Wikisumber idwikisource https://id.wikisource.org/wiki/Halaman_Utama MediaWiki 1.46.0-wmf.26 first-letter Media Istimewa Pembicaraan Pengguna Pembicaraan Pengguna Wikisumber Pembicaraan Wikisumber Berkas Pembicaraan Berkas MediaWiki Pembicaraan MediaWiki Templat Pembicaraan Templat Bantuan Pembicaraan Bantuan Kategori Pembicaraan Kategori Pengarang Pembicaraan Pengarang Indeks Pembicaraan Indeks Halaman Pembicaraan Halaman Portal Pembicaraan Portal TimedText TimedText talk Modul Pembicaraan Modul Acara Pembicaraan Acara Templat:Naskah baru 10 66 268710 267244 2026-04-29T02:03:02Z NikolasKHF 24017 268710 wikitext text/x-wiki <!-- Harap menjaga agar jumlah naskah selalu sama (10), agar terlihat rapi pada halaman utama. ---- Tambahkan naskah baru di baris paling atas. ---- Arsipkan naskah terbawah ke [[Wikisumber:Naskah baru/2025]]. --> * {{dnb|Rayuan Pulau Kelapa}} * {{dnb|Ekologi & Anarkisme}} * {{dnb|Majalah Horison/1970/Nomor 6/Karna dan Kunti|Karna dan Kunti (Majalah Horison)}} * {{dnb|Rabindra Nath Tagore}} * {{dnb|Keputusan Presiden Republik Indonesia Nomor 8 Tahun 2024}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 5 Tahun 2020}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 10 Tahun 2021}} * [[Tiga Dara|Tiga Dara (film)]] * [[Lahirnja Gatotkatja (1960)|Lahirnja Gatotkatja (1960) (film)]] * [[Kendi (2021)|Kendi (2021) (film)]] <!-- JANGAN HAPUS BARIS INI -- ARSIPKAN DI PRANALA DI BAWAH --><noinclude> [[Wikisumber:Naskah baru/2026|Arsip]] - [[Istimewa:Halaman_baru|halaman baru]] [[Kategori:Templat halaman utama|{{PAGENAME}}]]</noinclude> j489ll3upfje7mdt4me0wlg8hfkvq8x 268724 268710 2026-04-29T02:24:01Z NikolasKHF 24017 268724 wikitext text/x-wiki <!-- Harap menjaga agar jumlah naskah selalu sama (10), agar terlihat rapi pada halaman utama. ---- Tambahkan naskah baru di baris paling atas. ---- Arsipkan naskah terbawah ke [[Wikisumber:Naskah baru/2025]]. --> * {{dnb|Warisan Seorang Pangeran/Djilid 3|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 3}} * {{dnb|Rayuan Pulau Kelapa}} * {{dnb|Ekologi & Anarkisme}} * {{dnb|Majalah Horison/1970/Nomor 6/Karna dan Kunti|Karna dan Kunti (Majalah Horison)}} * {{dnb|Rabindra Nath Tagore}} * {{dnb|Keputusan Presiden Republik Indonesia Nomor 8 Tahun 2024}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 5 Tahun 2020}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 10 Tahun 2021}} * [[Tiga Dara|Tiga Dara (film)]] * [[Lahirnja Gatotkatja (1960)|Lahirnja Gatotkatja (1960) (film)]] <!-- JANGAN HAPUS BARIS INI -- ARSIPKAN DI PRANALA DI BAWAH --><noinclude> [[Wikisumber:Naskah baru/2026|Arsip]] - [[Istimewa:Halaman_baru|halaman baru]] [[Kategori:Templat halaman utama|{{PAGENAME}}]]</noinclude> 5u1jrocl05jm2ttmzlqg8b8v1v1axz7 Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 2020 14 18149 268737 54881 2026-04-29T02:40:56Z NikolasKHF 24017 268737 wikitext text/x-wiki Lihat [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2020|halaman kompetisi]]. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] [[Category:Kompetisi Wikisource]] 8xvbkol1vemzqtk81fka6z0uzqtjfs6 Pengguna:Alyadulyaiman 2 18292 268708 207953 2026-04-29T01:29:10Z Alyadulyaiman 13333 268708 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2020}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2021}} {{Peserta WILMA Proofread-a-thon 2023}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2024}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2025}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} mzt8i4gwywtsr0rc3iwwf2oc81b2kbe Halaman:Permainan rakyat daerah Kalimantan Selatan.pdf/63 104 25344 268703 73518 2026-04-28T23:01:21Z Iripseudocorus 23824 saltik 268703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{hii|2|-2}}oleh anak - anak.{{div end}} {{PUU-nomor|m=5 |P e s e r t a / p e l a k u }} {{hii|2|-2}}{{Ordered list | list_style_type=lower-alpha |Jumlah pemain {{hii|2|-2}}Permainan Bagimpar ini dapat dilakukan secara perorangan dapat pula diadakan secara beregu. Kalau diadakan secara perorangan, maka jumlah pemainnya hanya dua orang. Dari kedua orang itu, yaitu seorang sebagai pemain yang naik dan yang seorang lagi sebagai pemain yang pasang. {{hii|2|-2}}Sedangkan dalam permainan beregu, sekurang - kurangnya 4 orang dan sebanyak-banyaknya 8 orang. Sekurang - kurangnya 4 orang, karena kelompok/regu itu anggotanya harus lebih dari satu setiap regu. {{hii|2|-2}}Mengenai tidak melebihi dari 8 orang, karena kalau terlalu banyak akan menyulitkan dalam penempatan pasangan dan juga dalam waktu melakukan permainan tersebut. |U s i a n y a {{hii|2|-2}}Permainan ini dilakukan oleh anak - anak yang berusia antara 7 sampai 15 tahun. Bagi anak yang belum berusia 7 tahun biasanya belum mampu melakukan gimparan. Dan bagi anak yang usianya lebih dari 15 tahun, biasanya mereka enggan turut bermain, karena takut mendapat ocehan dari masyarakatnya. |Jenis kelamin {{hii|2|-2}}Permainan ini merupakan permainan khusus bagi anak laki - laki Hal ini mungkin kebiasaan dari masyarakatnya dan mungkin pula karena tidak ada keberanian dari anak perempuan yang melakukan permainan ini. |Kelompok sosialnya {{hii|2|-2}}Permainan ini tidak membedakan kelompok sosial di masyarakat. Sehingga permainan ini boleh dimainkan oleh anak - anak dari kelompok sosial mana pun. Begitu pula dalam melakukan permainan, mereka {{sic|begabung|bergabung}} menjadi satu dengan tidak membedakan apakah dia dari anak petani, anak pedagang, anak pegawai dan sebagainya. }} {{PUU-nomor|m=6 |Perlengkapan permainan {{hii|2|-2}}Perlengkapan/peralatan permainan yang diperlukan dalam permainan ini ialah : }}<noinclude><references/> {{rh|62||}}</noinclude> 7paeqvkyj7zj67b88juukg33npp9vx5 Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 2021 14 25415 268733 73651 2026-04-29T02:37:37Z NikolasKHF 24017 268733 wikitext text/x-wiki Kategori ini dibuat untuk mempermudah panitia [[wmid:Kompetisi_Wikisource_2021|Kompetisi Wikisource 2021]] dalam memeriksa peserta. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] tlhmgii6aazhsfdcc59skwmt1uxkyp9 Pembicaraan Pengguna:Sathira15 3 26662 268702 259011 2026-04-28T18:33:49Z MediaWiki message delivery 6352 /* You may be an eligible candidate for the U4C election */ bagian baru 268702 wikitext text/x-wiki == Pengumuman == <div style="width: 100%; color: #4e606e; {{box-shadow|0|3px|3px|rgba(0, 0, 0, 0.30)}} {{border-radius|3px}}"> <div style="overflow:hidden; height:auto; background: #FDEBD0; width: 100%; padding-bottom:18px;"> <div style="font-size: 36px; margin-top: 24px; margin-left: 25px; font-family: sans-serif; line-height: 1.3em;">Periode Kompetisi Wikisource 2021 akan berakhir</div> <div style="font-size: 20px; margin-left: 25px; font-family: sans-serif; line-height: 1.3em;">Periksa lagi hasil karyamu sebelum periodenya berakhir</div> <div style="font-size: 14px; margin-top: 24px; margin-left: 25px; margin-right: 25px; font-family: sans-serif; line-height:1.5em; color: #496160; "> '''Halo Sathira15,''' Tidak terasa Kompetisi Wikisource 2021 telah berjalan selama 12 hari, dan periodenya akan segera berakhir. Sebelum itu, panitia kompetisi ini akan melakukan patroli untuk memeriksa halaman buku yang telah dikerjakan. Anda berkesempatan untuk memperbaiki hasil uji-baca sebelum 30 April 2021. * Pastikan bahwa halaman yang ditandai dengan warna hijau telah sesuai dengan teks asli. Anda tidak perlu memvalidasinya jika ragu. Biarkan panitia yang memperbaiki atau mengoreksi halaman tersebut nanti. * Jika Anda menemukan bahwa ada halaman yang bergambar tetapi pada teks yang dikerjakan belum disisipkan gambar, tandai dengan warna biru. Hal ini akan memudahkan pengguna lain dan panitia untuk memasukkan gambar ke dalam halamannya. * Disarankan untuk bertanya kepada panitia jika ragu apakah status halaman tertentu perlu diubah. Kami tidak menyarankan untuk mengubah status sebuah halaman jika dirasa tidak yakin. * Panitia berhak melakukan modifikasi pada halaman yang telah diuji-baca jika dianggap perlu, seperti menghapus templat atau pemformatan halaman yang menyebabkan tidak harmonisnya ketika ditransklusikan. Jika Anda menemukan bahwa halaman Anda telah diubah dan perlu penjelasan, hubungi kami. * Setelah periode kompetisi berakhir, peserta dapat melanjutkan penyuntingan, tetapi tidak akan tercatat pada perkakas skoring. Pastikan untuk melakukannya sebelum itu. Periode kompetisi ini akan selesai pada 30 April 2021 pukul 07.00 WIB. Pemenang akan diumumkan pada 7 Mei 2021. Kunjungi '''[[:wmid:Kompetisi Wikisource 2021|halaman ini]]''' untuk informasi lebih lengkap. </div> </div> </div> Dari kami, panitia Kompetisi Wikisource 2021 ({{user0|Rachmat (WMID)}} & {{user0|Harditaher (WMID)}}) 27 April 2021 13.22 (UTC) <!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Rachmat04@idwikisource dengan menggunakan daftar di https://id.wikisource.org/w/index.php?title=Pengguna:Rachmat_(WMID)/Peserta_Kompetisi_Wikisource_2021&oldid=77162 --> == Masalah pengiriman hadiah == Halo, peserta Kompetisi Wikisource 2022! Panitia ingin menghubungi peserta melalui surel. Maka dari itu, mohon mengaktifkan surel untuk pembicaraan terkait hadiah lebih lanjut. Aktifkan opsi surel di [[Istimewa:Preferensi]]. Terima kasih [[Pengguna:Kadek Ayu Sulastri|Kadek Ayu Sulastri]] ([[Pembicaraan Pengguna:Kadek Ayu Sulastri|bicara]]) 9 Mei 2022 08.52 (UTC) == Penghapusan halaman tidak layak di [[:Kategori:Usulan penghapusan]] == Saya mengucapkan selamat atas pelantikan anda menjadi pengurus baru. Karena anda sudah resmi diangkat menjadi pengurus, bung Sathira15 bisa tolong hapus halaman2 yg tak layak di [[:Kategori:Usulan penghapusan]] gak? Trims.[[Pengguna:OrangKalideres|OrangKalideres]] ([[Pembicaraan Pengguna:OrangKalideres|bicara]]) 16 Desember 2024 13.06 (UTC) :Terimakasih kembali atas kesempatan dan kepercayaannya. Baik, akan segera saya cek dan segera tindak lanjuti ya. [[Pengguna:Sathira15|Sathira15]] ([[Pembicaraan Pengguna:Sathira15|bicara]]) 17 Desember 2024 02.12 (UTC) == Undangan sarasehan pengurus 2025 == Halo, Anda menerima pesan ini sebagai salah satu [[m:Administrators of Wikimedia projects/Indonesian projects|pengurus proyek-proyek Wikimedia dalam bahasa yang dipertuturkan di Indonesia]]. Kami mengharapkan kehadiran Anda dalam sarasehan tahunan pengurus Wikipedia Bahasa Indonesia yang akan berlangsung pada: * Hari: Minggu, 17 Agustus 2025 * Waktu: 90 menit, dimulai pukul 15.00 WIB / 16.00 WITA / 17.00 WIT * Tempat: Ruang obrolan daring Zoom (pranala dibagikan kepada yang mendaftar di bawah via surel) Anda dapat mendaftar dengan [[w:id:Wikipedia:Pengurus/Sarasehan/2025#Peserta|membubuhkan tanda tangan di sini]] dan [[w:id:Wikipedia:Pengurus/Sarasehan/2025#Agenda|menambahkan usulan agenda untuk dibahas di sini]]. Terima kasih dan salam, [[Pengguna:David Wadie Fisher-Freberg|David Wadie Fisher-Freberg]] ([[Pembicaraan Pengguna:David Wadie Fisher-Freberg|bicara]]) 6 Agustus 2025 06.52 (UTC) == Aju banding penghapusan [[Wikisumber:Pedoman gaya]] == Saya merasa halaman tersebut merupakan halaman penting, dan seandainya dianggap spam pun, mungkin bisa merapikan bersama hal-hal yang dianggap belum rapi. [[Pengguna:Mnam23|Mnam23]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mnam23|bicara]]) 3 Desember 2025 12.12 (UTC) :Pentingnya halaman ini mungkin bisa dilihat pada riwayat terdahulu "Panduan gaya" di [https://id.wikisource.org/w/index.php?title=Wikisumber:Panduan_gaya&oldid=83075 sini], yang menjadi acuan penamaan subjudul halaman. Terima kasih. [[Pengguna:Mnam23|Mnam23]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mnam23|bicara]]) 3 Desember 2025 12.17 (UTC) ::halo, terimakasi atas masukannya. Halaman sudah saya pulihkan ya. ::Bisa di diskusikan bersama komunitas untuk sama-sama merapikannya. ::salam [[Pengguna:Sathira15|Sathira15]] ([[Pembicaraan Pengguna:Sathira15|bicara]]) 10 Januari 2026 04.26 (UTC) == You may be an eligible candidate for the U4C election == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Greetings, The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] seeks candidates for the 2026 election. The U4C is the global committee responsible for overseeing enforcement of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]]. Elections are held annually, if elected a committee member serves for two years. This year the U4C requires candidates to hold administrator rights on at least one wiki, which is why you are being contacted as you appear to hold this right. There are other requirements, such as candidates must be at least 18 years old and may not be employed by the Wikimedia Foundation or other related chapters and affiliates. You can find more information in the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026#Call_for_Candidates|call for candidates on Meta-wiki]]. Additionally, the committee's working language is English; some ability to communicate in English is required. The election opens on 18 May, if you are eligible and interested you have until 10 May to submit your candidacy. There will week between for candidates to answer questions from the community. Voting takes place privately in [[m:Special:MyLanguage/SecurePoll|SecurePoll]], successful candidates must receive at least 60% support. More information is available on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|the 2026 Elections page]], including timelines and other candidacy information. If you read over the material and consider yourself qualified, please consider submitting your name to run for the committee. If you think someone else in your community might be interested and qualified, please encourage them to run. In partnership with the U4C -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 28 April 2026 18.33 (UTC) </div> <!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Keegan (WMF)@metawiki dengan menggunakan daftar di https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/test&oldid=30471754 --> aqvslmb0uj61z8bskhfv96d6qa19f5e Kategori:Peserta Kompetisi Ulang Tahun Wikisource 2021 14 28959 268736 84655 2026-04-29T02:40:20Z NikolasKHF 24017 268736 wikitext text/x-wiki Kategori ini dibuat untuk mempermudah panitia [[wmid:Kompetisi_Ulang_Tahun_Wikisource_2021|Kompetisi Ulang Tahun Wikisource 2021]] dalam memeriksa peserta. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] mn596wm85axf9tk5vonq7pgenejixqr Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 2022 14 31139 268738 91918 2026-04-29T02:41:14Z NikolasKHF 24017 268738 wikitext text/x-wiki Lihat [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2022|halaman kompetisi]]. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] 6zzv4vwojj9wabgk4822f0mwbe34529 Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 2023 14 38021 268735 111899 2026-04-29T02:39:45Z NikolasKHF 24017 268735 wikitext text/x-wiki Kompetisi ini diadakan oleh komunitas wikisource Bahasa Indonesia untuk memperingati ulang tahun Komunitas ke-2. Lihat [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2023|halaman kompetisi]]. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] 4skhqrl1k23zbfwwjc62mp0xyt4aitl Pengguna:Masruroh Febriyanti 2 38135 268769 268238 2026-04-29T05:36:00Z Masruroh Febriyanti 21625 268769 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} gtmzykxsgvc7fjpp2dw1tnmvo5gu6uo Pengguna:Alicya- 2 38213 268784 243902 2026-04-29T09:41:49Z Alicya- 21994 268784 wikitext text/x-wiki {| |{{Peserta Kompetisi Wikisource 2023}} |- |{{Peserta Kompetisi Wikisource 2024}} |- |{{Peserta Kompetisi Wikisource 2025}} |- |{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}} cn8k6pf082uiphl32tyall41ngnceen 268787 268784 2026-04-29T10:34:39Z Alicya- 21994 268787 wikitext text/x-wiki {{colbegin|colwidth=30em}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2023}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2024}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2025}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} {{colend}} 7uw5yn6t63wsvntw50oq7yovhn63qdj Templat:Pelatihan WILMA IIQ Jakarta 10 50924 268782 146107 2026-04-29T09:29:55Z NikolasKHF 24017 268782 wikitext text/x-wiki {{userbox | float = right | border-c = #21edb7 | id = [[Berkas:Wikisource-loves-manuscripts-icon.svg|55px|Logo Wikisource Loves Manuscripts]] | id-c = #fff | id-p = 7px | info = Pengguna ini merupakan peserta Workshop Transkripsi '''[[:meta:Wikisource Loves Manuscripts/Transcriptions|Wikisource Loves Manuscripts]]''' WILMA IIQ Jakarta. | info-c = #9F2B68 }}<includeonly>[[Kategori:Peserta_Pelatihan_WILMA_IIQ_Jakarta|{{PAGENAME}}]]</includeonly><noinclude> [[Kategori:Wikimedia Foundation]][[Kategori:Wikisource Loves Manuscripts]]</noinclude> 2rmjgi7ju243xwrhzrqcezlmqbnje3l Kategori:Peserta Pelatihan WILMA IIQ Jakarta 14 50925 268780 146113 2026-04-29T09:26:18Z NikolasKHF 24017 NikolasKHF memindahkan halaman [[Kategori:Peserta Pelaithan WILMA IIQ Jakarta]] ke [[Kategori:Peserta Pelatihan WILMA IIQ Jakarta]]: Saltik 146113 wikitext text/x-wiki Daftar peserta pelatihan WILMA IIQ Jakarta<br> Bahan: [https://id.wikisource.org/wiki/Indeks:Collective_volume_with_texts_in_Malay,_Minangkabau,_Arabic_script_(1-2)_No._61._Oendang_oendang_adat_Lembaga_Or._12.182.pdf Naskah Minangkabau] o8av2t9gbl3212jytw06plb2t2hdui9 Indeks:Warisan Seorang Pangeran 03.pdf 102 51389 268712 193889 2026-04-29T02:07:56Z NikolasKHF 24017 268712 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |wikidata_item=Q123300512 |Title=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 3 |Subtitle= |Language=id |Volume= |Edition= |Author=Oey Kim Tiang |Co-author1= |Co-author2= |Co-author3= |Translator= |Co-translator1= |Co-translator2= |Editor= |Co-editor1= |Co-editor2= |Illustrator= |Publisher= |Address= |Printer= |Year= |Key= |ISBN= |Source=PDF |Image=1 |Progress=C |Pages=<pagelist 1="Cover" 2="Info" 3="Title" 4=125 66to67="Adv" /> |Volumes={{Warisan Seorang Pangeran}} |Remarks= |Notes= |Header= |Footer= }} [[Kategori:Buku]] [[Kategori:Buku tanpa lapisan teks]] [[Kategori:Buku untuk divalidasi]] [[Kategori:Indeks]] [[Kategori:Indeks - Buku]] [[Kategori:Buku dengan butir Wikidata]] ftwuap9ysj9vtm7xiz8rmbkgiimdtgc 268713 268712 2026-04-29T02:08:21Z NikolasKHF 24017 268713 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |wikidata_item=Q123300512 |Title=[[Warisan Seorang Pangeran/Djilid 3|Warisan Seorang Pangeran - Djilid 3]] |Subtitle= |Language=id |Volume= |Edition= |Author=Oey Kim Tiang |Co-author1= |Co-author2= |Co-author3= |Translator= |Co-translator1= |Co-translator2= |Editor= |Co-editor1= |Co-editor2= |Illustrator= |Publisher= |Address= |Printer= |Year= |Key= |ISBN= |Source=PDF |Image=1 |Progress=C |Pages=<pagelist 1="Cover" 2="Info" 3="Title" 4=125 66to67="Adv" /> |Volumes={{Warisan Seorang Pangeran}} |Remarks= |Notes= |Header= |Footer= }} [[Kategori:Buku]] [[Kategori:Buku tanpa lapisan teks]] [[Kategori:Buku untuk divalidasi]] [[Kategori:Indeks]] [[Kategori:Indeks - Buku]] [[Kategori:Buku dengan butir Wikidata]] ie0rc4mc5h5o2vm263zfz24xyz7b4ug Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 2024 14 54088 268734 153531 2026-04-29T02:39:06Z NikolasKHF 24017 268734 wikitext text/x-wiki Kompetisi ini diadakan oleh Komunitas Wikisource Bahasa Indonesia. Lihat [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2024|halaman kompetisi]]. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] 8pmc1y22ascblcy8zdj9q9c73ttoo6l Pengguna:NikolasKHF 2 54175 268727 266405 2026-04-29T02:30:11Z NikolasKHF 24017 268727 wikitext text/x-wiki __NOINDEX__ Pengguna awam proyek Wikimedia. [[/Bak pasir|Bak pasir pribadi]] {| class="mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%; margin:auto; padding:1px; border:1px solid #c0c0c0; background:var(--background-color-base, #fff); color:inherit; float:none" !colspan="2" style="padding-left:6.4em; padding-right:.4em; text-align:center; background-color:var(--background-color-neutral-subtle, #f8f9fa); font-size:88%; color:inherit;"|Serba-serbi |- |style="width:70%; text-align:left; font-size:88%; vertical-align: top;"| {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026|float=left}} {{Peserta WikiLatih|tgl= 15 Februari 2026|di=Banjarnegara}} {{Pengguna pengurus}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2024|float=left}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2025|float=left}} | style="width:30%; vertical-align:top;" | <div class="mw-babel-box-horizontal"> {{#babel:plain=1|id-N|sas-4|en-3}} <div style="clear:both"></div> </div> |} {| class="mw-collapsible mw-collapsed" style="width:100%; margin:auto; padding:1px; border:1px solid #c0c0c0; background:var(--background-color-base, #fff); color:inherit; float:none" !colspan="2" style="padding-left:6.4em; padding-right:.4em; text-align:center; background-color:var(--background-color-neutral-subtle, #f8f9fa); font-size:88%; color:inherit;"|Pranala yang mungkin membantu |- |style="width:100%; text-align:left; font-size:88%; vertical-align: top;"| * [[:Kategori:Templat format undang-undang]]; Contoh penggunaan beberapa templat format undang-undang: ** [[Halaman:Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Nomor 5 Tahun 2020.pdf/1]] - Bagian kepala dan konsideran untuk Peraturan Menteri ** [[Halaman:Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Nomor 5 Tahun 2020.pdf/2]] - Konsideran, bab, pasal, dan nomor ** [[Halaman:Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Nomor 5 Tahun 2020.pdf/7]] - Bab, pasal, ayat, dan nomor (dan sub-nomor) ** [[Halaman:Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Nomor 5 Tahun 2020.pdf/40]] - Bagian akhir, penutup, tanda tangan |} == Lihat pula == * [[:meta:User:NikolasKHF|Halaman pengguna di Meta-Wiki]] tizvm7r68h2gi02ej8p7e7aqio6tmx7 Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF 3 56262 268701 267188 2026-04-28T18:33:48Z MediaWiki message delivery 6352 /* You may be an eligible candidate for the U4C election */ bagian baru 268701 wikitext text/x-wiki == Selamat datang == <big>'''[[Wikisource:Selamat datang|Selamat datang]], {{BASEPAGENAME}}, di [[Wikisource bahasa Indonesia|Wikisource Indonesia]]!'''</big> '''[[Wikisource]]''' adalah sumber dokumen bebas multibahasa yang isinya ditulis bersama-sama oleh para penggunanya dan disusun agar dapat dibaca dan disunting oleh siapa pun juga. * Anda bisa mengucapkan selamat datang kepada pengguna Wikisource lain di [[Wikisource:Halaman perkenalan|Halaman perkenalan]]. * Pertanyaan, usulan, dan komentar tentang Wikisource bahasa Indonesia bisa dilakukan di [[Wikisource:Warung Kopi|Warung Kopi]]. Jangan lupa untuk menandatangani pesan Anda, sehingga pengguna lain mengetahui siapa sang penulis pesan. Caranya, ketik &#126;&#126;&#126;&#126; (empat kali tanda gelombang/tilde). * '''Baca dan pelajarilah terlebih dahulu kebijakan dan pedoman yang berlaku di Wikisource bahasa Indonesia.''' * Untuk bereksperimen, mencoba-coba, atau tes, lakukanlah di [[Wikisource:Bak pasir|bak pasir]]. * Walaupun demikian, perhatikan [[Wikisource:Kesalahan umum di Wikisource|hal-hal yang tidak boleh dilakukan di {{SITENAME}}]].{{#ifexist:Pengguna:{{PAGENAME}}|| * Untuk menulis profil atau sekilas informasi tentang Anda, bisa dilakukan di [[Pengguna:{{PAGENAME}}]], sehingga pengguna lain bisa mengenal sedikit tentang Anda.}} [[Pengguna:Mnam23|Mnam23]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mnam23|bicara]]) 16 Maret 2024 13.53 (UTC) :Terima kasih untuk sambutan hangatnya! :[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]] ([[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|bicara]]) 16 Maret 2024 14.01 (UTC) == Join the LDH General Assembly | April 18, 2026 == We are delighted to invite you to the General Assembly of the [[m:Wikimedia Language Diversity Hub|'''Language Diversity Hub''']] (LDH) on Saturday, '''April 18th, 2026''', at '''[https://zonestamp.toolforge.org/1776517200 13:00 UTC]'''. === About the General Assembly === The General Assembly (GA) is a community-wide consultation and engagement space. It is the primary forum through which LDH connects with the broader language and Wikimedia communities. The GA is designed to: * Keep community members informed about LDH activities, decisions, and ongoing work. * Gather feedback and perspectives from across the language and Wikimedia ecosystem. * Create open pathways for participation, collaboration, and community-driven input. === How to participate === Everyone is welcome! If you work on language access, language diversity, or Wikimedia projects in any language community, this is a space for you. * '''[https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfFCqPF3H-Yax0t-AbgRasoDdXLom23n2SsZR5fw74bxMuPCQ/viewform Register here to attend]''' [[File:LDH General Assembly E-flyer.jpg|frameless|center|280px|link=https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfFCqPF3H-Yax0t-AbgRasoDdXLom23n2SsZR5fw74bxMuPCQ/viewform]] Looking forward to your participation, Language Diversity Hub Team, 20 Maret 2026 18.21 (UTC) ''<small>You can opt out of our distribution list by removing your username from [[m:MassMessage/Lists/LDH|this list]]</small>'' (This message was sent to [[:Pengguna:NikolasKHF]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Oscar .