Vikipetã
gnwiki
https://gn.wikipedia.org/wiki/Kuatia_%C3%91epyr%C5%A9ha
MediaWiki 1.46.0-wmf.23
first-letter
Medio
Mba'echĩchĩ
Myangekõi
Puruhára
Puruhára myangekõi
Vikipetã
Vikipetã myangekõi
Ta'ãnga
Ta'ãnga myangekõi
MediaWiki
MediaWiki myangekõi
Tembiecharã
Tembiecharã myangekõi
Pytyvõ
Pytyvõ myangekõi
Ñemohenda
Ñemohenda myangekõi
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
Jeguaka
0
3462
137386
93169
2026-04-09T01:45:44Z
LucasC87
22665
Amyesakãvé ko artículo.
137386
wikitext
text/x-wiki
[[Image:Amber.pendants.800pix.050203.jpg|thumb|250px|Jeguaka]]
'''Jeguaka''' ({{es|joya}}) ojeporúva oñemoporãvéhaguã opaichagua mba'e.
[[Ñemohenda:Ita]]
9v2sjk0xods34b01dzqc77a0n47ijks
Mbyja
0
6235
137381
137351
2026-04-08T15:44:07Z
LucasC87
22665
Amoĩ ambue ñe'ẽ ojepurúva oje'ehaguã "mbyja" guaraníme.
137381
wikitext
text/x-wiki
[[Ta'ãnga:Pleiades large.jpg|thumb|Peteĩ [[Mbyjaty]].]]
'''Mbyja''', '''estrélla'''<ref>Marcos Augusto Morínigo (1931). Hispanismos en el guaraní, ehechána "Estrella". Buenos Aires, kuatia rogue 384.</ref> tẽra '''jasytata'''<ref>{{Cita web |title=Archive copy |url=http://www.astropar.org/html/cielodelosguaranies.html |accessdate=2012-07-14 |archivedate=2010-01-28 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20100128033749/http://www.astropar.org/html/cielodelosguaranies.html |título=Archive copy |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20100128033749/http://www.astropar.org/html/cielodelosguaranies.html |fechaarchivo=2010-01-28 |fechaacceso=2012-07-14 }}</ref> ([[Karaiñe'ẽ]]: estrella) ha'e peteĩ apu'a [[plasma|''plasma'']] ijapopyre, tuichaitereíva ha hendypáva. Mbyja ñande [[Yvy]] hi'aguĩvéva niko [[Kuarahy]], kóva imombyry [[Yvy|Yvý]]gui amo 149.597.870.700 [[m]]. Mbyjakuéra ambuéva ikatu jahecha pyhare jave [[tesa|ñande resarupínte]], ojekuaa peteĩ [[kyta]] hendypáva. Avei oĩ heta mbyja ndaikatúiva jahecha ñande resarupi ha ñaikotevẽ peteĩ [[techambyry]] jahecha porã hag̃ua.
Peteĩ mbyja oguereko ipa'ũndýre pe [[mbyte]] (''núcleo''), [[Ahoja (Mbyjakuaa)|ahoja]] (''manto'') ha [[ára pytu]] (''atmósfera'').
Mbyjakuéra ikatu oiko 1.000.000 (peteĩ sua) térã 100.000.000.000.000 (sa suakõi) ary, peteĩ mbyja tuicháva oiko sa'ive ambue mbyja michĩvévagui.
Ymaite guive mbyjakuéra oñembyaty [[mbyjaty|mbyjatýre]], ko'ãva oñembohéra ojoguahápe ta'anga.
== Mandu'apy ==
<references />
[[Ñemohenda:Mbyjakuaa]]
50faare2zf7934arbwk1pkcy9ul8fst
137382
137381
2026-04-08T17:44:55Z
LucasC87
22665
Correcciones gramaticales.
137382
wikitext
text/x-wiki
[[Ta'ãnga:Pleiades large.jpg|thumb|Peteĩ [[Mbyjaty]].]]
