Wikisumber
idwikisource
https://id.wikisource.org/wiki/Halaman_Utama
MediaWiki 1.47.0-wmf.5
first-letter
Media
Istimewa
Pembicaraan
Pengguna
Pembicaraan Pengguna
Wikisumber
Pembicaraan Wikisumber
Berkas
Pembicaraan Berkas
MediaWiki
Pembicaraan MediaWiki
Templat
Pembicaraan Templat
Bantuan
Pembicaraan Bantuan
Kategori
Pembicaraan Kategori
Pengarang
Pembicaraan Pengarang
Indeks
Pembicaraan Indeks
Halaman
Pembicaraan Halaman
Portal
Pembicaraan Portal
TimedText
TimedText talk
Modul
Pembicaraan Modul
Acara
Pembicaraan Acara
Pembicaraan Pengguna:Riiiv
3
42081
297348
181105
2026-06-04T19:42:20Z
Leaderbot
24572
/* Notice of expiration of your event-organizer right */ bagian baru
297348
wikitext
text/x-wiki
== Notice of expiration of your event-organizer right ==
<div dir="ltr">Hi, as part of [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]], this is an automated reminder to let you know that your permission "event-organizer" (Penyelenggara acara) will expire on 2026-06-11 12:06:56. Please renew this right if you would like to continue using it. <i>In other languages: [[:m:Special:MyLanguage/Global reminder bot/Messages/default|click here]]</i> [[Pengguna:Leaderbot|Leaderbot]] ([[Pembicaraan Pengguna:Leaderbot|bicara]]) 4 Juni 2026 19.42 (UTC)</div>
qjqpwjgx001k8x6mp28u6jrq1euv4di
Pembicaraan Pengguna:Quinlan83
3
101127
297365
291283
2026-06-05T08:48:35Z
~2026-33280-13
27217
/* Nazista ucraino */ bagian baru
297365
wikitext
text/x-wiki
== Tidak diperbolehkan memerahkan status halaman buku Kompetisi WSI 2026 ==
Halo Kak @[[Pengguna:Quinlan83|Quinlan83]], saya melihat akun Anda di https://id.wikisource.org/w/index.php?title=Halaman:Gila_Mentega.pdf/39&action=history memerahkan halamam uji baca seorang peserta Kompetisi. Mohon untuk tidak mengulanginya lagi dalam Kompetisi, ya. Apabila menemukan beberapa kesalahan, tetapi status sudah diuji baca; silakan laporkan kepada Panitia Kompetisi agar Panitia yang menurunkan status halaman. Selain itu, akun Anda ini tidak terdaftar sebagai peserta Kompetisi. Mohon dijadikan periksa. Terima kasih. [[Pengguna:Thersetya2021|Thersetya2021]] ([[Pembicaraan Pengguna:Thersetya2021|bicara]]) 7 Mei 2026 00.48 (UTC)
:Hi {{ping|Thersetya2021}}, thanks for the heads up. --[[Pengguna:Quinlan83|Quinlan83]] ([[Pembicaraan Pengguna:Quinlan83|bicara]]) 10 Mei 2026 08.55 (UTC)
::hello @[[Pengguna:Quinlan83|Quinlan83]] my pleasure [[Pengguna:Thersetya2021|Thersetya2021]] ([[Pembicaraan Pengguna:Thersetya2021|bicara]]) 10 Mei 2026 16.03 (UTC)
== Nazista ucraino ==
Cocainomane presto nei necrologi [[Istimewa:Kontribusi pengguna/~2026-33280-13|~2026-33280-13]] ([[Pembicaraan Pengguna:~2026-33280-13|Pembicaraan]]) 5 Juni 2026 08.48 (UTC)
hshto125j9tcwth77d9mllti8yketku
297369
297365
2026-06-05T09:48:28Z
Quinlan83
18669
Mengembalikan suntingan oleh [[Special:Contributions/~2026-33280-13|~2026-33280-13]] ([[User talk:~2026-33280-13|bicara]]) ke revisi terakhir oleh [[User:Thersetya2021|Thersetya2021]]
291283
wikitext
text/x-wiki
== Tidak diperbolehkan memerahkan status halaman buku Kompetisi WSI 2026 ==
Halo Kak @[[Pengguna:Quinlan83|Quinlan83]], saya melihat akun Anda di https://id.wikisource.org/w/index.php?title=Halaman:Gila_Mentega.pdf/39&action=history memerahkan halamam uji baca seorang peserta Kompetisi. Mohon untuk tidak mengulanginya lagi dalam Kompetisi, ya. Apabila menemukan beberapa kesalahan, tetapi status sudah diuji baca; silakan laporkan kepada Panitia Kompetisi agar Panitia yang menurunkan status halaman. Selain itu, akun Anda ini tidak terdaftar sebagai peserta Kompetisi. Mohon dijadikan periksa. Terima kasih. [[Pengguna:Thersetya2021|Thersetya2021]] ([[Pembicaraan Pengguna:Thersetya2021|bicara]]) 7 Mei 2026 00.48 (UTC)
:Hi {{ping|Thersetya2021}}, thanks for the heads up. --[[Pengguna:Quinlan83|Quinlan83]] ([[Pembicaraan Pengguna:Quinlan83|bicara]]) 10 Mei 2026 08.55 (UTC)
::hello @[[Pengguna:Quinlan83|Quinlan83]] my pleasure [[Pengguna:Thersetya2021|Thersetya2021]] ([[Pembicaraan Pengguna:Thersetya2021|bicara]]) 10 Mei 2026 16.03 (UTC)
ti0w4fcf408g8o9tf20sd7zmt3u81oq
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/22
104
105303
297349
2026-06-05T04:09:29Z
Thersetya2021
15831
/* Tanpa teks */
297349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Thersetya2021" /></noinclude><noinclude></noinclude>
30jx1lygruprj5alacv96idkwiji99b
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/21
104
105304
297350
2026-06-05T04:22:58Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="154"> Hoemotong (numeral) <br>
