Wikiversité frwikiversity https://fr.wikiversity.org/wiki/Wikiversit%C3%A9:Accueil MediaWiki 1.47.0-wmf.7 first-letter Média Spécial Discussion Utilisateur Discussion utilisateur Wikiversité Discussion Wikiversité Fichier Discussion fichier MediaWiki Discussion MediaWiki Modèle Discussion modèle Aide Discussion aide Catégorie Discussion catégorie Projet Discussion Projet Recherche Discussion Recherche Faculté Discussion Faculté Département Discussion Département Transwiki Discussion Transwiki TimedText TimedText talk Module Discussion module Event Event talk Sujet Fonction dérivée/Dérivée d'une fonction composée 0 13551 983622 968301 2026-06-18T10:15:27Z Franjavel 80542 Une fonction n'est pas dérivable sur une réunion d'intervalle, mais sur un intervalle (et un autre le cas échéant). C'est sa dérivée qui est définie sur un intervalle ou une réunion d'intervalle. 983622 wikitext text/x-wiki {{Prérequis | idfaculté = mathématiques | sujet = la composition des fonctions | cours = Opérations sur les fonctions/Composition }} {{Chapitre | idfaculté = mathématiques | précédent = [[../Dérivée d'une fonction affine suivie d'une autre fonction/]] | suivant = [[../|Sommaire]] | page_liée = Exercices/Dérivée d'une fonction composée | numéro = 11 | niveau = 12 }} {{Attention|couleurFond = yellow|Ce chapitre est d'un niveau strictement supérieur à celui de cette leçon.}} == Dérivée d'une fonction composée == === Théorème === {{Théorème | contenu= Si <math>f</math> est dérivable sur <math>I</math> et <math>g</math> est dérivable sur <math>f(I)</math> alors la composée <math>g \circ f</math> est dérivable sur <math>I</math> et : <math>(g \circ f)'=(g' \circ f)\times f'</math>. }} Ce théorème sera démontré [[Fonctions d'une variable réelle/Dérivabilité#Dérivée et opérations|dans le chapitre « Dérivabilité » de la leçon sur les fonctions d'une variable réelle]]. {{Attention|Avec_fond = oui|Lorsqu'on utilise ce genre de théorème, il faut être particulièrement vigilant aux '''domaines de définition et de dérivabilité'''. Nous allons le voir sur quelques exemples.}} === Exemple 1 === <br /> {{Exemple | contenu = Soit <math>h</math> la fonction définie sur <math>\R</math> par <math>h:x\mapsto \sin(3x^2+2)</math>. Dériver <math>h</math>.}} {{principe|titre=Méthode de dérivation|contenu= * Faire le schéma décomposant <math>h</math> en deux étapes. * Identifier <math>f</math> et <math>g</math>. * Vérifier les domaines de définition et de dérivabilité de <math>f</math> et calculer sa dérivée <math>f'</math>. * Vérifier les domaines de définition et de dérivabilité de <math>g</math> et calculer sa dérivée <math>g'</math>. * Exprimer <math>h</math> à l'aide du théorème. }} Le schéma est :<math> \begin{array}{ccccl} \color{magenta}\R &\to& \color{green} \R &\to& \R\\ x& \underset {\color{blue}f}\mapsto &\color{blue}3x^2+2& \underset {\color{red}g}\mapsto & \color{red}\sin(\color{blue}3x^2+2\color{red}) \end{array}</math> et se ramène à :<math> \begin{array}{ccl} \color{magenta}\R &\to& \R\\ x&\underset {g\circ f}\mapsto & \color{red}\sin(\color{blue}3x^2+2\color{red}). \end{array} </math> Les deux fonctions mises en jeu sont alors : *<math>f:x\mapsto 3x^2+2</math> ; *<math>g:x\mapsto \sin(x)</math>. On a bien <math>h=g\circ f</math>. *<math>f</math> est définie et dérivable sur <math>I=\color{magenta}\R</math> et, pour tout <math>x\in\R</math>, <math>f'(x)=6x</math>. *<math>g</math> est définie et dérivable sur <math>\color{green}\R</math> et <math>f(I)\subset\color{green}\R</math> et, pour tout <math>X\in\color{green}\R\color{black}</math>, <math>g'(X)=\cos(X)</math>. * On applique la formule du théorème : :Pour tout <math>x\in\color{magenta}\R</math> : <math>\begin{align} h'(x)&=\color{red}g'\color{black}\circ \color{blue}f(x)\color{black} \times f'(x)\\ &= \color{red}\cos(\color{blue}3x^2+2\color{red})\color{black}\times 6x. \end{align}</math> {{Encadre|contenu=Finalement, pour tout <math>x\in\R</math>, <math>h'(x)=6x\cos(3x^2+2)</math>.}} === Exemple 2 === <br /> {{Exemple | contenu = Soit <math>h</math> la fonction définie par <math>h:x\mapsto \sqrt{x^2-3x+2}</math>. * Déterminer les domaines de définition et de dérivabilité <math>\mathcal D</math> et <math>\mathcal D'</math> de <math>h</math>. * Dériver <math>h</math>.}} '''Domaine de définition''' Une racine carrée est définie si et seulement si son contenu est positif. Une étude de la fonction du second degré <math>x\mapsto x^2-3x+2</math> donne le tableau de signes suivant : :<math>\begin{array}{c|ccccccc|} x&-\infty&&1&&2& &+\infty\\ \hline \text{Signe de }x^2-3x+2&&+&0&-&0&+&\\ \hline \end{array} </math> [[Fichier:Nuvola apps edu mathematics-p.svg|20px]] Pour des rappels sur la résolution des inéquations du second degré, se reporter au [[Équations et fonctions du second degré|cours sur les fonctions et équations du second degré]]. {{Encadre|contenu=Donc <math>h</math> est définie sur <math>\mathcal D=\left]-\infty,1\right]</math> et sur <math>\left[2,+\infty\right[</math>.}} '''Étude de la dérivabilité''' Le schéma est :<math> \begin{array}{ccccl} \mathcal D &\to& \color{magenta}\R_+&\to& \R\\ x& \underset {\color{blue}f}\mapsto &\color{blue}x^2-3x+2& \underset {\color{red}g}\mapsto & \color{red}\sqrt{\color{blue}x^2-3x+2}\\ \end{array}</math> et se ramène à :<math> \begin{array}{ccl} \mathcal D &\to& \R\\ x&\underset {g\circ f}\mapsto & \color{red}\sqrt{\color{blue}x^2-3x+2}. \end{array} </math> Les deux fonctions mises en jeu sont alors : <math>f:x\mapsto x^2-3x+2</math> et <math>g:x\mapsto\sqrt x</math>. On a bien <math>h=g\circ f</math> * <math>f</math> est définie et dérivable sur <math>\mathcal D</math> et, pour tout <math>x\in\mathcal D</math>, <math>f'(x)=2x-3</math>. * <math>g</math> est définie sur <math>\color{magenta}\R_+</math>, mais n'est dérivable que sur <math>\R_+^*</math>. :Pour avoir la dérivabilité de <math>g\circ f</math>, il faut donc '''retirer tous les points pour lesquels <math>x^2-3x+2=0</math>''', c'est-à-dire 1 et 2. {{Encadre|contenu=Finalement, <math>g\circ f</math> est dérivable sur <math>\mathcal D'=\left]-\infty,1\color{red}\right[\color{black}\cup\color{red}\left]\color{black}2,+\infty\right[</math>}} * On applique la formule du théorème : :Pour tout <math>x\in\mathcal D'</math> : :<math>\begin{align} h'(x)&=\color{red}g'\color{black}\circ \color{blue}f(x)\color{black} \times f'(x)\\ &= \color{red}\frac1{2\sqrt{\color{blue}x^2-3x+2}}\color{black} \times (2x-3). \end{align}</math> {{Encadre|contenu=Finalement, pour tout <math>x\in\mathcal D'</math>, <math>h'(x)=\frac{2x-3}{2\sqrt{x^2-3x+2}}</math>.}} === Autres exemples === {{CfExo | idfaculté = mathématiques | exercice = [[Fonction dérivée/Exercices/Dérivée d'une fonction composée|Dérivée d'une fonction composée]] }} Dériver les fonctions suivantes en utilisant la formule de composition en précisant le domaine sur lequel cette dérivation est valable : * <math>h_1:x\mapsto\sqrt{x^2 + x + 1}</math> ; * <math>h_2:x\mapsto\frac1{(5x-4)^2}</math>. {{Solution | contenu = '''Étude de <math>h_1</math>''' Une racine carrée est définie dans <math>\R</math> si et seulement si son contenu est positif. Une étude de la fonction du second degré <math>x\mapsto x^2 + x + 1</math> montre que, pour tout <math>x\in\R</math>, <math>x^2+x+1>0</math>. * [[Fichier:Nuvola apps edu mathematics-p.svg|20px]] Pour des rappels sur l'étude du signe d'expressions du second degré, se reporter au [[Équations et fonctions du second degré|cours sur les fonctions et équations du second degré]]. {{Encadre|contenu=Donc <math>h_1</math> est définie sur <math>\R</math>}} Le schéma est :<math> \begin{array}{ccccl} \R &\to& \R_+^*&\to& \R\\ x& \underset {\color{blue}f}\mapsto &\color{blue}x^2+x+1 & \underset {\color{red}g}\mapsto & \color{red}\sqrt{\color{blue}x^2+x+1} \end{array}</math> et se ramène à :<math> \begin{array}{ccl} \mathcal D &\to& \R\\ x&\underset {g\circ f}\mapsto & \color{red}\sqrt{\color{blue}x^2+x+1}. \end{array} </math> Les deux fonctions mises en jeu sont alors : * <math>f:x\mapsto x^2+x+1</math> ; * <math>g:x\mapsto \sqrt{x}</math>. On a bien <math>h_1=g\circ f</math>. *<math>f</math> est définie et dérivable sur <math>\R</math> et, pour tout <math>x\in\R</math>, <math>f'(x)=2x+1</math>. *<math>g</math> est définie sur <math>\R_+</math>, mais n'est dérivable que sur <math>\R_+^*</math>. :Pour avoir la dérivabilité de <math>g\circ f</math>, il faut vérifier que <math>x^2+x+1</math> ne s'annule pas sur <math>\R</math>, ce qui est vrai. {{Encadre|contenu=Finalement, <math>g\circ f</math> est dérivable sur <math>\R</math>.}} * On applique la formule du théorème : :Pour tout <math>x\in\R</math> : <math>\begin{align} h_1'(x)&=\color{red}g'\color{black}\circ \color{blue}f(x)\color{black} \times f'(x)\\ &= \color{red}\frac1{2\sqrt{\color{blue}x^2+x+1}}\color{black} \times 2x+1\\ \end{align}</math> {{Encadre|contenu=Finalement, pour tout <math>x\in\R</math>, <math>h_1'(x)=\frac{2x+1}{2\sqrt{x^2+x+1}}</math>}} '''Étude de <math>h_2</math>''' Soit <math>x\in\R</math>. :<math>\begin{align} (5x-4)^2=0 &\Leftrightarrow 5x-4=0\\ &\Leftrightarrow x=\frac45. \end{align}</math> {{Encadre|contenu=Donc <math>h_2</math> est définie sur <math>\mathcal D=\R\setminus\left\{\frac45\right\}</math>.}} Le schéma est :<math> \begin{array}{ccccl} \mathcal D &\to& \R &\to& \R\\ x& \underset {\color{blue}f}\mapsto &\color{blue}(5x-4)^2& \underset {\color{red}g}\mapsto & \displaystyle{\color{red}\frac1{\color{blue}(5x-4)^2}} \end{array}</math> et se ramène à :<math> \begin{array}{ccl} \mathcal D &\to& \R\\ x&\underset {g\circ f}\mapsto & \displaystyle{\color{red}\frac1{\color{blue}(5x-4)^2}}. \end{array} </math> Les deux fonctions mises en jeu sont alors : *<math>f:x\mapsto(5x-4)^2</math> ; *<math>g:x\mapsto\frac1x</math>. On a bien <math>h_2=g\circ f</math>. *<math>f</math> est définie et dérivable sur <math>\R</math> et, pour tout <math>x\in\R</math>, <math>f'(x)=10(5x-4)</math>. *<math>g</math> est définie et dérivable sur <math>\R^*</math> :Pour avoir la définition et la dérivabilité de <math>g\circ f</math>, il faut donc '''retirer tous les points pour lesquels <math>(5x-4)^2=0</math>''', c'est-à-dire <math>\frac45</math>. {{Encadre|contenu=Finalement, <math>g\circ f</math> est dérivable sur <math>\mathcal \left]-\infty;\frac{4}{5}\right[</math> et sur <math>\left]\frac{4}{5};\infty\right[</math>.}} * On applique la formule du théorème : :Pour tout <math>x\in\mathcal D</math> : :<math>\begin{align} h_2'(x)&=\color{red}g'\color{black}\circ \color{blue}f(x)\color{black} \times f'(x)\\ &= \color{red}-\frac1{(\color{blue}(5x-4)^2\color{red})^2}\color{black} \times 10(5x-4). \end{align}</math> {{Encadre|contenu=Finalement, pour tout <math>x\in\mathcal D</math>, <math>h_2'(x)=\frac{-10}{(5x-4)^3}</math>}} }} == Conséquences : formules de dérivation == Soit <math>u</math> une fonction définie sur un domaine <math>\mathcal D</math> à valeurs dans <math>\R</math> On obtient les formules de dérivation de composées suivantes : <div style="text-align: center;"><math>\begin{array}{|c|c|c|} \textrm{Fonction}&\mathrm{D\acute eriv\acute ee}\\ \hline u^n & n u^{n - 1}u'\\ \sin u &(\cos u)u'\\ \cos u & -(\sin u)u'\\ \operatorname e^u &\operatorname e^uu'\\ \end{array}</math></div> Si de plus, pour tout <math>x\in\mathcal D</math>, <math>u(x)>0</math> <div style="text-align: center;"><math>\begin{array}{|c|c|c|} \textrm{Fonction}&\mathrm{D\acute eriv\acute ee}\\ \hline \sqrt u &\frac{u'}{2\sqrt u}\\ \ln u & \displaystyle{\frac{u'}u}\\ \end{array}</math></div> {{Démonstration déroulante|titre=Démonstration de <math>\left(u^n\right)'=nu^{n-1}u'</math>|contenu= Soit <math>h=u^n</math>, avec <math>n\in\N^*</math>. :<math>h=v\circ u</math> avec <math>v:\R\to\R,\;y\mapsto y^n</math>. Or :<math>v'(y)=ny^{n-1}</math> et avec la formule de dérivation d'une fonction composée : :<math>(v\circ u)'=(v'\circ u)\times u'</math> donc :<math>h'=nu^{n-1}\times u'</math>. }} {{Bas de page | idfaculté = mathématiques | précédent = [[../Dérivée d'une fonction affine suivie d'une autre fonction/]] | suivant = [[../|Sommaire]] }} 9bjtc9y7m505fh0nw5ri7ahvghrupk9 Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/⟨termes de classes ontologiques⟩ 104 84966 983620 983618 2026-06-18T05:26:54Z Psychoslave 2753 983620 wikitext text/x-wiki Cette section, à l'instar de celles des [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/⟨désignatifs biotiques aux phylophénies hétérolexicales⟩|désignatifs biotiques aux phylophénies hétérolexicales]], analyse plus spécifiquement les paradigmes qui connaissent des formes supplétives plutôt que simplement allomorphiques, tout en se consacrant plus précisément sur les termes qui ont trait à des êtres humains où qui sont conçus spécifiquement en opposition à quelque notion anthropomorphique. Dans le corpus considéré concerne ''gynoïde, androïde, humanoïde, alteroïde<ref name=":0">[http://mise-en-abyss.com/fictions/alteroide/ Alteroïde - Mise en Abyss], 17 juillet 2016 Abby Syclette</ref><ref name=":1">[https://www.causeur.fr/south-park-touche-pas-a-mes-potes-888 South Park : Touche pas à mes potes !], Marc Cohen, 10 septembre 2008</ref>, arrhénoïde, panoïde, innaspiroïde, thélyoïde''. {| class="wikitable" style="margin:auto" |+Associations allusives !Notion ambigüe !Notion équivoque |- |blonde |chum |- |bru |gendre |- |chick |lad<ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Françoise|nom1=Hache-Bissette|titre=La Chick lit : romance du XXI e siècle ?|périodique=Le Temps des médias|volume=19|numéro=2|date=2012-11-27|issn=1764-2507|doi=10.3917/tdm.019.0101|lire en ligne=https://shs.cairn.info/revue-le-temps-des-medias-2012-2-page-101?lang=fr&ref=doi|consulté le=2024-11-01|pages=101–115}}</ref> |- |dame |dom |- |dame |sieur |- |femme |homme |- |fille |⟨divers⟩ |- |garce |⟨divers⟩ |- |⟨divers⟩ |garçon |- |⟨divers⟩ |gars |- |girl |boy |- |femelle |mâle |- |fenotte |gone gonne |- |gynoïde |androïde |- |ana<ref name=":2">{{Lien web|nom1=cahardowli|titre=What is the feminine version of the word aqa (or agha)?|url=https://www.reddit.com/r/PERSIAN/comments/o7d59z/what_is_the_feminine_version_of_the_word_aqa_or/?tl=fr&rdt=38584|site=r/PERSIAN|date=2021-06-25|consulté le=2025-03-20}}</ref> apa<ref name=":2" /> hanama<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=خانم|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-02-09|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AE%D8%A7%D9%86%D9%85|consulté le=2025-03-20}}</ref> hanim<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=hanım|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-07-23|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/han%C4%B1m|consulté le=2025-03-20}}</ref> hanum<ref>{{Lien web|titre=Théâtre turc contemporain (Le), 2 : théâtre contemporain (XIXe siècle) - turquie-culture|url=https://www.turquie-culture.fr/pages/lettres-turques/poesie-theatre/theatre-turc-contemporain-le-2-theatre-contemporain-xixe-secle.html|site=www.turquie-culture.fr|consulté le=2025-03-20}}</ref> hanoum<ref name=":3">{{Lien web|titre=Messages d'Orient|url=https://pfe.cealex.org/diffusion/PFEWeb/pfe_097/PFE_097_001_w.pdf}}</ref><ref name=":3" /> khanum<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=Khanum|titre ouvrage=Wikipédia|date=2023-05-11|lire en ligne=https://fr.wikipedia.org/wiki/Khanum|consulté le=2025-03-20}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Les femmes en Turquie|url=https://www.biblisem.net/etudes/andrfemm.htm|site=www.biblisem.net|consulté le=2025-03-20}}</ref> khanoum<ref>{{Lien web|titre=Le traitement des arméniens dans l’empire ottoman|url=https://archives.webaram.com/dvdk_new/fra/le-traitement-des-armeniens-dans-l-empire-ottoman-1917_OCR.pdf}}</ref> khanom<ref name=":2" /><ref group="N">{{Lien web|auteur1=Zoyâ Pirzâd|traducteur=Christophe Balaÿ|titre=On s’y fera|url=https://www.zulma.fr/wp-content/uploads/extrait-475-9782843044229_1.pdf}}</ref> khanoom<ref name=":2" /> |aga agha aqa<ref name=":2" /> gan ghan khan |- |lady |lord |- |madame |monsieur |- |madone |⟨exocène<ref group="N">Ici au sens de ''hors du commun'', comparer à ''épicène'', qui fait également usage de -cène comme dérivé de <code>''koinḗ/κοινή''</code>&nbsp;: langue commune. Le terme est donc homonyme mais distinct de l'emploi qui prend ''-cène'' au sens d'''ère'', à l'instar de pléistocène.</ref>⟩ |- |madre |padre |- |mambo manbo |hougan houngan |- |maman |papa |- |mamie |papy |- |marraine |parrain |- |mère |père |- |nana |mec |- |moniale nonne |moine |- |nonnette |moinillon |- |nymphomane |satyriasis |- |queen |king |- |sister sis |brother bro |- |sœur |frère |- |tante |oncle |- |virago |femmelin |} ====== Réflexions paradigmatiques ====== L'association de ''blonde'' et ''chum'' se fait sur une sémantique synonyme de ''chou'' dans la sphère intime ou d'''alter ego''<ref>{{Lien web|titre=L'alter ego d'une compagnie ne peut prétendre être un tiers de bonne foi|url=http://www.abondroit.com/2012/08/lalter-ego-dune-compagnie-ne-peut.html|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|titre=La productrice Christine Vachon, alter ego du réalisateur Todd Haynes|date=2024-01-27|lire en ligne=https://www.lemonde.fr/culture/article/2024/01/27/la-productrice-christine-vachon-alter-ego-du-realisateur-todd-haynes_6213405_3246.html|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-fr|titre=Camel Joe|url=https://www.ruedelechiquier.net/bande-dessinee/182-camel-joe.html|site=Éditions Rue de l'échiquier|consulté le=2024-12-31}}</ref> dans la sphère collective&nbsp;; ces deux termes peuvent donc potentiellement faire emploi lorsqu'un synonyme épicène est recherché. Cela étant ici le paradigme proposé opte pour une extension simultanée des deux bases en supplétion. Pour ''blonde'', l'alternance équivoque se contente de reprendre le terme ''blond'' dont l'association en ce sens est moins courante sans être inédite<ref>{{Lien web|titre=Instagram|url=https://www.instagram.com/lauriebabi/p/C85BsFRgyJS/|site=www.instagram.com|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Facebook|url=https://www.facebook.com/photo.php?fbid=833613381457780&id=100044273777327&set=a.321027729383017|site=www.facebook.com|consulté le=2024-12-31|extrait=Mon blond et moi on fait une pause scène d’un gros mois et demi/deux mois pour finir d’écrire mon premier livre.}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Auprès de ma blonde... (ou de mon blond)|url=https://fr.audiofanzine.com/le-pub-fun/forums/t.262734,aupres-de-ma-blonde-ou-de-mon-blond.html|site=Audiofanzine|date=2007-11-07|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Nana // PLK - 70 - Wattpad|url=https://www.wattpad.com/1185858516-nana-plk-70|site=www.wattpad.com|consulté le=2024-12-31|extrait=J'entrouve les yeux et constate que mon blond n'est plus dans le lit avec moi.}}</ref>. Elle s'étend assez trivialement avec un isonèphe en blöņde (/blɔnd/), à comparer à la prononciation de ''eurobond'' (/ø.ʁo.bɔnd/). Les ostentatoires suivent une matrice en ''<code>bl*nde</code>'', ce qui évoque d'ailleurs parfois des homéolexies avec les cognats germaniques supposés dans certaines hypothèses étymologiques tels ''blandan, blend, blondo, blundus''<ref>{{Lien web|langue=en|titre=blond {{!}} Etymology of blond by etymonline|url=https://www.etymonline.com/word/blond|site=www.etymonline.com|consulté le=2024-12-31}}</ref>. Pour ''chum (/tʃɔm/)'', qui dérive vraisemblablement de l'anglais ''chambermate''<ref>{{Lien web|titre=chum {{!}} Search Online Etymology Dictionary|url=https://www.etymonline.com/search?q=chum|site=www.etymonline.com|consulté le=2024-12-31}}</ref> ( /ˈtʃeɪmbə(ɹ).meɪt/), d'où un c- initial rendu en /tʃ/. Cette apomésie<ref group="N">Au sens de situation qui pour une caractéristique donnée, se trouve nettement éloigné de la moyenne. Dans le corpus considéré, en excluant les termes débutant par ''ch-'', plus de 12 000 termes débutent par c-, dont seuls environ 80 (0,66&nbsp;%) termes sont dans le même cas que ''chum''&nbsp;: ''candrabindu, chabba, cha-cha-cha, chachacha, cha-cha, chacha, chaebol, chainsaw, chai, chalaparta, challenger, challenge, challengeur, changelog, chan, chan, charafi, charcoal, chatbot, chatteur, chatteuse, chat, chavisme, chaviste, cheap, cheat, checklist, checkpoint, checksum, check, check-up, cheerleader, cheerleadeur, cheerleadeuse, cheerleading, cheese-cake, cheesecake, cheesesteak, cheguevariste, cheondoïsme, chessboxing, chiapacan, chibok, chicklit, chik, chill-out, chillout, chill, chillwave, chimichanga, chinatown, chin, chipewyan, chipiu, chipolata, chipset, chip, chiptune, chiricahua, chitlásha, chi, choctaw, chôka, ch’ol, chóptse, chow-chow, chow, chulo, chulupi, churrigueresque, churros, churro, ciabata, ciabatta, cia-cia, cibak, ciluba, czamar.''</ref> phonétique du ''c-'' initial ouvre une voie évidente pour employer ''tchaï'' (/tʃaj/) comme alternance ambigüe. En effet ce terme est déjà en usage avec le sens générique de ''femme'' ou ''fille''. Il peut être complété par un ostentatoire et une série ostentatoire utilisant la matrice ''<code>tch*m</code>'', outre le thélyphène pour lequel et ''tchûm'' et ''tchúm'' semblent trop proche de ''atchoum'' et ''atchume,'' d'où le basculement vers une finale en /n/, qui donne ''tchúņ'' à comparer à ''pitchoune''. L’alternance entre ''dame'' et ''sieur'' est également agglutiné dans le terme ''m'sieurs-dames''<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Sieurs et Dame - Forums Geneanet|url=https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=614288|site=www.geneanet.org|date=2019-01-08|consulté le=2025-01-08}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Sieurs et Dame - Forums Geneanet|url=https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=614288|site=www.geneanet.org|date=2019-01-08|consulté le=2025-01-08}}</ref><ref>{{Lien web|langue=FR|nom1=BAUMANN|prénom1=Serge BRAUDO-Alexis|titre=Sieur - Définition|url=https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/sieur.php|site=Dictionnaire Juridique|consulté le=2025-01-08}}</ref>. Étant donné l'origine de ces termes en tant que marqueur de prépondérance sociale, poursuivre l'alternance avec un isonèphe comme ''gentre'' semble pleinement séant. Voir la notion de [[w:Gentrification|gentrification]], de [[w:Gentry|gentry]], ce dernier venant de l'anglais qui le dérive lui-même de l’ancien français ''<code>genterie</code>'' ou ''<code>gentelise</code>''&nbsp;: ''noblesse''. Pour la série ostentatoire, une matrice en ''<code>g*ņtre</code>'' (/ʒ*ntʁ/) est trivial à décliner, avec simplement la nécessité de maintenir un -e- entre le g et la consonne suivante dans certains cas pour éviter le passage d'une suggestion de vocalisation en /g/ plutôt que /ʒ/. Les dérivés comme ''madame'' et ''monsieur'' suivent évidemment le même paradigme. Une approche distinct fait également montre d’emploie dans le terme isonèphe ''monestre''<ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Jan|nom1=Caplin|titre=Contes à double tranchant: Histoires sombres illustrées à l'encre de Chine|éditeur=BoD - Books on Demand|date=2026-04-30|isbn=978-2-322-59399-6|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Contes_%C3%A0_double_tranchant/o_DUEQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PT15&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Denis Saint|nom1=Jean|titre=La Rêve: Chroniques des Derniers Hommes|éditeur=BoD - Books on Demand|date=2025-04-27|isbn=978-2-322-59558-7|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/La_R%C3%AAve/woRdEQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA411&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref>, homographe d’un terme évoquant par ailelurs un monastère ou la vie monacale<ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Raymond Wilson|nom1=Chambers|prénom2=Walter Warren|nom2=Seton|titre=Early English Text Society: Original series|éditeur=Early English Text Society|date=1914|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Early_English_Text_Society/u-g9AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22monestre%22&dq=%22monestre%22&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Sidney John Hervon|nom1=Herrtage|titre=The Early English Versions of the Gesta Romanorum|éditeur=Early English Text Society|date=1879|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/The_Early_English_Versions_of_the_Gesta/YZUUAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA364&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Marshall W.|nom1=Baldwin|prénom2=Kenneth Meyer|nom2=Setton|titre=A History of the Crusades, Volume 1: The First Hundred Years|éditeur=University of Pennsylvania Press|date=2016-11-11|isbn=978-1-5128-1864-2|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/A_History_of_the_Crusades_Volume_1/v04rEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA638&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref>, voir un monstre<ref>{{Ouvrage|langue=fr|titre=Mémoires et documents|date=1896|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_et_documents/JzgQGnGroJcC?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA691&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref>, et dont le sens indécis le ferait ossiller sémantiquement entre un isonèphe et un allophène, bien que morphologiquement il serait sans conteste à rattacher à un équivoque<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=monestre|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-12-22|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=monestre&oldid=36667513|consulté le=2026-05-12}}</ref>. Les termes femme et homme peuvent être vue comme en association sur de nombreuses notions, d'où une section dédiée [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-femme-, -homme-|-femme-, -homme-]]. Le terme ''humanoïde'' constitue un terme déjà en usage et pleinement pertinent pour servir d'isonèphe<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Google Books Ngram Viewer|url=https://books.google.com/ngrams/graph?content=gyno%C3%AFde,andro%C3%AFde,humano%C3%AFde&year_start=1800&year_end=2022&corpus=fr&smoothing=3&case_insensitive=false|site=books.google.com|consulté le=2024-12-21}}</ref> pour l'alternance entre gynoïde et androïde. Le terme ''innaspiroïde'' se construit sur ''aspir-'' comme dans aspiration, avec le préfixe privatif ''in-'' et le suffixe ''-oïde'' signifiant qui ressemble à, donc sous-entendu ce qui ressemble à une chose dénué d'aspiration propre et n'inspire aucun rapprochement à un quelconque être doué d'un souffle vital. Arrhénoïde et thélyoïde désignent respectivement des individus ayant des traits évoquant les notions de mâles et femelles. Le terme ''panoïde'' évoque évidemment la notion de complétude classiale<ref>{{Article|prénom1=Louis|nom1=Moreau de Bellaing|titre=Sciences sociales et droits de l'homme|périodique=L'Homme et la société|volume=84|numéro=2|date=1987|doi=10.3406/homso.1987.3256|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/homso_0018-4306_1987_num_84_2_3256?q=classiale|consulté le=2024-12-06|pages=41–53}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Noëlle|nom1=Bisseret|titre=Classes sociales et langage : au-delà de la problématique privilège/handicap|périodique=L'Homme et la société|volume=37|numéro=1|date=1975|doi=10.3406/homso.1975.1609|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/homso_0018-4306_1975_num_37_1_1609?q=classiale|consulté le=2024-12-06|pages=247–270}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Académie des sciences|nom1=d'outre-mer|titre=Comptes rendus mensuels des séances|date=1942|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Comptes_rendus_mensuels_des_s%C3%A9ances/QfMdAAAAMAAJ?hl=eo&gbpv=1&bsq=+%22classiale%22&dq=+%22classiale%22&printsec=frontcover|consulté le=2024-12-06}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Georges|nom1=Balandier|titre=Le Désordre: Eloge du mouvement|éditeur=Fayard|date=2014-04-01|isbn=978-2-213-65129-3|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Le_D%C3%A9sordre/BMsMGGuuOScC?hl=eo&gbpv=1&dq=+%22classiale%22&pg=PT131&printsec=frontcover|consulté le=2024-12-06}}</ref>, donc toute chose rattachable à une forme potentiellement existante, autrement dit toute chose qui saurait être discutée hormis le néant et ce qui lui est synonyme. Quand à ''alteroïde<ref name=":0" /><ref name=":1" />'', il fait évidement référence à la notion d'altérité. Pour les termes issus du du mongol <code>''<bdi>хан</bdi>''</code><code>''<bdi>/ᠬᠠᠭᠠᠨ</bdi>''</code>&nbsp;: ''dirigeänte, souveraïne, seignarque, prinçurge''<ref group="N">Traduit ici sous les formes isophènes alterantes à ''dirigeante'' et ''dirigeant, souveraine'' et ''souverain, seigneuresse'' et ''seigneur, princesse'' et ''prince.''