ויקימסע hewikivoyage https://he.wikivoyage.org/wiki/%D7%A2%D7%9E%D7%95%D7%93_%D7%A8%D7%90%D7%A9%D7%99 MediaWiki 1.46.0-wmf.24 first-letter מדיה מיוחד שיחה משתמש שיחת משתמש ויקימסע שיחת ויקימסע קובץ שיחת קובץ מדיה ויקי שיחת מדיה ויקי תבנית שיחת תבנית עזרה שיחת עזרה קטגוריה שיחת קטגוריה ספר שיחת ספר מפה שיחת מפה TimedText TimedText talk יחידה שיחת יחידה אירוע שיחת אירוע שיחון יידי 0 1383 260963 260376 2026-04-26T21:17:54Z ~2026-25415-70 11619 /* צבעים */ 260963 wikitext text/x-wiki {{חלק מ|שיחונים}} {{באנר|Yiddish Wikivoyage banner.jpg|מומלץ=כן}} '''יידיש''' היא שפה גרמאנית יהודית שהתפתחה בקרב קהילת [[:w:יהדות אשכנז|יהדות אשכנז]] במרכז ובמזרח אירופה ואשר שימשב כשפה היומיום העיקרית של אותה הקהעלה במשך כמעט אלף שנים. כיום, יידיש עדיין מדוברת על ידי מספר רב של קהילות יהודיות אורתודוקסיות ברחבי העולם, כאשר מרבית דוברי השפה נמצאים באמריקה הצפונית (בעיקר ב[[ניו יורק|עיר ניו יורק]]), באירופה (ובמיוחד ב[[מזרח אירופה]]), בחלקים מסוימים של אמריקה הדרומית וב[[ישראל]]. יידיש היא שפה גרמאנית עם השפעות מהשפה העברית, הארמית והסלאבית, והיא נכתבת באלפבית העברי. אחד ההבדלים העיקריים בין יידיש לעברית הוא השימוש באותיות 'אעוי' בתור אותיות ניקוד. ישנם שני ניבים עיקריים ביידיש - היידיש המזרחית, אשר נפוצה בעיקר באזור צפון-מזרח אירופה (ניב זה הרבה יותר נפוץ כיום) והיידיש המערבית אשר נפוצה בעיקר באזור מערב אירופה. הניב המזרחי הושפע הרבה יותר משפות סלאביות, בעוד הניב המערבי התקיים בסביבה גרמנית. כ-80% מאוצר המילים ביידיש הוא ממקורות גרמניים, כ-12% הוא ממקורות עבריים, והשאר ממקורות סלאביים ולטיניים. רוב המילים ביידיש מבוטאות בצורה שונה מהאופן שבו אותן המילים מבוטאות בעברית. שיחון זה נועד לספק לכ ביטויים חיוניים שונים אשר עשויים להיות מועילים עבורכם במצבים יומיומיים והוא עשוי לסייע לכם להבין טוב יותר את התרבות המקומית דוברת היידיש במקום בו אתם מבקרים. שיחון זה מספק ביטויים חיוניים שיכולים להועיל לניווט בסיטואציות יומיומיות ולתקשורת עם מקומיים בקהילות דוברות יידיש. הבנת המנהגים והתרבות של המקומיים היא חיונית כאשר מגיעים למקום חדש, ושליטה בסביבית יידיש עשויה לסייע לכם רבות כמטיילים לתקשר עם אנשים ולהבין טוב יותר את התרבות המקומית במקום בו אתם מבקרים. == מבחר מילים, ביטויים ומשפטים חיוניים ביידיש== === [[קובץ:Font Awesome 5 regular comment-alt.svg|right|38px]] <U><BIG>בסיסיים</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | שלום || '''שלום־עליכם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|sholem-aleykhem}}</div> |- | שלום (בתגובה ל"שלום"). || '''עליכם־שלום''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aleykhem-sholem}}</div> |- | מה שלומך? (פורמלי) || '''װאָס מאַכט איר?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vos makht ir?}}</div> |- | מה שלומך? (לא פורמלי) || '''װאָס מאַכסטו?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vos makhstu?}}</div> |- | מה שמך? (פורמלי) || '''װי הײסט איר?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vi heyst ir?}}</div> |- | מה שמך? (לא פורמלי) || '''װי הײסטו?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vi heystu?}}</div> |- | השם שלי הוא _____. || '''איך הײס _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh heys ______}}</div> |- | מה נשמע? || '''װאָס הערט זיך?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vos hert zikh?}}</div> |- | ברוך השם || '''ברוך השם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Borukh Hashem}}</div> |- | שמח לפגוש אותך. (פורמלי) || '''עס פֿרײַט מיר זיך צו טרעפֿן אײַך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Es frayt mir zikh tsu trefen aykh }}</div> |- | שמח לפגוש אותך. (לא פורמלי) || ''' איך פרייזאך דיר צו טרעפן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Es frayt mir zikh tsu trefen dikh}}</div> |- | בבקשה || '''בּיטע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Biteh}}</div> |- | תודה || '''אַ דאַנק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|A dank}}</div> |- | על לא דבר || פאר קיין שום זאך || far kan shim zach |- | כן || '''יאָ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yo}}</div> |- | לא || '''נײן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|neyn}}</div> |- | סליחה (השגת תשומת לב) || '''אַנטשולדיקט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Entshuldik}}</div> |- | אני מצטער/ת. || '''זײַ מיר מוחל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Zayt mir moykhl}}</div> |- | להתראות || ''' צום ווידערזען''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Zay gezunt}}</div> |- | להתראות (לא פורמלי) || '''אַ גוטן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|A gutn}}</div> |- | את/ה מדבר/ת עברית? || '''רעדסטו עבֿרית?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Redstu ivrit?}}</div> |- | האם יש כאן מישהו שמדבר עברית ? (פורמלי) | '''ס'איז דאָ עמעצער װאָס רעדט דא עבֿרית?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Iz es do emetz vos redt do ivrit?}}</div> |- | הצילו! || '''געוואלד!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gvald!}}</div> |- | בוקר טוב || '''אַ גוטן מאָרגן'''|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gutn morgn}}</div> |- | ערב טוב || '''אַ גוטן אָװנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gutn ovent}}</div> |- | לילה טוב || '''אַ גוטע נאַכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|A gute nakht}}</div> |- | אני לא מבין/ה || '''איך פֿאַרשטײ נישט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh farshtey nisht}}</div> |- | איפה השירותים? || '''װוּ איז דער בית־הכסא?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vu iz der beysekise?}}</div> |- | מה? || '''וואָס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vos?}}</div> |- | איפה? || '''װֹאוּ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu?}}</div> |- | מי? || '''ווער?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ver?}}</div> |- | מתי? || '''ווען?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven?}}</div> |- | איזה? || '''וועלעכע?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|velekhe?}}</div> |- | למה? || '''פֿאַר װאָס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|far vos?}}</div> |- | איך? || '''ווי אַזוי?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi azoy?}}</div> |- | כמה? || '''ֹװיפֿיל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vyfel?}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Exclamation encircled.svg|right|28px]] <U><BIG>בעיות</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | עזוב אותי לנפשי. || '''לאז מיך אפ.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Loz mikh op. }}</div> |- | הסתלק! || '''גיי אוועק!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gey avek fun do!}}</div> |- | אל תיגעו בי! || '''כאפ מיך נישט אן!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Khap mikh nisht un!}}</div> |- | אני הולך/ת להתקשר למשטרה. || '''איך גיי רופן פאליציי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh gey rufen politzay}}</div> |- | משטרה! || '''פּאָליציי!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Politzay}}</div> |- | עצור! גנב! || '''האלט! א גנב!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Halt! a ganef!}}</div> |- | תעזור לי בבקשה! || '''ביטעהעלף מיר !''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Helf mir biteh}}</div> |- | זה מקרה חירום.(פורמלי) || '''דאס איז אַ נויטפאַל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|das iz a noytfal}}</div> |- | איבדתי את דרכי. || '''כ'האב פארלוירן מיין וועג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kh'ob farloyren dem veg}}</div> |- | איבדתי את התיק שלי || '''כ'האב פארלוירן מיין טאש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kh'ob farloyren mayn tash}}</div> |- | איבדתי את הארנק שלי || '''כ'האב פארלוירן מיין בערזל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kh'ob farloyren mayn berzl}}</div> |- | אני חולה || '''איך בין קראַנק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh bin krank}}</div> |- | אני לא מרגיש טוב || '''איך פיל זיך נישט גוט|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh fil mich nisht gut}}</div> |- | נפצעתי || '''איך בין פארוואונדעט געווארן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh bin farvundet gevorn}}</div> |- | אני זקוק/ה לרופא || '''איך דארף א דאקטער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh darf a docter}}</div> |- | האם אני יכול/ה בבקשה להשתמש בטלפון שלך? || '''קען איך ביטע ניצן אײַער טעלעפאן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ken ikh biteh nutzen ayer telefon}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Number.svg|right|58px]] <U><BIG>מספרים</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | 1 || '''איינס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyn}}</div> |- | 2 || '''צוויי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvey}}</div> |- | 3 || '''דרײַ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dray}}</div> |- | 4 || '''פיר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fir}}</div> |- | 5 || '''פינעף''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|finf}}</div> |- | 6 || '''זעקס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zeks}}</div> |- | 7 || '''זיבן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zibm}}</div> |- | 8 || '''אכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|akht}}</div> |- | 9 || '''נײַן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayn}}</div> |- | 10 || '''צען''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsen}}</div> |- | 11 || '''עלעוו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|elf}}</div> |- | 12 || '''צוועלף''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvelf}}</div> |- | 13 || '''דרייצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|draytsn}}</div> |- | 14 || '''פֿערצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fertsn}}</div> |- | 15 || '''פופצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fuftsn}}</div> |- | 16 || '''זעכצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zektsn}}</div> |- | 17 || '''זיבעצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zebetsn}}</div> |- | 18 || '''אכצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|akhtsn}}</div> |- | 19 || '''ניינצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayntsn}}</div> |- | 20 || '''צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvantsik}}</div> |- | 21 || '''איין און צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eynontsvantsik}}</div> |- | 22 || '''צוויי און צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsveyontsvansik}}</div> |- | 23 || '''דריי און צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|drayontsvansik}}</div> |- | 30 || '''דרייסיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|draysik}}</div> |- | 