@metawiki dengan menggunakan daftar di https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=MassMessage/Lists/LDH&oldid=30182212 --> == Minta bantuan == Halo, Nikolas. Saya minta bantuanmu untuk melindungi halaman [[WS:Perihal]] dan [[WS:I]] karena beberapa kali divandal. Mungkin bisa dipertimbangkan juga untuk memblokir sementara pengguna a.n. Bajjakuii karena perilaku vandalismenya. Terima kasih! [[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Pembicaraan Pengguna:Devi 4340|bicara]]) 6 April 2026 04.45 (UTC) :Terima kasih banyak, @[[Pengguna:Devi 4340|Devi 4340]] sudah memberitahu saya. Saya melindungi halaman [[WS:Perihal]], [[WS:I]], sekaligus [[:Kategori:Pengarang]] untuk pengguna terdaftar otomatis karena vandalisme oleh penggna tersebut. Selain itu, saya juga sudah memblokir sementara (saat ini hanya 1 minggu) untuk pengguna Bajjakuii, tetapi kelihatannya akun pengguna tersebut memang sudah dikunci secara global melalui Meta. Terima kasih banyak! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]] ([[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|🗪]]) 6 April 2026 04.57 (UTC) == You may be an eligible candidate for the U4C election == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Greetings, The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] seeks candidates for the 2026 election. The U4C is the global committee responsible for overseeing enforcement of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]]. Elections are held annually, if elected a committee member serves for two years. This year the U4C requires candidates to hold administrator rights on at least one wiki, which is why you are being contacted as you appear to hold this right. There are other requirements, such as candidates must be at least 18 years old and may not be employed by the Wikimedia Foundation or other related chapters and affiliates. You can find more information in the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026#Call_for_Candidates|call for candidates on Meta-wiki]]. Additionally, the committee's working language is English; some ability to communicate in English is required. The election opens on 18 May, if you are eligible and interested you have until 10 May to submit your candidacy. There will week between for candidates to answer questions from the community. Voting takes place privately in [[m:Special:MyLanguage/SecurePoll|SecurePoll]], successful candidates must receive at least 60% support. More information is available on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|the 2026 Elections page]], including timelines and other candidacy information. If you read over the material and consider yourself qualified, please consider submitting your name to run for the committee. If you think someone else in your community might be interested and qualified, please encourage them to run. In partnership with the U4C -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 28 April 2026 18.33 (UTC) </div> <!-- Pesan dikirim oleh Pengguna:Keegan (WMF)@metawiki dengan menggunakan daftar di https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/test&oldid=30471754 --> fip37c2uflbph62qpue16smdsz9lo92 Pengguna:Muufii 2 67990 268788 243922 2026-04-29T10:48:25Z Muufii 24363 268788 wikitext text/x-wiki Haloo! Saya Muufii! :) {{#babel:mad-N|id-N|en-3}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2025}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} [[Kategori: Peserta Lokakarya Wikisumber Indonesia Juli 2024]] qeelu6xvbm786zfe6s5j2ekxw4ipmzm Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 2025 14 72191 268728 206946 2026-04-29T02:35:21Z NikolasKHF 24017 added [[Category:Peserta Kompetisi Wikisource]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 268728 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] 09b9k9pqmyd9291honzxyuv0jvkfrch Pengguna:Menyusurisudutnegeri 2 73615 268717 210952 2026-04-29T02:15:47Z Menyusurisudutnegeri 25205 268717 wikitext text/x-wiki Terus belajar dan berkembang. {{Peserta Kompetisi Wikisource 2025}} {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} 8ale7uhuxzj2702qjivcgzrlefdb9le Warisan Seorang Pangeran/Djilid 1 0 85441 268715 259166 2026-04-29T02:13:12Z NikolasKHF 24017 268715 wikitext text/x-wiki {{header | title = [[../]] | author = Oey Kim Tiang | translator = | section = Djilid 1 | previous = | next = [[../Djilid 2|Djilid 2]] | year = | notes = }} <pages index="Warisan Seorang Pangeran 01.pdf" include=2/> {{pb|label=}} <pages index="Warisan Seorang Pangeran 01.pdf" from=3 to=65/> 1zi1bh8j56efs2lf2p3nyasmhm6d7uz Pengguna:Suga Widi 2 89089 268729 255788 2026-04-29T02:35:21Z Suga Widi 25678 268729 wikitext text/x-wiki Halo, teman-teman. Saya Agus. Di sini saya belajar wikisumber. Terimakasih <nowiki>{{Peserta Kompetisi Wikisource Indonesia 2026}}</nowiki> kvhww8n9dxh9cipa3vn8n22139o8m9g 268731 268729 2026-04-29T02:36:07Z Suga Widi 25678 268731 wikitext text/x-wiki Halo, teman-teman. Saya Agus. Di sini saya belajar wikisumber. Terimakasih <nowiki>{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}</nowiki> emin0kx70i0016oj127i1fwzk14hub5 268741 268731 2026-04-29T02:47:49Z Suga Widi 25678 268741 wikitext text/x-wiki Halo, teman-teman. Saya Agus. Di sini saya belajar wikisumber. Terimakasih {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} a1z85yeh4phxr6lwj69tixrqx9hx5uf Wikisumber:Naskah baru/2026 4 90368 268711 268086 2026-04-29T02:03:55Z NikolasKHF 24017 268711 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Naskah baru/kepala}}</noinclude> ==== Film ==== {{Collapsible box/s|title=Daftar transkripsi film yang dipublikasikan di Wikisumber pada tahun 2026.|<includeonly>collapsed={{{collapsed|yes}}}</includeonly>}} * [[Tiga Dara|Tiga Dara (film)]] * [[Lahirnja Gatotkatja (1960)|Lahirnja Gatotkatja (1960) (film)]] * [[Kendi (2021)|Kendi (2021) (film)]] * [[Pedjuang|Pedjuang (film)]] * [[Gugur Gunung|Gugur Gunung (film)]] * [[Dream|Dream (film)]] * [[Raya - Film Pendek Lebaran (2025)|Raya - Film Pendek Lebaran (2025) (film)]] * [[Sri Dilema|Sri Dilema (film)]] * [[Love Yourself Love Myself|Love Yourself Love Myself (film)]] * [[Bersyukur|Bersyukur (film)]] * [[Telu Pitu|Telu Pitu (film)]] * [[Tepa Selira|Tepa Selira (film)]] * [[Enam Jam Di Jogja|Enam Jam Di Jogja (film)]] * [[Alkitab/Seri video animasi|Seri video animasi Alkitab]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Baru Allah|Perjanjian Baru Allah (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus adalah Mesias yang Dijanjikan|Yesus adalah Mesias yang Dijanjikan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Paulus dan Silas di Filipi|Paulus dan Silas di Filipi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Paulus Saulus Menjadi Orang Kristen|Paulus Saulus Menjadi Orang Kristen (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Stefanus, Filipus dan Pejabat Ethiopia|Stefanus, Filipus dan Pejabat Ethiopia (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Petrus dan Yohanes Menyembuhkan Seorang Pengemis|Petrus dan Yohanes Menyembuhkan Seorang Pengemis (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Membangkitkan Yesus dari Kematian|Allah Membangkitkan Yesus dari Kematian (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Disalibkan|Yesus Disalibkan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Diadili|Yesus Diadili (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Dikhianati|Yesus Dikhianati (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Berubah Wujud|Yesus Berubah Wujud (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kisah Bapa yang Pengasih|Kisah Bapa yang Pengasih (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Mengajarkan Cerita Lainnya|Yesus Mengajarkan Cerita Lainnya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Cerita tentang Petani|Cerita tentang Petani (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Menyembuhkan Orang yang Dirasuki Setan dan Perempuan yang Sakit|Yesus Menyembuhkan Orang yang Dirasuki Setan dan Perempuan yang Sakit (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Berjalan Diatas Air|Yesus Berjalan Diatas Air (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Memberi Makan Lima Ribu Orang|Yesus Memberi Makan Lima Ribu Orang (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Cerita tentang Hamba yang Tidak Berbelas Kasihan|Cerita tentang Hamba yang Tidak Berbelas Kasihan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Penguasa Muda yang kaya|Penguasa Muda yang kaya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kisah Orang Samaria yang Baik|Kisah Orang Samaria yang Baik (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Memulai PekerjaanNya|Yesus Memulai PekerjaanNya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Dicobai Iblis|Yesus Dicobai Iblis (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kelahiran Yohanes Pembaptis|Kelahiran Yohanes Pembaptis (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Menjanjikan Mesias|Allah Menjanjikan Mesias (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Allah dengan Daud|Perjanjian Allah dengan Daud (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kerajaan yang Terbagi|Kerajaan yang Terbagi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Para Nabi|Para Nabi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Para Pembebas|Para Pembebas (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Pembuangan dan Kembalinya Orang Israel|Pembuangan dan Kembalinya Orang Israel (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Tanah yang Dijanjikan|Tanah yang Dijanjikan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Datang Kembali|Yesus Datang Kembali (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Paskah Orang Yahudi|Paskah Orang Yahudi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Memanggil Musa|Allah Memanggil Musa (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Memberkati Yakub|Allah Memberkati Yakub (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Menyediakan Istri untuk Ishak|Allah Menyediakan Istri untuk Ishak (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Menyelamatkan Yusuf dan Keluarganya|Allah Menyelamatkan Yusuf dan Keluarganya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Anak yang Dijanjikan|Anak yang Dijanjikan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Allah dengan Abraham|Perjanjian Allah dengan Abraham (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Air Bah|Air Bah (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Sepuluh Tulah|Sepuluh Tulah (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Keluaran|Keluaran (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Allah dengan Bangsa Israel|Perjanjian Allah dengan Bangsa Israel (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Mengembara di Padang Gurun|Mengembara di Padang Gurun (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Permulaan Gereja|Permulaan Gereja (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Kembali ke Sorga|Yesus Kembali ke Sorga (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Membangkitkan Lazarus dari Kematian|Yesus Membangkitkan Lazarus dari Kematian (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yohanes Membaptis Yesus|Yohanes Membaptis Yesus (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Dosa Masuk Ke Dunia|Dosa Masuk Ke Dunia (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kelahiran Yesus|Kelahiran Yesus (film)]] * [[Darah dan Doa (film)]] {{Collapsible box/e}} ==== Naskah ==== {{Collapsible box/s|title=Daftar naskah tertulis yang dipublikasikan di Wikisumber pada tahun 2026.|<includeonly>collapsed={{{collapsed|yes}}}</includeonly>}} * {{dnb|Rayuan Pulau Kelapa}} * {{dnb|Ekologi & Anarkisme}} * {{dnb|Majalah Horison/1970/Nomor 6/Karna dan Kunti|Karna dan Kunti (Majalah Horison)}} * {{dnb|Rabindra Nath Tagore}} * {{dnb|Keputusan Presiden Republik Indonesia Nomor 8 Tahun 2024}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 5 Tahun 2020}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 10 Tahun 2021}} * {{dnb|Demokrasi Kita}} * {{dnb|Azab dan Sengsara (2011)}} * {{dnb|Al-Qur'an dan Terjemahannya}} * {{dnb|Majalah Horison/1968/Nomor 8/Angkatan 00|Angkatan 00 (Majalah Horison)}} * {{dnb|Majalah Horison/1987/Nomor 3/Sebelum Pertemuan Dimulai|Sebelum Pertemuan Dimulai (Majalah Horison)}} * {{dnb|Majalah Horison/1985/Nomor 2/Warna Lokal Minangkabau Dalam Sastra Indonesia Mutakhir|Warna Lokal Minangkabau Dalam Sastra Indonesia Mutakhir (Majalah Horison)}} * {{dnb|Majalah Horison/1986/Nomor 7/Kucing Gubernuran|Kucing Gubernuran (Majalah Horison)}} * {{dnb|Al Qur'an dan Terjemahnya}} * {{dnb|Rabindra Nath Tagore/Bab VI|Artiannja Gitanjali Rabindra Nath Tagore}} {{Collapsible box/e}} kzlog31nxhxfurvuoazin6zamm8eln9 268725 268711 2026-04-29T02:24:12Z NikolasKHF 24017 268725 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Naskah baru/kepala}}</noinclude> ==== Film ==== {{Collapsible box/s|title=Daftar transkripsi film yang dipublikasikan di Wikisumber pada tahun 2026.|<includeonly>collapsed={{{collapsed|yes}}}</includeonly>}} * [[Tiga Dara|Tiga Dara (film)]] * [[Lahirnja Gatotkatja (1960)|Lahirnja Gatotkatja (1960) (film)]] * [[Kendi (2021)|Kendi (2021) (film)]] * [[Pedjuang|Pedjuang (film)]] * [[Gugur Gunung|Gugur Gunung (film)]] * [[Dream|Dream (film)]] * [[Raya - Film Pendek Lebaran (2025)|Raya - Film Pendek Lebaran (2025) (film)]] * [[Sri Dilema|Sri Dilema (film)]] * [[Love Yourself Love Myself|Love Yourself Love Myself (film)]] * [[Bersyukur|Bersyukur (film)]] * [[Telu Pitu|Telu Pitu (film)]] * [[Tepa Selira|Tepa Selira (film)]] * [[Enam Jam Di Jogja|Enam Jam Di Jogja (film)]] * [[Alkitab/Seri video animasi|Seri video animasi Alkitab]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Baru Allah|Perjanjian Baru Allah (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus adalah Mesias yang Dijanjikan|Yesus adalah Mesias yang Dijanjikan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Paulus dan Silas di Filipi|Paulus dan Silas di Filipi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Paulus Saulus Menjadi Orang Kristen|Paulus Saulus Menjadi Orang Kristen (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Stefanus, Filipus dan Pejabat Ethiopia|Stefanus, Filipus dan Pejabat Ethiopia (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Petrus dan Yohanes Menyembuhkan Seorang Pengemis|Petrus dan Yohanes Menyembuhkan Seorang Pengemis (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Membangkitkan Yesus dari Kematian|Allah Membangkitkan Yesus dari Kematian (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Disalibkan|Yesus Disalibkan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Diadili|Yesus Diadili (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Dikhianati|Yesus Dikhianati (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Berubah Wujud|Yesus Berubah Wujud (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kisah Bapa yang Pengasih|Kisah Bapa yang Pengasih (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Mengajarkan Cerita Lainnya|Yesus Mengajarkan Cerita Lainnya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Cerita tentang Petani|Cerita tentang Petani (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Menyembuhkan Orang yang Dirasuki Setan dan Perempuan yang Sakit|Yesus Menyembuhkan Orang yang Dirasuki Setan dan Perempuan yang Sakit (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Berjalan Diatas Air|Yesus Berjalan Diatas Air (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Memberi Makan Lima Ribu Orang|Yesus Memberi Makan Lima Ribu Orang (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Cerita tentang Hamba yang Tidak Berbelas Kasihan|Cerita tentang Hamba yang Tidak Berbelas Kasihan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Penguasa Muda yang kaya|Penguasa Muda yang kaya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kisah Orang Samaria yang Baik|Kisah Orang Samaria yang Baik (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Memulai PekerjaanNya|Yesus Memulai PekerjaanNya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Dicobai Iblis|Yesus Dicobai Iblis (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kelahiran Yohanes Pembaptis|Kelahiran Yohanes Pembaptis (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Menjanjikan Mesias|Allah Menjanjikan Mesias (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Allah dengan Daud|Perjanjian Allah dengan Daud (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kerajaan yang Terbagi|Kerajaan yang Terbagi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Para Nabi|Para Nabi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Para Pembebas|Para Pembebas (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Pembuangan dan Kembalinya Orang Israel|Pembuangan dan Kembalinya Orang Israel (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Tanah yang Dijanjikan|Tanah yang Dijanjikan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Datang Kembali|Yesus Datang Kembali (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Paskah Orang Yahudi|Paskah Orang Yahudi (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Memanggil Musa|Allah Memanggil Musa (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Memberkati Yakub|Allah Memberkati Yakub (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Menyediakan Istri untuk Ishak|Allah Menyediakan Istri untuk Ishak (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Allah Menyelamatkan Yusuf dan Keluarganya|Allah Menyelamatkan Yusuf dan Keluarganya (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Anak yang Dijanjikan|Anak yang Dijanjikan (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Allah dengan Abraham|Perjanjian Allah dengan Abraham (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Air Bah|Air Bah (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Sepuluh Tulah|Sepuluh Tulah (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Keluaran|Keluaran (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Perjanjian Allah dengan Bangsa Israel|Perjanjian Allah dengan Bangsa Israel (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Mengembara di Padang Gurun|Mengembara di Padang Gurun (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Permulaan Gereja|Permulaan Gereja (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Kembali ke Sorga|Yesus Kembali ke Sorga (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yesus Membangkitkan Lazarus dari Kematian|Yesus Membangkitkan Lazarus dari Kematian (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Yohanes Membaptis Yesus|Yohanes Membaptis Yesus (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Dosa Masuk Ke Dunia|Dosa Masuk Ke Dunia (film)]] ** [[Alkitab/Seri video animasi/Kelahiran Yesus|Kelahiran Yesus (film)]] * [[Darah dan Doa (film)]] {{Collapsible box/e}} ==== Naskah ==== {{Collapsible box/s|title=Daftar naskah tertulis yang dipublikasikan di Wikisumber pada tahun 2026.|<includeonly>collapsed={{{collapsed|yes}}}</includeonly>}} * {{dnb|Warisan Seorang Pangeran/Djilid 3|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 3}} * {{dnb|Rayuan Pulau Kelapa}} * {{dnb|Ekologi & Anarkisme}} * {{dnb|Majalah Horison/1970/Nomor 6/Karna dan Kunti|Karna dan Kunti (Majalah Horison)}} * {{dnb|Rabindra Nath Tagore}} * {{dnb|Keputusan Presiden Republik Indonesia Nomor 8 Tahun 2024}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 5 Tahun 2020}} * {{dnb|Peraturan Menteri Komunikasi dan Informatika Republik Indonesia Nomor 10 Tahun 2021}} * {{dnb|Demokrasi Kita}} * {{dnb|Azab dan Sengsara (2011)}} * {{dnb|Al-Qur'an dan Terjemahannya}} * {{dnb|Majalah Horison/1968/Nomor 8/Angkatan 00|Angkatan 00 (Majalah Horison)}} * {{dnb|Majalah Horison/1987/Nomor 3/Sebelum Pertemuan Dimulai|Sebelum Pertemuan Dimulai (Majalah Horison)}} * {{dnb|Majalah Horison/1985/Nomor 2/Warna Lokal Minangkabau Dalam Sastra Indonesia Mutakhir|Warna Lokal Minangkabau Dalam Sastra Indonesia Mutakhir (Majalah Horison)}} * {{dnb|Majalah Horison/1986/Nomor 7/Kucing Gubernuran|Kucing Gubernuran (Majalah Horison)}} * {{dnb|Al Qur'an dan Terjemahnya}} * {{dnb|Rabindra Nath Tagore/Bab VI|Artiannja Gitanjali Rabindra Nath Tagore}} {{Collapsible box/e}} buroomrn044nftvtw0v9c5weyagb2z5 Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2026 4 95012 268676 268671 2026-04-28T12:20:56Z Devi 4340 13230 Batalkan revisi [[Special:Diff/268671|268671]] oleh [[Special:Contributions/Risna Putri Bakri|Risna Putri Bakri]] ([[User talk:Risna Putri Bakri|bicara]]) 268676 wikitext text/x-wiki <gallery mode="packed" heights="230px"> File:Kompetisi Wikisource Indonesia 2026.png </gallery> {{Kompetisi Wikisource 2026/kepala}} <div style="margin-bottom: 1em; padding: .5em 1em; background: #F3FDC3;" class="plainlinks"> '''Kompetisi Wikisource 2026''' merupakan kompetisi menguji baca (''proofreading'') dan menyelaraskan hasil transkripsi dengan teks asli sejumlah buku, naskah, majalah, dst. yang disediakan di Wikisource. Kompetisi ini hanya dapat diikuti oleh kontributor proyek-proyek Wikimedia yang telah lama atau kontributor baru sebelum tanggal 25 April 2026. '''Pemenang pertama dan kedua akan mendapatkan hadiah sebagai upaya terbaiknya dalam menyelaraskan naskah dengan baik'''. '''{{Countdown |year = 2026 |month = 5 |day = 1 |hour = 17 |minute = 00 |second = 00 |event = Kompetisi Wikisource 2026 |duration = 14 |duration unit = day |eventstart = Kompetisi Wikisource 2026 telah dimulai. |eventend = Kompetisi Wikisource 2026 telah berakhir. }}''' == Syarat dan ketentuan == Syarat dan ketentuan mengikuti Kompetisi Wikisource 2026 adalah sebagai berikut. # Peserta merupakan '''kontributor dalam proyek-proyek Wikimedia''' yang dibuktikan dengan akun dalam salah satu proyek-proyek Wikimedia ([[:w:|Wikipedia]], [[:s:|Wikisource]], [[:b:|Wikibooks]], [[:d:|Wikidata]], [[:n:en:|Wikinews]], [[:c:|Wikimedia Commons]], [[:q:en:|Wikiquote]], [[:species:|Wikispecies]], [[:v:|Wikiversity]], [[:voy:|Wikivoyage]], [[:wikt:|Wiktionary]], atau [[:m:|Meta-Wiki]]). # Mendaftarkan diri kepada panitia melalui '''[https://bit.ly/Kompetisi-WSI2026 pranala ini]'''. # Menambahkan templat <code><nowiki>{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}</nowiki></code> di [[Special:MyPage|halaman pengguna Wikisource bahasa Indonesia]]. Penempatan tanda ini '''wajib'''; peserta yang belum mencantumkan templat tersebut '''tidak''' dianggap sebagai peserta. # Menyelaraskan teks sejumlah buku yang telah ditentukan '''(baca [[Wikisource:Kompetisi Wikisource 2026/Peserta, aturan, dan hadiah|Aturan]]!)'''