</ref>, les formes ambigües et équivoques servent de modèle pour les matrices générales en ''<code>agh*</code>'', ''<code>ghan*me</code>'' et ''<code>khan*me</code>''. Seul l'isonèphe qui alterne entre ''ana'' et ''agha'', entre autres variations, se voit conféré ici une forme qui les amalgame en ''angha'' (/ɑ̃.ɡa/). Les seules formes épicènes en -oi étant ''hors-la-loi, renoi'' et ''sans-emploi'', tous ayant des connotations plus ou moins négatives selon le contexte, il paraissait ici plus pertinent d'éviter une forme comme ''aghoi''. Pour ''lady'' et ''lord'' qui empruntent à l'anglais, il peut être ici fait un glissement sémantique du troisième emprunt laird<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Acheter un titre d’aristocratie – devenir un Laird, Lord ou une Lady écossais(e) !|url=https://www.lordofblackwood.com/|site=Acheter un titre de noblesse|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Ecosse : cette société propose de devenir lord ou lady pour préserver des réserves naturelles - Geo.fr|url=https://www.geo.fr/environnement/ecosse-cette-societe-propose-de-devenir-lord-ou-lady-pour-preserver-des-reserves-naturelles-203980|site=www.geo.fr|date=2021-03-08|consulté le=2025-12-26}}</ref> (/lɛʁd/). En effet ce dernier est traditionnellement plutôt un titre équivalent écossait. Mais vue la proximité du -aird à l'épicène -aire, il paraît intéressant de le proposer comme isonèphe et par suite construire la série ostentatoire sur la matrice ''<code>l*rd</code>''. À noter que dans l'anglosphère d'autres alternatives flexionnelles ont déjà été proposées, dont ''jarl, lard, layd, ledan, legent, legiant, lerd, liege, liegent, lordy, lory, regent''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Le cœur d’Internet|url=https://www.reddit.com/r/NonBinaryTalk/comments/j8om6x/what_would_be_a_gender_neutral_term_for_lordlady/|site=www.reddit.com|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Reddit - Le cœur d’Internet|url=https://www.reddit.com/search/?q=Jarl+gender+neutral+title&cId=13463d34-cd44-4669-998a-b922f0cf0cdb&iId=0e541a8c-82ef-4a0a-a21a-d5a160efc366|site=www.reddit.com|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Si Creabis, Fit Redunda. — TIL that the English word “Lord” in the sense of...|url=https://copperbadge.tumblr.com/post/698205296272752640/til-that-the-english-word-lord-in-the-sense-of/amp|site=copperbadge.tumblr.com|consulté le=2025-12-26}}</ref>. À noter qu'étymologiquement ni ''lady'' ni ''lord'' n'ont trait à une sémantique relative au genre<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'lady' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=lady|site=etymonline|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'lord' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=lord|site=etymonline|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|titre=What is the gender neutral term for “lord” and “lady”? - Quora|url=https://www.quora.com/What-is-the-gender-neutral-term-for-lord-and-lady}}</ref>. Le terme ''madone'' n'a guère d'équivalent équivoque pré-existant bien établi. Du sens de représentation picturale du personnage mythologique de la Vierge, il tire également le sens de très belle femme jugée pure et innocente ou de femme importante. Sur le plan sémantique une équivalence arrhénotypante d'inspiration religieuse pourrait par exemple être ''apollon'', ou en ne conservant que l'origine antonomastique une autre alternance possible serait ''adonis''. Sur le plan morphologique, il faut d'abord rappeler que madone dérive de l'italien ''madonna'', et plus avant ''ma donna''. Donc par analogie il serait possible de s'inspirer de ''mio don, mio signore'' ou ''mio uomo.'' Cela dit, avec des constructions analogiques naïves les termes obtenus de la sorte portent tous quelques lacune&nbsp;: ''miouome'' comporte plusieurs hiatus et évoque difficilement son étymologie tout en ouvrant une homéophonie à ''mi-homme'' ;&nbsp; ''miosignore'' n'a pas la concision bisyllabique de ''madone''&nbsp;; quand à ''miodon'' désigne déjà un poisson à petites dents. Ce dernier peut néanmoins servir de base, avec passage de ''don'' à ''dom''<ref group="N">Limitant la confusion possible avec la notion d'offrande portée par ''don'' en français, et rapprochant de l'alternance entre ''dame'' et ''dom''.</ref>, et passage de ''mio''- à ''mon''- (/mə/<ref group="N">Comparer à la prononciation de ''monsieur'' (/mə.sjø/).</ref>), pour aboutir à ''mondom'' (/mə.dɔ̃/). Pour le passage de dame à dom, voir [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ame, -om|-ame, -om]]. Pour mambo, manbo, hougan, houngan tous réfèrent à une figure exerçant une autorité spirituel vaudou, d'où un isonèphe commun en vaudouäste, et la reprise de la série ostentatoire associée aux termes en [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-aste|-aste]]. La proposition faite pour compléter l'alternance ''chick'' et ''lad'', est elle-même inspirée de la mise en contraste du ''chick lit'' et du ''lad lit'', soit littérature pour nana et pour mec, avec la connotation d'une personne séduisante dans les deux cas dans le cas des noms communs dérivés de l'adjectif. Hors la ''glam lit'' est également une catégorie littéraire en usage, sachant qu'en plus ''un glamour'' est une ''c''réature polymorphe des contes gaéliques écossais et de surcroît les termes ''glam girl'' et ''glam boy'' sont courant dans la presse people, ce qui fait d'autant de justifications pour une forme isonèphe<ref>{{Lien web|titre=Glam Lit Books|url=https://www.goodreads.com/shelf/show/glam-lit|site=www.goodreads.com|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=glamour|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-10-07|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/glamour|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Sampling|prénom1=Les Divas du|titre=Sampling Parfum : L'Interdit Édition Millésime de Givenchy|url=https://www.lesdivasdusampling.fr/sampling-parfum-linterdit-edition-millesime-de-givenchy/|site=Les Divas du Sampling - Agence Conseil Sampling|date=2021-03-30|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Charhi|prénom1=Issam|titre=Gigi Hadid : une "Glam Girl" captivante pour Vogue !|url=https://www.public.fr/gigi-hadid-une-glam-girl-captivante-pour-vogue|site=Public|date=2015-06-29|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Adonaï Metal Rock - N°3 Juillet 1989|url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Adona%C3%AF_Metal_Rock_-_N%C2%B03_Juillet_1989.pdf}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Babysbreath17 Bling Cristal Collier de Chat en métal Chiot réglable Noeud Papillon Strass Doux…|url=https://www.amazon.fr/ask/questions/Tx3UFLJFFGE2BLX/?}}</ref>. La série ostentatoire fait donc simplement une alternance vocalique sur la matrice ''<code>gl*m</code>''. ''Une garce'', au sens ou il est prépondéramment employé de ''personne jugée vile car débauchée, désagréable ou manipulatrice'', généralement sous-entendant un gynotypage que favorise une interprétation féminisante du pragmème fémentien, n'a d'usage qu'à l'ambigu. En ce sens il n'a pas d'équivalent courant avec lequel alterner à l'équivoque. Ce, bien qu'il put être mis en alternance avec ''un gars'', quand les deux termes étaient également exempt de connotation péjorative. Il sera donc généralement plus pertinent d'alterner ''un gars'' avec ''une fille'' quand aucune connotation n'est souhaitée''.'' Et comme c'est généralement le cas avec les insultes haplogestes, il est tout à fait possible de traiter une personne de garce, quel que soit sa phylotypie, ses penchants sexuels et son genre social. Sans verser dans le néologisme, un terme sémantiquement assez proches à l'équivoque seraient ''un salaud'', dont l'alternance ambigüe ''salaude'' est d'ailleurs rarement employée — pour rappel ''salope'' dérive d'une étymologie indépendante et n'a donc avec ''salaud'' aucun lien diachronique malgré la confusion courante qu'entraîne leur proximité morphologique doublée du fait qu'ils servent tout deux d'injure. En creusant plus loin l'étymologie commune à ''garce'' et ''gars'', via l'ancien français où il a le sens de ''misérable'', se trouve l’ancien bas vieux-francique ''<code>*wrakkjo</code>''&nbsp;: ''banni, vagabond'', ce qui l'apparente à l’allemand ''<code>Recke</code>''&nbsp;: ''guerrier'' et à l’anglais ''<code>wretch</code>''&nbsp;'': scéléra''t<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=garçon|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-10-29|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/gar%C3%A7on#fro|consulté le=2024-11-04}}</ref>. D'ailleurs ''un wretch'' est employé en français contemporain notamment dans le milieu du jeu vidéo pour désigner certain types de créatures ou de personnages, et peut parfois être traduit par le terme épicène ''rebut''<ref group="N">Plus exactement de ''rebus'', dans le cas de la citation donné, ce qui pourrait s'apparenter une confusion entre ''rebut'' et ''refus''.</ref><ref>{{Lien web|titre=Gamekyo : Gears of War|url=https://www.gamekyo.com/group412_1_1266.html|site=Gamekyo.com|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Comment augmenter le niveau du clan dans Mount and Blade 2 : Bannerlord ?|url=https://playactu.com/2024/07/06/comment-augmenter-le-niveau-du-clan-dans-mount-and-blade-2-bannerlord/|site=Toute l'actualité du jeu vidéo et du cinéma|date=2024-07-06|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Linville|prénom1=Papillion|titre=Comment Utiliser Les Incantations Elden Ring – Destructoïde - Tech Tribune France|url=https://fr.techtribune.net/d2/jeux-videos/elden-ring/comment-utiliser-les-incantations-elden-ring-destructoide/839025/|site=fr.techtribune.net|date=2024-01-17|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|titre=X360 Gears Of War 3 - Liste des canards musclés dans l'OP - Page 29|url=https://forum.canardpc.com/threads/45591-Gears-Of-War-3-Liste-des-canards-muscl%C3%A9s-dans-l-OP/?page=29|site=forum.canardpc.com|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Elden Ring : 5 meilleurs souvenirs|url=https://tseret.com/elden-ring-5-meilleurs-souvenirs/|site=Tseret|date=2023-12-28|consulté le=2024-11-04}}</ref>, dont un autre synonyme haplogeste équivoque est ''un fretin''. D'où un isonèphe et une série ostentatoire calés sur une matrice en ''<code>fret*ne</code>'', inspirée par [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ine, -in|''-ine, -in'']]. Du côté morphologique en cherchant dans les termes de la forme <code>g*r*</code>, il ressort notamment ''un groin'', qui par métonymie désigne ''un porc'', nom d'animal largement associé à une personne androtypée jugée malpropre ou faisant preuve de mœurs sexuelles débridées avec généralement une connotation de répugnance. Et dans cette lignée, par inspiration de l'onomatopé, ''grouik'' peut servir d'isonèphe, d'autant qu'il est déjà en usage substantivé épicène<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Le forum Basses n'est pas aussi vivant et animé qu'il le mérite !|url=https://fr.audiofanzine.com/basse/forums/t.130233,le-forum-basses-n-est-pas-aussi-vivant-et-anime-qu-il-le-merite,p.1920.html|site=Audiofanzine|consulté le=2024-11-08}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Grouikologie de base - VTA - Les Vieilles Tétines des Alpes|url=https://vta.asso.fr/spip.php?article233|site=vta.asso.fr|consulté le=2024-11-08}}</ref>. Le terme ambigu grognasse a un sens assimilable, d'où sa mise en parallèle ici, et son emploi comme source d'inspiration de la matrice ''<code>grogn*sse</code>'' dont procède les ostentatoires. Une approche plus néologique peut se baser sur ''un schlague'' et sa variante ''un'' ''schlag'', empruntés à l'allemand, qui désignent une personne sale, vile, ou inadaptée à son époque. L'argot en tire déjà le terme ''gueush'' comme synonyme de junky, via un verlan apocopé. Dans le même ordre d'idée, il sera donc possible de dériver ''un galsch'' ou ''un gash'' comme équivalent équivoque prépondéramment androtypé à ''garce''. Et donc ''gueulsh'' pour l'isonèphe, et ''<code>g*lsh</code>'' comme matrice de la série ostentatoire. Pour gars, dans un sens générique de personne croisée dans la rue, l'ambigu néologique retenu ici est ''gynz'' (/gɛ̃z/<ref group="N">Comparer à absynthe (/ab.sɛ̃t/) pour la prononciation.</ref>), qui peut à la fois évoquer le morphe <code>''-gyn-''</code>&nbsp;: ''femme,'' et le terme ''gonz'', qui selon qu'il est apocope de gonzesse ou de gonze évoque plutôt une personne gynotypée ou androtypée. La série ostentatoire s'en suit sur une matrice ''<code>g*nz</code>''. Pour l'alternance entre ''fille'' et ''gars'' ou ''mec'', notamment pour les cas qui explicitement ou implicitement y donne l'épithète ''pauvre'' : ''pauvre fille, pauvre gars, pauvre hère''. À noter la série alphabétique contigüe des initiales fille, gars, hère en f, g, h qui peut servir de moyen mnémotechnique. La série ostentatoire se construit donc sur une matrice en ''<code>h*re</code>'', et de même pour les paradigmes dérivés comme ''fillette, garçonnet,'' qui se poursuit alors par un isonèphe en ''hèrète'', et une matrice ostentatoire en ''<code>h*rète</code>''. Quand il alterne avec ''quille'', au sens populaire péjoratif de ''fille, fillette''<ref>{{Lien web|titre=QUILLE : Définition de QUILLE|url=https://www.cnrtl.fr/definition/quille/substantif|site=www.cnrtl.fr|consulté le=2024-05-06|extrait=Péj., pop. Fille, fillette.}}</ref>, le terme gars prend donc une sémantique qui l'approche alors plus de garçonnet, d'où la mise en commun de l'isonèphe et de la série ostentatoire. Au sens de jeune personne, sans connotation péjorative, mais néanmoins dans un registre argotique, peuvent s'alterner ''garce'' et ''gars'' puis ''gerce'' comme forme isonèphe, et une matrice ostentatoire en ''<code>g*rce</code>''. Voir aussi [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-erce|''-erce'']] pour d'avantage de détails sur le terme ''gerce'' lui-même. Pour gars, au sens synonymique de gusse, pitre, etc., un ambigu est proposé qui retient la forme ''guysse'' (/ɡis/<ref group="N">Comparer à ganguy et tanguy pour la prononciation associée à cette graphie.</ref>). La majorité des ostentatoires se génèrent trivialement de la matrice ''<code>g*sse</code>'', sauf pour le thélyphène qui retient ''gúrste'' pour éviter les homophonies à ''gus'' ou ''gousse''. Le terme gusse et ses allographies servent aussi d'inspiration à l'isonèphe ''gẏs, gẏss, gẏsse'' (/gajs/). L'usage retient déjà ''gow'' comme alternance de ''gars''<ref>{{Ouvrage|titre=Criks – Si T’es Mon Gars|lire en ligne=https://genius.com/Criks-si-tes-mon-gars-lyrics|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Lien web|titre=RECUEIL de PATOIS ADOLESCENT|url=https://histoire.ac-versailles.fr/IMG/pdf/2022-06_patois_ado.pdf|date=2023|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Ouvrage|titre=Irvin – Dis moi|lire en ligne=https://genius.com/Irvin-dis-moi-lyrics|consulté le=2024-12-27}}</ref>, notamment au sens de personne avec qui une relation amoureuse est entretenue, donc proche de l'alternance entre ''nana'' et ''mec'' en ce sens. Par inspiration du terme jules, il viendrait spontanément le thélyphène ''gúle'', cependant homophone à ''goule'', ce qui peut se contourner en visant une prononciation du ''g'' en /d͡ʒ/ ou /dʒ/, ce qui peut être explicité par diacritisation<ref>{{Article|prénom1=Alexis|nom1=Rygaloff|titre=Le coréen et l'écriture|périodique=Cahiers de Linguistique - Asie Orientale|volume=11|numéro=1|date=1982|doi=10.3406/clao.1982.1103|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/clao_0153-3320_1982_num_11_1_1103?q=diacritisation|consulté le=2024-12-27|pages=47–63}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Sébastien|nom1=Garnier|titre=Van Donzel Emeri, Schmidt Andrea,Gog and Magog in Early Eastern Christian and Islamic Sources. Sallam’s Quest for Alexander’s Wall. Leyde-Boston, Brill («Inner Asian Library», 22), 2010|périodique=Bulletin critique des Annales islamologiques|volume=27|numéro=1|date=2012|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/bcai_0259-7373_2012_num_27_1_1052_t2_0037_0000_1?q=diacritisation|consulté le=2024-12-27|pages=37–39}}</ref> d'un accent grave à l'instar de l'emploi de ''ĝ'' en Espéranto, donc ''ĝúle'', bien que même brut le ''g'' initial se prononce déjà /dʒ/ dans divers mots comme ''gemelli, gender, gentleman, gentry, gianduja, gimlet, gin'' et ''giorno''. De là le reste de la série ostentatoire découle majoritairement trivialement d'une matrice en ''<code>ĝ*le</code>'', sauf pour l'inanimé qui nécessite d'éviter l'homophone à geôle, d'où ''geǫï'' (/d͡ʒɔj/) à comparer à l'anglais ''joy''. Pour l'isonèphe ''ĝẏle'' (/d͡ʒajl/) outre la reprise déjà établie du ''ẏ'' à l'isonèphe, peut aussi se comparer phonétiquement à ''tchaï'' comme mnémotechnique qui évoque une notion semblable. Pour le sens de jeune personne que peut prendre ''gazelle'' en alternance avec ''gars'', outre ''jeune'' lui-même comme synonyme monosyllabique épicène ''substituable'' à l'isonèphe, la série des alternatives peut se construire sur la matrice ''<code>g*zelle</code>'', ''confer'' ''fraticelle'' et ''rebelle'' pour des exemples de termes épicènes en -elle. Le terme ''garzelle'' (/ɡa.zɛl/) peut aussi être envisagé comme forme équivoque homophone à l'ambigu, le ''-r-'' muet pouvant s'appuyer sur celui de ''gars''. Pour le sens de personne ''drue, robuste, vigoureuse, vivace'' le terme ''gars'' peut être mis en alternance avec un ambigu comme ''fougue'' ou ''flamme'', ce dernier évoquant d'ailleurs ''femme'' par paronymie<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Champenois|prénom1=Sabrina|titre=Florence Thomassin. Flamme libérée|url=https://www.liberation.fr/cinema/2012/07/02/florence-thomassin-flamme-liberee_830643/|site=Libération|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Article|titre=Florence Pugh, flamme libérée. Comment ça March ? / Thierry Cheze|périodique=Florence Pugh, flamme libérée. Comment ça March ? / Thierry Cheze|série=Première|date=2020|lire en ligne=https://mediatheque.ville-bourges.fr/NUMERIQUE/doc/SYRACUSE/2827784/florence-pugh-flamme-liberee-comment-ca-march-thierry-cheze|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Gester|prénom1=Julien|titre=Ciné / «Her Job», flamme libérée|url=https://www.liberation.fr/cinema/2019/05/03/cine-her-job-flamme-liberee_1724848/|site=Libération|consulté le=2024-12-27}}</ref>. Pour l'isonèphe il est possible de s'inspirer de drue pour employer drẏe (/dʁi/<ref group="N">Comparer au terme épicène Blemmye (/blɛ.mi/), </ref>), à comparer à l'anglais ''<code>dry</code>''&nbsp;: ''sec'', et à la notion de masse sèche dans le culturisme. Pour l'équivoque une forme supplétive en raccord à flamme pourra s'inspirer du ''flamant'' nommé pour la couleur de ses ailes, qui donne aussi ''flamet'', issus de l'occitan ''flamenc'' dérivé de ''flama'', lui-même du latin ''<code>flamma</code>''&nbsp;: ''flamme, ardeur'', ''vif éclat'', forme latine rattaché à la reconstruction en indo-européen commun ''<code>flagma</code>'' elle-même donnée comme apparentée à ''<code>flagro</code>''&nbsp;: ''être enflammé'', au grec ancien ''<code>phlégma/φλέγμα</code>''&nbsp;: flamme, et ''<code>phlégô/φλέγω</code>''&nbsp;: ''être en feu, être éclatant de,'' ainsi que ''<code>φλέγμα/phlegma</code>''&nbsp;: flegme. D'où un terme équivoque monosyllabique en ''flogme,'' qui laisse le champ libre à l'emploi de fleaume pour l'isonèphe et qui peuvent dès lors se rapprocher de la série ''femme, homme, fheaume''. Pour les ostentatoires, la série peut donc s'appuyer sur une matrice en ''<code>fl*me</code>''. L'allophène retient ''fliẽme'' et l'arrhénophène ''fluìme'' pour éviter toute homophonie à ''flim'', métathèse courante de ''film'' souvent à fin humoristique<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=SensCritique|titre=Le flim le plus classe du monde par Citizen-Ced|url=https://www.senscritique.com/film/la_classe_americaine/critique/10368072|site=SensCritique|consulté le=2024-12-27}}</ref>. Au sens filiale, une fille alterne avec un fils, voir [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ille, -ils|-ille, -ils]] pour plus de détails sur ce paradigme. Au sens de personne référé par la notion de tranche d'âge plus ou moins juvénile, ''fille'' alterne avec notamment avec ''garçon'', ou éventuellement ''petit gars'' et sa variante ''p'tit gars''. Ils sont en ce sens synonymes des termes épicène ''enfant, gosse, jeune, môme.'' Pour un équivoque néologique spécifique à y rattacher, il est possible de s'inspirer des autres formes dérivées de filius<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=filius|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2024-11-21|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/filius#Descendants|consulté le=2024-12-29}}</ref>, dont le corse ''figliu'', l'italien ''figlio'' et le romanche ''figl'', dont dérivent trivialement ''figlarcque'' et ''figle.'' Le premier mêle d'avantage de lettre tirés de ''fi[g/l]l(e)'' et garç(on) tout en conservant un ordre d'apparition conforme aux deux termes affluents. À noter le glissement vers une finale en /k/ se motive par un éloignement accrût du terme ''garce,'' pour en limiter l'influence péjorative. Le second à pour sa part le bénéfice d'une concision monosyllabique. De là ce construisent les deux matrices de séries ostentatoires ''<code>f*glarcque</code>'' et ''<code>f*gle</code>''. Le terme ''garçon'' donc peut alterner avec ''fille'', mais également avec ''demoiselle'', notamment dans le terme ''demoiselle d’honneur'' qui en l'occurrence ne transpose vers ''damoiseau d'honneur''. Pour ce contexte précis quelques noms épicènes monosyllabiques sont envisageable pour former l'isonèphe, comme ''chantre, pleige'' et ''chantre''. En effet Historiquement en droit les pleiges sont les personnes qui servent de caution ou de garant dans une transaction. Le mot à l’avantage d’être monosyllabique et épicène, tout en convoyant un sens similaire à celui de témoin. Tous comme les personnes préposées à ce rôle, les chantres glorifient de louange d’une autre personne. De plus ces rôles sont généralement attribués à des proches. De manière plus générique, il est possible de s'appuyer sur une formation par amalgame littéral comme ''dærçoisellone'' (/dɛʁ.swa.zlɔn/) à comparer à un terme épicène comme francophone. Les flexions ostentatoires de la matrice ''<code>dæçoisell*ne</code>'' peuvent ensuite s'appuyer sur le paradigme présenté dans [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-one ou -onne, -on, -oine|''-one'' ou ''-onne, -on, -oine'']]. Le terme ''garçonne'' reprend évidement la base ''garç-'' et l'alternance [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-one ou -onne, -on, -oine|-''onne, -on'']], ce qui mène donc immédiatement à un premier isonèphe en ''garçoine''. Comme pour le paragraphe précédent c'est via les langues affines que se trouve l'inspiration pour l'équivoque ''figlon'', et les trois isonèphes qui en dérivent spontanément ''figloine, figlarçoine, garçoine''. De là l'inspiration pour quatre matrices de séries ostentoires&nbsp;: ''<code>figl*ne</code>'', ''<code>figlarç*ne</code>'', ''<code>figl*rce</code>'', ''<code>garç*ne</code>''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' se fait sur une large variété de nuances sémantiques que le contexte permet généralement de préciser. Au sens assez général de personne croisée dans la rue, il peut être considéré comme synonyme de ''brave, lascar, quidam, quidam, zigoto, zigue'', sachant que ces derniers sont tous épicènes il peuvent donc tous servir d'alternance pseudo-isonèphe avec là aussi des subtilités sémantiques divergentes. Alternativement une approche néologique peut se fonder sur l'amalgamation de nana et mec en ''mnæc'' ou ''næcnæc''. Le premier mêle l'ensemble des lettres des deux mots en un terme monosyllabique, tandis que le second évoque simultanément le ''nec'' de ''nec plus ultra'', donc ''ni dite celle-ci ni dit celui-là''<ref group="N">À ne pas confondre avec le terme épicène ''nini'' qui désigne une personne qui ni n'étudie ni ne travaille alors qu'elle se situe dans une tranche d'age où le modèle social dominant promulgue l'engagement dans l'une ou l'autre activité comme norme de comportement valorisé.</ref>. La forme redoublé peut aussi servir d'inspiration à l'emploi d'un équivoque comme ''nénecte,'' où la notion de nage porté par -necte peut évoquer celle d'un individu qui semble à l'aise, comme un poisson dans l'eau. Et côté ambigu monosyllabique en /m*k/ le terme ''macque'' semble plutôt pertinent pour une personne qui en impose. D'abord évidemment par son homophonie à ''mac'' qui est apocope de maquereau. Mais le terme peut être pris comme métaphore de ce qu'il désigne littéralement, soit une masse en bois cannelée destinée à rompre des plantes, soit une grosse presse munie de mâchoires servant à la compression des loupes de fer sortant du four, soit un écheveau de fil de laine d'une longueur de 69 mètres. Voilà qui ne sciera donc guère pour des profils fragiles et prudes. Les séries ostentatoires se dérivent assez trivialement des matrices ''<code>m*cque</code>'' et ''<code>nén*cte</code>''. À noter la paronymie phonétique du thélyphène ''mûcque'' avec ''muxe'', personne de sexe masculin qui adopte les vêtements et comportements associés au genre féminin dans la culture des Zapotèques, qui reste cependant préférable à une homophonie complète avec ''mook'' ou ''MOOC''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' au sens de personne en fréquentation avant d’être officiellement en couple, il connaît déjà le terme d'argot épicène apocopique ''freq''. Le terme ''fréquentation'' venant lui-même du latin ''<code>frequens</code>'' (/ˈfre.kʷens/)&nbsp;: ''fréquent, peuplé, assidu''. D’où une matrice pour la série ostentatoire en ''<code>fréqu*ņse</code>''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' au sens de personne très proche peut être rendu par le synonyme épicène ''intime'' ou dans un registre plus argotique ''cop's''<ref>{{Lien web|langue=gb|titre=Message Etiquette 11x20cm "Ma cop's"|url=https://www.lamaisondamandine.fr/gb/decorations-murales/10421-2990-message-etiquette-11x20cm-ma-cop-s.html|site=La maison d'amandine|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=Annexe:Camfranglais|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-11-15|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Camfranglais|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Acesse|titre=Les top gougères de ma cop's !|url=http://ptitesbidouilles.canalblog.com/archives/2010/01/07/16410313.html|site=Les P'tites Bidouilles d'Acesse|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Recettes de Les recettes de Zaza et de ses Cop's. - 42|url=https://s.recettes.de/les-recettes-de-zaza-et-de-ses-cop-s/42|site=Recettes de Cuisine|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=oracle de la vérite|url=https://www.coeurdecrystal.org/t4623-oracle-de-la-verite|site=www.coeurdecrystal.org|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Paradigme N° 06 – sept. 2019|url=https://fll.univ-ouargla.dz/images/PDF/Pardigmes/Paradigmes_06.sept.2019.pdf}}</ref>. D'où, après bascule de l'ellipse sur la première syllabe donc c'pine à la suite du paradigme déjà présenté pour [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ine, -ain|''-ine, -ain'']], un isonèphe en c'piaigne, et la matrice ''<code>c'p*ne</code>'' pour les ostentatoires. L'alternance ''nana'' et ''mec'' au sens de personne qui est au service de quelqu’un d’autre ou qui en est compagnoine, peut aussi être rendu par les synonymes épicènes ''acolyte, comparse'' et ''sbire''<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Un ou une sbire ?