40 || '''פערציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fertsik}}</div> |- | 50 || '''פופציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fuftsik}}</div> |- | 60 || '''זעכציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zektsik}}</div> |- | 70 || '''זיבעציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zibetsik}}</div> |- | 80 || '''אכטציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|akhtsik}}</div> |- | 90 || '''ניינציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayntsik}}</div> |- | 100 || '''הונדערט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hundert}}</div> |- | 200 || '''צוויי הונדערט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvey hundert}}</div> |- | 300 || '''דריי הונדערט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dray hundert}}</div> |- | 1000 || '''טויזנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|toyznt}}</div> |- | 2000 || '''צוויי טויזנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvey toyznt}}</div> |- | 1,000,000 || '''מיליאן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Milyon}}</div> |- | חצי || '''האלב''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Halb}}</div> |- | רבע || '''פערטל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Fertl}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Android Emoji 23f3.svg|right|38px]] <U><BIG>זמן</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | עכשיו || '''יעצט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Yetst}}</div> |- | מאוחר יותר || '''שפעטער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Shpeiter}}</div> |- | לפני || '''פאר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Far}}</div> |- | בוקר || '''מארגן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Morgen}}</div> |- | בבוקר || '''אינדערפרי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Underfri}}</div> |- | אחר הצהריים || '''נאכמיטאג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Nochmitog}}</div> |- | ערב || '''אווענט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Uvent}}</div> |- | בערב || '''באנאכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Banakht}}</div> |- | לילה || '''נאכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Nakht}}</div> |} ==== שעות ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | אחת בבוקר || '''איינזע פֿאַרטאָגס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyntse fartogs}}</div> |- | שתיים לפנות בוקר || '''צווייע פֿאַרטאָגס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsveye fartogs}}</div> |- | תשע בבוקר || '''נייַנע אינדערפרי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayne inderfri}}</div> |- | צהרי היום || '''מיטאג־צייט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mitog-tsayt}}</div> |- | בשעה אחת בצהריים || '''איינזע נאָכמיטאָג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyntse nokhmitog}}</div> |- | בשעה שתיים בצהריים || '''צווייע נאָכמיטאָג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsveye nokhmitog}}</div> |- | שעה שש בערב || '''זעקסע אין דעם אָוונט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zexe in dem ovnt}}</div> |- | שעה שבע בערב || '''זיבן אין דעם אָוונט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zibn in dem ovnt}}</div> |- | שעה <nowiki>18:45</nowiki> בערב || א פערטל צי זיבן || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|drey fertl zibn}}</div> |- | שעה<nowiki>19:15</nowiki> בערב || '''א פערטל נאך זיבן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayntsn aun fuftsn minut}}</div> |- | שעה <nowiki>19:30</nowiki> בערב || '''האלב אכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|halb akht}}</div> |- | חצות || '''האלבע-נאכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|halbe-nakht}}</div> |} ==== משך ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | _____ דקה/ות || '''_____ מינוט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|minut}}</div> |- | _____ שעה/ות || '''_____ שעה''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|sho'o/shoes}}</div> |- | _____ יום/ימים || '''_____ טאָג/טעג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tog/teg}}</div> |- | _____ שבוע/ות || '''_____ װאָך/װאָכן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vokh/vokhn}}</div> |- | _____ חודש/ים || '''_____ חודש/חדשים''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|khoydesh/khadoshim}}</div> |- | _____ שנה/ים || '''_____ יאָר/יארן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yor/yorns}}</div> |- | שבועי || '''וואכנטליך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vakhnshrift}}</div> |- | חודשי || '''חודש'לעך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|khudsh'lekh}}</div> |- | שנתי || '''יערליך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yerlekh}}</div> |} ==== ימים ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | היום || '''הײַנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|haynt}}</div> |- | אתמול || '''נעכטן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nekhtn}}</div> |- | מחר || '''מאָרגן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|morgn}}</div> |- | השבוע || '''די וואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|di vakh}}</div> |- | בשבוע שעבר || '''לעצטע וואך''' או '''פאריגע וואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|letste vakh OR farige vakh}}</div> |- | שבוע הבא || '''קומעדיגע וואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kumedige vakh}}</div> |- | יום ראשון || '''זונטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zintig}}</div> |- | יום שני || '''מאנטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|muntig}}</div> |- | יום שלישי || '''דינסטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dinstig}}</div> |- | יום רביעי || '''מיטוואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mitvokh}}</div> |- | יום חמישי || '''דאנערשטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|donershtig}}</div> |- | יום שישי || '''פרייטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fraytig}}</div> |- | יום שבת || '''שאבעס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shabes}}</div> |} ==== חודשים ==== ;לוח השנה הגרגוריאני {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | ינואר || '''יאַנואַר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yanuar}}</div> |- | פברואר || '''פֿעבּרואַר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|februar}}</div> |- | מרץ || '''מערץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|merts}}</div> |- | אפריל || '''אַפּריל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|april}}</div> |- | מאי || '''מאַי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mai}}</div> |- | יוני || '''יוני''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iuni}}</div> |- | יולי || '''יולי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iuli}}</div> |- | אוגוסט || '''אוגוסט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aoygust}}</div> |- | ספטמבר || '''סעפּטעמבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|september}}</div> |- | אוקטובר || '''אָקטאָבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aktaber}}</div> |- | נובמבר || '''נאָוועמבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|november}}</div> |- | דצמבר || '''דעצעמבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|detsember}}</div> |} ;לוח השנה העברי {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | תשרי || '''תשרי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tishrei}}</div> |- | חשוון || '''חשוון''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kheshvan}}</div> |- | כסלו || '''כסלו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kislev}}</div> |- | טבת || '''טבת''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|teyves}}</div> |- | שבט || '''שבט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shvat}}</div> |- | אדר || '''אדר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|oder}}</div> |- | ניסן || '''ניסן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nisn}}</div> |- | אייר || '''אייר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iyer}}</div> |- | סיון || '''סיון''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|siven}}</div> |- | תמוז || '''תמוז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tamez}}</div> |- | אב || '''אב''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ov}}</div> |- | אלול || '''אלול''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|elul}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Android Emoji 1f3a8.svg|right|38px]] <U><BIG>צבעים</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | שחור || '''שוואַרץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|schvarts}}</div> |- | לבן || '''ווײַס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vays}}</div> |- | אפור || '''גרוי, גראָ, אַש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gro, groy}}</div> |- | אדום || '''רויט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|royt}}</div> |- | כחול || '''בלוי, בלאָ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|blo, bloy}}</div> |- | צהוב || '''געל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gel}}</div> |- | ירוק || '''גרין|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|green}}</div> |- | כתום || '''אָראַנזש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aranzh}}</div> |- | סגול || '''לילא''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|lila}}</div> |- | חום || '''ברוין''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|broyn}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Bus stop symbol.svg|right|38px]] <U><BIG>תחבורה</BIG></U> === ==== נסיעה באוטובוסים ורכבות ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | כמה עולה הכרטיס ל ____ ? || '''ווי פיל קאסט אַ בילעט צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil iz a bilet tsu _____?}}</div> |- | כרטיס אחד ל- ____, בבקשה. || '''איין בילעט צו _____, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyn bilet tsu _____, bite}}</div> |- | לאן הרכבת / האוטובוס הזה מגיע ? || '''ווו ווי קומט אן די באַן / ויטאָבוס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu tut dem ban / oytobus geyn?}}</div> |- | איפה הרכבת / האוטובוס שמגיע ליעד ____ ? || '''ווו ווי איז די באַן / ויטאָבוס וואס קומט אן צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu iz di ban / oytobus wuss kimt hun tsu _____?}}</div> |- | האם הרכבת / האוטובוס הזה עוצר בתחנה ____ ? || ''' דער באַן / ויטאָבוס שטעלט זאך אפ אין תחנה _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tut dem ban / oytobus haltn in _____?