# Kalamona; Doken marengoe; Kalamona-mona <br>
# Kamangeng (in the sense of: if)<br>
# Sen, Senbon; bon <br>
# Talenko (to the left)<br>
# Tanai (downwards)<br>
# Marani = nearby<br> Marědoehě = nearby <br>
# Isire lawa (people) <br>
# Kahengang (also: truely)<br>
# Aramanǔng; Měnsang; Sengkiwoea; Kibasioe<br>
# Tala; Ta apa; Talawoeě <br>
# Kěta oe; Manga ene ě = only that <br>
# Marani; Maroeng; Masangidě; Katě kadidi <br>
# Arawe; Kaiso; Kaiho<noinclude></noinclude>
sial6iqsr2iqrq6vu77nocm5yfvyw9p
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/20
104
105305
297351
2026-06-05T04:27:09Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="126"><br> Doemai = to receive<br>
# Soemagha (to fetch food from the garden)<br>
# (in a sarong in front of oneself)<br>
# Kěla; Poeko; Langgawe<br>
# to break of wood; of hard objects; of oblong objects<br>
# to break, of fragile objects<br>
# Mangiki; Mangěkide; Mahapoesĕ; Mahose<br>
# Medoron (to inquire)<br>Maghěle (to ask for)<br>
# Tamamala (not to let somebody do as he wishes)<br>
# Kalosa (to burn oneself)<br>
# Mamalo; Mageserě, Mamahang<br>
# Seng běka; Mala ara; Seng potŏ; Těloe ara<br>
# Pangĕngsoeĕnge (the end)<br>
# Pira; Sengapa; Senga<br>
# Lawo; Hape; Makěpale; Sengamboengang (a lot, large number)<br>
# Kakěpaleng = most, for numbers; Kasaŭang (of time)<br>
# Patikoe (all)<br>
# (the addressee excluded)<br>
# (the addressee included)<br>
# (the addressee included)<br>
# (the addressee excluded)<br>
# Boekěkoe = my book<br>Manga boekěkoe = my books<br>
# Boekĕoe = your book<br>Manga Boekĕoe = your books<br>
# Boekeeh, his/her book<br>
# Dala = in the direction of the interior/land<br>Dade = in the direction of the sea<br>
# Ělo Sěmebang; Ělo Masalengke; Ĕlo range; Ĕlo walĕtoe; Ělo Mingge of mapihě; Ĕlo masara; Bawělo; Elo Siměda; Kekaloarane<br>
# Mandage; Salasa; Arabeang; Humisě <?>; Sombaiang; Kaehě; Misa<br>
# Maleloegĕ; Maseboeinahě; Kekaloarane; Lawo hěbi; Hěbi walaroeng; Kalonge; Mawawěhi; Metatahěto; Měděkongowaļe<noinclude></noinclude>
fgmotjhuth047c8ceehjv9e7s6of4uy
297352
297351
2026-06-05T04:27:36Z
Thersetya2021
15831
297352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="126"> Doemai = to receive<br>
# Soemagha (to fetch food from the garden)<br>
# (in a sarong in front of oneself)<br>
# Kěla; Poeko; Langgawe<br>
# to break of wood; of hard objects; of oblong objects<br>
# to break, of fragile objects<br>
# Mangiki; Mangěkide; Mahapoesĕ; Mahose<br>
# Medoron (to inquire)<br>Maghěle (to ask for)<br>
# Tamamala (not to let somebody do as he wishes)<br>
# Kalosa (to burn oneself)<br>
# Mamalo; Mageserě, Mamahang<br>
# Seng běka; Mala ara; Seng potŏ; Těloe ara<br>
# Pangĕngsoeĕnge (the end)<br>
# Pira; Sengapa; Senga<br>
# Lawo; Hape; Makěpale; Sengamboengang (a lot, large number)<br>
# Kakěpaleng = most, for numbers; Kasaŭang (of time)<br>
# Patikoe (all)<br>
# (the addressee excluded)<br>
# (the addressee included)<br>
# (the addressee included)<br>
# (the addressee excluded)<br>
# Boekěkoe = my book<br>Manga boekěkoe = my books<br>
# Boekĕoe = your book<br>Manga Boekĕoe = your books<br>
# Boekeeh, his/her book<br>
# Dala = in the direction of the interior/land<br>Dade = in the direction of the sea<br>
# Ělo Sěmebang; Ělo Masalengke; Ĕlo range; Ĕlo walĕtoe; Ělo Mingge of mapihě; Ĕlo masara; Bawělo; Elo Siměda; Kekaloarane<br>
# Mandage; Salasa; Arabeang; Humisě <?>; Sombaiang; Kaehě; Misa<br>
# Maleloegĕ; Maseboeinahě; Kekaloarane; Lawo hěbi; Hěbi walaroeng; Kalonge; Mawawěhi; Metatahěto; Měděkongowaļe<noinclude></noinclude>
f6ujyeagrx2mfctnr9fxk6q42xp0ptp
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/19
104
105306
297353
2026-06-05T04:32:41Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="99"> Kāděděmahě = evening star; Katěloeang, the three kings; Hiabě, the Northern Car <?>; ahus'u ělo, morning star; Pahoeroe, the northern star; Bitoeing Bowon = three brothers; Bitoeing bika; Bitoeing Hempihesě<br>
# Limbolang u doenia: the earth globe<br>
# Toadě, where the people go fishing<br>
# Daḷone (sacred woods)<br>
# Melahambaḷoe (wholesaler); Mekakaḷontong (retail)<br>
# = watch man<br>
# Tendang (stall on the market)<br>Tendang idope (store, shop)<br>
# Sakaen; Sope; Kora² londe; Pelang; Toembilang; Balawa; Tondoala; Bininta<br>
# Baḷang; Daḷoeng; Poendaḷe<br>
# Mebalang; Mendaloeng; Bawahassi; Lasindoea; Memoendaḷe<br>
# Maendoe; Mengendoe; Magoghahě<br>
# Panda of animals<br>
# Tawa (people); Dedisě (animals)<br>
# Kěhe and kinsihě (not well developed)<br>
# Kelelo (of river); wiloe (of trees); Bětoe (hunchback)<br>
# Soha (of wood); Lenggehě (of a mountain)<br>
# Makoeḷisan (of people); Malowohang; Matěti (hot)<br>
# Manalending; Mararang (of people: feeling cold)<br>
# Mahěgoe (of leaves)<br>
# Naholo (having got wet)<br>
# Saluesa: as a term of abuse<br>
# Masima (of things, goods)<br>
# Maḷonko; Tawanka; Tawoha<br>
# Mangoeda (of fruit)<br>
# Tipumpudě (blunt)<br>
# Melong (trees; the sea)<br>ido <?> (clothes, colours)<br>
# (to get, receive)<noinclude></noinclude>
8lzf78ajh4rxvd1u8a0et890fhyjf85