|url=https://un-ou-une.fr/sbire.html|site=Un ou une|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Sbires - Natalie Zina Walschots|url=https://www.babelio.com/livres/Walschots-Sbires/1644337|site=Babelio|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Team Rocket|url=https://pokemon-legends-rebirth.fandom.com/fr/wiki/Team_Rocket|site=Wiki Pokémon Legends : Rebirth|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Looking Up To Magical Girls !|url=https://www.manga-sanctuary.com/bdd/manga/63750-looking-up-to-magical-girls/|site=www.manga-sanctuary.com|consulté le=2024-12-31}}</ref>''.'' Pour les ostentatoire c'est ce dernier qui sert de source d'inspiration pour former une matrice de termes monosyllabiques en ''<code>sb*[lr]e</code>'', le glissement de -r- à -l- évitant les formations comme ''sbiẽre'' et ''sbiāre'' trop homéolexical de ''bière'' et ''billard''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' peut aussi intervenir au sens de personne amusante en titre dans un groupe, ou individu dont les pitreries n'inspire guère confiance pour des situations jugées comme requérant une aptitude pour une plus sobre sérieux. Par exemple dans des énoncés comme ''«&nbsp;c'est quoi cette nana&nbsp;?&nbsp;», «&nbsp;c'est quoi ce mec&nbsp;?&nbsp;»''. En ce sens ils peuvent être aussi vue comme synonymes de termes épicènes comme clown, pitre, loustic, zouave. Ce dernier est retenu ici pour former un série ostentatoire sur la base de la matrice ''<code>zou*ve</code>'', en retenant l'option d'employer un -l- épenthétique pour éviter toute homophonie dans le cas du générique. Par ailleurs l'alternance ''mequesse'' et ''mec'' est également attestée, paradigme qui peut être étendue en suivant [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-esse, -e|''-esse, -e'']] avec les ajustements liés au basculement de -c- à -qu- pour rendre /k/ en fonction de la voyelle qui suit. Pour l'alternance de ''moniale'' ou ''nonne'' et ''moine'', un passage par les étymologies respectives paraît des plus utile. Ainsi si ''nonne'' est souvent donné comme d'origine incertaine, le CNRTL indique une attestation pour des inscriptions de ''nourrice'' en parallèle à ''<code>nonnus</code>''&nbsp;: moine, et notamment son emploi comme nom conféré par des moins aux plus anciens d'entre eux, d'où est tiré l'ancien français ''nunne''<ref>{{Lien web|titre=NONNE : Etymologie de NONNE|url=https://www.cnrtl.fr/etymologie/nonne|site=www.cnrtl.fr|consulté le=2025-03-15}}</ref>. Quand à ''moine'' il provient du latin ''monachus'' de même sense, du grec ''<code>monachos</code><code>/μοναχός</code>''&nbsp;: homme solitaire, dérivé de ''<code>monos</code><code>/μόνος</code>''&nbsp;: ''seul''. Sur ce point il serait donc plus à rapprocher avec ''ermite'' ou ''anachorètesse'' et ''anachorète'', religieux vivant en retrait, mais en pratique les personnes concernés vivant souvent en communauté le terme de ''cénobite'' serait plus pertinent. Les termes monastique et monastère pondèrent en faveur d'un isonèphe en ''monaste''. La série ostentatoire se dérive assez trivialement de la matrice ''<code>mon*ste</code>'', en prenant gard cependant à la distinguer de la série associée à ''moniste'' qui retient pour elle la matrice ''<code>moni*ste</code>''. Aussi dans les cas où l'aspect monosyllabique de ''nonne'' et ''moine'' est considéré plus important, un amalgame lexicale comme ''mnione'' fournira un isonèphe plus pertinent&nbsp;; à comparer au nom ''carpione'', épicène par l'hésitaton de l'usage. La série ostentatoire sur la mastrice ''<code>mn*ne</code>'' s'en dérive trivialement. De même pour l'alternance de nonnette à moinillon, auquel il est au passage trivial de proposer les alternatives ''moinillonne'' et ''nonnet'', peuvent s'appuyer sur les choix précédent pour former les isonèphe ''monastione'' et ''mnionillone'' (/mnjɔ.njɔn/) ainsi que les séries ostentatoires basées sur les matrices <code>''mon*stione''</code> et <code>''mn*nillone''</code>''.'' Pour l'association entre ''nymphomane'' et ''satyriasis'', le terme érotomane vient assez spontanément comme synonyme pouvant faire office d'isonèphe et sur lequel peut ensuite se caler la série ostentatoire déjà présentée dans la section dédiée aux termes en [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ane|''-ane'']], dont les prémisses sont d'ailleurs confirmées par l'emploi attesté du terme ''érotomanesque''<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Encore Cantat|url=https://www.agoravox.fr/actualites/societe/article/encore-cantat-202427|site=AgoraVox|date=2018-03-17|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Racine et La Voisin|url=https://ebooks-bnr.com/ebooks/epub/montifaud_racine_et_la_voisin.epub|année=1878|extrait=Les troupes du Marais et de l’hôtel de Bourgogne gardaient une sorte de style érotomanesque, qui fut quelque temps le triomphe de Mlle du Parc.}}</ref>. Pour ''queen''<ref>{{Lien web|nom1=RZ - Topic|titre=Ma Queen|url=https://www.youtube.com/watch?v=GY9HEtYoc7U|date=2025-11-18|consulté le=2026-06-08}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Instagram|url=https://www.instagram.com/reel/DPzAXxrCFQX/|site=www.instagram.com|consulté le=2026-06-08|extrait=N’annule pas tes plans ma queen 👑}}</ref> et ''king''<ref>{{Lien web|nom1=CachouVibes|titre=Mon King 👑(ZoukLove ❤️) {{!}} Romance Tropicale & Vibes Sensuelles – #cachouvibes #zouklove #lovesong|url=https://www.youtube.com/watch?v=VDyAdiZjNRM|date=2026-05-08|consulté le=2026-06-08}}</ref> emprunté à l'anglais, il est possible d’alterner en isonèphe avec d'autres emprunts comme ''quing,'' ''royalty,'' ''sovereign''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Please wait for verification|url=https://www.reddit.com/r/NonBinary/comments/hmp1tu/is_there_a_gender_neutral_term_for_kingqueen/|site=www.reddit.com|consulté le=2026-06-08}}</ref>'', sovrum'' ou son abbriavtion en ''sov''<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Butler|prénom1=Shawn|titre=Gender-Neutral Royal Titles and Nobility|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-royal-titles/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2024-09-26|consulté le=2026-06-08}}</ref>. Pour les ostentatoires la matrice qu*ng se prête assez aisement à la dérivation d'une suite complète. Voir aussi [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/⟨issu du proto-indo-européen *h₃reǵ-⟩|⟨issu du proto-indo-européen *h₃reǵ-⟩]] pour le cas de ''reine'' et ''roi''. Les termes girl et boy sont des emprunts à l'anglais, tous comme les mots dérivés qui l'affixent comme dans dans ''boyscout, cover-girl, girlfriend'' et ''waterboy.'' L'anglais pourvoit déjà également des alternances comme ''hem'' et ''kid''<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Butler|prénom1=Shawn|titre=Ultimate Glossary of Gender-Neutral Terms|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-terms/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2023-10-27|consulté le=2026-06-16}}</ref> qui peuvent être repris en isonèphe. Pour faire pleine mesure, il paraît ici plus judicieux d'étendre l'ensemble de ces formes provenant de radicaux distincts. Sur le plan étymologique ''girl'' dérive de ''gyrle'' qui pour sa part n'avait pas de trait sexualisant aussi univoque<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Harvard linguist shares the etymology of the word ‘girl’ and how it evolved into a gendered term|url=https://www.yahoo.com/lifestyle/articles/harvard-linguist-shares-etymology-word-184831231.html|site=Yahoo Life|date=2026-03-19|consulté le=2026-06-18}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=The Curious Origins of the Word ‘Girl’|url=https://interestingliterature.com/2025/08/girl-etymology/|site=Interesting Literature|date=2025-08-27|consulté le=2026-06-18}}</ref>, puis la philologie poursuit seulement en soulignant le caractère hasardeux des inférences allant au-delà, dont le veil anglais ''<code>*gyrele</code>'', et le proto-germanic ''<code>*gurwilon-</code>'' comme diminutif de ''<code>*gurwjoz</code>''<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'girl' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=girl|site=etymonline|consulté le=2026-06-16}}</ref> ou du vieill anglais ''<code>gierela</code>'' &nbsp;: ''garnement''. Aussi pour l'isonèphe ''gyrle'' semble tout indiqué, et seul une prononciation en /ʒiʁl/ sera encore à préciser comme légère distanciation à /ɡœʁl/, mais raccord avec les autres termes en gyr-. Cette s'avère d'autant plus commode qu'elle laisse la voit libre à un arrhénophène en ''guìrle'' prononcé /giʁl/. Pour sa déclinaison équivoque, par rapprochement au -o- de ''boy'', il serait envisageable de reternir ''goyrle'', mais la proximité lexicale de ''goy'' pourrait porter à confusion et la probable difficulté élocutoire de /ɡɔjʁl/ n'y aiderait pas, ce rend cette approche moins probante. Une seconde approche possible seurait de retenir gouerle, mais ce terme connaît déjà un usage distinct<ref>{{Article|langue=fr|champ libre=Cela, bien sûr, après avoir souhaité une bonne journée à sa famille et à Gertrude sa gouerle, c’est le nom, en patois, de la poule qui picore les graviers de la cour.|titre=Un repas savoyard - Le Temps|périodique=|date=2012-05-25|issn=1423-3967|lire en ligne=https://www.letemps.ch/societe/un-repas-savoyard|consulté le=2026-06-17}}</ref>. Aussi, bien que cela conserve l'homophonie au précédent, c'est vers ''gwerle'' que se fait la proposition retenue, à comparer à ''follower'' et ''reviewer''. Pour l'allophène le tilde est porté par un e-dans-l'a déjà associé au phonème /ɛ/ dans des graphies attestées bien qu'en désuétude, comme ''æternité''. Le reste de la série ostentatoire se dérive trivialement. Pour les dérivations partant de ''boy'', il faut d'abord noter qu'il provient du moyen anglais ''<code>boye/boie</code>''&nbsp;: ''écuyer, valet,'' issu de l’ancien anglais ''<code>bōia</code>&nbsp;: garçon,'' lui-même dérivé du proto-germanique occidental''<code>bōjō</code>,'' puis du proto-germanique ''<code>bōjô</code>'' ''&nbsp;'': ''jeune frère, jeune parent masculin,'' qui remonte à la racine ''<code>bō-</code>'' ''&nbsp;'': ''frère, parent masculin proche,'' elle-même issue de l’indo-européen commun ''<code>bʰā-, **bʰāt-</code>'' ''&nbsp;'': ''père, frère aîné, frère''<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'boy' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=boy|site=etymonline|consulté le=2026-06-17}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=boy|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2026-06-11|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=boy&oldid=91188312|consulté le=2026-06-17}}</ref>. Pour l'ambigu il est donc assez trivial de reprendre ''boye'', en l'associant cependant à une prononciation en /bwa/, à comparer à ''aboyeur, boyau, boyer'' (batîment de charge), ''flambloyant'' et ''giboyeur''. Pour l'isonèphe il est possible d'y suffixer alors une semi-consonne conservant l'aspect monosyllabique en /bwaj/ cette fois graphié ''boylle,'' à comparer à ''une broye'' et ''une jouaille''. L'arrhénophène peut employer buỳ (/kɥi/), à comparer à ''cuy'' et le thélyphène employer búy (/buj/), ce qui constrate au moins phonétiquement suffisament de l'anglais ''<code>buy</code>'' (/baɪ/)&nbsp;: ''achat, acheter''. Le reste de la série ostentatoire se dérive trivialement. Pour le terme ''hem'', les ressources ne manquent pour ce qui est de promouvoir son usage<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Editor|prénom1=UGNE|titre=Gender-Neutral English Child Terms (Boy / Girl / Hem)|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-english-child-terms-boy-girl/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2024-10-28|consulté le=2026-06-18}}</ref>, mais la documentation lexicographique ne mentionne pas forcément son emploi en ce sens ni son origine<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=hem|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2026-06-10|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=hem&oldid=91153286|consulté le=2026-06-18}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'hem' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=hem|site=etymonline|consulté le=2026-06-18}}</ref>. Pour ''boy'' au sens de ''domestique'', voir [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-esse, -∅|-esse, -∅]]. Pour l'alternance entre ''femelle'' et ''mâle'', elle peut être poursuivi avec un isonèphe en ''felmæ̂le'', qui outre l'amalgame des deux lexies précédentes s'appuie sur un jeu de mot avec pêle-mêle. Pour l'arrhénophène et le thélyphène les termes ''arrhénale'' et ''thélyle'' se dérivent trivialement des catégories englobantes visées. Pour les trois autres catégories la base ''-sémiale'' est formé par amalgamation des divers notions rattachable à la séquence -sém-, qui évoque des notions nettement distincts lorsqu'il apparaît dans ''sémantique'' (le sens)'', sémelfactif'' (l'hapaxie<ref>{{Ouvrage|prénom1=Jean|nom1=Clam|titre=Sciences du sens: perspectives théoriques|éditeur=Presses universitaires de Strasbourg|date=2006|isbn=978-2-86820-288-8|consulté le=2025-02-02}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Marie-Françoise|nom1=Mortureux|champ libre=Dans le cas de « mazarine », on ne dispose pas d'un corpus suffisant ; sans pouvoir affirmer l'hapaxie de la figure, on peut considérer qu'elle est restée|titre=La néologie lexicale : de l'impasse à l'ouverture|périodique=Langages|volume=183|numéro=3|date=2011|issn=0458-726X|doi=10.3917/lang.183.0011|lire en ligne=https://shs.cairn.info/revue-langages-2011-3-page-11?lang=fr|consulté le=2025-02-02|pages=11–24}}</ref>)'', séminal'' (la semence) et ''sémiotique'' (le signe). Pour l'association de fenotte à gone ou gonne, un trivial amalgame synchronique permet de former l'isonèphe ''feghnönte'' (/fegnɔnt/), qui reprend les lettres et sonorités des deux mots de manière compacte tout en respectant l'ordre d'apparition de celles-ci dans chacun d'eux, et en suggérant une prononciation la plus étroite à ce mixe via le o-tréma et le h épenthétique&nbsp;; ce dernier étant comparable à son emploi dans ''yaghnobi''. À noter que malgré l'existence des noms communs ''fonte'' et ''font, ponte'' et ''pont,'' dans le corpus considéré aucun lexème ne réunie de bases identiques avec un alternance suffixale en ''-onte'' et ''-ont,'' aussi le projet ne fournit-il aucune section dédiée à un tel paradigme, qui autrement donnerait déjà par ailleurs source d'inspiration pour les ostentatoires dont l'isonèphe emploi un suffixe en ''-önte''. Ici sans anicroche est retenu l'application d'une matrice en ''<code>feghn*ņte</code>''. Pour l'association de sœur et frère, les hyperonymes épicènes ''adelphe'' et ''sibling'' peuvent tout à fait faire fonction de flexion isonèphe supplétive, le premier ayant l'avantage de connaître en usage des codérivations comme adelphie, adelphité<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Google Books Ngram Viewer|url=https://books.google.com/ngrams/graph?content=adelphe,sibling,adelphie&year_start=1800&year_end=2022&corpus=fr&smoothing=3|site=books.google.com|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Dans les cas où un terme monosyllabique spécifique au cas isonèphe de ce paradigme est préféré, un amalgame synchronique trivial à construire est ''sfrœ̀ur,'' ou simplement ''sfrœur'' sans diacritique<ref group="N">À comparer à ''disfraction'' ou ''transfrontalier'' pour la prononciation de la séquence -sfr- qui est assez rare en français.</ref>. L'usage fait déjà vivre ''frœur''<ref group="N">Qui donc a au moins l'avantage de ne pas employer la séquence -sfr- si rare, et possiblement inédite en position initiale d'une lexie.</ref> et d'autres alternatives comme ''freure,'' ''freureen'', ''sère'', ''sibe'' lui ont également été suggérés par ailleurs<ref>{{Lien web|titre=Question - Guichet du Savoir|url=https://www.guichetdusavoir.org/question/voir/57303|site=www.guichetdusavoir.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=PatiVore|titre=Histoires de moine et de robot 2 – Une prière pour les cimes timides de Becky Chambers|url=https://pativore.wordpress.com/2023/08/10/histoires-de-moine-et-de-robot-2-une-priere-pour-les-cimes-timides-de-becky-chambers/|site=PatiVore|date=2023-08-10|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Frère, Soeur et pour les non binaires? - AVEN Francophone|url=https://fr.asexuality.org/forum/viewtopic.php?t=7729|site=fr.asexuality.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Comité Ado des Cafés Littéraires 2022-23 {{!}}  |url=https://college-europa-montelimar.web.ac-grenoble.fr/article/comite-ado-des-cafes-litteraires-2022-23|site=college-europa-montelimar.web.ac-grenoble.fr|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Écriture inclusive et situations de handicap|url=https://fr.linkedin.com/pulse/%C3%A9criture-inclusive-et-situations-de-handicap-val%C3%A9ry-vlad|site=fr.linkedin.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Hel|titre=Parler ou écrire au neutre|url=https://toutestsoncontraire.wordpress.com/2023/04/16/parler-ou-ecrire-au-neutre/|site=Tout est son contraire|date=2023-04-16|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Canada|prénom1=Emploi et Développement social|titre=Écrire sans exclure : L’inclusivité en langue française - Service numérique canadien|url=https://numerique.canada.ca/2023/03/20/%C3%A9crire-sans-exclure--linclusivit%C3%A9-en-langue-fran%C3%A7aise/|site=numerique.canada.ca|date=2023-03-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=32 linguistes listent les défauts de l'écriture inclusive - Page 13|url=https://www.neoprofs.org/t130486p300-32-linguistes-listent-les-defauts-de-l-ecriture-inclusive|site=www.neoprofs.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Ariel|nom1=Kyrou|titre=Opposer des fictions d’émancipation aux récits dominants|périodique=Elfe XX-XXI. Études de la littérature française des XXe et XXIe siècles|numéro=11|date=2022-06-01|issn=2257-5529|doi=10.4000/elfe.4286|lire en ligne=https://journals.openedition.org/elfe/4286?lang=en|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Studio 16|url=https://francophonie.ubc.ca/events/venues/studio-16/|site=francophonie.ubc.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Gouvernement du Canada|prénom1=Services publics et Approvisionnement Canada|titre=Respecter la non-binarité de genre en français – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca|url=https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/blogue-blog/respecter-la-non-binarite-de-genre-fra|site=www.noslangues-ourlanguages.gc.ca|date=2025-01-01|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=GUIDE DE GRAMMAIRE NEUTRE ET INCLUSIVE - Document produit par - Divergenres|url=https://fr.readkong.com/page/guide-de-grammaire-neutre-et-inclusive-document-produit-9443303|site=fr.readkong.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Guide de rédaction inclusive|url=https://www.ulaval.ca/sites/default/files/EDI/Guide_redaction_inclusive_DC_UL.pdf|site=ulaval.ca|date=7 décembre 2021}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Pierre-Élie|nom1=Pichot|titre=Et al ? La grammaire inclusive, le genre neutre et leur usage|périodique=Acta Fabula|volume=20|numéro=9|date=2019-11-25|issn=2115-8037|doi=10.58282/acta.12491|lire en ligne=https://doi.org/10.58282/acta.12491|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Marie-Eve|titre=Rédaction épicène, formulation neutre et écriture inclusive… Quèsaco?|url=https://manguevitaminee.com/redaction-epicene-formulation-neutre-ecriture-inclusive/|site=Mangue vitaminée communication|date=2023-11-27|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-CA|titre=Transformer sa langue et ses habitudes|url=https://francopresse.ca/opinions/chroniques-et-blogues/2022/06/15/transformer-sa-langue-et-ses-habitudes/|site=https://francopresse.ca/|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|auteur1=Florence Ashley|titre=Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante|url=https://h-france.net/Salon/SalonVol11no14.5.Ashley.pdf}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Durocher|prénom1=Sophie|titre=Le mot en «A»|url=https://www.journaldemontreal.com/2020/12/11/le-mot-en-a|site=Le Journal de Montréal|date=2020-12-11|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Listes de livres contenant Les voyageurs, tome 1 : L'espace d'un an - Becky Chambers - page 2 - Babelio.com|url=https://www.babelio.com/livres/Chambers-Les-voyageurs-tome-1--Lespace-dun-an/1428073/listes?pageN=2|site=www.babelio.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Archives des Science-fiction|url=https://librairiedescanuts.fr/tag/science-fiction/|site=Librairie des Canuts|date=2024-06-11|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|nom1=le 20/11/2019 19:17|prénom1=Publié par Augustin Hamilton|titre=L’Office québécois de la langue française dérange… euh… dégénère... ah oui ! «dégenre» le français|url=https://www.cqv.qc.ca/l_office_quebecois_de_la_langue_francaise_derange_euh_degenere_ah_oui_degenre_le_francais|site=Campagne Québec-Vie|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Saison 24-25 : RÊVER DES MONDES|url=https://letno.ca/nouvelles/10342/|site=Théâtre du Nouvel-Ontario|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|titre=Théâtre la Seizième’s courageous “Michel(le)” to take the stage|url=https://www.straight.com/arts/theatre-la-seiziemes-courageous-michelle-to-take-stage|site=The Georgia Straight|date=2024-05-23|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|auteur1=Laura Cárdenas|titre=Lines drawn in blood: a comparative perspective on the accommodation of blended families in succession law|url=https://lawjournal.mcgill.ca/wp-content/uploads/2021/04/C%C3%A1rdenas.abs_.pdf}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Guide de rédaction inclusive|url=https://inrs.ca/wp-content/uploads/2021/03/Guide-redaction-inclusive-inrs-vf.pdf|site=inrs.ca|date=30 janvier 2024}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Un psaume pour les recyclés sauvages (Histoires de moine et de robot, tome 1)|url=https://malecturotheque.wordpress.com/2023/06/20/un-psaume-pour-les-recycles-sauvages-histoires-de-moine-et-de-robot-tome-1/|site=Ma Lecturothèque|date=2023-06-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Szabolcs|prénom1=Barney|titre=AZRhymes - Rimes pour : cœur|url=https://fr.azrhymes.com/?rimes=c%C5%93ur|site=AZRhymes|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=St-Jean|prénom1=Marie-Luce|titre=Écriture inclusive, épicène et non binaire : quelles différences?|url=https://fidelis-sl.ca/ecriture-epicene-nonbinaire-inclusive-differences/|site=fidelis-sl.ca|date=2023-03-07|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Thomlinson|prénom1=Rubin|titre=Il, elle, iel ou ille? Quel langage neutre utiliser en français? {{!}} Gender neutral language in French, does it exist?|url=https://rubinthomlinson.com/il-elle-iel-ou-ille-quel-langage-neutre-utiliser-en-francais-gender-neutral-language-in-french-does-it-exist/|site=Rubin Thomlinson|date=2019-08-12|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Mali - Enquête Harmonisée sur le Conditions de Vie des Ménages 2018-2019|url=https://microdata.worldbank.org/index.php/catalog/4295/variable/F7/V321?name=s06q12_autre|site=microdata.worldbank.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=leschroniquesduchroniqueur|titre=Une prière pour les cimes timides, de Becky Chambers|url=https://leschroniquesduchroniqueur.wordpress.com/2023/10/30/une-priere-pour-les-cimes-timides-de-becky-chambers/|site=Les Chroniques du Chroniqueur|date=2023-10-30|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Des lignes directrices pour une communication plus inclusive – Cégep de Baie-Comeau|url=https://cegepbc.ca/francais-au-collegial/point-de-repere/des-lignes-directrices-pour-une-communication-plus-inclusive/|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Roman philosophique|url=https://yuyine.be/genres/roman-philosophique|site=Les critiques de Yuyine|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Ariel|nom1=Kyrou|titre=Opposer des fictions d’émancipation aux récits dominants|périodique=ELFe XX-XXI|numéro=11|date=2022-06-01|issn=2257-5529|issn2=2262-3450|doi=10.4000/elfe.4286|lire en ligne=http://journals.openedition.org/elfe/4286|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Linguascope.com {{!}} Pride in Languages|url=https://www.linguascope.com/pride/|site=www.linguascope.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Grammaire neutre|url=https://egale.ca/wp-content/uploads/2020/06/Grammaire-et-langage-neutre-2.0.pdf|site=egale.ca|date=23 avril 2024|consulté le=1 janvier 2025}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Courts retours #51|url=https://malecturotheque.wordpress.com/2023/10/18/courts-retours-51/|site=Ma Lecturothèque|date=2023-10-18|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Librairie Autrement|nom1=Dit|titre=Une vie américaine - Lucia CARBALLAL - ACTUALITES EDIT|lire en ligne=https://librairie-autrementdit.fr/livre/21927250-une-vie-americaine-lucia-carballal-actualites-edit|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=10 véhicules du futur (spoiler : y’a pas de Tesla)|url=https://www.geeks-curiosity.net/vehicules-futur/|site=Geek's Curiosity|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Instagram|url=https://www.instagram.com/livresovore/|site=www.instagram.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Comment préparer votre enfant à l’arrivée du deuxième|url=https://mollo.media/article/comment-preparer-votre-enfant-a-larrivee-du-deuxieme|site=mollo.media|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|nom1=Winter|prénom1=Nicolas|titre=Une Prière pour les cimes timides|url=https://justaword.fr/une-pri%C3%A8re-pour-les-cimes-timides-5f141aa5648a|site=Medium|date=2023-02-28|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=L’édition numérique de l’aut’journal, mars 2023, no 414 {{!}} L'aut’journal|url=https://www.lautjournal.info/ledition-numerique-de-lautjournal-mars-2023-no-414|site=www.lautjournal.info|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Le Robert a inclus «iel» dans sa liste de mots nouveaux {{!}} Accent Formation|url=https://www.accentformation.ca/blogue/2022/le-robert-a-inclus-iel-dans-sa-liste-de-mots-nouveaux|site=www.accentformation.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Decker|prénom1=Samantha|titre=Gender-Inclusive Language in the French Classroom: How It Looks in 2021|url=https://thefrenchcorner.net/2021/11/gender-inclusive-language-in-the-french-classroom-how-it-looks-in-2021.html|site=The French Corner|date=2021-11-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=zerasu|titre=I really do hate the French language...|url=https://www.reddit.com/r/NonBinary/comments/t4eeyx/i_really_do_hate_the_french_language/?rdt=61518|site=r/NonBinary|date=2022-03-01|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Les mots commençant par frœu {{!}} Vedaist|url=https://www.vedaist.com/fr/index-fr%C5%93u.html|site=www.vedaist.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=littéraire|prénom1=Fabrice COLIN pour Lire Magazine|titre=« Une prière pour les cimes timides », le roman de science fiction optimiste à lire pendant l’été|url=https://www.ouest-france.fr/culture/livres/lire-magazine/une-priere-pour-les-cimes-timides-le-roman-de-science-fiction-optimiste-a-lire-pendant-lete-c4f0a3ca-28b4-11ee-819b-a0b0a7db3714|site=Ouest-France.fr|date=2023-07-22|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-CA|titre=La rédaction inclusive|url=https://cartieretlelarge.ca/blogue/la-redaction-inclusive/|site=Cartier et Lelarge|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Soeur et frère en écriture inclusive|url=https://www.eninclusif.fr/fiche/soeur-et-fr%C3%A8re-en-%C3%A9criture-inclusive-epicene|site=eninclusif.fr|date=2022-11-22|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Mots non binaires|url=https://www.irilolo.com/fr/motsnonbinaires/|site=www.irilolo.