Wikisource
frwikisource
https://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Accueil
MediaWiki 1.47.0-wmf.4
first-letter
Média
Spécial
Discussion
Utilisateur
Discussion utilisateur
Wikisource
Discussion Wikisource
Fichier
Discussion fichier
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèle
Discussion modèle
Aide
Discussion aide
Catégorie
Discussion catégorie
Transwiki
Discussion Transwiki
Auteur
Discussion Auteur
Page
Discussion Page
Portail
Discussion Portail
Livre
Discussion Livre
TimedText
TimedText talk
Module
Discussion module
Event
Event talk
Sujet
Utilisateur:Yann
2
1292
15810471
15807531
2026-05-26T20:55:40Z
Yann
4
/* Littérature française */
15810471
wikitext
text/x-wiki
{{Userboxtop|<Lahidra> ''Et ben, moi qui pensais tomber sur un salon de vieux érudits grincheux, j'suis servie !'' }}
{{#babel:fr|en-4|hi-2|gu-1}}
{{User contrib|100000}}
{{Userboxbottom}}
* [http://tools.wmflabs.org/phetools/statistics.php Wikisource:ProofreadPage_Statistics], [http://stats.wikimedia.org/wikisource/EN/TablesWikipediaFR.htm tables], [http://frwikisource.wikiscan.org/ WikiScan]
== TODO ==
[[Image:Rickshaw Jan2007.jpg|thumbnail|280px|Rickshaw, Ahmedabad, 2007]]
* [[Aide:Textes demandés]], [[Aide:Demander l’importation d’un livre]]
* [[Special:IndexPages]]
* [[:Catégorie:Livres sans couche texte]]
* [[:Catégorie:Pages « Auteur » sans élément sur Wikidata]]
* [[Utilisateur:Yann/Dynamic Todo List]]
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=1000&key=incategory%3A%22Livres+%C3%A0+valider%22&order=size&sortascending=1 Livres à valider]
* [[/Hathitrust]]
=== Sciences ===
* [[Annales de chimie et de physique]]
* [[Annales de mathématiques pures et appliquées]]
* [[Journal de mathématiques pures et appliquées]]
* [[Nouvelles annales de mathématiques]]
* [[Bulletin général et universel des annonces et des nouvelles scientifiques]]
* [https://archive.org/details/archivesdesscien437gen Archives des sciences physiques et naturelles] (Genève)
* [[Auteur:Adrien-Marie Legendre]]
* [[Auteur:Henri Poincaré]]
* [[Auteur:Charles Nordmann]]
* [[Auteur:Paul Langevin]]
* [[Auteur:Albert Einstein]]
* [[Auteur:Henri Becquerel]]
* [[Auteur:Pierre de Fermat]]
* [[Auteur:Édouard Lucas]]
* [[Auteur:Augustin Louis Cauchy]]
* [[Auteur:Joseph-Louis Lagrange]]
* [[Auteur:Pierre-Simon Laplace]]
* [[Auteur:Leonhard Euler]]
* [[Auteur:Carl Friedrich Gauss]]
* [[Auteur:Bernhard Riemann]]
:* [[Livre:Riemann - Œuvres mathématiques, trad Laugel, 1898.djvu]]
* [[Auteur:Sophie Germain]]
* [[Auteur:Joseph Fourier]]
* [[Auteur:Siméon Denis Poisson]]
* [[Livre:Hachette - Correspondance sur l’École Royale Polytechnique à l’usage des élèves de cette école, tome 1, 1813.pdf]]
* [[Auteur:Pierre Teilhard de Chardin]]
=== Littérature française ===
* [[Anthologie de la poésie française]]
* [[Wikisource:Panorama de la poésie française]]
* [[Auteur:Michel de Montaigne]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3A+Montaigne&order=quality]
* [[Auteur:Charles Baudelaire]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3A+Baudelaire&order=quality]
** [[Documents sur le procès des Fleurs du mal]]
* [[Auteur:Arthur Rimbaud]] [https://fr.wikisource.org/wiki/Sp%C3%A9cial:IndexPages?key=intitle%3A+Rimbaud&filter=all&order=quality&limit=100]
* [[Auteur:Alexandre Dumas]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3A+Dumas&order=quality]
* [[Auteur:Gustave Flaubert]] [https://fr.wikisource.org/wiki/Sp%C3%A9cial:IndexPages?key=intitle%3A+Flaubert&filter=all&order=quality&limit=100]
** [[Livre:Flaubert - L’Éducation sentimentale (1891).djvu]] {{2/4}}
* [[Auteur:Guy de Maupassant|Maupassant]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3AMaupassant&order=quality]
* [[Auteur:Émile Zola]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3AZola&order=quality]
* [[Livre:Alexis - Émile Zola. Notes d’un ami, Charpentier, 1882.djvu]]
* [[Livre:Gaboriau - Monsieur Lecoq, Dentu, 1869, tome 2.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Lanson - Histoire de la littérature française, 1920.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu]]
=== Littérature anglo-saxonne ===
* [[Auteur:Herbert George Wells|Herbert George Wells]]
:* [[Livre:Pages choisies, par Herbert George Wells, 1931.pdf]]
* [[Auteur:John Ruskin|John Ruskin]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3ARuskin&order=quality]
** [[Livre:Ruskin - La Couronne d'olivier sauvage.djvu]] {{1/4}}
** [[Livre:John Ruskin par Frédéric Harrison.djvu|John Ruskin par Frédéric Harrison]] {{4/4}}
** [[Livre:Ruskin et la religion de la beauté.djvu|Ruskin et la religion de la beauté]] {{4/4}}
* [[Livre:Stevenson - Saint-Yves.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Stevenson - L'Île au trésor, trad. Savine-Lieutaud.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Brontë - Un amant.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Whymper - Escalades dans les Alpes.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Bunyan - Le pelerinage du chretien a la cite celeste.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Green - Le Crime de la Cinquième Avenue, 1886.djvu]] {{4/4}}
=== [[Portail:Littérature russe|Littérature russe]] ===
* [[Auteur:Léon Tolstoï|Léon Tolstoï]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3ATolsto%C3%AF&order=quality]
** [[Œuvres complètes (Tolstoï)|Œuvres complètes]]
** [[Livre:Tolstoï - Correspondance inédite.djvu|Correspondance inédite]] {{1/4}}
** [[Livre:Tolstoï - Quelle est ma vie ?.djvu|Quelle est ma vie ?]] {{1/4}}
** [[Livre:Tolstoï - Ma confession.djvu|Ma confession]] {{1/4}}
** [[Livre:Tolstoï - Œuvres complètes, vol36.djvu|Résurrection]] {{4/4}}
* [[Auteur:Fédor Dostoïevski|Dostoïevski]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3ADosto%C3%AFevski&order=quality]
** [[Livre:Dostoïevski - Souvenirs de la maison des morts.djvu]] {{3/4}}
** [[Livre:Dostoïevski - Les Frères Karamazov 1.djvu|Les Frères Karamazov, trad. Halpérine]], tome 1 {{1/4}}
** [[Livre:Dostoïevski - Les Frères Karamazov, trad. Mongault, tome 1.djvu|Les Frères Karamazov, trad. Mongault]], tome 1 {{1/4}}
=== [[Portail:Sciences humaines]] ===
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3APsychologie&order=quality]
* [[:Catégorie:Pédagogie|Pédagogie]], [[:Catégorie:Psychologie|psychologie]], [[:Catégorie:Sociologie|sociologie]], etc.
* [[Auteur:Sigmund Freud|Sigmund Freud]]
* [[Auteur:Émile Durkheim|Émile Durkheim]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3ADurkheim&order=quality]
** [[Livre:Durkheim - Les Formes élémentaires de la vie religieuse.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:EDMA - La psychanalyse, Le Livre de Poche, 1975.djvu|La Psychanalyse]] {{2/4}}
=== [[Portail:Les Lumières]] ===
* [[Portail:Index librorum prohibitorum]]
* [[Auteur:Jean-Jacques Rousseau|Jean-Jacques Rousseau]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=150&key=intitle%3A+Rousseau&order=quality]
* [[Auteur:Montesquieu]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3A+Montesquieu&order=quality]
** [[Livre:Jameson - Montesquieu et l’esclavage.djvu]]
** [[Livre:Montesquieu - Lettres persanes II, 1873.djvu]] {{2/4}}
=== [[Portail:Économie|Économie]] - [[Portail:Politique|Politique]] - Histoire ===
[[Image:Partial transcription of the bordereau.jpg|thumb|100px|Bordereau de l'affaire Dreyfus]]
* [[Études socialistes]], [[Auteur:Jean Jaurès|Jean Jaurès]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3AJaur%C3%A8s&order=quality]
* [[Auteur:Karl Marx|Karl Marx]], [[Auteur:Pierre-Joseph Proudhon|Pierre-Joseph Proudhon]], [[Auteur:Adam Smith|Adam Smith]], [[Auteur:Paul Lafargue|Paul Lafargue]]
* [[Auteur:Louise Michel|Louise Michel]], [[Auteur:Rosa Luxemburg|Rosa Luxemburg]]
* [[Livre:Sorel - Réflexions sur la violence.djvu|Réflexions sur la violence]], ([[Auteur:Georges Sorel|Georges Sorel]]) {{4/4}}
* [[Auteur:Romain Rolland|Romain Rolland]] [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=intitle%3A%22Rolland%22&order=quality]
* [[Auteur:Gaston Couté|Gaston Couté]]
* [[Livre:La Boétie - Œuvres complètes Bonnefon 1892.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Faguet - Le Pacifisme.djvu|Le Pacifisme]] {{1/4}}
* [[Livre:Les Munitions du pacifisme.djvu|Les Munitions du pacifisme]] {{1/4}}
* [[Livre:Agoult - Histoire de la révolution de 1848, tome 1.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:James Guillaume - L'Internationale, I et II.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Denikine - La décomposition de l'armée et du pouvoir, 1922.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Le proces Zola devant la cour d assises de la Seine et la cour de cassation, Paris Bureaux du Siècle etc , 1898, Tome 1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, La Revue Blanche, 1901, Tome 1.djvu]] {{4/4}}
* [[Le Mouvement socialiste (Revue)]]
==== [[:Catégorie:Révolution française]] ====
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=incategory%3A%22R%C3%A9volution+fran%C3%A7aise%22&order=quality Liste des index]
* [[Livre:Aulard - Histoire politique de la Révolution française.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Michelet - OC, Histoire de la Révolution française, t. 6.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Blanc - Histoire de la révolution française, 1878, tome 1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Œuvres complètes de Maximilien de Robespierre, tome 1.djvu]] {{4/4}}
==== [[Portail:La Commune de Paris (1871)]] ====
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=incategory%3A%22Commune+de+Paris+%281871%29%22&order=quality Index dans la Catégorie Commune de Paris]
* [[Livre:Monteil - Souvenirs de la Commune.djvu|Souvenirs de la Commune]], par Monteil {{1/4}}
* [[Livre:Lissagaray - Histoire de la Commune de 1871, MS.djvu|Histoire de la Commune de 1871]], par Lissagaray {{4/4}}
* [[Livre:Lepelletier - Histoire de la Commune de 1871, volume 1.djvu|Histoire de la Commune de 1871]], par Lepelletier {{4/4}}
* [[Livre:Mendès - Les 73 journées de la Commune, du 18 mars au 29 mai 1871, MS.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Le Livre rouge de la Commune, extrait du Journal officiel.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Journal officiel de la République française sous la commune, du 19 mars au 24 mai 1871.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Maillard - Histoire des journaux publiés à Paris pendant le siège et sous la Commune, 4 septembre 1870 au 28 mai 1871.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Maillard - Les Publications de la rue pendant le siège et la Commune de Paris.djvu|Livre:Maillard - Les Publications de la rue pendant le siége et la Commune de Paris.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Journal des journaux de la Commune, tableau résumé de la presse quotidienne du 19 mars au 24 mai 1871, v1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Margueritte - La Commune.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Duret - Histoire de France de 1870 à 1873, vol2.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Vuillaume - Mes cahiers rouges, souvenirs de la Commune.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Elections des 26 mars et 16 avril 1871.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Procès en diffamation de M. Delamarche contre le Cri du peuple.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Da Costa - La Commune vécue, tome 1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Lefrançais - Étude sur le mouvement communaliste à Paris, en 1871.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Arnould - Histoire populaire et parlementaire de la Commune de Paris, v1.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Allemane - Mémoires d’un communard.djvu]] {{1/4}}
* [[:Livre:Mendès - Les 73 journées de la Commune, 1871.djvu]] {{4/4}}
==== Anarchisme ====
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=incategory%3A%22Anarchisme%22&order=quality Index dans la catégorie Anarchisme]
* [[Livre:Grave - L’Anarchie, son but, ses moyens.djvu|L’Anarchie, son but, ses moyens]] {{1/4}}
* [[Livre:Reclus - L’Évolution, la révolution et l’idéal anarchique.djvu|L’Évolution, la révolution et l’idéal anarchique]] {{4/4}}
* [[Livre:Faure - Encyclopédie anarchiste, tome 1.djvu|Encyclopédie anarchiste]] {{4/4}}
* [[Livre:Grave - L’Individu et la société.djvu|L’Individu et la société]] {{1/4}}
* [[Livre:Proudhon - De la Capacité politique des classes ouvrières.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Kropotkine Champs, usines et ateliers.djvu|Champs, usines et ateliers]] {{4/4}}
* [[Livre:Bakounine - Œuvres t3.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Anonyme - Journal d’un insurgé malgré lui.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Grave - La Société future.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Nettlau - Bibliographie de l’anarchie.djvu]]
* [[Livre:Faure - La Douleur universelle.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Grave - Le Mouvement libertaire sous la IIIe République.djvu]] {{4/4}}
==== Révolution russe ====
[https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=100&key=incategory%3A%22R%C3%A9volution+russe%22&order=quality Index dans la catégorie Révolution russe]
* [[Livre:Bienstock - Histoire du mouvement révolutionnaire en Russie, vol1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Vandervelde - Trois Aspects de la Révolution russe.djvu]]
* [[Livre:Les Faussaires contre les Soviets, 1926.djvu]]
* [[Livre:Gorine - La Révolution russe de 1905.djvu]]
* [[Livre:Lénine - La Révolution bolcheviste.djvu]]
* [[Livre:Bourdeau - Tolstoï, Lénine et la Révolution russe.djvu]]
* [[Livre:Trotsky - Histoire de la Révolution russe, tome 1.djvu]]
* [[Livre:Trotsky - Ma vie, 1934.djvu]]
* [[Livre:Trotski - La Révolution trahie, vol1.pdf]]
* [[Livre:Trotski - La Révolution permanente.pdf]]
* [https://archive.org/details/ObservationsSurLaTactiqueDesSocalistesDansLaLutteContreLe Observations sur la tactique des socialistes dans la lutte contre le bolchevisme (extraits d'une lettre à Martov)]
* [https://archive.org/details/lexiquedelaguerr00mazouoft Lexique de la guerre et de la révolution en Russie (1914-1918)]
* [https://archive.org/details/239593431MarcVishniacLeRegimeSovietiste Marc Vishniac Le Regime Sovietiste]
* [[Livre:Morizet - Chez Lénine et Trotski.djvu]]
* ''Tché-ka; matériaux et documents sur la terreur bolcheviste recueillis par le Bureau central du Parti socialiste révolutionnaire russe'' [https://catalog.hathitrust.org/Record/006077988 HT]
* [[Auteur:Victor Serge]]
:* [https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31353835n Vie des révolutionnaires]
=== [[Portail:Surréalisme]] ===
* [[La Révolution surréaliste (revue)|La Révolution surréaliste]]
* [[Auteur:Guillaume Apollinaire|Apollinaire]]
* [[Auteur:Louis Aragon|Louis Aragon]]
* [[Auteur:Antonin Artaud|Antonin Artaud]]
* [[Auteur:André Breton|André Breton]]
* [[Auteur:Jean Cocteau|Jean Cocteau]]
* [[Auteur:René Crevel|René Crevel]]
* [[Auteur:René Daumal|René Daumal]]
* [[Auteur:Robert Desnos|Robert Desnos]]
* [[Auteur:Paul Éluard|Paul Éluard]]
:* [[Livre:Éluard - Capitale de la douleur, 1926.djvu]]
* [[Auteur:Benjamin Péret|Benjamin Péret]]
* [[Auteur:Philippe Soupault|Philippe Soupault]]
* [[Auteur:Jacques Vaché|Jacques Vaché]]
=== Divers ===
* [http://www.mediatheque-agglo-troyes.fr/bmtroyes/_/feuilletoir/feuilletoir-5.html La Très Sainte Trinosophie]
* [[Wikisource:Académie française]]
* [[Dictionnaire de l’Académie française]]
* [[Grammaire nationale]] de [[Auteur:Louis-Nicolas Bescherelle|Louis-Nicolas Bescherelle]]
* [[Discussion Utilisateur:Zyephyrus/Octobre 2008|Modifier un DJVU]] (à tester)
* [[Livre:Catalogue général de la librairie française, 1867, tome 1.djvu]]
* [[Livre:L'Affaire des avions renifleurs - Le texte intégral du rapport.djvu]]
=== Partitions ===
* [[Livre:Collection de chansons françaises.djvu]]
* [[Livre:Weckerlin - Chansons et rondes enfantines, Garnier, 1870.djvu]]
=== Inde ===
* [[Portail:Littérature indienne]]
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3AIndexPages&limit=400&key=incategory%3A%22Inde%22&order=quality Dans la catégorie Inde]
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:IndexPages&limit=100&offset=0&key=incategory%3A%22Bouddhisme%22&order=quality Dans la catégorie Bouddhisme]
* [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:IndexPages&limit=50&offset=0&key=incategory%3A%22Tibet%22&order=quality Dans la catégorie Tibet]
* [[:Catégorie:Mots manquants en sanskrit]]
* [[Auteur:Mohandas Karamchand Gandhi|Mohandas K. Gandhi]]
:* [[Livre:Gandhi - La Jeune Inde.djvu]] {{1/4}}
* [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb328574376/date Revue de l'Orient : bulletin de la Société orientale]
* http://classiques.uqac.ca/classiques/inde/inde_index.html
* [[Le Mahâbhârata]]
* [[Bhâgavata Purâna]]
* [[Pantcha-Tantra]]
* [[Livre:Lamairesse - Kama Sutra.djvu|Kama Sutra]] {{1/4}}
* [[Livre:Henry - Les Littératures de l’Inde.djvu|Les Littératures de l’Inde]] {{1/4}}
* [[Livre:Soupé - Études sur la littérature sanscrite.djvu|Études sur la littérature sanscrite]] {{1/4}}
* [[Livre:Garcin de Tassy - La Langue et la littérature hindoustanies en 1876.djvu|La Langue et la littérature hindoustanies en 1876]] {{1/4}}
* [[Livre:Loti - L’Inde (sans les Anglais).djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Foucaux - La Reconnaissance de Sakountala.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Arnold - La Lumière de l’Asie.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Zend-Avesta, trad. Anquetil-Duperron, volume 1.djvu|Zend-Avesta]] {{1/4}}
* [[Journal asiatique]]
* [[Annales du Musée Guimet]]
* [[Revue de l’histoire des religions]]
* [[Livre:Revue de linguistique et de philologie comparée, tome 1.djvu|Revue de linguistique et de philologie comparée]] {{1/4}}
* [[Livre:Schlegel - Œuvres écrites en français, t. 3, éd. Böcking, 1846.djvu]]
* [[Livre:Harlez - Avesta, livre sacré du Zoroastrisme.djvu]] {{1/4}}
* [[:Category:Bibliothèque de l'École pratique des hautes études]]
* Œuvres de [[Auteur:Théodore Pavie|Théodore Pavie]]
* [[Livre:Chailley-Bert - L’Inde britannique.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Castonnet des Fossés - L’Inde française au XVIIIe siècle.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Eichhoff - Parallèles des langues de l’Europe et de l’Inde.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Eichhoff - Poésie héroïque des Indiens.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Martineau - Dupleix et l’Inde française, tome 1.djvu]] {{4/4}}
* [[Livre:Mas - L’Angleterre, la Chine et l’Inde.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Méry - La guerre du Nizam, Hachette, 1859.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Le Gentil de La Galaisière - Voyage dans les mers de l’Inde, tome 1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Valbezen - Les Anglais et l’Inde, 1857.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Malleson - Histoire des Français dans l’Inde.djvu]]
* [[Livre:Soltykoff - Voyages dans l’Inde.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Recherches asiatiques, ou Mémoires de la Société établie au Bengale, tome 1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:La Mazelière - Essai sur l’évolution de la civilisation indienne, tome 1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Paniagua - Les Temps héroïques.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Anquetil-Duperron - L’Inde en rapport avec l’Europe, tome 1.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Bochinger - La Vie contemplative, ascétique et monastique chez les Indous et chez les peuples bouddhistes.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Cust - Les Religions et les langues de l’Inde.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Wagener - Essai sur les rapports qui existent entre les apologues de l’Inde et les apologues de la Grèce.djvu]]
* [[Livre:Rousselet - L’Inde des rajahs.djvu]]
* [[Livre:Esquer - Essai sur les castes dans l’Inde.djvu]]
* [[Livre:Collin de Bar - Histoire de l'Inde ancienne et moderne, tome 1.djvu]]
* [[Livre:Marlès - Histoire de l’Inde ancienne et moderne, 1845.djvu]]
* [[Livre:Kent - Les Vingt-huit Jours d’une Française aux Indes.djvu]]
* [[Livre:Piriou - L’Inde contemporaine et le mouvement national.djvu]]
* [[Livre:Viel-Castel - Des sentiments de justice et d’humanité de l’Angleterre dans la question indienne.djvu]]
* [[Livre:Nève - Le Bouddhisme, son fondateur et ses écritures.djvu]]
* [[Livre:Métin - L’Inde d’aujourd’hui, étude sociale, 1918.pdf]]
* [[Épisodes militaires de la vie anglo-indienne]] {{1/4}}
* [http://gallica.bnf.fr/Search?q=Inde.%20Religion Gallica : Inde. Religion]
* [http://catalog.hathitrust.org/Search/Home?type%5B%5D=subject&lookfor%5B%5D=India&filter%5B%5D=language%3AFrench&ft=ft Hathitrust]
* [http://indologica.de/drupal/?q=node/65 Indologica]
* [http://gallica.bnf.fr/html/presse-et-revues/etablissements-francais-de-linde Journaux des Établissements français de l'Inde]
=== A faire ===
* [http://petscan.wmflabs.org/?psid=554806&interface_language=fr Autrices sans texte]
* [http://www.e-rara.ch/nav/index/all Bibliothèques suisses]
* http://www.archive.org/search.php?query=%28Inde%29%20AND%20language%3A%28French%29
* [[Livre:Saussure - La Méthode psychanalytique.djvu]]
* [[Livre:Deploige - Le Conflit de la morale et de la sociologie.djvu]]
* [[Livre:Regnier - Hypnotisme et croyances anciennes.djvu]]
* [[Livre:Debay - Mystères du sommeil et du magnétisme.djvu]]
* http://www.archive.org/search.php?query=%28language%3Afre%20OR%20language%3A%22French%22%29&sort=-publicdate
* http://www.archive.org/details/romansetessais00gide
* http://www.archive.org/details/CollectionOfTheInternationalPsychoanalyticUniversityBerlin
* http://www.archive.org/details/lesongeroman00mont
* [[Livre:Retté - Le Soleil intérieur.djvu]]
* http://www.archive.org/details/lesveillesdul00carc
* http://www.archive.org/details/histoireillust00abry
* [[Livre:Antheaume, Dromard - Poésie et folie.djvu]]
* [[Livre:Cartault - L’Intellectuel.djvu]]
* [[Livre:Garriguet - Question sociale et écoles sociales.djvu]]
* [[Bulletin officiel des Établissements français de l’Inde]]
* [http://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&collapsing=disabled&query=dc.relation%20all%20%22cb33882155v%22 Congrès international des orientalistes, 1873, 3 vol.]
* [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6210862t Du chaos à la lumière, essai sur l’Inde ancienne et moderne], 1926, DP en 2029
* [https://archive.org/search.php?query=Annales%20historiques%20de%20la%20R%C3%A9volution%20fran%C3%A7aise Annales historiques de la révolution française]
=== À renommer ===
* [[Livre:Le Rouge et le Noir.djvu]]
=== A valider ===
* [[Livre:Mercier - L’An deux mille quatre cent quarante.djvu]]
* [[Livre:Bronte - Shirley et Agnes Grey.djvu]]
* [[Livre:Collins - La Femme en blanc.djvu]]
* [[Livre:Jaurès - Histoire socialiste, IX.djvu]]
* [[Livre:Lanson - Manuel bibliographique de la littérature française moderne, t1, 1921.djvu]]
* [[Livre:Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 4.djvu]] {{1/4}}
* [[Livre:Smith - Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations, Blanqui, 1843, II.djvu]]
* [[Livre:Barre - Le Symbolisme, 1911.djvu]]
* [[Livre:Routhier - Le Centurion, roman des temps messianiques, 1909.djvu]]
== Publications ==
* [[Unto This Last - M. K. Gandhi]]
* [[Commentaires sur Unto This Last de M. K. Gandhi]]
* [[Science et non-violence]]
* [[Notre avenir à tous - Rapport Brundtland|Rapport Brundtland]]
* [[Rapport de la Cour des comptes sur l’affaire des avions renifleurs]]
* [[Accord entre l’Agence Internationale de l’Énergie Atomique et l’Organisation Mondiale de la Santé|Accord entre l'AIEA et l'OMS]]
== Sources ==
* [[Wikisource:Ressources libres de droit]]
* http://sources.ebooksgratuits.com/
* [http://www.mahatma.org.in/publish/publish.jsp?link=pu&cat=publish The Official Mahatma Gandhi eArchive]
* [http://www.bookenstock.com/afficher_livre.php?id=258 Unto This Last (Les ouvriers de la dernière heure), Mohandas K. Gandhi]
* [http://navajivantrust.org/ Navajivan Trust : Home Page]
* [http://www.gandhiserve.org/information/writings_online/writings_online.html Mahatma Gandhi Research and Media Service - Archive - Writings Online]
* [http://dwardmac.pitzer.edu/Anarchist_Archives/bright/tolstoy/lettertodhindu.html Letter to a Hindu, Tolstoy]
* [http://marxists.org/archive/marx/works/cw/index.htm Marx en anglais]
* [http://marxists.org/francais/index.htm Marxists en français]
* http://www.gutenberg.org/browse/languages/fr
* [http://pge.rastko.net/ PG Europe]
* http://www.hti.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?page=home
* [http://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php ebooksgratuits.com]
* http://www.weblettres.net/sommaire.php?entree=20&rubrique=45
* http://fraternitelibertaire.free.fr/liste_des_ouvrages.htm
* [[Wikisource:Classiques des sciences sociales]], [http://classiques.uqac.ca/ Les Classiques des sciences sociales]
* [http://membres.lycos.fr/irnc/listeouv.htm Liste chronologique ouvrages en langue française sur la non-violence (1890-1930)]
* http://www.mutopiaproject.org/
* [http://www.inlibroveritas.net/lire/oeuvres-domaine-public.html In Libro Veritas]
* [http://institutions.ville-geneve.ch/fr/bge/bge-numerique/accueil/ Bibliothèque de Genève]
== Outils ==
* [http://www.lexilogos.com/clavier/devanagari.htm Clavier virtuel dévanagari] [[Page:Burnouf - La Bhagavad-Gîtâ.djvu/16|Composés dévanagari]] [https://books.google.fr/books?id=dJFFAQAAMAAJ Sanskrit Manual]
* [https://www.lexilogos.com/keyboard/gujarati.htm Clavier virtuel gujarati]
* [[m:Wikimedia press releases/Facts & Figures/Wikisource]]
* http://theleme.enc.sorbonne.fr/
* [[Aide:Créer un fichier DjVu]]
* http://bibnum.over-blog.com/article-4080478-6.html#anchorComment
* [[Wikisource:Grandes œuvres de la littérature française]]
* [[/Test]]
* — ─ – ’ «» “” æ Æ œ Œ
=== Useful commands ===
/cs op #wikimedia
/msg chanserv op #wikimedia
/cs op #wikimedia -yannf
/cs access #wikimedia list
/mode +b *!*@*. (for banning)
[[de:Benutzer:Yann]]
[[en:User:Yann]]
[[gu:સભ્ય:Yann]]
[[sa:योजकः:Yann]]
<div class="text">{{Page:Vivekananda - Râja-yoga, 1910.djvu/17}}</div>
sumglvjusnxzbd55x5hz29n9pq8t46a
Auteur:Arthur Rimbaud
102
1315
15810464
15325644
2026-05-26T20:51:50Z
Yann
4
15810464
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=[[Fichier:Arthur Rimbaud signature.svg|droite|250px]]
== Œuvres ==
{{c|[[:Catégorie:Poèmes d’Arthur Rimbaud|Liste alphabétique des poèmes traités]]}}
{{liste documents début}}
{{document|date=[[:Category:1870|1870]]-[[:Category:1871|1871]]|titre=[[Poésies (Rimbaud)|Poésies]]|livre=Rimbaud - Poésies complètes, Vanier, 1895.djvu|avancement=5|export=Poésies (Rimbaud)}}
{{document|date=1871|titre=Les Stupra|livre=Rimbaud - Les Stupra, 1871.djvu|avancement=5|export}}
{{document|date=1873|titre=Une saison en enfer|livre=Rimbaud - Une saison en enfer.djvu|avancement=5|export}}
{{document|date=[[:Category:1873|1873]]-[[:Category:1875|1875]]|titre=Les Illuminations|livre=Rimbaud - Les Illuminations, 1886.djvu|avancement=4|export}}
{{document|date=1891|titre=Reliquaire, poésies|livre=Rimbaud - Reliquaire, poésies, Genonceaux, 1891.djvu}}
{{document|titre=Album zutique|livre=Rimbaud - Œuvres complètes (extrait Album zutique), 1965.djvu|avancement=3}}
{{document|date=1942|titre=[[Œuvres complètes (Arthur Rimbaud)|Œuvres complètes]]|livre=Œuvres complètes - Arthur Rimbaud.pdf|avancement=1}}
{{document|date=1958|titre=[[Œuvres (Rimbaud)|Œuvres]]|livre=Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu|avancement=4|export}}
{{liste documents fin}}
*{{L2s|Les Mains de Jeanne-Marie (Berrichon)|Rimbaud - Les Mains de Jeanne-Marie, 1919, éd. Berrichon.djvu|Les Mains de Jeanne-Marie}} précédé d’une notice de [[Auteur:Paterne Berrichon|Paterne Berrichon]]
{{qpd/Lemerre4}}
{{qpd/Bever-Léautaud2}}
{{qpd/Walch1}}
''Vers latins :'' [[:la:Ver erat|Ver erat]]
{{L2s|Ébauches|Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu}}
{{L2s|Ce qu’on dit au poète à propos de fleurs|Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu}}
=== Correspondance ===
*{{L2s|Rimbaud - À Douai et à Charleville - lettres et écrits inédits|Rimbaud - À Douai et à Charleville - lettres et écrits inédits, 1927.djvu}}
*{{L2s|Lettres de Jean-Arthur Rimbaud, Égypte, Arabie, Éthiopie|Lettres de Jean-Arthur Rimbaud, Égypte, Arabie, Éthiopie, 1899.djvu}}
* [[Correspondance de Rimbaud|Par ordre chronologique]] {{1/4}}
* [[Correspondance de Rimbaud, par destinataire|Par destinataire]] {{1/4}}
** [[Lettre de Rimbaud à Paul Demeny - 15 mai 1871|Lettre du Voyant]] {{3/4}}
*{{L2s|Lettre de Rimbaud à Georges Izambard - 25 août 1870|Berrichon - Jean-Arthur Rimbaud, 1912.djvu}}
*{{L2s|Lettre de Rimbaud à Georges Izambard - 2 novembre 1870|Rimbaud lettre à Izambard 1870.pdf}}
*{{L2s|Lettre de Rimbaud à Jules Andrieu - 16 avril 1874|Lettre de Rimbaud à Jules Andrieu - 16 avril 1874.djvu}}
=== Œuvres à l’authenticité contestée ===
* {{L2s|Lettre du Baron de Petdechèvre à son secrétaire au château de Saint-Magloire|Rimbaud - Lettre du baron de Petdechèvre, 1949.djvu}} {{3/4}} a été attribué à Arthur Rimbaud jusqu’en 1991.
=== Autres textes ===
* {{L2s|Le Rêve de Bismarck|Le Progrès des Ardennes, année 1, n° 18, 25 novembre 1870 (extrait, Le rêve de Bismarck).djvu}} (25 novembre 1870)
* {{L2s|Déclaration de Rimbaud au commissaire de police|Fontainas - Verlaine-Rimbaud, 1931.djvu}} (10 juillet 1873)
* [[Déclaration de Madame Verlaine au commissaire de police]]
* [[Déclaration de Verlaine au commissaire de police]] (10 juillet 1873)
* [[Interrogatoire de Verlaine par le juge d’instruction]]
* [[Déposition de Rimbaud devant le juge d’instruction]] (12 juillet 1873)
* [[Nouvel interrogatoire de Verlaine]] (18 juillet 1873)
* [[Nouvelle déposition de Rimbaud]] (18 juillet 1873)
* [[Acte de renonciation de Rimbaud]] (19 juillet 1873)
* [[Premier contrat de Rimbaud avec la maison Viannay et Bardey]] (Aden, 10 novembre 1880)
* [[Contrat de Rimbaud avec la maison Bardey]] (10 janvier 1885)
* [[Journal de Vitalie Rimbaud]]
=== Œuvres apocryphes ===
* [[Poison perdu]], de [[Auteur:Germain Nouveau|Germain Nouveau]] {{4/4}}
== Voir aussi ==
* [[:Catégorie:Poèmes d’Arthur Rimbaud|Poèmes par ordre alphabétique.]]
* {{L2S|Mon frère Arthur|Rimbaud Isabelle - Mon frère Arthur (1920).pdf}}, par [[Auteur:Isabelle Rimbaud|Isabelle Rimbaud]], 1920
* {{L2S|Arthur Rimbaud (The Chap Book)|Mallarmé - Rimbaud Chap Book.djvu|Arthur Rimbaud}}, article de [[Auteur:Stéphane Mallarmé|Mallarmé]] pour ''The Chap Book'', Chicago, 15 mai 1896
<references/>
{{André Barre}}
{{Thieme|R#RIMBAUD}}
[[:Catégorie:1929|1929]] : [[Introduction à la Correspondance inédite d'A. Rimbaud|Introduction]] à la ''Correspondance inédite, 1870-1875, d’Arthur Rimbaud'', par [[Auteur:Roger Gilbert-Lecomte|Roger Gilbert-Lecomte]] <small>(Éditions des Cahiers libres, Paris, 1929)</small>
=== Articles ===
* [[Auteur:Georges Rodenbach|Georges Rodenbach]], ''{{L2s|Un précurseur français en Abyssinie|Rodenbach - Un précurseur français en Abyssinie, paru dans Le Figaro, 12 août 1898.djvu}}'', [[Le Figaro]], 12 août 1898
* [[Auteur:Paterne Berrichon|Paterne Berrichon]], ''[[Rimbaud (Paterne Berrichon, La Revue blanche)|Rimbaud]]'', trois articles dans La Revue blanche, 1896-1897
}}
{{portail|Poésie|Littérature française du XIXe siècle}}
[[Catégorie:Auteurs-Symbolisme]]
[[Catégorie:Arthur Rimbaud|*]]
[[Catégorie:Poètes maudits]]
[[Catégorie:Auteurs de l’Ermitage]]
[[Catégorie:Auteurs de la Nouvelle Revue Française]]
[[Catégorie:Auteurs de L’Esprit français]]
[[Catégorie:Auteurs du Progrès des Ardennes]]
jx64outstj03rfb69mzs9epsyvieqfm
15810493
15810464
2026-05-26T21:04:43Z
Yann
4
{{qpd/Anthologie de la poésie française}}
15810493
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=[[Fichier:Arthur Rimbaud signature.svg|droite|250px]]
== Œuvres ==
{{c|[[:Catégorie:Poèmes d’Arthur Rimbaud|Liste alphabétique des poèmes traités]]}}
{{liste documents début}}
{{document|date=[[:Category:1870|1870]]-[[:Category:1871|1871]]|titre=[[Poésies (Rimbaud)|Poésies]]|livre=Rimbaud - Poésies complètes, Vanier, 1895.djvu|avancement=5|export=Poésies (Rimbaud)}}
{{document|date=1871|titre=Les Stupra|livre=Rimbaud - Les Stupra, 1871.djvu|avancement=5|export}}
{{document|date=1873|titre=Une saison en enfer|livre=Rimbaud - Une saison en enfer.djvu|avancement=5|export}}
{{document|date=[[:Category:1873|1873]]-[[:Category:1875|1875]]|titre=Les Illuminations|livre=Rimbaud - Les Illuminations, 1886.djvu|avancement=4|export}}
{{document|date=1891|titre=Reliquaire, poésies|livre=Rimbaud - Reliquaire, poésies, Genonceaux, 1891.djvu}}
{{document|titre=Album zutique|livre=Rimbaud - Œuvres complètes (extrait Album zutique), 1965.djvu|avancement=3}}
{{document|date=1942|titre=[[Œuvres complètes (Arthur Rimbaud)|Œuvres complètes]]|livre=Œuvres complètes - Arthur Rimbaud.pdf|avancement=1}}
{{document|date=1958|titre=[[Œuvres (Rimbaud)|Œuvres]]|livre=Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu|avancement=4|export}}
{{liste documents fin}}
*{{L2s|Les Mains de Jeanne-Marie (Berrichon)|Rimbaud - Les Mains de Jeanne-Marie, 1919, éd. Berrichon.djvu|Les Mains de Jeanne-Marie}} précédé d’une notice de [[Auteur:Paterne Berrichon|Paterne Berrichon]]
{{qpd/Lemerre4}}
{{qpd/Bever-Léautaud2}}
{{qpd/Walch1}}
{{qpd/Anthologie de la poésie française}}
''Vers latins :'' [[:la:Ver erat|Ver erat]]
{{L2s|Ébauches|Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu}}
{{L2s|Ce qu’on dit au poète à propos de fleurs|Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu}}
=== Correspondance ===
*{{L2s|Rimbaud - À Douai et à Charleville - lettres et écrits inédits|Rimbaud - À Douai et à Charleville - lettres et écrits inédits, 1927.djvu}}
*{{L2s|Lettres de Jean-Arthur Rimbaud, Égypte, Arabie, Éthiopie|Lettres de Jean-Arthur Rimbaud, Égypte, Arabie, Éthiopie, 1899.djvu}}
* [[Correspondance de Rimbaud|Par ordre chronologique]] {{1/4}}
* [[Correspondance de Rimbaud, par destinataire|Par destinataire]] {{1/4}}
** [[Lettre de Rimbaud à Paul Demeny - 15 mai 1871|Lettre du Voyant]] {{3/4}}
*{{L2s|Lettre de Rimbaud à Georges Izambard - 25 août 1870|Berrichon - Jean-Arthur Rimbaud, 1912.djvu}}
*{{L2s|Lettre de Rimbaud à Georges Izambard - 2 novembre 1870|Rimbaud lettre à Izambard 1870.pdf}}
*{{L2s|Lettre de Rimbaud à Jules Andrieu - 16 avril 1874|Lettre de Rimbaud à Jules Andrieu - 16 avril 1874.djvu}}
=== Œuvres à l’authenticité contestée ===
* {{L2s|Lettre du Baron de Petdechèvre à son secrétaire au château de Saint-Magloire|Rimbaud - Lettre du baron de Petdechèvre, 1949.djvu}} {{3/4}} a été attribué à Arthur Rimbaud jusqu’en 1991.
=== Autres textes ===
* {{L2s|Le Rêve de Bismarck|Le Progrès des Ardennes, année 1, n° 18, 25 novembre 1870 (extrait, Le rêve de Bismarck).djvu}} (25 novembre 1870)
* {{L2s|Déclaration de Rimbaud au commissaire de police|Fontainas - Verlaine-Rimbaud, 1931.djvu}} (10 juillet 1873)
* [[Déclaration de Madame Verlaine au commissaire de police]]
* [[Déclaration de Verlaine au commissaire de police]] (10 juillet 1873)
* [[Interrogatoire de Verlaine par le juge d’instruction]]
* [[Déposition de Rimbaud devant le juge d’instruction]] (12 juillet 1873)
* [[Nouvel interrogatoire de Verlaine]] (18 juillet 1873)
* [[Nouvelle déposition de Rimbaud]] (18 juillet 1873)
* [[Acte de renonciation de Rimbaud]] (19 juillet 1873)
* [[Premier contrat de Rimbaud avec la maison Viannay et Bardey]] (Aden, 10 novembre 1880)
* [[Contrat de Rimbaud avec la maison Bardey]] (10 janvier 1885)
* [[Journal de Vitalie Rimbaud]]
=== Œuvres apocryphes ===
* [[Poison perdu]], de [[Auteur:Germain Nouveau|Germain Nouveau]] {{4/4}}
== Voir aussi ==
* [[:Catégorie:Poèmes d’Arthur Rimbaud|Poèmes par ordre alphabétique.]]
* {{L2S|Mon frère Arthur|Rimbaud Isabelle - Mon frère Arthur (1920).pdf}}, par [[Auteur:Isabelle Rimbaud|Isabelle Rimbaud]], 1920
* {{L2S|Arthur Rimbaud (The Chap Book)|Mallarmé - Rimbaud Chap Book.djvu|Arthur Rimbaud}}, article de [[Auteur:Stéphane Mallarmé|Mallarmé]] pour ''The Chap Book'', Chicago, 15 mai 1896
<references/>
{{André Barre}}
{{Thieme|R#RIMBAUD}}
[[:Catégorie:1929|1929]] : [[Introduction à la Correspondance inédite d'A. Rimbaud|Introduction]] à la ''Correspondance inédite, 1870-1875, d’Arthur Rimbaud'', par [[Auteur:Roger Gilbert-Lecomte|Roger Gilbert-Lecomte]] <small>(Éditions des Cahiers libres, Paris, 1929)</small>
=== Articles ===
* [[Auteur:Georges Rodenbach|Georges Rodenbach]], ''{{L2s|Un précurseur français en Abyssinie|Rodenbach - Un précurseur français en Abyssinie, paru dans Le Figaro, 12 août 1898.djvu}}'', [[Le Figaro]], 12 août 1898
* [[Auteur:Paterne Berrichon|Paterne Berrichon]], ''[[Rimbaud (Paterne Berrichon, La Revue blanche)|Rimbaud]]'', trois articles dans La Revue blanche, 1896-1897
}}
{{portail|Poésie|Littérature française du XIXe siècle}}
[[Catégorie:Auteurs-Symbolisme]]
[[Catégorie:Arthur Rimbaud|*]]
[[Catégorie:Poètes maudits]]
[[Catégorie:Auteurs de l’Ermitage]]
[[Catégorie:Auteurs de la Nouvelle Revue Française]]
[[Catégorie:Auteurs de L’Esprit français]]
[[Catégorie:Auteurs du Progrès des Ardennes]]
8sh6ju2uyjgocsuofjs718tkknnis9y
Auteur:Marie-Catherine d’Aulnoy
102
4657
15810781
15245330
2026-05-27T11:12:37Z
Marie-JulietteV
156623
ajout d'un lien vers un scan
15810781
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
| nom = Marie-Catherine d’Aulnoy
|pseudo=-
|contenu=
== Œuvres ==
=== Contes ===
{{c|[[:Catégorie:Contes de Madame d’Aulnoy|Contes de Madame d’Aulnoy]]}}
* Les Contes des fées, 4 tomes (1698) {{1/4}} :
** {{L2s|[[Les Contes des fées/1|Les Contes des fées (tome 1)]]|Livre:Aulnoy - Contes des fées, 1698, tome 1.pdf}}
** {{L2s|[[Les Contes des fées/2|Les Contes des fées (tome 2)]]|Livre:Aulnoy - Contes des fées, 1698, tome 2.pdf}}
** {{L2s|[[Les Contes des fées/3|Les Contes des fées (tomes 3 et 4)]]|Livre:Aulnoy - Contes des fées, 1698, tomes 3 et 4.pdf}}
* {{L2s|[[Contes nouveaux ou Les fées à la mode|Contes nouveaux ou Les fées à la mode]]|Aulnoy - Contes nouveaux ou Les fées à la mode, tome 1, 1698.pdf}}, 2 tomes (1698) {{1/4}} :
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 1/I|La Princesse Carpillon]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 1/II|La Grenouille bienfaisante]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 1/III|La Biche au Bois]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/I|Le Nouveau Gentilhomme Bourgeois]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/II|La Chatte blanche]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/III|Suite du Nouveau Gentilhomme Bourgeois]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/IIV|Belle-Belle, ou le Chevalier Fortuné]]
* {{L2s|[[Le cabinet des fées 4|Le cabinet des fées]]|Le cabinet des fées - ou, Collection choisie des contes des fées, et autres contes merveilleux - 4 (1785).djvu}} tome IV (1785) :
** Suite du Gentilhomme Bourgeois
** [[Le cabinet des fées 4/I|Belle-Belle, ou le Chevalier Fortuné]]
** [[Le cabinet des fées 4/III|Le Pigeon & la Colombe]]
** [[Le cabinet des fées 4/V|La Princesse Belle-Etoile & le Prince Chéri]]
** [[Le cabinet des fées 4/VII|Le Prince Marcassin]]
** [[Le cabinet des fées 4/IX|Le Dauphin]]
* {{L2s|[[Contes des fées (Aulnoy, 1825)|Contes des fées]]|Aulnoy - Contes des Fées (éd. Corbet), 1825.djvu}} (édition de 1825) :
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux Cheveux d’Or]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/L’Oiseau bleu|L’Oiseau Bleu]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Prince lutin|Le Prince Lutin]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Princesse Printanière|La Princesse Printanière]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Princesse Rosette|La Princesse Rosette]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Bonne Petite Souris|La bonne petite Souris]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Les Contes des Fées|Les Contes des Fées]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Mouton|Le Mouton]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Dom Fernand de Tolède|Dom Fernand de Tolède]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Nain jaune|Le Nain Jaune]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Serpentin vert|Serpentin Vert]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Grenouille bienfaisante|La Grenouille Bienfaisante]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Biche au Bois|La Biche au Bois]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Chatte Blanche|La Chatte Blanche]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Chevalier Fortuné|Le Chevalier Fortuné]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Princesse Belle Étoile et le Prince Chéri|La Princesse Belle-Étoile]]
* {{L2s|[[Les contes choisis (Aulnoy)|Les contes choisis]]|Aulnoy - Les contes choisis, 1847.djvu}} {{4/4}} {{export|Les contes choisis (Aulnoy)}} (édition de 1847) :
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Belle aux Cheveux d’Or|La Belle aux Cheveux d’Or]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/Le Rameau d’or|Le Rameau d’or]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Bonne Petite Souris|La Bonne Petite Souris]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/Le Mouton|Le Mouton]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/Finette Cendron|Finette Cendron]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Princesse Rosette|La Princesse Rosette]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/L’Oiseau Bleu|L’Oiseau Bleu]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Chatte Blanche|La Chatte Blanche]]
* {{L2s|[[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)|Contes des fées]]|Aulnoy - Contes des fées, 1868.djvu}} (édition expurgée de 1868) :
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Biche au bois|La Biche au bois]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux cheveux d’or]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Bonne Petite Souris|La Bonne Petite Souris]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Chatte blanche|La Chatte blanche]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Finette cendron|Finette cendron]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Fortunée|Fortunée]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Grenouille bienfaisante|La Grenouille bienfaisante]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Le Nain jaune|Le Nain jaune]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/L'Oiseau bleu|L'Oiseau bleu]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Le Prince lutin|Le Prince lutin]]
* {{L2s|Contes de Madame d’Aulnoy|Aulnoy - Contes de Madame d'Aulnoy, 1882.djvu}} {{4/4}} {{export|Contes de Madame d’Aulnoy}} (édition de 1882) :
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux cheveux d’or]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/L’Oiseau bleu|L’Oiseau bleu]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/Finette cendron|Finette cendron]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/Le Nain jaune|Le Nain jaune]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/La Biche au bois|La Biche au bois]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/La Chatte blanche|La Chatte blanche]]
* Publié dans {{l2s|[[Contes des Fées (1872)|''Contes des Fées'']]|Contes des Fées, par Perrault, Mme D’Aulnoy, Hamilton et Mme Leprince de Beaumont, 1872.djvu}}, par Perrault, Mme D’Aulnoy, Hamilton et Mme Leprince de Beaumont (1872) :
** [[Contes des Fées (1872)/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes des Fées (1872)/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux cheveux d’or]]
** [[Contes des Fées (1872)/L’Oiseau bleu|L’Oiseau bleu]]
** [[Contes des Fées (1872)/Le Rameau d’or|Le Rameau d’or]]
** [[Contes des Fées (1872)/La bonne petite Souris|La bonne petite Souris]]
** [[Contes des Fées (1872)/Le Mouton|Le Mouton]]
** [[Contes des Fées (1872)/Finette Cendron|Finette Cendron]]
** [[Contes des Fées (1872)/Fortunée|Fortunée]]
** [[Contes des Fées (1872)/Babiole|Babiole]]
** [[Contes des Fées (1872)/Le Nain Jaune|Le Nain Jaune]]
** [[Contes des Fées (1872)/Serpentin-Vert|Serpentin-Vert]]
** [[Contes des Fées (1872)/La Biche au bois|La Biche au bois]]
** [[Contes des Fées (1872)/La Chatte blanche|La Chatte blanche]]
** [[Contes des Fées (1872)/Belle-Belle, ou le chevalier Fortuné|Belle-Belle]]
* Publié dans {{L2s|[[Le Monde enchanté|''Le Monde enchanté'']]|Lescure - Le Monde enchanté.djvu}} {{4/4}} {{export|Le Monde enchanté}} d’Adolphe de Lescure (1883) :
** [[Le monde enchanté/L’Oiseau Bleu|L’Oiseau Bleu]]
** [[Le monde enchanté/La Biche au Bois|La Biche au Bois]]
** [[Le monde enchanté/La Chatte Blanche|La Chatte Blanche]]
=== Autres œuvres ===
* [[Histoire d’Hypolite, Comte de Duglas]] (1690)
* {{L2s|Mémoires de la cour d’Espagne|Memoires de la cour d'Espagne (IA memoiresdelacou00catgoog).pdf}} (1690)
* {{L2s|Relation du Voyage d’Espagne|Aulnoy - Relation du Voyage d'Espagne, 1705, tome 1.djvu}} (1691)
* {{L2s|Sentiments d’une âme pénitente sur le psaume 50 Miserere Mei Deus|D'Aulnoy - Sentimens d'une âme pénitente et Le Retour d'une âme à Dieu.djvu}} (1691)
* [[Histoire de Jean de Bourbon, Prince de Carency]] (1692)
* [[Nouvelles espagnoles]] (1692)
* Don Gabriel Ponce de Léon, nouvelle espagnole
* Don Fernand de Tolède, nouvelle espagnole
* [[Nouvelles ou Mémoires historiques]] (1693)
* [[Le Retour d’une âme à Dieu, sur le psaume 102, Benedic anima mea]] (1693)
* {{L2s|Mémoires de la cour d’Angleterre|Livre:Aulnoy - Mémoires de la cour d’Angleterre (1695) - tome 1.djvu}} (1695)
* [[Le Comte de Warwick]] (1703) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001102047391 numelyo]
{{qpd/Les Muses françaises}} : [[Les Muses françaises (Gérard)/Comtesse d’Aulnoy et Comtesse de Ségur|Comtesse d’Aulnoy et Comtesse de Ségur]]
== Voir aussi ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1820|titre=[[Année des dames/1/27 juin|Année des dames]]|livre=Paban - Année des dames - tome 1.pdf | auteur=Gabrielle de Paban|divers=}}
{{document|date=1839 |titre=[[Revue des Romans/Madame d’Aulnoy|Revue des Romans]]|livre=Revue des Romans (1839).djvu | auteur=[[Auteur:Eusèbe Girault de Saint-Fargeau|Eusèbe G*****]]|divers=''analyse raisonnée'' des principaux romans.}}
{{liste documents fin}}
}}
{{Portail|LF17}}
[[Catégorie:Auteurs de contes]]
[[Catégorie:Conteurs]]
[[Catégorie:Académie des Ricovrati]]
ii82rq1nuwc8fmhn747xpfo60l1af2v
15810813
15810781
2026-05-27T11:28:22Z
Marie-JulietteV
156623
15810813
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
| nom = Marie-Catherine d’Aulnoy
|pseudo=-
|contenu=
== Œuvres ==
=== Contes ===
{{c|[[:Catégorie:Contes de Madame d’Aulnoy|Contes de Madame d’Aulnoy]]}}
* Les Contes des fées, 4 tomes (1698) {{1/4}} :
** {{L2s|[[Les Contes des fées/1|Les Contes des fées (tome 1)]]|Livre:Aulnoy - Contes des fées, 1698, tome 1.pdf}}
** {{L2s|[[Les Contes des fées/2|Les Contes des fées (tome 2)]]|Livre:Aulnoy - Contes des fées, 1698, tome 2.pdf}}
** {{L2s|[[Les Contes des fées/3|Les Contes des fées (tomes 3 et 4)]]|Livre:Aulnoy - Contes des fées, 1698, tomes 3 et 4.pdf}}
* {{L2s|[[Contes nouveaux ou Les fées à la mode|Contes nouveaux ou Les fées à la mode]]|Aulnoy - Contes nouveaux ou Les fées à la mode, tome 1, 1698.pdf}}, 2 tomes (1698) {{1/4}} :
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 1/I|La Princesse Carpillon]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 1/II|La Grenouille bienfaisante]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 1/III|La Biche au Bois]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/I|Le Nouveau Gentilhomme Bourgeois]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/II|La Chatte blanche]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/III|Suite du Nouveau Gentilhomme Bourgeois]]
** [[Contes nouveaux ou Les fées à la mode 2/IIV|Belle-Belle, ou le Chevalier Fortuné]]
* {{L2s|[[Le cabinet des fées 4|Le cabinet des fées]]|Le cabinet des fées - ou, Collection choisie des contes des fées, et autres contes merveilleux - 4 (1785).djvu}} tome IV (1785) :
** Suite du Gentilhomme Bourgeois
** [[Le cabinet des fées 4/I|Belle-Belle, ou le Chevalier Fortuné]]
** [[Le cabinet des fées 4/III|Le Pigeon & la Colombe]]
** [[Le cabinet des fées 4/V|La Princesse Belle-Etoile & le Prince Chéri]]
** [[Le cabinet des fées 4/VII|Le Prince Marcassin]]
** [[Le cabinet des fées 4/IX|Le Dauphin]]
* {{L2s|[[Contes des fées (Aulnoy, 1825)|Contes des fées]]|Aulnoy - Contes des Fées (éd. Corbet), 1825.djvu}} (édition de 1825) :
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux Cheveux d’Or]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/L’Oiseau bleu|L’Oiseau Bleu]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Prince lutin|Le Prince Lutin]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Princesse Printanière|La Princesse Printanière]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Princesse Rosette|La Princesse Rosette]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Bonne Petite Souris|La bonne petite Souris]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Les Contes des Fées|Les Contes des Fées]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Mouton|Le Mouton]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Dom Fernand de Tolède|Dom Fernand de Tolède]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Nain jaune|Le Nain Jaune]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Serpentin vert|Serpentin Vert]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Grenouille bienfaisante|La Grenouille Bienfaisante]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Biche au Bois|La Biche au Bois]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Chatte Blanche|La Chatte Blanche]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/Le Chevalier Fortuné|Le Chevalier Fortuné]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, 1825)/La Princesse Belle Étoile et le Prince Chéri|La Princesse Belle-Étoile]]
* {{L2s|[[Les contes choisis (Aulnoy)|Les contes choisis]]|Aulnoy - Les contes choisis, 1847.djvu}} {{4/4}} {{export|Les contes choisis (Aulnoy)}} (édition de 1847) :
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Belle aux Cheveux d’Or|La Belle aux Cheveux d’Or]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/Le Rameau d’or|Le Rameau d’or]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Bonne Petite Souris|La Bonne Petite Souris]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/Le Mouton|Le Mouton]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/Finette Cendron|Finette Cendron]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Princesse Rosette|La Princesse Rosette]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/L’Oiseau Bleu|L’Oiseau Bleu]]
** [[Les contes choisis (Aulnoy)/La Chatte Blanche|La Chatte Blanche]]
* {{L2s|[[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)|Contes des fées]]|Aulnoy - Contes des fées, 1868.djvu}} (édition expurgée de 1868) :
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Biche au bois|La Biche au bois]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux cheveux d’or]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Bonne Petite Souris|La Bonne Petite Souris]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Chatte blanche|La Chatte blanche]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Finette cendron|Finette cendron]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Fortunée|Fortunée]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/La Grenouille bienfaisante|La Grenouille bienfaisante]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Le Nain jaune|Le Nain jaune]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/L'Oiseau bleu|L'Oiseau bleu]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes des fées (Aulnoy, version expurgée, 1868)/Le Prince lutin|Le Prince lutin]]
* {{L2s|Contes de Madame d’Aulnoy|Aulnoy - Contes de Madame d'Aulnoy, 1882.djvu}} {{4/4}} {{export|Contes de Madame d’Aulnoy}} (édition de 1882) :
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux cheveux d’or]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/L’Oiseau bleu|L’Oiseau bleu]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/Finette cendron|Finette cendron]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/Le Nain jaune|Le Nain jaune]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/La Biche au bois|La Biche au bois]]
** [[Contes de Madame d’Aulnoy/La Chatte blanche|La Chatte blanche]]
* Publié dans {{l2s|[[Contes des Fées (1872)|''Contes des Fées'']]|Contes des Fées, par Perrault, Mme D’Aulnoy, Hamilton et Mme Leprince de Beaumont, 1872.djvu}}, par Perrault, Mme D’Aulnoy, Hamilton et Mme Leprince de Beaumont (1872) :
** [[Contes des Fées (1872)/Gracieuse et Percinet|Gracieuse et Percinet]]
** [[Contes des Fées (1872)/La Belle aux cheveux d’or|La Belle aux cheveux d’or]]
** [[Contes des Fées (1872)/L’Oiseau bleu|L’Oiseau bleu]]
** [[Contes des Fées (1872)/Le Rameau d’or|Le Rameau d’or]]
** [[Contes des Fées (1872)/La bonne petite Souris|La bonne petite Souris]]
** [[Contes des Fées (1872)/Le Mouton|Le Mouton]]
** [[Contes des Fées (1872)/Finette Cendron|Finette Cendron]]
** [[Contes des Fées (1872)/Fortunée|Fortunée]]
** [[Contes des Fées (1872)/Babiole|Babiole]]
** [[Contes des Fées (1872)/Le Nain Jaune|Le Nain Jaune]]
** [[Contes des Fées (1872)/Serpentin-Vert|Serpentin-Vert]]
** [[Contes des Fées (1872)/La Biche au bois|La Biche au bois]]
** [[Contes des Fées (1872)/La Chatte blanche|La Chatte blanche]]
** [[Contes des Fées (1872)/Belle-Belle, ou le chevalier Fortuné|Belle-Belle]]
* Publié dans {{L2s|[[Le Monde enchanté|''Le Monde enchanté'']]|Lescure - Le Monde enchanté.djvu}} {{4/4}} {{export|Le Monde enchanté}} d’Adolphe de Lescure (1883) :
** [[Le monde enchanté/L’Oiseau Bleu|L’Oiseau Bleu]]
** [[Le monde enchanté/La Biche au Bois|La Biche au Bois]]
** [[Le monde enchanté/La Chatte Blanche|La Chatte Blanche]]
=== Autres œuvres ===
* [[Histoire d’Hypolite, Comte de Duglas]] (1690)
* {{L2s|Mémoires de la cour d’Espagne|Memoires de la cour d'Espagne (IA memoiresdelacou00catgoog).pdf}} (1690)
* {{L2s|Relation du Voyage d’Espagne|Aulnoy - Relation du Voyage d'Espagne, 1705, tome 1.djvu}} (1691)
* {{L2s|Sentiments d’une âme pénitente sur le psaume 50 Miserere Mei Deus|D'Aulnoy - Sentimens d'une âme pénitente et Le Retour d'une âme à Dieu.djvu}} (1691)
* [[Histoire de Jean de Bourbon, Prince de Carency]] (1692)
* [[Nouvelles espagnoles]] (1692)
* Don Gabriel Ponce de Léon, nouvelle espagnole
* Don Fernand de Tolède, nouvelle espagnole
* [[Nouvelles ou Mémoires historiques]] (1693)
* [[Le Retour d’une âme à Dieu, sur le psaume 102, Benedic anima mea]] (1693)
* {{L2s|Mémoires de la cour d’Angleterre|Livre:Aulnoy - Mémoires de la cour d’Angleterre (1695) - tome 1.djvu}} (1695)
* [[Le Comte de Warwick]] (1703) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001100158174 numelyo]
{{qpd/Les Muses françaises}} : [[Les Muses françaises (Gérard)/Comtesse d’Aulnoy et Comtesse de Ségur|Comtesse d’Aulnoy et Comtesse de Ségur]]
== Voir aussi ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1820|titre=[[Année des dames/1/27 juin|Année des dames]]|livre=Paban - Année des dames - tome 1.pdf | auteur=Gabrielle de Paban|divers=}}
{{document|date=1839 |titre=[[Revue des Romans/Madame d’Aulnoy|Revue des Romans]]|livre=Revue des Romans (1839).djvu | auteur=[[Auteur:Eusèbe Girault de Saint-Fargeau|Eusèbe G*****]]|divers=''analyse raisonnée'' des principaux romans.}}
{{liste documents fin}}
}}
{{Portail|LF17}}
[[Catégorie:Auteurs de contes]]
[[Catégorie:Conteurs]]
[[Catégorie:Académie des Ricovrati]]
qzckb86gbwsfwmwvu95wwawo8xwqdox
Auteur:Alexandre Dumas
102
10081
15809994
15809690
2026-05-26T13:48:02Z
Yann
4
Louis XIV et son siècle/Volume 9
15809994
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
Ne pas confondre avec [[Auteur:Alexandre Dumas fils|Alexandre Dumas fils]].
== Œuvres ==
=== Série des Mousquetaires ===
{{liste documents début}}
{{document|date=1844|titre=Les Trois Mousquetaires|livre=Dumas - Les Trois Mousquetaires - 1849.pdf|avancement=5|export=Les Trois Mousquetaires/Texte entier|genre=Roman}}
{{document|date=1845|titre=Vingt ans après|livre=Dumas - Vingt ans après, 1846.djvu|avancement=5|genre=Roman|export=Vingt ans après}}
{{document|date=1848|titre=Le Vicomte de Bragelonne|livre=Dumas - Le Vicomte de Bragelonne, 1876.djvu|avancement=5|genre=Roman|export}}
{{liste documents fin}}
=== Série Mémoires d’un médecin ===
{{liste documents début}}
{{document|date=1846|titre=Joseph Balsamo|livre=Dumas - Joseph Balsamo, Lévy frères, 1872, volume 1.djvu|export|avancement=5|genre=Roman}}
{{document|date=1849|titre=Le Collier de la reine|livre=Dumas - Le Collier de la reine, 1888, tome 1.djvu|avancement=5|genre=Roman|export=Le Collier de la reine}}
{{document|date=1850|titre=Ange Pitou|livre=Dumas - Ange Pitou, 1880.djvu|avancement=5|genre=Roman|export}}
{{document|date=1853|titre=La Comtesse de Charny|livre=Dumas - La Comtesse de Charny, 1858, tome 1.djvu|avancement=4|genre=Roman|export}}
{{liste documents fin}}
=== Romans ===
{{liste documents début}}
{{document|date=1843|titre=Ascanio|livre=Dumas, Ascanio, 1860.djvu|avancement=4|genre=Roman|export=Ascanio}}
{{document|date=1843|titre=Filles, lorettes et courtisanes|livre=Dumas - Filles, lorettes et courtisanes.djvu|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=[[Gabriel Lambert]], ou Le Bagnard de l’Opéra|livre=Dumas - Gabriel Lambert, Meline, 1844.djvu|avancement=5|genre=Roman|export=Gabriel Lambert}}
{{document|date=1844|titre=Georges|livre=Dumas - Georges, 1848.djvu|avancement=4|genre=Roman|export=Georges}}
{{document|date=1844|titre=Histoire d’un casse-noisette|livre=Dumas - Histoire d’un casse-noisette, 1844.djvu|avancement=4}}
{{document|date=1844|titre=Fernande|livre=|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 1||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 1.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 2||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 3||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 3.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 4||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 4.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 5||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 5.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 6||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 6.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 7||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 7.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 8||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 8.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1844|titre=Louis XIV et son siècle/Volume 9||livre=Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf|genre=Roman historique|avancement=0}}
{{document|date=1845|titre=Les Frères corses|livre=Dumas - Les Frères Corses, 1881.djvu|avancement=5|export=Les Frères Corses|genre=Roman}}
{{document|date=1845|titre=[[La Reine Margot (Dumas)|La Reine Margot]]|livre=Dumas - La Reine Margot (1886).djvu|avancement=5|export=La Reine Margot (Dumas)|genre=Roman}}
{{document|date=1845|titre=Le Comte de Monte-Cristo|livre=Dumas - Le Comte de Monte-Cristo (1889) Tome 1.djvu|avancement=5|genre=Roman|export=Le Comte de Monte-Cristo}}
{{document|date=1846|titre=Le Chevalier de Maison-Rouge|livre=Dumas - Le Chevalier de Maison-Rouge, 1853.djvu|avancement=5|genre=Roman|export=Le Chevalier de Maison-Rouge}}
{{document|date=1846|titre=La Dame de Monsoreau|livre=Dumas - La Dame de Monsoreau, 1846.djvu|avancement=4|genre=Roman|export=La Dame de Monsoreau}}
{{document|date=1848|titre=Les Quarante-Cinq|livre=Dumas - Les Quarante-Cinq, 1888, tome 1.djvu|avancement=4|genre=Roman|export=Les Quarante-Cinq}}
{{document|date=1849|titre=Les Mille et Un Fantômes|livre=Dumas - Mille et un fantômes, 1849, tome I.djvu|avancement=5|export=Les Mille et Un Fantômes}}
{{document|date=1849|titre=La Femme au collier de velours|livre=Dumas - La Femme au collier de velours, 1861.djvu|avancement=4|export=La_Femme_au_collier_de_velours}}
{{document|date=1850|titre=La Tulipe noire|livre=Dumas - La Tulipe noire (1892).djvu|avancement=5|export=La Tulipe noire|genre=Roman}}
{{document|date=1852|titre=[[Isaac Laquedem]], 5 vol.|livre=Dumas - Isaac Laquedem, 1853, tome 1.djvu|avancement=4}}
{{document|date=1852|titre=La Maison de Savoie|livre=|avancement=}}
{{document|date=1854|titre=Le Salteador|livre=Dumas - Le Salteador.djvu|avancement= |genre=Roman|scan=}}
{{document|date=1855|titre=La Dernière Année de Marie Dorval|livre=Dumas - La Dernière Année de Marie Dorval, 1855.djvu|avancement=5|export}}
{{document|date=1855|titre=[[Les Mohicans de Paris]]|livre=|avancement=|genre=Roman}}
{{document|date=1857|titre=Les Compagnons de Jehu|livre=Dumas - Les compagnons de Jehu, 1858.djvu|avancement=4|genre=Roman|export}}
{{document|date=1859|titre=Le Fils du forçat|livre=Dumas - Le Fils du forçat.djvu|avancement=2}}
{{document|date=1861|titre=[[Bric-à-brac (Dumas)|Bric-à-brac]]|livre=|avancement=}}
{{document|date=1861|titre=Les Garibaldiens|livre=Dumas les garibaldiens revolution de sicile 1861.djvu|avancement=5|genre=Récit|export}}
{{document|date=1862|titre=La Princesse Flora|livre=Dumas - La Princesse Flora (1871).djvu|avancement=1}}
{{document|date=1864|titre=La San Felice|livre=|avancement=|genre=Roman}}
{{document|date=1868|titre=Le Meneur de loups|livre=Dumas - Le Meneur de loups (1868).djvu|avancement=5|export=Le Meneur de loups}}
{{document|date=1868|titre=Les Blancs et les Bleus|livre=|avancement=}}
{{document|date=1869|titre=Le Chevalier de Sainte-Hermine|livre=|avancement=}}
{{liste documents fin}}
=== Nouvelles ===
{{liste documents début}}
{{document|date=1826|titre=Nouvelles contemporaines|genre=Nouvelles|scan={{google|NlhpAAAAcAAJ}} ; {{Gallica|bpt6k15272795}}}}
{{liste documents fin}}
=== Récits ===
{{liste documents début}}
{{document|titre=Histoire de mes bêtes|livre=Dumas,_Marie_-_Histoire_de_mes_bêtes,_1878.djvu}}
{{liste documents fin}}
=== Voyages ===
{{liste documents début}}
{{document|date=1833|titre=Gaule et France}}
{{document|date=1834|titre=Impressions de voyage|genre=Voyage}}
{{document|date=1841|titre=Une année à Florence|livre=Dumas_-_Une_Année_à_Florence.djvu|avancement=4|genre=Voyage|export=Une année à Florence}}
{{document|date=1841|titre=Le midi de la France|livre=|divers=|avancement=0|genre=Voyage}}
{{document|date=1843|titre=La Villa Palmieri|livre=Dumas - La Villa Palmieri.djvu|avancement=4|genre=Voyage|export=La Villa Palmieri}}
{{document|date=1842|titre=Le Speronare|livre=|avancement=0|genre=Voyage}}
{{document|date=1842|titre=Le Capitaine Aréna|livre=Dumas_-_Le_Capitaine_Aréna.djvu|avancement=2|genre=Voyage}}
{{document|date=1844|titre=Le Corricolo|livre=|avancement=0|genre=Voyage}}
{{document|date=1848|titre=Le Véloce|livre=|avancement=0|genre=Voyage}}
{{document|date=1858|titre=La Route de Varennes|livre=|avancement=0|genre=Voyage}}
{{document|date=1859|titre=[[Le Caucase (Dumas)|Le Caucase]]|livre=Dumas - Le Caucase, 1859.djvu|genre=Voyage|avancement=4|export}}
{{document|date=1865|titre=En Russie I|livre=Dumas - En Russie I, 1865.djvu|avancement=|genre=Voyage|divers=|export=}}
{{liste documents fin}}
=== Théâtre ===
{{liste documents début}}
{{document|date=1825|titre=[[La Chasse et l’Amour (A. Dumas)|La Chasse et l’Amour]]|genre=Théâtre}}
{{document|date=1826|titre=La Noce et l’Enterrement|genre=Théâtre}}
{{document|date=1829|titre=Henri III et sa cour|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=4|genre=Théâtre|export=Henri III et sa cour}}
{{document|date=1831|titre=Antony|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=4|genre=Théâtre|export=Antony}}
{{document|date=1830|titre=[[Christine (A. Dumas)|Christine]]|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=4|genre=Théâtre}}
{{document|date=1831|titre=Charles VII chez ses grands vassaux|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1831|titre=Le Mari de la veuve|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1831|titre=Teresa|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1831|titre=Richard Darlington|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1831|titre=[[Napoléon Bonaparte (Dumas)|Napoléon Bonaparte]]|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1832|titre=Le Mari de la veuve|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1832|titre=[[La Tour de Nesle (Dumas)|La Tour de Nesle]]|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=4|genre=Théâtre|export=La Tour de Nesle (Dumas)}}
{{document|date=1836|titre=Don Juan de Marana|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1837|titre=Piquillo|genre=Opéra-comique}}
{{document|date=1837|titre=[[Caligula (Dumas)|Caligula]]|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0}}
{{document|date=1836|titre=[[Kean (Dumas)|Kean]]|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=4|genre=Théâtre|export=Kean_(Dumas)}}
{{document|date=1841|titre=Un mariage sous Louis XV|livre=Dumas - Un mariage sous Louis XV, 1841.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{liste documents fin}}
=== Poésie ===
* Élégie sur la mort du général Foy, 1825
* Canaris, 1826
{{qpd/Souvenirs poétiques de l’école romantique}}
*[[Arrangement à l’amiable]]
*[[Le Sylphe (Alexandre Dumas)|Le Sylphe]]
=== Écrits divers ===
* {{L2s|Introduction aux Pleurs de Mme. Desbordes-Valmore|Desbordes-Valmore - Les Pleurs, 1834.djvu|Introduction aux ''Pleurs'' de Madame Desbordes-Valmore}}
* Quinze jours au Sinaï (avec Adrien Dauzats) [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62135137]
{{liste documents début}}
{{document|date=1833|titre=[[Angèle (Dumas)|Angèle]]|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1834|titre=Catherine Howard|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=0|genre=Théâtre}}
{{document|date=1835|titre=Souvenirs d’Antony|genre=Nouvelles|scan=[[:File:Souvenirs d'Antony (IA souvenirsdanton02dumagoog).pdf|version 1]] - [[:File:Souvenirs d'Antony (IA souvenirsdanton01dumagoog).pdf|version 2]]}}
{{document|date=1835|titre=Chroniques de France. Isabel de Bavière}}
{{document|date=1838|titre=[[La Salle d’armes]] : I. Pauline ; II. Pascal Bruno|livre=|avancement=|genre=Roman}}
{{document|date=1838|titre=[[Comment je devins auteur dramatique, 1838|Comment je devins auteur dramatique]]|livre=Dumas - Œuvres - 1838, vol.2.djvu|avancement=5|export=Comment je devins auteur dramatique, 1838}}
{{document|date=1838|titre=Paul Jones|livre=Dumas - Paul Jones, 1838.djvu|genre=Théâtre|avacement=4|export}}
{{document|date=1838|titre=Le Capitaine Paul|livre=|avancement=}}
{{document|date=1839|titre=Othon l’archer|livre=Dumas - Les Frères Corses, 1881.djvu|avancement=5|export=Othon l’archer}}
{{document|date=1839|titre=Le Capitaine Pamphile|livre=Dumas_-_Le_Capitaine_Pamphile,_1875.djvu|avancement=4|export=Le_Capitaine_Pamphile}}
{{document|date=1839|titre=Crimes célèbres|livre=|avancement=}}
{{document|date=1839|titre=Nouvelles impressions de voyage : Quinze jours au Sinaï|genre=Voyage}}
{{document|date=1840|titre=[[Le Maître d’armes (Dumas)|Le Maître d’armes]], éd. 1894|livre=Dumas - Le Maître d’armes, 1894.djvu|avancement=1|=}}
{{document|date=1840|titre=[[Napoléon (Dumas)|Napoléon]]|livre=Dumas - Napoléon, 1840.djvu|avancement=4|genre=|divers=éd. Au Plutarque français, 1840|export=Napoléon (Dumas)}}
{{document|date=1860|titre=Le Gentilhomme de la montagne|livre=|avancement=|genre=Théâtre|scan=[http://archive.org/details/legentilhommedel00duma archive.org]}}
{{document|date=1863-1884|titre=Mes mémoires|livre=Dumas - Mes mémoires, tome 1.djvu|avancement=|genre=Mémoires|scan={{BNF|38938475k}}|divers=10 volumes}}
{{document|date=1873|titre=[[Grand dictionnaire de cuisine (Dumas)|Grand dictionnaire de cuisine]]|livre=Dumas.- Grand dictionnaire de cuisine, 1873.djvu|avancement=1}} [https://www.dumaspere.com/pages/bibliotheque/sommairecuisine.php?lid=c1 lire en ligne]
{{document|date=|titre=|livre=|avancement=}}
{{liste documents fin}}
==== Éditeur de presse ====
* {{L2s|Le Mois, résumé mensuel, historique et politique de tous les événements, jour par jour, heure par heure, entièrement rédigé par Alexandre Dumas|Dumas - Le Mois, tomes 1 à 2, mars 1848 - novembre 1849.djvu}}, 1848
==== Traductions ====
* {{L2s|Ivanhoé|Scott - Ivanhoé, trad. Dumas, 1874.djvu}} de [[Auteur:Walter Scott|Walter Scott]] {{4/4}}
* {{L2s|Le blessé|Dumas - Alexandre Dumas illustré - En Russie ; Le Caucase, 1907.djvu}} de [[Auteur:Mikhaïl Lermontov|Mikhaïl Lermontov]]
* {{L2s|Les nuages (Lermontov)|Dumas - Alexandre Dumas illustré - En Russie ; Le Caucase, 1907.djvu|Les nuages}} de [[Auteur:Mikhaïl Lermontov|Mikhaïl Lermontov]]
* {{L2s|Boutade (Lermontov)|Dumas - Alexandre Dumas illustré - En Russie ; Le Caucase, 1907.djvu|Boutade}} de [[Auteur:Mikhaïl Lermontov|Mikhaïl Lermontov]]
* {{L2s|Gornaia-Verchina|Dumas - Alexandre Dumas illustré - En Russie ; Le Caucase, 1907.djvu}} de [[Auteur:Mikhaïl Lermontov|Mikhaïl Lermontov]]
* {{L2s|Les mercis|Dumas - Alexandre Dumas illustré - En Russie ; Le Caucase, 1907.djvu}} de [[Auteur:Mikhaïl Lermontov|Mikhaïl Lermontov]]
* {{L2s|Le Cavalier de bronze|Dumas - En Russie I, 1865.djvu}} (extrait) de [[Auteur:Alexandre Pouchkine|Alexandre Pouchkine]]
==== {{RDDM}} ====
* <!--2|1830-->[[Les Derniers Adieux]]
* <!--4|1830-->[[L’Embarquement]]
* <!--1|1831-->[[La Vendée après le 29 juillet/01|La Vendée après le 29 juillet]]
* <!--3|1831-->[[La Rose rouge (Dumas)|La Rose rouge]] (récit de la Terreur)
{{Boîte déroulante/début|titre=[[Chroniques de France]] :|alignT=left|largeur=50%|couleurBordure=white|couleurFondT=white|thinning=yes|margeBas=0}}
:* <!--4|1831-->[[Chroniques de France/01|I. — Le Chevalier de Bourdon]]
:* <!--4|1831-->[[Chroniques de France/02|II. — Laissez passer la justice du roi]]
:* <!--5|1832-->[[Chroniques de France/03|III. — Perrinet-Leclerc]]
:* <!--8|1832-->[[Chroniques de France/04|IV. — La Terrasse de la Bastille]]
:* <!--8|1832-->[[Chroniques de France/05|V. — Maître Cappeluche]]
:* <!--8|1832-->[[Chroniques de France/06|VI. — Le Sire de Gyac]]
:* <!--8|1832-->[[Chroniques de France/07|VII. — Le Traité]]
:* <!--8|1832-->[[Chroniques de France/08|VIII. — Le Pont de Montereau]]
:* <!--8|1832-->[[Chroniques de France/09|IX. — La Course]]
{{Boîte déroulante/fin}}
{{Boîte déroulante/début|titre=[[Impressions de voyage]]s :|alignT=left|largeur=50%|couleurBordure=white|couleurFondT=white|thinning=yes|margeBas=0}}
:* <!--1|1833-->[[Impressions de voyage/01|I. Une Pêche de nuit]]
:* <!--1|1833-->[[Impressions de voyage/02|II. Un Beefsteak d’ours]]
:* <!--1|1833-->[[Impressions de voyage/03|III. Le Col de Balme]]
:* <!--1|1833-->[[Impressions de voyage/04|IV. Jacques Balmat, dit Mont-Blanc]]
:* <!--2|1833-->[[Impressions de voyage/05|IV.(bis) Le Saint-Bernard]]
:* <!--3|1833-->[[Impressions de voyage/06|V. Les Eaux d’Aix]]
:* <!--3|1833-->[[Impressions de voyage/07|VI. Le Tour du lac]]
:* <!--4|1833-->[[Impressions de voyage/08|VII. La Mer de Glace]]
:* <!--2|1834-->[[Impressions de voyage/09|VIII. — Charles-le-Téméraire]]
:* <!--2|1834-->[[Impressions de voyage/10|IX. — Fribourg]]
:* <!--2|1834-->[[Impressions de voyage/11|X. — Les Ours de Berne]]
:* <!--3|1834-->[[Impressions de voyage/12|XI. — Le Mont Gemmi]]
:* <!--4|1834-->[[Impressions de voyage/13|XII. — Les Bains de Louësche]]
:* <!--4|1834-->[[Impressions de voyage/14|XIII. — Obergestelen]]
:* <!--4|1834-->[[Impressions de voyage/15|XIV. — Le Pont du Diable]]
{{Boîte déroulante/fin}}
* <!--3|1833-->[[Des révolutions de la royauté en France]], fragment
* <!--4|1833-->[[Comment je devins auteur dramatique (RDDM)|Comment je devins auteur dramatique]]
* <!--5|1836-->[[Guelfes et Gibelins]]
* <!--6|1836-->[[Voyages de Gabriel Payot]]
== Voir aussi ==
* [[Lettre sur le Théâtre, à l’occasion d’Antony]], article de Y…, {{RDDM2|2|1831}}
* [[Poètes et romanciers modernes de la France/Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]], article de [[Auteur:Hippolyte Romand|H. Romand]], {{RDDM2|1|1834}}
* [[Théatre français - Mademoiselle de Belle-Isle par M. Alexandre Dumas|''{{Mlle|de}} Belle-Isle'']], article de [[Auteur:Charles Augustin Sainte-Beuve|Sainte-Beuve]], {{RDDM2|18|1839}}
* [[Bibliographie d’Alexandre Dumas]]
*'''[[Auteur:Alexandre Dumas fils|Alexandre Dumas fils]]'''
* {{L2s|Revue des Romans/Alexandre Dumas|Revue des Romans (1839).djvu|Revue des Romans}} par [[Auteur:Eusèbe Girault de Saint-Fargeau|Eusèbe G*****]], ''analyse raisonnée'' des principaux romans. (1839)
* ''{{L2s|La Reprise d’Antony (Th. Gautier, 1867)|La Reprise d’Antony (Th. Gautier, 1867)|La Reprise d’Antony(en octobre 1867)}}'', par [[Théophile Gautier]], Moniteur, 7 octobre 1867 ;
* {{export|Critique : Mémoires d’Alexandre Dumas}} [[Critique : Mémoires d’Alexandre Dumas]] de [[Auteur:Armand de Pontmartin|Armand de Pontmartin]] (à propos de [[Mes Mémoires (Dumas)|Mes Mémoires]]) in « ''[[La Revue contemporaine]]'' », [[Livre:Revue Contemporaine, serie 1, tome 1, 1852.djvu|Revue Contemporaine, série 1, tome 1, 1852]]
{{Thieme|D#DUMAS A}}
{{portail|Littérature française du XIXe siècle}}
}}
[[Catégorie:Alexandre Dumas| ]]
[[Catégorie:Auteurs romantiques]]
if5vut49p1gvflvwie55sqjyh3i87he
Dieu (Victor Hugo)
0
20046
15810824
14169117
2026-05-27T11:41:51Z
Yann
4
15810824
wikitext
text/x-wiki
__DISAMBIG__
{{Voir homonymes|Dieu}}
<pages index="Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu" header=1 />
* [[Le Seuil du gouffre|I ― Le Seuil du gouffre]]
* [[L’Océan d’en haut|II ― L’Océan d’en haut]]
[[Catégorie:Recueils de poèmes de Victor Hugo]]
[[Catégorie:XIXe siècle]]
[[Catégorie:1891]]
jvvsy6q71jciq1ask7h4eyzws5z0hvg
Aide:Demander l’importation d’un livre
12
87078
15810000
15808886
2026-05-26T13:51:54Z
Yann
4
/* Louis XIV et son siècle */ Ben voilà, j'avais oublié un volume.
15810000
wikitext
text/x-wiki
{{Fil d'Ariane aide}}
[[Catégorie:Numérisation|Demander]][[Catégorie:Aide]]
<!-- DÉBUT BOUTON DEMANDE IMPORT LIVRE -->
<div class="center"><span class="plainlinks" style="margin-left:5px; text-align:center;">[{{fullurl:Aide:Demander l’importation d’un livre|action=edit§ion=new&preload=Modèle:DemandeLivre}} {{Bouton cliquable|Demander l’import d’un livre|couleur=blue}}]</span></div>
<!-- FIN BOUTON -->
{{saut|10px}}
<!-- DÉBUT BOUTON DEMANDE OCR -->
<div class="center"><span class="plainlinks" style="margin-left:5px; text-align:center;">[{{fullurl:Aide:Demander une OCR}} {{Bouton cliquable|Demander une OCR|couleur=blue}}]</span></div>
<!-- FIN BOUTON -->
{{début encart coloré|bleu}}
{|
|+
|[[File:OOjs_UI_icon_alert-yellow.svg|40px]]
|Merci de porter attention à la rédaction des demandes d’imports de fac-similés en remplissant la '''totalité des items de la demande''', en particulier '''la source précise du fac-similé''' et la '''signature du demandeur'''. Merci également d’éviter de demander l’import de '''Fac-similés qui ne seront pas corrigés''' par vous-même ou un autre contributeur informé de cette demande. Merci enfin d’éviter de faire de '''trop nombreuses demandes simultanées'''. (Cela décourage les bonnes volontés).
|}
{{fin encart}}
{{Menu de navigation aide|état groupe2 = affiché}}
Afin de disposer d’images utilisables dans l’espace [[aide:Espace "Page"|pages]], vous pouvez soit importer vous-mêmes ces images (voir [[Aide:Créer un fichier DjVu|Créer un fichier DjVu]]), soit en faire la demande ici en cliquant sur le lien ci-dessus.
Cette liste permet également de savoir quels imports sont en cours. Consultez l’[[:Catégorie:Index|index]], pour savoir quels livres ont déjà été importés. Vous pouvez aussi voir leur état d'avancement parmi les [[Wikisource:Livres disponibles en mode page|livres disponibles en mode page]].
= Liste de livres demandés =
Lorsque des œuvres en plusieurs volumes sont en cours d’importation, vous pouvez y participer en demandant plus de précisions sur l’avancement.
Les demandes traitées peuvent être effacées sans archivage particulier autre que <span class="plainlinks">[//fr.wikisource.org/w/index.php?title=Aide:Demander_l%E2%80%99importation_d%E2%80%99un_livre&action=history l’historique de cette page]</span>.
== Commentaire sur la constitution fédérale des États-Unis, tome 2 ==
Bonjour, la version actuelle de [[:Fichier:Joseph Story (trad. Paul Odent) - Commentaire sur la constitution fédérale des États-Unis, tome 2, 1843.pdf]] est corrompue (taille 0 ko). Une belle âme peut-elle remplacer le fichier actuel par l’une de ces versions (la plus correcte) ?
* Sur internet archive : {{IA|commentairesurl00storgoog}}
* Sur google books : {{Google|npGqiJxNPZsC}}, {{google|bDJTAAAAcAAJ}}, {{google|pGoz0BM_7I4C}}.
Merci d’avance. --[[Utilisateur:Newnewlaw|Newnewlaw]] ([[Discussion utilisateur:Newnewlaw|d]]) 12 mai 2026 à 08:40 (UTC)
:{{fait}} C'était un bug qui a été en partie corrigé. Il suffit maintenant de purger (2 fois) la page du fichier. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 08:56 (UTC)
== Demande d'importation d'un livre ==
*Merci de bien vouloir importer Voici la femme : préférences par [[Aurel]]. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3348853s] je n'ai pas de logiciel pour créer des djvu sur mon mac… [[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] ([[Discussion utilisateur:Sapcal22|d]]) 21 mars 2026 à 18:04 (UTC)
*:@[[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] Je m'en occupe. Ce sera fait dans l'après-midi. Je te tiens au courant. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 22 mars 2026 à 11:20 (UTC)
*::@[[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] : [[Livre:Aurel - Voici la Femme, 1909.djvu]] [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 22 mars 2026 à 14:12 (UTC)
*:::@[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] : merci bien, c'est parfait [[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] ([[Discussion utilisateur:Sapcal22|d]]) 23 mars 2026 à 17:06 (UTC)
== Importer des livres de HathiTrust ==
* Auteur : Collectif
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433062722685&seq=9 Annales de chimie et de physique Ser. 1, t. 63-64 (1807)] à importer sur [[:File:Annales de chimie, tome 63-64, 1807.pdf]]
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433062742477&seq=9 Annales de chimie et de physique Ser. 1, t. 65-66 (1808)] à importer sur [[:File:Annales de chimie, tome 65-66, 1808.pdf]]
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uiug.30112107013440&seq=9 Le Mouvement socialiste v.5 (1901)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jan-Jun 1901.pdf]] (US only)
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn2ugu&seq=9 Le Mouvement socialiste t.6 (1901)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jul-Dec 1901.pdf]] (USA seulement)
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn2uhf&seq=9 Le Mouvement socialiste t.7 (1902)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jan-Jun 1902.pdf]] (USA seulement)
* Demandeur : Ce sont de très gros livres (> 700 pages), et je n'arrive pas à les télécharger depuis HathiTrust. J'utilise Internet Archive Downloader, mais cette extension disponible pour Firefox et Chrome n'est pas très fiable. HathiTrust Download Helper ne fonctionne plus, et c'est dommage, cela fonctionnait très bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 avril 2026 à 09:57 (UTC)
* Pris en charge par :
* État : {{fait}} [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 14 avril 2026 à 13:50 (UTC)
== ''Louis XIV et son siècle'' ==
* Titre : ''Louis XIV et son siècle'', 1844.
* Auteur : [[Auteur :Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]] (1802-1870).
* Source : [[c:File : Dumas - Louis XIV et son siècle.djvu|commons]].
* Demandeur : [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 9 mai 2026 à 10:08 (UTC)
* Pris en charge par : [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 10 mai 2026 à 11:16 (UTC)
* État : {{fait}} {{ping|Fabrice Dury}} Le fichier était déjà sur Commons, il suffisait de créer l'index : [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle.djvu]].
* Merci {{ping|Yann}}. Cdlt. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 10 mai 2026 à 21:44 (UTC)
* {{ping|Yann|Cunegonde1}} Après avoir commencé la correction, je constate que l’état initial du texte nécessite une ressaisie quasi intégrale de toutes les pages, ce qui me décourage de poursuivre. Serait-il possible de changer la source ? Merci d’avance de voir ce qu’il est possible de faire. Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 21 mai 2026 à 09:21 (UTC)
::En fait, il y a 9 volumes à cette oeuvre... Et ils sont disponibles en haute définition ici : [https://catalog.hathitrust.org/Record/011555571]. Je vais les importer, mais ça va prendre un peu de temps... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:44 (UTC)
:::Magnifique ! [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 21 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::Les fichiers seront bientôt dans [[c:Category:Louis XIV et son siècle]]. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::{{ping|Yann}} Vifs remerciements pour cette belle résolution ! {{ping|Cunegonde1}} Pourrais-tu créer les index, s'il te plaît ? D'avance merci. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]])
:::::J'ai fait le premier volume. Il y a peut-être des problèmes de cache. Il suffit de purger le fichier et/ou d'utiliser l'outil "Transcrire le texte". Dans la page [[Auteur:Alexandre Dumas]], il y a probablement une meilleure solution pour lister les index, mais je ne la connais pas. Et aussi Wikisource ne reconnaît pas le titre présent dans Wikidata. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:13 (UTC)
::::::Voilà, c'est fait. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 14:10 (UTC)
:::::::{{ping|Yann}} Un grand merci. J’ai commencé le volume 1 : c’est nettement mieux. Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 23 mai 2026 à 14:56 (UTC)
::::::::{{ping|Yann}} J’ai corrigé le tome 1, et je confirme que, grâce à toi, c'était une nette amélioration. Il restera à créer l'index du volume 9 (mais ce n'est pas pressé !). Encore merci ! Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 25 mai 2026 à 21:45 (UTC)
::::::::Ben voilà, j'avais oublié un volume. <:o| [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 26 mai 2026 à 13:51 (UTC)
== Armide ==
* Titre : Armide, drame héroïque en cinq actes
* Auteur : Philippe Quinault
* Source : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58471988.texteImage
* Demandeur : Yvan Kusevic
* Pris en charge par : Yvan Kusevic
* État : En attente. Bonjour le texte d’Armide fait partie des œuvres complètes de Quinault, déjà importés : [[Page:Le théâtre de Quinault, tome 5, 1715.djvu/405|Théâtre de Quinault, T. 5, p. 381]]. Souhaitez vous malgré tout l'import de l'édition de 1777 ? --[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 10 mai 2026 à 04:34 (UTC)
cmewinfdcljduyc5ed0qlmeok752cp3
15810001
15810000
2026-05-26T13:52:05Z
Yann
4
/* Louis XIV et son siècle */
15810001
wikitext
text/x-wiki
{{Fil d'Ariane aide}}
[[Catégorie:Numérisation|Demander]][[Catégorie:Aide]]
<!-- DÉBUT BOUTON DEMANDE IMPORT LIVRE -->
<div class="center"><span class="plainlinks" style="margin-left:5px; text-align:center;">[{{fullurl:Aide:Demander l’importation d’un livre|action=edit§ion=new&preload=Modèle:DemandeLivre}} {{Bouton cliquable|Demander l’import d’un livre|couleur=blue}}]</span></div>
<!-- FIN BOUTON -->
{{saut|10px}}
<!-- DÉBUT BOUTON DEMANDE OCR -->
<div class="center"><span class="plainlinks" style="margin-left:5px; text-align:center;">[{{fullurl:Aide:Demander une OCR}} {{Bouton cliquable|Demander une OCR|couleur=blue}}]</span></div>
<!-- FIN BOUTON -->
{{début encart coloré|bleu}}
{|
|+
|[[File:OOjs_UI_icon_alert-yellow.svg|40px]]
|Merci de porter attention à la rédaction des demandes d’imports de fac-similés en remplissant la '''totalité des items de la demande''', en particulier '''la source précise du fac-similé''' et la '''signature du demandeur'''. Merci également d’éviter de demander l’import de '''Fac-similés qui ne seront pas corrigés''' par vous-même ou un autre contributeur informé de cette demande. Merci enfin d’éviter de faire de '''trop nombreuses demandes simultanées'''. (Cela décourage les bonnes volontés).
|}
{{fin encart}}
{{Menu de navigation aide|état groupe2 = affiché}}
Afin de disposer d’images utilisables dans l’espace [[aide:Espace "Page"|pages]], vous pouvez soit importer vous-mêmes ces images (voir [[Aide:Créer un fichier DjVu|Créer un fichier DjVu]]), soit en faire la demande ici en cliquant sur le lien ci-dessus.
Cette liste permet également de savoir quels imports sont en cours. Consultez l’[[:Catégorie:Index|index]], pour savoir quels livres ont déjà été importés. Vous pouvez aussi voir leur état d'avancement parmi les [[Wikisource:Livres disponibles en mode page|livres disponibles en mode page]].
= Liste de livres demandés =
Lorsque des œuvres en plusieurs volumes sont en cours d’importation, vous pouvez y participer en demandant plus de précisions sur l’avancement.
Les demandes traitées peuvent être effacées sans archivage particulier autre que <span class="plainlinks">[//fr.wikisource.org/w/index.php?title=Aide:Demander_l%E2%80%99importation_d%E2%80%99un_livre&action=history l’historique de cette page]</span>.
== Commentaire sur la constitution fédérale des États-Unis, tome 2 ==
Bonjour, la version actuelle de [[:Fichier:Joseph Story (trad. Paul Odent) - Commentaire sur la constitution fédérale des États-Unis, tome 2, 1843.pdf]] est corrompue (taille 0 ko). Une belle âme peut-elle remplacer le fichier actuel par l’une de ces versions (la plus correcte) ?
* Sur internet archive : {{IA|commentairesurl00storgoog}}
* Sur google books : {{Google|npGqiJxNPZsC}}, {{google|bDJTAAAAcAAJ}}, {{google|pGoz0BM_7I4C}}.
Merci d’avance. --[[Utilisateur:Newnewlaw|Newnewlaw]] ([[Discussion utilisateur:Newnewlaw|d]]) 12 mai 2026 à 08:40 (UTC)
:{{fait}} C'était un bug qui a été en partie corrigé. Il suffit maintenant de purger (2 fois) la page du fichier. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 08:56 (UTC)
== Demande d'importation d'un livre ==
*Merci de bien vouloir importer Voici la femme : préférences par [[Aurel]]. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3348853s] je n'ai pas de logiciel pour créer des djvu sur mon mac… [[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] ([[Discussion utilisateur:Sapcal22|d]]) 21 mars 2026 à 18:04 (UTC)
*:@[[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] Je m'en occupe. Ce sera fait dans l'après-midi. Je te tiens au courant. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 22 mars 2026 à 11:20 (UTC)
*::@[[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] : [[Livre:Aurel - Voici la Femme, 1909.djvu]] [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 22 mars 2026 à 14:12 (UTC)
*:::@[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] : merci bien, c'est parfait [[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] ([[Discussion utilisateur:Sapcal22|d]]) 23 mars 2026 à 17:06 (UTC)
== Importer des livres de HathiTrust ==
* Auteur : Collectif
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433062722685&seq=9 Annales de chimie et de physique Ser. 1, t. 63-64 (1807)] à importer sur [[:File:Annales de chimie, tome 63-64, 1807.pdf]]
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433062742477&seq=9 Annales de chimie et de physique Ser. 1, t. 65-66 (1808)] à importer sur [[:File:Annales de chimie, tome 65-66, 1808.pdf]]
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uiug.30112107013440&seq=9 Le Mouvement socialiste v.5 (1901)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jan-Jun 1901.pdf]] (US only)
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn2ugu&seq=9 Le Mouvement socialiste t.6 (1901)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jul-Dec 1901.pdf]] (USA seulement)
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn2uhf&seq=9 Le Mouvement socialiste t.7 (1902)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jan-Jun 1902.pdf]] (USA seulement)
* Demandeur : Ce sont de très gros livres (> 700 pages), et je n'arrive pas à les télécharger depuis HathiTrust. J'utilise Internet Archive Downloader, mais cette extension disponible pour Firefox et Chrome n'est pas très fiable. HathiTrust Download Helper ne fonctionne plus, et c'est dommage, cela fonctionnait très bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 avril 2026 à 09:57 (UTC)
* Pris en charge par :
* État : {{fait}} [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 14 avril 2026 à 13:50 (UTC)
== ''Louis XIV et son siècle'' ==
* Titre : ''Louis XIV et son siècle'', 1844.
* Auteur : [[Auteur :Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]] (1802-1870).
* Source : [[c:File : Dumas - Louis XIV et son siècle.djvu|commons]].
* Demandeur : [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 9 mai 2026 à 10:08 (UTC)
* Pris en charge par : [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 10 mai 2026 à 11:16 (UTC)
* État : {{fait}} {{ping|Fabrice Dury}} Le fichier était déjà sur Commons, il suffisait de créer l'index : [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle.djvu]].
* Merci {{ping|Yann}}. Cdlt. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 10 mai 2026 à 21:44 (UTC)
* {{ping|Yann|Cunegonde1}} Après avoir commencé la correction, je constate que l’état initial du texte nécessite une ressaisie quasi intégrale de toutes les pages, ce qui me décourage de poursuivre. Serait-il possible de changer la source ? Merci d’avance de voir ce qu’il est possible de faire. Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 21 mai 2026 à 09:21 (UTC)
::En fait, il y a 9 volumes à cette oeuvre... Et ils sont disponibles en haute définition ici : [https://catalog.hathitrust.org/Record/011555571]. Je vais les importer, mais ça va prendre un peu de temps... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:44 (UTC)
:::Magnifique ! [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 21 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::Les fichiers seront bientôt dans [[c:Category:Louis XIV et son siècle]]. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::{{ping|Yann}} Vifs remerciements pour cette belle résolution ! {{ping|Cunegonde1}} Pourrais-tu créer les index, s'il te plaît ? D'avance merci. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]])
:::::J'ai fait le premier volume. Il y a peut-être des problèmes de cache. Il suffit de purger le fichier et/ou d'utiliser l'outil "Transcrire le texte". Dans la page [[Auteur:Alexandre Dumas]], il y a probablement une meilleure solution pour lister les index, mais je ne la connais pas. Et aussi Wikisource ne reconnaît pas le titre présent dans Wikidata. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:13 (UTC)
::::::Voilà, c'est fait. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 14:10 (UTC)
:::::::{{ping|Yann}} Un grand merci. J’ai commencé le volume 1 : c’est nettement mieux. Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 23 mai 2026 à 14:56 (UTC)
::::::::{{ping|Yann}} J’ai corrigé le tome 1, et je confirme que, grâce à toi, c'était une nette amélioration. Il restera à créer l'index du volume 9 (mais ce n'est pas pressé !). Encore merci ! Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 25 mai 2026 à 21:45 (UTC)
:::::::::Ben voilà, j'avais oublié un volume. <:o| [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 26 mai 2026 à 13:51 (UTC)
== Armide ==
* Titre : Armide, drame héroïque en cinq actes
* Auteur : Philippe Quinault
* Source : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58471988.texteImage
* Demandeur : Yvan Kusevic
* Pris en charge par : Yvan Kusevic
* État : En attente. Bonjour le texte d’Armide fait partie des œuvres complètes de Quinault, déjà importés : [[Page:Le théâtre de Quinault, tome 5, 1715.djvu/405|Théâtre de Quinault, T. 5, p. 381]]. Souhaitez vous malgré tout l'import de l'édition de 1777 ? --[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 10 mai 2026 à 04:34 (UTC)
sqzitf6uqt90620paklegkivxkdqn94
15810050
15810001
2026-05-26T14:17:42Z
Fabrice Dury
1855
/* Louis XIV et son siècle */
15810050
wikitext
text/x-wiki
{{Fil d'Ariane aide}}
[[Catégorie:Numérisation|Demander]][[Catégorie:Aide]]
<!-- DÉBUT BOUTON DEMANDE IMPORT LIVRE -->
<div class="center"><span class="plainlinks" style="margin-left:5px; text-align:center;">[{{fullurl:Aide:Demander l’importation d’un livre|action=edit§ion=new&preload=Modèle:DemandeLivre}} {{Bouton cliquable|Demander l’import d’un livre|couleur=blue}}]</span></div>
<!-- FIN BOUTON -->
{{saut|10px}}
<!-- DÉBUT BOUTON DEMANDE OCR -->
<div class="center"><span class="plainlinks" style="margin-left:5px; text-align:center;">[{{fullurl:Aide:Demander une OCR}} {{Bouton cliquable|Demander une OCR|couleur=blue}}]</span></div>
<!-- FIN BOUTON -->
{{début encart coloré|bleu}}
{|
|+
|[[File:OOjs_UI_icon_alert-yellow.svg|40px]]
|Merci de porter attention à la rédaction des demandes d’imports de fac-similés en remplissant la '''totalité des items de la demande''', en particulier '''la source précise du fac-similé''' et la '''signature du demandeur'''. Merci également d’éviter de demander l’import de '''Fac-similés qui ne seront pas corrigés''' par vous-même ou un autre contributeur informé de cette demande. Merci enfin d’éviter de faire de '''trop nombreuses demandes simultanées'''. (Cela décourage les bonnes volontés).
|}
{{fin encart}}
{{Menu de navigation aide|état groupe2 = affiché}}
Afin de disposer d’images utilisables dans l’espace [[aide:Espace "Page"|pages]], vous pouvez soit importer vous-mêmes ces images (voir [[Aide:Créer un fichier DjVu|Créer un fichier DjVu]]), soit en faire la demande ici en cliquant sur le lien ci-dessus.
Cette liste permet également de savoir quels imports sont en cours. Consultez l’[[:Catégorie:Index|index]], pour savoir quels livres ont déjà été importés. Vous pouvez aussi voir leur état d'avancement parmi les [[Wikisource:Livres disponibles en mode page|livres disponibles en mode page]].
= Liste de livres demandés =
Lorsque des œuvres en plusieurs volumes sont en cours d’importation, vous pouvez y participer en demandant plus de précisions sur l’avancement.
Les demandes traitées peuvent être effacées sans archivage particulier autre que <span class="plainlinks">[//fr.wikisource.org/w/index.php?title=Aide:Demander_l%E2%80%99importation_d%E2%80%99un_livre&action=history l’historique de cette page]</span>.
== Commentaire sur la constitution fédérale des États-Unis, tome 2 ==
Bonjour, la version actuelle de [[:Fichier:Joseph Story (trad. Paul Odent) - Commentaire sur la constitution fédérale des États-Unis, tome 2, 1843.pdf]] est corrompue (taille 0 ko). Une belle âme peut-elle remplacer le fichier actuel par l’une de ces versions (la plus correcte) ?
* Sur internet archive : {{IA|commentairesurl00storgoog}}
* Sur google books : {{Google|npGqiJxNPZsC}}, {{google|bDJTAAAAcAAJ}}, {{google|pGoz0BM_7I4C}}.
Merci d’avance. --[[Utilisateur:Newnewlaw|Newnewlaw]] ([[Discussion utilisateur:Newnewlaw|d]]) 12 mai 2026 à 08:40 (UTC)
:{{fait}} C'était un bug qui a été en partie corrigé. Il suffit maintenant de purger (2 fois) la page du fichier. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 08:56 (UTC)
== Demande d'importation d'un livre ==
*Merci de bien vouloir importer Voici la femme : préférences par [[Aurel]]. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3348853s] je n'ai pas de logiciel pour créer des djvu sur mon mac… [[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] ([[Discussion utilisateur:Sapcal22|d]]) 21 mars 2026 à 18:04 (UTC)
*:@[[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] Je m'en occupe. Ce sera fait dans l'après-midi. Je te tiens au courant. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 22 mars 2026 à 11:20 (UTC)
*::@[[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] : [[Livre:Aurel - Voici la Femme, 1909.djvu]] [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 22 mars 2026 à 14:12 (UTC)
*:::@[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] : merci bien, c'est parfait [[Utilisateur:Sapcal22|Sapcal22]] ([[Discussion utilisateur:Sapcal22|d]]) 23 mars 2026 à 17:06 (UTC)
== Importer des livres de HathiTrust ==
* Auteur : Collectif
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433062722685&seq=9 Annales de chimie et de physique Ser. 1, t. 63-64 (1807)] à importer sur [[:File:Annales de chimie, tome 63-64, 1807.pdf]]
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433062742477&seq=9 Annales de chimie et de physique Ser. 1, t. 65-66 (1808)] à importer sur [[:File:Annales de chimie, tome 65-66, 1808.pdf]]
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uiug.30112107013440&seq=9 Le Mouvement socialiste v.5 (1901)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jan-Jun 1901.pdf]] (US only)
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn2ugu&seq=9 Le Mouvement socialiste t.6 (1901)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jul-Dec 1901.pdf]] (USA seulement)
* [https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn2uhf&seq=9 Le Mouvement socialiste t.7 (1902)] à importer sur [[:File:Le Mouvement socialiste, Jan-Jun 1902.pdf]] (USA seulement)
* Demandeur : Ce sont de très gros livres (> 700 pages), et je n'arrive pas à les télécharger depuis HathiTrust. J'utilise Internet Archive Downloader, mais cette extension disponible pour Firefox et Chrome n'est pas très fiable. HathiTrust Download Helper ne fonctionne plus, et c'est dommage, cela fonctionnait très bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 avril 2026 à 09:57 (UTC)
* Pris en charge par :
* État : {{fait}} [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 14 avril 2026 à 13:50 (UTC)
== ''Louis XIV et son siècle'' ==
* Titre : ''Louis XIV et son siècle'', 1844.
* Auteur : [[Auteur :Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]] (1802-1870).
* Source : [[c:File : Dumas - Louis XIV et son siècle.djvu|commons]].
* Demandeur : [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 9 mai 2026 à 10:08 (UTC)
* Pris en charge par : [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 10 mai 2026 à 11:16 (UTC)
* État : {{fait}} {{ping|Fabrice Dury}} Le fichier était déjà sur Commons, il suffisait de créer l'index : [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle.djvu]].
* Merci {{ping|Yann}}. Cdlt. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 10 mai 2026 à 21:44 (UTC)
* {{ping|Yann|Cunegonde1}} Après avoir commencé la correction, je constate que l’état initial du texte nécessite une ressaisie quasi intégrale de toutes les pages, ce qui me décourage de poursuivre. Serait-il possible de changer la source ? Merci d’avance de voir ce qu’il est possible de faire. Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 21 mai 2026 à 09:21 (UTC)
::En fait, il y a 9 volumes à cette oeuvre... Et ils sont disponibles en haute définition ici : [https://catalog.hathitrust.org/Record/011555571]. Je vais les importer, mais ça va prendre un peu de temps... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:44 (UTC)
:::Magnifique ! [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 21 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::Les fichiers seront bientôt dans [[c:Category:Louis XIV et son siècle]]. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::{{ping|Yann}} Vifs remerciements pour cette belle résolution ! {{ping|Cunegonde1}} Pourrais-tu créer les index, s'il te plaît ? D'avance merci. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]])
:::::J'ai fait le premier volume. Il y a peut-être des problèmes de cache. Il suffit de purger le fichier et/ou d'utiliser l'outil "Transcrire le texte". Dans la page [[Auteur:Alexandre Dumas]], il y a probablement une meilleure solution pour lister les index, mais je ne la connais pas. Et aussi Wikisource ne reconnaît pas le titre présent dans Wikidata. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:13 (UTC)
::::::Voilà, c'est fait. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 14:10 (UTC)
:::::::{{ping|Yann}} Un grand merci. J’ai commencé le volume 1 : c’est nettement mieux. Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 23 mai 2026 à 14:56 (UTC)
::::::::{{ping|Yann}} J’ai corrigé le tome 1, et je confirme que, grâce à toi, c'était une nette amélioration. Il restera à créer l'index du volume 9 (mais ce n'est pas pressé !). Encore merci ! Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 25 mai 2026 à 21:45 (UTC)
:::::::::Ben voilà, j'avais oublié un volume. <:o| [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 26 mai 2026 à 13:51 (UTC)
::::::::::{{ping|Yann}} À nouveau, merci ! C'est complet... Cordialement. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 14:17 (UTC)
== Armide ==
* Titre : Armide, drame héroïque en cinq actes
* Auteur : Philippe Quinault
* Source : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58471988.texteImage
* Demandeur : Yvan Kusevic
* Pris en charge par : Yvan Kusevic
* État : En attente. Bonjour le texte d’Armide fait partie des œuvres complètes de Quinault, déjà importés : [[Page:Le théâtre de Quinault, tome 5, 1715.djvu/405|Théâtre de Quinault, T. 5, p. 381]]. Souhaitez vous malgré tout l'import de l'édition de 1777 ? --[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 10 mai 2026 à 04:34 (UTC)
b202ls6qqbtjeu790zw55tkem3fvrtq
Fichier:Ws leaflet promotion 2007 v8.pdf
6
113624
15810754
12169216
2026-05-27T10:27:07Z
Hsarrazin
11839
[[Help:Cat-a-lot|Cat-a-lot]] : Déplacement de [[Category:Images Wikisource]] vers [[Category:Promotion de Wikisource]] using [[c:Help:Cat-a-lot|Cat-a-lot]]
15810754
wikitext
text/x-wiki
{{CopyrightByWikimedia}}
Description
Promotion leaflet for wikisource
Source No source specified. Please edit this image description and provide a source.
Date
Author : Zephyrus, Yann, Pyb, Philippe, Guillom, Elian, Sapcal22 and others
Permission
(Reusing this image)
See below.
© & ™ All rights reserved, Wikimedia Foundation, Inc.
This image (or parts of it) is copyrighted by the Wikimedia Foundation. It is (or includes) one of the official logos or designs used by the Wikimedia foundation or by one of its projects. Notwithstanding any other statements, this image has not been licensed under the GFDL. Use of the Wikimedia logo is subject to the Wikimedia visual identity guidelines and requires permission.
Wikipedia® is a registered trademark of Wikimedia Foundation, Inc.
[[Catégorie:Promotion de Wikisource]]
s3y6ubfqppw488ig2hu0tcdqqs1zl5h
Auteur:Julie Lavergne
102
155578
15810691
12367027
2026-05-27T08:52:39Z
Marie-JulietteV
156623
ajout d'un lien vers un scan
15810691
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu =
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1848 |titre=Contes français| avancement=}}
{{document|date=1876 |titre=Une nuit pendant la Fronde| avancement=}}
{{document|date=1876 |titre=Fiordilino| avancement=}}
{{document|date=1877 |titre=Neiges d’antan|scan={{Gallica|bpt6k6486656p}}| avancement=}}
{{document|date=1878 |titre=L’Hôpital de Bruges| avancement=}}
{{document|date=1879 |titre=Légendes de Trianon, Versailles et Saint-Germain| avancement=}}
{{document|date=1879|titre=Annette Dacier : chronique parisienne|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863440}}|avancement=}}
{{document|date=1880 |titre=Fleurs de France|livre=Lavergne - Fleurs de France, 1924.djvu| avancement=3|export}}
{{document|date=1880|titre=Légendes de Fontainebleau| avancement=}}
{{document|date=1882|titre=Récits normands|scan={{IA|rcitsnormands00lavegoog}}| avancement=}}
{{document|date=1882|titre=Les Jours de cristal| avancement=}}
{{document|date=1882|titre=La Maison de porcelaine| avancement=}}
{{document|date=1883|titre=Les Captifs de Jumièges| avancement=}}
{{document|date=1884|titre=Le Pendule à musique| avancement=}}
{{document|date=1884|titre=La Rose thé| avancement=}}
{{document|date=1886|titre=Une jeune châtelaine au XVIIe siècle| avancement=}}
{{document|date=1886|titre=Lydie Dartel| avancement=}}
{{document|date=1903|titre=Correspondance de madame Julie Lavergne|scan={{IA|correspondanced01lavegoog}}| avancement=}}
{{document|date=1921 |titre=Figures angéliques|scan={{IA|figuresangliqu00lave}} | avancement=}}
{{document|date=1923 |titre=L’Arc-en-ciel| avancement=}}
{{liste documents fin}}
== Voir aussi ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1899|titre=Madame Julie Lavergne : sa vie et son œuvre|auteur=Joseph Lavergne|scan={{Gallica|bpt6k9752409m}} | avancement=}}
{{document|date= |titre=Silhouettes familiales — Madame Julie Lavergne jeune fille, d’après sa correspondance inédite|scan={{Google|ag7qDwAAQBAJ}} |auteur=Charles Cordonnier| avancement=}}
{{document|date=1920 |titre=[[Page:Bethléem - Romans à lire et romans à proscrire, 7e éd.djvu/320|Romans à lire et romans à proscrire]]|livre=Bethléem - Romans à lire et romans à proscrire, 7e éd.djvu|auteur=[[Auteur:Louis Bethléem|L’abbé Louis Bethléem]]| avancement=4}}
{{liste documents fin}}
}}
4gceobn0w63ev2sz9fn9vhm0tgs47i9
15810697
15810691
2026-05-27T08:58:39Z
Marie-JulietteV
156623
ajout de liens vers un scan
15810697
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu =
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1848 |titre=Contes français| avancement=}}
{{document|date=1876 |titre=Une nuit pendant la Fronde| avancement=}}
{{document|date=|titre=Fiordilino| avancement=}}
{{document|date=1877 |titre=Neiges d’antan|scan={{Gallica|bpt6k6486656p}}| avancement=}}
{{document|date=1878 |titre=L’Hôpital de Bruges| avancement=}}
{{document|date=1879 |titre=Légendes de Trianon, Versailles et Saint-Germain| avancement=}}
{{document|date=|titre=Annette Dacier : chronique parisienne|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863440}}|avancement=}}
{{document|date=1880 |titre=Fleurs de France|livre=Lavergne - Fleurs de France, 1924.djvu| avancement=3|export}}
{{document|date=|titre=Légendes de Fontainebleau|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863473}}|avancement=}}
{{document|date=|titre=Les étincelles : contes et nouvelles|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863770}}|avancement=}}
{{document|date=1882|titre=Récits normands|scan={{IA|rcitsnormands00lavegoog}}| avancement=}}
{{document|date=|titre=Les Jours de cristal| avancement=}}
{{document|date=|titre=La Maison de porcelaine| avancement=}}
{{document|date=1883|titre=Les Captifs de Jumièges| avancement=}}
{{document|date=1884|titre=Le Pendule à musique| avancement=}}
{{document|date=|titre=La Rose thé| avancement=}}
{{document|date=1886|titre=Une jeune châtelaine au XVIIe siècle| avancement=}}
{{document|date=|titre=Lydie Dartel| avancement=}}
{{document|date=1903|titre=Correspondance de madame Julie Lavergne|scan={{IA|correspondanced01lavegoog}}| avancement=}}
{{document|date=1921 |titre=Figures angéliques|scan={{IA|figuresangliqu00lave}} | avancement=}}
{{document|date=1923 |titre=L’Arc-en-ciel| avancement=}}
{{liste documents fin}}
== Voir aussi ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1899|titre=Madame Julie Lavergne : sa vie et son œuvre|auteur=Joseph Lavergne|scan={{Gallica|bpt6k9752409m}} | avancement=}}
{{document|date= |titre=Silhouettes familiales — Madame Julie Lavergne jeune fille, d’après sa correspondance inédite|scan={{Google|ag7qDwAAQBAJ}} |auteur=Charles Cordonnier| avancement=}}
{{document|date=1920 |titre=[[Page:Bethléem - Romans à lire et romans à proscrire, 7e éd.djvu/320|Romans à lire et romans à proscrire]]|livre=Bethléem - Romans à lire et romans à proscrire, 7e éd.djvu|auteur=[[Auteur:Louis Bethléem|L’abbé Louis Bethléem]]| avancement=4}}
{{liste documents fin}}
}}
rf269qcjp2blj4ta0ea0ow8cnpdi4fj
15810699
15810697
2026-05-27T09:02:30Z
Marie-JulietteV
156623
ajout d'un lien vers un scan
15810699
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu =
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1848 |titre=Contes français| avancement=}}
{{document|date=1876 |titre=Une nuit pendant la Fronde| avancement=}}
{{document|date=|titre=Fiordilino| avancement=}}
{{document|date=1877 |titre=Neiges d’antan|scan={{Gallica|bpt6k6486656p}}| avancement=}}
{{document|date=1878 |titre=L’Hôpital de Bruges| avancement=}}
{{document|date=1879 |titre=Légendes de Trianon, Versailles et Saint-Germain|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863465}}|avancement=}}
{{document|date=|titre=Annette Dacier : chronique parisienne|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863440}}|avancement=}}
{{document|date=1880 |titre=Fleurs de France|livre=Lavergne - Fleurs de France, 1924.djvu| avancement=3|export}}
{{document|date=|titre=Légendes de Fontainebleau|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863473}}|avancement=}}
{{document|date=|titre=Les étincelles : contes et nouvelles|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103863770}}|avancement=}}
{{document|date=1882|titre=Récits normands|scan={{IA|rcitsnormands00lavegoog}}| avancement=}}
{{document|date=|titre=Les Jours de cristal| avancement=}}
{{document|date=|titre=La Maison de porcelaine| avancement=}}
{{document|date=1883|titre=Les Captifs de Jumièges| avancement=}}
{{document|date=1884|titre=Le Pendule à musique| avancement=}}
{{document|date=|titre=La Rose thé| avancement=}}
{{document|date=1886|titre=Une jeune châtelaine au XVIIe siècle| avancement=}}
{{document|date=|titre=Lydie Dartel| avancement=}}
{{document|date=1903|titre=Correspondance de madame Julie Lavergne|scan={{IA|correspondanced01lavegoog}}| avancement=}}
{{document|date=1921 |titre=Figures angéliques|scan={{IA|figuresangliqu00lave}} | avancement=}}
{{document|date=1923 |titre=L’Arc-en-ciel| avancement=}}
{{liste documents fin}}
== Voir aussi ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1899|titre=Madame Julie Lavergne : sa vie et son œuvre|auteur=Joseph Lavergne|scan={{Gallica|bpt6k9752409m}} | avancement=}}
{{document|date= |titre=Silhouettes familiales — Madame Julie Lavergne jeune fille, d’après sa correspondance inédite|scan={{Google|ag7qDwAAQBAJ}} |auteur=Charles Cordonnier| avancement=}}
{{document|date=1920 |titre=[[Page:Bethléem - Romans à lire et romans à proscrire, 7e éd.djvu/320|Romans à lire et romans à proscrire]]|livre=Bethléem - Romans à lire et romans à proscrire, 7e éd.djvu|auteur=[[Auteur:Louis Bethléem|L’abbé Louis Bethléem]]| avancement=4}}
{{liste documents fin}}
}}
1mov3np0codrj7nnxeptv28otvg5473
Auteur:Anne-Thérèse de Lambert
102
177585
15810679
15296485
2026-05-27T08:17:29Z
Marie-JulietteV
156623
ajout d'un lien vers un scan
15810679
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|nom = Anne-Thérèse de Marguenat de Courcelles, marquise de Lambert
|cle = Lambert, Anne-Therese de Marguenat de Courcelles
| contenu =
== Œuvres ==
* Lettre de madame la Marquise de ***, sur les Fables Nouvelles [d’Antoine Houdar de La Motte]. Avec la réponse servant d’apologie (1719)
* Avis d’une mère à son fils (1726)
* {{validé}} {{l2s|Réflexions nouvelles sur les femmes|Lambert - Réflexions nouvelles sur les femmes, 1727.djvu|Réflexions nouvelles sur les femmes, ou Métaphysique d’amour}} (1727) {{export|Réflexions nouvelles sur les femmes}}
* [[Discours sur la différence qu’il y a de la Réputation à la Considération]], réponse à [[Auteur:Montesquieu|Montesquieu]] {{3/4}}
* Avis d’une mère à sa fille (1728) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001101476526 numelyo]
* Traité de l’Amitié (1732)
* La Vieillesse (1732)
* Lettres à diverses personnes (1748)
{{liste documents début}}
{{document|date=1808 |titre=Œuvres complètes de madame la marquise de Lambert|scan= |livre=Lambert_-_oeuvres_completes.djvu|divers=suivies de ses Lettres à plusieurs personnages célèbres | avancement=1}}
{{liste documents fin}}
== Voir aussi ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1804|titre=[[Dictionnaire historique littéraire et bibliographie des françaises et des étrangères naturalisées en France/Anne-Thérèse de Marguenat de Courcelles|Dictionnaire historique littéraire et bibliographie des françaises et des étrangères naturalisées en France]]|livre=Briquet - Dictionnaire historique littéraire et bibliographie des francaises.pdf|auteur=Fortunée Briquet| avancement=3}}
{{document|date=1830 |titre=[[Année des dames/2/12 juillet|Année des dames]]|auteur=Gabrielle de Paban| avancement=}}
{{document|date=1889|titre=[[L’Éducation des femmes par les femmes/Madame de Lambert|L’Éducation des femmes par les femmes]]|auteur=Octave Gréard| avancement=}}
{{document|date=1921 |titre=[[Page:Cario - Regismanset - La Pensee francaise.djvu/104|La Pensée française — Anthologie des auteurs de maximes du {{s|xvi}} à nos jours]]|livre=Cario - Regismanset - La Pensee francaise.djvu|auteur=Louis Cario et Charles Régismanset | avancement=1}}
{{liste documents fin}}
}}
9yqee46qkae9fr67si8hglc3hhgkydf
Page:Rimbaud - Poésies complètes, Vanier, 1895.djvu/42
104
401562
15810509
7965594
2026-05-26T21:15:03Z
Yann
4
É
15810509
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Tosca" /></noinclude><poem>
Glaciers, soleils d’argent, flots nacreux, cieux de braises.
Échouages hideux au fond des golfes bruns
Où les serpents géants dévorés des punaises
Choient des arbres tordus, avec de noirs parfums.
J’aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d’or, ces poissons chantants.
Des écumes de fleurs ont béni mes dérades
Et d’ineffables vents m’ont ailé par instants.
Parfois, martyr lassé des pôles et des zones,
La mer dont le sanglot faisait mon roulis doux
Montait vers moi ses fleurs d’ombre aux ventouses jaunes
Et je restais, ainsi qu’une femme à genoux,
Presqu’île, ballottant sur mes bords les querelles
Et les fientes d’oiseaux clabaudeurs aux yeux blonds,
Et je voguais, lorsqu’à travers mes liens frêles
Des noyés descendaient dormir, à reculons.
Or moi, bateau perdu sous les cheveux des anses,
Jeté par l’ouragan dans l’éther sans oiseau,
Moi dont les Monitors et les voiliers des Hanses
N’auraient pas repêché la carcasse ivre d’eau,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
fn4hzx9tzgnkmqi6fs3z54vb285n5cz
Modèle:ALL PAGES
10
537557
15810662
15809360
2026-05-27T07:00:46Z
SodiumBot
145972
Unattended update of statistics templates
15810662
wikitext
text/x-wiki
3 953 629
j45oblz6f8v3kxm20h4iszn31mvjfml
Modèle:PR TEXTS
10
537558
15810663
15809361
2026-05-27T07:00:56Z
SodiumBot
145972
Unattended update of statistics templates
15810663
wikitext
text/x-wiki
490 609
9ut958w1bakow7xza54e2mhh5sthgwj
Modèle:ALL TEXTS
10
537559
15810664
15809362
2026-05-27T07:01:06Z
SodiumBot
145972
Unattended update of statistics templates
15810664
wikitext
text/x-wiki
490 784
n4ymm5tebvqadnuy48bmaatsqdaaf79
Modèle:PAGES NOT PROOFREAD
10
605375
15810661
15809359
2026-05-27T07:00:36Z
SodiumBot
145972
Unattended update of statistics templates
15810661
wikitext
text/x-wiki
669 308
per7ywehdju6jexfsq379s2bhcsdbix
Psychologie politique et défense sociale/Livre VI/Chapitre II
0
637663
15810372
1728894
2026-05-26T20:15:23Z
Sixdegrés
56197
Textes validés
15810372
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<div class=text>
{{ChapitreNav|[[Auteur:Gustave Le Bon|Gustave Le Bon]]|Livre VI - Chapitre II|[[Psychologie politique et défense sociale]]<br /> (1897)|[[Psychologie politique et défense sociale/Livre VI/Chapitre I|Livre VI - Chapitre I]]|Livre VI - Chapitre II|[[Psychologie politique et défense sociale/Livre VI/Chapitre III|Livre VI - Chapitre III]]}}
<pages index="Le Bon - Psychologie politique et défense sociale.djvu" from=262 to=273 />
<references />
</div>
qfjhpsn6n3g55dl8l2huj9gsg84jdfz
La Tyrannie socialiste/Texte entier
0
698832
15810386
4438758
2026-05-26T20:19:50Z
Sixdegrés
56197
/* Relu et corrigé */
15810386
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
[[Catégorie:Textes entiers]]
<pages index="Guyot - La Tyrannie Socialiste.djvu" from=5 to="280" header=1 />
----
{{références}}
h3zh77vcjl8xcjpd5gr874dhm3nyq7b
MediaWiki:Gadget-Typo.js
8
741834
15810110
15582601
2026-05-26T15:31:20Z
Danÿa
87281
Formatage
15810110
javascript
text/javascript
/*
* Typo
*
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*
* Auteur : Marc, Tpt
* Dernière révision : 5 janvier 2018
*/
$.typo = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo.todo.length; ++i) {
txt = $.typo.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo.add(function(str) {
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// fix catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// réparation liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
2d9anls8ansjirc64fkus87vpa7fv2v
15810111
15810110
2026-05-26T15:31:41Z
Danÿa
87281
15810111
javascript
text/javascript
/**
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
$.typo = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo.todo.length; ++i) {
txt = $.typo.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo.add(function(str) {
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// fix catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// réparation liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
b1c71eyj00picrhn5wd86ajj412ybdn
15810119
15810111
2026-05-26T15:46:17Z
Danÿa
87281
Modernisation du code
15810119
javascript
text/javascript
/**
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion.
* Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions
* définies dans [[Wikisource:Guide typographique]].
*
* Pour ajouter des fonctionnalités, passer à la méthode $.typo.add()
* une fonction prenant comme paramètre la chaine à nettoyer et renvoyant
* la chaine nettoyée.
* Exemple :
* $(() => {
* $.typo.add((str) => {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
// <nowiki>
$.typo = {
todo: [],
add: (transform) => {
$.typo.todo.push(transform);
},
exec: () => {
const namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || [4, 8].includes(namespace)) return;
const $textbox = $('#wpTextbox1');
let text = $textbox.val();
for (const transform of $.typo.todo)
text = transform(text)
$textbox.val(text);
},
};
$(() => {
if (!['edit', 'submit'].includes(mw.config.get('wgAction')))
return;
//typo
$.typo.add((str) => {
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// fix catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// réparation liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
return str.trim();
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo.add((str) => {
const matches = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (matches) {
for (let i = 0; i < matches.length; i++) {
const match = matches[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
const matchedString = match[0];
const link = match[1];
const linkText = match[2];
const lowercaseLink = link.trim().toLowerCase();
if (linkText.startsWith(link) || linkText.startsWith(lowercaseLink)) {
const k = matchedString.replace(/\[\[([^\]|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(matchedString, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]|]+)\|([^\]|]+)\]\]([A-Za-z'][A-Za-z]*)([.,;:"!?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
const dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page')
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
mw.loader.using(dependencies, () => {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
typo: {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
// </nowiki>
7ai40kqmbcrwryer11w3ur0ug5e9w0a
15810122
15810119
2026-05-26T15:48:40Z
Danÿa
87281
màj doc
15810122
javascript
text/javascript
/**
* Ajoute un bouton à la barre d’outils de l’éditeur de wikicode
* qui corrige la typographie du texte conformément aux conventions
* définies dans [[Wikisource:Guide typographique]].
*
* Pour ajouter de nouvelles fonctionnalités, passer à la méthode $.typo.add()
* une fonction prenant comme paramètre la chaine à nettoyer et renvoyant
* la chaine nettoyée.
* Exemple :
* $(() => {
* $.typo.add((str) => {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
// <nowiki>
$.typo = {
todo: [],
add: (transform) => {
$.typo.todo.push(transform);
},
exec: () => {
const namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || [4, 8].includes(namespace)) return;
const $textbox = $('#wpTextbox1');
let text = $textbox.val();
for (const transform of $.typo.todo)
text = transform(text)
$textbox.val(text);
},
};
$(() => {
if (!['edit', 'submit'].includes(mw.config.get('wgAction')))
return;
//typo
$.typo.add((str) => {
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// fix catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// réparation liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
return str.trim();
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo.add((str) => {
const matches = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (matches) {
for (let i = 0; i < matches.length; i++) {
const match = matches[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
const matchedString = match[0];
const link = match[1];
const linkText = match[2];
const lowercaseLink = link.trim().toLowerCase();
if (linkText.startsWith(link) || linkText.startsWith(lowercaseLink)) {
const k = matchedString.replace(/\[\[([^\]|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(matchedString, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]|]+)\|([^\]|]+)\]\]([A-Za-z'][A-Za-z]*)([.,;:"!?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
const dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if (mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page')
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
mw.loader.using(dependencies, () => {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
typo: {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
// </nowiki>
khhartseojx76ou1ow0hgwcvwd89og3
15810141
15810122
2026-05-26T16:11:43Z
Danÿa
87281
Désactivation des règles de typo pour les sections (## section ##) et liens internes
15810141
javascript
text/javascript
/**
* Ajoute un bouton à la barre d’outils de l’éditeur de wikicode
* qui corrige la typographie du texte conformément aux conventions
* définies dans [[Wikisource:Guide typographique]].
*
* Pour ajouter de nouvelles fonctionnalités, passer à la méthode $.typo.add()
* une fonction prenant comme paramètre la chaine à nettoyer et renvoyant
* la chaine nettoyée.
* Exemple :
* $(() => {
* $.typo.add((str) => {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
// <nowiki>
$.typo = {
todo: [],
add: (transform) => {
$.typo.todo.push(transform);
},
exec: () => {
const namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || [4, 8].includes(namespace)) return;
const $textbox = $('#wpTextbox1');
let text = $textbox.val();
for (const transform of $.typo.todo)
text = transform(text)
$textbox.val(text);
},
};
$(() => {
if (!['edit', 'submit'].includes(mw.config.get('wgAction')))
return;
// typographie
$.typo.add((str) => {
const placeholders = [];
// Isolation des sections
str = str.replaceAll(/^##[^#]+##$/gm, (match) => {
const placeholder = `$€£placeholder-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// Isolation des liens internes
str = str.replaceAll(/\[\[[^[\]]+\]\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£placeholder-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
// Ré-insertion des sections et liens internes
for (const [placeholder, text] of placeholders)
str = str.replace(placeholder, text);
return str.trim();
});
$.typo.add((str) => {
// Catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// Réparation des liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// Simplifications de certains liens : [[Chien|chien]] → [[chien]], [[Chien|chiens]] → [[chien]]s
const matches = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (matches) {
for (let i = 0; i < matches.length; i++) {
const match = matches[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
const matchedString = match[0];
const link = match[1];
const linkText = match[2];
const lowercaseLink = link.trim().toLowerCase();
if (linkText.startsWith(link) || linkText.startsWith(lowercaseLink)) {
const k = matchedString.replace(/\[\[([^\]|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(matchedString, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]|]+)\|([^\]|]+)\]\]([A-Za-z'][A-Za-z]*)([.,;:"!?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
const dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if (mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page')
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
mw.loader.using(dependencies, () => {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
typo: {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
// </nowiki>
c4xcfsduglsqyukvsm0fgn8pqb3mz65
15810155
15810141
2026-05-26T16:28:05Z
Danÿa
87281
Désactivation des règles de typo pour les liens externes
15810155
javascript
text/javascript
/**
* Ajoute un bouton à la barre d’outils de l’éditeur de wikicode
* qui corrige la typographie du texte conformément aux conventions
* définies dans [[Wikisource:Guide typographique]].
*
* Pour ajouter de nouvelles fonctionnalités, passer à la méthode $.typo.add()
* une fonction prenant comme paramètre la chaine à nettoyer et renvoyant
* la chaine nettoyée.
* Exemple :
* $(() => {
* $.typo.add((str) => {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
// <nowiki>
$.typo = {
todo: [],
add: (transform) => {
$.typo.todo.push(transform);
},
exec: () => {
const namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || [4, 8].includes(namespace)) return;
const $textbox = $('#wpTextbox1');
let text = $textbox.val();
for (const transform of $.typo.todo)
text = transform(text)
$textbox.val(text);
},
};
$(() => {
if (!['edit', 'submit'].includes(mw.config.get('wgAction')))
return;
// typographie
$.typo.add((str) => {
const placeholders = [];
// Isolation des sections
str = str.replaceAll(/^##[^#]+##$/gm, (match) => {
const placeholder = `$€£section-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// Isolation des liens internes
str = str.replaceAll(/\[\[[^[\]]+\]\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£internal-link-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// Isolation des liens externes
str = str.replaceAll(/\[(https?:)?\/\/[^ [\]]+( +[^[\]]+\])?/g, (match) => {
const placeholder = `$€£external-link-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
// Ré-insertion des sections et liens internes
for (const [placeholder, text] of placeholders)
str = str.replace(placeholder, text);
return str.trim();
});
$.typo.add((str) => {
// Catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// Réparation des liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// Simplifications de certains liens : [[Chien|chien]] → [[chien]], [[Chien|chiens]] → [[chien]]s
const matches = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (matches) {
for (let i = 0; i < matches.length; i++) {
const match = matches[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
const matchedString = match[0];
const link = match[1];
const linkText = match[2];
const lowercaseLink = link.trim().toLowerCase();
if (linkText.startsWith(link) || linkText.startsWith(lowercaseLink)) {
const k = matchedString.replace(/\[\[([^\]|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(matchedString, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]|]+)\|([^\]|]+)\]\]([A-Za-z'][A-Za-z]*)([.,;:"!?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
const dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if (mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page')
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
mw.loader.using(dependencies, () => {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
typo: {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
// </nowiki>
gn6aywqlb2j940boztutj2ww4jx9aln
15810157
15810155
2026-05-26T16:28:47Z
Danÿa
87281
Fix modif précédente
15810157
javascript
text/javascript
/**
* Ajoute un bouton à la barre d’outils de l’éditeur de wikicode
* qui corrige la typographie du texte conformément aux conventions
* définies dans [[Wikisource:Guide typographique]].
*
* Pour ajouter de nouvelles fonctionnalités, passer à la méthode $.typo.add()
* une fonction prenant comme paramètre la chaine à nettoyer et renvoyant
* la chaine nettoyée.
* Exemple :
* $(() => {
* $.typo.add((str) => {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
// <nowiki>
$.typo = {
todo: [],
add: (transform) => {
$.typo.todo.push(transform);
},
exec: () => {
const namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || [4, 8].includes(namespace)) return;
const $textbox = $('#wpTextbox1');
let text = $textbox.val();
for (const transform of $.typo.todo)
text = transform(text)
$textbox.val(text);
},
};
$(() => {
if (!['edit', 'submit'].includes(mw.config.get('wgAction')))
return;
// typographie
$.typo.add((str) => {
const placeholders = [];
// Isolation des sections
str = str.replaceAll(/^##[^#]+##$/gm, (match) => {
const placeholder = `$€£section-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// Isolation des liens internes
str = str.replaceAll(/\[\[[^[\]]+\]\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£internal-link-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// Isolation des liens externes
str = str.replaceAll(/\[(https?:)?\/\/[^ [\]]+( +[^[\]]+)?\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£external-link-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match])
return placeholder;
});
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
// Ré-insertion des sections et liens internes
for (const [placeholder, text] of placeholders)
str = str.replace(placeholder, text);
return str.trim();
});
$.typo.add((str) => {
// Catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// Réparation des liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// Simplifications de certains liens : [[Chien|chien]] → [[chien]], [[Chien|chiens]] → [[chien]]s
const matches = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (matches) {
for (let i = 0; i < matches.length; i++) {
const match = matches[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
const matchedString = match[0];
const link = match[1];
const linkText = match[2];
const lowercaseLink = link.trim().toLowerCase();
if (linkText.startsWith(link) || linkText.startsWith(lowercaseLink)) {
const k = matchedString.replace(/\[\[([^\]|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(matchedString, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]|]+)\|([^\]|]+)\]\]([A-Za-z'][A-Za-z]*)([.,;:"!?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
const dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if (mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page')
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
mw.loader.using(dependencies, () => {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
typo: {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
// </nowiki>
ffowcnxikookwykl7hwcqvnq95er5jc
15810194
15810157
2026-05-26T16:52:05Z
Danÿa
87281
Formatage récursif du texte des liens internes et externes
15810194
javascript
text/javascript
/**
* Ajoute un bouton à la barre d’outils de l’éditeur de wikicode
* qui corrige la typographie du texte conformément aux conventions
* définies dans [[Wikisource:Guide typographique]].
*
* Pour ajouter de nouvelles fonctionnalités, passer à la méthode $.typo.add()
* une fonction prenant comme paramètre la chaine à nettoyer et renvoyant
* la chaine nettoyée.
* Exemple :
* $(() => {
* $.typo.add((str) => {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
// <nowiki>
$.typo = {
todo: [],
add: (transform) => {
$.typo.todo.push(transform);
},
exec: () => {
const namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || [4, 8].includes(namespace)) return;
const $textbox = $('#wpTextbox1');
let text = $textbox.val();
for (const transform of $.typo.todo)
text = transform(text)
$textbox.val(text);
},
};
$(() => {
if (!['edit', 'submit'].includes(mw.config.get('wgAction')))
return;
function fixTypography(str) {
const placeholders = [];
// Isolation des sections
str = str.replaceAll(/^##[^#]+##$/gm, (match) => {
const placeholder = `$€£section-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match]);
return placeholder;
});
// Isolation des liens internes
str = str.replaceAll(/\[\[[^[\]]+\]\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£internal-link-${placeholders.length}£€$`;
let text = match;
if (match.includes("|")) {
// Formatage du texte
const parts = match.slice(2, -2).split("|");
const formattedText = fixTypography(parts.slice(1).join("|"));
text = `[[${parts[0]}|${formattedText}]]`;
}
placeholders.push([placeholder, text]);
return placeholder;
});
// Isolation des liens externes
str = str.replaceAll(/\[(https?:)?\/\/[^ [\]]+( +[^[\]]+)?\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£external-link-${placeholders.length}£€$`;
let text = match;
if (match.includes(" ")) {
// Formatage du texte
const parts = match.slice(1, -1).split(" ");
const formattedText = fixTypography(parts.slice(1).join(" "));
text = `[${parts[0]} ${formattedText}]`;
}
placeholders.push([placeholder, text]);
return placeholder;
});
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
// Ré-insertion des sections et liens internes
for (const [placeholder, text] of placeholders)
str = str.replace(placeholder, text);
return str.trim();
}
$.typo.add(fixTypography);
$.typo.add((str) => {
// Catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// Réparation des liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// Simplifications de certains liens : [[Chien|chien]] → [[chien]], [[Chien|chiens]] → [[chien]]s
const matches = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (matches) {
for (let i = 0; i < matches.length; i++) {
const match = matches[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
const matchedString = match[0];
const link = match[1];
const linkText = match[2];
const lowercaseLink = link.trim().toLowerCase();
if (linkText.startsWith(link) || linkText.startsWith(lowercaseLink)) {
const k = matchedString.replace(/\[\[([^\]|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(matchedString, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]|]+)\|([^\]|]+)\]\]([A-Za-z'][A-Za-z]*)([.,;:"!?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
const dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if (mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page')
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
mw.loader.using(dependencies, () => {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
typo: {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
// </nowiki>
h1z5uvt82q2qj2lsea4fe7qj4phsydc
15810218
15810194
2026-05-26T17:06:49Z
Danÿa
87281
Désactivation des règles de typo pour les noms de modèles
15810218
javascript
text/javascript
/**
* Ajoute un bouton à la barre d’outils de l’éditeur de wikicode
* qui corrige la typographie du texte conformément aux conventions
* définies dans [[Wikisource:Guide typographique]].
*
* Pour ajouter de nouvelles fonctionnalités, passer à la méthode $.typo.add()
* une fonction prenant comme paramètre la chaine à nettoyer et renvoyant
* la chaine nettoyée.
* Exemple :
* $(() => {
* $.typo.add((str) => {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*/
// <nowiki>
$.typo = {
todo: [],
add: (transform) => {
$.typo.todo.push(transform);
},
exec: () => {
const namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || [4, 8].includes(namespace)) return;
const $textbox = $('#wpTextbox1');
let text = $textbox.val();
for (const transform of $.typo.todo)
text = transform(text)
$textbox.val(text);
},
};
$(() => {
if (!['edit', 'submit'].includes(mw.config.get('wgAction')))
return;
function fixTypography(str) {
const placeholders = [];
// Isolation des sections
str = str.replaceAll(/^##[^#]+##$/gm, (match) => {
const placeholder = `$€£section-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match]);
return placeholder;
});
// Isolation des liens internes
str = str.replaceAll(/\[\[[^[\]]+\]\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£internal-link-${placeholders.length}£€$`;
let text = match;
if (match.includes("|")) {
// Formatage du texte
const parts = match.slice(2, -2).split("|");
const formattedText = fixTypography(parts.slice(1).join("|"));
text = `[[${parts[0]}|${formattedText}]]`;
}
placeholders.push([placeholder, text]);
return placeholder;
});
// Isolation des liens externes
str = str.replaceAll(/\[(https?:)?\/\/[^ [\]]+( +[^[\]]+)?\]/g, (match) => {
const placeholder = `$€£external-link-${placeholders.length}£€$`;
let text = match;
if (match.includes(" ")) {
// Formatage du texte
const parts = match.slice(1, -1).split(" ");
const formattedText = fixTypography(parts.slice(1).join(" "));
text = `[${parts[0]} ${formattedText}]`;
}
placeholders.push([placeholder, text]);
return placeholder;
});
// Isolation des noms de modèles
str = str.replaceAll(/(?<={{)[^{}|]+(?=}}|\|)/g, (match) => {
const placeholder = `$€£template-name-${placeholders.length}£€$`;
placeholders.push([placeholder, match.trim()]);
return placeholder;
});
// tiret conditionnel
str = str.replace(/\u00ad/g, ""); // suppression des espaces invisibles (Soft Hyphen)
str = str.replace(/\u2028/g, ""); // suppression des tirets conditionnels (Line Separator)
// espace
str = str.replace(/- \n/g, "");
// fix divers
str = str.replace(/ +/g," ");
str = str.replace(/\u00a0/g, " "); // transformation des espaces insécables en espaces normales
//----- typographie
str = str.replace(/ ?([;:!?»]+) ?/g, ' $1 ');
str = str.replace(/{((?: ?[!?]+ ?)+)/g, (s) => s.replaceAll(" ", "")); // retrait des espaces pour les modèles {{??}} et similaires
str = str.replace(/«(?! )/g, '« ');
str = str.replace(/ +\n/g, "\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n");
str = str.replace(/ -/g, " —");
str = str.replace(/- /g, "— ");
str = str.replace(/ - /g, " — ");
str = str.replace(/ -,/g, " —,");
str = str.replace(/ - ,/g, " —,");
str = str.replace(/ ,/g, ","); // suppression de l’espage avant chaque virgule
str = str.replace(/,(?![' ])/g, ", "); // ajout d’une espace après chaque virgule qui n’est pas suivie d’une espace ou d’une apostrophe (gras/italique)
str = str.replace(/(\[\[[^\]]*?) :/g, "$1:");
str = str.replace(/: ([^[]*?\]\])/g, ":$1");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/([^'])'([^'])/g, "$1’$2"); // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
str = str.replace(/’\s+(?!«)/g, "’"); // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
str = str.replace(/’\s+«/g, "’{{lié}}«"); // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
str = str.replace(/\s+’/g, "’"); // suppression des espaces avant apostrophes courbes
str = str.replace(/ '',/g, "'',");
str = str.replace(/ ''\./g, "''.");
str = str.replace(/ \./g, ".");
str = str.replace(/\.\.\./g, "…");
str = str.replace(/\.\.\.\.+/g, "...");
str = str.replace(/etc\.\.+/g, "etc.");
str = str.replace(/oeu/g, "œu");
str = str.replace(/O[Ee]/g, "Œ");
str = str.replace(/oeil/g, "œil");
str = str.replace(/"([^"].*?)"/g, "«$1»"); // conversion des guillemets droits en guillemets français
str = str.replace(/ *« */g, " « "); // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/ *» */g, " » "); // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
str = str.replace(/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/g, "«"); // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
str = str.replace(/» (?=,|\.|…)/g, "»"); // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
// retrait des espaces à l’intérieur des parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(");
str = str.replace(/ \)/g, ")");
str = str.replace(/(\f*)’(\f*)/g, "’");
// sauts de lignes intempestifs
str = str.replace(/\n «/g, "\n«");
// syntaxe wiki
str = str.replace(/<i>(.*?)<\/i>/gi, "''$1''");
str = str.replace(/<b>(.*?)<\/b>/gi, "'''$1'''");
str = str.replace(/<br *\/>/gi, "<br>");
str = str.replace(/^<br *\/?>/gi, "<nowiki />"); // pour le saut de ligne entre 2 pages
// puces
str = str.replace(/^([\*#]+) /gm, "$1");
str = str.replace(/^([\*#]+)/gm, "$1 ");
//mise en page
str = str.replace(/\n*(\{\{Titre)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\n*(\{\{Navigateur)/g, "\n$1");
str = str.replace(/\[\[(.*?) —/g, "[[$1 -");
str = str.replace(/\| *— */g, "|");
str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
str = str.replace(/= « ([^»"]*) » /g, "=\"$1\" ");
str = str.replace(/(…\. )+/g, "… ");
str = str.replace(/([a-zA-Z»,!?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/g, "$1…");
str = str.replace(/‘/g, "’");
str = str.replace(/fi/g, "fi");
str = str.replace(/fl/g, "fl");
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
str = str.replace(/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/g, "&$1;");
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
str = str.replace(/\n »/g, "\n»");
str = str.replace(/([,;:!?»]) (\n|<\/)/g, "$1$2");
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
str = str.replace(/([;:!?»]) ''([ \n])/g, "$1''$2");
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
str = str.replace(/\n *(:+) */g, "\n$1");
// Normalise les : en débuts de page
str = str.replace(/\n : */g, "\n:");
// MODIF — limiter la normalisation des doubles : au début de ligne uniquement
str = str.replace(/^\s*(:+) *: */gm, "$1:");
str = str.replace(/:: /g, "::");
// Deuxième passe si jamais certaines règles ci-dessus ont ajouté plusieurs espaces consécutives
str = str.replace(/ +/g," ");
// Ré-insertion des sections et liens internes
for (const [placeholder, text] of placeholders)
str = str.replace(placeholder, text);
return str.trim();
}
$.typo.add(fixTypography);
$.typo.add((str) => {
// Catégories
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]ategory/g, "[[Catégorie");
str = str.replace(/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/g, "[[Catégorie:");
// Réparation des liens internes
str = str.replace(/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/g, "[[$1]]");
str = str.replace(/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/g, "[[$1#$3]]");
// Simplifications de certains liens : [[Chien|chien]] → [[chien]], [[Chien|chiens]] → [[chien]]s
const matches = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (matches) {
for (let i = 0; i < matches.length; i++) {
const match = matches[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
const matchedString = match[0];
const link = match[1];
const linkText = match[2];
const lowercaseLink = link.trim().toLowerCase();
if (linkText.startsWith(link) || linkText.startsWith(lowercaseLink)) {
const k = matchedString.replace(/\[\[([^\]|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(matchedString, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]|]+)\|([^\]|]+)\]\]([A-Za-z'][A-Za-z]*)([.,;:"!?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
const dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if (mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page')
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
mw.loader.using(dependencies, () => {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
typo: {
label: 'Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/82/Toolbaricon_regular_T.png',
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo.exec
}
}
}
});
});
});
// </nowiki>
lq84hro77zwdfhxdi3z0cdphwgr8a9s
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/76
104
754339
15810070
13866836
2026-05-26T14:37:22Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810070
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|70|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>d’autre part, c’est à l’extrémité occidentale de leur course, c’est en Islande que s’est développée le plus complètement la civilisation propre aux races scandinaves, et ces races venaient de l’Orient.
{{d|Élithyia.|4|fs=90%}}
La première chose qui frappe en approchant de la ville d’El-Kab, l’Élithyia des anciens, c’est son enceinte parfaitement conservée. Cette enceinte est construite en briques, et dessine un carré qui environnait l’ancienne ville, de laquelle il ne reste plus que de faibles débris. Chose singulière, tous les monumens ont disparu, et l’enceinte de la ville subsiste intégralement. C’est l’inverse de ce qu’on voit à Thèbes, où de grands monumens subsistent et où l’enceinte a péri. Élithyia peut donc à cet égard suppléer Thèbes, pour ainsi dire, et la compléter.
À quelque distance de la ville sont des grottes sépulcrales, des tombeaux de famille, dont les parois sont couvertes de peintures et d’inscriptions. C’est dans une de ces tombes que Champollion a lu la chanson que le laboureur adresse à ses bœufs, et qui est certainement la plus ancienne chanson connue. J’ai remarqué dans les peintures de ces grottes, ce qu’on peut observer ailleurs, que la couleur des hommes est le rouge, et la couleur des femmes le jaune ou le rose. Évidemment, il y a là du convenu, mais je pense que le peintre a voulu exprimer par cet artifice que la peau des femmes, moins exposées au soleil que les hommes, avait une teinte moins foncée. Une couleur plus pâle paraît avoir appartenu aux classes élevées, comme dans l’Inde, où les castes supérieures ont le teint plus clair que les autres ; {{M.|Nestor}} l’Hôte l’a remarqué pour les fils de Sésostris, et mon ami {{M.|d’Artigues}} a trouvé, dans la nécropole de Thèbes, deux petits pieds de femme qui étaient d’une délicatesse très aristocratique et d’une parfaite blancheur.
Après avoir passé plusieurs heures à étudier la vie des anciens Égyptiens dans ces demeures de la mort, à recomposer les familles qui les ont creusées pour leur sommeil, à faire, pour ainsi dire, parmi les peintures funèbres et les inscriptions hiéroglyphiques, connaissance avec ces morts dont les images sont accompagnées de leurs noms, de leurs professions, de l’indication de leur degré de parenté, de leurs alliances ; après avoir ainsi vécu dans l’intimité domestique de ce passé si ancien et en même temps si conservé, on pourrait dire si présent ; nous avons repris nos ânes, et continué à nous éloigner du fleuve à travers une plaine nue. Après nous être arrêtés pour visiter deux petits temples élevés, l’un par Sésostris, l’autre par un Ptolémée, nous sommes arrivés vers le soir à un édifice charmant, comme l’est toute architecture qui appartient à l’élégante époque des Thoutmosis et des Aménophis.
{{roi|Aménophis|III}}, celui que les Grecs ont confondu avec Memnon, celui<noinclude>
<references/></noinclude>
raku2854bwf5k97kuyi7awoko7auwca
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/77
104
754340
15810083
11663726
2026-05-26T14:58:39Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810083
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|71}}</noinclude>dont l’image est figurée par le double colosse de la plaine de Thèbes, {{roi|Aménophis|III}} est représenté ici offrant un hommage religieux à la déesse du lieu<ref>La déesse Sowan, qui présidait aux accouchemens, d’où les Grecs avaient nommé la ville Élithyia.</ref> et à son père, qui est associé, comme il arrive souvent, au culte que reçoivent les divinités. J’ai copié une grande partie des inscriptions tracées sur les murs de ce temple, qui n’ont jamais été recueillies dans leur ensemble, et qui mériteraient de l’être ; les peintures qui les accompagnent mériteraient également d’être copiées avec soin, car il y a là des marques évidentes de remaniemens et de surcharges considérables. Ces remaniemens se montrent dans beaucoup de monumens de l’Égypte et de la Nubie, et semblent se rapporter à une révolution religieuse et politique qui se rattacherait à la fois au culte du dieu Ammon et au nom d’{{roi|Aménophis|III}}, nom dans lequel entre celui de ce dieu. C’est un point curieux à éclaircir. Je me borne à signaler le temple à l’est d’Élithyia comme un des exemples les plus frappans et les moins étudiés de ces substitutions de certaines peintures et de certains cartouches à d’autres peintures et à d’autres cartouches, seule trace de vicissitudes sociales et religieuses aujourd’hui inconnues.
La nuit nous a surpris dans le temple, et nous sommes revenus par un admirable clair de lune qui faisait étinceler d’une lumière blanche et vive le sol aride sous les pas de nos montures, tandis que la température la plus suave nous délassait des ardeurs de la journée.
{{d|Edfou.|4|fs=90%}}
Le grand temple d’Edfou est une des ruines les plus imposantes de l’Égypte ; quand il apparaît de loin aux voyageurs qui remontent le Nil, les deux massifs de son gigantesque pylône ressemblent un peu aux tours d’une cathédrale.
Les deux temples d’Edfou ne remontent pas au-delà de l’époque des Ptolémées ; le grand temple est un des monumens les plus imposans et les plus majestueux de l’Égypte. Ici le goût grec n’a point rendu plus sveltes les proportions des colonnes comme à Esné. L’architecture égyptienne, au contraire, est devenue plus massive et plus compacte qu’au temps des Pharaons. Si l’on voulait prendre un type de cette architecture telle qu’on se la figure ordinairement, c’est le grand temple d’Edfou qu’on choisirait, et précisément ce temple n’est pas de l’époque égyptienne. En approchant, on voit d’abord les deux massifs du pylône parfaitement conservés et sur ces massifs l’image gigantesque d’un roi tenant de la main gauche par les cheveux un groupe de vaincus que de la droite il menace de frapper. C’est un Ptolémée qui est {{tiret|re|présenté}}<noinclude>
<references/></noinclude>
m4gb5mtxup2o6qhogb1qysqx1o4yi5z
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/78
104
754341
15810091
6216933
2026-05-26T15:06:05Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810091
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|72|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>{{tiret2|re|présenté}} dans cette attitude traditionnelle, donnée si souvent sur les monumens pharaoniques aux rois conquérans de la dix-neuvième dynastie ; ce Ptolémée singe Sésostris. On a cru que ces représentations indiquaient chez les anciens Égyptiens l’usage de sacrifices humains : c’est une erreur. Le monarque brandissant la massue, les captifs agenouillés devant lui et saisis par sa main puissante, formaient un groupe hiéroglyphique, exprimant, dans de vastes proportions, l’idée de la soumission absolue au vainqueur, du droit de vie et de mort dont celui-ci était investi, et rien de plus. Cet immense hiéroglyphe, répété sur chacun des massifs du pylône qui sert de porte au temple d’Edfou, devait produire chez ceux qui arrivaient à cette porte colossale une forte impression de terreur et de respect en leur présentant une image parlante de la puissance souveraine et formidable de leur roi.
La cour, entourée d’un péristyle, est malheureusement en partie encombrée. En plusieurs endroits, les énormes chapiteaux semblent sortir de terre et s’épanouir à la surface du sol comme une fleur sans tige. Il en résulte un effet extraordinaire, et qui a quelque chose de monstrueux. Un déblaiement, facile à exécuter, permettrait de contempler sous son véritable aspect cet édifice, dont les proportions réelles échappent aujourd’hui au regard, et qui semble un géant enfoui jusqu’à la ceinture et dominant encore de son buste énorme les chétives statures des hommes.
Après avoir fait le tour du temple intérieurement et extérieurement, — car à l’extérieur il est couvert aussi d’hiéroglyphes, — et avoir recueilli ceux qui me paraissaient offrir quelque intérêt, je suis venu me reposer d’une journée laborieuse en m’asseyant sur le mur qui enceint la partie postérieure du temple. Là, les pieds ballans, l’esprit et le corps alanguis par l’attention et la fatigue, j’ai contemplé long-temps d’un regard rêveur la plaine, entrecoupée de terrains arides et de terrains cultivés, qui s’étendait devant moi, tandis que les approches du soir ramenaient les fellahs vers leur pauvres demeures, vers les huttes de terre que je voyais là-bas au dessous de moi comme des taupinières. Après avoir joui long-temps, sur le mur où j’étais perché, du calme, du silence et de la sérénité qui m’entouraient, je suis redescendu, j’ai regagné ma barque, et, le vent du nord s’étant levé, nous avons continué notre route aux clartés de la lune, qui répandait sur le Nil une blancheur lactée et faisait resplendir les rames dans la nuit.
{{d|Sur le Nil.|4|fs=90%}}
Tandis que nous voguons, poussés doucement par un vent favorable, les matelots, qui n’ont rien à faire, racontent des histoires. L’un d’eux dit la sienne, que Soliman me traduit à mesure. « J’étais maçon ; le grand pacha, qui avait des pierres à transporter, me fit capitaine de<noinclude>
<references/></noinclude>
ftxxfiqd1dvpdj2v6vrlkwoh2vl0xq0
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/79
104
754342
15810100
11618084
2026-05-26T15:15:29Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810100
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|73}}</noinclude>barque. Comme je criais toujours : Je ne suis pas matelot, je suis maçon, l’on me mit de force sur la barque que je devais commander, avec des soldats pour me contraindre à être capitaine ; puis on me prit mon manteau, pour m’empêcher de fuir. Je leur disais : J’ai froid, rendez-moi mon manteau. Alors ils me prirent mes deux chemises, toujours pour me forcer à être capitaine ; mais je parvins à rattraper mes deux chemises, mon manteau, et je m’enfuis. » Je m’intéressais à ce pauvre diable, victime d’une tyrannie à laquelle j’avais échappé à grand’peine aussi bien que lui. Le pacha avait voulu faire de ce maçon un capitaine, comme de moi un mathématicien.
L’ombre est rare sur les bords du Nil, où dominent l’acacia, qui fournit la gomme appelée arabique, et le tamarisque au mince feuillage, célébré par les poètes arabes. C’est un trait des sites de ce pays, dit avec raison un des savans de l’expédition d’Égypte, {{M.|de}} Rozière, d’être dénués d’ombrages sans être pourtant dénués d’arbres. Cela est assez triste ; un arbre sans ombre est un peu comme une fleur sans parfum. Le sycomore offre seul un épais et frais ombrage ; mais il est rare en Égypte, et, à mesure qu’on avance vers le sud, il le devient toujours davantage. L’ombre diminue alors qu’elle serait plus nécessaire. Je ne sais pas ce que Bernardin de Saint-Pierre aurait dit de cette ''harmonie de la nature''.
La sensitive est douée dans ce pays d’une grande irritabilité. On sait que cette irritabilité singulière, qui lui a fait donner par les botanistes le seul nom gracieux qu’ils aient inventé, ''mimosa pudica'', augmente avec la température, par l’action de la lumière, par la présence d’une sève abondante ; elle semble donc déterminée par des conditions semblables à celles qui excitent la sensibilité physique des animaux. Un dernier trait de ressemblance, c’est qu’elle est paralysée par l’éther.
Le palmier est le compagnon fidèle du voyageur qui descend ou remonte le Nil. La forme de ces arbres semble d’abord monotone, mais leur attitude et leur disposition varient à l’infini. Tantôt ils se groupent, en bouquets, tantôt ils s’allongent en allées ou s’étendent en forêts sur les bords du fleuve. La constance de leur forme ne lasse point ; l’œil s’y accoutume et s’y attache comme à une sorte d’architecture végétale qui plaît en raison de sa régularité. De même que les colonnes des temples égyptiens imitent souvent le palmier par la décoration de leurs chapiteaux, le palmier rappelle les colonnes par ses chapiteaux vivans.
Quoi qu’on en ait dit, le palmier, en Égypte du moins, se montre bien avant les tropiques<ref name=p79>À peine trouve-t-on le palmier au-delà des tropiques, dit l’agronome Tessier, ''Journal des Savans'', {{t.}}{{rom-maj|II}}, 408. Il paraît que dans l’Inde le palmier ne croît que dans les régions tropicales où il n’y a pas de fortes pluies. — Lassen, {{Lang|de|{{tiret|''Indische Alterthums|kunde''}}}}</ref>. Cet arbre est utile autant que poétique,<noinclude>
<references/></noinclude>
kvw0f803o99w86lpzvr1fz1sl1cwb93
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/80
104
754343
15810112
11582550
2026-05-26T15:34:11Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810112
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|74|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>ses usages sont innombrables : il subvient à presque tous les besoins de la vie. Son fruit est le pain de l’Arabe ; aussi le palmier lui est-il cher comme le cheval et le chameau. L’Arabe dit que le palmier lui appartient, car il a conquis toutes les régions où croît cet arbre de Mahomet, qui prospère seulement dans les pays où l’on professe l’islamisme. D’après une légende musulmane, comme il restait un peu du limon dont Dieu avait pétri le corps de l’homme, il s’en servit pour former le palmier, qui est le frère de l’homme. Les dattes sont citées par Varron parmi les mets étrangers aimés des Romains, et on lit dans Grégoire de Tours qu’au {{s|VII}} un cénobite des environs de Nice se nourrissait de dattes apportées par des marchands égyptiens<ref>{{abr|Grég.|Grégoire}} de Tours, {{rom|VI}}, 6.</ref>, fait curieux pour l’histoire du commerce de l’Égypte avec l’Europe, continué à travers les plus sombres époques du moyen-âge.
{{d|Silsilis.|4|fs=90%}}
Ici le lit du Nil se resserre considérablement. Le nom du lieu, qui veut dire en arabe et voulait dire en égyptien ''la chaîne'', semble indiquer qu’à une époque très ancienne les rochers de grès qui s’avancent très près l’un de l’autre des deux côtés du fleuve formaient une chaîne ou un barrage de l’un à l’autre bord. Dans l’état actuel, ce point est comme le ''Sund'' du Nil. Les canges que je vois s’y croiser me rappellent les voiles que je voyais, il y a dix-huit ans, courir entre les rives rapprochées de la Baltique. Quelle distance dans l’espace et dans le temps, et qu’un coup d’œil de la pensée la franchit rapidement !
C’est de Silsilis que sont sortis les monumens de Thèbes. À l’orient du fleuve sont des carrières, dont les parois, taillées à pic et d’une grande hauteur, n’offrent presque point d’hiéroglyphes. Nous avons erré quelques heures entre ces murs immenses, parmi ces gouffres à ciel ouvert, où nulle vie n’habite et où l’on n’entendait que la plainte étrange d’un oiseau invisible, pareille au bruit d’un instrument qui ferait crier la pierre. Cette solitude, ce silence sous un ciel brûlant, me portaient à rêver ; j’étais frappé de cette pensée que ce grand vide a été creusé pour en tirer les magnificences que j’ai naguère contemplées ; d’ici sont sorties les colonnades de Karnac, de Luxor, de Gournah, de Médinet-Abou, comme des enfans sortent des entrailles de leur mère, et moi j’étais à cette heure enfoui dans les entrailles profondes qui, déchirées pendant des siècles, ont enfanté ces merveilles de Thèbes.
Sur l’autre rive du fleuve, sur la rive occidentale, on trouve les parois des rochers et des grottes funèbres couvertes d’hiéroglyphes.
<ref follow=p79>{{Lang|de|''{{tiret2|Indische Alterthums|kunde}}}}, 204. — Cela explique comment en Égypte, où il pleut très peu, le palmier s’avance plus au nord.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
d8f9vtx6x0xo1bwt5aab25jdew4ex5l
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/81
104
754344
15810687
11879780
2026-05-27T08:46:27Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810687
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|75}}</noinclude>Là sont, comme sur le bord opposé, des carrières, mais moins considérables. J’y ai relevé une certaine quantité de signes que nul voyageur n’a recueillis, et que j’ai vus ailleurs sur des rochers. Ces signes ne sont point des hiéroglyphes et ne ressemblent aux lettres d’aucun alphabet connu. Peut-être ont-ils été dessinés par les populations illettrées des bords du Nil. Cependant on reconnaît parmi ces figures bizarres le signe de la vie et peut-être quelque autres caractères hiéroglyphiques ; les images de divers animaux ont été grotesquement tracées sur les mêmes rochers ; j’ai remarqué des lions, des girafes, des autruches, un éléphant ; ces deux derniers animaux ne figurent point dans l’écriture hiéroglyphique. Pour la girafe, on l’ajoute dans cette écriture au mot ''grand'' comme complément de l’idée de grandeur. L’éléphant a été représenté dans les bas-reliefs égyptiens ; l’autruche ne paraît ni sur les bas-reliefs, ni parmi les hiéroglyphes.
{{Pds}}
Je suis venu de grand matin copier les inscriptions gravées sur les rochers. Le soleil n’est pas encore levé. À cette heure, il y a dans l’air une suavité, une légèreté dont rien ne peut donner idée ; il est délicieux de jouir de cette sérénité matinale en copiant des hiéroglyphes. C’est que, tandis que je les copie, je les reconnais ou les remarque pour les reconnaître ou les deviner ; j’entrevois, tout en écrivant, le sens qui s’éclaircira plus tard, et cette occupation, quelque intéressante qu’elle soit, n’absorbe pas tellement mon attention, qu’elle me rende insensible au charme de cette admirable matinée, à la beauté de la lumière, du ciel, des eaux. Aucun bruit ne se fait entendre ; je suis là seul au bord du Nil comme dans mon cabinet. Les oiseaux qui s’éveillent chantent pour m’encourager à l’ouvrage ; un gros serpent noir se glisse à travers les broussailles, mais il s’éloigne bien vite pour ne pas me troubler.
Après les stèles ou plutôt les pans de rochers sur lesquels sont gravées de grandes inscriptions historiques qui se rapportent à divers Pharaons de la dix-neuvième dynastie, et les chapelles où ces rois sont représentés offrant ou recevant un hommage religieux, j’ai visité les grottes funèbres creusées dans le rocher. Ces grottes sont toujours l’objet de ma prédilection, parce que les inscriptions qu’elles renferment sont celles qui peuvent jeter le plus grand jour sur l’organisation de la famille et de la société, et que cette histoire, non des faits, mais des hommes, est celle qui m’intéresse le plus. Je crois avoir recueilli le premier quelques-unes de ces inscriptions. Les chambres sépulcrales sont parfois taillées à une certaine hauteur dans le rocher, et, pour grimper jusqu’à elles, pour passer de l’une à l’autre sans me casser le cou ou les jambes, j’avais grand besoin du secours de Soliman ; ce secours, du reste, m’a été souvent précieux, et je ne saurais trop {{tiret|re|commander}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gqr2riz04lucyfuwz99d5nsll4b8rwo
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/82
104
754345
15810734
11611157
2026-05-27T09:55:07Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810734
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|76|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>{{tiret2|re|commander}} ce drogman modèle aux voyageurs pour son adresse, ses prévenances, son intelligence et sa résolution.
Dans plusieurs de ces grottes, on voit des statues qui représentent en général le couple défunt qui y fut enseveli. Ces statues sont assises dans le fond de la grotte, comme les statues des dieux au fond des temples. Sur les parois, les mêmes personnages sont représentés recevant l’hommage de leurs descendans. Devant eux est une table chargée d’offrandes, et on fait des libations en leur présence comme en présence des dieux. La vénération des ancêtres a donc enfanté ici un véritable culte ; la religion des morts était en Égypte une véritable religion. Ces grottes sépulcrales sont des chapelles. Ici, comme à {{corr|Elithyia|Élithyia}}, on voit le passage de la tombe de famille aux grands temples creusés dans le roc d’Ipsamboul et de Guerché-Hassan. Il ne faut pas oublier que, selon les idées des Égyptiens, qui associaient la pensée de la mort à tout, chaque tombeau est un temple, et chaque temple, à quelques égards, un monument funèbre.
La structure géologique de l’Égypte est très simple : les terrains calcaires s’étendent depuis la mer jusqu’à Silsilis ; ici commence à se montrer le grès ; le granit paraît un peu avant la première cataracte. On ne voit point de traces de terrains volcaniques. L’Égypte, pays de stabilité par excellence, ne paraît pas avoir éprouvé de grandes commotions géologiques. Les tremblemens de terre y sont rares, bien qu’ainsi que le remarque {{M.|Lyell}}, l’Égypte soit placée sur une ligne où il y en a beaucoup. Les institutions antiques s’élevèrent sur un sol immuable comme elles. Toutefois il ne faudrait pas trop insister sur ce rapprochement, car les anciens remarquaient également, de l’Égypte et des Gaules, qu’elles étaient peu sujettes aux tremblemens de terre<ref>{{Lang|la|''Gallia et Aegyptus minimè quatiuntur''}}, dit Pline. Pour notre pays au moins, la citation de Pline n’est pas frappante d’actualité.</ref>, et on ne saurait dire que le caractère du génie gaulois soit l’immobilité. Les tremblemens de terre ne sont pas d’ailleurs inconnus en Égypte, les historiens musulmans en ont mentionné plusieurs ; le Caire vient d’en éprouver un, assez faible, il est vrai, il y a quelques semaines.
{{d|Ombos.|4|fs=90%}}
Le grand temple d’Ombos est remarquable entre tous les temples de l’Égypte par une singularité de structure dont il n’y a pas d’autre exemple. Ce temple est double, il porte une double dédicace et il a deux entrées principales. Une des moitiés de l’édifice est dédiée à Horus, dieu soleil, et l’autre à Sevek, dieu crocodile. Ces deux divinités, en apparence si différentes, étaient honorées conjointement dans le temple d’Ombos.<noinclude>
<references/></noinclude>
hujrqxzm7zeuy2s1zukfwwq7hhfxa3d
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/83
104
754346
15810739
12435609
2026-05-27T10:01:56Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810739
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|77}}</noinclude><nowiki/>
La première idée qui se présente, c’est qu’un dieu crocodile doit être un dieu dévorant et représenter le principe de la destruction et de la mort, tandis qu’un dieu soleil doit être un dieu bienfaisant et représenter le principe de la fécondité et de la vie ; mais un trait fondamental de la mythologie égyptienne est, selon moi, d’associer dans les mêmes types divins les attributs les plus contraires. Il n’est point de divinité égyptienne qui ne soit tour à tour une puissance lumineuse et une puissance de ténèbres, un principe de vie et un principe de mort. Osiris, le dieu bon, comme l’exprime une de ses dénominations, ''Onofris'' ; le dieu solaire, comme le fait voir l’hiéroglyphe de son nom qui est un œil sur un trône ; Osiris est aussi le dieu infernal, le terrible juge des morts ; par la même raison Sevek, le dieu crocodile, le dieu dévorant dont la queue est l’hiéroglyphe des ténèbres, est assimilé au dieu soleil, à Horus. Sur le mur du portique d’Ombos, tous deux sont placés en regard portant sur la tête le disque solaire. Cette association dans un même type des attributs les plus contraires est, selon moi, le caractère fondamental de la mythologie égyptienne et, je crois, la véritable origine de la divinisation du crocodile, de sa corrélation avec Horus dans le temple d’Ombos.
Il n’y a pas besoin de raffiner, comme on l’a fait, et de supposer que les Égyptiens adoraient le crocodile, parce que, remontant avec la crue des eaux du Nil, il annonce le temps de l’inondation. Cette opinion subtile, admise par plusieurs modernes, repose sur une assertion d’Eusèbe, qui prétend que, dans le langage hiéroglyphique, le crocodile signifiait ''l’eau potable'' ; mais on peut affirmer que cette assertion est sans fondement et que le crocodile n’a jamais, dans les hiéroglyphes, le sens que lui prête Eusèbe<ref>De plus, si la cause de l’adoration du crocodile par les Égyptiens devait être attribuée à cette circonstance, que le crocodile pénètre dans l’intérieur des terres à l’époque où le Nil déborde et afflue dans les canaux, nul lieu n’aurait été plus mal choisi pour son culte qu’Ombos, dont le temple s’élève au-dessus d’un escarpement à pic qui ne permettait ni au Nil ni au crocodile de pénétrer dans l’intérieur des terres. Il serait étrange que ce fût précisément dans un tel lieu qu’on eût consacré un temple au dieu crocodile, si les rapports du crocodile avec le débordement pouvaient être la cause de ce culte.</ref>. Nous savons par Juvénal que des querelles furieuses mettaient aux prises les habitans d’Ombos et ceux de Tentyris (Denderah), parce que les premiers étaient de zélés adorateurs et les seconds d’implacables ennemis du crocodile. Ces querelles acharnées étaient le produit des cultes locaux et montrent quelle énergie animait chacun de ces cultes. En présence de ces faits et d’autres faits analogues, en voyant chaque ville d’Égypte vouée spécialement à l’adoration d’une divinité parfois proscrite dans une autre ville, j’en suis venu à croire que très anciennement chaque partie de l’Égypte avait son animal sacré, qui était pour elle un véritable fétiche, le fétiche de la<noinclude>
<references/></noinclude>
kvfly6389l33m1tk8g59x19ufk25d02
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/84
104
754347
15810744
6216939
2026-05-27T10:07:56Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810744
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|78|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>localité comme il arrive aux populations sauvages qui habitent d’autres parties de l’Afrique. Dans cette hypothèse, un corps de prêtres en possession non pas d’une science supérieure (on sait que je ne crois pas à l’existence de cette science chez les anciens Égyptiens), mais en possession d’un point de vue religieux un peu plus élevé et dont l’idée de la vie exprimée par le soleil et par le signe de la reproduction était la base principale ; ce corps de prêtres, dis-je, trouvant dans chaque coin de l’Égypte un fétichisme local établi, aurait accepté ce fétichisme en le rattachant à ses propres idées sur la vie et la mort, aurait conservé ces types empruntés à la nature animale, et que la superstition populaire avait consacrés, le bélier, le chacal, l’épervier, le crocodile, et en aurait fait les dieux de son panthéon. Si c’est là l’origine de la religion égyptienne, si elle s’est formée ainsi au moyen d’un dogme sacerdotal greffé sur un fétichisme local, on comprend pourquoi les différentes villes étaient consacrées à des dieux différens, et pourquoi, ces dieux étant primitivement les objets d’un culte indigène, les sectateurs des uns pouvaient être les contempteurs des autres. Le crocodile, devenu le dieu Sevek dans la mythologie égyptienne, avait été probablement le fétiche primitif d’Ombos. Ceci tient, comme on voit, à tout un système sur la religion égyptienne que je n’ai point à développer ici, mais que j’ai cru devoir indiquer à propos du culte particulier d’Ombos et de la disposition extraordinaire de son temple.
Je crois qu’on a trop souvent voulu expliquer les mythologies anciennes par des idées empruntées aux temps modernes et en particulier par des considérations d’utilité matérielle. Cicéron, par exemple, parle de l’utilité de l’ichneumon, du chat, du crocodile. Or, quelle a jamais été l’utilité du crocodile ?
Le climat du Nil offre une invariable régularité. Bossuet a pu dire avec raison : « La température toujours uniforme du pays y faisait les esprits solides et constans. » En effet, nulle part dans le monde le jour qui précède n’est aussi semblable au jour qui suit. En Égypte, les caprices de l’atmosphère sont à peu près inconnus ; jamais on ne fait entrer dans ses projets les variations des baromètres. On sait d’avance que le lendemain sera semblable à la veille. Le ciel immuable fait paraître le temps immobile.
L’année égyptienne n’était pas divisée comme la nôtre en quatre saisons. Il n’y avait ni un printemps, ni un été, ni un automne, ni un hiver, mais une saison des semailles, une saison de l’inondation, une saison de la récolte. C’est ce que les hiéroglyphes des divisions du temps ont appris à Champollion, qui les a interprétés le premier. Cette division de l’année en trois parties existe encore en Égypte, à ce que m’a dit Soliman, qui ne l’a point trouvée dans les hiéroglyphes. Elle résulte d’une nécessité permanente du climat dans ce pays singulier, où<noinclude>
<references/></noinclude>
48edda3ra5mthguy6v2l2uaeecch98n
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/85
104
754348
15810752
6406126
2026-05-27T10:18:30Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810752
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|79}}</noinclude>il n’y a ni une saison froide et une saison chaude, ni une saison sèche et une saison des pluies. Au reste, la division de l’année en trois parties n’est pas particulière à l’Égypte, on la retrouve dans l’Inde ; elle ne doit donc pas compter parmi les objections qu’on oppose à l’opinion d’après laquelle l’origine de la civilisation égyptienne serait dans l’Inde, opinion, du reste, que je suis loin de partager.
Le climat de l’Égypte est très sain, les plaies s’y guérissent avec une extrême facilité. Il n’y a que deux maladies à craindre, l’ophthalmie et la dyssenterie ; de la première on se défend par des lunettes bleues, de la seconde par un régime sobre et régulier, en évitant la fatigue et surtout le passage de la chaleur du jour à la fraîcheur des soirées enchanteresses et dangereuses du Nil.
L’Égypte est un pays d’une fertilité incomparable ; ici les lieux communs de la poésie et les hyperboles de l’éloquence n’ont rien d’exagéré. On fait facilement trois récoltes dans l’année. Il en est de même dans l’Inde. L’Égypte approvisionnait l’empire romain pour quatre mois de l’année. Aussi les anciens ont-ils cru que l’agriculture était originaire d’Égypte et qu’Osiris avait inventé la charrue. Ce qu’il y a de certain, c’est que la charrue, telle qu’elle est représentée sur les monumens, et telle qu’on la voit aujourd’hui aux mains du fellah, est bien la charrue primitive. C’est un hoyau renversé et traîné par des bœufs.
{{d|Syène.|4|fs=90%}}
Nous nous sommes éveillés au pied d’une berge dorée par le soleil levant et couronnée de palmiers. Les murs d’une petite ville ruinée viennent border le fleuve : cette ville est Syène (aujourd’hui Assouan), la dernière de l’Égypte du côté de la Nubie. Strabon est venu à Syène, Juvénal y fut relégué. Nous touchons à une des extrémités du monde romain.
On prétend que Syène, bien que située un peu avant le tropique, est, grace à diverses circonstances climatologiques, le lieu le plus chaud de la terre. Je ne sais ce qui en est, mais ce que je sais bien, c’est qu’il faisait ce matin une belle chaleur pour la saison. Nous avions le plaisir de mourir de chaud le 3{{lié}}février, en errant sur l’emplacement de l’ancienne ville. À peine y trouve-t-on quelques débris d’antiquités. Ce qu’on voit en abondance, ce sont des pierres funèbres qui marquent le lieu de nombreuses sépultures mahométanes. Cet emplacement est saint pour les musulmans, et on y apporte de très loin les corps des dévots qui ont désiré y être ensevelis. En réfléchissant que l’île de Philœ, voisine de Syène, était un des endroits où les Égyptiens plaçaient la tombe d’Osiris auprès de laquelle ils se plaisaient à être enterrés, il m’est venu dans l’esprit que la coutume musulmane pourrait bien remonter à l’antique usage égyptien. Ce serait un exemple de plus de ces<noinclude>
<references/></noinclude>
j1qoip10o2p3smrduotew83cdd4q6lo
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/86
104
754349
15810753
11592531
2026-05-27T10:26:52Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810753
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|80|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>traditions qui ignorent leur origine, de ces effets qui survivent à leur cause. Le musulman qui vient de bien loin chercher un tombeau dans le voisinage de l’île sacrée continue sans s’en douter la vieille dévotion égyptienne au tombeau divin d’Osiris.
Nous avons erré curieusement dans les carrières de Syène. Ces carrières sont une plaine de granit taillée à ciel ouvert pour les besoins de l’architecture et surtout de la sculpture égyptiennes. L’Égypte offre, en effet, très peu de monumens construits en granit, mais tous les obélisques, beaucoup de statues et de sphinx sont de granit et de ce granit rose particulier à Syène, d’où il a pris le nom de syénite<ref>Malgré son nom, la syénite n’est pas l’espèce de granit dominante à Syène ; ce qui caractérise la syénite, c’est l’absence de mica, remplacé par l’amphibole.</ref>. C’est donc d’ici que sont sortis ces monolithes célèbres qui, après avoir décoré Thèbes ou Héliopolis, embellissent maintenant les places de Rome et de Paris.
On comprend comment ces masses ont pu être détachées. Des trous qu’on voit encore disposés le long d’une fente horizontale montrent par quel procédé on a séparé de la roche de grands morceaux de granit. Dans ces trous, on enfonçait les coins qui servaient à briser le roc. On voit même dans la carrière de Syène un obélisque qui n’a pas été entièrement détaché ; il est là couché sur le sol, auquel il tient encore par un côté. En contemplant ce témoignage vivant d’un travail qui a cessé depuis tant de siècles, il semble qu’on assiste à ce travail et qu’on le voie s’interrompre. On peut croire que les ouvriers, après avoir fait leur sieste, vont revenir et terminer leur ouvrage ; l’œuvre inachevée semble durer encore.
La grande affaire des voyageurs, c’est d’arranger le passage de la première cataracte. Ce fait seul, que l’on franchit la cataracte dans sa barque en remontant le fleuve, montre combien le nom de cataracte est usurpé. Les cataractes du Nil ne sont que des rapides ; en les voyant de près, on cherche à s’expliquer les exagérations dont elles ont été l’objet dans l’antiquité et même dans les temps modernes. Selon Diodore de Sicile, personne ne saurait les remonter, à cause de l’impétuosité du fleuve qui surpasse toutes les forces humaines. Sénèque décrit un vaste précipice dans lequel le fleuve tombe avec un fracas qui fait retentir les environs ; Cicéron va plus loin, il parle de ceux qui deviennent sourds par le grand bruit que fait le Nil en se précipitant de montagnes très élevées. Les poètes de la renaissance ne se sont pas fait faute de reproduire et d’amplifier le témoignage des anciens. Politien peint à l’oreille le fracas assourdissant du Nil tombant des hautes cataractes.
{{Pom|lang=it|Con tal tumulto onde la gente assorda
Dell’{{lié}}alte cataratte il Nil rimbomba.|mg=8em|m=1.5em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
rdcgo7m68rjplcdwplhlrljixrpic8e
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/87
104
754350
15810756
12422976
2026-05-27T10:32:56Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810756
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|81}}</noinclude><nowiki/>
Bien que l’exagération soit naturelle aux poètes et aux voyageurs, j’ai peine à croire que le témoignage des anciens fût radicalement faux, et j’incline à penser que la barrière de rochers qui traverse le Nil au-dessus de Syène a pu être abaissée avec le temps par l’effort du fleuve.
Un fait bien curieux, découvert par {{M.|Lepsius}}, pourrait avoir quelque rapport avec cet abaissement des rochers. Au-dessus de la seconde cataracte, à Semnéh, il a trouvé des marques gravées, il y a près de quatre mille ans, sur le roc pour indiquer les hauteurs atteintes par le niveau du fleuve à diverses époques du règne de ce Pharaon, qui, à une autre extrémité de son vaste empire, creusait le lac Mœris et construisait le labyrinthe. Ces marques avec la date de l’année du règne se voient encore sur les bords escarpés du Nil, comme les grandes crues de la Seine sont marquées sur les piliers de nos ponts. Or, ces marques sont beaucoup au-dessus du niveau actuel. Les rochers ont donc pu former autrefois comme un barrage d’où les eaux se précipitaient en cascade et qu’elles auront fini par briser. La même chose a dû arriver pour la première cataracte. Ainsi serait expliquée l’origine d’une renommée qui se serait prolongée long-temps encore après qu’elle aurait cessé d’être méritée. On vit quelquefois sur une vieille réputation dont on n’est plus digne. Quoi qu’en ait pu dire Diodore de Sicile, nous allons franchir la cataracte à l’aide d’un bon vent de nord et d’une centaine de Nubiens qui doivent aider la puissance du vent, et avec des cordes diriger notre barque au milieu des rochers.
L’objet de notre négociation chez l’aga a été de faire prix pour ce secours nécessaire, et, comme toute négociation avec les Arabes ou les Nubiens, elle a été longue et fort accompagnée de gesticulations, exclamations, réclamations et pourparlers sans fin. J’assistais à tout ce débat, qui se passait entre Soliman et les naturels du pays, assis à côté de l’aga et fumant avec une grande majesté. Le marché conclu, je me suis mis à fureter dans les rochers pour y trouver quelques inscriptions que j’avais remarquées quand nous nous rendions chez l’aga. Les scènes représentées sur ces rochers sont analogues à celles qu’on voit sur les stèles funèbres. Ce sont des familles adressant des prières aux dieux. Le nom et la condition de chaque personnage sont écrits auprès de lui en hiéroglyphes que j’ai recueillis, car je recueille avec soin tous les monumens qui pourront m’aider à recomposer l’organisation de la famille et de la société chez les anciens Égyptiens.
Nous fîmes une visite à l’île d’Éléphantine, dans laquelle une partie des ruines qu’y trouva encore l’expédition d’Égypte n’existe plus. Ce qui m’a surtout frappé, c’est une porte de granit sur laquelle on lit le nom d’Alexandre<ref>Suivant Champollion, il s’agit du fils du conquérant et non du conquérant lui même,</ref>. Les formules qui accompagnent officiellement le<noinclude>
<references/></noinclude>
o4pmj742z6mgumvhpzp5bmkbuzl8cro
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/88
104
754351
15810758
6216944
2026-05-27T10:39:55Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810758
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|82|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>nom de tous les Pharaons, de tous les Ptolémées, de tous les empereurs, font un singulier effet quand on les voit accompagner le nom d’Alexandre. Ces dénominations emphatiques de ''seigneur du monde, vainqueur du nord et du midi, de l’Orient et de l’Occident, maître des trônes'', sont vraies cette fois. Ces exagérations, qu’avait imaginées la flatterie et qu’elle distribuait au hasard, la gloire en a fait des réalités.
Nous sommes partis de Syène vers quatre heures, poussés par un vent de nord assez fort pour nous faire remonter rapidement le courant qu’on rencontre après Syène. Ce moment est un de ceux que je n’oublierai pas. Il y avait quelque chose d’imposant dans cette nouvelle phase du voyage. Nous avions pris à bord un pilote nubien, car le pilote égyptien ne nous aurait plus servi de rien au-delà de la première cataracte. Nous allions laisser l’Égypte derrière nous, entrer dans un pays nouveau. Une nouvelle race nous entourait, les visages étaient plus noirs, les physionomies plus étranges. Le passage des cataractes est toujours un événement : comme la barque court quelque risque, on fait porter par terre, à dos de chameau, ce qu’on a de plus précieux. Le lecteur imagine sans peine que, pour moi, c’étaient mes notes et les ouvrages de Champollion. Du reste, rien n’est plus agréable que de se sentir emporté ainsi à contre-courant à travers des rochers qu’on évite adroitement, et qui semblent tourbillonner. Le Nil murmure et bouillonne, le vent lutte contre le courant, la barque penche, on crie : une manœuvre la relève bientôt. Pour la première fois je suis entouré de tous côtés de bords abrupts, formés par des rochers noirs comme du basalte. Ces roches noires percent un sable d’or, car ici le désert est le lit du Nil. Cette côte, d’un aspect si nouveau, paraît fuir et tournoyer autour de moi. Tout enivrés de cette navigation étourdissante, nous arrivons à la première station, qu’on appelle la première ''porte''. Nous n’avancerons pas davantage aujourd’hui ; demain la barque franchira les autres ''portes'', et nous irons par terre nous embarquer plus loin pour passer dans l’île de Philœ ; car il y a à voir sur le chemin les débris du mur antique élevé contre les nomades pour la protection des pèlerins qui allaient à Philœ visiter le tombeau d’Osiris ; il y a aussi des hiéroglyphes à relever. Les rochers en sont couverts comme aux portes de Syène ; dès le soir, j’ai commencé ma chasse, qui n’a pas été sans résultat. J’ai trouvé gravés sur le roc les noms de plusieurs particuliers obscurs et le prénom d’un Pharaon très ancien et très célèbre, Mantonotep. Ici est indiquée la quarantième année de son règne. Ce règne a donc duré au moins quarante ans.
Outre la bonne fortune de mon cartouche, je cherchais avidement les noms obscurs, car je fais une collection de noms propres égyptiens. Il y aura là matière à quelques observations curieuses. Les noms des Pharaons les plus célèbres sont portés fréquemment par des {{tiret|particu|liers.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
alid5400e5ibvxmvgnyrs2h4719u7kz
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/89
104
754352
15810773
6216945
2026-05-27T11:09:59Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810773
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|83}}</noinclude>{{tiret2|particu|liers.}} Il y avait des bourgeois de Thèbes qui s’appelaient Ramsès, Thoutmosis, etc. Comment s’en étonner ? Il y en avait bien qui portaient des noms divins, les noms d’Ammon et d’Athor. J’ai trouvé sur ces rochers un Osortasen, et très souvent répété le nom propre d’''Ammoni'', celui dont les Grecs ont fait Ammonios, les Romains Ammonius, et qui reparaît plusieurs fois dans l’histoire de l’école d’Alexandrie. Après ce nom, j’ai vu très souvent un signe singulier, que je ne crois pas un hiéroglyphe, et qui ressemble à un ''phi'' grec, ''φ''. Peut-être était-ce l’initiale de Philœ. À côté des hiéroglyphes, on a dessiné sur les rochers de véritables ''bonshommes''. Évidemment ces inscriptions hiéroglyphiques ont une origine populaire. Quelques-unes ont servi peut-être à désennuyer un soldat de la garnison de Philœ. Ceci pourra étonner ceux qui croient que les hiéroglyphes étaient un mystérieux système d’écriture réservé aux prêtres et inintelligible au vulgaire ; mais cette opinion, long-temps régnante, ne peut tenir contre les faits. Les temples, les palais, les tombeaux, les meubles les plus usuels, les ustensiles les plus vulgaires, même les jouets d’enfans trouvés dans les tombes, sont couverts d’hiéroglyphes, destinés évidemment à être lus par tout le monde. Ici, les inscriptions éparses sur les rochers, et qui ne contiennent rien de mystérieux, montrent assez l’universalité et la prodigalité des signes hiéroglyphiques ; elles montrent aussi que dans tous les temps certains hommes ont eu la manie de graver pour l’avenir des noms inconnus et d’immortaliser leur obscurité.
Nous avons fait assez de chemin, allant à travers le sable, d’un massif de rocher à un autre, montant et descendant tour à tour, selon que nous apercevions sur un sommet ou dans la plaine la blancheur de quelques hiéroglyphes se détachant sur la pierre noire. De la cime de l’un de ces massifs, où nous avait attirés une convoitise de ce genre, nous avons eu un spectacle qui valait mieux que ce que nous étions venus chercher. Au bout d’une plaine de sable, nous avons aperçu tout à coup, aux dernières lueurs du jour expirant, s’élever, dans la solitude, les monumens de l’île de Philœ. Ces monumens sont à peu près intacts, et nous paraissaient l’être entièrement ; rien de moderne ne se mêle à ces temples antiques d’une si étonnante conservation. On pouvait croire qu’on avait devant les yeux une ville égyptienne encore habitée. Quand les pèlerins qui venaient adorer le tombeau d’Osiris découvraient les temples de Philœ, ces temples leur apparaissaient ainsi à l’horizon. Ce qui frappait leurs regards vient de frapper les nôtres, et à cet aspect inattendu d’une ville antique, se dressant tout à coup dans le désert, nos cœurs, à nous pèlerins de l’étude, n’ont pas battu, je crois, moins fortement que les leurs.<noinclude>
<references/></noinclude>
8j389f0u1e38em6cxxly47lqipduszr
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/90
104
754353
15810792
12422980
2026-05-27T11:16:28Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810792
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|84|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude><nowiki/>
{{d|Philœ.|4|fs=90%}}
Ce matin, après nous être éveillés au murmure torrentueux du Nil, nous nous acheminons sur nos ânes vers le point du rivage d’où une barque nous transportera dans l’île de Philœ. Nous traversons une plaine de sable, et, pour compléter la sensation du désert, on nous parle d’un lion qui a paru dans le voisinage et qui pourrait bien venir manger nos ânes ; mais je soupçonne nos Nubiens de vouloir nous flatter. Sans trouver le plus petit lion, nous atteignons un village où nous nous embarquons pour passer dans l’île sainte, dernier asile du culte égyptien, lequel y subsistait encore au {{s|VI}}.
Ici le Nil est semblable à un lac dont les rives noires et abruptes décriraient de sinueux contours. En pénétrant dans cette anse retirée, il semble qu’on s’éloigne du monde des vivans, et on éprouve un sentiment extraordinaire de silence et de recueillement ; on laisse à gauche un rocher couvert de grands hiéroglyphes qui se détachent en blanc sur la teinte sombre de la pierre.
Quelques lambeaux de terrain cultivé se montrent çà et là, quelques palmiers s’élèvent au milieu des masses suspendues, qu’on dirait des basaltes amoncelés. On pense à la Chaussée des Géans d’Irlande sous le ciel de Nubie. Les ruines de Philœ dominent majestueusement ce chaos. En approchant, on voit grandir un pylône qui semble dépasser les lignes des collines environnantes. Les ruines de l’homme paraissent ici plus grandes que les ruines de la nature. Enfin la barque s’arrête au pied d’une berge où croissent quelques arbustes. Nous suivons un petit sentier et nous nous trouvons tout à coup comme par enchantement dans un temple parfaitement conservé que soutiennent des colonnes aux chapiteaux verts et bleus qui ont conservé les teintes des singulières feuilles dont ils se composent. Cette entrée brusque et furtive dans un temple presque intact est une des plus agréables surprises que réserve le voyage d’Égypte. Je me recueille un moment dans ce muet sanctuaire où je viens de pénétrer, mais bientôt la multitude d’hiéroglyphes qui m’entourent sollicitent ma curiosité ; je me lève et je commence à m’orienter dans cet ensemble de monumens qui couvrent et remplissent seuls l’île inhabitée de Philœ. Il n’y a rien ici d’un peu ancien, rien qui remonte plus haut que le temps des Césars et des Ptolémées, si ce n’est un petit temple situé à l’extrémité méridionale de l’île et un pylône<ref>Sur ce pylône et sur le grand pylône du temps des Ptolémées, dans lequel il est engagé, se lisent diverses inscriptions grecques et latines. Plusieurs ont été tracées avant les figures et les hiéroglyphes qui les recouvrent en partie, ce qui étonnait beaucoup à une époque où l’on croyait que tout ce qui est égyptien devrait toujours être beaucoup plus ancien que ce qui est grec. {{M.|Durand}} a rapporté quelques-unes de ces inscriptions à mon illustre confrère {{M.|Letronne}}, qui en a enrichi l’atlas du second volume de son savant et ingénieux ouvrage sur les inscriptions grecques et latines de l’Égypte.</ref> portant le nom de Nectanébo, le dernier souverain national<noinclude>
<references/></noinclude>
9qs4ln3z9i6xpzw9y8v2s5nwn8hqnoi
15810821
15810792
2026-05-27T11:37:21Z
Berniepyt
17489
15810821
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|84|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude><nowiki/>
{{d|Philœ.|4|fs=90%}}
Ce matin, après nous être éveillés au murmure torrentueux du Nil, nous nous acheminons sur nos ânes vers le point du rivage d’où une barque nous transportera dans l’île de Philœ. Nous traversons une plaine de sable, et, pour compléter la sensation du désert, on nous parle d’un lion qui a paru dans le voisinage et qui pourrait bien venir manger nos ânes ; mais je soupçonne nos Nubiens de vouloir nous flatter. Sans trouver le plus petit lion, nous atteignons un village où nous nous embarquons pour passer dans l’île sainte, dernier asile du culte égyptien, lequel y subsistait encore au {{s|VI}}.
Ici le Nil est semblable à un lac dont les rives noires et abruptes décriraient de sinueux contours. En pénétrant dans cette anse retirée, il semble qu’on s’éloigne du monde des vivans, et on éprouve un sentiment extraordinaire de silence et de recueillement ; on laisse à gauche un rocher couvert de grands hiéroglyphes qui se détachent en blanc sur la teinte sombre de la pierre.
Quelques lambeaux de terrain cultivé se montrent çà et là, quelques palmiers s’élèvent au milieu des masses suspendues, qu’on dirait des basaltes amoncelés. On pense à la Chaussée des Géans d’Irlande sous le ciel de Nubie. Les ruines de Philœ dominent majestueusement ce chaos. En approchant, on voit grandir un pylône qui semble dépasser les lignes des collines environnantes. Les ruines de l’homme paraissent ici plus grandes que les ruines de la nature. Enfin la barque s’arrête au pied d’une berge où croissent quelques arbustes. Nous suivons un petit sentier et nous nous trouvons tout à coup comme par enchantement dans un temple parfaitement conservé que soutiennent des colonnes aux chapiteaux verts et bleus qui ont conservé les teintes des singulières feuilles dont ils se composent. Cette entrée brusque et furtive dans un temple presque intact est une des plus agréables surprises que réserve le voyage d’Égypte. Je me recueille un moment dans ce muet sanctuaire où je viens de pénétrer, mais bientôt la multitude d’hiéroglyphes qui m’entourent sollicitent ma curiosité ; je me lève et je commence à m’orienter dans cet ensemble de monumens qui couvrent et remplissent seuls l’île inhabitée de Philœ. Il n’y a rien ici d’un peu ancien, rien qui remonte plus haut que le temps des Césars et des Ptolémées, si ce n’est un petit temple situé à l’extrémité méridionale de l’île et un pylône<ref name=p90>Sur ce pylône et sur le grand pylône du temps des Ptolémées, dans lequel il est engagé, se lisent diverses inscriptions grecques et latines. Plusieurs ont été tracées avant les figures et les hiéroglyphes qui les recouvrent en partie, ce qui étonnait beaucoup à une époque où l’on croyait que tout ce qui est égyptien devrait toujours être beaucoup plus ancien que ce qui est grec. {{M.|Durand}} a rapporté quelques-unes de ces inscriptions</ref> portant le nom de Nectanébo, le dernier souverain national<noinclude>
<references/></noinclude>
h304vsfaxgdnpe7pnxajvovmc7fpkvl
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/91
104
754354
15810828
6216947
2026-05-27T11:49:38Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810828
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr||RECHERCHES EN ÉGYPTE ET EN NUBIE.|85}}</noinclude>de l’Égypte, contemporain d’Alexandre et son père, suivant une légende inventée par la vanité égyptienne. Ce dernier des Pharaons est leur unique représentant dans l’île de Philœ.
Ce temple du sud, auprès duquel s’élève un obélisque, était consacré à Isis, comme le prouve une inscription hiéroglyphique dont voici la traduction littérale : « Nectanébo a élevé à sa mère Isis la grande demeure d’elle par une construction à toujours. » En suivant une galerie qui ramène vers le nord, on voit Tibère accoutré en Pharaon et sacrifiant au dieu Ammon. Sur une colonne, j’ai lu le commencement du nom de cet empereur, Tib… La fin du mot n’a jamais été écrite. Qui a arrêté la main du scribe ? Est-ce la nouvelle que l’empereur n’était plus ? On peut le croire, et ce mot inachevé transporte vivement dans le passé.
En pénétrant dans le groupe de temples qui s’élève vers la partie occidentale de l’île, on trouve à gauche, dans la première cour, une inscription qui, lorsque j’ai quitté Paris, occupait beaucoup les savans à cause de ses rapports avec la célèbre inscription découverte à Rosette, dans laquelle le même texte est, comme on sait, reproduit trois fois : la première en hiéroglyphes, la seconde dans un autre caractère égyptien qu’on appelle démotique ou populaire, la troisième en grec. Tout le monde sait que l’heureuse trouvaille de Rosette, due aux Français, a été le point de départ de l’immortelle découverte de Champollion. Ceux qui voudraient ne pas croire à cette découverte demandent comment, au bout de vingt-cinq ans, on n’a pas encore obtenu, à l’aide de la traduction grecque placée au-dessous du texte hiéroglyphique, une traduction complète de ce texte. Je ne crois pas qu’il fût impossible de la donner aujourd’hui ; mais la difficulté à surmonter serait très grande. D’abord le texte hiéroglyphique de l’inscription de Rosette ne nous est point parvenu dans son intégrité ; la pierre est tronquée par en haut et obliquement, de sorte que plusieurs lignes de la partie supérieure manquent entièrement et que les autres sont incomplètes à leur extrémité. Le texte hiéroglyphique n’offre pas une seule ligne absolument intacte ; de plus le style, comme celui de toutes les inscriptions du temps de Ptolémée, est plus recherché et d’une intelligence beaucoup plus difficile que sous les Pharaons. Il peut sembler bizarre de juger du style d’une inscription hiéroglyphique comme s’il s’agissait de la latinité d’un auteur romain ; pourtant il suffit d’une assez légère connaissance des hiéroglyphes pour reconnaître bien vite, non seulement à la forme des caractères, mais au choix des expressions, si l’inscription appartient à l’époque des Pharaons ou à celle des Ptolémées. Sous ces
<ref follow=p90>à mon illustre confrère {{M.|Letronne}}, qui en a enrichi l’atlas du second volume de son savant et ingénieux ouvrage sur les inscriptions grecques et latines de l’Égypte.</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
m8fnebq7eyoo2o4bk5t8jl88qye099g
Page:Revue des Deux Mondes - 1848 - tome 22.djvu/92
104
754355
15810835
12941386
2026-05-27T11:57:10Z
Berniepyt
17489
/* Validée */
15810835
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Berniepyt" />{{nr|86|REVUE DES DEUX MONDES.|}}</noinclude>derniers, le style hiéroglyphique, je maintiens l’expression, est beaucoup moins simple ; les signes qui sont, on s’en souvient, tantôt des lettres, tantôt des mots, offrent une étrangeté et une complication qu’on ne trouve point sur les anciens monumens. Si l’inscription de Rosette avait mille ans de plus d’antiquité, elle eût été déchiffrée plus facilement. Mais, direz-vous, on a le grec qui peut donner le sens de l’égyptien ? Le sens général sans doute, mais pas toujours, je puis l’assurer, une version parfaitement littérale. C’est à tous ces obstacles qu’il faut s’en prendre si nous n’avons jusqu’ici de l’inscription de Rosette que la traduction d’un certain nombre de phrases seulement<ref>Champollion en a donné quelques-unes dans sa grammaire. Savolini avait commencé une traduction analytique de l’inscription de Rosette.</ref>.
Ce qui précède se rapporte au texte hiéroglyphique de l’inscription de Rosette. Quant au texte démotique placé au-dessous du premier, il a été, dans ces derniers temps, l’objet d’une découverte importante. Rien n’a été publié de Champollion sur le démotique. On nomme ainsi de certains caractères entièrement différens des hiéroglyphes, et qui semblent avoir été d’un usage plus général. Bien que les hiéroglyphes, ainsi que nous l’avons vu, ne fussent point, comme on l’a dit, la propriété exclusive des prêtres, l’écriture démotique ou populaire (c’est le sens de ce mot) était fréquemment employée. On possède des contrats démotiques en assez grand nombre, et je n’ai pas vu de monumens, en Égypte, où quelque inscription démotique n’ait été gravée, probablement par la dévotion des voyageurs. Enfin un papyrus très précieux, le papyrus de Leyde, offre un certain nombre de mots écrits en caractères démotiques, accompagnés de leur transcription en caractères grecs. Le papyrus de Leyde étant postérieur de plusieurs siècles à la pierre de Rosette, l’alphabet fourni par les transcriptions en lettres grecques que renferme le premier ne peut suffire pour lire le texte démotique conservé sur cette pierre. Voilà où en étaient les choses<ref>Depuis, {{M.|de}} Saulcy a publié en un volume {{in-4°}} de 262{{lié}}pages la traduction d’une partie notable du texte démotique de Rosette, établie sur une analyse approfondie de ce texte déchiffré pour la première fois. Il est impossible que, dans un travail si hardi et si nouveau, des erreurs de détail n’aient pas échappé à {{M.|de}} Saulcy ; mais il est encore plus impossible que la science n’ait été considérablement avancée par ce travail. Une nouvelle épreuve vient de confirmer les principes de {{M.|de}} Saulcy. Ce savant a lu récemment à l’Académie des inscriptions la traduction d’un morceau écrit en caractères démotiques. Il y est traité du dieu Ammon. {{M.|de}} Saulcy regarde ce fragment mythologique comme ayant été écrit à Alexandrie vers le temps de Dioclétien.</ref>, quand {{M.|de}} Saulcy a publié un alphabet démotique plus complet qu’aucun autre. Appliquant l’instrument découvert par lui à la lecture du texte démotique de Rosette, il y a trouvé des mots dont le sens, expliqué à l’aide du copte, se rapporte au sens contenu dans le texte grec. {{M.|de}} Saulcy poursuit l’épreuve de sa méthode en l’appliquant à toute la partie {{tiret|con|servée}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ndx970c2r2u9uia0ks5rnfpjpwtytux
Décret du président du Reich pour la protection du peuple et de l'État du 28 février 1933
0
812963
15809913
15510751
2026-05-26T12:13:47Z
Favete linguistis
129184
15809913
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|75%}}
<pages index="Reichsgesetzblatt - Deutsches Reichsgesetzblatt Teil I 1933 (extrait), 28 februar 1933.djvu" from="1" to="1" header=1 />
[[Catégorie:Droit en Allemagne]]
[[Catégorie:Histoire de l’Allemagne]]
[[Catégorie:nazisme]]
[[Catégorie:Traduction Wikisource]]
[[Catégorie:1933]]
c30bgfyr9mab17u56ef2erv79vgq2e1
Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/15
104
885199
15810124
15007099
2026-05-26T15:50:37Z
Yland
11394
/* Taille de police du syriaque à 150 % au lieu de 140 % */
15810124
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{numérotation|INTRODUCTION.|{{Taille|[411]|90}}|11}}</noinclude><nowiki/>
<section begin="syr"/><br />
<div style="text-align:right">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:1.5em auto">{{t|{{lang|dir=rtl|syr| ܬܘܒ ܦܠܝܪ̈ܘܦܘܪܝܣ ܐܘܟܢܬ ܣܗܵܕܘܬܐ ܘܓܠܵܝܢܐ ܕܗܘܘ ܡܢ ܐܠܗܐ ܠܘܬ ܩܕܝܫܵܐ. ܡܛܠ ܗܪܣܝܣ ܕܐܪܝܢ ܟܝܵܢܐ܇ ܘܡܬܥܒܪܢܘܬܐ ܕܗܘܐ ܒܟܠܩܝܕܘܢܐ. ܕܡܟܵܬܒܢ ܠܐܢܫ ܡܢ ܬܠܡܵܝܕܘܗܝ ܕܩܕܫܐ ܦܛܪܘܣ ܐܒܪܝܐ ܕܫܡܗ ܩܫܝܫܐ ܝܘܚܢܢ ܕܒܝܬ ܪܘܦܝܢܐ. ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܡܝܘܡܐ ܕܓܙܐ.}}|150}}</p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:1.5em auto">{{t|ܐ. |200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr| ܡܫܬܥܐ ܗܘܐ ܠܢ ܛܘܒܬܢܐ ܐܒܘܢ ܘܐܦܝܣܩܦܐ ܐܒܐ ܦܛܪܘܣ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܐܛܪܘܣ}}|140}}</span> M.</ref> ܐܒܪܝܐ<ref>22. D {{lang|la|add.}} <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|ܥܠܐ ܬܘܪܓܡܐ ܗܘ ܕܥܒܕ ܢܣܛܘܪܝܘܣ ܒܥܕܬܐ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܐܦܘܠܝ. ܐܡܪ ܩܕܝܫܐ ܦܛܪܐ ܐܒܪܝܐ ܕܗܘ ܗܘܐ ܚܙܝܐ ܕܣܘܥܪܢܐ ܗܢܐ ܐܝܟ ܕܣܗܕ ܩܕܡܝܢ. ܗܢܐ ܕܝܢ ܦܛܪܐ ܐܒܪܝܐ ܒܪܗ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܡܠܟܐ ܕܐܒܪܝܐ ܘܢܣܒܗ ܕܝܢ ܬܝܕܣܝܘܣ ܡܠܟܐ ܕܪܗܘܡܝܐ ܡܢܗ ܗܡܝܪܐ ܕܠܐ ܝܬܢܟܠܐ ܥܠܘܗܝ. ܘܐܝܡ ܒܪܗ ܪܒܝܗ ܬܝܕܣܝܘܣ ܡܠܟܐ. ܘܦܠܘܟܪܝܐ ܚܬܗ ܕܡܠܟܐ. ܘܒܪ ܪܒܐ ܐܚܒ ܠܕܘܒܪܐ ܢܟܦܐ ܕܕܝܪܝܩܬܐ ܘܫܒܩ ܠܒܝܬ ܡܠܟܘܬܐ. ܘܠܚܪܬܐܗܘܐ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܐܦܡܝܐ. ܗܢܐ ܕܝܢ ܣܗܕ ܘܐܡܪ|140}}</span></ref>. ܕܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|ltr|syr| ܐܝܬܝ ܗܘܝܬ }}|150}}</span> D.</ref> ܥܟܝܠܐ ܒܩܘܣܛܢܛܝܢܐܦܘܠܝܣ ܡܢ ܩܕܡ ܕܢܟܦܘܪ}}|150}}</span></p>
</div>
{{References-Bayle}}
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/>{{c|Ensuite PLÉROPHORIES|mb=1.5em|mt=3em}}
''C’est-à-dire témoignages et révélations que Dieu a faites aux Saints, au sujet de l’hérésie des deux natures et de la prévarication qui eut lieu à Chalcédoine ; elles furent rédigées par l’un des disciples de saint Pierre l’Ibère, nommé le prêtre Jean de Beit-Rufîn, d’Antioche, évêque de Maïouma de Gaza''<ref>M : « ensuite nous écrivons les Plérophories, c’est-à-dire les témoignages véridiques écrits en toute exactitude et recueillis de livres autorisés par Mar Jean, disciple de Mar Pierre l’Ibère, le saint évêque ; ils montrent clairement, par révélation du Saint-Esprit, que le concile impie de Chalcédoine a eu lieu dans la colère de la justice et l’abandon de Dieu ».</ref>.
{{rom-maj|I}}. — Notre père et évêque, le vénérable abba ''Pierre l’Ibère,'' nous racontait<ref>D ajoute la présente anecdote à la suite du chapitre correspondant de Socrate. Il débute par : « Au sujet de l’homélie que Nestorius prononça dans l’église de Constantinople, saint Pierre l’Ibère qui fut témoin de cette affaire, comme il en témoigna devant nous, dit : — Ce Pierre l’Ibère était fils du roi des Ibères. Théodose, roi des Romains, le reçut comme gage ({{lang|grc|ὁμηρεία}}) que (son père) ne machinerait rien contre lui. L’empereur Théodose l’éleva comme son fils et Pulchérie, sœur de l’empereur, (l’éleva de même). Quand il eut grandi, il aima la conduite pure du monachisme et abandonna la cour. À la fin, il fut évêque d’Apamée (''lire :'' de Maïouma). — Celui-là donc témoigna et dit… » La vie de Pierre est résumée ''{{abréviation|Patr. or.|Patrologia orientalis}},'' {{rom-maj|II}}, 219-223.</ref> que quand il était encore à Constantinople, avant de renoncer au monde, <section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
otpycbpuy26ya702run7tn0toriofir
Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/19
104
885448
15810145
14151874
2026-05-26T16:14:30Z
Yland
11394
/* Harmonisation du style */
15810145
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{Numérotation|{{rom-maj|III}}-{{rom-maj|IV}}. CONTRE PULCHÉRIE ET JUVÉNAL.|{{t|[415]|90}}|15}}</noinclude><section begin="syr"/><div style="text-align:right;line-height:185%">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto;text-indent:0"><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܥܠ ܒܬܘܠܘܬܐ<ref>{{lang|la|Sic BD. A add}}. <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܠــܿܗ}}|150}}</span>. — {{lang|la|D add.}} : <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܬܗܘܐ ܠܓܒܪܐ ܕܫܡܗ ܡܪܩܝܢܐ}}|150}}.</span></ref>. ܘܬܫܚܘܩ ܠܩܕܝܫ̈ܐ܃ ܗܿܝ ܕܐܦ ܗܘܬ<ref>{{lang|la|D add.}} <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܕܠܡܬ ܡܠܬ}}|150}}.</span></ref>. ܘܥܒܪܬ ܥܠ ܫܘ̈ܘܕܝܐ ܕܕܟܝܘܬܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܥܠ ܫـ̈ܘܘܕܝـܿܗ ܥܕܟܝܘܬܗ}}|150}}</span> D.</ref> ܕܐܫܬܘܕܝܬ ܠܡܫܝܚܐ. ܘܐܙܕܘܓܬ ܠܡܪܩܝܢܐ. ܘܗܘܬ ܝܪܘܬܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܘܕܪܘܫܥܗ. ܥܕܫܘ̈ܢܩܐ ܕܢܛܝܪܝܢ ܠܗ<ref>{{lang|la|D add.}} <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ـ̈ܬ ܢܡܘܬܘܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܟܕ ܠܐܿ ܫـܿܒܘܝܢ ܝܪܬܐ}}|150}}</span> <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܐܡܪ ܘܒܬܪ ـ̈ܐܫ}}|150}}</span>. D, plus loin, résume à nouveau ce chapitre : <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܡܪܩܝܢܘܣ ܕܝܢ ܢܣܒ ܠܦܠܘܟܪܝܐ ܚܬܗ ܕܬܝܕܣܝܘܣ ܡܠܟܐ ܐܥܘܪܐ. ܡܢ ܒܬܪ ܚܡܫܝܢ ܫـ̈ܢܝܢ ܕܢܬܪܬ ܒܬܘܠܘܬܗ. ܘܐܦ ܠܢܣܛܘܪܝܣ ܗܝ ܫܕܝܬ. ܘܥܒܪܬ ܥܠ ܫܘܘܕܝـܿܗ ܕܥܠ ܡܫܝܚܐ. ܥܐܦ ܥܠ ܗܝܡܢܘܬܗ. ܥܡܛܠ ܕܠܐ ܬܦܘܩ ܡܢ ܦܠܛܝܢ ܗܘܬ ܠܡܪܩܝܢܐ ܒܢܫـ̈ܐ. ܘܫܠܡܬ ܠܘܬܗ ܢܒܝܘܬܐ ܕܐܬܢܒܝ ܥܠܝـܿܗ ܡܢ ܩܕܡ ܙܒܢܐ ܣܓܐܐ ܩܫܝܫܐ ܦܠܐܓܝܘܣ ܕܐܘܪܗܝ ܕܐܝܬ ܠـܿܗ ܠܦܠܘܟܪܝܐ ܐܥܒܪ ܥܠ ܫܘܣܕܝـܿܗ ܕܒܬܘܠܘܬܐ ܘܗܝܡܢܘܬܐ ܘܬܫܬܘܬܦ ܠܡܪܩܝܢܐ ܘܒܐܢܕܝـ̈ܗܘܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܬܬܚܒܠ. ܐܟܡܐ ܕܡܢ ܠܥܠ ܟܬܝܒ}}|150}}</span>.</ref>܀}}|150}}</span></p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto">{{t|ܕ|200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܬܘܒ<ref>D ajoute le titre : <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܬܘܒܙ ܥܠ ܝܘܒܝܥܠܐܘܣ ܕܐܘܪܫܠܡ}}|150}}.</span></ref> ܗܘ ܟܕ ܗܥ ܦܠܓܝܘܣ ܘܫܝܫܐ. ܐܝܡ ܕܐܫܬܥܝ ܦܡܦܝܠܥܘ ܡܫܡܫܢܐ ܕܥܕܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ. ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܪܚܡܗ. ܥܠ ܒܙܒܢ ܥܡܗ ܕܢـܿܨܠܐ ܒܕܘܟܬܐ ܘܕܝܫܬܐ ܕܓܓܘܠܬܐ. ܟܕ ܥܕܟܝܠ ܠـܠܝܐ ܗܘܐ܃ ܗܢܐ ܓܝܪ ܥܝܕܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ. ܘܟܕ ܩܐ܁ܡ ܘܡܿܨܠܐ. ܐܬܚܛܦ ܥܚܙܘܐ. ܥܟܕ ܐܬܬܚܕ ܡܢ ܐܒܠܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܟܒܝܐ}}|150}}</span> D.</ref> ܘܡܢ ܕܡ̈ܥܐ. ܫܪܝ ܠܡܐܡܪ. ܝܘܒܢܠܐܘܣ. ܢܘܒܢܠܐܘܣ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܝܘܒܝܢܠܐܣ}}|150}}</span> (bis) D ; <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܝܘܒܝܢܝܠܘܣ}}|150}}</span> M.</ref>. ܘܠܚܪܬܐ ܡܢ ܕܫܝܼܠܐ ܡܢ ܚܙܘܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܠܚܪܬܐ ܡܢ ܕܫܠܫܙ ܒܟܝܐ ܘܚܙܘܐ}}|150}}</span> D.</ref>. ܐܫܬܐܠ ܡܢܗ ܕܫܡܫܐ ܦܡܦܝܠܘܣ ܟܕ ܠܚܘܕܐܝܬ ܢܦܠ ܘܕܡܘܗܝ܃ ܕܡܢܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܚܙܘܐ܃ ܘܡܛܠ ܡܢܐ ܕܠܐ ܫܠܝܐ ܡܙܥܘ ܗܘܐ ܕܝܘܒܢܠܐܘܣ. ܐܡܼܪ ܃ܕܝܘܒܢܠܐܘܣ܆ ܗܟܢܐ ܚܝܿܙܐ ܐܢܬ ܠܗ ܐܢܗܘ ܕܚܝ ܐܢܬ. ܕܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܪ̈ܘܡܝܐ}}|150}}</span> B.</ref>ܘܦܝ̈ܐܕܐ}}|150}}</span></p>
</div>
{{References-Bayle}}
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/><includeonly><nowiki/>
{{rom-maj|III}}. — C’était de ce même abba ''Pélage'' qui était prophète, que notre père nous racontait lorsqu’il était allé avec d’autres saints trouver ce vieillard : Il eut encore une autre vision avant le concile (de Chalcédoine) et il se mit à dire en pleurant « Malheur à ''Pulchérie !'' Malheur à Pulchérie ! Malheur à Pulchérie. » Et quand nous lui demandâmes avec grande insistance de (nous) révéler ce que signifiaient ses paroles, il dit : « ''Pulchérie,'' qui a promis sa virginité à Dieu, qui a chassé ''Nestorius'' et qui est représentée par tous les saints de tous les pays comme une sainte et une vierge, elle qui se tenait à la tête de l’orthodoxie, elle est sur le point de devenir infidèle à sa foi </includeonly>comme à sa virginité et de maltraiter les saints. » C’est aussi ce qui arriva : elle renia les promesses de pureté qu’elle avait faites au Christ, elle se maria à ''Marcien'' et elle devint l’héritière de son empire, de son impiété et des peines qui lui sont réservées<ref>D écrit encore un peu plus loin : « Marcien prit Pulchérie, sœur de l’empereur Théodose le Jeune, après qu’elle eut gardé la virginité durant cinquante ans et qu’elle eut aussi chassé Nestorius. Elle transgressa sa promesse faite au Christ et aussi la foi. Pour ne pas partir du palais, elle fut la femme de Marcien et la prophétie, faite à son sujet longtemps auparavant par le prêtre Pélage d’Édesse, s’accomplit : que Pulchérie transgresserait sa promesse de virginité et la foi, qu’elle épouserait Marcien et que, par eux deux, la foi serait corrompue, comme c’est écrit plus haut ».</ref>.
{{rom-maj|IV}}. — Encore<ref>D ajoute le titre « ensuite sur Juvénal de Jérusalem ».</ref> le même prêtre ''Pélage,'' comme le raconta ''Pamphile,'' diacre de l’Église de ''Jérusalem'' et son ami, qui était entré une fois avec lui dans le saint lieu du ''Golgotha,'' pour y prier, tandis qu’il faisait encore nuit — c’était, en effet, son habitude — comme il priait debout, il eut une vision, et, sous le poids de la tristesse et des larmes, il se mit à dire : « ''Juvénal !'' Juvénal ! Juvénal ! » Quand la vision fut enfin terminée, le diacre ''Pamphile'' se jeta à ses genoux à part et lui demanda quel était l’objet de cette vision et pourquoi il avait sans cesse crié : ''Juvénal ! Pélage'' répondit : « Ce ''Juvénal,'' tu le<section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
rj1m8oajc1cj4ulhnjxl3qkv1p9ey18
Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/20
104
885449
15810170
15007138
2026-05-26T16:38:21Z
Yland
11394
/* Harmonisation du style */
15810170
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{Numérotation|JEAN RUFUS. — PLÉROPHORIES.|16|{{Taille|[416]|90}}}}</noinclude><section begin="syr"/><div style="text-align:right;line-height:185%;margin:1.6em auto">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto;text-indent:0"><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|dir=rtl|syr|ܡܙܕܝܚ. ܐܟܡܐ ܕܗܫܐ ܚـ܁ܙܐ ܐܢܬ ܠܗ ܠܢܘܒܢܠܐܘܣ. ܕܡܢ ܕܝܪ̈ܝܐ ܘܩܠܝܪ̈ܩܘ ܡܙܕܝܚ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܕܐܟܙܢܐ ܕܗܫܐ ܚ܁ܙܐ ܐܢܬ ܠܝܘܒܝܢܠܐܣ. ܕܡܢ ܕܫܪ̈ܫܐ ܘܩܠܝܪ̈ܩܘ ܡܙܕܝܚ. ܗܟܢܐ ܐܢ ܒܚܝ̈ܐ ܕܗܪܟܐ ܐܫܬܫܡ ܐܫܬ ܠܡ ܕܬܚܙܝܘܗܝ .ܕܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܕܝ̈ܘܝܐ ܡܬܬܝܬܐ}}|150}}</span> D.</ref>܀}}|150}}</span></p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto">{{t|ܗ|200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr| ܗܘ ܗܢܐ ܟܕ ܚܿܙܐ ܒܪܘܚ ܗܿܝ ܕܥܬܝܕܐ. ܐܡܿܪ ܗܘܐ ܠܗ ܠܘܕܝܫܐ ܐܒܐ ܘܠܛܘܒܬܢܐ ܝܘܚܢܢ ܐܘܢܘܟܣܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܐܘܢܟܣܐ}}|150}}</span> BM.</ref> ܆ ܕܐܬܗܿܓܘ ܒܟ̈ܬܒܐ ܐܠܗ̈ܝܐ ܒ̈ܢܝ. ܕܡܫܝܚܐ ܥܕ̈ܬܗ ܢܗܝܡܢܟܘܢ ܨܠܘ ܥܠܝ܀ ܟܕ ܩܿܕܡ ܡܫܘܕܥ. ܣܿܝܡ ܐܝܕܐ ܕܥܠܝܗܘܢ. ܕܗܟܢܐ ܟܕ ܡܬܕܡܪ ܛܘܒܢܐ ܐܒܐ ܦܛܪܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܐܛܪܐ}}|150}}</span> M.</ref>܃ ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܥܗ ܗܢܝܐܝܬ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܗܢܝܐܘܬܐ}}|150}}</span> M.</ref> ܠܘܬ ܗܠܝܢ ܕܡܬܐܡܪܢ ܗܿܥܝ ܕܥ݀ܪܩ ܗܘܐ ܘܡܢܗ ܕܫܡܐ ܟܕ ܐܬܬܥܝܩ ܐܡܪ ܠܘܒܐ. ܠܐ ܝܿܕܥ ܐܢܬ ܡܢܐ ܐܡܿܪ ܐܢܬ ܐܘ ܣܒܐ.. ܗܘ ܕܝܢ ܦܠܐܓܝܘܣ ܟܕ ܐܬܦܨܚ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܡܬܦܕܚ}}|150}}</span> M.</ref> ܐܡܪ. ܐܢܐ ܝܿܕܥ ܐܢܐ ܡܢܐ ܐ݀ܡܪ ܐܢܐ. ܘܗܿܘ ܕܒ݀ܥܐ ܕܢܬܬܥܝܩ ܢܬܬܥܝܩ ܀}}|150}}</span></p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto">{{t|ܘ|200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܗܢܐ ܒܙܒܢܐ ܕܥܒܘܪܝܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ. ܗܕܐ ܨܠܘܬܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܥܗ ܐܡܝܢܐܝܬ. ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܝܠܝ. ܢܛܪܝܢܝ ܠܐ ܡܬܥܒܪܢܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܬܪܝܨܬܐ. ܥܕܡܐ ܠܫܥܠܡܐ ܘܠܐ ܡܬܘܪܒܢܐ ܠܫܘܬܦܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܒܟܠܘܝܕܘܢܐ ܛܠܡܘܢ ܗܝܡܢܘܬܐ. ܘܐܝܟܐ ܕܨܒ݀ܐ}}|150}}</span></p>
</div>
{{References-Bayle}}
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/>verras, si tu vis (encore), porté en triomphe par les romains<ref>C’est-à-dire « les soldats ».</ref> et les démons, comme tu le vois maintenant, ce ''Juvénal'', porté en triomphe par les moines et les clercs. »
{{rom-maj|V}}. — Celui-ci (Pélage), voyant en esprit ce qui devait arriver, disait à (notre) saint père et au bienheureux ''Jean l’Eunuque''<ref>Ce Jean était de Laodicée et il accompagna Pierre, son filleul, lorsque celui-ci s’enfuit de Constantinople à Jérusalem ; cf. Raabe, {{pg|expl=pages}}21-22 ; il s’appelait <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܡܝܬܪܐܕܛܘܣ}}|130}}</span>, {{ibid.}}, {{pg}}29. Cf. Land, ''{{lang|la|Anecdota syriaca}},'' {{rom-maj|III}}, 126.</ref> : « Méditez la divine Écriture, mes fils, et, quand le Christ vous confiera ses églises, priez pour moi. » Il leur prédisait (ainsi) l’imposition des mains qu’ils devaient recevoir ; aussi, comme le bienheureux abba ''Pierre'' était dans l’étonnement et qu’il ne trouvait nullement agréable ce qui venait d’être dit, car il fuyait jusqu’au mot de l’imposition des mains, il dit tout en colère au vieillard : « Tu ne sais pas ce que tu dis, ô vieillard. » Mais ''Pélage,'' conservant sa sérénité, répondit : « Je sais ce que je dis, et que celui qui veut s’en affliger, s’en afflige ! »
{{rom-maj|VI}}. — Celui-ci (Pélage), au temps de la prévarication de la foi, faisait constamment cette prière : « Seigneur mon Dieu, préserve-moi jusqu’à la fin de transgresser la foi orthodoxe et de passer à la communion de ceux qui <section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
len948pjic35ranxojvgpk2209jk0jz
Page:Proudhon - De la création de l’ordre dans l’humanité.djvu/82
104
953125
15810415
8298910
2026-05-26T20:32:13Z
Sixdegrés
56197
/* Validée */ Ajout du texte manquant : DÉFINITIONS DE L’IDÉE
15810415
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sixdegrés" /></noinclude><nowiki />
{{interligne}}
{{c|DÉFINITIONS DE L’IDÉE|fs=110%}}
{{interligne}}
:{{taille|{{sc|Les Pythagoriciens}} : L’idée est l’objet du raisonnement démonstratif. D’autres : L’idée est un nombre.|90}}
:{{taille|{{sc|Platon}} : Les idées sont les types éternels ou les modèles des choses, et les principes de notre connaissance, auxquels nous rapportons par la pensée l’infinie variété des objets individuels.|90}}
:{{taille|{{sc|Descartes}} : L’idée est la forme de chacune de nos pensées, par la perception immédiate de laquelle nous avons connaissance de ces mêmes pensées.|90}}
:{{taille|{{sc|Locke}} : Ce qu’on nomme idée est l’objet de la pensée.|90}}
:{{taille|{{sc|Condillac}} : Une idée est une sensation transformée.|90}}
:{{taille|{{sc|La Romiguière}} : L’idée est un sentiment distinct.|90}}
:{{taille|{{sc|Destutt de Tracy}} : L’idée est une vue, une perception, enfin une connaissance quelconque.|90}}
:{{taille|{{sc|Buffon}} : Les idées sont des sensations composées.|90}}
:{{taille|{{sc|Bonnet}} : L’idée est toute manière d’être l’âme, dont elle a la conscience et le sentiment.|90}}
:{{taille|{{sc|Kant}} réserve le nom d’idées aux catégories de l’entendement, revêtues par la raison du caractère de l’absolu.|90}}
:{{taille|Baron {{sc|de Reiffenberg}} : L’idée est ce que chacun sait.|90}}
Assez de galimatias. Nous pouvons définir l’ontologie : ''Science qui a pour base la facilité de parler, et l’impuissance d’examiner''.
({{sc|Montesquieu}}.)
125. {{sc|Morale}}. La philosophie revendique la morale comme partie intégrante de son domaine.
Aux yeux de la critique, l’étude de la morale ne constitue point une science, ni même une section de science : c’est un recueil de préceptes et de règles de conduite empruntés à l’esthétique, à l’hygiène, à la physiologie, à l’économie politique, à la psychologie, etc. ; en un mot, aux différentes sphères de la science. L’''obligation morale'' consiste dans l’adhésion forcée de la raison aux lois de l’ordre.
Ainsi, devoirs sociaux, ou rapports de l’homme à l’homme : matière d’économie politique.
Tempérance, chasteté, politesse : matière d’hygiène, de physiologie et de goût.
La morale, je le répète, est cet ensemble de ''motifs'' destinés à régler nos actions et à servir de frein à nos penchants ; c’est la pharmacie de l’âme, comme disait l’Égyptien Osymandias : ce n’est point une science, c’est une encyclopédie.
126. Les philosophes l’entendent autrement : selon eux, la morale naît tout entière de la psychologie, de la connaissance du<noinclude>
<references/></noinclude>
fhphbmm5n6ib3fjwv1ml2jeu56k00ca
Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/35
104
987721
15810031
15017739
2026-05-26T14:02:13Z
Yland
11394
/* Ajout des notes en syriaque serto */
15810031
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{Nr|{{Taille|[431]|90}}|XIV-XV. — SUR DIOSCORE ET TIMOTHÉE ÆLURE.|31}}</noinclude><section begin="syr"/>{{syriaque}}
<div style="text-align:right;line-height:185%;margin:1.6em auto">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto;text-indent:0"><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|}}|150}}</span></p>
</div>
1 <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܡܫܘܬܦ}}|150}}</span> B.
2 <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܣܩܘܪܘܣ}}|150}}</span> B. <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܣܩܪܣ}}|150}}</span> D.
3 <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܐܪܝܣܝܐ}}|150}}</span> B. <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܪܪܣܝܐ}}|150}}</span> D.
4 {{lang|la|Sic B et in marg. A}}. — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܐܝܟ ܕܒܘܣܓܐܐ ܟܠܗܘܢ (ܕܗܐ ܣܓܬܝ ܝܐܝܬ)}}|150}}</span> D.
5 <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܩܘܪܝܢܐ ܡܢܬܐ}}|150}}</span> D.
6 <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܒܢܒܝܘܬܐ}}|150}}</span> D.
7 {{lang|la|Sic ABD}}.
8 <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܦܠܘܪܘܦܪܝܐ}}|150}}</span> B.
9 <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܐܠܨܬܐ}}|150}}</span> A.
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/>qui ne s’adjoignit pas à eux, ni quand ils attisèrent la fournaise, ni quand ils y enfermèrent l’enfant et s’en moquèrent. Le vieillard dit à l’enfant « Quel est donc ce vieillard ? » Et celui-ci lui dit : « C’est ''Dioscore,'' patriarche des ''Alexandrins'', qui seul ne participa pas à leurs desseins. » Le vieillard, prenant confiance<ref>{{lang|grc|παρρησία}}.</ref>, s’enhardit jusqu’à dire au Seigneur : « Seigneur, d’où vient donc que tous les évêques d’''Alexandrie'' combattent jusqu’à la mort pour la vérité ? » Et celui-ci dit : « Depuis que ''Simon le Cyrénéen'' a porté ma croix et ''Cyrène'' est dans une partie de l’''Égypte'' depuis lors j’ai prévu et prédit que l’Égypte, dont fait partie (la ville de) Cyrène située en ''Libye,'' porterait ma croix jusqu’à la fin, s’attacherait à moi et marquerait son zèle pour moi jusqu’à la mort. »
{{rom-maj|XV}}. — En confirmation et en témoignage<ref>{{lang|grc|πληροφορία}}.</ref> de ce qui précède, il me faut ajouter à ce récit ce que m’apprit celui qui accompagna le vénérable ''Timothée'' en exil<ref>{{lang|grc|ἐξορία}}.</ref>, assista à sa sainte mort et entendit ses dernières paroles. Il racontait donc que, lorsque le vénérable ''Timothée'' fut sur le point de mourir, il convoqua les chefs du clergé et leur dit : Même si je suis
<section end="fr"/><noinclude>
<references/></noinclude>
lm9vjtj86mvfjz4vdvok2dkn05yb1mz
15810098
15810031
2026-05-26T15:13:02Z
Yland
11394
/* Ajout du syriaque */
15810098
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{Nr|{{Taille|[431]|90}}|XIV-XV. — SUR DIOSCORE ET TIMOTHÉE ÆLURE.|31}}</noinclude><section begin="syr"/><div style="text-align:right;line-height:185%">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto;text-indent:0"><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܠܐ ܡܫܬܘܬܦ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܡܫܘܬܦ}}|150}}</span> B.</ref> ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ. ܘܠܐ ܟܕ ܫ݀ܓܪܝܢ ܠܗ ܠܬܢܘܪܐ. ܐܦܠܐ ܟܕ ܐܪܡܝܘܗܝ ܠܛܠܝܐ ܘܫܥܘܗܝ. ܘܗܘ ܣܒܐ ܐܡܼܪ ܠܘܬܗ ܕܛܠܝܐ. ܗܢܐ ܣܒܐ ܡܢܘ ܐܝܬܘܗܝ܆ ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܕܝܘܣܩܪܘܣ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܣܩܘܪܘܣ}}|150}}</span> B. <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܣܩܪܣ}}|150}}</span> D.</ref> ܐܝܬܘܗܝ ܪܝܫ ܐܦܝܣܩ̈ܘܦܐ. ܕܗܘ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܠܐ ܐܫܬܘܬܦ ܒܡܚܫܒ̈ܬܗܘܢ. ܘܗܘ ܣܒܐ ܐܝܟ ܡܿܢ ܕܫܘܠ ܦܪܗܣܝܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܐܪܝܣܝܐ}}|150}}</span> B. <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܪܪܣܝܐ}}|150}}</span> D.</ref>. ܐܬܗܝܠ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ. ܡܪܝ. ܘܗܕܐ ܡܢ ܐܝܟܐ ܐܝܬܝܗܿ. ܕܗܐ ܣܓܝܐܝܬ<ref>{{lang|la|Sic B et in marg. A}}. — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܐܝܟ ܕܒܘܣܓܐܐ ܟܠܗܘܢ (ܕܗܐ ܣܓܬܝ ܝܐܝܬ)}}|150}}</span> D.</ref> ܐܦܝܣܩܘ̈ܦܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܡܬܟܬܫܝܢ ܚܠܦ ܫܪܪܐ܆ ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ: ܡܢ ܟܕ ܫܡܥܘܢ ܩܘܪܝܢܝܐ ܛܥܢ ܨܠܝܒܐ ܕܝܠܝ. ܩܘܪܝܢܐ ܕܝܢ ܡܢ ܡܢܬܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܩܘܪܝܢܐ ܡܢܬܐ}}|150}}</span> D.</ref> ܕܡܨܪܝܢ ܐܝܬܝܗܿ. ܘܡܢ ܗܝܕܝܢ ܩܕܡܬ ܐܬܝܕܥܬ ܢܒܝܐܝܬ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܒܢܒܝܘܬܐ}}|150}}</span> D.</ref>. ܕܥܬܝܕܐ ܡܨܪܝܢ ܗܿܝ ܕܡܢܬܐ ܕܝܠܗܿ ܐܝܬܝܗܿ ܩܘܪܝܢܐ: ܗܿܝ ܕܒܠܘܒܐ<ref>{{lang|la|Sic ABD}}.</ref> ܣܝܡܐ. ܕܥܕܡܐ ܠܫܘܠܡܐ ܨܠܝܒܐ ܕܝܠܝ ܬܛܥܢ ܘܠܝ ܬܘܦ܆ ܘܛܢܢܐ ܕܚܠܦܝ ܬܚܘܐ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܀ }}|150}}</span></p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto">{{t|ܝܗ|200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܠܫܘܪܪܐ ܕܗܕܐ ܘܦܠܪܘܦܪܝܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܦܠܘܪܘܦܪܝܐ}}|150}}</span> B.</ref> ܠܒ ܐܠܨ̈ܬܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܐܠܨܬܐ}}|150}}</span> A.</ref>ܠܝܬܝܗܿ ܕܢܘܣܦ ܒܬܫܥܝܬܐ ܗܿܘ ܡܕܡ ܕܫܡܥܬ. ܡܢ ܗܿܘ ܕܐܙܠ ܠܐܟܣܘܪܝܐ. ܥܡ ܛܘܒܬܢܐ ܛܝܡܬܐܘܣ. ܘܩܪܝܒ ܗܘܐ ܠܥܘܢܕܢܗ ܕܝܠܗ ܕܩܕܝܫܐ. ܘܒܪܬ ܩܠܗ ܫ݀ܡܥ ܗܘܐ ܟܕ ܡܬܢܐ. ܡܫܬܥܐ ܗܘܐ ܓܝܪ. ܕܟܕ ܥܬܝܕ ܗܘܐ ܕܢܫܬܡܠܐ ܗܘ ܛܘܒܬܢܐ ܛܝܡܬܐܘܣ. ܩܪܐ ܠܗܠܝܢ ܩܕ̈ܡܝܐ ܕܩܠܝܪܘܣ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܐܦܢ ܫܛܝܐ ܗܿܘܐ ܐܢܐ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܛܘܒܢܐ}}|150}}</span></p>
</div>
{{References-Bayle}}
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/>qui ne s’adjoignit pas à eux, ni quand ils attisèrent la fournaise, ni quand ils y enfermèrent l’enfant et s’en moquèrent. Le vieillard dit à l’enfant « Quel est donc ce vieillard ? » Et celui-ci lui dit : « C’est ''Dioscore,'' patriarche des ''Alexandrins'', qui seul ne participa pas à leurs desseins. » Le vieillard, prenant confiance<ref>{{lang|grc|παρρησία}}.</ref>, s’enhardit jusqu’à dire au Seigneur : « Seigneur, d’où vient donc que tous les évêques d’''Alexandrie'' combattent jusqu’à la mort pour la vérité ? » Et celui-ci dit : « Depuis que ''Simon le Cyrénéen'' a porté ma croix et ''Cyrène'' est dans une partie de l’''Égypte'' depuis lors j’ai prévu et prédit que l’Égypte, dont fait partie (la ville de) Cyrène située en ''Libye,'' porterait ma croix jusqu’à la fin, s’attacherait à moi et marquerait son zèle pour moi jusqu’à la mort. »
{{rom-maj|XV}}. — En confirmation et en témoignage<ref>{{lang|grc|πληροφορία}}.</ref> de ce qui précède, il me faut ajouter à ce récit ce que m’apprit celui qui accompagna le vénérable ''Timothée'' en exil<ref>{{lang|grc|ἐξορία}}.</ref>, assista à sa sainte mort et entendit ses dernières paroles. Il racontait donc que, lorsque le vénérable ''Timothée'' fut sur le point de mourir, il convoqua les chefs du clergé et leur dit : Même si je suis
<section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
06ww21jwxw5wjp55z0crtge7z9kcptz
15810226
15810098
2026-05-26T17:12:43Z
Yland
11394
15810226
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{Nr|{{Taille|[431]|90}}|XIV-XV. — SUR DIOSCORE ET TIMOTHÉE ÆLURE.|31}}</noinclude><section begin="syr"/><div style="text-align:right;line-height:185%">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto;text-indent:0"><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܠܐ ܡܫܬܘܬܦ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܡܫܘܬܦ}}|150}}</span> B.</ref> ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ. ܘܠܐ ܟܕ ܫ݀ܓܪܝܢ ܠܗ ܠܬܢܘܪܐ. ܐܦܠܐ ܟܕ ܐܪܡܝܘܗܝ ܠܛܠܝܐ ܘܫܥܘܗܝ. ܘܗܘ ܣܒܐ ܐܡܼܪ ܠܘܬܗ ܕܛܠܝܐ. ܗܢܐ ܣܒܐ ܡܢܘ ܐܝܬܘܗܝ܆ ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܕܝܘܣܩܪܘܣ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܣܩܘܪܘܣ}}|150}}</span> B. <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܣܩܪܣ}}|150}}</span> D.</ref> ܐܝܬܘܗܝ ܪܝܫ ܐܦܝܣܩ̈ܘܦܐ. ܕܗܘ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܠܐ ܐܫܬܘܬܦ ܒܡܚܫܒ̈ܬܗܘܢ. ܘܗܘ ܣܒܐ ܐܝܟ ܡܿܢ ܕܫܘܠ ܦܪܗܣܝܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܐܪܝܣܝܐ}}|150}}</span> B. <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܦܪܪܣܝܐ}}|150}}</span> D.</ref>. ܐܬܗܝܠ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ. ܡܪܝ. ܘܗܕܐ ܡܢ ܐܝܟܐ ܐܝܬܝܗܿ. ܕܗܐ ܣܓܝܐܝܬ<ref>{{lang|la|Sic B et in marg. A}}. — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܐܝܟ ܕܒܘܣܓܐܐ ܟܠܗܘܢ (ܕܗܐ ܣܓܬܝ ܝܐܝܬ)}}|150}}</span> D.</ref> ܐܦܝܣܩܘ̈ܦܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܡܬܟܬܫܝܢ ܚܠܦ ܫܪܪܐ܆ ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ: ܡܢ ܟܕ ܫܡܥܘܢ ܩܘܪܝܢܝܐ ܛܥܢ ܨܠܝܒܐ ܕܝܠܝ. ܩܘܪܝܢܐ ܕܝܢ ܡܢ ܡܢܬܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܩܘܪܝܢܐ ܡܢܬܐ}}|150}}</span> D.</ref> ܕܡܨܪܝܢ ܐܝܬܝܗܿ. ܘܡܢ ܗܝܕܝܢ ܩܕܡܬ ܐܬܝܕܥܬ ܢܒܝܐܝܬ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܒܢܒܝܘܬܐ}}|150}}</span> D.</ref>. ܕܥܬܝܕܐ ܡܨܪܝܢ ܗܿܝ ܕܡܢܬܐ ܕܝܠܗܿ ܐܝܬܝܗܿ ܩܘܪܝܢܐ: ܗܿܝ ܕܒܠܘܒܐ<ref>{{lang|la|Sic ABD}}.</ref> ܣܝܡܐ. ܕܥܕܡܐ ܠܫܘܠܡܐ ܨܠܝܒܐ ܕܝܠܝ ܬܛܥܢ ܘܠܝ ܬܘܦ܆ ܘܛܢܢܐ ܕܚܠܦܝ ܬܚܘܐ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܀ }}|150}}</span></p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto">{{t|ܝܗ|200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܠܫܘܪܪܐ ܕܗܕܐ ܘܦܠܪܘܦܪܝܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܦܠܘܪܘܦܪܝܐ}}|150}}</span> B.</ref> ܠܒ ܐܠܨ̈ܬܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܐܠܨܬܐ}}|150}}</span> A.</ref>ܠܝܬܝܗܿ ܕܢܘܣܦ ܒܬܫܥܝܬܐ ܗܿܘ ܡܕܡ ܕܫܡܥܬ. ܡܢ ܗܿܘ ܕܐܙܠ ܠܐܟܣܘܪܝܐ. ܥܡ ܛܘܒܬܢܐ ܛܝܡܬܐܘܣ. ܘܩܪܝܒ ܗܘܐ ܠܥܘܢܕܢܗ ܕܝܠܗ ܕܩܕܝܫܐ. ܘܒܪܬ ܩܠܗ ܫ݀ܡܥ ܗܘܐ ܟܕ ܡܬܢܐ. ܡܫܬܥܐ ܗܘܐ ܓܝܪ. ܕܟܕ ܥܬܝܕ ܗܘܐ ܕܢܫܬܡܠܐ ܗܘ ܛܘܒܬܢܐ ܛܝܡܬܐܘܣ. ܩܪܐ ܠܗܠܝܢ ܩܕ̈ܡܝܐ ܕܩܠܝܪܘܣ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܐܦܢ ܫܛܝܐ ܗܿܘܐ ܐܢܐ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܛܘܒܢܐ}}|150}}</span></p>
</div>
{{References-Bayle}}
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/>qui ne s’adjoignit pas à eux, ni quand ils attisèrent la fournaise, ni quand ils y enfermèrent l’enfant et s’en moquèrent. Le vieillard dit à l’enfant : « Quel est donc ce vieillard ? » Et celui-ci lui dit : « C’est ''Dioscore,'' patriarche des ''Alexandrins'', qui seul ne participa pas à leurs desseins. » Le vieillard, prenant confiance<ref>{{lang|grc|παρρησία}}.</ref>, s’enhardit jusqu’à dire au Seigneur : « Seigneur, d’où vient donc que tous les évêques d’''Alexandrie'' combattent jusqu’à la mort pour la vérité ? » Et celui-ci dit : « Depuis que ''Simon le Cyrénéen'' a porté ma croix et ''Cyrène'' est dans une partie de l’''Égypte'' depuis lors j’ai prévu et prédit que l’Égypte, dont fait partie (la ville de) Cyrène située en ''Libye,'' porterait ma croix jusqu’à la fin, s’attacherait à moi et marquerait son zèle pour moi jusqu’à la mort. »
{{rom-maj|XV}}. — En confirmation et en témoignage<ref>{{lang|grc|πληροφορία}}.</ref> de ce qui précède, il me faut ajouter à ce récit ce que m’apprit celui qui accompagna le vénérable ''Timothée'' en exil<ref>{{lang|grc|ἐξορία}}.</ref>, assista à sa sainte mort et entendit ses dernières paroles. Il racontait donc que, lorsque le vénérable ''Timothée'' fut sur le point de mourir, il convoqua les chefs du clergé et leur dit : Même si je suis
<section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
ozrb3phxgpwa4l7v2w3b2ewhriqfz5r
Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/36
104
987723
15810114
15017738
2026-05-26T15:37:06Z
Yland
11394
/* Ajout du syriaque */
15810114
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{Nr|32|JEAN RUFUS. — PLÉROPHORIES.|[432]}}</noinclude><section begin="syr"/><div style="text-align:right;line-height:185%">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto;text-indent:0"><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܫܠܝܚܐ. ܒܪܡ ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܕܡܢ ܐܠܝ̈ܨܬܐ ܐܝܬܝܗܿ ܕܐܝܟ ܕܠܙܗܝܪܘܬܐ ܕܝܠܟܘܢ ܘܥܝܕܥܬܐ ܘܫܘܘܕܥܐ ܕܙܒܢܐ ܗܢܐ ܕܐܕܪܟ: ܡܕܡ ܕܓܕܫ ܠܝ ܟܕ ܐܝܬܝ ܛܠܝܐ ܙܥܘܪܐ. ܘܡܢ ܨܦܪܐ ܐ݀ܙܠ ܗܘܝܬ ܠܐܣܟܘܠܐ. ܐܫܬܥܐ ܠܟܘܢ. ܟܕ ܦܓܥ ܒܝ ܣܒܐ ܚܕ ܒܣܝܡܐ ܘܢܟܦܐ ܘܦܝܐܐ ܠܐܠܗܐ. ܠܒܟܢܝ ܒܐܝ̈ܕܘܗܝ ܒܪܝܫܝ. ܘܢܫܩ ܒܦܪܨܘܦܐ ܦܨܝܚܐ ܘܗܕܝܪܐ. ܟܕ ܐܡܿܪ ܠܝ. ܫܠܡ ܠܟ ܛܝܡܬܐܘܣ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܫܘܠܡܐ. ܘܟܕ ܐܡܪ ܬܠ̈ܬ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܬܠܬ}}|150}}</span> A.</ref> ܙܒ̈ܢܝܢ ܠܐ ܡܬܚܙܝܢܐ ܗܘܐ. ܘܬܘܒ ܠܐ ܚܙܝܬܗ ܥܕܡܐ ܠܫܘܠܡܐ ܀}}|150}}</span></p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto">{{t|{{lang|rtl|syr|ܝܘ}}|200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܗܘܬ ܠܝ ܒܙܒܢ ܟܕ ܥܿܡܪ ܐܢܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܐܘܪܚܐ ܕܡܘܒܠܐ ܡܢ ܫܝܠܘܚܐ ܥܠ ܥܘܡܩܐ: ܠܕܘ̈ܟܝܬܐ ܕܠܗܠ ܡܢܗ. ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܡܝ ܕܪܕܐ ܗܘܐ. ܘܐܢܫ ܝܕܝܥܐ ܡܢ ܥܡܘܪ̈ܐ ܕܡܕܝܢܬܐ: ܘܝܕܘܥܐ ܕܕܘܟܝ̈ܬܐ ܗܠܝܢ. ܘܟܕ ܚܪܬ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܚܙܬ}}|150}}</span> B.</ref> ܠܓܒܐ ܕܐܘܪܚܐ ܕܘܡܠܐ. ܚܙܝܬ ܬܚܝܬ ܛܘܪܐ ܕܬܡܢ ܕܝܪܐ ܪܒܬܐ ܕܒ݀ܠܝܐ ܘܡܢܦܠܐ. ܘܠܚܕܪ̈ܝܗܿ ܐܝܠ̈ܢܐ ܡܫܚܠ̈ܦܐ. ܡܢܗܘܢ ܡܿܢ ܢܒܝ̈ܫܐ. ܡܢܗܘܢ ܕܝܢ ܕܐܬܒܥܪܪܘ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܚܪܒܘ}}|150}}</span> {{lang|la|in marg.}} A.</ref>. ܘܗܘܘ ܟܘܒܢܝ̈ܐ ܘܟܪܡܐ ܒܗܿ ܒܕܡܘܬܐ ܕܗܘܘ ܕܠܐ ܚܫܚܬܐ. ܘܟܕ ܡܬܕܡܪ ܐܢܐ ܐܡܪܬ ܠܗܿܘ ܕܪܕܐ ܗܘܐ ܥܡܝ.}}|150}}</span></p>
</div>
{{References-Bayle}}
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/>insensé, comme parle le bienheureux Apôtre<ref>{{rom-maj|II}} Cor., {{rom|xii}}, 11.</ref>, je crois cependant qu’il est nécessaire, pour que vous soyez avertis et que vous ayez une connaissance parfaite de (notre) temps, que je vous raconte ce qui m’advint, quand j’étais petit enfant et que j’allais un matin à l’école<ref>{{lang|grc|σχολή}}.</ref>. Un vieillard excellent, vénérable et ami de Dieu, me rencontra ; il me prit la tête dans ses mains et il m’embrassa avec un visage joyeux et resplendissant, en me disant : « Salut, ''Timothée,'' évêque de perfection », et quand il eut répété trois fois (ces paroles), il disparut, et je ne le vis plus jamais.
{{rom-maj|XVI}}. — Quand je demeurais à ''Jérusalem''<ref>M attribue ceci à Timothée, mais à tort.</ref>, je suivis un jour la route qui conduit de ''Siloë,'' par la vallée, aux lieux situés au-dessus d’elle<ref>Pour la topographie, voir Clermont-Ganneau, ''Recueil d’Archéologie orientale,'' {{t.}}{{rom-maj|III}}, Paris, 1899, {{pg|expl=pages}}227-228. Cette vallée est celle du Cédron.</ref>, (et) il y avait avec moi, pendant cette promenade, l’un des notables de la ville qui connaissait tous ces endroits. En regardant du côté gauche du chemin, je vis au pied de la montagne située de ce côté un grand monastère devenu vieux et tombant en ruines ; tout autour se trouvaient des arbres de différentes sortes, les uns secs et les autres devenus sauvages<ref>A porte en marge : et les autres « qui avaient été dévastés ».</ref>, et il poussait (là) des épines et de la vigne comme si ces lieux ne servaient plus. Rempli d’étonnement, je dis à celui qui se promenait avec moi : « Je suis stupéfait (et je me demande) comment il se fait que, quand tant de (moines) étrangers viennent à ''Jérusalem'' et<section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
c272690yvgs08t5da1dwowgft8et7q5
Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/37
104
987724
15810223
15017736
2026-05-26T17:10:10Z
Yland
11394
/* Ajout du syriaque */
15810223
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{Nr|{{t|[433]|90}}|XVI. — SUR LE MONASTÈRE DE JUVÉNAL.|33}}</noinclude><section begin="syr"/><div style="text-align:right;line-height:185%">
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto;text-indent:0"><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܬܗܝܪ ܐܢܐ ܕܐܝܟܢܐ ܟܕ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܟܝ}}|150}}</span> A.</ref> ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܐܟܣ̈ܢܝܐ ܐܬܝܢ ܠܐܘܪܫܠܡ. ܘܡܬܚܦܛܝܢ ܕܢܫܟܚܘܢ ܕܘܟܝ̈ܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ. ܘܢܙܒܢܘܢ ܘܢܒܢܘܢ ܠܗܘܢ ܕܝܪ̈ܬܐ ܘܒܝܬ ܫܠܝܐ: ܦܫܬ ܕܘܟܬܐ ܗܕܐ ܕܠܐ ܡܥܡܪܐ ܘܗܘܬ ܠܚܘܪܒܐ. ܐܪܐ ܕܡܢܘ ܐܝܬܝܗܿ. ܗܘ ܕܝܢ ܟܕ ܐܬܦܨܚ ܐܡܪ ܠܘܬܗܿ. ܕܝܪܐ ܗܕܐ ܕܝܘܒܢܠܐܘܣ ܐܝܬܝܗܿ ܗܘܬ. ܘܟܕ ܒܗܿܫܠܐ ܗܘܐ. ܐܬܐ ܠܐܦܝܣܩܦܘܬܐ. ܘܡܢ ܕܗܘܬ ܣܘܢܕܘܣ ܕܟܠܩܝܕܘܢܐ ܠܒܪ ܡܢ ܡܣܒܪܢܘܬܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܡܚܘܬܐ ܕܪܘܓܙܐ ܕܐܠܗܐ. ܐܬܬ ܠܚܘܪܒܐ ܕܐܝܟ ܗܢܐ. ܘܗܘܬ ܐܝܟ ܕܚ݀ܙܐ ܐܢܬ ܕܥܟܬܐ ܗܕܐ ܒܝܕ ܡܦܘܠܬܐ: ܠܐ ܡܬܥܡܪܢܝܬܐ ܘܚܪܒܬ ܒܟܠ. ܟܕ ܠܐ ܐܢܫ ܡܫܟܚܕܢܥܡܪ ܒܗܿ. ܘܟܕ ܐܬܕܡܪܬ ܐܟܚܕܐ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܐܝܟ ܚܕܐ}}|150}}</span> A.</ref> ܘܐܬܬܢܚܬ ܐܡܪܬ: ܕܒܫܪܪܐ ܚܒܪܗ ܕܝܗܘܕܐ ܗܘܐ ܝܘܒܢܠܐܘܣ. ܐܝܟ ܕܐܡܼܪ ܡܛܠܬܗ ܛܘܒܢܐ ܕܝܣܩܪܘܣ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܕܝܣܩܘܪܘܣ}}|150}}</span> B.</ref>. ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܠܘܛܬܗ ܕܝܗܘܕܐ ܝܪܬܬ ܕܘܟܬܐ ܗܕܐ. ܘܡܛܠܬܗ ܟܬܒܐ ܢܦܝܚ ܒܪܘܚܐ ܐܡܿܪ. ܕܕܝܪܗ ܬܗܘܐ ܚܪܒܐ. ܘܒܡ̈ܫܟܢܘܣܝ ܠܐ ܢܗܘܐ ܕܥܳܡܪ ܀}}|150}}</span></p>
<p style="direction:rtl;text-align:justify;margin:0.5em auto">{{t|ܝܙ|200}} — <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܘܗܕܐ ܥܗܝܕ ܐܢܐ ܕܫܡܥܬ. ܡܢ ܐܒܘܢ ܐܒܐ ܦܛܪܐ ܥܡ ܣܓܝ̈ܐܐ. ܐܝܟ ܡܿܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܥܝܕܐ ܥܝܘܒܢܠܐܘܣ ܕܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܩܕܝܫ̈ܐ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܢܬܟܪܟ<ref><span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܢܘܛܐ}}|150}}</span> A, {{lang|la|in marg.}} <span style="font-family:'Serto Chahane 4'">{{t|{{lang|rtl|syr|ܢܛܟܪܟ}}|150}}</span>.</ref> ܒܕܝܪ̈ܬܐ ܕܐܝܬ ܚܕܪ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܩܕܝܫܬܐ: ܘܢܣܥܘܪ ܐܝܟ ܠܝܕܐ ܥܬܝܩܐ}}|150}}</span></p>
</div>
{{References-Bayle}}
<section end="syr"/>
<section begin="fr"/>s’appliquent à trouver de nombreux endroits, et à acheter et à construire pour leur usage des monastères et des maisons de repos<ref>Le texte porte le singulier : {{lang|grc|ἀνάπαυσιν}} ?</ref>, ce lieu demeure sans habitant et reste désert. Qu’est-ce que cela signifie ? » Et celui-ci, avec un visage souriant, me dit en parlant de ce (monastère) : « C’était le monastère de Juvénal, et il y demeurait en paix quand il arriva à l’épiscopat, (puis) quand le concile de Chalcédoine eut lieu, (ce monastère), contre toute attente, comme par un coup de la colère de Dieu, devint désert comme il l’est (maintenant) ; comme tu le vois, ce lieu, à cause de la ruine, ne fut plus habitable et il fut complètement désert attendu que personne ne put y demeurer. » Je fus rempli d’étonnement et en même temps je me lamentai en disant : « En vérité Juvénal a été le compagnon de ''Judas'', comme l’a dit de lui le bienheureux ''Dioscore ;'' c’est pourquoi ce lieu a hérité de la malédiction de Judas et c’est à ce sujet que l’écrivain inspiré a dit : ''Que son habitation soit déserte et qu’il n’y ait personne à habiter sous ses tentes''<ref>Actes {{rom|i}}, 20.</ref>. »
{{rom-maj|XVII}}. — Je me souviens avoir appris le fait (suivant), avec beaucoup (d’autres), (de la bouche) de notre père l’abba ''Pierre.'' Comme ''Juvénal'' avait l’habitude de parcourir, pendant les jours de la sainte quarantaine, les {{Tiret|mo|nastères}}
<section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
ax5muxl41lg6i9j0gicwvlpvd6w9071
Modèle:Qpd
10
1129770
15810479
15035826
2026-05-26T20:59:38Z
Yann
4
{{m|qpd/Anthologie de la poésie française}}
15810479
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{br0}}''Quelques poèmes dans''</includeonly><noinclude>
*{{m|qpd/Anthologie des poètes du Midi}}{{qpd/Anthologie des poètes du Midi}}
*{{m|qpd/Anthologie des poètes de Montmartre}}{{qpd/Anthologie des poètes de Montmartre}}
*{{m|qpd/Anthologie néo-romantique}}{{qpd/Anthologie néo-romantique}}
*{{m|qpd/Anthologie de la poésie française}}
*{{m|qpd/Bever-Léautaud1}}{{qpd/Bever-Léautaud1}}
*{{m|qpd/Bever-Léautaud2}}{{qpd/Bever-Léautaud2}}
*{{m|qpd/Crépet1}}{{qpd/Crépet1}}
*{{m|qpd/Crépet2}}{{qpd/Crépet2}}
*{{m|qpd/Crépet3}}{{qpd/Crépet3}}
*{{m|qpd/Crépet4}}{{qpd/Crépet4}}
*{{m|qpd/Dixains réalistes}}{{qpd/Dixains réalistes}}
*{{m|qpd/Gide}}{{qpd/Gide}}
*{{m|qpd/Lemerre1}}{{qpd/Lemerre1}}
*{{m|qpd/Lemerre2}}{{qpd/Lemerre2}}
*{{m|qpd/Lemerre3}}{{qpd/Lemerre3}}
*{{m|qpd/Lemerre4}}{{qpd/Lemerre4}}
*{{m|qpd/Les Muses françaises}}{{qpd/Les Muses françaises}}
*{{m|qpd/Les Muses françaises, 1}}{{qpd/Les Muses françaises, 1}}
*{{m|qpd/Les Muses françaises, 2}}{{qpd/Les Muses françaises, 2}}
*{{m|qpd/Chefs-d’œuvre poétiques des dames françaises}}{{qpd/Chefs-d’œuvre poétiques des dames françaises}}
*{{m|qpd/Nouvelles pages anthologiques, 1}}{{qpd/Nouvelles pages anthologiques, 1}}
*{{m|qpd/Parnasse1}}{{qpd/Parnasse1}}
*{{m|qpd/Parnasse2}}{{qpd/Parnasse2}}
*{{m|qpd/Parnasse3}}{{qpd/Parnasse3}}
*{{m|qpd/Parnasse de la Jeune Belgique}}{{qpd/Parnasse de la Jeune Belgique}}
*{{m|qpd/La Pléiade, 1921}}{{qpd/La Pléiade, 1921}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 1}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 1}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 2}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 2}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 3}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 3}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 4}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 4}}
*{{m|qpd/Les Poètes sociaux}}{{qpd/Les Poètes sociaux}}
*{{m|qpd/Souvenirs poétiques de l’école romantique}}{{qpd/Souvenirs poétiques de l’école romantique}}
*{{m|qpd/Le Tombeau de Théophile Gautier}}{{qpd/Le Tombeau de Théophile Gautier}}
*{{m|qpd/Walch1}}{{qpd/Walch1}}
*{{m|qpd/Walch2}}{{qpd/Walch2}}
*{{m|qpd/Walch3}}{{qpd/Walch3}}
*{{m|qpd/Poètes d’hier et d’aujourd’hui}}{{qpd/Poètes d’hier et d’aujourd’hui}}
[[Catégorie:Anthologies|*]][[Catégorie:Modèles dédiés]]
</noinclude>
hnthjwjn9hlp2t5lq8pf7zkg9ettbmq
15810480
15810479
2026-05-26T21:00:16Z
Yann
4
15810480
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{br0}}''Quelques poèmes dans''</includeonly><noinclude>
*{{m|qpd/Anthologie des poètes du Midi}}{{qpd/Anthologie des poètes du Midi}}
*{{m|qpd/Anthologie des poètes de Montmartre}}{{qpd/Anthologie des poètes de Montmartre}}
*{{m|qpd/Anthologie néo-romantique}}{{qpd/Anthologie néo-romantique}}
*{{m|qpd/Anthologie de la poésie française}}{{qpd/Anthologie de la poésie française}}
*{{m|qpd/Bever-Léautaud1}}{{qpd/Bever-Léautaud1}}
*{{m|qpd/Bever-Léautaud2}}{{qpd/Bever-Léautaud2}}
*{{m|qpd/Crépet1}}{{qpd/Crépet1}}
*{{m|qpd/Crépet2}}{{qpd/Crépet2}}
*{{m|qpd/Crépet3}}{{qpd/Crépet3}}
*{{m|qpd/Crépet4}}{{qpd/Crépet4}}
*{{m|qpd/Dixains réalistes}}{{qpd/Dixains réalistes}}
*{{m|qpd/Gide}}{{qpd/Gide}}
*{{m|qpd/Lemerre1}}{{qpd/Lemerre1}}
*{{m|qpd/Lemerre2}}{{qpd/Lemerre2}}
*{{m|qpd/Lemerre3}}{{qpd/Lemerre3}}
*{{m|qpd/Lemerre4}}{{qpd/Lemerre4}}
*{{m|qpd/Les Muses françaises}}{{qpd/Les Muses françaises}}
*{{m|qpd/Les Muses françaises, 1}}{{qpd/Les Muses françaises, 1}}
*{{m|qpd/Les Muses françaises, 2}}{{qpd/Les Muses françaises, 2}}
*{{m|qpd/Chefs-d’œuvre poétiques des dames françaises}}{{qpd/Chefs-d’œuvre poétiques des dames françaises}}
*{{m|qpd/Nouvelles pages anthologiques, 1}}{{qpd/Nouvelles pages anthologiques, 1}}
*{{m|qpd/Parnasse1}}{{qpd/Parnasse1}}
*{{m|qpd/Parnasse2}}{{qpd/Parnasse2}}
*{{m|qpd/Parnasse3}}{{qpd/Parnasse3}}
*{{m|qpd/Parnasse de la Jeune Belgique}}{{qpd/Parnasse de la Jeune Belgique}}
*{{m|qpd/La Pléiade, 1921}}{{qpd/La Pléiade, 1921}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 1}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 1}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 2}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 2}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 3}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 3}}
*{{m|qpd/Les Poètes du terroir, 4}}{{qpd/Les Poètes du terroir, 4}}
*{{m|qpd/Les Poètes sociaux}}{{qpd/Les Poètes sociaux}}
*{{m|qpd/Souvenirs poétiques de l’école romantique}}{{qpd/Souvenirs poétiques de l’école romantique}}
*{{m|qpd/Le Tombeau de Théophile Gautier}}{{qpd/Le Tombeau de Théophile Gautier}}
*{{m|qpd/Walch1}}{{qpd/Walch1}}
*{{m|qpd/Walch2}}{{qpd/Walch2}}
*{{m|qpd/Walch3}}{{qpd/Walch3}}
*{{m|qpd/Poètes d’hier et d’aujourd’hui}}{{qpd/Poètes d’hier et d’aujourd’hui}}
[[Catégorie:Anthologies|*]][[Catégorie:Modèles dédiés]]
</noinclude>
adu5d4xniojfk552ivsm7uhtqqybmas
Page:Comptes rendus hebdomadaires des séances de l’Académie des sciences, tome 084, 1877.djvu/1519
104
1214626
15809909
8271784
2026-05-26T12:00:02Z
Favete linguistis
129184
15809909
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Phe-bot" /></noinclude>{{c|{{taille|'''COMPTES RENDUS'''|140}}
{{taille|DES SÉANCES DE L’ACADÉMIE DES SCIENCES.|120}}
{{taille|TABLES ALPHABÉTIQUES.|120}}
{{taille|JANVIER — JUIN 1877.|110}}
{{---}}
{{taille|TABLE DES MATIÈRES DU TOME .|110}}}}
{{c|A}}
{{table|titre= {{sc|Académie}}. — État de l’Académie des Sciences, au {{1er}} janvier 1877|page= 5}}
{{table|titre= — M. le vice-amiral ''Pâris,'' Président sortant, rend compte à l’Académie de l’état où se trouve l’impression des Recueils qu’elle publie et des changements survenus parmi les Membres et les Correspondants pendant l’année 1876|page= 14}}
{{table|titre= {{sc|Acétique (acide) et ses dérivés}}. — Préparation de l’acide acétique cristallisé, et fermentation de ce sel ; Note de M. ''L. Patrouillard''|page= 553}}
{{table|titre= — Sur les acétones monochlorés ; Note de M. ''A. Étard''|page= 951}}
{{table|titre= — Sur les acétates acides ; Note de M. ''H. Lescœur''|page= 1029}}
{{table|titre= — Sur quelques dérivés de l’éther acétylacétique ; Note de M. ''E. Demarçay''|page= 1032}}
{{table|titre= — Recherches sur la synthèse des acides des séries CnH2n-2O2 et CnH2n-4O2 ; acides allyl et diallylacétiques ; Note de M. ''E. Reboul''|page= 1233}}
{{table|titre= {{sc|Aciers}}. — Sur la présence de l’ammoniaque libre dans l’acier fondu ; Note de M. ''P. Regnard''|page= 260}}
{{table|titre= {{sc|Acoustique}}. — Sur une expérience analogue à celle des flammes chantantes ; par M. ''Montenat''|page= 33}}
{{table|titre= — Observations relatives à la Communication de M. Montenat ; par M. ''Jamin''|page= 33}}
{{table|titre= — Études sur les tuyaux d’orgue ; par M. ''Ch. Philbert''|page= 1154}}
{{table|titre= — M. ''A. Dien'' adresse un Mémoire sur un moyen d’éviter la résonnance de la septième mineure harmonique de la fondamentale, dans la série des cordes graves du piano|page= 1491}}
{{table|titre= {{sc|Acrylique (acide) et ses dérivés}}. — Sur quelques acides monochlorés de la série acrylique ; Note de M. ''Eug. Demarçay''|page= 1087}}
{{table|titre= {{sc|Aérostation}}. — M. ''E. Schmatt'' adresse une Note relative à la direction des ballons|page= 333}}
{{table|titre= — M. ''P. Portaz'' adresse une Note relative à un projet de machine aérienne|page= 640}}
{{table|titre= {{sc|Albuminoïdes (Matières)}}. — Note sur un nouveau dérivé des matières albuminoïdes ; par M. ''P. Schützenberger''|page= 124}}
{{table|titre= — M. ''Dupont'' adresse une Note sur l’albumine|page= 1045}}
{{table|titre= {{sc|Alcools}}. — Procédé propre à l’évaluation de l’alcool dans les liquides ; par M. ''G. Fleury''|page= 1169}}
{{table|titre= — L’acide oxalique déshydraté peut servir à caractériser les alcools polyatomiques ; fonctions chimiques de l’inosite. Note de M. ''Lorin''|page= 1136}}
{{table|titre= {{sc|Alumine et ses dérivés}}. — Procédé de préparation industrielle des sels d’alumine purs ; par M. ''Ducla''|page= 949}}
| {{sc|Ammoniaques}}. — Sur la présence de l’am-<noinclude>
<references/></noinclude>
lutitr2oavi8q2vtwebfr8yg1st1kk7
Page:Comptes rendus hebdomadaires des séances de l’Académie des sciences, tome 084, 1877.djvu/1520
104
1214627
15809910
8271785
2026-05-26T12:06:00Z
Favete linguistis
129184
15809910
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Phe-bot" /></noinclude>libre dans l’acier fondu ; par M. ''P. Regnard'' 260
{{table|titre= — Dosages d’ammoniaque dans l’air et les eaux météoriques, faits à Montsouris, par M. ''Alb. Lévy''|page= 273 et 1335}}
{{table|titre= {{sc|Analyse mathématique}}. — M. ''Serret'' présente à l’Académie le tome {{Ier}} de son « Cours d’Algèbre supérieure » (4{{e}} édition, 1877)|page= 538}}
{{table|titre= — Sur les invariants fondamentaux de la forme binaire du huitième degré. Notes de M. ''Sylvester''|page= 240 et 532}}
{{table|titre= — Études de M. ''Sylvester'' sur la Théorie algébrique des formes ; Note de M. ''Hermite''|page= 974}}
{{table|titre= — Sur une méthode algébrique pour obtenir l’ensemble des invariants et des covariants fondamentaux d’une forme binaire et d’une combinaison quelconque de formes binaires ; par M. ''Sylvester''|page= 1113 et 1211}}
{{table|titre= — Sur le vrai nombre des covariants élémentaires d’un système de deux formes biquadratiques binaires ; par M. ''Sylvester''|page= 1285}}
{{table|titre= — Théorie pour trouver le nombre des covariants et des contrevariants d’ordre et de degré donnés, linéairement indépendants d’un système quelconque de formes simultanées contenant un nombre quelconque de variables ; par M. ''Sylvester''|page= 1359 et 1427}}
{{table|titre= — Sur l’extension du théorème de Fermat généralisé, et du ''Canon arithmeticus'' ; Note de M. ''Ed. Lucas''|page= 439}}
{{table|titre= — Propositions d’Algèbre et de Géométrie déduites de la considération des racines cubiques de l’unité ; par M. ''Appell''|page= 540}}
{{table|titre= — Sur certaines fonctions analogues aux fonctions circulaires ; par M. ''Appell''|page= 1378}}
{{table|titre= — Sur un problème comprenant la théorie de l’élimination ; par M. ''Ventéjols''|page= 546}}
{{table|titre= — Sur l’approximation d’une classe de transcendantes qui comprennent comme cas particulier les intégrales hyperelliptiques ; par M. ''Laguerre''|page= 643}}
{{table|titre= — Sur les lois de réciprocité dans la théorie des résidus de puissances ; par le P. ''Pépin''|page= 762}}
{{table|titre= — Formes réduites pratiques du développement de Taylor ; par M. ''Rouyaux''|page= 1014}}
{{table|titre= — Intégration des équations différentielles linéaires à coefficients quelconques, avec ou sans second membre ; par M. ''D. André''|page= 1018}}
{{table|titre= — Exposition nouvelle et généralisation de la méthode de Gauss pour calculer approximativement une intégrale définie ; par M. ''A. Pujet''|page= 1071}}
{{table|titre= — Détermination des groupes formés d’un nombre fini de substitutions linéaires ; par M. ''C. Jordan''|page= 1446}}
{{table|titre= — Nouvelle méthode pour l’élimination des fonctions arbitraires ; par M. ''R. Minich''|page= 1496}}
{{table|titre= — Sur la conciliation de la liberté morale avec le déterminisme scientifique ; Note de M. ''J. Boussinesq''|page= 362}}
{{table|titre= — Accord des lois de la Mécanique avec la liberté de l’homme dans son action sur la matière ; Note de M. ''de Saint-Venant''|page= 419}}
{{table|titre= — M. ''Allégret'' adresse une Note sur l’intégration de l’équation du premier ordre x( x dy/dx-y) -y dy/dx+j ( x,y,) =0|page= 45}}
{{table|titre= — M. ''Allégret'' adresse une nouvelle Note relative à l’intégration d’une équation différentielle du premier ordre|page= 93}}
{{table|titre= — M. ''Ed. Lucas'' adresse des observations critiques, au sujet des théorèmes sur les nombres communiqués par M. ''E. Proth''|page= 92}}
{{table|titre= — M. ''E. Proth'' soumet au jugement de l’Académie quelques nouveaux théorèmes sur les nombres|page= 259}}
{{table|titre= — M. ''Percin'' adresse deux Mémoires, relatifs à une méthode de séparation des racines d’une équation algébrique, et à quelques théorèmes servant à constater l’existence des racines imaginaires|page= 640}}
{{table|titre= — M. ''Percin'' adresse un supplément à ce travail|page= 1144}}
{{table|titre= — M. ''Villié'' adresse une Note relative à l’erreur que l’on commet en supposant la différence des logarithmes proportionnelle à celle des nombres|page= 703}}
{{table|titre= — M. ''Duportail'' demande à communiquer à l’Académie le résultat de ses recherches sur la résolution générale des équations d’un degré quelconque|page= 1017}}
{{table|titre= — M. ''Tetmaycr'' soumet au jugement de l’Académie un Mémoire intitulé : « Développement des fonctions implicites »|page= 1445}}
{{table|titre= — M. ''Durand'' adresse une Note intitulée : « Résoudre en nombres entiers l’équation ''x''m+''y''m=''z''m »|page= 1492}}
{{table|titre= — Voir aussi ''Géométrie'' et ''Mécanique céleste''.|nodots}}
{{table|titre= {{sc|Anatomie animale}}. — Sur le système nerveux colonial de la ''Bowerbankia imbricata'' Johnst ; Note de M. ''L. Joliet''|page= 723}}
{{table|titre= {{sc|Anatomie pathologique}}. — Sur les altérations congestives et hémorrhagiques de l’encéphale et de ses méninges chez les Oiseaux ; Note de M. ''O. Larcher''|page= 402}}
{{sc|Anatomie végétale}}. — De l’ordre d’apparition des premiers vaisseaux dans les organes aériens de quelques ''Primula'' ;<noinclude>
<references/></noinclude>
k0h5pt828vfzia2px2qysdeukwe6g0g
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/28
104
1328886
15810186
7724716
2026-05-26T16:47:35Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Espace en trop.
15810186
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>Saint-Pierre, habile mécanicien, réclament à
l’abbé de Vézelay une charte de commune. Je
ne sais pourquoi il me semble que tu tiennes à
ta sujétion et que tes chaînes te soient légères. Tu
dis avec Guibert de Nogent : « Commune, mot
nouveau et détestable. Et voici ce qu’on entend
par ce mot : les gens taillables ne paient plus
qu’une fois l’an à leur seigneur la rente qu’ils
{{Corr|ui|ui}} doivent. S’ils commettent quelque délit, ils
en sont quittes pour une amende légalement
fixée et, quant aux levées d’argent qu’on a coutume
d’infliger aux serfs, ils en sont entièrement
exempts. » Déjà tu reconnais qu’il y a, dans
l’ordre spirituel aussi bien que temporel, des
hommes qui te sont supérieurs, et il se peut
qu’il te soit agréable de leur être soumis. Tu ne
fredonnes pas le chant de révolte de l’époque :
« Nous sommes hommes comme ils sont. » Tu
sais que Dieu, quand il eut créé le monde, y
plaça trois espèces d’hommes : les nobles, les
ecclésiastiques et les vilains. Il donna les terres
aux premiers, les décimes et aumônes aux
seconds, et condamna les derniers à travailler
toute leur vie pour les uns et pour les autres.
Tu viens de passer par les terreurs de l’an mil.<noinclude>
<references/></noinclude>
hb0313gjagw2jg9782qav4304f64xx3
Page:Audoux - Marie-Claire.djvu/10
104
1371362
15810757
7519507
2026-05-27T10:39:18Z
Khardan
13512
15810757
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Natireland" /></noinclude><nowiki />
{{Centré|IL A ÉTÉ TIRÉ DE CET OUVRAGE{{br0}}
''15 exemplaires numérotés sur papier de Hollande''.|mt=4em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6l4h03rzvq7vq66y1uhyxncy9woy5rx
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/97
104
1466211
15809917
15651947
2026-05-26T12:19:59Z
Rene1596
21513
3 mots, dont le changement étrange de "nuisible" en "aussible" lors de la validation.
15809917
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Acer11" />{{numérotation|BRO||89}}</noinclude><section begin="BROUI"/>émail. C’est une sorte de tuyau dont ils se servent pour souffler la flamme de la lampe sur l’émail qu’ils veulent faire fondre. ''{{lang|la|Calamus}}''. On l’appelle autrement ''Chalumeau''.
<section end="BROUI"/>
<section begin="BROUILLLAMINI"/><nowiki/>
BROUILLAMINI. s. m. C’est une terre rouge & visqueuse, naturellement séche avec peu d’odeur & de saveur. On la trouve dans les minières de fer. Biringuccio assure que l’on s’en sert préférablement à la terre sigillée contre toutes sortes de venins. Quelques-uns la confondent avec le bol d’Arménie, & disent que ce mot s’est fait par corruption de ''{{lang|la|boli armenici}}''. Les Médecins s’en servent souvent. Les Peintres s’en servent aussi pour attacher l’or aux ornemens de leurs peintures ; & les Potiers pour teindre leurs pots en couleur rouge.
{{StdT|l|☞}} Les Maréchaux appellent ''brouillamini'', par corruption, une emplâtre pour les chevaux, faite de bol d’Arménie.
{{sc|Brouillamini}}, se dit encore d’un bol tiré des carrières, dont on fait une pâte, de laquelle on forme des bâtons plats, de la grosseur & de la longueur du doigt ; ces bâtons s’appellent ''brouillamini'', ou bol en bille.
{{sc|Brouillamini}}, est aussi un mot burlesque, pour signifier désordre, brouillerie, confusion, obscurité. ''{{lang|la|Tenebræ, caligo, obscuritas}}''. Il y a là dedans trop de ''brouillamini''. {{sc|Moliere}}.
<section end="BROUILLLAMINI"/>
<section begin="BROUILLLARD"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BROUILLARD. s. m., autrefois brouillas. ''{{lang|la|Nebula}}''. Amas de vapeurs & d’exhalaisons grossières qui s’élevent de la terre, que le froid condense, & que leur propre pesanteur retient proche la surface de la terre. ''Voyez'' {{Tr6L|VAPEURS}} & {{Tr6L|EXHALAISONS}}. Les ''brouillards'' sont de vrais nuages, que leur propre poids retient dans la plus basse région de l’air. Les nuages sont des ''brouillars'' plus élevés. ''Voyez'' {{Tr6L|NUAGE}}.
{{StdT|l|☞}} Les particules d’eau dont le ''brouillard'' est composé, se joignant les unes aux autres, interrompent l’action de la lumière, empêchent le passage des rayons du Soleil, & nous dérobent le jour. Les ''brouillars'' sont plus fréquens dans les lieux humides & marécageux, parce qu’il en sort plus de parties aqueuses ou de vapeurs.
{{StdT|l|☞}} Ils sont aussi plus fréquens en hiver qu’en été, parce que le froid de l’atmosphère condense promptement les vapeurs & les exhalaisons qui s’élevent de la terre.
{{StdT|l|☞}} Lorsque le ''brouillard'' n’est composé que de parties aqueuses, il n’est point nuisible : lorsqu’il est formé d’exhalaisons, il est mal-sain & puant, plus ou moins, selon la nature de ces exhalaisons.
{{StdT|l|☞}} Quelquefois les ''brouillars'' sont chargés de sels nitreux & sulfureux qui tombent en petites gouttes de pluie : c’est ce que les Jardiniers & les Laboureurs appellent ''niele'', qui détruit tout d’un coup les plus belles espérances du Moissonneur. Les particules tranchantes de ces corpuscules déchirent les fibres des plantes & des fruits encore tendres : le mouvement des sucs est arrêté : tout se desséche, tout languit & dépérit faute de nourriture. ''Voyez'' {{Tr6L|NIELE}}.
{{StdT|l|☞}} Les objets que l’on voit à travers un ''brouillard'' paroissent plus grands & plus éloignés. ''Voyez'' au mot {{Tr6L|APPARENT|''apparent''}}, ''grandeur apparente'', & {{Tr6L|VISION|''vision''}}.
{{StdT|l|☞}} La pêche au hareng ne se fait que pendant les ''brouillars''. Voyez {{Tr6L|HARENG}}.
On dit proverbialement d’un ''brouillard'', qu’il est si épais, qu’on le couperoit avec un couteau.
{{sc|Brouillard}}, se dit aussi adjectivement du papier sans colle, tel que le papier gris, qui sert à filtrer. ''{{lang|la|Charta bibula}}''. On se sert de ce papier pour boire l’encre des écritures fraîches qu’on fait dans un registre. On le dit aussi de tout autre grand méchant papier, ou inutile, qui sert à envelopper quelque chose, ou à d’autres usages.
{{sc|Brouillard}}, se dit encore d’un livre sur lequel les Maîtres, & autres qui sont employés dans le commerce, écrivent à fur & à mesure ce que l’on reçoit & ce que l’on prête, pour être ensuite porté & mis en ordre sur un autre registre, qui est proprement le journal. ''{{lang|la|Codex accepti & mutui rationem continens}}''. Quelques-uns appellent le journal du nom de ''brouillard'', mais improprement. {{sc|Bornier}}.
{{sc|Brouillard}}. Pris figurément, signifie obscurité. ''{{lang|la|Obscuritas}}''. Il y a un grand ''brouillard'' sur toutes ses expressions. {{sc|Madame de Sév}}.
<section end="BROUILLLARD"/>
<section begin="BROUILLLAS"/><nowiki/>
BROUILLAS, s’est dit pour brouillard, s. m. ''{{lang|la|Nebula}}''. On ne le dit plus.
<section end="BROUILLLAS"/>
<section begin="BROUILLE"/><nowiki/>
BROUILLE. s. f. Brouillerie. Dans l’Ecole des Amours grivois, ''Scéne'' 7, un Flamand dit, en parlant de sa maîtresse :
<poem>''En ''brouille'' avec ma Bergère,''
''Je nous chamaillons exprès.''</poem>
C’est une expression populaire, qui ne peut passer que dans la bouche d’un paysan, ou d’une personne de la lie du peuple.
<section end="BROUILLE"/>
<section begin="BROUILLEMENT"/><nowiki/>
BROUILLEMENT. s. m. Mêlange, confusion. Ce mot n’est pas reçu. ''{{lang|la|Permistio, admistio, mistura}}''. Le ''brouillement'' des couleurs.
<section end="BROUILLEMENT"/>
<section begin="BROUILLER"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BROUILLER. v. a. Mettre les choses pêle-mêle, en désordre, en confusion, ''{{lang|la|Miscere, turbare}}''. J’ai ''brouillé'' tous mes papiers. Mes livres sont ''brouillés''. Ménage dérive ce mot de ''{{lang|la|brogliare}}'', qui a été fait de ''{{lang|la|broglio}}'' qui signifie bois, d’où est venu ''{{lang|la|imbrogliare}}'', qui a fait embrouiller.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Brouiller}}, signifie aussi mêler plusieurs choses ensemble, ''{{lang|la|miscere, confundere}}''. Mettez toutes ces drogues ensemble & les ''brouillez'' bien. ''Brouiller'' plusieurs vins ensemble, & ''brouiller'' du vin, remuer un tonneau, une bouteille, ensorte que la lie & le sédiment se mêlent avec la liqueur. ''Brouiller'' des œufs, mêler le blanc & le jaune.
{{sc|Brouiller}}, se dit au figuré, pour mettre de la confusion, du désordre. ''Brouiller'' les affaires. Ce Ministre a ''brouillé'' l’Etat.
{{StdT|l|☞}} On le dit aussi des personnes pour signifier mettre la dissension, semer la discorde. J’aurois pu jusqu’ici ''brouiller'' tous les Chapitres. {{sc|Boil}}.
{{StdT|l|☞}} On dit figurément & proverbialement que l’amour a ''brouillé'' la cervelle à quelqu’un, pour dire qu’il lui a troublé l’esprit.
{{StdT|l|☞}} On dit de même ''brouiller'' les cartes, ''embrouiller'' les affaires, y mettre du trouble, en parlant des personnes, les mettre en mauvaise intelligence.
{{sc|Brouiller}}, signifie aussi embarrasser. Ce mot n’a été inventé que pour ''brouiller''. {{sc|Pasc}}.
{{StdT|l|☞}} On le dit absolument, pour dire faire les choses avec confusion, soit par ignorance, soit par malice. Il n’a ni règle ni ordre dans l’esprit, il ne fait que ''brouiller''. {{sc|Acad. Fr}}.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Brouiller}}, est aussi réciproque, & signifie s’embarrasser, se troubler en parlant. Il se ''brouilla'' tellement, qu’il ne savoit plus ce qu’il disoit.
{{StdT|l|☞}} Se {{sc|Brouiller}}, se mêler, se confondre. Ils ne se ''brouillent'' point avec le reste des troupes dans les défilés. {{sc|Ablanc}}.
{{StdT|l|☞}} On dit aussi que le ciel se ''brouille'', quand il se forme des nuages qui annoncent la pluie ou l’orage.
{{StdT|l|☞}} On le dit aussi au figuré, en parlant du refroidissement qui arrive dans l’amitié. ''{{lang|la|Abalienari, simultates suscipere}}''. Les amis se ''brouillent'' aisément, mais ils se raccommodent avec la même facilité. Ils ne se ''brouillent'' ni avec la foi, ni avec la raison. {{sc|Pasc}}.
{{sc|Brouiller}}, signifie encore, gâter du papier en faisant des écritures inutiles, ou de méchans livres. ''{{lang|la|Chartam perdere}}''. Ce mauvais Poëte a bien ''brouillé'' du papier. Les faiseurs d’anagrammes ''brouillent'' bien du papier inutilement.
{{sc|Brouiller}}, se dit aussi, en termes de Manège ; pour dire, mettre un cheval hors d’état de se bien manier, par la faute du cavalier qui le monte. ''{{lang|la|Vitiare}}''. On dit qu’un cheval se ''brouille'', lorsqu’à force de vouloir précipiter son exercice, il le confond, de façon qu’il ne sait plus ce qu’il fait.
BROUILLÉ, ÉE, part. Les Fleuristes disent qu’une fleur est ''brouillée'', quand elle n’a point panaché net<section end="BROUILLER"/><noinclude>
<references/></noinclude>
srm5g1wtuhdezi968o7thlgfp1wglpm
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/98
104
1466247
15809932
11409677
2026-05-26T12:54:10Z
Rene1596
21513
/* Validée */ 2 mots, 1 lien, et 1 accent aigu sur une majuscule ajouté à tort car absent de l'original.
15809932
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rene1596" />{{numérotation|BRO|90}}</noinclude><section begin="BROUILLER"/>''{{lang|la|Permistus, confusus, turbatus, perturbatus}}''. Cette tulipe est ''brouillée''. {{sc|Quint}}. Cet œillet est ''brouillé''. {{sc|Lig}}.
On appelle, en termes de manège, un cheval ''brouillé'', ou qui se ''brouille'', celui qu’on recherche pour lui faire quelque exercice, & qui au-lieu d’obéir, se précipite, se traverse & se désunit, étant incertain & inquiet, parce qu’il a les aides trop fines : ce qui l’empêche de manier, pour peu qu’on serre trop les cuisses, ou qu’on laisse échaper les jambes.
<section end="BROUILLER"/>
<section begin="BROUILLERIE"/><nowiki/>
☞ BROUILLERIE. s. f. L’Acad. dit simplement, querelle, dissension : les Vocabulistes ajoutent zizanie, discorde. Pourquoi tous ces prétendus synonymes ? Le mot de ''brouillerie'' ne dit autre chose que mésintelligence entre personnes qui ont été bien ensemble. ''{{lang|la|Dissensio, dissidium}}''. Il y a quelques ''brouilleries'' à la Cour qui n’éclatent pas encore. Il y a de la ''brouillerie'' dans ce ménage, entre ces amis. Les ''brouilleries'' d’un Etat aboutissent souvent à des guerres civiles. Dans toutes les ''brouilleries'' du Royaume, il s’est toujours montré bon françois. {{sc|Voit}}.
{{sc|Brouillerie}}, se dit aussi pour disputes. ''{{lang|la|Contentiones}}''. Voulez-vous recommencer nos ''brouilleries'' ? {{sc|Pasc}}.
{{sc|Brouillerie}}, pour bévue d’un Auteur qui confond les choses, qui les brouille, est un mot de la façon de Bayle. Ce sont des ''brouilleries'' d’autant plus grandes, qu’il est sûr que les Sarrazins étoient maîtres du Languedoc avant qu’Abdérame eût passé les Pyrénées. {{sc|Bayle}}, Les ''brouilleries'' d’Augustin Curion sont encore plus confuses. {{sc|Id}}. ''Brouillerie'' n’a qu’un sens moral : il signifie les disputes, les mésintelligences, les différens qui sont entre les personnes ; & les ''brouilleries'' de Curion ne peuvent signifier que les inimitiés, les discordes qu’il a excitées, ou qu’il a eues. ''Brouillerie'' ne se dit jamais pour une confusion de choses mises pêle-mêle, contre l’ordre qu’elles doivent avoir.
<section end="BROUILLERIE"/>
<section begin="BROUILLON"/><nowiki/>
☞ BROUILLON, ONNE. adj. remuant, qui cherche, ou qui aime à brouiller. ''{{lang|la|Turbidus, turbulentus}}''. Esprit ''brouillon''. Humeur ''brouillonne''. N’ayez aucun commerce avec les esprits ''brouillons''.
☞ On dit substantivement, c’est un ''brouillon''. ''{{lang|la|Turbator, novarum rerum molitor}}''. C’est une ''brouillonne''.
☞ {{sc|Brouillon}}, se dit aussi de ce qu’on écrit d’abord, des premières idées qu’on jette sur le papier, pour être ensuite mises au net. Je travaille à cet ouvrage ; mais je n’en ai fait encore qu’un ''brouillon''. Il m’a fait lire son ''brouillon''.
☞ {{sc|Brouillon}}, chez les marchands, se dit d’un espèce de journal, qui n’est pas tout-à-fait au net, sur lequel les Marchands & Banquiers écrivent les choses qui ont rapport à leur commerce. ''{{lang|la|Adversaria}}''. Porter, effacer un article sur le ''brouillon''.
☞ Quelques Provinciaux disent ''brouillard''. C’est proprement un mémorial. ''{{lang|la|Memorialis liber}}''.
<section end="BROUILLON"/>
<section begin="BROUINE"/><nowiki/>
{{corr|BRUINE|BROUINE}}. s. f. ''Voyez'' {{Tr6L|BRUINE|Uc}}. C’est la même chose que ''Brouée''. Une pluie menue. Ce mot vient du latin ''{{lang|la|Pruina}}'', comme on l’a dit. ''Bruine'' est mieux que ''brouïne''.
<section end="BROUINE"/>
<section begin="BROUIR"/><nowiki/>
☞ BROUIR. v. a. Terme d’Agriculture qui se dit des boutons des arbres, des nouvelles pousses, des fruits & des blés brulés & grillés par l’action du Soleil, après avoir été attendris par une gélée blanche. ''{{lang|la|Urere, arefacere}}''. Le Soleil a ''broui'' nos fruits, nos arbres à fruits. Tous les blés sont ''brouis. {{lang|la|Carbunculantur semina}}''.
On le dit aussi de quelque mauvais vent qui fait retirer les feuilles des arbres ; ensorte qu’elles n’ont plus leur étendue, ni leur verdeur ordinaire. Ces feuilles tombent, & font place à d’autres qui leur succèdent. La bize a ''brouï'' nos arbres. Au printemps les vents de nord-est, c’est-à-dire, les vents de bize, fort secs & fort froids, ''brouissent'' les feuilles & les jets nonveaux. {{sc|La Quint}}.
☞ On disoit anciennement ''brouïre'', bruler, sécher. L’ardeur du soleil qui survient après la bruine, brouit les arbres. ''{{lang|la|Carbunculare}}''. {{sc|Ch. est. Dict}}.
BROUI, IE, part. des abricotiers ''brouis'', des pêchers ''brouis''. Des feuilles ''brouies''. {{sc|La Quint}}.
<section end="BROUIR"/>
<section begin="BROUISSEMENT"/><nowiki/>
BROUISSEMENT. ''Voyez'' {{Tr6L|BRUISSEMENT, ou BROUISSEMENT|BRUISSEMENT}}.
<section end="BROUISSEMENT"/>
<section begin="BROUISSURE"/><nowiki/>
BROUISSURE. s. f. Terme de Jardinage. C’est le dégât & le mauvais effet du vent, ou de la gelée qui a brouï les arbres. ''{{lang|la|Arentia folia, aridi folliculi. Carbunculatio}}''. La ''brouissure'' tombe, & fait place aux nouvelles feuilles qui doivent succéder. Cette ''bruissure'' tombera aux premières pluies douces. {{sc|La Quint}}.
<section end="BROUISSURE"/>
<section begin="BROUNISME"/><nowiki/>
BROUNISME. s. m. Secte, doctrine des Brounistes. ''{{lang|la|Brounistarum secta, doctrina}}''. Il est vrai que dire que le ''Brounisme'' n’a point proprement d’autres Auteurs que les Episcopaux. {{sc|Pelisson}}.
<section end="BROUNISME"/>
<section begin="BROUNISTES"/><nowiki/>
BROUNISTES. Nom de certains sectaires qui se sont élevés à la fin du seizième siècle, en Angleterre. Leur chef s’appeloit ''Robert Broun'', originaire de Northampton. M. Stoupp qui les a connus en Hollande, en fait cette description, dans sa deuxième lettre touchant la ''Religion des hollandois''. Les ''Brounistes'' se sont séparés de l’Eglise Anglicane, & de toutes les autres Eglises Réformées, qu’ils croient corrompues, non pour les dogmes de la foi, mais pour la forme du gouvernement. Ils condamnent également le gouvernement épiscopal & celui des Presbytériens par des Consistoires, par des Classes & par des Synodes. Ils ne veulent pas se joindre à nos Eglises, parce qu’ils disent qu’ils ne sont pas assurés de la conversion & de la probité des membres qui les composent, à cause qu’on y tolère des pécheurs avec qui il ne faudroit point communier, & que dans la participation des Sacremens, les bons contractent de l’impureté par la communion des méchans. Ils condamnent la bénédiction des mariages, qui se fait dans les Eglises par les Ministres, soutenant qu’étant un contrat politique, sa confirmation dépend du Magistrat civil. Ils ne veulent point qu’on baptise les enfans de ceux qui ne sont par membres de l’Eglise, ou qui n’ont pas assez de soin des enfans qu’on a baptisés. Ils rejettent tous les formulaires des prières, & ils disent même que l’oraison que le Seigneur nous a enseignée ne doit pas être récitée comme une prière ; mais qu’elle nous a été donnée pour être la règle & le modèle sur lequel nous devons former toutes celles que nous présentons à Dieu.
<section end="BROUNISTES"/>
<section begin="BROUSSAILLER"/><nowiki/>
BROUSSAILLER. v. a. Terme de Jardinage. Garnir de ''broussailles. Broussailler'' par des lizières de bois, des palissades un peu garnies, le pourtour des murs. ''Jard. de propreté''.
BROUSSAILLÉ, ÉE, part. Garni de broussailles. Palissade ''broussaillée. Jard. de propreté''.
<section end="BROUSSAILLER"/>
<section begin="BROUSSAILLES"/><nowiki/>
BROUSSAILLES. ''Voyez'' {{Tr6L|BROSSAILLES|Uc}}
<section end="BROUSSAILLES"/>
<section begin="BROUSSE"/><nowiki/>
BROUSSE. Nom d’une ville de l’Anatolie. C’est la capitale de la Bithynie.
<section end="BROUSSE"/>
<section begin="BROUSSEAU"/><nowiki/>
☞ BROUSSEAU. Rivière de France en Gascogne, dans l’Evêché d’Aire, qui se perd dans l’Adour.
<section end="BROUSSEAU"/>
<section begin="BROUSSIN D’ÉRABLE"/><nowiki/>
BROUSSIN D’ÉRABLE. s. m. C’est une excroissance qui vient à un arbre qu’on appelle ''érable'' : elle est ondée & madrée d’une manière fort agréable : elle étoit d’un si grand prix parmi les Romains, que Pline assure qu’ils l’eussent préférée au citronnier, s’ils en eussent pu faire des tables. On en fait des cassettes, des tablettes, & autres ouvrages, qu’on estime beaucoup. ''{{lang|la|Molluscum}}''.
<section end="BROUSSIN D’ÉRABLE"/>
<section begin="BROUT"/><nowiki/>
☞ BROUT. s. m. Nouvelles pousses, nouveaux jets que les jeunes taillis poussent au printemps, & que les bêtes vont manger. De-là vient qu’en termes de Vénerie, on entend par ''bêtes de brout'', toutes sortes de bêtes fauves ; comme le cerf, le chevreuil, le daim, le bouquetin, le chamois, le rangier, ''&c''. On les appelle aussi ''bêtes brouantes. {{lang|la|Fera pascens}}''.
Du Cange dérive ce mot de ''{{lang|la|brustus}}'', qu’on a dit dans la basse latinité au même sens, ''{{lang|la|quod ex bruscis seu dumetis fiat pastio animalium}}''. Mais il vient plutôt de ''broust'', qui est un vieux mot celtique, ou bas-breton, qui signifie ''bourgeon'', ou ''hallier'', ou du grec {{lang|grc|βρόσϰω}}, ''manduco''.<section end="BROUT"/><noinclude>
<references/></noinclude>
excr1bvxd95i8jcrwqe55dssgef2awv
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/99
104
1466277
15809953
13150729
2026-05-26T13:14:40Z
Rene1596
21513
/* Validée */ 4 mots
15809953
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Rene1596" />{{numérotation|BRO — BRU||91}}</noinclude><section begin="BROUT"/><nowiki/>
☞ {{sc|Brout}}, se dit aussi des écales de noix vertes qui servent à divers usages. ''{{lang|la|Gulioca}}''. On prépare le ''brout'' pour servir aux teintures. On fait du ratafia de ''brout'' de noix. On confit les noix avec leur ''brout''. Il faut écrire ''brout'' & non pas ''brou''.
<section end="BROUT"/>
<section begin="BROUTANT"/><nowiki/>
BROUTANT, ANTE, adj. On appelle en Vénerie les bêtes ''broutantes'', le cerf, le rangier, le daim, le chevreuil, le chamois, le bouquetin ou bouc sauvage. ''{{lang|la|Pascens}}''.
<section end="BROUTANT"/>
<section begin="BROUTER"/><nowiki/>
BROUTER. v. a. Paître l’herbe dans les prés, manger le brout dans les forêts. ''{{lang|la|Pasci, morsu capere, depascere}}''. ☞ Les moutons ''broutent'' l’herbe des prés. Les chèvres ''broutent'' les feuilles, les bourgeons des arbres. On ne le dit que de l’herbe qui tient à la terre, & des feuilles & des bourgeons qui tiennent aux branches.
Ménage, après Bochart, dérive ce mot du grec {{lang|grc|{{corr|βρυττειν|βρύττειν}}}}, signifiant la même chose. Borel le dérive du grec {{lang|grc|βροχθίζειν}}, qui signifie ''{{lang|la|depascere}}''.
On dit proverbialement, là où la vache est attachée, il faut qu’elle ''broute'' ; pour dire, qu’il faut demeurer attaché à sa profession. On dit aussi d’un homme qui a de l’industrie, que l’herbe sera bien courte, s’il ne trouve de quoi ''brouter'' ; pour dire, qu’il trouvera bien le moyen de gagner sa vie.
BROUTÉ, ÉE. part.
<section end="BROUTER"/>
<section begin="BROUTILLES"/><nowiki/>
BROUTILLES. s. f. pl. Menues branches qui restent dans les forêts après qu’on a retranché le bois de corde : elles servent à faire des fagots. ''{{lang|la|Virgulta}}''. En plusieurs endroits on dit ''bretilles''.
{{sc|Broutilles}}, se dit aussi dans le style familier, de plusieurs petites choses inutiles & de nulle valeur. Voilà bien des ''broutilles''.
<section end="BROUTILLES"/>
<section begin="BROWERS-HAVEN"/><nowiki/>
☞ BROWERS-HAVEN. Ville de Zélande, dans les Pays-Bas, dans l’Île de Schowen.
<section end="BROWERS-HAVEN"/>
<section begin="BROYE"/><nowiki/>
BROYE. s. f. Dans le propre, c’est un instrument dont on se sert à la campagne pour rompre le chanvre, & tiller plus aisément. On dit dans quelques provinces, ''brie, brayoire, braye'' & ''macque. {{lang|la|Instrumentum macerandæ cannabi comparatum}}''. On le dit en termes de Blâson, d’une espèce de festons qu’on trouve dans quelques Armoiries posés en diverses situations. La maison de ''Broye'' en a porté, par allusion à son nom. Celle de Joinville, porte d’azur à trois ''broyes'' d’or, liées d’argent, &c. Quelques-uns les prennent aussi pour des morailles, d’autres pour toutes sortes d’instrumens propres à broyer. Les Anglois les nomment ''barnacles'', ou ''bernicles'', du nom d’un instrument dont les Sarrasins se servoient pour donner une géhenne cruelle.
<section end="BROYE"/>
<section begin="BROYEMENT"/><nowiki/>
BROYEMENT. s. m. Réduction d’un corps en petites parties. ''{{lang|la|Tritura}}''. Il y a des Médecins qui pensent que la digestion se fait par le ''broyement'' des alimens. Il en est même qui soutiennent que tout est vaisseau dans le corps humain ; que tous ces vaisseaux ont un mouvement de systole & de diastole, & que tout s’y fait par le ''broyement'' des humeurs qui y coulent. {{M.|Lister}}, Médecin de la feue Reine d’Angleterre, a réfuté dans son livre des humeurs, l’opinion qui fait consister la digestion dans le ''broyement''. Voyez au mot {{Tr6L|DIGESTION}}.
<section end="BROYEMENT"/>
<section begin="BROYER"/><nowiki/>
BROYER. v. a. Réduire un corps en particules plus menues de quelque manière & avec quelque instrument que ce soit. ''{{lang|la|Terere}}''. Il faut ''broyer'' ces drogues dans le mortier. Suivant une opinion nouvelle, les membranes de l’estomac ''broyent'' les alimens que l’on prend, comme une meule, & c’est ainsi que se fait la digestion. ''Voyez'' {{Tr6L|DIGESTION}}.
On le dit particulièrement des couleurs qu’on écrase long-temps sur le marbre ou le porphyre avec une pierre dure qu’on nomme ''molette'', en les mêlant avec de l’huile pour les en imbiber, après qu’on les a pulvérisées. ☞ On ''broye'' les couleurs à l’eau ou à l’huile, suivant l’usage qu’on en veut faire.
☞ On les ''broye'' sur la pierre avec la ''molette'' : on les mêle sur la palette avec le pinceau.
{{sc|Broyer}}, en termes de Philosophie hermétique, signifie quelquefois cuire la nature jusqu’à ce qu’elle soit parfaite.
{{sc|Broyer}}. Terme de Cordier. Façon de détacher la chenevotte de la filasse, au moyen d’une machine qui {{corr|a|la}} brise, qu’on appelle ''broye''.
BROYÉ, ÉE, part. & adj. ''{{lang|la|Tritus}}''.
On appelle pain ''broyé'', un certain petit pain de fine farine, que les Boulangers étoient autrefois obligés de faire pour leur chef-d’œuvre, quand on les recevoit maîtres. ''Voyez'' {{Tr6L|PAIN}}.
<section end="BROYER"/>
<section begin="BROYEUR"/><nowiki/>
BROYEUR. s. m. Qui se dit en cette phrase. C’est un ''Broyeur'' d’ocre ; pour dire, c’est un fort mauvais Peintre. ''{{lang|la|Tritor}}''. On le dit aussi de celui qui ''broye'' les couleurs dont les Peintres se servent.
<section end="BROYEUR"/>
<section begin="BROYON"/><nowiki/>
BROYON. s. m. Terme de Chasse. Piége pour prendre des bêtes puantes. On fait la chasse avec des traîneaux, alliers, panneaux, rets saillans, bricoles, tentes, éraingues, collets, pièges, amorces, ''broyons'', &c.
{{sc|Broyon}}, terme d’Imprimerie. C’est une espèce de molette, avec laquelle les Imprimeurs broient le vernis & le noir, dont ils composent leur encre.
<section end="BROYON"/>
{{c3|{{sp|BRU.}}}}
<section begin="BRU"/><nowiki/>
BRU. s. f. Belle-fille. C’est un terme d’alliance relatif au pere & à la mere d’un fils, à l’égard desquels la femme qu’il a épousée s’appelle leur ''bru'', ou leur ''belle-fille''. Ce dernier terme est plus du bel usage. ''{{lang|la|Nurus}}''.
Ménage dérive ce mot de ''{{lang|la|nurus}}'' latin, ou de l’allemand ''{{lang|de|bruyt}}'', ou plutôt ''{{lang|de|braut}}'' ; qui signifie ''épousée''. Du Cange cite les Gloses d’Iso Magister, où il est dit que ''brut'' signifie ''une femme accordée'', ou ''fiancée''.
<section end="BRU"/>
<section begin="BRUANT, ou BRUAND"/><nowiki/>
BRUANT, ou {{sc|Bruand}}, s. m. plus communément ''breant''. C’est un petit oiseau gros comme un moineau, & dont le chant est assez agréable. ''{{lang|la|Cirulus, Florus}}'', & en grec, ''Anthus''. Le ''Bruant'', ou Verdon, que les Italiens appellent ''{{lang|it|Verdone}}'', est un peu plus gros que le Pinson. Les mâles sont presque tous jaunes ; ils ont néanmoins quelques parties des aîles & de la queue qui tirent sur le cendré : les plus grandes pennes sont d’un plus beau jaune ; les plumes de la queue à leur extrémité sont tout-à-fait jaunes ; en dedans elles sont d’une autre couleur. Son bec est gros & aigu, de couleur pâle ; ses jambes & ses pieds sont d’un rouge tirant sur la couleur de chair. L’on en nourrit en cage à cause de la beauté de leur chant. Le ''Bruant'' fait sa demeure ordinaire dans les prés humides & pleins d’eau, sur les hauts arbres. Il semble hennir comme le cheval, pour lequel il a de l’antipathie. Son temps est depuis le commencement d’automne jusqu’au mois d’Avril, & pendant ce temps on en prend une grande quantité. Pour en prendre au printemps il faut mettre entre deux rets plusieurs sortes d’herbes, comme lacerons sauvages, & autres dont ils mangent ; l’on y mettra aussi deux ou trois pieds de chardons, avec des rameaux d’arbres, si l’on peut avoir des herbes avec leurs semences, ce sera le mieux. Il faut dresser les plantes de ces herbes comme si elles avoient naturellement crû en ce lieu. Cet oiseau mange de la navette & du chevenis, & fait son nid dans les vallées & lieux bas. Il fait quatre ou cinq petits. Le mâle est d’un vert jaunâtre. La femelle tire davantage sur le gris.
Il y a aussi un Faisan ''bruand'', appelé autrement ''Coq de bois'', ou de ''bruyère. {{lang|la|Urogallus}}''. Il y en a de deux espèces. ''Voyez'' {{Tr6L|FAISAN}}.
<section end="BRUANT, ou BRUAND"/>
<section begin="BRUCELLES"/><nowiki/>
☞ BRUCELLES. s. f. pl. Petite pincette dont se servent les horlogers pour tenir des pièces délicates, comme des roues très-fines, ''&c''. Plusieurs autres ouvriers, les Argenteurs, Lapidaires, ont aussi leurs ''brucelles''.
<section end="BRUCELLES"/>
<section begin="BRUCHAUSEN"/><nowiki/>
☞ BRUCHAUSEN. Comté d’Allemagne, en Westphalie, sur les bords du Weser.
<section end="BRUCHAUSEN"/>
<section begin="BRUSCHAL"/><nowiki/>
☞ BRUSCHAL. Ville d’Allemagne, dans l’Evêché de Spire, sur la rivière de Saltz.
<section end="BRUSCHAL"/>
<section begin="BRUCK"/><nowiki/>
☞ BRUCK. Il y a trois villes de ce nom en {{tiret|Alle|magne}}<section end="BRUCK"/><noinclude>
<references/></noinclude>
hx54uaivrhnfncmgnzmzi7m4z6j9nnh
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/100
104
1466397
15810394
15652302
2026-05-26T20:21:26Z
Rene1596
21513
2 mots
15810394
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Acer11" />{{numérotation|BRU|92}}</noinclude><section begin="BRUCK"/>{{tiret2|Alle|magne}}. La première dans la Basse-Autriche ; la seconde en Stirie ; la troisième dans l’Electorat de Saxe.
<section end="BRUCK"/>
<section begin="BRUCKEN"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUCKEN. Petite ville d’Allemagne, dans la Thuringe.
<section end="BRUCKEN"/>
<section begin="BRUCOLAQUES, ou BRUCOLACAS"/><nowiki/>
BRUCOLAQUES, ou BRUCOLACAS. s. m. pl. Les Grecs appellent ainsi les cadavres des personnes excommuniées, qu’ils disent être animés par le démon : ce qui leur fait donner ce nom de ''Brucolacas'', qui veut dire faux ressuscités. Le démon se servant de leurs organes, les fait parler, marcher, boire & manger. Ils ont quelque rapport avec les ''utoupi'', les ''striges''. Les Grecs disent que pour ôter le pouvoir du démon sur ces excommuniés, il faut prendre le cœur du ''Brucolaque'', le mettre en pièces & l’enterrer une seconde fois, ou, comme le dit François Richard dans sa relation de l’Île de Saint Irène, ''chap.''. 15, brûler son corps, & jeter ses cendres au vent. Il y a un article des ''Brucolaques'' dans les ''Huetiana'', où le savant Evêque leur donne une autre étymologie. Adrien Baillet dit que ces imposteurs qui publient sous leur nom les ouvrages des savans, qu’ils ont recouvrés, sont semblables aux ''Brucolaques'' ou faux ressuscités.
<section end="BRUCOLAQUES, ou BRUCOLACAS"/>
<section begin="BRUEL"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUEL. Ville d’Allemagne, au diocèse de Cologne. ''Voyez'' {{Tr6L|BRUYLL}}.
<section end="BRUEL"/>
<section begin="BRUG"/><nowiki/>
BRUG. s. m. Vieux mot. Pont. Il a aussi signifié un donjon, une tour. On trouve ''Brig'' dans le même sens.
<section end="BRUG"/>
<section begin="BRUGELETTE"/><nowiki/>
BRUGELETTE. Nom de lieu. ''{{lang|la|Brugeletta}}''. Il est à trois lieues de Mons en Haynaut. {{sc|P. Hélyot}}, ''{{t.|{{rom-maj|VII}}|cap}}, pag.'' 304.
<section end="BRUGELETTE"/>
<section begin="BRUGES"/><nowiki/>
BRUGES. Ville de Flandre, Province des Pays-Bas. ''{{lang|la|Brugæ}}''. On dit qu’il y avoit autrefois près de ''Bruges'' une ville nommée Outtembourg, ''{{lang|la|Aldenburgum}}'' ; qu’elle fut ruinée par Attila, & ensuite au {{IXe}} siècle par les Normands, & que ce fut en ce siècle que de ses ruines Baudouïn le Chauve, Comte de Flandre, entoura ''Bruges'' de murailles, & la fortifia. ''Bruges'' a été autrefois capitale de tous les Pays-Bas. {{StdT|l|☞}} C’étoit la plus riche & la plus florissante de toutes les villes de la Flandre, dans le temps où elle n’étoit pas encore sous la domination de la maison d’Autriche. Philippe, fils de l’Empereur Maximilien, & pere de {{roi|Charles|V}}, étoit né à ''Bruges''. C’est une des plus belles villes des Pays-Bas. Hoffman lui donne de longitude 24{{e|d}}. 25’& de latitude 51{{e|d}} 36’. Cette ville, selon {{M.|de Cassini}}, est 20°. 38’, 33”, de long & à 51{{e|d}}. 11’, 30” de latitude.
Ce mot semble venir de ''{{lang|la|Bruzziæ}}'', nom que lui donne l’Auteur de l’histoire de la translation de {{St.|Vendril}}, ''Act. SS. Bened. Sæc. V. p.''{{lié}}210, & dans la ''Notice des Gaules'' de {{M.|de Valois}} au mot ''{{lang|la|Bruzziæ}}''. L’Abbé Suger, dans la vie de Louis le Gros, l’appelle ''{{lang|la|Brugæ}}'' ; d’autres ''{{lang|la|Brugia}}'', & d’autres ''{{lang|la|Brugiæ}}''. Nous disons ''Bruges'' ; & les Flamands ''Brugge'' ; ainsi le ''z'' s’est changé en ''g'', comme dans ''Blauziacum, Blaugiacum, Blaugi, Virzeium, Verziacum, Virgeium, Vergiacum, Vergy''. Ce mot vient apparemment de ''Brud'', qui en flamand signifie la même chose que bray en ancien françois, c’est-à-dire de la fange, de la boue, parce que cette ville étoit dans un lieu marécageux & boueux : on aura dit apparemment ''Briudria, Bruderia, Bruzzia'' : le changement de ''d'' en ''z'', n’est pas extraordinaire, sur-tout devant un ''z'', ou une ''s''.
Il y a aussi en Béarn une petite ville du même nom.
<section end="BRUGES"/>
<section begin="BRUGELIN"/><nowiki/>
BRUGELIN, INE. s. m. & f. qu’on trouve en quelques vieux Auteurs, pour signifier qui est de Bruges en Flandre, mais il n’est point en usage. ''{{lang|la|Brugensis}}''.
<section end="BRUGELIN"/>
<section begin="BRUGEOIS"/><nowiki/>
BRUGEOIS, OISE, s. m. & f. Qui est de Bruges. ''{{lang|la|Brugensis}}''. L’insolence des ''Brugeois'', qui se saisirent de sa personne (d’{{roi|Engelbert|II}}, Comte de Nassau) dans la chambre même de l’Archiduc, triompha de sa constance. {{sc|D. l. Pise}}. J’aimerois mieux dire ceux de Bruges, les habitans, les bourgeois de Bruges.
<section end="BRUGEOIS"/>
<section begin="BRUGGEN"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUGGEN. Petite ville d’Allemagne, au cercle de Westphalie, au pays de Juliers, sur la Swalin.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Bruggen}}. Autre petite ville d’Allemagne, dans le cercle de la basse-Saxe, Evêché de Hildesheim sur la Leine.
<section end="BRUGGEN"/>
<section begin="BRUGNE"/><nowiki/>
BRUGNE. s. m. Vieux mot. Baudrier.
<section end="BRUGNE"/>
<section begin="BRUGNETO"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUGNETO. Petite ville d’Italie, dans l’Etat de Gênes, sur la rivière de Votra, Siège d’un Evêché suffragant de Gênes.
<section end="BRUGNETO"/>
<section begin="BRUGNOLES"/><nowiki/>
BRUGNOLES. ''Voyez'' {{Tr6L|BRIGNOLES}}.
<section end="BRUGNOLES"/>
<section begin="BRUGNON"/><nowiki/>
BRUGNON, s. m. Quelques-uns disent ''brignon'' ; mais le bel usage est pour ''brugnon. {{lang|la|Brinolium}}''. Fruit à noyau, qui a une peau rouge & déliée, qui a la chair pleine d’eau, & qui est d’un goût exquis. Il mûrit au mois de Septembre. Le ''brugnon'' violet est le plus estimé de tous. Il y a aussi des ''brugnons'' indiqués. Quelques-uns croient que le ''brugnon'' est une espèce de prune : ce qui a donné lieu à cette diversité de sentimens sur la nature du ''brugnon'', c’est qu’il approche fort de la prune & de la pêche. Nous appelons ''brugnon'' tout ce qui étant lisse, c’est-à-dire, sans poil, ne quitte pas le noyau. {{sc|La Quint}}. ''{{part.|{{rom-maj|III}}|cap}}, ch.'' 5, ''p.''{{lié}}418. Cela s’entend parmi les pêches. Tous les ''brugnons'' ne sauroient presque avoir trop de maturité.
La Quintinie met le ''brugnon'' entre les espèces de Pavies. Il y a un ''brugnon'' violet tardif, que la Quintinie au même endroit, ''p.''{{lié}}418, compte parmi les dernières pêches du mois d’octobre, & les moins bonnes de l’année ; & un ''brugnon'' jaune lisse qu’il met au même rang : de sorte qu’il y a, dit-il, trois ''brugnons'' bien différens. {{StdT|l|☞}} Le ''brugnon'' violet tardif & le ''brugnon'' jaune ne mûrissent guère à Paris, & sont sujets à se crevasser & à pourrir sur l’arbre. ''pag.'' 440.
<section end="BRUGNON"/>
<section begin="BRUGUÈRE, ou BROUGUÈRE"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUGUÈRE, ou BROUGUÈRE. Petite ville de France, dans le Rouergue, sur le Tarn.
<section end="BRUGUÈRE, ou BROUGUÈRE"/>
<section begin="BRUGUIÈRE"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUGUIÈRE (la) Ville de France dans le Haut-Languedoc, au Diocèse de Lavaur.
<section end="BRUGUIÈRE"/>
<section begin="BRUIANT"/><nowiki/>
BRUIANT. ''Voyez'' {{Tr6L|BRUYANT}}.
<section end="BRUIANT"/>
<section begin="BRUIÈRE"/><nowiki/>
BRUIÈRE. ''Voyez'' {{Tr6L|BRUYÈRE}}.
<section end="BRUIÈRE"/>
<section begin="BRUINE"/><nowiki/>
BRUINE. s. f. Petite pluie froide & dangereuse pour les grains. ''{{lang|la|Pruina}}''. La ''bruine'' se forme, quand la vapeur destinée à faire de la neige ne se gèle que lorsqu’elle est en bas. On dit aussi ''brouine, {{lang|la|à perurendo}}'', parce qu’elle brûle les tendres boutons des vignes & des arbres. ''Voyez'' {{Tr6L|PLUYE}}.
''Bruine'' vient de ''{{lang|la|pruina}}'', en changeant le ''p'' en ''b''. Le {{P.|Thomassin}} remonte plus haut, & il dérive ''{{lang|la|pruina}}'' de {{lang|grc|πῦρ}} & {{lang|grc|πύρινος}}, qu’il dérive de l’hébreu ''bahar, {{lang|la|accendere}}, brûler'', en changeant le ''b'' en ''p'' ; & il remarque que la ''bruine'' brûle les blés & les autres plantes auxquelles elle s’attache, ''{{lang|la|penetrabile frigus adurit}}''.
<section end="BRUINE"/>
<section begin="BRUINER"/><nowiki/>
BRUINER. v. n. & impersonnel, qui se dit de la bruine qui tombe. Il ''bruine. {{lang|la|Cadit pruina}}''.
BRUINÉ, ÉE, part. & adj. Qui est gâté de la bruine. ''{{lang|la|Uredine affectus, perustus}}''. Il ne se dit que des blés. Les blés ''bruinés'' sont de difficile garde.
<section end="BRUINER"/>
<section begin="BRUIR"/><nowiki/>
BRUIR une petite étoffe, comme il se pratique à Amiens, à Reims & au Mans, c’est en amortir tous les ressorts en la pénétrant de la vapeur de l’eau chaude dans une chaudière carrée, où on la couche sur son rouleau avec d’autres, ce qui la dispose à se bien apprêter.
<section end="BRUIR"/>
<section begin="BRUIRE"/><nowiki/>
BRUIRE. v. n. ''Je bruis, tu bruis, il bruit, nous bruissons, vous bruissez, ils bruissent. J’ai brui. Je bruirai. Que je bruisse. {{lang|la|Strepere}}''. Ce mot n’est en usage qu’à l’infinitif, & à la troisième personne de l’imparfait de l’indicatif, où l’on dit, il ''bruyoit''. On entendoit ''bruire'' le vent, le tonnerre ; pour dire, souffler, gronder. Les flots ''bruyoient''. Il signifie aussi, faire un bruit sourd & confus. Les Soldats firent ''bruire'' leurs armes en forme d’applaudissement. {{sc|Ablanc}}. Les douleurs des femmes grosses sont causées par des vents qui vont & qui viennent en ''bruissant'' par tout le ventre. {{sc|Mauriceau}}.
Le Scholiaste de Théocrite dit sur la seconde Idylle : Les Anciens faisoient ''bruire'' de l’airain aux éclipses de lune. Il ajoute qu’à Athènes le Prêtre de Proserpine faisoit ''bruire'' un vaisseau d’airain. {{sc|De Mézir}}.<section end="BRUIRE"/><noinclude>
<references/></noinclude>
lh5celef6v14dx0kargekl1rxdf057o
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/101
104
1466454
15810466
15652519
2026-05-26T20:53:09Z
Rene1596
21513
2 mots, 1 point.
15810466
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Acer11" />{{numérotation|BRU||93}}</noinclude><section begin="BRUIRE"/>''dans son Commentaire sur la lettre de Hypsipyle à Jason p.''{{lié}}604.
Il se dit figurément de la réparation ; on entend ''bruire'' son nom, ses louanges de toutes parts. Il est vieux.