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/18
104
105307
297354
2026-06-05T05:07:14Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="83"> Sengkaloe (of bananas)<br>Senboelihě (of kenang fruit)<br>Senkoehai (of coconuts)<br>Senlankori (of the sangar palm)<br>
# young of a cow : ana u kawaḷo<br>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}ana u manoe<br>
# Laede = of animals<br>Taroda = foot, of people<br>
# wild pigeons : Ponting and Lendae (woodpigeon), Ahan black woodpigeon (the largest)<br>
# Lekuhě (small)<br>Paniki (large)<br>
# = without tail<br>oeba, with tail. Senggassi; smallest kind of monkey.<br>
# Kalagě, large castnet; Dalombo, small castnet; Kinsagě, large dragnet; soma, small dragnet<br>
# Koetoe = head louse<br>Toema = louse<br>
# Lebawa = spider<br>Bakoeḷang = scorpion<br>
# Lango, Tika = gad-fly<br>Langomata = blue fly<br>
# Těni = mosquito; Teni baka = very large mosquito<br>
# Kikiroehi (red ant); lelatoe (small ants, which are attracted by sugar); katijarang (large red ant); Honggente (large red and black ants); Liha (red tree-ants)<br>
# Katoang (very large snake), Měmeh (small green snake), Hamoetan (a long, green and black snake), Loemalĕbang (black snake)<br>
# Leheng (earthworm)<br>
# (tree lizard)<br>Kěto (house lizard)<br>
# Senboelan (one month). Boelan tambaroe <taunbaroe?> (new year). Arěpoeti sawěkahě; Boelan kalemba; Hoemampahgĕ; Toemapo; Hoementě; Arenpoeti kadodo; Arenpoeti geghoewa; Bawenehe; Loenang <Loerang?>; Laintoewang; Liwoege<noinclude></noinclude>
elfksh7e91axpbf52c5dyqfge3joo53
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/17
104
105308
297355
2026-06-05T05:12:22Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="57"> Empihisě (boiled in coconut leaves)<br>
# Oelang (without the fruit)<br>Kuhang pene (bunch of coconuts without the fruit <?>)<br>
# (container made of bark, in which the harvested rice is stored)<br>
# Bandang; Anoeimtoeng; Kakoedoe <Anoeinitoeng?><br>
# Baḷi (made of koffo) Hela European<br>
# (Dutch loanword)<br>
# (Dutch loanword)<br>
# Běbe; the wood for the weft <= shuttle?><br>
# Selang, weaving stick <?>, Mamantang, to start weaving; Dedating, Tekolang Héng u goesan; Poehaneng; Kawoeḷe<br>
# to braid hair<br>to plait a basket<br>
# Mamona = making of nets; mangĕmpoe (to link, connect)<br>Talimboekoe, accidental knot in a rope<br>
# Linkoewang (for clothes); Takapimpin (made of leaves); Kàwihě, to
keep money in<br>
# Sinoendengang fighting sword<br>
# Nanakin, arrow of blowpipe<br>
# Daḷinti, Horonpapiti;Pasolonpapiti<br>
# Kěloeng (small), Tame (large), Bateng (made of iron)<br>
# Mamamoesa tembo = to behead<br>
# laheĕ (for planting sweet ptoatoes)<br>laäsi (for planting rice)<br>
# Wine, Batoeně; Waki<br>
# of rice<br>
# Sahuawa (large beans); Pontisě (Dutch beans)<br>
# Tain sipa (dregs, sediment)<br>
# Kompos; Koepa; Gora<br>
# Balangone = tap root<br>
# Hěti (to germinate)<br>
# Poehing (small fruit) ovary<noinclude></noinclude>
lau8j2y3oe03aua82ekc3psxiy04deo
297356
297355
2026-06-05T05:16:18Z
Thersetya2021
15831
297356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="57"> Empihisě (boiled in coconut leaves)<br>
# Oelang (without the fruit)<br>Kuhang pene (bunch of coconuts without the fruit <?>)<br>
# (container made of bark, in which the harvested rice is stored)<br>
# Bandang; Anoeimtoeng; Kakoedoe <Anoeinitoeng?><br>
# Baḷi (made of koffo) Hela European<br>
# (Dutch loanword)<br>
# (Dutch loanword)<br>
# Běbe; the wood for the weft <= shuttle?><br>
# Selang, weaving stick <?>, Mamantang, to start weaving; Dedating, Tekolang Héng u goesan; Poehaneng; Kawoeḷe<br>
# to braid hair<br>to plait a basket<br>
# Mamona = making of nets; mangĕmpoe (to link, connect)<br>Talimboekoe, accidental knot in a rope<br>
# Linkoewang (for clothes); Takapimpin (made of leaves); Kàwihě, to keep money in<br>
# Sinoendengang fighting sword<br>
# Nanakin, arrow of blowpipe<br>
# Daḷinti, Horonpapiti; Pasolonpapiti<br>
# Kěloeng (small), Tame (large), Bateng (made of iron)<br>
# Mamamoesa tembo = to behead<br>
# laheĕ (for planting sweet ptoatoes)<br>laäsi (for planting rice)<br>
# Wine, Batoeně; Waki<br>
# of rice<br>
# Sahuawa (large beans); Pontisě (Dutch beans)<br>
# Tain sipa (dregs, sediment)<br>
# Kompos; Koepa; Gora<br>
# Balangone = tap root<br>
# Hěti (to germinate)<br>
# Poehing (small fruit) ovary<noinclude></noinclude>
8xu48v5wesvu1aw4jpq6igqodx0arx3