'''Mbyja''', '''estrélla'''<ref>Marcos Augusto Morínigo (1931). Hispanismos en el guaraní, ehechána "Estrella". Buenos Aires, kuatia rogue 384.</ref> tẽra '''jasytata'''<ref>{{Cita web |title=Archive copy |url=http://www.astropar.org/html/cielodelosguaranies.html |accessdate=2012-07-14 |archivedate=2010-01-28 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20100128033749/http://www.astropar.org/html/cielodelosguaranies.html |título=Archive copy |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20100128033749/http://www.astropar.org/html/cielodelosguaranies.html |fechaarchivo=2010-01-28 |fechaacceso=2012-07-14 }}</ref> ([[Karaiñe'ẽ]]: estrella) ha'e mba'eapu'a oikóva [[plasma|plásma]]<nowiki/>gui, tuichaitereíva ha omimbíva. Mbyja ñande [[Yvy]] hi'aguĩvéva niko [[Kuarahy]], kóva imombyry [[Yvy|Yvý]]gui amo 149.597.870.700 [[m]]. Mbyjakuéra ambuéva ikatu jahecha pyhare jave [[tesa|ñande resarupínte]], ojekuaa peteĩ [[kyta]] hendypáva. Avei oĩ heta mbyja ndaikatúiva jahecha ñande resarupi ha ñaikotevẽ peteĩ [[techambyry]] jahecha porã hag̃ua.
Peteĩ mbyja oguereko ipa'ũndýre pe [[mbyte]] (''núcleo''), [[Ahoja (Mbyjakuaa)|ahoja]] (''manto'') ha [[ára pytu]] (''atmósfera'').
Mbyjakuéra ikatu oiko 1.000.000 (peteĩ sua) térã 100.000.000.000.000 (sa suakõi) ary, peteĩ mbyja tuicháva oiko sa'ive ambue mbyja michĩvévagui.
Ymaite guive mbyjakuéra oñembyaty [[mbyjaty|mbyjatýre]], ko'ãva oñembohéra ojoguahápe ta'anga.
== Mandu'apy ==
<references />
[[Ñemohenda:Mbyjakuaa]]
p5h9bvh33q9zjwgj7xq13l2ho0n6ny3
Myangekõi:Enkarnasiõ
1
15253
137380
122612
2026-04-08T15:25:42Z
LucasC87
22665
/* Encarnación */ Embohovái
137380
wikitext
text/x-wiki
== Encarnación ==
Encarnación es un sustantivo propio, por lo tanto se debe respetar su origen, no se puede cambiar su grafia original, ni adapatar al guarani de esta forma. Simplemete USAR COMO ENCARNACIÓN, No usando el jehe'a. [[Mba'echĩchĩ:Contribuciones/181.121.142.6|181.121.142.6]] 14:42 20 jasypakõi 2022 (UTC)
:Estoy de acuerdo. [[Puruhára:LucasC87|LucasC87]] ([[Puruhára myangekõi:LucasC87|discusión]]) 15:25 8 jasyrundy 2026 (UTC)
lo4ay9nactyj9os1bc5hnnwlqn8zxco
Myangekõi:Ary
1
15419
137387
123532
2026-04-09T10:06:40Z
LucasC87
22665
/* Ary térã Ro'y */ Embohovái
137387
wikitext
text/x-wiki
== Ary térã Ro'y ==
Aunque documentos escritos en guaraní del S. XIX muestren que los guaraníes llamaban al año "ro'y", actualmente, el guaraní como lengua viva y que evoluye, utiliza "Ary" o "Áño". [[Puruhára:P. S. F. Freitas|P. S. F. Freitas]] ([[Puruhára myangekõi:P. S. F. Freitas|discusión]]) 13:25 9 jasykõi 2023 (UTC)
:Esta información no es enteramente correcta. Hasta comienzos del siglo XX la palabra "ro'y" se utilizaba todavía con el significado de "año", y no solo por indígenas guaraníes, sino también por paraguayos en general (cf. Narciso R. Colmán (1917), Ocára Potý, Asunción). La palabra "ary" es un neologismo de origen oscuro. Es innecesario, considerando que ya existen dos palabras atestiguadas: "ro'y" y, actualmente, "áño". Entiendo que muchos textos recientes en guaraní utilizan la palabra "ary", pero, dado su origen neológico, parece ser poco conocida para el hablante paraguayo e indígena promedio. Ni siquiera está registrada en el diccionario de Antonio Guasch. Tomando un diccionario más actual como el Ñe'ẽryru de Natalia Krivoshein y Feliciano Acosta, la primera traducción dada para "año" es "ro'y". Así, propongo cambiar el término "Ary" por "Ro'y" en el título y mencionar "ary" en el cuerpo del texto. [[Puruhára:LucasC87|LucasC87]] ([[Puruhára myangekõi:LucasC87|discusión]]) 10:06 9 jasyrundy 2026 (UTC)
rlojg4pzswxm771ha02l4vlotvir2ae
Modélo
0
15599
137385
125215
2026-04-09T01:42:12Z
LucasC87
22665
Amyesakãvé ko artículo.