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Rédaction épicène, formulation neutre, rédaction non binaire et écriture inclusive|url=https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/25421/banque-de-depannage-linguistique/la-redaction-et-la-communication/feminisation-et-redaction-epicene/redaction-epicene/redaction-epicene-formulation-neutre-redaction-non-binaire-et-ecriture-inclusive|site=vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=nl|titre=Les pronoms personnels neutres (Frédérique Markey)|url=https://www.arts.kuleuven.be/ling/blog/idees/les-pronoms-personnels-neutres-frederique-markey|site=Faculteit Letteren|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=belleau - Définition du mot - Dictionnaire Orthodidacte|url=https://dictionnaire.orthodidacte.com/article/definition-belleau|site=dictionnaire.orthodidacte.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Canada|prénom1=Employment and Social Development|titre=Writing without excluding: Inclusivity in the French language - Canadian Digital Service|url=https://digital.canada.ca/2023/03/20/writing-without-excluding-inclusivity-in-the-french-language/|site=digital.canada.ca|date=2023-03-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|nom1=newspaper|titre=Why Francophone Non-Binary Individuals Hate French|url=https://www.vinsider.ca/voices/why-francophone-non-binary-individuals-hate-french/|site=The INSIDER|date=2020-11-08|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Alexia|titre=cailloux n°115|url=https://cailloux.kessel.media/posts/pst_1e4247d2aa9348fda7903c2fa152d9ac/cailloux-n115|site=Kessel|date=2023-12-31|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=un-pamplemousse|titre=Word for sibling in French?|url=https://www.reddit.com/r/French/comments/17ui28c/word_for_sibling_in_french/?tl=fr&rdt=42941|site=r/French|date=2023-11-13|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-CA|nom1=Collectif|prénom1=Le|titre=La queerisation du français - De frère et sœur à adelphe (Tribune Libre)|url=https://lecollectif.ca/societe/la-queerisation-du-francais-de-frere-et-soeur-a-adelphe-tribune-libre/|site=Le Collectif|date=2016-10-05|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Désigner les personnes non binaires|url=https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/25370/banque-de-depannage-linguistique/la-redaction-et-la-communication/feminisation-et-redaction-epicene/redaction-epicene/designations-neutres/designer-les-personnes-non-binaires|site=vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Trans|prénom1=Wiki|titre=Comment parler d’une personne non binaire ?|url=https://wikitrans.co/2019/12/25/comment-parler-dune-personne-non-binaire/|site=Wiki Trans|date=2019-12-25|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Dictionnaire du langage neutre • Pronoms.fr|url=https://pronoms.fr/dictionnaire|site=Pronoms.fr|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Écriture inclusive : la stylistique comparée au secours de l’idiomaticité - Ottiaq|url=http://www.circuitmagazine.org/dossier-155/ecriture-inclusive-la-stylistique-comparee-au-secours-de-l-idiomaticite|site=www.circuitmagazine.org|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Cela étant ces usages balbutiant confondent souvent les deux notions distincts qui sont rendu ici respectivement par isonèphe et allophène&nbsp;; ou tout au moins elles désignent des notions hétéroclites d'un locutaire à l'autre. Pour ne pas l'éluder il peut être rappelé ici que ''sœur'' vient du latin ''soror'' de même sens'','' supposé rattaché au terme reconstruit d’indo-européen commun ''<code>swésōr</code>'' que la philologie analyse, entre autres hypothèses, comme l'agglutination du pronom réflexif ''<code>swe</code>''&nbsp;: se/son, et ''<code>sor</code>''&nbsp;: possiblement ''sang''&nbsp;; soit ''qui appartient au même sang''. Pour sa part ''frère'' vient du latin ''frater'' de même sens, rattaché à la reconstruction de l’indo-européen commun ''<code>bʰréh₂tēr</code>'' possiblement interprétable comme ''celui qui a été porté dans le même sein''. Il peut d’ailleurs être noté que ''adelphe'' pour sa part renverrait à la notion de naissance du même utérus<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=Reconstruction:indo-européen commun/*bʰréh₂tēr|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-10-15|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:indo-europ%C3%A9en_commun/*b%CA%B0r%C3%A9h%E2%82%82t%C4%93r|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Comme la notion de naissance ou d’engendrement est rendu par le morphe ''-pare''<ref group="N">Du latin ''<code>pario</code>''&nbsp;: ''accoucher, enfanter, pondre, produire, créer, inventer, causer, engendrer, procurer, acquérir, se procurer''. Supposé issu du radical indo-européen commun ''<code>per-</code>''&nbsp;: ''porter un enfant, enfanter.''</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=-pare|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-12-20|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/-pare|consulté le=2025-01-02}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=pario|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-12-13|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/pario#la|consulté le=2025-01-02}}</ref>, une homologie pourra donner ''sympare''<ref group="N">Plutôt que ''copare'', malgré l'étymologie latine de -pare, pour distinguer le terme plus nettement de compère et ''comparse''.</ref><ref>{{Article|titre=Girart de Roussillon (Manuscrit d’Oxford) - 6|périodique=Romanische Studien Volume 5 (1880)|date=1880|lire en ligne=https://fr.wikisource.org/wiki/Girart_de_Roussillon_(Manuscrit_d%E2%80%99Oxford)_-_6|consulté le=2025-01-01|pages=120–135}}</ref>&nbsp;: de même naissance, de même génitaires<ref>{{Article|titre=Girart de Roussillon (Manuscrit d’Oxford) - 6|périodique=Romanische Studien Volume 5 (1880)|date=1880|lire en ligne=https://fr.wikisource.org/wiki/Girart_de_Roussillon_(Manuscrit_d%E2%80%99Oxford)_-_6|consulté le=2025-01-01|pages=120–135}}</ref>. Et celui-ci via quelques métaplasmes<ref group="N">Par exemple ''sympare → spare → sphare → sphrare → sphrære.'' Il serait aussi possible de poursuivre un cran plus loin avec ''sphræyre'' (/sfʁɛjʁ/). Celà aurait l'avantage d'une proximité supplémentaire avec ''sœur,'' par rapprochement du -u- au -y-, confère ''upsilon. M''ais la compléxitée élocutoire résultante paraît en faire une option peu judicieuse en pratique&nbsp;: une finale en /ɛjʁ/ est inconnu du vocabulaire endémique du français.</ref> peut être rattaché à une forme comme ''sphrære'' (/sfʁɛʁ/<ref group="N">Comparer à ''ære'' (/ɛʁ/), ''anæsthésie'' (/a.nɛs.te.zi/) ou ''tænia'' (/tɛ.nja/).</ref>). Outre l'aspect monosyllabique celui-ci partage avec sœur l'initiale en s-, l'emploi d'un graphème entrelacé de voyelles, et une finale en /ʁ/ tout comme avec frère dont il partage aussi un /fʁ/ partie prenante de la tête de sylabe. De plus l'homéophonie à ''sphère'' évoque subrepticement celle du cercle famillial. Pour les ostentatoire les deux matrices ''<code>sfr*re</code>'' et ''<code>sphr*re</code>'' sont explorés, avec pour cette dernière une adaptation de l'arrhénophène en ''sphrirphe'' pour éviter toute homophonie<ref>Comparer à ''syrphe'' pour un exemple de mot avec finale en /iʁf/. Les autres finales possibles dans le même esprit seraient ''-irc, -irque, -irge, -irk, -irse, -irme, -irch, -irsch, -irth, -irte, -irthe, -irpe'' qui se trouvent déjà dans des termes comme ''AGIRC, birbe, birse, birse, cirque, cirse, diasyrme, dirk, firme, guirch, infirme, kirch, kirsch, mirthe, scirpe'', ''zwischengebirge''. Cela étant, pour éviter tout rapprochement à frire, frite, fric, freak, frig'(ide), frime, fripe, friche, c'est une sonorité en /iʁf/ qui est retenue.</ref>. Pour l'asssociation ''sœur-de-lait'', ''frère-de-lait'', il existe l'hyperonyme épicène ''agalacte'', auquel il est possible d'ajouter des isonèphes et des ostentatoires dédiés reprenant les mêmes bases que les lexies hors composition vues précédemment. Pour l'association ''sœurette'' et ''frérot'', qui dérivent des précédents, là aussi le calque peut être poursuivie avec des isonèphes en ''sfrœurẏte''/sfrœurète ou ''sphrærote''<ref group="N">Comparer par exemple à ''pagnote'' pour un terme épicène en ''-ote'' qui amène un sens diminutif.</ref>, et des ostentatoires qui suivent les mêmes matrices. Pour l'association de ''sister''<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=SensCritique|titre=Casting de Les Sisters : Dans la peau de ma sister Saison... (2017)|url=https://www.senscritique.com/film/les_sisters_dans_la_peau_de_ma_sister_saison_1_1/38371941/details|site=SensCritique|consulté le=2026-06-07}}</ref> et ''brother''<ref>{{Lien web|titre=J'ai jamais vu mon brother calme comme ça🤣🙏|url=https://www.tiktok.com/@lewislefoulive/video/7622121122221411605|site=TikTok|date=Avril 2026}}</ref>, emprunts homographes directs à l'anglais bien que généralement rendus hétérophoniquement, il paraît approprié d'aller également puiser dans la culture anglophone pour l'isonèphe, celle-ci pourvoyant déjà brister<ref name=":4">{{Article|langue=en|titre=50 Gender-Neutral Nicknames for Nonbinary Family Members|périodique=Parents|lire en ligne=https://www.parents.com/nonbinary-names-family-members-8663070|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sibling, sibster<ref>{{Lien web|langue=en|nom1=Villarreal|prénom1=Daniel|titre=A Guide to Inclusive Gender-Neutral Family Terms|url=https://www.lgbtqnation.com/2023/04/a-guide-to-inclusive-gender-neutral-family-terms/|site=LGBTQ Nation|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sibter<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Gender Neutral/Queer Titles by Gender Queeries|url=https://lgbtqiarchive.home.blog/2024/10/23/gender-neutralqueer-titles-by-gender-queeries/|site=lgbtqiarchive|date=2024-10-23|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sother, et de même pour les diminutifs ''sis'' et ''bro'' qui connaissent les alternances ''sib<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Butler|prénom1=Shawn|titre=Gender-Neutral Relationship Terms|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-relationship-terms/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2024-09-30|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sling, zib<ref name=":4" />''. De même pour les termes dérivés comme ''pegasister'' et ''brony'' qui sont déjà complétés par ''siblicorn''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Please wait for verification|url=https://www.reddit.com/r/mylittlepony/comments/1s8dl78/brony_and_pegasister_are_well_established_but_is/|site=www.reddit.com|consulté le=2026-06-07}}</ref> en sus d'autres termes plus ou moins courant comme ''pegasir''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Please wait for verification|url=https://www.reddit.com/r/mylittlepony/comments/wo8rk/i_am_a_female_brony_i_dont_like_being_called_a/|site=www.reddit.com|consulté le=2026-06-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Glossary of My Little Pony Fandom Names|url=https://www.ponysister.com/glossary/|site=www.ponysister.com|consulté le=2026-06-07}}</ref>. Pour l'ensemble de ces termes, les ostentoires peuvent se construire sur un noyau de radical en ''<code>s*b</code>'' avec alternance vocalique qui calque sur l'apocope de ''sibling''. Pour l'alternance entre ''virago'' et ''femmelin'', l'isonèphe doit fournir un hyperonyme signifiant ''personne se comportant à la façon d'un stéréotype qui est jugé inattendu pour celle-ci''. En s'inspirant de la notion de transgressivité<ref>{{Article|prénom1=François|nom1=Delpech|titre=Pilosités héroïques et femmes travesties : archéologie d'un stratagème|périodique=Bulletin hispanique|volume=100|numéro=1|date=1998|doi=10.3406/hispa.1998.4963|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1998_num_100_1_4963?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=131–164}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Anne|nom1=Bouchy|titre=Albert de Surgy, (sous la direction de) : Religion et pratiques de puissance|périodique=Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient|volume=86|numéro=1|date=1999|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/befeo_0336-1519_1999_num_86_1_3432?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=445–448}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Claude-Laurence|nom1=Lacassagne|titre=Le jeu du sens dans les Divine Meditations de Donne|périodique=XVII-XVIII. Revue de la Société d'études anglo-américaines des XVIIe et XVIIIe siècles|volume=53|numéro=1|date=2001|doi=10.3406/xvii.2001.1597|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/xvii_0291-3798_2001_num_53_1_1597?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=73–79}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Pierre|nom1=Fédida|titre=Cahiers de la nuit|périodique=Genesis (Manuscrits-Recherche-Invention)|volume=8|numéro=1|date=1995|doi=10.3406/item.1995.1018|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/item_1167-5101_1995_num_8_1_1018?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=15–21}}</ref><ref>{{Article|langue=fr-FR|titre=Bulletin de la Classe des sciences, tome 63, 1977.|volume=63|numéro=1|date=1977|lire en ligne=https://www.persee.fr/issue/barb_0001-4141_1977_num_63_1?sectionId=barb_0001-4141_1977_num_63_1_58327|consulté le=2025-01-07}}</ref><ref>{{Article|prénom1=François|nom1=Rastier|titre=Ah! Tonnerre! Quel trou dans la blanquette! Essai de sémantique interprétative|périodique=Langue française|volume=61|numéro=1|date=1984|doi=10.3406/lfr.1984.5181|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1984_num_61_1_5181?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=27–54}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=John|nom1=Leavitt|titre=Une voix royale ? : la possession dans la fondation des théories de l’inconscient|périodique=Anthropologie et Sociétés|volume=34|numéro=3|date=2010|issn=0702-8997|issn2=1703-7921|doi=10.7202/1006200ar|lire en ligne=https://www.erudit.org/fr/revues/as/2010-v34-n3-as5003503/1006200ar/|consulté le=2025-01-07|pages=41–67}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Agnès|nom1=Blandeau|titre=Ten Bourdes, l’exception de la veine comique ?|périodique=Bulletin des Anglicistes Médiévistes / Etudes Médiévales Anglaises|volume=93|numéro=1|date=2019|doi=10.3406/bamed.2019.2490|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/bamed_0240-8805_2019_num_93_1_2490?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=7–38}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Ginette|nom1=Michaud|titre=Jacques Derrida : politique et poétique de l’hospitalité|périodique=Philosophiques|volume=47|numéro=2|date=2020|issn=0316-2923|issn2=1492-1391|doi=10.7202/1075129ar|lire en ligne=https://www.erudit.org/fr/revues/philoso/2020-v47-n2-philoso05822/1075129ar/|consulté le=2025-01-07|pages=369–392}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Louis|nom1=Bigot|prénom2=Jacques|nom2=Picard|prénom3=Marie-Louise|nom3=Roman|titre=Contribution à l’étude des peuplements des invertébrés des milieux extrêmes. 1) La plage et les dunes vives de l’Espiguette (Grau-du-Roi, Gard).|périodique=Ecologia Mediterranea|volume=8|numéro=3|date=1982|doi=10.3406/ecmed.1982.1973|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/ecmed_0153-8756_1982_num_8_3_1973?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=3–29}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Marc-Henri|nom1=Piault|titre=Le héros et son destin. Essai d'interprétation des traditions orales relatant la genèse d'un État du Soudan central, le Kabi, au XVIe siècle|périodique=Cahiers d'Études africaines|volume=22|numéro=87|date=1982|doi=10.3406/cea.1982.3385|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/cea_0008-0055_1982_num_22_87_3385?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=403–440}}</ref>, il vient assez trivialement ''transgressivesque'' ou plus condensé ''transgressesque'', qui peuvent servir tant d'adjectif que de nom commun épicène et se démarque ''suffisamment'' de ''transgresseuse'' et ''transgresseur'' qui alterneront pour leur part avec ''transgressurge'' à l'équivoque. Pour l'alternance entre bru et gendre, sachant que l'usage fait déjà vivre gendresse, une première approche est donc d'alterner des formes sur la base ''gendr-'' avec les suffixes retenus pour [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-esse, -e|-esse, -e]]. Pour l'ambigu, il est possible aussi d'employer alternativement la forme monosyllabique ''gyņdre'' (/ʒindʁ/), qui évoque donc plus un stéréotype féminin confer le sens du morphe ''gyn-,'' et par suite décliné tous les autres flexions par une matrice en ''<code>g*ņdre</code>''. Pour la base ''bru'' elle est cognat entre autres de de ''Bräid, breid, bride, Bruut, bruid, Braut, brud''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=bride|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-02|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/bride#English|consulté le=2025-02-02}}</ref>, ce qui suffit à inspirer isonèphe et série ostentatoire. L'isonèphe ''braude'' (/bɹod/) est à comparer à l'anglais ''<code>broad</code>'' (/bɹɔːd/)&nbsp;: ''ample, étendu, extensif, général, large, ouvert, varié, vaste, diversifié'', et par ailleurs et tout aussi fortuitement ''meuf''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=broad|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-04|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/broad#Derived_terms_2|consulté le=2025-02-02}}</ref>. L'équivoque alternatif procède simplement par calque onomaturgique, qui a l'avantage de ne pas entrer en collision avec une autre lexie pré-existante ou proposé ici, tout au moins en excluant le Picard où il désigne une personne gynotypée dont les mœurs sucitent l'oprobre du locutaire qui l'emploie. L'alternance entre ''mère'' et ''père'' découle des termes reconstruits de manière coordonnées ''<code>átta</code>&nbsp;: père, <code>bʰréh₂tēr</code>&nbsp;: frère, <code>dʰugh₂tḗr</code>&nbsp;: sœur, <code>ph₂tḗr</code>&nbsp;: père, <code>suHnús</code>&nbsp;: fils, <code>swésōr</code>&nbsp;: sœur''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=Reconstruction:Proto-Indo-European/méh₂tēr|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-11|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/m%C3%A9h%E2%82%82t%C4%93r#Coordinate_terms|consulté le=2025-02-02}}</ref>. En préambule il peut être rappelé que la volonté d'être référé par ce type de nom n'est pas universel<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Laurent-Mayard|prénom1=Aline|titre=Pourquoi les femmes qui refusent le mot "maman" font-elles peur ?|url=https://www.milkmagazine.net/article/pourquoi-les-femmes-qui-refusent-le-mot-maman-font-elles-peur/|site=Milk Magazine|date=2024-06-02|consulté le=2025-02-02}}</ref>. La forme ''baba''<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Trans|prénom1=Wiki|titre=Comment parler d’une personne non binaire ?|url=https://wikitrans.co/2019/12/25/comment-parler-dune-personne-non-binaire/|site=Wiki Trans|date=2019-12-25|consulté le=2025-02-02}}</ref> évoquera plutôt une alternance à ''mama'' et ''papa''. Si ''parent'' est envisageable, il n'est ni monosyllabique, ni aussi précis<ref group="N">Par exemple employable également dans la notion de ''proche parent'', mais à contrario un terme comme ''grand-parent'' rend cette emploi plus pertinent.</ref> et pas même épicène. Certains usages tirent ''ren'' de ce dernier<ref>{{Lien web|nom1=Beastofdestiny|titre=What's a good term for a non-binary parent?|url=https://www.reddit.com/r/NonBinary/comments/togyez/whats_a_good_term_for_a_nonbinary_parent/?tl=fr&rdt=52156|site=r/NonBinary|date=2022-03-26|consulté le=2025-02-02}}</ref>. Une alternative peut se chercher parmi les plus de 250 séquences pluriconsonantiques débutant déjà les mots en français<ref group="N">Notament ''bd-, bg-, bh-, bhl-, bk-, bl-, bll-, bn-, bq-, br-, bs-, bt-, bw-, bz-, cd-, ch-, chb-, chk-, chl-, chn-, chp-, chr-, cht-, chtch-, chth-, chtr-, chv-, cl-, cn-, cr-, cs-, css-, ct-, cth-, cz-, dh-, dj-, dl-, dn-, dp-, dr-, dv-, dz-, dzh-, dzzz-, fdp-, ff-, fj-, fl-, fq-, fr-, ft-, fw-, gb-, gh-, ghl-, ghr-, gj-, gl-, gll-, gm-, gn-, gq-, gr-, gs-, gt-, gw-, gz-, gzh-, hch-, hl-, hm-, hr-, hs-, ht-, hw-, jd-, jh-, kch-, kgb-, kh-, khl-, khm-, khr-, kj-, kl-, kn-, kp-, kr-, ks-, ksh-, kt-, kv-, kw-, lh-, ll-, lw-, mb-, md-, mgb-, mh-, mk-, mkh-, ml-, mn-, mp-, mr-, ms-, mt-, mv-, mw-, mz-, nbr-, nd-, ndj-, ng-, ngb-, nh-, nj-, nk-, nm-, nt-, ntch-, nz-, pc-, pch-, pf-, pff-, ph-, phl-, phn-, php-, phr-, pht-, phth-, pl-, pll-, pn-, pnl-, pp-, pr-, prz-, ps-, psch-, psh-, pt-, pw-, pwn-, qf-, qw-, rb-, rg-, rh-, rl-, rr-, rrr-, rt-, rv-, rw-, sb-, sbr-, sc-, sch-, schb-, schl-, schm-, schn-, schp-, schpr-, schr-, scht-, schtr-, schtsch-, schw-, scl-, scr-, sd-, sf-, sg-, sgr-, sh-, shk-, shl-, shm-, shn-, shr-, sht-, shtr-, sj-, sk-, skr-, skw-, sl-, sm-, sms-, smss-, sn-, sp-, sph-, sphr-, spl-, spr-, sq-, sr-, ss-, st-, sth-, str-, stv-, sv-, sw-, sz-, szl-, szm-, tb-, tch-, tf-, th-, thl-, thn-, thr-, tj-, tl-, tm-, tn-, tr-, ts-, tsh-, tstch-, tsw-, tt-, tw-, tx-, tz-, vh-, vl-, vn-, vr-, vrb-, vt-, wg-, wh-, wr-, ww-, xh-, zb-, zbr-, zd-, zg-, zgh-, zh-, zj-, zl-, zm-, zr-, zv-, zw-, zz-.''</ref>, ce qui peut amener à considérer par exemple ''dwère, gnère, hrère, lhère, wère'' et ''zwère.'' Le premier est déjà employé comme synonyme de gnaphale nain<ref>{{Lien web|auteur1=Louis Marcelle|titre=Noms de plantes et vocabulaire botanique français-wallon|url=https://nature.namur.be/publications/des-guides-pratiques/noms-de-plantes-et-vocabulaire-botanique-francais-wallon/view/++widget++form.widgets.fichier/@@download/Vocabulaire-+Botanique-+Francais-Wallon.pdf}}</ref>, plante du genre Gnaphalium dont le nom dérive de ''<code>gnaphálion/γναφάλιον</code>''&nbsp;: ''laine'' ou ''coton'' ce qui peut être plutôt à propos pour un terme évoquant la notion de parentalité auquel s'attache volontiers une dimension hypocoristique. Il inclut également des consonnes scripturalement symétriques au ''m-'' et ''p-'' de mère et père, soit ''w-'' et ''d-''. En partant de cette option, la série ostentatoire peut se former après glissement de -r- à -l- sur la matrice ''<code>dw*le</code>''. Les termes dérivés par adjonction des préfixes invariables grand- et arrière-grand sont donc triviaux, cela étant au moins pour -grand- l'option de fléchir les formes ostentatoires par la même approche que le paradigme [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ande, -and|-ande, -and]] peut également s'envisager. Les termes comme commère et compère nécessitent un ajustement du morphème préfixé qui prend la forme co-, col-, con-, cor- en fonction de ce qui suit. Au passage il faut noter que commère au sens de personne bavarde est un emploi métaphorique et haplogeste. Les termes dérivés par redoublement de la voyelle initiale peuvent également trivialement reprendre le même paradigme. Pour la poursuite de l'alternance ''mama(n)'' et ''papa'', si ''baba'' semble en effet une option convenable, une série ostentatoire en ''<code>b*b*</code>'' n'est guère envisageable, confer les termes ''baba, bébé, bibi, bobo''. D'où l'idée de reprendre là aussi le -d- et le -w- mais cette fois chacun assigné à une syllabe séparé dans une matrice en ''<code>wad*</code>''. Si le terme wadi au sens de court d'eau est homophone à wadì, cela ne paraît pas ici très problématique. Pour ''mamie'' et ''papy'', c'est en contraste la matrice ''<code>w*di</code>'' qui est employé&nbsp;; tandis que les flexions ''padre'' et ''madre'' sont complété sur une matrice en ''<code>w*dre</code>'' et que pour ''maman'' (ou ''mama''<ref>{{Lien web|titre=POUR MA MAMA|url=http://www.cosmichiphop.com/critiques/albumsFR/stomy-03/10.htm|site=www.cosmichiphop.com|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=« Ma Mama » : le clip de Toto Bona Lokua avec des animaux sympas - Radio Nova|url=https://www.nova.fr/news/ma-mama-le-clip-de-toto-bona-lokua-avec-des-animaux-sympas-18104-22-12-2017/|site=https://www.nova.fr/|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Imen Es|titre=Imen Es - Mama [Audio Officiel]|url=https://www.youtube.com/watch?v=sv9_QQ1rv9g|date=2020-02-13|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=sauce bolognaise maison fabrication artisanale|url=https://www.michelin-conservesartisanales.com/sauce-bolo-recette-de-ma-mama-sicilienne-c2x18877711|site=www.michelin-conservesartisanales.com|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Generations|titre=Generations|url=https://generations.fr/video/clip/77434/oussama-nous-parle-de-sa-mama|site=Generations|date=2024-05-16|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=La fête de la chanson française|titre=Frank Michael rend hommage à sa "Mama"|url=https://www.youtube.com/watch?v=TM4MTa8OfM8|date=2024-02-06|consulté le=2025-05-07}}</ref>) et ''papa'' (ou papan<ref>{{Lien web|nom1=member/barbaraf703|titre=Votez pour Mathieu sur Baybee : Concours Photo Bébé|url=https://www.baybee.ch/vote/mathieu495|site=www.baybee.ch|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Les élèves norvégiens. - ppt video online télécharger|url=https://slideplayer.fr/slide/445427/|site=slideplayer.fr|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Ma famille {{!}} HP {{!}} - Chapitre 30 - Wattpad|url=https://www.wattpad.com/amp/1425325178|site=www.wattpad.com|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Contact|prénom1=L'équipe de rédaction de PNC|titre=Salariés de la compagnie Air France !|url=https://www.pnc-contact.com/2015/09/21/salaries-de-la-compagnie-air-france-30558|site=PNC Contact|date=2015-09-21|consulté le=2025-05-07}}</ref>), c'est la matrice ostentatoire ''<code>wad*</code>'' qui est retenue avec un isonèphe en ''baba'' ou ''waba''. Dans la même ligné l'alternance de ''marraine'' et ''parrain'' peut poursuivre avec ''dwarraïne''. À noter au passage que ''marrain'' et ''parraine'' sont également parfois évoqués et pourraient donc potentiellement être présenté comme isonèphes<ref name=":02">{{Lien web|langue=fr|titre=32 linguistes listent les défauts de l'écriture inclusive - Page 13|url=https://www.neoprofs.org/t130486p300-32-linguistes-listent-les-defauts-de-l-ecriture-inclusive|site=www.neoprofs.org|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Pour la série ostentatoire, elle peut se poursuivre sur la matrice ''<code>dwarr*ne</code>'', conformément au paradigme évoqué par ailleurs pour [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-aine, -ain|''-aine, -ain'']], hormis pour l'arrhénophène ou une finale en -uine n'éviterait aucune collision homonymique mais conduirait à un rapprochement avec le terme ''ruine'' dont la connotation négative démarquerait des autres flexions qui en sont a priori exempt. Pour l'alternance de tante à oncle l'analyse diachronique permet également de mettre en exergue l'amalgame qu'opère cette notion en synchronie. En effet le premier dérive de ''<code>ante</code>''&nbsp;: ''sœur de la mère ou du père'' lui-même issu du latin ''<code>amita</code>''&nbsp;: ''tante paternelle'', où il contraste avec ''<code>matertera</code>''&nbsp;: ''tante maternelle''. Le second par du latin ''<code>avunculus</code>'' &nbsp;: ''oncle maternel'' comme diminutif de ''<code>avus</code>''&nbsp;: ''aïeul, grand-père'', où il contraste avec ''patruus''&nbsp;: ''oncle paternel'' et ''barbās''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=avunculus|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-11|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/avunculus|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Lien web|titre=amita {{!}} Search Online Etymology Dictionary|url=https://www.etymonline.com/search?q=amita|site=www.etymonline.com|consulté le=2025-02-03}}</ref><ref>{{Lien web|titre=uncle {{!