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/16
104
105309
297357
2026-06-05T05:27:05Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="34"> Toehasě (of high nobility)<br>
# Liwirē (freed slave) kawanua<br>
# Kawing (in the church). Mepapangentoede (to marry honourably).<br>Metingkaello (to marry in secret <?>, to live <together?>)<br>
# Katō; Kirě masěgade; tawa wawaḷŭi; Lukade ŭ kawing<br>
# Mahana (of animals)<br>Mamantela (of people)<br>
# (mask which is put over the head)<br>
# Wehongang (made of a large shell) Napiri, Soenge<br>
# Ngara (arch)<br>
# Tęmbaḷatŭng (rung)<br>
# (long ones)<br>Beta ŭ paha (cross-beams)<br>
# Petatikilang (bedroom), Paḷahědangeng for <male persons?><br>Siweh (for married couples)<br>
# (bridge leading to the kitchen)<br>
# Pohong (without handles)<br>
# = for vegetables<br>
# Tendeng (small) Papoeroekan<br>Maḷoekoe (very large)<br>
# Koewang; darah; Pilibě; Kawoeloe<br>
# Sondang (for stabbing)<br>badi (large)<br>
# Sasoeke; Kahěpo; Loewe; Koemboe (small), Pangisang (large)<br>
# Epŏ (used by men)<br>Kawila (used by women)<br>Kahoewoen, Kaloela<br>
# Manamehě: of fish<br>Metonka of <other> food<br>
# Kang Papēda (breadfast)<br>Kang ělo range (lunch)<br>Kang bawělo (evening meal)<br>
# Kina tinapa = smoked meat<br>
# Emme = unhusked<noinclude></noinclude>
42vsxo4ng5quc50awhperfhjtyh5o8t
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/15
104
105310
297358
2026-06-05T05:38:10Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="13"> Lěhabě (fever), Dondong (ague) sahěndarŭmang; Sahendarŭng (high typhoid fever)<br>
# Ame ŭ ḷion daha (with blood)<br>
# Dahoea (on the face), Karoeḷi (on the body)<br>
# Tahaoendang; Tahaelo; Ghaghioeman<br>
# ḷawa = many<br>
# Kaḷaesě = in general<br>
# Kakakoa u wawine, in general<br>
# son of a king: Ahu u Esě<br>son of an ordinary man : Ana u Esě<br>
# daughter of a king: Ahu u Bawine<br>daughter of an ordinary man: Ana u Bawine<br>
# Ana ŭ tamahoeari Ese; Ana ŭ tahatoeari; Poeloeng ŭ tamahoeari<br>
# Ana ŭ tamahoeari wawine; Ana ŭ tahawawine; Poeloeng ŭ tamahoeari<br>
# Hoeě; Taḷahoeĕ; Tahipagě<br>
# Mera'ani; Mebebalage; Magĕge; Pesenbalageng<br>
# Tahawalikŭmata; Tahawasadoa; Tahapa bisambena<br>
# Saḷiŭ idol, put in the grave to placate the dead lest they kill the living.<br>Bahande, as a sacrifice; Tikobra<br>
# Tiala (good omen)<br>Ḷawe (bad omen)<br>
# Himŭkŭdě daļai; Mananesso; Mananunggahe <Mananesjo?><br>Baḷiŭ, evil spirit who takes control of a person. Sěnggahe, ghosts of the dead who can do harm to people. Songko, living people - always women - who at night change themselves <into spirits and attack others; they also rob graves. Doḷo, spirits by whom priests and priestesses are possessed.
# ("god who is the highest") used only for God.<br>
# (medosa, medaa daļai )<br>
# Daḷain, Nitani (unclean, forbidden)<br>Nitělling (to mourn)<br>
# Baḷe petatipoeng and Baḷe Pesasŭndengang (pagan)<br>Ḷanggahě (Islamitic)<noinclude></noinclude>
g7yv8e5k3xfuz9gvpq29u55lln7vy1z
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/14
104
105311
297359
2026-06-05T06:24:57Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>
{{multicol}}
1442/<br>
1443. Bon-sarang<br>
1444. Bawa <159><br>
1445. Su pia <160><br>
1446. Bon, bo<br>
1447. Sarang<br>
1448. Soe<br>
1449. Si<br>
1450. Soe raḷoengě<br>
1451. Boe raḷungĕ; bon<br>
1452. Masanggidě; Marani<br>
1453. Maran<br>
1454. Nalikoe<br>
1459. Ḷawa; makěpaḷe <161><br>
1460. Soe apa<br>
1461. Kereapa; Kerea<br>
1462. Kerene
{{multicol-break}}
1465. Oenoeĕ<br>
1466. Tengadě; Kahengang <162><br>
1467. <163><br>
1469. Dingang<br>
1470. Dingang'oe<br>
1471. Rala<br>
1472. Ore; è̟-è̟<br>
1473-<br>
1475. <164><br>
1476. Mantengadě<br>
1477. Samatang <165><br>
1478. <166><br>
1479. <167><br>
1481. Arekoeteoe; Kaiho<br>
1482. Kerene; Man tangadě<br>
1486. Tala; Ta apa
{{multicol-end}}
'''3. NOTES'''
#. breasts of women : soesoe<br>
# as babies do : soemoesoe<br>
# ame u ḷio; Kila; Tai of ōtong u ḷio<br>
# Měliasě (of men)<br>Měpepe (of women)<br>měndomǒ (of children)<br>
# Liase, Pepe, Holǒ<br>
# Loenoesě (starved)<br>
# Magho, Ghoeĕ, Metahoetoe<br>
# Mepatadoe (with the head), Mamindoers (bend the knees), Mepěkoehě (because of weakness in the knees), Mondong (with the knee), Melinsoedě (weak knee)<br>
# Hoemědoe (to breathe one's last)<br>Mahĕntoedě (be almost dead)<br>
# Pěndaḷĕbingang (cemetery)<br>
# Koendine (small)<br>Kawangě (large)<br>
# Maḷousemahe <?> (healthy)<noinclude></noinclude>
06eoji8uh2rttpcucgurdjh7baoqzxj
297360
297359
2026-06-05T06:28:30Z
Thersetya2021
15831
297360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