}}</div> |- | מתי הרכבת / האוטובוס שיעדם ____ עוזבים את התחנה ? || '''ווען פארלאזט די באַן / ויטאָבוס וואס פארט צו_____ ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven tut di ban / oytobus far _____ lozn?}}</div> |- | מתי הרכבת / האוטובוס יגיע לתחנה _____ ? || '''ווען וועט דעם באַן / ויטאָבוס אָנקומען אין _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven vet dem ban / oytobus onkumen in _____?}}</div> |} ==== כיוונים ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | כיצד אגיע ל ______? || '''ווי קען איך אנקומען צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi ton ikh bakumen tsu _____?}}</div> |- | ...תחנת הרכבת ? || '''...די באַן סטאַנציע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di ban stantsye ?}}</div> |- | ...תחנת האוטובוס ? || '''...די ויטאָבוס סטאַנציע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di oytobus stantsye ?}}</div> |- | ... שדה התעופה ? || '''...די אַעראָפּאָרט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di aeroport?}}</div> |- | ...אזור מרכז העיר ? || '''...ונטערשטאָט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...untershtot?}}</div> |- | ... אזור הפרוורים ? || '''...פאָרשטאָט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...forshtot?}}</div> |- | ...אכסנית נוער ? || '''...די יוגנט האָסטעל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di iugnt hostel?}}</div> |- | ...המלון _____ ? || '''...די _____ האָטעל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di _____ hotel?}}</div> |- | ...השגרירות הישראלית? || '''...די יזרעאַלישע קאָנסולאַט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di izrealishe konsulat?}}</div> |- | היכן ישנם הרבה... || '''ווו זענען דאָרט אַ פּלאַץ פון...''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu zenen dort a plats fun...}}</div> |- | ...מלונות? || '''...האָטעלס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...hatels?}}</div> |- | ...מסעדות? || '''...רעסטאַוראַנץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...restaurantz}}</div> |- | ...פאבים? || '''...באַרס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...bars?}}</div> |- | ...אתרים שכדאי לבקר בהם? || '''...סייץ צו זען?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...seyts tsu zen?}}</div> |- | אתה יכול להראות לי על המפה? || '''קענען איר ווייַזן מיר אויף די מאַפּע?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir vayzn mir aoyf di mape?}}</div> |- | רחוב || '''גאַס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gas}}</div> |- | פנה שמאלה || '''קער לינקס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ker linx}}</div> |- | פנה ימינה || '''קער רעכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ker rekht}}</div> |- | שמאלה || '''לינקס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|linx}}</div> |- | ימינה || '''רעכטס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|rekht}}</div> |- | היישר מלפנים || '''גלייַך פאָרויס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|glaykh foroys}}</div> |- | לקראת _____ || '''צו די _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsu di _____}}</div> |- | אחרי ה- _____ ||'''נאך די'''||<div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|farbay di _____}}</div> |- | לפני ה- _____ || '''איידער די _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyder di _____}}</div> |- | חפש את ה- _____ || '''היט פֿאַר די _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hit far di _____}}</div> |- | צומת דרכים || '''קנופּ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|knup}}</div> |- | צפון || '''צאָפן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsafn}}</div> |- | דרום || '''דאָרעם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|darem}}</div> |- | מזרח || '''מיזרעך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mizrekh}}</div> |- | מערב || '''מייַרעוו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mayrev}}</div> |- | גבוה || '''הויך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hoykh}}</div> |- | נמוך || '''נידעריק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|niderik}}</div> |} ==== נסיעה במונית ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | מונית! || '''טאַקסי!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|taxi!}}</div> |- | קח אותי ל _____, בבקשה. || '''נעם מיר צו _____, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nemen mir tsu _____, bite.}}</div> |- | כמה זה יעלה להגיע ל _____? || '''ווי פיל טוט עס קאָסטן צו אנקומען צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil tut es kostn tsu bakumen tsu _____?}}</div> |- | קח אותי לשם, בבקשה. || '''נעמען מיר אַ הין, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nemen mir a hin, bite.}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Bed icon cropped.png|right|38px]] <U><BIG>לינה באכסניה/מלון</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | האם ישנם חדרים זמינים ? || '''זענען דאָ ליידיגע צימערן ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zenen do leydige tsimern ?}}</div> |- | כמה יעלה חדר לאדם אחד/שני בני אדם ? || '''ווי פיל איז אַ פּלאַץ פֿאַר איין מענטש / צוויי מענטשן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil iz a plats far eyn mentsh / tsvey mentshn?}}</div> |- | האם יש בחדר ___... || '''טוט דעם אָרט קומען מיט ___...''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tut dem ort kumen mit ___...}}</div> |- | ...סדינים ? || '''...בעט שיץ ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...bet shits ?}}</div> |- | ...חדר אמבטיה ? || '''...אַ קלאָזעט ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a klozet ?}}</div> |- | ...טלפון? || '''...אַ טעלעפאָן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a telefon?}}</div> |- | ...טלוויזיה? || '''...אַ טעלעוויזיע?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a televizye?}}</div> |- | האם אני יכול לראות את החדר ? || '''קען איך זען די פּלאַץ ערשטער ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh zen di plats ershter ?}}</div> |- |האם יש לכם חדר שקט יותר ? || '''צי האָט איר עפּעס מער שטיל ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi hot ir epes mer shtil?}}</div> |- | ... גדול יותר ? || '''... גרעסערע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|... gresere ?}}</div> |- | ...נקי יותר ? || '''... רייניקונג ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|... reynikung ?}}</div> |- | ...זול יותר? || '''... ביליק ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|... bilik ?}}</div> |- | טוב, אני אקח אותו. || '''גוט, איך וועט נעמען עס.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gut, ikh vet nemen es.}}</div> |- | בכוונתי להישאר _____ לילות. || '''איך וועט בלייַבן פֿאַר _____ נעכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh vet blaybn far _____ nekht}}</div> |- | אתה יכול להציע מלון אחר? || '''קענען איר פֿאָרשלאָגן אנדערן האָטעל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir forshlogn andern hotel?}}</div> |- | האם יש לך כספת ? || '''צי איר האָבן אַ זיכער?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir hobn a zikher?}}</div> |- | ...לוקרים ? || '''...לאַקערז ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...lakerz ?}}</div> |- | האם ארוחת בוקר/ערב כלולה במחיר ? || '''איז פרישטיק / וועטשערע אַרייַנגערעכנט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iz frishtik / vetshere arayngerekhnt?}}</div> |- | באיזה שעה מתקיימת ארוחת הבוקר/צהריים ? || '''וואָס מאָל איז פרישטיק / וועטשערע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vos mol iz frishtik / vetshere?}}</div> |- | אנא נקו את החדר שלי. || '''ביטע ריין מיין צימער.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bite reyn meyn tsimer.}}</div> |- | האם אתה יכול להעיר אותי בשעה _____ בבקשה ? || '''קענען איר וועקן מיר בייַ _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir vekn mir bay _____?}}</div> |- | בכוונתי לבצע צֶ'ק אָאוּט. || '''איך ווילן צו טשעק אויס.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh viln tsu tshek aoys.}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Community Noun project 39956.svg|right|38px]] <U><BIG>כסף</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | האם אוכל לשלם בדולרים אמריקנים? || '''צי איר אָננעמען אמעריקאנער דאָללאַרס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir onnemen amerikaner dollars?}}</div> |- | האם אתם מקבלים כרטיסי אשראי ? || '''צי איר אָננעמען קרעדיט קאַרדס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir onnemen kredit kards?}}</div> |- | האם אתם מבצעים החלפות מטבע ? || '''קענען איר טוישן געלט פֿאַר מיר ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir toyshn gelt far mir?}}</div> |- | היכן אוכל לבצע החלפות מטבע ? || '''ווו קען איך באַקומען געלט געביטן ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu ken ikh bakumen gelt gebitn?}}</div> |- | מהו שער החליפין ? || '''וואָס איז דער וועקסל קורס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vos iz der vexl kurs?}}</div> |- | היכן אוכל למצוא כספומט ? || '''ווו איז אַ געלט אויטאמאט ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu iz a gelt aoytamat?}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Ravintola 724 tunnusosa.svg|right|38px]] <U><BIG>אוכל</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | שולחן לאדם אחד / שני בני אדם, בבקשה.. || '''אַ טיש פֿאַר איין מענטש / צוויי מענטשן, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a tish far eyn mentsh / tsvey mentshn, bite}}</div> |- | האם אני יכול/ה לקבל את התפריט, בבקשה ? || '''קענען איך קוק בייַ די מעניו, ביטע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh kuk bay di meniu, bite}}</div> |- | האם ניתן לראות את המטבח, בבקשה ? || '''קענען איך קוק אין דער קיך?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh kuk in der kikh?