}} Search Online Etymology Dictionary|url=https://www.etymonline.com/search?q=uncle|site=www.etymonline.com|consulté le=2025-02-03}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=tante|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-12-20|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/tante|consulté le=2025-02-03}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=oncle|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2025-01-23|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/oncle|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Ouvrage|prénom1=Jean|nom1=Contrucci|titre=La somnambule de la Villa aux Loups: roman|éditeur=J.-C. Lattès|collection=Les nouveaux mystères de Marseille|date=2011|isbn=978-2-7096-3788-6|lire en ligne=https://www.furet.com/media/pdf/feuilletage/9/7/8/2/2/5/3/1/9782253167266.pdf|consulté le=2024-05-07}}</ref>. À noter que le latin connaît aussi ''thius'', dérivé de du grec ancien ''<code>theîos</code><code>/θεῖος</code>''&nbsp;: oncle<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=thius|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2021-09-04|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/thius#la|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=θεῖος|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-12-27|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/%CE%B8%CE%B5%E1%BF%96%CE%BF%CF%82#grc|consulté le=2025-02-08}}</ref>&nbsp;; ce dernier étant rattaché à la reconstruction en indo-européen commun ''<code>dhe</code>''&nbsp;: ''oncle, père, grand-père'', qui, redupliqué, donne le latin ''<code>tata</code>''&nbsp;: ''papa'', l’anglais ''<code>daddy</code>''&nbsp;: ''papa'', le tchèque ''<code>děd</code>''&nbsp;: ''grand-père'', le russe <code>djadja/дядя</code>&nbsp;: ''oncle''. Aussi si l'usage évoque déjà le terme ''tancle''<ref name=":02" />, il parraît ici plus opportun de fournir des termes spécifique pour les trois axes ainsi dégagés, selon qu'il s'agit&nbsp;: # de que adelphe de la mère ou du père sans que cela soit explicité&nbsp;; # de quelque adelphe de la mère&nbsp;; # de quelque adelphe du père Pour compléter un paradigme en alternance de ''ante'', il est donc possible de s'inspirer de ''thius'' et ses dérivés, ''tío'' en espagnol, ''tio'' en portuguais, ''cayon'' en picard pour former thion, dont la sonorité rappelle d'ailleurs ''tonton''. Et de là tirer par amalguame de ''ante'' et ''thion'' un isonèphe en thiänte (/tjant/) et la matrice ''<code>th*ņte</code>'' pour la série ostentatoire. En y adjoignant également ''tante'' et ''oncle'' comme flexions alternatives supplétives pour l’ambigu et l'équivoque, voilà qui fournie donc une première série complète pour le premier axe. Sur cette même base peut se former les variantes hypocoristiques par préfixation d'une syllabe en ''<code>t*-</code>'', qui s'harmonise bien avec les dérivatifs pré-existant que sont ''tata, tatan, tati, tatie, tantine,'' et ''tonton''. Sur la base de avunculus, à comparer à ''homoncule'' dont le suffixe diminutif ''-cule'' est de même étymologie, il est trivial de dériver avonçule. Et par suite, avec clin d'œil à l'anglais ''<code>aunt</code>''&nbsp;'': tante,'' former '''''au'''vo'''nt'''iule'' (/o.vɔ̃.sjul/) et par suite l'isonèphe ''auvontiaire''. Sur la base de ''matertera'' se dérive ''matertre'', à comparer à dextre qui est également relié à la reconstruction de suffixe indoeuropéen ''-teros''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=Reconstruction:Proto-Indo-European/-teros|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2024-12-18|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/-teros|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=δεξιτερός|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-12-27|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CF%84%CE%B5%CF%81%CF%8C%CF%82|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=dexter|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-03-24|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/dexter#la|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=dextre|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-09-23|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/dextre|consulté le=2025-02-08}}</ref>, et par suite ''patertre'' et l'isonèphe ''wadertre''. De ''amita'' il est trivial de dériver l'ambigu ''amitia'' (/a.mi.sja/) et par suite l'équivoque ''amitio'' (/a.mi.sjo/) et l'isonèphe amitiaire (/a.mi.sjɛʁ/). En dérivation de ''barbās'', avec inspiration du descendant ladin ''bèrba'', il est trivial de former ''berbe''. Et par contraste de stéréotype capilaire, partant de ''glabre'' avec emploi du suffixe ''-aine'' à l'instar de ''marraine'', former ''glabaine''. Et pour l'isonèphe un simple amalgame suffit à former ''glaberbe''. De ''patruus'' et son génitif ''patruī'', il est trivial de tirer ''patrui'', à comparer à ''autrui'', et par suite ''matrui''. Pour l'isonèphe, la même insipiration de glissement consonnantique déjà exposé pour mère et père est reprise pour obtenir wadrui. ====== Voir aussi ====== * [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-femme-, -homme-|-femme-, -homme-]] * [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ille, -ils|-ille, -ils]] ====== Notes ====== <references group="N" /> ====== Références ====== <references /> ====== Notes ====== 067qgjrzgn0qxoqo9f0u30iw1e9fry3 983621 983620 2026-06-18T08:49:49Z Psychoslave 2753 983621 wikitext text/x-wiki Cette section, à l'instar de celles des [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/⟨désignatifs biotiques aux phylophénies hétérolexicales⟩|désignatifs biotiques aux phylophénies hétérolexicales]], analyse plus spécifiquement les paradigmes qui connaissent des formes supplétives plutôt que simplement allomorphiques, tout en se consacrant plus précisément sur les termes qui ont trait à des êtres humains où qui sont conçus spécifiquement en opposition à quelque notion anthropomorphique. Dans le corpus considéré concerne ''gynoïde, androïde, humanoïde, alteroïde<ref name=":0">[http://mise-en-abyss.com/fictions/alteroide/ Alteroïde - Mise en Abyss], 17 juillet 2016 Abby Syclette</ref><ref name=":1">[https://www.causeur.fr/south-park-touche-pas-a-mes-potes-888 South Park : Touche pas à mes potes !], Marc Cohen, 10 septembre 2008</ref>, arrhénoïde, panoïde, innaspiroïde, thélyoïde''. {| class="wikitable" style="margin:auto" |+Associations allusives !Notion ambigüe !Notion équivoque |- |blonde |chum |- |bru |gendre |- |chick |lad<ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Françoise|nom1=Hache-Bissette|titre=La Chick lit : romance du XXI e siècle ?|périodique=Le Temps des médias|volume=19|numéro=2|date=2012-11-27|issn=1764-2507|doi=10.3917/tdm.019.0101|lire en ligne=https://shs.cairn.info/revue-le-temps-des-medias-2012-2-page-101?lang=fr&ref=doi|consulté le=2024-11-01|pages=101–115}}</ref> |- |dame |dom |- |dame |sieur |- |femme |homme |- |fille |⟨divers⟩ |- |garce |⟨divers⟩ |- |⟨divers⟩ |garçon |- |⟨divers⟩ |gars |- |girl |boy |- |femelle |mâle |- |fenotte |gone gonne |- |gynoïde |androïde |- |ana<ref name=":2">{{Lien web|nom1=cahardowli|titre=What is the feminine version of the word aqa (or agha)?|url=https://www.reddit.com/r/PERSIAN/comments/o7d59z/what_is_the_feminine_version_of_the_word_aqa_or/?tl=fr&rdt=38584|site=r/PERSIAN|date=2021-06-25|consulté le=2025-03-20}}</ref> apa<ref name=":2" /> hanama<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=خانم|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-02-09|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AE%D8%A7%D9%86%D9%85|consulté le=2025-03-20}}</ref> hanim<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=hanım|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-07-23|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/han%C4%B1m|consulté le=2025-03-20}}</ref> hanum<ref>{{Lien web|titre=Théâtre turc contemporain (Le), 2 : théâtre contemporain (XIXe siècle) - turquie-culture|url=https://www.turquie-culture.fr/pages/lettres-turques/poesie-theatre/theatre-turc-contemporain-le-2-theatre-contemporain-xixe-secle.html|site=www.turquie-culture.fr|consulté le=2025-03-20}}</ref> hanoum<ref name=":3">{{Lien web|titre=Messages d'Orient|url=https://pfe.cealex.org/diffusion/PFEWeb/pfe_097/PFE_097_001_w.pdf}}</ref><ref name=":3" /> khanum<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=Khanum|titre ouvrage=Wikipédia|date=2023-05-11|lire en ligne=https://fr.wikipedia.org/wiki/Khanum|consulté le=2025-03-20}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Les femmes en Turquie|url=https://www.biblisem.net/etudes/andrfemm.htm|site=www.biblisem.net|consulté le=2025-03-20}}</ref> khanoum<ref>{{Lien web|titre=Le traitement des arméniens dans l’empire ottoman|url=https://archives.webaram.com/dvdk_new/fra/le-traitement-des-armeniens-dans-l-empire-ottoman-1917_OCR.pdf}}</ref> khanom<ref name=":2" /><ref group="N">{{Lien web|auteur1=Zoyâ Pirzâd|traducteur=Christophe Balaÿ|titre=On s’y fera|url=https://www.zulma.fr/wp-content/uploads/extrait-475-9782843044229_1.pdf}}</ref> khanoom<ref name=":2" /> |aga agha aqa<ref name=":2" /> gan ghan khan |- |lady |lord |- |madame |monsieur |- |madone |⟨exocène<ref group="N">Ici au sens de ''hors du commun'', comparer à ''épicène'', qui fait également usage de -cène comme dérivé de <code>''koinḗ/κοινή''</code>&nbsp;: langue commune. Le terme est donc homonyme mais distinct de l'emploi qui prend ''-cène'' au sens d'''ère'', à l'instar de pléistocène.</ref>⟩ |- |madre |padre |- |mambo manbo |hougan houngan |- |maman |papa |- |mamie |papy |- |marraine |parrain |- |mère |père |- |nana |mec |- |moniale nonne |moine |- |nonnette |moinillon |- |nymphomane |satyriasis |- |queen |king |- |sister sis |brother bro |- |sœur |frère |- |tante |oncle |- |virago |femmelin |} ====== Réflexions paradigmatiques ====== L'association de ''blonde'' et ''chum'' se fait sur une sémantique synonyme de ''chou'' dans la sphère intime ou d'''alter ego''<ref>{{Lien web|titre=L'alter ego d'une compagnie ne peut prétendre être un tiers de bonne foi|url=http://www.abondroit.com/2012/08/lalter-ego-dune-compagnie-ne-peut.html|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|titre=La productrice Christine Vachon, alter ego du réalisateur Todd Haynes|date=2024-01-27|lire en ligne=https://www.lemonde.fr/culture/article/2024/01/27/la-productrice-christine-vachon-alter-ego-du-realisateur-todd-haynes_6213405_3246.html|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-fr|titre=Camel Joe|url=https://www.ruedelechiquier.net/bande-dessinee/182-camel-joe.html|site=Éditions Rue de l'échiquier|consulté le=2024-12-31}}</ref> dans la sphère collective&nbsp;; ces deux termes peuvent donc potentiellement faire emploi lorsqu'un synonyme épicène est recherché. Cela étant ici le paradigme proposé opte pour une extension simultanée des deux bases en supplétion. Pour ''blonde'', l'alternance équivoque se contente de reprendre le terme ''blond'' dont l'association en ce sens est moins courante sans être inédite<ref>{{Lien web|titre=Instagram|url=https://www.instagram.com/lauriebabi/p/C85BsFRgyJS/|site=www.instagram.com|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Facebook|url=https://www.facebook.com/photo.php?fbid=833613381457780&id=100044273777327&set=a.321027729383017|site=www.facebook.com|consulté le=2024-12-31|extrait=Mon blond et moi on fait une pause scène d’un gros mois et demi/deux mois pour finir d’écrire mon premier livre.}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Auprès de ma blonde... (ou de mon blond)|url=https://fr.audiofanzine.com/le-pub-fun/forums/t.262734,aupres-de-ma-blonde-ou-de-mon-blond.html|site=Audiofanzine|date=2007-11-07|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Nana // PLK - 70 - Wattpad|url=https://www.wattpad.com/1185858516-nana-plk-70|site=www.wattpad.com|consulté le=2024-12-31|extrait=J'entrouve les yeux et constate que mon blond n'est plus dans le lit avec moi.}}</ref>. Elle s'étend assez trivialement avec un isonèphe en blöņde (/blɔnd/), à comparer à la prononciation de ''eurobond'' (/ø.ʁo.bɔnd/). Les ostentatoires suivent une matrice en ''<code>bl*nde</code>'', ce qui évoque d'ailleurs parfois des homéolexies avec les cognats germaniques supposés dans certaines hypothèses étymologiques tels ''blandan, blend, blondo, blundus''<ref>{{Lien web|langue=en|titre=blond {{!}} Etymology of blond by etymonline|url=https://www.etymonline.com/word/blond|site=www.etymonline.com|consulté le=2024-12-31}}</ref>. Pour ''chum (/tʃɔm/)'', qui dérive vraisemblablement de l'anglais ''chambermate''<ref>{{Lien web|titre=chum {{!}} Search Online Etymology Dictionary|url=https://www.etymonline.com/search?q=chum|site=www.etymonline.com|consulté le=2024-12-31}}</ref> ( /ˈtʃeɪmbə(ɹ).meɪt/), d'où un c- initial rendu en /tʃ/. Cette apomésie<ref group="N">Au sens de situation qui pour une caractéristique donnée, se trouve nettement éloigné de la moyenne. Dans le corpus considéré, en excluant les termes débutant par ''ch-'', plus de 12 000 termes débutent par c-, dont seuls environ 80 (0,66&nbsp;%) termes sont dans le même cas que ''chum''&nbsp;: ''candrabindu, chabba, cha-cha-cha, chachacha, cha-cha, chacha, chaebol, chainsaw, chai, chalaparta, challenger, challenge, challengeur, changelog, chan, chan, charafi, charcoal, chatbot, chatteur, chatteuse, chat, chavisme, chaviste, cheap, cheat, checklist, checkpoint, checksum, check, check-up, cheerleader, cheerleadeur, cheerleadeuse, cheerleading, cheese-cake, cheesecake, cheesesteak, cheguevariste, cheondoïsme, chessboxing, chiapacan, chibok, chicklit, chik, chill-out, chillout, chill, chillwave, chimichanga, chinatown, chin, chipewyan, chipiu, chipolata, chipset, chip, chiptune, chiricahua, chitlásha, chi, choctaw, chôka, ch’ol, chóptse, chow-chow, chow, chulo, chulupi, churrigueresque, churros, churro, ciabata, ciabatta, cia-cia, cibak, ciluba, czamar.''</ref> phonétique du ''c-'' initial ouvre une voie évidente pour employer ''tchaï'' (/tʃaj/) comme alternance ambigüe. En effet ce terme est déjà en usage avec le sens générique de ''femme'' ou ''fille''. Il peut être complété par un ostentatoire et une série ostentatoire utilisant la matrice ''<code>tch*m</code>'', outre le thélyphène pour lequel et ''tchûm'' et ''tchúm'' semblent trop proche de ''atchoum'' et ''atchume,'' d'où le basculement vers une finale en /n/, qui donne ''tchúņ'' à comparer à ''pitchoune''. L’alternance entre ''dame'' et ''sieur'' est également agglutiné dans le terme ''m'sieurs-dames''<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Sieurs et Dame - Forums Geneanet|url=https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=614288|site=www.geneanet.org|date=2019-01-08|consulté le=2025-01-08}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Sieurs et Dame - Forums Geneanet|url=https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=614288|site=www.geneanet.org|date=2019-01-08|consulté le=2025-01-08}}</ref><ref>{{Lien web|langue=FR|nom1=BAUMANN|prénom1=Serge BRAUDO-Alexis|titre=Sieur - Définition|url=https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/sieur.php|site=Dictionnaire Juridique|consulté le=2025-01-08}}</ref>. Étant donné l'origine de ces termes en tant que marqueur de prépondérance sociale, poursuivre l'alternance avec un isonèphe comme ''gentre'' semble pleinement séant. Voir la notion de [[w:Gentrification|gentrification]], de [[w:Gentry|gentry]], ce dernier venant de l'anglais qui le dérive lui-même de l’ancien français ''<code>genterie</code>'' ou ''<code>gentelise</code>''&nbsp;: ''noblesse''. Pour la série ostentatoire, une matrice en ''<code>g*ņtre</code>'' (/ʒ*ntʁ/) est trivial à décliner, avec simplement la nécessité de maintenir un -e- entre le g et la consonne suivante dans certains cas pour éviter le passage d'une suggestion de vocalisation en /g/ plutôt que /ʒ/. Les dérivés comme ''madame'' et ''monsieur'' suivent évidemment le même paradigme. Une approche distinct fait également montre d’emploie dans le terme isonèphe ''monestre''<ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Jan|nom1=Caplin|titre=Contes à double tranchant: Histoires sombres illustrées à l'encre de Chine|éditeur=BoD - Books on Demand|date=2026-04-30|isbn=978-2-322-59399-6|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Contes_%C3%A0_double_tranchant/o_DUEQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PT15&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Denis Saint|nom1=Jean|titre=La Rêve: Chroniques des Derniers Hommes|éditeur=BoD - Books on Demand|date=2025-04-27|isbn=978-2-322-59558-7|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/La_R%C3%AAve/woRdEQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA411&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref>, homographe d’un terme évoquant par ailelurs un monastère ou la vie monacale<ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Raymond Wilson|nom1=Chambers|prénom2=Walter Warren|nom2=Seton|titre=Early English Text Society: Original series|éditeur=Early English Text Society|date=1914|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Early_English_Text_Society/u-g9AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22monestre%22&dq=%22monestre%22&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Sidney John Hervon|nom1=Herrtage|titre=The Early English Versions of the Gesta Romanorum|éditeur=Early English Text Society|date=1879|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/The_Early_English_Versions_of_the_Gesta/YZUUAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA364&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=en|prénom1=Marshall W.|nom1=Baldwin|prénom2=Kenneth Meyer|nom2=Setton|titre=A History of the Crusades, Volume 1: The First Hundred Years|éditeur=University of Pennsylvania Press|date=2016-11-11|isbn=978-1-5128-1864-2|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/A_History_of_the_Crusades_Volume_1/v04rEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA638&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref>, voir un monstre<ref>{{Ouvrage|langue=fr|titre=Mémoires et documents|date=1896|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/M%C3%A9moires_et_documents/JzgQGnGroJcC?hl=en&gbpv=1&dq=%22monestre%22&pg=PA691&printsec=frontcover|consulté le=2026-05-12}}</ref>, et dont le sens indécis le ferait ossiller sémantiquement entre un isonèphe et un allophène, bien que morphologiquement il serait sans conteste à rattacher à un équivoque<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=monestre|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-12-22|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=monestre&oldid=36667513|consulté le=2026-05-12}}</ref>. Les termes femme et homme peuvent être vue comme en association sur de nombreuses notions, d'où une section dédiée [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-femme-, -homme-|-femme-, -homme-]]. Le terme ''humanoïde'' constitue un terme déjà en usage et pleinement pertinent pour servir d'isonèphe<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Google Books Ngram Viewer|url=https://books.google.com/ngrams/graph?content=gyno%C3%AFde,andro%C3%AFde,humano%C3%AFde&year_start=1800&year_end=2022&corpus=fr&smoothing=3&case_insensitive=false|site=books.google.com|consulté le=2024-12-21}}</ref> pour l'alternance entre gynoïde et androïde. Le terme ''innaspiroïde'' se construit sur ''aspir-'' comme dans aspiration, avec le préfixe privatif ''in-'' et le suffixe ''-oïde'' signifiant qui ressemble à, donc sous-entendu ce qui ressemble à une chose dénué d'aspiration propre et n'inspire aucun rapprochement à un quelconque être doué d'un souffle vital. Arrhénoïde et thélyoïde désignent respectivement des individus ayant des traits évoquant les notions de mâles et femelles. Le terme ''panoïde'' évoque évidemment la notion de complétude classiale<ref>{{Article|prénom1=Louis|nom1=Moreau de Bellaing|titre=Sciences sociales et droits de l'homme|périodique=L'Homme et la société|volume=84|numéro=2|date=1987|doi=10.3406/homso.1987.3256|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/homso_0018-4306_1987_num_84_2_3256?q=classiale|consulté le=2024-12-06|pages=41–53}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Noëlle|nom1=Bisseret|titre=Classes sociales et langage : au-delà de la problématique privilège/handicap|périodique=L'Homme et la société|volume=37|numéro=1|date=1975|doi=10.3406/homso.1975.1609|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/homso_0018-4306_1975_num_37_1_1609?q=classiale|consulté le=2024-12-06|pages=247–270}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Académie des sciences|nom1=d'outre-mer|titre=Comptes rendus mensuels des séances|date=1942|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Comptes_rendus_mensuels_des_s%C3%A9ances/QfMdAAAAMAAJ?hl=eo&gbpv=1&bsq=+%22classiale%22&dq=+%22classiale%22&printsec=frontcover|consulté le=2024-12-06}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Georges|nom1=Balandier|titre=Le Désordre: Eloge du mouvement|éditeur=Fayard|date=2014-04-01|isbn=978-2-213-65129-3|lire en ligne=https://www.google.fr/books/edition/Le_D%C3%A9sordre/BMsMGGuuOScC?hl=eo&gbpv=1&dq=+%22classiale%22&pg=PT131&printsec=frontcover|consulté le=2024-12-06}}</ref>, donc toute chose rattachable à une forme potentiellement existante, autrement dit toute chose qui saurait être discutée hormis le néant et ce qui lui est synonyme. Quand à ''alteroïde<ref name=":0" /><ref name=":1" />'', il fait évidement référence à la notion d'altérité. Pour les termes issus du du mongol <code>''<bdi>хан</bdi>''</code><code>''<bdi>/ᠬᠠᠭᠠᠨ</bdi>''</code>&nbsp;: ''dirigeänte, souveraïne, seignarque, prinçurge''<ref group="N">Traduit ici sous les formes isophènes alterantes à ''dirigeante'' et ''dirigeant, souveraine'' et ''souverain, seigneuresse'' et ''seigneur, princesse'' et ''prince.''</ref>, les formes ambigües et équivoques servent de modèle pour les matrices générales en ''<code>agh*</code>'', ''<code>ghan*me</code>'' et ''<code>khan*me</code>''. Seul l'isonèphe qui alterne entre ''ana'' et ''agha'', entre autres variations, se voit conféré ici une forme qui les amalgame en ''angha'' (/ɑ̃.ɡa/). Les seules formes épicènes en -oi étant ''hors-la-loi, renoi'' et ''sans-emploi'', tous ayant des connotations plus ou moins négatives selon le contexte, il paraissait ici plus pertinent d'éviter une forme comme ''aghoi''. Pour ''lady'' et ''lord'' qui empruntent à l'anglais, il peut être ici fait un glissement sémantique du troisième emprunt laird<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Acheter un titre d’aristocratie – devenir un Laird, Lord ou une Lady écossais(e) !|url=https://www.lordofblackwood.com/|site=Acheter un titre de noblesse|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Ecosse : cette société propose de devenir lord ou lady pour préserver des réserves naturelles - Geo.fr|url=https://www.geo.fr/environnement/ecosse-cette-societe-propose-de-devenir-lord-ou-lady-pour-preserver-des-reserves-naturelles-203980|site=www.geo.fr|date=2021-03-08|consulté le=2025-12-26}}</ref> (/lɛʁd/). En effet ce dernier est traditionnellement plutôt un titre équivalent écossait. Mais vue la proximité du -aird à l'épicène -aire, il paraît intéressant de le proposer comme isonèphe et par suite construire la série ostentatoire sur la matrice ''<code>l*rd</code>''. À noter que dans l'anglosphère d'autres alternatives flexionnelles ont déjà été proposées, dont ''jarl, lard, layd, ledan, legent, legiant, lerd, liege, liegent, lordy, lory, regent''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Le cœur d’Internet|url=https://www.reddit.com/r/NonBinaryTalk/comments/j8om6x/what_would_be_a_gender_neutral_term_for_lordlady/|site=www.reddit.com|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Reddit - Le cœur d’Internet|url=https://www.reddit.com/search/?q=Jarl+gender+neutral+title&cId=13463d34-cd44-4669-998a-b922f0cf0cdb&iId=0e541a8c-82ef-4a0a-a21a-d5a160efc366|site=www.reddit.com|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Si Creabis, Fit Redunda. — TIL that the English word “Lord” in the sense of...|url=https://copperbadge.tumblr.com/post/698205296272752640/til-that-the-english-word-lord-in-the-sense-of/amp|site=copperbadge.tumblr.com|consulté le=2025-12-26}}</ref>. À noter qu'étymologiquement ni ''lady'' ni ''lord'' n'ont trait à une sémantique relative au genre<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'lady' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=lady|site=etymonline|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'lord' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=lord|site=etymonline|consulté le=2025-12-26}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|titre=What is the gender neutral term for “lord” and “lady”? - Quora|url=https://www.quora.com/What-is-the-gender-neutral-term-for-lord-and-lady}}</ref>. Le terme ''madone'' n'a guère d'équivalent équivoque pré-existant bien établi. Du sens de représentation picturale du personnage mythologique de la Vierge, il tire également le sens de très belle femme jugée pure et innocente ou de femme importante. Sur le plan sémantique une équivalence arrhénotypante d'inspiration religieuse pourrait par exemple être ''apollon'', ou en ne conservant que l'origine antonomastique une autre alternance possible serait ''adonis''. Sur le plan morphologique, il faut d'abord rappeler que madone dérive de l'italien ''madonna'', et plus avant ''ma donna''. Donc par analogie il serait possible de s'inspirer de ''mio don, mio signore'' ou ''mio uomo.'' Cela dit, avec des constructions analogiques naïves les termes obtenus de la sorte portent tous quelques lacune&nbsp;: ''miouome'' comporte plusieurs hiatus et évoque difficilement son étymologie tout en ouvrant une homéophonie à ''mi-homme'' ;&nbsp; ''miosignore'' n'a pas la concision bisyllabique de ''madone''&nbsp;; quand à ''miodon'' désigne déjà un poisson à petites dents. Ce dernier peut néanmoins servir de base, avec passage de ''don'' à ''dom''<ref group="N">Limitant la confusion possible avec la notion d'offrande portée par ''don'' en français, et rapprochant de l'alternance entre ''dame'' et ''dom''.</ref>, et passage de ''mio''- à ''mon''- (/mə/<ref group="N">Comparer à la prononciation de ''monsieur'' (/mə.sjø/).</ref>), pour aboutir à ''mondom'' (/mə.dɔ̃/). Pour le passage de dame à dom, voir [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ame, -om|-ame, -om]]. Pour mambo, manbo, hougan, houngan tous réfèrent à une figure exerçant une autorité spirituel vaudou, d'où un isonèphe commun en vaudouäste, et la reprise de la série ostentatoire associée aux termes en [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-aste|-aste]]. La proposition faite pour compléter l'alternance ''chick'' et ''lad'', est elle-même inspirée de la mise en contraste du ''chick lit'' et du ''lad lit'', soit littérature pour nana et pour mec, avec la connotation d'une personne séduisante dans les deux cas dans le cas des noms communs dérivés de l'adjectif. Hors la ''glam lit'' est également une catégorie littéraire en usage, sachant qu'en plus ''un glamour'' est une ''c''réature polymorphe des contes gaéliques écossais et de surcroît les termes ''glam girl'' et ''glam boy'' sont courant dans la presse people, ce qui fait d'autant de justifications pour une forme isonèphe<ref>{{Lien web|titre=Glam Lit Books|url=https://www.goodreads.com/shelf/show/glam-lit|site=www.goodreads.com|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=glamour|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-10-07|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/glamour|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Sampling|prénom1=Les Divas du|titre=Sampling Parfum : L'Interdit Édition Millésime de Givenchy|url=https://www.lesdivasdusampling.fr/sampling-parfum-linterdit-edition-millesime-de-givenchy/|site=Les Divas du Sampling - Agence Conseil Sampling|date=2021-03-30|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Charhi|prénom1=Issam|titre=Gigi Hadid : une "Glam Girl" captivante pour Vogue !|url=https://www.public.fr/gigi-hadid-une-glam-girl-captivante-pour-vogue|site=Public|date=2015-06-29|consulté le=2024-11-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Adonaï Metal Rock - N°3 Juillet 1989|url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Adona%C3%AF_Metal_Rock_-_N%C2%B03_Juillet_1989.pdf}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Babysbreath17 Bling Cristal Collier de Chat en métal Chiot réglable Noeud Papillon Strass Doux…|url=https://www.amazon.fr/ask/questions/Tx3UFLJFFGE2BLX/?