1442/<br>
1443. Bon-sarang<br>
1444. Bawa <159><br>
1445. Su pia <160><br>
1446. Bon, bo<br>
1447. Sarang<br>
1448. Soe<br>
1449. Si<br>
1450. Soe raḷoengě<br>
1451. Boe raḷungĕ; bon<br>
1452. Masanggidě; Marani<br>
1453. Maran<br>
1454. Nalikoe<br>
1459. Ḷawa; makěpaḷe <161><br>
1460. Soe apa<br>
1461. Kereapa; Kerea<br>
1462. Kerene
{{multicol-break}}
1465. Oenoeĕ<br>
1466. Tengadě; Kahengang <162><br>
1467. <163><br>
1469. Dingang<br>
1470. Dingang'oe<br>
1471. Rala<br>
1472. Ore; è̟-è̟<br>
1473-<br>
1475. <164><br>
1476. Mantengadě<br>
1477. Samatang <165><br>
1478. <166><br>
1479. <167><br>
1481. Arekoeteoe; Kaiho<br>
1482. Kerene; Man tangadě<br>
1486. Tala; Ta apa
{{multicol-end}}
'''3. NOTES'''
# breasts of women : soesoe<br>
# as babies do : soemoesoe<br>
# ame u ḷio; Kila; Tai of ōtong u ḷio<br>
# Měliasě (of men)<br>Měpepe (of women)<br>měndomǒ (of children)<br>
# Liase, Pepe, Holǒ<br>
# Loenoesě (starved)<br>
# Magho, Ghoeĕ, Metahoetoe<br>
# Mepatadoe (with the head), Mamindoers (bend the knees), Mepěkoehě (because of weakness in the knees), Mondong (with the knee), Melinsoedě (weak knee)<br>
# Hoemědoe (to breathe one's last)<br>Mahĕntoedě (be almost dead)<br>
# Pěndaḷĕbingang (cemetery)<br>
# Koendine (small)<br>Kawangě (large)<br>
# Maḷousemahe <?> (healthy)<noinclude></noinclude>
2558qc4titurfyf0q48o567e18042mq
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/2
104
105312
297361
2026-06-05T07:04:51Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''2. TAMAKO, SANGIR BESAR LIST'''
{{multicol}}
1. Awǎ<br>
2. Tệmbộ<br>
3. Gati<br>
4. Děhoe<br>
5. Daran-tembo<br>
6. Oeta<br>
8. Poesigě<br>
9. Tǔḷi<br>
11. Mata<br>
15. Kěnkonda<br>
17. Ĕlo-mata<br>
18. Iroeng<br>
21. Pipi<br>
22. Mohong<br>
25. Wiwihě<br>
27. Koemi<br>
28. Bianggoe<br>
29. Are<br>
30. Samping<br>
31. Lila<br>
32. Langitang<br>
33. Isi<br>
34. Isin Bĕnggahě<br>
35. Longi<br>
37. Tĕnggoḷang<br>
38. Lehĕ<br>
41. Sěbah<br>
42. Dǒkǒ <1><br>
45. Boean soesoe<br>
46. Ake u soesoe<br>
47. Kempel u ake u soesoe<br>
48. manĕsoe <2><br>
50. Hoesoe<br>
52. Pěpoesǒ<br>
53. Kombang<br>
54. Tiang<br>
56. Ate<br>
61. Poeidě<br>
62. Poeidě<br>
63. Talĕttoegě
{{multicol-break}}
66. Paḷǔka<br>
68. Běnkilě<br>
69. Pěnadě<br>
70. Sěnsemboh<br>
72. mame u ḷio, mǒtong u ḷio<br>
73. <3><br>
75. Měkĕtoe<br>
77. Tawoe, Lolo<br>
78. Sala, Torǒ<br>
82. <4><br>
83. <5><br>
84. Tinkala<br>
86. Laedě<br>
88. Binggi<br>
90. Palang<br>
91. Boekoe<br>
93. Biad'u wisi<br>
94. Doeroehoe/Bakoehoenang<br>
95. Takiahě<br>
97. Lima<br>
99. Ĕnggalea<br>
100. Sikoe<br>
102. Paḷedě u lima<br>
105. Taḷimědo<br>
107. Kanoekoe<br>
108. Inang ŭ lima<br>
109. Tatěbǒ<br>
110. Pětoewoneh<br>
111. Kamanisang<br>
112. Koenengtemang<br>
115. Doehi<br>
116. Daha<br>
117. Gěsi<br>
118. Ihaě<br>
121. Pisi<br>
122. Dŭkŭ ŭ Awa<br>
123. dŭkŭ ŭ binatang<br>
124. Liagha<br>
125. Ĕdoe<br>
127. Suminda
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
4o2aq0he9s9lx90zzjpne92hbg5o2hs
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/3
104
105313
297362
2026-06-05T07:11:51Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
128. Kŭmang<br>
139. Mahoetoeng <6><br>
130. Manginoen<br>
132. Narooe<br>
133. Naḷaedě<br>
137. Mangěloe<br>
138. Mětiki<br>
139. mipi<br>
140. Ipi<br>
144. Doemarisi<br>
145. Doemaḷeng<br>
146. Doemaḷangi; Toemĕntihata<br>
147. Doemarĕmma<br>
148. Doemaḷaka<br>
149. Koemaiang<br>
150. Mesaḷadiawa<br>
151. Metalŭmpisŭhe; Metaḷuempekoehě<br>
152. Loemahinkŏkŏ<br>
153. Koemaḷang<br>
154. Měndeno<br>
156. <7><br>
157. Kaḷowe<br>
158. Tingihě<br>
160. Měkia<br>
161. Loeměge<br>
163. Soemangi<br>
165. Hoemoeming<br>
166. Loemahoensoesa<br>
167. Mangědoe<br>
169. Měbinnang<br>
170. Soemekoḷe<br>
176. Mangiolabe<br>
177. <8><br>
182. Meblahě(blahě)<br>
183. Mate <9><br>
184. Papate<br>
185. Nate<br>
188. Kasoeang<br>
191. Lěbing <10><br>
192. Mamate<br>
193. Kapaḷohong<br>
194. Paḷoho
{{multicol-break}}
196. Lese<br>
197. Bisoeḷe<br>
198. Koendine, Kawangě <11><br>
199. Matĕdoe; Masaki<br>
200. Masaki<br>
201. Tědoe (matĕdoe)<br>
202. mapia <12><br>
203. Sahěnoe<br>
205. <13><br>
207. Tědŭ ŭ tiang<br>
209. Doḷohě <14><br>
210. Boeti<br>
211. Pěpaḷě<br>
214. Dahoea, Karoeḷi <15><br>
219. Těmbo matĕdoe<br>
220. Koemikiroehi<br>
222. Niraḷĕndingang<br>
223. Tiki (Hoeměmenamaḷidě)<br>
224. Kahimbĕsso<br>
225. Nipatene<br>
227. Mode<br>
228. Bengelě<br>
229. Boeta<br>
231. Belaoe<br>
232. Nuḷe, Napia<br>
233. Saḷoedaka (Oendang)<br>
234. Lohǒpa; Oendang u wasadoa<br>
235. <16><br>
236. Oematě<br>
237. taumata (ḷawa) <17><br>
238. Manga taumata<br>
239. Areng<br>
240. Lahangase/Sasěba<br>
241. Ese<br>
242. Bawine<br>