Ce mot vient de ''{{lang|la|rugire}}'', comme ''bruit'' de ''{{lang|la|rugitus}}'', qui a été dit non-seulement du lion, mais aussi de l’homme, & de quelques autres animaux. {{sc|Ménage}}. J’aimerois mieux le faire venir du latin ''{{lang|la|bruitus}}'', qui vient du grec {{lang|grc|βρύω}}, qui signifie ''verser de l’eau en abondance'', comme les sources, les fontaines.
{{StdT|l|☞}} Ce verbe n’a point de participe du prétérit. On dit à l’actif, {{Tr6L|BRUYANT|''bruyant''}}, qui n’est qu’un adjectif. ''Voyez ce mot''.
<section end="BRUIRE"/>
<section begin="BRUISINER"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUISINER. Terme de Brasseur. C’est moudre le grain germé, en gros. {{sc|Encyc}}.
<section end="BRUISINER"/>
<section begin="BRUISSEMENT, ou BROUISSEMENT"/><nowiki/>
BRUISSEMENT, ou BROUISSEMENT. s. m. Le dernier n’est plus en usage. Bruit confus. ''{{lang|la|Fremitus}}''. Une femme de ville entend-elle le ''bruissement'' d’un carrosse qui s’arrête à sa porte, elle pétille de goût & de complaisance pour quiconque est dedans, sans le connoître. {{sc|La Br}}. Le ''bruissement'' des vents, des vagues.
{{StdT|l|☞}} On dit un ''bruissement'' d’oreilles, dans le même sens que {{Tr6L|BOURDONNEMENT|bourdonnement}}. ''Voyez'' ce mot.
<section end="BRUISSEMENT, ou BROUISSEMENT"/>
<section begin="BRUIT"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} BRUIT. s. m. On entend par ce mot un son, ou plutôt un assemblage de sons considérés simplement comme des sons, abstraction faite de l’articulation & de l’harmonie, & qui, pour l’ordinaire, offensent l’oreille. ''{{lang|la|Murmur, fremitus, tumultus}}''. Ainsi le ''bruit'' est différent du ''son'', comme l’a remarqué {{M.|Perrault}}, dans sa dissertation sur l’ouïe : car personne ne s’avise d’appeler ''son'' le ''bruit'' d’un canon, d’un carrosse, d’un moulin, ou d’une populace assemblée. Le ''bruit simple'' a trois espèces, qui sont le ''bruit clair'', le ''bruit cassé'', le ''bruit sourd''. Le ''bruit composé'', le ''bruit successif'', le ''bruit rompu'', le ''bruit continu'', le ''bruit de choc'', le ''bruit de verbération'', &c, sont plusieurs autres espèces de ''bruit''. On entend un grand ''bruit'' dans les Volcans avant qu’ils vomissent leurs flammes. Le ''bruit'' des carrosses empêche de dormir. Dans les nombreuses assemblées la conversation est plutôt un ''bruit'' confus qu’une véritable société. {{sc|M. Scud}}. Le moindre ''bruit'' éveille un mari soupçonneux. {{sc|La Font}}. Ce n’est pas la raison qui frappe les esprits grossiers : c’est l’émotion, & l’ardeur avec laquelle on parle ; c’est le ''bruit'' qu’on fait. {{sc|Le P. R.}}
{{StdT|l|☞}} BRUIT, se dit aussi d’un assemblage de sons agréables. On s’endort au ''bruit'' d’un ruisseau, d’une fontaine. ''{{lang|la|Susurrus, sonitus aquæ}}''. De ces ruisseaux le ''bruit'' délicieux frappe mes sens. {{sc|Voit}}.
{{StdT|l|☞}} Et de même de certains sons qui témoignent la joie, l’applaudissement. ''{{lang|la|Fremitus secundus. Fragor}}''. Ce Prince a été reçu au ''bruit'' des tambours, des timballes, des trompettes.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Bruit}} qui se fait entendre dans les oreilles. ''Voyez'' {{Tr6L|BOURDONNEMENT}}, qui est le vrai mot.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Bruit}} que font les abeilles, les mouches, ''&c'', en volant. ''{{lang|la|Bombus}}''. Voyez {{Tr6L|BOURDONNEMENT}}.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Bruit}}, dans la signification de démêlé, contestation. ''{{lang|la|Rixa}}''. Si vous continuez, nous aurons du ''bruit'' ensemble. Il y a souvent du ''bruit'' dans le ménage. Ils avoient déjà eu du bruit ensemble. ''{{lang|la|Turba inter eos incœperat}}''.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Bruit}}, dans la signification de trouble, émeute, mouvement populaire, remuement séditieux. ''{{lang|la|Turba, turbamentum, turbatum}}''. Il y a du ''bruit'' dans telle Province. Le Gouverneur a eu bien de la peine à étouffer le ''bruit''.
{{StdT|l|☞}} BRUIT, se prend quelquefois pour nouvelle qui court, qu’on répand. Le ''bruit'' court, il court un ''bruit. {{lang|la|Rumor est, rumor ait, rumor venit}}''. On seme, on fait courir de faux ''bruits''.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Bruit}}, dans la signification de renom, réputation. ''{{lang|la|Fama}}''. Cette femme a mauvais ''bruit. {{lang|la|Malo rumore flagrat}}''. Il vaut mieux se servir du terme propre.
{{StdT|l|☞}} {{sc|Bruit}}, se dit encore de l’éclat que certaines choses font dans le monde. Alors ils se construit toujours avec le verbe ''faire'', ce procès, cette affaire fait beaucoup de ''bruit'' dans le monde. On ne fait point précisément ce qu’on est obligé de faire, & l’on veut pourtant se distinguer par tout ce qui fait du ''bruit''. Quand on ne cherche qu’à faire du ''bruit'', ce ne sont pas les caractères les plus raisonnables qui y sont les plus propres.
<poem>''Tous les jours il m’éveille au ''bruit'' de ses explois''. {{sc|Boil}}.</poem>
On dit encore ; faire du ''bruit'', dans un sens autant moral que physique ; pour dire, se plaindre de quelque chose, marquer son mécontentement, son ressentiment, sa colère. Comme j’en faisois du ''bruit'' le lendemain dans mon domestique. {{sc|Bussy}}. Expression familière.
{{StdT|l|☞}} En terme de vénerie, on dit chasser à grand ''bruit'', pour dire, chasser à cor & à cri, avec grand équipage, avec meute & piqueurs. ''Voyez'' {{Tr6L|COR|''cor''}} & {{Tr6L|CRI|''cri''}}. Au figuré à grand ''bruit'' signifie avec faste, avec ostentation. Cet homme marche toujours à grand ''bruit''. S’il fait du bien, c’est toujours à grand ''bruit''. Dans un sens opposé, on dit à petit ''bruit'', secrettement, sans éclat. ''{{lang|la|Tacitè, sine strepitu}}''. Il se sauva à petit ''bruit''. Il fait ses affaires à petit ''bruit''. On dit aussi sans ''bruit'', clandestinement, sans être apperçu. Introduire quelqu’un sans ''bruit'' dans sa chambre. Loin du ''bruit'', loin du tumulte, du commerce du monde.
On dit aussi, point de ''bruit'', pour imposer silence à quelqu’un qui menace. ''{{lang|la|Sile, obmutesce}}''. Ainsi on dit à un Capitaine dans l’illusion comique.
<poem>:::::''Point de'' bruit,
''J’ai déjà massacré dix hommes cette nuit ;''
''Et si vous me fâchez, vous en croîtrez le nombre''.</poem>
On dit proverbialement, je n’aime point le ''bruit'' si je ne le fais, quand quelqu’un veut être le maître en sa maison, ou prend des libertés qu’il ne veut pas permettre aux autres. On dit, qu’un homme est un bon cheval de trompette, qu’il ne s’étonne point pour le ''bruit'', ou du ''bruit'' ; pour dire, qu’il laisser crier les gens, & qu’il ne s’épouvante pas aisément. On dit aussi, qu’un homme fait plus de ''bruit'' que d’effet ; ou bien, qu’il ressemble aux Bahutiers ; il fait plus de ''bruit'' que de besogne ; pour dire, qu’il promet, qu’il parle beaucoup, & qu’il ne travaille guère. {{StdT|l|☞}} On dit, a beau se lever tard, qui a ''bruit'' de se lever matin. {{sc|Acad. Fr.}} Pour dire que quand on s’est fait une bonne réputation, on ne la perd pas aisément.
En bas-breton ''brut'' signifie ''bruit'', & dans la langue de Galles ''brut'' signifie ''histoire''. {{sc|Huet}}.
{{sc|Arbre a grand bruit}}. C’est un arbre qui se trouve dans les Indes, dont les feuilles sont semblables à celles de nos mûriers & que les Indiens appellent ''Arbre à grand bruit'', parce que son fruit, qui est tout rond, étant mûr, sort de son écorce avec un ''bruit'' semblable à celui d’un coup de mousquet, & va tomber bien loin de l’arbre. {{sc|Journ. des Sav}}. 1678. ''pag.'' 174. ''d’après les Journ. d’Allem.''
<section end="BRUIT"/>
<section begin="BRULABLE"/><nowiki/>
BRULABLE, adj. Qui mérite d’être ''brûlé. {{lang|la|Urendus, dignus igne}}'', ou ''{{lang|la|flammis}}'' ; ''{{lang|la|ignem meritus}}''. Rabelais a dit ; c’est un hérétique ''brûlable''. Il ne se trouve que dans cette phrase.
<section end="BRULABLE"/>
<section begin="BRULANT"/><nowiki/>
BRULANT, ANTE, part. act. Qui ''brûle. {{lang|la|Urens, comburens}}''. Un fer ''brûlant'' ; un soleil ''brûlant''. Ce potage est tout ''brûlant''.
{{sc|Brulant}}, Participe neutre. Qui brûle, qui est en feu, ou qui est extrêmement chaud. ''{{lang|la|Ardens, flagrans}}''. Un palais ''brûlant''. Une ville ''brûlante'' ; les climats ''brûlans'' sont les pays échauffés du Soleil. Les déserts ''brûlans'' de l’Afrique. {{sc|Voit}}. Ce malade est tout ''brûlant'', il a une forte fiévre. La chaleur étoit si violente par la réverbération des montagnes, & par la nature du terrein tout couvert d’un sable aride & ''brûlant'', que l’on ne respiroit qu’un air embrasé. {{sc|Port-R}}.
On le dit figurément de ce qui est possédé d’une passion violente, ardemment épris. On peint les Chérubins, avec un visage enluminé, pour nous apprendre qu’ils sont tout ''brûlans'' de l’amour divin.<section end="BRULANT"/><noinclude>
<references/></noinclude>
dq4mc82stw5gf74vwo8f9p9jg61z5fe
Page:Académie française - Recueil des discours, 1860-1869, 1re partie, 1866.djvu/348
104
1472846
15810341
7673337
2026-05-26T19:46:44Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: M. Royer-Collard → {{M.|Royer-Collard}}, hm → bm
15810341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bernard54" /></noinclude>plus pauvre gentilhomme de France, mais, en récompense,
elle m’a honoré d’un cœur intègre et si exempt de toute
sorte de friponnerie, qu’il n’en peut même souffrir l’imagination
sans horreur<ref>Lettre citée par M. Rousset dans son ''Histoire de Louvois''. </ref>. »
Disons-le donc bien haut : s’il n’est que trop vrai, selon la
forte parole de {{M.|Royer-Collard}}, qu’il y a une grande école
d’immoralité publique ouverte par les événements qui se
sont accomplis presque sans relâche sous nos yeux, nous
n’en sommes pas moins tenus de proclamer le progrès des
mœurs domestiques et privées, et de glorifier la résistance
des âmes honnêtes à la contagion du mal. Je ne suis pas de
ceux que les vertus privées consolent du sommeil des vertus
publiques, pas plus que je n’accepte la liberté civile comme
une rançon suffisante de la liberté politique. Mais on ne saurait
assez respecter et bénir tout ce qui purifie l’âme en la
retrempant, et honorer tout ce qui réprime les vils et violents
instincts de l’égoisme humain. Quand la liberté, restituée à la
France, évoquera de nouveau les vertus publiques, c’est là,
c’est dans les vertus domestiques et privées, que devront
plonger les racines de la vie civique, pour y puiser l’esprit
de sacrifice et l’esprit de respect, c’est-à-dire les seules conditions
certaines de la force et de la durée.
La France, qui souvent s’admire et se vante trop, souvent
aussi s’ignore elle-même. Combien plus n’en doit-il pas être
ainsi des étrangers, même de ceux qui l’imitent à tort et à
travers, et à plus forte raison de ceux qui la visitent pour la
première fois, de ces foules qui accourent chaque jour plus<noinclude>
<references/></noinclude>
b7d5c1oljegfxlhr68o24m4nd8q14vp
Page:Encyclopédie méthodique - Artillerie.djvu/17
104
1509133
15810437
11726997
2026-05-26T20:38:31Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: àr → âr, hn → bn
15810437
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pibewiki" />{{Centré|2 AFF AFF}}</noinclude><section begin="AFFINAGE"/>04 (18 lig.) de largeur, sur 0 met. 0045 à o met. 0067 (2 à 3 lig.) d’épaisseur. On jette ces pièces dans l’eau, on les casse en morceaux, & l’on sëpare avec soin celles qui ont la nature de fer, de celles qui ont la nature de l’acier : on sépare encore les parties qui forment de l’acier tendre, de celles qui forment de l’acier dur ; on en fait des paquets ou trousses
pesant environ 23 kil. 50 (47 liv.) & composées de 16 à 18 lamelles placées les unes sur les autres, en observant que les deux pièces, qui servent de couverture à la trousse soient d’acier mou. On forge les trousses dans un fourneau destiné à cet usage, & on les étire en barreaux de petits échantillons ; par-là l’acier prend une qualité uniforme.
'''{{sc|Affinage}}''' de la gueuse. C’est la réduction en fer malléable, dans un creuset ou foyer particulier, de la fonte en gueuse obtenue par la fusion du minerai dans le haut fourneau.
Le fer affiné est ensuite fournis à la percussion du marteau, qui achève de le purifier par le rapprochement plus intime de ses molécules, & qui donne la premiers forme fous laquelle il doit être livré, ou réduit en plus petits échantillons.
<section end="AFFINAGE"/>
<section begin="AFFINERIE d’acier"/><nowiki/>
'''AFFINERIE {{sc|d’acier}}'''. C’est l’usine dans laquelle on transforme en acier la fonte ou le fer cémenté propres à celle opération.
<section end="AFFINERIE d’acier"/>
<section begin="AFFUTER"/><nowiki/>
'''AFFUTER'''. Aiguiser, faire couper outil. Ce mot est peu usité dans l’artillerie. (''Voyez'' les articles {{sc|Aiguiser}} & {{sc|Emoudre}}.)
'''{{sc|Affuter}}'''. Ancien mot qui signifie disposer à tirer, mettre en mire, pointer une pièce de canon.
<section end="AFFUTER"/>
<section begin="AFFUTS"/><nowiki/>
'''AFFUTS'''. C’est, en général, un assemblage de pièces en bois & en fer sur lequel on monte une pièce d’artillerie pour pouvoir la manœuvrer & la tirer. Il y a des affûts à canons, à obusiers, à mortiers, à pierriers, &c.
'''{{sc|Affûts}} à canons de campagne & de siège'''. Ce sont des voitures sur lesquelles on place le canon pour le tirer ; ceux de campagne servent aussi pour le transporter. Les affûts sont composés de deux principales pièces de bois appelées ''flasques'' ; les flasques des affûts de siége sont assemblées par quatre pièces que l’on nomme ''entretoises'', & qui portent en même temps le nom de l’endroit où elles sont placées : ceux de campagne n’en ont que trois. L’entretoise de volée est celle qui est à la tête de l’affût ; on lui donne ce nom à cause de la volée du canon qui est dans cette partie. L’entretoise de couche est celle qui se trouve sous le centre du canon : il n’y en a point aux affûts de campagne. L’entretoise de mire est nommée ainsi parce que le canonnier se place contre cette entretoise pour pointer (cette entretoise se nomme de support dans les affûts de campagne, parce qu’elle sert à porter la culasse du canon en route).
L’entretoise de crosse assemble les crosses de l’affût ; elle est percée dans son milieu d’un trou dans lequel passe la cheville ouvrière de l’avant-train. On donne plus d’écartement aux crofsses de l’affût qu’à la tête, parce que le canon a plus de diamètre à la culasse qu’aux taurillons, 8 que les flasques doivent être assemblés de façon à être le plus près possible du canon sans le gêner, étant essentiel qu’il ne puisse se déranger dans aucun sens, soit en tirant, soit dans la marche : on l’empêche de reculer & d’avancer sur l’affût, en creusant pour les tourillons sur le dessus des flasques, un enfoncement circulaire dont la profondeur est des deux tiers de leur diamètre. Il faut que le canon, quand ses tourillons sont placés dans ce logement, puisse se mouvoir dans le sens vertical tant en dessus qu’en dessous de l’horizon, afin que l’on ait le moyen de pointer haut ou bas. On se contente de laisser au canon de siége, dont l’affût est supposé sur un plan de niveau, la liberté d’être pointé à sept à huit degrés au-dessous de la ligne horizontale & à treize ou quatorze degrés au-dessus ; ceux de campagne peuvent, par la construction de leur affût, être pointés sous l’angle de quinze degrés
au-dessous de l’horizon & de quinze à dix-sept au-dessus.
Les logemens des tourillons doivent être placés le plus près possible de la tête des flasques, en y conservant cependant assez de bois pour que leur devant conserve de la solidité, & que l’essieu, dont ils déterminent la position, soit soutenu solidement contre le recul de l’affût. On place cet essieu près de la ligne verticale qui passe par-derrière le logement des tourillons, pour que les crosses de l’affût ne soient ni trop légères ni trop pesantes. Au moyen de cet emplacement de l’essieu, les roues de l’affût portent presque tout le poids du canon, quoiqu’il devienne une voiture à quatre roues quand il est monté sur son avant-train ; de sorte que la position des tourillons qui, eu égard au tir de ce canon, doit être près de la tête, devroit, quand on considère l’affût comme voiture, se trouver dans le milieu de l’intervalle des grandes & des petites roues. Pour remplir cet objet, on fait pour les tourillons, vers le milieu de la longueur de l’affût, un second logement où l’on place le canon en route ; quoique la manœuvre de cnanger le canon du logement de tir au logement de transport
puisse se faire promptement, on le laisse cependant dans celui de tir quand on marche à l’ennemi ou que l’on en est à portée de faire feu.
Il n’y a de logement de transport qu’aux affûts de 12 & de 8 ; on n’en a pas fait à celui de 4 : les canons de ce calibre étant trop légers pour fatiguer les roues. Ces logemens ne sont pas nécessaires dans les affûts de siége, parce qu’ils ne portent jamais leurs canons que du parc à la tranchée, & que l’on a des chariots particuliers pour les voiturer.
On met des sous-bandes en fer dans le logement<section end="AFFUTS"/><noinclude>
<references/></noinclude>
khznc011y2w0epk5g1i30lrxe7icixj
Page:Langlois - Seignobos - Introduction aux études historiques, 1899.djvu/48
104
1599705
15810377
11563511
2026-05-26T20:17:00Z
Sixdegrés
56197
/* Validée */
15810377
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Patrick ELIAS" /></noinclude>{{Tiret2|philosophi|ques}} générales… Un très grand nombre de branches d’études pourraient être ainsi cultivées d’une façon toute privée, et dans les endroits les plus retirés<ref> E. Renan, ''Feuilles détachées'' (Paris, 1892, in-8), p. 96 et suiv.</ref>. » Sans doute ; mais il y a « des raretés, des spécialités, des recherches qui exigent de puissants outillages ». Une moitié de l’œuvre historique peut se faire, désormais, il est vrai, par le travail de cabinet, avec des ressources restreintes, mais une moitié seulement ; l’autre moitié suppose encore la mise à contribution des ressources, en répertoires et en documents, qu’offrent seuls les grands centres d’étude ; souvent même, il est nécessaire de visiter successivement plusieurs grands centres d’étude. Bref, il en est de l’histoire comme de la géographie ; sur certaines parties de la terre, on possède des documents assez complets et assez bien classés, dans des publications maniables, pour que l’on puisse en raisonner utilement, au coin du feu, sans se déranger ; tandis que la moindre monographie d’une région inexplorée ou mal explorée suppose une exertion de forces physiques et une dépense de temps considérables. Choisir un sujet d’études, comme il arrive souvent, sans s’être rendu compte de la nature et de l’étendue des recherches préliminaires qu’il comporte, est un danger : plusieurs se sont noyés pendant des années dans de pareilles recherches qui auraient été capables de s’employer mieux à des travaux d’une autre espèce. Contre ce danger, d’autant plus redoutable pour les novices qu’ils sont plus actifs et plus zélés, l’examen des conditions actuelles de l’Heuristique en général, et des notions positives de Bibliographie historique sont certainement salutaires.
{{brn|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
o0e3hudxrpi0xf26qlf43dwhsjw96vh
Page:Angellier - Dans la lumière antique, Les Épisodes, p1, 1908.djvu/5
104
1741086
15810346
10346185
2026-05-26T19:48:49Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: http → h?
15810346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Chrisric" /></noinclude>{{brn|10}}
<center>
{{lang|en|Digitized by the Internet Archive}}
{{lang|en|in 2011 with funding from}}
{{lang|en|University of Toronto}}
{{brn|10}}
http://www.archive.org/details/danslalumirean03ange
</center><noinclude>
<references/></noinclude>
ef1h93egoh92zs67i6ipj2epacj72jj
Page:Abrantès - L’Exilé, Une rose au désert, tome 2.djvu/88
104
1880116
15810340
7490612
2026-05-26T19:46:33Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: ht → bt
15810340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Havang(nl)" /></noinclude><nowiki/>
— Cassangé, dit-elle au frère de Cuma en
lui montrant le soldat qu’il avait amené, renvoie
cet homme, nous n’avons besoin de personne.
Nous sommes assez forts à nous trois
pour nous défendre contre une troupe d’hommes,
fût-elle nombreuse. Il convient d’être
seuls… donne-lui toujours sa récompense.
Le soldat reçut deux piastres, et Zingha se
mit en marche quelques instans avant minuit
par une nuit obscure et orageuse. Le vent soufflait
en rafales, venant du désert, avec son haleine
brûlante, que la nuit ne rendait pas plus
fraîche. Dans ces heures orageuses la nature
entière, dans ce climat de feu, semble s’accorder
pour effrayer l’âme la moins timide, par
les cris des bêtes féroces rôdant autour de la
demeure de l’homme pendant son sommeil, et
le sourd mugissement d’un orage, menaçant
de briser avec sa foudre le palais des rois comme
la hutte du nègre esclave. La chaleur était accablante, c’était le moment des amours de la<noinclude>
<references/></noinclude>
69fmbjgbr9le5llkyr0wp0i9iylwm10
Page:Vigny - Stello ou Les diables bleus, 1832.djvu/229
104
2157388
15809911
8890715
2026-05-26T12:11:41Z
Courvey
93945
/* Corrigée */ titre + ponctuation + ...
15809911
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Courvey" /></noinclude><nowiki />
{{t3|{{t|'''UNE JEUNE MÈRE.'''|60}}|CHAPITRE XXV.}}
{{interligne|5em}}
Comme le porte-clef avait ouvert brusquement la porte, j’entendis un petit cri de femme, et je vis que madame de Saint-Aignan était surprise et honteuse de l’être. Pour moi, je ne fus étonné que d’une chose à laquelle je ne pouvais m’accoutumer : c’était la grâce parfaite et la noblesse<noinclude>
<references/></noinclude>
tkifs3nyjzqbe0pk44glpdl1veum2q0
Page:Vigny - Stello ou Les diables bleus, 1832.djvu/230
104
2157389
15809916
8890723
2026-05-26T12:18:53Z
Courvey
93945
/* Corrigée */ ponctuation + minuscule +...
15809916
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Courvey" /></noinclude>de son maintien, son calme, sa résignation douce, sa patience d’ange et sa timidité imposante. Elle se faisait obéir, les yeux baissés, par un ascendant que je n’ai vu qu’à elle. Cette fois, elle était déconcertée de notre entrée, mais elle s’en tira à merveille, et voici comment.
Sa cellule était petite et brûlante, exposée au midi, et thermidor était, je vous assure, tout aussi chaud que l’eût été juillet à sa place. Madame de Saint-Aignan n’avait d’autre moyen de se garantir du soleil, qui tombait d’aplomb dans sa pauvre petite chambre, que de suspendre à la fenêtre un grand châle, le seul, je pense, qu’on lui eût laissé. Sa robe très-simple était fort décolletée, ses bras étaient nus, ainsi que tout ce que laisserait voir une robe de bal, mais rien de plus que cela. C’était peu pour moi, mais beaucoup trop pour elle. Elle se leva en disant : Eh ! mon Dieu ! — et croisa ses deux bras sur sa poitrine, comme une baigneuse surprise l’aurait pu faire. Tout rougit en elle, depuis le front jusqu’au bout des doigts, et ses yeux se mouillèrent un instant.
Ce fut une impression très-passagère. Elle se remit bientôt en voyant que j’étais seul ; et, je-<noinclude>
<references/></noinclude>
8kkosr6g67pavjbqldiqvsvt2yqx0mj
Page:Vigny - Stello ou Les diables bleus, 1832.djvu/231
104
2157390
15809920
8890727
2026-05-26T12:22:34Z
Courvey
93945
/* Corrigée */ ponctuation + ...
15809920
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Courvey" /></noinclude>tant sur ses épaules une sorte de peignoir blanc, elle s’assit sur le bord de son lit pour m’offrir une chaise de paille, le seul meuble de sa prison. — Je m’aperçus alors qu’un de ses pieds était nu, et qu’elle tenait à la main un petit bas de soie noir et brodé à jour.
Bon Dieu ! dis-je ; si vous m’aviez fait dire un mot de plus…
— La pauvre reine en a fait autant ! dit-elle vivement, et elle sourit avec une assurance et une dignité charmantes, en levant ses grands yeux sur moi ; mais bientôt sa bouche reprit une expression grave, et je remarquai sur son noble visage une altération profonde et nouvelle, ajoutée à sa mélancolie accoutumée.
— Asseyez-vous ! asseyez-vous ! me dit-elle en parlant vite, d’une voix altérée et avec une prononciation saccadée. Depuis que ma grossesse a été déclarée, grâce à vous, et je vous en dois…
— C’est bon, c’est bon, dis-je en l’interrompant à mon tour, par aversion pour les phrases.
— J’ai un sursis, continua-t-elle ; mais il va,<noinclude>
<references/></noinclude>
l6w8y4jrnjs7qymulevxzeb6y6x0uyx
Page:Vigny - Stello ou Les diables bleus, 1832.djvu/232
104
2157391
15809922
8890730
2026-05-26T12:28:32Z
Courvey
93945
/* Corrigée */ ponctuation + bruyans + d’enfans +...
15809922
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Courvey" /></noinclude>dit-on, arriver des chariots aujourd’hui, et ils ne partiront pas vides pour le tribunal révolutionnaire. »
Ici ses yeux s’attachèrent à la fenêtre et me parurent un peu égarés.
— Les chariots ! les terribles chariots ! dit-elle. Leurs roues ébranlent tous les murs de Saint-Lazare ! Le bruit de leurs roues m’ébranle tous les nerfs. Comme ils sont légers et bruyans quand ils roulent sous la voûte en entrant, et comme ils sont lents et lourds en sortant avec leur charge ! — Hélas ! ils vont venir se remplir d’hommes, de femmes et d’enfans aujourd’hui, à ce que j’ai entendu dire. C’est Rose qui l’a dit dans la cour, sous ma fenêtre, en chantant. La bonne Rose a une voix qui fait du bien à tous les prisonniers. Cette pauvre petite !
Elle se remit un peu, se tut un moment, passa sa main sur ses yeux qui s’attendrissaient, et reprenant son air noble et confiant :
— Ce que je voulais vous demander, me dit-elle, en appuyant légèrement le bout de ses doigts sur la manche de mon habit noir, c’est un moyen<noinclude>
<references/></noinclude>
0oghrg7qpzgo7d8zjttcpe79cb3u65k
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/338
104
2539270
15810390
15795610
2026-05-26T20:20:21Z
Lorlam
85998
mise en forme
15810390
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" />{{nr|236|{{uc|Le Cocu imaginaire}}|}}</noinclude><section begin="s1"/><nowiki />
{{Personnages|
{{poem|
{{uc|Gorgibus}}, bourgeois de Paris<ref group="actr">{{taille|Acteurs de la troupe de Molière :|95}} {{sc|L’Espy}}.</ref>.
{{uc|Célie}}, sa fille<ref group="actr">Mademoiselle{{lié}}{{sc|du{{lié}}Parc}}.</ref>.
{{uc|Lélie}}, amant de Célie<ref group="actr">{{sc|La{{lié}}Grange}}.</ref>.
{{uc|Gros-René}}, valet de Lélie<ref group="actr">{{sc|Du{{lié}}Parc}}.</ref>.
{{uc|Sganarelle}}<ref>Ce personnage comique est une création de Molière, et le nom de {{sc|Sganarelle}} est resté au caractère qu’il représente ; on disoit les ''Sganarelles'', comme on avoit dit les ''Jodelets'', les ''Gros-Renés'', etc.</ref>, bourgeois de Paris, et cocu imaginaire<ref group="actr">{{sc|Molière}}.</ref>.
{{uc|La femme}} de Sganarelle<ref group="actr">Mademoiselle{{lié}}{{sc|de{{lié}}Brie}}.</ref>.
{{uc|Villebrequin}}, père de Valère<ref group="actr">{{sc|De{{lié}}Brie}}.</ref>.
{{uc|La suivante}} de Célie<ref group="actr">Magdeleine {{sc|Béjart}}.</ref>.
{{sc|Un parent de Sganarelle}}.
}}}}
<references group="actr" />
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{Scène|I.}}
{{acteurs|GORGIBUS, CÉLIE, LA SUIVANTE {{sc|de célie}}.|n}}
{{Personnaged|Célie|c|sortant toute éplorée et son père la suivant{{corr||.}}}}
<poem>
Ah ! n’espérez jamais que mon cœur y consente.
</poem>
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
Que marmottez-vous là petite impertinente ?
Vous prétendez choquer ce que j’ai résolu ?
Je n’aurai pas sur vous un pouvoir absolu ?
Et par sottes raisons votre jeune cervelle
Voudrait régler ici la raison paternelle ?
Qui de nous deux à l’autre a droit de faire loi ?
À votre avis, qui mieux, ou de vous, ou de moi,
Ô sotte ! peut juger ce qui vous est utile ?
Par la corbleu ! gardez d’échauffer trop ma bile ;
Vous pourriez éprouver, sans beaucoup de longueur,
Si mon bras sait<ref>{{sc|Var}}. Si mon bras ''peut'' encor montrer quelque vigueur.</ref> encor montrer quelque vigueur.
Votre plus court sera, madame la mutine,
D’accepter sans façons l’époux qu’on vous destine.
J’ignore, dites-vous, de quelle humeur il est,
</poem><section end="s2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
rfxe8sl04b2zlb6oze02dcdg3n027rg
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/339
104
2539271
15810316
15628296
2026-05-26T19:33:03Z
Lorlam
85998
/* Validée */
15810316
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" />{{nr||{{uc|Scène {{rom-maj|I}}.}}|237}}</noinclude><poem class="verse">
Et dois auparavant consulter s’il vous plaît :
Informé du grand bien qui lui tombe en partage,
Dois-je prendre le soin d’en savoir davantage ?
Et cet époux, ayant vingt mille bons ducats,
Pour être aimé de vous doit-il manquer d’appas ?
Allez tel qu’il puisse être, {{sic2|avecque|wikt=avecque}} cette somme,
Je vous suis caution qu’il est très honnête homme.
</poem>
{{Personnage|Célie|suffixe=.|c}}
<poem class="verse">
Hélas !
</poem>
{{Personnage|Gorgibus|suffixe=.|c}}
<poem class="verse">
{{caché|Hélas ! }}Hé bien, hélas ! Que veut dire ceci ?
Voyez le bel hélas qu’elle nous donne ici !
Hé ! que si la colère une fois me transporte,
Je vous ferai chanter hélas de belle sorte !
Voilà, voilà le fruit de ces empressements
Qu’on vous voit nuit et jour à lire vos romans ;
De quolibets d’amour votre tête est remplie,
Et vous parlez de Dieu, bien moins que de Clélie<ref>''[[Clélie, histoire romaine|Clélie]]'', roman de mademoiselle de {{aqid|Q237095|Scudéry}}.</ref>.
Jetez-moi dans le feu tous ces méchants écrits
Qui gâtent tous les jours tant de jeunes esprits ;
Lisez-moi, comme il faut, au lieu de ces sornettes,
Les {{aqid|Q105993894|Quatrains}} de {{aqid|Q3121749|Pibrac}}, et les doctes {{aqid|Q138349496|Tablettes}}
Du conseiller {{aqid|Q3386220|Matthieu}}<ref>Ces deux ouvrages tenaient autrefois dans l’éducation de la jeunesse la même place que les [[fables de la Fontaine]] y tiennent aujourd’hui. Les quatrains ont été traduits en grec, en latin, en turc, en arabe, en persan. {{droite|(Aimé Martin.)}}</ref> ; l’ouvrage est de valeur,
Et plein de beaux dictons à réciter par cœur.
La Guide des pécheurs est encore un bon livre<ref>Livre ascétique de {{aqid|Q608713|Louis de Grenade}}, dominicain espagnol, mort en 1588.</ref> ;
C’est là qu’en peu de temps on apprend à bien vivre ;
Et si vous n’aviez lu que ces moralités,
Vous sauriez un peu mieux suivre mes volontés.
</poem>
{{Personnage|Célie|suffixe=.|c}}
<poem class="verse">
Quoi ! vous prétendez donc, mon père, que j’oublie
La constante amitié que je dois à Lélie ?
J’aurais tort, si, sans vous, je disposais de moi ;
Mais vous-même à ses vœux engageâtes ma foi.
</poem>
{{Personnage|Gorgibus|suffixe=.|c}}
<poem class="verse">
Lui fût-elle engagée encore davantage,
Un autre est survenu, dont le bien l’en dégage.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
qttphgtealqixq5pe1xk0hte3ulkd32
15810399
15810316
2026-05-26T20:23:59Z
Lorlam
85998
mise en forme
15810399
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" />{{nr||{{uc|Scène {{rom-maj|I}}.}}|237}}</noinclude><poem>
Et dois auparavant consulter s’il vous plaît :
Informé du grand bien qui lui tombe en partage,
Dois-je prendre le soin d’en savoir davantage ?
Et cet époux, ayant vingt mille bons ducats,
Pour être aimé de vous doit-il manquer d’appas ?
Allez tel qu’il puisse être, {{sic2|avecque|wikt=avecque}} cette somme
Je vous suis caution qu’il est très honnête homme{{corr||.}}
</poem>
{{Personnage|Célie.|c}}
<poem>
Hélas !
</poem>
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
{{caché|Hélas ! }}Hé bien, hélas ! Que veut dire ceci ?
Voyez le bel hélas qu’elle nous donne ici !
Hé ! que si la colère une fois me transporte,
Je vous ferai chanter hélas de belle sorte !
Voilà, voilà le fruit de ces empressements
Qu’on vous voit nuit et jour à lire vos romans ;
De quolibets d’amour votre tête est remplie,
Et vous parlez de Dieu, bien moins que de Clélie<ref>''[[Clélie, histoire romaine|Clélie]]'', roman de mademoiselle de {{aqid|Q237095|Scudéry}}.</ref>.
Jetez-moi dans le feu tous ces méchants écrits
Qui gâtent tous les jours tant de jeunes esprits ;
Lisez-moi, comme il faut, au lieu de ces sornettes,
Les {{aqid|Q105993894|Quatrains}} de {{aqid|Q3121749|Pibrac}}, et les doctes {{aqid|Q138349496|Tablettes}}
Du conseiller {{aqid|Q3386220|Matthieu}}<ref>Ces deux ouvrages tenaient autrefois dans l’éducation de la jeunesse la même place que les [[fables de la Fontaine]] y tiennent aujourd’hui. Les quatrains ont été traduits en grec, en latin, en turc, en arabe, en persan. {{droite|(Aimé Martin.)}}</ref> ; l’ouvrage est de valeur,
Et plein de beaux dictons à réciter par cœur.
La Guide des pécheurs est encore un bon livre<ref>Livre ascétique de {{aqid|Q608713|Louis de Grenade}}, dominicain espagnol, mort en 1588.</ref> ;
C’est là qu’en peu de temps on apprend à bien vivre ;
Et si vous n’aviez lu que ces moralités,
Vous sauriez un peu mieux suivre mes volontés.
</poem>
{{Personnage|Célie.|c}}
<poem>
Quoi ! vous prétendez donc, mon père, que j’oublie
La constante amitié que je dois à Lélie ?
J’aurais tort, si, sans vous, je disposais de moi ;
Mais vous-même à ses vœux engageâtes ma foi.
</poem>
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
Lui fût-elle engagée encore davantage,
Un autre est survenu, dont le bien l’en dégage.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
tfxf5gp1c4xdzkowgopab65lr3my3qn
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/340
104
2539272
15810337
6874016
2026-05-26T19:46:04Z
Drakobirdo
156224
/* Corrigée */
15810337
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Drakobirdo" /></noinclude><poem>
Lélie est fort bien fait ; mais apprends qu’il n’est rien
Qui ne doive céder au soin d’avoir du bien :
Que l’or donne aux plus laids certain charme pour plaire,
Et que sans lui le reste est une triste affaire.
Valère, je crois bien, n’est pas de toi chéri ;
Mais s’il ne l’est amant, il le sera mari
Plus que l’on ne le croit, ce nom d’époux engage ;
Et l’amour est souvent un fruit du mariage.
Mais suis-je pas bien fat de vouloir raisonner,
Où de droit absolu j’ai pouvoir d’ordonner ?
Trêve donc je vous prie à vos impertinences :
Que je n’entende plus vos sottes doléances.
Ce gendre doit venir vous visiter ce soir ;
Manquez un peu, manquez, à le bien recevoir ;
Si je ne vous lui vois faire fort bon visage,
Je vous… Je ne veux pas en dire davantage.
</poem>
{{Scène|II.}}
{{acteurs|{{uc|Célie, la suivante {{taille|de Célie|80}}}}.|n}}
{{Personnage|La suivante<ref>Cette suivante est comme le premier essai des servantes que Molière va bientôt introduire sur la scène, elle a plus d'un rapport avec la Martine des ''Femmes savantes''.{{droite|(Aimé Martin.)</ref>.|c}}
<poem>
Quoi ! refuser Madame, avec cette rigueur,
Ce que tant d’autres gens voudraient de tout leur cœur !
À des offres d’hymen répondre par des larmes,
Et tarder tant à dire un oui si plein de charmes !
Hélas ! que ne veut-on aussi me marier !
Ce ne serait pas moi qui se ferait prier ;
Et loin qu’un pareil oui me donnât de la peine,
Croyez que j’en dirais bien vite une douzaine.
Le précepteur qui fait répéter la leçon
À votre jeune frère, a fort bonne raison
Lorsque nous discourant des choses de la terre,
Il dit que la femelle est ainsi que le lierre,
Qui croît beau tant qu’à l’arbre il se tient bien serré,
Et ne profite point s’il en est séparé.
Il n’est rien de plus vrai, ma très chère maîtresse,
Et je l’éprouve en moi chétive pécheresse !
Le bon Dieu fasse paix à mon pauvre Martin !
Mais j’avais, lui vivant, le teint d’un chérubin,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
d2nis2qhh3gv7cdnepnfqlxtim05puj
15810367
15810337
2026-05-26T20:12:04Z
Lorlam
85998
/* Validée */
15810367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Lélie est fort bien fait ; mais apprends qu’il n’est rien
Qui ne doive céder au soin d’avoir du bien :
Que l’or donne aux plus laids certain charme pour plaire,
Et que sans lui le reste est une triste affaire.
Valère, je crois bien, n’est pas de toi chéri ;
Mais s’il ne l’est amant, il le sera mari.
Plus que l’on ne le croit, ce nom d’époux engage ;
Et l’amour est souvent un fruit du mariage.
Mais suis-je pas bien fat de vouloir raisonner
Où de droit absolu j’ai pouvoir d’ordonner ?
Trêve donc je vous prie à vos impertinences :
Que je n’entende plus vos sottes doléances.
Ce gendre doit venir vous visiter ce soir ;
Manquez un peu, manquez, à le bien recevoir ;
Si je ne vous lui vois faire fort bon visage,
Je vous… Je ne veux pas en dire davantage.
</poem>
{{Scène|II.}}
{{acteurs|{{uc|Célie, la suivante {{taille|de Célie|80}}}}.|n}}
{{Personnage|La suivante<ref>Cette suivante est comme le premier essai des servantes que Molière va bientôt introduire sur la scène, elle a plus d'un rapport avec la Martine des ''Femmes savantes''.{{droite|(Aimé Martin.)}}</ref>.|c}}
<poem>
Quoi ! refuser Madame, avec cette rigueur,
Ce que tant d’autres gens voudraient de tout leur cœur !
À des offres d’hymen répondre par des larmes,
Et tarder tant à dire un oui si plein de charmes !
Hélas ! que ne veut-on aussi me marier !
Ce ne serait pas moi qui se ferait prier ;
Et loin qu’un pareil oui me donnât de la peine,
Croyez que j’en dirais bien vite une douzaine.
Le précepteur qui fait répéter la leçon
À votre jeune frère, a fort bonne raison
Lorsque, nous discourant des choses de la terre,
Il dit que la femelle est ainsi que le lierre,
Qui croît beau, tant qu’à l’arbre il se tient bien serré,
Et ne profite point s’il en est séparé.
Il n’est rien de plus vrai, ma très chère maîtresse,
Et je l’éprouve en moi chétive pécheresse !
Le bon Dieu fasse paix à mon pauvre Martin !
Mais j’avais, lui vivant, le teint d’un chérubin,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
g5uqcin25t7hhtafj67wmh85oue8a20
15810401
15810367
2026-05-26T20:25:14Z
Lorlam
85998
mise en forme
15810401
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Lélie est fort bien fait ; mais apprends qu’il n’est rien
Qui ne doive céder au soin d’avoir du bien :
Que l’or donne aux plus laids certain charme pour plaire,
Et que sans lui le reste est une triste affaire.
Valère, je crois bien, n’est pas de toi chéri ;
Mais s’il ne l’est amant, il le sera mari.
Plus que l’on ne le croit, ce nom d’époux engage ;
Et l’amour est souvent un fruit du mariage.
Mais suis-je pas bien fat de vouloir raisonner
Où de droit absolu j’ai pouvoir d’ordonner ?
Trêve donc je vous prie à vos impertinences :
Que je n’entende plus vos sottes doléances.
Ce gendre doit venir vous visiter ce soir ;
Manquez un peu, manquez, à le bien recevoir ;
Si je ne vous lui vois faire fort bon visage,
Je vous… Je ne veux pas en dire davantage.
</poem>
{{Scène|II.}}
{{acteurs|CÉLIE, LA SUIVANTE {{sc|de célie}}.|n}}
{{Personnage|La suivante<ref>Cette suivante est comme le premier essai des servantes que Molière va bientôt introduire sur la scène, elle a plus d'un rapport avec la Martine des ''Femmes savantes''.{{droite|(Aimé Martin.)}}</ref>.|c}}
<poem>
Quoi ! refuser Madame, avec cette rigueur,
Ce que tant d’autres gens voudraient de tout leur cœur !
À des offres d’hymen répondre par des larmes,
Et tarder tant à dire un oui si plein de charmes !
Hélas ! que ne veut-on aussi me marier !
Ce ne serait pas moi qui se ferait prier ;
Et loin qu’un pareil oui me donnât de la peine,
Croyez que j’en dirais bien vite une douzaine.
Le précepteur qui fait répéter la leçon
À votre jeune frère, a fort bonne raison
Lorsque, nous discourant des choses de la terre,
Il dit que la femelle est ainsi que le lierre,
Qui croît beau, tant qu’à l’arbre il se tient bien serré,
Et ne profite point s’il en est séparé.
Il n’est rien de plus vrai, ma très chère maîtresse,
Et je l’éprouve en moi chétive pécheresse !
Le bon Dieu fasse paix à mon pauvre Martin !
Mais j’avais, lui vivant, le teint d’un chérubin,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
e7kutj8a4txqd8qlegn9ytyom35mubu
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/341
104
2539273
15810410
15626788
2026-05-26T20:29:43Z
Lorlam
85998
/* Validée */
15810410
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" />{{nr||{{uc|Scene II.}}}}</noinclude><poem>
L’embonpoint merveilleux, l’œil gai, l’âme contente ;
Et je suis maintenant ma commère dolente.
Pendant cet heureux temps, passé comme un éclair,
Je me couchais sans feu dans le fort de l’hiver ;
Sécher même les draps me semblait ridicule,
Et je tremble à présent dedans la canicule.
Enfin il n’est rien tel, madame, croyez-moi,
Que d’avoir un mari la nuit auprès de soi,
Ne fût-ce que pour l’heur d’avoir qui vous salue
D’un, Dieu vous soit en aide ! alors qu’on éternue<ref>Suivant Bret, ces deux vers sont une imitation de Sabadino, contemporain de Boccace, et, comme lui, auteur de Nouvelles. Voici le passage de l’auteur italien : « Sache que si tu prends femme, l’hiver elle te tiendra les reins chauds, et l’été, l’estomac frais. De plus, quand tu éternueras, tu auras au moins quelqu’un pour te dire : Dieu vous assiste ! »</ref>.
</poem>
{{Personnage|Célie.|c}}
<poem>
Peux-tu me conseiller de commettre un forfait,
D’abandonner Lélie, et prendre ce mal fait ?
</poem>
{{Personnage|La suivante.|c}}
<poem>
Votre Lélie aussi, n’est ma foi qu’une bête,
Puisque si hors de temps son voyage l’arrête ;
Et la grande longueur de son éloignemen
Me le fait soupçonner de quelque changement.
</poem>
{{PersonnageD|Célie|c|lui montrant le portrait de Lélie.}}
<poem>
Ah ! ne m’accable point par ce triste présage.
Vois attentivement les traits de ce visage ;
Ils jurent à mon cœur d’éternelles ardeurs :
Je veux croire après tout qu’ils ne sont pas menteurs,
Et que, comme c’est lui que l’art y représente
Il conserve à mes feux une amitié constante.
</poem>
{{Personnage|La suivante.|c}}
<poem>
Il est vrai que ces traits marquent un digne amant,
Et que vous avez lieu de l’aimer tendrement.
</poem>
{{Personnage|Célie.|c}}
<poem>
Et cependant il faut… Ah ! soutiens-moi.<ref>L’évanouissement et la perte du portrait sont imités de la pièce italienne, ''{{lang|it|Arlichino cornuto per opinione}}''.</ref>
</poem>
{{di|(Laissant tomber le portrait de Lélie.)|d|2}}
{{Personnage|La suivante.|c}}
<poem>
{{caché|Et cependant il faut… Ah ! soutiens-moi. }}Madame,
D’où vous pourrait venir… Ah ! bons dieux ! elle pâme !
Hé ! vite, holà ! quelqu’un.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
gynjr8s42r3s2z9bl04xfqxwesos371
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/342
104
2539274
15810436
15627278
2026-05-26T20:38:16Z
Lorlam
85998
/* Validée */
15810436
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" />{{nr|240|{{uc|Le Cocu imaginaire}}}}</noinclude><nowiki/>
{{Scène|III.}}
{{acteurs|CÉLIE, SGANARELLE, LA SUIVANTE {{sc|de célie}}.|n}}
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
{{caché|Hé ! vite, holà, quelqu’un. }}Qu’est-ce donc ? me voilà{{corr||.}}
</poem>
{{Personnage|La suivante.|c}}
<poem>
Ma maîtresse se meurt.
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
{{caché|Ma maîtresse se meurt. }}Quoi ! ce n’est que cela ?
Je croyais tout perdu, de crier de la sorte.
Mais approchons pourtant. Madame êtes-vous morte ?
Hays ! elle ne dit mot.
</poem>
{{Personnage|La suivante.|c}}
<poem>
{{caché|Hays ! elle ne dit mot. }}Daignez me l’apporter,
Il lui faut du vinaigre, et j’en cours apprêter<ref>{{sc|Var}}. {{filet|12|.5}} Je vais faire venir
{{em|3}} Quelqu’un pour l’emporter ; veuillez la soutenir.
</ref>.
</poem>
{{Scène|IV.}}
{{acteurs|CÉLIE, SGANARELLE, LA FEMME {{sc|de sganarelle}}.|n}}
{{PersonnageD|Sganarelle|c|en passant la main sur le sein de Célie.}}
<poem>
Elle est froide partout et je ne sais qu’en dire.
Approchons-nous pour voir si sa bouche respire.
Ma foi, je ne sais pas ; mais j’y trouve encor, moi,
Quelque signe de vie.
</poem>
{{PersonnageD|La femme de Sganarelle|c|regardant par la fenêtre.}}
<poem>
{{caché|Quelque signe de vie. }}Ah ! qu’est-ce que je voi ?
Mon mari dans ses bras… Mais je m’en vais descendre ;
Il me trahit sans doute, et je veux le surprendre.
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
Il faut se dépêcher de l’aller secourir ;
Certes elle aurait tort de se laisser mourir.
Aller en l’autre monde est très grande sottise,
Tant que dans celui-ci l’on peut être de mise.
</poem>
{{di|(Il l’emporte avec un homme que la suivante amène.)|d|2}}
{{Scène|V.}}
{{acteurs|LA FEMME {{sc|de sganarelle}}.|n}}
<poem>
Il s’est subitement éloigné de ces lieux,
Et sa fuite a trompé mon désir curieux ;
Mais de sa trahison je ne fais plus en doute<ref>{{sc|Var}}. Mais de sa trahison je ne fais plus de doute.</ref>,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
j0404wqfh6c0yrlx6621z2d9auarw0u
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/343
104
2539275
15810558
6874020
2026-05-26T22:06:15Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810558
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Et le peu que j’ai vu me la découvre toute.
Je ne m’étonne plus de l’étrange froideur
Dont je le vois répondre à ma pudique ardeur ;
Il réserve, l’ingrat, ses caresses à d’autres,
Et nourrit leurs plaisirs par le jeûne des nôtres.
Voilà de nos maris, le procédé commun ;
Ce qui leur est permis, leur devient importun,
Dans les commencements ce sont toutes merveilles,
Ils témoignent pour nous des ardeurs non pareilles ;
Mais les traîtres bientôt se lassent de nos feux,
Et portent autre part ce qu’ils doivent chez eux.
Ah ! que j’ai de dépit, que la loi n’autorise
À changer de mari comme on fait de chemise !
Cela serait commode, et j’en sais telle ici
Qui comme moi ma foi le voudrait bien aussi.
</poem>
{{di|(En ramassant le portrait que Célie avait laissé tomber.)|d|2}}
<poem>
Mais quel est ce bijou que le sort me présente ?
L’émail en est fort beau, la gravure charmante.
Ouvrons.
</poem>
{{scène|VI.}}
{{acteurs|SGANARELLE, LA FEMME {{sc|de sganarelle}}.|n}}
{{PersonnageD|Sganarelle|c|se croyant seul.}}
<poem>
{{caché|Ouvrons. }}On la croyoit morte et ce n’étoit rien,
Il n’en faut plus qu’autant, elle se porte bien<ref>''Il n’en faut plus qu’autant'', c’est-à-dire, elle est à moitié guérie. En effet, quand on est à moitié bien, ''il n’en faut plus qu’autant'' pour être tout à fait bien. {{d|(Aimé Martin.)}}</ref>.
Mais j’aperçois ma femme.
</poem>
{{PersonnageD|La femme de Sganarelle|c|se croyant seule.}}
<poem>
{{caché|Mais j'aperçois ma femme. }}Ô Ciel ! c’est miniature !
Et voilà d’un bel homme une vive peinture !
</poem>
{{PersonnageD|Sganarelle|c|à part, et regardant sur l’épaule de sa femme.}}
<poem>
Que considère-t-elle avec attention ?
Ce portrait mon honneur ne nous dit rien de bon.
D’un fort vilain soupçon je me sens l’âme émue.
</poem>
{{PersonnageD|La femme de Sganarelle|c|sans l’apercevoir, continue.}}
<poem>
Jamais rien de plus beau ne s’offrit à ma vue ;
Le travail plus que l’or s’en doit encor priser.
Oh ! que cela sent bon !
</poem>
{{PersonnageD|Sganarelle|c|à part.}}
<poem>
{{caché|Oh ! que cela sent bon ! }}Quoi ! peste, le baiser !
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
euiq4cncox0krmsuxrop2j04u8sx28l
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/344
104
2539276
15810561
6874022
2026-05-26T22:12:38Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810561
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Ah ! j’en tiens !
</poem>
{{PersonnageD|La femme de Sganarelle|c|poursuit.}}
<poem>
{{caché|Ah ! j'en tiens ! }}Avouons qu’on doit être ravie
Quand d’un homme ainsi fait on se peut voir servie,
Et que s’il en contait avec attention,
Le penchant serait grand à la tentation.
Ah ! que n’ai-je un mari d’une aussi bonne mine !
Au lieu de mon pelé, de mon rustre…
</poem>
{{PersonnageD|Sganarelle|c|lui arrachant le portrait.}}
<poem>
{{caché|Au lieu de mon pelé, de mon rustre… }}Ah ! mâtine !
Nous vous y surprenons en faute contre nous,
Et diffamant l’honneur de votre cher époux.
Donc à votre calcul, ô ma trop digne femme,
Monsieur, tout bien compté, ne vaut pas bien Madame ?
Et de par Belzébut qui vous puisse emporter !
Quel plus rare parti pourriez-vous souhaiter ?
Peut-on trouver en moi quelque chose à redire ?
Cette taille, ce port, que tout le monde admire,
Ce visage si propre à donner de l’amour,
Pour qui mille beautés soupirent nuit et jour ;
Bref en tout et partout ma personne charmante
N’est donc pas un morceau dont vous soyez contente ?
Et pour rassasier votre appétit gourmand,
Il faut à son mari le ragoût d’un galant ?
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
J’entends à demi-mot où va la raillerie.
Tu crois par ce moyen…
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
{{caché|Tu crois par ce moyen… }}À d’autres je vous prie :
La chose est avérée, et je tiens dans mes mains
Un bon certificat du mal dont je me plains.
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
Mon courroux n’a déjà que trop de violence,
Sans le charger encor d’une nouvelle offense<ref>''Charger un courroux d’une nouvelle offense'', c’est-à-dire l’augmenter par une nouvelle offense.</ref>.
Écoute, ne crois pas retenir mon bijou ;
Et songe un peu…
</poem>
{{Personnage|Sganarelle|c}}
<poem>
{{caché|Et songe un peu… }}Je songe à te rompre le cou.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
7vaa3hzlmabu2tdar2yya5zs622u6rj
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/345
104
2539277
15810581
6874024
2026-05-26T23:05:02Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810581
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Que ne puis-je, aussi bien que je tiens la copie,
Tenir l’original !
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
{{caché|Tenir l’original ! }}Pourquoi ?
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
{{caché|Tenir l’original ! Pourquoi ? }}Pour rien ma mie.
Doux objet de mes vœux j’ai grand tort de crier,
Et mon front de vos dons vous doit remercier.
</poem>
{{di|(Regardant le portrait de Lélie.)|g|5}}
<poem>
Le voilà le beau-fils, le mignon de couchette,
Le malheureux tison de ta flamme secrète,
Le drôle avec lequel…
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
{{caché|Le drôle avec lequel… }}Avec lequel… poursui.
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
Avec lequel te dis-je… et j’en crève d’ennui.
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
Que me veut donc par là conter ce maître ivrogne ?
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
Tu ne m’entends que trop, Madame la carogne.
Sganarelle, est un nom qu’on ne me dira plus,
Et l’on va m’appeler seigneur Cornelius<ref>Molière n’est pas le premier qui ait joué sur ce mot de ''Cornelius''. Camus, évêque de Belley disoit à un mari qui se plaignoit tout haut d’une mésaventure que l’on tait d’ordinaire : ''J’aimerois mieux être Cornelius Tacitus que Publius Cornelius''. {{d|(Auger)}}</ref>.
J’en suis pour mon honneur ; mais à toi qui me l’ôtes,
Je t’en ferai du moins pour un bras ou deux côtes.
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
Et tu m’oses tenir de semblables discours ?
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
Et tu m’oses jouer de ces diables de tours ?
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
Et quels diables de tours ? parle donc sans rien feindre.
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
Ah ! cela ne vaut pas la peine de se plaindre !
D’un panache de cerf sur le front me pourvoir :
Hélas ! voilà vraiment un beau venez-y-voir<ref>C’est-à-dire une chose de si peu d’importance, qu’il ne faut pas se déranger pour l’aller voir.</ref>.
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
Donc après m’avoir fait la plus sensible offense
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
otdfdiapgciczx12066kvl34bphrstv
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/346
104
2539278
15810592
6874025
2026-05-26T23:21:23Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810592
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Qui puisse d’une femme exciter la vengeance,
Tu prends d’un feint courroux le vain amusement
Pour prévenir l’effet de mon ressentiment ?
D’un pareil procédé l’insolence est nouvelle !
Celui qui fait l’offense est celui qui querelle.
</poem>
{{Personnage|Sganarelle.|c}}
<poem>
Hé ! la bonne effrontée ! À voir ce fier maintien,
Ne la croirait-on pas une femme de bien ?
</poem>
{{Personnage|La femme de Sganarelle.|c}}
<poem>
Va, va, suis ton chemin, cajole tes maîtresses<ref>{{sc|Var}}. Va, ''poursuis'' ton chemin, cajole tes maîtresses.</ref>,
Adresse-leur tes vœux et fais-leur des caresses ;
Mais rends-moi mon portrait sans te jouer de moi.
</poem>
{{di|(Elle lui arrache le portrait et s’enfuit.)|d|2}}
{{PersonnageD|Sganarelle|c|courant après elle.}}
<poem>
Oui, tu crois m’échapper, je l’aurai malgré toi<ref>Ici la scène reste vide. Cette faute, qui se renouvelle encore deux fois dans la pièce, a engagé plusieurs éditeurs à la diviser en trois actes. Mais les mémoires du temps nous apprennent que la scène du monologue, appelée la belle scène, étoit la dix-septième de la pièce ; ce qui ne pourroit pas être si ''le Cocu imaginaire'' étoit divisé en trois actes. L’édition de 1682, faite par La Grange, camarade de Molière, ne donne qu’un acte à cette pièce. (Bret.) Neufvillenaine dit dans ses arguments : « Il ne fut jamais rien vu de si agréable que les postures de Sganarelle quand il est derrière sa femme ; son visage et ses gestes expriment si bien sa jalousie, qu’il ne seroit pas nécessaire qu’il parlât pour paroître le plus jaloux de tous les hommes. » Cette remarque est intéressante pour nous, puisque c’étoit Molière qui jouoit le rôle de Sganarelle.</ref>.
</poem>
{{scène|VII.}}
{{acteurs|LÉLIE, GROS-RENÉ.|n}}
{{Personnage|Gros-René|c}}
<poem>
Enfin nous y voici ; mais Monsieur, si je l’ose,
Je voudrais vous prier de me dire une chose.
</poem>
{{Personnage|Lélie|c}}
<poem>
Hé bien ! parle.
</poem>
{{Personnage|Gros-René|c}}
<poem>
{{caché|Hé bien ! parle. }}Avez-vous le diable dans le corps,
Pour ne pas succomber à de pareils efforts ?
Depuis huit jours entiers avec vos longues traites,
Nous sommes à piquer de chiennes de mazettes<ref>{{sc|Var}}. Nous sommes à piquer ''des'' chiennes de mazettes{{corr||.}}</ref>,
De qui le train maudit nous a tant secoués,
Que je m’en sens pour moi tous les membres roués ;
Sans préjudice encor d’un accident bien pire,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
nn1y3e171d468nu4r7aud6a9mbpm2ax
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/347
104
2539279
15810598
6874027
2026-05-27T00:17:04Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810598
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Qui m’afflige un endroit que je ne veux pas dire :
Cependant arrivé vous sortez bien et beau,
Sans prendre de repos, ni manger un morceau{{corr||.}}
</poem>
{{Personnage|Lélie.|c}}
<poem>
Ce grand empressement n’est point digne de blâme ;
De l’hymen de Célie, on alarme mon âme ;
Tu sais que je l’adore ; et je veux être instruit,
Avant tout autre soin, de ce funeste bruit.
</poem>
{{Personnage|Gros-René.|c}}
<poem>
Oui, mais un bon repas vous seroit nécessaire
Pour s’aller éclaircir, Monsieur, de cette affaire ;
Et votre cœur sans doute en deviendrait plus fort
Pour pouvoir résister aux attaques du sort :
J’en juge par moi-même, et la moindre disgrâce,
Lorsque je suis à jeun, me saisit, me terrasse ;
Mais quand j’ai bien mangé, mon âme est ferme à tout,
Et les plus grands revers n’en viendraient pas à bout.
Croyez-moi, bourrez-vous et sans réserve aucune,
Contre les coups que peut vous porter la fortune ;
Et pour fermer chez vous l’entrée à la douleur,
De vingt verres de vin entourez votre cœur.
</poem>
{{Personnage|Lélie.|c}}
<poem>
Je ne saurois manger.
</poem>
{{PersonnageD|Gros-René|c|bas, à part.}}
<poem>
{{caché|Je ne saurois manger. }}Si ferait bien, je meure<ref>''Si ferai bien, je meure.'' Ce qui veut dire : ''Oui ! assurément je le ferai bien. Que je meure !'' ce dernier verbe par voie d’imprécation. {{d|(Aimé Martin.)}}</ref> !
</poem>
{{di|(Haut.)|g|5}}
<poem>
Votre dîner pourtant seroit prêt tout à l’heure.
</poem>
{{Personnage|Lélie.|c}}
<poem>
Tais-toi, je te l’ordonne.
</poem>
{{Personnage|Gros-René.|c}}
<poem>
{{caché|Tais-toi, je te l'ordonne. }}Ah ! quel ordre inhumain !
</poem>
{{Personnage|Lélie.|c}}
<poem>
J’ai de l’inquiétude et non pas de la faim.
</poem>
{{Personnage|Gros-René.|c}}
<poem>
Et moi j’ai de la faim, et de l’inquiétude
De voir qu’un sot amour fait toute votre étude.
</poem>
{{Personnage|Lélie.|c}}
<poem>
Laisse-moi m’informer de l’objet de mes vœux,
Et sans m’importuner, va manger si tu veux.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
jbbbyy6ipa1yzqoqn8angry8fts4khb
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/348
104
2539280
15810596
6874029
2026-05-27T00:06:46Z
Lorlam
85998
15810596
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Phe-bot" /></noinclude><poem>
{{Personnage|Gros-René|c}}
Je ne réplique point à ce qu’un maître ordonne.
===Scène VIII===
{{Personnage|Lélie|c}}, ''seul.''
Non non, à trop de peur mon âme s’abandonne,
Le père m’a promis et la fille a fait voir
Des preuves d’un amour qui soutient mon espoir.
===Scène IX===
{{acteurs|Sganarelle, Lélie.}}
{{Personnage|Sganarelle|c}}
Nous l’avons, et je puis voir à l’aise la trogne
Du malheureux pendard qui cause ma vergogne.
Il ne m’est point connu.
{{Personnage|Lélie|c}}, ''à part.''
{{caché|Il ne m'est point connu. }}Dieu ! qu’aperçois-je ici,
Et si c’est mon portrait, que dois-je croire aussi.
{{Personnage|Sganarelle|c}} ''continue.''
Ah ! pauvre Sganarelle, à quelle destinée
Ta réputation est-elle condamnée,
(''Apercevant Lélie qui le regarde, il se retourne d’un autre côté.'')
Faut…
{{Personnage|Lélie|c}}, ''à part.''
{{caché|Faut… }}Ce gage ne peut sans alarmer ma foi,
Être sorti des mains qui le tenaient de moi.
{{Personnage|Sganarelle|c}}
Faut-il que désormais à deux doigts l’on te montre,
Qu’on te mette en chansons, et qu’en toute rencontre,
On te rejette au nez le scandaleux affront
Qu’une femme mal née imprime sur ton front.
{{Personnage|Lélie|c}}, ''à part.''
Me trompé-je.
{{Personnage|Sganarelle|c}}
{{caché|Me trompé-je ? }}Ah ! truande, as-tu bien le courage
De m’avoir fait cocu dans la fleur de mon âge,
Et femme d’un mari qui peut passer pour beau,
Faut-il qu’un marmouset, un maudit étourneau.
{{Personnage|Lélie|c}}, ''à part, et regardant encore son portrait.''
Je ne m’abuse point, c’est mon portrait lui-même.
{{Personnage|Sganarelle|
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
439l0ab0e2z4dd7f6e4z6mxkmq74yn7
Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/365
104
2539299
15810457
6874058
2026-05-26T20:47:52Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810457
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><poem>
Pour Valère tantôt… Mais j’aperçois son père :
Il vient assurément pour conclure l’affaire.
</poem>
{{scène|XXIV.}}
{{acteurs|VILLEBREQUIN, GORGIBUS, CÉLIE, LÉLIE, SGANARELLE, LA FEMME {{sc|de sganarelle}}, LA SUIVANTE {{sc|de célie}}.|n}}
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
Qui vous amène ici, seigneur Villebrequin ?
</poem>
{{Personnage| Villebrequin |c}}
<poem>
Un secret important que j’ai su ce matin,
Qui rompt absolument ma parole donnée.
Mon fils, dont votre fille acceptait l’hyménée,
Sous des liens cachés trompant les yeux de tous,
Vit depuis quatre mois avec Lise en époux ;
Et comme des parents le bien et la naissance
M’ôtent tout le pouvoir d’en casser l’alliance<ref>{{sc|Var}}. M’ôtent tout le pouvoir d’en casser l’alliance.</ref>,
Je vous viens…
</poem>
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
{{caché|Je vous viens… }}Brisons là, si sans votre congé,
Valère votre fils ailleurs s’est engagé,
Je ne vous puis celer que ma fille Célie,
Dès longtemps par moi-même est promise à Lélie ;
Et que riche en vertus son retour aujourd’hui
M’empêche d’agréer un autre époux que lui.
</poem>
{{Personnage|Villebrequin.|c}}
<poem>
Un tel choix me plaît fort.
</poem>
{{Personnage|Lélie.|c}}
<poem>
{{caché|Un tel choix me plaît fort. }}Et cette juste envie,
D’un bonheur éternel va couronner ma vie…
</poem>
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
Allons choisir le jour pour se donner la foi.
</poem>
{{PersonnageD|Sganarelle|c|seul.}}
<poem>
A-t-on mieux cru jamais être cocu que moi ?
Vous voyez qu’en ce fait la plus forte apparence
Peut jeter dans l’esprit une fausse créance.
De cet exemple-ci, ressouvenez-vous bien ;
Et quand vous verriez tout, ne croyez jamais rien.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
sjbde9r57elwt91wvkhogf3z0vxxoox
15810462
15810457
2026-05-26T20:50:54Z
Drakobirdo
156224
/* Validée */
15810462
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Drakobirdo" /></noinclude><poem>
Pour Valère tantôt… Mais j’aperçois son père :
Il vient assurément pour conclure l’affaire.
</poem>
{{scène|XXIV.}}
{{acteurs|VILLEBREQUIN, GORGIBUS, CÉLIE, LÉLIE, SGANARELLE, LA FEMME {{sc|de sganarelle}}, LA SUIVANTE {{sc|de célie}}.|n}}
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
Qui vous amène ici, seigneur Villebrequin ?
</poem>
{{Personnage|Villebrequin.|c}}
<poem>
Un secret important que j’ai su ce matin,
Qui rompt absolument ma parole donnée.
Mon fils, dont votre fille acceptait l’hyménée,
Sous des liens cachés trompant les yeux de tous,
Vit depuis quatre mois avec Lise en époux ;
Et comme des parents le bien et la naissance
M’ôtent tout le pouvoir d’en casser l’alliance<ref>{{sc|Var}}. M’ôtent tout le pouvoir d’en casser l’alliance.</ref>,
Je vous viens…
</poem>
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
{{caché|Je vous viens… }}Brisons là, si sans votre congé,
Valère votre fils ailleurs s’est engagé,
Je ne vous puis celer que ma fille Célie,
Dès longtemps par moi-même est promise à Lélie ;
Et que riche en vertus son retour aujourd’hui
M’empêche d’agréer un autre époux que lui.
</poem>
{{Personnage|Villebrequin.|c}}
<poem>
Un tel choix me plaît fort.
</poem>
{{Personnage|Lélie.|c}}
<poem>
{{caché|Un tel choix me plaît fort. }}Et cette juste envie,
D’un bonheur éternel va couronner ma vie…
</poem>
{{Personnage|Gorgibus.|c}}
<poem>
Allons choisir le jour pour se donner la foi.
</poem>
{{PersonnageD|Sganarelle|c|seul.}}
<poem>
A-t-on mieux cru jamais être cocu que moi ?
Vous voyez qu’en ce fait la plus forte apparence
Peut jeter dans l’esprit une fausse créance.
De cet exemple-ci, ressouvenez-vous bien ;
Et quand vous verriez tout, ne croyez jamais rien.
</poem>
{{Brn|3}}
{{Centré|{{sc|fin du cocu imaginaire.}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
crd3zz489w2lpngf841expcbbbiehzk
Page:Revue des Deux Mondes - 1863 - tome 47.djvu/207
104
2676430
15810402
11600527
2026-05-26T20:25:14Z
Sixdegrés
56197
/* Validée */ rue de Stabies et non "rue de Stables"
15810402
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sixdegrés" /></noinclude>{{Tiret2|gouver|née ;}} or celle-ci ne le fut jamais que sous des princes étrangers :
Charles {{rom-maj|III}} d’Espagne, Joachim Murat, Victor-Emmanuel. L’Espagnol l’avait tirée du tombeau, les Français lui rendirent la vie. Le général Championnet trouva le temps d’aller visiter les ruines, et l’on découvrit en sa présence une maison qui devait garder son nom, même après 1815, et qui le gardera toujours. Les Bourbons
revinrent une première fois, les travaux languirent ; les Bourbons
s’en allèrent encore, les travaux furent repris avec vigueur. Ceci n’est pas de la polémique, c’est de l’histoire, l’histoire de Naples
racontée par les fouilles de Pompéi<ref> À la fin de son règne, Ferdinand {{rom-maj|II}} réduisit à 10,000 francs la somme destinée à ces travaux : encore la trouvait-il beaucoup trop forte. </ref>.
Mais à quoi bon aller plus loin ? Maintenant que la chronique des
fouilles jusqu’à nos jours est résumée dans un tel contraste, il est permis de laisser de côté cette période de tâtonnemens qui nous sépare des travaux actuels. C’est Pompéi depuis l’établissement du royaume d’Italie que nous voulons surtout faire connaître, et c’est par les découvertes les plus récentes que nous pénétrerons le plus sûrement au cœur de l’antique cité, observée dans sa vie intime comme dans sa vie publique.
{{c|{{rom-maj|I}}.}}
{{interligne}}
Au moment de décrire les nouvelles fouilles, on peut maintenant préciser ce que les travaux de deux siècles avaient découvert. Si l’on interroge un plan de Pompéi, le premier venu, on y verra comme un œuf partagé en deux par une ligne à moitié tracée. Cette
ligne s’appelait autrefois le carrefour de la Fortune : elle s’appelle
aujourd’hui rue de Stabies, du nom de la porte méridionale, où elle
aboutit. À droite de cette ligne, on ne trouvera sur le plan qu’une
immense place blanche couvrant les deux tiers de la ville : c’était un coteau de terres labourées, vignes, vergers ou jardins plantés
de légumes et amoncelés sur les matières qui avaient enseveli Pompéi. À l’extrémité du coteau, comme dans un ravin, se creusait
l’amphithéâtre. À gauche de la rue de Stabies et jusqu’à 100 mètres du Forum, on remarque de nouvelles places blanches. Le coteau
labouré s’avançait fort loin sur ce dernier tiers de la ville. Ainsi donc, tout bien mesuré, après cent douze années de travail, n’ayant à enlever que du gravier et du sable, les cinq Bourbons n’avaient pas déblayé le quart de Pompéi.
Depuis la révolution qui a créé le royaume d’Italie, la plus grande partie de ces places blanches, qui s’étendaient d’un côté entre la rue de Mercure et les théâtres, de l’autre entre la rue de Stabies et le Forum ont été découvertes. On a plus travaillé en ce peu de<noinclude>
<references/></noinclude>
qwnhg08l8s9x6m6qom8lwhu9s8cyrbs
Page:Anatole Leroy-Beaulieu - Empire des Tsars, tome 2, Hachette, 1893.djvu/462
104
2740027
15810342
13823009
2026-05-26T19:47:39Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hs → bs
15810342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Wuyouyuan" /></noinclude>la Russie, des villages où les paysans ont, dit-on, conservé
l’habitude de laisser le soir, à la porte ou à la fenêtre de
leur ''izba'', un morceau de pain et une cruche d’eau pour
les fugitifs qui peuvent passer dans la nuit.
La police arrête annuellement un grand nombre de ces
déserteurs de la déportation. Près de 10 pour 100 des gens
expédiés chaque été de Moscou en Sibérie sont des évadés
qu’on y réintègre. Beaucoup réussissent néanmoins à dérouter toutes les recherches. On a plusieurs fois découvert, au fond des forêts, des villages de ces outlaws qui
vivaient sans impôts, loin des yeux de l’autorité. La plupart errent dans les contrées reculées de l’empire, ou louent
leurs bras au rabais dans les mines de l’Oural et de l’Altaï.
La déportation, tant employée comme un remède contre
le vagabondage, recrute ainsi une classe nouvelle de dangereux vagabonds.
Avec de tels résultats il n’est pas étonnant que le système de bannissement, si largement pratiqué jusqu’ici,
rencontre aujourd’hui peu de faveur parmi les juristes et
les criminalistes préoccupés de la répression, comme
parmi les politiques ou les publicistes préoccupés de la
colonisation. La Sibérie, qui pendant des siècles a reçu le
rebut de la population russe, criminels, vagabonds, paysans en fuite, mêlés aux condamnés politiques et aux sectaires religieux, la Sibérie, qui compte une population
libre de quatre millions de Russes, se lasse d’être regardée
comme l’exutoire de l’empire, comme une sentine où la
Russie européene évacue toutes les matières infectantes ou
dangereuses. À l’exemple de l’Australie anglaise, l’Asie
russe commence à repousser les convicts, qui pour elle
sont moins une ressource qu’une cause de démoralisation
et d’insécurité. À une certaine époque peut-être, alors
qu’on y internait surtout d’inoffensifs suspects politiques
ou de tranquilles sectaires religieux, la colonisation a pu
tirer quoique parti du flot régulier de cette immigration
pénale. Aujourd’hui il n’en est plus de même : les colons<noinclude>
<references/></noinclude>
2lwckxd5f1aiq6big6ed86d8mfbkl8o
Auteur:Sophia Lee
102
2784398
15810816
13795939
2026-05-27T11:31:23Z
Marie-JulietteV
156623
ajout d'un lien vers un scan
15810816
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1793|titre=Le Souterrain, ou Mathilde|livre= |scan=[https://books.google.fr/books?vid=BML37001102567653 Google]|avancement=|divers=}}
{{document|date=1801|titre=Le Château de Saint-Hilaire|livre= |avancement=|divers=}}
{{document|date=1808|titre=Savinia Rivers, ou le Danger d’aimer|livre= |avancement=|divers=}}
{{liste documents fin}}
== Voir aussi ==
* {{L2s|Revue des Romans/Harriet Lee|Revue des Romans (1839).djvu|Revue des Romans}} par [[Auteur:Eusèbe Girault de Saint-Fargeau|Eusèbe G*****]], ''analyse raisonnée'' des principaux romans (1839)
}}
[[Catégorie:Auteurs anglais sans texte sur WS]]
3qv2a5g5x35mrrgw51c6lbfnnx8ml5w
Utilisateur:Lorlam
2
2842208
15810470
15808952
2026-05-26T20:55:27Z
Lorlam
85998
15810470
wikitext
text/x-wiki
<nowiki/>
{{#babel:fr|en-2|eo-1|zh-1}}[[Image:Lorlam Armoiries simples.png|220px|droite]]
<nowiki/>
=== {{emoji|1F52C}} Contributions prévues, et travaux en cours ===
— {{Souligner|'''[[Auteur:Eugène Scribe|Scribe]]'''}} : [[Livre:Scribe - Théâtre, 1.djvu|Le Solliciteur]] / [[Livre:Scribe - Théâtre, 8.djvu|Le Diplomate]] / [[Livre:Scribe - Théâtre, 16.djvu|Yelva, ou l’Orpheline russe]] / [[Livre:Scribe - Théâtre, 19.djvu|Les Héritiers de Crac]] ''(correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Eugène Labiche|Labiche]]'''}} : [[Livre:Labiche - Théâtre complet, Calman-Lévy, 1898, volume 07.djvu|Un pied dans le crime]] / [[Livre:Labiche - Théâtre complet, Calman-Lévy, 1898, volume 03.djvu|Célimare le Bien-aimé]] / [[Livre:Labiche - Théâtre complet, Calman-Lévy, 1898, volume 01.djvu|L’Affaire de la rue de Lourcine]] / [[Livre:Labiche - Théâtre complet, Calman-Lévy, 1898, volume 08.djvu|La Chasse aux corbeaux]] / [[Livre:Labiche - Théâtre complet, Calman-Lévy, 1898, volume 09.djvu|Doit-on le dire ?]] ''(correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Georges Feydeau|Feydeau]]'''}} : [[Livre:Feydeau - Théâtre complet, volume 2, 1948.djvu|Chat en poche]] / [[Livre:Feydeau - Théâtre complet, volume 6, 1948.djvu|Champignol malgré lui]] / [[Livre:Feydeau - Théâtre complet, volume 2, 1948.djvu|Le Système Ribadier]] / [[Livre:Feydeau - Théâtre complet, volume 5, 1948.djvu|Le Circuit]] / [[Livre:Feydeau - Les fiancés de Loches, 1888.djvu|Les Fiancés de Loches]] ''(correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Amédée Achard|Achard]], [[Auteur:Paul Féval|Féval]], [[Auteur:Hippolyte Hostein|Hostein]]'''}} : [[Livre:Achard, Feval, Hostein - Bellerose, 1876.djvu|Bellerose (théâtre)]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Paul Féval fils|Féval fils]]'''}} : [[Livre:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu|Le fils de Lagardère (théâtre)]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Auguste Anicet-Bourgeois|Anicet]], [[Auteur:Paul de Guerville|de Guerville]]'''}} : [[Livre:Anicet, de Guerville - La Sonnette du Diable, 1849.djvu|La Sonnette du Diable]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Auguste Anicet-Bourgeois|Anicet]], [[Auteur:Julien de Mallian|Mallian]]'''}} : [[Livre:Anicet, Mallian - La Nonne sanglante, 1835.djvu|La Nonne sanglante]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Auguste Anicet-Bourgeois|Anicet]]'''}} : [[Livre:Anicet - Stella, 1843.djvu|Stella]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Albert Robida|Robida]]'''}} : [[Livre:Robida - Voyages très extraordinaires de Saturnin Farandoul, vol. 1.djvu|Voyages très extraordinaires de Saturnin Farandoul]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Sun Zi|Sun Zi]] (trad. [[Auteur:Joseph-Marie Amiot|Amiot]])'''}} : [[Livre:Sun Zi - L’Art de la guerre, les treize articles, 1996.djvu|L’Art de la guerre, Les Treize Articles]] ''(correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Stanislas Julien|Julien]] (traduction)'''}} : [[Livre:Julien - Blanche et Bleue, ou les deux couleuvres fees, 1834.djvu|Blanche et Bleue, ou les deux couleuvres fées]] — {{Souligner|'''Anonyme (trad. [[Auteur:Émile de Laveleye|de Laveleye]])'''}} : [[Livre:Laveleye - Sigurd et les Eddas, 1900.djvu|Sigurd et les Eddas]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''Anonyme (trad. [[Auteur:Mary-Lafon|Mary-Lafon]])'''}} : [[Livre:Les Aventures du chevalier Jaufre (Traduction Mary-Lafon), 1856.djvu|Les Aventures du chevalier Jaufre et de la belle Brunissende]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Alexandre Ratheau|Ratheau]]'''}} : [[Livre:Alexandre Ratheau - Monographie du chateau de Leucate, 1863.djvu|Monographie du château de Leucate]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Joséphin Péladan|Péladan]]'''}} : [[Livre:Peladan - La cle de Rabelais, 1905.djvu|Le Secret des corporations : La Clé de Rabelais]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Charles Gailly de Taurines|Gailly de Taurines]]'''}} : [[Livre:La merveilleuse et tres plaisante histoire des quatres fils Aymon, 1929.djvu|La merveilleuse et très plaisante histoire des quatre fils Aymon (Édition illustrée 1929)]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Henri Gourdon de Genouillac|Gourdon de Genouillac]]'''}} : [[Livre:Gourdon - Les mysteres du blason,1868.djvu|Les Mystères du blason]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Pierre-Barthélemy Gheusi|Gheusi PB]]'''}} : [[Livre:Pierre-Barthélemy Gheusi, Le Blason - 1933.djvu|Le Blason, Théorie nouvelle de l'art héraldique]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Pierre Loti|Loti]]'''}} : [[Livre:Loti - La Mort de Philae, 1909.djvu|La Mort de Philæ]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Joseph Bédier|Bédier]]'''}} : [[Livre:Le Roman de Tristan et Iseut, renouvelé par J. Bédier.djvu|Le Roman de Tristan et Iseut]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Voltaire|Voltaire]]'''}} : [[Livre:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome2.djvu|Zaïre]] ''(validation)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Édouard Estaunié|Estaunié]]'''}} : [[Livre:Estaunié - Le Labyrinthe, 1924.djvu|Le Labyrinthe (Estaunié)]] — {{Souligner|'''[[Auteur:Ernest Archdeacon|Archdeacon]]'''}} : [[Livre:Pourquoi je suis devenu esperantiste.pdf|Pourquoi je suis devenu esperantiste]] ''(import, correction)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Molière|Molière]]'''}} : [[Livre:Molière - Œuvres complètes, Garnier, 1904, tome 03.djvu|Le Bourgeois gentilhomme (Édition Garnier 1904)]] / [[Livre:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu|L’Étourdi ou les Contretemps (Édition Louandre 1910)]] ''(correction)'' / [[Livre:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu|Sganarelle ou le Cocu imaginaire (Édition Louandre 1910)]] ''(correction, validation)''
— {{Souligner|'''[[Auteur:Aristophane|Aristophane]] (trad. [[Auteur:Pierre Brumoy|Brumoy]])'''}} : [[Livre:Brumoy - Le Théâtre des Grecs (1763) - Tome 6.djvu|Les Oiseaux (Aristophane, trad. Brumoy — Le Théâtre des Grecs 1763)]] ''(correction)''
=== {{emoji|1F52D}} [[Utilisateur:Lorlam/Contributions|Historique des contributions]] ===
{{emoji|1F30D}} Dans le ''labyrinthe virtuel''…… Mes intérêts principaux sur ''Wikisource'' sont : '''''le théâtre''''' (principalement les comédies et vaudevilles), '''''les jeux de réflexion''''' (échecs, jeu de go, énigmes, et autres), '''''la culture asiatique''''' (de la Chine en particulier, mais aussi du Japon, Corée et Asie du Sud-Est), '''''la littérature médiévale''''' (romans de chevalerie, sagas, chansons de geste), '''''les systèmes d'écriture''''' (comme les sinogrammes et les hiéroglyphes), '''''les écrits sur l'histoire de l'aviation''''', '''''sur les explorations et les voyages''''', et puis… '''''des romans''''', '''''des contes''''', '''''des fables''''', '''''de la philosophie''''', etc… Mais… en fait… je suis toujours en quête d'une nouvelle découverte !!!!! {{clin}}{{sourire}}
{{emoji|1F527}} ''[[Utilisateur:Lorlam/Brouillon|Rabelais - Prologue de Gargantua (texte modernisé)]]''
{{emoji|1F4CC}} ''[[De l’horrible danger de la lecture|Voltaire - De l’horrible danger de la lecture]]''
{{emoji|1F525}} ''[[L’Année terrible/À qui la faute ?|Hugo - À qui la faute ?]]''
qjfz0oah2cgzc8tuioenpbx09a4aujz
Page:Andler - Nietzsche, sa vie et sa pensée, III.djvu/182
104
2850855
15810343
15693230
2026-05-26T19:47:53Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hqmm → h?
15810343
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|176|{{espacé|PREMIER SYSTÈME}}|}}</noinclude>notion de la vérité peut-elle venir à un être ainsi fait de
mensonge délibéré et d’illusions involontaires ? Comment
arrivera-t-il un moment où dans l’homme surgira le
besoin, voire le fanatisme et l’héroïsme de la vérité ?
Comment peut-il naître un Socrate ? C’est une longue évolution
à décrire.
Le besoin de vérité est d’abord social ; il est besoin de
véracité entre hommes. L’existence sociable de l’homme
et sa vie précaire nécessitent une trêve dans la guerre
de tous contre tous. De certaines formes de simulation
ont été condamnées par la société. À celui qui simulait ce
qu’il n’était point, il faut, à de certains moments, arracher
le masque. Il apparaît alors tel qu’il est dans sa réalité,
c’est-à-dire tel que le fait l’estime générale, quand
son procédé de simulation est percé à jour. Les simulations
nuisibles à l’intérêt général furent réputées délictueuses.
Elles furent dénommées « mensonges ». Confesser
sans astuce, par le langage, ses intentions et ses actes, leur
donner le nom qu’ils méritent dans l’évaluation qu’en
a faite la collectivité, voilà ce qu’on appelle « dire le
vrai ». La vérité est d’abord ce qui n’induit pas les
hommes en erreur socialement : Elle est œuvre, non de
clairvoyance intellectuelle, mais de vertu<ref>''Ibid''. (''W''., X, 193.)</ref>.
C’est un besoin ''moral'' qui nous a fait inventer la distinction
du vrai et du faux. Ensuite nous avons voulu
appliquer à nos relations avec l’univers une notion applicable
''seulement'' à nos rapports avec les hommes. D’un
homme qui avait pris les apparences de la richesse, quand
nous avons démontré qu’il est pauvre, nous pouvons dire
qu’il a menti. Son attitude et son dire étaient ''faux''. Mais
comment amener l’univers à parler vrai ? Il ne nous parle
pas même directement. Il nous parle par notre corps, par<noinclude>
<references/></noinclude>
tkbcb70n9rpd49dnr2tl1wu04sm4xed
Page:Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu/301
104
2998430
15810673
12934813
2026-05-27T07:24:59Z
Yland
11394
/* Corrigée */
15810673
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yland" />{{nr||ANALYSE DU KANDJOUR|283}}</noinclude><nowiki />
{{brn|0.5}} {{c|VOLUME {{rom-maj|XXVIII}}. — ({{sc|Sa}})|fs=110%|m=1em}}
La première partie (folios 1-196) est la continuation et la fin de l’ouvrage qui remplit le volume précédent, c’est-à-dire du ''{{lang|sa-Latn|Karma-Çataka}}''<ref>Le mot ''cent'' qui figure dans le titre du ''{{lang|sa-Latn|Karma-çataka}}'', n’est pas exact : le recueil se compose de cent vingt-trois récits, dont quelques-uns se retrouvent dans l’''{{lang|sa-Latn|Avadâna-çataka}}''. (vol. {{rom-maj|XXIX}}, 1). mais dans une rédaction différente. {{FAD|{{abr|(L. F.)|Léon Feer}}{{em|2}}}}</ref>. Après quoi viennent les quatre ouvrages suivants :
<div style="line-height:1.6em">
1. ''{{lang|sa-Latn|Damamuko}}'', tib. {{lang|bo-Latn|H''dzangs''-b''lun''}}. {{t|{{lang|bo|འཛངས་བླུན}}|185}} (folios 196-404) : « Le sage et le fou (muet) ». Recueil d’histoires sur les actions sages et folles des hommes<ref>La traduction mongole de ce recueil existe sous le titre d’''{{lang|mn-Latn|Uligerün-dalay}}'', il est très populaire chez les Mongols et les Kalmuks. C’est en s’aidant de cette traduction que le célèbre mongoliste {{lang|de|J.-J. Schmidt}} a publié le texte tibétain du ''{{lang|bo-Latn|Damamuko}}'' avec une traduction allemande sous le titre de ''{{lang|de|Der Weise und der Thor}}'' (Saint-Pétersbourg {{in-4°}} 1844). {{FAD|{{abr|(L. F.)|Léon Feer}}{{em|2}}}}</ref>. À la fin, il est dit que cet ouvrage, à ce qu’il semble, aurait été traduit du chinois.
2. ''{{lang|sa-Latn|Dirgha-nakha-pârivrajaka-paripṛccha}}''. tib. ''{{lang|bo-Latn|Kun-tu''-r''gyu-sen-rings-kyis-j̈us pa}}''. {{t|{{lang|bo|ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་སེན་རིངས་ཀྱིས་ཞུས་པ}}|185}} (folio 466). ''Sûtra'' enseigné par {{sc|Gautama}} ({{sc|Çâkya}}) à la requête de {{sc|Dirgha-nakha}} (l’homme aux ongles longs), ascète errant qui le questionne sur plusieurs points, et sur les mérites moraux antérieurs qui lui ont valu de telles récompenses de ses actions dans le présent et lui ont acquis de si merveilleuses qualités<ref>Il y a en pali un {{lang|sa-Latn|sûtra}} sur ''{{lang|sa-Latn|Dirgha-nakha}}'' ({{lang|pi-Latn|Majjhima-N.}} {{rom-maj|II}}, {{rom|iii}}, 4). Il est aussi question de lui dans le ''{{lang|bo-Latn|Dul-va}}'' {{rom-maj|I}} 13-18-51-57. C’est le frère de {{lang|sa-Latn|Çârikâ}}, l’oncle de {{lang|sa-Latn|Çâriputra}}, le fils de {{lang|bo-Latn|Gnas-len-kyi-bu}}. {{FAD|{{abr|(L. F.)|Léon Feer}}{{em|2}}}}</ref>.
3. ''{{lang|sa-Latn|Maitrî-sûtra}}''. tib. {{lang|bo-Latn|''Byams-pahi'' m''do''}}, {{t|{{lang|bo|བྱམས་པའི་མདོ}}|185}}. ''{{lang|sa-Latn|Sûtra}}'' sur {{sc|Maitrî}} (ou ''{{lang|sa-Latn|Ajita}}'', tib. ''{{lang|bo-Latn|Ma pham}}'' « l’invincible »), le premier ''{{lang|sa-Latn|Buddha}}'' à venir après {{sc|Çâkya-muni}}. Ses grandes perfections et le temps de sa venue. Prononcé par {{sc|Çâkya}} étant dans le ''{{lang|sa-Latn|Nyagrodha-vihâra}}'', à ''{{lang|sa-Latn|Kapila}}'', sur les bords de la rivière ''{{lang|sa-Latn|Rohini}}''. À la demande de {{sc|Çârihi-bu, Çâkya}} prédit le déclin graduel de ses doctrines.
4. ''{{lang|sa-Latn|Maitreya-vyâkarana}}'', tib. ''{{lang|bo-Latn|Byams-pa lung''-vs''tan-pa}}'', {{t|{{lang|bo|བྱམས་པ་ལུང་བསྟན་པ}}|185}}. (folios 477-483). Narration (ou prédiction) de {{sc|Maitreya}} par {{sc|Çâkya}}, à la demande de {{sc|Çârihi-bu}}. Les circonstances de sa future descente, de son incarnation, de sa naissance et du grand bonheur que tous les êtres animés éprouveront en ce temps-là, y sont décrits en vers, en langage poétique.
</div><noinclude>
<references/></noinclude>
ctikvy9zyh2ofpk3mt8kyl924avdrwm
Analyse du Kandjour/Mdo/27
0
3007676
15810675
14442122
2026-05-27T07:27:00Z
Yland
11394
/* {{TextQuality|100%}} */
15810675
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu" from=300 fromsection=s2 to=300 tosection=s2 titre="[[Analyse du Kandjour]] : section [[Analyse du Kandjour/Mdo|Mdo]], {{vol.}}{{rom-maj|XXVII}}{{brn|0.5}}Annales du Musée Guimet" auteur="Csoma de Körös" header="1" />
tgavckewv2pqekmamlxdo6u5mzlr2td
Analyse du Kandjour/Mdo/28
0
3007678
15810676
14442123
2026-05-27T07:27:32Z
Yland
11394
/* {{TextQuality|100%}} */
15810676
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu" from=301 to=301 titre="[[Analyse du Kandjour]] : section [[Analyse du Kandjour/Mdo|Mdo]], {{vol.}}{{rom-maj|XXVIII}}{{brn|0.5}}Annales du Musée Guimet" auteur="Csoma de Körös" header="1" />
hq2x1cmm9cf033pui7yb3jmh5qkf8ec
Page:Martin - Histoire des églises et chapelles de Lyon, 1908, tome II.djvu/482
104
3015358
15810573
9718783
2026-05-26T22:27:53Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: M. Marion → {{M.|Marion}} (6), hr → br
15810573
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Laurent Jerry" />{{nr|458|{{sc|histoire des églises et chapelles de lyon}}|}}</noinclude>radieux, resplendissant de pureté, est déjà prêt pour le diadème d’une souveraineté, aussi puissante dans le ciel, que miséricordieuse à la terre. C’est la vision de l’Assomption, après l’enlèvement du sépulcre ; la gloire du couronnement, après le don d’une seconde vie. De chaque côté, dans des niches et sous un dais fleuri, quatre scènes évangéliques sont l’historique explication de cette apothéose unique : elles représentent l’Annonciation, la Nativité, l’Adoration des Mages et le Recouvrement au Temple. On juge, du premier coup d’œil, que la statue de la Mère de Dieu, tenant son enfant sur le bras, dont le tabernacle forme le piédestal, en avant, ne se rattache pas directement au plan primitif de l’œuvre. Elle a été posée, après coup, sur les instances du successeur de {{M.|Marion}}, qui l’a demandée, tant pour saisir l’attention des fidèles agenouillés que pour se conformer à un usage immémorial. On a cédé à ces raisons ; l’effet mystique est sans doute appréciable, mais ces deux images, l’une dominant l’autre, les pieds de la première à fleur de tête de la seconde, produisent une sensation sujette à des réserves, au point de vue de l’art. L’intention fut louable : le résultat médiocre.
La délibération, arrêtée, d’allonger de nouveau cette chapelle de la Vierge obligeait au déplacement de la sacristie, logée précisément dans la chapelle contiguë à celle-ci, dédiée à saint Nicolas, avant la Révolution, et, depuis le Concordat, au Sacré-Cœur de Jésus. Mais quel lieu lui assigner ?
{{M.|Pater}} avait songé au rez-de-chaussée de la maison de la rue Champier et il avait, dans ce but, entamé les négociations préliminaires avec le propriétaire, {{M.|Guillermond}}. Le marché avait été conclu, le 20 juin 1860, en l’étude de {{M.|Berloty}}. La communication à prendre avec l’église n’offrait aucune difficulté, il s’agissait simplement, en abattant un pan de muraille, de dégager l’ancienne porte du cloître, dont le cadre existait et existe toujours, avec ses inscriptions et ses moulures. Le projet traîna en longueur ; on étudia les propositions de l’architecte ; on les discuta ; on les amenda ; finalement on y renonça. La sacristie fut transportée, près de la porte d’entrée, à l’extrémité de la nef gauche, c’est-à-dire à la place la plus incommode et la plus éloignée du chœur, qui se soit rencontrée. Un avantage compensait, pour {{M.|Marion}}, les inconvénients quotidiens de son choix, c’était que le cortège des officiants et du clergé, traversant toute l’assemblée, du péristyle au sanctuaire, pouvait se déployer à l’aise, sans tronquer la pompe du défilé, ni dissimuler la beauté des ornements sacrés. L’imagination de cet ecclésiastique, d’un mérite si distingué, l’emportait souvent un peu loin des choses pratiques ; elle avait je ne sais quoi de grossissant, comme le dit le savant auteur de l’''Histoire de Saint-Chamond'', {{M.|le doyen}} James Condamin. Elle le faisait s’enthousiasmer pour tous les projets extraordinaires et son ardeur le jetait dans des élans parfois trop chevaleresques. S’il avait eu pour lui le temps et l’argent, encore suppléait-il par des emprunts au défaut de celui-ci, on l’aurait vu en perpétuel enfantement de grandioses transformations. Sa première impression, en visitant Saint-Bonaventure, avait été que cette église était froide et obscure : il parla tout de suite d’un calorifère et, par tous les moyens, demanda de la lumière. Sur le premier point, son vœu fut remis à plus tard ; l’architecte, pour le second, ne parvint jamais à le contenter.<noinclude>
<references/></noinclude>
053g3jpty9g8kb7fygqdlx64hjbt1xf
Page:Le Tour du monde - 04.djvu/274
104
3018244
15810570
14461497
2026-05-26T22:26:34Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: M. Wœpcke → {{M.|Wœpcke}} (2), hh → bh
15810570
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Zazaattila55" /></noinclude>{{tiret2|Mal|gré}} son antiquité, cette ville ne possède pas un seul
monument d’une époque un peu reculée qui soit assez
bien conservé. Il serait inutile d’y chercher des restes
des temps anté islamétiques ; ils ont tous disparu depuis
l’introduction de la loi de Mahomet, et même, parmi les
monuments musulmans, il est difficile de rencontrer des
constructions qui aient authentiquement cinq ou six
cents ans d’existence.
Toute la ville est entourée de ruines et j’ai consacré
la journée du 2 juillet à les examiner en détail.
Le plus ancien monument situé en dehors des murs
de Nichapour est, d’après l’opinion des habitants, le tombeau
du chah Zadèh-Mahrouk, descendant de l’iman et
contemporain de Jezid. Une parente de ce prince, persécuteur
de la famille d’Aly, devint amoureuse du jeune
chah Zadèh qui la convertit à sa foi et fut brûlé vif par
ordre du khalif. Ce renseignement n’a rien d’invraisemblable ;
malheureusement il n’est basé que sur une
tradition orale ; or, quiconque connaît la facilité avec laquelle
le clergé musulman crée en Perse les soi-disant
tombeaux des descendants de l’iman, ne peut avoir
la moindre confiance dans de pareilles assertions.
À une centaine de pas plus loin, j’ai eu la preuve que
ces manœuvres ecclésiastiques durent toujours. On me
conduisit à une chapelle construite récemment sur les
tombeaux des enfants d’Abou-Mousslim de Merw, qu’on
venait de découvrir l’année précédente. Plus de mille
ans se sont écoulés depuis que le héros du soulèvement
abbasside a été traîtreusement assassiné sur les bords
de l’Euphrate, et néanmoins sa mémoire vit toujours
dans sa patrie, et les mollahs du village voisin ne se sont
guère trompés en spéculant sur la crédulité des fidèles,
peu versés en histoire et en archéologie. On m’a montré
des briques très-larges, comme on n’en fabrique plus ;
d’un côté elles étaient recouvertes d’un émail bleu, avec
quelques traces d’inscription en caractères ''neshki'', évidemment
du huitième siècle de l’hégire, et l’on voulait
me persuader que c’étaient des pierres tumulaires des enfants
du grand Merwien. Après les avoir examinées avec
attention, je ne pouvais garder le moindre doute sur la
nature de cette découverte et je n’ai pas caché mon impression
au mollah qui me montrait ces reliques. Mon
observation, présentée avec tous les ménagements possibles,
a paru le contrarier, d’autant plus que nous n’étions
pas seuls, et qu’une semblable opinion, quoique
exprimée par un infidèle, pouvait se propager et porter
préjudice au côté financier de la spéculation. Pour me
prouver que j’avais tort, mon ''cicerone'' commença par
soutenir hardiment que l’inscription était très-ancienne,
étant tracée en caractères coufiques. Or, malgré la crédulité
de la foule qui nous entourait, il n’y avait pas
moyen de défendre cette thèse avec succès, car beaucoup
de personnes présentes à notre discussion pouvaient déchiffrer
quelques mots de l’inscription, tout en avouant
qu’ils ne lisaient pas l’écriture coufique. Alors le mollah
ne sachant à quel saint se vouer, m’interpella avec un
air d’assurance infaillible :
« Voyez-vous cette maison ? me dit-il, en me montrant
une masure dans le village voisin, c’est la maison de
Hadj-Aboullah ; homme pieux, il a été à la Mecque et
ment rarement<ref>L’expression persane : ''kem drough migouied'' qui signifie : ''il dit peut de mensonges'', est souvent employée pour louer quelqu’un.</ref>. Eh bien ! tout le monde sait qu’il n’y a
pas longtemps il vint me dire que notre prophète béni,
lui apparut en songe et lui indiqua la place, où nous
nous trouvons en ce moment, comme étant l’endroit de
sépulture des enfants d’Abou-Mousslim : nous creusâmes
le sol et nous trouvâmes les briques que voici, et vous
doutez encore ! Il n’y a pas de Dieu hors Dieu ! »
La foule fit entendre un murmure approbateur, la
question était évidemment vidée, et nous quittâmes ce
saint lieu.
À travers les ruines de villages florissants encore, d’après
ce que l’on m’a dit, au commencement de ce siècle,
nous nous rendîmes au mausolée du célèbre mathématicien
et en même temps {{Sic2|poëte}} spirituel et railleur, Abou-Hafz
Omar-el-Kheïami, mort en 517 de l’H. (1123 AD)
dont l’algèbre a été traduit en français par {{M.|Wœpcke}}.
Kheïami était camarade de {{Sic2|collége}} et ami du célèbre vizir
Nizam-el-Moulk et du chef des assassins, Hassan-Sabbah ;
doué d’une grande intelligence, mais épicurien,
peu ambitieux, il se tint toujours éloigné de la politique
et ne profita de l’élévation de son ami le vizir que pour
obtenir une riche sinécure dans sa ville natale, à Nichapour,
où il vécut longtemps en se permettant parfois
quelques railleries contre les mollahs. Son monument
sépulcral, lourde construction en pisé, ne porte ni date
ni inscription, mais il est assez probable qu’il est érigé
à l’endroit où ce savant fut enterré, car les habitants de
Nichapour en sont encore fiers aujourd’hui, et il ne serait
pas très-étonnant que la tradition sur la position de
son tombeau se fût fidèlement conservée de génération
en génération parmi eux.
À un quart d’heure de marche au nord-ouest de cet
endroit, on voit une chapelle funéraire construite, dit-on,
sur la tombe de l’illustre {{Sic2|poëte}} persan Férid-ed-Dine
Attar, c’est-à-dire, ''droguiste'', et non pas ''parfumeur'',
comme on le traduit à tort, car la parfumerie, comme
branche spéciale du commerce, n’a jamais existé en Orient.
Né en 1119 (AD) il fut tué, âgé de 110 ans, par les soldats
de l’armée de Tchenguiz-Khan, lors du sac de Nichapour.
{{M.|Garcin}} de Tracy, dans son excellente notice intitulée :
''La Poésie philosophique et religieuse chez les Persans'', a
fait connaître le caractère et la tendance de cet esprit
mystique et rêveur. Ballotté pendant toute sa vie entre
une foi naïve qui admettait, sans aucune réserve, toutes
les croyances des musulmans et entre les doutes qui surgissaient
au fond de son esprit éminent, Férid-ed-Dine
s’adonna au soufisme. Cette doctrine mystique si puissante
en Perse jusqu’à nos jours, se propose, comme on
sait, de rechercher les moyens d’atteindre, dès ce monde,
l’unification avec Dieu. Les soufis prétendent que la contemplation,
la prière, le jeûne, et toutes sortes de mortifications
de la chair, conduisent à ce but, car, selon eux,
ce n’est que notre enveloppe matérielle qui nous {{tiret|empê|che}}<noinclude>
<references/></noinclude>
cf5o9uojpnr26pbe9rejbtc4wcwcpbk
Utilisateur:AntonyFragakis
2
3022329
15810770
9739973
2026-05-27T11:08:54Z
AntonyFragakis
94252
15810770
wikitext
text/x-wiki
{{delete|I want the local page to be deleted so that the Meta-Wiki page appears instead.}}
d6fcysldbiz8xyhb12x75b3k4vu67wq
Page:Faure - Encyclopédie anarchiste, tome 4.2.djvu/343
104
3039446
15810447
14896874
2026-05-26T20:40:10Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hg → bg
15810447
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Taba1964" />{{nr||2841|VAL}}
{{Haut2Colonnes}}</noinclude>{{tiret2|lesquel|les}} ont lieu actuellement la production et la consommation, ou plutôt par les conditions auxquelles sont astreints, pour entrer en rapport, le producteur et le consommateur réels. ''La fixation actuelle de la valeur n’a rien d’individualiste'' en soi. Elle ne dépend ni de ceux qui produisent ni de ceux qui consomment : ''elle dépend de ceux qui exploitent le travail d’autrui''.
''Une définition individualiste de la valeur''. — Étant donné un milieu où (chaque individu étant considéré comme un producteur) le producteur possède à titre inaliénable le moyen de production, dispose à son gré et sans restriction aucune du résultat de son effort personnel — ne produit que ce qu’il est apte à produire par soi-même, qu’il travaille isolément ou en association ; étant donné un milieu où on ne connaît ni l’exploitation de l’homme par l’homme ou le milieu ou réciproquement, ni l’interventionnisme gouvernemental ou administratif à n’importe quel degré — sur quelles bases serait établie la valeur des utilités économiques ? Comment la définirait-on ?
Il est nécessaire de faire remarquer que dans pareil milieu humain, il n’y aurait plus d’accaparement possible — que l’épargne ne pourrait même pas se transformer en accumulation, vu la limitation des capacités productrices de l’unité humaine — qu’il n’y aurait plus en présence que des producteurs — non plus des acheteurs et des vendeurs — ou des associations de producteurs désireux de troquer l’utilité qu’ils produisent contre d’autres utilités qui leur font besoin.
Il est rationnel, dans ce cas, que ''la valeur'' soit l’expression normale de l’effort individuel du producteur, c’est-à-dire ''corresponde à ce que le produit a coûté de peine, de labeur, de travail''. Proposée par le producteur-offrant, la valeur est discutée par le producteur-demandant, en raison de l’intensité plus ou moins vive de son besoin de l’utilité à laquelle elle s’applique.
Assigner à un produit ''une valeur qui corresponde à la peine qu’il a coûté'', c’est l’équité même, car il est de toute évidence que sa confection plus ou moins parfaite dépend du soin qu’on y a apporté. Question de terrain et de phénomènes atmosphériques mise à part, un champ qu’on se sera donné du souci pour cultiver produira. — toutes choses étant égales — davantage que celui qu’on aura négligé. Et il en est de même dans tous les domaines de la production. Et la peine qu’a coûté un produit peut s’entendre non seulement de son obtention, mais encore de tous les efforts faits pour le présenter au consommateur. Baser la valeur d’un produit sur la peine qu’il a coûté, c’est de « consommateur » à « producteur » pratiquer la réciprocité, la base unique sur laquelle peuvent se fonder les rapports entre hommes animés de la volonté de ne léser jamais autrui. Évaluer un produit selon les efforts accomplis pour l’obtenir, cela revient à offrir pour telle utilité de consommation dont vous avez besoin, un produit ou une valeur d’échange d’autant plus avantageuse ou profitable que cette utilité est mieux conditionnée.
Il est évident que dans les termes « effort individuel », « produit », « peine », « labeur », « travail », rentrent tous les éléments nécessaires à la détermination complète de la valeur : rareté de la matière première, frais de transports, amortissement d’outillage, etc…, quels qu’ils soient.
''Régulateurs de la valeur''. — S’il s’agit d’utilités d’usage courant provenant d’un grand nombre de producteurs, la concurrence est tout indiquée pour servir de régulateur à la valeur, laquelle variera alors au dedans de limites très étroites et ces variations seront généralement relatives à la qualité ou à la perfection d’exécution des objets offerts.
S’il s’agit d’objets d’usage moins courant, rares, précieux, spéciaux, s’adressant à un petit nombre de personnes, il est clair que la concurrence étant restreinte, la valeur serait l’objet de tractations plus étudiées entre {{DeuxColonnes}}l’offrant et le demandant. Plus le producteur aurait montré d’originalité, d’initiative, de savoir-faire, de raffinement dans l’exécution de l’objet, plus la valeur de celui-ci s’en ressentirait. Il ne faut pas oublier, pour en revenir à la question du régulateur de la valeur, qu’aux associations de producteurs-offrants répondraient les associations de producteurs-demandants.
La concurrence — dans son sens absolu, — les associations de producteurs-demandants (ou consommateurs) — suffiraient, selon nous, dans un milieu individualiste, au rôle de régulateurs de valeur. S’il est vrai, en effet, que par suite de l’inexpérience du producteur le produit ne corresponde pas toujours à l’effort qu’il a coûté, il n’en est pas moins évident que par le jeu de la concurrence — une concurrence-émulation et non une concurrence-guerre-au-couteau — les négligents se trouveraient amenés naturellement à se soucier davantage de la qualité de leur production.
''Raison d’être de la valeur mesurable''. — À quoi servirait la faculté, pour le producteur, de fixer une valeur à son produit, si cette valeur n’était pas mesurable par une autre valeur ? Car — ne l’oublions pas — c’est cette qualité de ''mesurable'' qui rend un objet, une utilité économique, susceptible d’être échangée. On ne peut échanger, on n’échange pas, un objet dont on ne peut mesurer la valeur, peu importe le rapport auquel on a recours. Un roitelet nègre — s’il en existe encore — peut échanger un kilogramme de poudre d’or contre un habit d’académicien, ou bien une paire de défenses d’ivoire contre un bicorne de garçon de recettes ; il y a toujours un rapport entre les objets échangés, une valeur mesurable ; le kilogramme de poudre d’or par la défroque académique, la paire de défenses par le bicorne de l’encaisseur bancaire.
Un consommateur peut n’avoir pas besoin de l’objet même qu’il se procure, mais se l’approprier à titre d’instrument de troc destiné à se procurer une utilité qu’il trouvera chez un tiers qu’il sait soucieux d’obtenir ledit objet.
Il est donc utile, non seulement que la valeur du produit offert soit mesurable, mais qu’elle le soit de telle façon que le consommateur puisse, en l’échangeant, se procurer, le cas échéant, d’autres produits impossibles à obtenir, par exemple, dans l’endroit où a lieu d’échange.
''Divers étalons de la mesure de la valeur''. — Mesurable, mais par quoi ? Par une autre utilité ou objet de consommation. Et toutes sortes d’utilités ou d’objets de consommation — périssables et non périssables — peuvent servir de mesure à la valeur d’un produit donné. On peut estimer, s’il s’agit de la production en association, qu’une heure de travail moyen équivaut au temps nécessaire pour la production d’un demi-kg de blé par exemple — (à « Modern Times », colonie créée par l’individualiste américain Josiah Warren, le temps fixait la valeur. On présenta à {{M.|Daniel}} Conway qui la visita vers 1860, un bon ainsi conçu : « Dû à X… (médecin) cinq heures de services professionnels ou 80 livres de blé » ) — ou de x kg d’avoine ou de x stères de bois, ou de x kg de houille, ou de x mètres d’une certaine qualité de drap, ou de x kg de fer, acier ou fonte. C’est-à-dire que si l’objet a coûté à fabriquer, transformer, façonner, transporter, etc, 6 heures, sa valeur est égale à 6 demi-kg de blé, ou à 6 ''x'' avoine, bois, houille, drap, etc.
On peut enfin avoir recours à un étalon de nature plus transportable et en revenir à un instrument d’échange employé de temps immémorial, c’est-à-dire les lingots des métaux rares et précieux, les moins oxydables comme le platine, l’or, l’argent. C’est ainsi que :
1 décagr. platine mesure ''x''
1 décagr. or {{caché|_______}} ___ ''y''
1 décagr. argent {{caché|___}} ____ ''z''
heures ''d’un travail moyen et normal''.<noinclude>
<references/></noinclude>
gp9o9iqphso4af1rbiz6tdfd53h05cc
Auteur:Angélique Arnaud
102
3044076
15810528
15798868
2026-05-26T21:28:08Z
Sapcal22
420
15810528
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1834|titre=Une correspondance d’enfans|genre= |scan={{Gallica|bpt6k4227361q}}}}
{{document|date=1838 |titre=La Comtesse de Servy|livre=Arnaud - La Comtesse de Servy tome 1.djvu|genre=roman|scan=—| avancement=1}}
{{document|date=1841 |titre=[[Clémence (Arnaud)|Clémence]]|livre=Arnaud - Clemence vol 1.djvu|genre=roman|scan=—| avancement=1}}
{{document|date=1843 |titre=[[Coralie l’inconstante]]|livre=Arnaud - Coralie l inconstante Tome 1.djvu|genre=roman|scan=—| avancement=1}}
{{document|date=1843 |titre=suivi de [[Loïsa Bianchini]]|livre=Arnaud - Coralie l inconstante Tome 2.djvu|genre=nouvelle|scan=—| avancement=3}}
{{document|date=1854 |titre=« Rien ne vaut à mes yeux tes fleurs de poésie »|scan={{Gallica|bpt6k5476703d/f2.item}}|genre=ode|divers=À M. Campadelli, réponse}}
{{document|date=1874 |titre=Une tendre dévote |livre=Arnaud - Une tendre dévote.djvu|genre=roman|scan=—| avancement=1}}
{{document|date=1878 |titre=Les Cruautés du sort|livre=L Illustration journal universel 13 juillet 1878 vol 72 N 1846.djvu|genre=nouvelle|scan=—|divers=in ''[[l’Illustration]]'' en feuilleton, du 13 juillet au 7 septembre 1878, 9 épisodes| avancement=3|export}}
{{document|date=1879 |titre=La Cousine Adèle|genre=roman|livre=Arnaud - La Cousine Adele.pdf |scan=—| avancement=3|export}}
{{document|date=1882 |titre=[[François Del Sarte (Arnaud)|François Del Sarte, ses cours, sa méthode…]]|livre=Arnaud - François Del Sarte.djvu|scan=—|genre=biographie| avancement=1}}
{{liste documents fin}}
==Voir aussi==
{{liste documents début}}
{{document|date=1885 |titre=Dictionnaire universel illustré, biographique et bibliographique, de la France contemporaine| avancement=|scan={{Gallica|bpt6k5554299n/f439.item}}|divers=page 431}}
{{liste documents fin}}
}}
q1r1ldiq9c8hpvyiwrzvsvvv0cje4kh
Page:Feydeau - Monsieur chasse !.djvu/81
104
3096616
15810381
14023895
2026-05-26T20:18:13Z
Sixdegrés
56197
/* Validée */ Ponctuation
15810381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Lorlam" /></noinclude>qu’enfin je le tenais, mon grief {{di|(Il pose sa canne sur la table à sa droite)}} et que ce soir, je me disposais à faire surprendre ma femme en flagrant délit d’adultère. {{di|(Très content.)}} Elle a un amant, madame, je le sais… Oui, oui, elle a un amant.
{{personnageD|Léontine|c|qui pendant tout ce qui précède n’a pas écouté un mot de ce que lui dit Cassagne, occupée qu’elle est à monologuer intérieurement, avec les gestes d’une personne qui discute en elle-même — distraitement.}}
Ah ! tant mieux, tant mieux.
{{personnageD|Cassagne|c|même jeu}}
C’est un certain monsieur Zizi.
{{personnageD|Léontine|c|même jeu}}
Mes compliments… mes compliments… mais vous me disiez qu’il y avait longtemps que vous n’aviez pas vu {{M.|Duchotel}} ?
{{personnage|Cassagne|c}}
Oh ! il y a belle lurette… au moins six mois !
{{personnage|Léontine|c}}
Six mois !
{{personnage|Cassagne|c}}
Vous lui direz que c’est un lâcheur !
{{personnage|Léontine|c}}
Cependant, vous avez dû le rencontrer, il me semble bien… à quelques chasses, je crois…<noinclude>
<references/></noinclude>
32xccfopfp6i8raon85py7aevswsfxp
Page:Lacerte - A la poursuite d'un chapeau, 1932.djvu/17
104
3237013
15810127
13506457
2026-05-26T15:56:16Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ Espace en trop.
15810127
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Viticulum" /></noinclude><nowiki/>
Près de dix ans se sont écoulés.
{{M.|Forester}} est mort depuis un an, enlevé
presque subitement par l’influenza.
George continue à demeurer dans la maison
de son père avec sa tante Martha Forester
et Viola demeure avec sa marraine
{{Mlle|Lina}}. Depuis la mort de son père,
George est commis dans un magasin ; à
dix-sept ans il se croit déjà un homme.
George retournait chez lui, après sa
journée de travail. En passant, il s’arrêta
chez {{Mlle|Lina}}, (que lui et sa petite sœur
nommaient toujours « Tante Lina ») afin
de remettre à la petite Viola un cadeau
qu’il venait de lui acheter avec ses minces
économies.
— Viola, dit-il, en entrant, je t’ai apporté
un cadeau ; j’espère qu’il te fera plaisir.<noinclude>
<references/></noinclude>
ozppvoajkwkub055ajbqxa3u9fim2jh
Page:Lance, Dictionnaire des architectes français, 1872, tome I.djvu/226
104
3242700
15810565
13491263
2026-05-26T22:25:01Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hn → bn
15810565
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|{{t|134|80}}|{{t|DICTIONNAIRE|80}}|}}</noinclude>
1510 et y séjourna jusqu’à la fin du mois d’avril suivant. En
1511, sa présence ayant été réclamée avec instances par le chapitre,
il retourna visiter ses travaux. Un conseil fut alors tenu
par l’évêque et les notables de la ville sur la question de savoir
comment serait fondée la seconde tour, celle « par devers
l’ostel de mondit seigneur de Troyes ». À la suite de cette
conférence les travaux furent suspendus pendant quelque
temps. Chambiges retourna à Troyes l’année suivante ; il y
arriva le 7 mai et y resta quatre semaines. C’est pendant son
séjour que « fut mise et assise la première pierre du fondement
de la deuxième tour, par Révérend Père en Dieu Maistre
Jehan Baillet, évesque d’Auxerre ». Chambiges fit un nouveau
voyage à Troyes au mois de mai 1513, et peut-être ce
voyage fut-il le dernier<ref name="p134">En 1515, le Chapitre, ayant résolu d’appeler sur les travaux son
premier architecte, expédia à Beauvais un messager » pour quérir
maistre Martin », mais l’artiste s’excusa « à cause d’un fondement
qu’il avait commencé », et le messager ne ramena à Troyes que la
femme de l’artiste. Singulière substitution de personne ! On lit dans
les comptes du Chapitre de Troyes pour l’année 1515 : » À la femme
dudit Maistre Martin, à laquelle je baille à son parlement de ce lieu,</ref>. Il était d’ailleurs représenté sur le
<ref follow="p133">d’achèv. de la cath. de Troyes), des témoignages de la générosité, on
pourrait dire de la magnificence du Chapitre. On a déjà vu qu’il était
logé gratuitement. À son arrivée on lui avait fait don d’un muid de
vin vermeil, acheté à Torvilliers (Aube) le 17 février 1509, moyennant
60 sous (98 fr. 47 c.). On avait trouvé que ses gages de 40 sous par semaine
« étaient petits » : pour ce motif et pour les frais de son retour,
on lui accorda une gratification de 12 écus au soleil, plus une paire
de brodequins. Une de ses filles devant se marier à la Pentecôte
prochaine, le chapitre lui donna, comme cadeau de noces, 6 écus à
la couronne. Il fit remettre en outre à Martin Chambiges deux bourses,
l’une de drap d’or et l’autre de velours « nervée de drap d’or », qui
avaient coûté ensemble 4 livres 10 sous (147 f. 70 c.). De ces deux
bourses, l’une était pour sa femme et l’autre pour sa fille. »</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
9j7y25czp5ei2sys2iaj35nq2jft28w
Page:Angellier - Dans la lumière antique, Le Livre des dialogues, t2, 1906.djvu/5
104
3243999
15810344
10346176
2026-05-26T19:48:34Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: http → h?
15810344
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Chrisric" /></noinclude>{{brn|10}}
<center>
{{lang|en|Digitized by the Internet Archive}}
{{lang|en|in 2011 with funding from}}
{{lang|en|University of Toronto}}
{{brn|10}}
http://www.archive.org/details/danslalumirean02ange
</center><noinclude>
<references/></noinclude>
m563oh1yqvju92kuynxm5i8dix4uuzk
Page:Angellier - Dans la lumière antique, Les Épisodes, p2, 1909.djvu/6
104
3244007
15810347
10346186
2026-05-26T19:48:56Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: http → h?
15810347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Chrisric" /></noinclude>{{brn|10}}
<center>
{{lang|en|Digitized by the Internet Archive}}
{{lang|en|in 2011 with funding from}}
{{lang|en|University of Toronto}}
{{brn|10}}
http://www.archive.org/details/danslalumirean04ange
</center><noinclude>
<references/></noinclude>
3tgxjgjrthx992qe8826th9dassomwk
Page:Angellier - Dans la lumière antique, Les Scènes, 1911.djvu/2
104
3244014
15810345
10346193
2026-05-26T19:48:43Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: http → h?
15810345
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Chrisric" /></noinclude>{{brn|10}}
<center>
{{lang|en|Digitized by the Internet Archive}}
{{lang|en|in 2011 with funding from}}
{{lang|en|University of Toronto}}
{{brn|10}}
http://www.archive.org/details/danslalumirean05ange
</center><noinclude>
<references/></noinclude>
jkex9779el0x8f6jedrg6raq6ttrfhm
Page:La Sainte Bible, trad. Segond.djvu/1250
104
3306217
15810646
15809144
2026-05-27T05:44:24Z
JLTB34
21327
15810646
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude><poem style="font-size:90%;text-align:left">
Comme l’ange de l’Éternel devant eux.
{{em|2}}{{verset|12|9}} En ce jour-là,
{{em|1}}Je m’efforcerai de détruire toutes les nations
Qui viendront contre Jérusalem.
{{em|2}}{{verset|12|10}} Alors je répandrai sur la maison de David et sur les habitants de Jérusalem
Un esprit de grâce et de supplication,
Et ils tourneront les regards vers moi, celui qu’ils ont percé.
{{em|1}}Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique,
Ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.
{{em|2}}{{verset|12|11}} En ce jour-là, le deuil sera grand à Jérusalem,
{{em|1}}Comme le deuil d’Hadadrimmon dans la vallée de Meguiddon.
{{em|2}}{{verset|12|12}} Le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément :
{{em|1}}La famille de la maison de David séparément, et les femmes à part ;
La famille de la maison de Nathan séparément, et les femmes à part ;
{{em|2}}{{verset|12|13}} La famille de la maison de Lévi séparément, et les femmes à part ;
{{em|1}}La famille de Schimeï séparément, et les femmes à part ;
{{em|2}}{{verset|12|14}} Toutes les autres familles, chaque famille séparément,
{{em|1}}Et les femmes à part.
</poem>
{{interligne}}
{{br0}}'''''Chap. XIII.'''''{{verset|13|1}} {{T|En ce jour-là, une source sera ouverte|90}}<poem style="font-size:90%;text-align:left">Pour la maison de David et les habitants de Jérusalem,
{{em|1}}Pour le péché et pour l’impureté.
{{em|2}}{{verset|13|2}} En ce jour-là, dit l’Éternel des armées,
J’exterminerai du pays les noms des idoles,
Afin qu’on ne s’en souvienne plus ;
{{em|1}}J’ôterai aussi du pays les prophètes et l’esprit d’impureté.
{{em|2}}{{verset|13|3}} Si quelqu’un prophétise encore,
Son père et sa mère, qui l’ont engendré, lui diront :
Tu ne vivras pas, car tu dis des mensonges au nom de l’Éternel !
{{em|1}}Et son père et sa mère, qui l’ont engendré, le transperceront
Quand il prophétisera.
{{em|2}}{{verset|13|4}} En ce jour-là, les prophètes rougiront de leurs visions
Quand ils prophétiseront,
{{em|1}}Et ils ne revêtiront plus un manteau de poil pour mentir.
{{em|2}}{{verset|13|5}} Chacun d’eux dira : Je ne suis pas prophète,
{{em|1}}Je suis laboureur,
Car on m’a acheté dès ma jeunesse.
{{em|2}}{{verset|13|6}} Et si on lui demande :
D’où viennent ces blessures que tu as aux mains ?
{{em|1}}Il répondra :
C’est dans la maison de ceux qui m’aimaient que je les ai reçues.
{{em|2}}{{verset|13|7}} Épée, lève-toi sur mon pasteur
Et sur l’homme qui est mon compagnon !
Dit l’Éternel des armées.
{{em|1}}Frappe le pasteur, et que les brebis se dispersent !
Et je tournerai ma main vers les faibles.
{{em|2}}{{verset|13|8}} Dans tout le pays, dit l’Éternel,
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
m0xrsr1rlhotsikulnmy6i8wyfchz3a
Page:La Sainte Bible, trad. Segond.djvu/1251
104
3306218
15810648
10523462
2026-05-27T05:53:01Z
JLTB34
21327
/* Corrigée */
15810648
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude><poem style="font-size:90%;text-align:left">
Les deux tiers seront exterminés, périront,
{{em|1}}Et l’autre tiers restera.
{{em|2}}{{verset|13|9}} Je mettrai ce tiers dans le feu,
Et je le purifierai comme on purifie l’argent,
Je l’éprouverai comme on éprouve l’or.
{{em|1}}Il invoquera mon nom, et je l’exaucerai ;
Je dirai : C’est mon peuple !
Et il dira : L’Éternel est mon Dieu !
</poem>
{{interligne}}
{{br0}}'''''Chap. XIV.'''''{{verset|14|1}} {{T|Voici, le jour de l’Éternel arrive,|90}}<poem style="font-size:90%;text-align:left">{{em|1}}Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
{{em|2}}{{verset|14|2}} Je rassemblerai toutes les nations pour qu’elles attaquent Jérusalem ;
La ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées ;
{{em|1}}La moitié de la ville ira en captivité,
Mais le reste du peuple ne sera pas exterminé de la ville.
{{em|2}}{{verset|14|3}} L’Éternel paraîtra, et il combattra ces nations,
{{em|1}}Comme il combat au jour de la bataille.
{{em|2}}{{verset|14|4}} Ses pieds se poseront en ce jour sur la montagne des oliviers,
Qui est vis-à-vis de Jérusalem, du côté de l’orient ;
La montagne des oliviers se fendra par le milieu, à l’orient et à l’occident,
Et il se formera une très grande vallée :
{{em|1}}Une moitié de la montagne reculera vers le septentrion,
Et une moitié vers le midi.
{{em|2}}{{verset|14|5}} Vous fuirez alors dans la vallée de mes montagnes,
Car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atzel ;
Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre,
Au temps d’Ozias, roi de Juda.
{{em|1}}Et l’Éternel, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.
{{em|2}}{{verset|14|6}} En ce jour-là, il n’y aura point de lumière ;
{{em|1}}Il y aura du froid et de la glace.
{{em|2}}{{verset|14|7}} Ce sera un jour unique, connu de l’Éternel,
Et qui ne sera ni jour ni nuit ;
{{em|1}}Mais vers le soir la lumière paraîtra.
{{em|2}}{{verset|14|8}} En ce jour-là, des eaux vives sortiront de Jérusalem,
Et couleront moitié vers la mer orientale,
Moitié vers la mer occidentale ;
{{em|1}}Il en sera ainsi été et hiver.
{{em|2}}{{verset|14|9}} L’Éternel sera roi de toute la terre ;
{{em|1}}En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel,
Et son nom sera le seul nom.
{{em|2}}{{verset|14|10}} Tout le pays deviendra comme la plaine, de Guéba à Rimmon,
Au midi de Jérusalem ;
{{em|1}}Et Jérusalem sera élevée et restera à sa place,
Depuis la porte de Benjamin jusqu’au lieu de la première porte,
Jusqu’à la porte des angles,
Et depuis la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.
{{em|2}}{{verset|14|11}} On habitera dans son sein, et il n’y aura plus d’interdit ;
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
i8zyco7ug7d6sn5iqp8gjevljk0n13h
Page:Desbordes-Valmore - Correspondance intime 1.djvu/6
104
3312056
15810428
10538299
2026-05-26T20:36:08Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: http → h?
15810428
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="GwenXt" /></noinclude>Digitized by the Internet Archive
in 2010 with funding from
University of Ottawa
http://www.archive.org/details/correspondencein01desb<noinclude>
<references/></noinclude>
sxxt9rz2ffuostohjvvvymsyq9iztdc
Contes et fables indiennes, de Bidpaï et de Lokman
0
3347326
15809912
10668382
2026-05-26T12:13:27Z
Favete linguistis
129184
15809912
wikitext
text/x-wiki
__DISAMBIG__
{{TextQuality|25%}}
* [[Contes et fables indiennes, de Bidpaï et de Lokman, tome 1]]
* [[Contes et fables indiennes, de Bidpaï et de Lokman, tome 2]]
* [[Contes et fables indiennes, de Bidpaï et de Lokman, tome 3]]
6vlbvqszsxi8sd2dbzn0w43iy8oec0d
Auteur:Amélie Lenormant
102
3373934
15810836
11898350
2026-05-27T11:57:37Z
Marie-JulietteV
156623
ajout d'un lien vers un scan
15810836
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1839 |titre=Traité pratique de la culture du dahlia|auteur=Joseph Paxton|genre=traduction|scan={{Gallica|bpt6k96694055}}}}
{{document|date=1840 |titre=Livre de poésie à l’usage des jeunes filles chrétiennes}}
{{document|date=1859 |titre=[[Souvenirs et correspondance tirés des papiers de madame Récamier]]|livre=Cyvoct - Souvenirs de madame Recamier.djvu|auteur=Juliette Récamier|genre=édition scientifique |avancement=1}}
{{document|date=1862 |titre=Coppet et Weimar. Madame de Staël et la grande-duchesse Louise}}
{{document|date=1866 |titre=Esquisses historiques. Quatre femmes au temps de la Révolution|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001101985062}}|avancement=}}
{{document|date=1866 |titre=[[Une passion dans le grand monde/Préface|Préface d’''Une passion dans le grand monde'']]|livre= Boigne Une passion dans le grand monde Tome I 1867.djvu |avancement=1|}}
{{document|date=1867 |titre=Une Passion dans le grand monde, par Éléonore-Adèle d’Osmond, comtesse de Boigne|genre=édition scientifique}}
{{document|date=1874 |titre=Mme Récamier, les amis de sa jeunesse et sa correspondance intime|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001103979667}}|avancement=}}
{{document|date=1882 |titre=Lettres de Benjamin Constant à Mme Récamier, 1807-1830|genre=édition scientifique}}
{{document|date=1922 |titre=Le Journal d’Amélie Cyvoct (madame Lenormant)|auteur= |genre=Autobiographie|livre=Revue des Deux Mondes - 1922 - tome 12.djvu|divers={{RDDM2|12|1922}}}}
{{liste documents fin}}
}}
djkicasm9mq674g2fknw499oh2wobep
Page:Le Testament de Jean Meslier - Tome 2, 1864.pdf/237
104
3383272
15810569
13054342
2026-05-26T22:26:11Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hm → bm
15810569
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Chrisric" /></noinclude>condition humaine, ni le tort et l’injustice qu’on leur
fait, de les rendre si esclaves, si misérables et si
malheureux qu’ils sont. C’est pourquoi aussi ils ne pensent
presque point à se tirer d’une si grande misère,
en secouant un joug qui les rend si malheureux, mais
pensent seulement à vivre chétivement dans leurs peines
et dans leurs misères, comme ils sont accoutumés
de faire, et comme s’ils n’étoient effectivement nés,
que pour servir les autres et pour vivre et mourir
dans la pauvreté et dans la misère.
Qu’arrive-t’-il encore de ces sortes de mariages
particuliers et indissolubles. Il arrive de-là, que lorsque
des pères et mères viennent à mourir et à laisser
de jeunes enfans, s’ils sont pauvres, ce sont des
enfans malheureux, qui le sont doublement, qui
demeurent orphelins, qui demeurent sans appui et sans
protection, qui ne savent assez souvent ou s’arrêter ni
ou se retirer, et qui sont obligés, au moment qu’ils
peuvent marcher, de mendier misérablement leur pain
de porte en porte, et avec cela fort souvent maltraités
par des beau-pères et par des belle-mères, qui
les traitent avec rigueur et sévérité, et s’ils ont quelque
chose à dépenser, leurs biens sont souvent si
mal gouvernés, qu’il ne leur reste presque rien
lorsqu’ils viennent en âge d’en jouir, ce qui leur cause
un très-grand préjudice. Tous ces inconvéniens-là et
tous ces maux-là naissent ordinairement, et comme
nécessairement, de ces sortes d’abus, dont je viens de
parler.
{{il}}
{{séparateur}}<noinclude>
<references/></noinclude>
346icj4cjc8s74lhs6nprrwwwdf5opz
Page:Daudet - Les Amoureuses, Charpentier, 1908.djvu/243
104
3434146
15810425
10922231
2026-05-26T20:35:48Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hr → br
15810425
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Havang(nl)" /></noinclude><nowiki />
{{Personnage|la maîtresse.|c}}
Eh non ! Je n’ai jamais connu cette face noirâtre où le péché vilain est écrit, ces yeux brùlés, ces paupières roussies, ces membres calcinés et noirs de suie. Ou voulez-vous que je les aie connus ?
{{Personnage|l’amant|c}}
Oui, je te comprends, tu cherches à venir me rejoindre ou à m’attirer vers toi. Oh ! comme nous allons nous étreindre et quel bonheur de continuer dans la mort nos belles amours de la vie !
{{Personnage|les âmes du paradis.|c}}
Il paraîtrait que notre sœur a connu ce monsieur autrefois.
{{c|{{Personnage|la maîtresse}}{{T|, indignée.|80}}}}
Je n’ai jamais connu que le paradis, jamais aimé que mon Seigneur. Grand saint Pierre, dites à ce damné qu’il se trompe.<noinclude>
<references/></noinclude>
qw1iqltaqki9wr4ew6f1xlnvpd8t0gr
Page:Daudet - Les Amoureuses, Charpentier, 1908.djvu/276
104
3434714
15810426
10922355
2026-05-26T20:35:55Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: pstt → p?, hr → br
15810426
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Havang(nl)" /></noinclude>allègrement, son cabas sous un bras, son carlin sous l’autre ; nous allons rire. {{T|(Il joue de la trompette.)|80}} Tiens ! elle n’est pas émue ! {{T|(Il joue encore plus fort.)|80}} Miséricorde ! la maudite
vieille est sourde. Le chien seul est troublé. Je n’ai pas de bonheur. Quel est ce bruit ? Deux souris qui s’embrassent dans un coin de la prison et qui se caressent le museau avec leurs barbiches ! Dieu ! que c’est amusant de pouvoir troubler la digestion de tous les gens, hommes et bêtes. — Aux jours anciens, j’avais mes flèches et mon carquois ; mais c’était rococo en diable ; puis on mettait des cuirasses, et je perdais mon temps. — J’aime mieux ma trompette ; il est vrai qu’il y a des sourds… C’est égal ! j’aime mieux ma trompette.
{{c|{{Personnage|la bouquetière}}{{T|, en dehors.|80}}}}
Pstt ! pstt ! Monsieur le prisonnier ?<noinclude>
<references/></noinclude>
eruautjweaqqontgw0arhwcccriolr4
Page:Daudet - Le Roman du chaperon rouge, Lévy, 1862.djvu/117
104
3437464
15810424
13025569
2026-05-26T20:35:44Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: pstt → p?, hr → br
15810424
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Toto256" /></noinclude>ment, son cabas sous un bras, son carlin sous l’autre ; nous allons rire. {{di|(Il joue de la trompette.)}} Tiens ! elle n’est pas émue ! {{di|(Il joue encore plus fort.)}} Miséricorde ! la maudite
vieille est sourde. Le chien seul est troublé. Je n’ai pas de bonheur. Quel est ce bruit ? Deux souris qui s’embrassent dans un coin de la prison et qui se caressent le museau avec leurs barbiches ! Dieu ! que c’est amusant de pouvoir troubler la digestion de tous les gens, hommes et bêtes. — Aux jours anciens, j’avais mes flèches et mon carquois ; mais c’était rococo en diable ; puis on mettait des cuirasses, et je perdais mon temps. — J’aime mieux ma trompette ; il est vrai qu’il y a des sourds… C’est égal ! j’aime mieux ma trompette.
{{PersonnageD|la bouquetière|c|en dehors.}}
Pstt ! pstt ! Monsieur le prisonnier ?
{{Personnage|le trompette.|c}}
Qui m’appelle ?
{{Personnage|la bouquetière.|c}}
C’est moi, Réséda, la bouquetière.<noinclude>
<references/></noinclude>
d28qq4ruki972g810jjzsf61fo9gz4z
Page:Feuerbach - Qu'est-ce que la religion ?,1850.pdf/186
104
3543690
15810449
11251681
2026-05-26T20:40:25Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hv → bv
15810449
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bibar" />{{nr|174|QU’EST-CE QUE LA RELIGION|}}</noinclude>{{tiret2|vo|lonté}}, intelligence, mémoire : voyons maintenant où nous conduira ce chemin.
Dieu, dit-on, aime, pense, et c’est ''lui'' qu’il aime, c’est ''lui'' qu’il pense ; l’objet aimé, l’objet pensé par Dieu, c’est Dieu. Son existence est donc identique avec la conscience qu’il a de son moi, de
sa personnalité ; un Dieu qui n’a pas conscience de son existence,
n’a pas d’existence ; ainsi donc la conscience que Dieu a de lui-même, c’est en langue dialectique la conscience que la conscience a
d’elle-même comme d’une vérité absolue ou divine. C’est là une
première interprétation de la Trinité.
Plus loin nous y rencontrons Dieu le Père, cet être surmondain,
surnaturel et retiré de l’univers, trônant dans toute la splendeur solitaire de son incomparable et terrible majesté ; ''Dei essentia est extra omnes creaturas,'' dit Jean Gerhard (''Médit.'', 31) ; ''sicut ab aeterno fuit Deus in seipso, ab omnibus ergo creaturis amorem tuum abstrakas'', ce que Tauler, le grand frère-prêcheur allemand, exprime
comme suit : « Tu dois te passer de toutes tes créatures, si tu veux
posséder leur créateur. » Il en résulte que Dieu, l’être solitaire par
excellence, s’appelle, en langue ordinaire, l’indépendance absolue,
la solitude intérieure où l’homme descend pour rester tranquille
avec soi-même, retiré du monde et de la nature universelle. Cette
phase de l’être humain est ce que des philosophes grecs entendaient
par le mot ''autarkia'', la méditation qui, contente et heureuse de sa
propre énergie. fait abstraction de l’univers et vit en t’He-met’ie.
Or, ce Dieu ''autarque'' ne peut plus suffire à l’homme ; il y place
une deuxième personne ou hypostase, Dieu le Fils, qui est différent
de lui à l’égard de la personnalité et identique avec lui à l’égard de
l’essence. Dieu le Père, c’est le ''moi'', l’Ego ; Dieu le fils, c’est le ''toi'', l’''Alter-Ego''. Dieu le Père, c’est la pensée solitaire, Dieu le Fils, c’est l’amour, la charité qui ne saurait exister seule. Ces deux Dieux, qui ne font qu’un Dieu, sont par conséquent l’homme pris en totalité, l’homme complet. La vérité du dogme mystérieux est donc celle-ci : La vie commune est la seule vraie, la seule bonne, la seule divine ; ce que la religion, comme toujours, ne dit que d’une manière indirecte
et louche, quand elle enseigne que Dieu est la vie (ou l’existence et
l’être) de l’amour, de l’amitié, de la charité. La religion déplace chaque fois l’attribut et la substance. — La troisième hypostase, le Saint-Esprit, n’est qu’une personnification peu logique du lieu qui<noinclude>
<references/></noinclude>
ib7s1euprzk2x3y5ja7002ndjpvzvsh
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/31
104
3642731
15810183
11798367
2026-05-26T16:46:49Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Guillemet en trop.
15810183
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr||LE SERVITEUR|23}}</noinclude>{{tiret2|labou|reur}} hyverne les bêtes labourantes au lieu de
son vray domicile et le plus proche de soy qu’il peut, car l’œil du maistre repaist le cheval ou le bœuf : on a estimé que la disme a du profit qui vient du labeur de l’homme et des bestes doit venir au Curé du domicile ou du lieu où les bestes sont hyvernées, et la disme du profit qui vient de la terre doit venir
au seigneur dismeur du territoire où la terre est située. » Toi, tu ne refuses pas de payer, mais nombre de tes frères y renâclent. Tu sais que la dîme est le cens que tu dois à Dieu et le signe de son domaine universel ; mais, eux, il faut qu’on les menace d’excommunication s’ils ne veulent pas solder intégralement ce qu’ils doivent sur le blé, le vin, les fruits, le foin, le lin, le chanvre, le fromage, et les portées des animaux. Tu sais que ceux qui retiennent la dîme compromettent le salut de leur âme. Et Dieu leur envoie la sécheresse et la famine.
Je te vois dans ton village, qui ne s’appelle pas encore commune, mais qui déjà est une paroisse. Voici l’église, qui vous sert non seulement de lieu de réunion pour prier, mais de grenier commun, de halle, et de forteresse en<noinclude>
<references/></noinclude>
aad6j8suledzekjzw82vcz8o995b5al
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/100
104
3643807
15810193
15701419
2026-05-26T16:51:11Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Apostrophe courbe.
15810193
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" /></noinclude><nowiki/>
{{t3|III|m=2em}}
Mais nous savons que les propriétaires sont
honnêtes et qu’ils nous en donnent toujours pour notre argent. Le nôtre estime que, pour cent francs de lever annuel, nous avons droit à plus que ces deux pièces. Et c’est pourquoi nous sommes maîtres d’un grenier, d’une cave, de deux toits à poules et d’un toit à lapins, d’une fontaine, d’une cour, d’un jardin et d’un champ.
Sur toute la longueur de la maison, le grenier s’étend comme un monde où il fait obscur et chaud. Pour la chaleur, ce doit être parce qu’il est plus près du soleil, tant il me paraît inaccessible. Toi qui n’as peur de rien, tu y montes souvent. Les barreaux de l’échelle sont familiers à tes sabots. C’est de là-haut qu’après avoir jeté
bottes de trèfle et de paille, bois de moule et fagots, tu descends dans un panier les oignons et les haricots qui ont séché sous les tuiles. Je<noinclude>
<references/></noinclude>
nuboya7s7hpp5sc9ou026p2fkrbh5f7
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/68
104
3649681
15810188
15686780
2026-05-26T16:48:43Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Apostrophe courbe.
15810188
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|60|LE SERVITEUR}}</noinclude>église qu’on eut si grand tort de remplacer par une neuve. Elle était devenue trop petite, dit-on, pour contenir tous les fidèles. Mais elle était restée assez grande pour contenir et pour illustrer les souvenirs de huit siècles. Je m’en voudrais
de ne pas transcrire ici, en épitaphe, ces lignes qui lui ont été consacrées :
« L’église par sa seule position au sommet de la montagne de Saint-Alban, ainsi nommée de l’illustre martyr auquel elle est dédiée, est d’un accès difficile et incommode en hiver. Elle se compose de deux parties bien distinctes par le genre d’architecture. La nef, avec ses deux bas-côtés étroits, ses {{corr|pilliers|piliers}} massifs et grossiers, sa tour basse et lourde, ses deux portes en plein cintre, annonce au premier coup d’œil une construction du commencement du {{s|xii}}. Le chœur, terminé par un large pignon percé de trois fenêtres symboliques, est séparé des bas-côtés par des piliers cylindriques et sans chapiteaux, au sommet desquels naissent des nervures prismatiques : il date du {{s|xvi|e|-}}. Les deux chapelles du Sud, dont l’une est dédiée à la sainte Vierge et l’autre à saint Nicolas, sont de la même époque ; celle du Nord ne fut<noinclude>
<references/></noinclude>
7nmxfirdce3918mdvudmk9sda8lgjx1
Page:Leblanc — Contes du soleil et de la pluie, parus dans L’Auto, 1902-1907.djvu/311
104
3700633
15810550
11996202
2026-05-26T21:54:07Z
Alfort14
88715
15810550
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Toto256" /></noinclude><nowiki />
{{brn|2}}
{{c|''CONTES DU SOLEIL ET DE LA PLUIE''}}
{{-|2}}
{{t3|{{Séparateur4}}|'''LE MIRACLE DE NOËL'''|m=1em}}
La serrure sauta. L’homme s’introduisit
dans la remise. À tâtons, il s’assura que la
voiturette était à sa place. Il en alluma les
lanternes, établit le contact, vérifia la mise
en marche, puis, certain que tout allait bien,
il sortit l’automobile dans la cour.
Au moment de partir, il jeta un regard du
côté du jardin. Aucune lumière n’éclairait
la vaste maison. Il se dit :
— Y a pas d’erreur… ils sont tous à l’église…
même que j’y ai vu la cuisinière et
les larbins… Alors, quoi ?… une petite visite
par là…
Il traversa le jardin et monta les degrés
du perron. À l’aide de fausses clefs, il n’eut
pas de mal à forcer la porte. À droite du
vestibule — il le savait, ayant servi l’an
dernier comme mécanicien — à droite s’ouvraient
les salons ; à gauche, la salle à manger,
le billard et deux chambres. Il hésita,
puis il prit à gauche, se souvenant d’un secrétaire
situé de ce côté…
Il fut très étonné de trouver dans la dernière
chambre une lampe allumée. Pourtant
il n’y avait personne. En hâte, il fractura
le secrétaire et, pour {{corr|simplifer|simplifier}} la besogne,
vida rapidement les tiroirs sur le lit, se réservant
d’en trier le contenu.
À ce moment, quelqu’un entra, une bonne.
Voyant l’homme, elle poussa un cri d’épouvante
et s’évanouit.
Vivement il empoigna la pendule et les
chandeliers et les jeta sur le lit, ainsi qu’une
coupe d’argent, un coffret ancien et deux
vases. En un tour de main, il rabattit les
draps sur les objets entassés, noua solidement
les quatre bouts, chargea le paquet sur
son épaule, quitta la maison, rejoignit la
voiture, la mit en mouvement, et bientôt
vira sur la grande route.
La cloche de l’église retentit. Il évita la
rue principale et gagna les bords de la
Seine. Il les suivit jusqu’au pont d’Asnières,
La rue de Villiers le conduisit près des fortifications.
Il demeurait par là, dans l’une de
ces petites baraques qui avoisinent la Porte
des Ternes.
Son intention était de déposer d’abord son
chargement chez lui, puis de se rendre avenue
de Neuilly, où plusieurs de ses camarades,
associés, tenaient un garage auquel il
avait déjà fourni personnellement quelques
automobiles achetées au même prix. On les
maquillait. Le commerce était lucratif.
Sa baraque se trouvait à l’écart et non<noinclude>
<references/></noinclude>
myohylvbmpq72pmimjv3svcpzopyg1l
Livre:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu
112
3739170
15810826
12142039
2026-05-27T11:47:33Z
Yann
4
15810826
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Dieu (Victor Hugo)|Dieu]]
|Sous_titre=
|Volume=
|Auteur=[[Auteur:Victor Hugo|Victor Hugo]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Hetzel
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1891
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=djvu
|Image=9
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<pagelist 1to10=- 11=1 />
|Tomes=
|Sommaire={{Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/261}}
{{Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/262}}
__NOTOC__
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
[[Catégorie:Livres de poèmes]]
[[Catégorie:Index - 19e siècle]]
knvqbefaf2qyixgwve3hxbvnp6h6pyx
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/261
104
3739871
15810811
12141942
2026-05-27T11:26:15Z
Yann
4
15810811
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hsarrazin" /></noinclude><nowiki/>
{{c|TABLE |fs=150%}}{{—|lh=3}}
{{t3|ASCENSION DANS LES TÉNÈBRES |I}}
{{d|<small>Pages.</small>}}
{{table|section=I. |titre=L’Esprit humain |page=3}}
{{table|section=II. |titre=Les Voix |page=21}}
{{t3|DIEU |II}}
{{table|section=I. |titre=La Chauve-souris |page=77}}
{{table|section=II. |titre=Le Hibou |page=85}}
{{table|section=III. |titre=Le Corbeau |page=141}}<noinclude>
<references/></noinclude>
i3nnfqcyniwxbt1x00537gux2a8gjzv
15810817
15810811
2026-05-27T11:31:48Z
Yann
4
/* Proofread */
15810817
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki/>
{{c|TABLE |fs=150%}}{{—|lh=3}}
{{t3|ASCENSION DANS LES TÉNÈBRES |I}}
{{d|<small>Pages.</small>}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/I/1|I.]] |titre={{sc|L’Esprit humain}} |page=3}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/I/2|II.]] |titre={{sc|Les Voix}} |page=21}}
{{t3|DIEU |II}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/1|I.]] |titre={{sc|La Chauve-souris}} |page=77}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/2|II.]] |titre={{sc|Le Hibou}} |page=85}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/3|III.]] |titre={{sc|Le Corbeau}} |page=141}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2o5trg9ffo1t4f1eqcxpc86f51ceh9f
15810818
15810817
2026-05-27T11:33:36Z
Yann
4
15810818
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki/>
{{c|TABLE |fs=150%}}{{—|lh=3}}
{{t3|ASCENSION DANS LES TÉNÈBRES |I}}
{{d|<small>Pages.</small>}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/I/1|I.]] |titre={{sc|L’Esprit humain}} |page=3}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/I/2|II.]] |titre={{sc|Les Voix}} |page=21}}
{{t3|DIEU |II}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/1|I.]] |titre={{sc|La Chauve-souris}} |page=77}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/2|II.]] |titre={{sc|Le Hibou}} |page=85}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/3|III.]] |titre={{sc|Le Corbeau}} |page=141}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gtbs7d8p5vj6r748gjpuou8t4zxjbhn
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/262
104
3739872
15810822
12141943
2026-05-27T11:39:09Z
Yann
4
/* Proofread */
15810822
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" />{{nr|252|TABLE.}}</noinclude>{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/4|IV.]] |titre={{sc|Le Vautour}} |page=119}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/5|V.]] |titre={{sc|L’Aigle}} |page=139}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/6|VI.]] |titre={{sc|Le Griffon}} |page=155}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/7|VII.]] |titre={{sc|L’Ange}} |page=169}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/8|VIII.]] |titre={{sc|La Lumière}} |page=227}}
{{table |aligns=left |section=[[Dieu/II/9|IX.]] |titre= |page=243}}
{{t3|LE JOUR |III}}
{{table |titre=[[Dieu/III/Le Jour|Le Jour]] |page=245}}
{{—|lh=3}}<noinclude>{{Brn|5}}{{—}}
{{c|6029. — Lib.-Imp. réunies. 7, rue Saint-Benoît. Paris.|lh=70%}}
<references/></noinclude>
5t460hv00kn182hyzfhykqboo4uzadf
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/41
104
3742837
15810551
12141965
2026-05-26T21:54:10Z
Yann
4
/* Proofread */
15810551
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki />
{{t3|UNE AUTRE VOIX}}
{{Poem|
Et d’abord, de quel Dieu veux-tu parler ? Précise.
Quel est celui qui tient ta pensée indécise ?
Dis, est-ce du Dieu peint en jaune, en rouge, en bleu ;
Habitant d’un triangle où flambe un mot hébreu ;
Face dorée au fond d’une nuée épaisse ;
Portant couronne, étole, et glaive, et sceptre ; espèce
D’empereur, habillé d’un habit de soleil,
Ayant au poing le globe et Satan sous l’orteil,
Assis dans une chaire, et dictant la sentence
D’Arius à Nicée et de Huss à Constance ;
Niant le genre humain, concile universel ;
Servant de majuscule aux pages du missel ;
Dieu qui met Galilée en prison, et de Maistre
En sentinelle au seuil du paradis terrestre ;
Dieu qu’une vieille en rêve, au bruit qu’en se choquant
Font dans l’immensité des foudres de clinquant,
Sous un grand dais d’azur que l’astre damasquine,|sf}}<noinclude>
<references/></noinclude>
35sk8ejknt560b1v1isp8p5i271ik1r
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/42
104
3742838
15810552
12141966
2026-05-26T21:55:40Z
Yann
4
/* Proofread */
15810552
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude>{{Poem|
Aperçoit lui montrant les numéros d’un quine ;
Dieu gothique, irritable, intolérant, tueur,
Noir vitrail effrayant qu’empourpre la lueur
Du bûcher qui flamboie et pétille derrière ?
Est-ce du Dieu qui veut la chanson pour prière,
Qu’on invoque en trinquant, Dieu bon vivant, qui rit ;
Comprend, sait que la chair est faible, a de l’esprit ;
Dieu point fâcheux qui vit en bonne intelligence
Avec les passions de votre pauvre engeance,
Excusant le péché, l’expliquant au besoin,
Clignant de l’œil avec le diable dans un coin,
Flânant, regardant l’homme en sa fainéantise,
Mais jamais du côté qui fait une sottise,
Et pas très sûr au fond lui-même d’exister ?
Est-ce du Dieu qu’on voit à Versailles monter
Aux carrosses du roi, bien né, suivant les modes,
Rendant aux Montespans les Bossuets commodes,
Dieu de cour, Dieu de ville, avec soin expurgé
De toute humeur brutale et de tout préjugé,
Complaisant ; paternel aux morales mondaines ;
Avec les Massillons émoussant les Bridaines ;
Dieu qu’un fripon coudoie avec tranquillité ;
Dieu par la politique et le siècle accepté ;
Lâchant son ciel ; disant : Paris vaut une messe ;
Souple et doux, dispensant les rois de leur promesse,
Point janséniste, point pédant, point monacal ;
Permettant à Sanchez d’effaroucher Pascal,
Au banquier d’encoffrer cent pour cent, à la femme,|sf}}<noinclude></noinclude>
srzcv5jdzql41t9c46p3yq6bpv688nh
15810553
15810552
2026-05-26T21:56:07Z
Yann
4
15810553
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude>{{Poem|
Aperçoit lui montrant les numéros d’un quine ;
Dieu gothique, irritable, intolérant, tueur,
Noir vitrail effrayant qu’empourpre la lueur
Du bûcher qui flamboie et pétille derrière ?
Est-ce du Dieu qui veut la chanson pour prière,
Qu’on invoque en trinquant, Dieu bon vivant, qui rit ;
Comprend, sait que la chair est faible, a de l’esprit ;
Dieu point fâcheux qui vit en bonne intelligence
Avec les passions de votre pauvre engeance,
Excusant le péché, l’expliquant au besoin,
Clignant de l’œil avec le diable dans un coin,
Flânant, regardant l’homme en sa fainéantise,
Mais jamais du côté qui fait une sottise,
Et pas très sûr au fond lui-même d’exister ?
Est-ce du Dieu qu’on voit à Versailles monter
Aux carrosses du roi, bien né, suivant les modes,
Rendant aux Montespans les Bossuets commodes,
Dieu de cour, Dieu de ville, avec soin expurgé
De toute humeur brutale et de tout préjugé,
Complaisant ; paternel aux morales mondaines ;
Avec les Massillons émoussant les Bridaines ;
Dieu qu’un fripon coudoie avec tranquillité ;
Dieu par la politique et le siècle accepté ;
Lâchant son ciel ; disant : Paris vaut une messe ;
Souple et doux, dispensant les rois de leur promesse,
Point janséniste, point pédant, point monacal ;
Permettant à Sanchez d’effaroucher Pascal,
Au banquier d’encoffrer cent pour cent, à la femme,|sf}}<noinclude></noinclude>
ijn3c2fgj4tqgd6nczgdx18k3tyh4vv
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/43
104
3742839
15810554
12141967
2026-05-26T21:57:15Z
Yann
4
/* Proofread */
15810554
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude>{{Poem|
Laide, d’être méchante, et, belle, d’être infâme ;
Passant l’épice au juge, au marchand le faux poids ;
Habile ; à Notre-Dame accouplant Quincampoix ;
Sévère seulement aux têtes raisonnantes,
Tuant un peu Ramus, biffant l’édit de Nantes,
Mais qui, pourvu qu’on soit, dans les grands jours, pilier
À l’église, et qu’on soit cousin d’un marguillier,
Et qu’on veuille que Rome en tout règne et s’accroisse,
Et qu’on rende le pain bénit à sa paroisse,
Vous prend en amitié, vous soutient chaudement,
Vous épouse, travaille à votre avancement,
Parle à son excellence et vous pousse, et procure
Un grade aux fils aînés, aux cadets une cure,
En attendant la mitre ou les canonicats ;
Dieu facile, logeable, aimable, utile en-cas
Qui se contente, ayant d’indulgence boutique,
D’un peu d’hypocrisie et d’un peu de pratique ;
Dogme et religion des dévots positifs
Qui font de temps en temps des voyages furtifs,
Courts, dans l’éternité, l’abîme, le mystère,
Et l’insondable, avec ce Dieu pour pied-à-terre ?
Est-ce du Dieu guerrier, militaire, sanglant,
Qui s’inquiète peu que vous mangiez du gland
Ou du pain, mais qui veut pour rites et pour cultes
Glaives, piques, corbeaux, scorpions, catapultes,
Grappin horrible où pend un vaisseau tout entier,
Tortue avec sa claie enduite de mortier,
Béliers fixes, heurtant les murs comme des proues,
Telenos enlevant des soldats, tours à roues
Recouvertes de mousse et de crin de cheval ;|sf}}<noinclude></noinclude>
0dsb59rhfd3th2243p8n90yfj76kh5u
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/44
104
3742840
15810834
12141968
2026-05-27T11:56:50Z
Yann
4
/* Proofread */
15810834
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude>{{Poem|
Plus tard, pierriers broyant quelque donjon-rival
Jusqu’à ce qu’il s’en aille en cendre et se dissoude ;
Mangonneaux, fauconneaux, bat-murs, pièces à coude,
Renversant les cités dans leur fossé bourbeux ;
Volcans grégeois traînés par trente jougs de bœufs,
Canons vénitiens, serpentines lombardes ;
Dieu qui dit à Coglione : attelle les bombardes ;
Qui rit, pauvre blessé, du grabat où tu geins,
Que la bataille enivre avec tous ses engins,
Chaudrons à poix bouillante et fours à boulets rouges,
Qui chasse les manants éperdus de leurs bouges ;
Qui rêve Te Deum qui s’endort aux accents
De l’obusier Lancastre et du mortier Paixhans ;
Qui prête, quand la mine est faite sous la brèche,
Son tonnerre du besoin pour allumer la mèche,
Et, quand la terre s’ouvre avec un large éclair,
S’épanouit de voir les gens sauter en l’air ?
Vision du passé par votre âge subie !
Est-ce du Dieu jugeur ? Oh ! l’étrange lubie !
Dieu chancelier, portant perruque in-folio,
Vidant le procès Homme et l’Être imbroglio !
Dieu président, siégeant dans l’univers grand’chambre,
Jugeant l’âme, et bâillant, sous un ciel de décembre,
Entre l’avocat ange et l’avocat démon ?
Dis, est-ce le dieu guèbre, est-ce le dieu mormon
Qu’il te faut ? Ou le Dieu qui fit rouer Labarre ?
Vois. Choisis. Ou le Dieu qui donne au turc barbare
Des femmes plein la tombe et plein le firmament ?|sf}}<noinclude></noinclude>
sut8b2ds9i1l4mhzj9mtnyjw9rlq3yt
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/45
104
3742841
15810837
12141969
2026-05-27T11:57:50Z
Yann
4
/* Proofread */
15810837
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude>{{Poem|
Ou bien est-ce le Dieu qui fait lugubrement
Chanter, quand l’heure vient de vêpre ou de matines,
L’homme qui n’est plus homme aux chapelles sixtines,
Et qui, lui créateur, se plaît à l’écouter ?
Ou parles-tu du Dieu qu’il faudrait inventer,
Que dans l’ombre la peur concède au phénomène,
Par les sages bâti sur la sagesse humaine,
Utile à ton valet, bon pour ton cuisinier,
Modérateur des sauts de l’anse du panier,
Dieu de raison qu’au fond de son spectre solaire
Le bourgeois bienveillant raille, exile et tolère,
Dieu consenti par Locke et que Grimm refusa,
Très-Haut à qui d’Holbach a donné son visa,
Éternel maçonné par le vivant qui passe,
Entrecolonnement du temps et de l’espace,
Pièce d’architecture ajoutée après coup
À la vie, au destin, au bien, au mal, à tout,
Tour tremblante de vide et hors-d’œuvre de l’homme ?
Tous ces dieux, quel que soit le nom dont on les nomme,
Sont tout, excepté Dieu.
L’homme abject a besoin,
Étant méchant, d’un juge, et, hideux, d’un témoin ;
Il veut un Dieu. C’est bien. L’homme prend de la brique,
De la pierre, du plomb, du bois, et le fabrique.
Chaque peuple a le sien ; et la religion|sf}}<noinclude></noinclude>
17l2xhxizh1njjbmbjlnlr5pjc05b00
15810839
15810837
2026-05-27T11:58:54Z
Yann
4
15810839
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude>{{Poem|
Ou bien est-ce le Dieu qui fait lugubrement
Chanter, quand l’heure vient de vêpre ou de matines,
L’homme qui n’est plus homme aux chapelles sixtines,
Et qui, lui créateur, se plaît à l’écouter ?
Ou parles-tu du Dieu qu’il faudrait inventer,
Que dans l’ombre la peur concède au phénomène,
Par les sages bâti sur la sagesse humaine,
Utile à ton valet, bon pour ton cuisinier,
Modérateur des sauts de l’anse du panier,
Dieu de raison qu’au fond de son spectre solaire
Le bourgeois bienveillant raille, exile et tolère,
Dieu consenti par Locke et que Grimm refusa,
Très-Haut à qui d’Holbach a donné son visa,
Éternel maçonné par le vivant qui passe,
Entrecolonnement du temps et de l’espace,
Pièce d’architecture ajoutée après coup
À la vie, au destin, au bien, au mal, à tout,
Tour tremblante de vide et hors-d’œuvre de l’homme ?
Tous ces dieux, quel que soit le nom dont on les nomme,
Sont tout, excepté Dieu.
{{cach|Sont tout, excepté Dieu.}} L’homme abject a besoin,
Étant méchant, d’un juge, et, hideux, d’un témoin ;
Il veut un Dieu. C’est bien. L’homme prend de la brique,
De la pierre, du plomb, du bois, et le fabrique.
Chaque peuple a le sien ; et la religion|sf}}<noinclude></noinclude>
m5x83oz4qe6mrkmqflxgsdosvmfj49a
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/92
104
3743949
15810191
15693245
2026-05-26T16:49:57Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Apostrophe courbe.
15810191
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|84|LE SERVITEUR}}</noinclude>leurs sabots, la maison présente en guise de
décrottoir deux marches de granit à arêtes inusables
que pourraient lui envier ces maisons
plus fortunées que sont les monuments publics
dans les grandes villes. Mais chez nous le granit
serait pour rien, s’il ne fallait que tout le
monde vive, les tailleurs de pierres comme les
autres. Après avoir gratté tes sabots, tu ne
frappes pas à la porte. Tu l’ouvres ou tu la
pousses. Te voici chez toi.
La maison ne t’appartient pas, mais tu en
paies le loyer à la date convenue : jamais un
jour de retard. Un mois avant que passe le
propriétaire, les six louis sont préparés dans
le tiroir de gauche de l’armoire. Mais, s’il n’oublie
pas ses droits, le propriétaire connaît ses
devoirs. Il ne vient qu’à la date convenue. C’est
un petit homme trapu, à visage rasé, qui possède
trois ou quatre maisons dans le quartier
des Promenades. Il a une cinquantaine d’années
et habite à quelques lieues d’ici dans une commune
moins importante que notre petite ville.
Il ne voyage qu’à pied, connaît les routes mètre
par mètre de cailloux que cassent les cantonniers.
Il connaît mieux encore, arbre par arbre<noinclude>
<references/></noinclude>
62xb2vm8nzzr6p81xvaysf7xygtsqng
Utilisateur:M-le-mot-dit/common.js
2
3747935
15810149
15790348
2026-05-26T16:18:11Z
M-le-mot-dit
10828
M-le-mot-dit/SpecialChars.js
15810149
javascript
text/javascript
/**
* TemplateScript adds configurable templates and scripts to the sidebar, and adds an example regex editor.
* @see https://meta.wikimedia.org/wiki/TemplateScript
* @update-token [[File:Pathoschild/templatescript.js]]
*/
mw.loader.load('//tools-static.wmflabs.org/meta/scripts/i18n/fr.js');
mw.loader.load('//tools-static.wmflabs.org/meta/scripts/pathoschild.templatescript.js');
/**************
Typo personnelle
***************/
function mlemotdit_typo_add() {
$.typo.add(function(str) { // corr. pour les parenthèses
str = str.replace(/\( /g, "(")
.replace(/ \)/g, ")")
.replace(/q u/g, "qu");
return str;
});
}
/**************
Correction Typo
***************/
// importScript('MediaWiki:Gadget-Typo.js');
$.when(
mw.loader.using( [ 'ext.gadget.Typo' ] ),
$.ready
).then(
mlemotdit_typo_add
);
/*****************
Raccourcis clavier
******************/
importScript('User:M-le-mot-dit/Raccourcis.js');
/*****************
Page sans texte
******************/
// mw.loader.load('//en.wikisource.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-Without text.js&action=raw&ctype=text/javascript');
// importScript('User:M-le-mot-dit/Gadget-Without text.js');
mw.loader.load('//fr.wikisource.org/w/index.php?title=User:M-le-mot-dit/Gadget-Without text.js&action=raw&ctype=text/javascript');
/**************
More menus
***************/
// mw.loader.load('https://meta.wikimedia.org/w/index.php?action=raw&ctype=text/javascript&title=MediaWiki:MoreMenu.import.js');
mw.loader.load('//en.wikisource.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-PurgeTab.js&action=raw&ctype=text/javascript');
/**************
Barre latérale
***************/
$.ajax('//tools-static.wmflabs.org/meta/scripts/pathoschild.templatescript.js', { dataType:'script', cache:true }).then(function() {
pathoschild.TemplateScript.add([
// Espaces et césures
{
name: 'Espaces',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/ +$/mg, '')
.replace(/ +<br *\/?>/g, '<br />')
.replace(/<ref> +/g, '<ref>')
.replace(/ +<\/ref>/g, '</ref>')
.replace(/[-¬] *(\n)([^ |\n]+)[ \n]/g, '$2$1')
.replace(/\.{1,2}\n\.{1,2} */g, '…\n')
.replace(/ *(\. *){2,3}([?!])/g, '…$2')
.replace(/\( /g, '(')
.replace(/ \)/g, ')')
.replace(/\)(\w)/g, ') $1')
.replace(/([^|]),[ \n]etc\./g, '$1{{Lié|, etc.}}')
.replace(/,{2,}/g, ',')
.replace(/ {2,}/g, ' ');
}
},
// Tirets longs
// {
// name: 'Tirets',
// position: 'cursor',
// script: function(editor) {
// editor.replace(/ *-- */g, ' — ')
// .replace(/ *_ */g, ' — ');
// }
// },
// Accents aigus
// {
// name: 'Accents',
// position: 'cursor',
// script: function(editor) {
// editor.replace(/\*a/g, 'á')
// .replace(/\*i/g, 'í')
// .replace(/\*o/g, 'ó')
// .replace(/\*u/g, 'ú')
// .replace(/\*A/g, 'Á')
// .replace(/\*E/g, 'É')
// .replace(/\*I/g, 'ĺ')
// .replace(/\*O/g, 'Ó')
// .replace(/\*U/g, 'Ú')
// .replace(/\*C/g, 'Ç');
// }
// },
// Caractères spéciaux
{
name: 'Char. spéciaux',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/ *-- */g, ' — ')
.replace(/ *_ */g, ' — ')
.replace(/\^\?/g, '¿')
.replace(/\^!/g, '¡')
.replace(/\^-/g, '−')
.replace(/\^x/g, '×')
.replace(/\^\//g, '÷')
.replace(/=\//g, '≠')
.replace(/\+-/g, '±')
.replace(/\^'/g, '′')
.replace(/\^"/g, '″')
.replace(/\/\//g, '⁄')
.replace(/\^\./g, '·');
}
},
// Civilité : M. Mme, etc.
{
name: 'Civilité',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/(Roi|Reine)=([\wŒÀ-Üœà-ÿ-]+) (\w+)/g, "{{$1|$2|$3}}")
.replace(/(M\.|Mlle|Mme|MM\.|Dr|P\.) ([\wŒÀ-Üœà-ÿ’-]+)/g, '{{$1|$2}}')
.replace(/{\|(M..) /g, '{$1|')
.replace(/{\|(Mlle) /g, '{$1|')
.replace(/S\. A\. R\. /g, '{{SAR}}');
}
},
// Exposants
{
name: 'Exposants',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/(^| )(1(er|re|ère)|I(er|re)) ([\wŒÀ-Üœà-ÿ’-]+)/gm, '$1{{$2|$5}}')
.replace(/(^| )(1(er|re|ère)|I(er|re))/gm, '$1{{$2}}')
.replace(/(^| )2(de*)/gm, '$1{{2$2}}')
.replace(/([^{1-9])([2-9])(e(?!\w)|{{e}}) ([\wŒÀ-Üœà-ÿ’-]+)/g, '$1{{$2e|$4}}')
.replace(/([^{1-9])([2-9])(e(?!\w)|{{e}})/g, '$1{{$2e}}')
.replace(/(\d)([2-9])e(?!\w)/g, '$1$2{{e}}')
.replace(/([^-])(\d)[o°] ([\wŒÀ-Üœà-ÿ’-]+)/g, '$1{{$2o|$3}}')
.replace(/([^-{}])(\d)[o°]/g, '$1{{$2o}}');
}
},
// References bibliographiques
{
name: 'Réf biblio',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/(^| )i(bid|d)\./gm, '$1{{I$2.}}')
.replace(/([^{])I(bid|d)\./g, '$1{{I$2.|cap}}')
.replace(/([^{])ib\./g, '$1{{Ibid.|abr}}')
.replace(/in-(4°|8°|12°|12)/g, '{{in-$1}}')
.replace(/(n°|n°s|§{1,2}) ([CILVXcilvx]+|\d*)/g, '{{$1|$2}}')
.replace(/{{No}}{{Lié}}/g, '{{No}}{{Lié}}')
.replace(/([^\w])(Art|Ch|Chap|Fig|Lig|Liv|Pag|Pl|Sect|T|Tom|Vol)\. ([CILVXcilvx]+|\d+)/g, '$1{{$2.|$3|cap}}')
.replace(/([^\w])(art|ch|chap|fig|lig|liv|pag|pl|sect|t|tom|vol)\. ([CILVXcilvx]+|\d+)/g, '$1{{$2.|$3}}')
.replace(/(Lib|Cap)\. /g, '{{$1.|cap}}')
.replace(/([^\w])(lib|cap)\. /g, '$1{{$2.}}')
.replace(/([^\w])(p{1,2})\. ([CILVXcilvx]+|\d+)/g, '$1{{$2g|$3}}');
}
},
// S courts -> S longs
{
name: 'S longs',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
var escaped = editor.escape(/(\{\{([Ii]mage\|[^}]+\}\}|[^|]+\|)|file *=[^|]+\|)/g);
editor.replace(/ss([\wœà-ÿ])/g, 'ſſ$1')
.replace(/s([ac-egi-zœà-ÿ])/g, 'ſ$1')
.replace(/ſ(c|p|tyle)( *[=|}])/g, 's$1$2')
.unescape(escaped);
}
},
// Guillemets
// {
// name: 'Guillemets',
// position: 'cursor',
// script: function(editor) {
// editor.replace(/<< */g, '« ')
// .replace(/ *>>/g, ' »');
// }
// },
// Espace insécables
{
name: 'Lié',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
if (selected.length > 1) {
return '{{Lié|' + selected + '}}';
} else {
return '{{Lié}}';
}
});
}
},
// Correction
{
name: 'Corr',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '{{Corr|' + selected + '|' + selected + '}}';});
}
},
// Erreur commune
{
name: 'Erreur commune',
accessKey: 'x',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '{{Nec|' + selected + '}}';});
}
},
// Majuscule
{
name: 'Majuscule',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return selected.toUpperCase().charAt(0) + selected.toLowerCase().substring(1) ;
});
}
},
// Souligner
{
name: 'Souligné',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '{{Souligner|' + selected + '}}';});
}
},
// Justifié à droite
{
name: 'Droite',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '{{Droite|' + selected + '|2}}';});
}
},
// Citation
{
name: 'Citation',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '{{Citation|' + selected + '|gauche}}';});
}
},
// Taille de paragraphe
{
name: 'Taille page',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/^/, '{{P début de page|92}}')
.replace(/$/, '{{P fin de page}}');
}
},
{
name: 'Taille parag.',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '{{P début|92}}\n' + selected + '\n{{P fin}}';});
}
},
// Poème sans alinéa
{
name: 'Poème ss/alinéa',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '<poem style="margin-left:0;">' + selected + '</poem>';});
}
},
// Séparateur
{
name: 'Séparateur',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return selected + '\n{{Séparateur|5|m=1em}}\n';});
}
},
// Paragraphes (dans les notes)
{
name: 'Balise p',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
return '<p style="text-indent:1em;">' + selected + '</p>';});
}
},
// Auteur
{
name: 'Auteur',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
selected = selected.trim();
return '[[Auteur:' + selected + '|' + selected + ']]';});
}
},
// Page centrée
{
name: 'Bloc centré',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.forField('#wpHeaderTextbox')
.append('\n{{Bloc centré/o}}');
editor.forField('#wpFooterTextbox')
.prepend('{{Bloc centré/f}}\n');
}
},
// Références dans le pied de page
{
name: 'Pied — Refs',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.forField('#wpFooterTextbox')
.append('\n<references />');
}
},
// Centrage dans le pied de page
{
name: 'Pied — Centré',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.forField('#wpFooterTextbox')
.append('\n{{Centré|— —}}');
}
},
// Manchettes
{
name: 'Manchettes',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.forField('#wpHeaderTextbox').replace(/\{\{Manchette\|.+?\}\}/, '')
.prepend('{{Manchette|d|p|l=5.5em}}\n');
editor.forField('#wpFooterTextbox')
.append('{{Manchette|f}}');
}
},
// Join paragraph
{
name: 'Joindre',
position: 'cursor',
accessKey: 'q',
script: function(editor) {
editor.replaceSelection(function(selected) {
selected = selected.replace(/ *(\r\n|\n|\r)/gm, ' ');
return selected;
});
}
},
// Nowiki en début de page
{
name: 'Nowiki',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/^/m, '<nowiki />\n\n');
}
},
// Page finissant par une césure
{
name: 'Césure',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
editor.replace(/-[ \n]*$/, '{{Tiret0}}')
.replace(/([\wŒÀ-Üœà-ÿ’]+)-\+([\wŒÀ-Üœà-ÿ’]*) */, '{{Tiret|$1|$2}}');
}
},
// Test paragraphs
{
name: 'EOL',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
if ( editor.contains('🔶') || editor.contains('❎') ) editor.replace(/[🔶❎]/gu, '');
else {
editor.replace(/(\n{2,})/g, '❎$1')
.replace(/([^\n❎])(\n){1}/gu, '$1🔶$2');
}
}
},
// Paragraphes en une ligne
{
name: 'Parag.',
accessKey: 'a',
position: 'cursor',
script: function(editor) {
var escaped = editor.escape(/\{\{(Ppoem|ppoem|Pom|pom|Img float|img float)[ |\n][^}]+\}\}/g);
editor.replace(/([^>}\n]) *\n([^<{|\n])/g, '$1 $2')
.unescape(escaped)
.replace(/^(## .+? ##)[ \n]/, '$1\n') // 1re marque de section
.replace(/[ \n](##[^#\n]*?##)[ \n]/g, '\n$1\n') // marques de section
.replace(/ {2,}/g, ' ') // espaces multiples
.replace(/[ \n]*$/, ''); // nettoyage fin de page
}
},
]);
});
//Gadget-SpecialChars.js complément
importScript('User:M-le-mot-dit/SpecialChars.js');
//Gadget-Transclusici permet de créer des liens vers les transclusions d'une page, et une information si une page corrigée/validée n'est pas transclue
importScript('User:Sicarov/Gadget-Transclusici.js');
// Gadget "Enregistreur de macro".
//importScript('User:Seudo/MacroRecorder.js');
// importScript('User:M-le-mot-dit/Gadget-wikiEditor.js');
// </nowiki>
mqdnxabxy6n1ncetfchr8d4xzizc1lo
Livre:Montel - Les grands maîtres de la science- Paul Langevin.djvu
112
3754327
15809919
15280775
2026-05-26T12:21:55Z
Favete linguistis
129184
15809919
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=journal
|Titre=La Technique moderne
|Sous_titre=
|Volume=tome XXVII, numéro 9
|Auteur=[[Éliane Montel]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=La Technique moderne
|School=
|Lieu=
|Annee=mai 1935
|Publication=
|Bibliotheque=[https://bibnum.explore.psl.eu/s/psl/item/276420#?c=0&m=0&s=0&cv=3&xywh=-1%2C-333%2C3188%2C4639 PSL]
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=djvu
|Image=1
|Avancement=T
|Compilation=true
|Pages=<pagelist 1to3="" 2to3="-" 4="2" />
|Tomes=
|Sommaire=[[Les grands maîtres de la science: Paul Langevin]]
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
9niyquz3c6pgiupp6qg1jc4oplf7s4z
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/164
104
3769745
15810196
15706663
2026-05-26T16:52:48Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Apostrophe courbe.
15810196
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|156|LE SERVITEUR }}</noinclude><nowiki />
Les Blandin avaient succédé à ton père dans
l’exploitation de la ferme de la Montée. Il
n’apparaissait pas qu’ils s’y fussent enrichis,
puisqu’à plus de soixante ans ils travaillaient
encore. Ils avaient à verser des redevances, du
consentement de l’abbé Petitier, à {{Mme|Camille}}.
Elle ne s’appelait pas que Camille. Ce n’était
que son prénom. Il y avait peut-être dans la
petite ville d’autres femmes qui s’appelaient
aussi Camille, mais, elle, c’était une dame importante,
veuve depuis longtemps, et riche : son
prénom suffisait à la distinguer des autres. Il
n’y avait, ici, qu’une Madame Camille.
C’était un peu comme dans l’ancien temps où
les poules que tu étais obligé de donner à ton
seigneur devaient avoir assez grandi pour pouvoir
voler du sol à l’échelle, de l’échelle à la
mangeoire et de la mangeoire au perchoir, où ton
seigneur acceptait ton avoine pourvu qu’une
truie, enfermée trois jours sans nourriture,
consentît à s’en nourrir. Allons ! Ton seigneur
n’était pas trop exigeant.
C’étaient deux vieilles gens qui peinaient d’un
bout à l’autre de l’année, tellement qu’il ne
leur restait pas une minute pour se plaindre.<noinclude>
<references/></noinclude>
aef2g482lajys5v1fqxnp2utg1zesel
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/166
104
3769751
15810198
15706669
2026-05-26T16:53:42Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Apostrophe courbe.
15810198
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|158|LE SERVITEUR }}</noinclude>foire de mai, de partir avec, dans un panier,
un canard !
Il n’avait, pour le moment, aucun poulet présentable.
Ses poules pondaient toutes, que c’en
était une bénédiction. Sa femme, pourtant, en
aurait bien sacrifié une, mais lui, Blandin, depuis
bientôt quarante ans qu’il travaillait pour les
autres, commençait à y voir clair. Il se disait :
— Je ne suis pas plus avancé aujourd’hui que
le premier jour ! On n’a pas un centime devant
soi.
Et il ne voulut pas céder. Il dit à sa femme :
— Garde tes poules, du moment qu’on peut
vendre les œufs. Moi, je vais lui porter un
canard. C’est déjà bien joli !
Qui aurait cru cela de Blandin ?
Il partit donc, dès le lever du jour. Il avait
trois bonnes lieues à faire. Une houssine à la
main, il poussait devant lui trois cochons qu’il
espérait bien vendre à la foire. Pourtant, au
fond, il n’était pas trop rassuré. Près d’un demi-siècle
de servitude l’avait aplati à tel point qu’il
ne pouvait plus se relever que pour retomber
tout de suite après. Au premier kilomètre, il eut
envie de retourner sur ses pas, pour changer<noinclude>
<references/></noinclude>
nvjujtk8eebzs07xpzqkgfvonhd7s5x
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/230
104
3774569
15810200
15710912
2026-05-26T16:54:29Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Apostrophe courbe.
15810200
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|222|LE SERVITEUR}}</noinclude>fois. Elle se multiplie. Des échos se la renvoient.
Elle se rencontre, se heurte à elle-même,
étonnée, sous ces voûtes que la lumière des
bougies n’atteint pas. Elle passe, joyeuse, près
des lustres. Mais, là-haut, dans l’ombre, on
dirait qu’elle frissonne de la crainte d’effleurer
les molles ailes d’une chauve-souris.
D’autres cantiques suivent. On y parle d’anges,
de hautbois, de musettes, d’une attente qui a
duré plus de quatre mille ans. Je suis quelque
part, sur la terre ; des fils mystérieux me relient
à des milliers de générations disparues que je
vois, agenouillées, les mains jointes, les regards
vers les nuages d’où tombera la céleste rosée.
C’est à la messe de minuit qu’aboutissent
pour nous — comme les routes aux maisons du
repos et de la joie, — les quatre dimanches de
l’Avent où l’on a dit la messe avec des ornements
violets, et les vêpres à l’heure du crépuscule
chargé de brume froide quand le vent
secoue la grand’porte de l’église.
Après, il y en a qui parlent de réveillon. Il
faut s’asseoir encore à des tables, pour manger
et boire.
Décidément, je ne suis pas assez grand. Je<noinclude>
<references/></noinclude>
al4tcni326b0g50asxuyu256rhdsf1y
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/246
104
3774580
15810204
12237492
2026-05-26T16:55:47Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ eu → en
15810204
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|238|LE SERVITEUR}}</noinclude>{{tiret2|immo|bile}} devant elle, et ses pieds ne reposent point
sur les dalles. Il tient un lys à la main. Il s’incline
en disant : Je vous salue, Marie. Puis, sa
mission remplie, il disparaît. Et le parfum du
lys continue d’embaumer la chambre. Écoute
aussi la cloche de la chapelle du Vieux-Château.
Nous n’avons pas souvent occasion de
l’entendre. Elle ne sonne guère qu’aujourd’hui,
et que les jours, heureusement rares, où quelque
formidable orage nous menace tous. Bien entendu,
elle sonne aussi le jeudi et le samedi
saints, fière d’annoncer, au même titre que ses
trois grandes sœurs de l’église, son départ pour
Rome et son retour. C’est une très ancienne
voix de pauvre cloche solitaire dans un clocheton
branlant recouvert, en guise d’ardoises,
de lamelles de bois qui pourrissent. Mais, avant
les nôtres, que d’oreilles elle a dû frapper ! Il
nous suffit de l’entendre pour nous représenter
la longue et indécise série de nos ancêtres,
pauvres paysans vivant d’eau pure, de racines
et de pain noir, humbles commerçants sur qui
s’appesantissaient les rigueurs de la taille et de
la gabelle, et qui avaient pourtant travaillé, de
pères en fils, pour édifier ces maisons et fonder<noinclude>
<references/></noinclude>
7l8clv88bsa9dhqaq4rlxts5pg0ilkq
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/254
104
3774715
15810210
12238056
2026-05-26T16:58:40Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Espace en trop.
15810210
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|246|LE SERVITEUR}}</noinclude>devant les images, elles assistent à toutes les
phases du supplice, de la mort et de l’ensevelissement.
Elles prient pour elles-mêmes, pour
celles que les soucis domestiques retiennent à
la maison, pour celles qui ne veulent pas se
déranger, pour toute la chrétienté.
Blanchisseuse de fin, {{Mlle|Délie}} coule entre
l’église et sa maison des jours paisibles, consacrés,
comme les tiens, au travail et à la prière.
Présidente de la Congrégation des Enfants de
Marie, c’est elle qui, aux grandes processions,
porte la bannière de la Vierge. Elles s’occupe
aussi de l’Œuvre de la Propagation de la Foi,
dont elle fait circuler le bulletin à couverture
bleue. Tu le lis avec attention, jusqu’à la dernière
ligne. Tu y médites sur des lettres de
missionnaires qui se dévouent en de lointaines
contrées. Tu vois les Laotiens dans leurs chaumières,
bâties sur pilotis, à cloisons de bambou ;
ils cultivent des vallées étroites qu’ils
labourent avec leurs buffles ; ceux de la montagne,
plus pauvres et sans bétail, se servent de
leurs coupe-coupe et de haches grossières, et
des femmes, jambes nues dans l’eau, repiquent
le riz. Les noirs du Nyanza dressent près du<noinclude>
<references/></noinclude>
eusama27rsovguq3mroygo7ceptiawu
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/255
104
3774720
15810207
12238062
2026-05-26T16:56:38Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ Trait d’union.
15810207
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr||LE SERVITEUR|247}}</noinclude>rivage leurs cases pareilles à d’énormes ruches ;
au son des flûtes et du tambour ils construisent
une église en briques séchées au soleil. Les
Patagons nomades emportent avec eux leurs
cabanes faites de pieux et de peaux de phoques.
Ainsi vas-tu, par la pensée, d’un bout à l’autre
du monde, tout en t’occupant du salut de ton
âme.
{{Mlle|Mariette}} vit de petites rentes qui lui
viennent de la vente d’un fonds de bonneterie à
Troyes. {{Mlle|Laure}} est propriétaire, dans notre
canton, d’une ferme dont les revenus lui suffisent.
{{Mlle|Célestine}} fait des journées bourgeoises.
{{Mlle|Colette}} a été très longtemps la servante
du curé Pellé, le prédécesseur de notre doyen
actuel. Quand elle était de mauvaise humeur,
au presbytère elle molestait tout le monde.
Comme le curé Pellé n’était pas assez riche
pour l’emmener avec lui, — d’ailleurs il entrait
dans une maison de retraite où il n’aurait eu
que faire d’elle, — elle s’est loué une chambre
dont la fenêtre donne sur la rue des Buis qui
mène au cimetière. Elle a un commencement
de goitre sur lequel elle étale les brides de son<noinclude>
<references/></noinclude>
q0ux0du7yxdgaqwuq5lv56r42ymkybh
Page:Bachelin - Le Serviteur.djvu/257
104
3774723
15810208
12238068
2026-05-26T16:57:37Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */ out chorsi → ont choisi
15810208
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr||LE SERVITEUR|249}}</noinclude>encore pires. Puisqu’elles ont choisi de marcher
dans la voie de la perfection, peu t’importe
qu’elles n’avancent qu’à petits pas, ou, mieux,
qu’elles piétinent sur place.
Tu n’étais point de ces apôtres brûlants qui
vont confessant leur foi à tous les carrefours de
la cité, te résignant à ce qu’il y eût des hommes
à ne pas penser comme toi, mais je suis sûr que
tu ne les oubliais pas dans tes prières. Tu n’en
voulais à personne, et implorais la miséricorde
du Très-Haut pour la chrétienté. La rosée du
ciel tombe sur le pré du méchant comme sur le
pré du juste.
Tu estimais qu’il était bon de vivre puisque,
la vie, tu la devais à Dieu, et telle que te l’avaient
faite, non pas le besoin ni les nécessités quotidiennes,
mais ses mystérieux desseins. Tu pensais
que lui seul est la source de la vérité, et
que nous ne risquons point de nous égarer en
suivant la route qu’il nous indiquait.
Tu savais qu’il intervient dans les affaires des
hommes, qu’il a le droit de les punir ou de les
récompenser, qu’il a à sa disposition le vent, le
tonnerre, la grêle et la gelée, et le soleil, et les
pluies opportunes. Tu trouvais naturel que les<noinclude>
<references/></noinclude>
8mklfaykc3xtixhxse4q09ngr8bljhm
Page:Hess - La Vérité sur l’Algérie, 1905.pdf/287
104
3784916
15810454
12277058
2026-05-26T20:44:08Z
Sixdegrés
56197
/* Validée */
15810454
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sixdegrés" /></noinclude><section begin="a"/><nowiki />
{{p début de page|90}}
« Puisse-t-elle donc enfin comprendre quelle influence elle exercera dans le monde en s’affirmant de plus en plus ce qu’elle est réellement, chrétienne et catholique avant tout ! »
{{P fin}}
{{interligne}}
Et ce mouvement religieux sur quoi nous trouvons, par ailleurs, des détails précis dans les enquêtes universitaires, se compliquait de cette anthropolâtrie que les savants ne voient, en Algérie, que chez le Berbère. Le culte des hommes, nous disait tantôt
{{M.|Irr}}. La croyance en toutes sortes de Messies.
{{M.|Casteran}}, s’adressant à {{M.|Drumont}}, écrit
(''Télégramme'', 22 avril 1899) :
{{interligne}}
{{P début|90}}
« Le Messie que vous apparûtes aux vrais Français, lors de votre premier voyage, s’est impudemment métamorphosé… »
{{P fin}}
{{interligne}}
{{M.|Régis}} était aussi un Messie. Et {{M.|Casteran}}
n’a combattu les antisémites que le jour où il comprit qu’on ne voulait pas le prendre, lui aussi, pour un Messie. La crédulité messianique des masses fait la force des politiciens d’Algérie, aussi bien que celle des curés et des congrégations.
{{interligne}}
<section end="a"/>
<section begin="b"/><nowiki />
{{t3|'''La part de l’étranger dans le nombre et dans l’esprit <br />des gens de la masse française d’Algérie.'''|CHAPITRE {{rom-maj|XXII}}}}
{{interligne}}
Et, déjà, vous voyez que la masse française d’Algérie n’est plus française de même qualité que les masses françaises de France. Nous en avons observé les transformations physiques et les déformations mentales. J’ai montré quelle est, dans ces transformations et ces déformations, {{tiret|l’in|fluence}}<section end="b"/><noinclude>
<references/></noinclude>
jh4j4u26zunkl080g7ap54c9aqzyg3e
Page:Dufay - L’Impôt Progressif en France,1905.djvu/281
104
3792483
15810405
13319818
2026-05-26T20:26:24Z
Sixdegrés
56197
/* Validée */
15810405
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sixdegrés" /></noinclude>''{{tiret2|com|pétence}} même de l’impôt. C’est par des lois particulières qu’il faut obtenir ce résultat. Par exemple, il faudrait de bonnes lois sur la spéculation, les opérations de Bourse. Ces lois empêcheraient la création de fortunes comme celles des juifs ; mais l’impôt n’a pas le droit de frapper arbitrairement, la fortune, même considérable, acquise légitimement par l’épargne des familles, la réussite d’une belle entreprise, l’héritage, la bonne administration. Ce serait donner à l’impôt le caractère de pénalité et à la richesse légitime, celui de culpabilité.''
{{interligne}}
Répondons à ces premières observations, tout d’abord, que la richesse légitime, acquise par un travail utile à celui qui le fait, et à la société toute entière, n’est jamais considérable et que cette richesse là ne sera jamais atteinte par les degrés supérieurs d’une progression quelconque de l’impôt, parce qu’elle est respectée partout, comme l’expression vraie du droit de propriété et que tous les citoyens d’un pays ont le même intérêt de l’atteindre le moins possible par l’impôt. Ce sont les fortunes considérables, produites par l’usure, comme nous le verrons plus loin, et par les spéculations financières ou industrielles, nuisibles le plus souvent à l’intérêt général, qui ont donné lieu au système de la progression de l’impôt, sorte de pendule compensateur, tendant à maintenir dans des limites moins inégales l’appropriation de la richesse générale. Nous verrons plus loin avec quel soin les grands législateurs ont pris les précautions les plus minutieuses pour maintenir, autant que possible, une certaine égalité entre les hommes sur cette question de la répartition de la richesse. Si notre<noinclude>
<references/></noinclude>
apmfcvchy9zaptc8qiemq0n5kfjw0uk
Page:Henry George - Progrès et Pauvreté.djvu/333
104
3841866
15810431
12454888
2026-05-26T20:36:57Z
Sixdegrés
56197
/* Corrigée */
15810431
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sixdegrés" /></noinclude>l’autre côté du canal, cela doit être attribué je crois, non seulement à cette grande division de la propriété, mais à un autre fait qui explique la durée de la division de la propriété — c’est que le progrès matériel n’y a pas été aussi rapide.
La population n’y a pas non plus augmenté avec la même rapidité (elle est restée au contraire presque stationnaire), et les progrès dans les méthodes de production n’y ont pas été si
grands. Néanmoins, {{M.|de Laveleye}}, dont toutes les préférences
sont pour la petite propriété, et dont le témoignage aura par conséquent plus de poids que celui d’observateurs anglais, qu’on pourrait supposer avoir des préjugés favorables au système de
leur propre pays, établit dans ses études sur les ''Land systems''
de Belgique et de Hollande, imprimées par le Cobden-Club, que la condition du travailleur est, là où la division de la terre est la plus grande, pire qu’elle n’est en Angleterre ; et que les fermiers, car le fermage domine, même quand le morcellement est le plus grand, sont taxés au plus haut prix, avec une dureté inconnue en Angleterre et même en Irlande, et que leur émancipation, « loin de les élever dans l’échelle sociale, n’est qu’une source de mortification et d’humiliation pour eux, car ils sont forcés de voter suivant les ordres du propriétaire, au lieu de suivre leurs propres inclinations et convictions. »
Mais en même temps que la subdivision de la terre ne peut ainsi rien faire pour guérir les maux causés par le monopole de la terre, en même temps qu’elle n’élève pas les salaires et n’améliore pas la condition des basses classes, elle tend à empêcher l’adoption de mesures plus efficaces et plus radicales, et à renforcer le système injuste existant, en intéressant un plus
grand nombre de gens à son existence. {{M.|de Laveleye}} en terminant l’étude déjà citée, prêche la grande division de la terre
comme le moyen le plus sûr de garantir les grands propriétaires anglais contre quelque chose de plus radical. Bien que dans les districts où la terre est ainsi {{sic2|morcellée}}, la condition du travailleur soit, suivant lui, pire que dans le reste de l’Europe,<noinclude>
<references/></noinclude>
smlo38b0k6i86y9gqk7u7xowqs6hsr0
Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/17
104
3858295
15810384
15799579
2026-05-26T20:18:35Z
CetaGM
69905
Retravail de la partition pour mieux coller à l'origine, ajout de l'image et mise en page
15810384
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Acélan" /></noinclude><nowiki />
{{Centré|{{t3|LA BOULANGÈRE.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 17b cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{Centré|<score raw>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.35\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #12
score-system-spacing.basic-distance = #10.5
paper-width = 21.5\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #1.8
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #12.1
}
}
chantIntro = \relative c'' { \partial 4. g8 g g}
chantRepriseUn = \relative c'' {
\stemDown
c4 c8 c4 c8
c4 c8 d4 d8
a4 b8 c4 (b8)
\stemNeutral
}
chantAltUn = \relative c'' {
a4 r8 g g g
}
chantAltDeux = \relative c'' {
a4 r8 \stemDown a4 a8 \stemNeutral
}
chantInter = \relative c'' {
\stemDown
a4 c8 b4 a8
\stemNeutral
\partial4. g4 g8
}
chantRepriseDeux = \relative c' {
\stemUp
\partial 4. fis4 e8
fis4 g8 a b a
d,4 g8 fis4 e8
fis4 g8 b4( a8)
\partial 4. g4.
\stemNeutral
}
pianoIntro = \relative c' {g8 r r}
pianoRepriseUn = \relative c {
<e g c> r r <e g c> r r
<e g c> r r <f g> r r
<< { g4. g4. } \\ { d4 (f8 e4 c8) } >>
}
pianoAltUn = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <d f b>8 r r }
pianoAltDeux = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <f a c>8 r r }
pianoInter = \relative c {
<f a c>8 r r <d f c'>8 r r
<e g c>8 r r
}
pianoRepriseDeux = \relative c {
<d a' c>4. ~
<d a' c>8 r r <d a' c> r r
<g b> r r <d a' c>4.
~<d a' c>8 r r <d fis c'> r r
<g b>4.
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\time 6/8
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Allegretto" 4 = 120
\new Voice = "Melodie" {
\autoBeamOff
\chantIntro \bar ".|:"
\chantRepriseUn
\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \markup {"1." \super "a"} #}))
\chantAltUn \set Score.repeatCommands = #'((volta #f))
\bar ":|."
\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \markup {"2." \super "a"} #}))
\chantAltDeux \set Score.repeatCommands = #'((volta #f))
\chantInter \bar "|."
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
La bou -- lan --
gè -- re_a des é --
cus qui ne lui
coû -- tent guè --
"- re" La bou -- lan --
re El -- "le en"
a, je les ai
vus_; J’ai
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\pianoIntro
\pianoRepriseUn
\pianoAltUn
\pianoAltDeux
\pianoInter
}
>>
\layout { }
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\omit Staff.TimeSignature
\time 6/8
\new Voice = "Melodie" {
\autoBeamOff
\bar ".|:"
\chantRepriseDeux \bar "|."
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
vu la
bou -- lan -- gè -- re_aux é --
cus, J’ai vu la
bou -- lan -- gè --
"- re"
}
>>
\new Staff \with {
} {
\omit Staff.TimeSignature
\clef F
\pianoRepriseDeux
}
>>
\layout {
indent=0
ragged-last = ##f}
}
</score>}}
|x1=75
|y1=136
|width1=353
|item2={{style|dib;t:7.5px;lh:1.2;text-indent:0.7em;text-align:center;w:50em|Pendant la première reprise, on danse en rond ; — à la seconde reprise, on fait la chaîne anglaise ; — on la prolonge autant qu’on veut en répétant la reprise.}}
|x2=60
|y2=350
}}
<score raw sound>
\version "2.22.0"
\paper {
make-footer = ##f
}
chantIntro = \relative c'' { \partial 4. g8 g g}
chantRepriseUn = \relative c'' {
\stemDown
c4 c8 c4 c8
c4 c8 d4 d8
a4 b8 c4 (b8)
\stemNeutral
}
chantAltUn = \relative c'' {
a4 r8 g g g
}
chantAltDeux = \relative c'' {
a4 r8 \stemDown a4 a8 \stemNeutral
}
chantInter = \relative c'' {
\stemDown
a4 c8 b4 a8
\stemNeutral
\partial4. g4 g8
}
chantRepriseDeux = \relative c' {
\stemUp
\partial 4. fis4 e8
fis4 g8 a b a
d,4 g8 fis4 e8
fis4 g8 b4( a8)
\partial 4. g4.
\stemNeutral
}
pianoIntro = \relative c' {g8 r r}
pianoRepriseUn = \relative c {
<e g c> r r <e g c> r r
<e g c> r r <f g> r r
<< { g4. g4. } \\ { d4 (f8 e4 c8) } >>
}
pianoAltUn = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <d f b>8 r r }
pianoAltDeux = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <f a c>8 r r }
pianoInter = \relative c {
<f a c>8 r r <d f c'>8 r r
<e g c>8 r r
}
pianoRepriseDeux = \relative c {
<d a' c>4. ~
<d a' c>8 r r <d a' c> r r
<g b> r r <d a' c>4.
~<d a' c>8 r r <d fis c'> r r
<g b>4.
}
\score {
\new StaffGroup <<
\new Staff \with {
midiInstrument = "piccolo"
} {
\time 6/8
\tempo 4 = 120
\chantIntro
\chantRepriseUn \chantAltUn
\chantRepriseUn \chantAltDeux
\chantInter
\chantRepriseDeux
\chantRepriseDeux
}
\new Staff {
\pianoIntro
\pianoRepriseUn \pianoAltUn
\pianoRepriseUn \pianoAltDeux
\pianoInter
\pianoRepriseDeux
\pianoRepriseDeux
}
>>
\midi { }
}
\score { r1 \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } } }
</score>}}
<poem>{{Centré|La boulangère a des écus
Qui ne lui coûtent guère
La boulangère a des écus
Qui ne lui coûtent guère
Elle en a, je les ai vus
J’ai vu la boulangère aux écus
J’ai vu la boulangère}}</poem><noinclude>
{{Centré|13}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
hfawhwb5bknpdlqbz657hnp4d1110e8
15810392
15810384
2026-05-26T20:20:50Z
CetaGM
69905
Ajout d'un bloc pour éviter les décalages en fonction de l'affichage
15810392
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Acélan" /></noinclude><nowiki />
{{Centré|{{style|dib|{{t3|LA BOULANGÈRE.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 17b cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{Centré|<score raw>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.35\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #12
score-system-spacing.basic-distance = #10.5
paper-width = 21.5\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #1.8
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #12.1
}
}
chantIntro = \relative c'' { \partial 4. g8 g g}
chantRepriseUn = \relative c'' {
\stemDown
c4 c8 c4 c8
c4 c8 d4 d8
a4 b8 c4 (b8)
\stemNeutral
}
chantAltUn = \relative c'' {
a4 r8 g g g
}
chantAltDeux = \relative c'' {
a4 r8 \stemDown a4 a8 \stemNeutral
}
chantInter = \relative c'' {
\stemDown
a4 c8 b4 a8
\stemNeutral
\partial4. g4 g8
}
chantRepriseDeux = \relative c' {
\stemUp
\partial 4. fis4 e8
fis4 g8 a b a
d,4 g8 fis4 e8
fis4 g8 b4( a8)
\partial 4. g4.
\stemNeutral
}
pianoIntro = \relative c' {g8 r r}
pianoRepriseUn = \relative c {
<e g c> r r <e g c> r r
<e g c> r r <f g> r r
<< { g4. g4. } \\ { d4 (f8 e4 c8) } >>
}
pianoAltUn = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <d f b>8 r r }
pianoAltDeux = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <f a c>8 r r }
pianoInter = \relative c {
<f a c>8 r r <d f c'>8 r r
<e g c>8 r r
}
pianoRepriseDeux = \relative c {
<d a' c>4. ~
<d a' c>8 r r <d a' c> r r
<g b> r r <d a' c>4.
~<d a' c>8 r r <d fis c'> r r
<g b>4.
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\time 6/8
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Allegretto" 4 = 120
\new Voice = "Melodie" {
\autoBeamOff
\chantIntro \bar ".|:"
\chantRepriseUn
\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \markup {"1." \super "a"} #}))
\chantAltUn \set Score.repeatCommands = #'((volta #f))
\bar ":|."
\set Score.repeatCommands = #`((volta ,#{ \markup {"2." \super "a"} #}))
\chantAltDeux \set Score.repeatCommands = #'((volta #f))
\chantInter \bar "|."
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
La bou -- lan --
gè -- re_a des é --
cus qui ne lui
coû -- tent guè --
"- re" La bou -- lan --
re El -- "le en"
a, je les ai
vus_; J’ai
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\pianoIntro
\pianoRepriseUn
\pianoAltUn
\pianoAltDeux
\pianoInter
}
>>
\layout { }
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\omit Staff.TimeSignature
\time 6/8
\new Voice = "Melodie" {
\autoBeamOff
\bar ".|:"
\chantRepriseDeux \bar "|."
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
vu la
bou -- lan -- gè -- re_aux é --
cus, J’ai vu la
bou -- lan -- gè --
"- re"
}
>>
\new Staff \with {
} {
\omit Staff.TimeSignature
\clef F
\pianoRepriseDeux
}
>>
\layout {
indent=0
ragged-last = ##f}
}
</score>}}
|x1=75
|y1=136
|width1=353
|item2={{style|dib;t:7.5px;lh:1.2;text-indent:0.7em;text-align:center;w:50em|Pendant la première reprise, on danse en rond ; — à la seconde reprise, on fait la chaîne anglaise ; — on la prolonge autant qu’on veut en répétant la reprise.}}
|x2=60
|y2=350
}}}}
<score raw sound>
\version "2.22.0"
\paper {
make-footer = ##f
}
chantIntro = \relative c'' { \partial 4. g8 g g}
chantRepriseUn = \relative c'' {
\stemDown
c4 c8 c4 c8
c4 c8 d4 d8
a4 b8 c4 (b8)
\stemNeutral
}
chantAltUn = \relative c'' {
a4 r8 g g g
}
chantAltDeux = \relative c'' {
a4 r8 \stemDown a4 a8 \stemNeutral
}
chantInter = \relative c'' {
\stemDown
a4 c8 b4 a8
\stemNeutral
\partial4. g4 g8
}
chantRepriseDeux = \relative c' {
\stemUp
\partial 4. fis4 e8
fis4 g8 a b a
d,4 g8 fis4 e8
fis4 g8 b4( a8)
\partial 4. g4.
\stemNeutral
}
pianoIntro = \relative c' {g8 r r}
pianoRepriseUn = \relative c {
<e g c> r r <e g c> r r
<e g c> r r <f g> r r
<< { g4. g4. } \\ { d4 (f8 e4 c8) } >>
}
pianoAltUn = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <d f b>8 r r }
pianoAltDeux = \relative c' { << { a4. } \\ { f4. } >> <f a c>8 r r }
pianoInter = \relative c {
<f a c>8 r r <d f c'>8 r r
<e g c>8 r r
}
pianoRepriseDeux = \relative c {
<d a' c>4. ~
<d a' c>8 r r <d a' c> r r
<g b> r r <d a' c>4.
~<d a' c>8 r r <d fis c'> r r
<g b>4.
}
\score {
\new StaffGroup <<
\new Staff \with {
midiInstrument = "piccolo"
} {
\time 6/8
\tempo 4 = 120
\chantIntro
\chantRepriseUn \chantAltUn
\chantRepriseUn \chantAltDeux
\chantInter
\chantRepriseDeux
\chantRepriseDeux
}
\new Staff {
\pianoIntro
\pianoRepriseUn \pianoAltUn
\pianoRepriseUn \pianoAltDeux
\pianoInter
\pianoRepriseDeux
\pianoRepriseDeux
}
>>
\midi { }
}
\score { r1 \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } } }
</score>}}
<poem>{{Centré|La boulangère a des écus
Qui ne lui coûtent guère
La boulangère a des écus
Qui ne lui coûtent guère
Elle en a, je les ai vus
J’ai vu la boulangère aux écus
J’ai vu la boulangère}}</poem><noinclude>
{{Centré|13}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
06b64vqjnnb6pn0h0z60hxem5yxcz2e
Page:Laplace - Œuvres complètes, Gauthier-Villars, 1878, tome 13.djvu/200
104
3898686
15810566
12621640
2026-05-26T22:25:31Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hr → br
15810566
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Hilarion~frwiki" /></noinclude>la pesanteur et les degrés à la surface de l’atmosphère que j’ai supposée recouvrir la mer et le sphéroïde terrestre. Pour cela, j’imagine un canal rentrant en lui-même et composé de quatre branches dont deux, horizontales, soient couchées, l’une sur la surface de la mer, l’autre sur la surface de l’atmosphère, les deux autres branches étant verticales. Clairaut a fait voir, dans son bel Ouvrage sur la figure de la Terre, qu’un fluide qui remplirait ce canal y serait en équilibre. Or, dans les deux branches couchées sur les deux surfaces, le fluide serait de lui-même en équilibre par les conditions de l’équilibre de chaque surface ; les pressions des deux colonnes verticales doivent donc être égales, quel que soit l’éloignement respectif de ces colonnes. La pesanteur est la même dans chaque colonne, aux quantités près de l’ordre de l’ellipticité de la Terre. Les longueurs des colonnes ne peuvent donc différer que de quantités de l’ordre du produit de cette ellipticité par la hauteur de l’atmosphère, hauteur que je suppose du même ordre. En négligeant donc les quantités de l’ordre du carré de l’ellipticité, ou du second ordre, les colonnes seront égales, c’est à-dire que les points de la surface de l’atmosphère seront tous également élevés au-dessus de la surface de la mer. On voit de plus que la pesanteur à la surface de l’atmosphère sera, aux quantités près du second ordre, la pesanteur à la surface de la mer réduite à la première surface, eu égard à sa hauteur ; on voit encore que la direction de la pesanteur à la surface de l’atmosphère formera, avec la verticale, un angle qui ne différera que d’une quantité du second ordre de l’angle que fait, avec la même verticale, cette direction à la surface de la mer ou à la surface du sphéroïde, d’où il suit que les degrés mesurés sur le sphéroïde et réduits à la surface de l’atmosphère, à raison de sa hauteur, sont ceux de la surface elle-même.
{{brn|4}}
{{sep4}}<noinclude>
<references/></noinclude>
tsbvhm92ek8vd9kxoebpupn4xgq3wy6
Page:Alfred Vacant - Dictionnaire de théologie catholique, 1908, Tome 7.1.djvu/245
104
3964281
15810235
15435571
2026-05-26T17:59:37Z
Kilom691
3875
corrections
15810235
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" />{{nr|475|II YTOS’IATini ! : ( IMON|476}}</noinclude>par le fait meme écarté ; le Verbe, en effet, est demeuré
ce qu’il était ; nous confessons dès lors sans difficulté
l’union sans confusion. » P. ( ; ., t. {{rom|lxxvi}}, col. 192. Il
s’agit bien ici de natures-personnes, qui n’existent
plus dans l’union que logiquement, mais non réellement,
; / 0 ; "iC’Ct. ''Loc. cit''. ; cf. Epist., {{rom|ii}}, ud Succrnsiim,
1’. G., t. {{rom|lxxvii}}, col. 245. L’union qui s’est opérée
entre les deu.x éléments dont est formée la personne
du Christ a ramené ces éléments à l’unité d’existence
individuelle : en réalité, il n’y a en Jésus-Christ qu’une
seule nature-personne, un seul sujet. Nestorius, lui,
en veut deux. Et nonobstant l’opposition marquée
par saint Cyrille à la théorie de Nestorius, l’évêque
d’Alexandrie maintient la distinction de l’humanité
et de la divinité entre elles, puisqu’o elles ne sont pas
la même chose selon la qualité naturelle ». Telle est
donc la position doctrinale exacte que prend, en face
du nestorianisme, l’orthodoxie catholique. Nestorius
affirmait en Jésus-Christ deux sujets. Saint Cyrille
affirme, au nom de la foi, un seul sujet, dans lequel
sont unies la divinité et l’humanité, sans confusion
ni mélange. Le mot nature (que saint Cyrille emploie
d’ailleurs parfois en un sens abstrait synonyme d’essence,
voir Hypostase, col. 388), signifie donc ici ce
qu’il signifie dans le langage nestorien, à savoir une
nature concrète et se suffisant à elle-même. Ce n’est
donc pas le sens qui sera accordé plus tard à ce mot
au concile de Chalcédoine, pas même le sens que l’on
doit accorder aux deux natures, oùo çJa£’.. : , dans le
Christ, après l’union, telles que les proclame le symbole
d’union de 433, souscrit par saint Cyrille lui-même.
Voir t. {{rom|iii}}, col. 2512. Ce serait une erreur que de
vouloir trouver dans saint Cyrille une terminologie
sans flottement. Voir, sur ce point controversé, Lebon,
Le monoplujsisnie scvérien, Louvain, 1909, p. 242 sq.,
346 ; Revue d’histoire ecclésiastique, t. {{rom|xii}}, p. 521 ;
Tixeront, ''op. cit''., t. {{rom|iii}}, p. 61-G2 ; Jugie, ''op. cit''., p. 174.
Cf. Hypostase, col. 388 ; Petau, ''De incarnatione'',
t. {{rom-maj|VI}}, c. {{rom-maj|I}}, {{rom-maj|II}}, VIII. Le langage du grand docteur alexandrin
est, en réalité, très accommodant. Toute sa
préoccupation est de maintenir l’union physique ou
naturelle ou encore /lécessflirc (voir, sur ces expressions,
l’excellente remarque de M. Nau, Le livre d’Héraclidc,
introduction, p. {{rom|xiv}}-{{rom|xv}}) des deux natures dans le
Christ, contre l’union purement morale ou volontaire.
Cette union réelle, physique, nécessaire, naturelle,
saint Cyrille l’exprime d’un mot typique, l’union
selon l’hypostase,’Évwa ; ; zaO iir.ôa-a’j'.’L, c’est-à-dire
selon la réalité, la vérité des choses, en opposition avec
l’union nestorienne, selon la simple apparence. La
discussion élevée entre saint Cyrille et Nestorius porte
sur ce point précis, mais elle s’arrête là. Vouloir trouver
en saint Cyrille la formule définitive de l’union
hypostatique, selon le sens que la théologie accorde
aujourd’hui à ce mot, c’est dépasser la signification du
x.aO’j-o’aTacî’.v de saint Cyrille. Le progrès dogmatique
résultant de la controverse nestorienne est donc
d’avoir fixé définitivement l’unité pliysique du sujet
qu’est Notre-Seigneur Jésus-Christ, Dieu et homme
à la fois. Saint Cyrille, repoussant toutes nuances
d’apollinarisme, affirme l’union physique en des
formules et des comparaisons qui n’auront pas toutes
le même sort devant le jugement du magistère ecclésiastique.
Voir, sur les formules, t. {{rom|lii}}, col. 2512-2513.
Sur la célèbre comparaison de l’union de l’àme et du
corps, reprise par saint Cyrille si fréquemment, il est
important de remarquer que le docteur alexandrin la
dégage des conséquences erronées qu’en tiraient les
apollinaristes et que voudrait en tirer contre lui
Nestorius. Le livre d’Héraclide, p. 142-143 ; cf. p. 40, 35.’58. Saint Cyrille reconnaît que la comparaison ne
tient pas de tous points. Scholia de incarnatione
Unigenili, n. 8, ''P. G''., t. {{rom|lxxv}}, col. 1377. Cependant la
iJvOî^’.ç de l’àme et du corps lui semble une excellente
image de l’union hypostatique. Ce qu’il entend
par cette image, c’est que le corps du Verbe lui
appartient aussi réellement, aussi naturellement que
notre corps nous appartient, Adversus Nestorium,
t. {{rom-maj|I}}, P. G-, t. {{rom|i}}-{{rom|xxvi}}, col. 200 ; c’est <iue l’humanité
fait partie de la constitution physique du Verbe
après riiuarnalion, bien ()ue l’hypostase divine soit
demeurée immuable en elle-même : > Bien que différents
dans leur essence et leur nature propre, le
corps et l’âme s’unissent, s’unifient, pour former une
seule nature complète, c’est-à-dire un seul être complet,
un seul individu, une seule çj-j’. ; . L’esprit peut
bien distinguer idéalement les deux éléments : la nature
de l’àme et a nature du corps, se les représenter comme
s’unissant l’un à l’autre à un moment donné avec
leur individualité propre ; mais, dans la réahté, ils ne
forment qu’un tout concret, une seule çJs’. ; ; ils
n’ont jamais eu, l’un et l’autre, d’existence séparée,
de manière à former deux sujets indépendants, deux
ijai’. ; hypostatiques. Ainsi en est-il, avec les restrictions
qu’impose l’existence éternelle et immuable du
Verbe, de l’union, de l’unification, iveja ; ; , des deux
natures dans le Christ. L’humanité et la divinité,
bien que différentes selon leur essence respective, LaTJ.
Tov -.7, 1 tSia ; çj^e’o ; Ld-’ov, s’unifient dans le Verbe
incarné de manière à ne former qu’un seul individu,
une seule çJ5 : ç, une seule hypostase. Cette hypostase,
cet individu, c’est Dieu le Verbe. Il a existé sans chair,
àaapLoç, avant l’incarnation. Après l’incarnation, sans
subir aucun changement, il est apparu avec la chair.
C’est le même moi divin, la même hypostase, le même
prosôpon, avant et après… La comparaison de l’union
de l’âme et du corps donne la clef non seulement de
la conception christologique de saint Cyrille dans ce
qu’elle a de plus profond, mais encore de sa terminologie
dans ce qu’elle a de plus insolite. Elle explique bien
comment ce grand docteur arrive à dire ata çûai ; toi
Aoyou aEaaçy.f.i ; j.svï, après l’union et ojo ^jjsiç avant
l’union. » M. Jugie, ''op. cit''., p. 106-167. Cette formule
signifie, oir t. {{rom|iii}}, col. 2513, dans la pensée de saint Cyrille,
qu’il n’y a dans le Verbe qu’une nature concrète,
c’est-à-dire une seule personne, un seul sujet, aia ç-Jo : ç
Tou Wsoïi Aoyoj, mais possédant l’humanité, sîaasx.o) ; j.£vïj, que le Verbe ne possédait pas avant l’incarnation.
()n ne peut plus distinguer, c’est-à-dire séparer, les deux
natures que par la pensée, et, en ce sens, mais en ce
sens seulement qui ne répond plus à rien de réel, on
pourra encore parler de deux natures-personnes avant
l’union. Après l’union, il n’y a qu’une nature-personne,
et, pour éviter jusqu’à l’apparence du nestorianisme,
Cyrille laissera de côté toute expression qui
pourrait suggérer que l’humanité du Christ est un
sujet distinct de Dieu le Verbe : il l’appellera aapç, iôia
aâpE. a(ô ; j.7., ivOpforo’TT|ç, t6 àvOptorivov, to xaO’f, |jLàç, etc.
Mais si on concède à saint Cyrille ce point capital, il
devient très condescendant sur la terminologie. On a
déjà rappelé que les variations de terminologie n’impliquaient
pas chez lui des variations doctrinales,
voir t. {{rom|iii}}, col. 2514 ; le langage dyophysite qu’il emploie
parfois, et qui fait déjà pressentir les définitions
de Chalcédoine, ne s’oppose pas à l’unité de naturepersonne
qu’il préconise. De recta flde ad Auguslas,
n. 31, 38, 20, ''P. G''., t. {{rom|lxxvi}}, col. 1400, 1376, 1388, 1360 :
De recta fide ad Theodosium, n. 6, 43 ; Apologeticus
contra Orientales, col. 1141, 1200, 329 ; ''Epist''., {{rom|ii}}, ad
Succensum, ''P. G''., t. {{rom|lxxvii}}, col. 244, 245 ; Adversus
Nestoriiim, t. {{rom-maj|II}}, ''P. G''., t. {{rom|lxxvi}}, col. 64, 85 ; ''Epist''., {{rom|ii}},
ad Nestorium, ''P. G''., t. {{rom|lxxvii}}, col. 45 ; Scholia, ''P. G''.,
t. {{rom|lxxv}}, col. 1385. Nestorius est blâmé par lui pour
lire, non deux natures, mais deux natures séparées
au point de détruire l’r/oj : ; physique, substantielle,
naturelle.<noinclude>
<references/></noinclude>
rakwbhftl5rao5x3iduqxj4iijbk1h2
15810239
15810235
2026-05-26T18:13:18Z
Sicarov
121895
15810239
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" />{{nr|475|II YTOS’IATini ! : ( IMON|476}}</noinclude>par le fait meme écarté ; le Verbe, en effet, est demeuré ce qu’il était ; nous confessons dès lors sans difficulté l’union sans confusion. » P. (;., t. {{rom|lxxvi}}, col. 192. Il s’agit bien ici de natures-personnes, qui n’existent plus dans l’union que logiquement, mais non réellement, ; / 0 ; "iC’Ct. ''Loc. cit''. ; cf. Epist., {{rom|ii}}, ud Succrnsiim, 1’. G., t. {{rom|lxxvii}}, col. 245. L’union qui s’est opérée entre les deu.x éléments dont est formée la personne du Christ a ramené ces éléments à l’unité d’existence individuelle : en réalité, il n’y a en Jésus-Christ qu’une seule nature-personne, un seul sujet. Nestorius, lui, en veut deux. Et nonobstant l’opposition marquée par saint Cyrille à la théorie de Nestorius, l’évêque d’Alexandrie maintient la distinction de l’humanité et de la divinité entre elles, puisqu’o elles ne sont pas la même chose selon la qualité naturelle ». Telle est donc la position doctrinale exacte que prend, en face du nestorianisme, l’orthodoxie catholique. Nestorius affirmait en Jésus-Christ deux sujets. Saint Cyrille affirme, au nom de la foi, un seul sujet, dans lequel sont unies la divinité et l’humanité, sans confusion ni mélange. Le mot nature (que saint Cyrille emploie d’ailleurs parfois en un sens abstrait synonyme d’essence, voir Hypostase, col. 388), signifie donc ici ce qu’il signifie dans le langage nestorien, à savoir une nature concrète et se suffisant à elle-même. Ce n’est donc pas le sens qui sera accordé plus tard à ce mot au concile de Chalcédoine, pas même le sens que l’on doit accorder aux deux natures, oùo çJa£’.. :, dans le ''Christ'', après l’union, telles que les proclame le symbole d’union de 433, souscrit par saint Cyrille lui-même.
Voir t. {{rom|iii}}, col. 2512. Ce serait une erreur que de vouloir trouver dans saint Cyrille une terminologie sans flottement. Voir, sur ce point controversé, Lebon, ''Le monoplujsisnie scvérien'', Louvain, 1909, p. 242 sq., 346 ; Revue d’histoire ecclésiastique, t. {{rom|xii}}, p. 521 ; Tixeront, ''op. cit.'', t. {{rom|iii}}, p. 61-G2 ; Jugie, ''op. cit.'', p. 174.
Cf. Hypostase, col. 388 ; Petau, ''De incarnatione'', t. {{rom-maj|VI}}, c. {{rom-maj|I}}, {{rom-maj|II}}, VIII. Le langage du grand docteur alexandrin est, en réalité, très accommodant. Toute sa préoccupation est de maintenir l’union physique ou naturelle ou encore /lécessflirc (voir, sur ces expressions, l’excellente remarque de M. Nau, ''Le livre d’Héraclidc'', introduction, p. {{rom|xiv}}-{{rom|xv}}) des deux natures dans le Christ, contre l’union purement morale ou volontaire.
Cette union réelle, physique, nécessaire, naturelle, saint Cyrille l’exprime d’un mot typique, l’union selon l’hypostase,’Évwa ; ; zaO iir.ôa-a’j’.’L, c’est-à-dire selon la réalité, la vérité des choses, en opposition avec l’union nestorienne, selon la simple apparence. La discussion élevée entre saint Cyrille et Nestorius porte sur ce point précis, mais elle s’arrête là. Vouloir trouver en saint Cyrille la formule définitive de l’union hypostatique, selon le sens que la théologie accorde aujourd’hui à ce mot, c’est dépasser la signification du x.aO’j-o’aTacî’.v de saint Cyrille. Le progrès dogmatique résultant de la controverse nestorienne est donc d’avoir fixé définitivement l’unité pliysique du sujet qu’est Notre-Seigneur Jésus-Christ, Dieu et homme à la fois. Saint Cyrille, repoussant toutes nuances d’apollinarisme, affirme l’union physique en des formules et des comparaisons qui n’auront pas toutes le même sort devant le jugement du magistère ecclésiastique.
Voir, sur les formules, t. {{rom|lii}}, col. 2512-2513.
Sur la célèbre comparaison de l’union de l’àme et du corps, reprise par saint Cyrille si fréquemment, il est important de remarquer que le docteur alexandrin la dégage des conséquences erronées qu’en tiraient les apollinaristes et que voudrait en tirer contre lui Nestorius. Le livre d’Héraclide, p. 142-143 ; cf. p. 40, 35.’58. Saint Cyrille reconnaît que la comparaison ne tient pas de tous points. Scholia de incarnatione Unigenili, n. 8, ''P. G.'', t. {{rom|lxxv}}, col. 1377. Cependant la
iJvOî^’.ç de l’àme et du corps lui semble une excellente image de l’union hypostatique. Ce qu’il entend par cette image, c’est que le corps du Verbe lui appartient aussi réellement, aussi naturellement que notre corps nous appartient, Adversus Nestorium, t. {{rom-maj|I}}, P. G-, t. {{rom|i}}-{{rom|xxvi}}, col. 200 ; c’est <iue l’humanité fait partie de la constitution physique du Verbe après riiuarnalion, bien ()ue l’hypostase divine soit demeurée immuable en elle-même : > Bien que différents dans leur essence et leur nature propre, le corps et l’âme s’unissent, s’unifient, pour former une seule nature complète, c’est-à-dire un seul être complet, un seul individu, une seule çj-j’. ;. L’esprit peut bien distinguer idéalement les deux éléments : la nature de l’àme et a nature du corps, se les représenter comme s’unissant l’un à l’autre à un moment donné avec leur individualité propre ; mais, dans la réahté, ils ne forment qu’un tout concret, une seule çJs’. ; ; ils n’ont jamais eu, l’un et l’autre, d’existence séparée, de manière à former deux sujets indépendants, deux ijai’. ; hypostatiques. Ainsi en est-il, avec les restrictions qu’impose l’existence éternelle et immuable du Verbe, de l’union, de l’unification, iveja ; ;, des deux natures dans le Christ. L’humanité et la divinité, bien que différentes selon leur essence respective, LaTJ.
Tov —.7, 1 tSia ; çj^e’o ; Ld-’ov, s’unifient dans le Verbe incarné de manière à ne former qu’un seul individu, une seule çJ5 : ç, une seule hypostase. Cette hypostase, cet individu, c’est Dieu le Verbe. Il a existé sans chair, àaapLoç, avant l’incarnation. Après l’incarnation, sans subir aucun changement, il est apparu avec la chair.
C’est le même moi divin, la même hypostase, le même prosôpon, avant et après… La comparaison de l’union de l’âme et du corps donne la clef non seulement de la conception christologique de saint Cyrille dans ce qu’elle a de plus profond, mais encore de sa terminologie dans ce qu’elle a de plus insolite. Elle explique bien comment ce grand docteur arrive à dire ata çûai ; toi Aoyou aEaaçy.f.i ; j.svï, après l’union et ojo ^jjsiç avant l’union. » M. Jugie, ''op. cit.'', p. 106-167. Cette formule signifie, oir t. {{rom|iii}}, col. 2513, dans la pensée de saint Cyrille, qu’il n’y a dans le Verbe qu’une nature concrète, c’est-à-dire une seule personne, un seul sujet, aia ç-Jo : ç Tou Wsoïi Aoyoj, mais possédant l’humanité, sîaasx.o) ; j.£vïj, que le Verbe ne possédait pas avant l’incarnation.
()n ne peut plus distinguer, c’est-à-dire séparer, les deux natures que par la pensée, et, en ce sens, mais en ce sens seulement qui ne répond plus à rien de réel, on pourra encore parler de deux natures-personnes avant l’union. Après l’union, il n’y a qu’une nature-personne, et, pour éviter jusqu’à l’apparence du nestorianisme, Cyrille laissera de côté toute expression qui pourrait suggérer que l’humanité du Christ est un sujet distinct de Dieu le Verbe : il l’appellera aapç, iôia aâpE. a(ô ; j.7., ivOpforo’TT|ç, t6 àvOptorivov, to xaO’f, |jLàç, etc.
Mais si on concède à saint Cyrille ce point capital, il devient très condescendant sur la terminologie. On a déjà rappelé que les variations de terminologie n’impliquaient pas chez lui des variations doctrinales, voir t. {{rom|iii}}, col. 2514 ; le langage dyophysite qu’il emploie parfois, et qui fait déjà pressentir les définitions de Chalcédoine, ne s’oppose pas à l’unité de naturepersonne qu’il préconise. De recta flde ad Auguslas, n. 31, 38, 20, ''P. G.'', t. {{rom|lxxvi}}, col. 1400, 1376, 1388, 1360 : De recta fide ad Theodosium, n. 6, 43 ; Apologeticus contra Orientales, col. 1141, 1200, 329 ; ''Epist.'', {{rom|ii}}, ad Succensum, ''P. G.'', t. {{rom|lxxvii}}, col. 244, 245 ; Adversus Nestoriiim, t. {{rom-maj|II}}, ''P. G.'', t. {{rom|lxxvi}}, col. 64, 85 ; ''Epist.'', {{rom|ii}}, ad Nestorium, ''P. G.'', t. {{rom|lxxvii}}, col. 45 ; Scholia, ''P. G.'', t. {{rom|lxxv}}, col. 1385. Nestorius est blâmé par lui pour lire, non deux natures, mais deux natures séparées au point de détruire l’r/oj : ; physique, substantielle, naturelle.<noinclude>
<references/></noinclude>
b3g37oappy0a592a6iof340vfw93pjb
Page:Le Présent, année 1, tome 1, numéros 1 à 11, juillet à septembre 1857.djvu/144
104
3966665
15810568
12824546
2026-05-26T22:25:56Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hr → br
15810568
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|6}}
{{c|{{t|HISTOIRE DU RÈGNE DE HENRI IV.|200}}}}
{{il|3}}
{{c|{{t|PAR M. POIRSON.|110}}}}
{{il|3}}
Les gens du monde craignent avant tout l’ennui. L’histoire vient-elle les solliciter
à un moment d’attention, les convier à la gravité de ses récits, tout d’abord
ils lui demandent la date de ses récits. La révolution de 89 leur semble la barrière
posée à l’intérêt.
Volontiers ils l’écouteront, racontant les luttes de l’épée au temps de l’Empire,
les luttes de la parole au temps de la Restauration et de la monarchie de Juillet ;
ils consentiront difficilement à remonter plus haut. Au delà, pour eux, commence
la mort définitive, la région de la nuit où tout bruit s’éteint. Que leur veulent ces
vieilles ombres, leur langue d’outre-tombe et leurs gestes évanouis ? {{Roi|Henri|IV}},
disent-ils, ce roi qu’on voit sur le Pont-Neuf ? nous le connaissons ; c’est l’homme
de la poule au pot. Ils fredonnent la belle Gabrielle et prennent un volume du
Consulat de {{M.|Thiers}}.
Que mieux instruits ils jugent autrement. Le spectacle de l’histoire ne manque
à aucune époque d’attrait et d’émotion, à celle-là moins qu’à aucune autre. Ni les
vaillants capitaines et les marches savantes, ni les diplomates habiles et la prudence
des négociations, ni l’éloquence des orateurs et des publicistes, ni la fureur
des factions, ni les foules débordant sur les places publiques et mêlant aux combinaisons
des partis leurs passions, leurs colères et leurs tempêtes, n’ont fait défaut
à l’agitation de ces temps. Une grande idée domine le tumulte, l’idée de
religion et de tolérance : un grand homme s’y débat, s’en élève, le domine et l’apaise ;
de grands intérêts sont en jeu, ce n’est rien moins que la vie et l’avenir
de la France. Cependant l’Espagne ennemie et l’Angleterre alliée, la Hollande et
l’Allemagne attentives, la papauté intéressée partagent entre les camps divers leur
or, leurs soldats, leurs craintes et leurs espérances.<noinclude>
<references/></noinclude>
lycrjnqhts2q0omua0ync0kj5tcc493
Page:Joseph Louis de Lagrange - Œuvres, Tome 3.djvu/701
104
3997864
15810564
13984824
2026-05-26T22:23:46Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hr → br
15810564
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Hilarion~frwiki" /></noinclude>ne saurait aller à l’infini, à cause que ces nombres doivent être tous entiers et décroissants de l’un à l’autre, il faudra nécessairement qu’on vprive à une transformée, que je représenterai ainsi
{{c|<math>\mathrm Py^2+\mathrm Qyz+\mathrm Rz^2,</math>}}
{{SA|dans laquelle <math>\mathrm Q</math> ne sera pas plus grand que <math>\mathrm P,</math> ni que <math>\mathrm R,</math> et où l’on aura}}
{{c|<math>\mathrm{4PR-Q^2=4LN-M^2}.</math>}}
{{il}}
7. {{sc|Corollaire II.}} — Si les nombres <math>s</math> et <math>x</math> de la formule proposée sont premiers entre eux, il est clair que les nombres <math>s'</math> et <math>x'</math> de la transformée seront aussi premiers entre eux ; car si ceux-ci ne l’étaient pas il faudrait, à cause de <math>x'=x</math> et de <math>s=mx+s',</math> que <math>s</math> fût divisible par la plus grande commune mesure entre <math>s'</math> et <math>x.</math>
Donc les nombres <math>s''</math> et <math>x''</math> de la seconde transformée seront aussi par la même raison premiers entre eux, et ainsi de suite ; d’où l’on peut conclure que les nombres <math>y</math> et <math>z</math> de la dernière transformée seront nécessairement premiers entre eux, si les nombres <math>s</math> et <math>x</math> le sont.
{{c|{{sc|Théorème III.}}|mt=2em|mb=1em}}
8. ''Si <math>\mathrm A</math> est un diviseur d’un nombre de la forme''
{{c|<math>\mathrm Bt^2+\mathrm Ctu+\mathrm Du^2,</math>}}
{{SA|''<math>t</math> et <math>u</math> élant premiers entre eux, je dis que ce nombre <math>\mathrm A</math> sera nécessairement de la forme''}}
{{c|<math>\mathrm Py^2+\mathrm Qyz+\mathrm Rz^2,</math>}}
{{SA|''<math>y</math> et <math>z</math> étant aussi premiers entre eux, et <math>\mathrm{P,Q,R}</math> étant tels, qu’on ait''}}
{{c|<math>\mathrm{4PR-Q^2=4BD-C^2},</math>}}
{{SA|''et de plus <math>\mathrm Q</math> n’étant ni plus grand que <math>\mathrm P</math> ni plus grand que <math>\mathrm R,</math> abstraction faite des signes de <math>\mathrm{P,Q}</math> et <math>\mathrm R.</math>''}}
La démonstration de ce Théorème suit naturellement des deux Théorèmes précédents et de leurs Corollaires.<noinclude>
<references/></noinclude>
ge14153dll39w7b103fvtht1wvvmwq0
Page:Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome IV.djvu/13
104
4001043
15810432
15444840
2026-05-26T20:37:13Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hr → br
15810432
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Verbex" />{{nr|13|LÂCHETÉ — LACHIS|14}}</noinclude>{{rom|xiii}}, 27-34 ; {{rom|xiv}}, 1-3 ; cf. Deut., {{rom|i}}, 27-28 ; Saül tremblant de peur en face des Philistins, -{{rom-maj|I}} Reg., {{rom|xxviii}}, 4-5 ; les Apôtres s’endormant et abandonnant Jésus au jardin des Olives, Matth., {{rom|xxvi}}, 56 ; Marc, {{rom|xiv}}, 50 ; Pierre le reniant, Matth., {{rom|xxvi}}, 69-75 ; Marc., {{rom|xiv}}, 66-72, Luc, XXII, 56-59 ; Joa., {{rom|xviii}}, 17-27 ; Pilate le livrant malgré la conviction de son innocence. Matth., {{rom|xxvii}}, 24. — D’après la traduction de la Vulgate, l’élégie de David sur la mort d’Abner commence par ces mots : « Ce n’est pas comme meurent les lâches (''ignavi'') qu’est mort Abner. » {{rom-maj|II}} Reg., {{rom|iii}}, 33. Cette traduction est difficile à justifier. Abner, ayant été tué par trahison, n’avait succombé ni en brave ni en lâche. Le mot que saint Jérôme a rendu par ''ignavi'' est en hébreu ''nâbâl'', qui signifie « insensé ». Les Septante l’ont pris à tort pour un nom propre et y ont vu une allusion à la mort de Nabal, l’époux d’Abigaïl. {{rom-maj|I}} Reg., {{rom|xxv}}, 38. La paraphrase chaldaïque a pris ''nâbâl'' dans le sens d’impie (et. Ps. {{rom|xiv}} {{rom|xlii}}, {{rom|li}}), et l’on traduit généralement aujourd’hui l’hébreu : « Abner devait-il mourir comme un criminel, » que l’on met à mort pour lui faire expier ses crimes ?
{{d|[[Auteur:Paul-Marie Renard|P. Renard.]]|3|sc}}
'''LACHIS''' (hébreu : ''Lâkiš'', Jos., {{rom|x}}, 3, 5, 23, etc. ; avec ''hé'' local, ''Lâkišâh'', Jos., {{rom|x}}, 31 ; {{rom-maj|IV}} Reg., {{rom|xiv}}, 19 ; {{rom|xviii}}, 14 ; {{rom-maj|II}} Par., {{rom|xxv}}, 27 ; Septante : Λαχίς), ville importante de la tribu de Juda, dont le véritable site a été retrouvé de nos jours. Jos., {{rom|x}}, 3 ; {{rom|xv}}, 39, etc. Les documents cunéiformes nous en ont conservé la représentation (fig. 4) et le nom. On lit *~r~"i JH1 "ïîn’l, La-ki-su, sur un bas-relief de Ninive relatif à Sennachérib ; La-ki-si, La-ki-sa, sur les tablettes de Tell el-Amarna. Cf. F. Vigouroux, ''La Bible et les découvertes modernes'', 6{{e}} édit., Paris, 1896, t. {{rom|iv}}, {{pg}}41 ; E. Schrader, ''Die Keilimchriften und das Alte Testament'', Giessen, 1833, p.287 ; II. Winckler, ''Die Thontafeln, von Tell el-Amarna'', Berlin, 1896, {{pg}}306, 310, 338, 340, lettres 180, 181, 217, 218.
I. {{sc|Situation}}. — Lachis appartenait au midi de la Palestine, Jos., {{rom|x}}, 3, 5, 23 ; {{rom|xii}}, 11, au deuxième groupe des villes de « la plaine » ou de la Séphélah, d’après l’énumération du livre de Josué, {{rom|xv}}, 37-41. Eusèbe et saint Jerôme, ''Onomastica sacra'', Gœttingue, 1870, {{pg}}135, 274, la mentionnent comme étant encore de leur temps un village, κώμη, situé à sept milles (un peu plus de 10 kilomètres) d’Éleuthéropolis (aujourd’hui Beit Djibrîn), en allant vers le Daroma ou le sud. Dans cette direction, mais vers le sud-ouest et à une distance un peu plus éloignée,
{{Img float-p
|file=Pic_048.jpg
|align=center|width=300px|padt=25px|padb=12px
|cap=3. — Colline de Tell el-Hésy. D’après une photographie.
|capalign=center|style=font-size : 12px ;}}
on trouve un site dont le nom ''Umm Lâqîs'' ou ''Lâkîs'' rappelle celui de l’ancienne cité chananéenne. Aussi jusqu’à ces dernières années, y voyait-on l’emplacement de cette ville. Cf. V. Guérin, ''Judée'', t. {{rom|ii}}, {{pg}}299-303. Cependant Robinson, ''Biblical researches in Palestine'', Londres, 1856, t. H, {{pg}}47, remarquait justement que les restes observés en cet endroit ne sont certainement pas ceux d’une antique place forte qui fût capable de résister, pour un temps du moins, aux assauts d’une armée assyrienne. Dès 1878, Conder signalait à 4 ou 5 kilomètres au sud-est une colline, nommée Tell el-Hésy, dont le nom et la position stratégique le frappèrent. Cf. ''Palestine Exploration fund, Quarterly Statement'', Londres, 1878, {{pg}}20. Le rapprochement onomastique qu’il voulut faire entre Lâkîs et el-Hésy est inadmissible, mais son coup d’œil ne l’avait pas trompé dans les autres observations. En apparence rien ne distinguait le tell de tant d’autres monticules naturels ou artificiels de la Palestine, mais sa situation à proximité des confins de l’Égypte et de la Syrie, dans cette plaine des Philistins qui, de tout temps, a servi de passage aux<noinclude>
<references/></noinclude>
4psi7iekiqadrnt9pjxuc5mn87moa6x
Page:Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome I.djvu/973
104
4012493
15810245
15807512
2026-05-26T18:21:28Z
Sicarov
121895
15810245
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Verbex" />{{nr|1803|BITUME — BLAIREAU|1804}}</noinclude><section begin="BITUME"/><nowiki/>
Les bitumes liquides servaient également à l’éclairage. Il est très probable que les Hébreux, si voisins des sources de naphte, s’en servaient, comme les habitants de la Sicile, pour l’entretien de leurs lampes. — Sur le bitume de Judée, voir Ibn-el-Beithar, dans les ''Notices et extraits'' ''des manuscrits de la Bibliothèque Nationale'', {{t.|{{rom|xxvi}}}}, {{1re}} part., {{pg|98-101|expl=pages}} ; Abd-Allatif, ''Relation de l’Égypte'', {{trad.}} {{abr|S.|Silvestre}} de Sacy, Paris, 1810, {{pg|271-277|expl=pages}}.
{{d|[[Auteur:Fernand de Mély|F. De Mély]].|3|sc}}
{{rom-maj|II}}. {{sc|Exégèse}}. — La première fois où il est certainement question de bitume dans l’Écriture, c’est dans le récit de la tour de Babel. Gen., {{rom|xi}}, 4. « Ils prirent des briques en guise de pierre, et du bitume en guise de ciment. » Cette dernière remarque est un signe de la fidélité de la tradition qui a transmis ce récit jusqu’à Moïse. Ni en Égypte, ni en Palestine, on n’avait l’idée d’un pareil mortier ; en Chaldée, au contraire, où le bitume abonde, son emploi est un trait caractéristique des constructions du pays. Hérodote, {{rom|i}}, 179, frappé de cette habitude toute locale, insiste sur ce détail en parlant des murs de Babylone. « À mesure qu’on creusait les fossés, on convertissait la terre en briques, et lorsqu’il y en eut une quantité suffisante, on les fit cuire dans les fourneaux. Ensuite pour mortier on employa le bitume chaud. » De nombreux voyageurs ont reconnu des traces de l’emploi du bitume dans les édifices de Babylone qu’il a été possible de déblayer. Raimond, ''Voyage aux ruines de Babylone'', {{in-8°}}, Paris, 1818, {{pg|161-178|expl=pages}}. Les traces en sont encore visibles sur les briques babyloniennes et chaldéennes conservées au musée du Louvre. On le constate du reste dans toute la basse Chaldée, en particulier à Warka (Kenneth Loftus, ''{{lang|en|Travels and researches}}'', {{t.|{{rom|i}}}}, {{pg|169}}), et surtout à Ur, la patrie d’Abraham. Dans les ruines de cette dernière cité, l’abondance du bitume est telle, que les Arabes lui ont donné le nom de Mughéir, c’est-à-dire « la bituminée », ou « couverte de bitume ». Taylor, ''{{lang|en|Notes on the ruins of Muqeyer}}'', dans le ''{{lang|en|Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain}}'', {{t.|{{rom|xv}}}}, {{pg|260-261|expl=pages}}. En Assyrie, où il y a pourtant des sources de bitume, on ne l’employait pas comme mortier dans la construction des murs ; on le trouve seulement sous les deux lits de briques qui formaient le pavé des terrasses (Layard, ''{{lang|en|Nineveh and Babylon}}'', {{t.|{{rom|i}}}}, {{pg|29}}). On a remarqué que, dans les constructions de la Chaldée, le bitume n’est pas employé dans toute la masse des murailles, mais surtout pour les parties basses et extérieures, afin de leur donner plus de solidité. Là les larges briques cuites au four, engagées dans des couches épaisses de bitume, forment une maçonnerie si compacte que les machines de guerre devaient avoir peu de prise contre elles. Maintenant encore la pioche a peine à en détacher des fragments. En Chaldée, sur la paroi intérieure des murs, pour retenir le revêtement de briques émaillées représentant des figures d’hommes ou d’animaux, et servant à la décoration des palais, on employait aussi le bitume ; en Assyrie, on se contentait ordinairement de mortier ou ciment. Cf. Perrot, ''Histoire de l’art'', {{t.|{{rom|ii}}}}, {{pg|300}}.
D’après la Genèse, {{rom|xiv}}, 10, il y avait dans la vallée de ''Hassiddîm'' (ou ''Siddîm'' sans l’article ; Vulgate : ''Silvestris'') de nombreux puits de bitume. Cette vallée de Hassiddîm, « des champs plains, » est maintenant, en partie au moins, la mer de sel, Gen., {{rom|xiv}}, 3, c’est-à-dire la mer Morte ; elle a, en effet, une si grande quantité d’asphalte, que, comme il a été dit plus haut, le nom de lac Asphaltite lui a été donné pour cette raison par les Grecs et les Romains. Josèphe, ''{{abr|Bell. jud.|Bellum Judaicum (La Guerre des Juifs contre les Romains)}}'', {{rom-maj|III}}, {{rom|x}}, 7 ; {{rom-maj|IV}}, {{rom|viii}}, 4 ; Strabon, {{rom|xvi}}, 2, 42-44 ; Tacite, ''Hist.'', {{rom|v}}, 6. Sur ses bords, à l’est, se trouve une montagne appelée ''Tour-el-Homar'', c’est-à-dire « rocher d’asphalte ». Mislin, ''Les Saints Lieux'', 1858, {{t.|{{rom|iii}}}}, {{pg|255}}. Ce nom arabe rappelle le mot ''{{lang|he-Latn|ḥêmâr}}'' du récit biblique. « Quant aux bitumes de la vallée de Siddim, dit {{lié|de Luynes}}, ''Voyage d’exploration à la mer Morte'', {{t.|{{rom|i}}}}, {{pg|245}}, la contiguïté du Wady Mahawat et de ses calcaires bitumeux ne laisse pas de doute sur la possibilité de leur existence. » Il est donc certain que cette vallée devait être très abondante en sources de bitume.
En Égypte, on connaissait le bitume puisqu’on l’employait dans les embaumements. On s’en servait aussi en guise de goudron, pour calfater les barques de papyrus. Josèphe, ''{{abr|Bell. jud.|Bellum Judaicum (La Guerre des Juifs contre les Romains)}}'', {{rom-maj|IV}}, {{rom|viii}}, 4 ; Pline, ''{{abr|H. N.|Histoire naturelle}}'', {{rom|vi}}, 22 ; Théophraste, ''{{abr|Hist. pl.|Historia plantarum (Recherches sur les plantes)}}'', {{rom|iv}}. Il est donc naturel de voir la mère de Moïse enduire de bitume et de poix la corbeille de papyrus où elle allait déposer son enfant, afin de la rendre imperméable à l’eau. Exod., {{rom|ii}}, 3. L’asphalte employé en Égypte provenait de la mer Morte. Cf. Strabon, {{rom|xvi}}, 2, 45.
Dans ces trois endroits, le mot employé est ''{{lang|he-Latn|ḥêmâr}}'', qui signifie incontestablement le « bitume ». Quant à Gen., {{rom|vi}}, 14, c’est une question de savoir si la substance appelée ''{{lang|he-Latn|kôfér}}'', dont Noé devait enduire l’arche à l’intérieur et à l’extérieur, est vraiment du bitume, comme le traduisent les Septante et la Vulgate, ou de la poix, selon le chaldéen, le syriaque et l’arabe. Plusieurs interprètes, en particulier Keil, ''Genesis'', {{pg|113}} ; Dillmann, ''Genesis'', {{pg|152}}, tiennent pour le bitume ; {{lang|de|Gesenius}}, au contraire, ''Thesaurus'', {{pg|708}}, et {{lié|J. Fürst}}, ''{{lang|de|Hebräisches Handwörterbuch}}'', {{t.|{{rom|i}}}}, {{pg|623}}, pour la poix. Le bitume ou asphalte a un nom bien déterminé dans la Sainte Écriture, ''{{lang|he-Latn|ḥêmâr}}'', semblable au mot ''{{lang|he-Latn|ḥomar}}'', employé encore par les Arabes en ce sens. D’un autre côté, la poix est connue sous le nom de ''{{lang|he-Latn|zéféṭ}}''. Exod., {{rom|ii}}, 3. Il faudrait donc voir dans ''kôfér'' une espèce particulière de bitume, un bitume {{Nec|mou}}, une sorte de pissasphalte ou bien une résine particulière, de même nature et usage que la poix. Mühlau et Volck, Gesenius, ''{{lang|de|Hebräisches Handwörterbuch}}'', 11{{e}} édit., 1890, {{pg|401}}. Les anciens du reste confondaient souvent le bitume avec la poix. Il est à remarquer que le récit chaldéen du déluge, {{rom|ii}}{{e}} colonne, lignes 10-11, a aussi le mot ''kupru'', en parallèle avec ''iddu''. {{abr|Frd.|Friedrich}}{{lié}}Delitzsch, ''{{lang|de|Assyrisches Wörterbuch}}'', {{pg|123}}, identifie les deux mots et leur donne la signification de bitume.
Les Septante (ou plutôt Théodotion) et la Vulgate, Dan., {{rom|iii}}, 46, mentionnent une espèce de bitume, le naphte, bitume très inflammable, qui servit avec la poix à alimenter le feu de la fournaise où furent jetés Azarias et ses compagnons. Voir [[Dictionnaire de la Bible/Naphte|{{sc|Naphte}}]].
{{d|E. Levesque.|sc|3}}
<section end="BITUME"/>
<section begin="BLACKENEY Guillaume"/><nowiki/>
'''BLACKENEY''' Guillaume, Anglais, religieux de l’ordre des Carmes, docteur de l’université de Cambridge, mort à Norfolk vers l’an 1490. Il se rendit célèbre par sa science, et son grand désir de savoir le fit accuser de magie près de l’évêque de Norwich. Son ouvrage, ''In Cantica canticorum lecturæ'', parut à Venise, en 1591. Voir ''Bibliotheca carmelitarum'' (1752), {{t.|{{rom|i}}}}, {{pg|592}} ; Fabricius, ''Bibliotheca latinorum medii ævi'' (1734), {{t.|{{rom|iii}}}}, {{pg|413}}.
{{d|B. Heurtebize.|3|sc}}
<section end="BLACKENEY Guillaume"/>
<section begin="BLAHOSLAV Jan"/><nowiki/>
'''BLAHOSLAV''' Jan, pasteur des frères bohèmes, né en 1523 à Prérov, mort en Moravie en 1571. Il aimait à se nommer du nom grec de Makarios (traduction du nom Blahoslav). Il étudia à Wittenberg, en 1544, du temps de Luther, puis à Královec. Devenu prêtre des frères bohèmes, il alla à Mladá Boleslav ; le bruit s’étant répandu dans cette ville que le fils de {{roi|Ferdinand|Ier}}, Maximilien, était favorable à la nouvelle religion, les frères bohèmes envoyèrent à Vienne des messagers parmi lesquels se trouvait Blahoslav (1555), pour demander à ce prince de les protéger, mais leur demande n’eut aucun succès. Les écrits historiques et grammaticaux de Blahoslav se distinguent par la pureté de la langue. Son ouvrage le plus célèbre est la traduction du Nouveau Testament faite sur le grec, qui le plaça au rang des maîtres dans l’usage de la langue maternelle. La première édition du Nouveau Testament, traduit du grec, parut en 1565, la seconde en 1569. Elle a été souvent publiée dans la Bible des Frères bohèmes.
{{d|J. Sedlaček.|3|sc}}
<section end="BLAHOSLAV Jan"/>
<section begin="BLAIREAU"/><nowiki/>
'''BLAIREAU.''' Il n’est vraisemblablement pas question<section end="BLAIREAU"/><noinclude>
<references/></noinclude>
2mypcgdx7lko5992da5qrze8lmitpjc
Page:Adhémar d'Alès - Dictionnaire apologétique de la foi catholique, 1909, Tome 1.djvu/153
104
4012651
15810658
15735620
2026-05-27T06:22:47Z
Kilom691
3875
corrections
15810658
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" />{{nr|289|ART|290}}</noinclude>les prescriptions de certains conciles des premiers
siècles relatives aux représentations graphiques. On
nous reproche l’attitude de quelques mystiques, tel
S. Bernard, oùse reflète, dit-on, au maximum, l’esprit
chrétien, et par qui l’art fut mis au rang des pompes
séculières. Ou ajoute, en vue de faire face à de
trop criantes évidences, que si nous avons une histoire
artistique qu’on veut bien dire glorieuse, l’honneur
en revient à l’esprit laïque, dont l’influence
oblio’ea les chrétiens même fervents à briser le cadre
étroit de leur doctrine. Le christianisme, en art, devrait
à ses ennemis ce qu’il a de meilleur.
Pour répondre avec loyauté, il convient de faire la
part du vrai dans les outrances qu’on vient de lire.
Nous n’en serons que mieux en état d’ajouter : Une
chose où il y a du vrai est une chose fausse. D’ailleurs
ici comme partout, un exposé lucide et complet serait
la meilleure défense. On ferait voir d’abord que la
religion chrétienne est intégriste dans le sens le plus
complet et le plus élevé ; qu’elle ne méconnaît rien
de ce qu’est l’homme ; qu’elle veut sauver en lui le
corps et l’àme ; que si certains sacrifices lui semblent
nécessaires, c’est à titre provisoire et en vue du
meilleur bien de tout l’homme, puisque la vie éternelle
de la chair, aussi bien que celle de l’esprit, est
au nombre des dogmes fondamentaux du christianisme.
Contrairement au rationalisme matérialiste,
qui ne donne à la vie soi-disant intégrale que des
années terrestres, c’est-à-dire le contraire d’une intégrité suffisante ; contrairement au spiritualisme excessif
qui ne s’inquiète que de l’àme, se résignant à la
fin de toute chair sans nulle reprise d’espérance, nous
voulons, nous, que l’homme vive à jamais, et que ce
soit tout l’homme. Si une doctrine est intégriste, c’est
la nôtre. Aussi l’Eglise a-t-elle toujours combattu les
prétendus spirituels : Manichéens, Albigeois ou Cathares,
qui sous prétexte de purification reniaient
une moitié de l’œuvre divine.
Seulement, après avoir posé sa foi, d’où ressortent
ces espérances, le christianisme se souvient qu’il est
une discipline pratique. Il se sent invité à tenir
compte des faits que le naturalisme oublie, et après
avoir fixé la nature abstraite de l’homme, d’où il con
lut sa destinée eu égard à la courbe totale de la
vie en y comprenant la survie, il en revient à l’im
médiat qui est le réel d’aujourd’hui et qui inclut le
lpéché. Tel est le sens de la mortification en morale,
et, en art, de certaines prohibitions ou de certaines
defiances. L’intégrisme immédiat ne nous est pas
possible. Les Grecs qui s’y essayèrent ont roulé au
ice ; le socialisme qui tente de reprendre aujourd’hui
l'expérience ne sera pas plus heureux ; déjà les faits
répondent dans la mesure oùon les sollicite. Ne rien
brider en nous, c’est favoriser le pire, au lievi de
monter vers l’harmonie.
A cause de cela, notre discipline chrétienne se
montre peu favorable à certaines branches de l’art
qui tendent à la glorification de la chair et en général à l’idolâtrie de la forme comme telle. Ses préoccupations sont ailleurs, et il invite volontiers l’œuvre d’art à glorifier, au lieu de la chair traîtresse et tentatrice, des objets plus élevés, appartenant au
plan supérieur de la vie, là où notre pente naturelle
ne nous porte plus et où tous les secours humains,
art compris, ont toute raison d’essayer de hausser
l'homme.
Ici se placerait la question du nu. Elle est complexe et délicate. Qu’il suffise d’assurer que le christianisme est très loin d’y être opposé en principe. Le
atuaire de l’Eden a autorisé suffisamment ceux qui
voudraient venir à sa suite. Mais le danger moral
qui se joint ici d’ordinaire au travail même le plus élevé fait que l’Eglise se défie et que seules des garanties sérieuses ou des circonstances spéciales lui semblent devoir autoriser pour le chrétien ce genre
de recherches. S’ensuit-il, pour l’artiste qui se soumet, une infériorité irrémédiable ? D’aucuns le prétendent
d’autant mieux qu’ils trouvent là un facile grief
à opposer aux morales religieuses. Mais la démonstration
n’est pas faite. Le nu, techniquement difficile,
supérieur au point de vue du morceau, n’est pas pour
cela plus favorable qu’autre chose à l’inspiration,
d’où procède le grand art. Qu’on regarde les œuvres
des maîtres, aussi bien dans l’antiquité que dans
les temps modernes, on se convaincra qu’à égalité
de réussite et de génie, les figures drapées ne sont
pas inférieures aux autres. La Victoire de Samothrace
vaut la Vénus de Médicis, et les Sibylles ou les Prophètes
de Michel-Ange valent les nus si nombreux de
cet artiste. La draperie est d’ailleurs une ressoui’ce,
en ce cjue cachant la forme en apparence — et réellement
au point de vue de la pudeur — elle la révèle
aussi et surtout, au point de vue de l’artiste. Elle
enrichit les combinaisons de lignes, renforce l’expression,
fait agir même la forme immobile. N’y a-t-il
pas aussi une infériorité esthétique dans ce fait que
le nu rompant — heureusement — a^ec nos habitudes
sociales, tend à produire chez le spectateur
une gène, quelque chose comme un remords inavoué,
donc aussi un trouble certain de cette harmonie intérieure
en laquelle l’admiration consiste.
Quoi qu’il en soit, si le dédain de la chair, et dans
une mesure aussi de la forme comme telle, menace
l’art chrétien d’une infériorité relative, absolument
parlant nous savons que sa supériorité est immense.
Ce n’est pas pour rien que les sacrifices partiels
sont voulus. On n’en ouvre que plus grandes, au delà,
les avenues de l’idéal. Qu’on prenne dans l’art païen
ami du nu et idolâtre de la forme, puis dans l’art
chrétien qu’on en dit ennemi — qu’on prenne, dis-je,
des sujets parallèles, tels Apollon ou Eros et le
Christ, la Vierge et Vénus, la Mère douloureuse du
Stabat et Niobé, et qu’on dise où sont les plus hautes
ressources esthétiques. On ne peut préférer les types
antiques qu’après avoir méconnu les autres. En
dépit de ce que les données païennes ont suscité de
chefs-d’œuvre, un juge désintéressé reconnaîtra que,
tout compte fait et les droits du génie mis à part,
les profondeurs d’humanité y cèdent trop souvent à
la forme pure, le sujet au prétexte et la richesse du
sens à la calligraphie merveilleuse.
Démontrer par des faits la supériorité écrasante
du christianisme serait la matière d’un grand ouvrage.
Qu’on parcoure quelques-uns de ceux que nous citons
à la fin de cet article, on aura de quoi se convaincre.
Quant aux objections de détail, elles se résoh’ent
en faisant la part : i" des temps, 2° des circonstances,
3° des hommes. Les débuts d’une institution ne
peuvent suffire à la caractériser toute : cette seule
remarque résout le cas des peintures souterraines,
si l’on songe que les premiers chrétiens, absorbés
par un effort de lutte morale gigantesque, avaient
autre chose à faire que de peindre. La preuve que
cette solution est exacte, c’est que l’Edit de Milan,
qui donna la paix à l’Eglise, fut le signal d’une splendide
éclosion de l’art.
La considération des circonstances résout le cas
des prohibitions juives et de ce qui leur ressemble
après le Christ. Un petit peuple entouré de puissantes
civilisations idolâtres, adonnées au culte des
statues animées et à la superstition du signe où la
chose signifiée était censée résider mystérieusement,
ne pouvait manquer d’être exposé à de graves abus
religieux par le fait de représentations pouvant faire
office d’idoles. Il en fut de même plus tard, toute
proportion gardée. Il s’agissait de prudence, non de<noinclude>
<references/></noinclude>
sxqppnnlitcl09bid2ozms5vwlaxn46
Page:Adhémar d'Alès - Dictionnaire apologétique de la foi catholique, 1909, Tome 1.djvu/508
104
4013006
15810237
13674324
2026-05-26T18:01:57Z
Kilom691
3875
corrections
15810237
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" />999 DIEU 1000</noinclude>''actum''. La puissance est pour l’acte, c’est la plus
liante formule du principe de finalité. Le mot pour
a un sens non seulement lorsqu’il s’agit de l’activité
humaine qui a une On connue et voulue, mais lorsqu’il
s’agit de n’importe quelle activité. Tandis que la
cause efficiente est la raison d’être réalisatrice (pur
exercice qui aboutit à la pure existence), la cause
finale est la raison d’être spécificatrice (qui détermine
la puissance et le devenir à être tel ou tel). Les yeux
sont faits pour voir et non pour entendre. Le principe
de finalité est donc analytique (au sens aristotélicien),
comme le principe de causalité.
La rencontre de deux agents peut être fortuite,
mais l’action propre de chacun des deux agents a
nécessairement une lin. Certains (par ex. P. Jaxet,
Les causes finales) ont pensé que la connaissance de
la valeur absolue du principe de finalité suppose
celle de l’existence de Dieu, cause intelligente
du monde ; ils retiennent l’argument de l’ordre du
monde comme preuve populaire, mais rejettent toute
preuve de l’existence de Dieu par la finalité interne
(fondée sur le principe : un désir naturel ne peut être
vain) comme impliquant une pétition de principe. —
Nous venons de voir que le principe de finalité est
au contraire un principe analytique (cf. sur ce point
col. 1070 les citations du P. Garokil, O.P., de Hartmann,
JouFFROY, Ravaisso.v et M. Lachelier). Non
seulement il est évident de soi, antérieurement à
toute connaissance de l’existence de Dieu, que tout
agent agit pour une fin, mais on peut encore établir
que cette fin doit être connue ''sub ratione finis'' par
cet agent ou par un autre : un moyen ne peut en
effet être ordonné à une lin que par une intelligence,
car seule une intelligence peut saisir ce rapport,
cette raison d’être (objectum intellectus est ens), et
ramener le moyen et la fin à l’unité d’une même conception.
Et si l’intelligence, pure relation transcendantale
à l’être, n’implique pas plus que l’être imperfection,
on pourra et on devra l’attribuer analogiquement
à la cause première. Ce sera le principe de
la preuve par l’ordre du monde (cf. col. 1070).
Tels sont les principes métaphysiques des preuves
de l’existence de Dieu : par delà l’objet de l’intuition
sensible, l’intuition abstractive de l’intelligence
atteint l’être et ses principes premiers, qu’elle rattache
tous au principe d’identité qui énonce ce qui convient
premièrement à l’être.
Il" Instance idéaliste : on ne peut partir de
l'être, un au-delà de la pensée est impensable.
— Raisons pour lesquelles la nécessité de partir
de l’être s’impose en fait et en droit, antérieurement
à toute théorie de la connaissance. —
L’idéalisme subjectiviste nous fait ici une dernière
difficulté : vous êtes toujours partis de l’être et non
pas de la représentation de l’être, sans vous interroger
sur la valeur de cette représentation. « Tout
réalisme ontologique est absurde et ruineux, dit
M. Le Roy ; un dehors, un au-delà de la pensée
est par définition chose absolument impensable.
Jamais on ne sortira de cette objection, et il
faut conclure, avec toute la philosophie moderne,
qu’un certain idéalisme s’impose » (Comment se pose
le problème de Dieu, Rev. de Met. et Mor., iuillet iqot
p. 488, 495).
A cette difficulté il faut d’abord répondre qu’elle
porte sur le mode selon lequel s’opère le fait de la
connaissance, et qu’on ne peut nier un fait sous prétexte
qu’on ne saisit pas comment il se produit. La
question du ''quomodo'' restera toujours plus ou moins
obscure, et si pour éviter cette obscurité on nie le
fait, on se prépare des contradictions.
Antérieurement donc à toute théorie sur le mode
selon lequel s’opère la connaissance, la nécessité de
partir de l’être s’impose en fait et en droit, pour
quatre raisons : la i" prise de l’objet connu, la
2" prise de l’idée ou représentation par laquelle on
connaît, la 3’prise de l’acte de connaître, la 4^- de
l’intelligence qui connaît. — i* liaison prise de
l’objet : L’intelligence, de fait, connaît l’être par un
acte direct, avant de se connaître elle-même par réflexion,
ou de connaître les idées qui rendent possible
l’acte direct ; elle connaît la pierre avant de connaître
l’idée de la pierre (S. Thomas,.Summ. Theol.,
I^. q. 85, a. 2). Il est même impossible en soi que
l’intelligence se connaisse avant de connaître l’être,
car elle devrait se connaître alors qu’elle n’est encore
l’intelligence de rien, pure puissance indéterminée.
Avant de dire « cogito », il faut nécessairement
penser à quelque chose ; impossible de penser à rien. —
2° Raison prise de l’idée ou de la représentation. De
fait, la représentation dans l’acte direct fait connaître
le représenté, sans être elle-même connue. Et
lorsque ensuite par un acte de réflexion nous essayons
de connaître la représentation elle-même, il nous est
impossible de la définir autrement que par une relation
au représenté. Que serait une pensée qui ne
serait pas pensée de quelque chose, une expression
qui ne serait expression de rien ? Dire que la représentation
ne se réfère à rien, c’est dire qu’elle est à
la fois et sous le même rapport quelque chose de relatif
et de non relatif, c’est détruire le concept même
de représentation, d’expression, d’idée, comme ce
serait détruire le concept d’intelligence que de nier
sa relation essentielle à l’être. Une idée ne se réfère
pas nécessairement à un être réel actuel, mais au
moins à un être réel possible ; elle ne peut se référer
au pur néant que si elle implique contradiction,
comme le cercle-carré, mais alors ce n’est plus une
idée. Kant l’admettait encore en 1763 (cf. col. io55).
— 3° Raison prise de l’acte de connaître. Si l’on refuse
de partir de l’être, il est impossible de le rejoindre
jamais, et même d’être jamais certain de l’existence
de notre propre pensée : en efl"et, l’idéaliste,
loin de pouvoir dire : « cogito ergo sum » ne peut
même pas dire « cogito », car cogito = ego sum cogiians.
Or l’idéaliste ne connaît pas la réalité de son
action, mais seulement la représentation qu’il s’en
fait ; et connût-il cette réalité par la conscience directe,
il ne pourrait être absolument certain qu’elle
est bien réelle, car s’il doute de l’objectivité du principe
d’identité, de sa valeur comme loi de l’être, si
le réel peut être contradictoire en son fond, rien ne
l’assure que l’action qu’il tient pour réelle l’est réellement.
Si l’être n’est pas l’objet premier et formel
de l’intelligence, l’intelligence ne l’atteindra évidemment
jamais ; les phénoménistes ont mille fois
raison, c’est là une chose jugée. — On pourra encore
moins dire « je » ; le « je », en son fond, est fatalement
ontologique, il faudra se contenter d’affirmer
avec je ne sais plus quel philosophe allemand :
« il pense, comme on dit : il pleut dans mon grenier
y> ; et encore n’est-ce pas certain, car il se
pourrait peut-être que l’impersonnelle pensée fût
identique en soi à la non-pensée. C’est ainsi que,
au xvii « siècle, le Thomiste Goudin, Philosopliia,
éd. 1860, t. {{rom-maj|IV}}, p. 254, réfutait le « cogito ergo
sum » conçu comme premier principe plus certain
que le principe objectif de contradiction. Cette
argumentation se trouve impliquée dans la réponse
qu’AnisTOTE fait aux Sophistes au IV*" (IIP) livre
de la Meiaphys., c. l ei b (défense du principe
de contradiction). Celui qui refuse de partir de l’être
et du premier principe qu’il implique, s’interdit toute
affirmation, en quoi diffère-t-il d’une plante, ô, aoio4
/y.p fcUTÔi, il est entièrement privé de connaissance, il<noinclude>
<references/></noinclude>
f1jbtwo84nh4cdsvvvyr7sikyv1d9cc
Page:Adhémar d'Alès - Dictionnaire apologétique de la foi catholique, 1909, Tome 1.djvu/609
104
4013108
15810233
15517416
2026-05-26T17:58:00Z
Kilom691
3875
corrections
15810233
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" />{{nr|1201|DUEL|1202}}</noinclude>au témoignage du même Agobard : « Ne voyons-nous
pas souvent, disait S. Avit, la partie qui a le bon
di’oit de son côté, succomber dans les combats, et la
partie injuste l’emporter, soit par la supériorité de
ses forces.soit par d’habiles manœuvres ?))(''Ib''., p. 125.)
Quinze ans après la mort dvgobard, au concile de
Valence, composé des trois provinces ecclésiastiques
de Lyon, de Vienne et d’Arles, on trouve un canon contre le duel, bien authentique celui-là, et dont l’importance doit se mesurer à celle des églises qui prirent
part au concile. Il qualifie les duels de « combats
meurtriers », « si iniques et si opposés à la charité
chrétienne », et fulmine, contre ceux qui y prennent
part, l’excommunication ; contre ceux qui y succombent, l’interdiction de la sépultvu’e ecclésiastique
(Maxsi, Conc. t. {{rom-maj|XV}}, p. g-io).
Du silence des papes depuis l’introduction du duel
judiciaire jusqu’à Nicolas i" (858-86^), que peut-on
conclure ? Le petit nombre de faits de duels judiciaires dont nous trouvions la trace dans les annales
des époques mérovingienne et carolingienne, est déjà
une explication plausible de leur silence. On ne les a
sans doute pas consultés. Devaient-ils d’eux-mêmes
intervenir dans les affaires des princes temporels, et
s’insurger contre leurs lois, sans grand espoir de
succès ? Encore une fois, l’affirmer, c’est s’exagérer l’influence du pouvoir spirituel sur ces peuples encore barbares et souvent fort impatients du joug de l’Eglise.
Quand ensuite on a consult<5 les papes, les réponses
obtenues d’eux n’ont jamais approuvé cet usage. On citera peut-être une ou deux réponses dans lesquelles le
pape, argumentant ad hominem, condamne l’inconséquence et la déloyauté de ceux qui ayant, de leur
propre choix, imposé à leur adversaire innocent
l’épreuve du jugement de Dieu, persistent à le
poursuivre après que l’épreuve a tourné en sa faveur. Souvent les termes employés par le pape sont
métaphoriques, et l’on a voulu les entendre du duel
judiciaire, alors que le contexte prouve manifestement le contraire. Qu’on lise par exemple la fameuse
lettre de Nicolas I" à Charles le Chauve, en 867, au
sujet du duel que proposait le roi Lothaire pour
prouver la culpabilité de son épouse Theutberge. Les
expressions legalem inire conflictum, legitimum controyersiæ subire certamen. ont été entendues du duel
judiciaire. Or, si l’on se reporte au contexte, on Aoit
que ce combat légal est précisé par « la production
des témoins et autres personnes que les saints canons
et les lois romaines exigent dans de pareilles disputes. » Qui ne sait que ni les canons ni les lois
romaines ne reconnaissaient le duel ? (P./.., t. GXIX,
p. 1145.)
Les papes, dira-t-on encore, ne réprouvent le duel
que dans les causes ecclésiastiques : ainsi en est-il
(Î'Etiknnk VI (880-891). Alkxandrk II (lOÔi-iO’jS),
Inxocknt II (i 1 30-i I li'6). Il est vrai, leurs réponses concernent des causes de cette nature ; mais les termes
qu’ils emploiciil condamnent énergiqueiiient l’institution elle-même, et rapjjellent une iiiK’ention superstitieuse, le produit dune odieuse maU’eitlanre, un moyeu
de défense contraire aux lois ecclésiastiques (/*. L.,
t. {{rom-maj|CXLVI}}, p. i/joG ; t. {{rom-maj|CLXXIX}}, p. 119) ; quelle approbation a-t-on le droit d’y ov pour le duel entre
laicjues ? Les faits allégués pour prouver que des
papes auraient autorisé le <luel. ne mènent pas à cette
conclusion. Une constitution (I’Otiion T’et d’OriioN {{rom-maj|II}},
portée à l’assemblée de Vérone, en gô'j, prescrit le
duel dans un certain nomln-e de cas ; mais à Vérone
le pape Jican XIII n’était pas présent, il n’eut aucune
part à cette assemblée : en quoi est-il responsable de
cetédit ? En 998, Hugues, abbé de Farfa, dans un fameux plaid tenu dans la basilique de Saint-Pierre, à
Rome, obtint que son procès contre les prêtres de
Saint-Eustache de Rome fût jugé selon les lois lombardes : en conséquence le duel fut proposé et admis.
Il est vrai ; mais il est non moins certain que le pape
n’était pas présent et que c’est à l’empereur {{Roi|Othon|III}},
alors présent à Rome, que l’on vint soumettre la
difficulté. En revanche, l’année suivante, le même
abbé de Farfa ayant ose demander au pape lui-même
un nouveau duel, Grégoire V (ggG-gyy) se leva indigné et condamna Hugues à signer sur-le-champ sa
renonciation à là propriété en litige.
Quelle valeur probative ont des dispenses ou des
absolutions accordées après des duels, par les papes
{{Roi|Alexandre|II}} et {{Roi|Alexandre|III}} ? Ou plutôt ces dispenses, ces absolutions ne sont-elles pas une preuve
nouvelle que ces duels étaient interdits et réprouvés ? et lorsque le second de ces papes permet aux
évêques de faire grâce à des prêtres ou clercs qui
avaient offert ou accepté le duel, il déclare en même
temps qu’ils se sont rendus coupables d’une faute
très grave « licet ejus excessus gratis admodum exstitisset ». (Décret. Gregorii {{rom-maj|IX}}, lib. {{rom-maj|I}}, tit. 20, c. {{rom|i}}, éd.
Friedberg, p. 144) « Quantumqæ ejus in hoc gratis
sit et enormis excessus » (ib., 1. {{rom-maj|V}}, tit, 14, c. {{rom|i}},
p. 805). Les termes mêmes employés par le pape indiquent assez son énergique réprobation. La seule
ai^i^robation positive que l’on puisse alléguer, c’est
celle des statuts de la ville de Bénévent par Innocent III (i 198-1216). A supposer que le pape les ail
étudiés dans le détail et ne les ait pas simplement
couverts d’une approbation générale, tout au plus
sera-t-il permis d’en conclure que, comme prince
temporel, il n’a pas cru devoir ou pouvoir interdire
dans tous les cas le duel judiciaire.
Mais chaque fois que les Souverains Pontifes ont
jugé le duel en leur qualité de chefs de l’Eglise, de
maîtres de la doctrine et de pasteurs des âmes, ils
l’ont réprouvé positivement et dans les termes les
plus énergiques. Nicolas I" l’appelle une tentation de
Dieu, une coutume contraire à la loi divine et aux
Saints Pères « omni yel diyinæ yel sanctorum Patrum
legi contrariæ ». (P. Z., t. {{rom-maj|CXIX}}, p, 1 1 44-) Etienne {{rom-maj|VI}},
Alexanore {{rom-maj|II}}, Innocent II flétrissent les ordalies en
général ou le duel judiciaire lui-même : « Quant à
l’usage vulgairement reçu », déclare Alexandre {{rom-maj|II}},
« et qui ne s’appuie sur aucune décision canonique,
de prouver son innocence par l’eau chaude ou froide,
ou par le fer rouge, ou par quelque autre mojen
semblable inventé par la grossièreté populaire, tout
cela n’étant que le produit d’une odieuse malveillance, nous ne voulons pas que lui-même (l’accusé)
s’offre, ni que vous l’engagiez à s’y soumettre,
nous le défendons au contraire très énergiquement
l)ar notx-e autorité apostolique ». (A L., t. {{rom-maj|CXLVI}},
p. 1406). Nous avons cité plus haut les expressions
vigoureuses par lesquelles Alexandre III réprouve
le duel, ce jugement exécrable, prohibé par les saints
canons (ib., t. CC. p. 855). Célestin III (i 191-1 198) le
qualifie de véritable homicide (/>>cc ; e/. Greg. /.V. 1, {{rom-maj|V}},
lit, lf^, e. 2 Ed. Friedberg, p. 805). <( taies pugiles liomiridæ 'eri e.rislunt ». Enfin Honorus III l’appelle une
procédure détestable, aussi contraire à l’équité qu au
droit et///. Et au duel judiciaire doit s’appliquer sans
aucun doute ce qu’il dit de l’épreuve du fer rouge et
des autres jugements de Dieu, puisque la raison de
le réprouver est la même : " Cette sorte de jugements
est absolument interdite par les lois et les saints
canons, parce qu’on ne fait ainsi que tenter Dieu. »
{Ilonorii III Quinta compilatio, lib. V. tit. 7 et
Ht. i’i. — Ed. lioroy, p. 335, 369.) Aussi quand GrkooiUE IX couvre de son autorité apostolique les
Décrétâtes (en 123^), la condamnation du Saint-Siège est absolue et définitive, et la rubriipie sous
huiuelle sont réunis les documents de {{Roi|Célestin|III}}.<noinclude>
<references/></noinclude>
jjfi8wp3ijjxqrzgk7uvhd2zd25rv2c
Page:Malleson - Histoire des Français dans l’Inde.djvu/171
104
4022159
15810571
15118927
2026-05-26T22:27:08Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hn → bn
15810571
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||PERTES CRUELLES SUBIES PAR LA FLOTTE|151}}</noinclude>''le Duc-d’Orléans'' était aussi perdu, un seul homme ayant été
sauvé ; et qu’un autre vaisseau complètement démâté était en vue.
Le 16, le temps s’améliora, mais ce fut seulement le 17, que La
Bourdonnais connut l’étendue de ses pertes. Des huit vaisseaux<ref>''L’Achille, le Boourbon, le Phénix, le Neptune, le Duc-d’Orléans'', armés en guerre ;
''la Princesse-Marie, la Marie-Gertrude'' et ''l’Advice'', trois bâtiments capturés sur les
Anglais.</ref>
qui avaient jeté l’ancre le 13 dans les eaux de Madras, ''l’Achille''
était le seul qui eût résisté, mais il avait couru de grands dangers,
perdu deux de ses mâts et fait le sacrifice de seize canons de dix-huit.
''Le Neptune'', complètement démâté, avait jeté à la mer
quatorze canons de douze et avait dans sa cale sept pieds d’eau ;
tout son chargement de butin était avarié. ''Le Bourbon'' fut sauvé
par un miracle ; il avait perdu son grand mât et celui de misène,
avait aussi dû sacrifier quatorze de ses canons, et avait en outre
éprouvé des avaries qui devaient le rendre impropre à la navigation.
''Le Phénix'' était perdu corps et biens. ''Le Duc-d’Orléans'' avait
subi le même sort ; huit hommes de son équipage furent seuls
sauvés. ''La Princesse-Marie'' était démâtée et l’eau s’élevait à huit
pieds dans sa cale. ''La Marie-Gertrude'' et ''l’Advice'' avaient coulé.
Donc, sur ces huit vaisseaux quatre étaient perdus, deux tout à
fait incapables de naviguer et les deux derniers étaient tellement
endommagés qu’il faudrait des efforts surhumains pour les mettre
en état de reprendre la mer. La flotte française avait soudain cessé
d’exister. La perte en hommes dépassait douze cents<ref>Plus soixante hommes de la garnison anglaise qui étaient à bord du ''Duc-d’Orléans''
(Grose’s East Indies).</ref>.
Ce fut au milieu de ces inquiétudes, avant même de connaître ses
pertes, que La Bourdonnais reçut du Conseil supérieur la lettre
du 11 octobre dont nous avons parlé et dans laquelle on refusait de
fixer une époque pour l’évacuation des troupes françaises de
Madras. Il paraît s’être attendu à cette réponse : « J’ai reçu du
Conseil la réponse que j’attendais au sujet de l’affaire de Madraz.
Je prendrai, je crois, le parti le plus simple, qui est de vous
laisser copie de la capitulation, vous abandonner la terre, pour
me donner tout entier à sauver les ''débris'' de nos pertes par mer. »<noinclude>
<references/></noinclude>
9hdg1x7p7wz2ize9f5r3jzr54iz0b90
Page:Folengo - Histoire maccaronique de Merlin Coccaie, 1859.djvu/100
104
4049306
15810450
13059015
2026-05-26T20:40:41Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hr → br
15810450
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Rafavannay" /></noinclude>clameurs, renverse sens dessus dessoubs toute la famille ;
ou si, comme un autre Acteon, ils portent en teste un
bonnet cornu. Là-dessus il sort de la chambre, et va à
l’estable, et deslie ses chevres, son pourceau, son asne,
sa vache, et ses brebis, et les meine tous ensen ble aux
champs pasturer. Balduine demeure seule à la maison, et
ne peut appaiser ses larmes, son mary estant party, et
soustenant avec sa main sa teste toute pensive ; voici arriver,
que soudainement ses boyaux commencent à se
broüiller en son ventre avec une grande douleur : car un
accouchement la presse, et est contrainte de jetter hors
de haults cris ; et Balde, non encore nay, luy tire, et
jette de grands espoinçonnemens, et eslancemens. Elle
tremble fort, malgré qu’elle en aye ; tantost la pauvrette
se jette d’un costé, tantost de l’autre, chose qui estoit pitoyable
à veoir. Elle n’a point de sage-femme qui la
puisse secourir, comme est la coustume. Elle appelle
pour neant ses servantes, ausquelles elle souloit auparavant
commander, ainsi que peut une fille de Roi : mais
elle les appelle en vain, et le chat veut bien respondre
''gnao'', mais non pas donner secours. Elle n’est point enfin
tourmentée sans raison, pendant que d’icelle veut naistre
toute la force et puissance des Barons. Tout ce qui doibt
estre illustre, ou par lettres et sciences, ou par Mars et
par la guerre, ne sort pas aisement du ventre de la mere :
et, outre la coustume, vient au monde avec penible tourment.
Enfin naist de Balduine la force de toute proüesse,
la fleur de toute gentillesse, Balde, la foudre des batailles,
la droicture de l’espée, la vigueur du bouclier parmi
les armes, parmi les batailles briseur de lances, le brandon,
et boutefeu cruel contre ses ennemis, et une vraye bombarde
poussée à travers plusieurs escadrons. La dureté
d’aucun rocher, ny l’acier, ny aucun grand rempart, ny
aucun fossé d’une grosse et forte muraille ne se pourront
tenir fermes et asseurez contre le marteau pesant de sa valeur.
Ce Balde naist ainsi sans secours d’aucune {{tiret|sage|-femme|sage-femme}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pz0uopsp0a8lze1uuc7k8o4sowhdrsz
Œuvres (Rimbaud)/Poésies/À la Musique
0
4062343
15809928
13591750
2026-05-26T12:45:07Z
~2026-31352-50
163346
15809928
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu" from="38" to="39" header=1 /> prout
qqd9gsk3e5kqu4m5aqign74teqhrthk
15809929
15809928
2026-05-26T12:50:36Z
~2026-31453-91
163347
15809929
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu" from="38" to="39" header=1 /> antisemite
o31c15karnx5nr7qnxenuvhdl3r6nbf
15809930
15809929
2026-05-26T12:51:29Z
~2026-31352-50
163346
/* */
15809930
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Rimbaud - Œuvres, Mercure de France.djvu" from="38" to="39" header=1 />
5n21fnnsnfachgm6p3mo8woukwl3hys
Livre:Pages choisies, par Herbert George Wells, 1931.pdf
112
4076354
15810805
15364095
2026-05-27T11:21:37Z
Yann
4
ToC
15810805
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Pages choisies (Wells)|Pages choisies]]
|Sous_titre=
|Volume=
|Auteur=[[Auteur:Herbert George Wells|Herbert George Wells]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur={{Éditeur|Albin Michel}}
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1931
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=pdf
|Image=7
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<Pagelist
1=Couv.
2to4=—
5=Ft.
6=—
7=Ft.
8=ml.
253=TdM.
254to259=—
260=4e-Couv.
/>
|Tomes=
|Sommaire={{Page:Pages choisies, par Herbert George Wells, 1931.pdf/253}}
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
1iiqsi55qll14ye99z4392q98jg7knw
Page:Weil - Oppression et Liberté, 1955.djvu/51
104
4093033
15810442
13245062
2026-05-26T20:39:06Z
Sixdegrés
56197
/* Validée */
15810442
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sixdegrés" /></noinclude>Cependant l’ouvrage de Lénine est presque aussi ennuyeux et même presque aussi peu instructif que n’importe quel manuel de philosophie. Cela tient en partie à la médiocrité des adversaires auxquels Lénine s’attaque, mais surtout à la méthode même de Lénine.
Lénine a étudié la philosophie d’abord en 1899, étant en Sibérie, puis en 1908, lorsqu’il préparait le livre en question pour un but bien déterminé, à savoir pour réfuter les théoriciens du mouvement ouvrier qui voulaient s’écarter du matérialisme d’Engels. C’est une méthode bien caractéristique que celle qui consiste à réfléchir pour réfuter, la solution étant donnée avant la recherche. Et par quoi pouvait donc être donnée cette solution ? Par le Parti, comme elle est donnée, pour le catholique, par l’Église. Car « la théorie de la connaissance, tout comme l’économie politique, est, dans notre société contemporaine, une science de ''parti'' ». À vrai dire on ne peut nier qu’il n’y ait un rapport étroit entre la culture théorique et la division de la société en classes. Toute société oppressive donne naissance à une conception fausse des rapports de l’homme et de la nature, du seul fait que seuls y sont en contact direct avec la nature les exploités, c’est-à-dire ceux qui sont exclus de la culture théorique, privés du droit et de la possibilité de s’exprimer ; et inversement la conception fausse ainsi formée tend à faire durer l’oppression, dans la mesure où elle fait apparaître comme légitime cette séparation de la pensée et du travail. En ce sens on peut dire de tel système philosophique, de telle conception de la science qu’ils sont réactionnaires ou bourgeois. Mais ce n’est pas ainsi que semble l’entendre Lénine. Il ne dit pas : telle conception déforme le véritable rapport de l’homme avec le monde, donc elle est réactionnaire ; mais : telle conception s’écarte du matérialisme, mène à l’idéalisme, donne des arguments à la religion, elle est réactionnaire, donc fausse. Il ne s’agit pas du tout<noinclude>
<references/></noinclude>
j4z4ue4cgf62add0rmxaoj1f99qctvt
Page:Merlet - Tableau de la littérature française, 1800-1815, 2e partie, 1883.djvu/12
104
4100244
15810576
13268829
2026-05-26T22:28:44Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: ht → bt
15810576
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Chrisric" /></noinclude>célèbres, Xavier de Maistre, Nodier, Benjamin
Constant, Portalis, Fontanes, Daru, Daunou,
Fauriel, Sismondi, de Barante, Geoffroy, Féletz,
Joubert, et autres talents agréables ou sérieux, les
œuvres de {{Mme|de}} Staël, de Chateaubriand et de
{{roi|Napoléon|Ier}} ne peuvent-elles pas suffire à l’intérêt
d’un tableau dont les traits épars n’ont point encore
été rapprochés dans un même cadre ?
Nous ne sommes donc plus en présence de la
Muse sénile qui chantonnait d’une voix cassée les
refrains de la veille, ou s’épuisait vainement à
ranimer les cendres de foyers éteints. Au lieu d’épier
et de surprendre les lueurs furtives d’une aube
indistincte, nous saluons un lever de soleil dans
l’apparition des initiateurs auxquels nos pères ont
été redevables d’une Renaissance.
C’est dire que la littérature impériale fut tout
ensemble une fin et un commencement : car, dans
la vie d’un peuple, tout s’enchaîne ; et jamais il n’y
a solution de continuité entre le passé, le présent et
l’avenir. Aussi était-il nécessaire de peindre la
physionomie d’une époque sans laquelle on comprendrait
mal les temps qui suivirent, puisqu’ils
furent soit une conséquence, soit une réaction et
une revanche.
En essayant de combler cette lacune, nous
sommes heureux de trouver dans cette courte {{tiret|pré|face}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2zpw2u5x1o89tz61dgrjyrgm3zuk5yn
Page:Strabon - Géographie, trad., Tardieu, tome I, livres I à VI, 1867.djvu/131
104
4128504
15809980
13377716
2026-05-26T13:32:46Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */
15809980
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr||{{all-sc|Livre {{rom-maj|II}}.}}|119}}</noinclude>des ''Macroscèles'', des ''Opisthodactyles'' ; eux aussi, qui ont renouvelé la fable homérique du combat des grues et des pygmées en parlant d’''hommes hauts de trois spithames'' ; eux encore, qui ont fait mention de ces fourmis ''chercheuses'' ou ''fouilleuses d’or'', de ces {{nec|Pans}} ''sphénocéphales'' et de ces serpents capables d’avaler cerfs et bœufs avec leurs cornes ; sans compter qu’à ce sujet ils se traitent l’un l’autre à qui mieux mieux de menteur, comme Ératosthène en fait lui-même la remarque. Ils avaient été envoyés l’un et l’autre en qualité d’ambassadeurs à Palimbothra, Mégasthène auprès de Sandrocottus, et Déimaque auprès de son fils Allitrochade, et voilà pourtant les relations qu’ils nous ont laissées de leur voyage ! Quelle raison a pu les pousser à écrire de telles choses ? On n’en sait rien. Toujours est-il que Patrocle ne leur ressemble pas le moins du monde, et qu’en général aucun des auteurs cités par Ératosthène ne mérite une semblable défiance.
10.{{iv|0.5}}(''Ici une longue lacune, qui a résisté jusqu’à ce jour à tous les essais de restitution''<ref>Voy{{·}} cependant celui de Groskurd.</ref>) … Or, si le méridien qu’on a fait passer par Rhodes et Byzance s’est trouvé juste, celui qu’on prétend faire passer par la Cilicie et par Amisus se trouvera juste également, le parallélisme des deux lignes résultant de maintes observations, qui n’ont pu constater ni dans l’une ni dans l’autre la moindre tendance à coïncider.
11.{{iv|0.5}}Ce qui prouve maintenant que le trajet par mer d’Amisus en Colchide se fait bien réellement dans la direction du levant équinoxial, c’est que partout, sur cette ligne, on observe mêmes vents, mêmes saisons, mêmes productions, mêmes levers du soleil. On vérifie pareillement que telle est bien la direction du col qui débouche sur la mer Caspienne et de la route de Bactres qui y fait suite. C’est qu’il n’est pas rare en effet que l’évidence et l’accord unanime des voyageurs méritent plus de créance que l’indication des instruments. Cela est si vrai, qu’Hipparque lui-même<ref>Nous avons traduit d’après la correction {{grec}} proposée par Coray et Meineke, au lieu de la leçon {{grec}}.</ref>,<noinclude>
<references/></noinclude>
n7apxtxrlc1m015xi0q28ji8zytrwah
15809993
15809980
2026-05-26T13:47:21Z
Yland
11394
/* Ajout du grec */
15809993
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr||{{all-sc|Livre {{rom-maj|II}}.}}|119}}</noinclude>des ''Macroscèles'', des ''Opisthodactyles'' ; eux aussi, qui ont renouvelé la fable homérique du combat des grues et des pygmées en parlant d’''hommes hauts de trois spithames'' ; eux encore, qui ont fait mention de ces fourmis ''chercheuses'' ou ''fouilleuses d’or'', de ces {{nec|Pans}} ''sphénocéphales'' et de ces serpents capables d’avaler cerfs et bœufs avec leurs cornes ; sans compter qu’à ce sujet ils se traitent l’un l’autre à qui mieux mieux de menteur, comme Ératosthène en fait lui-même la remarque. Ils avaient été envoyés l’un et l’autre en qualité d’ambassadeurs à Palimbothra, Mégasthène auprès de Sandrocottus, et Déimaque auprès de son fils Allitrochade, et voilà pourtant les relations qu’ils nous ont laissées de leur voyage ! Quelle raison a pu les pousser à écrire de telles choses ? On n’en sait rien. Toujours est-il que Patrocle ne leur ressemble pas le moins du monde, et qu’en général aucun des auteurs cités par Ératosthène ne mérite une semblable défiance.
10.{{iv|0.5}}(''Ici une longue lacune, qui a résisté jusqu’à ce jour à tous les essais de restitution''<ref>Voy{{·}} cependant celui de Groskurd.</ref>) … Or, si le méridien qu’on a fait passer par Rhodes et Byzance s’est trouvé juste, celui qu’on prétend faire passer par la Cilicie et par Amisus se trouvera juste également, le parallélisme des deux lignes résultant de maintes observations, qui n’ont pu constater ni dans l’une ni dans l’autre la moindre tendance à coïncider.
11.{{iv|0.5}}Ce qui prouve maintenant que le trajet par mer d’Amisus en Colchide se fait bien réellement dans la direction du levant équinoxial, c’est que partout, sur cette ligne, on observe mêmes vents, mêmes saisons, mêmes productions, mêmes levers du soleil. On vérifie pareillement que telle est bien la direction du col qui débouche sur la mer Caspienne et de la route de Bactres qui y fait suite. C’est qu’il n’est pas rare en effet que l’évidence et l’accord unanime des voyageurs méritent plus de créance que l’indication des instruments. Cela est si vrai, qu’Hipparque lui-même<ref>Nous avons traduit d’après la correction {{lang|grc|αὐτὸς ὁ Ἵππαρχος}} proposée par Coray et Meineke, au lieu de la leçon {{lang|grc|ὁ αὐτὸς Ἵ.}}</ref>,<noinclude>
<references/></noinclude>
7ywsad8wx29g1bpndfkwp2figh6i4dh
Page:Strabon - Géographie, trad., Tardieu, tome I, livres I à VI, 1867.djvu/132
104
4128524
15809990
13377790
2026-05-26T13:41:25Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */
15809990
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr|120|{{all-sc|Géographie de Strabon.}}||}}</noinclude>qui nous affirme que la ligne tirée depuis les Colonnes d’Hercule jusqu’en Cilicie est droite et se dirige au levant équinoxial, n’a pas relevé cette ligne tout entière à l’aide d’instruments et par les procédés géométriques, mais qu’il a dů, pour toute la partie comprise entre les Colonnes d’Hercule et le détroit de Sicile, s’en rapporter aux témoignages des navigateurs. Aussi a-t-il tort de prétendre que, du moment que nous ne pouvons pas dire quel est le rapport du jour le plus long au jour le plus court et le rapport de l’ombre au gnomon pour toute la chaîne de montagnes qui court depuis la Cilicie jusqu’à l’Inde, nous ne pouvons pas dire non plus que cette chaîne soit plutôt parallèle qu’oblique, et qu’en conséquence nous devons maintenir sans correction l’obliquité telle que les anciennes cartes nous la présentent<ref>Kramer lit ici {{grec}} au lieu de {{grec}}, nous avons traduit d’après cette correction.</ref>. Car, en premier lieu, ''ne pas pouvoir dire une chose'', c’est proprement ''s’abstenir de l’affirmer'' ; et ''s’abstenir'', c’est ''n’incliner ni d’un côté ni de l’autre'' ; or vouloir, comme fait Hipparque, qu’on laisse les choses dans l’état où les anciens nous les ont présentées, n’est-ce pas ''incliner d’un côté plutôt que de l’autre'' ? Hipparque eût été plus conséquent en nous dissuadant absolument de toute étude géographique, puisqu’en effet sur la situation exacte des autres chaînes de montagnes et notamment des Alpes, des Pyrénées, des montagnes de la Thrace, de l’Illyrie et de la Germanie, nous n’avons rien de plus précis à dire ; mais, qui voudra jamais croire que les anciens méritent plus de foi que les modernes, après toutes les erreurs qu’ils ont commises dans leurs cartes géographiques, et qu’Ératosthène a relevées à si juste titre, sans qu’Hipparque ait pu y trouver à redire.
12.{{iv|0.5}}En second lieu, toute la suite du raisonnement d’Hipparque est remplie de grandes difficultés. Voyez en effet si, sans vouloir rien changer à cette donnée, que les extrémités méridionales de l’Inde correspondent à la région de Méroé, non plus qu’à celle-ci, que la distance de Méroé<noinclude>
<references/></noinclude>
tsue2ih6zhb5i0rm8k7fuzonbifygi8
15809995
15809990
2026-05-26T13:48:51Z
Yland
11394
/* Ajout du grec */
15809995
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr|120|{{all-sc|Géographie de Strabon.}}||}}</noinclude>qui nous affirme que la ligne tirée depuis les Colonnes d’Hercule jusqu’en Cilicie est droite et se dirige au levant équinoxial, n’a pas relevé cette ligne tout entière à l’aide d’instruments et par les procédés géométriques, mais qu’il a dů, pour toute la partie comprise entre les Colonnes d’Hercule et le détroit de Sicile, s’en rapporter aux témoignages des navigateurs. Aussi a-t-il tort de prétendre que, du moment que nous ne pouvons pas dire quel est le rapport du jour le plus long au jour le plus court et le rapport de l’ombre au gnomon pour toute la chaîne de montagnes qui court depuis la Cilicie jusqu’à l’Inde, nous ne pouvons pas dire non plus que cette chaîne soit plutôt parallèle qu’oblique, et qu’en conséquence nous devons maintenir sans correction l’obliquité telle que les anciennes cartes nous la présentent<ref>Kramer lit ici {{lang|grc|παρέχουσι}} au lieu de {{lang|grc|παριέχουσι}}, nous avons traduit d’après cette correction.</ref>. Car, en premier lieu, ''ne pas pouvoir dire une chose'', c’est proprement ''s’abstenir de l’affirmer'' ; et ''s’abstenir'', c’est ''n’incliner ni d’un côté ni de l’autre'' ; or vouloir, comme fait Hipparque, qu’on laisse les choses dans l’état où les anciens nous les ont présentées, n’est-ce pas ''incliner d’un côté plutôt que de l’autre'' ? Hipparque eût été plus conséquent en nous dissuadant absolument de toute étude géographique, puisqu’en effet sur la situation exacte des autres chaînes de montagnes et notamment des Alpes, des Pyrénées, des montagnes de la Thrace, de l’Illyrie et de la Germanie, nous n’avons rien de plus précis à dire ; mais, qui voudra jamais croire que les anciens méritent plus de foi que les modernes, après toutes les erreurs qu’ils ont commises dans leurs cartes géographiques, et qu’Ératosthène a relevées à si juste titre, sans qu’Hipparque ait pu y trouver à redire.
12.{{iv|0.5}}En second lieu, toute la suite du raisonnement d’Hipparque est remplie de grandes difficultés. Voyez en effet si, sans vouloir rien changer à cette donnée, que les extrémités méridionales de l’Inde correspondent à la région de Méroé, non plus qu’à celle-ci, que la distance de Méroé<noinclude>
<references/></noinclude>
r3yq4dxna02s2fgq7d7xhwx4y2izg3w
Page:Strabon - Géographie, trad., Tardieu, tome I, livres I à VI, 1867.djvu/133
104
4128602
15809999
13378182
2026-05-26T13:51:52Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */
15809999
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr||{{all-sc|Livre {{rom-maj|II}}.}}|121}}</noinclude>au détroit de Byzance est de {{lié|18 000 stades}}, on porte à {{lié|30 000 stades}} la distance de l’Inde méridionale aux montagnes, voyez, dis-je, quel enchaînement d’absurdités en résulte. Et d’abord, si le parallèle de Byzance est le même que celui de Massalia (ainsi qu’Hipparque l’affirme sur la foi de Pythéas), et le méridien de Byzance le même que celui du Borysthène, ce qu’Hipparque admet aussi, en même temps qu’il admet une distance de 3700{{lié}}stades entre Byzance et le Borysthène, on devra retrouver cette même distance entre Massalia et le parallèle du Borysthène, lequel se confondra alors avec celui de la Celtique ''Parocéanitide'', puisqu’un trajet de 3700{{lié}}stades nous conduit effectivement jusqu’aux bords de l’Océan.
13.{{iv|0.5}}D’autre part, puisque nous savons que la Cinnamômophore est la dernière terre habitée au midi, et que, d’après Hipparque lui-même, le parallèle de cette contrée marque aussi le commencement de la zone tempérée et habitable et se trouve éloigné de l’équateur de 8800{{lié}}stades environ, puisque, en même temps, Hipparque place le parallèle du Borysthène à une distance de {{lié|34 000 stades}} de l’équateur, c’est donc {{lié|25 200 stades}} qui resteront, pour exprimer la distance comprise entre le parallèle qui sépare la zone torride de la zone tempérée et le parallèle du Borysthène et de la Celtique Parocéanitide. Mais actuellement le point le plus avancé que la navigation atteigne au nord de la Celtique est Ierné, qui se trouve située par delà la Bretagne, et que le froid rend déjà si difficilement habitable que les contrées situées encore plus loin passent pour être absolument inhabitées. Et comme, généralement, on place Ierné à 5000{{lié}}stades au plus au nord de la Celtique, c’est {{lié|30 000 stades}} ou même un peu plus de {{lié|30 000 stades}} qu’on trouvera pour la largeur totale de la terre habitée.
14.{{iv|0.5}}À présent, transportons-nous à l’opposite de la Cinnamômophore en suivant dans la direction de l’est toujours le même parallèle, nous atteignons ainsi les parages de la Taprobane. On croit fermement que la Taprobane est une grande île située en pleine mer, au midi et en avant de<noinclude>
<references/></noinclude>
50nql54jofjp2g7tggakewpatb1zcer
Page:Strabon - Géographie, trad., Tardieu, tome I, livres I à VI, 1867.djvu/134
104
4129862
15810038
13380668
2026-05-26T14:06:14Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */
15810038
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr|122|{{all-sc|Géographie de Strabon.}}||}}</noinclude>l’Inde, qu’elle s’étend, qui plus est, en longueur dans la direction de l’Éthiopie sur un espace de plus de 5000{{lié}}stades, et qu’elle envoie sur les marchés de l’Inde une quantité considérable d’ivoire, d’écaille et d’autres objets d’échange. Or, prêtons-lui une largeur proportionnée à sa longueur : cela, joint à l’espace qui la sépare de l’Inde, ne saurait faire moins de 3000{{lié}}stades, ce qui est juste la distance qu’on calcule depuis la limite extrême de la terre habitée jusqu’à Méroé, s’il est vrai que les extrémités de l’Inde correspondent exactement à l’île de Méroé : peut-être même un nombre plus fort serait-il plus près de la vérité. Ajoutons ensuite ces 3000{{lié}}stades {{lié|aux 30 000}} que suppute Déimaque jusqu’au col qui donne accès chez les Bactriens et les Sogdiens, et voilà ces peuples rejetés en dehors de la zone habitable et tempérée ! Mais personne osera-t-il avancer rien de pareil après tous les récits qu’on a faits et qu’on fait encore de l’heureux climat et de la fertilité merveilleuse, non-seulement de l’Inde septentrionale, mais de l’Hyrcanie elle-même, de l’Arie et des contrées qui suivent, telles que la Margiane et la Bactriane ? Car toutes ces contrées, bien qu’elles appartiennent au versant septentrional du Taurus, et que la Bactriane touche même au col par où l’on entre dans l’Inde, toutes, dis-je, jouissent d’un si heureux climat, qu’on ne saurait rien concevoir qui diffère davantage de la nature des contrées inhabitables. En Hyrcanie, par exemple, si ce qu’on dit est vrai, tel cep de vigne donne jusqu’à un ''métrète'' de vin, tel figuier jusqu’à soixante médimnes de figues, le grain tombé des épis suffit à faire lever une seconde moisson, les abeilles font leurs ruches dans les arbres, et le miel découle des feuilles. En Médie, dans le canton de Matiane, en Arménie, dans ceux de Sacasène et d’Araxène, les mêmes faits se produisent, sans être aussi surprenants, puisque ces cantons sont plus méridionaux que l’Hyrcanie, et qu’ils jouissent d’ailleurs d’un climat exceptionnel relativement au reste des pays auxquels ils appartiennent. En Hyrcanie, la chose est donc autrement merveilleuse. Dans la Margiane, aussi, l’on assure qu’il<noinclude>
<references/></noinclude>
i48d49ojxmymdwnhd29hadurzl4717m
Page:Strabon - Géographie, trad., Tardieu, tome I, livres I à VI, 1867.djvu/135
104
4129866
15810049
13380698
2026-05-26T14:17:19Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */
15810049
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr||{{all-sc|Livre {{rom-maj|II}}.}}|123}}</noinclude>n’est pas rare de trouver des ceps de vigne tellement gros, que deux hommes auraient peine à en embrasser le pied, et que leurs grappes ont jusqu’à deux coudées de long. L’Arie, qui passe pour posséder également tous ces mêmes avantages, semble, en outre, supérieure aux provinces voisines par la qualité de ses vignobles, car les vins s’y conservent jusqu’à la troisième génération, et cela dans des vases qu’on n’a pas enduits de poix. Enfin l’on nous dit que dans la Bactriane, laquelle confine à l’Arie, tout vient, tout absolument, excepté l’olivier.
15.{{lié}}Qu’il y ait maintenant dans toutes ces contrées des parties froides, j’entends les parties élevées et montagneuses, il n’y a rien là qui doive nous étonner, car dans les ''climats'' méridionaux les montagnes, et en général toutes les terres élevées sont froides, celles-là même qui sont unies comme des plaines. Dans la Cappadoce, par exemple, dont la partie voisine de l’Euxin est plus septentrionale de beaucoup que la partie qui borde le Taurus, l’immense plaine de Bagadania, située entre le mont Argée et le Taurus, produit à peine çà et là quelques arbres fruitiers, bien qu’elle soit de 3000{{lié}}stades plus méridionale que la mer de Pont, tandis que les faubourgs de Sinope, d’Amisus et de Phanarée ne sont proprement que vergers et plantations d’oliviers. Ajoutons que l’Oxus, qui forme la limite entre la Bactriane et la Sogdiane, passe pour être d’une navigation si facile, que les marchandises de l’Inde, transportées par cette voie, descendent sans peine jusqu’en Hyrcanie, d’où elles se répandent ensuite, au moyen des fleuves, dans toutes les contrées environnantes jusqu’au Pont.
16.{{lié}}Trouverait-on, je le demande, une aussi riche nature sur les rives du Borysthène et dans la partie de la Celtique qui borde l’Océan ? Mais la vigne n’y vient seulement pas {{corr|cu|ou}} du moins elle n’y donne pas de fruit, et, là où elle en donne, à savoir plus au midi, sur les bords de notre mer intérieure et du Bosphore, les raisins sont petits, et il faut, l’hiver, enterrer les ceps. Il y a plus, la glace dans ces pays s’amasse en telle quantité, notamment à l’entrée du lac Mæotis, qu’on<noinclude>
<references/></noinclude>
bigsq34v173zky9vmfxx1xrdmxirzk4
Page:Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906.djvu/21
104
4132728
15810113
13391851
2026-05-26T15:37:04Z
Wolfinux
137886
enthousiasme -> enthousiasmé
15810113
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kaviraf" />{{nr||{{sc|préparatifs de voyage}}|13}}</noinclude><nowiki />
Après avoir lu toutes les réclames les plus
baroques, que de pauvres diables, borgnes ou
boiteux, distribuent au coin des rues avec
importunité, il se rendit dans les magasins avec la
simple intention de voir, se réservant d’acheter
plus tard.
Il visita d’abord l’établissement d’un bottier
soi-disant américain, demandant qu’on lui montrât
de forts souliers pour voyages ! On lui exhiba
des espèces d’appareils blindés en cuivre comme
des navires de guerre, hérissés de pointes comme
une herse de fer, et qu’on lui affirma être
{{Img float-p
|file=Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906 page 021.jpg
|width=150px|padt=.5em|padb=.5em
|align=right
|polygon=50% 0, 100% 0, 100% 100%, 0% 100%, 0% 20%
}}
confectionnés en cuir de bison des Montagnes
Rocheuses. Il fut tellement
enthousiasmé qu’il en aurait
volontiers acheté deux paires. Une
seule lui suffisait cependant. Il
s’en contenta ; et il partit, la
portant sous son bras, qui fut
bientôt tout engourdi.
Il se procura un pantalon de
fatigue en velours à côtes, comme
ceux des ouvriers charpentiers ;<noinclude>
<references/></noinclude>
jztsnictfj3zksn92bolx7q6atky1w3
Page:Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906.djvu/90
104
4135054
15810201
13399792
2026-05-26T16:54:53Z
Wolfinux
137886
15810201
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kaviraf" />{{nr|82|{{sc|les dimanches d’un bourgeois de paris}}}}</noinclude><nowiki />
— Allons donc, c’est assommant, votre canotage ;
c’est ça qui ne change jamais. Tenez, je
vous emmène avec moi. Je vous ferai connaître
deux hommes illustres et visiter deux maisons
d’artistes.
— Mais on m’a ordonné d’aller à la campagne !
— C’est à la campagne que nous irons. Je
ferai, en passant, une visite à Meissonier, dans
sa propriété de Poissy ; puis nous gagnerons à
pied Médan, où habite Zola, à qui j’ai mission
de demander son prochain roman pour notre
journal.
Patissot, délirant de joie, accepta.
Il acheta même une redingote neuve, la sienne
étant un peu usée, afin de se présenter
convenablement, et il avait une peur horrible de
dire des bêtises, soit au peintre, soit à l’homme
de lettres, comme tous les gens qui parlent des
arts qu’ils n’ont jamais pratiqués.
Il communiqua ses craintes à son cousin, qui
se mit à rire, en lui répondant : — Bah ! faites
seulement des compliments, rien que des {{tiret|com|pliments}}<noinclude>
<references/></noinclude>
h3c3phyhvusgije6k3nq3ttr7sr9sre
Page:Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906.djvu/91
104
4135055
15810203
13399793
2026-05-26T16:55:19Z
Wolfinux
137886
15810203
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kaviraf" />{{nr||{{sc|deux hommes célèbres}}|83}}</noinclude>{{Img float-p
|file=Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906 page 091.jpg
|width=450px|padt=.5em|padb=.5em|padl=25px|padr=25px
|align=left
|polygon=0 0, 100% 0, 100% 60%, 50% 60%, 50% 100%, 0% 100%
}}
{{tiret2|com|pliments}}, toujours des
compliments ; ça fait passer
les bêtises quand on
en dit. Vous connaissez
les tableaux de Meissonier ?
— Je crois bien.
— Vous avez lu les ''Rougon-Macquart'' ?
— D’un bout à l’autre.
— Ça suffit. Nommez un tableau de temps
en temps, citez un roman par-ci, par-là, et
ajoutez : Superbe !!! Extraordinaire !!! Déli-<noinclude>
<references/></noinclude>
82o3bhv9g9z94uzbdxsr8vujt3uxay0
Page:Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906.djvu/148
104
4137011
15810228
13401634
2026-05-26T17:20:41Z
Wolfinux
137886
15810228
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kaviraf" />{{nr|140|{{sc|les dimanches d’un bourgeois de paris}}}}</noinclude>d’employé du gouvernement imposait certaines
réserves. Mais Octavie se tut, regardant de
côté ses voisines, prise du désir immodéré qui
hante toutes les filles de faire connaissance avec
des femmes honnêtes. Au bout de cinq minutes,
elle crut avoir trouvé un joint, et, tirant de sa
poche le ''Gil-Blas'', elle l’offrit poliment à l’une
des dames, stupéfaite, qui refusa d’un signe de
tête. Alors la grande rousse, blessée, lâcha des
mots à double sens, parlant des femmes qui
''font leur poire'', sans valoir mieux que les autres ;
et, quelquefois même, elle jetait un gros mot
qui faisait un effet de pétard ratant au milieu de
la dignité glaciale des voyageurs.
Enfin on arriva. Patissot voulut tout de suite
gagner les coins ombreux du parc, espérant que
la mélancolie des bois apaiserait l’humeur irritée
de sa compagne. Mais un autre effet se produisit.
Aussitôt qu’elle fut dans les feuilles et
qu’elle aperçut de l’herbe, elle se mit à chanter
à tue-tête des morceaux d’opéra traînant dans
sa mémoire de linotte, faisant des roulades, passant
de ''Robert le Diable'' à la ''Muette'', {{tiret|affection|nant}}<noinclude>
<references/></noinclude>
idwgomdt10il8irejwo3q8tusxop98y
Page:Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906.djvu/151
104
4137016
15810229
13401636
2026-05-26T17:21:22Z
Wolfinux
137886
15810229
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kaviraf" />{{nr||{{sc|essai d’amour}}|143}}</noinclude>{{tiret2|affection|nant}} surtout une poésie sentimentale dont elle
roucoulait les derniers vers avec des sons perçants
comme des vrilles.
Puis, tout à coup, elle eut faim et voulut rentrer.
{{Img float-p
|file=Maupassant - Les dimanches d'un bourgeois de Paris - Ollendorff, 1906 page 151.jpg
|width=220px|padt=.5em|padb=.5em
|align=right
}}
Patissot, qui toujours
attendait l’attendrissement
espéré, essayait en vain
de la retenir. Alors elle se
fâcha.
— Je ne suis pas ici pour
m’embêter, n’est-ce pas ?
Et il fallut gagner le restaurant du Petit-Havre,
tout près de l’endroit où
devaient avoir lieu les régates.
Elle commanda un déjeuner à n’en plus finir,
une succession de plats
comme pour nourrir un
régiment. Puis, ne pouvant
attendre, elle réclama
des hors-d’œuvre. Une<noinclude>
<references/></noinclude>
2kbp40vt560owjwp2r1x2mklyce4n7o
Page:Code de commerce, 1807.pdf/116
104
4147998
15810800
14260807
2026-05-27T11:19:40Z
Integra Domino
77605
15810800
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><noinclude>{{T2|{{uc|DÉCRET.}}}}</noinclude>{{T2|{{uc|LIVRE IV.<br />''DE LA JURIDICTION COMMERCIALE''.}}}}<br/>
{{--}}
{{T3|{{uc|TITRE I.{{er}}}}<br />''De l’Organisation des Tribunaux de commerce.''}}<br />
Art. 615. Un règlement d’administration publique déterminera le nombre des tribunaux de commerce, et les villes qui seront susceptibles d’en recevoir par l’étendue de leur commerce et de leur industrie.
616. L’arrondissement de chaque tribunal de commerce sera le même que celui du tribunal civil dans le ressort duquel il sera placé; et s’il se trouve plusieurs tribunaux de commerce dans le ressort d’un seul tribunal civil, il leur sera assigné des arrondissemens particuliers.
617. Chaque tribunal de commerce sera composé d’un juge-président, de juges et de suppléans. Le nombre des juges ne pourra pas être au-dessous de deux, ni au-dessus de huit, non compris le président. Le nombre des suppléans sera proportionné au besoin du service. Le règlement d’administration publique fixera, pour chaque tribunal, le nombre des juges et celui des suppléans.
618. Les membres des tribunaux de commerce seront élus dans une assemblée composée de commerçans notables, et principalement des chefs des maisons les plus anciennes et les plus recommandables par la probité, l’esprit d’ordre et d’économie.
619. La liste des notables sera dressée, sur tous les commerçans de l’arrondissement, par le préfet, et approuvée par le ministre de l’intérieur: leur nombre ne peut être au-dessous de vingt-cinq dans les villes où la population n'excède pas quinze mille âmes; dans les autres villes,<noinclude>
<references/></noinclude>
qt9zap2ej4t0r4s683rqhxmpa7rrmdr
15810801
15810800
2026-05-27T11:20:04Z
Integra Domino
77605
15810801
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><noinclude>{{T2|{{uc|DÉCRET.}}}}</noinclude>{{T2|{{uc|LIVRE IV.<br />''DE LA JURIDICTION COMMERCIALE''.}}}}<br/>
{{--}}
{{T3|{{uc|TITRE I.{{er}}}}<br />''De l’Organisation des Tribunaux de commerce.''}}<br />
Art. 615. Un règlement d’administration publique déterminera le nombre des tribunaux de commerce, et les villes qui seront susceptibles d’en recevoir par l’étendue de leur commerce et de leur industrie.
616. L’arrondissement de chaque tribunal de commerce sera le même que celui du tribunal civil dans le ressort duquel il sera placé; et s’il se trouve plusieurs tribunaux de commerce dans le ressort d’un seul tribunal civil, il leur sera assigné des arrondissemens particuliers.
617. Chaque tribunal de commerce sera composé d’un juge-président, de juges et de suppléans. Le nombre des juges ne pourra pas être au-dessous de deux, ni au-dessus de huit, non compris le président. Le nombre des suppléans sera proportionné au besoin du service. Le règlement d’administration publique fixera, pour chaque tribunal, le nombre des juges et celui des suppléans.
618. Les membres des tribunaux de commerce seront élus dans une assemblée composée de commerçans notables, et principalement des chefs des maisons les plus anciennes et les plus recommandables par la probité, l’esprit d’ordre et d’économie.
619. La liste des notables sera dressée, sur tous les commerçans de l’arrondissement, par le préfet, et approuvée par le ministre de l’intérieur: leur nombre ne peut être au-dessous de vingt-cinq dans les villes où la population n’excède pas quinze mille âmes; dans les autres villes,<noinclude>
<references/></noinclude>
1or0mbggg1efsfetpbi32s6txp7mcuk
Page:Code de commerce, 1807.pdf/117
104
4148003
15810802
13450105
2026-05-27T11:20:25Z
Integra Domino
77605
15810802
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>il doit être augmenté à raison d’un électeur pour mille âmes de population.
620. Tout commerçant pourra être nommé juge ou suppléant, s’il est âgé de trente ans, s’il exerce le commerce avec honneur et distinction depuis cinq ans. Le président devra être âgé de quarante ans, et ne pourra être choisi que parmi les anciens juges, y compris ceux qui ont exercé dans les tribunaux actuels, et même les anciens juges-consuls de marchands.
621. L’élection sera faite au scrutin individuel, à la pluralité absolue des suffrages; et lorsqu’il s’agira d’élire le président, l’objet spécial de cette élection sera annoncé avant d’aller au scrutin.
622. A la première élection, le président et la moitié des juges et des suppléans dont le tribunal sera composé, seront nommés pour deux ans; la seconde moitié des juges et des suppléans sera nommée pour un an: aux élections postérieures, toutes les nominations seront faites pour deux ans.
623. Le président et les juges ne pourront rester plus de deux ans en place, ni être réélus qu’après un an d’intervalle.
624. Il y aura près de chaque tribunal un greffier et des huissiers nommés par le Gouvernement: leurs droits, vacations et devoirs, seront fixés par un règlement d’administration publique.
625. Il sera établi, pour la ville de Paris seulement, des gardes du commerce pour l’exécution des jugemens emportant la contrainte par corps: la forme de leur organisation et leurs attributions seront déterminées par un règlement particulier.
626. Les jugemens, dans les tribunaux de commerce, seront rendus par trois juges au moins; aucun suppléant ne pourra être appelé que pour compléter ce nombre.
627. Le ministère des avoués est interdit dans les tribunaux de commerce, conformément à l’art. 414 du Code de<noinclude>
<references/></noinclude>
1r2lskorqbgqzdcise8zny73pe8mk6l
Page:Code de commerce, 1807.pdf/121
104
4148033
15810809
14260771
2026-05-27T11:23:31Z
Integra Domino
77605
15810809
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
<section begin="T2"/>2.° Toutes celles où les parties justiciables de ces tribunaux, et usant de leurs droits, auront déclaré vouloir être jugées définitivement et sans appel.
640. Dans les arrondissemeus où il n’y aura pas de tribunaux de commerce, les juges du tribunal civil exerceront les fonctions et connaîtront des matières attribuées aux juges de commerce par la présente loi.
641. L’instruction, dans ce cas, aura lieu dans la même forme que devant les tribunaux de commerce, et les jugemens produiront les mêmes effets.
<section end="T2"/>
<section begin="T3"/>{{T3|{{uc|TITRE III.}}<br />''De la forme de procéder devant les Tribunaux de commerce.''}}<br />
642. La forme de procéder devant les tribunaux de commerce sera suivie telle qu’elle a été réglée par le titre XXV du livre II de la I.{{re}} partie du Code de procédure civile.
643. Néanmoins les articles 156, 158 et 159 du même Code<ref> Art. 156. Tous jugemens par défaut contre une partie qui n’a pas constitué d’avoué, seront signifiés par un huissier commis soit par le tribunal, soit par le juge du domicile du defaillant que le tribunal aura désigné: ils seront exécutés dans les six mois de leur obtention, sinon seront réputés non avenus.{{br}}Art. 158. Si le jugement est rendu contre une partie qui n’a pas d’avoué, l’opposition sera recevable jusqu’à l’exécution du jugement.{{br}}Art. 159. Le jugement est reputé exécuté, lorsque les meubles saisis ont éte vendus, ou que le condamné a été emprisonne ou recommandé, ou que la saisie d’un ou de plusieurs de ses immeubles lui a été notifiée, ou que les frais ont été payés, ou enfin lorsqu’il y a quelque acte duquel il résulte nécessairement que l’éxecution du jugement a été connue de la partie défaillante: l’opposition formée dans les délais ci-dessus et dans les formes ci-après prescrites, suspend l’exécution, si elle n’a pas été ordonnée nonobstant opposition.</ref>, relatifs aux jugemens par défaut rendus par les tribunaux inférieurs, seront applicables aux jugemens par défaut rendus par les tribunaux de commerce.
644. Les appels des jugemens de tribunaux de commerce seront portés par-devant les cours dans le ressort desquelles ces tribunaux sont situés. <section end="T3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
i717kx79fbemjgikdd5mbh98sf93lxa
Page:Code de commerce, 1807.pdf/122
104
4148038
15810803
14260777
2026-05-27T11:21:05Z
Integra Domino
77605
15810803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>{{T3|{{uc|TITRE IV.}}<br />''De la forme de procéder devant les Cours d’appel.''}}<br />
645. Le délai pour interjeter appel des jugemens des tribunaux de commerce, sera de trois mois, à compter du jour de la signification du jugement, pour ceux qui auront été rendus contradictoirement, et du jour de l’expiration du délai de l’opposition, pour ceux qui auront été rendus par défaut: l’appel pourra être interjeté le jour même du jugement.
646. L’appel ne sera pas reçu lorsque le principal n’excédera pas la somme ou la valeur de 1000 fr., encore que le jugement n’énonce pas qu’il est rendu en dernier ressort, et même quand il énoncerait qu’il est rendu à la charge de l’appel.
647. Les cours d’appel ne pourront, en aucun cas, à peine de nullité, et même des dommages-intérêts des parties, s’il y a lieu, accorder des défenses ni surseoir à l’exécution des jugemens des tribunaux de commerce, quand même ils seraient attaqués d’incompétence; mais elles pourront, suivant l’exigence des cas, accorder la permission de citer extraordinairement à jour et heure fixes, pour plaider sur l’appel.
648. Les appels des jugemens des tribunaux de commerce seront instruits et jugés dans les cours, comme appels de jugemens rendus en matière sommaire. La procédure, jusques et y compris l’arrêt définitif, sera conforme à celle qui est prescrite, pour les causes d’appel en matière civile, au livre III de la 1.{{re}} partie du Code de procédure civile.
<noinclude>
{{AlinéaNégatif|{{style|font-size:85%;|Collationné à l'original, par nous président et secrétaires du Corps législatif. Paris, le 14 Septembre 1807. Signé FONTAINES, ''président''; MICHELET-ROCHEMONT, J. V. DUMOLARD, CHAPPUIS, MILSCENT, secrétaires.}}}}
MANDONS et ordonnons que les présentes, revêtues des sceaux de l’État, insérées au Bulletin des lois, soient adressées aux Cours, aux Tribunaux
</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
mmd78ra8xyn6uii5hu5sy7bgb9i3emz
Page:Poirson - Mon Féminisme, 1904.pdf/189
104
4148212
15810137
13470748
2026-05-26T16:04:51Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ Espace en trop.
15810137
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Poudrededen" />{{nr||LE FÉMINISME ET LES ARTS|187}}</noinclude>silhouette arquée, aux cheveux fous, à la face violacée, boursouflée, aux yeux rougis par le vent et la poussière, a la bouche contractée, d’où sortait un jargon de cabaret. Et la « chauffeuse » ! Enfouie sous les dépouilles des animaux polaires, yeux monstrueux, verres noirs, c’est un hybride entre l’ours et le scaphandrier !
Ruskin dut rendre son âme esthétique à l’instant précis où il vit passer, ainsi accoutrée, la Femme (!) créée pour concourir à l’harmonie, à la beauté des choses de l’univers !
Si Vénus eût osé monter sur un piédestal autre que sa conque marine, les dieux l’eussent déclarée déchue. Ajouterai-je que la déesse sortant des flots était, dans sa nudité, plus décente que la femme « nouvelle » à califourchon, vêtue comme l’autre sexe.
Il y eut chez cette dernière — à son insu — une étroite corrélation entre l’effacement
volontaire de ses seins, de ses hanches et l’abdication des grâces de son<noinclude>
<references/></noinclude>
d2qg1q8ywzpimbrnkqi5x2mad8i8uc4
Page:Code de commerce, 1807.pdf/8
104
4148266
15810766
13449715
2026-05-27T11:07:39Z
Integra Domino
77605
15810766
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>tout changement ou retraite d’associés, toutes nouvelles stipulations ou clauses, tout changement à la raison de société, sont soumis aux formalités prescrites par les articles 42, 43 et 44.
En cas d’omission de ces formalités, il y aura lieu à l’application des dispositions pénales de l’art. 42, 3.{{e}} alin.
47. Indépendamment des trois espèces de sociétés ci-dessus, la loi reconnaît les ''associations commerciales en participation''.
48. Ces associations sont relatives à une ou plusieurs ''opérations de commerce''; elles ont lieu popr les objets, dans les formes, avec les proportions d’intérêt et aux conditions convenus entre les participans.
49. Les associations en participation peuvent être constatées par la représentation des livres, de la correspondance, ou par la preuve testimoniale, si le tribunal juge qu’elle peut être admise.
50. Les associations commerciales en participation ne sont pas sujettes aux formalités prescrites pour les autres sociétés.