}}</div> |- | אני צמחוני/ת. || '''איך בין אַ וועגעטאַריער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh bin a vegetaryer}}</div> |- | אני לא אוכל/ת חזיר. || '''איך טאָן ניט עסן שינקע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh ton nit esn shinke}}</div> |- | אני אוכל/ת מאכלים כשרים בלבד. || '''איך נאָר עסן קאָשער עסנוואַרג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh nor esn kosher esnvarg}}</div> |- | תפריט || '''מעניו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|meniu}}</div> |- | ארוחת בוקר || '''פרישטיק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|frishtik}}</div> |- | ארוחת צהריים || '''לאָנטש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|lontsh}}</div> |- | ארוחת ערב || '''וועטשערע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vetshere}}</div> |- | אני מעוניין/ת ב-_____ || '''איך וואָלט ווי _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh valt vi _____}}</div> |- | אני רוצה צלחת עם _____ || '''איך ווילן אַ שיסל מיט _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh viln a shisel mit _____}}</div> |- | עוף || '''הינדל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hindel}}</div> |- | בקר || '''רינדערנס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|rindarens}}</div> |- | דג || '''פיש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fish}}</div> |- | בשר חזיר || '''שינקע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shinke}}</div> |- | נקניק || '''ווורשט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vursht}}</div> |- | גבינה || '''קעז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kez}}</div> |- | ביצים || '''עגגס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eggs}}</div> |- | סלט || '''סאַלאַט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|salat}}</div> |- | ירקות (טריים) || '''וועדזשטאַבאַלז (פריש)''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vejtabalz (frish)}}</div> |- | פירות (טריים) || '''פרוכט (פריש)''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|frukht (frish)}}</div> |- | לחם || '''ברויט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|broyt}}</div> |- | טוסט || '''טאָסט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tost}}</div> |- | פסטה || '''לאקשן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|makaronen}}</div> |- | אורז || '''רייַז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|rayz}}</div> |- | שעועית || '''פאַסאָליע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fasolye}}</div> |- | האם אוכל לקבל כוס _____? || '''קען איך האָבן אַ גלאז פון _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh habn a glatz fon _____?}}</div> |- | האם אוכל לקבל בקבוק של _____? || '''קען איך האָבן אַ פלאַש פון _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh hobn a flash fun _____?}}</div> |- | קפה || '''קאַווע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kave}}</div> |- | תה || '''טיי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tey}}</div> |- | מיץ || '''זאַפט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zaft}}</div> |- | מים מוגזים || '''גאַזירטע וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gazirte vaser}}</div> |- | מים || '''וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vaser}}</div> |- | בירה || '''ביר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bir}}</div> |- | יין אדום / לבן || '''רויט / ווייַס ווייַן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|royt / vays vayn}}</div> |- | האם אוכל לקבל מעט _____? || '''קען איך האָבן עטלעכע _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh hobn etlekhe _____?}}</div> |- | מלח || '''זאַלץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zalts}}</div> |- | פלפל || '''פעפער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|pepper}}</div> |- | חמאה || '''פּוטער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|puter}}</div> |- | תסלח לי, מלצר ? || '''אַנטשולדיקן מיר, קעלנער?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|antshuldikn mir, kelner?}}</div> |- | אני סיימתי || '''איך האָבן פאַרטיק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh habn fartik}}</div> |- | זה היה טעים. || '''עס איז געווען געשמאַק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|es iz geven geshmak}}</div> |- | אתה יכול לנקות את השולחן. || '''ביטע קלאָר די פּלאַטעס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bite klor di plates}}</div> |- | אנא הבא לי את החשבון. || '''די טשעק, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|di tshek, bite}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Bar - The Noun Project.svg|right|34px]] <U><BIG>שתייה וחיי לילה</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | האם אתם מגישים אלכוהול? || '''צי איר דינען אַלקאָהאָל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir dinen alkohol?}}</div> |- | בירה / שתי בירות, בבקשה.. || '''אַ ביר / צוויי בירז, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a bir / tsvey birz, bite}}</div> |- | כוס יין אדום / לבן, בבקשה || '''אַ גלאז פון רויט / ווייַס ווייַן, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a glaz fun royt / vays vayn, bite}}</div> |- | כוס בירה גדולה, בבקשה.. || '''אַ גרויס ביר גלאז, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a groys bir glaz, bite}}</div> |- | בקבוק, בבקשה. || '''אַ פלאַש, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a flash, bite}}</div> |- | ויסקי || '''ויסקי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|whisky}}</div> |- | וודקה || '''וואָדקאַ'''|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vodka}}</div> |- | רום || '''ראַם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ram}}</div> |- | מים || '''וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vaser}}</div> |- | סודה || '''סאָדע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|sada}}</div> |- | מי טוניק || '''שטאַרקעכץ וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shtarkekhts vaser}}</div> |- | מיץ תפוזים || '''מאַראַנץ זאַפט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|marantz zaft}}</div> |- | קוקה קולה || '''קאָקאַ קאָלאַ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|koka kola}}</div> |- | עוד אחד בבקשה. || '''איינער מער, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyner mer, bite}}</div> |- | מתי אתם סוגרים ? || '''ווען טאָן איר נאָענט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven ton ir noent?}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Ic shopping cart 48px.svg|right|38px]] <U><BIG>קניות</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | כמה זה עולה? || '''ווי פיל טוט דעם קאָסטן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil tut dem kostn?}}</div> |- | זה יקר מדי! || '''עס איז צי טייַער !''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|az s aoykh tayer!}}</div> |- | האם אתה לוקח _____? || '''איר נעמט _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|volt ir nemen _____?}}</div> |- | יקר || '''טייַער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tayer}}</div> |- | זול || '''ביליק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bilik}}</div> |- | אני לא יכול/ה להרשות את זה || '''איך קענען ניט פאַרגינענ זיך עס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh kenen nit farginen zikh es}}</div> |- | אני לא רוצה את זה || '''איך טאָן ניט וועלן עס.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh ton nit veln es}}</div> |- | אתה מרמה אותי || '''איר זענען נארן מיר.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ir zenen narn mir}}</div> |- | אני לא מעוניין/ת || '''איך בין נישט אינטערעסירט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh bin nisht interesirt}}</div> |- | בסדר, אני אקח את זה || '''גוט, איך וועט נעמען עס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gut, ikh vet nemen es}}</div> |- | אפשר בבקשה לקבל את שקית? || '''קענען איך האָבן אַ זעקל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh hobn a zekl?}}</div> |- | אני זקוק/ה ל... || '''איך דאַרפֿן...''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh darfn...}}</div> |- | ...משחת שיניים. || '''...ציינפּאַסטע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...tseynpaste}}</div> |- | ...מברשת שיניים. || '''...אַ ציינבערשטל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a tseynbershtl}}</div> |- | ...טמפונים. || '''...טאַמפּאָנס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...tampons}}</div> |- | ...סבון. || '''...זייף''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...zeyf}}</div> |- | ...שמפו. || '''...שאַמפּו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...shampu}}</div> |- | ...משכך כאבים (''אספירין, איבופרופן'') || '''...אַנאַלדזשיסיק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...analshisik}}</div> |- | ...תרופה להצטננות. || '''...קאַלט מעדיצין.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...kalt meditsin}}</div> |- | ...תרופה לכאב בטן. || '''...מאָגן מעדיצין''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...magen meditzin}}</div> |- | ...תער. || '''...אַ גאָלמעסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a golmeser}}</div> |- | ...סוללות. || '''...באַטעריז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...bateriz}}</div> |- | ...מטרייה || '''...אַ שירעם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a shirem}}</div> |- | ...קרם הגנה. || '''...זון שמירעכץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...zun shmirekhts}}</div> |- | ...גלויה. || '''...אַ פּאָסטקאַרטל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a pastkartl}}</div> |- | ...בולים. || '''...מאַרקע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...marke}}</div> |- | ...נייר מכתבים. || '''...שרייבט פּאַפּיר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...shreybt papir}}</div> |- | ...עט. || '''...אַ פעדער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a feder}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Car (116565) - The Noun Project.svg|right|38px]] <U><BIG>נהיגה</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | אני רוצה לשכור רכב. || '''קענען איך פאַרדינען אַ וואַגאָן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh fardinen a vagon?}}</div> |- | האם אני יכול/ה לקבל ביטוח ? || '''קענען איך באַקומען פאַרזיכערונג?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh bakumen farzikherung?