243. Matĕllang<br>
244. Esě Kapapiane<br>
243/<br>
244. Mětangesě <18><br>
245. Matĕllang<br>
246. Gĕguwa<br>
245/<br>
246. Kawawawine <19>
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
7kbtv4n90fnv9bbz5424yggzx93uzyi
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/4
104
105314
297363
2026-06-05T07:26:06Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
248. Bawine Sahi<br>
249. Kasasahi<br>
248/<br>
249. Prawan<br>
250. Dario Esě<br>
252. Dario Bawine<br>
255. Amang<br>
256. Inang<br>
257. Jakang<br>
258. Tuari<br>
257/<br>
258. Dario<br>
261. Ese; Ana u Esě <20><br>
262. Bawine; Ana u Bawine <21><br>
263. Tete<br>
264. Nene<br>
265. Iŭpŭng doea waḷŭ<br>
266. Iŭpŭng doea haweng<br>
267. Iŭpŭng<br>
268. Mahoeane<br>
269. Bawinene<br>
270. Mahoeane i akang<br>
271. Bawinene i akang<br>
270/<br>
271. Kaija kaninge<br>
272. Mahoenenu Katoeariang<br>
273. Bawinene Katŭariang<br>
272/<br>
273. Katoeariang<br>
274. Poeloeng<br>
275/<br>
276. Tata<br>
277. Tata toehang i amangeh<br>
278. Tata toearin i amangeh<br>
279. Tata toehang i ninangeh<br>
280. Tata toearin i ninangeh<br>
281/<br>
282. Meme<br>
283. Meme toehang i amangeh<br>
284. Meme toearin i amangeh<br>
285. Meme toehang i ninangeh<br>
286. Meme toearin i ninangeh<br>
287-<br>
290. <22>
{{multicol-break}}
291-<br>
294. <23><br>
299. Mirarating Esě<br>
300. Mirarating Bawine<br>
302. Oeata Esě<br>
303. Oeata Bawine<br>
304. Jimpo<br>
305. Ana Ĕnapê <Empě?><br>
306-<br>
309. Ipagě<br>
310/<br>
314. <24><br>
315. <25><br>
316. Mararan; Tau waḷine<br>
317. Esě (Kapapoeng Esě)<br>
318. Bawine (Kapapoeng Bawine)<br>
326. Banoea; Kararatoeang<br>
327. Soa (Soa geguwa)<br>
328. Lindongang geguwa (Kalindongang kadoda)<br>
329. Possě (Sengkalindŏdŏ)<br>
330. Oematě; Kalipoho<br>
331. <26><br>
332. Tatanggŭmbadang<br>
333. Basadoa<br>
334. Pandarassě<br>
335. Pamamatèhang<br>
336. Boekę susi (Boekě u wasadoa)<br>
337. Tulada Pananumbang <27><br>
338. Tiala; Ḷawe <28><br>
339. Těhang<br>
340. Himŭkŭdě mapia<br>
341. <29><br>
343/<br>
344. Pebawiahě, Himŭkŭdě<br>
345. Mawŭ Karangetangě <30><br>
346. Pangganggimang<br>
347. Měkaḷiomaneng<br>
351. Bohe<br>
352. Tatia<br>
353. Koempirě, Karĕttassě<br>
354. Soeratě<br>
355. Boekě
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
pj6a26es40wi98x7jo0131sj4xgup8c
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/5
104
105315
297364
2026-06-05T07:32:53Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
356. Bio<br>
357. Běke (Bawinei)<br>
358. Daren (Sasambo)<br>
359. Laghu; Lendoeně<br>
360. Sorga, Sŭroga<br>
361. Naraka<br>
362. Pangangarangeng<br>
363. Binangoenang<br>
364. Karoehaweng<br>
365. Sengkawanoeang<br>
366. Pebawiahe samoeri<br>
367. Kapapia (Mapia)<br>
368. Rosa <31><br>
369. Mesěding (Pěli)<br>
370. <32><br>
371. Ampoeang Esě<br>
372. Ampoeang Bawine<br>
374. Ḷanggahệ <33><br>
375. Pananembang<br>
376. Pěmanoeang; Pesoang<br>
377. Pedaļahukoenang; Pegaghoetang<br>
378. Datoe<br>
379. Presidentin Datoe<br>
380. Bebato<br>
381. Těmbonang u seke<br>
382. Tampat makaḷahĕnking<br>
386. Těmbonang u Kalindongang<br>
388. Papoeng <34><br>
389. Kaghŭrangen<br>
390. Esě u seke<br>
391. Sareatě, Somahě<br>
392. Bodito, Tapangělěsangě<br>
393. Liwirę Kawanua <35><br>
394. Ellang<br>
396. Toendoe (Daḷoeměna)<br>
397. Ghalisa; Taumata masasalagĕ<br>
398. Měhoekoeng<br>
399. Manigĕssa, Mamahang<br>
400. Saḷa<br>
401. Sahiri<br>
402. Meḷahoekoeng<br>
403. Papaiang
{{multicol-break}}
404. Kang Ĕpadě; Siḷiwang ŭ papate<br>
407/<br>
408. <36><br>
410. Měsindo<br>
411. Laěking<br>
412. <37><br>
413. Mahana; Manantela <38><br>
414. Biang; Tukang<br>
415. Wuang; Mawuang<br>
418. Tatimběhů <39><br>
419. Arababoe<br>
420. Bansi<br>
421. Tamborě; Tagonggong<br>
422. Rawana<br>
423. Ghoeḷintang<br>
424. Nanaoenggang<br>
426. Oḷi<br>
427. <40><br>
428. Měsaḷai<br>
437. Baḷe<br>
438. Soeng<br>
439. Atoe watangeng<br>
441. atoe<br>
442. atoe patoen<br>
441/<br>
442. Laatoe<br>
443/<br>
444. Atoe pepaḷe<br>
449. Sasĕbangeng <41><br>
451. Těbangene<br>
453. Tukade <42><br>
454. Tukade<br>
456. insaḷi patoen<br>
457. insaḷi pepale<br>
456/<br>
457. Insaḷi<br>
458. darendoeng pepale<br>
459. darendoeng tĕtadě<br>
458/<br>
459. darĕndoeng<br>
461. Patoewo<br>
462. Petong <43><br>
463. Daḷaļakang<br>
464. Daḷanse; Ghaloemboeng
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
pf85502lqrowp8by1ztbll0da7150mi
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/6
104
105316
297366
2026-06-05T09:33:36Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297366
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
465. <44><br>
467. Kasumboerě<br>
468. Těpihě<br>
469. Kapepe<br>
470. Dego<br>