. Peserta wajib menyamakan teks hasil transkripsi (dalam gambar sebelah kiri) dengan teks asli (dalam gambar sebelah kanan). Ingat, kontribusi peserta Kompetisi Wikisource 2026 hanyalah '''menyelaraskan (menyamakan)''' teks hasil transkripsi dengan teks asli. # '''PERHATIKAN''' bahwa panitia akan menambahkan buku lain apabila buku yang disediakan telah selesai diselaraskan oleh para peserta Kompetisi Wikisource 2026. Oleh karena itu, terus pantau '''[[Wikisource:Kompetisi Wikisource 2026/Daftar buku|halaman ini]]''' untuk pembaruan daftar buku. # Setiap peserta diharapkan aktif menyunting halaman-halaman buku '''secara bertanggung jawab''' selama mengikuti Kompetisi Wikisource 2026. == Tujuan kompetisi == Kompetisi Wikisource 2026 adalah sebuah kompetisi untuk memberi sumbangsih yang baik terutama untuk Wikisource Bahasa Indonesia dan memperkaya literatur bahasa, terutama dari sumber-sumber primer dan sekunder. Halaman-halaman yang diuji baca dan divalidasi akan ditransklusikan ke halaman artikel sehingga bisa dibaca dan diunduh dengan lebih mudah. Sumber-sumber primer maupun sekunder dapat digunakan oleh proyek-proyek Wikimedia lainnya, misalnya [[:w:|Wikipedia]], [[:s:|Wikisource]], [[:b:|Wikibooks]], [[:d:|Wikidata]], [[:n:en:|Wikinews]], [[:c:|Wikimedia Commons]], [[:q:en:|Wikiquote]], [[:species:|Wikispecies]], [[:v:|Wikiversity]], [[:voy:|Wikivoyage]], [[:wikt:|Wiktionary]] dan proyek-proyek lainnya bahkan yang masih di Incubator. Apabila buku-buku yang ada sudah selesai diselaraskan, siapa pun dapat mencetak kembali buku tersebut. Setelah kompetisi ini selesai, peserta dapat melanjutkan menguji baca buku-buku lain yang sudah bebas hak cipta atau yang berlisensi bebas, dan berkontribusi di situs Wikisource Bahasa Indonesia. Segera daftarkan diri dan ikut berkompetisi! </div> == Tanggal-tanggal penting == * Kompetisi Wikisource 2026 dimulai pada '''[https://zonestamp.toolforge.org/1710522000 1 Mei 2026, 00.00 (WIB)] s.d. [https://zonestamp.toolforge.org/1711817100 14 Mei 2026, 24.00 (WIB)]''' dan berpatokan pada [[:w:Waktu Universal Terkoordinasi|waktu UTC]]. Suntingan yang dibuat sebelum dan sesudah tanggal tertera di atas tidak akan dihitung oleh panitia. * Pengumuman pemenang akan diumumkan pada '''20 Mei 2026'''. == Hubungi kami == Apakah Anda mengalami kebingungan atau menemui kesulitan? Silakan menghubungi panitia melalui: * Grup WhatsApp Peserta Kompetisi WSI 2026. Hanya peserta [https://bit.ly/Kompetisi-WSI2026 terdaftar] yang boleh bergabung di grup WA ini. * Apabila Anda memiliki pertanyaan yang tidak bersifat umum, silakan hubungi panitia kompetisi Wikisource 2026: # [[Special:EmailUser/Riiiv]] - atau via WhatsApp # [[Special:EmailUser/Thersetya2021]] - atau via WhatsApp * Grup Telegram: [https://t.me/komunitaswikisourceid @komunitaswikisourceid] - gunakan grup ini untuk memperkenalkan diri Anda kepada komunitas Wikisource Indonesia yang lebih besar atau menghubungi panitia. </div> [[Category: Kebudayaan 2026]] [[Category:Proyek 2026]] gm0q5xic6qzkw0kfjmy9pntbj8jnmhi Indeks:Almanak Pemerintah Daerah Propinsi Sumatera Utara.pdf 102 95339 268680 266696 2026-04-28T15:00:07Z Riiiv 22458 268680 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |wikidata_item=Q139580585 |Title=Almanak Pemerintah Daerah Propinsi Sumatera Utara |Subtitle= |Language=id |Volume= |Edition= |Author=Government of North Sumatra |Co-author1= |Co-author2= |Co-author3= |Translator= |Co-translator1= |Co-translator2= |Editor= |Co-editor1= |Co-editor2= |Illustrator= |Publisher=Chan Brothers & Co. |Address=Singapore |Printer= |Year=1969 |Key= |ISBN= |Source=pdf |Image=1 |Progress=X |Pages=<pagelist /> |Volumes= |Remarks= |Notes= |Header= |Footer= }} [[Kategori:Sumatera Utara]] [[Kategori:Bahasa Indonesia]] [[Kategori:Pemerintah]] 1muywmowys0biggwwptq8c8grey5lpt Pengguna:Hotmaa 2 95803 268748 267394 2026-04-29T03:37:29Z Hotmaa 26919 268748 wikitext text/x-wiki MENULIS, MEMBACA, MEMAHAMI {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} rcdvcg4emqjoaxzf34jvhozmjyrt470 Pengguna:Arunikala 2 96429 268677 2026-04-28T14:11:19Z Arunikala 27004 ←Membuat halaman berisi 'Halo! Saya Riesa dari Bandung! {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}' 268677 wikitext text/x-wiki Halo! Saya Riesa dari Bandung! {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} 6qiyygaugtyc43e7w09wve1ktqt35a1 Halaman:Sedjarah perdjuangan pemuda Indonesia.djvu/6 104 96430 268678 2026-04-28T14:26:42Z Riiiv 22458 /* Tanpa teks */ 268678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Riiiv" /></noinclude>Pi .. .. aa Sa esraa . cc.<noinclude></noinclude> j1wrk698wuns7cgrkobuttyb8c7r4qf Halaman:Sedjarah perdjuangan pemuda Indonesia.djvu/10 104 96431 268679 2026-04-28T14:29:05Z Riiiv 22458 /* Tanpa teks */ 268679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Riiiv" /></noinclude><noinclude></noinclude> 0sp5uypiuf787s8e1712b10hzyau2xj Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/2 104 96432 268681 2026-04-28T15:36:23Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''2. KAYELI, BURU LIST''' {{multicol}} 1. Batàn<br> 2. Olom'o<br> 3. Oehàm'o<br> 4. Tèstà<br> 5. Wahom'o<br> 6. Olokīt bōlōnī<br> 8. Bōlīt<br> 9. Ětlīnàn<br> 11. Lamàm'o<br> 15. Kanīng<br> 17. Lamàn wain<br> 18. Nēnī<br> 21. Hahànboeàn<br> 22. Noeam'o<br> 25. Bībīn'ī<br> 27. Koemīs<br> 28. Djàngkor<br> 29. Alàntōlō'i<br> 30. Bàbàr<br> 31. Mà'am'o<br> 32. Bebàkit'è<br> 33. Nīsīkīt'è<br> 34. Nīsīkīt toenè<br> 35. Tèlàt<br> 37. Gàrgàntàng<br> 38. Warom'o<br> 41. Sīsom'o<br> 42. Sisom'o <Sīsom'o ?><br> 45. Sīsom'o nōànī<br> 46. Sīson wain<br> 48. Ĕnsīsō<br> 50. Lōsōkīt lōlīnī<br> 52. Hosom'o<br> 53. Ěptoeàm'o<br> 54. Tīàm'o<br> 56. Atàm'o<br> 61. Hoesèm'o<br> 62. Hoesèm walèt<br> 63. Bokom'o<br> 66. Besàkītè <Bosàkītè ?><br> 68. Pōrīm boeànī {{multicol-break}} 69. Pōrīm'o<br> 70. Pōrīkīt īkoi<br> 72. Ěmboe<br> 73. Tai<br> 75. Ěmfō<br> 77. Ōtīn'i<br> 78. Itàn'ī<br> 82. Ěntīmbō<br> 83. Tīmboete<br> 84. Bītīm'o<br> 86. Bītīkīt lalèn'ī<br> 88. Slīpoet tōhot<br> 90. Elekīt hōnī<br> 91. Tīkōlōkīt'è<br> 93. Bītīktīàn'ī <Bītīk tīàn'ī ?><br> 94. Bītīkīt oehàn'i<br> 95. Līmakit<br> 97. Līmàk'e<br> 99. Kekèkītè<br> 100. Ěsbiokītè<br> 102. Līmakīt lalèn'ī<br> 105. Līmakīt kōkon'ī<br> 107. Ětloikīt'è<br> 108. Līmakīt kōkon lea'ī<br> 109. Sahadat'è<br> 110. Līmakīt kōkon tībon'è<br> 111. Līmakīt kōkon oelīn'è<br> 112. Līmakīt kōkon anà'ī<br> 115. Bītīkīt lōlīn'è<br> 116. Lalàn'ī<br> 117. Īsīkīt'è<br> 118. Oehát lea'ī<br> 121. Oesàkit'è<br> 122. Batakīt bōlōnī<br> 123. Bīnatàng bōlōnī<br> 124. Panī<br> 125. Ěkboelà<br> 127. Bànapàs<br> 128. Nai-jō<br> 129. Nahnībakīte<br> 130. Ěnnīnō {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> aa50with0lij819yzjha8t3baqzctoj Indeks:Bibliografi Beranotasi Karya Tjipto Mangoenkoesoemo.pdf 102 96433 268682 2026-04-28T16:00:38Z Thersetya2021 15831 ←Membuat halaman berisi '' 268682 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |wikidata_item= |Title=Bibliografi Beranotasi Karya Tjipto Mangoenkoesoemo |Subtitle= |Language=id |Volume= |Edition= |Author=Hilmar Farid |Co-author1=Triana Wulandari |Co-author2=Suharja |Co-author3=Sulaiman Harahap, dkk. |Translator= |Co-translator1= |Co-translator2= |Editor=Bondan Kanumoyoso |Co-editor1= |Co-editor2= |Illustrator=Dirga Fawakih<br>Irham Kaharuddin<br>Mohamad Machsan |Publisher=Direktorat Sejarah<br>Direktorat Jenderal Kebudayaan<br>Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan |Address=Jakarta |Printer= |Year= |Key= |ISBN= |Source=pdf |Image=1 |Progress=X |Pages=<pagelist /> |Volumes= |Remarks= |Notes= |Header= |Footer= }} mju5yf6uyd4k0ktdivxd8dyvsyr81me Pengguna:Djahitzsche 2 96434 268683 2026-04-28T16:02:48Z Djahitzsche 27005 ←Membuat halaman berisi 'Halo! Perkenalkan saya Djahitzsche, seorang pengguna Wikipedia baru! Saya memiliki ketertarikan dengan dunia sastra, kebudayaan dan filsafat. Selain itu,saya juga memiliki ketertarikan dengan sepak bola, catur, dan politik. {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}' 268683 wikitext text/x-wiki Halo! Perkenalkan saya Djahitzsche, seorang pengguna Wikipedia baru! Saya memiliki ketertarikan dengan dunia sastra, kebudayaan dan filsafat. Selain itu,saya juga memiliki ketertarikan dengan sepak bola, catur, dan politik. {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} kn1zkbrv111sw6ldh6u6pwm3tbm6uhg Indeks:Hikajat 1001 Malam Djilid Katiga.pdf 102 96435 268684 2026-04-28T16:13:28Z Thersetya2021 15831 ←Membuat halaman berisi '' 268684 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |wikidata_item= |Title=Hikajat 1001 Malam Djilid Katiga |Subtitle=Tjeritera-Tjeritera Arab |Language=id |Volume= |Edition= |Author= |Co-author1= |Co-author2= |Co-author3= |Translator= |Co-translator1= |Co-translator2= |Editor= |Co-editor1= |Co-editor2= |Illustrator= |Publisher=Albrecht & Company |Address= |Printer= |Year=1899 |Key= |ISBN= |Source=pdf |Image=1 |Progress=X |Pages=<pagelist /> |Volumes= |Remarks= |Notes= |Header= |Footer= }} bzaf30pgu5edmoj40pb4faml2uzwfrk Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/3 104 96436 268685 2026-04-28T16:23:23Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 132. Ma'enasare<br> 133. Tīan-èmpōrī<br> 137. Ěnlelo<br> 138. Nīne<br> 139. Nàmnīhī<br> 140. Nàmnīhī<br> 144. Enhèndōbō<br> 145. Ěnlàwà<br> 146. Ennīne hèngkanà<br> 147. Ennine hèngkoeboe<br> 148. Ennīno <Ĕnnīne ?><br> 149. Ennàsteà<br> 150. Ěnnàsteà basīlà<br> 151. Ěnnàsteà līpà'bītīn'ī<br> 152. Ennàsteà ha'ō 153. Ěnnano<br> 154. Ěnboi<br> 156. Ěntèktèk'è<br> 157. Ĕnhoen wawau <wawan ?><br> 158. Līnīrà<br> 160. Ěnmaō<br> 161. Ěnmalī<br> 163. Ěndanī<br> 165. Ěnhoen oehàn'è ĕnmalī<br> 166. Ěnhelà hai <Ěnhelàhai ?><br> 167. Ěnnàkboelà<br> 169. Ěmbatje<br> 170. Nàmbo<br> 176. Ěnmawà<br> 177. Ěnpai<br> 182. Nàmbai<br> 183. Enmatà<br> 184. Īmatà<br> 185. Matà<br> 188. Bangkè<br> 191. Koeboer'è<br> 192. Hèmatàr<br> 194. Poesakà<br> 196. Àpake<br> 197. Emnoetoen<br> 198. Etàn<br> 199. Bere {{multicol-break}} 200. Bèrèr'è<br> 201. Arasà bèrèr'è<br> 202. Batak ĕngganà<br> 205. Ěnmōtī<br> 207. Tīàm'ō ĕnsīso<br> 209. Newà'èl<br> 210. Là'oeloe<br> 211. Sàràmpà<br> 214. Temī<br> 219. Olok bere<br> 220. Sōsīrī<br> 222. Imse<br> 228. Ěngkewe<br> 229. Ĕngkiso<br> 231. Làmpele<br> 232. Ĕnmono<br> 233. Mahoen<br>{{gap}}Ràmpah mahoen<br> 234. Mahoen<br> 235. Ěkmát mahoen<br> 236. Mànsià<br> 237. Ěkmàtà<br> 238. Ěkmàtà<br> 239. Fàm<br> 240. Nà'àm<br> 241. Ěmlanà<br> 242. Ěmbinà<br> 243/<br> 244. Ěmlànà<br> 245/<br> 246. Ĕmbīnà<br> 248. Etèk ĕmbīnà<br> 249. Parawàn<br> 250. Etèbītī ĕmlanà<br> 252. Etèbītī ĕmbīnà<br> 255. Amà<br> 256. Īnà<br> 257. Anà' oewàn<br> 258. Anà' màmōlīn<br> 261. Tèboetīn'ī ĕmlanà<br> 262. Tèboetīn'ī bīnà<br> 263. Opoko ĕmlanà<br> 264. Bōbō {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> kinink7txzx97odm3xywfp6r8lj5zfa 268687 268685 2026-04-28T16:30:25Z Thersetya2021 15831 268687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 132. Ma'enasare<br> 133. Tīan-èmpōrī<br> 137. Ěnlelo<br> 138. Nīne<br> 139. Nàmnīhī<br> 140. Nàmnīhī<br> 144. Ěnhèndōbō<br> 145. Ěnlàwà<br> 146. Ěnnīne hèngkanà<br> 147. Ěnnine hèngkoeboe<br> 148. Ěnnīno <Ĕnnīne ?><br> 149. Ěnnàsteà<br> 150. Ěnnàsteà basīlà<br> 151. Ěnnàsteà līpà'bītīn'ī<br> 152. Ěnnàsteà ha'ō 153. Ěnnano<br> 154. Ěnboi<br> 156. Ěntèktèk'è<br> 157. Ĕnhoen wawau <wawan ?><br> 158. Līnīrà<br> 160. Ěnmaō<br> 161. Ěnmalī<br> 163. Ěndanī<br> 165. Ěnhoen oehàn'è ĕnmalī<br> 166. Ěnhelà hai <Ěnhelàhai ?><br> 167. Ěnnàkboelà<br> 169. Ěmbatje<br> 170. Nàmbo<br> 176. Ěnmawà<br> 177. Ěnpai<br> 182. Nàmbai<br> 183. Enmatà<br> 184. Īmatà<br> 185. Matà<br> 188. Bangkè<br> 191. Koeboer'è<br> 192. Hèmatàr<br> 194. Poesakà<br> 196. Àpake<br> 197. Ěmnoetoen<br> 198. Etàn<br> 199. Bere {{multicol-break}} 200. Bèrèr'è<br> 201. Arasà bèrèr'è<br> 202. Batak ĕngganà<br> 205. Ěnmōtī<br> 207. Tīàm'ō ĕnsīso<br> 209. Newà'èl<br> 210. Là'oeloe<br> 211. Sàràmpà<br> 214. Temī<br> 219. Olok bere<br> 220. Sōsīrī<br> 222. Imse<br> 228. Ěngkewe<br> 229. Ĕngkiso<br> 231. Làmpele<br> 232. Ĕnmono<br> 233. Mahoen<br>{{gap}}Ràmpah mahoen<br> 234. Mahoen<br> 235. Ěkmát mahoen<br> 236. Mànsià<br> 237. Ěkmàtà<br> 238. Ěkmàtà<br> 239. Fàm<br> 240. Nà'àm<br> 241. Ěmlanà<br> 242. Ěmbinà<br> 243/<br> 244. Ěmlànà<br> 245/<br> 246. Ĕmbīnà<br> 248. Etèk ĕmbīnà<br> 249. Parawàn<br> 250. Etèbītī ĕmlanà<br> 252. Etèbītī ĕmbīnà<br> 255. Amà<br> 256. Īnà<br> 257. Anà' oewàn<br> 258. Anà' màmōlīn<br> 261. Tèboetīn'ī ĕmlanà<br> 262. Tèboetīn'ī bīnà<br> 263. Opoko ĕmlanà<br> 264. Bōbō {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> cdl0ikqdq23c607lmpafn87vt410cm9 Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/4 104 96437 268686 2026-04-28T16:29:39Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 265. Pīō<br> 266. Osī<br> 267. Ōpī-ōsīkīt<br> 268. Nàlàkīt'è<br> 269. Betakīt'è<br> 270. Kakà ĕmlanà<br> 271. Kakà ĕmbinà<br> 272. Waīkīt ĕmlanà<br> 273. Waīkīt ĕmbinà<br> 274. Opom'ō<br> 275/<br> 276. Mèmèkīt'è<br> 277. Mèmèkīt oewàn<br> 278. Memekīt mamōlīn<br> 279. Mèmèkit oewàn<br> 280. Memekīt mamōlīn<br> 283/<br> 285. Oekàk oewàn<br> 284/<br> 286. Oekàk mamōlīn<br> 287-<br> 290. Pèmrain<br> 291-<br> 294. Betakīt'è<br> 295. Pèmrain<br> 296. Betakīt'è<br> 299. Ěmlanà ĕmsawàn'è<br> 300. Ěmbīnà ĕmsawàn'è<br> 302. Àn'pīarà ĕmlanà<br> 303. Àn'pīarà ĕmbinà<br> 302/<br> 303. <1><br> 304. Īnà'amàk <1><br> 305. Àn'pīàrà<br> 306-<br> 309. Wànī<br> 310. Wànī<br> 311-<br> 314. Wànī ĕmbīna<br> 315. Kàkàwai<br> 316. Kàkàwai mō<br> 317. Sawan'è<br> 318. Sawan'è<br> 327. Benà<br> 328. Kàmpong {{multicol-break}} 329. Kàmpong koit'e<br> 330. Kakīai, bansa<br> 331. Ěkmat pīpàt<br> 332. Adjīmàt<br> 333. Līpīpàt<br> 334. Tō'èn sèhèr, tō'èn pakakàs<br> 335. Kītàb sèhèr, kītàb pakakàs<br> 336. Kōràn<br>{{gap}}Kītàb ĕmpōkīs<br> 338. Alamat'è<br> 339. Setàn<br> 341. Setàn<br>{{gap}}Setan kakī'ènī<br> 343/<br> 344. Djīwà<br> 345. Àllàh tà'à là <2><br> 346. Pèrtjajà<br> 347. Soembàh<br> 351. Toelīsàn<br> 352. Hoeroefè<br> 353. Kartàs'è<br> 354. Soelat<br> 355. Kītàb<br> 356. Tjàrītà<br> 357. Tjàrītà<br> 358. Pàntong<br> 359. Lagoe<br> 360. Langīt<br> 361. Narakà<br> 362. Doenjà bèpōrī<br> 364. Doenjà lèbbàbà<br> 365. Mànsīà<br> 366. Achīràt<br> 367. Parī èngganà<br> 368. Dōsà<br> 369. Koin<br> 370. Koin<br> 371. Īmam <3><br> 374. (Moh.) Loem'-sīgīt<br>{{gap}}(Heid.) Loem-poedjī<br> 375. Àbnà-mītī<br> 377. Loema èpsalàn'e<br> 378. Lato {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> fgpr41gwkn8sz4aufz606slbqndzxrj Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/5 104 96438 268688 2026-04-28T16:35:13Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 379. Patih<br> 381. Kapītàn<br> 382. Àbnà ěmkanà<br> 386. Bobatō<br> 388. Ěkmàt bànsa<br> 389. Babator<br> 391. Oentoeng<br> 392. Tjilakà<br> 393. Ĕkmat bebas<br> 394. Ata<br> 396. Hadat<br> 397. Ĕkmat salah<br> 398. Hoekoem<br> 399. Sīksà<br> 400. Dèndà<br> 401. Ĕkmát sàksī<br> 402. Hakim<br> 403. Ĕkmàt gade<br> 404. Ĕtnei sèn loemà soesàh<br> 407/<br> 408. Kawin <4><br> 410. Nàsamák<br> 411. Hàrtà<br> 413. Napsanà<br> 414. Ĕmbin-bīàng<br> 417. Ĕmbin èploesī<br> 418. Topèng<br> 419. Pīōlà<br> 420. Ĕfloeit<br> 421. Tàmboer<br>{{gap}}Tībal{{gap}}<5><br> 423. Tàkboeàn<br> 424. Ekboekoe<br> 426. Gènggong<br> 427. Tàhoerī <6><br> 428. Nàslamà <7><br> 437. Loemà<br> 438. Loemà kait <koit ?><br> 441. Atàp<br> 449. Līlōlōnī<br> 451. Djàngelà<br> 454. Līlàn'è<br> 456. Lànte {{multicol-break}} 458. Ĕslele bīsèn hahàn<br> 459. Ĕslele bīsèn oete<br> 458/<br> 459. Ĕslele<br> 461. Sōsī<br> 462. Lōmīn balàk<br> 463. Abo īkīne<br> 464. Tabèr<br> 465. Ĕslīkoe īkīne<br> 467. Bantàal polo<br> 468. Atīn<br> 469. Kànoeroe ōlōkit<br> 470. Bale<br> 471. Gàndàrei<br> 472. Lōmīn<br> 475. Ahoe<br> 476. Pōtō<br> 477. Boe àk ahoe<br> 478. Hemàt ahoe<br> 483. Aptain'ī<br> 484. A'o īheba<br> 485. Heb palītà (làmpoe)<br> 486. Soep'palītà (lampoe)<br> 487. Gàndarei<br> 488. Tabèr<br> 489. Bàngko isteà<br> 493. Ěkwalī<br> 494. Oelà <8><br> 495. Dàndàng<br> 496. Dàndàng ěktainī<br> 497. Pīrīng<br> 298. Sabà<br> 500. Teh aboi<br> 501. Sěkōtol<br> 502. Sěkōtol<br> 503. Sěkōtol<br> 505. Īlīt <9><br> 506. Tōlī<br> 507. Sepàt<br> 508. Bàdi<br> 510. Sīloe<br> 511. Sai <10> {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 7b7d8ys2hvhlok7kne7qpvzk32qsykr Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/6 104 96439 268689 2026-04-28T16:38:11Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '82 KAYELI 514. Tīpīl(lei) Tīpīl (koiti) 515. Làmpoe 516. Soemboe 519. Ěprōsō 520. Boe'ete 522. Eblà'ane 524. tàmpajàng 525- 527. Hoenī-joewà 528. Sīnangà 529. Hebà 530. Hanik 534. Àmanàn 535. Herà 536. Oetanè 537. Oetanè 589. Tahīt 590. Soetěĕra 591. Lakèng 592. Fàlànèl 600. Lai 601. Poetar nawa 602. Walèt 603. Banàng 604. Esà, Kantjing <11> 605. Tase 606. Tase 605/ 606. Tase 608. Hōrà 611. Toembak 612. Hoelèt 613. Panàh2 Inanī...' 268689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>82 KAYELI 514. Tīpīl(lei) Tīpīl (koiti) 515. Làmpoe 516. Soemboe 519. Ěprōsō 520. Boe'ete 522. Eblà'ane 524. tàmpajàng 525- 527. Hoenī-joewà 528. Sīnangà 529. Hebà 530. Hanik 534. Àmanàn 535. Herà 536. Oetanè 537. Oetanè 589. Tahīt 590. Soetěĕra 591. Lakèng 592. Fàlànèl 600. Lai 601. Poetar nawa 602. Walèt 603. Banàng 604. Esà, Kantjing <11> 605. Tase 606. Tase 605/ 606. Tase 608. Hōrà 611. Toembak 612. Hoelèt 613. Panàh2 Inanī 614. Panàh2 Iliti 539. Daging 540. Dèndèng 615. Boesoen anai 541. Ijàn 544/ 545. Halà 546. Halà 547. A'ōnī 549. Loem'halà 550. Lesoenè 551. Àlanai 555. Ipsai 560. Koekīs 561. Karkaro 562. Ladà 563. Sasī 565. Tahīt'è 567. Katà 568. Kabajà 573. Sīnī 576. Sakoko 578. Pànding 579. Oran (līmanī) 580. Oran (bitīnī) 82. Anting2 583. Karaboe 588. Hībanè 617. Emloelī 618. Bànderà 619. Esperà 620. Esnapàng 621. Ěsdawà 622. Pànloeà 623. Oehebà 625. Emlatsa'ō 626. Pràng 627. Ekmat lalbere 628. Esperà 629. Embato waro 630. Dame 631. Bèntèng 634. Nasrah nī dīri 635. Oentoeng 637. Ěkmatà ĕsnīpīt'è 639. Tanate, rahe kōton 640. Bea 645. <12> 652. Tjàngkoel 653. Lawa 654. Sawah<noinclude></noinclude> azndagkoxs0go0jhvmlni32dp9e7oyb 268751 268689 2026-04-29T03:54:30Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 514. Tīpīl(lei)<br>{{gap}}Tīpīl (koiti)<br> 515. Làmpoe<br> 516. Soemboe<br> 519. Ěprōsō<br> 520. Boe'ete<br> 522. Ĕblà'ane<br> 524. tàmpajàng<br> 525-<br> 527. Hoenī-joewà<br> 528. Sīnangà<br> 529. Hebà<br> 530. Hanik<br> 534. Àmanàn<br> 535. Herà<br> 536. Oetanè<br> 537. Oetanè<br> 539. Daging<br> 540. Dèndèng<br> 541. Ījàn<br> 544/<br> 545. Halà<br> 546. Halà<br> 547. A'ōnī<br> 549. Loem'halà<br> 550. Lesoenè<br> 551. Àlanai<br> 555. Īpsai<br> 560. Koekīs<br> 561. Kàrkaro<br> 562. Ladà<br> 563. Sasī<br> 565. Tahīt'è<br> 567. Katà<br> 568. Kabajà<br> 573. Sīnī<br> 576. Sàkoko<br> 578. Pàndīng<br> 579. Oran (līmanī)<br> 580. Oran (bitīnī)<br> 82. Antīng2<br> 583. Karaboe<br> 588. Hībanè {{multicol-break}} 589. Tahīt<br> 590. Soetěra<br> 591. Lakèng<br> 592. Fàlànèl<br> 600. Lai<br> 601. Poetàr nawa<br> 602. Walèt<br> 603. Banàng<br> 604. Esà, Kàntjing <11><br> 605. Tase<br> 606. Tase<br> 605/<br> 606. Tase<br> 608. Hōrà<br> 611. Toembàk<br> 612. Hoelèt<br> 613. Panàh2 īnanī<br> 614. Panàh2 īlitī<br> 615. Boesoen anai<br> 617. Ěmloelī<br> 618. Bànderà<br> 619. Ěsperà<br> 620. Ěsnapàng<br> 621. Ěsdawà<br> 622. Pànloeà<br> 623. Oehebà<br> 625. Ěmlatsa'ō<br> 626. Pràng<br> 627. Ekmat lalbere<br> 628. Ěsperà<br> 629. Ěmbato waro<br> 630. Dame<br> 631. Bèntèng<br> 634. Nasrah nī dīri<br> 635. Oentoeng<br> 637. Ěkmatà ĕsnīpīt'è<br> 639. Tanate, rahe kōton<br> 640. Bea<br> 645. <12><br> 652. Tjàngkoel<br> 653. Lawa<br> 654. Sawàh {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> b9nrcy2te60pe59oabfntxdbfkvwic2 Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/7 104 96440 268690 2026-04-28T16:38:12Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi 'KAYELI 655. Lawa hala ma'enī 657. Egĕraf wà'èl 659. Pagàr 662/ 663. Sabak 665. Tanèh 668. Enwape 669. Nàksobo 671. Nàhmàt 672. Nelà 674. Bīskoetoe 677. Katjàng 678. Katjàng 679. Tīmoer 681. Ěkbáko 682. Tebō 717. Empoeloe 720. Hosmīnà 721. Hōsī 722. Hosnīpīs 723. Kōfi 725. Bàlaoe 726. Gàmbīr 727. Bingkoedoeng 728. Ahoel <13> 729. Koening 731. Oewà 732. Oete 734. Hōnī 739/ 740. Sananī 742- 744. Tapōnī 683. Katjàng 685. Kàlàbàsà...' 268690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>KAYELI 655. Lawa hala ma'enī 657. Egĕraf wà'èl 659. Pagàr 662/ 663. Sabak 665. Tanèh 668. Enwape 669. Nàksobo 671. Nàhmàt 672. Nelà 674. Bīskoetoe 677. Katjàng 678. Katjàng 679. Tīmoer 681. Ěkbáko 682. Tebō 717. Empoeloe 720. Hosmīnà 721. Hōsī 722. Hosnīpīs 723. Kōfi 725. Bàlaoe 726. Gàmbīr 727. Bingkoedoeng 728. Ahoel <13> 729. Koening 731. Oewà 732. Oete 734. Hōnī 739/ 740. Sananī 742- 744. Tapōnī 683. Katjàng 685. Kàlàbàsà 746. Tetōnī 686. Ōbī 748. Aoesanī 688. Kàsbī 689. Inàn'è 690. Kàstelà 691. Niwèlhōnī 692. Niwèlboeanī 695. Nawà hōnī 696. Magàl hōnī 697. Ela 698. Kàlwàtèr 699. Ela 700. Sīrop 701. Goelà 702. Pelene 703. Empi hōnī 704. Empia 705. Base 706. Gaboes 707. Tehèl 708. Nàplane 752. Soin 753. Gamō 754. Isi 755. Isi 757. Sōsōnī 758. Boengà 759. Boa 761. Oesàn'e 763. Baton'I 764. Isin 765. Hōlon'i, bolīn'e 766. Wain 770. Lèhlesane 771. Lèhlesane 772. Lehe 773. Tèb-teboel'è 774. Binatange 775. Binatang anai <14> 776. Enmàō 778. Ikoi 709. Nakane 710. Ràmboetàng 779. Bītī 711. Doerīàn 712. Djàmboe 716. Empoeloe 780. Ekloinī 781. Ěkloinī 786. Ahītī 83<noinclude></noinclude> 568mv1lcysu5nznnoezzhwlcvtvykvh 268760 268690 2026-04-29T04:47:29Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 655. Lawa hala ma'enī<br> 657. Ěgĕraf wà'èl<br> 659. Pagàr<br> 662/<br> 663. Sabàk<br> 665. Tanèh<br> 668. Ěnwape<br> 669. Nàksobo<br> 671. Nàhmàt<br> 672. Nelà<br> 674. Bīskoetoe<br> 677. Katjàng<br> 678. Katjàng<br> 679. Tīmoer<br> 681. Ěkbáko<br> 682. Tebō<br> 683. Katjàng<br> 685. Kàlàbàsà<br> 686. Ōbī<br> 688. Kàsbī<br> 689. Īnàn'è<br> 690. Kàstelà<br> 691. Nīwèlhōnī<br> 692. Niwèlboeanī<br> 695. Nawà hōnī<br> 696. Magàl hōnī<br> 697. Ela<br> 698. Kàlwàtèr<br> 699. Ela<br> 700. Sīrop<br> 701. Goelà<br> 702. Pelene<br> 703. Ěmpi hōnī<br> 704. Ěmpia<br> 705. Base<br> 706. Gaboes<br> 707. Tehèl<br> 708. Nàplane<br> 709. Nakane<br> 710. Ràmboetàng<br> 711. Doerīàn<br> 712. Djàmboe<br> 716. Ěmpoeloe {{multicol-break}} 717. Ěmpoeloe<br> 720. Hosmīnà<br> 721. Hōsī<br> 722. Hosnīpīs<br> 723. Kōfī<br> 725. Bàlaoe<br> 726. Gàmbīr<br> 727. Bingkoedoeng<br> 728. Ahoel <13><br> 729. Koenīng<br> 731. Oewà<br> 732. Oete<br> 734. Hōnī<br> 739/<br> 740. Sananī<br> 742-<br> 744. Tapōnī<br> 746. Tetōnī<br> 748. Aoesanī<br> 752. Soin<br> 753. Gamō<br> 754. Īsi<br> 755. Īsi<br> 757. Sōsōnī<br> 758. Boengà<br> 759. Bōa<br> 761. Oesàn'e<br> 763. Baton'ī<br> 764. Īsin<br> 765. Hōlon'i, bolīn'e<br> 766. Wain<br> 770. Lèhlesane<br> 771. Lèhlesane<br> 772. Lehe<br> 773. Tèb-teboel'è<br> 774. Bīnatange<br> 775. Binatang anai <14><br> 776. Enmàō<br> 778. Īkoi<br> 779. Bītī<br> 780. Ěkloinī<br> 781. Ěkloinī<br> 786. Ahītī {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> al9sd53qvjen9czeqhm61vwnjrzorf6 Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/8 104 96441 268691 2026-04-28T16:39:40Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '84 KAYELI 787. Bōlōnī 790. Teloeng 794. Baboe 797. Ěnmào 798. Djoembà 800- 802. Kàrbou 803. Sapī ěmbinà 804. Sapī ĕmlanà 803/ 804. Sapī 805. Ěnmào 806. Ěnmào 807. Adjaràng 808. Enmàō 809. Màndjangàn'è 811. Asoe 812. Ensoela 813. Sīkà 861. Bīroek'e Djaring 865. Emlō 866. Oto 869. Toemà 870. Asoni oto 871. Lolawà 872. Benà 877. Soe'oet'è 878. Lahene <16> 879. Oelèk bōlō 884. Moesīsine 885. Anà 886. Nīhà 891. Sagīl'è 892. Oel...' 268691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>84 KAYELI 787. Bōlōnī 790. Teloeng 794. Baboe 797. Ěnmào 798. Djoembà 800- 802. Kàrbou 803. Sapī ěmbinà 804. Sapī ĕmlanà 803/ 804. Sapī 805. Ěnmào 806. Ěnmào 807. Adjaràng 808. Enmàō 809. Màndjangàn'è 811. Asoe 812. Ensoela 813. Sīkà 861. Bīroek'e Djaring 865. Emlō 866. Oto 869. Toemà 870. Asoni oto 871. Lolawà 872. Benà 877. Soe'oet'è 878. Lahene <16> 879. Oelèk bōlō 884. Moesīsine 885. Anà 886. Nīhà 891. Sagīl'è 892. Oelà 894. Ehlawà 896. Pàprakàt'è 898. Kàtnjīpoel 814. Enmàō 815. Matjàng 816. Ěnmào 823. Kàsàwarī 899. Welà 900. Oebà 901. Penō 902. Henō 824. Koemoel <15> 825. Màn'lele 827. Tehoe anai 828. Tehoe ĕmbinà 830. Tehoe ěmlanà 831. Tehoe boerèk 826- 831. Tehoe 834. Kakàtoeà 903. Alàm 904. Tjakrawalà 905. Lanīt 906. Leà 907. Leà ènmakaràoe 908. Boelàn 910. Boelàng 911. Boelàn ènmakaràoe 835. Kàstoerī 912. Toeloe <17> 836. Manoe loelawà 917. Boemī 840. Rō'oen 919. Oelan 921. Laboe 843. Mele 844. Manoe 846. Ěnhĩ 847. Enhī mànàn'è 851. Ekbōtī 852. Ěkbōtī 853. Ěkbōtī 854. Kesī 923. Bàllōbōnī 924. Goegoen 925. Telane èndeà 927. Isō 928. Anīm 929. Rīboet 930. Wa'èl 931. Olate<noinclude></noinclude> gdyrymmv7iqck4pas9cqhp8qma7ofd5 268761 268691 2026-04-29T04:53:09Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 787. Bōlōnī<br> 790. Teloeng<br> 794. Baboe<br> 797. Ěnmàō<br> 798. Djoembà<br> 800-<br> 802. Kàrbou<br> 803. Sapī ěmbinà<br> 804. Sapī ĕmlanà<br> 803/<br> 804. Sapī<br> 805. Ěnmàō<br> 806. Ěnmào<br> 807. Adjaràng<br> 808. Ĕnmàō<br> 809. Màndjangàn'è<br> 811. Asoe<br> 812. Ĕnsoela<br> 813. Sīkà<br> 814. Enmàō<br> 815. Matjàng<br> 816. Ěnmào<br> 823. Kàsàwarī<br> 824. Koemoel <15><br> 825. Màn'lele<br> 827. Tehoe anai<br> 828. Tehoe ĕmbīnà<br> 830. Tehoe ěmlanà<br> 831. Tehoe boerèk<br> 826-<br> 831. Tehoe<br> 834. Kakàtoeà<br> 836. Manoe loelawà<br> 840. Rō'oen<br> 843. Mele<br> 844. Manoe<br> 846. Ěnhĩ<br> 847. Ěnhī mànàn'è<br> 851. Ěkbōtī<br> 852. Ěkbōtī<br> 853. Ěkbōtī<br> 854. Kesī {{multicol-break}} 861. Bīroek'e<br>{{gap}}Djaring <16><br> 865. Ĕmlō<br> 866. Oto<br> 869. Toemà<br> 870. Asonī oto<br> 871. Lolawà<br> 872. Benà<br> 877. Soe'oet'è<br> 878. Lahene<br> 879. Oelèk bōlō<br> 884. Moesīsine<br> 885. Ànà<br> 886. Nīhà<br> 891. Sagīl'è<br> 892. Oelà<br> 894. Ĕhlawà<br> 896. Pàprakàt'è<br> 898. Kàtnjīpoel<br> 899. Welà<br> 900. Oebà<br> 901. Penō<br> 902. Henō<br> 903. Alàm<br> 904. Tjakrawalà<br> 905. Lanīt<br> 906. Leà<br> 907. Leà ènmakaràoe<br> 908. Boelàn<br> 910. Boelàng<br> 911. Boelàn ènmakaràoe<br> 912. Toeloe <17><br> 917. Boemī<br> 919. Oelan<br> 921. Laboe<br> 923. Bàllōbōnī<br> 924. Goegoen<br> 925. Telane èndeà<br> 927. Īsō<br> 928. Anīm<br> 929. Rīboet<br> 930. Wa'èl<br> 931. Ōlate {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> n1po2glu3xlf05sdocu6tvmg4wiawcw Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/14 104 96442 268692 2026-04-28T16:39:55Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '90 17. Morning star toeloe gawake Pleiades toeloe hītō 18. Fathom : Lehà Foot : Kakī Ell Elō Span Toebè KAYELI This is a weight of 60 kg or 100 Kati. 19. Pikoel : Pikōl. 20. Toemang: Toeman'ī Pipa Pīpà These are small baskets of different size and and capacity%;B the first one is used as a measure for sago flour, the second for unhusked rice. 21. All kinds of boats. Saroea Saroeà Arembaai Arbai] Large canoes with a capacity of one to ten Kojang;... 268692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>90 17. Morning star toeloe gawake Pleiades toeloe hītō 18. Fathom : Lehà Foot : Kakī Ell Elō Span Toebè KAYELI This is a weight of 60 kg or 100 Kati. 19. Pikoel : Pikōl. 