{{T4|{{uc|SECTION II.}}<br />''Des Contestations entre Associés, et de la manière de les décider.''}}<br />
51. Toute contestation entre associés, et pour raison de la société, sera jugée par des arbitres.
52. Il y aura lieu à l’appel du jugement arbitral ou au pourvoi en cassation, si la renonciation n’a pas été stipulée.
L’appel sera porté devant la cour d’appel.
53. La nomination des arbitres se fait
Par un acte sous signatute privée,
Par acte notarié,
Par acte extrajudiciaire,
Par un consentement donné en justice.
54. Le délai pour le jugement est fixé par les parties, lors de la nomination des arbitres; et, s’ils, ne sont pas d’accord sur le délai, il sera réglé par les juges.
55. En cas de refus de l’un ou de plusieurs des associés<noinclude>
<references/></noinclude>
fei8xbkurbyp9jida7luo0e4ngxh24b
Page:Code de commerce, 1807.pdf/10
104
4148317
15810806
14260758
2026-05-27T11:21:54Z
Integra Domino
77605
15810806
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><section begin="T4"/><nowiki />
{{T3|{{uc|TITRE IV.}}<br />''Des Séparations de biens.''}}<br />
65. Toute demande en séparation de biens sera poursuivie, instruite et jugée conformément à ce qui est prescrit au Code Napoléon, liv. III, tit. V, chap. II, sect. III, et au Code de procédure civile, 2.{{e}} partie, liv. I, tit. VIII<ref name="f10">Art. 865. Aucune demande en séparation de biens ne pourra être formée sans une autorisation préalable, que le president du tribunal devra donner sur la requête qui lui sera présentée à cet effet. Pourra néanmoins le president, avant de donner l’autorisation, faire les observations qui lui paraîtront convenables.{{br}}Art. 866. Le greffier du tribunal inscrira, sans délai, dans un tableau placé à cet effet dans l’auditoire, un extrait de la demande en séparation, lequel contiendra{{br}}1.° La date de la demande,{{br}}2.° Les noms, prénoms, profession et demeure des époux,{{br}}3.° Les noms et demeure de l’avoué constitué, qui sera tenu de remettre, à cet effet, ledit extrait au greffier, dans les trois jours de la demande.{{br}}Art. 867. Pareil extrait sera inséré dans des tableaux placés, à cet effet, dans l’auditoire du tribunal de commerce, dans les chambres d’avoués de première instance et dans celles de notaires, le tout dans les lieux où il y en a: lesdites insertions seront certifiées par les greffiers et par les secrétaires des chambres.{{br}}Art. 868. Le même extrait sera inséré, à la poursuite de la femme, dans l’un des journaux qui s’impriment dans le lieu où siège le tribunal; et s’il n’y en a pas, dans l’un de ceux établis dans le département, s’il y en a.{{br}}Ladite insertion sera justifiée ainsi qu’il est dit au titre ''de la Saisie immobilière'', art. 683.{{br}}Art. 869. Il ne pourra être, sauf les actes conservatoires, prononcé, sur la demande en séparation, aucun jugement qu’un mois après l’observation des formalités ci-dessus prescrites, et qui seront observées à</ref>.
66. Tout jugement qui prononcera une séparation de corps ou un divorce entre mari et fenune dont l’un serait commerçant, sera soumis aux formalités prescrites par l’article 872 du Code de procédure civile; à défaut de quoi, les créanciers seront toujours admis à s’y opposer, pour ce qui touche leurs intérêts, et à contredire toute liquidation qui en aurait été la suite.
<section end="T4"/><noinclude>
<references/></noinclude>
bqn8e8ubzrcijiv55pxrhiltgql77la
Page:Code de commerce, 1807.pdf/11
104
4148322
15810808
14260754
2026-05-27T11:22:48Z
Integra Domino
77605
15810808
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
67. Tout contrat <ref follow="f10">peine de nullité, laquelle pourra être opposée par le mari ou par ses créanciers.{{br}}Art. 870. L’aveu du mari ne fera pas preuve, lors même qu’il n’y aurait pas de créanciers.{{br}}Art. 871. Les créanciers du mari pourront, jusqu’au jugement définitif, sommer l’avoué de la femme, par acte d’avoué a avoué, de leur communiquer la demande en séparation et les pièces justificatives, même intervenir pour la conservation de leurs droits, sans préliminaire de conciliation.{{br}}Art. 872. Le jugement de séparation sera lu publiquement, l’audience tenante, au tribunal de commerce du lieu, s’il y en a: extrait de ce jugement, contenant la date, la désignation du tribunal où il a été rendu, les noms, prénoms, profession et demeure des époux, sera inséré sur un tableau à ce destiné et exposé pendant un an, dans l’auditoire des tribunaux de première instance et de commerce du domicile du mari, même lorsqu’il ne sera pas négociant; et s’il n’y a pas de tribunal de commerce, dans la principale salle de la maison commune du domicile du mari. Pareil extrait sera inséré au tableau exposé en la chambre des avoués et notaires, s’il y en a. La femme ne pourra commencer l’exécution du jugement que du jour où les formalités ci-dessus auront été remplies, sans que néanmoins il soit nécessaire d’attendre l’expiration du susdit délai d’un an.{{br}}Le tout sans préjudice des dispositions portées en l’article 1445 du Code Napoléon.{{br}}Art. 873. Si les formalités prescrites au présent titre ont été observées, les créanciers du mari ne seront plus reçus, après l’expiration du delai dont il s’agit dans l’article précèdent, à se pourvoir par tierce opposition contre le jugement de séparation.{{br}}Art. 874. La renonciation de la femme à la communauté sera faite au greffe du tribunal saisi de la demande en séparation.</ref> de mariage entre époux dont l’un sera commerçant, sera transmis par extrait, dans le mois de sa date, aux greffes et chambres désignés par l’art. 872 du Code de procédure civile, pour être exposé au tableau, conformément au même article.
Cet extrait annoncera si les époux sont mariés en communauté, s’ils sont séparés de biens, ou s’ils ont contracté sous le régime dotal.
68. Le notaire qui aura reçu le contrat de mariage, sera tenu de faire la remise ordonnée par l’article précédent, sous peine de cent francs d’amende, et même de destitution<noinclude>
<references/></noinclude>
altit04zfu5vr74lum11k82yvtntz8u
Page:Code de commerce, 1807.pdf/110
104
4148633
15810794
13449734
2026-05-27T11:17:08Z
Integra Domino
77605
15810794
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
Celui qui, ayant une société, ne se sera pas conformé à l’article 440.
588. Les cas de banqueroute simple seront jugés par les tribunaux de police correctionnelle, sur la demande des syndics ou sur celle de tout créancier du failli, ou sur la poursuite d’office qui sera faite par le ministère public.
589. Les frais de poursuite en banqueroute simple seront supportés par la masse, dans le cas où la demande aura été introduite par les syndics de la faillite.
590. Dans le cas où la poursuite aura été intentée par un créancier, il supportera les frais, si le prévenu est déchargé; lesdits frais seront supportés par la masse, s’il est condamné.
591. Les procureurs impériaux sont tenus d’interjeter appel de tous jugemens des tribunaux de police correctionnelle, lorsque, dans le cours de l’instruction, ils auront reconnu que la prévention de banqueroute simple est de nature à être convertie en prévention de banqueroute frauduleuse.
592. Le tribunal de police correctionnelle, en déclarant qu’il y a banqueroute simple, devra, suivant l’exigence des cas, prononcer l’emprisonnement pour un mois au moins, et deux ans au plus.
Les jugemens seront affichés en outre, et insérés dans un journal, conformément à l’art. 683 du Code de procédure civile.
{{T4|{{uc|Chapitre II.}}<br />{{uc|''De la Banqueroute frauduleuse.''}}}}
593. Sera déclaré banqueroutier frauduleux tout commerçant failli qui se trouvera dans un ou plusieurs des cas suivans; savoir:
1.° S’il a supposé des dépenses ou des pertes, ou ne justifie pas de l'emploi de toutes ses recettes;
2.° S’il a détourné aucune somme d’argent, aucune dette active, aucunes marchandises, denrées ou effets mobiliers;<noinclude>
<references/></noinclude>
4cbf72noqzh5b0ohgm5qr99jx6dbsnh
15810795
15810794
2026-05-27T11:17:53Z
Integra Domino
77605
15810795
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
Celui qui, ayant une société, ne se sera pas conformé à l’article 440.
588. Les cas de banqueroute simple seront jugés par les tribunaux de police correctionnelle, sur la demande des syndics ou sur celle de tout créancier du failli, ou sur la poursuite d’office qui sera faite par le ministère public.
589. Les frais de poursuite en banqueroute simple seront supportés par la masse, dans le cas où la demande aura été introduite par les syndics de la faillite.
590. Dans le cas où la poursuite aura été intentée par un créancier, il supportera les frais, si le prévenu est déchargé; lesdits frais seront supportés par la masse, s’il est condamné.
591. Les procureurs impériaux sont tenus d’interjeter appel de tous jugemens des tribunaux de police correctionnelle, lorsque, dans le cours de l’instruction, ils auront reconnu que la prévention de banqueroute simple est de nature à être convertie en prévention de banqueroute frauduleuse.
592. Le tribunal de police correctionnelle, en déclarant qu’il y a banqueroute simple, devra, suivant l’exigence des cas, prononcer l’emprisonnement pour un mois au moins, et deux ans au plus.
Les jugemens seront affichés en outre, et insérés dans un journal, conformément à l’art. 683 du Code de procédure civile.
{{T4|{{uc|Chapitre II.}}<br />{{uc|''De la Banqueroute frauduleuse.''}}}}
593. Sera déclaré banqueroutier frauduleux tout commerçant failli qui se trouvera dans un ou plusieurs des cas suivans; savoir:
1.° S’il a supposé des dépenses ou des pertes, ou ne justifie pas de l’emploi de toutes ses recettes;
2.° S’il a détourné aucune somme d’argent, aucune dette active, aucunes marchandises, denrées ou effets mobiliers;<noinclude>
<references/></noinclude>
q0whicilk6mnjy0iotk12y17pr1atgk
Page:Code de commerce, 1807.pdf/111
104
4148634
15810796
13449735
2026-05-27T11:18:21Z
Integra Domino
77605
15810796
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
3.° S’il a fait des ventes, négociations ou donations supposées;
4.° S’il a supposé des dettes passives et collusoires entre lui et des créanciers fictifs, en faisant des écritures simulées, ou en se constituant débiteur, sans cause ni valeur, par des actes publics ou par des engagemens sous signature privée;
5.° Si, ayant été chargé d’un mandat spécial, ou constitué dépositaire d’argent, d’effets de commerce, de denrées ou marchandises, il a, au préjudice du mandat ou du dépôt, appliqué à son profit les fonds ou la valeur des objets sur lesquels portait soit le mandat, soit le dépôt;
6.° S’il a acheté des immeubles ou des effets mobiliers à la faveur d’un prête-nom;
7.° S’il a caché ses livres.
594. Pourra être poursuivi comme banqueroutier frauduleux, et être déclaré tel,
Le failli qui n’a pas tenu de livres, ou dont les livres ne présenteront pas sa véritable situation active et passive;
Celui qui, ayant obtenu un sauf-conduit, ne se sera pas représenté à justice.
595. Les cas de banqueroute frauduleuse seront poursuivis d’office devant les cours de justice criminelle, par les procureurs impériaux et leurs substituts, sur la notoriété publique, ou sur la dénonciation soit des syndics, soit d’un créancier.
596. Lorsque le prévenu aura été atteint et déclaré coupable des délits énoncés dans les articles précédens, il sera puni des peines portées au Code pénal pour la banqueroute frauduleuse.
597. Seront déclarés complices des banqueroutiers frauduleux et seront condamnés aux mêmes peines que l’accusé, les individus qui seront convaincus de s’être entendus avec le banqueroutier pour recéler ou soustraire tout ou partie de ses biens meubles ou immeubles; d’avoir acquis sur lui des créances fausses; et qui, à la vérification et affirmation<noinclude>
<references/></noinclude>
s7xx9t4zu3wcpqgmksl8pfrwmpqdzzc
Page:Code de commerce, 1807.pdf/112
104
4148635
15810797
13449736
2026-05-27T11:18:39Z
Integra Domino
77605
15810797
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>de leurs créances, auront persévéré à les faire valoir comme sincères et véritables.
598. Le même jugement qui aura prononcé les peines contre les complices de banqueroutes frauduleuses, les condamnera,
1.° A réintégrer à la masse des créanciers, les biens, droits et actions frauduleusement soustraits;
2.° A payer, envers ladite masse, des dommages-intérêts égaux a la somme dont ils ont tenté de la frauder.
599. Les arrêts des cours de justice criminelle contre les banqueroutiers et leurs complices, seront affichés, et de plus insérés dans un journal, conformément à l’art. 683 du Code de procédure civile.
{{T4|{{uc|Chapitre III.}}<br />{{uc|''De l'Administration des Biens en cas de Banqueroute.''}}}}
600. Dans tous les cas de poursuites et de condamnations en banqueroute simple ou en banqueroute frauduleuse, les actions civiles, autres que celles dont il est parlé dans l'art. 598, resteront séparées; et toutes les dispositions relatives aux biens, prescrites pour la faillite, seront exécutées sans qu’elles puissent être attirées, attribuées ni évoquées aux tribunaux de police correctionnelle ni aux cours de justice criminelle.
601. Seront cependant tenus les syndics de la faillite, de remettre aux procureurs impériaux et à leurs substituts, toutes les pièces, titres, papiers et renseignemens qui leur seront demandés.
602. Les pièces, titres et papiers délivrés par les syndics, seront, pendant le cours de l’instruction, tenus en état de communication par la voie du greffe; cette communication aura lieu sur la réquisition des syndics, qui pourront y pieudre des extraits privés ou en requérir d’officiels qui leur seront expédiés par le greffier.<noinclude>
<references/></noinclude>
2c5hps0bngm6fmqohrjnk0s6cv55f1k
15810798
15810797
2026-05-27T11:18:50Z
Integra Domino
77605
15810798
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>de leurs créances, auront persévéré à les faire valoir comme sincères et véritables.
598. Le même jugement qui aura prononcé les peines contre les complices de banqueroutes frauduleuses, les condamnera,
1.° A réintégrer à la masse des créanciers, les biens, droits et actions frauduleusement soustraits;
2.° A payer, envers ladite masse, des dommages-intérêts égaux a la somme dont ils ont tenté de la frauder.
599. Les arrêts des cours de justice criminelle contre les banqueroutiers et leurs complices, seront affichés, et de plus insérés dans un journal, conformément à l’art. 683 du Code de procédure civile.
{{T4|{{uc|Chapitre III.}}<br />{{uc|''De l’Administration des Biens en cas de Banqueroute.''}}}}
600. Dans tous les cas de poursuites et de condamnations en banqueroute simple ou en banqueroute frauduleuse, les actions civiles, autres que celles dont il est parlé dans l'art. 598, resteront séparées; et toutes les dispositions relatives aux biens, prescrites pour la faillite, seront exécutées sans qu’elles puissent être attirées, attribuées ni évoquées aux tribunaux de police correctionnelle ni aux cours de justice criminelle.
601. Seront cependant tenus les syndics de la faillite, de remettre aux procureurs impériaux et à leurs substituts, toutes les pièces, titres, papiers et renseignemens qui leur seront demandés.
602. Les pièces, titres et papiers délivrés par les syndics, seront, pendant le cours de l’instruction, tenus en état de communication par la voie du greffe; cette communication aura lieu sur la réquisition des syndics, qui pourront y pieudre des extraits privés ou en requérir d’officiels qui leur seront expédiés par le greffier.<noinclude>
<references/></noinclude>
7rlzkp4arp4nv71fsvu7ztxzqy5shpf
15810799
15810798
2026-05-27T11:19:02Z
Integra Domino
77605
15810799
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>de leurs créances, auront persévéré à les faire valoir comme sincères et véritables.
598. Le même jugement qui aura prononcé les peines contre les complices de banqueroutes frauduleuses, les condamnera,
1.° A réintégrer à la masse des créanciers, les biens, droits et actions frauduleusement soustraits;
2.° A payer, envers ladite masse, des dommages-intérêts égaux a la somme dont ils ont tenté de la frauder.
599. Les arrêts des cours de justice criminelle contre les banqueroutiers et leurs complices, seront affichés, et de plus insérés dans un journal, conformément à l’art. 683 du Code de procédure civile.
{{T4|{{uc|Chapitre III.}}<br />{{uc|''De l’Administration des Biens en cas de Banqueroute.''}}}}
600. Dans tous les cas de poursuites et de condamnations en banqueroute simple ou en banqueroute frauduleuse, les actions civiles, autres que celles dont il est parlé dans l’art. 598, resteront séparées; et toutes les dispositions relatives aux biens, prescrites pour la faillite, seront exécutées sans qu’elles puissent être attirées, attribuées ni évoquées aux tribunaux de police correctionnelle ni aux cours de justice criminelle.
601. Seront cependant tenus les syndics de la faillite, de remettre aux procureurs impériaux et à leurs substituts, toutes les pièces, titres, papiers et renseignemens qui leur seront demandés.
602. Les pièces, titres et papiers délivrés par les syndics, seront, pendant le cours de l’instruction, tenus en état de communication par la voie du greffe; cette communication aura lieu sur la réquisition des syndics, qui pourront y pieudre des extraits privés ou en requérir d’officiels qui leur seront expédiés par le greffier.<noinclude>
<references/></noinclude>
q2oak5itqziwc2b53mvbp4gqrkjplr3
Page:Code de commerce, 1807.pdf/20
104
4148820
15810767
13449799
2026-05-27T11:08:00Z
Integra Domino
77605
15810767
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
Elle est datée.
Elle énonce
La somme à payer,
Le nom de celui qui doit payer,
L’époque et le lieu où le paiement doit s’effectuer,
La valeur fournie en espèces, en marchandises, en compte, ou de toute autre manière.
Elle est à l’ordre d’un tiers, ou à l’ordre du tireur lui-même.
Si elle est par 1.{{re}}, 2.{{e}}, 3.{{e}}, 4.{{e}}, &c., elle l’exprime.
111. Une lettre de change peut être tirée sur un individu, et payable au domicile d’un tiers.
Elle peut être tirée par ordre et pour le compte d’un tiers.
112. Sont réputées simples promesses toutes lettres de change contenant supposition soit de nom, soit de qualité, soit de domicile, soit des lieux d’où elles ''sont'' tirées ou dans lesquels elles ''sont'' payables.
113. La signature des femmes et des filles non négociantes ou marchandes publiques sur lettres de change, ne vaut, à leur égard, que comme simple promesse.
114. Les lettres de change souscrites par des mineurs non négocians sont nulles à leur égard, sauf les droits respectifs des parties, conformément à l’article 1312 du Code Napoléon.
{{T5|{{uc|§. II.}} ''De la Provision.''}}
115. La provision doit être faite par le tireur, ou par celui pour le compte de qui la lettre de change sera tirée, sans que le tireur cesse d’être personnellement obligé.
116. Il y a provision, si, à l’échéance de la lettre de change, celui sur qui elle est fournie est redevable au tireur, ou à celui pour compte de qui elle est tirée, d’une somme au moins égale au montant de la lettre de change.
117. L’acceptation suppose la provision.
Elle en établit la preuve à l’égard des endosseurs.
Soit qu’il y ait ou non acceptation, le tireur seul est<noinclude>
<references/></noinclude>
cw88jjxa7i75515klp33sagab89xrr8
Page:Code de commerce, 1807.pdf/21
104
4148828
15810768
13449800
2026-05-27T11:08:26Z
Integra Domino
77605
15810768
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>tenu de prouver, en cas de dénégation, que ceux sur qui la lettre était tirée, avaient provision à l’échéance: sinon il est tenu de la garantir, quoique le protêt ait été fait après les delais fixés.
{{T5|{{uc|§. III.}} ''De l’Acceptation''}}
118. Le tireur et les endosseurs d’une lettre de change sont garans solidaires de l’acceptation et du paiement à l’échéance.
119. Le refus d’acceptation est constaté par un acte que l’on nomme ''protêt faute d’acceptation''.
120. Sur la notification du protêt faute d’acceptation, les endosseurs et le tireur sont respectivement tenus de donner caution pour assurer le paiement de la lettre de change à son échéance, ou d’en effectuer le remboursement avec les frais de protêt et de rechange.
La caution, soit du tireur, soit de l’endosseur, n’est solidaire qu’avec celui qu’elle a cautionné.
121. Celui qui accepte une lettre de change, contracte l’obligation d’en payer le montant.
L’accepteur n’est pas restituable contre son acceptation, quand même le tireur aurait failli à son insu avant qu’il eût accepté.
122. L'acceptation d’une lettre de change doit être signée.
L’acceptation est exprimée par le mot ''accepté''.
Elle est datée, si la lettre est à un ou plusieurs jours ou mois de vue;
Et, dans ce dernier cas, le défaut de date de l’acceptation rend la lettre exigible au terme y exprimé, à compter de sa date.
123. L'acceptation d’une lettre de change payable dans un autre lieu que celui de la résidence de l’accepteur, indique le domicile où le paiement doit être effectué ou les diligences faites.
124. L'acceptation ne peut être conditionnelle; mais elle peut être restreinte quant à la somme acceptée.<noinclude>
<references/></noinclude>
eulh663ow65th3e457up9hs6qvfc17m
15810769
15810768
2026-05-27T11:08:47Z
Integra Domino
77605
15810769
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>tenu de prouver, en cas de dénégation, que ceux sur qui la lettre était tirée, avaient provision à l’échéance: sinon il est tenu de la garantir, quoique le protêt ait été fait après les delais fixés.
{{T5|{{uc|§. III.}} ''De l’Acceptation''}}
118. Le tireur et les endosseurs d’une lettre de change sont garans solidaires de l’acceptation et du paiement à l’échéance.
119. Le refus d’acceptation est constaté par un acte que l’on nomme ''protêt faute d’acceptation''.
120. Sur la notification du protêt faute d’acceptation, les endosseurs et le tireur sont respectivement tenus de donner caution pour assurer le paiement de la lettre de change à son échéance, ou d’en effectuer le remboursement avec les frais de protêt et de rechange.
La caution, soit du tireur, soit de l’endosseur, n’est solidaire qu’avec celui qu’elle a cautionné.
121. Celui qui accepte une lettre de change, contracte l’obligation d’en payer le montant.
L’accepteur n’est pas restituable contre son acceptation, quand même le tireur aurait failli à son insu avant qu’il eût accepté.
122. L’acceptation d’une lettre de change doit être signée.
L’acceptation est exprimée par le mot ''accepté''.
Elle est datée, si la lettre est à un ou plusieurs jours ou mois de vue;
Et, dans ce dernier cas, le défaut de date de l’acceptation rend la lettre exigible au terme y exprimé, à compter de sa date.
123. L'acceptation d’une lettre de change payable dans un autre lieu que celui de la résidence de l’accepteur, indique le domicile où le paiement doit être effectué ou les diligences faites.
124. L'acceptation ne peut être conditionnelle; mais elle peut être restreinte quant à la somme acceptée.<noinclude>
<references/></noinclude>
hc8wogv3og90mkzkjrsofah9eq9lopg
15810771
15810769
2026-05-27T11:09:03Z
Integra Domino
77605
15810771
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>tenu de prouver, en cas de dénégation, que ceux sur qui la lettre était tirée, avaient provision à l’échéance: sinon il est tenu de la garantir, quoique le protêt ait été fait après les delais fixés.
{{T5|{{uc|§. III.}} ''De l’Acceptation''}}
118. Le tireur et les endosseurs d’une lettre de change sont garans solidaires de l’acceptation et du paiement à l’échéance.
119. Le refus d’acceptation est constaté par un acte que l’on nomme ''protêt faute d’acceptation''.
120. Sur la notification du protêt faute d’acceptation, les endosseurs et le tireur sont respectivement tenus de donner caution pour assurer le paiement de la lettre de change à son échéance, ou d’en effectuer le remboursement avec les frais de protêt et de rechange.
La caution, soit du tireur, soit de l’endosseur, n’est solidaire qu’avec celui qu’elle a cautionné.
121. Celui qui accepte une lettre de change, contracte l’obligation d’en payer le montant.
L’accepteur n’est pas restituable contre son acceptation, quand même le tireur aurait failli à son insu avant qu’il eût accepté.
122. L’acceptation d’une lettre de change doit être signée.
L’acceptation est exprimée par le mot ''accepté''.
Elle est datée, si la lettre est à un ou plusieurs jours ou mois de vue;
Et, dans ce dernier cas, le défaut de date de l’acceptation rend la lettre exigible au terme y exprimé, à compter de sa date.
123. L’acceptation d’une lettre de change payable dans un autre lieu que celui de la résidence de l’accepteur, indique le domicile où le paiement doit être effectué ou les diligences faites.
124. L’acceptation ne peut être conditionnelle; mais elle peut être restreinte quant à la somme acceptée.<noinclude>
<references/></noinclude>
lcaf3gltrmo1u8dzd9xf6k3tx7yeqn8
Page:Code de commerce, 1807.pdf/22
104
4148881
15810772
13449802
2026-05-27T11:09:36Z
Integra Domino
77605
15810772
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
Dans ce cas, le porteur est tenu de faire protester la lettre de change pour le surplus.
125. Une lettre de change doit être acceptée à sa présentation, ou au plus tard dans les vingt-quatre heures de la présentation.
Après les vingt-quatre heures, si elle n’est pas rendue acceptée ou non acceptée, celui qui l’a retenue, est passible de dommages-intérêts envers le porteur.
{{T5|{{uc|§. IV.}} ''De l’Acceptation par intervention.''}}
126. Lors du protêt faute d’acceptation, la lettre de change peut être acceptée par un tiers intervenant pour le tireur ou pour l’un des endosseurs.
L’intervention est mentionnée dans l’acte de protêt; elle est signée par l’intervenant.
127. L’intervenant est tenu de notifier sans délai son intervention à celui pour qui il est intervenu.
128. Le porteur de la lettre de change conserve tous ses droits contre le tireur et les endosseurs, à raison du défaut d’acceptation par celui sur qui la lettre était tirée, nonobstant toutes acceptations par intervention.
{{T5|{{uc|§. V.}} ''De l’Échéance.''}}
129. Une lettre de change peut être tirée
à vue,
à un ou plusieurs jours de vue,
à un ou plusieurs mois de vue,
à un ou plusieurs usances de vue,
à un ou plusieurs jours de date,
à un ou plusieurs mois de date,
à un ou plusieurs usances de date,
à jour fixe ou à jour déterminé,
en foire.<noinclude>
<references/></noinclude>
0r5x7ke19acq0udvxvsa030ce7v9mh6
Page:Code de commerce, 1807.pdf/23
104
4148888
15810774
13449803
2026-05-27T11:10:14Z
Integra Domino
77605
15810774
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
130. La lettre de change à vue est payable à sa présentation.
131. L’échéance d’une lettre de change
à un ou plusieurs jours de vue,
à un ou plusieurs mois de vue,
à une ou plusieurs usances de vue,
est fixée par la date de l’acceptation, ou par celle du protêt faute d’acceptation.
132. L’usance est de trente jours, qui courent du lendemain de la date de la lettre de change.
Les mois sont tels qu’ils sont fixés par le calendrier grégorien.
133. Une lettre de change payable en foire est échue la veille du jour fixé pour la clôture de la foire, ou le jour de la foire, si elle ne dure qu’un jour.
134. Si l’échéance d’une lettre de change est à un jour férié légal, elle est payable la veille.
135. Tous délais de grâce, de faveur, d’usage ou d’habitude locale, pour le paiement des lettres de change, sont abrogés.
{{T5|{{uc|§. VI.}} ''De l’Endossement.''}}
136. La propriété d’une lettre de change se transmet par la voie de l’endossement.
137. L’endossement est daté.
Il exprime la valeur fournie.
11 énonce le nom de celui à l’ordre de qui il est passé.
138. Si l’endossement n’est pas conforme aux dispositions de l’article précédent, il n’opère pas le transport; il n’est qu’une procuration.
139. Il est défendu d’antidater les ordres, à peine de faux.
{{T5|{{uc|§. VII.}} ''De la Solidarité.''}}
140. Tous ceux qui ont signé, accepté ou endossé une<noinclude>
<references/></noinclude>
7vj268y1q7a2s9qo2aexkln84zc8xma
Page:Code de commerce, 1807.pdf/24
104
4148894
15810775
13449804
2026-05-27T11:10:29Z
Integra Domino
77605
15810775
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>lettre de change, sont tenus à la garantie solidaire envers le porteur.
{{T5|{{uc|§. VIII.}} ''De l’Aval.''}}
141. Le paiement d’une lettre de change, indépendamment de l’acceptation et de l’endossement, peut être garanti par un aval.
142. Cette garantie est fournie, par un tiers, sur la lettre même ou par acte séparé.
Le donneur d’aval est tenu solidairement et par les mêmes voies que les tireur et endosseurs, sauf les conventions différentes des parties.
{{T5|{{uc|§. IX.}} ''Du Paiement.''}}
143. Une lettre de change doit être payée dans la monnaie qu’elle indique.
144. Celui qui paye une lettre de change avant son échéance, est responsable de la validité du paiement.
145. Celui qui paye une lettre de change à son échéance et sans opposition, est présumé valablement libéré.
146. Le porteur d’une lettre de change ne peut être contraint d'en recevoir le paiement avant l’échéance.
147. Le paiement d’une lettre de change fait sur une seconde, troisième quatrième, &c. est valable, lorsque la seconde troisième, quatrième, &c. porte que ce paiement annule l’effet des autres.
148. Celui qui paye une lettre de change sur une seconde, troisième, quatrième, &c. sans retirer celle sur laquelle se trouve son acceptation, n'opère point sa libération à l’égard du tiers porteur de son acceptation.
149. II n’est admis d’opposition au paiement qu’en cas de perte de la lettre de change, ou de la faillite du porteur.
150. En cas de perte d’une lettre de change ''non acceptée'', celui à qui elle appartient, peut en poursuivre le paiement sur une seconde, troisième, quatrième, &c.
151. Si la lettre de change perdue est revêtue de<noinclude>
<references/></noinclude>
spwrui3qnqf6ximiysn9ni7oeni6w5g
15810776
15810775
2026-05-27T11:10:44Z
Integra Domino
77605
15810776
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>lettre de change, sont tenus à la garantie solidaire envers le porteur.
{{T5|{{uc|§. VIII.}} ''De l’Aval.''}}
141. Le paiement d’une lettre de change, indépendamment de l’acceptation et de l’endossement, peut être garanti par un aval.
142. Cette garantie est fournie, par un tiers, sur la lettre même ou par acte séparé.
Le donneur d’aval est tenu solidairement et par les mêmes voies que les tireur et endosseurs, sauf les conventions différentes des parties.
{{T5|{{uc|§. IX.}} ''Du Paiement.''}}
143. Une lettre de change doit être payée dans la monnaie qu’elle indique.
144. Celui qui paye une lettre de change avant son échéance, est responsable de la validité du paiement.
145. Celui qui paye une lettre de change à son échéance et sans opposition, est présumé valablement libéré.
146. Le porteur d’une lettre de change ne peut être contraint d’en recevoir le paiement avant l’échéance.
147. Le paiement d’une lettre de change fait sur une seconde, troisième quatrième, &c. est valable, lorsque la seconde troisième, quatrième, &c. porte que ce paiement annule l’effet des autres.
148. Celui qui paye une lettre de change sur une seconde, troisième, quatrième, &c. sans retirer celle sur laquelle se trouve son acceptation, n'opère point sa libération à l’égard du tiers porteur de son acceptation.
149. II n’est admis d’opposition au paiement qu’en cas de perte de la lettre de change, ou de la faillite du porteur.
150. En cas de perte d’une lettre de change ''non acceptée'', celui à qui elle appartient, peut en poursuivre le paiement sur une seconde, troisième, quatrième, &c.
151. Si la lettre de change perdue est revêtue de<noinclude>
<references/></noinclude>
sgqfh7tnx34dakgp3aeitho075wvudy
15810777
15810776
2026-05-27T11:10:59Z
Integra Domino
77605
15810777
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>lettre de change, sont tenus à la garantie solidaire envers le porteur.
{{T5|{{uc|§. VIII.}} ''De l’Aval.''}}
141. Le paiement d’une lettre de change, indépendamment de l’acceptation et de l’endossement, peut être garanti par un aval.
142. Cette garantie est fournie, par un tiers, sur la lettre même ou par acte séparé.
Le donneur d’aval est tenu solidairement et par les mêmes voies que les tireur et endosseurs, sauf les conventions différentes des parties.
{{T5|{{uc|§. IX.}} ''Du Paiement.''}}
143. Une lettre de change doit être payée dans la monnaie qu’elle indique.
144. Celui qui paye une lettre de change avant son échéance, est responsable de la validité du paiement.
145. Celui qui paye une lettre de change à son échéance et sans opposition, est présumé valablement libéré.
146. Le porteur d’une lettre de change ne peut être contraint d’en recevoir le paiement avant l’échéance.
147. Le paiement d’une lettre de change fait sur une seconde, troisième quatrième, &c. est valable, lorsque la seconde troisième, quatrième, &c. porte que ce paiement annule l’effet des autres.
148. Celui qui paye une lettre de change sur une seconde, troisième, quatrième, &c. sans retirer celle sur laquelle se trouve son acceptation, n’opère point sa libération à l’égard du tiers porteur de son acceptation.
149. II n’est admis d’opposition au paiement qu’en cas de perte de la lettre de change, ou de la faillite du porteur.
150. En cas de perte d’une lettre de change ''non acceptée'', celui à qui elle appartient, peut en poursuivre le paiement sur une seconde, troisième, quatrième, &c.
151. Si la lettre de change perdue est revêtue de<noinclude>
<references/></noinclude>
9g9qgdyaojzebsa98wlvx15a5vj6j9w
Page:Code de commerce, 1807.pdf/26
104
4148916
15810778
13449806
2026-05-27T11:11:15Z
Integra Domino
77605
15810778
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>tout intervenant pour le tireur ou pour l’un des endosseurs.
L’intervention et le paiement seront constatés dans l’acte de protêt ou à la suite de l’acte.
159. Celui qui paye une lettre de change par intervention, est subrogé aux droits du porteur, et tenu des mêmes devoirs pour les formalités à remplir.
Si le paiement par intervention est fait pour le compte du tireur, tous les endosseurs sont libérés.
S’il est fait pour un endosseur, les endosseurs subséquens sont libérés.
S’il y a concurrence pour le paiement d’une lettre de change par intervention, celui qui opère le plus de libérations est préféré.
Si celui sur qui la lettre était originairement tirée, et sur qui a été fait le protêt faute d’acceptation, se présente pour la payer, il sera préféré à tous autres.
{{T5|{{uc|§. XI.}} ''Des droits et devoirs du Porteur.''}}
160. Le porteur d’une lettre de change tirée du continent et des îles de l’Europe, et payable dans les possessions européennes de la France, soit à vue, soit à un ou plusieurs jours ou mois ou usances de vue, doit en exiger le paiement ou l’acceptation dans les six mois de sa date, sous peine de perdre son recours sur les endosseurs et même sur le tireur, si celui-ci a fait provision.
Le délai est de huit mois pour la lettre de change tirée des Échelles du Levant et des côtes septentrionales de l’Afrique, sur les possessions européennes de la France; et réciproquement, du continent et des îles de l’Europe sur les établissemens français aux Échelles du Levant et aux côtes septentrionales de l’Afrique.
Le delai est d’un an pour les lettres de change tirées des côtes occidentales de l’Afrique, jusques et compris le cap de Bonne-Espérance.
Il est aussi d’un an pour les lettres de change tirées du<noinclude>
<references/></noinclude>
skusgbe0vwkl3tcbyadea4nditbjo9u
Page:Code de commerce, 1807.pdf/27
104
4148924
15810779
13451009
2026-05-27T11:11:36Z
Integra Domino
77605
15810779
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>continent et des îles des Indes occidentales sur les possessions européennes de la France; et réciproquement, du coninent et des îles de l’Europe sur les possessions françaises ou établissemens français aux côtes occidentales de l’Afrique, au continent et aux îles des Indes occidentales.
Le délai est de deux ans pour les lettres de change tirées du continent et des îles des Indes orientales sur les possessions européennes de la France; et réciproquement, du continent et des îles de l’Europe sur les possessions françaises ou établissemens français au continent et aux îles des Indes orientales.
Les délais ci-dessus, de huit mois, d’un an et de deux ans, sont doublés en temps de guerre maritime.
161. Le porteur d’une lettre de change doit en exiger le paiement le jour de son échéance.
162. Le refus de paiement doit être constaté, le lendemain du jour de l’échéance, par un acte que l’on nomme ''protêt faute de paiement''.
Si ce jour est un jour férié légal, le protêt est fait le jour suivant.
163. Le porteur n’est dispensé du protêt faute de paiement, ni par le protêt faute d’acceptation, ni par la mort ou faillite de celui sur qui la lettre de change est tirée.
Dans le cas de faillite de l’accepteur avant l’échéance, le porteur peut faire protester, et exercer son recours.
164. Le porteur d’une lettre de change protestée faute de paiement, peut exercer son action en garantie,
Ou individuellement contre le tireur et chacun des endosseurs,
Ou collectivement contre les endosseurs et le tireur.
La même faculté existe pour chacun des endosseurs, à l’égard du tireur et des endosseurs qui le précèdent.
165. Si le porteur exerce le recours individuellement contre son cédant, il doit lui faire notifier le protêt, et, à<noinclude>
<references/></noinclude>
h4dd40hr238e5qfx7eaaxzkz858mdwp
Page:Code de commerce, 1807.pdf/28
104
4148937
15810780
13450967
2026-05-27T11:12:05Z
Integra Domino
77605
15810780
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>défaut de remboursement, le faire citer en jugement dans les quinze jours qui suivent la date du protêt, si celui-ci réside dans la distance de cinq myriamètres.
Ce délai, à l’égard du cédant domicilié à plus de cinq myriamètres de l’endroit où la lettre de change était payable, sera augmenté d’un jour par deux myriamètres et demi excédant les cinq myriamètres.
166. Les lettres de change tirées de France et payables hors du territoire continental de la France, en Europe, étant protestées, les tireurs et endosseurs résidant en Franche seront poursuivis dans les délais ci-après:
De deux mois pour celles qui étaient payables en Corse, dans l’île d’Elbe ou de Capraja, en Angleterre et dans les Etats limitrophes de la France;
De quatre mois pour celles qui étaient payables dans les autres États de l’Europe;
De six mois pour celles qui étaient payables aux Échelles du Levant et sur les côtes septentrionales de l’Afrique;
D’un an pour celles qui étaient payables aux côtes occidentales de l’Afrique, jusques et compris le cap de Bonne Espérance, et dans les Indes occidentales;
De deux ans pour celles qui étaient payables dans les Indes orientales.
Ces délais seront observés dans les mêmes proportions pour le recours à exercer contre les tireurs et endosseur résidant dans les possessions françaises situées hors d’Europe.
Les délais ci-dessus, de six mois, d’un an et de deux ans, seront doublés en temps de guerre maritime.
167. Si le porteur exerce son recours collectivement contre les endosseurs et le tireur, il jouit, à l’égard de chacun d’eux, du délai déterminé par les articles précédens.
Chacun des endosseurs a le droit d’exercer le même recours, ou individuellement, ou collectivement, dans le même délai.<noinclude>
<references/></noinclude>
n3doup3uxh0a7hr664pmmg7zy7o9n33
Page:Code de commerce, 1807.pdf/29
104
4148941
15810782
13449809
2026-05-27T11:12:39Z
Integra Domino
77605
15810782
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
A leur égard, le délai court du lendemain de la date de la citation en justice.
168. Après l’expiration des délais ci-dessus,
Pour la présentation de la lettre de change à vue, ou à un ou plusieurs jours ou mois ou usances de vue,
Pour le protêt faute de paiement,
Pour l’exercice de l’action en garantie,
Le porteur de la lettre de change est déchu de tous droits contre les endosseurs.
169. Les endosseurs sont également déchus de toute action en garantie contre leurs cédans, après les délais ci-dessus prescrits, chacun en ce qui le concerne.
170. La même déchéance a lieu contre le porteur et les endosseurs, à l’égard du tireur lui-même, si ce dernier justifie qu’il y avait provision à l’échéance de la lettre de change.
Le porteur, en ce cas, ne conserve d’action que contre celui sur qui la lettre était tirée.
171. Les effets de la déchéance prononcée par les trois articles précédens, cessent en faveur du porteur, contre le tireur, ou contre celui des endosseurs qui, après l’expiration des délais fixés pour le protêt, la notification du protêt ou la citation en jugement, a reçu par compte, compensation ou autrement, les fonds destinés au paiement de la lettre de change.
172. Indépendamment des formalités prescrites pour l’exercice de l’action en garantie, le porteur d’une lettre de change protestée faute de paiement, peut, en obtenant la permission du juge, saisir conservatoirement les effets mobiliers des tireur, accepteurs et endosseurs.
{{T5|{{uc|§. XII.}} ''Des Protêts.''}}
173. Les protêts faute d’acceptation ou de paiement, sont faits par deux notaires, ou par un notaire et deux témoins, ou par un huissier et deux témoins.
Le protêt doit être fait<noinclude>
<references/></noinclude>
4wl3hjn6ouxhvur3k5v0lj9r1d68ik4
Page:Code de commerce, 1807.pdf/85
104
4149510
15810784
13449762
2026-05-27T11:13:39Z
Integra Domino
77605
15810784
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>date de tous actes constatant le refus d’acquitter ou de payer des engagemens de commerce.
Tous les actes ci-dessus mentionnés ne constateront néanmoins l’ouverture de la faillite que lorsqu’il y aura cessation de paiemens ou déclaration du failli.
442. Le failli, à compter du jour de la faillite, est dessaisi, de plein droit, de l’administration de tous ses biens.
443. Nul ne peut acquérir privilège ni hypothèque sur les biens du failli, dans les dix jours qui précèdent l’ouverture de la faillite.
444. Tous actes translatifs de propriétés immobilières, faits par le failli, à titre gratuit, dans les dix jours qui précèdent l’ouverture de la faillite, sont nuls et sans effet relativement à la masse des créanciers; tous actes du même genre, à titre onéreux, sont susceptibles d’être annullés, sur la demande des créanciers, s’ils paraissent aux juges porter des caractères de fraude.
445. Tous actes ou engagemens pour fait de commerce, contractés par le débiteur dans les dix jours qui précèdent l’ouverture de la faillite, sont présumés frauduleux, quant au failli: ils sont nuls, lorsqu’il est prouvé qu’il y a fraude de la part des autres contractans.
446. Toutes sommes payées, dans les dix jours qui précèdent l’ouverture de la faillite, pour dettes commerciales non échues, sont rapportées.
447. Tous actes ou paiemens faits en fraude des créanciers, sont nuls.
448. L’ouverture de la faillite rend exigibles les dettes passives non échues: à l’égard des effets de commerce par lesquels le failli se trouvera être l’un des obligés, les autres obligés ne seront tenus que de donner caution pour le paiement, à l’échéance, s’ils n’aiment mieux payer immédiatement.
{{T4|{{uc|Chapitre II.}}<br />{{uc|De l’Apposition des Scellés.}}}}
449. Dès que le tribunal de commerce aura connaissance<noinclude>
<references/></noinclude>
m4w5vd3rd86vt7ro0wrpbe4i8p1l13c
Page:Code de commerce, 1807.pdf/86
104
4149524
15810785
13449763
2026-05-27T11:14:17Z
Integra Domino
77605
15810785
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>de la faillite, soit par la déclaration du failli, soit par la requête de quelque créancier, soit par la notoriéte publique, il ordonnera l’apposition des scellés: expédition du jugement sera sur-le-champ adressée au juge de paix.
450. Le juge de paix pourra aussi apposer les scellés, sur la notoriété acquise.
451. Les scellés seront apposés sur les magasins, comptoirs, caisses, porte-feuilles, livres, registres, papiers, meubles et effets du failli.
452. Si la faillite est faite par des associés réunis en societé collective, les scellés seront apposés, non-seulement dans le principal manoir de la société, mais dans le domicile séparé de chacun des associés solidaires.
453. Dans tous les cas, le juge de paix adressera, sans délai, au tribunal de commerce, le procès-verbal de l’apposition des scellés.
{{T4|{{uc|Chapitre III.}}<br />{{uc|''De la Nomination du Juge-Commissaire et des Agens de la Faillite.''}}}}
454. Par le même jugement qui ordonnera l’apposition des scellés, le tribunal de commerce déclarera l’époque de l’ouverture de la faillite; il nommera un de ses membres commissaire de la faillite, et un ou plusieurs agens, suivant l’importance de la faillite, pour remplir, sous la surveillance du commissaire, les fonctions qui leur sont attribuées par la présente loi.
Dans le cas où les scellés auraient été apposés par le juge de paix, sur la notoriété acquise, le tribunal se conformera au surplus des dispositions ci-dessus prescrites, dès qu’il aura connaissance de la faillite.
455. Le tribunal de commerce ordonnera, en même temps, ou le dépôt de la personne du failli dans la maison d’arrêt pour dettes, ou la garde de sa personne par un officier de police ou de justice, ou par un gendarme.<noinclude>
<references/></noinclude>
oo2olz5n75a40tui64ciw1gohwg7nm8
Page:Code de commerce, 1807.pdf/88
104
4149558
15810786
14053262
2026-05-27T11:14:31Z
Integra Domino
77605
15810786
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>d’avoir prêté serment, devant le commissaire, de bien et fidèlement s’acquitter des fonctions qui leur seront attribuées.
{{T4|{{uc|Chapitre IV.}}<br />{{uc|''Des Fonctions préalables des Agens, et des premières dispositions à l’égard du failli.''}}}}
462. Si, après la nomination des agens et la prestation du serment, les scellés n’avaient point été apposés, les agens requerront le juge de paix de procéder à l’apposition.
463. Les livres du failli seront extraits des scellés, et remis par le juge de paix aux agens, après avoir été arrêtés par lui; il constatera sommairement, par son procès-verbal, l’état dans lequel ils se trouveront.
Les effets du porte-feuille qui seront à courte échéance ou susceptibles d’acceptation, seront aussi extraits des scellés par le juge de paix, décrits et remis aux agens pour en faire le recouvrement: le bordereau en sera remis au commissaire.
Les agens recevront les autres sommes dues au failli, et sur leurs quittances, qui devront être visées par le commissaire. Les lettres adressées au failli seront remises aux agens: ils les ouvriront, s’il est absent; s’il est présent, il assistera à leur ouverture.
464. Les agens feront retirer et vendre les denrées et marchandises sujettes à dépérissement prochain, après avoir exposé leurs motifs au commissaire et obtenu son autorisation.
Les marchandises non dépérissables ne pourront être vendues par les agens qu’après la permission du tribunal de commerce, et sur le rapport du commissaire.
465. Toutes les sommes reçues par les agens seront versées dans une caisse à deux clefs, dont il sera fait mention à l’article 496.
466. Après l’apposition des scellés, le commissaire rendra compte au tribunal de l’état apparent des affaires du failli, et pourra proposer ou sa mise en liberté pure et simple, avec sauf-conduit provisoire de sa personne, ou sa mise en liberté avec sauf-conduit, en fournissant caution de se représenter,<noinclude>
<references/></noinclude>
6szjbsu7a96llwnpcknslm2kw9loum7
Page:Code de commerce, 1807.pdf/92
104
4149664
15810787
14053277
2026-05-27T11:15:00Z
Integra Domino
77605
15810787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
{{T4|{{uc|Chapitre VII.}}<br />{{uc|''Des Opérations des Syndics provisoires.''}}}}
{{--}}
{{T5|{{uc|Section 1.{{re}}}}<br />''De la Levée des Sceléés, et de l’Inventaire.''}}
486. Aussitôt après leur nomination, les syndics provisoires requerront la levée des scellés, et procéderont à l’inventaire des biens du failli. Ils seront libres de se faire aider, pour l’estimation, par qui ils jugeront convenable. Conformément à l’article 937 du Code de procédure civile, cet inventaire se fera par les syndics à mesure que les scellés seront levés, et le juge de paix y assistera et le signera à chaque vacation.
487. Le failli sera présent ou dûment appelé à la levée des scellés et aux opérations de l’inventaire.
488. En toute faillite, les agens, syndics provisoires
et définitifs, seront tenus de remettre, dans la huitaine de
leur entrée en fonctions au magistrat de sûreté de l’arrondissement un mémoire ou compte sommaire de l’état
apparent de la faillite, de ses principales causes et circonstances, et des caractères qu’elle paraît avoir.
489. Le magistrat de sûreté pourra, s’il le juge convenable, se transporter au domicile du failli ou des faillis, assister à la rédaction du bilan, de l’inventaire et des autres actes de la faillite, se faire donner tous les renseignemens qui en résulteront, et faire en conséquence les actes ou poursuites nécessaires; le tout d’office et sans frais.
490. S’il présume qu’il y a banqueroute simple ou frauduleuse, s’il y a mandat d’amener, de dépôt ou d’arrêt décerné contre le failli, il en donnera connaissance, sans délai, au juge-commissaire du tribunal de commerce; en ce cas, ce commissaire ne pourra proposer, ni le tribunal accorder de sauf-conduit au failli.<noinclude>
<references/></noinclude>
4ckm3dpjw3vfmici6itoem178o59b82
Page:Code de commerce, 1807.pdf/97
104
4149693
15810788
13449743
2026-05-27T11:15:22Z
Integra Domino
77605
15810788
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>créanciers inconnus, puissent rien prétendre aux répartitions consommées, qui, à leur égard, seront réputées irrévocables, et sur lesquelles ils seront entièrement déchus de la part qu’ils auraient pu prétendre.
{{T4|{{uc|Chapitre VIII.}}<br />{{uc|''Des Syndics définitifs et de leurs fonctions.''}}}}
{{--}}
{{T5|{{uc|Section 1.{{re}}}}<br />''De l’Assemblée des Créanciers dont les créances sont vérifiées et affirmées.''}}
514. Dans les trois jours après l’expiration des délais prescrits pour l’affirmation des créanciers connus, les créanciers dont les créances ont été admises, seront convoqués par les syndics provisoires.
515. Aux lieu, jour et heure qui seront fixés par le commissaire, l’assemblée se formera sous sa présidence; il n’y sera admis que des créanciers reconnus, ou leurs fondés de pouvoir.
516. Le failli sera appelé à cette assemblée: il devra s’y présenter en personne, s’il a obtenu un sauf-conduit; et il ne pourra s’y faire représenter que pour des motifs valables, et approuvés par le commissaire.
517. Le commissaire vérifiera les pouvoirs de ceux qui s’y présenteront comme fondés de procuration; il fera rendre compte en sa présence, par les syndics provisoires, de l’état de la faillite, des formalités qui auront été remplies, et des opérations qui auront eu lieu: le failli sera entendu.
518. Le commissaire tiendra procès-verbal de ce qui aura été dit et décidé dans cette assemblée.
{{T5|{{uc|Section II.}}<br />''Du Concordat.''}}
519. Il ne pourra être consenti de traité entre les créanciers<noinclude>
<references/></noinclude>
p969g2lkx4lu45sy6z6dbw25im9ours
Page:Poirson - Mon Féminisme, 1904.pdf/68
104
4149712
15810131
13466726
2026-05-26T16:01:47Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ Accent.
15810131
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Poudrededen" />{{nr|66|MON FÉMINISME}}</noinclude>son service. Un point intéressant, et tout {{corr|a|à}} l’honneur du Féminisme français, c’est
que nulle part, pas même en Amérique, où beaucoup de femmes dirigent des journaux hebdomadaires et autres, aucun de ces organes ne possède une administration et un outillage exclusivement féminins,
comme ceux de ''la Fronde''.
La Française excelle dans les affaires : elle sait conduire avec habileté et circonspection des usines, des industries considérables. Les maisons de commerce gérées par elle sont généralement fort prospères, L’incapacité de l’Exclue est donc en train de disparaître, lentement, doucement, sans
heurt, sans secousse, sans révolution apparente. Excellent pronostic : ce n’est pas par une brusque saute de vent qu’un mouvement aussi important dans ses conséquences peut et doit évoluer. Une loi récente accorde à la Femme d’être témoin ; une autre est en gestation pour que son mari ne puisse toucher à son salaire personnel. Ne pas faire droit à cette revendication,<noinclude>
<references/></noinclude>
myk8r11k5p0mabpw0ce1glixpvumci8
Page:Code de commerce, 1807.pdf/98
104
4149902
15810789
13449745
2026-05-27T11:15:40Z
Integra Domino
77605
15810789
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>délibérans et le débiteur failli qu’après l’accomplissement des formalités ci-dessus prescrites.
Ce traité ne s’établira que par le concours d’un nombre de créanciers formant la majorité, et représentant, en outre, par leurs titres de créances vérifiées, les trois quarts de la totalité des sommes dues, selon l’état des créances vérifiées et enregistrées, conformément à la section IV du chapitre VII; le tout à peine de nullité.
520. Les créanciers hypothécaires inscrits et ceux nantis d’un gage n’auront point de voix dans les délibérations relatives au concordat.
521. Si l’examen des actes, livres et papiers du failli, donne quelque présomption de banqueroute, il ne pourra être fait aucun traité entre le failli et les créanciers, à peine de nullité: le commissaire veillera à l’exécution de la présente disposition.
522. Le concordat, s’il est consenti, sera, à peine de nullité, signé séance tenante: si la majorité des créanciers présens consent au concordat, mais ne forme pas les trois quarts en somme, la délibération sera remise à huitaine pour tout délai.
523. Les créanciers opposans au concordat seront tenus de faire signifier leurs oppositions aux syndics et au failli dans huitaine ''pour tout délai''.
524. Le traité sera homologué dans la huitaine du jugement sur les oppositions. L’homologation le rendra obligatoire pour tous les créanciers, et conservera l’hypothèque à chacun d’eux sur les immeubles du failli; à cet effet, les syndics seront tenus de faire inscrire aux hypothèques le jugement d’homologation, à moins qu’il n’y ait été dérogé par le concordat.
525. L’homologation étant signifiée aux syndics provisoires, ceux-ci rendront leur compte définitif au failli, en présence du commissaire; ce compte sera débattu et arrêté. En cas de contestation, le tribunal de commerce prononcera:<noinclude>
<references/></noinclude>
l7r7tf4yins4k8z3h79msi420gf2t7k
Page:Code de commerce, 1807.pdf/99
104
4149908
15810790
13449747
2026-05-27T11:15:52Z
Integra Domino
77605
15810790
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>les syndics remettront ensuite au failli l’universalité de ses biens, ses livres, papiers, effets.
Le failli donnera décharge; les fonctions du commissaire et des syndics cesseront, et il sera dressé du tout procès-verbal par le commissaire.
526. Le tribunal de commerce pourra, pour cause d’inconduite ou de fraude, refuser l’homologation du concordat; et, dans ce cas, le failli sera en prévention de banqueroute, et renvoyé, de droit, devant le magistrat de sûreté, qui sera tenu de poursuivre d’office.
S’il accorde l’homologation, le tribunal déclarera le failli excusable, et susceptible d’être réhabilité aux conditions exprimées au titre ci-après ''de la Réhabilitation''.
{{T5|{{uc|Section III.}}<br />''De l’Union des Créanciers.''}}
527. S’il n’intervient point de traité, les créanciers assemblés formeront, à la majorité individuelle des créanciers présens, un contrat d’union; ils nommeront un ou plusieurs syndics définitifs: les créanciers nommeront un caissier, chargé de recevoir les sommes provenant de toute espèce de recouvrement. Les syndics définitifs recevront le compte des syndics provisoires, ainsi qu’il a été dit pour le compte des agens à l’article 481.
528. Les syndics représenteront la masse des créanciers; ils procéderont à la vérification du bilan, s’il y a lieu.
Ils poursuivront, en vertu du contrat d’union, et sans autres titres authentiques, la vente des immeubles du failli, celle de ses marchandises et effets mobiliers, et la liquidation de ses dettes actives et passives; le tout sous la surveillance du commissaire, et sans qu’il soit besoin d’appeler le failli.
529. Dans tous les cas, il sera, sous l’approbation du commissaire, remis au failli et à sa famille les vêtemens, hardes et meubles nécessaires à l’usage de leurs personnes.<noinclude>
<references/></noinclude>
0qiubf2j9l9200d2rqnxt9krl225nr8
Page:Code de commerce, 1807.pdf/102
104
4149925
15810791
13449750
2026-05-27T11:16:16Z
Integra Domino
77605
15810791
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>d’ordre entre les créanciers hypothécaires, ceux d’entre ces derniers qui viendront en ordre utile sur le prix des immeubles pour la totalité de leurs créances, ne toucheront le montant de leur collocation hypothécaire que sous la déduction des sommes par eux perçues dans la masse chirographaire.
Les sommes ainsi déduites ne resteront point dans la masse hypothécaire, mais retourneront à la masse chirographaire, au profit de laquelle il en sera fait distraction.
542. A l’égard des créanciers hypothécaires qui ne seront colloqués que partiellement dans la distribution du prix des immeubles, il sera procédé comme il suit:
Leurs droits sur la masse chirographaire seront définitivement réglés d’après les sommes dont ils resteront créanciers après leur collocation immobilière; et les deniers qu’ils auront touchés au-delà de cette proportion dans la distribution antérieure, leur seront retenus sur le montant de leur collocation hypothecaire, et reversés dans la masse chirographaire.
543. Les créanciers hypothécaires qui ne viennent point en ordre utile, seront considérés comme purement et simplement chirographaires.
{{T5|{{uc|Section III.}}<br />''Des Droits des Femmes.''}}
544. En cas de faillite, les droits et actions des femmes, lors de la publication de la presente loi, seront réglés ainsi qu’il suit.
545. Les femmes mariées sous le régime dotal, les femmes séparées de biens, et les femmes communes en biens, qui n’auraient point mis les immeubles apportés en communauté, reprendront en nature lesdits immeubles et ceux qui leur seront survenus par successions ou donations entre-vifs ou pour cause de mort.
546. Elles reprendront pareillement les immeubles acquis par elles et en leur nom, des deniers provenant desdites successions et donations, pourvu que la déclaration d’emploi<noinclude>
<references/></noinclude>
3i1ile01xhgybp6qmfs8w0rr73xy6yr
Page:Code de commerce, 1807.pdf/104
104
4149933
15810793
13449753
2026-05-27T11:16:39Z
Integra Domino
77605
15810793
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>n’ayant, cette époque, aucun état ou profession déterminée; et qui deviendrait lui-même négociant.
553. Sera exceptée des dispositions des articles 549 et 551, et jouira de tous les droits hypothécaires accordés aux femmes par le Code Napoléon, la femme dont le mari avait, à l’époque de la célébration du mariage, une profession déterminée autre que celle de négociant: néanmoins cette exception ne sera pas applicable à la femme dont le mari ferait le commerce dans l’année qui suivrait la célébration du mariage.
554. Tous les meubles meublans, effets mobiliers, diamans, tableaux, vaisselle d’or et d’argent, et autres objets tant à l’usage du mari qu’à celui de la femme, sous quelque régime qu’ait été formé le contrat de mariage, seront acquis aux créanciers, sans que la femme puisse en recevoir autre chose que les habits et linge à son usage, qui lui seront accordés d’après les dispositions de l’article 529.
Toutefois la femme pourra reprendre les bijoux, diamans et vaisselle qu’elle pourra justifier, par état légalement dressé, annexé aux actes, ou par bons et loyaux inventaires, lui avoir été donnés par contrat de mariage, ou lui être advenus par succession seulement.
555. La femme qui aurait détourné, diverti ou recélé des effets mobiliers portés en l’article précédent, des marchandises, des effets de commerce, de l’argent comptant, sera condamnée à les rapporter à la masse, et poursuivie en outre comme complice de banqueroute frauduleuse.
556. Pourra aussi, suivant la nature des cas, être poursuivie comme complice de banqueroute frauduleuse, la femme qui aura prêté son nom ou son intervention à des actes faits par le mari en fraude de ses créanciers.
557. Les dispositions portées en la présente section ne seront point applicables aux droits et actions des femmes acquis avant la publication de la présente loi.<noinclude>
<references/></noinclude>
mixgr6u5qmnkalj3tp751f4dzgvp2qv
Page:Poirson - Mon Féminisme, 1904.pdf/113
104
4150025
15810132
13470183
2026-05-26T16:02:32Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ Espace.
15810132
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Poudrededen" />{{nr||QUELQUES VUES DU FÉMINISME|111}}</noinclude>C’est pourquoi la marche du progrès nous enseigne que la force d’un pays sera subordonnée à la culture intellectuelle de ses femmes : en effet, plus il y a de science, plus il y a de vertu ; plus il y a de vertu, plus il y a de force.
On ne saurait trop profondément méditer cet aphorisme : « De la culture de la Femme dépend la culture de la nation. »
Le préjugé déplorable qui, chez les jeunes filles, supprime ou comprime cette culture en les empêchant de devenir supérieures développe chez elles de façon anormale le sentiment au préjudice de la faculté de raisonner. Les mouvements désordonnés du cœur ont alors une certaine analogie avec ceux d’un cerf-volant qu’on laisserait s’élever très haut en omettant de lui adjoindre une queue. On sait que faute de ce pondérateur, ou même s’il est insuffisant, le jouet aérien pique des têtes folles
et finit par tomber.
La raison pondère le cœur. Ne pas développer cette pondération, c’est la {{tiret|suppri|mer}}<noinclude>
<references/></noinclude>
sdkcchtfobbwh19xhmha4umfgn29sq3
Page:Code de commerce, 1807.pdf/84
104
4150345
15810783
14782906
2026-05-27T11:13:18Z
Integra Domino
77605
15810783
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><section begin="T0"/><nowiki />
{{T2|{{uc|DÉCRET.<br />LIVRE III.}}}}{{T2|{{uc|''Des faillites et des banqueroutes.''}}}}<br/>
{{--}}
{{T4|''Dispositions générales.''}}<br />
ART. 437. Tout commerçant qui cesse ses paiemens, est en état de faillite.
438. Tout commerçant failli qui se trouve dans l’un des cas de faute grave ou de fraude prévus par la présente loi, est en état de banqueroute.
439. Il y a deux espèces de banqueroutes:
La banqueroute simple; elle sera jugée par les tribunaux correctionnels;
La banqueroute frauduleuse; elle sera jugée par les cours de justice criminelle.
<section end="T0"/>
<section begin="T1"/>{{T3|{{uc|Titre I.{{er}}}}<br />''De la Faillite.''}}
{{--}}
{{T4|{{uc|Chapitre I.{{er}}}}<br />{{uc|''De l’Ouverture de la Faillite.''}}}}
440. Tout failli sera tenu, dans les trois jours de la cessation de paiemens, d’en faire la déclaration au greffe du tribunal de commerce; le jour où il aura cessé ses paiemens sera compris dans ces trois jours.
En cas de faillite d’une société en nom collectif, la déclaration du failli contiendra le nom et l’indication du domicile de chacun des associés solidaires.
441. L’ouverture de la faillite est déclarée par le tribunal de commerce: son époque est fixée, soit par la retraite du débiteur, soit par la clôture de ses magasins, soit par la
<section end="T1"/><noinclude>
<references/></noinclude>
swlyk40cahbwzq9p52cmmz3cr22ku5q
Page:Poirson - Mon Féminisme, 1904.pdf/161
104
4150810
15810133
13504949
2026-05-26T16:03:05Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ Accent.
15810133
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="LadyBirdy38" />{{nr||IDÉES FÉMINISTES SUR LE MARIAGE|159}}</noinclude>radicalement ce mal, il faut (en réformant
des mœurs qui changeront les lois) apprendre
à la Femme qu’elle est la vaillance, le
réconfort moral et physique, la consolation
de l’homme, qui, lui, représente le
labeur, la lutte, la douleur : « La Femme
est le Dimanche de l’homme, » disait un
paysan poète-philosophe. Pliant son esprit
aux exigences nouvelles, l’Ève de demain
renoncera aux plaisirs creux ou démoralisants,
simplement parce qu’elle en découvrira
d’autres si précieux qu’en lui donnant
l’oubli d’elle-même ils lui enlèveront
son mal !
Elle comprendra alors, la Femme nouvelle,
que la recherche de la richesse et de
ses jouissances ne peut rien fonder. Elle
comprendra que s’étant assuré par son
effort une table saine, une demeure simple
et confortable, ses sens étant ainsi satisfaits,
elle doit consacrer son loisir à chercher
son perfectionnement parmi les meilleurs
livres, dans les enseignements utiles aux
devoirs de l’Humanité, dans la jouissance<noinclude>
<references/></noinclude>
86pgtmq4n75gbt1ss740hoqn7ahz3p4
Page:Poirson - Mon Féminisme, 1904.pdf/178
104
4151105
15810135
13505066
2026-05-26T16:04:22Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ Espaces en trop.
15810135
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="LadyBirdy38" />{{nr|176|MON FÉMINISME}}</noinclude>un mot, tant que, au mépris de toute justice,
l’espèce humaine sera partagée en
deux, son progrès sera retardé. On ne
saurait trop le répéter à notre orgueil
masculin : tout ce qui empêche l’avancement
d’un des sexes entrave celui de
l’autre.
Le Féminisme « rationnel » est le sain
mouvement qui lutte contre cette fatale
tendance. Alors que l’homme acquérait des
appétits conformes aux imperfections de
son organisme{{corr|.|,}} la Femme était impuissante
à conquérir une liberté d’action qui
lui permit de choisir la voie qu’elle sentait
bonne, indispensable à l’évolution de
son être. Avant que l’on n’arrive au parfait
équilibre des sexes{{corr|.|,}} il se pourrait (je
n’affirme rien) que l’homme traversât
une période humiliante (celle où les
hautes facultés intellectuelles régneraient
toutes-puissantes à la place de la « propension
animale ») durant laquelle sa suprématie
actuelle deviendrait nulle en
raison directe des conditions inférieures<noinclude>
<references/></noinclude>
jgtmthgjl4cc5d5y0t8mq9lqlsiyyuk
Page:Poirson - Mon Féminisme, 1904.pdf/190
104
4152467
15810138
13470753
2026-05-26T16:05:38Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ {{liéFin}}
15810138
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Poudrededen" />{{nr|188|MON FÉMINISME}}</noinclude>esprit. D’ailleurs, où, quand, comment cultiver cet esprit (qui doit avoir des « clartés
de tout »)<ref>{{sc|Caro}}</ref>, absorbé à « ''couvrir'' des kilomètres en évitant des ''pelles'' » ? Lorsque, grâce à une autre éducation, la Femme sera pondérée, elle comprendra la nécessité de l’équilibre entre la dépense physique et l’effort intellectuel. Et cet équilibre lui donnera la santé du corps comme celle de l’esprit. Alors, et seulement alors, elle créera l’Art, ce pain spirituel de l’Humanité ; l’Art, une des plus belles illusions
qui nous aident à supporter la vie ; l’Art, « expression de la joie donnée à l’homme par le travail de Dieu ».
On ne peut, sans l’émotion du Beau, créer un monde neuf. Cette émotion, l’{{liéFin}}« Idéal », nous sommes impuissants à la traduire sans le secours des formes sensibles de l’Art. Dans sa nouvelle vie spirituelle, l’Ève future inspirera les rêveries
exquises ; les pages qui chantent ce qu’il<noinclude>
<references/></noinclude>
91wyj9v3l48sltd7lpjdwgj0opx3p7u
Page:Poirson - Mon Féminisme, 1904.pdf/195
104
4152481
15810139
13475508
2026-05-26T16:06:59Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Validée */ Ponctuation en trop.
15810139
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Poudrededen" />{{nr||LE FÉMINISME ET LES ARTS|193}}</noinclude>de la beauté ont de l’harmonie dans la pensée. Platon dans son ''Timée'' le dit éloquemment.
Aucun peuple civilisé ne saurait vivre sans art. Lors du défrichement de son sol,
l’Amérique ne put se distraire d’un labeur, qui lui assura sa puissance ; le souci de sa destinée prima tout. Mais aujourd’hui, dans son pays, né d’hier, l’Américain souffre d’une absence de tradition de beauté dans la patrie. Et lorsqu’après avoir livré son rude assaut aux dollars il s’accorde quelque repos, c’est chez nous qu’il vient s’imprégner de splendeurs artistiques. C’est une halte indispensable au milieu de sa vie pratique et fiévreuse. S’il ne sait pas encore rêver sous les vitraux anciens de nos arcades gothiques, il retire des spectacles de beauté dont il emplit ses yeux un sentiment qu’il ignorait, auquel à son insu son âme aspire. Nous autres, Latins, nous sommes inconscients des richesses de bonheur que
nous devons à notre passé d’art.<noinclude>
<references/></noinclude>
4rcapzxdk8v9v5w1pnh5kic5sdwym71
Page:Code de procédure civile, 1806.pdf/50
104
4162529
15810681
13503549
2026-05-27T08:32:36Z
Integra Domino
77605
/* Corrigée */
15810681
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><section begin="T11"/><nowiki />
250. Le demandeur en faux pourra toujours se pourvoir, par la voie criminelle, en faux principal; et dans ce cas, il sera sursis au jugement de la cause, à moins que les juges n’estiment que le procès puisse être jugé indépendamment de la pièce arguée de faux.
251. Tout jugement d’instruction ou définitif, en matière de faux, ne pourra être rendu que sur les conclusions du ministère public.
<section end="T11"/>
<section begin="T12"/>{{T3|{{uc|Titre XII.}}<br />''Des Enquêtes.''}}
252. Les faits dont une partie demandera à faire preuve, seront articulés succinctement par un simple acte de conclusion sans écriture ni requête.
Ils seront, également par un simple acte, déniés ou reconnus dans les trois jours; sinon ils pourront être tenus pour confessés ou avérés.
253. Si les faits sont admissibles, qu’ils soient déniés, et que la loi n’en défende pas la preuve, elle pourra être ordonnée.
254. Le tribunal pourra aussi ordonner d’office la preuve des faits qui lui paraîtront concluans, si la loi ne le défend pas.
255. Le jugement qui ordonnera la preuve, contiendra,
1.° Les faits à prouver;
2.° La nomination du juge devant qui l’enquête sera faite.
Si les témoins sont trop éloignés, il pourra être ordonné que l’enquête sera faite devant un juge commis par un tribunal désigné à cet effet.
256. La preuve contraire sera de droit: la preuve du demandeur et la preuve contraire seront commencées et terminées dans les délais fixés par les articles suivans.
257. Si l’enquête est faite au même lieu où le jugement
<section end="T12"/><noinclude>
<references/></noinclude>
otpd9muvaxzhzojvfz25erebm823r4s
Page:Code de procédure civile, 1806.pdf/51
104
4162551
15810682
15772367
2026-05-27T08:36:51Z
Integra Domino
77605
/* Corrigée */
15810682
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>a été rendu, ou dans la distance de trois myriamètres, elle sera commencée dans la huitaine du jour de la signification à avoué; si le jugement est rendu contre une partie qui n’avoit point d’avoué, le délai courra du jour de la signification à personne ou domicile: ces délais courent également contre celui qui a signifié le jugement; le tout à peine de nullité.
Si le jugement est susceptible d’opposition, le délai courra du jour de l’expiration des délais de l’opposition.
258. Si l’enquête doit être faite à une plus grande distance, le jugement fixera le délai dans lequel elle sera commencée.
259. L’enquête est censée commencée, pour chacune des parties respectivement, par l’ordonnance qu’elle obtient du juge-commissaire, à l’effet d’assigner les témoins aux jour et heure par lui indiqués.
En conséquence, le juge-commissaire ouvrira les procès-verbaux respectifs par la mention de la réquisition et de la délivrance de son ordonnance.
260. Les témoins seront assignés à personne ou domicile: ceux domiciliés dans l’étendue de trois myriamètres du lieu où se fait l’enquête, le seront au moins un jour avant l’audition; il sera ajouté un jour par trois myriamètres pour ceux
domiciliés à une plus grande distance. Il sera donné copie à chaque témoin, de l’ordonnance du juge-commissaire; le tout à peine de nullité des dépositions des témoins envers lesquels les formalités ci-dessus n’auraient pas été observées.
261. La partie sera assignée pour être présente à l’enquête, au domicile de son avoué, si elle en a constitué, sinon à son domicile; le tout trois jours au moins avant l’audition: les noms, professions et demeures des témoins à produire
contre elle, lui seront notifiés; le tout à peine de nullité, comme ci-dessus.
262. Les témoins seront entendus séparément, tant en présence qu’en l’absence des parties.
Chaque témoin, avant d’être entendu, déclarera ses nom, profession, âge et demeure, s’il est parent ou allié de l’une<noinclude>
<references/></noinclude>
q7tdtyrd127xe14vsy3lw4uduni85us
Page:Code de procédure civile, 1806.pdf/52
104
4162724
15810683
15726561
2026-05-27T08:40:41Z
Integra Domino
77605
15810683
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude>des parties, à quel degré, s’il est serviteur ou domestique de l’une d’elles: il fera serment de dire vérité, le tout à peine de nullité.
263. Les témoins défaillans seront condamnés par ordonnances du juge-commissaire, qui seront exécutoires, nonobtant opposition ou appel à une somme qui ne pourra être moindre de dix francs, au profit de la partie à titre de dommages-intérêts: ils pourront de plus être condamnés par la même ordonnance à une amende qui ne pourra excéder la somme de cent francs.
Les témoins défaillans seront réassignés à leurs frais.
264. Si les témoins réassignés sont encore défaillans, il seront condamnés, et par corps, à une amende de cent francs; le juge-commissaire pourra même décerner contre eux mandat d’amener.
265. Si le témoin justifie qu’il n’a pu se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire le déchargera, après sa déposition, de l’amende et des frais de réassignation.
266. Si le témoin justifie qu’il est dans l’impossibilité de se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire lui accordera un délai suffisant, qui néanmoins ne pourra excéder celui fixé pour l’enquête, ou se transportera pour recevoir sa déposition; si le témoin est éloigné, le juge-commissaire renverra devant le président du tribunal du lieu, qui entendra le témoin ou commettra un juge. Le greffier de ce tribunal fera parvenir de suite la minute du procès-verbal au greffe du tribunal où le procès est pendant, sauf à lui de prendre exécutoire pour les frais, contre la partie, à la requête de qui le témoin aura été entendu.
267. Si les témoins ne peuvent être entendus le même jour, le juge-commissaire remettra à jour et heure certains; et il ne sera donné nouvelle assignation ni aux témoins, ni à la partie, encore qu’elle n’ait pas comparu.
268. Nul ne pourra être assigné comme témoin, s’il est parent ou allié en ligne directe de l’une des parties, ou son conjoint, même divorcé.<noinclude>
<references/></noinclude>
5b9cp5zuptestjzpod1d8kddvw762yc
15810684
15810683
2026-05-27T08:41:18Z
Integra Domino
77605
15810684
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude>des parties, à quel degré, s’il est serviteur ou domestique de l’une d’elles: il fera serment de dire vérité, le tout à peine de nullité.
263. Les témoins défaillans seront condamnés par ordonnances du juge-commissaire, qui seront exécutoires, nonobtant opposition ou appel à une somme qui ne pourra être moindre de dix francs, au profit de la partie à titre de dommages-intérêts: ils pourront de plus être condamnés par la même ordonnance à une amende qui ne pourra excéder la somme de cent francs.
Les témoins défaillans seront réassignés à leurs frais.
264. Si les témoins réassignés sont encore défaillans, ils seront condamnés, et par corps, à une amende de cent francs; le juge-commissaire pourra même décerner contre eux mandat d’amener.
265. Si le témoin justifie qu’il n’a pu se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire le déchargera, après sa déposition, de l’amende et des frais de réassignation.
266. Si le témoin justifie qu’il est dans l’impossibilité de se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire lui accordera un délai suffisant, qui néanmoins ne pourra excéder celui fixé pour l’enquête, ou se transportera pour recevoir sa déposition; si le témoin est éloigné, le juge-commissaire renverra devant le président du tribunal du lieu, qui entendra le témoin ou commettra un juge. Le greffier de ce tribunal fera parvenir de suite la minute du procès-verbal au greffe du tribunal où le procès est pendant, sauf à lui de prendre exécutoire pour les frais, contre la partie, à la requête de qui le témoin aura été entendu.
267. Si les témoins ne peuvent être entendus le même jour, le juge-commissaire remettra à jour et heure certains; et il ne sera donné nouvelle assignation ni aux témoins, ni à la partie, encore qu’elle n’ait pas comparu.
268. Nul ne pourra être assigné comme témoin, s’il est parent ou allié en ligne directe de l’une des parties, ou son conjoint, même divorcé.<noinclude>
<references/></noinclude>
29bdmoh35zk1wt4x7etf8r6ryo33071
15810685
15810684
2026-05-27T08:42:50Z
Integra Domino
77605
15810685
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude>des parties, à quel degré, s’il est serviteur ou domestique de l’une d’elles: il fera serment de dire vérité, le tout à peine de nullité.
263. Les témoins défaillans seront condamnés par ordonnances du juge-commissaire, qui seront exécutoires, nonobtant opposition ou appel à une somme qui ne pourra être moindre de dix francs, au profit de la partie à titre de dommages-intérêts: ils pourront de plus être condamnés par la même ordonnance à une amende qui ne pourra excéder la somme de cent francs.
Les témoins défaillans seront réassignés à leurs frais.
264. Si les témoins réassignés sont encore défaillans, ils seront condamnés, et par corps, à une amende de cent francs; le juge-commissaire pourra même décerner contre eux mandat un d’amener.
265. Si le témoin justifie qu’il n’a pu se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire le déchargera, après sa déposition, de l’amende et des frais de réassignation.
266. Si le témoin justifie qu’il est dans l’impossibilité de se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire lui accordera un délai suffisant, qui néanmoins ne pourra excéder celui fixé pour l’enquête, ou se transportera pour recevoir sa déposition; si le témoin est éloigné, le juge-commissaire renverra devant le président du tribunal du lieu, qui entendra le témoin ou commettra un juge. Le greffier de ce tribunal fera parvenir de suite la minute du procès-verbal au greffe du tribunal où le procès est pendant, sauf à lui de prendre exécutoire pour les frais, contre la partie, à la requête de qui le témoin aura été entendu.
267. Si les témoins ne peuvent être entendus le même jour, le juge-commissaire remettra à jour et heure certains; et il ne sera donné nouvelle assignation ni aux témoins, ni à la partie, encore qu’elle n’ait pas comparu.
268. Nul ne pourra être assigné comme témoin, s’il est parent ou allié en ligne directe de l’une des parties, ou son conjoint, même divorcé.<noinclude>
<references/></noinclude>
873dksfl8jey4cacbifas9l17smb2ts
15810686
15810685
2026-05-27T08:45:29Z
Integra Domino
77605
15810686
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude>des parties, à quel degré, s’il est serviteur ou domestique de l’une d’elles: il fera serment de dire vérité, le tout à peine de nullité.
263. Les témoins défaillans seront condamnés par ordonnances du juge-commissaire, qui seront exécutoires, nonobtant opposition ou appel à une somme qui ne pourra être moindre de dix francs, au profit de la partie à titre de dommages-intérêts: ils pourront de plus être condamnés par la même ordonnance à une amende qui ne pourra excéder la somme de cent francs.
Les témoins défaillans seront réassignés à leurs frais.
264. Si les témoins réassignés sont encore défaillans, ils seront condamnés, et par corps, à une amende de cent francs; le juge-commissaire pourra même décerner contre eux mandat un d’amener.
265. Si le témoin justifie qu’il n’a pu se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire le déchargera, après sa déposition, de l’amende et des frais de réassignation.
266. Si le témoin justifie qu’il est dans l’impossibilité de se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire lui accordera un délai suffisant, qui néanmoins ne pourra excéder celui fixé pour l’enquête, ou se transportera pour recevoir la déposition; si le témoin est éloigné, le juge-commissaire renverra devant le président du tribunal du lieu, qui entendra le témoin ou commettra un juge. Le greffier de ce tribunal fera parvenir de suite la minute du procès-verbal au greffe du tribunal où le procès est pendant, sauf à lui de prendre exécutoire pour les frais, contre la partie, à la requête de qui le témoin aura été entendu.
267. Si les témoins ne peuvent être entendus le même jour, le juge-commissaire remettra à jour et heure certains; et il ne sera donné nouvelle assignation ni aux témoins, ni à la partie, encore qu’elle n’ait pas comparu.
268. Nul ne pourra être assigné comme témoin, s’il est parent ou allié en ligne directe de l’une des parties, ou son conjoint, même divorcé.<noinclude>
<references/></noinclude>
r2u9ltox3x9kc2khpt0kpvdfs0ayz59
15810688
15810686
2026-05-27T08:50:05Z
Integra Domino
77605
15810688
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude>des parties, à quel degré, s’il est serviteur ou domestique de l’une d’elles: il fera serment de dire vérité, le tout à peine de nullité.
263. Les témoins défaillans seront condamnés par ordonnances du juge-commissaire, qui seront exécutoires, nonobtant opposition ou appel à une somme qui ne pourra être moindre de dix francs, au profit de la partie à titre de dommages-intérêts: ils pourront de plus être condamnés par la même ordonnance à une amende qui ne pourra excéder la somme de cent francs.
Les témoins défaillans seront réassignés à leurs frais.
264. Si les témoins réassignés sont encore défaillans, ils seront condamnés, et par corps, à une amende de cent francs; le juge-commissaire pourra même décerner contre eux mandat un d’amener.
265. Si le témoin justifie qu’il n’a pu se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire le déchargera, après sa déposition, de l’amende et des frais de réassignation.
266. Si le témoin justifie qu’il est dans l’impossibilité de se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire lui accordera un délai suffisant, qui néanmoins ne pourra excéder celui fixé pour l’enquête, ou se transportera pour recevoir la déposition; si le témoin est éloigné, le juge-commissaire renverra devant le président du tribunal du lieu, qui entendra le témoin ou commettra un juge. Le greffier de ce tribunal fera parvenir de suite la minute du procès-verbal au greffe du tribunal où le procès est pendant, sauf à lui à prendre exécutoire pour les frais, contre la partie, à la requête de qui le témoin aura été entendu.
267. Si les témoins ne peuvent être entendus le même jour, le juge-commissaire remettra à jour et heure certains; et il ne sera donné nouvelle assignation ni aux témoins, ni à la partie, encore qu’elle n’ait pas comparu.
268. Nul ne pourra être assigné comme témoin, s’il est parent ou allié en ligne directe de l’une des parties, ou son conjoint, même divorcé.<noinclude>
<references/></noinclude>
1b1i7njvh3jex2halslh9wg18vaggjq
15810692
15810688
2026-05-27T08:53:43Z
Integra Domino
77605
/* Corrigée */ Pour la partie droite coupée, je me suis référé à une autre version : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65309418/f84.item
15810692
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>des parties, à quel degré, s’il est serviteur ou domestique de l’une d’elles: il fera serment de dire vérité, le tout à peine de nullité.
263. Les témoins défaillans seront condamnés par ordonnances du juge-commissaire, qui seront exécutoires, nonobtant opposition ou appel à une somme qui ne pourra être moindre de dix francs, au profit de la partie à titre de dommages-intérêts: ils pourront de plus être condamnés par la même ordonnance à une amende qui ne pourra excéder la somme de cent francs.
Les témoins défaillans seront réassignés à leurs frais.
264. Si les témoins réassignés sont encore défaillans, ils seront condamnés, et par corps, à une amende de cent francs; le juge-commissaire pourra même décerner contre eux mandat un d’amener.
265. Si le témoin justifie qu’il n’a pu se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire le déchargera, après sa déposition, de l’amende et des frais de réassignation.
266. Si le témoin justifie qu’il est dans l’impossibilité de se présenter au jour indiqué, le juge-commissaire lui accordera un délai suffisant, qui néanmoins ne pourra excéder celui fixé pour l’enquête, ou se transportera pour recevoir la déposition; si le témoin est éloigné, le juge-commissaire renverra devant le président du tribunal du lieu, qui entendra le témoin ou commettra un juge. Le greffier de ce tribunal fera parvenir de suite la minute du procès-verbal au greffe du tribunal où le procès est pendant, sauf à lui à prendre exécutoire pour les frais, contre la partie, à la requête de qui le témoin aura été entendu.
267. Si les témoins ne peuvent être entendus le même jour, le juge-commissaire remettra à jour et heure certains; et il ne sera donné nouvelle assignation ni aux témoins, ni à la partie, encore qu’elle n’ait pas comparu.
268. Nul ne pourra être assigné comme témoin, s’il est parent ou allié en ligne directe de l’une des parties, ou son conjoint, même divorcé.<noinclude>
<references/></noinclude>
dg09gy7qivcm0gbh1e6ud0kb0jhomph
Page:Code de procédure civile, 1806.pdf/53
104
4162725
15810695
15726555
2026-05-27T08:58:00Z
Integra Domino
77605
15810695
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
269. Les procès-verbaux d’enquête contiendront la date des jour et heure, les comparutions ou défauts des parties et témoins, la représentation des assignations, les remises à autres jour et heure, si elles sont ordonnées; à peine de nullité.
270. Les reproches seront proposés par la partie ou par son avoué avant la déposition du témoin, qui sera tenu de s’expliquer sur iceux: ils seront circonstanciés et pertinens, et non en termes vagues et généraux. Les reproches et les explications du témoin seront consignés dans le procès-verbal.
271. Le témoin déposera sans qu’il lui soit permis de lire aucun projet écrit. Sa déposition sera consignée sur le procès-verbal; elle lui sera lue, et il lui sera demandé s’il y persiste, le tout à peine de nullité; il lui sera demandé aussi s’il requiert taxe.
272. Lors de la lecture de sa déposition, le témoin pourra faire tels changemens et additions que bon lui semblera: ils seront écrits à la suite ou à la marge de sa déposition; il lui en sera donné lecture, ainsi que de la déposition, et mention en sera faite; le tout à peine de nullité.
273. Le juge-commissaire pourra, soit d’office, soit sur la réquisition des parties ou de l’une d’elles, faire au témoin les interpellations qu’il croira convenables pour éclaircir sa déposition; les réponses du témoin seront signées de lui, après lui avoir été lues, ou mention sera faite s’il ne veut ou ne peut signer. Elles seront également signées du juge et du greffier; le tout à peine de nullité.
274. La déposition du témoin, ainsi que les changemens et additions qu’il pourra y faire, seront signés par lui, le juge et le greffier; et si le témoin ne veut ou ne peut signer, il en sera fait mention: le tout à peine de nullité. Il sera fait mention de la taxe, s’il la requiert, ou de son refus.
275. Les procès-verbaux feront mention de l’observation des formalités prescrites par les articles 261, 262, 269, 270, 271, 272, 273 et 274 ci-dessus: il seront signés, à<noinclude>
<references/></noinclude>
34nh4lb49qa1f12xx6f8b8v4u3br9zc
15810696
15810695
2026-05-27T08:58:19Z
Integra Domino
77605
/* Corrigée */
15810696
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><nowiki />
269. Les procès-verbaux d’enquête contiendront la date des jour et heure, les comparutions ou défauts des parties et témoins, la représentation des assignations, les remises à autres jour et heure, si elles sont ordonnées; à peine de nullité.
270. Les reproches seront proposés par la partie ou par son avoué avant la déposition du témoin, qui sera tenu de s’expliquer sur iceux: ils seront circonstanciés et pertinens, et non en termes vagues et généraux. Les reproches et les explications du témoin seront consignés dans le procès-verbal.
271. Le témoin déposera sans qu’il lui soit permis de lire aucun projet écrit. Sa déposition sera consignée sur le procès-verbal; elle lui sera lue, et il lui sera demandé s’il y persiste, le tout à peine de nullité; il lui sera demandé aussi s’il requiert taxe.
272. Lors de la lecture de sa déposition, le témoin pourra faire tels changemens et additions que bon lui semblera: ils seront écrits à la suite ou à la marge de sa déposition; il lui en sera donné lecture, ainsi que de la déposition, et mention en sera faite; le tout à peine de nullité.
273. Le juge-commissaire pourra, soit d’office, soit sur la réquisition des parties ou de l’une d’elles, faire au témoin les interpellations qu’il croira convenables pour éclaircir sa déposition; les réponses du témoin seront signées de lui, après lui avoir été lues, ou mention sera faite s’il ne veut ou ne peut signer. Elles seront également signées du juge et du greffier; le tout à peine de nullité.
274. La déposition du témoin, ainsi que les changemens et additions qu’il pourra y faire, seront signés par lui, le juge et le greffier; et si le témoin ne veut ou ne peut signer, il en sera fait mention: le tout à peine de nullité. Il sera fait mention de la taxe, s’il la requiert, ou de son refus.
275. Les procès-verbaux feront mention de l’observation des formalités prescrites par les articles 261, 262, 269, 270, 271, 272, 273 et 274 ci-dessus: il seront signés, à<noinclude>
<references/></noinclude>
c3dytin9xwrfwo9lacbyt5gifuf5rk8
Page:Code de procédure civile, 1806.pdf/54
104
4162727
15810700
13503541
2026-05-27T09:06:39Z
Integra Domino
77605
15810700
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude>la fin, par le juge et le greffier, et par les parties si elles le veulent ou le peuvent; en cas de refus, il en sera fait mention; le tout à peine de nullité.
276. La partie ne pourra ni interrompre le témoin dans sa déposition, ni lui faire aucune interpellation directe, mais sera tenue de s’adresser au juge-commissaire, à peine de dix francs d’amende, et de plus forte amende, même
d’exclusion en cas de récidive, ce qui sera prononcé par le juge-commissaire. Ses ordonnances seront exécutoires, nonobstant appel ou opposition.
277. Si le témoin requiert taxe, elle sera faite par le juge-commissaire, sur la copie de l’assignation, et elle vaudra exécutoire: le juge fera mention de la taxe sur son procès-verbal.
278. L’enquête sera respectivement parachevée dans la huitaine de l’audition des premiers témoins, à peine de nullité, si le jugement qui l’a ordonnée n’a fixé un plus long délai.
279. Si néanmoins l’une des parties demande prorogation dans le délai fixé pour la confection de l’enquête, le tribunal pourra l’accorder.
280. La prorogation sera demandée sur le procès-verbal du juge-commissaire, et ordonnée sur le référé qu’il en fera à l’audience, au jour indiqué par son procès-verbal, sans sommation ni avenir, si les parties ou leurs avoués ont été présens: il ne sera accordé qu’une seule prorogation, à peine de nullité.
281. La partie qui aura fait entendre plus de cinq témoins sur un même fait, ne pourra répéter les frais des autres dépositions.
282. Aucun reproche ne sera proposé après la déposition, s’il n’est justifié par écrit.
283. Pourront être reprochés,
Les parens ou alliés de l’une ou de l’autre des parties {{tiret|jus|qu’au}}<noinclude>
<references/></noinclude>
75xboete8zldx133g7u7h5lniglvr65
15810702
15810700
2026-05-27T09:07:33Z
Integra Domino
77605
/* Corrigée */
15810702
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>la fin, par le juge et le greffier, et par les parties si elles le veulent ou le peuvent; en cas de refus, il en sera fait mention; le tout à peine de nullité.
276. La partie ne pourra ni interrompre le témoin dans sa déposition, ni lui faire aucune interpellation directe, mais sera tenue de s’adresser au juge-commissaire, à peine de dix francs d’amende, et de plus forte amende, même
d’exclusion en cas de récidive, ce qui sera prononcé par le juge-commissaire. Ses ordonnances seront exécutoires, nonobstant appel ou opposition.
277. Si le témoin requiert taxe, elle sera faite par le juge-commissaire, sur la copie de l’assignation, et elle vaudra exécutoire: le juge fera mention de la taxe sur son procès-verbal.
278. L’enquête sera respectivement parachevée dans la huitaine de l’audition des premiers témoins, à peine de nullité, si le jugement qui l’a ordonnée n’a fixé un plus long délai.
279. Si néanmoins l’une des parties demande prorogation dans le délai fixé pour la confection de l’enquête, le tribunal pourra l’accorder.
280. La prorogation sera demandée sur le procès-verbal du juge-commissaire, et ordonnée sur le référé qu’il en fera à l’audience, au jour indiqué par son procès-verbal, sans sommation ni avenir, si les parties ou leurs avoués ont été présens: il ne sera accordé qu’une seule prorogation, à peine de nullité.
281. La partie qui aura fait entendre plus de cinq témoins sur un même fait, ne pourra répéter les frais des autres dépositions.
282. Aucun reproche ne sera proposé après la déposition, s’il n’est justifié par écrit.
283. Pourront être reprochés,
Les parens ou alliés de l’une ou de l’autre des parties {{tiret|jus|qu’au}}<noinclude>
<references/></noinclude>
kskr1n5s3to9g2nnfibbw6yzjhdz4r9
Page:Code de procédure civile, 1806.pdf/55
104
4162730
15810701
15726564
2026-05-27T09:07:00Z
Integra Domino
77605
15810701
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Integra Domino" /></noinclude>{{tiret2|jus|qu’au}} degré de cousin issu de germain inclusivement, les parens et alliés des conjoints au degré ci-dessus, si le conjoint est vivant, ou si la partie ou le témoin en a des enfans vivans: en cas que le conjoint soit décédé, et qu’il n’ait pas laissé de descendans, pourront être reprochés les parens et alliés en ligne directe, les frères, beaux-frères, sœurs et belles-sœurs.
Pourront aussi être reprochés, le témoin héritier présomptif ou donataire, celui qui aura bu ou mangé avec la partie, et à ses frais, depuis la prononciation du jugement qui a ordonné l’enquête; celui qui aura donné des certificats sur les faits relatifs au procès, les serviteurs et domestiques, le témoin en état d’accusation, celui qui aura été condamné à une peine afflictive ou infamante, ou même à une peine correctionnelle pour cause de vol.
284. Le témoin reproché sera entendu dans sa déposition.
285. Pourront les individus âgés de moins de quinze ans révolus être entendus, sauf à avoir à leurs dépositions tel égard que de raison.
286. Le délai pour faire enquête étant expiré, la partie la plus diligente fera signifier à avoué copie des procès-verbaux, et poursuivra l’audience sur un simple acte.
287. Il sera statué sommairement sur les reproches.
288. Si néanmoins le fond de la cause était en état, il pourra être prononcé sur le tout par un seul jugement.
289. Si les reproches proposés avant la déposition ne sont justifiés par écrit, la partie sera tenue d’en offrir la preuve, et de désigner les témoins; autrement elle n’y sera plus reçue. Le tout sans préjudice des réparations, dommages et intérêts qui pourraient être dus au témoin reproché.
290. La preuve, s’il y échet, sera ordonnée par le tribunal, sauf la preuve contraire, et sera faite dans la forme ci-après réglée pour les enquêtes sommaires. Aucun reproche ne pourra y être proposé, s’il n’est justifié par écrit.
291. Si les reproches sont admis, la déposition du témoin reproché ne sera point lue.<noinclude>
<references/></noinclude>
4r68tgvxfwdp77ibl60edci0agkgr9g
15810708
15810701
2026-05-27T09:16:44Z
Integra Domino
77605
/* Corrigée */
15810708
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude>{{tiret2|jus|qu’au}} degré de cousin issu de germain inclusivement, les parens et alliés des conjoints au degré ci-dessus, si le conjoint est vivant, ou si la partie ou le témoin en a des enfans vivans: en cas que le conjoint soit décédé, et qu’il n’ait pas laissé de descendans, pourront être reprochés les parens et alliés en ligne directe, les frères, beaux-frères, sœurs et belles-sœurs.
Pourront aussi être reprochés, le témoin héritier présomptif ou donataire, celui qui aura bu ou mangé avec la partie, et à ses frais, depuis la prononciation du jugement qui a ordonné l’enquête; celui qui aura donné des certificats sur les faits relatifs au procès, les serviteurs et domestiques, le témoin en état d’accusation, celui qui aura été condamné à une peine afflictive ou infamante, ou même à une peine correctionnelle pour cause de vol.
284. Le témoin reproché sera entendu dans sa déposition.
285. Pourront les individus âgés de moins de quinze ans révolus être entendus, sauf à avoir à leurs dépositions tel égard que de raison.
286. Le délai pour faire enquête étant expiré, la partie la plus diligente fera signifier à avoué copie des procès-verbaux, et poursuivra l’audience sur un simple acte.
287. Il sera statué sommairement sur les reproches.
288. Si néanmoins le fond de la cause était en état, il pourra être prononcé sur le tout par un seul jugement.
289. Si les reproches proposés avant la déposition ne sont justifiés par écrit, la partie sera tenue d’en offrir la preuve, et de désigner les témoins; autrement elle n’y sera plus reçue. Le tout sans préjudice des réparations, dommages et intérêts qui pourraient être dus au témoin reproché.
290. La preuve, s’il y échet, sera ordonnée par le tribunal, sauf la preuve contraire, et sera faite dans la forme ci-après réglée pour les enquêtes sommaires. Aucun reproche ne pourra y être proposé, s’il n’est justifié par écrit.
291. Si les reproches sont admis, la déposition du témoin reproché ne sera point lue.<noinclude>
<references/></noinclude>
4e4kdqpcptoger644nhf5vt83jpsppa
Page:Code de procédure civile, 1806.pdf/56
104
4162731
15810709
15726565
2026-05-27T09:17:53Z
Integra Domino
77605
/* Corrigée */
15810709
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Integra Domino" /></noinclude><section begin="T12"/><nowiki />
292. L’enquête ou la déposition déclarée nulle par la faute du juge-commissaire, sera recommencée à ses frais; les délais de la nouvelle enquête ou de la nouvelle audition de témoins, courront du jour de la signification du jugement qui l’aura ordonnée; la partie pourra faire entendre les mêmes témoins; et si quelques-uns ne peuvent être entendus, les juges auront tel égard que de raison aux dépositions par eux faites dans la première enquête.
293. L’enquête déclarée nulle par la faute de l’avoué, ou par celle de l’huissier, ne sera pas recommencée; mais la partie pourra en répéter les frais contre eux, même des dommages et intérêts, en cas de manifeste négligence; ce qui est laissé à l’arbitrage du juge.
294. La nullité d’une ou plusieurs dépositions n’entraîne pas celle de l’enquête.
<section end="T12"/>
<section begin="T13"/>{{T3|{{uc|Titre XIII.}}<br />''Des Descentes sur les Lieux.''}}
295. Le tribunal pourra, dans les cas où il le croira nécessaire, ordonner que l’un des juges se transportera sur les lieux; mais il ne pourra l’ordonner dans les matières où il n’échoit qu’un simple rapport d’experts, s’il n’en est requis par l’une ou l’autre des parties.
296. Le jugement commettra l’un des juges qui y auront assisté.
297. Sur la requête de la partie la plus diligente, le juge-commissaire rendra une ordonnance qui fixera les lieu, jour et heure de la descente; la signification en sera faite d’avoué à avoué, et vaudra sommation.
298. Le juge-commissaire fera mention, sur la minute de son procès-verbal, des jours employés aux transport, séjour et retour.
299. L’expédition du procès-verbal sera signifiée par la
<section end="T13"/><noinclude>
<references/></noinclude>
i24zz110p2ykcvspssvld9lhfnwgkca
Page:Fabre - Souvenirs entomologiques edition7 Serie 9.djvu/37
104
4171583
15810244
13543392
2026-05-26T18:20:14Z
Kilom691
3875
typo
15810244
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||LA LYCOSE DE NARBONNE|31}}</noinclude>de la terrine commune. La distance est d’un empan et
au delà. Ce n’est pas assez. Le voisinage allume bientôt
de féroces jalousies entre ces intolérantes, obligées
de vivre à l’écart l’une de l’autre pour se faire un suffisant
domaine de chasse.
Un matin, je surprends les deux commères en querelle
à la surface du sol. La vaincue gît sur le dos ; la
victorieuse, ventre contre ventre avec son adversaire,
l’étreint des pattes, l’immobilise. Des deux parts, les
crocs venimeux sont ouverts, prêts à mordre sans l’oser
encore, tant ils sont redoutables pour l’une comme
pour l’autre. Après une assez longue attente avec simple
échange de menaces, la plus vigoureuse, celle qui
occupe le dessus, ferme sa machine de mort et broie
la tête de la gisante. Puis, tranquillement, par petites
bouchées, elle mange la défunte.
Or, tandis que la mère est dévorée, que font les
petits ? Aisément consolables, insoucieux de la scène
atroce, ils montent sur le dos de la victorieuse et paisiblement
s’y installent, pêle-mêle avec la famille légitime.
L’ogresse ne s’y oppose, les admet comme siens.
Elle fait ripaille de la mère, elle donne asile aux orphelins.
Ajoutons que, de longs mois encore, jusqu’à l’émancipation
finale, elle les portera sans les distinguer des
siens. Désormais les deux familles, si tragiquement
réunies, n’en feront plus qu’une. On voit combien il
serait déplacé de faire intervenir ici l’amour maternel
et ses tendresses.
La Lycose nourrit-elle au moins les petits qui pendant
sept mois lui grouillent sur le dos ? Les convie-t-elle
quand elle a fait capture ? Je l’ai cru tout d’abord,<noinclude>
<references/></noinclude>
26hst3au4zqiiy00fpoovsa6pmovoxv
Page:Mémoires de l’Académie des sciences, Tome 22.djvu/30
104
4188707
15810577
13607388
2026-05-26T22:29:30Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hl → bl
15810577
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Hilarion~frwiki" /></noinclude>expériences servent à apprécier ces pertes, à les évaluer en nombres avec une assez grande exactitude.
La science en était à ce point lorsque Carnot publia son ''Essai''. Dans cet ouvrage notre confrère, envisageant les machines, et même plus généralement tout système de corps mobiles, sous un point de vue entièrement neuf, signale une cause inaperçue ou du moins imparfaitement analysée par ses prédécesseurs, et qui, en certains cas, doit aussi donner lieu à des pertes considérables ; il montre qu’on doit, à tout prix, éviter les changements brusques de vitesse. Carnot fait plus il trouve l’expression mathématique de la perte de ''force vive'' que de pareils changements occasionnent ; il montre qu’elle est égale à la ''force vive'' dont tous les corps du système seraient animés, si on douait chacun de ces corps de la vitesse finie qu’il a perdue à l’instant même où le changement brusque s’est réalisé.
Tel est, Messieurs, l’énoncé du principe qui, sous le nom de ''théorème de Carnot'', joue un si grand rôle dans le calcul de l’effet des machines.
Ce beau, ce précieux théorème est aujourd’hui connu de tous les ingénieurs ; il les guide dans la pratique ; il les garantit des fautes grossières que commettaient leurs devanciers.
Si je devais en faire sentir l’importance aux gens du monde, je dirais peut-être, malgré la bizarrerie apparente du rapprochement, que Carnot a étendu au monde matériel un proverbe dont la vérité n’était guère constatée que dans le monde moral ; que ''beaucoup de bruit et peu de besogne'' est désormais un dicton tout aussi applicable aux travaux effectifs des machines qu’aux entreprises de certains individus dont la pé-<noinclude>
<references/></noinclude>
2p3fxw7lu65zgtpqybjr67iz2go9vc0
Page:Pages choisies, par Herbert George Wells, 1931.pdf/253
104
4200123
15810804
13644030
2026-05-27T11:21:20Z
Yann
4
15810804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Archibald Tuttle" /></noinclude>{{centré|<big>Table des matières</big>}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/01|I. - Préface]] |page={{pli|7|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/02|II. - La Guerre dans les Airs]] |page={{pli|19|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/03|III. - La Machine à explorer le Temps]] |page={{pli|53|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/04|IV. - L'Ile du Docteur Moreau]] |page={{pli|63|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/05|V. - La Guerre des Mondes]] |page={{pli|101|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/06|VI. - Les Premiers Hommes dans la Lune]] |page={{pli|139|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/07|VII. - Quand le Dormeur s'éveillera]] |page={{pli|171|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/08|VIII. - Place aux Géants]] |page={{pli|219|2}}}}
{{Table|largeur=80 %|largeurp=50|indentation=-4 | largeurs=80 |titre = [[Pages choisies/09|IX. - Une Histoire des Temps à venir]] |page={{pli|233|2}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
p9ycei5qqz4os31bre4v8u7g8llsff6
Page:Deschamps - Marivaux, 1897.djvu/52
104
4245055
15810429
13852246
2026-05-26T20:36:14Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hl → bl
15810429
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="D Che7" />{{nr|44|MARIVAUX.}}</noinclude>entortillées ». Dans le même endroit, Le Sage poursuit de ses railleries « cinq ou six novateurs hardis » qui ont entrepris de a changer la langue du hlanc au noir ». Il n’est pas jusqu’à ce pauvre Palissot qui n’ait blâmé, en ses alexandrins imités de Voltaire,
{{il|0.5}}
{{pom|Une métaphysique où le jargon domine,
Souvent imperceptible à force d’être fine.}}
{{il|0.5}}
Évidemment, Marivaux éprouva l’envie de protester contre ces arrêts, trop souvent ratifiés par l’opinion moutonnière du public. Il le fit, selon sa coutume, sans nommer personne. On lit, dans la septième feuille du ''Spectateur français'', cette explication, où l’on sent un peu d’acrimonie :
{{il}}
<div style='font-size: 90%;'>
Ne vous a-t-on pas dit que cet écrivain, qui courait après l’esprit, n’était point naturel ? Eh bien ! n’avez-vous pas senti qu’on avait raison ? le moyen de n’en point convenir ! En le lisant, vous avez trouvé un génie doué d’une pénétration profonde, d’une vue fine et déliée, d’un sentiment nourri partout d’un goût de réflexion philosophique. Avec ce génie-là, avec un naturel si riche et si supérieur, on est par-dessus le marché nécessairement singulier, et d’un singulier très rare ; cela est donc clair, il n’est point naturel, il court après l’esprit….
Quand je songe à cette critique, surtout à celle de courir après l’esprit, je la trouve la chose du monde la plus comique, tant j’ai de plaisir à me représenter la commodité dont elle est à tous ceux qu’elle dispense d’avoir de l’esprit et qui n’en auraient point quand ils courraient après….
</div>
{{il}}
La sixième feuille du ''Cabinet du philosophe'' est un véritable discours sur le style, où l’auteur fait, avec une pénétration ingénue, la théorie de ses propres qualités ou, si l’on veut, de ses défauts. Il commence par déclarer qu’il ne conçoit pas la prétendue distinction, ordinairement établie par les pédants,<noinclude>
<references/></noinclude>
shlfa4kj4q3sw0471lby19x58pqegfe
Page:Le Braz - Au pays des pardons, 1894.djvu/184
104
4249318
15810567
13863003
2026-05-26T22:25:50Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hs → bs
15810567
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aveldro" />{{nr||RUMENGOL, LE PARDON DES CHANTEURS|163}}
----</noinclude>sur sa crosse, les sandales appuyées à quelque
animal héraldique.
Dans l’église, à dix heures. Un peu trop doré,
cet Intérieur d’église, trop surchargé d’ornements
criards. Il est éclairé vaguement par des cierges
qui brûlent derrière un pilier où s’adosse la
madone du lieu. Et cette lumière, émanée comme
d’une source invisible, cette lumière diffuse est
d’une mystique douceur. Elle effleure d’une
caresse les coiffes blanches des « prieuses », coiffes
de Douarnenez aux mailles fines, coiffes de
Carhaix aux fonds aplatis, coiffes de Concarneau
pareilles à des raies fraîchement pêchées, coiffes
de Châteaulin aux ailes palpitantes, coiffes léonardes
bombées comme des vases aux anses grêles et
délicates. Dans l’abside, prosterné en cercle devant
les marches de l’autel, un groupe de femmes
murmure les ''ave'' du rosaire et, de toute l’église,
leur répond un plaintif chuchotement. Et cela
est d’une poésie troublante, cette interminable
oraison qui tout à coup semble s’éteindre et soudain
reprend, imprécise toujours et ondulante,<noinclude>
<references/></noinclude>
dcgpsuhjtankb65p61f29wd6kuu8njv
Utilisateur:Khardan/Femmes de lettres
2
4269377
15810578
15808922
2026-05-26T22:33:07Z
Khardan
13512
/* A */
15810578
wikitext
text/x-wiki
Liste de femmes de lettres
== A ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size: 85%;text-align:top;"
!Auteur <sup>(Domaine public)</sup>!!Genre{{br0}}Titres !!Pays origine!!Naissance!!Décès!!Nb Titre WS
|-style="vertical-align:top;"
|[[Laure Junot d’Abrantès|ABRANTÈS, Laure Junon]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1832}}||Mémoires||France||1774||1832||5 {{Validé}}
|-
| ||colspan="5" |[[Histoire des salons de Paris]]
|-style="vertical-align:top;"
|[[Abutsu-ni|ABUTSU-NI]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1283}}||Poésie/Récits||Japon||1209||1283||0
|-
| ||colspan="5" |[[Journal de la nuit du seizième jour de la Lune (Izayoi Nikki)|Journal de la nuit du seizième jour de la Lune]]
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Louise Ackermann|ACKERMANN, Louise]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1890}}||Poésie||France||1813||1890||6 {{Validé}} 0 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |{{Validé}} [[Œuvres (Louise-Victorine Ackermann)|Œuvres]] {{br0}} {{Validé}} [[Premières Poésies (Ackermann)|Premières Poésies]] {{br0}}{{Validé}} [[Poésies philosophiques]] {{br0}}{{Validé}} [[Ma vie (Ackermann)|Ma vie]] {{br0}}{{2/4}} [[Contes et Poésies]] {{L2S|Ackermann - Contes et Poésies, 1863.djvu}}
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Germaine Acremant|ACREMANT, Germaine]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1986}}||Roman ||France ||1889||1986||
|-
| ||colspan="5" |Ces dames aux chapeaux verts {{br0}}La Hutte d'acajou {{br0}}Gai ! Marions-nous ! {{br0}}Chapeaux gris, chapeaux verts {{br0}}Le Monsieur de St. Josse {{br0}}Hier que j'aimais
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Juliette Adam|ADAM, Juliette]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1936}}||Essai/Roman ||France ||1836||1936||2 {{Validé}} 7 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |{{4/4}} [[Idées anti-proudhoniennes sur l’amour, la femme et le mariage]] {{br0}}{{Validé}} [[Païenne]] {{br0}}Chrétienne {{br0}}Mémoires {{L2S|Lambert - Le Roman de mon enfance et de ma jeunesse.djvu|3=I}} — {{L2S|Adam - Mes premières armes littéraires et politiques.djvu|3=II}} {{4/4}} — {{L2S|Lambert - Mes sentiments et nos idees avant 1870.djvu|3=III}} — {{L2S|Lambert - Mes illusions et nos souffrances.djvu|3=IV}} — {{L2S|Lambert - Mes angoisses et nos luttes (1871-1873).djvu|3=V}} — {{L2S|Lambert - Nos amities politiques avant l abandon de la revanche.djvu|3=VI}} — {{L2S|Lambert - Apres l abandon de la revanche.djvu|3=VII}}
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Halide Edib Adivar|ADIVAR, Halide Edib]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1964}}||Roman ||Turquie||1884||1964||
|-
| ||colspan="5" |Les Bergers de Kenan {{br0}}Le Masque et l'Ame {{br0}}Le Loup qui grimpe sur les montagnes {{br0}}''The Turkish Ordeal'' {{br0}}Le Fils de Zeino {{br0}}Peines de cœur {{br0}}Rue de l'Épicerie aux Mouches {{br0}}Le Clown Sinckli Bakhal et sa fille
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Agar|AGAR]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1891}}||Mémoires||France||1832||1891||
|-
| ||colspan="5" |Mémoires
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Maria Gaetana Agnesi|AGNESI, Maria Gaetana]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1799}}||Science||Italie||1718||1799||
|-
| ||colspan="5" |Propositions philosophiques
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Marie d’Agoult|AGOULT, Marie d']] {{Utilisateur:Khardan/DP|1876}}||Roman/Essai/Récit||France||1805||1876||1 {{Validé}} 2 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" | Nélida {{br0}}{{4/4}} [[Histoire de la Révolution de 1848]] {{br0}}{{4/4}} [[Mes souvenirs (Stern)|Mes souvenirs]] {{br0}}{{Validé}} [[Lettres républicaines]] {{br0}}Essai sur la liberté considérée comme principe et fin de l'activité humaine {{br0}}Florence et Turin : études d’art et de politique {{br0}}Histoire des commencements de la république aux Pays-Bas
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Hélène Ahrweiler|AHRWEILER, Hélène]] ||Histoire||France||1926|| ||
|-
| ||colspan="5" |Byzance et la mer. La marine de guerre, la politique et les institutions maritimes de Byzance aux VIIe-XVe siècles {{br0}}Études sur les structures administratives et sociales de Byzance {{br0}}Byzance : les pays et les territoires
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Akazome Emon|AKAZOME EMON]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1041}}||Poésie||Japon||956||1041||0
|-
| ||colspan="5" |[[Histoire des splendeurs (Eigwa monogatari)|Histoire des splendeurs]]
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Anna Akhmatova|AKHMATOVA, Anna ]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1966}}||Poésie/Essai||Russie||1889||1966||0
|-
| ||colspan="5" |Anno Domini MCMXXI {{br0}}Le Poème sans héros {{br0}}Requiem {{br0}}Le Soir {{br0}}Rosaire {{br0}}Chambre blanche {{br0}}Le Plantain {{br0}}Roseau
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Zoe Akins|AKINS, Zoe]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1958}}||Théâtre/Cinéma||USA||1886||1958||
|-
| ||colspan="5" |Déclassée {{br0}}''The Old Maid''
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Louisa May Alcott|ALCOTT, Louisa May]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1888}}||Roman/Récit||USA||1832||1888||2 {{Validé}} 1 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |Fables de fleurs {{br0}}États d'ames{{br0}}{{Validé}} [[Les Quatre Filles du docteur Marsch]] {{br0}}Petits hommes{{br0}}Travail{{br0}}{{4/4}} [[La Petite Rose, ses six tantes et ses sept cousins]]{{br0}}Sous les lilas
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Sibilla Aleramo|ALERAMO, Sibilla]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1960}}||Poésie/Roman||Italie||1876||1960||1
|-
| ||colspan="5" |[[Une femme (Aleramo)|Une femme]] {{br0}}[[Le Passage (Aleramo)|Le Passage]] {{br0}}Il Frustino {{br0}}Selav d'amore {{br0}}Endymion
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Hortense Allart|ALLART, Hortense]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1879}}||Roman/Autobiographie||France||1801||1879||3 {{Validé}} 1 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |{{L2S|Allart - Conjuration d Amboise.pdf|3=Conjuration d’Amboise}} {{br0}}{{L2S|Allart - Les Enchantements de Prudence.djvu|3=Les Enchantements de Prudence}} {{br0}}Chateaubriand et son groupe littéraire
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Kaur Amrit|AMRIT, Kaur]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1964}}||Politique||Inde||1869||1964||
|-
| ||colspan="5" |''India at a glance''
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Lou Andreas-Salomé|ANDREAS-SALOMÉ, Lou]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1937}}||Roman/Essai||Allemagne||1861||1937||
|-
| ||colspan="5" |Ruth (1895) {{br0}}Enfant des hommes (1899) {{br0}}Rodinka (1922){{br0}}Ma Vie (1951)
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Anne Comnène|ANNE COMNÈNE]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1148}}||Chronique||Byzance||1083||1148||
|-
| ||colspan="5" |Alexiade
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Hannah Arendt|ARENDT Hannah]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1975}}||Philosophie||Allemagne/USA||1906||1975||
|-
| ||colspan="5" |Le Concept d'amour chez Saint Augustin (1929){{br0}}Les Origines du totalitarisme (1951){{br0}}Eichmann à Jérusalem, rapport sur la banalité du mal (1963){{br0}}Essai sur la Révolution (1963){{br0}}La Crise de la culture (1961, 1968){{br0}}Du mensonge à la violence (1972)
|}
<!-- AUBERNON Euphrasie -->
rli8yta4rfwczhyevnrexzqxpfdbawv
15810755
15810578
2026-05-27T10:28:05Z
Khardan
13512
/* A */
15810755
wikitext
text/x-wiki
Liste de femmes de lettres
== A ==
{|class="wikitable sortable" style="font-size: 85%;text-align:top;"
!Auteur <sup>(Domaine public)</sup>!!Genre{{br0}}Titres !!Pays origine!!Naissance!!Décès!!Nb Titre WS
|-style="vertical-align:top;"
|[[Laure Junot d’Abrantès|Laure Junon ABRANTÈS]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1832}}||Mémoires||France||1774||1832||5 {{Validé}}
|-
| ||colspan="5" |[[Histoire des salons de Paris]]
|-style="vertical-align:top;"
|[[Abutsu-ni|ABUTSU-NI]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1283}}||Poésie/Récits||Japon||1209||1283||0
|-
| ||colspan="5" |[[Journal de la nuit du seizième jour de la Lune (Izayoi Nikki)|Journal de la nuit du seizième jour de la Lune]]
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Louise Ackermann|Louise ACKERMANN]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1890}}||Poésie||France||1813||1890||6 {{Validé}} 0 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |{{Validé}} [[Œuvres (Louise-Victorine Ackermann)|Œuvres]] {{br0}} {{Validé}} [[Premières Poésies (Ackermann)|Premières Poésies]] {{br0}}{{Validé}} [[Poésies philosophiques]] {{br0}}{{Validé}} [[Ma vie (Ackermann)|Ma vie]] {{br0}}{{2/4}} [[Contes et Poésies]] {{L2S|Ackermann - Contes et Poésies, 1863.djvu}}
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Germaine Acremant|Germaine ACREMANT]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1986}}||Roman ||France ||1889||1986||
|-
| ||colspan="5" |Ces dames aux chapeaux verts {{br0}}La Hutte d'acajou {{br0}}Gai ! Marions-nous ! {{br0}}Chapeaux gris, chapeaux verts {{br0}}Le Monsieur de St. Josse {{br0}}Hier que j'aimais
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Juliette Adam|Juliette ADAM]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1936}}||Essai/Roman ||France ||1836||1936||2 {{Validé}} 7 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |{{4/4}} [[Idées anti-proudhoniennes sur l’amour, la femme et le mariage]] {{br0}}{{Validé}} [[Païenne]] {{br0}}Chrétienne {{br0}}Mémoires {{L2S|Lambert - Le Roman de mon enfance et de ma jeunesse.djvu|3=I}} — {{L2S|Adam - Mes premières armes littéraires et politiques.djvu|3=II}} {{4/4}} — {{L2S|Lambert - Mes sentiments et nos idees avant 1870.djvu|3=III}} — {{L2S|Lambert - Mes illusions et nos souffrances.djvu|3=IV}} — {{L2S|Lambert - Mes angoisses et nos luttes (1871-1873).djvu|3=V}} — {{L2S|Lambert - Nos amities politiques avant l abandon de la revanche.djvu|3=VI}} — {{L2S|Lambert - Apres l abandon de la revanche.djvu|3=VII}}
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Halide Edib Adivar|Halide Edib ADIVAR]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1964}}||Roman ||Turquie||1884||1964||
|-
| ||colspan="5" |Les Bergers de Kenan {{br0}}Le Masque et l'Ame {{br0}}Le Loup qui grimpe sur les montagnes {{br0}}''The Turkish Ordeal'' {{br0}}Le Fils de Zeino {{br0}}Peines de cœur {{br0}}Rue de l'Épicerie aux Mouches {{br0}}Le Clown Sinckli Bakhal et sa fille
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Agar|AGAR]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1891}}||Mémoires||France||1832||1891||
|-
| ||colspan="5" |Mémoires
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Maria Gaetana Agnesi|Maria Gaetana AGNESI]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1799}}||Science||Italie||1718||1799||
|-
| ||colspan="5" |Propositions philosophiques
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Marie d’Agoult|Marie d'AGOULT]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1876}}||Roman/Essai/Récit||France||1805||1876||1 {{Validé}} 2 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" | Nélida {{br0}}{{4/4}} [[Histoire de la Révolution de 1848]] {{br0}}{{4/4}} [[Mes souvenirs (Stern)|Mes souvenirs]] {{br0}}{{Validé}} [[Lettres républicaines]] {{br0}}Essai sur la liberté considérée comme principe et fin de l'activité humaine {{br0}}Florence et Turin : études d’art et de politique {{br0}}Histoire des commencements de la république aux Pays-Bas
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Hélène Ahrweiler|Hélène AHRWEILER]] ||Histoire||France||1926|| ||
|-
| ||colspan="5" |Byzance et la mer. La marine de guerre, la politique et les institutions maritimes de Byzance aux VIIe-XVe siècles {{br0}}Études sur les structures administratives et sociales de Byzance {{br0}}Byzance : les pays et les territoires
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Akazome Emon|AKAZOME EMON]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1041}}||Poésie||Japon||956||1041||0
|-
| ||colspan="5" |[[Histoire des splendeurs (Eigwa monogatari)|Histoire des splendeurs]]
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Anna Akhmatova|Anna AKHMATOVA]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1966}}||Poésie/Essai||Russie||1889||1966||0
|-
| ||colspan="5" |Anno Domini MCMXXI {{br0}}Le Poème sans héros {{br0}}Requiem {{br0}}Le Soir {{br0}}Rosaire {{br0}}Chambre blanche {{br0}}Le Plantain {{br0}}Roseau
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Zoe Akins|Zoe AKINS]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1958}}||Théâtre/Cinéma||USA||1886||1958||
|-
| ||colspan="5" |Déclassée {{br0}}''The Old Maid''
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Louisa May Alcott|Louisa May ALCOTT]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1888}}||Roman/Récit||USA||1832||1888||2 {{Validé}} 1 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |Fables de fleurs {{br0}}États d'ames{{br0}}{{Validé}} [[Les Quatre Filles du docteur Marsch]] {{br0}}Petits hommes{{br0}}Travail{{br0}}{{4/4}} [[La Petite Rose, ses six tantes et ses sept cousins]]{{br0}}Sous les lilas
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Sibilla Aleramo|Sibilla ALERAMO]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1960}}||Poésie/Roman||Italie||1876||1960||1
|-
| ||colspan="5" |[[Une femme (Aleramo)|Une femme]] {{br0}}[[Le Passage (Aleramo)|Le Passage]] {{br0}}Il Frustino {{br0}}Selav d'amore {{br0}}Endymion
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Hortense Allart|Hortense ALLART]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1879}}||Roman/Autobiographie||France||1801||1879||3 {{Validé}} 1 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |{{L2S|Allart - Conjuration d Amboise.pdf|3=Conjuration d’Amboise}} {{br0}}{{L2S|Allart - Les Enchantements de Prudence.djvu|3=Les Enchantements de Prudence}} {{br0}}Chateaubriand et son groupe littéraire
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Kaur Amrit|Kaur AMRIT]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1964}}||Politique||Inde||1869||1964||
|-
| ||colspan="5" |''India at a glance''
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Lou Andreas-Salomé|Lou ANDREAS-SALOMÉ]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1937}}||Roman/Essai||Allemagne||1861||1937||
|-
| ||colspan="5" |Ruth (1895) {{br0}}Enfant des hommes (1899) {{br0}}Rodinka (1922){{br0}}Ma Vie (1951)
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Anne Comnène|ANNE COMNÈNE]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1148}}||Chronique||Byzance||1083||1148||
|-
| ||colspan="5" |Alexiade
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Hannah Arendt|Hannah ARENDT]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1975}}||Philosophie||Allemagne/USA||1906||1975||
|-
| ||colspan="5" |Le Concept d'amour chez Saint Augustin (1929){{br0}}Les Origines du totalitarisme (1951){{br0}}Eichmann à Jérusalem, rapport sur la banalité du mal (1963){{br0}}Essai sur la Révolution (1963){{br0}}La Crise de la culture (1961, 1968){{br0}}Du mensonge à la violence (1972)
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Euphrasie Aubernon|Euphrasie AUBERNON]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1899}}||Essais||France||1825||1899||
|-
| ||colspan="5" |L’Œuvre morale de M. Dumas ou Un grand moraliste inconnu{{br0}}La Femme du monde au {{s|XIX}}
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Marcelle Auclair|Marcelle AUCLAIR]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1983}}||Essais||France||1899||1983||
|-
| ||colspan="5" |Le Bonheur est en nous{{br0}}Le Livre du bonheur{{br0}}Sainte Thérèse d'Avila (1950){{br0}}Enfances et mort de Federico García Lorca (1968)
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Olympe Audouard|Olympe AUDOUARD]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1890}}||Essais||France||1830||1890||
|-
| ||colspan="5" |Comment aiment les hommes (1862){{br0}}Guerre aux hommes (1866)
|-style="vertical-align:top;"
|[[Auteur:Marguerite Audoux|Marguerite AUDOUX]] {{Utilisateur:Khardan/DP|1937}}||Romans||France||1863||1937|| 3 {{5/4}} 1 {{4/4}}
|-
| ||colspan="5" |{{5/4}} [[Marie-Claire]] (1910){{br0}}{{5/4}} [[L’Atelier de Marie-Claire]] (1920){{br0}}{{5/4}} [[De la ville au moulin]] (1926){{br0}}{{4/4}} [[Douce Lumière]] (1937)
|}
29srcabl4w89rlllypqpf89tdfdnkvn
Page:Bohin - Syllabaire moderne universel, 1898.pdf/75
104
4381566
15809947
15223549
2026-05-26T13:12:15Z
Sayoxime
128628
/* Validée */
15809947
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sayoxime" /></noinclude>{{C|FRANÇAIS PATOIGLOB}}
{| class="table-trad table-cols-4"
! colspan="4" | C
|-
| colspan="2" | COUC
| colspan="2" | COUP
|-
| Cinquante || sincti || Condition || condision
|-
| Cirage || vish || Conducteur || conduct
|-
| Cire || vasc || Conduire || conduir
|-
| Ciseaux || siso || Confier || confie
|-
| Clair || cler || {{corr|Confortabl|Confortable}} || comod
|-
| Clef || cle || Congrès || congre
|-
| Clergé || clerj || Connaître || conetr
|-
| Climat || clima || Conscience || consians
|-
| Clou || nail || Conseil || consil
|-
| Cocher || cosh || Consentir || consantir
|-
| Cochon || pig || Conserve || conserv
|-
| Cœur || eart || Consoler || consol
|-
| Coiffeur || friser || Constant || constun
|-
| Coller || glue <!-- (de l’anglais glue) --> || Construction || construcsion
|-
| Collier || colard || Consul || consul
|-
| Colonne || colon || Contenir || contenir
|-
| Colon || colonist || Content || contan
|-
| Colonel || colonel || Contraire || contrer
|-
| Colonie || colonie || Contrat || contra
|-
| Combien || aou || Contre || near
|-
| Comme || as || Convenir || agre
|-
| Commencer || begin || Coq || conc
|-
| Comment || ov || Corbeau || corbo
|-
| Commerce || comers || Corbeille || corbel
|-
| Commis || cler || Corde || cord
|-
| Commissionnaire || factor || Cordonnier || cordonie
|-
| Commode || comod || Corne || orn
|-
| Commun || comun || Corps || cor
|-
| Compagnie || conpani || Corriger || corij
|-
| Comparer || conpar || Cote || cot
|-
| Compassion || piti || Cortège || trin
|-
| Complet || conple || Coté || sid
|-
| Composer || conpos || Côton || coton
|-
| Comprendre || conprandr || Cou || nec
|-
| Comprimer || conpres || Coucher || coush
|-
| Compter || cont || Coude || coud
|-
| Concurrence || concurans || Coudre || sev
|-
| Compte || cont || Couler || flov
|-
| Concert || conser || Couleur || color
|-
| Conclure || conclur || Coup || blov
|}<noinclude>
<references/></noinclude>
eze2fi4hb2oaq7cqiw54rd1eozm7g6j
15809949
15809947
2026-05-26T13:12:24Z
Sayoxime
128628
/* Corrigée */
15809949
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sayoxime" /></noinclude>{{C|FRANÇAIS PATOIGLOB}}
{| class="table-trad table-cols-4"
! colspan="4" | C
|-
| colspan="2" | COUC
| colspan="2" | COUP
|-
| Cinquante || sincti || Condition || condision
|-
| Cirage || vish || Conducteur || conduct
|-
| Cire || vasc || Conduire || conduir
|-
| Ciseaux || siso || Confier || confie
|-
| Clair || cler || {{corr|Confortabl|Confortable}} || comod
|-
| Clef || cle || Congrès || congre
|-
| Clergé || clerj || Connaître || conetr
|-
| Climat || clima || Conscience || consians
|-
| Clou || nail || Conseil || consil
|-
| Cocher || cosh || Consentir || consantir
|-
| Cochon || pig || Conserve || conserv
|-
| Cœur || eart || Consoler || consol
|-
| Coiffeur || friser || Constant || constun
|-
| Coller || glue <!-- (de l’anglais glue) --> || Construction || construcsion
|-
| Collier || colard || Consul || consul
|-
| Colonne || colon || Contenir || contenir
|-
| Colon || colonist || Content || contan
|-
| Colonel || colonel || Contraire || contrer
|-
| Colonie || colonie || Contrat || contra
|-
| Combien || aou || Contre || near
|-
| Comme || as || Convenir || agre
|-
| Commencer || begin || Coq || conc
|-
| Comment || ov || Corbeau || corbo
|-
| Commerce || comers || Corbeille || corbel
|-
| Commis || cler || Corde || cord
|-
| Commissionnaire || factor || Cordonnier || cordonie
|-
| Commode || comod || Corne || orn
|-
| Commun || comun || Corps || cor
|-
| Compagnie || conpani || Corriger || corij
|-
| Comparer || conpar || Cote || cot
|-
| Compassion || piti || Cortège || trin
|-
| Complet || conple || Coté || sid
|-
| Composer || conpos || Côton || coton
|-
| Comprendre || conprandr || Cou || nec
|-
| Comprimer || conpres || Coucher || coush
|-
| Compter || cont || Coude || coud
|-
| Concurrence || concurans || Coudre || sev
|-
| Compte || cont || Couler || flov
|-
| Concert || conser || Couleur || color
|-
| Conclure || conclur || Coup || blov
|}<noinclude>
<references/></noinclude>
6pqykodisutflcjklfmsck04130zu8a
Page:Mercier - Tableau de Paris, tome IX, 1788.djvu/189
104
4384121
15810574
14329608
2026-05-26T22:28:26Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hdmm → h?
15810574
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Acélan" />{{nr||( 187 )}}</noinclude>pays rendre hommage à l’exactitude des faits ; mais je doute que les médecins leur soient aussi favorables. La physiologie ne se montroit que sous un habit latin, il y a quarante ans ; & alors la chirurgie n’entendoit pas même son ''{{lang|la|Pater noster}}''.
Quoi qu’il en soit, l’académie de chirurgie a cela de bon & de particulier, qu’elle n’a point d’''académiciens honoraires'' dans son sein. Ses membres sont libres & égaux, & s’assemblent, une fois la semaine, pour causer & disserter sur la chirurgie. Ceux qui ne sont pas en état de concourir aux progrès de cet art, viennent néanmoins exactement à ces assemblées, pour leur instruction, & pour mettre à profit celle des autres, dans le traitement journalier des malades confiés à leurs soins.
Tandis qu’on disserte théoriquement tous les jeudis, sur les maladies chirurgicales, on a en outre l’avantage d’avoir, dans la même maison, un hôpital de vingt-deux lits, où l’on traite gratuitement les maladies chirurgicales les plus rares. Ainsi l’on a la<noinclude>
<references/></noinclude>
fyjbvafnrjrkpuutdymwxhw98uqs860
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/750
104
4402093
15810187
15748705
2026-05-26T16:47:46Z
Fortelle65
16957
15810187
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Audaces fortuna javat|La fortune favorise les audacieux|''François Pizarre conquit le Pérou avec une poignée d’aventuriers :'' '''{{lang|la|audaces fortuna juvat}}'''. Crébillon a dit de même :<br>Le succès est souvent un enfant de l’audace.}}
{{DclfRangeeLat|Aurea mediocritas|Heureuse médiocrité|3=''On doit préférer à tout l’'''''{{lang|la|aurea mediocritas}}'''.<poem style="margin-left:0;">Si le bonheur nous est permis,
Il n’est point sous le chaume, il n’est point sur le trône.
Voulons-nous l’obtenir, amis ?
La médiocrité le donne.</poem>}}
{{DclfRangeeLat|Auri sacra fames !|Exécrable soif de l’or…|''Pour arriver à la fortune, il méconnaît ses anciens amis, il renie ses parents tombés dans la misère :'' '''{{lang|la|auri sacra fames !}}''' — ''La plaie de notre époque, c’est l’'''''{{lang|la|auri sacra fames}}'''. ''c’est ce désir effréné des richesses qui s’est emparé de toutes les classes de la société.''}}
{{DclfRangeeLat|Aut Cesar, aut nihil|Ou empereur, ou rien|Mots qui peuvent servir de devise à tous les ambitieux.}}
{{DclfRangeeLat|Beati pauperes spirita|Bienheureux les pauvres en esprit|C’est-à-dire ceux qui savent se détacher des biens du monde, paroles de l’Évangile qui ne s’emploient qu’ironiquement pour désigner ceux qui réussissent avec peu de science et peu de moyens : ''Cet homme, qui sait à peine signer son nom, a fait en quelques années une fortune colossale :'' '''{{lang|la|Beati pauperes spiritu}}.'''}}
{{DclfRangeeLat|Bis dat qui cito dat|Celui qui donne vite donne deux fois|Pensée très-juste de Sénèque.}}
{{DclfRangeeLat|Bis repetita placent|Quand une chose est redemandée, cela prouve qu’elle plait|Mot emprunté à l’''Art poétique'' d’Horace où il est dit que la meilleure preuve de la bonté d’une pièce, c’est d’être redemandé par le public.}}
{{DclfRangeeLat|Bona fide|De bonne foi|''Agir, se tromper'' '''{{lang|la|bona fide}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Bone Deus|Bon Dieu !|Exclamation familière qui exprime l’étonnement, la surprise : '''{{lang|la|Bone Deus !}}''' ''que me dites-vous là ?''}}
{{DclfRangeeLat|Bonum vinum Lætificat cor hominis|Le bon vin réjouit le cœur de
l’homme|Proverbe tiré de l’Écriture sainte.}}
{{DclfRangeeLat|Caput mortuum|Tête morte, c’est-à-dire chose nulle, réduite à néant|Expression dont se servaient les anciens alchimistes pour désigner le résidu non liquide de leurs analyses. Le nom de ''{{lang|la|caput mortuum}}'' venait de ce que, dans leur langage figuré, les alchimistes comparaient ces résidus à une tête de laquelle la distillation avait enlevé l’esprit.<br>Le langage usuel s’est emparé de cette expression.}}
{{DclfRangeeLat|Carcere daro|Dans le dur cachot|Expression usitée surtout en Autriche : ''Prisonnier condamné au'' '''{{lang|la|carcere duro}}'''. L’augmentatif de cette expression est ''{{lang|la|carcere durissimo}}''.}}
{{DclfRangeeLat|Carpe diem|Mets à profit le jour présent|Mots d’Horace qui sont devenus la devise de l’égoïste et de l’insouciant.}}
{{DclfRangeeLat|Castigat ridendo mores|Elle corrige les mœurs en riant|Impromptu de Santeuil sur la comédie, et qui en est resté la devise. Une raillerie fine et aimable trouve en effet l’amour-propre moins rebelle qu’une censure amère, qui plus souvent, blesse au lieu de guérir.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
lr3f72zurdr63m8x9lgm2ooabuwliqf
15810189
15810187
2026-05-26T16:48:51Z
Fortelle65
16957
15810189
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Audaces fortuna javat|La fortune favorise les audacieux|''François Pizarre conquit le Pérou avec une poignée d’aventuriers :'' '''{{lang|la|audaces fortuna juvat}}'''. Crébillon a dit de même :<br>Le succès est souvent un enfant de l’audace.}}
{{DclfRangeeLat|Aurea mediocritas|Heureuse médiocrité|3=''On doit préférer à tout l’'''''{{lang|la|aurea mediocritas}}'''.<poem style="margin-left:0;">Si le bonheur nous est permis,
Il n’est point sous le chaume, il n’est point sur le trône.
Voulons-nous l’obtenir, amis ?
La médiocrité le donne.</poem>}}
{{DclfRangeeLat|Auri sacra fames !|Exécrable soif de l’or…|''Pour arriver à la fortune, il méconnaît ses anciens amis, il renie ses parents tombés dans la misère :'' '''{{lang|la|auri sacra fames !}}''' — ''La plaie de notre époque, c’est l’'''''{{lang|la|auri sacra fames}}'''. ''c’est ce désir effréné des richesses qui s’est emparé de toutes les classes de la société.''}}
{{DclfRangeeLat|Aut Cesar, aut nihil|Ou empereur, ou rien|Mots qui peuvent servir de devise à tous les ambitieux.}}
{{DclfRangeeLat|Beati pauperes spirita|Bienheureux les pauvres en esprit|C’est-à-dire ceux qui savent se détacher des biens du monde, paroles de l’Évangile qui ne s’emploient qu’ironiquement pour désigner ceux qui réussissent avec peu de science et peu de moyens : ''Cet homme, qui sait à peine signer son nom, a fait en quelques années une fortune colossale :'' '''{{lang|la|Beati pauperes spiritu}}.'''}}
{{DclfRangeeLat|Bis dat qui cito dat|Celui qui donne vite donne deux fois|Pensée très-juste de Sénèque.}}
{{DclfRangeeLat|Bis repetita placent|Quand une chose est redemandée, cela prouve qu’elle plait|Mot emprunté à l’''Art poétique'' d’Horace où il est dit que la meilleure preuve de la bonté d’une pièce, c’est d’être redemandé par le public.}}
{{DclfRangeeLat|Bona fide|De bonne foi|''Agir, se tromper'' '''{{lang|la|bona fide}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Bone Deus|Bon Dieu !|Exclamation familière qui exprime l’étonnement, la surprise : '''{{lang|la|Bone Deus !}}''' ''que me dites-vous là ?''}}
{{DclfRangeeLat|Bonum vinum lætificat cor hominis|Le bon vin réjouit le cœur de
l’homme|Proverbe tiré de l’Écriture sainte.}}
{{DclfRangeeLat|Caput mortuum|Tête morte, c’est-à-dire chose nulle, réduite à néant|Expression dont se servaient les anciens alchimistes pour désigner le résidu non liquide de leurs analyses. Le nom de ''{{lang|la|caput mortuum}}'' venait de ce que, dans leur langage figuré, les alchimistes comparaient ces résidus à une tête de laquelle la distillation avait enlevé l’esprit.<br>Le langage usuel s’est emparé de cette expression.}}
{{DclfRangeeLat|Carcere daro|Dans le dur cachot|Expression usitée surtout en Autriche : ''Prisonnier condamné au'' '''{{lang|la|carcere duro}}'''. L’augmentatif de cette expression est ''{{lang|la|carcere durissimo}}''.}}
{{DclfRangeeLat|Carpe diem|Mets à profit le jour présent|Mots d’Horace qui sont devenus la devise de l’égoïste et de l’insouciant.}}
{{DclfRangeeLat|Castigat ridendo mores|Elle corrige les mœurs en riant|Impromptu de Santeuil sur la comédie, et qui en est resté la devise. Une raillerie fine et aimable trouve en effet l’amour-propre moins rebelle qu’une censure amère, qui plus souvent, blesse au lieu de guérir.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
21gk482t58ps258g94z2qhlp74w7ho0
15810190
15810189
2026-05-26T16:49:57Z
Fortelle65
16957
15810190
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Audaces fortuna javat|La fortune favorise les audacieux|''François Pizarre conquit le Pérou avec une poignée d’aventuriers :'' '''{{lang|la|audaces fortuna juvat}}'''. Crébillon a dit de même :<br>Le succès est souvent un enfant de l’audace.}}
{{DclfRangeeLat|Aurea mediocritas|Heureuse médiocrité|3=''On doit préférer à tout l’'''''{{lang|la|aurea mediocritas}}'''.<poem style="margin-left:0;">Si le bonheur nous est permis,
Il n’est point sous le chaume, il n’est point sur le trône.
Voulons-nous l’obtenir, amis ?
La médiocrité le donne.</poem>}}
{{DclfRangeeLat|Auri sacra fames !|Exécrable soif de l’or…|''Pour arriver à la fortune, il méconnaît ses anciens amis, il renie ses parents tombés dans la misère :'' '''{{lang|la|auri sacra fames !}}''' — ''La plaie de notre époque, c’est l’'''''{{lang|la|auri sacra fames}}'''. ''c’est ce désir effréné des richesses qui s’est emparé de toutes les classes de la société.''}}
{{DclfRangeeLat|Aut Cesar, aut nihil|Ou empereur, ou rien|Mots qui peuvent servir de devise à tous les ambitieux.}}
{{DclfRangeeLat|Beati pauperes spirita|Bienheureux les pauvres en esprit|C’est-à-dire ceux qui savent se détacher des biens du monde, paroles de l’Évangile qui ne s’emploient qu’ironiquement pour désigner ceux qui réussissent avec peu de science et peu de moyens : ''Cet homme, qui sait à peine signer son nom, a fait en quelques années une fortune colossale :'' '''{{lang|la|Beati pauperes spiritu}}.'''}}
{{DclfRangeeLat|Bis dat qui cito dat|Celui qui donne vite donne deux fois|Pensée très-juste de Sénèque.}}
{{DclfRangeeLat|Bis repetita placent|Quand une chose est redemandée, cela prouve qu’elle plait|Mot emprunté à l’''Art poétique'' d’Horace où il est dit que la meilleure preuve de la bonté d’une pièce, c’est d’être redemandé par le public.}}
{{DclfRangeeLat|Bona fide|De bonne foi|''Agir, se tromper'' '''{{lang|la|bona fide}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Bone Deus|Bon Dieu !|Exclamation familière qui exprime l’étonnement, la surprise : '''{{lang|la|Bone Deus !}}''' ''que me dites-vous là ?''}}
{{DclfRangeeLat|Bonum vinum lætificat cor hominis|Le bon vin réjouit le cœur de
l’homme|Proverbe tiré de l’Écriture sainte.}}
{{DclfRangeeLat|Caput mortuum|Tête morte, c’est-à-dire chose nulle, réduite à néant|Expression dont se servaient les anciens alchimistes pour désigner le résidu non liquide de leurs analyses. Le nom de ''{{lang|la|caput mortuum}}'' venait de ce que, dans leur langage figuré, les alchimistes comparaient ces résidus à une tête de laquelle la distillation avait enlevé l’esprit.<br>Le langage usuel s’est emparé de cette expression.}}
{{DclfRangeeLat|Carcere duro|Dans le dur cachot|Expression usitée surtout en Autriche : ''Prisonnier condamné au'' '''{{lang|la|carcere duro}}'''. L’augmentatif de cette expression est ''{{lang|la|carcere durissimo}}''.}}
{{DclfRangeeLat|Carpe diem|Mets à profit le jour présent|Mots d’Horace qui sont devenus la devise de l’égoïste et de l’insouciant.}}
{{DclfRangeeLat|Castigat ridendo mores|Elle corrige les mœurs en riant|Impromptu de Santeuil sur la comédie, et qui en est resté la devise. Une raillerie fine et aimable trouve en effet l’amour-propre moins rebelle qu’une censure amère, qui plus souvent, blesse au lieu de guérir.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
53y3biz3x6wo5phh7j56ilb0mit3whw
15810192
15810190
2026-05-26T16:50:59Z
Fortelle65
16957
/* Validée */
15810192
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fortelle65" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Audaces fortuna javat|La fortune favorise les audacieux|''François Pizarre conquit le Pérou avec une poignée d’aventuriers :'' '''{{lang|la|audaces fortuna juvat}}'''. Crébillon a dit de même :<br>Le succès est souvent un enfant de l’audace.}}
{{DclfRangeeLat|Aurea mediocritas|Heureuse médiocrité|3=''On doit préférer à tout l’'''''{{lang|la|aurea mediocritas}}'''.<poem style="margin-left:0;">Si le bonheur nous est permis,
Il n’est point sous le chaume, il n’est point sur le trône.
Voulons-nous l’obtenir, amis ?
La médiocrité le donne.</poem>}}
{{DclfRangeeLat|Auri sacra fames !|Exécrable soif de l’or…|''Pour arriver à la fortune, il méconnaît ses anciens amis, il renie ses parents tombés dans la misère :'' '''{{lang|la|auri sacra fames !}}''' — ''La plaie de notre époque, c’est l’'''''{{lang|la|auri sacra fames}}'''. ''c’est ce désir effréné des richesses qui s’est emparé de toutes les classes de la société.''}}
{{DclfRangeeLat|Aut Cesar, aut nihil|Ou empereur, ou rien|Mots qui peuvent servir de devise à tous les ambitieux.}}
{{DclfRangeeLat|Beati pauperes spirita|Bienheureux les pauvres en esprit|C’est-à-dire ceux qui savent se détacher des biens du monde, paroles de l’Évangile qui ne s’emploient qu’ironiquement pour désigner ceux qui réussissent avec peu de science et peu de moyens : ''Cet homme, qui sait à peine signer son nom, a fait en quelques années une fortune colossale :'' '''{{lang|la|Beati pauperes spiritu}}.'''}}
{{DclfRangeeLat|Bis dat qui cito dat|Celui qui donne vite donne deux fois|Pensée très-juste de Sénèque.}}
{{DclfRangeeLat|Bis repetita placent|Quand une chose est redemandée, cela prouve qu’elle plait|Mot emprunté à l’''Art poétique'' d’Horace où il est dit que la meilleure preuve de la bonté d’une pièce, c’est d’être redemandé par le public.}}
{{DclfRangeeLat|Bona fide|De bonne foi|''Agir, se tromper'' '''{{lang|la|bona fide}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Bone Deus|Bon Dieu !|Exclamation familière qui exprime l’étonnement, la surprise : '''{{lang|la|Bone Deus !}}''' ''que me dites-vous là ?''}}
{{DclfRangeeLat|Bonum vinum lætificat cor hominis|Le bon vin réjouit le cœur de
l’homme|Proverbe tiré de l’Écriture sainte.}}
{{DclfRangeeLat|Caput mortuum|Tête morte, c’est-à-dire chose nulle, réduite à néant|Expression dont se servaient les anciens alchimistes pour désigner le résidu non liquide de leurs analyses. Le nom de ''{{lang|la|caput mortuum}}'' venait de ce que, dans leur langage figuré, les alchimistes comparaient ces résidus à une tête de laquelle la distillation avait enlevé l’esprit.<br>Le langage usuel s’est emparé de cette expression.}}
{{DclfRangeeLat|Carcere duro|Dans le dur cachot|Expression usitée surtout en Autriche : ''Prisonnier condamné au'' '''{{lang|la|carcere duro}}'''. L’augmentatif de cette expression est ''{{lang|la|carcere durissimo}}''.}}
{{DclfRangeeLat|Carpe diem|Mets à profit le jour présent|Mots d’Horace qui sont devenus la devise de l’égoïste et de l’insouciant.}}
{{DclfRangeeLat|Castigat ridendo mores|Elle corrige les mœurs en riant|Impromptu de Santeuil sur la comédie, et qui en est resté la devise. Une raillerie fine et aimable trouve en effet l’amour-propre moins rebelle qu’une censure amère, qui plus souvent, blesse au lieu de guérir.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
ebd5ifn46wv50bdc6gguv5r8atk4dqc
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/749
104
4402094
15810169
15710257
2026-05-26T16:37:47Z
Fortelle65
16957
/* Validée */
15810169
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fortelle65" /></noinclude><table style="width : 550px ; margin : 0 auto ; line-height : 125% ;" >
<tr>
<td style="width : 275px ;" > </td>
<td style="width : 275px ;" > </td>
</tr>
<!-- Pour le modèle DclfRangee, un passage sur trois manque et le premier passage est en français. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-la" lang="la" style="font-weight:bold; text-align:left;">Alpha et oméga.</div><div style="text-align:left;"> </div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Ces deux mots, qui sont empruntés à l’alphabet grec, signifient : ''le commencement et la fin'' (''alpha'' étant la première lettre de l’alphabet grec et ''oméga'' la dernière). {{Dclf-}} ''Saint Jean dit, dans son Apocalypse, que Dieu est'' l’'''alpha ''' et l’'''oméga''' ''de toutes choses''.<br>Pour exprimer que quelqu’un est entièrement étranger à une science, on dit : ''Il n’en sait ni l’'''''alpha''' ''ni l’'''''oméga'''.</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Alter ego|Un second moi-même|''Fiez-vous à lui, c’est mon'' '''{{lang|la|alter ego}}'''. — ''Ephestion était l’'''''{{lang|la|alter ego}}''' ''d’Alexandre''.}}
{{DclfRangeeLat|Amicus Plato, sed magis amica veritas|Platon m’est cher, mais la vérité me l’est encore davantage|Sorte de proverbe que les philosophes et les scolastiques ont souvent cité dans leurs disputes, et qui signifie qu’il ne suffit pas qu’une opinion, une maxime soit recommandée par l’autorité d’un nom respectable comme celui de Platon ; qu’il faut encore qu’elle soit conforme à la vérité.}}
{{DclfRangeeLat|Anguis latet in herba|Le serpent se cache sous l’herbe|''Défiez-vous des apparences les plus séduisantes, elles ne recouvrent bien souvent que de mauvaises choses ; le chemin du plaisir est attrayant et fleuri, mais'' '''{{lang|la|{{corr|latet anguis in herba|anguis latet in herba}}}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Aperto libro|À livre ouvert|''Traduire'' '''{{lang|la|aperto libro}}'''. (Voir ''{{lang|la|Ad aperturam libri}}''.)}}
{{DclfRangeeLat|A posteriori|D’après les conséquences|Raisonner ''{{lang|la|a posteriori}}'', c’est argumenter d’après les conséquences nécessaires d’une proposition : ''On prouverait'' '''{{lang|la|a posteriori}}''' ''que les désordres dans un État sont presque toujours produits par les mauvaises passions''.}}
{{DclfRangeeLat|A priori|De ce qui précède|Se dit principalement des raisonnements, des systèmes créés par la raison pure, au lieu d’être basés sur des faits positifs : ''La législation d’un peuple ne se forme nulle part'' '''{{lang|la|a priori}}''' : ''partout elle découle des besoins de la société''.}}
{{DclfRangeeLat|A quia|À parce que|''Mettre quelqu’un'' '''{{lang|la|a quia}}''', hors d’état de répondre. Dans les discussions de l’école, si l’un des tenants en était réduit à chercher péniblement des raisons pour combattre son adversaire ; si, par exemple, il s’arrêtait à ce mot ''{{lang|la|quia}}'' (parce que), sans énoncer la raison qu’il voulait faire valoir, il était réduit '''{{lang|la|a quia}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Aquila non capit muscas|Un aigle ne s’amuse pas à prendre des mouches|S’emploie pour faire entendre qu’un homme d’une grande intelligence doit mépriser les petites questions.}}
{{DclfRangeeLat|Arcades ambo|Arcadiens tous deux|Mots que Virgile applique aux deux bergers Tircis et Corydon, et qui s’emploient presque toujours ironiquement en parlant d’un couple ridicule ou fripon, qui prête à la malice, à la plaisanterie. }}
{{DclfRangeeLat|A remotis|À l’écart|''Mettre un objet'' '''{{lang|la|a remotis}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Asinus asinum fricat|L’âne frotte l’âne|Se dit de deux personnes qui s’adressent mutuellement des éloges outrés.}}
{{DclfRangeeLat|Ars longa, vita brevis|L’art est long, la vie est courte|Proverbe latin qui s’explique de lui-même.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
8sdrvcdlo6vigz2y45x7hvywyqt4xem
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/770
104
4402098
15810205
15710261
2026-05-26T16:56:05Z
Fortelle65
16957
15810205
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Tua res agitur|C’est de toi qu’il s’agit|Pensée d’Horace où le poète fait ressortir cette vérité, que notre maison est en danger quand celle de notre voisin brûle. Signifie dans l’application : cela vous touche, cela vous regarde, il y va de votre intérêt.}}
{{DclfRangeeLat|Tu autem|Mais toi|Ces deux mots, dont la traduction isolée n’offre aucun sens, s’emploient dans certains cas comme synonymes de ''difficulté'', et reçoivent à peu près la même application que hic : ''C’est là le'' '''{{lang|la|tu autem}}''', c’est-à-dire le point essentiel, le difficile.}}
{{DclfRangeeLat|Tu es ille vir|Tu es cet homme|Paroles du prophète Nathan à David, après lui avoir fait toucher du doigt, au moyen d’une parabole, le crime dont il s’était rendu coupable à l’égard d’Urie : ''Quand nous rions au théâtre des ridicules qui sont bafoués sur la scène, quelque malin voisin pourrait nous dire :'' '''{{lang|la|tu es ille vir}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Talit alter honores|Un autre en a eu l’honneur|Cet hémistiche précède les quatre vers qui commencent par ''{{lang|la|sic vos non vobis}}'', et se rapporte à la même circonstance. On en fait aussi la même application.}}
{{DclfRangeeLat|Tu Marcellus eris !|Tu seras Marcellus !|Allusion, mais en bonne part, aux dernières paroles que Virgile met dans la bouche d’Anchise, montrant à Énée, parmi les glorieux descendants de sa race, le jeune Marcellus, fils d’Octavie, sœur d’Auguste. Virgile ne fait prédire à Anchise que les belles espérances que devait donner le jeune prince, qui mourut, comme on sait, à la fleur de l’âge. ''Tu seras Marcellus !'' c’est-à-dire une promesse du ciel qui ne se réalisera pas, l’objet d’une attente suivie d’un éternel regret.}}
{{DclfRangeeLat|Tu quoque !|Toi aussi !|Paroles de César, lorsqu’il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qui passait pour étre son fils. L’application en est fréquente et facile.}}
<!-- Pour le modèle DclfRangee, le premier passage est automatiquement indiqué en latin, alors qu'ici, il est en italien. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-it" lang="it" style="font-weight:bold; text-align:left;">Tutti quanti.</div><div style="text-align:left;">(<span style="font-style:italic;">Et combien d’autres</span>).</div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Mots italiens que l’on emploie pour abréger une énumération, et qui correspondent presque à notre ''etc''. S’emploie le plus souvent par ironie : ''Qui connaît aujourd’hui les œuvres de Chapelain, Pradon, Cotin'' '''{{lang|it|e tutti quanti}}''' ''?''</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Ubi bene, ibi patria|Où l’on est bien, là est la patrie|Maxime susceptible de nombreuses applications, mais qui se rapporte le plus souvent
à l’insouciant, à l’indifférent, et qui se prend presque toujours en mauvaise part : ''Le parasite est chez lui partout où il trouve une bonne table, et c’est de lui surtout qu’on a le droit de dire :'' '''{{lang|la|ubi bene, ibi patria}}'''. }}
{{DclfRangeeLat|Ultima ratio|Dernière raison|Maxime remarquable du cardinal de Richelieu : Le canon est l’'''{{lang|la|ultima ratio}}''' des rois.}}
{{DclfRangeeLat|Unguibus et rostro|Du bec et des ongles|Se défendre '''{{lang|la|unguibus et rostro}}''', c’est-à-dire vigoureusement et sans lâcher prise.}}
{{DclfRangeeLat|Unum et idem|Une seule et même chose|Savoir mal ou ne rien savoir, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''. Être pauvre ou être avare, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Urbi et orbi|À la ville (Rome) et à l’univers|Paroles qui font partie de la bénédiction du souverain pontife, pour marquer qu’elles s’étend sur l’univers entier. On dit de même, par extension, par extension, ''publier une nouvelle'' '''{{lang|la|urbi et orbi}}''', c’est-à dire partout.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
je52hb249klccmfvz9hv0wwo2vn6gs1
15810206
15810205
2026-05-26T16:56:29Z
Fortelle65
16957
15810206
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Tua res agitur|C’est de toi qu’il s’agit|Pensée d’Horace où le poète fait ressortir cette vérité, que notre maison est en danger quand celle de notre voisin brûle. Signifie dans l’application : cela vous touche, cela vous regarde, il y va de votre intérêt.}}
{{DclfRangeeLat|Tu autem|Mais toi|Ces deux mots, dont la traduction isolée n’offre aucun sens, s’emploient dans certains cas comme synonymes de ''difficulté'', et reçoivent à peu près la même application que ''hic : C’est là le'' '''{{lang|la|tu autem}}''', c’est-à-dire le point essentiel, le difficile.}}
{{DclfRangeeLat|Tu es ille vir|Tu es cet homme|Paroles du prophète Nathan à David, après lui avoir fait toucher du doigt, au moyen d’une parabole, le crime dont il s’était rendu coupable à l’égard d’Urie : ''Quand nous rions au théâtre des ridicules qui sont bafoués sur la scène, quelque malin voisin pourrait nous dire :'' '''{{lang|la|tu es ille vir}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Talit alter honores|Un autre en a eu l’honneur|Cet hémistiche précède les quatre vers qui commencent par ''{{lang|la|sic vos non vobis}}'', et se rapporte à la même circonstance. On en fait aussi la même application.}}
{{DclfRangeeLat|Tu Marcellus eris !|Tu seras Marcellus !|Allusion, mais en bonne part, aux dernières paroles que Virgile met dans la bouche d’Anchise, montrant à Énée, parmi les glorieux descendants de sa race, le jeune Marcellus, fils d’Octavie, sœur d’Auguste. Virgile ne fait prédire à Anchise que les belles espérances que devait donner le jeune prince, qui mourut, comme on sait, à la fleur de l’âge. ''Tu seras Marcellus !'' c’est-à-dire une promesse du ciel qui ne se réalisera pas, l’objet d’une attente suivie d’un éternel regret.}}
{{DclfRangeeLat|Tu quoque !|Toi aussi !|Paroles de César, lorsqu’il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qui passait pour étre son fils. L’application en est fréquente et facile.}}
<!-- Pour le modèle DclfRangee, le premier passage est automatiquement indiqué en latin, alors qu'ici, il est en italien. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-it" lang="it" style="font-weight:bold; text-align:left;">Tutti quanti.</div><div style="text-align:left;">(<span style="font-style:italic;">Et combien d’autres</span>).</div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Mots italiens que l’on emploie pour abréger une énumération, et qui correspondent presque à notre ''etc''. S’emploie le plus souvent par ironie : ''Qui connaît aujourd’hui les œuvres de Chapelain, Pradon, Cotin'' '''{{lang|it|e tutti quanti}}''' ''?''</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Ubi bene, ibi patria|Où l’on est bien, là est la patrie|Maxime susceptible de nombreuses applications, mais qui se rapporte le plus souvent
à l’insouciant, à l’indifférent, et qui se prend presque toujours en mauvaise part : ''Le parasite est chez lui partout où il trouve une bonne table, et c’est de lui surtout qu’on a le droit de dire :'' '''{{lang|la|ubi bene, ibi patria}}'''. }}
{{DclfRangeeLat|Ultima ratio|Dernière raison|Maxime remarquable du cardinal de Richelieu : Le canon est l’'''{{lang|la|ultima ratio}}''' des rois.}}
{{DclfRangeeLat|Unguibus et rostro|Du bec et des ongles|Se défendre '''{{lang|la|unguibus et rostro}}''', c’est-à-dire vigoureusement et sans lâcher prise.}}
{{DclfRangeeLat|Unum et idem|Une seule et même chose|Savoir mal ou ne rien savoir, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''. Être pauvre ou être avare, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Urbi et orbi|À la ville (Rome) et à l’univers|Paroles qui font partie de la bénédiction du souverain pontife, pour marquer qu’elles s’étend sur l’univers entier. On dit de même, par extension, par extension, ''publier une nouvelle'' '''{{lang|la|urbi et orbi}}''', c’est-à dire partout.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
17o76e5yf9uhd7dhnavz9cchoiydxzq
15810209
15810206
2026-05-26T16:58:14Z
Fortelle65
16957
15810209
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Tua res agitur|C’est de toi qu’il s’agit|Pensée d’Horace où le poète fait ressortir cette vérité, que notre maison est en danger quand celle de notre voisin brûle. Signifie dans l’application : cela vous touche, cela vous regarde, il y va de votre intérêt.}}
{{DclfRangeeLat|Tu autem|Mais toi|Ces deux mots, dont la traduction isolée n’offre aucun sens, s’emploient dans certains cas comme synonymes de ''difficulté'', et reçoivent à peu près la même application que ''hic : C’est là le'' '''{{lang|la|tu autem}}''', c’est-à-dire le point essentiel, le difficile.}}
{{DclfRangeeLat|Tu es ille vir|Tu es cet homme|Paroles du prophète Nathan à David, après lui avoir fait toucher du doigt, au moyen d’une parabole, le crime dont il s’était rendu coupable à l’égard d’Urie : ''Quand nous rions au théâtre des ridicules qui sont bafoués sur la scène, quelque malin voisin pourrait nous dire :'' '''{{lang|la|tu es ille vir}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Tulit alter honores|Un autre en a eu l’honneur|Cet hémistiche précède les quatre vers qui commencent par ''{{lang|la|sic vos non vobis}}'', et se rapporte à la même circonstance. On en fait aussi la même application.}}
{{DclfRangeeLat|Tu Marcellus eris !|Tu seras Marcellus !|Allusion, mais en bonne part, aux dernières paroles que Virgile met dans la bouche d’Anchise, montrant à Énée, parmi les glorieux descendants de sa race, le jeune Marcellus, fils d’Octavie, sœur d’Auguste. Virgile ne fait prédire à Anchise que les belles espérances que devait donner le jeune prince, qui mourut, comme on sait, à la fleur de l’âge. ''Tu seras Marcellus !'' c’est-à-dire une promesse du ciel qui ne se réalisera pas, l’objet d’une attente suivie d’un éternel regret.}}
{{DclfRangeeLat|Tu quoque !|Toi aussi !|Paroles de César, lorsqu’il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qui passait pour étre son fils. L’application en est fréquente et facile.}}
<!-- Pour le modèle DclfRangee, le premier passage est automatiquement indiqué en latin, alors qu'ici, il est en italien. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-it" lang="it" style="font-weight:bold; text-align:left;">Tutti quanti.</div><div style="text-align:left;">(<span style="font-style:italic;">Et combien d’autres</span>).</div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Mots italiens que l’on emploie pour abréger une énumération, et qui correspondent presque à notre ''etc''. S’emploie le plus souvent par ironie : ''Qui connaît aujourd’hui les œuvres de Chapelain, Pradon, Cotin'' '''{{lang|it|e tutti quanti}}''' ''?''</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Ubi bene, ibi patria|Où l’on est bien, là est la patrie|Maxime susceptible de nombreuses applications, mais qui se rapporte le plus souvent
à l’insouciant, à l’indifférent, et qui se prend presque toujours en mauvaise part : ''Le parasite est chez lui partout où il trouve une bonne table, et c’est de lui surtout qu’on a le droit de dire :'' '''{{lang|la|ubi bene, ibi patria}}'''. }}
{{DclfRangeeLat|Ultima ratio|Dernière raison|Maxime remarquable du cardinal de Richelieu : Le canon est l’'''{{lang|la|ultima ratio}}''' des rois.}}
{{DclfRangeeLat|Unguibus et rostro|Du bec et des ongles|Se défendre '''{{lang|la|unguibus et rostro}}''', c’est-à-dire vigoureusement et sans lâcher prise.}}
{{DclfRangeeLat|Unum et idem|Une seule et même chose|Savoir mal ou ne rien savoir, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''. Être pauvre ou être avare, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Urbi et orbi|À la ville (Rome) et à l’univers|Paroles qui font partie de la bénédiction du souverain pontife, pour marquer qu’elles s’étend sur l’univers entier. On dit de même, par extension, par extension, ''publier une nouvelle'' '''{{lang|la|urbi et orbi}}''', c’est-à dire partout.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
7sb7yjsidkf5sa9gh9b8dn8vc9zq69c
15810211
15810209
2026-05-26T16:59:51Z
Fortelle65
16957
15810211
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Tua res agitur|C’est de toi qu’il s’agit|Pensée d’Horace où le poète fait ressortir cette vérité, que notre maison est en danger quand celle de notre voisin brûle. Signifie dans l’application : cela vous touche, cela vous regarde, il y va de votre intérêt.}}
{{DclfRangeeLat|Tu autem|Mais toi|Ces deux mots, dont la traduction isolée n’offre aucun sens, s’emploient dans certains cas comme synonymes de ''difficulté'', et reçoivent à peu près la même application que ''hic : C’est là le'' '''{{lang|la|tu autem}}''', c’est-à-dire le point essentiel, le difficile.}}
{{DclfRangeeLat|Tu es ille vir|Tu es cet homme|Paroles du prophète Nathan à David, après lui avoir fait toucher du doigt, au moyen d’une parabole, le crime dont il s’était rendu coupable à l’égard d’Urie : ''Quand nous rions au théâtre des ridicules qui sont bafoués sur la scène, quelque malin voisin pourrait nous dire :'' '''{{lang|la|tu es ille vir}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Tulit alter honores|Un autre en a eu l’honneur|Cet hémistiche précède les quatre vers qui commencent par ''{{lang|la|sic vos non vobis}}'', et se rapporte à la même circonstance. On en fait aussi la même application.}}
{{DclfRangeeLat|Tu Marcellus eris !|Tu seras Marcellus !|Allusion, mais en bonne part, aux dernières paroles que Virgile met dans la bouche d’Anchise, montrant à Énée, parmi les glorieux descendants de sa race, le jeune Marcellus, fils d’Octavie, sœur d’Auguste. Virgile ne fait prédire à Anchise que les belles espérances que devait donner le jeune prince, qui mourut, comme on sait, à la fleur de l’âge. ''Tu seras Marcellus !'' c’est-à-dire une promesse du ciel qui ne se réalisera pas, l’objet d’une attente suivie d’un éternel regret.}}
{{DclfRangeeLat|Tu quoque !|Toi aussi !|Paroles de César, lorsqu’il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qui passait pour étre son fils. L’application en est fréquente et facile.}}
<!-- Pour le modèle DclfRangee, le premier passage est automatiquement indiqué en latin, alors qu'ici, il est en italien. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-it" lang="it" style="font-weight:bold; text-align:left;">Tutti quanti.</div><div style="text-align:left;">(<span style="font-style:italic;">Et combien d’autres</span>).</div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Mots italiens que l’on emploie pour abréger une énumération, et qui correspondent presque à notre ''etc''. S’emploie le plus souvent par ironie : ''Qui connaît aujourd’hui les œuvres de Chapelain, Pradon, Cotin'' '''{{lang|it|e tutti quanti}} ?'''</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Ubi bene, ibi patria|Où l’on est bien, là est la patrie|Maxime susceptible de nombreuses applications, mais qui se rapporte le plus souvent
à l’insouciant, à l’indifférent, et qui se prend presque toujours en mauvaise part : ''Le parasite est chez lui partout où il trouve une bonne table, et c’est de lui surtout qu’on a le droit de dire :'' '''{{lang|la|ubi bene, ibi patria}}'''. }}
{{DclfRangeeLat|Ultima ratio|Dernière raison|Maxime remarquable du cardinal de Richelieu : Le canon est l’'''{{lang|la|ultima ratio}}''' des rois.}}
{{DclfRangeeLat|Unguibus et rostro|Du bec et des ongles|Se défendre '''{{lang|la|unguibus et rostro}}''', c’est-à-dire vigoureusement et sans lâcher prise.}}
{{DclfRangeeLat|Unum et idem|Une seule et même chose|Savoir mal ou ne rien savoir, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''. Être pauvre ou être avare, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Urbi et orbi|À la ville (Rome) et à l’univers|Paroles qui font partie de la bénédiction du souverain pontife, pour marquer qu’elles s’étend sur l’univers entier. On dit de même, par extension, par extension, ''publier une nouvelle'' '''{{lang|la|urbi et orbi}}''', c’est-à dire partout.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
dyhy999buqx3gxkccfa703lmxwzy8tp
15810212
15810211
2026-05-26T17:00:51Z
Fortelle65
16957
15810212
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Tua res agitur|C’est de toi qu’il s’agit|Pensée d’Horace où le poète fait ressortir cette vérité, que notre maison est en danger quand celle de notre voisin brûle. Signifie dans l’application : cela vous touche, cela vous regarde, il y va de votre intérêt.}}
{{DclfRangeeLat|Tu autem|Mais toi|Ces deux mots, dont la traduction isolée n’offre aucun sens, s’emploient dans certains cas comme synonymes de ''difficulté'', et reçoivent à peu près la même application que ''hic : C’est là le'' '''{{lang|la|tu autem}}''', c’est-à-dire le point essentiel, le difficile.}}
{{DclfRangeeLat|Tu es ille vir|Tu es cet homme|Paroles du prophète Nathan à David, après lui avoir fait toucher du doigt, au moyen d’une parabole, le crime dont il s’était rendu coupable à l’égard d’Urie : ''Quand nous rions au théâtre des ridicules qui sont bafoués sur la scène, quelque malin voisin pourrait nous dire :'' '''{{lang|la|tu es ille vir}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Tulit alter honores|Un autre en a eu l’honneur|Cet hémistiche précède les quatre vers qui commencent par ''{{lang|la|sic vos non vobis}}'', et se rapporte à la même circonstance. On en fait aussi la même application.}}
{{DclfRangeeLat|Tu Marcellus eris !|Tu seras Marcellus !|Allusion, mais en bonne part, aux dernières paroles que Virgile met dans la bouche d’Anchise, montrant à Énée, parmi les glorieux descendants de sa race, le jeune Marcellus, fils d’Octavie, sœur d’Auguste. Virgile ne fait prédire à Anchise que les belles espérances que devait donner le jeune prince, qui mourut, comme on sait, à la fleur de l’âge. ''Tu seras Marcellus !'' c’est-à-dire une promesse du ciel qui ne se réalisera pas, l’objet d’une attente suivie d’un éternel regret.}}
{{DclfRangeeLat|Tu quoque !|Toi aussi !|Paroles de César, lorsqu’il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qui passait pour étre son fils. L’application en est fréquente et facile.}}
<!-- Pour le modèle DclfRangee, le premier passage est automatiquement indiqué en latin, alors qu'ici, il est en italien. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-it" lang="it" style="font-weight:bold; text-align:left;">Tutti quanti.</div><div style="text-align:left;">(<span style="font-style:italic;">Et combien d’autres</span>).</div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Mots italiens que l’on emploie pour abréger une énumération, et qui correspondent presque à notre ''etc''. S’emploie le plus souvent par ironie : ''Qui connaît aujourd’hui les œuvres de Chapelain, Pradon, Cotin'' '''{{lang|it|e tutti quanti}} ?'''</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Ubi bene, ibi patria|Où l’on est bien, là est la patrie|Maxime susceptible de nombreuses applications, mais qui se rapporte le plus souvent
à l’insouciant, à l’indifférent, et qui se prend presque toujours en mauvaise part : ''Le parasite est chez lui partout où il trouve une bonne table, et c’est de lui surtout qu’on a le droit de dire :'' '''{{lang|la|ubi bene, ibi patria}}'''. }}
{{DclfRangeeLat|Ultima ratio|Dernière raison|Maxime remarquable du cardinal de Richelieu : ''Le canon est l’'''''{{lang|la|ultima ratio}}''' ''des rois''.}}
{{DclfRangeeLat|Unguibus et rostro|Du bec et des ongles|Se défendre '''{{lang|la|unguibus et rostro}}''', c’est-à-dire vigoureusement et sans lâcher prise.}}
{{DclfRangeeLat|Unum et idem|Une seule et même chose|Savoir mal ou ne rien savoir, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''. Être pauvre ou être avare, c’est '''{{lang|la|unum et idem}}'''.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Urbi et orbi|À la ville (Rome) et à l’univers|Paroles qui font partie de la bénédiction du souverain pontife, pour marquer qu’elles s’étend sur l’univers entier. On dit de même, par extension, par extension, ''publier une nouvelle'' '''{{lang|la|urbi et orbi}}''', c’est-à dire partout.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
29e2mkcvalp4kjjvf6ka4wichapr0u2
15810213
15810212
2026-05-26T17:01:41Z
Fortelle65
16957
15810213
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Tua res agitur|C’est de toi qu’il s’agit|Pensée d’Horace où le poète fait ressortir cette vérité, que notre maison est en danger quand celle de notre voisin brûle. Signifie dans l’application : cela vous touche, cela vous regarde, il y va de votre intérêt.}}
{{DclfRangeeLat|Tu autem|Mais toi|Ces deux mots, dont la traduction isolée n’offre aucun sens, s’emploient dans certains cas comme synonymes de ''difficulté'', et reçoivent à peu près la même application que ''hic : C’est là le'' '''{{lang|la|tu autem}}''', c’est-à-dire le point essentiel, le difficile.}}
{{DclfRangeeLat|Tu es ille vir|Tu es cet homme|Paroles du prophète Nathan à David, après lui avoir fait toucher du doigt, au moyen d’une parabole, le crime dont il s’était rendu coupable à l’égard d’Urie : ''Quand nous rions au théâtre des ridicules qui sont bafoués sur la scène, quelque malin voisin pourrait nous dire :'' '''{{lang|la|tu es ille vir}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Tulit alter honores|Un autre en a eu l’honneur|Cet hémistiche précède les quatre vers qui commencent par ''{{lang|la|sic vos non vobis}}'', et se rapporte à la même circonstance. On en fait aussi la même application.}}
{{DclfRangeeLat|Tu Marcellus eris !|Tu seras Marcellus !|Allusion, mais en bonne part, aux dernières paroles que Virgile met dans la bouche d’Anchise, montrant à Énée, parmi les glorieux descendants de sa race, le jeune Marcellus, fils d’Octavie, sœur d’Auguste. Virgile ne fait prédire à Anchise que les belles espérances que devait donner le jeune prince, qui mourut, comme on sait, à la fleur de l’âge. ''Tu seras Marcellus !'' c’est-à-dire une promesse du ciel qui ne se réalisera pas, l’objet d’une attente suivie d’un éternel regret.}}
{{DclfRangeeLat|Tu quoque !|Toi aussi !|Paroles de César, lorsqu’il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qui passait pour étre son fils. L’application en est fréquente et facile.}}
<!-- Pour le modèle DclfRangee, le premier passage est automatiquement indiqué en latin, alors qu'ici, il est en italien. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-it" lang="it" style="font-weight:bold; text-align:left;">Tutti quanti.</div><div style="text-align:left;">(<span style="font-style:italic;">Et combien d’autres</span>).</div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Mots italiens que l’on emploie pour abréger une énumération, et qui correspondent presque à notre ''etc''. S’emploie le plus souvent par ironie : ''Qui connaît aujourd’hui les œuvres de Chapelain, Pradon, Cotin'' '''{{lang|it|e tutti quanti}} ?'''</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Ubi bene, ibi patria|Où l’on est bien, là est la patrie|Maxime susceptible de nombreuses applications, mais qui se rapporte le plus souvent
à l’insouciant, à l’indifférent, et qui se prend presque toujours en mauvaise part : ''Le parasite est chez lui partout où il trouve une bonne table, et c’est de lui surtout qu’on a le droit de dire :'' '''{{lang|la|ubi bene, ibi patria}}'''. }}
{{DclfRangeeLat|Ultima ratio|Dernière raison|Maxime remarquable du cardinal de Richelieu : ''Le canon est l’'''''{{lang|la|ultima ratio}}''' ''des rois''.}}
{{DclfRangeeLat|Unguibus et rostro|Du bec et des ongles|''Se défendre'' '''{{lang|la|unguibus et rostro}}''', c’est-à-dire vigoureusement et sans lâcher prise.}}
{{DclfRangeeLat|Unum et idem|Une seule et même chose|''Savoir mal ou ne rien savoir, c’est'' '''{{lang|la|unum et idem}}'''. ''Être pauvre ou être avare, c’est'' '''{{lang|la|unum et idem}}'''.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Urbi et orbi|À la ville (Rome) et à l’univers|Paroles qui font partie de la bénédiction du souverain pontife, pour marquer qu’elles s’étend sur l’univers entier. On dit de même, par extension, par extension, ''publier une nouvelle'' '''{{lang|la|urbi et orbi}}''', c’est-à dire partout.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
0hx01hkbde2fztmx6hai9ryeve1q898
15810214
15810213
2026-05-26T17:02:26Z
Fortelle65
16957
/* Validée */
15810214
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fortelle65" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Tua res agitur|C’est de toi qu’il s’agit|Pensée d’Horace où le poète fait ressortir cette vérité, que notre maison est en danger quand celle de notre voisin brûle. Signifie dans l’application : cela vous touche, cela vous regarde, il y va de votre intérêt.}}
{{DclfRangeeLat|Tu autem|Mais toi|Ces deux mots, dont la traduction isolée n’offre aucun sens, s’emploient dans certains cas comme synonymes de ''difficulté'', et reçoivent à peu près la même application que ''hic : C’est là le'' '''{{lang|la|tu autem}}''', c’est-à-dire le point essentiel, le difficile.}}
{{DclfRangeeLat|Tu es ille vir|Tu es cet homme|Paroles du prophète Nathan à David, après lui avoir fait toucher du doigt, au moyen d’une parabole, le crime dont il s’était rendu coupable à l’égard d’Urie : ''Quand nous rions au théâtre des ridicules qui sont bafoués sur la scène, quelque malin voisin pourrait nous dire :'' '''{{lang|la|tu es ille vir}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Tulit alter honores|Un autre en a eu l’honneur|Cet hémistiche précède les quatre vers qui commencent par ''{{lang|la|sic vos non vobis}}'', et se rapporte à la même circonstance. On en fait aussi la même application.}}
{{DclfRangeeLat|Tu Marcellus eris !|Tu seras Marcellus !|Allusion, mais en bonne part, aux dernières paroles que Virgile met dans la bouche d’Anchise, montrant à Énée, parmi les glorieux descendants de sa race, le jeune Marcellus, fils d’Octavie, sœur d’Auguste. Virgile ne fait prédire à Anchise que les belles espérances que devait donner le jeune prince, qui mourut, comme on sait, à la fleur de l’âge. ''Tu seras Marcellus !'' c’est-à-dire une promesse du ciel qui ne se réalisera pas, l’objet d’une attente suivie d’un éternel regret.}}
{{DclfRangeeLat|Tu quoque !|Toi aussi !|Paroles de César, lorsqu’il aperçut au nombre de ses assassins Brutus, qui passait pour étre son fils. L’application en est fréquente et facile.}}
<!-- Pour le modèle DclfRangee, le premier passage est automatiquement indiqué en latin, alors qu'ici, il est en italien. Donc, usage de HTML. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
<tr>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0;"><div class="lang-it" lang="it" style="font-weight:bold; text-align:left;">Tutti quanti.</div><div style="text-align:left;">(<span style="font-style:italic;">Et combien d’autres</span>).</div></td>
<td style="vertical-align:top; padding:0.5em 1em 0 0; ">Mots italiens que l’on emploie pour abréger une énumération, et qui correspondent presque à notre ''etc''. S’emploie le plus souvent par ironie : ''Qui connaît aujourd’hui les œuvres de Chapelain, Pradon, Cotin'' '''{{lang|it|e tutti quanti}} ?'''</td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Ubi bene, ibi patria|Où l’on est bien, là est la patrie|Maxime susceptible de nombreuses applications, mais qui se rapporte le plus souvent
à l’insouciant, à l’indifférent, et qui se prend presque toujours en mauvaise part : ''Le parasite est chez lui partout où il trouve une bonne table, et c’est de lui surtout qu’on a le droit de dire :'' '''{{lang|la|ubi bene, ibi patria}}'''. }}
{{DclfRangeeLat|Ultima ratio|Dernière raison|Maxime remarquable du cardinal de Richelieu : ''Le canon est l’'''''{{lang|la|ultima ratio}}''' ''des rois''.}}
{{DclfRangeeLat|Unguibus et rostro|Du bec et des ongles|''Se défendre'' '''{{lang|la|unguibus et rostro}}''', c’est-à-dire vigoureusement et sans lâcher prise.}}
{{DclfRangeeLat|Unum et idem|Une seule et même chose|''Savoir mal ou ne rien savoir, c’est'' '''{{lang|la|unum et idem}}'''. ''Être pauvre ou être avare, c’est'' '''{{lang|la|unum et idem}}'''.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Urbi et orbi|À la ville (Rome) et à l’univers|Paroles qui font partie de la bénédiction du souverain pontife, pour marquer qu’elles s’étend sur l’univers entier. On dit de même, par extension, par extension, ''publier une nouvelle'' '''{{lang|la|urbi et orbi}}''', c’est-à dire partout.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
n7tzq6r2jv0h1z85u28d7z2nfhgmvjx
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/771
104
4402099
15810217
15710263
2026-05-26T17:06:36Z
Fortelle65
16957
/* Validée */
15810217
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fortelle65" /></noinclude><table style="width : 550px ; margin : 0 auto ; line-height : 125% ;" >
<tr>
<td style="width : 275px ;" > </td>
<td style="width : 275px ;" > </td>
</tr>
<!-- Le passage « par extension, publier une nouvelle urbi et orbi, c’est-à dire partout. » a été retranscrit dans la page précédente pour des raisons techniques. — Cantons-de-l’Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Utile dulci|Mêler l’agréable à l’utile|Fin d’un vers d’Horace, d’une facile application : ''Celui-là a rencontré la perfection, qui a su réunir l’utile à l’agréable :'' '''{{lang|la|utile dulci}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Ut pictura poesis|La poésie est comme une peinture|Pensée d’Horace, qui, comparant la prose à la poésie, fait celle-ci sœur de la peinture : ''C’est surtout des fables de notre La Fontaine que l’on peut dire :'' '''{{lang|la|ut pictura poesis}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vade in pace|Allez en paix|Paroles du confesseur en renvoyant son pénitent après lui avoir donné l’absolution : ''Soyez sans inquiétude, l’affaire s’arrangera :'' '''{{lang|la|vade in pace}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vade mecum|Marche avec moi|''Horace est le'' '''{{lang|la|vade mecum}}''' ''de tous les gens de lettres, et surtout des vieillards''. On a fait de ces deux mots un substantif qui désigne une chose indispensable, surtout en parlant des livres.}}
{{DclfRangeeLat|Vade retro|Arrière !|S’emploie dans les mêmes circonstances que ''{{lang|la|retro, Satanas}}''. (V. cette locution.)}}
{{DclfRangeeLat|Væ soli !|Malheur à l’homme seul !|Paroles de l’''Ecclésiaste'', qui caractérisent la position malheureuse de l’homme isolé, abandonné à lui-même.}}
{{DclfRangeeLat|Væ victis|Malheur aux vaincus|Paroles de Brennus aux Romains, pour faire entendre que le vaincu est à la merci du vainqueur, et qui consacrent, pour ainsi dire, la loi injuste du plus fort.}}
{{DclfRangeeLat|Vanitas vanitatum !|Vanité des vanités !|Paroles par lesquelles Salomon déplore le vide et le néant des choses d’ici-bas : ''Honneurs, plaisirs, richesses, tout n’est que vanité :'' '''{{lang|la|vanitas vanitatum !}}''' Saint Jean Chrysostome commence par ces mots son homélie pour Eutrope : ''Mataiotês mataiotêtôn'' : Vanité des vanités.}}
{{DclfRangeeLat|Veni, vidi, vici|Je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu|Mots devenus célèbres, par lesquels César annonça au sénat la rapidité de la victoire qu’il venait de remporter sur Pharnace, roi de Pont. Phrase d’une application toujours familière, pour exprimer la facilité et la rapidité d’un succès quelconque.<br>Le cardinal de Richelieu écrivait au bas des projets qui lui étaient soumis : ''{{lang|la|vidi, legi, probavi}}'', mots qu’on peut traduire par : ''vu, lu, approuvé''.}}
{{DclfRangeeLat|Verba volant, scripta manent|Les paroles s’envolent, les écrits restent|Ce proverbe latin conseille la circonspection dans les circonstances où il serait imprudent de laisser des preuves matérielles d’une opinion, d’un fait, etc. : ''Dans les temps de révolution, on doit éviter le plus possible de donner des témoignages écrits de ses opinions :'' '''{{lang|la|verba volant, scripta manent}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vice versa|Réciproquement|Application usuelle, quand il s’agit d’un changement réciproque.}}
<!-- L'application continue sur la page suivante. Toutefois, il est difficile de relier ces deux parties. J'ai donc retranscrit le reste de cette application ici. — Cantons-de-l'Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Victis honos|L’honneur aux vaincus|Mots dont se sert familièrement le joueur qui vient de gagner une partie, pour inviter son adversaire à jouer le premier coup de la revanche : ''À vous de commencer,'' '''{{lang|la|victis honos}}'''. {{Dclf-}} Ne s’emploie pas toujours familièrement. Napoléon {{Ier}}, rencontrant un détachement de prisonniers autrichiens, s’arrêta, se découvrit et dit ces paroles mémorables : ''Honneur au courage malheureux.''}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
73bloe6h5klubmotghn6yavwlbm2pck
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/772
104
4402100
15810219
15710268
2026-05-26T17:08:29Z
Fortelle65
16957
15810219
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width : 550px ; margin : 0 auto ; line-height : 125% ;" >
<tr>
<td style="width : 275px ;" > </td>
<td style="width : 275px ;" > </td>
</tr>
<!-- Le passage « découvrit et dit ces paroles mémorables : Honneur au courage malheureux. » a été retranscrit dans la page précédente pour des raisons techniques. — Cantons-de-l’Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Video lupum|Je vois le loup|Se dit lorsque l’on aperçoit une personne que l’on craint et dont on parle : ''Taisez-vous,'' '''{{lang|la|video lupum}}'''. Cette locution rappelle un peu le dicton : ''Quand on parle du loup, on en voit la queue''.}}
{{DclfRangeeLat|Vir bonus|L’homme de bien|Cicéron emploie ces paroles dans une phrase où il dit que la vertu, la loyauté, la probité, sont les sources principales de l’éloquence. On s’en sert pour désigner le parfait honnête homme.}}
{{DclfRangeeLat|Vires acquirit eundo|Elle acquiert des forces dans sa course|Hémistiche du {{IVe|livre}} de l’Énéide sur la Renommée : ''Défiez-vous de la calomnie :'' '''{{lang|la|vires acquirit eundo}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vis comica|La force comique, le pouvoir de faire rire|''Molière est inimitable ; il y a dans tout ce qu’il a fait un'' '''{{lang|la|vis comica}}''' ''qu’on ne rencontre ni chez les anciens ni chez les modernes.'' Se dit surtout des auteurs et des acteurs comiques.}}
{{DclfRangeeLat|Vitam impendere vero|Consacrer sa vie à la vérité|Mots de Juvénal dont J.-J. Rousseau fit sa devise.}}
{{DclfRangeeLat|Vivere parvo|Vivre de peu|''Heureux qui sait'' '''{{lang|la|vivere parvo !}}''' {{Dclf-}} ''Le bonheur consiste dans le'' '''{{lang|la|vivere parvo.}}'''}}
{{DclfRangeeLat|Vox clamantis in deserto|La voix de celui qui prêche chait dans le désert|Ce mot, depuis saint Jean-Baptiste, qui préchait dans le désert, n’a pas cessé d’étre applicable : ''En vain parle la sagesse, on ne l’écoute pas :'' '''{{lang|la|vox clamantis in deserto}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vox populi, vox Dei|Voix du peuple, voix de Dieu|Adage plus ou moins juste, suivant lequel on établit la vérité d’un fait, la justice d’une chose sur l’accord unanime des opinions, et surtout des opinions du vulgaire.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
ko5mvook51x2vkwdzyl2h0bo2tvqvtf
15810220
15810219
2026-05-26T17:09:13Z
Fortelle65
16957
15810220
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width : 550px ; margin : 0 auto ; line-height : 125% ;" >
<tr>
<td style="width : 275px ;" > </td>
<td style="width : 275px ;" > </td>
</tr>
<!-- Le passage « découvrit et dit ces paroles mémorables : Honneur au courage malheureux. » a été retranscrit dans la page précédente pour des raisons techniques. — Cantons-de-l’Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Video lupum|Je vois le loup|Se dit lorsque l’on aperçoit une personne que l’on craint et dont on parle : ''Taisez-vous,'' '''{{lang|la|video lupum}}'''. Cette locution rappelle un peu le dicton : ''Quand on parle du loup, on en voit la queue''.}}
{{DclfRangeeLat|Vir bonus|L’homme de bien|Cicéron emploie ces paroles dans une phrase où il dit que la vertu, la loyauté, la probité, sont les sources principales de l’éloquence. On s’en sert pour désigner le parfait honnête homme.}}
{{DclfRangeeLat|Vires acquirit eundo|Elle acquiert des forces dans sa course|Hémistiche du {{IVe|livre}} de l’Énéide sur la Renommée : ''Défiez-vous de la calomnie :'' '''{{lang|la|vires acquirit eundo}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vis comica|La force comique, le pouvoir de faire rire|''Molière est inimitable ; il y a dans tout ce qu’il a fait un'' '''{{lang|la|vis comica}}''' ''qu’on ne rencontre ni chez les anciens ni chez les modernes.'' Se dit surtout des auteurs et des acteurs comiques.}}
{{DclfRangeeLat|Vitam impendere vero|Consacrer sa vie à la vérité|Mots de Juvénal dont J.-J. Rousseau fit sa devise.}}
{{DclfRangeeLat|Vivere parvo|Vivre de peu|''Heureux qui sait'' '''{{lang|la|vivere parvo !}}''' {{Dclf-}} ''Le bonheur consiste dans le'' '''{{lang|la|vivere parvo.}}'''}}
{{DclfRangeeLat|Vox clamantis in deserto|La voix de celui qui prêche dans le désert|Ce mot, depuis saint Jean-Baptiste, qui préchait dans le désert, n’a pas cessé d’étre applicable : ''En vain parle la sagesse, on ne l’écoute pas :'' '''{{lang|la|vox clamantis in deserto}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vox populi, vox Dei|Voix du peuple, voix de Dieu|Adage plus ou moins juste, suivant lequel on établit la vérité d’un fait, la justice d’une chose sur l’accord unanime des opinions, et surtout des opinions du vulgaire.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
qylakfx6hvc7mckm5a106tjzwyyj34q
15810224
15810220
2026-05-26T17:10:24Z
Fortelle65
16957
/* Validée */
15810224
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fortelle65" /></noinclude><table style="width : 550px ; margin : 0 auto ; line-height : 125% ;" >
<tr>
<td style="width : 275px ;" > </td>
<td style="width : 275px ;" > </td>
</tr>
<!-- Le passage « découvrit et dit ces paroles mémorables : Honneur au courage malheureux. » a été retranscrit dans la page précédente pour des raisons techniques. — Cantons-de-l’Est, 2026-03-21 -->
{{DclfRangeeLat|Video lupum|Je vois le loup|Se dit lorsque l’on aperçoit une personne que l’on craint et dont on parle : ''Taisez-vous,'' '''{{lang|la|video lupum}}'''. Cette locution rappelle un peu le dicton : ''Quand on parle du loup, on en voit la queue''.}}
{{DclfRangeeLat|Vir bonus|L’homme de bien|Cicéron emploie ces paroles dans une phrase où il dit que la vertu, la loyauté, la probité, sont les sources principales de l’éloquence. On s’en sert pour désigner le parfait honnête homme.}}
{{DclfRangeeLat|Vires acquirit eundo|Elle acquiert des forces dans sa course|Hémistiche du {{IVe|livre}} de l’Énéide sur la Renommée : ''Défiez-vous de la calomnie :'' '''{{lang|la|vires acquirit eundo}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vis comica|La force comique, le pouvoir de faire rire|''Molière est inimitable ; il y a dans tout ce qu’il a fait un'' '''{{lang|la|vis comica}}''' ''qu’on ne rencontre ni chez les anciens ni chez les modernes.'' Se dit surtout des auteurs et des acteurs comiques.}}
{{DclfRangeeLat|Vitam impendere vero|Consacrer sa vie à la vérité|Mots de Juvénal dont J.-J. Rousseau fit sa devise.}}
{{DclfRangeeLat|Vivere parvo|Vivre de peu|''Heureux qui sait'' '''{{lang|la|vivere parvo !}}''' {{Dclf-}} ''Le bonheur consiste dans le'' '''{{lang|la|vivere parvo.}}'''}}
{{DclfRangeeLat|Vox clamantis in deserto|La voix de celui qui prêche dans le désert|Ce mot, depuis saint Jean-Baptiste, qui prêchait dans le désert, n’a pas cessé d’étre applicable : ''En vain parle la sagesse, on ne l’écoute pas :'' '''{{lang|la|vox clamantis in deserto}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Vox populi, vox Dei|Voix du peuple, voix de Dieu|Adage plus ou moins juste, suivant lequel on établit la vérité d’un fait, la justice d’une chose sur l’accord unanime des opinions, et surtout des opinions du vulgaire.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
l236o7ffh1ljc7v3kdxqe38mh6cp0xj
Page:Merimee - Chronique du regne de Charles IX, La Double meprise, La Guzla, Charpentier 1873.djvu/130
104
4422075
15810575
14436913
2026-05-26T22:28:36Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hs → bs
15810575
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jim Bey" /></noinclude>prime abord il pensa tomber, quelque chose s’étant
embarrassé dans ses jambes. Il reconnut que c’était l’épée
à laquelle il devait sa guérison. Il perdit quelque temps
à l’écarter et à trouver son chemin ; et au moment où,
arrivé dans une allée large et droite, il pensait que rien
ne pourrait l’empêcher de rejoindre les fugitives, il entendit
la porte de la rue se refermer. Elles étaient hors
d’atteinte.
Un peu mortifié d’avoir laissé échapper une si belle
proie, il regagna sa chambre à tâtons, et se jeta sur son
lit. Toutes les pensées lugubres étaient bannies de son
esprit, et les remords, s’il en avait, ou les inquiétudes
que pouvait lui causer sa position, avaient disparu comme
par enchantement. Il ne pensait plus qu’au bonheur
d’aimer la plus belle femme de Paris et d’être aimé
d’elle ; car il ne pouvait douter que madame de Turgis
ne fût la dame voilée. Il s’endormit un peu après le lever
du soleil, et ne se réveilla que lorsqu’il était grand jour
depuis plusieurs heures. Sur son oreiller il trouva un
billet cacheté déposé là sans qu’il sût comment. Il l’ouvrit,
et lut ces mots : « Cavalier, l’honneur d’une dame
dépend de votre discrétion. »
Quelques instants après la vieille entra pour lui apporter
un bouillon. Elle portait ce jour-là, contre son
usage, un chapelet à gros grains pendu à sa ceinture. Sa
peau, soigneusement lavée, n’offrait plus l’apparence du
bronze, mais d’un parchemin enfumé. Elle marchait à
pas lents et les yeux baissés, comme une personne qui
craint que la vue des choses terrestres ne la trouble dans
ses contemplations divines.
Mergy crut que, pour pratiquer plus méritoirement la
vertu que le billet mystérieux lui recommandait, il devait
avant tout s’instruire à fond de ce qu’il devait taire
à tout le monde. Tenant le bouillon à la main, et
sans laisser à la vieille Marthe le temps de gagner la
porte :<noinclude>
<references/></noinclude>
scfw3lgykuoedtcdo5rtxrxq2g9hb0t
Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js
2
4465474
15810158
15809902
2026-05-26T16:30:19Z
Seudo
2609
15810158
javascript
text/javascript
/*
* Typo
*
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo_s.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo_s.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*
* Auteur : Marc, Tpt, Seudo
* Dernière révision : octobre 2024 (v1)
*/
$.typo_s = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo_s.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo_s.todo.length; ++i) {
txt = $.typo_s.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo_s.add(function(str) {
// Remplacements
actions = [
// tiret conditionnel
[//, 'g', ""], // suppression des espaces invisibles
[/\u2028/, 'g', ""], // suppression des tirets conditionnels
// espace
[/- \n/, 'g', ""],
// fix divers
[/ +/, 'g', " "],
//----- typographie
// espace insécable remplacé par une espace.
[/ ([;:!\?»])/, 'g', ' $1'],
[/« /, 'g', '« '],
[/ »/, 'g', ' »'],
[/ +\n/, 'g', "\n"],
[/\n +/, 'g', "\n"],
[/ -/, 'g', " —"],
[/- /, 'g', "— "],
[/ - /, 'g', " — "],
[/ -,/, 'g', " —,"],
[/ - ,/, 'g', " —,"],
[/[ ]*([;:\!\?])[ ]*/, 'g', " $1 "],
[/( *),( *)/, 'g', ", "],
[/(\[\[[^]]*?) :/, 'g', "$1:"],
[/: ([^[]*?\]\])/, 'g', ":$1"],
[/[ ]+\)/, 'g', ")"],
[/([^'])'([^'])/, 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
[/’\s+(?!«)/, 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
[/’\s+«/, 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
[/\s+’/, 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
[/ '',/, 'g', "'',"],
[/ ''\./, 'g', "''."],
[/ \./, 'g', "."],
[/\.\.\./, 'g', "…"],
[/\.\.\.\.+/, 'g', "..."],
[/etc\.\.+/, 'g', "etc."],
[/oeu/, 'g', "œu"],
[/O[Ee]/, 'g', "Œ"],
[/oeil/, 'g', "œil"],
[/"([^"].*?)"/, 'g', "«$1»"], // conversion en guillemets français des guillemets anglais
[/( *)«( *)/, 'g', " « "], // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/( *)»( *)/, 'g', " » "], // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/, 'g', "«"], // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
[/» (?=,|\.|…)/, 'g', "»"], // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
[/(\f*)’(\f*)/, 'g', "’"],
//sauts de lignes intempestifs
[/\n «/, 'g', "\n«"],
// fix catégories
[/\[\[ ?[Cc]ategory/, 'g', "[[Catégorie"],
[/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/, 'g', "[[Catégorie:"],
// réparation liens internes
[/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/, 'g', "[[$1]]"],
[/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/, 'g', "[[$1#$3]]"],
// syntaxe wiki
[/<i>(.*?)<\/i>/, 'gi', "''$1''"],
[/<b>(.*?)<\/b>/, 'gi', "'''$1'''"],
[/<br\/>/, 'gi', "<br />"],
[/<br>/, 'gi', "<br />"],
[/^<br \/>/, 'g', "<nowiki />"], //pour le saut de ligne entre 2 pages
//* puces
[/^([\*#]+) /, 'g', '$1'],
[/^([\*#]+)/, 'g', '$1 '],
//mise en page
[/\n*(\{\{Titre)/, 'g', "\n$1"],
[/\n*(\{\{Navigateur)/, 'g', "\n$1"],
[/\[\[(.*?) —/, 'g', "[[$1 -"],
[/\|( *)—( *)/, 'g', "|"],
[/(formatnum\s:\s)+/, 'g', "formatnum:"],
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
[/= « ([^»"]*) » /, 'g', "=\"$1\" "],
// FIXME: répare les balises mais en même temps casse la typo des textes
// contenant des xxx : yyy ; zzz il faut faire quelque chose de plus fin.
[/"([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "\"$1:$2; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/(…\. )+/, 'g', "… "],
[/([a-zA-Z»,!\?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/, 'g', "$1…"],
[/‘/, 'g', "’"],
[/fi/, 'g', "fi"],
[/fl/, 'g', "fl"],
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
[/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/, 'g', "&$1;"],
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
[/\n »/, 'g', "\n»"],
[/([,;:!?»]) (\n|<\/)/, 'g', "$1$2"],
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
[/([;:!\?»]) ''([ \n])/, 'g', "$1''$2"],
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
[/\n *(:+) */, 'g', "\n$1"],
// Normalise les : en débuts de page
[/\n : */, 'g', "\n:"],
[/(:+) *: */, 'g', "$1:"],
[/:: /, 'g', "::"]
];
// Plus simple
actions = [
['(\\.\\.\\.)', 'g', "…"], // points de suspension
['\\s+([\\.…,]+)', 'g', '$1'], // ponctuations non précédées d'une espace
['\\s*([:;\\!\\?]+)', 'g', ' $1'], // ponctuations précédées d'une espace
['([\\.…,:;\\!\\?]+) *([^ ])', 'g', '$1 $2'], // ponctuations suivies d'une espace
['([^\'])\'([^\'])', 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
['’\\s+(?!«)', 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
['’\\s+«', 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
['\\s+’', 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
//['^\\s*(.*?)\\s*$', 'g', '$1'], // espaces en début et en fin de ligne : non, supprime aussi les retours à la ligne
['(\\w)-\\s*\\n(\\w+)\\b', 'g', '$1$2\n'], // réunion de deux lignes avec un trait d'union
]
/* Best regex trick : cf. https://www.rexegg.com/regex-best-trick.html */
// Liste des cas où on n'applique pas les corrections typographiques
const notypo =
'\{\{[^}]+\}\}|' // Appel de modèle
+ '##\\s*[^\s#]+\s*##|' // Appel de section
+ '\[[^\]]+\]|' // Lien hypertexte externe
+ '\[\[[^\]]+\]\]|' // Lien interne du type [[File:...]]
+ '[\!\?]{2,}|' // Succession de points d'exclamation ou d'interrogation
//+ '\'{2,}', // Au moins deux apostrophes
;
for(action of actions) {
var regex = new RegExp(notypo + action[0], action[1] + 'm');
str = str.replace(regex, function() {
const groups = Array.from(arguments).slice(1, -2);
if(groups.length == 0 || groups[0] === undefined)
return arguments[0];
else {
ret = action[2];
for(i=0; i<groups.length; i++)
ret = ret.replace("$" + (i+1), groups[i]);
return ret;
}
});
}
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo_s.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$( document ).ready( function () {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: ' TEST Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Toolbaricon_italic_T.png', /* icône différente pour pouvoir tester avec le gadget standard */
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo_s.exec
}
}
}
});
});
});
});
lneuhakw34jgb2sidzsusm9ngyloirs
15810160
15810158
2026-05-26T16:30:45Z
Seudo
2609
Annulation de la modification [[Special:Diff/15810158|15810158]] de [[Special:Contributions/Seudo|Seudo]] ([[User talk:Seudo|discussion]])
15810160
javascript
text/javascript
/*
* Typo
*
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo_s.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo_s.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*
* Auteur : Marc, Tpt, Seudo
* Dernière révision : octobre 2024 (v1)
*/
$.typo_s = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo_s.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo_s.todo.length; ++i) {
txt = $.typo_s.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo_s.add(function(str) {
// Remplacements
actions = [
// tiret conditionnel
[//, 'g', ""], // suppression des espaces invisibles
[/\u2028/, 'g', ""], // suppression des tirets conditionnels
// espace
[/- \n/, 'g', ""],
// fix divers
[/ +/, 'g', " "],
//----- typographie
// espace insécable remplacé par une espace.
[/ ([;:!\?»])/, 'g', ' $1'],
[/« /, 'g', '« '],
[/ »/, 'g', ' »'],
[/ +\n/, 'g', "\n"],
[/\n +/, 'g', "\n"],
[/ -/, 'g', " —"],
[/- /, 'g', "— "],
[/ - /, 'g', " — "],
[/ -,/, 'g', " —,"],
[/ - ,/, 'g', " —,"],
[/[ ]*([;:\!\?])[ ]*/, 'g', " $1 "],
[/( *),( *)/, 'g', ", "],
[/(\[\[[^]]*?) :/, 'g', "$1:"],
[/: ([^[]*?\]\])/, 'g', ":$1"],
[/[ ]+\)/, 'g', ")"],
[/([^'])'([^'])/, 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
[/’\s+(?!«)/, 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
[/’\s+«/, 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
[/\s+’/, 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
[/ '',/, 'g', "'',"],
[/ ''\./, 'g', "''."],
[/ \./, 'g', "."],
[/\.\.\./, 'g', "…"],
[/\.\.\.\.+/, 'g', "..."],
[/etc\.\.+/, 'g', "etc."],
[/oeu/, 'g', "œu"],
[/O[Ee]/, 'g', "Œ"],
[/oeil/, 'g', "œil"],
[/"([^"].*?)"/, 'g', "«$1»"], // conversion en guillemets français des guillemets anglais
[/( *)«( *)/, 'g', " « "], // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/( *)»( *)/, 'g', " » "], // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/, 'g', "«"], // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
[/» (?=,|\.|…)/, 'g', "»"], // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
[/(\f*)’(\f*)/, 'g', "’"],
//sauts de lignes intempestifs
[/\n «/, 'g', "\n«"],
// fix catégories
[/\[\[ ?[Cc]ategory/, 'g', "[[Catégorie"],
[/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/, 'g', "[[Catégorie:"],
// réparation liens internes
[/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/, 'g', "[[$1]]"],
[/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/, 'g', "[[$1#$3]]"],
// syntaxe wiki
[/<i>(.*?)<\/i>/, 'gi', "''$1''"],
[/<b>(.*?)<\/b>/, 'gi', "'''$1'''"],
[/<br\/>/, 'gi', "<br />"],
[/<br>/, 'gi', "<br />"],
[/^<br \/>/, 'g', "<nowiki />"], //pour le saut de ligne entre 2 pages
//* puces
[/^([\*#]+) /, 'g', '$1'],
[/^([\*#]+)/, 'g', '$1 '],
//mise en page
[/\n*(\{\{Titre)/, 'g', "\n$1"],
[/\n*(\{\{Navigateur)/, 'g', "\n$1"],
[/\[\[(.*?) —/, 'g', "[[$1 -"],
[/\|( *)—( *)/, 'g', "|"],
[/(formatnum\s:\s)+/, 'g', "formatnum:"],
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
[/= « ([^»"]*) » /, 'g', "=\"$1\" "],
// FIXME: répare les balises mais en même temps casse la typo des textes
// contenant des xxx : yyy ; zzz il faut faire quelque chose de plus fin.
[/"([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "\"$1:$2; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/(…\. )+/, 'g', "… "],
[/([a-zA-Z»,!\?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/, 'g', "$1…"],
[/‘/, 'g', "’"],
[/fi/, 'g', "fi"],
[/fl/, 'g', "fl"],
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
[/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/, 'g', "&$1;"],
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
[/\n »/, 'g', "\n»"],
[/([,;:!?»]) (\n|<\/)/, 'g', "$1$2"],
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
[/([;:!\?»]) ''([ \n])/, 'g', "$1''$2"],
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
[/\n *(:+) */, 'g', "\n$1"],
// Normalise les : en débuts de page
[/\n : */, 'g', "\n:"],
[/(:+) *: */, 'g', "$1:"],
[/:: /, 'g', "::"]
];
// Plus simple
actions = [
['(\\.\\.\\.)', 'g', "…"], // points de suspension
['\\s+([\\.…,]+)', 'g', '$1'], // ponctuations non précédées d'une espace
['\\s*([:;\\!\\?]+)', 'g', ' $1'], // ponctuations précédées d'une espace
['([\\.…,:;\\!\\?]+) *([^ ])', 'g', '$1 $2'], // ponctuations suivies d'une espace
['([^\'])\'([^\'])', 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
['’\\s+(?!«)', 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
['’\\s+«', 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
['\\s+’', 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
//['^\\s*(.*?)\\s*$', 'g', '$1'], // espaces en début et en fin de ligne : non, supprime aussi les retours à la ligne
['(\\w)-\\s*\\n(\\w+)\\b', 'g', '$1$2\n'], // réunion de deux lignes avec un trait d'union
]
/* Best regex trick : cf. https://www.rexegg.com/regex-best-trick.html */
// Liste des cas où on n'applique pas les corrections typographiques
const notypo =
'\\{\\{[^}]+\\}\\}|' // Appel de modèle
+ '##\\s*[^\\s#]+\\s*##|' // Appel de section
+ '\\[[^\\]]+\\]|' // Lien hypertexte externe
+ '\\[\[[^\\]]+\\]\\]|' // Lien interne du type [[File:...]]
+ '[\\!\\?]{2,}|' // Succession de points d'exclamation ou d'interrogation
//+ '\'{2,}', // Au moins deux apostrophes
;
for(action of actions) {
var regex = new RegExp(notypo + action[0], action[1] + 'm');
str = str.replace(regex, function() {
const groups = Array.from(arguments).slice(1, -2);
if(groups.length == 0 || groups[0] === undefined)
return arguments[0];
else {
ret = action[2];
for(i=0; i<groups.length; i++)
ret = ret.replace("$" + (i+1), groups[i]);
return ret;
}
});
}
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo_s.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$( document ).ready( function () {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: ' TEST Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Toolbaricon_italic_T.png', /* icône différente pour pouvoir tester avec le gadget standard */
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo_s.exec
}
}
}
});
});
});
});
q0jvhcpp4s0jm24q4ossyyqhxgrs8bq
15810162
15810160
2026-05-26T16:32:10Z
Seudo
2609
15810162
javascript
text/javascript
/*
* Typo
*
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo_s.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo_s.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*
* Auteur : Marc, Tpt, Seudo
* Dernière révision : octobre 2024 (v1)
*/
$.typo_s = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo_s.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo_s.todo.length; ++i) {
txt = $.typo_s.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo_s.add(function(str) {
// Remplacements
actions = [
// tiret conditionnel
[//, 'g', ""], // suppression des espaces invisibles
[/\u2028/, 'g', ""], // suppression des tirets conditionnels
// espace
[/- \n/, 'g', ""],
// fix divers
[/ +/, 'g', " "],
//----- typographie
// espace insécable remplacé par une espace.
[/ ([;:!\?»])/, 'g', ' $1'],
[/« /, 'g', '« '],
[/ »/, 'g', ' »'],
[/ +\n/, 'g', "\n"],
[/\n +/, 'g', "\n"],
[/ -/, 'g', " —"],
[/- /, 'g', "— "],
[/ - /, 'g', " — "],
[/ -,/, 'g', " —,"],
[/ - ,/, 'g', " —,"],
[/[ ]*([;:\!\?])[ ]*/, 'g', " $1 "],
[/( *),( *)/, 'g', ", "],
[/(\[\[[^]]*?) :/, 'g', "$1:"],
[/: ([^[]*?\]\])/, 'g', ":$1"],
[/[ ]+\)/, 'g', ")"],
[/([^'])'([^'])/, 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
[/’\s+(?!«)/, 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
[/’\s+«/, 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
[/\s+’/, 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
[/ '',/, 'g', "'',"],
[/ ''\./, 'g', "''."],
[/ \./, 'g', "."],
[/\.\.\./, 'g', "…"],
[/\.\.\.\.+/, 'g', "..."],
[/etc\.\.+/, 'g', "etc."],
[/oeu/, 'g', "œu"],
[/O[Ee]/, 'g', "Œ"],
[/oeil/, 'g', "œil"],
[/"([^"].*?)"/, 'g', "«$1»"], // conversion en guillemets français des guillemets anglais
[/( *)«( *)/, 'g', " « "], // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/( *)»( *)/, 'g', " » "], // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/, 'g', "«"], // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
[/» (?=,|\.|…)/, 'g', "»"], // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
[/(\f*)’(\f*)/, 'g', "’"],
//sauts de lignes intempestifs
[/\n «/, 'g', "\n«"],
// fix catégories
[/\[\[ ?[Cc]ategory/, 'g', "[[Catégorie"],
[/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/, 'g', "[[Catégorie:"],
// réparation liens internes
[/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/, 'g', "[[$1]]"],
[/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/, 'g', "[[$1#$3]]"],
// syntaxe wiki
[/<i>(.*?)<\/i>/, 'gi', "''$1''"],
[/<b>(.*?)<\/b>/, 'gi', "'''$1'''"],
[/<br\/>/, 'gi', "<br />"],
[/<br>/, 'gi', "<br />"],
[/^<br \/>/, 'g', "<nowiki />"], //pour le saut de ligne entre 2 pages
//* puces
[/^([\*#]+) /, 'g', '$1'],
[/^([\*#]+)/, 'g', '$1 '],
//mise en page
[/\n*(\{\{Titre)/, 'g', "\n$1"],
[/\n*(\{\{Navigateur)/, 'g', "\n$1"],
[/\[\[(.*?) —/, 'g', "[[$1 -"],
[/\|( *)—( *)/, 'g', "|"],
[/(formatnum\s:\s)+/, 'g', "formatnum:"],
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
[/= « ([^»"]*) » /, 'g', "=\"$1\" "],
// FIXME: répare les balises mais en même temps casse la typo des textes
// contenant des xxx : yyy ; zzz il faut faire quelque chose de plus fin.
[/"([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "\"$1:$2; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/(…\. )+/, 'g', "… "],
[/([a-zA-Z»,!\?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/, 'g', "$1…"],
[/‘/, 'g', "’"],
[/fi/, 'g', "fi"],
[/fl/, 'g', "fl"],
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
[/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/, 'g', "&$1;"],
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
[/\n »/, 'g', "\n»"],
[/([,;:!?»]) (\n|<\/)/, 'g', "$1$2"],
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
[/([;:!\?»]) ''([ \n])/, 'g', "$1''$2"],
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
[/\n *(:+) */, 'g', "\n$1"],
// Normalise les : en débuts de page
[/\n : */, 'g', "\n:"],
[/(:+) *: */, 'g', "$1:"],
[/:: /, 'g', "::"]
];
// Plus simple
actions = [
['(\\.\\.\\.)', 'g', "…"], // points de suspension
['\\s+([\\.…,]+)', 'g', '$1'], // ponctuations non précédées d'une espace
['\\s*([:;\\!\\?]+)', 'g', ' $1'], // ponctuations précédées d'une espace
['([\\.…,:;\\!\\?]+) *([^ ])', 'g', '$1 $2'], // ponctuations suivies d'une espace
['([^\'])\'([^\'])', 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
['’\\s+(?!«)', 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
['’\\s+«', 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
['\\s+’', 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
//['^\\s*(.*?)\\s*$', 'g', '$1'], // espaces en début et en fin de ligne : non, supprime aussi les retours à la ligne
['(\\w)-\\s*\\n(\\w+)\\b', 'g', '$1$2\n'], // réunion de deux lignes avec un trait d'union
]
/* Best regex trick : cf. https://www.rexegg.com/regex-best-trick.html */
// Liste des cas où on n'applique pas les corrections typographiques
const notypo =
'\\{\\{[^}]+\\}\\}|' // Appel de modèle
+ '##\\s*[^\\s#]+\\s*##|' // Appel de section
+ '\\[[^\\[\\]]+\\]|' // Lien hypertexte externe
+ '\\[\\[[^\\]]+\\]\\]|' // Lien interne du type [[File:...]]
+ '[\\!\\?]{2,}|' // Succession de points d'exclamation ou d'interrogation
//+ '\'{2,}', // Au moins deux apostrophes
;
for(action of actions) {
var regex = new RegExp(notypo + action[0], action[1] + 'm');
str = str.replace(regex, function() {
const groups = Array.from(arguments).slice(1, -2);
if(groups.length == 0 || groups[0] === undefined)
return arguments[0];
else {
ret = action[2];
for(i=0; i<groups.length; i++)
ret = ret.replace("$" + (i+1), groups[i]);
return ret;
}
});
}
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo_s.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$( document ).ready( function () {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: ' TEST Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Toolbaricon_italic_T.png', /* icône différente pour pouvoir tester avec le gadget standard */
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo_s.exec
}
}
}
});
});
});
});
sda5v875aujl2je9na6j7o53nnr2kz5
15810172
15810162
2026-05-26T16:39:54Z
Seudo
2609
15810172
javascript
text/javascript
/*
* Typo
*
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo_s.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo_s.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*
* Auteur : Marc, Tpt, Seudo
* Dernière révision : octobre 2024 (v1)
*/
$.typo_s = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo_s.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo_s.todo.length; ++i) {
txt = $.typo_s.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo_s.add(function(str) {
// Remplacements
actions = [
// tiret conditionnel
[//, 'g', ""], // suppression des espaces invisibles
[/\u2028/, 'g', ""], // suppression des tirets conditionnels
// espace
[/- \n/, 'g', ""],
// fix divers
[/ +/, 'g', " "],
//----- typographie
// espace insécable remplacé par une espace.
[/ ([;:!\?»])/, 'g', ' $1'],
[/« /, 'g', '« '],
[/ »/, 'g', ' »'],
[/ +\n/, 'g', "\n"],
[/\n +/, 'g', "\n"],
[/ -/, 'g', " —"],
[/- /, 'g', "— "],
[/ - /, 'g', " — "],
[/ -,/, 'g', " —,"],
[/ - ,/, 'g', " —,"],
[/[ ]*([;:\!\?])[ ]*/, 'g', " $1 "],
[/( *),( *)/, 'g', ", "],
[/(\[\[[^]]*?) :/, 'g', "$1:"],
[/: ([^[]*?\]\])/, 'g', ":$1"],
[/[ ]+\)/, 'g', ")"],
[/([^'])'([^'])/, 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
[/’\s+(?!«)/, 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
[/’\s+«/, 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
[/\s+’/, 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
[/ '',/, 'g', "'',"],
[/ ''\./, 'g', "''."],
[/ \./, 'g', "."],
[/\.\.\./, 'g', "…"],
[/\.\.\.\.+/, 'g', "..."],
[/etc\.\.+/, 'g', "etc."],
[/oeu/, 'g', "œu"],
[/O[Ee]/, 'g', "Œ"],
[/oeil/, 'g', "œil"],
[/"([^"].*?)"/, 'g', "«$1»"], // conversion en guillemets français des guillemets anglais
[/( *)«( *)/, 'g', " « "], // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/( *)»( *)/, 'g', " » "], // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/, 'g', "«"], // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
[/» (?=,|\.|…)/, 'g', "»"], // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
[/(\f*)’(\f*)/, 'g', "’"],
//sauts de lignes intempestifs
[/\n «/, 'g', "\n«"],
// fix catégories
[/\[\[ ?[Cc]ategory/, 'g', "[[Catégorie"],
[/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/, 'g', "[[Catégorie:"],
// réparation liens internes
[/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/, 'g', "[[$1]]"],
[/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/, 'g', "[[$1#$3]]"],
// syntaxe wiki
[/<i>(.*?)<\/i>/, 'gi', "''$1''"],
[/<b>(.*?)<\/b>/, 'gi', "'''$1'''"],
[/<br\/>/, 'gi', "<br />"],
[/<br>/, 'gi', "<br />"],
[/^<br \/>/, 'g', "<nowiki />"], //pour le saut de ligne entre 2 pages
//* puces
[/^([\*#]+) /, 'g', '$1'],
[/^([\*#]+)/, 'g', '$1 '],
//mise en page
[/\n*(\{\{Titre)/, 'g', "\n$1"],
[/\n*(\{\{Navigateur)/, 'g', "\n$1"],
[/\[\[(.*?) —/, 'g', "[[$1 -"],
[/\|( *)—( *)/, 'g', "|"],
[/(formatnum\s:\s)+/, 'g', "formatnum:"],
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
[/= « ([^»"]*) » /, 'g', "=\"$1\" "],
// FIXME: répare les balises mais en même temps casse la typo des textes
// contenant des xxx : yyy ; zzz il faut faire quelque chose de plus fin.
[/"([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "\"$1:$2; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/(…\. )+/, 'g', "… "],
[/([a-zA-Z»,!\?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/, 'g', "$1…"],
[/‘/, 'g', "’"],
[/fi/, 'g', "fi"],
[/fl/, 'g', "fl"],
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
[/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/, 'g', "&$1;"],
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
[/\n »/, 'g', "\n»"],
[/([,;:!?»]) (\n|<\/)/, 'g', "$1$2"],
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
[/([;:!\?»]) ''([ \n])/, 'g', "$1''$2"],
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
[/\n *(:+) */, 'g', "\n$1"],
// Normalise les : en débuts de page
[/\n : */, 'g', "\n:"],
[/(:+) *: */, 'g', "$1:"],
[/:: /, 'g', "::"]
];
// Plus simple
actions = [
['(\\.\\.\\.)', 'g', "…"], // points de suspension
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*,\s*([a-zàâéêèîôûù])',
'g', '$1, $2'], // virgule
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*:\s*([a-zàâéêèîôûù])',
'g', '$1 : $2'], // deux-points
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*([\\.…]+)\\s*([A-ZÀÂÉÊÈÎÔÛÙ])',
'g', '$1$2 $3'], // point
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*([!\\?])\\s*([A-ZÀÂÉÊÈÎÔÛÙ])',
'g', '$1 $2 $3'], // ! et ?
['([^\'])\'([^\'])', 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
['’\\s+(?!«)', 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
['’\\s+«', 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
['\\s+’', 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
//['^\\s*(.*?)\\s*$', 'g', '$1'], // espaces en début et en fin de ligne : non, supprime aussi les retours à la ligne
['(\\w)-\\s*\\n(\\w+)\\b', 'g', '$1$2\n'], // réunion de deux lignes avec un trait d'union
]
/* Best regex trick : cf. https://www.rexegg.com/regex-best-trick.html */
// Liste des cas où on n'applique pas les corrections typographiques
const notypo =
'\\{\\{[^}]+\\}\\}|' // Appel de modèle
+ '##\\s*[^\\s#]+\\s*##|' // Appel de section
+ '\\[[^\\[\\]]+\\]|' // Lien hypertexte externe
+ '\\[\\[[^\\]]+\\]\\]|' // Lien interne du type [[File:...]]
+ '[\\!\\?]{2,}|' // Succession de points d'exclamation ou d'interrogation
//+ '\'{2,}', // Au moins deux apostrophes
;
for(action of actions) {
var regex = new RegExp(notypo + action[0], action[1] + 'm');
str = str.replace(regex, function() {
const groups = Array.from(arguments).slice(1, -2);
if(groups.length == 0 || groups[0] === undefined)
return arguments[0];
else {
ret = action[2];
for(i=0; i<groups.length; i++)
ret = ret.replace("$" + (i+1), groups[i]);
return ret;
}
});
}
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo_s.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$( document ).ready( function () {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: ' TEST Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Toolbaricon_italic_T.png', /* icône différente pour pouvoir tester avec le gadget standard */
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo_s.exec
}
}
}
});
});
});
});
2bh1qp1hz0dheud26gt7yd01v5cxadf
15810177
15810172
2026-05-26T16:42:56Z
Seudo
2609
15810177
javascript
text/javascript
/*
* Typo
*
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo_s.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo_s.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*
* Auteur : Marc, Tpt, Seudo
* Dernière révision : octobre 2024 (v1)
*/
$.typo_s = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo_s.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo_s.todo.length; ++i) {
txt = $.typo_s.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo_s.add(function(str) {
// Remplacements
actions = [
// tiret conditionnel
[//, 'g', ""], // suppression des espaces invisibles
[/\u2028/, 'g', ""], // suppression des tirets conditionnels
// espace
[/- \n/, 'g', ""],
// fix divers
[/ +/, 'g', " "],
//----- typographie
// espace insécable remplacé par une espace.
[/ ([;:!\?»])/, 'g', ' $1'],
[/« /, 'g', '« '],
[/ »/, 'g', ' »'],
[/ +\n/, 'g', "\n"],
[/\n +/, 'g', "\n"],
[/ -/, 'g', " —"],
[/- /, 'g', "— "],
[/ - /, 'g', " — "],
[/ -,/, 'g', " —,"],
[/ - ,/, 'g', " —,"],
[/[ ]*([;:\!\?])[ ]*/, 'g', " $1 "],
[/( *),( *)/, 'g', ", "],
[/(\[\[[^]]*?) :/, 'g', "$1:"],
[/: ([^[]*?\]\])/, 'g', ":$1"],
[/[ ]+\)/, 'g', ")"],
[/([^'])'([^'])/, 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
[/’\s+(?!«)/, 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
[/’\s+«/, 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
[/\s+’/, 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
[/ '',/, 'g', "'',"],
[/ ''\./, 'g', "''."],
[/ \./, 'g', "."],
[/\.\.\./, 'g', "…"],
[/\.\.\.\.+/, 'g', "..."],
[/etc\.\.+/, 'g', "etc."],
[/oeu/, 'g', "œu"],
[/O[Ee]/, 'g', "Œ"],
[/oeil/, 'g', "œil"],
[/"([^"].*?)"/, 'g', "«$1»"], // conversion en guillemets français des guillemets anglais
[/( *)«( *)/, 'g', " « "], // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/( *)»( *)/, 'g', " » "], // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/, 'g', "«"], // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
[/» (?=,|\.|…)/, 'g', "»"], // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
[/(\f*)’(\f*)/, 'g', "’"],
//sauts de lignes intempestifs
[/\n «/, 'g', "\n«"],
// fix catégories
[/\[\[ ?[Cc]ategory/, 'g', "[[Catégorie"],
[/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/, 'g', "[[Catégorie:"],
// réparation liens internes
[/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/, 'g', "[[$1]]"],
[/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/, 'g', "[[$1#$3]]"],
// syntaxe wiki
[/<i>(.*?)<\/i>/, 'gi', "''$1''"],
[/<b>(.*?)<\/b>/, 'gi', "'''$1'''"],
[/<br\/>/, 'gi', "<br />"],
[/<br>/, 'gi', "<br />"],
[/^<br \/>/, 'g', "<nowiki />"], //pour le saut de ligne entre 2 pages
//* puces
[/^([\*#]+) /, 'g', '$1'],
[/^([\*#]+)/, 'g', '$1 '],
//mise en page
[/\n*(\{\{Titre)/, 'g', "\n$1"],
[/\n*(\{\{Navigateur)/, 'g', "\n$1"],
[/\[\[(.*?) —/, 'g', "[[$1 -"],
[/\|( *)—( *)/, 'g', "|"],
[/(formatnum\s:\s)+/, 'g', "formatnum:"],
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
[/= « ([^»"]*) » /, 'g', "=\"$1\" "],
// FIXME: répare les balises mais en même temps casse la typo des textes
// contenant des xxx : yyy ; zzz il faut faire quelque chose de plus fin.
[/"([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "\"$1:$2; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/(…\. )+/, 'g', "… "],
[/([a-zA-Z»,!\?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/, 'g', "$1…"],
[/‘/, 'g', "’"],
[/fi/, 'g', "fi"],
[/fl/, 'g', "fl"],
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
[/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/, 'g', "&$1;"],
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
[/\n »/, 'g', "\n»"],
[/([,;:!?»]) (\n|<\/)/, 'g', "$1$2"],
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
[/([;:!\?»]) ''([ \n])/, 'g', "$1''$2"],
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
[/\n *(:+) */, 'g', "\n$1"],
// Normalise les : en débuts de page
[/\n : */, 'g', "\n:"],
[/(:+) *: */, 'g', "$1:"],
[/:: /, 'g', "::"]
];
// Plus simple
actions = [
['(\\.\\.\\.)', 'g', "…"], // points de suspension
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*,\\s*([a-zàâéêèîôûù])',
'g', '$1, $2'], // virgule
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*:\\s*([a-zàâéêèîôûù])',
'g', '$1 : $2'], // deux-points
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*([\\.…]+)\\s*([A-ZÀÂÉÊÈÎÔÛÙ])',
'g', '$1$2 $3'], // point
['([a-zàâéêèîôûù])\\s*([!\\?])\\s*([A-ZÀÂÉÊÈÎÔÛÙ])',
'g', '$1 $2 $3'], // ! et ?
['([^\'])\'([^\'])', 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
['’\\s+(?!«)', 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
['’\\s+«', 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
['\\s+’', 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
//['^\\s*(.*?)\\s*$', 'g', '$1'], // espaces en début et en fin de ligne : non, supprime aussi les retours à la ligne
['(\\w)-\\s*\\n(\\w+)\\b', 'g', '$1$2\n'], // réunion de deux lignes avec un trait d'union
]
/* Best regex trick : cf. https://www.rexegg.com/regex-best-trick.html */
// Liste des cas où on n'applique pas les corrections typographiques
const notypo =
'\\{\\{[^}]+\\}\\}|' // Appel de modèle
+ '##\\s*[^\\s#]+\\s*##|' // Appel de section
+ '\\[[^\\[\\]]+\\]|' // Lien hypertexte externe
+ '\\[\\[[^\\]]+\\]\\]|' // Lien interne du type [[File:...]]
+ '[\\!\\?]{2,}|' // Succession de points d'exclamation ou d'interrogation
//+ '\'{2,}', // Au moins deux apostrophes
;
for(action of actions) {
var regex = new RegExp(notypo + action[0], action[1] + 'm');
str = str.replace(regex, function() {
const groups = Array.from(arguments).slice(1, -2);
if(groups.length == 0 || groups[0] === undefined)
return arguments[0];
else {
ret = action[2];
for(i=0; i<groups.length; i++)
ret = ret.replace("$" + (i+1), groups[i]);
return ret;
}
});
}
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo_s.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$( document ).ready( function () {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: ' TEST Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Toolbaricon_italic_T.png', /* icône différente pour pouvoir tester avec le gadget standard */
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo_s.exec
}
}
}
});
});
});
});
bzxatbwe8un4lrrgqi010t4h5hgvwq4
15810181
15810177
2026-05-26T16:45:19Z
Seudo
2609
Annulation de 2 modifications à partir de la version [[Special:Diff/15810172|15810172]] jusqu'à la version [[Special:Diff/15810177|15810177]]
15810181
javascript
text/javascript
/*
* Typo
*
* Bouton en haut à droite, près du bouton déconnexion. Met en forme la typographie du texte conformément aux conventions définies dans le [[Wikisource:Guide typographique|Guide typographique]] de Wikisource.
*
* Pour ajouter des fonctionnalités passer à la méthode $.typo_s.add() une fonction prenant comme paramètre la chaîne à nettoyer et renvoyant la chaîne nettoyée. Exemple :
* $(function() {
* $.typo_s.add(function(str) {
* str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n");
* return str;
* });
* });
*
* Auteur : Marc, Tpt, Seudo
* Dernière révision : octobre 2024 (v1)
*/
$.typo_s = {
todo: [],
add: function(fonction) {
$.typo_s.todo.push(fonction);
},
exec: function() {
var namespace = mw.config.get('wgNamespaceNumber');
if (namespace % 2 === 1 || $.inArray(namespace, [ 4, 8 ]) !== -1) {
return;
}
var $textbox = $('#wpTextbox1');
var txt = $textbox.val();
for (var i = 0; i < $.typo_s.todo.length; ++i) {
txt = $.typo_s.todo[i](txt);
}
$textbox.val(txt);
},
};
$(function() {
if($.inArray(mw.config.get('wgAction'), ['edit', 'submit']) === -1 ) {
return;
}
//typo
$.typo_s.add(function(str) {
// Remplacements
actions = [
// tiret conditionnel
[//, 'g', ""], // suppression des espaces invisibles
[/\u2028/, 'g', ""], // suppression des tirets conditionnels
// espace
[/- \n/, 'g', ""],
// fix divers
[/ +/, 'g', " "],
//----- typographie
// espace insécable remplacé par une espace.
[/ ([;:!\?»])/, 'g', ' $1'],
[/« /, 'g', '« '],
[/ »/, 'g', ' »'],
[/ +\n/, 'g', "\n"],
[/\n +/, 'g', "\n"],
[/ -/, 'g', " —"],
[/- /, 'g', "— "],
[/ - /, 'g', " — "],
[/ -,/, 'g', " —,"],
[/ - ,/, 'g', " —,"],
[/[ ]*([;:\!\?])[ ]*/, 'g', " $1 "],
[/( *),( *)/, 'g', ", "],
[/(\[\[[^]]*?) :/, 'g', "$1:"],
[/: ([^[]*?\]\])/, 'g', ":$1"],
[/[ ]+\)/, 'g', ")"],
[/([^'])'([^'])/, 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
[/’\s+(?!«)/, 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
[/’\s+«/, 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
[/\s+’/, 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
[/ '',/, 'g', "'',"],
[/ ''\./, 'g', "''."],
[/ \./, 'g', "."],
[/\.\.\./, 'g', "…"],
[/\.\.\.\.+/, 'g', "..."],
[/etc\.\.+/, 'g', "etc."],
[/oeu/, 'g', "œu"],
[/O[Ee]/, 'g', "Œ"],
[/oeil/, 'g', "œil"],
[/"([^"].*?)"/, 'g', "«$1»"], // conversion en guillemets français des guillemets anglais
[/( *)«( *)/, 'g', " « "], // espaces autour des guillemets ouvrants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/( *)»( *)/, 'g', " » "], // espaces autour des guillemets fermants (introduit des erreurs corrigées ci-dessous)
[/(?<=’|\{\{lié\}\}) «/, 'g', "«"], // suppression des espaces entre apostrophe courbe et guillemets ouvrants
[/» (?=,|\.|…)/, 'g', "»"], // suppression des espaces entre guillemets fermants et ponctuation basse
[/(\f*)’(\f*)/, 'g', "’"],
//sauts de lignes intempestifs
[/\n «/, 'g', "\n«"],
// fix catégories
[/\[\[ ?[Cc]ategory/, 'g', "[[Catégorie"],
[/\[\[ ?[Cc]atégorie ?: ?/, 'g', "[[Catégorie:"],
// réparation liens internes
[/\[\[ ?([^\]]*?) ?\]\]/, 'g', "[[$1]]"],
[/\[\[([^\]]*?)[ _]#([^\]]*?)\]\]/, 'g', "[[$1#$3]]"],
// syntaxe wiki
[/<i>(.*?)<\/i>/, 'gi', "''$1''"],
[/<b>(.*?)<\/b>/, 'gi', "'''$1'''"],
[/<br\/>/, 'gi', "<br />"],
[/<br>/, 'gi', "<br />"],
[/^<br \/>/, 'g', "<nowiki />"], //pour le saut de ligne entre 2 pages
//* puces
[/^([\*#]+) /, 'g', '$1'],
[/^([\*#]+)/, 'g', '$1 '],
//mise en page
[/\n*(\{\{Titre)/, 'g', "\n$1"],
[/\n*(\{\{Navigateur)/, 'g', "\n$1"],
[/\[\[(.*?) —/, 'g', "[[$1 -"],
[/\|( *)—( *)/, 'g', "|"],
[/(formatnum\s:\s)+/, 'g', "formatnum:"],
// les balises sont cassées par les regexp formatant les : et les ;
[/= « ([^»"]*) » /, 'g', "=\"$1\" "],
// FIXME: répare les balises mais en même temps casse la typo des textes
// contenant des xxx : yyy ; zzz il faut faire quelque chose de plus fin.
[/"([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "\"$1:$2; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/([^ ]); ([^":]*) : ([^:"]*) ; */, 'g', "$1; $2:$3; "],
[/(…\. )+/, 'g', "… "],
[/([a-zA-Z»,!\?\u0100-\u017F\u0180-\u024F])( …)+/, 'g', "$1…"],
[/‘/, 'g', "’"],
[/fi/, 'g', "fi"],
[/fl/, 'g', "fl"],
// Défaire certaines modifications, au moins pour les entités html les plus fréquemment
// utilisé. Cet ensemble de modification doit être faite après toutes les
// autres modifications.
[/&(nbsp|ldquo|rdquo) ;/, 'g', "&$1;"],
// éviter l'apparition d'espace en fin de ligne ou avant la fermeture d'un tag
[/\n »/, 'g', "\n»"],
[/([,;:!?»]) (\n|<\/)/, 'g', "$1$2"],
// éviter l'apparition d'espace avant la fin d'italiques
[/([;:!\?»]) ''([ \n])/, 'g', "$1''$2"],
// éviter d'ajouter un espace après une séquence de : en début de ligne
[/\n *(:+) */, 'g', "\n$1"],
// Normalise les : en débuts de page
[/\n : */, 'g', "\n:"],
[/(:+) *: */, 'g', "$1:"],
[/:: /, 'g', "::"]
];
// Plus simple
actions = [
['(\\.\\.\\.)', 'g', "…"], // points de suspension
['\\s+([\\.…,]+)', 'g', '$1'], // ponctuations non précédées d'une espace
['\\s*([:;\\!\\?]+)', 'g', ' $1'], // ponctuations précédées d'une espace
['([\\.…,:;\\!\\?]+) *([^ ])', 'g', '$1 $2'], // ponctuations suivies d'une espace
['([^\'])\'([^\'])', 'g', "$1’$2"], // conversion en apostrophes courbes des apostrophes droites
['’\\s+(?!«)', 'g', "’"], // suppression des espaces après les apostrophes courbes (sauf si suivi de guillemets ouvrants)
['’\\s+«', 'g', "’{{lié}}«"], // remplacement des espaces entre apostrophes courbes et guillemets par une espace insécable
['\\s+’', 'g', "’"], // suppression des espaces avant apostrophes courbes
//['^\\s*(.*?)\\s*$', 'g', '$1'], // espaces en début et en fin de ligne : non, supprime aussi les retours à la ligne
['(\\w)-\\s*\\n(\\w+)\\b', 'g', '$1$2\n'], // réunion de deux lignes avec un trait d'union
]
/* Best regex trick : cf. https://www.rexegg.com/regex-best-trick.html */
// Liste des cas où on n'applique pas les corrections typographiques
const notypo =
'\\{\\{[^}]+\\}\\}|' // Appel de modèle
+ '##\\s*[^\\s#]+\\s*##|' // Appel de section
+ '\\[[^\\[\\]]+\\]|' // Lien hypertexte externe
+ '\\[\\[[^\\]]+\\]\\]|' // Lien interne du type [[File:...]]
+ '[\\!\\?]{2,}|' // Succession de points d'exclamation ou d'interrogation
//+ '\'{2,}', // Au moins deux apostrophes
;
for(action of actions) {
var regex = new RegExp(notypo + action[0], action[1] + 'm');
str = str.replace(regex, function() {
const groups = Array.from(arguments).slice(1, -2);
if(groups.length == 0 || groups[0] === undefined)
return arguments[0];
else {
ret = action[2];
for(i=0; i<groups.length; i++)
ret = ret.replace("$" + (i+1), groups[i]);
return ret;
}
});
}
return $.trim(str);
});
//simplifier certains liens : [[Dog|dog]] to [[dog]] and [[Dog|dogs]] to [[dog]]s
$.typo_s.add(function(str) {
var m = str.match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/g);
if (m) {
for (var i = 0; i < m.length; i++) {
var n_arr = m[i].toString().match(/\[\[([^[]*?)\|([^[]*?)\]\]/);
var n = n_arr[0];
var a = n_arr[1];
var b = n_arr[2];
var temp = $.trim(a).toLowerCase();
if (b.indexOf(a) === 0 || b.indexOf(temp) === 0) {
var k = n.replace(/\[\[([^\]\|]*?)\|(\1)([\w]*?)\]\]/i, "[[$2]]$3");
str = str.replace(n, k);
}
}
}
str = str.replace(/\[\[([^\]\|]+)\|([^\]\|]+)\]\]([A-Za-z\'][A-Za-z]*)([\.\,\;\:\"\!\?\s\n])/g, "[[$1|$2$3]]$4");
return str;
});
var dependencies = ['ext.wikiEditor'];
if(mw.config.get('wgCanonicalNamespace') === 'Page') {
dependencies.push('ext.proofreadpage.page.edit');
}
mw.loader.using(dependencies, function() {
$( document ).ready( function () {
$('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', {
section: 'main',
group: 'insert',
tools: {
'typo': {
label: ' TEST Correction de la mise en page et de la typographie',
type: 'button',
icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Toolbaricon_italic_T.png', /* icône différente pour pouvoir tester avec le gadget standard */
action: {
type: 'callback',
execute: $.typo_s.exec
}
}
}
});
});
});
});
sda5v875aujl2je9na6j7o53nnr2kz5
Page:Œuvres complètes de Fénelon (1848-1852), tome 6.djvu/717
104
4547145
15810831
15808085
2026-05-27T11:51:53Z
Seudo
2609
15810831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Seudo" /></noinclude>{{c|TABLE DES MATIÈRES|fs=150%|m=1em}}
{{c|CONTENUES DANS CE VOLUME.|mb=2em}}
{{séparateur|m=1em}}
{{c|MANUEL DE PIÉTÉ.|m=1em}}
{|class=_tdm
|-
|{{sc|De la prière}}. — Juste idée de la prière.
|{{pli|5}}
|-
|Prière continuelle.
|{{pli|6}}
|-
|Deux choses conservent l’esprit de prière.
|{{pli|6|0|ib.}}
|-
|I. Des lectures.
|{{pli|6|0|ib.}}
|-
|II. De l’oraison et de la médittion.
|{{pli|6|0|ib.}}
|-
|III. De l’usage des sacremens.
|{{pli|8}}
|-
|IV. Des retraites.
|{{pli|8|0|ib.}}
|-
|V. Du recueillement et du choix des compagnies.
|{{pli|0|0|ib.}}
|-
|{{sc|Précis}} des moyens pour arriver à la perfection.
|{{pli|9}}
|-
|{{sc|Prières du matin}}.
|{{pli|10}}
|-
|{{sc|Prières du soir}}.
|{{pli|12}}
|-
|{{sc|Explication de la messe}}.
|{{pli|14}}
|-
|Bonheur de l’ame unie à Jésus-Christ dans la sainte communion.
|{{pli|24}}
|}
{{c|INSTRUCTIONS SUR LES SACREMENS.|m=1em}}
{|class=_tdm
|-
|''Du Baptême''. — I. Explication des cérémonies du Baptême.
|{{pli|17}}
|-
|II. Avis au parrain et à la marraine après l’administration du sacrement de Baptême.
|{{pli|18}}
|-
|''De la Confirmation.''
|{{pli|19}}
|-
|''De la Pénitence.''
|{{pli|19|0|ib.}}
|-class=niveau2
|Examen de conscience.
|{{pli|20}}
|-class=niveau2
|Acte de contrition.
|{{pli|21}}
|-class=niveau2
|Confession.
|{{pli|22}}
|-class=niveau2
|Satisfaction.
|{{pli|22|0|ib.}}
|-class=niveau2
|Avis sur l’absolution.
|{{pli|22|0|ib.}}
|-
|''De l’Eucharistie.''
|{{pli|23}}
|-class=niveau2
|Bonheur de l’ame unie à Jésus-Christ dans la sainte communion.
|{{pli|24}}
|-class=niveau2
|Exhortation adressée au Duc de Bourgogne, au moment de sa première communion.
|{{pli|25}}
|-
|''De l’Extrême-Onction.''
|{{pli|25|0|ib.}}
|-class=niveau2
|Exhortation au malade, après qu’il a reçu ce sacrement.
|{{pli|26}}
|-
|''De l’Ordre''.
|{{pli|26|0|ib.}}
|-
|''Du Mariage''.
|{{pli|27}}
|}
{{c|RÉFLEXIONS SAINTES POUR TOUS LES JOURS DU MOIS.|m=1em}}
{|class=_tdm
|-
|I. Sur le peu de foi qu’il y a dans le monde.
|{{pli|28}}
|-
|II. Sur l’unique chemin du ciel.
|{{pli|28|0|ib.}}
|-
|III. Sur la véritable dévotion.
|{{pli|29}}
|-
|IV. Sur les conversions lâches et imparfaites.
|{{pli|29|0|ib.}}
|-
|V. Sur le bon esprit.
|{{pli|30}}
|-
|VI. Sur la patience dans les peines.
|{{pli|30|0|ib.}}
|-
|VII. Sur la soumission et la conformité à la volonté de Dieu.
|{{pli|30|0|ib.}}
|-
|VIII. Sur les avantages de la prière.
|{{pli|31}}
|-
|IX. Sur l’attention à la voix de Dieu.
|{{pli|31|0|ib.}}
|-
|X. Sur le bon usage des croix.
|{{pli|32}}
|-
|XI. Sur la douceur et l’humilité.
|{{pli|32|0|ib.}}
|-
|XII. Sur les défauts d’autrui.
|{{pli|33}}
|-
|XIII. Sur l’unique nécessaire.
|{{pli|33|0|ib.}}
|-
|XIV. Sur la préparation à la mort.
|{{pli|34}}
|-
|XV. Sur les espérances éternelles.
|{{pli|34|0|ib.}}
|-
|XVI. Sur notre pain quotidien.
|{{pli|35}}
|-
|XVII. Sur la paix de l’ame.
|{{pli|35|0|ib.}}
|-
|XVIII. Sur les joies trompeuses.
|{{pli|35|0|ib.}}
|-
|XIX. Sur les saintes larmes.
|{{pli|36}}
|-
|XX. Sur la prudence du siècle.
|{{pli|36|0|ib.}}
|-
|XXI. Sur la confiance en Dieu.
|{{pli|37}}
|-
|XXII. Sur la profondeur de la miséricorde de Dieu.
|{{pli|37|0|ib.}}
|-
|XXIII. Sur la douceur du joug de Jésus-Christ.
|{{pli|38}}
|-
|XXIV. Sur la fausse liberté.
|{{pli|38|0|ib.}}
|-
|XXV. Sur la détermination entière à être à Dieu.
|{{pli|39}}
|-
|XXVI. Sur la capitulation qu’on voudroit faire avec Dieu.
|{{pli|39|0|ib.}}
|-
|XXVII. Sur le bon emploi du temps.
|{{pli|40}}
|-
|XXVIII. Sur la présence de Dieu.
|{{pli|40|0|ib.}}
|-
|XXIX. Sur la douceur que Dieu a pour nous.
|{{pli|41}}
|-
|XXX. Sur l’amour que nous devons avoir pour Dieu.
|{{pli|41|0|ib.}}
|-
|XXXI. Sur les sentimens de l’amour divin.
|{{pli|42}}
|}
{{c|MÉDITATIONS SUR DIVERS SUJETS, TIRÉES DE L’ÉCRITURE SAINTE.|m=1em}}
{|class=_tdm
|-
|I. De la vraie connoissance de l’Évangile.
|{{pli|42}}
|-
|II. Du changement de la lumière en ténèbres.
|{{pli|43}}
|-
|III. Des piéges et de la tyrannie du monde.
|{{pli|43|0|ib.}}
|-
|IV. Combien peu renoncent à l’amour du monde, qui est si digne de mépris.
|{{pli|43|0|ib.}}
|-
|V. Sur la véritable paix.
|{{pli|43|0|ib.}}
|-
|VI. Que Jésus-Christ a refusé de prier pour le monde.
|{{pli|44}}
|-
|VII. Sur la fuite du monde.
|{{pli|44|0|ib.}}
|}<noinclude>
<references/></noinclude>
mfxa5savb0qwwmpj1bkguha04c9gkpk
Page:Jean Joseph-Renaud la vivante epingle une veillee 1922.djvu/52
104
4568551
15810563
14882828
2026-05-26T22:23:36Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hm → bm
15810563
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kasskass" />{{nr|50||''LA VIVANTE ÉPINGLE''}}</noinclude><nowiki/>
« — Elles peuvent donc, ''vraiment'', être impressionnées par des forces inconnues ? demandai-je.
« — Mon vieux Gallinot, nos conversations de
Condorcet, près de la fontaine, t’ont-elles donc
si peu profité ?… Je ne t’y ai rien dit d’inexact,
va !… Ces forces sont toujours d’une haute vibration qui les rend photogéniques… Là ! maintenant, je vais procéder à un autre examen.
« Il avait déposé à terre quelques plaques 13/18
entourées d’épais papier noir, cachetées et ficelées. Et il était devenu un autre homme… Où
donc était le savant dilettante ? On ne voyait plus
qu’une sorte de sportsman, alerte, tendu, aux
écoutes, dans une attitude à la fois prudente et
combative… On aurait dit qu’il guettait les
fautes d’un adversaire invisible, afin de lui darder un coup décisif… Tiens, ce soir où je vous
ai emmenés, toi et mon beau-frère, à une séance
de boxe, salle Wagram… te rappelles-tu quand
un combattant, quoique sur la défensive, feinte,
menace, fait des invites, prêt à l’attaque, de tous
ses muscles anxieux ?… Eh bien, ainsi était
Christophe Rozès, à ce moment…
« Il allait, venait, dans le petit bureau à la
porte duquel il nous avait oubliés… Parfois, il
murmurait pour lui-même des paroles sans
suite…
« Il est vraiment bizarre quand il réfléchit… Il
semble, quoique là, tout près de vous, vivre en un
autre et lointain univers… Ses fixes yeux gris
regardent ailleurs… et, alors, on ressent comme
une impression d’immensité… Puis, brusquement,
le regard et l’être se rapprochent de vous, redeviennent humains… C’est très curieux…<noinclude>
<references/></noinclude>
6lgxxo1czjn6jdz15hyscm8xx0mi573
Page:Fabre - Souvenirs entomologiques, quatrième série, 1891 (IA souvenirsentomol04fabr).pdf/156
104
4614234
15810446
15040170
2026-05-26T20:39:47Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: bstr → b?, hn → bn
15810446
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Hilarion~frwiki" /></noinclude>cargot de cellules jusqu’à l’embouchure. Le dernier tour laissé vacant par le résinier est superbe logis dont rien n’empêche la maçonne de prendre possession. L’Osmie s’en empare, en effet, et trop souvent pour le malheureux retardataire.
Au-dessus de l’opercule final en résine lui tenant lieu de l’obturateur en boue au moyen duquel elle délimite, en arrière, la portion de spire trop étroite pour ses travaux, elle édifie par étages son amas de cellules, puis recouvre le tout d’un épais tampon défensif. En somme, l’ouvrage est conduit comme si l’escargot ne contenait rien.
Quand arrive le mois de juillet, les locataires de la maison à double famille deviennent forcément le sujet d’un tragique conflit. Les inférieurs, l’état adulte acquis, rompent leurs langes, démolissent leurs cloisons de résine, traversent la barricade de graviers et cherchent à se libérer ; les supérieurs, larves encore ou nymphes naissantes, insectes dans leurs coques jusqu’au prochain printemps, obstruent en plein le passage. Remonter du fond de ces catacombes excède les forces du résinier, affaibli déjà par l’effraction de son propre nid. Quelques cloisons de l’Osmie sont ébréchées, quelques cocons sont au plus entamés ; puis, exténués de vains efforts, les captifs se résignent et périssent devant l’inébranlable construction de terre. Périssent aussi, moins propres encore à l’énorme travail de déblai, les parasites, Zonitis et Chrysis (''Chrysis flammea''), consommateurs, les premiers, des provisions ; les seconds, de la larve. Cette fin lamentable du résinier, enseveli vivant sous les constructions de l’Osmie, n’est pas accident rare qu’il convient de passer sous silence ou de mentionner en peu le<noinclude>
<references/></noinclude>
a94s7b6k40t76tgw12hxqzrqwynf49k
Utilisateur:Seudo/test
2
4634240
15810107
15809897
2026-05-26T15:27:37Z
Seudo
2609
15810107
wikitext
text/x-wiki
zerezr !!! ???
Une phrase.Une autre phrase.
Une majusculE. Autre chose.
M. —O
P ezrE. O
« sdfdsfd »
(zerez)
[http : //sdfds.fsdfd lien]
{{m|zerez.rzerez}}
http : //sdfds. fsdfd lien
zerez. rzerez}}
nsl0o6bu0dz6rn9nnr2v63vd2sff55k
15810108
15810107
2026-05-26T15:28:01Z
Seudo
2609
15810108
wikitext
text/x-wiki
zerezr !!! ???
Une phrase.Une autre phrase.
Une majusculE.Autre chose.
M.-O
P ezrE.O
«sdfdsfd»
(zerez)
[http://sdfds.fsdfd lien]
{{m|zerez.rzerez}}
http://sdfds. fsdfd lien
zerez. rzerez}}
3su9p8x3hicwzozxvqy99sm251mrao3
15810117
15810108
2026-05-26T15:40:38Z
Seudo
2609
15810117
wikitext
text/x-wiki
zerezr !!! ???
Une phrase.Une autre phrase.
Une majusculE.Autre chose.
M.-O
P ezrE.O
«sdfdsfd»
(zerez)
[http://sdfds.fsdfd lien]
{{c|{{sc|sdf . sdf}} zere . zer}}
{{m|zerez.rzerez}}
http://sdfds. fsdfd lien
zerez. rzerez}}
72jxoo0smjtn941pyfndq8o3s0ye6e7
15810159
15810117
2026-05-26T16:30:28Z
Seudo
2609
15810159
wikitext
text/x-wiki
zerezr !!! ???
Une phrase. Une autre phrase.
Une majusculE. Autre chose.
M. -O
P ezrE. O
«sdfdsfd»
(zerez)
[http://sdfds.fsdfd lien]
[[ Lien . interne]]
{{c|{{sc|sdf . sdf}} zere. zer}}
{{m|zerez.rzerez}}
http : //sdfds. fsdfd lien
zerez. rzerez}}
5te7znrzmsjjjjd7juysuylsjlyb17f
Modèle:Nec/documentation
10
4656187
15810241
15178974
2026-05-26T18:18:53Z
Sicarov
121895
15810241
wikitext
text/x-wiki
;Description :
:Ce modèle soustrait une portion de texte à l’application du [[MediaWiki:Gadget-Erreurs-communes.js|Gadget « Erreurs communes »]].
:''nec'' signifie ''non erreur commune''.
;Syntaxe :
:<syntaxhighlight inline lang=text>{{nec|Texte}}</syntaxhighlight>
:<syntaxhighlight inline lang=text>{{Nec|Texte}}</syntaxhighlight>
[[Catégorie:Modèles pour édition]]
qfdw5yxq4vv5endav2ait3kp4sqg6yg
15810247
15810241
2026-05-26T18:22:41Z
Sicarov
121895
15810247
wikitext
text/x-wiki
;Description :
:Ce modèle soustrait une portion de texte à l’application du [[MediaWiki:Gadget-Erreurs-communes.js|Gadget « Erreurs communes »]].
:''nec'' signifie ''non erreur commune''.
:<small>Note: applique la class css : no_erreurs_communes</small>
;Syntaxe :
:<syntaxhighlight inline lang=text>{{nec|Texte}}</syntaxhighlight>
:<syntaxhighlight inline lang=text>{{Nec|Texte}}</syntaxhighlight>
[[Catégorie:Modèles pour édition]]
qs525k03tbmwu7i3i8syupm0hsrfqh5
Page:Le Goffic - Sur la côte, 1907.djvu/153
104
4667863
15810243
15215890
2026-05-26T18:19:36Z
Kilom691
3875
typo
15810243
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Le ciel est par dessus le toit" /></noinclude>moins, de s’assurer leur neutralité. C’est l’idée primitive
qu’on retrouve, à l’origine du sentiment religieux,
chez tous les peuples de race aryenne. ''Joa d’ann anaoun''
n’est, à bien prendre, que l’écho attardé et mélancolique
du ''paces deorum quærere''…
{{d|''Mardi.''|3}}
La condition économique des Îliens n’est pas moins
intéressante que leurs habitudes morales. Cambry, au
commencement du siècle, comptait soixante maisons à
l’île. Fréminville, en 1836, portait ce chiffre à soixante-quinze.
La population s’était un peu développée, non le
bien-être : ces maisons n’étaient que « de misérables
chaumières. » {{M.|Dauvin}}, en 1852, précisait : « On se
ferait difficilement une idée, écrivait-il dans la ''France maritime'', des cahutes sous lesquelles ces familles
s’abritent pendant les rares instants qu’elles donnent au
repos et au sommeil. Le jour n’y pénètre que par une
ouverture oblongue de dix-huit pouces de hauteur,
ménagée dans l’épaisseur d’une muraille grossièrement
maçonnée. Un bahut, sur lequel tombe ce faible rayon
de lumière, deux coffres servant de bancs, de grandes
armoires sans battants à plusieurs étages servant de
lits, une marmite, une poêle, un chaudron, quelques
écuelles et cuillers de bois constituent tout le mobilier
de ces bouges enfumés et humides, où la pluie filtre de
toutes parts, où le vent s’engouffre avec d’épouvantables
sifflements. » Cette description, qui n’a peut-être jamais
été d’une grande exactitude, serait à peine vraie aujourd’hui
pour deux ou trois maisons du Poul.
Il y a deux cent cinquante maisons bien comptées à
l’île. Toutes ont un étage, quelques-unes deux. Construites
en pierres taillées, percées de baies suffisantes,
crépies de frais, couvertes en ardoise, elles ont un air
de décence qu’on ne retrouverait qu’aux beaux villages<noinclude>
<references/></noinclude>
3kly64dji88vjemo7rtb9dklmququob
Page:Appia - L’Œuvre d’art vivant, 1921.djvu/22
104
4699316
15810348
15305065
2026-05-26T19:49:12Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: ht → bt
15810348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude>vait s’y efforcer pour créer ainsi, dans l’avenir, l’œuvre d’art
intégral. Ils ont même nommé provisoirement cet art : l’œuvre
d’art de l’avenir.
Cela est séduisant, séduisant par la simplification reposante
que l’on nous offre ainsi ; et nous avons accepté ce non-sens
avec empressement. Rien dans notre vie artistique moderne
ne le justifie ; nos concerts, nos expositions d’art, notre architecture,
notre littérature, nos théâtres même le désavouent ;
nous le sentons, nous le savons presque, et nous persistons à
reposer facticement notre sens critique sur cet oreiller de paresse,
quitte à ne plus rien comprendre à n’importe laquelle de
nos manifestations artistiques ; car il est évident qu’en faussant
à ce point une définition pour y placer des objets qui
n’ont rien à y faire, nous faussons, du même coup, notre jugement
sur ces objets considérés isolément. — Si l’art dramatique
doit être la réunion harmonieuse, la synthèse suprême de
tous les arts, je ne comprends alors plus rien du tout à chacun
de ces arts, et moins encore à l’art dramatique : le chaos est
complet.
Qu’est-ce donc qui différencie si totalement chacun de nos
arts, même la littérature, des facteurs qui composent, par leur
subordination réciproque, l’art dramatique ? Examinons, de
ce point de vue, ces arts.
Dans des circonstances favorables de plastique, de lumière,
de couleurs, la vue de la scène peut nous suggérer un morceau
de ''peinture'', un groupement ''sculptural''. Dans des circonstances
semblables, en ce qui concerne la déclamation (ou le chant et
l’orchestre), nous nous rapprochons un instant, — un instant
seulement — du plaisir purement ''littéraire'' (ou purement
musical). Assis confortablement et dans un état de passivité
complète, nous ne remarquons guère l’''architecture'' de la salle,<noinclude>
<references/>
{{nr|16||}}</noinclude>
ato1qlq5bvuhiclabtog6p5pujsb7zl
Page:Appia - L’Œuvre d’art vivant, 1921.djvu/64
104
4699446
15810349
15305159
2026-05-26T19:49:28Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hm → bm
15810349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude>initiale par inertie et hors de propos ? L’emploi désordonné de
la peinture des décors est si bien la caractéristique de toute
notre mise en scène que toiles peintes et mise en scène sont
presque synonymes pour nous. Or tous les artistes savent que
le but de ces toiles n’est pas de nous présenter une combinaison
expressive de couleurs et de formes, mais d’indiquer (nous
l’avons vu plus haut), une foule de détails et d’objets. Il est
donc à présumer que c’est le besoin de nous montrer ces objets
qui a déterminé le dramaturge à s’adresser de la sorte au
peintre. Et le peintre lui a répondu avec empressement. Si
l’on se met à la place de l’auteur lorsqu’il choisit son sujet et
cherche à le fixer, il devient évident que c’est là la minute
précise qui décide de sa liberté technique ou de sa dépendance.
Supposons qu’il croie pouvoir s’affranchir des moyens imposés,
il se heurtera, tout de suite, à la conception, non plus
même d’un sujet, mais à l’''idée même de ce qu’est un sujet pour''
''une œuvre destinée à être représentée''. Pour lui, c’est l’exposé de
caractères en conflit les uns avec les autres ; de ce conflit
résultent des circonstances particulières qui obhgent les personnages
à réagir ; et c’est de leur façon de réagir que naît
l’intérêt dramatique. Tout est là pour lui ; il n’a jamais songé
à autre chose ; à ses yeux l’art dramatique consiste, en entier,
dans la façon de réagir, et lui paraît susceptible de varier
indéfiniment. Pourtant il s’aperçoit que tel n’est pas le cas ;
que les réactions ne varient pas à l’infini, mais, au contraire,
se répètent toujours les mêmes ; qu’en ce sens la nature humaine
est limitée, et que nos passions ont chacune un nom. Le
dramaturge cherche alors à varier l’intérêt par la diversité
des caractères ; et là commencent les difficultés, difficultés
de dimensions. Pour présenter un caractère il faut du temps
sur la scène, de l’espace sur le papier. Le choix est ainsi limité.
Le roman, ou l’étude psychologique, disposent, en papier,<noinclude>
<references/>
{{nr|58||}}</noinclude>
bkaxu1ej55gbznv7dhjtd8bgyxfg8go
Page:Appia - L’Œuvre d’art vivant, 1921.djvu/68
104
4699452
15810530
15305167
2026-05-26T21:29:37Z
Fabrice Dury
1855
15810530
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude>Actuellement, tout s’intitule ; depuis une fresque majestueuse
et parfaitement explicite par elle seule ; jusqu’à la plus futile
improvisation pianistique. C’est à croire que les artistes doutent
fâcheusement de la portée de leurs œuvres et de leur
intérêt. S’il est évident que de pauvres et prétentieux accords
ont besoin d’être placés sur quelque terrasse de fête, ou paysage
suggestif, pour prendre un semblant de droit à la vie, beaucoup
d’œuvres riches et viriles sont abaissées au niveau de
simples illustrations par des titres superflus. En musique, par
exemple, l’indication de la tonalité, ou du numéro d’ordre,
donne toujours une impression de noblesse qu’aucun titre ne
saurait atteindre. La symphonie héroïque ne gagne rien à son
intitulation ; et nous serions révoltés de nommer la neuvième
différemment…
Pourtant, — et ce pourtant est toujours gros d’orage, dans
les discussions, — puisque ce sont les artistes eux-mêmes, la
plupart du temps, qui intitulent leurs œuvres, ils ont probablement,
en dehors des doutes qu’ils pourraient concevoir sur la
perspicacité du public, d’autres motifs ? Auraient-ils besoin
d’un stimulant précis pour créer certaines œuvres ? Il y a des
penseurs profonds qui ne pensent que la plume à la main. Un
titre tiendrait-il lieu de plume dans la main des artistes ?
La question se poserait donc sous deux aspects différents :
le souci du public et le besoin de stimulant. On sait avec quel
soin et quelle ardeur les artistes exposent leurs œuvres ; quelle
importance ils attachent, malgré tout, à la critique, et la
douceur légitime qu’ils trouvent dans la notoriété. — Pourtant
s’ils ne méprisent pas tous le public, ils sentent bien quel abîme
les en sépare, — de nos jours du moins ; et, là, incontestablement,
leurs titres sont un trait d’union ; ils répondent à l’éternelle
question : « Qu’est-ce que cela représente ? » — Cette
question est la première que les yeux du visiteur expriment<noinclude>
<references/>
{{nr|62||}}</noinclude>
3sr3prgrch3328w49m35q9txflj85v6
Auteur:Marie-Anne Lenormand
102
4711149
15810825
15335251
2026-05-27T11:46:04Z
Marie-JulietteV
156623
ajout de liens vers un scan
15810825
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
* ''Les souvenirs prophétiques d'une sibylle, sur les causes secrètes de son arrestation, le 11 décembre 1809'' (1814) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001100409130 numelyo]
* ''La Sibylle au tombeau de Louis XVI'' (1816) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001102008799 numelyo]
* ''Les Oracles sibyllins ou la suite des souvenirs prophétiques'' (1817) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001100413173 numelyo]
* ''Mémoires historiques et secrets de l'impératrice Joséphine, Marie-Rose Tascher de la Pagerie'' (1820) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001102004210 numelyo]
* ''L’Ombre de Henri IV au palais d’Orléans'' (1830) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001100382824 numelyo]
* ''Arrêt suprême des dieux de l'Olympe en faveur de Mme la duchesse de Berry et de son fils...'' (1833) [https://numelyo.bm-lyon.fr/f_view/BML:BML_00GOO0100137001105446269 numelyo]
}}
tjv7ve6hqsusy0jukg48yvrp3ty33mj
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/430
104
4726015
15810358
15393050
2026-05-26T19:58:18Z
Psephos
145984
15810358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{table|titre={{a|La Robe, ou la Visite de {{M.}} le maréchal de Richelieu.{{cach|Page{{iv|1.5}}}}|4|-2}}|page={{pli|97|81|Page{{iv|1}}97}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Note sur le tableau de Médée, dont il est parlé page 108.|4|-2}}|page={{pli|112|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Lettre à M. le comte de Valbelle.|4|-2}}|page={{pli|114|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Explication avec {{S. A. S.}} madame la margrave d’Anspach.|4|-2}}|page={{pli|133|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Lettre à {{S. A. S.}} {{M.}} le margrave d’Anspach.|4|-2}}|page={{pli|135|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Autre Lettre au même.|4|-2}}|page={{pli|139|81}}|nodots}}
{{il|0.75}}
{{c|{{sc|{{sp|0.2em|seconde parti}}e.}}}}
{{il|0.75}}
{{table|titre={{a|{{sc|Réflexions morales et morceaux détachés.}}|2|-2}}|page={{pli|143|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Avis préliminaire aux Réflexions morales.|4|-2}}|page={{pli|145|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|{{sc|Agenda}} ou Réflexions.|2|-2}}|page={{pli|149|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Réflexions sur les mariages d’inclination, ou pourquoi j’ai refusé de me marier.|4|-2}}|page={{pli|163|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Lettre à madame de Vandeuil, fille de Diderot.|4|-2}}|page={{pli|176|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Lettre écrite d’Anspach à une de ses amies.|4|-2}}|page={{pli|180|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Conseils à ma jeune amie.|4|-2}}|page={{pli|183|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Dialogue entre {{M.|L***}}, madame L***, et mademoiselle Cl***.|4|-2}}|page={{pli|210|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Chanson, à madame L***.|4|-2}}|page={{pli|218|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Autre, adressée à {{Mme|Drouin}}.|4|-2}}|page={{pli|220|81}}|nodots}}
{{il|0.75}}
{{c|{{sc|{{sp|0.2em|troisième parti}}e.}}}}
{{il|0.75}}
{{table|titre={{a|{{sc|Réflexions sur l’art dramatique, et sur l’art de la déclamation théatrale.}}|2|-2}}|page={{pli|223|81}}|nodots}}
{{table|titre={{a|Extrait d’une lettre de mademoiselle Clairon à l’imprimeur de ses Mémoires.|4|-2}}|page={{pli|225|81}}|nodots}}<noinclude>
<references/></noinclude>
r5d33h87verjt7d0gtd5jlzx7z8bo83
Page:Fabre - Souvenirs entomologiques edition7 Serie 7.djvu/52
104
4728684
15810439
15401004
2026-05-26T20:38:54Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hr → br
15810439
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Narilora" /></noinclude><nowiki />
{{Centré|IV|fs=140%|m=2em}}
{{Centré|LES VIEUX CHARANÇONS |fs=90%|mb=2em}}
En hiver, alors que l’insecte chôme, la numismatique
me vaut quelques délicieux moments. Volontiers j’interroge
ses rondelles de métal, archives des misères
qu’on appelle l’Histoire. En ce sol de Provence, où le
Grec planta l’olivier et le Latin la loi, le paysan les
rencontre, clairsemées un peu de partout, quand il
retourne sa glèhe. Il me les apporte, me consulte sur
leur valeur pécuniaire, jamais sur leur signification.
Que lui importe l’inscription de sa trouvaille ! On
pâtissait jadis, on pâtit aujourd’hui, on pâtira dans l’avenir ;
en cela, pour lui, se résume l’Histoire. Le reste
est futilité, passe-temps des oisifs.
Je n’ai pas cette haute philosophie de l’indifférence
aux choses du passé. Je gratte du bout de l’ongle la rondelle
monétaire, je la dépouille avec ménagement de
son écorce terreuse, je la scrute de la loupe, je cherche
à déchiffrer sa légende. La satisfaction n’est pas petite
lorsque le disque de bronze ou d’argent a parlé. Je viens
de lire un feuillet de l’humanité, non dans les livres,
narrateurs suspects, mais dans des archives en quelque
sorte vivantes, contemporaines des personnages et des
faits.
Cette goutte d’argent, aplatie sous le coup du poin-<noinclude>
<references/></noinclude>
ts9iy944ia8yzm4ozbije4lt3x7ttzg
Auteur:Madame de Laisse
102
4734234
15810678
15643750
2026-05-27T08:07:23Z
Marie-JulietteV
156623
ajout d'un lien vers un scan
15810678
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|cle =Laisse
|contenu=
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1774|titre=Nouveaux Contes moraux|scan={{numelyo|BML_00GOO0100137001100733398}}|avancement=}}
{{document|date=1775|titre=Ouvrage sans titre, Minerve le donnera| avancement=}}
{{document|date=1777|titre=Proverbes dramatiques, mêlés d’ariettes connues| avancement=}}
{{document|date=1779|titre=Nouveau genre de Proverbes dramatiques, mêlés de chants| avancement=}}
{{liste documents fin}}
== Voir aussi ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1804|titre=[[Dictionnaire historique littéraire et bibliographie des françaises et des étrangères naturalisées en France/Madame de Laisse|Dictionnaire historique littéraire et bibliographie des françaises et des étrangères naturalisées en France|Dictionnaire historique littéraire et bibliographie des françaises et des étrangères naturalisées en France]]|livre=Briquet - Dictionnaire historique littéraire et bibliographie des francaises.pdf|auteur=Fortunée Briquet| avancement=3}}
{{liste documents fin}}
}}
ge880ksp0z722xg56ctrg4qcg9ug259
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/60
104
4751672
15810270
15479544
2026-05-26T18:43:38Z
F0x1
72129
15810270
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fabrice Dury" />{{nr|42|LES CONSTELLATIONS. — CÉPHÉE||b=<hr/>}}</noinclude>à des millions et des millions de lieues l’un de l’autre ! Sans doute les
yeux humains ont leur charme ; mais on les rencontre à chaque
instant devant soi : les vraies étoiles doubles sont plus rares, elles
habitent le ciel et elles nous invitent à en pénétrer les secrets les plus
mystérieux.
L’étoile {{Nec|ϰ}} est aussi une élégante étoile double, composée d’un astre
de {{4e|grandeur}}{{lié}}1/2 et d’un de {{8e}}{{lié}}1/2 : distance {{nobr|<math>=</math> 7″,3.}}
Remarquons encore l’étoile ξ : {{5e}} et {{8e}}, à 6″,6 ; très jolie ; système
physique en mouvement. À côté, il y a une autre petite étoile double,
de {{7e|grandeur}}<!-- BD+65 1664-->, serrée à 2″,4 et qui forme aussi un système physique
dans lequel la petite étoile tourne lentement autour de la grande.
{| style="border-spacing:0; width:100%; margin:1em 0; font-size:85%; line-height: 1.25em; text-align:center;"
|style="width:37%;"|{{Ancre|f021}} β || {{Nec|ϰ}} ||style="width:37%;"| {{em|0.5}}ξ
|-
|colspan=3 |[[File:Flammarion - Curiosités du ciel - fig-021.png|500px]]
|-
|colspan=3 |Fig. 21. — Étoiles doubles dans Céphée.
|}
Ce sont là, avec ο dont nous avons parlé plus haut, les principales
curiosités de la constellation de Céphée accessibles aux gens du monde.
Les autres sont réservées aux observatoires. Je ne saurais trop engager
nos lecteurs à diriger un instrument quelconque vers les objets
célestes signalés dans le cours de notre description : qu’ils essaient,
ils en seront tout de suite amplement récompensés, et peu à peu ils
apprendront à connaître directement toutes les régions de l’immense
univers, tout aussi facilement que s’ils voulaient étudier la botanique
d’une contrée quelconque. La nouveauté, et j’oserai dire le grand
charme, de l’essai que nous faisons aujourd’hui, c’est de substituer la
pratique à la théorie : nous ne parlons plus de phénomènes abstraits,
de nébuleuses inaccessibles, d’étoiles colorées, splendides mais invisibles
pour le public ; nous visitons personnellement chaque réalité ;
nous disons : elle est là, regardez ; nous étudions le ciel directement.
Sans doute, l’attention a besoin d’être parfois soutenue, mais aussi<noinclude>
<references/></noinclude>
04l5v1kh6d62ivpod7lb6e5skut6bbp
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/64
104
4752610
15810274
15486258
2026-05-26T18:45:09Z
F0x1
72129
15810274
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fabrice Dury" />{{nr|46|LES CONSTELLATIONS POLAIRES. — LE RENNE. — LE MESSIER||b=<hr/>}}</noinclude>visibles dans la plus petite lunette (''voy''. {{lia|02|f024|''fig''.{{lié}}24|64}}). Très intéressante à observer.
Voir aussi l’étoile 11, composé d’une étoile de {{5e}}{{lié}}1/2 et d’une de {{6e}},
très écartées (181″) : la première est bleuâtre et la seconde orangée.
{| style="border-spacing:0; width:100%; margin:1em 0; font-size:85%; line-height: 1.25em; text-align:center;"
|{{Ancre|f024}}[[File:Flammarion - Curiosités du ciel - fig-024.png|240px]]
|{{Ancre|f025}}[[File:Flammarion - Curiosités du ciel - fig-025.png|240px]]
|-
| Fig. 24. — L’étoile double 230 Girafe.
| Fig. 25. — L’étoile double 269 Girafe.
|}
Mais la plus curieuse est encore l’étoile P.{{lié}}IV, 269. C’est une étoile
double en mouvement rapide ; seulement ce mouvement est absolument
{{Img float|style=margin: 0 1.5em 1em 0; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-026.svg
|align=left|width=250px|above={{Ancre|f026}}
|cap=Fig. 26. — Mouvement de l’étoile double 269{{lié}}Girafe.}}
rectiligne, de sorte que selon toute probabilité c’est là un groupe
de perspective, formé d’une étoile de {{5e|grandeur}} et d’une de {{8e}}. Je
l’ai mesuré en{{lié}}1877 : la distance des deux composantes était de 20″,
tandis qu’elle était de 37″ en{{lié}}1825 ; si la marche se continue uniformément,
le plus grand rap­prochement arrivera en{{lié}}1932, à 9″. Qui
vivra verra ! Notre {{lia|02|f025|''fig''.{{lié}}25|64}} repré­sente l’aspect actuel de ce couple,
et notre {{lia|02|f026|''fig''.{{lié}}26|64}} son mouvement rapide et curieux, à l’échelle de
{{unité|1|millimètre}} pour {{unité|1|seconde}}. Quand on songe que toutes les
étoiles se déplacent ainsi de siècle en siècle, plus ou moins, on voit par
la pensée l’aspect des constellations se métamorphoser lentement et la
population des cieux s’animer de mouvements étranges et multipliés.<noinclude>
<references/></noinclude>
dpovdf7u5t9bj76aoui2x18lt8jteh9
Page:Fabre - Souvenirs entomologiques edition7 Serie 8.djvu/126
104
4758313
15810443
15494457
2026-05-26T20:39:13Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: dn → du, hr → br
15810443
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Narilora" /></noinclude>gne d’appréhension : rien ne dénote de la part de l’Halicte
la connaissance du danger couru par sa famille ;
rien non plus, de la part du diptère, ne trahit la crainte
d’une sévère correction. Dévaliseur et dévalisé un moment
se regardent sans plus.
S’il le voulait, le débonnaire colosse pourrait de sa
griffe éventrer le petit bandit qui ruine sa maison ; il
pourrait le broyer de ses mandihules, le larder de son
stylet. Il n’en fait rien, il laisse tranquille le brigand
qui est là tout près de lui, immobile, ses yeux rouges
braqués sur le seuil du logis. Pourquoi cette imbécile
mansuétude ?
L’abeille part. Tout aussitôt le moucheron entre,
sans plus de façon que s’il pénétrait chez lui. A son
aise, maintenant, il choisit parmi les cellules approvisionnées,
car toutes, nous l’avons dit, sont ouvertes : à
loisir il établit sa ponte. Nul ne la dérangera jusqu’au
retour de l’abeille. Se poudrer les pattes de pollen, se
gonfler le jabot de sirop, est travail de quelque durée :
aussi l’envahisseur a-t-il, pour son méfait, largement
le temps nécessaire. Son chronomètre est d’ailleurs
bien réglé et donne mesure exacte de la durée de l’absence.
Lorsque l’Halicte revient des champs, le moucheron
a déguerpi. En bonne place, non loin du terrier,
il guette l’occasion d’un autre mauvais coup.
Qu’adviendrait-il si le parasite était surpris dans sa
besogne par l’abeille ? Rien de grave. Je vois des audacieux
qui suivent l’Halicte au fond de l’antre et quelque
temps y séjournent tandis que se prépare la mixture
de pollen et de miel. Ne pouvant disposer de la pâtée
tandis que la récolteuse la malaxe, ils remontent à l’air
libre et attendent sur le seuil du logis la sortie de l’a-<noinclude>
<references/></noinclude>
39mvahyetwz5b1jkf13xbj1w8big3m1
Utilisateur:Cunegonde1/Contributions/TableauContributions-2015-2025
2
4768460
15809937
15798452
2026-05-26T13:03:24Z
Cunegonde1
52509
/* Tableau des contributions (2015-2025) */
15809937
wikitext
text/x-wiki
==Tableau des contributions (2015-2025)==
{{ancre|retour haut de tableau}}
{{g|[[#bas de tableau|↓ Fin de tableau]]}}
La plupart des contributions consiste en préparation et import (i) de fac-similé et correction (c).