}}</ref>. La série ostentatoire fait donc simplement une alternance vocalique sur la matrice ''<code>gl*m</code>''. ''Une garce'', au sens ou il est prépondéramment employé de ''personne jugée vile car débauchée, désagréable ou manipulatrice'', généralement sous-entendant un gynotypage que favorise une interprétation féminisante du pragmème fémentien, n'a d'usage qu'à l'ambigu. En ce sens il n'a pas d'équivalent courant avec lequel alterner à l'équivoque. Ce, bien qu'il put être mis en alternance avec ''un gars'', quand les deux termes étaient également exempt de connotation péjorative. Il sera donc généralement plus pertinent d'alterner ''un gars'' avec ''une fille'' quand aucune connotation n'est souhaitée''.'' Et comme c'est généralement le cas avec les insultes haplogestes, il est tout à fait possible de traiter une personne de garce, quel que soit sa phylotypie, ses penchants sexuels et son genre social. Sans verser dans le néologisme, un terme sémantiquement assez proches à l'équivoque seraient ''un salaud'', dont l'alternance ambigüe ''salaude'' est d'ailleurs rarement employée — pour rappel ''salope'' dérive d'une étymologie indépendante et n'a donc avec ''salaud'' aucun lien diachronique malgré la confusion courante qu'entraîne leur proximité morphologique doublée du fait qu'ils servent tout deux d'injure. En creusant plus loin l'étymologie commune à ''garce'' et ''gars'', via l'ancien français où il a le sens de ''misérable'', se trouve l’ancien bas vieux-francique ''<code>*wrakkjo</code>''&nbsp;: ''banni, vagabond'', ce qui l'apparente à l’allemand ''<code>Recke</code>''&nbsp;: ''guerrier'' et à l’anglais ''<code>wretch</code>''&nbsp;'': scéléra''t<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=garçon|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-10-29|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/gar%C3%A7on#fro|consulté le=2024-11-04}}</ref>. D'ailleurs ''un wretch'' est employé en français contemporain notamment dans le milieu du jeu vidéo pour désigner certain types de créatures ou de personnages, et peut parfois être traduit par le terme épicène ''rebut''<ref group="N">Plus exactement de ''rebus'', dans le cas de la citation donné, ce qui pourrait s'apparenter une confusion entre ''rebut'' et ''refus''.</ref><ref>{{Lien web|titre=Gamekyo : Gears of War|url=https://www.gamekyo.com/group412_1_1266.html|site=Gamekyo.com|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Comment augmenter le niveau du clan dans Mount and Blade 2 : Bannerlord ?|url=https://playactu.com/2024/07/06/comment-augmenter-le-niveau-du-clan-dans-mount-and-blade-2-bannerlord/|site=Toute l'actualité du jeu vidéo et du cinéma|date=2024-07-06|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Linville|prénom1=Papillion|titre=Comment Utiliser Les Incantations Elden Ring – Destructoïde - Tech Tribune France|url=https://fr.techtribune.net/d2/jeux-videos/elden-ring/comment-utiliser-les-incantations-elden-ring-destructoide/839025/|site=fr.techtribune.net|date=2024-01-17|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|titre=X360 Gears Of War 3 - Liste des canards musclés dans l'OP - Page 29|url=https://forum.canardpc.com/threads/45591-Gears-Of-War-3-Liste-des-canards-muscl%C3%A9s-dans-l-OP/?page=29|site=forum.canardpc.com|consulté le=2024-11-04}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Elden Ring : 5 meilleurs souvenirs|url=https://tseret.com/elden-ring-5-meilleurs-souvenirs/|site=Tseret|date=2023-12-28|consulté le=2024-11-04}}</ref>, dont un autre synonyme haplogeste équivoque est ''un fretin''. D'où un isonèphe et une série ostentatoire calés sur une matrice en ''<code>fret*ne</code>'', inspirée par [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ine, -in|''-ine, -in'']]. Du côté morphologique en cherchant dans les termes de la forme <code>g*r*</code>, il ressort notamment ''un groin'', qui par métonymie désigne ''un porc'', nom d'animal largement associé à une personne androtypée jugée malpropre ou faisant preuve de mœurs sexuelles débridées avec généralement une connotation de répugnance. Et dans cette lignée, par inspiration de l'onomatopé, ''grouik'' peut servir d'isonèphe, d'autant qu'il est déjà en usage substantivé épicène<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Le forum Basses n'est pas aussi vivant et animé qu'il le mérite !|url=https://fr.audiofanzine.com/basse/forums/t.130233,le-forum-basses-n-est-pas-aussi-vivant-et-anime-qu-il-le-merite,p.1920.html|site=Audiofanzine|consulté le=2024-11-08}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Grouikologie de base - VTA - Les Vieilles Tétines des Alpes|url=https://vta.asso.fr/spip.php?article233|site=vta.asso.fr|consulté le=2024-11-08}}</ref>. Le terme ambigu grognasse a un sens assimilable, d'où sa mise en parallèle ici, et son emploi comme source d'inspiration de la matrice ''<code>grogn*sse</code>'' dont procède les ostentatoires. Une approche plus néologique peut se baser sur ''un schlague'' et sa variante ''un'' ''schlag'', empruntés à l'allemand, qui désignent une personne sale, vile, ou inadaptée à son époque. L'argot en tire déjà le terme ''gueush'' comme synonyme de junky, via un verlan apocopé. Dans le même ordre d'idée, il sera donc possible de dériver ''un galsch'' ou ''un gash'' comme équivalent équivoque prépondéramment androtypé à ''garce''. Et donc ''gueulsh'' pour l'isonèphe, et ''<code>g*lsh</code>'' comme matrice de la série ostentatoire. Pour gars, dans un sens générique de personne croisée dans la rue, l'ambigu néologique retenu ici est ''gynz'' (/gɛ̃z/<ref group="N">Comparer à absynthe (/ab.sɛ̃t/) pour la prononciation.</ref>), qui peut à la fois évoquer le morphe <code>''-gyn-''</code>&nbsp;: ''femme,'' et le terme ''gonz'', qui selon qu'il est apocope de gonzesse ou de gonze évoque plutôt une personne gynotypée ou androtypée. La série ostentatoire s'en suit sur une matrice ''<code>g*nz</code>''. Pour l'alternance entre ''fille'' et ''gars'' ou ''mec'', notamment pour les cas qui explicitement ou implicitement y donne l'épithète ''pauvre'' : ''pauvre fille, pauvre gars, pauvre hère''. À noter la série alphabétique contigüe des initiales fille, gars, hère en f, g, h qui peut servir de moyen mnémotechnique. La série ostentatoire se construit donc sur une matrice en ''<code>h*re</code>'', et de même pour les paradigmes dérivés comme ''fillette, garçonnet,'' qui se poursuit alors par un isonèphe en ''hèrète'', et une matrice ostentatoire en ''<code>h*rète</code>''. Quand il alterne avec ''quille'', au sens populaire péjoratif de ''fille, fillette''<ref>{{Lien web|titre=QUILLE : Définition de QUILLE|url=https://www.cnrtl.fr/definition/quille/substantif|site=www.cnrtl.fr|consulté le=2024-05-06|extrait=Péj., pop. Fille, fillette.}}</ref>, le terme gars prend donc une sémantique qui l'approche alors plus de garçonnet, d'où la mise en commun de l'isonèphe et de la série ostentatoire. Au sens de jeune personne, sans connotation péjorative, mais néanmoins dans un registre argotique, peuvent s'alterner ''garce'' et ''gars'' puis ''gerce'' comme forme isonèphe, et une matrice ostentatoire en ''<code>g*rce</code>''. Voir aussi [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-erce|''-erce'']] pour d'avantage de détails sur le terme ''gerce'' lui-même. Pour gars, au sens synonymique de gusse, pitre, etc., un ambigu est proposé qui retient la forme ''guysse'' (/ɡis/<ref group="N">Comparer à ganguy et tanguy pour la prononciation associée à cette graphie.</ref>). La majorité des ostentatoires se génèrent trivialement de la matrice ''<code>g*sse</code>'', sauf pour le thélyphène qui retient ''gúrste'' pour éviter les homophonies à ''gus'' ou ''gousse''. Le terme gusse et ses allographies servent aussi d'inspiration à l'isonèphe ''gẏs, gẏss, gẏsse'' (/gajs/). L'usage retient déjà ''gow'' comme alternance de ''gars''<ref>{{Ouvrage|titre=Criks – Si T’es Mon Gars|lire en ligne=https://genius.com/Criks-si-tes-mon-gars-lyrics|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Lien web|titre=RECUEIL de PATOIS ADOLESCENT|url=https://histoire.ac-versailles.fr/IMG/pdf/2022-06_patois_ado.pdf|date=2023|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Ouvrage|titre=Irvin – Dis moi|lire en ligne=https://genius.com/Irvin-dis-moi-lyrics|consulté le=2024-12-27}}</ref>, notamment au sens de personne avec qui une relation amoureuse est entretenue, donc proche de l'alternance entre ''nana'' et ''mec'' en ce sens. Par inspiration du terme jules, il viendrait spontanément le thélyphène ''gúle'', cependant homophone à ''goule'', ce qui peut se contourner en visant une prononciation du ''g'' en /d͡ʒ/ ou /dʒ/, ce qui peut être explicité par diacritisation<ref>{{Article|prénom1=Alexis|nom1=Rygaloff|titre=Le coréen et l'écriture|périodique=Cahiers de Linguistique - Asie Orientale|volume=11|numéro=1|date=1982|doi=10.3406/clao.1982.1103|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/clao_0153-3320_1982_num_11_1_1103?q=diacritisation|consulté le=2024-12-27|pages=47–63}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Sébastien|nom1=Garnier|titre=Van Donzel Emeri, Schmidt Andrea,Gog and Magog in Early Eastern Christian and Islamic Sources. Sallam’s Quest for Alexander’s Wall. Leyde-Boston, Brill («Inner Asian Library», 22), 2010|périodique=Bulletin critique des Annales islamologiques|volume=27|numéro=1|date=2012|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/bcai_0259-7373_2012_num_27_1_1052_t2_0037_0000_1?q=diacritisation|consulté le=2024-12-27|pages=37–39}}</ref> d'un accent grave à l'instar de l'emploi de ''ĝ'' en Espéranto, donc ''ĝúle'', bien que même brut le ''g'' initial se prononce déjà /dʒ/ dans divers mots comme ''gemelli, gender, gentleman, gentry, gianduja, gimlet, gin'' et ''giorno''. De là le reste de la série ostentatoire découle majoritairement trivialement d'une matrice en ''<code>ĝ*le</code>'', sauf pour l'inanimé qui nécessite d'éviter l'homophone à geôle, d'où ''geǫï'' (/d͡ʒɔj/) à comparer à l'anglais ''joy''. Pour l'isonèphe ''ĝẏle'' (/d͡ʒajl/) outre la reprise déjà établie du ''ẏ'' à l'isonèphe, peut aussi se comparer phonétiquement à ''tchaï'' comme mnémotechnique qui évoque une notion semblable. Pour le sens de jeune personne que peut prendre ''gazelle'' en alternance avec ''gars'', outre ''jeune'' lui-même comme synonyme monosyllabique épicène ''substituable'' à l'isonèphe, la série des alternatives peut se construire sur la matrice ''<code>g*zelle</code>'', ''confer'' ''fraticelle'' et ''rebelle'' pour des exemples de termes épicènes en -elle. Le terme ''garzelle'' (/ɡa.zɛl/) peut aussi être envisagé comme forme équivoque homophone à l'ambigu, le ''-r-'' muet pouvant s'appuyer sur celui de ''gars''. Pour le sens de personne ''drue, robuste, vigoureuse, vivace'' le terme ''gars'' peut être mis en alternance avec un ambigu comme ''fougue'' ou ''flamme'', ce dernier évoquant d'ailleurs ''femme'' par paronymie<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Champenois|prénom1=Sabrina|titre=Florence Thomassin. Flamme libérée|url=https://www.liberation.fr/cinema/2012/07/02/florence-thomassin-flamme-liberee_830643/|site=Libération|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Article|titre=Florence Pugh, flamme libérée. Comment ça March ? / Thierry Cheze|périodique=Florence Pugh, flamme libérée. Comment ça March ? / Thierry Cheze|série=Première|date=2020|lire en ligne=https://mediatheque.ville-bourges.fr/NUMERIQUE/doc/SYRACUSE/2827784/florence-pugh-flamme-liberee-comment-ca-march-thierry-cheze|consulté le=2024-12-27}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Gester|prénom1=Julien|titre=Ciné / «Her Job», flamme libérée|url=https://www.liberation.fr/cinema/2019/05/03/cine-her-job-flamme-liberee_1724848/|site=Libération|consulté le=2024-12-27}}</ref>. Pour l'isonèphe il est possible de s'inspirer de drue pour employer drẏe (/dʁi/<ref group="N">Comparer au terme épicène Blemmye (/blɛ.mi/), </ref>), à comparer à l'anglais ''<code>dry</code>''&nbsp;: ''sec'', et à la notion de masse sèche dans le culturisme. Pour l'équivoque une forme supplétive en raccord à flamme pourra s'inspirer du ''flamant'' nommé pour la couleur de ses ailes, qui donne aussi ''flamet'', issus de l'occitan ''flamenc'' dérivé de ''flama'', lui-même du latin ''<code>flamma</code>''&nbsp;: ''flamme, ardeur'', ''vif éclat'', forme latine rattaché à la reconstruction en indo-européen commun ''<code>flagma</code>'' elle-même donnée comme apparentée à ''<code>flagro</code>''&nbsp;: ''être enflammé'', au grec ancien ''<code>phlégma/φλέγμα</code>''&nbsp;: flamme, et ''<code>phlégô/φλέγω</code>''&nbsp;: ''être en feu, être éclatant de,'' ainsi que ''<code>φλέγμα/phlegma</code>''&nbsp;: flegme. D'où un terme équivoque monosyllabique en ''flogme,'' qui laisse le champ libre à l'emploi de fleaume pour l'isonèphe et qui peuvent dès lors se rapprocher de la série ''femme, homme, fheaume''. Pour les ostentatoires, la série peut donc s'appuyer sur une matrice en ''<code>fl*me</code>''. L'allophène retient ''fliẽme'' et l'arrhénophène ''fluìme'' pour éviter toute homophonie à ''flim'', métathèse courante de ''film'' souvent à fin humoristique<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=SensCritique|titre=Le flim le plus classe du monde par Citizen-Ced|url=https://www.senscritique.com/film/la_classe_americaine/critique/10368072|site=SensCritique|consulté le=2024-12-27}}</ref>. Au sens filiale, une fille alterne avec un fils, voir [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ille, -ils|-ille, -ils]] pour plus de détails sur ce paradigme. Au sens de personne référé par la notion de tranche d'âge plus ou moins juvénile, ''fille'' alterne avec notamment avec ''garçon'', ou éventuellement ''petit gars'' et sa variante ''p'tit gars''. Ils sont en ce sens synonymes des termes épicène ''enfant, gosse, jeune, môme.'' Pour un équivoque néologique spécifique à y rattacher, il est possible de s'inspirer des autres formes dérivées de filius<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=filius|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2024-11-21|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/filius#Descendants|consulté le=2024-12-29}}</ref>, dont le corse ''figliu'', l'italien ''figlio'' et le romanche ''figl'', dont dérivent trivialement ''figlarcque'' et ''figle.'' Le premier mêle d'avantage de lettre tirés de ''fi[g/l]l(e)'' et garç(on) tout en conservant un ordre d'apparition conforme aux deux termes affluents. À noter le glissement vers une finale en /k/ se motive par un éloignement accrût du terme ''garce,'' pour en limiter l'influence péjorative. Le second à pour sa part le bénéfice d'une concision monosyllabique. De là ce construisent les deux matrices de séries ostentatoires ''<code>f*glarcque</code>'' et ''<code>f*gle</code>''. Le terme ''garçon'' donc peut alterner avec ''fille'', mais également avec ''demoiselle'', notamment dans le terme ''demoiselle d’honneur'' qui en l'occurrence ne transpose vers ''damoiseau d'honneur''. Pour ce contexte précis quelques noms épicènes monosyllabiques sont envisageable pour former l'isonèphe, comme ''chantre, pleige'' et ''chantre''. En effet Historiquement en droit les pleiges sont les personnes qui servent de caution ou de garant dans une transaction. Le mot à l’avantage d’être monosyllabique et épicène, tout en convoyant un sens similaire à celui de témoin. Tous comme les personnes préposées à ce rôle, les chantres glorifient de louange d’une autre personne. De plus ces rôles sont généralement attribués à des proches. De manière plus générique, il est possible de s'appuyer sur une formation par amalgame littéral comme ''dærçoisellone'' (/dɛʁ.swa.zlɔn/) à comparer à un terme épicène comme francophone. Les flexions ostentatoires de la matrice ''<code>dæçoisell*ne</code>'' peuvent ensuite s'appuyer sur le paradigme présenté dans [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-one ou -onne, -on, -oine|''-one'' ou ''-onne, -on, -oine'']]. Le terme ''garçonne'' reprend évidement la base ''garç-'' et l'alternance [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-one ou -onne, -on, -oine|-''onne, -on'']], ce qui mène donc immédiatement à un premier isonèphe en ''garçoine''. Comme pour le paragraphe précédent c'est via les langues affines que se trouve l'inspiration pour l'équivoque ''figlon'', et les trois isonèphes qui en dérivent spontanément ''figloine, figlarçoine, garçoine''. De là l'inspiration pour quatre matrices de séries ostentoires&nbsp;: ''<code>figl*ne</code>'', ''<code>figlarç*ne</code>'', ''<code>figl*rce</code>'', ''<code>garç*ne</code>''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' se fait sur une large variété de nuances sémantiques que le contexte permet généralement de préciser. Au sens assez général de personne croisée dans la rue, il peut être considéré comme synonyme de ''brave, lascar, quidam, quidam, zigoto, zigue'', sachant que ces derniers sont tous épicènes il peuvent donc tous servir d'alternance pseudo-isonèphe avec là aussi des subtilités sémantiques divergentes. Alternativement une approche néologique peut se fonder sur l'amalgamation de nana et mec en ''mnæc'' ou ''næcnæc''. Le premier mêle l'ensemble des lettres des deux mots en un terme monosyllabique, tandis que le second évoque simultanément le ''nec'' de ''nec plus ultra'', donc ''ni dite celle-ci ni dit celui-là''<ref group="N">À ne pas confondre avec le terme épicène ''nini'' qui désigne une personne qui ni n'étudie ni ne travaille alors qu'elle se situe dans une tranche d'age où le modèle social dominant promulgue l'engagement dans l'une ou l'autre activité comme norme de comportement valorisé.</ref>. La forme redoublé peut aussi servir d'inspiration à l'emploi d'un équivoque comme ''nénecte,'' où la notion de nage porté par -necte peut évoquer celle d'un individu qui semble à l'aise, comme un poisson dans l'eau. Et côté ambigu monosyllabique en /m*k/ le terme ''macque'' semble plutôt pertinent pour une personne qui en impose. D'abord évidemment par son homophonie à ''mac'' qui est apocope de maquereau. Mais le terme peut être pris comme métaphore de ce qu'il désigne littéralement, soit une masse en bois cannelée destinée à rompre des plantes, soit une grosse presse munie de mâchoires servant à la compression des loupes de fer sortant du four, soit un écheveau de fil de laine d'une longueur de 69 mètres. Voilà qui ne sciera donc guère pour des profils fragiles et prudes. Les séries ostentatoires se dérivent assez trivialement des matrices ''<code>m*cque</code>'' et ''<code>nén*cte</code>''. À noter la paronymie phonétique du thélyphène ''mûcque'' avec ''muxe'', personne de sexe masculin qui adopte les vêtements et comportements associés au genre féminin dans la culture des Zapotèques, qui reste cependant préférable à une homophonie complète avec ''mook'' ou ''MOOC''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' au sens de personne en fréquentation avant d’être officiellement en couple, il connaît déjà le terme d'argot épicène apocopique ''freq''. Le terme ''fréquentation'' venant lui-même du latin ''<code>frequens</code>'' (/ˈfre.kʷens/)&nbsp;: ''fréquent, peuplé, assidu''. D’où une matrice pour la série ostentatoire en ''<code>fréqu*ņse</code>''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' au sens de personne très proche peut être rendu par le synonyme épicène ''intime'' ou dans un registre plus argotique ''cop's''<ref>{{Lien web|langue=gb|titre=Message Etiquette 11x20cm "Ma cop's"|url=https://www.lamaisondamandine.fr/gb/decorations-murales/10421-2990-message-etiquette-11x20cm-ma-cop-s.html|site=La maison d'amandine|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=Annexe:Camfranglais|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-11-15|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Camfranglais|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Acesse|titre=Les top gougères de ma cop's !|url=http://ptitesbidouilles.canalblog.com/archives/2010/01/07/16410313.html|site=Les P'tites Bidouilles d'Acesse|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Recettes de Les recettes de Zaza et de ses Cop's. - 42|url=https://s.recettes.de/les-recettes-de-zaza-et-de-ses-cop-s/42|site=Recettes de Cuisine|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=oracle de la vérite|url=https://www.coeurdecrystal.org/t4623-oracle-de-la-verite|site=www.coeurdecrystal.org|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Paradigme N° 06 – sept. 2019|url=https://fll.univ-ouargla.dz/images/PDF/Pardigmes/Paradigmes_06.sept.2019.pdf}}</ref>. D'où, après bascule de l'ellipse sur la première syllabe donc c'pine à la suite du paradigme déjà présenté pour [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ine, -ain|''-ine, -ain'']], un isonèphe en c'piaigne, et la matrice ''<code>c'p*ne</code>'' pour les ostentatoires. L'alternance ''nana'' et ''mec'' au sens de personne qui est au service de quelqu’un d’autre ou qui en est compagnoine, peut aussi être rendu par les synonymes épicènes ''acolyte, comparse'' et ''sbire''<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Un ou une sbire ?|url=https://un-ou-une.fr/sbire.html|site=Un ou une|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Sbires - Natalie Zina Walschots|url=https://www.babelio.com/livres/Walschots-Sbires/1644337|site=Babelio|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Team Rocket|url=https://pokemon-legends-rebirth.fandom.com/fr/wiki/Team_Rocket|site=Wiki Pokémon Legends : Rebirth|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Looking Up To Magical Girls !|url=https://www.manga-sanctuary.com/bdd/manga/63750-looking-up-to-magical-girls/|site=www.manga-sanctuary.com|consulté le=2024-12-31}}</ref>''.'' Pour les ostentatoire c'est ce dernier qui sert de source d'inspiration pour former une matrice de termes monosyllabiques en ''<code>sb*[lr]e</code>'', le glissement de -r- à -l- évitant les formations comme ''sbiẽre'' et ''sbiāre'' trop homéolexical de ''bière'' et ''billard''. L'alternance ''nana'' et ''mec'' peut aussi intervenir au sens de personne amusante en titre dans un groupe, ou individu dont les pitreries n'inspire guère confiance pour des situations jugées comme requérant une aptitude pour une plus sobre sérieux. Par exemple dans des énoncés comme ''«&nbsp;c'est quoi cette nana&nbsp;?&nbsp;», «&nbsp;c'est quoi ce mec&nbsp;?&nbsp;»''. En ce sens ils peuvent être aussi vue comme synonymes de termes épicènes comme clown, pitre, loustic, zouave. Ce dernier est retenu ici pour former un série ostentatoire sur la base de la matrice ''<code>zou*ve</code>'', en retenant l'option d'employer un -l- épenthétique pour éviter toute homophonie dans le cas du générique. Par ailleurs l'alternance ''mequesse'' et ''mec'' est également attestée, paradigme qui peut être étendue en suivant [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-esse, -e|''-esse, -e'']] avec les ajustements liés au basculement de -c- à -qu- pour rendre /k/ en fonction de la voyelle qui suit. Pour l'alternance de ''moniale'' ou ''nonne'' et ''moine'', un passage par les étymologies respectives paraît des plus utile. Ainsi si ''nonne'' est souvent donné comme d'origine incertaine, le CNRTL indique une attestation pour des inscriptions de ''nourrice'' en parallèle à ''<code>nonnus</code>''&nbsp;: moine, et notamment son emploi comme nom conféré par des moins aux plus anciens d'entre eux, d'où est tiré l'ancien français ''nunne''<ref>{{Lien web|titre=NONNE : Etymologie de NONNE|url=https://www.cnrtl.fr/etymologie/nonne|site=www.cnrtl.fr|consulté le=2025-03-15}}</ref>. Quand à ''moine'' il provient du latin ''monachus'' de même sense, du grec ''<code>monachos</code><code>/μοναχός</code>''&nbsp;: homme solitaire, dérivé de ''<code>monos</code><code>/μόνος</code>''&nbsp;: ''seul''. Sur ce point il serait donc plus à rapprocher avec ''ermite'' ou ''anachorètesse'' et ''anachorète'', religieux vivant en retrait, mais en pratique les personnes concernés vivant souvent en communauté le terme de ''cénobite'' serait plus pertinent. Les termes monastique et monastère pondèrent en faveur d'un isonèphe en ''monaste''. La série ostentatoire se dérive assez trivialement de la matrice ''<code>mon*ste</code>'', en prenant gard cependant à la distinguer de la série associée à ''moniste'' qui retient pour elle la matrice ''<code>moni*ste</code>''. Aussi dans les cas où l'aspect monosyllabique de ''nonne'' et ''moine'' est considéré plus important, un amalgame lexicale comme ''mnione'' fournira un isonèphe plus pertinent&nbsp;; à comparer au nom ''carpione'', épicène par l'hésitaton de l'usage. La série ostentatoire sur la mastrice ''<code>mn*ne</code>'' s'en dérive trivialement. De même pour l'alternance de nonnette à moinillon, auquel il est au passage trivial de proposer les alternatives ''moinillonne'' et ''nonnet'', peuvent s'appuyer sur les choix précédent pour former les isonèphe ''monastione'' et ''mnionillone'' (/mnjɔ.njɔn/) ainsi que les séries ostentatoires basées sur les matrices <code>''mon*stione''</code> et <code>''mn*nillone''</code>''.'' Pour l'association entre ''nymphomane'' et ''satyriasis'', le terme érotomane vient assez spontanément comme synonyme pouvant faire office d'isonèphe et sur lequel peut ensuite se caler la série ostentatoire déjà présentée dans la section dédiée aux termes en [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ane|''-ane'']], dont les prémisses sont d'ailleurs confirmées par l'emploi attesté du terme ''érotomanesque''<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Encore Cantat|url=https://www.agoravox.fr/actualites/societe/article/encore-cantat-202427|site=AgoraVox|date=2018-03-17|consulté le=2024-12-31}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Racine et La Voisin|url=https://ebooks-bnr.com/ebooks/epub/montifaud_racine_et_la_voisin.epub|année=1878|extrait=Les troupes du Marais et de l’hôtel de Bourgogne gardaient une sorte de style érotomanesque, qui fut quelque temps le triomphe de Mlle du Parc.}}</ref>. Pour ''queen''<ref>{{Lien web|nom1=RZ - Topic|titre=Ma Queen|url=https://www.youtube.com/watch?v=GY9HEtYoc7U|date=2025-11-18|consulté le=2026-06-08}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Instagram|url=https://www.instagram.com/reel/DPzAXxrCFQX/|site=www.instagram.com|consulté le=2026-06-08|extrait=N’annule pas tes plans ma queen 👑}}</ref> et ''king''<ref>{{Lien web|nom1=CachouVibes|titre=Mon King 👑(ZoukLove ❤️) {{!