20. Toemang: Toeman'ī Pipa Pīpà These are small baskets of different size and and capacity%;B the first one is used as a measure for sago flour, the second for unhusked rice. 21. All kinds of boats. Saroea Saroeà Arembaai Arbai] Large canoes with a capacity of one to ten Kojang; they are designed more to give chase than to carry cargo. Djoengkoe : Arbai Large canoe used to carry cargo. Pakatora: Pakatōrà - The largest kind of outrigger canoe. Lepa lepa Lepà-lepà Ordinary outrigger canoe. 22. Enkotèl : dwarfish 23. Early morning : Soeboeh Midday lohor Early evening Magrīb 24. The inhabitants of Kajeli, Hoekoemina and Amblau, being Muslims, have Malay and Arabic names for the days and the month%3B the Alfoeren don't have any names for them. 25. Dusk Moeloeke Midnight Petiboni Dawn Hananai gawak 4. ADDITIONAL DATA track, path: Lalàn ĕkbōtī<noinclude></noinclude> ak50icighu3sr3t46an0bqac1930p0d 268758 268692 2026-04-29T04:27:22Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="17"> Morning star toeloe gawake<br>Pleiades toeloe hītō<br> # Fathom : Lehà<br>Foot : Kakī<br>Ell : Elō<br>Span : Toebè<br> # Pikoel : Pikōl. This is a weight of 60 kg or 100 Kati.<br> # Toemang: Toeman'ī<br>Pipa : Pīpà{{gap}} } These are small baskets of different size and and capacity; the first one is used as a measure for sago flour, the second for unhusked rice. # All kinds of boats.<br>Arembaai : Àrbai<br>Saroea : Saroeà{{gap}} }Large canoes with a capacity of one to ten Kojang; they are designed more to give chase than to carry cargo.<br>Djoengkoe : Àrbai - Large canoe used to carry cargo.<br>Pakatora : Pakatōrà - The largest kind of outrigger canoe.<br>Lepa-lepa : Lepà-lepà - Ordinary outrigger canoe.<br> # Enkotèl : dwarfish<br> # Early morning : Soeboeh<br>Midday lohor<br>Early evening Magrīb<br> # The inhabitants of Kajeli, Hoekoemina and Amblau, being Muslims, have Malay and Arabic names for the days and the month; the Alfoeren don't have any names for them.<br> # Dusk Moeloeke<br>Midnight Petiboni<br>Dawn Hananai gawak '''4. ADDITIONAL DATA''' track, path : Lalàn ĕkbōtī<noinclude></noinclude> f7393qm0y49581wwprrvsrk16ovlk1t Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/9 104 96443 268693 2026-04-28T16:39:59Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi 'KAYELI 932. Retàk 934. Loewa 935. Wa'èl-batanī 936. Wa'èl- batanī ĕmpesa 937. Nama 938. Emboeane 939. Selàt 1003. Badagàn 1004. Ijo dagane 1007. Bīlīnī 1008. Oentoeng 1009. Roegī 1010. Sabr 1011. Mahal 1012. Moera 1013. Moetàn'è 1014. Oehnaik'è 940. Tànoesàn 942. Tanah 943. Tanah 944. Poeloe 947. Oelat 948. Oelate 951. Lata 955. BŌ'ōt'e 958. Goenoeng apī 959. Lalàn 962. Sīpàt 963. Wa'èl batan 967. Wa'èl lamàn'I 968. Wa'èl èmpai 969. Ba...' 268693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>KAYELI 932. Retàk 934. Loewa 935. Wa'èl-batanī 936. Wa'èl- batanī ĕmpesa 937. Nama 938. Emboeane 939. Selàt 1003. Badagàn 1004. Ijo dagane 1007. Bīlīnī 1008. Oentoeng 1009. Roegī 1010. Sabr 1011. Mahal 1012. Moera 1013. Moetàn'è 1014. Oehnaik'è 940. Tànoesàn 942. Tanah 943. Tanah 944. Poeloe 947. Oelat 948. Oelate 951. Lata 955. BŌ'ōt'e 958. Goenoeng apī 959. Lalàn 962. Sīpàt 963. Wa'èl batan 967. Wa'èl lamàn'I 968. Wa'èl èmpai 969. Bato 970. Ěktain'Ï 971. Se'à 973. Awil'e 974. Tàmbagà 976. Ěslaká 977. Ep'lawàn 978. Ekmoela 979. Ekmoela mītèn'e 980. Walīrang 991. Kakase 992. Epsalàn 993. Erhèm' moenoek 994. Enhoen djandjī 995. Soedagàr 996. Ekmàt èrhoen lawa 997. Toekàng 998. Ekmát sewa 1015. Isīlī 1016. Oehbīlī 1017/ 1018. Pīndjàng 1019. Toekar 1020. Oetebe 1021. Pàntjàr 1022. Tawàr 1024. Datjing 1025. Timbàng 1026. Oekoer <18> 1027. Timbang <19> 1028. Oekoer <20> 1029. Kapàl dagane 1030. Kapal 1029/ 1030. Kapàl 1031. Kapàl ahoe 1032. Eskoetjī 1033. Wa <21> 1035. La'ana'on kapal 1037. La'ane 1038. Līwit'è 1040. Ahate 1041. Ĕkmàt ersai'e 1042. Ersai 1043. Ersai 1049. Batoehanī 1050. Roe'ene 1051. Nama 999. Ekmat Ikoe 1052. Emblake 1001. tèndà (warong) 1053. Lanoe 1002. Asale 1058. Lanoe 85 55<noinclude></noinclude> hzeollmd3q05dgw9vu5i1tb2mua1h0a 268762 268693 2026-04-29T05:00:05Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 932. Retàk<br> 934. Loewa<br> 935. Wa'èl-batanī<br> 936. Wa'èl- batanī ĕmpesa<br> 937. Nama<br> 938. Ĕmboeane<br> 939. Selàt<br> 940. Tànoesàn<br> 942. Tanàh<br> 943. Tanàh<br> 944. Poeloe<br> 947. Oelat<br> 948. Oelate<br> 951. Lata<br> 955. Bō'ōt'e<br> 958. Goenoeng apī<br> 959. Lalàn<br> 962. Sīpàt<br> 963. Wa'èl batàn<br> 967. Wa'èl lamàn'ī<br> 968. Wa'èl èmpai<br> 969. Bato<br> 970. Ěktain'ī<br> 971. Se'à<br> 973. Awil'e<br> 974. Tàmbagà<br> 976. Ěslaká<br> 977. Ěp'lawàn<br> 978. Ěkmoela<br> 979. Ěkmoela mītèn'e<br> 980. Walīrang<br> 991. Kakase<br> 992. Ěpsalàn<br> 993. Ěrhèm' moenoek<br> 994. Ěnhoen djandjī<br> 995. Soedagàr<br> 996. Ěkmàt èrhoen lawa<br> 997. Toekàng<br> 998. Ěkmát sewa<br> 999. Ĕkmat Ikoe<br> 1001. tèndà (warong)<br> 1002. Asale {{multicol-break}} 1003. Badagàn<br> 1004. Ījō dagane<br> 1007. Bīlīnī<br> 1008. Oentoeng<br> 1009. Roegī<br> 1010. Sabr<br> 1011. Mahàl<br> 1012. Moera<br> 1013. Moetàn'è<br> 1014. Oehnaik'è<br> 1015. Īsīlī<br> 1016. Oehbīlī<br> 1017/<br> 1018. Pīndjàng<br> 1019. Toekar<br> 1020. Oetebe<br> 1021. Pàntjàr<br> 1022. Tawàr<br> 1024. Datjing<br> 1025. Tīmbàng<br> 1026. Oekoer <18><br> 1027. Tīmbang <19><br> 1028. Oekoer <20><br> 1029. Kapàl dagane<br> 1030. Kapàl<br> 1029/<br> 1030. Kapàl<br> 1031. Kapàl ahoe<br> 1032. Ĕskoetjī<br> 1033. Wa <21><br> 1035. La'ana'on kapàl<br> 1037. La'ane<br> 1038. Līwīt'è<br> 1040. Ahate<br> 1041. Ĕkmàt ersai'e<br> 1042. Ĕrsai<br> 1043. Ĕrsai<br> 1049. Batoehanī<br> 1050. Roe'ene<br> 1051. Nama<br> 1052. Ĕmbīake<br> 1053. Lanoe<br> 1058. Lanoe {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 1g2gec1c8g9rgzu1y9auq05iqa44ykq Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/10 104 96444 268694 2026-04-28T16:40:20Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '36 KAYELI 1059. Hoen nakī'è 1060. Endebo 1061. Le'ai 1062. Koit'ī 1063. Lanoi 1064. Eglauke <Eglanke ?> 1065. Hōtōnī 1066. Raboe 1067. NàmnŌpō 1068. Nàptèlo 1070. Nàmnīhī 1071. Nàkloso 1072. NàmnŌpō 1075. Sadàng'è 1076. Hot-hoto, Enkotèl <22> 1083/ 1084. Lemàn'è 1085/ 1086. Leman mo 1087. Enata 1127. Nàkwa'e 1130. Enggànà 1131. Bīnasà, ěskai 1132- 1134. Ěng'gà nà 1135. Ěng'gà nà 1136- 1138. Oegàn mō 1139. Enggàn' mō 1142. Bo...' 268694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>36 KAYELI 1059. Hoen nakī'è 1060. Endebo 1061. Le'ai 1062. Koit'ī 1063. Lanoi 1064. Eglauke <Eglanke ?> 1065. Hōtōnī 1066. Raboe 1067. NàmnŌpō 1068. Nàptèlo 1070. Nàmnīhī 1071. Nàkloso 1072. NàmnŌpō 1075. Sadàng'è 1076. Hot-hoto, Enkotèl <22> 1083/ 1084. Lemàn'è 1085/ 1086. Leman mo 1087. Enata 1127. Nàkwa'e 1130. Enggànà 1131. Bīnasà, ěskai 1132- 1134. Ěng'gà nà 1135. Ěng'gà nà 1136- 1138. Oegàn mō 1139. Enggàn' mō 1142. Bonī 1143. Ta'onī 1146/ 1147. Rapat 1148/ 1149. Epsabà 1150. Nàmtoeà 1152. Nàkbelō 1153. Belō 1154. Kasiang 1155. Kajà 1159. Bodō 1088. Empara 1160. Pànde 1089. Enmīlī 1161. Ěnmīna 1090. Ěmbīkō 1162. Nànīnō 1092. Namlahà 1163. Nàmhai 1096. Natrirà 1164. Nàmsela 1097. Emmīrīng 1166. Namasī 1098. Enmelà 1167. Empōtī 1101. Nàmkanà 1168. Ĕnmīte 1102. Namlōmō 1169. Ĕnmīla 1104/ 1170. Enmīla 1105. Empōtō 1171. Empōrō 1106/ 1172. Embīroe 1107. Nàmīrī 1109/ 1173. Embīroe 1110. Nàmlōlī 1174. Enmehèk 1112. Firkane ha 1175. Dapat 1113. Sīsīt ī 1176. Endebe 1114. Sīsīt mō 1115. Enmele 1116. Loeàs 1117. Koeàt 1118. Koeàt mō 1125. Empèrè 1179. Ĕnalà 1180. Wala 1193. Enhetenà 1194. Enhà'èk 1195. Endewà 1196. Ennàhnà'èk 1197. Lislàlenī<noinclude></noinclude> tbp7i5ja9e8gh8dgf4v824go6wly29j 268763 268694 2026-04-29T05:09:05Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1059. Hoen nakī'è<br> 1060. Èndebo<br> 1061. Le'ai<br> 1062. Koit'ī<br> 1063. Lanoi<br> 1064. Èglauke <Eglanke ?><br> 1065. Hōtōnī<br> 1066. Raboe<br> 1067. Nàmnōpō<br> 1068. Nàptèlo<br> 1070. Nàmnīhī<br> 1071. Nàkloso<br> 1072. Nàmnōpō<br> 1075. Sadàng'è<br> 1076. Hot-hoto,<br>{{gap}}Ĕnkotèl <22><br> 1083/<br> 1084. Lemàn'è<br> 1085/<br> 1086. Leman mo<br> 1087. Ĕnata<br> 1088. Ĕmpara<br> 1089. Ĕnmīlī<br> 1090. Ěmbīkō<br> 1092. Namlahà<br> 1096. Natrīrà<br> 1097. Ĕmmīrīng<br> 1098. Ĕnmelà<br> 1101. Nàmkanà<br> 1102. Namlōmō<br> 1104/<br> 1105. Ĕmpōtō<br> 1106/<br> 1107. Nàmīrī<br> 1109/<br> 1110. Nàmlōlī<br> 1112. Fīrkane hā<br> 1113. Sīsīt'ī<br> 1114. Sīsīt mō<br> 1115. Ĕnmele<br> 1116. Loeàs<br> 1117. Koeàt<br> 1118. Koeàt mō<br> 1125. Ĕmpèrè<br> {{multicol-break}} 1127. Nàkwa'e<br> 1130. Ĕnggànà<br> 1131. Bīnasà, ěskai<br> 1132-<br> 1134. Ěng'gànà<br> 1135. Ěng'gànà<br> 1136-<br> 1138. Oegàn mō<br> 1139. Enggàn' mō<br> 1142. Bōnī<br> 1143. Ta'onī<br> 1146/<br> 1147. Rapat<br> 1148/<br> 1149. Ĕpsabà<br> 1150. Nàmtoeà<br> 1152. Nàkbelō<br> 1153. Belō<br> 1154. Kasiàng<br> 1155. Kajà<br> 1159. Bōdō<br> 1160. Pànde<br> 1161. Ěnmīna<br> 1162. Nànīnō<br> 1163. Nàmhai<br> 1164. Nàmsela<br> 1166. Namasī<br> 1167. Ĕmpōtī<br> 1168. Ĕnmīte<br> 1169. Ĕnmīla<br> 1170. Ĕnmīla<br> 1171. Ĕmpōrō<br> 1172. Ĕmbīroe<br> 1173. Ĕmbīroe<br> 1174. Ĕnmehèk<br> 1175. Dapàt<br> 1176. Ĕndebe<br> 1179. Ĕnalà<br> 1180. Wala<br> 1193. Ĕnhetenà<br> 1194. Ĕnhà'èk<br> 1195. Ĕndewà<br> 1196. Ĕnnàhnà'èk<br> 1197. Lislàlenī {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> b06na945ogp3xj2aru8ly4l6ilgff0v Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/11 104 96445 268695 2026-04-28T16:40:42Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi 'KAYELI 1198. Bàsàngtài 1199. Mangakō 1200. Ěmlele 1201. Napsala 1202. Ĕnnapsalà 1203. Mànjanji 1206. Enseà 1208. Bōlèh 1210. Ětnei 1211. Ětlepà 1212. Enlehe 1213. Ennagokè 1220. Ĕnlīnè 1222. Nàmlīà 1224. Djagà 1238. Tjintà 1292. Balàs làl bere 1293. Sīlai 1294. Loeà 1295. Telō 1296. На 1297. Līmà 1298. Nē 1299. Hītō 1300. Walō 1301. Sīwa 1302. Boto 1303. Bot-elàn sīlai 1304. Bot-elàn loea 1305. Bot-elàn telo 1306. Bot-elà...' 268695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>KAYELI 1198. Bàsàngtài 1199. Mangakō 1200. Ěmlele 1201. Napsala 1202. Ĕnnapsalà 1203. Mànjanji 1206. Enseà 1208. Bōlèh 1210. Ětnei 1211. Ětlepà 1212. Enlehe 1213. Ennagokè 1220. Ĕnlīnè 1222. Nàmlīà 1224. Djagà 1238. Tjintà 1292. Balàs làl bere 1293. Sīlai 1294. Loeà 1295. Telō 1296. На 1297. Līmà 1298. Nē 1299. Hītō 1300. Walō 1301. Sīwa 1302. Boto 1303. Bot-elàn sīlai 1304. Bot-elàn loea 1305. Bot-elàn telo 1306. Bot-elàn hã 1307. Bot-elàn līma 1239. Nibintjī 1308. Bot-elàn nē 1240. Enhebobo 1309. Bot-elàn hītō 1242- 1310. Bot-elan walō 1244. Hèmlaō 1245. Emberák 1246. Enwekī 1251. Toehàr'è 1253- 1255. Esmagat'è 1260/ 1261. Moelai 1262/ 1263. Hoen hoesoer 1264. Ěnlaho 1265/ Lesoe he'èr'e 1266. Hèmbōnī 1267. Nàtnīà 1268. Endale 1269. Hèmla'ō 1270. Ěklei 1271. Nàstōtà 1276. Ensina 1277. Ěnheba 1278. Kasī 1284. Nōma'e 1286. Ensōpa 1291. Ekbebà 1311. Bot-elàn sīwa 1312. Bot-loea 1313. Bot-loeaelan sīlai 1315. Bot-loea elan līma 1316. Bot-telo 1317. Bot-hā 1318. Bot-līmà 1319. Bot-nē 1323. Oetoen'ī 1324. Làlàn'ĩ 1325. Làlàn boto 1326. Estèngàn 1328. Ěslák sīlai 1329. Eslàkè loea 1330/ 1331. Kàmoelai 1332/ 1333. Hoso 1336/ 1337. Pàngàbīsàn 1338. Hīla 1339. Ěb'le'etī 1340. Kwanàn, koit 1341. Lèbbaba 87<noinclude></noinclude> 1d2hp2z5olpau47vfrk85l64foszhif 268764 268695 2026-04-29T05:13:44Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1198. Bàsàngtài<br> 1199. Màngakō<br> 1200. Ěmlele<br> 1201. Nàpsala<br> 1202. Ĕnnàpsalà<br> 1203. Mànjanji<br> 1206. Enseà<br> 1208. Bōlèh<br> 1210. Ětnei<br> 1211. Ětlepà<br> 1212. Ěnlehe<br> 1213. Ěnnagokè<br> 1220. Ĕnlīnè<br> 1222. Nàmlīà<br> 1224. Djagà<br> 1238. Tjintà<br> 1239. Nibintjī<br> 1240. Ĕnhebobo<br> 1242-<br> 1244. Hèmlaō<br> 1245. Ĕmberák<br> 1246. Ĕnwekī<br> 1251. Toehàr'è<br> 1253-<br> 1255. Ĕsmagat'è<br> 1260/<br> 1261. Moelai<br> 1262/<br> 1263. Hoen hoesoer<br> 1264. Ěnlaho<br> 1265/ Lesoe he'èr'e<br> 1266. Hèmbōnī<br> 1267. Nàtnīà<br> 1268. Ĕndale<br> 1269. Hèmla'ō<br> 1270. Ěklei<br> 1271. Nàstōtà<br> 1276. Ĕnsīna<br> 1277. Ěnheba<br> 1278. Kasī<br> 1284. Nōma'e<br> 1286. Ĕnsōpa<br> 1291. Ekbebà {{multicol-break}} 1292. Balàs làl bere<br> 1293. Sīlai<br> 1294. Loeà<br> 1295. Telō<br> 1296. Нā<br> 1297. Līmà<br> 1298. Nē<br> 1299. Hītō<br> 1300. Walō<br> 1301. Sīwa<br> 1302. Boto<br> 1303. Bot-elàn sīlai<br> 1304. Bot-elàn loea<br> 1305. Bot-elàn telo<br> 1306. Bot-elàn hã<br> 1307. Bot-elàn līma<br> 1308. Bot-elàn nē<br> 1309. Bot-elàn hītō<br> 1310. Bot-elan walō<br> 1311. Bot-elàn sīwa<br> 1312. Bot-loea<br> 1313. Bot-loeaelan sīlai<br> 1315. Bot-loea elan līma<br> 1316. Bot-telo<br> 1317. Bot-hā<br> 1318. Bot-līmà<br> 1319. Bot-nē<br> 1323. Oetoen'ī<br> 1324. Làlàn'ĩ<br> 1325. Làlàn boto<br> 1326. Ěstèngàh<br> 1328. Ěslák sīlai<br> 1329. Ěslàkè loea<br> 1330/<br> 1331. Kàmoelai<br> 1332/<br> 1333. Hoso<br> 1336/<br> 1337. Pàngàbīsàn<br> 1338. Hīla<br> 1339. Ěb'le'etī<br> 1340. Kwanàn, koit<br> 1341. Lèbbaba {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> k5pdtp4tywxxy3ralwj1cfzqd46fimq Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/12 104 96446 268696 2026-04-28T16:41:03Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '88 KAYELI 1347. Saboek'e 1348. Bleit hasīlai 1349. Koeràng 1350. Ra'or hoesoer 1356. Sīlai-sīlai 1357. Ai 1359. A'è 1360. A'e 1361. A'e 1362. Imīrà 1363. Ra'è 1365. Amīrà 1409. Sabàntàr 1410. Wàktoe ěskaràng 1410. Temàn 1411. Lètmenà 1413. Temàn 1414. Teman-teman 1416. Moelai 1418. Empetō 1419. Empèt'lalèn'e 1420. Emba'e 1422. Làmpōtī 1366. Amīrà 1367/ 1368. Raōrra 1369. Ai na'oe 1370. Ai naoe 1371. Amir namī 1373. A'namoe'e 1423. Gaw...' 268696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>88 KAYELI 1347. Saboek'e 1348. Bleit hasīlai 1349. Koeràng 1350. Ra'or hoesoer 1356. Sīlai-sīlai 1357. Ai 1359. A'è 1360. A'e 1361. A'e 1362. Imīrà 1363. Ra'è 1365. Amīrà 1409. Sabàntàr 1410. Wàktoe ěskaràng 1410. Temàn 1411. Lètmenà 1413. Temàn 1414. Teman-teman 1416. Moelai 1418. Empetō 1419. Empèt'lalèn'e 1420. Emba'e 1422. Làmpōtī 1366. Amīrà 1367/ 1368. Raōrra 1369. Ai na'oe 1370. Ai naoe 1371. Amir namī 1373. A'namoe'e 1423. Gawakete 1426. Hasīl-hasīlai 1427. Mambeto 1428. Hase 1429. Mosīa 1431. Oetara 1432. Salatàn 1433. Tīmoel 1434. Baràt 1374. Imīr nīnī'e 1375/ 1376. Ra'or nīnī'e 1435. Bakasī 1378. Ra'e nī'e 1436. Bawana 1379. Sane 1380. Sahàn 1382. Bala sōhō 1383. E'a 1385/ 1386. Ete 1388. Baksoa 1389. Bàklīle 1392. Tempo-tempo 1393. Làt 1394. Petoeh <23> 1395. Djoem'àt 1396. <24> 1437. Lèbbaba 1439. Bī lebbaba 1440. Bèpōrī 1441. Bī bèpōrī 1442/ 1443. Bīsèn-màn 1444. Běpōrī 1445. Sèn 1446. Bīsèn 1447. Màn 1448. Se 1449. Sèn 1450. Lihlale 1398. Ĕnsīnà 1451. Lamōlī 1399. Djàm 1400. Petsīlai anteroe 1452. Hananī 1453. Haklaloe 1402. Petoe <25> 1406. Ta'on 1407. Moesīm 1408. Ěskaràng-ěskaràng 1454. Koelīling 1459. Ebleit'e 1460. Bàksōhō 1461. Bètbetō<noinclude></noinclude> fd5bhdded9h9kvvraieit7rbesfxg61 268765 268696 2026-04-29T05:20:11Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1347. Saboek'e<br> 1348. Bleit hasīlai<br> 1349. Koeràng<br> 1350. Ra'or hoesoer<br> 1356. Sīlai-sīlai<br> 1357. Ai'ō<br> 1359. A'è<br> 1360. A'e<br> 1361. A'e<br> 1362. Īmīrà<br> 1363. Ra'è<br> 1365. Amīrà<br> 1366. Amīrà<br> 1367/<br> 1368. Raōrra<br> 1369. Ai na'oe<br> 1370. Ai naoe<br> 1371. Amīr namī<br> 1373. A'namoe'e<br> 1374. Īmīr nīnī'e<br> 1375/<br> 1376. Ra'or nīnī'e<br> 1378. Ra'e nī'e<br> 1379. Sane<br> 1380. Sahàn<br> 1382. Bala sōhō<br> 1383. E'a<br> 1385/<br> 1386. Ete<br> 1388. Bàksoa<br> 1389. Bàklīle<br> 1392. Tempo-tempo<br> 1393. Làt<br> 1394. Petoeh <23><br> 1395. Djoem'àt<br> 1396. <24><br> 1398. Ĕnsīnà<br> 1399. Djàm<br> 1400. Petsīlai anteroe<br> 1402. Petoe <25><br> 1406. Ta'on<br><br> 1407. Moesīm<br> 1408. Ěskaràng-ěskaràng {{multicol-break}} 1409. Sabàntàr<br> 1410. Wàktoe ěskaràng<br> 1410. Temàn<br> 1411. Lètmenà<br> 1413. Temàn<br> 1414. Teman-teman<br> 1416. Moelai<br> 1418. Ĕmpetō<br> 1419. Ĕmpèt'lalèn'e<br> 1420. Ĕmba'e<br> 1422. Làmpōtī<br> 1423. Gawakete<br> 1426. Hasīl-hasīlai<br> 1427. Mambetō<br> 1428. Hase<br> 1429. Mosīa<br> 1431. Oetara<br> 1432. Salatàn<br> 1433. Tīmoel<br> 1434. Baràt<br> 1435. Bakasī<br> 1436. Bawana<br> 1437. Lèbbaba<br> 1439. Bī lebbaba<br> 1440. Bèpōrī<br> 1441. Bī bèpōrī<br> 1442/<br> 1443. Bīsèn-màn<br> 1444. Běpōrī<br> 1445. Sèn<br> 1446. Bīsèn<br> 1447. Màn<br> 1448. Se<br> 1449. Sèn<br> 1450. Lihlale<br> 1451. Lamōlī<br> 1452. Hananī<br> 1453. Haklaloe<br> 1454. Koelīlīng<br> 1459. Ebleit'e<br> 1460. Bàksōhō<br> 1461. Bètbetō {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> f8qcv05b2w4o266quq8vhcpubfgsc28 Halaman:055a Kayeli, Buru.djvu/13 104 96447 268697 2026-04-28T16:41:07Z Thersetya2021 15831 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '1462. Obètè 1465. Sabàb sahàn'e 1466. Tàntoe 1467. Bàngkali 1469. Elàn 1470. Toela 1471. Mō 1471. Djō KAYELI 1473- 1475. Mōhe 1476. Tàntoe 1477. Sadjà 1478. Hananī2 1479. Pō 1481. Memàng 1482. Màskī obetena 1486. Mo 3. NOTES 1. The Kajeli step children are regarded as foster children, and step parents as real parents. 2. The creator of the universe who resides in the sky and from where he governs everything. 3. God of the Muslim faith. 4. Marria... 268697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Thersetya2021" /></noinclude>1462. Obètè 1465. Sabàb sahàn'e 1466. Tàntoe 1467. Bàngkali 1469. Elàn 1470. Toela 1471. Mō 1471. Djō KAYELI 1473- 1475. Mōhe 1476. Tàntoe 1477. Sadjà 1478. Hananī2 1479. Pō 1481. Memàng 1482. Màskī obetena 1486. Mo 3. NOTES 1. The Kajeli step children are regarded as foster children, and step parents as real parents. 2. The creator of the universe who resides in the sky and from where he governs everything. 3. God of the Muslim faith. 4. Marriage : Hàl kawin 5. Native drum : Tībal; Tàmboer (European drum) 6. In this area one uses shells as a kind of horn. 7. This is the well known tjèkele, or war dance of the Moluccas. 8. 9. One name for all shapes and sizes 10. 11. Esà (to make nets) Kàntjing (to tie a knot) 12. In this area agriculture is still at the most primitive level. 13. Pasine: limestone 14. Calf Sapī anai Foal Adjarang anai Chick Tehoe anai 15. Blue wood pigeon White wood pigeon Koemoel bīroe Stīwèń 16. Biroeke (cast net), Djaring (dragnet). 89<noinclude></noinclude> 7fprevnxcco1d917tv94yfqkasii12r 268759 268697 2026-04-29T04:32:27Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1462. Obètè<br> 1465. Sabàb sahàn'e<br> 1466. Tàntoe<br> 1467. Bàngkali<br> 1469. Èlàn<br> 1470. Toela<br> 1471. Mō<br> 1471. Djō {{multicol-break}} 1473-<br> 1475. Mōhe<br> 1476. Tàntoe<br> 1477. Sadjà<br> 1478. Hananī2<br> 1479. Pō<br> 1481. Memàng<br> 1482. Màskī obetena<br> 1486. Mō {{multicol-end}} '''3. NOTES''' # The Kajeli step children are regarded as foster children, and step parents as real parents.<br> # The creator of the universe who resides in the sky and from where he governs everything.<br> # God of the Muslim faith.<br> # Marriage : Hàl kawīn<br> # Native drum : Tībal; Tàmboer (European drum)<br> # In this area one uses shells as a kind of horn.<br> # This is the well known tjèkele, or war dance of the Moluccas.<br> # image <br> # One name for all shapes and sizes<br> # image <br> # Esà (to make nets)<br>Kàntjing (to tie a knot)<br> # In this area agriculture is still at the most primitive level.<br> # Pasīne: limestone<br> # Calf : Sapī anai<br>Foal : Adjaràng anai<br>Chick : Tehoe anai<br> # Blue wood pigeon : Koemoel bīroe<br>White wood pigeon : Stīwèń<br> # Biroeke (cast net), Djaring (dragnet).<noinclude></noinclude> qzz8qhob0wiew89p67yhmsjpmasvcis Halaman:Horison 08 1968.pdf/7 104 96448 268698 2026-04-28T16:43:07Z Hadithfajri 15274 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi 'ANGKATAN OD jara aklamasi pola anggota Abri itu pula jang dipilih mendjadi ketua dari tingkat? flat itu. Penempatan anggota Abri pada setiap flat alasannja jang terutama ialah alasan psychologis sadja seperti jang ter- maktub dalam peraturan Militer chusus. Djadi sudah djelas bagimu sekarang. kenapa setiap posisi kuntji dipegang oleh para Djenderal, bukan? Karena engkau lebih banjak berpikir tentang politik sekarang, baiklah kulan- djutkan lagi... 268698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Hadithfajri" /></noinclude>ANGKATAN OD jara aklamasi pola anggota Abri itu pula jang dipilih mendjadi ketua dari tingkat? flat itu. Penempatan anggota Abri pada setiap flat alasannja jang terutama ialah alasan psychologis sadja seperti jang ter- maktub dalam peraturan Militer chusus. Djadi sudah djelas bagimu sekarang. kenapa setiap posisi kuntji dipegang oleh para Djenderal, bukan? Karena engkau lebih banjak berpikir tentang politik sekarang, baiklah kulan- djutkan lagi mentjeritakan hal2 jang ber- kenaan dengan struktur politik ini. Arkian Lembaga Kenegaraan seperti DPA, MPRS, DPR dsh.nja telah dirom- bak namažnja. DPA kita sekarang dise- butkan Lempung, Kependekan dari Lem- baga Pemikiran Agung. Anggotanja ialah para pensiunan dari pedjabat utami dan orang2 jang pernah memperoleh prestasi HORISON/231 internasional, ZAINI seperti djuara olahraga, ratu2 ketjantikan, seniman2 pemenang hadiah internasional, serdjana2. kaliber internasional dsb.nja jang kakeknja telah lahir di Indonesia. Anggota Lempung ini ialah orang2 jang telah berusia sekurang2 nja 90 tahun. Djadi dengan demikian ang- gota Lempung ini benar2 telah mentjer minkan manusia jang telah memperoleh prestasi tertinggi didalam hidupnja, baik<noinclude></noinclude> ohfa5smwy228dts1obfeeun1aeu07ua Halaman:Horison 08 1968.pdf/8 104 96449 268699 2026-04-28T16:43:19Z Hadithfajri 15274 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi 'dalam kemampuannja umurnja. ataupun MPRS jang kau kenal pada masamu, disebutkan dengan Lemper. Kepandjang. annja ialah Lembaga Permusjawaratan Rakjat djuga, dalam matjam partai jang mampu berdiri. Ke- tiga partai politik ini anggotanja ialah terdiri dari oknum potensi riil belaka. Nama ketiga partai itu ialah Partai Po- tensi Mentalita, jang anggota terdiri dari pemimpin kerohanian, potensi pendidikan, kesehatan, seniman dsb.nja. Partai Poten- s... 268699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Hadithfajri" /></noinclude>dalam kemampuannja umurnja. ataupun MPRS jang kau kenal pada masamu, disebutkan dengan Lemper. Kepandjang. annja ialah Lembaga Permusjawaratan Rakjat djuga, dalam matjam partai jang mampu berdiri. Ke- tiga partai politik ini anggotanja ialah terdiri dari oknum potensi riil belaka. Nama ketiga partai itu ialah Partai Po- tensi Mentalita, jang anggota terdiri dari pemimpin kerohanian, potensi pendidikan, kesehatan, seniman dsb.nja. Partai Poten- si Fisika, anggotanja ialah anggota Abri jang bekerdja dibidang Sedang anggota2nja ialah semua Djetor, djetur, djedjer, djemur, djetis didaerah dan dipusat; Semua pimpinan partai po- litik didaerah dan dipusat. Mereka ini terbagi dalam tiga kelompok. Kelompok parpol, kelompok karyawan, kelompok daerah, Djumlah anggotanja ialah 999 orang. Masing2 kelompok terbagi sama banjaknja. Oleh karena partai ada tiga, maka setiap partai memperoleh djatah kursi sebanjak 111 masing2nja. Engkau tentu bertanja pula apa itu jang dinamakan Djetor, Djetur, Djedjer dsb.nja. Ini sebetulnja nama kependekan dari djabatan madjemuk. Kalau untuk djabatan eksekutip, istilah Djenderalnja ditaruh dibelakang, maka untuk djabatan tehnis istilah djenderalnja ditaruh didepan. Demikianlah Djetor artinja bukan Djen deral Motor seperti jang kau kira, akan tetapi Djenderal Rektor. Djetur, ialah Djenderal Direktur, Djedjer, djenderal menedjer dan sebagainja dan sebagainja. Sedang DPR jang kau kenal dialih na. manja dengan Lempur, kepandjangannja Lembaga Perwakilan Utusan Rakjat. Ang gotanja bukan sadja tokoh2 jang menang dalam pemilihan umum, djuga jang me- nang dalam pemilihan semua kedjuaraan nasional. Karena itu djangan kau sampai heran apabila anggotanja terdiri dari se- djak radja kumis nasional, sampai djuara pentjak silat, sedjak ratu ketjantikan na- sional sampai ratu kebaja, ratu katjamata, ratu luwes. Pemenang hadiah kesusaste- raan, senilukis hingga pemenang rekor puasa dan rekor tidur. Sedjak djuara ba- lap sampai djuara terdjun pajung. Lama djabatan keanggotaannja ialah selama ke- djuarannja tidak berpindah kepada orang lain. Dengan sistim begitu, Lempur ini benar2 mentjerminkan utusan rakjat jang terbaik. Dengan demikian terdjaminlah tabunja "yesmen mindedness" dilembaga ini. Disamping lembaga jang sudah kute- rangkan tadi, ada sebuah lagi Lembaga lainnja. Lembaga ini lembaga chusus. Na- manja Lemang Saksi, jang kepandjangan- nja ialah Lembaga Angkatan Semua Ke- satuan Aksi. Anggotanja ialah semua Panglima Angkatan Bersendjata, semua. Panglima Pramuka, semua Panglima Ke- satuan Aksi. (Not: Pimpinan Kesatuan Aksi dimasa itu bukan seperti jang kau bikin dengan istilah Presidium, tetapi de- ngan istilah Panglima. Karena djabatan itu telah di PGPS-kan.). Tentang partai politik, hanja ada tiga swasta. Partai Potensi Energika anggotanja ialah orang2 jang bekerdja dilapangan perburuhan swasta. Setiap