{|class="wikitable sortable" style="font-size: 85%"
!N°!!Auteur!!Titre!!Nb. p.!!Date éd.!!Terminé en!!Observations!!État
|-
|0001||[[Auteur:Alphonse Momas|Momas, Alphonse]]||{{L2S|Association de demi-vierges|Momas - Association de demi-vierges, tome 1.djvu}}||257||1899||07/2015||2 vol. éd. Paris-Bruxelles||{{ruban de qualité|index=Livre:Momas - Association de demi-vierges, tome 1.djvu|date=20/05/2026|total=136|q0=22|q1=0|q2=0|q3=93|q4=21}}{{ruban de qualité|index=Livre:Momas - Association de demi-vierges, tome 1.djvu|date=20/05/2026|total=136|q0=22|q1=0|q2=0|q3=93|q4=21}}
|-
|0002||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Aline et Valcour|Sade - Aline et Valcour, ou Le roman philosophique, tome 1, 1795.djvu|Aline et Valcour, ou Le roman philosophique}}||1782||1795||09/2015||4 vol. Éd. chez la veuve Girouard, Libraire, maison Égalité||
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Aline et Valcour, ou Le roman philosophique, tome 1, 1795.djvu|date=20/05/2026|total=361|q0=26|q1=0|q2=0|q3=315|q4=20}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Aline et Valcour, ou Le roman philosophique, tome 2, 1795.djvu|date=20/05/2026|total=533|q0=26|q1=0|q2=0|q3=499|q4=8}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Aline et Valcour, ou Le roman philosophique, tome 3, 1795.djvu|date=20/05/2026|total=603|q0=26|q1=0|q2=0|q3=550|q4=27}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Aline et Valcour, ou Le roman philosophique, tome 4, 1795.djvu|date=20/05/2026|total=405|q0=21|q1=0|q2=0|q3=374|q4=10}}
|-
|0003||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Les 120 Journées de Sodome|Sade - Les 120 Journées de Sodome, éd. Dühren, 1904.djvu|Les 120 journées de Sodome (éd. Duhren)|120 Journées de Sodome (Les)}}||551||1904||01/2016||éd. E. Duhren, Club des bibliophiles||{{c|{{5/4|index=Livre:Sade - Les 120 Journées de Sodome, éd. Dühren, 1904.djvu}}}}
|-
|0004||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|La nouvelle Justine|Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 1, 1797.djvu|Nouvelle Justine (La), ou les malheurs de la vertu, suivi de l’histoire de Juliette sa sœur}}||3605||1797||04/2016||éd. En Hollande, édition originale en 10 vo., ornée de 100 gravures||{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 1, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=377|q0=12|q1=0|q2=0|q3=346|q4=19}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 2, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=372|q0=10|q1=0|q2=0|q3=351|q4=11}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 3, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=377|q0=10|q1=0|q2=0|q3=356|q4=11}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 4, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=386|q0=9|q1=0|q2=0|q3=366|q4=11}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 5, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=394|q0=9|q1=0|q2=0|q3=370|q4=15}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 6, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=379|q0=9|q1=0|q2=0|q3=360|q4=10}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 7, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=378|q0=9|q1=0|q2=0|q3=357|q4=12}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 8, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=392|q0=10|q1=0|q2=0|q3=381|q4=1}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 9, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=391|q0=10|q1=0|q2=0|q3=380|q4=1}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 10, 1797.djvu|date=20/05/2026|total=377|q0=11|q1=0|q2=0|q3=365|q4=1}}
|-
|0005||[[Auteur:Alphonse Momas|Lesbos, Georges de]]||{{L2S|Voluptés bizarres|Momas - Voluptés bizarres, 1893.djvu}}||119||1893||04/2016||éd. Amsterdam||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Momas - Voluptés bizarres, 1893.djvu}}
|-
|0006||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||{{L2S|Histoire du roi Gonzalve et des douze princesses|Louÿs - Histoire du roi Gonzalve et des douze princesses, 1927.djvu}}||60||1927||07/2016||éd. Fasquelle||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Histoire du roi Gonzalve et des douze princesses, 1927.djvu|date=20/05/2026|q0=1|q1=0|q2=0|q3=64|q4=0|total=65}}}}
|-
|0007||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Les crimes de l’amour, Nouvelles héroïques et tragiques|Sade - Les crimes de l'amour, Nouvelles héroïques et tragiques, tome 1, 1799.djvu|crimes de l’amour (Les)}}||1050||1799<br/>-1800||07/2016||éd. Massé, 4 vol.||
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Les crimes de l'amour, Nouvelles héroïques et tragiques, tome 1, 1799.djvu|date=20/05/2026|total=287|q0=9|q1=0|q2=0|q3=258|q4=20}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Les crimes de l'amour, Nouvelles héroïques et tragiques, tome 2, 1799.djvu|date=20/05/2026|total=283|q0=6|q1=0|q2=0|q3=273|q4=4}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Les crimes de l'amour, Nouvelles héroïques et tragiques, tome 3, 1799.djvu|date=20/05/2026|total=264|q0=6|q1=0|q2=0|q3=252|q4=6}}
{{c|{{5/4}}}}
|-
|0008||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||{{L2S|Les Aventures du roi Pausole|Louÿs - Les aventures du roi Pausole, 1901.djvu|Aventures du roi Pausole (Les)}}||404||1901||08/2016||éd. Fasquelle, 1901||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Les aventures du roi Pausole, 1901.djvu|date=20/05/2026|q0=2|q1=0|q2=0|q3=402|q4=7|total=411}}}}
|-
|0009||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||[[Louÿs – Pybrac|Pybrac]]||||1927||08/2016||||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0010||[[Auteur:Alphonse Momas|Momas, Alphonse]]||[[Les Concubines de la directrice|Concubines de la directrice ()Les]]||||1906||08/2016||Scan ajouté en 02/2026.||
|-
|0011||[[Auteur:Alphonse Momas|Momas, Alphonse]]||[[La Chute des vierges|Chute des vierges (La)]]||||1907||08/2016||Scan ajouté en 02/2026||
|-
|0012||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||[[Œuvres complètes de Pierre Louÿs|'''Œuvres complètes en 13 volumes 1929 - 1931''']]||2956||1929<br/>-1931||11/2016||réimpression Slatkin. Tome 6 (Aventures du roi Pausole non importé, déjà présent, cf. n°0008||
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 1.djvu|date=20/05/2026|total=304|q0=23|q1=0|q2=0|q3=171|q4=110}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 2.djvu|date=20/05/2026|total=220|q0=17|q1=0|q2=0|q3=203|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 3.djvu|date=20/05/2026|total=220|q0=25|q1=0|q2=0|q3=195|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 4.djvu|date=20/05/2026|total=320|q0=10|q1=0|q2=0|q3=310|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 5.djvu|date=20/05/2026|total=216|q0=31|q1=0|q2=0|q3=185|q4=0}}
*Tome 6 : non importé
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 7.djvu|date=20/05/2026|total=224|q0=13|q1=0|q2=0|q3=206|q4=5}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 8.djvu|date=20/05/2026|total=240|q0=32|q1=0|q2=0|q3=201|q4=7}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 9.djvu|date=20/05/2026|total=366|q0=8|q1=0|q2=0|q3=357|q4=1}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 10.djvu|date=20/05/2026|total=218|q0=8|q1=0|q2=0|q3=182|q4=28}}
*Tome 11 : {{5/4}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 12.djvu|date=20/05/2026|total=210|q0=68|q1=0|q2=0|q3=141|q4=1}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 13.djvu|date=20/05/2026|total=220|q0=27|q1=0|q2=0|q3=193|q4=0}}
|-
|0013||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||{{l2s|Douze douzains de dialogues ou Petites scènes amoureuses|Livre:Louÿs - Douze douzains de dialogues ou Petites scènes amoureuses, 1995.djvu}}||||1927||12/2016||éd. Allia||{{c|{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Douze douzains de dialogues ou Petites scènes amoureuses, 1995.djvu|date=20/05/2026|q0=28|q1=0|q2=0|q3=120|q4=0|total=148}}}}}}
|-
|0014||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||[[Louÿs – Pybrac|Pybrac]]||||1927||12/2016||||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0015||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||[[Louÿs – Poésies érotiques|Poésies érotiques]]||||1927||12/2016||||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0016||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||[[Aphrodite, version libre|Aphrodite, (version libre)]]||||1928||12/2016||||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0017||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||[[Chansons secrètes de Bilitis]]||||1933||12/2016||||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0018||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||[[Louÿs – Au temps des juges|Au temps des juges]]||||1933||12/2016||||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0019||[[Auteur:Guillaume Apollinaire|Apollinaire, Guillaume]], [[Auteur:Fernand Fleuret|Fernand Fleuret]], [[Auteur:Louis Perceau|Louis Perceau]]||{{L2S|L’Enfer de la Bibliothèque nationale|Apollinaire - L’Enfer de la Bibliothèque nationale.djvu|Enfer de la Bibliothèque nationale (L’)}}||415||1919||01/2017||éd. Bibliothèque des curieux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Apollinaire - L’Enfer de la Bibliothèque nationale.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=402|q4=11|total=428}}}}
|-
|0020||[[Auteur:Alphonse Momas|Momas, Alphonse]]||{{L2S|Débauchées précoces|Momas (Fuckwell), Débauchées précoces, 1900.djvu}}||175||1900||1/2017||éd. Paris-Bruxelles||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Momas (Fuckwell), Débauchées précoces, 1900.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=163|q4=5|total=184}}}}
|-
|0021||[[Auteur:Alphonse Momas|Momas, Alphonse]]||[[La Femme aux chiens|Femme aux chiens (La)]]||||1912||01/2017||||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0022||[[Auteur:Henry Monnier|Monnier, Henry]]||{{L2S|Monnier - Deux gougnottes|Monnier - Deux gougnottes, 1864.djvu|Deux gougnottes}}||142||1864||01/2017||éd. Partout et Nulle part [Poulet-Malassis], [[L’Enfer de la Bibliothèque nationale/5#c0411|(Enfer-411)]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Monnier - Deux gougnottes, 1864.djvu}}
|-
|0023||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2S|Bordel patriotique|Anonyme – Bordel patriotique, 1791.djvu}}||73||1791||02/2017||éd. Aux Tuileries et chez les marchands d'ouvrages galans, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0603|Enfer-603 ou 604]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Anonyme – Bordel patriotique, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=8|q1=0|q2=0|q3=69|q4=2|total=79}}}}
|-
|0024||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{L2S|La Comtesse de Lesbos|D - La Comtesse de Lesbos, 1889.djvu|Comtesse de Lesbos (La), ou la nouvelle Gamiani}}||187||1889||02/2017||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:D - La Comtesse de Lesbos, 1889.djvu}}
|-
|0025||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{L2S|Les Callypiges|D - Les Callypiges, 1892.djvu|Callypiges (Les)}}, ou les délices de la verge||325||1892||02/2017||éd. Au dépens de la Compagnie||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:D - Les Callypiges, 1892.djvu}}
|-
|0026||[[Auteur:Joseph Reinach|Reinach, Joseph]]||{{L2S|Histoire de l’Affaire Dreyfus|Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, La Revue Blanche, 1901, Tome 1.djvu}}||4106||1903<br/>-1911||07/2017||éd. la Revue blanche, 7 vol.||
{{ruban de qualité|index=Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, La Revue Blanche, 1901, Tome 1.djvu|date=20/05/2026|total=668|q0=19|q1=0|q2=0|q3=639|q4=10}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, Eugène Fasquelle, 1903, Tome 2.djvu|date=20/05/2026|total=734|q0=14|q1=0|q2=0|q3=720|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, Eugène Fasquelle, 1903, Tome 3.djvu|date=20/05/2026|total=672|q0=12|q1=0|q2=0|q3=659|q4=1}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, Eugène Fasquelle, 1904, Tome 4.djvu|date=20/05/2026|total=640|q0=4|q1=0|q2=0|q3=635|q4=1}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, Eugène Fasquelle, 1905, Tome 5.djvu|date=20/05/2026|total=606|q0=13|q1=0|q2=0|q3=593|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, Eugène Fasquelle, 1908, Tome 6.djvu|date=20/05/2026|total=582|q0=16|q1=0|q2=0|q3=566|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Joseph Reinach - Histoire de l’Affaire Dreyfus, Eugène Fasquelle, 1911, Tome 7.djvu|date=20/05/2026|total=312|q0=13|q1=0|q2=0|q3=297|q4=2}}
|-
|0027||[[Auteur:Joseph Reinach|Reinach, Joseph]]||{{L2S|Joseph Reinach - Diderot|Reinach - Diderot, 1894.djvu|Diderot}}||215||1894||09/2017||éd. Hachette||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Reinach - Diderot, 1894.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=212|q4=2|total=230}}}}
|-
|0028||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2S|Mémoires de Suzon sœur de D. B., éd. 1778|Livre:Mémoires de Suzon soeur de D. B., 1778.djvu}}||204||1778||10/2017||éd. À Londres, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0703|Enfer-703]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mémoires de Suzon soeur de D. B., 1778.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=188|q2=0|q3=19|q4=0|total=220}}}}
|-
|0029||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2S|Mémoires de Suzon sœur de D. B., éd. 1830|Mémoires de Suzon soeur de D. B., 1830.djvu}}||174||1830||10/2017||éd. Aux dépens de la Gourdan, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0706|Enfer-706]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mémoires de Suzon soeur de D. B., 1830.djvu|date=20/05/2026|q0=24|q1=0|q2=0|q3=178|q4=0|total=202}}}}
|-
|0030||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2S|Histoire de Marguerite, fille de Suzon|Histoire de Marguerite, fille de Suzon, 1784.djvu}}||372||1784||10/2017||éd. Imprimerie du Louvre, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0679|Enfer-679]] ||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Histoire de Marguerite, fille de Suzon, 1784.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=375|q4=0|total=389}}}}
|-
|0031||[[Auteur:Antoine Bret|Bret, Antoine]] ou Claude Villaret||{{L2S|La Belle Alsacienne|A. Bret, La belle alsacienne , ou Telle mère telle fille, 1923.djvu|La Belle Alsacienne, ou Telle mère telle fille|Belle Alsacienne (La)}}||190||1923||11/2017||éd. Bibliothèque des curieux, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0073|Enfer-73.]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:A. Bret, La belle alsacienne , ou Telle mère telle fille, 1923.djvu}}
|-
|0032||[[Auteur:Charles-Joseph Mayer|Mayer, Charles-Joseph]]||{{L2S|Vie de Marie-Antoinette d’Autriche, reine de France, femme de Louis XVI, roi des Français,|Charles-Joseph Mayer, Vie de Marie-Antoinette d'Autriche, reine de France, femme de Louis XVI, 1793.djvu}}||428||1792||11/2017||éd. Chez l’auteur, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0790|Enfer-790 à 792]], 3 tomes :||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Charles-Joseph Mayer, Vie de Marie-Antoinette d'Autriche, reine de France, femme de Louis XVI, 1793.djvu}}
|-
|0033||[[Auteur:François-Félix Nogaret|Nogaret, François-Félix]]||{{L2S|L’Arétin François, par un membre de l’Académie des dames.|François-Félix Nogaret, L'Arétin François, 1787.djvu|Arétin François (L’), par un membre de l’Académie des dames}}||71||1787||11/2017||éd. Hubert Cazin, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0464|Enfer-464.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:François-Félix Nogaret, L'Arétin François, 1787.djvu|date=20/05/2026|q0=56|q1=0|q2=0|q3=96|q4=1|total=153}}}}
|-
|0034||[[Auteur:Hippolyte Taine|Taine, Hippolyte]]||[[Les Origines de la France contemporaine|Origines de la France contemporaine (Les)]]||3702||1875||11/2017>08/2018||éd. Hachette, 12 vol.||
{{c|{{5/4}}}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 2, 1910.djvu|date=20/05/2026|total=364|q0=26|q1=0|q2=0|q3=297|q4=41}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 3, 1909.djvu|date=20/05/2026|total=324|q0=24|q1=0|q2=0|q3=263|q4=37}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 4, 1910.djvu|date=20/05/2026|total=288|q0=20|q1=0|q2=0|q3=224|q4=44}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 5, 1904.djvu|date=20/05/2026|total=336|q0=6|q1=0|q2=0|q3=257|q4=73}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 6, 1904.djvu|date=20/05/2026|total=287|q0=13|q1=0|q2=0|q3=157|q4=117}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 7, 1904.pdf|date=20/05/2026|total=372|q0=7|q1=0|q2=0|q3=299|q4=66}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 8, 1904.djvu|date=20/05/2026|total=447|q0=9|q1=0|q2=0|q3=346|q4=92}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 9, 1904.djvu|date=20/05/2026|total=253|q0=11|q1=0|q2=0|q3=201|q4=41}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 10, 1904.djvu|date=20/05/2026|total=320|q0=8|q1=0|q2=0|q3=264|q4=48}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, t. 11, 1904.djvu|date=20/05/2026|total=415|q0=17|q1=0|q2=0|q3=343|q4=55}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Taine - Les Origines de la France contemporaine, Index général, 1899.djvu|date=20/05/2026|total=152|q0=13|q1=0|q2=0|q3=126|q4=13}}
|-
|0035||[[Auteur:Hugues Rebell|Rebell, Hugues]]||{{L2s|Les nuits chaudes du Cap français|Rebell - Les nuits chaudes du cap français, 1900.djvu|Nuits chaudes du Cap français (Les)}}||227||1902||01/2018||Éditions de la nouvelle revue Belgique||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Rebell - Les nuits chaudes du cap français, 1900.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=217|q4=3|total=234}}}}
|-
|0036||[[Auteur:André-Robert Andréa de Nerciat|Nerciat, A.-R. Andréa de]]||{{L2s|Nerciat - Contes saugrenus|Nerciat - Contes saugrenus, 1799.djvu|Contes saugrenus}}||88||1799||02/2018||Enfer-963 ||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nerciat - Contes saugrenus, 1799.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=88|q4=1|total=109}}}}
|-
|0037||[[Auteur:Michel Millot|Millot, Michel]]||{{L2s|L’Escole des Filles|Michel Millot - L’Escole des filles, 1790-1800.djvu|Escole des Filles (L’), ou la philosophie des dames}}||190||1865||03/2018||éd. Aux dépens des dames de la rue des Cailles, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0386|Enfer-386.]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Michel Millot - L’Escole des filles, 1790-1800.djvu}}
|-
|0038||[[Auteur:Adolphe Belot|Belot, Adolphe]] ou [[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{L2s|Les Stations de l’Amour|A. Belot - Les Stations de l’Amour.djvu|Stations de l’Amour (Le)}}||167||1896||06/2018||éd. L’Île des Pingouins, Enfer-1095||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:A. Belot - Les Stations de l’Amour.djvu}}
|-
|0039||[[Auteur:Giovanni Giacomo Casanova|Casanova, Giovanni Giacomo]]||{{L2S|Casanova – Histoire de ma vie (manuscrit)/Tome 1|Casanova - Mémoires de ma vie, Tome 1.pdf|Histoire de ma vie (manuscrit), Tome 1}}||194||1791||06/2018||transcription du manuscrit||{{c|{{4/4}}}}
|-
|0040||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{L2s|Le marbre animé|D - Le marbre animé, 1889.djvu|marbre animé (Le)}}||109||1889||07/2018||éd. Aux dépens de la compagnie||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:D - Le marbre animé, 1889.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=107|q4=0|total=122}}}}
|-
|0041||[[Auteur:Léon Genonceaux|Genonceaux, Léon (Princesse Sapho)]]||{{L2s|Le Tutu, mœurs fin de siècle|Sapho - Le tutu, mœurs fin de siècle, 1891.djvu|Tutu (Le), mœurs fin de siècle}}||319||1891||07/2018||éd. L. Genonceaux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sapho - Le tutu, mœurs fin de siècle, 1891.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=318|q4=0|total=336}}}}
|-
|0042||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2S|Lyndamine ou l’Optimisme des pays chauds|Lyndamine ou l’Optimisme des pays chauds, 1875.djvu}}||269||1794||09/2018||éd. Giovane Della Rosa (J. Gay), [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0053|Enfer-53]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Lyndamine ou l’Optimisme des pays chauds, 1875.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=266|q4=0|total=285}}}}
|-
|0043||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les vacances au château – Le fétichisme en amour|Les vacances au château – Le fétichisme en amour, 1907.djvu|Vacances au château (Les) – Le fétichisme en amour}}||197||1907||09/2018||éd. Rotterdam||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Les vacances au château – Le fétichisme en amour, 1907.djvu}}
|-
|0044||[[Auteur:Pierre-Corneille Blessebois|Blessebois, Pierre-Corneille]]||{{L2s|L’Œuvre de P.-C. Blessebois|L’Œuvre de P.-C. Blessebois, 1921.djvu|Œuvre de P.-C. Blessebois (L’)}}||283||1921||09/2018||éd. Bibliothèque des Curieux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Œuvre de P.-C. Blessebois, 1921.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=284|q4=0|total=307}}}}
|-
|0045||[[Auteur:Guillaume Apollinaire|Apollinaire, Guillaume]]||{{L2s|L’Enchanteur pourrissant|Apollinaire - L’Enchanteur pourrissant, 1909.djvu|Enchanteur pourrissant (L’)}}||73||1909||10/2018||éd. Henry Kahnweiler||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Apollinaire - L’Enchanteur pourrissant, 1909.djvu|date=20/05/2026|q0=59|q1=0|q2=0|q3=52|q4=25|total=136}}}}
|-
|0046||[[Auteur:Guillaume Apollinaire|Apollinaire, Guillaume]]||{{L2s|Calligrammes|Apollinaire - Calligrammes.djvu|Calligrammes}}||207||1918||10/2018||éd. Mercure de France||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Apollinaire - Calligrammes.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=87|q4=105|total=208}}}}
|-
|0047||[[Auteur:Guillaume Apollinaire|Apollinaire, Guillaume]]||{{L2s|Les Onze Mille Verges ou les Amours d’un Hospodar|Apollinaire - Les Onze mille verges, 1911.djvu|Onze Mille Verges (Les), ou les Amours d’un Hospodar}}||184||1911||10/2018||éd.En vente chez tous les libraires, Enfer-2522||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Apollinaire - Les Onze mille verges, 1911.djvu|date=20/05/2026|q0=28|q1=0|q2=0|q3=136|q4=52|total=216}}}}
|-
|0048||[[Auteur:Edward Sellon|Sellon, Edward]]||[[Le roman de la luxure|Roman de la luxure (Le)]]||684||1925||10/2018||5 tomes sur 6, éd. Paris-London,||
* Tome 1 manquant
{{ruban de qualité|index=Livre:Le roman de la luxure, tome 2, Miss Aline, 1903.djvu|date=20/05/2026|total=172|q0=4|q1=0|q2=0|q3=168|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Le roman de la luxure, tomes 3 et 4, Miss Frankland - Les mystères du presbytères, 1925.djvu|date=20/05/2026|total=290|q0=7|q1=0|q2=0|q3=283|q4=0}}
{{ruban de qualité|index=Livre:Le roman de la luxure, tomes 4 et 5, La Veuve amoureuse - Orgies continentales, 1925.djvu|date=20/05/2026|total=274|q0=32|q1=0|q2=0|q3=242|q4=0}}
|-
|0049||[[Auteur:Pigault-Lebrun|Pigault-Lebrun]]||{{L2s|L’Enfant du bordel|Pigault-Lebrun, L’Enfant du bordel, Tomes 1 et 2, 1800.djvu|Enfant du bordel (L’)}}||284||1800||11/2018||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0635|Enfer-635-636.]] 2 tomes||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Pigault-Lebrun, L’Enfant du bordel, Tomes 1 et 2, 1800.djvu|date=20/05/2026|q0=37|q1=0|q2=0|q3=75|q4=213|total=325}}}}
|-
|0050||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|L’Étourdi, 1784|L’Étourdi, 1784.djvu|Étourdi (L’)}}||270||1784||12/2018||éd. À Lampsaque||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Étourdi, 1784.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=281|q4=0|total=301}}}}
|-
|0051||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Justine, ou les Malheurs de la vertu|Sade - Justine, ou les Malheurs de la vertu.djvu}}||474||1791||12/2018||éd. en Hollande chez les Libraires associés » [Girouard, Paris], 2 vol. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0501|Enfer-501-502.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Justine, ou les Malheurs de la vertu.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=446|q4=29|total=495}}}}
|-
|0052||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2s|La Philosophie dans le boudoir|Sade - Philosophie dans le boudoir, Tome I, 1795.djvu|Philosophie dans le boudoir (La)}}||182||1795||12/2018||éd. Aux dépens de la Compagnie, 2 vol. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0535|Enfer-535-536.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Philosophie dans le boudoir, Tome I, 1795.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=172|q4=15|total=193}}}}
|-
|0053||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Historiettes, Contes et Fabliaux|Sade - Historiettes contes et fabliaux, 1926.djvu}}||311||1926||01/2019||éd. Simon Kra||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Historiettes contes et fabliaux, 1926.djvu|date=20/05/2026|q0=9|q1=0|q2=0|q3=267|q4=47|total=323}}}}
|-
|0054||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Oxtiern, ou les Malheurs du libertinage|Sade - Oxtiern, ou les Malheurs du libertinage,1800.djvu}}||48||1799<br/>-1800||01/2019||éd. Chez Blaizot, Libraire||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Oxtiern, ou les Malheurs du libertinage,1800.djvu|date=20/05/2026|q0=0|q1=0|q2=0|q3=50|q4=0|total=50}}}}
|-
|0055||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Adresse d’un citoyen de Paris au roi des Français|Sade - Adresse d’un citoyen de Paris au roi des Français, 1791.djvu}}||8||1791||01/2019||éd. Girouard||{{c|{{5/4|index=Livre:Sade - Adresse d’un citoyen de Paris au roi des Français, 1791.djvu}}}}
|-
|0056||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Cahiers personnels ; Notes pour les Journées de Florbelle ; Adélaïde de Brunswick|Sade - Cahiers personnels, Adélaïde de Brunswick, Pauvert, 1966.djvu}}||410||1966||01/2019||éd. Jean-Jacques Pauvert||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Cahiers personnels, Adélaïde de Brunswick, Pauvert, 1966.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=408|q4=0|total=428}}}}
|-
|0057||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2S|Histoire secrète d’Isabelle de Bavière, reine de France|Sade - Histoire secrète d’Isabelle de Bavière, reine de France, Pauvert, 1968.djvu}}||444||1968||01/2019||éd. Jean-Jacques Pauvert||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Histoire secrète d’Isabelle de Bavière, reine de France, Pauvert, 1968.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=446|q4=0|total=460}}}}
|-
|0058||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La France foutue|La France foutue, 1796.djvu|France foutue (La), tragédie lubrique et royaliste, en 3 actes et en vers}}||179||1800||01/2019||éd. en Foutro-manie, l’an des fouteurs (À Barbe-en-Con), [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0652|Enfer-652]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La France foutue, 1796.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=184|q4=0|total=203}}}}
|-
|0059||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2S|Zoloé et ses deux acolythes|Zoloé et ses deux acolythes, 1800.djvu}}||149||1800||01/2019||éd. Chez tous les marchands de nouveautés, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0538|Enfer-538.]]||
|-
|0060||[[Auteur:Ernest Feydeau|Feydeau, Ernest]]||{{L2S|Souvenirs d’une cocodette|E. Feydeau - Souvenirs d’une cocodette, 1878.djvu}}||213||1878||01/2019||éd. Jean Bontemps, Enfer-1317||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:E. Feydeau - Souvenirs d’une cocodette, 1878.djvu|date=20/05/2026|q0=66|q1=0|q2=0|q3=252|q4=5|total=323}}}}
|-
|0061||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{L2s|Mémoires d’une danseuse russe|D - Mémoires d’une danseuse russe, vol. 2, 1904.djvu|Mémoires d’une danseuse russe}}||193||1904||02/2019||éd. Sous les galeries du palais royal, vol. 2 seulement, f-s supprimé et remplacé par l'éd. complète en 2 volume de 1893||{{rouge|f-s supprimé}}
|-
|0062||[[Auteur:Alphonse Momas|L’Érotin]]||{{L2s|L’Amour paillard|L’Érotin - L’Amour paillard, 1941.djvu|Amour paillard (L’)}}||159||1899||02/2019||éd. Imprimé par ordre des paillards||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Érotin - L’Amour paillard, 1941.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=111|q4=43|total=164}}}}
|-
|0063||[[Auteur:Alphonse Momas|Le Nismois]]||{{L2s|Confession priapale|Momas - Confession priapale, 1911.djvu}}||||1899||02/2019||Anciennement sans scan, rattaché le 18/02/2026||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Momas - Confession priapale, 1911.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=140|q4=0|total=150}}}}
|-
|0064||[[Auteur:Alphonse Momas|Le Nismois]]||{{L2s|L’Armée de volupté|Le Nismois - L’Armée de volupté, 1900.djvu|Armée de volupté (L’)}}||198||1900||02/2019||Paris-Bruxelles||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Nismois - L’Armée de volupté, 1900.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=194|q4=0|total=212}}}}
|-
|0065||[[Auteur:Alphonse Momas|Un journaliste du siècle dernier]]||{{L2s|La Tunique de Nessus|Le Nismois, La Tunique de Nessus, 1900.djvu|Tunique de Nessus (La)}}||215||1900||02/2019||éd. G. Lewis & Co||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Nismois, La Tunique de Nessus, 1900.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=216|q4=0|total=228}}}}
|-
|0066||[[Auteur:Alphonse Momas|Tap-Tap]]||{{L2S|Passions de jeunes miss|Tap-Tap - Passions de jeunes miss, 1907.djvu}}||187||1907||02/2019||éd. Isidore Liseux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Tap-Tap - Passions de jeunes miss, 1907.djvu|date=20/05/2026|q0=26|q1=0|q2=0|q3=183|q4=0|total=209}}}}
|-
|0067||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{L2s|Jupes troussées|D - Jupes troussées, 1889.djvu}}||174||1889||03/2019||éd. Imprimerie de la société cosmopolite, Enfer-1361||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:D - Jupes troussées, 1889.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=174|q4=0|total=197}}}}
|-
|0068||[[Auteur:André-Robert Andréa de Nerciat|Nerciat, A.-R. Andréa de]]||{{L2s|Le Diable au corps (Nerciat)|Nerciat - Le Diable au corps, 1803.djvu|Diable au corps (Le)}}||749||1803||04/2019||3 vol. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0427|Enfer-427-429]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nerciat - Le Diable au corps, 1803.djvu|date=20/05/2026|q0=71|q1=0|q2=0|q3=770|q4=0|total=841}}}}
|-
|0069||[[Auteur:André-Robert Andréa de Nerciat|Nerciat, A.-R. Andréa de]]||{{L2s|Le Doctorat impromptu|Nerciat - Le doctorat impromptu, 1866.djvu|Doctorat impromptu (Le)}}||98||1866||04/2019||éd. Poulet-Malassis, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0007|Enfer-7]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Nerciat - Le doctorat impromptu, 1866.djvu}}
|-
|0070||[[Auteur:André-Robert Andréa de Nerciat|Nerciat, A.-R. Andréa de]]||{{L2s|Les Aphrodites|Nerciat - Les Aphrodites, 1864.djvu|Aphrodites (Les)}}||715||1864||04/2019||éd. Briard (Poulet-Malassis), 2 vol. sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0423|Enfer-423-426]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nerciat - Les Aphrodites, 1864.djvu|date=20/05/2026|q0=40|q1=0|q2=0|q3=710|q4=1|total=751}}}}
|-
|0071||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{L2s|Correspondance inédite du marquis de Sade|Sade, Bourdin - Correspondance inédite du marquis de Sade, 1929.djvu}}||493||1929||04/2019||éd. Paul Bourdin||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade, Bourdin - Correspondance inédite du marquis de Sade, 1929.djvu|date=20/05/2026|q0=30|q1=0|q2=0|q3=500|q4=0|total=530}}}}
|-
|0072||[[Auteur:André-Robert Andréa de Nerciat|Nerciat, A.-R. Andréa de]]||{{L2s|Monrose ou le Libertin par fatalité|Nerciat - Monrose, 1871.djvu}}||880||1871||05/2019||éd. Lécrivain et Briard, 4 vol.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nerciat - Monrose, 1871.djvu|date=20/05/2026|q0=93|q1=0|q2=0|q3=905|q4=2|total=1000}}}}
|-
|0073||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Julie philosophe ou le Bon patriote|Julie Philosophe, 1886.djvu}}||505||1886||06/2019||Poulet-Malassis, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0686|Enfer-686]]||style=text-align:center|{{c|{{5/4}}}}
|-
|0074||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Putains cloîtrées|Les Putains cloîtrées, 1797.djvu|Putains cloîtrées (Les)}}||50||1797||07/2019||éd. chez tous les libraires marchands de nouveautés,Enfer-1134||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Putains cloîtrées, 1797.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=55|q4=0|total=71}}}}
|-
|0075||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La Rhétorique des putains|La Rhétorique des putains, 1880.djvu|Rhétorique des putains (La)}}||247||1880||07/2019||éd. Aux dépens du Saint-Père, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0062|Enfer-62]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Rhétorique des putains, 1880.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=261|q4=0|total=277}}}}
|-
|0076||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{L2s|Lèvres de Velours (D. E.,)|D - Lèvres de Velours, 1889.djvu|Lèvres de Velours}}||194||1889||07/2019||éd. Sous les Galeries du Palais-Royal, Chez la petite Lolotte, Enfer-1358||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:D - Lèvres de Velours, 1889.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=196|q4=0|total=209}}}}
|-
|0077||[[Auteur:Antonio Rocco|Rocco, Antonio]]||{{L2s|Alcibiade enfant à l’école|Rocco - Alcibiade enfant à l’école, 1866.djvu}}||138||1866||07/2019||éd. chez l’ancien Pierre Marteau, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0471|Enfer-471]] ou Enfer-1164||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Rocco - Alcibiade enfant à l’école, 1866.djvu}}
|-
|0078||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Catéchisme libertin|Catéchisme libertin, 1880.djvu}}||70||1880||08/2019||éd. Aux dépens de la veuve Gourdan, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0051|Enfer-51]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Catéchisme libertin, 1880.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=74|q4=3|total=92}}}}
|-
|0079||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Éléonore ou l’Heureuse personne|Éléonore ou l’Heureuse personne, 1799.djvu}}||174||1799||08/2019||éd. Chez les Marchands de nouveautés, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0634|Enfer-634]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Éléonore ou l’Heureuse personne, 1799.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=179|q4=0|total=197}}}}
|-
|0080||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Vénus en rut|Vénus en rut, 1880.djvu}}||203||1880||08/2019||éd. chez William Tell, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0047|Enfer-47.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Vénus en rut, 1880.djvu|date=20/05/2026|q0=25|q1=0|q2=0|q3=192|q4=0|total=217}}}}
|-
|0081||[[Auteur:Mayeur de Saint-Paul|Mayeur de Saint-Paul, François-Marie]]||{{L2s|L’Odalisque (Mayeur)|Mayeur - L’Odalisque, 1796.djvu|Odalisque (L’)}}||75||1796||08/2019||éd. Chez Ibrahim Bectas, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0579|Enfer-579.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mayeur - L’Odalisque, 1796.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=78|q4=0|total=97}}}}
|-
|0082||[[Auteur:Jacques-Antoine-René Perrin|Perrin, Jacques-Antoine-René]]||{{L2s|Les Égarements de Julie|Perrin - Les Egarements de Julie, 1883.djvu|Égarements de Julie (Les)}}||291||1883||08/2019||éd. A. Brancart, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0476|Enfer-476.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Perrin - Les Egarements de Julie, 1883.djvu|date=20/05/2026|q0=25|q1=0|q2=0|q3=297|q4=0|total=322}}}}
|-
|0083||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Amours secrètes de M. Mayeux|Les Amours secrètes de M. Mayeux, 1832.djvu|Amours secrètes de M. Mayeux (Les)}}||31||1832||10/2019||éd. Chez les marchands de nouveautés, Enfer-899||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Les Amours secrètes de M. Mayeux, 1832.djvu}}
|-
|0084||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Correspondance d’Eulalie|Correspondance d’Eulalie, 1785.djvu|Correspondance d’Eulalie ou Tableau du libertinage de Paris}}||380||1785||10/2019||éd. chez Jean Nourse, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0623|Enfer-623]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Correspondance d’Eulalie, 1785.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=379|q4=0|total=393}}}}
|-
|0085||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|L’Écho foutromane|L’Écho foutromane, 1880.djvu|Écho foutromane (L’)}}||82||1880||10/2019||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0070|éd. Aux dépens des fouteurs démagogues, Enfer-70]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Écho foutromane, 1880.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=87|q4=0|total=103}}}}
|-
|0086||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|L’Espion libertin ou le Calendrier du plaisir|L’espion libertin, 1882.djvu|Espion libertin (L’), ou le Calendrier du plaisir}}||63||1882||10/2019||éd. Au palais égalité, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0071|Enfer-71]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’espion libertin, 1882.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=62|q4=0|total=74}}}}
|-
|0087||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Étrennes aux fouteurs ou le Calendrier des trois sexes|Étrennes aux fouteurs, 1793.djvu}}||108||1793||10/2019||éd. A Sodome et à Cythère, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0640|Enfer-640]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Étrennes aux fouteurs, 1793.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=111|q4=0|total=123}}}}
|-
|0088||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Un été à la campagne|Un été à la campagne, 1868.djvu}}||227||1868||10/2019||sim. Enfer-840||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Un été à la campagne, 1868.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=229|q4=0|total=240}}}}
|-
|0089||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Amours, galanteries, intrigues, ruses et crimes des capucins et des religieuses|Amours, galanteries, intrigues, ruses et crimes des capucins et des religieuses, 1788.djvu}}||396||1868||11/2019||éd. Amsterdam et Paris, Enfer-1019, 3 tomes||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Amours, galanteries, intrigues, ruses et crimes des capucins et des religieuses, 1788.djvu|date=20/05/2026|q0=42|q1=0|q2=0|q3=188|q4=243|total=473}}}}
|-
|0090||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Bord… R……|Bord… R……, 1790.djvu}}||16||1790||11/2019||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0605|Enfer-605]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Bord… R……, 1790.djvu}}
|-
|0091||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Le Cadran de la volupté ou les aventures de Chérubin|Le Cadran de la volupté ou les Aventures de Chérubin.djvu|Cadran de la volupté (Le), ou les aventures de Chérubin}}||108||1792||11/2019||éd. au Théâtre de la Montansier, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0611|Enfer-611]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Cadran de la volupté ou les Aventures de Chérubin.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=107|q4=1|total=119}}}}
|-
|0092||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Lettres d’un Provençal à son épouse|Lettres d’un Provençal à son épouse, 1867.djvu}}||94||1867||11/2019||éd. Au palais royal, Enfer-835||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Lettres d’un Provençal à son épouse, 1867.djvu|date=20/05/2026|q0=22|q1=0|q2=0|q3=87|q4=0|total=109}}}}
|-
|0093||[[Auteur:Jouffreau de Lagerie|Jouffreau de Lagerie, Abbé]]||{{L2s|Le Joujou des Demoiselles|Jouffreau de Lagerie, Le Joujou des Demoiselles, 1750.djvu|Joujou des Demoiselles (Le)}}||108||1750||11/2019||éd. autographiée, sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0683|Enfer-683]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Jouffreau de Lagerie, Le Joujou des Demoiselles, 1750.djvu|date=20/05/2026|q0=53|q1=0|q2=0|q3=52|q4=4|total=109}}}}
|-
|0094||Sentilly attribué faussement à Mirabeau||{{L2s|Le Rideau levé ou l’éducation de Laure|Mirabeau - Le Rideau levé ou l'éducation de Laure, 1882.djvu|Rideau levé (Le), ou l’éducation de Laure}}||182||1882||11/2019||éd. Au palais sous les robes, Enfer-1411||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mirabeau - Le Rideau levé ou l'éducation de Laure, 1882.djvu|date=20/05/2026|q0=4|q1=0|q2=0|q3=177|q4=0|total=181}}}}
|-
|0095||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La Nouvelle Thérèse, ou la Protestante philosophe|La Nouvelle Thérèse, ou la Protestante philosophe, 1774.djvu|Nouvelle Thérèse (La), ou la Protestante philosophe}}||96||1774||12/2019||éd. J. Desbordes, Enfer-1310||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Nouvelle Thérèse, ou la Protestante philosophe, 1774.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=93|q4=0|total=113}}}}
|-
|0096||Collectif||{{L2s|Les filles de Loth et autres poèmes érotiques|Les filles de Loth et autres poèmes érotiques, 1933.djvu|Filles de Loth (Les), et autres poèmes érotiques}}||257||1933||12/2019||éd. Imprimerie de la Genèse (Sodome)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les filles de Loth et autres poèmes érotiques, 1933.djvu|date=20/05/2026|q0=95|q1=0|q2=0|q3=225|q4=5|total=325}}}}
|-
|0097||[[Auteur:Honoré Gabriel Riqueti de Mirabeau|Mirabeau, Honoré Gabriel Riqueti de]]||{{L2s|Le Libertin de qualité, ou Ma Conversion|Mirabeau - Le Libertin de qualité ou Ma Conversion, 1801.djvu|Libertin de qualité (Le), ou Ma Conversion}}||281||1801||12/2019||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0395|Enfer-395-396.]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Mirabeau - Le Libertin de qualité ou Ma Conversion, 1801.djvu}}
|-
|0098||[[Auteur:Louis Protat|Protat, Louis]]||{{L2s|Serrefesse : tragédie-parodie|Pine-A-L’Envers - Serrefesse, 1864.djvu}}||87||1864||12/2019||[[L’Enfer de la Bibliothèque nationale/5#c0486|(Enfer-486)]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Pine-A-L’Envers - Serrefesse, 1864.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=92|q4=0|total=105}}}}
|-
|0099||[[Auteur:Claude-Henri de Fusée de Voisenon|Voisenon, Claude-Henri de Fusée de]]||{{L2s|Exercices de dévotion de M. Henri Roch avec Mme la duchesse de Condor|Voisenon - Exercices de dévotion de M. Henri Roch avec Mme la duchesse de Condor, 1786.djvu}}||118||1786||12/2019||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0567|Enfer-567.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Voisenon - Exercices de dévotion de M. Henri Roch avec Mme la duchesse de Condor, 1786.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=118|q4=0|total=131}}}}
|-
|0100||[[Auteur:Honoré Gabriel Riqueti de Mirabeau|Mirabeau, Honoré Gabriel Riqueti de]]||{{L2s|Le Libertin de qualité (1784)|Mirabeau - Le Libertin de qualité, édition de 1784.djvu|Libertin de qualité (Le)}}||322||1784||01/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mirabeau - Le Libertin de qualité, édition de 1784.djvu|date=20/05/2026|q0=24|q1=0|q2=0|q3=331|q4=0|total=355}}}}
|-
|0101||[[Auteur:Wilhelmine Schröder-Devrient|Schröder-Devrient, Wilhelmine]]||{{L2s|L’Œuvre des Conteurs Allemands : Mémoires d’une chanteuse Allemande|Schröder-Devrient - L’Œuvre des Conteurs Allemands - Mémoires d’une chanteuse Allemande, 1913.djvu|Œuvre des Conteurs Allemands (L’): Mémoires d’une chanteuse Allemande}}||285||1913||01/2020||ex Enfer-1458||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Schröder-Devrient - L’Œuvre des Conteurs Allemands - Mémoires d’une chanteuse Allemande, 1913.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=265|q4=8|total=288}}}}
|-
|0102||[[Auteur:Vivant Denon|Denon, Vivant]] ou [[Auteur:Claude-Joseph Dorat|Claude-Joseph Dorat]]||{{L2s|La Nuit merveilleuse ou le Nec plus ultra du plaisir|La Nuit merveilleuse ou le Nec plus ultra du plaisir, 1800.djvu|Nuit merveilleuse (La), ou le Nec plus ultra du plaisir}}||122||1800||01/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0722|Enfer-722.]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:La Nuit merveilleuse ou le Nec plus ultra du plaisir, 1800.djvu}}
|-
|0103||[[Auteur:Dorvigny|Dorvigny]]||{{L2s|Ma tante Geneviève, ou Je l’ai échappé belle|Dorvigny - Ma Tante Geneviève, ou Je l’ai échappé belle, 1800.djvu}}||636||1800||01/2020||2 vol. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0314|Enfer-314 à 317.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dorvigny - Ma Tante Geneviève, ou Je l’ai échappé belle, 1800.djvu|date=20/05/2026|q0=39|q1=0|q2=0|q3=528|q4=115|total=682}}}}
|-
|0104||[[Auteur:Gabriel Sénac de Meilhan|Sénac de Meilhan, Gabriel]]||{{L2s|Trois petits poèmes érotiques|Trois petits poèmes érotiques - La foutriade, La masturbomanie et La foutromanie, 1828.djvu}}||141||1828||01/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0034|Enfer-34]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Trois petits poèmes érotiques - La foutriade, La masturbomanie et La foutromanie, 1828.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=109|q4=35|total=158}}}}
|-
|0105||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Amours de garnison|Les Amours de garnison, 1831.djvu|Amours de garnison (Les), manuscrit trouvé dans le portefeuille d’un vieux capitaine de dragons|Amours de garnison (Les)}}||106||1831||02/2020||Enfer-1017||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Amours de garnison, 1831.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=109|q4=0|total=121}}}}
|-
|0106||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Caroline et Saint Hilaire, ou Les putains du Palais-Royal|Caroline et Saint Hilaire, ou Les putains du Palais-Royal, 1830.djvu}}||243||1830||02/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0617|Enfer-617-618]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Caroline et Saint Hilaire, ou Les putains du Palais-Royal, 1830.djvu|date=20/05/2026|q0=24|q1=0|q2=0|q3=247|q4=1|total=272}}}}
|-
|0107||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|L’Enfant du plaisir, ou les délices de la jouissance|L’Enfant du plaisir, ou les délices de la jouissance, 1803.djvu|Enfant du plaisir (L’), ou les délices de la jouissance}}||129||1803||02/2020||Enfer-1071||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Enfant du plaisir, ou les délices de la jouissance, 1803.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=136|q4=0|total=157}}}}
|-
|0108||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Fouteries chantantes|Les Fouteries chantantes, 1791.djvu|Fouteries Chantantes (Les), ou Les Récréations priapiques des aristocrates en vie, en vit par la muse libertine}}||48||1791||02/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0648|Enfer-648]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Fouteries chantantes, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=27|q1=0|q2=0|q3=55|q4=0|total=82}}}}
|-
|0109||[[Auteur:Charles Dorian|Dorian, Charles]]||{{L2s|Inconnu - Voulet-Chanoine l’enquête sur place (Dorian)|Dorian - Inconnu, paru dans Gil Blas du 3 au 7 mai 1904.djvu|Inconnu - Voulet-Chanoine l’enquête sur place}}||24||1904||02/2020||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Dorian - Inconnu, paru dans Gil Blas du 3 au 7 mai 1904.djvu}}
|-
|0110||[[Auteur:Jean-François Klobb|Klobb, Jean-François]]||{{L2s|Dernier carnet de route au Soudan français - La fin de la mission Klobb|Klobb - Dernier carnet de route au Soudan français, 1905.djvu}}||301||1905||02/2020||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Klobb - Dernier carnet de route au Soudan français, 1905.djvu}}
|-
|0111||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Le godmiché royal|Le godmiché royal, 1789.djvu|Godmiché royal (Le)}}||15||1789||03/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0665|Enfer-665]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le godmiché royal, 1789.djvu|date=20/05/2026|q0=5|q1=0|q2=0|q3=15|q4=0|total=20}}}}
|-
|0112||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Heures de Paphos, contes moraux|Les Heures de Paphos, contes moraux, 1787.djvu|Heures de Paphos (Les), contes moraux}}||70||1787||03/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0172|Enfer-172]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Heures de Paphos, contes moraux, 1787.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=61|q4=0|total=79}}}}
|-
|0113||[[Auteur:Jacques-Antoine de Révéroni Saint-Cyr|Révéroni Saint-Cyr, Jacques-Antoine de]]||{{L2s|Pauliska, ou la Perversité moderne|Révéroni Saint-Cyr - Pauliska, ou la Perversité moderne, An 6.djvu}}||480||1798||03/2020||2 vol.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Révéroni Saint-Cyr - Pauliska, ou la Perversité moderne, An 6.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=486|q4=0|total=505}}}}
|-
|0114||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Lettres galantes et philosophiques de deux nones|Lettres galantes et philosophiques de deux nones, 1797.djvu}}||104||1797||04/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0694|Enfer-694]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Lettres galantes et philosophiques de deux nones, 1797.djvu}}
|-
|0115||[[Auteur:Jean-Baptiste Bertrand|Bertrand, Jean-Baptiste]]||{{L2s|Relation historique de la peste de Marseille en 1720|Relation historique de la peste de Marseille en 1720, 1721.djvu|Relation historique de la peste de Marseille en 1720}}||524||1721||04/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Relation historique de la peste de Marseille en 1720, 1721.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=525|q4=0|total=535}}}}
|-
|0116||[[Auteur:Henriette de Mannoury d’Ectot|Mannoury d’Ectot, Henriette]]||{{L2s|Le Roman de Violette|Le Roman de Violette, 1870.djvu|Roman de Violette (Le)}}||198||1870||04/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0161|Enfer-161]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Roman de Violette, 1870.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=196|q4=2|total=212}}}}
|-
|0117||[[Auteur:Henriette de Mannoury d’Ectot|Mannoury d’Ectot, Henriette]]||{{L2s|Mémoires secrets d’un tailleur pour dames|Mémoires secrets d’un tailleur pour dames, 1880.djvu}}||161||1880||04/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0024|Enfer-24]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mémoires secrets d’un tailleur pour dames, 1880.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=163|q4=1|total=179}}}}
|-
|0118||[[Auteur:Henriette de Mannoury d’Ectot|Mannoury d’Ectot, Henriette]]||{{L2s|Les Cousines de la colonelle|Coeur-Brûlant - Les Cousines de la colonelle, 1911.djvu|Cousines de la colonelle (Les)}}||167||1911||04/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0052|Enfer-52]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Coeur-Brûlant - Les Cousines de la colonelle, 1911.djvu}}
|-
|0119||[[Auteur:Jean Barrin|du Prat, Abbé]]||{{L2s|Vénus dans le cloître ou la Religieuse en chemise, éd. 1920|Abbé du Prat - Vénus dans le cloître ou la Religieuse en chemise, 1920.djvu|Vénus dans le cloître ou la Religieuse en chemise}}||183||1920||05/2020||sim. Enfer-1430||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Abbé du Prat - Vénus dans le cloître ou la Religieuse en chemise, 1920.djvu}}
|-
|0120||[[Auteur:Jean-Charles Gervaise de Latouche|Gervaise de Latouche, Jean-Charles]]||{{L2s|Histoire de dom Bougre, portier des chartreux, éd. 1920|Gervaise de Latouche - Histoire de Dom Bougre, Portier des Chartreux,1922.djvu}}||247||1922||05/2020||sim. Enfer-1146||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Gervaise de Latouche - Histoire de Dom Bougre, Portier des Chartreux,1922.djvu|date=20/05/2026|q0=29|q1=0|q2=0|q3=264|q4=0|total=293}}}}
|-
|0121||[[Auteur:Honoré Gabriel Riqueti de Mirabeau|Mirabeau, Honoré Gabriel Riqueti de]]||[[Hic et Hec]]||||1921||05/2020||Supprimé et remplacé par un texte avec scan (cf. n° 0311)||
|-
|0122||[[Auteur:Léon Dupré-Carra|Oncial, Jacques]]||{{L2s|Le trésor des équivoques, antistrophes, ou contrepéteries|Oncial - Le trésor des équivoques, antistrophes, ou contrepéteries, 1909.djvu|Trésor des équivoques (Le), antistrophes, ou contrepéteries}}||142||1909||05/2020||Enfer-2571||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Oncial - Le trésor des équivoques, antistrophes, ou contrepéteries, 1909.djvu|date=20/05/2026|q0=25|q1=0|q2=0|q3=146|q4=0|total=171}}}}
|-
|0123||[[Auteur:Aḥmad ibn Yūsuf al-Tīfāšī|Tīfāšī, Aḥmad ibn Yūsuf al-]]||{{L2s|Le Livre de volupté|Tīfāšī - Le Livre de volupté, 1878.djvu|Livre de volupté (Le), (Bah Nameh)}}||126||1878||05/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0020|Enfer-20]]||{{c|{{5/4|index=Livre:Tīfāšī - Le Livre de volupté, 1878.djvu}}}}
|-
|0124||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Antonin ou Le fils du capucin|Antonin ou Le fils du capucin, 1801.djvu}}||102||1801||06/2020||Enfer-1373||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Antonin ou Le fils du capucin, 1801.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=104|q4=0|total=123}}}}
|-
|0125||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La Belle sans chemise, éd. 1797|La Belle sans chemise, 1797.djvu|Belle sans chemise (La)}}||158||1797||06/2020||sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0059|Enfer-59]]||{{c|{{5/4|index=Livre:La Belle sans chemise, 1797.djvu}}}}
|-
|0126||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Ordonnance de police de MM. les officiers et gouverneurs du Palais Royal|Ordonnance de police de MM. les officiers et gouverneurs du Palais Royal, 1790.djvu}}||15||1790||06/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0144|Enfer-9 > 144]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Ordonnance de police de MM. les officiers et gouverneurs du Palais Royal, 1790.djvu|date=20/05/2026|q0=7|q1=0|q2=0|q3=14|q4=0|total=21}}}}
|-
|0127||[[Auteur:Auguste Escoffier|Escoffier, Auguste]]||{{L2s|Le riz|Auguste Escoffier - Le riz, 1927.djvu|Riz (Le)}}||74||1927||06/2020||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Auguste Escoffier - Le riz, 1927.djvu}}
|-
|0128||[[Auteur:Charles Borde|Borde, Charles]]||{{L2s|Parapilla, poëme en cinq chants, (éd. 1776)|Borde - Parapilla, 1776.djvu|Parapilla, poëme en cinq chants}}||56||1776||06/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0064|Enfer-64.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Borde - Parapilla, 1776.djvu|date=20/05/2026|q0=31|q1=0|q2=0|q3=54|q4=0|total=85}}}}
|-
|0129||[[Auteur:J.-P.-R. Cuisin|Cuisin, J.-P.-R.]]||{{L2s|La Volupté prise sur le fait|J.-P.-R. Cuisin - La Volupté prise sur le fait, 1815.djvu|Volupté prise sur le fait (La), ou les Nuits de Paris}}||138||1815||06/2020||Enfer-1210||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:J.-P.-R. Cuisin - La Volupté prise sur le fait, 1815.djvu}}
|-
|0130||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors (éd. 1733)|Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors, 1733.djvu|Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors}}||107||1733||07/2020||sim. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0113|Enfer-113]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors, 1733.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=106|q4=0|total=125}}}}
|-
|0131||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors. Statuts des sodomites au XVIIe siècle.|Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors, 1912.djvu|Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors. Statuts des sodomites au XVIIe siècle. Introduction et notes par Jean Hervez}}||176||1912||07/2020||sim. Enfer-1459||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Anecdotes pour servir à l’histoire secrète des Ebugors, 1912.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=171|q4=1|total=189}}}}
|-
|0132||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La belle Cauchoise ou Mémoires d’une jolie Normande devenue courtisanne célèbre|La belle Cauchoise, 1788.djvu|Belle Cauchoise (La), ou Mémoires d’une jolie Normande devenue courtisanne célèbre}}||100||1830||07/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c00596|Enfer-596]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La belle Cauchoise, 1788.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=98|q4=0|total=113}}}}
|-
|0133||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Dom Bougre aux Etats-généraux|Dom Bougre aux États-généraux, ou Doléances du portier des Chartreux, 1791.djvu|Dom Bougre aux Etats-généraux, ou Doléances du portier des Chartreux}}||16||1791||07/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0631|Enfer-631]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dom Bougre aux États-généraux, ou Doléances du portier des Chartreux, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=15|q4=0|total=21}}}}
|-
|0134||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Dom Bougre aux États Généraux ou doléances du portier des Chartreux (Ed. ~1880)|Dom Bougre aux États Généraux ; La Sultane Rozréa.djvu|Dom Bougre aux Etats-généraux, ou Doléances du portier des Chartreux}}||32||1880||07/2020||Dom Bougre aux États-généraux, suivi de La Sultane Rozréa||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dom Bougre aux États Généraux ; La Sultane Rozréa.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=41|q4=1|total=55}}}}
|-
|0135||[[Auteur:Jean-Charles Gervaise de Latouche|Gervaise de Latouche, Jean-Charles]]||{{L2s|Histoire de dom B… portier des chartreux, éd. 1741|Gervaise de Latouche - Histoire de dom B… portier des chartreux, 1741.djvu}}||318||1741||07/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0326|Enfer-326.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Gervaise de Latouche - Histoire de dom B… portier des chartreux, 1741.djvu|date=20/05/2026|q0=30|q1=0|q2=0|q3=337|q4=0|total=367}}}}
|-
|0136||[[Auteur:Albert Glatigny|Glatigny, Albert]]||{{L2s|La Sultane Rozréa|Dom Bougre aux États Généraux ; La Sultane Rozréa.djvu|Sultane Rozréa (La), ballade traduite de Lord Byron par Exupère Rinamol}}||12||1880||07/2020||La Sultane Rozréa, précédé de Dom Bougre aux États-généraux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dom Bougre aux États Généraux ; La Sultane Rozréa.djvu|date=20/05/2026|total=55|q0=13|q1=0|q2=0|q3=41|q4=1}}}}
|-
|0137||[[Auteur:Simon-Pierre Mérard de Saint-Just|Mérard de Saint-Just, Simon-Pierre]]||{{L2s|La Matinée libertine ou les Momens bien employés|La Matinée libertine ou les Momens bien employés, 1787.djvu|Matinée libertine (La), ou les Momens bien employés}}||144||1787||07/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Matinée libertine ou les Momens bien employés, 1787.djvu|date=20/05/2026|q0=25|q1=0|q2=0|q3=145|q4=1|total=171}}}}
|-
|0138||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Amours, galanteries et passe-temps des actrices|Les Amours, galanteries et passe-temps des actrices, 1833.djvu|Amours (Les), galanteries et passe-temps des actrices}}||69||1833||08/2020||Enfer-898||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Les Amours, galanteries et passe-temps des actrices, 1833.djvu}}
|-
|0139||[[Auteur:Nicolas Chorier|Chorier, Nicolas]]||{{L2s|L’Académie des dames|Chorier - L’Académie des dames, 1770.djvu|Académie des dames (L’)}}||455||1770||08/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/3#c0277|Enfer-277]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Chorier - L’Académie des dames, 1770.djvu|date=20/05/2026|q0=52|q1=0|q2=0|q3=457|q4=0|total=509}}}}
|-
|0140||[[Auteur:Théophile Imarigeon Duvernet|Duvernet, Théophile Imarigeon, Abbé]]||{{L2s|Les dévotions de Mme de Bethzamooth ; La retraite, les tentations et les confessions de la marquise de Montcornillon|Duvernet - Les dévotions de Mme de Bethzamooth ; La retraite de la marquise de Montcornillon, 1913.djvu|dévotions de Mme de Bethzamooth (Les) ; La retraite, les tentations et les confessions de la marquise de Montcornillon}}||183||1913||08/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Duvernet - Les dévotions de Mme de Bethzamooth ; La retraite de la marquise de Montcornillon, 1913.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=179|q4=0|total=200}}}}
|-
|0141||[[Auteur:Grand’Halte|Grand’Halte (pseud.)]]||{{L2s|Une femme nue à la caserne|Grand’Halte - Une femme nue à la caserne, 1921.djvu|Femme nue à la caserne (Une)}}||45||1921||08/2020||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Grand’Halte - Une femme nue à la caserne, 1921.djvu}}
|-
|0142||[[Auteur:Grand’Halte|Grand’Halte (pseud.)]]||{{L2s|Les gaités d’un pantalon|Grand’Halte - Les gaités d’un pantalon, 1921.djvu|Gaîtés d’un pantalon (Les)}}||161||1921||08/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Grand’Halte - Les gaités d’un pantalon, 1921.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=153|q4=0|total=174}}}}
|-
|0143||[[Auteur:Albert Glatigny|Glatigny, Albert]]||{{L2s|Scapin maquereau, drame en deux actes par M. Albert Glatigny|Scapin maquereau, drame en deux actes par M. Albert Glatigny.djvu}}||29||1883||08/2020||Enfer-1374||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Scapin maquereau, drame en deux actes par M. Albert Glatigny.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=27|q4=0|total=47}}}}
|-
|0144||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les veillées d’un fouteur|Les veillées d’un fouteur, 1832.djvu|Veillées d’un fouteur (Les)}}||115||1832||09/2020||Enfer-2616||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les veillées d’un fouteur, 1832.djvu|date=20/05/2026|q0=37|q1=0|q2=0|q3=116|q4=0|total=153}}}}
|-
|0145||[[Auteur:René Schwaeblé|Schwaeblé, René]]||{{L2s|L’Amour à passions|Schwaeblé - L’amour à passions, 1913.djvu|Amour à passions (L’)}}||221||1913||09/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Schwaeblé - L’amour à passions, 1913.djvu|date=20/05/2026|q0=22|q1=0|q2=0|q3=214|q4=0|total=236}}}}
|-
|0146||[[Auteur:Julien Torma|Torma, Julien]]||{{L2s|Le grand troche, sorite|Torma - Le grand troche, sorite, 1925.djvu|Grand troche (Le), sorite}}||54||1925||09/2020||Enfer-1454||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Torma - Le grand troche, sorite, 1925.djvu|date=20/05/2026|q0=25|q1=0|q2=0|q3=56|q4=0|total=81}}}}
|-
|0147||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Enigme joyeuse pour les bons esprits|Enigme joyeuse pour les bons esprits, 1615.djvu}}||10||1615||10/2020||Enfer-1735||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Enigme joyeuse pour les bons esprits, 1615.djvu}}
|-
|0148||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La Grande et véritable pronostication des Cons sauvages|La Grande et véritable pronostication des Cons sauvages.djvu|Grande et véritable pronostication des Cons sauvages (La)}}||9||17..||10/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0771|Enfer-771]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Grande et véritable pronostication des Cons sauvages.djvu|date=20/05/2026|q0=3|q1=0|q2=0|q3=9|q4=0|total=12}}}}
|-
|0149||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Sermon joyeux d’un depucelleur de nourrices|Sermon joyeux d’un depucelleur de nourrices.djvu}}||10||17..||10/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0772|Enfer-772.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sermon joyeux d’un depucelleur de nourrices.djvu|date=20/05/2026|q0=2|q1=0|q2=0|q3=9|q4=1|total=12}}}}
|-
|0150||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Le Songe de la pucelle|Le Songe de la pucelle, 1485.djvu|Songe de la pucelle (Le)}}||16||1584||10/2020||||{{c|{{5/4|index=Livre:Le Songe de la pucelle, 1485.djvu}}}}
|-
|0151||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Le Songe doré de la pucelle|Le Songe doré de la pucelle, 1488-1492.djvu|Songe de la pucelle (Le)}}||24||1488||10/2020||||{{c|{{5/4|index=Livre:Le Songe doré de la pucelle, 1488-1492.djvu}}}}
|-
|0152||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La Source du gros-fessier des nourrices|La Source du gros-fessier des nourrices, 18e siècle.djvu|Source du gros-fessier des nourrices (La)}}||17||17..||10/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0773|Enfer-773]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Source du gros-fessier des nourrices, 18e siècle.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=17|q4=0|total=27}}}}
|-
|0153||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La Source et origine des cons sauvages|La Source et origine des cons sauvages, 1610.djvu|Source et origine des cons sauvages (La)}}||24||17..||10/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0770|Enfer-770]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Source et origine des cons sauvages, 1610.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=21|q4=3|total=30}}}}
|-
|0154||[[Auteur:Théodore Hannon|Hannon, Théodore]]||{{L2s|Rimes de joie|Hannon - Rimes de joie, 1881.djvu}}||212||1881||10/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0042|Enfer-42]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Hannon - Rimes de joie, 1881.djvu}}
|-
|0155||[[Auteur:Edmond Haraucourt|Haraucourt, Edmond]]||{{L2s|La Légende des sexes, poèmes hystériques et profanes|Haraucourt - La Légende des sexes, poëmes hystériques, 1882.djvu|Légende des sexes (La), poèmes hystériques et profanes}}||146||1882||10/2020||Enfer-1690||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Haraucourt - La Légende des sexes, poëmes hystériques, 1882.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=134|q4=2|total=157}}}}
|-
|0156||[[Auteur:Honoré Gabriel Riqueti de Mirabeau|Mirabeau, Honoré Gabriel Riqueti de]]||{{L2s|Le Degré des âges du plaisir|Le Degré des âges du plaisir, suivi de L’École des filles, 1863, T1.djvu|Degré des âges du plaisir (Le)}}||112||1863||10/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0387|Enfer-387]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Le Degré des âges du plaisir, suivi de L’École des filles, 1863, T1.djvu}}
|-
|0157||[[Auteur:Michel Millot|Millot, Michel]]||{{L2s|L’École des filles ou la philosophie des dames|Le Degré des âges du plaisir, suivi de L’École des filles, 1863, T2.djvu|École des filles (L’), ou la philosophie des dames}}||126||1863||10/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0387|Enfer-388]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Le Degré des âges du plaisir, suivi de L’École des filles, 1863, T2.djvu}}
|-
|0158||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La constitution de l’hôtel du Roule|La constitution de l’hôtel du Roule, 1872.djvu|Constitution de l’hôtel du Roule (La)}}||72||1872||11/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La constitution de l’hôtel du Roule, 1872.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=68|q4=1|total=92}}}}
|-
|0159||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Le courrier extraordinaire des fouteurs ecclésiastiques|Le courrier extraordinaire des fouteurs ecclésiastiques, 1872.djvu|Courrier extraordinaire des fouteurs ecclésiastiques (Le)}}||39||1872||11/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0625|Enfer-625]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le courrier extraordinaire des fouteurs ecclésiastiques, 1872.djvu|date=20/05/2026|q0=1|q1=0|q2=0|q3=41|q4=3|total=45}}}}
|-
|0160||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Dames de maison et les filles d’amour|Les Dames de maison et les filles d’amour.djvu|Dames de maison (Les) et les filles d’amour}}||108||1830||11/2020||sim. Enfer-897||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Dames de maison et les filles d’amour.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=106|q4=1|total=118}}}}
|-
|0161||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Eveline, Aventure et intrigues d’une miss du grand monde|Evelyne, Aventure et intrigues d’une miss du grand monde, T1, 1892.djvu}}||56||1892||11/2020||T. 2 sans scan||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Evelyne, Aventure et intrigues d’une miss du grand monde, T1, 1892.djvu|date=20/05/2026|q0=8|q1=0|q2=0|q3=54|q4=0|total=62}}}}
|-
|0162||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Réclamation des courtisanes parisiennes adressée à l’Assemblée nationale|Réclamation des courtisanes parisiennes adressée à l’Assemblée nationale, 1875.djvu}}||12||1875||11/2020||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Réclamation des courtisanes parisiennes adressée à l’Assemblée nationale, 1875.djvu}}
|-
|0163||[[Auteur:Henri Cantel|Cantel, Henri]]||{{L2s|Amours et priapées|Cantel - Amours et priapées, 1869.djvu}}||143||1869||11/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Cantel - Amours et priapées, 1869.djvu|date=20/05/2026|q0=29|q1=0|q2=0|q3=148|q4=0|total=177}}}}
|-
|0164||[[Auteur:Fernand de Vazquez|Chancennes, Jean de]]||{{L2s|Esclave amoureuse|Chancennes - Esclave amoureuse, 1957.djvu}}||185||1957||11/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Chancennes - Esclave amoureuse, 1957.djvu|date=20/05/2026|q0=30|q1=0|q2=0|q3=174|q4=0|total=204}}}}
|-
|0165||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Liste de tous les prêtres trouvés en flagrant délit chez les filles publiques de Paris sous l’Ancien régime|Liste de tous les prêtres trouvés en flagrant délit, 1790.djvu}}||48||1790||12/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0694|Enfer-695]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Liste de tous les prêtres trouvés en flagrant délit, 1790.djvu}}
|-
|0166||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Le Sylphe galant et observateur|Le Sylphe galant et observateur, 1801.djvu|Sylphe galant et observateur (Le)}}||177||1801||12/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Sylphe galant et observateur, 1801.djvu|date=20/05/2026|q0=24|q1=0|q2=0|q3=177|q4=0|total=201}}}}
|-
|0167||[[Auteur:Jehan de Kellec|Kellec, Jehan de]]||{{L2s|À Lesbos|Kellec - A Lesbos, 1891.djvu}}||269||1891||12/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0116|Enfer-116]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Kellec - A Lesbos, 1891.djvu}}
|-
|0168||[[Auteur:Jacques d’Adelswärd-Fersen|Adelswärd-Fersen, Jacques d’]]||{{L2s|Le baiser de Narcisse|Adelswärd-Fersen - Le baiser de Narcisse, 1912.djvu|baiser de Narcisse (Le)}}||87||1912||12/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Adelswärd-Fersen - Le baiser de Narcisse, 1912.djvu|date=20/05/2026|q0=31|q1=0|q2=0|q3=87|q4=0|total=118}}}}
|-
|0169||[[Auteur:Émile Duhousset|Duhousset, Émile]] (Pseudo E. Ilex)||{{L2s|Les huis-clos de l’ethnographie|Ilex - Les huis-clos de l’ethnographie, 1878.djvu|huis-clos de l’ethnographie (Les)}}||41||1878||12/2020||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0014|Enfer-14.]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Ilex - Les huis-clos de l’ethnographie, 1878.djvu}}
|-
|0170||[[Auteur:Henri-Joseph Dulaurens|Dulaurens, J.-B.]]||{{L2s|Imirce, ou la Fille de la nature (éd. 1922)|Dulaurens - Imirce, ou la Fille de la nature, 1922.djvu|Imirce, ou la Fille de la nature}}||283||1922||12/2020||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dulaurens - Imirce, ou la Fille de la nature, 1922.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=291|q4=0|total=312}}}}
|-
|0171||[[Auteur:anonyme|X…]]||{{L2s|L’amour saphique à travers les âges et les êtres|L’amour saphique à travers les âges et les êtres, 1906.djvu|amour saphique à travers les âges et les êtres (L’)}}||301||1906||12/2020||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:L’amour saphique à travers les âges et les êtres, 1906.djvu}}
|-
|0172||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Année galante ou Étrenne à l’amour|Année galante ou Étrenne à l’amour, 1773.djvu}}||41||1773||01/2021||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0171|Enfer-171]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Année galante ou Étrenne à l’amour, 1773.djvu}}
|-
|0173||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Plaisirs de l’ancien régime, et de tous les âges|Les Plaisirs de l’ancien régime, et de tous les âges, 1795.djvu|Plaisirs de l’ancien régime (Les), et de tous les âges}}||104||1795||01/2021||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0747|Enfer-747]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Plaisirs de l’ancien régime, et de tous les âges, 1795.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=112|q4=0|total=127}}}}
|-
|0174||[[Auteur:Joë Bousquet|Bousquet, Joë]]||{{L2s|Iris et petite fumée|Bousquet - Iris et petite fumée, 1939.djvu}}||140||1939||01/2021||||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Bousquet - Iris et petite fumée, 1939.djvu}}
|-
|0175||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{L2s|Les Marchands de voluptés|Dunan - Les Marchands de Voluptés, 1932.djvu|Marchands de voluptés (Les)}}||188||1932||01/2021||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dunan - Les Marchands de Voluptés, 1932.djvu|date=20/05/2026|q0=29|q1=0|q2=0|q3=184|q4=0|total=213}}}}
|-
|0176||[[Auteur:Pierre-François Tissot|Tissot, Pierre-François]]||{{L2s|La Capucinière, ou le bijou enlevé à la course|Tissot - La Capucinière, ou le bijou enlevé à la course, 1820.djvu|Capucinière (La), ou le bijou enlevé à la course}}||78||1820||01/2021||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0465|Enfer-465]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Tissot - La Capucinière, ou le bijou enlevé à la course, 1820.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=84|q4=0|total=105}}}}
|-
|0177||[[Auteur:Auguste Dumont|Martial d’Estoc, (alias Auguste Dumon)]]||{{L2s|Paris-Éros. Première série, Les maquerelles inédites|Dumont - Paris-Éros. Première série, Les maquerelles inédites, 1903.djvu}}||308||1903||01/2021||9 illustrations||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dumont - Paris-Éros. Première série, Les maquerelles inédites, 1903.djvu|date=20/05/2026|q0=42|q1=0|q2=0|q3=241|q4=43|total=326}}}}
|-
|0178||[[Auteur:Évariste de Parny|Parny, Évariste de]]||{{L2s|La Guerre des dieux, poème en dix chants (éd. 1808)|Parny - La guerre des dieux, poème en dix chants, 1808.djvu|Guerre des dieux (La), poème en dix chants}}||232||1808||01/2021||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0475|Enfer-475.]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Parny - La guerre des dieux, poème en dix chants, 1808.djvu|date=20/05/2026|q0=26|q1=0|q2=0|q3=249|q4=0|total=275}}}}
|-
|0179||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Jésuites de la maison professe de Paris en belle humeur|Les Jésuites de la maison professe de Paris en belle humeur, 1874.djvu|Jésuites de la maison professe de Paris en belle humeur (Les)}}||125||1874||02/2021||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Jésuites de la maison professe de Paris en belle humeur, 1874.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=130|q4=0|total=146}}}}
|-
|0180||[[Auteur:Auguste Dumont|Martial d’Estoc, (alias Auguste Dumon)]]||{{L2s|Paris-Éros. Deuxième série, Les métalliques|Dumont - Paris-Éros. Deuxième série, Les métalliques, 1903.djvu}}||348||1903||02/2021||10 illustrations||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dumont - Paris-Éros. Deuxième série, Les métalliques, 1903.djvu|date=20/05/2026|q0=43|q1=0|q2=0|q3=318|q4=0|total=361}}}}
|-
|0181||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|L’École des biches|L’École des biches, 1863.djvu|École des biches (L’)}}||274||1863||02/2021||sim. Enfer-2519, publié en 1869, Auteurs présumés : [[Auteur:Ernest Baroche|Ernest Baroche]] ; [[Auteur:Edmond Duponchel|Edmond Duponchel]] ; [[Auteur:Alfred Bégis|Alfred Bégis]] ; [[Auteur:Frederic Hankey|Frederick Hankey]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’École des biches, 1863.djvu|date=20/05/2026|q0=31|q1=0|q2=0|q3=263|q4=0|total=294}}}}
|-
|0183||[[Auteur:Alphonse Momas|Baron C*** (alias J. Le Nismois)]]||{{L2s|Les Folies amoureuses d’une impératrice|Les Folies amoureuses d’une impératrice ; Catéchisme libertin, 1900.djvu|Folies amoureuses d’une impératrice (Les)}}||41||1900||02/2021||suivi de Le Catéchisme libertin||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Folies amoureuses d’une impératrice ; Catéchisme libertin, 1900.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=102|q4=0|total=122}}}}
|-
|0184||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Catéchisme libertin (éd. 1900)|Les Folies amoureuses d’une impératrice ; Catéchisme libertin, 1900.djvu|Catéchisme libertin}}||71||1900||02/2021||comprend également des ''poésies libres et nouvelles. Couplé avec le précédent.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Folies amoureuses d’une impératrice ; Catéchisme libertin, 1900.djvu|date=20/05/2026|total=122|q0=20|q1=0|q2=0|q3=102|q4=0}}}}
|-
|0185||[[Auteur:Alphonse Momas|J. Le Nismois]]||{{L2s|L’Hermaphrodite (Le Nismois)|Le Nismois - L’Hermaphrodite, tome 2, 1902.djvu|Hermaphrodite, (L’)}}||163||1902||02/2021||Tome 2 seulement.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Nismois - L’Hermaphrodite, tome 2, 1902.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=160|q4=0|total=176}}}}
|-
|0186||[[Auteur:Anonyme|Gilles]]||{{L2s|Les Fredaines amoureuses d’Ange Dumoutiers|Gilles - Les Fredaines amoureuses d’Ange Dumoutiers, 1890.djvu|Fredaines amoureuses d’Ange Dumoutiers (Les)}}||23||1890||02/2021||avec une petite photographie, Fonds Paul Caron.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Gilles - Les Fredaines amoureuses d’Ange Dumoutiers, 1890.djvu|date=20/05/2026|q0=4|q1=0|q2=0|q3=20|q4=0|total=24}}}}
|-
|0187||[[Auteur:Hugues Rebell|Hugues Rebell]]||{{L2s|Gringalette (Recueil)|Rebell - Gringalette, 1905.djvu}}||278||1908||03/2021||recueil de nouvelles sur la flagellation.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Rebell - Gringalette, 1905.djvu|date=20/05/2026|q0=37|q1=0|q2=0|q3=268|q4=0|total=305}}}}
|-
|0188||[[Auteur:Domenico Batacchi|Batacchi, Domenico Luigi]]||{{L2s|Nouvelles de Batacchi (édition Liseux)|Nouvelles de Batacchi, (édition Liseux) 1880-1882.djvu}}||445||1882||03/2021||recueil de nouvelles érotico-satiriques en vers.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nouvelles de Batacchi, (édition Liseux) 1880-1882.djvu|date=20/05/2026|q0=62|q1=2|q2=0|q3=388|q4=0|total=452}}}}
|-
|0189||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|La Belle libertine|La Belle libertine, 1793.djvu|Belle (La) libertine}}||185||1793||03/2021||avec figures et option de modernisation||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Belle libertine, 1793.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=184|q4=0|total=200}}}}
|-
|0190||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Invocation à l’Amour, Chant philosophique|Invocation à l’amour, 1825.djvu}}||30||1825||03/2021||avec 16 figures coloriées ; cité à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0682|Enfer-682]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Invocation à l’amour, 1825.djvu|date=20/05/2026|q0=52|q1=0|q2=0|q3=28|q4=1|total=81}}}}
|-
|0191||[[Auteur:Guillaume de Reboul|Reboul, Guillaume de]]||{{L2s|Le Premier acte du Synode nocturne|Reboul - Le Premier acte du Synode nocturne, 1608.djvu|Premier (Le) acte du Synode nocturne des Tribades, Lémanes, Unelmanes, Propétides à la ruine des biens, vie & honneur de Calianthe}}||85||1608||04/2021||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0489|Enfer-489]], graphie ancienne avec passages en latin, grec, etc.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Reboul - Le Premier acte du Synode nocturne, 1608.djvu|date=20/05/2026|q0=4|q1=0|q2=0|q3=82|q4=0|total=86}}}}
|-
|0192||[[Auteur:Max Des Vignons|Des Vignons, Max]]||{{L2s|Betty petite fille|Des Vignons - Betty petite fille, 1922.djvu}}||216||1922||04/2021||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Des Vignons - Betty petite fille, 1922.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=179|q4=19|total=216}}}}
|-
|0193||[[Auteur:Cydno la Lesbienne|Cydno la Lesbienne]]||{{L2s|Les tendres épigrammes de Cydno la Lesbienne|Cydno la Lesbienne - Les tendres épigrammes, 1922.djvu|tendres (Les) épigrammes de Cydno la Lesbienne}}||187||1922||04/2021||Enfer-1087||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Cydno la Lesbienne - Les tendres épigrammes, 1922.djvu}}
|-
|0194||[[Auteur:Cheikh Nefzaoui|Nefzaoui, Cheikh]]||{{L2s|Cheik Nefzaoui - La Prairie parfumée où s'ébattent les plaisirs|Cheikh Nefzaoui - La Prairie Parfumée.djvu|La Prairie (La) parfumée où s’ébattent les plaisirs (الروض العاطر في نزهة الخاطر)}}||356||1840||05/2021||Enfer-974, édition autographiée avec figures.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Cheikh Nefzaoui - La Prairie Parfumée.djvu}}
|-
|0195||[[Auteur:Cheikh Nefzaoui|Nefzaoui, Cheikh]]||{{L2s|Le Parfum des prairies, (le Jardin parfumé)|Cheikh Nefzaoui - Le parfum des prairies (le Jardin parfumé), 1935.djvu|Parfum (Le) des prairies, (le Jardin parfumé)}}||287||1935||05/2021||Enfer-1189, Nouvelle traduction par Augustin Terme et la Mauresse Nefissa.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Cheikh Nefzaoui - Le parfum des prairies (le Jardin parfumé), 1935.djvu|date=20/05/2026|q0=33|q1=0|q2=0|q3=264|q4=0|total=297}}}}
|-
|0196||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Oraison funèbre de très-haute et très-puissante Dame, Madame Justine Pâris|Oraison funèbre de très haute et puissante Dame, Madame Justine Pâris, 1884.djvu}}||39||1884||05/2021||A Lupanaropolis, Enfer-1366||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Oraison funèbre de très haute et puissante Dame, Madame Justine Pâris, 1884.djvu|date=20/05/2026|q0=38|q1=0|q2=0|q3=30|q4=4|total=72}}}}
|-
|0197||[[Auteur:Ellen Luisa|Luisa, Ellen]]||{{L2s|La Fille aux voluptés défendues|Luisa - La Fille aux voluptés défendues, 1936.djvu|Fille (La) aux voluptés défendues}}||278||1936||05/2021||Exemplaire de l’Université de Toronto similaire à Enfer-1158.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Luisa - La Fille aux voluptés défendues, 1936.djvu|date=20/05/2026|q0=27|q1=0|q2=0|q3=247|q4=0|total=274}}}}
|-
|0198||[[Auteur:Giambattista Marino|Marino, Cav.]]||{{L2s|La Première nuit du mariage|Marino - La Première nuit du mariage, 1883.djvu|Première (La) nuit du mariage}}||34||1883||05/2021||Attribution à Marino contestée.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Marino - La Première nuit du mariage, 1883.djvu|date=20/05/2026|q0=5|q1=0|q2=0|q3=31|q4=0|total=36}}}}
|-
|0199||[[Auteur:Giambattista Marino|Marino, Cav.]]||{{L2s|Les Vrais Plaisirs|Livre:Marino - Les Vrais Plaisirs, 1748.djvu|Vrais plaisirs (Les), ou les Amours de Vénus et d’Adonis}}||72||1748||05/2021||Correction et mise en page seulement.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Marino - Les Vrais Plaisirs, 1748.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=73|q4=8|total=98}}}}
|-
|0200||[[Auteur:Collectif|Collectif]]||{{L2s|Sonnets gaillards et priapiques|Sonnets gaillards et priapiques, 1903.djvu}}||50||1903||05/2021||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0183|Enfer-183]], Sonnets érotiques du début du {{s|XVII|e}}.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sonnets gaillards et priapiques, 1903.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=49|q4=0|total=59}}}}
|-
|0201||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|L’Origine des Cons sauvages (éd. 1797)|L’Origine des Cons sauvages, 1797.djvu|Origine (L’) des Cons sauvages}}||70||1797||05/2021||la manière de les apprivoiser, le moyen de prédire toutes choses advenir par iceux. Plus le Bail à ferme desdits cons, avec les sens et rentes, et tout ce qui en dépend. Plus la source du gros fessier des Nourrices, et la raison pourquoi elles sont si fendues entre les jambes. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0726|Enfer-726]]. Texte dans la langue d’origine (1610) mais graphie moderne.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Origine des Cons sauvages, 1797.djvu|date=20/05/2026|q0=7|q1=0|q2=0|q3=68|q4=0|total=75}}}}
|-
|0202||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Décrets des sens sanctionnés par la volupté|Décrets des sens sanctionnés par la volupté, 1793.djvu}}||143||1793||06/2021||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0626|Enfer-626]], Ouvrage nouveau. Enrichi de gravures anglaise (sic).||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Décrets des sens sanctionnés par la volupté, 1793.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=133|q4=0|total=147}}}}
|-
|0203||[[Auteur:Eugène Gaillet|Eugène Gaillet]]||{{L2s|La vie de Marie Pigeonnier|Gaillet - La vie de Marie Pigeonnier, 1884.djvu|vie (La) de Marie Pigeonnier}}||144||1884||06/2021||Roman de mœurs.||{{c|{{5/4|index=Livre:Gaillet - La vie de Marie Pigeonnier, 1884.djvu}}}}
|-
|0204||[[Auteur:Charles-Claude-Florent de Thorel de Campigneulles|Thorel de Campigneulles, Charles-Claude-Florent de]]||{{L2s|Cleon, rhéteur cyrénéen|Thorel de Campigneulles - Cleon, rhéteur cyrénéen, 1750.djvu|Cleon, rhéteur cyrénéen, ou Apologie d’une partie de l’histoire naturelle}}||145||1750||06/2021||roman à clef, exemplaire Arsenal identique à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0551|Enfer-551]]||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Thorel de Campigneulles - Cleon, rhéteur cyrénéen, 1750.djvu}}
|-
|0205||[[Auteur:Nicolas Edme Restif de La Bretonne|Restif de La Bretonne, Nicolas Edme]]||{{L2s|L’Anti-Justine ou les délices de l’Amour (1864)|Rétif de La Bretonne - L’Anti-Justine ou les délices de l’amour, 1864.djvu|Anti-Justine (L’) ou les délices de l’Amour}}||236||1864||07/2021||identique à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0196|Enfer-196]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Rétif de La Bretonne - L’Anti-Justine ou les délices de l’amour, 1864.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=199|q4=23|total=236}}}}
|-
|0206||[[Auteur:anonyme|Forberg, C. F.]]||{{L2s|De Figuris veneris ou les Multiples visages de l’amour|De Figuris veneris ou les Multiples visages de l’amour (éd. Chat qui pelotte).djvu}}||169||s. d.||07/2021||identique à la cote Enfer-948.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:De Figuris veneris ou les Multiples visages de l’amour (éd. Chat qui pelotte).djvu|date=20/05/2026|q0=24|q1=0|q2=0|q3=145|q4=0|total=169}}}}
|-
|0207||[[auteur:Charles François|Charles François]] (pseudo)||{{L2s|Précoce|Charles - Précoce, 1936.djvu}} ; {{l2s|Les Énamourées|Charles - Précoce, 1936.djvu}}||194||1936||07/2021||||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Charles - Précoce, 1936.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=184|q4=2|total=198}}}}
|-
|0208||[[auteur:Henri d’Argis|Argis, Henri d’]] (pseudo)||{{L2s|Sodome (Argis)|Argis - Sodome, 1888.djvu|Sodome}}||299||1888||07/2021||serait l’un des premiers romans homosexuels||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Argis - Sodome, 1888.djvu}}
|-
|0209||[[auteur:Hugues Rebell|Rebell, Hugues]]||{{L2s|La Saison à Baia|Rebell - La saison à Baia, 1900.djvu|Saison à Baia (La)}}||182||1900||07/2021||Collection Myosotis, avec illustrations||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Rebell - La saison à Baia, 1900.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=164|q4=0|total=182}}}}
|-
|0210||[[auteur:Jean Babylas|Babylas, Jean]]||{{L2s|La Virginité de madame de Brangien|Babylas - La Virginité de madame de Brangien, 1883.djvu|Virginité (La) de madame de Brangien}}||124||1883||07/2021||recueil de nouvelles érotiques non libres.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Babylas - La Virginité de madame de Brangien, 1883.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=115|q4=0|total=135}}}}
|-
|0211||[[Auteur:Florentine de Launay|Launay, Florentine de]]||{{L2s|Étrennes aux grisettes|Launay - Étrennes aux grisettes, 1790.djvu|Étrennes aux grisettes, pour l’année 1790}}||36||1790||07/2021||Requête présentée à M. silvain bailly, Maire de Paris, par florentine de launay, contre les Marchandes de Modes, Couturières, Lingères, et autres Grisettes commerçantes sur le pavé de Paris. &c.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Launay - Étrennes aux grisettes, 1790.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=27|q4=10|total=48}}}}
|-
|0212||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||[[La Vénus à la Fourrure]]||216||1904||07/2021||roman sur la flagellation, traduit par [[Auteur:Raphaël Ledos de Beaufort|Raphaël Ledos de Beaufort]]. Éd. C. Carrington, Paris.||[[File:Book important2.svg|25px|center]]
|-
|0213||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|La Czarine noire et autres contes sur la flagellation|Sacher-Masoch - La Czarine noire et autres contes sur la flagellation, 1907.djvu|Czarine (La) noire et autres contes sur la flagellation}}||389||1907||08/2021||recueil de nouvelles traduites par [[Auteur:Wanda von Sacher-Masoch|Wanda von Sacher-Masoch (pseudo : Dolorès D.)]], cycle : L’Amour cruel à travers les âges I, éd. C. Carrington, Paris.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - La Czarine noire et autres contes sur la flagellation, 1907.djvu|date=20/05/2026|q0=48|q1=0|q2=0|q3=376|q4=0|total=424}}}}
|-
|0214||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|Les Batteuses d’hommes (éd. Dorn)|Sacher-Masoch - Les Batteuses d’hommes, 1906.djvu|Les Batteuses d’hommes, nouvelles posthumes, vol. 2}}||242||1906||08/2021||recueil de nouvelles, Éd. R. Dorn, Paris. Avec 10 planches hors texte de G. Noury.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Sacher-Masoch - Les Batteuses d’hommes, 1906.djvu}}
|-
|0215||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Veillées des maisons de prostitution et des prostituées|Les Veillées des maisons de prostitution et des prostituées.djvu|Veillées (Les) des maisons de prostitution et des prostituées}}||70||1832||09/2021||Nouvelle lanterne magique et plus que galante expliquées et commentées pan une vieille marcheuse, précédé d’une introduction. Absent à la BNF.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Veillées des maisons de prostitution et des prostituées.djvu|date=20/05/2026|q0=22|q1=0|q2=0|q3=58|q4=0|total=80}}}}
|-
|0216||[[Auteur: Sacher-Masoch| Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|La Pêcheuse d’âmes|Sacher-Masoch - La Pêcheuse d’âmes, 1889.djvu|Pêcheuse d’âmes (La)}}||358||1889||09/2021||Roman||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - La Pêcheuse d’âmes, 1889.djvu|date=20/05/2026|q0=4|q1=0|q2=0|q3=353|q4=1|total=358}}}}
|-
|0217||[[Auteur: Sacher-Masoch| Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|Le Fou de Firleiouwka|Revue des Deux Mondes - 1888 - tome 88.djvu|Fou de Firleiouwka (Le)}}||13||1888||09/2021||nouvelle parue dans la Revue des deux mondes.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Revue des Deux Mondes - 1888 - tome 88.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=1|q2=0|q3=765|q4=14|total=974}}}}
|-
|0218||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|La Pantoufle de Sapho et autres contes|Sacher-Masoch - La Pantoufle de Sapho et autres contes, 1907.djvu|Pantoufle (La) de Sapho et autres contes}}||412||1907||09/2021||recueil de nouvelles traduites par [[Auteur:Wanda von Sacher-Masoch|Wanda von Sacher-Masoch (pseudo : Dolorès D.)]], cycle : L’Amour cruel à travers les âges II, éd. C. Carrington, Paris.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - La Pantoufle de Sapho et autres contes, 1907.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=401|q4=0|total=419}}}}
|-
|0219||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|L’Ennemi des femmes (Sacher-Masoch)|Sacher-Masoch - L’Ennemi des femmes, 1879.djvu|Ennemi des femmes (L’)}}||318||1879||09/2021||roman, éd. Calmann-Levy.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - L’Ennemi des femmes, 1879.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=312|q4=4|total=334}}}}
|-
|0220||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|[[Sascha et Saschka]], suivi de [[La Mère de Dieu (Sacher-Masoch)|La Mère de Dieu]]|Sacher-Masoch - Sascha et Saschka (suivi de) La Mère de Dieu, 1886.djvu}}||330||1886||10/2021||recueil de nouvelles, éd. Hachette.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - Sascha et Saschka (suivi de) La Mère de Dieu, 1886.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=315|q4=0|total=334}}}}
|-
|0221||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|La Femme séparée (Sacher-Masoch)|Sacher-Masoch - La Femme séparée, 1881.djvu|Femme séparée (La)}}||300||1881||10/2021||éd. Dentu, roman traduit par [[Auteur:Anna-Catherine Strebinger|{{Mlle|A.-C. Strebinger}}]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - La Femme séparée, 1881.djvu|date=20/05/2026|q0=24|q1=0|q2=0|q3=302|q4=0|total=326}}}}
|-
|0222||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|A Kolomea : Contes juifs et petits russiens|Sacher-Masoch - A Kolomea - Contes juifs et petits russiens, 1879.djvu}}||293||1879||10/2021||éd. Hachette, recueil de nouvelles traduit par [[Auteur:Anna-Catherine Strebinger|{{Mlle|A.-C. Strebinger}}]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - A Kolomea - Contes juifs et petits russiens, 1879.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=292|q4=0|total=310}}}}
|-
|0223||[[Auteur:Leopold von Sacher-Masoch|Sacher-Masoch, Leopold von]]||{{L2s|Les Prussiens d’aujourd’hui|Sacher-Masoch - Les Prussiens d’aujourd’hui, 1877.djvu|Prussiens d’aujourd’hui (Les)}}||770||1877||10/2021||éd. Calmann-Levy, traduit de l’allemand : ''Die Ideale unserer Zeit''.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sacher-Masoch - Les Prussiens d’aujourd’hui, 1877.djvu|date=20/05/2026|q0=26|q1=0|q2=0|q3=772|q4=0|total=798}}}}
|-
|0224||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Instruction libertine|Bégis - Instruction libertine, 1860.djvu}}||146||1860||10/2021||éd. Sadopolis 1860 (1870), attribué à [[Auteur:Alfred Bégis|A. Bégis]], [[Auteur:Edmond Duponchel|E. Duponchel]], et [[Auteur:Frédéric Hankey|F. Hankey]].||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Bégis - Instruction libertine, 1860.djvu}}
|-
|0225||[[Auteur:E. Couturier|Couturier, E.]]||{{L2s|Des femmes en chemise|Couturier - Des femmes en chemise, 1870.djvu}}||24||1870||11/2021||Édition du Don Juan, préface de [[Auteur:René Emery|René Emery]], recueil de dessins humoristiques relatifs à la prostitution.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Couturier - Des femmes en chemise, 1870.djvu}}
|-
|0226||[[Auteur:Amédée Vignola|Vignola, Amédée]]||{{L2s|Toutes les femmes|Vignola - Toutes les femmes, vol. 3, 1904.djvu}}||310||1904||11/2021||éd. A. Méricant, étude Ethno-morphologique des femmes dans le monde avec 89 gravures.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Vignola - Toutes les femmes, vol. 3, 1904.djvu|date=20/05/2026|q0=61|q1=0|q2=2|q3=250|q4=0|total=313}}}}
|-
|0227||[[Auteur:Stendhal|Stendhal]]||{{L2s|Les écrits érotiques de Stendhal|Stendhal - Les écrits érotiques de Stendhal, 1928.djvu|Écrits érotiques de Stendhal, (Les)}}||45||1928||11/2021||Journal érotique 1801 – 1832||{{c|{{5/4|index=Livre:Stendhal - Les écrits érotiques de Stendhal, 1928.djvu}}}}
|-
|0228||[[Auteur:René Emery|Emery, René]]||{{L2s|Vierges en fleur|Emery - Vierges en fleur, 1902.djvu}}||348||1902||11/2021||éd A. Méricant, roman passionnel, illustré par [[Auteur:Jack Abeillé|Jack Abeillé]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Emery - Vierges en fleur, 1902.djvu|date=20/05/2026|q0=42|q1=0|q2=0|q3=316|q4=0|total=358}}}}
|-
|0229||[[Auteur:Jane de La Vaudère|La Vaudère, Jane de]]||{{L2s|Sapho, dompteuse|La Vaudère - Sapho, dompteuse, 1908.djvu}}||346||1908||11/2021||éd. A. Méricant, 1908, orné de 30 [22] compositions hors-texte d’après le Nu photographique.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Vaudère - Sapho, dompteuse, 1908.djvu|date=20/05/2026|q0=61|q1=0|q2=0|q3=284|q4=11|total=356}}}}
|-
|0230||[[Auteur:Jane de La Vaudère|La Vaudère, Jane de]]||{{L2s|Les Androgynes|La Vaudère - Les Androgynes, 1903.djvu|Androgynes (Les)}}||348||1903||11/2021||éd. A. Méricant, 1903, orné de 25 compositions hors-texte de [[Auteur:Maurice Neumont|Maurice Neumont]].||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:La Vaudère - Les Androgynes, 1903.djvu}}
|-
|0231||[[Auteur:Jane de La Vaudère|La Vaudère, Jane de]]||{{L2s|Le Rêve de Mysès|La Vaudère - Le Rêve de Mysès.djvu|Rêve de Mysès (Le)}}||128||~1910||11/2021||éd. Librairie d’Art Technique orné de 23 photographies d’après nature.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Vaudère - Le Rêve de Mysès.djvu|date=20/05/2026|q0=47|q1=0|q2=0|q3=97|q4=7|total=151}}}}
|-
|0232||[[Auteur:Armand Silvestre|Silvestre, Armand]]||{{L2s|Contes grassouillets|Silvestre - Contes grassouillets, 1883.djvu}}||280||1883||12/2021||éd. Capont et Flammarion, orné de 3 gravures de Kaufmann.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Silvestre - Contes grassouillets, 1883.djvu|date=20/05/2026|q0=51|q1=0|q2=0|q3=246|q4=7|total=304}}}}
|-
|0233||[[Auteur:Louis Malteste|Icy, Jacques d’]] (pseudo)||{{L2s|Brassée de faits|Icy - Brassée de faits, 1926.djvu}}||317||1926||12/2021||éd. Collection des Orties blanches (Jean Fort), exemplaire de la Bibl. de l’Arsenal similaire à l’exemplaire Enfer-1224.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Icy - Brassée de faits, 1926.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=308|q4=0|total=329}}}}
|-
|0234||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les petits Bougres au Manège (Enfer-746)|Les petits Bougres au Manège, s. d. - Enfer-746.djvu|Petits (Les) Bougres au Manège}}||36||1793||12/2021||avec figures, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0746|Enfer-746]], pamphlet érotique révolutionnaire.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les petits Bougres au Manège, s. d. - Enfer-746.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=37|q4=0|total=49}}}}
|-
|0235||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Vie privée et publique du ci-derrière Marquis de Villette|Vie privée et publique du ci-derrière Marquis de Villette.djvu}}||20||1794||12/2021||avec un frontispice, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0746|Enfer-746]], pamphlet érotique révolutionnaire.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Vie privée et publique du ci-derrière Marquis de Villette.djvu}}
|-
|0236||[[Auteur:John Cleland|Cleland, John]]||{{L2s|La Fille de joie (éd. 1786)|Cleland - La Fille de joie (éd. 1786).djvu|Fille de joie (La), ou Mémoires de miss Fanny écrits par elle-même}}||236||1786||01/2022||orné de 35 gravures libres, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/3#c0292|Enfer-292]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Cleland - La Fille de joie (éd. 1786).djvu|date=20/05/2026|q0=55|q1=0|q2=0|q3=272|q4=0|total=327}}}}
|-
|0237||[[Auteur:anonyme|Anonyme]]||{{L2s|Les Progrès du libertinage|Les Progrès du libertinage, 1793.djvu|Progrès (Les) du libertinage}}|||108||1793||01/2022||Historiette trouvée dans le porte-feuille d’un carme réformé. Publiée par un novice du même ordre. Ornée d’estampes en taille douce. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0751|Enfer-751]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Progrès du libertinage, 1793.djvu|date=20/05/2026|q0=22|q1=0|q2=0|q3=111|q4=0|total=133}}}}
|-
|0238||[[Auteur:Jean-Baptiste Boyer d’Argens|Jean-Baptiste Boyer d’Argens]]||{{L2s|Thérèse philosophe (Enfer-402)|Argens - Thérèse philosophe (Enfer-402), 1748.djvu|Thérèse philosophe}}||212||1748||01/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0402|Enfer-402]], orné de 16 gravures dont une manquante.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Argens - Thérèse philosophe (Enfer-402), 1748.djvu|date=20/05/2026|q0=30|q1=0|q2=0|q3=233|q4=0|total=263}}}}
|-
|0239||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]]||{{L2s|Les Amours du Saint-Pere|Les Amours du Saint-Pere, 1797.djvu|Amours (Les) du Saint-Pere}}||48||1797|1797||01/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0595|Enfer-595]], orné d’un frontispice et d’une gravure.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Les Amours du Saint-Pere, 1797.djvu}}
|-
|0240||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]]||{{L2s|Fureurs utérines de Marie-Antoinette ; Le Triomphe de la fouterie|Fureurs utérines de Marie-Antoinette ; Le Triomphe de la fouterie, 1791.djvu}}||58||1791|||01/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0653|Enfer-653]], comprend : [[Fureurs utérines de Marie-Antoinette (Enfer-653)|Fureurs utérines de Marie-Antoinette]], femme de Louis XVI, la mère en proscrira la lecture à sa fille ; [Suivi de] [[Le Triomphe de la fouterie (Enfer-653)|Le Triomphe de la fouterie]], ou les apparences sauvées, comédie en deux actes et en vers. orné de deux gravures coloriées.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Fureurs utérines de Marie-Antoinette ; Le Triomphe de la fouterie, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=22|q1=0|q2=0|q3=59|q4=0|total=81}}}}
|-
|0241||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]]||{{L2s|Les Amours de Charlot et Toinette|Les Amours de Charlot et Toinette, 1779.djvu|Amours (Les) de Charlot et Toinette}}||8||1779|1779||01/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0592|Enfer-592]], édition originale d’un pamplet en vers contre Marie-Antoinette. Deux reproductions photographiques de gravures sont insérées avant le Grand-titre.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Les Amours de Charlot et Toinette, 1779.djvu}}
|-
|0242||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]]||{{L2s|Les Costumes théâtrales|Les Costumes théâtrales, 1793.djvu|Costumes (Les) théâtrales}}||80||1793|1793||01/2022||Les Costumes théâtrales ; ou Scènes secrettes des foyers. Petit recueil de contes, un peu plus que gaillards, ornés de couplets analogues. Dédiés aux jeunes gens des deux sexes qui se destinent aux théatres. Enrichi de dix [cinq] gravures. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0624|Enfer-624]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Costumes théâtrales, 1793.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=76|q4=0|total=89}}}}
|-
|0243||[[Auteur:Aimé Van Rod|Van Rod, Aimé]]||{{L2s|La Terreur du fouet|Van Rod - La Terreur du fouet, 1909.djvu}}||230||1909|1909||02/2022||Édition parisienne, Orné de 10 illustrations de Del Giglio.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Van Rod - La Terreur du fouet, 1909.djvu|date=20/05/2026|q0=26|q1=0|q2=0|q3=236|q4=0|total=262}}}}
|-
|0244||[[Auteur:William Lazenby|Coote, Rosa Belinda]] (pseudo)||{{L2s|Mémoires de Miss Coote|Coote - Mémoires de Miss Coote, 1911.djvu}}||175||1911|1911||02/2022||exploits d’une fouetteuse britannique racontés par elle-même ; traduit de l’anglais.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Coote - Mémoires de Miss Coote, 1911.djvu|date=20/05/2026|q0=7|q1=0|q2=0|q3=175|q4=0|total=182}}}}
|-
|0245||[[Auteur:Anne-Gabriel Meusnier de Querlon|Querlon, Meusnier de]]||{{L2s|La Tourriere des Carmelites|Meusnier de Querlon - La tourriere des carmelites, 1741-1750.djvu|Tourriere (La) des Carmelites, servant de pendant au P. des C.}}||71||1741<br/>-1750|||02/2022||Enfer-1585, éd. A Constantinople, chez l'imprimeur du Moufti, 17000 (éd. originale).||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Meusnier de Querlon - La tourriere des carmelites, 1741-1750.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=70|q4=0|total=85}}}}
|-
|0246||[[Auteur: Blanchet de Pravieux|Pravieux, Blanchet de]]||{{l2s|Les Réclusières de Venus|Blanchet de Pravieux - Les Réclusières de Venus, 1750.djvu|Réclusières (les) de Venus}}||20||1750|1750||02/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0758|Enfer-758]], poésie érotique.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Blanchet de Pravieux - Les Réclusières de Venus, 1750.djvu}}
|-
|0247||[[Auteur:Pierre-François Godard de Beauchamps|Beauchamps, Pierre-François Godard de]]||{{l2s|Hipparchia, histoire galante|Beauchamps - Hipparchia, histoire galante, 1748.djvu}}||158||1748|1748||02/2022||Hipparchia, histoire galante, traduite du grec, divisée en trois parties. Avec une préface très-interessante, & ornée de figures en taille-douce. A Lampsaque, l’An de ce monde [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/3#c0231|Enfer-231]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Beauchamps - Hipparchia, histoire galante, 1748.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=174|q4=0|total=190}}}}
|-
|0248||[[Auteur:François Turben|Turben, François]]||{{l2s|Les Songes du printems|Turben - Les Songes du printems, 1750.djvu|Songes (les) du printems}}||112||1750|||02/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/3#c0232|Enfer-232]], poésie en prose.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Turben - Les Songes du printems, 1750.djvu|date=20/05/2026|q0=8|q1=0|q2=0|q3=104|q4=9|total=121}}}}
|-
|0249||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]]||{{l2s|Les Sérails de Londres (éd. 1911)|Les Sérails de Londres, 1911.djvu|Sérails (les) de Londres, ou les Amusements nocturnes}}||379||1911|1801||03/2022||éd. de 1911, copie (un peu négligée) de l’édition Barba de 1801, copie de Enfer 2629||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Sérails de Londres, 1911.djvu|date=20/05/2026|q0=32|q1=0|q2=0|q3=395|q4=0|total=427}}}}
|-
|0250||[[Auteur:Guillaume Apollinaire|Apollinaire, Guillaume]]||{{l2s|Le Poète assassiné|Apollinaire - Le Poète assassiné, 1916.djvu|Poète (le) assassiné}}||375||1916|||03/2022||éd. L’Édition, Bibliothèque des Curieux, Contes ou nouvelles.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Apollinaire - Le Poète assassiné, 1916.djvu|date=20/05/2026|q0=87|q1=0|q2=0|q3=355|q4=3|total=445}}}}
|-
|0251||[[Auteur:J.-P.-R. Cuisin|Cuisin, P.]]||{{l2s|La Galanterie sous la sauvegarde des lois|Cuisin - La Galanterie sous la sauvegarde des lois, 1815.djvu|Galanterie (le) sous la sauve-garde des lois}}||156||1815|||03/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0308|Enfer-308]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Cuisin - La Galanterie sous la sauvegarde des lois, 1815.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=156|q4=1|total=169}}}}
|-
|0252||[[Auteur:Éric Allatini|Allatini, Éric]]||{{l2s|Sur talons rouges, contes|Allatini - Sur talons rouges, contes, 1929.djvu}}||205||1929||03/2022||avec 12 aquarelles de [[Auteur:Gerda Wegener|Gerda Wegener]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Allatini - Sur talons rouges, contes, 1929.djvu|date=20/05/2026|q0=42|q1=0|q2=0|q3=163|q4=0|total=205}}}}
|-
|0253||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]]||{{l2s|Histoire et vie de l’Arrétin|Histoire et vie de l’Arrétin, 1774.djvu|Histoire et vie de l’Arrétin ou les Entretiens de Magdelon et de Julie. Avec trente-six figures en taille-douce}}||56||1774|1760||03/2022||Enfer-1262, version de la ''Puttana errante'' de l’Arétin.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Histoire et vie de l’Arrétin, 1774.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=67|q4=0|total=78}}}}
|-
|0254||[[Auteur:Serge de Fontanges|Fontanges, Serge de]]||{{l2s|Délicieuses voluptés|Fontanges - Délicieuses voluptés, 1935.djvu}}||163||1935|||03/2022||Illustrations réalistes (non illustré), éd. de Minuit||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Fontanges - Délicieuses voluptés, 1935.djvu|date=20/05/2026|q0=20|q1=0|q2=0|q3=146|q4=4|total=170}}}}
|-
|0255||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{l2s|La Flagellation en Russie - Mémoires d’une danseuse russe|D. - La Flagellation en Russie - Mémoires d'une danseuse russe, 1905.djvu|Flagellation (la) en Russie - Mémoires d’une danseuse russe}}||240||1905|||04/2022||Enfer-1344*, la partie ''Mémoires d’une danseuse russe'' est une réécriture adoucie de l’ouvrage éponyme||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:D. - La Flagellation en Russie - Mémoires d'une danseuse russe, 1905.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=246|q4=0|total=262}}}}
|-
|0256||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, D. A. F. de]]||{{l2s|Les 120 journées de Sodome (édition numérique)|Sade - Les 120 journées de Sodome (édition numérique).djvu|120 (les) journées de Sodome}}||325|||s. d.||04/2022||édition numérique Jean Franval, revisée et corrigée.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sade - Les 120 journées de Sodome (édition numérique).djvu|date=20/05/2026|q0=0|q1=0|q2=0|q3=326|q4=3|total=329}}}}
|-
|0257||[[Auteur:Julien Offray de La Mettrie|La Mettrie, Julien Offray de ]]||{{l2s|L’Art de joüir|La Mettrie - L’art de joüir, 1751.djvu|Art (l’) de joüir}}||136||1751|1751||04/2022||éd. originale, Enfer-2536||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Mettrie - L’art de joüir, 1751.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=135|q4=0|total=153}}}}
|-
|0258||[[Auteur:Michèle Nicolaï|Varley, Héléna (alias)]]||{{l2s|Une jeune fille à la page|Varley - Une jeune fille à la page, 1938.djvu}}||128||1937|2021||05/2022||[https://ebooks-bnr.com/varlet-helena-attr-nikolai-michele-une-jeune-fille-a-la-page/ éd. Bibliothèque numérique romande (BNR)], roman érotique||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Varley - Une jeune fille à la page, 1938.djvu|date=20/05/2026|q0=0|q1=0|q2=0|q3=131|q4=0|total=131}}}}
|-
|0259||[[Auteur:Michèle Nicolaï|Nicolaï, Michèle]]||{{l2s|Mon premier crime|Nicolaï - Mon premier crime, 1944.djvu}}||34||1944|1944||05/2022||roman policier||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nicolaï - Mon premier crime, 1944.djvu|date=20/05/2026|q0=2|q1=0|q2=0|q3=34|q4=0|total=36}}}}
|-
|0260||[[Auteur:Alfred de Musset|Musset, Alfred de]]||{{l2s|Gamiani ou deux nuits d’excès (éd. Poulet-Malassis)|Musset - Gamiani ou deux nuits d’excès (éd. Poulet-Malassis), 1866.djvu}}||200||1866|||05/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0418|Enfer-418]]*, édition similaire à celle décrite, mais ornée de frontispice et de gravures.||style="text-align:center"|{{5/4|index=Livre:Musset - Gamiani ou deux nuits d’excès (éd. Poulet-Malassis), 1866.djvu}}
|-
|0261||[[Auteur:Michèle Nicolaï|Nicolaï, Michèle]]||{{l2s|La loi du Sud|Nicolaï - La loi du Sud, 1946.djvu}}||158||1946|||05/2022||recueil de nouvelles d’amour||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nicolaï - La loi du Sud, 1946.djvu|date=20/05/2026|q0=4|q1=0|q2=0|q3=150|q4=10|total=164}}}}
|-
|0262||[[Auteur:Michèle Nicolaï|Laroche, Jean-Marie]] (alias Michèle Nicolaï)||{{l2s|La pagode aux cobras|Laroche - La pagode aux cobras, 1949.djvu}}||63||1941|||05/2022||éd. 1949, roman policier||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Laroche - La pagode aux cobras, 1949.djvu|date=20/05/2026|q0=3|q1=0|q2=0|q3=65|q4=0|total=68}}}}
|-
|0263||[[Auteur:Sylvain Maréchal|Maréchal, Sylvain]]||{{l2s|Almanach des honnêtes femmes pour l’année 1790 (éd. 1863)|Maréchal - Almanach des honnêtes femmes pour l'année 1790, 1863.djvu|Almanach des honnêtes femmes pour l’année 1790}}||32||1863||05/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0588|Enfer-588]] ; pamphlet érotico-révolutionnaire avec un frontispice libre||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Maréchal - Almanach des honnêtes femmes pour l'année 1790, 1863.djvu|date=20/05/2026|q0=1|q1=0|q2=0|q3=22|q4=9|total=32}}}}
|-
|0264||[[Auteur:Michèle Nicolaï|Moran, Nicole]] (alias Michèle Nicolaï)||{{l2s|Pourquoi le mort jouait-il du piano ?|Moran - Pourquoi le mort jouait-il du piano, 1944.djvu}}||34||1944|||05/2022||roman policier||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Moran - Pourquoi le mort jouait-il du piano, 1944.djvu|date=20/05/2026|q0=2|q1=0|q2=0|q3=34|q4=0|total=36}}}}
|-
|0265||[[Auteur:Jacques d’Adelswärd-Fersen|Adelswärd-Fersen, Jacques d’]]||{{l2s|Messes noires ; Lord Lyllian|Adelswärd-Fersen - Messes noires ; Lord Lyllian, 1905.djvu}}||213||1905|||06/2022||Littérature LGBT||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Adelswärd-Fersen - Messes noires ; Lord Lyllian, 1905.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=110|q4=100|total=226}}}}
|-
|0266||[[Auteur:Michèle Nicolaï|Nicolaï, Michèle]]||{{l2s|La mort fait le trottoir|Nicolaï - La mort fait le trottoir, 1948.djvu}}||248||1948|||06/2022||roman policier||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nicolaï - La mort fait le trottoir, 1948.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=217|q4=28|total=256}}}}
|-
|0267||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Parfaict Macquereau ſuivant la Cour|Le Parfaict Macquereau suivant la Cour, 1622.djvu}}||21||1622|||06/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0728|Enfer-728]], Copie de deux poèmes de l’Espadon Satyrique de [[Auteur:Claude d’Esternod|Claude d’Esternod]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Parfaict Macquereau suivant la Cour, 1622.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=15|q4=0|total=21}}}}
|-
|0268||[[Auteur:Donatien Alphonse François de Sade|Sade, Donatien Alphonse François de]]||{{l2s|Les Infortunes de la vertu|Œuvres complètes du Marquis de Sade, tomes 13-14 - Les Infortunes de la vertu, 1973.djvu}}||133||1973|1930||09/2022||édition Tête de feuille||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Œuvres complètes du Marquis de Sade, tomes 13-14 - Les Infortunes de la vertu, 1973.djvu|date=20/05/2026|q0=0|q1=0|q2=0|q3=133|q4=0|total=133}}}}
|-
|0269||[[Auteur:Pierre-Jean-Baptiste Nougaret|Nougaret, Pierre-Jean-Baptiste]]||{{l2s|Lucette, ou les Progrès du libertinage|Nougaret - Lucette, ou les Progrès du libertinage, 1765-1766.djvu}}||497||1765-1766|||09/2022||ex. arsenal identique à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0466|Enfer-466]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nougaret - Lucette, ou les Progrès du libertinage, 1765-1766.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=527|q4=1|total=551}}}}
|-
|0270||[[Auteur:Guillaume Apollinaire|Apollinaire, Guillaume]]||{{l2s|Les Exploits d’un jeune Don Juan|Apollinaire - Les Exploits d’un jeune Don Juan.djvu}}||100||2002|1911||10/2022||1979 éd. J.-J. Pauvert, reprint 2002 folio||{{c|{{5/4|index=Livre:Apollinaire - Les Exploits d’un jeune Don Juan.djvu}}}}
|-
|0271||[[Auteur:Compère Mathieu|Compère Mathieu]]||{{l2s|Les Pantins des boulevards, ou bordels de Thalie|Compère Mathieu - Les Pantins des boulevards, ou bordels de Thalie, 1791.djvu}}||276||1791|||11/2022||similaire [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0774|Enfer-774]]*, avec figures||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Compère Mathieu - Les Pantins des boulevards, ou bordels de Thalie, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=45|q1=0|q2=0|q3=231|q4=0|total=276}}}}
|-
|0272||[[Auteur:Compère Mathieu|Compère Mathieu]]||{{l2s|Dernier mot des braves sans-culottes au Roi|Compère Mathieu - Dernier mot des braves sans-culottes au Roi, 1792.djvu}}||8||1792|||11/2022||pamphlet révolutionnaire||{{c|{{5/4|index=Livre:Compère Mathieu - Dernier mot des braves sans-culottes au Roi, 1792.djvu}}}}
|-
|0273||[[Auteur:Armand Gouffé|Gouffé, Armand]]||{{l2s|Le Panier aux ordures|Gouffé - Le Panier aux ordures, 1866.djvu}}||16||1866|||11/2022|| A la société pour la propagation des livres de l’enfer (J. Gay)||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Gouffé - Le Panier aux ordures, 1866.djvu}}
|-
|0274||[[Auteur:Baudoin|Baudoin]]||{{l2s|Jolis péchés des nymphes du Palais-Royal|Baudoin - Jolis péchés des nymphes du Palais-Royal, 1882.djvu}}||94||1882|||11/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0080b|Enfer-080 bis]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Baudoin - Jolis péchés des nymphes du Palais-Royal, 1882.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=95|q4=0|total=114}}}}
|-
|0275||[[Auteur:Jacques de Meslon|Meslon, Jacques de]]||{{l2s|Petite pervertie|Meslon - Petite pervertie.djvu}}||148||~1935|||11/2022||roman érotique||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Meslon - Petite pervertie.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=141|q4=0|total=162}}}}
|-
|0276||[[Auteur:Théodore Hannon|Hannon, Théodore]]||{{l2s|Le Mirliton priapique|Hannon - Le Mirliton priapique, 1883.djvu}}||90||1883|||11/2022||poésies quatrains érotiques||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Hannon - Le Mirliton priapique, 1883.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=70|q4=7|total=100}}}}
|-
|0277||[[Auteur: Anonyme|Anonyme, ]]||{{l2s|La Messaline française (éd. 1789)|La Messaline française (éd. 1789), 1789.djvu}}||79||1789|||11/2022||édition originale ornée d’un frontispice, similaire à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0708|Enfer-708]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Messaline française (éd. 1789), 1789.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=77|q4=0|total=93}}}}
|-
|0278||[[Auteur:Albert Glatigny|Glatigny, Albert]]||{{l2s|Joyeusetés galantes et autres|Glatigny - Joyeusetés galantes et autres, 1884.djvu}}||207||1884-1866||12/2022||similaire à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0333|Enfer-333]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Glatigny - Joyeusetés galantes et autres, 1884.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=202|q4=0|total=216}}}}
|-
|0279||[[Auteur: Collectif|Collectif, ]]||{{l2s|Le Cabinet de Lampsaque|Le Cabinet de Lampsaque, 1784.djvu}}, ou choix d’Épigrammes érotiques des plus célèbres Poëtes Français||202||1784|||12/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0609|Enfer-609-610]] édition ornée de 101 gravures.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Cabinet de Lampsaque, 1784.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=207|q4=0|total=221}}}}
|-
|0280||[[Auteur: Anonyme|Anonyme, ]]||{{l2s|Histoire de Mademoiselle Brion, dite Comtesse de Launay|Histoire de Mademoiselle Brion, dite Comtesse de Launay, 1754.djvu}}||143||1754|||12/2022||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0673|Enfer-673]], édition originale, ornée d’un frontispice et de 3 gravures libres.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Histoire de Mademoiselle Brion, dite Comtesse de Launay, 1754.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=140|q4=0|total=152}}}}
|-
|0281||[[Auteur:Mathieu-François Pidansat de Mairobert|Mairobert, Mathieu-François Pidansat de]]||{{l2s|Anandria, ou Confessions de Mademoiselle Sapho, éd. 1789|Mairobert - Anandria, ou Confessions de Mademoiselle Sapho, 1789.djvu|Anandria, ou Confessions de Mademoiselle Sapho}}||142||1789|||01/2023||contenant les détails de sa réception dans la secte anandrine, sous la présidence de Mlle Raucourt, & ses diverses aventures. [extrait du tome X de l’Espion anglois]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mairobert - Anandria, ou Confessions de Mademoiselle Sapho, 1789.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=141|q4=0|total=151}}}}
|-
|0282||[[Auteur:Louis Perceau|Perceau, Louis]]||{{l2s|Les Pisseuses|Perceau - Les Pisseuses, 1932.djvu}}, poème||9||1932|||01/2023||poésie érotique, exemplaire identique à la cote Enfer-1129||style="text-align:center"|{{5/4|index=Livre:Perceau - Les Pisseuses, 1932.djvu}}
|-
|0283||[[Auteur:Paul Perret|Perret, Paul]]||{{l2s|Les Tableaux vivants|Les Tableaux vivants, 1997.djvu|Tableaux vivants (Les)}}||166||1870|||02/2023||roman érotique, répertorié à la cote Enfer-1321||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Tableaux vivants, 1997.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=97|q4=0|total=110}}}}
|-
|0284||[[Auteur:Louis-Julien de Rochemond|Rochemond, Louis-Julien de]]||{{l2s|Mémoires d’un vieillard de vingt-cinq ans|Rochemond - Mémoires d’un vieillard de vingt-cinq ans, 1887.djvu}}||514||1887|||02/2023||Roman épique avec passages érotiques. Exemplaire identique à la cote Enfer-1241.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Rochemond - Mémoires d’un vieillard de vingt-cinq ans, 1887.djvu|date=20/05/2026|q0=48|q1=0|q2=0|q3=508|q4=1|total=557}}}}
|-
|0285||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|La Maquerelle de Londres|La Maquerelle de Londres, 1750.djvu}}||75||1750|||02/2023||comprend 2 poèmes de Robbé de Beauveset et Alexis Piron||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Maquerelle de Londres, 1750.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=92|q4=0|total=106}}}}
|-
|0286||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Amélie, ou Les Écarts de ma jeunesse|Amélie, ou Les Écarts de ma jeunesse, 1882.djvu}}||291||1882||02/2023||exemplaire similaire à la cote [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0076|Enfer-76]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Amélie, ou Les Écarts de ma jeunesse, 1882.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=282|q4=5|total=302}}}}
|-
|0287||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Caleçon des coquettes du jour|Le Caleçon des coquettes du jour, 1763.djvu}}||35||1763|1763||02/2023||Poésie érotique en vers, sur fond religieux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Caleçon des coquettes du jour, 1763.djvu|date=20/05/2026|q0=3|q1=0|q2=0|q3=34|q4=0|total=37}}}}
|-
|0288||[[Auteur:Heinrich Bebel|Bebel, Heinrich]], alias Bebelius||{{l2s|Les Facéties érotiques de Bebelius|Bebel - Les Facéties érotiques de Bebelius, 1908.djvu}}||107||1908|||02/2023||anecdotes grivoises||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Bebel - Les Facéties érotiques de Bebelius, 1908.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=103|q4=0|total=114}}}}
|-
|0289||[[Auteur:Félicité de Choiseul-Meuse|Choiseul-Meuse, Félicité de]]||{{l2s|Julie, ou J’ai sauvé ma rose|Choiseul-Meuse - Julie, ou J’ai sauvé ma rose, 1807.djvu}}||540||1807|||02/2023||édition postérieure de 15 ans à la date indiquée selon P. Pia, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0340|Enfer-340-341]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Choiseul-Meuse - Julie, ou J’ai sauvé ma rose, 1807.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=543|q4=0|total=558}}}}
|-
|0290||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{l2s|Le Brigand Hongre|Dunan - Le Brigand Hongre, 1924.djvu}}||63||1924|||03/2023||roman court||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dunan - Le Brigand Hongre, 1924.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=56|q4=0|total=72}}}}
|-
|0291||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{l2s|Le Stylet en langue de carpe|Le Stylet en langue de carpe.djvu}}||197||1926|||03/2023||roman||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Stylet en langue de carpe.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=198|q4=0|total=204}}}}
|-
|0292||[[Auteur:Renée Dunan|Dormienne, Louise]]||{{l2s|Les Caprices du sexe|Dormienne - Les Caprices du sexe.djvu}}||147||2015-1928||03/2023||éd. numérique de 2015 [https://ebooks-bnr.com/dormienne-louise-les-caprices-du-sexe/ Bibliothèque numérique romande (BNR)]. Ouvrage attribué à Renée Dunan. L’éd. de 1928 est classée Enfer-946||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dormienne - Les Caprices du sexe.djvu|date=20/05/2026|q0=0|q1=0|q2=0|q3=147|q4=0|total=147}}}}
|-
|0293||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{l2s|La Philosophie de René Boylesve|Dunan - La Philosophie de René Boylesve, 1933.djvu}}||110||1923||03/2023||Critique littéraire||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dunan - La Philosophie de René Boylesve, 1933.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=57|q4=44|total=119}}}}
|-
|0294||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||[[La Chandelle de Sixte-Quint]], ou Une aventure photographique||||1893||03/2023||roman érotique, attribué à [[Auteur:Adolphe Belot|Adolphe Belot]] {{L2S|La Chandelle de Sixte-Quint (éd. Blanche)|Orgie soldatesque ; La Chandelle de Sixte-Quint, 2002.djvu|La Chandelle de Sixte-Quint}} {{rouge|[[File:Book important2.svg|25px|center]] supprimé et remplacé par un texte avec scan}}||{{ruban de qualité|index=Livre:Orgie soldatesque ; La Chandelle de Sixte-Quint, 2002.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=138|q4=0|total=152}}
|-
|0295||[[Auteur:René Boylesve|Boylesve, René]]||{{l2s|Les Bains de Bade|Boylesve - Les Bains de Bade, 1921.djvu}}||147||1921|||03/2023||petit roman d’aventures galantes et morales. Illustrations par [[Auteur:George Barbier|George Barbier]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Boylesve - Les Bains de Bade, 1921.djvu|date=20/05/2026|q0=38|q1=0|q2=0|q3=165|q4=0|total=203}}}}
|-
|0296||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{l2s|Le Sexe et le poignard|Dunan - Le Sexe et le poignard, 1928.djvu}}, la vie ardente de Jules César||254||1928|||03/2023||éd. de l’Épi, roman historique||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Dunan - Le Sexe et le poignard, 1928.djvu|date=20/05/2026|q0=31|q1=0|q2=2|q3=235|q4=0|total=268}}}}
|-
|0297||[[Auteur:Havelock Ellis|Ellis, Havelock]]||{{l2s|Études de psychologie sexuelle, tome VI (extrait), [[Confession sexuelle d’un Russe du Sud]]|Études de psychologie sexuelle, tome VI (extrait), Confession sexuelle d’un Russe du sud, 1926.djvu}}||110||1926|||03/2023||la "Confession" se trouve dans l’appendice du volume.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Études de psychologie sexuelle, tome VI (extrait), Confession sexuelle d’un Russe du sud, 1926.djvu|date=20/05/2026|q0=19|q1=0|q2=0|q3=116|q4=0|total=135}}}}
|-
|0298||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{l2s|Les Pâmoisons de Margot|Dunan - Les Pâmoisons de Margot, 1932.djvu}}||49||1932|||03/2023||[[Collection Gauloise]] n° 190||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Dunan - Les Pâmoisons de Margot, 1932.djvu}}
|-
|0299||[[Auteur:Alexandre Afanassiev|Afanasʹev, Aleksandr Nikolaevich]]||{{l2s|Contes secrets Russes|Contes secrets Russes, 1891.djvu}} (Rousskiia zavetniia skazki)||253||1891|||03/2023||ed. Isidore Liseux, identique à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0117|Enfer-117]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Contes secrets Russes, 1891.djvu|date=20/05/2026|q0=22|q1=0|q2=0|q3=266|q4=0|total=288}}}}
|-
|0300||[[Auteur: Anonyme|Un octogénaire]]||{{l2s|L’Art priapique, parodie des deux premiers chants de l’art poétique|L’Art priapique, parodie des deux premiers chants de l’art poétique, 1864.djvu}}||37||1864|||03/2023||éd. Poulet-Malassis, exemplaire identique à Enfer-893, avec un frontispice de F. Rops.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Art priapique, parodie des deux premiers chants de l’art poétique, 1864.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=51|q4=0|total=67}}}}
|-
|0301||[[Auteur:Félicité de Choiseul-Meuse|Choiseul-Meuse, Félicité de]] ou {{Mme|Guyot}}||{{l2s|Amélie de Saint-Far, ou la fatale erreur|Choiseul-Meuse - Amélie de Saint-Far, ou la fatale erreur, 1808.djvu}}||483||~1808|||04/2023||exemplaire identique à Enfer-1278, éd. Chez les marchands de nouveautés.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Choiseul-Meuse - Amélie de Saint-Far, ou la fatale erreur, 1808.djvu|date=20/05/2026|q0=9|q1=0|q2=0|q3=474|q4=0|total=483}}}}
|-
|0302||[[Auteur: Voltaire| Voltaire]] ; [[Auteur:John Turberville Needham|John Turberville Needham]]||{{l2s|Idées républicaines, augmentées de remarques|Voltaire - Idées républicaines, augmentées de remarques, éd. Needham, 1766.djvu}}||76||1766|||05/2023||Réfutation des idées républicaines de Voltaire||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Voltaire - Idées républicaines, augmentées de remarques, éd. Needham, 1766.djvu|date=20/05/2026|q0=0|q1=0|q2=0|q3=76|q4=0|total=76}}}}
|-
|0303||[[Auteur: La Vrille|La Vrille]]||{{l2s|Le journal d’une masseuse|La Vrille - Le journal d’une masseuse, 1906.djvu}}||249||1906|||05/2023||éd. R. Dorn, pourrait être attribué à P. Mac Orlan (voir [[Discussion Livre:La Vrille - Le journal d’une_masseuse, 1906.djvu|PDD]])||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Vrille - Le journal d’une masseuse, 1906.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=252|q4=0|total=268}}}}
|-
|0304||[[Auteur:Maurice Magre|Magre, Maurice]]||{{l2s|La Tendre Camarade|Magre - La Tendre Camarade, 1918.djvu}}||288||1918|||06/2023||éd. ''L’Édition''||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Magre - La Tendre Camarade, 1918.djvu|date=20/05/2026|q0=29|q1=0|q2=0|q3=275|q4=0|total=304}}}}
|-
|0305||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Chassepot, étude satyrique|Le Chassepot, étude satyrique, 1865.djvu}}||33||1865|||06/2023||éd. Librairie Universelle, Pamphlet érotique contre Napoléon III.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Chassepot, étude satyrique, 1865.djvu|date=20/05/2026|q0=2|q1=0|q2=0|q3=31|q4=0|total=33}}}}
|-
|0306||[[Auteur:Rémy de Gourmont|Gourmont, Rémy de]]||{{l2s|Un cœur virginal|Gourmont - Un cœur virginal, 1907.djvu}}||250||1907||06/2023||éd. Mercure de France, roman « physiologique »||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Gourmont - Un cœur virginal, 1907.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=250|q4=0|total=262}}}}
|-
|0307||[[Auteur:Étienne de Jouy|Jouy, Étienne de]]||{{l2s|La Galerie des femmes|Jouy - La Galerie des femmes, 1869.djvu}}||207||1869|1799||06/2023||1869, éd. Briard Bruxelles, avec 9 mauvaises gravures||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Jouy - La Galerie des femmes, 1869.djvu|date=20/05/2026|q0=28|q1=0|q2=0|q3=220|q4=0|total=248}}}}
|-
|0308||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|La Science pratique des filles du monde|La Science pratique des filles du monde, 1833.djvu}}||130||1833|||06/2023||ou L’Art de foutre en quarante manières, orné de 10 planches (dont 2 manquantes), exemplaire identique à la cote [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0154|Enfer-154]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Science pratique des filles du monde, 1833.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=123|q4=2|total=146}}}}
|-
|0309||[[Auteur:René Emery|Emery, René]]||{{l2s|Douces amies|Emery - Douces amies, 1920.djvu}}||338||~1920|||06/2023||roman passionnel, éd. A. Méricant, illustré par Marodon||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Emery - Douces amies, 1920.djvu|date=20/05/2026|q0=36|q1=0|q2=2|q3=310|q4=0|total=348}}}}
|-
|0310||[[Auteur:Victorien Du Saussay|Du Saussay, Victorien]]||{{l2s|Perverse|Du Saussay - Perverse, 1896.djvu}}||316||1896|||06/2023||roman passionnel, éd. Antony et {{Cie}}, avec illustrations||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Du Saussay - Perverse, 1896.djvu|date=20/05/2026|q0=32|q1=0|q2=0|q3=300|q4=0|total=332}}}}
|-
|0311||[[Auteur:Louis-François Raban|Raban, Louis-François]]||{{l2s|Justine, ou Les malheurs de la vertu|Raban - Justine, ou Les malheurs de la vertu, 1836.djvu}}||836||1836|||06/2023||éd. Olivier, reprend le thème de Justine de Sade, sans les parties obscènes.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Raban - Justine, ou Les malheurs de la vertu, 1836.djvu|date=20/05/2026|q0=71|q1=0|q2=16|q3=773|q4=0|total=860}}}}
|-
|0312||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Bordels de Paris|Les Bordels de Paris, 1790.djvu|Les Bordels de Paris, avec les noms, demeures et prix, plan salubre et patriotique soumis aux illustres des états généraux pour en faire un article de la Constitution, rédigés par MM. Dillon, Sartine, Lenoir, la Trolière & Compagnie.}}||26||1790|||07/2023||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0607|Enfer-607]], pamphlet érotique révolutionnaire, avec un frontispice issu du ''Rideau levé''.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Bordels de Paris, 1790.djvu|date=20/05/2026|q0=4|q1=0|q2=0|q3=24|q4=0|total=28}}}}
|-
|0313||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le bataillon de Cythère|Le bataillon de Cythère, 1902.djvu}}||62||1902|||07/2023||éd. P. Fort, petit texte sur la prostitution||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le bataillon de Cythère, 1902.djvu|date=20/05/2026|q0=2|q1=0|q2=0|q3=62|q4=0|total=64}}}}
|-
|0314||[[Auteur:Honoré Gabriel Riqueti de Mirabeau|Mirabeau, Honoré-Gabriel Riqueti de]]||{{l2s|Hic et Hec (éd. 1968)|Mirabeau - Hic et Hec, 1968.djvu|Hic et Hec}}||120||1968||07/2023||éd. Grove press inc., New York, le format des guillemets a été francisé.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mirabeau - Hic et Hec, 1968.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=105|q4=0|total=120}}}}
|-
|0315||[[Auteur:François Porché|Porché, François]]||{{l2s|L’Amour qui n’ose pas dire son nom|Porché - L’Amour qui n’ose pas dire son nom, 1927.djvu}}||243||1927|||07/2023||éd. B. Grasset, étude sur l’homosexulité masculine dans la littéture||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Porché - L’Amour qui n’ose pas dire son nom, 1927.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=241|q4=0|total=256}}}}
|-
|0316||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Lanterne magique nouvelle|Lanterne magique nouvelle, 1820.djvu}}||19||1820|||07/2023||descriptions de scènes érotiques de lanterne magique||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Lanterne magique nouvelle, 1820.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=17|q4=1|total=32}}}}
|-
|0317||[[Auteur:Oscar Wilde|Wilde, Oscar]]||{{l2s|Teleny ou le revers de la médaille|Teleny, or The Reverse of the Medal, t. I.djvu}}||354||1893|1893||08/2023||{{Présentation|Teleny ou le revers de la médaille/Présentation}} Traduction Wikisource de l'éd. originale anglaise Cosmopoli 1893.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Teleny, or The Reverse of the Medal, t. I.djvu|date=20/05/2026|q0=27|q1=0|q2=0|q3=156|q4=1|total=184}}}}
|-
|0318||[[Auteur:André Chandor|Chandor, André]]||{{l2s|Princesse Nichonnette|Chandor - Princesse Nichonnette, 1929.djvu}}||50||1929|||08/2023||Collection gauloise {{n°|138}}||{{c|{{5/4|index=Livre:Chandor - Princesse Nichonnette, 1929.djvu}}}}
|-
|0319||[[Auteur:André Gide|Gide, André]]||{{l2s|Corydon|Gide - Corydon, 1925.djvu}}||165||1925|1924||08/2023||{{Présentation|Corydon/Présentation}} éd. 1925, réimpression de 1964||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Gide - Corydon, 1925.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=151|q4=0|total=174}}}}
|-
|0320||[[Auteur:Vincent Voiture|Voiture, Vincent]]||{{l2s|Le Triomphe dv cvl|Voiture - Le Triomphe dv cvl, 1650.djvu}}||11||1650|||09/2023||s. l.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Voiture - Le Triomphe dv cvl, 1650.djvu}}
|-
|0321||[[Auteur:Charles Ferdinand Ramuz|Ramuz, Charles Ferdinand]]||{{l2s|Histoire du soldat|Ramuz - Histoire du soldat, 1918.djvu}}||48||1918|||10/2023||Édition des Cahiers Vaudois, Lausanne||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Ramuz - Histoire du soldat, 1918.djvu}}
|-
|0322||[[Auteur:Alfred Jarry|Jarry, Alfred]]||{{l2s|Les Silènes (éd. Bibliophiles créoles)|Jarry - Les Silènes (éd. Bibliophiles créoles), 1926.djvu|Les Silènes}}||67||1926|||10/2023||Traduction-adaptation non expurgée par A. Jarry, éd. Les Bibliophiles créoles (René Bonnel), même édition que Enfer-1049||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Jarry - Les Silènes (éd. Bibliophiles créoles), 1926.djvu}}
|-
|0323||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le discours d’une tres-grande cruauté commise par une damoyselle nommee Anne de Buringel|Le discours d’une tres-grande cruauté commise par une damoyselle nommee Anne de Buringel, 1587.djvu}}||15||1587|||10/2023||récit d'un adultère suivi de meurtres||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le discours d’une tres-grande cruauté commise par une damoyselle nommee Anne de Buringel, 1587.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=14|q4=0|total=25}}}}
|-
|0324||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]]||{{l2s|Le Branle des Capucins|Le Branle des Capucins, 1791.djvu}}, ou Le mille-et-unième tour de Marie-Antoinette, petit opéra aristocratico-comico-risible en deux actes||24||1791|1791||10/2023||Ed. originale. La réimpression de 1871 a été classée à Enfer-1300* Pamphlet contre Marie-Antoinette||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Branle des Capucins, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=8|q1=0|q2=0|q3=24|q4=0|total=32}}}}
|-
|0325||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Goupillon|Le Goupillon, 1761.djvu}}||8||1761|||11/2023||petit poème érotique||{{c|{{5/4|index=Livre:Le Goupillon, 1761.djvu}}}}
|-
|0326||[[Auteur:Maurice Magre|Magre, Maurice]]||{{l2s|La Luxure de Grenade|Magre - La Luxure de Grenade, 1926.djvu}}||322||1926|||11/2023||éd. Albin Michel||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Magre - La Luxure de Grenade, 1926.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=314|q4=0|total=326}}}}
|-
|0327||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|La Chasse des dames d’amour, avec la reformation des filles de ce temps|La Chasse des dames d’amour, avec la reformation des filles de ce temps, 1625.djvu}}||14||1625|||11/2023||Dialogue sur la prostitution||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Chasse des dames d’amour, avec la reformation des filles de ce temps, 1625.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=14|q4=0|total=25}}}}
|-
|0328||[[Auteur:Liane de Lauris|Lauris, Liane de]]||{{l2s|L’Écrin du rubis|Lauris - L’Écrin du rubis, 1932.djvu|L’Écrin du rubis ou les délices des dessous}}||243||1932|||11/2023||éd. Jean Fort||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Lauris - L’Écrin du rubis, 1932.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=237|q4=0|total=252}}}}
|-
|0329||[[Auteur:Fernand Fleuret|Fleuret, Fernand]], [[Auteur:Chas Laborde|Chas Laborde]]||{{l2s|Histoire de la bienheureuse Raton, fille de joie|Fleuret - Histoire de la bienheureuse Raton, fille de joie, 1931.djvu}}||365||1926|||12/2023||éd. Mornay, 1931, illustrations de Chas Laborde||{{c|{{5/4|index=Livre:Fleuret - Histoire de la bienheureuse Raton, fille de joie, 1931.djvu}}}}
|-
|0330||[[Auteur:Valentine de Saint-Point|Saint-Point, Valentine de]]||{{l2s|L’Orbe pâle|Saint-Point - L’Orbe pâle, 1911.djvu}}||153||1911|||12/2023||poésie en prose, éd. Eugène Figuière et {{Cie}}||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Saint-Point - L’Orbe pâle, 1911.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=128|q4=12|total=161}}}}
|-
|0331||[[Auteur:Bhartrihari|Bhartrihari]]||{{l2s|Les Stances érotiques, morales et religieuses de Bhartrihari|Les Stances érotiques, morales et religieuses de Bhartrihari, 1875.djvu}}||130||1875|||01/2024||traduction : [[Auteur:Paul Regnaud|Paul Regnaud]], éd. E. Leroux.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Stances érotiques, morales et religieuses de Bhartrihari, 1875.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=128|q4=0|total=141}}}}
|-
|0332||[[Auteur:Édouard Demarchin|D., E.]]||{{l2s|Mémoires d’une danseuse russe|D. - Mémoires d’une danseuse russe, 1893.djvu}}||481||1893|||01/2024||éd. Sous les galeries du Palais Royal, édition originale complète||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:D. - Mémoires d’une danseuse russe, 1893.djvu|date=20/05/2026|q0=48|q1=0|q2=0|q3=464|q4=0|total=512}}}}
|-
|0333||[[Auteur:Anonyme| Anonyme]]||{{l2s|Le Sérail royal ou les voluptés secrètes d’un débauché - La Belle Letty|Le Sérail royal ou les voluptés secrètes d’un débauché - La Belle Letty, 1892.djvu}}||215||1892|||01/2024||La réimpression des années 1950 "En souvenir d’I. Liseux" a été classée à la cote Enfer-1555. ||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Sérail royal ou les voluptés secrètes d’un débauché - La Belle Letty, 1892.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=205|q4=8|total=223}}}}
|-
|0334||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||[[Asie (Dunan)|Asie]]||51|||1927|||03/2024||in {{l2s|Les Œuvres libres, numéro 68|Les Œuvres libres, numéro 68, février 1927.djvu }}||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Œuvres libres, numéro 68, février 1927.djvu|date=20/05/2026|q0=0|q1=0|q2=0|q3=52|q4=0|total=396}}}}
|-
|0335||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{l2s|La Culotte en jersey de soie|Renee Dunan La Culotte en jersey de soie 1923.djvu}}||210||1923|||03/2024||réalisation et import du FS par Hector, éd. La Pensée française||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Renee Dunan La Culotte en jersey de soie 1923.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=203|q4=0|total=209}}}}
|-
|0336||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||{{l2s|Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation|Louÿs - Manuel de civilité pour les petites filles, 1998.djvu}}||96|||1998||03/2024||1ere éd. 1919, éd. Librio, 1998||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Louÿs - Manuel de civilité pour les petites filles, 1998.djvu}}
|-
|0337||[[Auteur:Giorgio Baffo|Baffo, Giorgio]]||{{l2s|L’Œuvre du patricien de Venise Giorgio Baffo|L’Œuvre du patricien de Venise Giorgio Baffo, 1910.djvu}}||288||1910|||04/2024||Poésie érotique de Baffo, éd. Bibliothèque des curieux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Œuvre du patricien de Venise Giorgio Baffo, 1910.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=290|q4=0|total=306}}}}
|-
|0338||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||{{l2s|Trois filles de leur mère|Louÿs - Trois filles de leur mère, 1979.djvu}}||253||1979||04/2024||publication initiale 1926, éd. J.-C. Lattès 1979||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Trois filles de leur mère, 1979.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=243|q4=0|total=260}}}}
|-
|0339||[[Auteur:Hugues Rebell|Rebell, Hugues]]||{{l2s|Journal d’une enfant vicieuse|Rebell - Journal d’une enfant vicieuse, 1979.djvu}}||255||1979|||04/2024||publication initiale 1903, éd. J.-C. Lattès 1979||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Rebell - Journal d’une enfant vicieuse, 1979.djvu|date=20/05/2026|q0=29|q1=0|q2=0|q3=225|q4=0|total=254}}}}
|-
|0340||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|La Blondine ou avantures nocturnes entre les hommes et les femmes|La Blondine ou avantures nocturnes entre les hommes et les femmes, 1762.djvu}}||64||1762|||04/2024||roman érotique sur les débuts dans le mariage. A Amsterdam, graphie ancienne||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Blondine ou avantures nocturnes entre les hommes et les femmes, 1762.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=63|q4=0|total=76}}}}
|-
|0341||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Discours prodigieux et véritable d’une fille de chambre|Discours prodigieux et véritable d’une fille de chambre, XVIIe siècle.djvu}}||13||XVIIe siècle|||04/2024||titre complet : Discours prodigieux et véritable d’une fille de chambre, laquelle a produict un monstre, après avoir eu la compagnie d’un singe, en la ville de Messine. En ce discours sont récitées les paroles que ladite fille proféra estant au suplice, etc.||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Discours prodigieux et véritable d’une fille de chambre, XVIIe siècle.djvu}}
|-
|0342||[[Auteur:Pierre Louÿs|Louÿs, Pierre]]||{{l2s|Douze douzains de dialogues ou Petites scènes amoureuses|Louÿs - Douze douzains de dialogues ou Petites scènes amoureuses, 1995.djvu}}||145||1995|1926||04/2024||éd. Allia, 1995||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Louÿs - Douze douzains de dialogues ou Petites scènes amoureuses, 1995.djvu|date=20/05/2026|total=148|q0=28|q1=0|q2=0|q3=120|q4=0}}}}
|-
|0343||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]], attribué à [[Auteur:Paul Perret|Perret, P.]]||{{l2s|Les Tableaux vivants|Les Tableaux vivants, 1997.djvu}}, ou Mes confessions aux pieds de la duchesse||114||1997|1870||04/2024||publication initiale Poulet-Malassis, 1870, éd. Blanche 1997||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Tableaux vivants, 1997.djvu|date=20/05/2026|total=110|q0=13|q1=0|q2=0|q3=97|q4=0}}}}
|-
|0344||[[Auteur:Prosper Mérimée|Mérimée, Prosper]]||{{l2s|Sept lettres de Mérimée à Stendhal|Sept lettres de Mérimée à Stendhal, 1898.djvu}}||55||1898|||05/2024||éd. Aux frais de la compagnie||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sept lettres de Mérimée à Stendhal, 1898.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=53|q4=0|total=70}}}}
|-
|0345||[[Auteur:Maurice Magre|Une femme curieuse]]||{{l2s|L’Art de séduire les hommes, suivi de L’Amour et les poisons|L’Art de séduire les hommes, suivi de L’Amour et les poisons, 1915.djvu}}||289||1915|||05/2024||éd. L’Édition, attribué à Maurice Magre||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:L’Art de séduire les hommes, suivi de L’Amour et les poisons, 1915.djvu|date=20/05/2026|q0=37|q1=0|q2=0|q3=252|q4=0|total=289}}}}
|-
|0346||[[Auteur:Félicien Fargèze|Fargèze, Félicien]]||{{l2s|Mémoires amoureux (Félicien Fargèze)|Fargèze - Mémoires amoureux, 1980.djvu|Mémoires amoureux}}||291||1980|1935||05/2024||éd. Ramsay, première publication en 1980||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Fargèze - Mémoires amoureux, 1980.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=268|q4=0|total=284}}}}
|-
|0347||[[Auteur:Raymond Radiguet|Radiguet, Raymond]]||{{l2s|Vers libres par Raymond Radiguet|Vers libres par Raymond Radiguet, 1925.djvu|Vers libres}}||31||1925|||05/2024||éd. Au panier fleuri, Enfer-940 ||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Vers libres par Raymond Radiguet, 1925.djvu}}
|-
|0348||[[Auteur:Spaddy|Spaddy]]||{{l2s|Colette, ou les amusements de bon ton|Spaddy - Colette, ou les amusements de bon ton, 1937.djvu}}||152||1937|||05/2024||éd. Maurice Duflou, Enfer-1192, orné de 12 illustrations libres||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Spaddy - Colette, ou les amusements de bon ton, 1937.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=85|q4=78|total=184}}}}
|-
|0349||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Séduction, jeunes amours|Séduction, jeunes amours, 1935.djvu}}||144||1935|1935||05/2024||Aux dépens d'un amateur, pour le profit de quelques autres, Enfer-1244, orné de 13 illustrations libres||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Séduction, jeunes amours, 1935.djvu|date=20/05/2026|q0=28|q1=0|q2=0|q3=145|q4=0|total=173}}}}
|-
|0350||[[Auteur:Alphonse Momas|Erosmane (alias A. Momas)]]||{{l2s|Lubricités, récits intimes et véridiques|Erosmane - Lubricités, récits intimes et véridiques, 1891.djvu|Lubricités, récits intimes et véridiques d’anecdotes galantes extraites de la vie privée des célébrités contemporaines}}||114||1891|||05/2024||Enfer-1352, Bruxelles, orné de 3 gravures libres||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Erosmane - Lubricités, récits intimes et véridiques, 1891.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=101|q4=0|total=113}}}}
|-
|0351||[[Auteur: Anonyme| Anonyme]] attribué à [[Auteur:Claude-François-Xavier Mercier de Compiègne|C.-F.-X. Mercier de Compiègne]]||{{l2s|Les Veillées du couvent, ou le Noviciat d’amour|Les Veillées du couvent, ou le Noviciat d’amour, 5793 (1793).djvu}}||144||5793 (1793)|1793||05/2024||Enfer-1251, Paris, 1ere éd.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Veillées du couvent, ou le Noviciat d’amour, 5793 (1793).djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=145|q4=0|total=155}}}}
|-
|0352||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Quarante manieres de foutre|Les Quarante manieres de foutre, 1790.djvu|Quarante (Les) manieres de foutre, dédiées au Clergé de France}}||72||1790|||05/2024||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0756|Enfer-756]], éd. originale, ornée de 8 figures (la 7e figure de positions est manquante.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Quarante manieres de foutre, 1790.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=78|q4=0|total=90}}}}
|-
|0353||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Quinze marques approuvées pour cognoistre les faux Cons d’avec les légitimes|Les Quinze marques approuvées pour cognoistre les faux Cons d’avec les légitimes, 1620.djvu}}||13||1620|||05/2024||éd. originale, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0757|Enfer-757]]||{{c|{{5/4|index=Livre:Les Quinze marques approuvées pour cognoistre les faux Cons d’avec les légitimes, 1620.djvu}}}}
|-
|0354||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Travaux d’Hercule, ou la rocambole de la fouterie|Les Travaux d’Hercule, ou la rocambole de la fouterie, 1801.djvu}}||96||1801|||06/2024||L’édition originale de 1790 est classée [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/4#c0332|Enfer-332]]. Éd. 1801 (probablement éditée par Mercier de Compiègne)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Travaux d’Hercule, ou la rocambole de la fouterie, 1801.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=97|q4=0|total=114}}}}
|-
|0355||[[Auteur:Charles Sorel|Sorel, Charles]]||{{l2s|L’Histoire comique de Francion|Sorel - L’Histoire comique de Francion, 1925.djvu}}||411||1925|||06/1924||Éd. J. Fort, d’après l’éd. de 1623, illustrée par [[Auteur:Martin Van Maele|Martin Van Maele]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Sorel - L’Histoire comique de Francion, 1925.djvu|date=20/05/2026|q0=43|q1=0|q2=0|q3=442|q4=0|total=485}}}}
|-
|0356||[[Auteur:Catulle Mendès|Mendès, Catulle]]||{{l2s|Méphistophéla|Mendès - Méphistophéla, 1890.djvu}}||584||1890|||06/2024||éd. Dentu, roman contemporain (sur l’amour saphique, à charge)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mendès - Méphistophéla, 1890.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=564|q4=1|total=582}}}}
|-
|0357||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Nouveau Chatouilleur des dames|Le Nouveau chatouilleur des dames, 1880.djvu}}||154||1880|||06/2024||équivalent à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/2#c0133|Enfer-133]] ou Enfer-1107, éd. Société des bibliophiles cosmopolites, ||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Nouveau chatouilleur des dames, 1880.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=156|q4=0|total=168}}}}
|-
|0358||[[Auteur:René-A. Macé|Macé, René-A.]]||{{l2s|L’Abbé en belle humeur|Macé - L’Abbé en belle humeur, 1881.djvu}}||107||1881|1881||06/2024||1ere publication 1734, éd. Gay et Doucé, 1881||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Macé - L’Abbé en belle humeur, 1881.djvu|date=20/05/2026|q0=9|q1=0|q2=0|q3=103|q4=0|total=112}}}}
|-
|0359||[[Auteur:Liane de Pougy|Pougy, Liane de ]]||{{l2s|Idylle saphique|Pougy - Idylle saphique, 1901.djvu}}||332||1901|||07/2024||{{Présentation|Idylle saphique/Présentation}} roman lesbien, éd. Librairie de la Plume||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Pougy - Idylle saphique, 1901.djvu|date=20/05/2026|q0=2|q1=0|q2=0|q3=330|q4=9|total=341}}}}
|-
|0360||[[Auteur:René Maizeroy|Maizeroy, René]]||{{l2s|Deux amies|Maizeroy - Deux amies, 1885.djvu}}||282||1885|||07/2024||éd. éd. Victor-Havard, roman sur l’amour saphique (à charge)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Maizeroy - Deux amies, 1885.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=284|q4=0|total=300}}}}
|-
|0361||[[Auteur:Liane de Pougy|Pougy, Liane de]]||{{l2s|Yvée Jourdan|Pougy - Yvée Jourdan, 1907.djvu}}||276||1907|||07/2024||éd. Ambert et {{Cie}}, roman||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Pougy - Yvée Jourdan, 1907.djvu|date=20/05/2026|q0=3|q1=0|q2=0|q3=277|q4=0|total=280}}}}
|-
|0362||[[Auteur:Renée Dunan|Dunan, Renée]]||{{l2s|Entre deux caresses|Renee-dunan-entre-deux-caresses-1927.djvu}}||257||1927|||07/2024||éd. J. Fort, roman de moeurs||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Renee-dunan-entre-deux-caresses-1927.djvu|date=20/05/2026|q0=7|q1=0|q2=0|q3=254|q4=0|total=261}}}}
|-
|0363||[[Auteur:Frédéric Prosper Castanier|Castanier, Prosper]]||{{l2s|Les Amants de Lesbos|Castanier - Les Amants de Lesbos, 1900.djvu}}||123||1900|||07/2024||éd. L. Borel, roman à la manière de Pierre Louÿs||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Castanier - Les Amants de Lesbos, 1900.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=120|q4=0|total=134}}}}
|-
|0364||[[Auteur: Aristophane|Aristophane, ]]||{{l2s|Lysistrata (trad. Raoul Vèze)|Aristophane - Lysistrata (trad. Raoul Vèze), 1928.djvu|Lysistrata}}||105||1928|||07/2024||éd. Briffaut, traduction [[Auteur:Raoul Vèze|Raoul Vèze]], illustrations de [[Auteur:Charles Émile Egli|Carlègle]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Aristophane - Lysistrata (trad. Raoul Vèze), 1928.djvu|date=20/05/2026|q0=31|q1=0|q2=0|q3=107|q4=3|total=141}}}}
|-
|0365||[[Auteur:Filippo Tommaso Marinetti|Marinetti, Filippo Tommaso]]||{{l2s|La Ville charnelle|Marinetti - La Ville charnelle, 1908.djvu}}||232||1908|||08/2024||éd. Sansot, poésie futuriste||style=text-align:center|{{5/4|index=Livre:Marinetti - La Ville charnelle, 1908.djvu}}
|-
|0366||[[Auteur:Georges Brandimbourg|Brandimbourg, Georges]]||{{l2s|Croquis du vice|Brandimbourg - Croquis du vice, 1897.djvu}}||250||1897|||8/2024||éd. J. Fort, recueil de nouvelles||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Brandimbourg - Croquis du vice, 1897.djvu|date=20/05/2026|q0=34|q1=0|q2=0|q3=230|q4=0|total=264}}}}
|-
|0367||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Monialisme, Histoire galante (2e éd.)|Le Monialisme, Histoire galante (2e éd.), 1777.djvu|Le Monialisme, Histoire galante}}||296||1777|||08/2024||2ème édition prétendument de 1777, mais avec s-courts||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Monialisme, Histoire galante (2e éd.), 1777.djvu|date=20/05/2026|q0=7|q1=0|q2=0|q3=291|q4=2|total=300}}}}
|-
|0368||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Entretiens de la grille|Les Entretiens de La grille, 1682.djvu|Les Entretiens de la grille, ou le Moine au parloir, Historiettes familières}}||91||1682|||08/2024||attribution contestée par Pia à [[Auteur:François de Chavigny de La Bretonnière|François de Chavigny de La Bretonnière]], similaire Enfer-1010||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Entretiens de La grille, 1682.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=94|q4=0|total=100}}}}
|-
|0369||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Mémoires d’une chanteuse allemande|Les Mémoires d’une chanteuse allemande, 1984.djvu}}||268||1984|1913||09/2024||trad. [[Auteur:Guillaume Apollinaire|G. Apollinaire]] éd. non adoucie (2e édition de 1913)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Mémoires d’une chanteuse allemande, 1984.djvu|date=20/05/2026|total=280|q0=40|q1=0|q2=0|q3=239|q4=1}}}}
|-
|0370||[[Auteur:Colette|Colette]]||{{l2s|Mes apprentissages|Colette - Mes apprentissages, 1949.djvu}}||221||1949|||12/2024||récit autobiographique 1893-1936||{{c|{{5/4|index=Livre:Colette - Mes apprentissages, 1949.djvu}}}}
|-
|0371||[[Auteur:Colette|Colette]] & [[Auteur:Willy|Willy]]||{{l2s|Minne|Colette - Minne, 1904.djvu}}||293||1904|1904||01/2025||sous la signature de Willy||{{c|{{5/4|index=Livre:Colette - Minne, 1904.djvu}}}}
|-
|0372||[[Auteur:Colette|Colette]] & [[Auteur:Willy|Willy]]||{{l2s|Les Égarements de Minne|Colette - Les Égarements de Minne, 1905.djvu}}||299||1905|||01/2025||suite de ''Minne'', sous la signature de Willy||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Colette - Les Égarements de Minne, 1905.djvu|date=20/05/2026|q0=21|q1=0|q2=0|q3=291|q4=0|total=312}}}}
|-
|0373||[[Auteur:Georges Colomb|Colomb, Georges]]||{{l2s|La Famille Fenouillard|Christophe - La Famille Fenouillard, 1895.djvu}}||95||1895|||01/2025||éd. Armand Colin, 5e édition||{{c|{{5/4|index=Livre:Christophe - La Famille Fenouillard, 1895.djvu}}}}
|-
|0374||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Mémoires de madame la baronne de ***|Mémoires de Madame la Baronne de ***, 1785.djvu}}||108||1785|||01/2025||roman érotique (positions amoureuses)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mémoires de Madame la Baronne de ***, 1785.djvu|date=20/05/2026|q0=8|q1=0|q2=0|q3=104|q4=0|total=112}}}}
|-
|0375||[[Auteur:Henri Grémillon|Grémillon, Henri]]||{{l2s|La vérité sur l’orgasme vénérien chez la femme|Grémillon - La vérité sur l’orgasme vénérien chez la femme, 1937.djvu}}||79||1937|||02/2025||{{Présentation|La vérité sur l’orgasme vénérien chez la femme/Présentation}} éd. Marcireau||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Grémillon - La vérité sur l’orgasme vénérien chez la femme, 1937.djvu|date=20/05/2026|q0=6|q1=0|q2=0|q3=80|q4=0|total=86}}}}
|-
|0376||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Délices de Coblentz|Les Délices de Coblentz, 1792.djvu}} ou Anecdotes libertines des émigrés français||66||1792|1792||02/2025||pamphlet révolutionnaire et érotique Enfer-1428 (1)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Délices de Coblentz, 1792.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=75|q4=0|total=90}}}}
|-
|0377||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Suite des délices de Coblentz|Suite des délices de Coblentz, 1792.djvu}}, ou Fête brillante donnée par M. le Pce de Condé, aux illustres emigrés français, avant leur départ pour Paris||86||1792|1792||02/2025||pamphlet révolutionnaire et érotique Enfer-1428 (2)||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Suite des délices de Coblentz, 1792.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=88|q4=0|total=103}}}}
|-
|0378||[[Auteur:René Schwaeblé|Schwaeblé, René]]||{{l2s|La Coco à Montmartre|Schwaeblé - La coco à Montmartre, 1920.djvu}}||121||1920|||02/2025||Librairie des éditions modernes. Roman sur la prostitution et la toxicomanie||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Schwaeblé - La coco à Montmartre, 1920.djvu|date=20/05/2026|q0=15|q1=0|q2=0|q3=111|q4=0|total=126}}}}
|-
|0379||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Les Aventures galantes de quelques enfans de Loyola|Les Aventures galantes de quelques enfans de Loyola, 1782.djvu}}||288||1782|1782||02/2025||orné de 4 gravures libres, édition ayant servi de base à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c082|Enfer-82]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Les Aventures galantes de quelques enfans de Loyola, 1782.djvu|date=20/05/2026|q0=9|q1=0|q2=0|q3=281|q4=0|total=290}}}}
|-
|0380||[[Auteur:Jacques d’Adelswärd-Fersen|Adelswärd-Fersen, Jacques d’]]||{{l2s|L’Hymnaire d’Adonis|Adelswärd-Fersen - L’Hymnaire d’Adonis, 1902.djvu}}||276||1902|||02/2025||ed. Léon Vanier, poésie LGBT||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Adelswärd-Fersen - L’Hymnaire d’Adonis, 1902.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=266|q4=0|total=280}}}}
|-
|0381||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|La Liberté, ou Mlle Raucour|La Liberté, ou Mlle Raucour, 1791.djvu|La Liberté, ou Mlle Raucour à toute la secte anandrine, assemblée au foyer de la Comédie française}}||36||1791|||02/2025||Pamphlet érotique et révolutionnaire [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0658|Enfer-658]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Liberté, ou Mlle Raucour, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=7|q1=0|q2=0|q3=36|q4=0|total=43}}}}
|-
|0382||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Lit de noce|Le Lit de noce, 1791.djvu}}||106||1791|||03/2025||exemplaire identique à, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0696|Enfer-0696]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Lit de noce, 1791.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=102|q4=0|total=112}}}}
|-
|0383||[[Auteur: Voltaire|Voltaire, ]]||{{l2s|La Pucelle d’Orléans (Enfer-582)|Voltaire - La Pucelle d’Orléans, 1780.djvu|La Pucelle d’Orléans}}||252||1755|1780||03/2025||éd. ornée d’un portrait de Jeanne d’Arc, d’un frontispice et de 18 gravures libres, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/6#c0582|Enfer-582]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Voltaire - La Pucelle d’Orléans, 1780.djvu|date=20/05/2026|q0=33|q1=0|q2=0|q3=272|q4=0|total=305}}}}
|-
|0384||[[Auteur:Fernand Fleuret|Fleuret, Fernand]]||{{l2s|Supplément au Spectateur nocturne de Restif de la Bretonne|Fleuret - Supplément au Spectateur nocturne de Restif de la Bretonne, 1928.djvu}}||146||1928|||03/2025||éd. du Trianon, illustré par [[Auteur:Jean-Émile Laboureur|Jean-Émile Laboureur]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Fleuret - Supplément au Spectateur nocturne de Restif de la Bretonne, 1928.djvu|date=20/05/2026|q0=28|q1=0|q2=0|q3=143|q4=0|total=171}}}}
|-
|0385||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Avantures galantes de Rosalie|Avantures galantes de Rosalie, fille de joie, 1796.djvu|Avantures galantes de Rosalie, fille de joie}}||144||1796|||03/2025||roman libertin||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Avantures galantes de Rosalie, fille de joie, 1796.djvu|date=20/05/2026|q0=11|q1=0|q2=0|q3=142|q4=0|total=153}}}}
|-
|0386||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|L’Année galante, ou les intrigues secrètes du marquis de L***|Anonyme - L’Année galante, ou les intrigues secrètes du marquis de L, 1786.djvu}}||168||1786|||03/2025||Attribué à tort au marquis de Létorière||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Anonyme - L’Année galante, ou les intrigues secrètes du marquis de L, 1786.djvu|date=20/05/2026|q0=1|q1=0|q2=0|q3=172|q4=0|total=173}}}}
|-
|0387||[[Auteur:Max Des Vignons|Des Vignons, Max]]||{{l2s|Fredi à l’école|Des Vignons - Fredi à l’école, 1929.djvu}}, le roman d’un inverti||230||1929|||03/2025||Éd. F. Brenet. Roman homoérotique à l’érotisme diffus, mais non explicite.||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Des Vignons - Fredi à l’école, 1929.djvu|date=20/05/2026|q0=37|q1=0|q2=0|q3=203|q4=0|total=240}}}}
|-
|0388||[[Auteur:Charles-Théophile Féret|Féret, Charles-Théophile]]||{{l2s|Le Bourdeau des neuf pucelles|Féret - Le Bourdeau des neuf pucelles, 1923.djvu}}||95||1923|||03/2025||Éd. des cahiers littéraires. Poésie-pastiche érotique moyennageux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Féret - Le Bourdeau des neuf pucelles, 1923.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=60|q4=25|total=102}}}}
|-
|0389||[[Auteur:Paul d’Estrée|Estrée, Paul d’]]||{{l2s|Les Infâmes sous l’ancien régime|Estrée - Les infâmes sous l’ancien régime, 1902.djvu}}||78||1902|||03/2025||documents historiques recueillis à la Bibliothèque nationale et à l’Arsenal (dépôt des papiers de la Bastille). Éd. Gougy||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Estrée - Les infâmes sous l’ancien régime, 1902.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=66|q4=11|total=100}}}}
|-
|0390||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Mariage de Sophie|Le Mariage de Sophie, 1802.djvu}}, ses aventures galantes le jour de ses noces, précédé des portraits de la belle société||110||1802|1802||03/2025||éd. Tiger, roman galant||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Mariage de Sophie, 1802.djvu|date=20/05/2026|q0=4|q1=0|q2=0|q3=108|q4=0|total=112}}}}
|-
|0391||[[Auteur:Louis Perceau|Perceau, Louis]]||{{l2s|La Redoute des contrepèteries|Perceau - La Redoute des contrepèteries, 1992.djvu}}||235||1934||03/2025||éd. Briffaut, réimpression 1992, illustré par [[Auteur:Jacques Touchet|Jacques Touchet]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Perceau - La Redoute des contrepèteries, 1992.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=205|q4=19|total=236}}}}
|-
|0392||[[Auteur:Anonyme|Alleluia, R. P.]]||{{l2s|Le Capucin enflammé|Le Capucin enflammé, 1892.djvu}}||252||1892|||04/2025||Éd. P. Fort, roman satirique anticlérical||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Capucin enflammé, 1892.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=245|q4=0|total=257}}}}
|-
|0393||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Mémoires d’une femme de chambre, écrits par elle-même en 1786|Mémoires d’une femme de chambre, écrits par elle-même en 1786, 1883.djvu}}||188||1883|||04/2025||éd. Gay, identique à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0079|Enfer-79]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Mémoires d’une femme de chambre, écrits par elle-même en 1786, 1883.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=188|q4=0|total=202}}}}
|-
|0394||[[Auteur:Léo Larguier|Larguier, Léo]]||{{l2s|La Poupée (Larguier)|Larguier - La Poupée, 1925.djvu|La Poupée}}||100||1925|1925||04/2025||éd. G. Briffaut, roman illustré par [[Auteur:Chas Laborde|Chas Laborde]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Larguier - La Poupée, 1925.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=102|q4=0|total=119}}}}
|-
|0395||[[Auteur:Jean Giraudoux|Giraudoux, Jean]]||{{l2s|Juliette au pays des hommes|Giraudoux - Juliette au pays des hommes, 1926.djvu}}||191||1926|||04/2025||éd. Emile-Paul frères, roman illustré par [[Auteur:Chas Laborde|Chas Laborde]].||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Giraudoux - Juliette au pays des hommes, 1926.djvu|date=20/05/2026|q0=41|q1=0|q2=0|q3=182|q4=1|total=224}}}}
|-
|0396||[[Auteur:Francis Picabia|Picabia, Francis]]||{{l2s|Poèmes et dessins de la fille sans mère|Picabia - Poèmes et dessins de la fille sans mère, 1992.djvu}}||85||1992|1918||05/2025||éd. Allia, 1992, poésie et dessins||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Picabia - Poèmes et dessins de la fille sans mère, 1992.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=78|q4=0|total=96}}}}
|-
|0397||[[Auteur:Claude-Prosper Jolyot de Crébillon|Crébillon, Claude-Prosper Jolyot de]]||{{l2s|Tableaux des mœurs du temps, suivi de l’Histoire de Zaïrette|Tableaux des mœurs du temps, suivi de l’Histoire de Zaïrette, 1911.djvu}}||318||1911||05/2025||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0012|Enfer-12]], éd. Bibliothèque des Curieux||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Tableaux des mœurs du temps, suivi de l’Histoire de Zaïrette, 1911.djvu|date=20/05/2026|q0=18|q1=0|q2=0|q3=319|q4=0|total=337}}}}
|-
|0398||[[Auteur:Léo Larguier|Larguier, Léo]]||{{l2s|L’Abdication de Ris-Orangis|Larguier - L’Abdication de Ris-Orangis, 1918.djvu}}||333||1918|||06/2025||illustré par [[Auteur:Gerda Wegener|Gerda Wegener]], l'Edition française illustrée ||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Larguier - L’Abdication de Ris-Orangis, 1918.djvu|date=20/05/2026|q0=40|q1=0|q2=0|q3=308|q4=0|total=348}}}}
|-
|0399||[[Auteur:René Boylesve|Boylesve, René]]||{{l2s|Les Nouvelles leçons d’amour dans un parc|Boylesve - Les Nouvelles leçons d’amour dans un parc, 1924.djvu}}||201||1924|||06/2025||éd. Le Livre||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Boylesve - Les Nouvelles leçons d’amour dans un parc, 1924.djvu|date=20/05/2026|q0=33|q1=0|q2=0|q3=191|q4=0|total=224}}}}
|-
|0400||[[Auteur:Oscar Wilde|Wilde, Oscar]]||{{l2s|Le portrait de Dorian Gray (trad. Jaloux)|Wilde - Le portrait de Dorian Gray (trad. Jaloux), 1928.djvu}}||351||1928|||06/2025||éd. Le Livre, trad. [[Auteur:Edmond Jaloux|E. Jaloux]] et [[Auteur:Félix Frapereau|F. Frapereau]], Illus. [[Auteur:Jean-Émile Laboureur|J.-É. Laboureur]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Wilde - Le portrait de Dorian Gray (trad. Jaloux), 1928.djvu|date=20/05/2026|q0=38|q1=0|q2=0|q3=348|q4=1|total=387}}}}
|-
|0401||[[Auteur:François-Timoléon de Choisy|Choisy, François-Timoléon de]]||{{l2s|Aventures de l’abbé de Choisy habillé en femme (Lacroix)|Choisy - Aventures de l’abbé de Choisy habillé en femme (Lacroix), 1870.djvu}}||196||1870|||06/2025||éd. Chez tous les libraires (J. Gay), éd. scientifique et préfacier : [[Auteur:Paul Lacroix|Paul Lacroix]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Choisy - Aventures de l’abbé de Choisy habillé en femme (Lacroix), 1870.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=196|q4=0|total=210}}}}
|-
|0402||[[Auteur:Anonyme|Anonyme]]||{{l2s||Orgie soldatesque ; La Chandelle de Sixte-Quint, 2002.djvu}}[[Orgie soldatesque]] ; [[La Chandelle de Sixte-Quint (éd. Blanche)]]||142||2002|1893||07/2025||2 ouvrages distincts regroupés, éd. Blanche, 2002||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Orgie soldatesque ; La Chandelle de Sixte-Quint, 2002.djvu|date=20/05/2026|q0=14|q1=0|q2=0|q3=138|q4=0|total=152}}}}
|-
|0403||[[Auteur:Pierre l’Arétin|l’Arétin, Pierre]] traduit par [[Auteur:Alcide Bonneau|Alcide Bonneau]]||{{l2s|Ragionamenti ou Dialogues du divin Pietro Aretino (Liseux, FR)|Ragionamenti ou Dialogues du divin Pietro Aretino (Liseux, FR), 1882.djvu}}||789||1882|||07/2025||Liseux, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c0067d|Enfer-67d]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Ragionamenti ou Dialogues du divin Pietro Aretino (Liseux, FR), 1882.djvu|date=20/05/2026|q0=50|q1=0|q2=0|q3=745|q4=0|total=795}}}}
|-
|0404||[[Auteur:André-Robert Andréa de Nerciat|Nerciat, André-Robert Andréa de]]||{{l2s|Mon noviciat, ou les joies de Lolotte|Nerciat - Mon noviciat, ou les joies de Lolotte, tome 1, 1792.djvu}}||248||1792|||08/2025||s.l., 1792, tome 1 seulement, exemplaire similaire à [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0455|Enfer-455]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Nerciat - Mon noviciat, ou les joies de Lolotte, tome 1, 1792.djvu|date=20/05/2026|q0=9|q1=0|q2=0|q3=247|q4=0|total=256}}}}
|-
|0405||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Petit fils d’Hercule|Le Petit fils d’Hercule, 1782.djvu}}||166||1782|||08/2025||[[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0744|Enfer-744]], petit roman libertin, identique à l’Encyclopédie de la nature ||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Petit fils d’Hercule, 1782.djvu|date=20/05/2026|q0=3|q1=0|q2=0|q3=164|q4=0|total=167}}}}
|-
|0406||[[Auteur:Pierre d’Anniel|Anniel, Pierre d’]]||{{l2s|Vie secrète d’un muscadin|Anniel - Vie secrète d’un muscadin, 1933.djvu}}||235||1933|||08/2025||{{Présentation|Vie secrète d’un muscadin/Présentation}} éd. Au Cabinet du livre,||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Anniel - Vie secrète d’un muscadin, 1933.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=228|q4=0|total=244}}}}
|-
|0407||[[Auteur:Louise-Anne de Bourbon-Condé|Louise-Anne de Bourbon-Condé]]||{{l2s|La Grivoise du temps ou la Charoloise (manuscrit)|La Grivoise du temps ou la Charoloise (manuscrit), 1747.djvu}}||624||1747|1747||09/2025||Mémoires libertins, manuscrit à l’attribution contestée, probablement apocryphe||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:La Grivoise du temps ou la Charoloise (manuscrit), 1747.djvu|date=20/05/2026|q0=12|q1=0|q2=0|q3=612|q4=0|total=624}}}}
|-
|0408||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Le Taureau bannal de Paris|Le Taureau bannal de Paris, 1712.djvu}}||160||1712|||09/2025||éd. Pierre Marteau, petit roman libertin. [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/8#c0778|Enfer-778]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Le Taureau bannal de Paris, 1712.djvu|date=20/05/2026|q0=8|q1=0|q2=0|q3=157|q4=2|total=167}}}}
|-
|0409||[[Auteur:Gabriel Soulages|Soulages, Gabriel]]||{{l2s|Le Malheureux petit voyage|Soulages - Le Malheureux petit voyage, 1936.djvu}}||187||1936|||09/2025||roman libertin illustré par [[Auteur:Charles Émile Egli|Carlègle]], éd. Valère||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Soulages - Le Malheureux petit voyage, 1936.djvu|date=20/05/2026|q0=29|q1=0|q2=0|q3=177|q4=0|total=206}}}}
|-
|0410||[[Auteur:Anonymme|Ysabeau]]||{{l2s|Arrêt de parlement portant défenses à toutes personnes|Arrêt de parlement portant défenses à toutes personnes de composer ni débiter aucuns écrits qualifiés de gazettes ou nouvelles à la main, 1745.djvu|Arrêt de parlement portant défenses à toutes personnes de composer ni débiter aucuns écrits qualifiés de gazettes ou nouvelles à la main}}||4||1745|||09/2025||Arrêt contre la publication de fausses nouvelles.||{{c|{{5/4|index=Livre:Arrêt de parlement portant défenses à toutes personnes de composer ni débiter aucuns écrits qualifiés de gazettes ou nouvelles à la main, 1745.djvu}}}}
|-
|0411||[[Auteur:Nicolas Edme Restif de La Bretonne|Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme]]||{{l2s|L’Anti-Justine (version modernisée)|Retif de La Bretonne - L’Anti-Justine, 1798.djvu}}||252||1798|||10/2025||édition originale, modernisée [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/5#c0492|Enfer-492]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Retif de La Bretonne - L’Anti-Justine, 1798.djvu|date=20/05/2026|q0=1|q1=0|q2=0|q3=257|q4=0|total=258}}}}
|-
|0412||[[Auteur:Jean Richepin|Richepin, Jean]]||{{l2s|La Chanson des gueux, pièces supprimées|Richepin - La Chanson des gueux, pièces supprimées, 1881.djvu}}||23||1881|||11/2025||éd. éd. Henry Kistemaeckers, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/1#c058|Enfer-58]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Richepin - La Chanson des gueux, pièces supprimées, 1881.djvu|date=20/05/2026|q0=10|q1=0|q2=0|q3=14|q4=8|total=32}}}}
|-
|0413||[[Auteur:Gabriel Soulages|Soulages, Gabriel]]||{{l2s|Du Cœur|Soulages - Du Cœur, 1910.djvu}}, petite contribution à l’étude de l’amour illégitime||60||1910|||11/2025||éd. “ A Schéhérazade „||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Soulages - Du Cœur, 1910.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=53|q4=0|total=66}}}}
|-
|0413||[[Auteur:Louis-Frédéric Rouquette|Rouquette, Louis-Frédéric]]||{{l2s|Notre-Dame-des-Voluptés-sans-nombre|Rouquette - Notre-Dame-des-Voluptés-sans-nombre, 1919.djvu}}||288||1919|||11/2025||éd. Albin Michel, roman sentimental teinté d’érotisme léger||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Rouquette - Notre-Dame-des-Voluptés-sans-nombre, 1919.djvu|date=20/05/2026|q0=16|q1=0|q2=0|q3=280|q4=0|total=296}}}}
|-
|0414||auteur présumé [[Auteur:Gabriel de Guilleragues|Gabriel de Guilleragues]]||{{l2s|Lettres portugaises traduites en françois|Lettres portugaises, 1669.djvu}}||182||1669||11/2025|| Éd. C. Barbin, (éd.) princeps[[Auteur:Mariana Alcoforado|Alcoforado, Mariana]] auteur contesté.||{{c|{{validé}}}}
|-
|0415||auteur présumé [[Auteur:Gabriel de Guilleragues|Gabriel de Guilleragues]] ||{{l2s|Lettres portugaises, nouvelle édition|Lettres portugaises, nouvelle édition, 1853.djvu}}||95||1853|||11/2025||édition moderne [[Auteur:Mariana Alcoforado|Alcoforado, Mariana]] attribution à cet auteure contestée||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Lettres portugaises, nouvelle édition, 1853.djvu|date=20/05/2026|q0=7|q1=0|q2=0|q3=27|q4=66|total=100}}}}
|-
|0416||[[Auteur:Pierre Clarel|Clarel, Pierre]]||{{l2s|Le Club des 400 coups|Clarel - Le Club des 400 coups, 1953.djvu}}||219||1953|||11/2025||{{Présentation|Le Club des 400 coups/Présentation}} éd. André Martel||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Clarel - Le Club des 400 coups, 1953.djvu|date=20/05/2026|q0=8|q1=0|q2=0|q3=206|q4=16|total=230}}}}
|-
|0417||[[Auteur: Colette|Colette]]||{{l2s|Pour un herbier (aquarelles de Raoul Dufy)|Colette - Pour un herbier (aquarelles de Raoul Dufy), 1951.djvu}}||89||1951|||12/2025||Aquarelles et dessins de [[Auteur:Raoul Dufy|Raoul Dufy]]||{{c|{{5/4|index=Livre:Colette - Pour un herbier (aquarelles de Raoul Dufy), 1951.djvu}}}}
|-
|0418||[[Auteur:Paul Ristelhuber|Ristelhuber, Paul]]||{{l2s|Le Diable au corps (P. Ristelhuber)|Ristelhuber - Le Diable au corps, 1901.djvu|Le Diable au corps}}||250||1901|||12/2025||Nouvelles, sous le pseudo de Paul Lacour, éd. Flammarion||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Ristelhuber - Le Diable au corps, 1901.djvu|date=20/05/2026|q0=23|q1=0|q2=0|q3=239|q4=0|total=262}}}}
|-
|0419||[[Auteur: Colette|Colette, ]]||{{l2s|Ces dames anciennes|Colette - Ces dames anciennes, 1954.djvu}}||26||1954|||12/2025||éd. Charles Estiennen, court récit||{{c|{{5/4|index=Livre:Colette - Ces dames anciennes, 1954.djvu}}}}
|-
|0420||[[Auteur:Antoine Albéric Glady|Glady, Antoine Albéric]]||{{l2s|Jouir|Glady - Jouir, 1875.djvu}}||300||1875|||12/2025||éd. Glady, roman sur le mariage||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Glady - Jouir, 1875.djvu|date=20/05/2026|q0=17|q1=0|q2=0|q3=287|q4=0|total=304}}}}
|-
|0421||[[Auteur:Roger de Bussy-Rabutin|Bussy-Rabutin, Roger de]], et autres||{{l2s|Les Foutaizes de Jericho|Bussy-Rabutin - Les Foutaizes de Jericho, 1740.djvu}}||102||1740|||12/2025||recueil de poésies et d'une pièce de théâtre, [[L’Enfer_de_la_Bibliothèque_nationale/7#c0645|Enfer-645]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Bussy-Rabutin - Les Foutaizes de Jericho, 1740.djvu|date=20/05/2026|q0=13|q1=0|q2=0|q3=104|q4=0|total=117}}}}
|-
|0422||[[Auteur:Émile Magne|Magne, Émile]]||{{l2s|La Comtesse d’Olonne (Magne)|Magne - La Comtesse d’Olonne, 1929.djvu|La Comtesse d’Olonne}}||116||1929|||12/2025||éd. M. P. Trémois, histoire de la comtesse d’Olonne||{{c|{{5/4|index=Livre:Magne - La Comtesse d’Olonne, 1929.djvu}}}}
|-
|0423||[[Auteur: Anonyme|Anonyme]]||{{l2s|Voluptueux souvenirs ou Le souper des douze|Voluptueux souvenirs ou Le souper des douze, 1927.djvu}}||155||1927|||12/2025||Enfer-942. Attribution contestée à [[Auteur:Roger de Beauvoir|Roger de Beauvoir]], orné de 12 figures libres de [[Auteur:Achille Devéria|Achille Devéria]]||{{c|{{ruban de qualité|index=Livre:Voluptueux souvenirs ou Le souper des douze, 1927.djvu|date=20/05/2026|q0=30|q1=0|q2=0|q3=150|q4=0|total=180}}}}
|-
|colspan=3 style="text-align:right;"|'''Total'''||'''90589'''||colspan=3|'''pages créées et corrigées.'''
|}
{{ancre|bas de tableau}}
{{g|[[#retour haut de tableau|↑ Haut de tableau]]}}
<references />
63dd15chhc1ai479yko472ifr4fgzg9
Page:Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu/2078
104
4770461
15809948
15763811
2026-05-26T13:12:18Z
Wolfinux
137886
15809948
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" /></noinclude><section begin="A"/>{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Assemblée législative de 1791|Assemblée législative de 1791]]. |page={{pli|110|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Assistance publique|Assistance publique]], ''[[Auteur:Émile_Alcindor|Émile Alcindor]]''. |page={{pli|111|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Assistance publique à Paris|Assistance publique à Paris]], ''[[Auteur:André Mesureur|André Mesureur]]''. |page={{pli|112|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Assistés (Enfants)|Assistés (Enfants)]], ''[[Auteur:Émile_Alcindor|Émile Alcindor]]''. |page={{pli|120|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Association philotechnique|association philotechnique]], ''[[Auteur:Antoine_Pressard|A. Pressard]]'' et ''[[Auteur:Émile Rotival|É. Rotival]]''. |page={{pli|123|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Association polytechnique|Association polytechnique]], ''[[Auteur:Alphonse Malétras|A. Malétras]]''. |page={{pli|125|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Associations de pères de famille|Associations de pères de famille]], Voir Famille. |page={{pli|125|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Assyrie|Assyrie]]. |page={{pli|125|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Astronomie|Astronomie]], ''[[Auteur:Camille Flammarion|Camille Flammarion]]''. |page={{pli|126|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Athénée|Athénée]], ''[[Auteur:Léon Lebon|Léon Lebon]]''. |page={{pli|127|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Athéniens (Éducation chez les)|Athéniens (Éducation chez les)]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|127|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Athlétiques (Jeux)|Athlétiques (Jeux)]], ''[[Auteur:Benjamin_Buisson|B. Buisson]]''. |page={{pli|129|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Attention|Attention]], ''[[Auteur:Michel Bréal|Michel Bréal]]''.|page={{pli|129|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Auditeurs et auditrices libres|Auditeurs et auditrices libres]],
Voir Normales primaires (Écoles).|page={{pli|130|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Auditiculteur|Auditiculteur]].|page={{pli|130|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Auger|Auger]].|page={{pli|130|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Australie|Australie]], ''[[Auteur:Charles_Richard_Long|Charles R. Long]]''. |page={{pli|131|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Autorisation d’enseigner|Autorisation d’enseigner]].|page={{pli|136|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Autorités scolaires|Autorités scolaires]].|page={{pli|136|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Autriche|Autriche]], ''[[Auteur:Franz Roider|Frans Roider]]''. |page={{pli|136|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Auxiliaires (Instituteurs)|Auxiliaires (Instituteurs)]], Voir Suppléances|page={{pli|149|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Avancement|Avancement]], Voir Classement, avancement et traitements.|page={{pli|149|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Avertissement|Avertissement]]. |page={{pli|149|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Aveugles|Aveugles]], ''[[Auteur:Joseph_Guadet|J. Guadet]]'' et ''[[Auteur:Jean_Dussouchet|J. Dussouchet]]''. |page={{pli|149|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Avis aux personnes responsables|Avis aux personnes responsables]]. |page={{pli|154|5}} }}
<section end="A"/>
<section begin="B"/>{{t3|[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - B|B]]}}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Babeuf|Babeuf]]. |page={{pli|154|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Babil|Babil]]. |page={{pli|156|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Babylonie|Babylonie]], Voir Chaldée. |page={{pli|156|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Baccalauréat|Baccalauréat]]. |page={{pli|156|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bachelier (Jean-Jacques)|Bachelier (Jean-Jacques)]]. |page={{pli|156|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bacon|Bacon]]. |page={{pli|157|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bagnaux (De)|Bagnaux (De)]]. |page={{pli|157|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bahrdt|Bahrdt]]. |page={{pli|158|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Balbutiement|Balbutiement]], Voir Prononciation. |page={{pli|158|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Banc d’honneur|Banc d’honneur]]. |page={{pli|158|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Barbauld (Anna Lætitia Aikin, devenue Mme)|Barbauld (Anna Lætitia Aikin, devenue Mme)]]. |page={{pli|158|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bardoux|Bardoux]]. |page={{pli|158|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Barletti de Saint-Paul|Barletti de Saint-Paul]]. |page={{pli|158|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Barrau (Mme de)|Barrau (Mme de)]], ''[[Auteur:Pauline_Reclus|Pauline Kergomard]]''. |page={{pli|159|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Barrau (Théodore-Henri)|Barrau (Théodore-Henri)]], ''[[Auteur:Charles_Defodon|Ch. Defodon]]''. |page={{pli|159|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Barrême (Bertrand-François)|Barrême (Bertrand-François)]]. |page={{pli|159|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Barthe|Barthe]]. |page={{pli|159|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Barthélemy de Saint-Hilaire (Jules)|Barthélemy de Saint-Hilaire (Jules)]]. |page={{pli|161|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Basedow|Basedow]], ''[[Auteur:Michel_Bréal|Michel Bréal]]''. |page={{pli|164|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Batbie|Batbie]]. |page={{pli|164|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bâtiments scolaires|Bâtiments scolaires]], Voir Locaux scolaires, Maison d’école. |page={{pli|164|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bausset (De)|Bausset (De)]]. |page={{pli|164|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Béates|Béates]], ''[[Auteur:Émile_Rayot|{{corr|Doyot|Rayot}}]]''. |page={{pli|166|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Beaujour (Prix Félix de)|Beaujour (Prix Félix de)]]. |page={{pli|166|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Beaumont (Mme de)|Beaumont (Mme de)]], Voir Leprince de Beaumont (Mme). |page={{pli|166|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bégaiement|Bégaiement]], Voir Prononciation. |page={{pli|166|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Belgique|Belgique]], ''[[Auteur:Alexis Sluys|A. Sluys]]''. |page={{pli|166|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bell (André)|Bell (André)]]. |page={{pli|174|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Beloutchistan|Beloutchistan]], Voir Inde anglaise. |page={{pli|174|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bénézech|Bénézech]]. |page={{pli|175|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Berquin|Berquin]]. |page={{pli|175|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bert (Paul)|Bert (Paul)]]. |page={{pli|175|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bertauld (L’abbé)|Bertauld (L’abbé)]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkès]]''. |page={{pli|177|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Berthelot (Marcelin)|Berthelot (Marcelin)]], ''[[Auteur:Georges_Lyon|Georges Lyon]]''. |page={{pli|177|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bibliothèques pédagogiques|Bibliothèques pédagogiques]]. |page={{pli|179|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bibliothèques populaires|Bibliothèques populaires]]. |page={{pli|180|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bibliothèques scolaires|Bibliothèques scolaires]], ''[[Auteur:Édouard Goepp|Éd. Goepp]]''. |page={{pli|180|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bignon|Bignon]]. |page={{pli|182|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Birmanie|Birmanie]], Voir Inde anglaise. |page={{pli|182|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Blésement, blésité|Blésement, blésité]], Voir Prononciation. |page={{pli|182|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bohême|Bohême]], ''[[Auteur:Louis_Léger|Louis Léger]]''. — Voir aussi Autriche. |page={{pli|182|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bolivie|Bolivie]], ''[[Auteur:Moisés Velasco|Moisés Velasco]]''. |page={{pli|182|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bonaparte (Lucien)|Bonaparte (Lucien)]]. |page={{pli|183|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bonaparte (Napoléon)|Bonaparte (Napoléon)]], Voir Consulat et Napoléon I{{er}}. |page={{pli|184|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bonet (Jean-Paul)|Bonet (Jean-Paul)]], ''[[Auteur:Simon Maire|S. Maire]]''. |page={{pli|184|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Boniface (Alexandre)|Boniface (Alexandre)]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkès]]''. |page={{pli|184|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bordin (Prix)|Bordin (Prix)]]. |page={{pli|184|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Borrelly (Jean-Alexis)|Borrelly (Jean-Alexis)]]. |page={{pli|184|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Borromée (Charles)|Borromée (Charles)]]. |page={{pli|184|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bosnie et Hertségovine|Bosnie et Hertségovine]]. |page={{pli|184|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bossuet|Bossuet]], ''[[Auteur:Gabriel_Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|186|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Botanique|Botanique]], Voir Sciences naturelles. |page={{pli|186|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bouillet (Marie-Nicolas)|Bouillet (Marie-Nicolas)]], ''[[Auteur:Alexis_Chassang|A. Chassang]]''. |page={{pli|186|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bouilly (Jean-Nicolas)|Bouilly (Jean-Nicolas)]], ''[[Auteur:Ernest_Legouvé|E. Legouvé]]''. |page={{pli|187|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Boulier-compteur, boulier-numérateur|Boulier-compteur, boulier-numérateur]]. |page={{pli|187|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bouquier|Bouquier]], ''[[Auteur:James_Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|188|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bourbeau|Bourbeau]]. |page={{pli|189|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bourses dans les écoles normales|Bourses dans les écoles normales]], Voir Normales primaires (Écoles).|page={{pli|189|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bourses dans les écoles primaires supérieures|Bourses dans les écoles primaires supérieures]], Voir Primaires supérieures (Écoles).|page={{pli|189|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bourses dans les lycées et collèges|Bourses dans les lycées et collèges]], Voir Lycées et collèges.|page={{pli|189|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bourses de séjour à l’étranger|Bourses de séjour à l’étranger]]. |page={{pli|189|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bourses d’étude et de voyage|Bourses d’étude et de voyage]]. |page={{pli|190|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Braille (Louis)|Braille (Louis)]], ''[[Auteur:Joseph_Guadet|J. Guadet]]''. |page={{pli|190|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Brame|Brame]]. |page={{pli|190|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Braun (Henri)|Braun (Henri)]], ''[[Auteur:Johann_Böhm|Joh. Böhm]]''. |page={{pli|190|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bredouillement|Bredouillement]], Voir Prononciation. |page={{pli|191|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Brésil|Brésil]]. |page={{pli|191|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Brevet de capacité|Brevet de capacité]]. |page={{pli|193|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Broglie (De)|Broglie (De)]]. |page={{pli|196|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Prougham (Henri)|Prougham (Henri)]]. |page={{pli|196|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Brunet|Brunet]]. |page={{pli|197|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Brunswick (Comtesse Thérèse de)|Brunswick (Comtesse Thérèse de)]], ''[[Auteur:Louis Felméri|L. Felméri]]''. |page={{pli|197|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Buissonnières ou furtives (Écoles)|Buissonnières ou furtives (Écoles)]]. |page={{pli|197|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bulgarie|Bulgarie]], ''[[Auteur:Stéphane Jolly|Stéphane Jolly]]''. |page={{pli|197|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bulletin administratif du ministère de l’instruction publique|Bulletin administratif du ministère de l’instruction publique]]. |page={{pli|198|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bulletin départemental|Bulletin départemental]]. |page={{pli|199|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Bulletin d’inspection|Bulletin d’inspection]]. |page={{pli|199|5|»}} }}
<section end="B"/>
<section begin="C"/>{{t3|[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - C|C]]}}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cacographie|Cacographie]]. |page={{pli|199|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cadeaux|Cadeaux]]. |page={{pli|199|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cadran solaire|Cadran solaire]]. |page={{pli|199|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cahier|Cahier]]. |page={{pli|200|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cahier de devoirs mensuels|Cahier de devoirs mensuels]]. |page={{pli|200|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cahier de Gerville|Cahier de Gerville]]. |page={{pli|200|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cahier de roulement|Cahier de roulement]]. |page={{pli|200|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Calcul (Législation)|Calcul (législation)]] — Pour la pédagogie, Voir Mathématiques. |page={{pli|200|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Caisse pour la construction des maisons d’école|Caisse pour la construction des maisons d’école]] ; Voir Maison d’école et France. |page={{pli|201|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Caisses d’épargne scolaires|Caisses d’épargne scolaires]]. |page={{pli|201|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Caisses des écoles|Caisses des écoles]]. |page={{pli|202|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Calcul|Calcul]], Voir Mathématiques. |page={{pli|204|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Callisthéniques (Exercices)|Callisthéniques (Exercices)]]. |page={{pli|204|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Calque|Calque]]. |page={{pli|205|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Camarades|Camarades]]. |page={{pli|205|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cambodge|Cambodge]], Voir Indochine. |page={{pli|205|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Caméristat|Caméristat]]. |page={{pli|205|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Campam (Mme)|Campam (Mme)]], ''[[Auteur:Pauline_Reclus|Pauline Kergomard]]''. |page={{pli|206|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Campe|Campe]], ''[[Auteur:Michel_Bréal|Michel Bréal]]''. |page={{pli|206|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Canada (Confédération du)|Canada (Confédération du)]]. |page={{pli|206|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Canoniales (Écoles)|Canoniales (Écoles)]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|212|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cap (Colonie du)|Cap (Colonie du)]]. |page={{pli|212|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Capella (Martianus)|Capella (Martianus)]]. |page={{pli|213|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Capiscol|Capiscol]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|213|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Capitulaires|Capitulaires]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|213|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Caractère|Caractère]]. |page={{pli|214|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Caravanes scolaires|Caravanes scolaires]], Voir Club Alpin. |page={{pli|219|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Carnot (Lazare)|Carnot (Lazare)]]. |page={{pli|219|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Carnot (Lazare-Hippolyte)|Carnot (Lazare-Hippolyte)]]. |page={{pli|216|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cartes|Cartes]]. |page={{pli|221|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cartographiques (Exercices)|Cartographiques (Exercices)]]. |page={{pli|224|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cassiodore|Cassiodore]]. |page={{pli|225|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Catéchétique (Méthode)|Catéchétique (Méthode)]]. |page={{pli|226|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Catéchisme|Catéchisme]]. |page={{pli|226|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cathédrales (Écoles)|Cathédrales (Écoles)]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|226|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Caton|Caton]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|213|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cautionnement des économes des écoles normales|Cautionnement des économes des écoles normales]], Voir Économes. |page={{pli|226|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Censure|Censure]]. |page={{pli|227|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Centrale des arts et manufactures (École)|Centrale des arts et manufactures (École)]]. |page={{pli|227|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Centrales (Écoles)|Centrales (Écoles)]]. |page={{pli|227|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat|Certificat]]. |page={{pli|223|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude pédagogique|Certificat d’aptitude pédagogique]]. |page={{pli|223|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude au professorat dans les écoles normales et les écoles primaires supérieures|Certificat d’aptitude au professorat dans les écoles normales et les écoles primaires supérieures]]. |page={{pli|235|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’inspection des écoles primaires et à la direction des écoles normales|Certificat d’aptitude à l’inspection des écoles primaires et à la direction des écoles normales]]. |page={{pli|236|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’inspection des écoles maternelles|Certificat d’aptitude à l’inspection des écoles maternelles]]. |page={{pli|237|5}} }}<section end="C"/><noinclude>{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude, à l’enseignement des langues vivantes dans les écoles normales et les écoles primaires supérieures|Certificat d’aptitude, à l’enseignement des langues vivantes dans les écoles normales et les écoles primaires supérieures]]. |page={{pli|237|5|»}} }}
<references/></noinclude>
50dqrcngkyhwf6qugr87z6fs7fd8f7k
Page:Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu/2079
104
4770462
15809950
15763770
2026-05-26T13:13:30Z
Wolfinux
137886
15809950
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" /></noinclude>{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude, à l’enseignement des langues vivantes dans les écoles normales et les écoles primaires supérieures|Certificat d’aptitude, à l’enseignement des langues vivantes dans les écoles normales et les écoles primaires supérieures]]. |page={{pli|237|5| » }} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement du travail manuel|Certificat d’aptitude à l’enseignement du travail manuel]]. |page={{pli|238|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement de la comptabilité|Certificat d’aptitude à l’enseignement de la comptabilité]]. |page={{pli|238|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement du chant|Certificat d’aptitude à l’enseignement du chant]]. |page={{pli|239|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement du dessin|Certificat d’aptitude à l’enseignement du dessin]]. |page={{pli|240|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement agricole dans les écoles primaires supérieures|Certificat d’aptitude à l’enseignement agricole dans les écoles primaires supérieures]]. |page={{pli|240|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement des exercices militaires|Certificat d’aptitude à l’enseignement des exercices militaires]]. |page={{pli|241|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement des travaux de couture|Certificat d’aptitude à l’enseignement des travaux de couture]]. |page={{pli|241|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement de la gymnastique|Certificat d’aptitude à l’enseignement de la gymnastique]]. |page={{pli|241|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement élémentaire de l’arabe parlé dans les écoles primaires de l’Algérie|Certificat d’aptitude à l’enseignement élémentaire de l’arabe parlé dans les écoles primaires de l’Algérie]]. |page={{pli|243|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’aptitude à l’enseignement de l’arabe dans les écoles normales et dans les écoles primaires supérieures|Certificat d’aptitude à l’enseignement de l’arabe dans les écoles normales et dans les écoles primaires supérieures]]. |page={{pli|243|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’études primaires élémentaires|Certificat d’études primaires élémentaires]]. |page={{pli|243|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’études primaires supérieures|Certificat d’études primaires supérieures]]. |page={{pli|245|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat d’exercice|Certificat d’exercice]]. |page={{pli|247|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Certificat de fin d’études normales|Certificat de fin d’études normales]], Voir Normales primaires (Écoles). |page={{pli|247|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chabrol de Volvic|Chabrol de Volvic]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkés]]''. |page={{pli|238|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chaldée, chaldéens|Chaldée, chaldéens]]. |page={{pli|247|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chalvet|Chalvet]]. |page={{pli|248|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Champagny|Champagny]]. |page={{pli|248|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Changement de résidence|Changement de résidence]], Voir Déplacements. |page={{pli|248|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Channing|Channing]], ''[[Auteur:Édouard_Lefebvre_de_Laboulaye|Éd. Laboulaye]]''. |page={{pli|248|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chanoines réguliers|Chanoines réguliers]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|248|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chant|Chant]], ''[[Auteur:Julien_Tiersot|Julien Tiersot]]''. |page={{pli|248|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chantre, grand-chantre ou préchantre|Chantre, grand-chantre ou préchantre]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|258|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chantreau|Chantreau]]. |page={{pli|259|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chapitre|Chapitre]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|259|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chapman (Georges)|Chapman (Georges)]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkés]]''. |page={{pli|259|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chapsal|Chapsal]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkés]]''. |page={{pli|259|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chaptal|Chaptal]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|259|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chaptal (Collège)|Chaptal (Collège)]]. |page={{pli|260|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Charbonneau|Charbonneau]], ''[[Auteur:Jean_Jacques_Rapet|J.-J. Rapet]]''. |page={{pli|262|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Charité (Écoles de)|Charité (Écoles de)]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|262|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Charles X|Charles X]]. |page={{pli|263|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Charron (Pierre)|Charron (Pierre)]], ''[[Auteur:Gabriel_Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|263|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Charton (Édouard)|Charton (Édouard)]]. |page={{pli|264|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Châtiments corporels|Châtiments corporels]]. — Voir aussi Punitions. |page={{pli|264|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chauffage|Chauffage]], ''[[Auteur:François Le Cœur|F. Lecœur]]''. |page={{pli|264|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chauffage et éclairage|Chauffage et éclairage]]. |page={{pli|264|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cheever (Ezéchiel)|Cheever (Ezéchiel)]]. |page={{pli|264|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chemins de fer|Chemins de fer]], Voir voyages à demi-tarif. |page={{pli|264|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chénier (Marie-Joseph de)|Chénier (Marie-Joseph de)]]. |page={{pli|264|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cherrier (Sébastien)|Cherrier (Sébastien)]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkés]]''. |page={{pli|265|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chétardie (L’abbé de La)|Chétardie (L’abbé de La)]]. |page={{pli|265|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chevé (Émile)|Chevé (Émile)]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkés]]''. |page={{pli|266|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chili|Chili]], ''[[Auteur:Eugène Chouteau|Eugène Chouteau]]''. |page={{pli|266|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chimie|Chimie]], ''[[Auteur:Robert Lespieau |R. Lespieau]]''. |page={{pli|268|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chine|Chine]], ''[[Auteur:Maurice_Courant|Maurice Courant]]''. |page={{pli|272|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Choron|Choron]], ''[[Auteur:Auguste_Demkès|A. Demkés]]''. |page={{pli|277|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Choses (Leçons de)|Choses (Leçons de)]], Voir Leçons de choses. |page={{pli|277|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chrétiennes (Écoles)|Chrétiennes (Écoles)]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|277|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Chuintement|Chuintement]], Voir Prononciation. |page={{pli|278|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cinq-Cents (Conseil des)|Cinq-Cents (Conseil des)]], Voir Conseil des Cinq-Cents. |page={{pli|278|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Circonscriptions d’inspection primaire|Circonscriptions d’inspection primaire]]. |page={{pli|278|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Circonstances atténuantes|Circonstances atténuantes]]. |page={{pli|278|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Civilité|Civilité]]. |page={{pli|278|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Civique (Instruction)|Civique (Instruction)]], Voir Morale et civique (Instruction). |page={{pli|279|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Clandestines (Écoles)|Clandestines (Écoles)]], Voir Ouverture d’école. |page={{pli|279|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Classe|Classe]], Voir Classes. |page={{pli|279|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Classement des élèves|Classement des élèves]]. |page={{pli|279|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Classement, avancement et traitements|Classement, avancement et traitements]]. |page={{pli|281|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Classes|Classes]]. |page={{pli|283|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Classes enfantines|Classes enfantines]]. |page={{pli|284|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Claustrales (Écoles)|Claustrales (Écoles)]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|284|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Clément de Ris|Clément de Ris]]. |page={{pli|284|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Clerc|Clerc]], ''[[Auteur:Louis_Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|285|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Clichés photographiques|Clichés photographiques]]. |page={{pli|285|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Club alpin|Club alpin]], ''[[Auteur:Émile_Talbert|{{corr|A.|É.}} Talbert]]''. |page={{pli|285|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cluny|Cluny]], ''[[Auteur:Jean-Magloire_Baudouin|J.-M. Baudouin]]'' et ''[[Auteur:René Leblanc|René Leblanc]]''. |page={{pli|285|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cochin|Cochin]], ''[[Auteur:Émile_Gossot|Émile Gossot]]''. |page={{pli|287|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Coéducation des sexes|Coéducation des sexes]]. |page={{pli|289|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colbun (Warren)|Colbun (Warren)]], ''[[Auteur:Jeanne Gautier|Jeanne Gautier]]''. |page={{pli|291|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Collège Chaptal|Collège Chaptal]], Voir Chaptal (Collège). |page={{pli|292|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Collèges (sous l’ancien régime)|Collèges (sous l’ancien régime)]] — Pour les collèges modernes, Voir lycées et collèges. |page={{pli|292|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Collégiales (Écoles)|Collégiales (Écoles)]], Voir Normales (Écoles). |page={{pli|293|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colombie|Colombie]]. |page={{pli|293|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies agricoles (Écoles dans les)|Colonies agricoles (Écoles dans les)]], Voir Primaires annexées à des établissements de bienfaisance (Écoles). |page={{pli|293|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies agricoles pénitentiaires|Colonies agricoles pénitentiaires]], Voir Mineurs délinquants. |page={{pli|294|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies allemandes|Colonies allemandes]]. |page={{pli|294|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies américaines|Colonies américaines]]. |page={{pli|295|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies britanniques|Colonies britanniques]], ''[[Auteur:Edward John Harding|E. J. Harding]]''. |page={{pli|295|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies danoises|Colonies danoises]]. |page={{pli|311|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies de vacances|Colonies de vacances]], Voir Vacances (Colonies de). |page={{pli|312|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies espagnoles|Colonies espagnoles]], ''[[Auteur:Manuel_Bartolomé_Cossío|Manuel B. Cossío]]''. |page={{pli|312|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies françaises|Colonies françaises]], ''[[Auteur:Louis Salaün|Louis Salaun]]''. |page={{pli|312|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies italiennes|Colonies italiennes]], ''[[Auteur:Aurelio_Stoppoloni|Aurelio Stoppoloni]]''. |page={{pli|322|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies néerlandaises|Colonies néerlandaises]], ''F. C. J. de Ridder''. |page={{pli|323|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Colonies portugaises|Colonies portugaises]], ''{{P.}} [[Auteur:Francisco_Adolfo_Coelho|Adolpho Coetho]]''. |page={{pli|324|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Coménius|Coménius]]. |page={{pli|325|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comices agricoles|Comices agricoles]], ''[[Auteur:Antoine Richard du Cantal|Richard (du Cantal)]]''. |page={{pli|329|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité consultatif de l’enseignement public|Comité consultatif de l’enseignement public]]. |page={{pli|330|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité consultatif des associations d’enseignement populaire|Comité consultatif des associations d’enseignement populaire]], ''[[Auteur:Émile_Rotival|É. Rotival]]''. |page={{pli|331|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité consultatif des inspecteurs généraux de l’enseignement primaire|Comité consultatif des inspecteurs généraux de l’enseignement primaire]]. |page={{pli|331|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité consultatif du collège Chaptal et des écoles primaires supérieures de Paris|Comité consultatif du collège Chaptal et des écoles primaires supérieures de Paris]], Voir Paris (p. {{pli|1504|5}}). |page={{pli|331|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité départemental des bâtiments civils|Comité départemental des bâtiments civils]]. |page={{pli|331|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité départemental d’hygiène|Comité départemental d’hygiène]]. |page={{pli|331|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité de salut public|Comité de salut public]], Voir Convention. |page={{pli|331|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité des recteurs et des inspecteurs généraux|Comité des recteurs et des inspecteurs généraux]]. |page={{pli|331|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comité d’instruction publique|Comité d’instruction publique]]. |page={{pli|331|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comités de patronage|Comités de patronage]]. |page={{pli|332|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commerce (Écoles de)|Commerce (Écoles de)]]. |page={{pli|332|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commerce (Écoles pratiques de)|Commerce (Écoles pratiques de)]], Voir Pratiques de commerce et d’industrie (Écoles). |page={{pli|333|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commerciales (Opérations)|Commerciales (Opérations)]]. |page={{pli|333|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commis d’inspection académique|Commis d’inspection académique]]. |page={{pli|333|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commission de l’instruction publique (de 1815)|Commission de l’instruction publique (de 1815)]]. |page={{pli|334|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commission exécutive de l’instruction publique (de l’an I et de l’an III)|Commission exécutive de l’instruction publique (de l’an I et de l’an III)]]. |page={{pli|334|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commission d’examen|Commission d’examen]], Voir Brevets de capacité, Certificats. |page={{pli|334|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commissions d’examen (Dépenses des)|Commissions d’examen (Dépenses des)]]. |page={{pli|334|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commissions sanitaires|Commissions sanitaires]], Voir Comité départemental d’hygiène. |page={{pli|334|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Commissions scolaires|Commissions scolaires]]. |page={{pli|334|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Communes (Obligations des)|Communes (Obligations des)]]. |page={{pli|334|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comparet|Comparet]], ''[[Auteur:André_Oltramare_(1822-1896)|A. Ottramare]]''. |page={{pli|336|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Compendium|Compendium]], ''[[Auteur:Marie_Dosquet|Marie Dosquet]]''. |page={{pli|336|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Complémentaire (Enseignement)|Complémentaire (Enseignement)]]. |page={{pli|337|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Complémentaires (Cours)|Complémentaires (Cours)]], Voir Cours complémentaires. |page={{pli|337|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Composition et style|Composition et style]], ''[[Auteur:Henri_de_Perera|H.-L. de Péréra]]''. |page={{pli|337|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comptabilité|Comptabilité]], ''{{Mlle}} [[Auteur:Héloïse Malmanche|H. Malmanche]]''. |page={{pli|337|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comte (Achille-Joseph)|Comte (Achille-Joseph)]]. |page={{pli|341|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Comte (Auguste)|Comte (Auguste)]], ''[[Auteur:Gabriel_Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|341|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Concessions de livres|Concessions de livres]]. |page={{pli|341|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Concessions de matériel scolaire|Concessions de matériel scolaire]], Voir Matériel d’enseignement. |page={{pli|341|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Concours scolaires|Concours scolaires]]. |page={{pli|341|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Condillac|Condillac]], ''[[Auteur:Gabriel_Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|342|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conditions requises pour enseigner|Conditions requises pour enseigner]]. |page={{pli|344|5}} }}<noinclude>
<references/></noinclude>
9lq96tbkwugq7ibzuaaw9xzt2c905z1
Page:Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu/2080
104
4770463
15809952
15808416
2026-05-26T13:14:15Z
Wolfinux
137886
15809952
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" /></noinclude><section begin="C"/><nowiki/>
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Condorcet|Condorcet]]. |page={{pli|344|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conférences pédagogiques|Conférences pédagogiques]]. |page={{pli|347|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Congés des élèves|Congés des élèves]], Voir Vacances. |page={{pli|348|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Congés des instituteurs|Congés des instituteurs]]. |page={{pli|349|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Congo belge|Congo belge]], ''[[Auteur:Alexis Sluys|A. Sluys]]''. |page={{pli|349|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Congo français|Congo français]], Voir Colonies françaises. |page={{pli|351|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Congréganistes|Congréganistes]], Voir Congrégations, Laïcité, Frères, Sœurs. |page={{pli|351|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Congrégations|Congrégations]]. |page={{pli|351|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Congrès d’instituteurs, Congrès pédagogiques|Congrès d’instituteurs, Congrès pédagogiques]]. |page={{pli|351|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conjoints (Instruction des)|Conjoints (Instruction des)]]. |page={{pli|352|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conscrits (Instruction des)|Conscrits (Instruction des)]]. |page={{pli|352|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil départemental|Conseil départemental]]. |page={{pli|354|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil départemental d’hygiène|Conseil départemental d’hygiène]], Voir Comité départemental d’hygiène. |page={{pli|357|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil des Anciens|Conseil des Anciens]]. |page={{pli|357|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil des Cinq-Cents|Conseil des Cinq-Cents]]. |page={{pli|358|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil des inspecteurs primaires|Conseil des inspecteurs primaires]]. |page={{pli|361|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil des maîtres|Conseil des maîtres]]. |page={{pli|363|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil d’instruction publique (de l’an VII)|Conseil d’instruction publique (de l’an VII)]]. |page={{pli|364|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil général|Conseil général]]. |page={{pli|364|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil municipal|Conseil municipal]]. |page={{pli|365|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil royal de l’instruction publique (de 1815 et de 1829)|Conseil royal de l’instruction publique (de 1815 et de 1829)]]. |page={{pli|365|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conseil supérieur de l’instruction publique|Conseil supérieur de l’instruction publique]]. |page={{pli|365|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conservatoire des arts et métiers|Conservatoire des arts et métiers]]. |page={{pli|369|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Consistoires, Consistoriales (Écoles)|Consistoires, Consistoriales (Écoles)]]. |page={{pli|370|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Constituante (Assemblée)|Constituante (Assemblée)]], Voir Assemblée constituante 1789. |page={{pli|370|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Constitution|Constitution]]. |page={{pli|370|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Construction d’écoles|Construction d’écoles]], Voir Maison d’école. |page={{pli|371|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Consulat|Consulat]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|371|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Contes|Contes]], ''[[Auteur:Édouard_Lefebvre_de_Laboulaye|Ed. Laboutaye]]''. |page={{pli|374|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Convention|Convention]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|375|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Conversation|Conversation]]. |page={{pli|416|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Copies (Usage et abus des)|Copies (Usage et abus des)]], ''[[Auteur:Eugène Cuissart|E. Cuissart]]''. |page={{pli|417|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Corbière|Corbière]]. |page={{pli|417|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Corbin (le Père)|Corbin (le Père)]]. |page={{pli|418|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cordier (Mathurin)|Cordier (Mathurin)]]. |page={{pli|419|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Corée|Corée]], ''[[Auteur:Maurice Courant|Maurice Courant]]''. |page={{pli|419|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cormenin|Cormenin]], ''[[Auteur:Charles Defodon|Ch. Defodon]]''. |page={{pli|420|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Correction paternelle (Droit de)|Correction paternelle (Droit de)]], ''[[Auteur:Jean-Paulin_Niboyet|J.-P. Niboyet]]''. |page={{pli|374|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Correctionnelle (Éducation)|Correctionnelle (Éducation)]], Voir Mineurs délinquants. |page={{pli|422|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Correspondance des élèves des écoles normales|Correspondance des élèves des écoles normales]], Voir Normales primaires (Écoles). |page={{pli|422|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cosmographie|Cosmographie]], ''[[Auteur:Amédée_Guillemin|A. Guillemin]]''. |page={{pli|422|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Costa Rica|Costa Rica]]. |page={{pli|423|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Coupe et assemblage|Coupe et assemblage]], Voir Aiguille (Travaux à l’). |page={{pli|423|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Courdin|Courdin]]. |page={{pli|423|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cournot|Cournot]]. |page={{pli|424|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cours complémentaires|Cours complémentaires]]. |page={{pli|424|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cours pratique des salles d’asile ou école Pape-Carpentier|Cours pratique des salles d’asile, ou École Pape-Carpantier]], ''Ad. Mounier'' et ''[[Auteur:Pauline_Reclus|Pauline Kergomard]]''. |page={{pli|425|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cours spéciaux (enseignement nautique)|Cours spéciaux (enseignement nautique)]]. |page={{pli|427|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cousin (Victor)|Cousin (Victor)]], ''[[Auteur:Charles Jourdain|Ch. Jourdain]]'' (avec un complément). |page={{pli|428|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Couture|Couture]], Voir Aiguille (Travaux à l’). |page={{pli|430|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Couture (Maîtresses de)|Couture (Maîtresses de)]]. |page={{pli|430|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Couturier|Couturier]]. |page={{pli|430|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Création d’écoles et d’emplois|Création d’écoles et d’emplois]], Voir Publiques (Écoles). |page={{pli|430|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Crèches|Crèches]]. |page={{pli|430|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Crète|Crète]]. |page={{pli|432|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Crétet|Crétet]]. |page={{pli|433|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Crétins|Crétins]], Voir Idiots et crétins. |page={{pli|433|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Criminalité|Criminalité]], ''[[Auteur:Jean-Paulin_Niboyet|J.-P. Niboyet]]''. |page={{pli|433|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Crousaz|Crousaz]]. |page={{pli|439|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Crouseilhes|Crouseilhes]]. |page={{pli|439|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Crouset|Crouset]]. |page={{pli|439|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cuba|Cuba]]. |page={{pli|440|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cuisine (Enseignement de la)|Cuisine (Enseignement de la)]]. |page={{pli|441|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Culte (Exercice du)|Culte (Exercice du)]], Voir Exercice du culte. |page={{pli|441|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cultes (Services des)|Cultes (Services des)]]. |page={{pli|441|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cumont|Cumont]]. |page={{pli|441|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Curiosité|Curiosité]]. |page={{pli|442|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cuvier (Frédéric)|Cuvier (Frédéric)]]. |page={{pli|443|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Cuvier (Georges)|Cuvier (Georges)]]. |page={{pli|446|5}} }}
<section end="C"/>
<section begin="D"/>{{t3|[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - D|D]]}}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dactytologie|Dactytologie]]. |page={{pli|448|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dalgarno|Dalgarno]]. |page={{pli|448|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dames déléguées pour l’inspection des internats|Dames déléguées pour l’inspection des internats]]. |page={{pli|448|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Damiron|Damiron]]. |page={{pli|448|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dampmartin (Anne-Henri de)|Dampmartin (Anne-Henri de)]]. |page={{pli|448|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Danemark|Danemark]]. |page={{pli|449|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Daniel (Jacques-Louis)|Daniel (Jacques-Louis)]], ''[[Auteur:Charles_Defodon|Ch. Defodon]]''. |page={{pli|450|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Daubanton|Daubanton]]. |page={{pli|450|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Day|Day]]. |page={{pli|450|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Daunou|Daunou]]. |page={{pli|451|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Decazes|Decazes]]. |page={{pli|452|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Déclaration des droits l’homme et du citoyen|Déclaration des droits l’homme et du citoyen]]. |page={{pli|452|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Déclaration des personnes responsables|Déclaration des personnes responsables]]. |page={{pli|455|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Déclaration d’ouverture d’école privée|Déclaration d’ouverture d’école privée]], Voir Privées (Écoles). |page={{pli|455|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Décorations universitaires|Décorations universitaires]]. |page={{pli|455|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Defodon|Defodon]]. |page={{pli|457|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Defaunay (Pierre-Py-Poulain)|Defaunay (Pierre-Py-Poulain)]]. |page={{pli|457|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Délégués cantonaux|Délégués cantonaux]]. |page={{pli|457|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dellard|Dellard]]. |page={{pli|459|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Démia|Démia]]. |page={{pli|459|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Demi-jour (Écoles de)|Demi-jour (Écoles de)]]. |page={{pli|460|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Demi-temps|Demi-temps]]. |page={{pli|460|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dentelle (Enseignement de la)|Dentelle (Enseignement de la)]]. |page={{pli|461|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dépenses de l’enseignement primaire|Dépenses de l’enseignement primaire]]. |page={{pli|462|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dépenses des commissions d’examen|Dépenses des commissions d’examen]], Voir Commissions d’examen. |page={{pli|463|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Déplacements|Déplacements]]. |page={{pli|463|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Descartes|Descartes]], ''[[Auteur:Gabriel_Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|464|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Deschamps (L’abbé)|Deschamps (L’abbé)]], ''[[Auteur:Simon Maire|S. Maire]]''. |page={{pli|465|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Des Essartz|Des Essartz]]. |page={{pli|465|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dessin|Dessin]], ''[[Auteur:Maurice Pellisson|Maurice Pellisson]]'' et ''[[Auteur:Gaston Quénioux|G. Quénioux]]''. |page={{pli|466|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dessin pour les jeunes filles (École nationale de)|Dessin pour les jeunes filles (École nationale de)]]. |page={{pli|474|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dessin (Inspecteurs du)|Dessin (Inspecteurs du)]], Voir Inspecteurs du dessin. |page={{pli|474|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Destutt de Tracy|Destutt de Tracy]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|474|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Détachés (Instituteurs)|Détachés (Instituteurs)]], Voir Instituteurs détachés. |page={{pli|475|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Détenus (Jeunes)|Détenus (Jeunes)]], Voir Mineurs délinquants. |page={{pli|475|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Devoirs scolaires|Devoirs scolaires]], ''[[Auteur:Adolphe Dangueuger|A. Dangueuger]]''. |page={{pli|475|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dictée|Dictée]], ''[[Auteur:Léon Flot|Léon Flot]]''. |page={{pli|476|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Diderot|Diderot]], ''[[Auteur:Gabriel_Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|478|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Diesterweg|Diesterweg]], ''[[Auteur:Félix Pécaut|F. Pécaut]]''. |page={{pli|479|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dimanche (Écoles du)|Dimanche (Écoles du)]]. |page={{pli|480|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dinter|Dinter]], ''[[Auteur:G. Calame|G. Calame]]''. |page={{pli|480|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Directeur départemental de l’enseignement primaire|Directeur départemental de l’enseignement primaire]], ''[[Auteur:Paul Bert|Paul Bert]]'' et ''[[Auteur:Maurice Pellisson|Maurice Pellisson]]''. |page={{pli|431|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Directeurs d’écoles privées|Directeurs d’écoles privées]], Voir Privées (Écoles). |page={{pli|483|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Directeurs et directrices d’écoles normales|Directeurs et directrices d’écoles normales]]. |page={{pli|483|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Directeurs et directrices d’écoles primaires supérieures|Directeurs et directrices d’écoles primaires supérieures]]. |page={{pli|484|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Directeurs et directrices d’écoles primaires élémentaires|Directeurs et directrices d’écoles primaires élémentaires]]. |page={{pli|484|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Direction de l’enseignement primaire|Direction de l'enseignement primaire]]. |page={{pli|484|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Directoire|Directoire]]. |page={{pli|484|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Directrices d’écoles maternelles|Directrices d’écoles maternelles]], Voir Maternelles (Écoles). |page={{pli|485|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Disciplinaires (Peines et mesures)|Disciplinaires (Peines et mesures)]], Voir Peines disciplinaires. |page={{pli|485|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Discipline|Discipline]]. |page={{pli|485|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Discipline scolaire|Discipline scolaire]], ''[[Auteur:Jean Gaillard|J. Gaillard]]''. |page={{pli|486|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dispense d’âge|Dispense d’âge]], Voir Brevets, Certificats. |page={{pli|490|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dispense de fréquentation et d’assiduité scolaires|Dispense de fréquentation et d’assiduité scolaires]], Voir Obligation. |page={{pli|490|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dispense de stage|Dispense de stage]], Voir Certificats, Stage. |page={{pli|490|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Distinctions honorifiques|Distinctions honorifiques]]. |page={{pli|490|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Distraction|Distraction]], ''[[Auteur:Bernard Perez|Bernard Perez]]''. |page={{pli|490|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Distributions de prix|Distributions de prix]]. |page={{pli|490|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Doctrine chrétienne (Frères de la)|Doctrine chrétienne (Frères de la)]]. |page={{pli|491|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Doctrine chrétienne (Pères de la)|Doctrine chrétienne (Pères de la)]]. |page={{pli|491|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Domergue (Urbain)|Domergue (Urbain)]]. |page={{pli|491|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dominicaine (République)|Dominicaine (République)]], Voir République Dominicaine. |page={{pli|491|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Donat|Donat]], Voir Scolastique. |page={{pli|491|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dons et legs|Dons et legs]]. |page={{pli|491|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dons de livres|Dons de livres]]. |page={{pli|492|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dorsch|Dorsch]], Voir Valant. |page={{pli|492|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dossiers (Communication des)|Dossiers (Communication des)]]. |page={{pli|492|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Droit (Écoles de)|Droit (Écoles de)]]. |page={{pli|492|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Droit usuel|Droit usuel]]. |page={{pli|492|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Droits d’examen|Droits d’examen]]. |page={{pli|494|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dumarsais|Dumarsais]], ''[[Auteur:Gabriel_Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|494|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dumas (Louis)|Dumas (Louis)]]. |page={{pli|495|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dumon (Pierre-Sylvain)|
Dumon (Pierre-Sylvain)]]. |page={{pli|495|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dupanloup|Dupanloup]]. |page={{pli|495|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dupont (Hippolyte-Auguste)|Dupont (Hippolyte-Auguste)]]. |page={{pli|499|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dupont (de Nemours)|Dupont (de Nemours)]]. |page={{pli|499|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dupuis (Alexandre)|Dupuis (Alexandre)]]. |page={{pli|501|5}} }}
<section end="D"/><noinclude>
<references/></noinclude>
8caxhn2grwvh5vie0nshgel1yhnnile
Page:Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu/2081
104
4770464
15809908
15808419
2026-05-26T11:59:49Z
Wolfinux
137886
15809908
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" /></noinclude><section begin="D"/>{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Dupuis (Ferdinand)|Dupuis (Ferdinand)]], ''[[Auteur:P. Chevallier|P. Chevallier]]''. |page={{pli|502|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Duruy (Victor)|Duruy (Victor)]], ''[[Auteur:Maurice Pellisson|Maurice Pellisson]]''. |page={{pli|502|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Duvaux (Jules)|Duvaux (Jules)]]. |page={{pli|506|5}} }}
<section end="D"/>
<section begin="E"/>{{t3|[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - E|E]]}}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Eaux potables|Eaux potables]]. |page={{pli|506|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Eaux thermales|Eaux thermales]]. |page={{pli|506|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Ecclésiastiques (Écoles)|Ecclésiastiques (Écoles)]], ''[[Auteur:Louis Maggiolo|L. Maggiolo]]''. |page={{pli|507|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Échange international des enfants et des jeunes gens|Échange international des enfants et des jeunes gens]]. |page={{pli|508|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Échanges internationaux|Échanges internationaux]]. |page={{pli|508|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Éclairage|Éclairage]], ''[[Auteur:Félix Narjoux|F. Narjoux]]''. |page={{pli|509|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Éclairage des classes (législation)|Éclairage des classes (législation)]]. |page={{pli|513|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écolâtre|Écolâtre]]. |page={{pli|513|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École|École]]. |page={{pli|514|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École alsacienne|École alsacienne]], Voir Alsacienne (École). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École Monge|École Monge]], Voir Monge (École). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École des mousses|École des mousses]], Voir Mousses (École des). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École nationale de dessin pour les jeunes filles|École nationale de dessin pour les jeunes filles]], Voir Dessin pour les jeunes filles (École nationale de). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École nationale des arts décoratifs|École nationale des arts décoratifs]], Voir Arts décoratifs (École nationale des). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École normale de Cluny|École normale de Cluny]], Voir Cluny. |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École normale de l’an III|École normale de l’an III]], Voir Normale de l’an III (École). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École normale supérieure d’instituteurs|École normale supérieure d’instituteurs]], Voir Normales supérieures d’enseignement primaire (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École normale supérieure d’institutrices|École normale supérieure d’institutrices]], Voir Normales supérieures d’enseignement primaire (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École réale|École réale]], Voir Realschule. |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École Turgot|École Turgot]], Voir Paris et Turgot (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles abbatiales|Écoles abbatiales]], Voir Abbatiales (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles abécédaires|Écoles abécédaires]], Voir Abécédaires (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles ambulatoires|Écoles ambulatoires]], Voir Ambulatoires (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles annexes|Écoles annexes]], Voir Annexe (École). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles d’anormaux|Écoles d’anormaux]], Voir Anormaux (Enfants). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/École d’application|École d’application]], Voir Annexe (École) et Normales primaires (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles d’apprentis|Écoles d’apprentis]], Voir Apprentis (Instruction primaire des), Apprentissage. |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles d’apprentissage|Écoles d’apprentissage]], Voir Apprentissage (Écoles d’), Apprentissage scolaire. |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles arabes|Écoles arabes]], Voir Algérie et Tunisie. |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles d’arriérés|Écoles d’arriérés]], Voir Arriérés (Écoles et classes d’). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles d’aveugles|Écoles d’aveugles]], Voir Aveugles. |page={{pli|514|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles buissonnières ou furtives|Écoles buissonnières ou furtives]], Voir Buissonnières ou furtives (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles canoniales ou collégiales|Écoles canoniales ou collégiales]], Voir Canoniales (Écoles). |page={{pli|514|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles cathédrales ou épiscopales|Écoles cathédrales ou épiscopales]], Voir Cathédrales (Écoles). |page={{pli|515|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles centrales|Écoles centrales]], Voir Centrales (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles charitables ou de charité|Écoles charitables ou de charité]], Voir Charité (Écoles de). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles chrétiennes|Écoles chrétiennes]], Voir Chrétiennes (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles clandestines|Écoles clandestines]], Voir Clandestines (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles claustrales ou monastiques|Écoles claustrales ou monastiques]], Voir Claustrales (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles collégiales|Écoles collégiales]], Voir Canoniales (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles complémentaires|Écoles complémentaires]], Voir Complémentaire (Enseignement). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles consistoriales|Écoles consistoriales]], Voir Consistoriales (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles de cuisine|Écoles de cuisine]], Voir Cuisine (Enseignement de la). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles de demi-jour|Écoles de demi-jour]], Voir Demi-jour (Écoles de). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles de demi-temps|Écoles de demi-temps]], Voir Demi-temps. |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles du dimanche ou écoles dominicales|Écoles du dimanche ou écoles dominicales]], Voir Dimanche (Écoles du). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles ecclésiastiques, paroissiales ou presbytérales|Écoles ecclésiastiques, paroissiales ou presbytérales]], Voir Ecclésiastiques (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles élémentaires des équipages de la flotte|Écoles élémentaires des équipages de la flotte]], Voir Flotte (Écoles élémentaires des équipages de la). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles enfantines|Écoles enfantines]], Voir Enfantines (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles épiscopales|Écoles épiscopales]], Voir Cathédrales (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles gardiennes|Écoles gardiennes]], Voir Gardiennes (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles de hameau|Écoles de hameau]], Voir Hameau (Écoles de). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles industrielles|Écoles industrielles]], Voir Industrielles (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles libres|Écoles libres]], Voir Privées (Écoles) et Liberté de l’enseignement. |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles manuelles d’apprentissage|Écoles manuelles d’apprentissage]], Voir Apprentissage (Écoles manuelles d’). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles maternelles|Écoles maternelles]], Voir Maternelles (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles méridiennes|Écoles méridiennes]], Voir Méridiennes (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles mixtes à deux classes|Écoles mixtes à deux classes]], Voir Mixtes quant au sexe (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles mixtes quant au culte|Écoles mixtes quant au culte]], Voir Mixtes quant au culte (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles mixtes quant au sexe|Écoles mixtes quant au sexe]], Voir Mixtes quant au sexe (Écoles). |page={{pli|515|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles modèles protestantes|Écoles modèles protestantes]], Voir Modèles protestantes (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles monastiques|Écoles monastiques]], Voir Monastiques (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles moyennes|Écoles moyennes]], Voir Moyennes (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles (Petites) municipales ou mercenaires|Écoles (Petites) municipales ou mercenaires]], Voir Municipales ou mercenaires (Petites écoles). |page={{pli|515|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles musulmanes|Écoles musulmanes]], Voir Musulmanes (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles nationales professionnelles|Écoles nationales professionnelles]], Voir Professionnelles (Écoles nationales). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles normales primaires|Écoles normales primaires]], Voir Normales primaires (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles normales supérieures d’enseignement primaire|Écoles normales supérieures d’enseignement primaire]], Voir Normales supérieures d’enseignement primaire (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles paroissiales|Écoles paroissiales]], Voir Ecclésiastiques (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles pénitentiaires|Écoles pénitentiaires]], Voir Pénitentiaire (Colonie ou Maison). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles de perfectionnement|Écoles de perfectionnement]], Voir Perfectionnement (Écoles de). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles pies|Écoles pies]], Voir Piaristes. |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles pratiques de commerce et d’industrie|Écoles pratiques de commerce et d’industrie]], Voir Pratiques de commerce et d’industrie (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles presbytérales|Écoles presbytérales]], Voir Ecclésiastiques (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles primaires annexées aux établissements de bienfaisance|Écoles primaires annexées aux établissements de bienfaisance]], Voir Primaires annexées aux établissements de bienfaisance (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles primaires élémentaires|Écoles primaires élémentaires]], Voir Primaires élémentaires (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles primaires publiques facultatives|Écoles primaires publiques facultatives]], Voir Primaires publiques facultatives (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles primaires supérieures|Écoles primaires supérieures]], Voir Primaires supérieures (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles primaires supérieures privées|Écoles primaires supérieures privées]], Voir Primaires supérieures privées (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles privées|Écoles privées]], Voir Privées (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles publiques|Écoles publiques]], Voir Publiques (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles de réforme|Écoles de réforme]], Voir Mineurs délinquants. |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles régimentaires|Écoles régimentaires]], Voir Régimentaires (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles de sourds-muets|Écoles de sourds-muets]], Voir Sourds-Muets. |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles stagiaires|Écoles stagiaires]], Voir Stagiaires (Écoles). |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles techniques|Écoles techniques]], Voir Technique (Enseignement). |page={{pli|515|5|»}} }}
<section end="E"/><noinclude>
<references/></noinclude>
iyavxtn4qisoxylyn954zp1jlo2cd8n
Page:Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu/2082
104
4770465
15809939
15808447
2026-05-26T13:06:01Z
Wolfinux
137886
15809939
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sicarov" /></noinclude><section begin="E"/>{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écoles temporaires|Écoles temporaires]], Voir Temporaires (Écoles). |page={{pli|515|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Économes des écoles normales|Économes des écoles normales]]. |page={{pli|515|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Économie domestique|Économie domestique]], ''[[Auteur:Lucie Saffroy|Lucie Saffroy]]''. |page={{pli|516|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Économie politique|Économie politique]], ''[[Auteur:Henri Hauser|Henri Hauser]]''. |page={{pli|518|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écosse|Écosse]], ''[[Auteur:G. Wallace Alexander|G. W. Alexander]]''. |page={{pli|522|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écriture|Écriture]], ''[[Auteur:Victor Brouet|V. Brouet]]''. |page={{pli|525|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Écriture lecture|Écriture lecture]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|525|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Edgeworth (Richard Lovell)|Edgeworth (Richard Lovell)]]. |page={{pli|528|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Edgeworth (Maria)|Edgeworth (Maria)]]. |page={{pli|528|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Éducation|Éducation]], ''[[Auteur:Émile Durkheim|Émile Durkheim]]. |page={{pli|529|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Éducation correctionnelle|Éducation correctionnelle]], Voir Mineurs délinquants. |page={{pli|536|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Égoïsme|Égoïsme]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|536|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Égypte|Égypte]], ''[[Auteur:Gaston Maspero|G. Maspéro]]'' et ''[[Auteur:X.|X.]]''. |page={{pli|537|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Élam et Susiane|Élam et Susiane]], Voir Chaldée, Perse. |page={{pli|542|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Élèves (Associations d’anciens et d’anciennes)|Élèves (Associations d’anciens et d’anciennes)]], ''[[Auteur:Édouard Petit|Édouard Petit]]''. |page={{pli|542|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Élèves-maîtres, élèves maîtresses|Élèves-maîtres, élèves maîtresses]], Voir Normales primaires (Écoles). |page={{pli|543|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Emblèmes religieux|Emblèmes religieux]]. |page={{pli|543|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Empire (Premier)|Empire (Premier)]], Voir Napoléon {{Ier}}. |page={{pli|543|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Empire (Second)|Empire (Second)]], Voir Napoléon III. |page={{pli|543|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Emplacement des écoles|Emplacement des écoles]], Voir Siège des écoles. |page={{pli|543|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Emploi du temps|Emploi du temps]]. |page={{pli|543|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Emplois interdits|Emplois interdits]]. |page={{pli|544|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Emprunts|Emprunts]], Voir Maison d’école. |page={{pli|544|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Émulation|Émulation]]. |page={{pli|544|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Émulation dans l’enseignement primaire (Moyens d’)|Émulation dans l’enseignement primaire (Moyens d’)]], ''[[Auteur:Édouard Jacoulet|E. Jacoulet]]''. |page={{pli|547|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Encre|Encre]], ''[[Auteur:Bonaventure Berger|B. Berger]]''. |page={{pli|548|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Encrier|Encrier]], ''[[Auteur:Bonaventure Berger|B. Berger]]''. |page={{pli|549|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Encyclopédie|Encyclopédie]], Encyclopédistes, ''[[Auteur:Gabriel Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|550|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enfance|Enfance]]. |page={{pli|552|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enfantines (Classes)|Enfantines (Classes)]], Voir Classes enfantines. |page={{pli|553|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enfantines (Écoles)|Enfantines (Écoles)]]. |page={{pli|553|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enfants employés dans l’industrie|Enfants employés dans l’industrie]]. |page={{pli|554|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Engagement décennal|Engagement décennal]]. |page={{pli|555|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Engagements des communes|Engagements des communes]]. |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement agricole|Enseignement agricole]], Voir Agriculture (Enseignement de l’). |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement manuel|Enseignement manuel]], Voir Manuel (Travail). |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement nautique|Enseignement nautique]], Voir Cours spéciaux. |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement primaire|Enseignement primaire]], Voir Primaire (Enseignement). |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement secondaire|Enseignement secondaire]], Voir Collèges, Lycées et collèges, Filles (Instruction des). |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement supérieur|Enseignement supérieur]], Voir Facultés, Universités. |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement technique|Enseignement technique]], Voir Technique (Enseignement). |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Enseignement religieux|Enseignement religieux]], Voir Religieuse (Instruction). |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Entrée des écoles|Entrée des écoles]]. |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Épargne (Caisses d’) scolaires|Épargne (Caisses d’) scolaires]], Voir Caisses d’épargne scolaires. |page={{pli|555|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Épée (L’abbé de l’)|Épée (L’abbé de l’)]], ''[[Auteur:Martin Etcheverry|Martin Etcheverry]]''. |page={{pli|555|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Épiscopales (Écoles)|Épiscopales (Écoles)]], Voir Cathédrales (Écoles). |page={{pli|556|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Équateur (République de l’)|Équateur (République de l’)]]. |page={{pli|556|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Équivalences|Équivalences]], Voir Étrangers. |page={{pli|557|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Érasme|Érasme]], ''[[Auteur:Antoine Benoist|Antoine Benoist]]''. |page={{pli|557|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Ernest le Pieux|Ernest le Pieux]]. |page={{pli|565|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Espagne|Espagne]], ''[[Auteur:Manuel Bartolomé Cossío|Manuel B. Cossío]]''. |page={{pli|566|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Espinassy (Mlle d’)|Espinassy (Mlle d’)]]. |page={{pli|573|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Esthétique|Esthétique]], ''[[Auteur:Charles Lévêque|Charles Lévêque]]''. |page={{pli|573|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Établissement des écoles|Établissement des écoles]], Voir Publiques (Écoles). |page={{pli|576|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/États-Unis|États-Unis]], ''[[Auteur:Albert A. Snowden|Albert A. Snowden]]''. |page={{pli|576|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Éthiopie|Éthiopie]]. |page={{pli|582|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Étranger (Temps passé à l’)|Étranger (Temps passé à l’)]]. |page={{pli|583|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Étrangers|Étrangers]]. |page={{pli|583|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Études surveillées|Études surveillées]]. |page={{pli|583|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Éventuel|Éventuel]], Voir Traitements. |page={{pli|584|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Examen|Examen]], ''[[Auteur:Félix Pécaut|Félix Pécaut]]''. |page={{pli|584|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Examen (Commissions d’)|Examen (Commissions d’)]], Voir Brevet de capacité, Certificat. |page={{pli|586|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Examen (Droits d’)|Examen (Droits d’)]], Voir Droits d’examen. |page={{pli|586|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Examen des enfants instruits dans la famille|Examen des enfants instruits dans la famille]]. |page={{pli|586|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Examen de fin d’études normales|Examen de fin d’études normales]], Voir Normales primaires (Écoles). |page={{pli|586|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Examen médical|Examen médical]]. |page={{pli|586|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Examens (Fraudes dans les)|Examens (Fraudes dans les)]], Voir fraudes dans les examens. |page={{pli|586|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Exclusion|Exclusion]]. |page={{pli|586|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Exeat|Exeat]]. |page={{pli|587|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Exercice du culte|Exercice du culte]]. |page={{pli|587|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Exercices militaires|Exercices militaires]], Voir Militaire (Exercice). |page={{pli|587|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Exercices scolaires (oraux ou écrits)|Exercices scolaires (oraux ou écrits)]], ''[[Auteur:Félix Pécaut|Félix Pécaut]]''. |page={{pli|587|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Expérience, Expérimentale (Méthode)|Expérience, Expérimentale (Méthode)]], ''[[Auteur:Gabriel Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|589|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Expériences|Expériences]], ''[[Auteur:Augustin Boutan|A. Boutan]]''. |page={{pli|591|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Extension universitaire|Extension universitaire]], ''[[Auteur:Maurice Pellisson|Maurice Pellisson]]''. |page={{pli|593|5}} }}
<section end="E"/>
<section begin="F"/>{{t3|[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - F|F]]}}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fable|Fable]], ''[[Auteur:Émile Anthoine|E. Anthoine]]''. |page={{pli|595|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fabre d’Olivet (Mme)|Fabre d’Olivet (Mme)]]. |page={{pli|596|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fabry|Fabry]]. |page={{pli|596|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Facultatives (Écoles)|Facultatives (Écoles)]], Voir Primaires publiques facultatives (Écoles). |page={{pli|596|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Facultés|Facultés]]. |page={{pli|596|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Facultés de l’âme|Facultés de l’âme]], Voir Psychologie. |page={{pli|597|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Falloux|Falloux]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|597|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Famille|Famille]]. — Voir en outre Pères de famille (Associations de). |page={{pli|600|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Faye (Hervé)|Faye (Hervé)]]. |page={{pli|604|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Faye (Léopold)|Faye (Léopold)]]. |page={{pli|605|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Felbiger|Felbiger]]. |page={{pli|605|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Félicitations|Félicitations]], Voir Récompenses. |page={{pli|605|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fellenberg|Fellenberg]]. |page={{pli|605|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Femme|Femme]]. |page={{pli|605|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Femme de service|Femme de service]]. |page={{pli|605|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Femmes employées comme adjointes dans les écoles de garçons|Femmes employées comme adjointes dans les écoles de garçons]], Voir adjointes (Institutrices) dans les écoles de garçons. |page={{pli|605|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fénelon|Fénelon]], ''[[Auteur:Gabriel Compayré|G. Compayré]]''. |page={{pli|605|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fermeture d’école|Fermeture d’école]], Voir Privées (Écoles). |page={{pli|610|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Ferry (Jules)|Ferry (Jules)]]. |page={{pli|610|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fichte|Fichte]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|616|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Filles (Écoles de)|Filles (Écoles de)]]. |page={{pli|618|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Filles (Instruction primaire, secondaire et supérieure des)|Filles (Instruction primaire, secondaire et supérieure des)]], ''[[Auteur:Hippolyte Durand|Hippolyte Durand]]'' et ''[[Auteur:Maurice Pellisson|Maurice Pellisson]]''. |page={{pli|618|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Finlande|Finlande]], ''[[Auteur:U. Lindelöf|U. Lindelöf]]''. |page={{pli|636|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fleury (Claude)|Fleury (Claude)]]. |page={{pli|638|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fleury (X ?)|Fleury (X ?)]]. |page={{pli|638|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Florian|Florian]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|639|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Flotte (Écoles élémentaires des équipages de la)|Flotte (Écoles élémentaires des équipages de la)]]. |page={{pli|640|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fonctions administratives|Fonctions administratives]], Voir Incompatibilités. |page={{pli|640|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fontanes|Fontanes]], ''[[Auteur:Armand Du Mesnil|Armand du Mesnil]]''. |page={{pli|640|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Forme|Forme]]. |page={{pli|642|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Formey|Formey]], ''[[Auteur:Paul Souquet|Paul Souquet]]''. |page={{pli|643|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fortoul|Fortoul]], ''[[Auteur:Armand Du Mesnil|Armand du Mesnil]]''. |page={{pli|643|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fourcade|Fourcade]]. |page={{pli|645|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fourcroy|Fourcroy]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|645|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fourier (Charles)|Fourier (Charles)]], [[Auteur:Jules Giraud|Jules Giraud]]. |page={{pli|646|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fourier (Pierre)|Fourier (Pierre)]]. |page={{pli|648|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fournitures scolaires|Fournitures scolaires]]. |page={{pli|648|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fourtou (Bardy de)|Fourtou (Bardy de)]]. |page={{pli|649|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frais de bureau|Frais de bureau]]. |page={{pli|649|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frais de pension (Remboursement des)|Frais de pension (Remboursement des)]]. |page={{pli|649|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frais de tournée|Frais de tournée]]. |page={{pli|650|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/France|France]], ''[[Auteur:Alfred Rambaud|Alfred Rambaud]]'' et ''[[Auteur:Maurice Pellisson|Maurice Pellisson]]''. |page={{pli|650|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Francke|Francke]]. |page={{pli|679|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Francœur|Francœur]]. |page={{pli|680|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/François de Neufchâteau|François de Neufchâteau]], d’après ''[[Auteur:Jean Jacques Rapet|J.-J. Rapet]]''. |page={{pli|681|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fraudes dans les examens|Fraudes dans les examens]]. |page={{pli|683|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frayssinous|Frayssinous]], [[Auteur:Charles Defodon|Ch. Defodon]]. |page={{pli|683|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frédéric II, roi de Prusse|Frédéric II, roi de Prusse]]. |page={{pli|686|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Fréquentation scolaire|Fréquentation scolaire]], Voir Obligation. |page={{pli|687|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères|Frères]]. |page={{pli|687|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères de la Doctrine chrétienne|Frères de la Doctrine chrétienne]], Voir Doctrine chrétienne (Frères de la). |page={{pli|688|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères des Écoles chrétiennes|Frères des Écoles chrétiennes]]. |page={{pli|688|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères de l’Instruction chrétienne|Frères de l’Instruction chrétienne]]. |page={{pli|690|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères de Marie (Petits), ou Frères Maristes|Frères de Marie (Petits), ou Frères Maristes]]. |page={{pli|691|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères de Saint-Antoine (Société des)|Frères de Saint-Antoine (Société des)]]. |page={{pli|691|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères de la Sainte-Famille|Frères de la Sainte-Famille]]. |page={{pli|691|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frères de Saint-Joseph du Mans|Frères de Saint-Joseph du Mans]]. |page={{pli|691|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Freslon|Freslon]]. |page={{pli|691|5|»}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Frœbel|Frœbel]], ''[[Auteur:James Guillaume|J. Guillaume]]''. |page={{pli|691|5|»}} }}
<section end="F"/>
<section begin="G"/>{{t3|[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - G|G]]}}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Galin (Pierre)|Galin (Pierre)]], [[Auteur:Ernest Mercadier|E. Mercadier]]. |page={{pli|704|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Gall|Gall]], ''[[Auteur:Élie Pécaut|Élie Pécaut]]''. |page={{pli|706|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Gallaudet|Gallaudet]]. |page={{pli|707|5}} }}
{{Table/tp|titre=[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Galles (Principauté de)|Galles (Principauté de)]], ''[[Auteur:Foster Watson|Professor Foster Watson]]''. |page={{pli|707|5|»}} }}
<section end="G"/><noinclude>
<references/></noinclude>
22sqf8yi4fx9ubu685pc1dxgixnxto9
Page:Marlès - Histoire de l’Inde ancienne et moderne, 1828, tome 1.djvu/13
104
4771442
15810572
15530985
2026-05-26T22:27:21Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: ht → bt
15810572
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{t|INTRODUCTION.|90}}|3}}</noinclude>moins consulté mes forces que je n’ai cédé à
l’invincible attrait qui, croissant à chaque découverte
historique ou littéraire que j’ai faite ?
m’a insensiblement poussé vers des découvertes
nouvelles ; de sorte qu’une fois engagé dans la
carrière des recherches, excité sans cesse par
le prix que je recueillais de mes peines, je n’ai
plus été le maître de m’arrêter. J’avais d’abord
cherché à voir au berceau ce peuple extraordinaire ;
j’ai voulu ensuite le suivre dans sa marche
à travers les âges : je n’ai pu me résoudre à
redescendre sans lui vers l’époque actuelle.
D’un autre côté, j’ai cru pouvoir compter sur
rindilgence du public. En lui présentant ce fruit
de mes longues veilles, j’ai dû espérer qu’il me
saurait gré de l’intention que j’ai eue, et qu’il ne
porterait pas sur l’exécution un jugement trop
sévère. J’ai consulté bien des ouvrages et recueilli
bien des matériaux ; mais il n’était pas
aisé de fondre en un seul corps des notions
éparses dans mille volumes, d’être exact sans sécheresse,
précis sans raideur, sobre dans le
choix des faits sans diminuer l’intérêt. Assurément
je ne me flatte point d’avoir réussi ; ce
que je puis dire, c’est que je n’ai rien négligé
de ce qui était en moi, et je penserai que mes
efforts ne seront point perdus, s’ils paraissent
dignes de quelque bienveillance.<noinclude>
<references/></noinclude>
bmrx9fnh9qwk0zsrbgbbgga9qc4objr
Page:Fabre - Souvenirs entomologiques edition7 Serie 10.djvu/150
104
4774026
15810438
15533476
2026-05-26T20:38:50Z
M0ttyBot
145525
/* top */ Corrections diverses, remplacement: hg → bg
15810438
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Narilora" /></noinclude>tait dans sa tentative, arriverait à semblable parure
de sauvage. C’est l’''Onthophagus vacca''. Sa nymphe a
sur le front une grosse corne, une seule, infléchie en
arrière ; sur le corselet, elle en possède une pareille,
penchée en avant. Les deux, rapprochant leurs extrémités,
figurent une sorte de pince. Que manque-t-il à
l’insecte pour acquérir, en petit, l’original ornement
du Scarabée des Antilles ? Il lui manque la persévérance.
Il mûrit l’appendice du front, il laisse dépérir
anémié celui du corselet. L’essai d’un pal sur l’échine
ne lui réussit pas mieux qu’à l’Onthophage taureau ;
il manque une superbe occasion de se faire beau pour
les noces et menaçant pour la bataille.
Les autres n’ont pas meilleur succès. J’en élève six
espèces différentes. Toutes, à l’état de nymphe, possèdent
la corne thoracique et la couronne ventrale à huit
rayons ; aucune ne tire parti de ces avantages, disparus
en plein lorsque l’adulte rompt sa défroque. Dans
mon étroit voisinage, on compte une douzaine d’espèces
d’Onthophages ; dans le monde entier on en connaît
des centaines. Toutes, indigènes et exotiques, ont
même structure générale ; toutes très probablement
possèdent en leur jeune âge l’appendice dorsal, et
aucune encore, malgré la variété du climat, ici torride
et là modéré, n’est parvenue à le durcir en une corne
stable.
L’avenir ne pourrait-il parachever l’ouvrage dont le
devis est si nettement tracé ? On se le demande d’autant
plus volontiers que toutes les apparences encouragent
la question. Soumettons à l’examen de la loupe
l’encornement frontal de l’Onthophage taureau à l’état
de nymphe ; puis considérons avec les mêmes scrupules<noinclude>
<references/></noinclude>
22g4d3huj1jtb43e2bgk0lwnf3la0vk
Page:Journal asiatique, série 10, tome 18.djvu/11
104
4793966
15810238
15600669
2026-05-26T18:04:06Z
Yland
11394
/* Correction en cours */
15810238
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Yland" />{{nr||PROLÉGOMÈNES À L’ÉTUDE DES HISTORIENS ARABES.|7}}</noinclude><section begin="ar"/>{{arabe}}
<section end="ar"/>
<section begin="fr"/>(nom d’homme), ''{{lang|ar-Latn|’ublum}}'' (feuille du palmier sauvage), ''{{lang|ar-Latn|’ithmid}}'' (antimoine dont on fait le collyre), ''{{lang|ar-Latn|’akhadza}}'' (il a pris), ''{{lang|ar-Latn|’alzama}}'' (il a obligé), ''{{lang|ar-Latn|’istakhradja}}''<ref>Le mot commence plutôt par un ''{{lang|ar-Latn|waṣla}}''. Peut-être faut-il lire {{lang|rtl|ar|آخرج}}.</ref> (il a extrait), ''{{lang|ar-Latn|’in}}'' (si) ''{{lang|ar-Latn|’anna}}'' (que). Un auteur ajoute que, dans le cas où le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' doit être affecté du ''{{lang|ar-Latn|ḍamma}}'' ou du ''{{lang|ar-Latn|fatḥa}}'', le signe du ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' et sa voyelle se mettent au-dessus de l’''{{lang|ar-Latn|élif}}'', tandis que dans le cas où il doit être affecté du ''{{lang|ar-Latn|kesra}}'', on les met au-dessous de l’''{{lang|ar-Latn|élif}}''. Si le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' tombe au milieu du mot, et qu’il soit quiescent dans ce mot même, on lui donne comme support une lettre de même nature que la voyelle précédente, comme dans les mots ''{{lang|ar-Latn|su’r}}'' (reste), ''{{lang|ar-Latn|ra’s}}'' (tête), ''{{lang|ar-Latn|bi’r}}'' (puits). Mais si [dans ce même cas], le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' est muni d’une voyelle, et que la lettre précédente soit quiescente, on donne au ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' comme support une lettre de même nature que sa propre voyelle, comme dans les mots ''{{lang|ar-Latn|ar’as}}'' (qui a une grosse tête), ''{{lang|ar-Latn|ar’af}}'' (plus clément), ''{{lang|ar-Latn|as’ir}}'' (laisse un peu). [Dans ce même cas], si la lettre précédente est voyellée (par un ''{{lang|ar-Latn|ḍamma}}'', un ''{{lang|ar-Latn|fatḥa}}'', ou un ''{{lang|ar-Latn|kesra}}''), on distingue :
1° Si cette voyelle précédente est un ''{{lang|ar-Latn|ḍamma}}'', le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}''
<section end="fr"/><noinclude>
<references/></noinclude>
2u8ttyztzkd171v7hlput60f323aw1g
15810262
15810238
2026-05-26T18:37:00Z
Yland
11394
/* Correction en cours */
15810262
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Yland" />{{nr||PROLÉGOMÈNES À L’ÉTUDE DES HISTORIENS ARABES.|7}}</noinclude><section begin="ar"/>{{arabe}}
{{lang|rtl|ar|أَحمد وأُبْلَم<ref>P {{lang|rtl|ar|وابل}} ; V {{lang|rtl|ar|ايلم}}.</ref> وإِثمِد او أَخَذَ وٱَلْزَمَ واستخرج او إِن أَنّ وزاد بعضهم أَنْ}}
{{References-Bayle}}
<section end="ar"/>
<section begin="fr"/>(nom d’homme), ''{{lang|ar-Latn|’ublum}}'' (feuille du palmier sauvage), ''{{lang|ar-Latn|’ithmid}}'' (antimoine dont on fait le collyre), ''{{lang|ar-Latn|’akhadza}}'' (il a pris), ''{{lang|ar-Latn|’alzama}}'' (il a obligé), ''{{lang|ar-Latn|’istakhradja}}''<ref>Le mot commence plutôt par un ''{{lang|ar-Latn|waṣla}}''. Peut-être faut-il lire {{lang|rtl|ar|آخرج}}.</ref> (il a extrait), ''{{lang|ar-Latn|’in}}'' (si) ''{{lang|ar-Latn|’anna}}'' (que). Un auteur ajoute que, dans le cas où le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' doit être affecté du ''{{lang|ar-Latn|ḍamma}}'' ou du ''{{lang|ar-Latn|fatḥa}}'', le signe du ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' et sa voyelle se mettent au-dessus de l’''{{lang|ar-Latn|élif}}'', tandis que dans le cas où il doit être affecté du ''{{lang|ar-Latn|kesra}}'', on les met au-dessous de l’''{{lang|ar-Latn|élif}}''. Si le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' tombe au milieu du mot, et qu’il soit quiescent dans ce mot même, on lui donne comme support une lettre de même nature que la voyelle précédente, comme dans les mots ''{{lang|ar-Latn|su’r}}'' (reste), ''{{lang|ar-Latn|ra’s}}'' (tête), ''{{lang|ar-Latn|bi’r}}'' (puits). Mais si [dans ce même cas], le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' est muni d’une voyelle, et que la lettre précédente soit quiescente, on donne au ''{{lang|ar-Latn|hamza}}'' comme support une lettre de même nature que sa propre voyelle, comme dans les mots ''{{lang|ar-Latn|ar’as}}'' (qui a une grosse tête), ''{{lang|ar-Latn|ar’af}}'' (plus clément), ''{{lang|ar-Latn|as’ir}}'' (laisse un peu). [Dans ce même cas], si la lettre précédente est voyellée (par un ''{{lang|ar-Latn|ḍamma}}'', un ''{{lang|ar-Latn|fatḥa}}'', ou un ''{{lang|ar-Latn|kesra}}''), on distingue :
{{1°}} Si cette voyelle précédente est un ''{{lang|ar-Latn|ḍamma}}'', le ''{{lang|ar-Latn|hamza}}''
<section end="fr"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
sow4u9qzef4cb3z5vw8npv2deekc1ma
Page:Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu/97
104
4807283
15809962
15755866
2026-05-26T13:19:31Z
Wolfinux
137886
15809962
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Etienne M" /></noinclude><section begin="APPRENTISSAGE"/><nowiki/>
{{tiret2|indis|pensables}} seront organisés. Ces désignations seront Faites après entente avec les Conseils des prud’hommes et, à défaut, avec les commissions mixtes dont il est parlé à l’article 7.
« Les cours auront lieu à l’école laïque, là où n’existera pas une école ou institution spéciale.
« {{sc|Art.}} 11. — Dans les communes ainsi désignées, les commissions mixtes professionnelles seront chargées de procéder à la détermination et à l’organisation des cours reconnus obligatoires. Ces commissions seront présidées par un fonctionnaire, dont la voix sera prépondérante, en cas de partage. Les décisions de cette commission devront être approuvées par le préfet pour avoir la force obligatoire.
« {{sc|Art.}} 12. — La liste du personnel enseignant sera dressée par ces commissions mixtes, qui la présenteront avec leurs observations à la nomination du maire. Les membres de ce personnel peuvent être révoqués par le maire, après avis de la commission mixte professionnelle, sauf recours au préfet, en cas de dissentiment.
« {{sc|Art.}} 13. — Le personnel enseignant des cours professionnels sera pris, dans la limite du possible, parmi les ouvriers, employés, contremaîtres, patrons, ouvrières, contremaîtresses, ou patronnes ayant eux-mêmes pratiqué ce métier.
« {{sc|Art.}} 14. — Si, dans les communes désignées dans l’arrêté préfectoral, il n’est pas institué de cours professionnels, ou si les cours existants sont jugés insuffisants, les préfets mettront en demeure les communes de créer, après avis des syndicats patronaux et ouvriers intéressés, les cours professionnels jugés nécessaires, et de pourvoir aux dépenses de leur fonctionnement.
« Ces cours pourront être subventionnés par le département et par l’État.
« Dans les centres industriels occupant les ouvriers de plusieurs communes, l’arrêté préfectoral peut prévoir le groupement de ces communes pour la création des cours professionnels.
« {{sc|Art.}} 15. — Les chefs d’établissements industriels ou commerciaux qui s’obligent à enseigner la pratique de leur profession, et qui à cet effet feront suivre à leurs jeunes ouvriers dans leurs ateliers des cours professionnels ou de perfectionnement, bénéficieront d’une réduction de leur patente.
« Le taux de cette réduction sera le rapport du nombre des enfants occupés dans les conditions ci-dessus au nombre total des personnes employées dans l’établissement, sans que toutefois le montant de la patente puisse être réduit de plus de 20 %.
« {{sc|Art.}} 16. — Les maires, pour chaque commune où des cours professionnels auront été créés, arrêteront les dépenses nécessitées par ces cours, après avis de la commission mixte professionnelle, et sauf recours des intéressés au préfet, qui règlera définitivement ces dépenses.
« {{sc|Art.}} 17. — Ces dépenses auront un caractère obligatoire, et pourront, au besoin, être inscrites d’office au budget communal.
« {{sc|Art.}} 18. — Chaque année, un chapitre spécial de la loi de finances déterminera la subvention mise à la disposition des communes par l’État. Le ministre du commerce sera chargé de la répartir entre les départements.
« {{sc|Art.}} 19. — Les Conseils généraux sont également autorisés à voter des centimes spéciaux pour subventionner les cours professionnels.
« En aucun cas la subvention du département ne pourra être supérieure à celle de l’État.
« {{sc|Art.}} 20. — Toute contravention aux obligations de la présente loi sera punie d’une amende de 5 francs à 100 francs, et du double en cas de récidive »
{{interligne}}
En attendant qu’une loi apporte enfin la solution du problème de l’apprentissage, que peut faire l’école primaire pour la préparer ?
Le rapporteur que nous avons cité, M. Briat, répond en demandant « le concours précieux des instituteurs pour la préparation des futurs ouvriers ». Et, comme il juge indispensable que l’apprentissage se fasse à l’atelier, et que durant cet apprentissage des notions professionnelles soient données méthodiquement aux apprentis, il souhaite que, dès l’école primaire, on s’oriente en ce sens, qu’on s’y préoccupe de faire aimer le travail manuel, de tourner la curiosité de l’esprit vers les choses du commerce et de l’industrie au lieu de la concentrer sur des questions abstraites de grammaire, de littérature et d’histoire. Mais jusqu’ici ces vœux n’ont pas pris une forme précise qui se traduise en un programme scolaire bien défini. — Voir les articles ''Manuel (Travail) ''et ''Professionnel. (Enseignement). ''
{{interligne}}
<section end="APPRENTISSAGE"/>
<section begin="APPRENTISSAGE (ÉCOLE D’)"/><nowiki/>
[[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Apprentissage (Écoles d’)|'''{{uc|Apprentissage}}''' {{sc|(Écoles d’)}}]].
— Nous reproduisons sous ce titre quelques-unes des observations originales que, dans la première édition de ce Dictionnaire, présentait M. G. Salicis. Depuis lors, la question a changé d’aspect, et, pour éviter des redites, nous renverrons au mot ''Professionnel (Enseignement) ''l’ensemble du débat sur les questions mi-pédagogiques, mi-économiques que soulève l’organisation des écoles-ateliers ou des ateliers-écoles. Nous nous bornons ici à rappeler la définition de l’école d’apprentissage proprement dite, telle que se la représentait M. Salicis :
« L’''école d’apprentissage ''est très différente de l’''école professionnelle, ''avec laquelle on la confond souvent.
« L’école ''professionnelle ''se propose surtout d’augmenter le bagage intellectuel que l’école primaire a pu fournir, et elle y parvient naturellement en complétant les programmes du premier enseignement. Elle est destinée à recevoir les enfants de ces nombreuses familles qui, sans être riches ni même aisées, n’en sont pas réduites cependant à vivre d’un salaire journalier : employés, commerçants, patrons modestes, contremaîtres, etc. Chacune de ces familles vise, pour ses enfants, à une situation qui les affranchisse du travail manuel.
« L’école ''d’apprentissage, ''au contraire, sans prétendre cantonner dans le travail manuel une partie de la génération qui grandit et toute sa descendance, doit se proposer de donner à tous les enfants qui vont demander leur vie à un salaire journalier les moyens d’arriver le plus tôt possible à se suffire. Elle est donc différente aussi à ce point de vue, des ''écoles d’apprentis ''ou ''classes d’apprentis, ''qui ne sont que l’enseignement simplement primaire donné ou continué aux enfants engagés déjà dans un apprentissage quelconque. Il y a lieu enfin, et il est très facile, de la distinguer des écoles ''techniques, industrielles, des arts et métiers, ''{{lang|de|Realschulen}}'', ''dénominations qui, avec celle de professionnelle, rentrent toutes plus ou moins les unes dans les autres, et qui, au point de vue de ''l’apprentissage, ''expriment un degré à la fois supérieur et insuffisant.
« Si l’école d’apprentissage, sans restreindre les acquisitions intellectuelles, rend l’ouvrier non seulement plus policé, mais encore plus habile, plus épris de son état et par conséquent plus laborieux, elle le rendra du même coup plus moral, plus économe, moins inquiet, plus indépendant ; et ainsi, en même temps qu’elle procure des avantages immédiats à l’énorme population des travailleurs, elle augmente à bref délai le rendement économique dans tout le pays, et y hausse le niveau moral et social par le relèvement des classes ouvrières.
''« L’école d’apprentissage ''doit être une sorte d’institution en quelque sorte parallèle à ''l’école professionnelle, ''mais destinée aux enfants qui se préparent non à une ''profession, ''expression trop vague, mais à un ''métier. ''
« Le programme des écoles d’apprentissage attribuera donc nécessairement, à côté de l’enseignement théorique, une part notable au travail manuel : le même enseignement pédagogique s’appliquant à toutes, mais chacune ayant un programme particulier d’enseignement manuel.
« Un grand nombre d’industriels ont senti l’utilité ou plutôt la nécessité des écoles d’apprentissage, et préparent chez eux leurs futurs ouvriers. Dans plusieurs industries, c’est le syndicat patronal qui se charge d’entretenir l’école dans l’intérêt commun. Ces institutions peuvent se ramener à un petit nombre de types distincts. »
<section end="APPRENTISSAGE (ÉCOLE D’)"/><noinclude>
<references/></noinclude>
mlzumlsiyavirmii354t20mvg82h0mh
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/119
104
4820884
15810048
15664321
2026-05-26T14:15:22Z
Psephos
145984
1e colonne valide
15810048
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Acélan" />{{nr||FER — FER|111}}</noinclude><section begin="FERVEUR"/>de l’éclat ; mais les hypocrites ont des ''ferveurs'' indiscrettes, pour se faire une réputation de zèle par leurs emportemens. {{sc|De Vill}}. Il est difficile que les occupations du dehors ne ralentissent la ''ferveur'' du dedans, & que le cœur ne se ressente de la diversité de tant d’objets qu’on lui présente. {{sc|Fl}}. Il ne faut pas confondre la ''ferveur'' d’une piété raisonnable avec les excès d’un zèle indiscret. {{sc|Boss}}. L’usage fréquent des Sacremens, bien loin de diminuer la ''ferveur'', la rendoit plus circonspecte & plus respectueuse. {{sc|Fl}}. Il faut apporter un tempérament judicieux à votre ''ferveur''. On dit quelquefois la ''ferveur'' de l’âge ; pour dire la chaleur de la jeunesse. Cela est pris du Latin, ''{{lang|la|fervor ætatis}}''.
☞ Corneille s’est servi de ce mot dans le Cid.
{{poem|''Entre tous les amans dont la jeune'' ferveur
''Adore votre fille, & brique ma faveur'', &c.|m=1em}}
{{sA|L’Académie réprouve le mot de ''ferveur'' qui n’est admis que dans le langage de la dévotion ; & approuve l’épithète ''jeune. Voyez'' au mot {{Tr6L|JEUNE}}.}}
{{sc|Ferveur}}, se prend assez ordinairement, & par abus, pour un excès de zèle qui n’est point réglé par la sagesse & par la prudence, pour une piété indiscrette, pour une vertu peu solide. C’est ce qui a fait dire au {{P.|d’Orléans}} dans la vie du B.{{lié}}Stanislas Koska : On se trompe, quand en dit que la ''ferveur'' est la vertu des Novices : on devroit plutôt l’appeler la vertu des parfaits, puisqu’elle n’est rien autre chose que la charité, à laquelle on donne le nom de ''ferveur'', quand elle est parfaite, & qu’elle est devenue maîtresse de tous les mouvemens du cœur. Cette erreur vient de ce que l’on confond assez souvent la ''ferveur'' avec une certaine impétuosité naturelle, par laquelle les commençans se sentent portés à entreprendre beaucoup de choses, bien moins pour plaire à Dieu que pour contenter leur amour propre, qui leur inspire un desir secret de se contenter par des actions que les autres ne font pas, & dans lesquelles la nouveauté leur fait trouver quelque sorte de plaisir.
<section end="FERVEUR"/>
<section begin="FERULA"/><nowiki />
FERULA. ''Voyez'' {{Tr6L|FÉRIA}}.
<section end="FERULA"/>
<section begin="FÉRULACÉE"/><nowiki />
FÉRULACÉE. adj. f. Terme de Botanique. Plante du genre de celles qui sont comprises sous le nom de ''férule''. Le Galbanum est une plante ''férulacée''.
<section end="FÉRULACÉE"/>
<section begin="FÉRULE"/><nowiki />
FÉRULE. s. f. Petite palette de bois, ou de cuir, assez épaisse ; sceptre de pédant, dont il se sert pour frapper dans la main des écoliers qui ont manqué à leur devoir. ''{{lang|la|Ferula}}''. On le dit aussi du coup qui fait la correction. Tu vas passer pour ridicule chez les Rois du Pays Latin, dont le sceptre est une ''férule''. {{sc|Mai}}. {{M.|Perrault}} appele les Pédagogues, la gent porte-férule. Le mot Latin ''{{lang|la|ferula}}'' a servi aussi pour signifier la crosse & le bâton des Prélats, ☞{{lié}}que les Latins appeloient ''{{lang|la|pedum}}'', marque de dignité que portoient non-seulement les Abbés & les Evêques, mais même quelquefois les Papes. L’Histoire nous apprend que le Pape Benoît ayant été dégradé, se jetta aux pieds du Pape Léon & de l’Empereur, & que, rendant au premier la ''férule'', ou le bâton pontifical, celui-ci le rompit, & le montra au peuple.
On dit proverbialement & figurément, qu’un homme est sous la ''férule'' de quelqu’un, pour dire qu’il est sous sa discipline, sous sa correction ; qu’il dépend de lui.
{{sc|Férule}}. s. f. ''{{lang|la|Ferula}}''. Plante ombellifère, dont la plupart des espèces connues sont fort hautes. La plus ordinaire, ''{{lang|la|Ferula femina Plinii}}, C.{{lié}}B.'' a les racines longues un peu branchues, vivaces ; elles poussent des tiges moelleuses, légères, hautes de sept à huit pieds, garnies dès leur bas de feuilles fort grandes, branchues, découpées en une infinité de lanières larges d’une ligne : ces feuilles embrassent la tige par leur queue, qui est creusée en manière de gouttière. Elles sont d’un vert foncé & plombé. L’extrémité de la tige est garnie de branches qui sont soutenues par de petites feuilles coupées en quelques lanières ; ces branches portent des ombelles de fleurs composées chacune de cinq petites pétales jaunâtres, soutenues
par un fruit composé de deux semences aplaties, longues d’un demi pouce sur quatre lignes de largeur.
Il y a d’autres espèces de ''férule''. En quelques endroits les ''férules'' deviennent aussi grandes que des arbres ; & ceux de la Pouille les brûlent en guise d’autres bois. Pline dit que les ânes aiment fort les ''férules ;'' mais que c’est un poison à toute autre bête de charge ; & que, pour cette raison, les ânes furent consacrés à Bacchus, à qui les ''férules'' sont dédiées. Comme le bois de la ''férule'' est très-léger, & néanmoins ferme, Pline dit, L.{{lié}}{{rom-maj|XIII}}, C.{{lié}}22, que les vieillards s’en servoient ordinairement pour bâton. On l’attribuoit à Pluton, apparemment, dit Tristan, pour conduire les morts, ou parce qu’il étoit toujours représenté sous la figure d’un vieillard. ''Voyez'' cet Auteur, ''{{t.|{{rom-maj|I}}|cap}}, {{pg|46}} & 47'', où il y a plusieurs remarques sur la ''férule''.
Ce mot ''{{lang|la|ferula}}'' vient, à ce que l’on prétend, de ''{{lang|la|ferire}}, fraper :'' car anciennement on châtioit les enfans avec les tiges de ces sortes de plantes ; & c’est de là que ce mot de ''férule'' est demeuré à l’instrument, soit de bois, soit de cuir, dont on se sert pour châtier les enfans.
La ''férule'' dans le bas Empire étoit le sceptre des Empereurs ; comme on peut le remarquer sur les médailles. C’est une tige assez longue, dont le haut est plat & carré. L’usage en est fort ancien parmi les Grecs, qui appeloient leurs Princes {{corr|αρθηκόφορος|{{lang|grc|Ναρθηκοφόρος}}}}, c’est à-dire, porte-férules.
En termes de Liturgie, ''férule'' signifie dans l’Eglise Orientale, un lieu séparé de l’Eglise où s’assembloient les Fideles. Les Pénitens du second ordre appelés ''Ecoutans'', (''{{lang|la|auscultantes}}'', {{lang|grc|ἀκροώμενοι}},) se tenoient dans la ''férule'', & n’avoient pas permission d’entrer dans l’Eglise. ''Voyez'' le Triode, & l’Eucologe des Grecs.
Le nom de ''férule'' fut donné à ce lieu, parce que ceux qui s’y tenoient, étoient en pénitence par ordre de l’Eglise ; ''{{lang|la|sub ferula erant Ecclesiæ}}''.
<section end="FÉRULE"/>
<section begin="FERZE"/><nowiki />
FERZE. s. f. Terme de Marine, usité sur la Mer Méditerranée. On dit ''ferze de Cotonine ;'' c’est une largeur de toile pour faire des voiles. ''{{lang|la|Tela velis idonea, apta}}''.
<section end="FERZE"/>
{{c3|{{sp|FES}}.}}
<section begin="FÉSANCE"/><nowiki />
FÉSANCE. ''Voyez'' {{Tr6L|FAISANCE}}.
<section end="FÉSANCE"/>
<section begin="FESCENNIN"/><nowiki />
FESCENNIN. Terme d’antiquités. On l’emploie ordinairement au pluriel. Vers ''Fescennins. {{lang|la|Fescennii versus}}''. C’étoit une espèce de vers libres & grossiers qu’on chantoit à Rome dans les fêtes & les divertissemens, principalement dans les noces. Ce mot, selon Macrobe, est formé de ''{{lang|la|fascinum}}'', charme. Le peuple croyoit que ces vers étoient propres à écarter les maléfices, & à en empêcher l’effet.
Il y a plus d’apparence qu’ils furent appelés ''Fescennins'', d’une ville de Toscane, nommée ''Fescennie'', maintenant bourg de Gelese, dans le patrimoine de saint Pierre, où ils furent inventés, & d’où l’usage s’en introduisit à Rome. Ces vers n’avoient point de mesure juste, & tenoient plus de la prose cadencée que des vers. La plupart étoient obscènes & licencieux : ils furent admis sur le théâtre de Rome, & tinrent long-temps lieu de Drames aux Romains.
<section end="FESCENNIN"/>
<section begin="FÉSENSAC"/><nowiki />
FÉSENSAC, village de France, dans l’Armagnac, avec titre de Comté. ''{{lang|la|Fidenciacum, Fidenciacus}}'', ou ''{{lang|la|Fidenciacensis vicus}}''. Le Comté de ''Fésensac'' comprenoit autrefois tout l’Armagnac & tout l’Astarac. ''{{lang|la|Comitatus Fidentiacensis, Pagus Fidentiacensis, Fidentiacum}}''. Le village de ''Fésensac'', qu’on nomme communément le ''Vic Fésensac'', étoit autrefois considérable ; les guerres civiles l’ont ruiné. La ville d’Ausch étoit du Comté & territoire de ''Fésensac''. Hadr. Vales. ''Not. Gall. {{pg|193}}.''
<section end="FÉSENSAC"/>
<section begin="FÉSIÈRES"/><nowiki />
FÉSIÈRES. s. m. Vieux mot, qui signifie ''faiseur, artisan'', celui qui fait une chose. ''{{lang|la|Artifex, opifex, factor}}''.
{{poem|''Mes donc quand je n’en suis'' fésières,
''J’en puis bien être recetières''. {{sc|R. de la Rose.}}|m=1em}}<section end="FÉSIÈRES"/><noinclude>
<references/></noinclude>
1dqa9poz07k0skpsdgfe013wv0gkfpz
15810061
15810048
2026-05-26T14:30:31Z
Psephos
145984
/* Validée */
15810061
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Psephos" />{{nr||FER — FER|111}}</noinclude><section begin="FERVEUR"/>de l’éclat ; mais les hypocrites ont des ''ferveurs'' indiscrettes, pour se faire une réputation de zèle par leurs emportemens. {{sc|De Vill}}. Il est difficile que les occupations du dehors ne ralentissent la ''ferveur'' du dedans, & que le cœur ne se ressente de la diversité de tant d’objets qu’on lui présente. {{sc|Fl}}. Il ne faut pas confondre la ''ferveur'' d’une piété raisonnable avec les excès d’un zèle indiscret. {{sc|Boss}}. L’usage fréquent des Sacremens, bien loin de diminuer la ''ferveur'', la rendoit plus circonspecte & plus respectueuse. {{sc|Fl}}. Il faut apporter un tempérament judicieux à votre ''ferveur''. On dit quelquefois la ''ferveur'' de l’âge ; pour dire la chaleur de la jeunesse. Cela est pris du Latin, ''{{lang|la|fervor ætatis}}''.
☞ Corneille s’est servi de ce mot dans le Cid.
{{poem|''Entre tous les amans dont la jeune'' ferveur
''Adore votre fille, & brique ma faveur'', &c.|m=1em}}
{{sA|L’Académie réprouve le mot de ''ferveur'' qui n’est admis que dans le langage de la dévotion ; & approuve l’épithète ''jeune. Voyez'' au mot {{Tr6L|JEUNE}}.}}
{{sc|Ferveur}}, se prend assez ordinairement, & par abus, pour un excès de zèle qui n’est point réglé par la sagesse & par la prudence, pour une piété indiscrette, pour une vertu peu solide. C’est ce qui a fait dire au {{P.|d’Orléans}} dans la vie du B.{{lié}}Stanislas Koska : On se trompe, quand en dit que la ''ferveur'' est la vertu des Novices : on devroit plutôt l’appeler la vertu des parfaits, puisqu’elle n’est rien autre chose que la charité, à laquelle on donne le nom de ''ferveur'', quand elle est parfaite, & qu’elle est devenue maîtresse de tous les mouvemens du cœur. Cette erreur vient de ce que l’on confond assez souvent la ''ferveur'' avec une certaine impétuosité naturelle, par laquelle les commençans se sentent portés à entreprendre beaucoup de choses, bien moins pour plaire à Dieu que pour contenter leur amour propre, qui leur inspire un desir secret de se contenter par des actions que les autres ne font pas, & dans lesquelles la nouveauté leur fait trouver quelque sorte de plaisir.
<section end="FERVEUR"/>
<section begin="FERULA"/><nowiki />
FERULA. ''Voyez'' {{Tr6L|FÉRIA}}.
<section end="FERULA"/>
<section begin="FÉRULACÉE"/><nowiki />
FÉRULACÉE. adj. f. Terme de Botanique. Plante du genre de celles qui sont comprises sous le nom de ''férule''. Le Galbanum est une plante ''férulacée''.
<section end="FÉRULACÉE"/>
<section begin="FÉRULE"/><nowiki />
FÉRULE. s. f. Petite palette de bois, ou de cuir, assez épaisse ; sceptre de pédant, dont il se sert pour frapper dans la main des écoliers qui ont manqué à leur devoir. ''{{lang|la|Ferula}}''. On le dit aussi du coup qui fait la correction. Tu vas passer pour ridicule chez les Rois du Pays Latin, dont le sceptre est une ''férule''. {{sc|Mai}}. {{M.|Perrault}} appele les Pédagogues, la gent porte-férule. Le mot Latin ''{{lang|la|ferula}}'' a servi aussi pour signifier la crosse & le bâton des Prélats, ☞{{lié}}que les Latins appeloient ''{{lang|la|pedum}}'', marque de dignité que portoient non-seulement les Abbés & les Evêques, mais même quelquefois les Papes. L’Histoire nous apprend que le Pape Benoît ayant été dégradé, se jetta aux pieds du Pape Léon & de l’Empereur, & que, rendant au premier la ''férule'', ou le bâton pontifical, celui-ci le rompit, & le montra au peuple.
On dit proverbialement & figurément, qu’un homme est sous la ''férule'' de quelqu’un, pour dire qu’il est sous sa discipline, sous sa correction ; qu’il dépend de lui.
{{sc|Férule}}. s. f. ''{{lang|la|Ferula}}''. Plante ombellifère, dont la plupart des espèces connues sont fort hautes. La plus ordinaire, ''{{lang|la|Ferula femina Plinii}}, C.{{lié}}B.'' a les racines longues un peu branchues, vivaces ; elles poussent des tiges moelleuses, légères, hautes de sept à huit pieds, garnies dès leur bas de feuilles fort grandes, branchues, découpées en une infinité de lanières larges d’une ligne : ces feuilles embrassent la tige par leur queue, qui est creusée en manière de gouttière. Elles sont d’un vert foncé & plombé. L’extrémité de la tige est garnie de branches qui sont soutenues par de petites feuilles coupées en quelques lanières ; ces branches portent des ombelles de fleurs composées chacune de cinq petites pétales jaunâtres, soutenues
par un fruit composé de deux semences aplaties, longues d’un demi pouce sur quatre lignes de largeur.
Il y a d’autres espèces de ''férule''. En quelques endroits les ''férules'' deviennent aussi grandes que des arbres ; & ceux de la Pouille les brûlent en guise d’autres bois. Pline dit que les ânes aiment fort les ''férules ;'' mais que c’est un poison à toute autre bête de charge ; & que, pour cette raison, les ânes furent consacrés à Bacchus, à qui les ''férules'' sont dédiées. Comme le bois de la ''férule'' est très-léger, & néanmoins ferme, Pline dit, ''L.{{lié}}{{rom-maj|XIII}}, C.{{lié}}22,'' que les vieillards s’en servoient ordinairement pour bâton. On l’attribuoit à Pluton, apparemment, dit Tristan, pour conduire les morts, ou parcequ’il étoit toujours représenté sous la figure d’un vieillard. ''Voyez'' cet Auteur, ''{{t.|{{rom-maj|I}}|cap}}, {{pg|46}} & 47'', où il y a plusieurs remarques sur la ''férule''.
Ce mot ''{{lang|la|ferula}}'' vient, à ce que l’on prétend, de ''{{lang|la|ferire}}, fraper :'' car anciennement on châtioit les enfans avec les tiges de ces sortes de plantes ; & c’est de là que ce mot de ''férule'' est demeuré à l’instrument, soit de bois, soit de cuir, dont on se sert pour châtier les enfans.
La ''férule'' dans le bas Empire étoit le sceptre des Empereurs ; comme on peut le remarquer sur les médailles. C’est une tige assez longue, dont le haut est plat & carré. L’usage en est fort ancien parmi les Grecs, qui appeloient leurs Princes {{corr|αρθηκόφορος|{{lang|grc|Ναρθηκοφόρος}}}}, c’est-à-dire, ''porteférules''.
En termes de Liturgie, ''férule'' signifie dans l’Eglise Orientale, un lieu séparé de l’Eglise où s’assembloient les Fideles. Les Pénitens du second ordre appelés ''Ecoutans'', (''{{lang|la|auscultantes}}'', {{lang|grc|ἀκροώμενοι}},) se tenoient dans la ''férule'', & n’avoient pas permission d’entrer dans l’Eglise. ''Voyez'' le Triode, & l’Eucologe des Grecs.
Le nom de ''férule'' fut donné à ce lieu, parceque ceux qui s’y tenoient, étoient en pénitence par ordre de l’Eglise ; ''{{lang|la|sub ferula erant Ecclesiæ}}''.
<section end="FÉRULE"/>
<section begin="FERZE"/><nowiki />
FERZE. s. f. Terme de Marine, usité sur la Mer Méditerranée. On dit ''ferze de Cotonine ;'' c’est une largeur de toile pour faire des voiles. ''{{lang|la|Tela velis idonea, apta}}''.
<section end="FERZE"/>
{{c3|{{sp|FE}}S.}}
<section begin="FÉSANCE"/><nowiki />
FÉSANCE. ''Voyez'' {{Tr6L|FAISANCE}}.
<section end="FÉSANCE"/>
<section begin="FESCENNIN"/><nowiki />
{{StdT|l|☞}} FESCENNIN. Terme d’antiquités. On l’emploie ordinairement au pluriel. Vers ''Fescennins. {{lang|la|Fescennii versus}}''. C’étoit une espèce de vers libres & grossiers qu’on chantoit à Rome dans les fêtes & les divertissemens, principalement dans les noces. Ce mot, selon Macrobe, est formé de ''{{lang|la|fascinum}}'', charme. Le peuple croyoit que ces vers étoient propres à écarter les maléfices, & à en empêcher l’effet.
Il y a plus d’apparence qu’ils furent appelés ''Fescennins'', d’une ville de Toscane, nommée Fescennie, maintenant bourg de Gelese, dans le patrimoine de saint Pierre, où ils furent inventés, & d’où l’usage s’en introduisit à Rome. Ces vers n’avoient point de mesure juste, & tenoient plus de la prose cadencée que des vers. La plupart étoient obscènes & licencieux : ils furent admis sur le théâtre de Rome, & tinrent long-temps lieu de Drames aux Romains.
<section end="FESCENNIN"/>
<section begin="FÉSENSAC"/><nowiki />
FÉSENSAC, village de France, dans l’Armagnac, avec titre de Comté. ''{{lang|la|Fidenciacum, Fidenciacus}}'', ou ''{{lang|la|Fidenciacensis vicus}}''. Le Comté de ''Fésensac'' comprenoit autrefois tout l’Armagnac & tout l’Astarac. ''{{lang|la|Comitatus Fidentiacensis, Pagus Fidentiacensis, Fidentiacum}}''. Le village de ''Fésensac'', qu’on nomme communément le ''Vic Fésensac'', étoit autrefois considérable ; les guerres civiles l’ont ruiné. La ville d’Ausch étoit du Comté & territoire de ''Fésensac''. Hadr. Vales. ''Not. Gall. {{pg|193}}.''
<section end="FÉSENSAC"/>
<section begin="FÉSIÈRES"/><nowiki />
FÉSIÈRES. s. m. Vieux mot, qui signifie ''faiseur, artisan'', celui qui fait une chose. ''{{lang|la|Artifex, opifex, factor}}''.
{{poem|''Mes donc quand je n’en suis'' fésières,
''J’en puis bien être recetières''. {{sc|R. de la Rose.}}|m=1em}}<section end="FÉSIÈRES"/><noinclude>
<references/></noinclude>
bz2lkvp63u1vqh08w7m7ihpqi89jyck
Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)
4
4835068
15810672
15801181
2026-05-27T07:24:16Z
LeDeuxiemeTexte
70751
/* Participant·e·s */ une obligation associative me conduira à être à Douai ce jour-là
15810672
wikitext
text/x-wiki
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
[http://www.lacontemporaine.fr/ La Contemporaine], — Bibliothèque, archives, musée des mondes contemporains, située à l’entrée du campus universitaire de [[:w:Université Paris-Nanterre|Paris Nanterre]] vous invite à participer à un second atelier Wikisource autour de de l’œuvre de [[:w:Gaston Lavy|Gaston Lavy]], ''[[Un de la territoriale]]'', '''le samedi 6 juin 2026 de 13h30 à 19h'''.
== Présentation détaillée ==
''[[:d:Q135188724|Un de la territoriale]]'' est un manuscrit de 265 p. richement illustrées. Cette œuvre, débutée en 1920 a été poursuivie par Lavy sur une vingtaine d’années. Elle est restée inédite du vivant de son auteur, [[:w:Gaston Lavy|Gaston Lavy]] (1875-1949) et a été acquise par La Contemporaine au début des années 1980. En 2004, une édition fac-similée du document est parue sous la direction de l’historien [[w:Stéphane Audoin-Rouzeau|Stéphane Audoin-Rouzeau]], ''Ma grande guerre'', 2004, 336 p., Larousse, ISBN:978-2-03-505459-3. L’appareil critique de cet ouvrage est d’une aide précieuse pour comprendre le manuscrit, le parcours de son auteur, le contexte de sa production et de son acquisition par la Contemporaine ainsi que certains des termes employés. Deux exemplaires du fac-similé seront mis à disposition des participants à l’atelier.
Une copie numérique du document original peut être consultée sur Commons : [[:c:Category:Un de la territoriale 1914-1918|Category:Un de la territoriale 1914-1918]]
Fichiers Djvu importés (un pour chaque tome) :
#[[Livre:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part I) OR 4027.djvu]]
#[[Livre:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028.djvu]]
#[[Livre:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part III) OR 4029.djvu]]
== Quelques mots sur la Contemporaine et infos pratiques ==
La Contemporaine a obtenu en 2025 le [https://www.wikimedia.fr/label-culture-libre/institutions-labellisees/ label culture libre] qui confirme sa politique d’open content et de participation aux projets Wikimedia. Nous participons à Wikipedia, Commons et Wikidata et avons déjà organisé trois ateliers Wikipédia. Forts de cette expérience, nous souhaitons maintenant aussi nous investir dans Wikisource.
=== Venir à la Contemporaine ===
'''Adresse''' : 184, cours Nicole Dreyfus 92 000 Nanterre ([http://www.lacontemporaine.fr/informations-pratiques/horaires-et-acces#la-contemporaine voir plan])
La contemporaine est située à l'entrée du campus de l'[[:w:Université Paris-Nanterre|Université Paris Nanterre]]. Pour venir en transports publics : arrêt Nanterre-Université sur le RER A (branche Saint-Germain en Laye) ou la ligne L (au départ de Paris Saint-Lazare).
L'atelier aura lieu en salle 2 à l'étage, accessible par escalier ou ascenseur depuis le hall d'entrée.
[[Fichier:Handicapped Accessible sign.svg|Accessible aux personnes handicapées|link=Accessibilité aux personnes handicapées|{{{1|20px}}}]] L'ensemble du lieu est accessible aux personnes à mobilité réduite.
=== Programme ===
*Présentation de Gaston Lavy, de son œuvre et des sources portant sur la Première Guerre mondiale à la Contemporaine.
*Récapitulatif du travail déjà effectué sur le manuscrit, des règles d’édition adoptées et définition des objectifs de la séance.
*Atelier proprement dit.
=== Contact ===
Vous pouvez écrire à [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] sur sa page de discussion ou bien écrire à contact{{@}}lacontemporaine.fr
== Participant·e·s ==
# [[Utilisateur:Sukkoria|Sukkoria]] ([[Discussion utilisateur:Sukkoria|d]]) 25 mars 2026 à 11:03 (UTC) (80% de probabilité de participation)
# [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mars 2026 à 20:48 (UTC)
# [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 3 avril 2026 à 09:55 (UTC) (contactez moi si vous voulez des infos supplémentaires sur l’atelier)
# [[Utilisateur:Léna|Léna]] ([[Discussion utilisateur:Léna|d]]) 21 mai 2026 à 11:14 (UTC)
# [[Utilisateur:DMontagne en résidence|DMontagne en résidence]] ([[Discussion utilisateur:DMontagne en résidence|d]]) 22 mai 2026 à 13:43 (UTC)
== Résultats ==
== Pages d’aide ==
* [https://ledeuxiemetexte.frama.space/s/jbDJjs2snRkbmnn Diaporama de présentation générale de Wikisource], [https://indymotion.fr/w/37aPgBzfy8b2sAZDnykkzT vidéo de présentation] (20 min) et [https://indymotion.fr/a/ledeuxiemetexte/videos vidéos d'approfondissement]. Trois excellents supports de l’association Le deuxième texte pour commencer à éditer Wikisource.
*[[Aide:Transcription]]
*[[Aide:Guide typographique]]
*[[Aide:Manuscrit]]
*[[Aide:Insérer une image]]
== Voir aussi ==
Ateliers de contribution à Wikisource déjà organisés par La Contemporaine :
*'''[[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale|''Un de la territoriale'']]''' (24/01/2026)
*[[Wikisource:La Contemporaine/Gabrielle Duchêne|Gabrielle Duchêne]] (14/03/2026)
Ateliers de contribution à Wikipedia déjà organisés par La Contemporaine :
* [[w:Projet:Les sans pagEs/La Contemporaine/Femmes résistantes|Femmes résistantes]] (15/10/2022)
* [[w:Projet:Les sans pagEs/La Contemporaine/Deuxième vague féministe|Deuxième vague féministe]] (17/06/2023)
* [[w:Projet:Les sans pagEs/La Contemporaine/Deuxième vague féministe 2|Deuxième vague féministe 2]] (09/12/2023)
[[Catégorie:Projets de Wikisource]]
e59dlapuoujhe60z4kz414prn5uxr5s
Page:Aymar de Saint-Saud - Armorial des prélats français du XIXe siècle (1906).djvu/72
104
4840435
15810706
15738634
2026-05-27T09:13:27Z
Olivier LPB
36880
liens des évêques
15810706
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Kailingkaz" />{{Nr||ÉVÊQUES DE FRANCE — ARRAS|57}}</noinclude>
{{Centré|{{taille|[[w:Diocèse d’Arras|ARRAS]]|120}}<br /><small>(1802 — Pas-de-Calais)</small>}}
[[w:Hugues de La Tour d'Auvergne-Lauraguais|{{sc|DE LA TOUR D’AUVERGNE-LAURAGUAIS (Hugues-Robert-Jean-Charles)}}]], né à Auzeville (Languedoc) le 14 août 1768, sacré à Paris le 16 mai 1802, décédé à Paris, ou à Arras, le 20 juillet 1851. Il fut créé cardinal le 23 décembre 1839 ; il était grand-croix de la Légion d’honneur et honoré du pallium.
{{sc|Armes}}. — Voir à ''Bourges'' leurs description et reproduction.
[[w:Pierre-Louis Parisis|{{sc|PARISIS}}]]. — Voir ''Langres''.
[[w:Jean-Baptiste Joseph Lequette|{{sc|LEQUETTE (Jean-Baptiste-Joseph)}}]], né à Bapaume (Pas-de-Calais) le 22 ou 23 juin 1811,{{Img float
| style =
| above =
| file = Aymar de Saint-Saud - Armorial des prélats français du XIXe siècle (1906) (page 72 crop1).jpg
| width = 100px
| align = left
}} ''aliàs'' 1814, sacré à Arras le 6 août 1866, décédé le 13 juin 1882 ; chevalier de la Légion d’honneur, grand-croix du Saint-Sépulcre.
{{sc|Armes}}. — D’azur au Sacré Cœur de gueules (''le graveur épiscopal l’a fait plutôt d’argent'') gouttant du même, entouré d’une couronne d’épines de…, surmonté d’une croix haute d’argent et rayonnant du même. ''(On dit que les rayons devraient être or)''.
{{sc|Devise}}. — {{langue|la|''Pascor a vulnere''}}.
[[w:Guillaume Meignan|MEIGNAN]]. — Voir ''Châlons''.
[[w:Désiré-Joseph Dennel|DENNEL]]. — Voir ''Beauvais''.
[[w:Alfred-Casimir-Alexis Williez|{{sc|WILLIEZ (Casimir-Alexis-Alfred}})]], né à Chinon le 10, ''aliàs'' 16 ou 17, mai 1836, sacré à Arras{{Img float
| style =
| above =
| file = Aymar de Saint-Saud - Armorial des prélats français du XIXe siècle (1906) (page 72 crop2).jpg
| width = 150px
| align = right
}} le 8 septembre 1892 ; chevalier de la Légion d’honneur.
{{sc|Armes}}. — Coupé : au I, parti au {{rom|i}} de gueules à la croix pattée d’argent touchant les bords de la partition, au a burelé de gueules et d’argent de 8 pièces ; au 2 d’azur à l’agneau pascal et triomphant d’argent, (laissant échapper d’une blessure un filet de sang de gueules dans un calice d’or)<ref>Voir l’explication donnée p. {{pli|39|15}} à la {{3e}} partie de l’essai qui précède.</ref>, posé sur une plaine de sinople mouvant de la pointe de Vécu, et accompagné en chef de 3 roses d’argent. (''Tous les dessins ne donnent pas la terrasse'').
{{sc|Devise}}. — {{langue|la|''Caritate vincit.}}''<noinclude>
<references/></noinclude>
pc2xtoouwi9psxksb19lagyn284zt9p
Page:Fréron - Lettres de Madame la Comtesse (1746).djvu/250
104
4840597
15810388
15713023
2026-05-26T20:20:13Z
Psephos
145984
15810388
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{pom|Respirent sous les Loix du plus juste des Princes ;
Envain ta main propice, après tant de hauts faits,
Entretient en ces lieux l’abondance & la paix,
Si le soin de tes jours, qu’un coup affreux menace,
N'écarte les dangers que brave ton audace.
Chaque jour, j’en frémis, Fredegonde en fureur
Répand autour de toi le massacre & l’horreur :
Sigebert, Chilperic, malheureuses victimes,
Puisse être votre mort le dernier de ses crimes !
Mais qu’attends-tu d’un cœur né pour la cruauté ?
Sa barbarie, hélas ! surpasse sa beauté :
Préviens ses noirs complots, il en est tems encore ;
Joüis pour nous d’un rang que ta vertu décore ;
Et n’abandonne pas aux mains des assassins,
Des jours où nous avons attaché nos destins.
De tout tems la Noblesse, à ses Princes fidéle,
Fut l’ame de l’Etat, des peuples le modéle,
Prodigue, tu le sçais, de ses biens, de son sang,
Son zéle ajoûte encore à l’éclat de son rang.
Grand Roi, daigne jetter sûr elle un œil de pere !
Daigne lui confier une tête si chere.
Tout l’Etat assemblé t’en conjure à genoux ;
Ouvre les yeux enfin, & choisis entre nous.|sf}}
''Gontran'' se rendit à de si nobles sentimens. L’Auteur rappelle ensuite la bataille de Bovines, où les Gardes du<noinclude>
<references/></noinclude>
k5wesq81whc72h8wm9s6fh6nxk3vct9
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/2
104
4848766
15810335
15730456
2026-05-26T19:45:52Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{SDT2|lh=2px|esp=2px|lb=2px}}
{{c|'''NOTICE'''|sp=2px|fs=200%|mb=0.75em}}
{{c|sur|sc|mb=1.5em|sp=1px}}
{{a|{{sc|Claire-Josèphe-Hippolyte Leris CLAIRON de la Tude, née à Saint-Wanon de Condé en 1723, morte à Paris en 1803.}}|2|-2|mb=1.75em}}
{{sep4}}<nowiki/>
{{il}}
{{sc|Entre}} les arts que l'homme a créés et qu'il cultive pour ses besoins et pour ses plaisirs, il en est qui ont pour but de produire des ouvrages destinés à subsister long-temps : ainsi l'architecture élève ses magnifiques monuments ; la sculpture fait respirer et vivre le marbre et l'airain ; la poésie surtout consacre à l'immortalité ses chefs-d'œuvre plus solides que la pierre et le bronze, plus durables et plus hauts que les pyramides, comme dit Horace.
D'autres arts fournissent des produits faits pour être consommés , et qui nous sont utiles par leur consommation même; tels sont les arts chimiques, et tous ceux par lesquels sont dirigés les différents genres d'industrie qui satisfont à la multitude variée de nos besoins.
Enfin , il est des arts qui ne produisent rien de durable, rien qui ait une existence réelle, si l’on<noinclude>
<references/></noinclude>
s9f3gbn7wtr9rk9m5vhmbgn4he25k2c
15810336
15810335
2026-05-26T19:46:03Z
Psephos
145984
15810336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{SDT2|lh=2px|esp=2px|lb=2px}}
{{c|'''NOTICE'''|sp=2px|fs=200%|mb=0.75em}}
{{c|sur|sc|mb=1.5em|sp=1px}}
{{a|{{sc|Claire-Josèphe-Hippolyte Leris CLAIRON de la Tude, née à Saint-Wanon de Condé en 1723, morte à Paris en 1803.}}|2|-2|mb=1.75em}}
{{sep4}}<nowiki/>
{{il}}
{{sc|Entre}} les arts que l'homme a créés et qu'il cultive pour ses besoins et pour ses plaisirs, il en est qui ont pour but de produire des ouvrages destinés à subsister long-temps : ainsi l'architecture élève ses magnifiques monuments ; la sculpture fait respirer et vivre le marbre et l'airain ; la poésie surtout consacre à l'immortalité ses chefs-d'œuvre plus solides que la pierre et le bronze, plus durables et plus hauts que les pyramides, comme dit Horace.
D'autres arts fournissent des produits faits pour être consommés , et qui nous sont utiles par leur consommation même; tels sont les arts chimiques, et tous ceux par lesquels sont dirigés les différents genres d'industrie qui satisfont à la multitude variée de nos besoins.
Enfin, il est des arts qui ne produisent rien de durable, rien qui ait une existence réelle, si l’on<noinclude>
<references/></noinclude>
3n73br9aol0mlvy1hxcmxhgmcid5uxv
15810339
15810336
2026-05-26T19:46:32Z
Psephos
145984
15810339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{SDT2|lh=2px|esp=2px|lb=2px}}
{{c|'''NOTICE'''|sp=2px|fs=200%|mb=0.75em}}
{{c|sur|sc|mb=1.5em|sp=1px}}
{{a|{{sc|Claire-Josèphe-Hippolyte Leris CLAIRON {{lié|de la Tude}}, née à Saint-Wanon de Condé en 1723, morte à Paris en 1803.}}|2|-2|mb=1.75em}}
{{sep4}}<nowiki/>
{{il}}
{{sc|Entre}} les arts que l'homme a créés et qu'il cultive pour ses besoins et pour ses plaisirs, il en est qui ont pour but de produire des ouvrages destinés à subsister long-temps : ainsi l'architecture élève ses magnifiques monuments ; la sculpture fait respirer et vivre le marbre et l'airain ; la poésie surtout consacre à l'immortalité ses chefs-d'œuvre plus solides que la pierre et le bronze, plus durables et plus hauts que les pyramides, comme dit Horace.
D'autres arts fournissent des produits faits pour être consommés , et qui nous sont utiles par leur consommation même; tels sont les arts chimiques, et tous ceux par lesquels sont dirigés les différents genres d'industrie qui satisfont à la multitude variée de nos besoins.
Enfin, il est des arts qui ne produisent rien de durable, rien qui ait une existence réelle, si l’on<noinclude>
<references/></noinclude>
q6iubiyekqpmkpjzdwjrnnpqppjezj1
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/91
104
4848770
15810361
15730461
2026-05-26T20:03:38Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>ment, et ce traitement redoublait mon horreur pour le travail. J’ignore où j’avais puisé mes dégoûts ; mais je ne pouvais supporter l’idée de n’être qu’une ouvrière. Ce dont je suis bien sûre, c’est de devoir aux contrariétés, au malheur de mon enfance, l’âme la plus compatissante et la plus décidée. Je n’ai fait mon état, je n’ai soutenu mon existence physique et morale que par les ressources que m’ont procurées ces deux qualités.
À l’âge de onze ans, le sort eut enfin pitié de moi ; il obligea ma mère à changer de logement ; ma position était toujours la même : mais des voisins, touchés de l’état de langueur où mon malheur me réduisait, de ma figure, de la beauté de mon organe, de quelques marques de jugement, d’une douceur inaltérable, quand on ne me présentait point d’aiguilles, obtinrent qu’on me laisserait quelque temps à moi-même sans en rien exiger. Je respirai pour la première fois, sans avoir à me plaindre. Mais, soit par suite de caractère, soit qu’on voulût se débarrasser de moi, on m’enfermait souvent seule dans une chambre qui donnait sur la rue : là, sans aucun moyen de m’occuper, n’ayant pas même la possibilité d’ouvrir<noinclude>
<references/></noinclude>
rmw2u74shvm5vjkvsdyaya9rrm2hbot
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/92
104
4848772
15810362
15730463
2026-05-26T20:06:11Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>la fenêtre, et de voir les passants, je montai, dès le premier jour, sur une chaise pour regarder au moins dans le voisinage. Mademoiselle Dangeville<ref>Mademoiselle Dangeville, la meilleure, dit-on, des soubrettes qui aient paru sur le Théâtre Français, avait débuté en 1730. L’événement que raconte ici mademoiselle Clairon dut se passer en 1734, puisqu’elle avait onze ans. Sa mère était donc venue alors demeurer à Paris, et l’y avait amenée.</ref> logeait positivement devant moi ; ses fenêtres étaient ouvertes ; elle prenait une leçon de danse : tout ce que la nature et la jeunesse avaient pu réunir de charmes était répandu sur elle. Tout mon petit être se rassembla dans mes yeux ; je ne perdis pas un de ses mouvements. Elle était entourée de sa famille ; la leçon finie, tout le monde l’applaudit, sa mère fut l’embrasser. Cette différence de son sort au mien me pénétra d’une douleur profonde ; mes larmes ne me permettaient plus de rien voir. Je descendis de ma chaise ; et quand mon cœur moins palpitant me permit d’y remonter, tout était disparu.
Autant que ma faible raison pouvait le permettre, je me mis à causer avec moi-même.<noinclude>
<references/></noinclude>
ccgbpdz380c34k6fjrg6bbafece6fjz
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/93
104
4848774
15810365
15730465
2026-05-26T20:08:23Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>Je me promis d’abord de ne rien dire de ce que j’avais vu, de peur qu’on ne m’en privât à l’avenir ; ensuite j’essayai de sauter et de faire toutes les jolies mines que j’avais vu faire… On vint enfin me tirer de là, en me demandant ce que j’avais fait. Pour la première fois de ma vie je mentis ; je répondis très-prestement : ''N’ayant rien à faire, j’ai dormi.'' Ce détail peut paraître minutieux à beaucoup de monde ; mais il doit faire connaître à ceux qui ont des enfants la nécessité de ne point perdre leur confiance.
Ce premier tort m’enhardit à faire de nouveaux mensonges. Il développa toute la malice dont je pouvais être susceptible. Je me fis un plaisir de la dissimulation, et toutes ces choses me conduisirent à prendre pour ma mère un dédain, dont mon inexpérience me cachait toute l’horreur, et qui, dans une âme vicieuse, pourrait conduire aux plus grands malheurs.
Je n’avais plus de moments de repos que lorsqu’on me mettait en pénitence ; heureusement la mauvaise humeur ou les affaires de ma mère m’y condamnaient souvent. Je courais vite à la fenêtre ; le beau temps me favo-<noinclude>
<references/></noinclude>
9gzskskdhh41oi4dg3zc1dv45tbzr2p
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/421
104
4849073
15810350
15731184
2026-05-26T19:49:50Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>jusqu’au personnage que vous représentez ; et
le faisant descendre jusqu’à vous, vous ne
prouvez que votre ignorance.
{{c|{{all-sc|Les deux Électres.}}|sp=1px|m=1.5em}}
Je crois n’offenser aucune de celles qui suivent la même carrière que moi, en supposant
qu’elles auront toutes autant d’ignorance, de
défauts et d’amour-propre que j’en avais dans
ma jeunesse.
Les applaudissemens qu’on accordait aux
espérances que je donnais pour l’avenir, les
vers qui m’étaient adressés de toutes parts,
les adulations des soupirans qui remplissent
les foyers des spectacles, l’exagération des sots
et la jalousie de mes compagnes me permirent
de croire que j’étais le plus grand sujet qu’on
eût encore vu. Quand on me prononçait les
noms de mesdemoiselles Lecouvreur et de
Seine, j’éprouvais ce dédain que la plus grande
partie de celles qui m’ont succédé, éprouvaient lorsqu’on me nommait. Cela doit être
ainsi : mais tôt ou tard, il faut apprendre à
se connaître, il faut se corriger, et plus nous
prolongeons nos erreurs sur nous-mêmes,
plus nous nous éloignons de la vérité qu’il<noinclude>
<references/></noinclude>
4ixnjyawhyh8rmnlrozvdiarfxp53sd
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/422
104
4849074
15810354
15731186
2026-05-26T19:53:01Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>faut chercher, découvrir et suivre pour avoir
du talent. Tout en proposant mes principes
pour le théâtre, on me pardonnera sans doute
de présenter mon exemple sur le danger de
trop de vanité.
Mademoiselle Lecouvreur n’existait plus ;
je ne pouvais pas la juger. Mademoiselle de
Seine<ref>Mademoiselle de Seine fut mariée au célèbre acteur Quinault-Dufresne, dont il a été parlé plus haut, voyez pages 241 et 242. Elle débuta en 1724. La faiblesse de sa santé l’obligea de se retirer en 1736. L’anecdote rapportée en cet endroit fait honneur au talent de cette actrice; et la manière dont elle est racontée fait honneur à la sincérité de {{Mlle|Clairon}}.</ref>, retirée du théâtre depuis dix ans,
suivait exactement mes débuts, et les applaudissemens qu’elle me donna, surtout dans le
rôle d’Électre qu’on assurait avoir été son
triomphe, achevèrent de me tourner la tête.
Je remuai ciel et terre pour la connaître et
pour obtenir qu’elle voulût bien me dire des
vers : un ami commun me procura l’un et
l’autre.
Lorsqu’elle entra dans la chambre où j’étais,
je ne vis qu’une femme déjà sur le retour, n’annonçant rien de l’imposant que je craignais de<noinclude>
<references/></noinclude>
8i3ilzm5bl4sv6bujzrv4dl38dnt3cf
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/423
104
4849075
15810355
15731187
2026-05-26T19:54:46Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>trouver ; mal coiffée, mesquinement mise, sans autre maintien que celui de l’insouciance ; le son de sa voix et les petits riens qu’elle prononça, m’auraient permis de croire, en ne la regardant pas, que je n’entendais qu’une enfant volontaire et dédaigneuse. Je triomphais. Ses refus de dire des vers devant moi me parurent autant d’aveux de son insuffisance que de ma supériorité. Enfin, elle consentit à répéter la scène d’Électre au troisième acte, et j’arrangeai dans ma tête le petit compliment bien tourné, bien honnête et bien faux, que je ne pouvais me dispenser de lui faire… Mais l’air de dignité qu’elle prit en se levant, en rangeant des chaises pour se faire un théâtre et des coulisses, le changement que je vis dans tout son être, à mesure que le moment de parler approchait, changèrent aussi toutes mes idées ; ma vanité se tut, je sentis que quelques larmes me roulaient déjà dans les yeux ; et lorsqu’elle parla, les accens de son désespoir, la douleur profonde de son visage, l’abandon noble et vrai de tout son être, vinrent se réunir dans mon âme pour la pénétrer, l’éclairer, et m’entraîner à ses pieds ; là, pour me punir de mon impertinente pré-<noinclude>
<references/></noinclude>
m6un4teptplpjqdl8n23ydm8wucscs7
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/424
104
4849076
15810357
15731189
2026-05-26T19:56:48Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>somption, et m’en corriger à jamais, j’en fis l’aveu.
L’émulation nous est nécessaire ; nous ne ferions point de progrès sans elle ; mais gardons-nous des erreurs de la vanité.
Parlons maintenant des deux Électres qui sont au théâtre.
L’une et l’autre sont le même personnage, elles sont dans la même position, et le manque d’instruction peut permettre de croire qu’on peut, qu’on doit les jouer l’une comme l’autre. Lorsque j’appris celle de Crébillon, je savais à peine ce que c’était qu’Agamemnon, sa famille et ses malheurs ; l’histoire, Sophocle, m’étaient également inconnus ; je ne vis dans ce rôle qu’une princesse affligée de la mort de son père, désirant la perte de ses assassins. Ces sentimens me parurent faciles à rendre : ils sont dans tous les cœurs honnêtes ; elle aime, cela est encore tout simple ; son choix, à la vérité, me paraissait un peu mesquin : cependant rien ne m’effraya, rien ne m’arrêta, et le public trouva bon que je jouasse la pièce comme elle était faite. Mais, quand après quelques années de travail et de réflexions, je voulus donner à ce rôle le carac-<noinclude>
<references/></noinclude>
rzw18tah2yps3vz4hi7p1iscds5gtg1
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/751
104
4857348
15810199
15748828
2026-05-26T16:53:55Z
Fortelle65
16957
15810199
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Casus belli|Cas de guerre|Se dit d’un acte qui peut provoquer les hostilités entre deux peuples. ''L’insulte faite par un souverain à l’ambassadeur d’une puissance étrangère est toujours un'' '''{{lang|la|casus belli}}'''. Se dit aussi, par extension, de deux particuliers.<br>
}}
{{DclfRangeeLat|Cave ne cadas|Prenez garde de tomber|Ne s’emploie guère qu’au figuré, dans le sens de faillir, être dépossédé d’une position élevée : ''Vous occupez un poste élevé,'' '''{{lang|la|cave ne cadas}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Caveant consules|Que les consuls veillent|Formule par laquelle le sénat romain, dans les moments de crise, investissait les consuls d’un pouvoir dictatorial.<br>On peut en faire quelquefois une application piquante dans le langage familier : ''{{lang|la|Caveant consules !}}'' au lieu de ''Prenez garde, faites attention'', et cela pour des bagatelles.}}
{{DclfRangeeLat|Cedant arma togea|Que les armes le cèdent à la toge|Expression figurée, qui signifie que le gouvernement militaire, représenté par les armes, par l’épée, fasse place au gouvernement civil, représenté par la toge, qui était, chez les Romains, ce que nous appelons chez nous l’''habit bourgeois''.}}
{{DclfRangeeLat|Compelle intrare|Forcez-les d’entrer|Paroles de l’Évangile dans la parabole du festin et des invités qui refusent.}}
{{DclfRangeeLat|Compos suî|Maître de soi-même|''Dans toutes les circonstances, le sage reste'' '''{{lang|la|compos suî}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Concedo|J’accorde|Terme de logique : ''La guerre est un mal nécessaire,'' '''concedo''' ; ''mais on doit tout tenter pour l’éviter.''<br>L’emploi de ce mot annonce une certaine affectation, une certaine pédanterie. Molière le place dans la bouche de Thomas Diafoirus.}}
{{DclfRangeeLat|Confiteor|J’avoue|Premier mot de la prière qui précède la confession, par lequel on reconnaît une faute, un tort, etc.}}
{{DclfRangeeLat|Consummatum est|Tout est consommé|Dernières paroles de Jésus-Christ sur la croix : ''La bataille de Pharsale fut le'' '''{{lang|la|consummatum est}}''' ''de la liberté romaine''.}}
{{DclfRangeeLat|Contraria contrariis enrantur|Les contraires se guérissent par les contraires|Maxime de la médecine classique, en opposition avec celle de l’homœopathie : ''{{lang|la|Similia similibus curantur}}'', les semblables se guérissent par les semblables.}}
{{DclfRangeeLat|Coram populo|En public|''Parler'' '''{{lang|la|coram populo}}''', hautement et sans crainte. Cette locution avait son sens littéral à Rome, où les orateurs parlaient dans le forum devant tout le peuple assemblé.}}
{{DclfRangeeLat|Corpus delicti|Corps du délit|Objet qui prouve l’existence du délit.}}
{{DclfRangeeLat|Cuique soum|À chacun le sien|''Il faut rendre'' '''{{lang|la|cuique suum}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Currente calamo|La plume courant|Écrire '''{{lang|la|currente calamo}}''', c’est-à-dire rapidement et sans beaucoup de réflexion.}}
{{DclfRangeeLat|De auditu|Par ouï-dire|''Ne savoir une chose que'' '''{{lang|la|de auditu}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Debellare superbos|Renverser les superbes|Mots de Virgile (''En.'', VI, 853), qui servaient comme de devise à l’ambition romaine.}}
{{DclfRangeeLat|De commodo et incommodo|De l’avantage et du désavantage|Cette locution est presque exclusivement administrative : ''Ordonner une enquête de'' '''{{lang|la|commodo et incommodo}}'''.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
j1zj1oacz1ujuu0459nvdk9rbpibfwa
15810202
15810199
2026-05-26T16:55:03Z
Fortelle65
16957
/* Validée */
15810202
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Fortelle65" /></noinclude><table style="width:550px; margin:0 auto; line-height:125%;" >
<tr>
<td style="width:275px;"> </td>
<td style="width:275px;"> </td>
</tr>
{{DclfRangeeLat|Casus belli|Cas de guerre|Se dit d’un acte qui peut provoquer les hostilités entre deux peuples. ''L’insulte faite par un souverain à l’ambassadeur d’une puissance étrangère est toujours un'' '''{{lang|la|casus belli}}'''. Se dit aussi, par extension, de deux particuliers.<br>
}}
{{DclfRangeeLat|Cave ne cadas|Prenez garde de tomber|Ne s’emploie guère qu’au figuré, dans le sens de faillir, être dépossédé d’une position élevée : ''Vous occupez un poste élevé,'' '''{{lang|la|cave ne cadas}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Caveant consules|Que les consuls veillent|Formule par laquelle le sénat romain, dans les moments de crise, investissait les consuls d’un pouvoir dictatorial.<br>On peut en faire quelquefois une application piquante dans le langage familier : ''{{lang|la|Caveant consules !}}'' au lieu de ''Prenez garde, faites attention'', et cela pour des bagatelles.}}
{{DclfRangeeLat|Cedant arma togea|Que les armes le cèdent à la toge|Expression figurée, qui signifie que le gouvernement militaire, représenté par les armes, par l’épée, fasse place au gouvernement civil, représenté par la toge, qui était, chez les Romains, ce que nous appelons chez nous l’''habit bourgeois''.}}
{{DclfRangeeLat|Compelle intrare|Forcez-les d’entrer|Paroles de l’Évangile dans la parabole du festin et des invités qui refusent.}}
{{DclfRangeeLat|Compos suî|Maître de soi-même|''Dans toutes les circonstances, le sage reste'' '''{{lang|la|compos suî}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Concedo|J’accorde|Terme de logique : ''La guerre est un mal nécessaire,'' '''concedo''' ; ''mais on doit tout tenter pour l’éviter.''<br>L’emploi de ce mot annonce une certaine affectation, une certaine pédanterie. Molière le place dans la bouche de Thomas Diafoirus.}}
{{DclfRangeeLat|Confiteor|J’avoue|Premier mot de la prière qui précède la confession, par lequel on reconnaît une faute, un tort, etc.}}
{{DclfRangeeLat|Consummatum est|Tout est consommé|Dernières paroles de Jésus-Christ sur la croix : ''La bataille de Pharsale fut le'' '''{{lang|la|consummatum est}}''' ''de la liberté romaine''.}}
{{DclfRangeeLat|Contraria contrariis enrantur|Les contraires se guérissent par les contraires|Maxime de la médecine classique, en opposition avec celle de l’homœopathie : ''{{lang|la|Similia similibus curantur}}'', les semblables se guérissent par les semblables.}}
{{DclfRangeeLat|Coram populo|En public|''Parler'' '''{{lang|la|coram populo}}''', hautement et sans crainte. Cette locution avait son sens littéral à Rome, où les orateurs parlaient dans le forum devant tout le peuple assemblé.}}
{{DclfRangeeLat|Corpus delicti|Corps du délit|Objet qui prouve l’existence du délit.}}
{{DclfRangeeLat|Cuique soum|À chacun le sien|''Il faut rendre'' '''{{lang|la|cuique suum}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Currente calamo|La plume courant|Écrire '''{{lang|la|currente calamo}}''', c’est-à-dire rapidement et sans beaucoup de réflexion.}}
{{DclfRangeeLat|De auditu|Par ouï-dire|''Ne savoir une chose que'' '''{{lang|la|de auditu}}'''.}}
{{DclfRangeeLat|Debellare superbos|Renverser les superbes|Mots de Virgile (''En.'', VI, 853), qui servaient comme de devise à l’ambition romaine.}}
{{DclfRangeeLat|De commodo et incommodo|De l’avantage et du désavantage|Cette locution est presque exclusivement administrative : ''Ordonner une enquête de'' '''{{lang|la|commodo et incommodo}}'''.}}
</table><noinclude>
<references/></noinclude>
ll5z4pdqce6oio5f7rx6jaeeu40n0eg
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/507
104
4858829
15810619
15752874
2026-05-27T04:29:36Z
Abecido
26801
15810619
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Abecido" /></noinclude>{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 21 Février|1748, 21 ''février''.]] — Même sujet|page={{pli|195|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 22 Février|— 22 ''février''.]] — Inimitié entre les Pâris et le comte d’A. — Nouvelle conversation avec le maréchal de Bellisle|page={{pli|195|6|''ibid''.}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 23 Février|— 23 ''février''.]] — Conditions de la paix. — Orage contre le comte d’A. — On prononce tout bas le nom du marquis. — Finesse du maréchal de Bellisle|page={{pli|198|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 24 Février|— 24 ''février''.]] — Subsides, pensions et traitements payés par la France au dehors|page={{pli|201|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 25 Février|— 25 ''février''.]] — État de la Guyenne, Lyon, Marseille|page={{pli|202|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 29 Février|— 29 ''février.'']] — Prises que les Anglais font sur nous. — Abandon de nos alliés. — Gênes et la Corse. — Arrivée de la Bourdonnais ; affaires des Indes. — Nouvelles d’Angleterre|page={{pli|203|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 1er Mars|— {{1er}} ''mars''.]] — La Bourdonnais à la cour. — Théâtre des cabinets. — Le prince de Conti opposé au maréchal de Saxe qu’on accuse de vouloir prolonger la guerre|page={{pli|205|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 2 Mars|— 2 ''mars''.]] — Retraite de Chesterfield en Angleterre. — Crédit de Carteret. — Le Français Destouches en Prusse. — Berg-op-Zoom
difficile à conserver. — Chute du Dauphin|page={{pli|208|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 3 Mars|— 3 ''mars''.]] — Nouvelles de la cour. — Caractère du roi. — Ambition du prince de Conti. — Projet de mariage pour le roi Stanislas|page={{pli|211|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 4 Mars|— 4 ''mars''.]] — D’A. à Versailles. — Le comte d’A., {{M.|de Puisieux}}. — {{Mme|de Pompadour}}. — La Bourdonnais à la Bastille. — Prétendue folie du duc d’Orléans|page={{pli|213|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 5 Mars|— 5 ''mars''.]] — Mort tragique du comte de Coigny. — Accusations contre le maréchal de Saxe|page={{pli|216|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 25 Avril|— 25 ''avril''.]] — Succès en Flandre. — Siège de Maëstricht|page={{pli|217|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 28 Avril|— 28 ''avril''.]] — Utilité d’une alliance avec Gênes|page={{pli|218|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 7 Mai|— 7 ''mai''.]] — Signature des préliminaires de paix|page={{pli|218|6|''ibid.''}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 8 Mai|— 8 ''mai''.]] — Même sujet|page={{pli|218|6|''ibid''.}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 Mai|— ''Mai''.]] — Réflexions sur la Providence, qu’inspire à l’auteur le succès des méchants comparé à sa triste position|page={{pli|219|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 22 Mai|— 22 ''mai''.]] — Tristesse à Versailles. — Les conditions de la paix blâmées|page={{pli|222|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 31 Mai|— 31 ''mai''.]] — Comment le roi a été servi depuis qu’il gouverne par lui-même|page={{pli|223|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 4 Juin|— 4 juin.]] — Restrictions à la paix de la part de l’Autriche. — Nouvelles de Pologne. — Premiers bénéfices de la paix. — Subsides demandés au clergé|page={{pli|224|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 9 Juin|— 9 ''juin''.]] — Bouderie entre le roi et sa maîtresse. — Brouillerie entre le prince de Conti et {{Mme|Darty}}|page={{pli|226|6}}}}
<noinclude>{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 24 Juin|— 24 ''juin''.]] — Discours du public sur la paix. — Le prince de |nodots|page= }}</noinclude>
<includeonly>{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 24 Juin|— 24 ''juin''.]] — Discours du public sur la paix. — Le prince de Conti grand prieur. — Ce que coûtent {{Mme|de Pompadour}} et sa famille|page={{pli|227|9}}}}</includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
dwcunrde2d10y0aqn6doy3pncvcuqrq
Page:Mémoires de l’Académie des sciences, Tome 28.djvu/165
104
4862162
15810418
15760969
2026-05-26T20:33:14Z
Hilarion~frwiki
89559
15810418
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Hilarion~frwiki" /></noinclude><nowiki />
{{g|(17)}}
{{g|<math>+m'\frac{a^2}{a'^3}\left\{\begin{align}
&\left.\begin{align}
-&\frac{3}{16}e^2e'
+\frac98\gamma^2e^2e'
+\frac{1}{16}e^4e'
-\frac{27}{128}e^2e'^3
-\underset{[1\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots16]}{\left(\frac{21}{32}e^2e'-\frac{63}{8}\gamma^2e^2e'+\frac{1}{16}e^4e'\right)\frac{n'}{n}}\\
-&\underset{[2\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots8]}{\frac{9}{16}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}+\frac{9}{32}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
+\underset{[2\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots24]}{\frac{9}{64}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}+\frac{189}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
+\underset{[3\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots104]}{\frac{525}{256}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}+\frac{7925}{1024}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}\\
+&\underset{[3\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots121]}{\frac{93}{32}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}+\frac{1693}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
-\underset{[4\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots88]}{\frac{315}{4}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}-\frac{88029}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
+\underset{[4\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots137]}{\frac{189}{256}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}-\frac{}{5859}1024e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}\\
-&\underset{[5\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots134]}{\frac{1323}{256}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}-\frac{16443}{1024}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
-\underset{[8\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots103]}{\frac{75}{256}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}-\frac{3475}{1024}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
+\underset{[9\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots23]}{\frac{9}{64}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}-\frac{99}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}\\
+&\underset{[26\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots97]}{\frac{189}{16}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}+\frac{6723}{128}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
-\underset{[26\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots130]}{\frac{45}{16}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}+\frac{3735}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
+\underset{[27\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots125]}{\frac{315}{16}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}+\frac{10665}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}\\
-&\underset{[28\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots96]}{\frac{27}{16}e^2e'\frac{n'^2}{n^2}-\frac{2349}{128}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}\\
\end{align}\right]*\\\\
-&\underset{[41\ldots\ldots77]}{\frac{1575}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
+\underset{[41\ldots\ldots142}{\frac{45}{256}e^4e'\frac{n'}{n}}
-\underset{[42\ldots\ldots139]}{\frac{105}{128}e^4e'\frac{n'}{n}}
+\underset{[43\ldots\ldots76]}{\frac{315}{256}e^2e'\frac{n'^3}{n^3}}
-\underset{[52\ldots\ldots181]}{\frac{63}{64}\gamma^2e^2e'\frac{n'}{n}}
+\underset{[52\ldots\ldots196]}{\frac{9}{64}\gamma^2e^2e'\frac{n'}{n}}\\
-&\underset{[53\ldots\ldots193}{\frac{21}{32}\gamma^2e^2e'\frac{n'}{n}}
+\underset{[54\ldots\ldots180]}{\frac{9}{32}\gamma^2e^2e'\frac{n'}{n}}\\
\end{align}\right\}</math>|fs=70%}}
{{c|<math>\times\cos(2l-l')</math>}}
{{g|* Cette portion du coefficient du terme (17) a disparu par suite de la 34{{e}} opération.|fs=70%|4}}
{{g|(18)}}
{{g|<math>+m'\frac{a^2}{a'^3}\left\{\begin{align}
-&\frac{9}{32}e^2e'^2+\frac{27}{16}\gamma^2e^2e'^2+\frac{3}{32}e^4e'^2
-\underset{[1\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots16]}{\frac{63}{128}e^2e'^2\frac{n'}{n}-\frac{441}{256}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
-\underset{[1\ldots\ldots17]}{\frac{63}{64}e^2e'^2\frac{n'}{n}}
-\underset{[2\ldots\ldots\ldots9]}{\frac{27}{32}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}\\
+&\underset{[2\ldots\ldots25]}{\frac{27}{128}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
+\underset{[3\ldots\ldots\ldots105]}{\frac{1275}{256}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
-\underset{[4\ldots\ldots\ldots89]}{\frac{765}{4}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
+\underset{[5\ldots\ldots\ldots137]}{\frac{1323}{512}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
+\underset{[6\ldots\ldots\ldots88]}{\frac{315}{8}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}\\
-&\underset{[8\ldots\ldots104]}{\frac{525}{512}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
+\underset{[9\ldots\ldots\ldots24}{\frac{27}{128}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
+\underset{[12\ldots\ldots\ldots23]}{\frac{27}{128}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
-\underset{[16\ldots\ldots\ldots134}{\frac{3213}{256}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
+\underset{[26\ldots\ldots\ldots98]}{\frac{459}{16}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}\\
-&\underset{[27\ldots\ldots130}{\frac{315}{32}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
-\underset{[28\ldots\ldots\ldots97]}{\frac{189}{32}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
+\underset{[41\ldots\ldots\ldots18]}{\frac{2025}{2048}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}
-\underset{[41\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots\ldots78]}{\frac{765}{16}e^2e'^2\frac{n'}{n}-\frac{103275}{1s0246}e^2e'^2\frac{n'^2}{n^2}}\\
+&\underset{[40\ldots\ldots39]}{\frac{135}{32}\gamma^2e^2e'^2}\\
\end{align}\right\}</math>|fs=70%}}
{{c|<math>\times\cos(2l-2l')</math>}}
{{g|(19)}}
{{g|<math>+m'\frac{a^2}{a'^3}\left\{-\frac{53}{128}e^2e'^3\right\}\cos(2l-3l')</math>|fs=70%}}<noinclude>
<references/></noinclude>
h3rbi5vesk8s2z2q7leqv6e6q9oyhzh
Wikisource:Scriptorium/Mai 2026
4
4864719
15809973
15809901
2026-05-26T13:27:05Z
Danÿa
87281
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15809973
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
qluzfjmy8shoanyyl41orc7knnp07cx
15809974
15809973
2026-05-26T13:27:49Z
Danÿa
87281
/* Propos injurieux publiés en 1874 */ ramassage de la référence perdue :)
15809974
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
63j3r3yocv8nks76vawm7jg4iey65kz
15809979
15809974
2026-05-26T13:32:40Z
Rene1596
21513
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15809979
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
akwyjwl2fw8rbjfrtertwsgd0p7uyrc
15809996
15809979
2026-05-26T13:49:40Z
Susuman77
51799
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15809996
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
s259nqwz0asrig7phydm05xi2pri0xq
15810002
15809996
2026-05-26T13:52:22Z
Danÿa
87281
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810002
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
1hkrb7u3att8eyw4em1nxxk9netjgw2
15810006
15810002
2026-05-26T13:52:51Z
Danÿa
87281
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810006
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
14smrgzelncrg136beiwrf1t2g5q4jr
15810071
15810006
2026-05-26T14:37:31Z
M-le-mot-dit
10828
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810071
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
m9tp6tiyjpfk75vuccr60iedbhuox2x
15810101
15810071
2026-05-26T15:15:51Z
M0tty
2730
/* Mission gourmande problème fichier Code gourmand */ Réponse
15810101
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
23bzd81txnlvltxpomo5ik5zzoftc4q
15810105
15810101
2026-05-26T15:25:44Z
Seudo
2609
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810105
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
:::::::* En gros, il me semble que la règle en fin de phrase, pour répondre aux cas particuliers soulevés, est :
:::::::<code>minuscule (+ espaces éventuels) + point (+ espaces éventuels) + MAJUSCULE => minuscule + point + espace + MAJUSCULE</code>
:::::::* Pour les guillemets et les parenthèses, il me semble que ça marche déjà (de même que pour la suppression de l'espace avant le point), non ?
:::::::* Les noms de fichiers seront préservés si on n'applique pas les règles de typographie dans les liens.
:::::::* Quant aux appels de section, je parle des séquences <code>## s1 ##</code>, où aucune règle de typographie n'a vocation à s'appliquer.
:::::::En tout état de cause, le résultat doit bien sûr être relu par un humain, donc il faut le faire au début de la phase de correction (ou vérifier soigneusement le diff si on le passe plus tard), donc ce n'est pas très grave si certains cas sont mal gérés, ce qui est déjà le cas. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 15:25 (UTC)
1u9u3tptc3w3nod5xwknl6mfq6gsvjt
15810106
15810105
2026-05-26T15:26:18Z
Danÿa
87281
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810106
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
:::::Je me suis replongée dans le code du gadget, et en fait les trois premiers points sont déjà couverts — sauf les espaces après les <code>.</code>, mais y’a trop de cas particuliers pour le gérer automatiquement. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:26 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
:::::::* En gros, il me semble que la règle en fin de phrase, pour répondre aux cas particuliers soulevés, est :
:::::::<code>minuscule (+ espaces éventuels) + point (+ espaces éventuels) + MAJUSCULE => minuscule + point + espace + MAJUSCULE</code>
:::::::* Pour les guillemets et les parenthèses, il me semble que ça marche déjà (de même que pour la suppression de l'espace avant le point), non ?
:::::::* Les noms de fichiers seront préservés si on n'applique pas les règles de typographie dans les liens.
:::::::* Quant aux appels de section, je parle des séquences <code>## s1 ##</code>, où aucune règle de typographie n'a vocation à s'appliquer.
:::::::En tout état de cause, le résultat doit bien sûr être relu par un humain, donc il faut le faire au début de la phase de correction (ou vérifier soigneusement le diff si on le passe plus tard), donc ce n'est pas très grave si certains cas sont mal gérés, ce qui est déjà le cas. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 15:25 (UTC)
ahvffn2mto8hil9wvxvqvkq0ejgv86p
15810109
15810106
2026-05-26T15:30:43Z
Danÿa
87281
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810109
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
:::::Je me suis replongée dans le code du gadget, et en fait les trois premiers points sont déjà couverts — sauf les espaces après les <code>.</code>, mais y’a trop de cas particuliers pour le gérer automatiquement. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:26 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
:::::::* En gros, il me semble que la règle en fin de phrase, pour répondre aux cas particuliers soulevés, est :
:::::::<code>minuscule (+ espaces éventuels) + point (+ espaces éventuels) + MAJUSCULE => minuscule + point + espace + MAJUSCULE</code>
:::::::* Pour les guillemets et les parenthèses, il me semble que ça marche déjà (de même que pour la suppression de l'espace avant le point), non ?
:::::::* Les noms de fichiers seront préservés si on n'applique pas les règles de typographie dans les liens.
:::::::* Quant aux appels de section, je parle des séquences <code>## s1 ##</code>, où aucune règle de typographie n'a vocation à s'appliquer.
:::::::En tout état de cause, le résultat doit bien sûr être relu par un humain, donc il faut le faire au début de la phase de correction (ou vérifier soigneusement le diff si on le passe plus tard), donc ce n'est pas très grave si certains cas sont mal gérés, ce qui est déjà le cas. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 15:25 (UTC)
::::::::Ah ok je comprends mieux pour les sections, ça devrait pas être compliqué à ajouter. Concernant les liens, je suppose que l’idée c’est d’éviter que le gadget altère les titres des pages (avant le <code>|</code>), mais s’applique quand même sur le texte (après le <code>|</code>) ? Les modèles quant à eux risquent d’être plus pénibles à isoler puisqu’ils peuvent être imbriqués. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:30 (UTC)
1od3n4g45atew8fmiqwehd5j3ca387k
15810130
15810109
2026-05-26T16:01:23Z
Seudo
2609
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810130
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
:::::Je me suis replongée dans le code du gadget, et en fait les trois premiers points sont déjà couverts — sauf les espaces après les <code>.</code>, mais y’a trop de cas particuliers pour le gérer automatiquement. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:26 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
:::::::* En gros, il me semble que la règle en fin de phrase, pour répondre aux cas particuliers soulevés, est :
:::::::<code>minuscule (+ espaces éventuels) + point (+ espaces éventuels) + MAJUSCULE => minuscule + point + espace + MAJUSCULE</code>
:::::::* Pour les guillemets et les parenthèses, il me semble que ça marche déjà (de même que pour la suppression de l'espace avant le point), non ?
:::::::* Les noms de fichiers seront préservés si on n'applique pas les règles de typographie dans les liens.
:::::::* Quant aux appels de section, je parle des séquences <code>## s1 ##</code>, où aucune règle de typographie n'a vocation à s'appliquer.
:::::::En tout état de cause, le résultat doit bien sûr être relu par un humain, donc il faut le faire au début de la phase de correction (ou vérifier soigneusement le diff si on le passe plus tard), donc ce n'est pas très grave si certains cas sont mal gérés, ce qui est déjà le cas. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 15:25 (UTC)
::::::::Ah ok je comprends mieux pour les sections, ça devrait pas être compliqué à ajouter. Concernant les liens, je suppose que l’idée c’est d’éviter que le gadget altère les titres des pages (avant le <code>|</code>), mais s’applique quand même sur le texte (après le <code>|</code>) ? Les modèles quant à eux risquent d’être plus pénibles à isoler puisqu’ils peuvent être imbriqués. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:30 (UTC)
:::::::::Oui, l'imbrication des modèles risque d'être difficile à gérer en Javascript, mais c'est déjà bien si cela s'applique au niveau le plus imbriqué ; ou alors on exempte de typographie uniquement le nom du modèle, pas ses arguments (ce qui doit être faisable pour des modèles imbriqués). Pour les liens, c'est cela, <code>http : // fr. wikisource. org</code> et <code>Fichier : monimage. jpg</code> ne mènent pas loin ; on peut éventuellement appliquer la règle typo pour le texte qui vient ensuite. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 16:01 (UTC)
5ucezhwi6t6ysyepymjg1eulv8adf7f
15810151
15810130
2026-05-26T16:19:49Z
Danÿa
87281
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810151
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
:::::Je me suis replongée dans le code du gadget, et en fait les trois premiers points sont déjà couverts — sauf les espaces après les <code>.</code>, mais y’a trop de cas particuliers pour le gérer automatiquement. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:26 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
:::::::* En gros, il me semble que la règle en fin de phrase, pour répondre aux cas particuliers soulevés, est :
:::::::<code>minuscule (+ espaces éventuels) + point (+ espaces éventuels) + MAJUSCULE => minuscule + point + espace + MAJUSCULE</code>
:::::::* Pour les guillemets et les parenthèses, il me semble que ça marche déjà (de même que pour la suppression de l'espace avant le point), non ?
:::::::* Les noms de fichiers seront préservés si on n'applique pas les règles de typographie dans les liens.
:::::::* Quant aux appels de section, je parle des séquences <code>## s1 ##</code>, où aucune règle de typographie n'a vocation à s'appliquer.
:::::::En tout état de cause, le résultat doit bien sûr être relu par un humain, donc il faut le faire au début de la phase de correction (ou vérifier soigneusement le diff si on le passe plus tard), donc ce n'est pas très grave si certains cas sont mal gérés, ce qui est déjà le cas. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 15:25 (UTC)
::::::::Ah ok je comprends mieux pour les sections, ça devrait pas être compliqué à ajouter. Concernant les liens, je suppose que l’idée c’est d’éviter que le gadget altère les titres des pages (avant le <code>|</code>), mais s’applique quand même sur le texte (après le <code>|</code>) ? Les modèles quant à eux risquent d’être plus pénibles à isoler puisqu’ils peuvent être imbriqués. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:30 (UTC)
:::::::::Oui, l'imbrication des modèles risque d'être difficile à gérer en Javascript, mais c'est déjà bien si cela s'applique au niveau le plus imbriqué ; ou alors on exempte de typographie uniquement le nom du modèle, pas ses arguments (ce qui doit être faisable pour des modèles imbriqués). Pour les liens, c'est cela, <code>http : // fr. wikisource. org</code> et <code>Fichier : monimage. jpg</code> ne mènent pas loin ; on peut éventuellement appliquer la règle typo pour le texte qui vient ensuite. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 16:01 (UTC)
::::::::::J’ai désactivé les corrections pour les sections et liens internes, texte y compris, je verrai dans un deuxième temps pour appliquer les règles au texte. Je peux ajouter les liens externes aussi, mais ça sera une détection assez basique. Concernant les modèles, le plus relou c’est surtout que ça demanderait de les parser à la main de manière récursive, et j’ai moyennement la motivation de le faire pour pas vous mentir 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 16:19 (UTC)
sazts6azaav65qusl6p0lxmtw41f25d
15810222
15810151
2026-05-26T17:09:52Z
Danÿa
87281
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810222
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
:::::Je me suis replongée dans le code du gadget, et en fait les trois premiers points sont déjà couverts — sauf les espaces après les <code>.</code>, mais y’a trop de cas particuliers pour le gérer automatiquement. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:26 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
:::::::* En gros, il me semble que la règle en fin de phrase, pour répondre aux cas particuliers soulevés, est :
:::::::<code>minuscule (+ espaces éventuels) + point (+ espaces éventuels) + MAJUSCULE => minuscule + point + espace + MAJUSCULE</code>
:::::::* Pour les guillemets et les parenthèses, il me semble que ça marche déjà (de même que pour la suppression de l'espace avant le point), non ?
:::::::* Les noms de fichiers seront préservés si on n'applique pas les règles de typographie dans les liens.
:::::::* Quant aux appels de section, je parle des séquences <code>## s1 ##</code>, où aucune règle de typographie n'a vocation à s'appliquer.
:::::::En tout état de cause, le résultat doit bien sûr être relu par un humain, donc il faut le faire au début de la phase de correction (ou vérifier soigneusement le diff si on le passe plus tard), donc ce n'est pas très grave si certains cas sont mal gérés, ce qui est déjà le cas. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 15:25 (UTC)
::::::::Ah ok je comprends mieux pour les sections, ça devrait pas être compliqué à ajouter. Concernant les liens, je suppose que l’idée c’est d’éviter que le gadget altère les titres des pages (avant le <code>|</code>), mais s’applique quand même sur le texte (après le <code>|</code>) ? Les modèles quant à eux risquent d’être plus pénibles à isoler puisqu’ils peuvent être imbriqués. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:30 (UTC)
:::::::::Oui, l'imbrication des modèles risque d'être difficile à gérer en Javascript, mais c'est déjà bien si cela s'applique au niveau le plus imbriqué ; ou alors on exempte de typographie uniquement le nom du modèle, pas ses arguments (ce qui doit être faisable pour des modèles imbriqués). Pour les liens, c'est cela, <code>http : // fr. wikisource. org</code> et <code>Fichier : monimage. jpg</code> ne mènent pas loin ; on peut éventuellement appliquer la règle typo pour le texte qui vient ensuite. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 16:01 (UTC)
::::::::::J’ai désactivé les corrections pour les sections et liens internes, texte y compris, je verrai dans un deuxième temps pour appliquer les règles au texte. Je peux ajouter les liens externes aussi, mais ça sera une détection assez basique. Concernant les modèles, le plus relou c’est surtout que ça demanderait de les parser à la main de manière récursive, et j’ai moyennement la motivation de le faire pour pas vous mentir 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::::::J’ai réussi à formater le texte des liens internes/externes et à désactiver le formatage intempestif des noms de modèles (la détection est trèèèèès basique donc il pourrait y avoir quelques loupés). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 17:09 (UTC)
ncc4q08c41927uo0s5hj6mgytj9ci54
15810680
15810222
2026-05-27T08:30:17Z
Seudo
2609
/* Bouton T : mettre une espace après un point ? */ Réponse
15810680
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>{{Wikisource:Scriptorium/En-tête}}</noinclude>
__TOC__
__NEWSECTIONLINK__
= Mai 2026 =
== Modification des icones en mode édition ==
Bonjour, depuis hier, il me semble, les icones <code><nowiki>{{}}</nowiki></code> qui étaient dans la barre d'outils du mode d’édition de page / avancé / ont disparu au profit de "citation" et d'outils "math". Je regrette ces changements d'interface sans concertation aucune. Il me semble qui les changements qui modifient l'ergonomie et annulent les automatismes acquis qui facilitent la vie devraient être discutés avant installation. Désolé pour cette petite mauvaise humeur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : cela fait déjà une dixaine de jours. Elles n'ont pas disparues, elles sont invisibles mais fonctionnelles entre les math et les guillemets. De même, « Poème » et « Modifier la casse » après « Saut de ligne ». • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 08:25 (UTC)
::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour le truc. Cependant, je ne suis pas convaincu que l'invisibilité soit une amélioration en matière d'ergonomie (même s'il y a une infobulle au passage de la souris). [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 1 mai 2026 à 08:53 (UTC)
:::Sans aucun doute. C'est également le cas de l'icône du bouton « Fermer » dans l'éditeur regex. Il faut de la chance pour savoir qu'il fonctionne. Ces changements sont soit involontaires, soit très taquins. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 09:02 (UTC)
::::Est-ce qu'un admin. interface pourrait essayer de modifier [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] en changeant les tailles des vignettes : 23px-P_writing_icon.svg.png, 23px-Wynn.svg.png, 22px-Toolbar_Template_A.svg.png, 22px-Toolbar_Template_B.svg.png, en remplaçant 22px ou 23px par 40px ? • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 1 mai 2026 à 17:24 (UTC)
:::::Oui, la Fondation a dû réduire les tailles possibles de génération de vignettes parce que les serveurs étaient écrasés par les requêtes des IA sur toutes les tailles possibles et imaginables, ce qui posait de sérieux problème de performance et de coût. Une raison de plus de détester l'IA... Il faut donc effectuer certains ajustements sur certaines icônes pour les faire s'afficher à nouveau. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 3 mai 2026 à 09:25 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:Acer11|Acer11]] @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:VIGNERON|Vigneron]] : est-ce que vous pourriez modifier le gadget [[MediaWiki:Gadget-wikiEditor.js]] ?
::::::[[Fichier:Barre_d'outil_améliorée_2026-05-04_113821.png|droite|300x300px]]
::::::J'ai testé la correction mentionnée plus haut. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 09:56 (UTC)
::::::::On semble aussi nous imposer le bouton « Mise en évidence de la syntaxe » dans l’espace page alors qu’il entre en conflit avec LST. J’ai déjà commencé à voir apparaître des croisillons # à la place des sections. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 12:14 (UTC)
:::::::Salut, c’est fait {{Fait}} — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 4 mai 2026 à 18:55 (UTC)
::::::::👍Merci @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], c'est rentré dans l'ordre. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 4 mai 2026 à 20:48 (UTC)
== Qualité des pages ==
Bonjour! En lisant [[Aide:Qualité des pages]], je ne comprends pas bien si une page ne contenant qu'une seule image doit être marquée «sans texte» ([[Page:Ségur - Nouveaux contes de fées.djvu/203|ex.1]], [[Page:Vimar - Le Boy de Marius Bouillabès.djvu/55|ex.2]]...) ou «corrigé» et depuis «validée» ([[Page:Œuvres de Fermat, Tannery, tome 1, 1891.djvu/11|ex.3]], [[Page:Fierens-Gevaert - Van Dyck, Laurens.djvu/39|ex.4]]...).
Je comprends que les ex-libris et les tampons de bibliothèque doivent être marqués «sans texte».
Qu’en est-il des listes d’œuvres qui ne font pas partie de l’ouvrage lui-même, mais qui sont incluses dans une édition ([[Page:Burnouf - La Science des religions.djvu/295|ex. 5]])? «Sans texte»? Mais s'ils ont été transcrits, que dire alors de «corrigé» et depuis «validée»?
Enfin, qu'en est-il des pages contenant des informations sur l'imprimante, généralement une ligne en bas de page?
Merci beaucoup!-[[User talk:Aleator|Aleator]] 3 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:* Si l'image fait partie de l'ouvrage tel que l'a conçu l'éditeur (illustration, frontispice, etc.), la page qui la contient doit passer par les mêmes étapes que les pages de texte. Au lieu de corriger le texte, on est amené en général à recadrer l'image, voire améliorer les couleurs. Le statut "sans texte" ne s'applique pas à ces pages.
:En revanche, tout ce qui a été rajouté dans l'exemplaire papier scanné et qui ne fait pas partie de l'édition (ex-libris, tampons de bibliothèque, annotations manuscrites du lecteur, et bien sûr les marques de numérisation de Google) doit être supprimé, avec le statut "sans texte".
:* J'ai tendance à considérer que les listes d'oeuvres font partie de l'ouvrage et ne doivent donc pas être supprimées (cela dit, je fais rarement l'effort de transcrire ces pages, qui n'ont pas vocation à se retrouver dans la transclusion).
:* Quand aux informations sur ''l'imprimeur'', je considère qu'elles font partie de l'ouvrage et je les transcris. C'est une information utile car cela sert parfois à identifier l'édition.
:[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 3 mai 2026 à 17:53 (UTC)
::Je souscris en tout point à la réponse de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]], avec peut-être juste une distinction entre listes d’œuvres : je transcris systématiquement les listes "du même auteur", généralement d'une page en début d'ouvrage, qui sont intrinsèques au livre publié, mais pas les catalogues ("chez le même éditeur") qui occupaient souvent un cahier en fin d'ouvrage pouvant être détaché (sauf erreur de ma part) et figurent assez rarement dans les exemplaires numérisés : donc corrigé/validé pour les premières, sans texte pour les secondes. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 3 mai 2026 à 18:13 (UTC)
:::À tous... je suis moi aussi tout à fait d'accord avec l'explication de @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] amendée par @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] {{sourire}} [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 3 mai 2026 à 21:59 (UTC)
::::Idem, je garde ''Ouvrages du même auteur'' où l'on peut trouver des informations importantes (notamment sur l'attribution dans le cas d’œuvres anonymes). Je connais un cas d’un ouvrage attribué à un auteur et faisant partie des ''Ouvrages du même auteur'' d'un autre auteur. De même je conserve dans le fac-similé toutes les mentions manuscrites ou imprimées permettant d'identifier précisément une édition, mais je passe ces informations en "sans texte". [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 4 mai 2026 à 09:09 (UTC)
:::::Bon là chacun y est allé de son interprétation personnelle mais ce qui me semble important avant toute chose est de mentionner qu’avant d’apporter des modifications à un livre validé, sur lequel est intervenu deux administrateurs, il faut s’assurer qu’on corrige bien une erreur et que le changement apporté soit réellement profitable. La question est donc pertinente. Je félicite la personne qui a rédigé l’aide destiné aux nouveaux car cette personne s’est limitée au principe général : « Le niveau Sans texte est destiné aux pages qu’il n’est pas utile de transcrire ». Je ne vois rien qui indique qu’on doive vider ces pages de tout contenu ce qui, dans les ex. 1 et 2, aurait pour effet de compromettre l’affichage des images dans les pages où elles ont été transclues en includeonly. Voir la [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:S%C3%A9gur_-_Nouveaux_contes_de_f%C3%A9es.djvu/201&action=edit transclusion du premier exemple en page 201], soit la page où l’image est destinée. Cette transclusion évite d’apposer un lien vers cette page à partir de la page d’origine. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 13:09 (UTC)
::::::Ok, donc si je comprends bien, la page contenant l'image de la page 203 a été marquée « sans texte » afin d'éviter qu'elle n'apparaisse dans les transclusions, parce que l'image en question a été incluse manuellement à un endroit jugé plus pertinent, à savoir la page 201.
::::::# Cet exemple très particulier ne remet pas en cause nos échanges, qui portent sur le principe général : une page avec image se traite de la même manière qu'une page avec du texte.
::::::# Cette pratique est contestable car elle est très difficilement compréhensible par les contributeurs ultérieurs. Je comprends qu'on ait envie de placer l'illustration au meilleur endroit, mais, dès qu'on commence à faire du noinclude/includeonly, il faudrait au minimum avertir les contributeurs ultérieurs en mettant des explications sur la page de discussion et dans les commentaires de modification.
::::::[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 4 mai 2026 à 13:37 (UTC)
:::::::Tu as raison sur toute la ligne tant sur le principe général que sur la pratique à adopter. Si on faisait appel à IA, il nous appliquerait cela sans rechigner. Mais mon attention et ma mémoire n’étant plus ce qu’elle était, je ne commencerai pas à ajouter des explications à chaque fois qu’une situation sort de l’ordinaire et, quand je vois une image dans une page sans texte, je sais pertinemment, même si je ne procède pas ainsi, que l’image a été déplacée et je n’ai pas à chercher plus loin. Alors cela me convient très bien et en bon québécois considère qu’on ne doit pas non plus s’enfarger dans les fleurs du tapis. Cela n’en demeure pas moins une très bonne question. {{bravo}} [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|#008000|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 4 mai 2026 à 17:34 (UTC)
::::::::Personnellement, même dans les cas ou il m'arrive de mettre un "noinclude" sur l'image parce que je la déplace, je passe néanmoins la page en "Corrigé" dans la mesure ou l'image est bien retranscrite et visible sur la page. [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 4 mai 2026 à 19:04 (UTC)
== [[Arthur Conan Doyle]] : liens vers des ouvrages de "Ebooks libres et gratuits" ==
Bonjour à toutes et tous.
{{u|Gabmeg24}} a placé sur cette page auteur des liens qui ne pointent pas vers des fac-similés. Je propose donc qu’on supprime ces liens. Qu’en pensez-vous ?
--[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 18:18 (UTC)
:Ils proviennent du site de bénévoles Ebooks libres et gratuits, qui se basent sur des traductions d'époque autant dans le domaine public que les textes anglais, même s'ils ne montrent pas des photos des pages des originaux. Il y a eu plusieurs projets entre Ebooks libres et gratuits, la Bibliothèque électronique du Québec et Wikisource. L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème. On peut rechercher sur Gallica, au besoin, mais le site à but non lucratif garantit que ses sources sont du domaine public. Informez-vous avant de tout supprimer, s'il vous plaît. Vous pouvez également voir le site de la Bibliothèque électronique du Québec et sa page Wikipédia, qui lui, pour ses Word, PDF et EPUB, mentionne le texte source utilisé. Néanmoins, Ebooks libres et gratuits sont un organisme de préservation et de transmission des œuvres du domaine public bénévole et à but non lucratif fiable. Je ne pensais pas devoir même justifier cela!
:-Bonne journée [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 19:22 (UTC)
::La page d'accueil de ce site mentionne Wikisource parmi ses "partenaires", ce qui n'est pas mentionné sur [[Wikisource:Partenariats]] (page, il est vrai, rarement mise à jour). Qu'en est-il exactement ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 10 mai 2026 à 19:38 (UTC)
::Le problème de ce site, à ce que j'ai pu remarquer à plusieurs reprises, est son approche disons cavalière des droits d'auteur, notamment pour les traductions. Je me rappelle qu'on a dû récemment supprimer la version présente ici du ''Dracula'' de Bram Stoker, parce que la traduction, qui dans mon souvenir provenait de ce site et était attribuée à un traducteur libre de droits, était en fait l’œuvre d'une personne toujours vivante, qui n'aurait pas eu de mal à nous faire condamner si l'envie lui était venue d'attaquer en justice. Pour les Conan Doyle, je ne vois aucun traducteur mentionné, ni aucune indication de l'édition ayant servi de base, et la seule date donnée est celle de la parution en anglais, ce qui n'inspire pas grande confiance quant au sérieux bibliographique et juridique de la chose. Je serais donc favorable à la suppression de ces liens. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 10 mai 2026 à 20:08 (UTC)
::@[[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]], vous écrivez : "L'absence de fac-similés ne devrait pas être un facteur posant problème." Désolé, c'est justement un des principes fondamentaux de Wikisource que de se conformer à un fac-similé pour pouvoir publier un ouvrage.
::Bien cordialement,
::[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 10 mai 2026 à 21:16 (UTC)
::::Je n'avais pas tout vu, je comprends pourquoi vous vous méfiez maintenant. Je les aurais cru plus soucieux du droit d'auteur, surtout en tant que bénévoles. Peut-être y en a-t-il sur Bibliothèque électronique du Québec, qui lui mentionne ses sources. Bonne idée de supprimer ces liens.
::::Cordialement, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:03 (UTC)
:::::J'ai enlevé les liens vers ce site. J'avais pu tout de même classer "La Rivale", traduit par Louis Labat, déjà sur Wikisource mais inclassé, comme étant "Le Problème du pont de Thor", ayant trouvé par hasard quel texte auquel il correspondait en comparant avec mon édition papier de Sherlock Holmes, que je suis en train de lire. C'est au moins ça de plus pour Wikisource. Je suis désolé, établi et bénévole comme ce site est, je l'aurais cru plus fiable que cela. Mais en effet, l'utilisation de traductions qui elles ne sont pas dans le domaine public est grave et inadmissible. C'est bien dommage.
:::::Bien à vous, [[Utilisateur:Gabmeg24|Gabmeg24]] ([[Discussion utilisateur:Gabmeg24|d]]) 10 mai 2026 à 22:16 (UTC)
:::::::{{ping|Gabmeg24}} merci et bonne continuation avec nous. --[[Utilisateur:*j*jac|*j*jac]] ([[Discussion utilisateur:*j*jac|d]]) 11 mai 2026 à 08:02 (UTC)
== Trévoux ==
Bonjour,
Des chercheurs viennent d'annoncer la mise en ligne du dictionnaire du Trévoux (édition 1743 en mode texte). D'autres éditions sont prévues.
http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/ [[Utilisateur:Pyb en résidence|Pyb en résidence]] ([[Discussion utilisateur:Pyb en résidence|d]]) 11 mai 2026 à 06:58 (UTC)
:Intéressant. Je vois qu'ils ont beaucoup utilisé l'IA. En regardant [http://trevoux.huma-num.fr/DUFLT/dictionnaire/navigate/5/1 un article au hasard], le niveau me semble toutefois inférieur à celui que nous attendons pour le niveau "correction" : ''s long'' confondu avec un ''f'', problèmes de ponctuation, petites capitales non conservées, diverses coquilles. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 07:15 (UTC)
::Merci pour cette information, qui me bouleverse.
::Vont-ils nous écraser ? Est-ce que ça ne vaut pas la peine de continuer à transcrire le Trévoux ?
::La réponse est non. On va gagner, de même que Wikipedia a gagné contre l'Encyclopedia Britanica et l'Universalis.
::A. D'abord, il faut reconnaitre qu'ils ont fait un travail fantastique. En quantité, ils ont retranscrit plus de pages que nous, en moins de temps. En qualité, ils produisent un texte qui contient beaucoup moins d'erreurs, et une indexation beaucoup plus puissante.
::B. Mais, on est meilleur :
::- Au niveau démocratique et juridique, la consultation du texte transcris par nous est vraiment publique. Je n'en suis pas sûr pour eux. Actuellement, c'est en libre-accès, mais pour combien de temps ? Dans leur équipe, seule Isabelle Turcan déclare être attachée à la mise à la disposition pour le grand public. Les sept autres personnes principales du projet n'en parlent pas.
::- La qualité n'est pas très bonne chez nous, actuellement, mais elle s'améliore tous les jours. Pour eux, qu'est-il prévu pour les corrections ? Apparamment, rien ! L'onglet "Documentation" http://trevoux.huma-num.fr/documentation.html présente un tableau des six "états du traitement" dont "OCR corrigé manuellement", qui a sa pastille verte. C'est donc fini, terminado, circulez, ya-rien-à-voir, et surtout, il y a plus de financement pour ça. Cela dit, il y a un phénomène de régressions, de retour à la moyenne bien connu sur Wikipedia, qui se produit aussi ici.
::- Leur équipe n'est pas très diversifiée. Parmi les huit principaux membres, je compte cinq passionnés des graphes (Moncla, Duchateau, Loudcher, Laforest, et Velcin), et trois intéressés par le langage et l'histoire (Vigier, Eglin et Turcan). Cette domination des grapheurs les conduit droit dans le mur. Ils sont comme ceux qui croyaient à l'éther (dont Descartes, hélas), alors que ce furent les atomistes (Gassendi, etc) qui ont permis les plus grandes avancées. En résumé, ce sont des unificateurs, des monopolistes, alors que nous misons sur la diversité, la multipolarité. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 12 mai 2026 à 12:36 (UTC)
:::Par ailleurs, il ne s'agit pas de la même édition. Celle de 1743 comporte 6 tomes, celle de 1771, sur laquelle nous travaillons, en comporte 8. [[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 12 mai 2026 à 13:22 (UTC)
== Match et Split hors service ? ==
Bonjour, j'essaie d'utiliser Match et split https://matchandsplit.toolforge.org/ ce matin et j'obtiens une message : "no healthy upstream". Apparemment il y aurait eu une mise à jour hier : [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Nova_Resource:Tools.matchandsplit/SAL Nova Resource:Tools.matchandsplit]. Une idée de ce qu'il se passe ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 11 mai 2026 à 09:28 (UTC)
:Je l'ai signalé au [[meta:User_talk:Sohom_Datta|mainteneur]] de l'outil. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 11 mai 2026 à 13:14 (UTC)
::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Ça y est, après une première tentative infructueuse, Sohom a réparé Match et Split dont la mise a jour avait produit des incompatibilités. Il fonctionne de nouveau. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 12 mai 2026 à 04:04 (UTC)
== Changement du fonctionnement des sections ? ==
Bonjour tout le monde. Il semblerait qu'il y ait eu un changement dans le fonctionnement du raccourci ## pour les sections, et cela cause des problèmes : cf [[Spécial:Diff/15783311]]. [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 11 mai 2026 à 21:13 (UTC)
:@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]]
:*Tu as créé la page le 8 mai et tu l’as modifiée le 11.
:*Le 9 mai quelqu’un a modifié base.js où se trouve le script pour convertir les croisillons en véritables sections.
:*Les modifications me semblent tout à fait correctes mais cela a peut-être modifié l’ordre de préséance dans la procédure événementielle. Ainsi lorsque j’examine cette nême [[Page:Hocquart - Petit dictionnaire de la langue française, 1831.pdf/239|page]] en prévisualisation, curieusement elle ne s’affiche correctement qu’une fois sur deux.
:*Si j’active une ancienne version de Easy_Lst le problème ne se manifeste plus.
:*J’ai déjà demandé à {{mention|Danÿa}} de récupérer base.js sur ws.fr pour éviter que cette situation se répète et, en même temps, de modifier une ligne du script pour corriger un autre problème. Elle ne semblait pas trop à l’aise.
:*Il faudrait peut-être reconsidérer le niveau de priorité considérant la difficulté que tu soulèves.
:N-B : Puisque qu’il est question de Easy_Lst, si on ne trouve pas une façon de désactiver le gadget ''Mise ne évidence de la syntaxe'' dans l’espace Page, on s’expose à des problèmes pas mal plus sérieux. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 01:28 (UTC)
::Si je comprends bien, le problème est qu'il supprime les fins de ligne ? J'ai un mis un message là-bas, car j'ai l'impression qu'il se manifeste également sur wikisource.org. Mais je suis aussi d'accord qu'il faudrait récupérer le code de [[:mul:MediaWiki:Base.js]] (et de mettre dans un gadget distinct ce qui concerne EasyLST), comme l'a fait par exemple en.wikisource.org.
::En tout cas de manière temporaire, il me semble qu'il suffit :
::* de cocher le gadget « Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page » ;
::* de rajouter ceci dans son common.js :
::<code>importScript('en:MediaWiki:Gadget-Easy LST.js');</code> [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 08:25 (UTC)
:::Aussi, Base.js contient désormais deux définitions de <code>restore_lst()</code>, ce qui explique peut-être pourquoi cela marche une fois sur deux {{sourire}}. Et je pense avoir trouvé l'erreur (ajout d'un appel à <code>trimEnd()</code>). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 12 mai 2026 à 09:00 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Mais oui ! Tu viens de nous fournir l’explication. Bravo !
::::*Avec ce trimEnd(), je pense qu’on souhaite corriger un bogue qui existe dans EasyLst depuis sa création et auquel ici on s’est habitué.
::::*La vraie représentation de la page indiquée par @[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] est bien celle qui ne comprend pas de sauts de ligne entre les items. C’est ce qu’on obtient quand le gadget est désactivé de même qu’avec sa nouvelle mouture. L’ancienne version du gadget modifie pourtant le wikicode et ajoute des sauts de ligne.
::::*J’ai bien peur qu’on doive quand même maintenir l’ancienne version de EasyLst mais il faudrait au moins s’assurer qu’un paragraphe qui s’étend sur deux pages ne soit pas coupé par la présence d’une section en première page. C’est cette modification que j’avais demandée. Ce que je souhaite c’est appliquer trimEnd() uniquement en fin de page résultat obtenu avec ceci <code>var a = editbox.value.replace(/(\n+)$/, "").split(search);</code>.
::::*Cela implique aussi qu’en utilisant la syntaxe ## section ##, on n’aura pas toujours le même résultat qu’en appelant directement l’extension LabeledSectionTransclusion, la seule supportée par prp. Ce n’est vraiment pas idéal mais je ne vois vraiment pas d’autre solution. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 12 mai 2026 à 14:32 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] Base.js a été rétabli à son contenu du 8 mai. Il te faudra charger la page et la sauvegarder pour que les articles ne soient plus regroupés dans un paragraphe. Je fais appel à un admin d’interface pour que base.js soit enfin récupéré sur ws.fr avant qu’un incident fâcheux ne survienne. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 01:45 (UTC)
::::::noté, merci beaucoup ! [[Utilisateur:Poslovitch|Poslovitch]] ([[Discussion utilisateur:Poslovitch|d]]) 13 mai 2026 à 09:34 (UTC)
== Livre validé mais texte en deux tomes ==
Bonjour, je viens enfin de finir la validation de [[Livre:Verlaine - Œuvres posthumes, Messein, I.djvu]], mais son texte complet comprend aussi le tome II. Dans ce cas il ne faut pas l'ajouter à la liste des nouveaux ouvrages validés ? Dites moi {{=)}} [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 12 mai 2026 à 15:32 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ! Dans des cas similaires, j'attends d'avoir fait le deuxième volume pour le mettre dans les nouvelles validations, puisque l'ensemble ([[Œuvres posthumes (Verlaine)]] en l'occurrence) vers lequel le lien pointe comprend les deux volumes. Bon courage pour la suite, bravo pour ce qui est déjà fait, et pas trop de déception à avoir : ce message sur le Scriptorium aura fait autant de publicité pour le travail accompli que l'inscription dans les validations ! [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 19:35 (UTC)
::Pour être sincère, je compte faire une petite pause avec Verlaine, le premier tome a été tellement long à valider... et puis au bout d'un moment j'en fais une indigestion. Mais je te remercie de tes encouragements ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 08:30 (UTC)
:::Je vois tout de même que le tome III de l'Histoire de France de Michelet figure parmi les derniers ouvrages validés. Et je ne sais pas ce qu'est un « ouvrage » exactement, mais en l'occurrence le volume contient plusieurs recueils de poèmes indépendants : ce n'est pas comme un roman qui laisserait son lecteur haletant à la fin du premier volume... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 13 mai 2026 à 08:56 (UTC)
::::Touché😁 je n’avais pas pensé aux Michelet, dont les premiers tomes sont moins indépendants les uns des autres que les derniers… mais je m’appuyais plus sur un point formel, l’existence ou non d’une page dans l’espace principal ne couvrant que le tome transclus. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 09:02 (UTC)
:::::À la base dans mon imaginaire, un ouvrage = un livre:XXX.djvu ... [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 13 mai 2026 à 09:55 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] : Je peux m'occuper des croquis, si vous voulez. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 10:34 (UTC)
::::Pourquoi pas... merci de la proposition ! [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 14 mai 2026 à 22:14 (UTC)
== Anthologie de la poésie française ==
Bonjour, La table des matières de l'index ([[Livre:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu]]) est incomplète comparé à [[Anthologie de la poésie française]], pourtant la liste des poèmes correspond. On pourrait la reconstruire... Le fichiers source sur IA a disparu. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 20:40 (UTC)
:@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Je devrais pouvoir accéder demain à l'ouvrage papier et scanner les pages manquantes. J'avais été tenté de travailler sur cette anthologie, mais n'étais jamais passé à l'acte... On en avait parlé il y a quelque temps avec @[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] qui avait pointé quelques points de vigilance droits d'auteur : il faudrait éviter de transclure Max Jacob, DP en 2045 seulement, mais aussi Rutebeuf, les textes reproduits étant des "adaptations" en français moderne par Gustave Cohen, DP en 2029, et au mieux caviarder le fichier. Par ailleurs, le djvu devrait être rapatrié de Commons sur WS, le PD-US est éminemment contestable vu la publication en 1949. L'éditeur peut se montrer assez agressif, alors reproduire intégralement une Pléiade pas tout à fait libre pourrait avoir des conséquences fâcheuses, je pense que la prudence s'impose. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 12 mai 2026 à 21:29 (UTC)
::{{ping|Susuman77}} En fait, le livre est intégralement sur Gallica : [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201866/f1.item]. Je vais donc faire un DjVu à partir de la version de Gallica. Et oui, je vais la mettre sur Wikisource. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 12 mai 2026 à 21:52 (UTC)
::Voilà. J'ai importé une nouvelle version du fichier DjVu, et j'ai fait les modifications nécessaires sur l'index et les pages déjà corrigées. À noter que Gallica dit que le livre est dans le domaine public. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:08 (UTC)
:::Les indications de Gallica sont hélas peu fiables en la matière, d'autant que c'est généralement seulement la version anglophone qui dit "Public Domain", avec juste "Consultable en ligne" en français, comme c'est le cas ici de mon côté. Pour les ouvrages collectifs ils ne s'embêtent pas à entrer dans le détail... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:18 (UTC)
::::OK. On a pourtant quelques poèmes de [[Auteur:Max Jacob]]. J'ai demandé sur Commons la question des droits. Pas de réponse pour l'instant... J'ai presque fini la table des matières, mais il y a maintenant un problème de cache. La suite sera donc pour plus tard... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 18:41 (UTC)
:::::J'ai finalement importé le fichier ici. J'ai fini la table des matières, et corrigé la Préface (je ne suis pas sûr de la mise en page des vers au milieu de la prose). Y a plus qu'à... ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 17 mai 2026 à 17:43 (UTC)
::::::Oui, l'hébergement ici est plus sûr pour ces cas limites... Pour les citations de vers, si tu veux les faire ressortir à peu près comme dans l'original je te suggère le modèle {{m|Pom}}, qui les centre et diminue le caractère, tu peux aussi jouer avec les paramètres de marge. Et {{m|Poem}} modèle équivalent pour les poèmes en pleine taille ensuite, je les trouve d'emploi plus souple que les balises poem. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 17 mai 2026 à 19:47 (UTC)
:::::::{{ping|Susuman77}} OK, merci. Je me demandais surtout sur l'emploi de l'italique... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 09:47 (UTC)
::::::::{{notif|Yann}} C'est un choix de ne pas mettre la préface entière en italique ? Cela peut être fait relativement simplement avec {{m|P début}} et les modèles associés, mais il est vrai que c'est moins lisible qu'en caractères droits. Quoi qu'il en soit, je pense qu'il faut mettre les poèmes en italiques si le texte de la préface ne l'est pas, et inversement. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 18 mai 2026 à 10:14 (UTC)
:::::::::Oui, je pense aussi qu'il faut garder le texte principal droit, et mettre les poèmes cités en italique. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 18 mai 2026 à 10:20 (UTC)
::::::::Ah, pas de souci, je comprends maintenant. D'accord avec le passage du texte principal en romain pour lisibilité ; pour les poèmes cités, l'important est qu'ils se distinguent aisément, ça peut se faire avec ital et/ou corps réduit, à toi de voir ce que tu préfères [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 10:51 (UTC)
== Combiner le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} avec le modèle {{m|tiret}} ==
Bonjour il arrive régulièrement qu'un nom de famille normalement codé avec le modèle {{m|Mme|Monnomdefamille}} se trouve situé en fin de page (page 1 : Mme Monnom-<br/>page 2 : defamille) avec césure normalement codé avec les modèles {{m|tiret}} et {{m|tiret2}}. Or les modèles {{m|tiret}}/{{m|tiret2}} sont incompatibles avec les modèles de mise en forme tels M. ou Mme. Existe-t-il une solution propre pour résoudre cette situation ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 10:59 (UTC)
:Bonjour, Sur Wikisource en anglais, ce n'est plus obligatoire d'utiliser un modèle pour une césure d'un mot en fin de page. Pourquoi ne pas utiliser la même solution ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 13 mai 2026 à 11:12 (UTC)
::Bonjour, ce n'est plus obligatoire ici non plus sauf exceptions (tiret à conserver, reffollow en bas de page, sectionnement). Pour le cas d'espèce, si les modèles ne sont pas nécessaires, je mettrais "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}Monnom-</nowiki>" sur la première page et "defamille" sur la seconde ; s'ils le sont : "<nowiki>{{Mme}}{{lié}}{{tiret|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la première et "<nowiki>{{tiret2|Monnom|defamille}}</nowiki>" sur la seconde. On conserve ainsi le développement en infobulle et l'espace insécable. Mais peut-être y a-t-il plus élégant... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 13 mai 2026 à 11:36 (UTC)
:::Ou encore : <nowiki>{{tiret|{{Mme|Une}}|telle|motcomplet=Mme Unetelle}}</nowiki>--[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 13 mai 2026 à 11:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] les modèles sont parfois nécessaires, et je préfère les utiliser dans tous les cas, cela m'évite de vérifier qu'il n'y a pas de problème sur ce point dans les transclusions (ma façon de travailler hors ligne avant import en utilisant des regex automatise la mise en place de nombreux modèles, dont ceux-ci).