}} Romance Tropicale & Vibes Sensuelles – #cachouvibes #zouklove #lovesong|url=https://www.youtube.com/watch?v=VDyAdiZjNRM|date=2026-05-08|consulté le=2026-06-08}}</ref> emprunté à l'anglais, il est possible d’alterner en isonèphe avec d'autres emprunts comme ''quing,'' ''royalty,'' ''sovereign''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Please wait for verification|url=https://www.reddit.com/r/NonBinary/comments/hmp1tu/is_there_a_gender_neutral_term_for_kingqueen/|site=www.reddit.com|consulté le=2026-06-08}}</ref>'', sovrum'' ou son abbriavtion en ''sov''<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Butler|prénom1=Shawn|titre=Gender-Neutral Royal Titles and Nobility|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-royal-titles/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2024-09-26|consulté le=2026-06-08}}</ref>. Pour les ostentatoires la matrice qu*ng se prête assez aisement à la dérivation d'une suite complète. Voir aussi [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/⟨issu du proto-indo-européen *h₃reǵ-⟩|⟨issu du proto-indo-européen *h₃reǵ-⟩]] pour le cas de ''reine'' et ''roi''. Les termes girl et boy sont des emprunts à l'anglais, tous comme les mots dérivés qui l'affixent comme dans dans ''boyscout, cover-girl, girlfriend'' et ''waterboy.'' L'anglais pourvoit déjà également des alternances comme ''hem'' et ''kid''<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Butler|prénom1=Shawn|titre=Ultimate Glossary of Gender-Neutral Terms|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-terms/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2023-10-27|consulté le=2026-06-16}}</ref> qui peuvent être repris en isonèphe. Pour faire pleine mesure, il paraît ici plus judicieux d'étendre l'ensemble de ces formes provenant de radicaux distincts. Sur le plan étymologique ''girl'' dérive de ''gyrle'' qui pour sa part n'avait pas de trait sexualisant aussi univoque<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Harvard linguist shares the etymology of the word ‘girl’ and how it evolved into a gendered term|url=https://www.yahoo.com/lifestyle/articles/harvard-linguist-shares-etymology-word-184831231.html|site=Yahoo Life|date=2026-03-19|consulté le=2026-06-18}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=The Curious Origins of the Word ‘Girl’|url=https://interestingliterature.com/2025/08/girl-etymology/|site=Interesting Literature|date=2025-08-27|consulté le=2026-06-18}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|titre=English etymology; a select glossary serving as an introduction to the history of the English language|url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bb/English_etymology%3B_a_select_glossary_serving_as_an_introduction_to_the_history_of_the_English_language_%28IA_englishetymology00klugrich%29.pdf}}</ref><ref name=":5">{{Lien web|auteur1=ALFRED BAMMESBERGER|auteur2=JOACHIM GRZEGA|titre=MODE girl AND OTHER TERMS FOR ‘YOUNG FEMALE PERSON’ IN ENGLISH LANGUAGE HISTORY|url=https://www1.ku.de/SLF/EngluVglSW/bammesberger1011.pdf}}</ref><ref name=":5" />, puis la philologie poursuit seulement en soulignant le caractère hasardeux des inférences allant au-delà, dont le veil anglais ''<code>*gyrele</code>'', et le proto-germanic ''<code>*gurwilon-</code>'' comme diminutif de ''<code>*gurwjoz</code>''<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'girl' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=girl|site=etymonline|consulté le=2026-06-16}}</ref> ou du vieill anglais ''<code>gierela</code>'' &nbsp;: ''garnement''. Aussi pour l'isonèphe ''gyrle'' semble tout indiqué, et seul une prononciation en /ʒiʁl/ sera encore à préciser comme légère distanciation à /ɡœʁl/, mais raccord avec les autres termes en gyr-. Cette s'avère d'autant plus commode qu'elle laisse la voit libre à un arrhénophène en ''guìrle'' prononcé /giʁl/. Pour sa déclinaison équivoque, par rapprochement au -o- de ''boy'', il serait envisageable de reternir ''goyrle'', mais la proximité lexicale de ''goy'' pourrait porter à confusion et la probable difficulté élocutoire de /ɡɔjʁl/ n'y aiderait pas, ce rend cette approche moins probante. Une seconde approche possible seurait de retenir gouerle, mais ce terme connaît déjà un usage distinct<ref>{{Article|langue=fr|champ libre=Cela, bien sûr, après avoir souhaité une bonne journée à sa famille et à Gertrude sa gouerle, c’est le nom, en patois, de la poule qui picore les graviers de la cour.|titre=Un repas savoyard - Le Temps|périodique=|date=2012-05-25|issn=1423-3967|lire en ligne=https://www.letemps.ch/societe/un-repas-savoyard|consulté le=2026-06-17}}</ref>. Aussi, bien que cela conserve l'homophonie au précédent, c'est vers ''gwerle'' que se fait la proposition retenue, à comparer à ''follower'' et ''reviewer''. Pour l'allophène le tilde est porté par un e-dans-l'a déjà associé au phonème /ɛ/ dans des graphies attestées bien qu'en désuétude, comme ''æternité''. Le reste de la série ostentatoire se dérive trivialement. Pour les dérivations partant de ''boy'', il faut d'abord noter qu'il provient du moyen anglais ''<code>boye/boie</code>''&nbsp;: ''écuyer, valet,'' issu de l’ancien anglais ''<code>bōia</code>&nbsp;: garçon,'' lui-même dérivé du proto-germanique occidental''<code>bōjō</code>,'' puis du proto-germanique ''<code>bōjô</code>'' ''&nbsp;'': ''jeune frère, jeune parent masculin,'' qui remonte à la racine ''<code>bō-</code>'' ''&nbsp;'': ''frère, parent masculin proche,'' elle-même issue de l’indo-européen commun ''<code>bʰā-, **bʰāt-</code>'' ''&nbsp;'': ''père, frère aîné, frère''<ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'boy' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=boy|site=etymonline|consulté le=2026-06-17}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=boy|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2026-06-11|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=boy&oldid=91188312|consulté le=2026-06-17}}</ref>. Pour l'ambigu il est donc assez trivial de reprendre ''boye'', en l'associant cependant à une prononciation en /bwa/, à comparer à ''aboyeur, boyau, boyer'' (batîment de charge), ''flambloyant'' et ''giboyeur''. Pour l'isonèphe il est possible d'y suffixer alors une semi-consonne conservant l'aspect monosyllabique en /bwaj/ cette fois graphié ''boylle,'' à comparer à ''une broye'' et ''une jouaille''. L'arrhénophène peut employer buỳ (/kɥi/), à comparer à ''cuy'' et le thélyphène employer búy (/buj/), ce qui constrate au moins phonétiquement suffisament de l'anglais ''<code>buy</code>'' (/baɪ/)&nbsp;: ''achat, acheter''. Le reste de la série ostentatoire se dérive trivialement. Pour le terme ''hem'', les ressources ne manquent pour ce qui est de promouvoir son usage<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Editor|prénom1=UGNE|titre=Gender-Neutral English Child Terms (Boy / Girl / Hem)|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-english-child-terms-boy-girl/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2024-10-28|consulté le=2026-06-18}}</ref>, mais la documentation lexicographique ne mentionne pas forcément son emploi en ce sens et donc l'origine de son usage en ce sens<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=hem|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2026-06-10|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=hem&oldid=91153286|consulté le=2026-06-18}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|titre=Search 'hem' on etymonline|url=https://www.etymonline.com/search?q=hem|site=etymonline|consulté le=2026-06-18}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|titre=Hem Name Meaning - Hem Origin, Popularity & History|url=https://hamariweb.com/names/hindu/hindi/boy/hem-meaning_26743/|site=Hamariweb.com|consulté le=2026-06-18}}</ref>. Une conjecture plausible serait un glissement depuis le pronom neutre ''hem'', comme graphie désuète de ''`em'', elle-même éphérèse the ''<code>them</code>''&nbsp;: ''eux''. Cette forme se rencontre aussi dans d'autres constructions historiques, cette fois comme contraction de ''he'' et ''them'', et par contraste avec ''lem'' et ''tem''<ref>{{Lien web|langue=en|titre=History of gender neutral pronoun|url=https://www.pugetsound.edu/sites/default/files/2022-11/history-of-gender-neutral-pronoun.pdf}}</ref>, en plus d'autres formes employés par ailleurs comme ''hes, hiser, ons, e, heer, he’er, hesh, se, heesh, herim, co, tey, per, na, en, herm, hir,'' et ''shey''<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Gender Neutral Pronouns Aren’t New — Here’s Where They Come From|url=https://www.scarymommy.com/gender-neutral-pronouns-arent-new-where-they-come-from|site=Scary Mommy|date=2021-08-16|consulté le=2026-06-18}}</ref>. Pour ''boy'' au sens de ''domestique'', voir [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-esse, -∅|-esse, -∅]]. Pour l'alternance entre ''femelle'' et ''mâle'', elle peut être poursuivi avec un isonèphe en ''felmæ̂le'', qui outre l'amalgame des deux lexies précédentes s'appuie sur un jeu de mot avec pêle-mêle. Pour l'arrhénophène et le thélyphène les termes ''arrhénale'' et ''thélyle'' se dérivent trivialement des catégories englobantes visées. Pour les trois autres catégories la base ''-sémiale'' est formé par amalgamation des divers notions rattachable à la séquence -sém-, qui évoque des notions nettement distincts lorsqu'il apparaît dans ''sémantique'' (le sens)'', sémelfactif'' (l'hapaxie<ref>{{Ouvrage|prénom1=Jean|nom1=Clam|titre=Sciences du sens: perspectives théoriques|éditeur=Presses universitaires de Strasbourg|date=2006|isbn=978-2-86820-288-8|consulté le=2025-02-02}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Marie-Françoise|nom1=Mortureux|champ libre=Dans le cas de « mazarine », on ne dispose pas d'un corpus suffisant ; sans pouvoir affirmer l'hapaxie de la figure, on peut considérer qu'elle est restée|titre=La néologie lexicale : de l'impasse à l'ouverture|périodique=Langages|volume=183|numéro=3|date=2011|issn=0458-726X|doi=10.3917/lang.183.0011|lire en ligne=https://shs.cairn.info/revue-langages-2011-3-page-11?lang=fr|consulté le=2025-02-02|pages=11–24}}</ref>)'', séminal'' (la semence) et ''sémiotique'' (le signe). Pour l'association de fenotte à gone ou gonne, un trivial amalgame synchronique permet de former l'isonèphe ''feghnönte'' (/fegnɔnt/), qui reprend les lettres et sonorités des deux mots de manière compacte tout en respectant l'ordre d'apparition de celles-ci dans chacun d'eux, et en suggérant une prononciation la plus étroite à ce mixe via le o-tréma et le h épenthétique&nbsp;; ce dernier étant comparable à son emploi dans ''yaghnobi''. À noter que malgré l'existence des noms communs ''fonte'' et ''font, ponte'' et ''pont,'' dans le corpus considéré aucun lexème ne réunie de bases identiques avec un alternance suffixale en ''-onte'' et ''-ont,'' aussi le projet ne fournit-il aucune section dédiée à un tel paradigme, qui autrement donnerait déjà par ailleurs source d'inspiration pour les ostentatoires dont l'isonèphe emploi un suffixe en ''-önte''. Ici sans anicroche est retenu l'application d'une matrice en ''<code>feghn*ņte</code>''. Pour l'association de sœur et frère, les hyperonymes épicènes ''adelphe'' et ''sibling'' peuvent tout à fait faire fonction de flexion isonèphe supplétive, le premier ayant l'avantage de connaître en usage des codérivations comme adelphie, adelphité<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Google Books Ngram Viewer|url=https://books.google.com/ngrams/graph?content=adelphe,sibling,adelphie&year_start=1800&year_end=2022&corpus=fr&smoothing=3|site=books.google.com|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Dans les cas où un terme monosyllabique spécifique au cas isonèphe de ce paradigme est préféré, un amalgame synchronique trivial à construire est ''sfrœ̀ur,'' ou simplement ''sfrœur'' sans diacritique<ref group="N">À comparer à ''disfraction'' ou ''transfrontalier'' pour la prononciation de la séquence -sfr- qui est assez rare en français.</ref>. L'usage fait déjà vivre ''frœur''<ref group="N">Qui donc a au moins l'avantage de ne pas employer la séquence -sfr- si rare, et possiblement inédite en position initiale d'une lexie.</ref> et d'autres alternatives comme ''freure,'' ''freureen'', ''sère'', ''sibe'' lui ont également été suggérés par ailleurs<ref>{{Lien web|titre=Question - Guichet du Savoir|url=https://www.guichetdusavoir.org/question/voir/57303|site=www.guichetdusavoir.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=PatiVore|titre=Histoires de moine et de robot 2 – Une prière pour les cimes timides de Becky Chambers|url=https://pativore.wordpress.com/2023/08/10/histoires-de-moine-et-de-robot-2-une-priere-pour-les-cimes-timides-de-becky-chambers/|site=PatiVore|date=2023-08-10|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Frère, Soeur et pour les non binaires? - AVEN Francophone|url=https://fr.asexuality.org/forum/viewtopic.php?t=7729|site=fr.asexuality.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Comité Ado des Cafés Littéraires 2022-23 {{!}}  |url=https://college-europa-montelimar.web.ac-grenoble.fr/article/comite-ado-des-cafes-litteraires-2022-23|site=college-europa-montelimar.web.ac-grenoble.fr|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Écriture inclusive et situations de handicap|url=https://fr.linkedin.com/pulse/%C3%A9criture-inclusive-et-situations-de-handicap-val%C3%A9ry-vlad|site=fr.linkedin.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Hel|titre=Parler ou écrire au neutre|url=https://toutestsoncontraire.wordpress.com/2023/04/16/parler-ou-ecrire-au-neutre/|site=Tout est son contraire|date=2023-04-16|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Canada|prénom1=Emploi et Développement social|titre=Écrire sans exclure : L’inclusivité en langue française - Service numérique canadien|url=https://numerique.canada.ca/2023/03/20/%C3%A9crire-sans-exclure--linclusivit%C3%A9-en-langue-fran%C3%A7aise/|site=numerique.canada.ca|date=2023-03-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=32 linguistes listent les défauts de l'écriture inclusive - Page 13|url=https://www.neoprofs.org/t130486p300-32-linguistes-listent-les-defauts-de-l-ecriture-inclusive|site=www.neoprofs.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Ariel|nom1=Kyrou|titre=Opposer des fictions d’émancipation aux récits dominants|périodique=Elfe XX-XXI. Études de la littérature française des XXe et XXIe siècles|numéro=11|date=2022-06-01|issn=2257-5529|doi=10.4000/elfe.4286|lire en ligne=https://journals.openedition.org/elfe/4286?lang=en|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Studio 16|url=https://francophonie.ubc.ca/events/venues/studio-16/|site=francophonie.ubc.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Gouvernement du Canada|prénom1=Services publics et Approvisionnement Canada|titre=Respecter la non-binarité de genre en français – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca|url=https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/blogue-blog/respecter-la-non-binarite-de-genre-fra|site=www.noslangues-ourlanguages.gc.ca|date=2025-01-01|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=GUIDE DE GRAMMAIRE NEUTRE ET INCLUSIVE - Document produit par - Divergenres|url=https://fr.readkong.com/page/guide-de-grammaire-neutre-et-inclusive-document-produit-9443303|site=fr.readkong.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Guide de rédaction inclusive|url=https://www.ulaval.ca/sites/default/files/EDI/Guide_redaction_inclusive_DC_UL.pdf|site=ulaval.ca|date=7 décembre 2021}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Pierre-Élie|nom1=Pichot|titre=Et al ? La grammaire inclusive, le genre neutre et leur usage|périodique=Acta Fabula|volume=20|numéro=9|date=2019-11-25|issn=2115-8037|doi=10.58282/acta.12491|lire en ligne=https://doi.org/10.58282/acta.12491|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Marie-Eve|titre=Rédaction épicène, formulation neutre et écriture inclusive… Quèsaco?|url=https://manguevitaminee.com/redaction-epicene-formulation-neutre-ecriture-inclusive/|site=Mangue vitaminée communication|date=2023-11-27|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-CA|titre=Transformer sa langue et ses habitudes|url=https://francopresse.ca/opinions/chroniques-et-blogues/2022/06/15/transformer-sa-langue-et-ses-habitudes/|site=https://francopresse.ca/|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|auteur1=Florence Ashley|titre=Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante|url=https://h-france.net/Salon/SalonVol11no14.5.Ashley.pdf}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Durocher|prénom1=Sophie|titre=Le mot en «A»|url=https://www.journaldemontreal.com/2020/12/11/le-mot-en-a|site=Le Journal de Montréal|date=2020-12-11|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Listes de livres contenant Les voyageurs, tome 1 : L'espace d'un an - Becky Chambers - page 2 - Babelio.com|url=https://www.babelio.com/livres/Chambers-Les-voyageurs-tome-1--Lespace-dun-an/1428073/listes?pageN=2|site=www.babelio.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Archives des Science-fiction|url=https://librairiedescanuts.fr/tag/science-fiction/|site=Librairie des Canuts|date=2024-06-11|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|nom1=le 20/11/2019 19:17|prénom1=Publié par Augustin Hamilton|titre=L’Office québécois de la langue française dérange… euh… dégénère... ah oui ! «dégenre» le français|url=https://www.cqv.qc.ca/l_office_quebecois_de_la_langue_francaise_derange_euh_degenere_ah_oui_degenre_le_francais|site=Campagne Québec-Vie|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Saison 24-25 : RÊVER DES MONDES|url=https://letno.ca/nouvelles/10342/|site=Théâtre du Nouvel-Ontario|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|titre=Théâtre la Seizième’s courageous “Michel(le)” to take the stage|url=https://www.straight.com/arts/theatre-la-seiziemes-courageous-michelle-to-take-stage|site=The Georgia Straight|date=2024-05-23|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|auteur1=Laura Cárdenas|titre=Lines drawn in blood: a comparative perspective on the accommodation of blended families in succession law|url=https://lawjournal.mcgill.ca/wp-content/uploads/2021/04/C%C3%A1rdenas.abs_.pdf}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Guide de rédaction inclusive|url=https://inrs.ca/wp-content/uploads/2021/03/Guide-redaction-inclusive-inrs-vf.pdf|site=inrs.ca|date=30 janvier 2024}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Un psaume pour les recyclés sauvages (Histoires de moine et de robot, tome 1)|url=https://malecturotheque.wordpress.com/2023/06/20/un-psaume-pour-les-recycles-sauvages-histoires-de-moine-et-de-robot-tome-1/|site=Ma Lecturothèque|date=2023-06-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Szabolcs|prénom1=Barney|titre=AZRhymes - Rimes pour : cœur|url=https://fr.azrhymes.com/?rimes=c%C5%93ur|site=AZRhymes|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=St-Jean|prénom1=Marie-Luce|titre=Écriture inclusive, épicène et non binaire : quelles différences?|url=https://fidelis-sl.ca/ecriture-epicene-nonbinaire-inclusive-differences/|site=fidelis-sl.ca|date=2023-03-07|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Thomlinson|prénom1=Rubin|titre=Il, elle, iel ou ille? Quel langage neutre utiliser en français? {{!}} Gender neutral language in French, does it exist?|url=https://rubinthomlinson.com/il-elle-iel-ou-ille-quel-langage-neutre-utiliser-en-francais-gender-neutral-language-in-french-does-it-exist/|site=Rubin Thomlinson|date=2019-08-12|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Mali - Enquête Harmonisée sur le Conditions de Vie des Ménages 2018-2019|url=https://microdata.worldbank.org/index.php/catalog/4295/variable/F7/V321?name=s06q12_autre|site=microdata.worldbank.org|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=leschroniquesduchroniqueur|titre=Une prière pour les cimes timides, de Becky Chambers|url=https://leschroniquesduchroniqueur.wordpress.com/2023/10/30/une-priere-pour-les-cimes-timides-de-becky-chambers/|site=Les Chroniques du Chroniqueur|date=2023-10-30|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Des lignes directrices pour une communication plus inclusive – Cégep de Baie-Comeau|url=https://cegepbc.ca/francais-au-collegial/point-de-repere/des-lignes-directrices-pour-une-communication-plus-inclusive/|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Roman philosophique|url=https://yuyine.be/genres/roman-philosophique|site=Les critiques de Yuyine|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Ariel|nom1=Kyrou|titre=Opposer des fictions d’émancipation aux récits dominants|périodique=ELFe XX-XXI|numéro=11|date=2022-06-01|issn=2257-5529|issn2=2262-3450|doi=10.4000/elfe.4286|lire en ligne=http://journals.openedition.org/elfe/4286|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Linguascope.com {{!}} Pride in Languages|url=https://www.linguascope.com/pride/|site=www.linguascope.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Grammaire neutre|url=https://egale.ca/wp-content/uploads/2020/06/Grammaire-et-langage-neutre-2.0.pdf|site=egale.ca|date=23 avril 2024|consulté le=1 janvier 2025}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=Courts retours #51|url=https://malecturotheque.wordpress.com/2023/10/18/courts-retours-51/|site=Ma Lecturothèque|date=2023-10-18|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Ouvrage|langue=fr|prénom1=Librairie Autrement|nom1=Dit|titre=Une vie américaine - Lucia CARBALLAL - ACTUALITES EDIT|lire en ligne=https://librairie-autrementdit.fr/livre/21927250-une-vie-americaine-lucia-carballal-actualites-edit|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=10 véhicules du futur (spoiler : y’a pas de Tesla)|url=https://www.geeks-curiosity.net/vehicules-futur/|site=Geek's Curiosity|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Instagram|url=https://www.instagram.com/livresovore/|site=www.instagram.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Comment préparer votre enfant à l’arrivée du deuxième|url=https://mollo.media/article/comment-preparer-votre-enfant-a-larrivee-du-deuxieme|site=mollo.media|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|nom1=Winter|prénom1=Nicolas|titre=Une Prière pour les cimes timides|url=https://justaword.fr/une-pri%C3%A8re-pour-les-cimes-timides-5f141aa5648a|site=Medium|date=2023-02-28|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=L’édition numérique de l’aut’journal, mars 2023, no 414 {{!}} L'aut’journal|url=https://www.lautjournal.info/ledition-numerique-de-lautjournal-mars-2023-no-414|site=www.lautjournal.info|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Le Robert a inclus «iel» dans sa liste de mots nouveaux {{!}} Accent Formation|url=https://www.accentformation.ca/blogue/2022/le-robert-a-inclus-iel-dans-sa-liste-de-mots-nouveaux|site=www.accentformation.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Decker|prénom1=Samantha|titre=Gender-Inclusive Language in the French Classroom: How It Looks in 2021|url=https://thefrenchcorner.net/2021/11/gender-inclusive-language-in-the-french-classroom-how-it-looks-in-2021.html|site=The French Corner|date=2021-11-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=zerasu|titre=I really do hate the French language...|url=https://www.reddit.com/r/NonBinary/comments/t4eeyx/i_really_do_hate_the_french_language/?rdt=61518|site=r/NonBinary|date=2022-03-01|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Les mots commençant par frœu {{!}} Vedaist|url=https://www.vedaist.com/fr/index-fr%C5%93u.html|site=www.vedaist.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=littéraire|prénom1=Fabrice COLIN pour Lire Magazine|titre=« Une prière pour les cimes timides », le roman de science fiction optimiste à lire pendant l’été|url=https://www.ouest-france.fr/culture/livres/lire-magazine/une-priere-pour-les-cimes-timides-le-roman-de-science-fiction-optimiste-a-lire-pendant-lete-c4f0a3ca-28b4-11ee-819b-a0b0a7db3714|site=Ouest-France.fr|date=2023-07-22|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-CA|titre=La rédaction inclusive|url=https://cartieretlelarge.ca/blogue/la-redaction-inclusive/|site=Cartier et Lelarge|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Soeur et frère en écriture inclusive|url=https://www.eninclusif.fr/fiche/soeur-et-fr%C3%A8re-en-%C3%A9criture-inclusive-epicene|site=eninclusif.fr|date=2022-11-22|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Mots non binaires|url=https://www.irilolo.com/fr/motsnonbinaires/|site=www.irilolo.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Rédaction épicène, formulation neutre, rédaction non binaire et écriture inclusive|url=https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/25421/banque-de-depannage-linguistique/la-redaction-et-la-communication/feminisation-et-redaction-epicene/redaction-epicene/redaction-epicene-formulation-neutre-redaction-non-binaire-et-ecriture-inclusive|site=vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=nl|titre=Les pronoms personnels neutres (Frédérique Markey)|url=https://www.arts.kuleuven.be/ling/blog/idees/les-pronoms-personnels-neutres-frederique-markey|site=Faculteit Letteren|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=belleau - Définition du mot - Dictionnaire Orthodidacte|url=https://dictionnaire.orthodidacte.com/article/definition-belleau|site=dictionnaire.orthodidacte.com|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Canada|prénom1=Employment and Social Development|titre=Writing without excluding: Inclusivity in the French language - Canadian Digital Service|url=https://digital.canada.ca/2023/03/20/writing-without-excluding-inclusivity-in-the-french-language/|site=digital.canada.ca|date=2023-03-20|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=en|nom1=newspaper|titre=Why Francophone Non-Binary Individuals Hate French|url=https://www.vinsider.ca/voices/why-francophone-non-binary-individuals-hate-french/|site=The INSIDER|date=2020-11-08|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Alexia|titre=cailloux n°115|url=https://cailloux.kessel.media/posts/pst_1e4247d2aa9348fda7903c2fa152d9ac/cailloux-n115|site=Kessel|date=2023-12-31|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=un-pamplemousse|titre=Word for sibling in French?|url=https://www.reddit.com/r/French/comments/17ui28c/word_for_sibling_in_french/?tl=fr&rdt=42941|site=r/French|date=2023-11-13|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-CA|nom1=Collectif|prénom1=Le|titre=La queerisation du français - De frère et sœur à adelphe (Tribune Libre)|url=https://lecollectif.ca/societe/la-queerisation-du-francais-de-frere-et-soeur-a-adelphe-tribune-libre/|site=Le Collectif|date=2016-10-05|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Désigner les personnes non binaires|url=https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/25370/banque-de-depannage-linguistique/la-redaction-et-la-communication/feminisation-et-redaction-epicene/redaction-epicene/designations-neutres/designer-les-personnes-non-binaires|site=vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Trans|prénom1=Wiki|titre=Comment parler d’une personne non binaire ?|url=https://wikitrans.co/2019/12/25/comment-parler-dune-personne-non-binaire/|site=Wiki Trans|date=2019-12-25|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Dictionnaire du langage neutre • Pronoms.fr|url=https://pronoms.fr/dictionnaire|site=Pronoms.fr|consulté le=2025-01-01}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Écriture inclusive : la stylistique comparée au secours de l’idiomaticité - Ottiaq|url=http://www.circuitmagazine.org/dossier-155/ecriture-inclusive-la-stylistique-comparee-au-secours-de-l-idiomaticite|site=www.circuitmagazine.org|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Cela étant ces usages balbutiant confondent souvent les deux notions distincts qui sont rendu ici respectivement par isonèphe et allophène&nbsp;; ou tout au moins elles désignent des notions hétéroclites d'un locutaire à l'autre. Pour ne pas l'éluder il peut être rappelé ici que ''sœur'' vient du latin ''soror'' de même sens'','' supposé rattaché au terme reconstruit d’indo-européen commun ''<code>swésōr</code>'' que la philologie analyse, entre autres hypothèses, comme l'agglutination du pronom réflexif ''<code>swe</code>''&nbsp;: se/son, et ''<code>sor</code>''&nbsp;: possiblement ''sang''&nbsp;; soit ''qui appartient au même sang''. Pour sa part ''frère'' vient du latin ''frater'' de même sens, rattaché à la reconstruction de l’indo-européen commun ''<code>bʰréh₂tēr</code>'' possiblement interprétable comme ''celui qui a été porté dans le même sein''. Il peut d’ailleurs être noté que ''adelphe'' pour sa part renverrait à la notion de naissance du même utérus<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=Reconstruction:indo-européen commun/*bʰréh₂tēr|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-10-15|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:indo-europ%C3%A9en_commun/*b%CA%B0r%C3%A9h%E2%82%82t%C4%93r|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Comme la notion de naissance ou d’engendrement est rendu par le morphe ''-pare''<ref group="N">Du latin ''<code>pario</code>''&nbsp;: ''accoucher, enfanter, pondre, produire, créer, inventer, causer, engendrer, procurer, acquérir, se procurer''. Supposé issu du radical indo-européen commun ''<code>per-</code>''&nbsp;: ''porter un enfant, enfanter.''