}}</div> |- | עצור || '''האַלטן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|haltn}}</div> |- | האט || '''פּאַמעלעך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|pamelekh}}</div> |- | נתיב חד סטרי || '''איין וועג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyn veg}}</div> |- | תן זכות קדימה || '''טראָגן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tragn}}</div> |- | אין חנייה || '''ניט קיין פּאַרקינג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nit keyn parking}}</div> |- | מגבלת מהירות || '''גיכקייַט באַגרענעצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gikhkayt bagrenetsn}}</div> |- | תחנת דלק || '''בענזין סטאַנציע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|benzin stantsye}}</div> |- | בנזין || '''בענזין''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|benzin}}</div> |- | דיזל || '''דיזאַל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dizal}}</div> |} == ראו גם == {{מיזמים|ויקיפדיה=יידיש|רוחב=301|שם ויקישיתוף=יידיש}} [[קטגוריה:שיחונים|יידי]] {{ללא בוט}} pkoyvs3pwd6rdywrcyy6bxq00n89c2s 260964 260963 2026-04-26T21:19:29Z ~2026-25415-70 11619 /* צבעים */ 260964 wikitext text/x-wiki {{חלק מ|שיחונים}} {{באנר|Yiddish Wikivoyage banner.jpg|מומלץ=כן}} '''יידיש''' היא שפה גרמאנית יהודית שהתפתחה בקרב קהילת [[:w:יהדות אשכנז|יהדות אשכנז]] במרכז ובמזרח אירופה ואשר שימשב כשפה היומיום העיקרית של אותה הקהעלה במשך כמעט אלף שנים. כיום, יידיש עדיין מדוברת על ידי מספר רב של קהילות יהודיות אורתודוקסיות ברחבי העולם, כאשר מרבית דוברי השפה נמצאים באמריקה הצפונית (בעיקר ב[[ניו יורק|עיר ניו יורק]]), באירופה (ובמיוחד ב[[מזרח אירופה]]), בחלקים מסוימים של אמריקה הדרומית וב[[ישראל]]. יידיש היא שפה גרמאנית עם השפעות מהשפה העברית, הארמית והסלאבית, והיא נכתבת באלפבית העברי. אחד ההבדלים העיקריים בין יידיש לעברית הוא השימוש באותיות 'אעוי' בתור אותיות ניקוד. ישנם שני ניבים עיקריים ביידיש - היידיש המזרחית, אשר נפוצה בעיקר באזור צפון-מזרח אירופה (ניב זה הרבה יותר נפוץ כיום) והיידיש המערבית אשר נפוצה בעיקר באזור מערב אירופה. הניב המזרחי הושפע הרבה יותר משפות סלאביות, בעוד הניב המערבי התקיים בסביבה גרמנית. כ-80% מאוצר המילים ביידיש הוא ממקורות גרמניים, כ-12% הוא ממקורות עבריים, והשאר ממקורות סלאביים ולטיניים. רוב המילים ביידיש מבוטאות בצורה שונה מהאופן שבו אותן המילים מבוטאות בעברית. שיחון זה נועד לספק לכ ביטויים חיוניים שונים אשר עשויים להיות מועילים עבורכם במצבים יומיומיים והוא עשוי לסייע לכם להבין טוב יותר את התרבות המקומית דוברת היידיש במקום בו אתם מבקרים. שיחון זה מספק ביטויים חיוניים שיכולים להועיל לניווט בסיטואציות יומיומיות ולתקשורת עם מקומיים בקהילות דוברות יידיש. הבנת המנהגים והתרבות של המקומיים היא חיונית כאשר מגיעים למקום חדש, ושליטה בסביבית יידיש עשויה לסייע לכם רבות כמטיילים לתקשר עם אנשים ולהבין טוב יותר את התרבות המקומית במקום בו אתם מבקרים. == מבחר מילים, ביטויים ומשפטים חיוניים ביידיש== === [[קובץ:Font Awesome 5 regular comment-alt.svg|right|38px]] <U><BIG>בסיסיים</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | שלום || '''שלום־עליכם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|sholem-aleykhem}}</div> |- | שלום (בתגובה ל"שלום"). || '''עליכם־שלום''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aleykhem-sholem}}</div> |- | מה שלומך? (פורמלי) || '''װאָס מאַכט איר?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vos makht ir?}}</div> |- | מה שלומך? (לא פורמלי) || '''װאָס מאַכסטו?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vos makhstu?}}</div> |- | מה שמך? (פורמלי) || '''װי הײסט איר?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vi heyst ir?}}</div> |- | מה שמך? (לא פורמלי) || '''װי הײסטו?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vi heystu?}}</div> |- | השם שלי הוא _____. || '''איך הײס _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh heys ______}}</div> |- | מה נשמע? || '''װאָס הערט זיך?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vos hert zikh?}}</div> |- | ברוך השם || '''ברוך השם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Borukh Hashem}}</div> |- | שמח לפגוש אותך. (פורמלי) || '''עס פֿרײַט מיר זיך צו טרעפֿן אײַך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Es frayt mir zikh tsu trefen aykh }}</div> |- | שמח לפגוש אותך. (לא פורמלי) || ''' איך פרייזאך דיר צו טרעפן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Es frayt mir zikh tsu trefen dikh}}</div> |- | בבקשה || '''בּיטע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Biteh}}</div> |- | תודה || '''אַ דאַנק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|A dank}}</div> |- | על לא דבר || פאר קיין שום זאך || far kan shim zach |- | כן || '''יאָ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yo}}</div> |- | לא || '''נײן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|neyn}}</div> |- | סליחה (השגת תשומת לב) || '''אַנטשולדיקט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Entshuldik}}</div> |- | אני מצטער/ת. || '''זײַ מיר מוחל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Zayt mir moykhl}}</div> |- | להתראות || ''' צום ווידערזען''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Zay gezunt}}</div> |- | להתראות (לא פורמלי) || '''אַ גוטן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|A gutn}}</div> |- | את/ה מדבר/ת עברית? || '''רעדסטו עבֿרית?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Redstu ivrit?}}</div> |- | האם יש כאן מישהו שמדבר עברית ? (פורמלי) | '''ס'איז דאָ עמעצער װאָס רעדט דא עבֿרית?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Iz es do emetz vos redt do ivrit?}}</div> |- | הצילו! || '''געוואלד!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gvald!}}</div> |- | בוקר טוב || '''אַ גוטן מאָרגן'''|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gutn morgn}}</div> |- | ערב טוב || '''אַ גוטן אָװנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gutn ovent}}</div> |- | לילה טוב || '''אַ גוטע נאַכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|A gute nakht}}</div> |- | אני לא מבין/ה || '''איך פֿאַרשטײ נישט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh farshtey nisht}}</div> |- | איפה השירותים? || '''װוּ איז דער בית־הכסא?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Vu iz der beysekise?}}</div> |- | מה? || '''וואָס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vos?}}</div> |- | איפה? || '''װֹאוּ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu?}}</div> |- | מי? || '''ווער?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ver?}}</div> |- | מתי? || '''ווען?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven?}}</div> |- | איזה? || '''וועלעכע?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|velekhe?}}</div> |- | למה? || '''פֿאַר װאָס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|far vos?}}</div> |- | איך? || '''ווי אַזוי?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi azoy?}}</div> |- | כמה? || '''ֹװיפֿיל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vyfel?}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Exclamation encircled.svg|right|28px]] <U><BIG>בעיות</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | עזוב אותי לנפשי. || '''לאז מיך אפ.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Loz mikh op. }}</div> |- | הסתלק! || '''גיי אוועק!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Gey avek fun do!}}</div> |- | אל תיגעו בי! || '''כאפ מיך נישט אן!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Khap mikh nisht un!}}</div> |- | אני הולך/ת להתקשר למשטרה. || '''איך גיי רופן פאליציי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh gey rufen politzay}}</div> |- | משטרה! || '''פּאָליציי!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Politzay}}</div> |- | עצור! גנב! || '''האלט! א גנב!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Halt! a ganef!}}</div> |- | תעזור לי בבקשה! || '''ביטעהעלף מיר !''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Helf mir biteh}}</div> |- | זה מקרה חירום.(פורמלי) || '''דאס איז אַ נויטפאַל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|das iz a noytfal}}</div> |- | איבדתי את דרכי. || '''כ'האב פארלוירן מיין וועג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kh'ob farloyren dem veg}}</div> |- | איבדתי את התיק שלי || '''כ'האב פארלוירן מיין טאש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kh'ob farloyren mayn tash}}</div> |- | איבדתי את הארנק שלי || '''כ'האב פארלוירן מיין בערזל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Kh'ob farloyren mayn berzl}}</div> |- | אני חולה || '''איך בין קראַנק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh bin krank}}</div> |- | אני לא מרגיש טוב || '''איך פיל זיך נישט גוט|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh fil mich nisht gut}}</div> |- | נפצעתי || '''איך בין פארוואונדעט געווארן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh bin farvundet gevorn}}</div> |- | אני זקוק/ה לרופא || '''איך דארף א דאקטער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ikh darf a docter}}</div> |- | האם אני יכול/ה בבקשה להשתמש בטלפון שלך? || '''קען איך ביטע ניצן אײַער טעלעפאן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Ken ikh biteh nutzen ayer telefon}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Number.svg|right|58px]] <U><BIG>מספרים</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | 1 || '''איינס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyn}}</div> |- | 2 || '''צוויי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvey}}</div> |- | 3 || '''דרײַ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dray}}</div> |- | 4 || '''פיר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fir}}</div> |- | 5 || '''פינעף''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|finf}}</div> |- | 6 || '''זעקס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zeks}}</div> |- | 7 || '''זיבן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zibm}}</div> |- | 8 || '''אכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|akht}}</div> |- | 9 || '''נײַן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayn}}</div> |- | 10 || '''צען''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsen}}</div> |- | 11 || '''עלעוו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|elf}}</div> |- | 12 || '''צוועלף''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvelf}}</div> |- | 13 || '''דרייצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|draytsn}}</div> |- | 14 || '''פֿערצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fertsn}}</div> |- | 15 || '''פופצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fuftsn}}</div> |- | 16 || '''זעכצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zektsn}}</div> |- | 17 || '''זיבעצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zebetsn}}</div> |- | 18 || '''אכצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|akhtsn}}</div> |- | 19 || '''ניינצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayntsn}}</div> |- | 20 || '''צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvantsik}}</div> |- | 21 || '''איין און צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eynontsvantsik}}</div> |- | 22 || '''צוויי און צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsveyontsvansik}}</div> |- | 23 || '''דריי און צוואנציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|drayontsvansik}}</div> |- | 30 || '''דרייסיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|draysik}}</div> |- | 40 || '''פערציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fertsik}}</div> |- | 50 || '''פופציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fuftsik}}</div> |- | 60 || '''זעכציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zektsik}}</div> |- | 70 || '''זיבעציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zibetsik}}</div> |- | 80 || '''אכטציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|akhtsik}}</div> |- | 90 || '''ניינציג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayntsik}}</div> |- | 100 || '''הונדערט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hundert}}</div> |- | 200 || '''צוויי הונדערט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvey hundert}}</div> |- | 300 || '''דריי הונדערט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dray hundert}}</div> |- | 1000 || '''טויזנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|toyznt}}</div> |- | 2000 || '''צוויי טויזנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsvey toyznt}}</div> |- | 1,000,000 || '''מיליאן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Milyon}}</div> |- | חצי || '''האלב''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Halb}}</div> |- | רבע || '''פערטל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Fertl}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Android Emoji 23f3.svg|right|38px]] <U><BIG>זמן</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | עכשיו || '''יעצט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Yetst}}</div> |- | מאוחר יותר || '''שפעטער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Shpeiter}}</div> |- | לפני || '''פאר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Far}}</div> |- | בוקר || '''מארגן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Morgen}}</div> |- | בבוקר || '''אינדערפרי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Underfri}}</div> |- | אחר הצהריים || '''נאכמיטאג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Nochmitog}}</div> |- | ערב || '''אווענט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Uvent}}</div> |- | בערב || '''באנאכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Banakht}}</div> |- | לילה || '''נאכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|Nakht}}</div> |} ==== שעות ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | אחת בבוקר || '''איינזע פֿאַרטאָגס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyntse fartogs}}</div> |- | שתיים לפנות בוקר || '''צווייע פֿאַרטאָגס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsveye fartogs}}</div> |- | תשע בבוקר || '''נייַנע אינדערפרי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayne inderfri}}</div> |- | צהרי היום || '''מיטאג־צייט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mitog-tsayt}}</div> |- | בשעה אחת בצהריים || '''איינזע נאָכמיטאָג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyntse nokhmitog}}</div> |- | בשעה שתיים בצהריים || '''צווייע נאָכמיטאָג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsveye nokhmitog}}</div> |- | שעה שש בערב || '''זעקסע אין דעם אָוונט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zexe in dem ovnt}}</div> |- | שעה שבע בערב || '''זיבן אין דעם אָוונט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zibn in dem ovnt}}</div> |- | שעה <nowiki>18:45</nowiki> בערב || א פערטל צי זיבן || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|drey fertl zibn}}</div> |- | שעה<nowiki>19:15</nowiki> בערב || '''א פערטל נאך זיבן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nayntsn aun fuftsn minut}}</div> |- | שעה <nowiki>19:30</nowiki> בערב || '''האלב אכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|halb akht}}</div> |- | חצות || '''האלבע-נאכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|halbe-nakht}}</div> |} ==== משך ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | _____ דקה/ות || '''_____ מינוט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|minut}}</div> |- | _____ שעה/ות || '''_____ שעה''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|sho'o/shoes}}</div> |- | _____ יום/ימים || '''_____ טאָג/טעג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tog/teg}}</div> |- | _____ שבוע/ות || '''_____ װאָך/װאָכן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vokh/vokhn}}</div> |- | _____ חודש/ים || '''_____ חודש/חדשים''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|khoydesh/khadoshim}}</div> |- | _____ שנה/ים || '''_____ יאָר/יארן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yor/yorns}}</div> |- | שבועי || '''וואכנטליך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vakhnshrift}}</div> |- | חודשי || '''חודש'לעך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|khudsh'lekh}}</div> |- | שנתי || '''יערליך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yerlekh}}</div> |} ==== ימים ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | היום || '''הײַנט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|haynt}}</div> |- | אתמול || '''נעכטן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nekhtn}}</div> |- | מחר || '''מאָרגן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|morgn}}</div> |- | השבוע || '''די וואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|di vakh}}</div> |- | בשבוע שעבר || '''לעצטע וואך''' או '''פאריגע וואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|letste vakh OR farige vakh}}</div> |- | שבוע הבא || '''קומעדיגע וואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kumedige vakh}}</div> |- | יום ראשון || '''זונטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zintig}}</div> |- | יום שני || '''מאנטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|muntig}}</div> |- | יום שלישי || '''דינסטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dinstig}}</div> |- | יום רביעי || '''מיטוואך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mitvokh}}</div> |- | יום חמישי || '''דאנערשטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|donershtig}}</div> |- | יום שישי || '''פרייטיג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fraytig}}</div> |- | יום שבת || '''שאבעס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shabes}}</div> |} ==== חודשים ==== ;לוח השנה הגרגוריאני {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | ינואר || '''יאַנואַר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|yanuar}}</div> |- | פברואר || '''פֿעבּרואַר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|februar}}</div> |- | מרץ || '''מערץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|merts}}</div> |- | אפריל || '''אַפּריל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|april}}</div> |- | מאי || '''מאַי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mai}}</div> |- | יוני || '''יוני''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iuni}}</div> |- | יולי || '''יולי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iuli}}</div> |- | אוגוסט || '''אוגוסט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aoygust}}</div> |- | ספטמבר || '''סעפּטעמבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|september}}</div> |- | אוקטובר || '''אָקטאָבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aktaber}}</div> |- | נובמבר || '''נאָוועמבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|november}}</div> |- | דצמבר || '''דעצעמבּער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|detsember}}</div> |} ;לוח השנה העברי {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | תשרי || '''תשרי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tishrei}}</div> |- | חשוון || '''חשוון''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kheshvan}}</div> |- | כסלו || '''כסלו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kislev}}</div> |- | טבת || '''טבת''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|teyves}}</div> |- | שבט || '''שבט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shvat}}</div> |- | אדר || '''אדר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|oder}}</div> |- | ניסן || '''ניסן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nisn}}</div> |- | אייר || '''אייר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iyer}}</div> |- | סיון || '''סיון''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|siven}}</div> |- | תמוז || '''תמוז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tamez}}</div> |- | אב || '''אב''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ov}}</div> |- | אלול || '''אלול''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|elul}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Android Emoji 1f3a8.svg|right|38px]] <U><BIG>צבעים</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | שחור || '''שוואַרץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|schvarts}}</div> |- | לבן || '''ווײַס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vays}}</div> |- | אפור || '''גרוי, גראָ, אַש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gro, groy}}</div> |- | אדום || '''רויט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|royt}}</div> |- | כחול || '''בלוי, בלאָ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|blo, bloy}}</div> |- | צהוב || '''געל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gel}}</div> |- | ירוק || '''גרין|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|green}}</div> |- | כתום || '''אָראַנזש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|aranzh}}</div> |- | סגול || '''לילא, לִיל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|lila}}</div> |- | חום || '''ברוין''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|broyn}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Bus stop symbol.svg|right|38px]] <U><BIG>תחבורה</BIG></U> === ==== נסיעה באוטובוסים ורכבות ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | כמה עולה הכרטיס ל ____ ? || '''ווי פיל קאסט אַ בילעט צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil iz a bilet tsu _____?}}</div> |- | כרטיס אחד ל- ____, בבקשה. || '''איין בילעט צו _____, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyn bilet tsu _____, bite}}</div> |- | לאן הרכבת / האוטובוס הזה מגיע ? || '''ווו ווי קומט אן די באַן / ויטאָבוס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu tut dem ban / oytobus geyn?}}</div> |- | איפה הרכבת / האוטובוס שמגיע ליעד ____ ? || '''ווו ווי איז די באַן / ויטאָבוס וואס קומט אן צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu iz di ban / oytobus wuss kimt hun tsu _____?}}</div> |- | האם הרכבת / האוטובוס הזה עוצר בתחנה ____ ? || ''' דער באַן / ויטאָבוס שטעלט זאך אפ אין תחנה _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tut dem ban / oytobus haltn in _____?}}</div> |- | מתי הרכבת / האוטובוס שיעדם ____ עוזבים את התחנה ? || '''ווען פארלאזט די באַן / ויטאָבוס וואס פארט צו_____ ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven tut di ban / oytobus far _____ lozn?