137385
wikitext
text/x-wiki
[[File:ModelsCatwalk.jpg|thumb|300px|Modelokuéra oguatávo ohechauka hag̃ua ao.]]
'''Modélo''' ha'e pe omba'apóva [[móda]]<nowiki/>pe. Ha'e oñemonde ohechauka hag̃ua [[ao]] pyahu, [[jeguaka]] tẽra ambue ojepurúva hetére ([[sapatu]], [[vosa]], [[ku'asã]], ha ambuéva).
Ko ñe'ẽ "modélo" ou karaiñe'ẽgui ''modelo'' ha kóva ou [[Italiañe’ẽ|Italiañe'ẽ]]gui ''modello''. Pe ñe'ẽ ojejapova'ekue ''[[Renacimiento]]''pe ha ou [[latinañe'ẽ]]<nowiki/>gui ''modus,'' he'iséva «ojejapolája» tẽra «pe ikatúva jasegui referénciaramo».<ref>[http://etimologias.dechile.net/?modelo Etimología de ''modelo'' (Consultado sábado, 19 de octubre de 2019)]</ref>
== Mandu'apy ==
{{reflist}}
[[Ñemohenda:Apoha]]
p5t6q0iww0f6ydkoykg9pk3mdfo6o0h
Myangekõi:Yvóra ku'asã
1
17926
137383
2026-04-08T20:53:57Z
LucasC87
22665
Pyahuvore: /* Traducción de "anillo" */
137383
wikitext
text/x-wiki
== Traducción de "anillo" ==
En diccionarios como el de Antonio Guasch, la palabra "ku'asã" aparece con el significado de "cinto", "cinturón", "faja". Por otro lado, "anillo" en guaraní se dice "kuairũ" y es una palabra de uso actual, por lo cual la traducción más transparente y comprensible de "anillo" en el contexto de "anillo planetario" es "kuairũ". Así, propongo cambiar "ku'asã" por "kuairũ" en este contexto. [[Puruhára:LucasC87|LucasC87]] ([[Puruhára myangekõi:LucasC87|discusión]]) 20:53 8 jasyrundy 2026 (UTC)
4e3csfs6yjvdwnfr1qyrs1lfi3wg933
Myangekõi:Guarani ñe'ẽjoaju pypegua
1
17927
137384
2026-04-09T00:21:51Z
Fiollabareiro12
22683
Pyahuvore: /* Que significa */
137384
wikitext
text/x-wiki
== Que significa ==
ryuguyguejy, tyepypegua ha ñekyĩ. [[Puruhára:Fiollabareiro12|Fiollabareiro12]] ([[Puruhára myangekõi:Fiollabareiro12|discusión]]) 00:21 9 jasyrundy 2026 (UTC)
r7t0zisyhccgek4bl986wpxfhp2g20e