</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=-pare|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-12-20|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/-pare|consulté le=2025-01-02}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=pario|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-12-13|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/pario#la|consulté le=2025-01-02}}</ref>, une homologie pourra donner ''sympare''<ref group="N">Plutôt que ''copare'', malgré l'étymologie latine de -pare, pour distinguer le terme plus nettement de compère et ''comparse''.</ref><ref>{{Article|titre=Girart de Roussillon (Manuscrit d’Oxford) - 6|périodique=Romanische Studien Volume 5 (1880)|date=1880|lire en ligne=https://fr.wikisource.org/wiki/Girart_de_Roussillon_(Manuscrit_d%E2%80%99Oxford)_-_6|consulté le=2025-01-01|pages=120–135}}</ref>&nbsp;: de même naissance, de même génitaires<ref>{{Article|titre=Girart de Roussillon (Manuscrit d’Oxford) - 6|périodique=Romanische Studien Volume 5 (1880)|date=1880|lire en ligne=https://fr.wikisource.org/wiki/Girart_de_Roussillon_(Manuscrit_d%E2%80%99Oxford)_-_6|consulté le=2025-01-01|pages=120–135}}</ref>. Et celui-ci via quelques métaplasmes<ref group="N">Par exemple ''sympare → spare → sphare → sphrare → sphrære.'' Il serait aussi possible de poursuivre un cran plus loin avec ''sphræyre'' (/sfʁɛjʁ/). Celà aurait l'avantage d'une proximité supplémentaire avec ''sœur,'' par rapprochement du -u- au -y-, confère ''upsilon. M''ais la compléxitée élocutoire résultante paraît en faire une option peu judicieuse en pratique&nbsp;: une finale en /ɛjʁ/ est inconnu du vocabulaire endémique du français.</ref> peut être rattaché à une forme comme ''sphrære'' (/sfʁɛʁ/<ref group="N">Comparer à ''ære'' (/ɛʁ/), ''anæsthésie'' (/a.nɛs.te.zi/) ou ''tænia'' (/tɛ.nja/).</ref>). Outre l'aspect monosyllabique celui-ci partage avec sœur l'initiale en s-, l'emploi d'un graphème entrelacé de voyelles, et une finale en /ʁ/ tout comme avec frère dont il partage aussi un /fʁ/ partie prenante de la tête de sylabe. De plus l'homéophonie à ''sphère'' évoque subrepticement celle du cercle famillial. Pour les ostentatoire les deux matrices ''<code>sfr*re</code>'' et ''<code>sphr*re</code>'' sont explorés, avec pour cette dernière une adaptation de l'arrhénophène en ''sphrirphe'' pour éviter toute homophonie<ref>Comparer à ''syrphe'' pour un exemple de mot avec finale en /iʁf/. Les autres finales possibles dans le même esprit seraient ''-irc, -irque, -irge, -irk, -irse, -irme, -irch, -irsch, -irth, -irte, -irthe, -irpe'' qui se trouvent déjà dans des termes comme ''AGIRC, birbe, birse, birse, cirque, cirse, diasyrme, dirk, firme, guirch, infirme, kirch, kirsch, mirthe, scirpe'', ''zwischengebirge''. Cela étant, pour éviter tout rapprochement à frire, frite, fric, freak, frig'(ide), frime, fripe, friche, c'est une sonorité en /iʁf/ qui est retenue.</ref>. Pour l'asssociation ''sœur-de-lait'', ''frère-de-lait'', il existe l'hyperonyme épicène ''agalacte'', auquel il est possible d'ajouter des isonèphes et des ostentatoires dédiés reprenant les mêmes bases que les lexies hors composition vues précédemment. Pour l'association ''sœurette'' et ''frérot'', qui dérivent des précédents, là aussi le calque peut être poursuivie avec des isonèphes en ''sfrœurẏte''/sfrœurète ou ''sphrærote''<ref group="N">Comparer par exemple à ''pagnote'' pour un terme épicène en ''-ote'' qui amène un sens diminutif.</ref>, et des ostentatoires qui suivent les mêmes matrices. Pour l'association de ''sister''<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=SensCritique|titre=Casting de Les Sisters : Dans la peau de ma sister Saison... (2017)|url=https://www.senscritique.com/film/les_sisters_dans_la_peau_de_ma_sister_saison_1_1/38371941/details|site=SensCritique|consulté le=2026-06-07}}</ref> et ''brother''<ref>{{Lien web|titre=J'ai jamais vu mon brother calme comme ça🤣🙏|url=https://www.tiktok.com/@lewislefoulive/video/7622121122221411605|site=TikTok|date=Avril 2026}}</ref>, emprunts homographes directs à l'anglais bien que généralement rendus hétérophoniquement, il paraît approprié d'aller également puiser dans la culture anglophone pour l'isonèphe, celle-ci pourvoyant déjà brister<ref name=":4">{{Article|langue=en|titre=50 Gender-Neutral Nicknames for Nonbinary Family Members|périodique=Parents|lire en ligne=https://www.parents.com/nonbinary-names-family-members-8663070|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sibling, sibster<ref>{{Lien web|langue=en|nom1=Villarreal|prénom1=Daniel|titre=A Guide to Inclusive Gender-Neutral Family Terms|url=https://www.lgbtqnation.com/2023/04/a-guide-to-inclusive-gender-neutral-family-terms/|site=LGBTQ Nation|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sibter<ref>{{Lien web|langue=en|titre=Gender Neutral/Queer Titles by Gender Queeries|url=https://lgbtqiarchive.home.blog/2024/10/23/gender-neutralqueer-titles-by-gender-queeries/|site=lgbtqiarchive|date=2024-10-23|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sother, et de même pour les diminutifs ''sis'' et ''bro'' qui connaissent les alternances ''sib<ref>{{Lien web|langue=en-US|nom1=Butler|prénom1=Shawn|titre=Gender-Neutral Relationship Terms|url=https://universalenglish.org/gender-neutral-relationship-terms/|site=Universal Gender-Neutral English|date=2024-09-30|consulté le=2026-06-07}}</ref>, sling, zib<ref name=":4" />''. De même pour les termes dérivés comme ''pegasister'' et ''brony'' qui sont déjà complétés par ''siblicorn''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Please wait for verification|url=https://www.reddit.com/r/mylittlepony/comments/1s8dl78/brony_and_pegasister_are_well_established_but_is/|site=www.reddit.com|consulté le=2026-06-07}}</ref> en sus d'autres termes plus ou moins courant comme ''pegasir''<ref>{{Lien web|titre=Reddit - Please wait for verification|url=https://www.reddit.com/r/mylittlepony/comments/wo8rk/i_am_a_female_brony_i_dont_like_being_called_a/|site=www.reddit.com|consulté le=2026-06-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Glossary of My Little Pony Fandom Names|url=https://www.ponysister.com/glossary/|site=www.ponysister.com|consulté le=2026-06-07}}</ref>. Pour l'ensemble de ces termes, les ostentoires peuvent se construire sur un noyau de radical en ''<code>s*b</code>'' avec alternance vocalique qui calque sur l'apocope de ''sibling''. Pour l'alternance entre ''virago'' et ''femmelin'', l'isonèphe doit fournir un hyperonyme signifiant ''personne se comportant à la façon d'un stéréotype qui est jugé inattendu pour celle-ci''. En s'inspirant de la notion de transgressivité<ref>{{Article|prénom1=François|nom1=Delpech|titre=Pilosités héroïques et femmes travesties : archéologie d'un stratagème|périodique=Bulletin hispanique|volume=100|numéro=1|date=1998|doi=10.3406/hispa.1998.4963|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1998_num_100_1_4963?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=131–164}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Anne|nom1=Bouchy|titre=Albert de Surgy, (sous la direction de) : Religion et pratiques de puissance|périodique=Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient|volume=86|numéro=1|date=1999|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/befeo_0336-1519_1999_num_86_1_3432?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=445–448}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Claude-Laurence|nom1=Lacassagne|titre=Le jeu du sens dans les Divine Meditations de Donne|périodique=XVII-XVIII. Revue de la Société d'études anglo-américaines des XVIIe et XVIIIe siècles|volume=53|numéro=1|date=2001|doi=10.3406/xvii.2001.1597|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/xvii_0291-3798_2001_num_53_1_1597?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=73–79}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Pierre|nom1=Fédida|titre=Cahiers de la nuit|périodique=Genesis (Manuscrits-Recherche-Invention)|volume=8|numéro=1|date=1995|doi=10.3406/item.1995.1018|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/item_1167-5101_1995_num_8_1_1018?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=15–21}}</ref><ref>{{Article|langue=fr-FR|titre=Bulletin de la Classe des sciences, tome 63, 1977.|volume=63|numéro=1|date=1977|lire en ligne=https://www.persee.fr/issue/barb_0001-4141_1977_num_63_1?sectionId=barb_0001-4141_1977_num_63_1_58327|consulté le=2025-01-07}}</ref><ref>{{Article|prénom1=François|nom1=Rastier|titre=Ah! Tonnerre! Quel trou dans la blanquette! Essai de sémantique interprétative|périodique=Langue française|volume=61|numéro=1|date=1984|doi=10.3406/lfr.1984.5181|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1984_num_61_1_5181?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=27–54}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=John|nom1=Leavitt|titre=Une voix royale ? : la possession dans la fondation des théories de l’inconscient|périodique=Anthropologie et Sociétés|volume=34|numéro=3|date=2010|issn=0702-8997|issn2=1703-7921|doi=10.7202/1006200ar|lire en ligne=https://www.erudit.org/fr/revues/as/2010-v34-n3-as5003503/1006200ar/|consulté le=2025-01-07|pages=41–67}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Agnès|nom1=Blandeau|titre=Ten Bourdes, l’exception de la veine comique ?|périodique=Bulletin des Anglicistes Médiévistes / Etudes Médiévales Anglaises|volume=93|numéro=1|date=2019|doi=10.3406/bamed.2019.2490|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/bamed_0240-8805_2019_num_93_1_2490?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=7–38}}</ref><ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Ginette|nom1=Michaud|titre=Jacques Derrida : politique et poétique de l’hospitalité|périodique=Philosophiques|volume=47|numéro=2|date=2020|issn=0316-2923|issn2=1492-1391|doi=10.7202/1075129ar|lire en ligne=https://www.erudit.org/fr/revues/philoso/2020-v47-n2-philoso05822/1075129ar/|consulté le=2025-01-07|pages=369–392}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Louis|nom1=Bigot|prénom2=Jacques|nom2=Picard|prénom3=Marie-Louise|nom3=Roman|titre=Contribution à l’étude des peuplements des invertébrés des milieux extrêmes. 1) La plage et les dunes vives de l’Espiguette (Grau-du-Roi, Gard).|périodique=Ecologia Mediterranea|volume=8|numéro=3|date=1982|doi=10.3406/ecmed.1982.1973|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/ecmed_0153-8756_1982_num_8_3_1973?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=3–29}}</ref><ref>{{Article|prénom1=Marc-Henri|nom1=Piault|titre=Le héros et son destin. Essai d'interprétation des traditions orales relatant la genèse d'un État du Soudan central, le Kabi, au XVIe siècle|périodique=Cahiers d'Études africaines|volume=22|numéro=87|date=1982|doi=10.3406/cea.1982.3385|lire en ligne=https://www.persee.fr/doc/cea_0008-0055_1982_num_22_87_3385?q=transgressivit%C3%A9|consulté le=2025-01-07|pages=403–440}}</ref>, il vient assez trivialement ''transgressivesque'' ou plus condensé ''transgressesque'', qui peuvent servir tant d'adjectif que de nom commun épicène et se démarque ''suffisamment'' de ''transgresseuse'' et ''transgresseur'' qui alterneront pour leur part avec ''transgressurge'' à l'équivoque. Pour l'alternance entre bru et gendre, sachant que l'usage fait déjà vivre gendresse, une première approche est donc d'alterner des formes sur la base ''gendr-'' avec les suffixes retenus pour [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-esse, -e|-esse, -e]]. Pour l'ambigu, il est possible aussi d'employer alternativement la forme monosyllabique ''gyņdre'' (/ʒindʁ/), qui évoque donc plus un stéréotype féminin confer le sens du morphe ''gyn-,'' et par suite décliné tous les autres flexions par une matrice en ''<code>g*ņdre</code>''. Pour la base ''bru'' elle est cognat entre autres de de ''Bräid, breid, bride, Bruut, bruid, Braut, brud''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=bride|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-02|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/bride#English|consulté le=2025-02-02}}</ref>, ce qui suffit à inspirer isonèphe et série ostentatoire. L'isonèphe ''braude'' (/bɹod/) est à comparer à l'anglais ''<code>broad</code>'' (/bɹɔːd/)&nbsp;: ''ample, étendu, extensif, général, large, ouvert, varié, vaste, diversifié'', et par ailleurs et tout aussi fortuitement ''meuf''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=broad|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-04|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/broad#Derived_terms_2|consulté le=2025-02-02}}</ref>. L'équivoque alternatif procède simplement par calque onomaturgique, qui a l'avantage de ne pas entrer en collision avec une autre lexie pré-existante ou proposé ici, tout au moins en excluant le Picard où il désigne une personne gynotypée dont les mœurs sucitent l'oprobre du locutaire qui l'emploie. L'alternance entre ''mère'' et ''père'' découle des termes reconstruits de manière coordonnées ''<code>átta</code>&nbsp;: père, <code>bʰréh₂tēr</code>&nbsp;: frère, <code>dʰugh₂tḗr</code>&nbsp;: sœur, <code>ph₂tḗr</code>&nbsp;: père, <code>suHnús</code>&nbsp;: fils, <code>swésōr</code>&nbsp;: sœur''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=Reconstruction:Proto-Indo-European/méh₂tēr|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-11|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/m%C3%A9h%E2%82%82t%C4%93r#Coordinate_terms|consulté le=2025-02-02}}</ref>. En préambule il peut être rappelé que la volonté d'être référé par ce type de nom n'est pas universel<ref>{{Lien web|langue=fr|nom1=Laurent-Mayard|prénom1=Aline|titre=Pourquoi les femmes qui refusent le mot "maman" font-elles peur ?|url=https://www.milkmagazine.net/article/pourquoi-les-femmes-qui-refusent-le-mot-maman-font-elles-peur/|site=Milk Magazine|date=2024-06-02|consulté le=2025-02-02}}</ref>. La forme ''baba''<ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Trans|prénom1=Wiki|titre=Comment parler d’une personne non binaire ?|url=https://wikitrans.co/2019/12/25/comment-parler-dune-personne-non-binaire/|site=Wiki Trans|date=2019-12-25|consulté le=2025-02-02}}</ref> évoquera plutôt une alternance à ''mama'' et ''papa''. Si ''parent'' est envisageable, il n'est ni monosyllabique, ni aussi précis<ref group="N">Par exemple employable également dans la notion de ''proche parent'', mais à contrario un terme comme ''grand-parent'' rend cette emploi plus pertinent.</ref> et pas même épicène. Certains usages tirent ''ren'' de ce dernier<ref>{{Lien web|nom1=Beastofdestiny|titre=What's a good term for a non-binary parent?|url=https://www.reddit.com/r/NonBinary/comments/togyez/whats_a_good_term_for_a_nonbinary_parent/?tl=fr&rdt=52156|site=r/NonBinary|date=2022-03-26|consulté le=2025-02-02}}</ref>. Une alternative peut se chercher parmi les plus de 250 séquences pluriconsonantiques débutant déjà les mots en français<ref group="N">Notament ''bd-, bg-, bh-, bhl-, bk-, bl-, bll-, bn-, bq-, br-, bs-, bt-, bw-, bz-, cd-, ch-, chb-, chk-, chl-, chn-, chp-, chr-, cht-, chtch-, chth-, chtr-, chv-, cl-, cn-, cr-, cs-, css-, ct-, cth-, cz-, dh-, dj-, dl-, dn-, dp-, dr-, dv-, dz-, dzh-, dzzz-, fdp-, ff-, fj-, fl-, fq-, fr-, ft-, fw-, gb-, gh-, ghl-, ghr-, gj-, gl-, gll-, gm-, gn-, gq-, gr-, gs-, gt-, gw-, gz-, gzh-, hch-, hl-, hm-, hr-, hs-, ht-, hw-, jd-, jh-, kch-, kgb-, kh-, khl-, khm-, khr-, kj-, kl-, kn-, kp-, kr-, ks-, ksh-, kt-, kv-, kw-, lh-, ll-, lw-, mb-, md-, mgb-, mh-, mk-, mkh-, ml-, mn-, mp-, mr-, ms-, mt-, mv-, mw-, mz-, nbr-, nd-, ndj-, ng-, ngb-, nh-, nj-, nk-, nm-, nt-, ntch-, nz-, pc-, pch-, pf-, pff-, ph-, phl-, phn-, php-, phr-, pht-, phth-, pl-, pll-, pn-, pnl-, pp-, pr-, prz-, ps-, psch-, psh-, pt-, pw-, pwn-, qf-, qw-, rb-, rg-, rh-, rl-, rr-, rrr-, rt-, rv-, rw-, sb-, sbr-, sc-, sch-, schb-, schl-, schm-, schn-, schp-, schpr-, schr-, scht-, schtr-, schtsch-, schw-, scl-, scr-, sd-, sf-, sg-, sgr-, sh-, shk-, shl-, shm-, shn-, shr-, sht-, shtr-, sj-, sk-, skr-, skw-, sl-, sm-, sms-, smss-, sn-, sp-, sph-, sphr-, spl-, spr-, sq-, sr-, ss-, st-, sth-, str-, stv-, sv-, sw-, sz-, szl-, szm-, tb-, tch-, tf-, th-, thl-, thn-, thr-, tj-, tl-, tm-, tn-, tr-, ts-, tsh-, tstch-, tsw-, tt-, tw-, tx-, tz-, vh-, vl-, vn-, vr-, vrb-, vt-, wg-, wh-, wr-, ww-, xh-, zb-, zbr-, zd-, zg-, zgh-, zh-, zj-, zl-, zm-, zr-, zv-, zw-, zz-.''</ref>, ce qui peut amener à considérer par exemple ''dwère, gnère, hrère, lhère, wère'' et ''zwère.'' Le premier est déjà employé comme synonyme de gnaphale nain<ref>{{Lien web|auteur1=Louis Marcelle|titre=Noms de plantes et vocabulaire botanique français-wallon|url=https://nature.namur.be/publications/des-guides-pratiques/noms-de-plantes-et-vocabulaire-botanique-francais-wallon/view/++widget++form.widgets.fichier/@@download/Vocabulaire-+Botanique-+Francais-Wallon.pdf}}</ref>, plante du genre Gnaphalium dont le nom dérive de ''<code>gnaphálion/γναφάλιον</code>''&nbsp;: ''laine'' ou ''coton'' ce qui peut être plutôt à propos pour un terme évoquant la notion de parentalité auquel s'attache volontiers une dimension hypocoristique. Il inclut également des consonnes scripturalement symétriques au ''m-'' et ''p-'' de mère et père, soit ''w-'' et ''d-''. En partant de cette option, la série ostentatoire peut se former après glissement de -r- à -l- sur la matrice ''<code>dw*le</code>''. Les termes dérivés par adjonction des préfixes invariables grand- et arrière-grand sont donc triviaux, cela étant au moins pour -grand- l'option de fléchir les formes ostentatoires par la même approche que le paradigme [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ande, -and|-ande, -and]] peut également s'envisager. Les termes comme commère et compère nécessitent un ajustement du morphème préfixé qui prend la forme co-, col-, con-, cor- en fonction de ce qui suit. Au passage il faut noter que commère au sens de personne bavarde est un emploi métaphorique et haplogeste. Les termes dérivés par redoublement de la voyelle initiale peuvent également trivialement reprendre le même paradigme. Pour la poursuite de l'alternance ''mama(n)'' et ''papa'', si ''baba'' semble en effet une option convenable, une série ostentatoire en ''<code>b*b*</code>'' n'est guère envisageable, confer les termes ''baba, bébé, bibi, bobo''. D'où l'idée de reprendre là aussi le -d- et le -w- mais cette fois chacun assigné à une syllabe séparé dans une matrice en ''<code>wad*</code>''. Si le terme wadi au sens de court d'eau est homophone à wadì, cela ne paraît pas ici très problématique. Pour ''mamie'' et ''papy'', c'est en contraste la matrice ''<code>w*di</code>'' qui est employé&nbsp;; tandis que les flexions ''padre'' et ''madre'' sont complété sur une matrice en ''<code>w*dre</code>'' et que pour ''maman'' (ou ''mama''<ref>{{Lien web|titre=POUR MA MAMA|url=http://www.cosmichiphop.com/critiques/albumsFR/stomy-03/10.htm|site=www.cosmichiphop.com|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|titre=« Ma Mama » : le clip de Toto Bona Lokua avec des animaux sympas - Radio Nova|url=https://www.nova.fr/news/ma-mama-le-clip-de-toto-bona-lokua-avec-des-animaux-sympas-18104-22-12-2017/|site=https://www.nova.fr/|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=Imen Es|titre=Imen Es - Mama [Audio Officiel]|url=https://www.youtube.com/watch?v=sv9_QQ1rv9g|date=2020-02-13|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=sauce bolognaise maison fabrication artisanale|url=https://www.michelin-conservesartisanales.com/sauce-bolo-recette-de-ma-mama-sicilienne-c2x18877711|site=www.michelin-conservesartisanales.com|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Generations|titre=Generations|url=https://generations.fr/video/clip/77434/oussama-nous-parle-de-sa-mama|site=Generations|date=2024-05-16|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|nom1=La fête de la chanson française|titre=Frank Michael rend hommage à sa "Mama"|url=https://www.youtube.com/watch?v=TM4MTa8OfM8|date=2024-02-06|consulté le=2025-05-07}}</ref>) et ''papa'' (ou papan<ref>{{Lien web|nom1=member/barbaraf703|titre=Votez pour Mathieu sur Baybee : Concours Photo Bébé|url=https://www.baybee.ch/vote/mathieu495|site=www.baybee.ch|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Les élèves norvégiens. - ppt video online télécharger|url=https://slideplayer.fr/slide/445427/|site=slideplayer.fr|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|titre=Ma famille {{!}} HP {{!}} - Chapitre 30 - Wattpad|url=https://www.wattpad.com/amp/1425325178|site=www.wattpad.com|consulté le=2025-05-07}}</ref><ref>{{Lien web|langue=fr-FR|nom1=Contact|prénom1=L'équipe de rédaction de PNC|titre=Salariés de la compagnie Air France !|url=https://www.pnc-contact.com/2015/09/21/salaries-de-la-compagnie-air-france-30558|site=PNC Contact|date=2015-09-21|consulté le=2025-05-07}}</ref>), c'est la matrice ostentatoire ''<code>wad*</code>'' qui est retenue avec un isonèphe en ''baba'' ou ''waba''. Dans la même ligné l'alternance de ''marraine'' et ''parrain'' peut poursuivre avec ''dwarraïne''. À noter au passage que ''marrain'' et ''parraine'' sont également parfois évoqués et pourraient donc potentiellement être présenté comme isonèphes<ref name=":02">{{Lien web|langue=fr|titre=32 linguistes listent les défauts de l'écriture inclusive - Page 13|url=https://www.neoprofs.org/t130486p300-32-linguistes-listent-les-defauts-de-l-ecriture-inclusive|site=www.neoprofs.org|consulté le=2025-01-01}}</ref>. Pour la série ostentatoire, elle peut se poursuivre sur la matrice ''<code>dwarr*ne</code>'', conformément au paradigme évoqué par ailleurs pour [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-aine, -ain|''-aine, -ain'']], hormis pour l'arrhénophène ou une finale en -uine n'éviterait aucune collision homonymique mais conduirait à un rapprochement avec le terme ''ruine'' dont la connotation négative démarquerait des autres flexions qui en sont a priori exempt. Pour l'alternance de tante à oncle l'analyse diachronique permet également de mettre en exergue l'amalgame qu'opère cette notion en synchronie. En effet le premier dérive de ''<code>ante</code>''&nbsp;: ''sœur de la mère ou du père'' lui-même issu du latin ''<code>amita</code>''&nbsp;: ''tante paternelle'', où il contraste avec ''<code>matertera</code>''&nbsp;: ''tante maternelle''. Le second par du latin ''<code>avunculus</code>'' &nbsp;: ''oncle maternel'' comme diminutif de ''<code>avus</code>''&nbsp;: ''aïeul, grand-père'', où il contraste avec ''patruus''&nbsp;: ''oncle paternel'' et ''barbās''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=avunculus|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2025-01-11|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/avunculus|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Lien web|titre=amita {{!}} Search Online Etymology Dictionary|url=https://www.etymonline.com/search?q=amita|site=www.etymonline.com|consulté le=2025-02-03}}</ref><ref>{{Lien web|titre=uncle {{!}} Search Online Etymology Dictionary|url=https://www.etymonline.com/search?q=uncle|site=www.etymonline.com|consulté le=2025-02-03}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=tante|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-12-20|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/tante|consulté le=2025-02-03}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=oncle|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2025-01-23|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/oncle|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Ouvrage|prénom1=Jean|nom1=Contrucci|titre=La somnambule de la Villa aux Loups: roman|éditeur=J.-C. Lattès|collection=Les nouveaux mystères de Marseille|date=2011|isbn=978-2-7096-3788-6|lire en ligne=https://www.furet.com/media/pdf/feuilletage/9/7/8/2/2/5/3/1/9782253167266.pdf|consulté le=2024-05-07}}</ref>. À noter que le latin connaît aussi ''thius'', dérivé de du grec ancien ''<code>theîos</code><code>/θεῖος</code>''&nbsp;: oncle<ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=thius|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2021-09-04|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/thius#la|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=θεῖος|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-12-27|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/%CE%B8%CE%B5%E1%BF%96%CE%BF%CF%82#grc|consulté le=2025-02-08}}</ref>&nbsp;; ce dernier étant rattaché à la reconstruction en indo-européen commun ''<code>dhe</code>''&nbsp;: ''oncle, père, grand-père'', qui, redupliqué, donne le latin ''<code>tata</code>''&nbsp;: ''papa'', l’anglais ''<code>daddy</code>''&nbsp;: ''papa'', le tchèque ''<code>děd</code>''&nbsp;: ''grand-père'', le russe <code>djadja/дядя</code>&nbsp;: ''oncle''. Aussi si l'usage évoque déjà le terme ''tancle''<ref name=":02" />, il parraît ici plus opportun de fournir des termes spécifique pour les trois axes ainsi dégagés, selon qu'il s'agit&nbsp;: # de que adelphe de la mère ou du père sans que cela soit explicité&nbsp;; # de quelque adelphe de la mère&nbsp;; # de quelque adelphe du père Pour compléter un paradigme en alternance de ''ante'', il est donc possible de s'inspirer de ''thius'' et ses dérivés, ''tío'' en espagnol, ''tio'' en portuguais, ''cayon'' en picard pour former thion, dont la sonorité rappelle d'ailleurs ''tonton''. Et de là tirer par amalguame de ''ante'' et ''thion'' un isonèphe en thiänte (/tjant/) et la matrice ''<code>th*ņte</code>'' pour la série ostentatoire. En y adjoignant également ''tante'' et ''oncle'' comme flexions alternatives supplétives pour l’ambigu et l'équivoque, voilà qui fournie donc une première série complète pour le premier axe. Sur cette même base peut se former les variantes hypocoristiques par préfixation d'une syllabe en ''<code>t*-</code>'', qui s'harmonise bien avec les dérivatifs pré-existant que sont ''tata, tatan, tati, tatie, tantine,'' et ''tonton''. Sur la base de avunculus, à comparer à ''homoncule'' dont le suffixe diminutif ''-cule'' est de même étymologie, il est trivial de dériver avonçule. Et par suite, avec clin d'œil à l'anglais ''<code>aunt</code>''&nbsp;'': tante,'' former '''''au'''vo'''nt'''iule'' (/o.vɔ̃.sjul/) et par suite l'isonèphe ''auvontiaire''. Sur la base de ''matertera'' se dérive ''matertre'', à comparer à dextre qui est également relié à la reconstruction de suffixe indoeuropéen ''-teros''<ref>{{Chapitre-B|langue=en|titre chapitre=Reconstruction:Proto-Indo-European/-teros|titre ouvrage=Wiktionary, the free dictionary|date=2024-12-18|lire en ligne=https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/-teros|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=δεξιτερός|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2023-12-27|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CF%84%CE%B5%CF%81%CF%8C%CF%82|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=dexter|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-03-24|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/dexter#la|consulté le=2025-02-08}}</ref><ref>{{Chapitre-B|langue=fr|titre chapitre=dextre|titre ouvrage=Wiktionnaire, le dictionnaire libre|date=2024-09-23|lire en ligne=https://fr.wiktionary.org/wiki/dextre|consulté le=2025-02-08}}</ref>, et par suite ''patertre'' et l'isonèphe ''wadertre''. De ''amita'' il est trivial de dériver l'ambigu ''amitia'' (/a.mi.sja/) et par suite l'équivoque ''amitio'' (/a.mi.sjo/) et l'isonèphe amitiaire (/a.mi.sjɛʁ/). En dérivation de ''barbās'', avec inspiration du descendant ladin ''bèrba'', il est trivial de former ''berbe''. Et par contraste de stéréotype capilaire, partant de ''glabre'' avec emploi du suffixe ''-aine'' à l'instar de ''marraine'', former ''glabaine''. Et pour l'isonèphe un simple amalgame suffit à former ''glaberbe''. De ''patruus'' et son génitif ''patruī'', il est trivial de tirer ''patrui'', à comparer à ''autrui'', et par suite ''matrui''. Pour l'isonèphe, la même insipiration de glissement consonnantique déjà exposé pour mère et père est reprise pour obtenir wadrui. ====== Voir aussi ====== * [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-femme-, -homme-|-femme-, -homme-]] * [[Recherche:Sur l’extension des genres grammaticaux en français/-ille, -ils|-ille, -ils]] ====== Notes ====== <references group="N" /> ====== Références ====== <references /> ====== Notes ====== qsi2irpbb4o2d79i8t5ktkpgy3a1she