::::Merci @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]], je pense que cette solution doit pouvoir fonctionner dans tous les cas.
::::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], mais si cette solution fonctionne pour {{m|tiret}}, dont l'usage avec motcomplet est similaire aux mots en italique, je n'y arrive pas pour {{m|tiret2}} ou je n'ai pas compris comment l'utiliser dans ce cas. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 13 mai 2026 à 12:26 (UTC)
:::::Il faudrait probablement modifier {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}} comme cela a été fait pour {{m|T2}}, {{m|T3}} : remplacer <code><nowiki>title="{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}"</nowiki></code> par <code><nowiki>title="{{anchorencode:{{{motcomplet|{{{1|}}}{{{2|}}}}}}}}"</nowiki></code>. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 13 mai 2026 à 22:02 (UTC)
::::::Bonne idée ! si je lis bien, cela permettrait d’insérer dans motcomplet exactement ce qu’on souhaite récupérer en transclusion incluant tout modèle de mise en forme et même d’appliquer le modèle {{m|corr}} sur le mot en césure ce qu’on ne peut faire actuellement. Je n’y vois que des avantages. Alors je vote {{pour}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 02:05 (UTC)
:::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]]e et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] pour vos suggestions. Je vote également avec un grand {{pour}}, la modification proposée des deux modèles {{m|Tiret}} et {{m|Tiret2}}. Je rencontre également régulièrement des coquilles à la césure des pages. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 14 mai 2026 à 03:31 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]], @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]], @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et tous : la modification est faite. Veuillez signaler au plus vite si vous constatez une régression. Exemples :
::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}</nowiki> => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|{{corr|poin|pion}}}}
::::::::*<nowiki>{{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}</nowiki> => {{tiret2|Mme Tartem|pion|motcomplet={{Mme|Tartempion}}}}
:::::::: • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 14 mai 2026 à 21:07 (UTC)
:::::::::ou encore si on souhaite appliquer la correction sur le mot complet :
:::::::::*<nowiki>{{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}</nowiki>
::::::::::::qui donnera => {{tiret2|{{Mme|Tartem}}|pion|motcomplet={{Mme|{{corr|Tartempoin|Tartempion}}}}}}
:::::::::Merci @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] pour ce rehaussement ! --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 14 mai 2026 à 23:30 (UTC)
::::::::::{{Merci}} @[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] et @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] J'ai essayé avec {{m|Mme}} et pas de problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 15 mai 2026 à 04:39 (UTC)
== Coquille énigmatique : inarrételle ==
Bonjour en corrigeant un livre, je suis tombé sur une coquille que je n'arrive pas à décoder (voir ci-dessus). La phrase se trouve ici : [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/100|p. 96]]. Faute de trouver le mot écorché, j'ai mis une note de Wikisource. Dans le même livre, il y a aussi une coquille savoureuse : « vous inspirez le '''supplice d’un tas d’ail''' à votre monde » cf. [[Page:Momas - Fétichisme amoureux, 1923.djvu/83|p. 79]]. L'auteur n'étant pas amateur de jeux de mots, je penche là aussi pour une coquille. Si quelqu'un a une idée pour '''inarrételle''', je suis preneur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 12:40 (UTC)
:"inarrêtable" ?
:Si le texte a été mis en page à partir d'une version manuscrite, cela pourrait être une erreur du compositeur, car à la main, -elle et -able peuvent se ressembler. [[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] ([[Discussion utilisateur:TlinaR|d]]) 16 mai 2026 à 13:10 (UTC)
::{{Merci}} @[[Utilisateur:TlinaR|TlinaR]] Cela me paraît très probable. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:20 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Je vois que ce cas de figure se rencontre souvent. Ne serait-il pas utile d'avoir une politique pour les hapax, qui permette de les conserver tout en indiquant une correction probable? Car une fois le texte transclus, les corrections et les "sic" sont totalement invisibilisés sauf aux utilisateurs aguerris et qui savent ce qu'ils cherchent. Je sais que WS n'est pas une plate-forme d'édition critique, mais la grande majorité (y compris moi) utilise les versions finales sans forcément comparer à nouveau avec le fac simile. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 22:41 (UTC)
::::Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] C’est vrai que certains ouvrages requièrent un véritable travail d’établissement du texte qui n'est pas du tout visible dans le produit final transclus et exporté. C'est un peu la règle du jeu. Dans le cas du '''supplice d’un tas d’ail''', je n’ai pas pu me retenir de faire une note de Wikisource. Sinon, peut-être que l'on pourrait créer une catégorie "Texte établi par Wikisource" pour les cas les plus flagrants. Enfin, je retiens de mes derniers appels à l’aide sur ces énigmes la grande puissance du travail collaboratif de Wikisource qui permet de venir à bout de la plupart des difficultés. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 05:12 (UTC)
== modèle {{m|PageTitre2}} ==
Bonjour, j’utilise très régulièrement {{m|PageTitre2}} que je trouve très pratique pour mettre en forme les Grands Titres. Je regrette cependant que l'on ne puisse pas modifier la mise en forme de la page autrement que par un codage css avant le modèle. Est-il possible, souhaitable d'introduire des paramètres de modification suivant :
* largeur du cadre
* famille de police en particulier "serif"
* couleur du fond de page.
* éventuellement une bordure avec ses paramètres solid, dotted, double
Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 16 mai 2026 à 13:17 (UTC)
:Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]
:Oui ce serai une bonne idée, j'ai découvert ce modèle pour le page titre qui est vraiment facilitateur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 16 mai 2026 à 15:32 (UTC)
::{{m|PageTitre2}} permet déjà d’introduire des styles tant pour la page que pour chacune de ses composantes. Les styles css sont supportés de même que les abréviations définies dans le module {{Module|StyleM}}. Exemple : [[Page:Pailleron - À la brebis sans tache, 1936.djvu/7]] --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 16 mai 2026 à 15:58 (UTC)
:::Merci @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] j'arrive à le faire fonctionner avec {{m|pt2}} avec une syntaxe du type <code>{{pt2|style=font-family:serif;background-color:#c8baa0|</code> exemple '''[[Page:Vingt ans de la vie d’une jolie femme, 1894.djvu/7|ici]]''' mais pas avec {{m|PageTitre2}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 17 mai 2026 à 06:53 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] Oupsss ! Si je comprends bien, depuis 5 ans, j’utilise {{m|pt2}} destiné au départ à tester la dernière version du modèle. Il était temps de les rendre disponibles ces dernières améliorations. Alors c’est fait et la page de documentation a été mise à jour. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 17 mai 2026 à 15:34 (UTC)
== Encore un mot ou une coquille énigmatique : d’ononiaques ==
Bonjour, j'ai trouvé en corrigeant une page, le mot '''d’ononiaques''', qui se trouve dans le livre ''Sous le ciel bleu'' [[Page:Belz de Villas - Sous le ciel bleu, 1884.djvu/35|p. 35]]. J’ai pensé à monomaniaques, mais ni la présence du "l’", ni le contexte ne s'y prête vraiment. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:00 (UTC)
:Je sèche... Au vu du contexte, une collusion entre ''onanistes'' et ''maniaques'' ?? Peut-être, dans cette hypothèse, un néologisme douteux plutôt qu'une coquille ? S'il y a une chance que ce soit la fantaisie lexicale de l'auteur qui s'exprime, autant ne pas corriger, mais peut-être y a-t-il une meilleure explication. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 18 mai 2026 à 13:22 (UTC)
::@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] : je pencherais pour une coquille de "démoniaques" !? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:33 (UTC)
:::@[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] : pardon... la réponse est pour toi : "''démoniaques''" !?!? [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 18 mai 2026 à 13:35 (UTC)
::::{{Merci}}@[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] et @[[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] Je trouve ''démoniaque'' convaincant au vu du contexte général du livre, et du langage plutôt soutenu de l'auteur. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 13:40 (UTC)
:::::{{notif|Cunegonde1}} Et si c’était « d’onaniaques », qui viendrait « d’onanisme » ? --[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ([[Discussion utilisateur:Raymonde Lanthier|d]]) 18 mai 2026 à 13:45 (UTC)
::::::{{Merci}} beaucoup @[[Utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] On ne trouve pas onaniaque dans les principaux dictionnaires usuels, mais dans certains dictionnaires médicaux, et dans [[Charlot s’amuse]], à 7 reprises. En tout cas c’est sûrement cela. Merci encore pour vos recherches à tous les trois. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 18 mai 2026 à 14:02 (UTC)
::::::: J'arrive après l'arrivée, mais ce serait sûrement, comme le dit [[utilisateur:Raymonde Lanthier|Raymonde Lanthier]] ''onaniaque'' (adepte de l'onanisme), dont on trouve quelques ''traces'' dans Gallica. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 18 mai 2026 à 17:20 (UTC).
== Envie d'un climat plus serein sur Wikipédia et les autres projets Wikimédia ? ==
[[File:Wikiheart.svg|right|300px]]
'''Il reste quelques places pour la formation "Adopter une communication écrite bienveillante dans les échanges en ligne" !'''
▶ Quand ? Vendredi 5 et samedi 6 juin 2026 à Paris.
▶ Au programme : Gérer les biais, exprimer un désaccord sans blesser et désamorcer les conflits.
▶ 100% gratuit : Wikimédia France prend en charge votre transport et votre hébergement.
▶ Le + : Un dîner convivial et une sortie culturelle pour se rencontrer !
▶ Places limitées (15 max). Ne tardez pas, '''[https://www.wikimedia.fr/inscription-formation-adopter-une-communication-ecrite-bienveillante-dans-les-echanges-en-ligne-juin-2026/ inscrivez-vous dès maintenant !]'''
{{Clr}} [[Utilisateur:Luc Hervier WMFr|Luc Hervier WMFr]] ([[Discussion utilisateur:Luc Hervier WMFr|d]]) 19 mai 2026 à 14:05 (UTC)
== Sous-pages ou pas sous-pages ? ==
Salut, je suis récemment tombé sur la série Le Socialisme qui contient 17 « chapitres » en dix volumes. Et ces livres ont été transclus sans utiliser de sous-pages. On a donc :
* [[Le Socialisme I. Socialisme utopique et socialisme scientifique]] ;
* [[Le Socialisme II. Le Socialisme dans l'antiquité]] ;
* [[Le Socialisme III. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Morelly)]] ;
* [[Le Socialisme V. Le Socialisme au XVIIIe siècle (Mably), Les précurseurs du Socialisme moderne (Saint-Simon)]] ;
* [[Le Socialisme VII. Les Précurseurs du Socialisme moderne : Charles FOURIER]] ;
* [[Le Socialisme VIII et IX. Les Précurseurs du Socialisme moderne : P.-J. PROUDHON]] ;
* [[Le Socialisme X. Les Précurseurs du Socialisme moderne Louis BLANC, Pierre LEROUX, CABET, Introduction à l'étude du marxisme]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XI. Karl Marx]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XII. La philosophie et la sociologie marxistes]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIII. La conception matérialiste de l’Histoire]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XIV. L’économie marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XV. La politique marxiste]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVI. Frédéric Engels et Ferdinand Lassalle]] ;
* [[Le Socialisme XI à XVII. Le Socialisme scientifique./XVII. Le marxisme et la révolution russe]].
Y a-t-il une opposition à ce que je transforme tout ça en sous-pages de [[Le Socialisme]] ? Bonne soirée, [[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ([[Discussion utilisateur:Lepticed7|Viens tcharer !]] :D) 19 mai 2026 à 20:55 (UTC)
:Bonne idée [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 19 mai 2026 à 21:01 (UTC)
::Bonsoir @[[Utilisateur:Lepticed7|Lepticed7]] ! Oui, ça me paraît tout à fait pertinent, peut-être en choisissant pour titre commun [[Le Socialisme (Rappoport)]] afin d'éviter d'avoir à renommer tout si l'un des autres ouvrages et périodiques ayant ce titre devait un jour être importé (j'en vois quelques-uns dans le catalogue de la BNF). [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 19 mai 2026 à 21:32 (UTC)
:::Bonne idée aussi, et avec le titre proposé de @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] (trop générique "Le socialisme"). [[Utilisateur:Olivier LPB|Olivier LPB]] ([[Discussion utilisateur:Olivier LPB|d]]) 20 mai 2026 à 08:57 (UTC)
== Atelier à la Contemporaine ce 6 juin ==
[[Fichier:Gaston Lavy - Un de la territoriale (part II) OR 4028 009.jpg|vignette|Page d'''Un de la territoriale'', un manuscrit de Gaston Lavy richement illustré, portant sur son expérience de la Première Guerre mondiale.]]
Bonjour, je vous signale la tenue d'une seconde édition de [[Wikisource:La Contemporaine/Un de la territoriale (2)|l'atelier ''Un de la territoriale'']] le 6 juin à la Contemporaine (Université Paris Nanterre, juste à la sortie de la station Nanterre Université sur le RER A). [[Utilisateur:RenéLC|RenéLC]] ([[Discussion utilisateur:RenéLC|d]]) 20 mai 2026 à 09:06 (UTC)
== Importation d'un article ==
Bonjour, je souhaite importer un article de Max Nordau sur Commons (inédit ailleurs, semble-t-il). Je suis encore très novice, je n'ai importe qu'un seul livre précédemment, et avec l'aide de Cunegonde1. L'article fait partie du numéro du 1er avril 1898 de ''La revue des revues'', [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x/f5.item ici] Quels champs du modèle <nowiki>{{book}}</nowiki> dois-je remplir dans Commons?
Voici, provisoirement (j'ai enlevé les champs laissés vides):
<nowiki>{{Book
|Author= {{Creator:Max Simon Nordau}}
|Title= Psychologie de la blague
|Edition= first
|Publisher= La Revue des revues
|Date= 1er avril 1898
|City=Paris
|Language=FR
|Description= article scientifique
|Source= Gallica
|Permission= {{PD-old-auto-expired|1923}}}}</nowiki>
(J'ai déjà fait un pdf amélioré avec ScanTailor et océrisé avec corrections.)
[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 20 mai 2026 à 23:22 (UTC)
:Bonjour @[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]]. Souhaitez vous importer tout le numéro de la revue ou un extrait ? Si ce n'est qu'un extrait, il faut l'indiquer dans le titre du fac-simile du genre ''Revue des revues - vol. 25, 1er avril 1898 (extrait Psychologie de la blague).djvu''. Je sais c’est long mais mais c’est sans ambiguïté. Pour les extraits, il faut également le préciser dans la page d'index.
:Pour les livres c'est plus simple : ''Tartempion - Titrelivre, date.djvu'', et voir [[Aide:Conventions de nommages des œuvres]].
:Dans source il faut préciser https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4057412x ou {{m|Gallica|bpt6k4057412x}}. S'il s'agit d'un import de Google ne pas mettre de modèle {{m|Google|idgoogle}} car cela crée une alerte sur les droits d'auteur. Pour le reste cela paraît convenir. Dans le fac-similé, il faut supprimer les deux pages de Gallica en début de livre.
:Et bienvenue chez les importateurs {{clin}}. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 06:06 (UTC)
::Bonjour, Si vous ajoutez la catégorie [[c:Category:Book scans with Google Books cover sheets (to remove)]], les deux pages de Gallica ou de Google seront automatiquement supprimées. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 07:55 (UTC)
:::Bonjour, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Conegonde1]]Il s'agit seulement de l'extrait, car le volume entier est compliqué à obtenir (sur Gallica on ne peut pas le télécharger, et sur Retronews c'est découpé en numéros mensuels et difficile à télécharger, en plus la qualité est affreuse). J'ai suivi vos indications et [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Revue_des_revues_-_vol._25,_1er_avril_1898_(extrait_Psychologie_de_la_blague).pdf importé ici]. Par contre, j'ignore totalement comment créer le lien avec wikisource. La fois précédente vous m'avez juste indiqué un lien: <code>|Wikisource = s:fr:Index:{{m|PAGENAME}}</code>, mais j'ignore où l'insérer et avec quoi le remplir.
:::Questions subsidiaires: 1) si le livre est déjà affiché en entier dans Google Books, est-ce que l'alerte sur les droits d'auteurs fait qu'il est réexaminé? Mais si le livre est libre de droits, je suppose que cela ne change rien. 2) Dans Commons, <code>Creator:Max Simon Nordau</code> est en rouge (pareil pour La Vaudère pour le livre que j'avais [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:La_Vaudère_-_La_sorcière_d'Ecbatane,_1906.djvu précédemment importé]. Est-ce normal?
:::Merci @[[Utilisateur:Yann|Yann]]. Pour le moment, je n'ai pas prévu d'importer directement depuis ces sites, car je crée toujours moi-même le pdf/djvu et l'OCR. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 08:17 (UTC)
::::{{ping|Tötössy}} Bonjour, J'ai ajouté une catégorie pour l'auteur et pour la ''La Revue des revues''. J'ai aussi créé le modèle Creator. Personnellement, je pense qu'il vaut mieux éviter d'importer uniquement des extraits, surtout si la revue entière est disponible. Cela risque de créer des doublons. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:37 (UTC)
::::C'est curieux que les volumes entiers peuvent être téléchargés sur Gallica, mais pas les extraits... [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 08:58 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Le risque de doublon me semble très négligeable... ''La revue des revues'' n'est pas téléchargeable sur Gallica de toute manière (il n'y a pas l'option parmi les boutons à droite, ni d'option "zoom", ce qui signifie qu'il n'y a pas non plus de fichier haute qualité. La revue a été basculée sur Retronews, d'où on ne peut télécharger qu'en qualité à mon avis inacceptable. D'autre part, dans mon fichier les pages sont droites. Pour obtenir la qualité actuelle, j'ai dû fusionner avec Paint 3 captures d'écran de chaque page, le boulot est énorme si on veut avoir la revue entière.
:::::Aussi, comment faire sinon importer des extraits, si on veut établir la bibliographie complète d'un auteur qui a largement publié dans les périodiques? Importer tous les numéros de périodiques où il a contribué me semble trop pesant et souvent irréalisable, plus pratique de mettre juste l'extrait concerné.
:::::Je ne comprends pas la remarque sur les extraits: si l'option de téléchargement est disponible, on peut choisir la plage de pages qu'on veut. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 09:13 (UTC)
::::::{{ping|Tötössy}} Ce numéro ne semble pas disponible en entier, mais les numéros de janvier et juillet 1898 le sont. Je vais les importer. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 09:41 (UTC)
:::::::Voilà : [[:Category:La Revue des revues]]. Je pense à importer en masse des PDF de Gallica ou ailleurs, voire même à créer un système d'import semi-automatisé à la demande. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 21 mai 2026 à 15:54 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] Si vous souhaitez importer davantage de ''La Revue des revues'', il y a quelques tomes sur archive.org: [https://archive.org/details/larevuedesrevue00publgoog/ Volume 29] (1899 trimestre 2, mais certaines pages sont mal scannées), [https://archive.org/details/larevuedesrevue00unkngoog/ Volume 31] (1899 trimestre 4), [https://archive.org/details/la-revue-des-revues-vol-21/ Volume 21] (1897 trimestre 2), [https://archive.org/details/lagranderevuedel1516unse/ ''La Grande Revue de l'Exposition. Supplément illustré de la Revue des revues''] (1900). Je suppose que tout ce qui vient des scans de Google Books sera moins bien vérifié quant aux manques éventuels que ce qui vient de Gallica, mais l'export semble plus simple, et le noir&blanc de Google pèse moins. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
:::::::::{{ping|Tötössy}} OK, je vais regarder. Je préfère importer de Gallica ou de Hathitrust, quand c'est possible. Les scans de Google sont souvent soit défectueux, soit incomplets, et de bien moins bonne qualité. Cela me semble important pour une revue d'abord les numéros complets et homogènes. Cordialement, [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 11:25 (UTC)
::::@[[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] On peut ajouter <code><nowiki>Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}</nowiki></code> où l'on veut, mais dans le modèle Book complet, c'est après "page overview". Cela rajoute une barre bleue avec le l'icone Wikisource, il suffit de cliquer dessus pour créer la page. Si sur wikisource une fois les différents champs remplis, on a un message d'erreur (ce qui arrive régulièrement), il faut retourner sur Commons et purger le fichier en cliquant sur "purger" puis "purge" qui se trouve plus bas dans la liste de l'onglet. Ces onglets n'apparaissent que si sur commons dans vos préférences/outils de maintenance, pagepurge est activé. Ensuite purger la page sur Wikisource et cela règle le problème. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 21 mai 2026 à 09:04 (UTC)
:::::Merci, @[[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]]. Je n'ai pas eu à purger heureusement. Maintenant, j'ai transclus le texte, mais je n'arrive pas à le lier avec la page de l'auteur: [[Auteur:Max_Simon_Nordau]]. J'ai essayé le modèle document comme dans d'autres pages que j'ai vues, mais ça n'a pas du tout l'effet voulu. Aussi, à la création de la page de l'article, mettre les "pages index" n'affiche que le titre, pas les pages. Je suis un peu décourage par tant d'effort pour 6 pages. [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 21 mai 2026 à 19:34 (UTC)
::::::Vous avez ''transcrit'' le texte, mais pas fait la transclusion (c'est à dire une page non préfixée par ''Page:'' qui inclut les pages préfixées par ''Page:''). J'ai fait cette transclusion sur [[Psychologie de la blague]] et le lien depuis [[Auteur:Max Simon Nordau]] fonctionne désormais. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 21 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Merci beaucoup. J'ai confondu en effet, il faudrait que j'investisse beaucoup plus de temps dans WS, afin de ne plus achopper sur ces choses élémentaires... [[Utilisateur:Tötössy|Tötössy]] ([[Discussion utilisateur:Tötössy|d]]) 23 mai 2026 à 11:19 (UTC)
::::::::Aucun problème, on est là pour apprendre et tout n'est pas simple quand on n'a pas l'habitude ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 12:30 (UTC)
== Transcription de livre de comptines ==
{{bonjour}},
J'ai commencé à travailler sur [[Livre:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu]], qui est un livre de comptines pour enfants, fortement illustré (le texte de chaque page est entouré d'un cadre dessiné) et qui comporte principalement des partitions. Pour le moment, j'ai fait la [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]], sur laquelle j'ai utilisé le [[:Modèle:Overfloat image]] pour afficher la partition et les textes de la page au dessus des dessins de la page d'origine. Ça m'a amené à plusieurs choix éditoriaux dont je doute un peu :
# Pour éviter qu'à la lecture, la page transcrite ne déborde sur la page d'origine, j'ai dû la limiter à une largeur de 503px. Cela rend la partition plutôt petite et difficile à lire sans zoomer. Est-ce que cela vous semble problématique ? Serait-il préférable de ne pas utiliser du tout le modèle [[:Modèle:Overfloat image]], de supprimer l'illustration et de se contenter du contenu textuel de la page ? Ou alors répéter la partition sous l'illustration, avec des dimensions plus propices à la lecture ? Ou encore augmenter la taille de l'illustration, quitte à ce qu'elle déborde de son cadre ?
# La partition elle-même me pose un problème car, si elle me semble être clairement la meilleure solution pour retranscrire la partie musicale, elle n'est en revanche peut-être pas optimale pour les paroles. En effet, il n'est possible ni de les copier, ni de chercher dedans. Est-ce qu'il faudrait les ajouter après la partition/l'illustration en texte clair, comme c'est fait par exemple sur [[Page:Mohr - Douce nuit.djvu/1]] ? Ou les supprimer de la partition et les ajouter en utilisant à nouveau [[:Modèle:Overfloat image]] (cette dernière solution semble compliquée, notamment pour bien les aligner avec les notes) ?
# Certaines partitions sont sur deux pages successives (par exemple Frère Jacques, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). Pour la transcription de chaque page indépendamment cela pose peu de problème, mais pour la transclusion il serait logique de grouper les deux partitions, au moins pour le rendu sonore. Je ne peux pas grouper les partitions directement sur les illustrations, sinon elles vont déborder. Les possibilités que je vois (pour la transclusion uniquement) sont soit d'ajouter la partition "complète" après les illustrations (la partition sera alors présente deux fois, une fois en deux morceaux illustrés et une fois en entier), ou alors de garder uniquement les deux moitiés de partitions illustrées, en associant uniquement à la seconde un fichier sonore qui correspond à tout (assez facile à faire avec Lilypond). Une des deux solutions vous semble-t-elle mieux ?
Plus généralement, je suis preneur de tous retours ou critiques sur la page que j'ai déjà fait. Si je doit améliorer quelque chose, autant le savoir au plus tôt !
[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 10:49 (UTC)
:@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]], je me suis mis un peu dessus comme tu as pu le voir. Ce que tu fais me semble très beau, je ne suis pas capable de le faire.
:1. Ls illustrations sont très belles, et l'utilisation que tu fais rend bien compte de cela. La petitesse de la partition peux être résolue par le lecteur en zoomant que se soit sous mobile ou pc.
:2. L'idée de mettre le texte après la partition me semble une bonne idée, ainsi, on peux chanter, et copier les paroles simplement.
:3. Pour le cas de Frère Jacque, l'image est moins spécifique, pour pouvoir l'écouter en entier, je vois bien une seule partition, et de plus tu ajoutes le texte ensuite. A minima, tu peux prendre la première image et faire dépasser la partition, au maximum, peux tu imbriquer l'ensemble dans une "super page" puis que l'image est la même.
:4. Je vais mettre les titres selon ton format.
:Amitié Wikisource [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:04 (UTC)
::@[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]]
::4. C'est fait pour les titres.
::6. Pour optimiser l'esthétique, tu pourrais détourer l'image, le titre de la chanson serai ainsi hors de la zone "brune".
::7. De plus si tu plaques la partition sur celle de l'image, alors il n'est peux être plus necessaire de blanchir la zone de la partition, cela facilite un copier coller de l'image avec les information déjà dessus. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::{{ping|Sicarov}}
:::J'ai fait une tentative en détourant au plus proche de l'image et en supprimant la couleur dans la zone de texte (mais sans supprimer la partition, conformément à ce que tu suggère en 7., comme on peut le voir sur [[:File:BonTabac illu cropped.png|le fichier sur commons]]). Si cela te convient, on peut faire comme ça pour tout le livre. En plus, le processus est beaucoup plus simple que le précédent où je devais remettre une couleur cohérente à la place du texte. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:11 (UTC)
::::C'est magnifique, [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/11|page 11]] ça me conviens très bien sur la forme. Voyons comment Frère Jacque va passer ^^. Bravo [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 21 mai 2026 à 14:12 (UTC)
:::::J'en avais oublié notre point 2., je viens de rajouter les paroles à la suite. Je les ai centré pour être cohérent avec le reste du livre où, quand des paroles sont indiquées en dehors d'une partition, elles sont généralement centrées. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 21 mai 2026 à 14:19 (UTC)
:::{{Bonjour|Sicarov}},
:::J'ai fini la mise en page des pages indépendantes (donc pas la transclusion) de Frère Jacques ([[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/22|page 22]] et [[Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/23|page 23]]). La seule chose qui me frustre un petit peu même si ce n'est pas dramatique, c'est que le cadre pour la partition est trop petit pour la barre de lecture. La conséquence c'est une barre de défilement en bas qui, lorsqu'elle est utilisée, fait apparaitre le bord de la partition d'origine. Ce n'est pas très grave mais si tu as une idée pour résoudre ça, je suis preneur.
:::Pour ce qui est de la transclusion, j'ai du mal à obtenir quelque chose de propre en déformant l'image de la page 22 pour y faire rentrer toute la partition, et en plus je trouve ça dommage de perdre le jeu de l'illustration, qui change légèrement entre les deux pages. La solution qui me semblerait donc la meilleure, ça serait d'avoir les deux pages à la suite avec un seul fichier sonore généré pour les deux partitions. J'ai fait un test de ce que ça donnerait [[Utilisateur:CetaGM/Brouillon|sur mon brouillon]]. Qu'en pense-tu ? Est-ce que cette solution serait satisfaisante ?
:::[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 10:50 (UTC)
::::Bonsoir @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]],
::::Quel beau travail,
::::1. pour le problème du lecteur je trouve qu'il est vraiment laid. Peut-être qu'avec des class css on pourrait faire mieux ? @Admin interface ? @mon copain intelligent ?
::::2. Ta version brouillon est exactement ce à quoi je pensais. Tu peux jaunir la suivante en laissons un message en page de discussion pour informer un éventuel correcteur. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 19:39 (UTC)
:::::1. Pour la customisation plus compact et discret, tranparent du lecteur audio, l'ajout d'un css simple ne semble pas fonctionnner, il faudrait toucher à * [[MediaWiki:Common.css]] ou extension Score voir une Admin interface : @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]]
:::::En fait je viens de m'apercevoir que je traite un autre sujet, mais qui me tient à coeur ^^
:::::Je n'ai pas d'idée pour résoudre la barre de défilement si ce n'est de modifier le style de lecteur audio généré par Lylipond [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:07 (UTC)
::::::Salut, j’ai pas tout compris à l’histoire, mais comme j’ai été pinguée, j’en profite pour signaler qu’il est ''impossible'' de customiser le lecteur audio par défaut. Si on tenait vraiment à le faire, le seul moyen serait de le cacher et d’en créer un de toute pièce avec de l’HTML/CSS/JavaScript, ce qui ne me parait pas être un investissement de temps et de moyen très pertinent (d’autant plus si @[[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] a trouvé une autre solution au problème précis de cette discussion). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:35 (UTC)
:::::1. Je viens de trouver une solution : [https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Score La page Wikipédia en anglais d'aide pour les partitions] explique comment utiliser l'environnement ''score'' uniquement pour créer un fichier sonore. J'ai donc séparé la partition en deux environnements ''score'' séparés, le premier pour la partie "graphique" et le second pour la partie "sonore". Ainsi le lecteur n'est plus directement lié à la partition, c'est un item à part qu'il est possible de placer où on veut sur l'image (il serait même possible de le placer en dessous, en tant qu'élément rajouté par nous) et, surtout, qui n'est plus contraint par les limites de dimensions de la partitions. Il n'a donc plus besoin d'afficher de barre de défilement.
:::::2. Je ne pensais pas mettre tout sur la première page et blanchir la seconde, mais plutôt utiliser une combinaison de ''noinclude ''et includeonly pour garder l’apparence des pages dans l'espace Page telles qu'elles étaient [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 ici] et [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/23&oldid=15800835 là], donc aussi fidèles à l'original que possible, tout en ayant le résultat qu'on a maintenant dans la transclusion dans l'espace principal.
:::::Ça n'aurait pas changé grand chose surtout avec ma nouvelle solution pour le lecteur sonore. Sur la première page, il aurait fallu mettre le lecteur sonore en ''noinclude''. Sur l'autre, il aurait fallu le mettre deux fois, une fois pour le fichier sonore partiel avec ''noinclude'' et l'autre fois avec le fichier sonore complet avec ''includeonly'' . Techniquement, ça aurait un peu ressemblé à ce que j'avais déjà fait sur [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Vieilles_chansons_et_rondes_pour_les_petits_enfants,_1931.djvu/22&oldid=15800041 cette version de la première page] qui contenait la partition "tronquée" mais mise en page dans des balises ''noinclude'', et la partition complète mais sans mise en page dans des balises ''includeonly''. En revanche, ça aurait rendu un peu plus compliqué d'éventuelles corrections des pages, puisque les lecteurs sonores dans l'espace page et dans l'espace principal auraient été décorrélés.
:::::Est-ce que la version actuelle (tout dans une page, facile à maintenir mais espace Page différent de l'original) te semble préférable que ce que j'avais en tête à l'origine (espace Page conforme à l'original, utilisation de noinclude et includeonly pour obtenir la transclusion souhaitée, difficile à maintenir) ? C'est une question sincère : ça fait peu de temps que je contribue sur WS et j'ai encore un peu de mal à cerner les priorités. Si la priorité est d'avoir un espace principal propre et facile à corriger et que l'espace Page n'est qu'un moyen pour organiser tout ça, alors la version actuelle est clairement meilleure. Au contraire, si les pages de l'espace Page et leur fidélité à l'origine ont de importance en elles-mêmes, au delà de utilisation pour la transclusion, alors ce que j'avais en tête au départ est mieux. [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 22 mai 2026 à 21:28 (UTC)
::::::1. J'ai vu bien joué,
::::::2. De ce que j'ai compris, la priorité est à l'espace principal, les pages servent à vérifier la conformité à l'originale. De plus la version tout sur une page est plus simple. Je fais cela pour les notes de bas de pages qui files sur plusieurs pages avec un commentaire pour préciser.
::::::3. Vu que tu es très bon en Lilypond, je te propose cette BU {{m|Utilisateur Lilypond}}
::::::{{Utilisateur Lilypond}} [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 21:47 (UTC)
:::::::2. OK, dans ce cas on laisse comme ça.
:::::::3. Merci du conseil, j'en ai profité pour étoffer ma PU ! [[Utilisateur:CetaGM|CetaGM]] ([[Discussion utilisateur:CetaGM|d]]) 23 mai 2026 à 11:01 (UTC)
== Problème de centrage du texte dans l’espace de noms des pages. ==
Je dois utiliser <nowiki>{{center|}}</nowiki> pour corriger une anomalie visuelle, même si le [div} contient déjà le code de centrage [[Page:Bouchard - Vieilles choses, vieilles gens, 1926.djvu/41]]. Le même code fonctionne sur cette page : [[Utilisateur:Ineuw/brouillon2]]. Quelqu’un peut-il expliquer ce qui ne va pas ? —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 21 mai 2026 à 22:40 (UTC)
:Salut, j’ai mis en forme le titre en utilisant les paramètres du modèle {{modl|C}} plutot qu’une balise <div>. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:50 (UTC)
:::: Ce n’est pas ce que je recherche ni ce que je voulais. Je cherche une explication technique du pourquoi. Je contrôle aussi la mise en page de ma page d’édition en CSS, et cela pourrait en être la raison ? Aussi, svp veuillez ajouter votre modification, et non la remplacer. D’autres pourraient ne pas la voir. —[[Discussion_utilisateur:Ineuw|Ineuw]] 22 mai 2026 à 00:59 (UTC)
:::::{{notif|Ineuw}} Les retours à chariot à l'intérieur du DIV ont pour effet la création de paragraphes (balises P), lesquels ont une indentation en mode Page à cause du style "pagetext" qui encadre l’ensemble du texte. J'ai corrigé (révoquez si ce n'est pas ce que vous souhaitiez). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 07:06 (UTC)
== Changement des icones d’avancement ==
Salut !
J’ai légèrement agrandi les icones d’avancement dans l’éditeur de code dans l’espace principal par ce que je les trouvais beaucoup trop petites et difficiles à déchiffrer (j’ai encore une bonne vue, mais y’a des limites 😅). J’en ai aussi profité pour faire en sorte que les icones elles-mêmes soient cliquables et non plus seulement les cases à cocher. J’ai aussi agrandi les icones des modèles {{modl|TextQuality}}, {{modl|0/4}}, {{modl|1/4}}, {{modl|2/4}}, {{modl|3/4}}, {{modl|4/4}}, et {{modl|Validé}}. Dites-moi ce que vous en pensez.
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 21 mai 2026 à 22:46 (UTC)
:Ah oui, c'est mieux. Merci bien. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 22 mai 2026 à 04:42 (UTC)
::Genial, très bien vu, j'avais envie de le faire un jour. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 05:07 (UTC)
:::{{merci}} @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] pour cette modification opportune. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 12:39 (UTC)
== Erreur avec le modèle corr quand on utilise le symbole "prime" ==
Bonjour,
J'ai relevé un bug, par exemple sur ce code wikitext :
<nowiki>
{{corr|m<sub>1′</sub>|m<sub>1</sub>}}
</nowiki>
ça affiche
<pre>
<span class="coquille" title="m1′">m1
</pre>
Ça me pose problème sur cette page-ci :
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/36
Je suppose que c'est parce que le "prime" est traité comme une apostrophe dans certains codes d'échappement de chaînes. Si c'est ça, il est peut-être plus sage de ne pas le modifier pour éviter que des confusions entre le caractère de l'apostrophe et le caractère du prime ne créent ou ne puissent créer à l'avenir des problèmes difficiles à repérer.
Par contre, une bonne solution pourrait être de considérer que le modèle corr est un cas valide pour distinguer les deux.
J'ai essayé de remplacer par
<pre>
&prime;
</pre>
Je n'ai pas toutes les données du problème, mais si vous avez une solution technique à me proposer, je suis tout ouïe.
D'avance merci, amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 12:43 (UTC)
:Salut, c’est plutôt à cause des balises <sub>. J’ai fait une modif hier qui est censée échapper les balises HTML du premier argument du modèle {{modl|corr}}, mais j’ai du faire une erreur quelque part. Je regarde ça. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 12:48 (UTC)
::C’est réparé ✅ Le modèle n’échappait effectivement plus correctement les balises HTML, ce qui cassait le rendu final. J’en profite aussi pour rappeler que le premier paramètre de ce modèle est inséré dans un attribut HTML <code>title</code> qui permet d’afficher le texte en infobulle au survol de la souris. Tout formatage (gras, italique, balises HTML, etc.) sera donc inopérant lorsque présent dans le premier argument du modèle. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 13:01 (UTC)
:::Merci [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 14:04 (UTC)
:::Je remarque qu’en plus du texte, on se retrouve avec du code html en info-bulle. Ainsi pour indiquer le texte à corriger c’est {{vert|<nowiki>''m''<sub>1′</sub></nowiki>}} qui est affiché en info-bulle alors qu’on avait simplement {{vert|m1′}} avec anchorencode. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 16:05 (UTC)
::::En effet, ce comportement est préférable. Toutefois ''anchorencode'' n'est pas destiné à cela, donc j'ai l'impression que c'est un peu un coup de chance s'il supprime les balises HTML. Ne vaudrait-il pas mieux faire une fonction ''ad hoc'', par exemple dans [[Module:String]], qui supprime le balisage HTML (et non pas qui l'encode) ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 16:30 (UTC)
:::::Personnellement, l'affichage du balisage HTML me va bien car, bien que le title apparaisse sur les pages individuelles comme sur le texte complet non paginé, la couleur verte signalant la coquille n'apparaît que sur les pages individuelles. Donc le survol et l'affichage du title est accidentel sur le texte complet non paginé. Et dans les pages individuelles, on a aussi la version scannée et on est à un clic du wikitext : a priori le lecteur normal se moque de ces titles, c'est plutôt pour les contributeurs de Wikisource à mes yeux. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 22 mai 2026 à 16:48 (UTC)
:::::Justement, j’ai [[Module:String#L-793|déjà créé une fonction ad hoc]] parce que anchorencode n’avait pas le comportement adapté. Son fonctionnement est très basique : elle ne fait que remplacer quelques caractères spéciaux HTML par les entités correspondantes (<code>&quot;</code>, <code>&lt;</code>, etc.). Faire une fonction qui retirerait les balises complètement serait un peu relou à coder et pas forcément très fiable. Je pense que le mieux est juste de ne tout simplement pas mettre d’HTML dans les infobulles, et donc éviter d’en mettre dans le premier argument de {{modl|corr}}. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 18:15 (UTC)
::::::Oui, c'est ce qui est indiqué dans la doc. Et on pourrait imaginer des cas particuliers où le texte à corriger contient des signes < et >... Donc ok ! [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 22 mai 2026 à 20:45 (UTC)
:::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]] Je viens de repenser à quelque chose : dans un poste précédent, j'utilisais une librairie JS pour afficher les tooltips au lieu de l'attribut title. Cela permettait d'avoir une div HTML avec tout ce qui est autorisé dans du HTML qui venait s'afficher en se positionnant près de l'élément survolé avec un design conçu pour ressembler au tooltip affiché avec l'attribut title. Ma mémoire est tellement à la ramasse, que je ne me souviens plus de la librairie JS que j'utilisais, pourtant c'est moi qui l'avait dénichée sur Internet 🤦. Mais je pense que ce serait pas ultra-compliqué de faire la même chose avec le modèle corr. Ce serait totalement transparent pour les contributeurs, ça ne nécessiterait pas de changer le code source des pages sur le site. Et ça règlerait le problème des title réservés aux initiés, ce serait quasi la même génération de HTML à partir du wikitext que pour le texte normal, il y aurait juste l'endroit où ce HTML est généré et ce qui l'englobe qui varierait. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:00 (UTC)
::::::::J’y ai pensé aussi, faudrait voir ce qu’il est possible ou non de faire avec un gadget. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:02 (UTC)
:::::::::Oui, ça doit être assez facile à faire, on peut faire tout ce qu'on veut en JavaScript. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 17:20 (UTC)
::::::::::Facile c’est vite dit 😅 Il faut garder en tête que MediaWiki impose d’assez fortes limitations sur ce qu’il est possible de faire depuis le wikicode. Je suis en train de travailler sur une preuve de concept, je ferai une annonce quand j’aurai un truc qui fonctionne. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 17:58 (UTC)
:::::::::::Voilà, j’ai créé une [[Utilisatrice:Danÿa/Test infobulle HTML|page de test]], dites-moi ce que vous en pensez. Vous n’avez qu’à passer la souris sur les textes entre guillemets pour afficher l’infobulle associée. Au final il n’y a même pas besoin de créer un gadget, du CSS seul suffit. Ce système pourra donc être intégré dans n’importe quel autre modèle.
:::::::::::La seule limite de cette méthode est qu’il ne faut pas y mettre du wikicode qui génère un bloc HTML (balises <div>, <p>, etc.) sinon la mise en page sera cassée. La section "Bloc" dans ma page de test en montre un exemple. C’est une limite technique de MediaWiki qui ne pourra pas être résolue. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 19:01 (UTC)
::::::::::::Oui, facile pour une personne de talent comme toi, la preuve {{clin}}... Toutefois, sur mon téléphone je vois les deux textes, corrigé et non corrigé (en passant en « vue de bureau » je vois seulement la version corrigée). Je regarderai de plus près plus tard sur un PC. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:00 (UTC)
:::::::::::::Haha merci 😄 Ah mince j’avais pas pensé aux téléphones, j’essaie de corriger ça dès que je peux. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 20:25 (UTC)
::::::::::::::Mais ça risque d'être compliqué si on veut gérer les cas où des DIV ou du code HTML un peu bizarre serait injecté dans le modèle (car il vaut mieux que ce qui est mis dans le premier argument de {{m|corr}} ne viennent pas modifier le texte affiché hors tooltip)... bref, à toi de voir mais si c'est trop compliqué, autant se contenter de la situation actuelle... [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 21:01 (UTC)
:::::::::::::::C’est pas que c’est trop compliqué, c’est purement et simplement impossible de permettre des div, etc. sans toucher à la mise en page. Après, je suis pas sure que ce soit quelque chose qu’on rencontre dans les faits. Donc à mon avis, on peut quand même tenter ce nouveau système. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 22:01 (UTC)
::::::::::::::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] Bravo pour le résultat obtenu sur ordinateur mais je considère que ta première idée était la meilleure. ''On se limite à insérer du texte dans le 1er paramètre en respectant la documentation.'' J’ai corrigé un problème qui n’en était pas un et on en est rendu à fragiliser un modèle autrefois robuste.
::::::::::::::::Il n’y a pas que les cellulaires à considérer, il faut que ce soit exportable peu importe le format offert par ws-export. Sur la page de test converti en pdf, s’affichent côte à côte le mot à corriger et la correction (pas d’info-bulle naturellement). Désolé c’est ma faute, il ne fallait pas toucher à {{m|corr}}. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 00:09 (UTC)
:::::::::::::::::Salut, je comprends pour l’export, mais le modèle actuel ne fonctionne de toute manière pas sur mobile puisque les <code>title</code> ne sont compatibles qu’avec une souris. Après, ça me dérange pas de rester sur la solution d’origine (j’ai pas touché à {{modl|corr}} pour mon test, donc il fonctionne toujours comme attendu). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 24 mai 2026 à 08:17 (UTC)
== {{m|Incise}} et changement de page ==
Bonjour, j’utilise régulièrement le modèle {{m|Incise}} pour délimiter les phrases incises, mais je bloque lorsque la phrase en question se trouve à cheval sur deux pages. L'utilisation des balises noinclude ne résout pas le problème. Avez-vous une solution ? [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 22 mai 2026 à 15:13 (UTC)
:Tu aurais pu utiliser {{m|lié}} mais considérant ton attachement à ce modèle, j’ai modifié {{m|Incise}} pour qu’il réponde comme {{m|poem}}. Donc tu pourras utiliser les mêmes ''clés'' par exemple '''début''' ou '''ds''' ou '''d''' ou '''non''' en première page pour apposer le premier quadratin et '''fin''' ou '''df''' ou '''f''' en 2e page pour apposer le dernier quadratin. Reviens-moi si ça accroche. [[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 22 mai 2026 à 17:58 (UTC)
::Bonjour @[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] Je n'avais pas pensé à l'objectif du modèle (garantir la liaison avec le premier et le dernier mot de l'incise) et donc utiliser {{m|lié}} ne m'est pas venu à l'esprit. {{Merci}} pour la modification du modèle {{m|incise}} [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 03:54 (UTC)
== Contenu hors-sujet en fin d’un livre ? ==
(Discussion copiée depuis la [[Discussion Wikisource:Projets communautaires/Mission Gourmande#Contenu_hors-sujet_en_fin_d’un_livre_?|PdD de la Mission Gourmande]])
Salut !
En faisant la TDM de [[Livre:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf]] — un recueil de chansons — je me suis aperçue qu’à partir de la page 69 du facsimilé et jusqu’à la fin, le livre présente un calendrier, des dates d’éclipses à venir, quelques observations astronomiques, etc.
Est-ce que vous pensez que c’est à retranscrire, ou bien c’est du contenu rajouté par l’imprimeur qu’on peut ignorer ? Ça me parait quand même plutot hors-sujet par rapport au reste du livre 😅 mais d’un autre côté ça pourrait potentiellement intéresser des gens 🤷♀️ Qu’en pensez-vous ?
À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 20:01 (UTC)
:J'ai regardé ce calendrier de 1835, c'est hors sujet en effet mais la personne qui à scanné le livre à préférer le faire, il a surement au l'intention de le vouloir.
:Si tu es motivé, pourquoi pas, mais ne te presses pas pour autant. [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 22 mai 2026 à 20:11 (UTC)
::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]], @[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] Bonjour, je sais ce que c’est. Le recueil de chanson du 19e est surtout une brochure pas chère que l’on distribue par colportage. Il n’est absolument pas rare que les ouvrages soient multiples et composés, à l’instar des almanachs. Lors de la numérisation, on ne s’est pas vraiment posé de question, on prend les ouvrages dans leur intégralité et c’est tout. Je pense qu’il est important de les retranscrire également, car ce sont des traces de la constitution des ouvrages de l’époque. Par contre, je pense qu’il n’est pas gênant de les transclure ailleurs si vous en voyer la pertinence. [[Utilisateur:Lyokoï|Lyokoï]] ([[Discussion utilisateur:Lyokoï|d]]) 22 mai 2026 à 21:14 (UTC)
:::Ah ceci explique cela, merci ^^ Je vais retranscrire ça comme les autres pages du livre, en sous-page de [[Le petit chansonnier des sectateurs de Comus]]. On renommera si on trouve une meilleure façon de faire. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 22 mai 2026 à 21:23 (UTC)
:::Oui, la source est manifestement [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65393536 l'annuaire 1835] ou la [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6502374c Connaissance des tems] du Bureau des Longitudes, avec quelques différences de typographie toutefois (donc ce n'est pas juste des feuilles volantes de l'annuaire). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 08:36 (UTC)
::::Oooh bien trouvé ! — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:19 (UTC)
== Disparition dans l'historique de certaines modifications ==
Bonjour,
Je viens de regarder le diff de toutes les modifications sur les pages de ce livre :<br />
https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
Et je n'ai pas vu de modification antérieure à hier qui remplace un "6" dans la transcription depuis la version scannée par un "G" dans le source correct.<br />
Pourtant j'avais déjà fait une modification comme ça sur ce livre.<br />
Et j'en ai refait une hier :<br />
https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/58&diff=prev&oldid=15801471
Donc il y a soit un bug particulièrement gênant qui fait disparaître des modifications, soit plus probablement des piratages informatiques et des réécritures d'historique des modifications.
Amicalement,
[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:17 (UTC)
:Je doute qu'un pirate s'amuse à cela... Ce n'est pas à [https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Cantor_-_Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis,_trad._Marotte,_1899.djvu/65&diff=prev&oldid=15793406 cette modification] que vous pensez ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::Non, la modification que vous citez ne correspond pas. Possible que ma première correction n'ait jamais atteint vos serveurs, mais si c'est ça, cela signifie que j'étais sandboxé avec un faux-site, car j'ai vu le résultat corrigé. Et pour les motivations des pirates, après 20 ans de persécutions, j'ai compris que n'importe quel prétexte ou presque suffit à ceux qui ont besoin de "se sentir fort" en écrasant les autres pour exister. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:33 (UTC)
:::Ou alors j'ai vu le résultat corrigé en mode prévisualisation, et ensuite mon wikitext a été remodifié juste avant que je valide ? Par "paranoïa"/méthode, j'ai tendance à plus vérifier après validation dans la page elle-même que la prévisualisation. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:35 (UTC)
::::Ca, ça peut arriver... Difficile d'en dire plus sans savoir de quelle page il s'agit. Si la modification n'a pas été enregistrée, il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G. Or je n'ai pas l'impression que ce soit le cas après une recherche rapide dans le ePub. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 09:39 (UTC)
:::::> il devrait rester une coquille avec un 6 à la place d'un G
:::::Sauf si c'était la même typo à la page 58 que j'aurais corrigée deux fois ou si la transcription initiale a été corrigée en mode déshabiller Pierre pour habiller Paul. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 09:48 (UTC)
:Allons, ne nous emballons pas, personne n’est allé pirater les historiques des wikis. Il n’y a pas non plus de "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs). Le [[w:Rasoir d'Ockham|plus probable]] c’est qu’un simple problème de connexion est survenu et la modification n’est jamais partie de ton ordinateur, c’est tout. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:17 (UTC)
::Il coupe mal ton rasoir d'Ockham ou alors il coupe la tête du bonhomme en plus de la barbe... Normalement, le navigateur te l'affiche si tu perds la connexion.
::> "sandbox avec un faux site" (ce qui ne veut pas dire grand chose d’ailleurs)
::Si ça veut dire quelque chose de très précis dans mon esprit, tu peux être dans une sandbox logicielle et ne pas accéder directement à l'OS et au matériel. Mais tu peux aussi en plus être dans une "sandbox Internet" ou des hackers ou des agences étatiques te font des Man-In-The-Middle sur quasi tous les sites, et tu accèdes à des faux-sites, des contrefaçons, c'est une forme de prison virtuelle, tu te retrouves avec des intermédiaires quasi sur toutes tes interactions virtuelles. D'ailleurs le film Matrix, c'est la même idée appliquée directement sur les sens physiques. S'ils se font la main avec l'informatique où c'est facile, surtout avec des I.A.s pour automatiser la création des faux sites en dupliquant les fonctionnalités, un jour si c'est possible, ils feront des trucs du niveau de Matrix ou pas loin, pas forcément avec un trou à la base de la nuque. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:40 (UTC)
:::<nowiki>*</nowiki>où des hackers
:::Je ne me suis pas parfaitement exprimé, mais en gros les jalons c'est "réalité augmentée" puis "remplacement du réel (comme dans Matrix)". Et c'est un peu le principe d'une sandbox, même si on aurait envie de dire "OS diminué" au lieu d'"OS augmenté". Et pareil, tu peux avoir "Internet 'augmenté'" puis "Internet remplacé". En gros, tu fais des redirections pour les sites qui comptent socialement. Tu filtres les résultats de Google (plus volontairement que la simple bulle de filtre), tu masques certains courriels, etc. Rien d'impossible en Informatique malheureusement. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 10:46 (UTC)
::::Euh, ça va la paranoïa ? 😅 Tu es ici sur un wiki open-source à but non lucratif. Il n’y a pas de sandbox, de faux site, de « Matrix », de « réalité augmentée », ou que sais-je encore. Les bugs de connexion ça existe, et le wiki n’avertit pas nécessairement quand la connexion coupe. L’autre hypothèse probable est l’inattention aussi. Ça arrive à tout le monde de croire avoir validé une modification et de quitter la page sans cliquer sur le bouton « Publier ». Encore une fois, personne ne te surveille ici. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 10:50 (UTC)
:::::Je ne ciblais pas les contributeurs/administrateurs de Wikipédia. Je disais juste des évidences sur des possibilités et sur le fait que quand il y a des possibilités, il y a des personnes pour essayer (de faire subir) ces possibilités. Il y a même des personnes qui tentent des choses impossibles, alors... [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 11:00 (UTC)
== Propos injurieux publiés en 1874 ==
Bonjour,
Au début de la deuxième colonne du scan de [[Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/727|cette page]], je vois des propos injurieux.
Que faire ?
* Transcrire et ajouter une note qui pourrait être : « La communauté Wikisource ne soutient pas les propos de cette section, qui est retenue à titre historique. » D'ailleurs, existe-t-il un message standard ?
* Ne pas transcrire et laisser en page de discussion une note à l'intention des contributeurs.
— [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 12:34 (UTC)
:Bah je vois pas pourquoi on irait censurer les propos d’un livre si ancien. Je suis pas convaincue du besoin de mettre une note. On a [https://fr.wikisource.org/w/index.php?search=insource%3An%C3%A8gre&title=Sp%C3%A9cial:Recherche&ns0=1&ns1=1&ns2=1&ns3=1&ns4=1&ns5=1&ns7=1&ns8=1&ns9=1&ns10=1&ns11=1&ns12=1&ns13=1&ns14=1&ns15=1&ns100=1&ns102=1&ns103=1&ns104=1&ns105=1&ns106=1&ns107=1&ns112=1&ns113=1&ns828=1&ns829=1 plus de {{formatnum:11000}} pages] qui contiennent le mot « nègre », donc je vois pas de raison de faire une exception pour cette page en particulier. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 12:46 (UTC)
::idem [[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 12:48 (UTC)
:::Bonjour @[[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] Il me paraît important de laisser en l'état le texte tel qu'il est. S'agissant du Larousse, ce n'était sûrement pas des propos injurieux à l'époque de leur rédaction, mais le reflet exact de la façon dont cette question était considérée en 1874, avec les biais coloniaux et scientifiques de l’époque. C’est un bon préservatif contre la réécriture de l'histoire. La fonction patrimoniale de wikisource me semble être de donner à voir ce qu'écrivait en toute bonne foi nos ancêtres, et ce qu'était la "patrie des droits de l'homme" à cette époque. Cette question est particulièrement d'actualité avec le projet en cours, d'abrogation symbolique du ''[[Code noir]]''. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 14:58 (UTC)
::::Je rejoins les trois utilisateurs qui ont mis leur avis. Revisiter les propos d'ouvrages anciens selon les critères moraux actuels ne me semble ni nécessaire, ni essentiel. — [[Utilisateur:Khardan|Khardan]] ([[Discussion utilisateur:Khardan|d]]) 23 mai 2026 à 20:05 (UTC).
:::::Je suis aussi de l'avis de tous les contributeurs ayant répondu à cette discussion : je ne vois ni la nécessité, ni le besoin de rajouter une note ou un commentaire... et je ne pense pas non plus que les contributeurs aient la "légitimité" pour le faire, sachant que le rôle d'un contributeur sur WS est de transcrire, et pas de commenter les textes... les textes sur WS sont les témoignages de la pensée des auteurs à une certaine époque... après, libre à chaque contributeur d'avoir "envie" de transcrire, ou de ne pas transcrire un texte, selon l'intérêt qu'il lui trouve ! [[Utilisateur:Lorlam|Lorlam]] ([[Discussion utilisateur:Lorlam|d]]) 25 mai 2026 à 09:28 (UTC)
::::::Bonjour, Il y a tout de même une petite distinction que j'aimerais ajouter : Dans ce cas très précis, une déclaration de ce type qui serait faite de nos jours tomberait très clairement sous le coup de la loi dans de nombreux pays. Un bandeau signalant que le contenu est là à titre historique mais qu'il est clairement raciste ne me dérangerait pas. On pourrait ajouter un paramètre dans le modèle {{m|Avertir}} pour afficher un texte standardisé par exemple. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 20:04 (UTC)
:::::::Ce passage est aussi [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58386573/f727.item sur Gallica], sans précaution particulière. Il y a des choses bien pire sur Wikisource, comme les œuvres de Gobineau ou de Sade, qui feraient clairement l'objet de procès si elles sortaient aujourd'hui, de même que certains passages très racistes qu'on trouve chez Kant et Hegel. Or si nous, qui ne sommes en rien juristes<ref>En fait je le suis, mais pas spécialisé dans ce domaine.</ref>, commençons à mettre des avertissements en fonction de ce que nous estimons être légal ou non, on n'en sortira pas : où s'arrêter, en fonction de quels critères, qui va décider ce qui est injurieux ou non ? Si ce texte est illégal, aucun avertissement ne le rendra légal : il faut juste l'enlever de Wikisource. Je pense en fait qu’il vaut mieux, justement, ne rien mettre de spécial pour ne pas laisser entendre que, ''a contrario'', les pages dépourvues d'avertissement sont OK.
:::::::On pourrait toutefois, éventuellement, mettre une mention générale du côté de [[Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?]], qui explique que les textes sont publiés tel quel, à titre patrimonial et sans adhésion à leur contenu, après consultation des juristes de la fondation Wikimedia. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 25 mai 2026 à 21:00 (UTC)
::::::::On a déjà une page [[WS:Avertissements généraux]], dont le lien apparaît en bas de chaque page consultée, même si je doute que grand monde la consulte. Il y a un paragraphe sur la possible illégalité de certains textes dans des juridictions moins attachées à la liberté d'expression que celle où sont implantés les serveurs de la Wikimedia Foundation. On pourrait éventuellement y inclure la mention proposée par @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]]. Je suis opposé à des avertissements spécifiques sur telle ou telle page, le choix de ce qui serait suffisamment raciste/misogyne/homophobe/etc. pour le mériter étant forcément subjectif, et notre mission consistant plutôt à documenter les écrits d'époques passées, aussi répugnants qu'ils puissent paraître à nos convictions morales et politiques. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 25 mai 2026 à 22:06 (UTC)
<references/>
== Faut-il préférer une formule LaTeX au symbole d'équivalence unicode ∼ ? ==
Bonjour,
Dans le livre https://fr.wikisource.org/wiki/Sur_les_fondements_de_la_th%C3%A9orie_des_ensembles_transfinis
@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] propose d'utiliser les symboles \sim et \simeq sous balise <nowiki><math></nowiki> (LaTex) pour transcrire
<math>\mathrm{M}\sim \mathrm{N},</math> (exemple page 4, formule (2)) et <math>\mathrm{M} \simeq \mathrm{N}</math> (exemple page 25, formule (3)).
Le résultat améliore la lisibilité : ainsi ∼ deviendrait <math>\sim</math> et ≃ deviendrait <math>\simeq</math>.
Car la lisibilité des deux symboles ∼ et ≃ reste à ses yeux problématique '''pour le lecteur'''.
Est-ce qu'il y a une recommandation officielle de Wikisource là-dessus en termes de préférence entre unicode (si disponible) et formule LaTeX, s'il vous plaît ?
D'avance merci, amicalement, [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 13:30 (UTC)
:Bonjour, On m'a toujours dit qu'il faut utiliser LaTeX pour transcrire les symboles et les formules de math. Maintenant je ne suis pas un spécialiste de LaTex, ni un universitaire, et je ne sais pas s'il y a une politique officielle sur Wikisource. Bref, mon opinion n'engage que moi. ;o) [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 23 mai 2026 à 13:36 (UTC)
::Salut, je ne crois pas qu’il y ait de recommendation officielle sur le projet, mais je suis d’accord que LaTeX est préférable dans ce cas. À+ — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 13:46 (UTC)
:::Merci pour vos réponses. Au passage, je note que je n'ai pas reçu le courriel m'annonçant que vous m'aviez répondu. Ce genre de détails me font penser à du "sandbox Internet", puisque tout à l'heure j'avais une notification par courriel. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 14:34 (UTC)
::::Mais arrête avec ces histoires de « sandbox internet » 😭 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 23 mai 2026 à 15:01 (UTC)
::::: [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]], Je collabore à Wikisource depuis au moins 10 ans et à Wikipédia depuis au moins 20 ans. Il y a eu des soucis avec les notifications, mais je ne me souviens plus la dernière fois où je n'ai pas reçu une notification lorsqu'une personne m'a répondu (cinq ans à la louche). Chaque fois, la personne avait par exemple écrit dans son message <code><nowiki>{{bonjour|Cantons-de-l'Est}}</nowiki></code> ou <code><nowiki>[[utilisateur:Cantons-de-l'Est]]</nowiki></code>. Si elle ne l'avait pas fait, je n'aurais pas reçu de notification. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:16 (UTC)
:::::: {{bonjour|SectionFinale}}, J'en rajoute une couche. Si quelqu'un ici avait répondu dans cette section-ci en cliquant sur le bouton « Répondre », vous auriez été notifié. Dans les autres cas, il faut qu'elle vous notifie expressément. En effet, Le Scriptorium est modifié par beaucoup de personnes ; il serait contreproductif que toutes ces personnes soient notifiées de façon automatique lorsque quelqu'un modifie cette page. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">p|d|d</span>]]</sup> 23 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::Ok, mais du coup est-ce que c'était normal que j'ai la notification pour le message de tout à l'heure "Euh, ça va la paranoïa ? 😅" ? Car je ne suis pas cité. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:03 (UTC)
::::::::@[[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] C'est peut-être normal parce que l'on reçoit des notifications sur les discussions auxquelles on est abonné, et on est automatiquement abonné aux discussions que l'on a lancé ou sur lesquelles on est intervenu. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 23 mai 2026 à 17:11 (UTC)
:::::::::Ben justement, cette discussion-ci, c'est aussi moi qui l'ait lancée donc je suis abonné. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:45 (UTC)
::::::::::Ah ben non, je n'étais pas/plus abonné. Bizarre. Pourtant c'est bien moi qui l'ait créée. [[Utilisateur:SectionFinale|SectionFinale]] ([[Discussion utilisateur:SectionFinale|d]]) 23 mai 2026 à 17:46 (UTC)
{{RI}}Le motif invoqué pour convertir en LATEX ne m’apparaît pas suffisant pour remettre en question le choix du premier contributeur qui est {{mention|ElioPrrl}}. Il a effectué la transcription complète et s’il a ignoré LATEX qu’il connaissait bien c’est qu’il ne voulait pas que le résultat soit entaché par ses faiblesses. Sans doute voulait-il que le rendu soit le meilleur possible en pdf ou encore qu’on puisse copier/coller des portions du document. Peu importe ! Je considère que la décision a déjà été prise. --[[Utilisateur:Denis Gagne52|Denis Gagne52]] ([[Discussion Utilisateur:Denis Gagne52|d]]) <sup style="font-size:70%">''{{Coloré|light-dark(#008000,var(--color-success))|2=Le miraculé du 9<sup style="font-size:70%">e</sup>}}''</sup> 24 mai 2026 à 01:17 (UTC)
:Après, on peut aussi se contenter d'agrandir un peu la tilde : comparer M ∼ N et M {{t|∼|150}} N, voire avec du gras : M '''{{t|∼|150}}''' N
:Ca modifie l'interligne, mais peu importe puisque c'est le seul texte dans le paragraphe. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 24 mai 2026 à 08:34 (UTC)
== Mission gourmande problème fichier Code gourmand ==
Bonjour, es seulement de mon côté mais je n'arrive pas à lire les images de [[Livre:Code gourmand - 1923.pdf]] j'ai ce message Échec de l’initialisation d’OpenSeadragon, aucune image trouvée.[[Utilisateur:Sicarov|Sicarov]] ([[Discussion utilisateur:Sicarov|d]]) 23 mai 2026 à 19:42 (UTC)
:La taille du fichier était à zéro. Je l'ai purgé et je peux à présent charger les images. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 23 mai 2026 à 20:06 (UTC)
::Oui, c'est toujours le même problème : [[phab:T420341]]. :o( Au moins, maintenant cela est corrigé après une purge. [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 12:16 (UTC)
:::Il manque les pages 20, 21, 72, 73. Si quelqu'un possède un exemplaire et mettre les photos de ces quatre pages dans Commons, il serait possible de réparer le fichier source. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 13:27 (UTC)
::::{{ping|M-le-mot-dit}} Il y a plusieurs exemplaires [https://babel.hathitrust.org/cgi/ls?q1=%09Code+gourmand&field1=ocr&a=srchls&ft=ft&lmt=ft sur Hathitrust]. Je peux en importer un sur Commons, mais lequel ? [[Utilisateur:Yann|Yann]] ([[Discussion utilisateur:Yann|d]]) 24 mai 2026 à 16:07 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Yann|Yann]] : aucun, il ne sont pas du même éditeur et la pagination ne correspond pas du tout, avec 90 ans d'écart. De même pour les exemplaires que j'ai vu dans Gallica et IA. Il faudrait trouver un « Figuière » 1923. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 24 mai 2026 à 17:30 (UTC)
::::::@[[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] J'ai cherché sans trouver, il faudrait trouver un exemplaire papier dans une bibliothèque et photographier les pages manquantes. D'une façon générale, et je me répète, il est indispensable de '''vérifier systématiquement l'intégrité des fac-similés avant import''' ou avant correction. Cela permet de faire des réparations si nécessaire et surtout d'ajouter des pages blanches à la place des pages manquantes, facilitant leur insertion après coup. L'ajout de pages a posteriori oblige à décaler en les renommant manuellement l'ensemble des pages situées après les pages insérées, ce qui peut constituer un travail considérable. Pour la vérification, vous pouvez créer un petit outil sur tableur [[Utilisateur:Cunegonde1/Outils#Vérification des Fac-similés|exemple]]. [[Utilisateur:Cunegonde1|Cunegonde1]] ([[Discussion utilisateur:Cunegonde1|d]]) 25 mai 2026 à 04:39 (UTC)
::::Je notifie @[[Utilisateur:Égoïté|Égoïté]]. Hello ! Aurais-tu la possibilité de photographier les pages 20, 21, 72 et 73 du Code Gourmand ? Elles ont été omises lors de la Mission Gourmande. Merci ! [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 25 mai 2026 à 08:06 (UTC)
:::::J'ai reçu les photos des pages manquantes, le temps de les traiter et je mets ça en place sur le djvu. Cordialement. [[Utilisateur:M0tty|M0tty]] ([[Discussion utilisateur:M0tty|d]]) 26 mai 2026 à 15:15 (UTC)
== Bouton T : mettre une espace après un point ? ==
{{ping|Danÿa}} Après l'amélioration précédente (voir scriptorium de janvier 2026), serait-il possible que le bouton T, sauf exceptions éventuelles possibles, garantisse, autour de tout point final d'une phrase, l'absence d'espace avant le point et la présence d'une espace après le point. [[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]] ([[Discussion utilisateur:Fabrice Dury|d]]) 26 mai 2026 à 08:11 (UTC)
:@[[Utilisateur:Fabrice Dury|Fabrice Dury]], @[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] : faire exception s'il est suivi d'un chiffre, et également avec la virgule (comme dans 1.234,5). • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 10:36 (UTC)
::Il faudrait aussi éviter de créer une espace si le point est suivi d'une parenthèse fermante, et d'en avoir deux entre un point et un guillemet fermant. [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 10:45 (UTC)
:::Tant qu'on y est, il serait bon que le gadget n'agisse pas à l'intérieur des liens wiki, des appels de modèle, voire des appels de section, car bien souvent on a des résultats inattendus si on l'utilise alors qu'on a déjà commencé à mettre le texte en forme. Pour cette raison je me suis fait une [[Utilisateur:Seudo/Gadget-Typo.js|version perso]] du gadget (section « Best regex trick », qui permet de faire ce genre de chose). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 11:47 (UTC)
::::Salut, donc si je résume il faudrait :
::::* Pas d’espace avant et une espace après un point, sauf si c’est dans un nombre.
::::* Pas d’espace après un point suivi d’une parenthèse fermante.
::::* Deux espaces entre un point et un guillemet fermant. (pourquoi 2 @[[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ?)
::::* Désactiver le formatage dans :
::::** Les liens wikis,
::::** Les modèles,
::::** Les « appels de sections ». (je sais pas ce que tu entends par là @[[Utilisateur:Seudo|Seudo]])
::::— [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:27 (UTC)
:::::@[[Utilisateur:Danÿa|Danÿa]] non, il faut justement éviter d'en avoir deux, ce qui pourrait être le cas si la machine en rajoute non seulement une avant le guillemet, ce qui est déjà le cas, mais aussi une en plus après le point. Mais bon, comme le dit @[[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ça fait peut-être trop d'exceptions pour que la modification proposée soit utile... [[Utilisateur:Susuman77|Susuman77]] ([[Discussion utilisateur:Susuman77|d]]) 26 mai 2026 à 13:49 (UTC)
::::::Ah, s’cuse moi j’avais mal interprété ta phrase. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
:::::Je me suis replongée dans le code du gadget, et en fait les trois premiers points sont déjà couverts — sauf les espaces après les <code>.</code>, mais y’a trop de cas particuliers pour le gérer automatiquement. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:26 (UTC)
::::Il y a d'autres exceptions telles que les sigles (S.N.C.F. qui est en usage au lieu de S. N. C. F.), certaines abréviations de nom de personnes (M.-O. Fogiel), les années d'impression en chiffres romains (Dictionnaire universel de commerce… M.DCC.XXIII.) les inscriptions sur les médailles antiques, les multiplications en mathématiques (a.b), etc. Donc, ça va plus vite de gérer ça à la main, et on est sûr du résultat. [[Utilisateur:Rene1596|Rene1596]] ([[Discussion utilisateur:Rene1596|d]]) 26 mai 2026 à 13:32 (UTC)
:::::Euh ça risque d’être extrêmement relou de gérer tous ces cas automatiquement 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 13:52 (UTC)
::::::Sans oublier les extensions de noms de fichiers, d'images le plus souvent... Un casse-tête. • [[Utilisateur:M-le-mot-dit|M-le-mot-dit]] ([[Discussion utilisateur:M-le-mot-dit|d]]) 26 mai 2026 à 14:37 (UTC)
:::::::* En gros, il me semble que la règle en fin de phrase, pour répondre aux cas particuliers soulevés, est :
:::::::<code>minuscule (+ espaces éventuels) + point (+ espaces éventuels) + MAJUSCULE => minuscule + point + espace + MAJUSCULE</code>
:::::::* Pour les guillemets et les parenthèses, il me semble que ça marche déjà (de même que pour la suppression de l'espace avant le point), non ?
:::::::* Les noms de fichiers seront préservés si on n'applique pas les règles de typographie dans les liens.
:::::::* Quant aux appels de section, je parle des séquences <code>## s1 ##</code>, où aucune règle de typographie n'a vocation à s'appliquer.
:::::::En tout état de cause, le résultat doit bien sûr être relu par un humain, donc il faut le faire au début de la phase de correction (ou vérifier soigneusement le diff si on le passe plus tard), donc ce n'est pas très grave si certains cas sont mal gérés, ce qui est déjà le cas. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 15:25 (UTC)
::::::::Ah ok je comprends mieux pour les sections, ça devrait pas être compliqué à ajouter. Concernant les liens, je suppose que l’idée c’est d’éviter que le gadget altère les titres des pages (avant le <code>|</code>), mais s’applique quand même sur le texte (après le <code>|</code>) ? Les modèles quant à eux risquent d’être plus pénibles à isoler puisqu’ils peuvent être imbriqués. — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 15:30 (UTC)
:::::::::Oui, l'imbrication des modèles risque d'être difficile à gérer en Javascript, mais c'est déjà bien si cela s'applique au niveau le plus imbriqué ; ou alors on exempte de typographie uniquement le nom du modèle, pas ses arguments (ce qui doit être faisable pour des modèles imbriqués). Pour les liens, c'est cela, <code>http : // fr. wikisource. org</code> et <code>Fichier : monimage. jpg</code> ne mènent pas loin ; on peut éventuellement appliquer la règle typo pour le texte qui vient ensuite. [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 26 mai 2026 à 16:01 (UTC)
::::::::::J’ai désactivé les corrections pour les sections et liens internes, texte y compris, je verrai dans un deuxième temps pour appliquer les règles au texte. Je peux ajouter les liens externes aussi, mais ça sera une détection assez basique. Concernant les modèles, le plus relou c’est surtout que ça demanderait de les parser à la main de manière récursive, et j’ai moyennement la motivation de le faire pour pas vous mentir 😅 — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 16:19 (UTC)
:::::::::::J’ai réussi à formater le texte des liens internes/externes et à désactiver le formatage intempestif des noms de modèles (la détection est trèèèèès basique donc il pourrait y avoir quelques loupés). — [[Utilisatrice:Danÿa|Danÿa]] ([[Discussion utilisatrice:Danÿa|:3 🏳️⚧️]]) 26 mai 2026 à 17:09 (UTC)
::::::::::::Merci {{u|Danÿa}}, ça a l'air de fonctionner impeccablement. Il me semble que ton système de ''placeholders'' permettrait de gérer l'imbrication des modèles, si on souhaitait éviter l'application des règles de typographie dans les arguments et pas seulement dans le nom des modèles. Mais ce n'est pas forcément souhaitable, ou alors on ira dans un niveau de raffinement extrême pour déterminer dans quel cas les règles de typographie doivent s'appliquer aux arguments des modèles (c'est-à-dire quand ces arguments correspondent à du texte ''français'') et dans quels cas ce n'est pas le cas (arguments numériques ou symboliques comme <code>fs=90%</code>, ou texte en langue étrangère dans {{m|lang}}). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 27 mai 2026 à 08:30 (UTC)
p1o76ekrftao1m0eeamph332y6ap8vh
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/61
104
4866985
15810014
15771982
2026-05-26T13:54:18Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810014
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||PREMIÈRE JOURNÉE|}}</noinclude>qui me poursuivent, le commandement du Roi sur
son trône qui m’a choisi entre tous les hommes
pour me donner la moitié du monde,
Celle-là qui depuis l’éternité était inconnue de
tous jusqu’à moi, ensevelie comme un enfant dans
ses langes,
Cette part du monde toute nouvelle et fraîche
comme une étoile qui a surgi pour moi de la mer
et des ténèbres.
Et ce n’est pas moi plus tard qui aurai à m’y
faire une place, à m’y tailler une courte province,
C’est moi qui la contiens tout entière alors que
toute fraîche et humide encore elle s’offre à recevoir
pour toujours mon empreinte et mon baiser.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Et qu’est-ce qui est en avant de
vous ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Un point fulgurant là-bas
pareil à la vision de la mort. Est-ce un mouchoir
qu’on agite ? est-ce un mur sur lequel frappe le
soleil de midi ?
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Je sais. C’est là que se trouve
un certain monstre noir à qui dans l’hilarité de mon
âme, parce qu’un sage même n’est pas exempt d’incertitude,
et ''{{lang|la|quasi in lubrico}}'', si je puis dire,
Je me suis laissé aller à prêter argent. (''Il se tord les mains en levant les yeux au ciel.'')
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Non point sans intérêts, j’en
suis sûr. Je connais ton genre de libéralité.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Quoi, n’est-ce point vertu que
de donner ''{{lang|la|illico}}'' aux ''{{lang|la|petentibus}}'' ?
Et à quoi reconnaît-on la vertu, sinon à ce
qu’elle comporte subitement sa récompense ?<noinclude>
<references/></noinclude>
8ly4ux29atifm8q8u9vx7m8wdecgy66
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/62
104
4866988
15810023
15771725
2026-05-26T13:55:59Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810023
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||LE SOULIER DE SATIN|}}</noinclude><nowiki />
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Va, nous retrouverons ton
argent, puisque tu tiens à ne l’avoir que de ta négresse.
Le diable sait quel trafic vous avez manigancé !
Et je te baptiserai et je serai débarrassé de toi.
Tu pourras retourner à ta Chine.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― C’est mon vœu le plus cher.
Il est temps que je fructifie entre les infidèles.
Car à quoi sert le jeune vin sinon aux aubergistes
pour le mettre dans de vieilles bouteilles ? à quoi
le boisseau sinon pour en mesurer ces perles qu’il
nous est commandé de distribuer aux cochons,
Plutôt que d’y emmagasiner le vain éclat de
notre lumignon personnel ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Tu te sers de l’Écriture
comme un épicier luthérien.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Ramenez-moi seulement à Barcelone.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― N’est-ce point là où tu me
conjurais de ne pas aller ?
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Si je ne puis vous détourner de
votre folie, au moins que j’en profite.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Folie comme chacun l’appellerait,
mais j’ai follement raison !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― C’est raison que de vouloir sauver
une âme en la perdant ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Il y a une chose que pour
le moment je puis seul lui porter.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Et quelle est cette chose unique ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― La joie.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Ne m’avez-vous pas fait lire<noinclude>
<references/></noinclude>
b12cz4jdqh1iqss3o9v72hkh6ek840k
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/63
104
4867121
15810027
15771289
2026-05-26T13:57:33Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810027
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||PREMIÈRE JOURNÉE|}}</noinclude>cinquante fois que pour vous, chrétien, c’est le sacrifice
qui sauve ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― C’est la joie seule qui est
mère du sacrifice.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Quelle joie ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― La vision de celle qu’elle
me donne.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Appelez-vous joie la torture du
désir ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Ce n’est point le désir
qu’elle a lu sur mes lèvres, c’est la reconnaissance.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― La connaissance ? dites-moi seulement
la couleur de ses yeux.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Je ne sais. Ah ! je l’admire
tellement que j’ai oublié de la regarder !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Excellent ! Moi, j’ai vu de
grands vilains yeux bleus.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Ce ne sont point ses yeux,
c’est elle-même tout entière qui est une étoile pour moi !
Jadis sur la mer des Caraïbes, quand à la première
heure du matin je sortais de ma caisse étouffante
pour prendre la veille,
Et qu’une seconde on me montrait cet astre réginal,
cette splendide étoile toute seule au bandeau
du ciel transparent,
Ah ! c’était le même saisissement au cœur une
seconde, la même joie immense et folle !
Aucun homme ne peut vivre sans admiration. Il
y a en nous l’âme qui a horreur de nous-mêmes,
Il y a cette prison dont nous avons assez, il y a<noinclude>
<references/></noinclude>
e7zzupfnvb0gmzg2v4e5qp01td3wyyr
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/64
104
4867123
15810029
15771292
2026-05-26T13:59:20Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810029
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||LE SOULIER DE SATIN|}}</noinclude>ces yeux qui ont le droit de voir à la fin ! il y a un
cœur qui demande à être rassasié !
Mais bientôt je ne trouvais plus au firmament que
ce feu de plomb trop connu,
L’opaque et sûr falot, triste guide du navigateur
sur les eaux inaltérées.
Or cette fois voici bien autre chose qu’une étoile
pour moi, ce point de lumière dans le sable vivant
de la nuit,
Quelqu’un d’humain comme moi dont la présence
et le visage hors la laideur et la misère de ce
monde ne sont compatibles qu’avec un état bienheureux !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Un festin pour tous les sens !
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Les sens ! je les compare
aux goujats qui suivent l’armée
Pour dépouiller les morts et profiter de la ville
prise.
Je n’accepterai point si facilement cette rançon
payée par le corps pour l’âme qui s’est dérobée,
Et qu’il y ait une chose en elle dont je cesse
d’avoir besoin.
Mais je dis mal, je ne calomnierai pas ces sens
que Dieu a faits.
Ce ne sont point de vils acolytes, ce sont nos
serviteurs qui parcourent le monde tout entier,
Jusqu’à ce qu’ils aient trouvé enfin la Beauté,
cette figure devant laquelle nous sommes si contents
de disparaître.
Tout ce que nous lui demandons est que nous
n’ayons plus pour toujours qu’à ouvrir les yeux
pour la retrouver.<noinclude>
<references/></noinclude>
of5ymr4itle4u9uor9gqa45jksotbh8
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/65
104
4867124
15810030
15771294
2026-05-26T14:01:39Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810030
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||PREMIÈRE JOURNÉE|}}</noinclude><nowiki />
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Pas autre chose, vraiment ? Ce
n’était pas la peine de nous déranger. Je crains que
notre conversation pour cette dame ne soit pas d’un
grand profit.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Est-ce pour rien que, si bien
cachée, je l’ai découverte ?
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― La peste soit de cette tempête
qui nous jeta sur la côte d’Afrique,
Et de cette fièvre qui nous retint là-bas !
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Ce fut son visage que je vis
en me réveillant.
Dis, crois-tu que je l’aie reconnue sans qu’elle le
sache ?
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Il faudrait savoir tout ce qui
s’est passé avant notre naissance. À ce moment je
ne voyais rien, oui, je me rappelle que je n’en étais
pas encore à mes yeux :
Pour que rien ne vînt déranger ma préparation
du papillon Isidore.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Laisse là ta vie antérieure !
à moins que dans la pensée de Celui qui nous a faits
déjà nous ne fussions étrangement ensemble.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― C’est sûr ! nous étions déjà ensemble
tous les trois.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Déjà elle était l’unique frontière
de ce cœur qui n’en tolère aucune.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Déjà, mon cher parrain, vous
pensiez à me la donner pour marraine.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Déjà elle contenait cette joie
qui m’appartient et que je suis en route pour lui
redemander !<noinclude>
<references/></noinclude>
rwf2cafgwrnxu8qqatlmy7a2ksdkhw2
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/66
104
4867125
15810033
15771299
2026-05-26T14:03:26Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810033
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||LE SOULIER DE SATIN|}}</noinclude><nowiki />
Déjà elle me regardait avec ce visage qui détruit
la mort !
Car qu’est-ce qu’on appelle mourir, sinon de
cesser d’être nécessaire ? quand est-ce qu’elle a pu
se passer de moi ? quand est-ce que je cesserai d’être
cela sans quoi elle n’aurait pu être elle-même ?
Tu demandes la joie qu’elle m’apporte ? Ah ! si
tu savais les mots qu’elle me dit pendant que je
dors !
Ces mots qu’elle ne sait pas qu’elle me dit, et
je n’ai qu’à fermer les yeux pour les entendre.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Des mots qui vous ferment les
yeux et à moi qui me ferment la bouche.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Ces mots qui sont le
poison de la Mort, ces mots qui arrêtent le cœur et qui
empêchent le temps d’exister !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Il n’existe plus ! Regardez ! déjà
un de ces astres pour vous qui ne servent plus à
rien, le voilà qui s’en va,
Et qui au travers de la page céleste fait une
grande rature de feu !
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Que j’aime ce million de
choses qui existent ensemble ! Il n’y a pas d’âme
si blessée en qui la vue de cet immense concert
n’éveille une faible mélodie !
Vois, pendant que la terre comme un blessé qui
a cessé de combattre exhale un souffle solennel,
Le peuple des cieux sans aucun déplacement,
comme employé à un calcul, tout fourmillant de sa
mystérieuse besogne !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Au milieu les trois étoiles, le<noinclude>
<references/></noinclude>
qgr98myraw9wzwqmpmwkkrtf77atx2b
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/67
104
4867126
15810035
15771301
2026-05-26T14:05:34Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810035
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||PREMIÈRE JOURNÉE|}}</noinclude>bâton de cet énorme Pèlerin qui tour à tour visite
les deux hémisphères,
Ce que vous appelez le Bâton de Saint Jacques.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}} ''à demi-voix et comme se parlant à lui-même''. — « Regarde, mon amour ! Tout cela est à toi et c’est moi qui veux te le donner. »
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Étrange lumière que ce million
de gouttes de lait !
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Là-bas, sous les feuilles, il
éclaire une femme qui pleure de joie et qui baise son épaule nue.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Qu’importe cette épaule, je vous
prie, Monsieur le sauveur d’âmes ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Cela aussi fait partie des
choses que je ne posséderai pas en cette vie.
Ai-je dit que c’était son âme seule que j’aimais ?
c’est elle tout entière.
Et je sais que son âme est immortelle, mais le
corps ne l’est pas moins,
Et de tous deux la semence est faite qui est appelée
à fleurir dans un autre jardin.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Une épaule qui fait partie d’une
âme et tout cela ensemble qui est une fleur, comprends-tu,
mon pauvre Isidore ? Ô ma tête, ma tête !
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Isidore, ah ! si tu savais
comme je l’aime et comme je la désire !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Maintenant je vous comprends
et vous ne parlez plus chinois.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Et crois-tu donc que ce soit
son corps seul qui soit capable d’allumer dans le
mien un tel désir ?<noinclude>
<references/></noinclude>
n60ph3tdijdw32qwi4ywuifqpoa17hu
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/68
104
4867127
15810039
15771303
2026-05-26T14:07:48Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810039
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||LE SOULIER DE SATIN|}}</noinclude><nowiki />
Ce que j’aime, ce n’est point ce qui en elle est
capable de se dissoudre et de m’échapper et d’être
absent, et de cesser une fois de m’aimer, c’est ce
qui est la cause d’elle-même, c’est cela qui produit
la vie sous mes baisers et non la mort !
Si je lui apprends qu’elle n’est pas née pour mourir,
si je lui demande son immortalité, cette étoile
sans le savoir au fond d’elle-même qu’elle est,
Ah ! comment pourrait-elle me refuser ?
Ce n’est point ce qu’il y a en elle de trouble et
de mêlé et d’incertain que je lui demande, ce qu’il
y a d’inerte et de neutre et de périssable,
C’est l’être tout nu, la vie pure,
C’est cet amour aussi fort que moi sous mon désir
comme une grande flamme crue, comme un rire
dans ma face !
Ah ! me le donnât-elle (je défaille et la nuit vient
sur mes yeux)
Me le donnât-elle (et il ne faut pas qu’elle me le
donne)
Ce n’est point son corps chéri jamais qui réussirait à me contenter !
Jamais autrement que l’un par l’autre nous ne
réussirons à nous débarrasser de la mort,
Comme le violet s’il se fond avec l’orange dégage
le rouge tout pur.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― ''{{Nec|Tse gue ! Tse gue ! Tse gue !}}''
nous savons ce qui se cache sous ces belles paroles.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Je sais que cette union de
mon être avec le sien est impossible en cette vie et
je n’en veux aucune autre.
Seule l’étoile qu’elle est<noinclude>
<references/></noinclude>
qmj4aw7dyicsi61qhubsxb5ex0w23sr
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/69
104
4867128
15810040
15771305
2026-05-26T14:09:54Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810040
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||PREMIÈRE JOURNÉE|}}</noinclude><nowiki />
Peut rafraîchir en moi cette soif affreuse.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Pourquoi donc nous rendons-nous
présentement à Barcelone ?
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― T’ai-je point dit que j’ai
reçu d’elle une lettre ?
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Les choses s’éclairent peu à peu.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}, ''récitant comme s’il lisait.'' — « Venez,
je serai à{{lié}}X… Je pars pour l’Afrique. On
a de grands reproches à vous faire. »
C’est une femme gitane qui m’a apporté ce papier.
Je suis parti,
Cédant à tes sollicitations, pendant que les gens
du Roi me poursuivaient.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Oui, c’est moi ! Accusez-moi, je
vous prie ! Les affaires de mon âme et de ma bourse,
vous n’aviez que cela à cœur !
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Tout pesait dans le même
sens. La goutte d’eau qui s’accumule.
Et l’Espagne tout entière pour moi comme un plateau
qu’on incline.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Ah ! cette noire statue là-bas et
cet argent à moi, oïe, oïe !
Ô cette bourse que je lui ai donnée dans l’impétuosité
de mon sentiment intestinal !
J’espérais qu’au-dessous de ce sein exotique elle
s’enflerait peu à peu mélodieusement comme un
fruit !
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Des reproches, a-t-elle dit !
Ah ! je me suis mépris ! Oui, ce sont des reproches
seulement qu’elle veut me faire entendre.
Il faut que je n’existe plus. Il faut me faire com-<noinclude>
<references/></noinclude>
agziv4zztdgh3ernl8b9f3nfikve5f2
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/70
104
4867129
15810043
15771306
2026-05-26T14:11:36Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810043
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||LE SOULIER DE SATIN|}}</noinclude>prendre ces choses qui font qu’elle ne m’aimera
jamais.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― J’en fournirai de mon côté quelques-unes.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Il faut que je voie bien
qu’elle a raison et que je l’approuve ! Il me faut
l’entendre condamner ce cœur qui ne bat que pour elle !
J’ai soif de ces mots destructeurs ! Encore ! Je
suis avide de ce néant qu’elle veut établir en moi.
Car je sais que c’est seulement dans le vide absolu
de toute chose que je la rencontrerai.
Est-ce parce que je suis beau ou noble ou vertueux
que je voudrais qu’elle m’aime ? ou pour rien autre
chose que ce besoin désespéré que j’ai de son âme ?
Ou quand je pense à elle, est-ce que je désire rien
d’elle autre que tout à coup vers moi ce mouvement
sacré de son cœur ? est-ce que tout d’elle alors
ne disparaît pas, oui, même ces yeux si beaux !
Je veux la confronter pour témoin de cette séparation
entre nous si grande que l’autre par le fait de
cet homme avant moi qui l’a prise n’en est que
l’image,
Cet abîme qui va jusqu’aux fondements de la
nature,
Et que franchira seul hors de tout motif et mérite
cet acte de foi que nous ferons l’un dans l’autre,
ce serment dans l’éternité.
Je sais qu’elle ne peut être à moi que par un acte
gratuit.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Rien n’est gratuit que ce
précieux élixir caillé au fond de cette fiole mince que<noinclude>
<references/></noinclude>
6ri7l86odf2km8gu1edcn04496e340p
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/71
104
4867130
15810045
15771307
2026-05-26T14:13:39Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810045
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||PREMIÈRE JOURNÉE|}}</noinclude>liquéfie la bénédiction de Notre-Dame de la Pitié.
Et voyez, les gouttes qui s’en échappent prennent
feu dès qu’elles touchent notre air épais.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Ce n’est pas Notre-Dame
que tu vois, mais cette idole chinoise sur un follicule
que tu avais retrouvé et dont tu ne pouvais
détacher tes regards.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Une seule goutte de parfum est
plus précieuse que beaucoup d’eau éparse.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Dis-tu cela de toi-même ou
de qui cette parole est-elle prise ?
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Quand je ferme les yeux par une
nuit comme celle-ci bien des choses me reviennent
d’on ne sait où à la pensée.
J’entends un son grave comme celui d’un tambour
de bronze et cela est associé à une idée de désert
et de grand soleil et d’une ville sans aucun nom
derrière des murailles crénelées.
Je vois un canal où se reflète le croissant de la
lune et l’on entend le froissement d’une barque invisible
dans les roseaux.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Cependant tu étais bien
petit encore, m’as-tu dit, quand tu as quitté la
Chine, après que les Jésuites en t’achetant t’avaient
sauvé de la mort.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Mort du corps et celle de l’âme,
grâces soient au Ciel suprême !
Dont je vois ce soir comme une coulée gagner
Sur ce pont que fait la Terre entre les deux Maisons
de la Nuit.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}, ''se dressant sur les coudes''. — En
effet ! Qu’est ceci ? Du fond de l’Occident je vois<noinclude>
<references/></noinclude>
5b0vd8gaap5qviruyrkvwoakhc4m1sy
Page:Paul Claudel, le Soulier de satin, 1941.djvu/72
104
4867249
15810047
15779861
2026-05-26T14:15:05Z
Wolfinux
137886
/* Validée */
15810047
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Wolfinux" />{{nr||LE SOULIER DE SATIN|}}</noinclude>s’avancer en bon ordre une quantité de petites
lumières.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Et là-bas à l’Orient à la crête de
cette colline apparaît un autre cortège.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― C’est Jacques qui chaque
année au jour de sa fête s’en vient rendre visite à
la Mère de son Dieu.
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Et celle-ci maternellement fait le
tiers du chemin à sa rencontre,
Selon qu’il a été solennellement stipulé par-devant
notaire après de longues disputes.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Attention ! Je vois les petites
lumières à l’ouest qui se dispersent, tout s’éteint !
Mais c’est la flamme rouge des arquebuses ! Écoute !
On crie !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Je crains que ce ne soient nos
pèlerins de tout à l’heure, ceux que nous avons vus
se tapir derrière la pinède.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}. ― Penses-tu qu’ils vont se
prendre à Saint Jacques ?
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}. ― Ce sont sans doute des hérétiques
ou des Mores et la statue est d’argent massif.
{{Personnage|DON RODRIGUE|||uc|sm}}, ''se levant''. — Mon épée ! Volons
au secours de Monsieur Saint Jacques !
{{Personnage|LE CHINOIS|||uc|sm}}, ''se levant aussi''. Et quand nous
l’aurons arraché aux mécréants, nous ne le rendrons
pas sans une bonne rançon. (''Ils sortent.'')
{{Brn|2}}
{{Sdp}}<noinclude>
<references/></noinclude>
mnc6mc7wyuh9y3182fcyfuf1o1vhrf9
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/13
104
4871049
15810580
15781797
2026-05-26T22:54:52Z
M-le-mot-dit
10828
Numéros de pages.
15810580
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" /></noinclude>{{T2|TABLE.}}
{{Séparateur|3|m=2em}}
<includeonly>{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Préface|Préface.]]
|page=Page {{pli|9|0|{{rom|v}}}}
|espace=1.5em|indentation=-1}}
</includeonly>{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre I/1. Introduction historique|Introduction historique.]]
|page=<noinclude>Page </noinclude>{{pli|7|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre I/2. État actuel du groupe des Tardigrades genres et espèces|État actuel du groupe des Tardigrades genres et espèces.]]
|page={{pli|16|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 1. Ensemble de l’organisation|Ensemble de l’organisation.]] — [[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 2. Forme et composition générale|Forme et composition générale.]]
|page={{pli|30|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 3. Enveloppe externe|Enveloppe externe.]]
|page={{pli|36|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 4. Mues|Mues.]]
|page={{pli|45|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 5. Sang|Sang.]]
|page={{pli|47|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 6. Respiration|Respiration.]]
|page={{pli|54|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1, § 7. Digestion|Digestion.]]
|page={{pli|56|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 2, § 1. Moyens d’étude|Organes de la vie de relation. — Moyens d’étude.]]
|page={{pli|70|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 2, § 2. Système musculaire|Système musculaire.]]
|page={{pli|73|8}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 2, § 3. Système nerveux|Système nerveux.]]
|page={{pli|81|8}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 3. Génération|Génération.]]
|page={{pli|88|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Explication des planches|Explication des planches.]]
|page={{pli|97|8}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre I|Rapports zoologiques.]]
|page={{pli|99|10}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 0. Revivification|Revivification]]
|page={{pli|112|10}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 1. Historique|Historique]]
|page={{pli|113|10}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 2. Expériences|Expériences]]
|page={{pli|128|10}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
<includeonly>{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 3. Conclusions|Conclusions]]
|page={{pli|137|10}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Appendice|Appendice.]]
|page={{pli|140|10}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Propositions sur la physiologie|Propositions sur la physiologie.]]
|page={{pli|143|10}}
|espace=1.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Planches|Planches]]
</includeonly>{{Séparateur4|mt=3em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
r0f10o7gsh4gkafbmi0bobi6lswgoxk
15810585
15810580
2026-05-26T23:10:14Z
M-le-mot-dit
10828
Alignement des sous-chapitres.
15810585
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" /></noinclude>{{T2|TABLE.}}
{{Séparateur|3|m=2em}}
<includeonly>{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Préface|Préface.]]
|page=Page {{pli|9|0|{{rom|v}}}}
|espace=1.5em|indentation=-1}}
</includeonly>{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre I/1. Introduction historique|Introduction historique.]]
|page=<noinclude>Page </noinclude>{{pli|7|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre I/2. État actuel du groupe des Tardigrades genres et espèces|État actuel du groupe des Tardigrades genres et espèces.]]
|page={{pli|16|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 1. Ensemble de l’organisation|Ensemble de l’organisation.]] — [[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 2. Forme et composition générale|Forme et composition générale.]]
|page={{pli|30|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=<includeonly>{{Em|2.5}}</includeonly>[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 3. Enveloppe externe|Enveloppe externe.]]
|page={{pli|36|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=<includeonly>{{Em|2.5}}</includeonly>[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 4. Mues|Mues.]]
|page={{pli|45|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=<includeonly>{{Em|2.5}}</includeonly>[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 5. Sang|Sang.]]
|page={{pli|47|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=<includeonly>{{Em|2.5}}</includeonly>[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1 § 6. Respiration|Respiration.]]
|page={{pli|54|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=<includeonly>{{Em|2.5}}</includeonly>[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 1, § 7. Digestion|Digestion.]]
|page={{pli|56|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 2, § 1. Moyens d’étude|Organes de la vie de relation. — Moyens d’étude.]]
|page={{pli|70|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 2, § 2. Système musculaire|Système musculaire.]]
|page={{pli|73|8}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 2, § 3. Système nerveux|Système nerveux.]]
|page={{pli|81|8}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 3. Génération|Génération.]]
|page={{pli|88|8}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Explication des planches|Explication des planches.]]
|page={{pli|97|8}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre I|Rapports zoologiques.]]
|page={{pli|99|10}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 0. Revivification|Revivification]]
|page={{pli|112|10}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 1. Historique|Historique]]
|page={{pli|113|10}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 2. Expériences|Expériences]]
|page={{pli|128|10}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
<includeonly>{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Chapitre II/§ 3. Conclusions|Conclusions]]
|page={{pli|137|10}}
|espace=.5em|indentation=2.5|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie II, Appendice|Appendice.]]
|page={{pli|140|10}}
|espace=.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
{{Table|titre=[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Propositions sur la physiologie|Propositions sur la physiologie.]]
|page={{pli|143|10}}
|espace=1.5em|indentation=-1|largeurp=32}}
[[Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Planches|Planches]]
</includeonly>{{Séparateur4|mt=3em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hkf0karzl56ch1vtcogjvlwekfzlzp3
Livre:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/styles.css
112
4871148
15810092
15783082
2026-05-26T15:06:24Z
M-le-mot-dit
10828
Marge
15810092
sanitized-css
text/css
/* Styles de sous-titres */
h3.tmp {
margin-top: 1.5em;
}
h4.tmp {
margin: 1.5em auto;
font-variant: small-caps;
}
h5.tmp {
margin: 1.5em auto;
}
h6.tmp {
margin: 1.5em auto;
font-size: 84%;
}
/* Bloc pour propositions */
.bloc-prop {
font-size: 90%;
margin-bottom: 1.5em;
text-indent: 2em;
}
p1wczlbyt4evp5gruhlxh9fzcw5clly
Page:Fréron - Lettres de Madame la Comtesse (1746).djvu/6
104
4876129
15810374
15793934
2026-05-26T20:15:44Z
Psephos
145984
15810374
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{sA/f|moi-même, & de vous adresser toutes les semaines un petit Ouvrage de ma façon. Bon ! vous écriez-vous, quelle folie ! une femme s’ériger en bel esprit ! Folie, tant qu’il vous plaira, Madame ; rien n’est plus serieux. Mais encore quel ouvrage ? direz-vous : des Romans ? non, Madame : des Comédies ? point du tout des Opera ? vous n’y êtes pas des Odes ? oh ! encore moins. Quoi donc ? vous êtes un peu trop vive, Madame ; écoutez. C’est un Ouvrage qui sera de moi, & qui ne sera pas tout-à-fait de moi ; un Ouvrage, qui dans sa petitesse renfermera les plus gros Ouvrages ; un Ouvrage, qui vous rendra sçavante, en vous épargnant la peine de la devenir ; un Ouvrage, qui ne ressemblera peut-être à rien, & qui pour le moins ressemblera à tout ; un Ouvrage difficile & aisé, rare & commun, solide & frivole, critique & apologétique ; un Ouvrage enfin qui vous mettra au fait de tous les Ouvrages, & qui vous fera juger de l’esprit & du goût de nos modernes Ecrivains.}}
Vous ne devez pas craindre, Madame, que je prenne un jour dans le<noinclude>
<references/></noinclude>
fjvgd5q17zu8yzqvvc8ya945rmarmjl
Auteur:Cyril-Berger
102
4876236
15810028
15798549
2026-05-26T13:58:10Z
Kasskass
56026
15810028
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
== Œuvres ==
{{liste documents début}}
{{document|date=1911|titre=La Merveilleuse Aventure| avancement=| divers = Réédité sous les titres ''Jim Stappleton, boxeur'' (1912) et ''La Merveilleuse Aventure de Jim Stappleton'' (1919)}}
{{document|date=1913|titre=Cri-Cri| avancement=}}
{{document|date=1913|titre=Les Têtes baissées| avancement=}}
{{document|date=1913-1914|titre=L’Expérience du docteur Lorde| avancement=}}
{{document|date=1917|titre=Un as| avancement=}}
{{document|date=1918|titre=Pendant qu’il se bat…| avancement=}}
{{document|date=1922|titre=L’Adversaire inconnu|livre=Cyril-Berger - L'Adversaire inconnu, 1922.djvu|avancement=4}}
{{liste documents fin}}
=== Traductions ===
* [[Auteur:Bernhard Kellermann|Bernhard Kellermann]]
** ''Le Tunnel'' (Flammarion, 1922) {{incise|en collaboration avec Werner Klette.|fin}}
}}
[[Catégorie:Auteurs sans texte sur WS]]
[[Catégorie:Pseudonymes collectifs]]
hpiiif52fqyya3hvwp9vpqz2gr86rpa
Livre:Cyril-Berger - L'Adversaire inconnu, 1922.djvu
112
4877211
15810026
15801246
2026-05-26T13:57:30Z
Kasskass
56026
15810026
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=L’Adversaire inconnu
|Sous_titre=
|Volume=
|Auteur=[[Auteur:Cyril-Berger|Cyril-Berger]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=P. Richier
|Editeur=''L’Ère nouvelle''
|School=
|Lieu=
|Annee=1922
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=bpt6k4468306d
|Source=djvu
|Image=[[File:P. Richier - L'Adversaire inconnu de Cyril-Berger.jpg]]
|Avancement=V
|Compilation=false
|Pages=<pagelist />
|Tomes=
|Sommaire={{TDM}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/I|Chapitre I]]|page={{pli|1}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/II|Chapitre II]]|page={{pli|5}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/III|Chapitre III]]|page={{pli|7}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/IV|Chapitre IV]]|page={{pli|11}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/V|Chapitre V]]|page={{pli|15}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/VI|Chapitre VI]]|page={{pli|18}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/VII|Chapitre VII]]|page={{pli|20}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/VIII|Chapitre VIII]]|page={{pli|23}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/IX|Chapitre IX]]|page={{pli|27}}}}
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
8yb1ii9ejrte642khpx9owk9nyhfhk0
15810032
15810026
2026-05-26T14:02:18Z
Kasskass
56026
15810032
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[L’Adversaire inconnu]]
|Sous_titre=
|Volume=
|Auteur=[[Auteur:Cyril-Berger|Cyril-Berger]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=P. Richier
|Editeur=''L’Ère nouvelle''
|School=
|Lieu=
|Annee=1922
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=bpt6k4468306d
|Source=djvu
|Image=[[File:P. Richier - L'Adversaire inconnu de Cyril-Berger.jpg]]
|Avancement=V
|Compilation=false
|Pages=<pagelist />
|Tomes=
|Sommaire={{TDM}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/I|Chapitre I]]|page={{pli|1}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/II|Chapitre II]]|page={{pli|5}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/III|Chapitre III]]|page={{pli|7}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/IV|Chapitre IV]]|page={{pli|11}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/V|Chapitre V]]|page={{pli|15}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/VI|Chapitre VI]]|page={{pli|18}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/VII|Chapitre VII]]|page={{pli|20}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/VIII|Chapitre VIII]]|page={{pli|23}}}}
{{table|titre= [[L’Adversaire inconnu/IX|Chapitre IX]]|page={{pli|27}}}}
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
qep3knhtnkts5ropsc00g7x4tu23tlq
Page:Cyril-Berger - L'Adversaire inconnu, 1922.djvu/1
104
4877256
15810044
15803060
2026-05-26T14:12:59Z
Kasskass
56026
15810044
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kasskass" /></noinclude><nowiki />
{{il|1em}}
{{Img float
| file = P. Richier - L'Adversaire inconnu de Cyril-Berger.jpg| width = 250px
| align = center
}}
{{il|1em}}
<nowiki />
{{t2|CHAPITRE I}}
La joie la plus insouciante, la plus tapageuse, régnait sur ce domaine des Grands Chênes, où Alexandre Durieux, le richissime industriel, qui venait de se retirer des affaires, pendait la crémaillère. Ses invités avaient répondu, nombreux, à son appel, délaissant Paris, leurs villégiatures champêtres ou bien encore les plages de l’Océan, par trop encombrées en ce mois d’août d’une chaleur caniculaire.
Plus de quinze automobiles s’alignaient dans les vastes garages qui faisaient face au chenil et aux écuries.
Sur le court de tennis, que de grands ormes ombrageaient devant le château, une partie se disputait, acharnée, coupée de cris stridents et de bravos.
Billy, le gros et joyeux Billy, le président du club gastronomique des Cent, que son embonpoint n’empêchait pas de porter le smoking avec l’élégance d’un jeune premier et de sauter à pieds joints au-dessus d’une table de jardin, les deux chevilles liées par un mouchoir, Billy, l’indispensable boute-en-train, avait, à l’issue d’une discussion toute sportive, lancé un défi à son bon camarade. Roger Durieux, défi assez singulier du reste, puisqu’il s’agissait de jouer pendant, deux heures consécutives, sans le moindre arrêt, et d’additionner les points, pour le gain du match, au bout de ce laps de temps.
On en était au dernier quart d’heure. Et, chose inouïe, Billy tenait la corde. La surprise était générale, car jamais, en dépit de son {{corr|soufle|souffle}} extraordinaire, on ne l’eût cru susceptible de tenir contre son redoutable adversaire qui venait d’enlever le dernier championnat de la Côte d’Azur et semblait dans la vigueur élancée de ses formes, imbattable sur un terrain de sport.
Aussi les autres joueurs faisaient-ils cercle autour d’eux, stimulant avec rage leur favori. Les vieilles douairières, elles-mêmes, groupées comme d’habitude sous les parasols de la terrasse devant leurs somptueux travaux de tapisserie, avaient piqué leurs aiguilles sur le canevas pour mieux suivre la partie.
Une personne, une seule, n’accordait aucune attention à ce match sensationnel. Et cette personne n’était autre qu’Alexandre Durieux, le père de Roger qui, en temps ordinaire, se fût montré le plus passionné de tous. L’honneur
sportif de son fils engagé contre un adversaire, qu’on eût juré indigne de lui, le laissait indifférent !
Isolé à l’autre bout de la terrasse, il avait laissé glisser son journal sur ses genoux. Le visage sombre, le regard perdu au loin, il semblait suivre le travail de quelque pensée intérieure.
— Pouvez-vous me dire, enfin, ce qu’il y a ? interrogea {{Mme}} de Saint-Pris en s’adressant à sa vieille amie, {{Mme}} Durieux.
— Je me le demande… C’est incompréhensible ! répondit cette dernière.
— Voilà bientôt une semaine qu’il vit avec ce nuage sur le front, concentré sur lui-même, insensible à toute cette joie éparse, lui si communicatif, si vivant… Je ne suis pas, du reste, la seule à m’être aperçue de cela… Que se passe-t-il ?
— Vous savez que, par principe, je n’interroge jamais mon mari… Je suis habituée à le voir surmonter avec une telle aisance les obstacles dressés sur sa route… Et cependant, cette fois…
— Et vous n’avez rien remarqué ?
— Si… si… mais c’est tellement vague !
— Dites toujours.
— Eh bien, tenez, cette nuit, il s’est réveillé en sursaut avec une expression d’épouvante figée sur ses traits. Je lui ai demandé s’il n’avait pas eu un cauchemar. Il ne m’a fait aucune réponse. Il s’est seulement inquiété de savoir si je n’avais pas entendu s’élever un cri des profondeurs du parc… Puis il a ouvert la fenêtre, et il est resté là quelques instants à regarder je ne sais quoi dans la nuit… À un moment même, il m’a semblé…
Mais le reste de la confidence se perdit dans un vaste brouhaha.
Billy venait d’être déclaré vainqueur. Deux jeunes gens, qui ployaient sous le faix, l’avaient hissé sur leurs épaules. On lui lançait des fleurs, cependant que Roger criait joyeusement à son père.
— Nous sommes déshonorés. Billy, avec ses
cent dix kilos, vient de me battre à plate couture !
Et la bande joyeuse se groupa sur la pelouse, autour des tables où fumait le thé.
Durieux, lui, s’était enfoncé dans une bergère. Il regardait sans voir. À un moment donné, la balle tomba sur ses genoux.
— Je vous jette mon corbillon, avait en même temps lancé la petite Lorilleux. Qu’y met-on ?
Il se leva, tout interloqué, et renvoya la balle sans répondre.
— Ah non ! non ! ça n’est pas de jeu, protesta le comte de Ferrand, un vieux beau, en complet de tennis, qui avait soigneusement relevé sa manche de chemise sur son avant-bras droit, un peu plus musclé que l’autre.
— Quoi ?… Qu’est-ce qui n’est pas de jeu ?…
— Tu ne vas pas indéfiniment faire bande à part, voyons… Je parie que tu penses encore à tes forges, à tes marteaux-pilons et autres machines…
— Que veux-tu, mon vieux, je ne suis pas un mondain comme toi…
— As-tu pris ta retraite, oui ou non ?… Si tu l’as prise, plante tes choux, en bon rentier… Ou bien alors, reconstruis ton usine ici, colle des cheminées dans le paysage, et barbouille tout cet azur avec de la fumée et de la suie… Mais, pour Dieu, ne fais plus cette tête-là !
— Mais oui… mais oui… c’est entendu.
Et pour interrompre ce colloque, il fit mine de se plonger dans la lecture de son journal.
Ce bout de dialogue avait suffi cependant pour faire naître, dans son esprit, de nouvelles images. Il évoqua toute sa vie de labeur, tout son passé, dans l’immense usine de Levallois… Il crut entendre gronder le fracas des moteurs, ponctué par le rythme puissant des marteaux-pilons.
Il s’était assigné un délai de trente ans, pour réaliser sa fortune, pour asseoir sur des bases solides le bonheur des siens et l’avenir de son fils. Or, ce programme s’était réalisé, comme au chronomètre.
Ces trente années une fois révolues, jour pour jour, il avait fait appeler Roger dans son bureau. Ce dernier avait, jusque-là, mené l’existence facile de tous les fils de famille rentés. Sa garçonnière, ses chevaux, ses autos ne lui avaient jamais coûté moins de cent mille francs par an. Et le père avait toujours souscrit avec un sourire indulgent à ses folies. C’est qu’il était sûr de son fils comme de lui-même. Il était sûr, que, l’échéance venue, Roger saurait rejeter cette vie de plaisir aussi facilement qu’il enlevait son smoking au retour d’une partie fine.
Et il se plaisait à revivre la scène, qui s’était passée dans son bureau, au cœur de l’usine grondante. L’échange de quelques phrases avait suffi pour que la métamorphose filiale s’accomplît. Il avait signé un chèque sur lequel il avait inscrit une somme plus considérable que les autres. Puis, Roger avait eu un geste tranchant, signifiant que l’heure du travail avait sonné pour lui. Et c’est en choquant un verre de sherry avec son père, qu’il avait, dans cette minute même, enterré sa vie de garçon pour sa vie d’homme.
Il avait été convenu qu’il l’accompagnerait aux Grands Chênes où tous deux passeraient, avec leurs invités, ces deux mois de vacances, et qu’il prendrait ensuite possession du bureau paternel.<noinclude>
<references/></noinclude>
bafb43cb6ln7w2mt03snhzs4f328cmc
Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/15
104
4878213
15809943
15809702
2026-05-26T13:07:43Z
CetaGM
69905
Réalignement du couplet de gauche
15809943
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="CetaGM" /></noinclude><nowiki/>
<noinclude>{{t3|LA MIST’ EN LAIRE.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
</noinclude>{{Centré|{{style|dib|{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 15b cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{style|dib;t:8px;lh:1.2;text-indent:0.7em;text-align:left|On danse en rond pendant les huit premières mesures; en chantant ''laire, laire, laire,'' on agite les mains en l’air; en disant ''ah! ah! ah!'' on tourne sur soi-même en battant trois fois des mains; puis on reprend la ronde. Les couplets suivants consistent à remplacer le mot ''laire'' par un nom d’instrument de musique de deux syllabes, comme flûte, basse, lyre, viole, etc., dont on imite la manière d’en jouer; puis on reprend ''laire, laire, laire,'' ''ah! ah! ah!'' etc., et à chaque couplet nouveau, un nouveau nom d’instrument s’ajoute à ceux déjà énumérés dans les couplets précédents; on termine toujours par ''laire, laire, laire,'' etc.}}
| x1=67
| y1=140
| width1=370
| item2 = {{style|dib;t:8.5px;lh:1.3;text-align:center;text-indent:0em;w:21.4em;|Bonhomme, bonhomme, que savez-vous faire ?<br/>
Savez-vous jouer de la mist’ en flûte ?<br/>
{{style|display:block;text-align:left;text-indent:0em;padding-left:5em|Flûte, flûte, flûte,<br/>
De la mist’ en flûte,<br/>
Laire, laire, laire,<br/>
De la mist’ en laire,<br/>
}}Ah! ah! ah! que savez vous faire ?}}
| x2=35
| y2=240
| item3 = {{style|dib;t:8.5px;lh:1.3;text-align:center;text-indent:0em;w:21.4em;|Bonhomme, bonhomme, que savez-vous faire ?<br/>
Savez-vous jouer de la mist’ en basse ?<br/>
{{style|display:block;text-align:left;text-indent:0em;padding-left:5em|Basse, basse, basse,<br/>
De la mist' en basse,<br/>
Flûte, flûte, flûte,<br/>
De la mist’ en flûte,<br/>
Laire, laire, laire,<br/>
De la mist’ en laire,<br/>
}}Ah! ah! ah! que savez vous faire ?}}
| x3=260
| y3=240
| width2=240}}}}}}<noinclude>
{{Centré|11}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
17kq5kovuqekey28n65msm5fsw50zu4
Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/16
104
4878215
15809945
15802831
2026-05-26T13:11:08Z
CetaGM
69905
/* Corrigée */ Transcription et mise en page
15809945
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="CetaGM" /></noinclude><nowiki/>
{{Centré|{{style|dib|{{t3|RAGOTIN.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 16b cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{Centré|<score raw>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.1\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #14.6
paper-width = 23.2\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #2
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #16.3
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key g \major
\time 2/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Moderato." 4 = 95
\new Voice = "Melodie"
\relative c'' {
\autoBeamOff
\stemUp
\partial4 a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
g a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
\partial 4 g \bar "|."
\stemNeutral
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le. Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le.
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key g \major
\relative c {
\stemDown
<fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b> <fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>
}
}
>>
\layout { }
}
</score>}}
|x1=51
|y1=168
|width1=400
|item2={{style|dib;t:7.5px;lh:1.2;text-indent:0.7em;text-align:left|Les enfants se tiennent les uns derrière les autres et chantent en se balançant en mesure pour imiter l’ivresse de Ragotin.}}
|x2=40
|y2=350
}}}}}}<noinclude>
{{Centré|12}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
sjsk88is17es1h7fftf32nayyrshful
15809966
15809945
2026-05-26T13:22:17Z
CetaGM
69905
Ajout d'un lecteur midi sous la partition
15809966
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="CetaGM" /></noinclude><nowiki/>
{{Centré|{{style|dib|{{t3|RAGOTIN.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 16b cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{Centré|<score raw>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.1\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #14.6
paper-width = 23.2\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #2
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #16.3
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key g \major
\time 2/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Moderato." 4 = 95
\new Voice = "Melodie"
\relative c'' {
\autoBeamOff
\stemUp
\partial4 a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
g a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
\partial 4 g \bar "|."
\stemNeutral
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le. Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le.
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key g \major
\relative c {
\stemDown
<fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b> <fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>
}
}
>>
\layout { }
}
</score>}}
|x1=51
|y1=168
|width1=400
|item2={{style|dib;t:7.5px;lh:1.2;text-indent:0.7em;text-align:left|Les enfants se tiennent les uns derrière les autres et chantent en se balançant en mesure pour imiter l’ivresse de Ragotin.}}
|x2=40
|y2=350
}}}}
<score raw sound>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.1\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #14.6
paper-width = 23.2\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #2
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #16.3
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key g \major
\time 2/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Moderato." 4 = 95
\new Voice = "Melodie"
\relative c'' {
\autoBeamOff
\stemUp
\partial4 a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
g a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
\partial 4 g \bar "|."
\stemNeutral
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le. Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le.
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key g \major
\relative c {
\stemDown
<fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b> <fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>
}
}
>>
\midi { }
}
\score { r1 \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } } }
</score>}}<noinclude>
{{Centré|12}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
npdpnz1vpujub3cnvmt87dznhz2rqki
15810041
15809966
2026-05-26T14:09:54Z
CetaGM
69905
Ajout des paroles
15810041
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="CetaGM" /></noinclude><nowiki/>
{{Centré|{{style|dib|{{t3|RAGOTIN.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 16b cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{Centré|<score raw>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.1\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #14.6
paper-width = 23.2\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #2
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #16.3
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key g \major
\time 2/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Moderato." 4 = 95
\new Voice = "Melodie"
\relative c'' {
\autoBeamOff
\stemUp
\partial4 a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
g a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
\partial 4 g \bar "|."
\stemNeutral
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le. Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le.
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key g \major
\relative c {
\stemDown
<fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b> <fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>
}
}
>>
\layout { }
}
</score>}}
|x1=51
|y1=168
|width1=400
|item2={{style|dib;t:7.5px;lh:1.2;text-indent:0.7em;text-align:left|Les enfants se tiennent les uns derrière les autres et chantent en se balançant en mesure pour imiter l’ivresse de Ragotin.}}
|x2=40
|y2=350
}}}}
<score raw sound>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.1\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #14.6
paper-width = 23.2\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #2
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #16.3
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key g \major
\time 2/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Moderato." 4 = 95
\new Voice = "Melodie"
\relative c'' {
\autoBeamOff
\stemUp
\partial4 a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
g a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
\partial 4 g \bar "|."
\stemNeutral
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le. Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le.
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key g \major
\relative c {
\stemDown
<fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b> <fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>
}
}
>>
\midi { }
}
\score { r1 \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } } }
</score>}}
<poem>{{Centré|Ragotin, ce matin,
A tant bu de pots de vin,
Qu’il branle, qu’il branle.
Ragotin, ce matin,
A tant bu de pots de vin,
Qu’il branle, qu’il branle.}}</poem><noinclude>
{{Centré|12}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
n3i3tga9t872nwjy97ffpeob9nehtje
15810378
15810041
2026-05-26T20:16:59Z
CetaGM
69905
Ajout d'une donnée de taille sur le texte pour assurer l'affichage sur les écrans plus petits
15810378
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="CetaGM" /></noinclude><nowiki/>
{{Centré|{{style|dib|{{t3|RAGOTIN.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 16b cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{Centré|<score raw>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.1\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #14.6
paper-width = 23.2\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #2
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #16.3
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key g \major
\time 2/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Moderato." 4 = 95
\new Voice = "Melodie"
\relative c'' {
\autoBeamOff
\stemUp
\partial4 a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
g a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
\partial 4 g \bar "|."
\stemNeutral
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le. Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le.
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key g \major
\relative c {
\stemDown
<fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b> <fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>
}
}
>>
\layout { }
}
</score>}}
|x1=51
|y1=168
|width1=400
|item2={{style|dib;t:7.5px;lh:1.2;text-indent:0.7em;text-align:left;w:55em|Les enfants se tiennent les uns derrière les autres et chantent en se balançant en mesure pour imiter l’ivresse de Ragotin.}}
|x2=40
|y2=350
}}}}
<score raw sound>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.1\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #14.6
paper-width = 23.2\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #2
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #16.3
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key g \major
\time 2/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Moderato." 4 = 95
\new Voice = "Melodie"
\relative c'' {
\autoBeamOff
\stemUp
\partial4 a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
g a8 a
g4 a8 a
g4 a8 b
\stemDown
c b a b
\stemUp
g b a4
g8 b a4
\partial 4 g \bar "|."
\stemNeutral
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le. Ra -- go --
tin, ce ma --
tin, A tant
bu de pots de
vin, Qu’il bran --
le, qu’il bran --
le.
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key g \major
\relative c {
\stemDown
<fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b> <fis c' d>4
<g b d> <fis c' d>
<g b d> <f g d'>
<e g c> <d fis! c'>
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>8 d <fis c'>4
<g b>
}
}
>>
\midi { }
}
\score { r1 \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } } }
</score>}}
<poem>{{Centré|Ragotin, ce matin,
A tant bu de pots de vin,
Qu’il branle, qu’il branle.
Ragotin, ce matin,
A tant bu de pots de vin,
Qu’il branle, qu’il branle.}}</poem><noinclude>
{{Centré|12}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
2asv2dgclxzuk6ujniugxt2pqun0zis
Page:Vieilles chansons et rondes pour les petits enfants, 1931.djvu/20
104
4878227
15810823
15799586
2026-05-27T11:39:13Z
CetaGM
69905
/* Corrigée */ Transcription et mise en page
15810823
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="CetaGM" /></noinclude><nowiki />
{{Centré|{{style|dib|{{t3|LA QUEUE LEU LEU.|ff=serif|fs=100%|ws=0.2em|align=left|ml=2em}}
{{overfloat image
|image={{image|Vielles Chansons et Rondes pour les Petits Enfants 20 cropped.png|503px}}
|width=503px
|item1={{Centré|<score raw sound>
\version "2.22.0"
\paper {
indent=2.2\cm
make-footer = ##f
system-system-spacing.basic-distance = #12
paper-width = 19.3\cm
}
\layout {
\context {
\Score
\omit BarNumber
\override MetronomeMark.padding = #1.5
}
\context {
\Staff
\override VerticalAxisGroup.staff-staff-spacing.basic-distance = #13.6
}
}
\score {
\new StaffGroup \with { \omit SpanBar } <<
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "CHANT. "}
midiInstrument = "piccolo"
} <<
\key a \major
\time 4/4
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo "Vivace." 4 = 130
\new Voice = "Melodie"
\relative c' {
\partial2 e4 e
\stemDown
a2 b
cis b4 a
b2 b4 cis
\stemNeutral
b2 e,4 e \break
\stemDown
a2 b
cis b4 a
b2 e
a,2. r4 \bar "||"
\stemNeutral
\partial2 e4 e
\stemDown
a2 b
cis b4 a \break
b2 b4 cis
\stemNeutral
b2 e,4 e
\stemDown
a2 b
cis b4 a
b2 e
a,2. r4 \bar "|."
}
\new Lyrics \lyricsto "Melodie" {
A la
queue leu!
leu! A la
queue, à la
queue, A la
queue leu
leu, A la
queue Ouin
Ouin!
A la
queue leu!
leu! A la
queue, à la
queue, A la
queue leu
leu, A la
queue Ouin
Ouin!
}
>>
\new Staff \with {
instrumentName = \markup {\italic "PIANO. "}
} {
\clef F
\key a \major
\relative c' {
\stemDown
r2
<a cis e>2 <gis d' e>
<a cis e>1
<d, fis d'>
<e gis d'>2. r4
<a cis e>2 <gis d' e>
<a cis e>1
<d, fis d'>2 <e gis d'>
<a c>2. r4
r2
<a cis e>2 <gis d' e>
<a cis e>1
<d, fis d'>
<e gis d'>2. r4
<a cis e>2 <gis d' e>
<a cis e>1
<d, fis d'>2 <e gis d'>
<a c>2. r4
\stemNeutral
}
}
>>
\layout { }
\midi { }
}
</score>}}
|x1=98
|y1=137
|width1=315
}}}}}}
<poem>{{Centré|
A la queue leu ! leu !
A la queue, à la queue,
A la queue leu leu,
A la queue Ouin Ouin !
A la queue leu ! leu !
A la queue, à la queue,
A la queue leu leu,
A la queue Ouin Ouin !}}</poem><noinclude>
{{Centré|16}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
m9oi6u2i7rnmx1d3y056zob12cvakhf
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/36
104
4878739
15810246
15800214
2026-05-26T18:22:19Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810246
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|L’ÉPICURIEN.}}
{{C|chanson.|sc|m=1em}}
{{C|'''Air : De la pipe de tabac.'''|m=1em}}
{{Poem|
C’est en vain que Zénon m’étale
Son stoïcisme rigoureux ;
Deux vers contiennent la morale
Qui suffit pour me rendre heureux.
Écoutez-moi, mon très-cher frère ;
Je vous le dis ; en vérité,
« Hors l’amour et la bonne chère,
Tout ici-bas est vanité. »
Comus, Amour, dieux adorables,
Dieux du plaisir et des festins,
Soyez-moi toujours favorables,
Et présidez à mes destins !
Que je puisse auprès de Glycère
Chanter, ivre de volupté :
« Hors l’amour et la bonne chère,
Tout ici-bas est vanité. »
|df}}<noinclude>
<references/></noinclude>
19u74fxxrm22277ysbbcxfheqnja876
Le petit chansonnier des sectateurs de Comus/L’épicurien
0
4878740
15810267
15800080
2026-05-26T18:42:27Z
Bertille
15499
/* Validé */
15810267
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<pages index="Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf"
from="36"
to="36"
header="1"
/>
4hy6ogih1au967hydu7ge5n3egixjx2
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/37
104
4878744
15810251
15801759
2026-05-26T18:25:32Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810251
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|SERREZ LES RANGS !}}
{{C|chanson.|sc|m=1em}}
{{C|'''Air du vaudeville de l’intérieur d’une étude ;'''<br>''Ou'' '''du Cabaret.'''|m=1em}}
{{Poem|
Mes amis, j’ai l’ame alarmée,
Je vous l’avoûrai sans détour,
De Momus quand je vois l’armée
Se disperser de jour en jour.
De la gaîté pour sauver l’arche,
Jeunes soldats et vétérans,
Le verre en main, en avant marche !…
Serrez les rangs !… Serrez les rangs !…
En nous créant à son image,
Du néant quand Dieu nous sortit,
Dans sa bonté, prudente et sage,
Pour tout mot d’ordre il nous a dit :
« Sur vos besoins, sur vos misères,
Ne soyez pas indifférens,
Je vous ai faits pour vivre en frères.
Serrez les rangs !… Serrez les rangs !…
|ds}}<noinclude>
<references/></noinclude>
g4dio8dzz2nl8iolijblqth4tjbi3de
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/38
104
4878746
15810252
15801760
2026-05-26T18:27:25Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810252
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{Poem|
<!-- Garder cette ligne vide pour la transclusion -->
Par une politique étroite,
Qui ne devrait plus exister,
L’un marche à gauche, l’autre à droite,
Un autre au centre veut rester.
Pourquoi donc cette différence ?
Législateurs nobles et francs,
Ah ! pour le bonheur de la Francne,
Serrez les rangs !… Serrez les rangs !…
Aux champs affreux de la Russie
Quand le trépas planait partout,
On a vu d’une compagnie
Un seul soldat resté debout ;
Et gardant sa fière attitude
Entre les morts et les mourans,
Il répétait par habitude :
« Serrez les rangs !… Serrez les rangs !… »
Je trouve un dîner détestable,
Francs buveurs, vous m’approuverez,
Lorsque je vois sur une table
Deux ou trois flacons égarés
Vivent ces fêtes sans pareilles,
Dignes de nos premiers parens,
Où l’on dit à trente bouteilles :
Serrez les rangs !… Serrez les rangs !…
Chaque jour au trépas nous mène,
|ss}}<noinclude>
<references/></noinclude>
kldcu5tlug1igphsrsfw6vsov0hkola
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/39
104
4878751
15810255
15800217
2026-05-26T18:29:19Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810255
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude><section begin="s1"/>{{Poem|
Grâce aux soins de la Faculté ;
Mais la parque de son domaine
Fait les honneurs avec gaîté ;
Elle chante quand elle entasse
Riches, pauvres, petits et grands :
« Il faut que chacun ait sa place ;
Serrez les rangs !… Serrez les rangs !… »
|sf}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|{{sp|LE GOURMAND.}}}}
{{C|CHANSON À MANGER.|m=1em}}
{{C|'''Air : Aussitôt que la lumière.'''|m=1em}}
{{Poem|
Aussitôt que la lumière
Vient éclairer mon chevet,
Je commence ma carrière
Par visiter mon buffet ;
À chaque mets que je touche
Je me crois l’égal des dieux ;
Et ceux qu’épargne ma bouche
Sont dévorés par mes yeux.
Boire est un plaisir trop fade
Pour l’ami de la gaîté ;
|ds}}<section end="s2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
720syxd0m0sz3iabqgkifirmbdx309h
Le petit chansonnier des sectateurs de Comus/Serrez les rangs !
0
4878752
15810268
15800103
2026-05-26T18:42:59Z
Bertille
15499
/* Validé */
15810268
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<pages index="Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf"
from="37"
to="39"
tosection="s1"
header="1"
/>
5xzkbiu1muzhp9polu92hezv8ubj9v0
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/40
104
4878754
15810257
15800218
2026-05-26T18:30:59Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810257
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{Poem|
On boit lorsqu’on est malade,
On mange en bonne santé.
Quand mon délire m’entraîne
Je me peins la Volupté
Assise, la bouche pleine,
Sur les débris d’un pâté.
À quatre heures, lorsque j’entre
Chez le traiteur du quartier,
Je veux toujours que mon ventre
Se présente le premier.
Un jour, les mets qu’on m’apporte
Sauront si bien l’arrondir,
Qu’à moins d’élargir la porte,
Je ne pourrai plus sortir.
Un cuisinier, quand je dîne,
Me semble un être divin,
Qui, du fond de sa cuisine,
Gouverne le genre humain ;
Qu’ici bas on le contemple
Comme un ministre du ciel
Car sa cuisine est un temple
Dont les fourneaux sont l’autel.
Mais, sans plus de commentaires,
Amis, ne savons-nous pas
|ss}}<noinclude>
<references/></noinclude>
tcf5wx6lv6ubcs47t6d197urw9ctpzj
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/41
104
4878756
15810259
15800219
2026-05-26T18:33:24Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810259
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude><section begin="s1"/>{{Poem|
Que les noces de nos pères
Finirent pas un repas ;
Qu’on vit une nuit profonde
Bientôt les envelopper,
Et que nous vinmes au monde
À la suite d’un souper !
Je veux que la Mort me frappe
Au milieu d’un grand repas ;
Qu’on m’enterre sous la nappe
Entre quatre larges plats ;
Et que sur ma tombe on mette
Cette courte inscription :
Ci-gît le premier poète
Mort d’une indigestion.
|sf}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|CHANSON DE TABLE.}}
{{C|'''Air du Calife de Bagdad.'''|m=1em}}
{{Poem|
Amour, de ta céleste flamme
Embrase de nouveau mes sens ;
Mais ne fais passer dans mon ame
Que tes plaisirs, non tes tourmens.
|ds}}<section end="s2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
b9aora2bzmm0gba4jbeypmqnvtnibot
Le petit chansonnier des sectateurs de Comus/Le gourmand
0
4878757
15810271
15800112
2026-05-26T18:43:50Z
Bertille
15499
/* Validé */
15810271
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<pages index="Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf"
from="39"
fromsection="s2"
to="41"
tosection="s1"
header="1"
/>
49u6y6wyzyn7zdqihd8gawfu0qxye8p
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/42
104
4878758
15810261
15800220
2026-05-26T18:36:19Z
Bertille
15499
/* Validée */ - Homogénéisation transclusion texte entier
15810261
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{Poem|1=
<span style="display: flex"><span>Amis, aimons toute la vie,
Le bon vin et femme jolie :
Sans eux, il n’est, au fond du cœur,
Point de plaisirs, point de bonheur.</span><span>{{Accolade|d|4}} ''ref.''</span></span>
Que le myrte, tissu de lierre,
Autour de moi vienne fleurir ;
C’est à son ombre printannière
Que je veux apprendre à jouir.
Amis, etc.
Si par une fausse maxime,
Un philosophe, soi-disant,
Fronde le goût qui vous anime,
Osez lui répondre en chantant :
<span style="display: flex"><span>Il faut aimer dans cette vie
Le bon vin et femme jolie :
Sans eux, il n’est, au fond du cœur,
Point de plaisirs, de vrai bonheur.</span><span>{{Accolade|d|4}} ''ref.''</span></span>
|2=sf}}<noinclude>
{{Séparateur|m=3em}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
mty1rr0i35w0coyncna5j8ypy6pznwa
Le petit chansonnier des sectateurs de Comus/Chanson de table
0
4878759
15810272
15800123
2026-05-26T18:44:23Z
Bertille
15499
/* Validé */
15810272
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<pages index="Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf"
from="41"
fromsection="s2"
to="42"
header="1"
/>
16of0ixvjanmhl3lu36ypluhvehlbvz
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/43
104
4878761
15810263
15800222
2026-05-26T18:38:36Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810263
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|LES PLAISIRS DE LA TABLE.}}
{{C|CHANSON.|m=1em}}
{{C|'''Air : J’aime la force dans le vin.'''|m=1em}}
{{Poem|
De tous les plaisirs d’ici-bas
Le plus doux, le plus agréable,
Le seul qui ne nous lasse pas,
Amis c’est celui de la table :
Près du champagne ou du bordeaux
L’esprit s’anime et se réveille ;
Enfin l’oubli de tous nos maux
Se trouve au fond de la bouteille.
Chez nous, c’est le verre à la main
Que l’amant subjugue les belles ;
Un froid rimeur soupire en vain,
Il ne trouve que des cruelles.
Bacchus apporte la Gaîté,
On voit les Muses sur ses traces ;
Il porte aux sens la volupté,
Et nous fait triompher des Grâces.
Lorsque l’hiver et ses rigueurs
|ds}}<noinclude>
<references/></noinclude>
g39e0h5c91zdvkh5z8ss6s61lz27pnn
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/44
104
4878762
15810266
15800225
2026-05-26T18:41:45Z
Bertille
15499
/* Validée */ - Homogénéisation transclusion texte entier
15810266
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude><section begin="s1"/>{{Poem|
Viennent attrister la nature,
À table on trouve des douceurs
Que l’art des gourmands nous procure :
Accourez, chapons nouveau-nés,
Tendres habitans des deux Maines,
Nos palais vous sont destinés,
Et nos ventres sont vos domaines.
|sf}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|LES ATTRAITS DE LA TABLE.}}
{{C|'''Air : Tout ça passe en même temps.'''|m=1em}}
{{Poem|
Ah ! que la table a d’attraits !
J’y voudrais passer ma vie ;
On y savoure à longs traits
Le nectar et l’ambroisie ;
À table, femme jolie
Nous enivre, nous sourit ;
Et, guidé par la folie,
Tout le monde a de l’esprit.
|df}}<noinclude>
{{Séparateur|m=3em}}</noinclude><section end="s2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
q743bbon6oodiljkrv1qwg1c2u2f7xq
Le petit chansonnier des sectateurs de Comus/Les plaisirs de la table
0
4878763
15810273
15800135
2026-05-26T18:44:52Z
Bertille
15499
/* Validé */
15810273
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<pages index="Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf"
from="43"
to="44"
tosection="s1"
header="1"
/>
1heu5kkc5zdhcxxomigx54latlkumel
Le petit chansonnier des sectateurs de Comus/Les attraits de la table
0
4878764
15810275
15800136
2026-05-26T18:45:15Z
Bertille
15499
/* Validé */
15810275
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<pages index="Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf"
from="44"
to="44"
onlysection="s2"
header="1"
/>
nt5kuop9di7ppqsbkce5ivppac8bote
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/45
104
4878768
15810762
15800160
2026-05-27T10:56:03Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810762
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|LES PLATS,}}
{{C|{{sp|CHANSON DE TABLE.}}|m=1em}}
{{C|'''Air : Ça n’se peut pas.'''|m=1em}}
{{Poem|
On fait bien des chansons nouvelles ;
On chante sur tout et sur rien ;
Tous les jours on chante les belles,
Les gens d’esprit, les gens de bien.
On chante les grands de ce monde ;
Mais d’être chantés ils sont las :
Pour être goûtés à la ronde,
{{em|5}}Chantons les plats. ''(bis)''
On a fait une assez froide mine
À Paul, chez qui l’on mange peu :
Mais Mondor a bonne cuisine ;
On le sert toujours avec feu.
Un chapon ou deux minces grives
Chez Paul forment les grands galas :
Chez Mondor autant de convives,
{{em|5}}Autant de plats. ''(bis)''
De nos Crésus quand vient la fête,
|ds}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hu59aiowkhqaciynk3irwzk51losf6c
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/46
104
4878769
15810763
15800164
2026-05-27T10:59:32Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810763
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude>{{Poem|
Si chacun veut les couronner,
C’est que chez eux chacun s’apprête
À faire un succulent dîner.
Pourquoi crier jusqu’au délire,
Vivent Marc, Roch, Luc, Loup, Colas ?
On devrait tout {{corr|simblement|simplement}} dire :
{{em|5}}Vivent les plats !
Voyez deux à deux, quatre à quatre,
Nos rodomons et leurs témoins ;
Ah ! comme ils brûlent de se battre !
Ils vont s’égorger… pour le moins.
On déjeune, on fait bonne chère,
On rengaine les coutelas ;
Pour finir gaîment une affaire,
{{em|5}}Vivent les plats !
J’aime à dîner entre deux belles,
Ou bien entre deux bons voisins ;
Soit avec eux, soit avec elles,
J’aime à me voir entre deux vins ;
Mais je serais inconsolable,
Si le sort m’ordonnait, hélas !
De figurer un jour à table
{{em|5}}Entre deux plats !
Sans les plats on verrait le monde
Changer de figure avant peu ;
|ss}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3f0fub78cztdco56lru4mavgrkbsvow
Page:Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf/47
104
4878770
15810764
15800170
2026-05-27T11:01:27Z
Bertille
15499
/* Validée */
15810764
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" /></noinclude><section begin="s1"/>{{Poem|
Aussi quand le tonnerre gronde,
Mes chers amis, voici mon vœu :
« Ah ! sur le pays où nous sommes,
« Si la foudre tombe en éclats,
« Grand Dieu, pour le bonheur des hommes,
{{em|5}}« Sauvez les plats !
|sf}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{SéparateurDeTexte}}
{{T2|LE SOUPER.}}
{{C|chanson.|sc|m=1em}}
{{C|'''Air du Petit Matelot.'''|m=1em}}
{{Poem|
Jamais les plaisirs de la table
N’eurent pour moi beaucoup d’attraits :
Comme un gourmand insatiable,
Je ne sais point vivre à grands frais.
Mais sur le soir, ô ma Glycère,
À ta porte vais-je frapper,
Chez toi, dans l’ombre du mystère,
J’aime à trouver un bon souper.
Un petit souper tête à tête
Vaut mieux que le plus grand festin :
|ds}}<section end="s2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
ebeou81az94wlu431kngh79ag2z8ntd
Le petit chansonnier des sectateurs de Comus/Les plats
0
4878771
15810765
15800171
2026-05-27T11:03:11Z
Bertille
15499
/* Validé */
15810765
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|Textes validés}}
<pages index="Le petit chansonnier des sectateurs de Comus, recueil de chansons de table - 1835.pdf"
from="45"
to="47"
tosection="s1"
header="1"
/>
fvfced6ehjjp41mwrwa0an8aiyynqz9
Page:Emmanuel Sieyès — Essai sur les privilèges, 1788.djvu/2
104
4879282
15809914
15801395
2026-05-26T12:15:14Z
Itsajellyfishsiren
163250
15809914
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Itsajellyfishsiren" /></noinclude>{{centré|(2)}}
{{poem|Elle m'engageroit, quant à l'origine,
dans une diſcuſſion de faits, c'eſt-à-dire,
dans une querelle interminable; car,
que ne trouve-t-on pas dans les faits,
en cherchant comme l'on cherche ?
J'aime encore mieux ſuppoſer, ſi l'on
veut, aux Priviléges l'origine la plus
pure. Leurs partiſans, c'eſt-à-dire, à peu-
près tous ceux qui en profitent ne peu-
vent exiger davantage. |ds}}
{{poem|Tous les Priviléges, ſans diſtinction,
ont certainement pour objet ou de ''diſ-
penſer'' de la loi, ou de donner un ''droit
excluſif'' à quelque choſe qui n'eſt pas
défendu par la loi. Ce qui conſtitue le
Privilége eſt d'être hors du droit com-
mun, & l'on ne peut en ſortir que de
l'une ou de l'autre de ces deux manieres.
Nous allons examiner, ſous ce double
point de vue tous les Priviléges à la
fois.|ds}}<noinclude>
<references/></noinclude>
29rhpfkglr94t5eccnhhpuowd5hlsk6
Page:Larousse - Grand dictionnaire universel du XIXe siècle - Tome 1, part. 2, An-Ar.djvu/428
104
4879518
15810126
15801927
2026-05-26T15:51:39Z
Miruts
45498
15810126
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Miruts" /></noinclude><section begin="Artiste {{sc|(l’)}}, histoire de l’art contemporain"/>liers des peintres et des sculpteurs
qui poursuivait l’art jusque dans les ballets
do l’Opéra, jusque dans les tragédies du
Théâtre-Français, conçut, en 1831, l’idée
d’apporter sa pierre taillée et sculptée à ce
grand mouvement de l’avenir, auquel coopéraient
ardemment tous ceux qui, à cette fiévreuse
époque, étaient jeunes et inspirés. Il
fonda l’''Artiste''. Un beau dimanche, jour tout
resplendissant de soleil et de rosée matinale, fut
lancé, à la grâce de Dieu, un premier numéro,
portant pour frontispice la fameuse vignette
de Tony Johannot, qui a été pieusement conservée
par les propriétaires successifs, et qui
représente les quatre arts réunis : un poëte
écrivant ses vers, un sculpteur ébauchant sa
statue, un peintre cherchant le monde sur le
chaos de sa palette, un musicien chantant
l’amour. Ce premier numéro fut donc lancé ;
mais, comme celui qui en était le père n’avait
d’autre fortune que son intelligente activité,
rien ne répondait qu’un second numéro lui
succéderait. Tel est le point de départ de cette
publication, qui compte aujourd’hui (1865)
soixante-quinze volumes.
En feuilletant cet imposant répertoire des
arts et des lettres, on voit défiler devant soi
tout ce qui fit ou fait encore la gloire de la
France ; on y retrouve les hommes et les
choses, les faits et les idées, les luttes de la
veille et les victoires du lendemain. En ce
temps de 1830, vers lequel nous aimons à
remonter, on s’occupait peu des artistes, et
leurs œuvres étaient rarement appréciées par
les journaux. Il fallait un hasard pour révéler
un nom nouveau ; les tentatives hardies restaient
à la porte du Louvre, et nul n’était là
pour dire : Celui-ci est Delacroix, celui-là est
Corot ; voici Diaz, voilà Rousseau ; or, l’''Artiste'' se proposait précisément de proclamer
les noms dignes d’être cités. Les jeunes talents
comprirent du premier coup l’importance de
l’œuvre entreprise par {{M.|Achille}} Ricourt ; ils
allèrent à lui et lui dirent : « Ce que nous
avons t’appartient ; voici nos tableaux, fais-les
graver, ou mieux nous les graverons nous-mêmes ;
de plus, nous voulons être tes rédacteurs.
» Et, en effet, dès la troisième livraison,
nous trouvons dans l’''Artiste'' un excellent
article d’Eugène Delacroix sur les ''Concours ;''
un peu plus loin, c’est Alfred Johannot qui
écrit de fort belles pages sous ce titre : ''Du point de vue dans la critique ;'' plus loin encore,
c’est Louis Boulanger, c’est Édouard Bertin,
c’est Paul Huet, c’est Ziégler, tous ceux enfin
qui savamment manient la brosse et ont en
outre quelque chose à dire. Et à peine les
peintres ont-ils signé hardiment leur prose
comme leurs gravures, que voilà tous les gens
de lettres célèbres ou quasi-célèbres qui viennent
disputer la place dans les colonnes du nouveau
recueil. C’est Mérimée, Balzac, Castil-Blaze,
Raymond Brucker, Loëve-Weimars,
Vitet, Félix Pyat, Théodore Leclercq, Jules
Janin, George Sand, qui parle de Mars et de
Dorval, comme l’eût pu faire sa sœur aînée
Corinne. En même temps paraissent les ''Contes''
inédits d’Hoffmann, et les ''Salons'' également
inédits de Diderot. Dans ce premier volume
de l’''Artiste'', nous assistons au grand mouvement
littéraire de 1830 et 1831 ; nous y remarquons
une gravure d’Alfred Johannot, représentant
la rameuse scène d’''Antony :'' « Elle me
résistait, je l’ai assassinée ! » Eugène Sue,
Edgard Quinet, Léon Gozlan, font là leurs premières
armes, tandis que Chateaubriand écrit
au directeur de l’''Artiste'' une curieuse et magnifique
lettre sur les Tuileries. La belle époque
que celle dont nous parlons, et de laquelle nous
avons quelque peine à nous détacher ! C’est l’art
jeune et l’art des jeunes que défend l’ardente
rédaction. Il faut voir avec quelle fougue et
quelle témérité elle entre en campagne contre
l’art académique ; elle ne trouve pas assez
de colères contre les défenseurs de la vieille
école. Et ainsi, avec Alexandre Decamps, avec
Raffet, avec Gavarni, avec Gustave Planche
et Jules Janin surtout, {{M.|Ricourt}} continuait
son œuvre à travers tous les périls ; à chaque
nouveau volume il se réjouissait, mais sans
jamais oser regarder dans sa caisse… On sait
ce que coûtent les défaites, mais a-t-on jamais
calculé ce que coûtent les victoires ?… {{M.|Ricourt}}
dut déposer le sceptre ; il le fit d’ailleurs
assez gaiement : rien n’est gai comme un
artiste qui se ruine ; il lègue tous ses chagrins
à ses créanciers, en chantant ce refrain : « Et vogue la galère qui porte mes amours ! » {{M.|Jules}} Janin devint dictateur dans ce beau pays, où la fantaisie qu’il aime tant trônait
en souveraine. Son règne fut brillant ; mais
peu à peu les écrivains et les artistes de
talent, groupés jusque-là autour de l’''Artiste'', se dispersèrent, plus ou moins célèbres, plus
ou moins enrichis, plus ou moins décidés à
s’écarter de la lutte. On remarque alors un
interrègne d’une année, pendant lequel le
journal se fit un peu au hasard, en quête de
quelques bribes d’articles pour ses besoins
semi-mensuels, à la grâce du premier graveur
venu, à la grâce du premier rédacteur en
quête d’un asile quelconque pour sa prose
inoffensive et ses vers frais éclos. On était
en 1843 ; l’''Artiste'' fut mis à l’encan. Un ami
de {{M.|Arsène}} Houssaye l’acheta pour en confier
la direction à ce dernier ; ce fut une ère
nouvelle. {{M.|Arsène}} Houssaye, puissamment
secondé par Gérard de Nerval, Alphonse Esquiros,
Théophile Gautier, Édouard Ourliac,
Albéric Second, Eugène Delacroix, Diaz,
Henri Lehmann, Pradier et Meissonier, ramena
la vie à cette œuvre qui ne devait pas mourir.
Ce fut une période de renouveau et d’imprévu ;
on professa un art plus intime, plus pittoresque,
plus primesautier ; on proclama le
beau, mais surtout la grâce et l’idéal ; on
divinisa Léonard de Vinci et Michel-Ange,
Titien et Rubens, Rembrandt et Prudhon,
mais on permit à Watteau d’embarquer tout
le monde pour Cythère, et Pradier put partir
chaque matin pour Athènes, et s’arrêter invariablement
au quartier Breda, où l’attendait
Gavarni. C’était toute une efflorescence de
jeunesse ; mais comme les temps s’étaient
adoucis, on n’avait plus de haine ; on se moquait
bien encore des académies, car on s’en
moquera toujours, mais on saluait {{M.|Ingres}}
à certains jours. Henry Murger, Champfleury,
Charles Monselet, Marc Fournier, Clément de
Ris, Baudelaire, Paul Mantz, débutaient dans
l’''Artiste'' par la critique, le roman, la poésie.
Gérôme, Vidal, Couture, Clésinger, Chassériau,
Hédouin, y débutaient aussi ; en même
temps on y voyait reparaître Decamps, Gavarni,
les Johannot. Cette période fut féconde
et dura jusqu’à l’entrée de {{M.|Arsène}} Houssaye
au Théâtre-Français. L’''Artiste'' passa
alors entre les mains de {{MM.|Édouard}} Houssaye
et Xavier Aubryet, avec {{M.|Théophile}}
Gautier pour rédacteur en chef : les rédacteurs
qui apparaissent alors sont {{MM.|Gustave}} Flaubert,
Edmond et Jules de Goncourt, Charles
Blanc, Ernest Feydeau, etc. On trouve dans
les volumes qui datent de cette époque des
travaux littéraires très-remarquables et des
gravures hors ligne. En 1860, {{M.|Arsène}} Houssaye
reprit la direction de l’''Artiste'', ''qu’il n’a
plus quittée depuis. Beaucoup d’amis, dont le
concours lui avait été si précieux autrefois,
n’étaient plus là pour le seconder : Gérard de
Nerval, Johannot et Pradier étaient morts,
Alphonse Esquiros était en exil. {{M.|Arsène}}
Houssaye fit appel à de nouveaux talents. À
côté de Gozlan, de Théophile Gautier, de Roger
de Beauvoir, de Méry, ont pris place des noms
plus jeunes, ceux de {{MM.|Paul}} de Saint-Victor,
Théodore de Banville, Charles de Coligny,
Étienne Eggis, Ernest Chesneau, Édouard
Lockroy, etc. La liste en est longue, et, si plusieurs
ne brillent pas encore au premier rang,
l’avenir du moins leur appartient. C’est ainsi
que l’on y voit des graveurs, dont quelques-uns
pourront bien être un jour des maîtres : Charles
Jacques, dont les eaux-fortes sont marquées
au coin d’une puissante originalité, Charles
Chaplin, qui reproduit avec une grande science
ses propres tableaux ; Léopold Flameng, Adrien
Nargeot, Laguillermie, etc. Tout en louant
{{M.|Arsène}} Houssaye de ses efforts pour maintenir
l’''Artiste'' au niveau de sa vieille réputation,
nous devons faire quelques réserves et
exprimer un regret. L’''Artiste'' n’est-il pas
moins à présent le journal des artistes et des
lettrés que le ''magazine'' des gens du monde
désireux d’être pris pour des amateurs ? La
plume brillante, facile, quelque peu enrubanée
de l’auteur du ''Quarante et unième fauteuil'', n’a-t-elle
pas perdu auprès des véritables dilettantes
ce qu’elle gagne de crédit auprès des
belles oisives de nos salons aristocratiques ?
Le grand art n’est-il pas un peu négligé dans
ce recueil imprimé avec un luxe qui en élève le
prix, et ne permet plus aux ateliers d’en faire
leur ami et leur guide ? Ne peut-on pas dire que
l’''Artiste'' n’est abordable qu’à un petit nombre
de privilégiés, et n’est-ce pas en cela qu’il manque
à sa mission, qui est d’être l’organe des besoins
et des tendances de tous ceux qui, obscurs
ou célèbres, riches ou pauvres, luttent, aujourd’hui
encore quoique moins bruyamment, pour
la cause du beau comme leurs aînés de 1830 ?
Enfin, l’''Artiste'' continue-t-il à être le journal
des artistes, et ceux-ci connaissent-ils aujourd’hui,
autrement que par son titre, une publication
spécialement fondée pour eux ? Que
{{M.|Arsène}} Houssaye veuille bien réfléchir à
ces interrogations qui lui sont adressées très-amicalement.
Dans les questions d’art, la caisse
ne doit être placée qu’au trente-sixième plan ;
comme on dit vulgairement : Mademoiselle,
vous en aurez s’il en reste. Il faut que le
journal qui s’intitule l’''Artiste'' reste artiste et
qu’il s’adresse aux artistes. On ne pardonne
ces antithèses facétieuses entre le titre et la
destination qu’à l’Ambigu… ''comique.''
<section end="Artiste {{sc|(l’)}}, histoire de l’art contemporain"/>
<section begin="ARTISTEMENT adv."/><nowiki/>
'''ARTISTEMENT''' adv. (ar-ti-ste-man — rad. ''art''). Avec art, avec habileté : ''Ouvrage'' {{sc|artistement}} ''fait'', {{sc|artistement}} ''travaillé. Tout cela est'' {{sc|artistement}} ''combiné. Un autre verre plus'' {{sc|artistement}} ''taillé.'' (Pasc.) ''Regardons le latin comme un superbe édifice détruit par le temps, mais dont les pierres'' {{sc|artistement}}
''retaillées ont servi à construire un nouvel édifice.'' (D’Olivet.) ''L’homme égaye, diversifie et trompe'' {{sc|artistement}} ''les longs détails et la courte durée de sa vie.'' (Rivarol.) ''La justice maintient'' {{sc|artistement}} ''l’édifice de l’univers : c’est la clef de la voûte''. (Schiller.) ''Elle regarde si l’accusé a les joues rosées et les cheveux'' {{sc|artistement}} ''bouclés.'' (Cormen.) ''C’était un crucifix d’ivoire, incrusté d’argent et très''-{{sc|artistement}}
''sculpté.'' (Balz.)
<section end="ARTISTEMENT adv."/>
<section begin="ARTISTIQUE adj."/><nowiki/>
'''ARTISTIQUE''' adj. (ar-ti-sti-ke — rad. ''art''). Qui concerne les arts, qui appartient aux arts, qui est fait par des artistes : ''Toutes les richesses'' {{sc|artistiques}} ''de l’Angleterre sont des dépouilles volées aux tombeaux.'' (Ledru-Rollin.)
''Le luxe'' {{sc|artistique}} ''qu’elle avait demandé à Paris fut réservé pour son appartement''. (Balz.) ‖ Qui a pour objet les arts : ''Il a fait plusieurs voyages'' {{sc|artistiques}} ''en Suisse et en Angleterre.'' (Vapereau.) ‖ Qui s’occupe d’arts : ''Dans toutes les villes importantes, des cercles, des académies, des sociétés littéraires ou'' {{sc|artistiques}} ''répandent la vie intellectuelle.''
(Anat. de la Forge.)
<section end="ARTISTIQUE adj."/>
<section begin="ARTOCARPE s. m."/><nowiki/>
ARTOCARPE s. m. (ar-to-kar-pe — du gr.
''artos'', pain ; ''karpos'', fruit). Bot. Genre type de
la famille des artocarpées, vulgairement appelé
''arbre à pain'', et renfermant environ
quinze espèces, gui habitent l’Asie équatoriale
et la Polynésie.
— Encycl. ''h’artocarpe, ''appelé aussi ''arbre''
''à pain, rimier, jaquier'', est un arbre à tige
très-grosse, à rameaux nombreux couverts
de grandes feuilles. Mais il est surtout remarquable
par son fruit volumineux ovoïde ou
arrondi, verdâtre, composé, avant sa parfaite
maturité, d’une chair Manche, ferme et un
peu farineuse. On le mange, soit cuit au four
en guise de pain, soit bouilli ou accommodé
de diverses manières. Sa saveur est celle du
pain de froment, avec un léger mélange de
goût d’artichaut. Dans tous les archipels de
la Polynésie, aux Moluques et dans les lies
do la Sonde, où il croît abondamment, les
habitants en préparent une pâte fermentée
qui se conserve assez longtemps et leur sert
de provisions pour la saison pendant laquelle •
l’arbre est dépourvu de fruits. Arrivé à maturité
parfaite, ce-fruit devient pulpeux et douceâtre,
mais en même temps purgatif et
malsain. Les amandes, qui varient du volume
d’une noix muscade à celui d’une châtaigne,
servent aussi à l’alimentation. Il y a une variété
dont le fruit est dépourvu de graines.
Les voyageurs assurent que deux ou trois de
ces arbres peuvent suffire à la nourriture d’un
homme pendant une année.
{{sc|artocarpé, ée}} adj. (ar-to-kar-pô—rad.
''artocarpe).'' Bot. Qui ressemble à l’artocarpo.
— s. f. pi. Famille de plantes dicotylédones,
ayant pour type le genre artocarpe.
— Encycl. La famille des ''artocarpées'' appartient
à l’embranchement des dicotylédones.
Elle présente les caractères suivants : feuilles
alternes simples, souvent lobées avec de grandes
stipules caduques ; fleurs unisexuées, les
mâles disposées en chatons et composées d’un
calice à 1, 2, 3 ou A sépales, et d’une seule
étamine centrale, saillante ; les femelles composées
d’un calice tubuleux, entier, renfermant
un ovaire libre, uniloculaire : style latéral
ou terminal, généralement bifide ; fruit de
forme variable, entouré d’un involucre charnu
ou composé de calices charnus soudés, et renfermant
à l’intérieur une multitude de nucules ;
embryon quelquefois pourvu d’albumen, et
quelquefois n’en contenant pas ; cotylédons
épais et charnus quand l’albumen manque,
minces lorsqu’il est très-abondant, souvent
très-inégaux.
La famille des ''artocarpées'' se compose exclusivement
d’arbres exotiques à suc laiteux,
quelquefois acres, et contenant souvent une
quantité notable de caoutchouc. Plusieurs botanistes
en font une simple tribu de la famille
des urticées. Les arbres les plus remarquables
de cette famille sont ''l’arbre à pain ''(V, {{sc|Artocarpe)}}, et ''l’arbre à lait ''ou ''arbre à la vache.''
Ce dernier est ainsi nommé parce qu’il est
gorgé d’un suc blanc, laiteux, agréable au
goût, ayant, dit-on, la plus grande analogie
avec le lait de vache. Il se trouve dans la
Cordillière de Venezuela (Amérique du Sud).
ARTOIS, ancienne province du nord de la
France, entre la Flandre, le Hainaut, le Cambrésis
et la Picardie ; capitale Arras. Elle
forme aujourd’hui la plus grande partie du
département du Pas-de-Calais ; le3 arrondissements
de Boulogne et de Montreuil appartenaient
à la Picardie. L’Artois, possédé pendant
quelque temps par la maison d’Autriche
et par les rois d’Espagne, revint sous Louis XIII
à la France, à laquelle il ne fut définitivement
cédé que par le traité de Nimègue (1G7S).
L’Artois avait environ 112 kilom. de long sur
36 de large.
ARTOIS {{sc|(comté}} d’). Ce comté, qui avaitété
donné en dot à Judith de France, fille de
Charles le Chauve, fut revendiqué à ce titre
par Arnoul le Vieil, comte de Flandre, petit-fils
de celle-ci. Il était possédé par la maison
de Flandre, issue des comtes d’Alsace, au
xiie siècle, et fut apporté à la France par le
mariage d’Isabelle de Hainaut, dite de Flandre,
avec le roi Philippe-Auguste (1180). Louis VIII
le donna en apanage, en 1237, à l’un de ses fils,
Robert, qui fut tué à la bataille de la Massoure,
et qui laissa pour fils Robert II, comte d’Artois,
pair de France. Philippe, fils de Robert II,
mourut avant son père, et ses héritiers, dépouillés
de leur possession, ne conservèrent
que le nom d’Artois, et sont plus connus sous
le nom de comtes d’Eu. (V. Eu.) Le comté
d’Artois, adjugé à Mahaud, sœur de Philippe,
celui que nous venons de citer, passa à la
maison des comtes de Bourgogne, par le mariage
de Mahaud avec Othon IV, comte de
Bourgogne. Jeanne de Bourgogne, fille d’Othon
IV, épousa le roi Philippe V, dit le Long,
dont elle eut, entre autres enfants, deux filles.
Jeanne, comtesse palatine de Bourgogne et
d’Artois, mariée en 1318, àEudes, duc de Bourgogne,
et Marguerite de Bourgogne, mariée
en 1320 à Louis II, comte de Flandre, laquelle
Marguerite eut pour petite-fille, une autre Marguerite,
qui recueillit la succession des comtés
d’Artois et de Bourgogne, et les porta, avec le
comté de Flandre, à la maison des ducs de
Bourgogne, par son mariage, en 1369, aveo
ART
733
Philippe le Hardi. Le comté d’Artois resta
dans cette maison jusqu’à ce que Marie, fille
de Charles le Téméraire, le fît passer dans la
maison d’Autriche, par son mariage avec l’archiduc
Maximilien. Il fut cédé à la France par
le traité de Nimègue, en 1678. Le titre de comte
d’Artois fut porté par l’un des frères du roi
Louis XVI, jusqu’à son avènement au trône
sous le nom de Charles X.
ARTOIS (Jacob Van), peintre flamand, né
à Bruxelles en 1613, mort en 1665, élève de
Lodewyck de Wiidder, selon M. Waagen, ou,
selon d’autres, de John Wildens. Sandrart
dit qu’il excellait dans la peinture de paysages
''(picturis rerum subdialium nobilis erat''), principalement
lorsqu’il traitait ce genre dans de
larges proportions. Il exécuta, en effet, pour
les églises de Belgique, plusieurs grands
paysages historiques d’un caractère assez
grandiose, mais d une touche un peu décorative :
tels sont les tableaux que l’on conserve de
lui aux musées de Bruxelles et de Vienne. Ses
petites toiles du musée de Dresde et de la
galerie d’Arenberg ont beaucoup plus de
charme : elles sont empreintes d’un sentiment
très-vif de la réalité, et exécutées avec
beaucoup de finesse. Van Artois eut recours,
pour l’exécution des figures de ses tableaux,
au pinceau de G. de Crayer, dé G. Zeghers,
de Téniers, son ami intime} de P. Snayers et
de Van Herp. Il signait ordinairement ''Jacques''
''d’Arthois. ''Son meilleur élève fut Cornelis
Huysmans.
Arloi. (LE LIVRE DU {{sc|TRÈS-CHEVALEREUX}}
{{sc|comte d’)}}, roman en prose, dont l’auteur est
resté inconnu, et l’un des plus gracieux monuments
de notre vieille langue (xve siècle). Il a
été publié par M. Barrois, Paris, 1838, ''m-i°.''
Un comte d’Artois, après avoir épousé la fille
d’un duc de Boulogne, la quitte parce qu’il n’a
pu en obtenir d’héritier. Il parcourt la France
et l’Espagne, suivi en secret par sa femme à la
..faveur d’un déguisement. Le comte la reconnaît
enfin, et voit bientôt tous ses vœux comblés
par la naissance d’un fils. Ce roman se
distingue par une naïveté touchante, des sentiments
vrais, vivement exprimés, et-par de
curieux tableaux des mœurs de l’époque.
ARTOISON s. m. V. {{sc|Artison.}}
ARTOLÂTRE s. m. (ar-to-lâ-tre — du gr.
''artos'', pain ; ''latreuâ'', j’adore). Hist. eccles.
Adorateur du pain. Terme de dénigrement,
appliqué par des sectes dissidentes aux catholiques,
qui croient à la présence réelle de
Jésus-Christ dans l’hostie.
{{sc|artolâtrie}} s, L (ar-to-lâ-trî—rad. ''artolàtre).'' Hist. ecclés. Adoration du pain. V. le
mot précédent. •
ARTOLÂTRIQUE adj. (ar-to-lâ-tri-kerad.
''artolâtrie).'' Hist. ecclés. Qui a rapport
à l’artolàtrie.
ARTOMTHE s. m. (ar-to-li-te — du gr.
''artos'', pain ; ''lithos'', pierre). Miner. Nom donné
à des concrétions pierreuses de formo arrondie,
qu’on rencontre dans les terrains
tertiaires.
ARTOMEL s. m. (ar-to-mèl — du gr. ''artos'',
pain ; ''meli'', miel). Ane. méd. Cataplasme de
pain et de miel, n On dit aussi {{sc|artombli.}}
AKTON1US (Pierre), poète polonais, né à
Groziske en 1552, mort en 1609. Il était ministre
protestant à Thorn. On estime de lui un
recueil d’hymnes et de chants religieux,
publié à Thorn en 1758, et dont beaucoup se
chantent encore dans les tenfples protestants
de la Pologne.
{{sc|artonomie}} s. f. (ar-to-no-mî — du gr.
''artos'', pain ; ''nomos'', loi). Art do faire du pain.
ARTONOMIQUE adj. (ar-to-no-mi-kerad.
''artonomie).'' Qui appartient à l’artonomie.
{{sc|ARTOPjKCS}}, nom gréciséde plusieurs théologiens
et philologues allemands, dont le plus
connu est ''Jean-Christophe Artopatus'', né à
Strasbourg en 1626, mort en 1702. Il a laissé
un grand nombre de dissertations qui roulent
principalement sur des points de l’histoire
sacrée et de l’histoire ancienne. On cite aussi
de lui un ouvrage curieux et paradoxal :
''Séria disquisitio de statu, loco et vita animarum postguam discesserunt a corporibus prœsertim fidélium'', 1670..
ARTOPHAGE adj. (ar-to-fa-je —du gr.
''artos'', pain ; ''phai/ô'', je mange). Qui mange
du pain, qui vit de pain.
{{sc|artophore s.}} m. (ar-to-fo-re — du gr.
''artos'', pain ; ''phoros'', qui porte). Nom que l’on
donnait autrefois à des sortes do coffrets
servant à renfermer des hosties consacrées :
''Dans la sacristie de l’église Saint-Ambroise, à''
''Milan, on conserve deux'' {{sc|artophores}} ''en ivoire''
''et ornés de sculptures.'' (Bacholet.)
ARTOPTA {{sc|s.}} m. (ar-to-pte — du gr. ''artos'',
; ''optaâ'', je fais cuire). Antiq. Sorte de
de campagne où les anciens faisaient
cuirs le pain.
{{sc|artorhizées}} s. f. pi. (ar-to-ri-zô — du
gr. ''artos'', pain ; ''rhiza'', racine). Bot. Classe de
végétaux monocotyledones, comprenant les
familles des dioscorées et des taccacécs, dont
les racines ou rhizomes charnus servent à la
nourriture de l’homme.
d’Auguste, il le suivit dans là campagne
contre Brutus et Cassius. C’est lui qui lui
donna le conseil d’assister en personne à la
C1<section end="ARTOCARPE s. m."/><noinclude>
<references/></noinclude>
qfd3rj79wvrzcytvq36beh6eiucp5xq
15810134
15810126
2026-05-26T16:03:28Z
Miruts
45498
15810134
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Miruts" /></noinclude><section begin="Artiste {{sc|(l’)}}, histoire de l’art contemporain"/>liers des peintres et des sculpteurs
qui poursuivait l’art jusque dans les ballets
do l’Opéra, jusque dans les tragédies du
Théâtre-Français, conçut, en 1831, l’idée
d’apporter sa pierre taillée et sculptée à ce
grand mouvement de l’avenir, auquel coopéraient
ardemment tous ceux qui, à cette fiévreuse
époque, étaient jeunes et inspirés. Il
fonda l’''Artiste''. Un beau dimanche, jour tout
resplendissant de soleil et de rosée matinale, fut
lancé, à la grâce de Dieu, un premier numéro,
portant pour frontispice la fameuse vignette
de Tony Johannot, qui a été pieusement conservée
par les propriétaires successifs, et qui
représente les quatre arts réunis : un poëte
écrivant ses vers, un sculpteur ébauchant sa
statue, un peintre cherchant le monde sur le
chaos de sa palette, un musicien chantant
l’amour. Ce premier numéro fut donc lancé ;
mais, comme celui qui en était le père n’avait
d’autre fortune que son intelligente activité,
rien ne répondait qu’un second numéro lui
succéderait. Tel est le point de départ de cette
publication, qui compte aujourd’hui (1865)
soixante-quinze volumes.
En feuilletant cet imposant répertoire des
arts et des lettres, on voit défiler devant soi
tout ce qui fit ou fait encore la gloire de la
France ; on y retrouve les hommes et les
choses, les faits et les idées, les luttes de la
veille et les victoires du lendemain. En ce
temps de 1830, vers lequel nous aimons à
remonter, on s’occupait peu des artistes, et
leurs œuvres étaient rarement appréciées par
les journaux. Il fallait un hasard pour révéler
un nom nouveau ; les tentatives hardies restaient
à la porte du Louvre, et nul n’était là
pour dire : Celui-ci est Delacroix, celui-là est
Corot ; voici Diaz, voilà Rousseau ; or, l’''Artiste'' se proposait précisément de proclamer
les noms dignes d’être cités. Les jeunes talents
comprirent du premier coup l’importance de
l’œuvre entreprise par {{M.|Achille}} Ricourt ; ils
allèrent à lui et lui dirent : « Ce que nous
avons t’appartient ; voici nos tableaux, fais-les
graver, ou mieux nous les graverons nous-mêmes ;
de plus, nous voulons être tes rédacteurs.
» Et, en effet, dès la troisième livraison,
nous trouvons dans l’''Artiste'' un excellent
article d’Eugène Delacroix sur les ''Concours ;''
un peu plus loin, c’est Alfred Johannot qui
écrit de fort belles pages sous ce titre : ''Du point de vue dans la critique ;'' plus loin encore,
c’est Louis Boulanger, c’est Édouard Bertin,
c’est Paul Huet, c’est Ziégler, tous ceux enfin
qui savamment manient la brosse et ont en
outre quelque chose à dire. Et à peine les
peintres ont-ils signé hardiment leur prose
comme leurs gravures, que voilà tous les gens
de lettres célèbres ou quasi-célèbres qui viennent
disputer la place dans les colonnes du nouveau
recueil. C’est Mérimée, Balzac, Castil-Blaze,
Raymond Brucker, Loëve-Weimars,
Vitet, Félix Pyat, Théodore Leclercq, Jules
Janin, George Sand, qui parle de Mars et de
Dorval, comme l’eût pu faire sa sœur aînée
Corinne. En même temps paraissent les ''Contes''
inédits d’Hoffmann, et les ''Salons'' également
inédits de Diderot. Dans ce premier volume
de l’''Artiste'', nous assistons au grand mouvement
littéraire de 1830 et 1831 ; nous y remarquons
une gravure d’Alfred Johannot, représentant
la rameuse scène d’''Antony :'' « Elle me
résistait, je l’ai assassinée ! » Eugène Sue,
Edgard Quinet, Léon Gozlan, font là leurs premières
armes, tandis que Chateaubriand écrit
au directeur de l’''Artiste'' une curieuse et magnifique
lettre sur les Tuileries. La belle époque
que celle dont nous parlons, et de laquelle nous
avons quelque peine à nous détacher ! C’est l’art
jeune et l’art des jeunes que défend l’ardente
rédaction. Il faut voir avec quelle fougue et
quelle témérité elle entre en campagne contre
l’art académique ; elle ne trouve pas assez
de colères contre les défenseurs de la vieille
école. Et ainsi, avec Alexandre Decamps, avec
Raffet, avec Gavarni, avec Gustave Planche
et Jules Janin surtout, {{M.|Ricourt}} continuait
son œuvre à travers tous les périls ; à chaque
nouveau volume il se réjouissait, mais sans
jamais oser regarder dans sa caisse… On sait
ce que coûtent les défaites, mais a-t-on jamais
calculé ce que coûtent les victoires ?… {{M.|Ricourt}}
dut déposer le sceptre ; il le fit d’ailleurs
assez gaiement : rien n’est gai comme un
artiste qui se ruine ; il lègue tous ses chagrins
à ses créanciers, en chantant ce refrain : « Et vogue la galère qui porte mes amours ! » {{M.|Jules}} Janin devint dictateur dans ce beau pays, où la fantaisie qu’il aime tant trônait
en souveraine. Son règne fut brillant ; mais
peu à peu les écrivains et les artistes de
talent, groupés jusque-là autour de l’''Artiste'', se dispersèrent, plus ou moins célèbres, plus
ou moins enrichis, plus ou moins décidés à
s’écarter de la lutte. On remarque alors un
interrègne d’une année, pendant lequel le
journal se fit un peu au hasard, en quête de
quelques bribes d’articles pour ses besoins
semi-mensuels, à la grâce du premier graveur
venu, à la grâce du premier rédacteur en
quête d’un asile quelconque pour sa prose
inoffensive et ses vers frais éclos. On était
en 1843 ; l’''Artiste'' fut mis à l’encan. Un ami
de {{M.|Arsène}} Houssaye l’acheta pour en confier
la direction à ce dernier ; ce fut une ère
nouvelle. {{M.|Arsène}} Houssaye, puissamment
secondé par Gérard de Nerval, Alphonse Esquiros,
Théophile Gautier, Édouard Ourliac,
Albéric Second, Eugène Delacroix, Diaz,
Henri Lehmann, Pradier et Meissonier, ramena
la vie à cette œuvre qui ne devait pas mourir.
Ce fut une période de renouveau et d’imprévu ;
on professa un art plus intime, plus pittoresque,
plus primesautier ; on proclama le
beau, mais surtout la grâce et l’idéal ; on
divinisa Léonard de Vinci et Michel-Ange,
Titien et Rubens, Rembrandt et Prudhon,
mais on permit à Watteau d’embarquer tout
le monde pour Cythère, et Pradier put partir
chaque matin pour Athènes, et s’arrêter invariablement
au quartier Breda, où l’attendait
Gavarni. C’était toute une efflorescence de
jeunesse ; mais comme les temps s’étaient
adoucis, on n’avait plus de haine ; on se moquait
bien encore des académies, car on s’en
moquera toujours, mais on saluait {{M.|Ingres}}
à certains jours. Henry Murger, Champfleury,
Charles Monselet, Marc Fournier, Clément de
Ris, Baudelaire, Paul Mantz, débutaient dans
l’''Artiste'' par la critique, le roman, la poésie.
Gérôme, Vidal, Couture, Clésinger, Chassériau,
Hédouin, y débutaient aussi ; en même
temps on y voyait reparaître Decamps, Gavarni,
les Johannot. Cette période fut féconde
et dura jusqu’à l’entrée de {{M.|Arsène}} Houssaye
au Théâtre-Français. L’''Artiste'' passa
alors entre les mains de {{MM.|Édouard}} Houssaye
et Xavier Aubryet, avec {{M.|Théophile}}
Gautier pour rédacteur en chef : les rédacteurs
qui apparaissent alors sont {{MM.|Gustave}} Flaubert,
Edmond et Jules de Goncourt, Charles
Blanc, Ernest Feydeau, etc. On trouve dans
les volumes qui datent de cette époque des
travaux littéraires très-remarquables et des
gravures hors ligne. En 1860, {{M.|Arsène}} Houssaye
reprit la direction de l’''Artiste'', ''qu’il n’a
plus quittée depuis. Beaucoup d’amis, dont le
concours lui avait été si précieux autrefois,
n’étaient plus là pour le seconder : Gérard de
Nerval, Johannot et Pradier étaient morts,
Alphonse Esquiros était en exil. {{M.|Arsène}}
Houssaye fit appel à de nouveaux talents. À
côté de Gozlan, de Théophile Gautier, de Roger
de Beauvoir, de Méry, ont pris place des noms
plus jeunes, ceux de {{MM.|Paul}} de Saint-Victor,
Théodore de Banville, Charles de Coligny,
Étienne Eggis, Ernest Chesneau, Édouard
Lockroy, etc. La liste en est longue, et, si plusieurs
ne brillent pas encore au premier rang,
l’avenir du moins leur appartient. C’est ainsi
que l’on y voit des graveurs, dont quelques-uns
pourront bien être un jour des maîtres : Charles
Jacques, dont les eaux-fortes sont marquées
au coin d’une puissante originalité, Charles
Chaplin, qui reproduit avec une grande science
ses propres tableaux ; Léopold Flameng, Adrien
Nargeot, Laguillermie, etc. Tout en louant
{{M.|Arsène}} Houssaye de ses efforts pour maintenir
l’''Artiste'' au niveau de sa vieille réputation,
nous devons faire quelques réserves et
exprimer un regret. L’''Artiste'' n’est-il pas
moins à présent le journal des artistes et des
lettrés que le ''magazine'' des gens du monde
désireux d’être pris pour des amateurs ? La
plume brillante, facile, quelque peu enrubanée
de l’auteur du ''Quarante et unième fauteuil'', n’a-t-elle
pas perdu auprès des véritables dilettantes
ce qu’elle gagne de crédit auprès des
belles oisives de nos salons aristocratiques ?
Le grand art n’est-il pas un peu négligé dans
ce recueil imprimé avec un luxe qui en élève le
prix, et ne permet plus aux ateliers d’en faire
leur ami et leur guide ? Ne peut-on pas dire que
l’''Artiste'' n’est abordable qu’à un petit nombre
de privilégiés, et n’est-ce pas en cela qu’il manque
à sa mission, qui est d’être l’organe des besoins
et des tendances de tous ceux qui, obscurs
ou célèbres, riches ou pauvres, luttent, aujourd’hui
encore quoique moins bruyamment, pour
la cause du beau comme leurs aînés de 1830 ?
Enfin, l’''Artiste'' continue-t-il à être le journal
des artistes, et ceux-ci connaissent-ils aujourd’hui,
autrement que par son titre, une publication
spécialement fondée pour eux ? Que
{{M.|Arsène}} Houssaye veuille bien réfléchir à
ces interrogations qui lui sont adressées très-amicalement.
Dans les questions d’art, la caisse
ne doit être placée qu’au trente-sixième plan ;
comme on dit vulgairement : Mademoiselle,
vous en aurez s’il en reste. Il faut que le
journal qui s’intitule l’''Artiste'' reste artiste et
qu’il s’adresse aux artistes. On ne pardonne
ces antithèses facétieuses entre le titre et la
destination qu’à l’Ambigu… ''comique.''
<section end="Artiste {{sc|(l’)}}, histoire de l’art contemporain"/>
<section begin="ARTISTEMENT adv."/><nowiki/>
'''ARTISTEMENT''' adv. (ar-ti-ste-man — rad. ''art''). Avec art, avec habileté : ''Ouvrage'' {{sc|artistement}} ''fait'', {{sc|artistement}} ''travaillé. Tout cela est'' {{sc|artistement}} ''combiné. Un autre verre plus'' {{sc|artistement}} ''taillé.'' (Pasc.) ''Regardons le latin comme un superbe édifice détruit par le temps, mais dont les pierres'' {{sc|artistement}}
''retaillées ont servi à construire un nouvel édifice.'' (D’Olivet.) ''L’homme égaye, diversifie et trompe'' {{sc|artistement}} ''les longs détails et la courte durée de sa vie.'' (Rivarol.) ''La justice maintient'' {{sc|artistement}} ''l’édifice de l’univers : c’est la clef de la voûte''. (Schiller.) ''Elle regarde si l’accusé a les joues rosées et les cheveux'' {{sc|artistement}} ''bouclés.'' (Cormen.) ''C’était un crucifix d’ivoire, incrusté d’argent et très''-{{sc|artistement}}
''sculpté.'' (Balz.)
<section end="ARTISTEMENT adv."/>
<section begin="ARTISTIQUE adj."/><nowiki/>
'''ARTISTIQUE''' adj. (ar-ti-sti-ke — rad. ''art''). Qui concerne les arts, qui appartient aux arts, qui est fait par des artistes : ''Toutes les richesses'' {{sc|artistiques}} ''de l’Angleterre sont des dépouilles volées aux tombeaux.'' (Ledru-Rollin.)
''Le luxe'' {{sc|artistique}} ''qu’elle avait demandé à Paris fut réservé pour son appartement''. (Balz.) ‖ Qui a pour objet les arts : ''Il a fait plusieurs voyages'' {{sc|artistiques}} ''en Suisse et en Angleterre.'' (Vapereau.) ‖ Qui s’occupe d’arts : ''Dans toutes les villes importantes, des cercles, des académies, des sociétés littéraires ou'' {{sc|artistiques}} ''répandent la vie intellectuelle.''
(Anat. de la Forge.)
<section end="ARTISTIQUE adj."/>
<section begin="ARTOCARPE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOCARPE''' s. m. (ar-to-kar-pe — du gr.
''artos'', pain ; ''karpos'', fruit). Bot. Genre type de
la famille des artocarpées, vulgairement appelé
''arbre à pain'', et renfermant environ
quinze espèces, qui habitent l’Asie équatoriale
et la Polynésie.
— '''Encycl'''. L’''artocarpe'', appelé aussi ''arbre à pain, rimier, jaquier'', est un arbre à tige
très-grosse, à rameaux nombreux couverts
de grandes feuilles. Mais il est surtout remarquable
par son fruit volumineux ovoïde ou
arrondi, verdâtre, composé, avant sa parfaite
maturité, d’une chair blanche, ferme et un
peu farineuse. On le mange, soit cuit au four
en guise de pain, soit bouilli ou accommodé
de diverses manières. Sa saveur est celle du
pain de froment, avec un léger mélange de
goût d’artichaut. Dans tous les archipels de
la Polynésie, aux Moluques et dans les îles
de la Sonde, où il croît abondamment, les
habitants en préparent une pâte fermentée
qui se conserve assez longtemps et leur sert
de provisions pour la saison pendant laquelle
l’arbre est dépourvu de fruits. Arrivé à maturité
parfaite, ce fruit devient pulpeux et douceâtre,
mais en même temps purgatif et
malsain. Les amandes, qui varient du volume
d’une noix muscade à celui d’une châtaigne,
servent aussi à l’alimentation. Il y a une variété
dont le fruit est dépourvu de graines.
Les voyageurs assurent que deux ou trois de
ces arbres peuvent suffire à la nourriture d’un
homme pendant une année.
<section end="ARTOCARPE s. m."/>
<section begin="ARTOCARPÉ, ÉE adj."/><nowiki/>
'''ARTOCARPÉ, ÉE''' adj. (ar-to-kar-pé — rad.
''artocarpe''). Bot. Qui ressemble à l’artocarpe.
— s. f. pl. Famille de plantes dicotylédones,
ayant pour type le genre artocarpe.
— '''Encycl'''. La famille des ''artocarpées'' appartient
à l’embranchement des dicotylédones.
Elle présente les caractères suivants : feuilles
alternes simples, souvent lobées avec de grandes
stipules caduques ; fleurs unisexuées, les
mâles disposées en chatons et composées d’un
calice à 1, 2, 3 ou 4 sépales, et d’une seule
étamine centrale, saillante ; les femelles composées
d’un calice tubuleux, entier, renfermant
un ovaire libre, uniloculaire ; style latéral
ou terminal, généralement bifide ; fruit de
forme variable, entouré d’un involucre charnu
ou composé de calices charnus soudés, et renfermant
à l’intérieur une multitude de nucules ;
embryon quelquefois pourvu d’albumen, et
quelquefois n’en contenant pas ; cotylédons
épais et charnus quand l’albumen manque,
minces lorsqu’il est très-abondant, souvent
très-inégaux.
La famille des ''artocarpées'' se compose exclusivement
d’arbres exotiques à suc laiteux,
quelquefois âcres, et contenant souvent une
quantité notable de caoutchouc. Plusieurs botanistes
en font une simple tribu de la famille
des urticées. Les arbres les plus remarquables
de cette famille sont l’''arbre à pain'' (V. {{sc|Artocarpe)}}, et l’''arbre à lait'' ou ''arbre à la vache.''
Ce dernier est ainsi nommé parce qu’il est
gorgé d’un suc blanc, laiteux, agréable au
goût, ayant, dit-on, la plus grande analogie
avec le lait de vache. Il se trouve dans la
Cordillière de Vénézuéla (Amérique du Sud).
<section end="ARTOCARPÉ, ÉE adj."/>
<section begin="ARTOIS, ancienne province"/><nowiki/>
'''ARTOIS''', ancienne province du nord de la
France, entre la Flandre, le Hainaut, le Cambrésis
et la Picardie ; capitale Arras. Elle
forme aujourd’hui la plus grande partie du
département du Pas-de-Calais ; les arrondissements
de Boulogne et de Montreuil appartenaient
à la Picardie. L’Artois, possédé pendant
quelque temps par la maison d’Autriche
et par les rois d’Espagne, revint sous {{roi|Louis|XIII}}
à la France, à laquelle il ne fut définitivement
cédé que par le traité de Nimègue (1678).
L’Artois avait environ 112 kilom. de long sur
36 de large.
<section end="ARTOIS, ancienne province"/>
<section begin="ARTOIS {{sc|(comté d’)}}"/><nowiki/>
'''ARTOIS''' {{sc|(comté d’)}}. Ce comté, qui avait été
donné en dot à Judith de France, fille de
Charles le Chauve, fut revendiqué à ce titre
par Arnoul le Vieil, comte de Flandre, petit-fils
de celle-ci. Il était possédé par la maison
de Flandre, issue des comtes d’Alsace, au
{{s|xii}}, et fut apporté à la France par le
mariage d’Isabelle de Hainaut, dite de Flandre,
avec le roi Philippe-Auguste (1180). {{roi|Louis|VIII}}
le donna en apanage, en 1237, à l’un de ses fils,
Robert, qui fut tué à la bataille de la Massoure,
et qui laissa pour fils {{roi|Robert|II}}, comte d’Artois,
pair de France. Philippe, fils de {{roi|Robert|II}},
mourut avant son père, et ses héritiers, dépouillés
de leur possession, ne conservèrent
que le nom d’Artois, et sont plus connus sous
le nom de comtes d’Eu. (V. Eu.) Le comté
d’Artois, adjugé à Mahaud, sœur de Philippe,
celui que nous venons de citer, passa à la
maison des comtes de Bourgogne, par le mariage
de Mahaud avec {{roi|Othon|IV}}, comte de
Bourgogne. Jeanne de Bourgogne, fille d’{{roi|Othon|IV}}, épousa le roi {{roi|Philippe|V}}, dit le Long,
dont elle eut, entre autres enfants, deux filles,
Jeanne, comtesse palatine de Bourgogne et
d’Artois, mariée en 1318, à Eudes, duc de Bourgogne,
et Marguerite de Bourgogne, mariée
en 1320 à {{roi|Louis|II}}, comte de Flandre, laquelle
Marguerite eut pour petite-fille une autre Marguerite,
qui recueillit la succession des comtés
d’Artois et de Bourgogne, et les porta, avec le
comté de Flandre, à la maison des ducs de
Bourgogne, par son mariage, en 1369, avec
ART
733
Philippe le Hardi. Le comté d’Artois resta
dans cette maison jusqu’à ce que Marie, fille
de Charles le Téméraire, le fît passer dans la
maison d’Autriche, par son mariage avec l’archiduc
Maximilien. Il fut cédé à la France par
le traité de Nimègue, en 1678. Le titre de comte
d’Artois fut porté par l’un des frères du roi
Louis XVI, jusqu’à son avènement au trône
sous le nom de Charles X.
ARTOIS (Jacob Van), peintre flamand, né
à Bruxelles en 1613, mort en 1665, élève de
Lodewyck de Wiidder, selon M. Waagen, ou,
selon d’autres, de John Wildens. Sandrart
dit qu’il excellait dans la peinture de paysages
''(picturis rerum subdialium nobilis erat''), principalement
lorsqu’il traitait ce genre dans de
larges proportions. Il exécuta, en effet, pour
les églises de Belgique, plusieurs grands
paysages historiques d’un caractère assez
grandiose, mais d une touche un peu décorative :
tels sont les tableaux que l’on conserve de
lui aux musées de Bruxelles et de Vienne. Ses
petites toiles du musée de Dresde et de la
galerie d’Arenberg ont beaucoup plus de
charme : elles sont empreintes d’un sentiment
très-vif de la réalité, et exécutées avec
beaucoup de finesse. Van Artois eut recours,
pour l’exécution des figures de ses tableaux,
au pinceau de G. de Crayer, dé G. Zeghers,
de Téniers, son ami intime} de P. Snayers et
de Van Herp. Il signait ordinairement ''Jacques''
''d’Arthois. ''Son meilleur élève fut Cornelis
Huysmans.
Arloi. (LE LIVRE DU {{sc|TRÈS-CHEVALEREUX}}
{{sc|comte d’)}}, roman en prose, dont l’auteur est
resté inconnu, et l’un des plus gracieux monuments
de notre vieille langue (xve siècle). Il a
été publié par M. Barrois, Paris, 1838, ''m-i°.''
Un comte d’Artois, après avoir épousé la fille
d’un duc de Boulogne, la quitte parce qu’il n’a
pu en obtenir d’héritier. Il parcourt la France
et l’Espagne, suivi en secret par sa femme à la
..faveur d’un déguisement. Le comte la reconnaît
enfin, et voit bientôt tous ses vœux comblés
par la naissance d’un fils. Ce roman se
distingue par une naïveté touchante, des sentiments
vrais, vivement exprimés, et-par de
curieux tableaux des mœurs de l’époque.
ARTOISON s. m. V. {{sc|Artison.}}
ARTOLÂTRE s. m. (ar-to-lâ-tre — du gr.
''artos'', pain ; ''latreuâ'', j’adore). Hist. eccles.
Adorateur du pain. Terme de dénigrement,
appliqué par des sectes dissidentes aux catholiques,
qui croient à la présence réelle de
Jésus-Christ dans l’hostie.
{{sc|artolâtrie}} s, L (ar-to-lâ-trî—rad. ''artolàtre).'' Hist. ecclés. Adoration du pain. V. le
mot précédent. •
ARTOLÂTRIQUE adj. (ar-to-lâ-tri-kerad.
''artolâtrie).'' Hist. ecclés. Qui a rapport
à l’artolàtrie.
ARTOMTHE s. m. (ar-to-li-te — du gr.
''artos'', pain ; ''lithos'', pierre). Miner. Nom donné
à des concrétions pierreuses de formo arrondie,
qu’on rencontre dans les terrains
tertiaires.
ARTOMEL s. m. (ar-to-mèl — du gr. ''artos'',
pain ; ''meli'', miel). Ane. méd. Cataplasme de
pain et de miel, n On dit aussi {{sc|artombli.}}
AKTON1US (Pierre), poète polonais, né à
Groziske en 1552, mort en 1609. Il était ministre
protestant à Thorn. On estime de lui un
recueil d’hymnes et de chants religieux,
publié à Thorn en 1758, et dont beaucoup se
chantent encore dans les tenfples protestants
de la Pologne.
{{sc|artonomie}} s. f. (ar-to-no-mî — du gr.
''artos'', pain ; ''nomos'', loi). Art do faire du pain.
ARTONOMIQUE adj. (ar-to-no-mi-kerad.
''artonomie).'' Qui appartient à l’artonomie.
{{sc|ARTOPjKCS}}, nom gréciséde plusieurs théologiens
et philologues allemands, dont le plus
connu est ''Jean-Christophe Artopatus'', né à
Strasbourg en 1626, mort en 1702. Il a laissé
un grand nombre de dissertations qui roulent
principalement sur des points de l’histoire
sacrée et de l’histoire ancienne. On cite aussi
de lui un ouvrage curieux et paradoxal :
''Séria disquisitio de statu, loco et vita animarum postguam discesserunt a corporibus prœsertim fidélium'', 1670..
ARTOPHAGE adj. (ar-to-fa-je —du gr.
''artos'', pain ; ''phai/ô'', je mange). Qui mange
du pain, qui vit de pain.
{{sc|artophore s.}} m. (ar-to-fo-re — du gr.
''artos'', pain ; ''phoros'', qui porte). Nom que l’on
donnait autrefois à des sortes do coffrets
servant à renfermer des hosties consacrées :
''Dans la sacristie de l’église Saint-Ambroise, à''
''Milan, on conserve deux'' {{sc|artophores}} ''en ivoire''
''et ornés de sculptures.'' (Bacholet.)
ARTOPTA {{sc|s.}} m. (ar-to-pte — du gr. ''artos'',
; ''optaâ'', je fais cuire). Antiq. Sorte de
de campagne où les anciens faisaient
cuirs le pain.
{{sc|artorhizées}} s. f. pi. (ar-to-ri-zô — du
gr. ''artos'', pain ; ''rhiza'', racine). Bot. Classe de
végétaux monocotyledones, comprenant les
familles des dioscorées et des taccacécs, dont
les racines ou rhizomes charnus servent à la
nourriture de l’homme.
d’Auguste, il le suivit dans là campagne
contre Brutus et Cassius. C’est lui qui lui
donna le conseil d’assister en personne à la
C1<section end="ARTOIS {{sc|(comté d’)}}"/><noinclude>
<references/></noinclude>
1ifdbtjfk4t99ztq1x5ldzo5wt7xr9c
15810156
15810134
2026-05-26T16:28:24Z
Miruts
45498
/* Corrigée */
15810156
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Miruts" /></noinclude><section begin="Artiste {{sc|(l’)}}, histoire de l’art contemporain"/>liers des peintres et des sculpteurs
qui poursuivait l’art jusque dans les ballets
de l’Opéra, jusque dans les tragédies du
Théâtre-Français, conçut, en 1831, l’idée
d’apporter sa pierre taillée et sculptée à ce
grand mouvement de l’avenir, auquel coopéraient
ardemment tous ceux qui, à cette fiévreuse
époque, étaient jeunes et inspirés. Il
fonda l’''Artiste''. Un beau dimanche, jour tout
resplendissant de soleil et de rosée matinale, fut
lancé, à la grâce de Dieu, un premier numéro,
portant pour frontispice la fameuse vignette
de Tony Johannot, qui a été pieusement conservée
par les propriétaires successifs, et qui
représente les quatre arts réunis : un poëte
écrivant ses vers, un sculpteur ébauchant sa
statue, un peintre cherchant le monde sur le
chaos de sa palette, un musicien chantant
l’amour. Ce premier numéro fut donc lancé ;
mais, comme celui qui en était le père n’avait
d’autre fortune que son intelligente activité,
rien ne répondait qu’un second numéro lui
succéderait. Tel est le point de départ de cette
publication, qui compte aujourd’hui (1865)
soixante-quinze volumes.
En feuilletant cet imposant répertoire des
arts et des lettres, on voit défiler devant soi
tout ce qui fit ou fait encore la gloire de la
France ; on y retrouve les hommes et les
choses, les faits et les idées, les luttes de la
veille et les victoires du lendemain. En ce
temps de 1830, vers lequel nous aimons à
remonter, on s’occupait peu des artistes, et
leurs œuvres étaient rarement appréciées par
les journaux. Il fallait un hasard pour révéler
un nom nouveau ; les tentatives hardies restaient
à la porte du Louvre, et nul n’était là
pour dire : Celui-ci est Delacroix, celui-là est
Corot ; voici Diaz, voilà Rousseau ; or, l’''Artiste'' se proposait précisément de proclamer
les noms dignes d’être cités. Les jeunes talents
comprirent du premier coup l’importance de
l’œuvre entreprise par {{M.|Achille}} Ricourt ; ils
allèrent à lui et lui dirent : « Ce que nous
avons t’appartient ; voici nos tableaux, fais-les
graver, ou mieux nous les graverons nous-mêmes ;
de plus, nous voulons être tes rédacteurs.
» Et, en effet, dès la troisième livraison,
nous trouvons dans l’''Artiste'' un excellent
article d’Eugène Delacroix sur les ''Concours ;''
un peu plus loin, c’est Alfred Johannot qui
écrit de fort belles pages sous ce titre : ''Du point de vue dans la critique ;'' plus loin encore,
c’est Louis Boulanger, c’est Édouard Bertin,
c’est Paul Huet, c’est Ziégler, tous ceux enfin
qui savamment manient la brosse et ont en
outre quelque chose à dire. Et à peine les
peintres ont-ils signé hardiment leur prose
comme leurs gravures, que voilà tous les gens
de lettres célèbres ou quasi-célèbres qui viennent
disputer la place dans les colonnes du nouveau
recueil. C’est Mérimée, Balzac, Castil-Blaze,
Raymond Brucker, Loëve-Weimars,
Vitet, Félix Pyat, Théodore Leclercq, Jules
Janin, George Sand, qui parle de Mars et de
Dorval, comme l’eût pu faire sa sœur aînée
Corinne. En même temps paraissent les ''Contes''
inédits d’Hoffmann, et les ''Salons'' également
inédits de Diderot. Dans ce premier volume
de l’''Artiste'', nous assistons au grand mouvement
littéraire de 1830 et 1831 ; nous y remarquons
une gravure d’Alfred Johannot, représentant
la rameuse scène d’''Antony :'' « Elle me
résistait, je l’ai assassinée ! » Eugène Sue,
Edgard Quinet, Léon Gozlan, font là leurs premières
armes, tandis que Chateaubriand écrit
au directeur de l’''Artiste'' une curieuse et magnifique
lettre sur les Tuileries. La belle époque
que celle dont nous parlons, et de laquelle nous
avons quelque peine à nous détacher ! C’est l’art
jeune et l’art des jeunes que défend l’ardente
rédaction. Il faut voir avec quelle fougue et
quelle témérité elle entre en campagne contre
l’art académique ; elle ne trouve pas assez
de colères contre les défenseurs de la vieille
école. Et ainsi, avec Alexandre Decamps, avec
Raffet, avec Gavarni, avec Gustave Planche
et Jules Janin surtout, {{M.|Ricourt}} continuait
son œuvre à travers tous les périls ; à chaque
nouveau volume il se réjouissait, mais sans
jamais oser regarder dans sa caisse… On sait
ce que coûtent les défaites, mais a-t-on jamais
calculé ce que coûtent les victoires ?… {{M.|Ricourt}}
dut déposer le sceptre ; il le fit d’ailleurs
assez gaiement : rien n’est gai comme un
artiste qui se ruine ; il lègue tous ses chagrins
à ses créanciers, en chantant ce refrain : « Et vogue la galère qui porte mes amours ! » {{M.|Jules}} Janin devint dictateur dans ce beau pays, où la fantaisie qu’il aime tant trônait
en souveraine. Son règne fut brillant ; mais
peu à peu les écrivains et les artistes de
talent, groupés jusque-là autour de l’''Artiste'', se dispersèrent, plus ou moins célèbres, plus
ou moins enrichis, plus ou moins décidés à
s’écarter de la lutte. On remarque alors un
interrègne d’une année, pendant lequel le
journal se fit un peu au hasard, en quête de
quelques bribes d’articles pour ses besoins
semi-mensuels, à la grâce du premier graveur
venu, à la grâce du premier rédacteur en
quête d’un asile quelconque pour sa prose
inoffensive et ses vers frais éclos. On était
en 1843 ; l’''Artiste'' fut mis à l’encan. Un ami
de {{M.|Arsène}} Houssaye l’acheta pour en confier
la direction à ce dernier ; ce fut une ère
nouvelle. {{M.|Arsène}} Houssaye, puissamment
secondé par Gérard de Nerval, Alphonse Esquiros,
Théophile Gautier, Édouard Ourliac,
Albéric Second, Eugène Delacroix, Diaz,
Henri Lehmann, Pradier et Meissonier, ramena
la vie à cette œuvre qui ne devait pas mourir.
Ce fut une période de renouveau et d’imprévu ;
on professa un art plus intime, plus pittoresque,
plus primesautier ; on proclama le
beau, mais surtout la grâce et l’idéal ; on
divinisa Léonard de Vinci et Michel-Ange,
Titien et Rubens, Rembrandt et Prudhon,
mais on permit à Watteau d’embarquer tout
le monde pour Cythère, et Pradier put partir
chaque matin pour Athènes, et s’arrêter invariablement
au quartier Breda, où l’attendait
Gavarni. C’était toute une efflorescence de
jeunesse ; mais comme les temps s’étaient
adoucis, on n’avait plus de haine ; on se moquait
bien encore des académies, car on s’en
moquera toujours, mais on saluait {{M.|Ingres}}
à certains jours. Henry Murger, Champfleury,
Charles Monselet, Marc Fournier, Clément de
Ris, Baudelaire, Paul Mantz, débutaient dans
l’''Artiste'' par la critique, le roman, la poésie.
Gérôme, Vidal, Couture, Clésinger, Chassériau,
Hédouin, y débutaient aussi ; en même
temps on y voyait reparaître Decamps, Gavarni,
les Johannot. Cette période fut féconde
et dura jusqu’à l’entrée de {{M.|Arsène}} Houssaye
au Théâtre-Français. L’''Artiste'' passa
alors entre les mains de {{MM.|Édouard}} Houssaye
et Xavier Aubryet, avec {{M.|Théophile}}
Gautier pour rédacteur en chef : les rédacteurs
qui apparaissent alors sont {{MM.|Gustave}} Flaubert,
Edmond et Jules de Goncourt, Charles
Blanc, Ernest Feydeau, etc. On trouve dans
les volumes qui datent de cette époque des
travaux littéraires très-remarquables et des
gravures hors ligne. En 1860, {{M.|Arsène}} Houssaye
reprit la direction de l’''Artiste'', ''qu’il n’a
plus quittée depuis. Beaucoup d’amis, dont le
concours lui avait été si précieux autrefois,
n’étaient plus là pour le seconder : Gérard de
Nerval, Johannot et Pradier étaient morts,
Alphonse Esquiros était en exil. {{M.|Arsène}}
Houssaye fit appel à de nouveaux talents. À
côté de Gozlan, de Théophile Gautier, de Roger
de Beauvoir, de Méry, ont pris place des noms
plus jeunes, ceux de {{MM.|Paul}} de Saint-Victor,
Théodore de Banville, Charles de Coligny,
Étienne Eggis, Ernest Chesneau, Édouard
Lockroy, etc. La liste en est longue, et, si plusieurs
ne brillent pas encore au premier rang,
l’avenir du moins leur appartient. C’est ainsi
que l’on y voit des graveurs, dont quelques-uns
pourront bien être un jour des maîtres : Charles
Jacques, dont les eaux-fortes sont marquées
au coin d’une puissante originalité, Charles
Chaplin, qui reproduit avec une grande science
ses propres tableaux ; Léopold Flameng, Adrien
Nargeot, Laguillermie, etc. Tout en louant
{{M.|Arsène}} Houssaye de ses efforts pour maintenir
l’''Artiste'' au niveau de sa vieille réputation,
nous devons faire quelques réserves et
exprimer un regret. L’''Artiste'' n’est-il pas
moins à présent le journal des artistes et des
lettrés que le ''magazine'' des gens du monde
désireux d’être pris pour des amateurs ? La
plume brillante, facile, quelque peu enrubanée
de l’auteur du ''Quarante et unième fauteuil'', n’a-t-elle
pas perdu auprès des véritables dilettantes
ce qu’elle gagne de crédit auprès des
belles oisives de nos salons aristocratiques ?
Le grand art n’est-il pas un peu négligé dans
ce recueil imprimé avec un luxe qui en élève le
prix, et ne permet plus aux ateliers d’en faire
leur ami et leur guide ? Ne peut-on pas dire que
l’''Artiste'' n’est abordable qu’à un petit nombre
de privilégiés, et n’est-ce pas en cela qu’il manque
à sa mission, qui est d’être l’organe des besoins
et des tendances de tous ceux qui, obscurs
ou célèbres, riches ou pauvres, luttent, aujourd’hui
encore quoique moins bruyamment, pour
la cause du beau comme leurs aînés de 1830 ?
Enfin, l’''Artiste'' continue-t-il à être le journal
des artistes, et ceux-ci connaissent-ils aujourd’hui,
autrement que par son titre, une publication
spécialement fondée pour eux ? Que
{{M.|Arsène}} Houssaye veuille bien réfléchir à
ces interrogations qui lui sont adressées très-amicalement.
Dans les questions d’art, la caisse
ne doit être placée qu’au trente-sixième plan ;
comme on dit vulgairement : Mademoiselle,
vous en aurez s’il en reste. Il faut que le
journal qui s’intitule l’''Artiste'' reste artiste et
qu’il s’adresse aux artistes. On ne pardonne
ces antithèses facétieuses entre le titre et la
destination qu’à l’Ambigu… ''comique.''
<section end="Artiste {{sc|(l’)}}, histoire de l’art contemporain"/>
<section begin="ARTISTEMENT adv."/><nowiki/>
'''ARTISTEMENT''' adv. (ar-ti-ste-man — rad. ''art''). Avec art, avec habileté : ''Ouvrage'' {{sc|artistement}} ''fait'', {{sc|artistement}} ''travaillé. Tout cela est'' {{sc|artistement}} ''combiné. Un autre verre plus'' {{sc|artistement}} ''taillé.'' (Pasc.) ''Regardons le latin comme un superbe édifice détruit par le temps, mais dont les pierres'' {{sc|artistement}}
''retaillées ont servi à construire un nouvel édifice.'' (D’Olivet.) ''L’homme égaye, diversifie et trompe'' {{sc|artistement}} ''les longs détails et la courte durée de sa vie.'' (Rivarol.) ''La justice maintient'' {{sc|artistement}} ''l’édifice de l’univers : c’est la clef de la voûte''. (Schiller.) ''Elle regarde si l’accusé a les joues rosées et les cheveux'' {{sc|artistement}} ''bouclés.'' (Cormen.) ''C’était un crucifix d’ivoire, incrusté d’argent et très''-{{sc|artistement}}
''sculpté.'' (Balz.)
<section end="ARTISTEMENT adv."/>
<section begin="ARTISTIQUE adj."/><nowiki/>
'''ARTISTIQUE''' adj. (ar-ti-sti-ke — rad. ''art''). Qui concerne les arts, qui appartient aux arts, qui est fait par des artistes : ''Toutes les richesses'' {{sc|artistiques}} ''de l’Angleterre sont des dépouilles volées aux tombeaux.'' (Ledru-Rollin.)
''Le luxe'' {{sc|artistique}} ''qu’elle avait demandé à Paris fut réservé pour son appartement''. (Balz.) ‖ Qui a pour objet les arts : ''Il a fait plusieurs voyages'' {{sc|artistiques}} ''en Suisse et en Angleterre.'' (Vapereau.) ‖ Qui s’occupe d’arts : ''Dans toutes les villes importantes, des cercles, des académies, des sociétés littéraires ou'' {{sc|artistiques}} ''répandent la vie intellectuelle.''
(Anat. de la Forge.)
<section end="ARTISTIQUE adj."/>
<section begin="ARTOCARPE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOCARPE''' s. m. (ar-to-kar-pe — du gr.
''artos'', pain ; ''karpos'', fruit). Bot. Genre type de
la famille des artocarpées, vulgairement appelé
''arbre à pain'', et renfermant environ
quinze espèces, qui habitent l’Asie équatoriale
et la Polynésie.
— '''Encycl'''. L’''artocarpe'', appelé aussi ''arbre à pain, rimier, jaquier'', est un arbre à tige
très-grosse, à rameaux nombreux couverts
de grandes feuilles. Mais il est surtout remarquable
par son fruit volumineux ovoïde ou
arrondi, verdâtre, composé, avant sa parfaite
maturité, d’une chair blanche, ferme et un
peu farineuse. On le mange, soit cuit au four
en guise de pain, soit bouilli ou accommodé
de diverses manières. Sa saveur est celle du
pain de froment, avec un léger mélange de
goût d’artichaut. Dans tous les archipels de
la Polynésie, aux Moluques et dans les îles
de la Sonde, où il croît abondamment, les
habitants en préparent une pâte fermentée
qui se conserve assez longtemps et leur sert
de provisions pour la saison pendant laquelle
l’arbre est dépourvu de fruits. Arrivé à maturité
parfaite, ce fruit devient pulpeux et douceâtre,
mais en même temps purgatif et
malsain. Les amandes, qui varient du volume
d’une noix muscade à celui d’une châtaigne,
servent aussi à l’alimentation. Il y a une variété
dont le fruit est dépourvu de graines.
Les voyageurs assurent que deux ou trois de
ces arbres peuvent suffire à la nourriture d’un
homme pendant une année.
<section end="ARTOCARPE s. m."/>
<section begin="ARTOCARPÉ, ÉE adj."/><nowiki/>
'''ARTOCARPÉ, ÉE''' adj. (ar-to-kar-pé — rad.
''artocarpe''). Bot. Qui ressemble à l’artocarpe.
— s. f. pl. Famille de plantes dicotylédones,
ayant pour type le genre artocarpe.
— '''Encycl'''. La famille des ''artocarpées'' appartient
à l’embranchement des dicotylédones.
Elle présente les caractères suivants : feuilles
alternes simples, souvent lobées avec de grandes
stipules caduques ; fleurs unisexuées, les
mâles disposées en chatons et composées d’un
calice à 1, 2, 3 ou 4 sépales, et d’une seule
étamine centrale, saillante ; les femelles composées
d’un calice tubuleux, entier, renfermant
un ovaire libre, uniloculaire ; style latéral
ou terminal, généralement bifide ; fruit de
forme variable, entouré d’un involucre charnu
ou composé de calices charnus soudés, et renfermant
à l’intérieur une multitude de nucules ;
embryon quelquefois pourvu d’albumen, et
quelquefois n’en contenant pas ; cotylédons
épais et charnus quand l’albumen manque,
minces lorsqu’il est très-abondant, souvent
très-inégaux.
La famille des ''artocarpées'' se compose exclusivement
d’arbres exotiques à suc laiteux,
quelquefois âcres, et contenant souvent une
quantité notable de caoutchouc. Plusieurs botanistes
en font une simple tribu de la famille
des urticées. Les arbres les plus remarquables
de cette famille sont l’''arbre à pain'' (V. {{sc|Artocarpe)}}, et l’''arbre à lait'' ou ''arbre à la vache.''
Ce dernier est ainsi nommé parce qu’il est
gorgé d’un suc blanc, laiteux, agréable au
goût, ayant, dit-on, la plus grande analogie
avec le lait de vache. Il se trouve dans la
Cordillière de Vénézuéla (Amérique du Sud).
<section end="ARTOCARPÉ, ÉE adj."/>
<section begin="ARTOIS, ancienne province"/><nowiki/>
'''ARTOIS''', ancienne province du nord de la
France, entre la Flandre, le Hainaut, le Cambrésis
et la Picardie ; capitale Arras. Elle
forme aujourd’hui la plus grande partie du
département du Pas-de-Calais ; les arrondissements
de Boulogne et de Montreuil appartenaient
à la Picardie. L’Artois, possédé pendant
quelque temps par la maison d’Autriche
et par les rois d’Espagne, revint sous {{roi|Louis|XIII}}
à la France, à laquelle il ne fut définitivement
cédé que par le traité de Nimègue (1678).
L’Artois avait environ 112 kilom. de long sur
36 de large.
<section end="ARTOIS, ancienne province"/>
<section begin="ARTOIS {{sc|(comté d’)}}"/><nowiki/>
'''ARTOIS''' {{sc|(comté d’)}}. Ce comté, qui avait été
donné en dot à Judith de France, fille de
Charles le Chauve, fut revendiqué à ce titre
par Arnoul le Vieil, comte de Flandre, petit-fils
de celle-ci. Il était possédé par la maison
de Flandre, issue des comtes d’Alsace, au
{{s|xii}}, et fut apporté à la France par le
mariage d’Isabelle de Hainaut, dite de Flandre,
avec le roi Philippe-Auguste (1180). {{roi|Louis|VIII}}
le donna en apanage, en 1237, à l’un de ses fils,
Robert, qui fut tué à la bataille de la Massoure,
et qui laissa pour fils {{roi|Robert|II}}, comte d’Artois,
pair de France. Philippe, fils de {{roi|Robert|II}},
mourut avant son père, et ses héritiers, dépouillés
de leur possession, ne conservèrent
que le nom d’Artois, et sont plus connus sous
le nom de comtes d’Eu. (V. Eu.) Le comté
d’Artois, adjugé à Mahaud, sœur de Philippe,
celui que nous venons de citer, passa à la
maison des comtes de Bourgogne, par le mariage
de Mahaud avec {{roi|Othon|IV}}, comte de
Bourgogne. Jeanne de Bourgogne, fille d’{{roi|Othon|IV}}, épousa le roi {{roi|Philippe|V}}, dit le Long,
dont elle eut, entre autres enfants, deux filles,
Jeanne, comtesse palatine de Bourgogne et
d’Artois, mariée en 1318, à Eudes, duc de Bourgogne,
et Marguerite de Bourgogne, mariée
en 1320 à {{roi|Louis|II}}, comte de Flandre, laquelle
Marguerite eut pour petite-fille une autre Marguerite,
qui recueillit la succession des comtés
d’Artois et de Bourgogne, et les porta, avec le
comté de Flandre, à la maison des ducs de
Bourgogne, par son mariage, en 1369, avec
Philippe le Hardi. Le comté d’Artois resta
dans cette maison jusqu’à ce que Marie, fille
de Charles le Téméraire, le fît passer dans la
maison d’Autriche, par son mariage avec l’archiduc
Maximilien. Il fut cédé à la France par
le traité de Nimègue, en 1678. Le titre de comte
d’Artois fut porté par l’un des frères du roi
{{roi|Louis|XVI}}, jusqu’à son avénement au trône
sous le nom de {{roi|Charles|X}}.
<section end="ARTOIS {{sc|(comté d’)}}"/>
<section begin="ARTOIS (Jacob Van)"/><nowiki/>
'''ARTOIS''' (Jacob Van), peintre flamand, né
à Bruxelles en 1613, mort en 1665, élève de
Lodewyck de Wadder, selon {{M.|Waagen}}, ou,
selon d’autres, de John Wildens. Sandrart
dit qu’il excellait dans la peinture de paysages
({{lang|la|''picturis rerum subdialium nobilis erat''}}), principalement
lorsqu’il traitait ce genre dans de
larges proportions. Il exécuta, en effet, pour
les églises de Belgique, plusieurs grands
paysages historiques d’un caractère assez
grandiose, mais d’une touche un peu décorative :
tels sont les tableaux que l’on conserve de
lui aux musées de Bruxelles et de Vienne. Ses
petites toiles du musée de Dresde et de la
galerie d’Arenberg ont beaucoup plus de
charme : elles sont empreintes d’un sentiment
très-vif de la réalité, et exécutées avec
beaucoup de finesse. Van Artois eut recours,
pour l’exécution des figures de ses tableaux,
au pinceau de G. de Crayer, de G. Zeghers,
de Téniers, son ami intime, de P. Snayers et
de Van Herp. Il signait ordinairement ''Jacques d’Arthois''. Son meilleur élève fut Cornelis
Huysmans.
<section end="ARTOIS (Jacob Van)"/>
<section begin="Artois ({{sc|le livre du très-chevalereux comte d’}})"/><nowiki/>
'''{{t|Artois|85}}''' ({{sc|le livre du très-chevalereux comte d’}}), roman en prose, dont l’auteur est
resté inconnu, et l’un des plus gracieux monuments
de notre vieille langue ({{s|xv}}). Il a
été publié par {{M.|Barrois}}, Paris, 1838, {{in-4°}}.
Un comte d’Artois, après avoir épousé la fille
d’un duc de Boulogne, la quitte parce qu’il n’a
pu en obtenir d’héritier. Il parcourt la France
et l’Espagne, suivi en secret par sa femme à la
faveur d’un déguisement. Le comte la reconnaît
enfin, et voit bientôt tous ses vœux comblés
par la naissance d’un fils. Ce roman se
distingue par une naïveté touchante, des sentiments
vrais, vivement exprimés, et par de
curieux tableaux des mœurs de l’époque.
<section end="Artois ({{sc|le livre du très-chevalereux comte d’}})"/>
<section begin="ARTOISON s. m."/><nowiki/>
'''ARTOISON''' s. m. V. {{sc|Artison.}}
<section end="ARTOISON s. m."/>
<section begin="ARTOLÂTRE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOLÂTRE''' s. m. (ar-to-lâ-tre — du gr.
''artos'', pain ; ''latreuô'', j’adore). Hist. ecclés.
Adorateur du pain. Terme de dénigrement,
appliqué par des sectes dissidentes aux catholiques,
qui croient à la présence réelle de
Jésus-Christ dans l’hostie.
<section end="ARTOLÂTRE s. m."/>
<section begin="ARTOLÂTRIE s. f."/><nowiki/>
'''ARTOLÂTRIE''' s. f. (ar-to-lâ-trî — rad. ''artolâtre''). Hist. ecclés. Adoration du pain. V. le mot précédent.
<section end="ARTOLÂTRIE s. f."/>
<section begin="ARTOLÂTRIQUE adj."/><nowiki/>
'''ARTOLÂTRIQUE''' adj. (ar-to-lâ-tri-ke — rad. ''artolâtrie''). Hist. ecclés. Qui a rapport à l’artolâtrie.
<section end="ARTOLÂTRIQUE adj."/>
<section begin="ARTOLITHE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOLITHE''' s. m. (ar-to-li-te — du gr. ''artos'', pain ; ''lithos'', pierre). Minér. Nom donné à des concrétions pierreuses de forme arrondie,
qu’on rencontre dans les terrains tertiaires.
<section end="ARTOLITHE s. m."/>
<section begin="ARTOMEL s. m."/><nowiki/>
'''ARTOMEL''' s. m. (ar-to-mèl — du gr. ''artos'', pain ; ''meli'', miel). Anc. méd. Cataplasme de pain et de miel. ‖ On dit aussi {{sc|artoméli.}}
<section end="ARTOMEL s. m."/>
<section begin="ARTONIUS (Pierre)"/><nowiki/>
'''ARTONIUS''' (Pierre), poëte polonais, né à
Groziske en 1552, mort en 1609. Il était ministre
protestant à Thorn. On estime de lui un
recueil d’hymnes et de chants religieux,
publié à Thorn en 1758, et dont beaucoup se
chantent encore dans les temples protestants
de la Pologne.
<section end="ARTONIUS (Pierre)"/>
<section begin="ARTONOMIE s. f."/><nowiki/>
'''ARTONOMIE''' s. f. (ar-to-no-mî — du gr. ''artos'', pain ; ''nomos'', loi). Art de faire du pain.
<section end="ARTONOMIE s. f."/>
<section begin="ARTONOMIQUE adj."/><nowiki/>
'''ARTONOMIQUE''' adj. (ar-to-no-mi-ke — rad. ''artonomie''). Qui appartient à l’artonomie.
<section end="ARTONOMIQUE adj."/>
<section begin="ARTOPÆUS"/><nowiki/>
'''ARTOPÆUS''', nom grécisé de plusieurs théologiens
et philologues allemands, dont le plus
connu est ''Jean-Christophe Artopæus'', né à
Strasbourg en 1626, mort en 1702. Il a laissé
un grand nombre de dissertations qui roulent
principalement sur des points de l’histoire
sacrée et de l’histoire ancienne. On cite aussi
de lui un ouvrage curieux et paradoxal :
{{lang|la|''Seria disquisitio de statu, loco et vita animarum postquam discesserunt a corporibus præsertim fidelium''}}, 1670.
<section end="ARTOPÆUS"/>
<section begin="ARTOPHAGE adj."/><nowiki/>
'''ARTOPHAGE''' adj. (ar-to-fa-je — du gr.
''artos'', pain ; ''phagô'', je mange). Qui mange
du pain, qui vit de pain.
<section end="ARTOPHAGE adj."/>
<section begin="ARTOPHORE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOPHORE''' s. m. (ar-to-fo-re — du gr.
''artos'', pain ; ''phoros'', qui porte). Nom que l’on
donnait autrefois à des sortes de coffrets
servant à renfermer des hosties consacrées :
''Dans la sacristie de l’église Saint-Ambroise, à Milan, on conserve deux'' {{sc|artophores}} ''en ivoire et ornés de sculptures.'' (Bachelet.)
<section end="ARTOPHORE s. m."/>
<section begin="ARTOPTA s. m."/><nowiki/>
'''ARTOPTA''' s. m. (ar-to-pte — du gr. ''artos'', pain ; ''optaô'', je fais cuire). Antiq. Sorte de four de campagne où les anciens faisaient cuire le pain.
<section end="ARTOPTA s. m."/>
<section begin="ARTORHIZÉES s. f. pl."/><nowiki/>
'''ARTORHIZÉES''' s. f. pl. (ar-to-ri-zé — du
gr. ''artos'', pain ; ''rhiza'', racine). Bot. Classe de
végétaux monocotylédones, comprenant les
familles des dioscorées et des taccacées, dont
les racines ou rhizomes charnus servent à la
nourriture de l’homme.
<section end="ARTORHIZÉES s. f. pl."/>
<section begin="ARTORIUS (Marcus)"/><nowiki/>
'''ARTORIUS''' (Marcus), médecin grec, vivait environ 40 ans av. J.-C. Ami et médecin d’Auguste, il le suivit dans la campagne contre Brutus et Cassius. C’est lui qui lui donna le conseil d’assister en personne à la<section end="ARTORIUS (Marcus)"/><noinclude>
<references/></noinclude>
clpjwk7iwbmdp5f6xw2ofpiew4jj24h
Modèle:Louis XIV et son siècle
10
4879888
15809998
15802703
2026-05-26T13:50:18Z
Yann
4
15809998
wikitext
text/x-wiki
[[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 1.pdf|1]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf|2]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 3.pdf|3]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 4.pdf|4]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 5.pdf|5]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 6.pdf|6]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 7.pdf|7]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 8.pdf|8]] - [[Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf|9]]
ply5hio4pprm6zy8z1tf24rc8pyore9
Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf
112
4879907
15809951
15802910
2026-05-26T13:13:44Z
Fabrice Dury
1855
15809951
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Louis XIV et son siècle]]
|Sous_titre=
|Volume=[[Louis XIV et son siècle/Volume 2|Volume 2]]
|Auteur=[[Auteur:Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Passard
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1845
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=pdf
|Image=9
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<pagelist 1to10=— 11=1 50=- 178=- 278=- 338to344=— />
|Tomes={{Louis XIV et son siècle}}
|Sommaire={{Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/335}}
{{Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/336}}
{{Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/337}}
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
47qyieuwkzlo9zewf94y8n7yw3e4p19
Page:Code gourmand - 1923.pdf/116
104
4881136
15810636
15805654
2026-05-27T05:14:04Z
Bertille
15499
/* Corrigée */
15810636
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bertille" />{{nr|112|CODE GOURMAND|}}</noinclude>à tous ses repas, et le dialogue suivant s’établit entre eux : « Diable ! j’avais toujours trouvé la chair du poulet fade et plate ; celui-ci est excellent. — Sire, si Votre Majesté le permettait, j’aurais l’honneur de lui faire servir chaque jour un poulet apprêté d’une manière nouvelle ? — Comment, {{M.|de Cussy}}, vous possédez trois cent soixante-cinq façons spéciales d’apprêter un poulet ? — Oui, Sire, et peut-être Votre Majesté prendra-t-elle goût, après en avoir essayé, à la science gastronomique. Les grands hommes l’ont de tout temps encouragée ; et sans vous citer Frédéric qui avait attaché exclusivement un cuisinier à la confection de chaque mets particulier, je pourrais invoquer à l’appui de mon assertion tous les noms que la gloire {{corr|à|a}} immortalisés. — Bien, {{M.|de Cussy}}, nous en essaierons.{{corr|| »}}
L’Empereur mangea le lendemain son aile de poulet avec attention ; le troisième jour, il y mit de l’intérêt ; bientôt il admira les ressources prodigieuses de l’art, et finit insensiblement par y prendre goût. Les dîners durèrent un peu plus long-temps ; des cuisiniers suivirent l’Empereur dans ses campagnes, et lorsque l’Angleterre fit peser sur lui une inhumaine captivité, il a dû quelques instans d’oubli, de gaieté et de repos, à la gastronomie qui finit toujours<noinclude>
<references/></noinclude>
mosvr9o98ixypgr54hra61c9esnwnqr
Page:Code gourmand - 1923.pdf/117
104
4881138
15810639
15805653
2026-05-27T05:18:11Z
Bertille
15499
/* Corrigée */
15810639
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bertille" />{{nr||CODE GOURMAND|113}}</noinclude>par reprendre ses droits sur les âmes trempées pour apprécier tout ce qui est beau, bon et utile.
{{il}}
Avant d’inviter un homme à dîner, jaugez-le.
{{il}}
Une cave sans Champagne est une montre sans aiguilles.
{{il}}
Les proverbes sont, dit-on, la sagesse des nations. Cela peut être. Toutefois, il en existe de fort ridicules et qu’il est indispensable de réformer : ''Long comme jour sans pain'', par exemple, n’exprime que faiblement une idée mesquine. Le fagotier de Molière répond d’ailleurs très-sagement : Qu’ils mangent de la brioche. ''Long comme un jour sans vin'', donne une idée de l’éternité ; il n’y a pas de réplique.
{{il}}
Les proverbes, ''c’est une bouchée de roi'', ''c’est un morceau de prince'', remontent au bon vieux temps ; ils sont cependant toujours de circonstance, et la gourmandise se comptait de nos jours plus que jamais peut-être sous l’hermine et la fleur de lis.
L’inventeur de la truffe à la purée d’ortolans était amateur foncé de primeurs. Il aimait à voir sa table narguer l’ordre {{tiret|im|muable}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gevo11nhdj7eqxwnkylatqbka726apj
Page:Code gourmand - 1923.pdf/118
104
4881139
15810644
15805655
2026-05-27T05:21:11Z
Bertille
15499
/* Corrigée */
15810644
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bertille" />{{nr|114|CODE GOURMAND|}}</noinclude>{{tiret2|im|muable}} de la nature, et sa toute-puissante volonté se faisait un malin plaisir d’intervertir le cours des saisons. Il fallait, pour lui, récolter du chasselat au mois de mai, des petits pois en janvier et des poires en mars.
Il avait enrichi à grands frais un vaste terrain situé sur le territoire de Montreuil, de tout ce qui pouvait concourir à satisfaire ses goûts capricieux, et le père Étienne, jardinier émérite, avait la direction des serres chaudes, des couches et des espaliers favoris.
Un beau jour du mois de janvier, Étienne recueille sur un poirier qui depuis plus de six semaines était devenu l’unique objet de toute sa sollicitude, deux énormes poires de Saint-Germain. Il les remet entre les mains de son fils, et lui ordonne de porter au château ces admirables fruits qui ont coûté tant de peines, tant de soins. Le jeune villageois s’achemine gaiement, et bien qu’un léger accident retarde de quelques instans sa marche légère, il arrive avant midi au palais. C’était l’heure du déjeuner, un adroit courtisan place au dessert les deux poires, bien en vue, au milieu de la table.
Étonnement ! admiration ! exclamations ! Aussitôt que l’on a dit que c’est la commune de Montreuil qui députe ces admi-<noinclude>
<references/></noinclude>
jdcffxrw2uthxw400autnlxwrc24896
Page:Code gourmand - 1923.pdf/37
104
4881163
15810626
15805742
2026-05-27T05:02:47Z
Bertille
15499
/* Validée */ - on conserve la graphie d'époque ({{sic2}} possible mais pas obligatoire). Pas de texte qui ne serait pas sur le fac similé : possible de faire un lien Wikipédia.
15810626
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" />{{nr||CODE GOURMAND|35}}</noinclude>serviette dans leur poche, se servent du
vin dans la salière, boivent dans le verre
de leur voisine, se brûlent les cheveux en
portant un toast, frappent sur l’épaule des
dames, baisent la main aux messieurs ;
commettent une foule de méprises
dont la muse de la comédie fera tôt ou tard
justice.
Soyez assez bon, je vous prie, pour me
passer ces {{sic2|hachards|achards}} ? ― Le gros monsieur
à qui vous vous adressez, vous met dans
la main une énorme salière. — Vous lui
présentez votre verre, en demandant du
Mâcon : il saisit la carafe et vous verse à
pleins bords. Vous avez reconnu le côté
faible de votre voisin ; vous en serez quitte
pour ne plus lui adresser la parole : erreur :
il engage le conversation ; pendant une
demi-heure vous jouez au propos interrompu. Foin des sourds !
{{t3|{{t|DES MALPROPRES.|70}}|CHAPITRE {{rom-maj|VII}}.|m=1em|lh=1em}}
Les anciens étaient gens bien avisés, et
parmi les {{sic2|excellens|excellents}} usages, le plus regrettable, peut-être, est celui des ablutions
qui précédaient le repas. Si de nos jours,
une [[w:Hébé|Hébé]] vermeille, un Ganimède en habit
français, venaient, portant la vaste ai-<noinclude>
<references/></noinclude>
obcfwszdvxpblx0im0ea3fvt5vwiotg
Page:Code gourmand - 1923.pdf/40
104
4881168
15810629
15805758
2026-05-27T05:06:07Z
Bertille
15499
/* Validée */ - j'ai laissé Amphitryon en coquille car je n'ai pas trouvé de références à une ancienne graphie ailleurs.
15810629
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Bertille" />{{nr|36|CODE GOURMAND}}</noinclude>guière d’argent et la serviette de lin damassé,
se présenter à chaque convive,
monsieur votre voisin aurait les mains plus
nettes, et vous ne redouteriez pas de puiser
quelques olives au fond de l’élégante coquille
de porcelaine, après qu’il en a pris
une poignée, qu’il s’est empressé de fourrer
dans ses poches.
Si {{corr|l’amphitryon|l’amphytrion}} a l’imprudence de charger
ce même voisin de la dissection d’une
volaille embaumée, il va vous inonder de
jus et fera tant de ses dix doigts, que personne
n’osera plus y toucher. Pendant tout
le repas il mordra dans son pain, boira la
bouche pleine, rongera des os à belles
dents ; lorsqu’il se lèvera de table pour
prendre le café, sa cravate et son jabot
auront l’air d’une carte d’échantillons, où
chaque mets et chaque vin auront trouvé
place, et s’il s’assied à une table d’écarté,
il faudra veiller à changer son jeu de carte,
après chaque partie ; car grâces au ciel,
tout ce qui l’approche participe au bienfait
du dîner qu’on lui a offert.
{{t3|{{t|DES VALETS ET ANIMAUX DOMESTIQUES.|70}}|CHAPITRE {{rom-maj|VIII}}.|m=1em|lh=1em}}
Il faut nécessairement des valets pour le
service de la table ; mais le dessert une fois<noinclude>
<references/></noinclude>
5wltwnyfgivrhx0e5mb36ozr9lngn3r
Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu
112
4881217
15810500
15808854
2026-05-26T21:10:48Z
Susuman77
51799
15810500
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)|Vies des hommes illustres]]
|Sous_titre=grecs et romains, comparées l’une avec l’autre
|Volume=[[Œuvres de Plutarque (trad. Amyot)|Œuvres de Plutarque]], {{t.|I}}
|Auteur=[[Auteur:Plutarque|Plutarque]]
|Traducteur=[[Auteur:Jacques Amyot|Jacques Amyot]]
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Jean-François Bastien
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1784
|Publication=
|Bibliotheque={{IA|plutarque01plutuoft}}
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=djvu
|Image=9
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<Pagelist
1to4=·
5=Ft.
6=Contenu
7=·
8=Frontisp.
9=Gt.
10=·
11to74=roman
11=5
31=Pl.
32=·
33=23
75=1
610to614=·
/>
|Tomes=[[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu|I]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 2, 1784.djvu|II]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 3, 1784.djvu|III]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 4, 1784.djvu|IV]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 5, 1784.djvu|V]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 6, 1784.djvu|VI]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 7, 1784.djvu|VII]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 8, 1784.djvu|VIII]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 9, 1784.djvu|IX]]
|Sommaire=Sommaire à construire. Contient les vies de :
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Theseus|Theseus]]
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Romulus|Romulus]]
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Lycurgus|Lycurgus]]
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Numa Pompilius|Numa Pompilius]]…
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
r9s75j6smtjp146ng6bp7b3xoxwr6qj
15810505
15810500
2026-05-26T21:12:21Z
Susuman77
51799
15810505
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)|Vies des hommes illustres]]
|Sous_titre=grecs et romains, comparées l’une avec l’autre
|Volume=[[Œuvres de Plutarque (trad. Amyot)|Œuvres de Plutarque]], {{t.|I}}
|Auteur=[[Auteur:Plutarque|Plutarque]]
|Traducteur=[[Auteur:Jacques Amyot|Jacques Amyot]]
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Jean-François Bastien
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1784
|Publication=
|Bibliotheque={{IA|plutarque01plutuoft}}
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=djvu
|Image=9
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<Pagelist
1to4=·
5=Ft.
6=Contenu
7=·
8=Frontisp.
9=Gt.
10=·
11to74=roman
11=5
31=Pl.
32=·
33=23
75=1
610to614=·
/>
|Tomes=[[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu|I]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 2, 1784.djvu|II]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 3, 1784.djvu|III]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 4, 1784.djvu|IV]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 5, 1784.djvu|V]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 6, 1784.djvu|VI]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 7, 1784.djvu|VII]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 8, 1784.djvu|VIII]] [[Livre:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 9, 1784.djvu|IX]]
|Sommaire=Sommaire à construire. Contient les vies de :
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Theseus|Theseus]]
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Romulus|Romulus]]
** [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Comparaison de Theseus avec Romulus|Comparaison de Theseus avec Romulus]]
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Lycurgus|Lycurgus]]
* [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Numa Pompilius|Numa Pompilius]]
** [[Vies des hommes illustres (trad. Amyot)/Comparaison de Lycurgus avec Numa Pompilius|Comparaison de Lycurgus avec Numa Pompilius]]...
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
12k6qc172vtctbtnauluh3smog4xvpb
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/75
104
4881222
15810562
15808853
2026-05-26T22:13:51Z
Susuman77
51799
15810562
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" /></noinclude><section begin="s1"/><nowiki/>
{{Manchette|d|p}}
{{c|{{iv|0.5}}{{sp|1.5em|{{t|VIES|250}}}}<br>''{{t|{{sp|0.3em|DES}}|90}}''{{il|.3}}{{t|HOMMES ILLUSTRES,|140}}<br>GRECS ET ROMAINS,{{il}}{{t|''Comparées l’une avec l’autre par Plutarque<br>de Chæronée.''|90}}|fs=150%|ff=Garamond, serif|sp=0.06em|ws=0.2em|m=1em}}
{{Manchette|f}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/><nowiki/>
{{Manchette|d|p}}
{{T3|{{sp|0.5em|THESEU}}S.|fs=180%|ff=Garamond, serif|sp=0.05em|m=1.5em}}
{{initiale|A|ff=serif}}{{sc|insy}} comme les historiens qui descripvent{{Note marginale|d|Raisons qui ont engagé Plutarque à donner les vies de Theseus et de Romulus.|fs=85%|lh=120%|dy=1}}
la terre en figure, amy Sossius Senecion,
ont accoustumé de supprimer aux extremitez
de leurs cartes, les regions dont ils n’ont
point de cognoissance, et en coter quelques
telles raisons par endroicts de la marge :
''oultre ces pays icy n’y a plus que profondes''
''sablonnieres sans eau, pleines de bestes venimeuses,''
ou, ''de la vase qu’on ne peust naviguer'', ou,
''la Scythie deserte pour le froid'', ou ''bien la mer''
''glacée'' : aussy en ceste mienne histoire, en
laquelle j’ay comparé les vies d’auscuns
hommes illustres les unes avecques les austres,
ayant suivi tout le temps, duquel les monuments
sont encore si entiers, qu’on en peust
parler avecques verisimilitude, ou en escrire
<section end="s2"/><noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
adk9lwx430306i18q3twc82anaxivgo
Livre:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf
112
4881256
15810063
15807047
2026-05-26T14:34:38Z
Lepticed7
77329
15810063
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Le „Communisme de Gauche“]]
|Sous_titre=Maladie infantile du communisme
|Volume=
|Auteur=[[Auteur:Lénine|Lénine]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=
|School=
|Lieu=
|Annee=1920
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=bd6t543576857
|Source=pdf
|Image=1
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<pagelist
1="Couverture"
2="-"
3="1"
99to100="-" />
|Tomes=
|Sommaire={{Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/97}}
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
pe9vsluzyykenel3qqbufqp5do7ae82
Auteur:Adolphe Dangueuger
102
4881739
15810717
15807170
2026-05-27T09:33:42Z
Newnewlaw
42296
Ajout de la catégorie [[Catégorie:Auteurs du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire]] avec HotCat
15810717
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
== Œuvres ==
==== In {{l2s|Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire|Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu}}, 1911. ====
* D : [[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Devoirs scolaires|Devoirs scolaires]]
}}
[[Catégorie:Auteurs du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire]]
d4r7t38iaj3fuoxxp6nm0jee6jdl0vq
Page:Code gourmand - 1923.pdf/41
104
4881974
15810631
15807878
2026-05-27T05:09:41Z
Bertille
15499
/* Corrigée */ - Ajouter des accents aux majuscules ne nécessite pas de {{Corr}}. C'est juste que les caractères d'imprimerie de l'époque n'en disposaient généralement pas.
15810631
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bertille" />{{nr||CODE GOURMAND|37}}</noinclude>dressé, leur présence devient importune ; entre garçons, elle n’est pas supportable ; c’est un mors que vous mettez à l’abandon jovial qu’amène si naturellement le Champagne ; ces figures impassibles dominant dans le fond les têtes animées qui servent de vis-à-vis au joyeux convive, produisent sur lui l’effet des caractères magiques, qu’Éléazar vit jadis apparaître sur le mur de la salle du festin. Si à cet aspect glaçant, vient encore se joindre le miaulement d’un angora, l’importune caresse d’un épagneul ou l’aigre voix d’une perruche, en voilà
pour sécher la soif la plus robuste et indigérer le meilleur estomac. Avec de pareils accessoires un dîner est une mystification dont il est permis de se fâcher.
{{t3|{{t|DES ENFANS ET DES VIEILLARDS.|70}}|CHAPITRE {{rom-maj|IX}}.|m=1em|lh=1em}}
Ah ! vous croyez que votre esprit va briller ! vous pensez que de longs bravos vont accueillir la chanson que vous venez de commencer si gaiement ? Erreur… Vous n’avez donc pas aperçu le marmot placé à l’un des bouts de la table ; il frappe à grands coups son assiette avec son couteau, il crie, il pleure, et bientôt un complaisant,<noinclude>
<references/></noinclude>
d2obh87vcd0oznm0whyxj5mu5j4vgzl
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/25
104
4881979
15810603
15807899
2026-05-27T01:03:21Z
Psephos
145984
15810603
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{il|3}}
{{c|POESIES|sp=0.5em|fs=250%}}
{{c|{{sp|0.2em|FUGITIVE}}S<ref>Il a paru en différens tems dans les Journaux & sur-tout dans le Mercure, des pieces de Vers dérobées à la Comtesse de Vidamp…, & altérées par les Editeurs, mais elle n’avoue que celles qui sont contenues dans ce Recueil.</ref>.|fs=200%|m=0.5em}}
<section begin="vers"/>{{c|''VERS''|fs=300%|sp=0.4em}}
{{c|{{sp|2px|à mettre sous le Portrait<br>de la REIN}}E.|sc|ws=0.3em|fs=125%|m=1em}}
{{poem|{{em|4}}{{sct|{{i4|'''L'''|fs=225%}}e}} doux charme de son sourire
{{em|4}}Ne nuit point à sa Majesté ;|ds}}<noinclude>
<references/></noinclude>
jza2hre5ln2pa5bwcsz9uqsqa6mde5o
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/89
104
4882079
15809940
15808171
2026-05-26T13:06:55Z
M-le-mot-dit
10828
Italiques.
15809940
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 81 —||}}</noinclude><section begin="fin"/><nowiki />
{{T6|Muscles du système digestif.}}
Je ne veux pas parler des sphincters qui ont pour objet de maintenir les alimens dans la cavité stomaco-intestinale et de fermer l’anus ; mais on observe de chaque côté du système digestif : un ''muscle extenseur'' et un ''muscle fléchisseur'' des stylets : ce dernier prend son point d’attache sur le bulbe ; {{2o|2}}{{Lié}}au moins et probablement quatre en avant {{Lié|et 4}} en arrière du bulbe ({{Lien page libre|ep={{ROOTPAGENAME}}/Planches|d=158|p=Pl15|l={{Pl.|15|cap}}|a=Pl.15}}, {{fig.|1}}, {{Lié|''m, m′''}}), qui sont destinés à porter en avant et à retirer tout l’appareil pharyngien dans les mouvemens multipliés qu’exécute la tête.
Ces muscles prennent l’un de leurs points d’attache sur le bulbe pharyngien ; mais il m’a été impossible de déterminer avec quelque certitude leur autre point d’attache. On ne les voit très bien que quand, à l’aide du compresseur, on a chassé hors du corps l’appareil pharyngien tout entier. Les muscles que je viens d’énumérer s’élèvent au nombre total {{Lié|de 287}} pour tout l’ensemble du corps d’un ''Milnesium Tardigradum''.
<section end="fin"/>
<section begin="début"/><nowiki />
{{T5|{{Sic2|B|§ 3}}. ''Système nerveux''. ({{Lien page libre|ep={{ROOTPAGENAME}}/Planches|d=160|p=Pl17|l={{Pl.|17|cap}}|a=Pl.17}}, {{fig.|1}}.)}}
La forme et les rapports du système nerveux placent définitivement les Tardigrades parmi les animaux annelés. Toutefois, quelques efforts que j’aie pu faire, je n’y ai pu reconnaître avec certitude qu’un système sous-intestinal, avec quelques-uns des prolongemens qu’elle envoie dans la tête. Ce système est situé à la face ventrale du corps, appliqué immédiatement contre l’enveloppe interne, où il est maintenu par les muscles de la série ventrale et par les muscles des membres qui prennent leur insertion sur la ligne médiane.
On y reconnaît quatre gros ganglions fort semblables entre eux et d’une symétrie parfaite, situés chacun dans le segment antérieur de l’anneau auquel il appartient. Leur aspect diffère considérablement, suivant l’état dans lequel se trouve l’animal. Après la mort, par exemple, ils ne ressemblent plus qu’à d’assez vagues agglomérations de globules, rappelant assez celles d’un infusoire du genre ''Volvon''. Dans l’état d’engourdissement que<section end="début"/><noinclude>
<references/></noinclude>
0yj0ejmatnugf8e9g4grciga5o7jwoc
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/743
104
4882087
15810600
15808248
2026-05-27T00:32:51Z
Cantons-de-l'Est
8473
15810600
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><section begin="TORTURE"/><!-- Pour des raisons techniques, le début du paragraphe de la page précédente est transcrit ici. -- Cantons-de-l'Est, 2026-05-26. --><p>Cet atroce supplice a existé chez les Juifs, les Égyptiens, les Grecs, les Romains, en un mot, chez tous les peuples anciens. En France, la question préparatoire fut abolie par le roi {{nobr|Louis XVI}}, mais la torture après la condamnation ne fut abolie que par la Révolution.</p>
<section end="TORTURE"/>
<section begin="TRAITE"/>'''TRAITE''' ''des noirs''. Ce trafic odieux consistait à acheter, sur les côtes occidentales de l’Afrique, des nègres qui se trouvaient par cela même réduits en esclavage, et qui étaient revendus dans les colonies, principalement en Amérique. La traite des noirs, qui fut inaugurée dans le {{s|xiv}} par les Portugais, prit des proportions considérables dès la découverte du Nouveau-Monde ; elle fut autorisée en Angleterre par la reine Elisabeth, et, en France, sous {{nobr|Louis XIII}}. Les nègres étaient transportés sur des bâtiments particuliers appelés ''négriers''. Ce n’est qu’au commencement de notre siècle que ce commerce infâme souleva l’indignation générale ; le Danemark, l’Angleterre, la France, et, plus tard, l’Autriche, la Prusse et la Russie défendirent successivement à leurs nationaux la traite des noirs, et, aujourd’hui, des croisières permanentes établies sur les côtes de l’Afrique par la France et l’Angleterre, rendent la traite, sinon impossible, du moins fort difficile et fort dangereuse pour ceux qui oseraient encore s’y {{corr|liver|livrer}}.
<section end="TRAITE"/>
<section begin="TRAMONTANE"/>'''TRAMONTANE''' (''perdre la''). Avant la découverte de la boussole, les marins qui voyageaient dans la mer Méditerranée s’{{corr|orentaient|orientaient}} à l’aide de l’''étoile polaire'', située au nord, au delà des monts (''les Alpes''). Ils appelaient cette étoile ''tramontane'', mot qui signifie littéralement ''au delà des monts''. Dès qu’ils la perdaient de vue, c’est-à-dire dès qu’ils avaient ''perdu la tramontane'', ils n’avaient plus rien pour s’orienter, et ignoraient complétement où ils étaient. De là est venue l’expression ''perdre la tramontane'', qui veut dire : se troubler, perdre la tête, ne savoir plus ce qu’on fait, ni ce qu’on dit. Le peuple dit à tort ''perdre la'' '''trémontade.'''
<section end="TRAMONTANE"/>
<section begin="TRICOLORE"/>'''TRICOLORE.''' L’origine des trois couleurs qui figurent dans notre drapeau national remonte à l’année 1789. Pour cimenter la bonne intelligence entre le roi et la ville de Paris, dans la journée où, suivant le mot heureux de Bailly, ''Paris reconquit son roi'', on réunit à la couleur blanche, qui était celle de la royauté, le bleu et le rouge, couleurs qui figuraient dans les ''armes de la ville de Paris.''
<section end="TRICOLORE"/>
<section begin="TRITON"/>'''TRITONS.''' V. ''Divinités secondaires.''
<section end="TRITON"/>
<section begin="TRIUMVIRAT"/>'''TRIUMVIRAT.''' Cette association de trois citoyens puissants, qui se réunissaient pour envahir illégitimement toute l’autorité, se rencontre deux fois dans l’histoire romaine. Le premier triumvirat fut celui de César, Pompée et Crassus ; le second, celui d’Octave,
Marc-Antoine et Lépide. Ce dernier n’ayant joué aucun rôle dans ce fameux triumvirat, on donne quelquefois le nom de Lépide à un homme faible, insignifiant, quand il fait partie d’une association commerciale.
<p
>Sous la première république française, le Consulat, partagé entre Bonaparte, Cambacérès et Lebrun, était un véritable triumvirat dont Lebrun fut le Lépide.</p>
<section end="TRIUMVIRAT"/>
<section begin="TROMBE"/>'''TROMBE.''' Amas de vapeurs semblables à un nuage fort épais, mû en tourbillon par le vent, tournant sur lui-même avec une très-grande vitesse, s’allongeant de bas en haut, ou de haut en bas, en forme de cylindre ou de cône renversé, et capable d’engloutir des navires, d’abattre des maisons, de déraciner des arbres, etc. Ce phénomène n’a pu encore être expliqué d’une manière satisfaisante ; les trombes se présentent dans tous les lieux, sur la mer, les lacs, les rivières, dans les déserts et sur les terres habitées. On se rappelle encore la trombe qui désola la vallée de Monville, près de Rouen, en 1845. Les marins redoutent beaucoup les trombes ; quelquefois on tire sur elles un coup de canon à boulet pour les crever.
<section end="TROMBE"/>
<section begin="TROPIQUE"/>'''TROPIQUES.''' C’est entre les deux tropiques que s’effectue le mouvement annuel apparent du soleil autour de la terre. Les ''régions tropicales'' ou ''intertropicales'' sont les contrées les plus chaudes du globe ; elles forment la ''zone torride''. On n’y remarque pas les alternatives de chaud et de froid, qui se font sentir dans nos climats, et qui déterminent le changement des saisons ; la chaleur y est toujours, à peu de chose près, la même, et constitue la saison sèche, qui dure une grande partie de l’année ; il y a aussi la saison des pluies. Par analogie, on appelle ''chaleur tropicale'' une chaleur très-forte.
<p
>On connaît les cérémonies grotesques du ''baptême'' que les marins administrent à ceux qui passent pour la première fois sous le tropique.</p><!-- Pour des raisons techniques, j'ai recopié ici la fin du paragraphe de la page suivante. -- Cantons-de-l'Est, 2026-05-25 --><section end="TROPIQUE"/><noinclude>
<references/></noinclude>
nzlfx11r2i0cyejsy8ljexrv1pcay7p
Auteur:Jean Gaillard
102
4882092
15810718
15808239
2026-05-27T09:34:27Z
Newnewlaw
42296
[[Category:Auteurs du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire]] ajoutée avec [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]]
15810718
wikitext
text/x-wiki
{{Auteur
|contenu=
== Œuvres ==
* Article « [[Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Discipline scolaire|Discipline scolaire]] » in {{l2s|Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire|Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu}}, 1911.
}}
[[Catégorie:Auteurs du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire]]
dgzwt5ieoxrzucq0hb7suliks99m164
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/699
104
4882191
15810142
15809347
2026-05-26T16:12:29Z
Psephos
145984
colonne 1
15810142
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Psephos" /></noinclude>{{tiret2|c’est-|à-dire}}, la science des exercices qu’on apprenoit aux Athlètes. Professer la ''Gymnique.''
<section end="GYMNIQUE"/>
<section begin="GYMNOPÉDICE ou GYMNOPÉDIQUE"/><nowiki/>
GYMNOPÉDICE ou GYMNOPÉDIQUE. s. f. Sorte de danse chez les Anciens. ''{{lang|la|Gymnopædice.}}'' C’étoit une danse Bachique, dit Athénée, que les jeunes gens dansoient tout nuds, avec un mouvement de corps, dit-il, assez agréable, mais interrompu, & figurant ensemble des bras & des pieds, d’une manière plaisante, & qui représentoit une espèce de lutte.
Ce mot vient de {{lang|grc|γυμνὸς}}, ''nud,'' & {{lang|grc|παῖς}}, ''enfant, jeune homme.''
<section end="GYMNOPÉDICE ou GYMNOPÉDIQUE"/>
<section begin="GYMNOPÉDIE"/><nowiki/>
GYMNOPÉDIE. s. f. Espèce de danse religieuse chez les Lacédémoniens. ''{{lang|la|Gymnopædia.}}'' Elle se dansoit pendant les sacrifices par des jeunes gens nuds, qui chantoient en même-temps une chanson à l’honneur d’Apollon. C’est un certain Terpandre, ou Terpander, qui l’inventa.
Ce mot vient de {{lang|grc|γυμνὸς}}, ''nud,'' & {{lang|grc|παῖς}}, ''enfant.''
<section end="GYMNOPÉDIE"/>
<section begin="GYMNOSOPHISTES"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} GYMNOSOPHISTES. s. m. pl. Anciens Philosophes Indiens, ainsi nommés parce qu’ils marchoient nuds. ''{{lang|la|Gymnosophistæ.}}'' On prétend que les ''Gymnosophistes'' s’abstenoient de toutes sortes de voluptés. C’est dans l’île de Maçua en Ethiopie que demeuroient les anciens ''Gymnosophistes,'' qui avoient inventé les lettres hiérogliphiques, & qui s’adonnoient à la contemplation des choses de la nature, sans se soucier d’habits, ni de la délicatesse du manger. {{sc|Ablanc}}. Marmol, ''L.{{lié}}{{rom-maj|X}}, c.{{lié}}9.''
Le mot de ''Gymnosophiste'' vient du Grec {{lang|grc|γυμνοσοφιστὴς}}, qui signifie la même chose, c’est-à-dire, Sophiste, ou Philosophe nud. On donna le nom de ''Gymnosophistes'' aux Philosophes des Indes, que la chaleur excessive du pays faisoit aller nuds, comme on nomma Péripatéticiens ceux qui traitoient de la Philosophie en marchant.
<section end="GYMNOSOPHISTES"/>
{{c3|{{sp|GY}}N.}}
<section begin="GYNÉCÉE"/><nowiki/>
GYNÉCÉE. s. m. ''{{lang|la|Gynæceum}}'' ou ''{{lang|la|Gynæconitis.}}'' Lieu séparé, & particulier chez les Anciens, où les femmes se retiroient pour n’être point vues des hommes. Appartement des femmes. Ce mot vient du mot Grec {{lang|grc|γυνὴ}}, femme, & {{lang|grc|οἶκος}}, maison.
On a autrefois appelé ''gynécée'' en France, & dans quelques Etats voisins, des espèces de manufactures où plusieurs femmes & filles travailloient en soie & en laine. Nos manufactures de points de France étoient une espèce de ''gynécée.'' Le mot de ''gynécée'' a quelquefois été pris en mauvaise part, parceque les libertins y alloient pour satisfaire leur passion, & ils trouvoient assez souvent des filles & des femmes qui les écoutoient. Cet établissement de ''gynécées'' vient de ce qui se pratiquoit sous les Empereurs Romains, qui avoient établi des manufactures sous le nom de ''gynécée,'' où l’on faisoit les habits pour la Maison de {{corr|l’Empepereur|l’Empereur}}. Il est parlé de ''gynécées'' dans le Code Théodosien, dans le Code de Justinien, & dans plusieurs Auteurs.
GYNÉCÉE est le nom d’un livre où le Récollet Artus du Moutier s’est donné la liberté d’assigner des jours à son choix aux saintes & aux femmes pieuses, dont il ne trouvoit ni la fête, ni le jour de la mort. {{sc|Chastelain}}.
<section end="GYNÉCÉE"/>
<section begin="GYNÉCIAIRE"/><nowiki/>
GYNÉCIAIRE. s. m. Ouvrier qui travaille dans le gynécée. ''{{lang|la|Gynæciarius.}}'' Les hommes faisoient le métier de tisserand & de tailleur dans les gynécées ; les femmes filoient la laine & la soie que les hommes employoient à faire des étoffes. Quelquefois on condamnoit les hommes à travailler dans le gynécée pour le Prince, à-peu-près comme on les condamne aujourd’hui à servir sur les galères : du moins ce travail étoit une corvée que les Princes exigeoient de leurs sujets, hommes & femmes, qu’ils faisoient travailler pour eux ; & c’étoient ces hommes qui travailloient dans les Manufactures nommées gynécées, qu’on appeloit ''Gynéciaires.''
Le ''mot'' de Gynéciaire vient de ''{{lang|la|Gynæciarius}},'' & il a la même origine que celui de gynécée. On a donné le nom de ''Gynéciaire'' même aux hommes, parcequ’ils travailloient dans des manufactures où il y avoit plus de femmes que d’hommes, & qu’on appeloit pour cette raison gynécées.
<section end="GYNÉCIAIRE"/>
<section begin="GYNÉCOCRATIE"/><nowiki/>
GYNÉCOCRATIE. s. f. Etat où les femmes peuvent gouverner, ou gouvernent. Gynacocratia. L’Espagne & l’Angleterre font des Gynécocraties. Je ne trouve point dans nos Auteurs François gynécocratie, mais je trouve gynécocratique, comme on le verra toutà l’heure : mais si l’on peut dire celui-ci, on peut se servir de celui-là, qui est son primitif, & ce terme est utile pour éviter des circonlocutions. Ce mot vient de yum, yuraxis, femme, & de xęáros, autorité, pouvoir, gouvernement : Gynécocratie, gouvernement de femme.
GYNÉCOCRATIQUE. adj. m. & f. qui se dit des Etats où les femmes gouvernent, ou peuvent gouverner, & avoir la souveraine autorité. Gynecocrations. L’expérience a toujours fait connoître que les gouvernemens Gynécocratiques apportoient plus souvent des troubles & des changemens ; que la paix & la tranquillité ; ce qui n’arrive pas si souvent aux Etats auxquels les hommes commandent, & dont la couronne passe de lance en lance, & non de quenouille en quenouille. FAVYN, Hist. de Nav. L.{{lié}}{{rom-maj|VII}}, {{pg|296}}, ou de lance en quenouille, & de quenouille en lance : car le gouvernement Gynécocratique dit tout cela, & passe de mâle en femelle, & de femelle en mâle.
GYNÉCOCRATUMÉNIEN. f. ou adj. m. Nom propre, selon Hoffman, {{sc|Maty}}, &c. mais plutôt selon Pline, L.{{lié}}{{rom-maj|VI}}, c.{{lié}}7, surnom de quelques Sauromates, ou d’un ancien peuple de lá Sarmatie Européenne. Sauromata Gynecocratumenus. Les Gynécocratuméniens, ou Sauromates Gynécocratuméniens habitoient sur le bord oriental du Tanais, vers son embouchure dans les Palus Méotides.
Le mot de Gynécocratuméniens vient de yo, y aixes, femme, & xgaт&μsos, vaincu, de xgariw vaincre, qui a été vaincu par une femme. La cause de leur nom, selon quelques-uns, est qu’il n’y avoit aucune femme chez les Gynécocratuméniens. Ils fè matioient avec les Amazones, à condition que les mâles feroient à eux, & que les femelles resteroient aux Amazones. Ils furent ainsi nommés, dit le P. Hardouin dans ses Notes sur Pline, parce qu’après un combat qu’ils perdirent sur les bords du Thermodoon, contre les Amazones, ils eurent commerce avec elles, pour leur donner des enfans. Et quod vidricibus obsequantur ad procurandam eis fobolem. Voyez l’Auteur du Periplus l’eau Euxini, Denys le Géographe, {{v.|656}}, & Avienus, {{v.|865}}. Maty écrit Gynecratuménien, mais mal ; il faut dire Gynécocratuménien. Pline les appelle maris des Amazones, Amazonum connubia. Car, comme le P. Hardouin l’a remarqué, il faut ôter, unde, que quelques gens peu intelligens ont ajouté au texte de Pliunde Amazonum connubia, mais qui ne se trouve point dans deux manuscrits de la Bibliothèque Royale, ni dans deux autres de celle de M. Colbert, & que le sens ne demande point. Ceux qui prennent les Amazones pour un peuple fabuleux, en disent autant des Gynécocratuméniens.
GYNÉCONOME. s. m. Nom d’un Magistrat d’Athènes, qui avoit inspection sur les femmes. Gynaconomus. Les Gynéconomes étoient les Censeurs des femmes. Il y en avoit vingt. Ils s’informoient de la vie & des mœurs des Dames de la ville, punissoient celles qui se comportoient mal, & qui sortoient des bornes de la pudeur & de la modestie qui convient au sexe. Ils exposoient dans un lieu public la liste de celles qu’ils avoient condamnées à quelque amende, ou à d’autres peines.
Ce mot vient de yor, yuiaxis, femme, & rus,’Loi
GYNGLYME. s. m. Terme d’Anatomie. Voyez GIN-
GLYME & DIARTHROSE.
GYNIDE. s. m. Androgyne, ou Hermaphrodite, qui a les deux sexes. Gynis, Androgynus. C’est la même chose qu’Androgyne. A Emèfe en Syrie, les païens profanèrent l’Eglise nouvellement bâtie, la dédiant à Bacchus, qu’ils nommoient Gynide ou Androgyne, parce qu’ils lui donnoient les deux sexes, & ils y pla-<noinclude>
<references/></noinclude>
nifhoes8j4l7o9ajd1503t1kwuprl6x
15810534
15810142
2026-05-26T21:34:55Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810534
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{tiret2|c’est-|à-dire}}, la science des exercices qu’on apprenoit aux Athlètes. Professer la ''Gymnique.''
<section end="GYMNIQUE"/>
<section begin="GYMNOPÉDICE ou GYMNOPÉDIQUE"/><nowiki/>
GYMNOPÉDICE ou GYMNOPÉDIQUE. s. f. Sorte de danse chez les Anciens. ''{{lang|la|Gymnopædice.}}'' C’étoit une danse Bachique, dit Athénée, que les jeunes gens dansoient tout nuds, avec un mouvement de corps, dit-il, assez agréable, mais interrompu, & figurant ensemble des bras & des pieds, d’une manière plaisante, & qui représentoit une espèce de lutte.
Ce mot vient de {{lang|grc|γυμνὸς}}, ''nud,'' & {{lang|grc|παῖς}}, ''enfant, jeune homme.''
<section end="GYMNOPÉDICE ou GYMNOPÉDIQUE"/>
<section begin="GYMNOPÉDIE"/><nowiki/>
GYMNOPÉDIE. s. f. Espèce de danse religieuse chez les Lacédémoniens. ''{{lang|la|Gymnopædia.}}'' Elle se dansoit pendant les sacrifices par des jeunes gens nuds, qui chantoient en même-temps une chanson à l’honneur d’Apollon. C’est un certain Terpandre, ou Terpander, qui l’inventa.
Ce mot vient de {{lang|grc|γυμνὸς}}, ''nud,'' & {{lang|grc|παῖς}}, ''enfant.''
<section end="GYMNOPÉDIE"/>
<section begin="GYMNOSOPHISTES"/><nowiki/>
{{StdT|l|☞}} GYMNOSOPHISTES. s. m. pl. Anciens Philosophes Indiens, ainsi nommés parcequ’ils marchoient nuds. ''{{lang|la|Gymnosophistæ.}}'' On prétend que les ''Gymnosophistes'' s’abstenoient de toutes sortes de voluptés. C’est dans l’île de Maçua en Ethiopie que demeuroient les anciens ''Gymnosophistes,'' qui avoient inventé les lettres hiérogliphiques, & qui s’adonnoient à la contemplation des choses de la nature, sans se soucier d’habits, ni de la délicatesse du manger. {{sc|Ablanc}}. Marmol, ''L.{{lié}}{{rom-maj|X}}, c.{{lié}}9.''
Le mot de ''Gymnosophiste'' vient du Grec {{lang|grc|γυμνοσοφιστὴς}}, qui signifie la même chose, c’est-à-dire, Sophiste, ou Philosophe nud. On donna le nom de ''Gymnosophistes'' aux Philosophes des Indes, que la chaleur excessive du pays faisoit aller nuds, comme on nomma Péripatéticiens ceux qui traitoient de la Philosophie en marchant.
<section end="GYMNOSOPHISTES"/>
{{c3|{{sp|GY}}N.}}
<section begin="GYNÉCÉE"/><nowiki/>
GYNÉCÉE. s. m. ''{{lang|la|Gynæceum}}'' ou ''{{lang|la|Gynæconitis.}}'' Lieu séparé, & particulier chez les Anciens, où les femmes se retiroient pour n’être point vues des hommes. Appartement des femmes. Ce mot vient du mot Grec {{lang|grc|γυνὴ}}, femme, & {{lang|grc|οἶκος}}, maison.
On a autrefois appelé ''gynécée'' en France, & dans quelques Etats voisins, des espèces de manufactures où plusieurs femmes & filles travailloient en soie & en laine. Nos manufactures de points de France étoient une espèce de ''gynécée.'' Le mot de ''gynécée'' a quelquefois été pris en mauvaise part, parceque les libertins y alloient pour satisfaire leur passion, & ils trouvoient assez souvent des filles & des femmes qui les écoutoient. Cet établissement de ''gynécées'' vient de ce qui se pratiquoit sous les Empereurs Romains, qui avoient établi des manufactures sous le nom de ''gynécée,'' où l’on faisoit les habits pour la Maison de {{corr|l’Empepereur|l’Empereur}}. Il est parlé de ''gynécées'' dans le Code Théodosien, dans le Code de Justinien, & dans plusieurs Auteurs.
GYNÉCÉE est le nom d’un livre où le Récollet Artus du Moutier s’est donné la liberté d’assigner des jours à son choix aux saintes & aux femmes pieuses, dont il ne trouvoit ni la fête, ni le jour de la mort. {{sc|Chastelain}}.
<section end="GYNÉCÉE"/>
<section begin="GYNÉCIAIRE"/><nowiki/>
GYNÉCIAIRE. s. m. Ouvrier qui travaille dans le gynécée. ''{{lang|la|Gynæciarius.}}'' Les hommes faisoient le métier de tisserand & de tailleur dans les gynécées ; les femmes filoient la laine & la soie que les hommes employoient à faire des étoffes. Quelquefois on condamnoit les hommes à travailler dans le gynécée pour le Prince, à-peu-près comme on les condamne aujourd’hui à servir sur les galères : du moins ce travail étoit une corvée que les Princes exigeoient de leurs sujets, hommes & femmes, qu’ils faisoient travailler pour eux ; & c’étoient ces hommes qui travailloient dans les Manufactures nommées gynécées, qu’on appeloit ''Gynéciaires.''
Le ''mot'' de Gynéciaire vient de ''{{lang|la|Gynæciarius}},'' & il a la même origine que celui de gynécée. On a donné le nom de ''Gynéciaire'' même aux hommes, parcequ’ils travailloient dans des manufactures où il y avoit plus de femmes que d’hommes, & qu’on appeloit pour cette raison gynécées.
<section end="GYNÉCIAIRE"/>
<section begin="GYNÉCOCRATIE"/><nowiki/>
GYNÉCOCRATIE. s. f. Etat où les femmes peuvent gouverner, ou gouvernent. ''{{lang|la|Gynæcocratia.}}'' L’Espagne & l’Angleterre sont des ''Gynécocraties.'' Je ne trouve point dans nos Auteurs François ''gynécocratie,'' mais je trouve ''gynécocratique,'' comme on le verra tout-à-l’heure : mais si l’on peut dire celui-ci, on peut se servir de celui-là, qui est son primitif, & ce terme est utile pour éviter des circonlocutions.
Ce mot vient de {{lang|grc|γυνὴ, γυναικὸς}} ; femme, & de {{lang|grc|κράτος}}, autorité, pouvoir, gouvernement : ''Gynécocratie,'' gouvernement de femme.
<section end="GYNÉCOCRATIE"/>
<section begin="GYNÉCOCRATIQUE"/><nowiki/>
GYNÉCOCRATIQUE. adj. m. & f. qui se dit des Etats où les femmes gouvernent, ou peuvent gouverner, & avoir la souveraine autorité. ''{{lang|la|Gynæcocraticus.}}'' L’expérience a toujours fait connoître que les gouvernemens ''Gynécocratiques'' apportoient plus souvent des troubles & des changemens ; que la paix & la tranquillité ; ce qui n’arrive pas si souvent aux Etats auxquels les hommes commandent, & dont la couronne passe de lance en lance, & non de quenouille en quenouille. {{sc|Favyn}}, ''Hist. de Nav. L.{{lié}}{{rom-maj|VII}}, {{pg|296}},'' ou de lance en quenouille, & de quenouille en lance : car le gouvernement ''Gynécocratique'' dit tout cela, & passe de mâle en femelle, & de femelle en mâle.
<section end="GYNÉCOCRATIQUE"/>
<section begin="GYNÉCOCRATUMÉNIEN"/><nowiki/>
GYNÉCOCRATUMÉNIEN. f. ou adj. m. Nom propre, selon Hoffman, Maty, ''&c.'' mais plutôt selon Pline, ''L.{{lié}}{{rom-maj|VI}}, c.{{lié}}7,'' surnom de quelques Sauromates, ou d’un ancien peuple de lá Sarmatie Européenne. ''{{lang|la|Sauromata Gynæcocratumenus.}}'' Les ''Gynécocratuméniens,'' ou Sauromates ''Gynécocratuméniens'' habitoient sur le bord oriental du Tanaïs, vers son embouchure dans les Palus Méotides.
Le mot de ''Gynécocratuméniens'' vient de {{lang|grc|γυνὴ, γυναικὸς}}, ''femme,'' & {{lang|grc|κρατούμενος}}, ''vaincu,'' de {{lang|grc|κρατέω}}, ''vaincre,'' qui a été vaincu par une femme. La cause de leur nom, selon quelques-uns, est qu’il n’y avoit aucune femme chez les ''Gynécocratuméniens.'' Ils se marioient avec les Amazones, à condition que les mâles seroient à eux, & que les femelles resteroient aux Amazones. Ils furent ainsi nommés, dit le {{P.|Hardouin}} dans ses Notes sur Pline, parcequ’après un combat qu’ils perdirent sur les bords du Thermodoon, contre les Amazones, ils eurent commerce avec elles, pour leur donner des enfans. ''{{lang|la|Et quod victricibus obsequantur ad procurandam eis sobolem.}}'' Voyez l’Auteur du ''{{lang|la|Periplus Ponti Euxini}},'' Denys le Géographe, ''{{v.|656}},'' & Avienus, ''{{v.|865}}.'' Maty écrit ''Gynécratuménien,'' mais mal ; il faut dire ''Gynécocratuménien.'' Pline les appelle maris des Amazones, ''{{lang|la|Amazonum connubia}}.'' Car, comme le {{P.|Hardouin}} l’a remarqué, il faut ôter, ''{{lang|la|unde}},'' que quelques gens peu intelligens ont ajouté au texte de Pline, ''{{lang|la|unde Amazonum connubia}},'' mais qui ne se trouve point dans deux manuscrits de la Bibliothèque Royale, ni dans deux autres de celle de {{M.|Colbert}}, & que le sens ne demande point. Ceux qui prennent les Amazones pour un peuple fabuleux, en disent autant des ''Gynécocratuméniens.''
<section end="GYNÉCOCRATUMÉNIEN"/>
<section begin="GYNÉCONOME"/><nowiki/>
GYNÉCONOME. s. m. Nom d’un Magistrat d’Athènes, qui avoit inspection sur les femmes. ''{{lang|la|Gynæconomus.}}'' Les ''Gynéconomes'' étoient les Censeurs des femmes. Il y en avoit vingt. Ils s’informoient de la vie & des mœurs des Dames de la ville, punissoient celles qui se comportoient mal, & qui sortoient des bornes de la pudeur & de la modestie qui convient au sexe. Ils exposoient dans un lieu public la liste de celles qu’ils avoient condamnées à quelque amende, ou à d’autres peines.
Ce mot vient de {{lang|grc|γυνὴ, γυναικὸς}}, ''femme,'' & {{lang|grc|νόμος}}, ''Loi.''
<section end="GYNÉCONOME"/>
<section begin="GYNGLYME"/><nowiki/>
GYNGLYME. s. m. Terme d’Anatomie. ''Voyez'' {{tr6L|GINGLYME}} & {{tr6L|DIARTHROSE}}.
<section end="GYNGLYME"/>
<section begin="GYNIDE"/><nowiki/>
GYNIDE. s. m. Androgyne, ou Hermaphrodite, qui a les deux sexes. ''{{lang|la|Gynis, Androgynus.}}'' C’est la même chose qu’{{tr6L|ANDROGYNE|Androgyne}}. À Emèse en Syrie, les païens profanèrent l’Eglise nouvellement bâtie, la dédiant à Bacchus, qu’ils nommoient ''Gynide'' ou Androgyne, parcequ’ils lui donnoient les deux sexes, & ils y pla-<noinclude>
<references/></noinclude>
o4a76lu3uzcylbwg9pm1oqbehgjc38o
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/12
104
4882532
15809956
15809383
2026-05-26T13:16:20Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809956
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{AN|Fin et conséquences de la guerre. — Bruits à propos de la grossesse d’Anne d’Autriche. — Premier enfant. — Campanella. — Naissance de Louis XIV. — Joie générale. — Réjouissance. — Horoscope du nouveau-né. — Présents du pape. — Cortége du futur roi.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
jcb1rpun79jt3pgeiyji1vqd424fm8g
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/13
104
4882533
15809960
15809384
2026-05-26T13:17:42Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809960
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|V}}
{{il|5em}}
On sait le résultat politique de cette guerre.
La Rochelle, affamée par la digue que fit
construire le cardinal, fut forcée de se rendre,
et capitula le 28 octobre 1628, après onze
mois de siége.
Quant au résultat privé, ce fut une rupture
complète entre le roi et la reine, rupture<noinclude>
<references/></noinclude>
d0ei30ppqgxm129vosql7gh1le2mc85
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/14
104
4882534
15809976
15809385
2026-05-26T13:29:26Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809976
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|4|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>qui pendant les dix ans qui suivirent, ne fit
encore que s’envenimer de la mort de {{M.|de
Montmorency}}, de la guerre d’Espagne de
1635, et des relations secrètes d’Anne d’Autriche
avec {{M.|de Mirabel}}, ambassadeur d’Espagne.
On se rappelle que Laporte fut victime
de ces relations, et qu’il était détenu à
la Bastille, lorsque {{M.|de Chavigny}} vint demander
sa grâce en annonçant à {{roi|Louis|XIII}}
la grossesse de la reine.
Aussi, comme nous l’avons dit au commencement
de cette histoire, on douta fort
longtemps en France de cette heureuse nouvelle,
et lorsqu’enfin elle fut bien confirmée
mille bruits étranges coururent sur cette
conception si longtemps et si vainement attendue.
Ces bruits sont indignes de l’histoire, nous
le savons bien ; aussi les rapporterons-nous<noinclude>
<references/></noinclude>
8nyjw97ai4ijjff3sxxijfnn2hjz5ai
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/15
104
4882535
15809977
15809386
2026-05-26T13:31:10Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809977
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|5}}</noinclude>sans y donner aucune créance, mais pour
faire preuve seulement que nous n’avons
rien négligé dans l’étude de cette époque, et
que nous avons également consulté les
graves pages de Mézeray, de Levassor et de
Daniel, les piquants mémoires de Bassompierre,
de Tallemant des Réaux et de
Brienne, les archives des bibliothèques et
les bruits des ruelles.
On assurait que la reine aurait été parfaitement
convaincue que la stérilité qu’on lui
reprochait ne venait pas de son fait, par une
première grossesse dont elle se serait aperçue
vers l’année 1636. Cette grossesse, disait-on
toujours, avait été heureusement
cachée au roi, et peut-être ce premier enfant
disparu, reparaîtra-t-il plus tard un
masque de fer sur le visage.
La disparition de ce premier enfant, qui,<noinclude>
<references/></noinclude>
8o7zwtjegl1ljcgdnl6ulfxl3wx1rna
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/16
104
4882536
15809978
15809387
2026-05-26T13:32:10Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809978
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|6|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>selon les mêmes bruits toujours, aurait été
un garçon, avait donné, à ce qu’on prétendait,
de graves regrets à Anne d’Autriche,
d’abord comme mère, ensuite comme reine.
La santé du roi devenait pire de jour en jour,
et Sa Majesté pouvait mourir d’un moment
à l’autre, laissant sa veuve exposée à la
vieille haine de Richelieu. Or, Anne d’Autriche
avait un exemple de cette haine sous
les yeux. La reine Marie de Médicis, ayant
un jour osé prendre ouvertement parti contre
le cardinal, avait été exilée, toute mère du
roi qu’elle était, et traînait une vie misérable
à l’étranger.
Il est vrai que le cardinal aussi semblait
condamné ; et les médecins disaient qu’il
lui restait peu de temps à vivre. Mais l’Éminence
elle-même s’était faite si souvent plus
malade qu’elle n’était, et avait si fort abusé<noinclude>
<references/></noinclude>
oz9ic3eg59pfej306n81zfq0bbkjhwc
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/17
104
4882537
15809982
15809388
2026-05-26T13:34:20Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809982
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|7}}</noinclude>de ses agonies que, comme à celles de Tibère,
on n’y croyait plus. D’ailleurs, le cardinal
fût-il réellement malade, et sa maladie fût-elle
réellement mortelle, qui pouvait dire
lequel, dans cette course au tombeau entre
le roi et lui, atteindrait le plus tôt le but ?
Et le cardinal, survécût-il de six mois seulement
au roi, c’était assez pour perdre à
tout jamais la reine.
Aussi, disait-on toujours que, dès que la
reine s’était aperçue d’une seconde grossesse,
elle avait voulu tirer parti de celle-là en
faisant croire à {{roi|Louis|XIII}} qu’il y était
intéressé, et en utilisant, comme héritier présomptif
de la couronne, le fruit de cette grossesse,
si c’était un garçon. La scène qui s’était
passée chez mademoiselle de la Fayette,
et par laquelle nous avons ouvert cette histoire,
ne serait donc qu’une scène habile<noinclude>
<references/></noinclude>
i5k07xr9qo6n33r36d3eqv17ffhhb9u
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/18
104
4882538
15809983
15809389
2026-05-26T13:36:40Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809983
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|8|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>ment préparée, qu’une comédie où le roi
aurait joué le rôle de dupe.
Des indiscrétions verbales et même écrites
de {{M.|de Guitaut}}, capitaine des gardes de la
reine, avaient fait naître ou du moins corroboré
ces bruits. {{M.|de Guitaut}} avait raconté,
non-seulement que ce n’était pas à {{roi|Louis|XIII}}
que l’idée était venue d’aller coucher et souper
au Louvre, mais encore que, pendant
cette mémorable soirée du 5 décembre, c’était
la reine qui deux fois avait envoyé chercher,
au couvent de la Visitation de Saint-Antoine,
son auguste époux, lequel enfin,
de guerre lasse et après avoir longtemps bataillé,
se serait rendu à ses instances et surtout
à celles de mademoiselle de la Fayette.
Quant au véritable père de ces deux enfants,
nous le verrons apparaître et grandir
plus tard.<noinclude>
<references/></noinclude>
kvnr79mbmffyjhgee5jeqmugedglzqu
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/19
104
4882539
15809984
15809390
2026-05-26T13:38:03Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809984
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|9}}</noinclude><nowiki />
Mais, nous le répétons, toutes ces allégations
n’existent qu’à l’état de bruits, aristocratiques
ou populaires, et l’historien, tout
en les notant pour mémoire, ne peut rien
appuyer sur eux.
Un seul fait existait bien réellement, c’est
que la reine était enceinte, et que cette grossesse
excitait une grande joie par toute la
France. Cependant cette joie était mêlée
d’une dernière crainte : c’était que la reine
n’accouchât d’une fille.
Anne d’Autriche, qui paraissait croire à
la naissance future d’un garçon, avait désiré avoir,
pour tirer son horoscope au moment
de sa naissance, un habile astrologue,
et s’était adressée au roi pour le lui trouver ;
le roi alors avait référé de cette importante
affaire au cardinal, qui s’était chargé de découvrir
le sorcier en question.<noinclude>
<references/></noinclude>
2zxwbyt3c5qncz5xelltu6gtps7n6z6
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/20
104
4882540
15809989
15809391
2026-05-26T13:39:23Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809989
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|10|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude><nowiki />
Richelieu, fort crédulé en astrologie,
comme le prouvent ses mémoires, avait
alors songé à un certain Campanella, jacobin
espagnol, de la science duquel ilcroyait
autrefois avoir eu des preuves ; mais Campanella
avait quitté la France. Le cardinal fit
prendre des renseignements sur ce qu’il
était devenu, et apprit que Campanella, saisi
par l’inquisition italienne comme sorcier,
était détenu, en attendant son jugement,
dans les prisons de Milan. Richelieu était
fort influent près des cours étrangères ; il fit
instamment demander la liberté de Campanella,
et cette liberté lui fut accordée !
La reine fut donc prévenue qu’elle pouvait
être tranquille et accoucher quand bon
lui semblerait, attendu que l’astrologue qui
devait tirer l’horoscope du petit dauphin,
était en route pour la France.<noinclude>
<references/></noinclude>
qmkf4ikxgzhi5gs0k4inz7t6b49qsr3
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/21
104
4882541
15809991
15809392
2026-05-26T13:42:42Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809991
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|11}}</noinclude><nowiki />
Enfin le moment tant désiré arriva. Le
4 septembre 1638, à onze heures du soir, la
reine ressentit les premières douleurs de
l’enfantement. Elle était à Saint-Germain
en Laye, dans le pavillon d’{{roi|Henri|IV}}, dont
les fenêtres donnaient sur l’eau.
Le résultat attendu avait un si grand intérêt
pour les Parisiens, que beaucoup de
gens, qui ne pouvaient séjourner à Saint-Germain,
ou qui étaient retenus par leurs
affaires à Paris, avaient, vers les derniers
jours de la grossesse de la reine, disposé des
messagers sur le chemin de Saint-Germain
à Paris, pour avoir des nouvelles plus fraîches
et plus actives.
Malheureusement le pont de Neuilly venait
d’être rompu, et l’on avait établi un bac
qui passait fort lentement ; mais les avides
chercheurs de nouvelles, devançant l’inven<noinclude>
<references/></noinclude>
bolc5orh17q45nqoan7eicjt3hbgrl2
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/22
104
4882542
15809992
15809393
2026-05-26T13:44:02Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809992
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|12|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>tion du télégraphe, placèrent en sentinelles,
sur la rive gauche du fleuve, des
hommes qui se relayaient de deux heures
en deux heures, et qui étaient chargés d’annoncer
d’une rive à l’autre la situation des
choses.
Ils devaient faire des signes négatifs tant
que la reine ne serait point accouchée, demeurer
mornes et les bras croisés si la reine
accouchait d’une fille, enfin lever leurs chapeaux
en poussant de grands cris de joie si
la reine mettait au jour un dauphin.
Le dimanche 5 septembre, vers cinq
heures du matin, les douleurs devinrent
plus fréquentes, et la demoiselle Filandre
courut avertir le roi, qui n’avait point dormi
de la nuit, que sa présence devenait nécessaire.
Aussitôt {{roi|Louis|XIII}} se rendit près de la
reine, et fit mander à Monsieur, son frère<noinclude>
<references/></noinclude>
o6cx74zbq9nwbrnfeljjfbnkr5phqk8
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/23
104
4882543
15810052
15809394
2026-05-26T14:22:16Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810052
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|13}}</noinclude>unique, à madame la princesse de Condé et
à madame la comtesse de Soissons, de le
venir retrouver chez sa femme.
Il était six heures quand les princes arrivèrent
et furent introduits près d’Anne d’Autriche.
Contrairement au cérémonial, qui
veut que la chambre de la reine soit pleine
de monde, il ne se trouva chez Anne d’Autriche,
avec le roi et les personnages que
nous venons d’indiquer, que madame de
Vendôme, à qui Sa Majesté permit, mais
sans qu’aucune autre princesse pût s’en autoriser,
d’assister à la délivrance, cette permission
lui étant accordée à titre de grâce
personnelle.
De plus, se trouvaient encore dans la
chambre de la malade, madame de Lansac,
gouvernante de l’enfant qui allait naître,
mesdames de Senecey et de Flotte, dames<noinclude>
<references/></noinclude>
frnzqnsd2oic42i180xujn74ihrfzh2
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/24
104
4882544
15810054
15809395
2026-05-26T14:23:23Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810054
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|14|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>d’honneur, deux femmes de chambre dont
le procès-verbal n’a point gardé les noms,
la nourrice future et la sage-femme, qui
s’appelait madame Peronne.
Attenant au pavillon, dans une chambre
voisine de celle où allait accoucher la reine,
était un autel dressé pour la circonstance,
sur lequel les évêques de Lisieux, de Meaux
et de Beauvais officiaient les uns après les
autres, et devant lequel ils devaient, leurs
messes dites, rester en prières jusqu’à ce
que la reine fût délivrée.
De l’autre côté, dans le grand cabinet de
la reine et près de la chambre encore, étaient
réunies la princesse de Guéméné, les duchesses
de la Trémoille et de Bouillon,
mesdames de Ville-aux-Clercs, de Mortemar,
de Liancourt et autres dames, qualifiées
les filles de la reine, l’évêque de Metz,<noinclude>
<references/></noinclude>
quwa2opa7cxupe9w9lvd4t5dwp4xen1
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/25
104
4882545
15810058
15809396
2026-05-26T14:27:31Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810058
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|15}}</noinclude>le duc de Vendôme, ceux de Chevreuse
et de Montbazon, {{MM.|de Souvré, de Mortemar,
de Liancourt, de Ville-aux-Clercs,
de Brion, de Chavigny}}, enfin les archevêques
de Bourges, de Châlons et du Mans,
et les principaux officiers de la maison du
roi.
{{roi|Louis|XIII}} allait d’une chambre à l’autre
avec beaucoup d’inquiétude. Enfin, à onze
heures et demie du matin, la sage-femme
annonça que la reine était délivrée ; puis un
instant après, au milieu du profond silence
d’anxiété qui avait suivi cette nouvelle, elle
s’écria :
— Réjouissez-vous, Sire, de cette fois
encore le royaume ne tombera point en
quenouille : Sa Majesté est accouchée d’un
dauphin.
{{roi|Louis|XIII}} prit aussitôt l’enfant des mains<noinclude>
<references/></noinclude>
7zhy3ix1nyea76xlzhbtzgic0na4aw3
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/26
104
4882546
15810143
15809398
2026-05-26T16:13:03Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810143
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|16|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>de la sage-femme, et tel qu’il était, il alla
le montrer à la fenêtre, en criant :
— Un fils, Messieurs, un fils !
Aussitôt les signes convenus furent faits,
et de grands cris de joie retentirent, qui
passèrent la Seine et qui, grâce aux télégraphes
vivants placés sur la route, se prolongèrent à l’instant même jusqu’à Paris.
Puis {{roi|Louis|XIII}}, rapportant le dauphin
dans la chambre de sa femme, le fit ondoyer
à l’instant même par l’évêque de
Meaux, son premier aumônier, en présence
des princes, princesses, seigneurs et dames
de la cour, et de {{M.|le chancelier}}. Enfin il
se rendit dans la chapelle du vieux château,
où un ''Te Deum'' fut chanté en grande pompe ;
ensuite il écrivit de sa propre main une longue
lettre de cachet au corps de la ville, et<noinclude>
<references/></noinclude>
oyvijh2rc0mzn6y7ld4brh5og0q2of3
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/27
104
4882547
15810146
15809399
2026-05-26T16:14:40Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810146
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|17}}</noinclude>la fit porter à l’instant même par {{M.|de Perre}}
Bailleul.
Les réjouissances que le roi recommandait
à la ville, par cette lettre, dépassèrent tout
ce qu’il pouvait espérer. Tous les hôtels de
la noblesse furent illuminés de grands flambeaux
de cire blanche, qui brûlaient dans
d’énormes candélabres de cuivre. En outre,
toutes les fenêtres étaient ornées de lanternes
en papier de couleurs variées : les nobles y
faisaient peindre leurs armes en transparent,
les bourgeois y inscrivaient une foule de
devises relatives à la circonstance. La grosse
cloche du palais sonna tout le jour et tout le
lendemain ainsi que celle de la Samaritaine ;
ces cloches ne sonnaient jamais qu’à la naissance
des fils de France, au jour de la naissance
des rois ou à l’heure de leur mort.
Pendant tout le reste de la journée, et toute<noinclude>
<references/></noinclude>
qoh2ldmupbg6v6ct565ybxrak34v20q
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/28
104
4882548
15810148
15809400
2026-05-26T16:17:11Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810148
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|18|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>celle du lendemain, l’Arsenal et la Bastille firent
feu de tous leurs canons et de toutes leurs
boîtes. Enfin le même soir, comme le feu
d’artifice qu’on devait tirer sur la place de
l’Hôtel de ville, ne pouvait être prêt que le
lendemain, on fit un bûcher où chacun apporta
son fagot, ce qui produisit une flamme
si grande que, de l’autre côté de la Seine,
on pouvait lire sans autre lumière que la
lueur de ce feu.
Toutes les rues étaient garnies de tables où
l’on s’asseyait en commun pour boire à la
santé du roi, de la reine et du dauphin,
pendant que le canon tirait et que petillaient
les feux de joie, allumés partiellement et à
l’envi par les particuliers.
Les ambassadeurs, de leur côté, rivalisèrent
de luxe et fêtèrent, à qui mieux mieux,
le grand événement. L’ambassadeur de Ve-<noinclude>
<references/></noinclude>
osvltgbi146v9kjp2g8715x6sil9m5g
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/29
104
4882549
15810150
15809401
2026-05-26T16:19:08Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810150
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|19}}</noinclude>nise fit suspendre, aux fenêtres de son hôtel,
des guirlandes de fleurs et de fruits merveilleusement
travaillés, sur lesquelles se
reflétaient les feux des lanternes et des flambeaux
de cire, tandis que des musiciens nombreux,
traînés sur un char de triomphe attelé
de six chevaux, parcouraient les rues
en jouant de joyeuses fanfares. L’ambassadeur
d’Angleterre fit tirer un très-beau feu
d’artifice et distribua du vin dans tout le
voisinage.
Les congrégations religieuses témoignèrent
aussi leur joie. Les Feuillants de la rue
Neuve Saint-Honoré firent une aumône générale
de pain et de vin, emplissant les paniers
et les vases de tous les pauvres qui se
présentaient. Les Jésuites, qu’on retrouve
toujours et partout les mêmes, c’est-à-dire
pleins d’ostentation et jaloux de parler aux<noinclude>
<references/></noinclude>
g95feyx1ammj9rnkcoou491wymtdvvy
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/30
104
4882550
15810152
15809402
2026-05-26T16:21:20Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|20|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>yeux, allumèrent, dans les soirées du 5 et du
6, plus de mille flambeaux dont ils garnirent
la devanture de leur maison. Le 7, ils
firent tirer, dans leur cour, un feu d’artifice
qu’un dauphin de flamme alluma, entre
plus de deux mille autres lumières qui éclairaient
un ballet et une comédie sur le même
sujet, représentés par leurs écoliers.
Le cardinal n’était point à Paris lors de
cet heureux événement, mais à Saint-Quentin
en Picardie. Il écrivit au roi pour le féliciter
et l’inviter à nommer le dauphin
Théodose, c’est-à-dire ''Dieu-donné''. — J’espère,
disait-il dans sa lettre, que, comme il
est Théodose, par ledon que Dieu vous en a
fait, il le sera encore par les grandes qualités
des empereurs qui ont porté ce nom.
Par le même courrier, le cardinal félicitait
la reine ; mais la lettre était courte et<noinclude>
<references/></noinclude>
t3w6b0f31la05sc7a3fdpjo5acpqgyn
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/31
104
4882551
15810153
15809403
2026-05-26T16:22:56Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810153
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|21}}</noinclude>froide.— Les grandes joies, disait le cardinal
dans cette épître officielle, les grandes
joies ne parlent point.
Cependant l’astrologue Campanella était
entré en France, et on l’avait conduit près
du cardinal avec lequel il revint à Paris. Son
Éminence lui expliqua alors pour quelle
cause il l’avait fait venir, et lui commanda
de dresser l’horoscope du dauphin sans rien
dissimuler de ce que sa science lui révèlerait.
C’était une grave responsabilité pour le
pauvre astrologue, qui doutait peut-être un
peu lui-même de cette science à laquelle on
faisait un appel ; aussi, essaya-t-il d’abord de
reculer. Mais pressé par Richelieu, qui lui
fit comprendre qu’il ne l’avait pas tiré pour
rien des prisons de Milan, il répondit qu’il
était prêt.
En conséquence, on le conduisit à la cour<noinclude>
<references/></noinclude>
g9vyb82vcnhtufplj9gltzzi852l4kl
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/32
104
4882552
15810161
15809404
2026-05-26T16:31:30Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810161
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|22|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>où il fut introduit près du dauphin, qu’il fit
déshabiller à nu et qu’il considéra attentivement
de tous côtés : puis l’ayant fait rhabiller,
il s’en retourna chez lui pour tirer ses
pronostics.
Le résultat de ses observations, comme il
est facile de le présumer, était impatiemment
attendu ; aussi, comme on voyait que
non-seulement il ne reparaissait point à la
cour, mais encore qu’il ne donnait pas de
ses nouvelles, la reine commença à perdre
patience, et l’envoya chercher. Campanella
revint, mais il prétendit que ses études sur
le corps du dauphin n’avaient point été assez
complètes ; il le fit déshabiller derechef,
l’examina une seconde fois, et tomba dans
une profonde méditation. Enfin, pressé par
Richelieu de formuler son horoscope, il répondit
en latin :<noinclude>
<references/></noinclude>
97hk7tjj9cxz1zcdvj96fdfuucv04u4
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/33
104
4882553
15810164
15809405
2026-05-26T16:33:56Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810164
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|23}}</noinclude><nowiki />
« Cet enfant sera luxurieux comme
{{roi|Henri|IV}} et très-fier ; il règnera longtemps
et péniblement, quoique avec un certain
bonheur ; mais sa fin sera misérable et amènera une grande confusion dans la religion
et dans le royaume. »
Un autre horoscope était tiré en même
temps par un astrologue d’un autre genre.
L’ambassadeur de Suède, Grotius, écrivait à
Oxenstiern, quelques jours après la naissance
du jeune prince :
« Le dauphin a déjà changé trois fois de
nourrices, car, non-seulement il tarit leur
sein, mais encore ille déchire, Que les voisins
de la France prennent garde à une si
précoce rapacité. »
Le 28 juillet suivant, le vice-légat d’Avignon,
Sforza, nonce extraordinaire du pape,
présenta à la reine, à Saint-Germain, les<noinclude>
<references/></noinclude>
h9xxofq5r8ebkydzcyc2jfococi4zar
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/34
104
4882554
15810165
15809406
2026-05-26T16:35:30Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810165
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|24|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>langes bénits que Sa Sainteté a l’habitude
d’envoyer aux premiers nés de la couronne
de France, en témoignage qu’elle reconnaît
ces princes pour les fils aînés de l’Église. Il
bénit, en outre au nom de Sa Sainteté, le
dauphin et son auguste mère.
Ces langes, tout éblouissants d’or et d’argent,
étaient enfermés dans deux caisses de
velours rouge, qu’on ouvrit en présence du
roi et de la reine<sup>(c)</sup>.
Maintenant jetons les yeux autour de nous,
au dedans et au dehors, sur la France et sur
l’Europe ; et voyons quels souverains régnaient
alors, et quels hommes étaient nés ou
allaient naître, pour concourir à la gloire de
cet enfant qui recevait à sa naissance le nom
de Dieu-donné, et qui devait mériter, ou du
moins obtenir, trente ans plus tard, celui
de Louis le Grand.<noinclude>
<references/></noinclude>
ii9ka9lrgtsff9o64fzkwrymrzkcuy9
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/35
104
4882555
15810168
15809407
2026-05-26T16:37:23Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810168
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|25}}</noinclude><nowiki />
Commençons par les différents états de
l’Europe.
{{roi|Ferdinand|III}} régnait en Autriche. Né en
1608, la même année que Gaston d’Orléans,
roi de Hongrie en 1625, de Bohême en 1627,
des Romains en 1636, et, enfin, élu empereur
en 1637, il tenait le plus grand et le
plus puissant empire du monde. En Allemagne
seulement, soixante villes impériales,
soixante souverains séculiers, quarante princes
ecclésiastiques, neuf électeurs, parmi
lesquels étaient trois ou quatre rois, le reconnaissaient
pour leur souverain. En outre,
sans compter l’Espagne, plutôt son esclave
que son alliée, il avait les Pays-Bas, le Milanais,
le royaume de Naples, la Bohême et
la Hongrie.
Aussi, depuis Charles-Quint, la balance<noinclude>
<references/></noinclude>
4pyz2wcax033pazwpxedt6mjxvrtzid
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/36
104
4882556
15810171
15809408
2026-05-26T16:39:06Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810171
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|26|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>penchait-elle sous l’Autriche, qui n’avait
point de contre-poids européen.
C’était cette puissance qu’avait attaquée
avec tant d’acharnement le cardinal de Richelieu,
sans lui occasionner cependant tout
le mal qu’il aurait pu lui faire, s’il n’eût été
éternellement contraint de se détourner de
son œuvre politique pour veiller à sa propre
sûreté.
Après l’Empire, dans l’ordre des nations,
venait l’Espagne, gouvernée par la branche
aînée de la maison d’Autriche, l’Espagne,
que Charles-Quint avait élevée au rang de
grande nation, et que {{roi|Philippe|II}} avait soutenue
à la hauteur où son père l’avait portée ;
l’Espagne, dont les rois se vantaient, grâce
aux mines du Mexique et du Potosi, d’être
assez riches pour acheter le reste de la terre ;
ce qu’ils ne faisaient pas, ajoutaient-ils, parce<noinclude>
<references/></noinclude>
eshdtd8exdeb376u36vof2kcuncqhec
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/37
104
4882557
15810175
15809409
2026-05-26T16:41:37Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810175
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|27}}</noinclude>qu’ils étaient assez forts pour la conquérir.
{{roi|Philippe|III}} avait, tant bien que mal, comme
Atlas, porté ce terrible poids, légué par les
deux géants dont il descendait. Cependant,
il était facile de voir que ce poids, déjà trop
lourd pour lui, écraserait son débile successeur
{{roi|Philippe|IV}}, qui régnait à cette heure,
et qui, après avoir perdu le Roussillon par sa
faiblesse, la Catalogne par sa tyrannie, venait
de perdre le Portugal par sa négligence.
L’Angleterre réclamait la troisième place.
Dès cette époque, elle prétendait à la souveraineté
des mers et ambitionnait la position
de médiatrice entre les autres États. Mais pour
accomplir, en ce moment du moins, cette
haute destinée, il lui eût fallu un autre souverain
que le faible {{roi|Charles|Ier}}, et un peuple
moins divisé que ne l’était celui des trois
royaumes.L’œuvre que l’Angleterre avait<noinclude>
<references/></noinclude>
n69sdecc1y9oodox7m114c3vzti3xbl
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/38
104
4882558
15810178
15809410
2026-05-26T16:43:25Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810178
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|28|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>à accomplir, à cette heure, c’était cette révolution
religieuse dont, six ans plus tard,
son roi devait être victime.
Ensuite venait le Portugal, conquis, en
1580, par {{roi|Philippe|II}}, et reconquis, en 1640,
par le duc de Bragance : le Portugal, cet
éternel ennemi de l’Espagne, lassé d’avoir
été soixante ans sous sa puissance, comme
est une boule inerte sous la griffe d’un lion
de marbre ; le Portugal, qui, outre ses États
d’Europe, tenait les îles de Madère et les
Açores, les places de Tanger et de Carache, les
royaumes de Congo et d’Angola, l’Ethiopie,
la Guinée, une partie de l’Inde, et, aux confins
de la Chine, la ville de Macao.
Puis la Hollande (et celle-ci mérite une
mention particulière, car nous allons avoir
souvent affaire à elle : ce sont ses défaites
qui donneront à {{roi|Louis|XIV}} le titre de Grand)<noinclude>
<references/></noinclude>
jzn1errpre6nxs6do6i5lcdl6ered16
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/39
104
4882559
15810179
15809411
2026-05-26T16:44:52Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810179
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|29}}</noinclude>la Hollande, qui se composait de sept provinces
unies, riches en pâturages, mais stériles
en grains, mais malsaines, mais presque
entièrement submergées par la mer
contre laquelle ses digues la défendent seules,
et qui semble une Venise du Nord, avec ses
marais, ses canaux et ses ponts ; la Hollande
qu’un demi-siècle de liberté et de travail
vient d’élever à la hauteur des nations de second
ordre, et qui aspire, si l’on n’arrête sa
course ascendante, à prendre place au premier
rang ; la Hollande, cette Phénicie moderne,
rivale de l’Italie pour le commerce,
et qui la menace de sa route du Cap, plus
courte pour arriver dans l’Inde qu’aucune
des trois routes de caravanes qui aboutissent
à Alexandrie, à Smyrne et à Constantinople ;
rivale de l’Angleterre pour sa marine, et
dont les corsaires s’intitulent les Balayeurs<noinclude>
<references/></noinclude>
r54p0gj53ubrs94ymv8mtiuzfy6u8hh
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/40
104
4882560
15810184
15809412
2026-05-26T16:47:10Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810184
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|30|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>des mers et ont pris pour pavillon un balai,
sans songer qu’un jour ils seront fouettés des
verges arrachées à leur pavillon ; la Hollande
enfin, que sa position a faite une puissance
maritime, et que les princes d’Orange,
les meilleurs généraux de l’Europe à cette
époque, ont faite une puissance guerrière.
Au delà de la Hollande, commençaient,
à travers leurs neiges, à apparaître les peuples
du Nord, le Danemark, la Suède, la
Pologne et la Russie. Mais ces peuples, toujours
en guerre entre eux, semblaient avoir
une question de suprématie polaire à régler
avant d’avoir à s’occuper des questions de
politique centrale. Le Danemark avait bien
eu son {{roi|Christian|IV}} ; la Suède, son Gustave
Vasa et son Gustave-Adolphe ; mais la Pologne
attendait encore son Jean Sobiesky,
et la Russie, son {{roi|Pierre|Ier}}.<noinclude>
<references/></noinclude>
kwx6xxm6u0h7p23eo2t80ol8cw1xctu
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/41
104
4882561
15810197
15809413
2026-05-26T16:52:53Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810197
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|31}}</noinclude><nowiki />
De l’autre côté du continent, à l’autre horizon
de l’Europe, et tandis que grandissaient
les États du Nord, tombaient les États
du Midi. Venise, cette ex-reine de la Méditerranée,
que jalousaient, cent ans auparavant,
tous les autres royaumes, frappée au
cœur par cette route du Cap, qu’avait retrouvée
Vasco de Gama, tremblante à la
fois devant le sultan et devant l’empereur,
et ne défendant qu’à peine ses États de terre
ferme, n’était plus que le fantôme d’elle-même
et commençait cette ère de décadence
qui fait d’elle la plus belle et la plus poétique
ruine vivante qui existe encore aujourd’hui.
Florence était tranquille et riche, mais
ses grands-ducs étaient morts. De la postérité
du Tibère toscan<ref>{{roi|Come|Ier}}.</ref>, des petits-fils de<noinclude>
<references/></noinclude>
acy2jxay210k7q3vzwvycmy1gi3uw20
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/42
104
4882562
15810221
15809414
2026-05-26T17:09:28Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810221
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|32|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>Jean des Bandes noires, il ne restait plus
que {{roi|Ferdinand|II}}. Florence avait toujours
la prétention de s’appeler l’Athènes de l’Italie ;
mais sa prétention se bornait là. Il va
sans dire que la postérité de ses grands artistes
ne valait guère mieux que celle de ses
grands-ducs, et que ses poëtes, ses peintres,
ses sculpteurs et ses architectes, étaient aussi
dégénérés de Dante, d’Andrea del Sarto et
de Michel-Ange, que ses grands-ducs actuels,
de Laurent le Magnifique ou de Côme le
Grand.
Gênes, comme sa sœur et sa rivale Venise,
était fort affaiblie : elle avait produit
tous ses grands hommes, elle avait accompli
toutes ses grandes choses, et nous verrons
le successeur d’André Doria venir à
Versailles demander pardon d’avoir vendu
de la poudre et des boulets aux Algériens.<noinclude>
<references/></noinclude>
3dsarr03cra17exqz384vhkika916qe
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/43
104
4882563
15810308
15809415
2026-05-26T19:23:26Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810308
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|33}}</noinclude><nowiki />
La Savoie ne comptait plus, déchirée
qu’elle était par la guerre civile : d’ailleurs,
le parti prédominant se montrait tout entier
en faveur de la France.
La Suisse n’était, comme elle l’est encore
aujourd’hui, qu’une barrière naturelle posée
entre la France et l’Italie ; elle vendait ses
soldats au prince qui était assez riche pour
les lui payer, et elle avait cette réputation
de bravoure commerciale que ses enfants
ont soutenue au 10 août et au 29 juillet.
Voilà l’état de l’Europe. Voyons maintenant
quel était celui de la France.
La France n’avait pas encore pris de position
marquée parmi les États. {{roi|Henri|IV}}
allait probablement en faire la première
nation européenne quand il fut assassiné,
et le couteau de Ravaillac avait tout remis
en question. Richelieu l’avait faite respectée ;<noinclude>
<references/></noinclude>
nmnzr5n5l9nmvoe99i2nbdcrrcbdc27
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/44
104
4882564
15810310
15809416
2026-05-26T19:26:21Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810310
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|34|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>mais, excepté du Roussillon et de la Catalogne,
il l’avait peu agrandie. Il avait gagné
la bataille d’Avein sur les Impériaux, mais
il avait perdu celle de Corbie contre les Espagnols,
et l’avant-garde ennemie était venue
jusqu’à Pontoise. À peine avions-nous
quatre-vingt mille hommes sur pied ; la
marine, nulle sous {{roi|Henri|III}} et {{roi|Henri|IV}},
naissait à peine sous Richelieu ; {{roi|Louis|XIII}}
n’avait que quarante-cinq millions de revenu,
c’est-à-dire cent millions à peu près
de notre monnaie actuelle, pour faire face à
toutes les dépenses de l’État ; et, depuis le
siége de Metz par Charles-Quint, on n’avait
pas revu cinquante mille soldats réunis sous
un seul chef et sur un seul point.
Mais occupé à rendre la France formidable
au dehors, à décapiter la rébellion au
dedans, à ruiner les familles princières et<noinclude>
<references/></noinclude>
bijkqvgpzbva8ss95h1mplvj9hplieg
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/45
104
4882565
15810312
15809417
2026-05-26T19:31:45Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810312
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|35}}</noinclude>aristocratiques, qui, repoussées sous la faux
de {{roi|Louis|XI}}, fomentaient ces éternelles guerres
civiles qui avaient enfiévré l’État depuis
{{roi|Henri|II}}, le cardinal n’avait point eu le
temps de songer aux détails secondaires,
qui font, sinon la grandeur d’un peuple, du
moins le bonheur et la sécurité des citoyens.
Les grands chemins, abandonnés par l’État,
étaient à peine praticables et infestés de brigands ;
les rues de Paris, étroites, mal pavées, couvertes de boues, remplies d’immondices, devenaient, à partir de dix heures
du soir, le domaine des filous, des voleurs
et des assassins, que ne gênaient guère les
rares lumières avaricieusement semées dans
la ville, et que ne dérangeaient presque
jamais dans leurs expéditions les quarante-cinq
hommes de garde mal payés auxquels en
était réduit le guet de Paris.<noinclude>
<references/></noinclude>
hmvdthkrwfmjon8ixwqau2qzhitfpq4
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/46
104
4882566
15810319
15809418
2026-05-26T19:33:43Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810319
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|36|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude><nowiki />
L’esprit général était à la révolte. Les
princes du sang se révoltaient, les grands
seigneurs se révoltaient, et tout à l’heure
nous allons voir se révolter le parlement.
Une teinte de chevalerie barbare, mais ayant
son caractère pittoresque, était répandue
sur la seigneurie, toujours prête à mettre
l’épée à la main, et faisant de chaque duel
particulier un combat de quatre, de six, et
même de huit personnes. Ces combats, malgré
les édits, avaient lieu partout où l’on se
trouvait, sur la place Royale, contre les
Carmes-Déchaussés, derrière les Chartreux,
au Pré aux clercs. Mais déjà sur ce point,
Richelieu avait amené une grande réforme.
À cheval sur le siècle d’{{roi|Henri|IV}} qu’il vit
finir, et le siècle de {{roi|Louis|XIV}} qu’il vit
commencer, Richelieu avait, comme Tarquin
le Superbe, abattu les têtes trop hau-<noinclude>
<references/></noinclude>
h01njnmufo3fjg1a4gzwwsxy8p9h6t1
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/47
104
4882567
15810325
15809419
2026-05-26T19:36:21Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810325
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|37}}</noinclude>tes ; et, à l’époque où nous sommes arrivés,
il ne restait plus guère, comme types du
siècle passé, que le duc d’Angoulême, le
comte de Bassompierre et {{M.|de Bellegarde}} ;
encore {{M.|deBassompierre}} sortait-il de la
Bastille, et {{M.|d’Angoulême}}, après y avoir
été quatre ou cinq ans, sous la régence de
Marie de Médicis, avait-il manqué d’y retourner
sous le ministère du cardinal.
Quant au degré de lumières où les tribunaux
étaient parvenus, ou au degré d’obéissance
dans lequel ils étaient tombés, deux
procès en font foi : celui de Galigaï, brûlée
comme sorcière en 1617, et le procès d’Urbain
Grandier, brûlé comme sorcier en 1634.
Les lettres aussi étaient en retard. L’Italie
avait ouvert la route brillante à l’esprit humain :
Dante, Pétrarque, l’Arioste et le Tasse
avaient successivement paru ; Spenser, Sid-<noinclude>
<references/></noinclude>
3ncplfv03t6s7irntqz7r8yn58wx2ga
15810326
15810325
2026-05-26T19:36:32Z
Fabrice Dury
1855
15810326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|37}}</noinclude>tes ; et, à l’époque où nous sommes arrivés,
il ne restait plus guère, comme types du
siècle passé, que le duc d’Angoulême, le
comte de Bassompierre et {{M.|de Bellegarde}} ;
encore {{M.|de Bassompierre}} sortait-il de la
Bastille, et {{M.|d’Angoulême}}, après y avoir
été quatre ou cinq ans, sous la régence de
Marie de Médicis, avait-il manqué d’y retourner
sous le ministère du cardinal.
Quant au degré de lumières où les tribunaux
étaient parvenus, ou au degré d’obéissance
dans lequel ils étaient tombés, deux
procès en font foi : celui de Galigaï, brûlée
comme sorcière en 1617, et le procès d’Urbain
Grandier, brûlé comme sorcier en 1634.
Les lettres aussi étaient en retard. L’Italie
avait ouvert la route brillante à l’esprit humain :
Dante, Pétrarque, l’Arioste et le Tasse
avaient successivement paru ; Spenser, Sid-<noinclude>
<references/></noinclude>
40zb3vrfmauham7ei0n69q6ei23ukug
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/48
104
4882568
15810330
15809420
2026-05-26T19:39:12Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|38|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>ney et Shakspeare leur avaient succédé en
Angleterre ; Guilheim de Castro, Lopez de
Vega et Calderon, sans compter l’auteur ou
les auteurs des ''Romanceros'', cette iliade castillane,
avaient fleuri ou florissaient en Espagne,
et cela, tandis que Malherbe et Montaigne
pétrissaient la langue que commençait à
parler Corneille. Mais aussi, pour avoir tardé
plus longtemps à briller, la prose et la poésie
françaises allaient jeter un éclat plus vif.
Corneille, que nous avons déjà nommé, et
qui avait fait jouer à cette époque ses trois
chefs-d’œuvre, le ''Cid, Cinna'' et ''Polyeucte'',
comptait alors trente-deux ans ; Rotrou en
avait vingt-neuf, Benserade vingt-six, Molière
dix-huit, la Fontaine dix-sept, Pascal
quinze, Bossuet onze, la Bruyère six ;
Racine allait naître.
Enfin mademoiselle de Scudéry, qui pré-<noinclude>
<references/></noinclude>
iajgbc9unev2szsqfqwbs8ov55mqhze
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/49
104
4882569
15810331
15809421
2026-05-26T19:40:10Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|39}}</noinclude>parait l’influence des femmes sur la société
moderne, avait trente et un ans ; Ninon et
madame de Sévigné, qui devaient compléter
son œuvre, venaient d’atteindre, la
première, vingt-deux ans, et la seconde,
douze.<noinclude>
<references/></noinclude>
nmh20q690m92u2lrg81hattddao80l2
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/52
104
4882571
15810333
15809423
2026-05-26T19:43:55Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{AN|Naissance du duc d’Anjou. — Remarques curieuses à propos du mois de septembre. — Faveur de Cinq-Mars. — L’Académie française. — ''Mirame''. — Première représentation de cette tragédie. — Fontrailles. — La Chesnaye. — M. Le Grand. — Anecdotes sur Cinq-Mars. — Fabert. — Conspiration terrible. — Voyage du roi dans le midi. — Maladie du cardinal. — Il abat les conspirateurs. — Derniers moments de Richelieu. — Double jugement sur ce ministre.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0glqz7r0s04cu5lbxy0boctyskwvx3h
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/53
104
4882572
15809961
15809424
2026-05-26T13:19:30Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809961
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|VI}}
{{il|5em}}
Les événements de quelque importance qui
s’écoulèrent dans les deux ou trois premières
années de la vie de {{roi|Louis|XIV}}, furent la mort
du père Joseph, que nous avons déjà trouvé
malade au commencement de cette histoire,
la faveur croissante de {{M.|de Cinq-Mars}} substituée
à celle de mademoiselle d’Hautefort,<noinclude>
<references/></noinclude>
gjuj6z4cikrpt7k12cxz6dx02tah1p1
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/54
104
4882573
15810338
15809425
2026-05-26T19:46:14Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810338
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|44|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>enfin le nouvel accouchement de la reine,
qui donna le jour à un second fils, qu’on
nomma le duc d’Anjou et qui naquit le
21 septembre.
Ce fut à ce propos que l’on remarqua
quelle singulière influence le mois de septembre
avait eue sur le siècle. Le cardinal
était né le 5 septembre 1585 ; le roi, le
27 septembre 1600 ; la reine, le 22 septembre
1601 ; le dauphin, le 5 septembre 1638 ;
le duc d’Anjou venait de naître le 21 septembre
1640 ; enfin ce même mois, qui a vu
naître {{roi|Louis|XIV}}, le verra aussi mourir
en 1715.
À cette occasion, de nouvelles recherches
furent faites par les savants, et ils découvrirent
que c’était aussi pendant le mois de septembre
que le monde avait été créé ; ce qui
flatta beaucoup {{roi|Louis|XIII}} et lui devint une<noinclude>
<references/></noinclude>
k8sh11mr1p277qvfhvf649k0dlluosv
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/55
104
4882575
15810712
15809427
2026-05-27T09:24:29Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810712
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|45}}</noinclude>nouvelle garantie de la prospérité à venir du
royaume.
Cependant, sans que la reine reprît aucune
influence, ses relations avec le roi
étaient devenues meilleures, tandis qu’au
contraire l’oppression du cardinal se faisant
sentir à {{roi|Louis|XIII}} tous les jours de plus en
plus, le roi le prenait dans une sourde haine,
que Richelieu était trop habile pour ne pas
remarquer. Aussi tout ce qui entourait le roi
était-il à Son Éminence : valets, gentilshommes,
favoris. Il n’y avait dans toute cette
nombreuse cour que {{MM.|de Treville, des
Essarts et Guitaut}}, qui eussent toujours tenu
ferme, les deux premiers pour le roi et le
dernier pour la reine.
{{roi|Louis|XIII}} s’était de nouveau rapproché
de mademoiselle d’Hautefort, mais cette liaison,
toute chaste qu’elle était, pouvait avoir<noinclude>
<references/></noinclude>
849q5pbofdohsnlico4xrohgt7xsuwm
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/56
104
4882576
15810714
15809428
2026-05-27T09:25:56Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810714
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|46|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>un résultat funeste au cardinal, à cause de
l’amitié que la reine portait à sa demoiselle
d’honneur. Richelieu l’éloigna du roi comme
il en avait éloigné la Fayette, et poussa à
sa place un jeune homme sur lequel il pouvait
compter. {{roi|Louis|XIII}} se laissa faire
comme toujours : favoris ou favorites, peu lui
importait, quoique cependant, selon toutes
probabilités, ses amours fussent moins innocentes
avec les uns qu’avec les autres.
Ce jeune homme était le marquis de Cinq-Mars,
dont le beau roman du comte Alfred
de Vigny a rendu le nom populaire.
Le cardinal avait remarqué déjà que le
roi prenait plaisir à la conversation de ce
jeune homme, et croyant pouvoir compter
sur lui, parce que le maréchal d’Effiat, son
père, était une de ses créatures, il désirait
lui voir occuper près du roi la même place<noinclude>
<references/></noinclude>
h9nwmbxpq12c3zt234dhseg5u6d4crh
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/57
104
4882577
15810715
15809429
2026-05-27T09:27:38Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810715
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|47}}</noinclude>que le pauvre Chalais, comme s’il eût pu
prévoir que la fin devant être la même, les
commencements devaient être pareils. Cinq-Mars
fut donc placé près de {{roi|Louis|XIII}}, non
comme maître de la garde-robe, poste que
tenait pour le moment le marquis de la
Force, mais comme premier écuyer de la
petite écurie.
Cinq-Mars avait été près d’un an et demi,
avant de se décider à accepter le fatal honneur
qu’on lui faisait. Il se rappelait Chalais
décapité, Barradas en exil ; et, jeune, beau,
riche, il se souciait peu d’aller risquer sa vie
à ce gouffre de la faveur royale qui dévorait
tout. Mais le cardinal et son destin le poussaient :
il n’y avait point à faire résistance.
Du reste, jamais faveur n’avait été si grande
ni si réelle. Le roi l’appelait tout haut son
cher ami et ne pouvait se passer de lui un<noinclude>
<references/></noinclude>
o2la842fe3c2sq1ocv6jgirgoq6ho8c
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/58
104
4882578
15810716
15809430
2026-05-27T09:31:50Z
Fabrice Dury
1855
15810716
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Fabrice Dury" />{{nr|48|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>seul instant, si bien que, lorsque Cinq-Mars
partit pour le siége d’Arras, il dut promettre
à son souverain de lui écrire deux fois le
jour ; et comme pendant toute une journée
{{roi|Louis|XIII}} n’avait reçu aucune nouvelle,
il passa la soirée à pleurer, en disant que
sans doute {{M.|de Cinq-Mars}} était tué, et
qu’il ne se consolerait jamais d’un tel malheur.
Cependant le cardinal avait conservé toute
sa haine contre Anne d’Autriche, et le double
et heureux accouchement de la reine
n’avait fait qu’augmenter ce vieux levain
d’amour aigri. Aussi Son Éminence, qui venait
de faire bâtir le Palais-Cardinal, voulut-elle,
tout en inaugurant sa nouvelle demeure,
tirer une vengeance éclatante de sa
royale adversaire.
On sait les goûts poétiques du cardinal ;<noinclude>
<references/></noinclude>
re1n9hlmtcggp5q8dvcnjvytkx18fb7
15810723
15810716
2026-05-27T09:42:22Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810723
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|48|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>seul instant, si bien que, lorsque Cinq-Mars
partit pour le siége d’Arras, il dut promettre
à son souverain de lui écrire deux fois le
jour ; et comme pendant toute une journée
{{roi|Louis|XIII}} n’avait reçu aucune nouvelle,
il passa la soirée à pleurer, en disant que
sans doute {{M.|de Cinq-Mars}} était tué, et
qu’il ne se consolerait jamais d’un tel malheur.
Cependant le cardinal avait conservé toute
sa haine contre Anne d’Autriche, et le double
et heureux accouchement de la reine
n’avait fait qu’augmenter ce vieux levain
d’amour aigri. Aussi Son Éminence, qui venait
de faire bâtir le Palais-Cardinal, voulut-elle,
tout en inaugurant sa nouvelle demeure,
tirer une vengeance éclatante de sa
royale adversaire.
On sait les goûts poétiques du cardinal ;<noinclude>
<references/></noinclude>
92lqqu0s8xdnigwqtojgl3s12p2b9uc
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/59
104
4882579
15810726
15809431
2026-05-27T09:45:23Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810726
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|49}}</noinclude>il avait fondé, en 1635, l’Académie française,
que Saint-Germain appelait ''la volière''
''de Psaphon''<sup>(d)</sup>, et les académiciens reconnaissants
proclamèrent le cardinal ''Dieu'', et sur
son ordre divin, censurèrent ''le Cid''. Bien
plus, on avait fait le portrait de Son Éminence
au milieu d’un grand soleil ayant
quarante rayons, chacun de ces rayons aboutissant
au nom d’un académicien.
Le cardinal disait tout haut qu’il n’aimait
et n’estimait que la poésie ; aussi, quand il
travaillait, ne donnait-il audience à personne.
Un jour qu’il causait avec Desmarets,
il lui demanda tout à coup : — À quoi
croyez-vous que je prenne le plus de plaisir,
Monsieur ?
— Selon toute probabilité, monseigneur,
répondit celui-ci, c’est à faire le bonheur de
la France.<noinclude>
<references/></noinclude>
jx2yed0ncmqr8ndaezwvt3xhpz6ji3r
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/60
104
4882580
15810727
15809432
2026-05-27T09:47:08Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810727
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|50|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude><nowiki />
— Vous vous trompez, répliqua Richelieu,
c’est à faire des vers.
Mais sur ce point, comme sur tous les
autres, le cardinal n’aimait guère àêtre repris.
Un jour {{M.|de l’Etoile}} lui fit observer
le plus doucement possible, que, parmi les
vers que Son Eminence avait bien voulu lui
lire, il y en avait un qui se trouvait avoir
treize pieds.
— Là ! là ! Monsieur, dit le cardinal, il me
plaît ainsi, et je le ferai bien passer, qu’il
ait un pied de trop ou un pied de moins.
Mais malgré la prédiction du grand ministre,
comme il n’en est pas des vers ainsi
que des lois, le vers ne passa point.
Le cardinal n’en avait pas moins, tant
bien que mal, achevé sa tragédie de ''Mirame'',
en collaboration avec Desmarets, son confident,
et l’ayant choisie pour l’inauguration<noinclude>
<references/></noinclude>
i945hmmezaulwlu4t4z0jvtadjaidjv
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/61
104
4882581
15810730
15809433
2026-05-27T09:50:29Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810730
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|51}}</noinclude>de sa salle de spectacle, ilinvita le roi, la
reine et toute la cour, à la venir entendre.
Cette salle lui coûtait trois cent mille écus ;
c’était bien le moins qu’il eût le droit d’y
faire jouer ses pièces.
Son Éminence devait avoir deux triomphes
dans la même soirée : triomphe de
vengeance, triomphe de poésie. La pièce
était remplie d’allusions amères contre Anne
d’Autriche, et tour à tour ses relations avec
l’Espagne et ses amours avec Buckingham
y étaient censurées.
Aussi ne manqua-t-on point de remarquer
ces vers :
<poem style="margin-left:7em; font-size:90%">
Celle qui vous paraît un céleste flambeau,
Est un flambeau funeste à toute ma famille,
Et peut-être à l’État{{filet|0.5|12}}
</poem>
Plus loin, le roi disait encore :
<poem style="margin-left:7em; font-size:90%">
Acaste, il est trop vrai, par différents efforts,
On sape mon État et dedans et dehors ;
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
stvf4r24tyktcs35t2geztgvrw3do8v
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/62
104
4882582
15810732
15809434
2026-05-27T09:53:09Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810732
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|52|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude><poem style="margin-left:7em; font-size:90%">
On corrompt mes sujets, on conspire ma perte,
Tantôt couvertement, tantôt à force ouverte.
</poem>
Il y a plus, Mirame, après avoir été accusée de crime d’État, s’accusait elle-même
d’un autre crime, et, dans un moment d’abandon,
elle disait à sa confidente :
<poem style="margin-left:7em; font-size:90%">
Je me sens criminelle, aimant un étranger
Qui met, par mon amour, cet État en danger.
</poem>
Tous ces vers étaient criblés d’applaudissements.
Richelieu avait retrouvé les claqueurs
inventés par Néron, et dont ses successeurs
poëtes et ministres, devaient faire, en littérature
et en politique, un si heureux usage.
Pendant ce temps le cardinal, exalté par
le succès et par la vengeance, était hors de
lui, sortant à moitié de sa loge, tantôt pour
applaudir lui-même, tantôt pour imposer
silence, afin qu’on ne perdît pas un mot des<noinclude>
<references/></noinclude>
1b12w0kklps5tdk9izxg6tayh5mcxb1
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/63
104
4882583
15810735
15809435
2026-05-27T09:55:11Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810735
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|53}}</noinclude>beaux endroits. Quant à Anne d’Autriche,
on peut facilement juger quelle devait être
sa contenance.
La pièce fut dédiée au roi par Desmarets,
qui en prenait la responsabilité. Le roi accepta
la dédicace. Il est vrai qu’en même
temps il refusait celle de ''Polyeucte'', de peur
d’être obligé de donner à Corneille ce que
{{M.|de Mautauron}} lui avait donné pour celle
de ''Cinna'', c’est-à-dire deux cents pistoles.
''Polyeucte'' fut en conséquence dédié à la
reine.
Cependant Cinq-Mars assistait à cette représentation
avec Fontrailles, tous deux
étaient dans la loge du roi, et comme ils
causaient beaucoup, écoutant médiocrement
la pièce, le cardinal commença à se défier
de l’un, et se promit de se venger de
l’autre.<noinclude>
<references/></noinclude>
oc7vvupqikhc6tcd4359yo3rrtblktp
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/64
104
4882584
15810736
15809436
2026-05-27T09:56:51Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810736
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|54|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude><nowiki />
Quelque temps après, Fontrailles, Ruvigny
et autres, étaient dans l’antichambre
du cardinal, à Rueil, où l’on attendait je ne
sais quel ambassadeur. Richelieu sortit pour
aller au-devant de l’illustre personnage, et
voyant Fontrailles, qui était non-seulement
fort laid de visage, mais encore bossu par
devant et par derrière, il lui dit : :
— Rangez-vous donc, monsieur de Fontrailles,
cet ambassadeur n’est pas venu en
France pour voir des monstres.
Fontrailles grinça des dents et se recula
sans répondre ; mais en lui-même :
Ah ! scélérat, dit-il, tu viens de me
mettre le poignard dans le cœur ; mais sois
tranquille, je te le mettrai où je pourrai.
De ce moment, Fontrailles n’eut plus
qu’un seul désir, celui de la vengeance, et
ce mot imprudent qu’avait dit Richelieu<noinclude>
<references/></noinclude>
aij0fexjp5j1rj7d8rvlxwf3nq92qc5
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/65
104
4882585
15810737
15809437
2026-05-27T09:58:29Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810737
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|55}}</noinclude>éclata sur lui un an après, dans la plus terrible
conjuration qu’il eût jamais eue à combattre.