471. Dalenteng ŭ Kusinak <45><br>
472. Paha<br>
473. Pahandapoehan<br>
474. Pedarapoehangeng<br>
475. Poetoeng<br>
476. Toetoeng<br>
477. Mehoenoe poetoeng<br>
478. Maněboe poetoeng<br>
483. Awoe<br>
484. Kaḷŭndapoehan<br>
485. Měndiko soḷo<br>
486. Měmate solo<br>
487. Aḷoeng; Tanoembaḷe<br>
488. Daḷanse<br>
493. Hoemping (Kawaḷi)<br>
494. Koering; Pohong <46><br>
495. Koering tambaga<br>
496. Kahemping <47><br>
495/<br>
496. Koering pananagasang<br>
497. Lama <48><br>
498. Bohogě<br>
499. <49><br>
500. Possi<br>
501/<br>
502. Bassi<br>
503. baki<br>
505. Piso <50><br>
506. Peda; Papili<br>
507. Toembaka<br>
508. Piso Manandoe<br>
510. Sasaedě<br>
511. Tatakoe<br>
514. Koemboe; Pangisang <51><br>
515. Soḷo<br>
516. Soboe<br>
517. Oetoe<br>
519. Epo; Kawila <52>
{{multicol-break}}
520. Bantale<br>
522. Bawason<br>
524. Běnsadě<br>
525-<br>
527. Manassa<br>
528. Mananga<br>
529. Mangoḷa<br>
530. Manamehe; Metonka <53><br>
534. Kang <54><br>
535. Karangga; Karangga Baḷoeng<br>
536. Taḷoedai; Bawendassě<br>
537. Doekoe de doekoetang<br>
539. Kina tamata<br>
540. Kina mahĕgu <55><br>
539/<br>
540. Kina u ruļungě<br>
541. Kina<br>
544. Bogassě <56><br>
545. Tagassa <57><br>
546. Emě<br>
547. Kalun ěmě<br>
548. Kamene <58><br>
549. Kŭḷi <59><br>
550. Lisoeng<br>
551. Bawaloe<br>
555. Menggolopong (menggiling)<br>
560. Koekisě<br>
561. Kapeda<br>
562. Hisa (Hisang pranggeng)<br>
563. Assing (Mengassing)<br>
565. Baḷi<br>
567. Saḷana<br>
568. Kabala; Lakoe (badjoe)<br>
573. Sasaoe; Sasĕnki<br>
576. Sinsing<br>
577/<br>
578. Papehe (Sabitang)<br>
579. Boekala<br>
580. Gaḷan<br>
579/<br>
580. Tatinggoehoe<br>
582. Karaboe, Anti²}<br>
583. Koementa
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
9znj0ovxt4tqelbserjo35oz28wdibp
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/7
104
105317
297367
2026-06-05T09:40:36Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
586. <60><br>
588. Kakapena<br>
589. Baḷi, Heka <61><br>
590. Soetra<br>
591. Laken <62><br>
592. flanele <63><br>
593. Mangahiwoe<br>
594. Sasoeahě<br>
595. Palaraen<br>
596. Baḷira<br>
597. Biwi <64><br>
594-<br>
597. Kakoateng; Kohiwoeang <65><br>
600. Manaḷapidě, manganang <66><br>
601. Mangandong<br>
602. Taḷi<br>
603. Banang<br>
604. Kakoensi <67><br>
605/<br>
606. <68><br>
608. Wara (Tangkoeng) <69><br>
611. Bodiakě; Běngko<br>
612. Sepoe <70><br>
613. Papiti<br>
613-<br>
616. <71><br>
617. <72><br>
618. Baneha<br>
619. Lela<br>
620. Sinapang, Loetang<br>
621. Oewa<br>
622. Pangeloe<br>
623. Meloetang<br>
624. Pahoe<br>
625. Měseke<br>
626. Sekě<br>
627. Sědoe; Doka<br>
628. Sipera<br>
629. Meḷalahi <73><br>
630. Pěsěsenkapia<br>
631. Boekidě<br>
633. memata<br>
634. Makitaweng; Nakiwata
{{multicol-break}}
635. Wata<br>
636. Taweng<br>
637. Darolohe<br>
639. Soeke; Pahawoea<br>
640. Bosě<br>
645. Laheĕ; Laäsi <74><br>
650. Piso Kahoemata<br>
652. Patjoḷe<br>
653. Baelĕ<br>
654/<br>
655. Bael'u emmě<br>
657. Salessoegě<br>
659. Těnda<br>
660. Sasoeang<br>
662/<br>
663. Měnawoehě<br>
664. <75><br>
665. Měsoeang<br>
668. Masasa; Moehoerang<br>
669. Mangoeda; Melang<br>
671. Mamĕnsa <76><br>
672. Manipo<br>
674. Tuhigů<br>
677. Těmbuě <77><br>
678. Sahoewawa<br>
679. Timoe<br>
681. Tabako<br>
682. Toewo<br>
683. Katjang<br>
685. Kětageng; Kalibassa<br>
686. Bunkahě<br>
688. Batata; Boengkahě kalu<br>
689. Koḷe<br>
690. Hisa<br>
691. Kalun bango<br>
692. Bango<br>
695. Akelě<br>
696. Silahě<br>
697. Sipa matĕhi<br>
698. Sipa mahaesě<br>
697/<br>
698. Sipa <78><br>
699. Sipa
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
geir7v6inf9xvbzpqq8zsx9v20onp1g
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/8
104
105318
297368
2026-06-05T09:45:54Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
700. Goelan toewoe<br>
701. Goeḷa<br>
702. Sěsa<br>
703. Kaloe-Hoembia<br>
704. Hoembia<br>
705. Kapesě<br>
706. Boewoehě<br>
707. Pondang<br>
708. Uae<br>
709. Nangka<br>
710. Rambutan<br>
711. Doerian<br>
712. <79><br>
716. Boesa<br>
717. Boesa mana <manoe?><br>
720. Limoe manissě<br>
721. Limoe geguwa; Limoe kakanengang<br>
722. Limoe kapala; Kimoe paputokang<br>
723. Kopie<br>
724. Kalun tahun<br>
725. Akeu tahun<br>
724/<br>
725. Tahǔn<br>
726. Gamberě<br>
727. Seha<br>
728. Apoe (Himan)<br>
729. Koeni<br>
731. Oeě<br>
732. Patoen<br>
734. Kaloe<br>
739/<br>
740. Lelang<br>
742. Hamoe; Balangone <80><br>
744. Hamoe aloerě<br>
746. Daǔn Kaloe<br>
748. Pesin kaloe<br>
750. Akeneh<br>
751. Peoḷoeĕ<br>
752. Tiladě<br>
753. Děling<br>
754. Segĕ
{{multicol-break}}
755. Soḷo<br>
757. Hoaĕ <81><br>
758. Boeraě<br>
759. Boea <82><br>
761. Pisineh<br>
763. Batoeneh<br>
764. Gĕssineh<br>
765. Senpoho <83><br>
766. Lana<br>