orang jang menerima ga- dji dari Pemerintah tidak boleh masuk par- tai apapun djuga. Betapa idealnja, bukan. Tentang struktur Pemerintahan jang di- tumbangkan oleh tjutju Angkatan 66 ini, engkau sudah tahu. Dan tentu engkau ingin lebih banjak tahu lagi bukan? Se- perti engkau jang menghendaki setiap rasa puasmu disempurnakan, hingga perasaan ingin tahumu minta dipuaskan, akupun belum akan merasa puas apabila tidak mentjeritai engkau sepuas ku. Maka itu akan kutjeritakan pula tentang struktur ekonomi dari Negara Republik Indonesia jang diperintahi oleh Pemerintahan anak- nja Angkitan 66. Sistim konomi dimasa itu ialah sistim Joint dengan negara asing mana sadja. Sistim Joint ini ditempuh berdasarkan prinsip perwatakan bangsa kita sendiri dari angki an keangkatan, setelah melalui studi psychologi jang sangat mendalam bersama ardjana asing jang terkenal. Karenanja sistim Joint ini ternjata men- dapat sukses hingga kekajaan negara me- limpah2 tanpa sebutir resikopun. Pemerin- tah hanja menjediakan tanah dan tenaga, lain2nja pengusaha2 asing. Sedang setiap penghasilan koto dibagi dua sama ba- njaknja. Demikianlah ekonomi di Indone- sia telah menampung ratusan industri besar jang luar biasa. Sedjak dari indus- tri perkebunan, pertambangan sampai keindustri transport berkembang dengan pesatnja. Sedjak dari pabrik assembling kapal terbang hingga pabrik assembling permainan anak2 telah dibangun. Tapi industri distribusi dan hiburan dipegang oleh Negara jang berjoint dengan warga negara asli. Semua barang2 mentah diex- port. Sebaliknja semua bahan2 baku di- import. Dengan demikian industri export & import jang mendjadi milik Pemerin- tah dapat dipertahankan keseimbangan- nja. Dan sekaligus pula hasil bea tjukai masih tetap mendjadi sumber utama Ne- gara. Masaalah pangan sudah tidak mendja di masaalah lagi. Harga beras dimanapun djuga hanja Rp. 0.25 sekilonja. Daging paling mahal Rp. 0.50 sekilonja. Hal ini dapat diatasi berkat kerdja sama dibidang ilmiah hingga setiap kota telah punja pabrik beras dan daging sintetis nasional HORISON / 232 jang djuga berjoint dengan negara asing jang berpusat di Eskimo. Oleh karena sistim Joint ini, maka po- litik di Indonesia mendjadi sangatlah sta bilnja. Tidak ada lagi demonstrasi. Tidak ada lagi gembel jang mentjari sisa2 ma- kanan dalam tong sampah seperti jang hampir setiap hari kau lihat diibukota. Setiap demonstrasi ataupun usaha untuk melakukan demonstrasi hanjalah suatu perbuatan jang menggelikan sadja dipan- dang masyarakat. Setiap warga negara asli pasti mem- peroleh pekerdjaan. Dan setiap orang da- pat berpindah pekerdjaan bila ia mau tanpa memerlukan surat keterangan ber- kelakuan baik dan sebagainja. Satu2nja surat keterangan jang berharga waktu itu, bukanlah kartu penduduk atau se- bangsanja, melainkan surat keterangan dari mesin komputer. Djabatan jang sa- ngat disukai oleh rakjat waktu itu selain mendjadi anggota Abri, ialah djawatan duane menempati nomor dua, Djabatan2 lainnja jang disukai ialah djadi pesuruh, portir, guide, peragawati, model, pen- djual toto, tjalo, sopir taxi, katjung dan lain2nja jang sedjenis dengan itu. Selain mereka ini mendapat gadji tetap, mereka berhak memperoleh tip dan ini diatur oleh Undang2 Kepegawaian dan Perburu- han. Setiap warga negara asli berkewadji- ban bekerdja hanja selama 3 djam sehari dan 4 hari dalam seminggu. Petugas jang masa kerdjanja dalam sehari terhitung 24 djam dan dalam seminggu 7 hari, seperti djabatan penting jang dipunjai Kepala Daerah dil.nja, memperoleh lembur de ngan upah lipatan dua setiap hitungan 3 djam. Untuk pembiajaan usaha2 sosial dan pendidikan, seperti Rumah sakit, penam- pungan orang2 gila dan tak bendaja, untuk Sekolah dasar hingga kesekolah tinggi, maka setiap kota mendirikan casino dan mengadakan lotong (lotre totalisator na- sional gotong rojong). Demikian djugalah dari penghasilan casino dan lotong ini dapat pula dibangun museum2, perpusta- kaan, tugu2, mesdjid2, geredja, klenteng dan tjandi2, Pendeknja usaha2 kenegaraan jang non produktip telah dapat ditutup pembiajaan- nja oleh hasil casino2 itu. Malah casino2 di Monte Carlo mendjadi sirna. Pusat perdjadian telah pindah kenegeri kita. Setiap casino menghidangkan segala ma- tjam perdjudian jang ada didusia, hingga perdjudian mengadu djagopun tersedia. Dikota Djakarta sadja tersebarlah 23 Museum. Sodjak museum ilmu pengeta- huan, seni dan kebudajaan, sampai ke- pada muscum sedjarah bangsa didunia ini, Ada 9 perpustakaan, jang djumlah djudul bukunja semua akan sama banjak-<noinclude></noinclude> l9t6q51044xtf98n4909hcyb00exyyn Halaman:Horison 08 1968.pdf/9 104 96450 268700 2026-04-28T16:43:27Z Hadithfajri 15274 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi 'aja dengan djudul buku jang ada diselu- ruh dunia. Djudul buku jang terbanjak alah djudul buku komik jang pernah di- terbitkan orang didunia ini. Djakartapun mendjadi pusat gelanggang olahraga sedunia. Soaloja ada'ah sederha- na sadja hingga Djakarta dapat menggan- tikan kedudukan kota dunia lainnja. Jak- ni oleh karena hadiahaja bukan lagi se- matjam medali atau piala, akan tetapi pengakuan sebagai Warga Istimewa dari Republik, dimana mereka me... 268700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Hadithfajri" /></noinclude>aja dengan djudul buku jang ada diselu- ruh dunia. Djudul buku jang terbanjak alah djudul buku komik jang pernah di- terbitkan orang didunia ini. Djakartapun mendjadi pusat gelanggang olahraga sedunia. Soaloja ada'ah sederha- na sadja hingga Djakarta dapat menggan- tikan kedudukan kota dunia lainnja. Jak- ni oleh karena hadiahaja bukan lagi se- matjam medali atau piala, akan tetapi pengakuan sebagai Warga Istimewa dari Republik, dimana mereka memperoleh bak sebagai seorang djenderal jang se- dang tjuti keliling dunia atas tanggungan negara. Djakarta Cup merupakan lam- bang supremasi keolahragaan. persoalan Pada awal masa Angkatan 66, engkau telah terhimpit oleh masaalah perbeda an agama, bukan? Sehingga Hak Azasi Manusia mendjadi sulit di- perbintjangkan di MPRS. Angkatan 66 seolah2 telah lumpuh karenanja, menurut pendapatmu, bukan? Tapi oleh Pemerin tah jang didongkel oleh Angkatan 00 di- masa itu, masaalah perbedaan atau per- tentangan agama sudah dianggap sebagai lelutjon konjol sadja. Undang2 jang dima djukan oleh Menteri Djendera! Keagama- an (logika mereka waktu itu, agama ti- dak punja Menteri, itulah sebabnja dja- batan Menteri Agama dihapuskan dan jang ada hanja Menteri Djenderal Ke- agamaan. pen) diterima oleh Lempung, Lemper dan Lempur serta dideking sepe- nuhnja oleh Lemang Saksi telah dapat meredakan persoalan pertentangan agama itu. Antara lain isinja ialah: tidak se- orangpun dibolehkan berpindah2 agama. Agama sescorang ialah agama jang di- anut hapaknja, tidak boleh lain. Tapi pro- ses terlaksananja Undang2 tersebut, ada- lab oleh karena djauh sebelumnja proses asimilasilah jang telah berhasil dilaksana- kan. Proses asimilasi ini djadi begitu lan- tier, oleh karens kampanje ratu2 ketjan- tikan dan aktris film dan TV jang mem- bawakan mode perkawinan tidak boleh lamaz. Perkawinan jang sampai berumur 5 tahun sudja sudah dianggap sebagai peradaban kuno. Maka karenanja seorang wanita mungkin melahirkan anak jang aganja berbeda. Atau seorang laki jang mengawini seorang perempuan, mungkin sekaligus punja anak tiri jang berneda? agamanja. Disamping itu Undang2 jang ditelorkan oleh Menteri Djenderal Keagamaan, bab wa setiap orang Islam jang pergi naik hadir ke Mekah memperoleh subsidi dari negara dalam bentuk reduksi pada trans- port dan penginapan schanjak 50% dari tarif resmi. Demikian dinga setiap umat Katholik jang hendak menemui Paus ke Roma memperoleh reduksi sebanjak 50%. Peraturan perkawinan jang telah dite- tapkan oleh Pemerintah Kaul Modern ia- lah peraturan jang paling madju disean- tero dunia didalam sedjarah Republik kita. Peraturan itu telah dapat mentje- gah hubungan kelamin diluar nikah anta- ra orang2 jang telah kawin. Suami isteri jang merasa dichianati oleh pasangannja dapat menuntut ganti rugi melalui Biro Asuransi Perkawinan. Dan setiap ngan jang hendak bertjerai, dengan tjara baik, haruslah mengusahakan djodoh baru bagi pasangannja. Selaina djodoh baru dari pasangannja belum diperoleh, iapun tidak boleh menikah dengan lain orang. pasa- Oleh karena aku telah tjerita tentang perkawinan dimasa Pemerintahan Kaul Modern jang didongkel oleh Angkatan 00 ini, baiklah aku teruskan tjeritaku ini de- jang ada hubungannja dengan perkawinan ngan mentjeritakan tjabang kehidupan ini, jakni masaalah kesenian. Kesenian pada waktu itu sangatlah pe sat kemadjuannja. Setiap orang terpesona sotjara aktif dibidang ini. Gadis2 menju- kai kesenian tari dan mendjad model, pemain drama, film dan TV, mendjadi peragawati, guide dan pelajan hotel dan restoran. Tarian klasik Indonesia mening- kat sangat madjunja. Oleh karena orang Indonesia tetap tidak mendojani untuk menonton tarian klasik ini, D:pari me- ngirimkan ratusan rombongan penari ini keseluruhan dunia. Untuk bangsa Indo- nesia didatangkan kabaret dari Tokyo, Seoul, Hongkong, Paris, New York dan lain2 kota dunia. Club2 seperi Miraca dan Nirwana diperbanjak untuk menam- pung kabaret seperti ini. Depari dari zamannja Pemerintah Kaul Modern ini bertindak lebih madju lagi. dengan rentjananja jang terperintji dan ilmiah, sehingga pusat2 turisme didunia djadi sirna. Motto Depari mendjadi ter- kenal diseantero dunia. Ke Djakarta = Ke Sorga. Karena Hotel2 telah menjedia- kan service jang tjotjok bagi selera turis. Disetiap Hotel disediakan djuga Night Club jang menghidangkan berbagai ma- tjam tarian jang ada diseluruh dunia, termasuk striptease. Hanja sadja penari striptease ini tidak dibenarkan ditarikan oleh bangsa Indonesia asli, karena bertentangan dengan hukum Agama ma- jority. Tapi orang kita boleh tonnja asal sadja ada surat ketera- ngan mesin komputer djiwa jang mene- rangkan bahwa kesehatan djiwanja mem- butuhkan tontonan jang dimaksud. menon- Disamping tarian telandjang ini, dibe- berapa pulaupun disediakan pula tempat penampungan ormas telandjang. Djedjaka dan gadis atau duda dan djanda tidak di- benarkan djadi anggotanja. Pasangan tu- ris2 asing boleh datang sebagai tamu dipulau itu. Untuk mentjegah hal2 jang tak diingini, sesuai dengan ketentuan su- HORISON/233 memberi undang2 sila, dipasanglah papan2 jang peringatan keras pakai fasal2 jang mengantjam dengan antjaman huku- man seperti: Dilarang keras bersetubuh dengan isteri anggota lainnja (KUHS Fa- sal 3) KUHS itu kepandjangannja ialah Kitab Undang2 Hukum Susila. Kalau berdansa telandjang dengan isteri orang lain tidak terlarang, Keanggotaan dari ormas telandjang ini saratnja ialah sebuah surat keterangan berkelakuan baik dari polisi dan surat keterangan berdjiwa sehat dari dokter djiwa. Geisha dari Djepang, Taiwan dan Hongkong didatangkan djuga untuk kebu- tuhan kaum turis jang ingin mandi air panas jang tempatnja tentu sadja di Tji- panas. Perusahaan permandian ini Joint lagi antara Depari dengan Perusahaan pemandian dari negara2 jang mendatang- kan Geisha itu. Seorang Meral Urusan Kebudajaan jang pernah bekerdja pada Biro Pusat Spionase sangatlah menakdjubkan rentjana dan usahanja. Untuk mendjadikan Indonesia mendjadi pusat kebudajaan Internasional, ditetapkan suatu perentjanaan rahasia jang agen2nja dipimpin oleh Atase Ke- budajaan kita diluar negeri. Tjara kerdja- nja ialah sama dengan apa jang dilaku- kan oleh Atase Militer negara asing dibi- dang rahasia Militer dan ilmu pengetahu- an nuklear sekarang. Setiap seniman ke- namaan, terutama pelukis, pengarang, mu- sisi dll.nja dibudjuk agar mau mendjadi warga negara kita. Kalau mereka tidak mau, tentu ditjulik dengan kekerasan. Dan kalau hal ini djuga tidak mungkin, maka agen rahsia kebudajaan ala James Bond dengan kode nomor 00nja boleh inenembak mati orang itu. Kalau seniman2 itu sudah mendjadi warga negara Indo- nesia, nama mereka dirobah dengan nama asli Indonesia. Malah wadjahnjapun diro- bah dengan operasi plastik agar bertam- pang betul2 Indonesia asli. Tidak banjak seniman jang tidak mau mendjadi warga Negara Indonesia itu. Sjukurlah. Karya2 pengarang golongan ini sekali- gus diterdjemahkan dalam 40 bahasa de- ngan sebuah mesin komputer. Ditjetak dalam djutaan djilid dan dalam tempo seminggu sudah tersiar diseluruh bagian pelosok2 didunia ini. kematian sederhana Semua pesta2 perajaan dirubah. Tidak satupun hari kelahiran boleh dirajakan. Jang dirajakan hanjalah hari dari orang2 besar, Alasannja sadja. Meskipun orang besar, waktu hari lahirnja masih baji seperti orang awam lainoja djuga. Maka itu hari kelahiran seorang baji bukanlah merupakan suatu hal jang luar biasa. Lain halnja dengan hari matinja. Setiap orang besar jang mati, itu ber- arti ia telah mentjapai puntjak prestasi-<noinclude></noinclude> 604to587bkw5eqxoru5txumgleznzbz Halaman:045 Indrapura.djvu/13 104 96451 268704 2026-04-29T00:01:50Z On Risanti 23075 /* Telah diuji baca */ 268704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude>{{multicol}} 1396. hari dalam sadjoemaat<br> 1398. terang<br> 1399. djam<br> 1400. sehari semalam<br> 1402. malam <46><br> 1406. tahoen, moesin<br> 1407. moesin<br> 1408. sakarang, kini<br> 1409. <47><br> 1410. sakoetika<br> 1411. dahoeloe<br> 1412/<br> 1413. dimoeka<br> 1414. laloe dimoeka<br> 1416. tadi<br> 1418. kapetang, kamaren<br> 1420. hari ini<br> 1422. berisoek pagi<br> 1423. berhenti pagi<br> 1426. kini dan kadatang, adang adang<br> 1427. apabila<br> 1428. soedah dahoeloe<br> 1429. belom lagi<br> 1431. oetara<br> 1432. salatan<br> 1433. timoer<br> 1434. barat<br> 1435. kiri, kida<br> 1436. kanan, soeap<br> 1437. diatas<br> 1439. dari atas<br> 1440. bawah<br> 1441. dari bawah<br> 3. NOTES 1. of animals<br> 2. of women<br> 3. pronounced poesè<br> 4. pronounced belikèt (of people) moesir (of animals)<br> {{multicol-break}} 1442/<br> 1443. dari-sampai<br> 1444. dibawah<br> 1445. dekat<br> 1446. dari<br> 1447. sampai, sahingga<br> 1448. di<br> 1449. kapada<br> 1450. didalam<br> 1451. kaloear<br> 1452. berdekat<br> 1453. djaoeh dari sini<br> 1454. koeliling<br> 1459. kabanjakan<br> 1460. dimana<br> 1461. bagimana<br> 1462. begitoe<br> 1465. mengapa<br> 1466. tentoe<br> 1467. barangkali<br> 1469. dan<br> 1470. dengan, serta<br> 1471. tidak, boekan<br> 1472. ia<br> 1473-<br> 1475. tidak<br> 1476. maoe<br> 1477. tjoema<br> 1478. hampir<br> 1479. tetapi<br> 1481. jang benar<br> 1482. tetapi<br> 1486. tiada<br> {{multicol-end}} 3. NOTES 1. of animals<br> 2. of women<br> 3. pronounced poesè<br> 4. pronounced belikèt (of people) moesir (of animals)<br><noinclude></noinclude> eu78de18bxz5eg6mk266d8j3l2jigpy 268705 268704 2026-04-29T00:02:43Z On Risanti 23075 268705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude>{{multicol}} 1396. hari dalam sadjoemaat<br> 1398. terang<br> 1399. djam<br> 1400. sehari semalam<br> 1402. malam <46><br> 1406. tahoen, moesin<br> 1407. moesin<br> 1408. sakarang, kini<br> 1409. <47><br> 1410. sakoetika<br> 1411. dahoeloe<br> 1412/<br> 1413. dimoeka<br> 1414. laloe dimoeka<br> 1416. tadi<br> 1418. kapetang, kamaren<br> 1420. hari ini<br> 1422. berisoek pagi<br> 1423. berhenti pagi<br> 1426. kini dan kadatang, adang adang<br> 1427. apabila<br> 1428. soedah dahoeloe<br> 1429. belom lagi<br> 1431. oetara<br> 1432. salatan<br> 1433. timoer<br> 1434. barat<br> 1435. kiri, kida<br> 1436. kanan, soeap<br> 1437. diatas<br> 1439. dari atas<br> 1440. bawah<br> 1441. dari bawah<br> 3. NOTES<br> 1. of animals<br> 2. of women<br> 3. pronounced poesè<br> 4. pronounced belikèt (of people) moesir (of animals)<br> {{multicol-break}} 1442/<br> 1443. dari-sampai<br> 1444. dibawah<br> 1445. dekat<br> 1446. dari<br> 1447. sampai, sahingga<br> 1448. di<br> 1449. kapada<br> 1450. didalam<br> 1451. kaloear<br> 1452. berdekat<br> 1453. djaoeh dari sini<br> 1454. koeliling<br> 1459. kabanjakan<br> 1460. dimana<br> 1461. bagimana<br> 1462. begitoe<br> 1465. mengapa<br> 1466. tentoe<br> 1467. barangkali<br> 1469. dan<br> 1470. dengan, serta<br> 1471. tidak, boekan<br> 1472. ia<br> 1473-<br> 1475. tidak<br> 1476. maoe<br> 1477. tjoema<br> 1478. hampir<br> 1479. tetapi<br> 1481. jang benar<br> 1482. tetapi<br> 1486. tiada<br> {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> mx8b2wdn678322d6oko3l375o10okkx Halaman:045 Indrapura.djvu/14 104 96452 268706 2026-04-29T00:08:34Z On Risanti 23075 /* Telah diuji baca */ 268706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude>5. on the inside: boetjoe klali<br> on the outside: matå kaki<br> 6. pronounced oerè<br> 7. memakik makik (with fright) <memakek makek?> bersorak (to call)<br> 8. mait (of people)<br> bangkai (of animals)<br> 9. illness: penjakitan<br> 10. loempoeh: wholly paralysed<br> lajoeh: of one of the limbs<br> 11. sister's children: soedara mag<br> brother's children: soedara bapag<br> sibling's children: sanak balipa<br> 12. soeniak or poentianak (of a pregnant woman)<br> 13. according to the Muslim religion<br> 14. pronounced poetå<br> 15. mesigit: Moham.<br> klenteng: Chinese<br> 16. pronounced bepoetå<br> 17. salai palitå, salai damar, pasang lampoe<br> 18. from: bawah roemah<br> 19. pisau or dakin (with sharp point), siraoet: round, used to split rattan <br> 20. bakoel: rice basket made of rattan<br> krandjang: basket used to fetch water <?><br> kemboet: basket for unhusked rice, made of pandanus leaves<br> roga: low basket, carried on the head<br> 21. lampoe, palitå, damar<br> 22. kotak: e.g. for matches<br> selapa: for keeping tobacco<br> 23. perioek: wide body and narrow neck; belangå: made of red clay.<br> 24. of vegetables: oelam<br> 25. dompet: made of hide<br> oentjang, kantoeng: made of material<br> 26. tabong (large arrow)<br> sambang (small)<br> 27. ladang: garden far from home<br> parak: garden which is near the house<br> 28. anak djawi, anak koeda, anak ajam<br> 29. baroek, berai, siamang, oengko, simpai, karo<br> 30. djala, poekat, djaring<br> 31. toema, koetoe, kapinding<br><noinclude></noinclude> kmfs7q6ziw6mabq0wya4ve9zmdtmafg 268707 268706 2026-04-29T00:11:26Z On Risanti 23075 268707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude> 5. on the inside: boetjoe klali<br> on the outside: matå kaki<br> 6. pronounced oerè<br> 7. memakik makik (with fright) <memakek makek?> bersorak (to call)<br> 8. mait (of people)<br> bangkai (of animals)<br> 9. illness: penjakitan<br> 10. loempoeh: wholly paralysed<br> lajoeh: of one of the limbs<br> 11. sister's children: soedara mag<br> brother's children: soedara bapag<br> sibling's children: sanak balipa<br> 12. soeniak or poentianak (of a pregnant woman)<br> 13. according to the Muslim religion<br> 14. pronounced poetå<br> 15. mesigit: Moham.<br> klenteng: Chinese<br> 16. pronounced bepoetå<br> 17. salai palitå, salai damar, pasang lampoe<br> 18. from: bawah roemah<br> 19. pisau or dakin (with sharp point), siraoet: round, used to split rattan <br> 20. bakoel: rice basket made of rattan<br> krandjang: basket used to fetch water <?><br> kemboet: basket for unhusked rice, made of pandanus leaves<br> roga: low basket, carried on the head<br> 21. lampoe, palitå, damar<br> 22. kotak: e.g. for matches<br> selapa: for keeping tobacco<br> 23. perioek: wide body and narrow neck; belangå: made of red clay.<br> 24. of vegetables: oelam<br> 25. dompet: made of hide<br> oentjang, kantoeng: made of material<br> 26. tabong (large arrow)<br> sambang (small)<br> 27. ladang: garden far from home<br> parak: garden which is near the house<br> 28. anak djawi, anak koeda, anak ajam<br> 29. baroek, berai, siamang, oengko, simpai, karo<br> 30. djala, poekat, djaring<br> 31. toema, koetoe, kapinding<br><noinclude></noinclude> b5ycmd5zw8mnbx56orapaywc43hrxi8 Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto 3 96453 268709 2026-04-29T01:59:40Z NikolasKHF 24017 /* Tentang Kidung Lakbok */ bagian baru 268709 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) tqyedjbcqifdyn74etdmeikxujvqw63 268716 268709 2026-04-29T02:15:32Z HenriPurwanto 26961 /* Tentang Kidung Lakbok */ Balas 268716 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) :Terima kasih atas informasinya Bapak @NikolasKHF. : :Mohon maaf sebelumnya. Saya ingin menjelaskan bahwa naskah Kidung Lakbok ini adalah naskah asli yang merupakan warisan leluhur dan diturunkan secara turun-temurun dalam keluarga kami, tercatat dalam Paririmbon Aki Rana Jangga. : :Isinya saya tulis ulang sendiri berdasarkan naskah asli tersebut untuk tujuan pelestarian budaya agar tidak hilang ditelan zaman, bukan mengambil atau menyalin dari blog orang lain. Naskah ini memang sudah lama ada dan merupakan bagian dari kearifan lokal daerah. : :Mohon bantuannya dan mohon dimaklumi, semoga bisa tetap dimuat demi melestarikan warisan nenek moyang kita. Terima kasih. [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.15 (UTC) qi428bkyq63pi7n2axqe21ihk9pgr94 268721 268716 2026-04-29T02:21:19Z NikolasKHF 24017 /* Tentang Kidung Lakbok */ Balas 268721 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) :Terima kasih atas informasinya Bapak @NikolasKHF. : :Mohon maaf sebelumnya. Saya ingin menjelaskan bahwa naskah Kidung Lakbok ini adalah naskah asli yang merupakan warisan leluhur dan diturunkan secara turun-temurun dalam keluarga kami, tercatat dalam Paririmbon Aki Rana Jangga. : :Isinya saya tulis ulang sendiri berdasarkan naskah asli tersebut untuk tujuan pelestarian budaya agar tidak hilang ditelan zaman, bukan mengambil atau menyalin dari blog orang lain. Naskah ini memang sudah lama ada dan merupakan bagian dari kearifan lokal daerah. : :Mohon bantuannya dan mohon dimaklumi, semoga bisa tetap dimuat demi melestarikan warisan nenek moyang kita. Terima kasih. [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.15 (UTC) ::Terima kasih banyak untuk jawabannya, bung! Saya sangat setuju agar kita tetap bisa melestarikan kebudayaan dan warisan nenek moyang kita. Jika saya boleh bertanya, apakah memungkinkan naskah tersebut dipindai lalu diunggah ke [[commons:|Wikimedia Commons]]? Saya rasa akan lebih baik jika naskah tersebut dipindai, diunggah ke Commons, lalu diarsipkan secara digital di Wikisumber. ::Oh ya, sebelumnya mohon maaf, tadi sepertinya saya melihat bahasanya bukan bahasa Indonesia, lebih ke Jawa, mungkin? Jika benar, saya menyarankan untuk menaruhnya di [[:s:jv:|Wikisumber basa Jawa]] agar lebih relevan. Jika bung memiliki pertanyaan atau perlu bantuan untuk pendigitalisasian naskahnya, saya akan dengan senang hati untuk membantu. Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.21 (UTC) dsd1s6iunjbtcds1uabbm8xwo0ruukd 268739 268721 2026-04-29T02:41:21Z HenriPurwanto 26961 /* Tentang Kidung Lakbok */ Balas 268739 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) :Terima kasih atas informasinya Bapak @NikolasKHF. : :Mohon maaf sebelumnya. Saya ingin menjelaskan bahwa naskah Kidung Lakbok ini adalah naskah asli yang merupakan warisan leluhur dan diturunkan secara turun-temurun dalam keluarga kami, tercatat dalam Paririmbon Aki Rana Jangga. : :Isinya saya tulis ulang sendiri berdasarkan naskah asli tersebut untuk tujuan pelestarian budaya agar tidak hilang ditelan zaman, bukan mengambil atau menyalin dari blog orang lain. Naskah ini memang sudah lama ada dan merupakan bagian dari kearifan lokal daerah. : :Mohon bantuannya dan mohon dimaklumi, semoga bisa tetap dimuat demi melestarikan warisan nenek moyang kita. Terima kasih. [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.15 (UTC) ::Terima kasih banyak untuk jawabannya, bung! Saya sangat setuju agar kita tetap bisa melestarikan kebudayaan dan warisan nenek moyang kita. Jika saya boleh bertanya, apakah memungkinkan naskah tersebut dipindai lalu diunggah ke [[commons:|Wikimedia Commons]]? Saya rasa akan lebih baik jika naskah tersebut dipindai, diunggah ke Commons, lalu diarsipkan secara digital di Wikisumber. ::Oh ya, sebelumnya mohon maaf, tadi sepertinya saya melihat bahasanya bukan bahasa Indonesia, lebih ke Jawa, mungkin? Jika benar, saya menyarankan untuk menaruhnya di [[:s:jv:|Wikisumber basa Jawa]] agar lebih relevan. Jika bung memiliki pertanyaan atau perlu bantuan untuk pendigitalisasian naskahnya, saya akan dengan senang hati untuk membantu. Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.21 (UTC) :::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas pengertian dan dukungannya! Senang sekali bisa bekerja sama demi melestarikan budaya. ::: :::Baiklah, saya mengerti sarannya. Nanti akan saya siapkan hasil pindaian (scan) atau foto naskah aslinya dan saya unggah ke Wikimedia Commons terlebih dahulu. ::: :::Untuk bahasanya memang menggunakan Bahasa Sunda Kuno dan Bahasa Melayu Lama. Silakan dipindahkan atau dibuatkan tautan ke Wikisumber Basa Jawa/Sunda jika dirasa lebih tepat. ::: :::Saya sangat terbuka untuk bimbingannya dan mohon bantuannya agar naskah ini bisa tersimpan dengan baik dan benar. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.41 (UTC) 9hzmmerwy7ii69u86r3gmnwm6n70kmf 268740 268739 2026-04-29T02:44:08Z NikolasKHF 24017 /* Tentang Kidung Lakbok */ Balas 268740 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) :Terima kasih atas informasinya Bapak @NikolasKHF. : :Mohon maaf sebelumnya. Saya ingin menjelaskan bahwa naskah Kidung Lakbok ini adalah naskah asli yang merupakan warisan leluhur dan diturunkan secara turun-temurun dalam keluarga kami, tercatat dalam Paririmbon Aki Rana Jangga. : :Isinya saya tulis ulang sendiri berdasarkan naskah asli tersebut untuk tujuan pelestarian budaya agar tidak hilang ditelan zaman, bukan mengambil atau menyalin dari blog orang lain. Naskah ini memang sudah lama ada dan merupakan bagian dari kearifan lokal daerah. : :Mohon bantuannya dan mohon dimaklumi, semoga bisa tetap dimuat demi melestarikan warisan nenek moyang kita. Terima kasih. [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.15 (UTC) ::Terima kasih banyak untuk jawabannya, bung! Saya sangat setuju agar kita tetap bisa melestarikan kebudayaan dan warisan nenek moyang kita. Jika saya boleh bertanya, apakah memungkinkan naskah tersebut dipindai lalu diunggah ke [[commons:|Wikimedia Commons]]? Saya rasa akan lebih baik jika naskah tersebut dipindai, diunggah ke Commons, lalu diarsipkan secara digital di Wikisumber. ::Oh ya, sebelumnya mohon maaf, tadi sepertinya saya melihat bahasanya bukan bahasa Indonesia, lebih ke Jawa, mungkin? Jika benar, saya menyarankan untuk menaruhnya di [[:s:jv:|Wikisumber basa Jawa]] agar lebih relevan. Jika bung memiliki pertanyaan atau perlu bantuan untuk pendigitalisasian naskahnya, saya akan dengan senang hati untuk membantu. Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.21 (UTC) :::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas pengertian dan dukungannya! Senang sekali bisa bekerja sama demi melestarikan budaya. ::: :::Baiklah, saya mengerti sarannya. Nanti akan saya siapkan hasil pindaian (scan) atau foto naskah aslinya dan saya unggah ke Wikimedia Commons terlebih dahulu. ::: :::Untuk bahasanya memang menggunakan Bahasa Sunda Kuno dan Bahasa Melayu Lama. Silakan dipindahkan atau dibuatkan tautan ke Wikisumber Basa Jawa/Sunda jika dirasa lebih tepat. ::: :::Saya sangat terbuka untuk bimbingannya dan mohon bantuannya agar naskah ini bisa tersimpan dengan baik dan benar. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.41 (UTC) ::::Baik. Terima kasih banyak untuk pengertiannya! Halaman pembicaraan saya akan selalu terbuka untuk diskusi, saran, pertanyaan, dan lain sebagainya. Melihat naskahnya berbahasa Sunda, maka dari itu, rasanya akan lebih baik dimasukkan ke [[:s:su:|Wikisumber bahasa Sunda]]. Terima kasih banyak! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.44 (UTC) sv42jklgsuavacp01zae4ce8l34yb6t 268742 268740 2026-04-29T02:59:14Z HenriPurwanto 26961 /* Tentang Kidung Lakbok */ Balas 268742 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) :Terima kasih atas informasinya Bapak @NikolasKHF. : :Mohon maaf sebelumnya. Saya ingin menjelaskan bahwa naskah Kidung Lakbok ini adalah naskah asli yang merupakan warisan leluhur dan diturunkan secara turun-temurun dalam keluarga kami, tercatat dalam Paririmbon Aki Rana Jangga. : :Isinya saya tulis ulang sendiri berdasarkan naskah asli tersebut untuk tujuan pelestarian budaya agar tidak hilang ditelan zaman, bukan mengambil atau menyalin dari blog orang lain. Naskah ini memang sudah lama ada dan merupakan bagian dari kearifan lokal daerah. : :Mohon bantuannya dan mohon dimaklumi, semoga bisa tetap dimuat demi melestarikan warisan nenek moyang kita. Terima kasih. [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.15 (UTC) ::Terima kasih banyak untuk jawabannya, bung! Saya sangat setuju agar kita tetap bisa melestarikan kebudayaan dan warisan nenek moyang kita. Jika saya boleh bertanya, apakah memungkinkan naskah tersebut dipindai lalu diunggah ke [[commons:|Wikimedia Commons]]? Saya rasa akan lebih baik jika naskah tersebut dipindai, diunggah ke Commons, lalu diarsipkan secara digital di Wikisumber. ::Oh ya, sebelumnya mohon maaf, tadi sepertinya saya melihat bahasanya bukan bahasa Indonesia, lebih ke Jawa, mungkin? Jika benar, saya menyarankan untuk menaruhnya di [[:s:jv:|Wikisumber basa Jawa]] agar lebih relevan. Jika bung memiliki pertanyaan atau perlu bantuan untuk pendigitalisasian naskahnya, saya akan dengan senang hati untuk membantu. Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.21 (UTC) :::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas pengertian dan dukungannya! Senang sekali bisa bekerja sama demi melestarikan budaya. ::: :::Baiklah, saya mengerti sarannya. Nanti akan saya siapkan hasil pindaian (scan) atau foto naskah aslinya dan saya unggah ke Wikimedia Commons terlebih dahulu. ::: :::Untuk bahasanya memang menggunakan Bahasa Sunda Kuno dan Bahasa Melayu Lama. Silakan dipindahkan atau dibuatkan tautan ke Wikisumber Basa Jawa/Sunda jika dirasa lebih tepat. ::: :::Saya sangat terbuka untuk bimbingannya dan mohon bantuannya agar naskah ini bisa tersimpan dengan baik dan benar. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.41 (UTC) ::::Baik. Terima kasih banyak untuk pengertiannya! Halaman pembicaraan saya akan selalu terbuka untuk diskusi, saran, pertanyaan, dan lain sebagainya. Melihat naskahnya berbahasa Sunda, maka dari itu, rasanya akan lebih baik dimasukkan ke [[:s:su:|Wikisumber bahasa Sunda]]. Terima kasih banyak! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.44 (UTC) :::::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas bimbingannya! Baiklah, saya akan mengikuti saran Bung untuk memindahkannya ke Wikisumber Bahasa Sunda. Mohon bantuannya lagi nanti ya. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.59 (UTC) hfd4eyskupgtuuxmr68xjqlkd8np0th 268743 268742 2026-04-29T03:02:07Z NikolasKHF 24017 /* Tentang Kidung Lakbok */ Balas 268743 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) :Terima kasih atas informasinya Bapak @NikolasKHF. : :Mohon maaf sebelumnya. Saya ingin menjelaskan bahwa naskah Kidung Lakbok ini adalah naskah asli yang merupakan warisan leluhur dan diturunkan secara turun-temurun dalam keluarga kami, tercatat dalam Paririmbon Aki Rana Jangga. : :Isinya saya tulis ulang sendiri berdasarkan naskah asli tersebut untuk tujuan pelestarian budaya agar tidak hilang ditelan zaman, bukan mengambil atau menyalin dari blog orang lain. Naskah ini memang sudah lama ada dan merupakan bagian dari kearifan lokal daerah. : :Mohon bantuannya dan mohon dimaklumi, semoga bisa tetap dimuat demi melestarikan warisan nenek moyang kita. Terima kasih. [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.15 (UTC) ::Terima kasih banyak untuk jawabannya, bung! Saya sangat setuju agar kita tetap bisa melestarikan kebudayaan dan warisan nenek moyang kita. Jika saya boleh bertanya, apakah memungkinkan naskah tersebut dipindai lalu diunggah ke [[commons:|Wikimedia Commons]]? Saya rasa akan lebih baik jika naskah tersebut dipindai, diunggah ke Commons, lalu diarsipkan secara digital di Wikisumber. ::Oh ya, sebelumnya mohon maaf, tadi sepertinya saya melihat bahasanya bukan bahasa Indonesia, lebih ke Jawa, mungkin? Jika benar, saya menyarankan untuk menaruhnya di [[:s:jv:|Wikisumber basa Jawa]] agar lebih relevan. Jika bung memiliki pertanyaan atau perlu bantuan untuk pendigitalisasian naskahnya, saya akan dengan senang hati untuk membantu. Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.21 (UTC) :::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas pengertian dan dukungannya! Senang sekali bisa bekerja sama demi melestarikan budaya. ::: :::Baiklah, saya mengerti sarannya. Nanti akan saya siapkan hasil pindaian (scan) atau foto naskah aslinya dan saya unggah ke Wikimedia Commons terlebih dahulu. ::: :::Untuk bahasanya memang menggunakan Bahasa Sunda Kuno dan Bahasa Melayu Lama. Silakan dipindahkan atau dibuatkan tautan ke Wikisumber Basa Jawa/Sunda jika dirasa lebih tepat. ::: :::Saya sangat terbuka untuk bimbingannya dan mohon bantuannya agar naskah ini bisa tersimpan dengan baik dan benar. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.41 (UTC) ::::Baik. Terima kasih banyak untuk pengertiannya! Halaman pembicaraan saya akan selalu terbuka untuk diskusi, saran, pertanyaan, dan lain sebagainya. Melihat naskahnya berbahasa Sunda, maka dari itu, rasanya akan lebih baik dimasukkan ke [[:s:su:|Wikisumber bahasa Sunda]]. Terima kasih banyak! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.44 (UTC) :::::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas bimbingannya! Baiklah, saya akan mengikuti saran Bung untuk memindahkannya ke Wikisumber Bahasa Sunda. Mohon bantuannya lagi nanti ya. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.59 (UTC) ::::::Dengan senang hati! ::::::<small>Catatan terakhir: Saya menyarankan untuk tetap memindai dan mengunggah naskah ke Wikimedia Commons terlebih dahulu agar isi naskah dapat dipertanggungjawabkan. Meski begitu, mohon untuk cek kembali kebijakan di Wikisumber bahasa Sunda karena setiap proyek memiliki kebijakannya masing-masing.</small> ::::::Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 03.02 (UTC) gn4q42k413zfkpav5k5pdec59063gov 268785 268743 2026-04-29T09:52:16Z NikolasKHF 24017 /* Tentang Kidung Lakbok */ Balas 268785 wikitext text/x-wiki == Tentang Kidung Lakbok == Halo, @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! Terima kasih sudah berkontribusi di Wikisumber bahasa Indonesia. Saya melihat bahwa Anda berkontribusi pada naskah [[Kidung Lakbok]], yang menurut pengguna @[[Pengguna:NiningYuningsih|NiningYuningsih]] diambil dari blog pribadi yang saat ini tidak dapat dibuka. Wikisumber atau Wikisource Indonesia adalah proyek dari Yayasan Wikimedia yang mengarsipkan naskah bebas berbahasa Indonesia, yaitu naskah yang telah dipublikasikan dan telah masuk menjadi domain publik. Saya menyarankan untuk membaca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?]] untuk lebih memahami tentang lingkup proyek ini. Maka dari itu, naskah Kidung Lakbok ini tidak masuk dalam lingkup proyek yang membuat saya menghapus naskah tersebut. Jika Anda ingin menjelaskan lebih lanjut, silakan balas bagian pembicaraan ini. Terima kasih.—[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 01.59 (UTC) :Terima kasih atas informasinya Bapak @NikolasKHF. : :Mohon maaf sebelumnya. Saya ingin menjelaskan bahwa naskah Kidung Lakbok ini adalah naskah asli yang merupakan warisan leluhur dan diturunkan secara turun-temurun dalam keluarga kami, tercatat dalam Paririmbon Aki Rana Jangga. : :Isinya saya tulis ulang sendiri berdasarkan naskah asli tersebut untuk tujuan pelestarian budaya agar tidak hilang ditelan zaman, bukan mengambil atau menyalin dari blog orang lain. Naskah ini memang sudah lama ada dan merupakan bagian dari kearifan lokal daerah. : :Mohon bantuannya dan mohon dimaklumi, semoga bisa tetap dimuat demi melestarikan warisan nenek moyang kita. Terima kasih. [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.15 (UTC) ::Terima kasih banyak untuk jawabannya, bung! Saya sangat setuju agar kita tetap bisa melestarikan kebudayaan dan warisan nenek moyang kita. Jika saya boleh bertanya, apakah memungkinkan naskah tersebut dipindai lalu diunggah ke [[commons:|Wikimedia Commons]]? Saya rasa akan lebih baik jika naskah tersebut dipindai, diunggah ke Commons, lalu diarsipkan secara digital di Wikisumber. ::Oh ya, sebelumnya mohon maaf, tadi sepertinya saya melihat bahasanya bukan bahasa Indonesia, lebih ke Jawa, mungkin? Jika benar, saya menyarankan untuk menaruhnya di [[:s:jv:|Wikisumber basa Jawa]] agar lebih relevan. Jika bung memiliki pertanyaan atau perlu bantuan untuk pendigitalisasian naskahnya, saya akan dengan senang hati untuk membantu. Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.21 (UTC) :::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas pengertian dan dukungannya! Senang sekali bisa bekerja sama demi melestarikan budaya. ::: :::Baiklah, saya mengerti sarannya. Nanti akan saya siapkan hasil pindaian (scan) atau foto naskah aslinya dan saya unggah ke Wikimedia Commons terlebih dahulu. ::: :::Untuk bahasanya memang menggunakan Bahasa Sunda Kuno dan Bahasa Melayu Lama. Silakan dipindahkan atau dibuatkan tautan ke Wikisumber Basa Jawa/Sunda jika dirasa lebih tepat. ::: :::Saya sangat terbuka untuk bimbingannya dan mohon bantuannya agar naskah ini bisa tersimpan dengan baik dan benar. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.41 (UTC) ::::Baik. Terima kasih banyak untuk pengertiannya! Halaman pembicaraan saya akan selalu terbuka untuk diskusi, saran, pertanyaan, dan lain sebagainya. Melihat naskahnya berbahasa Sunda, maka dari itu, rasanya akan lebih baik dimasukkan ke [[:s:su:|Wikisumber bahasa Sunda]]. Terima kasih banyak! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 02.44 (UTC) :::::Terima kasih banyak Bung @NikolasKHF atas bimbingannya! Baiklah, saya akan mengikuti saran Bung untuk memindahkannya ke Wikisumber Bahasa Sunda. Mohon bantuannya lagi nanti ya. Terima kasih banyak! [[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]] ([[Pembicaraan Pengguna:HenriPurwanto|bicara]]) 29 April 2026 02.59 (UTC) ::::::Dengan senang hati! ::::::<small>Catatan terakhir: Saya menyarankan untuk tetap memindai dan mengunggah naskah ke Wikimedia Commons terlebih dahulu agar isi naskah dapat dipertanggungjawabkan. Meski begitu, mohon untuk cek kembali kebijakan di Wikisumber bahasa Sunda karena setiap proyek memiliki kebijakannya masing-masing.</small> ::::::Terima kasih! —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 03.02 (UTC) ::::::Halo, bung @[[Pengguna:HenriPurwanto|HenriPurwanto]]! saya melihat bung sudah mengunggah kembali naskah tersebut dengan menyertakan sampul naskah. Apakah bung bisa memindai keseluruhan naskahnya? Terima kasih banyak sebelumnya —[[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]]<sup>[[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|💬]]</sup> 29 April 2026 09.52 (UTC) pwtk5mhkoj9z5ivhy4n7m6avl7t8az1 Warisan Seorang Pangeran/Djilid 3 0 96454 268714 2026-04-29T02:12:34Z NikolasKHF 24017 ←Membuat halaman berisi '{{header | title = [[../]] | author = Oey Kim Tiang | translator = | section = Djilid 3 | previous = [[../Djilid 2|Djilid 2]] | next = [[../Djilid 4|Djilid 4]] | year = | notes = }} <pages index="Warisan Seorang Pangeran 03.pdf" include=3/> {{Pb|label=}} <pages index="Warisan Seorang Pangeran 03.pdf" from=4 to=65/>' 268714 wikitext text/x-wiki {{header | title = [[../]] | author = Oey Kim Tiang | translator = | section = Djilid 3 | previous = [[../Djilid 2|Djilid 2]] | next = [[../Djilid 4|Djilid 4]] | year = | notes = }} <pages index="Warisan Seorang Pangeran 03.pdf" include=3/> {{Pb|label=}} <pages index="Warisan Seorang Pangeran 03.pdf" from=4 to=65/> d917ox1s2weyogc8hy7mvi05qnijgon Warisan Seorang Pangeran 0 96455 268718 2026-04-29T02:17:15Z NikolasKHF 24017 ←Membuat halaman berisi '{{header | title = Warisan Seorang Pangeran | author = Oey Kim Tiang | translator = | section = | previous = | next = | year = | notes = }} <gallery> Warisan Seorang Pangeran 01.pdf|link=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 1|[[Warisan Seorang Pangeran/Djilid 1|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 1]] Warisan Seorang Pangeran 02.pdf|link=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 2|Warisan Seorang Pangeran/Djilid 2|Warisan Seorang Pang...' 268718 wikitext text/x-wiki {{header | title = Warisan Seorang Pangeran | author = Oey Kim Tiang | translator = | section = | previous = | next = | year = | notes = }} <gallery> Warisan Seorang Pangeran 01.pdf|link=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 1|[[Warisan Seorang Pangeran/Djilid 1|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 1]] Warisan Seorang Pangeran 02.pdf|link=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 2|[[Warisan Seorang Pangeran/Djilid 2|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 2]] Warisan Seorang Pangeran 03.pdf|link=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 3|[[Warisan Seorang Pangeran/Djilid 3|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 3]] Warisan Seorang Pangeran 04.pdf|link=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 4|[[Warisan Seorang Pangeran/Djilid 4|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 4]] Warisan Seorang Pangeran 05.pdf|link=Warisan Seorang Pangeran/Djilid 5|[[Warisan Seorang Pangeran/Djilid 5|Warisan Seorang Pangeran, Djilid 5]] </gallery> 1vx7wfotw20kx09qsmdbvr7dwps5s26 Pengguna:Lemonwithices 2 96456 268719 2026-04-29T02:17:39Z Lemonwithices 26124 ←Membuat halaman berisi '{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}' 268719 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} gtmzykxsgvc7fjpp2dw1tnmvo5gu6uo Pengguna:R.hidayatdharma 2 96457 268720 2026-04-29T02:19:44Z R.hidayatdharma 26381 ←Membuat halaman berisi '{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}' 268720 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} gtmzykxsgvc7fjpp2dw1tnmvo5gu6uo 268722 268720 2026-04-29T02:22:37Z R.hidayatdharma 26381 268722 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} Hello everyone, my name is Hidayat, one of the participants in several Wikipedia activities.I am a lover of culture, regional languages, and like the world of literacy comes from Sumenep district and is currently pursuing a Masters degree in Madura 7klmqx01ikjkay8ml4xnm9ao9fj698s 268723 268722 2026-04-29T02:23:09Z R.hidayatdharma 26381 268723 wikitext text/x-wiki Hello everyone, my name is Hidayat, one of the participants in several Wikipedia activities.I am a lover of culture, regional languages, and like the world of literacy comes from Sumenep district and is currently pursuing a Masters degree in Madura. {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} 9i0dsq5kwzmkg33ks8gqzv4qd1an8xu 268726 268723 2026-04-29T02:24:12Z R.hidayatdharma 26381 268726 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} Hello everyone, my name is Hidayat, one of the participants in several Wikipedia activities.I am a lover of culture, regional languages, and like the world of literacy comes from Sumenep district and is currently pursuing a Masters degree in Madura. 46o8u98xcj2o3vk5wug5atwkcl3xogl Pengguna:HenriPurwanto 2 96458 268730 2026-04-29T02:35:50Z HenriPurwanto 26961 ←Membuat halaman berisi 'Halo! Saya Henri Purwanto. Saya seorang pegiat budaya yang tertarik untuk mendokumentasikan dan melestarikan naskah-naskah kuno, khususnya sastra dan sejarah Sunda. Saya sedang berupaya agar warisan leluhur seperti Kidung Lakbok dan naskah-naskah lama lainnya dapat dikenal kembali dan tidak hilang ditelan zaman. Terima kasih.' 268730 wikitext text/x-wiki Halo! Saya Henri Purwanto. Saya seorang pegiat budaya yang tertarik untuk mendokumentasikan dan melestarikan naskah-naskah kuno, khususnya sastra dan sejarah Sunda. Saya sedang berupaya agar warisan leluhur seperti Kidung Lakbok dan naskah-naskah lama lainnya dapat dikenal kembali dan tidak hilang ditelan zaman. Terima kasih. 5u5eu1xozewy0ja841t737ybszduvwf Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 14 96459 268732 2026-04-29T02:36:09Z NikolasKHF 24017 ←Membuat halaman berisi 'Kategori utama untuk Peserta Kompetisi Wikisource. Kategori ini seharusnya hanya berisi subkategori per tahun atau per acara kompetisi.' 268732 wikitext text/x-wiki Kategori utama untuk Peserta Kompetisi Wikisource. Kategori ini seharusnya hanya berisi subkategori per tahun atau per acara kompetisi. 6mguw975g5geut5v1v7ebkvjru72as3 Halaman:Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait.pdf/15 104 96460 268744 2026-04-29T03:15:11Z Link PB 26772 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '<div style='text-align: justify;'> <p style="text-indent: 45px;"> '''terhadap Tuhan Yang Maha Esa atau peribadatan serta pengamalan budi luhur.'''</p> Ada 3 ciri pokok dari rumusan tersebut yaitu: • Keyakinan adanya Tuhan YME • Perilaku ketakwaan • Pengamalan Budi luhur #<li value="3">Keberadaan kepercayaan terhadap Tuhan YME di Indonesia secara konstitusional termuat dalam: • Sila I Pancasila yaitu Ketuhanan Yang Maha Esa • Pasal 28 E. Bab X UU... 268744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Link PB" /></noinclude><div style='text-align: justify;'> <p style="text-indent: 45px;"> '''terhadap Tuhan Yang Maha Esa atau peribadatan serta pengamalan budi luhur.'''</p> Ada 3 ciri pokok dari rumusan tersebut yaitu: • Keyakinan adanya Tuhan YME • Perilaku ketakwaan • Pengamalan Budi luhur #<li value="3">Keberadaan kepercayaan terhadap Tuhan YME di Indonesia secara konstitusional termuat dalam: • Sila I Pancasila yaitu Ketuhanan Yang Maha Esa • Pasal 28 E. Bab X UUD 45, tentang Hak Azazi Manusia (HAM) yang berbunyi setiap orang berhak atas kebebasan meyakini _ kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati n urani. • Pasal 29 UUD 1945 o N egara berdasarkan Ketu h anan YME o N eg a ra m en j a m i n k e m e r d e k a a n tiap-tiap p e n d u ­ d u k untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk b e ri b a d at menurut agama dan k e p e rcaya­ annya itu. Sedangkan sebagai unsur kebudayaan bangsa tertuang dalam pasal 32 UUD 1945 (amandemen) : o N egara m e m aj u kan Keb u d ay a a n N as i o n a l I n d on esia d i t e n g a h p e ra d a b a n d u n ia d en g a n m e nj a m i n k e b e ­ b a s a n m asy a ra k a t d a l a m m e m e l i h a r a d an m e n ge m ­ bangkan nilai-nilai kebudayaan. o Negara menghormati dan memelihara bahasa daerah sebagai kekayaan budaya nasional. Serta d ipertegas dalam setiap rumusan GBHN. 4 Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan lnstansi Terkait<noinclude>{{rvh|4|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> g37gv1gr1bez3m6x36qkorbjaj8l8zi 268746 268744 2026-04-29T03:27:29Z Link PB 26772 /* Belum diuji baca */ 268746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Link PB" /></noinclude><div style='text-align: justify;'> '''terhadap Tuhan Yang Maha Esa atau peribadatan serta pengamalan budi luhur.''' Ada 3 ciri pokok dari rumusan tersebut yaitu: • Keyakinan adanya Tuhan YME • Perilaku ketakwaan • Pengamalan Budi luhur #<li value="3">Keberadaan kepercayaan terhadap Tuhan YME di Indonesia secara konstitusional termuat dalam: • Sila I Pancasila yaitu Ketuhanan Yang Maha Esa • Pasal 28 E. Bab X UUD 45, tentang Hak Azazi Manusia (HAM) yang berbunyi setiap orang berhak atas kebebasan meyakini _ kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati n urani. • Pasal 29 UUD 1945 o N egara berdasarkan Ketu h anan YME o N eg a ra m en j a m i n k e m e r d e k a a n tiap-tiap p e n d u ­ d u k untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk b e ri b a d at menurut agama dan k e p e rcaya­ annya itu. Sedangkan sebagai unsur kebudayaan bangsa tertuang dalam pasal 32 UUD 1945 (amandemen) : o N egara m e m aj u kan Keb u d ay a a n N as i o n a l I n d on esia d i t e n g a h p e ra d a b a n d u n ia d en g a n m e nj a m i n k e b e ­ b a s a n m asy a ra k a t d a l a m m e m e l i h a r a d an m e n ge m ­ bangkan nilai-nilai kebudayaan. o Negara menghormati dan memelihara bahasa daerah sebagai kekayaan budaya nasional. Serta d ipertegas dalam setiap rumusan GBHN. 4 Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan lnstansi Terkait<noinclude>{{rvh|4|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> 71aikmiem5k1mm5x0wg7omea9gycb4f 268749 268746 2026-04-29T03:44:54Z Link PB 26772 /* Belum diuji baca */ 268749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Link PB" /></noinclude><div style='text-align: justify;'> <p>'''terhadap Tuhan Yang Maha Esa atau peribadatan serta pengamalan budi luhur.'''</p> Ada 3 ciri pokok dari rumusan tersebut yaitu: <ul> <li>Keyakinan adanya Tuhan YME</li> <li>Perilaku ketakwaan</li> <li>Pengamalan Budi luhur</li> </ul> #<li value="3">Keberadaan kepercayaan terhadap Tuhan YME di Indonesia secara konstitusional termuat dalam: <ul> <li>Sila I Pancasila yaitu '''Ketuhanan Yang Maha Esa'''</li> <li>Pasal 28 E. Bab X UUD 45, tentang Hak Azazi Manusia (HAM) yang berbunyi '''setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.''' </li> <li>Pasal 29 UUD 1945</li> </ul> Negara berdasarkan Ketu h anan YME Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu. Sedangkan sebagai unsur kebudayaan bangsa tertuang dalam pasal 32 UUD 1945 (amandemen) : Negara memajukan Kebudayaan Nasional Indonesia ditengah peradaban dunia dengan menjamin kebebasan masyarakat dalam memelihara dan mengembangkan nilai-nilai kebudayaan. Negara menghormati dan memelihara bahasa daerah sebagai kekayaan budaya nasional. Serta d ipertegas dalam setiap rumusan GBHN.<noinclude>{{rvh|4|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> h3k61bmclr07pabbcc08ab99xmuq0bz 268750 268749 2026-04-29T03:49:37Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 268750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude><div style='text-align: justify;'> <p>'''terhadap Tuhan Yang Maha Esa atau peribadatan serta pengamalan budi luhur.'''