Fontrailles était des meilleurs amis de
Cinq-Mars ; il lui fit comprendre quelle
honte c’était pour lui de servir d’espion au
cardinal, et de trahir pour cet homme le roi
qui le comblait de biens. Cinq-Mars n’aimait
pas le roi, dont il ne recevait les amitiés
qu’avec impatience et même avec dégoût ;
mais il était ambitieux, puis le vent soufflait
à la conspiration. Cinq-Mars se laissa donc
aller à une nouvelle cabale.
Le favori s’était lassé d’une place subalterne,
et avait demandé celle de grand
écuyer que, malgré l’opposition de son ministre,
le roi lui avait accordée. Mais, avant
même que cette nomination fût connue, le
cardinal la savait par la Chesnaye, premier<noinclude>
<references/></noinclude>
bo93m4aoy0l690t7f6c6z3f498pnwo8
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/66
104
4882586
15810738
15809438
2026-05-27T10:00:38Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810738
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|56|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>valet de chambre du roi, qui servait d’espion
à Son Éminence. Richelieu, voulant alors
arrêter cette fortune dans sa naissance, accourut
au Louvre et se plaignit au roi.
{{roi|Louis|XIII}} avait recommandé
à Cinq-Mars
de ne rien dire de cette nomination que lui
seul et la Chesnaye connaissaient. Cinq-Mars
jura ses grands dieux qu’il n’en avait
ouvert la bouche à personne, et accusa la
Chesnaye dont il exigea le renvoi. Le roi, à
cette époque, n’avait rien à refuser à son
favori. La Chesnaye fut honteusement chassé
et alla se plaindre au cardinal, lequel put
mesurer dès lors l’étendue du pouvoir qu’avait
déjà conquis le nouveau favori.
Si nos lecteurs veulent savoir par quelles
complaisances Cinq-Mars en était arrivé là,
qu’ils lisent les étranges et scandaleuses historiettes
de Tallemant des Réaux.<noinclude>
<references/></noinclude>
tja74oyyc05ynuqb33jvjq0h1tm0fed
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/67
104
4882587
15810741
15809439
2026-05-27T10:03:02Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810741
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|57}}</noinclude><nowiki />
Aussi le roi était-il plus jaloux de Cinq-Mars
qu’il ne l’avait jamais été d’aucune de
ses maîtresses ; illui faisait de grandes querelles
à propos de Marion de Lorme que le
beau et élégant jeune homme avait aimée,
et de mademoiselle de Chaumerault qu’il aimait
encore. Mais ces querelles étaient toujours
suivies de raccommodements dans lesquels
{{M.|le Grand}}, c’est ainsi qu’on appelait
Cinq-Mars depuis qu’il était grand-écuyer,
jouait le rôle de la femme aimée. Les choses
cependant en vinrent au point, qu’à cause
de cet amour, mademoiselle de Chaumerault
fut chassée de la cour et exilée en Poitou.
Tout cela faisait de Cinq-Mars un singulier
favori, toujours en dispute avec son maître ;
car Cinq-Mars, le cardinal excepté, aimait
tout ce que haïssait {{roi|Louis|XIII}}, et haïssait
tout ce qu’il aimait.<noinclude>
<references/></noinclude>
3p10s8ebyfvzv5s0ym9nfvlu4fl6p0p
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/68
104
4882588
15810742
15809440
2026-05-27T10:05:15Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810742
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|58|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude><nowiki />
Cependant la représentation de ''Mirame''
n’avait pas, comme on le comprend bien,
rapproché la reine du cardinal. Forte de
sa double maternité, elle encouragea le duc
d’Orléans, cet éternel conspirateur et ce trahisseur
éternel de tous ses complices, à tenter
encore quelque entreprise contre Richelieu.
Or, excité déjà par Fontrailles, M. de Cinq-Mars,
enivré de la faveur du roi, était tout
prêt à se faire le chef d’un complot, dans lequel
{{roi|Louis|XIII}}, {{M.|le Grand}} croyait le avoir,
ne serait pas éloigné d’entrer lui-même.
On pressait la guerre avec l’Espagne. La
Catalogne ne demandait pas mieux que de
se faire France, et le cardinal avait répondu
à un nommé Lavallée qui venait, de la part
de {{M.|de Lamothe-Houdancourt}}, lui montrer
la preuve de ses intelligences dans l’Aragon
et dans Valence :<noinclude>
<references/></noinclude>
4f3ptdc1xg1accctm6voemwvam035mt
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/69
104
4882589
15810747
15809441
2026-05-27T10:12:26Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810747
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|59}}</noinclude><nowiki />
— Dites à M. de Lamothe-Houdancourt
qu’avant qu’il soit trois mois, je mènerai le
roi en personne en Espagne.
En conséquence de cette promesse qu’il
songeait réellement à accomplir, le cardinal
fit venir, au mois d’août 1641, l’amiral de
Brezé, lui annonçant qu’il devait en toute
hâte armer les vaisseaux qui se trouvaient
dans le port de Brest, et aller, après avoir
traversé le détroit, se planter avec eux devant
Barcelone, tandis que le roi marcherait
sur Perpignan. Or, comme le cardinal
avait dans son esprit fixé cette expédition à
la fin de janvier 1642, l’amiral n’avait pas
de temps à perdre ; aussi promit-il de quitter
Paris sous huit jours.
Après avoir pris les ordres du cardinal,
c’était bien le moins que {{M.|de Brezé}} prît
ceux du roi. Il se présenta donc chez Sa<noinclude>
<references/></noinclude>
oei8b36mggbv5tomtg176fh5yvg968d
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/70
104
4882590
15810748
15809442
2026-05-27T10:14:39Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810748
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|60|{{sc|louis xiv et son siècle}}|}}</noinclude>Majesté, et comme sa charge lui donnait les
grandes entrées, il fut aussitôt introduit.
Le roi causait avec {{M.|de Cinq-Mars}} dans
l’embrasure d’une fenêtre, et cela si chaudement,
que ni l’un ni l’autre ne s’aperçurent
de la présence de {{M.|de Brezé}}. Celui-ci
put donc entendre, presque malgré lui, une
partie de la conversation. Cinq-Mars se déchaînait
contre le cardinal, lui reprochant
les plus terribles crimes sans que le roi parût
autrement prendre le parti de son ministre.
Brezé ne savait que faire ; son bon génie
l’inspira : il se retira à reculons en silence,
retenant son haleine, et sortit sans avoir
été vu.
Brezé était des plus fidèles au cardinal,
mais aussi il était honnête homme ; il ne savait
que faire. Dénoncer Cinq-Mars à Son<noinclude>
<references/></noinclude>
lfmtm7az5iytkc1s3una7rvnwl1dat7
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/71
104
4882591
15810750
15809443
2026-05-27T10:16:12Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15810750
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|louis xiv et son siècle}}|61}}</noinclude>Eminence était d’un espion ; garder le secret
était d’un ami mal dévoué. Il résolut alors
de saisir la première occasion pour chercher
une querelle à Cinq-Mars, et d’essayer de le
tuer en duel, ce qui conciliait tout. Mais le
hasard fit que, pendant quatre ou cinq jours,
le grand amiral ne put rencontrer le grand
écuyer. Enfin le sixième jour, comme Cinq-Mars
suivait leroi à la chasse, Brezé le trouva
seul et dans un endroit convenable. Il allait
donc lui proposer, sous un prétexte quelconque,
de mettre l’épée à la main, ce que
{{M.|le Grand}}, qui était brave, n’aurait pas
manqué d’accepter, lorsqu’un chien parut.
Brezé crut que ce chien était suivi de toute
la meute, et que la meute était suivie des
chasseurs ; il piqua son cheval et s’éloigna,
remettant le duel à un autre moment.
Pendant deux jours encore, de Brezé<noinclude>
<references/></noinclude>
736y2yj4azt4oijtyddzcwxiu17249y
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/117
104
4882637
15809964
15809508
2026-05-26T13:20:46Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809964
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|VII}}
{{il|5em}}
Les bornes dans lesquelles nous nous
sommes renfermés nous ont forcés d’esquisser
à grands traits la figure du cardinal ;
nous n’avons vu, si l’on peut parler ainsi,
que le ministre ; tâchons de montrer un peu
l’homme !
Richelieu avait deux grandes vanités : la
noblesse et la poésie. Il voulait absolument<noinclude>
<references/></noinclude>
2e5j2epysxiai4sn50q2qu2u7k3gard
Page:Larousse dictionnaire complet de la langue française, 1874.djvu/742
104
4882649
15810599
15809767
2026-05-27T00:32:17Z
Cantons-de-l'Est
8473
/* Validée */
15810599
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cantons-de-l'Est" /></noinclude><section begin="TARENTULE"/>désir extrême de danser au son des instruments. D’autres pensent que le ''tarentisme'' était une affection consistant en une somnolence qui ne pouvait être combattue que par la musique et la danse. De là vient qu’on dit de quelqu’un qui se donne du mouvement, qui s’agite beaucoup : ''Il a été piqué de la'' '''tarentule.'''
<section end="TARENTULE"/>
<section begin="TÉLÉGRAPHIE"/>'''TÉLÉGRAPHIE.''' On distingue le télégraphe aérien et le télégraphe électrique. La première idée de la correspondance aérienne, au moyen de signaux, paraît due au physicien français Amontons, qui vivait vers la fin du {{s|xvii}} ; mais ce sont les frères Chappe qui, vers 1792, s’emparèrent de cette ingénieuse idée, la perfectionnèrent et la rendirent d’une facile application. La Convention nationale, comprenant toute l’utilité de cette invention, décréta, le 4 août 1793, l’établissement d’une ligne télégraphique de Paris à Lille. De nouvelles lignes rayonnèrent bientôt dans d’autres directions. Depuis l’établissement des chemins de fer, la télégraphie électrique a remplacé presque partout la télégraphie aérienne. Elle se compose d’aiguilles aimantées, adaptées à un cadran sur lequel sont figurés les lettres de l’alphabet ou des signes conventionnels. Ce cadran, placé au point de départ, correspond, au moyen de fils électriques, avec un autre cadran placé au point d’arrivée, et en tout semblable au premier. Au moyen d’un appareil galvanique, tous les mouvements que la main imprime aux aiguilles d’un cadran se reproduisent instantanément sur l’autre cadran, à quelque distance qu’il soit placé.
<p
>Le télégraphe ''sous-marin'' ne diffère du télégraphe électrique qu’en ce que les fils sont plongés au fond de la mer, et préservés de l’humidité par un enduit résineux appelé ''gutta-percha''.</p>
<section end="TÉLÉGRAPHIE"/>
<section begin="TERREUR PANIQUE"/>'''TERREUR PANIQUE.''' V. ''Panique''.
<section end="TERREUR PANIQUE"/>
<section begin="TIERS ÉTAT"/>'''TIERS ÉTAT''' (''tiers'', troisième). Nom donné en France à la classe bourgeoise, par opposition à la noblesse et au clergé, qui formaient les deux premières classes. Les députés de ces trois ordres réunis formaient, en langage politique, les états généraux, qui étaient convoqués par le roi dans les circonstances difficiles ; mais le tiers état ne commença à y avoir voix délibérative que sous Philippe le Bel, en 1302. Les principales réunions des états généraux furent celles :<br>
{{tab}} {{1o}} De 1302, afin d’examiner les prétentions du pape Boniface VIII sur le gouvernement temporel de la France ;<br>
{{tab}} {{2o}} De 1308, au sujet de l’abolition de l’ordre des templiers ;<br>
{{tab}} {{3o}} De 1317, pour le couronnement de Philippe V (''première application de la loi salique'') ;<br>
{{tab}} {{4o}} De 1356, pendant la captivité du roi Jean ;<br>
{{tab}} {{5o}} De 1380, pour l’établissement de la régence pendant la minorité de Charles VI ;<br>
{{tab}} {{6o}} De 1484, pour déclarer la majorité de Charles VIII ;<br>
{{tab}} {{7o}} De 1576 et 1588, ''États de Blois'', au sujet des troubles excités par la Ligue ;<br>
{{tab}} {{8o}} De 1593, pour exclure Henri IV du trône ;<br>
{{tab}} {{9o}} De 1614, au moment de la majorité de Louis XIII ;<br>
{{tab}} {{10o}} Enfin, de 1789, à Versailles, sous le nom d’''Assemblée nationale''.<br>
<p
>Ainsi, les états généraux ne furent pas convoqués une seule fois sous le règne des rois Louis XIII, Louis XIV et Louis XV, c’est-à-dire pendant un espace de cent soixante-quinze ans.</p>
<p
>On connaît la fameuse brochure que publia Siéyès, au commencement de 1789, sous ce titre : ''Qu’est-ce que le tiers état ? Tout. — Qu’a-t-il été jusqu’ici ? Rien. — Que demande-il ? Devenir quelque chose.'' Aux états généraux de 1789, on vit siéger Mirabeau, Siéyès, Bailly, Barnave, Pétion, les frères Lameth, Duport, Maury, Cazalès, Lafayette, etc.</p>
<section end="TIERS ÉTAT"/>
<section begin="TORTURE"/>'''TORTURE, QUESTION.''' On entend par ces mots les supplices accessoires qu’on infligeait à certains condamnés avant leur exécution, ou à des accusés, pour les forcer à avouer leur crime ou à nommer leurs complices. Les instruments les plus usités pour la torture étaient les verges, la roue, le chevalet, etc. On brûlait les extrémités des membres ; on arrachait les ongles ; on chaussait les pieds de brodequins, que l’on serrait graduellement à l’aide de coins ; on coulait du plomb fondu dans les oreilles du patient. Le bourreau était assisté d’un médecin, qui avertissait le magistrat présidant à la torture du moment ou le patient ne pourrait continuer à supporter l’épreuve, sans risque de la vie. L’histoire de la torture montre un grand nombre d’innocents qui, ne pouvant résister à la douleur, périrent victimes d’un aveu fait au milieu des tourments.<!-- Pour des raisons techniques, le début du paragraphe est transcrit dans la page suivante. -- Cantons-de-l'Est, 2026-05-26. --><section end="TORTURE"/><noinclude>
<references/></noinclude>
8f46k1xktp6eyb3akkqke50gj7503x0
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/181
104
4882711
15809967
15809606
2026-05-26T13:22:22Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809967
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|VIII}}
{{il|5em}}
Dès que le cardinal fut mort, à la grande
satisfaction du roi, celui-ci, pour tenir à la
fois la parole qu’il avait donnée au mourant,
et celle qu’il s’était donnée à lui-même, rendit
à Tréville, à des Essarts, à Lassalle et à
Tilladet, leurs brevets de capitaines des gar-<noinclude>
<references/></noinclude>
hye80ih86e7km85vp1wd4nm57w1fbka
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/213
104
4882746
15809968
15809645
2026-05-26T13:23:44Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809968
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|IX}}
{{il|5em}}
Nous entrons dans une nouvelle période
qu’un homme va remplir, comme Richelieu
a fait de la précédente. Disons, avant toutes
choses, ce que c’était que cet homme.
Giulio Mazarini, dont nous avons francisé
le nom en celui de Jules Mazarin, était fils<noinclude>
<references/></noinclude>
0hqgoke0w3awolp6jd3hsuwefpeoz28
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/247
104
4882782
15809969
15809699
2026-05-26T13:24:52Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809969
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|X}}
{{il|5em}}
Tous ces grands changements, si importants
qu’ils fussent, prirent cinq jours à
peine. Le sixième, on apprit la victoire de Rocroy,
prédite sur son lit de mort par {{roi|Louis|XIII}},
à qui une vision l’avait révélée.
Qu’on nous permette un mot sur le jeune<noinclude>
<references/></noinclude>
da9f9uigwpeh4ecgdbesvchn01dhy65
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/336
104
4882794
15809923
15809860
2026-05-26T12:35:56Z
Fabrice Dury
1855
15809923
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Fabrice Dury" />{{nr|326|{{sc|table des matières}}|}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />tion terrible. — Voyage du roi dans le midi. — Maladie du cardinal. — Il abat les conspirateurs. — Derniers moments de Richelieu. — Double jugement sur ce ministre| largeurp=40| page = {{pli|43|10}}}}</noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VII.''' — Anecdotes sur le cardinal de Richelieu. — Le cordon-bleu. — La Milliade. — Son favori de campagne. — La Follone. Rossignol. — Le père Mulot. — Le grand écuyer et l’aumônier. — Le cardinal et l’aumônier. — Bois-Robert et Richelieu. — Récits drôlatiques. — Racan en visite. — Les chausses retrouvées. — Les chenets vivants. — Mademoiselle de Gournay. — Les trois Racan. — Les chats pensionnés. — Le cardinal et Marion-Delorme. — Madame de Chaulnes. — Madame d’Aiguillon. — Ses galanteries. — Épigramme. — Madame de
Boutillier. — Le cardinal et Chéret. — La Saint-Amour. — Disgrâce de Bois-Robert. — Ode à ce sujet. — Ruse de Mazarin. — La saignée
| largeurp=40| page = {{pli|107|10}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VIII.''' — Entrée
de Mazarin au conseil. — Faveur de M. Des Noyers. — Bassompierre sort de la Bastille. — Les restes de la reine-mère. — Maladie du roi. — Déclaration relative à la régence. — Baptême du Dauphin. — Derniers moments de Louis XIII. — Son rêve prophétique. — Sa mort. — Jugement sur ce roi. — Son avarice, sa cruauté, de sa futilité| largeurp=40| page = {{corr|126|{{pli|171|10}}}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. IX.''' — Mazarin. — Son origine. — Ses commencements. — Opinion de Richelieu à ce sujet. — Son coup d’essai. — Prédiction d’un ambassadeur. —
Factions qui partagent la cour. — Trois partis. Le plus honnête homme du royaume. — Conduite de la reine. — Déclaration du Parlement. — Les ri<noinclude>-| nodots|largeurp=40| page = }}</noinclude><includeonly></includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
ffex0vhcm72axdhtbafwjxtwl65bxv6
15809924
15809923
2026-05-26T12:36:26Z
Fabrice Dury
1855
15809924
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Fabrice Dury" />{{nr|326|{{sc|table des matières}}|}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />tion terrible. — Voyage du roi dans le midi. — Maladie du cardinal. — Il abat les conspirateurs. — Derniers moments de Richelieu. — Double jugement sur ce ministre| largeurp=40| page = {{pli|43|10}}}}</noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VII.''' — Anecdotes sur le cardinal de Richelieu. — Le cordon-bleu. — La Milliade. — Son favori de campagne. — La Follone. Rossignol. — Le père Mulot. — Le grand écuyer et l’aumônier. — Le cardinal et l’aumônier. — Bois-Robert et Richelieu. — Récits drôlatiques. — Racan en visite. — Les chausses retrouvées. — Les chenets vivants. — Mademoiselle de Gournay. — Les trois Racan. — Les chats pensionnés. — Le cardinal et Marion-Delorme. — Madame de Chaulnes. — Madame d’Aiguillon. — Ses galanteries. — Épigramme. — Madame de
Boutillier. — Le cardinal et Chéret. — La Saint-Amour. — Disgrâce de Bois-Robert. — Ode à ce sujet. — Ruse de Mazarin. — La saignée
| largeurp=40| page = {{pli|107|10}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VIII.''' — Entrée
de Mazarin au conseil. — Faveur de M. Des Noyers. — Bassompierre sort de la Bastille. — Les restes de la reine-mère. — Maladie du roi. — Déclaration relative à la régence. — Baptême du Dauphin. — Derniers moments de Louis XIII. — Son rêve prophétique. — Sa mort. — Jugement sur ce roi. — Son avarice, sa cruauté, de sa futilité| largeurp=40| page = {{corr|126|{{pli|171|10}}}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. IX.''' — Mazarin. — Son origine. — Ses commencements. — Opinion de Richelieu à ce sujet. — Son coup d’essai. — Prédiction d’un ambassadeur. —
Factions qui partagent la cour. — Trois partis. Le plus honnête homme du royaume. — Conduite de la reine. — Déclaration du Parlement. — Les ri<noinclude>-| nodots|largeurp=40| page = }}</noinclude><includeonly></includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
cb9o5lp9r7kg0miujinq37il4sop37r
15809927
15809924
2026-05-26T12:40:22Z
Fabrice Dury
1855
15809927
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Fabrice Dury" />{{nr|326|{{sc|table des matières}}|}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />tion terrible. — Voyage du roi dans le midi. — Maladie du cardinal. — Il abat les conspirateurs. — Derniers moments de Richelieu. — Double jugement sur ce ministre| largeurp=40| page = {{pli|43|10}}}}</noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VII.''' — Anecdotes sur le cardinal de Richelieu. — Le cordon-bleu. — La Milliade. — Son favori de campagne. — La Follone. Rossignol. — Le père Mulot. — Le grand écuyer et l’aumônier. — Le cardinal et l’aumônier. — Bois-Robert et Richelieu. — Récits drôlatiques. — Racan en visite. — Les chausses retrouvées. — Les chenets vivants. — Mademoiselle de Gournay. — Les trois Racan. — Les chats pensionnés. — Le cardinal et Marion-Delorme. — Madame de Chaulnes. — Madame d’Aiguillon. — Ses galanteries. — Épigramme. — Madame de
Boutillier. — Le cardinal et Chéret. — La Saint-Amour. — Disgrâce de Bois-Robert. — Ode à ce sujet. — Ruse de Mazarin. — La saignée
| largeurp=40| page = {{pli|107|10}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VIII.''' — Entrée
de Mazarin au conseil. — Faveur de M. Des Noyers. — Bassompierre sort de la Bastille. — Les restes de la reine-mère. — Maladie du roi. — Déclaration relative à la régence. — Baptême du Dauphin. — Derniers moments de Louis XIII. — Son rêve prophétique. — Sa mort. — Jugement sur ce roi. — Son avarice, sa cruauté, de futilité| largeurp=40| page = {{corr|126|{{pli|171|10}}}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. IX.''' — Mazarin. — Son origine. — Ses commencements. — Opinion de Richelieu à ce sujet. — Son coup d’essai. — Prédiction d’un ambassadeur. —
Factions qui partagent la cour. — Trois partis. Le plus honnête homme du royaume. — Conduite de la reine. — Déclaration du Parlement. — Les ri<noinclude>-| nodots|largeurp=40| page = }}</noinclude><includeonly></includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
c822ns3i1d1oxoht00vivddr3je05ma
15809936
15809927
2026-05-26T13:02:53Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809936
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|326|{{sc|table des matières}}|}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />tion terrible. — Voyage du roi dans le midi. — Maladie du cardinal. — Il abat les conspirateurs. — Derniers moments de Richelieu. — Double jugement sur ce ministre| largeurp=40| page = {{pli|43|10}}}}</noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VII.''' — Anecdotes sur le cardinal de Richelieu. — Le cordon-bleu. — La Milliade. — Son favori de campagne. — La Follone. Rossignol. — Le père Mulot. — Le grand écuyer et l’aumônier. — Le cardinal et l’aumônier. — Bois-Robert et Richelieu. — Récits drôlatiques. — Racan en visite. — Les chausses retrouvées. — Les chenets vivants. — Mademoiselle de Gournay. — Les trois Racan. — Les chats pensionnés. — Le cardinal et Marion-Delorme. — Madame de Chaulnes. — Madame d’Aiguillon. — Ses galanteries. — Épigramme. — Madame de
Boutillier. — Le cardinal et Chéret. — La Saint-Amour. — Disgrâce de Bois-Robert. — Ode à ce sujet. — Ruse de Mazarin. — La saignée
| largeurp=40| page = {{pli|107|10}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VIII.''' — Entrée
de Mazarin au conseil. — Faveur de M. Des Noyers. — Bassompierre sort de la Bastille. — Les restes de la reine-mère. — Maladie du roi. — Déclaration relative à la régence. — Baptême du Dauphin. — Derniers moments de Louis XIII. — Son rêve prophétique. — Sa mort. — Jugement sur ce roi. — Son avarice, sa cruauté, de futilité| largeurp=40| page = {{corr|126|{{pli|171|10}}}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. IX.''' — Mazarin. — Son origine. — Ses commencements. — Opinion de Richelieu à ce sujet. — Son coup d’essai. — Prédiction d’un ambassadeur. —
Factions qui partagent la cour. — Trois partis. Le plus honnête homme du royaume. — Conduite de la reine. — Déclaration du Parlement. — Les ri<noinclude>-| nodots|largeurp=40| page = }}</noinclude><includeonly>valités éclatent. — Mazarin et le valet de chambre de la reine. — Les tablettes|largeurp=40| page = page = {{pli|203|10}}}}</includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
94eplv1f36n6310op2ofsditbf2x0wo
15809941
15809936
2026-05-26T13:07:07Z
Fabrice Dury
1855
15809941
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr|326|{{sc|table des matières}}|}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />tion terrible. — Voyage du roi dans le midi. — Maladie du cardinal. — Il abat les conspirateurs. — Derniers moments de Richelieu. — Double jugement sur ce ministre| largeurp=40| page = {{pli|43|10}}}}</noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VII.''' — Anecdotes sur le cardinal de Richelieu. — Le cordon-bleu. — La Milliade. — Son favori de campagne. — La Follone. Rossignol. — Le père Mulot. — Le grand écuyer et l’aumônier. — Le cardinal et l’aumônier. — Bois-Robert et Richelieu. — Récits drôlatiques. — Racan en visite. — Les chausses retrouvées. — Les chenets vivants. — Mademoiselle de Gournay. — Les trois Racan. — Les chats pensionnés. — Le cardinal et Marion-Delorme. — Madame de Chaulnes. — Madame d’Aiguillon. — Ses galanteries. — Épigramme. — Madame de
Boutillier. — Le cardinal et Chéret. — La Saint-Amour. — Disgrâce de Bois-Robert. — Ode à ce sujet. — Ruse de Mazarin. — La saignée
| largeurp=40| page = {{pli|107|10}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VIII.''' — Entrée
de Mazarin au conseil. — Faveur de M. Des Noyers. — Bassompierre sort de la Bastille. — Les restes de la reine-mère. — Maladie du roi. — Déclaration relative à la régence. — Baptême du Dauphin. — Derniers moments de Louis XIII. — Son rêve prophétique. — Sa mort. — Jugement sur ce roi. — Son avarice, sa cruauté, de futilité| largeurp=40| page = {{corr|126|{{pli|171|10}}}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. IX.''' — Mazarin. — Son origine. — Ses commencements. — Opinion de Richelieu à ce sujet. — Son coup d’essai. — Prédiction d’un ambassadeur. —
Factions qui partagent la cour. — Trois partis. Le plus honnête homme du royaume. — Conduite de la reine. — Déclaration du Parlement. — Les ri<noinclude>-| nodots|largeurp=40| page = }}</noinclude><includeonly>valités éclatent. — Mazarin et le valet de chambre de la reine. — Les tablettes|largeurp=40| page ={{pli|203|10}}}}</includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
mqmsh3emsi67n9ws0tdsde75wh68w7m
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/281
104
4882825
15809971
15809770
2026-05-26T13:26:00Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809971
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|XI}}
{{il|5em}}
{{sc|Quoique}} succédant naturellement au pouvoir,
la reine Anne d’Autriche se trouvait
dans la position fausse de tout opprimé dont
l’oppression cesse subitement pour faire place
à une autorité presque illimitée.Ceux qui
avaient souffert pour elle, et le nombre en
était grand, croyaient, après avoir partagé<noinclude>
<references/></noinclude>
senakbnmtyhpp7m5g1vpo944arsoe2r
15809972
15809971
2026-05-26T13:26:11Z
Fabrice Dury
1855
15809972
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{t2|XI}}
{{il|5em}}
{{sc|Quoique}} succédant naturellement au pouvoir,
la reine Anne d’Autriche se trouvait
dans la position fausse de tout opprimé dont
l’oppression cesse subitement pour faire place
à une autorité presque illimitée. Ceux qui
avaient souffert pour elle, et le nombre en
était grand, croyaient, après avoir partagé<noinclude>
<references/></noinclude>
n3skdr3r3e5ja7bqw32odzat44mh23v
Page:Camille Lemonnier - La Belgique (nouv. éd.), 1905 (IA labelgique00lemo).pdf/192
104
4882872
15810066
15809835
2026-05-26T14:36:14Z
Franky007
50939
/* Corrigée */
15810066
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Franky007" /></noinclude>vasque entourée de grandes figures musculeuses et lourdes, dont les nus boursouflés, les
saillies athlétiques, l’ordonnance massive et étalée s’accordent avec le goût public pour les
ordonnances fastueuses et redondantes.
{{T3||VI}}
{{c|Le port.}}
{{Img float|file=Camille Lemonnier - La Belgique (nouv. éd.), 1905 (IA labelgique00lemo) (page 192 crop).jpg|align=center|width=100%|cap=LE THÉÂTRE FLAMAND.}}
Une curiosité constante pousse vers le port tous ceux que passionne le spectacle de
l’activité humaine se déployant dans un cadre magnifique. Cent fois j’ai assisté, sans me
lasser jamais, au déchargement des immenses bâtiments venus d’Amérique et d’Australie,
avec la dépouille des Eldorados lointains. Le navire amarré le long du quai vomissait par
ses cheminées des flots de fumées noires. Des grues, fixées sur des plates-formes mobiles,
tournoyaient incessamment avec un va-et-vient de chaînes, pareilles à des trompes qui allaient
chercher les fardeaux en des entrailles profondes. À chaque volte de la machine, des
ballots énormes étaient emportés dans l’air et s’ajoutaient aux entassements de marchandises
qui emplissaient les hangars. Un peuple d’athlètes modernes, véritables cariatides arcboutées
sous la charge ou dressées dans des attitudes que l’art austère d’un Constantin Meunier
et d’un Mellery sut rendre héroïques, se pressait avec des hâtes calmes, la tête prise dans
une sorte de capuchon de toile goudronnée et retombant sur les épaules. Puis s’avançaient
de longs haquets plats, attelés de chevaux puissants et lourds, et les sacs, les barriques, les
caisses bariolées d’estampilles s’amoncelaient par-dessus les essieux gémissants. Dans le vent<noinclude>
<references/></noinclude>
6ms1nrkgcon445toeo06l0sarech2u7
15810067
15810066
2026-05-26T14:36:44Z
Franky007
50939
15810067
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Franky007" /></noinclude>vasque entourée de grandes figures musculeuses et lourdes, dont les nus boursouflés, les
saillies athlétiques, l’ordonnance massive et étalée s’accordent avec le goût public pour les
ordonnances fastueuses et redondantes.
{{T3||VI}}
{{c|Le port.}}
{{Img float|file=Camille Lemonnier - La Belgique (nouv. éd.), 1905 (IA labelgique00lemo) (page 192 crop).jpg|align=center|width=100%|cap=LE THÉÂTRE FLAMAND.}}
Une curiosité constante pousse vers le port tous ceux que passionne le spectacle de
l’activité humaine se déployant dans un cadre magnifique. Cent fois j’ai assisté, sans me lasser jamais, au déchargement des immenses bâtiments venus d’Amérique et d’Australie,
avec la dépouille des Eldorados lointains. Le navire amarré le long du quai vomissait par
ses cheminées des flots de fumées noires. Des grues, fixées sur des plates-formes mobiles,
tournoyaient incessamment avec un va-et-vient de chaînes, pareilles à des trompes qui allaient
chercher les fardeaux en des entrailles profondes. À chaque volte de la machine, des
ballots énormes étaient emportés dans l’air et s’ajoutaient aux entassements de marchandises
qui emplissaient les hangars. Un peuple d’athlètes modernes, véritables cariatides arcboutées
sous la charge ou dressées dans des attitudes que l’art austère d’un Constantin Meunier
et d’un Mellery sut rendre héroïques, se pressait avec des hâtes calmes, la tête prise dans
une sorte de capuchon de toile goudronnée et retombant sur les épaules. Puis s’avançaient
de longs haquets plats, attelés de chevaux puissants et lourds, et les sacs, les barriques, les
caisses bariolées d’estampilles s’amoncelaient par-dessus les essieux gémissants. Dans le vent<noinclude>
<references/></noinclude>
0zuk0bbhgjotv6ai8bk9p38h1oh8qs7
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/335
104
4882894
15809915
15809859
2026-05-26T12:15:46Z
Fabrice Dury
1855
15809915
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{c|'''TABLE DES MATIÈRES'''|fs=160%}}
{{c|DU TOME DEUXIÈME.|fs=120%}}
{{il|3em}}
{{Séparateur4}}
{{il|4em}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. V.''' — Fin et conséquence de la guerre. — Bruits à propos de la grossesse d’Anne d’Autriche. — Premier enfant. — Campanella. — Naissance de Louis XIV. — Joie générale. — Réjouissance. — Horoscope du nouveau-né. — Présents du pape. — Cortége du futur roi| largeurp=40| page = {{pli|3|10}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VI.''' — Naissance du duc d’Anjou. — Remarques curieuses à propos du mois de septembre. — Faveur de Cinq-Mars. — L’Académie française. — ''Mirame''. — Première représentation de cette tragédie. — Fontrailles. — La Chesnaye. — M. Le Grand. — Anecdotes sur Cinq-Mars. — Fabert. — Conspira<noinclude>-| nodots|largeurp=40| page = }}</noinclude><includeonly>| largeurp=40| page = {{pli|43|10}}}}</includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
a3gbhs42fgfnax994i7xsn52jpl1xm0
15809925
15809915
2026-05-26T12:38:11Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809925
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" /></noinclude><nowiki />
{{il|5em}}
{{c|'''TABLE DES MATIÈRES'''|fs=160%}}
{{c|DU TOME DEUXIÈME.|fs=120%}}
{{il|3em}}
{{Séparateur4}}
{{il|4em}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. V.''' — Fin et conséquence de la guerre. — Bruits à propos de la grossesse d’Anne d’Autriche. — Premier enfant. — Campanella. — Naissance de Louis XIV. — Joie générale. — Réjouissance. — Horoscope du nouveau-né. — Présents du pape. — Cortége du futur roi| largeurp=40| page = {{pli|3|10}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. VI.''' — Naissance du duc d’Anjou. — Remarques curieuses à propos du mois de septembre. — Faveur de Cinq-Mars. — L’Académie française. — ''Mirame''. — Première représentation de cette tragédie. — Fontrailles. — La Chesnaye. — M. Le Grand. — Anecdotes sur Cinq-Mars. — Fabert. — Conspira<noinclude>-| nodots|largeurp=40| page = }}</noinclude><includeonly>tion terrible. — Voyage du roi dans le midi. — Maladie du cardinal. — Il abat les conspirateurs. — Derniers moments de Richelieu. — Double jugement sur ce ministre| largeurp=40| page = {{pli|43|10}}}}</includeonly><noinclude>
<references/></noinclude>
ahz2wu63is72l8249s2je6fmanyzc8y
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 2.pdf/337
104
4882895
15809926
15809861
2026-05-26T12:39:41Z
Fabrice Dury
1855
15809926
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|table des matières}}|327}}</noinclude>valités éclatent. — Mazarin et le valet de chambre de
la reine.
Les tablettes..
203
Chap. X. — Le duc d’Enghien.— M.le Prince.Charlotte de Montmorency.-Le ballet et Henri IV.
— Dernier amour du Béarnais. Le roi postillon.
-
Gassion.— Laferté —Senectère.— Don Francesco
de Mello.— Bataille de Rocroy………..
Chap
. XI. —
Situation d’Anne d’Autriche. — Re-
tour de ses créatures
Conduite
.
de madame
Chevreuse.— La princesse de Condé.
de Mazarin
envers
dame d’Hautefort
-
337
..
madame
de
Générosité
de Chevreuse. —
. — Le mécontentement
Ma-
grossit.
Le roi des Halles.— Le parti des Importants.-
Les deux lettres. —
Querelle entremadame
de Mont-
bazon et la princesse de Condé.— La réparation.Disgrâce de madame de Chevreuse.— Conspiration
contre
-
Mazarin. —
Fuite
de
d’Hautefort
Arrestation
madame
et la reine.
du duc de Beaufort
de Chevreuse
-
.
.
.
Madame
Fin de la cabale des Importants 271
{{il|4em}}
{{c|FIN DE LA TABLE DES MATIÈRES}}
{{c|DU TOME PREMIER.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9r7uo9mcz2f5sf7p2rmhj6u1jzpb204
15809935
15809926
2026-05-26T13:01:08Z
Fabrice Dury
1855
/* Corrigée */
15809935
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|table des matières}}|327}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />valités éclatent. — Mazarin et le valet de chambre de la reine. — Les tablettes| largeurp=40| page = {{pli|203|10}}}}<noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. X.''' — Le duc d’Enghien. — {{M.|le Prince}}. — Charlotte de Montmorency. — Le ballet et {{roi|Henri|IV}}. — Dernier amour du Béarnais. — Le roi postillon. — Gassion. — Laferté-Senectère. — Don Francesco de Mello. — Bataille de Rocroy| largeurp=40| page = {{corr|337|{{pli|237|10}}}}}}<noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. XI.''' — Situation d’Anne d’Autriche. — Retour de ses créatures. — Conduite de madame de Chevreuse. — La princesse de Condé. — Générosité de Mazarin
envers madame de Chevreuse. — Madame d’Hautefort. — Le mécontentement grossit. — Le roi des Halles. — Le parti des Importants. — Les deux lettres. — Querelle entre madame de Montbazon et la princesse de Condé. — La réparation. — Disgrâce de madame de Chevreuse. — Conspiration contre Mazarin. — Arrestation du duc de Beaufort. — Fuite de madame de Chevreuse. — Madame d’Hautefort et la reine. — Fin de la cabale des Importants| largeurp=40| page = {{pli|271|10}}}}
{{il|4em}}
{{c|FIN DE LA TABLE DES MATIÈRES}}
{{c|DU TOME DEUXIÈME.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0248wi3vp1iwoyistfu2alu30ajl00y
15809938
15809935
2026-05-26T13:04:00Z
Fabrice Dury
1855
15809938
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|table des matières}}|327}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />valités éclatent. — Mazarin et le valet de chambre de la reine. — Les tablettes| largeurp=40| page = {{pli|203|10}}}}<noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. X.''' — Le duc d’Enghien. — {{M.|le Prince}}. — Charlotte de Montmorency. — Le ballet et {{roi|Henri|IV}}. — Dernier amour du Béarnais. — Le roi postillon. — Gassion. — Laferté-Senectère. — Don Francesco de Mello. — Bataille de Rocroy| largeurp=40| page = {{corr|337|{{pli|237|10}}}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. XI.''' — Situation d’Anne d’Autriche. — Retour de ses créatures. — Conduite de madame de Chevreuse. — La princesse de Condé. — Générosité de Mazarin
envers madame de Chevreuse. — Madame d’Hautefort. — Le mécontentement grossit. — Le roi des Halles. — Le parti des Importants. — Les deux lettres. — Querelle entre madame de Montbazon et la princesse de Condé. — La réparation. — Disgrâce de madame de Chevreuse. — Conspiration contre Mazarin. — Arrestation du duc de Beaufort. — Fuite de madame de Chevreuse. — Madame d’Hautefort et la reine. — Fin de la cabale des Importants| largeurp=40| page = {{pli|271|10}}}}
{{il|4em}}
{{c|FIN DE LA TABLE DES MATIÈRES}}
{{c|DU TOME DEUXIÈME.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
h28cdjlh5ovareif4c4h1ws11ogzbud
15809946
15809938
2026-05-26T13:11:41Z
Fabrice Dury
1855
15809946
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Fabrice Dury" />{{nr||{{sc|table des matières}}|327}}</noinclude><noinclude>{{table |indentation=-1 | titre =<br />valités éclatent. — Mazarin et le valet de chambre de la reine. — Les tablettes| largeurp=40| page = {{pli|203|10}}}}</noinclude>
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. X.''' — Le duc d’Enghien. — {{M.|le Prince}}. — Charlotte de Montmorency. — Le ballet et {{roi|Henri|IV}}. — Dernier amour du Béarnais. — Le roi postillon. — Gassion. — Laferté-Senectère. — Don Francesco de Mello. — Bataille de Rocroy| largeurp=40| page = {{corr|337|{{pli|237|10}}}}}}
{{table |indentation=-1 | titre ='''{{sc|Chap}}. XI.''' — Situation d’Anne d’Autriche. — Retour de ses créatures. — Conduite de madame de Chevreuse. — La princesse de Condé. — Générosité de Mazarin
envers madame de Chevreuse. — Madame d’Hautefort. — Le mécontentement grossit. — Le roi des Halles. — Le parti des Importants. — Les deux lettres. — Querelle entre madame de Montbazon et la princesse de Condé. — La réparation. — Disgrâce de madame de Chevreuse. — Conspiration contre Mazarin. — Arrestation du duc de Beaufort. — Fuite de madame de Chevreuse. — Madame d’Hautefort et la reine. — Fin de la cabale des Importants| largeurp=40| page = {{pli|271|10}}}}
{{il|4em}}
{{c|FIN DE LA TABLE DES MATIÈRES}}
{{c|DU TOME DEUXIÈME.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
nx9k4g7azcgppurq00wrf7onmaae4yx
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/232
104
4882897
15810086
15809875
2026-05-26T15:00:37Z
Acélan
8398
/* Corrigée */ un mot grec très douteux, pour illustrer un passage particulièrement obscur et inintéressant
15810086
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Acélan" />{{nr|224|FON — FON}}</noinclude><section begin="FONCALDE"/><nowiki />
FONCALDE. Abbaye du Languedoc en France. ''{{lang|la|Fons Calidus}}''. Elle est de l’Ordre des Prémontrés, dans le Diocèse de Saint-Pons de Tomières, selon quelques-uns ; & dans celui de Narbonne, selon d’autres. {{sc|Corn}}.
<section end="FONCALDE"/>
<section begin="FONCEAU"/><nowiki />
FONCEAU. s. m. Le bout d’une embouchure de cheval faite à canon. {{sc|Pomey}}.
<section end="FONCEAU"/>
<section begin="FONCÉE"/><nowiki />
FONCÉE. s. f. Terme d’ouvriers qui tirent l’ardoise. La ''foncée'' est un creux qu’on fait dans une pierrière ou carrière, lorsqu’on en tire l’ardoise. La ''foncée'' a neuf ou dix pieds de profondeur. Faire des ''foncées''.
<section end="FONCÉE"/>
<section begin="FONCER"/><nowiki />
FONCER. v. a. Payer, fournir, débourser. ''{{lang|la|Præbere sumptum}}''. Pomey & autres écrivent ''fonser''. Ce Tuteur n’a rien reçu ; cependant il a toujours ''foncé'' pour l’entretien de ses mineurs. Ce mot n’a guère d’usage que dans la phrase proverbiale qui suit.
On dit proverbialement, ''Foncer'' à l’appointement ; pour dire, fournir aux dépenses nécessaires. C’est une partie secrète qui a ''foncé'' à l’appointement de ce procès. Cette femme fait grande dépense ; mais c’est son galant qui ''fonce'' à l’appointement.
{{sc|Foncer}}. v. a. Ce mot se dit au propre, & signifie mettre un fond. ''{{lang|la|Fundo munire}}. Foncer'' un tonneau, une cuve, &c. Terme de Tonnelier.
☞ Les Boisseliers disent aussi ''foncer'' un sceau. Le vrai mot pour les uns & les autres est, enfoncer.
{{sc|Foncer}}, parmi les Pâtissiers, c’est préparer un morceau de pâte, pour faire le fond d’une pièce de pâtisserie.
{{sc|Foncer la soie}}. Terme de fabrique de gaze. C’est faire baisser la soie après qu’elle a été levée pour y lancer la navette. L’instrument qui sert à cet usage s’appelle le Pas dur ; le bâton rond y sert aussi.
☞ {{sc|Foncer}}. v. n. Foncer sur l’ennemi, pour fondre donner sur l’ennemi, n’est pas François. C’est une expression populaire.
FONCÉ, ÉE. adj. Qui a un grand fonds d’argent. ''{{lang|la|Nummosus, benè nummatus, pecuniosus}}''. Ce Banquier, ce Marchand est bien ''foncé ;'' il ne fera pas banqueroute. On le dit au figuré, d’un homme profond en quelque science. Il est difficile à déferrer sur la controverse ; car il est bien ''foncé''. Expression du discours familier.
{{sc|Foncé}}, se dit aussi des couleurs, quand elles sont fort chargées. Un rouge ''foncé'' tirant sur le brun. Vert ''foncé''. Dans ces occasions, où ''foncé'' se dit des couleurs, il est contraire à ''vif, clair, éclatant'', on peut l’exprimer par ce mot, ''{{lang|la|subobscurus}}'', & peut-être par celui de ''{{lang|la|saturo colore infectus}}'', qui signifie aussi ce qu’on appelle ''gros'', un ''gros'' rouge, &c.
<section end="FONCER"/>
<section begin="FONCET"/><nowiki />
FONCET. s. f. C’est le plus grand des bateaux qui servent à naviger sur les rivières. ''{{lang|la|Navigium majus fluviatile}}''. Il en vient de Normandie & de Picardie sur la Seine & l’Oise, en remontant jusqu’aux ponts de Paris. Il y a des ''foncets'' qui ont jusqu’à {{lié|27 toises}} entre chef & quille ; c’est-à-dire, plus de longueur que les plus grands vaisseaux de l’Océan, qui n’en ont que 22 ou 23. Ils consomment jusques à {{lié|2200 pièces}} de bois mises en œuvre, & réduites selon les usages de charpenterie.
{{sc|Foncet}}, ou {{sc|Fond-sec}}, terme de Serrurier, est une plaque de fer qui sert de couverture aux rareaux & autres pièces de la serrure dans lesquelles tourne la clef.
<section end="FONCET"/>
<section begin="FONCIER"/><nowiki />
☞ FONCIER, ÈRE. adj. Terme de Jurisprudence, qui signifie inhérent à un fonds, qui concerne le fonds comme une charge ou une rente assignée sur un fonds, & qui n’est point rachetable. ''{{lang|la|Quod ad fundum pertinet}}''. Une charge ou rente ''foncière. {{lang|la|Vectigal quotannis pendendum fundi domino}}''. Les cens & rentes dus au Seigneur sont des charges ''foncières''. La rente ''foncière'' est celle qui est due par un bail à rente, provenant de l’aliénation du fonds ; comme quand l’héritage est vendu à la charge de payer une certaine rente annuelle.
On appelle aussi, Seigneur ''foncier'', le Seigneur ou propriétaire du fonds, celui à qui la rente est due. Seigneurie ''foncière''. Cependant un habile homme prétend que ce mot ne peut signifier propriétaire de fonds, comme en tirant son origine. Car il n’est point accoutumé qu’un nom dérivé d’un positif (il veut dire d’un substantif) soit pris en signification de propriétaire de la chose signifiée par ce positif, comme ''Chevalier'' qui est dit de ''cheval'', n’a onc signifié propriétaire d’un cheval, ni ''bouvier'' d’un ''bœuf'', ni ''muletier'' d’un ''mulet'', ni ''forestier'' d’une ''forêt'', ni ''charretier'' d’une ''charrette'', ni ''libraire'' d’un ''livre :'' mais comme de ''{{lang|la|donatarius}}'' est appelé celui à qui on donne ; ''{{lang|la|mandatarius}}'' celui à qui on mande ; ''{{lang|la|commodatarius}}'', celui à qui on prête ; ''soudoyer'' anciennement pour soldat, à cause qu’on lui paie soude ; ''censier'' à qui on paie ''cens ;'' ainsi ''foncier'' est appelé celui auquel on fait quelque prestation, laquelle est dite ''{{lang|la|functio}}'' en la loi ''{{lang|la|Si prudentes}}, ff. de usufr''. & chez les anciens Auteurs, & ''{{lang|la|fusio}}'' en la loi{{lié}}17, au même titre. A quoi se rapporte la loi dernière du Code Théodosien, ''De Indulgent. debit.'' De l’un ou l’autre desquels noms, ou des verbes d’où ils procèdent, est venu le nom de ''foncier'', & celui de ''fons'' tant fréquenté ès matières de finances, où l’on dit coutumièrement, qu’il y a fons, ou au contraire, pour signifier paie, ou de quoi payer. Et ''fonsier'', (aujourd’hui ''foncer'') signifie payer. {{sc|Christ. Bérault}}, ''des droits de tiers & danger, grurie & grairie''.
Il y a aussi une Justice ''foncière'', qui est une Juridiction qui appartient au Seigneur bailleur de fonds. Elle est la moindre de toutes, & c’est la même chose que Basse-Justice. Nicot l’appelle ''{{lang|la|jurisdictio inermis}}''.
On appelle Seigneur ''très-foncier'', ou, comme écrit Nicot, ''tréfoncier'', le propriétaire du fonds, quoiqu’il n’ait pas la Justice. Nicot ajoute que ce mot a lieu en cas de roture. De dire que ce mot soit composé de ''trois'' ou de ''{{lang|la|ter}}'', & de ''foncier'' pour induire propriété, il n’y auroit pas de raison. Car si on le déduit de trois, comme en ''trepied'' & ''tremois'', elle ne peut s’y rapporter. Si de ''{{lang|la|ter}}'', comme en ''très-puissant'' & ''très-riche'', non plus, parce que cette diction est prise en signification de moult (beaucoup) comme les Grecs disoient {{lang|grc|τριδυστενος}}, telle signification de ''{{lang|la|ter}}'' ne peut convenir au mot ''foncier'', pour signifier propriétaire de fonds, ''{{lang|la|quasi maximè fundarium dicas}} ;'' comme a estimé Du Moulin ; ni à celui de ''fons'' aussi, parce qu’on ne peut être propriétaire plus ou moins, ni d’un fonds plus ou moins fonds qu’un autre. Le même Auteur croit encore qu’on peut déduire ''tréfoncier'' de ''{{lang|la|pressè fundarius}} ;'' chose difficile à comprendre.
Nous disons donc que le mot ''tréfons'' a été corrompu & abrégé de ''{{lang|la|tributum}} ;'' & de ''tréfons'' est venu celui de ''tréfoncier :'' le ''i'', comme il se fait souvent, changé en ''e'', & le ''b'' prononcé comme l’''v'' consonnant changé en ''f'', lettre ayant presque même son, comme {{lang|grc|ξᾶβρος}}, safre, de ''{{lang|la|sibilare}}'', siffler, de ''{{lang|la|blandiri}}'', flatter, l’''u'' prononcé par ''ou'', un ''n'' muet ajouté comme de ''{{lang|la|suus}}'', son, & une ''s'' muette au bout, pour dénoter que le son de cette dernière syllabe étoit long. Ainsi ''tréfoncier'' est celui auquel est dû tribut, ou ''tréfons'', comme nous avons dit de fonsier. Lequel nom de ''tréfons'' est commun à tous cens, rentes, ou prestations, étant dit à ''{{lang|la|tribuendo}}''. Pourquoi tous ceux auxquels est dû tribut ou redevance sur aucun héritage, sont nommés ''tréfonciers'' en plusieurs Coutumes de France, jaçoit que l’héritage ait passé par plusieurs mains chaque cédant ayant stipulé cens. Et ce même nom de ''tréfons'' est communiqué à l’héritage qui y est affecté. {{sc|Bérault}}, ''des droits de tiers & dangers, &c.''
{{sc|Foncier}}, signifie aussi, qui a de l’habileté, de la science dans son métier. Vous trouverez des Avocats plus éloquens ; mais vous n’en trouverez pas un plus ''foncier''. Expression peu usitée.
<section end="FONCIER"/>
<section begin="FONCIÈRE"/><nowiki />
FONCIÈRE. s. f. Terme des Ouvriers qui tirent l’ardoise ; c’est la couche, le lit de l’ardoise, ce qu’on appelle ''banc'' dans les carrières de pierres de taille. ''{{lang|la|Stratum}}''. Il est ordonné que l’ardoise sera tirée de la troisième ''foncière'' de chaque mine.
FONCIÈREMENT, adv. Il signifie ''à fond'', & est {{tiret|op|posé}}<section end="FONCIÈRE"/><noinclude>
<references/></noinclude>
mlvinimkrlu2jcje05pip1iye4yxcj5
Page:Emmanuel Sieyès — Essai sur les privilèges, 1788.djvu/3
104
4882906
15809918
2026-05-26T12:20:40Z
Itsajellyfishsiren
163250
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{centré|(3)}} {{poem|la propriété de quelqu'un. On ne fait pas des loix pour le plaiſir d'en faire. Celles qui n'auroient pour effet que de gêner mal-à-propos la liberté des Citoyens, feroient contraires à la fin de toute aſſociation ; il faudroit ſe hâter de les abolir. Il eſt une loi ''mère'' d'où toutes les autres doivent découler ; ''ne fais point de tort à autrui''. C'eſt cette grande loi naturelle que le Légiſlateur donne en quelque... »
15809918
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Itsajellyfishsiren" /></noinclude>{{centré|(3)}}
{{poem|la propriété de quelqu'un. On ne fait pas
des loix pour le plaiſir d'en faire. Celles
qui n'auroient pour effet que de gêner
mal-à-propos la liberté des Citoyens,
feroient contraires à la fin de toute
aſſociation ; il faudroit ſe hâter de les
abolir. Il eſt une loi ''mère'' d'où toutes
les autres doivent découler ; ''ne fais point
de tort à autrui''. C'eſt cette grande loi
naturelle que le Légiſlateur donne en
quelque ſorte en détail dans le diverſes
applications qu'il en fait, pour le bon
ordre de la ſociété, & d'où réſultent
toutes les loix poſitives. Celles qui peu-
vent empêcher qu'on ne faſſe du tord à
autrui ſont bonnes. Celles qui ne ſervi-
roient à ce but ni médiatement ni immé-
diatement, ſont néceſſairement mauvai-
ſes ; car elles gênent la liberté, & ſont
oppoſées aux véritables bonnes loix.
Le long aſſerviſſsement des eſsprits a
introduit les préjugés les plus déplora-
bles. Le peuple croit preſque de bonne
foi qu'il n'a droit qu'à ce qui lui eſt }}<noinclude>
<references/></noinclude>
mmihitorhnuewi1afmsqvich6p2abhc
Page:Emmanuel Sieyès — Essai sur les privilèges, 1788.djvu/4
104
4882907
15809921
2026-05-26T12:27:39Z
Itsajellyfishsiren
163250
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{centré|(4)}} {{poem| permis par des loix espreſſes. Il ſemble ignorer que la liberté eſt antérieure à toute ſociété, à tout Légiſlateur ; que les hommes ne ſe ſont réunis que pour mettre leurs droits à couvert des entre- priſes des méchans, & pour ſe livrer, à l'abri de cette ſécurité, à un dévelop- pement plus étendu, plus énergique, & plus fécond en jouiſſances de leurs facultés morales & phyſiques. Le Lég- iſlateur e... »
15809921
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Itsajellyfishsiren" /></noinclude>{{centré|(4)}}
{{poem|
permis par des loix espreſſes. Il ſemble
ignorer que la liberté eſt antérieure à
toute ſociété, à tout Légiſlateur ; que
les hommes ne ſe ſont réunis que pour
mettre leurs droits à couvert des entre-
priſes des méchans, & pour ſe livrer,
à l'abri de cette ſécurité, à un dévelop-
pement plus étendu, plus énergique,
& plus fécond en jouiſſances de leurs
facultés morales & phyſiques. Le Lég-
iſlateur eſt établi, non pour accorder,
mais pour protéger nos droits. S'il borne
notre liberté, ce ne peut être que pour
les actes qui ſeroient nuiſibles à la ſo-
ciété, & par conſéquent la liberté civile
s'étend à tout ce que la loi ne défend
pas.
A l'aide de ces principes élémentai-
res, nous pouvons juger les priviléges.
Ceux qui auroient pour objet de diſ-
penſer de la loi, ne peuvent pas ſe
ſoutenir. Toute loi, avons-nous ob-
ſervé, dit ou directement ou indirec-
tement, ''ne fais point tort à autruit''. Ce
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0mds8nn706xigouwgy5sdl0qdl3ka8w
Page:Emmanuel Sieyès — Essai sur les privilèges, 1788.djvu/5
104
4882908
15809931
2026-05-26T12:51:52Z
Itsajellyfishsiren
163250
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{centré|(5)}} {{poem| feroit donc dire aux privilégiés : ''permis à vous de faire tort à autrui''. Il n'eſt pas pouvoir à qui il ſoit donné de faire une pareille conceſſion. Si la loi eſt bonne, elle doit obliger tout le monde, ſi elle eſt mauvaiſe, il faut l'anéantir ; elle eſt un attentat contre la liberté. Pareillement on ne peut donner à perſonne un droit excluſif à quelque choſe qui n'eſt pas défendu par la loi ; ce feroit ravir... »
15809931
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Itsajellyfishsiren" /></noinclude>{{centré|(5)}}
{{poem|
feroit donc dire aux privilégiés : ''permis
à vous de faire tort à autrui''. Il n'eſt
pas pouvoir à qui il ſoit donné de
faire une pareille conceſſion. Si la loi
eſt bonne, elle doit obliger tout le
monde, ſi elle eſt mauvaiſe, il faut
l'anéantir ; elle eſt un attentat contre
la liberté.
Pareillement on ne peut donner à
perſonne un droit excluſif à quelque
choſe qui n'eſt pas défendu par la loi ;
ce feroit ravir aux citoyens une portion
de leur liberté. Tout ce qui n'eſt pas
défendu par la loi, avons-nous obſervé
auſſi, eſt du domaine de la liberté
civile & appartient à tout le monde.
Accorder un privilége excluſif à quel-
qu'un ſur ce qui appartient à tout le
monde, ce ſeroit faire tort à tout le
monde pour quelqu'un. Ce qui pré-
ſente à la fois l'idée de l'injuſtice &
de la plus abſurde déraiſon.
Tous les priviléges ſont donc par la
nature des choſes, injuſtes, odieux &
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
h6dkfg0kvc2pkmc3q0q1dqqrr3f6220
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/59
104
4882909
15809933
2026-05-26T12:59:56Z
Sayoxime
128628
/* Corrigée */
15809933
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sayoxime" />{{nr||AVEC PRIX DE REVIENT|33}}</noinclude>5 ''minutes'', pas plus, et servez immédiatement. Ne pas oublier, bien entendu, le sel et le poivre, ces condiments tellement indispensables que quelquefois on les passe sous silence.
{{Centré|Prix de revient :|ff=ss|m=1em}}
Rognon, 1 franc: champignons, 20 centimes; beurre, 30 centimes; total: 1 fr. 60.
GRAS-DOUBLE JEANNE-SANS-TERRE >
{{Centré|GRAS-DOUBLE « JEANNE-SANS-TERRE »|fw=600|m=1em}}
Ceci est une recette de mon invention et qui, suivant mon goût, est préférable à tous les accommodements qui sont dans le domaine.
Prenez une livre de gras-double cuit; faites attention à ce qu’il soit de belle épaisseur et bien frais; coupez-le en morceaux de la longueur et de la largeur du petit doigt.
Hachez, ''excessivement'' menu, une ''très forte'' quantité d’oignons et beaucoup de persil; mettez fondre dans une casserole un gros morceau de beurre (plus d’un quart); lorsqu’il commence à frémir, jelez-y vos oignons, laissez-les cuire à tout petit feu un quart d’heure, mettez alors
votre gras-double et laissez cuire une demi<noinclude>
<references/></noinclude>
b1y8cf42kscvb13fzpkxnivdwpsorhi
15809934
15809933
2026-05-26T13:00:13Z
Sayoxime
128628
15809934
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sayoxime" />{{nr||AVEC PRIX DE REVIENT|33}}</noinclude>5 ''minutes'', pas plus, et servez immédiatement. Ne pas oublier, bien entendu, le sel et le poivre, ces condiments tellement indispensables que quelquefois on les passe sous silence.
{{Centré|Prix de revient :|ff=ss|m=1em}}
Rognon, 1 franc: champignons, 20 centimes; beurre, 30 centimes; total: 1 fr. 60.
{{Centré|GRAS-DOUBLE « JEANNE-SANS-TERRE »|fw=600|m=1em}}
Ceci est une recette de mon invention et qui, suivant mon goût, est préférable à tous les accommodements qui sont dans le domaine.
Prenez une livre de gras-double cuit; faites attention à ce qu’il soit de belle épaisseur et bien frais; coupez-le en morceaux de la longueur et de la largeur du petit doigt.
Hachez, ''excessivement'' menu, une ''très forte'' quantité d’oignons et beaucoup de persil; mettez fondre dans une casserole un gros morceau de beurre (plus d’un quart); lorsqu’il commence à frémir, jelez-y vos oignons, laissez-les cuire à tout petit feu un quart d’heure, mettez alors
votre gras-double et laissez cuire une demi<noinclude>
<references/></noinclude>
qsab6kevdizxe9606nul5b4ce4so3y0
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/28
104
4882910
15809942
2026-05-26T13:07:35Z
Sayoxime
128628
/* Corrigée */
15809942
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sayoxime" /></noinclude>pour le pot-au-feu habituel; laissez ''tiédir'' l’eau, puis, mettez vos légumes et vos os et débris; faites partir à feu vif; écumez; faites bouillir de nouveau; au bout d’une heure, ajoutez une livre d’os frais, écumez; ajoutez une petite cuillerée d’extrait de viande, laissez mijoter deux heures; passez votre bouillon et servez sur tranches de pain grillé.
{{Centré|Prix de revient :|ff=ss|m=1em}}
Légumes, 20 centimes; os, 30 centimes; extrait de viande, 10 centimes; total: 60 centimes.
''N.-B.'' — Toutes les quantités sont indiquées pour six à huit personnes.
{{Centré|SOUPE À L’OSEILLE PARISIENNE||fw=600|m=1em}}
Ayez du pain rassis, émiettez-le dans un peu de lait; ajoutez de l’eau chaude en quantité suffisante; quelques pommes de terre rouges; une poignée d’oseille et cerfeuil; un morceau de beurre, sel, poivre, laissez bouillir; passez ensuite à la fine passoire et servez brûlant.
''N.-B.'' — Il est bien entendu que je donne le prix moyen des denrées à Paris; en province, il y a une<noinclude>
<references/></noinclude>
ma46gxh5yhjzkw0xemr44utp5tm0cxi
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/90
104
4882911
15809944
2026-05-26T13:09:23Z
M-le-mot-dit
10828
/* Corrigée */
15809944
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 82 —||}}</noinclude>j’ai décrit comme une condition presque indispensable pour l’observation de ces systèmes si transparens et si déliés, les ganglions offrent encore ce même aspect granulé ; quelquefois même, parmi les globules qui semblent les constituer, il en est qui sont plus gros que les autres. Seraient-ce des vacuoles pareilles à celles que l’on observe dans les organismes les plus inférieurs, et dont {{M.|Dujardin}}, dans ces derniers temps, a le premier bien établi la nature ?
À mesure que l’animal reprend ses mouvemens et son activité vitale, le système nerveux reprend une homogénéité de plus en plus complète, et jamais je n’ai pu le distinguer dans un animal à l’état tout-à-fait normal, soit à cause de sa transparence absolue, soit à cause des jeux de lumière produits par le mouvement des organes subjacens.
On pourrait espérer tirer un parti utile de l’emploi des réactifs qui rendent le système nerveux plus consistant et le font souvent apparaître là où on ne l’apercevait pas, chez les animaux supérieurs ; mais tous les essais que j’ai tentés dans cette direction ont été absolument sans résultat. L’instant le plus favorable pour l’étude du système nerveux des Tardigrades, est celui où l’animal commence à sortir de l’engourdissement, et où le système nerveux passe lui-même de l’apparence granuleuse à l’homogénéité complète. Ce n’est pas que les acides très étendus, et l’alcool lui-même, soient sans action sur le tissu nerveux ; employés sur les animaux engourdis, et où ce système est déjà apparent, ils en augmentent l’aspect granulé, et pourraient par conséquent le rendre plus visible, mais seulement en altérant beaucoup l’aspect, et en détruisant la netteté de la disposition et des formes.
Au centre de chacun des quatre ganglions, se voit une tache que, dans l’état de transparence la plus complète où l’on puisse apercevoir le système nerveux, on serait tenté de prendre pour une perforation. Mais dans l’animal mort ou engourdi, ce point, tout en conservant l’apparence d’une tache circulaire ou ovalaire, se montre occupé par les mêmes globules que l’espace annulaire compris entre ses bords et ceux du ganglion. Ce ne peut donc être qu’une dépression centrale.<noinclude>
<references/></noinclude>
eqti10uk41f1rnxusucfxd196vrpa44
Discussion Page:Bohin - Syllabaire moderne universel, 1898.pdf/75
105
4882912
15809954
2026-05-26T13:15:48Z
Sayoxime
128628
/* Équiva */ nouvelle section
15809954
wikitext
text/x-wiki
== Équiva ==
Le mot équivalent à "coller" est par élémination "glue" car l’auteur utilise les équivalents mots français, anglais et allemands. Le mot anglais : "glue", et allemand "Klebstoff" [[Utilisateur:Sayoxime|Sayoxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|d]]) 26 mai 2026 à 13:15 (UTC)
1a48ni1x52zj5osvzkx3cmcwiicz763
15809955
15809954
2026-05-26T13:16:04Z
Sayoxime
128628
15809955
wikitext
text/x-wiki
== Trouvé le mot avec lettre manquante ==
Le mot équivalent à "coller" est par élémination "glue" car l’auteur utilise les équivalents mots français, anglais et allemands. Le mot anglais : "glue", et allemand "Klebstoff" [[Utilisateur:Sayoxime|Sayoxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|d]]) 26 mai 2026 à 13:15 (UTC)
bhwh3iodt52d8hrue14gbblbxb3ce99
15809957
15809955
2026-05-26T13:16:24Z
Sayoxime
128628
15809957
wikitext
text/x-wiki
== Trouvé le mot avec lettre manquante ==
Le mot équivalent à "coller" est par élémination "glue" car l’auteur utilise les équivalents mots français, anglais et allemands. Le mot anglais est "glue"[[Utilisateur:Sayoxime|Sayoxime]] ([[Discussion utilisateur:Sayoxime|d]]) 26 mai 2026 à 13:15 (UTC)
b6izcvr7ucak9pfsnh03x8awnx1bslf
Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - E
0
4882913
15809958
2026-05-26T13:16:34Z
Wolfinux
137886
Page créée avec « <pages index="Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu" from="2080" to="2081" fromsection="E" tosection="E" header=1 /> [[Catégorie:Articles du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire|!IndexE]] »
15809958
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu" from="2080" to="2081" fromsection="E" tosection="E" header=1 />
[[Catégorie:Articles du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire|!IndexE]]
040di3kwavi5mb3j28atbhkqbsjyjyk
15809959
15809958
2026-05-26T13:17:31Z
Wolfinux
137886
15809959
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu" from="2081" to="2082" fromsection="E" tosection="E" header=1 />
[[Catégorie:Articles du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire|!IndexE]]
4dwix1dn0d3xhbbwtfcl9keb76rdhan
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/91
104
4882914
15809963
2026-05-26T13:20:32Z
M-le-mot-dit
10828
/* Corrigée */
15809963
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 83 —||}}</noinclude><nowiki />
Il serait impossible de dire si les filets nerveux ont ou n’ont pas une enveloppe, ou ''névrilème'', et un tissu nerveux propre ; mais je crois pouvoir l’affirmer des ganglions ; l’étude que j’en ai faite dans les divers aspects qu’ils prennent sous l’influence de l’engourdissement, la disposition qu’affecte la granulation dans laquelle leur substance intérieure paraît se décomposer ({{Lien page libre|ep={{ROOTPAGENAME}}/Planches|d=160|p=Pl17|l={{Pl.|17|cap}}|a=Pl.17}}, {{fig.|5}}), ne m’ont laissé aucun doute à cet égard.
Les quatre ganglions sont réunis deux à deux par deux filets nerveux longitudinaux très déliés et très écartés, et dans l’intervalle desquels a lieu l’insertion des muscles de l’anneau correspondant qui partent de la ligne médiane ventrale même. Deux points médians d’insertion musculaire se trouvent donc compris dans chaque espace circonscrit par deux ganglions, et par les filets de communication longitudinaux qui les unissent ; cependant ces derniers ne sont pas libres dans toute cette longueur ; ils sont réunis par une commissure transversale (''{{Espacé|.1em|c}}o, c{{Espacé|.1em|′}}o′, c{{Espacé|.1em|″}}o″'') comparable à celle qui, chez les Crustacés Décapodes, unit en arrière de l’œsophage les deux cordons de l’anneau œsophagien.
Du deuxième, du troisième et du quatrième ganglion, naissent trois paires de nerfs qui paraissent se prolonger dans l’intérieur même ou peut-être en dessous du ganglion. Ces nerfs n’ont pas à leur origine plus {{Nobr|de {{Sfrac||1|500|fs=60%}}}} {{Nobr|à {{Sfrac||1|1000|fs=60%}}}} de millimètre, et ils diminuent en diamètre à mesure qu’ils se ramifient davantage ; le diamètre des filets les plus petits paraît être au plus {{Nobr|de {{Sfrac||1|2000|fs=60%}}}} {{Nobr|à {{Sfrac||1|3000|fs=60%}}}}.
La paire antérieure se porte sur les côtés du corps, s’y divise en deux branches dont la postérieure se renfle bientôt en un très petit ganglion (''g′'') ; puis toutes les deux remontent jusqu’aux séries musculaires latérale et dorsale, où elles se ramifient. On peut les y suivre jusque dans les muscles les plus voisins de la ligne médiane, et les y voir se rattacher aux muscles avec assez de certitude pour que j’aie eu un instant la pensée de les dessiner jusque dans les plus minutieux détails de leur distribution. Le peu d’utilité probable d’un travail qui n’aurait pas laissé que d’être long et pénible, m’a semblé une raison suffisante d’y renoncer.
La deuxième et la troisième paires paraissent appartenir spé-<noinclude>
<references/></noinclude>
i4z2h10v67nby981q78sn3bnh62xu55
Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire/Index alphabétique - F
0
4882915
15809965
2026-05-26T13:21:33Z
Wolfinux
137886
Page créée avec « <pages index="Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu" from="2082" to="2082" fromsection="F" tosection="F" header=1 /> [[Catégorie:Articles du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire|!IndexF]] »
15809965
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Buisson - Nouveau dictionnaire de pédagogie et d'instruction primaire, 1911.djvu" from="2082" to="2082" fromsection="F" tosection="F" header=1 />
[[Catégorie:Articles du Nouveau dictionnaire de pédagogie et d’instruction primaire|!IndexF]]
j35dawv5r8blpg5joehicg3kqlkrig9
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/29
104
4882916
15809970
2026-05-26T13:25:41Z
Sayoxime
128628
/* Corrigée */
15809970
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sayoxime" /></noinclude>grande différence de prix ; ainsi, on a facilement, dans certains pays, les œufs frais à 50 centimes la douzaine. et d’excellent beurre à 1 franc la livre.
{{Centré|Prix de revient :|ff=ss|m=1em}}
Pain, 10 centimes; pommes de terre, 10 centimes; oseille, cerfeuil, 10 centimes; beurre, 10 centimes; lait, 5 centimes; total: 45 cen-
times.
{{Centré|POTAGE AU CHOU-FLEUR||fw=600|m=1em}}
C’est un grand tort, lorsqu’on fait cuire un chou-fleur, d’en jeter l’eau, elle sert à confectionner un délicieux potage:
Laissez bien cuire les tureaux et les débris de votre chou-fleur. lorsque celui-ci a été retiré ; passez ensuite au tamis.
Faites frire bien roux des oignons hachés menus; mouillez avec votre cuisson de chou-fleur, passée au tamis (s’il n’y avait pas assez
d’eau, en ajouter), mettez le pain que vous laissez mitonner un peu; jetez en pluie, au moment de servir, quelques cuillerées de fromage de
gruyère et de fromage de parmesan finement râpés ; sel et poivre, bien entendu, mais en petite quantité.<noinclude>
<references/></noinclude>
8jfu7grn5lrzf8q9fjn8toml4f6jcqj
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/30
104
4882917
15809975
2026-05-26T13:29:15Z
Sayoxime
128628
/* Corrigée */
15809975
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sayoxime" /></noinclude>{{Centré|Prix de revient :|ff=ss|m=1em}}
Beurre, 20 centimes; gruyère, 20 centimes; parmesan, 10 centimes; total: 45 centimes.
{{Centré|POTAGE À LA TOMATE||fw=600|m=1em}}
Faites cuire deux poignées de vermicelle dans de l’eau bouillante, ajoutez du sel, un peu de poivre de Cayenne ; d’autre part, faites cuire, avec un morceau de beurre, une livre de tomates bien mûres ; ajoutez une branche de persil et un oignon, pour donner goût ; lorsque les tomates sont cuites, passez-les au tamis, liez avec une pincée de farine et incorporez à votre soupe au vermicelle; servez très-chaud.
{{Centré|Prix de revient :|ff=ss|m=1em}}
Vermicelle, 10 centimes ; beurre, 10 centimes ; tomates, 15 centimes ; total: 35 centimes.
{{Centré|POTAGE AUX MARRONS||fw=600|m=1em}}
Faites cuire vos marrons à l’eau ; enlevez les deux peaux ; mettez à part une douzaine de marrons ; remettez-les autres dans une quantité<noinclude>
<references/></noinclude>
fohf8zqv1l5l04tuy3psv163pwjfmn7
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/92
104
4882918
15809981
2026-05-26T13:34:20Z
M-le-mot-dit
10828
/* Corrigée */
15809981
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 84 —||}}</noinclude>cialement aux muscles moteurs supérieurs et inférieurs des membres.
La première et la seconde (''n'', {{Lien page libre|ep={{ROOTPAGENAME}}/Planches|d=160|p=Pl17|l={{Pl.|17|cap}}|a=Pl.17}}, {{fig.|1}}) du premier anneau sont unies entre elles dans une partie de leur longueur ; mais elles se séparent bientôt pour se distribuer comme dans les autres anneaux.
Je n’ai pu apercevoir aucune ramification de ces trois paires se rendre dans quelqu’un des muscles de la série ventrale longitudinale, et je suis très porté à penser qu’il en existe au moins une quatrième que sa disposition rend invisible, probablement en la faisant confondre avec ces muscles eux-mêmes.
Chacune des trois paires du dernier anneau offre des renflemens ganglionnaires, et notamment la troisième au moment de pénétrer dans la dernière paire de membres.
Les deux paires du premier anneau, qui correspondent aux deux paires antérieures des trois anneaux que nous venons d’étudier, sont réunies dans une partie de leur longueur ; elles se séparent ensuite pour se distribuer comme celles des trois anneaux précédens.
''Rapports des nerfs avec les muscles''. On voit très clairement dans les Tardigrades la manière dont les nerfs se rattachent aux muscles. La {{Lié|figure 4}} en donne une idée{{Corr|,|.}} Au moment d’arriver sur le muscle, le nerf s'épanouit et prend l’aspect d’une matière gluante ou visqueuse, qui serait coulée sur le muscle, l’envelopperait dans certains cas, le plus souvent s’étendrait sur une de ses faces en une couche de plus en plus mince, et dans une portion considérable de sa longueur, et peut-être même dans sa longueur tout entière. Cette substance chez un Tardigrade engourdi paraît granulée ou ponctuée comme les ganglions eux-mêmes ; puis, quand l’engourdissement se dissipe, cet aspect va disparaissant de plus en plus, jusqu’à ce que, la substance ayant repris une homogénéité et une limpidité complètes, les rapports des derniers filamens nerveux avec les muscles ne s’y puissent plus apercevoir.
J’ai représenté dans la {{Lié|figure 1}}, du côté gauche plusieurs nerfs se terminant de cette manière, {{Nec|dans}}, ou mieux ''sur'' les muscles ; et du côté droit, plusieurs de ces expansions ner-<noinclude>
<references/></noinclude>
7qb2yjyov01wvxuf1svoo9z37rhg6l1
Page:Emmanuel Sieyès — Essai sur les privilèges, 1788.djvu/6
104
4882919
15809985
2026-05-26T13:38:21Z
Itsajellyfishsiren
163250
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{centré|(6)}} {{poem| contradictoires à la fin ſupréme de toute ſociété politique. Les priviléges ''honori- fiques'' ne peuvent être ſauvés de la proſ- cription générale, puiſqu'ils ont un des caractères que nous venons de remar- quer, celui de donner un droit excluſif à ce qui n'eſt pas défendu par la loi ; ſans compter que ſous le titre hypo- crite de priviléges honorifiques, il n'eſt preſque point de profit pécuniaire qu'ils ne tend... »
15809985
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Itsajellyfishsiren" /></noinclude>{{centré|(6)}}
{{poem|
contradictoires à la fin ſupréme de toute
ſociété politique. Les priviléges ''honori-
fiques'' ne peuvent être ſauvés de la proſ-
cription générale, puiſqu'ils ont un des
caractères que nous venons de remar-
quer, celui de donner un droit excluſif
à ce qui n'eſt pas défendu par la loi ;
ſans compter que ſous le titre hypo-
crite de priviléges honorifiques, il n'eſt
preſque point de profit pécuniaire qu'ils
ne tendent à envahir. Mais comme,
même parmi les bons eſprits, on en
trouve pluſieurs qui ſe déclarent pour
ce genre de priviléges, ou du moins
qui demandent grace pour eux, il eſt
bon d'examiner avec attention, ſi réel-
lement ils ſont plus excuſables que les
autres.
Pour moi, je le dirai franchement, je
leur trouve un vice de plus, & ce vice
me paroît le plus grand de tous. C'eſt
qu'ils tendent à avilir le grand corps
des Citoyens, & certes, ce n'eſt pas un
petit mal fait aux hommes que de les
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9p6oii9jotjer4r8m6ybaaw5sstr1vp
Page:Cyril-Berger - L'Adversaire inconnu, 1922.djvu/30
104
4882920
15809986
2026-05-26T13:38:50Z
Kasskass
56026
/* Corrigée */
15809986
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kasskass" /></noinclude><nowiki/>
Et fouillant dans la doublure d’un caoutchouc beige, dont il s’était muni pour se préserver de la fraîcheur nocturne, il en retira un lapin sauvage.
— Il est préférable de l’attaquer pendant qu’il fera sa digestion. Son ardeur combative en sera réduite d’autant.
Et il maintint sur la table le malheureux lapereau, qui se dépensait en coups de reins désespérés pour échapper à la prise. Les convulsions de la petite bête se firent bientôt de plus en plus rares. Elle s’immobilisa finalement sur le coin de la table, la tête renversée, inerte.
Matéhus fit ensuite jouer le déclic qui entraîna devant la porte la chute de la lourde plaque de fonte.
— Je le défie bien maintenant de nous échapper, dit-il.
Il n’y eut plus alors, pour éclairer la pièce, que la flamme d’une lampe à huile qui parut plus jaune encore après que se fut évanoui le reflet argenté de la lune.
Cependant Matéhus continuait à vaquer à diverses petites besognes, qu’il accompagnait de ses commentaires.
— Je crois, reprit-il, que cette hallebarde me sera très utile. Sa pointe n’est pas en acier trempé, bien entendu. Elle est simplement en fer… Mais le fer est moins cassant que l’acier… Je pourrais aussi me servir d’une arme à feu : la balle le pénétrerait certainement… Seulement, voilà… J’ignore l’effet qu’elle produirait dans cet organisme… Il faudrait, je crois, qu’elle fût explosible, pour y exercer un ravage appréciable… Du reste, rien ne vaut une main qui frappe… Et maintenant, je vais vous rejoindre dans votre oubliette… Nous manœuvrerons ensemble la hallebarde par une des meurtrières… Nous pourrons ainsi attaquer, sans être exposés à la contre-attaque… Attention ! Car il est nécessaire que ce passage s’exécute sans la moindre reprise, sans le moindre faux-mouvement… Si la, porte ne se referme pas immédiatement sur lui. c’est la mort… Nous sommes six contre lui. Nous n’aurions pas une chance de plus en étant cinquante… Vous allez donc vous tasser dans le fond, pour que je trouve aussitôt ma place…
Lentement, à reculons, comme ferait un dompteur devant un troupeau de tigre, il se rapprocha du réduit, fit glisser doucement le verrou de sa main tâtonnante passée derrière son dos, sauta d’un bond dans l’oubliette et repoussa la porte, en faisant à l’intérieur grincer la clef dans la serrure.
— Ouf ! lança-t-il. Nous avons fait le principal. Nous n’avons plus, maintenant, à prendre de ménagements… Mon Dieu, mon Dieu, que tout ce grimage me tient donc chaud !… Voulez-vous m’éclairer. Monsieur Marescat ?
Et tandis que ce dernier l’enveloppait du rayon de sa lampe électrique, le vieux bonhomme se regarda un instant dans une petite glace de poche, que les uns et les autres ne furent pas longs à reconnaître : puis faisant sauter sa perruque et ses faux sourcils, il leur révéla son véritable visage.
— Monsieur Capeton ! s’écria, la première Chrissie Walker.
— À vrai dire, déclara Marescat, je m’en était bien un peu douté.
— Et moi, Monsieur, ajouta Capelon, je m’étais bien un peu douté que vous vous en douteriez.
— Voilà qui est magnifiquement manœuvré ! complimenta Durieux en lui serrant les main avec effusion.
— Je partage voire avis… Oui, vraiment je suis assez content de moi… La bête, maintenant, est à nous. J’avais bien imaginé aussi de la poignarder dans le dos, à l’endroit supposé le nœud vital. Mais j’avoue que ma connaissance assez imparfaite de sa constitution anatomique m’a fait abandonner ce moyen… Regardez-le donc un peu, par la meurtrière… On le voit assez vaguement, accroupi devant la table, la tête couchée sur son bras. Le sang qu’il vient d’absorber lui a rendu, en l’engourdissant, une partie de sa visibilité. Nous n’allons donc pas attendre plus longtemps pour le mettre à mort. Si vous voulez bien, nous allons frapper un bon coup, de toutes nos forces réunies, entre le céphalo-torax et la tête. Nous n’obtiendrons peut-être pas d’emblée le résultat espéré ; mais nous pourrons ensuite frapper et piquer autant de fois qu’il le faudra… Affaire de patience !… Nous avons tout notre temps… D’autre part, la cage est bien fermée…
— Heureusement, dit le gros Billy qu’au temps des premiers Valbrun on ignorait l’usage des cloisons.
— Me permettrez-vous, Madame Walter de fumer une cigarette ?
— Je tiens même à vous l’offrir, répondit celle-ci.
Capelon, qui avait retiré sa veste pour être plus à l’aise, glissa la longue pique par une des meurtrières et, visant par-dessus la table, la lança de toutes ses forces, aidé par les autres.
Un cri strident jaillit aussitôt. Ce fut comme un jet de vapeur craché par une locomotive.
En un clin d’œil, tout ce qui se trouvait dans la pièce fut renversé, soulevé de terre, projeté contre les murailles. Un bris de verres, et la lampe s’éteignit.
— Éclairez-le !… éclairez-le !
Marescat dirigea sur le monstre le jet de sa lampe.
Il était en partie visible. De multicolores phosphorescences brillaient autour de lui, s’éteignant et se rallumant tour à tour, communiquant ainsi l’impression d’un jeu de draperies agitées dans une lumière changeante. Le point où la pique l’avait atteint était plus apparent que le reste.
IL recommencèrent plusieurs fois la même manœuvre. Mais le monstre ayant sans doute happé de ses mains la pointe de l’arme, la secoua avec une telle violence qu’ils furent renversés les uns sur les autres.
— Encore, encore et toujours ! cria Capelon.
Une scène hallucinante se déroulait maintenant dans la tour.
Le monstre s’était comme embrasé. Une chape de feu l’enveloppait. Était-ce un effet de ses blessures ? Était-ce dans le but de se défendre contre un danger infiniment plus grand que tous ceux qui l’avaient visé depuis qu’il était sur cette terre ? Nul n’eût pu le dire…
Il n’était plus qu’une torche bondissante ! Tout ce qui tombait entre ses griffes était impitoyablement broyé. La table fut disloquée. Un escabeau vint s’écraser contre une des meurtrières, blessant Chrissie Walker, au front, d’un éclat de bois.
— Vite !… Plus vite, hurlait Capelon. Le voilà qui abandonne son électricité.<noinclude>
<references/></noinclude>
5671n3nkv348ovj2i8pynnp0959rwxa
15809988
15809986
2026-05-26T13:39:21Z
Kasskass
56026
15809988
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kasskass" /></noinclude><nowiki/>
Et fouillant dans la doublure d’un caoutchouc beige, dont il s’était muni pour se préserver de la fraîcheur nocturne, il en retira un lapin sauvage.
— Il est préférable de l’attaquer pendant qu’il fera sa digestion. Son ardeur combative en sera réduite d’autant.
Et il maintint sur la table le malheureux lapereau, qui se dépensait en coups de reins désespérés pour échapper à la prise. Les convulsions de la petite bête se firent bientôt de plus en plus rares. Elle s’immobilisa finalement sur le coin de la table, la tête renversée, inerte.
Matéhus fit ensuite jouer le déclic qui entraîna devant la porte la chute de la lourde plaque de fonte.
— Je le défie bien maintenant de nous échapper, dit-il.
Il n’y eut plus alors, pour éclairer la pièce, que la flamme d’une lampe à huile qui parut plus jaune encore après que se fut évanoui le reflet argenté de la lune.
Cependant Matéhus continuait à vaquer à diverses petites besognes, qu’il accompagnait de ses commentaires.
— Je crois, reprit-il, que cette hallebarde me sera très utile. Sa pointe n’est pas en acier trempé, bien entendu. Elle est simplement en fer… Mais le fer est moins cassant que l’acier… Je pourrais aussi me servir d’une arme à feu : la balle le pénétrerait certainement… Seulement, voilà… J’ignore l’effet qu’elle produirait dans cet organisme… Il faudrait, je crois, qu’elle fût explosible, pour y exercer un ravage appréciable… Du reste, rien ne vaut une main qui frappe… Et maintenant, je vais vous rejoindre dans votre oubliette… Nous manœuvrerons ensemble la hallebarde par une des meurtrières… Nous pourrons ainsi attaquer, sans être exposés à la contre-attaque… Attention ! Car il est nécessaire que ce passage s’exécute sans la moindre reprise, sans le moindre faux-mouvement… Si la porte ne se referme pas immédiatement sur lui, c’est la mort… Nous sommes six contre lui. Nous n’aurions pas une chance de plus en étant cinquante… Vous allez donc vous tasser dans le fond, pour que je trouve aussitôt ma place…
Lentement, à reculons, comme ferait un dompteur devant un troupeau de tigre, il se rapprocha du réduit, fit glisser doucement le verrou de sa main tâtonnante passée derrière son dos, sauta d’un bond dans l’oubliette et repoussa la porte, en faisant à l’intérieur grincer la clef dans la serrure.
— Ouf ! lança-t-il. Nous avons fait le principal. Nous n’avons plus, maintenant, à prendre de ménagements… Mon Dieu, mon Dieu, que tout ce grimage me tient donc chaud !… Voulez-vous m’éclairer. Monsieur Marescat ?
Et tandis que ce dernier l’enveloppait du rayon de sa lampe électrique, le vieux bonhomme se regarda un instant dans une petite glace de poche, que les uns et les autres ne furent pas longs à reconnaître : puis faisant sauter sa perruque et ses faux sourcils, il leur révéla son véritable visage.
— Monsieur Capeton ! s’écria, la première Chrissie Walker.
— À vrai dire, déclara Marescat, je m’en était bien un peu douté.
— Et moi, Monsieur, ajouta Capelon, je m’étais bien un peu douté que vous vous en douteriez.
— Voilà qui est magnifiquement manœuvré ! complimenta Durieux en lui serrant les main avec effusion.
— Je partage voire avis… Oui, vraiment je suis assez content de moi… La bête, maintenant, est à nous. J’avais bien imaginé aussi de la poignarder dans le dos, à l’endroit supposé le nœud vital. Mais j’avoue que ma connaissance assez imparfaite de sa constitution anatomique m’a fait abandonner ce moyen… Regardez-le donc un peu, par la meurtrière… On le voit assez vaguement, accroupi devant la table, la tête couchée sur son bras. Le sang qu’il vient d’absorber lui a rendu, en l’engourdissant, une partie de sa visibilité. Nous n’allons donc pas attendre plus longtemps pour le mettre à mort. Si vous voulez bien, nous allons frapper un bon coup, de toutes nos forces réunies, entre le céphalo-torax et la tête. Nous n’obtiendrons peut-être pas d’emblée le résultat espéré ; mais nous pourrons ensuite frapper et piquer autant de fois qu’il le faudra… Affaire de patience !… Nous avons tout notre temps… D’autre part, la cage est bien fermée…
— Heureusement, dit le gros Billy qu’au temps des premiers Valbrun on ignorait l’usage des cloisons.
— Me permettrez-vous, Madame Walter de fumer une cigarette ?
— Je tiens même à vous l’offrir, répondit celle-ci.
Capelon, qui avait retiré sa veste pour être plus à l’aise, glissa la longue pique par une des meurtrières et, visant par-dessus la table, la lança de toutes ses forces, aidé par les autres.
Un cri strident jaillit aussitôt. Ce fut comme un jet de vapeur craché par une locomotive.
En un clin d’œil, tout ce qui se trouvait dans la pièce fut renversé, soulevé de terre, projeté contre les murailles. Un bris de verres, et la lampe s’éteignit.
— Éclairez-le !… éclairez-le !
Marescat dirigea sur le monstre le jet de sa lampe.
Il était en partie visible. De multicolores phosphorescences brillaient autour de lui, s’éteignant et se rallumant tour à tour, communiquant ainsi l’impression d’un jeu de draperies agitées dans une lumière changeante. Le point où la pique l’avait atteint était plus apparent que le reste.
IL recommencèrent plusieurs fois la même manœuvre. Mais le monstre ayant sans doute happé de ses mains la pointe de l’arme, la secoua avec une telle violence qu’ils furent renversés les uns sur les autres.
— Encore, encore et toujours ! cria Capelon.
Une scène hallucinante se déroulait maintenant dans la tour.
Le monstre s’était comme embrasé. Une chape de feu l’enveloppait. Était-ce un effet de ses blessures ? Était-ce dans le but de se défendre contre un danger infiniment plus grand que tous ceux qui l’avaient visé depuis qu’il était sur cette terre ? Nul n’eût pu le dire…
Il n’était plus qu’une torche bondissante ! Tout ce qui tombait entre ses griffes était impitoyablement broyé. La table fut disloquée. Un escabeau vint s’écraser contre une des meurtrières, blessant Chrissie Walker, au front, d’un éclat de bois.
— Vite !… Plus vite, hurlait Capelon. Le voilà qui abandonne son électricité.<noinclude>
<references/></noinclude>
tlh4trr47r64hkocyrze00gd6lcx4ho
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/93
104
4882921
15809987
2026-05-26T13:38:58Z
M-le-mot-dit
10828
/* Corrigée */
15809987
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 85 —||}}</noinclude>veuses isolées des muscles auxquels elles appartiennent ({{Lié|''x, x,'' etc.}})
Ce mode de distribution du système nerveux dans le système musculaire est assez singulier, assez en dehors des idées que nous
{{Corr|nou|nous}} faisons des rapports de ces deux systèmes chez les animaux supérieurs, pour qu’il doive se trouver quelques personnes disposées à l’accueillir avec doute : aussi croirai-je devoir ajouter que de tous les faits relatifs au système nerveux, il n’en est pas un qui soit plus apparent ni plus facilement saisissable.
Les Tardigrades jouissent à un très haut degré de la faculté de rentrer la partie antérieure ou postérieure de leur corps, et les membres en eux-mêmes : il faut donc, ou que les nerfs deviennent flottans, comme chez les Insectes, hors l’état de la plus grande extension possible, ou qu’ils jouissent d’une élasticité, d’une extensibilité qui n’est pas l’attribut ordinaire du tissu nerveux ; cependant c’est ce dernier cas qui a lieu, au moins autant que j’ai pu le démêler, les nerfs passant entre la couche dermoïde et les muscles longitudinaux, qui les soutendent, et ne les laissent libres que par parties très restreintes. Ce fait me paraît surtout bien certain pour les cordons longitudinaux de la chaîne {{Sic2|ganglionaire|ganglionnaire}}.
{{T6|Nerfs céphaliques.}}
Les seuls que j’aie pu constater sont au nombre de deux paires, plus gros que tous ceux dont il a été question précédemment, et naissant du ganglion du premier anneau en avant, des paires que j’ai décrites comme se rendant aux membres et aux séries musculaires longitudinales.
La première, d’arrière en avant (''{{Lié|n. o.}}''), que je crois pouvoir désigner sous le nom de ''nerfs optiques'', remonte sur les côtés et en avant, en suivant une courbure très régulière, et va se renfler en deux gros bulbes ovalaires (''{{Lié|b. o}}'') situés sur la limite postérieure de l’anneau pharyngien. Ces bulbes sont assez visibles ; mais il est très difficile de saisir leur continuité avec les nerfs que j’ai appelés ''nerfs optiques''.<ref name="p85">Lorsqu’à l’aide d’un compresseur, dont les verres sont parfaitement {{Sic2|planes|plans}}, on fait crever l’animal par la partie {{Corr|autérieure|antérieure}}, tous les appareils contenus dans la tête et une grande</ref><noinclude>
<references/></noinclude>
himjv953xg44qk23zxwbvhcd1uxkyac
Livre:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf
112
4882922
15809997
2026-05-26T13:49:45Z
Yann
4
Page créée avec « »
15809997
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Louis XIV et son siècle]]
|Sous_titre=
|Volume=[[Louis XIV et son siècle/Volume 9|Volume 9]]
|Auteur=[[Auteur:Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Passard
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1845
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=pdf
|Image=9
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<pagelist />
|Tomes={{Louis XIV et son siècle}}
|Sommaire=
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
94pzl6cpbsrpta5ko1417rud62gf2et
15810013
15809997
2026-05-26T13:54:13Z
Yann
4
pagination
15810013
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Louis XIV et son siècle]]
|Sous_titre=
|Volume=[[Louis XIV et son siècle/Volume 9|Volume 9]]
|Auteur=[[Auteur:Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Passard
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1845
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=pdf
|Image=11
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<pagelist 1to12=— 13=1 />
|Tomes={{Louis XIV et son siècle}}
|Sommaire=
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
fo9wob4co6sxc1zpw0x4nkp7okpql5n
15810024
15810013
2026-05-26T13:56:17Z
Yann
4
TdM, pagination
15810024
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=[[Louis XIV et son siècle]]
|Sous_titre=
|Volume=[[Louis XIV et son siècle/Volume 9|Volume 9]]
|Auteur=[[Auteur:Alexandre Dumas|Alexandre Dumas]]
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Passard
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1845
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=pdf
|Image=11
|Avancement=C
|Compilation=false
|Pages=<pagelist 1to12=— 13=1 321to326=— />
|Tomes={{Louis XIV et son siècle}}
|Sommaire={{Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/319}}
{{Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/320}}
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
2a1zdh3fn4iumd6ivh1qm54d8lt8ixt
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/1
104
4882923
15810003
2026-05-26T13:52:27Z
Yann
4
/* Without text */
15810003
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/2
104
4882924
15810004
2026-05-26T13:52:37Z
Yann
4
/* Without text */
15810004
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/3
104
4882925
15810005
2026-05-26T13:52:44Z
Yann
4
/* Without text */
15810005
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/4
104
4882926
15810007
2026-05-26T13:52:53Z
Yann
4
/* Without text */
15810007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/5
104
4882927
15810008
2026-05-26T13:53:01Z
Yann
4
/* Without text */
15810008
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/6
104
4882928
15810009
2026-05-26T13:53:07Z
Yann
4
/* Without text */
15810009
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/7
104
4882929
15810010
2026-05-26T13:53:14Z
Yann
4
/* Without text */
15810010
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/8
104
4882930
15810011
2026-05-26T13:53:20Z
Yann
4
/* Without text */
15810011
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/12
104
4882931
15810012
2026-05-26T13:53:36Z
Yann
4
/* Without text */
15810012
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/326
104
4882932
15810015
2026-05-26T13:54:25Z
Yann
4
/* Without text */
15810015
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/325
104
4882933
15810016
2026-05-26T13:54:34Z
Yann
4
/* Without text */
15810016
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/324
104
4882934
15810017
2026-05-26T13:54:40Z
Yann
4
/* Without text */
15810017
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/323
104
4882935
15810018
2026-05-26T13:54:46Z
Yann
4
/* Without text */
15810018
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/322
104
4882936
15810019
2026-05-26T13:55:00Z
Yann
4
/* Without text */
15810019
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Dumas - Louis XIV et son siècle, vol. 9.pdf/321
104
4882937
15810020
2026-05-26T13:55:09Z
Yann
4
/* Without text */
15810020
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Yann" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
nkfzo23dpl8xcfskvou1u28fbvqbnic
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/30
104
4882938
15810021
2026-05-26T13:55:23Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810021
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude>a fortement oscillé avant la révolution et après la révolution et
il fut moins important même en 1918 et 1919. Nous appréhendons
d’élargir outre mesure les cadres du parti sachant bien que les
arrivistes et les chevaliers d’industrie, — qui ne méritent que
le poteau d’exécution — tenteraient de se glisser dans le parti
au pouvoir. Dernièrement nous avons largement ouvert les portes
du parti (rien qu’aux ouvriers et aux paysans) aux heures (hiver
1919) où Youdénitch était à quelques verstes de Pétrograd, et
Dénikine à Orel (à 350 kilomètres de Moscou), c’est-à-dire lorsque
la République soviétiste était en danger de mort, et lorsque les
aventuriers, les arrivistes, les chevaliers d’industrie, et d’une
façon générale les lâches ne pouvaient en aucun cas escompter
par suite de leur adhésion une carrière avantageuse, mais devaient
plutôt s’attendre à la potence et aux persécutions. Un Comité
Central de 19 membres, élus au Congrès, gouverne le parti qui
réunit des congrès annuels (au dernier congrès la représentation
était de 1 délégué par mille membres), mais pour la gestion des
affaires courantes on est obligé, à Moscou, d’avoir recours à des
bureaux plus restreints, appelés notamment « Bureau d’organisation »,
et « Bureau politique » qui sont élus en assemblées pléniaires
du Comité central à raison de 5 membres pris dans son sein
pour chaque bureau. Une véritable « oligarchie » en résulte par
conséquent. Et il n’est pas une « importante » question politique
ou d’organisation qui soit tranchée par une seule organisation
gouvernementale de notre république sans que le Comité central
du parti n’ait donné ses directives.
Le parti s’appuie immédiatement pour son action sur les
''syndicats'' formellement « neutres » qui groupent à l’heure
de quatre millions de membres. En fait toutes les institutions
dirigeantes de l’énorme majorité des syndicats et en premier
lieu, naturellement, le centre ou le bureau syndical panrusse
(le Soviet Central des syndicats panrusse) se composent de
communistes et appliquent toutes les directives du parti. On obtient
dans son ensemble un appareil prolétarien, qui n’est pas
officiellement communiste, mais souple et relativement large, très
puissant, par lequel le parti est intimement lié avec ''la classe''
et avec ''la masse'' et par lequel, sous la direction du parti,
''la dictature de classe'' est réalisée. Gouverner le
pays et réaliser la dictature sans la plus étroite liaison avec les
syndicats, sans leur appui énergique, sans leur action dévouée
non seulement dans l’édification ''économique'', mais aussi
dans l’organisation ''militaire'', nous ne l’aurions pu, c’est<noinclude>
<references/></noinclude>
5de7i9cbfyczt7oobl6kbqihz2henw2
Page:Cyril-Berger - L'Adversaire inconnu, 1922.djvu/31
104
4882939
15810022
2026-05-26T13:55:53Z
Kasskass
56026
/* Corrigée */
15810022
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kasskass" /></noinclude><nowiki/>
Ce devait être là sa dernière défense, la plus redoutable ! L’air sursaturé d’effluves magnétiques devenait irrespirable.
Répondant aux excitations de Capelon, ils se mirent à frapper comme des fous.
Presque tous les coups atteignaient à présent leur but. Les ailes éployées, le monstre cherchait à s’agripper le plus haut possible aux aspérités des parois. Le fer ayant glissé sur une lamelle de chitine alluma contre le mur une futée d’étincelle.
Ils recommencèrent, et l’arme, cette fois, s’enfonça profondément. Ils avaient eu la chance de happer à l’articulation du ventre et du céphalothérax, formée probablement d’une membrane assez mince. Le monstre empoigna la pique. Au lieu de la repousser, comme il s’était contenté de le faire jusqu’alors, il eut l’idée de la tordre. Elle se rompit entre ses mains comme un tube de verre. Mais la pointe resta fichée dans son ventre.
Ils étaient désarmés !
D’autre part, le monstre s’affaiblissait. Un liquide visqueux coulait de ses plaies. Ils le virent trembler de tout son être dans l’encoignure où il s’était réfugié, puis glisser jusque sur le sol. Sa souffrance devait être atroce, car il n’osait plus toucher la pointe énorme fichée dans sa chair. Les effluves magnétiques ne s’épandaient plus que faiblement de son être inerte. Et le dard flamboyant, qui pendait maintenant de sa gueule, s’éteignit lentement comme une pointe de fer rougie au feu.
Les yeux avaient gardé cependant une certaine vie. Ces yeux semblaient les fixer à travers les meurtrières… Des minutes s’écoulèrent… Puis il se traîna presque devant la porte de l’oubliette, où il s’adossa.
— Je commence à m’enkyloser là-dedans, maugréa le gros Billy.
— Ne vous risquez pas à sortir, recommanda Capelon. Il est encore redoutable, croyez-moi.
— C’est que son agonie peut se prolonger ainsi des heures et des jours… Si nous avions seulement un pâté de viande et quelques bonnes bouteilles.
— Ne vous impatientez pas. Je connais quelqu’un qui va se charger de nous délivrer.
— Qui donc ?
— Hubert.
— Qu’est-ce qui voua fait supposer cela ?…
— Il a certainement entendu l’épouvantable cri poussé par la bête, lors de notre première attaque, ce cri qui a failli crever nos tympans et possède une telle acuité qu’il perce les murailles les plus épaisses… Sans doute, en ce moment, le cherche-t-il dans la forêt… L’idée lui viendra certainement de pousser jusqu’ici… Il n’y a donc qu’à patienter.
— Heureusement que j’ai eu la précaution de prendre un jeu de cartes, dit Billy… Je me doutais qu’il y aurait un truc pareil… Allons-y donc d’un pocket.
Ils s’accroupirent en rond, et se servirent comme tapis de jeu du sol de l’oubliette.
— Mais pardon, demanda Durieux à Capelon, comment voulez-vous qu’avec votre système de fermeture, Hubert pénètre dans la tour.
— J’avais aussi prévu cela, répondit Capelon. Aussi ai-je installé dans cette oubliette une autre commande.
Il appuya sur un bouton. Et la plaque de fente qui doublait la porte de la tour s’éleva vers la voûte par le jeu d’un contrepoids.
Au bout d’une heure environ, la porte, en effet, fut brusquement poussée.
{{corr|sa lampe. Capelon braqua, par la meurtrière, le jet de|Capelon braqua, par la meurtrière, le jet de sa lampe.}}
Ils virent alors, Hubert avancer comme un aveugle, dans la flèche de lumière rayant les ténèbres, puis trébucher… Mais, dans le même instant, une main de cauchemar émergea de l’ombre, saisit le cou de Hubert et sans paraître serrer, le broya, jusqu’à faire jaillir le sang à travers la chair.
— Diable ! murmura Capelon. Voilà bien la seule chose que je n’avais pas prévue. Mon plan état simplement que Hubert l’achève pour écourter son agonie.
— Comme prévisions, vous savez, c’est déjà pas mal, gouailla une dernière fois le gros Billy.
— Ses yeux, qui se sont brouillés, ne l’auront sans doute pas reconnu, continua Capelon à voix basse comme en se parlant à lui-même… Le destin a parachevé mon œuvre, en doublant le coup… Cela n’est pas ma faute…
Il baissa le rayon de la lampe.
Le cou de Hubert était toujours étreint par la main convulsée. La striction avait été telle que la tête pendait, comme une fleur, dont on a entamé la tige d’un coup d’ongle.
Quant au monstre, il ne donnait plus le moindre signe de vie. Ils le piquèrent du manche de la pique qui s’était brisée dans leurs mains. Mais il ne réagit pas davantage qu’un tronc d’arbre.
— Je crois que maintenant nous pouvons sortir, déclara Capelon.
Et devant les deux dépouilles, liées dans la mort, les hommes se découvrirent, tandis que Chrissie Walker se signait lentement.
{{séparateur|2}}
Ainsi se dénoua le drame, qui avait concentré sur cette terre des Grands Chênes l’attention universelle.
Le vieux Matéhus, savamment traité par le docteur Henderson, s’éveilla de son long sommeil quelques jours avant la date fixée pour le mariage de sa fille et de Roger.
Mais il ne survécut que deux mois à son étrange accident, employant, dans un suprême effort de sa volonté ses jours et ses nuits à coucher sur le papier le récit de sa merveilleuse expérience. Cet écrit fit l’objet d’une communication à l’Académie des Sciences, qui fut traduite dans toutes les langues et répandit son nom dans les pays les plus éloignés.
Capelon, largement subventionné par Durieux, se confina dans l’étude des mathématiques transcendantes, renonçant ainsi à toute incursion dans le domaine policier, à la grande satisfaction de Marescat.
Chrissie Walker demanda la main du gros Billy, qui la lui accorda. La terrible aventure vécue par celui-ci ne lui avait pas fait perdre une once de sa bonne humeur ; on remarqua seulement que ses cheveux avaient légèrement grisonné sur ses tempes.
La Chaumière fut transformée en un pittoresque musée où furent exposées les admirables collections réunies par Matéhus, et qui fit la fortune du bourg par le nombre de ses visiteurs.
Il convient de dire, pour expliquer l’extraordinaire affluence qui ne cessa de se produire dans l’humble demeure, qu’à l’endroit même où fut ramassé le fameux éclat de bolide, Durieux fit élever un monument destiné à perpétuer le souvenir de l’être planétaire.
Sous un dôme de marbre soutenu par de blanches colonnes, on enferma le monstre dans une cloche de cristal, où grâce à des procédés spéciaux d’embaumement ainsi qu’à la reconstitution d’une atmosphère rigoureusement semblable à celle du monde, dont il était issu, il put se conserver avec toutes les apparences de la vie, pour servir à travers les siècles à l’édification des générations futures.<noinclude>
<references/></noinclude>
0jhhrzs2azsceubl7z337n4zc3chq9z
15810025
15810022
2026-05-26T13:56:55Z
Kasskass
56026
15810025
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kasskass" /></noinclude><nowiki/>
Ce devait être là sa dernière défense, la plus redoutable ! L’air sursaturé d’effluves magnétiques devenait irrespirable.
Répondant aux excitations de Capelon, ils se mirent à frapper comme des fous.
Presque tous les coups atteignaient à présent leur but. Les ailes éployées, le monstre cherchait à s’agripper le plus haut possible aux aspérités des parois. Le fer ayant glissé sur une lamelle de chitine alluma contre le mur une futée d’étincelle.
Ils recommencèrent, et l’arme, cette fois, s’enfonça profondément. Ils avaient eu la chance de happer à l’articulation du ventre et du céphalothérax, formée probablement d’une membrane assez mince. Le monstre empoigna la pique. Au lieu de la repousser, comme il s’était contenté de le faire jusqu’alors, il eut l’idée de la tordre. Elle se rompit entre ses mains comme un tube de verre. Mais la pointe resta fichée dans son ventre.
Ils étaient désarmés !
D’autre part, le monstre s’affaiblissait. Un liquide visqueux coulait de ses plaies. Ils le virent trembler de tout son être dans l’encoignure où il s’était réfugié, puis glisser jusque sur le sol. Sa souffrance devait être atroce, car il n’osait plus toucher la pointe énorme fichée dans sa chair. Les effluves magnétiques ne s’épandaient plus que faiblement de son être inerte. Et le dard flamboyant, qui pendait maintenant de sa gueule, s’éteignit lentement comme une pointe de fer rougie au feu.
Les yeux avaient gardé cependant une certaine vie. Ces yeux semblaient les fixer à travers les meurtrières… Des minutes s’écoulèrent… Puis il se traîna presque devant la porte de l’oubliette, où il s’adossa.
— Je commence à m’enkyloser là-dedans, maugréa le gros Billy.
— Ne vous risquez pas à sortir, recommanda Capelon. Il est encore redoutable, croyez-moi.
— C’est que son agonie peut se prolonger ainsi des heures et des jours… Si nous avions seulement un pâté de viande et quelques bonnes bouteilles.
— Ne vous impatientez pas. Je connais quelqu’un qui va se charger de nous délivrer.
— Qui donc ?
— Hubert.
— Qu’est-ce qui vous fait supposer cela ?…
— Il a certainement entendu l’épouvantable cri poussé par la bête, lors de notre première attaque, ce cri qui a failli crever nos tympans et possède une telle acuité qu’il perce les murailles les plus épaisses… Sans doute, en ce moment, le cherche-t-il dans la forêt… L’idée lui viendra certainement de pousser jusqu’ici… Il n’y a donc qu’à patienter.
— Heureusement que j’ai eu la précaution de prendre un jeu de cartes, dit Billy… Je me doutais qu’il y aurait un truc pareil… Allons-y donc d’un pocket.
Ils s’accroupirent en rond, et se servirent comme tapis de jeu du sol de l’oubliette.
— Mais pardon, demanda Durieux à Capelon, comment voulez-vous qu’avec votre système de fermeture, Hubert pénètre dans la tour.
— J’avais aussi prévu cela, répondit Capelon. Aussi ai-je installé dans cette oubliette une autre commande.
Il appuya sur un bouton. Et la plaque de fente qui doublait la porte de la tour s’éleva vers la voûte par le jeu d’un contrepoids.
Au bout d’une heure environ, la porte, en effet, fut brusquement poussée.
{{corr|sa lampe. Capelon braqua, par la meurtrière, le jet de|Capelon braqua, par la meurtrière, le jet de sa lampe.}}
Ils virent alors, Hubert avancer comme un aveugle, dans la flèche de lumière rayant les ténèbres, puis trébucher… Mais, dans le même instant, une main de cauchemar émergea de l’ombre, saisit le cou de Hubert et sans paraître serrer, le broya, jusqu’à faire jaillir le sang à travers la chair.
— Diable ! murmura Capelon. Voilà bien la seule chose que je n’avais pas prévue. Mon plan état simplement que Hubert l’achève pour écourter son agonie.
— Comme prévisions, vous savez, c’est déjà pas mal, gouailla une dernière fois le gros Billy.
— Ses yeux, qui se sont brouillés, ne l’auront sans doute pas reconnu, continua Capelon à voix basse comme en se parlant à lui-même… Le destin a parachevé mon œuvre, en doublant le coup… Cela n’est pas ma faute…
Il baissa le rayon de la lampe.
Le cou de Hubert était toujours étreint par la main convulsée. La striction avait été telle que la tête pendait, comme une fleur, dont on a entamé la tige d’un coup d’ongle.
Quant au monstre, il ne donnait plus le moindre signe de vie. Ils le piquèrent du manche de la pique qui s’était brisée dans leurs mains. Mais il ne réagit pas davantage qu’un tronc d’arbre.
— Je crois que maintenant nous pouvons sortir, déclara Capelon.
Et devant les deux dépouilles, liées dans la mort, les hommes se découvrirent, tandis que Chrissie Walker se signait lentement.
{{séparateur|2}}
Ainsi se dénoua le drame, qui avait concentré sur cette terre des Grands Chênes l’attention universelle.
Le vieux Matéhus, savamment traité par le docteur Henderson, s’éveilla de son long sommeil quelques jours avant la date fixée pour le mariage de sa fille et de Roger.
Mais il ne survécut que deux mois à son étrange accident, employant, dans un suprême effort de sa volonté ses jours et ses nuits à coucher sur le papier le récit de sa merveilleuse expérience. Cet écrit fit l’objet d’une communication à l’Académie des Sciences, qui fut traduite dans toutes les langues et répandit son nom dans les pays les plus éloignés.
Capelon, largement subventionné par Durieux, se confina dans l’étude des mathématiques transcendantes, renonçant ainsi à toute incursion dans le domaine policier, à la grande satisfaction de Marescat.
Chrissie Walker demanda la main du gros Billy, qui la lui accorda. La terrible aventure vécue par celui-ci ne lui avait pas fait perdre une once de sa bonne humeur ; on remarqua seulement que ses cheveux avaient légèrement grisonné sur ses tempes.
La Chaumière fut transformée en un pittoresque musée où furent exposées les admirables collections réunies par Matéhus, et qui fit la fortune du bourg par le nombre de ses visiteurs.
Il convient de dire, pour expliquer l’extraordinaire affluence qui ne cessa de se produire dans l’humble demeure, qu’à l’endroit même où fut ramassé le fameux éclat de bolide, Durieux fit élever un monument destiné à perpétuer le souvenir de l’être planétaire.
Sous un dôme de marbre soutenu par de blanches colonnes, on enferma le monstre dans une cloche de cristal, où grâce à des procédés spéciaux d’embaumement ainsi qu’à la reconstitution d’une atmosphère rigoureusement semblable à celle du monde, dont il était issu, il put se conserver avec toutes les apparences de la vie, pour servir à travers les siècles à l’édification des générations futures.<noinclude>
<references/></noinclude>
62ol5q6ey7k8x3vd61pf7j86wi25pkw
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/31
104
4882940
15810034
2026-05-26T14:04:32Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810034
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude>l’évidence même, ni pendant 2 années et demie, ni même
pendant 2 mois et demi. On comprend que cette liaison la plus étroite
signifie en pratique une action de propagande, d’agitation très
complexe et des plus diverses, d’opportunes et fréquentes conférences
non seulement avec les dirigeants, mais d’une façon générale
avec les militants influents des syndicats, qu’elle signifie
une lutte résolue avec les menchéviks qui jusqu’à présent ont
gardé un certain nombre de partisans — bien petit, il est vrai —
qu’ils initient à toutes les roueries possibles de la
contre-révolution, à commencer par la défense convaincue de la démocratie
(bourgeoise), par les péroraisons sur « l’indépendance » des
syndicats (indépendants… du pouvoir gouvernemental ouvrier !)
pour finir par le sabotage de la discipline prolétarienne, etc., etc.
Nous reconnaissons l’insuffisance de la liaison avec les « masses »
par les syndicats. Une pratique s’est créée en Russie au cours
de la révolution, que nous nous efforçons par tous les moyens de
maintenir, de développer, d’élargir : celle des Conférences neutres
d’ouvriers et de paysans, qui nous permettent d’observer l’état
d’esprit des masses, de nous rapprocher d’elles, de répondre à
leurs questions, de placer les meilleurs de leurs éléments aux
postes gouvernementaux, etc. Par un récent décret sur la
réorganisation du Commissariat du Contrôle d’État qui devient « l’Inspection
ouvrière et paysanne », les Conférences neutres de ce genre
ont reçu le droit d’élire des membres du Contrôle d’État chargés
de fonctions les plus diverses, etc.
Il va de soi, que toute l’action du parti s’accomplit par
les Soviets, qui groupent les masses laborieuses sans distinction
de profession. Les congrès de districts des Soviets représentent
une institution démocratique telle que n’en ont encore jamais
vue les républiques les plus démocratiques du monde bourgeois
et c’est par l’intermédiaire de ces congrès (dont le parti s’efforce
de suivre l’évolution avec la plus sérieuse attention), de même
que par l’affectation constante des ouvriers conscients aux différentes
fonctions, en province, que le prolétariat remplit son rôle
dirigeant à l’égard de la classe paysanne, en même temps que
s’exerce la dictature du prolétariat des villes et l’action
systématique contre la classe paysanne riche, bourgeoise, exploitrice,
spéculatrice, etc.
Tel est le mécanisme général du pouvoir gouvernemental
prolétarien examiné « d’en haut », du point de vue de la pratique,
de la réalisation de la dictature ouvrière. Il y a tout lieu d’espérer
que le lecteur comprendra pourquoi le bolchévik russe, qui connait
de près ce mécanisme et qui l’a vu naître des petits cercles illégaux<noinclude>
<references/></noinclude>
3k90e2d3qdqo4u1s2zifg7qwobui69m
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/230
104
4882941
15810036
2026-05-26T14:05:45Z
F0x1
72129
/* Corrigée */
15810036
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{ambox|type=notice|text=les images des configurations stellaires ne peuvent être centrées au milieu du texte, elles ont été mises contre la marge droite}}</noinclude><nowiki/>
{{t3|{{Ancre+|Ch09|CHAPITRE IX}}|fs=125%|ff=serif|lh=1.25em|m=1.5em|sp=0.125em}}
{{c| La Lyre. — Véga, énorme et lointain soleil. — Étoile quadruple.{{br0}}Nébuleuse annulaire. — La Constellation d’Hercule et ses curiosités sidérales.{{br0}}Transport du système solaire dans l’espace.
|fs=90%|lh=1.50em|fw=bold|mb=2em}}
Depuis le mois de mai jusqu’au mois de novembre, pendant les
belles soirées étincelantes des célestes splendeurs, une blanche et
brillante étoile trône à l’est en mai et juin, s’élève vers le zénith en
juillet, passe presque au zénith de Paris en août, le dépasse vers l’ouest
en septembre, descend davantage en octobre, et brille à l’ouest en
novembre et décembre, pour descendre à l’horizon du nord, le raser
de janvier à avril et remonter en mai par l’orient. Cette étoile, la plus
lumineuse de notre ciel avec Arcturus, est ''Véga'' ou alpha de la Lyre.
Elle est reconnaissable par son éclat, par les positions que nous
venons d’indiquer et par une particularité qui fait cesser toute équivoque :
elle se montre dès le crépuscule, accompagnée de deux étoiles de troisième à
quatrième grandeur, β{{lié}}et γ, qui font de cette constellation
{{Img float|style=margin: 8px 0 0 0;|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-144a.svg |align=right|width=72px}}
une figure spéciale :{{br0}}
Du reste, on ne peut la confondre
avec Arcturus, qui trône dans une tout autre direction, à
l’extrémité de la queue de la Grande Ourse, et qui, comme
nous l’avons vu, est jaune, tandis que Véga est blanche.
Les seules étoiles avec lesquelles on pourrait la confondre sont
α du Cygne (Deneb) et α de l’Aigle (Altaïr), et c’est ce qui arrive
quelquefois. Or, nous connaissons maintenant trop bien la première
pour oublier sa position à la tête de la croix du Cygne. Quant à la
seconde, elle est flanquée,
de chaque côté, de{{lié}}deux{{lié}}satellites, qui lui
{{Img float|style=margin: 8px 0;|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-144b.svg|align=right|width=72px}}
donnent cette figure ci :{{br0}}
Il suffit de remarquer aussi cette
particularité pour reconnaître sans hésitation dans le ciel
ces trois brillantes étoiles dont, par surcroît, nous indiquons
la situation relative sur la figure ci-après ({{lia|09|f144|144|231}}). Si nous ajoutons
encore que Véga précède les deux autres dans le mouvement diurne,
autrement dit qu’elle est à l’ouest relativement au Cygne et à l’Aigle,<noinclude>
<references/></noinclude>
ckoc51w4fk5wl1wkc6hirjtcw5n8kvg
Page:Aymar de Saint-Saud - Armorial des prélats français du XIXe siècle (1906).djvu/99
104
4882942
15810037
2026-05-26T14:06:04Z
Olivier LPB
36880
1er
15810037
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Olivier LPB" />{{Nr|82|ARMORIAL DES PRÉLATS}}</noinclude>Provence, le 6 mars 1761 : il fut préconisé le 8 mars et sacré au séminaire d’Issy, le 7 avril 1816, évêque titulaire d’Amyclée ; le
{{1er}} octobre 1816 il fut transféré au siège de Chartres, puis
promu archevêque de Reims le 12 juillet 1824 ; il mourut
à Géménas, près de Marseille, le {{1er}} décembre 1839. Mgr
de Latil fut créé cardinal le 3 ou 13 mars 1826, nommé
comte et pair de France le 31 octobre 1822, puis duc le
3 avril 1826 ; il était commandeur du Saint-Esprit ; c’est
lui qui sacra {{roi|Charles|X}}.
{{Sc|Armes}}. — D’azur à la bande d’or, accompagnée en chef de la colombe de l’arche et en pointe d’un croissant, le tout d’argent ; au chef cousu de gueules, chargé de 3 étoiles d’argent.
CLAUSEL DE MONTALS (CLAUDE-HIPPOLYTE), né à Coussergues (Languedoc
) le 5 avril 1769, sacré à Paris, à Saint-Sulpice, le
22 août 1824, décédé à Chartres le 4 janvier 1857. Il avait
démissionné le 17 janvier 1833, et avait été aumônier de la
duchesse d’Angoulême.
ARMES.
—
Parti : au 1 d’azur au lion d’argent, aliàs rampant,
d’or, accompagné à dextre de deux clefs d’or en sautoir,
au chef d’or chargé de 3 étoiles d’azur (aliàs d’argent,
mais ?), qui est Clausel ; au 2e de gueules à la tour d’argent,
qui est Roy de Soulacroup.
RÉGNAULT (LOUIS-EUGÈNE). Né à Charleville (Ardennes) le 21 février 1800,
sacre le 16 mai 1852 évêque titulaire d’Euménie, et coadjuteur
de Mgr Clausel, auquel il succéda l’année suivante ; il
décéda à Chartres le 3 août 1889, chevalier de la Légion
d’honneur et comte romain.
ARMES.
—
D’azur au monogramme de la Vierge d’argent,
surmonté d’une croix antique, ou de consécration (1), d’or
adextré d’une branche de vigne d’argent, fruité du même,
aliàs au naturel, et sénestré d’une tige de blé d’or, les extrémités
inférieures passées en sautoir.
DEVISE. — * * * Misericordia et veritas t. n. d . (Te non deserant)
(Prov., III, 3).
I. C’est la façon la plus simple de designer ces croix pattées, a bords extérieurs arrondis, un
peu incurvées à l’intérieur, qui ne sont pas héraldiques ; les croix de consécration des églises ont
souvent cette forme, à l’époque médiévale spécialement.<noinclude>
<references/></noinclude>
jnay4np2klmdoad1xsfjigh47zl0ukt
L’Adversaire inconnu
0
4882943
15810042
2026-05-26T14:09:56Z
Kasskass
56026
/* Relu et corrigé */
15810042
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Cyril-Berger - L'Adversaire inconnu, 1922.djvu"/>
[[Catégorie:Bon pour export]]
qvkt3x8ed50q1z6nli82g4ip09yd7ie
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/32
104
4882944
15810046
2026-05-26T14:14:04Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810046
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude>et clandestins au cours de 25 années, ne peut pas ne pas trouver
toutes les discussions au sujet de la dictature « d’en haut » ''ou''
« d’en bas », des leaders ou de la masse, etc., ridicules, enfantines
et niaises, comme le serait une discussion sur l’utilité plus ou
moins grande de la jambe gauche ou du bras droit.
Les dissertations les plus importantes, les plus savantes,
les plus révolutionnaires des communistes de « gauche » allemands
sur ce thème, — à savoir que les communistes ne peuvent et ne
doivent pas militer dans les syndicats réactionnaires, qu’il est
permis de renoncer à cette action, qu’il faut se retirer des syndicats
et organiser nécessairement des « syndicats ouvriers » bien
neufs, bien proprets, bien gentils (et, le plus souvent, très jeunes),
ne peuvent pas ne pas lui sembler de même un ridicule enfantillage.
Le capitalisme lègue inévitablement au socialisme : les vieilles
distinctions professionnelles et corporatives, édifiées par les
siècles, entre les ouvriers ; et des syndicats qui ne peuvent se
développer que très lentement, au cours d’années et d’années et qui
se développeront en des syndicats industriels plus larges et moins
corporatifs (englobant des industries entières et non plus des
corporations, des corps de métiers et des professions). Par l’intermédiaire
de ces syndicats industriels s’accomplira la suppression
de la division du travail entre les hommes. On passera à l’éducation,
à l’instruction et à la formation d’hommes universellement
préparés et développés, d’hommes ''sachant tout faire''.
C’est à cela que va, que doit aller et que viendra le communisme,
mais au cours d’un grand nombre d’années. Tenter de dépasser,
pratiquement, dès aujourd’hui, ce résultat futur de communisme
parvenu au terme de son complet {{corr|dévoloppement|développement}}, de sa
simplification absolue, de son épanouissement intégral et de sa maturité,
équivaut à vouloir rendre mère une fillette de quatre ans. Dans
le meilleur des cas c’est une plaisanterie imbécile ou une gaminerie
stupide ; dans le pire, une malpropreté et un crime.
Nous devons (et nous pouvons) entreprendre l’édification
du socialisme non pas en partant de l’imaginaire, non pas avec
du matériel humain que nous aurions spécialement formé à cet
effet, mais avec ce qui nous a été laissé en héritage par le capitalisme.
Chose incontestablement très « difficile », mais tout autre
façon d’aborder la tâche est si peu sérieuse qu’elle ne mérite même
pas d’être discutée.
Les syndicats ont marqué un formidable progrès de la classe
ouvrière au début du développement du capitalisme, en tant que
passage des ouvriers divisés et impuissants aux premiers groupe-<noinclude>
<references/></noinclude>
ht6y7xq2rual40esliiy6f95ucro4yc
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/33
104
4882945
15810051
2026-05-26T14:19:39Z
Lepticed7
77329
/* Page non corrigée */ Page créée avec « ments d’union de classes. Lorsque la forme supérieure de l’union de classe des prolétaires, ''le parti révolutionnaire'' ''du prolétariat'' (qui ne méritera pas ce nom aussi longtemps qu’il ne saura pas lier les leaders avec la classe et les masses en un tout indissoluble), a commencé à se développer, les syndicats ont manifesté un certain caractère réactionnaire, une certaine étroitesse corporative, une certaine tendance à une attitude à-poli... »
15810051
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Lepticed7" /></noinclude>ments d’union de classes. Lorsque la forme supérieure de l’union
de classe des prolétaires, ''le parti révolutionnaire''
''du prolétariat'' (qui ne méritera pas ce nom aussi longtemps
qu’il ne saura pas lier les leaders avec la classe et les masses en
un tout indissoluble), a commencé à se développer, les syndicats
ont manifesté un certain caractère réactionnaire, une certaine
étroitesse corporative, une certaine tendance à une attitude
à-politique, une certaine inertie, etc. Mais le développement
du prolétariat ne s’est effectué et n’a pu s’effectuer dans aucun
pays du monde autrement que par les syndicats et par leur action
de concert avec le parti. La conquête du pouvoir politique est
un formidable progrès du prolétariat considéré comme classe,
mais sitôt qu’elle est un fait accompli, le parti se trouve d’autant
plus obligé, et par les anciennes méthodes, et par les nouvelles,
à s’attacher à l’éducation des syndicats, à les diriger, sans oublier,
en même temps, qu’ils restent et resteront longtemps l’indispensable
« école du communisme », l’école préparatoire des prolétaires
pour la réalisation de leur dictature, l’association indispensable
des ouvriers pour le passage définitif de toute l’économie du pays
d’abord aux mains de la ''classe'' ouvrière (et non de professions
isolées), puis de tous les travailleurs.
Un certain « esprit réactionnaire » des syndicats, dans le sens
indiqué est inévitable sous la dictature du prolétariat. Ne pas
le comprendre, c’est faire preuve d’une totale incompréhension
des conditions fondamentales de la transition du socialisme au
communisme. Redouter cet « esprit<noinclude>
<references/></noinclude>
7fp92uiygtyi5keiwpkokux9ms4qz5x
15810055
15810051
2026-05-26T14:24:09Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810055
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude>ments d’union de classes. Lorsque la forme supérieure de l’union
de classe des prolétaires, ''le parti révolutionnaire''
''du prolétariat'' (qui ne méritera pas ce nom aussi longtemps
qu’il ne saura pas lier les leaders avec la classe et les masses en
un tout indissoluble), a commencé à se développer, les syndicats
ont manifesté un certain caractère réactionnaire, une certaine
étroitesse corporative, une certaine tendance à une attitude
à-politique, une certaine inertie, etc. Mais le développement
du prolétariat ne s’est effectué et n’a pu s’effectuer dans aucun
pays du monde autrement que par les syndicats et par leur action
de concert avec le parti. La conquête du pouvoir politique est
un formidable progrès du prolétariat considéré comme classe,
mais sitôt qu’elle est un fait accompli, le parti se trouve d’autant
plus obligé, et par les anciennes méthodes, et par les nouvelles,
à s’attacher à l’éducation des syndicats, à les diriger, sans oublier,
en même temps, qu’ils restent et resteront longtemps l’indispensable
« école du communisme », l’école préparatoire des prolétaires
pour la réalisation de leur dictature, l’association indispensable
des ouvriers pour le passage définitif de toute l’économie du pays
d’abord aux mains de la ''classe'' ouvrière (et non de professions
isolées), puis de tous les travailleurs.
Un certain « esprit réactionnaire » des syndicats, dans le sens
indiqué est inévitable sous la dictature du prolétariat. Ne pas
le comprendre, c’est faire preuve d’une totale incompréhension
des conditions fondamentales de la transition du socialisme au
communisme. Redouter cet « esprit réactionnaire », s’efforcer
de l’ignorer, de passer outre est d’une sottise immense, car c’est
trouver trop lourd ce rôle de l’avant-garde du prolétariat qui
consiste à éduquer, éclairer, instruire, attirer à une vie nouvelle
les couches les plus retardataires et les masses de la classe ouvrière
et paysanne. D’un autre côté remettre la réalisation de la dictature
du prolétariat jusqu’au moment où il ne resterait plus un
seul ouvrier d’étroit esprit syndicaliste, plus un seul ouvrier qui
n’eût plus de préjugés corporatifs et trade-unionistes, serait une
erreur encore plus profonde. L’art de la politique (et la compréhension
par le communiste de ses devoirs) consiste précisément à
évaluer exactement les conditions et le moment où l’avant-garde
du prolétariat pourra s’emparer victorieusement du pouvoir,
où elle pourra à cette fin et, ceci fait, recevoir un appui suffisant
des couches profondes de la classe ouvrière et des masses
laborieuses non-prolétariennes, où elle saura après coup soutenir, renforcer,
élargir sa domination, en éduquant, en instruisant, en attirant
à elle une quantité toujours plus grande de masses laborieuses.<noinclude>
<references/></noinclude>
89hjwoe0qyeapka5w6r36si4cccjvsb
Page:Emmanuel Sieyès — Essai sur les privilèges, 1788.djvu/7
104
4882946
15810053
2026-05-26T14:23:17Z
Itsajellyfishsiren
163250
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{centré|(7)}} {{poem| avilir. Il n'eſt pas aidé de concevoir com- ment on a pu conſentir à vouloir ainſi humilier vingt-cinq millions ſept cent mille hommes, pour en honorer ridicu- lement trois cent mille. Il n'y a aſſuré- ment là rien de conforme à l'intérêt gé- néral. Le titre le plus favorable, à la con- ceſſion d'un Privilége honorifique, ſe- roit d'avoir rendu un grand ſervice à la Patrie, c'eſt-à-dire, à la Nation qui ne peut-... »
15810053
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Itsajellyfishsiren" /></noinclude>{{centré|(7)}}
{{poem|
avilir. Il n'eſt pas aidé de concevoir com-
ment on a pu conſentir à vouloir ainſi
humilier vingt-cinq millions ſept cent
mille hommes, pour en honorer ridicu-
lement trois cent mille. Il n'y a aſſuré-
ment là rien de conforme à l'intérêt gé-
néral.
Le titre le plus favorable, à la con-
ceſſion d'un Privilége honorifique, ſe-
roit d'avoir rendu un grand ſervice à la
Patrie, c'eſt-à-dire, à la Nation qui ne
peut-être que la généralité des Citoyens.
Eh bien ! récompenſe le membre qui a
bien mérité du corps ; mais n'ayez pas
l'abſurde folie de rabaiſſer le corps vis-
à-vis du membre. La maſſe des Citoyens
eſt toujours la choſe principale ; la choſe
qui eſt ſervie. Doit-elle en amour ſens,
être ſacrifiée au ſerviteur à qui il n'eſt
dû un prix que pour l'avoir ſervie ?
Une contradiction auſſi choquante au-
roit dû ſe faire généralement ſentir. Loin
de-là, notre réſultat paroîtra peut-être
nouveau, ou du moins fort étrange.
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7bcewkn8kcajl8pntmtc5bvcd5oivc9
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/231
104
4882947
15810056
2026-05-26T14:25:15Z
F0x1
72129
/* Corrigée */
15810056
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{nr||LA LYRE. — VÉGA|211|b=<hr/>}}</noinclude>nous aurons donné tant de renseignements, que la première dame venue
{{Img float|style=margin: 0 0 1.5em 1.5em; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-144.jpg
|align=right|width=272px|above={{Ancre|f144}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 144. — Positions respectives de Véga, Altaïr et Deneb du Cygne.}}}}
pourra, sans une excessive fatigue d’esprit, trouver cet astre
dans le Ciel et le reconnaître la nuit sans lui faire la moindre infidélité.
Cette étoile de première grandeur est l’une des plus
lumineuses du Ciel ; sa tempé­rature est fort inférieure à celle
d’Arcturus<!--??? c’est le contraire!-->, mais sa lumière est si vive qu’elle agit avec la
plus grande rapidité sur la plaque sensibilisée du photographe.
Son spectre, du même type que celui de Sirius (''voy''. la
''fig''.{{lié}}{{rom-maj|III|3}} de notre {{lia|09|pl02|planche générale des spectres|245}}),
indique la prédominance de l’hydrogène, du
sodium et du magnésium. On a pu en photographier directement les
raies principales, et nous reproduisons ici le cliché qui en a été fait
en 1876 par {{M.|Huggins}} : on voit au-dessus une autre photographie
directe du spectre solaire obtenue le lendemain matin sur la
{{Img float|style=width:100%; margin: 0 auto 1.5em auto; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-145.jpg
|width=500px|above={{Ancre|f145}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 145. — Photographie directe du spectre de α Lyre.}}}}
même plaque, ce qui permet de juger immédiatement des coïncidences
et des différences. Mais pour l’étude des détails, il est préférable
d’examiner les dessins de notre {{lia|09|pl02|tableau général des spectres|245}}.
Ce lointain soleil gît à {{unité|42|trillions}} de lieues d’ici, sa parallaxe, de
0″,18<!--en fait 0″.13-->, correspondant à {{unité|1147000|fois}} le demi-diamètre de l’orbite
terrestre. Quelle ne doit pas être sa lumière pour que, onze cent mille
fois plus éloigné de nous que le Soleil, il brille encore avec tant d’éclat<noinclude>
<references/></noinclude>
p7btcejvxcweeh9p0hrepd8sz63s4t3
15810057
15810056
2026-05-26T14:25:48Z
F0x1
72129
15810057
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{nr||LA LYRE. — VÉGA|211|b=<hr/>}}</noinclude>nous aurons donné tant de renseignements, que la première dame venue
{{Img float|style=margin: 0 0 1.5em 1.5em; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-144.jpg
|align=right|width=272px|above={{Ancre|f144}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 144. — Positions respectives de Véga, Altaïr et{{lié}}Deneb du Cygne.}}}}
pourra, sans une excessive fatigue d’esprit, trouver cet astre
dans le Ciel et le reconnaître la nuit sans lui faire la moindre infidélité.
Cette étoile de première grandeur est l’une des plus
lumineuses du Ciel ; sa tempé­rature est fort inférieure à celle
d’Arcturus<!--??? c’est le contraire!-->, mais sa lumière est si vive qu’elle agit avec la
plus grande rapidité sur la plaque sensibilisée du photographe.
Son spectre, du même type que celui de Sirius (''voy''. la
''fig''.{{lié}}{{rom-maj|III|3}} de notre {{lia|09|pl02|planche générale des spectres|245}}),
indique la prédominance de l’hydrogène, du
sodium et du magnésium. On a pu en photographier directement les
raies principales, et nous reproduisons ici le cliché qui en a été fait
en 1876 par {{M.|Huggins}} : on voit au-dessus une autre photographie
directe du spectre solaire obtenue le lendemain matin sur la
{{Img float|style=width:100%; margin: 0 auto 1.5em auto; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-145.jpg
|width=500px|above={{Ancre|f145}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 145. — Photographie directe du spectre de α Lyre.}}}}
même plaque, ce qui permet de juger immédiatement des coïncidences
et des différences. Mais pour l’étude des détails, il est préférable
d’examiner les dessins de notre {{lia|09|pl02|tableau général des spectres|245}}.
Ce lointain soleil gît à {{unité|42|trillions}} de lieues d’ici, sa parallaxe, de
0″,18<!--en fait 0″.13-->, correspondant à {{unité|1147000|fois}} le demi-diamètre de l’orbite
terrestre. Quelle ne doit pas être sa lumière pour que, onze cent mille
fois plus éloigné de nous que le Soleil, il brille encore avec tant d’éclat<noinclude>
<references/></noinclude>
remvax5ss62ff3uvwm6joyw6iokidbv
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/94
104
4882948
15810059
2026-05-26T14:28:22Z
M-le-mot-dit
10828
/* Corrigée */
15810059
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 86 —||}}</noinclude><nowiki />
<ref follow="p85">partie des liquides intérieurs s’échappent brusquement par l’ouverture ; mais les bulbes et les points noirs oculiformes restent, et, si l’on fait s’écouler par une compression graduée le reste de liquide que le corps contient, on les voit flotter et s’agiter comme le ferait dans un courant assez rapide une boule de cire retenue au bout d’un fil. Ce qui retient dans ce cas les bulbes oculaires n’est autre chose que le filament nerveux, dont ils sont un renflement. Tant que la compression n’est pas poussée trop loin, les bulbes demeurent tout-à-fait intacts, aussi bien que les points noirs qu’ils contiennent ; mais, si l’on pousse l’action du compresseur jusqu’à ses dernières limites, le bulbe crève et laisse s’échapper alors avec le liquide qu’il contenait une traînée de points noirs entièrement désagrégés.</ref>Les ''bulbes optiques'' sont des sacs dont la cavité contient un liquide limpide. On peut les faire crever par la compression, et le liquide s’écoule. Au fond de la cavité se trouvent les petites masses noires, désignées par les auteurs, comme des points oculaires ; ces masses prennent une foule de formes différentes, suivant l’inclinaison sous laquelle on les aperçoit, tantôt discoïdes, tantôt en forme de croissant, ou mieux d’une petite cupule à concavité antérieure. Tout me porte à croire qu’elles ne sont autre chose qu’une couche de pigment coloré enduisant le fond du lac dans lequel elles se voient. Toutes les tentatives que j’ai faites pour en connaître la structure, ont eu pour résultat de les décomposer en granules très petits, à l’exception toutefois de celles des ''Emydium'', où elles paraissent constituer une couche continue.
Dans les ''Milnesium'' et dans les plus grands individus du ''Macrobiotus Hufelandii'', l’aspect granulé de ces masses noires paraît manifeste, même lorsqu’ils sont vivans et intacts. On dirait parfois les granulations des yeux d’un Myriapode. L’ammoniaque a pour effet de rendre cet aspect plus frappant encore. Lorsque les bulbes sont écrasés sous le compresseur, le pigment s’écoule sous forme d’une traînée de granules noirs assez distincts pour qu’on pût au besoin en assigner approximativement le nombre.
La paire antérieure des nerfs céphaliques (''{{Lié|n. a.}}'') a toutes les apparences d’un collier œsophagien ; mais jamais je n’ai pu la voir remonter au-dessus du tube pharyngien, car ce serait cet organe seulement qu’elle pourrait embrasser, puisqu’il est facile de la suivre jusqu’en avant du bulbe que j’ai décrit comme l’organe de la succion. Ces nerfs m’ont paru se rendre dans<noinclude>
<references/></noinclude>
rlrc0n0bcqclef5rdw10siwwie7avnb
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/146
104
4882949
15810060
2026-05-26T14:29:18Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810060
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|72|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>coups donnez, et des gens blessez d’une part
et d’austre : toutesfois ceulx de Numitor à la
fin feurent les plus forts, et prindrent au corps
Remus, lequel ils meinerent aussy-tost devant
Numitor, et alleguerent plusieurs plaintes et
charges à l’encontre de luy. Numitor ne l’osa
faire punir de son aucthorité privée, pource
qu’il redoubtoit son frere qui estoit homme
terrible : mais il s’en alla devers luy, et le
pria à grande instance de luy faire justice, et
ne souffrir que luy, qui estoit son propre frere,
feust ainsy oultraigé par ses gens.
Il n’y avoit celuy en la ville d’Alba qui ne
trouvast fort maulvais le tort, que Numitor,
disoit luy avoir esté faict, et qui ne dist publicquement,
que ce n’estoit pas un personnage
qu’on deust ainsy offenser : de maniere{{note marginale|d|Amulius abandonne Remus à la demande de Numitor.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
qu’Amulius esmeu de ses raisons, luy livra
entre ses mains Remus, pour en faire punition
telle que bon luy sembleroit. Parquoy
Numitor l’emmeina chez luy : mais quand il
{{Nec|feut}} en sa maison, il se print à considerer
mieulx, et non sans admiration, ce beau jeune
homme, qui en haulteur et en force de corps
surpassoit tous les austres : et appercevant en
son visage une constance asseurée, une hardiesse
et fermeté de courage, qui ne flechissoit
ny ne s’estonnoit point pour quelque
dangier qu’il veist devant ses yeulx : et oyant
aussy raconter ses œuvres et ses faicts respondants
à ce qu’il voyoit : mais principalement
estant, à mon advis, incité par quelque<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
reljd72qvzk4pzcpi7d1nojtuz98iiy
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/147
104
4882950
15810062
2026-05-26T14:32:44Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810062
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|73}}</noinclude>secrette inspiration des dieux, qui bastissoyent
le fondement de grandes choses, il commença,
partie par conjecture, et partie par cas d’advanture,
à se doubter de la verité : si luy demanda
qui il estoit, et qui estoit son pere et sa mere,
parlant à luy d’une voix plus doulce, et avec
un visage plus humain que devant, pour l’asseurer
et luy donner bonne esperance.
Remus luy respondict hardiment. ''Certes je''{{note marginale|d|Discours assuré de Remus à Numitor.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
<i>ne te celeray rien de la verité, car tu me sembles,
seigneur, plus digne d’estre roy que ton frere
Amulius, pource que tu enquiers et escoutes, avant
que de condamner, et luy condamne avant qu’ouïr
les parties. Jusques icy nous avons pensé estre enfants
de deux serviteurs du roy, c’est à sçavoir de
Faustulus et de Larentia : je dy nous, pource que
nous sommes deux freres jumeaux. Mais depuis
que l’on nous a faulsement accusez envers toy, et
que par telles calomnies on nous a mis à tort et
dangier de nos vies, nous entendons dire des choses
estranges de nous, desquelles le peril où nous
sommes à present esclaircira la verité : car on dict
que nous avons esté engendrez miraculeusement, et
nourris et allaictez plus estrangiement ès premiers
jours de nostre enfance, ayants esté alimentez par
les oiseaux et par les bestes sauvages, ausquelles
on nous avoit exposez en proye. Car une louve
nous donna la mammelle (ce dict-on) et un pivert
nous apporta des miettes à la bouche, sur le
bord de la grande riviere, où nous avions esté
jectez dedans une auge, laquelle est encores aujourd’huy
en son entier bandée de lames de cuyvre,</i><noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
shoew3b8c1mkgbod21w0ybe0ys18olk
Le „Communisme de Gauche“/En quel sens peut-on parler de la valeur internationale de la révolution russe ?
0
4882951
15810064
2026-05-26T14:35:34Z
Lepticed7
77329
Page créée avec « <pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf" from="5" to="7" tosection="I" header="1" /> »
15810064
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf"
from="5" to="7"
tosection="I"
header="1" />
nqe3k9mf06898wev75yqc135ywcxqkx
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/148
104
4882952
15810065
2026-05-26T14:35:47Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810065
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|74|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude><i>sur lesquelles il y a quelques lettres engravées à
demy effacées, qui serviront à l’advanture un jour
d’enseignes de recognoissance inutiles à nos parents,
lors qu’il n’en sera plus temps, après que nous
aurons esté desfaicts.</i>
Numitor adoncques rapportant ces paroles
au temps et à l’aage que le jeune homme monstroit
avoir, à considerer son visage, ne rejecta
point l’esperance qui luy rioit, ains feit en
sorte qu’il trouva moyen d’en parler secrettement
à sa fille, laquelle pour lors estoit encores
estroictement guardée.
Mais cependant Faustulus adverti que Remus{{note marginale|d|Faustulus sollicite Romulus de sauver son frere Remus.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
estoit prisonnier, et que le roy l’avoit ja livré
entre les mains de son frere Numitor pour
en faire la justice, s’en alla solliciter Romulus
de le secourir, en luy donnant lors à entendre
de qui ils estoyent fils, pource qu’auparavant
il ne leur avoit jamais dict, sinon en
paroles couvertes, et ne leur en avoit declaré
qu’en passant, austant seulement qu’il suffisoit
pour eslever un petit le cœur : et quant
et quant prenant luy-mesme l’auge, s’en alla
vers Numitor à grande haste, tout effroyé
pour le dangier present où il pensoit que feust
Remus. Cela donna occasion de soupçon aux
guardes du roy qui estoyent à la porte de la
ville, et encores se rendit-il plus suspect quand
il se troubla en respondant aux interrogatoires
qu’on luy feit, avec ce qu’on descouvrit l’auge
qu’il portoit soubz son manteau. Or y avoit-il
d’advanture entre ces guardes un, qui estoit<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
08qtni2vxgsd2uy7ea0614c3lsmg5i1
Le „Communisme de Gauche“/Une des causes fondamentales du succès des bolchéviks
0
4882953
15810068
2026-05-26T14:36:53Z
Lepticed7
77329
Page créée avec « <pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf" from="7" to="10" fromsection="II" tosection="II" header="1" /> »
15810068
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf"
from="7" to="10"
fromsection="II" tosection="II"
header="1" />
lk2pi0ip0jkez3srrstfdm327ut62mx
Page:Camille Lemonnier - La Belgique (nouv. éd.), 1905 (IA labelgique00lemo).pdf/193
104
4882954
15810069
2026-05-26T14:37:06Z
Franky007
50939
/* Page non corrigée */ Page créée avec « PROVINCE D’ANVERS. passaient des odeurs acres chaudes, odorant et relents putrides pénétraient dans les narines en l’imagination vagabondait de colle de poisson à la la le suif, les épiées et la même temps hutte de l’Esquimau et du cabane du Javanais embaumant ethnographiques étaient encore renforcées par le viande fermentée. Des que des fragrances balsamiques Samoyède gingembre la variété 179 : fleurant l’huile rance et... »
15810069
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Franky007" /></noinclude>PROVINCE D’ANVERS.
passaient des odeurs acres
chaudes, odorant
et
relents putrides pénétraient dans les narines en
l’imagination vagabondait de
colle de poisson
à la
la
le
suif,
les épiées et la
même temps
hutte de l’Esquimau et du
cabane du Javanais embaumant
ethnographiques étaient encore renforcées par
le
viande fermentée. Des
que des fragrances balsamiques
Samoyède
gingembre
la variété
179
:
fleurant l’huile rance et la
et la cannelle.
Ces impressions
des types qui défilaient sous les yeux
;
LE MONUMENT LOOS.
le
Norvégien silencieux,
le
Hollandais court et trapu, l’Écossais aux cheveux roux,
alerte, le Français loquace, l’Espagnol irrité
des chairs bleues, apportaient là
lame
et
et le
le
Portugais
nerveux, l’Éthiopien roulant des yeux blancs dans
sang de leur race, heurtant entre eux
les
langues
graves et gutturales du Septentrion et les idiomes musicaux du Midi. Tandis que les natiegasten
travaillaient à
après
soulager
le
vaisseau bondé jusqu’au fond de cale,
de longues traversées,
bêtes lâchées.
Par bandes
ils
s’entraînait
la
gent maritime, débarquée
du côté des tavernes, avec des fureurs joyeuses de
battaient les
ruelles louches
du canal aux Harengs, prenaient<noinclude>
<references/></noinclude>
7akl36wm49ipbtdbsrfnomrknlkuw22
Le „Communisme de Gauche“/Principales étapes de l’histoire du bolchévisme
0
4882955
15810072
2026-05-26T14:37:31Z
Lepticed7
77329
Page créée avec « <pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf" from="10" to="14" fromsection="III" header="1" /> »
15810072
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf"
from="10" to="14"
fromsection="III"
header="1" />
5lkji8xn9srb6mugskr4c84jpcc1ph4
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/149
104
4882956
15810073
2026-05-26T14:38:22Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810073
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|75}}</noinclude>celuy auquel les enfants avoyent esté baillez
pour les aller jecter, et avoit esté present
quand ils feurent exposez à la mercy de la
fortune : celuy-là {{Nec|recogneut}} adoncques l’auge,
tant à la façon, comme aux lettres qui estoyent
dessuz engravées et se doubta incontinent de
ce qui estoit vray. Si ne meit pas la chose à
nonchaloir, ains l’alla declarer au roy, et ensemble
luy meina Faustulus pour luy en faire
confesser la verité.
Faustulus se trouvant en ceste perplexité ne{{note marginale|d|Numitor les reconnoît pour ses petits-fils.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
se peust pas maintenir du tout invincible,
qu’il ne confessast quelque chose, mais aussy
ne se laissa-il pas du tout aller : car il advoüa
bien que les enfants estoyent vivants, mais il
dict qu’ils estoyent bien loing de la ville
d’Alba, là où ils guardoyent les bestes aux
champs : et quant à l’auge, qu’il l’alloit porter
à Ilia, pource qu’elle l’avoit par plusieurs fois
prié de la luy faire veoir et toucher affin
qu’elle se peust mieulx asseurer de son esperance,
qui luy promettoit qu’elle reverroit un
jour ses enfants. Si advint lors à Amulius ce qui
advient ordinairement à ceulx qui se troublent,
et qui font quelque chose en crainte ou en
courroux : car il {{Nec|feut}} si estourdi, qu’il envoya
tout sur l’heure un, qui au demourant estoit
homme de bien, mais grand amy de son frere
Numitor, luy demander s’il avoit point entendu
que les enfants de sa fille feussent en
vie. Ce personnage arrivant au logis de
Numitor, le trouva presque sur le poinct<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
16gg2glh6x1048o80995kpoop0w62ht
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/150
104
4882957
15810074
2026-05-26T14:40:47Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810074
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|76|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>d’embrasser et accoller Remus, et par son tesmoignage
luy confirma son esperance, l’admonestant
au surplus de mettre promptement
la main à l’œuvre : et dès lors en avant demoura
de leur costé. D’austre part aussy l’occasion
ne leur donnoit pas loisir de differer
l’entreprinse, encores qu’ils l’eussent voulu :
car Romulus estoit ja bien près de la ville,
et s’alloyent joindre à luy plusieurs citoyens
d’Alba, qui craignoyent ou haissoyent Amulius :
oultre lesquels, encores ameinoit-il bon nombre
de combattants despartis par centaines,
chascune desquelles estoit conduicte par un
centenier, qui marchoit devant sa trouppe
portant un faisceau d’herbe ou de menu bois
attaché au bout d’une perche. Les Latins appellent
ces faisceaux-là, ''{{lang|la|manipulos}}'', d’où vient
qu’encores aujourd’huy, en une armée de
Romains, les souldards qui sont soubz une
mesme enseigne s’appellent ''{{lang|la|manipulares}}''. Ainsy
Remus sollicitant ceulx de dedans la ville, et
Romulus ameinant gens de dehors, le tyran
Amulius se trouva si troublé et si effroyé,
que sans se prouvoir d’auscune chose qui luy
peust estre salutaire, il {{Nec|feut}} surprins en son{{note marginale|d|Mort d’Amulius.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
palais, et tué. Voylà comment à peu près le
recitent Fabius Pictor, et Diocles Peparethien,
qui le premier, à mon advis, a escript la fondation
de la ville de Rome : toutesfois il
ena qui estiment que ce sont toutes fables,
et contes faicts à plaisir. Mais si me semble-il
que ils ne sont pas à rejecter, ny à descroire<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
f1bddjky43a1co5mrhx0yxtc3c3vgf4
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/232
104
4882958
15810075
2026-05-26T14:40:58Z
F0x1
72129
/* Corrigée */
15810075
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{nr|212|LA LYRE. — VÉGA||b=<hr/>}}</noinclude>dans notre ciel ! Comme la lumière décroît en raison du carré de la
distance, notre Soleil emporté dans cet éloignement ne nous enverrait
plus qu’une clarté 1313{{lié}}milliards de fois inférieure à sa splendeur
actuelle. Celle de Véga est incomparablement plus intense. En effet,
d’après les expériences de Wollaston, la pleine lune est {{unité|800000|fois}}
moins lumineuse que le Soleil ; d’après celles de sir John Herschel,
l’étoile α du Centaure est {{unité|27408|fois}} moins lumineuse que la pleine
lune, et, d’après les meilleures expériences photométriques, Véga est
peu inférieure à α du Centaure. Il en résulte qu’elle doit être 25 à
{{unité|30|milliards}} de fois moins lumineuse que le Soleil. À sa distance,
notre éblouissant foyer serait donc environ {{unité|47|fois}} moins lumineux
que l’astre de la Lyre, c’est-à-dire réduit au rang d’une étoile de
cinquième grandeur. Et l’on voudrait que nous puissions regarder
Véga sans admiration, quand déjà l’étude de notre propre soleil nous
a plongés dans la stupéfaction et dans l’extase ! Il faudrait ne rien
comprendre aux grandeurs que nous découvrons à chaque pas dans
cette description du ciel pour rester indifférents aux résultats merveilleux
qui en ressortent avec tant d’évidence. Quel soleil et quelle
fournaise ! L’espace céleste nous paraît calme et silencieux ! Mais en
réalité chaque étoile est le foyer de telles conflagrations, l’arène de
tels tumultes, la source de tels {{corr|vacarnes|vacarmes}}, que les éclats les plus
violents de la foudre et de la mitraille, les grondements les plus
terribles des volcans et les clameurs les plus formidables de tous
les éléments conjurés ne sont qu’un profond silence comparés à
ce que nous entendrions si nous pouvions approcher d’une étoile
quelconque.
Véga, comme Arcturus, s’approche de nous, et sa vitesse dans le
sens du rayon visuel paraît être de {{unité|71|kilomètres par seconde}},
ou de {{unité|255600|kilomètres à l’heure}}. Mais une partie de cette vitesse
nous appartient à nous-mêmes, car nous nous transportons avec le
Soleil vers la constellation d’Hercule, voisine de la Lyre, et le mouvement
mesuré se compose des deux marches.
Il est difficile aussi de ne pas « accorder » une attention toute particulière
à cette étoile, lorsqu’on sait qu’elle était il y a quatorze
mille ans l’étoile polaire de l’humanité terrestre, et qu’elle le redeviendra
dans douze mille ans, en vertu de la précession des équinoxes
dont nous avons étudié plus haut la cause et les effets.
On voit, au télescope, à côté d’elle, une petite étoile, qui ne forme
pas avec elle un système binaire, comme on le dit ordinairement, et gît
au contraire fort au delà dans l’espace : elle ne lui appartient pas, et<noinclude>
<references/></noinclude>
5cv13t14n4rbvuqez559ixhouuerepb
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/151
104
4882959
15810076
2026-05-26T14:43:12Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810076
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|77}}</noinclude>du tout, si nous voulons considerer les estranges
effects que la fortune faict bien souvent,
etaussy la grandeur de l’empire Romain,
lequel ne feust jamais parvenu à la puissance
où il se trouve maintenant, si les dieux ne
s’en feussent meslez dès le commencement, et
s’il n’eust {{Nec|eu}} quelque estrange origine et miraculeux
fondement.
Ayant donc Amulius ainsy esté occis, après{{note marginale|d|Romulus et Remus quittent Alba, et deliberent de bâtir une ville.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
que toutes choses feurent appaisées et remises
en bon ordre, Remus et Romulus ne voulurent
point demourer en la ville d’Alba n’en estants
point seigneurs, ny aussy en estre seigneurs,
tant que leur ayeul maternel seroit en
vie. Parquoy après l’avoir remis en son estat,
et avoir faict à leur mere l’honneur qui luy
appartenoit, ils proposerent de s’en aller bastir
une ville ès lieux où ils avoyent premierement
esté nourris : car c’estoit la plus honneste couleur
qu’ils pouvoyent prendre pour se despartir
de Alba : mais à l’advanture estoyent-ils
contraincts de ce faire, voulussent ou non,
pour le grand nombre de bannis et de serfs
fugitifs qui s’estoyent amassez autour d’eulx,
esquels consistoit toute leur force, laquelle
venoit à se perdre, si une fois ils se desbandoyent
et se despartoyent d’avec eulx. Ainsy
falloit-il qu’ils habitassent à part, en quelque
lieu separé, pour les retenir : car qu’il soit
vray, que les habitants de la ville d’Alba ne
voulussent point que tels bannis et fugitifs se
meslassent parmi eulx, ny les recepvoir en<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
nxgoko0rg6aj7bgr8insdunkshmhm9l
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/152
104
4882960
15810077
2026-05-26T14:46:06Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810077
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|78|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>leur ville pour estre leurs concitoyens, il appert
assez premierement par ce qu’ils ravirent
des femmes : ce qu’ils ne feirent point par
insolence, ains par expresse necessité, pource
qu’ils ne trouvoyent pas qui leur en voulust
bailler, et le peust l’on cognoistre par ce qu’ils
porterent très-grand honneur à celles qui feurent
ravies. Davantage quand leur ville commença
un petit à prendre pied, ils feirent un
temple de refuge pour tous affligez et fugitifs,
qu’ils appellerent le temple du dieu ''Asylæus'',
où il y avoit franchise pour toute maniere de
gens, qui le pouvoyent guaigner, et se jecter
dedans : car ils ne rendoyent ny le serf
fugitif à son maistre, ny le debteur à son creancier,
ny l’homicide au justicier : alleguants
pour toute deffense, que l’oracle d’Apollo
Delphique leur avoit expressement enjoinct
de donner franchise libre et asseurée à tous
ceulx qui recourroyent à eulx : de maniere
qu’en peu de temps leur ville par ce moyen
{{Nec|feut}} toute pleine ; car austrement l’on dict
qu’à la premiere fondation il n’y eut pas plus
de mille maisons, comme nous dirons cy-après.
Quand se vint donc à fonder leur ville, les{{note marginale|d|Debat entre Romulus et Remus sur l’endroit où ils bâtiroient cette nouvelle ville.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
deux freres eurent incontinent desbat ensemble
pour le lieu où elle debvoit estre fondée,
à cause que Romulus bastit ce qu’on appelle
''Rome quarrée'', et voulut qu’elle demourast en
la place qu’il avoit choisie : mais Remus son
frere choisit un austre endroict fort d’assiette<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
a7xzoxppodg5qba2gu43fyk21i9ynmy
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/153
104
4882961
15810078
2026-05-26T14:49:55Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810078
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|79}}</noinclude>sur le mont Aventin, qui de son nom {{Nec|feut}}
appellé ''Remonium'', et maintenant se nomme
''Rignarium'' : à la fin toutesfois ils accorderent{{note marginale|d|Ils s’en rapportent au vol des oiseaux.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
entre-eulx, qu’ils decideroyent ce different par
le vol des oiseaux qui donnent heureux presage
des choses à venir. Ainsy s’estants assis
en divers lieux à part pour les contempler, on
dict qu’il apparut à Remus six vautours, et à
Romulus douze. Les austres disent que Remus
veritablement en veit six, et que Romulus
feignit du commencement en avoir veu deux
fois austant : mais que quand Remus {{Nec|feut}} venu
devers luy, alors il luy en apparut douze véritablement.
C’est la cause pour laquelle les
Romains jusques aujourd’huy ès significations
et prognostications du vol des oiseaux observent
fort les vautours. Vray est que l’historien{{note marginale|d|Hercules se réjouissoit à la vue d’un vautour.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
Herodorus Ponticque escript, que Hercules
se resjoüissoit, quand il luy apparoissoit un
vautour sur le poinct qu’il commencçoit quelque
entreprinse : pource que c’est la beste de
ce monde la moins mal-faisante, comme celle
qui ne faict dommage ny ne guaste chose quelconque
que les hommes sement, plantent, ou
nourrissent : attendu qu’elle se paist de charongne
seulement, et ne blesse ny ne tue
jamais chose qui ayt vie. Encores ne touche-elle
point aux oyseaux morts pour la conformité
du genre qui est entre-eulx, là où les
aigles, les ducs et les sacres, meurtrissent,
tuent et mangent ceulx-mesmes qui sont de
leur propre espece : et toutesfois comme dict
Æschylus,<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
ap4au10u1yxrtmmeecvmgix85koxtjc
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/34
104
4882962
15810079
2026-05-26T14:50:51Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810079
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude><nowiki />
Plus loin. Dans les pays plus avancés que la Russie, un certain
esprit réactionnaire des syndicats s’est fait et devait se faire
sentir, incontestablement plus violent que chez nous. En Russie
les menchéviks trouvaient (et trouvent encore dans un petit nombre
de syndicats) un appui parmi les syndiqués, précisément grâce
à cet étroitesse corporative, à cet égoïsme syndicaliste et à l’opportunisme.
En Occident les menchéviks se sont bien plus solidement
« installés » dans les syndicats, et une « aristocratie ouvrière », syndicaliste,
étroite, vaniteuse, revêche, cupide, petite-bourgeoise,
d’un état d’esprit impérialiste, soudoyée, d’ailleurs, et corrompue
par l’impérialisme, est apparue, bien plus puissante que chez
nous.
C’est indiscutable. La lutte avec M. Gompers, avec MM.
Jouhaux, Henderson, Merrheim, Leghien et C-ie en Europe
occidentale est incomparablement plus difficile que la lutte avec
nos menchéviks qui représentent un type politique et social
''essentiellement homogène''.
Il faut mener cette lutte sans pitié, et la pousser, comme
nous l’avons poussée, jusqu’à couvrir de honte et à chasser des
syndicats tous les incorrigible leaders de l’opportunisme et du
social-chauvinisme. Il est impossible de conquérir le pouvoir
politique (et il ne faut pas l’essayer) aussi longtemps que cette
lutte n’a pas été poussée jusqu’à un ''certain'' degré, et que
dans les différents pays et dans des conditions diverses ce « certain »
degré n’est pas ''identique'', état de choses que seuls les dirigeants
politiques réfléchis, expérimentés, compétents du
prolétariat peuvent évaluer dans chaque pays pris isolément. En
Russie la mesure de ce succès nous fut donnée notamment par
les élections à l’Assemblée Constituante en novembre 1917, quelque
jours après la révolution prolétarienne du 25 octobre 1917. Lors
de ces élections, les menchéviks furent littéralement écrasés
n’ayant reçu que sept cent mille suffrages — 1 million et quart
de voix, en y comprenant celles du Caucase, — contre neuf millions
de suffrages réunis par les bolchéviks ; voir à ce sujet mon article
sur ''les Élections à l’Assemblée Constituante''
''et la dictature du prolétariat''
dans le {{No}}7 — 8 de ''l’Internationale Communiste''.
Mais nous luttons contre « l’aristocratie ouvrière » au nom
de la masse ouvrière et pour la mettre de notre côté ; nous combattons
les leaders socialistes opportunistes et chauvins pour conquérir
la classe ouvrière. Cette vérité élémentaire et d’ailleurs évidente
ne peut être méconnue. C’est précisément la faute que commettent
les communistes allemands « de gauche » qui du caractère réaction-<noinclude>
<references/></noinclude>
baam1gu1o3usurq4sg8uf50lvsgrkyc
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/233
104
4882963
15810080
2026-05-26T14:52:01Z
F0x1
72129
/* Corrigée */
15810080
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{nr||LA CONSTELLATION DE LA LYRE|213|b=<hr/>}}</noinclude>reste fixe au fond des cieux. On s’est servi avec avantage de ce point
{{Img float|style=margin: 0 0 1.5em 1.5em; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-146.jpg
|align=right|width=272px|above={{Ancre|f146}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 146. — Véga et son compagnon.}}}}
de repère pour déterminer le mouvement parallactique annuel
dont nous venons de parler.
D’un autre côté, si l’on compare les positions relatives observées
d’année en année, on remarque que relativement à
Véga la petite étoile s’est dé­placée suivant une ligne droite,
égale et contraire au mouvement propre de Véga : il n’y a
là qu’un effet de perspective ;
c’est la brillante étoile, plus rapprochée de nous, qui se déplace
devant la petite, celle-ci reposant immobile dans le sein de l’infini.
{{Img float|style=margin: 0 0 1.5em 1.5em; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-147.svg
|align=right|width=272px|above={{Ancre|f147}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 147. — Mouvement relatif du compagnon de Véga.}}}}
Ce compagnon optique est très petit, et plongé dans le rayonnement
de sa brillante voisine. Sa distance actuelle est pourtant de
47″ ; mais il n’est que de {{9e|grandeur}}. Il faut une bonne lunette
pour l’apercevoir.
Véga est l’étoile principale de la constellation de la Lyre, qui,
tout en étant l’une des plus petites
du ciel, est néanmoins l’une des plus intéressantes. Ce nom de Lyre
provient sans doute de sa forme. Regardez-la attentivement dans le
ciel ; vous ne tarderez pas à reconnaître que le quadrilatère formé
par les étoiles β, γ, δ et ζ, rattaché à Véga comme par un manche,
donne l’idée d’un instrument de musique de préférence à tout autre
symbole, soit Lyre, soit Cythare, soit Harpe ; et, de fait, cet astérisme
a été désigné sous ces trois noms. La mythologie en avait
fait la lyre d’Orphée. On l’a aussi appelée la Tortue, sans doute
postérieurement, parce que les anciennes lyres étaient fabriquées dans
des carapaces de tortue. Plus tard encore, on a accroché cette Lyre
à un Vautour, un peu comme les pupitres des lutrins d’église, et la
constellation s’est appelée le Vautour tombant. Le nom de Véga<noinclude>
<references/></noinclude>
814b5j4jbfdx8lu6tfg6upnsmdjo977
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/154
104
4882964
15810081
2026-05-26T14:53:17Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810081
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|80|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude><nowiki />
{{Pom|Comment pourroit estre l’oyseau goulu,
Qui va mangeant son semblable impollu ?|m=1em}}
Davantage les austres oiseaux sont tousiours,
par maniere de dire, devant nos yeulx, et
se presentent ordinairement à nous, là où le
vautour est chose bien rare, et mal aysée à
veoir, et ne trouve-l’on pas facilement leurs
aires. Ce qui a donné occasion à quelques-uns
de prendre une opinion faulse, que les
vautours soyent oiseaux de passage, et qu’ils
viennent par deçà de quelque païs estrange.
Et les devins tiennent que telles choses qui ne
sont pas ordinaires, et qu’on void bien peu
souvent advenir : ne sont point naturelles,
ains envoyées miraculeusement par les dieux
pour prognosticquer quelque chose.
Quand Remus {{Nec|sçeut}} la tromperie que son{{note marginale|d|Remus instruit de la tromperie de son frere.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
frere luy avoit faicte, il s’en courrouça à bon
escient : et comme Romulus feist faire un fossé
à l’entour du pourpris qu’il vouloit enfermer
de murailles, non-seulement il s’en mocqua
par mespris, mais encores empescha l’œuvre,
et à la fin par maniere de mocquerie saulta par
dessus. Brief il feit tant, que finalement il y{{note marginale|d|Romulus tue son frere.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
{{Nec|feut}} tué de la main propre de Romulus, comme
les uns disent : {{corr|où|ou}} comme les austres tiennent,
par la main de l’un de ses gens qui s’appelloit
''Celer''. En ce desbat moururent aussy
Faustulus et Plistinus son frere, qui luy avoit
aydé à nourrir et eslever Romulus. Quoy que
ce soit, cestuy Celer s’absenta de Rome, et<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
9nwgwtj2lved6v219vzdxlv95xn8bor
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/155
104
4882965
15810082
2026-05-26T14:58:18Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810082
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|81}}</noinclude>se retira au païs de la Thoscane, et dict-on, que
de luy les hommes prompts et soubdains ont
esté depuis appellez ''Celeres'', comme entre austres
Quintus Metellus, lequel après la mort
de son pere, ayant en bien peu de jours faict
veoir au peuple un combat d’escrimeurs à
oultrance, que les Romains appellent ''Gladiateurs'',
il en {{Nec|feut}} surnommé ''Celer'', pour austant
que les Romains s’esmerveillerent, comment
il avoit peu faire ses apprests en si peu de
temps.
Au reste, Romulus ayant enterré son frere,{{note marginale|d|Romulus fonde et bâtit la ville de Rome.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
et ses deux nourriciers, au lieu que l’on appelle
''Remonia'', se meit à bastir et fonder sa
ville, envoyant querir des hommes en la
Thoscane, qui luy nommerent et enseignerent
de poinct en poinct toutes les ceremonies
qu’il avoit à y observer selon les formulaires
qu’ils en ont, ne plus ne moins que si c’estoit
quelque mystere ou quelque sacrifice. Si feirent
tout premierement une fosse ronde au lieu,
qui maintenant s’appelle ''Comitium'', dedans laquelle
ils meirent des primices de toutes les
choses, dont les hommes usent legitimement
comme bonnes, et naturellement comme necessaires :
puis y jecterent aussy un peu de
la terre dont chascun d’eulx estoit venu, et
meslerent le tout ensemble (ceste fosse en leurs
ceremonies s’appelle le ''Monde'', du mesme nom
que les Latins appellent l’''Univers'') et à l’entour
de ceste fosse tracerent le pourpris de
la ville qu’ils vouloyent bastir, ny plus ne<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
hel1i568u4uugswl9uj83dxisbwqos7
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/95
104
4882966
15810084
2026-05-26T14:59:34Z
M-le-mot-dit
10828
/* Corrigée */
15810084
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 87 —||}}</noinclude>deux gros bulbes (''{{Lié|g. c.}}''), et je me suis cru plus d’une fois sûr d’avoir saisi entre les bulbes et ces nerfs une continuité immédiate ; mais il est certain, d’un autre côté, que l’observation n’est nulle part rendue plus difficile, ni sujette à plus d’illusions que dans la tête, à cause de la multitude d’organes qui y sont contenus, des formes variables et mal arrêtées qu’affectent les glandes, et de l’impossibilité où l’on est de s’en débarrasser comme des globules du sang qui obstruent, la grande cavité du tronc.
J’ai cru long-temps que les deux branches se réunissaient en avant et y formaient une commissure inférieure au tube digestif. Cette erreur avait pour cause l’apparence semi-circulaire figurée {{Lié|en A′}} ; mais en étudiant attentivement tous les mouvemens de la tête dans un ''Milnesium'' sortant de son engourdissement, j’ai pu m’assurer que les mouvemens de cet arc de cercle et ceux des deux branches nerveuses sont entièrement indépendans.
Les bulbes (''{{Lié|g. c.}}'') qui me semblent terminer les cordons nerveux en question, sont situés, chez ''Milnesium tardigradum'', immédiatement en arrière des deux petits palpes que porte le segment pharyngien ; mais on les voit également, et peut-être même plus développés encore, dans ''Macrobiotus Hufelandii'', où je les avais reconnus long-temps avant même de soupçonner l’existence du système nerveux ({{Lien page libre|ep={{ROOTPAGENAME}}/Planches|d=157|p=Pl14|l={{Pl.|14|cap}}|a=Pl.14}}, {{fig.|1}} ''{{Lié|g. c.}}'')
Quant à ce qui serait de l’existence d’un cerveau, c’est-à-dire d’un ganglion céphalique supérieur, je n’ai pu arriver à aucune donnée suffisante pour me prononcer à cet égard ; et les apparences que j’ai cru parfois avoir saisies ne se sont jamais reproduites avec assez de constance pour me permettre d’acquérir quelque conviction sur ce point, malgré son importance. Je serais assez porté à regarder les deux {{Nec|{{Lié|bulbes A, A}}}} comme les deux moitiés fort éloignées du ganglion sus-œsophagien, mais il m’a été impossible de les voir réunis par une commissure supérieure au tube digestif. L’observation très attentive de cette portion supérieure de la tête y fait découvrir des apparences constantes et assez remarquables ; mais il serait très difficile de les rattacher d’une manière satisfaisante au sujet qui nous occupe. C’est un point sur lequel il me faudrait revenir<noinclude>
<references/></noinclude>
df5xpdm308h04x8jtyik5naea9x6yg7
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/35
104
4882967
15810085
2026-05-26T14:59:59Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810085
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude>naire des petites aristocraties syndicales concluent à… la
sortie des syndicats, renoncent à y travailler et voudraient former
de nouvelles organisations ouvrières préconçues. Faute
impardonnable qui équivaut à un grand service rendu à la bourgeoisie.
Car nos menchéviks de même que tous les leaders syndicaux opportunistes,
de la tendance Kautsky, ne sont que des agents de la
bourgeoisie au sein du mouvement ouvrier (comme nous n’avons
pas cessé de le démontrer en Russie) ou encore « les commis ouvriers
de la classe capitaliste » selon l’expression profondément exacte
des disciplines américains de Daniel de Leon. Renoncer à l’action
au sein des syndicats rétrogrades, c’est abandonner les masses
ouvrières arriérées à l’influence des leaders réactionnaires, de
l’aristocratie ouvrière, des ouvriers embourgeoisés (consulter
à ce sujet la lettre d’Engels à Marx — sur les travailleurs anglais,
1852).
L’absurde théorie de la non-participation des communistes
au mouvement syndical d’esprit réactionnaire montre précisément
avec quelle légèreté les communistes de « gauche » considèrent
l’importante question de l’influence sur les « masses » et combien
ils mésusent du mot de « masse ». Pour venir en aide à la masse,
pour acquérir sa sympathie et son appui, il faut ne pas craindre
les difficultés, les pièges, les insultes, les persécutions des leader
(qui, opportunistes ou chauvins, sont le plus souvent en relations
directes avec la bourgeoisie et la police) et travailler nécessairement
''où va la masse''. Il faut savoir consentir aux sacrifices,
surmonter les dangers les plus grands, se livrer à une propagande
systématique, opiniâtre, persévérante, patiente partout — et quand
même ce serait au sein des organisations les plus réactionnaires —
où il y a des masses prolétariennes ou demi-prolétariennes.
Or, les syndicats et les coopératives (ces dernières tout au moins
dans certains cas) sont des organisations de ce genre. En Angleterre,
s’il faut en croire un journal suédois (du 10. III, 1919),
le nombre des membres des trade-unions s’est élevé de la fin de
1917 à la fin de 1918 de 5.500.000 à 6.600.000, c’est-à-dire de
19%. À la fin de 1919 il s’élevait à 7.500.000 personnes.
Je n’ai pas sous la main les chiffres correspondants pour
la France et l’Allemagne, mais de faits absolument indiscutables
et bien connus attestent l’accroissement considérable du nombre
des syndiqués dans ces pays.
Ces faits manifestent clairement ce que des milliers d’autres
symptômes confirment : la croissance de l’esprit d’organisation,
l’accroissement de la conscience ouvrière dans les couches
profondes du prolétariat, parmi les masses arriérées. Des millions<noinclude>
<references/></noinclude>
c27tbnhwpqw0wlmmdyifi6ietizt6vo
Page:Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu/96
104
4882968
15810087
2026-05-26T15:01:30Z
M-le-mot-dit
10828
/* Corrigée */
15810087
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="M-le-mot-dit" />{{Numérotation|— 88 —||}}</noinclude><section begin="fin"/>complètement pour que je crusse pouvoir me prononcer d’une manière quelconque.
Toutes les parties qui, chez les Tardigrades peuvent être interprétées comme organes des sens offrent une variabilité qui doit nous les faire considérer comme d’une importance assez secondaire. Ainsi les filamens et les mamelons palpiformes que nous ne pouvons nous refuser à considérer comme des organes d’un toucher plus ou moins parfait chez les ''Emydium'' et chez les ''Milnesium'', manquent absolument chez les ''Macrobiotus'', sans que rien paraisse en remplir les fonctions ; et ''Macrobiotus Oberhaeuser'' n’offre aucune trace des points oculaires, sans que pour cela il en donne moins tous les signes qui peuvent dénoter dans un animal comme celui-là une vision, même assez parfaite. Je n’oserais toutefois pas affirmer que le renflement nerveux lui-même n’existe pas ; et il ne s’agit ici que des corpuscules noirs qui en sont à la vérité la portion la plus saisissante, mais qui peuvent n’être dans un organe de vision, que d’une importance très secondaire.<ref>Si je n’eusse observé l’absence des points colorés oculiformes dans l’espèce dont il s’agit qu’à l’état adulte, je serais loin de m’en croire certain, à cause de la coloration générale de l’animal, qui eût pu les masquer au point de faire croire qu’ils n’existent pas ; mais je m’en suis assuré dans les petits sortant de l’œuf et au moment où ils sont encore entièrement incolores.</ref>
Dans le premier segment antérieur du premier, anneau du tronc, j’ai vu fréquemment, en arrière des bulbes oculaires, deux corps reniformes, dont je n’ai pu saisir les rapports avec le système nerveux ou tout autre système.
<section end="fin"/>
<section begin="début"/><nowiki />
{{T3|CHAPITRE II.}}
{{Centré|'''{{3e|{{sc|partie}}}}.'''|fs=84%|m=1em}}
{{Centré|SYSTÈME DE LA GENÉRATION.|fs=84%|m=1.5em}}
Otto. Fred. Muller désigna comme des ''ovaires'' de grosses masses arrondies qui se voient à la partie postérieure du corps, et suivant lui, les œufs auraient été les globules qui les constituent : je ne crois pas qu’il ait réellement vu ces derniers globules, qui sont d’une petitesse excessive et ne peuvent être que<section end="début"/><noinclude>
<references/></noinclude>
i9uhqnlvws2aaj5q8omflz5wnsmhddt
Page:Journal de psychologie normale et pathologique, tome 1, 1904.djvu/83
104
4882969
15810088
2026-05-26T15:03:41Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */
15810088
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr||''PSYCHOLOGIE DANS SES RAPPORTS AVEC LA LINGUISTIQUE…''|71}}
{{corrBandeau}}</noinclude>nous sommes tout prêts à fermer la bouche et à ne compter plus pour rien, au milieu des orages et des cyclones qui nous viennent de Dieu. Dans un tel état d’âme, ce que nous redoutions le plus devient l’abri qui nous rassure ; en mourant à la vie morale nous sommes nés à la vie de l’esprit. » « La crainte n’est pas seulement tenue en respect comme dans la morale pure et simple, elle est coupée à la racine. » Bien des hommes ne pourront jamais atteindre à la passion religieuse, « pas plus qu’ils ne pourront, par ordre, devenir amoureux de la première femme qu’on leur désignera ». « Quand, dans le combat de la vie extérieure, tout espoir de victoire est perdu, quand tout nous abandonne, le sentiment religieux vient rajeunir et transfigurer notre vie intérieure, qui sans cela ne serait plus qu’un morne désert. » — « Si nous voulons que le mot de religion désigne quelque chose de précis, il faut, me semble-t-il, que nous entendions par là ce domaine nouveau où l’émotion triomphe de tout le reste et nous fait tout accepter avec enthousiasme ; ce domaine où la morale au sens strict n’a plus qu’à courber la tête et à reconnaitre son {{corr|impuissance.|impuissance. »}}
{{d|{{pc|R. d’Allones}}.|4|mt=0.5em|mb=2em}}
<div style=text-align-last:center>
{{SA|'''32. — Le matérialisme de Tertullien''', par {{pc|J.{{lié}}Leblanc}}. ''Annales de philosophie chrétienne'', juillet{{lié}}1903.|mb=1em}}
</div>
Sans rien apporter de bien nouveau, l’article de {{nobr|{{M.|J. Leblanc}}}} contient, sur le ''matérialisme de Tertullien'', et notamment sur sa conception de l’âme, des pages de clair résumé : « l’âme a un véritable corps, ou plutôt elle est un corps, car le ''{{lang|la|flatus}}'' sorti comme un vent léger de l’esprit divin s’est densifié, s’est solidifié en quelque sorte, s’est congelé {{corr|« |“}}''{{lang|la|velut informa gelasse}}''{{corr| »|” »}}. « L’âme a nécessairement les propriétés essentielles des corps (''{{lang|la|debita corpulentiæ}}''), les trois dimensions, l’apparence sensible, les lignes corporelles (''{{lang|la|corporales lineas}}''{{corr|).|). »}}
{{d|{{pc|P. Alphandery}}.|4|mt=0.5em|mb=2em}}
{{a|'''33. — L’origine du culte de Dionysos''' ({{lang|de|Ueber der Ursprung des Dionysoskultes}}), par {{pc|Stanislans Schneider}}. ''{{lang|de|Wiener Studien}}'', {{t.|{{rom-maj|XXV}}}}, {{n°|1}},{{lié}}1903, {{pg|147}} (7{{lié}}pages).|2|-2|mb=1em}}
Usener voyait l’origine du culte dionysiaque dans une de ces épidémies de danses furieuses comme le moyen âge en a encore connu. {{abr|S.|Schneider}}{{lié}}ne se préoccupe ni d’appuyer ni de reconnaitre. Il fait venir Dionysos de l’Égypte par l’intermédiaire des pays sémitiques (Adonis) et de l’Asie Mineure (d’où proviendrait l’usage de la flûte). — L’histoire du culte, telle que le conçoit{{lié}}{{abr|S.|Schneider}}, est de pure fantaisie ; les étymologies sont surannées ou saugrenues.
{{d|Alfred {{pc|Ernout}}.|4|mt=0.5em|mb=2em}}
{{a|'''34. — La déesse védique Aditi''' ({{lang|de|Ueber die vedische Göttin Aditi}}), par {{pc|Gustav Oeppert}} (Berlin). ''{{lang|de|Zeitschrift der deuschen morgenlandischen Gesellschaft}}'', {{t.|{{rom-maj|LVII}}}}, {{n°|3}},{{lié}}1903, {{pg|508}} (12{{lié}}pages).|2|-2|mb=1em}}
La déesse Aditi occupe dans le panthéon védique, une place à part. Réserve faite des identifications variées qu’elle partage avec d’autres divinités, elle a<noinclude>
<references/></noinclude>
ixaw3pr5x8b19fdygxwgdp6jd0nfsdt
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/156
104
4882970
15810089
2026-05-26T15:03:55Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810089
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|82|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>moins que qui descriroit un cercle à l’entour
d’un centre.
Cela faict le fondateur de la ville prend une
charrue, à laquelle il attache un soc d’airain,
et y attelle un taureau et une vache, et luy-mesme
conduisant la charrue tout à l’entour
du pourpris faict un profond sillon, et ceulx
qui le suivent ont la charge de renverser au
dedans de la ville les mottes de terre que le
soc de la charrue enleve, et n’en laisser pas
une tournée au dehors. Ceste trace du sillon
est le circuict que doibt avoir la muraille :
ce qu’ils appellent en Latin ''{{lang|la|Pomærium}}'', par un
raccourcissement de syllabes, comme qui diroit
''{{lang|la|Post murum}}'', c’est-à-dire, derriere les murs,
ou joignant les murs. Mais au lieu où ils ont
pensé de faire une porte, ils ostent le soc,
et portent la charrue, en laissant un espace
de la terre non labouré : d’où vient que les
Romains estiment toute l’enceincte des murailles
saincte et sacrée, excepté les portes, pource
que si elles eussent esté sacrées et sanctifiées,
{{corr|ont|on}} eust faict conscience d’apporter dedans,
et d’emporter hors de la ville par icelles auscunes
choses necessaires à la vie de l’homme,
qui toutesfois ne sont pas pures. Or tient-l’on{{note marginale|d|Fêtes célébrées chaque année à Rome au mois d’Avril, en mémoire de cette fondation.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
que ceste ceremonie de fondation {{Nec|feut}}
certainement faicte le vingt et uniesme jour
d’avril, pour ce que les Romains festent encores
ce jour-là, et l’appellent ''la feste de la natifvité de leur païs'' :
auquel jour ils ne sacrifioyent anciennement chose quelconque<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
4g145h0cer03x76su85p043uaqpcw3x
Mémoire sur l’organisation et les rapports naturels des Tardigrades/Partie I, Chapitre II/Partie 2, § 3. Système nerveux
0
4882971
15810090
2026-05-26T15:03:57Z
M-le-mot-dit
10828
Doyère, 1 chapitre
15810090
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Doyère - Mémoire sur l'organisation et les rapports naturels des Tardigrades (1849).djvu" from="89" to="96" fromsection="début" tosection="fin" header=1 />
7776leo0z97owqa6lipqez37frpfxh7
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/157
104
4882972
15810093
2026-05-26T15:07:06Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810093
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|83}}</noinclude>qui eust vie, estimants qu’il falloit que le
jour consacré à la naissance de leur ville demourast
pur et net, sans estre soüillé de sang :
toutesfois si avoyent-ils, premier que Rome
feust fondée, un austre feste pastorale, qu’ils
celebroyent ce mesme jour-là et l’appelloyent
''Palilia''.
Or sont maintenant les commencements des{{note marginale|d|Les mois des Romains different de ceux des Grecs.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
mois des Romains tous differents de ceulx des
Grecs : si est-ce qu’on tient pour tout certain
que le jour, auquel Romulus fonda sa ville,
{{Nec|feut}} asseurement celuy que les Grecs appellent
''Triacada'', c’est-à-dire, le trentiesme,
auquel y eut eclipse de lune, qu’on estime avoir
esté veuë et observée par le poëte Antimachus,
natif de la ville de Teos, en la troisiesme année
de la sixiesme Olympiade. Mais du temps
de Marcus Varro, homme docte, et qui avoit
austant {{Nec|leu}} aux anciennes histoires que Romain
qui feust oncques, il y avoit un de ses
amys nommé Tarutius, grand philosophe et
mathematicien, et se meslant du calcul de
l’astrologie pour le plaisir de la speculation
seulement, en quoy il estoit tenu pour excellent.
Varro luy proposa un theme qu’il
cherchast l’heure et le jour de la naissance
de Romulus, en la colligeant par la consequence
de ses advantures, ne plus ne moins
qu’il se faict ès resolutions de quelques propositions
geometriques, pource qu’ils disent
que par un mesme artifice se peust predire ce
qui doibt adverur à un homme en sa vie,<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
aaoyt95mh22ekqxbar5x0rv5lhd7vzk
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/233
104
4882973
15810094
2026-05-26T15:07:28Z
Acélan
8398
1re colonne
15810094
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Acélan" />{{nr||FON — FON|225}}</noinclude><section begin="FONCIÈRE"/>{{tiret2|op|posé}} à ''superficiellement''. C’est un savant homme, il est ''foncièrement'' habile. Il signifie aussi, dans le fond, comme en cet exemple : Je crois les femmes plus sages & ''foncièrement'' plus vertueuses que les hommes. ''De l’usage des Romans''.
<section end="FONCIÈRE"/>
<section begin="FONCOMBAUD"/><nowiki />
FONCOMBAUD. Bourg ou village de France. ''{{lang|la|Fons Gombaldi}}'' en Latin. ''Foncombaud'' est dans le Berri, sur la Creuse, à dix lieues au-dessous du Blanc en Berri. L’Abbaye de ''Foncombaud'' est de l’Ordre de {{St.|Benoît}}.
<section end="FONCOMBAUD"/>
<section begin="FONCTION"/><nowiki />
FONCTION. s. f. L’action de l’agent qui fait la chose à laquelle il est destiné, ou obligé. ''{{lang|la|Munus, functio}}''.
☞ Dans l’économie animale on appelle aussi ''fonctions'', les actions des différens organes exécutées d’une manière conforme aux vues de l’Auteur de la nature, qui a destiné ces organes à tels & tels usages : en sorte que ces parties font bien leurs ''fonctions'', lorsqu’elles font ce qu’elles doivent, en conséquence de leur destination, de leur structure & de leur position, dans l’état de santé. Quand le foie, l’estomac, &c. font bien leurs ''fonctions'', tout va bien. Cet homme fait bien ses ''fonctions ;'' il boit, il mange, il digère, il dort, &c. comme doit faire un homme qui se porte bien.
{{sc|Fonction}}, se dit en choses morales, en parlant des actes, des devoirs, des occupations où l’on est engagé. C’est un Magistrat qui fait bien toutes les ''fonctions'' de sa charge, qui s’acquitte des devoirs auxquels sa charge l’oblige. Quand un Bailli est interdit, c’est son Lieutenant qui fait la ''fonction''. Il y a des gens laborieux sur lesquels les Princes se déchargent des plus grossières ''fonctions'' de la Royauté. {{sc|Bal}}. Il faut distinguer entre les ''fonctions'', & les actions de l’Ambassadeur ; les unes ont rapport à son caractère, & les autres à sa personne. {{sc|Wicq}}. Après que l’Ambassadeur a bien joué son rôle dans les ''fonctions'' de son caractère, il doit faire l’honnête homme, lors qu’il ne joue plus la comédie. {{sc|Id}}.
{{sc|Fonction}}, signifie aussi, une simple commission ou ordre qu’on exécute. Ce Sergent avoit ordre de saisir en cette maison : dès qu’il eut fait sa ''fonction'', il se retira.
{{sc|Recevoir Fonction}}. C’est quand une chose se rend par une autre de même genre ; comme si l’on a prêté du blé, & que l’on rende du blé ; ce blé rendu fait ''fonction'' du blé prêté.
<section end="FONCTION"/>
<section begin="FOND"/><nowiki />
FOND. s. m. ''{{lang|la|Fundus}}'' ou ''{{lang|la|Fundum}}''. Vaugelas fait un long discours pour montrer que ''fond'' & ''fonds'' sont deux choses différentes, que l’on confond mal-à propos ; parce que l’un signifie une portion de terre, & l’autre la partie la plus basse de ce qui contient, ou peut contenir quelque chose. Cette observation paroît fausse à bien des gens, qui disent indifféremment ''fond'' & ''fonds'', suivant l’autorité de Ménage & de Corneille. Cependant, comme l’Académie ne les confond nullement, puisqu’elle fait une colonne du mot de ''fond'', & une autre de celui de ''fonds'', on pourroit bien s’en tenir à cette décision de Vaugelas ; d’autant plus que Furetière lui même avoit déja pris ce parti, comme on peut le voir en suivant son ordre alphabétique. C’est donc en nous y assujétissant aussi, que nous dirons que ''Fond'' signifie, la partie basse des corps qui ont trois dimensions. Il y a des endroits dans la mer où l’on ne trouve point de ''fond''. Le ''fond'' de cette rivière est tantôt sablonneux, tantôt ce n’est que de la vase. Les maisons bâties dans un ''fond'' sont mal saines. Un abyme sans ''fond''. Voilà le ''fond'' d’un tonneau, du panier, du sac, &c. Il faut mettre un autre ''fond'' à ce tonneau, à ce sceau.
Les Astronomes appellent ''fond du ciel'', le point opposé de l’Ecliptique où elle se trouve coupée par le Méridien au-dessous de l’Horizon, ''{{lang|la|imum cœli punctum :}}'' comme ils appellent ''point culminant'' ou ''sommet du ciel'', le point de l’Ecliptique où elle se trouve coupée par le Méridien au-dessus de l’Horizon.
{{sc|Fond}}, signifie aussi l’extrémité d’un lieu étendu en longueur, du moins à l’égard de la vue qui n’y peut pénétrer ce qu’il y a de plus retiré du commerce dans
FON 225 un lieu, dans un pays. Le fond d’une allée, d’un bois, d’un pays, d’une Province, &c. Combien y en a-t-il, qui, s’étant retirés dans le fond de la solitude y auroient fait naufrage ? AB DE LA TR. Dans cette dernière phrase le mot de fond a une signification physique & morale, naturelle & figurée en même-temps, de même que dans celle qui fuit, qui est du même Auteur. C’est dans la séparation du monde, & dans le fond des cloitres, qu’on peut réformer ses mœurs.
On renvoie un Savant dans le fond d’un Collège. {{sc|Boil}}.
FOND, se dit aussi de ce qui sert de bale & de fondement à quelque chose, & de ce qui paroit, ou est en effet, la partie la plus balle sur laquelle une autre est posée. Le fond d’un tableau est ce qu’on appelle aussi le champ, ou le derrière du tableau, qui en est la partie la plus obscure ; c’est aussi ce qui est derrière les objets en particulier ; & l’on dit qu’une draperie fait fond à un bras, qu’une terrasse fait fond à une figure, ou un ciel à un arbre ; pour dire, que l’une de ces choses est peinte sur les autres. Une superbe tapisserie servoit de fond à une infinité de tableaux ornés de bordures.
FEL.
FOND & CHAMP ne font pas absolument synonymes. On dit des fonds blancs, un fond brun, & l’on ne dit pas un champ blanc, des champs bruns. Quelques Peintres, & sur-tout les Vénitiens, ont préféré de peindre sur des fonds blancs, persuadés que les couleurs s’y conserveroient plus pures. On dit, une terrasse fait fond à une figure ; une figure sert de fond à une autre. {{M.|Depiles}} prétend qu’en parlant des objets particuliers, il est mieux d’employer ce mot, que celui de champ. La bile mélée avec le sang, forme dans le cerveau une espèce de glace polie & luisante, àlaquelle la mélancolie sert comme de fond. {{sc|Bouh}}.
FOND, en parlant d’étoffes, signifie la première ou la plus balle tissure sur laquelle on fait quelque fleur ou quelque nouvel ouvrage. Un velours à fond d’or, à fond d’argent. On le dit aussi de l’étoffe sur laquelle on ajoute quelque broderie. Broderie sur un fond de fatin. Le fond du damas est de taffetas, & les fleurs font de fatin. Ce mot conserve ici le même sens qu’en peinture, & signifie ce qui sert de base, de fondement.
On appelle aussi, fond de miroir, le derrière du miroir.
FOND, signifie quelquefois absolument, profondeur. Ce haut-de-chaulles n’a pas assez de fond ; situi faut donner du fond davantage.
FOND, se dit en termes d’Anatomie, de la partie interne, basse, de quelques cavités qui font dans le corps. Le fond de la matrice est son propre corps, & sa principale partie, pour laquelle toutes les autres sent faites ; est le est plus ample, plus large, & plus élevée que les autres. {{sc|Dionis}}. Le fond de la vessie est la partie la plus ample & la plus le rectum, & aux femmes sur la matrice ; il est d’une grandeur & d’une largeur raisonnable ; il s’étrécit peu à peu, & vient se terminer au {{col.}}{{rom-maj|ID}}. Le fond de la véhicule du fiel est rond, & placé en la partie inférieure du foie, lorsqu’il est dans sa situation naturelle. Ce fond est teint de la couleur de la bile qu’il contient. {{sc|Id}}. Le fond du ventricule est sa partie ronde & charnue, qui est entre les deux orifices, c’est l’endroit où est le magasin du boire & du manger, & où se fait la digestion des alimens. Ce fond s’étend & se refferre à proportion des alimens qu’il reçoit. Il est unique, & s’il s’est trouvé quelquefois séparé en deux, cela est rare, & contre Fine. Aux hommes il est placé propre à contenir l’unature. {{sc|Id}}.
FOND, se dit au jeu d’Hombre en cette phrase, aller à fond ; c’est-à-dire, écarter, & remplacer son écart par autant de cartes qu’on prend dans le talon. Je vais à fond avec quatre matadors. Je suis allé à fond avec quatre matadors cinquièmes, mais il ne m’est rien rentré.
On appelle un fossé à fond de cuve, un follé sec & escarpé de deux côtés.
Dd<section end="FOND"/><noinclude>
<references/></noinclude>
pj2ttb25djtzn5ke6e25ox0c508sdz2
15810719
15810094
2026-05-27T09:37:35Z
Acélan
8398
/* Corrigée */
15810719
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Acélan" />{{nr||FON — FON|225}}</noinclude><section begin="FONCIÈRE"/>{{tiret2|op|posé}} à ''superficiellement''. C’est un savant homme, il est ''foncièrement'' habile. Il signifie aussi, dans le fond, comme en cet exemple : Je crois les femmes plus sages & ''foncièrement'' plus vertueuses que les hommes. ''De l’usage des Romans''.
<section end="FONCIÈRE"/>
<section begin="FONCOMBAUD"/><nowiki />
FONCOMBAUD. Bourg ou village de France. ''{{lang|la|Fons Gombaldi}}'' en Latin. ''Foncombaud'' est dans le Berri, sur la Creuse, à dix lieues au-dessous du Blanc en Berri. L’Abbaye de ''Foncombaud'' est de l’Ordre de {{St.|Benoît}}.
<section end="FONCOMBAUD"/>
<section begin="FONCTION"/><nowiki />
FONCTION. s. f. L’action de l’agent qui fait la chose à laquelle il est destiné, ou obligé. ''{{lang|la|Munus, functio}}''.
☞ Dans l’économie animale on appelle aussi ''fonctions'', les actions des différens organes exécutées d’une manière conforme aux vues de l’Auteur de la nature, qui a destiné ces organes à tels & tels usages : en sorte que ces parties font bien leurs ''fonctions'', lorsqu’elles font ce qu’elles doivent, en conséquence de leur destination, de leur structure & de leur position, dans l’état de santé. Quand le foie, l’estomac, &c. font bien leurs ''fonctions'', tout va bien. Cet homme fait bien ses ''fonctions ;'' il boit, il mange, il digère, il dort, &c. comme doit faire un homme qui se porte bien.
{{sc|Fonction}}, se dit en choses morales, en parlant des actes, des devoirs, des occupations où l’on est engagé. C’est un Magistrat qui fait bien toutes les ''fonctions'' de sa charge, qui s’acquitte des devoirs auxquels sa charge l’oblige. Quand un Bailli est interdit, c’est son Lieutenant qui fait la ''fonction''. Il y a des gens laborieux sur lesquels les Princes se déchargent des plus grossières ''fonctions'' de la Royauté. {{sc|Bal}}. Il faut distinguer entre les ''fonctions'', & les actions de l’Ambassadeur ; les unes ont rapport à son caractère, & les autres à sa personne. {{sc|Wicq}}. Après que l’Ambassadeur a bien joué son rôle dans les ''fonctions'' de son caractère, il doit faire l’honnête homme, lors qu’il ne joue plus la comédie. {{sc|Id}}.
{{sc|Fonction}}, signifie aussi, une simple commission ou ordre qu’on exécute. Ce Sergent avoit ordre de saisir en cette maison : dès qu’il eut fait sa ''fonction'', il se retira.
{{sc|Recevoir Fonction}}. C’est quand une chose se rend par une autre de même genre ; comme si l’on a prêté du blé, & que l’on rende du blé ; ce blé rendu fait ''fonction'' du blé prêté.
<section end="FONCTION"/>
<section begin="FOND"/><nowiki />
FOND. s. m. ''{{lang|la|Fundus}}'' ou ''{{lang|la|Fundum}}''. Vaugelas fait un long discours pour montrer que ''fond'' & ''fonds'' sont deux choses différentes, que l’on confond mal-à propos ; parce que l’un signifie une portion de terre, & l’autre la partie la plus basse de ce qui contient, ou peut contenir quelque chose. Cette observation paroît fausse à bien des gens, qui disent indifféremment ''fond'' & ''fonds'', suivant l’autorité de Ménage & de Corneille. Cependant, comme l’Académie ne les confond nullement, puisqu’elle fait une colonne du mot de ''fond'', & une autre de celui de ''fonds'', on pourroit bien s’en tenir à cette décision de Vaugelas ; d’autant plus que Furetière lui même avoit déja pris ce parti, comme on peut le voir en suivant son ordre alphabétique. C’est donc en nous y assujétissant aussi, que nous dirons que ''Fond'' signifie, la partie basse des corps qui ont trois dimensions. Il y a des endroits dans la mer où l’on ne trouve point de ''fond''. Le ''fond'' de cette rivière est tantôt sablonneux, tantôt ce n’est que de la vase. Les maisons bâties dans un ''fond'' sont mal saines. Un abyme sans ''fond''. Voilà le ''fond'' d’un tonneau, du panier, du sac, &c. Il faut mettre un autre ''fond'' à ce tonneau, à ce sceau.
Les Astronomes appellent ''fond du ciel'', le point opposé de l’Ecliptique où elle se trouve coupée par le Méridien au-dessous de l’Horizon, ''{{lang|la|imum cœli punctum :}}'' comme ils appellent ''point culminant'' ou ''sommet du ciel'', le point de l’Ecliptique où elle se trouve coupée par le Méridien au-dessus de l’Horizon.
{{sc|Fond}}, signifie aussi l’extrémité d’un lieu étendu en longueur, du moins à l’égard de la vue qui n’y peut pénétrer ce qu’il y a de plus retiré du commerce dans
un lieu, dans un pays. Le ''fond'' d’une allée, d’un bois, d’un pays, d’une Province, &c. Combien y en a-t-il, qui, s’étant retirés dans le ''fond'' de la solitude y auroient fait naufrage ? {{sc|Ab de la Tr.}} Dans cette dernière phrase le mot de ''fond'' a une signification physique & morale, naturelle & figurée en même-temps, de même que dans celle qui suit, qui est du même Auteur. C’est dans la séparation du monde, & dans le ''fond'' des cloîtres, qu’on peut réformer ses mœurs.
{{poem|''On renvoie un Savant dans le'' fond ''d’un Collège''. {{sc|Boil}}.|m=1em}}
{{sc|Fond}}, se dit aussi de ce qui sert de base & de fondement à quelque chose, & de ce qui paroît, ou est en effet, la partie la plus basse sur laquelle une autre est posée. Le ''fond'' d’un tableau est ce qu’on appelle aussi le ''champ'', ou le derrière du tableau, qui en est la partie la plus obscure ; c’est aussi ce qui est derrière les objets en particulier ; & l’on dit qu’une draperie fait ''fond'' à un bras, qu’une terrasse fait ''fond'' à une figure, ou un ciel à un arbre ; pour dire, que l’une de ces choses est peinte sur les autres. Une superbe tapisserie servoit de ''fond'' à une infinité de tableaux ornés de bordures. {{sc|Fel}}.
☞ {{sc|Fond & champ}} ne sont pas absolument synonymes. On dit des ''fonds'' blancs, un ''fond'' brun, & l’on ne dit pas un ''champ'' blanc, des ''champs'' bruns. Quelques Peintres, & sur-tout les Vénitiens, ont préféré de peindre sur des ''fonds'' blancs, persuadés que les couleurs s’y conserveroient plus pures. On dit, une terrasse fait ''fond'' à une figure ; une figure sert de ''fond'' à une autre. {{M.|Depiles}} prétend qu’en parlant des objets particuliers, il est mieux d’employer ce mot, que celui de ''champ''. La bile mêlée avec le sang, forme dans le cerveau une espèce de glace polie & luisante, à laquelle la mélancolie sert comme de ''fond''. {{sc|Bouh}}.
☞ {{sc|Fond}}, en parlant d’étoffes, signifie la première ou la plus basse tissure sur laquelle on fait quelque fleur ou quelque nouvel ouvrage. Un velours à ''fond'' d’or, à ''fond'' d’argent. On le dit aussi de l’étoffe sur laquelle on ajoute quelque broderie. Broderie sur un ''fond'' de satin. Le ''fond'' du damas est de taffetas, & les fleurs sont de satin. Ce mot conserve ici le même sens qu’en peinture, & signifie ce qui sert de base, de fondement.
On appelle aussi, ''fond'' de miroir, le derrière du miroir.
{{sc|Fond}}, signifie quelquefois absolument, profondeur. Ce haut-de-chausses n’a pas assez de ''fond ;'' il lui faut donner du ''fond'' davantage.
{{sc|Fond}}, se dit en termes d’Anatomie, de la partie interne, basse, de quelques cavités qui sont dans le corps. Le ''fond'' de la matrice est son propre corps, & sa principale partie, pour laquelle toutes les autres sont faites ; {{corr|ellle|elle}} est plus ample, plus large, & plus élevée que les autres. {{sc|Dionis}}. Le ''fond'' de la vessie est la partie la plus ample & la plus propre à contenir l’urine. Aux hommes il est placé sur le rectum, & aux femmes sur la matrice ; il est d’une grandeur & d’une largeur raisonnable ; il s’étrécit peu à peu, & vient se terminer au col. {{sc|Id}}. Le ''fond'' de la véhicule du fiel est rond, & placé en la partie inférieure du foie, lorsqu’il est dans sa situation naturelle. Ce ''fond'' est teint de la couleur de la bile qu’il contient. {{sc|Id}}. Le ''fond'' du ventricule est sa partie ronde & charnue, qui est entre les deux orifices, c’est l’endroit où est le magasin du boire & du manger, & où se fait la digestion des alimens. Ce ''fond'' s’étend & se resserre à proportion des alimens qu’il reçoit. Il est unique, & s’il s’est trouvé quelquefois séparé en deux, cela est rare, & contre nature. {{sc|Id}}.
{{sc|Fond}}, se dit au jeu d’Hombre en cette phrase, aller à ''fond ;'' c’est-à-dire, écarter, & remplacer son écart par autant de cartes qu’on prend dans le talon. ''Je vais à fond'' avec quatre matadors. ''Je suis allé à fond'' avec quatre matadors cinquièmes, mais il ne m’est rien rentré.
On appelle un fossé à ''fond'' de cuve, un fossé sec & escarpé de deux côtés.<section end="FOND"/><noinclude>
<references/></noinclude>
k995344ueujb0ks844ahpj8yb3z9e2k
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/36
104
4882974
15810095
2026-05-26T15:08:59Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810095
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude>d’ouvriers en Angleterre, en France, en Allemagne passent pour
''la première fois'' de l’inorganisation aux formes élémentaires
(les plus simples et les plus accessibles) de l’organisation,
à celles des syndicats ; et les absurdes communistes allemands
de la gauche tout en ne cessant pas de parler des « masses »
''se refusent à militer parmi les syndicats'',
en prétextant leur esprit réactionnaire, inventent, toute neuve,
proprette, innocente des péchés bourgeois-démocratiques — mais
coupable par contre des pêchés corporatifs et d’étroitesse
professionnelle, l’« Union Ouvrière », qui sera (qui sera !), disent-ils,
large et pour l’adhésion à laquelle on ne demande que (on ne
demande que !) la reconnaissance du système des Soviets et de la
dictature du prolétariat (à ce sujet voir plus haut).
On ne peut concevoir plus grande déraison, plus grand tort
fait à la révolution par des révolutionnaires de « gauche ». Certes,
si en Russie même, après deux années et demie de victoires sans
précédent sur la bourgeoisie russe et alliée, nous posions comme
conditions d’admission au sein des syndicats la reconnaissance de
la dictature du prolétariat, nous ferions une faute, nous
diminuerions notre influence sur les masses, nous ferions le jeu des
menchéviks. Car toute la tâche des communistes est de
''convaincre'' les autres travailleurs, de savoir travailler
''par mieux'' et de ne pas se séparer d’eux par de « gauches »
inventions enfantines.
Point n’est besoin d’en douter, MM. Gompers, Henderson,
Jouhaux, Leghien, sont très reconnaissants à ces révolutionnaires
« de gauche » qui, comme ceux de « l’opposition de principe »
allemande (nous préserve le ciel de semblables principes !), ou comme
certains militants américains de l’Association des Travailleurs
Industriels du Monde (I. W. W.) prêchent la sortie des syndicats
réactionnaires et se refusent à y travailler. N’en doutons
pas, les leaders de l’opportunisme auront recours à toutes les
ressources de la diplomatie bourgeoise, au concours des
gouvernements bourgeois, du clergé, de la police, des tribunaux, pour
fermer aux communistes l’entrée des syndicats, pour les en chasser,
pour leur y rendre la situation intenable. Il faut savoir résister
à tout cela, consentir à tous les sacrifices, user même de tous
les stratagèmes, user de ruse, adopter les procédés illégaux, se
taire parfois, parfois voiler la vérité à seule fin d’entrer dans
les syndicats, d’y rester et d’y accomplir malgré tout sa tâche
communiste. Sous l’ancien régime tsariste, jusqu’en 1905 nous n’eûmes
aucune possibilité d’action légale ; mais quand le policier
Zoubatov organisait ses réunions et ses associations ouvrières<noinclude>
<references/></noinclude>
dx80p45apubdwv1oblctsky7fyax92b
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/158
104
4882975
15810096
2026-05-26T15:11:02Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810096
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|84|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>quand on a sçeu l’heure de sa natifvité : et
cognoistre aussy l’heure de sa natifvité, quand
on sçait ce qui luÿ est advenu en sa vie.
Tarutius donc feit ce que Varro luy proposa :{{note marginale|d|Varro cherche à découvrir l’heure et le jour de la naissance de Romulus.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
et ayant bien consideré les advantures,
les faicts et gestes de Romulus, combien il
vescut, et comment il mourut : le tout
assemblé et conferé ensemble il prononça hardiment,
que pour certain il avoit esté conçeu
dedans le ventre de sa mere au premier {{Nec|an}}
de la seconde Olympiade, le vingt et troisiesme
jour du mois que les Ægyptiens appellent
''Chœac'', qui est le mois de Decembre, environ
les trois heures du jour, à laquelle heure y
eut eclipse entiere de soleil : et qu’il en estoit
sorti le vingt et uniesme du mois de
''Toth'', qui est le mois de septembre, environ
le soleil levant : et que Rome {{Nec|feut}} par luy
fondée le neufviesme du jour du mois que les
Ægyptiens appellent ''Pharmouthi'', qui respond
au mois d’avril, entre deux ou trois heures
du jour : car ils veulent dire qu’une ville a sa
resolution et son temps de durée prefix, aussy
bien que la vie de l’homme, et qu’on le cognoist
par la situation des astres au jour de sa
naissance. Ces choses et austres semblables
plairont à l’advanture, plus aux lecteurs pour
la nouvelleté et curiosité, qu’elles ne les offenseront
par leur faulseté.
Mais après qu’il eut fondé sa ville, il divisa{{note marginale|d|Ordre civil et militaire que Romulus établit dans sa ville.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
premierement par trouppes tous ceulx qui
estoyent en aage de porter armes. Il y avoit en<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
dc4i6lde7t9n613r8jfoh5dx90s81sb
Discussion Page:Journal de psychologie normale et pathologique, tome 1, 1904.djvu/83
105
4882976
15810097
2026-05-26T15:11:21Z
Raymonde Lanthier
75548
Pdd.
15810097
wikitext
text/x-wiki
<section begin="correction"/>{{CorrDiscussion/lst|impuissance.|impuissance. »|3=|ligne=|par=|expl=guillemet fermant manquant|endroit=}}<section end="correction"/>
<section begin="correction"/>{{CorrDiscussion/lst|« velut informa gelasse »|“velut informa gelasse”|3=|ligne=|par=|expl=guillemets anglais – citation imbriquée|endroit=}}<section end="correction"/>
<section begin="correction"/>{{CorrDiscussion/lst|lineas).|lineas). »|3=|ligne=|par=|expl=guillemet fermant manquant|endroit=}}<section end="correction"/>
0dmlb00rgkllkooptvq8iv78c58acsm
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/159
104
4882977
15810099
2026-05-26T15:13:22Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810099
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|85}}</noinclude>chascune de ces trouppes trois mille hommes
de pied, et trois cent chevaulx : et feurent appellées
''Legions'', pour austant qu’elles estoyent
composées d’hommes esleus et choisis entre
tous les austres, pour combattre : et le surplus
de la commune {{Nec|feut}} appellé ''{{lang|la|Populus}}'', qui
vault austant à dire comme ''peuple''. Après cela
il crea cent conseillers, les plus apparents, et
les plus gens de bien de la ville, lesquels il
appella ''Patriciens'' : et toute la compaignie ensemble,
''{{lang|la|Senatus}}'', qui vault austant à dire proprement,
comme qui diroit le conseil des anciens.
Si feurent appellez ''Patriciens'', comme
auscuns veulent dire pource qu’ils estoyent
peres d’enfants legitimes : ou, comme les austres
estiment, pource qu’ils pouvoyent monstrer
leurs peres : ce que peu des premiers habitants
eussent peu faire. Si ce n’est qu’on
vueille dire, que ce nom leur {{Nec|feut}} imposé de
''{{lang|la|Patrocinium}}'', qui vault austant à dire comme
patronnage ou protection, duquel mot on
use encores aujourd’huy en la mesme signification :
à cause que l’un de ceulx qui suyvirent
Evander en Italie s’appelloit ''Patron'', lequel
estant homme secourable, et qui supportoit
les pauvres et petits, donna son nom à
{{Nec|cest}} office d’humanité. Mais il me sembleroit
plus vray-semblable de dire, que Romulus les
eust ainsy appellez, pource qu’il estimoit que
les plus gros et les plus puissants debvoyent
avoir soing et sollicitude paternelle des menus :
joinct aussy que c’estoit pour enseigner aux<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
8ejff01wisuj1zqszvpx3h5tqtz9c6x
Page:Emmanuel Sieyès — Essai sur les privilèges, 1788.djvu/8
104
4882978
15810102
2026-05-26T15:16:37Z
Itsajellyfishsiren
163250
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{centré|(8)}} {{poem| C'eſt qu'à cet égard il exiſté, parmi nous, une ſuperſtition invétérée qui répouſſe la raiſon, & s'offenſe même du doute. Quelques peuples ſauvages ſe plaiſent à de ridicules difformités, & leur rendent l'hommage dû à la beauté naturelle. Chez les Nations Hyperboréennes, c'eſt à des excroiſſances politiques, bien plus difformes, & ſur-tout bien autrement nuiſibles, puiſqu'elles deſſenchent le corps ſ... »
15810102
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Itsajellyfishsiren" /></noinclude>{{centré|(8)}}
{{poem|
C'eſt qu'à cet égard il exiſté, parmi nous,
une ſuperſtition invétérée qui répouſſe
la raiſon, & s'offenſe même du doute.
Quelques peuples ſauvages ſe plaiſent à
de ridicules difformités, & leur rendent
l'hommage dû à la beauté naturelle.
Chez les Nations Hyperboréennes, c'eſt
à des excroiſſances politiques, bien plus
difformes, & ſur-tout bien autrement
nuiſibles, puiſqu'elles deſſenchent le corps
ſocial, que l'on prodigue de ſtupides
hommages. Mais la ſuperſtition paſſe,
& le corps qu'elle dégradoit, reparoit
dans toute ſa force & ſa beauté naturelle.
Quoi ! dira-t-on eſt-ce que vous ne
voulez pas reconnoître les ſervices ren-
dus à l'Etat ? Pardonnez-moi, mais je
ne fais conſiſter les récompenſes de l'E-
tat en aucune choſe qui ſoit injuſte ou
aviliſſante ; car il ne faut pas récom-
penser quelqu'un aux dépens d'un autre.
Ne confondons point deux choſes auſſi
différentes entr'elles, que le font les
''Priviléges'' & les ''récompenſes''.
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
liawiowop8zzmd1qz8irvvbbqrctgq9
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/160
104
4882979
15810103
2026-05-26T15:18:42Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810103
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|86|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>petits, qu’ils ne debvoyent point craindre
l’aucthorité des grands, ny estre marris des
honneurs et preeminences qu’ils avoyent, ains
user de leur port et faveur en leurs affaires,
avec toute bien-vueillance, en les nommant
et les tenant pour leurs peres : car jusques aujourd’huy
les estrangiers appellent bien ceulx
qui sont du senat, ''seigneurs'' ou ''capitaines'' : mais
les naturels Romains les appellent {{sct|{{lang|la|Patres conscripti}}}},
qui est un nom de grand honneur et de grande dignité, sans envie. Il
est vray que du commencement ils feurent
appellez ''{{lang|la|Patres}}'' seulement, mais depuis, pource
qu’il y en eut plusieurs adjoustez aux premiers,
on les nomma ''{{lang|la|Patres conscripti}}'', comme
qui diroit, peres adjoustez : qui est le plus
venerable nom qu’il eust sçeu inventer pour
mettre difference entre les Senateurs et le
peuple.
Au demourant, il separa encores les austres
puissants citoyens d’avec le bas et menu populaire,
en appellant les uns ''{{lang|la|Patroni}}'', qui est
austant à dire comme deffenseurs et protecteurs ;
et les austres ''{{lang|la|Clientes}}'', qui signifie adherents,
ou reçeus en saulveguarde : et engendra
entre eulx une merveilleuse bien-vueillance,
qui les lia les uns aux austres par plusieurs
grandes obligations reciproques, pource que
les patrons declaroyent à leurs adherents les
loix, deffendoyent leurs causes en jugement,
les conseilloyent et prenoyent tous leurs affaires
en main : et reciproquement aussy les<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
0apgjqob7xlkou0duwx5uf3nkp1n0fb
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/161
104
4882980
15810104
2026-05-26T15:24:41Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810104
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|87}}</noinclude>adherents faisoyent la cour à leurs patrons,
non seulement en leur portant tout honneur
et reverence, mais aussy en les secourant
d’argent pour leur ayder à marier leurs filles,
ou à payer leurs debtes, s’ils estoyent pauvres ;
et n’y avoit ny loy, ny magistrat qui
peust contraindre le patron de porter tesmoignage
à l’encontre de son adherent ou suyvant,
ny le suyvant à l’encontre de son patron :
et depuis, tous les austres droicts d’alliance
sont bien demourez entr’eulx, excepté
seulement que l’ona trouvé laid et lasche que
les grands et puissants prinssent argent des
petits. Mais à tant avons-nous assez parlé de
ceste matiere.
Au demourant, quatre mois après que la{{note marginale|d|Enlevement des femmes Sabines.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
ville eut esté fondée, ainsy comme l’escript
Fabius, {{Nec|feut}} faict le ravissement des femmes.
Et y en a auscuns qui disent que ce {{Nec|feut}}
Romulus, lequel estant homme belliqueux
de sa nature, et se confiant en quelques propheties
et responses des dieux, qui disoyent
estre predestiné que sa ville deviendroit très-grande
et très-puissante, moyennant qu’elle
feust eslevée en guerres et accreuë par armes,
chercha ceste couleur pour oultraiger les
Sabins : et qu’il soit vray, ils disent qu’il n’en
feit pas ravir beaucoup, ains trente filles seulement,
comme celuy qui demandoit plustost
occasion de guerre qu’il n’avoit besoing de
mariages : ce qui toutesfois ne me semble pas
vray-semblable, Mais au contraire, voyant que<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
blm7nss1oje8v90v984l5use9sksutw
Page:Œuvres complètes de Fénelon (1848-1852), tome 6.djvu/33
104
4882981
15810115
2026-05-26T15:39:41Z
Seudo
2609
/* Corrigée */
15810115
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Seudo" /></noinclude><section begin="s1"/>maltraité. Il n’y a point de douceur véritablement
vertueuse par tempérament : ce n’est que mollesse,
indolence ou artifice. Pour être doux aux
autres, il faut renoncer à soi-même. Vous ajoutez,
ô mon Sauveur, ''doux et humble de cœur''.
Ce n’est pas un abaissement qui ne soit que dans
l’esprit par réflexion : c’est un goût de cœur ;
c’est un abaissement auquel la volonté consent,
et qu’elle aime pour glorifier Dieu ; c’est une
destruction de toute confiance en son propre esprit
et en son courage naturel, afin de ne devoir sa
guérison qu’à Dieu seul. Voir sa misère et en
être au désespoir, ce n’est pas être humble ; c’est
au contraire un dépit d’orgueil, qui est pire que
l’orgueil même.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{t4|SUR LES DÉFAUTS D’AUTRUI.|XII{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|Portez les fardeaux les uns des autres ; c’est ainsi que vous accomplirez la loi de Jésus-Christ. ''Ép. aux Galat.'' {{sc|vi}}. 22.|fs=90|m=1em}}
I. {{sc|La}} charité ne va pas jusqu’à demander de
nous que nous ne voyions jamais les défauts
d’autrui ; il faudroit nous crever les yeux : mais
elle demande que nous évitions d’y être attentifs
volontairement sans nécessité, et que nous ne
soyons pas aveugles sur le bon, pendant que nous
sommes si éclairés sur le mauvais. Il faut toujours
nous souvenir de ce que Dieu peut faire, de moment
à autre, de la plus vile et de la plus indigne
créature ; rappeler les sujets que nous avons de
nous mépriser nous-mêmes ; et enfin considérer
que la charité embrasse même ce qu’il y a de
plus bas, parce qu’elle voit précisément, par la
vue de Dieu, que le mépris qu’on a pour les
autres a quelque chose de dur et de hautain qui
éteint l’esprit de Jésus-Christ. La grâce ne s’aveugle
pas sur ce qui est méprisable ; mais elle
le supporte, pour entrer dans les secrets desseins
de Dieu. Elle ne se laisse aller, ni aux dégoûts
dédaigneux, ni aux impatiences naturelles. Nulle
corruption ne l’étonne ; nulle impuissance ne
la rebute, parce qu’elle ne compte que sur Dieu,
et qu’elle ne voit partout, hors de lui, que néant
et que péché.
II. De ce que les autres sont foibles, est-ce
une bonne raison pour garder moins de mesures
avec eux ? Vous, qui vous plaignez qu’on vous
fait souffrir, croyez-vous ne faire souffrir personne ?
Vous, qui êtes si choqué des défauts du
prochain, vous imaginez-vous être parfait ? Que
vous seriez étonné, si tous ceux à qui vous pesez
venoient tout à coup s’apesantir sur vous ! Mais
quand vous trouveriez votre justification sur la
terre, Dieu, qui sait tout, et qui a tant de choses
à vous reprocher, ne peut-il pas d’un seul mot
vous confondre et vous arrêter ? Et ne vous vient-il
jamais dans l’esprit de craindre qu’il ne vous
demande pourquoi vous n’exercez pas envers
votre frère un peu de cette miséricorde, que lui,
qui est votre maître, exerce si abondamment
envers vous ?
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>{{t4|SUR L’UNIQUE NÉCESSAIRE.|XIII{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|Vous vous empressez, et vous vous troublez de beaucoup de choses ; une seule est nécessaire. ''S. Luc''. {{sc|x}}, 41 et 42.|fs=90%}}
I. Nous croyons avoir mille affaires, et nous
n’en avons qu’une. Si celle-là se fait, toutes les
autres se trouveront faites ; si elle manque,
toutes les autres, quelque succès qu’elles semblent
avoir, tomberont en ruine. Pourquoi donc
partager tant son cœur et ses soins ? Ô unique
affaire que j’aie sur la terre ! vous aurez désormais
mon unique attention. Ô rayon de la lumière
de Dieu ! je ferai à chaque moment sans
inquiétude, selon les forces de mon corps, ce
que la Providence me mettra en chemin de
faire. J’abandonnerai le reste sans douleur,
parce que le reste n’est pas mon œuvre.
II. ''Père céleste, j’ai achevé l’ouvrage que vous''
''m’aviez donné à faire''<ref>Joan. {{sc|xvii}}. 4.</ref>. Chacun de nous doit se
mettre en état d’en dire autant au jour où il
faudra rendre compte. Je dois regarder ce qui
se présente à faire chaque jour selon l’ordre de
Dieu,
comme l’ouvrage dont Dieu me charge,
et m’y appliquer d’une manière digne de Dieu,
c’est-à-dire avec exactitude et avec paix. Je ne
négligerai rien, je ne me passionnerai sur rien ;
car il est dangereux, ou de faire l’œuvre de Dieu
avec négligence, ou de se l’approprier par
amour-propre et par un faux zèle. Alors on fait
ses actions par son esprit particulier ; on les
fait mal ; on se pique, ou s’échauffe, on veut
réussir. La gloire de Dieu est le prétexte qui cache
l’illusion. L’amour-propre déguisé en zèle
se contriste et se dépite s’il ne peut réussir. Ô
Dieu, donnez-moi la grâce d’être fidèle dans <section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
paj9jt4tqgrs7orl0jevz9nqaqbtwo7
Page:Journal de psychologie normale et pathologique, tome 1, 1904.djvu/84
104
4882982
15810116
2026-05-26T15:39:47Z
Raymonde Lanthier
75548
/* Corrigée */
15810116
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Raymonde Lanthier" />{{nr|72|''JOURNAL DE PSYCHOLOGIE''|}}</noinclude>un caractère abstrait très marqué. Son nom, si l’on adopte une étymologie courante signifie ce qui est sans lien, inconditionné (l’Absolu, ou l’Infini, ou la Liberté) ; elle représente donc une idée abstraite présentée, comme constamment dans l’Inde, sous forme négative. Or, ce caractère d’abstraction se retrouverait suivant{{lié}}{{abr|0.|Oeppert}} dans le culte aborigène de la Terre, conçue comme principe matériel femelle, s’opposant à un principe mâle et spirituel ; et à ces croyances dualistes se rattacheraient aussi certains systèmes hétérodoxes de philosophie hindoue et des cultes particulièrement populaires de l’Inde moderne. Cette théorie rattache en somme la figure la plus métaphysique du panthéon védique à la religion rudimentaire des populations primitives de l’Inde. L’argumentation d’{{lié}}{{abr|0.|Oeppert}} est très faible, et l’évolution qu’il suppose infiniment peu vraisemblable.
{{d|Jules {{pc|Bloch}}.|4|mt=0.5em|mb=2em}}
{{SA|{{corr|5.|'''35.'''}} '''— Sur une forme particulière de fétichisme''' ({{lang|ru|Ob odnoï svoïéobraznoï formé fétichizma}}), par {{nobr|{{pc|V. M. Bechterew}}}} (Saint-Pétersbourg). ''{{lang|ru|Obozriénié psychiatrii, névrologhii i expérimentalnoï psychologhii}}'', {{t.|{{rom-maj|VIII}}}}, {{n°|1}}, {{pg|11}}, janvier{{lié}}1903 (3{{lié}}pages. 1{{lié}}observation).|mb=1em}}
Il s’agit d’un homme qui étant enfant, avait l’habitude de s’endormir sur les genoux de sa bonne en enfonçant la tête dans les plis du tablier. Plus tard il commençait à éprouver une sensation de volupté et des érections. Adolescent, il avait de l’aversion pour les femmes nues, et les érections ainsi que la sensation de volupté ne survenaient que dans des conditions analogues à celles où il l’éprouva pour la première fois. Parfois même les érections survenaient au milieu de la nuit pendant le sommeil, mais toujours les femmes étaient habillées et, dans les rêves, portaient aussi des tabliers. Dans ses rapports avec des femmes, il les préfère bien habillées et le froissement des jupes provoque chez lui le désir sexuel. D’autres fois, ce dernier s’éveille à l’idée qu’il pourrait enfoncer sa tête au milieu des jupes. Pas d’antécédents héréditaires. Rien de particulier dans les antécédents personnels.
Cette forme de fétichisme décrite déjà par d’autres auteurs, doit s’expliquer par l’association des idées formées entre la vue ou l’attouchement du tablier ou de la jupe et la sensation voluptueuse. Une fois établie, cette association s’est fixée et le désir sexuel ne peut plus survenir en l’absence de ces conditions extérieures. Ce qui est remarquable dans cette observation, c’est l’absence de {{corr|tort|tout}} antécédent héréditaire. Le défaut de toute obsession dans le désir sexuel du malade de{{lié}}{{abr|B.|Bechterew}} plaide contre la théorie de Schrenk-Notzing.
{{d|{{pc|A. Zaguelmann}}.|4|mt=0.5em|mb=2em}}
<div style=text-align-last:center>
{{SA|'''36. — Théâtre d’animaux chez les Esquimaux''', par {{pc|José Mélila}}. ''Rev. scientif.'', 3{{lié}}octobre 1903, {{nobr|{{pg|431-434}}}}.|mb=1em}}
</div>
La pantomime animale existe dans les danses de chasse des Australiens, des Araucans : chez les Esquimaux c’est un art véritable, comparable à la peinture et à la sculpture chinoise et japonaise, où une expérience sauvage et humoristique de la bête a trouvé son expression définitive. Ces peuples<noinclude>
<references/></noinclude>
onc0sm332iwbou6qlnzz4j7oijcj3oq
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/162
104
4882983
15810118
2026-05-26T15:41:52Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810118
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|88|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>sa ville s’estoit incontinent remplie de gens de
toutes pieces, dont il y en avoit bien peu qui
eussent des femmes, pource que c’estoyent
gens ramassez de tous païs, et la plus-part
pauvres necessiteux, que l’on ne cognoissoit
point : de maniere que leurs voisins les avoyent
en grand mespris, et ne s’attendoit-on pas
qu’ils deussent longuement demourer ensemble,
il espera, par le moyen de ce ravissement,
de leur donner entrée en l’alliance des
Sabins, et commencement de se mesler auscunement
avec eulx, quand ils traicteroyent leurs
femmes doulcement. Si entreprint d’executer
ce rapt en ceste maniere.
Il feit premierement courir un bruict partout{{note marginale|d|Maniere dont Romulus s’y prit pour l’exécution de son projet.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
qu’il avoit trouvé l’autel d’un dieu caché
dedans terre, et appellerent ce dieu, ''Consus'',
soit que ce feust un dieu de conseil, pource
que les Romains appellent encores aujourd’huy
en leur langue le conseil, ''{{lang|la|Consilium}}'', et les
premiers magistrats de leur ville {{sc|Consules}},
comme qui diroit, conseillers : ou que ce feust
Neptune que l’on surnomme ''le chevalier'', ou bien
''le patron des chevaulx'', pource que {{Nec|cest}} autel
est aujourd’huy dedans les grandes lices, couvert
et caché tout le reste du temps, excepté
quand on faict des jeux de courses de chevaulx.
Les austres disent que pource qu’il faust qu’un
conseil soit ordinairement tenu secret et couvert,
ils tindrent à bonne cause {{Nec|cest}} autel du
dieu Consus caché dedans terre : mais quand
il {{Nec|feut}} descouvert, Romulus en feit un sacri-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
pgeovthcbd2ys1ccwzkaab8lgr4foqe
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/163
104
4882984
15810120
2026-05-26T15:46:56Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810120
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|89}}</noinclude>fice de joye magnificque, et envoya publier
par-tout, qu’à certain jour prefix on joüeroit
à Rome des jeux publics, et feroit {{Nec|on}} une
feste solemnelle, où tous ceulx qui vouldroyent
venir seroyent reçeus. Grande multitude de
peuple y accourut de toutes parts ; et luy {{Nec|feut}}
assis au plus honorable lieu des lices, vestu
d’une belle robbe de pourpre, accompaigné des
principaulx hommes de sa ville à l’entour de
luy : et avoit baillé le signe pour commencer
le ravissement, quand il se leiveroit debout,
et qu’il plieroit un pan de robbe et puis le desplieroit.
À ceste cause estoyent ses gens au guet{{note marginale|d|Les Romains enlevent les Sabines.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
avecques leurs espées ; lesquels, aussy-tost
qu’ils apperçeurent le signe, s’en coururent
çà et là, les espées traictes au poing, avecques
grands cris, ravir et enlever les filles des
Sabins, laissant fuyr les hommes sans leur
faire austrement desplaisir. Si disent auscuns,
qu’il n’y en eut que trente ravies seulement,
des noms desquelles feurent appellées
''les trente lignées du peuple Romain''. Toutesfois Valerius
Antias escript qu’il y en eut cinq cent vingt-sept ;
et Juba, six cent quatre-vingt et trois.
En quoy faict grandement à noter pour la
descharge de Romulus, ce qu’il n’en print
jamais qu’une seule, qui avoit nom ''Hercilia'',
laquelle depuis {{Nec|feut}} cause de moyenner et
traicter appoinctement entre les Sabins et ceulx
de Rome : car cela monstre bien que ce ne
{{Nec|feut}} point pour faire injure aux Sabins, ny<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
qjbvoghr25el2ev59ko0nd7wso47960
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/37
104
4882985
15810121
2026-05-26T15:48:15Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810121
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude><section begin="VI"/>réactionnaires, nous y envoyions pour combattre la réaction et
sélectionner des révolutionnaires, des membres de notre parti
(et je me souviens parmi ceux qui remplirent de semblables
missions de l’ouvrier pétersbourgeois Babouchkine, fusillé en 1906),
nos agents de liaison avec la masse, qui s’évertuaient à faire de
l’agitation et à soustraire la masse à l’influence des gens de Zoubatov.
Agir de même est naturellement très difficile dans les pays
de l’Europe Occidentale, pénétrés de préjugés constitutionnels,
démocratico-bourgeois, légalistes. Mais il faut y réussir et
procéder systématiquement.
Le Comité Exécutif de la III-e Internationale doit, à mon
avis personnel, condamner et proposer au prochain congrès de
l’Internationale Communiste de condamner tant la
non-participation au mouvement syndical en général (en motivant sa
décision par l’exposé détaillé du préjudice causé à la révolution par
une semblable attitude), que, dans un cas particulier, l’attitude
des militants hollandais de la ''Tribune'' qui — de façon
directe ou indirecte, de force ou de biais, ouvertement ou non —
soutiennent cette politique. La III-e Internationale doit
renoncer aux procédés tactiques de la II-e et ne pas éluder les questions
difficiles ou pressantes, mais les poser au contraire, nettement.
Nous avons dit, bien en face, toute la vérité aux indépendants
(Parti Social-Démocrate Indépendant d’Allemagne) ; nous la
dirons de même aux communistes « de gauche ».
<section end="VI"/>
<section begin="VII"/>{{c|VII.<br>'''Faut-il participer aux parlements bourgeois ?}}
<nowiki />
Les communistes de gauche d’Allemagne — avec le plus grand
des mépris et avec la plus grande légèreté, — répondent à cette
question par la négative. Leurs arguments ? Dans la citation
faite plus haut nous avons vu :
« … Rejeter de la façon la plus catégorique tout retour aux
méthodes de lutte parlementaires qui, historiquement et politiquement,
ont fait leur temps… »
Cela est dit sur un ton prétentieux jusqu’au ridicule et d’une
fausseté criante. « Retour » au parlementarisme. Peut-être bien
qu’en Allemagne existe déjà la République Soviétiste ? Il semble
pourtant qu’il n’en soit rien. Mais comment alors peut-on parler<section end="VII"/><noinclude>
<references/></noinclude>
namhhoane1oq2iycpcjm3miq6s7o0km
Le „Communisme de Gauche“/Les révolutionnaires doivent-ils travailler dans les syndicats réactionnaires ?
0
4882986
15810123
2026-05-26T15:49:32Z
Lepticed7
77329
Page créée avec « <pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf" from="29" to="37" fromsection="VI" tosection="VI" header="1" /> »
15810123
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf"
from="29" to="37"
fromsection="VI" tosection="VI"
header="1" />
qx1rziaq0i7n11fvzy8nbtxnyxn41gf
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/164
104
4882987
15810125
2026-05-26T15:51:26Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810125
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|90|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>pour satisfaire à auscun desordonné appetit,
qu’ils entreprindrent ce ravissement, ains pour
conjoindre deux peuples ensemble avecques
les plus estroicts liens qui soyent entre les
hommes. Ceste Hercilia, comme auscuns disent,
{{Nec|feut}} mariée à un Hostilius, le plus noble
qui feust lors entre les Romains ; ou, comme
les austres escripvent, à Romulus mesme, qui
en eut deux enfants : le premier {{Nec|feut}} une fille,
qui eut nom ''Prima'', pource que c’estoit la premiere :
l’austre un fils, qu’il nomma ''Aollius'',
à cause de l’amas du peuple qu’il avoit assemblé
en sa ville ; et depuis a esté surnommé
''Abillius''. Ainsy l’escript Zenodotus Trœzenien ;
en quoy toutesfois plusieurs lui contredisent.
Mais entre ceulx qui ravissoyent alors les{{note marginale|d|Belle Sabine donnée à Talassius.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
filles des Sabins, on dict qu’il se trouva quelques
gens de petit estat qui en emmenoyent une
belle et grande à merveilles. Ils rencontrerent
par cas d’adventure en leur chemin, auscuns
des principaulx de la ville qui la leur voulurent
oster par force ; et l’eussent faict, n’eust
esté qu’ils se prindrent à crier qu’ils la meinoyent
à Talassius, lequel estoit un jeune
homme bien estimé et bien voulu d’un chascun :
car quand les austres entendirent que
c’estoit pour luy, ils en feirent grand’feste,
et les en louërent : de sorte qu’il y en eut
auscuns qui tournerent tout court avecques
eulx, et les accompagnerent pour l’amour de
Talassius, en criant à haulte voix, et repetant
souvent son nom, dont est venuë la cous-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
f32gpb54e09zn7t8itzr3bgm8p4mmea
Page:Lénine - Le „Communisme de Gauche“, maladie infantile du communisme, 1920.pdf/38
104
4882988
15810128
2026-05-26T15:58:49Z
Lepticed7
77329
/* Corrigée */
15810128
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lepticed7" /></noinclude>de retour au parlementarisme ? N’est-ce pas là une phrase
creuse ?
Le parlementarisme a « fait son temps historiquement ».
Cela est vrai au point de vue propagande. Mais nul n’ignore que
de là à la réalisation pratique il y a encore loin. Il y a plusieurs
dizaines d’années qu’on pouvait dire avec pleine justice que le
capitalisme avait fait son temps, mais cela n’empêche que nous
soyions obligés de mener une lutte très longue et très acharnée
''sur le terrain'' du capitalisme. Le parlementarisme
fait son temps au point de vue de l’histoire universelle, en d’autres
termes, l’''époque'' du parlementarisme bourgeois est terminée,
et l’''époque'' de la dictature du prolétariat ''a commencé''.
Cela est indéniable. Mais dans l’histoire universelle
les dizaines d’années sont l’unité normale. Dix ou vingt ans
de plus ou de moins ne comptent pas du point de vue de l’histoire
universelle. C’est à son point de vue une quantité négligeable,
impossible à évaluer même approximativement. Mais partir
de là pour appliquer à une question de politique pratique l’échelle
de l’histoire universelle, c’est d’une fausseté théorique criante.
Le parlementarisme a-t-il « politiquement fait son temps » ?
C’est une autre question. Si cela était vrai, la position des
communistes de gauche serait solide. Mais cela a besoin d’être prouvé
par une analyse des plus sérieuses, or les communistes de gauche
ne savent même pas entreprendre cette analyse. L’analyse
contenue dans les ''Thèses sur le parlementarisme''
publiées dans le {{No}}1 du ''Bulletin du Bureau''
''Provisoire d’Amsterdam de l’Internationale''
''Communiste'', de février 1920, et qui expriment
nettement les tendances de gauche des Hollandais ou les
tendances hollandaises de gauche, cette analyse, comme nous
le verrons, ne vaut pas un radis.
En premier lieu. « Les gauche » d’Allemagne, on le sait, dès
le mois de janvier 1919, considéraient le parlementarisme comme
ayant fait son temps politiquement, contrairement à l’opinion
de chefs politiques, comme Rosa Luxemburg et Karl Liebknecht.
On sait que « les gauches » faisaient erreur. Ce fait déjà à lui seul
détruit du premier coup et radicalement la proposition selon
laquelle le parlementarisme aurait politiquement fait son temps.
C’est aux « gauches » qu’incombe l’obligation de faire la preuve
des raisons pour lesquelles leur erreur indiscutable d’alors aurait
cessé d’être une erreur aujourd’hui. Or, ils n’apportent pas l’ombre
de preuve et ne peuvent pas en apporter. L’attitude d’un parti
politique en face de ses erreurs est un des critériums les plus impor-<noinclude>
<references/></noinclude>
iw2kyy666aq2piin4gjuuuzru29jlo0
Page:De Bachaumont - Mémoires secrets, T10, Adamsohn.djvu/317
104
4882989
15810129
2026-05-26T16:01:23Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810129
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>l’autre de recourir à l’opération césaréenne, qui consiste à ouvrir le ventre sur le côté, pour en extraire le fœtus.
{{M.}} ''Sigaud,'' jeune médecin peu connu, d’un génie borné, au gré de ses confreres, est celui qui ait imaginé de substituer à ces deux opérations meurtrieres la section de la symphise cartilagineuse des os{{lié}}pubis. Cette section d’une partie presqu’inerte, a eu le plus grand succès entre ses mains. La mere & l’enfant se portent au mieux & la Faculté a nommé deux commissaires pour suivre le traitement, pouvoir en dresser procès verbal & faire connoître au public un événement qui intéresse si fort l’humanité.
{{brn|1}}
''8 Octobre 1777.'' Quoique la Reine par son rang & par les graces de sa personne semble n’avoir besoin d’aucune décoration extérieure, elle n’en aime pas moins la parure excessivement, comme c’est assez l’usage dans la jeunesse. Dernierement à Choisy, où il y avoit spectacle, elle a vu une danseuse la tête ornée de plumes qui lui ont fait envie. L’actrice s’en étant apperçue, s’empressoit de s’en décoëffer en entier pour en faire hommage à {{S. M.}} ; mais elle n’en a point voulu, elle a dit qu’elle la trouvoit trop bien, que ce seroit dommage & s’est contentée d’en prendre une. Les Catons de la cour ont trouvé indécente cette familiarité de {{S. M.}}, que les Aristipes admirent, au contraire, comme un trait de bonté.
{{brn|1}}
''8 Octobre.'' Sous le Ministere de {{M.|de}} Laverdy,<noinclude>
<references/></noinclude>
owxwzsxui5m2te0bebzjdhny1beolsd
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/165
104
4882990
15810136
2026-05-26T16:04:43Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810136
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|91}}</noinclude>tume que jusques aujourd’huy les Romains
chantent en leurs nopces ''Talassius'', ne plus
ne moins que les Grecs chantent ''Ymeneus'',
pource qu’on dict qu’il {{Nec|feut}} heureux d’avoir
rencontré ceste femme. Mais Sextius Sylla,
Carthaginois, homme de gentil esprit et de
bon sçavoir, m’a austrefois dict que c’estoit
le cry et le signe que Romulus avoit baillé
à ses gens pour commencer le ravissement :
à l’occasion de quoy, ceulx qui en emportoyent
alloyent criant ce mot, ''Talassius'', et
que de-là est demourée la coustume qu’on le
chante encores aux nopces. Toutesfois, la plus
part des autheurs, mesmement Juba, estiment
que c’est un admonnestement pour advertir les
nouvelles mariées à penser de faire leur besongne,
qui est de filer ; ce que les Grecs appellent
''Talassia'', n’estant pas encores pour lors
les paroles Italiennes meslées parmy les Grecques.
Et si cela est vray, que pour lors les Romains
usassent de ce terme de ''Talassia'', comme
nous austres Grecs, on en pourroit, par conjecture,
rendre une austre raison, où il y auroit
plus d’apparence. Car quand les Sabins,
après la bataille, eurent faict paix avec les
Romains, ils meirent au traicté un article en
faveur des femmes, qu’elles ne seroyent point
tenuës de servir à leurs maris en austre besongne
''qu’à filer laine'' ; dont est depuis venuë la
coustume, que ceulx qui baillent leurs filles en
mariage, ou qui conduisent les nouvelles ma-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
1q4s66fljeblty4hcxwp9ovpracakz3
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/166
104
4882991
15810140
2026-05-26T16:11:06Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810140
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|92|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>riées, ou bien qui sont presents aux nopces,
crient par jeu aux nouveaulx mariez, en riant,
''Talassius'', comme tesmoignant que l’on ne
meine l’espousée en la maison de son mary à
charge d’austre service, ''que de filer la laine''.
De là est aussy demourée l’usance, jusques
aujourd’huy, que la nouvelle mariée n’entre
pas d’elle-mesme par dessus le seuil de l’huys
de la maison de son mary ; ains la porte-l’on
au dedans, pource que lors les Sabines feurent
ainsy enlevées et emportées par force. Et
dict-on encores, que la coustume de my-partir
les cheveulx des nouvelles mariées avecques
le fer d’un javelot, vient aussy de là, estant
signe que ces premieres nopces feurent faictes
par force d’armes, et par maniere de dire, à
la poincte de l’espée : ainsy comme nous avons
plus amplement escript au livre, où nous rendons
les causes des façons de faire et coustumes de Rome.
Ce ravissement {{Nec|feut}} executé environ le dix-huictiesme
jour du mois qui lors s’appelloit
''Sextilis'', et maintenant se nomme ''Augustus'' ;
auquel jour on celebre encores la feste que
l’on appelle ''Consalia''.
Or estoyent bien les Sabins gens de guerre,{{note marginale|d|Guerre de Romulus contre les Sabins, et les victoires qu’il remporta.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
et avoyent grand nombre de peuple ; mais ils
habitoyent en des bourgades non fermées de
murailles, estant chose appartenante à leur
magnanimité, de ne craindre rien, comme
ceulx qui estoyent descendus des Lacedæmoniens :
toutesfois, se voyants guagez et obli-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
etovx0utkzl617iok2qmc5z6a7qo0bi
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/167
104
4882992
15810144
2026-05-26T16:14:08Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|93}}</noinclude>gez par ostages qui leur tenoyent de si près,
et craignant que leurs filles ne feussent maltraictées,
ils envoyerent des ambassadeurs vers
Romulus, par lesquels ils luy feirent des offres
et remonstrances fort raisonnables : « <i>qu’il leur
feit rendre leurs filles sans user de force ny de
violence, et puis après, qu’il les feit demander
en mariage à leurs parents, ainsy que la raison
et les loyx le vouloyent, affin que du gré et
consentement des parties, les deux peuples vinssent
à contracter amitié et alliance ensemble</i> ».
Romulus feit response, « <i>qu’il ne rendroit point
les filles que ses gens avoyent ravies ; mais qu’il
prioit bien fort les Sabins de vouloir avoir pour
agreable leur alliance</i> ». Parquoy ceste response
ouye, pendant que les austres princes et communautez
des Sabins s’amusoyent à consulter
et à se preparer, Acron, roy des Ceniniens,{{note marginale|d|Romulus tue Acron, roy des Ceniniens.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
homme courageux et bien entendu au faict de
la guerre, et qui, dès le commencement,
avoit eu suspectes les hardyes entreprinses de
Romulus, voyant encores de nouveau ce ravissement
de leurs filles, estima qu’il debvoit
estre ja redoubtable à tous ses voisins, et non
tolerable s’il n’estoit chastié. Si commença le
premier à luy courir suz, et à luy faire la
guerre avec une puissante armée. Romulus,
de l’austre costé, luy alla aussy à l’encontre.
Quand ils feurent si près l’un de l’austre qu’ils
se peurent entreveoir, ils se deffierent l’un
l’austre à combattre d’homme à homme au milieu
de leurs deux armées, sans qu’elles se bou-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
34v3rv91dlv9o9p50pc9znebxgom56c
Utilisateur:M-le-mot-dit/SpecialChars.js
2
4882993
15810147
2026-05-26T16:14:55Z
M-le-mot-dit
10828
Gadget perso
15810147
javascript
text/javascript
const substs = {
// Longueur 4
// Longueur 3
// Longueur 2
// Ponctuation
"<\"": "“",
">\"": "”",
"<'": "‘",
">'": "’",
"^?": "¿",
"^!": "¡",
"^_": "–",
"^*": "∗",
// Math
"^-": "−",
"^x": "×",
"^/": "÷",
"^\\": "∕",
"=/": "≠",
"+-": "±",
"^'": "′",
'^"': "″",
"^.": "·",
"\\0": "∅",
"\\i": "∞",
// Music
"\\C": "𝄡",
"\\F": "𝄢",
"\\G": "𝄞",
"\\#": "♯",
"\\b": "♭",
"\\c": "♮",
"\\1": "𝅝",
"\\2": "𝅗𝅥",
"\\4": "♩",
"\\8": "♪",
"\\e": "♫",
"\\s": "♬",
"\\q": "𝄽",
"\\r": "𝄾",
};
$(document).ready(() => {
/**
* @type {HTMLTextAreaElement}
*/
const textBox = document.getElementById("wpTextbox1");
if (!textBox || mw.config.get("wgNamespaceNumber") === 8) return;
textBox.onkeyup = (e) => {
const charCode = e.key.charCodeAt(0); // Pour compatibilité sur divers navigateurs
const cursorPos = textBox.selectionStart;
if (!(
textBox.selectionEnd === cursorPos &&
(charCode === 34 ||
charCode === 36 ||
charCode === 39 ||
(charCode >= 44 && charCode <= 47) ||
(charCode >= 48 && charCode <= 62) ||
(charCode >= 65 && charCode <= 90) ||
charCode === 94 ||
charCode === 95 ||
(charCode >= 97 && charCode <= 122)
)
))
return;
const text = textBox.value;
let patternSize = 0;
let replacement = "";
let done = false;
// Substitutions
if (!done) {
for (const [subst, repl] of Object.entries(substs)) {
patternSize = subst.length;
const selection = text.substring(cursorPos - patternSize, cursorPos);
if (selection === subst) {
replacement = repl;
done = true;
break;
}
}
}
// Gestion des apostrophes
if (!done) {
patternSize = 2;
const selection = text.substring(cursorPos - patternSize, cursorPos);
if (selection[1] === "'") {
if (selection[0] === "’") {
replacement = "''";
done = true;
} else if (selection[0] !== "'" &&
selection[0] !== "^" &&
selection[0] !== " " &&
text.substring(cursorPos - 1, cursorPos + 1) !== "''") {
replacement = selection[0] + "’";
done = true;
}
} else if (selection === "’’") {
replacement = "''";
done = true;
}
}
if (done) {
const textScroll = textBox.scrollTop;
const prefix = text.substring(0, cursorPos - patternSize);
const suffix = text.substring(cursorPos);
textBox.value = prefix + replacement + suffix;
textBox.selectionStart = cursorPos - patternSize + replacement.length;
textBox.selectionEnd = textBox.selectionStart;
textBox.scrollTop = textScroll;
}
};
});
0fnfumqkss1v1rczkzw7jkzlmnlo3nn
15810174
15810147
2026-05-26T16:40:59Z
M-le-mot-dit
10828
Double croche
15810174
javascript
text/javascript
const substs = {
// Longueur 4
// Longueur 3
"==Y": "¥",
"==c": "¢",
// Longueur 2
// Ponctuation
"<\"": "“",
">\"": "”",
"<'": "‘",
">'": "’",
"^?": "¿",
"^!": "¡",
"^_": "–",
"^*": "∗",
"^p": "¶",
// Math
"^-": "−",
"^x": "×",
"^/": "÷",
"^\\": "∕",
"=/": "≠",
"+-": "±",
"^'": "′",
'^"': "″",
"^.": "·",
"\\0": "∅",
"\\i": "∞",
// Music
"\\C": "𝄡",
"\\F": "𝄢",
"\\G": "𝄞",
"\\#": "♯",
"\\b": "♭",
"\\c": "♮",
"\\1": "𝅝",
"\\2": "𝅗𝅥",
"\\4": "♩",
"\\8": "♪",
"\\d": "𝅘𝅥𝅯",
"\\e": "♫",
"\\s": "♬",
"\\q": "𝄽",
"\\r": "𝄾",
};
$(document).ready(() => {
/**
* @type {HTMLTextAreaElement}
*/
const textBox = document.getElementById("wpTextbox1");
if (!textBox || mw.config.get("wgNamespaceNumber") === 8) return;
textBox.onkeyup = (e) => {
const charCode = e.key.charCodeAt(0); // Pour compatibilité sur divers navigateurs
const cursorPos = textBox.selectionStart;
if (!(
textBox.selectionEnd === cursorPos &&
(charCode === 34 ||
charCode === 36 ||
charCode === 39 ||
(charCode >= 44 && charCode <= 47) ||
(charCode >= 48 && charCode <= 62) ||
(charCode >= 65 && charCode <= 90) ||
charCode === 94 ||
charCode === 95 ||
(charCode >= 97 && charCode <= 122)
)
))
return;
const text = textBox.value;
let patternSize = 0;
let replacement = "";
let done = false;
// Substitutions
if (!done) {
for (const [subst, repl] of Object.entries(substs)) {
patternSize = subst.length;
const selection = text.substring(cursorPos - patternSize, cursorPos);
if (selection === subst) {
replacement = repl;
done = true;
break;
}
}
}
// Gestion des apostrophes
if (!done) {
patternSize = 2;
const selection = text.substring(cursorPos - patternSize, cursorPos);
if (selection[1] === "'") {
if (selection[0] === "’") {
replacement = "''";
done = true;
} else if (selection[0] !== "'" &&
selection[0] !== "^" &&
selection[0] !== " " &&
text.substring(cursorPos - 1, cursorPos + 1) !== "''") {
replacement = selection[0] + "’";
done = true;
}
} else if (selection === "’’") {
replacement = "''";
done = true;
}
}
if (done) {
const textScroll = textBox.scrollTop;
const prefix = text.substring(0, cursorPos - patternSize);
const suffix = text.substring(cursorPos);
textBox.value = prefix + replacement + suffix;
textBox.selectionStart = cursorPos - patternSize + replacement.length;
textBox.selectionEnd = textBox.selectionStart;
textBox.scrollTop = textScroll;
}
};
});
ba3wbawkp9chv7yqxdxrihkuyj5wy82
Page:Histoire d’une âme (édition de 1912).pdf/389
104
4882994
15810154
2026-05-26T16:25:11Z
JLTB34
21327
/* Corrigée */
15810154
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude><nowiki />
À vos yeux, le temps n’est rien ; ''un seul jour est comme mille ans''<ref>Ps. {{rom|LXXXIX}}, 4.</ref>.
Vous pouvez donc en un instant me préparer à paraître devant vous.
{{interligne}}
Afin de vivre dans un acte de parfait amour, {{sc|je m’offre, comme victime d’holocauste à votre amour miséricordieux}}, vous suppliant de me consumer sans cesse, laissant déborder en mon âme les flots de tendresse infinie qui sont renfermés en vous, et qu’ainsi je devienne martyre de votre amour, ô mon Dieu !
Que ce martyre, après m’avoir préparée à paraître devant vous, me fasse enfin mourir, et que mon âme s’élance sans retard dans l’éternel embrassement de votre miséricordieux amour !
Je veux, ô mon Bien-Aimé, à chaque battement de mon cœur, vous renouveler cette offrande un nombre infini de fois, jusqu’à ce que, ''les ombres s’étant évanouies''<ref>Cant., {{rom|iv}}, 6.</ref>, je puisse vous redire mon amour dans un face à face éternel !!!…
{{d|{{sc|marie-françoise-thérèse de l’enfant-jésus<br />et de la sainte face,{{em|6}}}}<br />''{{nec|rel.}} carm. ind.''{{em|8.5}}|1}}
{{interligne}}
{{g|Fête de la Très Sainte Trinité, le 9 juin,<br />{{em|3}}de l’an de grâce 1895.|6|fs=85%}}
{{brn|3}}
{{sep4}}<noinclude>
<references/></noinclude>
91xp0z4uusuo7nu26k0h3wkez6ggb8k
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/231
104
4882995
15810163
2026-05-26T16:33:27Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810163
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><nowiki />
Les nouvelles de la Sarraz<ref name=p231>La Sarraz est un bourg du canton de Vaud. Il y a, à la Bibliothèque de l’Arsenal, un manuscrit intitulé : ''Extrait des dépêches de la Sarraz''. Il doit provenir de {{M.|de Paulmy}}, qui, vers cette époque, remplit en Suisse des fonctions diplomatiques.
</ref> me disent que la reine de
Hongrie n’en travaille pas moins vivement, dans les
diètes et à Ratisbonne, à faire passer le décret de sécurité et d’association dans l’empire, et qu’elle espère
y parvenir.
Les Russes ont passé la Vistule avec lenteur, et
séjournent en Pologne ; quelques colonnes commencent seulement à s’avancer vers la Moravie. Cependant
le roi de Pologne va tenir une diète extraordinaire à
Varsovie pour augmenter l’armée de la couronne : il
veut se servir de cette occasion pour parvenir à ce but
désiré depuis longtemps. Il y pourra parvenir, dans le
moment où les Polonais sont enragés de se voir
manger par une armée d’étrangers qui va sans doute
s’augmenter, ce qui atteste un passage long pour y
séjourner davantage, et, par là, pour y dominer.
Cependant nous jouissons ici du bénéfice de la
paix, quoique nous ayons encore des troupes sur pied
et que nous ne puissions encore en réformer aucune.
Nous sommes délivrés de l’ennemi par mer, nos vaisseaux vont voguant de toutes parts, et le ciel, se déclarant pour la paix, nous promet la plus belle année ; le
printemps, mêlé de chaud et de quelques pluies, fait
pousser avec grande abondance toutes sortes de
grains.
L’on vient d’être bien étonné de voir demander,
de la part du roi, quinze millions de subsides au clergé,
à l’assemblée extraordinaire qui avait été convoquée à<noinclude>
<references/></noinclude>
mlaz97y54db1h7cyw0gkp1s649hraa6
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/232
104
4882996
15810166
2026-05-26T16:36:47Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810166
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="848"/>l’occasion de la guerre cruelle, dispendieuse et continuée ; mais, depuis qu’elle cesse, il aurait donc fallu,
dit-on, renvoyer les députés chez eux, d’autant plus
que, dans deux ans, il y aura une assemblée ordinaire
pour autre demande de subside.
<section end="848"/>
<section begin="849"/>{{brn|1}}
''9 juin''. — Il y a eu bouderie considérable entre le
roi et sa maîtresse, on ne sait encore sur quoi ; mais
ces légèretés, ces caprices, ces fêtes mal fêtées annoncent souvent des ruptures, et en sont suivies de
près. Le roi a déclaré qu’il n’irait plus à Crécy, que
le pays lui déplaisait et que ces voyages coûtaient trop,
ne disant pas si c’est à la marquise ou à lui que cela
coûte ; on entend bien qui en paye le supplément.
Voici {{M.|le prince}} de Conti entièrement brouillé
avec la dame Darty, qu’il avait depuis sa première
jeunesse ; ils se battirent il y a quelque temps à coups
de poing, enfin la brouillerie est définitive ; elle a
quitté la maison de l’orangerie de l’Ile-Adam, et, sur-le-champ, toute la famille l’y est venue voir, comme madame sa mère, sa sœur, etc. On conjecture que {{Mme|la princesse}} de Conti, par ses adresses infinies, va porter
le roi à donner à ce prince une de Mesdames, après
qu’on en a refusé une à {{M.|le duc}} de Chartres. D’un
autre côté, elle a plongé celui-ci dans la ruine et dans
l’horreur des dettes, ainsi, comme disait B…, elle n’a
de dessein que de faire du duc de Chartres un chevalier de Conti et elle en vient à bout.
{{M.|le prince}} de Conti tire du roi de grands dons en
domaines, il n’en paye pas pour un sol de dettes, mais
il en fait des acquisitions pour arrondir ses terres,
comme ferait un simple gentilhomme.<section end="849"/><noinclude>
<references/></noinclude>
ngrvyzg4blg0pcpvotdvwunva8c60zw
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 4 Juin
0
4882997
15810167
2026-05-26T16:37:16Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=230 to=232 fromsection=848 tosection=848 header=1 /> »
15810167
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=230 to=232 fromsection=848 tosection=848 header=1 />
peel6j4lmea1thzh51fpw2u0gibyoot
Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXVIII
0
4882998
15810173
2026-05-26T16:40:29Z
Hepsema
3932
Page créée avec « {{TextQuality|100%}} <pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=392 fromsection=s2 to=393 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXVII|CLXXVII — À M. Maurice Schlesinger]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXIX|CLXXIX — À madame Laure Surville]]"/> »
15810173
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=392 fromsection=s2 to=393 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXVII|CLXXVII — À M. Maurice Schlesinger]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXIX|CLXXIX — À madame Laure Surville]]"/>
rjpv70f7vlpprxnihuu1trasx792wcw
Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXIX
0
4882999
15810176
2026-05-26T16:42:36Z
Hepsema
3932
Page créée avec « {{TextQuality|100%}} <pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=394 to=395 tosection=s1 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXVIII|CLXXVIII — À madame Zulma Carraud]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXX|CLXXX — À madame Zulma Carraud]]"/> »
15810176
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=394 to=395 tosection=s1 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXVIII|CLXXVIII — À madame Zulma Carraud]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXX|CLXXX — À madame Zulma Carraud]]"/>
mwwkredi9x90lgt2anignigrplag6l6
Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXX
0
4883000
15810180
2026-05-26T16:45:03Z
Hepsema
3932
Page créée avec « {{TextQuality|100%}} <pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=395 fromsection=s2 to=396 tosection=s1 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXIX|CLXXIX — À madame Laure Surville]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXXI|CLXXXI — À madame Hanska]]"/> »
15810180
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=395 fromsection=s2 to=396 tosection=s1 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1837/CLXXIX|CLXXIX — À madame Laure Surville]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXXI|CLXXXI — À madame Hanska]]"/>
48z6wcs6qu7ctcyjapekfl98q395lri
Page:Larousse - Grand dictionnaire universel du XIXe siècle - Tome 1, part. 2, An-Ar.djvu/429
104
4883001
15810182
2026-05-26T16:46:28Z
Miruts
45498
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="ARTORIUS (Marcus)"/>bataille de Philippes. Il se noya dans la mer à la suite de la bataille d’Actium. Il avait écrit un livre ''Sur la rage'', et un autre ''Sur la longévité.'' <section end="ARTORIUS (Marcus)"/> <section begin="ARTOT (Joseph)"/><nowiki/> '''ARTOT''' (Joseph), célèbre violoniste, né à Bruxelles en 1815, mort en 1845. Il eut une carrière aussi brillante qu’elle fut courte, et se fit applaudir comme virtuose dans toute... »
15810182
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Miruts" /></noinclude><section begin="ARTORIUS (Marcus)"/>bataille de Philippes. Il se noya dans la mer à
la suite de la bataille d’Actium. Il avait écrit
un livre ''Sur la rage'', et un autre ''Sur la longévité.''
<section end="ARTORIUS (Marcus)"/>
<section begin="ARTOT (Joseph)"/><nowiki/>
'''ARTOT''' (Joseph), célèbre violoniste, né à
Bruxelles en 1815, mort en 1845. Il eut une
carrière aussi brillante qu’elle fut courte, et se
fit applaudir comme virtuose dans toute l’Europe
et jusqu’en Amérique, où il avait accompagné
{{Mme|Damoreau}}. Il excellait surtout à
rendre les sentiments tendres et rêveurs, et se
distinguait par une exécution hardie, une
justesse d’intonation irréprochable, une belle
qualité de son et une expression d’une grande
pureté.
<section end="ARTOT (Joseph)"/>
<section begin="ARTOTYRITE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOTYRITE''' s. m. (ar-to-ti-ri-te — du gr.
''artos'', pain ; ''turos'', fromage). Hist. ecclés.
Membre d’une secte chrétienne du {{s|ii}},
qui se servait de pain et de fromage pour la
communion.
<section end="ARTOTYRITE s. m."/>
<section begin="ARTRE s. m."/><nowiki/>
'''ARTRE''' s. m. (ar-tre). Un des noms de
l’alcyon ou martin-pêcheur.
<section end="ARTRE s. m."/>
<section begin="ARTS {{sc|(Société des amis des)}}"/><nowiki/>
'''ARTS''' {{sc|(Société des amis des)}}, association
formée à Paris en 1791, dans le but d’aider
les artistes, en leur achetant quelques-unes
de leurs œuvres, au moyen de fonds provenant
de souscriptions individuelles des membres
de la Société, qui se borne, d’ailleurs, à
l’acquisition de tableaux de petite dimension,
comme pouvant mieux trouver place dans les
cabinets d’amateurs. Ces tableaux sont tirés
au sort ; les membres non favorisés en reçoivent
chacun une gravure, dont la planche est
ensuite brisée. Chaque année, la Société des
amis des arts expose, dans une des salles du
Louvre, les œuvres qui sont en sa possession.
<section end="ARTS {{sc|(Société des amis des)}}"/>
<section begin="Artus {{sc|(légende d’).}}"/><nowiki/>
'''{{t|Artus|85}}''' {{sc|(légende d’).}} V. {{sc|Arthur.}}
<section end="Artus {{sc|(légende d’).}}"/>
<section begin="ARTUS (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}"/><nowiki/>
'''ARTUS''' (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}, littérateur,
né à Paris, vivait dans le {{s|xvi}}. On
lui attribue quelques ouvrages qui ont eu du
succès en leur temps, entre autres : ''Description de l’île des hermaphrodites'', allégorie
satirique des mœurs de la cour de France.
<section end="ARTUS (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}"/>
<section begin="ARTUSI (Jean-Marie)"/><nowiki/>
'''ARTUSI''' (Jean-Marie), musicien italien, né
à Bologne vers le milieu du {{s|xvi}}, florissait
vers 1590. Savant professeur de musique,
il a laissé deux ouvrages très-estimés : l’''Art du contre-point réduit en tables'' (1586-1589) ;
''Des imperfections de la musique moderne'',
Venise, 1600 et 1603.
<section end="ARTUSI (Jean-Marie)"/>
<section begin="ARTUSINI (Antoine)"/><nowiki/>
'''ARTUSINI''' (Antoine), jurisconsulte et poëte italien, né à Forli en 1554, mort vers 1630. On cite de lui quelques poésies répandues en divers recueils, ainsi qu’un discours prononcé à l’occasion d’une ambassade suisse auprès du pape {{roi|Urbain|VIII}} : {{lang|la|''Oratio habita in publico consistorio ad S. D. N. Urbanum VIII, pont. opt. max., in kal. maii'' 1624, ''dum illustrissimi Helvetiorum legati''}}, etc.
<section end="ARTUSINI (Antoine)"/>
<section begin="ARTUSON s. m."/><nowiki/>
'''ARTUSON''' s. m. V. {{sc|Artison.}}
<section end="ARTUSON s. m."/>
<section begin="ARTVELT (Andries Van)"/><nowiki/>
'''ARTVELT''' (Andries Van), peintre flamand,
contemporain de Rubens ; nommé ''Etweest'' par
Félibien, et ''Alfeld'' par Soprani, qui le dit natif
de Hollande, et qui vante son habileté à peindre
la marine et le paysage. Il travailla pendant
plusieurs années à Gênes, où l’avait retenu
son compatriote Corneille de Wael, qui y jouissait
d’une grande faveur. Ses tableaux sont
très-rares. La galerie d’Arenberg a de lui
une marine (''Effet de brise légère''), qui dénote
un talent des plus remarquables. Son portrait,
peint par Van Dyck, a été gravé par Bolswert,
qui a reproduit également une de ses marines.
<section end="ARTVELT (Andries Van)"/>
<section begin="ARUANA s. m."/><nowiki/>
'''ARUANA''' s. m. (ar-u-a-na). Ichth. Nom vulgaire
d’un poisson du genre chétodon, devenu
le type du genre dascylle.
<section end="ARUANA s. m."/>
<section begin="ARUBE s. m."/><nowiki/>
'''ARUBE''' s. m. (a-ru-be). Bot. Nom d’un
arbrisseau de la Guyane, appartenant au
genre simaba. On a donne le même nom à
des végétaux du Brésil, qui paraissent devoir
être rapportés aux genres alméidée et galipée.
<section end="ARUBE s. m."/>
<section begin="ARUDY"/><nowiki/>
'''ARUDY''', ch.-lieu de cant. (Basses-Pyrénées),
arrond. d’Oloron ; pop. aggl. 1,589 hav. — pop.
tot. 1,930 hab. Carrières de marbre, église de
style ogival du {{s|xv}}, belles sculptures.
<section end="ARUDY"/>
<section begin="ARUÉRIS, AROUÈRE ou HAROÉRI"/><nowiki/>
'''
'''ARUÉRIS''', '''AROUÈRE''' ou '''HAROÉRI''', divinité
égyptienne. V. {{sc|Arouère.}}
<section end="ARUÉRIS, AROUÈRE ou HAROÉRI"/>
<section begin="ARULA"/><nowiki/>
'''ARULA''', rivière de la Gaule, dans la grande
Séquanaise, chez les Helvétiens ; affluent de
la rive gauche du Rhin. Aujourd’hui l’''Aar'', en Suisse.
<section end="ARULA"/>
<section begin="ARUM s. m."/><nowiki/>
'''ARUM''' s. m. (a-ro-me). Bot. Genre de
plantes, type de la famille des aroïdées
connu aussi sous le nom de ''gouet'', et dont
l’espèce principale est appelée vulgairement
''pied-de-veau''.
— '''Homonyme'''. Arôme.
— '''Encycl'''. Le genre ''arum'' comprend un assez
grand nombre dyespèces. La plus connue est
l’''arum'' maculé (''arum maculatum'' de Linné), appelé
vulgairement ''gouet'', ''pied-de-veau.'' C’est
une plante vivace, à rhizome charnu, arrondi,
blanchâtre, muni de racines fibreuses, fasciculées,
et d’où naissent des feuilles radicales,
longuement pétiolées, hastées ou sagittées,
d’un beau vert, ordinairement parsemées de
taches noires. Les fleurs forment par leur
réunion un spadice porté sur une hampe radicale
et entouré d’une spathe membraneuse,
d’un blanc verdâtre. Les fruits sont de petites
baies d’un rouge vif et de la grosseur d’un
pois, formant par leur réunion une sorte d’épi
serré. Cette plante est commune en Europe ;
elle croît dans les lieux humides et ombragés,
le long des bois, des haies, des terres fertiles.
Afttî
Elle fleurit de très-bonne heure, au
Le rhizome (vulgairement appelé racine)
tuberculeux, charnu, formé en grande partie
de fécule ; il contient en outre, quand il est
frais, un sue acre et laiteux, très-caustique et
brûlant. Lorsqu’on mâche un morceau de ce
rhizome, on a bientôt la bouche comme en feu ;
il s’ensuivrait sans doute de graves accidents,
si l’on introduisait cette substance dans l’estomac.
On cite des exemples d’enfants empoisonnés
pour en avoir mangé. Le seul remède à ces
divers accidents est l’huile, ou au moins les boissons
huileuses, qu’on emploie aussi pour calmer
la corrosion douloureuse de l’intérieur de la
bouche. Tous les autres liquides seraient sans
effet. Le principe acre, étant très-volatil,
disparaît par la dessiccation. Sa causticité est
aussi détruite par l’ammoniaque. La richesse
du rhizome ''d’arum ''en matière féculente, et la
facilité avec laquelle on le débarrasse de son
âcreté, ont du suggérer de bonne heure l’idée
de le faire entrer dans l’alimentation. En
Esclavonie et dans d’autres pays, on le fait
cuire et sécher aussitôt après la récolte, et on
le conserve comme provision d’hiver. En
Suède et en Dalmatie, il sert à faire du pain.
On peut en faire encore des potages, des
bouillies, des galettes, etc. Le lavage de ces
rhizomes a donné un amidon de bon goût, et
qui, mélangé par parties égales avec la farine
de froment, a fourni un pain ayant l’aspect,
mais non les propriétés nutritives du pain
La causticité du suc de l’arum oblige
d’employer, dans les manipulations, des ustensiles
en’bois. Par la fermentation ou la torréfaction,
on obtient des résultats analogues.
Dans son ouvrage sur les substances alimentaires,
Parmentier a insisté sur le parti que
l’on pourrait tirer, dans les temps de disette,
de la racine de pied-de-veau. L’amidon extrait
de ces racines est propre aux usages industriels :
on peut en faire de la colle, des apprêts,
des pâtes et poudres cosmétiques ; on lui attribue
même la propriété d’adoucir, de blanchir
et de lustrer la peau. Il peut donc, pour ces
divers objets, remplacer 1 amidon qu’on retire
des céréales ou des pommes de terre, et, en
faisant rentrer dans la consommation la quantité
de ces dernières substances que l’industrie
absorbe, servir ainsi indirectement à l’augmentation
des subsistances. On peut employer ce
rhizome en guise de savon ; il fait mousser
Veau dans laquelle on l’a écrasé. On le conserve
pour cet usage, après qu’il a été coupé
§ ar tranches minces, macéré dans l’eau penant
trois semaines, broyé et séché. On se
sert aussi de l’arum pour redonner de la force
aux vins faibles, avec lesquels on peut ensuite
fabriquer du vinaigre. Les propriétés médicales
de cette racine sont très-énergiques ; on
l’emploie quelquefois comme incisive, détersive
et expectorante ; elle a une action purgative
très-intense ; mais il faut l’administrer
avec beaucoup de circonspection. On l’emploie,
ajouté au miel, comme antiasthmatique,
et au vinaigre, comme antiscorbutique. Sa
trop grande âcreté fait qu’on s’en sert peu
aujourd’hui. Elle entre néanmoins dans la confection
de l’opiat mésentérique et de la poudre
''d’arum ''composée. Ecrasée et appliquée à
l’extérieur, elle produit la rubéfaction et peut
servir de vésicatoire. Dans les Deux-Sèvres
et quelques autres localités, le rhizome d’arum
est employé, sous le nom de ''girou'', pour la
nourriture des cochons. Dans le midi de l’Europe,
cette espèce est remplacée par l’arum
d’Italie, qui s’en distingue par ses dimensions
plus grandes et par ses teuilles veinées de
blanc. Elle possède à peu près les mêmes propriétés.
D’autres espèces habitent les régions
chaudes du globe, où on les utilise comme
aliment.
ARUM (Dominique Van), jurisconsulte hollandais,
né àLeuwarden en 1579, mort en 1637.
Il était professeur du jurisprudence à Iéna, et
fut un de ceux qui commencèrent à réduire
en corps de doctrine le droit public de l’Allemagne.
Ses principaux ouvrages sont les suivants :
''Discursus academici ad Bullam auream''
''Caroli'' ''IV'' ''imperataris'', 1617 ; ''Commentar. de''
''comitiis Roman. German. imp.'' (1630-1660).
ARUNDE s. f. (a-ron-de — du lat. ''arundo'',
roseau). Bot. Syn. de ''roseau.''
ARUNDEL, petite ville d’Angleterre, dans le
comté de Sussex ; 2,550 hab. Bains de mer
très-fréquentes ; superbe château, autrefois
forteresse redoutable, possédée aujourd’hui
par les ducs de Norfolk, auxquels il confère le
titre de comtes d’Arundel. Cette belle construction
gothique couronne une hauteur d’où
la vue s’étend jusqu’à l’île de Wight. On y
admire un fort bel escalier en acajou massif,
des appartements richement ornés de sculptures,
une belle bibliothèque, une chapelle ornée
d une fresque imitant le relief, par Lebrun,
et des vitraux représentant Salomon et la reine
de Saba sous les traits du feu duc et de sa
femme ; enfin la salle des barons, sur les vitres
de laquelle l’artiste a figuré la signature de la
grande charte par Backler, et dessiné des
portraits de la famille Howard.
ARUNDEL (Thomas), archevêque de Cantorbéry,
né en 1353, d’une famille illustre,
mort en ''un.'' Il fut successivement évêque
d’Ely, archevêque d’York, puis de Cantorbéry,
lord chancelier ; il encourut la disgrâce de
Richard II, qui l’exila, et il contribua dans la
suite il l’élévation de Henri, duc de Lancastre,
qui régna sous le nom de Henri IV, À l’avé
nement de ce prince, les besoins de l’État
ayant fait songer à la ressource des biens du
clergé, Arundel fut assez heureux pour faire
maintenir à. son ordre le privilège d’exemption.
des charges publiques. Il déploya un zèle
ardent contre les hérétiques (lollards et viclefistes)
et fit brûler un certain nombre de ces
malheureux. Ce prélat passe pour le premier
qui ait interdit de traduire les Écritures en
langue vulgaire.
ARUNDEL (Thomas {{sc|Howard}}, comte {{sc|d’)}},
maréchal d’Angleterre, né vers 1580, mort à
Padoue en 1646, se rendit célèbre par la protection
éclairée qu’il accorda aux artistes et
aux savants autant que par ses propres connaissances
et son goût pour les recherches
d’antiquités. C’est à lui que les Anglais doivent
l’honneur d’avoir possédé la première grande
collection qui ait été formée par un simple
particulier. En effet, le comte Thomas dArundel
fut le premier qui montraà l’Angleterre
les statues de Rome et d’Athènes. Il dépensa
des sommes considérables pour se procurer
des monuments de l’art antique ; il employa à
des recherches en Orient et en Italie Th.
Petty, qui brava toutes les fatigues et tou3
les dangers pour satisfaire la passion du noble
lord. Ce fut ce Petty qui acquit les célèbres
marbres de Paros, connus depuis sous le
nom de marbres d’Arundel (V. l’article suivant.)
Le comte n’aimait pas moins la peinture
que les antiquités ; il avait un goût particulier
pour le talent d’Holbein, dont il réunit
un grand nombre de tableaux et de dessins.
Il acheta aussi du peintre flamand Henri Van
der Borcht une collection de tableaux et de
médailles. Les principaux artistes de l’époque
reçurent de lui des encouragements et des
commandes. Rubens, Van Dyck, Van Somer,
firent son portrait ainsi que ceux de sa femme
et de ses enfants. Ce fut lui qui découvrit le
génie du grand architecte Inigo Jones, et qui
amena en Angleterre le célèbre graveur allemand
Hollar. Il chargea celui-ci de reproduire
par la gravure les principaux chefsd’œuvre
antiques dont il avait orné les galeries
et les jardins de son palais. Cette collection
comprenait trente-sept statues, cent vingt-huit
bustes, deux cent cinquante marbres avec
inscriptions et bas-reliefs, un grand nombre
de tombeaux et de fragments, des vases, des
médailles, des camées et des pierres gravées
du plus grand prix. Au commencement des
troubles qui éclatèrent en Angleterre, lord
Arundel transporta ces richesses à Anvers et
mourut peu après à Padoue. Sa collection
Fassa en grande partie entre les mains de
un de ses fils, le vicomte Strafford, d’où
viennent les ducs de Norfolk : mais elle ne
tarda pas à être dispersée. À la fin du x vue siècle
et pendant le siècle dernier, dit M. Thibaudeau,
les débris de la collection d’Arundel
étaient considérés comme des reliques, et on
les a exploitées comme celles des saints : on
en a beaucoup fabriqué. Aujourd’hui le souvenir
de cette collection ne vit guère que dans
la mémoire des curieux ; les marchands n’en
parlent plus ; c’est à peine si, de loin en loin,
on retrouve la marque du possesseur, une petite
étoile, sur quelques dessins.
Aruudei {{sc|(Marbres d’)}}, tables antiques, gravées
en caractères grecs. Ces marbres ont été
trouvés à Paros au xvie siècle, et ont pris le
nom du célèbre comte d’Arundel, qui les a
fait connaître à l’Europe. Samson, chargé
d’affaires à Smyrne, les avait découverts et
achetés au prix de 50 louis ; mais les vendeurs
trouvèrent un prétexte pour différer l’embarquement,
et les marbres furent détournés. Ils
tombèrent entre les mains de Thomas" Petty,
qui avait été envoyé dans le Levant par le
comte d’Arundel pour y acquérir les plus
rares morceaux d’antiquité, et furent apportés
en Angleterre en 1627. Lord Arundel les fit
appliquer sur les murs de son hôtel, et chargea
Jean Selden de les déchiffrer. Ce savant les
publia en 1629 avec une traduction latine et
un commentaire, sous ce titre : ''Marmora''
''Arundelliana, sive saxa grœce incisa, ex venerandis priscœ Orientis gloriœ ruderibus, auspieiis et impensis Thomce, Comitis Arundellice'', etc.(Londres, in-4o). En 1667, lord Howard,
depuis duc de Norfolk, petit-fils du comte
d’Arundel, fit don à l’Université d’Oxford de
tous ses marbres écrits, qui, depuis cette
époque, ont été fréquemment désignés sous
le nom de ''marbres d’Oxford. ''Humfrey Prideaux
les publia de nouveau en 1676, avec un
commentaire, auquel il ajouta les observations
de Selden et de Thomas Lydiat ''(Marmora''
''Oxoniensia, ex Arundellianis, Seldenianis'',
''aliisque conflata'' ; Oxford, in-fo). Cette édition
a été réimprimée à Londres en 1732, in-fo, par
les soins de Michel Maittaire, sous ce titre :
''Marmorum Arundellianorum''}'' Seldenianorum'',
''aliorumque Academia Oxoniensi donatorum'',
''cum variis commentariis et indice.'' La plus
complète et la plus belle édition de ces marbres
est celle de Richard Chandler, publiée à
Oxford en 1763, et intitulée : ''Marmora Oxoniensia'' (in-fo). La ''Chronique'' dite ''de Paros'',
qui forme la partie la plus importante de ces
précieux monuments épigraphiques, a été traduite
par Scipion Maffei, Lenglet-Dufresnoy,
le docteur Playfair et M. Robinson ; elle présente
la chronologie de soixante-dix-neuf des
plus belles époques de l’histoire grecque, depuis
Cécrops fondateur d’Athènes, jusqu’à
Astyuax, archonte de Paros, et Diognète,
archonte-d’Athènes, c’est-à-dire depuis l’an
1582 avant J.-C., date de la fondation d’A
ARU
thènes, jusqu’à près de 250 ans avant l’ère
chrétienne. Parmi les grands événements qui
y sont relatés, on remarque : l’institution de
l’aréopage, sous le règne de Cranaûs ; l’établissement
des amphictyons ; la fondation da
Thèbes par Cadmus ; l’arrivée des colonies
égyptiennes ; l’institution des Panathénées,
des mystères d’Eleusis, des jeux gymniques,
des fêtes célébrées sous le nom de Lycées,
des jeux de la forêt de Némée, des jeux
isthmiques ; le siège et la prise de Troie ; la
fondation de Salamine, dans l’île de Chypre,
d’Éphèse, de Çlazomène, de Teos, de Lebdos,
de Phocée, de* Samos, de Chio, etc. ; la création
des archontes ; l’invention des poids et
mesures par l’Argien Phidon, de certains
nomes de musique par Therpandre, de la comédie
par Susarion et Dolon, de la tragédie
par Thespis ; le règne de Pisistrate ; l’assassinat
d’Hipparque par Harmodius et Aristogiton ;
les batailles de Marathon, de Salamine, de
Platée ; la naissance d’Alexandre le Grand, etc.
Cette chronique donne en outre l’âge des
principaux écrivains qui ont illustré la Grèce,
Homère, Hésiode, Simonide, Eschyle, Stésichore,
Sophocle, Euripide, Philoxène, Anaxandride,
Anstote, etc.
ARUNDEL (Guillaume Howard »’), comte de
Stafford, fils aîné du précédent. V. {{sc|Stafford.}}
ARUNDINACÉ, ÉE adj. (a-ron-di-na-sédu
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Qui croit sur ou
dans les roseaux, il Qui ressemble à l’arunde
— s. f. pi. Tribu de plantes de la famille
des graminées, ayant pour type le genre
arunde ou roseau.
{{sc|arhndinaire}} s. f. (a-ron-di-nè-re — du
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Genre de plantes de
la famille des graminées, tribu des avénées,
formé aux dépens des arun des ou roseaux, et
renfermant trois espèces, qui croissent dans
l’Inde et en Amérique.
ARUNDINE s. f. (a-ron-di-ne — du lat.
''arundo'', roseau). Bot. Genre de plantes de la
famille des orchidées, tribu des épidendrées,
renfermant quatre espèces, qui croissent aux
Indes orientales.
ARUNDINELLE s. f. (a-ron-di-nè-le — du
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Genre de graminées,
formé aux dépens du genre ischemon, et qui
n’a pas été adopté.
ARUNS, frère de Tarquin le Superbe, épousa
Tullie, tille de Servius Tullius. Cette femme
ambitieuse et cruelle se délivra de son époux
Ear un crime, et s’unit ensuite à son beaurère
Tarquin, qui de son côté avait empoisonné
sa femme (-136 av. J.-C).
ARCNS, fils de Tarquin le Superbe, partagea
l’exil de toute sa famille ; s’étant rencontré
dans un combat avec Brutus, ils se précipitèrent
l’un sur l’autre avec tant de fureur,
qu’ils se percèrent mutuellement (509 av. J.-C).
ARUNS ou ARONCE, historien romain, vivait
vers le milieu du i" siècle avant l’ère chrétienne.
Il imita Salluste et écrivit une histoire
de la guerre punique, dont il n’est rien resté.
ARUPINUM, nom latin d’Auersberg.
ARURA s. m. (a-i’ou-ra). Métrol. Mesure de
superficie des Grecs, équivalant à environ
2 ares, 37.
ARUSI ANUS MESS1US, grammairien romain
des derniers temps de l’empire. Il est connu
par un ouvrage intitulé ''Quadriga'', ou sont
classés par ordre alphabétique des exemples
d’éloquence choisis dans les quatre auteurs
suivants : Térence, Virgile, Salluste et Cicéron.
D’autres attribuent ce recueil à Cornélius
Fronton.
ARUSPICATION s. f. (a-ru-spi-ka-si-ondu
lat. ''aruspex, aruspicis'', aruspice). Antiq.
rom. Science des aruspices, divination par
l’inspection des entrailles. : ''C’est principalement au moment d’entreprendre une guerre ou''
''de livrer bataille, que l’on a recours à ''{{sc|J’aruspications.}} (Dezobry.) Il Cette science, que
d’autres ont nommée ''Yaruspicisme'' (en latm
''aruspicium''), avait été importée à Rome de
l’Etrurie.
ARUSPICATOIRE adj. (a-ru-spi-ka-toi-re
— rad. ''aruspicalion).'' Qui appartient aux
aruspices : ''Cette science, appelée proprement''
ARUSPICATOIRE, ''n’exige ni moins d’habitude, m''
''moins d’étude que l’auguration. ''(Dezobry.) Il
Ce néologisme, qui a évidemment la prétention
de traduire un mot latin, est mal forme.
Il eût fallu dire la science ''arusjpicine'', l’art
''aruspicin'', comme les latins disaient ''ars aruspietna ; aruspicatoire'' est du reste très-peu
ARUSPICE s. m. (a-ru-spi-se-lat. ''aruspex'',
même sens, V. plus bas). Antiq ;. rom. Prêtre
dont les fonctions consistaient a examiner, a
l’autel, les entrailles des victimes, pour en
tirer des présages : ''La religion despaïens était''
''fondée sur les réponses des oracles et des'' ''{{sc|arv-}}''
SPiciis.(MacIiiavel.)£’ARUspicEdeuat’fc07«uZ*er
''la sibylle de Cumes.'' (Chateaub.) ''La statue''
''d’Horatius Codés ayant été frappée de la, foudre, on fit venir les'' {{sc|aruspices.}} (Michelet.)
— Par compar. : ''Le médecin, ce terrible''
{{sc|aruspice}}, ''dit en s’en allant : Vous ne le sauverez que par un miracle.'' (Balz.)
— Encycl. L’éthymologie du mot ''aruspice'',
que les Latins écrivaient avec un ''h, haruspex'',
1 été diversement expliquée par plusieurs
auteurs. Du reste, l’orthographe de ce mot<section end="ARUM s. m."/><noinclude>
<references/></noinclude>
tgf7a0mo39vos9nc53g32w4ig029gxp
15810309
15810182
2026-05-26T19:25:15Z
Miruts
45498
15810309
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Miruts" /></noinclude><section begin="ARTORIUS (Marcus)"/>bataille de Philippes. Il se noya dans la mer à
la suite de la bataille d’Actium. Il avait écrit
un livre ''Sur la rage'', et un autre ''Sur la longévité.''
<section end="ARTORIUS (Marcus)"/>
<section begin="ARTOT (Joseph)"/><nowiki/>
'''ARTOT''' (Joseph), célèbre violoniste, né à
Bruxelles en 1815, mort en 1845. Il eut une
carrière aussi brillante qu’elle fut courte, et se
fit applaudir comme virtuose dans toute l’Europe
et jusqu’en Amérique, où il avait accompagné
{{Mme|Damoreau}}. Il excellait surtout à
rendre les sentiments tendres et rêveurs, et se
distinguait par une exécution hardie, une
justesse d’intonation irréprochable, une belle
qualité de son et une expression d’une grande
pureté.
<section end="ARTOT (Joseph)"/>
<section begin="ARTOTYRITE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOTYRITE''' s. m. (ar-to-ti-ri-te — du gr.
''artos'', pain ; ''turos'', fromage). Hist. ecclés.
Membre d’une secte chrétienne du {{s|ii}},
qui se servait de pain et de fromage pour la
communion.
<section end="ARTOTYRITE s. m."/>
<section begin="ARTRE s. m."/><nowiki/>
'''ARTRE''' s. m. (ar-tre). Un des noms de
l’alcyon ou martin-pêcheur.
<section end="ARTRE s. m."/>
<section begin="ARTS {{sc|(Société des amis des)}}"/><nowiki/>
'''ARTS''' {{sc|(Société des amis des)}}, association
formée à Paris en 1791, dans le but d’aider
les artistes, en leur achetant quelques-unes
de leurs œuvres, au moyen de fonds provenant
de souscriptions individuelles des membres
de la Société, qui se borne, d’ailleurs, à
l’acquisition de tableaux de petite dimension,
comme pouvant mieux trouver place dans les
cabinets d’amateurs. Ces tableaux sont tirés
au sort ; les membres non favorisés en reçoivent
chacun une gravure, dont la planche est
ensuite brisée. Chaque année, la Société des
amis des arts expose, dans une des salles du
Louvre, les œuvres qui sont en sa possession.
<section end="ARTS {{sc|(Société des amis des)}}"/>
<section begin="Artus {{sc|(légende d’).}}"/><nowiki/>
'''{{t|Artus|85}}''' {{sc|(légende d’).}} V. {{sc|Arthur.}}
<section end="Artus {{sc|(légende d’).}}"/>
<section begin="ARTUS (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}"/><nowiki/>
'''ARTUS''' (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}, littérateur,
né à Paris, vivait dans le {{s|xvi}}. On
lui attribue quelques ouvrages qui ont eu du
succès en leur temps, entre autres : ''Description de l’île des hermaphrodites'', allégorie
satirique des mœurs de la cour de France.
<section end="ARTUS (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}"/>
<section begin="ARTUSI (Jean-Marie)"/><nowiki/>
'''ARTUSI''' (Jean-Marie), musicien italien, né
à Bologne vers le milieu du {{s|xvi}}, florissait
vers 1590. Savant professeur de musique,
il a laissé deux ouvrages très-estimés : l’''Art du contre-point réduit en tables'' (1586-1589) ;
''Des imperfections de la musique moderne'',
Venise, 1600 et 1603.
<section end="ARTUSI (Jean-Marie)"/>
<section begin="ARTUSINI (Antoine)"/><nowiki/>
'''ARTUSINI''' (Antoine), jurisconsulte et poëte italien, né à Forli en 1554, mort vers 1630. On cite de lui quelques poésies répandues en divers recueils, ainsi qu’un discours prononcé à l’occasion d’une ambassade suisse auprès du pape {{roi|Urbain|VIII}} : {{lang|la|''Oratio habita in publico consistorio ad S. D. N. Urbanum VIII, pont. opt. max., in kal. maii'' 1624, ''dum illustrissimi Helvetiorum legati''}}, etc.
<section end="ARTUSINI (Antoine)"/>
<section begin="ARTUSON s. m."/><nowiki/>
'''ARTUSON''' s. m. V. {{sc|Artison.}}
<section end="ARTUSON s. m."/>
<section begin="ARTVELT (Andries Van)"/><nowiki/>
'''ARTVELT''' (Andries Van), peintre flamand,
contemporain de Rubens ; nommé ''Etweest'' par
Félibien, et ''Alfeld'' par Soprani, qui le dit natif
de Hollande, et qui vante son habileté à peindre
la marine et le paysage. Il travailla pendant
plusieurs années à Gênes, où l’avait retenu
son compatriote Corneille de Wael, qui y jouissait
d’une grande faveur. Ses tableaux sont
très-rares. La galerie d’Arenberg a de lui
une marine (''Effet de brise légère''), qui dénote
un talent des plus remarquables. Son portrait,
peint par Van Dyck, a été gravé par Bolswert,
qui a reproduit également une de ses marines.
<section end="ARTVELT (Andries Van)"/>
<section begin="ARUANA s. m."/><nowiki/>
'''ARUANA''' s. m. (ar-u-a-na). Ichth. Nom vulgaire
d’un poisson du genre chétodon, devenu
le type du genre dascylle.
<section end="ARUANA s. m."/>
<section begin="ARUBE s. m."/><nowiki/>
'''ARUBE''' s. m. (a-ru-be). Bot. Nom d’un
arbrisseau de la Guyane, appartenant au
genre simaba. On a donne le même nom à
des végétaux du Brésil, qui paraissent devoir
être rapportés aux genres alméidée et galipée.
<section end="ARUBE s. m."/>
<section begin="ARUDY"/><nowiki/>
'''ARUDY''', ch.-lieu de cant. (Basses-Pyrénées),
arrond. d’Oloron ; pop. aggl. 1,589 hav. — pop.
tot. 1,930 hab. Carrières de marbre, église de
style ogival du {{s|xv}}, belles sculptures.
<section end="ARUDY"/>
<section begin="ARUÉRIS, AROUÈRE ou HAROÉRI"/><nowiki/>
'''
'''ARUÉRIS''', '''AROUÈRE''' ou '''HAROÉRI''', divinité
égyptienne. V. {{sc|Arouère.}}
<section end="ARUÉRIS, AROUÈRE ou HAROÉRI"/>
<section begin="ARULA"/><nowiki/>
'''ARULA''', rivière de la Gaule, dans la grande
Séquanaise, chez les Helvétiens ; affluent de
la rive gauche du Rhin. Aujourd’hui l’''Aar'', en Suisse.
<section end="ARULA"/>
<section begin="ARUM s. m."/><nowiki/>
'''ARUM''' s. m. (a-ro-me). Bot. Genre de
plantes, type de la famille des aroïdées
connu aussi sous le nom de ''gouet'', et dont
l’espèce principale est appelée vulgairement
''pied-de-veau''.
— '''Homonyme'''. Arôme.
— '''Encycl'''. Le genre ''arum'' comprend un assez
grand nombre d’espèces. La plus connue est
l’''arum'' maculé (''arum maculatum'' de Linné), appelé
vulgairement ''gouet'', ''pied-de-veau.'' C’est
une plante vivace, à rhizome charnu, arrondi,
blanchâtre, muni de racines fibreuses, fasciculées,
et d’où naissent des feuilles radicales,
longuement pétiolées, hastées ou sagittées,
d’un beau vert, ordinairement parsemées de
taches noires. Les fleurs forment par leur
réunion un spadice porté sur une hampe radicale
et entouré d’une spathe membraneuse,
d’un blanc verdâtre. Les fruits sont de petites
baies d’un rouge vif et de la grosseur d’un
pois, formant par leur réunion une sorte d’épi
serré. Cette plante est commune en Europe ;
elle croît dans les lieux humides et ombragés,
le long des bois, des haies, des terres fertiles.
Elle fleurit de très-bonne heure, au printemps.
Le rhizome (vulgairement appelé ''racine'') est
tuberculeux, charnu, formé en grande partie
de fécule ; il contient en outre, quand il est
frais, un suc âcre et laiteux, très-caustique et
brûlant. Lorsqu’on mâche un morceau de ce
rhizome, on a bientôt la bouche comme en feu ;
il s’ensuivrait sans doute de graves accidents,
si l’on introduisait cette substance dans l’estomac.
On cite des exemples d’enfants empoisonnés
pour en avoir mangé. Le seul remède à ces
divers accidents est l’huile, ou au moins les boissons
huileuses, qu’on emploie aussi pour calmer
la corrosion douloureuse de l’intérieur de la
bouche. Tous les autres liquides seraient sans
effet. Le principe âcre, étant très-volatil,
disparaît par la dessiccation. Sa causticité est
aussi détruite par l’ammoniaque. La richesse
du rhizome d’''arum'' en matière féculente, et la
facilité avec laquelle on le débarrasse de son
âcreté, ont dû suggérer de bonne heure l’idée
de le faire entrer dans l’alimentation. En
Esclavonie et dans d’autres pays, on le fait
cuire et sécher aussitôt après la récolte, et on
le conserve comme provision d’hiver. En
Suède et en Dalmatie, il sert à faire du pain.
On peut en faire encore des potages, des
bouillies, des galettes, etc. Le lavage de ces
rhizomes a donné un amidon de bon goût, et
qui, mélangé par parties égales avec la farine
de froment, a fourni un pain ayant l’aspect,
mais non les propriétés nutritives du pain ordinaire.
La causticité du suc de l’''arum'' oblige
d’employer, dans les manipulations, des ustensiles
en bois. Par la fermentation ou la torréfaction,
on obtient des résultats analogues.
Dans son ouvrage sur les substances alimentaires,
Parmentier a insisté sur le parti que
l’on pourrait tirer, dans les temps de disette,
de la racine de pied-de-veau. L’amidon extrait
de ces racines est propre aux usages industriels ;
on peut en faire de la colle, des apprêts,
des pâtes et poudres cosmétiques ; on lui attribue
même la propriété d’adoucir, de blanchir
et de lustrer la peau. Il peut donc, pour ces
divers objets, remplacer l’amidon qu’on retire
des céréales ou des pommes de terre, et, en
faisant rentrer dans la consommation la quantité
de ces dernières substances que l’industrie
absorbe, servir ainsi indirectement à l’augmentation
des subsistances. On peut employer ce
rhizome en guise de savon ; il fait mousser
l’eau dans laquelle on l’a écrasé. On le conserve
pour cet usage, après qu’il a été coupé
par tranches minces, macéré dans l’eau pendant
trois semaines, broyé et séché. On se
sert aussi de l’''arum'' pour redonner de la force
aux vins faibles, avec lesquels on peut ensuite
fabriquer du vinaigre. Les propriétés médicales
de cette racine sont très-énergiques ; on
l’emploie quelquefois comme incisive, détersive
et expectorante ; elle a une action purgative
très-intense ; mais il faut l’administrer
avec beaucoup de circonspection. On l’emploie,
ajouté au miel, comme antiasthmatique,
et au vinaigre, comme antiscorbutique. Sa
trop grande âcreté fait qu’on s’en sert peu
aujourd’hui. Elle entre néanmoins dans la confection
de l’opiat mésentérique et de la poudre
d’''arum'' composée. Écrasée et appliquée à
l’extérieur, elle produit la rubéfaction et peut
servir de vésicatoire. Dans les Deux-Sèvres
et quelques autres localités, le rhizome d’''arum''
est employé, sous le nom de ''girou'', pour la
nourriture des cochons. Dans le midi de l’Europe,
cette espèce est remplacée par l’''arum''
d’Italie, qui s’en distingue par ses dimensions
plus grandes et par ses feuilles veinées de
blanc. Elle possède à peu près les mêmes propriétés.
D’autres espèces habitent les régions
chaudes du globe, où on les utilise comme
aliment.
<section end="ARUM s. m."/>
<section begin="ARUM (Dominique Van)"/><nowiki/>
'''ARUM''' (Dominique Van), jurisconsulte hollandais,
né à Leuwarden en 1579, mort en 1637.
Il était professeur du jurisprudence à Iéna, et
fut un de ceux qui commencèrent à réduire
en corps de doctrine le droit public de l’Allemagne.
Ses principaux ouvrages sont les suivants :
{{lang|la|''Discursus academici ad Bullam auream Caroli IV imperatoris''}}, 1617 ; {{lang|la|''Commentar. de comitiis Roman. German. imp.''}} (1630-1660).
<section end="ARUM (Dominique Van)"/>
<section begin="ARUNDE s. f."/><nowiki/>
'''ARUNDE''' s. f. (a-ron-de — du lat. ''arundo'',
roseau). Bot. Syn. de ''roseau.''
<section end="ARUNDE s. f."/>
<section begin="ARUNDEL, petite ville d’Angleterre"/><nowiki/>
'''ARUNDEL''', petite ville d’Angleterre, dans le
comté de Sussex ; 2,550 hab. Bains de mer
très-fréquentés ; superbe château, autrefois
forteresse redoutable, possédée aujourd’hui
par les ducs de Norfolk, auxquels il confère le
titre de comtes d’Arundel. Cette belle construction
gothique couronne une hauteur d’où
la vue s’étend jusqu’à l’île de Wight. On y
admire un fort bel escalier en acajou massif,
des appartements richement ornés de sculptures,
une belle bibliothèque, une chapelle ornée
d’une fresque imitant le relief, par Lebrun,
et des vitraux représentant Salomon et la reine
de Saba sous les traits du feu duc et de sa
femme ; enfin la salle des barons, sur les vitres
de laquelle l’artiste a figuré la signature de la
grande charte par Backler, et dessiné des
portraits de la famille Howard.
<section end="ARUNDEL, petite ville d’Angleterre"/>
<section begin="ARUNDEL (Thomas), archevêque de Cantorbéry"/><nowiki/>
'''ARUNDEL''' (Thomas), archevêque de Cantorbéry,
né en 1353, d’une famille illustre,
mort en 1414. Il fut successivement évêque
d’Ely, archevêque d’York, puis de Cantorbéry,
lord chancelier ; il encourut la disgrâce de
{{roi|Richard|II}}, qui l’exila, et il contribua dans la
suite à l’élévation de Henri, duc de Lancastre,
qui régna sous le nom de {{roi|Henri|IV}}. À l’avé
nement de ce prince, les besoins de l’État
ayant fait songer à la ressource des biens du
clergé, Arundel fut assez heureux pour faire
maintenir à. son ordre le privilège d’exemption.
des charges publiques. Il déploya un zèle
ardent contre les hérétiques (lollards et viclefistes)
et fit brûler un certain nombre de ces
malheureux. Ce prélat passe pour le premier
qui ait interdit de traduire les Écritures en
langue vulgaire.
<section end="ARUNDEL (Thomas), archevêque de Cantorbéry"/>
<nowiki/>
ARUNDEL (Thomas {{sc|Howard}}, comte {{sc|d’)}},
maréchal d’Angleterre, né vers 1580, mort à
Padoue en 1646, se rendit célèbre par la protection
éclairée qu’il accorda aux artistes et
aux savants autant que par ses propres connaissances
et son goût pour les recherches
d’antiquités. C’est à lui que les Anglais doivent
l’honneur d’avoir possédé la première grande
collection qui ait été formée par un simple
particulier. En effet, le comte Thomas dArundel
fut le premier qui montraà l’Angleterre
les statues de Rome et d’Athènes. Il dépensa
des sommes considérables pour se procurer
des monuments de l’art antique ; il employa à
des recherches en Orient et en Italie Th.
Petty, qui brava toutes les fatigues et tou3
les dangers pour satisfaire la passion du noble
lord. Ce fut ce Petty qui acquit les célèbres
marbres de Paros, connus depuis sous le
nom de marbres d’Arundel (V. l’article suivant.)
Le comte n’aimait pas moins la peinture
que les antiquités ; il avait un goût particulier
pour le talent d’Holbein, dont il réunit
un grand nombre de tableaux et de dessins.
Il acheta aussi du peintre flamand Henri Van
der Borcht une collection de tableaux et de
médailles. Les principaux artistes de l’époque
reçurent de lui des encouragements et des
commandes. Rubens, Van Dyck, Van Somer,
firent son portrait ainsi que ceux de sa femme
et de ses enfants. Ce fut lui qui découvrit le
génie du grand architecte Inigo Jones, et qui
amena en Angleterre le célèbre graveur allemand
Hollar. Il chargea celui-ci de reproduire
par la gravure les principaux chefsd’œuvre
antiques dont il avait orné les galeries
et les jardins de son palais. Cette collection
comprenait trente-sept statues, cent vingt-huit
bustes, deux cent cinquante marbres avec
inscriptions et bas-reliefs, un grand nombre
de tombeaux et de fragments, des vases, des
médailles, des camées et des pierres gravées
du plus grand prix. Au commencement des
troubles qui éclatèrent en Angleterre, lord
Arundel transporta ces richesses à Anvers et
mourut peu après à Padoue. Sa collection
Fassa en grande partie entre les mains de
un de ses fils, le vicomte Strafford, d’où
viennent les ducs de Norfolk : mais elle ne
tarda pas à être dispersée. À la fin du x vue siècle
et pendant le siècle dernier, dit M. Thibaudeau,
les débris de la collection d’Arundel
étaient considérés comme des reliques, et on
les a exploitées comme celles des saints : on
en a beaucoup fabriqué. Aujourd’hui le souvenir
de cette collection ne vit guère que dans
la mémoire des curieux ; les marchands n’en
parlent plus ; c’est à peine si, de loin en loin,
on retrouve la marque du possesseur, une petite
étoile, sur quelques dessins.
Aruudei {{sc|(Marbres d’)}}, tables antiques, gravées
en caractères grecs. Ces marbres ont été
trouvés à Paros au xvie siècle, et ont pris le
nom du célèbre comte d’Arundel, qui les a
fait connaître à l’Europe. Samson, chargé
d’affaires à Smyrne, les avait découverts et
achetés au prix de 50 louis ; mais les vendeurs
trouvèrent un prétexte pour différer l’embarquement,
et les marbres furent détournés. Ils
tombèrent entre les mains de Thomas" Petty,
qui avait été envoyé dans le Levant par le
comte d’Arundel pour y acquérir les plus
rares morceaux d’antiquité, et furent apportés
en Angleterre en 1627. Lord Arundel les fit
appliquer sur les murs de son hôtel, et chargea
Jean Selden de les déchiffrer. Ce savant les
publia en 1629 avec une traduction latine et
un commentaire, sous ce titre : ''Marmora''
''Arundelliana, sive saxa grœce incisa, ex venerandis priscœ Orientis gloriœ ruderibus, auspieiis et impensis Thomce, Comitis Arundellice'', etc.(Londres, in-4o). En 1667, lord Howard,
depuis duc de Norfolk, petit-fils du comte
d’Arundel, fit don à l’Université d’Oxford de
tous ses marbres écrits, qui, depuis cette
époque, ont été fréquemment désignés sous
le nom de ''marbres d’Oxford. ''Humfrey Prideaux
les publia de nouveau en 1676, avec un
commentaire, auquel il ajouta les observations
de Selden et de Thomas Lydiat ''(Marmora''
''Oxoniensia, ex Arundellianis, Seldenianis'',
''aliisque conflata'' ; Oxford, in-fo). Cette édition
a été réimprimée à Londres en 1732, in-fo, par
les soins de Michel Maittaire, sous ce titre :
''Marmorum Arundellianorum''}'' Seldenianorum'',
''aliorumque Academia Oxoniensi donatorum'',
''cum variis commentariis et indice.'' La plus
complète et la plus belle édition de ces marbres
est celle de Richard Chandler, publiée à
Oxford en 1763, et intitulée : ''Marmora Oxoniensia'' (in-fo). La ''Chronique'' dite ''de Paros'',
qui forme la partie la plus importante de ces
précieux monuments épigraphiques, a été traduite
par Scipion Maffei, Lenglet-Dufresnoy,
le docteur Playfair et M. Robinson ; elle présente
la chronologie de soixante-dix-neuf des
plus belles époques de l’histoire grecque, depuis
Cécrops fondateur d’Athènes, jusqu’à
Astyuax, archonte de Paros, et Diognète,
archonte-d’Athènes, c’est-à-dire depuis l’an
1582 avant J.-C., date de la fondation d’A
ARU
thènes, jusqu’à près de 250 ans avant l’ère
chrétienne. Parmi les grands événements qui
y sont relatés, on remarque : l’institution de
l’aréopage, sous le règne de Cranaûs ; l’établissement
des amphictyons ; la fondation da
Thèbes par Cadmus ; l’arrivée des colonies
égyptiennes ; l’institution des Panathénées,
des mystères d’Eleusis, des jeux gymniques,
des fêtes célébrées sous le nom de Lycées,
des jeux de la forêt de Némée, des jeux
isthmiques ; le siège et la prise de Troie ; la
fondation de Salamine, dans l’île de Chypre,
d’Éphèse, de Çlazomène, de Teos, de Lebdos,
de Phocée, de* Samos, de Chio, etc. ; la création
des archontes ; l’invention des poids et
mesures par l’Argien Phidon, de certains
nomes de musique par Therpandre, de la comédie
par Susarion et Dolon, de la tragédie
par Thespis ; le règne de Pisistrate ; l’assassinat
d’Hipparque par Harmodius et Aristogiton ;
les batailles de Marathon, de Salamine, de
Platée ; la naissance d’Alexandre le Grand, etc.
Cette chronique donne en outre l’âge des
principaux écrivains qui ont illustré la Grèce,
Homère, Hésiode, Simonide, Eschyle, Stésichore,
Sophocle, Euripide, Philoxène, Anaxandride,
Anstote, etc.
ARUNDEL (Guillaume Howard »’), comte de
Stafford, fils aîné du précédent. V. {{sc|Stafford.}}
ARUNDINACÉ, ÉE adj. (a-ron-di-na-sédu
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Qui croit sur ou
dans les roseaux, il Qui ressemble à l’arunde
— s. f. pi. Tribu de plantes de la famille
des graminées, ayant pour type le genre
arunde ou roseau.
{{sc|arhndinaire}} s. f. (a-ron-di-nè-re — du
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Genre de plantes de
la famille des graminées, tribu des avénées,
formé aux dépens des arun des ou roseaux, et
renfermant trois espèces, qui croissent dans
l’Inde et en Amérique.
ARUNDINE s. f. (a-ron-di-ne — du lat.
''arundo'', roseau). Bot. Genre de plantes de la
famille des orchidées, tribu des épidendrées,
renfermant quatre espèces, qui croissent aux
Indes orientales.
ARUNDINELLE s. f. (a-ron-di-nè-le — du
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Genre de graminées,
formé aux dépens du genre ischemon, et qui
n’a pas été adopté.
ARUNS, frère de Tarquin le Superbe, épousa
Tullie, tille de Servius Tullius. Cette femme
ambitieuse et cruelle se délivra de son époux
Ear un crime, et s’unit ensuite à son beaurère
Tarquin, qui de son côté avait empoisonné
sa femme (-136 av. J.-C).
ARCNS, fils de Tarquin le Superbe, partagea
l’exil de toute sa famille ; s’étant rencontré
dans un combat avec Brutus, ils se précipitèrent
l’un sur l’autre avec tant de fureur,
qu’ils se percèrent mutuellement (509 av. J.-C).
ARUNS ou ARONCE, historien romain, vivait
vers le milieu du i" siècle avant l’ère chrétienne.
Il imita Salluste et écrivit une histoire
de la guerre punique, dont il n’est rien resté.
ARUPINUM, nom latin d’Auersberg.
ARURA s. m. (a-i’ou-ra). Métrol. Mesure de
superficie des Grecs, équivalant à environ
2 ares, 37.
ARUSI ANUS MESS1US, grammairien romain
des derniers temps de l’empire. Il est connu
par un ouvrage intitulé ''Quadriga'', ou sont
classés par ordre alphabétique des exemples
d’éloquence choisis dans les quatre auteurs
suivants : Térence, Virgile, Salluste et Cicéron.
D’autres attribuent ce recueil à Cornélius
Fronton.
ARUSPICATION s. f. (a-ru-spi-ka-si-ondu
lat. ''aruspex, aruspicis'', aruspice). Antiq.
rom. Science des aruspices, divination par
l’inspection des entrailles. : ''C’est principalement au moment d’entreprendre une guerre ou''
''de livrer bataille, que l’on a recours à ''{{sc|J’aruspications.}} (Dezobry.) Il Cette science, que
d’autres ont nommée ''Yaruspicisme'' (en latm
''aruspicium''), avait été importée à Rome de
l’Etrurie.
ARUSPICATOIRE adj. (a-ru-spi-ka-toi-re
— rad. ''aruspicalion).'' Qui appartient aux
aruspices : ''Cette science, appelée proprement''
ARUSPICATOIRE, ''n’exige ni moins d’habitude, m''
''moins d’étude que l’auguration. ''(Dezobry.) Il
Ce néologisme, qui a évidemment la prétention
de traduire un mot latin, est mal forme.
Il eût fallu dire la science ''arusjpicine'', l’art
''aruspicin'', comme les latins disaient ''ars aruspietna ; aruspicatoire'' est du reste très-peu
ARUSPICE s. m. (a-ru-spi-se-lat. ''aruspex'',
même sens, V. plus bas). Antiq ;. rom. Prêtre
dont les fonctions consistaient a examiner, a
l’autel, les entrailles des victimes, pour en
tirer des présages : ''La religion despaïens était''
''fondée sur les réponses des oracles et des'' ''{{sc|arv-}}''
SPiciis.(MacIiiavel.)£’ARUspicEdeuat’fc07«uZ*er
''la sibylle de Cumes.'' (Chateaub.) ''La statue''
''d’Horatius Codés ayant été frappée de la, foudre, on fit venir les'' {{sc|aruspices.}} (Michelet.)
— Par compar. : ''Le médecin, ce terrible''
{{sc|aruspice}}, ''dit en s’en allant : Vous ne le sauverez que par un miracle.'' (Balz.)
— Encycl. L’éthymologie du mot ''aruspice'',
que les Latins écrivaient avec un ''h, haruspex'',
1 été diversement expliquée par plusieurs
auteurs. Du reste, l’orthographe de ce mot<noinclude>
<references/></noinclude>
180dmgxqhurlonhh8ks47t0wrh5s4qg
15810400
15810309
2026-05-26T20:24:47Z
Miruts
45498
15810400
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Miruts" /></noinclude><section begin="ARTORIUS (Marcus)"/>bataille de Philippes. Il se noya dans la mer à
la suite de la bataille d’Actium. Il avait écrit
un livre ''Sur la rage'', et un autre ''Sur la longévité.''
<section end="ARTORIUS (Marcus)"/>
<section begin="ARTOT (Joseph)"/><nowiki/>
'''ARTOT''' (Joseph), célèbre violoniste, né à
Bruxelles en 1815, mort en 1845. Il eut une
carrière aussi brillante qu’elle fut courte, et se
fit applaudir comme virtuose dans toute l’Europe
et jusqu’en Amérique, où il avait accompagné
{{Mme|Damoreau}}. Il excellait surtout à
rendre les sentiments tendres et rêveurs, et se
distinguait par une exécution hardie, une
justesse d’intonation irréprochable, une belle
qualité de son et une expression d’une grande
pureté.
<section end="ARTOT (Joseph)"/>
<section begin="ARTOTYRITE s. m."/><nowiki/>
'''ARTOTYRITE''' s. m. (ar-to-ti-ri-te — du gr.
''artos'', pain ; ''turos'', fromage). Hist. ecclés.
Membre d’une secte chrétienne du {{s|ii}},
qui se servait de pain et de fromage pour la
communion.
<section end="ARTOTYRITE s. m."/>
<section begin="ARTRE s. m."/><nowiki/>
'''ARTRE''' s. m. (ar-tre). Un des noms de
l’alcyon ou martin-pêcheur.
<section end="ARTRE s. m."/>
<section begin="ARTS {{sc|(Société des amis des)}}"/><nowiki/>
'''ARTS''' {{sc|(Société des amis des)}}, association
formée à Paris en 1791, dans le but d’aider
les artistes, en leur achetant quelques-unes
de leurs œuvres, au moyen de fonds provenant
de souscriptions individuelles des membres
de la Société, qui se borne, d’ailleurs, à
l’acquisition de tableaux de petite dimension,
comme pouvant mieux trouver place dans les
cabinets d’amateurs. Ces tableaux sont tirés
au sort ; les membres non favorisés en reçoivent
chacun une gravure, dont la planche est
ensuite brisée. Chaque année, la Société des
amis des arts expose, dans une des salles du
Louvre, les œuvres qui sont en sa possession.
<section end="ARTS {{sc|(Société des amis des)}}"/>
<section begin="Artus {{sc|(légende d’).}}"/><nowiki/>
'''{{t|Artus|85}}''' {{sc|(légende d’).}} V. {{sc|Arthur.}}
<section end="Artus {{sc|(légende d’).}}"/>
<section begin="ARTUS (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}"/><nowiki/>
'''ARTUS''' (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}, littérateur,
né à Paris, vivait dans le {{s|xvi}}. On
lui attribue quelques ouvrages qui ont eu du
succès en leur temps, entre autres : ''Description de l’île des hermaphrodites'', allégorie
satirique des mœurs de la cour de France.
<section end="ARTUS (Thomas), sieur d’{{sc|Embry}}"/>
<section begin="ARTUSI (Jean-Marie)"/><nowiki/>
'''ARTUSI''' (Jean-Marie), musicien italien, né
à Bologne vers le milieu du {{s|xvi}}, florissait
vers 1590. Savant professeur de musique,
il a laissé deux ouvrages très-estimés : l’''Art du contre-point réduit en tables'' (1586-1589) ;
''Des imperfections de la musique moderne'',
Venise, 1600 et 1603.
<section end="ARTUSI (Jean-Marie)"/>
<section begin="ARTUSINI (Antoine)"/><nowiki/>
'''ARTUSINI''' (Antoine), jurisconsulte et poëte italien, né à Forli en 1554, mort vers 1630. On cite de lui quelques poésies répandues en divers recueils, ainsi qu’un discours prononcé à l’occasion d’une ambassade suisse auprès du pape {{roi|Urbain|VIII}} : {{lang|la|''Oratio habita in publico consistorio ad S. D. N. Urbanum VIII, pont. opt. max., in kal. maii'' 1624, ''dum illustrissimi Helvetiorum legati''}}, etc.
<section end="ARTUSINI (Antoine)"/>
<section begin="ARTUSON s. m."/><nowiki/>
'''ARTUSON''' s. m. V. {{sc|Artison.}}
<section end="ARTUSON s. m."/>
<section begin="ARTVELT (Andries Van)"/><nowiki/>
'''ARTVELT''' (Andries Van), peintre flamand,
contemporain de Rubens ; nommé ''Etweest'' par
Félibien, et ''Alfeld'' par Soprani, qui le dit natif
de Hollande, et qui vante son habileté à peindre
la marine et le paysage. Il travailla pendant
plusieurs années à Gênes, où l’avait retenu
son compatriote Corneille de Wael, qui y jouissait
d’une grande faveur. Ses tableaux sont
très-rares. La galerie d’Arenberg a de lui
une marine (''Effet de brise légère''), qui dénote
un talent des plus remarquables. Son portrait,
peint par Van Dyck, a été gravé par Bolswert,
qui a reproduit également une de ses marines.
<section end="ARTVELT (Andries Van)"/>
<section begin="ARUANA s. m."/><nowiki/>
'''ARUANA''' s. m. (ar-u-a-na). Ichth. Nom vulgaire
d’un poisson du genre chétodon, devenu
le type du genre dascylle.
<section end="ARUANA s. m."/>
<section begin="ARUBE s. m."/><nowiki/>
'''ARUBE''' s. m. (a-ru-be). Bot. Nom d’un
arbrisseau de la Guyane, appartenant au
genre simaba. On a donne le même nom à
des végétaux du Brésil, qui paraissent devoir
être rapportés aux genres alméidée et galipée.
<section end="ARUBE s. m."/>
<section begin="ARUDY"/><nowiki/>
'''ARUDY''', ch.-lieu de cant. (Basses-Pyrénées),
arrond. d’Oloron ; pop. aggl. 1,589 hav. — pop.
tot. 1,930 hab. Carrières de marbre, église de
style ogival du {{s|xv}}, belles sculptures.
<section end="ARUDY"/>
<section begin="ARUÉRIS, AROUÈRE ou HAROÉRI"/><nowiki/>
'''
'''ARUÉRIS''', '''AROUÈRE''' ou '''HAROÉRI''', divinité
égyptienne. V. {{sc|Arouère.}}
<section end="ARUÉRIS, AROUÈRE ou HAROÉRI"/>
<section begin="ARULA"/><nowiki/>
'''ARULA''', rivière de la Gaule, dans la grande
Séquanaise, chez les Helvétiens ; affluent de
la rive gauche du Rhin. Aujourd’hui l’''Aar'', en Suisse.
<section end="ARULA"/>
<section begin="ARUM s. m."/><nowiki/>
'''ARUM''' s. m. (a-ro-me). Bot. Genre de
plantes, type de la famille des aroïdées
connu aussi sous le nom de ''gouet'', et dont
l’espèce principale est appelée vulgairement
''pied-de-veau''.
— '''Homonyme'''. Arôme.
— '''Encycl'''. Le genre ''arum'' comprend un assez
grand nombre d’espèces. La plus connue est
l’''arum'' maculé (''arum maculatum'' de Linné), appelé
vulgairement ''gouet'', ''pied-de-veau.'' C’est
une plante vivace, à rhizome charnu, arrondi,
blanchâtre, muni de racines fibreuses, fasciculées,
et d’où naissent des feuilles radicales,
longuement pétiolées, hastées ou sagittées,
d’un beau vert, ordinairement parsemées de
taches noires. Les fleurs forment par leur
réunion un spadice porté sur une hampe radicale
et entouré d’une spathe membraneuse,
d’un blanc verdâtre. Les fruits sont de petites
baies d’un rouge vif et de la grosseur d’un
pois, formant par leur réunion une sorte d’épi
serré. Cette plante est commune en Europe ;
elle croît dans les lieux humides et ombragés,
le long des bois, des haies, des terres fertiles.
Elle fleurit de très-bonne heure, au printemps.
Le rhizome (vulgairement appelé ''racine'') est
tuberculeux, charnu, formé en grande partie
de fécule ; il contient en outre, quand il est
frais, un suc âcre et laiteux, très-caustique et
brûlant. Lorsqu’on mâche un morceau de ce
rhizome, on a bientôt la bouche comme en feu ;
il s’ensuivrait sans doute de graves accidents,
si l’on introduisait cette substance dans l’estomac.
On cite des exemples d’enfants empoisonnés
pour en avoir mangé. Le seul remède à ces
divers accidents est l’huile, ou au moins les boissons
huileuses, qu’on emploie aussi pour calmer
la corrosion douloureuse de l’intérieur de la
bouche. Tous les autres liquides seraient sans
effet. Le principe âcre, étant très-volatil,
disparaît par la dessiccation. Sa causticité est
aussi détruite par l’ammoniaque. La richesse
du rhizome d’''arum'' en matière féculente, et la
facilité avec laquelle on le débarrasse de son
âcreté, ont dû suggérer de bonne heure l’idée
de le faire entrer dans l’alimentation. En
Esclavonie et dans d’autres pays, on le fait
cuire et sécher aussitôt après la récolte, et on
le conserve comme provision d’hiver. En
Suède et en Dalmatie, il sert à faire du pain.
On peut en faire encore des potages, des
bouillies, des galettes, etc. Le lavage de ces
rhizomes a donné un amidon de bon goût, et
qui, mélangé par parties égales avec la farine
de froment, a fourni un pain ayant l’aspect,
mais non les propriétés nutritives du pain ordinaire.
La causticité du suc de l’''arum'' oblige
d’employer, dans les manipulations, des ustensiles
en bois. Par la fermentation ou la torréfaction,
on obtient des résultats analogues.
Dans son ouvrage sur les substances alimentaires,
Parmentier a insisté sur le parti que
l’on pourrait tirer, dans les temps de disette,
de la racine de pied-de-veau. L’amidon extrait
de ces racines est propre aux usages industriels ;
on peut en faire de la colle, des apprêts,
des pâtes et poudres cosmétiques ; on lui attribue
même la propriété d’adoucir, de blanchir
et de lustrer la peau. Il peut donc, pour ces
divers objets, remplacer l’amidon qu’on retire
des céréales ou des pommes de terre, et, en
faisant rentrer dans la consommation la quantité
de ces dernières substances que l’industrie
absorbe, servir ainsi indirectement à l’augmentation
des subsistances. On peut employer ce
rhizome en guise de savon ; il fait mousser
l’eau dans laquelle on l’a écrasé. On le conserve
pour cet usage, après qu’il a été coupé
par tranches minces, macéré dans l’eau pendant
trois semaines, broyé et séché. On se
sert aussi de l’''arum'' pour redonner de la force
aux vins faibles, avec lesquels on peut ensuite
fabriquer du vinaigre. Les propriétés médicales
de cette racine sont très-énergiques ; on
l’emploie quelquefois comme incisive, détersive
et expectorante ; elle a une action purgative
très-intense ; mais il faut l’administrer
avec beaucoup de circonspection. On l’emploie,
ajouté au miel, comme antiasthmatique,
et au vinaigre, comme antiscorbutique. Sa
trop grande âcreté fait qu’on s’en sert peu
aujourd’hui. Elle entre néanmoins dans la confection
de l’opiat mésentérique et de la poudre
d’''arum'' composée. Écrasée et appliquée à
l’extérieur, elle produit la rubéfaction et peut
servir de vésicatoire. Dans les Deux-Sèvres
et quelques autres localités, le rhizome d’''arum''
est employé, sous le nom de ''girou'', pour la
nourriture des cochons. Dans le midi de l’Europe,
cette espèce est remplacée par l’''arum''
d’Italie, qui s’en distingue par ses dimensions
plus grandes et par ses feuilles veinées de
blanc. Elle possède à peu près les mêmes propriétés.
D’autres espèces habitent les régions
chaudes du globe, où on les utilise comme
aliment.
<section end="ARUM s. m."/>
<section begin="ARUM (Dominique Van)"/><nowiki/>
'''ARUM''' (Dominique Van), jurisconsulte hollandais,
né à Leuwarden en 1579, mort en 1637.