}}</div> |- | מתי הרכבת / האוטובוס יגיע לתחנה _____ ? || '''ווען וועט דעם באַן / ויטאָבוס אָנקומען אין _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven vet dem ban / oytobus onkumen in _____?}}</div> |} ==== כיוונים ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | כיצד אגיע ל ______? || '''ווי קען איך אנקומען צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi ton ikh bakumen tsu _____?}}</div> |- | ...תחנת הרכבת ? || '''...די באַן סטאַנציע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di ban stantsye ?}}</div> |- | ...תחנת האוטובוס ? || '''...די ויטאָבוס סטאַנציע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di oytobus stantsye ?}}</div> |- | ... שדה התעופה ? || '''...די אַעראָפּאָרט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di aeroport?}}</div> |- | ...אזור מרכז העיר ? || '''...ונטערשטאָט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...untershtot?}}</div> |- | ... אזור הפרוורים ? || '''...פאָרשטאָט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...forshtot?}}</div> |- | ...אכסנית נוער ? || '''...די יוגנט האָסטעל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di iugnt hostel?}}</div> |- | ...המלון _____ ? || '''...די _____ האָטעל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di _____ hotel?}}</div> |- | ...השגרירות הישראלית? || '''...די יזרעאַלישע קאָנסולאַט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...di izrealishe konsulat?}}</div> |- | היכן ישנם הרבה... || '''ווו זענען דאָרט אַ פּלאַץ פון...''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu zenen dort a plats fun...}}</div> |- | ...מלונות? || '''...האָטעלס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...hatels?}}</div> |- | ...מסעדות? || '''...רעסטאַוראַנץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...restaurantz}}</div> |- | ...פאבים? || '''...באַרס?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...bars?}}</div> |- | ...אתרים שכדאי לבקר בהם? || '''...סייץ צו זען?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...seyts tsu zen?}}</div> |- | אתה יכול להראות לי על המפה? || '''קענען איר ווייַזן מיר אויף די מאַפּע?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir vayzn mir aoyf di mape?}}</div> |- | רחוב || '''גאַס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gas}}</div> |- | פנה שמאלה || '''קער לינקס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ker linx}}</div> |- | פנה ימינה || '''קער רעכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ker rekht}}</div> |- | שמאלה || '''לינקס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|linx}}</div> |- | ימינה || '''רעכטס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|rekht}}</div> |- | היישר מלפנים || '''גלייַך פאָרויס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|glaykh foroys}}</div> |- | לקראת _____ || '''צו די _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsu di _____}}</div> |- | אחרי ה- _____ ||'''נאך די'''||<div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|farbay di _____}}</div> |- | לפני ה- _____ || '''איידער די _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyder di _____}}</div> |- | חפש את ה- _____ || '''היט פֿאַר די _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hit far di _____}}</div> |- | צומת דרכים || '''קנופּ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|knup}}</div> |- | צפון || '''צאָפן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsafn}}</div> |- | דרום || '''דאָרעם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|darem}}</div> |- | מזרח || '''מיזרעך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mizrekh}}</div> |- | מערב || '''מייַרעוו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|mayrev}}</div> |- | גבוה || '''הויך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hoykh}}</div> |- | נמוך || '''נידעריק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|niderik}}</div> |} ==== נסיעה במונית ==== {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | מונית! || '''טאַקסי!''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|taxi!}}</div> |- | קח אותי ל _____, בבקשה. || '''נעם מיר צו _____, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nemen mir tsu _____, bite.}}</div> |- | כמה זה יעלה להגיע ל _____? || '''ווי פיל טוט עס קאָסטן צו אנקומען צו _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil tut es kostn tsu bakumen tsu _____?}}</div> |- | קח אותי לשם, בבקשה. || '''נעמען מיר אַ הין, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nemen mir a hin, bite.}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Bed icon cropped.png|right|38px]] <U><BIG>לינה באכסניה/מלון</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | האם ישנם חדרים זמינים ? || '''זענען דאָ ליידיגע צימערן ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zenen do leydige tsimern ?}}</div> |- | כמה יעלה חדר לאדם אחד/שני בני אדם ? || '''ווי פיל איז אַ פּלאַץ פֿאַר איין מענטש / צוויי מענטשן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil iz a plats far eyn mentsh / tsvey mentshn?}}</div> |- | האם יש בחדר ___... || '''טוט דעם אָרט קומען מיט ___...''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tut dem ort kumen mit ___...}}</div> |- | ...סדינים ? || '''...בעט שיץ ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...bet shits ?}}</div> |- | ...חדר אמבטיה ? || '''...אַ קלאָזעט ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a klozet ?}}</div> |- | ...טלפון? || '''...אַ טעלעפאָן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a telefon?}}</div> |- | ...טלוויזיה? || '''...אַ טעלעוויזיע?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a televizye?}}</div> |- | האם אני יכול לראות את החדר ? || '''קען איך זען די פּלאַץ ערשטער ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh zen di plats ershter ?}}</div> |- |האם יש לכם חדר שקט יותר ? || '''צי האָט איר עפּעס מער שטיל ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi hot ir epes mer shtil?}}</div> |- | ... גדול יותר ? || '''... גרעסערע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|... gresere ?}}</div> |- | ...נקי יותר ? || '''... רייניקונג ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|... reynikung ?}}</div> |- | ...זול יותר? || '''... ביליק ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|... bilik ?}}</div> |- | טוב, אני אקח אותו. || '''גוט, איך וועט נעמען עס.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gut, ikh vet nemen es.}}</div> |- | בכוונתי להישאר _____ לילות. || '''איך וועט בלייַבן פֿאַר _____ נעכט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh vet blaybn far _____ nekht}}</div> |- | אתה יכול להציע מלון אחר? || '''קענען איר פֿאָרשלאָגן אנדערן האָטעל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir forshlogn andern hotel?}}</div> |- | האם יש לך כספת ? || '''צי איר האָבן אַ זיכער?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir hobn a zikher?}}</div> |- | ...לוקרים ? || '''...לאַקערז ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...lakerz ?}}</div> |- | האם ארוחת בוקר/ערב כלולה במחיר ? || '''איז פרישטיק / וועטשערע אַרייַנגערעכנט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|iz frishtik / vetshere arayngerekhnt?}}</div> |- | באיזה שעה מתקיימת ארוחת הבוקר/צהריים ? || '''וואָס מאָל איז פרישטיק / וועטשערע ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vos mol iz frishtik / vetshere?}}</div> |- | אנא נקו את החדר שלי. || '''ביטע ריין מיין צימער.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bite reyn meyn tsimer.}}</div> |- | האם אתה יכול להעיר אותי בשעה _____ בבקשה ? || '''קענען איר וועקן מיר בייַ _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir vekn mir bay _____?}}</div> |- | בכוונתי לבצע צֶ'ק אָאוּט. || '''איך ווילן צו טשעק אויס.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh viln tsu tshek aoys.}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Community Noun project 39956.svg|right|38px]] <U><BIG>כסף</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | האם אוכל לשלם בדולרים אמריקנים? || '''צי איר אָננעמען אמעריקאנער דאָללאַרס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir onnemen amerikaner dollars?}}</div> |- | האם אתם מקבלים כרטיסי אשראי ? || '''צי איר אָננעמען קרעדיט קאַרדס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir onnemen kredit kards?}}</div> |- | האם אתם מבצעים החלפות מטבע ? || '''קענען איר טוישן געלט פֿאַר מיר ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ir toyshn gelt far mir?}}</div> |- | היכן אוכל לבצע החלפות מטבע ? || '''ווו קען איך באַקומען געלט געביטן ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu ken ikh bakumen gelt gebitn?}}</div> |- | מהו שער החליפין ? || '''וואָס איז דער וועקסל קורס ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vos iz der vexl kurs?}}</div> |- | היכן אוכל למצוא כספומט ? || '''ווו איז אַ געלט אויטאמאט ?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vu iz a gelt aoytamat?}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Ravintola 724 tunnusosa.svg|right|38px]] <U><BIG>אוכל</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | שולחן לאדם אחד / שני בני אדם, בבקשה.. || '''אַ טיש פֿאַר איין מענטש / צוויי מענטשן, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a tish far eyn mentsh / tsvey mentshn, bite}}</div> |- | האם אני יכול/ה לקבל את התפריט, בבקשה ? || '''קענען איך קוק בייַ די מעניו, ביטע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh kuk bay di meniu, bite}}</div> |- | האם ניתן לראות את המטבח, בבקשה ? || '''קענען איך קוק אין דער קיך?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh kuk in der kikh?