770. Doekoe<br>
771. Děmpoegĕ<br>
772. Ĕhĕ<br>
773. Tiwo<br>
774. Haiwanie; binatang<br>
775. Pěgoḷě <84><br>
776. Měmbe<br>
778. Toḷe<br>
779. Laedě; Taroda <85><br>
781. Kanǔkoe<br>
786. Papanidě; panidě<br>
787. Doekoe u manoe<br>
789. Saḷehě<br>
790. Těloehě<br>
794. Bawi<br>
797. Měngoe; mepasongkodě<br>
798. Domba<br>
800-<br>
802. Kahoembau<br>
803. Sapi melahana<br>
804. Sapi laehade<br>
803/<br>
804. Sapi<br>
805. Měmbe<br>
806. Menggihě<br>
807. Kawaḷo<br>
808. Kepalehě<br>
809. Sologia<br>
811. Asoe<br>
812. Hoemběboe<br>
813. Meo<br>
814. Ngoemaoe<br>
815. Masang<br>
816. Hoemoeang
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
b0z6sch1fhnxz6emsr8146df1c5dkkc
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/9
104
105319
297370
2026-06-05T10:33:41Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
817. Bĕroeang<br>
824. Paloena; Tarakoekoe <86><br>
825. Boka<br>
826. Manoe oeḷung<br>
827. Manoe anaě<br>
828. Manoe melahana<br>
830. Manoe Pinsang<br>
831. Manoe hosse<br>
834. Kaḷea<br>
835. Soempihi; Loensihě<br>
836. Saḷǔmpitoe<br>
840. Pamaḷo<br>
843. Sahedě<br>
844. Manu u winanggaeng<br>
845. Toempaļa<br>
846. Lekuhě; Paniki <87><br>
847. Paniki Owanggeng<br>
849. Senggǔi<br>
851. Baḷawo<br>
852. Baḷawo kŏtŏ<br>
854. Baha <88><br>
861. <89><br>
865. Kasili; Loahi<br>
866. Koetoe; Toema <90><br>
869. Lesia<br>
870. Koetoenbawi<br>
871. Kalamankang <91><br>
872. <92><br>
877. Hamboesě <93><br>
878. Kaḷiwěmbang<br>
879. Oelide; Manahang<br>
881. Kaḷimbotong<br>
884. Kahĕmisě <94><br>
885. Oewane<br>
886. Těmpoe <95><br>
891. Oeḷide <96><br>
892. Oerang; Pento<br>
893. Kahaka<br>
894. Poehe<br>
896. Toempepa<br>
898. Tembalohe <97><br>
899. Soaha
{{multicol-break}}
900. Boeala<br>
901. Pempenoe<br>
901/<br>
902. Poeikan<br>
903. Binalangin; Binangoen <Binangaen?><br>
904. Langi biroe<br>
905. Saroga<br>
906. Matang ělo<br>
907. Ĕlo niěloeě<br>
908. Boelan<br>
910. Boeḷan <98><br>
911. Boeḷan niěloe<br>
912. Bitoeing <99><br>
917. Entanah <100><br>
919. Tahiti<br>
921. Binawa<br>
923. Děndipahě<br>
924. Děloe<br>
925. Isin děloe<br>
927. Linoehě<br>
928. Angin<br>
929. Dělang<br>
930. Ake<br>
931. Sasi<br>
932. Ohŏ<br>
934. Lanabě<br>
935. Běladě<br>
936. Loea<br>
937. Běnga; Bawalangong<br>
938. Apeng<br>
939. Lawěssang; Sělae<br>
940. Moadě; Ehisě<br>
941. Saghe <Saehe?><br>
942/<br>
943. Banoea; Duļungě Kararatoeang<br>
944. Tahanoesa <101><br>
945. Pěgase ŭ banŭa<br>
946. Banŭa Timagorě<br>
947. Boeḷoedě<br>
948. Běnkoehě<br>
951. Tenene<br>
952. Běda; Baḷane
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
8zpp8x6hbi25wqas2vceide8pnzazab
Halaman:072 Tamako, Sangir Besar.djvu/10
104
105320
297371
2026-06-05T10:42:35Z
Thersetya2021
15831
/* Telah diuji baca */
297371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}}
955. Undangeng; Daḷone <102><br>
957. Ngŭra; Kěhoe<br>
958. Boeloed'oe Awoe<br>
959. Daḷeng<br>
962. Sara<br>
963. Saḷoe<br>
967. Simboeḷe<br>
968. Lěba<br>
969. Watoe<br>
970. Ĕntanah<br>
971. Ĕně<br>
973. Oeasě<br>
974. Bitoe<br>
975. Koeraḷoe<br>
976. Saḷaka<br>
977. Boelaen<br>
978. Timběha<br>
979. Timběha lěbo<br>
980. Malela<br>
991. Ghoghěli<br>
992. Mědaḷoedatoe<br>
993. Měpia<br>
994. Měgaghihilĕ; Mekakīrě<br>
995. Medaragang; Soedagarě <103><br>
996. Melahinsinoeang<br>
997. Toekang<br>
998. Loekadě <104><br>
999. Toematole<br>
1000. Tanawang, Ontoḷe <Panawang?><br>
1001. Toko; Tendang idope <105><br>
1002. Passerě<br>
1003. Mědagang; Mahoembaloe<br>
1004. Baloe<br>
1007. Argane; Oeaḷine<br>
1008. Toponeh<br>
1009. Wowasě; Roegi<br>
1010. Měloewang<br>
1011. Marĕgadě; Maḷĕhen<br>
1012. Moera; Maḷondo<br>
1013. Masoeha; Oetang<br>
1014. Manetoeḷe<br>
1015. Mamahě
{{multicol-break}}
1016. Mebaḷoe<br>
1017/<br>
1018. Mangĕdang; Manggankassě<br>
1019. Měnaḷioe<br>
1020. Mamělo arĕga<br>
1021. Pělěhěpping; Mamaiang<br>
1022. Malělossě<br>
1024. Timbangeng<br>
1026-<br>
1028. Batoen timbangeng<br>
1029. Kapaḷ'u ragang<br>
1030. Kapaḷ'u seke<br>
1029/<br>
1030. Kapaḷe<br>
1031. Kapaḷe poetoeng<br>
1032. Koeti<br>
1033. <106><br>
1035. Paḷiahen; Paḷaḷahen<br>
1037. Mendaraŭng; Mesěngo<br>
1038. Taghoerigě; Oeḷing<br>
1040. <107><br>
1041. Daḷimasě<br>
1042. Melimasě<br>
1043. <108><br>
1049. Baḷanga<br>
1050. Haki<br>
1051. Bawalangon <Bawalangou?><br>
1052. <109><br>
1053. Pali-Pali<br>
1058. Laezi<br>
1059. Mamahang; Meloewagě<br>
1060. Meloewarě<br>
1061. Geghuwa<br>
1062. Kadodo<br>
1063. Matilaesě<br>
1064. Marengǔ<br>
1063/<br>
1064. Manandoe<br>
1065. Manimboe<br>
1066. Maliga<br>
1065/<br>
1066. Makibo <110><br>
1067. Matawa<br>
1068. Masoewenehě
{{multicol-end}}<noinclude></noinclude>
0h5lmxz90y060f56zj5r4twnr6oxvjd