Il était professeur du jurisprudence à Iéna, et
fut un de ceux qui commencèrent à réduire
en corps de doctrine le droit public de l’Allemagne.
Ses principaux ouvrages sont les suivants :
{{lang|la|''Discursus academici ad Bullam auream Caroli IV imperatoris''}}, 1617 ; {{lang|la|''Commentar. de comitiis Roman. German. imp.''}} (1630-1660).
<section end="ARUM (Dominique Van)"/>
<section begin="ARUNDE s. f."/><nowiki/>
'''ARUNDE''' s. f. (a-ron-de — du lat. ''arundo'',
roseau). Bot. Syn. de ''roseau.''
<section end="ARUNDE s. f."/>
<section begin="ARUNDEL, petite ville d’Angleterre"/><nowiki/>
'''ARUNDEL''', petite ville d’Angleterre, dans le
comté de Sussex ; 2,550 hab. Bains de mer
très-fréquentés ; superbe château, autrefois
forteresse redoutable, possédée aujourd’hui
par les ducs de Norfolk, auxquels il confère le
titre de comtes d’Arundel. Cette belle construction
gothique couronne une hauteur d’où
la vue s’étend jusqu’à l’île de Wight. On y
admire un fort bel escalier en acajou massif,
des appartements richement ornés de sculptures,
une belle bibliothèque, une chapelle ornée
d’une fresque imitant le relief, par Lebrun,
et des vitraux représentant Salomon et la reine
de Saba sous les traits du feu duc et de sa
femme ; enfin la salle des barons, sur les vitres
de laquelle l’artiste a figuré la signature de la
grande charte par Backler, et dessiné des
portraits de la famille Howard.
<section end="ARUNDEL, petite ville d’Angleterre"/>
<section begin="ARUNDEL (Thomas), archevêque de Cantorbéry"/><nowiki/>
'''ARUNDEL''' (Thomas), archevêque de Cantorbéry,
né en 1353, d’une famille illustre,
mort en 1414. Il fut successivement évêque
d’Ely, archevêque d’York, puis de Cantorbéry,
lord chancelier ; il encourut la disgrâce de
{{roi|Richard|II}}, qui l’exila, et il contribua dans la
suite à l’élévation de Henri, duc de Lancastre,
qui régna sous le nom de {{roi|Henri|IV}}. À l’avénement de ce prince, les besoins de l’État
ayant fait songer à la ressource des biens du
clergé, Arundel fut assez heureux pour faire
maintenir à son ordre le privilége d’exemption
des charges publiques. Il déploya un zèle
ardent contre les hérétiques (lollards et wiclefistes)
et fit brûler un certain nombre de ces
malheureux. Ce prélat passe pour le premier
qui ait interdit de traduire les Écritures en
langue vulgaire.
<section end="ARUNDEL (Thomas), archevêque de Cantorbéry"/>
<section begin="ARUNDEL (Thomas {{sc|Howard}}, comte {{sc|d’)}}, maréchal d’Angleterre"/><nowiki/>
'''ARUNDEL''' (Thomas {{sc|Howard}}, comte {{sc|d’)}}, maréchal d’Angleterre, né vers 1580, mort à
Padoue en 1646, se rendit célèbre par la protection
éclairée qu’il accorda aux artistes et
aux savants autant que par ses propres connaissances
et son goût pour les recherches
d’antiquités. C’est à lui que les Anglais doivent
l’honneur d’avoir possédé la première grande
collection qui ait été formée par un simple
particulier. En effet, le comte Thomas d’Arundel
fut le premier qui montra à l’Angleterre
les statues de Rome et d’Athènes. Il dépensa
des sommes considérables pour se procurer
des monuments de l’art antique ; il employa à
des recherches en Orient et en Italie{{Corr||.}} Th.
Petty, qui brava toutes les fatigues et tous
les dangers pour satisfaire la passion du noble
lord. Ce fut ce Petty qui acquit les célèbres
marbres de Paros, connus depuis sous le
nom de marbres d’Arundel (V. l’article suivant.)
Le comte n’aimait pas moins la peinture
que les antiquités ; il avait un goût particulier
pour le talent d’Holbein, dont il réunit
un grand nombre de tableaux et de dessins.
Il acheta aussi du peintre flamand Henri Van
der Borcht une collection de tableaux et de
médailles. Les principaux artistes de l’époque
reçurent de lui des encouragements et des
commandes. Rubens, Van Dyck, Van Somer,
firent son portrait ainsi que ceux de sa femme
et de ses enfants. Ce fut lui qui découvrit le
génie du grand architecte Inigo Jones, et qui
amena en Angleterre le célèbre graveur allemand
Hollar. Il chargea celui-ci de reproduire
par la gravure les principaux chefs-d’œuvre
antiques dont il avait orné les galeries
et les jardins de son palais. Cette collection
comprenait trente-sept statues, cent vingt-huit
bustes, deux cent cinquante marbres avec
inscriptions et bas-reliefs, un grand nombre
de tombeaux et de fragments, des vases, des
médailles, des camées et des pierres gravées
du plus grand prix. Au commencement des
troubles qui éclatèrent en Angleterre, lord
Arundel transporta ces richesses à Anvers et
mourut peu après à Padoue. Sa collection
passa en grande partie entre les mains de
l’un de ses fils, le vicomte Strafford, d’où
viennent les ducs de Norfolk ; mais elle ne
tarda pas à être dispersée. À la fin du {{s|xvii}}
et pendant le siècle dernier, dit {{M.|Thibaudeau}},
les débris de la collection d’Arundel
étaient considérés comme des reliques, et on
les a exploitées comme celles des saints : on
en a beaucoup fabriqué. Aujourd’hui le souvenir
de cette collection ne vit guère que dans
la mémoire des curieux ; les marchands n’en
parlent plus ; c’est à peine si, de loin en loin,
on retrouve la marque du possesseur, une petite
étoile, sur quelques dessins.
<section end="ARUNDEL (Thomas {{sc|Howard}}, comte {{sc|d’)}}, maréchal d’Angleterre"/>
<section begin="Arundel {{sc|(Marbres d’)}}"/><nowiki/>
'''{{t|Arundel|85}}''' {{sc|(Marbres d’)}}, tables antiques, gravées
en caractères grecs. Ces marbres ont été
trouvés à Paros au {{s|xvi}}, et ont pris le
nom du célèbre comte d’Arundel, qui les a
fait connaître à l’Europe. Samson, chargé
d’affaires à Smyrne, les avait découverts et
achetés au prix de 50 louis ; mais les vendeurs
trouvèrent un prétexte pour différer l’embarquement,
et les marbres furent détournés. Ils
tombèrent entre les mains de Thomas Petty,
qui avait été envoyé dans le Levant par le
comte d’Arundel pour y acquérir les plus
rares morceaux d’antiquité, et furent apportés
en Angleterre en 1627. Lord Arundel les fit
appliquer sur les murs de son hôtel, et chargea
Jean Selden de les déchiffrer. Ce savant les
publia en 1629 avec une traduction latine et
un commentaire, sous ce titre : {{lang|la|''Marmora Arundelliana, sive saxa græce incisa, ex venerandis priscæ Orientis gloriæ ruderibus, auspiciis et impensis Thomæ, Comitis Arundelliæ''}}, etc.(Londres, {{in-4o}}). En 1667, lord Howard,
depuis duc de Norfolk, petit-fils du comte
d’Arundel, fit don à l’Université d’Oxford de
tous ses marbres écrits, qui, depuis cette
époque, ont été fréquemment désignés sous
le nom de ''marbres d’Oxford''. Humfrey Prideaux
les publia de nouveau en 1676, avec un
commentaire, auquel il ajouta les observations
de Selden et de Thomas Lydiat ({{lang|la|''Marmora Oxoniensia, ex Arundellianis, Seldenianis, aliisque conflata ;''}} Oxford, {{in-f°}}). Cette édition
a été réimprimée à Londres en 1732, {{in-f°}}, par
les soins de Michel Maittaire, sous ce titre :
{{lang|la|''Marmorum Arundellianorum, Seldenianorum, aliorumque Academia Oxoniensi donatorum, cum variis commentariis et indice.''}} La plus
complète et la plus belle édition de ces marbres
est celle de Richard Chandler, publiée à
Oxford en 1763, et intitulée : {{lang|la|''Marmora Oxoniensia''}} ({{in-f°}}). La ''Chronique'' dite ''de Paros'',
qui forme la partie la plus importante de ces
précieux monuments épigraphiques, a été traduite
par Scipion Maffei, Lenglet-Dufresnoy,
le docteur Playfair et {{M.|Robinson}} ; elle présente
la chronologie de soixante-dix-neuf des
plus belles époques de l’histoire grecque, depuis
Cécrops, fondateur d’Athènes, jusqu’à
Astynax, archonte de Paros, et Diognète,
archonte d’Athènes, c’est-à-dire depuis l’an
1582 avant J.-C., date de la fondation d’A
ARU
thènes, jusqu’à près de 250 ans avant l’ère
chrétienne. Parmi les grands événements qui
y sont relatés, on remarque : l’institution de
l’aréopage, sous le règne de Cranaûs ; l’établissement
des amphictyons ; la fondation da
Thèbes par Cadmus ; l’arrivée des colonies
égyptiennes ; l’institution des Panathénées,
des mystères d’Eleusis, des jeux gymniques,
des fêtes célébrées sous le nom de Lycées,
des jeux de la forêt de Némée, des jeux
isthmiques ; le siège et la prise de Troie ; la
fondation de Salamine, dans l’île de Chypre,
d’Éphèse, de Çlazomène, de Teos, de Lebdos,
de Phocée, de* Samos, de Chio, etc. ; la création
des archontes ; l’invention des poids et
mesures par l’Argien Phidon, de certains
nomes de musique par Therpandre, de la comédie
par Susarion et Dolon, de la tragédie
par Thespis ; le règne de Pisistrate ; l’assassinat
d’Hipparque par Harmodius et Aristogiton ;
les batailles de Marathon, de Salamine, de
Platée ; la naissance d’Alexandre le Grand, etc.
Cette chronique donne en outre l’âge des
principaux écrivains qui ont illustré la Grèce,
Homère, Hésiode, Simonide, Eschyle, Stésichore,
Sophocle, Euripide, Philoxène, Anaxandride,
Anstote, etc.
ARUNDEL (Guillaume Howard »’), comte de
Stafford, fils aîné du précédent. V. {{sc|Stafford.}}
ARUNDINACÉ, ÉE adj. (a-ron-di-na-sédu
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Qui croit sur ou
dans les roseaux, il Qui ressemble à l’arunde
— s. f. pi. Tribu de plantes de la famille
des graminées, ayant pour type le genre
arunde ou roseau.
{{sc|arhndinaire}} s. f. (a-ron-di-nè-re — du
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Genre de plantes de
la famille des graminées, tribu des avénées,
formé aux dépens des arun des ou roseaux, et
renfermant trois espèces, qui croissent dans
l’Inde et en Amérique.
ARUNDINE s. f. (a-ron-di-ne — du lat.
''arundo'', roseau). Bot. Genre de plantes de la
famille des orchidées, tribu des épidendrées,
renfermant quatre espèces, qui croissent aux
Indes orientales.
ARUNDINELLE s. f. (a-ron-di-nè-le — du
lat. ''arundo'', roseau). Bot. Genre de graminées,
formé aux dépens du genre ischemon, et qui
n’a pas été adopté.
ARUNS, frère de Tarquin le Superbe, épousa
Tullie, tille de Servius Tullius. Cette femme
ambitieuse et cruelle se délivra de son époux
Ear un crime, et s’unit ensuite à son beaurère
Tarquin, qui de son côté avait empoisonné
sa femme (-136 av. J.-C).
ARCNS, fils de Tarquin le Superbe, partagea
l’exil de toute sa famille ; s’étant rencontré
dans un combat avec Brutus, ils se précipitèrent
l’un sur l’autre avec tant de fureur,
qu’ils se percèrent mutuellement (509 av. J.-C).
ARUNS ou ARONCE, historien romain, vivait
vers le milieu du i" siècle avant l’ère chrétienne.
Il imita Salluste et écrivit une histoire
de la guerre punique, dont il n’est rien resté.
ARUPINUM, nom latin d’Auersberg.
ARURA s. m. (a-i’ou-ra). Métrol. Mesure de
superficie des Grecs, équivalant à environ
2 ares, 37.
ARUSI ANUS MESS1US, grammairien romain
des derniers temps de l’empire. Il est connu
par un ouvrage intitulé ''Quadriga'', ou sont
classés par ordre alphabétique des exemples
d’éloquence choisis dans les quatre auteurs
suivants : Térence, Virgile, Salluste et Cicéron.
D’autres attribuent ce recueil à Cornélius
Fronton.
ARUSPICATION s. f. (a-ru-spi-ka-si-ondu
lat. ''aruspex, aruspicis'', aruspice). Antiq.
rom. Science des aruspices, divination par
l’inspection des entrailles. : ''C’est principalement au moment d’entreprendre une guerre ou''
''de livrer bataille, que l’on a recours à ''{{sc|J’aruspications.}} (Dezobry.) Il Cette science, que
d’autres ont nommée ''Yaruspicisme'' (en latm
''aruspicium''), avait été importée à Rome de
l’Etrurie.
ARUSPICATOIRE adj. (a-ru-spi-ka-toi-re
— rad. ''aruspicalion).'' Qui appartient aux
aruspices : ''Cette science, appelée proprement''
ARUSPICATOIRE, ''n’exige ni moins d’habitude, m''
''moins d’étude que l’auguration. ''(Dezobry.) Il
Ce néologisme, qui a évidemment la prétention
de traduire un mot latin, est mal forme.
Il eût fallu dire la science ''arusjpicine'', l’art
''aruspicin'', comme les latins disaient ''ars aruspietna ; aruspicatoire'' est du reste très-peu
ARUSPICE s. m. (a-ru-spi-se-lat. ''aruspex'',
même sens, V. plus bas). Antiq ;. rom. Prêtre
dont les fonctions consistaient a examiner, a
l’autel, les entrailles des victimes, pour en
tirer des présages : ''La religion despaïens était''
''fondée sur les réponses des oracles et des'' ''{{sc|arv-}}''
SPiciis.(MacIiiavel.)£’ARUspicEdeuat’fc07«uZ*er
''la sibylle de Cumes.'' (Chateaub.) ''La statue''
''d’Horatius Codés ayant été frappée de la, foudre, on fit venir les'' {{sc|aruspices.}} (Michelet.)
— Par compar. : ''Le médecin, ce terrible''
{{sc|aruspice}}, ''dit en s’en allant : Vous ne le sauverez que par un miracle.'' (Balz.)
— Encycl. L’éthymologie du mot ''aruspice'',
que les Latins écrivaient avec un ''h, haruspex'',
1 été diversement expliquée par plusieurs
auteurs. Du reste, l’orthographe de ce mot
<section end="Arundel {{sc|(Marbres d’)}}"/><noinclude>
<references/></noinclude>
p1iwf84wli0xnv7hzo8zkkavv0avtbz
Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXXI
0
4883002
15810185
2026-05-26T16:47:29Z
Hepsema
3932
Page créée avec « {{TextQuality|100%}} <pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=396 fromsection=s2 to=409 tosection=s1 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXX|CLXXX — À madame Zulma Carraud]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXXII|CLXXXII — À madame Zulma Carraud]]"/> »
15810185
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Balzac - Correspondance de H. de Balzac, 1876, tome 1.djvu" from=396 fromsection=s2 to=409 tosection=s1 header=1 prev="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXX|CLXXX — À madame Zulma Carraud]]" next="[[Correspondance de H. de Balzac, 1/1838/CLXXXII|CLXXXII — À madame Zulma Carraud]]"/>
c6t4a37mn2px3tcgfb8e6r2o7dd7vd1
Page:De Bachaumont - Mémoires secrets, T10, Adamsohn.djvu/319
104
4883003
15810195
2026-05-26T16:52:07Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810195
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>ordonnées le 20 du même mois. Ces articles sont au nombre de douze. Viennent ensuite ces Remontrances en date du 11 Mai 1776, roulant sur la forme & le fond des Lettres patentes des 8{{lié}}Mars & 15{{lié}}Avril précédens : enfin une Lettre au Roi, du 24{{lié}}Juillet.
{{brn|1}}
''10 Octobre 1777.'' On voit encore chez {{M.|Greuze}} le tableau d’une fille qui a cassé sa cruche, symbole expressif d’un bien plus précieux qu’elle a perdu. Des fleurs qu’elle tient dans son tablier, représentent non moins ingénieusement la légere & futile récompense qu’elle en a reçue. Sa figure est pleine de la douleur naïve que ce premier échec cause à toute jeune personne honnête. Quant au faire, il est supérieur ; les chairs ont cette fermeté d’une villageoise robuste ; les bras sont charnus & animés du sang qui y circule : ce tableau est merveilleusement empâté, & la santé, la fraîcheur respirent sur la physionomie de cette fille.
{{brn|1}}
''10 Octobre 1777.'' Le ''Mustapha'' de {{M.}} de{{lié}}Chamfort, doit être donné à Fontainebleau & tout de suite à Paris ; ce qui confirme la prétention de cet auteur au {{corr|fauteil|fauteuil}} Académique & son espoir de l’obtenir.
{{brn|1}}
<nowiki>*</nowiki> ''10 Octobre.'' On voit dans les Remontrances du Parlement de Grenoble que, peu après sa réintégration, le {{Sr.|Vidaud}}, Procureur général, fut fait Conseiller-d’Etat ; que le {{Sr.|de}}{{lié}}Moydieu, qui avoit exercé les fonctions du ministere public, depuis la révolution de{{lié}}1771 jus-<noinclude>
<references/></noinclude>
o07ahly4z1idp5y7vh05v5m3hoq22mk
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/234
104
4883004
15810215
2026-05-26T17:05:15Z
F0x1
72129
/* Corrigée */
15810215
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{nr|214|LA CONSTELLATION DE LA LYRE||b=<hr/>}}{{corrBandeau}}</noinclude>vient même de là : il dérive de l’arabe Waki, « al-nasr-al-waki », le
Vautour tombant.
L’éclat actuel de ces étoiles n’a pas toujours été le même depuis le
{{Img float|style=margin: 0 1.5em 1.5em 0; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-148v.svg
|align=left|width=300px|above={{Ancre|f148}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 148. — Principales étoiles de la constellation de la{{lié}}Lyre.}}}}
commencement des observa­tions. Il semble que les
quatre étoiles ε, ζ, η et θ aient diminué aux temps
d’Hévé­lius, de Flamsteed et de Piazzi, pour remonter
ensuite. L’étoile {{Nec|ϰ}} a dû, au contraire, augmenter
d’éclat. Les étoiles λ et ν, notées de {{4e|grandeur}} par
Ptolémée, sont tombées à la {{6e}}. La dernière étoile
de cette liste, actuellement par­faitement visible
à l’œil nu, et pleinement de {{5e|grandeur}}, se trouve
entre la Lyre et Hercule, et n’a été observée par
aucun des astronomes anciens ; on se l’expliquerait
fort bien, à cause de sa position, pour les observa­tions faites à l’œil
nu ; mais pour les observations méri­diennes de Flamsteed et Piazzi,
c’est plus difficile. Je la trouve dans le catalogue de Lalande (34931,
observée deux fois, vers{{lié}}1800), et notée de 5{{e}} grandeur{{lié}}1/2 ; et dans
le catalogue de Bessel, observée vers{{lié}}1825, et notée de 6.7 (c’est
{{sc|w.-b., xviii}}, {{corr|1218.|1218).}} Elle est actuellement (août{{lié}}1880) de {{5e|grandeur}}.
C’est en vain que je l’ai cherchée dans les catalogues astronomiques
dont nous nous servons habituellement. Concluons donc qu’elle est
variable<!--Non, cette étoile n’est pas variable, c’est HR 7064-->. On pourrait lui donner la lettre{{lié}}S.
L’étoile {{n°|13}}, inscrite maintenant sous la lettre R, a été notée de
{{4e|grandeur}} par Tycho-Brahé à la fin du {{s|xvi}}, et de {{6e|par}}
Flamsteed à la fin du {{s|xvii|e|-}}. Elle subit actuellement des oscillations de
la {{4e}} à la {{5e}} en une période de {{unité|46|jours}}.
β varie de 3,4 à 4,5 en {{unité|12|jours}} {{unité|21|heures}} {{unité|51|minutes}}, en manifestant
deux maxima et deux {{corr|maxima|minima}} qui varient légèrement eux-mêmes.
C’est là une étoile bien singulière. Un jour, le {{P.|Secchi}} a remarqué
en elle, à son maximum d’éclat, le spectre étrange de γ Cassiopée, dont<noinclude>
<references/></noinclude>
a6l72227r4z3c2j7hb3ed39zqj5jbhw
Discussion Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/234
105
4883005
15810216
2026-05-26T17:06:05Z
F0x1
72129
/* Corrections */ nouvelle section
15810216
wikitext
text/x-wiki
== Corrections ==
{{corrDiscussion
|présentant deux maxima et deux maxima
|présentant deux maxima et deux minima
|ligne=3 avant la fin
|expl=β Lyr est le prototype des binaires à éclipses semi-détachées (ou ellipsoïdales)
}} [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 17:06 (UTC)
aa1v7u7qrxi51gc6yzw92xrquo808kx
15810227
15810216
2026-05-26T17:13:51Z
F0x1
72129
/* Lalande 34931 */ nouvelle section
15810227
wikitext
text/x-wiki
== Corrections ==
{{corrDiscussion
|présentant deux maxima et deux maxima
|présentant deux maxima et deux minima
|ligne=3 avant la fin
|expl=β Lyr est le prototype des binaires à éclipses semi-détachées (ou ellipsoïdales)
}} [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 17:06 (UTC)
== Lalande 34931 ==
Cette étoile, que Flammarion appelle {{bleu|S}} et estime variable, est HR 7064, n’est pas variable, et n’a rien à voir avec l’étoile actuellement appelée {{bleu|S Lyr}}. [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 17:13 (UTC)
qiiwg1vjmef2zihs4ao51dnouo8n9xn
Page:De Bachaumont - Mémoires secrets, T10, Adamsohn.djvu/322
104
4883006
15810225
2026-05-26T17:12:08Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810225
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>la compagnie entiere.
{{brn|1}}
''11 Octobre.'' Des différentes nouveautés, au nombre de sept en effet, qu’on doit exécuter à Fontainebleau devant la cour, il n’y en a aucune de la Comédie Françoise. Ce sont la ''Chercheuse d’Esprit,'' Ballet de {{M.|Gardel}} l’aîné, pour le jeudi{{lié}}23 de ce mois : ''Pomponin,'' Opéra-comique en deux actes, de {{M.|Guinguenet}}, musique de {{M.|Piccini}}, pour le{{lié}}24 : le{{lié}}27, Ballet de ''Ninette à la Cour,'' de {{M.|Gardel}} l’aîné : le{{lié}}30 Fatmé, Comédie-ballet en deux actes de {{M.|de}} {{St|Marc|nx,pt}}, musique de {{M.|Desaides}} : ''Matroco,'' Drame burlesque en cinq actes, mêlé d’ariettes & de vaudevilles, de {{M.|Laujon}}, musique de {{M.|Gretry}}, pour le 3{{lié}}Novembre ; & le{{lié}}14 ''Félix,'' Opéra comique en deux actes, de {{M.|Sedaine}}, musique de {{M.|Monsigny}} ; enfin le même jour ''Myrtil & Lycoris,'' Opéra en un acte, de {{M.|Bocquet}}, musique de {{M.|Désormery}}.
{{brn|1}}
''12 Octobre.'' La parodie de l’opéra d’''Ernelinde,'' jouée chez {{Mlle|Guimard|nx,pt}}, la Terpsicore du théâtre lyrique, l’a été une seconde fois à Choisy la veille du départ pour Fontainebleau ; le Roi en a été si content qu’il a donné une pension à l’auteur, qu’on fait être un nommé Despréaux, danseur de l’opéra. On peut juger par cette faveur combien {{S. M.}} a encore l’ingénuïté du bel âge & aime à rire. On étoit assez embarrassé jusqu’à présent de lui connoître aucun goût en ce genre, & le voilà découvert.<noinclude>
<references/></noinclude>
rh63pyyu9nrf5yr4tgpwshorg1vtywe
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/168
104
4883007
15810230
2026-05-26T17:22:20Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810230
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|94|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>geassent. Et Romulus faisant sa priere à Jupiter,
luy promit et voüa qu’il luy feroit offrande
des armes de son ennemy, s’il luy donnoit
la grace de le deffaire : comme il feit, car il
le tua sur le champ, puis donna la bataille à
ses gens, qu’il rompit ; et après tout, print
sa ville, là où il ne feit mal ny desplaisir
quelconque à ceulx qu’il trouva dedans, sinon
qu’il leur commanda de desmolir et destruire
leurs maisons, et s’en venir avecques luy habiter
à Rome, là où ils auroyent tous mesmes
droicts et mesmes privileges que les premiers
habitants. Il n’y a rien eu qui ayt plus augmenté
la ville de Rome, que {{Nec|celle}} façon de joindre
et incorporer tousjours avec soy ceulx qu’elle
avoit vaincus.
Mais Romulus, voulant s’acquitter de son{{note marginale|d|Son triomphe.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
vœu, ensorte que son offrande feust très-agreable
à Jupiter, et très-delectable à veoir
à ses citoyens, couppa un beau, grand et
droict chesneau, qui se rencontra de bonne
advanture au lieu où son camp estoit logé,
et l’accoustra en forme de trophée, pendant
et attachant à l’entour, par ordre, les armes
du roy Acron ; puis ceignit sa robbe ; et mettant
un chappeau de laurier par dessuz sa
longue perruque, chargea sur son espaule
droicte le chesneau, avecques lequel il se
print à marcher devant vers sa ville, commençant
à chanter un chant royal de victoire,
estant suivy par tout son exercice en armes
jusques dedans Rome, là où ses citoyens le<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
gqfc739xtdnmwm2zci6q5v5138asupg
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/169
104
4883008
15810231
2026-05-26T17:26:20Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810231
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|95}}</noinclude>reçeurent à grande joye et grandes loüanges,
Ceste pompeuse entrée a donné commencement,
et reputation pour se faire desirer, aux
triomphes qui se sont faicts depuis : mais l’offrande
du trophée {{Nec|feut}} dediée à Jupiter surnommé
''Feretrien'', pource que ce mot latin, ''{{lang|la|ferire}}'',
signifie frapper et tuer : et la priere qu’avoit
faicte Romulus, estoit qu’il peust ferir et tuer
son ennemy.
Telles despouilles s’appellent, en Latin,
''{{lang|la|Spolia opima}}'', pour austant, ce dict Varro,
que ''{{lang|la|opes}}'' signifie richesses. Toutesfois, il me
sembleroit plus vray-semblable de dire qu’elles
ayent esté nommées de ce mot, ''{{lang|la|opus}}'', qui
signifie œuvre ou acte, pource qu’il faust que
ce soit le chef mesme de l’armée qui ayt tué
de sa propre main le capitaine en chef des
ennemys, pour pouvoir offrir ceste offrande
de despoüille, que l’on appelle ''{{lang|la|Spolia opima}}'',
comme qui diroit despouilles principales.
Ce qui n’est encores advenu qu’à trois capitaines
Romains seulement, dont le premier
{{Nec|feut}} Romulus, qui tua Acron, roi des Ceniniens ;
le second {{Nec|feut}} Cornelius Cossus, qui
tua Tolumnius, capitaine general des Thoscans ;
le tiers {{Nec|feut}} Clodius Marcellus, qui
occit de sa main Britomartus, roy des Gaulois.
Et quant aux derniers, Cossus et Marcellus,
ils entrerent en la ville portants leurs trophées
sur des chariots triomphants : mais Romulus,
non. Et pourtant a failly en {{Nec|cest}} endroict
Dionysius l’historien, escripvant que Romulus<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
dt02nayonc18vl73dc8c27u3yxk15to
Page:De Bachaumont - Mémoires secrets, T10, Adamsohn.djvu/323
104
4883009
15810232
2026-05-26T17:36:03Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810232
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
C’est, sans doute, pour contribuer à amuser ainsi son auguste Epoux, que la Reine favorise la future administration de l’Opéra, qui se propose de faire venir des Bouffons d’Italie.
{{brn|1}}
''12 Octobre 1777.'' Il y a eu ces jours derniers une course à la plaine des Sablons : la Reine y a assisté & c’est {{M.|le}} Duc de Lauzun qui a gagné.
{{brn|1}}
''12 Octobre.'' La célebre Madame Geoffrin vient enfin de payer le tribut à l’humanité ; mais comme elle étoit depuis quelque tems en enfance, cet événement n’a produit aucune sensation ; le troupeau philosophique qu’elle rassembloit, dispersé d’avance, s’étoit reparti en d’autres sociétés.
{{brn|1}}
''12 Octobre 1777.'' Quoique l’''Olympiade'' fût horriblement mal exécuté & chantée aux Italiens, les connoisseurs & gens de goût n’en avoient pas moins démêlé la beauté de la musique, qu’ils avoient trouvé bien supérieure à celle d’''Armide,'' surtout pour la mélode. Le Chevalier Gluck & ses partisans, furieux de cette préférence, ont excité la jalousie de l’Opéra, qui, se prévalant de son privilege, a prétendu que la Comédienne Italienne empiétoit sur lui & ne pouvoit jouer de pieces où il y eût des chœurs, & plus de sept chanteurs en scene ; en conséquence il a eu recours à l’autorité, qui a arrêté le cours des représentations de l’''Olympiade'' après la quatrieme représentation. Cette indignité révolte tout Paris. L’injustice est<noinclude>
<references/></noinclude>
m75t5zk99tin9wq0cx14cqx9qbvbw7r
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/235
104
4883010
15810234
2026-05-26T17:59:19Z
F0x1
72129
/* Corrigée */
15810234
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{nr||CURIOSITÉS SIDÉRALES DANS LA LYRE|215|b=<hr/>}}{{corrBandeau}}</noinclude>nous avons parlé plus haut ({{lia|03|f037|{{pg|60}}|78}}), montrant les raies brillantes de
l’hydrogène incandescent et l’indice d’un violent incendie : il ne l’a
plus revu depuis. Quels événements, quelles révolutions, quelles métamorphoses
s’accomplissent en ces régions lointaines, qui ne nous
paraissent mortes et silencieuses qu’à cause de la distance qui nous en
sépare ! Cette étoile a trois petits compagnons éloignés qui rendent
encore plus intéressante sa situation dans le ciel.
Faisons plus ample connaissance avec les différentes étoiles de cette
constellation.
{| style="border-spacing:1.5em 0; margin:1em auto; font-size:85%; line-height: 1.50em; font-variant-numeric:tabular-nums; text-align:left;"
|colspan=12 style="font-size:90%; padding-bottom:0.5em; text-align:center; line-height:1.33em"|{{Ancre+|T09-1|PRINCIPALES ÉTOILES DE LA CONSTELLATION DE LA LYRE}}{{br0}} DEUX MILLE ANS D’OBSERVATION
|-
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{sc|Étoiles}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|−127}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|+960}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1430}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1590}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1603}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1660}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1700}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1800}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1840}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1860}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1880}}
|-
| α (''Véga'')
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1,0
|-
| {{ell|12345|β|pos=d}}
| 3
| 3.4
| 3
| 3
| 3
| {{sfrac|3|1|2|fs=65%}}
| 3
| 3
| var.
| var.
| var.
|-
| {{ell|12345|γ|pos=d}}
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3.4
| 3.4
| 3,3
|-
| {{ell|12345|δ|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 4
| 4
| 5
| 4
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,4
|-
| {{ell|12345|ε|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 4
| 4.5
| 4,4
|-
| {{ell|12345|ζ|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,4
|-
| {{ell|12345|η|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 6
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,6
|-
| {{ell|12345|θ|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 6
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,2
|-
| {{ell|12345|ι|pos=d}}
| 0
| 5
| 0
| 5
| 5
| 6
| 5
| 5.6
| 5
| 3
| 5,0
|-
| {{ell|12345|{{Nec|ϰ}}|pos=d}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 5
| 5
| 5
| 4.5
| 5.4
| 5.4
| 4,7
|-
| {{ell|12345|λ|pos=d}}
| 4
| 5.6
| 5
| 6
| 6
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 5.6
| 5,7
|-
| {{ell|12345|μ|pos=d}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 5.6
| 5
| 5,5
|-
| {{ell|12345|ν|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 6
| 6
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 6.5
| 6,0
|-
| {{cach|000}}16
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6
| 5.6
| 5
| 5.6
| 5,5
|-
| {{cach|000}}13 R
| 0
| 0
| 0
| 0
| 4
| 5
| 6
| 5.6
| 5.4
| var.
| 4,5
|-
| {{corr|34931|34931 (S)}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 5
| 5
| 5,0
|-
| 33739
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6.5
| 5.6
| 5,4
|}
Il y a là une merveille. Que les personnes qui jouissent d’une vue
excellente regardent avec attention l’étoile ε, non loin de Véga
(''voy''. {{lia|09|f148|''fig''.{{lié}}148|234}}), elles la verront allongée '''⬭'''. Un œil sur dix mille découvrira
mieux encore, et distinguera là deux étoiles contiguës {{style|font-weight:bold;letter-spacing:-0.25em;|∘∘}}. Prenez
une jumelle, vous séparerez ces deux étoiles {{style|font-weight:bold;letter-spacing:0.25em|∘∘}}. Dirigez vers
elles une petite lunette, vous les séparerez davantage, et vous aurez là
un couple ravissant. Allez plus loin encore, pointez vers ce couple un
instrument plus puissant, et vous découvrirez avec admiration que
chacune de ces étoiles est double elle-même, et qu’il y a là deux
couples célestes formant ensemble un système quadruple. La distance
qui sépare les deux couples est de 207″. Le couple qui précède
(ε¹) est composé de deux étoiles de {{6e}} et {{7e|grandeur}}, écartées à
3″,2, et le couple qui suit (ε²) est composé de deux étoiles de {{5e|1/2}} et
{{6e}}, écartées à 2″,4. Le premier a tourné de 20° depuis cent ans, et
le second de 37° ; si ce mouvement était uniforme, la révolution du<noinclude>
<references/></noinclude>
bf6f432uf5gddknz1b6rm9j6b0xeb89
Discussion Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/235
105
4883011
15810236
2026-05-26T17:59:58Z
F0x1
72129
/* Corrections */ nouvelle section
15810236
wikitext
text/x-wiki
== Corrections ==
{{corrDiscussion
|34931
|34931 (S)
|endroit=avant-dernière ligne du tableau des étoiles du Cygne
|expl=étoile appelée S dans la page précédente (mais n’est pas variable).
}} [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 17:59 (UTC)
ob95qhs53ghe0hm9vpisg3f1blv7hx6
15810250
15810236
2026-05-26T18:25:27Z
F0x1
72129
/* Tableau des étoiles de la Lyre (Lyr) */ nouvelle section
15810250
wikitext
text/x-wiki
== Corrections ==
{{corrDiscussion
|34931
|34931 (S)
|endroit=avant-dernière ligne du tableau des étoiles du Cygne
|expl=étoile appelée S dans la page précédente (mais n’est pas variable).
}} [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 17:59 (UTC)
== Tableau des étoiles de la Lyre (Lyr) ==
L’étoile Lalande 33422, présente sur la carte de la constellation, a été ajoutée.
{| style="border-spacing:0.75em 0; width:840px; margin:0em 0; font-size:85%; line-height: 1.5em; font-variant-numeric:tabular-nums; text-align:left;"
|colspan=17 style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em; text-align:center;"|PRINCIPALES ÉTOILES LA LYRE (Lyr) {{br0}} (liste complétée avec des données (arrondies) tirées de [[w:Simbad|Simbad]])
|-
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|voir|{{sc|Étoiles}}|pos=d}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|−127}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|+960}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1430}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1590}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1603}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1660}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1700}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1800}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1840}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1860}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1880}}
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%; font-weight:bold;"| 2025
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| Nom usuel
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| {{nobr|{{abr|Dist.(pc)|Distance en parsecs (1pc vaut 3.26 al)}}}}
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| {{nobr|Type {{abr|sp.|spectral}}}}
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| Coordonnées J2000
|-
| α (''Véga'')
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1,0
|''' 0.03''' || α Lyr || {{cach|0000}}7.7 || A0V || 18 36 56.3 +38 47 01
|-
| {{ell|12345|β|pos=d}}
| 3
| 3.4
| 3
| 3
| 3
| {{sfrac|3|1|2|fs=65%}}
| 3
| 3
| var.
| var.
| var.
|''' 3.42''' || β Lyr || {{cach|00}}278 || B8.5Ib-II || 18 50 04.8 +33 21 46
|-
| {{ell|12345|γ|pos=d}}
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3.4
| 3.4
| 3,3
|''' 3.25''' || γ Lyr || {{cach|00}}201 || B9.5II-III || 18 58 56.6 +32 41 22
|-
| {{ell|12345|δ|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 4
| 4
| 5
| 4
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,4
|''' 4.30''' || δ Lyr || {{cach|00}}236 || M4II || 18 54 30.3 +36 53 55
|-
| {{ell|12345|ε|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 4
| 4.5
| 4,4
|'''3.837''' || ε Lyr || {{cach|000}}49 || A3V+F0V; A6V+A7V || 18 44 20.3 +39 40 13
|-
| {{ell|12345|ζ|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,4
|'''4.12''' || ζ Lyr || {{cach|000}}48 || A5V+F1V || 18 44 46.4 +37 36 18
|-
| {{ell|12345|η|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 6
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,6
|''' 4.40''' || η Lyr || {{cach|00}}344 || B6 || 19 13 45.5 +39 08 45
|-
| {{ell|12345|θ|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 6
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,2
|''' 4.38''' || θ Lyr || {{cach|00}}238 || K0II || 19 16 22.1 +38 08 01
|-
| {{ell|12345|ι|pos=d}}
| 0
| 5
| 0
| 5
| 5
| 6
| 5
| 5.6
| 5
| 3
| 5,0
|''' 5.25''' || ι Lyr || {{cach|00}}295 || B6IV || 19 07 18.1 +36 06 01
|-
| {{ell|12345|{{Nec|ϰ}}|pos=d}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 5
| 5
| 5
| 4.5
| 5.4
| 5.4
| 4,7
|''' 4.34''' || κ Lyr || {{cach|000}}78 || K2-IIIabCN0.5 || 18 19 51.7 +36 03 52
|-
| {{ell|12345|λ|pos=d}}
| 4
| 5.6
| 5
| 6
| 6
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 5.6
| 5,7
|''' 4.93''' || λ Lyr || {{cach|00}}381 || K2.5III:Ba0.5 || 19 00 00.8 +32 08 44
|-
| {{ell|12345|μ|pos=d}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 5.6
| 5
| 5,5
|''' 5.12''' || μ Lyr || {{cach|00}}132 || A0IV || 18 24 13.8 +39 30 26
|-
| {{ell|12345|ν|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 6
| 6
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 6.5
| 6,0
|''' 5.23''' || ν Lyr || {{cach|000}}72 || A3V || 18 49 52.9 +32 33 04
|-
| {{cach|000}}16
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6
| 5.6
| 5
| 5.6
| 5,5
|''' 5.01''' || 16 Lyr || {{cach|000}}39 || A6IV || 19 01 26.4 +46 56 05
|-
| {{cach|000}}13 R
| 0
| 0
| 0
| 0
| 4
| 5
| 6
| 5.6
| 5.4
| var.
| 4,5
|''' 4.00''' || 13 Lyr || {{cach|000}}96 || M4.5III || 18 55 20.1 +43 56 46
|-
| {{corr|34931|34931 (S)}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 5
| 5
| 5,0
|''' 4.84''' || HR 7064 || {{cach|000}}75 || K2III || 18 46 04.5 +26 39 44
|-
| 33739
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6.5
| 5.6
| 5,4
|''' 5.56''' || HR 6845 || {{cach|00}}179 || B7IV || 18 15 38.8 +42 09 34
|-
|33422
|colspan=11|
|''' 5.00''' || HR 6791 || {{cach|00}}108 || G8IIICN-1CH-3 || 18 07 28.7 +43 27 43
|} [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 18:25 (UTC)
hsdtu6b0jaw37x48bfuwqi9ecg3ditw
15810254
15810250
2026-05-26T18:29:01Z
F0x1
72129
/* Tableau des étoiles de la Lyre (Lyr) */
15810254
wikitext
text/x-wiki
== Corrections ==
{{corrDiscussion
|34931
|34931 (S)
|endroit=avant-dernière ligne du tableau des étoiles du Cygne
|expl=étoile appelée S dans la page précédente (mais n’est pas variable).
}} [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 17:59 (UTC)
== Tableau des étoiles de la Lyre (Lyr) ==
L’étoile Lalande 33422, présente sur la carte de la constellation, a été ajoutée.
{| style="border-spacing:0.75em 0; width:840px; margin:0em 0; font-size:85%; line-height: 1.5em; font-variant-numeric:tabular-nums; text-align:left;"
|colspan=17 style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em; text-align:center;"|PRINCIPALES ÉTOILES LA LYRE (Lyr) {{br0}} (liste complétée avec des données (arrondies) tirées de [[w:Simbad|Simbad]])
|-
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|voir|{{sc|Étoiles}}|pos=d}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|−127}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|+960}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1430}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1590}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1603}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1660}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1700}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1800}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1840}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1860}}
|style="font-size:90%; padding-bottom:0.25em;"| {{ell|00|1880}}
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%; font-weight:bold;"| 2025
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| Nom usuel
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| {{nobr|{{abr|Dist.(pc)|Distance en parsecs (1pc vaut 3.26 al)}}}}
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| {{nobr|Type {{abr|sp.|spectral}}}}
|style="padding-bottom:0.25em; font-size:90%;"| Coordonnées J2000
|-
| α (''Véga'')
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1
| 1,0
|''' 0.03''' || α Lyr || {{cach|0000}}7.7 || A0V || 18 36 56.3 +38 47 01
|-
| {{ell|12345|β|pos=d}}
| 3
| 3.4
| 3
| 3
| 3
| {{sfrac|3|1|2|fs=65%}}
| 3
| 3
| var.
| var.
| var.
|''' 3.42''' || β Lyr || {{cach|00}}278 || B8.5Ib-II || 18 50 04.8 +33 21 46
|-
| {{ell|12345|γ|pos=d}}
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3
| 3.4
| 3.4
| 3,3
|''' 3.25''' || γ Lyr || {{cach|00}}201 || B9.5II-III || 18 58 56.6 +32 41 22
|-
| {{ell|12345|δ|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 4
| 4
| 5
| 4
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,4
|''' 4.30''' || δ Lyr || {{cach|00}}236 || M4II || 18 54 30.3 +36 53 55
|-
| {{ell|12345|ε|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 4
| 4.5
| 4,4
|'''3.84''' || ε Lyr || {{cach|000}}49 || A3V+F0V; A6V+A7V || 18 44 20.3 +39 40 13
|-
| {{ell|12345|ζ|pos=d}}
| 4.3
| 4.3
| 4
| 5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,4
|'''4.12''' || ζ Lyr || {{cach|000}}48 || A5V+F1V || 18 44 46.4 +37 36 18
|-
| {{ell|12345|η|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 6
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,6
|''' 4.40''' || η Lyr || {{cach|00}}344 || B6 || 19 13 45.5 +39 08 45
|-
| {{ell|12345|θ|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 5
| 5
| 5
| 6
| 5
| 4.5
| 4.5
| 4,2
|''' 4.38''' || θ Lyr || {{cach|00}}238 || K0II || 19 16 22.1 +38 08 01
|-
| {{ell|12345|ι|pos=d}}
| 0
| 5
| 0
| 5
| 5
| 6
| 5
| 5.6
| 5
| 3
| 5,0
|''' 5.25''' || ι Lyr || {{cach|00}}295 || B6IV || 19 07 18.1 +36 06 01
|-
| {{ell|12345|{{Nec|ϰ}}|pos=d}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 5
| 5
| 5
| 4.5
| 5.4
| 5.4
| 4,7
|''' 4.34''' || κ Lyr || {{cach|000}}78 || K2-IIIabCN0.5 || 18 19 51.7 +36 03 52
|-
| {{ell|12345|λ|pos=d}}
| 4
| 5.6
| 5
| 6
| 6
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 5.6
| 5,7
|''' 4.93''' || λ Lyr || {{cach|00}}381 || K2.5III:Ba0.5 || 19 00 00.8 +32 08 44
|-
| {{ell|12345|μ|pos=d}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 5.6
| 5
| 5,5
|''' 5.12''' || μ Lyr || {{cach|00}}132 || A0IV || 18 24 13.8 +39 30 26
|-
| {{ell|12345|ν|pos=d}}
| 4
| 4.5
| 4
| 6
| 6
| 6
| 6
| 6
| 5.6
| 6.5
| 6,0
|''' 5.23''' || ν Lyr || {{cach|000}}72 || A3V || 18 49 52.9 +32 33 04
|-
| {{cach|000}}16
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6
| 5.6
| 5
| 5.6
| 5,5
|''' 5.01''' || 16 Lyr || {{cach|000}}39 || A6IV || 19 01 26.4 +46 56 05
|-
| {{cach|000}}13 R
| 0
| 0
| 0
| 0
| 4
| 5
| 6
| 5.6
| 5.4
| var.
| 4,5
|''' 4.00''' || 13 Lyr || {{cach|000}}96 || M4.5III || 18 55 20.1 +43 56 46
|-
| {{corr|34931|34931 (S)}}
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 5
| 5
| 5,0
|''' 4.84''' || HR 7064 || {{cach|000}}75 || K2III || 18 46 04.5 +26 39 44
|-
| 33739
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 0
| 6.5
| 5.6
| 5,4
|''' 5.56''' || HR 6845 || {{cach|00}}179 || B7IV || 18 15 38.8 +42 09 34
|-
|33422
|colspan=11|
|''' 5.00''' || HR 6791 || {{cach|00}}108 || G8IIICN-1CH-3 || 18 07 28.7 +43 27 43
|} [[Utilisateur:F0x1|F0x1]] ([[Discussion utilisateur:F0x1|d]]) 26 mai 2026 à 18:25 (UTC)
jcvgq3exdslxkgfhl9bdq0frwm8isr2
Page:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu/102
104
4883012
15810240
2026-05-26T18:17:19Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810240
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><nowiki />
{{PersonnageD|COCARDASSE|c|à Philippe}}
Capédédious ! de vilaines figures !
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
Holà ! viendra-t-on ?
{{di|Entrent Picavez et Brigitte de droite.|d|2}}
{{PersonnageD|PICAVEZ|c|à part.}}
Des ivrognes ! que le diable les emporte !
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
À boire ! du faro comme s’ils en pleuvait.
{{Personnage|LES REÎTRES.|c}}
Oui ! oui ! À boire !
{{Personnage|PICAVEZ.|c}}
Il est trop tard !
{{PersonnageD|BRIGITTE|c|le retenant.}}
Loulou, prenez garde.
{{PersonnageD|PICAVEZ|c|la repoussant, aux reîtres.}}
Je ne sers, plus passé huit heures du soir…
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
Est-ce à dire, canaille, que tu as une préférence
pour les soldats réguliers du roi !
{{Personnage|PICAVEZ.|c}}
Quand cela serait…
{{PersonnageD|BRIGITTE|c|effrayée et le tirant par sa veste.}}
Loulou ! Oh ! Loulou !
{{PersonnageD|PICAVEZ|c|furieux.}}
Mais laissez-moi donc, vous.
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
Notre argent est aussi bon que le leur. Et je ne
vois pas pourquoi nous crèverions par la pépie, quand<noinclude>
<references/></noinclude>
izrjm1zp8p0sjw1z2xm8dki7hcbu4ol
Page:Revue des Deux Mondes - 1910 - tome 57.djvu/56
104
4883013
15810242
2026-05-26T18:19:34Z
DimburDream
162973
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{nr|50|REVUE DES DEUX MONDES.}} pas Françoise. Si c’est elle, eh bien ! je me défendrai au besoin !… » Il aperçut que la jeune femme, en ce cas, dépendrait trop de son bon vouloir pour rien oser contre lui, et puis, que la partie ne serait vraiment pas égale entre une créature comme elle et le docteur Bideau. Tandis qu’il suivait ce raisonnement, de nouveau une excitation singulière jouait en lui. De nouveau il avait une envie, mais non p... »
15810242
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="DimburDream" /></noinclude>{{nr|50|REVUE DES DEUX MONDES.}}
pas Françoise. Si c’est elle, eh bien ! je me défendrai au
besoin !… »
Il aperçut que la jeune femme, en ce cas, dépendrait trop
de son bon vouloir pour rien oser contre lui, et puis, que la partie
ne serait vraiment pas égale entre une créature comme elle et
le docteur Bideau. Tandis qu’il suivait ce raisonnement, de nouveau
une excitation singulière jouait en lui. De nouveau il avait
une envie, mais non plus de savoir, de voir… Les images du
passé, il venait de les évoquer : Françoise, vulgaire dans sa
fureur, une main tendue pour le menacer, l’autre serrant contre
elle une petite masse geignarde… Et c’étaient des images déplaisantes,
vilaines… Celles du présent ? Elles apparaissaient d’abord
indistinctes à travers le récit de Taudinon, — une femme comme
tant d’autres, jolie et l’air fatiguée, une petite fille bâillant dans
la fumée… Ces images s’étaient précisées durant le retour, du
café Voltaire à la rue de Bourgogne. Du moins, vers Saint-Germain-des-Prés,
en traversant la rue des Saints-Pères, quelques
paroles de Farbœuil avaient fait vivre une silhouette à demi
réelle, des yeux rieurs, des cheveux noirs, une tête d’enfant levée
vers le visage cynique de Davy… ; au café, dans le bruit, dans
la lumière crue, la même tête bouclée se penchait vers des
illustrations lestes, des légendes grossières et, par momens, se
dressait à quelque mot plus grossier de Davy… ; puis, chez
Méruel, la même figure enfantine riait à ce nouvel ami… Il avait
en lui toutes ces images, avec les nuances dont les avaient marquées
ses impressions successives, de dégoût au souvenir de
Davy, de pitié à la pensée du sort de cette enfant, de respect
étonné devant l’acte inconsidéré et touchant de Méruel. Et sans
doute, parce qu’elles avaient pris tout de suite une suffisante
vivacité, il les voulait complètes et vraies ; il voulait voir la créature
même à qui elles se rapportaient ; car, maintenant, il se
disait que cette créature pouvait être, transformée par la vie, la
petite bête souffrante qu’il avait contemplée si tristement, neuf
ans plus tôt, à la minute de sa naissance. Il voulait la voir.
C’était une volonté obscure en lui, plutôt un état de sentiment ;
à la curiosité se mêlait une sorte de bien-être, qui se changeait
en malaise, puis redevenait bien-être, avec des alternances comme
en montrent ces toupies, où l’effleurement du doigt fait passer
et repasser les couleurs.
L’enveloppe était toujours dans sa main ; il écrivit au coin :<noinclude>
<references/></noinclude>
mqpkyqpbv8u4a3s8hda3pwnd3pvnql7
Page:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu/103
104
4883014
15810248
2026-05-26T18:22:44Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810248
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude>nous voyons s’empiffrer à notre nez et à notre barbe
cet avorton et ce vieux sac à vin.
{{di|Il désigne dédaigneusement Philippe et Cocardasse.|d|2}}
{{PersonnageD|PHILIPPE|c|se levant sur place.}}
Plaît-il ?
{{PersonnageD|COCARDASSE|c|de même.}}
Sac à vin, moi !
{{PersonnageD|PHILIPPE|c|retenant Cocardasse.}}
Un des pièges annoncés peut-être !… N’y prenons
pas garde…
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Mais il a dit sac à vin !
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
Pardon, j’ai dit avorton, avant sac à vin !
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
Est-ce une querelle que vous nous cherchez, mon
garçon ?
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
Pourquoi pas ?
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
C’est que nous ne sommes pas en humeur d’y répondre,
mon camarade et moi.
{{PersonnageD|KNAUSS|c|raillant.}}
Vous êtes prudents. {{di|(Se retournant vers les reîtres.)}}
Quand je vous disais, compagnons, que les gens du
Roi, ont de la moelle de sureau dans les os !…
{{PersonnageD|COCARDASSE|c|bondissant.}}
Capédédious ! vous êtes six, allez en chercher quelques
autres encore, nous ne nous battrons pas à
''moinss''.<noinclude>
<references/></noinclude>
d8o2gza41nqe0ve0mcjc0ufr3mnvk7x
Page:Revue des Deux Mondes - 1910 - tome 57.djvu/57
104
4883015
15810249
2026-05-26T18:23:25Z
DimburDream
162973
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{nr|LE MEILLEUR AMOUR.|51}} « pneumatique ; » et il la laissa à la place où son domestique prenait, le matin, les lettres urgentes. Le lendemain, à une heure, comme il revenait de la maison de santé où il avait opéré deux malades, Bideau trouva la réponse que Méruel avait apportée lui-même : « Je suis touché plus que je ne peux dire de ta bonne pensée, et je t’en remercie de tout mon cœur. Louise était déjà partie pour conduire s... »
15810249
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="DimburDream" /></noinclude>{{nr|LE MEILLEUR AMOUR.|51}}
« pneumatique ; » et il la laissa à la place où son domestique
prenait, le matin, les lettres urgentes.
Le lendemain, à une heure, comme il revenait de la maison
de santé où il avait opéré deux malades, Bideau trouva la réponse
que Méruel avait apportée lui-même :
« Je suis touché plus que je ne peux dire de ta bonne pensée,
et je t’en remercie de tout mon cœur. Louise était déjà partie
pour conduire sa fille et se rendre à son travail, — une petite
couturière l’emploie comme extra, — lorsque ta lettre est
arrivée. Il me semble qu’elle pourrait faire une garde excellente.
Elle n’a soigné jusqu’ici que son enfant, pour une angine. Mais
elle l’a soignée avec un soin, une habileté, une intelligence qui
me paraissent remarquables. Ce soir, dès qu’elle rentrera, je
lui dirai ton offre, et dans tous les cas, elle ira te voir à l’heure
que tu m’indiques pour causer avec toi et prendre tes conseils.
« Encore merci, mon vieux, et pour le service que tu me rends,
et pour les choses affectueuses que tu me dis. Des amis comme
toi, qui, à travers leur existence surmenée, n’oublient personne
et obligent tout le monde, on ne saurait assez les aimer. »
Cette réponse aviva chez Bideau le désir qui avait dicté son
offre. Sa curiosité lui fut plutôt agréable ; il allait attendre, sans
ennui et sans risque, la révélation singulière de ce qu’était aujourd’hui
l’enfant née jadis de lui et de Françoise. Il resterait
satisfait d’ailleurs, si cette Louise n’était pas Françoise, de s’être
affirmé une fois de plus dans son rôle de bienfaiteur.
Au cours de la journée, cette sensation d’attente le ressaisit
plusieurs fois, tandis qu’il écoutait un malade dans son cabinet,
ou un candidat à la Faculté. Elle passait, brève, indistincte,
mais touchant à sa personne même, comme eût fait l’approche
d’un danger ou l’espoir d’une joie.
Le soir, il dînait en ville. C’était une de ces maisons où il ne
distinguait que par l’absence de toute satisfaction intellectuelle, le
travail qu’il y accomplissait, de celui de la journée : c’était toujours
du travail, la manœuvre pour plaire et pour réussir, la
conquête de la clientèle. M. et {{Mme|Chartrette}} ne se souciaient
pas, comme {{Mme|Tirian}}, de réunir de jolies femmes et des hommes
d’esprit ; ils suivaient les inspirations d’un snobisme dévot qui
du reste les avait hissés l’un et l’autre à la célébrité mondaine,
elle, par son activité brouillonne de collectionneuse, lui, par son<noinclude>
<references/></noinclude>
peg3wtt1lu4ics4vacofdr77ats0cz0
Page:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu/104
104
4883016
15810253
2026-05-26T18:27:27Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810253
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><nowiki />
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
Je me doutais que nous avions affaire à des
couards.
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
Ah ! qu’il y ait piège ou non, c’en est trop !… Vous
êtes des lâches qui avez besoin d’une leçon. On va
vous la fournir !
{{A|{{di|Knauss et ses hommes remontent au fond près de l’escalier. Ils dégainent.}}}}
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Té vé ! Comme ça se trouve ! Justement nous
manquions de dessert. {{di|(Dégainant et gagnant à droite)}}
Pétronille, ma belle, il vous va falloir trouer de
bien vilaines peaux ! je vous débarbouillerai après.
{{PersonnageD|BRIGITTE|c|tremblante à Picavez.}}
Ils vont se massacrer !
{{PersonnageD|PICAVEZ|c|qui a ouvert la trappe.}}
Viens vite !
{{Personnage|BRIGITTE.|c}}
J’ai peur !
{{Personnage|PICAVEZ.|c}}
Viens nous rassurer dans la cave.
{{di|Ils disparaissent refermant la trappe sur eux.|d|2}}
{{scène|V}}
{{acteurs|{{sc|Les Mêmes}}, moins PICAVEZ et BRIGITTE.|n}}
{{PersonnageD|KNAUSS|c|qui s’est concerté avec les reîtres descendant.}}
Allons, camarades, le jeune et le vieux doivent y<noinclude>
<references/></noinclude>
1ss634rzb1p3fhqsiphvehon833khaw
Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu/512
104
4883017
15810256
2026-05-26T18:30:32Z
Manseng
19880
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="Stilpon"/>eu des savans qui avaient tout à la fois une femme et une fille impudiques. Barnabé Brisson était de ceux-là, si l’on en croit Scaliger <ref>{{lang|la|''In'' Scaligeranis, ''voce'' Miron.}}</ref>. Quelques autres ont eu tellement la moitié de cette infortune, qu’on ne parle point de leurs filles. Tel était Paul Pérusinus, ce savant homme que Boccace a tant loué, et que Robert, roi de Naples, aimait beaucoup. On lui fit porter...
15810256
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr|504|STILPON.}}</noinclude><section begin="Stilpon"/>eu des savans qui avaient tout à la
fois une femme et une fille impudiques.
Barnabé Brisson était de ceux-là,
si l’on en croit Scaliger <ref>{{lang|la|''In'' Scaligeranis, ''voce'' Miron.}}</ref>. Quelques
autres ont eu tellement la moitié
de cette infortune, qu’on ne parle
point de leurs filles. Tel était Paul
Pérusinus, ce savant homme que
Boccace a tant loué, et que Robert,
roi de Naples, aimait beaucoup. On
lui fit porter des cornes ; et quand
il fut mort, ses plus beaux écrits périrent
par la trahison de son épouse
<ref>{{lang|la|''Quem librum maximo hujus operis incommodo''
''Biellæ impudicæ conjugis crimine, eo defuncto,''
''cum pluribus aliis ex libris ejusdem perditum''
''comperi.'' Boccacius, de Genealogiâ Deor.,
''lib. XV'', ''cap. VI'', ''apud'' Vossium, de Hist. lat.,
''pag.'' 526.}}</ref>. Je pourrais donner ici des listes
où, sans compter les savans de la
chambre basse, {{lang|la|''quos fama obscura''
''recondit''}}, on verrait bien de grands
noms ; mais il faut laisser ce soin à
celui qui prendra la peine de travailler
sur le chapitre que Piérius Valérianus
a commencé <ref>''Il a fait un livre qui a pour titre'' : {{lang|la|De Infelicitate
Litteratorum.}}</ref>. Il fera bien
de ranger à part, dans une classe,
ceux qui ont été malheureux par le
mariage. Tous ces gens-là avaient
besoin de l’indifférence de notre Stilpon.
(Η) ''Il en bannit les universaux.'' ]
Comme il était un disputeur à toute
outrance <ref>{{lang|grc|Δεινὸς δὲ ἄγαν ὢν ἑν τοῖς ἐριστικοῖς,
ἀνήρει καὶ τὰ εἴδη.}} {{lang|la|''Quùm esset disputator acerrimus,''
''species quoque tollebat.'' Diog. Laërt.,
''lib. II'', ''num.'' 119.}}</ref>, il chassa même les
espèces. Qui dit l’homme ne dit rien
ni de celui-ci ni de celui-là ; il ne
parle pas plutôt de l’un que de l’autre ;
il ne dit donc rien de personne.
L’herbe qu’on me montre n’est point
l’herbe ; car l’herbe existait il y a
mille ans : elle n’est donc point l’herbe
que vous me montrez : Voilà le
raisonnement de Stilpon <ref>{{lang|la|''Apud'' Diogenem Laërt., ''ibidem.''}}</ref>. On s’imaginera
peut-être qu’il ne proposait
ces objections que pour se jouer
d’une équivoque que la construction
grecque des termes lui fournissait,
et à quoi les langues vivantes ne sont
point sujettes. Il y a une grande différence
en français entre ces deux
propositions, ''Pierre est l’homme,''
''Pierre est un homme.'' La première
est fausse et contre l’usage ; la seconde
est véritable, et l’on ne se sert
guère que de celle-là ; mais les Grecs
et les Latins se seraient servis des mêmes
termes, s’ils avaient voulu dire
que Pierre est l’homme, et que Pierre
est un homme. De là vient que Stilpon
pouvait supposer que s’il demandait, en
montrant un chou, ''Qu’est-ce''
''que cela'', on lui répondait, ''C’est le''
''chou''. Or il pouvait répliquer : ''Vous''
''vous trompez ; le chou existait il y a''
''mille ans ; il n’est donc point ce que''
''je vous montre.'' Cette instance, cette
petite ergoterie, serait aujourd’hui
sans nul fondement, puisqu’on répondrait
à la demande de Stilpon,
''c’est un chou'', et non pas ''c’est le chou.''
Ne faut-il donc pas prétendre que ce
philosophe n’avait d’autre vue que
de s’égayer à proposer des chicaneries,
en se fondant sur le tour de
l’expression ? Je ne crois point que
l’on doive en demeurer-là : je crois
qu’il avait une autre pensée, et qu’il
voulait tout de bon que l’on rejetât
les termes universels, et ce qu’on
appelle ''prédicables'' dans les écoles d’Aristote.
Il y avait quelque chose de
réel dans son objection ; elle passait
le jeu de mots. Il voulait dire, ce
me semble, que l’espèce n’est point
affirmée des individus, et qu’ainsi
c’est une chimère que les espèces.
L’homme n’est point plutôt celui-ci
que celui-là ; il ne signifie pas mieux
Jean que Pierre ; il ne signifie donc
personne. Nous trouvons plus clairement
sa pensée dans Plutarque que
dans Diogène Laërce. Nous apprenons
de Plutarque que Colotès déclama
violemment contre Stilpon, et
qu’il l’accusa de bouleverser la vie
humaine : car comment pourrait-on
vivre, disait Colotès, s’il ne nous
était pas permis de donner le nom de
bon ou de capitaine à un homme, et
s’il fallait dire ''homme est homme'', et
puis à part ''bon est bon'' ? {{lang|grc|Τραγῳδίαν
ἐπάγει τῷ Στίλπωνι, καὶ τὸνβίον ἀναρεῖσθαι
Φησὶν ὑπ᾽ αὐτοῦ, λέγοντος ἕτερον
ἑτέρου μὴ κατηγορεῖσθαι. Πῶς γᾲρ βιω-
σόμηθα, μὴ λέγοντες ἄνθρωπον ἀγαθὸν,
μηδ᾽ ἄνθρωπον ςρατηγὸν, ἀλλὰ ἄνθρωπον
ἄνθρωπον, καὶ χωρὶς, ἀγαθὸν ἀγαθὸν, καὶ
ςρατηγὸν ςρατηγόν.}} {{lang|la|''Tragædiam adversùs''
''Stilponem excitat, aitque ab''
''eo vitamtolli, quod dixisset, alterum''
''de altero non preædicari. Quomodo''}}<section end="Stilpon"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
djv2qt5b3fs7ym2p804t1fk3z588o1u
15810258
15810256
2026-05-26T18:32:02Z
Manseng
19880
15810258
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr|504|STILPON.}}</noinclude><section begin="Stilpon"/>eu des savans qui avaient tout à la
fois une femme et une fille impudiques.
Barnabé Brisson était de ceux-là,
si l’on en croit Scaliger <ref>{{lang|la|''In'' Scaligeranis, ''voce'' Miron.}}</ref>. Quelques
autres ont eu tellement la moitié
de cette infortune, qu’on ne parle
point de leurs filles. Tel était Paul
Pérusinus, ce savant homme que
Boccace a tant loué, et que Robert,
roi de Naples, aimait beaucoup. On
lui fit porter des cornes ; et quand
il fut mort, ses plus beaux écrits périrent
par la trahison de son épouse
<ref>{{lang|la|''Quem librum maximo hujus operis incommodo''
''Biellæ impudicæ conjugis crimine, eo defuncto,''
''cum pluribus aliis ex libris ejusdem perditum''
''comperi.'' Boccacius, de Genealogiâ Deor.,
''lib. XV'', ''cap. VI'', ''apud'' Vossium, de Hist. lat.,
''pag.'' 526.}}</ref>. Je pourrais donner ici des listes
où, sans compter les savans de la
chambre basse, {{lang|la|''quos fama obscura''
''recondit''}}, on verrait bien de grands
noms ; mais il faut laisser ce soin à
celui qui prendra la peine de travailler
sur le chapitre que Piérius Valérianus
a commencé <ref>''Il a fait un livre qui a pour titre'' : {{lang|la|De Infelicitate
Litteratorum.}}</ref>. Il fera bien
de ranger à part, dans une classe,
ceux qui ont été malheureux par le
mariage. Tous ces gens-là avaient
besoin de l’indifférence de notre Stilpon.
(Η) ''Il en bannit les universaux.'' ]
Comme il était un disputeur à toute
outrance <ref>{{lang|grc|Δεινὸς δὲ ἄγαν ὢν ἑν τοῖς ἐριστικοῖς,
ἀνήρει καὶ τὰ εἴδη.}} {{lang|la|''Quùm esset disputator acerrimus,''
''species quoque tollebat.'' Diog. Laërt.,
''lib. II'', ''num.'' 119.}}</ref>, il chassa même les
espèces. Qui dit l’homme ne dit rien
ni de celui-ci ni de celui-là ; il ne
parle pas plutôt de l’un que de l’autre ;
il ne dit donc rien de personne.
L’herbe qu’on me montre n’est point
l’herbe ; car l’herbe existait il y a
mille ans : elle n’est donc point l’herbe
que vous me montrez : Voilà le
raisonnement de Stilpon <ref>{{lang|la|''Apud'' Diogenem Laërt., ''ibidem.''}}</ref>. On s’imaginera
peut-être qu’il ne proposait
ces objections que pour se jouer
d’une équivoque que la construction
grecque des termes lui fournissait,
et à quoi les langues vivantes ne sont
point sujettes. Il y a une grande différence
en français entre ces deux
propositions, ''Pierre est l’homme,''
''Pierre est un homme.'' La première
est fausse et contre l’usage ; la seconde
est véritable, et l’on ne se sert
guère que de celle-là ; mais les Grecs
et les Latins se seraient servis des mêmes
termes, s’ils avaient voulu dire
que Pierre est l’homme, et que Pierre
est un homme. De là vient que Stilpon
pouvait supposer que s’il demandait, en
montrant un chou, ''Qu’est-ce''
''que cela'', on lui répondait, ''C’est le''
''chou''. Or il pouvait répliquer : ''Vous''
''vous trompez ; le chou existait il y a''
''mille ans ; il n’est donc point ce que''
''je vous montre.'' Cette instance, cette
petite ergoterie, serait aujourd’hui
sans nul fondement, puisqu’on répondrait
à la demande de Stilpon,
''c’est un chou'', et non pas ''c’est le chou.''
Ne faut-il donc pas prétendre que ce
philosophe n’avait d’autre vue que
de s’égayer à proposer des chicaneries,
en se fondant sur le tour de
l’expression ? Je ne crois point que
l’on doive en demeurer-là : je crois
qu’il avait une autre pensée, et qu’il
voulait tout de bon que l’on rejetât
les termes universels, et ce qu’on
appelle ''prédicables'' dans les écoles d’Aristote.
Il y avait quelque chose de
réel dans son objection ; elle passait
le jeu de mots. Il voulait dire, ce
me semble, que l’espèce n’est point
affirmée des individus, et qu’ainsi
c’est une chimère que les espèces.
L’homme n’est point plutôt celui-ci
que celui-là ; il ne signifie pas mieux
Jean que Pierre ; il ne signifie donc
personne. Nous trouvons plus clairement
sa pensée dans Plutarque que
dans Diogène Laërce. Nous apprenons
de Plutarque que Colotès déclama
violemment contre Stilpon, et
qu’il l’accusa de bouleverser la vie
humaine : car comment pourrait-on
vivre, disait Colotès, s’il ne nous
était pas permis de donner le nom de
bon ou de capitaine à un homme, et
s’il fallait dire ''homme est homme'', et
puis à part ''bon est bon'' ? {{lang|grc|Τραγῳδίαν
ἐπάγει τῷ Στίλπωνι, καὶ τὸνβίον ἀναρεῖσθαι
Φησὶν ὑπ᾽ αὐτοῦ, λέγοντος ἕτερον
ἑτέρου μὴ κατηγορεῖσθαι. Πῶς γᾲρ βιω-
σόμηθα, μὴ λέγοντες ἄνθρωπον ἀγαθὸν,
μηδ᾽ ἄνθρωπον ςρατηγὸν, ἀλλὰ ἄνθρωπον
ἄνθρωπον, καὶ χωρὶς, ἀγαθὸν ἀγαθὸν, καὶ
ςρατηγὸν ςρατηγόν.}} {{lang|la|''Tragœdiam adversùs''
''Stilponem excitat, aitque ab''
''eo vitam tolli, quod dixisset, alterum''
''de altero non prædicari. Quomodo''}}<section end="Stilpon"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
7my5lxbulleg4oqoidos1sb6bcyo5jd
Page:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu/105
104
4883018
15810260
2026-05-26T18:34:48Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810260
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude>passer, il s’agit de gagner convenablement l’argent
du brave Seigneur qui nous paie. En avant !
{{A|{{di|Trois reîtres attaquent Cocardasse, les trois autres parmi lesquels Knauss, font face à Philippe.}}}}
{{PersonnageD|COCARDASSE|c|raillant.}}
Hé ! racailles ! vous vous êtes donc foulé le poignet
à lever vos cruches de bière que vous l’avez si raide !
{{PersonnageD|PHILIPPE|c|tuant un reître qui va tomber à gauche.}}
Un de décousu !
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
À ton tour Pétronille ! {{di|(Il blesse un reître qui tombe pour se redresser et s’enfuir par le fond.)}} Et de deux !
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
Hardi là ! vous autres !
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
Vous n’êtes pas de force, bandits !
{{A|{{di|Il en frappe un autre qui saute par la fenêtre à gauche.}}}}
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Bravo, le pitchoun ! Pétronille, le pitchoun il en
mange plus que nous !
{{PersonnageD|PHILIPPE|c|à Knauss.}}
À nous deux, maintenant.
{{Personnage|KNAUSS.|c}}
À moi ! À l’aide ! {{di|(Les deux reîtres de Cocardasse s’élancent
au secours de Knauss tandis que Cocardasse va se ranger
du côté de Philippe. — Knauss, excitant ses hommes et
se retirant peu à peu de la lutte.)}} En avant, camarades !…
Tuez !… Tuez-lez !… Et l’on doublera la somme !…
{{A|{{di|Il est parvenu en rampant derrière les combattants. Arrivé derrière Philippe, il tire un poignard et le lève sur lui.}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5u6ky84obbci2vrmvlwqu44jrxl7o44
Page:Flammarion - Les Étoiles et les curiosités du ciel, 1882.djvu/236
104
4883019
15810264
2026-05-26T18:41:03Z
F0x1
72129
/* Corrigée */
15810264
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="F0x1" />{{nr|216|CURIOSITÉS SIDÉRALES DANS LA LYRE||b=<hr/>}}</noinclude>premier couple s’opérerait en 1800{{lié}}ans, et celle du second en{{lié}}3700.
{{Img float|style=margin: 0 1.5em 1.5em 0; font-size:85%; line-height:1.25em;
|file=Flammarion - Curiosités du ciel - fig-149.jpg
|align=left|width=272px|above={{Ancre|f149}}
|cap={{style|position:relative;top:0.5em|Fig. 149. — Système quadruple de ε{{lié}}Lyre.}}}}
Quant à la révolution de ces deux soleils doubles autour de
leur centre commun de gravité, elle doit atteindre une période
peu inférieure à ''un million d’années !''
Un simple regard jeté sur ce point du ciel en dit plus à l’âme
du philosophe que la lecture de tous les livres de la Bibliothèque nationale.
Le télescope montre entre les deux couples trois petites étoiles
qui peut-être appartiennent à ce vaste système, mais peuvent
parfaitement aussi ne pas lui appartenir, et se trouver soit en deçà,
soit au delà — plutôt au delà.
Quel système ! et quelles grandeurs ! En ne supposant pas cette
étoile quadruple plus éloignée que Véga, comme à cette distance 0″,18
représente {{unité|37|millions}} de lieues, une seconde entière représente
{{unité|205|millions}} de lieues ; l’écartement qui les sépare étant de 207″ équivaut
donc à {{unité|42|milliards}} de lieues, au minimum, attendu que selon
toute probabilité cette étoile de {{4e|grandeur}} et demie est beaucoup
plus éloignée de nous que l’éclatante Véga. Comment pourrait-on
contempler l’immensité de ces lointains systèmes sans éprouver pour
les vulgaires petitesses des affaires terrestres un véritable sentiment
d’humiliation ?
Non loin de là, l’étoile δ se montre également composée de deux
autres, de {{4e|1/2}} et {{5e|1/2}}, très écartées l’une de l’autre et perceptibles
à l’œil nu pour les vues excellentes, dans une jumelle pour les vues
ordinaires. Champ très riche pour un instrument de moyenne puissance.
L’étoile est une double très belle et très facile. Grandeurs des composantes
<math>=</math> 4{{lié}}1/2 et 5{{lié}}1/2 ; {{nobr|distance <math>=</math> 44″ ;}} jaune topaze et vert clair.
η : {{4e|1/2}} et {{9e}}, à 28″ ; jaune pâle et violette.
Cette petite constellation garde aussi en réserve pour l’observateur
du ciel une curiosité bien remarquable dans le monde des nébuleuses.
C’est la fameuse nébuleuse annulaire de la Lyre ; la seule de cette
forme qui soit accessible aux instruments de moyenne puissance. Elle<noinclude>
<references/></noinclude>
qtgxytyjm6v2h1x7mw9tg5dd1dlq8q5
Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu/513
104
4883020
15810265
2026-05-26T18:41:39Z
Manseng
19880
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="Stilpon"/>{{lang|la|''enim, inquit, vivemus, si non dicamus'' ''hominem bonum, hominem imperatorem,'' ''sed hominem hominem'' ''seorsùm, bonum bonum, ducem ducem''}} <ref>{{lang|la|Plutarchus adversùs Colotem, ''p.'' 1119, C.}}</ref> ? Par cette objection de Colotès on connaît que Stilpon ne prétendait point que l’on affirmât une chose d’une autre, mais que chaque chose fût affirmée d’elle-même, sans que jamais l’attribut d’une... »
15810265
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr||STILPON.|505}}</noinclude><section begin="Stilpon"/>{{lang|la|''enim, inquit, vivemus, si non dicamus''
''hominem bonum, hominem imperatorem,''
''sed hominem hominem''
''seorsùm, bonum bonum, ducem ducem''}}
<ref>{{lang|la|Plutarchus adversùs Colotem, ''p.'' 1119, C.}}</ref> ? Par cette objection de
Colotès on connaît que Stilpon ne
prétendait point que l’on affirmât une
chose d’une autre, mais que chaque
chose fût affirmée d’elle-même, sans
que jamais l’attribut d’une proposition
eût plus d’étendue que le sujet.
Voici son fondement : afin que deux
choses soient affirmées l’une de l’autre,
il faut qu’elles aient la même
nature ; car dans toute proposition
affirmative et véritable, l’attribut et
le sujet sont réellement le même être.
Or l’homme et le bon ne sont pas de
même nature : la définition de l’un
diffère de celle de l’autre ; on ne peut
donc pas joindre ensemble le bon et
l’homme, l’un ne peut pas être affirmé
de l’autre. Pareillement le courir
ne saurait être attribué au cheval ;
c’est une action qui est définie autrement
que le cheval. De plus si vous
affirmiez d’un homme qu’il est bon,
et d’un cheval qu’il court, c’est-à-dire
si vous affirmiez que le bon et
l’homme sont la même chose, et que
le cheval et le courir sont la même
chose <ref>{{lang|grc|Εἰ μὲν γὰρ ταυτόν ἐςι τῷ ἀνθρώπῳ
τὸ ἀγαθὸν, καὶ τῳ ἵππῳ τὸ τρέχειν, πῶς
καὶ σιτίου καὶ Φαρμάκου τὸ ἀγαθόν, καὶ
νὴ Δία πάλιν λέοντος καὶ κυνὸς τὸ τρέχειν ;
κατηγορούμενον δ᾽ ἕτερον, οὐκ ὀρθῶς
ἄνθρωπον ἀγαθὸν καὶ ἵππον τρέχειν
λέγομεν.}} {{lang|la|''Nam si idem sunt homo et bonum, et''
''equus ac currere, quo pacto bonum etiam de''
''cibo et medicamento dicetur ? rursùsque currere''
''de leone et cane ? Ergò non rectè dicemus de''
''homine prædicari bonum, de equo currere,''
''cùm diversa sint.'' Plutarch. ''ibid'', ''pag.'' 1120, A.}}</ref>, comment pourriez-vous
affirmer que les alimens et que les
médicamens sont bons, que les lions
et que les chiens courent ? Voilà des
subtilités de dialectique qui vont à
bouleverser tout le langage, et qui
réduiraient le genre humain, ou à se
taire, ou à parler ridiculement ; et
néanmoins un sophiste aguerri à la
dispute et à la chicane des abstractions
donnerait bien de la peine à
ses adversaires, s’il entreprenait de
soutenir jusques au bout l’opinion de
Stilpon. On ne l’arrêterait pas du
premier coup par la distinction des
attributs ''{{lang|la|in concreto}}'' et ''{{lang|la|in abstracto}}'',
et par le {{lang|la|''secundùm id quod important''
''in obliquo''}}, ou ''{{lang|la|in recto}}'' : il faudrait
bien ferrailler sur la question
{{lang|la|''utrùm universale maneat in actuali''
''prædicatione''}}. Ces vétilles si méprisables
en elles-mêmes, et si peu capables
d’embarrasser un esprit solide,
pourraient pousser jusque dans
le spinozisme un esprit mal fait : {{lang|la|''Hæ''
''nugæ seria ducunt in mala''}} ; car ceux
qui nient les attributs universels
ne sauraient admettre des individus
qui se ressemblent. Il faut qu’ils disent
que deux êtres dont l’attribut de
substance serait affirmé véritablement
seraient une seule et même
substance ; ce qui est dire en termes
équivalens qu’il n’y a qu’une substance
dans tout l’univers, Le sens
commun est ici d’accord avec les notions
les plus évidentes de la philosophie.
Un paysan conçoit clairement,
et sans se tromper, que toute l’essence
de l’homme convient à chaque
homme, et doit être affirmée de chaque
homme, et que néanmoins chaque
homme est distinct de tous les
autres. Il conçoit donc clairement
que la même essence qui est affirmée
de Pierre n’est point affirmée de Paul ;
mais que l’essence qui est affirmée de
l’un est semblable à celle que l’on affirme
de l’autre. Les scotistes se sont
égarés pitoyablement là-dessus avec
leur ''{{lang|la|universale formale à parte rei.}}''
Les subtilités les plus fatigantes ne
peuvent rien contre ces notions dans
un bon esprit ; et lors même qu’on
n’est pas capable de les résoudre, on
a droit de s’en moquer. Je me souviens
d’une dispute publique où l’un
des argumentans tâcha de prouver
qu’il n’y avait point d’universaux. Il
s’y prit de cette manière. S’il y en
avait, les genres auraient deux espèces
au-dessous d’eux : or cela est impossible ;
car une espèce ne peut pas
différer de l’autre : je le prouve. La
différence d’une espèce est entièrement
semblable à la différence de
l’autre : il n’y a donc pas deux espèces.
La conséquence est bonne, et je
vais montrer, par un exemple la vérité
de l’antécédent. Le raisonnable,
différence spécifique de l’homme ; ne
diffère en rien de l’irraisonnable,
différence spécifique de la bête. Le
raisonnable ne diffère point réellement
de l’âme humaine, il est donc<section end="Stilpon"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
mkqnmk5ch3ax9aljagdbatq5k78kh9h
Page:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu/106
104
4883021
15810269
2026-05-26T18:43:12Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810269
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><nowiki/>
{{scène|VI}}
{{acteurs|{{sc|Les Mêmes}}, OLYMPE.|n}}
{{PersonnageD|OLYMPE|c|en peignoir de nuit, a paru à la porte de l’escalier de façon à dominer la scène. Voyant Knauss elle pousse un cri en étendant le bras vers lui.}}
Ah ! gardez-vous Philippe !
{{A|{{di|Philippe se retourne et aperçoit le danger. Il fait un bond en arrière pour foncer ensuite avec fureur sur Knauss qui tourne au fond et se dirige vers la fenêtre de droite. Philippe le blesse.}}}}
{{PersonnageD|KNAUSS|c|poussant un cri.}}
Ah !
{{A|{{di|Il disparaît sautant par la fenêtre. Pendant ce jeu de scène Olympe est rentrée dans sa chambre.}}}}
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Maintenant, deux contre deux ! La partie est égale.
{{PersonnageD|UN REÎTRE|c|abaissant son épée.}}
Nous nous rendons !…
{{PersonnageD|DEUXIÈME REÎTRE.|c|}}
Tuez-nous, si vous voulez.
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
Le nom de celui qui vous envoyait contre moi ?
{{Personnage|PREMIER REÎTRE.|c}}
Nous l’ignorons. Celui qui vient de s’enfuir là
nous a offert deux pistoles, il y a une heure, pour
l’aider à attaquer deux hommes, les pistoles se faisant
rares…<noinclude>
<references/></noinclude>
rnsixse0jd30xtbmq1ivy1hkdzt4l4i
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/3
104
4883022
15810276
2026-05-26T18:47:27Z
Bertille
15499
/* Sans texte */
15810276
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Bertille" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
ovii8l02g0j34t92ab637qqwdg094az
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/4
104
4883023
15810277
2026-05-26T18:47:38Z
Bertille
15499
/* Sans texte */
15810277
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Bertille" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
ovii8l02g0j34t92ab637qqwdg094az
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/6
104
4883024
15810278
2026-05-26T18:48:21Z
Bertille
15499
/* Sans texte */
15810278
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Bertille" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
ovii8l02g0j34t92ab637qqwdg094az
Page:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu/107
104
4883025
15810279
2026-05-26T18:51:13Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810279
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><nowiki />
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Vous avez accepté, vile tourbe !
{{Personnage|DEUXIÈME REÎTRE.|c}}
La misère !…
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
C’est bien, allez vous faire pendre ailleurs.
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Eh ! oui, bagasse ! déguerpissez !
{{PersonnageD|PHILIPPE|c|allant vers l’escalier.}}
Je n’ai pas rêvé, n’est-ce pas ? C’est bien mademoiselle
de Chaverny, qui était là, en haut de cet
escalier, il n’y a qu’un instant ?
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Eh ! oui, mademoiselle Olympe en personne !
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
Ainsi, c’est à elle que je dois de ne pas avoir été
traîtreusement assassiné par ce misérable ?
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Le fait est que vous lui devez une fière chandelle
car si elle n’était apparue en prononçant votre nom…
{{PersonnageD|PHILIPPE|c|regardant toujours l’escalier.}}
C’est vrai ! Elle a prononcé mon nom !
{{PersonnageD|COCARDASSE|c|criant.}}
Holà ! bonhomme Picavez ! {{corr|Empoissonneur|Empoisonneur}} du diable !
Où êtes-vous donc ?<noinclude>
<references/></noinclude>
cj9i48nl2dnjbtt29mh9kbinv5b2pdb
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/12
104
4883026
15810280
2026-05-26T18:53:00Z
Bertille
15499
/* Corrigée */
15810280
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bertille" /></noinclude><nowiki/>
Les traités sur l’art cher à Carême, à Grimod de la Reynière, au baron Brisse
abondent donc.
Dans les uns, on traite depuis le vulgaire
pot-au-feu jusqu’aux sorbets, en passant,
bien entendu, par la dinde truffée et le filet
à la Financière ; dans les autres, on parle
spécialement des plats recherchés ; quelques-uns se confinent dans l’art d'accommoder les
restes. Pour les premiers, il faut faire une
sélection parmi les différentes recettes qu’ils
donnent, concernant le même plat ; pour les
seconds, les petites bourses n’ont guère le
moyen d’aborder les mets, dans lesquels le
foie gras, les truffes, le vin de Champagne, le
vin de Madère, les coulis et les jus de viande
entrent pour une bonne part ; enfin, les derniers ont le tort de laisser dépenser beaucoup
d'argent pour un reste, insignifiant, en
somme. Mieux vaut manger ledit reste tel
quel et, avec le prix de la combinaison pour
l’accommoder, exécuter un petit plat neuf, un
petit plat… pas cher.<noinclude>
<references/></noinclude>
mgt64xfnv8zsx2ga4hc7crj1ai30jbq
15810282
15810280
2026-05-26T18:53:50Z
Bertille
15499
15810282
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bertille" /></noinclude><nowiki/>
Les traités sur l’art cher à Carême, à Grimod de la Reynière, au baron Brisse
abondent donc.
Dans les uns, on traite depuis le vulgaire
pot-au-feu jusqu’aux sorbets, en passant,
bien entendu, par la dinde truffée et le filet
à la Financière ; dans les autres, on parle
spécialement des plats recherchés ; quelques-uns se confinent dans l’art d’accommoder les
restes. Pour les premiers, il faut faire une
sélection parmi les différentes recettes qu’ils
donnent, concernant le même plat ; pour les
seconds, les petites bourses n’ont guère le
moyen d’aborder les mets, dans lesquels le
foie gras, les truffes, le vin de Champagne, le
vin de Madère, les coulis et les jus de viande
entrent pour une bonne part ; enfin, les derniers ont le tort de laisser dépenser beaucoup
d’argent pour un reste, insignifiant, en
somme. Mieux vaut manger ledit reste tel
quel et, avec le prix de la combinaison pour
l’accommoder, exécuter un petit plat neuf, un
petit plat… pas cher.<noinclude>
<references/></noinclude>
qvdwnnhg914y3eerps2c3qkp4nxi7a9
Page:Œuvres complètes de Fénelon (1848-1852), tome 6.djvu/34
104
4883027
15810281
2026-05-26T18:53:01Z
Seudo
2609
/* Corrigée */
15810281
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Seudo" /></noinclude><section begin="s1"/>l’action, et indifférent dans le succès. Mon unique
affaire est de vouloir votre volonté, et de me
recueillir en vous, au milieu même de ce que
je fais : la vôtre est de donner à mes foibles efforts
tel fruit qu’il vous plaira ; aucun, si vous
ne voulez.
{{séparateur|m=1em}}
{{t4|SUR LA PRÉPARATION À LA MORT.|XIV{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|Insensé, cette nuit on va te redemander ton ame ! Pour qui sera ce que tu as amassé ? ''S. Luc''. {{sc|xii}}, 20.|fs=90%|m=1em}}
I. On ne peut trop déplorer l’aveuglement
des hommes, de ne vouloir pas penser à la mort
et de se détourner d’une chose inévitable que
l’on pourroit rendre heureuse en y pensant.
Rien n’est si terrible que la mort pour ceux qui
sont attachés à la vie. Il est étrange que tant de
siècles passés ne nous fassent pas juger solidement
du présent et de l’avenir, ni prendre de
plus grandes précautions. Nous sommes infatués
du monde, comme s’il ne devoit jamais finir.
La mémoire de ceux qui jouent aujourd’hui les
plus grands rôles sur la scène périra avec eux.
Dieu permet que tout se perde dans l’abîme d’un
profond oubli, et lés hommes plus que tout le
reste. Les pyramides d’Égypte se voient encore,
sans qu’on sache le nom de celui qui les a faites.
Que faisons-nous donc sur la terre, et à quoi
servira la plus douce vie, si, par des mesures
sages et chrétiennes, elle ne nous conduit pas à
une plus douce et plus heureuse mort ?
II. ''Soyez prêts, parce qu’à l’heure que vous ''
''n’y pensez pas, le Fils de l’homme viendra''<ref>Matth. {{sc|xxiv}}. 44.</ref>.
Cette parole nous est adressée personnellement,
en quelque âge et en quelque rang que nous
soyons. Cependant, jusqu’aux gens de bien,
tous font des projets qui supposent une longue
vie, lors même qu’elle va finir. Si dans l’extrémité
d’une maladie incurable on espère encore
la guérison, quelles espérances n’a-t-on pas en
pleine santé ! Mais d’où vient qu’on espère si
opiniâtrement la vie ? C’est qu’on l’aime avec
passion. Et d’où vient qu’on veut tant éloigner
la mort ? C’est qu’on n’aime point le royaume
de Dieu, ni les grandeurs du siècle futur. Ô hommes
pesans de cœur, qui ne peuvent s’élever au-dessus
de la terre, où, de leur propre aveu, ils
sont misérables ! La véritable manière de se
tenir prêt pour le dernier moment, c’est de bien
employer tous les autres, et d’attendre toujours
celui-là.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s1"/>
<section begin="s3"/>{{t4|SUR LES ESPÉRANCES ÉTERNELLES.|XV{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|L’œil n’a point vu, ni l’oreille entendu, ni le cœur de l’homme conçu ce que Dieu a préparé à ceux qui
l’aiment. ''I Ép. aux Cor''. {{sc|ii}}, 9.|fs=90%|m=1em}}
I. {{sc|Quelle}} proportion entre ce que nous faisons
sur la terre, et ce que nous espérons dans
le ciel ? Les premiers chrétiens se réjouissoient
sans cesse à la vue de leur espérance : à tout
moment, ils croyoient voir le ciel ouvert. Les
croix, les infamies, les supplices, les cruelles
morts, rien n’étoit capable de les rebuter. Ils
connoissoient la libéralité infinie qui doit payer
de telles douleurs ; ils ne croyoient jamais assez
souffrir ; ils étaient transportés de joie, lorsqu’ils
étoient jugés dignes de quelque profonde
humiliation. Et nous, ames lâches, nous ne savons
pas souffrir, parce que nous ne savons pas
espérer ; nous sommes accablés par les moindres
croix, et souvent même par celles qui nous
viennent de notre orgueil, de notre imprudence
et de notre délicatesse !
II. ''Ceux qui sèment dans les larmes recueilleront''
''dans la joie''<ref>Ps. {{sc|cxxv}}. 5.</ref>. Il faut semer pour recueillir.
Cette vie est destinée pour semer ; nous
jouirons dans l’autre du fruit de nos travaux.
L’homme terrestre, lâche et impatient, voudroit
recueillir avant que d’avoir semé. Nous voulons
que Dieu nous console, et qu’il aplanisse les
voies pour nous mener à lui. Nous voudrions le
servir, pourvu qu’il nous en coûtât peu. Espérer
beaucoup, et ne souffrir guère, c’est à quoi
l’amour-propre tend. Aveugles que nous sommes,
ne verrons-nous jamais que le royaume
du ciel souffre violence, et qu’il n’y a que les
ames violentes et courageuses pour se vaincre
qui soient dignes de le conquérir<ref>Matth. {{sc|xi}}. 12.</ref> ? Pleurons
donc ici bas, puisque bienheureux ceux qui
pleurent, et malheureux ceux qui rient<ref>Ibid. {{sc|v}}. 5 ; Luc {{sc|vi}}. 25.</ref>. Malheur
à ceux qui ont leur consolation en ce
monde ! viendra le temps où ces vaines joies
seront confondues. Le monde pleurera à son
tour, et Dieu essuiera toutes les larmes de nos
yeux<ref>Apoc. {{sc|xxi}}. 4.</ref>.<section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
82j5ln30uvut9tfilxx7sl274ziaulh
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/11
104
4883028
15810283
2026-05-26T18:54:18Z
Bertille
15499
/* Sans texte */
15810283
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Bertille" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
ovii8l02g0j34t92ab637qqwdg094az
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/10
104
4883029
15810284
2026-05-26T18:54:39Z
Bertille
15499
/* Sans texte */
15810284
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Bertille" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
ovii8l02g0j34t92ab637qqwdg094az
Page:Jeanne-sans-terre - Les Petits Plats pas cher, avec prix de revient - 1895.pdf/8
104
4883030
15810285
2026-05-26T18:55:20Z
Bertille
15499
/* Sans texte */
15810285
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Bertille" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
ovii8l02g0j34t92ab637qqwdg094az
Livre:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu
112
4883031
15810286
2026-05-26T18:56:27Z
Loxacha
161197
Page créée avec « »
15810286
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Titre=Les Mohicans de Paris
|Sous_titre=
|Volume=1
|Auteur=Alexandre Dumas
|Traducteur=
|Editeur_scientifique=
|Illustrateur=
|Editeur=Calmann-Lévy
|School=
|Lieu=Paris
|Annee=1882
|Publication=
|Bibliotheque=
|Clef=
|wikidata_item=
|BNF_ARK=
|Source=djvu
|Image=7
|Avancement=
|Compilation=false
|Pages=<pagelist 1to8="-" 9="1" />
|Tomes=
|Sommaire=
|Epigraphe=
|Width=
|Css=
}}
bwp9tvi42or82k1tn1voiv8g3m7621r
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/9
104
4883032
15810287
2026-05-26T18:57:46Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « LES MOHICANS DE PARIS I Dans lequel l’auteur lève le rideau sur le théâtre où va se jouer son drame. Si le lecteur veut risquer, avec moi, un pèlerinage vers les jours de ma jeunesse, et remonter la moitié du cours de ma vie, c’est-à-dire juste un quart de siècle, nous ferons halte ensemble au commencement de l’an de grâce 1827, et nous dirons aux générations qui datent de cette époque ce qu’était le Paris physique et moral des dernière... »
15810287
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>LES MOHICANS DE PARIS
I
Dans lequel l’auteur lève le rideau sur le théâtre où va se jouer son drame.
Si le lecteur veut risquer, avec moi, un pèlerinage vers les jours de ma jeunesse, et remonter la moitié du cours de ma vie, c’est-à-dire juste un quart de siècle, nous ferons halte ensemble au commencement de l’an de grâce 1827, et nous dirons aux générations qui datent de cette époque ce qu’était le Paris physique et moral des dernières années de la Restauration.
Commençons par l’aspect physique de la moderne Babylone.
De l’est à l’ouest, en passant par le sud, Paris, en 1827, était à peu près ce qu’il est en 1854. Le Paris de la rive gauche est naturellement stationnaire, et tend plutôt à se dépeupler qu’à se peupler ; au contraire de la civilisation, qui marche d’Orient en Occident, Paris, cette capitale du monde civilisé, marche du sud au nord ; Montrouge envahit Montmartre.
Les seuls travaux réels qui aient été faits sur la rive gauche de 1827 à 1854, sont la place et la fontaine Cuvier, la rue Guy Labrosse, la rue de Jussieu, la rue de l’École-Poly-<noinclude>
<references/></noinclude>
fmcnges0ogq0xs7kqgeu5v7y34tiw3u
15810311
15810287
2026-05-26T19:29:43Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810311
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>LES MOHICANS DE PARIS
I
Dans lequel l’auteur lève le rideau sur le théâtre où va se jouer son drame.
Si le lecteur veut risquer, avec moi, un pèlerinage vers les jours de ma jeunesse, et remonter la moitié du cours de ma vie, c’est-à-dire juste un quart de siècle, nous ferons halte ensemble au commencement de l’an de grâce 1827, et nous dirons aux générations qui datent de cette époque ce qu’était le Paris physique et moral des dernières années de la Restauration.
Commençons par l’aspect physique de la moderne Babylone.
De l’est à l’ouest, en passant par le sud, Paris, en 1827, était à peu près ce qu’il est en 1854. Le Paris de la rive gauche est naturellement stationnaire, et tend plutôt à se dépeupler qu’à se peupler ; au contraire de la civilisation, qui marche d’Orient en Occident, Paris, cette capitale du monde civilisé, marche du sud au nord ; Montrouge envahit Montmartre.
Les seuls travaux réels qui aient été faits sur la rive gauche de 1827 à 1854, sont la place et la fontaine Cuvier, la rue Guy Labrosse, la rue de Jussieu, la rue de l’École-Poly-<noinclude>
<references/></noinclude>
t3hsfcxp3z7be1mjr4zqkr6p1t8am5c
15810313
15810311
2026-05-26T19:31:56Z
Loxacha
161197
15810313
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>{{centré|LES MOHICANS DE PARIS}}
<section begin="s1"/>{{centré|I}}
{{centré|Dans lequel l’auteur lève le rideau sur le théâtre où va se jouer son drame.}}
Si le lecteur veut risquer, avec moi, un pèlerinage vers les jours de ma jeunesse, et remonter la moitié du cours de ma vie, c’est-à-dire juste un quart de siècle, nous ferons halte ensemble au commencement de l’an de grâce 1827, et nous dirons aux générations qui datent de cette époque ce qu’était le Paris physique et moral des dernières années de la Restauration.
Commençons par l’aspect physique de la moderne Babylone.
De l’est à l’ouest, en passant par le sud, Paris, en 1827, était à peu près ce qu’il est en 1854. Le Paris de la rive gauche est naturellement stationnaire, et tend plutôt à se dépeupler qu’à se peupler ; au contraire de la civilisation, qui marche d’Orient en Occident, Paris, cette capitale du monde civilisé, marche du sud au nord ; Montrouge envahit Montmartre.
Les seuls travaux réels qui aient été faits sur la rive gauche de 1827 à 1854, sont la place et la fontaine Cuvier, la rue Guy Labrosse, la rue de Jussieu, la rue de l’École-Poly-
<section end="s1"/><noinclude>
<references/></noinclude>
jg6b09wt9tu7wlwxiw7bk7veui8v95j
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/10
104
4883033
15810288
2026-05-26T18:59:06Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « technique, la rue de l’Ouest, la rue Bonaparte, l’embarcadère d’Orléans, celui de la barrière du Maine ; enfin, l’église Sainte-Clotilde, qui s’élève sur la place Bellechasse, le palais du Conseil d’État sur le quai d’Orsay, et l’hôtel du ministère des Affaires étrangères sur le quai des Invalides. Il en a été bien autrement sur la rive droite, c’est-à-dire dans l’espace compris du pont d’Austerlitz au pont d’Iéna, en long... »
15810288
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>technique, la rue de l’Ouest, la rue Bonaparte, l’embarcadère d’Orléans, celui de la barrière du Maine ; enfin, l’église Sainte-Clotilde, qui s’élève sur la place Bellechasse, le palais du Conseil d’État sur le quai d’Orsay, et l’hôtel du ministère des Affaires étrangères sur le quai des Invalides.
Il en a été bien autrement sur la rive droite, c’est-à-dire dans l’espace compris du pont d’Austerlitz au pont d’Iéna, en longeant le pied de Montmartre. En 1827, Paris, à l’est, ne s’étendait, en réalité, que jusqu’à la Bastille — et encore tout le boulevard Beaumarchais était-il à bâtir ; au nord, que jusqu’à la rue de la Tour-des-Dames et la rue de La Tour-d’Auvergne, et, à l’ouest, que jusqu’à l’abattoir du Roule et l’allée des Veuves.
Mais, du quartier du faubourg Saint-Antoine, qui, de la place de la Bastille, va jusqu’à la barrière du Trône ; du quartier Popincourt, qui, du faubourg Saint-Antoine, va jusqu’à la rue Ménilmontant ; du quartier du faubourg du Temple, qui va, de la rue Ménilmontant, au faubourg Saint-Martin ; du quartier La Fayette, qui va, du faubourg Saint-Martin, au faubourg Poissonnière ; mais, enfin, du quartier Turgot, du quartier Trudaine, du quartier Breda, du quartier Tivoli, du quartier de la place de l’Europe, du quartier Beaujon ; des rues de Milan, de Madrid, Chaptal, Boursault, de Laval, de Londres, d’Amsterdam, de Constantinople, de Berlin, etc. — il n’en n’était point encore question.
Quartiers, places, squares, rues, la baguette de cette fée qu’on appelle l’Industrie les a tous fait jaillir de terre, pour servir de cortège à ces princes du commerce qu’on appelle les chemins de fer de Lyon, de Strasbourg, de Bruxelles et du Havre.
Dans cinquante ans, Paris aura rempli tout l’espace qui reste vide, aujourd’hui, entre ses faubourgs et ses fortifications ; alors, tout ce qui est faubourgs sera Paris, et de nouveaux faubourgs s’allongeront à toutes les ouvertures de cette vaste enceinte de murailles.
Nous avons vu ce qu’était le Paris physique, en 1827 ; voyons ce qu’était le Paris moral.
Charles X régnait depuis deux ans ; depuis cinq ans, M. de Villèle était président du Conseil ; enfin, depuis trois ans, M. Delavau avait succédé à M. Anglès, si gravement compromis dans l’affaire Maubreuil.
Le roi Charles X était bon ; il avait à la fois le cœur faible<noinclude>
<references/></noinclude>
tlqtqllb3cqm4c4wj2t7r2snzr1ivox
15810314
15810288
2026-05-26T19:32:21Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */ trous complétés à partir d'une autre édition
15810314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>technique, la rue de l’Ouest, la rue Bonaparte, l’embarcadère d’Orléans, celui de la barrière du Maine ; enfin, l’église Sainte-Clotilde, qui s’élève sur la place Bellechasse, le palais du Conseil d’État sur le quai d’Orsay, et l’hôtel du ministère des Affaires étrangères sur le quai des Invalides.
Il en a été bien autrement sur la rive droite, c’est-à-dire dans l’espace compris du pont d’Austerlitz au pont d’Iéna, en longeant le pied de Montmartre. En 1827, Paris, à l’est, ne s’étendait, en réalité, que jusqu’à la Bastille — et encore tout le boulevard Beaumarchais était-il à bâtir ; au nord, que jusqu’à la rue de la Tour-des-Dames et la rue de La Tour-d’Auvergne, et, à l’ouest, que jusqu’à l’abattoir du Roule et l’allée des Veuves.
Mais, du quartier du faubourg Saint-Antoine, qui, de la place de la Bastille, va jusqu’à la barrière du Trône ; du quartier Popincourt, qui, du faubourg Saint-Antoine, va jusqu’à la rue Ménilmontant ; du quartier du faubourg du Temple, qui va, de la rue Ménilmontant, au faubourg Saint-Martin ; du quartier La Fayette, qui va, du faubourg Saint-Martin, au faubourg Poissonnière ; mais, enfin, du quartier Turgot, du quartier Trudaine, du quartier Breda, du quartier Tivoli, du quartier de la place de l’Europe, du quartier Beaujon ; des rues de Milan, de Madrid, Chaptal, Boursault, de Laval, de Londres, d’Amsterdam, de Constantinople, de Berlin, etc. — il n’en n’était point encore question.
Quartiers, places, squares, rues, la baguette de cette fée qu’on appelle l’Industrie les a tous fait jaillir de terre, pour servir de cortège à ces princes du commerce qu’on appelle les chemins de fer de Lyon, de Strasbourg, de Bruxelles et du Havre.
Dans cinquante ans, Paris aura rempli tout l’espace qui reste vide, aujourd’hui, entre ses faubourgs et ses fortifications ; alors, tout ce qui est faubourgs sera Paris, et de nouveaux faubourgs s’allongeront à toutes les ouvertures de cette vaste enceinte de murailles.
Nous avons vu ce qu’était le Paris physique, en 1827 ; voyons ce qu’était le Paris moral.
Charles X régnait depuis deux ans ; depuis cinq ans, M. de Villèle était président du Conseil ; enfin, depuis trois ans, M. Delavau avait succédé à M. Anglès, si gravement compromis dans l’affaire Maubreuil.
Le roi Charles X était bon ; il avait à la fois le cœur faible<noinclude>
<references/></noinclude>
jrgae1m2kix08c1lcumqt2zth4elgog
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/11
104
4883034
15810289
2026-05-26T19:00:10Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « et honnête, et laissait croître autour de lui les deux partis qui, en croyant l’affermir, devaient le renverser — le ''parti ultra'' et le ''parti prêtre''. M. de Villèle était moins un homme politique qu’un homme de bourse : il savait déplacer, remuer, tripoter les fonds publics ; mais voilà tout. Au reste, personnellement honnête homme, et devant se retirer des finances, au bout de cinq ans, aussi pauvre qu’il y était entré, après y avoir... »
15810289
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>et honnête, et laissait croître autour de lui les deux partis qui, en croyant l’affermir, devaient le renverser — le ''parti ultra'' et le ''parti prêtre''.
M. de Villèle était moins un homme politique qu’un homme de bourse : il savait déplacer, remuer, tripoter les fonds publics ; mais voilà tout. Au reste, personnellement honnête homme, et devant se retirer des finances, au bout de cinq ans, aussi pauvre qu’il y était entré, après y avoir manié des milliards.
M. Delavau était sans valeur individuelle, entièrement dévoué, non pas au roi, mais au double parti qui agissait en son nom : son chef du personnel exigeait des certificats de confession des employés et même des agents ; on ne pouvait être reçu mouchard si l’on ne s’était confessé au moins dans la quinzaine précédant le jour de l’admission.
La cour était triste et seulement égayée par la jeunesse, le besoin de distraction et le côté artiste qu’il y avait dans le caractère de madame la duchesse de Berry.
L’aristocratie était inquiète et divisée ; une portion se rattachait aux traditions semi-libérales de Louis XVIII, et prétendait que la tranquillité de l’avenir reposait sur une sage distribution du pouvoir entre les trois grands corps de l’État : le roi, la Chambre des pairs, la Chambre des députés ; — l’autre portion se jetait violemment en arrière, voulant renouer 1827 à 1788, niait la Révolution, niait Bonaparte, niait Napoléon et croyait n’avoir pas besoin d’autre soutien que celui auquel s’étaient appuyés Louis IX, leur ancêtre, et Louis XIV, leur aïeul, c’est-à-dire le droit divin.
La bourgeoisie était ce qu’elle est en tout temps : amie de l’ordre, protectrice de la paix ; elle désirait un changement, et tremblait que ce changement n’eût lieu ; elle criait contre la garde nationale, contre l’ennui de faire sa faction, et devint furieuse lorsque, en 1828, la garde nationale fut supprimée. En somme, elle suivait le convoi du général Foy, prenait parti pour Grégoire et pour Manuel, souscrivait aux éditions Touquet, et achetait par millions les tabatières à la Charte.
Le peuple était franchement de l’opposition, sans savoir bien nettement s’il était bonapartiste ou républicain ; ce qu’il savait, c’est que les Bourbons étaient rentrés en France à la suite des Anglais, des Autrichiens et des Cosaques. Or, dé-<noinclude>
<references/></noinclude>
nqq1nap40cofayxdn59ek2k3qwt9x94
15810315
15810289
2026-05-26T19:32:45Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810315
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>et honnête, et laissait croître autour de lui les deux partis qui, en croyant l’affermir, devaient le renverser — le ''parti ultra'' et le ''parti prêtre''.
M. de Villèle était moins un homme politique qu’un homme de bourse : il savait déplacer, remuer, tripoter les fonds publics ; mais voilà tout. Au reste, personnellement honnête homme, et devant se retirer des finances, au bout de cinq ans, aussi pauvre qu’il y était entré, après y avoir manié des milliards.
M. Delavau était sans valeur individuelle, entièrement dévoué, non pas au roi, mais au double parti qui agissait en son nom : son chef du personnel exigeait des certificats de confession des employés et même des agents ; on ne pouvait être reçu mouchard si l’on ne s’était confessé au moins dans la quinzaine précédant le jour de l’admission.
La cour était triste et seulement égayée par la jeunesse, le besoin de distraction et le côté artiste qu’il y avait dans le caractère de madame la duchesse de Berry.
L’aristocratie était inquiète et divisée ; une portion se rattachait aux traditions semi-libérales de Louis XVIII, et prétendait que la tranquillité de l’avenir reposait sur une sage distribution du pouvoir entre les trois grands corps de l’État : le roi, la Chambre des pairs, la Chambre des députés ; — l’autre portion se jetait violemment en arrière, voulant renouer 1827 à 1788, niait la Révolution, niait Bonaparte, niait Napoléon et croyait n’avoir pas besoin d’autre soutien que celui auquel s’étaient appuyés Louis IX, leur ancêtre, et Louis XIV, leur aïeul, c’est-à-dire le droit divin.
La bourgeoisie était ce qu’elle est en tout temps : amie de l’ordre, protectrice de la paix ; elle désirait un changement, et tremblait que ce changement n’eût lieu ; elle criait contre la garde nationale, contre l’ennui de faire sa faction, et devint furieuse lorsque, en 1828, la garde nationale fut supprimée. En somme, elle suivait le convoi du général Foy, prenait parti pour Grégoire et pour Manuel, souscrivait aux éditions Touquet, et achetait par millions les tabatières à la Charte.
Le peuple était franchement de l’opposition, sans savoir bien nettement s’il était bonapartiste ou républicain ; ce qu’il savait, c’est que les Bourbons étaient rentrés en France à la suite des Anglais, des Autrichiens et des Cosaques. Or, dé-<noinclude>
<references/></noinclude>
gdau2wkplj66kpxl7io3tjkumyz8vj7
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/12
104
4883035
15810290
2026-05-26T19:01:27Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « testant les Anglais, les Autrichiens et les Cosaques, il détestait naturellement les Bourbons, et n’attendait que le moment de s’en débarrasser. Toute conspiration nouvelle était saluée de ses acclamations : pour lui, Didier, Berton, Carré étaient des martyrs ; les quatre sergents de La Rochelle, des dieux ! Maintenant que, par trois degrés successifs, nous sommes descendus du roi à l’aristocratie, de l’aristocratie à la bourgeoisie, et de la... »
15810290
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>testant les Anglais, les Autrichiens et les Cosaques, il détestait naturellement les Bourbons, et n’attendait que le moment de s’en débarrasser. Toute conspiration nouvelle était saluée de ses acclamations : pour lui, Didier, Berton, Carré étaient des martyrs ; les quatre sergents de La Rochelle, des dieux !
Maintenant que, par trois degrés successifs, nous sommes descendus du roi à l’aristocratie, de l’aristocratie à la bourgeoisie, et de la bourgeoisie au peuple, descendons un degré encore, et nous allons nous trouver dans ces limbes de la société éclairés seulement par les pâles réverbères de la rue de Jérusalem.
Supposez que nous nous trouvions transportés dans la soirée du mardi gras de 1827.
Depuis deux ans, il n’y a plus de mascarades de police : les voitures dont la double ligne sillonne les boulevards, toutes chargées de poissardes et de malins qui, chaque fois qu’ils se croisent, s’arrêtent et — pardonnez-moi, je dois me servir du terme courant —, et s’engueulent, sont des voitures particulières.
Quelques-unes de ces voitures appartiennent de fondation à un excellent jeune homme nommé Labattut, qui, trois ou quatre ans plus tard, ira mourir d’une maladie de la poitrine à Pise, et, quoiqu’il fasse tout au monde pour que l’on sache que ces immenses mascarades, que ces sonneurs de cor, que ces hommes à cheval sont bien à lui, les spectateurs s’obstinent à ignorer son nom, et à en faire honneur à lord Seymour.
Les cabarets en vogue sont : à la Courtille, Dénoyez, le Salon de Flore, La Courtille ; à la barrière du Maine, Tonnelier.
Les bals fréquentés sont La Chaumière, tenue par Lahire — deux races en train de disparaître aujourd’hui y dansent sur le volcan qui doit les engloutir : les étudiants, les grisettes ; la lorette et les Arthurs, qui les ont remplacés, sont encore inconnus : Gavarni créera pour eux son charmant costume de débardeur ; le Prado, qui flamboie en face du Palais de Justice ; le Colisée, qui bruit derrière le Château d’Eau ; la Porte-Saint-Martin et Franconi, qui ont seuls, avec l’Opéra, le privilège des bals masqués.
Nous ne parlons, bien entendu, ici de l’Opéra que pour mémoire : à l’Opéra, on ne danse pas, on se promène, les femmes en domino, les hommes en habit noir.<noinclude>
<references/></noinclude>
4o3mdqssn9sgb7s814h76rezs53gupw
15810291
15810290
2026-05-26T19:02:08Z
Loxacha
161197
15810291
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>testant les Anglais, les Autrichiens et les Cosaques, il détestait naturellement les Bourbons, et n’attendait que le moment de s’en débarrasser. Toute conspiration nouvelle était saluée de ses acclamations : pour lui, Didier, Berton, Carré étaient des martyrs ; les quatre sergents de La Rochelle, des dieux !
Maintenant que, par trois degrés successifs, nous sommes descendus du roi à l’aristocratie, de l’aristocratie à la bourgeoisie, et de la bourgeoisie au peuple, descendons un degré encore, et nous allons nous trouver dans ces limbes de la société éclairés seulement par les pâles réverbères de la rue de Jérusalem.
Supposez que nous nous trouvions transportés dans la soirée du mardi gras de 1827.
Depuis deux ans, il n’y a plus de mascarades de police : les voitures dont la double ligne sillonne les boulevards, toutes chargées de poissardes et de malins qui, chaque fois qu’ils se croisent, s’arrêtent et — pardonnez-moi, je dois me servir du terme courant —, et ''s’engueulent'', sont des voitures particulières.
Quelques-unes de ces voitures appartiennent de fondation à un excellent jeune homme nommé Labattut, qui, trois ou quatre ans plus tard, ira mourir d’une maladie de la poitrine à Pise, et, quoiqu’il fasse tout au monde pour que l’on sache que ces immenses mascarades, que ces sonneurs de cor, que ces hommes à cheval sont bien à lui, les spectateurs s’obstinent à ignorer son nom, et à en faire honneur à lord Seymour.
Les cabarets en vogue sont : à la Courtille, Dénoyez, le Salon de Flore, La Courtille ; à la barrière du Maine, Tonnelier.
Les bals fréquentés sont La Chaumière, tenue par Lahire — deux races en train de disparaître aujourd’hui y dansent sur le volcan qui doit les engloutir : les étudiants, les grisettes ; la lorette et les Arthurs, qui les ont remplacés, sont encore inconnus : Gavarni créera pour eux son charmant costume de débardeur ; le Prado, qui flamboie en face du Palais de Justice ; le Colisée, qui bruit derrière le Château d’Eau ; la Porte-Saint-Martin et Franconi, qui ont seuls, avec l’Opéra, le privilège des bals masqués.
Nous ne parlons, bien entendu, ici de l’Opéra que pour mémoire : à l’Opéra, on ne danse pas, on se promène, les femmes en domino, les hommes en habit noir.<noinclude>
<references/></noinclude>
6akpqbi9awzep0js93nye1llf5f3uaq
15810317
15810291
2026-05-26T19:33:24Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810317
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>{{tiret2|dé|testant}} les Anglais, les Autrichiens et les Cosaques, il détestait naturellement les Bourbons, et n’attendait que le moment de s’en débarrasser. Toute conspiration nouvelle était saluée de ses acclamations : pour lui, Didier, Berton, Carré étaient des martyrs ; les quatre sergents de La Rochelle, des dieux !
Maintenant que, par trois degrés successifs, nous sommes descendus du roi à l’aristocratie, de l’aristocratie à la bourgeoisie, et de la bourgeoisie au peuple, descendons un degré encore, et nous allons nous trouver dans ces limbes de la société éclairés seulement par les pâles réverbères de la rue de Jérusalem.
Supposez que nous nous trouvions transportés dans la soirée du mardi gras de 1827.
Depuis deux ans, il n’y a plus de mascarades de police : les voitures dont la double ligne sillonne les boulevards, toutes chargées de poissardes et de malins qui, chaque fois qu’ils se croisent, s’arrêtent et — pardonnez-moi, je dois me servir du terme courant —, et ''s’engueulent'', sont des voitures particulières.
Quelques-unes de ces voitures appartiennent de fondation à un excellent jeune homme nommé Labattut, qui, trois ou quatre ans plus tard, ira mourir d’une maladie de la poitrine à Pise, et, quoiqu’il fasse tout au monde pour que l’on sache que ces immenses mascarades, que ces sonneurs de cor, que ces hommes à cheval sont bien à lui, les spectateurs s’obstinent à ignorer son nom, et à en faire honneur à lord Seymour.
Les cabarets en vogue sont : à la Courtille, Dénoyez, le Salon de Flore, La Courtille ; à la barrière du Maine, Tonnelier.
Les bals fréquentés sont La Chaumière, tenue par Lahire — deux races en train de disparaître aujourd’hui y dansent sur le volcan qui doit les engloutir : les étudiants, les grisettes ; la lorette et les Arthurs, qui les ont remplacés, sont encore inconnus : Gavarni créera pour eux son charmant costume de débardeur ; le Prado, qui flamboie en face du Palais de Justice ; le Colisée, qui bruit derrière le Château d’Eau ; la Porte-Saint-Martin et Franconi, qui ont seuls, avec l’Opéra, le privilège des bals masqués.
Nous ne parlons, bien entendu, ici de l’Opéra que pour mémoire : à l’Opéra, on ne danse pas, on se promène, les femmes en domino, les hommes en habit noir.<noinclude>
<references/></noinclude>
my2vooj8ss9psmyje8z4h9psry1ejry
Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu/515
104
4883036
15810292
2026-05-26T19:02:29Z
Manseng
19880
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="Stilpon"/>{{lang|grc|Μετὰ δὲ Σωκράτην καὶ Πλάτωνα προσμάχεται Στίλπωνι, καὶ τὰ μὲν ἀληθινὰ δόγματα καὶ τοὺς λόγους τοῦ ἀνδρὸς, οἷς ἑαυτόν τε κατεκόσμει καὶ πατρίδα καὶ ϕίλους, καὶ τῶν βασιλέων τοὺς περὶ αὐτὸν σπουδάσαντας, οὔτε γέγραϕε, οὐδὲ... »
15810292
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr||STOFLER.|507}}</noinclude><section begin="Stilpon"/>{{lang|grc|Μετὰ δὲ Σωκράτην καὶ Πλάτωνα προσμάχεται
Στίλπωνι, καὶ τὰ μὲν ἀληθινὰ
δόγματα καὶ τοὺς λόγους τοῦ ἀνδρὸς,
οἷς ἑαυτόν τε κατεκόσμει καὶ πατρίδα καὶ
ϕίλους, καὶ τῶν βασιλέων τοὺς περὶ αὐτὸν
σπουδάσαντας, οὔτε γέγραϕε, οὐδὲ
ὅσον ἦν ϕρόνημα τῇ ψυχῇ μετὰ πρᾳότητος
καὶ μετριοπαθείας, Ὧν δὲ παίζων καὶ
χρώμενος πρὸς τοῦς σοϕιςὰς λογαρίων}}
{{br0}}
{{lang|grc|προύϐαλε γέλωτι αὐτοῖς, ἑνὸς μνεσθεὶς,
καὶ μηδὲν εἰπὼν πρὸς τοῦτο, μηδὲ λύσας
τὴν πιθανότητα, τραγῳδίαν ἐπάγει τῷ
Στίλπωνι.}} {{lang|la|''Post Socratem et Platonem''
''Stilpo oppugnatur. Hujus quidem''
''vera decreta et sermones, quibus''
''seipsum, patriam, amicos regesque''
''ipsi operam navantes exornavit,''
''tum animi elationem mansuetudini''
''et affectuum mediocritati conjunctam,''
''Colotes non retulit. Quas verò''
''jocans ille sophistis ridensque objecit''
''sententiolas, harum unam allegans,''
''cùm neque refellisset neque solvisset''
''ipse probabilitatem, tragœdiam adversùs''
''Stilponem excitat''}} <ref>{{lang|la|Plat., adversùs Colotem, ''pag.'' 119, ''C''.}}</ref>.
'''{{refa|Stilpon-(I)|(I)}}''' ''Une courtisane l’en railla.'' ]
Athénée conte que Stilpon, étant à
table avec Glycéra, lui fit des reproches
de ce qu’elle corrompait les jeunes
gens. On vous accuse de la même
faute, répondit-elle ; car on se
plaint que vous leur gâtez l’esprit
avec les subtilités sophistiques et inutiles
que vous leur enseignez ; et
l’on ajoute qu’il importe peu de
quelle manière ils se perdent, ou
auprès d’un philosophe ou auprès
d’une courtisane. {{lang|grc|Μἠδεν οὖν διαϕέρειν
ἐπιτριϐομένοις καὶ κακῶς πάσχουσιν, ἢ
μετὰ Φιλοσόϕου ζῇν, ἢ ἑταίρας.}} {{lang|la|''Nihilque''
''referre iis qui sic in miserias incidunt''
''ac pereunt ; an apud philosophum''
''degant, an apud scortum''}} <ref>{{lang|la|Athen., ''lib. XIII'', ''pag.'' 584.}}</ref>.
Athénée venait de dire que les courtisanes
tiraient beaucoup de vanité
de ce qu’elles s’étaient appliquées
à l’étude, ce qui leur avait fait acquérir
l’art des promptes réparties
et des bons mots ; mais l’exemple
qu’il rapporte de la réponse de Glycéra
n’est guère propre à montrer
que leurs railleries fussent justes.
Cette courtisane se défendit en avançant
une fausseté ; car il ne faut
point s’imaginer que la corruption
ait jamais été si grande dans l’ancienne
Grèce, que l’on fût autant
fâché de voir que les jeunes gens
n’apprissent que de vaines subtilités
chez un philosophe, que de les voir
engagés dans la débauche des femmes.
'''{{refa|Stilpon-(K)|(K)}}''' ''Un songe qu’il fit...... qui''
''montre que même en dormant il savait''
''philosopher.'' ] Plutarque me fournit
ici le commentaire qu’il me faut :
« On raconte du philosophe Stilpon,
qu’il lui fut avis une nuict, en songeant,
que Neptune se courrouçoit
à lui de ce qu’il ne lui avoit pas
sacrifié un bœuf, comme avoient
accoustumé de faire les autres prestres
paravant lui, et que lui ne s’estant
point estonné de cette vision,
lui respondit : Que dis-tu, sire Neptune ?
te viens-tu ici plaindre,
comme un enfant qui pleure de ce
qu’on ne lui a pas donné assez
grande part, de ce que je ne me suis
pas endetté d’argent pris à usure,
pour emplir toute ceste ville de la
senteur de rosti, ainse t’ai fait
un sacrifice mediocre de ce que j’ai
pu avoir de ma maison ? et qu’il
lui fut advis que Neptune se prit à
rire de ceste response, et qu’en lui
tendant la main, il lui promit que
ceste année-là il envoyerait grand
foison de loches de mer aux Megariens,
pour l’amour de lui <ref>{{lang|la|Plat., de Profectu Virtutis sentiendo, ''pag.''
83}} : ''j’emploie la traduction d’''Amyot.</ref>. »
{{References-Bayle}}
<section end="Stilpon"/>
<section begin="Stofler"/>'''STOFLER ({{sc|Jean}})''', fameux
mathématicien et astrologue,
naquit à Justinge dans la Souabe,
le 10 de décembre 1452. La bassesse
de sa naissance ne l’empêcha
point de s’avancer dans les
études jusqu’à se faire admirer.
Il cultiva son esprit selon les talens
principaux qu’il avait reçus
de la nature ; car, se sentant propre
aux mathématiques, il s’y
appliqua beaucoup plus qu’à toute
autre chose. Il les enseigna à
Tubinge avec tant d’habileté,
qu’il s’acquit une merveilleuse
réputation. Les livres qu’il publia
{{refl|Stofler-(A)|num=(A)|nosup}} soutinrent et augmentèrent
la gloire que ses leçons lui<section end="Stofler"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
s5ty2ppsadeccey2hk0nj32708cw4d0
Dictionnaire historique et critique/11e éd., 1820/Stilpon
0
4883037
15810293
2026-05-26T19:03:27Z
Manseng
19880
Page créée avec « {{TextQuality|75%}} {{DctHeaderNav|S|Stifélius|Stifélius (Michel)|Stofler|Stofler (Jean)|13}} <Pages index="Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu" from=506 to=515 onlySection="Stilpon" /> {{DctFooterNav|Stifélius|Stifélius (Michel)|Stofler|Stofler (Jean)}} »
15810293
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|75%}}
{{DctHeaderNav|S|Stifélius|Stifélius (Michel)|Stofler|Stofler (Jean)|13}}
<Pages index="Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu" from=506 to=515 onlySection="Stilpon" />
{{DctFooterNav|Stifélius|Stifélius (Michel)|Stofler|Stofler (Jean)}}
muzhemao27t16f309rj9ly2z94iypo1
Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu/514
104
4883038
15810294
2026-05-26T19:04:05Z
Manseng
19880
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="Stilpon"/>une substance ; l’irraisonnable <ref>''On entend ici par irraisonnable les attributs'' ''positifs qui constituent la bête, considérée'' ''comme n’ayant pas la faculté de raisonner.''</ref> ne diffère point réellement de la bête, il est donc une substance. Ainsi le raisonnable, en tant que substance, de diffère point de l’irraisonnable. Comment donc en diffère-t-il ? Est-ce qu’il y a en lui quelques entités ou quelques r... »
15810294
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr|506|STILPON.}}</noinclude><section begin="Stilpon"/>une substance ; l’irraisonnable <ref>''On entend ici par irraisonnable les attributs''
''positifs qui constituent la bête, considérée''
''comme n’ayant pas la faculté de raisonner.''</ref> ne
diffère point réellement de la bête,
il est donc une substance. Ainsi le
raisonnable, en tant que substance,
de diffère point de l’irraisonnable.
Comment donc en diffère-t-il ? Est-ce
qu’il y a en lui quelques entités ou
quelques réalités qui ne sont point
dans l’irraisonnable ? Mais ces entités
sont-elles des accidens ou des substances ?
Si elles sont des substances,
elles ne font pas que le raisonnable
diffère de l’irraisonnable. Si elles sont
des accidens, elles ont l’essence de
l’être : or l’irraisonnable l’a aussi ; il
leur ressemble donc parfaitement ;
elles ne peuvent donc pas être cause
qu’il diffère du raisonnable. Dira-t on
qu’elles différent de l’être, puisqu’elles
ont l’attribut de l’inhérence, que
l’être n’a pas ? Je réplique : l’inhérence
est un être, elle ne fait donc
pas que l’accident diffère de l’être ;
et si vous me répondez que l’inhérence
enferme quelque autre chose
que l’être, je renouvelle mon instance :
cette autre chose contient nécessairement
l’essence de l’être, elle est
donc semblable à l’être, et vous aurez
toujours à dos cette objection,
quand même vous supposeriez à l’infini
que le caractère constitutif de
l’inhérence contient quelque chose
qui a quelque chose de plus que l’être.
Cette objection prouve que l’être
n’a point au-dessous de soi la substance
et l’accident, et que la substance
n’a point au-dessous de soi le corps
et l’esprit, et par conséquent qu’il
n’y a point d’universaux, {{lang|la|''quod erat''
''probandum.''}} Le soutenant ne comprit
rien à cette difficulté ; son président
ne la comprit guère mieux. La compagnie
n’y comprit rien, et pensa
siffler celui qui argumentait. C’était
sans doute la meilleure voie de le
faire taire : son argument était nul
de toute nullité ; car il prouverait
qu’il n’y a point de différence entre
le blanc et le noir, la douleur et le
plaisir.
Si nous consultons la métaphysique
d’Aristote à l’endroit où il examine
ce qui concerne l’unité de
l’être, l’on comprendra que la question
des universaux était entourée
de mille difficultés extrêmement embarrassantes.
Il n’oublie point cette
objection, si l’être et l’unité sont
quelque chose, comment y aura-t-il
plusieurs êtres outre cette chose ?
comment γ aura-t-il plus d’un être ?
car ce qui diffère de l’être n’est rien, et
ainsi il faudra conclure comme Parménide
que tous les êtres ne sont
qu’un, puisque s’il y en avait plusieurs
ils seraient différens de l’être,
c’est-à-dire qu’ils ne seraient rien.
{{lang|grc|Εἰ δ᾽ ἔςι τὶ αὐτὸ ἓν καὶ αὐτὸ ὂν, ἀναγκαῖον
οὐσίαν αὐτῶν εἶναι τὸ ὂν καὶ τὸ
ἓν. οὐ γὰρ ἕτερόν τι καθόλου κατηγορεῖται,
ἀλλὰ ταῦτα αὐτά· ἀλλὰ μὴν εἴ γ᾽
ἔςαι τι αὐτὸ ὄν καὶ αὐτὸ ἓν, πολλὴ απορία
πῶς ἔςαι τι παρὰ ταῦτα ἕτερον.
Δέγω δὲ πῶς ἕςαι πλείω ἑνὸς τὰ ὄντα.
τὸ γὰρ ἕτερον τοῦ ὄντος οὐκ ἔςιν. Ὣςε
κατὰ τὸν Παρμενίδου συμϐαίνειν ἀνάγκη
λόγον ἓν ἅπαντα εἶναι τὰ ὄντα, καὶ
τοῦτο εἶναι τὸ ὄν.}} {{lang|la|''Quòd si quid est''
''ipsum unum, et ipsum ens, necesse''
''est, eorum substantiam esse unum,''
''et ens : non aliquid aliud universaliter''
''prædicatur, sed eadem ipsa. At''
''verò si quid erit ipsum ens, et ipsum''
''unum, magna dubitatio est, quonam''
''modo aliquid aliud præter hæc erit.''
''Dico autem quomodo entia erunt''
''plura uno. Quod enim aliud ab ente''
''est, non est. Quare secundum Parmenidis''
''rationem, necesse est accidere''
''omnia entia, esse unum, et hoc''
''esse ens''}} <ref>{{lang|la|Aristotel., Metaphys., ''lib. III'', ''cap. IV'',
''pag. m.'' 663, C.}}</ref>. On ne voit pas qu’Aristote
ait bien pu résoudre la difficulté.
Revenons à Stilpon. On blâme Colotès
de deux choses ; l’une est qu’il
fit le déclamateur contre les subtilités
de ce philosophe sans les résoudre
catégoriquement ; l’autre est
qu’il choisit à critiquer une doctrine
qui n’avait été avancée que par
forme de jeu d’esprit <ref>Plutarque ''se trompe peut-être en supposant''
''cela{{lang|la|.}}''</ref>, et pour
se moquer des ergoteurs de ce temps-là,
en leur donnant un os à ronger.
Ce choix de Colotès a d’autant plus
irrité Plutarque qu’il y avait cent
belles choses à dire en l’honneur de
Stilpon ; desquelles Colotès ne dit pas
un mot. Vous allez voir dans les paroles
de Plutarque qu’il fallait que Stilpon
fût parfaitement honnête homme.<section end="Stilpon"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
rtbh756igzq9s2ah9vzcfivt1fwe2wg
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/13
104
4883039
15810295
2026-05-26T19:04:45Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « Dans les autres bals, c’est-à-dire chez Dénoyez, au Salon de Flore, au Sauvage, chez Tonnelier, à La Chaumière, au Prado, au Colysée, à la Porte-Saint-Martin, chez Franconi, on ne danse pas non plus : on ''chahute''. Le chahut était une danse ignoble, laquelle était, au cancan, ce que le brûle-gueule et le tabac de caporal sont au cigare de La Havane. Au-dessous de tous les lieux que nous venons de nommer, et qui descendent du théâtre à la guingu... »
15810295
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>Dans les autres bals, c’est-à-dire chez Dénoyez, au Salon de Flore, au Sauvage, chez Tonnelier, à La Chaumière, au Prado, au Colysée, à la Porte-Saint-Martin, chez Franconi, on ne danse pas non plus : on ''chahute''.
Le chahut était une danse ignoble, laquelle était, au cancan, ce que le brûle-gueule et le tabac de caporal sont au cigare de La Havane.
Au-dessous de tous les lieux que nous venons de nommer, et qui descendent du théâtre à la guinguette, et, de la guinguette, au cabaret, sont les bouges immondes qu’on appelle les tapis-francs.
Il y en a sept à Paris :
Au ''Chat-Noir'', rue de la Vieille-Draperie, dans la Cité :
Au ''Lapin-Blanc'', en face du Gymnase ;
Aux ''Sept-Billards'', rue de Bondy ;
''Hôtel d’Angleterre'', rue Saint-Honoré, en face de La Civette :
Chez ''Paul Niquet'', rue aux Fers ;
Chez ''Baratte'', même rue ;
Enfin, chez ''Bordier'', au coin de la rue Aubry-le-Boucher et de la rue Saint-Denis.
Deux de ces tapis-francs ont des spécialités.
Le Chat-Noir réunit particulièrement les voleurs à la ''carouble'' et à la ''fourline'' ; — le Lapin-Blanc, les ''charrieurs'', les ''scionneurs'' et les ''vantarniers''.
Oh ! qu’on se rassure, nous n’allons pas nous engager dans un dialogue d’argot, et faire un livre que l’on ne puisse comprendre qu’à l’aide du dictionnaire infâme de Bicêtre et de la Conciergerie.
Nous nous hâtons, au contraire, de nous débarrasser, pour n’y plus revenir, de tous ces termes immondes, qui nous répugneraient autant qu’à nos lecteurs.
Disons donc rapidement ce que sont les voleurs à la carouble et à la fourline, les charrieurs, les scionneurs et les vantarniers.
Les voleurs à la carouble sont les voleurs avec fausses clefs.
Les voleurs à la fourline sont les tireurs de bourses, de montres, de mouchoirs.
Les charrieurs sont ceux qui entrent chez les changeurs sous prétexte de choisir des pièces à l’effigie de tel roi, au<noinclude>
<references/></noinclude>
h8oi8inkdmkyh6kprgto5o11eyvtco3
15810318
15810295
2026-05-26T19:33:41Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810318
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>Dans les autres bals, c’est-à-dire chez Dénoyez, au Salon de Flore, au Sauvage, chez Tonnelier, à La Chaumière, au Prado, au Colysée, à la Porte-Saint-Martin, chez Franconi, on ne danse pas non plus : on ''chahutte''.
Le chahut était une danse ignoble, laquelle était, au cancan, ce que le brûle-gueule et le tabac de caporal sont au cigare de La Havane.
Au-dessous de tous les lieux que nous venons de nommer, et qui descendent du théâtre à la guinguette, et, de la guinguette, au cabaret, sont les bouges immondes qu’on appelle les tapis-francs.
Il y en a sept à Paris :
Au ''Chat-Noir'', rue de la Vieille-Draperie, dans la Cité :
Au ''Lapin-Blanc'', en face du Gymnase ;
Aux ''Sept-Billards'', rue de Bondy ;
''Hôtel d’Angleterre'', rue Saint-Honoré, en face de La Civette :
Chez ''Paul Niquet'', rue aux Fers ;
Chez ''Baratte'', même rue ;
Enfin, chez ''Bordier'', au coin de la rue Aubry-le-Boucher et de la rue Saint-Denis.
Deux de ces tapis-francs ont des spécialités.
Le Chat-Noir réunit particulièrement les voleurs à la ''carouble'' et à la ''fourline'' ; — le Lapin-Blanc, les ''charrieurs'', les ''scionneurs'' et les ''vantarniers''.
Oh ! qu’on se rassure, nous n’allons pas nous engager dans un dialogue d’argot, et faire un livre que l’on ne puisse comprendre qu’à l’aide du dictionnaire infâme de Bicêtre et de la Conciergerie.
Nous nous hâtons, au contraire, de nous débarrasser, pour n’y plus revenir, de tous ces termes immondes, qui nous répugneraient autant qu’à nos lecteurs.
Disons donc rapidement ce que sont les voleurs à la carouble et à la fourline, les charrieurs, les scionneurs et les vantarniers.
Les voleurs à la carouble sont les voleurs avec fausses clefs.
Les voleurs à la fourline sont les tireurs de bourses, de montres, de mouchoirs.
Les charrieurs sont ceux qui entrent chez les changeurs sous prétexte de choisir des pièces à l’effigie de tel roi, au<noinclude>
<references/></noinclude>
kf14um9abeegmig55ge4qfkrmoluwqv
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/14
104
4883040
15810296
2026-05-26T19:06:57Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « millésime de telle année, et qui, tout en choisissant les pièces demandées en fourrent pour cinquante francs dans chaque manche. Les scionneurs sont ceux qui entourent d’un mouchoir ou d’une corde le cou de la personne qu’ils veulent voler, et la chargent sur leurs épaules, tandis que les complices la barbotent, c’est-à-dire la fouillent. Enfin, les vantarniers sont ceux qui volent la nuit, par les fenêtres, à l’aide d’une échelle de corde.... »
15810296
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>millésime de telle année, et qui, tout en choisissant les pièces demandées en fourrent pour cinquante francs dans chaque manche.
Les scionneurs sont ceux qui entourent d’un mouchoir ou d’une corde le cou de la personne qu’ils veulent voler, et la chargent sur leurs épaules, tandis que les complices la barbotent, c’est-à-dire la fouillent.
Enfin, les vantarniers sont ceux qui volent la nuit, par les fenêtres, à l’aide d’une échelle de corde.
Les cinq autres tapis-francs sont tout simplement des réceptacles de voleurs de toutes les catégories.
Pour veiller sur toute cette population de forçats libérés, de filous, de filles, de voleurs de toute sorte, de bandits de toute espèce, il n’y à que six inspecteurs et un officier de paix par arrondissement — les sergents de ville ne sont point encore créés, et ne le seront qu’en 1828, par M. Debelleyme.
Ces inspecteurs font leur service en bourgeois.
Tout individu arrêté par eux est conduit, d’abord, à la salle Saint-Martin, c’est-à-dire au Dépôt ; là, moyennant seize sous pour la première nuit, et dix sous pour les autres nuits, on à droit à une chambre séparée.
De là, les hommes sont envoyés à la Force ou à Bicêtre ; les filles, aux Madelonnettes, rue des Fontaines, près du Temple ; les voleuses, à Saint-Lazare, rue du Faubourg-Saint-Denis.
On exécute sur la place de Grève.
Monsieur de Paris (1) demeure rue des Marais, n° 43.
La première question que le lecteur se fait à lui-même, et qu’il nous ferait si nous n’allions pas au-devant d’elle, c’est celle-ci : « Puisque la police sait où prendre les voleurs, pourquoi la police ne les prend-elle pas ? »
La police ne peut arrêter qu’en flagrant délit ; la loi, sur ce point, est positive, et les voleurs de toutes classes le savent bien.
Si la police pouvait arrêter les voleurs autrement que la main dans le sac, comme elle les connaît à peu près tous, un coup d’épervier jeté dans tous les bouges de Paris, et il n’y aurait plus de voleurs — ou si peu, du moins, que ce ne serait pas la peine de s’en plaindre !
(1) C'est le titre du bourreau.<noinclude>
<references/></noinclude>
7cn8m0lg6n1i1tb5kvt90o8m82c13mr
15810297
15810296
2026-05-26T19:07:55Z
Loxacha
161197
15810297
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>millésime de telle année, et qui, tout en choisissant les pièces demandées en fourrent pour cinquante francs dans chaque manche.
Les scionneurs sont ceux qui entourent d’un mouchoir ou d’une corde le cou de la personne qu’ils veulent voler, et la chargent sur leurs épaules, tandis que les complices la barbotent, c’est-à-dire la fouillent.
Enfin, les vantarniers sont ceux qui volent la nuit, par les fenêtres, à l’aide d’une échelle de corde.
Les cinq autres tapis-francs sont tout simplement des réceptacles de voleurs de toutes les catégories.
Pour veiller sur toute cette population de forçats libérés, de filous, de filles, de voleurs de toute sorte, de bandits de toute espèce, il n’y à que six inspecteurs et un officier de paix par arrondissement — les sergents de ville ne sont point encore créés, et ne le seront qu’en 1828, par M. Debelleyme.
Ces inspecteurs font leur service en bourgeois.
Tout individu arrêté par eux est conduit, d’abord, à la salle Saint-Martin, c’est-à-dire au Dépôt ; là, moyennant seize sous pour la première nuit, et dix sous pour les autres nuits, on à droit à une chambre séparée.
De là, les hommes sont envoyés à la Force ou à Bicêtre ; les filles, aux Madelonnettes, rue des Fontaines, près du Temple ; les voleuses, à Saint-Lazare, rue du Faubourg-Saint-Denis.
On exécute sur la place de Grève.
Monsieur de Paris<ref>C'est le titre du bourreau.</ref> demeure rue des Marais, n° 43.
La première question que le lecteur se fait à lui-même, et qu’il nous ferait si nous n’allions pas au-devant d’elle, c’est celle-ci : « Puisque la police sait où prendre les voleurs, pourquoi la police ne les prend-elle pas ? »
La police ne peut arrêter qu’en flagrant délit ; la loi, sur ce point, est positive, et les voleurs de toutes classes le savent bien.
Si la police pouvait arrêter les voleurs autrement que la main dans le sac, comme elle les connaît à peu près tous, un coup d’épervier jeté dans tous les bouges de Paris, et il n’y aurait plus de voleurs — ou si peu, du moins, que ce ne serait pas la peine de s’en plaindre !<noinclude>
<references/></noinclude>
o6jvrks2li2yit7dj66ljzwgesc9bsh
15810320
15810297
2026-05-26T19:34:14Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>millésime de telle année, et qui, tout en choisissant les pièces demandées en fourrent pour cinquante francs dans chaque manche.
Les scionneurs sont ceux qui entourent d’un mouchoir ou d’une corde le cou de la personne qu’ils veulent voler, et la chargent sur leurs épaules, tandis que les complices la barbotent, c’est-à-dire la fouillent.
Enfin, les vantarniers sont ceux qui volent la nuit, par les fenêtres, à l’aide d’une échelle de corde.
Les cinq autres tapis-francs sont tout simplement des réceptacles de voleurs de toutes les catégories.
Pour veiller sur toute cette population de forçats libérés, de filous, de filles, de voleurs de toute sorte, de bandits de toute espèce, il n’y à que six inspecteurs et un officier de paix par arrondissement — les sergents de ville ne sont point encore créés, et ne le seront qu’en 1828, par M. Debelleyme.
Ces inspecteurs font leur service en bourgeois.
Tout individu arrêté par eux est conduit, d’abord, à la salle Saint-Martin, c’est-à-dire au Dépôt ; là, moyennant seize sous pour la première nuit, et dix sous pour les autres nuits, on à droit à une chambre séparée.
De là, les hommes sont envoyés à la Force ou à Bicêtre ; les filles, aux Madelonnettes, rue des Fontaines, près du Temple ; les voleuses, à Saint-Lazare, rue du Faubourg-Saint-Denis.
On exécute sur la place de Grève.
Monsieur de Paris<ref>C'est le titre du bourreau.</ref> demeure rue des Marais, n° 43.
La première question que le lecteur se fait à lui-même, et qu’il nous ferait si nous n’allions pas au-devant d’elle, c’est celle-ci : « Puisque la police sait où prendre les voleurs, pourquoi la police ne les prend-elle pas ? »
La police ne peut arrêter qu’en flagrant délit ; la loi, sur ce point, est positive, et les voleurs de toutes classes le savent bien.
Si la police pouvait arrêter les voleurs autrement que la main dans le sac, comme elle les connaît à peu près tous, un coup d’épervier jeté dans tous les bouges de Paris, et il n’y aurait plus de voleurs — ou si peu, du moins, que ce ne serait pas la peine de s’en plaindre !<noinclude>
<references/></noinclude>
rxlzsow1s7kz8pv1v01s9ltxhto20ha
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/15
104
4883041
15810298
2026-05-26T19:13:15Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="s1"/>Aujourd’hui, aucun de ces tapis-francs n’existe plus : les uns ont disparu dans les démolitions que nécessitent les embellissements de Paris ; les autres sont fermés, éteints, morts. Bordier seul a survécu ; mais le tapis-franc de 1827 est devenu une élégante boutique d’épiceries, où l’on vend des fruits secs, des confitures et des liqueurs fines, et qui n’a plus rien du bouge immonde où nous allons être forcé de con... »
15810298
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude><section begin="s1"/>Aujourd’hui, aucun de ces tapis-francs n’existe plus : les uns ont disparu dans les démolitions que nécessitent les embellissements de Paris ; les autres sont fermés, éteints, morts.
Bordier seul a survécu ; mais le tapis-franc de 1827 est devenu une élégante boutique d’épiceries, où l’on vend des fruits secs, des confitures et des liqueurs fines, et qui n’a plus rien du bouge immonde où nous allons être forcé de conduire nos lecteurs.
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>II
Les gentilhommes de la halle.
Nous avons déjà prévenu nos lecteurs que la première page de notre livre portait la date du mardi gras de l’an de grâce 1827.
Seulement, ce jour de suprême folie touchait à sa dernière heure : minuit allait sonner.
Trois jeunes gens se tenant bras-dessus, bras-dessous, descendaient la rue Saint-Denis ; deux chantonnaient les motifs principaux des quadrilles qu’ils venaient d’entendre au Colysée, où ils avaient passé les premières heures de la nuit ; le troisième se contentait de mordre, en jouant, la pomme d’or d’une petite canne.
Les deux fredonneurs portaient la livrée du jour et le déguisement de l’époque : ils étaient costumés en forts de la halle.
Le troisième — celui qui ne chantait pas, qui se tenait au milieu des deux autres, qui semblait l’aîné des trois, ou du moins le plus sérieux, qui dépassait ses deux amis de toute la tête, et qui mordait, comme nous l’avons dit, la pomme de sa canne — était enveloppé d’un de ces grands manteaux de drap solitaire à collet de velours, comme on en portait en ce temps-là, et comme on n’en voit plus aujourd’hui<section end="s2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
4vq7mfx3ubjoq27m9akext4fpgswqdt
15810321
15810298
2026-05-26T19:34:43Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude><section begin="s1"/>Aujourd’hui, aucun de ces tapis-francs n’existe plus : les uns ont disparu dans les démolitions que nécessitent les embellissements de Paris ; les autres sont fermés, éteints, morts.
Bordier seul a survécu ; mais le tapis-franc de 1827 est devenu une élégante boutique d’épiceries, où l’on vend des fruits secs, des confitures et des liqueurs fines, et qui n’a plus rien du bouge immonde où nous allons être forcé de conduire nos lecteurs.
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{centré|II}}
{{centré|Les gentilhommes de la halle.}}
Nous avons déjà prévenu nos lecteurs que la première page de notre livre portait la date du mardi gras de l’an de grâce 1827.
Seulement, ce jour de suprême folie touchait à sa dernière heure : minuit allait sonner.
Trois jeunes gens se tenant bras-dessus, bras-dessous, descendaient la rue Saint-Denis ; deux chantonnaient les motifs principaux des quadrilles qu’ils venaient d’entendre au Colysée, où ils avaient passé les premières heures de la nuit ; le troisième se contentait de mordre, en jouant, la pomme d’or d’une petite canne.
Les deux fredonneurs portaient la livrée du jour et le déguisement de l’époque : ils étaient costumés en forts de la halle.
Le troisième — celui qui ne chantait pas, qui se tenait au milieu des deux autres, qui semblait l’aîné des trois, ou du moins le plus sérieux, qui dépassait ses deux amis de toute la tête, et qui mordait, comme nous l’avons dit, la pomme de sa canne — était enveloppé d’un de ces grands manteaux de drap solitaire à collet de velours, comme on en portait en ce temps-là, et comme on n’en voit plus aujourd’hui<section end="s2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
br6dhh5woqdq32e1fp7xxko3z03ou39
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/16
104
4883042
15810299
2026-05-26T19:15:08Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « qu’aux frontispices des œuvres de Chateaubriand et de Byron. Celui-là sortait d’une soirée d’artistes, qui avait eu lieu rue Sainte-Appoline. Sous son manteau, il était vêtu d’un pantalon noir dessinant une jambe nerveuse, aux fines attaches, et au pied élégant chaussé d’un bas de soie à jour et d’un escarpin verni ; son frac noir, boutonné militairement — quoiqu’il fût bien visible que le personnage ne touchait en aucun point à l’a... »
15810299
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>qu’aux frontispices des œuvres de Chateaubriand et de Byron.
Celui-là sortait d’une soirée d’artistes, qui avait eu lieu rue Sainte-Appoline.
Sous son manteau, il était vêtu d’un pantalon noir dessinant une jambe nerveuse, aux fines attaches, et au pied élégant chaussé d’un bas de soie à jour et d’un escarpin verni ; son frac noir, boutonné militairement — quoiqu’il fût bien visible que le personnage ne touchait en aucun point à l’armée —, ne laissait passer, par en haut et par en bas, que les extrémités d’un gilet de piqué blanc ; son cou jouait à l’aise dans une cravate de satin noir, et sa tête, dont les cheveux frisaient naturellement, était coiffée d’un de ces chapeaux aplatis que l’on portait sous le bras au bal, qu’on enfonçait jusque sur les oreilles en sortant, et qu’on appelait des chapeaux-claques.
Si les rares passants qui suivaient à cette heure la rue Saint-Denis eussent pu lever le manteau dans lequel se drapait l’inconnu dont nous décrivons en ce moment la toilette, ils se fussent assurés que ce pantalon boutonné au-dessus de la cheville, et collant comme un maillot tricoté ; que ce frac à la coupe élégante et aux basques retombant avec grâce, que ce gilet de piqué anglais à boutons d’or ciselé, sortaient évidemment du magasin d’un des tailleurs en renom du boulevard de Gand, et avaient été confectionnés pour un de ces jeunes gens à la mode qu’on appelait encore à cette époque des dandys, et qu’on désigne aujourd’hui sous le nom déjà un peu usé de lions.
Et, cependant, celui qui portait cet habit ne paraissait pas le moins du monde avoir la prétention de passer pour un élégant ; il suffisait, en effet, de le regarder un instant pour acquérir la certitude qu’on n’avait point devant les yeux ce que l’on appelle un homme à la mode : il y avait dans toute son allure quelque chose qui révélait une trop grande indépendance de mouvements, pour s’appliquer à l’un de ces mannequins esclaves des plis de leur cravate, ou de la raideur de leur col. Ensuite, comme si elles eussent répugné à cette entrave fashionable, ses mains, à la sortie de la soirée, s’étaient hâtées de se débarrasser de leurs gants ; ce qui permettait de voir, à l’index de la droite, un de ces gros anneaux dits bagues à la chevalière, et qui, d’habitude, {{tiret|ser|vaient}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5odr4wq06mlazr5u2qulnmgggjbmi0a
15810302
15810299
2026-05-26T19:16:27Z
Loxacha
161197
15810302
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>qu’aux frontispices des œuvres de Chateaubriand et de Byron.
Celui-là sortait d’une soirée d’artistes, qui avait eu lieu rue Sainte-Appoline.
Sous son manteau, il était vêtu d’un pantalon noir dessinant une jambe nerveuse, aux fines attaches, et au pied élégant chaussé d’un bas de soie à jour et d’un escarpin verni ; son frac noir, boutonné militairement — quoiqu’il fût bien visible que le personnage ne touchait en aucun point à l’armée —, ne laissait passer, par en haut et par en bas, que les extrémités d’un gilet de piqué blanc ; son cou jouait à l’aise dans une cravate de satin noir, et sa tête, dont les cheveux frisaient naturellement, était coiffée d’un de ces chapeaux aplatis que l’on portait sous le bras au bal, qu’on enfonçait jusque sur les oreilles en sortant, et qu’on appelait des chapeaux-claques.
Si les rares passants qui suivaient à cette heure la rue Saint-Denis eussent pu lever le manteau dans lequel se drapait l’inconnu dont nous décrivons en ce moment la toilette, ils se fussent assurés que ce pantalon boutonné au-dessus de la cheville, et collant comme un maillot tricoté ; que ce frac à la coupe élégante et aux basques retombant avec grâce, que ce gilet de piqué anglais à boutons d’or ciselé, sortaient évidemment du magasin d’un des tailleurs en renom du boulevard de Gand, et avaient été confectionnés pour un de ces jeunes gens à la mode qu’on appelait encore à cette époque des dandys, et qu’on désigne aujourd’hui sous le nom déjà un peu usé de lions.
Et, cependant, celui qui portait cet habit ne paraissait pas le moins du monde avoir la prétention de passer pour un élégant ; il suffisait, en effet, de le regarder un instant pour acquérir la certitude qu’on n’avait point devant les yeux ce que l’on appelle un homme à la mode : il y avait dans toute son allure quelque chose qui révélait une trop grande indépendance de mouvements, pour s’appliquer à l’un de ces mannequins esclaves des plis de leur cravate, ou de la raideur de leur col. Ensuite, comme si elles eussent répugné à cette entrave fashionable, ses mains, à la sortie de la soirée, s’étaient hâtées de se débarrasser de leurs gants ; ce qui permettait de voir, à l’index de la droite, un de ces gros anneaux dits bagues à la chevalière, et qui, d’habitude, {{tiret|ser|vaient}}<noinclude>
<references/></noinclude>
lcuy9f80k2tymv8jnqfzynhe1a1ejs9
15810322
15810302
2026-05-26T19:35:07Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>qu’aux frontispices des œuvres de Chateaubriand et de Byron.
Celui-là sortait d’une soirée d’artistes, qui avait eu lieu rue Sainte-Appoline.
Sous son manteau, il était vêtu d’un pantalon noir dessinant une jambe nerveuse, aux fines attaches, et au pied élégant chaussé d’un bas de soie à jour et d’un escarpin verni ; son frac noir, boutonné militairement — quoiqu’il fût bien visible que le personnage ne touchait en aucun point à l’armée —, ne laissait passer, par en haut et par en bas, que les extrémités d’un gilet de piqué blanc ; son cou jouait à l’aise dans une cravate de satin noir, et sa tête, dont les cheveux frisaient naturellement, était coiffée d’un de ces chapeaux aplatis que l’on portait sous le bras au bal, qu’on enfonçait jusque sur les oreilles en sortant, et qu’on appelait des chapeaux-claques.
Si les rares passants qui suivaient à cette heure la rue Saint-Denis eussent pu lever le manteau dans lequel se drapait l’inconnu dont nous décrivons en ce moment la toilette, ils se fussent assurés que ce pantalon boutonné au-dessus de la cheville, et collant comme un maillot tricoté ; que ce frac à la coupe élégante et aux basques retombant avec grâce, que ce gilet de piqué anglais à boutons d’or ciselé, sortaient évidemment du magasin d’un des tailleurs en renom du boulevard de Gand, et avaient été confectionnés pour un de ces jeunes gens à la mode qu’on appelait encore à cette époque des dandys, et qu’on désigne aujourd’hui sous le nom déjà un peu usé de lions.
Et, cependant, celui qui portait cet habit ne paraissait pas le moins du monde avoir la prétention de passer pour un élégant ; il suffisait, en effet, de le regarder un instant pour acquérir la certitude qu’on n’avait point devant les yeux ce que l’on appelle un homme à la mode : il y avait dans toute son allure quelque chose qui révélait une trop grande indépendance de mouvements, pour s’appliquer à l’un de ces mannequins esclaves des plis de leur cravate, ou de la raideur de leur col. Ensuite, comme si elles eussent répugné à cette entrave fashionable, ses mains, à la sortie de la soirée, s’étaient hâtées de se débarrasser de leurs gants ; ce qui permettait de voir, à l’index de la droite, un de ces gros anneaux dits bagues à la chevalière, et qui, d’habitude, {{tiret|ser|vaient}}<noinclude>
<references/></noinclude>
amwxy44jw8uxevoiahxcs0c00gjx8qd
Page:Feval fils - Le fils de Lagardere (theatre), 1908.djvu/108
104
4883043
15810300
2026-05-26T19:15:56Z
Lorlam
85998
/* Corrigée */
15810300
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Lorlam" /></noinclude><nowiki />
{{scène|VII}}
{{acteurs|{{sc|Les Mêmes}}, PICAVEZ, BRIGITTE.|n}}
{{PersonnageD|PICAVEZ|c|tremblant, soulevant la trappe de la cave.}}
Nous voici, messieurs ! nous voici !
{{PersonnageD|COCARDASSE|c|se penchant.}}
Té vé ! Vous étiez donc chez les taupes !
{{PersonnageD|PICAVEZ|c|offrant la main à Brigitte.}}
Viens, Poupoule !
{{di|Ils montent.|d|3}}
{{PersonnageD|BRIGITTE|c|reculant.}}
Ah ! mon Dieu ! Un mort !
{{di|Picavez fait un saut en arrière et se signe.|d|2}}
{{Personnage|PHILIPPE.|c}}
Une vilaine graine de vivant ! {{di|(Le payant.)}} Voici
votre dû.
{{Personnage|COCARDASSE.|c}}
Et ce buveur de faro par-dessus le marché… Allons,
hop ! enlevons ça !
{{A|{{di|Aidé de Picavez et précédé par Brigitte qui ouvre la porte du fond, il traîne au dehors le corps du reître mort, puis il revient soûl, tandis qu’au bas de l’escalier paraissent Chaverny, Flor et Olympe ces dernières en robes d’intérieur.}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
th5m2j4io8ly9kachvsbw8xjjmoclyg
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/17
104
4883044
15810301
2026-05-26T19:16:06Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{tiret2|ser|vaient}} vaient de cachet, soit qu’ils portassent une devise personnelle ou des armes de famille. Au reste, les deux autres jeunes gens faisaient, avec cette espèce d’apparition byronienne, un singulier contraste. Costumés, comme nous l’avons remarqué déjà, en forts de la halle, ou plutôt en malins, ainsi qu’on disait alors ; vêtus de vestes de peluche blanche à collet cerise, de pantalons de satin rayés blanc et bleu ; le corps s... »
15810301
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>{{tiret2|ser|vaient}} vaient de cachet, soit qu’ils portassent une devise personnelle ou des armes de famille.
Au reste, les deux autres jeunes gens faisaient, avec cette espèce d’apparition byronienne, un singulier contraste. Costumés, comme nous l’avons remarqué déjà, en forts de la halle, ou plutôt en malins, ainsi qu’on disait alors ; vêtus de vestes de peluche blanche à collet cerise, de pantalons de satin rayés blanc et bleu ; le corps serré, l’un dans un cachemire rouge, l’autre dans un cachemire jaune ; chaussés de bas de soie à coins d’or et de souliers à boucles de diamant, empanachés de la tête aux pieds de rubans de toutes couleurs ; le chapeau à longs poils ceint d’une guirlande de camélias blancs et roses, dont le plus modeste, en ce temps de l’année, ne valait pas moins d’un écu chez madame Bayon ou chez madame Prévost, les deux fleuristes en renom ; les joues enluminées de la pourpre de la jeunesse, le feu dans les yeux, la joie sur les lèvres, la gaieté dans le cœur, l’insouciance écrite en lettres d’or sur toute leur personne, ces deux jeunes gens étaient bien la double incarnation de la gaieté française, l’image de ce joyeux passé dont leur ami, vêtu de noir, sombre comme l’avenir, semblait religieusement mener les funérailles.
Maintenant, comment se trouvaient réunis ces trois hommes, de costume et, à ce qu’il paraît, de caractères si différents, et pourquoi piétinaient-ils à pareille heure dans une des cinquante rues boueuses qui sillonnent Paris, du boulevard Saint-Denis au quai de Gèvres ?
C’est bien simple : les deux forts n’avaient point trouvé de voiture à la porte du Colysée ; le jeune homme au manteau brun en avait vainement cherché une dans la rue Sainte-Appoline.
Les deux malins, déjà passablement échauffés par le bichof et par le punch, avaient résolu d’aller manger des huîtres à la halle.
Le jeune homme au manteau brun, maintenu dans la plénitude de sa raison par quelques verres d’orgeat et de sirop de groseille, rentrait se coucher chez lui, rue de l’Université.
Tous trois s’étaient rencontrés, par hasard, à l’angle de la rue Sainte-Appoline et de la rue Saint-Denis ; les deux malins avaient reconnu un ami dans le jeune homme<noinclude>
<references/></noinclude>
emd14kd6kho56b483dglrh9j1n10xkn
15810323
15810301
2026-05-26T19:35:38Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>{{tiret2|ser|vaient}} vaient de cachet, soit qu’ils portassent une devise personnelle ou des armes de famille.
Au reste, les deux autres jeunes gens faisaient, avec cette espèce d’apparition byronienne, un singulier contraste. Costumés, comme nous l’avons remarqué déjà, en forts de la halle, ou plutôt en malins, ainsi qu’on disait alors ; vêtus de vestes de peluche blanche à collet cerise, de pantalons de satin rayés blanc et bleu ; le corps serré, l’un dans un cachemire rouge, l’autre dans un cachemire jaune ; chaussés de bas de soie à coins d’or et de souliers à boucles de diamant, empanachés de la tête aux pieds de rubans de toutes couleurs ; le chapeau à longs poils ceint d’une guirlande de camélias blancs et roses, dont le plus modeste, en ce temps de l’année, ne valait pas moins d’un écu chez madame Bayon ou chez madame Prévost, les deux fleuristes en renom ; les joues enluminées de la pourpre de la jeunesse, le feu dans les yeux, la joie sur les lèvres, la gaieté dans le cœur, l’insouciance écrite en lettres d’or sur toute leur personne, ces deux jeunes gens étaient bien la double incarnation de la gaieté française, l’image de ce joyeux passé dont leur ami, vêtu de noir, sombre comme l’avenir, semblait religieusement mener les funérailles.
Maintenant, comment se trouvaient réunis ces trois hommes, de costume et, à ce qu’il paraît, de caractères si différents, et pourquoi piétinaient-ils à pareille heure dans une des cinquante rues boueuses qui sillonnent Paris, du boulevard Saint-Denis au quai de Gèvres ?
C’est bien simple : les deux forts n’avaient point trouvé de voiture à la porte du Colysée ; le jeune homme au manteau brun en avait vainement cherché une dans la rue Sainte-Appoline.
Les deux malins, déjà passablement échauffés par le bichof et par le punch, avaient résolu d’aller manger des huîtres à la halle.
Le jeune homme au manteau brun, maintenu dans la plénitude de sa raison par quelques verres d’orgeat et de sirop de groseille, rentrait se coucher chez lui, rue de l’Université.
Tous trois s’étaient rencontrés, par hasard, à l’angle de la rue Sainte-Appoline et de la rue Saint-Denis ; les deux malins avaient reconnu un ami dans le jeune homme<noinclude>
<references/></noinclude>
1nq0ts07vvm5ogm53hjrxuhhdwonxjw
Page:Soulice - Petit dictionnaire de la langue française, 1860.pdf/234
104
4883045
15810303
2026-05-26T19:17:03Z
Poslovitch
68529
/* Corrigée */
15810303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Poslovitch" />{{nr||FES — 224 — FEU}}</noinclude><section begin="FERRAILLEUR"/>qui aime à se battre ; marchand de
ferraille.
<section end="FERRAILLEUR"/>
<section begin="FERRANDINIER"/>'''FERRANDINIER''', ''s. m.'' Ouvrier qui
travaille les étoffes de soie.
<section end="FERRANDINIER"/>
<section begin="FERRANT"/>'''FERRANT''', ''adj. 2 g. Maréchal —'',
qui ferre les chevaux.
<section end="FERRANT"/>
<section begin="FERRÉ, FERRÉE"/>'''FERRÉ, ÉE''', ''adj.'' Garni de fer ;
''eau —'', imprégnée de parties ferrugineuses ;
''chemin —'', dont le fond est
ferme et pierreux.
<section end="FERRÉ, FERRÉE"/>
<section begin="FERREMENT"/>'''FERREMENT''', ''s. m.'' Instrument,
garniture de fer.
<section end="FERREMENT"/>
<section begin="FERRER"/>'''FERRER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Garnir
de fer ; ''— un chemin'', le garnir de
pierres ; ''— un cheval'', lui clouer des
fers aux pieds.
<section end="FERRER"/>
<section begin="FERRET"/>'''FERRET''', ''s. m.'' Fer d’aiguillette,
de lacet.
<section end="FERRET"/>
<section begin="FERRIÈRE"/>'''FERRIÈRE''', ''s. f.'' Sac de maréchal
ferrant.
<section end="FERRIÈRE"/>
<section begin="FERRONNERIE"/>'''FERRONNERIE''', ''s. f.'' Fabrique de
gros ouvrages en fer.
<section end="FERRONNERIE"/>
<section begin="FERRONNIER, FERRONNIÈRE"/>'''FERRONNIER, IÈRE''', ''s.'' Celui ou
Celle qui vend des ouvrages de fer.
<section end="FERRONNIER, FERRONNIÈRE"/>
<section begin="FERRUGINEUX, FERRUGINEUSE"/>'''FERRUGINEUX, EUSE''', ''adj.'' Qui
est de la nature du fer ; qui contient
du fer.
<section end="FERRUGINEUX, FERRUGINEUSE"/>
<section begin="FERRURE"/>'''FERRURE''', ''s. f.'' Garniture en fer ;
manière de ferrer un cheval.
<section end="FERRURE"/>
<section begin="FERTILE"/>'''FERTILE''', ''adj. 2 g.'' Abondant, fécond,
qui produit beaucoup.
<section end="FERTILE"/>
<section begin="FERTILEMENT"/>'''FERTILEMENT''', ''adv.'' Avec fertilité.
<section end="FERTILEMENT"/>
<section begin="FERTILISATION"/>'''FERTILISATION''', ''s. f.'' Action de fertiliser.
<section end="FERTILISATION"/>
<section begin="FERTILISER"/>'''FERTILISER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.''
Rendre fertile.
<section end="FERTILISER"/>
<section begin="FERTILITÉ"/>'''FERTILITÉ''', ''s. f.'' Qualité de ce qui
est fertile.
<section end="FERTILITÉ"/>
<section begin="FÉRULE"/>'''FÉRULE''', ''s. f.'' Palette de bois pour
frapper dans la main des écoliers
par punition ; ''fig.'' Correction.
<section end="FÉRULE"/>
<section begin="FERVEMMENT"/>'''FERVEMMENT''', ''adv.'' Avec ferveur.
<section end="FERVEMMENT"/>
<section begin="FERVENT, FERVENTE"/>'''FERVENT, E''', ''adj.'' Plein de ferveur.
<section end="FERVENT, FERVENTE"/>
<section begin="FERVEUR"/>'''FERVEUR''', ''s. f.'' Ardeur, zèle pour
les choses de piété.
<section end="FERVEUR"/>
<section begin="FESSE"/>'''FESSE''', ''s. f.'' Partie charnue du
derrière.
<section end="FESSE"/>
<section begin="FESSÉE"/>'''FESSÉE''', ''s. f.'' Coups sur les fesses.
<section end="FESSÉE"/>
<section begin="FESSE-MATHIEU"/>'''FESSE-MATHIEU''', ''s. m.'' (inv.) Usurier,
prêteur sur gages.
<section end="FESSE-MATHIEU"/>
<section begin="FESSER"/>'''FESSER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Donner
le fouet.
<section end="FESSER"/>
<section begin="FESSEUR, FESSEUSE"/>'''FESSEUR, EUSE''', ''s.'' Fouetteur.
<section end="FESSEUR, FESSEUSE"/>
<section begin="FESSIER, FESSIÈRE"/>'''FESSIER''', ''s. m.'' Les fesses. ''fessier, ière, adj.'' Qui a rapport aux fesses.
<section end="FESSIER, FESSIÈRE"/>
<section begin="FESTIN"/>'''FESTIN''', ''s. m.'' Banquet ; repas
splendide.
<section end="FESTIN"/>
<section begin="FESTINER"/>'''FESTINER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' et
''v. n.'' Faire festin.
<section end="FESTINER"/>
<section begin="FESTON"/>'''FESTON''', ''s. m.'' Faisceau de branches
et de fleurs ; découpure semi-circulaire.
<section end="FESTON"/>
<section begin="FESTONNER"/>'''FESTONNER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.''
Découper en festons.
<section end="FESTONNER"/>
<section begin="FÊTE"/>'''FÊTE''', ''s. f.'' Jour consacré au culte
divin, à des réjouissances publiques
ou particulières.
<section end="FÊTE"/>
<section begin="FÊTE-DIEU"/>'''FÊTE-DIEU''', ''s. f.'' Fête du Saint-Sacrement.
<section end="FÊTE-DIEU"/>
<section begin="FÊTER"/>'''FÊTER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Faire
fête, bien accueillir ; célébrer une
fête.
<section end="FÊTER"/>
<section begin="FÉTICHE"/>'''FÉTICHE''', ''s. m.'' Idole des nègres.
<section end="FÉTICHE"/>
<section begin="FÉTICHISME"/>'''FÉTICHISME''', ''s. f.'' Culte des fétiches.
<section end="FÉTICHISME"/>
<section begin="FÉTIDE"/>'''FÉTIDE''', ''adj. 2 g.'' Infect.
<section end="FÉTIDE"/>
<section begin="FÉTIDITÉ"/>'''FÉTIDITÉ''', ''s. f.'' État de ce qui est
fétide.
<section end="FÉTIDITÉ"/>
<section begin="FÉTOYER"/>'''FÉTOYER''' (''part.'' é, ée ; se conj. sur
Employer), ''v. a.'' Accueillir, faire fête.
<section end="FÉTOYER"/>
<section begin="FÉTU"/>'''FÉTU''', ''s. m.'' Brin de paille.
<section end="FÉTU"/>
<section begin="FEU"/>'''FEU''' (''au pl. feux''), ''s. m.'' Matière
combustible allumée ; chaleur
qu’elle produit ; cheminée ; famille
logée dans une maison ; ''fig.'' Ardeur ;
brillant, éclat, vivacité ; ''— Saint-Elme'',
feux volants qui s’attachent
aux mâts des vaisseaux ; ''— follet'',
exhalaison enflammée.
<section end="FEU"/>
<section begin="FEU, FEUE"/>'''FEU, E''' (''sans pl.''), ''adj.'' Décédé récemment.
<section end="FEU, FEUE"/>
<section begin="FEUDATAIRE"/>'''FEUDATAIRE''', ''s. 2 g.'' Vassal.
<section end="FEUDATAIRE"/>
<section begin="FEUILLAGE"/>'''FEUILLAGE''' (ll m.), ''s. m.'' Feuilles
des arbres ; branches chargées de
feuilles.
<section end="FEUILLAGE"/>
<section begin="FEUILLAISON"/>'''FEUILLAISON''' (ll m.), ''s. f.'' Renouvellement
annuel des feuilles.
<section end="FEUILLAISON"/>
<section begin="FEUILLARD"/>'''FEUILLARD''', ''s. m.'' Branche de
châtaignier ou de saule fendue en
deux pour faire des cercles de tonneaux.
<section end="FEUILLARD"/>
<section begin="FEUILLE"/>'''FEUILLE''' (ll m.), ''s. f.'' Partie de
la plante qui garnit les rameaux ;
lame mince de métal, de papier, etc.
<section end="FEUILLE"/>
<section begin="FEUILLÉ, FEUILLÉE"/>'''FEUILLÉ, ÉE''' (ll m.), ''adj.'' Couvert
de feuilles.
<section end="FEUILLÉ, FEUILLÉE"/>
<section begin="FEUILLÉE"/>'''FEUILLÉE''' (ll m.), ''s. f.'' Abri en
feuillage.<section end="FEUILLÉE"/><noinclude>
<references/></noinclude>
3wxnop6vvlyrion36xlfnvuuojoahds
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/18
104
4883046
15810304
2026-05-26T19:17:47Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « au manteau brun, lequel, certes, ne les eût pas reconnus. Tous deux alors s’étaient écriés à l’unisson : — Tiens ! Jean Robert ! — Ludovic ! Pétrus ! avait répondu le jeune homme au manteau brun. En 1827, on s’appelait, non plus Pierre, mais Pétrus ; non plus Louis, mais Ludovic. Tous trois s’étaient serré les mains avec effusion, en se demandant ce qu’ils faisaient, à cette heure indue, sur le pavé du roi. D’une part comme... »
15810304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>au manteau brun, lequel, certes, ne les eût pas reconnus.
Tous deux alors s’étaient écriés à l’unisson :
— Tiens ! Jean Robert !
— Ludovic ! Pétrus ! avait répondu le jeune homme au manteau brun.
En 1827, on s’appelait, non plus Pierre, mais Pétrus ; non plus Louis, mais Ludovic.
Tous trois s’étaient serré les mains avec effusion, en se demandant ce qu’ils faisaient, à cette heure indue, sur le pavé du roi.
D’une part comme de l’autre, l’explication avait été donnée.
Après quoi, les deux malins — qui étaient, Pétrus, un peintre, et Ludovic, un médecin — avaient tant insisté, qu’ils avaient obtenu de Jean Robert, qui était poète, de venir souper avec eux chez Bordier, à la halle.
Voilà donc ce qui avait été arrêté entre les trois jeunes gens, et l’on eût pu croire, à la rapidité de leur marche vers le rendez-vous, que c’était une détermination sur laquelle aucun des trois ne reviendrait, quand, tout à coup, arrivé à vingt pas de la cour Batave, Jean Robert s’arrêta.
— Ah çà ! demanda-t-il, il est bien décidé, n’est-ce pas ? que nous allons souper… Chez qui dites-vous ?
— Chez Bordier.
— Soit ! chez Bordier.
— Certainement que c’est bien décidé, répondirent d’une seule voix Pétrus et Ludovic ; pourquoi pas ?
— Parce qu’il est toujours temps de reculer, quand on est en train de faire une bêtise.
— Une bêtise ! Et en quoi ?
— Parbleu ! en ce que, au lieu d’aller souper tranquillement chez Véry, chez Philippe ou aux Frères-Provençaux, vous voulez passer la nuit dans quelque ignoble bouge où nous boirons de l’infusion de bois de campêche, sous prétexte de vin de Bordeaux, et où nous mangerons du chat, en place de lapin de garenne.
— Que diable as-tu donc, ce soir, contre les chats et le bois de campêche, ô poète ? demanda Ludovic.
— Mon cher, dit Pétrus, Jean Robert vient d’avoir un grand succès au Théâtre-Français ; il gagne cinq cents<noinclude>
<references/></noinclude>
gi17nsnnpzygujq64i6quds4533210e
15810324
15810304
2026-05-26T19:35:54Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>au manteau brun, lequel, certes, ne les eût pas reconnus.
Tous deux alors s’étaient écriés à l’unisson :
— Tiens ! Jean Robert !
— Ludovic ! Pétrus ! avait répondu le jeune homme au manteau brun.
En 1827, on s’appelait, non plus Pierre, mais Pétrus ; non plus Louis, mais Ludovic.
Tous trois s’étaient serré les mains avec effusion, en se demandant ce qu’ils faisaient, à cette heure indue, sur le pavé du roi.
D’une part comme de l’autre, l’explication avait été donnée.
Après quoi, les deux malins — qui étaient, Pétrus, un peintre, et Ludovic, un médecin — avaient tant insisté, qu’ils avaient obtenu de Jean Robert, qui était poète, de venir souper avec eux chez Bordier, à la halle.
Voilà donc ce qui avait été arrêté entre les trois jeunes gens, et l’on eût pu croire, à la rapidité de leur marche vers le rendez-vous, que c’était une détermination sur laquelle aucun des trois ne reviendrait, quand, tout à coup, arrivé à vingt pas de la cour Batave, Jean Robert s’arrêta.
— Ah çà ! demanda-t-il, il est bien décidé, n’est-ce pas ? que nous allons souper… Chez qui dites-vous ?
— Chez Bordier.
— Soit ! chez Bordier.
— Certainement que c’est bien décidé, répondirent d’une seule voix Pétrus et Ludovic ; pourquoi pas ?
— Parce qu’il est toujours temps de reculer, quand on est en train de faire une bêtise.
— Une bêtise ! Et en quoi ?
— Parbleu ! en ce que, au lieu d’aller souper tranquillement chez Véry, chez Philippe ou aux Frères-Provençaux, vous voulez passer la nuit dans quelque ignoble bouge où nous boirons de l’infusion de bois de campêche, sous prétexte de vin de Bordeaux, et où nous mangerons du chat, en place de lapin de garenne.
— Que diable as-tu donc, ce soir, contre les chats et le bois de campêche, ô poète ? demanda Ludovic.
— Mon cher, dit Pétrus, Jean Robert vient d’avoir un grand succès au Théâtre-Français ; il gagne cinq cents<noinclude>
<references/></noinclude>
jc2nknq501boaknclk8c036a6mbx9no
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/19
104
4883047
15810305
2026-05-26T19:18:45Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « francs tous les deux jours ; il a de l’or plein ses poches, et il est devenu aristocrate. — N’allez-vous pas dire que c’est par économie que vous allez là, vous autres ? — Non, dit Ludovic, c’est pour tâter un peu de tout. — Pouah ! la belle nécessité ! fit Jean Robert. — Je déclare, reprit Ludovic, que je ne me suis affublé de cet absurde costume, grâce auquel j’ai l’air d’un meunier qui vient de tirer à la conscription, qu... »
15810305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>francs tous les deux jours ; il a de l’or plein ses poches, et il est devenu aristocrate.
— N’allez-vous pas dire que c’est par économie que vous allez là, vous autres ?
— Non, dit Ludovic, c’est pour tâter un peu de tout.
— Pouah ! la belle nécessité ! fit Jean Robert.
— Je déclare, reprit Ludovic, que je ne me suis affublé de cet absurde costume, grâce auquel j’ai l’air d’un meunier qui vient de tirer à la conscription, que pour souper à la halle ce soir ; je suis à cent pas de la halle : j’y soupe, ou je ne soupe pas !
— Ah ! voilà ! dit Pétrus, tu parles en carabin : l’hôpital et l’amphithéâtre t’ont préparé à tous les spectacles, si hideux qu’ils soient ; philosophe et matérialiste, tu es cuirassé contre toutes les surprises.
Moi qui, en ma qualité de peintre, n’ai pas toujours eu du vin de campêche à boire et du chat à manger ; moi qui ai fréquenté les modèles des deux sexes, cadavres vivants, qui ont sur les morts l’infériorité de l’âme ; moi qui suis entré dans la loge des lions, et qui suis descendu dans la fosse des ours, quand je n’avais pas trois francs pour faire monter chez moi le père Saturnin ou mademoiselle Rosine la Blonde, je ne suis pas dégoûté, Dieu merci ! Mais, ajouta-t-il en montrant son compagnon à la haute taille, ce jeune homme impressionnable, ce poète-sensitive, cet héritier de Byron, ce continuateur de Goethe, le nommé Jean Robert enfin, quelle figure va-t-il faire dans ce mauvais lieu ? A-t-il, avec ses petites mains, son petit pied, son charmant accent créole, la moindre idée de la façon dont on doit se conduire dans le monde où nous allons le présenter ? s’est-il jamais demandé seulement, lui qui, dans la garde nationale, n’a jamais pu partir du pied gauche, de quel pied on entre dans un tapis-franc, et ses chastes oreilles, habituées au Jeune Malade de Millevoye, et à la Jeune Captive d’André Chénier, sont-elles de taille à entendre les menus propos qu’échangent entre eux les gentilshommes de nuit qui émaillent cet endroit ? Non ! En ce cas, que vient-il faire avec nous ? Nous ne le connaissons pas ! Quel est cet étranger qui vient se mêler à nos fêtes ? Vade retro, Jean Robert !
— Mon cher Pétrus, répondit le jeune homme qui venait d’être l’objet d’une diatribe à laquelle, autant qu’il était en notre pouvoir, nous avons conservé l’esprit qui avait cours<noinclude>
<references/></noinclude>
p2bx8ij4y5xjsffllfzf8766hbypu7m
15810327
15810305
2026-05-26T19:36:44Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810327
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>francs tous les deux jours ; il a de l’or plein ses poches, et il est devenu aristocrate.
— N’allez-vous pas dire que c’est par économie que vous allez là, vous autres ?
— Non, dit Ludovic, c’est pour tâter un peu de tout.
— Pouah ! la belle nécessité ! fit Jean Robert.
— Je déclare, reprit Ludovic, que je ne me suis affublé de cet absurde costume, grâce auquel j’ai l’air d’un meunier qui vient de tirer à la conscription, que pour souper à la halle ce soir ; je suis à cent pas de la halle : j’y soupe, ou je ne soupe pas !
— Ah ! voilà ! dit Pétrus, tu parles en carabin : l’hôpital et l’amphithéâtre t’ont préparé à tous les spectacles, si hideux qu’ils soient ; philosophe et matérialiste, tu es cuirassé contre toutes les surprises.
Moi qui, en ma qualité de peintre, n’ai pas toujours eu du vin de campêche à boire et du chat à manger ; moi qui ai fréquenté les modèles des deux sexes, cadavres vivants, qui ont sur les morts l’infériorité de l’âme ; moi qui suis entré dans la loge des lions, et qui suis descendu dans la fosse des ours, quand je n’avais pas trois francs pour faire monter chez moi le père Saturnin ou mademoiselle Rosine la Blonde, je ne suis pas dégoûté, Dieu merci ! Mais, ajouta-t-il en montrant son compagnon à la haute taille, ce jeune homme impressionnable, ce poète-sensitive, cet héritier de Byron, ce continuateur de Goethe, le nommé Jean Robert enfin, quelle figure va-t-il faire dans ce mauvais lieu ? A-t-il, avec ses petites mains, son petit pied, son charmant accent créole, la moindre idée de la façon dont on doit se conduire dans le monde où nous allons le présenter ? s’est-il jamais demandé seulement, lui qui, dans la garde nationale, n’a jamais pu partir du pied gauche, de quel pied on entre dans un tapis-franc, et ses chastes oreilles, habituées au ''Jeune malade'' de Millevoye, et à la ''Jeune captive'' d’André Chénier, sont-elles de taille à entendre les menus propos qu’échangent entre eux les gentilshommes de nuit qui émaillent cet endroit ?… Non ! En ce cas, que vient-il faire avec nous ? Nous ne le connaissons pas ! Quel est cet étranger qui vient se mêler à nos fêtes ? Vade retro, Jean Robert !
— Mon cher Pétrus, répondit le jeune homme qui venait d’être l’objet d’une diatribe à laquelle, autant qu’il était en notre pouvoir, nous avons conservé l’esprit qui avait cours<noinclude>
<references/></noinclude>
rcy7yssi4cp1t2yxvkkfgpwdexjas2p
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/20
104
4883048
15810306
2026-05-26T19:19:48Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « dans les ateliers du temps —, mon cher Pétrus, tu n’es qu’à moitié ivre, mais tu es tout à fait Gascon ! — Ah ! bon ! je suis de Saint-Malo ! S’il y a des Gascons à Saint-Malo, mettons qu’il y a des Bretons à Tarbes. — Eh bien, je te dis, moi, Gascon de Saint-Malo ! que tu fais étalage de défauts que tu n’as pas, pour déguiser les qualités que tu as. Tu fais le roué, parce que tu as peur de paraître naïf ; tu fais le mauvais s... »
15810306
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude>dans les ateliers du temps —, mon cher Pétrus, tu n’es qu’à moitié ivre, mais tu es tout à fait Gascon !
— Ah ! bon ! je suis de Saint-Malo ! S’il y a des Gascons à Saint-Malo, mettons qu’il y a des Bretons à Tarbes.
— Eh bien, je te dis, moi, Gascon de Saint-Malo ! que tu fais étalage de défauts que tu n’as pas, pour déguiser les qualités que tu as. Tu fais le roué, parce que tu as peur de paraître naïf ; tu fais le mauvais sujet, parce que tu rougis de paraître bon ! Tu n’es jamais entré dans la loge des lions ; tu n’es jamais descendu dans la fosse aux ours, et tu n’as jamais mis le pied dans un cabaret de la halle, pas plus que Ludovic, pas plus que moi, pas plus que les jeunes gens qui se respectent ou les ouvriers qui travaillent.
— ''Amen'' ! dit Pétrus en bâillant.
— Bâille et moque-toi tant que tu voudras ; fais flamberge de tes vices imaginaires, pour éblouir la galerie, parce que tu as entendu dire que tous les grands hommes avaient des vices, qu’André del Sarto était voleur, et Rembrandt crapuleux ; fais poser le bourgeois, comme tu dis, puisque c’est ton état et ta nature de faire poser ; mais, devant nous qui te savons bon, mais devant moi qui t’aime comme un frère plus jeune que moi, reste ce que tu es, Pétrus : franc et naïf, impressionnable et enthousiaste. Eh ! mon cher, s’il est permis d’être blasé — à mon avis, ce n’est jamais permis —, c’est lorsqu’on a été proscrit comme Dante, méconnu comme Machiavel, ou trahi comme Byron. As-tu été trahi, méconnu ou proscrit ? Regardes-tu la vie du côté de l’horizon triste et aride ? Des millions ont-ils fondu dans tes mains en y laissant, pour trace unique, la crasse de l’ingratitude, ou la cicatrice de la désillusion ? Non ! tu es jeune, tu vends tes tableaux, ta maîtresse t’aime, le gouvernement t’a commandé une Mort de Socrate : il est convenu que Ludovic posera pour Phédon, et que je poserai, moi, pour Alcibiade ; que diable veux-tu de plus ? Souper dans un tapis-franc ? Soupons, mon cher ! Cela aura, du moins, un résultat : c’est de t’en dégoûter à ce point que, de ta vie, tu n’y voudras revenir !
— As-tu fini, l’homme à l’habit noir ? demanda Pétrus.
— Oui, à peu près.
— Alors, remettons-nous en marche.
Pétrus se remit en marche en entonnant une chanson moitié bachique, moitié obscène, comme s’il eût à se<noinclude>
<references/></noinclude>
2ts32i12fm1htsfyvj5ld5k3mtgeydw
15810328
15810306
2026-05-26T19:37:14Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>dans les ateliers du temps, — mon cher Pétrus, tu n’es qu’à moitié ivre, mais tu es tout à fait Gascon !
— Ah ! bon ! je suis de Saint-Malo ! S’il y a des Gascons à Saint-Malo, mettons qu’il y a des Bretons à Tarbes.
— Eh bien, je te dis, moi, Gascon de Saint-Malo ! que tu fais étalage de défauts que tu n’as pas, pour déguiser les qualités que tu as. Tu fais le roué, parce que tu as peur de paraître naïf ; tu fais le mauvais sujet, parce que tu rougis de paraître bon ! Tu n’es jamais entré dans la loge des lions ; tu n’es jamais descendu dans la fosse aux ours, et tu n’as jamais mis le pied dans un cabaret de la halle, pas plus que Ludovic, pas plus que moi, pas plus que les jeunes gens qui se respectent ou les ouvriers qui travaillent.
— ''Amen'' ! dit Pétrus en bâillant.
— Bâille et moque-toi tant que tu voudras ; fais flamberge de tes vices imaginaires, pour éblouir la galerie, parce que tu as entendu dire que tous les grands hommes avaient des vices, qu’André del Sarto était voleur, et Rembrandt crapuleux ; fais poser le bourgeois, comme tu dis, puisque c’est ton état et ta nature de faire poser ; mais, devant nous qui te savons bon, mais devant moi qui t’aime comme un frère plus jeune que moi, reste ce que tu es, Pétrus : franc et naïf, impressionnable et enthousiaste. Eh ! mon cher, s’il est permis d’être blasé — à mon avis, ce n’est jamais permis —, c’est lorsqu’on a été proscrit comme Dante, méconnu comme Machiavel, ou trahi comme Byron. As-tu été trahi, méconnu ou proscrit ? Regardes-tu la vie du côté de l’horizon triste et aride ? Des millions ont-ils fondu dans tes mains en y laissant, pour trace unique, la crasse de l’ingratitude, ou la cicatrice de la désillusion ? Non ! tu es jeune, tu vends tes tableaux, ta maîtresse t’aime, le gouvernement t’a commandé une ''Mort de Socrate'' : il est convenu que Ludovic posera pour Phédon, et que je poserai, moi, pour Alcibiade ; que diable veux-tu de plus ? Souper dans un tapis-franc ? Soupons, mon cher ! Cela aura, du moins, un résultat : c’est de t’en dégoûter à ce point que, de ta vie, tu n’y voudras revenir !
— As-tu fini, l’homme à l’habit noir ? demanda Pétrus.
— Oui, à peu près.
— Alors, remettons-nous en marche.
Pétrus se remit en marche en entonnant une chanson moitié bachique, moitié obscène, comme s’il eût à se<noinclude>
<references/></noinclude>
nh0di602z21usglo3etuvetqoyndqv4
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/21
104
4883049
15810307
2026-05-26T19:21:22Z
Loxacha
161197
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="s2"/>prouver à lui-même que la leçon grave et affectueuse qu’il venait de recevoir de Jean Robert n’avait fait aucune impression sur lui. Au dernier couplet, on était en pleine halle ; minuit et demi sonnait à l’église Saint-Eustache. — Ah ! voyons, dit Ludovic, qui, comme on l’a vu, avait pris peu de part à la conversation, et qui, esprit pensif et observateur, se laissait facilement mener où l’on voulait le conduire, cert... »
15810307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Loxacha" /></noinclude><section begin="s2"/>prouver à lui-même que la leçon grave et affectueuse qu’il venait de recevoir de Jean Robert n’avait fait aucune impression sur lui.
Au dernier couplet, on était en pleine halle ; minuit et demi sonnait à l’église Saint-Eustache.
— Ah ! voyons, dit Ludovic, qui, comme on l’a vu, avait pris peu de part à la conversation, et qui, esprit pensif et observateur, se laissait facilement mener où l’on voulait le conduire, certain que, partout où va l’homme, soit qu’on le mène en face de l’homme ou en face de la nature, il trouvera matière à observation ou à rêverie ; ah ! voyons, il s’agit maintenant de faire un choix… Entrons-nous chez Paul Niquet, chez Baratte, ou chez Bordier ?
— Bordier m’est recommandé : entrons chez Bordier, dit Pétrus.
— Entrons chez Bordier ! répéta Jean Robert.
— À moins que tu n’aies tes habitudes ou tes affections dans quelque autre temple, chaste nourrisson des Muses !
— Oh ! tu sais bien que jamais je ne suis même venu dans ce quartier… Ainsi, peu importe ! Nous souperons mal partout ; je n’ai donc pas de préférence.
— Nous y voici. Le cabaret te paraît-il suffisamment borgne ?
— Oui, je le trouve même aveugle !
— En ce cas, pénétrons.
Et, enfonçant son chapeau de malin sur une oreille, Pétrus s’élança dans le cabaret, avec le dégagé, le sans-façon et l’effronterie d’un vieil habitué de l’établissement.
Ses deux amis le suivirent.
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>III
Le tapis-franc
Le cabaret était plein, plus que plein : il regorgeait.
Le rez-de-chaussée, — que l’on aurait peine à reconnaître en voyant le magasin charmant et coquet qui le remplace<section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
clruz08on4h4ayb1z73ismipa07so9n
15810329
15810307
2026-05-26T19:37:49Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810329
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude><section begin="s2"/>prouver à lui-même que la leçon grave et affectueuse qu’il venait de recevoir de Jean Robert n’avait fait aucune impression sur lui.
Au dernier couplet, on était en pleine halle ; minuit et demi sonnait à l’église Saint-Eustache.
— Ah ! voyons, dit Ludovic, qui, comme on l’a vu, avait pris peu de part à la conversation, et qui, esprit pensif et observateur, se laissait facilement mener où l’on voulait le conduire, certain que, partout où va l’homme, soit qu’on le mène en face de l’homme ou en face de la nature, il trouvera matière à observation ou à rêverie ; ah ! voyons, il s’agit maintenant de faire un choix… Entrons-nous chez Paul Niquet, chez Baratte, ou chez Bordier ?
— Bordier m’est recommandé : entrons chez Bordier, dit Pétrus.
— Entrons chez Bordier ! répéta Jean Robert.
— À moins que tu n’aies tes habitudes ou tes affections dans quelque autre temple, chaste nourrisson des Muses !
— Oh ! tu sais bien que jamais je ne suis même venu dans ce quartier… Ainsi, peu importe ! Nous souperons mal partout ; je n’ai donc pas de préférence.
— Nous y voici. Le cabaret te paraît-il suffisamment borgne ?
— Oui, je le trouve même aveugle !
— En ce cas, pénétrons.
Et, enfonçant son chapeau de malin sur une oreille, Pétrus s’élança dans le cabaret, avec le dégagé, le sans-façon et l’effronterie d’un vieil habitué de l’établissement.
Ses deux amis le suivirent.
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>{{centré|III}}
{{centré|Le tapis-franc}}
Le cabaret était plein, plus que plein : il regorgeait.
Le rez-de-chaussée, — que l’on aurait peine à reconnaître en voyant le magasin charmant et coquet qui le remplace<section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
0ou6uoeiamzq3q6psjsmr329xgw0nmr
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/22
104
4883050
15810332
2026-05-26T19:42:07Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>aujourd’hui, — le rez-de-chaussée se composait d’une salle basse, enfumée, humide, nauséabonde, où grouillaient, entassés dans un incroyable pêle-mêle, tout un monde d’hommes et de femmes costumés des façons les plus diverses, et parmi lesquels dominaient, cependant, les déguisements de malins et de poissardes. Quelques-unes des femmes, — et, il faut le dire, c’étaient les plus coquettes et les plus jolies, — quelques-unes des femmes déguisées en poissardes, décolletées jusqu’à la ceinture, les manches retroussées jusqu’à l’aisselle, barbouillées de vermillon, tachetées de mouches, quelques-unes de ces femmes, par une voix plus mâle, par un juron plus accentué qu’il ne convenait à leur robe de soie et à leur bonnet de dentelle, trahissaient un double déguisement : déguisement de costume et déguisement de
sexe ; mais, par un étrange abus des fantaisies du carnaval, sans doute, ce n’étaient pas celles-là que fêtait le moins la foule d’hommes qui composait les deux tiers, à peu près, de la noble assemblée.
Tout cela, assis, debout, attablé, couché, riait, causait, chantait, sur les tons les plus incohérents, et avec une telle confusion, que la masse échappait à toute description, et que quelques détails se détachaient seuls de l’informe ensemble, et frappaient les yeux.
C’était un fouillis impénétrable, où tout se mêlait, se confondait, se perdait : les bras musculeux des hommes semblaient appartenir aux femmes ; les jambes déliées des femmes semblaient appartenir aux hommes ; une tête barbue paraissait sortir d’une gorge luxuriante ; une poitrine velue avait l’air de supporter la tête mélancolique d’une jeune fille de quinze ans ! Il eût été impossible, même à Pétrus, après avoir reconstruit à grand’peine les torses, et rendu à chacun sa tête, de distinguer à qui étaient les pieds, les jambes, les
bras, les mains, tant tous ces membres étaient confondus, noués, tordus, inextricablement enchevêtrés les uns dans les autres !
Les groupes que l’on distinguait à part étaient : — un pierrot qui faisait semblant de dormir contre la muraille, avec une pierrette à califourchon sur ses épaules, en sorte que le pierrot, la tête cachée par le pourpoint de calicot de la pierrette, avait l’air d’un géant à la tête trop petite et aux bras trop courts ; — un polichinelle qui essayait de faire le<noinclude>
<references/></noinclude>
mu66tmo1t6b2uzqfsruov8pkbpl9g1r
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/23
104
4883051
15810334
2026-05-26T19:45:11Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810334
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>tour de la salle en portant un enfant sur chacune de ses bosses ; — un turc qui allait sautant à cloche-pied pour prouver qu’il n’était pas ivre ; — un jeune garçon déguisé en singe, déguisement mis à la mode par Mazurier, et qui bondissait de chaise en chaise, de groupe en groupe, faisant pousser aux prêtres de la déesse Folie et du dieu Carnaval — la plus triste des déesses et le plus triste des dieux ! — les exclamations les plus inattendues, de leur voix la plus
glapissante.
Un hourra formidable accueillit les trois amis à leur entrée dans la salle.
Le pierrot dénonça son androgénéité en relevant le pourpoint de la Pierrette, et en montrant sa seconde tête.
Le polichinelle s’arrêta dans son mouvement de rotation, comme un astre qui accrocherait une comète.
Le turc essaya de lever les deux jambes à la fois ; ce qui amena sa chute instantanée, et la rupture complète d’une table sur laquelle il tomba.
Enfin, le singe se trouva d’un bond sur les épaules de Pétrus, et se mit, au milieu des rires de la société, à effeuiller les aristocrates camellias de son chapeau.
— Si tu m’en crois, dit Jean Robert à Pétrus, nous sortirons d’ici ; le cœur me manque !
— Sortir avant d’être entré ! répondit Pétrus ; y songes-tu ? On croirait que nous avons peur, et l’on nous donnerait la chasse dans les rues de Paris, comme Sa Majesté Charles X fait aux sangliers de la forêt de Compiègne.
— Ton avis ? dit Jean Robert à Ludovic.
— Mon avis, répondit Ludovic, est, puisque nous y sommes, d’aller jusqu’au bout.
— Allons donc !
— Attention ! fit Pétrus, on nous regarde. Toi qui es un homme de théâtre, tu sais que tout dépend des débuts.
Et, allant droit à l’espèce de cratère qui s’était ouvert sous le turc où le corps de l’infortuné s’était englouti, et d’où ne sortaient plus que la pointe de ses bottes et l’extrêmité de son aigrette :
— Seigneur musulman, dit-il toujours coiffé de son singo, vous connaissez le mot de votre patron Mohammed ben Abdallah, neveu du grand Abou Thuleb, prince de la
Mecque ?<noinclude>
<references/></noinclude>
88x98rkouk7r8zbzkseempu1rwnf091
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/24
104
4883052
15810351
2026-05-26T19:52:08Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>-— Non, répondit une voix, des profondeurs de la table défoncée.
— ''Puisque la montagne ne vient pas à moi, je viens à la montagne !''
Alors, prenant au dépourvu le singe par la peau du cou,
il l’enleva de ses épaules, comme il eût fait de son chapeau, et, saluant le turc avec le gamin, qui se débattait au bout de son bras tendu :
— Mes hommages respectueux, bon musulman ! dit-il.
Et il remit sur ses épaules l’enfant, qui se hâta de se laisser glisser tout le long de son corps, ainsi qu’il eût fait le long d’un mat de cocagne, et qui disparut en grimaçant dans un coin où ne pénétrait pas la lumière des trois oa quatre lampes qui éclairaient le bouge.
Cette preuve de courtoisie et de force combinées valut à Pétrus des applaudissements universels.
Quant au turc, il ne répondit que fort machinalement à la politesse ; seulement, il se cramponna comme un noyé à la main que lui tendait Pétrus, lequel, d’une secousse, le remit sur ses pieds, base visiblement insuffisante, pour le moment du moins, à un monument si profondément ébranlé.
— Décidément, dit Pétrus, lorsqu’il eut accompli l’exploit que nous venons de raconter, il y a trop de monde ici… Montons au premier.
— Comme tu voudras, répondit Ludovic, quoique ce spectacle ne manque pas d’intérêt.
Un garçon qui les suivait depuis leur entrée dans l’établissement, pour s’assurer sans doute qu’il avait affaire à des consommateurs, se mêla incontinent à la conversation.
— Ces messieurs désirent monter au premier ? dit-il.
— En effet, nous n’en serions point fâchés, dit Pétrus.
— Voici l’escalier, fit le garçon en leur montrant une espèce d’échelle en colimaçon.
En le voyant, on se rappelait, malgré soi, l’ascension de Mathurin Régnier dans ''le Mauvais Giste'' :
{{centré|Là montée était torte et de fâcheux accès.}}
Cependant, les trois amis s’y engagèrent au milieu des huées et des rires des masques, qui riaient et qui huaient sans savoir même pourquoi, mais pour faire le bruit avec<noinclude>
<references/></noinclude>
6lfuxslf150t2d6w6ayqof1socpryga
15810352
15810351
2026-05-26T19:52:18Z
Loxacha
161197
15810352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>— Non, répondit une voix, des profondeurs de la table défoncée.
— ''Puisque la montagne ne vient pas à moi, je viens à la montagne !''
Alors, prenant au dépourvu le singe par la peau du cou,
il l’enleva de ses épaules, comme il eût fait de son chapeau, et, saluant le turc avec le gamin, qui se débattait au bout de son bras tendu :
— Mes hommages respectueux, bon musulman ! dit-il.
Et il remit sur ses épaules l’enfant, qui se hâta de se laisser glisser tout le long de son corps, ainsi qu’il eût fait le long d’un mat de cocagne, et qui disparut en grimaçant dans un coin où ne pénétrait pas la lumière des trois oa quatre lampes qui éclairaient le bouge.
Cette preuve de courtoisie et de force combinées valut à Pétrus des applaudissements universels.
Quant au turc, il ne répondit que fort machinalement à la politesse ; seulement, il se cramponna comme un noyé à la main que lui tendait Pétrus, lequel, d’une secousse, le remit sur ses pieds, base visiblement insuffisante, pour le moment du moins, à un monument si profondément ébranlé.
— Décidément, dit Pétrus, lorsqu’il eut accompli l’exploit que nous venons de raconter, il y a trop de monde ici… Montons au premier.
— Comme tu voudras, répondit Ludovic, quoique ce spectacle ne manque pas d’intérêt.
Un garçon qui les suivait depuis leur entrée dans l’établissement, pour s’assurer sans doute qu’il avait affaire à des consommateurs, se mêla incontinent à la conversation.
— Ces messieurs désirent monter au premier ? dit-il.
— En effet, nous n’en serions point fâchés, dit Pétrus.
— Voici l’escalier, fit le garçon en leur montrant une espèce d’échelle en colimaçon.
En le voyant, on se rappelait, malgré soi, l’ascension de Mathurin Régnier dans ''le Mauvais Giste'' :
{{centré|Là montée était torte et de fâcheux accès.}}
Cependant, les trois amis s’y engagèrent au milieu des huées et des rires des masques, qui riaient et qui huaient sans savoir même pourquoi, mais pour faire le bruit avec<noinclude>
<references/></noinclude>
of9v7gdqx8lt78p2j9468ka727b1cex
15810353
15810352
2026-05-26T19:52:29Z
Loxacha
161197
15810353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>
— Non, répondit une voix, des profondeurs de la table défoncée.
— ''Puisque la montagne ne vient pas à moi, je viens à la montagne !''
Alors, prenant au dépourvu le singe par la peau du cou,
il l’enleva de ses épaules, comme il eût fait de son chapeau, et, saluant le turc avec le gamin, qui se débattait au bout de son bras tendu :
— Mes hommages respectueux, bon musulman ! dit-il.
Et il remit sur ses épaules l’enfant, qui se hâta de se laisser glisser tout le long de son corps, ainsi qu’il eût fait le long d’un mat de cocagne, et qui disparut en grimaçant dans un coin où ne pénétrait pas la lumière des trois oa quatre lampes qui éclairaient le bouge.
Cette preuve de courtoisie et de force combinées valut à Pétrus des applaudissements universels.
Quant au turc, il ne répondit que fort machinalement à la politesse ; seulement, il se cramponna comme un noyé à la main que lui tendait Pétrus, lequel, d’une secousse, le remit sur ses pieds, base visiblement insuffisante, pour le moment du moins, à un monument si profondément ébranlé.
— Décidément, dit Pétrus, lorsqu’il eut accompli l’exploit que nous venons de raconter, il y a trop de monde ici… Montons au premier.
— Comme tu voudras, répondit Ludovic, quoique ce spectacle ne manque pas d’intérêt.
Un garçon qui les suivait depuis leur entrée dans l’établissement, pour s’assurer sans doute qu’il avait affaire à des consommateurs, se mêla incontinent à la conversation.
— Ces messieurs désirent monter au premier ? dit-il.
— En effet, nous n’en serions point fâchés, dit Pétrus.
— Voici l’escalier, fit le garçon en leur montrant une espèce d’échelle en colimaçon.
En le voyant, on se rappelait, malgré soi, l’ascension de Mathurin Régnier dans ''le Mauvais Giste'' :
{{centré|Là montée était torte et de fâcheux accès.}}
Cependant, les trois amis s’y engagèrent au milieu des huées et des rires des masques, qui riaient et qui huaient sans savoir même pourquoi, mais pour faire le bruit avec<noinclude>
<references/></noinclude>
rdm1l5cmersjca7jesdr4es10fz267d
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/25
104
4883053
15810356
2026-05-26T19:55:11Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>lequel s’enivrent les gens qui ne sont que gris, et se soûlent les gens qui ne sont qu’ivres.
Au premier étage, comme au rez-de-chaussée, la salle était pleine ; c’était le même entassement de gens dans une même pièce enfumée, aux murailles curieuses, regardant à travers les déchirures d’un papier gris sale à rosaces, aux rideaux rouges avec des grecques jaunes et vertes, au plafond noir.
Vu du seuil de la porte, ce monde, qui paraissait d’un degré au-dessous de celui qu’on venait de quitter ; ce monde, éclairé, sinon obscurci, par les lueurs roussâtres et blafardes de trois ou quatre quinquets, était l’image vivante, la matérialisation tangible des idées confuses, bariolées, disparates, qui se heurtent dans le cerveau d’un homme ivre.
— Oh ! oh ! dit Jean Robert, qui était monté le premier, et qui avait poussé la porte, il paraît que l’enfer de Bordier est tout le contraire de l’enfer de Dante : plus on monte, plus on descend.
— Eh bien, qu’en dis-tu ? demanda Pétrus.
— Je dis que ce n’était qu’horrible, mais que cela devient curieux.
— Montons toujours, alors ! reprit Pétrus.
— Montons ! approuva Ludovic.
Et les trois jeunes gens reprirent leur ascension par l’escalier, de plus en plus dégradé et de plus en plus étroit.
Au second étage, même affluence, même spectacle dans un décor à peu près pareil, si ce n’est que, là, le plafond était plus bas, l’atmosphère plus épaisse, et l’air respirable plus chargé, par conséquent, de plus de vapeurs malfaisantes.
— Eh bien ? fit Ludovic.
— Qu’en dis-tu, Jean Robert ? demanda Pétrus.
— Montons toujours ! dit le poète.
Au troisième étage, c’était pis encore.
Il y avait, sur les tables et sous les tables, sur les bancs et sous les bancs, une cinquantaine de créatures humaines, — si l’homme descendu au-dessous du niveau de la brute mérite de conserver ce nom.
Ces cinquante créatures, hommes, femmes, enfants, étaient étendus, couchés, endormis à côté d’assiettes brisées et de bouteilles en éclats, tachés par les sauces, rougis par les vins.<noinclude>
<references/></noinclude>
44lh893rp72y2ozopeb8mt7gv8rkb3v
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/425
104
4883054
15810359
2026-05-26T20:00:27Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>tère national et les traits consacrés du personnage, je ne sus plus où me retrouver ; ces sentimens d’amour et de vengeance ne m’offrirent plus que des résultats impossibles à concilier. En aimant le fils de son oppresseur, le fils de l’assassin d’Agamemnon ! en s’abandonnant à une passion qu’aucun héroïsme, aucun espoir de vengeance ne pouvait justifier, Électre ne me parut plus qu’un personnage manqué, avili ; qu’un mélange d’or et de boue dont il était au-dessus de mes forces de faire un ensemble supportable. J’y renonçai ; et selon ce que j’avais à dire, je fus alternativement une grande princesse et une femmelette ; aussi me laissais-je doubler dans ce rôle autant qu’on le voulait, et je le quittai pour jamais du moment que l’Électre de Voltaire parut. Ah, le beau rôle que ce dernier ! comme il s’annonce, se développe, se soutient ! quel grand caractère ! quelle belle unité ! Si l’on m’avait obligée à n’en plus jouer qu’un seul sur le théâtre entier, j’aurais choisi celui-là, non que je ne rende à beaucoup d’autres le tribut d’admiration qu’ils méritent, non que je n’eusse infiniment de plaisir à les jouer ; mais mon goût de recherche pour l’antiquité,<noinclude>
<references/></noinclude>
m41yxnshlqslgw5e66k79tp3pruinm9
Page:Clairon - Mémoires (1822).djvu/426
104
4883055
15810360
2026-05-26T20:01:57Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>cette volonté que je m’étais faite de transporter tous mes personnages dans les temps et les lieux dont ils étaient, me donnait souvent beaucoup de peine ; et malgré mes efforts, il en est plusieurs qu’il m’a fallu laisser à mon siècle et à la France : on n’a rien à dissimuler, rien à prêter à celui-ci ; le seul travail qu’il exige est d’élever son âme et son génie jusqu’à lui.
O qui que vous soyez ! vous qui possédez ce rôle, instruisez-vous, observez-vous, ne lui prêtez rien ; tout être ordinaire est au-dessous de lui : faites-lui le sacrifice de vos habitudes, de vos affections personnelles ; oubliez que vous êtes jolie, gardez-vous de chercher à le paraître ; ne mettez dans votre toilette que l’art qui peut m’assurer que je vois la belle nature sans art ; qu’aucun colifichet, aucune draperie élégante ou tortillée ne vienne gâter la noble et touchante misère dont vous devez m’offrir le tableau.
Électre a plus de trente ans : il y en a quinze que le malheur et la douleur l’accablent ; je veux lire sur votre visage la profondeur des maux qui durent depuis si longtemps, j’y veux reconnaître la trace des larmes qu’ils ont coûté.<noinclude>
<references/></noinclude>
bi903iye534pf8qmmxnfaiooof3johv
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/32
104
4883056
15810363
2026-05-26T20:07:13Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|III}}
{{Interligne|3em}}
L’apparition de l’autorité dans le paisible
hôtel du Lac avait causé tant d’émoi, que le
négociant jugea convenable de remettre à un
temps plus opportun la confidence de ce qu’il
avait vu, la nuit précédente, en passant devant
l’appartement de Santa-Cortez ; et comme il
s’était absenté pendant que ce trouble durait
encore, ce ne fut qu’à son retour, c’est-à-dire
quinze jours après, que les commentaires de
l’hôtel commencèrent à s’exercer sur le fait<noinclude>
<references/></noinclude>
neg3vwqrizcurehtmiikdr0ii8kzjbc
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/31
104
4883057
15810364
2026-05-26T20:08:04Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> — Tout, répondit Frantz avec un aimable sourire; mais sa figure devint pâle et ses yeux bleus se remplirent de larmes. Une voix avait douloureusement murmuré dans son âme : Tout excepté l'amour ! Malgré cette restriction à son bonheur, il trouva un charme infini à se sentir plus intimement lié à cette femme qui, sans rien perdre des grâces et des charmes de son sexe, et tout en conservant les bizarreries et les séductions de sa nature... »
15810364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
— Tout, répondit Frantz avec un aimable
sourire; mais sa figure devint pâle et ses yeux
bleus se remplirent de larmes. Une voix avait
douloureusement murmuré dans son âme :
Tout excepté l'amour !
Malgré cette restriction à son bonheur, il
trouva un charme infini à se sentir plus intimement
lié à cette femme qui, sans rien perdre
des grâces et des charmes de son sexe, et
tout en conservant les bizarreries et les séductions
de sa nature poétique, voulait joindre à
cet assemblage de perfections et de défauts enchanteurs
l'élévation et le courage des hommes
vertueux et forts.<noinclude>
<references/></noinclude>
t0fznowie2zprvkk0k4xprg5k84ejk2
Clémence (Arnaud)/2/2
0
4883058
15810366
2026-05-26T20:09:04Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=22 to=31 header=1 /> »
15810366
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=22 to=31 header=1 />
7w4wczyvhwt812yo6m8sdjuukcu6yjv
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/38
104
4883059
15810368
2026-05-26T20:12:16Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|IV}}
{{Interligne|3em}}
Dans une grande salle basse, voûtée, soutenue
de distance en distance par des colonnes
d’architecture dorique, arrivaient à intervalles,
et par différentes entrées, des jeunes gens appartenant,
en général, aux écoles de droit et
de médecine. L’appartement était éclairé par
une lampe suspendue au centre de la voûte,
et la lumière, voilée par des globes de verre
mat, n’éclairait qu’imparfaitement la vaste en-<noinclude>
<references/></noinclude>
8jzjbi9k1v4jl8opui0b8x9au1ledsd
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/37
104
4883060
15810369
2026-05-26T20:13:10Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « sards ont failli tirer l’épée, parce que l’un avait pris un œillet et l’autre une grenade à mon bouquet !… Décidément les temps sont bien changés. — C’est que vous leur inspiriez à l’un et à l’autre une passion jalouse ; moi, madame, je ne parle que d’amitié. — Nous parlons toutes deux d’amour, madame, dit la marquise en imitant l’accent et le sérieux de Clémence ; mais vous faites des miracles, et vous le méritiez bien.... »
15810369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>sards ont failli tirer l’épée, parce que l’un avait
pris un œillet et l’autre une grenade à mon
bouquet !… Décidément les temps sont bien
changés.
— C’est que vous leur inspiriez à l’un et à
l’autre une passion jalouse ; moi, madame, je
ne parle que d’amitié.
— Nous parlons toutes deux d’amour, madame,
dit la marquise en imitant l’accent et le
sérieux de Clémence ; mais vous faites des miracles,
et vous le méritiez bien.
Ainsi, par une réciproque tolérance, ces
deux femmes, de natures si diverses, n’avaient
que des rapports aimables, et trouvaient du
charme jusque dans les dissidences qui les séparaient.
Nous nous sommes rencontrées souvent
disait la marquise, dans des défilés étroits et
pleins d’aspérités ; mais vous vous êtes effacée
de la poitrine, moi des épaules, et nous avons
suivi notre route sans nous heurter.<noinclude>
<references/></noinclude>
fef60d5qvd9w5ci9089yfpvfd66k1qt
Clémence (Arnaud)/2/3
0
4883061
15810370
2026-05-26T20:13:35Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=32 to=37 header=1 /> »
15810370
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=32 to=37 header=1 />
l4h2x6g9sj7eko79v7el3o1gtxb7xo4
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/50
104
4883062
15810371
2026-05-26T20:14:51Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|V}}
{{Interligne|3em}}
Le lendemain, comme la cloche du dîner
appelait tous les convives de la table d’hôte,
Clémence et Santa-Cortez se rencontrèrent dans
la cour.
— Madame, dit le carbonaro sans préambule
et avec précipitation, comme une personne
qui n’a pas une minute à perdre, il faut
que je vous parle, il le faut absolument ; mais
ici, comment pourrais-je… ?<noinclude>
<references/></noinclude>
5r2v68elg0n62yo42033bbxmi24q91s
Page:Fréron - Lettres de Madame la Comtesse (1746).djvu/5
104
4883063
15810373
2026-05-26T20:15:25Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810373
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|'''LETTRES'''|fs=225%|sp=0.3em}}
{{c|SUR|fs=150%|sp=0.2em}}
{{c|'''QUELQUES ECRITS'''|fs=165%|sp=0.1em|m=0.5em}}
{{c|{{sp|0.2em|MODERNE}}S.|fs=150%}}
{{SDT2}}
{{c|''{{sp|0.6em|LETTRE }}{{romm|I}}.''|fs=150%}}
{{sA/o|{{lettrine4|J|E}} vous plaindrois, Madame, d’être obligée de vivre en Province, se je ne connoissois votre goût pour tout ce qui s’appelle Littérature amusante & légére. Vous m’avez même chargée de vous envoyer les Livres nouveaux qui paroîtroient ici ; mais en vérité je vous aime trop, pour vous obéir. Il m’est venu une idée, dont vous allez bien rire : c’est de me faire Auteur}}<noinclude>
<references/></noinclude>
aopkgm4dho54wbnvdezi1lhhm86gjue
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/49
104
4883064
15810375
2026-05-26T20:15:46Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810375
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>courage, son œil où étincelait la fierté, rappelèrent
la confiance de son auditoire, et il se
retira entouré de témoignages d’estime et de
protestations de dévouement.
Il passa bien près de la colonne où se tenait
encore, dans une attitude affaissée et contemplative,
la personne qui avait attiré ses regards
et provoqué ses distractions ; mais il traversa
rapidement ce court espace, et n’eut que le
temps de jeter un coup d’œil furtif sur le jeune
conspirateur.<noinclude>
<references/></noinclude>
pj419omcpa811vyug08hjyjoctqshb5
Clémence (Arnaud)/2/4
0
4883065
15810376
2026-05-26T20:16:23Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=38 to=49 header=1 /> »
15810376
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=38 to=49 header=1 />
kmzid6jwclq13l483q3lernovy4dlrs
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/82
104
4883066
15810379
2026-05-26T20:17:23Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810379
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|VI}}
{{Interligne|3em}}
Par un beau soir d’été, l’''élite de l’hôtel'', comme
disait madame Armand, se trouvait réunie au
salon sans mélange de figures étrangères ni
d’habitués importuns.
Bien qu’on ne jouât pas, le cercle s’était
formé autour d’une table de bouillotte. La marquise
feuilletait un livre, l’hôtesse travaillait
à une tapisserie commencée depuis plusieurs<noinclude>
<references/></noinclude>
o2o4zxg7eo3xmt59fr99ibyyy5dfxmf
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/81
104
4883067
15810380
2026-05-26T20:17:32Z
Sapcal22
420
/* Sans texte */
15810380
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Sapcal22" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
lxs23lfvszgba8u78kamkb83wulak3x
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/80
104
4883068
15810382
2026-05-26T20:18:25Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810382
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
Qu’est-ce qu’une créature mortelle à côté de
l’idée impérissable ? Qu’est-ce que l’obscure
Clémence surtout ?
Mais, tout en disant cela, quelque chose en
elle protestait contre une abnégation si grande.
Madame de Mont-Brun le devina à la pâleur de
ses joues et au soupir profond qui s’échappa de
son sein.<noinclude>
<references/></noinclude>
oszp1nnaqbe71tcwkif4oh3mtoia2mw
Clémence (Arnaud)/2/5
0
4883069
15810383
2026-05-26T20:18:34Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=50 to=81 header=1 /> »
15810383
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=50 to=81 header=1 />
cy1dgfrm5gnr0jjeai8pp9drhzisidx
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/98
104
4883070
15810385
2026-05-26T20:19:31Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810385
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|VII}}
{{Interligne|3em}}
Peu après la porte du salon s’ouvrit, et madame
Armand s’avança au-devant de la personne
qu’on introduisait.
C’était une femme blonde, petite et frêle.
Elle avait dû être belle, mais elle avait perdu
la fraîcheur et les suaves contours qui appartiennent
à la première jeunesse ; sa physionomie
exprimait la douceur et la résignation,
plutôt que l’habitude de la réflexion, et la<noinclude>
<references/></noinclude>
09orhg7ecnqawgf8kmci9m842uiict9
Page:Fréron - Lettres de Madame la Comtesse (1746).djvu/249
104
4883071
15810387
2026-05-26T20:19:57Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810387
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>qu’ils existoient auparavant. {{M.|le}} Président de ''Montesquieu,'' dans une de ses ''Lettres Persannes,'' décide la chose plus hardiment : « Il n’y a, dit-il, que quatre ou cinq siécles qu’un Roi de France prit des Gardes contre l’usage de ces tems-là, pour se garantir des assassins qu’un petit Prince {{corr|d’Asic|d’Asie}} avoit envoyés pour le faire périr. Jusques-là les Rois avoient vêcu tranquillement au milieu de leurs sujets, comme des peres au mili de leurs enfans. » Quoiqu’il en soit, {{M.|''Mauger''}} a sans doute des autorités respectables, dont il peut appuyer son sentiment ; & quand cela ne seroit pas, il est pardonnable à un Poëte, qui écrit sur un Corps dont il a l’honneur d’être membre, d’en faire remonter l’origine jusqu’aux tems les plus reculés. D’ailleurs dans un Poëme, c’est moins l’exactitude des faits qu’il faut chercher, que la grandeur des images, la noblesse des pensées & des expressions. Voici le Discours que notre Auteur fait tenir à ''Gontran'' par un de ses Favoris, pour l’engager à mettre sa vie en sûreté :
{{pom|Grand Roi, dit-il, envain tes fertiles Provinces|ds|m=1.5em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
dpkjakl1rhl8o5qnnmvom3fw9hwyz4f
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/97
104
4883072
15810389
2026-05-26T20:20:13Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « pagnés d’une sorte de frémissement de toute la nature. Les tilleuls, tordus par le vent, semblaient gémir par une plainte mystérieuse ; le murmure de la fontaine était inégal et saccadé. Les girouettes grinçaient au faîte des toits, et la voix plaintive d’un chien faisait entendre, par intervalles, ces aboiements prolongés que la tradition populaire a signalés comme un mauvais augure. L’âme la moins superstitieuse surprenait en elle un singulier... »
15810389
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>pagnés d’une sorte de frémissement de toute
la nature. Les tilleuls, tordus par le vent,
semblaient gémir par une plainte mystérieuse ;
le murmure de la fontaine était inégal et
saccadé. Les girouettes grinçaient au faîte des
toits, et la voix plaintive d’un chien faisait
entendre, par intervalles, ces aboiements
prolongés que la tradition populaire a signalés
comme un mauvais augure. L’âme la moins
superstitieuse surprenait en elle un singulier
émoi, une sorte d’attente épouvantée, comme
si la création allait rentrer dans le chaos.
En ce moment, on sonna vivement à la
porte d’entrée, et ce bruit, si connu, si
habituel, causa un tressaillement général,
tant les esprits étaient émus par cette nature
en délire.<noinclude>
<references/></noinclude>
0mr9aubaa3r3uow8sb8fiswc2hm7i2j
Clémence (Arnaud)/2/6
0
4883073
15810391
2026-05-26T20:20:46Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=82 to=97 header=1 /> »
15810391
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=82 to=97 header=1 />
3r9ea0lii09nf96hnkfqhiuaa0faz9c
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/170
104
4883074
15810393
2026-05-26T20:20:59Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810393
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|96|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>entra dedans Rome dessuz un chariot de triomphe.
Car ce {{Nec|feut}} Tarquinius, fils de Damaratus,
qui le premier esleva les triomphes en ceste
superbe magnificence. Les austres tiennent que
ce {{Nec|feut}} Valerius Publicola qui entra le premier
dessuz un chariot triomphal, Quant à Romulus,
on veoit encores à Rome ses statuës portants
ce trophée, toutes à pied.
Après ceste prinse des Ceniniens, les habitants
des villes de Fidene, Crustumerium,
Antemne, se banderent ensemble contre les
Romains, pendant que les austres Sabins estoyent
encores à s’apprester. Si y eut bataille,
en laquelle ils feurent deffaicts, et abandonnerent
leurs villes en proye à Romulus, et
leurs terres à despartir à qui il vouldroit, et
eulx transporter à Rome. Romulus distribua
leurs terres à ses citoyens, excepté celles
qui appartenoyent aux peres des filles qui
avoyent esté ravies ; car il voulut que ceulx-là
les retinssent.
De quoy les austres Sabins estants griefvement{{note marginale|d|Guerre cruelle entre les Romains et les Sabins.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
indignez, esleurent capitaine general un
nommé Tatius, et allerent avecques une puissante
armée devant la ville de Rome, laquelle
estoit alors difficile à approcher, ayant pour
boulevard le chasteau assis où est aujourd’huy
le Capitole ; et y avoit dedans grosse garnison,
dont estoit capitaine Tarpeius, et non pas sa
fille ''Tarpeia'', comme auscuns veulent dire, qui
font Romulus un sot. Mais la fille du capitaine,
''Tarpeia'', vendit la place aux Sabins, pour l’envie<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
pvtzst6n1obakg67tqzcygdgytz67b5
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/148
104
4883075
15810395
2026-05-26T20:21:56Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> {{Interligne|4em}} {{T3|VIII}} {{Interligne|3em}} « Oh ! mon Dieu ! comme d’un souffle ''il'' a renversé mon orgueil ! comme il a brisé d’un mot ce factice courage qui me faisait croire que je pouvais vivre sans lui !… Vivre sans lui !… qu’il eût fallu d’efforts et de combats… et vivre pour lui, c’est chose si facile et si douce ! On voit des êtres végéter hors de certaines conditions qui leur furent assignées par la nature,... »
15810395
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|VIII}}
{{Interligne|3em}}
« Oh ! mon Dieu ! comme d’un souffle ''il'' a
renversé mon orgueil ! comme il a brisé d’un
mot ce factice courage qui me faisait croire que
je pouvais vivre sans lui !… Vivre sans lui !…
qu’il eût fallu d’efforts et de combats… et vivre
pour lui, c’est chose si facile et si douce ! On
voit des êtres végéter hors de certaines conditions
qui leur furent assignées par la nature,
mais tout en eux porte l’empreinte de cette expatriation
violente ; leurs mouvements décè-<noinclude>
<references/></noinclude>
trj0ppezge1mbiwj57cd9fme04gc22i
15810396
15810395
2026-05-26T20:22:11Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810396
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|VIII}}
{{Interligne|3em}}
« Oh ! mon Dieu ! comme d’un souffle ''il'' a
renversé mon orgueil ! comme il a brisé d’un
mot ce factice courage qui me faisait croire que
je pouvais vivre sans lui !… Vivre sans lui !…
qu’il eût fallu d’efforts et de combats… et vivre
pour lui, c’est chose si facile et si douce ! On
voit des êtres végéter hors de certaines conditions
qui leur furent assignées par la nature,
mais tout en eux porte l’empreinte de cette expatriation
violente ; leurs mouvements décè-<noinclude>
<references/></noinclude>
s03gahkjnvrdl11a15800sg2lps1euk
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/147
104
4883076
15810397
2026-05-26T20:22:35Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810397
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>respire librement, elle s’empare de la nature.
Dieu lui a rendu son sourire, et le désespoir
qui l’enveloppait de ses ailes noires s’est enfui
sans retour. »<noinclude>
<references/></noinclude>
6bslfuh0izhc6y88cfqhoz3so9aj024
Clémence (Arnaud)/2/7
0
4883077
15810398
2026-05-26T20:23:07Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=98 to=147 header=1 /> »
15810398
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=98 to=147 header=1 />
5r8gnv0zlwuc0gki3h2viyn2mmrf826
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/157
104
4883078
15810403
2026-05-26T20:25:58Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810403
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>elle est si douce la béatitude que je goûte aujourd’hui !
« Oh ! je comprends bien, maintenant, le
''{{lang|it|sonno fatto divino}}'' de Jacopo Ortis. N’est-il pas,
en effet, des affections qui nous consacrent,
qui purifient notre atmosphère, qui éloignent
de nous jusqu’aux plus subtiles influences du
mal<ref>
Comme Frantz voyageait au moment où Clémence
écrivait ces pages, elle ne songea pas à les lui faire
parvenir, et il est présumable qu’il ne les connut que
longtemps après.
</ref> ! »<noinclude>
<references/></noinclude>
1wmkvs63ikgbnskab25smy3yrvvfmwg
Clémence (Arnaud)/2/8
0
4883079
15810404
2026-05-26T20:26:08Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=148 to=157 header=1 /> »
15810404
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=148 to=157 header=1 />
j0xnpcqcx250bi7020srk7xf1bcsw1l
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/158
104
4883080
15810406
2026-05-26T20:27:21Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810406
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|IX}}
{{Interligne|3em}}
Pendant que Clémence s’abandonnait avec
délire au bonheur de se croire aimée, Gramond
s’effrayait de l’état de son cœur et se
proposait de hâter son départ. Il avait eu la
pensée d’instruire Clara de sa dernière entrevue
avec l’artiste, car il ne pouvait se dissimuler
la nature du sentiment qui l’avait un
moment subjugué, et il se rappelait ce qu’il
avait promis ; mais il ne put se décider à
satisfaire sa conscience, qui lui commandait<noinclude>
<references/></noinclude>
l0t2riit1ibyi6wr5oj3v6ez6ewhkah
Page:Chateaubriand - Analyse raisonnée de l'histoire de France, et fragments depuis Philippe VI jusqu'à la bataille de Poitiers, 1861.djvu/373
104
4883081
15810407
2026-05-26T20:27:54Z
Hortius
148427
/* Page non corrigée */ Page créée avec « DE L'HISTOIRE DE FRANCE. 379 oubliait ses soucis avec l’abbesse de Montmartre, commençait une passion nouvelle avec Gabrielie d’Estrées, se déguisait en paysan pour l’aller voir à Cœuvres, au milieu de tous les périls. Le duc de Parme oblige Henri IV d’abandonner le blocus de Paris ; Sixte-Quint meurt, fatigué de la Ligue. Grégoire XIV, qui le remplace, publie des lettres monitoriales contre Henri. Le chevalier d’Aumale est tué dans Saint-D... »
15810407
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hortius" /></noinclude>DE L'HISTOIRE DE FRANCE. 379
oubliait ses soucis avec l’abbesse de Montmartre, commençait une passion nouvelle avec Gabrielie d’Estrées, se déguisait en paysan pour l’aller voir à Cœuvres, au milieu de tous les périls.
Le duc de Parme oblige Henri IV d’abandonner le blocus de Paris ; Sixte-Quint meurt, fatigué de la Ligue. Grégoire XIV, qui le remplace, publie des lettres monitoriales contre Henri. Le chevalier d’Aumale est tué dans Saint-Denis, qu’il avait voulu surprendre. La Noue est tué pareillement devant le château de Lamballe, en combattant pour le roi : « Grand homme de guerre, disait Henri, et plus grand homme de bien. » Le duc de Mercœur faisait la guerre en Bretagne pour son propre compte, et d’accord avec Philippe II. Le jeune duc de Guise, fils du Balafré, s’échappe de sa prison : les Seize lui veulent faire épouser l’infante d’Espagne, et lui livrer la couronne. Brisson, Larcher et Tardif sont pendus parles ligueurs. Le duc de Mayenne revient à Paris, et fait pendre à son tour quatre
des Seize. Là finit l’autorité de ce comité de sûreté de la Ligue : il n’avait été ni sans audace ni sans génie ; mais la multitude des puissances supérieures à la sienne l’empêcha d’agir. Les membres de ce comité, au lieu d’accomplir leurs projets ouvertement, tel qu’un pouvoir reconnu, furent obligés d’agir en secret comme des conspirateurs, ce qui les rapetissa. Ils ne tendaient point à la liberté , ils visaient au changement de dynastie ; ils ne furent plus rien après les supplices de leurs compagnons : la potence les déshonora.
Le duc de Parme rentre en France pour faire lever le siège de Rouen, et il réussit. Le vieux maréchal de Biron est tué à la bataille d’Épernay. Le duc de Parme meurt dans les Pays-Bas : grand capitaine, qui fixa l’art moderne de la guerre. Le duc d’Épernon, sentant que les affaires du Béarnais s’amélioraient,
revient à la cour, ou plutôt au camp ; car alors le Louvre de Henri IV était une tente (1590, 1591, 1592).
États de la Ligue convoqués à Paris, ruinés par le ridicule et par les prétentions de divers candidats à la couronne. Les Espagnols demandaient l’abolition de la loi salique, afin de faire tomber le sceptre à leur infante. Le parlement rend un arrêt en faveur de la loi salique, et remporte la victoire sur les états.<noinclude>
<references/></noinclude>
kqowtgkqt845vwac00bqetfizbvjyt3
15810409
15810407
2026-05-26T20:28:47Z
Hortius
148427
15810409
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hortius" /></noinclude>DE L'HISTOIRE DE FRANCE. 379
oubliait ses soucis avec l’abbesse de Montmartre, commençait une passion nouvelle avec Gabrielie d’Estrées, se déguisait en paysan pour l’aller voir à Cœuvres, au milieu de tous les périls.
Le duc de Parme oblige Henri IV d’abandonner le blocus de Paris ; Sixte-Quint meurt, fatigué de la Ligue. Grégoire XIV, qui le remplace, publie des lettres monitoriales contre Henri. Le chevalier d’Aumale est tué dans Saint-Denis, qu’il avait voulu surprendre. La Noue est tué pareillement devant le château de Lamballe, en combattant pour le roi : « Grand homme de guerre, disait Henri, et plus grand homme de bien. » Le duc de Mercœur faisait la guerre en Bretagne pour son propre compte, et d’accord avec Philippe II. Le jeune duc de Guise, fils du Balafré, s’échappe de sa prison : les Seize lui veulent faire épouser l’infante d’Espagne, et lui livrer la couronne. Brisson, Larcher et Tardif sont pendus par les ligueurs. Le duc de Mayenne revient à Paris, et fait pendre à son tour quatre
des Seize. Là finit l’autorité de ce comité de sûreté de la Ligue : il n’avait été ni sans audace ni sans génie ; mais la multitude des puissances supérieures à la sienne l’empêcha d’agir. Les membres de ce comité, au lieu d’accomplir leurs projets ouvertement, tel qu’un pouvoir reconnu, furent obligés d’agir en secret comme des conspirateurs, ce qui les rapetissa. Ils ne tendaient point à la liberté, ils visaient au changement de dynastie ; ils ne furent plus rien après les supplices de leurs compagnons : la potence les déshonora.
Le duc de Parme rentre en France pour faire lever le siège de Rouen, et il réussit. Le vieux maréchal de Biron est tué à la bataille d’Épernay. Le duc de Parme meurt dans les Pays-Bas : grand capitaine, qui fixa l’art moderne de la guerre. Le duc d’Épernon, sentant que les affaires du Béarnais s’amélioraient,
revient à la cour, ou plutôt au camp ; car alors le Louvre de Henri IV était une tente (1590, 1591, 1592).
États de la Ligue convoqués à Paris, ruinés par le ridicule et par les prétentions de divers candidats à la couronne. Les Espagnols demandaient l’abolition de la loi salique, afin de faire tomber le sceptre à leur infante. Le parlement rend un arrêt en faveur de la loi salique, et remporte la victoire sur les états.<noinclude>
<references/></noinclude>
ct3eiaqcgcihyzf4i979wz2jiie8pn0
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/180
104
4883082
15810408
2026-05-26T20:28:36Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810408
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|X}}
{{Interligne|3em}}
Ce que Clara connaissait le mieux au monde
(tant nos intérêts décident souvent de notre
science), c’étaient les lois relatives au mariage.
La prévision de ce qui se passait en ce moment
l’avait conduite à s’enquérir de tout ce qui
concerne la législation de cet important contrat.
Elle savait qu’elle pouvait obtenir une séparation
de corps fondée sur l’abandon prolongé
de son mari ; mais elle n’ignorait pas
non plus qu’elle ne pouvait obtenir cet acte
de justice sans recourir à des enquêtes flétris-<noinclude>
<references/></noinclude>
fjyokf5vbm43qr8xysdif80sgqoogga
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/179
104
4883083
15810411
2026-05-26T20:29:57Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « grands yeux égarés : — Sauvez-moi ! sauvez-moi ! Lorsqu’un peu de timidité lui revenait, elle engageait Horace à prendre du repos. Il s’obstina longtemps à la veiller ; mais, vers deux heures du matin, ayant un peu dominé cet état nerveux, elle feignit de dormir d’un sommeil paisible. Il la regarda longtemps encore, et, la croyant tranquille, il se rappela les prières qu’elle lui avait faites, et se jeta tout habillé sur le lit de l’appart... »
15810411
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>grands yeux égarés : — Sauvez-moi ! sauvez-moi !
Lorsqu’un peu de timidité lui revenait, elle
engageait Horace à prendre du repos. Il s’obstina
longtemps à la veiller ; mais, vers deux
heures du matin, ayant un peu dominé cet
état nerveux, elle feignit de dormir d’un sommeil
paisible. Il la regarda longtemps encore,
et, la croyant tranquille, il se rappela les
prières qu’elle lui avait faites, et se jeta tout
habillé sur le lit de l’appartement voisin.
Clara se leva dès qu’elle se vit seule ; c’était
le moyen de conjurer tous ses fantômes et de
se placer au véritable point de vue de sa situation.
En effet, la fièvre céda un peu au mouvement
et à une diminution de chaleur ; la pauvre
Clara, en reconnaissant tous les objets qui
l’environnaient, renoua la chaîne de ses souvenirs.
Les menaces qui lui étaient apparues
sous une forme vague et surnaturelle se dessinèrent
nettement, et son supplice changea de
nature.<noinclude>
<references/></noinclude>
stve1j2nlecvt383mqbttdggfgxujoi
Clémence (Arnaud)/2/9
0
4883084
15810412
2026-05-26T20:30:48Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=158 to=179 header=1 /> »
15810412
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=158 to=179 header=1 />
4xlowcyac8hefnx7tpqlkrueq60ujg4
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/204
104
4883085
15810413
2026-05-26T20:32:02Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810413
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|XI}}
{{Interligne|3em}}
Arrivé à l’appartement de Clémence, Horace
se plaça silencieusement à côté d’elle, recueillant
toutes les forces de son âme, et dans l’attitude
prosternée d’un coupable qui attend son
arrêt.
L’enfant se mit à regarder les peintures d’un
album.
— Eh quoi ! dit Clémence, vous me quittiez
ainsi, furtivement, sans me dire adieu, sans
me parler de vos malheurs… sans savoir ce<noinclude>
<references/></noinclude>
0qn73yx6oep8mjyfrt528o97piyej48
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/203
104
4883086
15810414
2026-05-26T20:32:11Z
Sapcal22
420
/* Sans texte */
15810414
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Sapcal22" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
lxs23lfvszgba8u78kamkb83wulak3x
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/202
104
4883087
15810416
2026-05-26T20:32:47Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810416
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>mais arrêtée pourtant dans l’élan de ses interprétations
par la présence de l’enfant, que la
prudence de Santa-Cortez avait placée à dessein
entre Clémence et lui.<noinclude>
<references/></noinclude>
87uq1wg60si4r8ewi1rs98fqgxnebdc
Clémence (Arnaud)/2/10
0
4883088
15810417
2026-05-26T20:32:54Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=180 to=203 header=1 /> »
15810417
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=180 to=203 header=1 />
8c7s2ac9fzvxadh21kiffhsxe0qec3q
Page:Chateaubriand - Analyse raisonnée de l'histoire de France, et fragments depuis Philippe VI jusqu'à la bataille de Poitiers, 1861.djvu/374
104
4883089
15810419
2026-05-26T20:34:19Z
Hortius
148427
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki /> Le duc de Mayenne, mécontent des Espagnols, ouvre des conférences à Surêne avec les catholiques. Henri abjure dans l’église de Saint-Denis, le 25 juillet 1593, et se fait ensuite sacrer à Chartres ; on y rapiéceta son pourpoint pour une somme de quelques deniers, dont le reçu existe encore : ces lambeaux-là n’allaient pas mal au manteau royal tout neuf du Béarnais. Henri IV se trouva, dès sa naissance, et par les hasards de sa vie,... »
15810419
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hortius" />{{nr|380|Analyse raisonnée|}}</noinclude><nowiki />
Le duc de Mayenne, mécontent des Espagnols, ouvre des conférences à Surêne avec les catholiques. Henri abjure dans l’église de Saint-Denis, le 25 juillet 1593, et se fait ensuite sacrer à Chartres ; on y rapiéceta son pourpoint pour une somme de quelques deniers, dont le reçu existe encore : ces lambeaux-là n’allaient
pas mal au manteau royal tout neuf du Béarnais.
Henri IV se trouva, dès sa naissance, et par les hasards de sa vie, à la tête de la réformation et des idées nouvelles ; mais la réformation était en minorité contre l’ancien culte et les vieilles idées. Les Français catholiques rejetaient un roi protestant, malgré son titre héréditaire : ils en avaient le droit, comme les Anglais
protestants eurent le droit de repousser un roi catholique. La Ligue, coupable envers le dernier des Valois, était innocente envers le premier des Bourbons, à moins de soutenir que les nations ne sont aptes à maintenir le culte qu’elles ont choisi et les institutions qui leur conviennent. Le péril était imminent : les états, illégalement convoqués sans doute, mais redoutables, car tout corps politique, dans un moment de crise, a une force prodigieuse ; l’Espagne, appuyée de la cour de Rome et des préjugés populaires, étaient prêts, en s’alliant au
prince lorrain, à disposer du trône. L’héritier légitime ne se pouvait
défendre qu’avec des soldats étrangers, triste ressource pour un roi national ; les protestants qui l’appuyaient étaient en petit nombre, et plutôt inclinés à l’aristocratie qu’à la monarchie ;
les catholiques attachés à sa personne ne le suivaient que parce qu’il avait promis de se faire instruire dans leur religion. Il ne restait donc évidemment à Henri IV qu’un seul parti à prendre, celui d’abjurer : ce fut une affaire entre lui et sa conscience ; s’il vit la vérité du côté où il voyait la couronne, il eut raison de changer d’autel. 11 est fâcheux seulement qu’il écrive à Gabrielle, à propos de son abjuration : « C’est dimanche que je ferai le saut périlleux. »
Une fois réuni au clergé et aux grandes masses populaires, il n’eut plus qu’à marchander un à un les capitaines qui commandaient dans les villes. Les gentilshommes s’étaient emparés des
forteresses et des cités, ainsi qu’au commencement de la race capétienne : on aurait vu renaître les seigneuries,<noinclude>
<references/></noinclude>
047717lpb0vkanbrc9mzykzwpg400fj
15810422
15810419
2026-05-26T20:34:55Z
Hortius
148427
15810422
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hortius" />{{nr|380|Analyse raisonnée|}}</noinclude><nowiki />
Le duc de Mayenne, mécontent des Espagnols, ouvre des conférences à Surêne avec les catholiques. Henri abjure dans l’église de Saint-Denis, le 25 juillet 1593, et se fait ensuite sacrer à Chartres ; on y rapiéceta son pourpoint pour une somme de quelques deniers, dont le reçu existe encore : ces lambeaux-là n’allaient
pas mal au manteau royal tout neuf du Béarnais.
Henri IV se trouva, dès sa naissance, et par les hasards de sa vie, à la tête de la réformation et des idées nouvelles ; mais la réformation était en minorité contre l’ancien culte et les vieilles idées. Les Français catholiques rejetaient un roi protestant, malgré son titre héréditaire : ils en avaient le droit, comme les Anglais
protestants eurent le droit de repousser un roi catholique. La Ligue, coupable envers le dernier des Valois, était innocente envers le premier des Bourbons, à moins de soutenir que les nations ne sont aptes à maintenir le culte qu’elles ont choisi et les institutions qui leur conviennent. Le péril était imminent : les états, illégalement convoqués sans doute, mais redoutables, car tout corps politique, dans un moment de crise, a une force prodigieuse ; l’Espagne, appuyée de la cour de Rome et des préjugés populaires, étaient prêts, en s’alliant au
prince lorrain, à disposer du trône. L’héritier légitime ne se pouvait
défendre qu’avec des soldats étrangers, triste ressource pour un roi national ; les protestants qui l’appuyaient étaient en petit nombre, et plutôt inclinés à l’aristocratie qu’à la monarchie ;
les catholiques attachés à sa personne ne le suivaient que parce qu’il avait promis de se faire instruire dans leur religion. Il ne restait donc évidemment à Henri IV qu’un seul parti à prendre, celui d’abjurer : ce fut une affaire entre lui et sa conscience ; s’il vit la vérité du côté où il voyait la couronne, il eut raison de changer d’autel. Il est fâcheux seulement qu’il écrive à Gabrielle, à propos de son abjuration : « C’est dimanche que je ferai le saut périlleux. »
Une fois réuni au clergé et aux grandes masses populaires, il n’eut plus qu’à marchander un à un les capitaines qui commandaient dans les villes. Les gentilshommes s’étaient emparés des
forteresses et des cités, ainsi qu’au commencement de la race capétienne : on aurait vu renaître les seigneuries,<noinclude>
<references/></noinclude>
afg2nvya7qhvwu8kyp6qmh5tgt4ag0u
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/224
104
4883090
15810420
2026-05-26T20:34:19Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810420
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|XII}}
{{Interligne|3em}}
« Elle a peut-être raison ? pensa Clémence,
dès qu’elle se vit seule. Il arrivera peut être un
jour où, après avoir perdu toutes les émotions
qui me faisaient heureuse, je perdrai encore
la puissance de sentir le désespoir brûler mon
sein, le souvenir soulever toutes les vagues de
mon âme ; un jour où le bruit des pas qui me
firent si souvent tressaillir ne vibrera plus dans
ma mémoire ; où toutes les images qui peuplent
ma solitude s’évanouiront sans retour !<noinclude>
<references/></noinclude>
576hqburz8ffqzvkbt2x5fx5u2glw8q
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/223
104
4883091
15810421
2026-05-26T20:34:45Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810421
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>les règles de sa philosophie et les découvertes
de son expérience. Il était quelque chose de
plus douloureux pour l’artiste que les angoisses
de son mal, c’était la crainte d’en guérir,
et madame de Mont-Brun ne le devinait pas.<noinclude>
<references/></noinclude>
fgw7a29mly5x889uuozcmr68jfa1172
Clémence (Arnaud)/2/11
0
4883092
15810423
2026-05-26T20:34:55Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=204 to=223 header=1 /> »
15810423
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=204 to=223 header=1 />
ggq7fcummagwd2ebocp6nwdlvbcybd2
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/236
104
4883093
15810427
2026-05-26T20:36:05Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810427
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|XIII}}
{{Interligne|3em}}
Clémence fut sauvée par ce retard. Tandis
qu’elle était ainsi aux prises avec son destin,
Frantz s’avançait vers Paris, et le soleil avait
à peine doré le faîte des édifices, que le jeune
Belge franchissait le seuil tant désiré de l’hôtel
du Lac.
Il se mit au lit ; mais un mélange de bonheur
et d’inquiétude l’agitait : il ne put dormir.
À neuf heures, ne pouvant plus maîtriser<noinclude>
<references/></noinclude>
adxrgdzr02dah463hfs14nv6g6abf93
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/235
104
4883094
15810430
2026-05-26T20:36:14Z
Sapcal22
420
/* Sans texte */
15810430
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Sapcal22" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
lxs23lfvszgba8u78kamkb83wulak3x
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/234
104
4883095
15810433
2026-05-26T20:37:17Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810433
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>pour elle. Elle s’accusa d’avoir oublié l’amitié
pour la vengeance, et résolut de se laisser vivre
quelques heures encore pour leur adresser
un adieu. C’était d’ailleurs le moyen d’empêcher
que des soins cruels ne prolongeassent son agonie :
car le jour allait se lever. La nuit suivante,
elle aurait devant elle de longues heures de solitude,
et pourrait mourir en liberté.<noinclude>
<references/></noinclude>
3xzp1vznku575kcc3ylmpmdhwmffnrh
Clémence (Arnaud)/2/12
0
4883096
15810434
2026-05-26T20:37:28Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=224 to=234 header=1 /> »
15810434
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=224 to=234 header=1 />
2xq6vglyaxf0v7ri0exfkek0q1owi12
15810435
15810434
2026-05-26T20:37:44Z
Sapcal22
420
15810435
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=224 to=235 header=1 />
07vn3p0rnqsxn9pu59vaipesq9g5huk
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/246
104
4883097
15810440
2026-05-26T20:38:55Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810440
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
{{Interligne|4em}}
{{T3|XIV}}
{{Interligne|3em}}
Clémence se répétait chaque jour que Frantz
méritait d’être adoré. Chaque jour elle se rappelait
la conduite inexplicable et presque dédaigneuse
de Gramond, l’injure qu’il avait
faite à son amour ; mais sa reconnaissance et
son admiration la laissaient tiède et languissante,
tandis que son ressentiment ouvrait
pour elle des sources de vie. Elle s’animait en
se plaignant d’Horace ; sa poitrine se soulevait ;
des larmes venaient humecter son œil terne ;<noinclude>
<references/></noinclude>
5p7txnq4kxatl3d83bl1xgi26fgfaph
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/245
104
4883098
15810441
2026-05-26T20:39:02Z
Sapcal22
420
/* Sans texte */
15810441
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Sapcal22" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
lxs23lfvszgba8u78kamkb83wulak3x
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/244
104
4883099
15810444
2026-05-26T20:39:39Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « comme la raison qui les avoue ; les autres sont brûlants comme cette lave ardente dont le foyer mystérieux demeure enseveli dans d’inaccessibles profondeurs : plus leur base est incertaine, plus leur raison d’être échappe à notre réflexion, et plus ils se montrent impétueux, mieux ils s’emparent de nos facultés et se soumettent notre intelligence révoltée. On dirait que notre âme se complait à s’abandonner aveuglément à ce torrent houleux... »
15810444
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>comme la raison qui les avoue ; les autres sont
brûlants comme cette lave ardente dont le
foyer mystérieux demeure enseveli dans d’inaccessibles
profondeurs : plus leur base est
incertaine, plus leur raison d’être échappe à
notre réflexion, et plus ils se montrent impétueux,
mieux ils s’emparent de nos facultés et
se soumettent notre intelligence révoltée. On
dirait que notre âme se complait à s’abandonner
aveuglément à ce torrent houleux qui
l’emporte vers des régions inconnues ; jamais
le cœur ne se sent mieux vivre, jamais il
n’aime si bien, en un mot, que lorsqu’il aime
malgré lui.<noinclude>
<references/></noinclude>
c2r83j3urqwkkb870cvj1sjqx35ula1
Clémence (Arnaud)/2/13
0
4883100
15810445
2026-05-26T20:39:45Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=236 to=245 header=1 /> »
15810445
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=236 to=245 header=1 />
rcfr7hcnh979ehym4d9t46bzbv692mm
Page:Chateaubriand - Analyse raisonnée de l'histoire de France, et fragments depuis Philippe VI jusqu'à la bataille de Poitiers, 1861.djvu/375
104
4883101
15810448
2026-05-26T20:40:17Z
Hortius
148427
/* Page non corrigée */ Page créée avec « DE L'HISTOIRE DE FRANCE. 381 si les mœurs avaient été les mêmes, et si le temps n’eût marché. Henri IV reprit plusieurs châteaux, comme Louis le Gros, et acheta les autres. L’esprit aristocratique expirait. Paris ouvrit ses portes à Bourbon le 22 mars 1594. Le pouvoir absolu qui commençait supprima tousles écrits du temps, et on en défendit, sous peine de la vie, l’impression et la vente. François I er avait senti le premier instinct contre la... »
15810448
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hortius" /></noinclude>DE L'HISTOIRE DE FRANCE. 381
si les mœurs avaient été les mêmes, et si le temps n’eût marché. Henri IV reprit plusieurs châteaux, comme Louis le Gros, et acheta les autres. L’esprit aristocratique expirait. Paris ouvrit ses portes à Bourbon le 22 mars 1594. Le pouvoir absolu qui commençait supprima tousles écrits du temps, et on en défendit, sous peine de la vie, l’impression et la vente. François I er avait senti le premier instinct contre la liberté de la presse ; Henri IV en conçut
la première raison.
En 1594, Jean Châtel blesse Henri IV d’un coup de couteau à la lèvre, et les jésuites sont bannis de France. En 1595, rencontre de Fontaine-Française, une des plus furieuses qui fut jamais. Henri combattit tête nue, avec toute la verve d’un jeune soldat. Il écrivit à sa sœur : « Peu s’en faut que vous n’ayez esté mon heritiere. »
Le roi est absous par le pape. Le duc de Mayenne se soumet (1596). Lorsque Henri entra dans Paris, la seule vengeance qu’il
exerça contre madame de Montpensier fut de jouer aux cartes avec elle ; la seule vengeance qu’il tira de son frère le duc de Mayenne, replet et lourd, fut de le faire marcher vite dans un jardin.
Édit de Nantes. Traité de Vervins (1598). Mariage de Henri avec Marie de Médicis, la première année du dix-septième siècle. Comment n’était-on pas las des Médicis ?
Conspiration du maréchal de Bîron. Mort d’Elisabeth, reine d’Angleterre. Le premier Stuart, Jacques I<sup>er</sup>, arrive à la couronne de la Grande-Bretagne à l’époque où le premier Bourbon venait
de s’asseoir sur le trône de France. Établissement des manufactures de soie, de tapisserie, de faïence, de verrerie. Colonisation du Canada. On ne croyait faire que du commerce, et l’on faisait de la politique ; la propriété industrielle vit de liberté, et, en accroissant l’aisance, elle accroît les lumières. Henri IV, qui tentait partout des passions, qui ne fut écouté ni de madame
de Guercheville, ni de Catherine de Rohan, ni de la duchesse de Mantoue, ni de Marguerite de Montmorency, vit le prince
de Condé, mari de la dernière, se retirer avec elle à Bruxelles. Ce prince de Condé était-il fils de Henri IV par Charlotte de la Trémoille, accusée d’avoir empoisonné son mari pour cacher<noinclude>
<references/></noinclude>
20my93c4sqsajanniuuda1yl6wen2of
Page:Arnaud - Clemence vol 2.djvu/252
104
4883102
15810451
2026-05-26T20:40:56Z
Sapcal22
420
/* Corrigée */
15810451
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sapcal22" /></noinclude>légère nuance de rose, ses regards parcouraient
le papier avec une sorte d’impatience ; puis,
lorsqu’elle avait lu la phrase froide et banale
par laquelle Gramond s’informait de ses nouvelles,
elle rendait la lettre avec une lenteur
dédaigneuse et retombait dans sa morne atonie.<noinclude>
<references/></noinclude>
19a4meiyspogkz7mniam3195lz2z2dq
Clémence (Arnaud)/2/14
0
4883103
15810452
2026-05-26T20:41:06Z
Sapcal22
420
Page créée avec « <pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=246 to=253 header=1 /> »
15810452
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Arnaud - Clemence vol 2.djvu" from=246 to=253 header=1 />
a2jcdosjf2b7f4s11l6cvvi3t0vry14
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/68
104
4883104
15810453
2026-05-26T20:43:31Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « mais, ma chérie, votre indignation vous fait oublier d’être prudente. Il faut savoir transiger avec ce mauvais monde’: si nous ne pouvons le croire bon et juste, cachons-lui au moins une partie du mal que nous pensons de lui : car il serait capable de nous prendre au mot, et de pratiquer, contre nous, tous les vices que nous lui aurions reprochés. Tachons qu’il nous épargne, ne fût-ce que par hypocrisie. Je n’ai pas plus d’estime que vous pour c... »
15810453
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>mais, ma chérie, votre indignation vous fait
oublier d’être prudente. Il faut savoir transiger
avec ce mauvais monde’: si nous ne pouvons
le croire bon et juste, cachons-lui au
moins une partie du mal que nous pensons de
lui : car il serait capable de nous prendre au
mot, et de pratiquer, contre nous, tous les
vices que nous lui aurions reprochés. Tachons
qu’il nous épargne, ne fût-ce que par hypocrisie.
Je n’ai pas plus d’estime que vous pour ces
messieurs qui nous entourent, et cependant
j’obtiens d’eux une foule de procédés aimables.
Je les oblige au simulacre des qualités que je leur suppose. Je me permets toutefois, vous le
pensez bien, de rire sans scrupule de leurs ridicules
et de leurs travers ; mais comme je le
fais toujours avec prudence, comme je m’arrête
précisément à ce point scabreux où la
gaieté serait trop ouvertement de la malice,
nous demeurons constamment dans des rapports
paisibles, et nous finissons par nous
persuader que nous sommes parfaitement satisfaits
les uns des autres.<noinclude>
<references/></noinclude>
90g9c92g46ludpjtkhsl59wneuunmoe
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/171
104
4883105
15810455
2026-05-26T20:45:03Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810455
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|97}}</noinclude>{{note marginale|d|Trahison d’une jeune fille nommée Tarpeia.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
qu’elle eut d’avoir les bracelets d’or qu’ils
portoyent à l’entour de leurs bras, et leur
demanda pour loyer de sa trahison, ce qu’ils
portoyent en leurs bras gauches. Tatius le luy
promit, et elle leur ouvrit la nuict une porte,
par laquelle elle meit les Sabins dedans le
chasteau. Antigonus donc n’a pas esté seul qui
a dict qu’il aymoit ceulx qui trahyssoyent, et
avoit en hayne ceulx qui avoyent trahy : ny
Cæsar Auguste, qui dict à Rymitalces, Thracien,
qu’il aymoit la trahyson, mais qu’il hayssoit
les traistres. Ains est une commune affection
que l’on a vers les meschants pendant que l’on
a affaire d’eulx : ne plus ne moins que ceulx qui
ont affaire du fiel et du venin de quelques
bestes venimeuses ; car ils sont bien ayses
quand ils le trouvent et qu’ils le prennent pour
s’en servir à leur besoing : mais quand ils en
ont prins ce qu’ils ont voulu, ils hayssent leur
malice.
Ainsy en feit alors Tatius : car quand il{{note marginale|d|Tarpeia meurt sous les bracelets des Sabins.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
{{Nec|feut}} dedans la forteresse, il commanda aux
Sabins que, suivant la promesse qu’il avoit
faicte à Tarpeia, ils ne luy espargnassent ny
retinssent rien de tout ce qu’ils portoyent en
leurs bras gauches ; et en tirant luy-mesme le
premier de son bras le bracelet qu’il y portoit,
luy jecta, et son escu après : tous les austres
en feirent austant ; de sorte qu’estant portée
par terre à coups de bracelets et de pavois,
elle mourut accablée soubz le faix. Toutesfois
Tarpeius {{Nec|feut}} aussy luy-mesme atteinct et con-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
4c9jtdpvwr69ewlhsdi6cdzol4iy695
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/69
104
4883106
15810456
2026-05-26T20:45:20Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> De tels ménagements n’allaient pas à la nature naïve de Clémence. Elle préférait entrer franchement en lutte. Ces petites guerres alimentaient d’ailleurs l’activité de son esprit, et donnaient le change à une vague inquiétude qui la tourmentait souvent, Le militaire avait assez bien supporté sa défaite, et se croyait suffisamment vengé par l’accusation de pruderie, si grave à ses yeux, et par l’air dégagé qu’il affectait... »
15810456
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
De tels ménagements n’allaient pas à la nature
naïve de Clémence. Elle préférait entrer
franchement en lutte. Ces petites guerres alimentaient
d’ailleurs l’activité de son esprit, et
donnaient le change à une vague inquiétude
qui la tourmentait souvent,
Le militaire avait assez bien supporté sa défaite,
et se croyait suffisamment vengé par
l’accusation de pruderie, si grave à ses yeux,
et par l’air dégagé qu’il affectait en présence de
La jeune femme, Le notaire allait quitter très-prochainement
l’hôtel et se consoler par l’absence
mais Clémence s’était fait, un ennemi
irréconciliable, c’était le négociant Colar. L’idée
que la marquise connaissait les mécomptes
de șa vanité le poursuivait et aggravait, les
souffrances de son amour-propre offensé. Si
Mme Palmer et Clémence parlaient à demi-voix,
le sang lui montait au visage ; leur, sourire le
plus inoffensif lui, serrait douloureusement le
cœur. Il se croyait incessamment poursuivi par
leurs sarcasmes. Il n’osait se plaindre ouvertement
de {{Mme|Palmer}} ; mais en l’absence de la<noinclude>
<references/></noinclude>
53lkr6g4he96jk5gyspxtojib01ayj7
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/172
104
4883107
15810458
2026-05-26T20:47:53Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810458
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|98|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>vaincu de trahison à la poursuitte de Romulus,
comme Juba dict que Sulpitius Galba l’a escript.
Au demourant, ceulx qui escripvent austrement
de ceste Tarpeia, disant qu’elle estoit
fille de Tatius, capitaine des Sabins, et qu’elle
couchoit par force avecques Romulus ; et qu’après
avoir faict la trahison que nous avons
dicte, elle en {{Nec|feut}} ainsy punie par son propre
pere : ceulx-la, dis-je, entre lesquels est
Antigonus, ne sont auscunement croyables.
Et encores plus resve le poëte Simylus, qui
dict que Tarpeia vendit le capitole, non aux
Sabins, mais au roy des Gaulois, duquel elle
estoit amoureuse, et le dict en ces vers :
{{Pom|Tarpeia la jeune garse folle,
Qui demouroit auprès du Capitole,
Feit prendre Rome, ayant si grande envie
D’estre en amours du roy Gaulois servie,
Qu’elle trahit dessoubz ceste esperance,
Le Roy son pere avec sa demourance.|mg=20%|m=1em}}
Et un petit après en parlant de la maniere
de sa mort, il dict encores.
{{Pom|Or des Gaulois la populeuse armée,
Dedans le Pô ne l’a point abysmée,
Ains de leurs bras martiaulx ont jecté
Dessuz son corps si grande quantité
De leur pavois, que la fille dolente
Dessoubz le faix souffrit mort violente.|mg=20%|m=1em}}
Ceste fille donc, ayant esté enterrée au mesme
lieu, tout le mont en {{Nec|feut}} depuis appellé
''Tarpeius'', et luy dura ce nom jusques à ce que<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
8rsc6iucehkvqocouxleithp03ydgdd
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/70
104
4883108
15810459
2026-05-26T20:48:10Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « belle artiste, il laissait déborder tout le fiel dont son âme était remplie. L’opposition soutenue, mais prudente de madame Armand, ne suffisait pas toujours pour arrêter les sorties inconvenantes que se permettait le négociant contre la plus aimable de ses pensionnaires ; et la foule d’êtres vulgaires dont un hôtel est toujours pourvu, devenait l’écho des impertinentes plaisanteries de cet homme ; mais Clémence savait se faire craindre dès qu’... »
15810459
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>belle artiste, il laissait déborder tout le fiel
dont son âme était remplie.
L’opposition soutenue, mais prudente de
madame Armand, ne suffisait pas toujours pour
arrêter les sorties inconvenantes que se permettait
le négociant contre la plus aimable de
ses pensionnaires ; et la foule d’êtres vulgaires
dont un hôtel est toujours pourvu, devenait
l’écho des impertinentes plaisanteries de cet
homme ; mais Clémence savait se faire craindre
dès qu’elle ne se faisait plus aimer. Lorsqu’au
milieu d’une conversation dont elle était
l’objet, on voyait flotter le coin de son voile
ou glisser son ombre sur le vitrage des croisées,
le mot ''chut'' était prononcé par toutes les
voix, et l’on entamait brusquement un autre
sujet.
Cependant le jeune séminariste opposait sa
timide voix à cette tourbe malveillante. Il parlait
de Clémence avec vénération, et ne se
lassait pas de vanter sa beauté d’ange, la noblesse
de son caractère, la grâce et la pureté
de son talent.<noinclude>
<references/></noinclude>
c7dq5p41betliu88hikumne48mt077n
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/71
104
4883109
15810460
2026-05-26T20:49:51Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> Le grave Santa-Cortez, si indifférent à toutes les séductions de la jeune femme, la défendait pourtant contre l’injustice et l’inconvenance de ces propos : aussi depuis quelque temps, comme par une convention tacite, on cessait de parler de Clémence dès qu’il paraissait au salon. Clémence, informée de tout par madame Armand et par madame Palmer, avait pour le timide abbé les plus charmantes prévenances ; elle eût bien désiré tém... »
15810460
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
Le grave Santa-Cortez, si indifférent à toutes
les séductions de la jeune femme, la défendait
pourtant contre l’injustice et l’inconvenance
de ces propos : aussi depuis quelque
temps, comme par une convention tacite, on
cessait de parler de Clémence dès qu’il paraissait
au salon.
Clémence, informée de tout par madame Armand
et par madame Palmer, avait pour le timide
abbé les plus charmantes prévenances ;
elle eût bien désiré témoigner aussi sa gratitude
à Santa-Cortez, mais l’aspect de cet homme la
paralysait. Les paroles qu’elle voulait lui adresser
s’arrêtaient sur ses lèvres, et, s’il lui arrivait
de vaincre sa timidité, les réponses qu’elle
obtenait étaient si laconiques et si froides
qu’elle se repentait toujours de les avoir provoquées.
Cette situation excitait presque son ressentiment ;
elle souffrait de lui devoir quelque
chose, et la pensée lui vint de prier ce dédaigneux
protecteur de ne plus s’occuper d’elle.
Il arrivait qu’ainsi partagée entre le dépit et
la reconnaissance, elle pensait toujours à lui.<noinclude>
<references/></noinclude>
75v5qvxpu6szus960g7q6jfo3y0nd39
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/173
104
4883110
15810461
2026-05-26T20:50:39Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810461
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|99}}</noinclude>le roy Tarquinius dedia toute la place à Jupiter :
car lors on transporta ses os ailleurs, et faillit
son nom : sinon que, jusques aujourd’huy,
on appelle encores une roche qui est en un
endroict de ce mont du capitole, ''{{lang|la|Rupes Tarpeia}}'',
de laquelle on souloit anciennement precipiter
en bas les mal-faicteurs.
Quand donc les Sabins feurent saisis de la
forteresse, Romulus en estant fort courroucé,
les envoya deffier de venir à la bataille : ce
que Tatius ne refusa point, voyant que si
d’adventure ils estoyent forcez, ils avoyent
une seure retraicte : car le lieu d’entre les
deux armées, auquel ils debvoyent combattre,
estoit tout à l’entour environné de petites
montaignes : de sorte qu’il estoit apparent, que
le combat y seroit aspre et penible, à cause
de la mal-aysance du lieu, auquel on ne pourroit
ny fuyr, ny chasser gueres loing, tant la
place estoit contraincte. Or estoit, par cas
d’adventure, quelques jours auparavant, la riviere
du Tybre sortie hors de rive, et en estoit
demouré un bourbier plus profond qu’il ne
sembloit à veoir par dessuz, pource que c’estoit
en lieu plain, à l’endroict mesme où est la
grande place de Rome : on n’en cognoissoit
rien à l’œil, pource que le dessuz estoit
crousté : au moyen dequoy il estoit plus aysé
d’y tomber, et plus mal-aysé de s’en retirer,{{note marginale|d|Curtius, homme vaillant parmi les Sabins, les préserve d’un grand danger.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
à cause que le dessoubz enfondroit. Si alloyent
les Sabins donner droict dedans, n’eust esté
le dangier de Curtius, qui de bonne fortune<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
jl7xh9gko8aqdvs0d7xa7cwi85uanru
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/72
104
4883111
15810463
2026-05-26T20:51:20Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> Madame de Mont-Brun ne fut pas longtemps à s’apercevoir de cette préoccupation. — Prenez garde ! lui dit-elle un jour en la regardant d’un air de finesse mystérieuse et la menaçant du doigt, vous êtes bien près d’être atteinte du mal que vous redoutez. — Oh ! madame, répondit Clémence, votre erreur est grande : il s’en faut que ce dédaigneux Espagnol soit dangereux pour moi. Je lui trouve peu d’agréments physiques, et il a d... »
15810463
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
Madame de Mont-Brun ne fut pas longtemps
à s’apercevoir de cette préoccupation.
— Prenez garde ! lui dit-elle un jour en la
regardant d’un air de finesse mystérieuse et la
menaçant du doigt, vous êtes bien près d’être
atteinte du mal que vous redoutez.
— Oh ! madame, répondit Clémence, votre
erreur est grande : il s’en faut que ce dédaigneux
Espagnol soit dangereux pour moi. Je
lui trouve peu d’agréments physiques, et il a
des défauts qui suffiraient pour me désenchanter
d’un Antinoüs. S’il faut absolument que j’éprouve
quelque chose pour lui, je vous jure
que je suis plus près de la haine que de l’amour.
— C’est cela, c’est cela, chère mignonne ! un
cœur comme le vôtre ne peut accueillir la haine
aujourd’hui qu’à la condition d’adorer demain.
Voyez, pauvrette, si vous avez de l’aversion
pour ce marchand et pour mon vaurien de neveu,
malgré toutes les sottises que vous avez à
leur reprocher ? Hélas ! ma belle, votre jour
approche, et je m’en réjouirais si vous aviez<noinclude>
<references/></noinclude>
bd0gurwf71jufl7r7jy3bn5s4bb4iqa
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/75
104
4883112
15810465
2026-05-26T20:52:28Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « allait contempler à loisir de beaux couchers de soleil et des aurores vaporeuses : suivre de l’œil les détours de la Seine, qui tantôt brille sur les prairies comme un serpent de cristal, tantôt voilée par des nuages et froissée par le vent, court, pâle et houleuse, à travers le paysage assombri. Pour la première fois de sa vie, Clémence se sentait une vive sympathie pour les scènes mélancoliques de cette époque de l’année. Jusqu’alors elle... »
15810465
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>allait contempler à loisir de beaux couchers
de soleil et des aurores vaporeuses : suivre de
l’œil les détours de la Seine, qui tantôt brille
sur les prairies comme un serpent de cristal,
tantôt voilée par des nuages et froissée par le
vent, court, pâle et houleuse, à travers le paysage
assombri. Pour la première fois de sa vie,
Clémence se sentait une vive sympathie pour
les scènes mélancoliques de cette époque de
l’année. Jusqu’alors elle les avait considérées
en artiste et senties avec son imagination plutôt
qu’avec son cœur ; maintenant elle s’étonnait
d’aspirer si ardemment à entendre frémir
les feuilles chancelantes, au souffle de la brise
du soir ; elle se demandait pourquoi le pâle soleil
d’octobre, qui tant de fois lui avait serré le
cœur, parce qu’elle le comparait au sourire
d’un mourant, avait pour elle un si vif attrait ?
La femme de chambre de Clémence l’avait
précédée d’un jour à la campagne pour lui éviter
les embarras de l’installation. La jeune
femme s’était levée de bonne heure et se disposait
à partir. Personne n’était éveillé dans<noinclude>
<references/></noinclude>
q8rnyfo0a6ht42aoei0442qw180h1x0
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/76
104
4883113
15810467
2026-05-26T20:53:30Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « l’hôtel, à l’exception de quelques domestiques occupés dans la cour. Clémence se sentit comme attristée par la solitude et le silence de ces lieux qu’elle allait quitter ; une émotion inaccoutumée saisit son cœur, mais elle n’eut pas le temps de s’y livrer. Comme elle allait entrer dans la salle à manger pour y prendre un album oublié la veille, elle aperçut, à travers le vitrage de la porte, un homme assis devant la grande table, recouve... »
15810467
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>l’hôtel, à l’exception de quelques domestiques
occupés dans la cour. Clémence se sentit comme
attristée par la solitude et le silence de ces
lieux qu’elle allait quitter ; une émotion inaccoutumée
saisit son cœur, mais elle n’eut pas
le temps de s’y livrer.
Comme elle allait entrer dans la salle à manger
pour y prendre un album oublié la veille,
elle aperçut, à travers le vitrage de la porte,
un homme assis devant la grande table, recouverte
d’une toile cirée, qui était à demeure dans
cet appartement. Clémence avait marché légèrement,
et la personne qui se trouvait en face
d’elle était si occupée qu’elle ne l’avait pas entendue
venir.
La jeune femme avait reconnu Santa-Cortez ;
soit qu’elle trouvât un certain charme à le regarder
ainsi sans être vue, soit qu’elle éprouvât
quelque embarras à se trouver seule avec
lui à cette heure matinale, elle demeurait immobile,
n’osant hasarder un pas et retenant sa
respiration de peur de se trahir. Quand elle fut
revenue de sa première émotion, et qu’elle put<noinclude>
<references/></noinclude>
ds33qprf1uqslqkmqyzsqou6bepcdc6
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/174
104
4883114
15810468
2026-05-26T20:54:04Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810468
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|100|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>les en guarda. C’estoit un des plus nobles et
des plus vaillants hommes des Sabins, lequel
estant monté sur un coursier, marchoit bien
loing devant la trouppe des austres. Le coursier
s’alla jecter dedans le bourbier, et luy
qui estoit dessuz, le sentant enfondrer, tascha
bien du commencement à l’en faire sortir à
force de le picquer, et de le harasser : mais
à la fin voyant qu’il ne s’en pouvoit tirer, il
le laissa-là, et se saulva. L’endroict où cela
{{Nec|feut}}, en est encores aujourd’huy appellé de
son nom, ''{{lang|la|Lacus Curtius}}''.
Les Sabins donc evitants ce dangier, commencerent
la bataille, qui {{Nec|feut}} aspre, et dura
longuement sans que la victoire inclinast plus
d’une part que d’austre : et neantmoins y
mourut grand nombre de gens, entre lesquels
{{Nec|feut}} Hostilius, que l’on dict avoir esté mary
de Hersilia, et ayeul de Hostilius, qui {{Nec|feut}}
roy des Romains après Numa Pompilius. Depuis
y eust encores plusieurs austres rencontres{{note marginale|d|Romulus est atteint d’un coup de pierre.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
en peu de jours, comme l’on peust penser :
mais on faict mention de la derniere sur
toutes les austres, en laquelle Romulus {{Nec|reçeut}}
un coup de pierre en la teste, si grand, que
peu s’en fallut qu’il ne tombast en terre : tellement
qu’il {{Nec|feut}} contrainct de se tirer un peu
arriere de la meslée : à l’occasion dequoy les
Romains reculerent aussy, et s’enfuyrent vers
le mont Palatin, estants par force chassez hors
de la plaine.
Romulus commençoit desia à se revenir du<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
786vfcmcfnvg8bo2vnpgzy6byyoy3du
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/77
104
4883115
15810469
2026-05-26T20:54:35Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « distinguer les objets dans leurs moindres détails, elle vit que Santa-Cortez avait devant lui, placé sur un pupitre, l’album qu’elle venait chercher. Aux mouvements de sa main, à la direction de ses regards, à son attention profonde, elle présuma qu’il copiait l’un des croquis qu’elle avait négligemment esquissés sur ces feuilles ; elle eût bien voulu ne pas l’interrompre dans ce travail, mais on pouvait la surprendre pendant qu’elle hésita... »
15810469
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>distinguer les objets dans leurs moindres détails,
elle vit que Santa-Cortez avait devant lui,
placé sur un pupitre, l’album qu’elle venait
chercher. Aux mouvements de sa main, à la
direction de ses regards, à son attention profonde,
elle présuma qu’il copiait l’un des croquis
qu’elle avait négligemment esquissés sur
ces feuilles ; elle eût bien voulu ne pas l’interrompre
dans ce travail, mais on pouvait la surprendre
pendant qu’elle hésitait à prendre une
résolution, et d’ailleurs l’heure du départ allait
sonner. Afin d’éviter à l’Espagnol, autant
qu’à elle-même, l’embarras d’une entrevue, elle
appela Michel à haute voix, et n’ouvrit la porte
qui donnait entrée dans la salle à manger qu’après
avoir réitéré cet appel. Ses prévisions se
vérifièrent. Dès que Santa-Cortez entendit sa
voix, il se leva, plaça un papier sous son gilet
et sortit précipitamment.
Cette circonstance modifia beaucoup les dispositions
de Clémence, ou plutôt elle les exalta.
Elle s’identifia davantage encore avec la tristesse
et les agitations de la nature. Elle trouva<noinclude>
<references/></noinclude>
ebvkjrq3srh226eyadwgxbautakhbca
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/93
104
4883116
15810472
2026-05-26T20:56:19Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « de l’artiste. Loin d’avoir modifié ses habitudes de sauvagerie, il semblait qu’il eût résolu de s’isoler plus que jamais. Il manquait souvent aux repas, ou bien il arrivait tard, et se retirait avant qu’ils fussent achevés. Du reste, plus taciturne que par le passé, il n’accordait même plus à la conversation générale le blâme ou l’approbation de ses regards. La marquise était désappointée. Clémence s’irritait. Elle ne savait commen... »
15810472
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>de l’artiste. Loin d’avoir modifié ses habitudes
de sauvagerie, il semblait qu’il eût résolu de
s’isoler plus que jamais. Il manquait souvent
aux repas, ou bien il arrivait tard, et se retirait
avant qu’ils fussent achevés. Du reste,
plus taciturne que par le passé, il n’accordait
même plus à la conversation générale le blâme
ou l’approbation de ses regards.
La marquise était désappointée. Clémence
s’irritait. Elle ne savait comment qualifier l’étrange
affectation de cet homme. Quelquefois,
elle le croyait hypocrite et moqueur ; elle
soupçonnait qu’il jouait un rôle près d’elle,
cherchant à la captiver par la bizarrerie pour
l’accabler plus tard de son insolent dédain.
D’autres fois elle lui supposait une de ces natures
moroses qui reculent devant tous les
charmes de la sociabilité, parce qu’elles se
sont fait une sorte de luxe de leur solennelle :
tristesse ; ou bien enfin, un de ces caractères
cruels qui se plaisent à répandre autour d’eux
comme un nuage sombre, et trouvent du bonheur
à changer en déception l’espoir et les<noinclude>
<references/></noinclude>
lmtpac1tos6joe8k306kuvob5stqgeo
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/175
104
4883117
15810473
2026-05-26T20:57:04Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810473
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|101}}</noinclude>coup qu’il avoit reçeu, et vouloit retourner
au combat, criant tant qu’il pouvoit à ses
gens, qu’ils demourassent et monstrassent visage
à l’ennemy : mais ils ne laissoyent point
pour son hault crier, de fuyr tousiours à val
de route, et n’y en avoit pas un qui osast se
retourner. Parquoy leivant adoncques ses deux
mains vers le ciel, il feit priere à Jupiter,
qu’il luy pleust arrester la fuyte de ses gens,
et ne permettre point que les affaires des Romains
allassent ainsy en ruyne, ains les vouloir
remettre suz. Il n’eust pas plustost achevé
sa priere, que plusieurs de ses gens, qui
fuyoient, commencerent à avoir honte de fuyr
devant leur roy, et leur vint soubdain une
asseurance au lieu de frayeur, de sorte qu’ils
s’arresterent premierement à l’endroict où est
maintenant le temple de Jupiter ''Stator'', qui
vault austant à dire comme Arresteur : puis se
r’alliants ensemble repousserent les Sabins jusques
au lieu qu’on appelle de present ''Rhegia'' et
jusques au temple de la deesse Vesta : là où ainsy
comme les deux batailles se preparoyent pour
recommence à combattre, il se presenta devant
eulx une chose estrange à veoir, et plus merveilleuse
que l’on ne sçauroit dire, qui les en guarda.
Car les Sabines que les Romains avoyent{{note marginale|d|Les Sabines, enlevées par les Romains, se jettent entre les deux armées pour les partager.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
ravies, accoururent, les unes d’un costé, les
austres d’un austre, avec pleurs, cris et
clameurs, se jectants à travers les armes et les
morts gisants sur la terre, de maniere qu’il
sembloit qu’elles feussent forcenées ou posse-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
1ynor22q2thrw754p4s2kjfu4by9tfv
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/94
104
4883118
15810474
2026-05-26T20:57:23Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « vœux de tout ce qui les approche ; mais, bientôt, elle s’étonnait d’avoir pu s’arrêter à ces idées que rien ne justifiait, et toutes les perplexités de sa pensée se résumaient dans le mot ''indifférence''. C’était à la fois le plus admissible et le plus accablant, car la jeune femme ; ne pouvait plus se dissimuler le désir impérieux qu’elle éprouvait de pénétrer dans les replis de cette âme profonde. « Que tu sois le bien ou le mal, l... »
15810474
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>vœux de tout ce qui les approche ; mais, bientôt,
elle s’étonnait d’avoir pu s’arrêter à ces
idées que rien ne justifiait, et toutes les perplexités
de sa pensée se résumaient dans le
mot ''indifférence''. C’était à la fois le plus admissible
et le plus accablant, car la jeune femme ;
ne pouvait plus se dissimuler le désir impérieux
qu’elle éprouvait de pénétrer dans les
replis de cette âme profonde. « Que tu sois le
bien ou le mal, la lumière ou les ténèbres,
pensait-elle, j’ai besoin de le savoir ! » Dès que
ce vœu fut bien arrêté dans son esprit, elle mit
tout en œuvre pour le satisfaire. Son imagination
ardente. lui suggérait mille moyens que
l’indépendance de sa volonté la portait à exécuter
sans en peser les conséquences. Pendant !
plusieurs jours elle fut vive, étincelante d’esprit,
presque coquette, mais il ne s’en aperçut ·
pas. Elle s’abandonna ensuite à la mélancolie
dont son âme était réellement atteinte. Elle
laissa ses yeux dire toute sa langueur ; son attitude
affaissée trahit sa secrète souffrance ; sa
voix était triste à serrer le cœur, et il fut tou-<noinclude>
<references/></noinclude>
3b8l3jg3hz6el0z54wjqct5qbpnh7ba
15810475
15810474
2026-05-26T20:57:36Z
Sapcal22
420
15810475
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>vœux de tout ce qui les approche ; mais, bientôt,
elle s’étonnait d’avoir pu s’arrêter à ces
idées que rien ne justifiait, et toutes les perplexités
de sa pensée se résumaient dans le
mot ''indifférence''. C’était à la fois le plus admissible
et le plus accablant, car la jeune femme ;
ne pouvait plus se dissimuler le désir impérieux
qu’elle éprouvait de pénétrer dans les
replis de cette âme profonde. « Que tu sois le
bien ou le mal, la lumière ou les ténèbres,
pensait-elle, j’ai besoin de le savoir ! » Dès que
ce vœu fut bien arrêté dans son esprit, elle mit
tout en œuvre pour le satisfaire. Son imagination
ardente lui suggérait mille moyens que
l’indépendance de sa volonté la portait à exécuter
sans en peser les conséquences. Pendant !
plusieurs jours elle fut vive, étincelante d’esprit,
presque coquette, mais il ne s’en aperçut ·
pas. Elle s’abandonna ensuite à la mélancolie
dont son âme était réellement atteinte. Elle
laissa ses yeux dire toute sa langueur ; son attitude
affaissée trahit sa secrète souffrance ; sa
voix était triste à serrer le cœur, et il fut tou-<noinclude>
<references/></noinclude>
qje87utekrmxxa0ro2dzya760tkunku
15810477
15810475
2026-05-26T20:57:55Z
Sapcal22
420
15810477
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>vœux de tout ce qui les approche ; mais, bientôt,
elle s’étonnait d’avoir pu s’arrêter à ces
idées que rien ne justifiait, et toutes les perplexités
de sa pensée se résumaient dans le
mot ''indifférence''. C’était à la fois le plus admissible
et le plus accablant, car la jeune femme ;
ne pouvait plus se dissimuler le désir impérieux
qu’elle éprouvait de pénétrer dans les
replis de cette âme profonde. « Que tu sois le
bien ou le mal, la lumière ou les ténèbres,
pensait-elle, j’ai besoin de le savoir ! » Dès que
ce vœu fut bien arrêté dans son esprit, elle mit
tout en œuvre pour le satisfaire. Son imagination
ardente lui suggérait mille moyens que
l’indépendance de sa volonté la portait à exécuter
sans en peser les conséquences. Pendant !
plusieurs jours elle fut vive, étincelante d’esprit,
presque coquette, mais il ne s’en aperçut
pas. Elle s’abandonna ensuite à la mélancolie
dont son âme était réellement atteinte. Elle
laissa ses yeux dire toute sa langueur ; son attitude
affaissée trahit sa secrète souffrance ; sa
voix était triste à serrer le cœur, et il fut tou-<noinclude>
<references/></noinclude>
tk4plk167471fba8173qsa8rwqc4s16
Modèle:Qpd/Anthologie de la poésie française
10
4883119
15810476
2026-05-26T20:57:45Z
Yann
4
Page créée avec « {{qpd}} ''{{l2s|Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu}} (1949) ed. NRF'' »
15810476
wikitext
text/x-wiki
{{qpd}} ''{{l2s|Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu}} (1949) ed. NRF''
ctgorxjuyl9o9d1zrhnwy02vjry7syy
15810484
15810476
2026-05-26T21:00:58Z
Yann
4
15810484
wikitext
text/x-wiki
{{qpd}} ''{{l2s|Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu}} (1949) par [[Auteur:Andréé Gide|Andréé Gide]] ed. NRF''
neqchaowg10154uatyc22lhkbuapx5y
15810485
15810484
2026-05-26T21:01:06Z
Yann
4
15810485
wikitext
text/x-wiki
{{qpd}} ''{{l2s|Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu}} (1949) par [[Auteur:André Gide|André Gide]] ed. NRF''
7lr8zajh2jjdjlgej0p2hm74le4k1ic
15810490
15810485
2026-05-26T21:03:42Z
Yann
4
15810490
wikitext
text/x-wiki
{{qpd}} ''{{l2s|Anthologie de la poésie francaise|Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu}} (1949) par [[Auteur:André Gide|André Gide]] ed. NRF''
1ael5f4h59yrtbxarunoqndr3litxx9
15810491
15810490
2026-05-26T21:04:11Z
Yann
4
15810491
wikitext
text/x-wiki
{{qpd}} ''{{l2s|Anthologie de la poésie française|Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu}} (1949) par [[Auteur:André Gide|André Gide]] ed. NRF''
95utt8tw4guddooz1v4w7dnqbm0q8da
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/95
104
4883120
15810478
2026-05-26T20:59:33Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « jours le même. Enfin elle essaya d’exhaler l’irritation interne qui la torturait en soutenant les plus étranges paradoxes. Il demeura sourd comme il avait été aveugle. Elle perdait patience, et cette contrariété était devenue un véritable chagrin. Un soir elle le voyait, d’un étage supérieur, tranquillement appuyé aux lambris d’une croisée, les yeux baissés vers le pavé de la rue. Être bizarre, créature étrange, pensa-t-elle, si tu n... »
15810478
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>jours le même. Enfin elle essaya d’exhaler l’irritation
interne qui la torturait en soutenant
les plus étranges paradoxes. Il demeura sourd
comme il avait été aveugle. Elle perdait patience,
et cette contrariété était devenue un
véritable chagrin. Un soir elle le voyait, d’un
étage supérieur, tranquillement appuyé aux
lambris d’une croisée, les yeux baissés vers le
pavé de la rue.
Être bizarre, créature étrange, pensa-t-elle,
si tu n’as pas d’âme, d’où vient que tu
as reçu le don du regard ? Pourquoi, la première
fois que je t’ai vu, ton essence de marbre
laissa-t-elle jaillir une étincelle ? As-tu caché
ce feu sacré dans quelque recoin mystérieux
de ton être ? Ou bien s’est-il échappé sans retour
de ton enveloppe glacée ? J’aurais bien du
bonheur, pourtant, à te voir souffrir, à te voir
pleurer ! Si je croyais, en me laissant tomber
sur le pavé, causer seulement un tressaillement
douloureux à tes nerfs, une émotion
d’effroi à ton cœur de fer, je me précipiterais
avec délices ! »<noinclude>
<references/></noinclude>
5fi9ir9pm3rif0l4ijv896i9u21ahk7
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/78
104
4883121
15810481
2026-05-26T21:00:39Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « dans la solitude mille charmes nouveaux, et s’étonna de sa persistance à suivre des pensées, qui, d’ordinaire, cédaient vite à la mobilité de ses impressions. Cet état lui semblait agréable ; et comme elle n’avait pas l’habitude de se contraindre, elle s’abandonna tout entière à ces émotions nouvelles : au lieu de peindre, rêva, et la même image passa dans tous ses rêves. Le matin, soit qu’assise sous le berceau de son étroit parterre... »
15810481
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>dans la solitude mille charmes nouveaux, et
s’étonna de sa persistance à suivre des pensées,
qui, d’ordinaire, cédaient vite à la mobilité de
ses impressions. Cet état lui semblait agréable ;
et comme elle n’avait pas l’habitude de se contraindre,
elle s’abandonna tout entière à ces
émotions nouvelles : au lieu de peindre,
rêva, et la même image passa dans tous ses rêves.
Le matin, soit qu’assise sous le berceau
de son étroit parterre, elle laissât errer son regard
sur les plantes argentées par la rosée de
la nuit, soit qu’elle les dirigeât au loin dans la
campagne à travers un réseau de vapeurs, une
ombre d’une figure pâle, d’une taille élégante,
d’une attitude digne, quoique négligée, traversait
tous les tableaux qui posaient devant elle,
et leur communiquait son empreinte de mystère
et d’étrangeté..
Pendant le jour, si elle allait chercher dans
le bois une ombre plus douce et un recueillement
plus solennel, elle voyait encore cette
image glisser sur la mousse desséchée, à travers
les tiges blanches des aunes, avec un re-<noinclude>
<references/></noinclude>
pjcfwa75hornpiysneedgpezix8t6x4
15810483
15810481
2026-05-26T21:00:53Z
Sapcal22
420
15810483
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>dans la solitude mille charmes nouveaux, et
s’étonna de sa persistance à suivre des pensées,
qui, d’ordinaire, cédaient vite à la mobilité de
ses impressions. Cet état lui semblait agréable ;
et comme elle n’avait pas l’habitude de se contraindre,
elle s’abandonna tout entière à ces
émotions nouvelles : au lieu de peindre,
rêva, et la même image passa dans tous ses rêves.
Le matin, soit qu’assise sous le berceau
de son étroit parterre, elle laissât errer son regard
sur les plantes argentées par la rosée de
la nuit, soit qu’elle les dirigeât au loin dans la
campagne à travers un réseau de vapeurs, une
ombre d’une figure pâle, d’une taille élégante,
d’une attitude digne, quoique négligée, traversait
tous les tableaux qui posaient devant elle,
et leur communiquait son empreinte de mystère
et d’étrangeté.
Pendant le jour, si elle allait chercher dans
le bois une ombre plus douce et un recueillement
plus solennel, elle voyait encore cette
image glisser sur la mousse desséchée, à travers
les tiges blanches des aunes, avec un re-<noinclude>
<references/></noinclude>
63ld5ah75sc9hzhoha2nug9i4pfw2rs
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/176
104
4883122
15810482
2026-05-26T21:00:46Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810482
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|102|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>dées de quelque esprit : et en tel estat allerent
trouver leurs peres et leurs maris, les unes
portants leurs petits enfants de mammelle entre
leurs bras, les austres deschevelées, et toutes
appellants ores les Sabins, et ores les Romains,
par les plus doulx noms qui soyent entre les
hommes : ce qui attendrit les cœurs aux uns
et aux austres, de façon qu’ils se retirerent un
petit, et leur feirent place entre les deux batailles.
Si feurent adoncques leurs cris et leurs
regrets entendus clairement de chascun, et
n’y eust celuy à qui elles ne feissent grand
pitié, tant de les veoir en tel estat, que d’ouyr
les paroles qu’elles disoyent, en adjoustant
aux franches remonstrances de leurs raisons
les plus humbles prieres et supplications, dont
elles se pouvoyent adviser.
''Car quelle offense'' (disoyent-elles) ''ne quel''{{note marginale|d|Elles obtiennent la paix par leurs prieres.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
<i>desplaisir vous avons-nous faict, pour lequel nous
meritions tant de maulx que nous avons desia soufferts,
et que vous nous faictes encores souffrir maintenant ?
Nous avons esté violentement et contre
les loyx ravies par ceulx à qui nous sommes de
present : mais nos peres, nos freres, nos parents
et amys nous y ont laissées si longuement que la
longueur du temps nous ayant liées de plus estroicts
liens du monde avec ceulx que nous hayssions
mortellement, nous contrainct à ceste heure
d’avoir paour, en voyant combattre, et lamenter,
en voyant mourir ceulx qui lors nous ravirent injustement.
Car vous ne nous estes pas venus recourir
lors que nous estions encores entieres, et</i><noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
9j6h1pcje3sbmw7ja0vnf406izihz4e
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/102
104
4883123
15810486
2026-05-26T21:02:13Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « drait poser sur ses blessures ; elle éteint toute lumière qui voudrait l’éclairer. Prompte à mettre en relief toutes les taches et toutes les turpitudes, elle nie ce qui est à la gloire humaine avec un empressement honteux ; il semble qu’on veuille se considérer comme incurable afin de se soustraire au traitement qui guérit ; on s’avoue vaincu par le vice, parce qu’on se sent trop lâche pour le combattre. S’il reste encore un juste sur cette... »
15810486
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>drait poser sur ses blessures ; elle éteint toute
lumière qui voudrait l’éclairer. Prompte à
mettre en relief toutes les taches et toutes les
turpitudes, elle nie ce qui est à la gloire humaine
avec un empressement honteux ; il semble
qu’on veuille se considérer comme incurable
afin de se soustraire au traitement
qui guérit ; on s’avoue vaincu par le vice,
parce qu’on se sent trop lâche pour le combattre.
S’il reste encore un juste sur cette terre d’aveuglement
et de désordres, qu’a-t-il à faire,
si ce n’est de crier anathème à la Babylone impie !
Mais celui dont l’œil consterné consent à
sonder ces abîmes, voit aussi des lueurs poindre
à l’horizon. Il sait quels sanctuaires recèlent
le feu sacré qu’on croit enseveli sous la
poussière de nos ruines ; il n’ignore pas qu’il
existe des espérances d’autant plus vives, des
vertus d’autant plus incorruptibles, des dévouements
d’autant plus complets, qu’ils font
contre-poids à une masse plus écrasante<noinclude>
<references/></noinclude>
7yt4saisntb2m0fjpilti8sutb9908b
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/177
104
4883124
15810487
2026-05-26T21:03:07Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810487
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|103}}</noinclude><i>retirer des mains de ceulx qui nous detenoyent iniquement,
et vous venez maintenant pour oster Les
femmes à leurs maris et les meres aux petits enfants,
de sorte que le secours, que vous nous cuidez
faire maintenant, nous est plus grief que l’abandon
que vous feistes alors de nous ne nous a esté
douloureux : telle est l’amitié qu’ils nous ont portée,
et telle la pitié que vous avez ores de nous. Si
donc vous combattiez pour quelque austre occasion
que pour nous, encores seroit-il raisonnable que
vous cessiez le combat pour l’amour de nous, par
qui vous estes faicts beaulx-peres, ayeuls, alliez
et beaulx-freres de ceulx contre qui vous combastez.
Mais si ainsy est que toute ceste guerre ne soit entreprinse
que pour nous, nous vous supplions de tout
nostre cœur que vous nous vouliez recepvoir avec vos
gendres, et vos arriere-fils et que vous nous rendiez
nos peres, nos freres, et parents, sans nous vouloir
priver de nos maris et de nos enfants, ny nous vouloir
rendre captifves et prisonnieres encores une austre fois.</i>
Ces prieres et remonstrances de Hersilia,{{note marginale|d|Réunion des Romains et des Sabins.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
et des austres dames Sabines, entenduës, les
deux armées feirent une surseance d’armes,
et parlerent les deux chefs ensemble : durant
lequel parlement elles ameinerent leurs maris
et leurs enfants à leurs peres et à leurs freres,
apporterent à boire et à manger à ceulx
qui en voulurent, panserent ceulx qui estoyent
blessez, et les emportants en leurs
logis leur monstrerent comme elles estoyent
maistresses chez leurs maris, et comme ils
faisoyent grand compte d’elles, et leur por-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
qliogg4wer1pu109j7669o9zs2977r1
15810488
15810487
2026-05-26T21:03:21Z
Susuman77
51799
15810488
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|103}}</noinclude><i>retirer des mains de ceulx qui nous detenoyent iniquement,
et vous venez maintenant pour oster les
femmes à leurs maris et les meres aux petits enfants,
de sorte que le secours, que vous nous cuidez
faire maintenant, nous est plus grief que l’abandon
que vous feistes alors de nous ne nous a esté
douloureux : telle est l’amitié qu’ils nous ont portée,
et telle la pitié que vous avez ores de nous. Si
donc vous combattiez pour quelque austre occasion
que pour nous, encores seroit-il raisonnable que
vous cessiez le combat pour l’amour de nous, par
qui vous estes faicts beaulx-peres, ayeuls, alliez
et beaulx-freres de ceulx contre qui vous combastez.
Mais si ainsy est que toute ceste guerre ne soit entreprinse
que pour nous, nous vous supplions de tout
nostre cœur que vous nous vouliez recepvoir avec vos
gendres, et vos arriere-fils et que vous nous rendiez
nos peres, nos freres, et parents, sans nous vouloir
priver de nos maris et de nos enfants, ny nous vouloir
rendre captifves et prisonnieres encores une austre fois.</i>
Ces prieres et remonstrances de Hersilia,{{note marginale|d|Réunion des Romains et des Sabins.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
et des austres dames Sabines, entenduës, les
deux armées feirent une surseance d’armes,
et parlerent les deux chefs ensemble : durant
lequel parlement elles ameinerent leurs maris
et leurs enfants à leurs peres et à leurs freres,
apporterent à boire et à manger à ceulx
qui en voulurent, panserent ceulx qui estoyent
blessez, et les emportants en leurs
logis leur monstrerent comme elles estoyent
maistresses chez leurs maris, et comme ils
faisoyent grand compte d’elles, et leur por-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
stog3mdbd1s015se1t7pzck0b5g6sba
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/103
104
4883125
15810489
2026-05-26T21:03:30Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « d’abattement, d’égoïsme et de déréglement<ref> Cet état de la société n’est pas précisément celui d’aujourd’hui. Il y a déjà quelque temps que ces pages ont été écrites. </ref>. En 18.. donc, la foule était moins difficile à émouvoir, et l’on était sûr d’être écouté lorsqu’on parlait au nom de l’honneur et de la patrie. En ce temps, un homme qui vit aujourd’hui modeste et retiré, presque oublié des masses dont il fu... »
15810489
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>d’abattement, d’égoïsme et de déréglement<ref>
Cet état de la société n’est pas précisément celui
d’aujourd’hui. Il y a déjà quelque temps que ces pages
ont été écrites.
</ref>.
En 18.. donc, la foule était moins difficile à
émouvoir, et l’on était sûr d’être écouté lorsqu’on
parlait au nom de l’honneur et de la patrie.
En ce temps, un homme qui vit aujourd’hui
modeste et retiré, presque oublié des
masses dont il fut l’idole, élevait une voix puissante
que répétaient des milliers d’échos. Un
volume de Béranger était alors un événement,
un bonheur, une espérance, et toutes les mémoires
en étaient saisies avec une prestigieuse
rapidité.
La marquise de Mont-Brun, sans accorder
une complète sympathie au poëte plébéien, se
complaisait à ses attaques contre une royauté
qu’elle accusait aussi, bien que par des motifs
diamétralement opposés. Peu orthodoxe, d’ailleurs,
elle souriait aux traits subtils qui allaient
atteindre le clergé sous son égide bénite,
et s’unissait de cœur à tout ce qui s’attaquait<noinclude>
<references/></noinclude>
0bu3ubbff0rkg37uvtrexrwnjepxtnx
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/104
104
4883126
15810492
2026-05-26T21:04:13Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « plus particulièrement aux pères de la doctrine de Jésus. Clémence, indifférente à la politique, adorait Béranger comme poëte : pour elle, ses odes admirables étaient des tableaux parfaits d’ensemble, audacieux de conception, riches de détails et de couleurs. Cette analogie mystérieuse qui fait que tous les arts sont frères, et confond toutes les poésies dans une même intuition, révélait à la jeune artiste des beautés qui, en dehors de toute... »
15810492
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>plus particulièrement aux pères de la doctrine
de Jésus.
Clémence, indifférente à la politique, adorait
Béranger comme poëte : pour elle, ses
odes admirables étaient des tableaux parfaits
d’ensemble, audacieux de conception, riches
de détails et de couleurs. Cette analogie mystérieuse
qui fait que tous les arts sont frères,
et confond toutes les poésies dans une même
intuition, révélait à la jeune artiste des beautés
qui, en dehors de toute idée de lutte et d’opposition,
excitaient vivement l’enthousiasme de
son âme.
Clémence avait une voix fraîche, flexible
et sonore. Comme elle savait qu’à cette heure
l’hôtel était à peu près désert, elle ne chercha
pas à la contenir, et s’abandonna librement à
toute l’exaltation que lui inspirait son goût passionné
pour la musique et sa religion fervente
pour le génie du chantre célèbre. La première
page que Clémence trouva dans sa mémoire
fut ce chant, d’une déchirante résignation, où
la gloire française laisse exhaler tant de regrets,<noinclude>
<references/></noinclude>
5zqfls8676k4v5khc7b0o5qm3kxtkpd
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/123
104
4883127
15810494
2026-05-26T21:05:55Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « l’amie de Santa-Cortez, il m’ordonnerait des choses qui exigent l’emploi de la force et du courage, l’abnégation des satisfactions égoïstes et l’énergique développement des instincts. généreux ; qu’il m’imposerait l’habitude des réflexions sérieuses, qu’il me révélerait enfin ces trésors intimes de l’âme, dont on voit les splendeurs apparaître sur son front. « Je relis votre lettre, Frantz, et ma colère, un moment apaisée, se... »
15810494
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>l’amie de Santa-Cortez, il m’ordonnerait des
choses qui exigent l’emploi de la force et du
courage, l’abnégation des satisfactions égoïstes
et l’énergique développement des instincts.
généreux ; qu’il m’imposerait l’habitude des
réflexions sérieuses, qu’il me révélerait enfin
ces trésors intimes de l’âme, dont on voit les
splendeurs apparaître sur son front.
« Je relis votre lettre, Frantz, et ma colère,
un moment apaisée, se réveille plus vive. « Sa
réserve envers moi, dites-vous, ''c’est de la''
''sagesse'' ; plus je lui inspirerais de penchant,
et plus il devrait se soustraire ''à ce danger''. »
Que signifie cela, de grâce ? et de quel danger
parlez-vous ? Un mouvement de sympathie
compromet-il un homme d’honneur ? L’amitié
d’une femme est-elle une tache à sa gloire ? ou
bien l’orgueilleux s’imagine-t-il qu’au premier
mot de bonté qu’il daignerait m’adresser, je
m’enlacerais comme un lierre à sa destinée, et
l’accablerais de mon amour ? Cacherait-il sous
son apparente modestie une vanité plus folle
que celle d’un Colar ou d’un Saint-Léon ? Déci-<noinclude>
<references/></noinclude>
o7kh1fl7ibxc8fer1juvhdgzpp4quyx
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/124
104
4883128
15810495
2026-05-26T21:07:51Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « dément il faut qu’il soit égoïste ou orgueilleux ; égoïste, si c’est à cause de lui-même qu’il se refuse à la bienveillance et à la sympathie : orgueilleux, si c’est pour moi qu’il redoute l’écueil. Eh bien ! tant mieux ! je suis enchantée de le voir soumis à la faiblesse humaine. Son auréole n’est due, peut-être, qu’au nuage dont il s’est enveloppé, et il me suffirait de le voir au grand jour pour briser l’autel que lui élève... »
15810495
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>dément il faut qu’il soit égoïste ou orgueilleux ;
égoïste, si c’est à cause de lui-même qu’il se
refuse à la bienveillance et à la sympathie :
orgueilleux, si c’est pour moi qu’il redoute
l’écueil. Eh bien ! tant mieux ! je suis enchantée
de le voir soumis à la faiblesse humaine.
Son auréole n’est due, peut-être, qu’au nuage
dont il s’est enveloppé, et il me suffirait de le
voir au grand jour pour briser l’autel que lui
élève mon âme crédule. Merci donc, Frantz,
merci, après tout, pour avoir soulevé un coin
du voile épais à l’aide duquel il nous fascine
tous. Ce bienfait rachète un peu vos torts.
Simple que j’étais ! je craignais de n’être qu’un
atome devant sa grandeur ; je supposais bénévolement
à sa conduite des motifs inappréciables
à ma nature vulgaire et à mon intelligence
bornée : si ce brillant échafaudage de
mon imagination se réduit au mot ''prudence'',
je me rehausse dans ma propre estime, je me
place avec confiance en face de la réalité qu’avaient
poétisée mes rêves, opposant avec fierté
mes libres et franches inspirations à un stoï-<noinclude>
<references/></noinclude>
a7c2dqnsduknr3d8gthcoz4j6yfkp75
Page:Œuvres complètes - Arthur Rimbaud.pdf/114
104
4883129
15810496
2026-05-26T21:08:08Z
Yann
4
/* Proofread */
15810496
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki />
{{t3|BATEAU IVRE}}
<poem>
Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guidé par les haleurs ;
Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles,
Les ayant cloués nus aux poteaux de couleurs.
J’étais insoucieux de tous les équipages,
Porteur de blés flamands ou de cotons anglais.
Quand avec mes haleurs ont fini ces tapages,
Les Fleuves m’ont laissé descendre où je voulais.
Dans les clapotements furieux des marées,
Moi, l’autre hiver, plus sourd que les cerveaux d’enfants,
Je courus ! Et les Péninsules démarrées,
N’ont pas subi tohu-bohus plus triomphants.
La tempête a béni mes éveils maritimes.
Plus léger qu’un bouchon j’ai dansé sur les flots
Qu’on appelle rouleurs éternels de victimes,
Dix nuits, sans regretter l’œil niais des falots.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
mcmu8jjdv4pcofam2m3zm7xmwio5s8u
15810503
15810496
2026-05-26T21:12:15Z
Yann
4
15810503
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki />
{{t3|BATEAU IVRE}}
<poem>
Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guidé par les haleurs :
Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles,
Les ayant cloués nus aux poteaux de couleurs.
J’étais insoucieux de tous les équipages,
Porteur de blés flamands ou de cotons anglais.
Quand avec mes haleurs ont fini ces tapages,
Les Fleuves m’ont laissé descendre où je voulais.
Dans les clapotements furieux des marées,
Moi, l’autre hiver, plus sourd que les cerveaux d’enfants,
Je courus ! et les Péninsules démarrées,
N’ont pas subi tohu-bohus plus triomphants.
La tempête a béni mes éveils maritimes.
Plus léger qu’un bouchon j’ai dansé sur les flots
Qu’on appelle rouleurs éternels de victimes,
Dix nuits, sans regretter l’œil niais des falots.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
9holp0pcpj4q3rp57vtljhvgpidozy2
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/178
104
4883130
15810497
2026-05-26T21:08:15Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810497
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|104|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>toyent tout honneur avec amitié conjugale :
de maniere, que finalement ils feirent appoinctement
ensemble, par lequel {{Nec|feut}} accordé que
les Sabines qui vouldroyent demourer avecques
ceulx qui les tenoyent y demoureroyent,
exemptes de toute austre besongne et de tout
austre service, comme nous avons dict auparavant,
sinon que ''de filer la laine'' : et aussy que
les Sabins et les Romains habiteroyent ensemble
dedans la ville, laquelle seroit appellée
''Rome'' du nom de ''Romulus'', et les habitans seroyent
appellez ''Quirites'', du nom de la ville
dont estoit Tatius le roy des Sabins : et qu’ils
regneroyent et gouverneroyent par commun
accord tous deux ensemble. L’endroict où {{Nec|feut}}
accordé {{Nec|cest}} appoinctement s’appelle encores
aujourd’huy ''Comitium'' : pource que, ''{{lang|la|Coire}}'', en
Latin signifie s’assembler.
Ainsy la ville estant augmentée de la moitié,{{note marginale|d|Nouvelle police civile et militaire à Rome ; accord entre les deux chefs.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
on adjousta cent nouveaulx patriciens Sabins
aux cent premiers Romains, et feurent adoncques
faictes les legions de six mille hommes de
pied, et de six cent de cheval, et distribua-l’on
tous les habitants en trois lignées, dont ceulx
de Romulus feurent appellez ''{{lang|la|Ramnenses}}'', de
son nom : ceulx du costé de Tatius, ''{{lang|la|Tatienses}}'' :
et ceux de la troisieme, ''{{lang|la|Lucerenses}}'', à cause
du boccage, auquel il accourut grand nombre
de gents ramassez de toutes pieces, depuis que
l’on y eust donné franchise à tous venants,
lesquels depuis feurent faicts citoyens Romains :
car on appelle en Latin les boccages, ''{{lang|la|Lucos}}'' :<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
qwsvb3u1f2zarnmt0sw4aixd6n1tqo9
Page:Œuvres complètes - Arthur Rimbaud.pdf/115
104
4883131
15810498
2026-05-26T21:09:15Z
Yann
4
/* Proofread */
15810498
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Plus douce qu’aux enfants la chair des pommes sures,
L’eau verte pénétra ma coque de sapin
Et des taches de vins bleus et des vomissures
Me lava, dispersant gouvernail et grappin.
Et dès lors, je me suis baigné dans le poème
De la mer, infusé d’astres, et latescent,
Dévorant les azurs verts où, flottaison blême
Et ravie, un noyé pensif parfois descend,
Où, teignant tout à coup les bleuités, délires
Et rythmes lents sous les rutilements du jour,
Plus fortes que l’alcool, plus vastes que nos lyres,
Fermentent les rousseurs amères de l’amour.
Je sais les cieux crevant en éclairs, et les trombes,
Et les ressacs, et les courants, je sais le soir,
L’aube exaltée ainsi qu’un peuple de colombes,
Et j’ai vu quelquefois ce que l’homme a cru voir.
J’ai vu le soleil bas taché d’horreurs mystiques
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très antiques,
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets ;
J’ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies,
Baisers montant aux yeux des mers avec lenteur,
La circulation des sèves inouïes
Et l’éveil jaune et bleu des phosphores chanteurs.
J’ai suivi des mois pleins, pareille aux vacheries
Hystériques, la houle à l’assaut des récifs,
Sans songer que les pieds lumineux des Maries
Pussent forcer le muffle aux Océans poussifs ;
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
don53t5kk39c0p8bsrsrib3rb06kvk6
15810502
15810498
2026-05-26T21:11:05Z
Yann
4
15810502
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Plus douce qu’aux enfants la chair des pommes sures,
L’eau verte pénétra ma coque de sapin
Et des taches de vins bleus et des vomissures
Me lava, dispersant gouvernail et grappin.
Et dès lors, je me suis baigné dans le poème
De la mer, infusé d’astres, et latescent,
Dévorant les azurs verts où, flottaison blême
Et ravie, un noyé pensif parfois descend ;
Où, teignant tout à coup les bleuités, délires
Et rythmes lents sous les rutilements du jour,
Plus fortes que l’alcool, plus vastes que nos lyres,
Fermentent les rousseurs amères de l’amour !
Je sais les cieux crevant en éclairs, et les trombes,
Et les ressacs, et les courants ; je sais le soir,
L’aube exaltée ainsi qu’un peuple de colombes,
Et j’ai vu quelquefois ce que l’homme a cru voir.
J’ai vu le soleil bas taché d’horreurs mystiques
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très antiques,
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets.
J’ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies,
Baisers montant aux yeux des mers avec lenteur,
La circulation des sèves inouïes
Et l’éveil jaune et bleu des phosphores chanteurs.
J’ai suivi des mois pleins, pareille aux vacheries
Hystériques, la houle à l’assaut des récifs,
Sans songer que les pieds lumineux des Maries
Pussent forcer le muffle aux Océans poussifs.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
gh6zuqphs986p689du9mmzkkvbxpv9m
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/159
104
4883132
15810499
2026-05-26T21:09:31Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « avec Santa-Cortez, sentit s’affaiblir tout à coup la vigueur de son esprit et l’enthousiasme auquel elle venait de s’abandonner ; mais ce fut pour ressentir une exaltation d’un autre genre : le cœur maintenant dominait l’esprit, et la reconnaissance de la jeune femme ne sentant plus les entraves qui l’avaient contenue, éprouvait impérieusement le besoin de s’exprimer. Après quelques phrases, de plus en plus languissantes, sur les charmes vari... »
15810499
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>avec Santa-Cortez, sentit s’affaiblir tout à coup
la vigueur de son esprit et l’enthousiasme auquel
elle venait de s’abandonner ; mais ce fut
pour ressentir une exaltation d’un autre genre :
le cœur maintenant dominait l’esprit, et la reconnaissance
de la jeune femme ne sentant
plus les entraves qui l’avaient contenue, éprouvait
impérieusement le besoin de s’exprimer.
Après quelques phrases, de plus en plus languissantes,
sur les charmes variés du langage ;
après une pause de quelques minutes, pendant
laquelle Clémence cherchait à raffermir sa voix,
elle dit avec l’accent de la plus profonde sensibilité :
Je vous dois bien de la reconnaissance,
monsieur, vous m’avez sauvé l’humiliation
d’une défense ; vous avez repoussé noblement
les basses insinuations de cet homme.
Comment pourrais-je vous faire comprendre
toute la gratitude…
— Je n’ai rien fait que de fort simple et de
fort naturel, madame ; ce que tout autre eût
été entraîné à faire à ma place, et vous ne me
devez ni reconnaissance ni remercîments.<noinclude>
<references/></noinclude>
kd3fzay1yumvbqihib6fvzqhqqbpcxz
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/160
104
4883133
15810501
2026-05-26T21:11:02Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> — Oserai-je vous faire une question ? dit timidement Clémence. Est-ce seulement un acte de courtoisie que vous avez accompli en ma faveur ? ou bien est-ce, dans votre pensée, un acte de justice ? Vous avez été témoin du fait qui a donné lieu aux paroles inconvenantes de M. Colar ; votre conscience confirme-t-elle ce que semble exprimer votre procédé généreux ? Avez-vous bien compris de quelle nature est l’intérêt qui m’attache à ce... »
15810501
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
— Oserai-je vous faire une question ? dit timidement
Clémence. Est-ce seulement un acte
de courtoisie que vous avez accompli en ma faveur ?
ou bien est-ce, dans votre pensée, un
acte de justice ? Vous avez été témoin du fait
qui a donné lieu aux paroles inconvenantes de
M. Colar ; votre conscience confirme-t-elle ce
que semble exprimer votre procédé généreux ?
Avez-vous bien compris de quelle nature est
l’intérêt qui m’attache à ce pauvre jeune
homme ? Savez-vous combien il est malheureux ?
— Malheureux ! dit Santa-Cortez avec un accent
qui parut étrange à Clémence ; non, je ne
le crois pas malheureux !
— C’est que vous ne savez pas… Je ne
puis disposer de son secret, reprit la jeune
femme en se troublant ; mais je puis vous montrer
le fond de mon âme, si vous ne dédaignez
pas d’y lire. Si quelquefois j’ai encouru votre
blâme, je voudrais le savoir ! je suis jeune et
sans guide, j’ai besoin d’indulgence et de lumière,
et je ne sais à qui les demander… Oh !
dites-moi, je vous en supplie, si la franchise<noinclude>
<references/></noinclude>
rffj1lhzr2mqkn4w0lqwqiboidapc4j
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/161
104
4883134
15810504
2026-05-26T21:12:15Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « de mon caractère, si l’indépendance avec laquelle j’obéis aux penchants de mon cœur, ne vous semblent pas dépasser les bornes d’une juste liberté ? Dites-moi si cette indépendance vous paraît, comme à moi, innocente et légitime ? — Madame, dit Santa-Cortez en s’inclinant, je ne suis pas votre juge. En prononçant ces paroles, il se leva, fixa sur elle un long regard, qui pénétra jusqu’au fond de son âme, et se retira précipitamment comm... »
15810504
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>de mon caractère, si l’indépendance avec laquelle
j’obéis aux penchants de mon cœur, ne
vous semblent pas dépasser les bornes d’une
juste liberté ? Dites-moi si cette indépendance
vous paraît, comme à moi, innocente et légitime ?
— Madame, dit Santa-Cortez en s’inclinant,
je ne suis pas votre juge. En prononçant ces
paroles, il se leva, fixa sur elle un long regard,
qui pénétra jusqu’au fond de son âme, et se
retira précipitamment comme s’il eût tremblé
devant la crainte d’une nouvelle question.
Il laissa Clémence éperdue ; elle n’assista pas
au dîner, et se retira chez elle pour s’abandonner
au torrent de ses pensées.
Jamais une telle perplexité ne l’avait oppressée :
Ses joues étaient brûlantes, ses yeux brillaient
d’un éclat maladif comme si elle eût été
en proie au délire. Santa-Cortez lui apparaissait
sous la figure d’un ange, il la transportait
dans l’espace éthéré. Puis, il prenait les traits
d’un démon moqueur qui ne l’avait élevée que
pour la précipiter dans l’abîme. Tout ce que<noinclude>
<references/></noinclude>
hwtpf20bqcgwq8jr7srct9mpf3ikgpq
Page:Œuvres complètes de Fénelon (1848-1852), tome 6.djvu/35
104
4883135
15810506
2026-05-26T21:13:27Z
Seudo
2609
/* Corrigée */
15810506
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Seudo" /></noinclude><section begin="s1"/><nowiki />
{{t4|SUR NOTRE PAIN QUOTIDIEN.|XVI{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|Donnez-nous aujourd’hui notre pain quotidien.
''S. Luc''. {{sc|xi}}. 3.|m=1em}}
1. {{sc|Quel}} est-il ce pain, ô mon Dieu ? Ce n’est
pas seulement le soutien que votre providence
nous donne pour les nécessités de la vie ; c’est
encore cette nourriture de vérité que vous donnez
chaque jour à l’ame ; c’est un pain qui nourrit
pour la vie éternelle, qui fait croître, et qui
rend l’ame robuste dans les épreuves de la foi.
Vous le renouvelez chaque jour. Vous donnez
au dedans et au dehors précisément ce qu’il faut
à l’ame pour s’avancer dans la vie de la foi et
dans le renoncement à elle-même. Je n’ai donc
qu’à manger ce pain, et qu’à recevoir en esprit
de sacrifice tout ce que vous me donnerez d’amer
dans les affaires extérieures et dans le fond de
mon cœur ; car tout ce qui m’arrivera dans le
cours de la journée est mon pain quotidien,
pourvu que je ne refuse pas de le prendre de
votre main, et de m’en nourrir.
II. La faim est ce qui donne le goût aux alimens,
et ce qui nous les rend utiles. Que n’avons-nous
faim et soif de la justice ! Pourquoi nos
ames ne sont-elles pas affamées et altérées comme
nos corps ? Un homme qui est dégoûté, et
qui ne peut recevoir les alimens, est malade.
C’est ainsi que notre ame languit, en ne recherchant
ni le rassasiement, ni la nourriture
qui vient de Dieu. L’aliment de l’ame est la
vérité et la justice. Connoître le bien, s’en remplir,
s’y fortifier, voilà le pain spirituel, le pain
céleste qu’il faut manger. Mangeons-en donc ;
ayons-en faim. Soyons devant Dieu comme des
pauvres qui mendient et qui attendent un peu
de pain. Sentons notre foiblesse et notre défaillance :
malheureux, si nous en perdons le sentiment !
Lisons, prions avec cette faim de nourrir
nos ames, avec cette soif ardente de nous
désaltérer de l’eau qui rejaillit jusque dans le
ciel. Il n’y a qu’un grand et continuel désir de
l’instruction qui nous rend dignes de découvrir
les merveilles de la loi de Dieu. Chacun reçoit
ce pain sacré selon la mesure de son désir ; et
par là on se dispose à recevoir souvent et saintement
le pain substantiel de l’Eucharistie, non-seulement
corporellement, comme font plusieurs,
mais avec l’esprit qui conserve et qui
augmente la vie.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{t4|SUR LA PAIX DE L’AME.|XVII{{e}} JOUR.}}
{{alinéa|Je vous laisse ma paix, je vous donne ma paix, non comme le monde la donne. ''S. Jean''. {{sc|xiv}}. 27.|m=1em}}
I. {{sc|Tous}} les hommes cherchent la paix, mais
ils ne la cherchent pas où elle est. La paix que
fait espérer le monde est aussi différente et aussi
éloignée de celle qui vient de Dieu, que Dieu
lui-même est différent et éloigné du monde ; ou
plutôt, le monde promet la paix, mais il ne la
donne jamais. Il présente quelques plaisirs passagers ;
mais ces plaisirs coûtent plus qu’ils ne
valent. Jésus-Christ seul peut mettre l’homme
en paix. Il l’accorde avec lui-même ; il lui soumet
ses passions ; il borne ses désirs ; il le console
par l’espérance des biens éternels ; il lui
donne la joie du Saint-Esprit ; il lui fait goûter
cette joie intérieure dans la peine même : et
comme la source qui la produit est intarissable,
et que le fond de l’ame où elle réside est inaccessible
à toute la malignité des hommes, elle
devient pour le juste un trésor que personne ne
lui peut ravir.
II. La vraie paix n’est que dans la possession
de Dieu, et la possession de Dieu ici-bas ne se
trouve que dans la soumission à la foi et dans
l’obéissance à la loi. L’une et l’autre entretiennent
au fond du cœur un amour pur et sans
mélange. Éloignez de vous tous les objets défendus ;
retranchez tous les désirs illicites ; bannissez
tout empressement et toute inquiétude ;
ne désirez que Dieu, ne cherchez que Dieu, et
vous goûterez la paix ; vous la goûterez malgré
le monde. Qu’est-ce qui vous trouble ? La pauvreté,
les mépris, les mauvais succès, les croix
intérieures et extérieures ? Regardez tout cela,
dans la main de Dieu, comme de véritables
faveurs qu’il distribue à ses amis, et dont il
daigne vous faire part : alors le monde changera
de face pour vous, et rien ne vous ôtera
votre paix.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>{{t4|SUR LES JOIES TROMPEUSES.|XVIII{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|J’ai regardé les ris comme un songe, et j’ai dit à la joie : Pourquoi me trompez-vous ? ''Eccles''. {{sc|ii}}. 2.}}
I. {{sc|Le}} monde se réjouit comme les malades
qui sont en délire, ou comme ceux qui rêvent<section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
kinq3radtvesf1bpnj72ai5ropotubo
15810508
15810506
2026-05-26T21:14:10Z
Seudo
2609
15810508
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Seudo" /></noinclude><section begin="s1"/><nowiki />
{{t4|SUR NOTRE PAIN QUOTIDIEN.|XVI{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|Donnez-nous aujourd’hui notre pain quotidien.
''S. Luc''. {{sc|xi}}. 3.|fs=90%|m=1em}}
1. {{sc|Quel}} est-il ce pain, ô mon Dieu ? Ce n’est
pas seulement le soutien que votre providence
nous donne pour les nécessités de la vie ; c’est
encore cette nourriture de vérité que vous donnez
chaque jour à l’ame ; c’est un pain qui nourrit
pour la vie éternelle, qui fait croître, et qui
rend l’ame robuste dans les épreuves de la foi.
Vous le renouvelez chaque jour. Vous donnez
au dedans et au dehors précisément ce qu’il faut
à l’ame pour s’avancer dans la vie de la foi et
dans le renoncement à elle-même. Je n’ai donc
qu’à manger ce pain, et qu’à recevoir en esprit
de sacrifice tout ce que vous me donnerez d’amer
dans les affaires extérieures et dans le fond de
mon cœur ; car tout ce qui m’arrivera dans le
cours de la journée est mon pain quotidien,
pourvu que je ne refuse pas de le prendre de
votre main, et de m’en nourrir.
II. La faim est ce qui donne le goût aux alimens,
et ce qui nous les rend utiles. Que n’avons-nous
faim et soif de la justice ! Pourquoi nos
ames ne sont-elles pas affamées et altérées comme
nos corps ? Un homme qui est dégoûté, et
qui ne peut recevoir les alimens, est malade.
C’est ainsi que notre ame languit, en ne recherchant
ni le rassasiement, ni la nourriture
qui vient de Dieu. L’aliment de l’ame est la
vérité et la justice. Connoître le bien, s’en remplir,
s’y fortifier, voilà le pain spirituel, le pain
céleste qu’il faut manger. Mangeons-en donc ;
ayons-en faim. Soyons devant Dieu comme des
pauvres qui mendient et qui attendent un peu
de pain. Sentons notre foiblesse et notre défaillance :
malheureux, si nous en perdons le sentiment !
Lisons, prions avec cette faim de nourrir
nos ames, avec cette soif ardente de nous
désaltérer de l’eau qui rejaillit jusque dans le
ciel. Il n’y a qu’un grand et continuel désir de
l’instruction qui nous rend dignes de découvrir
les merveilles de la loi de Dieu. Chacun reçoit
ce pain sacré selon la mesure de son désir ; et
par là on se dispose à recevoir souvent et saintement
le pain substantiel de l’Eucharistie, non-seulement
corporellement, comme font plusieurs,
mais avec l’esprit qui conserve et qui
augmente la vie.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{t4|SUR LA PAIX DE L’AME.|XVII{{e}} JOUR.}}
{{alinéa|Je vous laisse ma paix, je vous donne ma paix, non comme le monde la donne. ''S. Jean''. {{sc|xiv}}. 27.|fs=90%|m=1em}}
I. {{sc|Tous}} les hommes cherchent la paix, mais
ils ne la cherchent pas où elle est. La paix que
fait espérer le monde est aussi différente et aussi
éloignée de celle qui vient de Dieu, que Dieu
lui-même est différent et éloigné du monde ; ou
plutôt, le monde promet la paix, mais il ne la
donne jamais. Il présente quelques plaisirs passagers ;
mais ces plaisirs coûtent plus qu’ils ne
valent. Jésus-Christ seul peut mettre l’homme
en paix. Il l’accorde avec lui-même ; il lui soumet
ses passions ; il borne ses désirs ; il le console
par l’espérance des biens éternels ; il lui
donne la joie du Saint-Esprit ; il lui fait goûter
cette joie intérieure dans la peine même : et
comme la source qui la produit est intarissable,
et que le fond de l’ame où elle réside est inaccessible
à toute la malignité des hommes, elle
devient pour le juste un trésor que personne ne
lui peut ravir.