</p> Ada 3 ciri pokok dari rumusan tersebut yaitu: <ul> <li>Keyakinan adanya Tuhan YME</li> <li>Perilaku ketakwaan</li> <li>Pengamalan Budi luhur</li> </ul> #<li value="3">Keberadaan kepercayaan terhadap Tuhan YME di Indonesia secara konstitusional termuat dalam: <ul> <li>Sila I Pancasila yaitu '''Ketuhanan Yang Maha Esa'''</li> <li>Pasal 28 E. Bab X UUD 45, tentang Hak Azazi Manusia (HAM) yang berbunyi '''setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.''' </li> <li>Pasal 29 UUD 1945</li> <ul> <li>'''Negara berdasarkan Ketuhanan YME'''</li> <li>'''Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu.'''</li> </ul> </ul> Sedangkan sebagai unsur kebudayaan bangsa tertuang dalam pasal 32 UUD 1945 (amandemen) : <ul> <li>'''Negara memajukan Kebudayaan Nasional Indonesia ditengah peradaban dunia dengan menjamin kebebasan masyarakat dalam memelihara dan mengembangkan nilai-nilai kebudayaan.'''</li> <li>'''Negara menghormati dan memelihara bahasa daerah sebagai kekayaan budaya nasional. Serta d ipertegas dalam setiap rumusan GBHN.'''</li> </ul><noinclude>{{rvh|4|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> hja96pbrvxlmdzxoqb5cv3735l1j1ed 268752 268750 2026-04-29T04:02:11Z Link PB 26772 268752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude><div style='text-align: justify;'> <p style="margin-left: 50px;">'''terhadap Tuhan Yang Maha Esa atau peribadatan serta pengamalan budi luhur.'''</p> <p style="margin-left: 50px;">Ada 3 ciri pokok dari rumusan tersebut yaitu:</p> <ul style="padding-left: 45px;"> <li>Keyakinan adanya Tuhan YME</li> <li>Perilaku ketakwaan</li> <li>Pengamalan Budi luhur</li> </ul> #<li value="3">Keberadaan kepercayaan terhadap Tuhan YME di Indonesia secara konstitusional termuat dalam: <ul style="padding-left: 45px;"> <li>Sila I Pancasila yaitu '''Ketuhanan Yang Maha Esa'''</li> <li>Pasal 28 E. Bab X UUD 45, tentang Hak Azazi Manusia (HAM) yang berbunyi '''setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.''' </li> <li>Pasal 29 UUD 1945</li> <ul style="padding-left: 5px;"> <li>'''Negara berdasarkan Ketuhanan YME'''</li> <li>'''Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu.'''</li> </ul> </ul> <p>Sedangkan sebagai unsur kebudayaan bangsa tertuang dalam pasal 32 UUD 1945 (amandemen) :</p> <ul style="padding-left: 45px;"> <li>'''Negara memajukan Kebudayaan Nasional Indonesia ditengah peradaban dunia dengan menjamin kebebasan masyarakat dalam memelihara dan mengembangkan nilai-nilai kebudayaan.'''</li> <li>'''Negara menghormati dan memelihara bahasa daerah sebagai kekayaan budaya nasional. Serta d ipertegas dalam setiap rumusan GBHN.'''</li> </ul><noinclude>{{rvh|4|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> 27456rsozm1fjx4t1hf00daadpqslqq 268753 268752 2026-04-29T04:02:59Z Link PB 26772 268753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude><div style='text-align: justify;'> <p style="margin-left: 50px;">'''terhadap Tuhan Yang Maha Esa atau peribadatan serta pengamalan budi luhur.'''</p> <p style="margin-left: 50px;">Ada 3 ciri pokok dari rumusan tersebut yaitu:</p> <ul style="padding-left: 45px;"> <li>Keyakinan adanya Tuhan YME</li> <li>Perilaku ketakwaan</li> <li>Pengamalan Budi luhur</li> </ul> #<li value="3">Keberadaan kepercayaan terhadap Tuhan YME di Indonesia secara konstitusional termuat dalam: <ul style="padding-left: 45px;"> <li>Sila I Pancasila yaitu '''Ketuhanan Yang Maha Esa'''</li> <li>Pasal 28 E. Bab X UUD 45, tentang Hak Azazi Manusia (HAM) yang berbunyi '''setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.''' </li> <li>Pasal 29 UUD 1945</li> <ul style="padding-left: 5px;"> <li>'''Negara berdasarkan Ketuhanan YME'''</li> <li>'''Negara menjamin kemerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu.'''</li> </ul> </ul> <p style="margin-left: 50px;">Sedangkan sebagai unsur kebudayaan bangsa tertuang dalam pasal 32 UUD 1945 (amandemen) :</p> <ul style="padding-left: 45px;"> <li>'''Negara memajukan Kebudayaan Nasional Indonesia ditengah peradaban dunia dengan menjamin kebebasan masyarakat dalam memelihara dan mengembangkan nilai-nilai kebudayaan.'''</li> <li>'''Negara menghormati dan memelihara bahasa daerah sebagai kekayaan budaya nasional. Serta d ipertegas dalam setiap rumusan GBHN.'''</li> </ul><noinclude>{{rvh|4|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> 86or4w92b06f9b8rj34y3yrp2jpz249 Pengguna:Azura1269 2 96461 268745 2026-04-29T03:24:18Z Azura1269 26610 ←Membuat halaman berisi 'Halo, perkenalkan nama saya Akbar. Saya mengikuti Wikimedia Indonesia yang lainnya seperti Wikipedia dan Wikitionary {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}' 268745 wikitext text/x-wiki Halo, perkenalkan nama saya Akbar. Saya mengikuti Wikimedia Indonesia yang lainnya seperti Wikipedia dan Wikitionary {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} gy57aszd9wrno11tr8kvu3ldawiuxu4 Kidung Lakbok 0 96462 268747 2026-04-29T03:31:10Z HenriPurwanto 26961 Memuat ulang naskah lengkap dengan gambar bukti asli 268747 wikitext text/x-wiki [[File:Kidung Lakbok - Sampul Buku Kuno.jpg|thumb|Sampul asli naskah Kidung Lakbok]] KIDUNG LAKBOK (LAGU/ KISAH LAKBOK) KiDung Lakbok. Itulah cerita legenda beserta Rawa Lakbok, dari naskah ramalan Aki Ranadijangga, Ma'lim yang menjelma menjadi Buja Putih. » PAMERMES - MAKNA « (Bagian 1) 1. Membubung asapnya ke langit, mengepul ke angkasa, berbau wangi kesturi, menyatu dengan minyak putih, sesajen dan persembahan, puncak manik (mustika) penunjuk angin, tempat berkumpulnya para petapa, yang datang dari Kahyangan. 2. Semoga agung pengampunannya, semoga luas maafnya, kepada Luhur Sang Pendahulu, kepada Batara dan Batari, kepada Batara Nagaraja, para dedemit, enam jenis siluman, Sang Pramesti Utipati. 3. Mohon diri hendak bersandar (memohon izin), Kidung Lakbok yang dulu, cerita dari masa lampau, legenda asal mulanya, Lakbok itu sebuah negara, yang disumpahi oleh dewa, dikenal sebagai "Bandjarpatroman", negara besar, subur makmur. 4. Kampung dikelilingi gunung, muaranya hanya ke laut, pantang bertengkar dengan saudara, menyebabkan panas (pertikaian) dan pembunuhan, Sang Ratu Ineung Buana, memperebutkan ibu kota Patroman, dengan Ratu Agung Tambakbaya. 5. Yang bertarung di Patutunggalan, ada yang jatuh ke "Pataruman", Pataruman tempat bertarung, ya saling memukul di Lakbok, berguling-guling di Pasir Djengkol, memikirkan akal, melayang-layang di Batulawang (Batu Lebar). 6. Saling dorong di Cikawung, saling tendang di Kokoplak, saling seret di Kawasen, tempat mengadu kesaktian, ramainya yang sedang perang, saling junjung, saling angkat, saling geser, saling hantam. 7. Saling tendang, saling sepak, saling sepak dengan kacau, saling tinju, saling pukul, saling tikam, saling serobot, saling tampar, saling cekik, saling injak, saling tumbuk, saling tubruk, saling tampar dan tempeleng. 8. Saling pukul dengan golok, saling tebas dengan pedang, saling lempar, saling seret, saling remas, saling pukul dengan pentung, saling irik (sejenis pukulan), saling pukul, saling putar, saling tenggok, salin duduk, saling cubit, salin jembel. 9. Bertarung dengan berjingkat-jingkat, perangnya saling berjaga, sama-sama takut kalah, punya rasa malu, malu harus diusung dengan usungan, malunya yang kalah perang, penyesalan sebesar gunung, malu seukuran sapu. 10. Yang perang tak ada hentinya, ini berani, itu berani, sama-sama enggan kalah, tak ada satu pun yang tekun, lompat-lompat ke "Djelat", diburu ke Ciporoan, mundur mengumpet ke "Citanduy", terhuyung-huyung di "Randegan". 11. Berhenti sejenak, sambil berteriak dan menangis, bingung, pusing, melongo (lagu pengisi), pura-pura tak takut, ... meringkuk di Gagajonan, mengintai di "Gunung Cupu", saling mengadu nasib di "Cikotok", timbul rasa sayang dan menyesal. 12. Menyesal bertarung dengan saudara, memperebutkan tulang tanpa isi (hal sia-sia), yang jelas menyusahkan orang lain, menyebabkan malu pada tetangga, nafsu yang menyebabkan penyesalan, badan yang terkena dampak, hancur lebur, porak-poranda, negara rusak karena diri sendiri. 13. Orang tua menanggung malu, bingung campur susah, memikirkan yang jadi anak, tak henti-hentinya yang bertarung, Bertarung mengadu senjata, sabuk bandring gemerincing, gendewa tak kuat, gemerisik, berhamburan (bunyi senjata dan pakaian). 14. Berhamburan bertarung di jalan, bukit pasir terbelah dua, sama-sama gagahnya, namun gaib yang mendampingi, putra malu pada ayahnya, rasa sudah berubah pikiran, menghindari rasa malu dan sesal, ya bersembunyi di "Gunung Sangkur". 15. "Gunung Sangkur" tempat bersembunyi, berdiam diri di "Gunung Tumpeng", berlindung di alang-alang, "Ciigolentrak" ikut bersorak, menyemangati yang mengadu kekuatan, perang tanding dengan saudara, akhirnya kena sumpah, lenyap/ menghilang di "Citamiang". 16. Gelap-gulita bumi dan langit, gunung runtuh, laut bergolak, gempa tak henti-hentinya, suara-suara aneh bergemuruh, pertanda kebinasaan, menyaksikan sumpah dewa, yang tersisa sama-sama berduka, yang meninggalkan hanya merana. 17. Yang muda hanya tinggal termenung, keharuan bercampur sedih, bahwa negara "Bandjarpatroman", berubah wujud, berubah rupa, bekas ibu kota jadi hutan, bekas gedung yang kokoh, dijadiin sarang babi hutan, jadi hutan tempat anjing-anjing hutan. 18. Situ kesayangan yang indah, jadi rawa-rawa yang angker, panjaniti (tempat suci) musnah hilang, bangunan melongo kosong, yang angker jadi tempat menakutkan, tempat hewan buas, tempat siluman-siluman, para dedemit tukang mengganggu. 19. Batu karut (batu keramat?) mencuat, Cimerut (nama tempat) merasa ditinggalkan, melongo hanya bengong, negara menjelma rawa, gedong-gedong jadi pulau, pulau putri "Pulo Erang", manusia jadi hewan, lele, betok, belut, sidat. 20. Tumenggung (pejabat) menyusup/menjadi lutung (sejenis monyet), Korawa menjadi owa (kera), Si Lengser mati meleser, "Bandjarsari" hilang kecantikan/kesuburannya, terbawa yang menghilang, Ratu Agung Tambak Baya, yang ada hanya "Sindangjaya", "Sindanghayu" yang rahayu. 21. Batu petir (nama tempat) yang sekarang, Batu karut yang dahulu, membelakangi/menjauhi "Gunung Sangkur", berkumpul dengan "Batulawang", Batulawang yang menanti, mendampingi ke "Gunung Cupu", wadah mustika astagina, Batu peti yang memupuskan (mengakhiri?). 22. Suara gugur (gemuruh) di ketujuh, suara gelap (petir) di kesembilan, ada suara tanpa rupa, menjaga di zaman akhir, akan ada yang meruwat (menyucikan/ memulihkan), "Lakbok" kembali ke asalnya, ya jatuh tegak lurus ke pangkal, kerbau pulang ke kandangannya (peribahasa: kembali ke asal/semula). 23. Raja di Gunung Galunggung, bangsawan pecahan dari Geusan Ulun, oleh sebab itu tiba-tiba, negara menjadi selamat, musnah khayal, muncul insan, banyak orang yang berbahagia, dedemit, setan, siluman, menjadi manusia yang tunduk. 24. Palungpung (nama tempat) terganti jadi kampung, tegal yang melandai jadi sawah, ya raja berkuasa sendiri, jalan panjang disaungan (diberi nama?), "Langen" jadi "Kalangenan", berganti menjadi "Sri Manganti", tempat raja melihat, memandang ke Batulawang. 25. Terakhir berdiri sebagai Tumenggung (bupati), bawahan tanah sebelah timur, entah dimana tepatnya, hanya disebut "KERTADJAGA", berjaga kata orang dulu, negara kembali ke asal, kembali seperti semula? lebih baik dari semula? [Bagian ini ambigu: "Kapulih manan birahi, Kapunah batan baheula" - bisa berarti kembali melebihi keinginan, atau hancur lebih parah dari dulu] 26. Begitu cerita petuah, sekarang sudah sangat nyata, seperti Sri Baginda Pangeran (pemimpin), yang meruwat "Lakbok" ini, hingga jadinya begini, seperti negara mini (tiruan), namun kekurangan/ kekacauannya, akan terus hingga kiamat. » MENAK NGAPUNG « (Bangsawan Terbang) Puisi: Daweung Menak Padjajaran (Ilustrasi pakaian klasik) 1. Sambil berteriak dan menangis galau, Raja di Gunung Galunggung, Bangsawan pecahan Geusan Ulun, Melihat ke tanah timur, Negara Bandjarpatroman, Tanah datar dulu membujur ke utara, ke timur ke selatan jatuh ke laut, titisan Garuda Ngupuk (mungkin nama raja atau lambang). 2. Melihat, tampak ragu/terkejut, teringat pada zaman dahulu, kata tutur nenek moyang, mengingat kembali riwayat sejarah. Geusan Ulun (leluhur) cucu indung (nenek), yang menjadi bekal bisa (kesaktian/ kemampuan), yang meruwat rawa Lakbok, keturunan Raja Galunggung. 3. Rongheuap (gelar?) teringat akan tuntutan, oleh riwayat dan sejarah, Sejarah Bandjarpatroman, dulu terkenal negara, negara makmur subur, banyak ketan (makanan?) banyak keton (tanda? bukti?), Rajanya tinggi ilmunya, adil dan sabar dermawan. 4. Elang terbang ke manggung, Bangsawan mengepakkan sayap di angkasa (terbang), yang dimaksud hendak meruwat, Rawa Lakbok yang sekarang, ingat akan kewajiban, membela negara yang gugur, asal negara jadi hutan, terowongan-terowongan (bekas gedung?) penuh air. 5. Semakin tinggi terbangnya, semakin lepas kepakan sayapnya, berlomba dengan elang, berkejaran dengan burung hantu, memburu berburu dengan rangkong (sejenis burung), meliuk ke arah bawah, tampak gunungnya, Gunung Galunggung yang Agung. 6. Gunung Galunggung dahulu, menghadap ke Bandjarpatroman, Gunung-gunungnya berjejer, "Gunung Tumpeng" yang berdiam, "Gunung Sangkur" seperti membelakangi, "Babakan" berdiri tegak melirik, bukit pasir panjang berjajar, seperti benteng penahan bahaya. 7. Terlihat dari angkasa, Laut selatan bergelombang sabar, Berjalan sekulit angin, terhalang induk malam, terlewati mega putih, terlewati mega hitam, sawahnya seperti belang-belang (teratur), membentang sedang hijau subur. 8. Terseret angin lada (angin kencang), angin barat bertiup sepoi-sepoi, berdesir seperti karinding (alat musik), suara gemuruh menggema, suara petir menggelegar, beradu kencang dengan suara bedil, lubang hidung (penciuman) mencium bau, lubang telinga mendengar suara... 9. Banyak kampung yang terlewati, kampung-kampung berbondong-bondong, rumah-rumahnya tinggi jangkung, karena takut oleh binatang buas, macan, meong (harimau kumbang?), badak, laut selatan membentang putih, terlihat sejauh mata memandang, laut selatan (Samudra Hindia) membangkitkan rasa haru. 10. Tak lama Raden tiba, tiba di mega mendung (awan tebal), sebentar Raden berhenti, di atas kota Randegan, melihat sambil menoleh ke kiri kanan, ke timur, selatan, dan utara, tampak Kelapa Tunggal, terbentangnya Bandjarpatroman. 11. Berhamburan di awan, melayang-layang di angkasa, berjejer sebesar capung, terbentang sebesar pepatung (layang-layang?), serempet seperti burung walet, bersinar seperti candika (sejenis permata?), candika mengikuti lintasan, seperti anjing pemburu mengejar muncrat (atau mondok?). 12. Seperti burung walik menuju lereng, menuju tujuannya, seperti burung ciung menuju gunung, menuju tempat berlindungnya, menjejak di awan mendung, terbang di awan kuning, banyaknya awan yang lewat, dua puluh lima simpangannya. 13. Simpangannya dari Kahyangan, datang ke tundjung buna (mungkin titik bawah), ke puncak matahari, bertengger ke jurus galur (silsilah), menutup ke bagal bulan, Aki (kakek) geleng Pangantjingan, Pangantjingan langit ketujuh, memohon izin akan meruwat. » SAGED MENAK ANU DANGDAN « (Heningnya Bangsawan Yang Berdandan) 1. Bangsawan Aria sedang berdandan, selepas memakai tali wodo (ikat pinggang), yang mendung (warna gelap?) memakai pengikat (lancingan) wulung (hitam), yang nyigi (sejenis hiasan) memakai lancingan panji, ujung marong (hiasan kepala) memakai bandong kancatnya, tali cawe (ikat pinggang) dibakutet (diikat kuat?), riap (rambut?) sabuk tali datu, sabuk pelangi satu. 2. Bukan (untuk) ladang berpindah, bukan ladang jual beli, ladang (garis?) senyum pipir lisung (pelataran lumpang), pamalangan (tempat suci/awet) untuk bertambangan (menambang?), ladang senyum pertemuan, tempat datangnya kembang jayanti (bunga sakral), cet-cet (corak?) kamboja sutra. 3. Tiga suku dan cakutnya, sereal (sejenis rotan?) dengan naratajan (ornamen), satu tempuhannya (bagian yang ditempuh?), tarolop gagang pangotnya (alat potong), parantos (sudah) njotjo (mengkilap?) yang bentol, saranka (tempat?) seuntai, pelepah daun muda ki jolang (sejenis tanaman), landean (alas?) cula bungalan. 4. Pusaka bertatah emas gemerlap, ukiran emas hasil tempa, tatahan (ukiran) ganggong (bambu hias) sepotong, ukiran patra gumelar (ukiran daun melata), di samping bermata walik (bolak-balik), di belakang dilacak (dilapisi?) mentrang (mengkilap), di depan dikuda njeungseung (mungkin hiasan di dahi). 5. Berdandan Bangsawan yang rupawan, berdandan seperlunya, pas dan layak pada tempatnya, semu (bersih?), teduh (selesai?), atau pamulu (dicat?), teureuh (bersih) ke wajah, tampan dan pantas pada gagahnya, gagah dan tangkas, manis budi pekerti, pertentang (jelasnya?) keturunan eyang, Bismillah memulai memuji, kepada Tuhan Yang Maha Suci, Hamba Tuhan Yang Maha Suci, Hamba Tuhan memohon izin, memohon maaf hendak meruwat, Rawa Lakbok yang sekarang, sedekah (sajian) sesuai pantes, sebelum siang benar-benar datang, sebagai penangkal dan pemusnah bala. » BANDJAR BAKAL BANDJIR « (Bandjar Akan Banjir) Menurut yang dikisahkan dalam Babad Lakbok, mengikuti jejak sejarah Bandjarpatroman, menelusuri garis keturunan leluhur, sebagaimana yang diceritakan orang tua dahulu... "Bandjar itu akan banjir" katanya. Bahkan bagi mereka yang masih muda sekarang yang sudah sama-sama mengalami di zaman ini, sudah menjadi kepastian... "Bandjar Banjir". Lumayan ada peribahasa "Wong tua gawe wiwitan sing enom darma ngelakoni" (Orang tua membuat permulaan, yang muda harus menjalankannya). Artinya: Orang tua yang memulai, yang muda tinggal melanjutkan. Akhirnya ada juga istilah "Tuturut munding" (Mengikuti kerbau). Entah benar atau tidak, dan inikan "Bandjar bakal banjir"? ...."Banjir karena apa?" "Banjir karena air atau banjir karena darah?" "Wallohu 'Alam Bissawab" (Hanya Allah yang tahu kebenarannya) kata yang menjawab. "Tapi menurut perenungan saya, tentu semuanya juga telah mengetahui bahwa ILMU itu KANJAHO (mungkin : kenyataan), jangan hanya sesemet (mungkin: perkiraan/angan-angan) hingga... Wallohu 'Alam Bissawab" sajalah, karena harus sampai pada "Alam Aenal Yakin" (Pengetahuan yang yakin). Jangan "kabar Yakin" karena zamannya adalah zamannya... "kenyataan". "Kenyataan yang mana?" Kenyataan yang itu, yang nyata, yang yakin, yang dipahami oleh pikiran, yang dirasakan oleh rasa, yang dikejar oleh akal, yang terasa oleh bahasa. Bahasa alam berpikirlah sampai dimengerti, dapat diukir (dipahami) oleh pikiran. Bahasa alam dirasakan sampai terasa dengan jelas. Bahasa alam berbicara sampai bahasanya, serta iramanya. Mengerjakan harus tepat pada langkahnya, dalam menekan/ menjalankan batin. Jangan asal mencoba tanpa perhitungan, nanti longsor tak karuan, jatuh tak terasa; longsor membawa akibat yang jatuh ikut terbawa... Seolah-olah genteng jangan putus. Lalu mengapa "Bandjar bakal banjir" itu?... Apakah sudah terasa, sudah dialami atau belum?! Taaaaaah... Sekarang mari kita bahas, kita ulas, jangan hanya angan-angan belaka dan jangan hanya kira-kira saja. Kata orang yang menyebutkan Bandjar akan banjir karena air, itu benar, karena sudah sama-sama mengalami, pada tanggal 2 Juli 1950, bertepatan dengan tanggal 16 bulan puasa (Ramadhan) 1349 Hijriah, tahun Wau malam Ahad Manis (dalam kalender Jawa), sudah terjadi Banjir Bandjar yang paling besar, kata orang yang baru mengalaminya. Banjir yang pertama, yang sudah saya alami, kira-kira tahun 1928, jika tidak salah, karena catatannya hilang. Tidak terlalu besar, hanya sekedar merusak persawahan, palawija, dan rumah-rumah yang ada di kampung Cikadu, Kalapa Nunggal, Randegan, dan Citapen. Namun Banjir yang kedua kalinya, ya itulah yang terjadi pada tanggal 2 Juli 1950, yang disebut tadi di atas, saya pun baru mengalaminya. Dan bisa disebut banjir yang paling besar. Karena air di sekitar Lapang Sudarsono dan di pemukiman,... tingginya kurang lebih 2 meter. Bagi yang tidak tahu banjir di Bandjar, bisa membayangkan atau melihat dengan mata batinnya. Betapa hebatnya dan berapa banyak korbannya, yang sama-sama menderita rusak rumahnya, mengungsi, dan bergantung pada rumah tetangga. Peralatan rumah tangga dan hewan peliharaan sudah tak terhitung; ayam, itik, soang, entok, kuda, kerbau, sapi, kambing, banyak yang hanyut terapung-apung di Citanduy. Korban manusia pun ada. Yang mengalami kejadian itu adalah yang terletak di sisi sungai; Cisaga, Cigerendeng, Cikulak, Parung Lesang, Parung Sari Bodobatu, KP. Pasar, Kp. Gudang, Cikadu, Kalapa Nunggal, Randegan dan Citapen, yaitu kampung-kampung yang dekat dengan bantaran Citanduy. Dengan begitu jelas dan pantas bagi yang menyebutkan Bandjar Banjir karena air, karena itulah yang sudah dialami. » UCAPAN ORANG TUA DAHULU « Kejadian-kejadian yang sudah dialami oleh kita, juga sesuai dengan ucapan orang tua yang bunyinya begini: "Anak-anak nanti di zaman akhir, dimana Gunung Babakan sudah kawin dengan Gunung Sangkur, Bandjar akan banjir. Ada cerita, (seperti) beunteur (sejenis hewan/ikan) menghisap kembang kelapa, masuk ke langit yang terbuka, naik bertengger di sela-sela pelepah kelapa. Itu adalah Bandjar menjadi lautan". Setelah itu, Bandjar menjadi negara...** Setelah Bandjar menjadi negara, Bandjar akan menjadi sebutan: Bandjarpatroman_ Bandjar Aman.** SELESAI be7z6xscocmlioepebs36nvglvnp1k5 Halaman:Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait.pdf/40 104 96463 268754 2026-04-29T04:12:50Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 268754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{C|'''PEMBINAAN PENGHAYAT KEPERCAYAAN TERHADAP'''}} {{C|'''TUHAN YANG MAHA ESA')'''}} {{C|'''Oleh:'''}} {{C|'''Direktur Sosial Politik, Kejaksaan Agung R.I'''}} '''1. Pendahuluan''' Disadari dengan tumbuh dan berkembangnya kesadaran berde­mokrasi beriring pula semakin tingginya tuntutan akan Hak Azasi Manusia yang menyandarkan kepada dan dijamin oleh hukum yaitu: <ul> <li>Sila pertama Pancasila yaitu Ketuhanan Yang Maha Esa</li> <li>Pasal 28 E Bab X UUD 1945, tentang Hak Azasi Manusia (HAM) yang berbunyi: Setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.</li> <li>Pasal 29 UUD 1945:</li> <ul> <li>Negara berdasarkan Ketuhanan Yang Maha Esa:</li> <li>Negara menjamin kernerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu.</li> </ul> </ul> <hr style="border: 1px solid black; width: 50%; margin-top: 10px;"> Makalah ini disampaikan oleh Sution Usman Adji, S.H., Kasubdit Pakem, Direktorat Sosial Politik, Kejaksaan Agung.<noinclude>{{rvh|29|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> ax28szlgfrkxjmnz18qbvmnhm81kyu6 268755 268754 2026-04-29T04:13:44Z Link PB 26772 268755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{C|'''PEMBINAAN PENGHAYAT KEPERCAYAAN TERHADAP'''}} {{C|'''TUHAN YANG MAHA ESA*)'''}} {{C|'''Oleh:'''}} {{C|'''Direktur Sosial Politik, Kejaksaan Agung R.I'''}} '''1. Pendahuluan''' Disadari dengan tumbuh dan berkembangnya kesadaran berde­mokrasi beriring pula semakin tingginya tuntutan akan Hak Azasi Manusia yang menyandarkan kepada dan dijamin oleh hukum yaitu: <ul> <li>Sila pertama Pancasila yaitu Ketuhanan Yang Maha Esa</li> <li>Pasal 28 E Bab X UUD 1945, tentang Hak Azasi Manusia (HAM) yang berbunyi: Setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.</li> <li>Pasal 29 UUD 1945:</li> <ul> <li>Negara berdasarkan Ketuhanan Yang Maha Esa:</li> <li>Negara menjamin kernerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu.</li> </ul> </ul> <hr style="border: 1px solid black; width: 50%; margin-top: 10px;"> *) Makalah ini disampaikan oleh Sution Usman Adji, S.H., Kasubdit Pakem, Direktorat Sosial Politik, Kejaksaan Agung.<noinclude>{{rvh|29|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> 4r1m90ah9rg1pdplbektodhklq73f3e 268756 268755 2026-04-29T04:14:50Z Link PB 26772 268756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{C|'''PEMBINAAN PENGHAYAT KEPERCAYAAN TERHADAP'''}} {{C|'''TUHAN YANG MAHA ESA*)'''}} {{C|'''Oleh:'''}} {{C|'''Direktur Sosial Politik, Kejaksaan Agung R.I'''}} '''1. Pendahuluan''' Disadari dengan tumbuh dan berkembangnya kesadaran berde­mokrasi beriring pula semakin tingginya tuntutan akan Hak Azasi Manusia yang menyandarkan kepada dan dijamin oleh hukum yaitu: <ul> <li>Sila pertama Pancasila yaitu Ketuhanan Yang Maha Esa</li> <li>Pasal 28 E Bab X UUD 1945, tentang Hak Azasi Manusia (HAM) yang berbunyi: Setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.</li> <li>Pasal 29 UUD 1945:</li> <ul> <li>Negara berdasarkan Ketuhanan Yang Maha Esa:</li> <li>Negara menjamin kernerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu.</li> </ul> </ul> <hr style="border: 1px solid black; width: 50%; margin-top: 10px;"> *) Makalah ini disampaikan oleh Sution Usman Adji, S.H., Kasubdit Pakem. Direktorat Sosial Politik, Kejaksaan Agung.