}}</div> |- | אני צמחוני/ת. || '''איך בין אַ וועגעטאַריער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh bin a vegetaryer}}</div> |- | אני לא אוכל/ת חזיר. || '''איך טאָן ניט עסן שינקע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh ton nit esn shinke}}</div> |- | אני אוכל/ת מאכלים כשרים בלבד. || '''איך נאָר עסן קאָשער עסנוואַרג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh nor esn kosher esnvarg}}</div> |- | תפריט || '''מעניו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|meniu}}</div> |- | ארוחת בוקר || '''פרישטיק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|frishtik}}</div> |- | ארוחת צהריים || '''לאָנטש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|lontsh}}</div> |- | ארוחת ערב || '''וועטשערע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vetshere}}</div> |- | אני מעוניין/ת ב-_____ || '''איך וואָלט ווי _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh valt vi _____}}</div> |- | אני רוצה צלחת עם _____ || '''איך ווילן אַ שיסל מיט _____''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh viln a shisel mit _____}}</div> |- | עוף || '''הינדל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|hindel}}</div> |- | בקר || '''רינדערנס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|rindarens}}</div> |- | דג || '''פיש''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fish}}</div> |- | בשר חזיר || '''שינקע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shinke}}</div> |- | נקניק || '''ווורשט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vursht}}</div> |- | גבינה || '''קעז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kez}}</div> |- | ביצים || '''עגגס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eggs}}</div> |- | סלט || '''סאַלאַט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|salat}}</div> |- | ירקות (טריים) || '''וועדזשטאַבאַלז (פריש)''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vejtabalz (frish)}}</div> |- | פירות (טריים) || '''פרוכט (פריש)''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|frukht (frish)}}</div> |- | לחם || '''ברויט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|broyt}}</div> |- | טוסט || '''טאָסט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tost}}</div> |- | פסטה || '''לאקשן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|makaronen}}</div> |- | אורז || '''רייַז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|rayz}}</div> |- | שעועית || '''פאַסאָליע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|fasolye}}</div> |- | האם אוכל לקבל כוס _____? || '''קען איך האָבן אַ גלאז פון _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh habn a glatz fon _____?}}</div> |- | האם אוכל לקבל בקבוק של _____? || '''קען איך האָבן אַ פלאַש פון _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh hobn a flash fun _____?}}</div> |- | קפה || '''קאַווע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kave}}</div> |- | תה || '''טיי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tey}}</div> |- | מיץ || '''זאַפט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zaft}}</div> |- | מים מוגזים || '''גאַזירטע וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gazirte vaser}}</div> |- | מים || '''וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vaser}}</div> |- | בירה || '''ביר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bir}}</div> |- | יין אדום / לבן || '''רויט / ווייַס ווייַן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|royt / vays vayn}}</div> |- | האם אוכל לקבל מעט _____? || '''קען איך האָבן עטלעכע _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ken ikh hobn etlekhe _____?}}</div> |- | מלח || '''זאַלץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|zalts}}</div> |- | פלפל || '''פעפער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|pepper}}</div> |- | חמאה || '''פּוטער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|puter}}</div> |- | תסלח לי, מלצר ? || '''אַנטשולדיקן מיר, קעלנער?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|antshuldikn mir, kelner?}}</div> |- | אני סיימתי || '''איך האָבן פאַרטיק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh habn fartik}}</div> |- | זה היה טעים. || '''עס איז געווען געשמאַק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|es iz geven geshmak}}</div> |- | אתה יכול לנקות את השולחן. || '''ביטע קלאָר די פּלאַטעס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bite klor di plates}}</div> |- | אנא הבא לי את החשבון. || '''די טשעק, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|di tshek, bite}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Bar - The Noun Project.svg|right|34px]] <U><BIG>שתייה וחיי לילה</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | האם אתם מגישים אלכוהול? || '''צי איר דינען אַלקאָהאָל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tsi ir dinen alkohol?}}</div> |- | בירה / שתי בירות, בבקשה.. || '''אַ ביר / צוויי בירז, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a bir / tsvey birz, bite}}</div> |- | כוס יין אדום / לבן, בבקשה || '''אַ גלאז פון רויט / ווייַס ווייַן, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a glaz fun royt / vays vayn, bite}}</div> |- | כוס בירה גדולה, בבקשה.. || '''אַ גרויס ביר גלאז, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a groys bir glaz, bite}}</div> |- | בקבוק, בבקשה. || '''אַ פלאַש, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|a flash, bite}}</div> |- | ויסקי || '''ויסקי''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|whisky}}</div> |- | וודקה || '''וואָדקאַ'''|| <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vodka}}</div> |- | רום || '''ראַם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ram}}</div> |- | מים || '''וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vaser}}</div> |- | סודה || '''סאָדע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|sada}}</div> |- | מי טוניק || '''שטאַרקעכץ וואַסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|shtarkekhts vaser}}</div> |- | מיץ תפוזים || '''מאַראַנץ זאַפט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|marantz zaft}}</div> |- | קוקה קולה || '''קאָקאַ קאָלאַ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|koka kola}}</div> |- | עוד אחד בבקשה. || '''איינער מער, ביטע.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyner mer, bite}}</div> |- | מתי אתם סוגרים ? || '''ווען טאָן איר נאָענט?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ven ton ir noent?}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Ic shopping cart 48px.svg|right|38px]] <U><BIG>קניות</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | כמה זה עולה? || '''ווי פיל טוט דעם קאָסטן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|vi fil tut dem kostn?}}</div> |- | זה יקר מדי! || '''עס איז צי טייַער !''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|az s aoykh tayer!}}</div> |- | האם אתה לוקח _____? || '''איר נעמט _____?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|volt ir nemen _____?}}</div> |- | יקר || '''טייַער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tayer}}</div> |- | זול || '''ביליק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|bilik}}</div> |- | אני לא יכול/ה להרשות את זה || '''איך קענען ניט פאַרגינענ זיך עס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh kenen nit farginen zikh es}}</div> |- | אני לא רוצה את זה || '''איך טאָן ניט וועלן עס.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh ton nit veln es}}</div> |- | אתה מרמה אותי || '''איר זענען נארן מיר.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ir zenen narn mir}}</div> |- | אני לא מעוניין/ת || '''איך בין נישט אינטערעסירט''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh bin nisht interesirt}}</div> |- | בסדר, אני אקח את זה || '''גוט, איך וועט נעמען עס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gut, ikh vet nemen es}}</div> |- | אפשר בבקשה לקבל את שקית? || '''קענען איך האָבן אַ זעקל?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh hobn a zekl?}}</div> |- | אני זקוק/ה ל... || '''איך דאַרפֿן...''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|ikh darfn...}}</div> |- | ...משחת שיניים. || '''...ציינפּאַסטע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...tseynpaste}}</div> |- | ...מברשת שיניים. || '''...אַ ציינבערשטל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a tseynbershtl}}</div> |- | ...טמפונים. || '''...טאַמפּאָנס''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...tampons}}</div> |- | ...סבון. || '''...זייף''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...zeyf}}</div> |- | ...שמפו. || '''...שאַמפּו''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...shampu}}</div> |- | ...משכך כאבים (''אספירין, איבופרופן'') || '''...אַנאַלדזשיסיק''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...analshisik}}</div> |- | ...תרופה להצטננות. || '''...קאַלט מעדיצין.''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...kalt meditsin}}</div> |- | ...תרופה לכאב בטן. || '''...מאָגן מעדיצין''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...magen meditzin}}</div> |- | ...תער. || '''...אַ גאָלמעסער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a golmeser}}</div> |- | ...סוללות. || '''...באַטעריז''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...bateriz}}</div> |- | ...מטרייה || '''...אַ שירעם''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a shirem}}</div> |- | ...קרם הגנה. || '''...זון שמירעכץ''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...zun shmirekhts}}</div> |- | ...גלויה. || '''...אַ פּאָסטקאַרטל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a pastkartl}}</div> |- | ...בולים. || '''...מאַרקע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...marke}}</div> |- | ...נייר מכתבים. || '''...שרייבט פּאַפּיר''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...shreybt papir}}</div> |- | ...עט. || '''...אַ פעדער''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|...a feder}}</div> |} -------------------------------------------- === [[קובץ:Car (116565) - The Noun Project.svg|right|38px]] <U><BIG>נהיגה</BIG></U> === {| class="wikitable" border="1" cellpadding="2" cellspacing="1" !bgcolor=#EEEEEE|עברית !bgcolor=#EEEEEE|יידיש !bgcolor=#EEEEEE|תעתיק באנגלית |- | אני רוצה לשכור רכב. || '''קענען איך פאַרדינען אַ וואַגאָן?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh fardinen a vagon?}}</div> |- | האם אני יכול/ה לקבל ביטוח ? || '''קענען איך באַקומען פאַרזיכערונג?''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|kenen ikh bakumen farzikherung?}}</div> |- | עצור || '''האַלטן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|haltn}}</div> |- | האט || '''פּאַמעלעך''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|pamelekh}}</div> |- | נתיב חד סטרי || '''איין וועג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|eyn veg}}</div> |- | תן זכות קדימה || '''טראָגן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|tragn}}</div> |- | אין חנייה || '''ניט קיין פּאַרקינג''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|nit keyn parking}}</div> |- | מגבלת מהירות || '''גיכקייַט באַגרענעצן''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|gikhkayt bagrenetsn}}</div> |- | תחנת דלק || '''בענזין סטאַנציע''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|benzin stantsye}}</div> |- | בנזין || '''בענזין''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|benzin}}</div> |- | דיזל || '''דיזאַל''' || <div class="mw-content-ltr">{{משמאל לימין|dizal}}</div> |} == ראו גם == {{מיזמים|ויקיפדיה=יידיש|רוחב=301|שם ויקישיתוף=יידיש}} [[קטגוריה:שיחונים|יידי]] {{ללא בוט}} co5fv8ca4ku2u4brywau3acaaai97om