II. La vraie paix n’est que dans la possession
de Dieu, et la possession de Dieu ici-bas ne se
trouve que dans la soumission à la foi et dans
l’obéissance à la loi. L’une et l’autre entretiennent
au fond du cœur un amour pur et sans
mélange. Éloignez de vous tous les objets défendus ;
retranchez tous les désirs illicites ; bannissez
tout empressement et toute inquiétude ;
ne désirez que Dieu, ne cherchez que Dieu, et
vous goûterez la paix ; vous la goûterez malgré
le monde. Qu’est-ce qui vous trouble ? La pauvreté,
les mépris, les mauvais succès, les croix
intérieures et extérieures ? Regardez tout cela,
dans la main de Dieu, comme de véritables
faveurs qu’il distribue à ses amis, et dont il
daigne vous faire part : alors le monde changera
de face pour vous, et rien ne vous ôtera
votre paix.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>{{t4|SUR LES JOIES TROMPEUSES.|XVIII{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|J’ai regardé les ris comme un songe, et j’ai dit à la joie : Pourquoi me trompez-vous ? ''Eccles''. {{sc|ii}}. 2.|fs=90%|m=1em}}
I. {{sc|Le}} monde se réjouit comme les malades
qui sont en délire, ou comme ceux qui rêvent<section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
c6mk51828uumzpptnc52x7lfyeixk7r
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/177
104
4883136
15810507
2026-05-26T21:14:03Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « plus légère et d’agir, même à son insu, contrairement à ses vœux. Elle échappa aux pressantes questions de la bonne marquise par des plaisanteries, et garda son secret. Ainsi, la première joie fondée qu’elle dût à son amour lui coûta un sacrifice. C’était peut-être un avertissement de la Providence ; mais Dieu lui-même eût parlé en ce moment, qu’il n’eût pu persuader à l’enthousiaste artiste de se mettre en garde contre un tel dange... »
15810507
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>plus légère et d’agir, même à son insu, contrairement
à ses vœux. Elle échappa aux pressantes
questions de la bonne marquise par
des plaisanteries, et garda son secret. Ainsi,
la première joie fondée qu’elle dût à son
amour lui coûta un sacrifice. C’était peut-être
un avertissement de la Providence ; mais Dieu
lui-même eût parlé en ce moment, qu’il n’eût
pu persuader à l’enthousiaste artiste de se mettre
en garde contre un tel danger.
La marquise descendit chez madame Armand ;
elle y rencontra le négociant lyonnais ;
et malgré la sincérité du pardon accordé par
Clémence et Santa-Cortez, il ne put échapper
au châtiment de sa mauvaise action.
— Je ne comprends pas comment cette
excellente Clémence a pu songer à peindre
aujourd’hui, dit l’hôtesse.
— Comment, pourquoi donc ? demanda madame
de Mont-Brun.
— Elle ne vous a pas dit combien monsieur,
que voilà, a été barbare pour elle ce
matin ?<noinclude>
<references/></noinclude>
3dxkru8hy89xiv04utm6d7bgek7hq4z
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/178
104
4883137
15810510
2026-05-26T21:16:11Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> — Non, en vérité. Madame Armand raconta ce qui s’était passé. — Oh ! M. Colar ! dit la marquise d’un air sournoisement piteux, en songeant au coup qu’elle allait porter, ''cela est d’un bien mauvais'' ''ton''. Le visage du marchand prit la couleur des cornalines attachées à la clef de sa montre. Il eût préféré à ce reproche les vives reparties de Clémence, et même la vengeance offerte à son insu par l’Espagnol, car il av... »
15810510
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
— Non, en vérité.
Madame Armand raconta ce qui s’était
passé.
— Oh ! M. Colar ! dit la marquise d’un air
sournoisement piteux, en songeant au coup
qu’elle allait porter, ''cela est d’un bien mauvais''
''ton''.
Le visage du marchand prit la couleur des
cornalines attachées à la clef de sa montre. Il
eût préféré à ce reproche les vives reparties
de Clémence, et même la vengeance offerte à
son insu par l’Espagnol, car il avait tué l’amant
de sa femme en duel, et depuis ce temps,
il avait pris en son adresse, ou en son bonheur,
une confiance qui consolidait prodigieusement
son courage.
— Puisque madame Palmer me condamne,
il faut bien que j’aie tort, dit-il en s’inclinant
à la manière du vieux chevalier dont il essayait
souvent de copier les gestes ; et, se flattant
de racheter un peu sa félonie du matin
par cette courtoise soumission, il ajouta : Si
vous croyez, madame, que mon forfait exige<noinclude>
<references/></noinclude>
8nqcz61ght53i31kgzyqbff9w5tx03p
Page:Œuvres complètes - Arthur Rimbaud.pdf/116
104
4883138
15810511
2026-05-26T21:16:43Z
Yann
4
/* Proofread */
15810511
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
J’ai heurté, savez-vous ? d’incroyables Florides,
Mêlant aux fleurs des yeux de panthères, aux peaux
D’hommes, des arcs-en-ciel tendus comme des brides,
Sous l’horizon des mers, à de glauques troupeaux…
J’ai vu fermenter les marais énormes, nasses
Où pourrit dans les joncs tout un Léviathan,
Des écroulements d’eaux au milieu des bonaces,
Et les lointains vers les gouffres cataractant !
Glaciers, soleils d’argent, flots nacreux, cieux de braises,
Échouages hideux au fond des golfes bruns
Où les serpents géants dévorés des punaises
Choient des arbres tordus, avec de noirs parfums !
J’aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d’or, ces poissons chantants.
Des écumes de fleurs ont béni mes dérades
Et d’ineffables vents m’ont ailé par instants.
Parfois, martyr lassé des pôles et des zones,
La mer, dont le sanglot faisait mon roulis doux
Montait vers moi ses fleurs d’ombre aux ventouses jaunes
Et je restais, ainsi qu’une femme à genoux,
Presqu’île, ballottant sur mes bords les querelles
Et les fientes d’oiseaux clabaudeurs aux yeux blonds,
Et je voguais, lorsqu’à travers mes liens frêles
Des noyés descendaient dormir à reculons…
Or moi, bateau perdu sous les cheveux des anses,
Jeté par l’ouragan dans l’éther sans oiseau,
Moi dont les Monitors et les voiliers des Hanses
N’auraient pas repêché la carcasse ivre d’eau,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
gxrgg5e63ofivpwe19hwq38sygl8c5t
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/213
104
4883139
15810512
2026-05-26T21:17:29Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « dont il était censé se charger avait pour but de l’éloigner pendant quelque temps de l’hôtel, sans qu’on pût regarder son absence comme une suite des confidences de madame Gervois. Tout en rendant grâce intérieurement à la bonne madame Armand, qui avait partagé sa sollicitude, elle fut frappée de la différence des procédés de Santa-Cortez. Évidemment, il parlait confidentiellement à l’hôtesse, lorsque la jeune femme était entrée : car n... »
15810512
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>dont il était censé se charger avait pour but
de l’éloigner pendant quelque temps de l’hôtel,
sans qu’on pût regarder son absence comme
une suite des confidences de madame Gervois.
Tout en rendant grâce intérieurement à la
bonne madame Armand, qui avait partagé sa
sollicitude, elle fut frappée de la différence des
procédés de Santa-Cortez. Évidemment, il parlait
confidentiellement à l’hôtesse, lorsque la
jeune femme était entrée : car nul bruit de
voix ne se faisait entendre. Qui peut valoir à
madame Armand une aussi haute confiance ?
pensait-elle, et comment ai-je mérité tant de
dédain ?
Elle était si préoccupée de cette pensée,
qu’elle oubliait de répondre à l’hôtesse.
— Je prierai madame, dit Santa-Cortez en
s’adressant à Clémence, de recevoir, dès à présent,
mes adieux ; je souhaite pour elle, et
j’apprendrai avec joie la continuation de ses
succès d’artiste. Quant à vous, madame Armand,
poursuivit-il, que pourrais-je désirer
pour vous ? les anges veillent sur ''votre Lac''.<noinclude>
<references/></noinclude>
6gyxtwjqme2jk1j7s9b1yp324ob80qk
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/179
104
4883140
15810513
2026-05-26T21:18:07Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810513
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|105}}</noinclude>or qu’il y ayt {{Nec|eu}} du commencement à Rome
trois lignées seulement, et non plus, le mot
mesme de ''Tribus'', qui signifie lignée, le tesmoigne :
car ainsy les appellent les Romains
encores jusques aujourd’huy, et ''Tribuns'' ceulx
qui en sont chefs : mais chascune de ces lignées
principales en avoit puis après dix austres
particulieres soubz soy, lesquelles auscuns estiment
avoir esté appellées des noms des dames
Sabines, mais cela est faulx, pource que plusieurs
portent les noms de quelques lieux.
Toutesfois il y eut lors plusieurs choses establies{{note marginale|d|Honneurs rendus aux dames.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
et ordonnées à l’honneur des Dames,
comme de leur ceder et donner le dessuz
quand on les rencontreroit par le chemin :
ne dire rien de sale ny deshonneste en leur
presence : de ne se despoüiller point à nud
devant elles : ne pouvoir estre appellées en
justice devant les juges criminels cognoissants
des homicides : que leurs enfants porteroyent
au col une façon de bague que l’on
appelloit ''{{lang|la|Bulla}}'', pour austant qu’elle est presque
faicte comme ces petites bouteilles qui
s’engendre dessuz l’eau quand il commence à
pleuvoir : et que leurs robbes seroyent bordées
de pourpre. Si ne conferoyent pas les{{note marginale|d|Conduite des deux roys.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
deux roys ensemble, tout aussy tost que les
affaires survenoyent, ains en deliberoyent chascun
d’eulx premierement à part avec ses cent
senateurs, et puis ils les assembloyent tous en
un. Tatius se tenoit au lieu, ''où maintenant est le temple de Juno Moneta'' : et Romulus, au lieu<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
oxe1pno2q5ow6cua6zvf49h0jstou5s
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/214
104
4883141
15810514
2026-05-26T21:18:22Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> En prononçant ces derniers mots, ses yeux s’étaient portés vers Clémence avec une expression étrange, un regard d’amant passionné, qu’elle n’eût pu lui rendre, malgré l’espèce d’idolâtrie qu’il lui inspirait, car son affection, tout angélique et nuageuse, n’aurait su produire un tel éclair. Ce regard chassa bien loin le ressentiment, le doute et la colère. L’artiste ne comprenait rien, il est vrai, à la conduite de c... »
15810514
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude><nowiki/>
En prononçant ces derniers mots, ses yeux
s’étaient portés vers Clémence avec une expression
étrange, un regard d’amant passionné,
qu’elle n’eût pu lui rendre, malgré l’espèce
d’idolâtrie qu’il lui inspirait, car son affection,
tout angélique et nuageuse, n’aurait su produire
un tel éclair.
Ce regard chassa bien loin le ressentiment,
le doute et la colère.
L’artiste ne comprenait rien, il est vrai, à la
conduite de cet homme ; mais que reste-t-il à
comprendre quand on est aimé ? Qu’avait-elle
besoin de savoir davantage ? N’avait-elle pas
reçu, par la plus délicate et la plus ingénieuse
allusion, une réponse à son billet, et les confidences
qu’avait reçues madame Armand pouvaient-elles
valoir cette révélation inespérée
qu’elle avait lue dans les yeux de Santa-Cortez !
Clémence se sentit si heureuse, pendant le
reste de la journée, qu’il lui sembla qu’elle
pourrait remplir l’éternité avec ce seul souvenir.<noinclude>
<references/></noinclude>
sq9s02ai1zcrx6ky1dexmt6vibisuk7
Page:Œuvres complètes - Arthur Rimbaud.pdf/117
104
4883142
15810515
2026-05-26T21:19:38Z
Yann
4
/* Proofread */
15810515
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Libre, fumant, monté de brumes violettes,
Moi qui trouais le ciel rougeoyant comme un mur
Qui porte, confiture exquise aux bons poètes,
Des lichens de soleil et des morves d’azur,
Qui courais taché de lunules électriques,
Plante folle, escorté des hippocampes noirs,
Quand les Juillets faisaient crouler à coups de triques
Les cieux ultramarins aux ardents entonnoirs.
Moi qui tremblais, sentant geindre à cinquante lieues
Le rut des Béhémots et les Maelstroms épais,
Fileur éternel des immobilités bleues,
Je regrette l’Europe aux anciens parapets.
J’ai vu des archipels sidéraux ! Et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur :
Est-ce en ces nuits sans fonds que tu dors et t’exiles,
Million d’oiseaux d’or, ô future Vigueur ?
Mais, vrai, j’ai trop pleuré ! Les aubes sont navrantes,
Toute lune est atroce et tout soleil amer.
L’âcre amour m’a gonflé de torpeurs enivrantes.
Oh ! que ma quille éclate ! Oh ! que j’aille à la mer !
Si je désire une eau d’Europe, c’est la flache
Noire et froide où, vers le crépuscule embaumé
Un enfant accroupi, plein de tristesse, lâche
Un bateau frêle comme un papillon de mai.
Je ne puis plus, baigné de vos langueurs, ô lames,
Enlever leur sillage aux porteurs de cotons,
Ni traverser l’orgueil des drapeaux et des flammes,
Ni nager sous les yeux horribles des pontons !
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
6osqri518oo9s5p4glo5boibih506yf
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/231
104
4883143
15810516
2026-05-26T21:19:40Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « avec une autre femme, mais encore ce qu’une femme pourrait vous inspirer de sentiments tendres, amitié, amour ou simple intérêt ! promettez-moi cela, et je serai tranquille : car j’ai toute foi en votre honneur. Si déjà vous aviez à me faire un tel aveu, Horace… Mais je vous offense peut-être, et tout ce que je pourrais vous dire à cet égard vous paraîtrait bien étrange, si vous n’avez rien de semblable à m’apprendre. « Adieu, mon ami, a... »
15810516
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>avec une autre femme, mais encore ce qu’une
femme pourrait vous inspirer de sentiments
tendres, amitié, amour ou simple intérêt ! promettez-moi
cela, et je serai tranquille : car
j’ai toute foi en votre honneur. Si déjà vous
aviez à me faire un tel aveu, Horace… Mais je
vous offense peut-être, et tout ce que je pourrais
vous dire à cet égard vous paraîtrait bien
étrange, si vous n’avez rien de semblable à
m’apprendre.
« Adieu, mon ami, adieu ! vous n’oublierez
jamais, n’est-ce pas, qu’en vous seul reposent
l’honneur, le repos et le bonheur de
{{droite|« {{sc|Clara}}.|4}}
« ''P. S''. Porcia se porte bien. Vous la trouverez
embellie. La pauvre enfant ne comprend
rien à votre longue absence. »<noinclude>
<references/></noinclude>
6cm0et63vvcp85svgtp1tmz657ihhjt
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/230
104
4883144
15810517
2026-05-26T21:20:40Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « preint de tristesse et d’ennui, vous ne vous y laisseriez pas si longtemps retenir. Horace, il fut un temps où la politique ne me dérobait pas toutes vos heures. Vous n’étiez pas moins dévoué à votre pays : mais vous m’aimiez davantage, et vous saviez tout concilier. « Tenez, mon ami, il faut que je vous dise tout car si vous êtes sévère, vous êtes bon, compatissant et juste. Il me vient d’étranges pensées ! c’est peut-être l’effet de... »
15810517
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>preint de tristesse et d’ennui, vous ne vous y
laisseriez pas si longtemps retenir.
Horace, il fut un temps où la politique ne
me dérobait pas toutes vos heures. Vous n’étiez
pas moins dévoué à votre pays : mais vous
m’aimiez davantage, et vous saviez tout concilier.
« Tenez, mon ami, il faut que je vous dise
tout car si vous êtes sévère, vous êtes bon,
compatissant et juste. Il me vient d’étranges
pensées ! c’est peut-être l’effet de la solitude ;
l’esprit s’égare quand il rêve toujours… Eh
bien ! Horace, dans mes rêves de la nuit comme
dans ceux que je fais éveillée, je vois à vos
côtés je ne sais quelle image de femme…
C’est un enfantillage, je le crois bien… mais il
faut avoir pitié d’un pauvre esprit malade…
il vous est si facile de me guérir ! un seul mot,
une simple promesse, et le calme renaîtra dans
mon cœur !
Faites-la-moi, Horace, cette promesse !
dites-moi que vous ne me cacheriez pas non-seulement
une liaison, à un titre quelconque,<noinclude>
<references/></noinclude>
ry9zjwtdxqyl6qvkcirg7o71wypfzt4
Œuvres complètes (Rimbaud)/Bateau ivre
0
4883145
15810518
2026-05-26T21:20:51Z
Yann
4
/* Relu et corrigé */
15810518
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Œuvres complètes - Arthur Rimbaud.pdf" from=114 to=117 header=1 />
p5l6sbeyvmfv4i19kutom6k1afl71w9
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/229
104
4883146
15810519
2026-05-26T21:21:36Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « ne mettais pas mon bonheur à suivre de loin l’emploi de vos journées ! « Vous êtes fort, Horace, et nulle position de la vie ne saurait vous arracher un murmure ; comment comprendrez-vous les souffrances de mon isolement ? Cependant, dussiez-vous m’accuser de faiblesse, il faut bien que je vous dise que vos lettres sont pour moi une consolation nécessaire, ma seule espérance, mon seul bien ! « Songez que je suis seule à la campagne, n’y recevant... »
15810519
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>ne mettais pas mon bonheur à suivre de loin
l’emploi de vos journées !
« Vous êtes fort, Horace, et nulle position de
la vie ne saurait vous arracher un murmure ;
comment comprendrez-vous les souffrances de
mon isolement ? Cependant, dussiez-vous m’accuser
de faiblesse, il faut bien que je vous dise
que vos lettres sont pour moi une consolation
nécessaire, ma seule espérance, mon seul bien !
« Songez que je suis seule à la campagne, n’y
recevant personne, et n’en sortant jamais ;
quelle distraction pourrais-je aller chercher où
vous n’êtes pas ?
« Et, vraiment, cette solitude est triste, bien
triste, Horace, depuis votre absence.
« À mon réveil, si je regarde un moment à
la fenêtre, mon œil ne rencontre qu’une plaine
couverte de neige. Pendant le jour, je lis sans
attrait, ou je travaille sans plaisir. Si je sors un
moment, attirée par un rayon de soleil, que
vois-je ? de la neige et du givre encore : toujours
un ciel terne et des frimas.
« Si Paris était aussi monotone, aussi em-<noinclude>
<references/></noinclude>
tpuqgecx9jyfsd61gzccnda1ots0ubd
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/228
104
4883147
15810520
2026-05-26T21:22:56Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « le conspirateur sentait la nécessité d’opposer un obstacle aux innocentes séductions de Clémence. Jusque-là, il avait été assez fort pour résister seul ; mais les forces s’épuisent dans le combat, et le moment était venu pour lui d’ap- peler un auxiliaire. {{---}} {{interligne|2em}} {{c|CLARA À HORACE GRAMOND.}} « Eh bien, Horace, les trois mois sont passés, et vous ne parlez pas de votre retour ! on dirait que vous m’écrivez avec cont... »
15810520
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>le conspirateur sentait la nécessité d’opposer un
obstacle aux innocentes séductions de Clémence.
Jusque-là, il avait été assez fort pour
résister seul ; mais les forces s’épuisent dans le
combat, et le moment était venu pour lui d’ap-
peler un auxiliaire.
{{---}}
{{interligne|2em}}
{{c|CLARA À HORACE GRAMOND.}}
« Eh bien, Horace, les trois mois sont passés,
et vous ne parlez pas de votre retour ! on
dirait que vous m’écrivez avec contrainte, tant
vos lettres sont rares et brèves. N’est-ce donc
pas assez que la politique nous sépare, et mette
entre nous mille secrets ? Faut-il que votre vie
privée soit aussi pour moi un mystère ?
« Quand vous m’avez parlé de votre santé,
il semble que je n’aie plus rien à savoir ; comme
si j’étais indifférente à tout ce qui peut intéresser
votre esprit ou votre cœur ; comme si je<noinclude>
<references/></noinclude>
ry0c385n0ouc6f2z6r04sylnk2tz70u
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/267
104
4883148
15810521
2026-05-26T21:24:09Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « frage pour vous saisir de quelques débris, et c’est de bonne foi qu’ils vous ont en exécration : c’est de bonne foi qu’ils se proclament ''les honnêtes'' ''gens'', et qualifient du nom d’amour de l’ordre et de la justice le sentiment de conservation qui les fait se cramponner si vivement à leurs richesses et à leurs priviléges. J’ai bien pensé à tout cela depuis que je connais votre ami ; mais d’autre part, j’ai senti combien la cause... »
15810521
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>frage pour vous saisir de quelques débris, et
c’est de bonne foi qu’ils vous ont en exécration :
c’est de bonne foi qu’ils se proclament ''les honnêtes''
''gens'', et qualifient du nom d’amour de
l’ordre et de la justice le sentiment de conservation
qui les fait se cramponner si vivement
à leurs richesses et à leurs priviléges. J’ai bien
pensé à tout cela depuis que je connais votre
ami ; mais d’autre part, j’ai senti combien la
cause que vous servez est plus belle… j’ai
comparé cet instinct du bien-être qui porte le
riche à la résistance (instinct innocent, mais
vulgaire), à ce dévouement qui se jette, tête
baissée, dans une lice où tout est danger, dans
une cause où le triomphe même ne peut lui
être profitable qu’en satisfaisant les penchants
de l’âme les plus nobles et les plus désintéressés.
Je n’admire pas plus le peuple que les
grands c’est le même sentiment, l’amour du
moi, qui excite la révolte de l’un et la défense
des autres ; mais ce qui s’est révélé à moi, pur
et sublime Frantz, c’est le caractère et les actes
des hommes qui, comme vous et ''lui'', se sont<noinclude>
<references/></noinclude>
edbh68svjyh2jdjguc7hevxr6mnaoiu
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/32
104
4883149
15810522
2026-05-26T21:25:10Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810522
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|ÉPITRE|fs=150%|sp=0.4em|mb=0.5em}}
{{c|''DU COMTE''|fs=150%|sp=0.5em|mb=0.25em}}
{{c|'''{{sp|0.2em|DE TRESSA}}N,'''|ff=serif|fs=200%|mb=0.25em}}
{{c|''Sur sa retraite de Franconville.''|fs=110%}}
{{poem|{{sct|{{i4|V}}allon}} délicieux, ô mon cher Franconville,
Ta culture, tes fruits, ton air pur, ta fraîcheur,
Ravissent ma vieillesse & consolent mon cœur.
Que rien ne trouble plus la paix de cet azile
{{iv|4}}Où je trouve enfin le bonheur !
{{iv|4}}Tranquille en cette solitude,
{{iv|4}}Je passe de paisibles nuits ;
Je reprens le matin une facile étude,
Le parfum de mes fleurs chasse au loin mes {{corr|ennuis ;|ennuis.}}|i}}
{{brn|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1bykm69qbpwchw747ho8w17gvo1pe7s
15810538
15810522
2026-05-26T21:40:45Z
Psephos
145984
en fait c'est plus compliqué ...
15810538
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|ÉPITRE|fs=150%|sp=0.4em|mb=0.5em}}
{{c|''DU COMTE''|fs=150%|sp=0.5em|mb=0.25em}}
{{c|'''{{sp|0.2em|DE TRESSA}}N,'''|ff=serif|fs=200%|mb=0.25em}}
{{c|''Sur sa retraite de Franconville.''|fs=110%}}
{{poem|{{sct|{{i4|V}}allon}} délicieux, ô mon cher Franconville,
Ta culture, tes fruits, ton air pur, ta fraîcheur,
Ravissent ma vieillesse & consolent mon cœur.
Que rien ne trouble plus la paix de cet azile
{{iv|4}}Où je trouve enfin le bonheur !
{{iv|4}}Tranquille en cette solitude,
{{iv|4}}Je passe de paisibles nuits ;
Je reprens le matin une facile étude,
Le parfum de mes fleurs chasse au loin mes ennuis ;|i}}
{{brn|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6fd5rl6wpuq4t2z6mrno06jj6xtjef6
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Épître du Comte de Tressan
0
4883150
15810523
2026-05-26T21:25:35Z
Psephos
145984
Page créée avec « <pages index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu" from = 32 to = 32 header = 1 editeur_scientifique = - /> »
15810523
wikitext
text/x-wiki
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 32
to = 32
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
gf2ega31bop16geid1lva9n15d5luwk
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/180
104
4883151
15810524
2026-05-26T21:25:53Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810524
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|106|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>qui s’appelle aujourd’huy les ''degrez de la belle rive'',
qui sont à la descente du mont Palatin,
ainsy que l’on va au parc des grandes lices,
où l’on dict qu’austrefois estoit le sainct
Cormier, dont on faict un tel conte.
Romulus un jour voulant esprouver sa force,{{note marginale|d|Javelot lancé par Romulus, devient un arbre dans la suitte.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
lança (ce dict-on) depuis le mont Aventin
jusques-là un javelot, duquel la hampe estoit
de Cormier : le fer entra si avant dedans la
terre, qui estoit forte et grasse, que nul ne
la peust arracher, encores que plusieurs y essayassent
et en feissent tout leur effort. La
terre estant propre à nourrir arbres, {{corr|couvrir|couvrit}}
le bout de la hampe, laquelle print racine, et
commença à jecter branches, tellement qu’avec
le temps elle devint un beau et grand
Cormier, que les successeurs de Romulus enfermerent
de muraille tout à l’entour, en le
reverant et contreguardant comme chose très-saincte :
et si d’adventure quelqu’un l’alloit
veoir, qui le trouvast non frais ne verdoyant,
ains comme arbre qui se va fenant et seichant
à fauste de prendre nourriture, il l’alloit
disant en effroy à tous ceulx qu’il rencontroit :
et eulx, ne plus ne moins que si c’eust esté
pour esteindre un feu, alloyent criants par
tout, ''à l’eau, à l’eau'' : et accouroit-on de toutes
parts avec des vaisseaux pleins d’eau, pour
l’arrouser et abbreuver. Mais du temps de
Caius Cæsar, qui feit refaire ces degrez, les
ouvriers (comme l’on dict), en fouillant et
creusant tout à l’entour de ce Cormier, par<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
stmvhcdyqvrcus484q9ovgrzn9co3vg
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/285
104
4883152
15810525
2026-05-26T21:25:59Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « de L***. Sa figure, naturellement douce et reposée, déguisait mal une préoccupation douloureuse ; par un mouvement involontaire, ses yeux se reportaient toujours sur la princesse, avec un mélange indéfinissable d’intérêt et d’angoisse ; on eût dit qu’il trouvait dans l’aimable abandon de cette jeune femme les motifs d’une sensibilité amère. La princesse s’en aperçut. — Qu’avez-vous, chevalier ? lui dit-elle avec bonté. Vos peines s... »
15810525
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>de L***. Sa figure, naturellement douce et reposée,
déguisait mal une préoccupation douloureuse ;
par un mouvement involontaire, ses
yeux se reportaient toujours sur la princesse,
avec un mélange indéfinissable d’intérêt et
d’angoisse ; on eût dit qu’il trouvait dans l’aimable
abandon de cette jeune femme les motifs
d’une sensibilité amère.
La princesse s’en aperçut.
— Qu’avez-vous, chevalier ? lui dit-elle avec
bonté. Vos peines sont donc bien sérieuses,
puisque nos rires d’enfant sont impuissants à
en soulever le poids ?
— Je serais bien coupable, madame ; répondit
le jeune homme, si j’apportais près de
Votre Altesse Royale la moindre préoccupation
personnelle.
— Alors, dit la princesse avec vivacité, c’est
pour moi ou pour mon fils que vous êtes inquiet.
Voyons, parlez, chevalier ! qu’avons-nous
à craindre ? Quel danger menace mon
Henri ? Ils ne se lasseront donc jamais de le
poursuivre ? Quel aveuglement cruel pousse<noinclude>
<references/></noinclude>
9zb0ea5krpndmb99vbno9c3snmew52s
Page:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu/656
104
4883153
15810526
2026-05-26T21:26:54Z
Yann
4
/* Proofread */
15810526
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Plein de lourds ciels ocreux et de forêts noyées,
De fleurs de chair au bois sidéral déployées,
Vertige, écroulements, déroutes et pitié !
— Tandis que se faisait la rumeur du quartier,
En bas, — seul et couché sur des pièces de toile
Écrue, et pressentant violemment la voile !
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}
{{t3|BATEAU IVRE}}
<poem>
Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guidé par les haleurs :
Des Peaux-Rouges criards les avaient pris pour cibles,
Les ayant cloués nus aux poteaux de couleurs.
J’étais insoucieux de tous les équipages,
Porteur de blés flamands ou de cotons anglais.
Quand avec mes haleurs ont fini ces tapages,
Les Fleuves m’ont laissé descendre où je voulais.
Dans les clapotements furieux des marées,
Moi, l’autre hiver, plus sourd que les cerveaux d’enfants,
Je courus ! Et les Péninsules démarrées
N’ont pas subi tohu-bohus plus triomphants.
La tempête a béni mes éveils maritimes.
Plus léger qu’un bouchon j’ai dansé sur les flots
Qu’on appelle routeurs éternels de victimes,
Dix nuits, sans regretter l’œil niais des falots !
Plus douce qu’aux enfants la chair des pommes sures,
L’eau verte pénétra ma coque de sapin
Et des taches de vins bleus et des vomissures
Me lava, dispersant gouvernail et grappin.
Et dès lors, je me suis baigné dans le Poème
De la Mer, infusé d’astres, et lactescent,
Dévorant les azurs verts ; où, flottaison blême
Et ravie, un noyé pensif parfois descend ;
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
ngn38e70903hixwwsac19an0j2eq0pw
Page:Arnaud - Clemence vol 1.djvu/286
104
4883154
15810527
2026-05-26T21:27:12Z
Sapcal22
420
/* Page non corrigée */ Page créée avec « tous ces malheureux à environner d’embûches et de machinations perfides la douce et naïve enfance de leur futur roi ? — Hélas ! madame, c’est le malheur des temps ! Le souffle des révolutions ne s’apaise pas aussi vite que l’ouragan qui tourbillonne sur nos têtes. — Mais ne vous occupez pas de ces tristes pensées ! Il y a bien des années que nous dansons sur des volcans ; pourquoi voudriez-vous vous en apercevoir aujourd’hui plutôt qu’... »
15810527
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Sapcal22" /></noinclude>tous ces malheureux à environner d’embûches
et de machinations perfides la douce et naïve
enfance de leur futur roi ?
— Hélas ! madame, c’est le malheur des
temps ! Le souffle des révolutions ne s’apaise
pas aussi vite que l’ouragan qui tourbillonne
sur nos têtes.
— Mais ne vous occupez pas de ces tristes
pensées ! Il y a bien des années que nous
dansons sur des volcans ; pourquoi voudriez-vous
vous en apercevoir aujourd’hui plutôt
qu’hier, plutôt qu’il y a un mois, un an ?
— C’est que j’affirmerais qu’aujourd’hui le
volcan fume.
— Chevalier, vous savez quelque chose ?
Dites-le-moi vite, je suis impatiente ! Voyons,
que faut-il craindre ? Je suis capable de regarder
un ennemi en face, mais je tremble devant
des fantômes. Parlez donc, chevalier !
— Que puis-je vous dire, madame ! tout est
nuageux et vacillant dans les menaces de l’avenir ;
il me montre seulement les spectres
incertains dont votre imagination s’effraye, et<noinclude>
<references/></noinclude>
0hazbj5bmvounvsqhzlaawer5et66y7
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/33
104
4883155
15810529
2026-05-26T21:29:20Z
Psephos
145984
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <nowiki/> {{il|2}} {{c|''RÉPONSE''|fs=140%|sp=0.5em|mb=0.5em}} {{c|SUR LES MÊMES RIMES|fs=125%|sp=0.1em|mb=0.5em}} {{c|{{sp|0.4em|À }}L{{sp|0.4em|’ÉPITRE}}|fs=150%|mb=0.5em}} {{c|''DU COMTE''|fs=125%|sp=0.5em|mb=0.25em}} {{c|'''{{sp|0.2em|DE TRESSA}}N.'''|ff=serif|fs=200%|mb=0.25em}} {{poem|{{sct|{{i4|V}}allon}} délicieux, fortuné Franconville, }} »
15810529
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|''RÉPONSE''|fs=140%|sp=0.5em|mb=0.5em}}
{{c|SUR LES MÊMES RIMES|fs=125%|sp=0.1em|mb=0.5em}}
{{c|{{sp|0.4em|À }}L{{sp|0.4em|’ÉPITRE}}|fs=150%|mb=0.5em}}
{{c|''DU COMTE''|fs=125%|sp=0.5em|mb=0.25em}}
{{c|'''{{sp|0.2em|DE TRESSA}}N.'''|ff=serif|fs=200%|mb=0.25em}}
{{poem|{{sct|{{i4|V}}allon}} délicieux, fortuné Franconville,
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
quys7nk1ap4vc2qaf8etf7tbwg0yvy6
15810535
15810529
2026-05-26T21:37:47Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810535
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|''RÉPONSE''|fs=140%|sp=0.5em|mb=0.5em}}
{{c|SUR LES MÊMES RIMES|fs=125%|sp=0.1em|mb=0.5em}}
{{c|{{sp|0.4em|À }}L{{sp|0.4em|’ÉPITRE}}|fs=150%|mb=0.5em}}
{{c|''DU COMTE''|fs=125%|sp=0.5em|mb=0.25em}}
{{c|'''{{sp|0.2em|DE TRESSA}}N.'''|ff=serif|fs=200%|mb=0.5em}}
{{poem|{{sct|{{i4|V}}allon}} délicieux, fortuné Franconville,
Tu nous fais désirer ton air pur, ta fraîcheur,
Tu rajeunis Tressan en consolant son cœur !
Puissé-je quelque jour dans cet heureux azile
{{iv|4}}Être témoin de son bonheur !
Tu souris, mon cher Comte, en cette solitude
Au souvenir heureux de tes antiques nuits ;
Je te vois le matin jouer avec l’étude ;
En relisant tes vers, tu braves les ennuis ;}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gpfs4829wgui9n4cf2qn8qtst8d7wvq
Page:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu/657
104
4883156
15810531
2026-05-26T21:29:43Z
Yann
4
/* Proofread */
15810531
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Où, teignant tout à coup les bleuîtes, délires
Et rhythmes lents sous les rutilements du jour,
Plus fortes que l’alcool, plus vastes que nos lyres,
Fermentent les rousseurs amères de l’amour !
Je sais les cieux crevant en éclairs, et les trombes
Et les ressacs et les courants : je sais le soir,
L’Aube exaltée ainsi qu’un peuple de colombes,
Et j’ai vu quelquefois ce que l’homme a cru voir !
J’ai vu le soleil bas, taché d’horreurs mystiques,
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très-antiques
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !
J’ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies,
Baiser montant aux yeux des mers avec lenteurs,
La circulation des sèves inouïes,
Et l’éveil jaune et bleu des phosphores chanteurs !
J’ai suivi, des mois pleins, pareille aux vacheries
Hystériques, la houle à l’assaut des récifs,
Sans songer que les pieds lumineux des Maries
Passent forcer le mufle aux Océans poussifs !
J’ai heurté, savez-vous, d’incroyables Florides
Mêlant aux fleurs des yeux de panthères à peaux
D’hommes ! Des arcs-en-ciel tendus comme des brides
Sous l’horizon des mers, à de glauques troupeaux !
J’ai vu fermenter les marais énormes, nasses
Où pourrit dans les joncs tout un Léviathan !
Des écroulements d’eaux au milieu des bonaces,
Et les lointains vers les gouffres cataractant !
Glaciers, soleils d’argent, flots nacreux, cieux de braises !
Échouages hideux au fond des golfes bruns
Où les serpents géants dévorés des punaises
Choient, des arbres tordus, avec de noirs parfums !
J’aurais voulu montrer aux enfants ces dorades
Du flot bleu, ces poissons d’or, ces poissons chantants.
— Des écumes de fleurs ont percé mes dérades
Et d’ineffables vents m’ont ailé par instants.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
g3hpih7lz0ytu4118h69drdknxlu0n2
Page:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu/658
104
4883157
15810532
2026-05-26T21:34:13Z
Yann
4
/* Proofread */
15810532
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Parfois, martyr lassé des pôles et des zones,
La mer dont le sanglot faisait mon roulis doux
Montait vers moi ses fleurs d’ombre aux ventouses jaunes
Et je restais, ainsi qu’une femme à genoux...
Presque île, ballottant sur mes bords les querelles
Et les fientes d’oiseaux clabaudeurs aux yeux blonds.
Et je voguais, lorsqu’à travers mes liens frêles
Des noyés descendaient dormir, à reculons !...
Or moi, bateau perdu sous les cheveux des anses,
Jeté par l’ouragan dans l’éther sans oiseau,
Moi dont les Monitors et les voiliers des Hanses
M’auraient pas repêché la carcasse ivre d’eau ;
Libre, fumant, monté de brumes violettes,
Moi qui trouais le ciel rougeoyant comme un mur
Qui porte, confiture exquise aux bons poètes,
Des lichens de soleil et des morves d’azur ;
Qui courais, taché de lunules électriques,
Planche folle, escorté des hippocampes noirs,
Quand les juillets faisaient crouler à coups de triques
Les deux ultramarins aux ardents entonnoirs ;
Moi qui tremblais, sentant geindre à cinquante lieues
Le rut des Béhémots et les Maelstroms épais,
Fileur éternel des immobilités bleues,
Je regrette l’Europe aux anciens parapets !
J’ai vu des archipels sidéraux ! et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur :
— Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t’exiles,
Million d’oiseaux d’or, ô future Vigueur ? —
Mais, vrai, j’ai trop pleuré ! Les Aubes sont navrantes,
Toute lune est atroce et tout soleil amer ;
L’âcre amour m’a gonflé de torpeurs enivrantes.
ö que ma quille éclate ! ö que j’aille à la mer !
Si je désire une eau d’Europe, c’est la flache
Noire et froide où vers le crépuscule embaumé
Un enfant accroupi, plein de tristesse, lâche
Un bateau frêle comme un papillon de mai.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
2yrz43o9ou7bw0gkg1099zgwh7b9vbj
15810533
15810532
2026-05-26T21:34:37Z
Yann
4
15810533
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Parfois, martyr lassé des pôles et des zones,
La mer dont le sanglot faisait mon roulis doux
Montait vers moi ses fleurs d’ombre aux ventouses jaunes
Et je restais, ainsi qu’une femme à genoux…
Presque île, ballottant sur mes bords les querelles
Et les fientes d’oiseaux clabaudeurs aux yeux blonds.
Et je voguais, lorsqu’à travers mes liens frêles
Des noyés descendaient dormir, à reculons !…
Or moi, bateau perdu sous les cheveux des anses,
Jeté par l’ouragan dans l’éther sans oiseau,
Moi dont les Monitors et les voiliers des Hanses
M’auraient pas repêché la carcasse ivre d’eau ;
Libre, fumant, monté de brumes violettes,
Moi qui trouais le ciel rougeoyant comme un mur
Qui porte, confiture exquise aux bons poètes,
Des lichens de soleil et des morves d’azur ;
Qui courais, taché de lunules électriques,
Planche folle, escorté des hippocampes noirs,
Quand les juillets faisaient crouler à coups de triques
Les deux ultramarins aux ardents entonnoirs ;
Moi qui tremblais, sentant geindre à cinquante lieues
Le rut des Béhémots et les Maelstroms épais,
Fileur éternel des immobilités bleues,
Je regrette l’Europe aux anciens parapets !
J’ai vu des archipels sidéraux ! et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur :
— Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t’exiles,
Million d’oiseaux d’or, ô future Vigueur ? —
Mais, vrai, j’ai trop pleuré ! Les Aubes sont navrantes,
Toute lune est atroce et tout soleil amer ;
L’âcre amour m’a gonflé de torpeurs enivrantes.
ö que ma quille éclate ! ö que j’aille à la mer !
Si je désire une eau d’Europe, c’est la flache
Noire et froide où vers le crépuscule embaumé
Un enfant accroupi, plein de tristesse, lâche
Un bateau frêle comme un papillon de mai.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
oyilu0q8156u7ya5641ovs68o0dssdy
Page:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu/659
104
4883158
15810536
2026-05-26T21:38:59Z
Yann
4
/* Proofread */
15810536
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Je ne puis plus, baigné de vos langueurs, ô lames,
Enlever leur sillage aux porteurs de cotons,
Ni traverser l’orgueil des drapeaux et des flammes,
Ni nager sous les yeux horribles des pontons.
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}
{{t3|LES CHERCHEUSES DE POUX}}
<poem>
Quand le front de l’enfant, plein de rouges tourmentes,
Implore l’essaim blanc des rêves indistincts,
Il vient près de son Lit deux grandes sœurs charmantes
Avec de frêles doigts aux ongles argentins.
Elles assoient l’enfant devant une croisée
Grande ouverte où l’air bleu baigne un fouillis de fleurs,
Et dans ses lourds cheveux où tombe la rosée
Promènent leurs doigts fins, terribles et charmeurs.
Il écoute chanter leurs haleines craintives
Qui fleurent de longs miels végétaux et rosés,
Et qu’interrompt parfois un sifflement, salives
Reprises sur la lèvre ou désirs de baisers.
Il entend leurs cils noirs battant sous les silences
Parfumés ; et leurs doigts électriques et doux
Font crépiter, parmi ses grises indolences
Sous leurs ongles royaux la mort des petits poux.
Voilà que monte en lui le vin de la Paresse,
Soupir d’harmonica qui pourrait délirer :
L’enfant se sent, selon la lenteur des caresses,
Sourdre et mourir sans cesse un désir de pleurer.
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}<noinclude>
<references/></noinclude>
sp11hqyc50fa8rmxe46srhfl2nom42v
15810537
15810536
2026-05-26T21:39:14Z
Yann
4
15810537
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><poem>
Je ne puis plus, baigné de vos langueurs, ô lames,
Enlever leur sillage aux porteurs de cotons,
Ni traverser l’orgueil des drapeaux et des flammes,
Ni nager sous les yeux horribles des pontons.
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}
{{t3|LES CHERCHEUSES DE POUX}}
<poem>
Quand le front de l’enfant, plein de rouges tourmentes,
Implore l’essaim blanc des rêves indistincts,
Il vient près de son Lit deux grandes sœurs charmantes
Avec de frêles doigts aux ongles argentins.
Elles assoient l’enfant devant une croisée
Grande ouverte où l’air bleu baigne un fouillis de fleurs,
Et dans ses lourds cheveux où tombe la rosée
Promènent leurs doigts fins, terribles et charmeurs.
Il écoute chanter leurs haleines craintives
Qui fleurent de longs miels végétaux et rosés,
Et qu’interrompt parfois un sifflement, salives
Reprises sur la lèvre ou désirs de baisers.
Il entend leurs cils noirs battant sous les silences
Parfumés ; et leurs doigts électriques et doux
Font crépiter, parmi ses grises indolences
Sous leurs ongles royaux la mort des petits poux.
Voilà que monte en lui le vin de la Paresse,
Soupir d’harmonica qui pourrait délirer :
L’enfant se sent, selon la lenteur des caresses,
Sourdre et mourir sans cesse un désir de pleurer.
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gnfevqysuub8ds14ljtyoiyh3mxihsj
Page:Gide - Anthologie de la poésie francaise, NRF, 1949.djvu/653
104
4883159
15810539
2026-05-26T21:43:12Z
Yann
4
/* Proofread */
15810539
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki />
{{t2|ARTHUR RIMBAUD}}
{{t3|LE DORMEUR DU VAL}}
<poem>
C’est un trou de verdure, où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D’argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l’herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}
{{t3|LES PREMIÈRES COMMUNIONS}}
<poem>
Adonaït. — Dans les terminaisons latines,
Des cieux moirés de vert baignent les Fronts vermeils,
Et, tachés du sang pur des célestes poitrines
De grands Linges neigeux tombent sur les soleils !
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
k6o7ruitch7ant2nm2xx345de51fpl1
15810540
15810539
2026-05-26T21:44:04Z
Yann
4
15810540
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki />
{{t2|ARTHUR RIMBAUD}}
{{t3|LE DORMEUR DU VAL}}
<poem>
C’est un trou de verdure, où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D’argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l’herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}
{{t3|LES PREMIÈRES COMMUNIONS}}
<poem>
……
Adonaï !… — Dans les terminaisons latines,
Des cieux moirés de vert baignent les Fronts vermeils,
Et, tachés du sang pur des célestes poitrines
De grands Linges neigeux tombent sur les soleils !
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
4tl088ufw38hz6o6k1trdl2q8rtdz2z
15810541
15810540
2026-05-26T21:44:23Z
Yann
4
15810541
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude><nowiki />
{{t2|ARTHUR RIMBAUD}}
{{t3|LE DORMEUR DU VAL}}
<poem>
C’est un trou de verdure, où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D’argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l’herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
</poem>
{{d|''Premiers Vers.''}}
{{t3|LES PREMIÈRES COMMUNIONS}}
<poem>
……
Adonaï !… — Dans les terminaisons latines,
Des cieux moirés de vert baignent les Fronts vermeils,
Et, tachés du sang pur des célestes poitrines
De grands Linges neigeux tombent sur les soleils !
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
n8t82lgnq66ayazv4qg3gdf8te8vqik
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/57
104
4883160
15810542
2026-05-26T21:44:25Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810542
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>est tems de prendre l’unique parti que m’inspirent mon cœur & les Dieux : j’irai au {{corr|promonre|promontoire}} de Leucade : je m’élancerai dans l’abîme des mers, & j’y périrai où je reviendrai guéri… Guéri ! de quoi ? d’aimer Ismenide ! non la mort est plus douce qu’une si affreuse guérison. »
Ismenide de son côté rouloit dans le sanctuaire du temple de Jupiter le même projet sinistre : & ferme dans ses principes, malgré la timidité de son sexe, elle n’attendoit que les ombres de la nuit pour l’exécuter.
Ces entreprises audacieuses d’un sexe que notre éducation à réussi à rendre pusillanime, nous étonnent sans doute ; mais il ne faudroit pas nier l’action d’Ismenide, parce que nos françoises n’auroient pas la force de l’imiter : les mœurs des siecles des Arrie, des Eponine,<noinclude>
<references/></noinclude>
r2hzj3qyd9h7j5eq3yxbsxyf99lsb8v
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/181
104
4883161
15810543
2026-05-26T21:45:16Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810543
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|107}}</noinclude>mesguard en offenserent les racines, tellement
que l’arbre en seicha de tout poinct.
Or reçeurent les Sabins les mois des Romains,
touchant lesquels nous avons escript
suffisamment en la vie de Numa : mais aussy
Romulus usa de leurs escus : et changea la
façon des armes dont il usoit auparavant tant
luy que ses gens : car ils portoyent de petits
boucliers à la façon des Argiens. Et quant aux{{note marginale|d|Fêtes et sacrifices institués à Rome.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
festes et sacrifices, ils se les entre-communiquerent,
et n’en osterent pas une de celles
que l’un et l’austre peuple observoit auparavant,
mais ils y en adjousterent d’austres nouvelles,
commecelle que l’on nomme ''Matronalia'',
qui {{Nec|feut}} instituée à l’honneur des dames, pource
qu’elles avoyent esté cause de faire la paix :
et aussy celle de ''Carmentalia'', en l’honneur de
Carmenta, laquelle auscuns estiment estre la
deesse fatale, qui preside et domine à la naissance
de l’homme : à raison de quoy les meres
la reclament et l’honorent. Les austres disent
que c’estoit la femme d’Evander, Arcadien,
laquelle estant prophetisse inspirée du dieu
Phœbus, rendoit les oracles en vers, dont elle
{{Nec|feut}} surnommée ''Carmenta'', pource que ''{{lang|la|Carmina}}''
en Latin signifie des vers : car il est certain
que son propre nom estoit ''Nicostrata''. Toutesfois
il y en a qui donnent une austre derivation
et interpretation de ce mot de ''Carmenta'', qui est
plus vray-semblable, comme si c’estoit à dire,
''{{lang|la|Carens mente}}'', qui signifie hors du sens, pour
la fureur qui esprend ceulx qui sont inspirez<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
o0p7tnw77ll0h6nebthwz1e0wi4hpxd
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/182
104
4883162
15810544
2026-05-26T21:48:52Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810544
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|108|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>d’esprit propheticque. Car en Latin ''{{lang|la|Carere}}'' signifie
estre privé, et ''{{lang|la|Mens}}'' signifie le sens et
l’entendement.
Quant à la feste de ''Palilia'', nous en avons
parlé cy-devant : mais celle de ''Lupercalia'',
consideré le temps auquel on la celebre,
semble avoir esté instituée pour une purification :
car elle se celebre ès jours mal-encontreux
du mois de febvrier, lequel nom, à l’interpreter,
signifie austant comme purificatif :
et s’appelloit anciennement le jour auquel on
la celebroit, ''Februata''. Mais le nom propre de
la feste vault austant à dire comme, ''la feste aux loups'' :{{note marginale|d|Fêtes en l’honneur des loups : dissertation sur le sujet de son institution.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}} pour laquelle cause il semble qu’elle soit fort ancienne, ayant esté instituée par les
Arcadiens qui vindrent avec Evander : combien
que le nom soit commun austant aux
louves comme aux loups, et peust avoir esté
imposé à cause de la louve qui nourrit
Romulus : car nous voyons que ceulx qui courent
ce jour-là par la ville, que l’on appelle
''Luperci'', commencent leur course au lieu propre
où l’on dict que Romulus {{Nec|feut}} exposé. Mais
il s’y faict des choses dont la cause et l’origine
seroit bien mal-aysée à conjecturer : car
on y tue des chevres, et ameine-l’on deux
jeunes garsons de noble maison, à qui l’on
touche le front avec le cousteau teinct au sang
des chevres immolées, et puis les essuye-l’on
incontinent avec de la laine trempée en laict,
et faust que les jeunes garsons se prennent à
rire après que l’on leur a ainsy essuyé le front :<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
m8uiz9aet74vqt5egi1v0cyy76wfis1
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/39
104
4883163
15810545
2026-05-26T21:50:01Z
Yann
4
/* Proofread */
15810545
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" />{{nr||LES VOIX. |29 }}</noinclude><nowiki />
{{t3|ONE AUTRE VOIX}}
{{Poem|
As tu vu les penseurs s’en aller dans les cieux ?
Les as-tu vus partir, hautains, séditieux,
Jetant dans l'inconnu leur voix terrifiante,
Espérant abuser de la nuit confiante,
Méditant des larcins prodigieux, rêvant
D'aller toujours plus loin et toujours plus avant,
Se proposant d’atteindre à la source première,
Au centre, au but, de prendre ou l’ombre ou la lumière
Ou l’être et de saisir le météore au vol,
Emportés comme Élie, ailés comme saint Paul,
Et de trouver le fond, dût-on faire le vide,
Dût-on escalader le mystère livide,
L’obscurité, les cieux brumeux, les cieux vermeils,
Avec effraction d’azurs et de soleils ?
Les as-tu vus, fuyant, blanche robe du prêtre,
Bras levés du devin, décroître et disparaître
Dans la profondeur sourde où tout s’évanouit ?
Parle ! et les as-tu vus devenir de la nuit ?
Es-tu resté tremblant, cherchant leur trace vague ?|sf}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ayn0v2yasz75ggj5jrgja0ub2cr0fy9
15810546
15810545
2026-05-26T21:50:14Z
Yann
4
15810546
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" />{{nr||LES VOIX. |29 }}</noinclude><nowiki />
{{t3|UNE AUTRE VOIX}}
{{Poem|
As tu vu les penseurs s’en aller dans les cieux ?
Les as-tu vus partir, hautains, séditieux,
Jetant dans l'inconnu leur voix terrifiante,
Espérant abuser de la nuit confiante,
Méditant des larcins prodigieux, rêvant
D'aller toujours plus loin et toujours plus avant,
Se proposant d’atteindre à la source première,
Au centre, au but, de prendre ou l’ombre ou la lumière
Ou l’être et de saisir le météore au vol,
Emportés comme Élie, ailés comme saint Paul,
Et de trouver le fond, dût-on faire le vide,
Dût-on escalader le mystère livide,
L’obscurité, les cieux brumeux, les cieux vermeils,
Avec effraction d’azurs et de soleils ?
Les as-tu vus, fuyant, blanche robe du prêtre,
Bras levés du devin, décroître et disparaître
Dans la profondeur sourde où tout s’évanouit ?
Parle ! et les as-tu vus devenir de la nuit ?
Es-tu resté tremblant, cherchant leur trace vague ?|sf}}<noinclude>
<references/></noinclude>
mqdfwqr8wdyct7bb08978u0i1rz0sn7
15810548
15810546
2026-05-26T21:51:06Z
Yann
4
15810548
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" />{{nr||LES VOIX. |29 }}</noinclude><nowiki />
{{t3|UNE AUTRE VOIX}}
{{Poem|
As tu vu les penseurs s’en aller dans les cieux ?
Les as-tu vus partir, hautains, séditieux,
Jetant dans l’inconnu leur voix terrifiante,
Espérant abuser de la nuit confiante,
Méditant des larcins prodigieux, rêvant
D’aller toujours plus loin et toujours plus avant,
Se proposant d’atteindre à la source première,
Au centre, au but, de prendre ou l’ombre ou la lumière
Ou l’être et de saisir le météore au vol,
Emportés comme Élie, ailés comme saint Paul,
Et de trouver le fond, dût-on faire le vide,
Dût-on escalader le mystère livide,
L’obscurité, les cieux brumeux, les cieux vermeils,
Avec effraction d’azurs et de soleils ?
Les as-tu vus, fuyant, blanche robe du prêtre,
Bras levés du devin, décroître et disparaître
Dans la profondeur sourde où tout s’évanouit ?
Parle ! et les as-tu vus devenir de la nuit ?
Es-tu resté tremblant, cherchant leur trace vague ? |sf}}<noinclude>
<references/></noinclude>
35dwgd3pslc0pxwkfx1yivis8n6p78h
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/183
104
4883164
15810547
2026-05-26T21:50:47Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810547
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|109}}</noinclude>cela faict, on couppe les peaulx des chevres,
et en faict-on des courroyes, qu’ils prennent
en leurs mains, et s’en vont courants par la
ville tous nuds, fors qu’ils ont un linge ceinct
devant leur nature, et frappent avec ces courroyes
ceulx qu’ils rencontrent en leur chemin :
mais les jeunes femmes ne les fuyent point,
ains sont bien ayses d’en estre frappées, estimants
que cela leur sert à devenir grosses, et
à facilement enfanter. Il y a encores une austre
particularité en ceste feste : c’est que les
Luperques, c’est à dire, ceulx qui y courent,
sacrifient un chien.
Mais un poëte nommé Butas, en certaines
elegies qu’il a escriptes, où il rend des causes
fabuleuses des coustumes et ceremonies de
Rome, dict que Romulus après avoir deffaict
Amulius, s’en alla courant en grande joye au
lieu mesme où la louve leur donna à tetter à
son frere et à luy, en memoire de laquelle
course il dict que ceste feste de ''Lupercalia'' se
celebre : et que les jeunes garsons de noble
maison y courent par la ville, frappants et
battants ceulx qu’ils rencontrent en leur chemin,
en memoire de ce que Remus et Romulus
coururent depuis Alba jusques en ce lieu-là,
ayants leurs espées traictes en leurs mains : et
qu’on leur touche le front avec un cousteau
teinct en sang, pour soubvenance du dangier
d’estre tuez auquel ils feurent alors : et après
tout, qu’on leur essuye le front avec du laict,
pour commemoration de la maniere comment<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
0qz74k0jrcbce4l4jpyxvwgmhfscfij
Page:Dieu, par Victor Hugo, 1891.djvu/40
104
4883165
15810549
2026-05-26T21:52:39Z
Yann
4
/* Proofread */
15810549
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Yann" /></noinclude>{{Poem|
Puis, regardant l’éther, les ténèbres, le vague,
Passant les jours, les nuits, seul debout sur ta tour,
Ô songeur, as-tu vu ces hommes au retour ?
Les as-tu vus de l’ombre énorme redescendre ?
Et toi, l’obscur veilleur vêtu du sac de cendre,
Te dressant au-devant de leur vol éperdu,
Leur as-tu dit : Eh bien ? — Et qu’ont-ils répondu,
Ces noirs navigateurs sans navire et sans voiles ?
Et qu’ont-ils rapporté, ces oiseleurs d’étoiles ?
Ils n’ont rien rapporté que des fronts sans couleur,
Où rien n’avait grandi, si ce n’est la pâleur.
Tous sont hagards après cette aventure étrange,
Songeur ! tous ont, empreints au front, des ongles d’ange,
Tous ont dans le regard comme un songe qui fuit.
Tous ont l’air monstrueux en sortant de la nuit !|sf}}<noinclude>
<references/></noinclude>
bmq9bn4bh3a7w34q6ttiuw5p9em9uf1
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/184
104
4883166
15810555
2026-05-26T21:58:02Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810555
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|110|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>ils feurent allaictez. Mais Caius Acilius escript
que Remus et Romulus, avant que Rome feust
bastie, esguarerent un jour leurs bestes, et que
pour les aller chercher, après avoir faict leur
priere à Faunus, ils se meirent à courir çà et
là tous nuds, de paour que la sueur ne les empeschast :
et que c’est la cause pour laquelle
aujourd’huy les ''Luperques'' courent tous nuds.
Et s’il est vray que ce sacrifice se face pour
une purification, l’on pourroit dire qu’ils immolent
un chien à ceste fin, ne plus ne moins
que les Grecs en leurs sacrifices de purgation
portent dehors les chiens : et en plusieurs endroicts
observent {{Nec|celle}} ceremonie de chasser
les chiens, ce que l’on appelle ''Periscylacismes'' :
ou bien, si c’est pour rendre graces à la louve
qui allaïcta et guarda de perir Romulus, que
les Romains solemnisent ceste feste, ce n’est
pas sans propos que l’on y sacrifie un chien,
pource que c’est l’ennemy des loups : si d’advanture
l’on ne vouloit dire que ce feust pour
chastier ceste beste, laquelle fasche et empesche
les Luperques, quand ils courent.
Auscuns disent aussy que ce {{Nec|feut}} Romulus{{note marginale|d|Feu sacré. Origine des Vestales.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
qui le premier institua la religion de guarder
le feu sainct, et qui ordonna les vierges sacrées
que l’on appelle ''Vesrales'' : les austres l’attribuent
à Numa Pompilius. Quoy que ce soit,
il est bien certain qu’il a esté homme fort devotieux,
et bien entendu en l’art de deviner
les choses futures par le vol des oyseaux, qui
estoit la cause pour laquelle ils portoyent or-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
6unp1tixbize0x2s4i9sd4tpfslkho5
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/185
104
4883167
15810556
2026-05-26T22:00:37Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810556
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|111}}</noinclude>dinairement le baston augural : qui s’appelle
en Latin ''{{lang|la|Lituus}}''. C’est une verge courbée par
le bout avec laquelle les devins quand ils
s’asseyent pour contempler le vol des oiseaux,
designent et marquent les regions du ciel. On
la guardoit soigneusement dedans le palais :
mais elle {{Nec|feut}} esguarée du temps de la guerre
des Gaulois, quand la ville de Rome {{Nec|feut}}
prinse, et depuis après que les barbares eurent
esté chassez, {{Nec|feut}} retrouvée toute entiere (à
ce que l’on dict), dedans un hault monceau
de cendres, sans avoir esté auscunement endommagée,
là où toutes austres choses à l’entour
avoyent esté consommées, ou guastées par le feu.
Il feit aussy quelques ordonnances, entre{{note marginale|d|Ordonnances de Romulus pour les maris et les femmes.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
lesquelles y en a une qui semble un peu dure,
laquelle ne permet point à la femme de laisser
son mary, et donne licence au mary de laisser
sa femme, si d’adventure elle avoit empoisonné
ses enfants, ou falsifié ses clefs, ou
commis adultere : et si austrement il la repudioit,
la moitié de ses biens estoit adjugée à
sa femme, et l’austre à la deesse Ceres : et
commandoit que celuy qui repudioit ainsy sa
femme sacrifiast aux dieux de la terre. Mais
cela est propre et particulier à Romulus, que
n’ayant estably auscune peine contre les parricides,
c’est-à-dire, contre ceulx qui tuent
leur pere ou mere, neantmoins il appelle parricide
tout homicide, comme estant l’un execrable,
et l’anstre impossible. Si a semblé lon-<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
8dxtbjg69jqgjas8zvaiynz7c94k00t
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/186
104
4883168
15810557
2026-05-26T22:04:42Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810557
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|112|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>guement qu’il avoit eu raison de penser que
jamais une telle meschanceté n’adviendroit :
car il ne s’est trouvé personne à Rome qui
ayt commis tel crime l’espace de six cent ans{{note marginale|d|Lucius Ostius fut le premier parricide.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
durants : et {{Nec|feut}} le premier parricide Lucius
Ostius, après la guerre de Hannibal. Mais à
tant est-ce assez parlé de ce propos.
Au demourant, la cinquiesme année du{{note marginale|d|Mort de Tatius, collegue de Romulus.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
regne de Tatius, auscuns de ses parents et amys
rencontrerent d’advanture en leur chemin quelques
ambassadeurs venants de la ville de
Laurentum à Rome, sur lesquels ils se ruerent,
et tascherent à leur oster leur argent :
et pource que ces ambassadeurs ne leur voulurent
pas bailler, ains se meirent en deffense,
ils les tuerent. Ce vilain cas ayant ainsy esté
commis : Romulus estoit d’advis que l’on en
debvoit faire sur le champ punition exemplaire :
mais Tatius le remettoit de jour à austre, et
luy usoit tousiours de quelque deffaicte : ce
qui seul {{Nec|feut}} cause qu’ils entrerent en dissention
apparente l’un contre l’austre, car au demourant
ils s’estoyent tousiours comportez le
plus honnestement qu’il estoit possible l’un
envers l’austre, en conduisant et gouvernant
toutes choses ensemble d’un commun accord
et consentement. Mais les parents de ceulx qui
avoyent esté occis, voyants qu’ils ne pouvoyent
avoir justice à cause de Tatius, l’espierent
un jour qu’il sacrifioit en la ville de
Lavinium avec Romulus, et le tuerent, sans
rien demander à Romulus : ains le louerent,<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
69sl7geqidz5ax2vb9h09lzmbp7soee
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/187
104
4883169
15810559
2026-05-26T22:07:24Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810559
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|113}}</noinclude>comme Prince juste et droicturier, Romulus
feit bien emporter le corps de Tatius, et l’inhuma{{note marginale|d|Ses obseques.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
fort honorablement au mont Aventin, environ
l’endroict qui s’appelle maintenant ''Armilustrium'' :
mais au reste, il ne monstra auscun semblant
de vouloir venger sa mort.
Il y a quelques historiens qui escripvent que{{note marginale|d|Romulus reste seul possesseur du trône, où il est révéré.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
ceulx de la ville de Laurentum effroyez de ce
meurtre, luy livrerent ceulx qui l’avoyent
commis, mais que Romulus les laissa aller,
disant qu’un meurtre avoit esté justement
vengé par un austre. Cela donna occasion de
dire, et de penser, qu’il estoit bien ayse d’estre
deslivré de compaignon : toutesfois les Sabins
pour cela ne s’en esmeurent ny ne s’en
mutinerent point, ains les uns pour amitié
qu’ils avoyent ja conçeuë envers luy, les
austres pour sa puissance qu’ils redoubtoyent,
et les austres pource qu’ils l’adoroyent comme
un dieu, persevererent à luy porter tousiours
tout honneur et obeissance. Plusieurs estrangiers
mesmes reveroyent aussy la vertu de
Romulus, comme entre les austres ceulx que
l’on nommoit alors les anciens Latins, lesquels
envoyerent devers luy, et traicterent
amitié et alliance avec luy. Il print aussy la
ville de Fidenes, qui estoit fort voisine de
Rome : et disent auscuns qu’il la surprint d’emblée,
ayant envoyé devant quelques gens de
cheval, pour rompre les gonds qui soubstenoyent
les portes : et puis y survenant avec
le demourant de son armée, avant que ceulx<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
8ekd21z1q2kx8972xgw4gju2k1pnemr
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/188
104
4883170
15810560
2026-05-26T22:10:23Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810560
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr|114|{{sc|Romulus.}}|}}</noinclude>de la ville s’en doubtassent. Les austres escripvent{{note marginale|d|Romulus s’empare de Fidenes, où il fonde une colonie.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
que les Fidenates coururent et fourragerent
les premiers son païs jusques aux
faux-bourgs de Rome, là où ils feirent de
grands maulx : mais que Romulus leur dressa
embusche sur le chemin à leur retour, et en tua
un bien grand nombre et si print davantage
leur ville, laquelle toutesfois il ne desmolit
point, ains en feit une colonie, c’est-à-dire,
ville dependante de Rome, en y envoyant
deux mille cinq cent bourgeois Romains pour
y habiter. Ce qu’il feit le treziesme jour du
mois d’avril que les Romains appellent les ''Ides''.
Quelques temps après il se leiva à Rome{{note marginale|d|Peste à Rome.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
une peste si violente, que les hommes en
mouroyent tout subitement, sans estre malades :
la terre ne produisoit point de fruict :
les bestes ne faisoyent point de petits : et si
pleut des gouttes de sang dedans la ville : tellement
que, oultre les maulx qu’il est force
que les hommes sentent en tels accidents,
encores avoyent-ils une très-grande frayeur
de l’ire et fureur des dieux. Et quand on veit{{note marginale|d|Elle s’étend jusqu’à Laurentum.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
le semblable advenir aux habitants de la ville
de Laurentum, adoncques n’y eut-il celuy qui
ne jugeast, que c’estoit expresse vengeance
divine qui persecutoit et travailloit ces deux
villes, pour le meurtre commis en la personne
de Tatius, et semblablement ès personnes
des ambassadeurs qui avoyent esté
occis. Parquoy les homicides d’une part et
d’austre feurent mis en justice : et la punition<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
mtkrk02giirze7jqud7wmjtpgpzi2py
Page:Œuvres de Plutarque (trad. Amyot), vol. 1, 1784.djvu/189
104
4883171
15810579
2026-05-26T22:33:54Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810579
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{Manchette|d|p}}
{{nr||{{sc|Romulus.}}|115}}</noinclude>faicte, les maulx cesserent evidemment en
l’une et en l’austre ville. Romulus purifia les
villes avec quelques sacrifices de purgation,
que l’on faict encores aujourd’huy à la porte
qui s’appelle ''Ferentine''.
Mais avant que la pestilence cessast, ceulx{{note marginale|d|Les Cameriniens déclarent la guerre aux Romains ; ils sont vaincus.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
de Camerin estoyent venus assaillir Les Romains,
et avoyent couru tous leur païs, estimants
qu’ils ne le pourroyent deffendre pour
l’inconvenient de la peste qui les travailloit.
Toutesfois Romulus leur alla incontinent au
devant avec son armée, et les deffeit en bataille,
en laquelle il mourut six mille hommes :
et ayant prins leur ville en transporta à Rome
la moitié des habitants qui estoyent demourez
de la desconfiture : puis feit venir de Rome
deux fois austant que montoit le reste des naturels
Cameriniens pour habiter avec eulx à
Camerin, et {{Nec|feut}} cela faict un premier jour
d’aoust : tant il y avoit ja grande multitude
d’habitants à Rome, depuis seize ans seulement,
qu’elle estoit bastie. Mais entr’austre{{note marginale|d|Romulus fait poser sa statue.|fs=85%|lh=120%|dy=.3}}
butin qu’il y guaigna, il emporta un chariot
de cuivre à quatre chevaulx, lequel il feit
dresser au temple de Vulcain, et mettre dessuz
sa statuë, laquelle victoire couronnoit d’un
chappeau de triomphe.
Sa puissance estant ainsy accreuë, les plus
foibles de ses voisins ployoient soubz luy et
se contentoyent de vivre en paix avec luy :
mais les puissants en avoyent paour, et portoyent
envie à son accroissement, estimants<noinclude>
<references/>
{{Manchette|f}}</noinclude>
3e0a5w6mrns87fpz4is8fs8555ofi3s
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/41
104
4883172
15810582
2026-05-26T23:05:46Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810582
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" /></noinclude><nowiki/>
{{T3|PREMIÈRE PARTIE|fs=150%|ff=serif|sp=0.05em|ws=0.2em|m=2em}}
{{T4|{{g|{{rom|I}}. ― PROCESSIONNAL.|25%}}|fs=130%|ff=serif|mb=1.5em|align=left}}
{{a|''Entre une procession précédée par des hallebardiers. Des mousquetaires et deux officiers portant les étendards d’Aragon et de Castille. Puis le'' Livre de Christophe Colomb ''qu’un jeune assistant porte sur sa poitrine. Puis l’Explicateur marchant tout seul avec pompe. Ensuite le Chœur d’abord marchant en rangs, puis avec pas mal de turbulence et de désordre, portant des livres, des pupitres, des bouquets de fleurs, des bouteilles de vin, des paniers remplis de partitions, croquant des pommes et se donnant''|25%|-2|début=1}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5p7bein3iivtga3tmrpaxxrbxkcq0cm
15810584
15810582
2026-05-26T23:10:04Z
Susuman77
51799
15810584
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" /></noinclude><nowiki/>
{{T3|PREMIÈRE PARTIE|fs=150%|ff=serif|sp=0.05em|ws=0.2em|m=2em}}
{{T4|{{rom|I}}. ― PROCESSIONNAL.|fs=130%|ff=serif|mb=1.5em}}
{{a|''Entre une procession précédée par des hallebardiers. Des mousquetaires et deux officiers portant les étendards d’Aragon et de Castille. Puis le'' Livre de Christophe Colomb ''qu’un jeune assistant porte sur sa poitrine. Puis l’Explicateur marchant tout seul avec pompe. Ensuite le Chœur d’abord marchant en rangs, puis avec pas mal de turbulence et de désordre, portant des livres, des pupitres, des bouquets de fleurs, des bouteilles de vin, des paniers remplis de partitions, croquant des pommes et se donnant''|25%|-2|début=1}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hi78kv950loeflgvwz1p7a5zfzndd9t
15810587
15810584
2026-05-26T23:10:37Z
Susuman77
51799
15810587
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" /></noinclude><nowiki/>
{{T3|PREMIÈRE PARTIE|fs=150%|ff=serif|sp=0.05em|ws=0.2em|m=2em}}
{{T4|{{elzevir|1}}. ― PROCESSIONNAL.|fs=130%|ff=serif|mb=1.5em}}
{{a|''Entre une procession précédée par des hallebardiers. Des mousquetaires et deux officiers portant les étendards d’Aragon et de Castille. Puis le'' Livre de Christophe Colomb ''qu’un jeune assistant porte sur sa poitrine. Puis l’Explicateur marchant tout seul avec pompe. Ensuite le Chœur d’abord marchant en rangs, puis avec pas mal de turbulence et de désordre, portant des livres, des pupitres, des bouquets de fleurs, des bouteilles de vin, des paniers remplis de partitions, croquant des pommes et se donnant''|25%|-2|début=1}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7ufdkdql2fhxj75afgrrlryc1fy6pf7
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/42
104
4883173
15810583
2026-05-26T23:09:26Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810583
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude>{{a|''des bourrades. Il s’installe à la place qui lui est réservée et où se trouvent déjà quelques musiciens. On voit les deux longues mains fines d’une femme qui débarrasse la harpe de sa housse noire et un contrebassiste qui panse sa contrebasse. On installe solennellement le'' Livre ''sur le pupitre. Les deux porte-étendards s’installent de chaque côté de la scène. L’Officier qui commande le détachement crie :'' Silence ''et'' l’Explicateur ''ouvre le'' Livre.|25%|-2|fin=1}}
{{a|Sonnerie de trompettes.|25%|-2|fin=1}}
{{Personnage|L’Explicateur.|c}}
Le Livre de la Vie et des voyages de Christophe
Colomb qui a découvert l’Amérique !
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
{{PersonnageD|Le Chœur|c|d’une voix tonnante.}}
Ainsi soit-il !<noinclude>
<references/></noinclude>
3apxixctk1a66xlhh7nt5bk5m2f6prf
Page:Paquin - Journal historique des événemens arrivés à Saint Eustache, 1838.djvu/81
104
4883174
15810586
2026-05-26T23:10:33Z
Denis Gagne52
101614
/* Corrigée */
15810586
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Denis Gagne52" />{{nr||81}}</noinclude>tite maison au Grand-Brulé. {{M.|{{sc|Paquin}}}} et
{{M.|{{sc|Desèves}}}} étaient chargés de la {{corr|déserte|desserte}} de
cette paroisse et ils étaient obligés de s’y rendre
tour à tour, de la Rivière du Chêne, tous les dimanches et fêtes pour y faire l’office. Ce fardeau
demeura sur leur épaules pendant environ deux
mois, jusque vers le milieu de février dernier, alors
{{M.|{{sc|Ménard}}}} ci-devant Vicaire à Berthier se rendit à St. Benoit comme curé.
18 — Ce même jour dans l’{{corr|apès|après}} midi une requête fut dressée à la hâte, et le lendemain elle
fut présentée par {{M.|{{sc|Paquin}}}} lui même, elle
était conçue en ces termes : —
{{g|À Son Excellence Sir John Colborne, {{abri|K.C.B.}}}}
C. H., Commandant des Forces de sa Majesté,
en cette province :
{{g|Qu’il plaise à Votre Excellence,|sc}}
« L’humble requête des Curé, Vicaire, et habitants de la Paroisse de St. Eustache, Rivière du
Chêne, expose respectueusement à votre Excellence : Que la majorité des habitans de cette paroisse {{corr|à|a}} toujours été loyale et attachée au gouvernement de la mère patrie. Que la presque totalité de ceux qui se sont trouvés dans la malheureuse
émeute qu’ils déplorent et qu’ils détestent n’y ont<noinclude>
<references/></noinclude>
37gxobrmurj16y4h05e00udc0xj50qg
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/43
104
4883175
15810588
2026-05-26T23:12:17Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810588
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude><nowiki />
{{T4|{{elzevir|2}}. ― PRIÈRE.|fs=130%|ff=serif|mb=1.5em}}
{{Personnage|L’Explicateur.|c}}
Je prie le Dieu Tout-Puissant afin qu’il
me donne lumière et compétence pour vous
ouvrir et expliquer le livre de la Vie et des
voyages de Christophe Colomb qui a découvert
l’Amérique, et ce qui est ''ultra''. Car c’est
lui qui a réuni la Terre Catholique et en a
fait un seul globe au-dessous de la Croix.
Je dis la vie de cet homme prédestiné dont
le nom signifie Colombe et Porte-Christ,
telle que cela s’est passé non pas seulement
dans le temps, mais dans l’Éternité. Car ce
n’est pas lui seulement, ce sont tous les
hommes, qui ont la vocation de l’Autre
Monde et de cette rive ultérieure que plaise
à la Grâce Divine de nous faire atteindre.
{{PersonnageD|Le Chœur|c|de même.}}
Ainsi soit-il !<noinclude>
<references/></noinclude>
hcfgunhxsq6h9sqayiq4frtqdp9ma2h
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/58
104
4883176
15810589
2026-05-26T23:13:17Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810589
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>des Aspasie & des Sapho, ont existé, quoique ces mœurs ne soyent pas les nôtres.
La nuit vient : Ismenide accompagnée d’une amie qu’elle n’avoit instruite qu’à moitié de son secret, afin de n’être point trahie par sa tendresse, se rend à Leucade : Hylas part après elle, & arrive le premier au lieu du dévouement.
Auprès du rocher étoit un temple d’Apollon, où les victimes volontaires de l’amour avoient coutume de se rendre, avant de consommer leur sacrifice ; là elles juroient sur les autels de s’élancer avec courage dans le sein de la mer : cette précaution étoit nécessaire pour prévenir ce que les Sophistes appellent les foiblesses de la nature, & encore souvent ne suffisoit-elle pas : on sçait qu’un Spartiate qui avoit fait ce serment, étant monté sur le rocher & mésurant des yeux la<noinclude>
<references/></noinclude>
dk02nzhn8zazyd271q4wnrmawxxyfjz
Page:Paquin - Journal historique des événemens arrivés à Saint Eustache, 1838.djvu/82
104
4883177
15810590
2026-05-26T23:16:27Z
Denis Gagne52
101614
/* Corrigée */
15810590
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Denis Gagne52" />{{nr||82}}</noinclude>été engagés que par contrainte, par menaces et
par violence.
Que le camp tenu par le {{sc|{{Dr.| Chénier}}}} a été
totalement abandonné Dimanche, le trois du courant, sur l’injonction qui en avait été faite la veille
— par {{sc|Wm. H. Scott}} {{abri|M.P.P.}}, et {{sc|Émery Féré}},
écuyer, lesquels, au péril de leur vie, avaient
réussi à faire retirer chez eux tous ceux qui s’y
trouvaient, de manière que le lendemain il n’était occupé que par un jeune homme de seize
à dix sept ans.
Que ce n’est que par un rassemblement de
personnes factieuses, étrangères à leur paroisse qu’ils
ont pu y {{corr|reunir|réunir}}, de nouveau, certain nombre de
leurs co-paroissiens pour tenir leur position hostile au gouvernement : Qu’il est notoire que la
presque totalité de leur village à toujours été {{corr|régardée|regardée}} comme très loyale et pour cela maltraitée
du parti factieux ; qu’à l’approche des {{corr|rébelles|rebelles}}, les
citoyens ont été forcés de prendre la fuite, et
qu’à leur retour ils ont eu à déplorer la ruine de
leurs propriétés et qu’ils ne peuvent pas même
en jouir encore pour la plupart, d’autres en ayant
pris possession, qu’en conséquence ils se trouvent dans le chemin sans aucun moyen de subsister.
Qu’enfin ils prient votre Excellence de recevoir l’assurance et la protestation de leur fidélité
et de la faire agréer à Sa Très Gracieuse Majesté
leur Reine, Victoria.<noinclude>
<references/></noinclude>
1xbhjj81tkwlk08m5pfjftasz3vtxju
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/59
104
4883178
15810591
2026-05-26T23:19:35Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810591
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>profondeur de l’abîme, retourna sur ses pas : ''{{corr|j’ignorois|j’ignorois,}} dit-il, que mon vœu en eut besoin d’un autre plus fort pour m’engager à me précipiter ;'' tant l’instinct de la nature qui veille à la conservation des êtres, dit à ce sujet un des Philosophes les plus éloquens de ce siecle, l’emporte sur l’ascendant d’une monde meurtriere, sur les Oracles des Pythies & sur les sophismes des Anglomanes<ref>''Philosophe de la Nature,'' édit. étrangere. Tome{{lié}}{{romm|V}}. {{pag.|97}}.</ref>.
Hylas se rend au temple pour prononcer son serment : le Prêtre n’y étoit pas encore : l’amant d’Ismenide se promene avec agitation dans son enceinte ; le silence, la foible lumiere du crépuscule qui perçoit à peine sous ces voûtes, tout redouble sa vague inquiétude ; « Sage Vieillard de qui j’ai reçu la vie, s’écrie-t’il, je te vois du bord<noinclude>
<references/></noinclude>
3pmmf2nkika6w3i48ep2uboe154lzq0
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/60
104
4883179
15810593
2026-05-26T23:34:00Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810593
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>de la tombe me tendre envain une main défaillante : Lesbos, dont la Perse a juré la ruine, les barbares marchent vers tes remparts, & c’est en vain que ta voix m’appelle : ô ma patrie, ô mon pere, l’amour veut que je vous abandonne pour jamais… pour jamais ! Non : les Dieux qui veulent me guérir d’une passion fatale, ne demandent pas ma vie : il est des moyens légitimes de rallentir l’impétuosité de ma chûte & je les saisirai ; je franchirai impunément l’abîme, & j’obéirai à mon cœur sans trahir mon devoir. »
Il voit alors en parcourant le Sanctuaire, des aîles d’oiseaux destinées aux victimes volontaires de l’amour : il est frappé sur tout de la dépouille entiere d’une aigle monstrueuse qui pouvoit servir d’enveloppe à un homme d’une taille ordinaire : tout se ressentoit dans ce<noinclude>
<references/></noinclude>
trktlvu4uks6vpkkl51dski9zl2w43r
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/61
104
4883180
15810594
2026-05-26T23:40:54Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810594
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>premier âge du monde de la vigueur de la nature ; les hommes vivoient un siecle & demi, les femmes étoient des héroines & les aigles avoient des corps de six pieds.
Hylas s’approche, déplie cette enveloppe & essaye s’il pourra en faire usage ; à peine y est-il renfermé, qu’il voit entrer dans le temple une jeune personne d’une taille légere & couverte d’un voile qui embrasse l’autel d’Apollon, & s’écrie avec impétuosité ! « Le barbare ! il veut cet affreux sacrifice… Grand Dieu ! réchauffe mon courage… prouvons à la Grèce que qui sçait aimer, sçait mourir. »
L’ame d’Hylas étoit toute entiere dans ses regards : il n’avoit jamais entendu les accens de son amante : un voile épais couvroit alors son visage : il n’y avoit que son cœur qui put pressentir l’approche d’Ismenide, & ce cœur sensible ne se trompoit pas.<noinclude>
<references/></noinclude>
3db5bcsw19rwc65a5x6wdvthh5cdd22
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/62
104
4883181
15810595
2026-05-26T23:44:48Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810595
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
« Mourir ! disoit en elle-même Ismenide !… Oh que l’odée de destruction est amère ! tous mes sens se révoltent malgré moi… aurai-je la force de consommer mon sacrifice ! »
Elle observe alors que le saut de Leucade avoit été établi pour guérir de l’amour & non pour chercher la mort : elle se rappelle d’avoir entendu dire que des aîles étendues pouvoient suffire pour sauver la vie même à des femmes, & un instinct secret la conduit auprès d’Hylas.
À peine Ismenide a-t’elle touché la dépouille de l’aigle, que ses aîles s’étendent & l’enveloppent : ''Dieux,'' dit la belle Ingenue, je trouve jusqu’aux oiseaux sensibles, & le seul être sur la terre dont la sensibilité me seroit chere, va par ses mépris me conduire au tombeau'' : — Les aîles de l’aigle serroient alors<noinclude>
<references/></noinclude>
o1u1ebypyl3sdvz9eg9on0v6vrjwojq
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/63
104
4883182
15810597
2026-05-27T00:16:21Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810597
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>avec force l’héroïne de l’amour : un feu subtil se glissoit au travers des plumes & portoit l’embrâsement dans les sens de l’amante d’Hylas : ''Dieu d’amour'' ajoûtoit Ismenide, ''toi qui animes la cendre des êtres insensibles, que n’as-tu essayé ton pouvoir sur le héros qui m’est cher ? Pourquoi suis-je odieuse à Hylas ? —{{lié}}Il adore Ismenide & n’a jamais cessé de l’adorer'' s’écrîe alors avec impétuosité Hylas, en se dépouillant de l’enveloppe grossiere qui la recele : Ismenide le reconnoît, jette un cri & tombe évanouie sur le marbre du Sanctuaire.
La jeune héroïne, en ouvrant les yeux, voit Hylas à ses genoux, & le grand Prêtre aux pieds de l’Autel qui regardoit cette scène avec attendrissement : après un premier moment d’enthousiasme, où les ames des deux amans, confondues, ne sembloient exister que par le<noinclude>
<references/></noinclude>
4jnxq24solzocpqopg7gckvkidjmn64
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/52
104
4883183
15810601
2026-05-27T00:34:06Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810601
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{il|2}}
{{c|'''ISMENIDE'''|fs=250%|sp=0.3em}}
{{c|''ET''|fs=150%|sp=0.4em|mb=0.25em}}
{{c|'''{{sp|HYLA}}S.'''|fs=175%|mb=0.15em}}
{{c|''{{sp|0.7em|CONT}}E.''|fs=200%|mb=0.15em}}
{{SA|{{sct|{{i4|'''T'''|fs=225%}}outes}} les personnes qui aiment (& qui n’a pas aimé ?) connoissent le fameux promontoire de Leucade : là étoit un rocher escarpé, d’où se précipitoient dans la mer les malheureux qui vouloient se guérir des fureurs de l’amour ; ils en guérissoient sans doute, car tous y perdoient la vie.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
gufxf9wqv1e3vg10n3m4djljjm3omyw
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Isménide et Hylas
0
4883184
15810602
2026-05-27T00:36:02Z
Psephos
145984
/* Relu et corrigé */
15810602
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 52
to = 64
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
mf4e55mq4k3hjc69io2616j8kek2tyh
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/38
104
4883185
15810604
2026-05-27T01:12:54Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810604
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|''VERS''|fs=300%|sp=0.4em}}
{{c|{{sp|2px|à mettre sous le Portrait<br>de {{M.}} THOMA}}S.|sc|ws=0.3em|fs=125%|m=1em}}
{{poem|{{em|4}}{{sct|{{i4|'''L'''|fs=225%}}ui}} seul sait louer un grand homme,
{{em|4}}Lui seul tient nos cœurs dans ses mains ;
Il seroit le rival de l’Orateur de Rome,
{{em|2}}Si ses Lecteurs étoient tous des Romains.}}
{{brn|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
2nu6ow85r3s0nl1c1s1bc4hsxdqslag
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/39
104
4883186
15810605
2026-05-27T01:15:12Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810605
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|''VERS''|fs=300%|sp=0.4em}}
{{c|{{sp|2px|à mettre sous le Portrait<br>de {{M.}} de CREBILLON le Fil}}s.|sc|ws=0.3em|fs=125%|m=1em}}
{{poem|{{sct|{{i4|'''L'''|fs=225%}}e}} pere avoit porté le trouble dans nos ames,
Le feu de ses écrits venoit nous consumer ;
Le fils ouvre son cœur à de plus douces flammes,
Des mœurs critique heureux, Philosophe des femmes,
Il les peint, les dévoile, & sait s’en faire aimer.}}
{{brn|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
luz7l2w8gke6grxzdlj0itrq4csfzpd
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/40
104
4883187
15810606
2026-05-27T01:17:17Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810606
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude><nowiki/>
{{il|2}}
{{c|''VERS''|fs=300%|sp=0.4em}}
{{c|{{sp|2px|à mettre sous le Portrait<br>de {{M.}}..}}|sc|ws=0.3em|fs=125%|m=1em}}
{{poem|{{sct|{{i4|'''S'''|fs=225%}}es}} écrits seront chers à la race future ;
Il est cher par ses mœurs à sa société ;
Dès l’enfance, il voua son cœur à la Nature,
{{em|4}}Et sa plume à la vérité.}}
{{brn|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
lpqmde5pigmdgsfc88dwpbgfd5go3s8
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Vers à mettre sous le portrait de M. Thomas
0
4883188
15810607
2026-05-27T01:17:53Z
Psephos
145984
/* Relu et corrigé */
15810607
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 38
to = 38
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
g300him4l8qkfovkytcg8tpkri4r8i6
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Vers à mettre sous le portrait de Crébillon fils
0
4883189
15810608
2026-05-27T01:18:07Z
Psephos
145984
/* Relu et corrigé */
15810608
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 39
to = 39
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
lvgdng16671s1zsrujiel8nu5cnemk6
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Vers à mettre sous le portrait de M…
0
4883190
15810609
2026-05-27T01:18:25Z
Psephos
145984
/* Relu et corrigé */
15810609
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 40
to = 40
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
8p8dokdgulc092uv6v5hjluw1pf4d2g
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/41
104
4883191
15810610
2026-05-27T02:12:27Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810610
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{il|2}}
{{c|''VERS''|fs=200%|sp=0.4em|mb=0.25em}}
{{c|À MADAME|sp=0.3em|fs=145%|mb=0.5em}}
{{c|''LA COMTESSE''|sp=0.3em|fs=150%|mb=0.5em}}
{{c|'''DE BEAU-HARNOIS.'''|ff=serif|fs=200%|sp=1px|mb=0.5em}}
{{poem|{{sct|{{i4|'''T'''}}es}} œuvres sont sur ma toilette
Avec Ovide & Richardson ;
À chaque instant ma main feuillette
Tes vers dignes d’Anacréon :
Et ta folâtre historiette,
Qui joint au bon goût d’Hamilton,
L’élégance de la Fayette
Et les graces de Voisenon ;
On m’assure, belle Comtesse,
Que Zoyle dans son courroux
Fronde ta plume enchanteresse ;|ds}}<noinclude>
<references/></noinclude>
b0lt7r0f8yyn5he3hwl6uve25lqecwv
15810611
15810610
2026-05-27T02:12:52Z
Psephos
145984
15810611
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{il|2}}
{{c|''VERS''|fs=200%|sp=0.4em|mb=0.25em}}
{{c|À MADAME|sp=0.3em|fs=145%|mb=0.5em}}
{{c|''LA COMTESSE''|sp=0.3em|fs=150%|mb=0.5em}}
{{c|'''DE BEAU-HARNOIS.'''|ff=serif|fs=200%|sp=1px|mb=0.5em}}
{{poem|{{sct|{{i4|'''T'''|fs=225%}}es}} œuvres sont sur ma toilette
Avec Ovide & Richardson ;
À chaque instant ma main feuillette
Tes vers dignes d’Anacréon :
Et ta folâtre historiette,
Qui joint au bon goût d’Hamilton,
L’élégance de la Fayette
Et les graces de Voisenon ;
On m’assure, belle Comtesse,
Que Zoyle dans son courroux
Fronde ta plume enchanteresse ;|ds}}<noinclude>
<references/></noinclude>
8pvcte7sut2uhz3ckw0vn6ajgny0yuz
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Vers à la Comtesse de Beauharnais
0
4883192
15810612
2026-05-27T03:06:04Z
Psephos
145984
Page créée avec « {{TextQuality|100%}} <pages index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu" from = 41 to = 42 header = 1 editeur_scientifique = - /> »
15810612
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 41
to = 42
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
80e3t7rdygi03n5x877n47zh11tyb2r
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/233
104
4883193
15810613
2026-05-27T04:14:29Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810613
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="849"/><nowiki />
Le contrôleur général Machault branle au manche
de plus en plus, et l’on assure que Montmartel va
avoir cette place d’éclat : il la fera bien, quant à l’ordre
du trésor royal et au crédit des finances ; savoir s’il en
sera de même pour l’amélioration du dedans du
royaume c’est autre chose. Ce sera un banquier qui
mettra tout en banque, comme nos légistes ont tout
mis en formes dans le ministère.
{{M.|le comte}} de Saint-Séverin est accouru à la cour
pour prendre de nouveaux ordres, pour se donner les
violons à Aix-la-Chapelle, et pour demander que l’on
change le lieu du congrès, qui est fort incommodément
placé où il est.
<section end="849"/>
<section begin="850"/>{{brn|1}}
''24 juin.'' — Le Français désirait la paix, et ses misères devaient allumer ce désir ; en tout autre gouvernement moins absolu, les vœux eussent poussé à la
révolte, mais le Français aime la gloire et l’honneur,
de sorte qu’après les premiers moments de joie de la
paix conclue, tout le public est tombé dans la consternation de la médiocrité des conditions : tandis qu’à
Londres et dans les principales villes des trois
royaumes britanniques, on fait des réjouissances éclatantes et tumultueuses, à Paris et dans les provinces
on s’en est consterné : « Quoi, dit-on, nous rendons
toutes nos conquêtes, tout sans exception ; Louisbourg
seul nous est rendu, Louisbourg, que ce mauvais
ministère de marine nous a laissé prendre ; nous
n’obtenons qu’un petit établissement pour D. Philippe, établissement digne d’un bâtard de pape, à qui
originairement il fut donné ; et l’Espagne, à qui seule
nous rendons service, est mécontente des conditions<section end="850"/><noinclude>
<references/></noinclude>
mqzwaseeoxzw2q12hgp5f0sx7qqwqqs
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 9 Juin
0
4883194
15810614
2026-05-27T04:14:50Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=232 to=233 fromsection=849 tosection=849 header=1 /> »
15810614
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=232 to=233 fromsection=849 tosection=849 header=1 />
qlcprnssk49d3i4ddtv2elb890djhch
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/234
104
4883195
15810615
2026-05-27T04:16:36Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810615
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude>et rejette le traité ! C’est un étranger, un Italien, seul
ministre du roi au congrès, qui dispose ainsi de la
fortune du royaume et qui tranche comme il veut
pour le plus mal ! »
Voilà des discours que je n’ai pas dictés, mais qui
font quelque honneur à ma mémoire récente dans le
ministère. Chacun croit savoir que je pouvais conclure
cette paix, même un peu meilleure, il y a dix-huit
mois, si on m’en avait laissé la liberté, et si j’avais osé la conseiller telle ; et, depuis qu’on m’ôta le gouvernail, au milieu du meilleur train du monde où j’avais mis nos négociations, que n’est-il pas arrivé pour
améliorer nos affaires et pour faire dépérir celles des
ennemis ? Leurs finances ont été en s’altérant, nous
avons remporté sur eux une grande victoire, on leur
a pris Berg-op-zoom, enfin, à l’investiture de Maëstricht, on a jeté la discorde parmi eux, leur faisant
voir que la reine de Hongrie ne pourvoyait à rien,
mangeait ailleurs les subsides, et qu’au lieu de
soixante-dix mille homme comme elle avait promis,
elle n’en avait pas dix-huit mille ensemble ; car, avec
seulement un corps de dix mille hommes, elle eût empêché la marche de {{M.|de Lowendal}} dans les défilés
où il lui a fallu passer à la droite de la Meuse. Mais
un autre article encore de plus grand désarroi a été
la banqueroute en Angleterre de ceux qui avaient
souscrit pour les deux cents millions d’annuités ; au
jour du premier payement il a fallu leur donner répit
jusqu’à la Toussaint, et de là tout crédit d’argent a été
perdu en Angleterre, de sorte que nos ennemis étaient
encore bien plus mal que nous, dit-on, et dans une
situation bien plus pressante.<noinclude>
<references/></noinclude>
07kt7665jpakpbjx2qu7z1xhoryrdgj
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/235
104
4883196
15810616
2026-05-27T04:21:17Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810616
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><nowiki />
{{M.|de Saint-Séverin}} vient de retourner à Aix-la-Chapelle un peu malgré lui : il se plaint du retour de
son mal d’estomac, où il eut un abcès l’année dernière,
dont il lui fut fait une opération très-dangereuse ;
on se prépare à lui en faire une nouvelle, et sa famille
est fort inquiète de son état. On dit qu’il part mécontent de la cour, et que la cour est mécontente de lui.
Ainsi attendons-nous qu’il va brusquer les affaires et
les planter là, s’il le peut ; c’est cependant la seule
Minerve de {{M.|de Puisieux}}.
L’Espagne accède à des conditions qui pourront
durer encore quelque temps à conclure avec les autres ;
cependant notre situation est bonne, en ce que nous
restons nantis de nos belles conquêtes en ôtage, même
de la Flandre hollandaise.
{{M.|le prince}} de Conti va avoir le grand prieuré de
France, ce qui choque tout l’ordre de la noblesse et
de Malte. Il est vrai que ce prince a pris pour modèle
ce qu’il a vu de l’infant D. Philippe en Italie, qui a
de même le grand prieuré de Castille. Moyennant cela,
ce prince va demeurer au Marais.
{{Mme|de Pompadour}} et sa famille se rendent de plus
en plus maîtres de toutes les affaires. Au renouvellement des fermes générales et des sous-fermes, elle
en changera les places à prix d’argent. Elle reçoit de
gros présents de tous côtés ; on lui bâtit quatre maisons à la fois, savoir : l’hôtel de Pontchartrain, sous
le nom d’hôtel des ambassadeurs ; à Crécy, où l’on
travaille de nouveau ; à la Celle, que l’on raccommode
à grands frais, et une maison toute nouvelle aux Moulineaux, au bas de Meudon, que l’on a été ces jours-ci
pour tracer. De plus l’on bâtit beaucoup à Choisy,<noinclude>
<references/></noinclude>
jwglprdq1kq4thylqub6ps46yr5xl2s
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/236
104
4883197
15810617
2026-05-27T04:23:52Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810617
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="850"/>on abat tout ce qui avait été ordonné et construit ci-devant.
Cependant si, avec si mauvaise administration au
dedans et dilapidation comme il y a, si, dis-je, les
impôts continuent en France, comme il y a apparence, il est à craindre que les peuples ne soient mécontents et en grand murmure d’une guerre si
dispendieuse, d’une paix si stérile et d’un calme si
plongé dans la dissipation et dans la misère.
Le roi se prépare à des voyages continuels et fort
incertains chaque année.
<section end="850"/>
<section begin="851"/>{{brn|1}}
''3 juillet.'' — Enfin je vis hier {{M.|le comte}} d’Argenson,
que j’avais eu bien de la peine à voir ; il me donna un
rendez-vous pénible, en maison tierce, où je l’attendis
longtemps ; il m’en avait refusé chez lui ou à la campagne ; il y avait longtemps que je ne l’avais vu.
Je comprends de plus en plus combien le bon air
veut que tout mouvement du cœur se taise ou se
tourne en maligne ironie ; il est déshonnête aujourd’hui de voir les plus proches et de paraître les aimer
autrement que par utilité.
Je vis en lui un changement sensible, alourdissement
et humeur. C’est une grande disgrâce pour lui que la
paix : il a voulu jouer le contraire, mais il retombe au
dire de tout le monde ; il ne sera plus favori, il ne se
vengera plus, il n’élèvera plus d’indignes créatures. Il
était, avec cela, encore alourdi par un grand dîner
qu’il avait fait, qui le faisait beaucoup bâiller, ce qui
lui rendait les yeux chargés. Moins d’idées, peu
d’idées, insipidité à quantité de choses, dédain des
autres.<section end="851"/><noinclude>
<references/></noinclude>
k8bw3jn63zn7d8jl2223g6a60qlxxv8
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/508
104
4883198
15810618
2026-05-27T04:28:41Z
Abecido
26801
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <noinclude>{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 24 Juin|— 24 ''juin''.]]Conti grand prieur. — Ce que coûtent {{Mme|de Pompadour}} et sa famille|page={{pli|227|9}}}}</noinclude> 1748,3 jiiillet. -Rendez-vous du marquis d’A. avec son frère. — Impression pénible. — Nouvelles qu’il apprend de lui. 230 — 4 juillet. — Brouille et raccommodement du prince de Conti avec la dame Darty, sa maîtr... »
15810618
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Abecido" /></noinclude><noinclude>{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 24 Juin|— 24 ''juin''.]]Conti grand prieur. — Ce que coûtent {{Mme|de Pompadour}} et sa famille|page={{pli|227|9}}}}</noinclude>
1748,3 jiiillet. -Rendez-vous du marquis d’A. avec son frère. —
Impression pénible.
—
Nouvelles qu’il apprend de lui. 230
—
4 juillet.
—
Brouille et raccommodement du prince de Conti
avec la dame Darty, sa maîtresse.
—
Galanteries du prince
Edouard.
-Violences de l’abbé de Guébriant à Bonn231
6 juillet.
-Nouvelles de Pologne, de Russie et de Bavière.
—
Le colonel de La Salle. 233
9 juillet. -Les
37 000 Russes en Allemagne. 236
10 juillet.
-M. de Saint-Séverin vanté par les femmes.
—
Nouvelles diplomatiques. ''ibid.''
16juillet.
—
Nouvelles d’Allemagne.
—
Propos de {{Mme|dePuisieux}}.
—
{{M.|de Laborde}} à Aix-la-Chapelle.
—
Nouvelles
de finances. 237
19juillet.
—
Bruit d’une déclaration relative à la marche des
Russes en Allemagne. 239
-20juillet.
—
Le nouveau grand prieur.
—
Affaires de Malte.. ibid.
—2 1juillet.
—
Nouvelles du congrès.
—
Progrès des Russes en
Allemagne. 240
26juillet. -Déchaînement contre le contrôleur général Machault. 241
27 juillet.
—
La cour à Compiègne. 242
29 juillet.
—
Départ du maréchal de Saxe pour l’armée.
—
Bruits de guerre. —
Le duc de Wurtemberg et le bal de l’Opéra. ihid.
-30juillet.
—
Même sujet.
—
Nouvelles de Compiègne. 244
4 août.
—
Nos rapports avec l’Espagne.
—
Mauvaise santé du
Dauphinet de la Dauphine. ibid.
19août.
—
Promesse de la France de réformer ses troupes,
246
-Août.
—
Presbytérianisme du diocèse de Tours. ihid.
22 août.
—
Conversation avec le cardinal de la Rochefoucault
sur les affaires d’Italie. 248
22 septembre.
—
Retour de l’auteur à Paris.
—
Affaires extérieures.
—
Intrigue pour donner la Courlande au maréchal de
Saxe
250
28 septembre.
—
Nouveaux bruits du renvoi de {{Mme|de Pompadour}}.
—
Il est question de deux grandes dames de la cour
pour la remplacer. 252
30 septembre.
-’
Même sujet.
—
{{Mme|de Robecq}}. 253
3 octobre.
—
Démarches de {{M.|de Puisieux}} auprès du prince
Édouard••. 254
4 octobre.
—
Retards pour la signature de la paix. 255<noinclude>
<references/></noinclude>
qujnhsqlmfrhtc4mqfrgd5x17ljsnbf
15810621
15810618
2026-05-27T04:44:32Z
Abecido
26801
15810621
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Abecido" /></noinclude><noinclude>{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 24 Juin|— 24 ''juin''.]]Conti grand prieur. — Ce que coûtent {{Mme|de Pompadour}} et sa famille|page={{pli|227|9}}}}</noinclude>
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 3 Juillet|1748, ''3 juillet''.]] — Rendez-vous du marquis d’A. avec son frère. — Impression pénible. — Nouvelles qu’il apprend de lui.|page={{pli|230|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 4 Juillet|— ''4 juillet''.]] — Brouille et raccommodement du prince de Conti avec la dame Darty, sa maîtresse. — Galanteries du prince Édouard. — Violences de l’abbé de Guébriant à Bonn|page={{pli|231|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 6 Juillet|— ''6 juillet''.]] — Nouvelles de Pologne, de Russie et de Bavière. — Le colonel de La Salle|page={{pli|233|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 9 Juillet|— ''9 juillet''.]] — Les 37 000 Russes en Allemagne|page={{pli|236|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 10 Juillet|— ''10 juillet''.]]— M. de Saint-Séverin vanté par les femmes. — Nouvelles diplomatiques|page={{pli|236|6|''ibid.''}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 16 Juillet|— ''16 juillet''.]] — Nouvelles d’Allemagne. — Propos de {{Mme|de Puisieux}}. — {{M.|de Laborde}} à Aix-la-Chapelle. — Nouvelles de finances|page={{pli|237|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 19 Juillet|— ''19 juillet''.]] — Bruit d’une déclaration relative à la marche des Russes en Allemagne|page={{pli|239|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 20 Juillet|— ''20 juillet''.]] — Le nouveau grand prieur. — Affaires de Malte|page={{pli|239|6|''ibid''.}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 21 Juillet|— ''21 juillet''.]] — Nouvelles du congrès. — Progrès des Russes en Allemagne|page={{pli|240|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 26 Juillet|— ''26 juillet.]] — Déchaînement contre le contrôleur général Machault|page={{pli|241|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 27 Juillet|— ''27 juillet''.]] — La cour à Compiègne|page={{pli|242|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 29 Juillet|— ''29 juillet''.]] — Départ du maréchal de Saxe pour l’armée.
— Bruits de guerre. — Le duc de Wurtemberg et le bal de l’Opéra|page={{pli|242|6|''ibid''.}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 30 Juillet|— ''30 juillet''.]] — Même sujet. — Nouvelles de Compiègne|page={{pli|244|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 4 Août|— ''4 août''.]] — Nos rapports avec l’Espagne. — Mauvaise santé du Dauphin et de la Dauphine|page={{pli|244|6|''ibid''.}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 19 Août|— ''19 août''.]] — Promesse de la France de réformer ses troupes|page={{pli|246|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 Août|— ''Août''.]] — Presbytérianisme du diocèse de Tours|page={{pli|246|6|''ibid''.}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 22 Août|— ''22 août''.]] — Conversation avec le cardinal de la Rochefoucault sur les affaires d’Italie|page={{pli|248|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 22 Septembre|— ''22 septembre''.]] — Retour de l’auteur à Paris. — Affaires extérieures. — Intrigue pour donner la Courlande au maréchal de Saxe|page={{pli|250|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 28 Septembre|— ''28 septembre''.]] — Nouveaux bruits du renvoi de {{Mme|de Pompadour}}. — Il est question de deux grandes dames de la cour pour la remplacer|page={{pli|252|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 30 Septembre|— ''30 septembre''.]] — Même sujet. — {{Mme|de Robecq}}|page={{pli|253|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 3 OCtobre|— ''3 octobre''.]] — Démarches de {{M.|de Puisieux}} auprès du prince Édouard|page={{pli|254|6}}}}
{{table|largeurp=50|indentation=-2|titre=[[Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 4 Octobre|— ''4 octobre''.]] — Retards pour la signature de la paix|page={{pli|255|6}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
01ookqba8tduaht1idenh9f78gcg9t4
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/45
104
4883199
15810620
2026-05-27T04:43:42Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810620
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>ou quatre Dames comme vous, pour rendre une nation meilleure & plus aimable : je sens combien votre lettre auroit de pouvoir sur moi, si on pouvoit se réformer à mon âge.
{{a|Je suis avec un profond respect,|3|0|fs=90%|m=1em}}
{{g|MADAME,|1|fs=125%|sp=0.1em}}
{{signature|{{t|Votre très-humble<br>& très-obéissant serviteur|90}}<br>{{il}}Le vieux Malade de Ferney.|3}}
<div style="text-align:center;float:left;margin-left:3em;">''À Ferney,<br>ce 15 Mai 1776.''</div><div style="clear:both"></div>
{{il|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7ydsxqtqgesy5hwj0bpyxdz3xzsf42k
15810652
15810620
2026-05-27T06:00:53Z
Psephos
145984
15810652
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{sA/f|ou quatre Dames comme vous, pour rendre une nation meilleure & plus aimable : je sens combien votre lettre auroit de pouvoir sur moi, si on pouvoit se réformer à mon âge.}}
{{a|Je suis avec un profond respect,|3|0|fs=90%|m=1em}}
{{g|MADAME,|1|fs=125%|sp=0.1em}}
{{signature|{{t|Votre très-humble<br>& très-obéissant serviteur|90}}<br>{{il}}Le vieux Malade de Ferney.|3}}
<div style="text-align:center;float:left;margin-left:3em;">''À Ferney,<br>ce 15 Mai 1776.''</div><div style="clear:both"></div>
{{il|2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
0jv16zllx592mof73v3i2ti0r2fimdw
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 24 Juin
0
4883200
15810622
2026-05-27T04:45:36Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=233 to=236 fromsection=850 tosection=850 header=1 /> »
15810622
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=233 to=236 fromsection=850 tosection=850 header=1 />
bwnmk484rxzpndt0set213v362ft8t6
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/237
104
4883201
15810623
2026-05-27T04:51:04Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810623
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="851"/><nowiki />
Il nous apprit que l’entière accession d’Espagne aux
préliminaires était arrivée à Aix-la-Chapelle, mais
qu’on ne savait pas encore ici si l’Espagne avait obtenu
quelques faveurs de plus en accédant ;
Que le dernier courrier de {{MM.}} de Bellisle et
de Richelieu était arrivé, et que tout était en paix en
Italie, les Génois ayant accédé.
Le roi donne des bénéfices au cadet Modène et au
cardinal d’York.
Le prince Édouard est encore ici, se montre beaucoup à l’Opéra et joue de son reste. Les Anglais donnent
des passe-ports pour passer en France.
Le prince régnant de Wurtemberg est ici, et a audience particulière du roi.
Mais le grand sujet de spéculation est la continuation
de la marche des Russes, avec redoublement d’activité.
Mon frère assure qu’ils séjourneront cet hiver en
Bohême et en Moravie.
{{M.|de Tournehem}} vint avant-hier à l’académie d’architecture, pour y déclarer que le roi avait résolu de
construire une place où serait sa statue équestre au
carrefour de Bussy, ordonnant aux académiciens de
travailler au concours pour proposer le dessin le plus
digne de ce monument.
On bâtit de tous côtés, dans les maisons royales et
pour la maîtresse, et tout tombe en même temps,
comme à Fontainebleau, à l’aile neuve. On redéfait à
Choisy tout ce qu’on y avait fait.
<section end="851"/>
<section begin="852"/>{{brn|1}}
''4 juillet''. — M. le prince de Conti s’est raccommodé
et brouillé, puis raccommodé avec sa maîtresse, la
dame Darty. Ils se querellèrent à table, à l’Ile-Adam,<section end="852"/><noinclude>
<references/></noinclude>
td7wwq47ozibro9ucqjlz03jlr1l792
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 3 Juillet
0
4883202
15810624
2026-05-27T04:56:17Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=236 to=237 fromsection=851 tosection=851 header=1 /> »
15810624
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=236 to=237 fromsection=851 tosection=851 header=1 />
4f23kqpmpaff43y4iocz4qdrhrx51ju
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/238
104
4883203
15810625
2026-05-27T05:02:38Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810625
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude>devant bien du monde. Le prince donna un coup à la
dame ; elle le prit à la joue, il saigna ; quand il vit son
sang, il devint furieux comme le lion. Chacun se
retira, il ne resta qu’un coureur à qui le prince
ordonna de jeter la dame par les fenêtres ; ce valet la
traîna par les cheveux, on l’enferma dans sa chambre,
on l’y a fait jeûner huit jours au pain et à l’eau, elle
s’est sauvée par une fenêtre. Elle a confié tout son
bien au prince son amant, il ne la paye pas, elle s’est
brouillée avec son mari. Depuis cela, elle s’est raccommodée avec le prince. Histoire ridicule.
On pense ici que le roi renvoie la marquise de
Pompadour et qu’il prend la princesse de Robecq, de
l’illustre maison de Montmorency. {{M.|de Luxembourg}},
son père, fait de son mieux pour la conclusion de cette
affaire, qui doit être conduite avec bien plus de décence que les autres.
{{Mme|de Puisieux}} tient tout haut des discours
de la plus grande indécence : elle parle avec mépris
de la cour d’Espagne, et a insulté {{M.|de Modène}},
chez elle-même, par des discours dignes d’une
bourgeoise.
Le prince Édouard s’amuse à faire l’amour, {{Mme|de Guémené}} l’a presque pris à force ; ils se sont
brouillés par une scène ridicule, il vit avec la princesse de Talmond<ref name=p238>Marie Jablonowska, princesse polonaise et cousine de la
reine, était alors âgée de quarante ans. Elle avait épousé en 1730 Anne-Charles-Frédéric, prince de Talmond, de la Maison de la Trémouille.</ref> ; il montre de la fureur et de la roideur en toutes choses. Il voulait imiter {{roi|Charles|XII}},
et soutenir siège dans sa maison, comme {{roi|Charles|XII}}<noinclude>
<references/></noinclude>
e4et6loake0ikmspsgdlbm6yxq2lxm3
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/239
104
4883204
15810627
2026-05-27T05:04:38Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810627
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="852"/>fit à Bender. {{Mme|de Talmond}} l’en a détourné ; on
croit qu’il lui sera ménagé une retraite en Suisse.
Il paraît un libelle courageux contre les préliminaires d’Aix-la-Chapelle ; on y blâme nos négociateurs
d’avoir si mal profité d’une si grande conjoncture que
celle où nous étions.
L’abbé de Guébriant, envoyé de France à Bonn, a
donné deux paires de soufflets, à la procession du
saint sacrement, devant le Saint des Saints et devant
l’électeur de Cologne, sur ce qu’on avait mal placé ses
gens à cette auguste cérémonie. De là, étant allé au
palais, il a pris à la gorge le maître des cérémonies.
L’électeur a défendu qu’il le suivit à la campagne, et
lui a permis, par grâce, de rester à Bonn, jusqu’à ce
qu’il eût réponse à la lettre et au courrier qu’il envoyait au roi pour demander un autre ministre.
<section end="852"/>
<section begin="853"/>{{brn|1}}
''6 juillet.'' — Le roi, en allant aujourd’hui à Compiègne, fera un dîner-souper au pavillon de Bercy
chez le sieur de Montmartel, ce qui va bien augmenter
le crédit de ce financier.
Chaque mois, l’on croit {{Mme|la Dauphine}} grosse
par le dérangement de ses règles. Son voyage de Compiègne était incertain pour cette raison, il y a deux
jours, puis elle y va, et, le mois prochain, elle reviendra à Versailles avant ce temps critique d’espérance.
La czarine a répondu avec une prodigieuse hauteur
aux prières du roi de Pologne pour relâcher le colonel
La Salle, et nous marque un grand mépris, sur quoi le
sieur de Saint-Sauveur, notre conseil à Pétersbourg
et chargé des affaires de France depuis le départ du<section end="853"/><noinclude>
<references/></noinclude>
187dez42zhk4qquvkoki93md1nuhhx4
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 4 Juillet
0
4883205
15810628
2026-05-27T05:04:57Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=237 to=239 fromsection=852 tosection=852 header=1 /> »
15810628
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=237 to=239 fromsection=852 tosection=852 header=1 />
5f9gdawkncan5gvcub6kzxri3gnbrz0
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/240
104
4883206
15810630
2026-05-27T05:07:33Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810630
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude>sieur Daillon, a pris congé. Ainsi, voilà cette cour
puissante bien aliénée de nous absolument, et bien liée
à la puissance autrichienne et aux puissances maritimes, pour pousser leur tyrannie et pour nous nuire
tant qu’il sera possible. Voilà ce que c’est que de
s’être tant pressé à donner deux millions par an à la
Suède, à quoi je ne voyais aucune utilité de mon
temps.
Cependant les Russes marchent, et vont hiverner en
Bohême et en Moravie au moins pour un an, et aux
dépens des puissances maritimes. Cela fait trembler
le roi de Prusse, et le bruit était avant-hier, dans les
nouvellistes de Paris, que ce puissant prince se préparait à les attaquer pour les faire retirer. Je n’en crois
rien, on ne cherche qu’à trouver un prétexte pour le
faire attaquer par la Russie, de façon que la reine de
Hongrie et le roi de Pologne en seraient les puissances
auxiliaires ; on convient qu’avec toute sa puissance il
ne se relèverait jamais d’un seul échec.
On pourra trouver dans les papiers du colonel
La Salle des instructions capables de lui donner bien
des affaires ; ce La Salle a été pour remuer la Pologne
avec Duperron de Castera. À ce jeu-là, on n’obtient
rien ; il n’est point parvenu à empêcher le passage des
Russes par la Pologne, et, si l’on découvre les papiers,
on y trouvera de quoi mécontenter le roi de Pologne.
Le comte de Bruhl disait toujours : « Eh quoi ! la
France ne nous laissera-t-elle jamais gouverner la Pologne ? » et moi, je disais : « Nous dépensons beaucoup
en amitié en Saxe et en inimitié en Pologne pour le
même prince. » Je persuadai dans mon temps, mais la
fausse politique changera les choses dès cette diète-ci.<noinclude>
<references/></noinclude>
bz10iehlsn4f4hrb0paspvwy11dpyo7
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/241
104
4883207
15810632
2026-05-27T05:10:13Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810632
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><nowiki />
La cour de Dresde est dans un désarroi furieux pour
l’argent ; le roi de Pologne ne sait plus où donner de
la tête pour en avoir, son humeur est extrêmement
aigrie. Le comte de Bruhl, avec son air de facilité en
ressources, les a bientôt toutes épuisées, et n’en diminue de rien sa magnifique dépense ; il a emprunté
quinze millions sur la banque de Leipzig, dont il est à
craindre que les payements ne manquent incessamment.
Il en est menacé de disgrâce ; il a beaucoup perdu
au P. Guarini qui le soutenait et, sous le masque de
la religion, paraît les plus grands coups qui lui étaient
portés par la cour, et surtout par la reine et par la
Maison royale.
Le prince Xavier, puîné du prince royal, a de
l’esprit et de la figure, il est alerte et ambitieux, et il a les qualités naissantes d’un Absalon. Se voyant supérieur à son aîné par ses qualités, et ce frère cul-de-jatte, il espérait devenir roi, et que son frère ne se
marierait pas ; son mariage l’a jeté dans une intrigue
de mécontentement.
La princesse royale, sœur aînée de l’électeur de
Bavière, vient de faire une fausse couche à trois mois,
et cette fausse couche est, dit-on, d’une espèce à faire
croire qu’elle ne deviendra plus grosse.
En Bavière, tout est, m’a-t-on dit, encore en plus
grande combustion : outre la ruine de cet électorat
que rien ne raccommode, mais que les mauvais soins
empirent, il y a grande brouillerie dans le ménage du
jeune électeur et de l’électrice saxonne : ce prince
avant son mariage était de la manchette ; il s’est remis
au goût régulier, et a pris une maîtresse. L’électrice
est de la plus mauvaise humeur du monde, enragée<noinclude>
<references/></noinclude>
4dtfxedhecpqss3zepbvg5pyrj93f3v
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/242
104
4883208
15810633
2026-05-27T05:13:07Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810633
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="853"/>de n’avoir pas été dauphine, elle déteste les Français ;
tout lui rappelle ses regrets, et ses regrets accroissent
sa colère.
<section end="853"/>
<section begin="854"/>{{brn|1}}
''9 juillet.'' — On a demandé hier, à un grand dîner,
à {{M.|Chambrier}}, ce qu’allaient faire les 37 000 Russes
en Allemagne ; il a répondu tout haut pour qu’on
l’entendit : « Mon maître, depuis deux mois, s’attend
à être attaqué de divers côtés : non-seulement il s’y
prépare, mais il y est prêt ; il devancera ceux qui
l’attaqueront, dès qu’il verra leur volonté en mouvement. » Les autres ministres qui étaient à ce dîner,
comme Scheffer, ministre de la Suède, et Bernstorf,
ministre de Danemark, n’ont pas manqué de dire que
la Russie était sur le point d’une révolution intérieure,
et que les incendies de Moscou en étaient d’avance une
annonce et un effet. Contes que cela, il y a des méchants, des mutins partout, mais la czarine est douce,
et Bestuchef gouverne bien nationalement, il maintiendra sa maîtresse.
Le maréchal de Saxe a écrit ici que ceux qui avaient
fait une si mauvaise paix s’en repentiraient dans deux
mois.
<section end="854"/>
<section begin="855"/>{{brn|1}}
''10 juillet.'' — Je disais bien que les femmelettes, les
caillettes, forment toute la gloire et la réputation de
{{M.|de Saint-Séverin}}. {{Mme|de Villeneuve}}, {{Mmes}} et {{Mlles|{{e|***}}}} publiaient hier que, s’il n’était pas revenu promptement à Aix-la-Chapelle, tous les préliminaires étaient détruits, qu’il a raccommodé les choses, que la douce persuasion a découlé de ses lèvres, enfin voilà un homme prodigieux. Mais que d’affectation et de<section end="855"/><noinclude>
<references/></noinclude>
tazt5kklr50ysrz4qsi5ed57ek9qbdw
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 6 Juillet
0
4883209
15810634
2026-05-27T05:13:27Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=239 to=242 fromsection=853 tosection=853 header=1 /> »
15810634
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=239 to=242 fromsection=853 tosection=853 header=1 />
jr2g9fpvqigxbry2rk94nhw2434x46w
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 9 Juillet
0
4883210
15810635
2026-05-27T05:13:49Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=242 to=242 fromsection=854 tosection=854 header=1 /> »
15810635
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=242 to=242 fromsection=854 tosection=854 header=1 />
qjoxx6stoovexzev223yvt91trizdka
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/243
104
4883211
15810637
2026-05-27T05:15:44Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810637
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="855"/>forfanterie ! comme si le marché n’était pas assez bon
pour nos ennemis, pour qu’ils voulussent bien le
tenir.
L’abbé de Guébriant s’est raccommodé avec l’électeur de Cologne sur la brutalité qu’il a montrée à la
procession de la fête du Saint-Sacrement, de sorte que
la lettre et le courrier de plaintes ne sont pas partis
pour Versailles, comme il avait été résolu ; mais toute
confiance de ce prince est perdue dans le ministre
français, et elle ne se retrouvera plus.
On rappelle Renaud de Munich, où il faisait merveille ; on lui donne pour successeur {{M.|de Baschi}},
beau-frère de {{Mme|de Pompadour}}, qui est le plus
grand nigaud de France.
Le petit envoyé palatin Grevenbrok, parvient à conduire toute la Maison de Bavière, et ne place que ses
créatures à Cologne et à Munich ; il est l’ancien ami de
{{Mme|de Pompadour}} étant {{Mme|d’Étiolles}}, cela influe
trop sur les affaires.
<section end="855"/>
<section begin="856"/>{{brn|1}}
''16 juillet.'' — J’ai vu à la campagne Grevenbrok,
envoyé de l’électeur palatin. Il m’a montré tous ses
papiers de nouvelles d’Allemagne ; il en résulte que les
37 000 Russes marchent droit en Franconie ; et
s’approchent de Francfort ; d’autres vont à Amberg,
au haut Palatinat de Bavière ; j’en ai vu les lettres
réquisitoriales. Ainsi, voilà la reine de Hongrie qui
fortifie son despotisme dans l’empire de cette grosse
armée étrangère, faute par nous d’avoir stipulé par
les préliminaires qu’on la renverrait, ou du moins
qu’elle ne passerait pas la Vistule, en deçà de laquelle
elle se trouvait dans sa marche lors de leur signature.<section end="856"/><noinclude>
<references/></noinclude>
raexz56zte5zb8aihukqn9f54867eao
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 10 Juillet
0
4883212
15810638
2026-05-27T05:16:00Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=242 to=243 fromsection=855 tosection=855 header=1 /> »
15810638
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=242 to=243 fromsection=855 tosection=855 header=1 />
pkdpf58s18jph8otuifljhsoabq7802
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/244
104
4883213
15810640
2026-05-27T05:18:23Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810640
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><nowiki />
Tout le monde admire notre duperie de ceci, et
jette grand blâme à {{MM.}} de Puisieux et de Saint-Séverin. Le roi même n’est pas excepté de l’improbation publique quand il a passé sur les remparts
de Paris, allant à Compiègne, on a été frappé de ce
qu’aucune voix ne criait, Vive le roi !
{{M.|de Puisieux}} est, dit-on, d’une tristesse extrême
et songe à la retraite.
{{Mme|de Puisieux}} continue à tenir à son cercle d’étrangers des discours très-singuliers ; elle dit l’autre jour devant {{M.|Gross}}, ministre de Russie : « Les affaires de la paix vont bien, il n’y a plus que ces diables de Russes qui nous font enrager. » {{M.|Gross}} se leva et fit une grande révérence.
On envoie au congrès d’Aix-la-Chapelle, pour second
plénipotentiaire, {{M.|de la Borde}}, fermier général, qui
y sera pour le commerce, comme était {{M.|Ménager}} à
Utrecht ; il est proche allié de {{Mme|de Pompadour}},
et on donne pour troisième collègue à {{M.|de Saint-Séverin}} l’abbé de Guébriant ; il est déjà rendu à Aix-la-Chapelle, à ce que disent les gazettes. C’est un
honnête prétexte pour couvrir son irrévérence à Bonn
le jour et à la fête du Saint-Sacrement dont j’ai parlé.
Cependant l’on prend déjà possession ici de la
douceur de la paix, en ordonnant quantité de bâtiments royaux et qui coûteront fort cher, par les grands
soins qu’y donne {{M.|de Tournehem}}, oncle de la marquise de Pompadour.
On assure le changement dans les finances, très-assuré et très-prochain : {{M.|de Machault}}, congédié ;
le sieur de Sérilly contrôleur général, à sa place, et
{{M.|de Montmartel}} nommé grand trésorier, à l’imi-<noinclude>
<references/></noinclude>
3njg9wp0at0idi6ujliv76edvrkwlif
Page:D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu/245
104
4883214
15810641
2026-05-27T05:20:35Z
Abecido
26801
/* Corrigée */
15810641
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Abecido" /></noinclude><section begin="856"/>tation de l’Angleterre, en supprimant pour recréer
ensuite les deux gardes du trésor royal. On prétend
que cette affaire est déjà portée au parlement, pour y
préparer les suffrages. Cette place de grand trésorier
sera un ministère qui donnera représentation à la cour :
ainsi {{Mme|de Montmartel}} ira à la cour, ce que l’on
demandait tant.
On parle aussi de la suppression des quarante
fermiers généraux pour mettre les fermes en régie, ce
qui commence à faire grand discrédit sur la place à
tous billets de financiers.
<section end="856"/>
<section begin="857"/>{{brn|1}}
''19 juillet.'' — Le bruit courait hier, aux promenades,
que le roi avait fait faire une déclaration aux Anglais
et Hollandais, que, s’ils n’engageaient pas les 37 000
Russes à rétrograder dans un court délai, nous allions
procéder à la démolition de Maëstricht et de Berg-op-zoom, et ensuite d’autres places de la barrière, pour
punir ces puissances de leur infraction aux préliminaires en faisant ainsi avancer ces étrangers dans les
différents cercles de l’Empire.
<section end="857"/>
<section begin="858"/>{{brn|1}}
''20 juillet.'' — M. le prince de Conti a reçu le bref de
Rome pour posséder le grand prieuré de France, il a
payé libéralement le courrier ; mais, du côté de Malte,
on prétend que cela va mal, et que la cause du commandeur de Resnon y fait son effet ; il s’agirait de l’en
dédommager ; celui de Castille eut la grandesse pour
indemnité quand on voulut donner ce beau bénéfice à
l’infant don Philippe. On dit que, si le grand maître
continue à tenir bon, c’est-à-dire à faire au roi des
remontrances respectueuses, sans expédier la grâce<section end="858"/><noinclude>
<references/></noinclude>
ec1dv31el8ljak69jo24jtual0o08fl
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 16 Juillet
0
4883215
15810642
2026-05-27T05:20:51Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=243 to=245 fromsection=856 tosection=856 header=1 /> »
15810642
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=243 to=245 fromsection=856 tosection=856 header=1 />
094t3rpv57fnwb4u1wizp8xedvapvnu
Journal et mémoires du marquis d’Argenson/1748 19 Juillet
0
4883216
15810643
2026-05-27T05:21:09Z
Abecido
26801
Page créée avec « <pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=245 to=245 fromsection=857 tosection=857 header=1 /> »
15810643
wikitext
text/x-wiki
<pages index="D’Argenson - Journal et mémoires du marquis d'Argenson, T5, 1859.djvu" from=245 to=245 fromsection=857 tosection=857 header=1 />
fu3y4vq5teijom4pqrskd47rcx3hh63
Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu/517
104
4883217
15810645
2026-05-27T05:25:35Z
Manseng
19880
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="Stofler"/>quoi contribua sans doute l’accord de quantité d’astrologues à divulguer cette menace, parmi lesquels il se trouva quelques astronomes des plus habiles. Cirvellus, professeur en théologie à Complute, publia un livre en langue vulgaire, où, sans condamner en général les précautions que l’on prenait contre le déluge, il se contentait de condamner en particulier les fausses dépenses à quoi il voyait que l’on s’engageait... »
15810645
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr||STOFLER.|509}}</noinclude><section begin="Stofler"/>quoi contribua sans doute l’accord
de quantité d’astrologues à divulguer
cette menace, parmi lesquels il se
trouva quelques astronomes des plus
habiles. Cirvellus, professeur en théologie
à Complute, publia un livre en
langue vulgaire, où, sans condamner
en général les précautions que
l’on prenait contre le déluge, il se
contentait de condamner en particulier
les fausses dépenses à quoi il
voyait que l’on s’engageait ; il ouvrit
des expédiens de se garantir de l’inondation
à juste prix. Ceux qui
avaient leurs maisons proche de la
mer, ou des rivières, les abandonnaient,
et vendaient à grosse perte
leurs champs et leurs meubles. {{lang|la|''Simile''
''falsis hujusmodi, et extremæ dementiæ''
''prognosticis, fuisse illud mihi''
''persuadeo, quo non vulgarium Ephemeridum''
''consarcinatores dumtaxat,''
''sed ex astronomis peritiores multi,''
''supremam ex imaginariâ quâdam''
''eluvione, cunctis mortalibus perniciem''
''impendere contendebant ; adeòque''
''rumoribus istis, vulgarium hominum''
''animos perterruerunt, ut metus''
''etiam ad sapientiores pervenerit.''
''Nam'' Petrus Cirvellus ''Hispanorum''
''omnium sui temporis doctissimus,''
''cùm theologiæ, in almo Complutensi''
''gymnasio lectoris munere fungeretur,''
''et verò'' multos, ''ut ipsemet''
''inquit'', fluviis, vel mari finitimos
populos, jam stupido metu perculsos,
domicilia ac sedes mutare vidisset,
ac prædia, supellectilem, bonaque
omnia, contra justum valorem
sub actione distrahere, ac alia loca
vel altitudine, vel siccitate magis
secura requirere, sui officii esse putavit,
''in publicâ illâ consternatione,''
''quam de nihilo excitari persuasum''
''non habebat, consilium vernacula''
''ac materno idiomate conscribere, ut''
''passim ab omnibus legeretur, quo''
''singulis modum præscriberet impendentis''
''ejusmodi calamitatis præcavendæ :''
''atque adeò ita rebus suis''
''consulendi, ut minimum ab illâ damnum''
''reciperent''}} <ref>{{lang|la|''Idem, ibid''., ''pag.'' 46, 47.}}</ref>. Le grand chancelier
de Charles-Quint consulta sur
cette consternation Pierre Martyr,
qui lui répondit que le mal ne serait
pas aussi funeste qu’on le craignait ;
mais que sans doute ces conjonctions
des planètes produiraient beaucoup
de désordres. Le duc d’Urbin eut
besoin qu’un bon philosophe lui
prouvât, dans un écrit imprimé, que
la crainte de ce déluge était mal
fondée. {{lang|la|''Quod rumor ille non per''
''Hispanias modò, sed longè latèque''
''per Europam disseminatus fuerit,''
''testem sistere possum Petrum'' Martyrem,
''qui de illo à {{Roi|Caroli|V}} magno''
''cancellario percunctatus, ipsi hunc in''
''modum ex Valleoleto respondet, epistolâ''
''{{rom-maj|XX|20}} libri {{rom-maj|XXXIV.|34}}'' Quid ego sentiam
de pluviis, in initio anni quarti
et vigesimi prædictis ab astronomis interrogas,
veras fore conjunctiones illas
omnium planetarum, et iisdem locis
scio, in materiis præcipuè dispositis,
et particularibus regionibus aliquid
magni parituras arbitror ; sed neque
ausim eorum sententias approbare,
qui ore aperto absolutè fore alluviem
ita generalem vociferantur, ut neque
mari, aut ulli terrarum parti, sit
ignoscendum, quin horrenda sint
incommoda perpessuræ, etc. ''Neque''
''verò tantùm cancellarius ille se ex''
''eorum numero esse ostendit, quos''
''vanissimus diluvii metus percellebat,''
''sed Urbini dux non priùs ab eodem''
''liberari potuit, quàm'' Paulus de Middeburgo
''Forosemproniensis episcopus,''
''variis rationibus mathematicis,''
''et philosophicis, quas posteà typis''
''commisit, ei liquido demonstrâsset,''
''inanem esse prorsùs metum omnem,''
''quem de futuro diluvio conceperat''}}
<ref>{{lang|la|''Idem, ibid''., ''pag.'' 47, 48.}}</ref>. Guy Rangon, général d’armée à
Florence, appréhenda que les raisons
d’Augustin : Niphus ne rassurassent
Charles-Quint, et ne le portassent à
négliger les précautions nécessaires ;
c’est pourquoi il engagea un célèbre
médecin à écrire contre cet ouvrage
de Niphus, afin d’obliger sa majesté
impériale à pourvoir à sa sûreté, et à
nommer des inspecteurs qui visitassent
le terrain dans les provinces, et
qui marquassent les endroits où les
hommes et les bêtes seraient le moins
exposés aux eaux du déluge. {{lang|la|''Non''
''defuit Thomas quidam philologus''
''patriâ Ravennas, et celeberrimæ famæ''
''medicus, qui è vestigio libellum''
''alium de verâ diluvii prognosticatione''
''ad eundem imperatorem misit''
''cum præfatione, quam isthùc maxim''}}â
{{lang|la|''parte referre, non alienum à''
''proposito duxerim.'' Ne ex illo {{tiret|con|ventu}}}}<section end="Stofler"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
7dagm5tn4p0g7yg5ivonyi27w43f9a6
Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu/518
104
4883218
15810647
2026-05-27T05:44:28Z
Manseng
19880
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="Stofler"/>{{lang|la|{{tiret2|con|ventu}} tot siderum in piscibus, diffortunium quodquam patereris, Guido Rangonus Rei Florentinæ armorum generalis gubernator, me monuit, et excitavit, ut de futuro diluvio anni {{rom|mdxxiiii|1524}} exactam ad te compositionem dirigeremus ; quatenùs amoto Suessani philosophi, jam impresso errore, locis huic maximo diluvio subditis, et ab hoc ipso alienis, diligentiùs circumspectis, et annotatis, humanum...
15810647
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr|510|STOFLER.}}</noinclude><section begin="Stofler"/>{{lang|la|{{tiret2|con|ventu}} tot siderum in piscibus, diffortunium
quodquam patereris, Guido
Rangonus Rei Florentinæ armorum
generalis gubernator, me monuit, et
excitavit, ut de futuro diluvio anni
{{rom|mdxxiiii|1524}} exactam ad te compositionem
dirigeremus ; quatenùs amoto
Suessani philosophi, jam impresso
errore, locis huic maximo diluvio
subditis, et ab hoc ipso alienis, diligentiùs
circumspectis, et annotatis,
humanum genus et cætera viventia,
vel tu ipse ad minus (nam ubi imperatoris
periculum, hìc pro viribus,
et manu, et corpore, et ingenio
utendum) ab eo diffortunato et horribili
aspectu liberareris}} <ref>{{lang|la|Naudæus, ''in'' Judicio de Augustino Nipho,
''pag.'' 48.}}</ref>. Il y eut
d’autres écrivains qui imitèrent ce
médecin <ref>{{lang|la|''Quemadmodùm contingit aliquando ut cæcus''
''cæcum ducat, sic nonnulli alii philologum''
''hunc licet aberrantem sequuti sunt ; ex quibus''
Nicolaüs Peranzonus ''vaticinium de verâ diluvii''
''prognosticatione, cum'' {{rom|xx|20}} ''inundationum historiâ,''
''Anconâ edidit. Mihique prætereà videre contigit,''
''cujusdam'' Michaëlis de Petra sancta, ordinis
prædicatorum de observantiâ, sacræ theologiæ
doctoris, regentis studii in conventu Minervæ,
et metaphysicam in romano gymnasio profitentis
libellum, in defensionem astrologorum, judicantium
ex conjunctionibus planetarum in piscibus
{{rom-maj|MDXXIV|1524}} diluvium futurum. ''Hunc enim''
''veluti conceptis verbis, operi suo titulum fecit''.
Idem, ibidem, ''pag.'' 49.}}</ref>. La terreur fut si grande
en France, que plusieurs personnes
en pensèrent perdre l’esprit. {{lang|la|''In Galliâ''
''parùm abfuit quin ad insaniam''
''homines non, paucos, periculi metu''
(diluvium) ''adegerit, quemadmodùm''
''apud Johannem'' Bochellum ''scriptorem''
''Annalium Aquitaniæ : Claudium'' Duretum
''cap. {{rom-maj|XXVII|27}} libri de fluxu et''
''refluxu maris ; Spiritum'' Roterium ''ordinis''
''sancti Dominici, et sacræ apud''
''Tolosates fidei quæsitorem, in refutatione''
''doctrinæ cujusdam astrologi ;''
''Augerium'' Ferrerium ''in libro quem''
''scripsit adversùs Rempublicam Bodini :''
''Albertum'' Pighium ''in Astrologiæ''
''defensione ad Augustinum Niphum'' ;
Eustorgium à Bello loco ''poëtam''
''vernaculum in rythmis suis,''
''multosque alios videre est''}} <ref>''{{lang|la|Idem, ibidem.}}''</ref>. Lisez
ces paroles de Bodin <ref>Bodin, de la République, ''liv. IV'', ''pag.''
''m.'' 550.</ref> : « Dieu a
promis que le déluge n’adviendroit
plus, et a tenu sa promesse : car
combien que la grande conjonction
de saturne, jupiter et mars advinst
au signe des poissons l’an {{rom|m. d. xxiiii|1524}}
alors que tous les astrologues
d’Asie, d’Afrique, et d’Europe
predisoyent le déluge universel,
et qu’il se trouvast plusieurs
mescreans qui firent des arches
pour se sauver : et mesmes à Toulouse
le président Auriol, quoy
qu’on leur preschast la promesse
de Dieu, et son serment de ne faire
plus perir les hommes par le déluge :
Il est bien vray que l’année
apporta de grands orages, et inondations
d’eaux en plusieurs païs :
si est-ce qu’il n’advint point de déluge. »
Un critique de Bodin nia
le fait à l’égard d’Auriol ; mais voici
ce qu’on répliqua : « Je pense n’avoir
rien obmis, horsmis quelques choses
legeres et frivoles, et qui ne meritent
response. Et entre autres
quand vous dites en la page 47
qu’Auriol ne fit pas un batteau
pour se sauver du déluge que les
astrologues avoyent predit devoir
advenir, l’an 1524, et que c’estoit
pour pescher. Et neantmoins vous
dites que le batteau est sur quatre
pilliers : ce n’est pas la coutume
de poser les batteaux sur des pilliers.
Mais j’ay leu un livre contre
les astrologues composé par un
jacobin nommé Spiritus Roterus
inquisiteur de la foy, lors qu’il
estoit à Toloze, que m’a presté
Raymond l’Estonat de Pamyes qui
s’est habitué par deça, et m’a conté
l’occasion qu’il print de composer
ce livre contre un astrologue, qui
estoit lors à Toloze, qui se mesloit
de deviner, et dire la bonne et
male adventure par les astres :
mais en ce livre il escrit avoir veu
que Auriol fit faire à Toloze une
arche pour se sauver du déluge. Il
le pouvoit mieux sçavoir que vous,
qui n’estiez au lieu ni au temps
d’Auriol. Et quant à ce que vous
dites en la mesme page que Bodin
a grand tort d’avoir escrit que
Auriol estoit président, et qu’il
n’estoit que docteur regent au
droit canon, que vous qualifiez
homme audacieux, riche et sçavant,
Bodin a failli et mal ariolé
en ce lieu <ref>René Herpin, Apologie pour la République
de Jean Bodin, ''page dernière.''</ref>. » Le septentrion ne<section end="Stofler"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
8agu3n8ig5of8t38cdburto3logwtcb
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/43
104
4883219
15810649
2026-05-27T05:57:53Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810649
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{il|2}}
{{c|'''''{{sp|0.2em|MÊLANGE}}S.'''''|fs=250%}}
{{SDT2|lh=2px|lb=2px|esp=3px}}
<section begin="lettre"/>{{c|LETTRE|fs=200%|sp=0.4em|mb=0.25em}}
{{c|DE {{M.}} DE VOLTAIRE,|fs=150%|sp=0.1em|ws=0.2em|mb=0.5em}}
{{c|''À {{mme}} LA COMTESSE''|sc|fs=150%|sp=0.1em|ws=0.2em|mb=0.25em}}
{{c|'''{{sp|0.4em|DE VIDAM}}P…'''|fs=200%|ff=serif}}
{{g|Madame,|2.5|sc|sp=0.2em|fs=150%|m=1em}}
{{sA/o|{{sct|{{i4|'''J'''|fs=225%}}’ai}} peur d’avoir perdu votre adresse ; mais je ne perdrai jamais le souvenir des bontés dont vous m’honorez, & des nobles sentimens}}<noinclude>
<references/></noinclude>
59oq98snflil8ieh36l0wge7e6vcq4v
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Lettre de Voltaire à la Comtesse de Vidampierre
0
4883220
15810650
2026-05-27T05:58:55Z
Psephos
145984
Page créée avec « <pages index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu" from = 43 fromsection = "lettre" to = 45 header = 1 editeur_scientifique = - /> »
15810650
wikitext
text/x-wiki
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 43
fromsection = "lettre"
to = 45
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
85pxsuj7q145kwsc6oseuk0jdhlu7fk
Mélanges de poésie et de prose par Madame la Comtesse de Vidampierre/Lettre de Madame de Vidampierre à Voltaire
0
4883221
15810651
2026-05-27T05:59:57Z
Psephos
145984
Page créée avec « <pages index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu" from = 46 to = 48 header = 1 editeur_scientifique = - /> »
15810651
wikitext
text/x-wiki
<pages
index = "Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu"
from = 46
to = 48
header = 1
editeur_scientifique = -
/>
e8gbhxo4kn7mbay26cx0wvwsot6zb3h
Page:Vidampierre - Melanges de poesie et de prose.djvu/46
104
4883222
15810653
2026-05-27T06:05:09Z
Psephos
145984
/* Corrigée */
15810653
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Psephos" /></noinclude>{{il|2}}
{{c|LETTRE|fs=200%|sp=0.4em|mb=0.2em}}
{{c|''DE MADAME''|sc|fs=150%|sp=0.1em|ws=0.2em|mb=0.25em}}
{{c|'''{{sp|0.4em|DE VIDAM}}P…'''|fs=200%|ff=serif}}
{{c|À {{M.}} DE VOLTAIRE.|fs=150%|sp=0.1em|ws=0.2em|mb=0.5em}}
{{g|Monsieur,|2.5|sc|sp=0.2em|fs=150%|m=2em}}
{{sA|{{sct|{{i4|'''V'''|fs=225%}}otre}} lettre charmante a fait sur moi, l’effet que produisit autrefois sur la fameuse Maintenon, le premier Billet-doux de {{roi|Louis|XIV}} : dès lors sa modestie disparut, & elle se crut digne du trône.}}<noinclude>
<references/></noinclude>
itkbjgth3cnj76gdrbazqqts4ex21rw
Page:Alzog - Histoire universelle de l’Église, tome 2.djvu/134
104
4883223
15810654
2026-05-27T06:06:11Z
JLTB34
21327
/* Corrigée */
15810654
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude>s’étendit jusque vers Hambourg et Schleswig.
Benno, de Hildesheim, évêque de Meissen, mérita, par ses travaux héroïques parmi les Serbes, le surnom d’apôtre des Slaves<ref>Cf. ''Butler'', Vie des saints, t. VIII.</ref>.
{{interligne}}
{{T5|§ 182. — '' Conversion des Polonais''<ref>Les historiens de la Pologne les plus célèbres sont : ''Martini Galli'' [vers 1130] Chronicon, avec Vinc. Kadlubek, ed. Gedani, 1749, ed. Bandtkie. Varsow., 1824 ; ''Vincentii Kadlubkonis'' [episc. Cracov. vers 1220] Hist. Polon., libb. IV, ed. Dobromili, 1612 (dans ''Dlugosz'', t. II) ; ''Rogufali'' [episc. Posn., vers 1250] Chron. Polon. (''Sommersbergii'' Script. Silesiac., t. II, ed. Jablonowski. Varsow., 1752, in-4) ; ''Anonymi archidiac. Gnes'', Chronica Polonor. (''Sommersberg'', l. cit., t. II, p. 78-155) ; ''Dlugosz'' (''Longinus'', Canonic. Cracov. postea episc. Leopoliens. † 1480, important et sûr pour ce qu’il écrit de son temps depuis 1413, mais, par contre, sans critique et peu sûr pour les âges antérieurs) Hist. Polon. avec Vinc. Kadlubek, ''Sarnicii'' Ann. Polon. lib. VIII ; ''Ozichovii'' Ann. VI et Ep. viror. illustr., lib. III, etc., ed. Huyssen aux. Grodeckius Francf., 1711, 2 t. in-fol.; ''Cromeri'' Varmiens. episc. [1589] Polonia, sive de origine et reb. gest. Polon. Basil., 1554 ; ''Rœppel'', Hist. de la Pologne, 1 vol. Hamb., 1840 [jusqu’au {{s|XIV}}].</ref>.}}
{{interligne}}
{{alinéa|I. ''Lengnich'', Diss. de relig. christ. in Polonia initiis ; 1734, in-4. ''Ejusdem'' Jus publicum regni Poloni, t. II, ed. alt. Gedani, 1765-66. Travaux en polon., extraits des précéd. : ''Lengnicha'' Prawo pospolite Krolestwa Polskiego. Krakow., 1886, liv. III, c. 5, p. 225.|2.5|-2|fs=85%}}
{{interligne}}
{{alinéa|II. ''J. A. Zaluski'' Conspectus novæ collectionis legum ecclesiasticarum Poloniæ (Synodicon Poloniæ orthodoxæ). Varsow., 1774, in-4. ''Lelewel'', Introd. du christianisme en Pologne, dans Ossolinski. ''Vincent Kadlubeck''., Essai hist. et crit. sur la littérat. slave. Varsovie, 1822, p. 565-70. ''Friese'', Hist. eccl. du royaume de Pologne, t. II. Breslau, 1786. ''Ostrowski'', Dzieje i prawa Kosciola polskiego. Warszawa, 1793, 3 t. ''Rœppel'', l. cit. p. 95-104 ; mais surtout {{IVe}} suppl. « Introd. du christ. en Pologne, » p. 622-50.|2.5|-2|fs=85%}}
{{interligne}}
On raconte que Méthodius, jeune encore, avait déjà prêché l’Évangile aux Polonais ; on prétend même que Ziemovis, bisaïeul du duc Mieczyslaw, et ses successeurs favorisèrent, ou du moins n’empêchèrent point la propagation du Christianisme.
Aucun historien ancien ne fait mention de ces deux faits.
Ce qui est plus certain, c’est qu’après la ruine de la monarchie moravienne, des fuyards<noinclude>
<references/></noinclude>
dl8tdq20n2zz72lefe6uyrdndpdu8tu
Histoire d’une âme/2/2
0
4883224
15810655
2026-05-27T06:08:22Z
JLTB34
21327
/* Relu et corrigé */
15810655
wikitext
text/x-wiki
{{TextQuality|100%}}
<pages index="Histoire d’une âme (édition de 1912).pdf" from="386" to="389" header=1 />
7tel73qrya0z1vjvq7hayypgqr6nxb6
Page:Stiernet - Histoires hantées, 1906.djvu/222
104
4883225
15810656
2026-05-27T06:11:32Z
JLTB34
21327
/* Corrigée */
15810656
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude><nowiki />
Je n’emportai de là qu’une image dolente de femme dont s’accommodait assez bien l’état de mon esprit.
Deux jours après, Herteu sollicita mon aide pour un travail urgent qu’il devait achever à domicile.
C’était à la brune.
Il me conduisit dans son bureau non éclairé ; puis il se rendit dans le corridor et appela :
— Claire ! Claire !
Quelqu’un entra que je pris pour sa femme ; quand la lampe fut allumée, je m’aperçus que c’était une jeune fille de vingt à vingt-cinq ans, portant, elle aussi, sur ses traits, un air de profonde mélancolie.
Herteu me présenta. Elle s’inclina.
— C’est ma nièce, ajouta-t-il.
Quand elle fut sortie sans prononcer une parole, il m’expliqua que, n’ayant point d’enfant, ils avaient élevé cette parente, qu’ils considéraient à l’égal de leur fille.
La semaine qui suivit nous tint à la besogne, chaque jour jusqu’au soir : on était à la veille d’une élection générale.
Le samedi, Herteu me rejoignit à la sortie, dans les couloirs et, passant familièrement son bras sous le mien :<noinclude>
<references/></noinclude>
kl9a3i4tmv1rnudl11h9o6c0d9ml7qe
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/784
104
4883226
15810657
2026-05-27T06:21:31Z
Psephos
145984
ocr & bouton
15810657
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Psephos" /></noinclude>entre elles, dont l’une comprend & renferme l’autre toute entière, & la moitié de plus ; c’est la proportion de trois à deux, de quinze à dix, Ce. Voyez
MACROBE sur le songe de Scipion, L.{{lié}}2, c.{{lié}}1. Cet Auteur dit que de cette proportion nait l’accord qu’on appelle en Musique diapente, & aujourd’hui quinte. Et sur la Musique ferrée en la mesure plus que de hemiole, en intonation Phrygienne. {{sc|Rab}}. Ce mot est formé de deux mots Grecs,, qui veut dire demi, & ius, qui signifie tout : de sorte que hemiole signifie le tour & la moitié.
HEMIONITE. I. f. Hemionites. Plante qui ne diffère de la langue de cerf que par une ou deux grandes oreilles qui font à la base de ses feuilles ; ses fruits & ses semences sont semblables à celles de la langue de cerf. Voyez LANGUE DE CERF. On trouve que sa graine est attachée fous sa feuille.
HÉMIOPE. s. f. & adj. Nom d’un instrument de Musique chez les Anciens. Hemiope, Hemiopus. On appeloit hemiope, ou flute hemiope, celle qui avoit les trous petits.
Ce mot vient de pas, demi, & in, trou.
HÉMIPLEGIE, ou HEMIPLEXIE. I. f. Hemiplegia, Ile miplexia, a, f. Paralysie de la moitié du corps, privation du sentiment ou du mouvement, ou de l’un & de l’autre dans tout un côté du corps, de la téte aux pieds. Plusieurs Auteurs confondent l’hémiplexie avec la paraplégie ou paraplexie. Voyez GAL. Defin. med. Lexicon, Castello-Brunon. Ces mots font Grecs, uyis, rumia, dimidii corporis résolutio, résolution de la moitié du corps, composés de urve, dimidius, moitié, & du verbe raiseu, ou ilu, se rio, percutio, je frappe. DICT. DE MEDECINE.
HEMISPHERE. I. m. Hemifpharium. La moitié d’un globe divisé par un plan qui passe par son centre. Le plan qui sert de base à cet hemisphère, est un cercle dont le diamètre est égal à celui de la sphère, & il est donc le même que celui de la même sphère. L’Equateur divise le monde en deux hemisphères. L’hemisphère septentrional & le méridional. Tous les grands cercles divisent le globe en deux hémisphères, comme le Méridien, l’Equateur, l’Horizon, le Zodia que, &c. L’horizon sépare l’hemisphère supérieur de l’inférieur ; c’est-à-dire, cette moitié du monde que nous voyons, de celle que nous ne voyons pas. Le Méridien divise le ciel en deux hemisphères, l’un ascendant, ou Oriental, l’autre descendant, ou Occidental.
Ce mot signifie simplement la moitié d’un globe. Mais comme tout globe coupe par une ligne droite qui passe par le centre, peut être coupé en bien des manières différentes ; pour éviter toute équivoque, on est convenu qu’en Geographie ce mot pris sans autre explication, signifie une moitié de globe coupé selon la ligne de l’Equateur ; de sorte que le centre soit précisément un des deux poles. C’est pour cela que les deux hemisphères font naturellement distingués par le nom qui convient à chacun des poles qui en est le centre. Ainsi l’hemisphère qui est au nord de l’Equateur, est l’hemisphère septentrional, & l’hemisphère qui est oppose, s’appelle hemisphère méridional.
On peut pourtant employer ce mot pour désigner un globe coupé autrement, mais toujours de façon que la section passe par le centre. On peut, par exemple, le couper de façon que le centre sera Paris, on Stockolm, ou toute autre ville, ce fera un hemisphère, à parler à la rigueur ; mais alors il faut l’expliquer.
HEMISPHERE, se prend aussi en général pour tout le monde, du moins tel qu’il étoit connu aux Anciens. Vous allez ranger fous vos loix tout ce vaste hémifphere. Bot.
HEMISPHERE, est aussi le nom d’un cadran au soleil dont les Anciens se servoient : il étoit compoté d’un hémisphère concave & d’un style qui faisoit le même effet que dans le cadran appelé hemicycle. Voyez ce mot ; & M. PERRAUT, sur Vuruve, L.{{lié}}9, c.{{lié}}9. Ce mot vient du Grec, es, dimidius, demi, & de come, globus, globe.
HEMI-SPHÉROÏDE. s. m. Terme de Géométrie. C’est proprement la moitié d’un sphéroïde, ou d’un solide qui approche de la figure d’une demi-sphère. Voyez SPHEROIDE.
HÉMISTICHE. s. m. La moitié d’un vers Alexandrin, repos au milieu du vers. En François il n’y a que les vers Alexand. ins & les vers comituns, qui doivent avoir un repos à l hemistiche les vers Alexandrins l’ont après six syllabes, & les vers communs après quatre. M. l’Abbé Regnier a inventé une nouvelle espèce de vers communs qui ont le repos après cinq syllabes, ou après six, s’il y a élition." Que toujours dans vos vers, le sens coupant les mots, Suspende l’hémissiohe, en marque le repos. {{sc|Boil}}. Les vers Léonins sont rimés dans la fin, & dans l’hemissiohe. Les faiseurs d’Anagrammes se donnent la gêne pour faire des vers acrostiches dans I hemissiohe. Il faut observer de ne point faire rimer le premier hemissiohe d’un vers avec le premier hemifiche du vers suivant : cependant il y a quelquefois de la grâce à le faire, mais il faut en user sobrement ; en voici un exemple.
Qui cherche vraiment Dieu, dans lui seul se repose : Et qui craint vraiment Dieu, ne craint rien autre chose.
{{sc|Godeau}}.
L’hémistiche est toujours à la moitié du vers. Ainsi dans les vers qui ne peuvent pas se couper en deux parties égales, il n’y a point, à proprement parler, d’hemistiche, mais seulement des césures. La césure qui rompt le vers est par-tout où elle coupe la phrase. Tien. Le voilà. Marchons. Il est à nous. Vien. Frappe.
VOLT.
Presque chaque mot est une césure dans ce vers. Ce mot vient du Grec pars, & de sizes, verfusa
HEMITERE. Voyez MADIR.
HÉMITOME. s. m. C’est une espèce de bandage dont Hippocrate fait mention, Lib, xarire. On l’appelle aussi femirhombus, ou demi-rhombe, à cause de sa figure. Homère mon. De ces, moitié, & de réura, couper.
HÉMITRITÉE. adj. quelquefois aussi sub. Terme de Médecine. Fièvre intermittente, irrégulière, dont l’accès revient deux fois chaque jour, ce qui en fait la différence d’avec la fièvre quotidienne. {{sc|Harris}}. Ce mot vient d’ists, demi, & ranate, lettre, comme qui diroit demi lettre.
HEMIXESTE. s. m. La moitié d’un veste, c’est-à-dire, un coryle ; car le reste valoit deux cotyles. Héros.
HEMO, ou Monte Argentare. Coflegna, Basiliffa, Canovifa & Balkan. Noms d’une montagne de la Tarquie en Europe. Hamus. C’étoit anciennement une montagne qui séparoit la Thessalie & la Thrace. On croyoit que Mars habitoit sur ces hauteurs, & elle s’appeloit, disoit-on, hamus, de Hamus, fils de Borée & d’Orithye. Aujourd’hui l’Hémo s’étend entre la Bulgarie au septentrion, la Macédoine & la Romanie au midi. If pousse une branche du septentrion au midi, depuis Dévelto jusqu’au voisinage d’Andrinople. Cette branche est ce que les Anciens appeloient le mont Rhodope.
HÉMOCERCHNE. s. m. Eruption de sang par la gorgo avec bruit & ralement, ou excrétions sanguinolentes, fous une forme sèche, car xigis signifie un bruit perçant, ou un râlement. JAMES.
HEMONA. Bourg ou ville de la Tribu de Benjamin. Hemona. Les Septante l’appellent Méni. Jos. XVIII, 24.
HEMOPTYIQUE. s. m. Hemopryicus, ci. Qui couche du sang. C’est un mot Grec auolexes, formé de sina, Canguis<noinclude>
<references/></noinclude>
ti8v1d57g2fz1btc014m8kheh65dozl
15810660
15810657
2026-05-27T06:44:11Z
Psephos
145984
15810660
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Psephos" /></noinclude>entre elles, dont l’une comprend & renferme l’autre toute entière, & la moitié de plus ; c’est la proportion de trois à deux, de quinze à dix, ''&c.'' Voyez {{sc|Macrobe}} sur le songe de Scipion, ''L.{{lié}}2, c.{{lié}}1.'' Cet Auteur dit que de cette proportion naît l’accord qu’on appelle en Musique ''diapente,'' & aujourd’hui ''quinte.'' Et fut la Musique serrée en la mesure plus que de ''hémiole,'' en intonation Phrygienne. {{sc|Rab}}.
Ce mot est formé de deux mots Grecs, {{lang|grc|ἑμι}}, qui veut dire ''demi,'' & {{lang|grc|ὁλος}}, qui signifie ''tout :'' de sorte que ''hémiole'' signifie ''le tout & la moitié.''
<section end="HÉMIOLE"/>
<section begin="HÉMIONITE"/><nowiki/>
HÉMIONITE. s. f. Hemionites. Plante qui ne diffère de la langue de cerf que par une ou deux grandes oreilles qui font à la base de ses feuilles ; ses fruits & ses semences sont semblables à celles de la langue de cerf. Voyez LANGUE DE CERF. On trouve que sa graine est attachée fous sa feuille.
HÉMIOPE. s. f. & adj. Nom d’un instrument de Musique chez les Anciens. Hemiope, Hemiopus. On appeloit hemiope, ou flute hemiope, celle qui avoit les trous petits.
Ce mot vient de pas, demi, & in, trou.
HÉMIPLEGIE, ou HEMIPLEXIE. I. f. Hemiplegia, Ile miplexia, a, f. Paralysie de la moitié du corps, privation du sentiment ou du mouvement, ou de l’un & de l’autre dans tout un côté du corps, de la téte aux pieds. Plusieurs Auteurs confondent l’hémiplexie avec la paraplégie ou paraplexie. Voyez GAL. Defin. med. Lexicon, Castello-Brunon. Ces mots font Grecs, uyis, rumia, dimidii corporis résolutio, résolution de la moitié du corps, composés de urve, dimidius, moitié, & du verbe raiseu, ou ilu, se rio, percutio, je frappe. DICT. DE MEDECINE.
HEMISPHERE. I. m. Hemifpharium. La moitié d’un globe divisé par un plan qui passe par son centre. Le plan qui sert de base à cet hemisphère, est un cercle dont le diamètre est égal à celui de la sphère, & il est donc le même que celui de la même sphère. L’Equateur divise le monde en deux hemisphères. L’hemisphère septentrional & le méridional. Tous les grands cercles divisent le globe en deux hémisphères, comme le Méridien, l’Equateur, l’Horizon, le Zodia que, &c. L’horizon sépare l’hemisphère supérieur de l’inférieur ; c’est-à-dire, cette moitié du monde que nous voyons, de celle que nous ne voyons pas. Le Méridien divise le ciel en deux hemisphères, l’un ascendant, ou Oriental, l’autre descendant, ou Occidental.
Ce mot signifie simplement la moitié d’un globe. Mais comme tout globe coupe par une ligne droite qui passe par le centre, peut être coupé en bien des manières différentes ; pour éviter toute équivoque, on est convenu qu’en Geographie ce mot pris sans autre explication, signifie une moitié de globe coupé selon la ligne de l’Equateur ; de sorte que le centre soit précisément un des deux poles. C’est pour cela que les deux hemisphères font naturellement distingués par le nom qui convient à chacun des poles qui en est le centre. Ainsi l’hemisphère qui est au nord de l’Equateur, est l’hemisphère septentrional, & l’hemisphère qui est oppose, s’appelle hemisphère méridional.
On peut pourtant employer ce mot pour désigner un globe coupé autrement, mais toujours de façon que la section passe par le centre. On peut, par exemple, le couper de façon que le centre sera Paris, on Stockolm, ou toute autre ville, ce fera un hemisphère, à parler à la rigueur ; mais alors il faut l’expliquer.
HEMISPHERE, se prend aussi en général pour tout le monde, du moins tel qu’il étoit connu aux Anciens. Vous allez ranger fous vos loix tout ce vaste hémifphere. Bot.
HEMISPHERE, est aussi le nom d’un cadran au soleil dont les Anciens se servoient : il étoit compoté d’un hémisphère concave & d’un style qui faisoit le même effet que dans le cadran appelé hemicycle. Voyez ce mot ; & M. PERRAUT, sur Vuruve, L.{{lié}}9, c.{{lié}}9. Ce mot vient du Grec, es, dimidius, demi, & de come, globus, globe.
HEMI-SPHÉROÏDE. s. m. Terme de Géométrie. C’est proprement la moitié d’un sphéroïde, ou d’un solide qui approche de la figure d’une demi-sphère. Voyez SPHEROIDE.
HÉMISTICHE. s. m. La moitié d’un vers Alexandrin, repos au milieu du vers. En François il n’y a que les vers Alexand. ins & les vers comituns, qui doivent avoir un repos à l hemistiche les vers Alexandrins l’ont après six syllabes, & les vers communs après quatre. M. l’Abbé Regnier a inventé une nouvelle espèce de vers communs qui ont le repos après cinq syllabes, ou après six, s’il y a élition." Que toujours dans vos vers, le sens coupant les mots, Suspende l’hémissiohe, en marque le repos. {{sc|Boil}}. Les vers Léonins sont rimés dans la fin, & dans l’hemissiohe. Les faiseurs d’Anagrammes se donnent la gêne pour faire des vers acrostiches dans I hemissiohe. Il faut observer de ne point faire rimer le premier hemissiohe d’un vers avec le premier hemifiche du vers suivant : cependant il y a quelquefois de la grâce à le faire, mais il faut en user sobrement ; en voici un exemple.
Qui cherche vraiment Dieu, dans lui seul se repose : Et qui craint vraiment Dieu, ne craint rien autre chose.
{{sc|Godeau}}.
L’hémistiche est toujours à la moitié du vers. Ainsi dans les vers qui ne peuvent pas se couper en deux parties égales, il n’y a point, à proprement parler, d’hemistiche, mais seulement des césures. La césure qui rompt le vers est par-tout où elle coupe la phrase. Tien. Le voilà. Marchons. Il est à nous. Vien. Frappe.
VOLT.
Presque chaque mot est une césure dans ce vers. Ce mot vient du Grec pars, & de sizes, verfusa
HEMITERE. Voyez MADIR.
HÉMITOME. s. m. C’est une espèce de bandage dont Hippocrate fait mention, Lib, xarire. On l’appelle aussi femirhombus, ou demi-rhombe, à cause de sa figure. Homère mon. De ces, moitié, & de réura, couper.
HÉMITRITÉE. adj. quelquefois aussi sub. Terme de Médecine. Fièvre intermittente, irrégulière, dont l’accès revient deux fois chaque jour, ce qui en fait la différence d’avec la fièvre quotidienne. {{sc|Harris}}. Ce mot vient d’ists, demi, & ranate, lettre, comme qui diroit demi lettre.
HEMIXESTE. s. m. La moitié d’un veste, c’est-à-dire, un coryle ; car le reste valoit deux cotyles. Héros.
HEMO, ou Monte Argentare. Coflegna, Basiliffa, Canovifa & Balkan. Noms d’une montagne de la Tarquie en Europe. Hamus. C’étoit anciennement une montagne qui séparoit la Thessalie & la Thrace. On croyoit que Mars habitoit sur ces hauteurs, & elle s’appeloit, disoit-on, hamus, de Hamus, fils de Borée & d’Orithye. Aujourd’hui l’Hémo s’étend entre la Bulgarie au septentrion, la Macédoine & la Romanie au midi. If pousse une branche du septentrion au midi, depuis Dévelto jusqu’au voisinage d’Andrinople. Cette branche est ce que les Anciens appeloient le mont Rhodope.
HÉMOCERCHNE. s. m. Eruption de sang par la gorgo avec bruit & ralement, ou excrétions sanguinolentes, fous une forme sèche, car xigis signifie un bruit perçant, ou un râlement. JAMES.
HEMONA. Bourg ou ville de la Tribu de Benjamin. Hemona. Les Septante l’appellent Méni. Jos. XVIII, 24.
HEMOPTYIQUE. s. m. Hemopryicus, ci. Qui couche du sang. C’est un mot Grec auolexes, formé de sina, Canguis<noinclude>
<references/></noinclude>
2ieaar1p8wk27dhkrhmgnthoevio5ct
15810674
15810660
2026-05-27T07:25:36Z
Psephos
145984
15810674
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Psephos" /></noinclude>entre elles, dont l’une comprend & renferme l’autre toute entière, & la moitié de plus ; c’est la proportion de trois à deux, de quinze à dix, ''&c.'' Voyez {{sc|Macrobe}} sur le songe de Scipion, ''L.{{lié}}2, c.{{lié}}1.'' Cet Auteur dit que de cette proportion naît l’accord qu’on appelle en Musique ''diapente,'' & aujourd’hui ''quinte.'' Et fut la Musique serrée en la mesure plus que de ''hémiole,'' en intonation Phrygienne. {{sc|Rab}}.
Ce mot est formé de deux mots Grecs, {{lang|grc|ἑμι}}, qui veut dire ''demi,'' & {{lang|grc|ὁλος}}, qui signifie ''tout :'' de sorte que ''hémiole'' signifie ''le tout & la moitié.''
<section end="HÉMIOLE"/>
<section begin="HÉMIONITE"/><nowiki/>
HÉMIONITE. s. f. ''{{lang|la|Hemionites.}}'' Plante qui ne diffère de la langue de cerf que par une ou deux grandes oreilles qui sont à la base de ses feuilles ; ses fruits & ses semences sont semblables à celles de la langue de cerf. ''Voyez'' {{tr6L|LANGUE DE CERF}}. On trouve que sa graine est attachée sous sa feuille.
<section end="HÉMIONITE"/>
<section begin="HÉMIOPE"/><nowiki/>
HÉMIOPE. s. f. & adj. Nom d’un instrument de Musique chez les Anciens. ''{{lang|la|Hemiope, Hemiopus.}}'' On appeloit ''hémiope,'' ou flûte ''hémiope,'' celle qui avoit les trous petits.
Ce mot vient de {{lang|grc|ἥμισυς}}, ''demi,'' & {{lang|grc|ὀπὴ}}, ''trou.''
<section end="HÉMIOPE"/>
<section begin="HÉMIPLEGIE ou HÉMIPLEXIE"/><nowiki/>
HÉMIPLEGIE, ou HÉMIPLEXIE. s. f. ''{{lang|la|Hemiplegia, Hemiplexia, æ,}}'' f. Paralysie de la moitié du corps, privation du sentiment ou du mouvement, ou de l’un & de l’autre dans tout un côté du corps, de la tête aux pieds. Plusieurs Auteurs confondent l’''hémiplexie'' avec la ''paraplégie'' ou ''paraplexie.'' Voyez {{sc|Gal}}. ''{{lang|la|Defin. med. Lexicon, Castello-Brunon.}}'' Ces mots sont Grecs, {{lang|grc|ἡμιπληγία, ἡμιπληξία}}, ''{{lang|la|dimidii corporis resolutio,}}'' résolution de la moitié du corps, composés de {{lang|grc|ἥμισυς}}, ''{{lang|la|dimidius,}}'' moitié, & du verbe {{lang|grc|πλήσσω}}, ou πλήτ{{lang|grc|}}τω, ''{{lang|la|ferio, percutio}}'' je frappe. Dict. de Médecine.
<section end=""/>
<section begin=""/><nowiki/>
HÉMISPHÈRE. I. m. Hemifpharium. La moitié d’un globe divisé par un plan qui passe par son centre. Le plan qui sert de base à cet hemisphère, est un cercle dont le diamètre est égal à celui de la sphère, & il est donc le même que celui de la même sphère. L’Equateur divise le monde en deux hemisphères. L’hemisphère septentrional & le méridional. Tous les grands cercles divisent le globe en deux hémisphères, comme le Méridien, l’Equateur, l’Horizon, le Zodia que, &c. L’horizon sépare l’hemisphère supérieur de l’inférieur ; c’est-à-dire, cette moitié du monde que nous voyons, de celle que nous ne voyons pas. Le Méridien divise le ciel en deux hemisphères, l’un ascendant, ou Oriental, l’autre descendant, ou Occidental.
Ce mot signifie simplement la moitié d’un globe. Mais comme tout globe coupe par une ligne droite qui passe par le centre, peut être coupé en bien des manières différentes ; pour éviter toute équivoque, on est convenu qu’en Geographie ce mot pris sans autre explication, signifie une moitié de globe coupé selon la ligne de l’Equateur ; de sorte que le centre soit précisément un des deux poles. C’est pour cela que les deux hemisphères font naturellement distingués par le nom qui convient à chacun des poles qui en est le centre. Ainsi l’hemisphère qui est au nord de l’Equateur, est l’hemisphère septentrional, & l’hemisphère qui est oppose, s’appelle hemisphère méridional.
On peut pourtant employer ce mot pour désigner un globe coupé autrement, mais toujours de façon que la section passe par le centre. On peut, par exemple, le couper de façon que le centre sera Paris, on Stockolm, ou toute autre ville, ce fera un hemisphère, à parler à la rigueur ; mais alors il faut l’expliquer.
HEMISPHERE, se prend aussi en général pour tout le monde, du moins tel qu’il étoit connu aux Anciens. Vous allez ranger fous vos loix tout ce vaste hémifphere. Bot.
HEMISPHERE, est aussi le nom d’un cadran au soleil dont les Anciens se servoient : il étoit compoté d’un hémisphère concave & d’un style qui faisoit le même effet que dans le cadran appelé hemicycle. Voyez ce mot ; & M. PERRAUT, sur Vuruve, L.{{lié}}9, c.{{lié}}9. Ce mot vient du Grec, es, dimidius, demi, & de come, globus, globe.
HEMI-SPHÉROÏDE. s. m. Terme de Géométrie. C’est proprement la moitié d’un sphéroïde, ou d’un solide qui approche de la figure d’une demi-sphère. Voyez SPHEROIDE.
HÉMISTICHE. s. m. La moitié d’un vers Alexandrin, repos au milieu du vers. En François il n’y a que les vers Alexand. ins & les vers comituns, qui doivent avoir un repos à l hemistiche les vers Alexandrins l’ont après six syllabes, & les vers communs après quatre. M. l’Abbé Regnier a inventé une nouvelle espèce de vers communs qui ont le repos après cinq syllabes, ou après six, s’il y a élition." Que toujours dans vos vers, le sens coupant les mots, Suspende l’hémissiohe, en marque le repos. {{sc|Boil}}. Les vers Léonins sont rimés dans la fin, & dans l’hemissiohe. Les faiseurs d’Anagrammes se donnent la gêne pour faire des vers acrostiches dans I hemissiohe. Il faut observer de ne point faire rimer le premier hemissiohe d’un vers avec le premier hemifiche du vers suivant : cependant il y a quelquefois de la grâce à le faire, mais il faut en user sobrement ; en voici un exemple.
Qui cherche vraiment Dieu, dans lui seul se repose : Et qui craint vraiment Dieu, ne craint rien autre chose.
{{sc|Godeau}}.
L’hémistiche est toujours à la moitié du vers. Ainsi dans les vers qui ne peuvent pas se couper en deux parties égales, il n’y a point, à proprement parler, d’hemistiche, mais seulement des césures. La césure qui rompt le vers est par-tout où elle coupe la phrase. Tien. Le voilà. Marchons. Il est à nous. Vien. Frappe.
VOLT.
Presque chaque mot est une césure dans ce vers. Ce mot vient du Grec pars, & de sizes, verfusa
HEMITERE. Voyez MADIR.
HÉMITOME. s. m. C’est une espèce de bandage dont Hippocrate fait mention, Lib, xarire. On l’appelle aussi femirhombus, ou demi-rhombe, à cause de sa figure. Homère mon. De ces, moitié, & de réura, couper.
HÉMITRITÉE. adj. quelquefois aussi sub. Terme de Médecine. Fièvre intermittente, irrégulière, dont l’accès revient deux fois chaque jour, ce qui en fait la différence d’avec la fièvre quotidienne. {{sc|Harris}}. Ce mot vient d’ists, demi, & ranate, lettre, comme qui diroit demi lettre.
HEMIXESTE. s. m. La moitié d’un veste, c’est-à-dire, un coryle ; car le reste valoit deux cotyles. Héros.
HEMO, ou Monte Argentare. Coflegna, Basiliffa, Canovifa & Balkan. Noms d’une montagne de la Tarquie en Europe. Hamus. C’étoit anciennement une montagne qui séparoit la Thessalie & la Thrace. On croyoit que Mars habitoit sur ces hauteurs, & elle s’appeloit, disoit-on, hamus, de Hamus, fils de Borée & d’Orithye. Aujourd’hui l’Hémo s’étend entre la Bulgarie au septentrion, la Macédoine & la Romanie au midi. If pousse une branche du septentrion au midi, depuis Dévelto jusqu’au voisinage d’Andrinople. Cette branche est ce que les Anciens appeloient le mont Rhodope.
HÉMOCERCHNE. s. m. Eruption de sang par la gorgo avec bruit & ralement, ou excrétions sanguinolentes, fous une forme sèche, car xigis signifie un bruit perçant, ou un râlement. JAMES.
HEMONA. Bourg ou ville de la Tribu de Benjamin. Hemona. Les Septante l’appellent Méni. Jos. XVIII, 24.
HEMOPTYIQUE. s. m. Hemopryicus, ci. Qui couche du sang. C’est un mot Grec auolexes, formé de sina, Canguis<noinclude>
<references/></noinclude>
q6thut8qvdg3k5kbnyxwd6ivss20zco
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/785
104
4883227
15810659
2026-05-27T06:25:29Z
Psephos
145984
ocr & bouton
15810659
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Psephos" /></noinclude>fanguis, & sang, du verbe slow, exfpuo, excreo, je couche. DICT. DE MÉDECINE.
HEMOPTYSIE. s. f. Crachement de sang causé par la rupture ou par l’érofion de quelque vaisseau du poumon, accompagné d’ordinaire de toux, & d’un sentiment de pesanteur sur la poitrine. L’hémoptyfte diffère du vomissement de sang, en ce que dans l’hémoptysie, le sang vient du poumon, & qui est par cette raison vif & écumeux ; au lieu que dans le vomissement de sang, il sort du ventricule, & qu’il est noirâtre. L’hémoptysie est causée par des cris, ou par des efforts violens, par quelque chûte, par une toux véhémente, par la suppression de quelque évacuation ordinaire, ou par quelque humeur acre & corrosive. Ce mot vient de aina, sang, & lui, coucher, c’est-à-dire, coucher le sang.
HEMORRHAGIE, ou HÉMORRAGIE. s. f. Terme de Médecine. Homère hagia. C’est une perte de sang qui coule par quelque partie du corps que ce soit, & qui se fait, ou par la rupture des vaisseaux, lorsque le sang y est trop abondant, ou pressé : ou par leur érofion, lorsqu’il est trop acre. L’hémorrhagie, proprement prise par les Grecs, est le seul flux de sang par le nez : mais les Modemes la prennent plus généralement pour toute forte de flux de sang, soit par le nez, la bouche, les poumons, l’estomac, les intestins, le fondement, la matrice, &c.
Ce mot est composé du Grec aua, fanguis, c’est-à-dire, sang, & du verbe jora, ou pry, frango, rumpo, erumpo, je fors avec violence.
HEMORRHOIDAL, ALE. adj. Ad hamorrhoida pertinens. C’est une épithète qui se donne aux artères & aux veines de l’intestin droit & du fondement, dans lesquelles coule le sang qui cause les hémorrhoïdes. Il y a une artère hémorrhoidale interne, & une externe. L’artère hémorrhoidale interne est un rameau de la méfentérique inférieure, qui se traîne le long de l’intestin droit, & se termine au fondement. L’artère hémorroidale externe vient de l’artère hypogaftrique. Il y a aussi une veine hémorrhoidale interne, & une externe la veine hémorrhoidale interne reporte le sang de l’intestin droit, & du fondement, lequel elle embrasse circulairement, & va s’inférer, tantôt au rameau splénique de la veine porte, & tantôt au méfentérique. La veine hémorrhoidale externe reposte le sang des parties musculeuses du fondement, & se termine à la veine hypogaftrique. M. Dionis écrit hemoroidal avec une ŕ seule. C’est une faute.
HEMORRHOIDALE. s. f. C’est un nom qu’on donne à la petite chélidoine, ou parceque ses racines font très-bonnes dans les hémorrhoïdes, ou parcequ’elles font composées de quelques petites bulbes qui ont du rapport à des hémorrhoides enlées. En Latin Chelidonia rotundifolia minor. C. B. ou selon M. de Tournefort, messe. rei herb. Ranunculus vernus rotundifolius minor. 286.
HEMORRHOIDES. s. f. pl. Hamorrhois. Tuméfaction des veines de l’anus ou de l’extrémité de l’intestin rectum devenue variqueuse, provenant de la stagnation du sang, d’où il arrive que ces veines s’ou vrent souvent, & qu’il en résulte un écoulement de sang. Il y a des hémorrhoides ouvertes, d’autres fermées. Il y en a d’internes & d’externes. Il y en a de critiques, crstice, & de symptomatiques, symptomatica. La cause des hémorrhoides ouvertes, fluentes, vient de ce que les vaisseaux du rectum s’ouvrent. Les hémorrhoides fermées, caca, viennent de ce que ces mêmes vaisseaux s’enflent, & qu’il s’y fait des obstructions. La corruption du sang est le principe général qui les produit, mais l’air, les alimens & la boisson dont on use, les passions même de l’ame, peuvent aussi les donner, au sentiment de quelques Médecins. On appelle Racine d’hémorrhoide, certaine racine faite comme des hémorrhoides, & qui sert à les guérir. {{sc|Ac. Fr}}.
Če mot vient du Grec arrisse, sanguinis profluvium, de eius, fanguis, & au, fluere."
HEMORRHOIS. T. f. ou HÉMORŔHOUS. s. m. Espèce de serpent, dont la morsure fait couler le sang, sans qu’on puisse l’étancher. Hamorrhoïs, Hamorrhoüs. I ! est de couleur jaunâtre, comme du sable, avec des taches noires & blanches par tout le corps. Il est fort semblable au Céraste en bien des choses, {{sc|Bochart}}, Hierozoie. P. II, L.{{lié}}{{rom-maj|III}}, C.{{lié}}12, croit que les Hébreux les comprenoient tous deux sous le nom de naev, Sephiphon. Lucain l’appelle en Latin hamorrhois, & Brébeuf, son Traducteur, hamorrhois, d’autres hamorrhoüs en Latin, & hémorrhoüs en François :
LUCAIN, L.{{lié}}{{rom-maj|IX}}, {{v.|805}} & suivans, dit que ceux qui étoient piqués de l’hémorrhois, tendoient du sang, non-seulement par la plaie, mais par toutes les parties du corps.
Tallus, du grand Caion l’illustre adorateur, De ses hautes vertus l’heureux émulateur, Formé depuis long-temps sur ce parfait modèle, Sent d’une hémorrhois la piquure mortelle : Et comme sur les fleurs nous voyons vers le soir L’onde par mille trous sortir d’un arrosoir ; Ainsi le sang ému du poison qui l’allume, Plus prompt qu’auparavant, plus chaud que de coutume, En mille & mille endroits partageant ses efforts, Par les pores ouverts coule sur tout le corps : Les larmes font du sang, la fueur est sanglante, D’un poison rougissant la bouche est écumante, Chaque veine se rompt au gré de la chaleur, Et tout le corps n’est plus que plaie & que douleur.
{{sc|Bréb}}.
L’hémorrhois, selon Nicander, est de la longueur d’un pied, menu depuis la tête jusqu’à la queue. Sa couleur est rouge & vive comme le feu. Il a le cou assez étroit, & la queue fort déliée. Il a deux cornes au front, les yeux blancs comme les sauterelles & les mouches à miel sauvages. Sa tête est pourtant horrible, rude & inégale. Il se recourbe quand il marche, comme le serpent céraste, & se soutient sur son ventre quand il veut ramper. Ses écailles font du bruit comme s’il passoit par des roseaux. La femelle est beaucoup plus dangereuse que le mâle ; car elle cause une grande inflammation aux gencives & aux ongles, dont le sang fort en grande abondance.
HEMORRHOISSE. ff. Femme qui a une perte de sang. Que laborat hamorrhoide, hemorrhoilla. La guérison de l’hemorrhoisse est un des miracles du Sauveur, rapporté dans l’Evangile. Il est rapporté au {{ch.|9}} de S. Matthieu, & au 8 de S. Luc. Comme on ne trouve point dans l’Evangile ce que dit S. Ambroise, J. C. a guéri sainte Marthe d’un flux de sang, Baronius, à l’an de J. C.{{lié}}31, n. 74, a cru que ce Saint l’avoit prise pour l’hémorrhoisse, qui sur guérie en touchant le bas de la robe de J. C. Mais il remarque en même-temps, qu’il est impossible de soutenir que sainte Marthe, qui certainement étoit Juive, soit la même que cette hémorrhoille, qui fit dresser une statue de J. C. comme nous l’apprenons d’Eusèbe ; ce que les Juifs ne croyoient point leur être permis. Il peut y avoir eu quelque tradition que l’hémorrhoille s’appeloit Marthe, comme d’autres l’ont appelée Véronique. {{sc|Tillem}}. Hist. Eccl. {{t.|{{rom-maj|II}}|cap}}, {{pg|521}}. Ce mot vient de aia, sang, & de pie, je coule. Ce mot ne se dit que de cette femme de l’Evangile. Godeau & les Traducteurs de Mons l’ont employé. Le P. Bouhours ne s’en est point servi.
HEMORRHOSCOPIE. s. f. Terme de Médecine. Inspection & contemplation du sang que l’on a tiré par la saignée, à dessein de connoître par son moyen l’état du corps. aina, sang, ie, couler, & exilopas, contempler, examiner. {{sc|Dict. de James}}.
HEMORRHOUS, ou HEMORRHOIS. Voyez HEMOR-
RHOIS.
IEMOSTASIE. s. f. Terme de Médecine. Stagnation. universelle du sang occasionnée par la plethore. Dict. DE JAMES. Hemoftafia.
HEMOSTATIQUES. s. m. pl. & adj. Remèdes qui arrétent les hémorragies. apa, sang, &, arrêter<noinclude>
<references/></noinclude>
rxn5ljq5n0x8jlmp7rijtbfcoa99p17
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/26
104
4883228
15810665
2026-05-27T07:09:35Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810665
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude><Un seul quinquet éclairait ténébreusement la salle.
On eût dit la lampe d’un sépulcre, si de rauques ronflements partis de quelques poitrines n’eussent hautement révélé l’existence matérielle de ces ivrognes, morts intellectuellement.
Le cœur manquait à Jean Robert ; mais Jean Robert était maître de lui : son cœur eût pu rompre, sa volonté n’eût pas plié.
Pétrus et Ludovic se regardaient, tout prêts, l’un malgré
son enthousiasme, l’autre malgré sa froideur, à retourner
en arrière.
Mais Jean Robert, voyant que l’escalier, en se collant à la
muraille, montait à l’étage supérieur à la façon d’une échelle
de meunier, Jean Robert s’engagea dans l’escalier, en disant,
plus à son aise en apparence, à mesure qu’il l’était
moins en réalité :
— Allons, messieurs, vous l’avez voulu ; plus haut ! plus haut !
On entr’ouvrit la porte du quatrième étage.
Là, la décoration restait la même, mais la scène changeait.
Cinq hommes seulement étaient attablés autour d’une table sur laquelle on distinguait des débris de charcuterie, au milieu de huit ou dix bouteilles s’élevant comme des quilles, mais moins symétriquement rangées.
Ces hommes étaient en habit de ville.
Quand nous disons qu’ils étaient en habit de ville, nous voulons dire simplement qu’ils n’étaient pas costumés, et ne portaient que des blouses, des sarraux ou des vestes.
Les trois amis entrèrent ; — le garçon, qui les avait suivis
d’étage en étage, entra derrière eux.
Les nouveaux venus s’arrêtèrent sur le seuil de la porte,
jetèrent un regard autour de la salle, et Jean Robert fit un
signe qui voulait dire : « Voilà qui nous convient. »
La pantomime était si expressive, que Pétrus répondit :
— Parbleu ! nous serons ici comme des princes !
— En effet, dit Ludovic, il ne nous manquera plus que de l’air respirable.
— Bon ! dit Pétrus, on en fera en ouvrant la fenêtre.
— Où ces messieurs veulent-ils qu’on leur dresse la table ?
demanda le garçon.
— Là ! dit Jean Robert en désignant du doigt le côté de la<noinclude>
<references/></noinclude>
ho7otdfvdrkqps76d4aygopiqyujzap
15810666
15810665
2026-05-27T07:09:45Z
Loxacha
161197
15810666
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>Un seul quinquet éclairait ténébreusement la salle.
On eût dit la lampe d’un sépulcre, si de rauques ronflements partis de quelques poitrines n’eussent hautement révélé l’existence matérielle de ces ivrognes, morts intellectuellement.
Le cœur manquait à Jean Robert ; mais Jean Robert était maître de lui : son cœur eût pu rompre, sa volonté n’eût pas plié.
Pétrus et Ludovic se regardaient, tout prêts, l’un malgré
son enthousiasme, l’autre malgré sa froideur, à retourner
en arrière.
Mais Jean Robert, voyant que l’escalier, en se collant à la
muraille, montait à l’étage supérieur à la façon d’une échelle
de meunier, Jean Robert s’engagea dans l’escalier, en disant,
plus à son aise en apparence, à mesure qu’il l’était
moins en réalité :
— Allons, messieurs, vous l’avez voulu ; plus haut ! plus haut !
On entr’ouvrit la porte du quatrième étage.
Là, la décoration restait la même, mais la scène changeait.
Cinq hommes seulement étaient attablés autour d’une table sur laquelle on distinguait des débris de charcuterie, au milieu de huit ou dix bouteilles s’élevant comme des quilles, mais moins symétriquement rangées.
Ces hommes étaient en habit de ville.
Quand nous disons qu’ils étaient en habit de ville, nous voulons dire simplement qu’ils n’étaient pas costumés, et ne portaient que des blouses, des sarraux ou des vestes.
Les trois amis entrèrent ; — le garçon, qui les avait suivis
d’étage en étage, entra derrière eux.
Les nouveaux venus s’arrêtèrent sur le seuil de la porte,
jetèrent un regard autour de la salle, et Jean Robert fit un
signe qui voulait dire : « Voilà qui nous convient. »
La pantomime était si expressive, que Pétrus répondit :
— Parbleu ! nous serons ici comme des princes !
— En effet, dit Ludovic, il ne nous manquera plus que de l’air respirable.
— Bon ! dit Pétrus, on en fera en ouvrant la fenêtre.
— Où ces messieurs veulent-ils qu’on leur dresse la table ?
demanda le garçon.
— Là ! dit Jean Robert en désignant du doigt le côté de la<noinclude>
<references/></noinclude>
t2ul22ds6o4zj7ysojxul9lfrskour3
Page:Soulice - Petit dictionnaire de la langue française, 1860.pdf/236
104
4883229
15810667
2026-05-27T07:10:50Z
Poslovitch
68529
/* Corrigée */
15810667
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Poslovitch" />{{nr||FIG — 226 — FIL}}</noinclude><section begin="FIER, FIÈRE"/>Hautain ; audacieux ; altier ; noble,
élevé.
<section end="FIER, FIÈRE"/>
<section begin="FIER-À-BRAS"/>'''FIER-À-BRAS''', ''s. m.'' Fanfaron.
<section end="FIER-À-BRAS"/>
<section begin="FIÈREMENT"/>'''FIÈREMENT''', ''adv.'' Avec fierté.
<section end="FIÈREMENT"/>
<section begin="FIERTÉ"/>'''FIERTÉ''', ''s. f.'' Caractère de celui
qui est fier ; vanité hautaine ; noblesse,
élévation de sentiments.
<section end="FIERTÉ"/>
<section begin="FIÈVRE"/>'''FIÈVRE''', ''s. f.'' Grande agitation du
sang avec fréquence du pouls ; ''fig.''
Inquiétude, émotion violente.
<section end="FIÈVRE"/>
<section begin="FIÉVREUX, FIÉVREUSE"/>'''FIÉVREUX, EUSE''', ''adj.'' Qui cause
la fièvre ; qui a la fièvre ; —, ''s. m.''
Malade atteint de la fièvre.
<section end="FIÉVREUX, FIÉVREUSE"/>
<section begin="FIFRE"/>'''FIFRE''', ''s. m.'' Petite flûte d’un son
très-aigu ; celui qui en joue.
<section end="FIFRE"/>
<section begin="FIGEAC"/>'''FIGEAC''', chef-lieu d’arr. du dép.
du Lot.
<section end="FIGEAC"/>
<section begin="FIGEMENT"/>'''FIGEMENT''', ''s. m.'' Épaississement,
coagulation.
<section end="FIGEMENT"/>
<section begin="FIGER"/>'''FIGER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Épaissir
par le froid ; ''se —, v. pr.'' Se coaguler.
<section end="FIGER"/>
<section begin="FIGUE"/>'''FIGUE''', ''s. f.'' Fruit du figuier ; ''moitié figue, moitié raisin'',
moitié de gré, moitié de force.
<section end="FIGUE"/>
<section begin="FIGUERIE"/>'''FIGUERIE''', ''s. f.'' Lieu planté de
figuiers.
<section end="FIGUERIE"/>
<section begin="FIGUIER"/>'''FIGUIER''', ''s. m.'' Arbre qui porte
des figues.
<section end="FIGUIER"/>
<section begin="FIGURANT, FIGURANTE"/>'''FIGURANT, E''', ''s.'' Acteur qui ne
fait que figurer dans les pièces.
<section end="FIGURANT, FIGURANTE"/>
<section begin="FIGURATIF, FIGURATIVE"/>'''FIGURATIF, IVE''', ''adj.'' Qui est le
symbole de quelque chose.
<section end="FIGURATIF, FIGURATIVE"/>
<section begin="FIGURATIVEMENT"/>'''FIGURATIVEMENT''', ''adv.'' D’une manière
figurative.
<section end="FIGURATIVEMENT"/>
<section begin="FIGURE"/>'''FIGURE''', ''s. f.'' Forme extérieure
des corps ; visage de l’homme ; représentation ;
mine, apparence ; positions
successives qu’on prend en
dansant ; tour de mots ou de pensées,
''en t. de gramm.''
<section end="FIGURE"/>
<section begin="FIGURÉ, FIGURÉE"/>'''FIGURÉ, ÉE''', ''adj.'' Représenté ; employé
dans un sens détourné du sens
propre ; —, ''s. m.'' Plan, représentation
d’une localité.
<section end="FIGURÉ, FIGURÉE"/>
<section begin="FIGURÉMENT"/>'''FIGURÉMENT''', ''adv.'' Dans le sens
figuré.
<section end="FIGURÉMENT"/>
<section begin="FIGURER"/>'''FIGURER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Représenter
la figure, la forme ; ''se —'',
S’imaginer, se faire une idée de ; —,
''v. n.'' Faire figure ; danser ; représenter
sur la scène un personnage
muet.
<section end="FIGURER"/>
<section begin="FIGURINE"/>'''FIGURINE''', ''s. f.'' Petite figure de
plâtre ou de bronze.
<section end="FIGURINE"/>
<section begin="FIGURISTE"/>'''FIGURISTE''', ''s. m.'' Ouvrier qui coule
des figures en plâtre.
<section end="FIGURISTE"/>
<section begin="FIL"/>'''FIL''', ''s. m.'' Brin long et délié de
soie, de chanvre, etc. ; substance
filée par certains insectes ; tranchant
d’un outil ; ''— de l’eau'', le courant.
<section end="FIL"/>
<section begin="FILAGE"/>'''FILAGE''', ''s. m.'' Manière de filer le
lin, la laine, etc.
<section end="FILAGE"/>
<section begin="FILAMENT"/>'''FILAMENT''', ''s. m.'' Petit fil délié.
<section end="FILAMENT"/>
<section begin="FILAMENTEUX, FILAMENTEUSE"/>'''FILAMENTEUX, EUSE''', ''adj.'' Qui
a des filaments.
<section end="FILAMENTEUX, FILAMENTEUSE"/>
<section begin="FILANDIÈRE"/>'''FILANDIÈRE''', ''s. f.'' Celle qui file
par état.
<section end="FILANDIÈRE"/>
<section begin="FILANDRES"/>'''FILANDRES''', ''s. f. pl.'' Longs filets
dans les viandes, dans les fruits ;
fils blancs qui voltigent dans l’air.
<section end="FILANDRES"/>
<section begin="FILANDREUX, FILANDREUSE"/>'''FILANDREUX, EUSE''', ''adj.'' Rempli
de filandres.
<section end="FILANDREUX, FILANDREUSE"/>
<section begin="FILANT, FILANTE"/>'''FILANT, E''', ''adj.'' Qui file doucement ;
''étoiles filantes'', météores qui
courent dans la nuit et s’éteignent
vite.
<section end="FILANT, FILANTE"/>
<section begin="FILASSE"/>'''FILASSE''', ''s. f.'' Filaments du lin,
du chanvre, etc.
<section end="FILASSE"/>
<section begin="FILASSIER, FILASSIÈRE"/>'''FILASSIER, IÈRE''', ''s.'' Celui ou
Celle qui façonne et vend les filasses.
<section end="FILASSIER, FILASSIÈRE"/>
<section begin="FILATEUR"/>'''FILATEUR''', ''s. m.'' Chef d’une filature.
<section end="FILATEUR"/>
<section begin="FILATURE"/>'''FILATURE''', ''s. f.'' Lieu où l’on file
le coton, la soie, etc.
<section end="FILATURE"/>
<section begin="FILE"/>'''FILE''', ''s. f.'' Rangée de personnes
ou de choses à la suite les unes des
autres ; ''chef de —'', celui qui est à
la tête d’un rang de soldats ; ''à la —, loc. adv.''
Les uns derrière les autres.
<section end="FILE"/>
<section begin="FILÉ"/>'''FILÉ''', ''s. m.'' Fil d’or ou d’argent
appliqué sur un fil de soie.
<section end="FILÉ"/>
<section begin="FILER"/>'''FILER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Faire du
fil ; —, ''v. n.'' Aller de suite l’un après
l’autre ; se retirer sans bruit ; couler
lentement.
<section end="FILER"/>
<section begin="FILERIE"/>'''FILERIE''', ''s. f.'' Lieu où l’on file le
chanvre.
<section end="FILERIE"/>
<section begin="FILET"/>'''FILET''', ''s. m.'' Petit fil délié ; ligament
sous la langue ; tissu à mailles ;
''fig.'' Piéges.
<section end="FILET"/>
<section begin="FILEUR, FILEUSE"/>'''FILEUR, EUSE''', ''s.'' Celui ou Celle
qui file.
<section end="FILEUR, FILEUSE"/>
<section begin="FILIAL, FILIALE"/>'''FILIAL, E''', ''adj.'' Qui est du devoir
de fils.
<section end="FILIAL, FILIALE"/>
<section begin="FILIALEMENT"/>'''FILIALEMENT''', ''adv.'' D’une manière
filiale.
<section end="FILIALEMENT"/>
<section begin="FILIATION"/>'''FILIATION''', ''s. f.'' Descendance des
enfants à l’égard des pères ou aïeux.<section end="FILIATION"/><noinclude>
<references/></noinclude>
rwonlpxlxndelzos2piwyzdwxac2naq
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/27
104
4883230
15810668
2026-05-27T07:12:17Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810668
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>salle opposé à celui où se trouvaient les cinq premMBrs occupants.
La salle était si basse de plafond, qu’il fallait forcément ôter son chapeau en entrant ; et même, en ôtant son chapeau, Jean Robert, le plus grand des trois jeunes gens, touchait le plafond de sa tète.
— Que désirent ces messieurs ? demanda ie garçon.
Six douzaines d’huîtres, six côtelettes de mouton, et une omelette, répondit Pétrus.
— Combien de bouteilles ?
— Trois chablis première, avec de l’eau de Seltz, s’il y en a dans l’établissement.
À cette demande, qui sentait son aristocratie d’une lieue, un des cinq convives primitifs se tourna vers les nouveaux venus
— Oh ! oh ! dit-il, du chablis première et de l’eau de Seltz !
nous avons affaire à des muscadins, à ce qu’il parait !
— À des fils de famille I répondit un second.
— Ou à des citoyens de la haute pègre ! reprit le troisième.
Et les cinq buveurs se mirent à rire. Comme les romans modernes et les ''Mémoires'' de Vidocq n’avaient pas encore familiarisé les gens de bonne société avec les termes d’argot, nos trois coureurs d’aventure ne comprirent pas qu’on venait tout simplement de les traiter de voleurs, aussi ne firent-ils qu’une médiocre attention aux rires qui suivirent celte insulte.
Jean Robert avait déjà déposé son manteau sur une chaise, et sa petite canne dans l’angle de la fenêtre.
Le garçon, de son côté, s’apprêtait à aller commander le menu du souper, quand celui des hommes qui avait parlé le premier, et traité les jeunes gens de muscadins, arrêta le garçon par le pan de son tablier.
— Eh bien ? lui demanda-t-il.
— Eh bien, quoi ? répondit le garçon.
— Est-ce qu’on ne l’a pas déjà demandé des cartes ?
— Si fait.
— Alors, pourquoi n’en as-lu pas apporté ?
— Parce que vous savez bien qu’on n’en donne pis à ces heures-ci.
— La raison ?
— Demandez-la à M. Delavau.<noinclude>
<references/></noinclude>
56z3a9w4obqxcz2un5g2tbz2y49klra
15810669
15810668
2026-05-27T07:12:49Z
Loxacha
161197
15810669
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>salle opposé à celui où se trouvaient les cinq premiers occupants.
La salle était si basse de plafond, qu’il fallait forcément ôter son chapeau en entrant ; et même, en ôtant son chapeau, Jean Robert, le plus grand des trois jeunes gens, touchait le plafond de sa tête.
— Que désirent ces messieurs ? demanda le garçon.
Six douzaines d’huîtres, six côtelettes de mouton, et une omelette, répondit Pétrus.
— Combien de bouteilles ?
— Trois chablis première, avec de l’eau de Seltz, s’il y en a dans l’établissement.
À cette demande, qui sentait son aristocratie d’une lieue, un des cinq convives primitifs se tourna vers les nouveaux venus
— Oh ! oh ! dit-il, du chablis première et de l’eau de Seltz !
nous avons affaire à des muscadins, à ce qu’il paraît !
— À des fils de famille ! répondit un second.
— Ou à des citoyens de la haute pègre ! reprit le troisième.
Et les cinq buveurs se mirent à rire. Comme les romans modernes et les ''Mémoires'' de Vidocq n’avaient pas encore familiarisé les gens de bonne société avec les termes d’argot, nos trois coureurs d’aventure ne comprirent pas qu’on venait tout simplement de les traiter de voleurs, aussi ne firent-ils qu’une médiocre attention aux rires qui suivirent celte insulte.
Jean Robert avait déjà déposé son manteau sur une chaise, et sa petite canne dans l’angle de la fenêtre.
Le garçon, de son côté, s’apprêtait à aller commander le menu du souper, quand celui des hommes qui avait parlé le premier, et traité les jeunes gens de muscadins, arrêta le garçon par le pan de son tablier.
— Eh bien ? lui demanda-t-il.
— Eh bien, quoi ? répondit le garçon.
— Est-ce qu’on ne l’a pas déjà demandé des cartes ?
— Si fait.
— Alors, pourquoi n’en as-lu pas apporté ?
— Parce que vous savez bien qu’on n’en donne pis à ces heures-ci.
— La raison ?
— Demandez-la à M. Delavau.<noinclude>
<references/></noinclude>
6dqkuvb764twgi62rg5yz4c00xolp3s
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/28
104
4883231
15810670
2026-05-27T07:14:54Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810670
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>— Qu’est-ce que c’est que M. Delavau ?
— C’est le préfet de police.
— Qu’est-ce que ça me fait, le préfet de police ?
— Ça peut ne rien vous faire, à vous ; mais ça nous ferait quelque chose, à nous.
— Ça vous ferait quoi ?
— Ça nous ferait fermer l’établissement ; ce qui nous donnerait le chagrin de ne plus vous recevoir.
— Mais, alors, si l’on ne joue pas, que veux-tu que nous fassions ici ?
— On ne vous force pas d’y rester.
— Ah çà ! mais tu me fais l’effet d’un drôle pas trop poli, sais-tu bien ? et l’on préviendra le bourgeois.
— Oh ! prévenez le pape, si vous voulez !
— El tu crois que nous allons nous contenter de cela ?
— Il le faudra bien.
— Et si nous ne sommes pas contents ?
— Eh bien, dit le garçon avec ce rire narquois qui accompagne, d’habitude, les plaisanteries des gens du peuple, si vous n’êtes pas contents, savez-vous ce que vous ferez ?
— Non.
— Vous prendrez des cartes.
— Mille tonnerres ! je crois que tu te moques de moi ?vociféra le buveur en se levant et en frappant sur la table un coup de poing qui fit sauter à six pouces de hauteur les bouteilles, les verres et les assiettes. Des cartes ! c’est justement ce que nous demandons.
Mais le garçon était déjà à moitié de l’escalier, et le buveur fut obligé de se rasseoir, n’attendant, selon toute probabilité, qu’une occasion de faire éclater sa mauvaise humeur.
— Ah ! murmurait-il, il paraît que le drôle a oublié que je me nomme Jean Taureau, et que je tue un bœuf d’un coup de poing. Il faudra que je le lui rappelle.
Et, prenant sur la table une bouteille à moitié vide, il en porta le goulot à sa bouche, et la vida d’un trait.
— Jean Taureau a de la peine, murmura un des cinq convives à l’oreille de son voisin, et, je le connais, il faudra que cela retombe sur quelqu’un !
— En ce cas, répondit celui à qui cette confidence était faite, gare aux muscadins !<noinclude>
<references/></noinclude>
0h4d93k8bvg6r3h1e9n6kvwg5m3w351
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/29
104
4883232
15810671
2026-05-27T07:18:12Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810671
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>{{centré|IV}}
{{centré|Jean Taureau}}
Nous avons dit que celui des cinq buveurs qui avait demandé des cartes, et qui s’était baptisé lui-même du nom de Jean Taureau, — lequel nom semblait, du reste, merveilleusement approprié à son encolure, — n’attendait qu’une occasion favorable pour faire éclater sa mauvaise humeur.
L’occasion ne tarda point à se présenter.
Nous espérons que le lecteur nous suit avec assez d’attention pour n’avoir pas oublié l’observation que Ludovic avait faite à l’endroit de l’atmosphère de la salle.
En effet la vapeur des mets, l’odeur du vin, la fumée du tabac, les émanations des convives, avaient rendu l’air de cette espèce de grenier impossible à respirer par des poitrines habituées à un air pur. Selon toute probabilité, on n’avait pas ouvert la fenêtre depuis le dernier rayon de soleil du dernier automne ; il en résulta qu’un même instinct de conservation poussa les trois amis vers la seule fenêtre qui donnât de la lumière à ce bouge, et, dans les cas extrêmes comme celui où l’on se trouvait, de l’air.
Pétrus y arriva le premier ; il en souleva la partie inférieure, et accrocha l’anneau au clou destiné à la soutenir.
La fenêtre était ce qu’on appelle un fenêtre à guillotine.
Jean Taureau avait trouvé l’occasion qu’il cherchait.
Il se lova de son escabeau, et, appuyant ses deux poings sur la table :
— Ces messieurs ouvrent la fenêtre, à ce qu’il paraît ? dit-il en s’adressant collectivement aux trois jeunes gens, mais plus particulièrement à Pétrus.
— Comme vous voyez, mon ami, répondit celui-ci.<noinclude>
<references/></noinclude>
poz8guvl3b4grm2nsifewnmwv6snum1
Page:Soulice - Petit dictionnaire de la langue française, 1860.pdf/237
104
4883233
15810677
2026-05-27T08:03:50Z
Poslovitch
68529
/* Corrigée */
15810677
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Poslovitch" />{{nr||FIN — 227 — FLA}}</noinclude><section begin="FILIÈRE"/><nowiki/>
'''FILIÈRE''', ''s. f.'' Instrument d’acier
pour réduire les métaux en fil ; veine
dans les carrières.
<section end="FILIÈRE"/>
<section begin="FILIGRANE"/>'''FILIGRANE''', ''s. m.'' Ouvrage d’orfévrerie.
<section end="FILIGRANE"/>
<section begin="FILLE"/>'''FILLE''' (ll m.), ''s. f.'' Enfant du sexe
féminin par rapport à ses père et
mère ; femme non mariée ; servante.
<section end="FILLE"/>
<section begin="FILLETTE"/>'''FILLETTE''' (ll m.), ''s. f.'' Petite fille ;
jeune fille peu sévère.
<section end="FILLETTE"/>
<section begin="FILLEUL, FILLEULE"/>'''FILLEUL, E''' (ll m.), ''s.'' Celui ou
Celle qu’on a tenus sur les fonts de
baptême.
<section end="FILLEUL, FILLEULE"/>
<section begin="FILON"/>'''FILON''', ''s. m.'' Veine métallique.
<section end="FILON"/>
<section begin="FILOSELLE"/>'''FILOSELLE''', ''s. f.'' Grosse soie.
<section end="FILOSELLE"/>
<section begin="FILOU"/>'''FILOU''' (''au pl. filous''), ''s. m.'' Celui
qui vole avec adresse.
<section end="FILOU"/>
<section begin="FILOUTER"/>'''FILOUTER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' et
''v. n.'' Voler avec adresse.
<section end="FILOUTER"/>
<section begin="FILOUTERIE"/>'''FILOUTERIE''', ''s. f.'' Action de filou.
<section end="FILOUTERIE"/>
<section begin="FILS"/>'''FILS''', ''s. m.'' Enfant mâle, relativement
aux père et mère.
<section end="FILS"/>
<section begin="FILTRANT, FILTRANTE"/>'''FILTRANT, E''', ''adj.'' Qui sert à filtrer.
<section end="FILTRANT, FILTRANTE"/>
<section begin="FILTRATION"/>'''FILTRATION''', ''s. f.'' Action de filtrer.
<section end="FILTRATION"/>
<section begin="FILTRE"/>'''FILTRE''', ''s. m.'' Ce qui sert à filtrer.
<section end="FILTRE"/>
<section begin="FILTRER"/>'''FILTRER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Clarifier
en passant par le filtre ; —, ''v. n.''
et ''se —, v. pr.'' Passer par un filtre.
<section end="FILTRER"/>
<section begin="FILURE"/>'''FILURE''', ''s. f.'' Qualité de ce qui
est filé.
<section end="FILURE"/>
<section begin="FIN"/>'''FIN''', ''s. f.'' Ce qui termine ; but,
raison d’agir ; mort ; ''mettre — à'',
terminer ; ''à la fin, loc. adv.'' Enfin.
<section end="FIN"/>
<section begin="FIN, FINE"/>'''FIN, E''', ''adj.'' Délié, menu ; ''fig.'' Excellent
en son genre ; spirituel, délicat ;
habile ; rusé.
<section end="FIN, FINE"/>
<section begin="FINAL, FINALE"/>'''FINAL, E''', ''adj.'' (''le m. n’a pas de pl.'').
Qui finit, qui termine.
<section end="FINAL, FINALE"/>
<section begin="FINALE"/>'''FINALE''', ''s. m.'' Morceau d’ensemble
qui termine un acte dans un opéra.
<section end="FINALE"/>
<section begin="FINALEMENT"/>'''FINALEMENT''', ''adv.'' À la fin.
<section end="FINALEMENT"/>
<section begin="FINANCE"/>'''FINANCE''', ''s. f.'' Argent comptant ;
''au pl.'' Le trésor public.
<section end="FINANCE"/>
<section begin="FINANCER"/>'''FINANCER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' et
''v. n.'' Payer.
<section end="FINANCER"/>
<section begin="FINANCIER"/>'''FINANCIER''', ''s. m.'' Celui qui s’occupe
d’opérations financières.
<section end="FINANCIER"/>
<section begin="FINANCIÈRE"/>'''FINANCIÈRE''', ''adj. f.'' (Écriture) en
lettres rondes.
<section end="FINANCIÈRE"/>
<section begin="FINASSER"/>'''FINASSER''', ''v. n.'' User de mauvaises
finesses.
<section end="FINASSER"/>
<section begin="FINASSERIE"/>'''FINASSERIE''', ''s. f.'' Mauvaise finesse.
<section end="FINASSERIE"/>
<section begin="FINAUD, FINAUDE"/>'''FINAUD, E''', ''adj.'' et ''s.'' Rusé.
<section end="FINAUD, FINAUDE"/>
<section begin="FINEMENT"/>'''FINEMENT''', ''adv.'' Avec finesse ; ingénieusement.
<section end="FINEMENT"/>
<section begin="FINESSE"/>'''FINESSE''', ''s. f.'' Qualité de ce qui
est fin ; ''fig.'' Ruse ; délicatesse ; subtilité ;
pénétration.
<section end="FINESSE"/>
<section begin="FINETTE"/>'''FINETTE''', ''s. f.'' Sorte d’étoffe de
laine, de coton.
<section end="FINETTE"/>
<section begin="FINI, FINIE"/>'''FINI, E''', ''adj.'' Terminé, parfait ;
''le —, s. m.'' La perfection.
<section end="FINI, FINIE"/>
<section begin="FINIR"/>'''FINIR''' (''part.'' i, ie), ''v. a.'' Achever,
terminer ; perfectionner ; ''en —'', cesser ;
—, ''v. n.'' Se terminer ; mourir.
<section end="FINIR"/>
<section begin="FINISTERRE"/>'''FINISTERRE''', dép. formé d’une
partie de l’ancienne Bretagne (chef-lieu
Quimper).
<section end="FINISTERRE"/>
<section begin="FINLANDAIS, FINLANDAISE"/>'''FINLANDAIS, AISE''', ''adj.'' Qui est
de Finlande.
<section end="FINLANDAIS, FINLANDAISE"/>
<section begin="FIOLE"/>'''FIOLE''', ''s. f.'' Petite bouteille de
verre.
<section end="FIOLE"/>
<section begin="FIRMAMENT"/>'''FIRMAMENT''', ''s. m.'' Le ciel.
<section end="FIRMAMENT"/>
<section begin="FISC"/>'''FISC''' (pr. l’''s'' et le ''c''), ''s. m.'' Le trésor
public ; les agents du trésor.
<section end="FISC"/>
<section begin="FISCAL, FISCALE"/>'''FISCAL, E''' (''au pl. m. fiscaux''), ''adj.''
Qui appartient au fisc.
<section end="FISCAL, FISCALE"/>
<section begin="FISCALITÉ"/>'''FISCALITÉ''', ''s. f.'' Qualité de ce qui
est fiscal.
<section end="FISCALITÉ"/>
<section begin="FISSURE"/>'''FISSURE''', ''s. f.'' Petite crevasse.
<section end="FISSURE"/>
<section begin="FISTULE"/>'''FISTULE''', ''s. f.'' Ulcère dont l’entrée
est étroite et le fond large.
<section end="FISTULE"/>
<section begin="FISTULEUX, FISTULEUSE"/>'''FISTULEUX, EUSE''', ''adj.'' Qui est de
la nature de la fistule.
<section end="FISTULEUX, FISTULEUSE"/>
<section begin="FIXATION"/>'''FIXATION''', ''s. f.'' Action de rendre
fixe ; action de déterminer un prix,
une époque.
<section end="FIXATION"/>
<section begin="FIXE"/>'''FIXE''', ''adj. 2 g.'' Qui ne se meut ni
ne varie ; ''fig.'' Certain, arrêté, invariable ;
qui n’est pas casuel (en parlant
d’un traitement, d’un revenu,
et, dans ce dernier sens, il est aussi
subst. masc.).
<section end="FIXE"/>
<section begin="FIXEMENT"/>'''FIXEMENT''', ''adv.'' D’une manière
fixe.
<section end="FIXEMENT"/>
<section begin="FIXER"/>'''FIXER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.'' Rendre
fixe ; arrêter ; déterminer ; rendre
constant ; ''se —, v. pr.'' S’arrêter ; se
déterminer à ; établir sa résidence.
<section end="FIXER"/>
<section begin="FIXITÉ"/>'''FIXITÉ''', ''s. f.'' État fixe.
<section end="FIXITÉ"/>
<section begin="FLACON"/>'''FLACON''', ''s. m.'' Sorte de bouteille
de verre ou de métal.
<section end="FLACON"/>
<section begin="FLAGELLATION"/>'''FLAGELLATION''', ''s. f.'' Action de
flageller.
<section end="FLAGELLATION"/>
<section begin="FLAGELLER"/>'''FLAGELLER''' (''part.'' é, ée), ''v. a.''
Fouetter.
<section end="FLAGELLER"/>
<section begin="FLAGEOLER"/>'''FLAGEOLER''', ''v. n.'' Trembler (en
parlant des jambes).<section end="FLAGEOLER"/><noinclude>
<references/></noinclude>
anwdew5jmdiy13zaxbouxv7ewqncyx5
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/127
104
4883234
15810689
2026-05-27T08:50:50Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810689
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude>irrégulière, plus grande que la première, et dont les bords renversés en dehors présentent des déchirures disposées en rayons. La voûte palatine est fracturée, les deux premières grosses molaires, ainsi que le rebord alvéolaire correspondant ont été détachés par le projectile et laissent à découvert le sinus maxillaire. Enfin par l’ouverture faite dans la voûte palatine et qui mesure deux centimètres d’avant en arrière sur un centimètre transversalement, on découvre la cloison nasale perforée à sa partie inférieure.
— Vous en concluez que la malheureuse ne peut parler en ce moment, dit le commissaire en interrompant l’homme de la science, qui semblait trop se complaire dans ses explications chirurgicales.
— Évidemment, répondit celui-ci.
— Mais, reprit le commissaire, lorsqu’elle sera rentrée en possession d’elle-même ne pourrai-je pas poser une ou deux questions auxquelles il lui suffira de répondre par un signe ?
— Je n’y vois aucun obstacle, répondit le docteur : puisque vos questions paraissent indispensables, je crois même plus prudent de les adresser en ce moment que demain. La fièvre ne tardera pas à se déclarer dans quelques heures ; il peut même survenir quelque complication ultérieure qui aggraverait son état et nous obligerait à de grands ménagements.
Quelques minutes après ce court entretien, Cora ouvrit de nouveau les yeux.
L’intelligence qui semblait briller dans son regard, malgré les vives douleurs qu’elle devait éprouver, autorisa le docteur à permettre au commissaire de police de s’approcher d’elle et de lui parler.
— J’ai une question importante à vous poser, dit-il en<noinclude>
<references/></noinclude>
duayvmszl14644x8kyhzsp3otf7ss84
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/128
104
4883235
15810690
2026-05-27T08:52:04Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810690
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude>se penchant vers la malade. N’essayez pas de me répondre de vive voix, faites seulement un effort pour écrire deux lignes sur ce calepin. Pensez-vous en avoir la force ?
— Oui, fit-elle avec la tête.
Il lui mit un crayon dans la main, glissa sous ses doigts un calepin qu’il maintint à sa portée et dit :
— Pourquoi le nommé Georges du Hamel a-t-il tiré sur vous un coup de pistolet ?
Elle sembla réfléchir un instant, puis une flamme étrange brilla dans son regard et elle écrivit ces mots d’une main ferme :
« Il venait de me voler et il voulait me tuer pour m’empêcher de le dénoncer. Vous trouverez sur lui soixante mille francs de valeurs qui m’appartiennent. »
Cet acte de vengeance accompli, elle retomba épuisée sur son lit.<noinclude>
<references/></noinclude>
eo6zscs3nizaoge4v3pto5fpv35444c
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/129
104
4883236
15810693
2026-05-27T08:54:00Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810693
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude><nowiki/>
{{T3|{{rom-maj|XXIII}}|mt=5em|mb=3em}}
Rassurée, le matin, par les promesses de son fils, et surtout par le calme avec lequel il lui avait parlé, {{Mme|du Hamel|nx}} avait passé une assez bonne journée.
« Il m’a juré, se disait-elle, de me revenir ce soir, d’être tout à moi, il tiendra son serment. Il fait sans doute ses adieux à cette femme, il lui explique pourquoi il la quitte ; il règle des questions d’intérêt. Mais je ne la crains plus ; il ne m’aurait pas parlé d’elle aussi froidement, il ne l’aurait pas jugée avec tant de sévérité, s’il l’aimait encore. Son cœur est trop loyal, trop bon, pour s’égarer plus longtemps ; il m’appartiendra tout entier désormais. »
Vers les quatre heures de l’après-midi, lorsque la chaleur, qui était accablante ce jour-là, fut un peu tombée, elle sortit pour prendre l’air.
À la porte de l’hôtel, elle se demanda de quel côté elle se dirigerait : vers le centre de la ville ou vers la jetée. Si, à ce moment, elle s’était décidée pour la rue de Paris ou la place de la Comédie, elle aurait, suivant toutes les probabilités, rencontré Georges ; elle aurait pu causer avec lui,<noinclude>
<references/></noinclude>
j3nq1jsjvjqbbuczm8ob7q58b6gp3iz
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/130
104
4883237
15810694
2026-05-27T08:57:03Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810694
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude>calmer son irritation, et l’affreuse catastrophe que nous avons racontée au chapitre précédent eût été conjurée. Mais le hasard voulut qu’elle se dirigeât vers la jetée : le désir lui était tout à coup venu de revoir la place où son fils lui était apparu la veille. De quoi dépendent parfois les destinées humaines !
{{Mme|du Hamel|nx}} venait de passer devant la tour des signaux, lorsqu’il lui sembla reconnaître, dans une personne qui se promenait lentement, en véritable flâneur ou plutôt en marin faisant son quart, le vieux capitaine d’armement dont l’obligeant concours lui avait été, la veille, si utile.
Elle marcha vivement vers lui, et comme il venait, à son tour, de la reconnaître :
— Ah ! capitaine, lui dit-elle avec effusion, je suis heureuse de vous rencontrer ! Vous m’avez prise, j’en suis sûre, pour une ingrate. Dire que je vous ai quitté hier sans même vous remercier !
— Me remercier ! fit-il avec sa brusquerie habituelle. Si vous croyez que j’y comptais. Quitter votre fils pour revenir à moi ! C’est pour le coup que je ne vous aurais pas pardonné !
Et changeant de ton, il ajouta :
— Eh bien ! vous le possédez donc le cher enfant ! heureuse mère !
— Oh ! oui ! bien heureuse, fit-elle.
— Vous l’avez retrouvé grandi, embelli, plus aimable que jamais. C’est l’effet que me font mes fils toutes les fois qu’ils reviennent de leurs longs voyages. Ah ! comme nous sommes bêtes, hein ?
Elle rit de l’expression et prit le bras que lui tendait l’excellent homme.
Ils se promenèrent longtemps, causant, elle de celui qui<noinclude>
<references/></noinclude>
6fqvhrg9d7ypeiu0cv5vus15lyn1bq5
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/131
104
4883238
15810698
2026-05-27T09:00:13Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810698
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude>était revenu la veille ; lui, de ceux qui couraient encore les mers, et comme ils se comprenaient à merveille, ils ne se quittaient plus.
— Capitaine, dit vers les cinq heures {{Mme|du Hamel|nx}} à son compagnon, si nous allions continuer notre conversation à mon hôtel ? Il est à deux pas et mon fils ne peut tarder à me rejoindre. Peut-être m’attend-il même déjà. J’aurais grand plaisir à vous le présenter et à lui donner l’occasion de vous remercier de toutes les amabilités que vous avez eues hier pour moi.
— Soit ! répondit-il, mais un vieux loup de mer comme moi ne s’y laisse pas prendre : vous venez de me faire l’éloge de votre fils et vous voulez me prouver que vous étiez encore au-dessous de la vérité. C’est de la coquetterie maternelle.
— Eh bien ! oui, capitaine, dit-elle en souriant d’une façon charmante. J’avoue mes faiblesses.
Un quart d’heure après, {{Mme|du Hamel|nx}} était assise en face du capitaine d’armement, dans le petit appartement qu’elle occupait hôtel de l’Amirauté.
Bientôt cependant, la conversation, si vive un instant auparavant, vint à languir : une sorte de vague inquiétude commençait à gagner la mère de Georges. Elle se disait que son fils tardait bien à la rejoindre. Elle se demandait si cette femme ne serait pas parvenue à le retenir, s’il n’avait pas oublié ses promesses et changé d’intentions.
Le temps tournait depuis un instant à l’orage ; on étouffait dans le salon ; elle se leva et ouvrit la croisée.
— Tiens, fit-elle, en regardant au dehors, pourquoi tout ce monde sur le quai ? En savez-vous la raison, capitaine ?
Il la rejoignit et dit :
— Non, je ne m’explique pas ce qui se passe. Ces gens paraissent agités ; ils causent avec animation. Quelque<noinclude>
<references/></noinclude>
69sd4xd65wdn9bn2asuj4s40ul92vhc
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/132
104
4883239
15810703
2026-05-27T09:08:14Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810703
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude>accident serait-il arrivé en mer ? Si vous le permettez, madame, je vais aller m’en informer.
— À votre aise, capitaine. Je vous attends.
Il sortit et revint cinq minutes après.
— Il paraît, dit-il, en rejoignant madame du Hamel qui n’avait pas quitté la croisée, qu’un assassinat aurait été commis, il n’y a qu’un instant, à deux pas d’ici, à l’hôtel des Indes.
— Ah ! mon Dieu ! fit-elle avec intérêt, et sur qui ?
— Sur une jeune femme qui habitait l’hôtel depuis hier, et dont personne n’a pu même me dire le nom.
— Et nous sommes là tranquilles pendant qu’on assassine à côté de nous. Quel est le meurtrier ?
— Un jeune homme de vingt-cinq à trente ans ; il a été aussitôt arrêté.
Tout à coup, {{Mme|du Hamel|nx}}, à peu près indifférente jusque-là, à ces détails, pâlit et s’appuya contre la balustrade de la croisée pour ne pas tomber.
Une idée insensée venait de lui traverser l’esprit. Mais elle la repoussa, se remit aussitôt, et dit en souriant au capitaine :
— Ah ! vous aviez bien raison tout à l’heure : comme les mères sont ridicules !
— Les pères ne leur cèdent en rien, répondit-il.
Cependant, la foule grossissait sur le quai ; elle s’étendait maintenant devant l’hôtel de l’Amirauté, et les voix montaient jusqu’à la croisée occupée par {{Mme|du Hamel|nx}} et le capitaine d’armement.
Ils pouvaient distinguer des cris comme ceux-ci :
« On va le conduire en prison.
» Son affaire est claire.
» Ah ! voici la voiture que l’agent de police est allé chercher.<noinclude>
<references/></noinclude>
dub6i0et6y34l74kbi3stznzi57qrg1
Page:Revue pour les français, T2, 1907.djvu/613
104
4883240
15810704
2026-05-27T09:09:54Z
Hektor
294
/* Page non corrigée */ Page créée avec « grands dogmes qui sont partie intégrante de la croyance catho lique ; 4° Parce qu’ils nient que le Christ ait personnellement sauvé l’Église et institué les sacrements ; 5° Parce qu’ils nient et renversent la constitution divine de l’Église en enseignant que le Pape et les évêques tiennent leur autorité de l’ensemble des chrétiens et non directement du Christ et de ses apôtres. Vapeur ou Electricité ? La question de la substitu... »
15810704
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||CE QUI SE PASSE DANS LE MONDE|929}}</noinclude>grands dogmes qui sont partie intégrante de la croyance catho
lique ;
4° Parce qu’ils nient que le Christ ait personnellement sauvé
l’Église et institué les sacrements ;
5° Parce qu’ils nient et renversent la constitution divine de
l’Église en enseignant que le Pape et les évêques tiennent leur
autorité de l’ensemble des chrétiens et non directement du Christ
et de ses apôtres.
Vapeur ou Electricité ?
La question de la substitution de l’électricité à la vapeur comme
force motrice sur les chemins de fer américains a été l’objet de
travaux importants de l’autre côté du Herring-Pond. En réponse
aux partisans de l’électricité, un membre du New-York Railroad
Club, M. Max Toltz a démontré que si la substitution préconisée
avait lieu, il faudrait construire des voies beaucoup plus solides,
que ce travail présenterait de grandes difficultés et que les dépen
ses d’établissement et d’entretien croîtraient d’une manière très
sensible. Il a établi, chiffres en main, que la traction à vapeur,
dans les conditions actuelles, comportait un prix de revient infé
rieur à celui de la traction électrique et que les expériences faites
à cet égard, à l’exposition de Saint-Louis, en 1904, avaient été
concluantes. M. Max Toltz n’est d’ailleurs pas un ennemi quand
même de l’électricité, car il en préconise l’emploi dans les grandes
gares terminus et dans les tunnels où l’absence de fumée est par
ticulièrement désirable. M. Max Toltz est un éclectique très
judicieux.
11 a été question en France, à un certain moment, de substituer
la traction électrique à la traction à vapeur de Marseille à Vintimille,
en raison du profil de la voie, mais la Compagnie des che
mins de fer du P. L. M. s’est prononcée, en définitive, pour le
maintien du statu quo, en raison des dépenses considérables que
la transformation, un instant projetée, aurait entraînées. La nou
velle formule ne parait actuellement en vigueur que de Paris à
Juvisy, sur le réseau d’Orléans et pour amener de la station loin
taine et triste d’Austerlitz à la gare du quai d’Orsay les trains qui
franchissent les fortifications en arborant le panache blanc des
machines chères à Stephenson. La Compagnie de l’ouest a elle<noinclude>
<references/></noinclude>
6dgsf74mzlkzql7ac2wzvu8epuky4n2
15810740
15810704
2026-05-27T10:01:57Z
Hektor
294
15810740
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||CE QUI SE PASSE DANS LE MONDE|929}}</noinclude>grands dogmes qui sont partie intégrante de la croyance catholique ;
{{4o}} Parce qu’ils nient que le Christ ait personnellement sauvé
l’Église et institué les sacrements ;
{{5o}} Parce qu’ils nient et renversent la constitution divine de
l’Église en enseignant que le Pape et les évêques tiennent leur
autorité de l’ensemble des chrétiens et non directement du Christ
et de ses apôtres.
Vapeur ou Électricité ?
La question de la substitution de l’électricité à la vapeur comme force motrice sur les chemins de fer américains a été l’objet de travaux importants de l’autre côté du Herring-Pond. En réponse aux partisans de l’électricité, un membre du New-York Railroad Club, M. Max Toltz, a démontré que si la substitution préconisée avait lieu, il faudrait construire des voies beaucoup plus solides, que ce travail présenterait de grandes difficultés et que les dépenses d’établissement et d’entretien croîtraient d’une manière très sensible. Il a établi, chiffres en main, que la traction à vapeur, dans les conditions actuelles, comportait un prix de revient inférieur à celui de la traction électrique et que les expériences faites à cet égard, à l’exposition de Saint-Louis, en 1904, avaient été concluantes. M. Max Toltz n’est d’ailleurs pas un ennemi quand même de l’électricité, car il en préconise l’emploi dans les grandes gares terminus et dans les tunnels où l’absence de fumée est particulièrement désirable. M. Max Toltz est un éclectique très judicieux.
Il a été question en France, à un certain moment, de substituer la traction électrique à la traction à vapeur de Marseille à Vintimille, en raison du profil de la voie, mais la Compagnie des chemins de fer du P. L. M. s’est prononcée, en définitive, pour le maintien du statu quo, en raison des dépenses considérables que la transformation, un instant projetée, aurait entraînées. La nouvelle formule ne paraît actuellement en vigueur que de Paris à Juvisy, sur le réseau d’Orléans, et pour amener de la station lointaine et triste d’Austerlitz à la gare du quai d’Orsay les trains qui franchissent les fortifications en arborant le panache blanc des machines chères à Stephenson. La Compagnie de l’Ouest a elle<noinclude>
<references/></noinclude>
30dja4t3rjw25pzhkqb4wia4z2ez084
15810743
15810740
2026-05-27T10:06:52Z
Hektor
294
15810743
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||CE QUI SE PASSE DANS LE MONDE|929}}</noinclude>grands dogmes qui sont partie intégrante de la croyance catholique ;
{{4o}} Parce qu’ils nient que le Christ ait personnellement sauvé
l’Église et institué les sacrements ;
{{5o}} Parce qu’ils nient et renversent la constitution divine de
l’Église en enseignant que le Pape et les évêques tiennent leur
autorité de l’ensemble des chrétiens et non directement du Christ
et de ses apôtres.
{{interligne}}
{{Souligner|{{g|''Vapeur ou Électricité''.|2}}}}
La question de la substitution de l’électricité à la vapeur comme
force motrice sur les chemins de fer américains a été l’objet de
travaux importants de l’autre côté du <i>{{lang|en|Herring-Pond}}</i>. En réponse
aux partisans de l’électricité, un membre du <i>{{lang|en|New-York Railroad Club}}</i>,
{{M.|Max Toltz}}, a démontré que si la substitution préconisée
avait lieu, il faudrait construire des voies beaucoup plus solides,
que ce travail présenterait de grandes difficultés et que les dépenses
d’établissement et d’entretien croîtraient d’une manière très
sensible. Il a établi, chiffres en main, que la traction à vapeur,
dans les conditions actuelles, comportait un prix de revient inférieur
à celui de la traction électrique et que les expériences faites
à cet égard, à l’exposition de Saint-Louis, en 1904, avaient été
concluantes. {{M.|Max Toltz}} n’est d’ailleurs pas un ennemi <i>quand même</i>
de l’électricité, car il en préconise l’emploi dans les grandes
gares <i>terminus</i> et dans les tunnels où l’absence de fumée est particulièrement
désirable. {{M.|Max Toltz}} est un éclectique très judicieux.
Il a été question en France, à un certain moment, de substituer
la traction électrique à la traction à vapeur de Marseille à Vintimille,
en raison du profil de la voie, mais la Compagnie des chemins
de fer du P. L. M. s’est prononcée, en définitive, pour le
maintien du <i>statu quo</i>, en raison des dépenses considérables que
la transformation, un instant projetée, aurait entraînées. La nouvelle
formule ne paraît actuellement en vigueur que de Paris à
Juvisy, sur le réseau d’Orléans, et pour amener de la station lointaine
et triste d’Austerlitz à la gare du quai d’Orsay les trains qui
franchissent les fortifications en arborant le panache blanc des
machines chères à Stephenson. La Compagnie de l’Ouest a elle<noinclude>
<references/></noinclude>
6kr26cdlfxyj69dkkux66k3jq54pq45
15810746
15810743
2026-05-27T10:09:59Z
Hektor
294
15810746
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||CE QUI SE PASSE DANS LE MONDE|929}}</noinclude>grands dogmes qui sont partie intégrante de la croyance catholique ;
{{4o}} Parce qu’ils nient que le Christ ait personnellement sauvé
l’Église et institué les sacrements ;
{{5o}} Parce qu’ils nient et renversent la constitution divine de
l’Église en enseignant que le Pape et les évêques tiennent leur
autorité de l’ensemble des chrétiens et non directement du Christ
et de ses apôtres.
{{interligne}}
{{Souligner|{{g|''Vapeur ou Électricité ?''|2}}}}
La question de la substitution de l’électricité à la vapeur comme
force motrice sur les chemins de fer américains a été l’objet de
travaux importants de l’autre côté du <i>{{lang|en|Herring-Pond}}</i>. En réponse
aux partisans de l’électricité, un membre du <i>{{lang|en|New-York Railroad Club}}</i>,
{{M.|Max Toltz}}, a démontré que si la substitution préconisée
avait lieu, il faudrait construire des voies beaucoup plus solides,
que ce travail présenterait de grandes difficultés et que les dépenses
d’établissement et d’entretien croîtraient d’une manière très
sensible. Il a établi, chiffres en main, que la traction à vapeur,
dans les conditions actuelles, comportait un prix de revient inférieur
à celui de la traction électrique et que les expériences faites
à cet égard, à l’exposition de Saint-Louis, en 1904, avaient été
concluantes. {{M.|Max Toltz}} n’est d’ailleurs pas un ennemi <i>quand même</i>
de l’électricité, car il en préconise l’emploi dans les grandes
gares <i>terminus</i> et dans les tunnels où l’absence de fumée est particulièrement
désirable. {{M.|Max Toltz}} est un éclectique très judicieux.
Il a été question en France, à un certain moment, de substituer
la traction électrique à la traction à vapeur de Marseille à Vintimille,
en raison du profil de la voie, mais la Compagnie des chemins
de fer du P. L. M. s’est prononcée, en définitive, pour le
maintien du <i>statu quo</i>, en raison des dépenses considérables que
la transformation, un instant projetée, aurait entraînées. La nouvelle
formule ne paraît actuellement en vigueur que de Paris à
Juvisy, sur le réseau d’Orléans, et pour amener de la station lointaine
et triste d’Austerlitz à la gare du quai d’Orsay les trains qui
franchissent les fortifications en arborant le panache blanc des
machines chères à Stephenson. La Compagnie de l’Ouest a elle<noinclude>
<references/></noinclude>
86mkr60k25xb3ui6x2f3dal8tdohgax
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/133
104
4883241
15810705
2026-05-27T09:12:28Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810705
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude><nowiki />
» Gare, gare, ne vous faites pas écraser.
» C’est assez d’un malheur ! »
Une voiture venait en effet d’arriver. La foule se pressa, se tassa, et lui fit place.
Le cocher parvint à ranger ses chevaux devant l’hôtel des Indes.
L’agent de police qui occupait la voiture en descendit précipitamment, et se fit ouvrir la porte de l’hôtel qu’on avait cru devoir fermer. Plusieurs appariteurs (c’est le nom qu’on donne, au Havre, aux sergents de ville), accourus au tumulte, repoussèrent les curieux et firent une place vide entre l’hôtel et la voiture.
— Il descend, criait-on dans la foule.
— Le voilà, le voilà.
— Attention !
Un petit mousse d’une dizaine d’années, au fait sans doute des usages parisiens, avait dressé sur le trottoir un vieux tonneau à moitié défoncé, et s’égosillait à crier d’une petite voix aiguë :
« Places à louer, places à louer, pour cinq centimes. »
On se pressait, on se bousculait. Des enfants montaient sur le dos des grandes personnes. Des gamins s’étaient juchés sur le toit des postes de douaniers, et sur les cabanes en bois destinées aux employés des bateaux de Trouville et de Honfleur.
{{Mme|du Hamel|nx}} ne pouvait se détacher de sa croisée : une force invincible, peut-être un secret pressentiment, la clouaient à sa place.
Près d’elle, le capitaine regardait en amateur.
— Tas d’imbéciles, murmurait-il de temps à autre, se donnent-ils assez de mal pour voir… quoi ? je vous le demande… un monsieur qui ressemble à tout le monde.<noinclude>
<references/></noinclude>
803emf8sx7b8tmmezkb52lclgrohute
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/134
104
4883242
15810707
2026-05-27T09:13:28Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810707
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude><nowiki />
— Un malheureux peut-être, égaré par la misère ou la passion, disait {{Mme|du Hamel|nx}}.
« Places à louer, places à louer pour cinq centimes, » criait toujours le petit mousse.
Le bruit cessa comme par enchantement. La porte de l’hôtel venait de s’ouvrir.
Georges parut.
Il avait les mains liées derrière le dos, et deux agents, par surcroît de précautions, lui tenaient les bras.
Un cri déchirant retentit à la croisée de l’hôtel de l’Amirauté.
Madame du Hamel venait de reconnaître son fils.<noinclude>
<references/></noinclude>
0co56ekriw66qk6jzmbv5cryz09qnj7
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/135
104
4883243
15810710
2026-05-27T09:18:13Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810710
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude><nowiki/>
{{T3|{{rom-maj|XXIV}}|mt=5em|mb=3em}}
Le jour où ces événements se passaient, {{M.|de T…}}, alors procureur impérial au Havre, dinait en famille, lorsqu’on vint l’avertir qu’une dame demandait à le voir.
— Vous avez répondu que j’étais à table ? dit {{M.|de T…}} à son domestique.
— Oui, monsieur ; mais cette dame insiste beaucoup, et elle assure qu’il s’agit d’une affaire des plus graves. Elle est accompagnée d’un capitaine d’armement que monsieur connaît.
— C’est bien ! faites entrer ces deux personnes dans mon cabinet.
Quelques minutes après, {{M.|de T…}} rejoignait {{Mme|du Hamel|nx}} et son compagnon.
— Permettez-moi, monsieur le procureur impérial, dit ce dernier, de vous présenter une malheureuse mère, et d’appeler sur elle toute votre bienveillance. Elle est trop émue en ce moment pour vous expliquer ce qui l’amène près de vous ; je vais, si vous m’y autorisez, vous le dire en deux mots.<noinclude>
<references/></noinclude>
r5w8rbawb57i1y2ayt9auhhdr2c9kir
Page:Belot - L’Article 47, 1870.djvu/136
104
4883244
15810711
2026-05-27T09:21:31Z
Khardan
13512
/* Corrigée */
15810711
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Khardan" /></noinclude><nowiki />
— Parlez, monsieur.
— Madame est veuve, reprit le capitaine d’armement, elle habite Paris ; elle est venue au Havre attendre son fils, qui résidait depuis quelques années à la Nouvelle-Orléans et qui est arrivé hier. Ce fils était sorti depuis ce matin, et nous l’attendions à l’hôtel de l’Amirauté, où demeure madame, lorsque nous avons vu une grande foule s’amasser sur les quais. On parlait d’un jeune homme qui avait tiré un coup de pistolet sur une femme. Tout à coup ce jeune homme, entraîné par des agents de police, est passé devant nous, madame l’a reconnu : c’est son fils.
— Madame s’appelle alors madame du Hamel ? Le commissaire de police m’a déjà envoyé une note au sujet de cette affaire. Elle est des plus graves, et j’allais m’en occuper. Comment, madame, c’est votre fils qui…
Elle fit un violent effort sur elle-même, parvint à vaincre son émotion et s’écria :
— Il est innocent, monsieur, il est innocent ! je vous le jure. Oh ! si vous le connaissiez, si vous saviez comme il est bon, honnête, brave… Il y a quelque erreur… On l’a arrêté sans l’entendre… Mais vous allez le faire mettre en liberté, monsieur. Tout s’expliquera.
Elle s’arrêta, des sanglots étouffaient sa voix.
Lorsqu’elle parut plus calme, le procureur impérial prit la parole :
— Madame, vous êtes venue me trouver dans l’espérance que mes fonctions me permettraient de vous être utile. Votre douleur me touche profondément, et je suis tout disposé à vous servir. Mais dans votre intérêt, dans celui de votre fils, et un peu aussi dans l’intérêt de la société que je représente, il me paraît important de ne pas commencer par se faire des illusions. Vous<noinclude>
<references/></noinclude>
373dutnwymj6umj42lz2jw4y16l2nx7
Page:Histoire d’une âme (édition de 1912).pdf/390
104
4883245
15810713
2026-05-27T09:25:13Z
JLTB34
21327
/* Corrigée */
15810713
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude><nowiki />
{{T4|'''Consécration à la sainte Face.'''|mt=1em|mb=0.5em}}
{{c|(Composée pour le noviciat.)|fs=75%}}
{{interligne}}
Ô Face adorable de Jésus puisque vous avez daigné choisir particulièrement nos âmes pour vous donner à elles, nous
venons les consacrer à vous.
Il nous semble, ô Jésus, vous entendre nous dire :
« ''Ouvrez-moi, mes sœurs, mes épouses bien-aimées, car ma Face est couverte de rosée, et mes cheveux sont humides des gouttes de la nuit''<ref>Cant., {{rom|v}}, 2.</ref> »
Nos âmes comprennent votre langage d’amour ; nous voulons essuyer votre doux Visage et vous consoler de l’oubli des méchants.
''À leurs yeux, vous êtes encore « comme caché… ils vous considèrent comme un objet de mépris<ref>Is., {{rom|LIII}}, 3.</ref> !'' »
Ô Visage plus beau que les lis et les roses du printemps, vous n’êtes pas caché à nos yeux ! Les larmes qui voilent
votre divin regard nous apparaissent comme des diamants précieux que nous voulons recueillir, afin d’acheter, avec leur valeur infinie, les âmes de nos frères.
De votre bouche adorée, nous avons entendu la plainte amoureuse.
Comprenant que la soif qui vous consume est une soif d’amour, nous voudrions, pour vous désaltérer, posséder un amour infini !
Époux bien-aimé de nos âmes ! si nous avions l’amour de tous les cœurs, cet amour serait à vous…
Eh bien, donnez-nous cet amour, et venez vous désaltérer en vos petites épouses.
Des âmes, Seigneur, il nous faut des âmes ! surtout des âmes d’apôtres et de martyrs ; afin que, par elles, nous embrasions de votre amour la multitude des pauvres pécheurs.
Ô Face adorable, nous saurons obtenir de vous cette grâce Oubliant notre exil, sur les bords des fleuves de Babylone, nous chanterons à vos oreilles les plus douces mélodies.<noinclude>
<references/></noinclude>
e23fwr1xssd50hwy9ciik76iyvw2i7i
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/234
104
4883246
15810720
2026-05-27T09:37:44Z
Acélan
8398
OCR, script, sections
15810720
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Acélan" />{{nr|226|FON — FON}}</noinclude><section begin="FOND"/><nowiki />
On dit aussi, déjeûner à fond de cuve ; pour dire, faire un ample déjeuné. Expression familière & figurée.
On dit en Architecture, bâtir de fond en comble, dé mosir de fond en comble. Funditus. Pour dire, depuis les fondemens jusqu’à la couverture. Ce sens s’étend aussi au figuré, quand on dit qu’une chose est ruinée de fond en comble ; pour dire, entièrement. On appelle fond d’ornemens, le champ où l’on taille des ornemens, comme armes, chiffres, &c.
En termes de Marine, on appelle fond de cale, la partie la plus balle du vaisseau, où l’on met les marchandises. On dit, couler à fond, soit lorsque le vaisseau s’entrouvre lui-même, soit lorsqu’on l’ouvre à coups de canon. Cependant il vaut mieux dire, comme le {{P.|Hoste}} l’a remarqué, couler bas dans la signification neutre, en parlant d’un vaisseau, qui s’étant rempli d’eau, s’enfonce dans la mer ; & couler à fond, dans la signification active, en parlant des grandes ouvertures qu’on fait dans le corps d’un vaif seau, ensorte qu’il se remplit d’eau & s’enfonce. Prendre fond, c’est jetter des ancres, qui s’attachent, s’accrochent au fond de la mer. L’ossu, qui par mégarde étoit encore amarré sur le bord, l’ayant empêché de prendre fond. FREZIER. Nous fondames sans trouver fond. {{sc|Id}}. Un bon fond, pour dire, un bon ancrage. Un fond de pré, est un fond de l’eau où il y a de l’herbe. Fond vafart, est un fond où il y a de la vase. Haut fond, est celui qui s’approche de la surface de l’eau. FREZIER. Fond de cours ou curé, se dit lorsque le fond de la mer est net de vase & de fable fin. Bon fond, mauvais fond, fond plein de rochers, fond de fable, de vase, de coquillage, &c. Fond de bonne tenue, est un fond excellent pour l’ancrage, où les vaisseaux peuvent arrer. Le vaisseau arre, laboure, chasse sur son ancre, ou a perdu fond. Il faut jetter la fonde pour connoître la nature du fond. Il faut plus de fond pour les vaisseaux ronds, tels que font ceux de la Méditerranée, & moins pour ceux qui ont la carêne longue & plate, tels que ceux de l’Océan. Point de fond, est une manière de parler ; pour dire, qu’on ne trouve point de fond avec la fonde. On dit aussi, donner fond, pour dire, ancrer. Le vaisseau pressé par la violence du vent, & par la nécessité de se radouber, vint donner fond à Spalatro. LA GUIL. On dit encore les fonds des voiles. Larguer les garcettes des fonds de milamme, laisser tomber les fonds, affaler les fonds, & les cargueboulines, carguer les fonds, &c.
{{sc|Fond}}, se dit aussi d’une partie de certains meubles. Le fond d’une chasse est la partie où l’on s’assied, & l’étoffe ou la tapisserie qu’on met dessus. Le fond d’un caresse est la partie qui est opposée à laglace qui est sur le devant. On dit un caresse à deux fonds, forsque le siège qui est sur le devant, est égal à celui qui est sur le derrière.
{{sc|Fond d’affut}}. C’est un assemblage de petits madriers dont le fond de l’affut d’un canon de vaisseau est composé.
☞ {{sc|Fond}} se dit figurément des choses qui sont au-dessus de la portée de l’esprit humain, des affaires compliquées, des questions fort embrouillées. Les mystères font une mer qui n’a ni fond ni rive. C’est une affaire qui n’a ni fond ni rive.
☞ On le dit de même de ce qu’il y a de plus caché, de plus intérieur dans l’esprit & dans le cœur. Dieu seul connoît le fond des cours. Vous m’avez fait Chrétien en apparence ; mais vous avez relégué dans le fond de mon cœur les sentimens de ma Religion. G. G. Il n’y a de bonnes prières que celles qui se font du fond du cœur ; c’est à dire, avec sincérité affection. Les femmes ne songent qu’à plaire, & la coquetterie est le fond de leur humeur. COM.,
avec Et tel en vous lisant admire chaque trait, Qui dans le fond de l’ame & vous craint & vous hait.
{{sc|Boil}}.
Si je veux de ma mort laisser quelque vengeur, Je ne le cherche, ingrat, qu’au fond de votre cœur. {{sc|Rac}}.
☞ On le dit aussi de ce qui fait le nœud de la diffi
FON culté, le sujet de la contestation dans les questions & dans les affaires, & de ce qu’il y a de plus essentiel dans les Sciences & dans les Arts. Nodus, cardo rei, quod precipuum est. Ce Rapporteur a bien pénetré dans le fond de cette affaire. Il travaille à faire connoître le fond de l’art qu’il traite. {{sc|Port-R}}. Rien n’est si ordinaire que la paresse d’examiner le fond des affaires, & une impatience déréglée de les terminer à quelque prix que ce soit. S. REAL.
{{sc|Fond}}, en termes de Palais, se dit par opposition à forme. L’on dit en ce sens que la forme emporte le fond. La maxime directement contraire, devroit être véritable. Voyez FORME.
On dit en proverbe, qu’il ne faut point qu’on fache le fond de notre bourse ; pour dire, quen fache ce que nous avons de bien. On dit d’une affaire, qu’il faut voir le fond du sac ; pour dire, en examiner toutes les circonstances, voir jusqu’à la dernière pièce.
{{sc|A Fond}}. adv. Pleinement, parfaitement, en pénétrant jusqu’au fond. Penitus, plane. Il posf decette science à fond. Il nous a parlé de cette science à fond. On ne peut pas connoître à fond tous les my stères de la Religion. Il faut examiner à fond si la Religion est de ces choses que le peuple croit par une simplicité crédule, ou de celles qui ont un fondement très-solide. {{sc|Pasc}}.
☞ On dit encore figurément, couler quelqu’un à fond, le ruiner entièrement, le perdre. Fortunis événere. Son ennemi l’a coulé à fond.
{{sc|Au Fond}}. Dans le {{sc|Fond}}. adv. Pour dire, à juger des choses en elles-mêmes, & indépendamment de quelque circonstance légère. On le blâme de cela ; mais au fond il n’a pas tort. Il a parlé avec vivacité ; mais dans le fond il a raison.
{{sc|Bas-Fond}}. Terme de Marine. Endroit de la mer où il y a peu d’eau. La tempête poussa une partie de la flotte sur des îles environnées d’écueils & de bas-fonds.
{{sc|Fond}}. Ce mot écrit avec une s à la fin, a encore d’autres significations. Voyez donc {{Tr6L|FONDS}}, suivant l’ordre alphabétique, & consultez le premier article du mot fond, où vous trouverez la raison de cette différence.
<section end="FOND"/>
<section begin="FONDALITÉ"/><nowiki />
FONDALITÉ. s. f. Terme de Coutumes. C’est le droit de directe, qui appartient au Seigneur foncier & direct.
<section end="FONDALITÉ"/>
<section begin="FONDAMENTAL"/><nowiki />
FONDAMENTAL, ALE. adj. Qui sert de base, de fondement à tout le reste. Fundamentalis, primarius. Une pierre fondamentale ou pierre angulaire, qui est celle de la première assise du fonds, & qui est dans l’angle.
{{sc|Fondamental}} se dit aussi au figuré. Saint Pierre a été appelé la pierre fondamentale de l’Eglise, non-seulement parce que c’est lui qui a eu l’honneur de jetter le premier fondement de l’Eglise Chrétienne chez les Juifs & chez les Gentils, mais aussi parce que Jésus— Christ lui a dit, en changeant son nom de Simon en celui de Cephas ou Pierre : Vous êtes l’ierre, & sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, & les portes de l’enfer ne prévaudront point contre elle, & je vous donnerai les clefs du Royaume des Cieux. Ce que vous aurez lié sur la terre, fera lié dans les Cieux, & ce que vous aurez délié sur la terre, fera aussì délié dans les Cieux. La Loi Salique est la Loi fondamentale de l’Etat. J’ai perdu les pièces fondamentales de mon procès.
☞ Le Symbole des Apôtres contient les points fondamentaux de la Religion. Les Théologiens Catholiques appellent articles fondamentaux, ceux dont la foi distincte & explicite est nécessaire au salut : & articles non-fondamentaux, ceux qu’on peut ignorer, c’est-à-dire, croire d’une foi implicite sans être pour cela hors de la voie du salut.
☞ Les Protestans distinguent aussi des articles fondamentaux & non-fondamentaux. Les premiers font, selon eux, ceux dont la foi explicite eu implicite est nécessaire au salut, ensorte qu’on ne peut les nier sans être hors de IEglise. Les non fondamentaux font ceux qu’on peut ne pas croire, qu’on peut même nier sans danger, quoiqu’ils soient reçus dans les sociétés Chrétiennes.
☞ Ils prétendent, d’après cela, que tous ceux qui reçoivent les articles fondamentaux, font dans l’E-<section end="FONDAMENTAL"/><noinclude>
<references/></noinclude>
5egq0f3ttz0u7nghob79at99gtanvhe
15810749
15810720
2026-05-27T10:15:40Z
Acélan
8398
/* Corrigée */
15810749
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Acélan" />{{nr|226|FON — FON}}</noinclude><section begin="FOND"/><nowiki />
On dit aussi, déjeûner à ''fond'' de cuve ; pour dire, faire un ample déjeûné. Expression familière & figurée.
On dit en Architecture, bâtir de ''fond'' en comble, démolir de ''fond'' en comble. ''{{lang|la|Funditùs}}''. Pour dire, depuis les fondemens jusqu’à la couverture. Ce sens s’étend aussi au figuré, quand on dit qu’une chose est ruinée de ''fond'' en comble ; pour dire, entièrement. On appelle ''fond d’ornemens'', le champ où l’on taille des ornemens, comme armes, chiffres, &c.
En termes de Marine, on appelle ''fond'' de cale, la partie la plus basse du vaisseau, où l’on met les marchandises. On dit, couler à ''fond'', soit lorsque le vaisseau s’entrouvre lui-même, soit lorsqu’on l’ouvre à coups de canon. Cependant il vaut mieux dire, comme le {{P.|Hoste}} l’a remarqué, couler bas dans la signification neutre, en parlant d’un vaisseau, qui s’étant rempli d’eau, s’enfonce dans la mer ; & couler à ''fond'', dans la signification active, en parlant des grandes ouvertures qu’on fait dans le corps d’un vaisseau, ensorte qu’il se remplit d’eau & s’enfonce. Prendre ''fond'', c’est jetter des ancres, qui s’attachent, s’accrochent au fond de la mer. L’orin, qui par mégarde étoit encore amarré sur le bord, l’ayant empêché de prendre ''fond''. {{sc|Frézier}}. Nous sondâmes sans trouver ''fond''. {{sc|Id}}. Un bon ''fond'', pour dire, un bon ancrage. Un ''fond'' de pré, est un ''fond'' de l’eau où il y a de l’herbe. ''Fond vasart'', est un ''fond'' où il y a de la vase. Haut ''fond'', est celui qui s’approche de la surface de l’eau. {{sc|Frézier}}. ''Fond'' de cours ou curé, se dit lorsque le ''fond'' de la mer est net de vase & de sable fin. Bon ''fond'', mauvais ''fond, fond'' plein de rochers, ''fond'' de sable, de vase, de coquillage, &c. ''Fond'' de bonne tenue, est un ''fond'' excellent pour l’ancrage, où les vaisseaux peuvent arrer. Le vaisseau arre, laboure, chasse sur son ancre, ou a perdu ''fond''. Il faut jetter la sonde pour connoître la nature du ''fond''. Il faut plus de ''fond'' pour les vaisseaux ronds, tels que sont ceux de la Méditerranée, & moins pour ceux qui ont la carêne longue & plate, tels que ceux de l’Océan. Point de ''fond'', est une manière de parler ; pour dire, qu’on ne trouve point de ''fond'' avec la sonde. On dit aussi, donner ''fond'', pour dire, ancrer. Le vaisseau pressé par la violence du vent, & par la nécessité de se radouber, vint donner ''fond'' à Spalatro. {{sc|La Guil}}. On dit encore les ''fonds'' des voiles. Larguer les garcettes des ''fonds'' de misaine, laisser tomber les ''fonds'', affaler les ''fonds'', & les cargueboulines, carguer les ''fonds'', &c.
{{sc|Fond}}, se dit aussi d’une partie de certains meubles. Le ''fond'' d’une chaise est la partie où l’on s’assied, & l’étoffe ou la tapisserie qu’on met dessus. ☞{{lié}}Le ''fond'' d’un carosse est la partie qui est opposée à la glace qui est sur le devant. On dit un caresse à deux ''fonds'', lorsque le siège qui est sur le devant, est égal à celui qui est sur le derrière.
{{sc|Fond d’affut}}. C’est un assemblage de petits madriers dont le ''fond de l’affût'' d’un canon de vaisseau est composé.
☞ {{sc|Fond}} se dit figurément des choses qui sont au-dessus de la portée de l’esprit humain, des affaires compliquées, des questions fort embrouillées. Les mystères sont une mer qui n’a ni ''fond'' ni rive. C’est une affaire qui n’a ni ''fond'' ni rive.
☞ On le dit de même de ce qu’il y a de plus caché, de plus intérieur dans l’esprit & dans le cœur. Dieu seul connoît le ''fond'' des cœurs. Vous m’avez fait Chrétien en apparence ; mais vous avez relégué dans le ''fond'' de mon cœur les sentimens de ma Religion. {{lié|G. G.}} Il n’y a de bonnes prières que celles qui se font du ''fond'' du cœur ; c’est à dire, avec sincérité, avec affection. Les femmes ne songent qu’à plaire, & la coquetterie est le ''fond'' de leur humeur. {{sc|Com}}.
{{poem|''Et tel en vous lisant admire chaque trait,''
''Qui dans le ''fond'' de l’ame & vous craint & vous hait.'' {{sc|Boil}}.|m=1em}}
{{poem|''Si je veux de ma mort laisser quelque vengeur,''
''Je ne le cherche, ingrat, qu’au'' fond ''de votre cœur.'' {{sc|Rac}}.|m=1em}}
☞ On le dit aussi de ce qui fait le nœud de la difficulté, le sujet de la contestation dans les questions & dans les affaires, & de ce qu’il y a de plus essentiel dans les Sciences & dans les Arts. ''{{lang|la|Nodus, cardo rei, quod præcipuum est}}''. Ce Rapporteur a bien pénétré dans le ''fond'' de cette affaire. Il travaille à faire connoître le ''fond'' de l’art qu’il traite. {{sc|Port-R}}. Rien n’est si ordinaire que la paresse d’examiner le ''fond'' des affaires, & une impatience déréglée de les terminer à quelque prix que ce soit. S.{{lié}}{{sc|Réal}}.
{{sc|Fond}}, en termes de Palais, se dit par opposition à ''forme''. L’on dit en ce sens que la ''forme'' emporte le ''fond''. La maxime directement contraire, devroit être véritable. ''Voyez'' {{Tr6L|FORME}}.
On dit en proverbe, qu’il ne faut point qu’on sache le ''fond'' de notre bourse ; pour dire, qu’on sache ce que nous avons de bien. On dit d’une affaire, qu’il faut voir le ''fond'' du sac ; pour dire, en examiner toutes les circonstances, voir jusqu’à la dernière pièce.
{{sc|A Fond}}. adv. Pleinement, parfaitement, en pénétrant jusqu’au ''fond. {{lang|la|Penitus, planè}}''. Il possède cette science à ''fond''. Il nous a parlé de cette science à ''fond''. On ne peut pas connoître à ''fond'' tous les mystères de la Religion. Il faut examiner à ''fond'' si la Religion est de ces choses que le peuple croit par une simplicité crédule, ou de celles qui ont un fondement très-solide. {{sc|Pasc}}.
☞ On dit encore figurément, couler quelqu’un à ''fond'', le ruiner entièrement, le perdre. ''{{lang|la|Fortunis evertere}}''. Son ennemi l’a coulé à ''fond''.
{{sc|Au Fond}}. Dans le {{sc|Fond}}. adv. Pour dire, à juger des choses en elles-mêmes, & indépendamment de quelque circonstance légère. On le blâme de cela ; mais au ''fond'' il n’a pas tort. Il a parlé avec vivacité ; mais dans le ''fond'' il a raison.
{{sc|Bas-Fond}}. Terme de Marine. Endroit de la mer où il y a peu d’eau. La tempête poussa une partie de la flotte sur des îles environnées d’écueils & de ''bas-fonds''.
{{sc|Fond}}. Ce mot écrit avec une ''s'' à la fin, a encore d’autres significations. Voyez donc {{Tr6L|FONDS}}, suivant l’ordre alphabétique, & consultez le premier article du mot ''fond'', où vous trouverez la raison de cette différence.
<section end="FOND"/>
<section begin="FONDALITÉ"/><nowiki />
FONDALITÉ. s. f. Terme de Coutumes. C’est le droit de ''directe'', qui appartient au Seigneur foncier & direct.
<section end="FONDALITÉ"/>
<section begin="FONDAMENTAL"/><nowiki />
FONDAMENTAL, ALE. adj. Qui sert de base, de fondement à tout le reste. ''{{lang|la|Fundamentalis, primarius}}''. Une pierre ''fondamentale'' ou pierre angulaire, qui est celle de la première assise du fonds, & qui est dans l’angle.
{{sc|Fondamental}} se dit aussi au figuré. Saint Pierre a été appelé la pierre ''fondamentale'' de l’Eglise, non-seulement parce que c’est lui qui a eu l’honneur de jetter le premier fondement de l’Eglise Chrétienne chez les Juifs & chez les Gentils, mais aussi parce que Jesus-Christ lui a dit, en changeant son nom de Simon en celui de ''Céphas'' ou ''Pierre :'' Vous êtes Pierre, & sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, & les portes de l’enfer ne prévaudront point contre elle, & je vous donnerai les clefs du Royaume des Cieux. Ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans les Cieux, & ce que vous aurez délié sur la terre, sera aussi délié dans les Cieux. La Loi Salique est la Loi ''fondamentale'' de l’Etat. J’ai perdu les pièces ''fondamentales'' de mon procès.
☞ Le Symbole des Apôtres contient les points ''fondamentaux'' de la Religion. Les Théologiens Catholiques appellent articles ''fondamentaux'', ceux dont la foi distincte & explicite est nécessaire au salut : & articles ''non-fondamentaux'', ceux qu’on peut ignorer, c’est-à-dire, croire d’une foi implicite sans être pour cela hors de la voie du salut.
☞ Les Protestans distinguent aussi des articles ''fondamentaux'' & ''non-fondamentaux''. Les premiers sont, selon eux, ceux dont la foi explicite ou implicite est nécessaire au salut, ensorte qu’on ne peut les nier sans être hors de l’Eglise. Les ''non-fondamentaux'' sont ceux qu’on peut ne pas croire, qu’on peut même nier sans danger, quoiqu’ils soient reçus dans les sociétés Chrétiennes.
☞ Ils prétendent, d’après cela, que tous ceux qui reçoivent les articles ''fondamentaux'', sont dans {{tiret|l’E|glise}}<section end="FONDAMENTAL"/><noinclude>
<references/></noinclude>
ch105z2gf6bq81uvtj9rj5f29ulr5kt
Page:Histoire d’une âme (édition de 1912).pdf/391
104
4883247
15810721
2026-05-27T09:38:33Z
JLTB34
21327
/* Corrigée */
15810721
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude><section begin="s1"/>Puisque vous êtes la vraie, l’unique patrie de nos âmes, ''nos cantiques ne seront pas chantés sur une terre étrangère''<ref>Ps. {{rom|cxxxvi}}, 4.</ref>.
Ô Face chérie de Jésus ! en attendant le jour éternel, où nous contemplerons votre gloire infinie, notre unique désir est de charmer vos yeux divins, en cachant aussi notre visage, afin qu’ici-bas personne ne puisse nous reconnaître… Votre regard voilé, voilà notre ciel, ô Jésus !
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/><nowiki/>
{{T4|'''Prières.'''|m=1em}}
{{Épigraphe|''Tout ce que vous demanderez à mon Père<br />en mon nom, il vous le donnera''<ref>Joan., {{rom|xv}}, 16.</ref>.|fs=75|marge=50}}
{{interligne}}
Père Éternel, votre Fils unique, le doux Enfant Jésus est à moi, puisque vous me l’avez donné. Je vous offre les mérites infinis de sa divine Enfance, et je vous demande, en son nom, d’appeler aux joies du Ciel d’innombrables phalanges de petits enfants qui suivront éternellement ce divin Agneau.
{{séparateur|4|m=1em}}
{{Épigraphe|''De même que, dans un royaume, on se procure tout ce qu’on désire avec l’effigie du prince, ainsi avec la pièce précieuse de ma sainte humanité, qui est mon adorable Face, vous obtiendrez tout ce que vous voudrez.|N.-S. à {{Sr}} {{sc|Marie de}} {{St}}-{{sc|Pierre}}.|fs=75|marge=50}}
{{interligne}}
Père Éternel, puisque vous m’avez donné pour héritage la Face adorable de votre divin Fils, je vous l’offre et vous demande, en échange de cette Pièce infiniment précieuse, d’oublier les ingratitudes des âmes qui vous sont consacrées et de pardonner aux pauvres pécheurs.
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/><nowiki/>
{{T4|'''Prière à l’Enfant Jésus.'''|m=1em}}
Ô petit Enfant Jésus ! mon unique trésor, je m’abandonne à tes divins caprices, je ne veux pas d’autre joie que celle de te<section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
im92ccr0yk793ds53swi84qtzucrt7n
Page:Stiernet - Histoires hantées, 1906.djvu/223
104
4883248
15810722
2026-05-27T09:41:12Z
JLTB34
21327
/* Corrigée */
15810722
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="JLTB34" /></noinclude><nowiki/>
— Voilà la semaine enterrée ; je vous emmène, vous venez souper avec nous ; j’ai prévenu ma femme ; elle nous attend.
— Mais… fis-je, interloqué.
— Ne refusez pas, vous me causeriez de la peine.
Ma froideur fondait peu à peu, en présence de l’amabilité constante de Herteu.
Je pensai que cet homme était bon, qu’il avait deviné ma souffrance et s’efforçait de la soulager ; je ressentis, à son égard, un sentiment qui ne s’était plus fait jour depuis longtemps dans mon cœur : un peu de reconnaissance.
Je retrouvai {{Mme}} Herteu, dans ses habits sombres, avec son allure lente, ses gestes rares, sa pâle figure de résignation.
{{Mlle}} Claire s’était parée avec quelque coquetterie ; au col de son corsage clair s’agriffait un petit lézard d’argent aux yeux d’émeraude.
Cependant, les orbites de la jeune fille étaient plus creuses et ses yeux plus brillants.
Elle s’efforça de sourire lorsque je la saluai.
Nous étions assis autour d’une table ronde, les deux femmes se faisant face, nous, entre elles.
Le maître de la maison ne se tut guère ; il parla de<noinclude>
<references/></noinclude>
m6lh1o7bm60sbr83dulmunj4rds5zgj
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/44
104
4883249
15810724
2026-05-27T09:44:43Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810724
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude><nowiki />
{{T4|{{elzevir|3}}. ― ET LA TERRE<br>ÉTAIT INFORME ET NUE.|fs=130%|ff=serif|mb=1.5em}}
{{a|''Sur l’écran au fond de la scène, au milieu des ténèbres et de la confusion, on voit tourner un énorme globe au-dessus duquel se précise peu à peu et rayonne une Colombe lumineuse.|25%|-2}}
{{Personnage|Le Chœur.|c}}
Et la terre était informe et nue et les
ténèbres couvraient la face de l’Abîme et
l’Esprit de Dieu était porté sur les eaux.
{{PersonnageD|Une voix seule|c|aiguë.}}
L’Esprit de Dieu descendit sur les Eaux
sous la forme d’une colombe.
{{PersonnageD|Le Chœur|c|encore plus sombre et plus bas.}}
Et la terre était informe et nue. L’Esprit
de Dieu. L’Esprit de Dieu. Et la terre était
informe et nue.<noinclude>
<references/></noinclude>
t60ezzjiyjfmnq4n9n3gg186insrs6l
15810725
15810724
2026-05-27T09:45:19Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810725
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude><nowiki />
{{T4|{{elzevir|3}}. ― ET LA TERRE<br>ÉTAIT INFORME ET NUE.|fs=130%|ff=serif|m=1.5em}}
{{a|''Sur l’écran au fond de la scène, au milieu des ténèbres et de la confusion, on voit tourner un énorme globe au-dessus duquel se précise peu à peu et rayonne une Colombe lumineuse.|25%|-2}}
{{Personnage|Le Chœur.|c}}
Et la terre était informe et nue et les
ténèbres couvraient la face de l’Abîme et
l’Esprit de Dieu était porté sur les eaux.
{{PersonnageD|Une voix seule|c|aiguë.}}
L’Esprit de Dieu descendit sur les Eaux
sous la forme d’une colombe.
{{PersonnageD|Le Chœur|c|encore plus sombre et plus bas.}}
Et la terre était informe et nue. L’Esprit
de Dieu. L’Esprit de Dieu. Et la terre était
informe et nue.<noinclude>
<references/></noinclude>
lqwpxnwxqr20143nmuqy6xbwy405o1o
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/45
104
4883250
15810728
2026-05-27T09:47:57Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810728
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude><nowiki />
{{T4|{{elzevir|4}}. ― CHRISTOPHE COLOMB<br>À L’AUBERGE.|fs=130%|ff=serif|m=1.5em}}
{{Personnage|L’Explicateur.|c}}
Une pauvre auberge à Valladolid.
{{a|''Et en effet on voit sur la scène une pauvre auberge à Valladolid.''|25%|-2}}
Christophe Colomb !
{{a|''Entre'' {{sc|Christophe Colomb}}.|25%|-2}}
Il est vieux. Il est pauvre. Il est malade.
Il va mourir bientôt. L’homme qui est avec
lui et qui discute est l’aubergiste. Le vieillard
a le licou de sa mule autour du bras.
C’est son seul bien, il a peur qu’on la lui
vole. La mule de Christophe Colomb !
{{a|''Entre'' {{sc|la mule de Christophe Colomb}}.|25%|-2}}
Il déballe son pauvre bagage et pendant
ce temps on met la Mule dans la chambre
à côté. Qu’est-ce qu’il y a dans le coffre ?<noinclude>
<references/></noinclude>
0cunlngj4atfgp07javw4szht4rbvhg
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/46
104
4883251
15810729
2026-05-27T09:49:51Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810729
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude>Des livres, des papiers, un portrait de femme.
Il y a encore quelque chose qu’il cherche
tout au fond.
Des chaînes !
{{a|{{sc|Christophe Colomb}} ''suspend les chaînes au mur et se met en prières.''|25%|-2}}
{{T4|{{elzevir|5}}. ― CHRISTOPHE COLOMB<br>ET LA POSTÉRITÉ.|fs=130%|ff=serif|m=1.5em}}
{{Personnage|L’Explicateur.|c}}
Christophe Colomb ! Christophe Colomb !
Viens avec nous ! Viens avec nous, Christophe
Colomb !
{{Personnage|Christophe Colomb.|c}}
Qui êtes-vous qui m’appelez ?
{{Personnage|Le Chœur.|c}}
Christophe Colomb ! Christophe Colomb !
Viens avec nous ! Viens avec nous, Christophe
Colomb !<noinclude>
<references/></noinclude>
ogkzrmqiqoj68r52cy7lhrma1bvy8vp
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/47
104
4883252
15810731
2026-05-27T09:50:54Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810731
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude><nowiki />
{{Personnage|Christophe Colomb.|c}}
Qui êtes-vous qui m’appelez ?
{{Personnage|Le Chœur.|c}}
Nous sommes la postérité ! Nous sommes
le jugement des hommes ! Viens voir ce que
tu as fait sans le savoir ! Viens voir ce que tu
as découvert sans le savoir ! Quitte ce lieu
sordide ! Prends ta place ! Prends ton trône !
ici nous te comprenons ! ici l’on ne te fera
plus de mal il n’y a qu’un seul pas à faire
pour être avec nous ! simplement cette
étroite limite qui s’appelle la mort !
{{Personnage|Christophe Colomb.|c}}
Que dites-vous, ce que j’ai découvert
sans le savoir ? Ah ! ce que je savais était
infiniment plus que ce que j’ai découvert !
Et ce qui était réel dans l’Éternité est infiniment
plus réel que ce qui est réel sur la
carte.
{{Personnage|Le Chœur.|c}}
Passe la limite ! Passe la limite avec nous !<noinclude>
<references/></noinclude>
qejpty6akiuheah5ofemlfucsvikvr6
Page:Paul Claudel, le Livre de Christophe Colomb, 1935.djvu/48
104
4883253
15810733
2026-05-27T09:53:37Z
Susuman77
51799
/* Corrigée */
15810733
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Susuman77" />{{nr||''LE LIVRE DE CHRISTOPHE COLOMB''|}}</noinclude><nowiki />
{{PersonnageD|Christophe Colomb|c|passant la limite<br>et occupant la place qui lui a été préparée.}}
J’ai passé la limite.
{{PersonnageD|L’Opposant|c|se levant dans le Chœur.}}
Et qu’il fasse attention ! Je suis là ! Qu’il
fasse attention à ce qu’il dit et à ce qu’il
fait, car c’est moi qui suis à son côté pour
maintenir les droits de la critique.
{{PersonnageD|Le Chœur|c|sourd et à voix basse.}}
Prends ton siège avec nous, porteur de
Christ ! Laisse là ta paille, laisse tes chaînes,
laisse ta mule ! Viens avec nous et regarde !
Regarde ta propre vie, regarde ta propre
histoire !
{{a|''À partir de ce moment, le Christophe Colomb sur le proscenium sera désigné sous le nom de Christophe Colomb{{lié}}{{rom-maj|II}}, le Christophe Colomb sur la scène étant désigné sous le nom de Christophe Colomb{{lié}}{{rom-maj|I}}.|25%|-2}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7fsy7ydb1hnak7uji3uwhn5o4m7tunm
Sur la mort de son fils
0
4883254
15810745
2026-05-27T10:09:27Z
~2026-31606-02
163372
Page créée avec « Sur la mort de son fils »
15810745
wikitext
text/x-wiki
Sur la mort de son fils
k51gtnqh214s74frajm6sat0uiages2
Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, IV.djvu/235
104
4883255
15810751
2026-05-27T10:17:20Z
Acélan
8398
OCR + script
15810751
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Acélan" />{{nr||FON — FON|227}}</noinclude><section begin="FONDAMENTAL"/>{{tiret2|l’E|glise}}, quand même ils ne croiroient pas les autres. Ainsi toutes les Eglises Protestantes dispersées dans différens pays, ne font qu’une même Eglise universelle, parce qu’elles conviennent des articles fondamentaux, quoiqu’elles ne s’accordent point sur les autres ; mais ils font peu d’accord sur les articles qu’ils appellent fondamentaux ; & Justeu les réduisant a la seule croyance du vrai, fauve toutes les Sectes, & met les Mahometans même dans l’Eglise. D’ailleurs tous les articles décidés deviennent fondamentaux pour celui qui les connoît, & les Protestans n’ont pu nier, sans danger pour le salut, des dogmes reçus dans l’Eglise universelle avec laquelle ils ont fait schisme.
{{sc|Fondamental}}, en termes de Philosophie, se prend au sens que nous expliquons au mot fondement. Ainsi une distinction fondamentale est une distinction qui n’est pas réelle, ni formelle, mais que la chose donne sujet de faire, qui a fondement dans la chose, & de même une relation fondamentale, une similitude fondamentale, une unité fondamentale, &c.
{{sc|Fondamental}}. Terme de Musique. Fundamentalis, finalis. On appelle fondamental un des quatre sons essentiels du mode. Ces sons s’appellent cordes, & la corde fondamentale est ordinairement la finale.
☞ On appelle basse fondamentale, celle qui n’est formée que des accords fondamentaux ; savoir, l’accord parfait, l’accord de septième & l’accord de grande sixte.
<section end="FONDAMENTAL"/>
<section begin="FONDAMENTALEMENT"/><nowiki />
FONDAMENTALEMENT. adv. Sur de bons fondemens, sur de bons principes. Il n’est d’usage que dans le style Didactique. Cela étant une fois fondamentalement établi, il s’enfuit… {{sc|Acad. Fr}}.
{{sc|Fondamentalement}} se dit en Philosophie au même sens que fondement & fondamental, de ce qui a un fondement dans la chose, de ce que la chose donne sujet de faire, de concevoir, de distinguer. Les dégrés métaphysiques, les facultés de l’ame sont distinguées au moins fondamentalement. L’Universel existe fondamentalement dans la nature, dans les choses, à parte rei, comme parle l’Ecole.
FONDANT, ANTE. adj. Ce terme se prend dans une signification pallive, & signifie ce qui se fond, se dissout. Il se dit des fruits qui ont beaucoup d’eau, qui se résolvent aisément & promptement en eau dans la bouche. Liquescens, facisé liquescens, quod facisé folvitur. Il y a de certains fruits qui font fondans, c’est à dire, qui se fondent dans la bouche, il y en a d’autres qui font fermes. Une bonne prune doit avoir la chuir fine, tendre & bien fondente. L’ambrette a la chair fine, fondante, & un certain goût relevé qui charme. {{sc|La Quint}}. {{t.|{{rom-maj|I}}|cap}}, {{pg|308}}.
FONDANT se dit aussi en Médecine de certains remèdes qui ont la qualité atténuante, incisive, apéritive, & qui servent à rendre les humeurs fluides. Flufieurs sels neutres font fondans. Liquans, liquesaciens.
Dans ce sens, il est aussi employé comme substantif. On est quelquefois obligé de faire usage des fondans. Sur une pine d’eau de chaux, on mêle jusqu’à deux ou trois onces de la teinture d’electrum minerale ; on donne six onces par jour de cette boisson à des scorbutiques & à des hydropiques. Ce remède pousse beaucoup par la voie des urines, & est un grand fondant. BURLET, Acad. 1700.
En Métallurgie, fondant se dit de même de toutes les substances que l’on emploie pour mettre les mines en fusion, afin que la partie métallique puisse se dégager.
Chez les Emailleurs, on appelle aussi fondant la matière qui sert pour les émaux. C’est un verre tendre que l’on mêle avec les couleurs que l’on veut appliquer sur les métaux.
FONDANTE DE BREST. s. f. C’est le nom d’une sorte de poire. La fondante de Br est est une poire d’été qui vient au mois d’Août & de Septembre : elle est un peu plus longue que ronde, & ressemble assez à la poire à deux têtes, mais elle est plus longue & plus rouge. Sa chair est cassante, & nullement beurée, quoique son nom semble le marquer.
FON 225
FONDATEUR, ATRICE. s. m. & f. Fundator conditor, conditrix. Ce mot ne se dit point au propre de celui qui met les premiers matériaux pour la construction d’un bâtiment, mais, par une métaphore naturelle, on le dit de celui qui est l’Auteur de quelque établissement considérable & permanent. Ainsi l’on dit, Fondateur d’un Empire, Fondateur d’une République. Cyrus est le Fondateur de l’Empire des Perses. La République fut vertueuse tant qu’elle observa les loix de ses sages Fondateurs. {{M.|Esp}}. Énée étoit un pauvre Héros dans le Paganisme, & plus digne Fondateur d’un Ordre Religieux que d’un Etat. S.
EVR. Ainsi l’on dit aussi Fondateur d’un Ordre Religieux. Les Communautés Religieuses nomment les auteurs de leur Institut leurs Fondateurs. Saint François de Sales est le Fondateur des Filles de la Visitation. Ignace de Loyola fut le Fondateur des Jésuites. Il paroit pourtant, d’après les remarques de {{M.|l’Abbé}} Girard, qu’en parlant des Ordres Religieux, on doit dire Instituteur. On dit au moins instituer, & non pas fonder un Ordre, parce que fonder a rapport aux libéralités temporelles, à un fonds assigné pour la subsissance. Voyez ces mots.
Ainsi Fondateur se dit proprement de celui qui a fondé une Eglise, un Monastère, une Académie, un Collège, &c. avec un revenu fixe pour les faire subsister. C’est celui qui a assigné un fonds pour être em plové à perpétuité à remplir l’objet qu’il s’est proposé dans l’établissement qu’il a formé. Les Rois font Fondateurs de la plupart des Bénéfices. Les Fondateurs d’une Eglise peuvent se réserver le droit de Patronage, pour conférer le Bénéfice, & y avoir les droits honorifiques. {{roi|Louis|IX}} est le Fondateur des Quinze-Vingts. La Reine Anne d’Autriche est Fondatrice de l’Eglise & du Monastère du Val-de-Grace. On dit de même Fondateur d’un obit. Voyez FONDA
TION & FONDER.
On dit proverbialement des choses qui se font contre l’intention de ceux qui en ont la direction, la disposition, que ce n’est pas là l’intention du Fondateur.
FONDATION. s. f. Fundatio. Terme d’Architecture. La plupart des Ouvriers emploient comme synonymes les termes de fondation & de fondement. C’est un abus. {{M.|Félibien}} observe que si l’on peut employer l’un pour l’autre, c’est seulement en parlant d’un bâtiment où l’on travaille actuellement, mais que quand on parle d’un bâtiment achevé, il faut dire les fondemens. Les fondations sont bien avancées. C’est quelque chose que cela, mais ce n’est pas assez. Fondement signifie proprement cette partie de l’édifice qui lui sert de base ; la masse même des pierres qui supporte ou supportera le bâtiment ; & fondations signifie toute la manœuvre, tous les travaux qui se font en terre pour asseoir ces fondemens. C’est pourquoi on ne diroit pas poser les fondations, lors même qu’il s’agiroit d’un édifice où l’on travailleroit actuellement. Il faudroit dire poser les fondemens. Pour faire une bonne fondation dans un terrein marécageux, il faut asseoir les fondemens sur des pilotis. On le dit aussi du fossé ou de la tranchée qu’on prépare pour la construction. On a déja creusé la fondation, on n’attend que les matériaux pour bâtir.
FONDATION se dit figurément de l’établissement d’une ville ou d’un Empire. Les Romains comptoient leurs années depuis la fondation de Rome, ab urbe condita ; ce qu’on exprime souvent ainsi ab u. c. On compte 479 ans depuis la sortie d’Egypte, jusqu’à la fondation du Temple. Ainsi la fondation, dans ce sens, est une action qui passe, & est distincte des fondemens, qui font une chose permanente.
FONDATION, dans unsens métaphorique, se dit d’un fonds assigné, légué pour être employé à perpétuité, conformément à l’intention du Fondateur, pour des œuvres de piété ou pour l’utilité publique. Les revenus de l’ancienne fondation des Monastères. Une somme laissée pour la fondation d’un Service, d’une Messe à perpétuité. Il y a aux Augustins une fondation pour marier de pauvres filles ; une autre pour fournir des brayers aux pauvres qui ont des hernies ou descen— Dd 2<section end="FONDAMENTALEMENT"/><noinclude>
<references/></noinclude>
l8t9d141o4rvatum6dypcsy8ba2mry7
Page:Louis-d-elmont-agence-d-amour-1925.djvu/52
104
4883256
15810759
2026-05-27T10:41:49Z
Hektor
294
/* Page non corrigée */ Page créée avec « C 50- Mlle Pauline était aussi stupéfaite, aussi renversée, aussi anéantie que son fiancé. - Et vous qui avez écrit, dans un de vos rapports, qu'à n'en pas douter, c'était une femme de mauvaise vie !... C'est vrai !... C'est vrai !... Même dans mon dernier rapport, j'ai dit que c'était une cocotte !... - Ah! mon Dieu !... Mon chéri !... Qu'est-ce que nous allons devenir ?... - Hélas! Je crois bien qu'il va falloir nous faire embau- cher par une agence...
15810759
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||— 50 —|}}</noinclude>C
50-
Mlle Pauline était aussi stupéfaite, aussi renversée, aussi
anéantie que son fiancé.
-
Et vous qui avez écrit, dans un de vos rapports, qu'à
n'en pas douter, c'était une femme de mauvaise vie !...
C'est vrai !... C'est vrai !... Même dans mon dernier
rapport, j'ai dit que c'était une cocotte !...
-
Ah! mon Dieu !... Mon chéri !... Qu'est-ce que nous
allons devenir ?...
-
Hélas! Je crois bien qu'il va falloir nous faire embau-
cher par une agence concurrente...
-
Qui demandera des renseignements à l'agence Amour...
Non, ce ne sera pas possible !... Attendons toujours à demain.
Nous verrons ce que nous dira le sous-directeur...
Le lendemain matin, ils se présentaient tous deux aux
bureaux de l'agence, mais M. Arsène recevait d'abord
M. Anatole seul.
M. Arsène ne paraissait pas trop fâché; il avait même
l'air assez guilleret d'un homme à qui il est arrivé quelque
chose d'heureux et il ne reçut pas M. Anatole aussi rudement
que celui-ci le craignait.
Il lui déclara seulement :
-
-
Je vous ai dit hier que vous aviez commis dans l'affaire
Radulin une erreur grave, très grave... une erreur qui a
failli vous coûter votre place ici. Ma première intention,
en effet, était de vous remercier... Car vous avez confondu
une personne très distinguée qui est au mieux avec le
patron vous avez confondu, dis-je cette personne, avec
une fille quelconque, vous avez même écrit sur elle des
choses que, par pudeur, je ne répéterai pas... Bref, vous
devez oublier complètement ce que vous avez vu à Etretat...
et votre co-équipière doit l'oublier également ?...
-
« Cependant comme vous étiez chargé de cette affaire,
c'est encore à vous que je vais faire appel pour lui donner la
seule solution qu'elle comporte à présent... Si vous réussis-
sez, vous aurez racheté votre erreur et regagné tout ce que
vous avez perdu...
M. Anatole avait écouté sans l'interrompre M. Arsène.
Il s'était demandé s'il devait lui faire savoir qu'il n'ignorait
pas que la personne dont il s'agissait était Mme Rouma, mais<noinclude>
<references/></noinclude>
k7tx19et6gt7njec5vi1nt65qiyzbxx
15810760
15810759
2026-05-27T10:45:25Z
Hektor
294
15810760
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||— 50 —|}}</noinclude><nowiki />
{{Mlle|Pauline|nx}} était aussi stupéfaite, aussi renversée, aussi
anéantie que son fiancé.
— Et vous qui avez écrit, dans un de vos rapports, qu’à
n’en pas douter, c’était une femme de mauvaise vie !…
— C’est vrai !… C’est vrai !… Même dans mon dernier
rapport, j’ai dit que c’était une cocotte !…
— Ah ! mon Dieu !… Mon chéri !… Qu’est-ce que nous
allons devenir ?…
— Hélas ! Je crois bien qu’il va falloir nous faire embaucher
par une agence concurrente…
— Qui demandera des renseignements à l’agence Amour…
Non, ce ne sera pas possible !… Attendons toujours à demain.
Nous verrons ce que nous dira le sous-directeur…
Le lendemain matin, ils se présentaient tous deux aux
bureaux de l’agence, mais {{M.|Arsène}} recevait d’abord
{{M.|Anatole}} seul.
{{M.|Arsène}} ne paraissait pas trop fâché ; il avait même
l’air assez guilleret d’un homme à qui il est arrivé quelque
chose d’heureux et il ne reçut pas M. Anatole aussi rudement
que celui-ci le craignait.
Il lui déclara seulement :
— Je vous ai dit hier que vous aviez commis dans l’affaire Radulin une erreur grave, très grave… une erreur qui a failli vous coûter votre place ici. Ma première intention, en effet, était de vous remercier… Car vous avez confondu une personne très distinguée qui est au mieux avec le patron ; vous avez confondu, dis-je, cette personne avec une fille quelconque ; vous avez même écrit sur elle des choses que, par pudeur, je ne répéterai pas… Bref, vous devez oublier complètement ce que vous avez vu à Étretat… et votre coéquipière doit l’oublier également ?…
« Cependant, comme vous étiez chargé de cette affaire, c’est encore à vous que je vais faire appel pour lui donner la seule solution qu’elle comporte à présent… Si vous réussissez, vous aurez racheté votre erreur et regagné tout ce que vous avez perdu…
M. Anatole avait écouté sans l’interrompre M. Arsène.
Il s’était demandé s’il devait lui faire savoir qu’il n’ignorait pas que la personne dont il s’agissait était Mme Rouma, mais<noinclude>
<references/></noinclude>
nmfbj0248vahswgxbth0pcdxucxg44n
15810761
15810760
2026-05-27T10:48:31Z
Hektor
294
15810761
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||— 50 —|}}</noinclude><nowiki />
{{Mlle|Pauline|nx}} était aussi stupéfaite, aussi renversée, aussi
anéantie que son fiancé.
— Et vous qui avez écrit, dans un de vos rapports, qu’à
n’en pas douter, c’était une femme de mauvaise vie !…
— C’est vrai !… C’est vrai !… Même dans mon dernier
rapport, j’ai dit que c’était une cocotte !…
— Ah ! mon Dieu !… Mon chéri !… Qu’est-ce que nous
allons devenir ?…
— Hélas ! Je crois bien qu’il va falloir nous faire embaucher
par une agence concurrente…
— Qui demandera des renseignements à l’agence Amour…
Non, ce ne sera pas possible !… Attendons toujours à demain.
Nous verrons ce que nous dira le sous-directeur…
Le lendemain matin, ils se présentaient tous deux aux
bureaux de l’agence, mais {{M.|Arsène}} recevait d’abord
{{M.|Anatole}} seul.
{{M.|Arsène}} ne paraissait pas trop fâché ; il avait même
l’air assez guilleret d’un homme à qui il est arrivé quelque
chose d’heureux et il ne reçut pas {{M.|Anatole}} aussi rudement
que celui-ci le craignait.
Il lui déclara seulement :
— Je vous ai dit hier que vous aviez commis dans l’affaire
Radulin une erreur grave, très grave… une erreur qui a
failli vous coûter votre place ici. Ma première intention,
en effet, était de vous remercier… Car vous avez confondu
une personne très distinguée — qui est au mieux avec le
patron — vous avez confondu, dis-je, cette personne avec
une fille quelconque ; vous avez même écrit sur elle des
choses que, par pudeur, je ne répéterai pas… Bref, vous
devez oublier complètement ce que vous avez vu à Étretat…
et votre coéquipière doit l’oublier également ?…
« Cependant, comme vous étiez chargé de cette affaire,
c’est encore à vous que je vais faire appel pour lui donner la
seule solution qu’elle comporte à présent… Si vous réussissez,
vous aurez racheté votre erreur et regagné tout ce que
vous avez perdu…
{{M.|Anatole}} avait écouté sans l’interrompre {{M.|Arsène}}.
Il s’était demandé s’il devait lui faire savoir qu’il n’ignorait
pas que la personne dont il s’agissait était {{Mme|Rouma|nx}}, mais<noinclude>
<references/></noinclude>
6ex58v0pjgsmw8552y01yc1p4kpli86
Page:Bayle - Dictionnaire historique et critique, 1820, T13.djvu/519
104
4883257
15810807
2026-05-27T11:22:21Z
Manseng
19880
/* Page non corrigée */ Page créée avec « <section begin="Stofler"/>fut pas exempt de ces alarmes : en voici la preuve. {{lang|la|''Mali istius impendentis'' ''metum ad extremum usque'' ''septentrionem pervasisse, testatur'' ''manifestè Cornelius'' Scepperus ''Neoportuensis,'' ''cùm inter causas quibus'' ''fuit compulsus, ut librum adversus'' ''astrologos de Significationibus Conjunctionum'' ''superiorum Planetarum'' ''anni'' {{rom|mdxxiv|1524}} ''conscriberet, eas potissimùm'' ''enumerat.''...
15810807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Manseng" />{{nr||STOFLER.|511}}</noinclude><section begin="Stofler"/>fut pas exempt de ces alarmes : en
voici la preuve. {{lang|la|''Mali istius impendentis''
''metum ad extremum usque''
''septentrionem pervasisse, testatur''
''manifestè Cornelius'' Scepperus ''Neoportuensis,''
''cùm inter causas quibus''
''fuit compulsus, ut librum adversus''
''astrologos de Significationibus Conjunctionum''
''superiorum Planetarum''
''anni'' {{rom|mdxxiv|1524}} ''conscriberet, eas potissimùm''
''enumerat.'' Adde me neque
in astrologiam scribere, sed in eos
tantùm, qui falsâ prædictione totum
in se orbem converterant. Neque
enim solum vulgo eam rem persuaserunt,
sed summis etiam regibus, et
principibus. Occurrunt quæ hâc de
re me percunctatus est serenissimus
princeps D. Christiernus Daniæ, Sueviæ,
Norvegiæque rex, occurrunt
et crebra vulgi suspiria, tamdiù malè
sibi ominantis : quem autem hominum
oon impellerent hæ lacrymæ ?
quem non permoveret impostura,
incitaret iniquitas}} <ref>{{lang|la|Naudæus, ''in'' Judicio de Augustino Nipho,
''pag.'' 50.}}</ref> ?
Nous avons vu que Bodin rapporte
que les pluies et inondations firent
du ravage en divers endroits pendant
l’année de ce prétendu déluge ;
mais il y a des auteurs plus dignes
de foi qui affirment que le mois de
février 1524 fut fort sec et fort serein
contre l’ordinaire Or c’était le
temps de la conjonction ; c’était le
temps que les astrologues avaient
marqué au déluge : de sorte qu’il
semble que la sécheresse extraordinaire
de ce mois de février arriva
exprès pour la confusion de ces gens-là.
Cardan et Origan n’ont pu pardonner
à Stofler l’infamie qu’il attira
sur leur métier par un pronostic si
contraire à l’événement : laissons
parler le docte Gassendi. {{lang|la|''Memorabile''
''certè est, quod in historiis,''}} <ref group=*>(*) {{lang|la|Bochell., ''in Annal. Aquit.'', Bodin''.'' 4, ''de''
''Rep.'' 2. ''Duret.'', ''de Flux. et Refl. marc.'', ''c.'' 27, ''etc.''}}</ref> {{lang|la|''ac''
''omnibus penè superioris sæculi libris''
''legitur ; cùm astrologi ob plureis''
''conjunctiones magnas, et nonnullas''
''mediocreis in aqueis signis celebrandas,''
''prædixissent mense februario''
''anni {{rom-maj|MDXXIV|1524}} fore diluvium generale,''
''ac stragem tantam, quanta''
''fuisset antè id tempus inaudita ; adeò''
''ut non paucis consternatis per Galliam,''
''Hispaniam, Italiam, Germaniamque''
''animis, apparâssent navigia,''
''aut comportatis farinis, aliisque''
''rebus necessariis, petiissent loca editiora ;''
''contigisse tamen, ut lotus februarius''
''serenissimus, pulcherrimusque''
''exstiterit ; planè, ut si operâ datâ''
''comparatus, fuisset vaticiniis astrologorum''
''refellendis'' (''cùm sit alioquin''
''insolitum, abire februarium impluvium'')
''quod ne ipsis quidem Cardano''}}
<ref group=*>(*) {{lang|la|''Lib.'' 7, ''aphor.'' 34.}}</ref>, ''{{lang|la|et Origano}}'' <ref group=*>(*) {{lang|la|3 ''Par. introd.'' 3.}}</ref> {{lang|la|''dissimulare licuit ;''
''dolentibus illud de futuro diluvio''
''judicium fuisse non sine astrologiæ''
''infamiâ à Stoeflero prolatum''}} <ref>{{lang|la|Gassendus, Physicæ ''sect. II'', ''lib. VI'',
Oper., ''tom. I'', ''pag.'' 729, ''col.'' 1.}}</ref>.
Prenez garde que Bodin, homme crédule,
et infatué d’astrologie, répare
le mieux qu’il peut la honte de Stofler ;
car d’un côté il fait entendre
que s’il n’arriva pas un second déluge
l’an 1524, ce fut à cause que
Dieu l’empêcha pour ne manquer pas
à sa promesse ; et de l’autre, il étale
les malheurs dont la chrétienté fut
affligée après cette conjonction des
planètes ; et, pour trouver mieux son
compte, il recourt à des faussetés ;
car il nous parle <ref>Bodin, de la République, ''liv. IV'',
''pag.'' 553.</ref> de la guerre
des paysans en Allemagne, et de la
ligue contre ''le roi de France, qui fut''
''pris'', et de la conquête de Rhodes
par les Turcs. Cette île avait été subjuguée
l’an 1522. J’aurai bientôt à
rapporter une autre supercherie de
cet écrivain.
'''{{refa|Stofler-(C)|(C)}}''' ''Nous rapporterons...... un''
''bon nombre de particularités qui serviront''
''à faire connaître qu’il n’est''
''point facile de décréditer les astrologues.'' ]
On a vu dans la remarque
précédente plusieurs faits touchant
la prédiction chimérique de ce prétendu
déluge. Ajoutons-y ce qui suit :
« Ladite année mil cinq cents vingt
trois, a compter a la maniere d’Aquitaine,
qui commance l’année
le jour de l’annogciation nostre
Dame en mars, et finist a semblable
jour, toutes les provinces des
Gaules furent en une merveilleuse
crainte et doubte, d’universalle
inondation d’eaues, au moyen de
ce que les astronomiens avoient
pronostiqué qu’ou moys de février<section end="Stofler"/><noinclude>
{{References-Bayle}}</noinclude>
7s55tc9wgi5wr7kgtv0yzppzqolegtb
Page:Raymond Clauzel L'Ile des hommes 1924.djvu/169
104
4883258
15810810
2026-05-27T11:26:15Z
Hektor
294
/* Page non corrigée */ Page créée avec « {{tiret2|mouve|ment}}. Cette fois, elle paraissait organisée et com- mandée. Tamarix expliqua aussitôt à l'Assemblée éner- vée qu'il enverrait une flotte aérienne, équipée pour le combat terrestre, à la rencontre de la horde noire, lorsque son gros serait engagé dans les défilés des monts Lauria. Les bombes terribles dont les appareils de l'air étaient munis auraient rapidement raison d'eux, avec l'aide ensuite des légions masculines restées là-... »
15810810
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||{{sc|l’île des hommes}}|165|b=<hr />}}</noinclude>{{tiret2|mouve|ment}}. Cette fois, elle paraissait organisée et com-
mandée.
Tamarix expliqua aussitôt à l'Assemblée éner-
vée qu'il enverrait une flotte aérienne, équipée
pour le combat terrestre, à la rencontre de la horde
noire, lorsque son gros serait engagé dans les
défilés des monts Lauria. Les bombes terribles
dont les appareils de l'air étaient munis auraient
rapidement raison d'eux, avec l'aide ensuite des
légions masculines restées là-bas.
A peine avait-on paré à cette éventualité, que
d'autres nouvelles alarmantes parvenaient. L'armée
dissidente de la province Emilienne, jusque-là
inactive, entrait en campagne. Elle avait déjà fran-
chi les hautes montagnes dans lesquelles le fleuve
d'Emeraude prend source. L'information du lieute-
nant-général aux marches Emiliennes ajoutait que
cette armée mixte, hommes de l'infanterie lourde,
femmes de l'infanterie légère et de la cavalerie,
enfin la fameuse légion des gladiatrices rousses, était
munie d'engins à feu portatifs et à traction.
guerre
C'était la guerre, la guerre des hommes et la
du feu, encore inconnue dans l'île. La
guerre encore des Emiliens, partisans de l'ancienne
civilisation vénusienne, la guerre des émigrés et des
fugitives, réfugiés en grand nombre dans la pro-
vince réfractaire au parti masculin.
En réalité, c'était surtout la guerre de la pro-
priété collective, contre la propriété privée, qui
s'instituait dans l'Ile des Hommes. Les grands chefs<noinclude>
<references/></noinclude>
86ksbxppdypw33ahvbzkt9bi757qr8p
15810812
15810810
2026-05-27T11:27:29Z
Hektor
294
15810812
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||{{sc|l’île des hommes}}|165|b=<hr />}}</noinclude>{{tiret2|mouve|ment}}. Cette fois, elle paraissait organisée et commandée.
Tamarix expliqua aussitôt à l’Assemblée énervée
qu’il enverrait une flotte aérienne, équipée
pour le combat terrestre, à la rencontre de la horde
noire, lorsque son gros serait engagé dans les
défilés des monts Lauria. Les bombes terribles
dont les appareils de l’air étaient munis auraient
rapidement raison d’eux, avec l’aide ensuite des
légions masculines restées là-bas.
À peine avait-on paré à cette éventualité, que d’autres nouvelles alarmantes parvenaient. L’armée dissidente de la province Emilienne, jusque-là inactive, entrait en campagne. Elle avait déjà franchi les hautes montagnes dans lesquelles le fleuve d’Émeraude prend sa source. L’information du lieutenant-général aux marches Emiliennes ajoutait que cette armée mixte, hommes de l’infanterie lourde, femmes de l’infanterie légère et de la cavalerie, enfin la fameuse légion des gladiatrices rousses, était munie d’engins à feu portatifs et à traction.
C’était la guerre, la guerre des hommes et la guerre du feu, encore inconnue dans l’île. La guerre encore des Émiliens, partisans de l’ancienne civilisation vénusienne, la guerre des émigrés et des fugitives, réfugiés en grand nombre dans la province réfractaire au parti masculin.
En réalité, c’était surtout la guerre de la propriété collective contre la propriété privée qui s’instituait dans l’Île des Hommes. Les grands chefs<noinclude>
<references/></noinclude>
f7pahkrjcbzfaj1l9bhgqwryn537syn
15810814
15810812
2026-05-27T11:30:04Z
Hektor
294
15810814
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||{{sc|l’île des hommes}}|165|b=<hr />}}</noinclude>{{tiret2|mouve|ment}}. Cette fois, elle paraissait organisée et commandée.
Tamarix expliqua aussitôt à l’Assemblée énervée
qu’il enverrait une flotte aérienne, équipée
pour le combat terrestre, à la rencontre de la horde
noire, lorsque son gros serait engagé dans les
défilés des monts Lauria. Les bombes terribles
dont les appareils de l’air étaient munis auraient
rapidement raison d’eux, avec l’aide ensuite des
légions masculines restées là-bas.
À peine avait-on paré à cette éventualité, que
d’autres nouvelles alarmantes parvenaient. L’armée
dissidente de la province Émilienne, jusque-là
inactive, entrait en campagne. Elle avait déjà franchi
les hautes montagnes dans lesquelles le fleuve
d’Émeraude prend sa source. L’information du lieutenant-général
aux marches Émiliennes ajoutait que
cette armée mixte, hommes de l’infanterie lourde,
femmes de l’infanterie légère et de la cavalerie,
enfin la fameuse légion des gladiatrices rousses, était
munie d’engins à feu portatifs et à traction.
C’était la guerre, la guerre des hommes et la guerre du feu, encore inconnue dans l’île. La guerre encore des Émiliens, partisans de l’ancienne civilisation vénusienne, la guerre des émigrés et des fugitives, réfugiés en grand nombre dans la province réfractaire au parti masculin.
En réalité, c’était surtout la guerre de la propriété collective contre la propriété privée qui s’instituait dans l’Île des Hommes. Les grands chefs<noinclude>
<references/></noinclude>
2ne3y49x4pugkavy5b51t01fg5u5g93
15810815
15810814
2026-05-27T11:31:04Z
Hektor
294
15810815
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr||{{sc|l’île des hommes}}|165|b=<hr />}}</noinclude>{{tiret2|mouve|ment}}. Cette fois, elle paraissait organisée et commandée.
Tamarix expliqua aussitôt à l’Assemblée énervée
qu’il enverrait une flotte aérienne, équipée
pour le combat terrestre, à la rencontre de la horde
noire, lorsque son gros serait engagé dans les
défilés des monts Lauria. Les bombes terribles
dont les appareils de l’air étaient munis auraient
rapidement raison d’eux, avec l’aide ensuite des
légions masculines restées là-bas.
À peine avait-on paré à cette éventualité, que
d’autres nouvelles alarmantes parvenaient. L’armée
dissidente de la province Émilienne, jusque-là
inactive, entrait en campagne. Elle avait déjà franchi
les hautes montagnes dans lesquelles le fleuve
d’Émeraude prend sa source. L’information du lieutenant-général
aux marches Émiliennes ajoutait que
cette armée mixte, hommes de l’infanterie lourde,
femmes de l’infanterie légère et de la cavalerie,
enfin la fameuse légion des gladiatrices rousses, était
munie d’engins à feu portatifs et à traction.
C’était la guerre, la guerre des hommes et la
guerre du feu, encore inconnue dans l’île. La
guerre encore des Émiliens, partisans de l’ancienne
civilisation vénusienne, la guerre des émigrés et des
fugitives, réfugiés en grand nombre dans la province
réfractaire au parti masculin.
En réalité, c’était surtout la guerre de la propriété
collective contre la propriété privée qui
s’instituait dans l’Île des Hommes. Les grands chefs<noinclude>
<references/></noinclude>
n3p30362sko9rvk76a4bu6ulhoo3gst
Page:Renard - Invitation a la peur, 1926.djvu/144
104
4883259
15810819
2026-05-27T11:34:05Z
Hektor
294
/* Page non corrigée */ Page créée avec « la tête et se balançait de droite et de gauche, luttant contre un heureux vertige qui lui faisait perdre l’équilibre. — Comment vous sentez-vous, oncle Pat ? demanda maternellement Mme Hopkins. — Très bien ! Très bien ! clama M. Patpington en riant. Ses petits talons grassouillets battaient le sommier. Il lança soudain vers Hopkins un doigt oratoire. — Quand j’étais invisible…, commença-t-il d’un air important. Cette phrase-là, H... »
15810819
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr|136|{{sc|l’invitation à la peur}}|}}</noinclude>la tête et se balançait de droite et de gauche, luttant
contre un heureux vertige qui lui faisait perdre
l’équilibre.
— Comment vous sentez-vous, oncle Pat ? demanda
maternellement Mme Hopkins.
— Très bien ! Très bien ! clama M. Patpington
en riant.
Ses petits talons grassouillets battaient le sommier.
Il lança soudain vers Hopkins un doigt oratoire.
— Quand j’étais invisible…, commença-t-il d’un
air important.
Cette phrase-là, Hopkins saisit sur-le-champ qu’il
l’entendrait plus d’une fois, jusqu’à ce que l’oncle
fût pour toujours privé de la parole. Mais il
aimait tant M. Patpington qu’il souhaita l’entendre,
cette phrase, jusqu’à ce que lui, Hopkins, fût
pour toujours privé de l’ouïe.
<nowiki /><noinclude>
<references/></noinclude>
3638p00eefdvofc9f8cdp0n121i8wwy
15810820
15810819
2026-05-27T11:36:36Z
Hektor
294
15810820
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Hektor" />{{nr|136|{{sc|l’invitation à la peur}}|}}</noinclude>la tête et se balançait de droite et de gauche, luttant
contre un heureux vertige qui lui faisait perdre
l’équilibre.
— Comment vous sentez-vous, oncle Pat ? demanda
maternellement {{Mme|Hopkins}}.
— Très bien ! Très bien ! clama {{M.|Patpington}}
en riant.
Ses petits talons grassouillets battaient le sommier.
Il lança soudain vers Hopkins un doigt oratoire.
— Quand j’étais invisible…, commença-t-il d’un
air important.
Cette phrase-là, Hopkins saisit sur-le-champ qu’il
l’entendrait plus d’une fois, jusqu’à ce que l’oncle
fût pour toujours privé de la parole. Mais il
aimait tant {{M.|Patpington}} qu’il souhaita l’entendre,
cette phrase, jusqu’à ce que lui, Hopkins, fût
pour toujours privé de l’ouïe.
<nowiki /><noinclude>
<references/></noinclude>
5cp85wfeifkethc0attphlkwa4c6k5f
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/30
104
4883260
15810827
2026-05-27T11:48:37Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810827
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>— Je ne suis pas votre ami, dit Jean Taureau ; fermez la fenêtre !
— Monsieur Jean Taureau, reprit Pétrus avec une politesse ironique, voici mon ami Ludovic, qui est un physicien distingué, et qui va vous expliquer, en deux secondes, de quels éléments l’air doit se composer pour être respirable.
— Que chante-t-il donc, celui-là, avec sos éléments ?
— Il dit, monsieur Jean Taureau, répondit Ludovic d’un ton de politesse qui ne le cédait en rien à celui de Pétrus, pas même dans la nuance de raillerie que celui-ci avait adoptée, — il dit que l’atmosphère, pour ne pas être nuisible aux poumons d’un honnête homme, doit se composer de soixante-quinze à soixante-seize parties d’azote, de vingt-deux à vingt-trois parties d’oxygène, et de deux parties d’eau, — un peu plus, un peu moins.
— Dis donc, Jean Taureau, interrompit à son tour un des quatre hommes en blouse, je crois qu’il le parle latin ?
— Bon ! alors, moi, je vais lui parler français.
— Et s’il ne comprend pas ?…
— On bûchera, alors !
Et Jean Taureau montra deux poings qui égalaient en grosseur la tête d’un enfant.
Puis, d’une voix qui, s’il eût eu affaire à des hommes de sa classe, n’eût point admis d’opposition :
— Allons, dit-il, fermons cette fenêtre, et plus vite que cela !
— C’est peut-être voire avis, maître Jean Taureau, dit tranquillement Pétrus en se croisant les bras devant la fenêtre ouverte ; mais ce n’est pas le mien.
— Comment, ce n’est pas le tien ? tu as donc un avis, loi ?
— Pourquoi donc un homme n’aurait-il pas son avis, quand une brute en prétend avoir un ?
— Dis donc, Croc-en-Jambe, fit Jean Taureau en fronçant le sourcil, et en s’adressant à l’un de ses convives qu’il eût été facile de reconnaître pour un chiffonnier, quand même il n’eût pas été dénoncé par le nom significatif que lui donnait son interlocuteur, — je crois que ce muscadin de malheur m’appelle brute ?
— Ça me semble aussi, répondit Croc-en-Jambe.
— Eh bien, qu’est-ce qu’il y a à faire ?<noinclude>
<references/></noinclude>
m3c7dvgn3dzx9bpjssgyq6r36c80jga
Page:Œuvres complètes de Fénelon (1848-1852), tome 6.djvu/36
104
4883261
15810829
2026-05-27T11:50:02Z
Seudo
2609
/* Page corrigée */ Page créée avec « <section begin="s1"/>agréablement en dormant. On n’a garde de trouver de la solidité, quand on ne s’attache qu’à une peinture vaine, à une image creuse, à une ombre qui fuit, à une figure qui passe. On ne se réjouit qu’à cause qu’on se trompe, qu’à cause qu’on croit posséder beaucoup, lors même qu’on ne possède rien. Au réveil de la mort, on se trouvera les mains vides, et on sera honteux de sa joie. Malheur donc à ceux qui... »
15810829
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Seudo" /></noinclude><section begin="s1"/>agréablement en dormant. On n’a garde de
trouver de la solidité, quand on ne s’attache
qu’à une peinture vaine, à une image creuse,
à une ombre qui fuit, à une figure qui passe.
On ne se réjouit qu’à cause qu’on se trompe,
qu’à cause qu’on croit posséder beaucoup, lors
même qu’on ne possède rien. Au réveil de la
mort, on se trouvera les mains vides, et on
sera honteux de sa joie. Malheur donc à ceux
qui ont en ce monde une fausse consolation qui
les exclut de la véritable ! Disons sans cesse à la
joie vaine et évaporée que le siècle inspire :
''Pourquoi me trompez-vous'' si grossièrement ?
Rien n’est digne de nous donner de la joie, que
notre bienheureuse espérance. Tout le reste,
qui n’est pas fondé là-dessus, n’est qu’un songe.
II. ''Celui qui boira de cette eau aura encore''
''soif''<ref>Joan. {{sc|iv}}. 13.</ref>. Plus on boit des eaux corrompues du
siècle,
plus on est altéré. À mesure qu’on se
plonge dans le mal, à mesure il naît des désirs
inquiets dans le cœur. La possession des richesses
ne fait qu’irriter la soif. L’avarice et l’ambition
sont plus mécontentes de ce qu’elles n’ont
pas encore, qu’elles ne sont satisfaites de tout
ce qu’elles possèdent. La jouissance des plaisirs
ne fait qu’amollir l’ame ; elle la corrompt, elle
la rend insatiable. Plus on se relâche, plus on
veut se relâcher. Il est plus facile de retenir son
cœur dans un état de ferveur et de pénitence,
que de le ramener, ou de le contenir, lorsqu’il
est une fois dans la pente du plaisir et du relâchement.
Veillons donc sur nous-mêmes. Gardons-nous
de boire d’une eau qui augmenteroit
notre soif. Conservons notre cœur avec précaution,
de peur que le monde et ses vaines consolations
ne le séduisent, et ne lui laissent à la
fin que le désespoir de s’être trompé.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{t4|SUR LES SAINTES LARMES.|XIX{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|Bienheureux ceux qui pleurent, parce qu’ils seront consolés. ''S. Matth''. {{sc|v}}.{{lié}}5.|m=1em|fs=90%}}
I. {{sc|Quel}} nouveau genre de larmes ! dit saint
Augustin : elles rendent heureux ceux qui les
versent. Leur bonheur consiste à s’affliger, à
gémir de la corruption du monde qui nous environne,
des piéges dont nous sommes entourés,
du fonds inépuisable de corruption qui est
au milieu de notre cœur. C’est un grand don de
Dieu, que de craindre de perdre son amour,
que de craindre de s’écarter de la voie étroite.
C’est le sujet des larmes des saints. Quand on
est en danger de perdre ce que l’on possède de
plus précieux, et de se perdre soi-même, il
est difficile de se réjouir. Quand on ne voit que
vanité, qu’égarement, que scandale, qu’oubli
et que mépris du Dieu qu’on aime, il est impossible
de ne se pas affliger. Pleurons donc à
la vue de tant de sujets de larmes : notre tristesse
réjouira Dieu. C’est lui-même qui nous
l’inspire ; c’est son amour qui fait couler nos
larmes : il viendra lui-même les essuyer.
II. On entend Jésus-Christ qui dit : ''Malheur''
''à vous qui riez''<ref>Luc. {{sc|vi}}. 21, 24 et 25.</ref> ! et on veut rire. On l’entend
dire : ''Malheur à vous, riches, qui avez votre''
''consolation en ce monde !'' et on recherche toujours
les richesses. Il dit : ''Heureux ceux qui''
''pleurent !'' et on ne craint rien tant que de pleurer.
Il faut pleurer ici bas, non-seulement les
dangers de notre condition, mais tout ce qui
est vain et déréglé. Pleurons sur nous et sur le
prochain. Tout ce que nous voyons au dedans
et au dehors n’est qu’affliction d’esprit, que
tentation et que péché. Tout mérite des larmes.
Le vrai malheur est d’aimer ces choses si peu
dignes d’être aimées. Que de raisons de pleurer !
C’est le mieux qu’on puisse faire. Heureuses
larmes, que la grâce opère, qui nous
dégoûtent des choses passagères, et qui font
naître en nous le désir des biens éternels !
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>{{t4|SUR LA PRUDENCE DU SIÈCLE.|XX{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|La prudence de la chair est la mort des ames. ''Ep. aux Rom''. {{sc|viii}}. 6.|m=1em}}
I. {{sc|La}} prudence des enfans du siècle est
grande,
puisque Jésus-Christ nous en assure
dans l’Évangile ; et elle est même souvent plus
grande que celle des enfans de Dieu : mais il
se trouve en elle, malgré tout ce qu’elle a d’éclatant
et de spécieux, un effroyable défaut,
c’est qu’elle donne la mort à tous ceux qui la
prennent pour la règle de leur vie. Cette prudence
tortueuse et féconde en subtilités est ennemie
de celle de Dieu, qui marche toujours
dans la droiture et dans la simplicité. Mais que <section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
pirgwopuhd9c8jf8fzw8ydrgz4p88qv
15810830
15810829
2026-05-27T11:50:59Z
Seudo
2609
15810830
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Seudo" /></noinclude><section begin="s1"/>agréablement en dormant. On n’a garde de
trouver de la solidité, quand on ne s’attache
qu’à une peinture vaine, à une image creuse,
à une ombre qui fuit, à une figure qui passe.
On ne se réjouit qu’à cause qu’on se trompe,
qu’à cause qu’on croit posséder beaucoup, lors
même qu’on ne possède rien. Au réveil de la
mort, on se trouvera les mains vides, et on
sera honteux de sa joie. Malheur donc à ceux
qui ont en ce monde une fausse consolation qui
les exclut de la véritable ! Disons sans cesse à la
joie vaine et évaporée que le siècle inspire :
''Pourquoi me trompez-vous'' si grossièrement ?
Rien n’est digne de nous donner de la joie, que
notre bienheureuse espérance. Tout le reste,
qui n’est pas fondé là-dessus, n’est qu’un songe.
II. ''Celui qui boira de cette eau aura encore''
''soif''<ref>Joan. {{sc|iv}}. 13.</ref>. Plus on boit des eaux corrompues du
siècle,
plus on est altéré. À mesure qu’on se
plonge dans le mal, à mesure il naît des désirs
inquiets dans le cœur. La possession des richesses
ne fait qu’irriter la soif. L’avarice et l’ambition
sont plus mécontentes de ce qu’elles n’ont
pas encore, qu’elles ne sont satisfaites de tout
ce qu’elles possèdent. La jouissance des plaisirs
ne fait qu’amollir l’ame ; elle la corrompt, elle
la rend insatiable. Plus on se relâche, plus on
veut se relâcher. Il est plus facile de retenir son
cœur dans un état de ferveur et de pénitence,
que de le ramener, ou de le contenir, lorsqu’il
est une fois dans la pente du plaisir et du relâchement.
Veillons donc sur nous-mêmes. Gardons-nous
de boire d’une eau qui augmenteroit
notre soif. Conservons notre cœur avec précaution,
de peur que le monde et ses vaines consolations
ne le séduisent, et ne lui laissent à la
fin que le désespoir de s’être trompé.
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{t4|SUR LES SAINTES LARMES.|XIX{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|Bienheureux ceux qui pleurent, parce qu’ils seront consolés. ''S. Matth''. {{sc|v}}.{{lié}}5.|m=1em|fs=90%}}
I. {{sc|Quel}} nouveau genre de larmes ! dit saint
Augustin : elles rendent heureux ceux qui les
versent. Leur bonheur consiste à s’affliger, à
gémir de la corruption du monde qui nous environne,
des piéges dont nous sommes entourés,
du fonds inépuisable de corruption qui est
au milieu de notre cœur. C’est un grand don de
Dieu, que de craindre de perdre son amour,
que de craindre de s’écarter de la voie étroite.
C’est le sujet des larmes des saints. Quand on
est en danger de perdre ce que l’on possède de
plus précieux, et de se perdre soi-même, il
est difficile de se réjouir. Quand on ne voit que
vanité, qu’égarement, que scandale, qu’oubli
et que mépris du Dieu qu’on aime, il est impossible
de ne se pas affliger. Pleurons donc à
la vue de tant de sujets de larmes : notre tristesse
réjouira Dieu. C’est lui-même qui nous
l’inspire ; c’est son amour qui fait couler nos
larmes : il viendra lui-même les essuyer.
II. On entend Jésus-Christ qui dit : ''Malheur''
''à vous qui riez''<ref>Luc. {{sc|vi}}. 21, 24 et 25.</ref> ! et on veut rire. On l’entend
dire : ''Malheur à vous, riches, qui avez votre''
''consolation en ce monde !'' et on recherche toujours
les richesses. Il dit : ''Heureux ceux qui''
''pleurent !'' et on ne craint rien tant que de pleurer.
Il faut pleurer ici bas, non-seulement les
dangers de notre condition, mais tout ce qui
est vain et déréglé. Pleurons sur nous et sur le
prochain. Tout ce que nous voyons au dedans
et au dehors n’est qu’affliction d’esprit, que
tentation et que péché. Tout mérite des larmes.
Le vrai malheur est d’aimer ces choses si peu
dignes d’être aimées. Que de raisons de pleurer !
C’est le mieux qu’on puisse faire. Heureuses
larmes, que la grâce opère, qui nous
dégoûtent des choses passagères, et qui font
naître en nous le désir des biens éternels !
{{séparateur|m=1em}}
<section end="s2"/>
<section begin="s3"/>{{t4|SUR LA PRUDENCE DU SIÈCLE.|XX{{e}} JOUR.|m=1em}}
{{alinéa|La prudence de la chair est la mort des ames. ''Ep. aux Rom''. {{sc|viii}}. 6.|fs=90%|m=1em}}
I. {{sc|La}} prudence des enfans du siècle est
grande,
puisque Jésus-Christ nous en assure
dans l’Évangile ; et elle est même souvent plus
grande que celle des enfans de Dieu : mais il
se trouve en elle, malgré tout ce qu’elle a d’éclatant
et de spécieux, un effroyable défaut,
c’est qu’elle donne la mort à tous ceux qui la
prennent pour la règle de leur vie. Cette prudence
tortueuse et féconde en subtilités est ennemie
de celle de Dieu, qui marche toujours
dans la droiture et dans la simplicité. Mais que <section end="s3"/><noinclude>
<references/></noinclude>
phxnpt5t2g9j7cm6n951i2g93mh63d5
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/31
104
4883262
15810832
2026-05-27T11:53:21Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810832
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>— Il y a à lui faire fermer la fenêtre d’abord, puisque c’est ton idée, et à l’assommer ensuite.
— Bon ! voilà qui est parler !
Puis, comme s’il adressait à des révoltés une troisième sommation :
— Allons, tonnerre ! fermez la fenêtre !
— Oh ! répondit tranquillement Pétrus, il n’y a ni tonnerre ni éclairs, la fenêtre restera ouverte.
Jean Taureau emplit si brusquement sa poitrine de cet air qui semblait aux jeunes gens impossible à respirer, que cette aspiration ressembla au mugissement de l’animal dont il avait pris le nom.
Robert sentit la querelle, et voulut l’empêcher, quoiqu’il comprit bien que c’était impossible. — Au reste, si quelqu’un pouvait arriver à ce résultat, c’était assurément lui, c’est-à-dire le seul qui fût de sang-froid.
Il alla d’un air calme au-devant de Jean Taureau, et, essayant de composer :
— Monsieur, dit-il, nous venons du dehors, et, en entrant dans cette salle, nous avons été suffoqués.
— Je crois bien, dit Ludovic, on n’y respire que de l’acide carbonique !
— Permettez-nous donc d’ouvrir la fenêtre un seul instant, pour renouveler l’air ; nous la fermerons ensuite.
— Vous l’avez ouverte sans ma permission, dit Jean Taureau.
— Eh bien, après ? fit Pétrus.
— Il fallait la demander, et peut-être vous l’aurait-on accordée, la permission.
— Allons, assez ! dit Pétrus ; je l’ai ouverte parce que cela m’a plu, et elle restera ouverte tant que cela me plaira.
— Tais-toi, Pétrus ! interrompit Jean Robert.
— Non, je ne me tairai pas… Crois-tu donc que j aie l’habitude de me laisser mener par des drôles de cette espèce ?
Au mot de ''drôles'', les quatre camarades de Jean Taureau se levèrent de table à leur tour, et s’approchèrent dans l’intention
évidente de seconder les mauvaises intentions du provocateur.
A en juger par la dureté de leurs traits, et par la férocité
ou, tout au moins, la sauvegerie farouche dont leur {{tiret|physio|nomie}}<noinclude>
<references/></noinclude>
8zbpy3tbouufv6hu1jkfo86voryxjmb
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/32
104
4883263
15810833
2026-05-27T11:56:04Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810833
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>{{tiret2|physio|nomie}} était empreinte, c’étaient là quatre rudes gaillards qui, renforcés du cinquième personnage dont nous connaissons déjà les allures, ne cherchaient, comme lui, qu’une occasion propice de rompre, par une belle et bonne querelle,
le monotonie de leur nuit de carnaval.
Au reste, il était facile d’assigner une profession à chacun de ces hommes.
Celui que Jean Taureau avait appelé Croc-en-Jambe était évidemment, non pas un chiffonnier proprement dit, comme aurait pu le faire croire la lanterne posée sur la table, et l’instrument qui lui avait valu le nom caractéristique de Croc-en-Jambe ; mais un individu appartenant à une variété de l’espèce, et qu’on appelait ''ravageurs'', du nom de leur industrie, qui consistait, non à fouiller dans les tas d’ordures, mais à ravager, avec la pointe de leur croc, l’entre-deux des pavés du ruisseau.
Pour cette classe d’industriels, supprimée, depuis huit ou dix ans, par ordonnance de police, et surtout par la substitution des trottoirs aux chaussées, le ruisseau se transformait parfois en Pactole, et plus d’un y trouva des bagues, des bijoux, des pierres précieuses, soit perdus, soit jetés par les fenêtres en secouant une natte ou un tapis, comme, dans mes ''Mémoires'', j’ai raconté que, vers l’époque où se passent les événements qui font le sujet de ce livre, avaient été jetées les boucles d’oreilles de Georges, lesquelles avaient échappé heureusement à MM. les ravageurs.
Le second buveur, que Jean Taureau n’avait pas nommé, et que nous, qui sommes appelé à réparer cet oubli, désignerons par son nom de guerre, s’appelait Sac-à-Plâtre, sobriquet qui eût suffi à révéler son état, quand même les taches de chaux et la poussière blanchâtre dont étaient couvertes sa figure et ses mains ne l’eussent pas présenté comme un maçon à ses amis et à ses ennemis.
Parmi les premiers, et de ses meilleurs, était Jean Taureau : la manière dont ils avaient fait connaissance ne manque pas de caractère, et peindra la force herculéenne de l’homme que nous venons de mettre en scène, et qui est destiné à jouer, dans cette histoire, non pas un des premiers rôles, mais un rôle — la suite nous le prouvera — qui n’est pas tout à fait sans importance.
Une maison de la Cité brûlait ; l’escalier, atteint par les<noinclude>
<references/></noinclude>
kmeied7ldnegy23mrrpicgr37qiw7fi
Page:Dumas - Les Mohicans de Paris - tome 1 (1882).djvu/33
104
4883264
15810838
2026-05-27T11:58:45Z
Loxacha
161197
/* Corrigée */
15810838
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Loxacha" /></noinclude>flammes, était tombé ; un homme, une femme et un enfant criaient ; « Au secours ! » d’une fenêtre du second étage.
L’homme, qui était maçon, ne demandait qu’une échelle, ou même qu’une corde ; avec cette échelle ou cette corde, il sauvait sa femme et son enfant.
Mais les assistants perdaient la tête ; on apportait des échelles de moitié trop courtes, des cordes qui ne pouvaient supporter le poids de trois personnes.
Le feu gagnait ; la fumée sortait à bouffées par les fenêtres, précédant la flamme, dont on voyait déjà les lueurs.
Jean Taureau passait.
11 s’arrêta.
— Eh bien, s’écria-t-il, n’avez-vous donc ici ni cordes ni échelles ? Vous voyez bien que ces gens-là vont brûler !
Et, en effet, le danger était imminent. Jean Taureau regarda autour de lui, et, voyant qu’aucun des objets demandés n’arrivait :
— Allons, dit-il en tendant les bras, jette l’enfant, Sac-a-Plâtre
!
Le maçon, interpellé de ce nom, n’eut garde de se fâcher ; il prit l’enfant, l’embrassa sur les deux joues, et le jeta à Jean Taureau.
Il y eut un cri d’effroi parmi les assistants.
Jean Taureau reçut l’enfant dans ses bras, et le passa immédiatement à ceux qui étaient derrière lui.
— Maintenant, dit-il, jette la femme !
Le maçon prit la femme dans ses bras, et, malgré les cris de celle-ci, il lui fit prendre le même chemin que venait de prendre l’enfant.
— Jean Taureau reçut la femme dans ses bras ; seulement, il fit un pas en arrière.
— Ça y est ! dit-il en posant sur ses pieds la femme à moitié évanouie, tandis que les spectateurs éclataient en bravos et en acclamations.
— Maintenant, cria-t-il à l’homme en s’arc-boutant sur ses jambes de toute la puissance de ses robustes reins, — maintenant,
à ton tour !
Deux deux mille personnes qui assistaient à ce spectacle, il n’y en eut pas une dont on entendit le souffle pendant les
cinq secondes qui suivirent.
Le maçon monta sur le rebord de la fenêtre, fit le signe de<noinclude>
<references/></noinclude>
f6q3ioulogo4hhpzdhh3jfy2es5yysk