<noinclude>{{rvh|29|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> 3js0v0yjl1t8tgx18i0hnhv9km59be1 268757 268756 2026-04-29T04:15:48Z Link PB 26772 268757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{C|'''PEMBINAAN PENGHAYAT KEPERCAYAAN TERHADAP'''}} {{C|'''TUHAN YANG MAHA ESA*)'''}} {{C|'''Oleh:'''}} {{C|'''Direktur Sosial Politik, Kejaksaan Agung R.I'''}} '''1. Pendahuluan''' Disadari dengan tumbuh dan berkembangnya kesadaran berde­mokrasi beriring pula semakin tingginya tuntutan akan Hak Azasi Manusia yang menyandarkan kepada dan dijamin oleh hukum yaitu: <ul> <li>Sila pertama Pancasila yaitu Ketuhanan Yang Maha Esa</li> <li>Pasal 28 E Bab X UUD 1945, tentang Hak Azasi Manusia (HAM) yang berbunyi: Setiap orang berhak atas kebebasan meyakini kepercayaan, menyatakan pikiran dan sikap sesuai dengan hati nurani.</li> <li>Pasal 29 UUD 1945:</li> <ul> <li>Negara berdasarkan Ketuhanan Yang Maha Esa:</li> <li>Negara menjamin kernerdekaan tiap-tiap penduduk untuk memeluk agamanya masing-masing dan untuk beribadat menurut agama dan kepercayaannya itu.</li> </ul> </ul> <hr style="border: 1px solid black; width: 75%; margin-top: 10px;"> *) Makalah ini disampaikan oleh Sution Usman Adji, S.H., Kasubdit Pakem. Direktorat Sosial Politik, Kejaksaan Agung.<noinclude>{{rvh|29|{{left|{{smaller|''Koordinasi Pembinaan Penghayat Kepercayaan terhadap Tuhan Yang Maha Esa dengan Instansi Terkait''}}}}}}</noinclude> lby63k7heekbfxw9kqznr1sy8nzlgki Halaman:054 Alor.djvu/2 104 96464 268766 2026-04-29T05:29:23Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude><ol>" : indicates that two consecutive vowe ls are pronounced separately (cf. ''Tijdschrift voor Indische Taal, Land- en Volkenkunde deel 26'') '''1.2.2.''' The Alor language is a dialect of the so-called Solor language.<noinclude></noinclude> isxph8f97n3fnjsexah7yihw9x54feq 268768 268766 2026-04-29T05:32:54Z Thersetya2021 15831 268768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude><ol>" : indicates that two consecutive vowe ls are pronounced separately (cf. ''Tijdschrift voor Indische Taal, Land- en Volkenkunde deel 26'')<br><br> '''1.2.2.''' The Alor language is a dialect of the so-called Solor language.<noinclude></noinclude> 0m6pbonjv1075xqoo519vnjfwvtb69o Halaman:054 Alor.djvu/20 104 96465 268767 2026-04-29T05:32:19Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''4. ADDITIONAL DATA''' # feral cat : kamama-oetang<br> # neat (neat, good, proper) : dikekeeng<br> # Just (exactly when) : noeloeroeng<br> # Is the tide now coming in?<br>Mattieng gereh nèka?<br> # Is the tide now going out?<br>Mattieng dodoh neka?<br> # Do you practise religion?<br>Mo di pahah agama?<br> # How often do you pray on one day?<br>Mo sambéang moang pira larra to-oe?<br> # Don't give too many feasts.<br>Mo haki lèlang karaddjang mawah.<br> # Are you properly looking after your wife and children?<br>Mo gariang mo kawaéh noong manang ē lahéh?<br> # Lead your life as it should be lived!<br>Nammoningga ki mo morie ko<br> # You'll then be respected.<br>Poerè moaroe ata nonie mo séroe<br> # Why don't you pay dour debt?<br>Paina mo paté moong lie lahèh?<br> # Do you lend yourself to deceiving others?<br>Mo goete lie mono akala ata?<br> # Speak the truth and don't lie!<br>Mo kiréh molo molo haki akala<br> # Be off, I don't want to see you anymore.<br>Mo mè-ie giah, go soeka séroe mo lahéh.<br> # You are a bad person!<br>Mo ata datékeeng<noinclude></noinclude> h4ihexkqukog7vf29uadmzqhzxxdhj5 Halaman:045 Indrapura.djvu/15 104 96466 268770 2026-04-29T05:42:33Z On Risanti 23075 /* Telah diuji baca */ 268770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="On Risanti" /></noinclude>32. rengit, agas, njamoek <br> 33. semoet selimbodas: evening <?> ant<br> semoet karanggo: red ant<br> semoet gatal<br> semoet hitam: black ant<br> 34. oelar ajèr<br> oelar sarap<br> oelar lidi<br> oelar poetjoek<br> 35. one uses the Muslim names<br> 36. bintang timoer (Venus)<br> bintang toedjoe<br> bintang kalå<br> bintang samèk<br> 37. tepi laoet, pantai, pasir<br> 38. (datjing) kati, pikol<br> for gold: boengkal, boentjis<br> ĕmas = 24 boentjis<br> 39. tjoepak, gantang, koelak<br> 40. prahoe, bidoek, pintjakang<br> djongkong: proa for fishing at sea<br> lalajan: outrigger canoe<br> 41. loenak, lemboet, lioeh<br> 42. pandai, tjerdik, pintar<br> 43. tahoe, bisa, dapat<br> 44. irie is strong<br> 45. soeboeh, loehoer, asar, magrib, ica<br> 46. tengah malam: and later till the cocks begin to crow<br> 47. kelak, nanti, bag ekō<br><noinclude></noinclude> tok4hsuis3mgwaa166tae27a2yookk9 Halaman:054 Alor.djvu/19 104 96467 268771 2026-04-29T05:44:58Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="75"> dwarfish: wèroh-wèroh<br> # moloh also means : right, correct<br> # also means : heavy, of tobacco : dakké<br> # (literally wide + less) <less than wide><br> # wide, of clothes : kalotáh<br>to have plenty of money: loonggarah<br> # diké diké also means: baik-baik<br>(diké also is: soedah, enough, don't worry!)<br> # to release, let go : kullóh<br> # of a fruit : koebang<br>of an animal: ana<br>of maize, coconuts : manoering<br> # very salty : parronakéka<br> # I know : go koieng<br>he knows : no noieng<br> # to wake up : kolaka<br> # = to be jealous<br>to be suspicious (of one's wife<'s fidelity>): toeroeng<br> # bakoeng : to open a door<br>hoebah : to open a can<br> # gattéh : to ask, enquire<br>gattéh-apa : to ask something<br>bangan-apa: to ask for<br> # sténga? Lola? (bagéh roea)<br> # The only times of the day distinguished in Alor are:<br> very early in the morning : woera woera<br>approx. 7 o'clock in the morning : larra geré <lara géré ?>noon : larra moelang<br>about 3 p.m. : larra leemba (matahari mirieng)<br>between 5-6 p.m. larra kaloe-ang (matahari diengien)<br>early evening : ékang walloena<br> # (seven days)<br> # west monsoon : moesièng warah<br>east monsoon : moesièng timoeng<noinclude></noinclude> d0tse127ksdffa7dqs2fz2doi8kpj73 Halaman:054 Alor.djvu/18 104 96468 268772 2026-04-29T05:51:14Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="59"> steam : kowa<br> # sea water : tahie<br> # sandbank with high centre covered with vegetation : noeha sandbar which is high enough not to be covered by even the highest tide : noebi-lolong<br> # larang also means: to chase away<br>away (gone away) : néak-kèna<br> # (klewang also means : roegi)<br> # el : èlo (length approx. 68 cm.)<br>jard : jar (some say : djaar) length 0.914 m.<br> # picol : pikoeh (weight 0.670 kg)<br>gantang : ġantang. Not fixed, everyone has its own size.<br> # (weights : dasiengana)<br>There are no indigenous measures and weights in Alor, one uses those used by the merchants. Fathom = dappang has no fixed measure, being the length of a person's stretched-out arms.<br> # (téna kora kora) usually a large canoe with a capacity of 6 cubic metres; (bérog) canoe with two outriggers; kalaba: ordinary fishing canoo; a smaller kind of kalaba = téna karrikieng <br>image{{gap}}kora kora (general name)<br>The kinds of canoes mentioned above are built in Alor, usually of different kinds of wood. The kora kora usually have a capacity 3 of 4-15 m and are very slender so that they can sail fast.<br> # short paddle : wegie<br> # to get shipwrecked: battanang<br> # (With small objects such as leaves one uses karrikieng instead of kaèh)<br> # a moment : sabantarah saéh<br>quick sorie<br> # of a person: odang-beeng (badan besaar)<br>of an animal: beeng (large)<br> # (large)<br> # animal fat : worakang<noinclude></noinclude> 85bvx2018yc77k9qpoxk8odhh4s6cby Halaman:054 Alor.djvu/17 104 96469 268773 2026-04-29T05:56:20Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="49"> calf : sapi-ana<br>foal : koeda-ana<br>chick : manoe-ana<br>almost full-grown chicken : toelang<br>full-grown chicken : hébang?<br>rooster : laloeng<br> # means also: foot of a person, leg of a table, etc.<br> # pigeon (perkoetoet) : kolong-koeda<br>woodpigeon : banoekong tannaing<br>woodpigeon, largest kind, green with grey head (boeroeng dara) : rawah<br>green pigeon (medium size) : banoekong<br>domesticated pigeon: boerong<br> # (There are three kinds in Alor :)<br>Mannia kamania (small) even brown<br>kèla (medium size, also brown).<br>awahora, large, brown with white head.<br> # various kinds. On Alor there is only one kind of orang-outang : ata-oetang<br> # dalang (cast net).<br>(dip net) beentoeroeh<br>rambah (drag net) poeko (poekat)<br>Dalang and poeko are made here in Alor. The former is made of cotton yarn with lead weights at the bottom%3B the latter is made of raméh, has a length of 40 to 60 fathoms and a width of about one fathom. The upper edge is fastened to wooden floats. The fish are first trapped by dragging the poeka round them, then the men go splashing in the middle to frighten them and chase them into the net where they get caught in the mazes.<br> # appo: freshwater eel<br>kammang: salt-water eel<br> # koetoh (head louse)<br>lice in rice: balauwoeh<br> # bedbug: tamadjong<br>crablouse : katoemé<br> # morning star : tamala-beeng<br>evening star tamala gèloe marreeng<br>the three brothers <Orion ?> : tandja<noinclude></noinclude> km2pai54y2noaopx0pwj0labfce3ewa Halaman:054 Alor.djvu/16 104 96470 268774 2026-04-29T06:02:15Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="29"> (In Alor the roofs of the houses are thatched with grass)<br> # (of a house) : daang-oema<br> # o-öe means : bamboo<br> # (gaang means : to eat)<br> # doerie-beeng : large<br>doerie-kaèh: small{{gap}} image : doerie: table knife<br> # péda machete<br> # prakoe : a bail, used to bail water out of seagoing canoes.<br> # hora beeng large<br>hora kaèh : small<br>A rough sketch of their form is given:<br>image {{gap}}basket of woven lontar leaves{{gap}} image {{gap}}basket of woven lontar leaves<br> # box without a lid = hita; box such as a betel box, square, with lid = wadja kaèh; betel box without a lid, containing two parts of the same form = sanoepa<br> # fish (generic term) : ikang<br>fish, as distinct from meat : daging <?><br> # (mèrang means : hut)<br> # (e.g. ground between two stones)<br> # made of elastic band atté-aling<br>leather sapikamang<br> # (lè-ieng means : foot)<br> # kawéh to make a net<br>kamoko: to tie a knot<br> # (bow and arrow)<br> # small gherkins : timoeng<br> # kapas with seeds kapo-koeloeng<br> # (hand)<br> # kaoelolong (leaf of tree)<br>lolong (tabletop)<noinclude></noinclude> nr18rlhkxsmrqvqzd0l1quihhhr1708 Halaman:054 Alor.djvu/15 104 96471 268775 2026-04-29T06:04:56Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="16"> I. kalaké, II. lakieng, III. kalaké<br> # I. kawaé, II. inang, III. kawaé<br> # kawaé (great-grandmother)<br>bapang dateking kalaké (great-grandfather)<br> # isimoöe: sorcerer<br>tolah healer<br> # There are no words for good and evil spirits; the only ghost the people here know is the setan, who is feared very much.<br> # The concept of a Supreme Being is poorly understood by the people<br>With <our concept of> "God" (Laha-tala) this has been made clear to them. They recognise Laha-tala as the creator of the universe and as the most powerful one%; on the other hand they also attribute great power to stones, trees and all kinds of dragons and they worship those more than God.<br> # means : all people<br> # The priestly office is hereditary in Alor and it is restricted to members of one particular caste. The son of a priest or a male relative, even if he has no knowledge of religion whatever, even if he is a sodden drunkard, has to inherit the office from his father or relative, although somebody else (e.g. a relative) will conduct the religious services for him. He has only to be present. The duties of the priest include the supervision of the mosque, the contracting of marriages, and to be present when a corpse is laid out, and to attend funeral ceremonies.<br> # oema-sigie : (Muslim)<br>oema-ploloekoe (pagan)<br> # better is : ata- bé- ingnaing onoh anang<br> # There is no indigenous word for 'marriage' (Malay: kawin); gimoeogang is one of the formalities of the marriage ceremony and that name is also extended to cover the concept of marrying.<br>Marriage, or to marry, are expressed by "ambil bini" or "ambil prampoean" (goeté kawaé raléh, or goeté kawaé).<br> # There are no dancing-girls. The traditional dance here is a round dance in which many people partake%3B it is called legò legò, or bèkoeh. Newly circumcised girls who dance at their circumcision ceremony, always dance alone. That dance is called "sara soomba". # viola : biolah<br>regǎb : raabanah<noinclude></noinclude> 37zdypj60i4ykv3hnlvu3mn9qanainp 268776 268775 2026-04-29T06:05:50Z Thersetya2021 15831 268776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="16"> I. kalaké, II. lakieng, III. kalaké<br> # I. kawaé, II. inang, III. kawaé<br> # kawaé (great-grandmother)<br>bapang dateking kalaké (great-grandfather)<br> # isimoöe: sorcerer<br>tolah healer<br> # There are no words for good and evil spirits; the only ghost the people here know is the setan, who is feared very much.<br> # The concept of a Supreme Being is poorly understood by the people<br>With <our concept of> "God" (Laha-tala) this has been made clear to them. They recognise Laha-tala as the creator of the universe and as the most powerful one%; on the other hand they also attribute great power to stones, trees and all kinds of dragons and they worship those more than God.<br> # means : all people<br> # The priestly office is hereditary in Alor and it is restricted to members of one particular caste. The son of a priest or a male relative, even if he has no knowledge of religion whatever, even if he is a sodden drunkard, has to inherit the office from his father or relative, although somebody else (e.g. a relative) will conduct the religious services for him. He has only to be present. The duties of the priest include the supervision of the mosque, the contracting of marriages, and to be present when a corpse is laid out, and to attend funeral ceremonies.<br> # oema-sigie : (Muslim)<br>oema-ploloekoe (pagan)<br> # better is : ata- bé- ingnaing onoh anang<br> # There is no indigenous word for 'marriage' (Malay: kawin); gimoeogang is one of the formalities of the marriage ceremony and that name is also extended to cover the concept of marrying.<br>Marriage, or to marry, are expressed by "ambil bini" or "ambil prampoean" (goeté kawaé raléh, or goeté kawaé).<br> # There are no dancing-girls. The traditional dance here is a round dance in which many people partake; it is called legò legò, or bèkoeh. Newly circumcised girls who dance at their circumcision ceremony, always dance alone. That dance is called "sara soomba". # viola : biolah<br>regǎb : raabanah<noinclude></noinclude> dbas1cxe7j450pi3t6tj590fgkrmlr0 Halaman:054 Alor.djvu/14 104 96472 268777 2026-04-29T06:09:43Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268777 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1437. lolong<br> 1439. eti-lolong<br> 1440. laang<br> 1441. ai-laang<br> 1442/<br> 1443. wahang-sampé<br> 1446. oro<br> 1447. sampé<br> 1448. ré-ie<br> 1450. onong<br> 1451. kaloeara<br> 1452. dagéh-wakkieng<br> 1453. djoäng<br> 1454. goε<br> 1459. mawah<br> 1460. oro {{multicol-break}} 1461. nummo - nang - ġa<br> 1462. nihi nihi néka<br> 1465. namonungġa<br> 1466. Tantoe, moerokoong<br> 1467. wita<br> 1469. no<br> 1470. no<br> 1471. lahé<br> 1472. djooe <djo-oe ?><br> 1473-<br> 1475. lahé<br> 1476. adah ?<br> 1477. soema<br> 1478. oesoe-saéh, dagé<br> 1479. soema<br> 1486. lahéh {{multicol-end}} '''3. NOTES''' # decapitated - also of animals<br> # bameeng poekong (curve of the cheek)<br> # of women who already have children<br> # male genitalia<br> # female genitalia<br> # upper leg : lèieng - kobie<br> # (his) arm : wakkieng-daté<br> # koelikieng : of a person<br>kamang : of an animal<br> # be very hungry: kawauwah<br> # to live: morie; alive : manorie kieng ?<br> # heirs<br> # stabbed : oengġa<br> # see 157<br> # (daté means bad, spoiled, defective)<br> # mountain dwellers : woto-hirèh<br>coast dwellers : watang-hirè<noinclude></noinclude> jyzord5cyhmjpi36axqict7g50y26qb Pengguna:Eva Indra S 2 96473 268778 2026-04-29T06:26:40Z Eva Indra S 27007 ←Membuat halaman berisi '{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} Hai, Saya Eva Indra, seorang kartografer digital yang gemar menuangkan ide dan mengulas pengetahuan dalam suatu tulisan.' 268778 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} Hai, Saya Eva Indra, seorang kartografer digital yang gemar menuangkan ide dan mengulas pengetahuan dalam suatu tulisan. 7ytyu20vjmht5po8fi6q7kzi5qbra3h Pengguna:Kume Gucci 2 96474 268779 2026-04-29T09:20:03Z Kume Gucci 25804 ←Membuat halaman berisi '{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}' 268779 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} gtmzykxsgvc7fjpp2dw1tnmvo5gu6uo Kategori:Peserta Pelaithan WILMA IIQ Jakarta 14 96475 268781 2026-04-29T09:26:19Z NikolasKHF 24017 NikolasKHF memindahkan halaman [[Kategori:Peserta Pelaithan WILMA IIQ Jakarta]] ke [[Kategori:Peserta Pelatihan WILMA IIQ Jakarta]]: Saltik 268781 wikitext text/x-wiki #ALIH [[:Kategori:Peserta Pelatihan WILMA IIQ Jakarta]] lsr6mx3fhzz6qu3s5sg8sodmx7eqlg8 Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource 2026 14 96476 268783 2026-04-29T09:32:51Z NikolasKHF 24017 ←Membuat halaman berisi 'Daftar peserta [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2026]]. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]]' 268783 wikitext text/x-wiki Daftar peserta [[Wikisumber:Kompetisi Wikisource 2026]]. [[Kategori:Peserta Kompetisi Wikisource]] huq0qlal2uwfjdbctjy05ja5bcaoq5q Pengguna:Upiak Ituih 2 96477 268786 2026-04-29T10:25:57Z Upiak Ituih 27011 ←Membuat halaman berisi '{{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}}' 268786 wikitext text/x-wiki {{Peserta Kompetisi Wikisource 2026}} gtmzykxsgvc7fjpp2dw1tnmvo5gu6uo Halaman:054 Alor.djvu/3 104 96478 268789 2026-04-29T11:32:25Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''2. ALOR LIST''' {{multicol}} 1. badang <1><br> 2. Kotong<br> 3. Aing<br> 4. aing klarakang<br> 5. kotongkahang<br> 6. ratang<br> 8. Oeharang<br> 9. tiloeng<br> 11. matang<br> 15. matang kakoeng<br> 17. loöe<br> 18. niroeng<br> 21. pipieng<br> 22. wawang<br> 25. wiwieng<br> 27. kimoeng<br> 28. djangoh<br> 29. bameeng-laang<br> 30. paradees<br> 31. wèwèling<br> 32. langie<br> 34. oelong <2><br> 33/<br> 35. tanangèrèh<br> 37. kaboekarong<br> 38. woelieng<br> 41. toehoeng<br> 42. toego <3><br> 45. toehongwoetoeng<br> 46. toegowèkieng<br> 47. toegowèkieng<br> 48. doemo<br> 50. hakang<br> 52. onong<br> 53. teeng - beeng<br> 54. toekang<br> 56. koebang<br> 61. kapoehorong<br> 62. kapoehorong neeng-tale<br> 63. poenoeng<br> 66. haneeng {{multicol-break}} 68. oeboong talloekoeng<br> 69. oeboong<br> 70. oebong kahoeng <kahang ?><br> 72. karamah<br> 73. taèh<br> 75. poho<br> 77. lahakang <4><br> 78. poekieng <5><br> 82. méké<br> 83. méké wékieng<br> 84. lèieng <6><br> 86. Lèiengplawakang<br> 88. Lèfeng - lolong<br> 90. oeboong-talloekoeng<br> 91. kaddoeloeng<br> 93. leengwatteeng<br> 94. Lèieng - igé<br> 95. Limangwatteeng <7><br> 97. limang<br> 98. kapaleekeeng<br> 99. kèliekieng<br> 100. kaddoeloeng<br> 102. limang-onong<br> 105. Limang kaloemakang<br> 107. tananggoeloe<br> 108. limang - inang<br> 109. limang - sahada<br> 110. limang - toekakang<br> 112. limang kikilieng<br> 115. roeieng<br> 116. raa<br> 117. ihikieng<br> 118. oerakang<br> 121. koelikieng, kamang <8><br> 122. Woeloekoeng<br> 123. Woeloekoeng<br> 124. hanangmé<br> 125. iloe<br> 127. naminihieng<br> 128. ğaang<br> 129. maloenang <9> {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> oke8pk0nnuzkatrpixmxc858h1qablm Halaman:054 Alor.djvu/4 104 96479 268790 2026-04-29T11:44:40Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 130. rènoeng<br> 132. onong - marah<br> 133. habbé<br> 137. talleeng<br> 138. toeroe<br> 139. nonoering<br> 140. noering<br> 144. tidén<br> 145. pana<br> 146. talénġang<br> 147. loko<br> 148. hobah<br> 149. tobo<br> 150. latangleeng<br> 151. siendjie<br> 152. lèkkoetélingoebong<br> 153. nanġé<br> 154. habbo<br> 156. kiriġadding<br> 157. djangbaba ?<br> 158. alang<br> 160. boangalang <boang-alang ?><br> 161. ġèki<br> 163. tani<br> 165. ġeki 166. assoe - onong<br> 167. tamiroe - iloe<br> 169. baang<br> 170. koho<br> 176. panoëh<br> 177. keni<br> 182. morie, manoriekieng ? <10><br> 183. mati<br> 184. manateeng<br> 185. manaté<br> 188. tabaang<br> 191. kèbboeroeng<br> 192. koenoata <boensata ?><br> 193. dapa - pasaka <11><br> 194. pasaka<br> 196. oekka <12> {{multicol-break}} 197. wanaèh<br> 198. walloeng<br> 199. balarah<br> 200. balara<br> 201. nimmie<br> 202. giroeh<br> 203. kamammieng-beeng<br> 205. tawèwa<br> 207. toekang balara<br> 209. hitoong<br> 210. katoehang<br> 211. tobi - poehoong<br> 214. bassèlah<br> 219. kotong balara<br> 220. dierang<br> 222. niroeng matté<br> 223. mata - narré<br> 224. kalaèbboelie <kalaèb boeli ?><br> 225. tobo - oedang<br> 227. djambaba <13><br> 228. kamoeké<br> 229. mata - daté <14><br> 231. matang - belo<br> 232. diké - nèka<br> 233. paléga kadjo<br> 233/<br> 234. palèga<br> 235. laworoeng<br> 237. Mansia mawah ata<br> 238. Woto titèh baliwang <15><br> 239. narang<br> 241. kalaké<br> 242. kawaé<br> 243/<br> 244. <16><br> 245/<br> 246. <17><br> 248. béiekawaé<br> 249. béiekawaé ?<br> 250. kabéie kalaké<br> 252. kabèiekawaé<br> 255. ama {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> ijnjvwwck08q4t7w8d36y14u7p7wcxx Halaman:054 Alor.djvu/5 104 96480 268791 2026-04-29T11:49:05Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 256. ina<br> 257. ana - makkeeng<br> 258. ana - kisoekoeng<br> 261. ana - kalaké<br> 262. ana - kawaè<br> 263. bapang<br> 264. bapang - kawaè<br> 265. bapang wada pah<br> 266. bapang datéking <18><br> 267. nolonaing<br> 268. nang<br> 269. bieneeng<br> 270/<br> 271. kakang makkeeng<br> 272/<br> 273. aring - kisoekoeng<br> 274. bapa<br> 275/<br> 276. maangpoekong<br> 277-<br> 280. maangpoekong<br> 281/<br> 282. ina-poekong<br> 281-<br> 286. ina-poekong<br> 287-<br> 290. anang<br> 291-<br> 294. nambineeng<br> 295. kakarie<br> 296. kakarie<br> 299. opoeng kalaké<br> 300. gana-kawaé<br> 302. ana-rètèking kalakè<br> 303. ana rètèking kawaè<br> 304. goena-rètèking gama rétéking<br> 305. ana ġari'ang<br> 306-<br> 309. opoeng<br> 310. opoeng<br> 311-<br> 314. opoeng<br> 315. asala<br> 316. ata-wonokong<br> 317. naing kalaké<br> 318. naing-kawaé {{multicol-break}} 326. lauw-woh ?<br> 329. rahah<br> 330. mansia naing poekong ?<br> 331. isimoöe, tolah <19><br> 332. djima<br> 333. kirèking<br> 336. koraang<br> 337. néda<br> 338. tandjah<br> 339. taweni<br> 340. <20><br> 341. <20><br> 343/<br> 344. djiwa<br> 345. laha-tala <21><br> 346. agama<br> 347. sabéang<br> 351. tanaandja<br> 352. hoeroepoe<br> 353. karatasi<br> 354. soerah<br> 355. boh<br> 356. oeli oeli<br> 357. tanoetoe, oeli-oeli<br> 358. pantoong<br> 359. no lagoe<br> 360. laangie<br> 361. naraka<br> 362. doenia-laang<br> 364. doenia-lolong<br> 365. atapoenamoe <22><br> 366. Marigawolie<br> 367. dikékeeng<br> 368. paloloh/djosa<br> 369. kàwirieh<br> 370. paloloh<br> 371. imang <23><br> 374. oema-sigie, oema-ploloekoe <24><br> 375. èkang-ploloekoe<br> 376. sallah<br> 377. oema nonarang<br> 378. ata - bé - ing {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> ipelye6pdhe6y8u137eqckt1dnpim93 Halaman:054 Alor.djvu/6 104 96481 268792 2026-04-29T11:52:52Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 268792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 382. èkang-ploloekoe<br> 386. tamoekoeng<br> 388. toeroenang? <25><br> 389. gaambèh<br> 390. hami kèleeng<br> 391. oentoeng<br> 392. silaka<br> 393. ata-ġiroe<br> 394. ata<br> 396. hadah<br> 397. atadatèkeeng<br> 398. kenna hala<br> 399. hoekoeng<br> 400. djeengdja<br> 401. sakasie<br> 402. atamolorong<br> 403. ġadéh<br> 404. kerdja manateeng<br> 407/<br> 408. gimoe-ogang <26><br> 410. tiwangwukkieng<br> 411. wèlieng<br> 412. panali<br> 413. djadie<br> 414. djoekawaè<br> 415. boegawikkieng<br> 416. kawaè boega<br> 417. <27><br> 419. biolah, raabanah <28><br> 420. hiloeng<br> 421. taamboeroe<br> 424. gong<br> 426. kèdang<br> 427. toeroengpèta<br> 428. bèkoeh (lègo-lègo)<br> 437. oema<br> 438. mèrang<br> 439. oema koebang<br> 441. loeo <29><br> 442. hannataka<br> 449. pitoeh<br> 451. djanèlah<br> 453. daang, daang-oema <30> {{multicol-break}} 454. daang<br> 456. oemalaang<br> 457. oemalaang<br> 458. gènibbing-arang<br> 459. genibbing-o-öe <31><br> 461. ri-è-beeng<br> 462. ġadieh<br> 463. lipoe<br> 464. koelamboe<br> 465. sidoe<br> 467. baloné saka<br> 468. ogang<br> 469. baloné<br> 470. dėki<br> 471. bisoh<br> 472. hoeroeng<br> 473. herèn<br> 474. dika-matang<br> 475. apè<br> 476. apè-gaang <32><br> 477. lèlang apè<br> 478. pareeng-apè<br> 483. awòh<br> 484. kadjo-toeno<br> 485. moesarroe-lampoe<br> 486. pareeng lampoe<br> 487. lipoelaang<br> 488. koelangboe<br> 489. baangkoe-kaè<br> 493. tawali<br> 494. pasoe<br> 495. kaloeba tambaangga<br> 496. kaloeba tanah<br> 497. pi-ngang<br> 498. sangkirieh<br> 499. kagah<br> 500. téoelieng<br> 501. pi-ngang mato-beeng<br> 502. pi-ngang mato karrikieng<br> 503. pi-ngang tambaangga<br> 505. doerie <33><br> 506. balie {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> btcyjtzkca0kxn21ivybm3cfc9omsff