Wikikamus
idwiktionary
https://id.wiktionary.org/wiki/Wikikamus:Halaman_Utama
MediaWiki 1.46.0-wmf.22
case-sensitive
Media
Istimewa
Pembicaraan
Pengguna
Pembicaraan Pengguna
Wikikamus
Pembicaraan Wikikamus
Berkas
Pembicaraan Berkas
MediaWiki
Pembicaraan MediaWiki
Templat
Pembicaraan Templat
Bantuan
Pembicaraan Bantuan
Kategori
Pembicaraan Kategori
Indeks
Pembicaraan Indeks
Lampiran
Pembicaraan Lampiran
TimedText
TimedText talk
Modul
Pembicaraan Modul
Acara
Pembicaraan Acara
absen
0
20997
1348135
1109164
2026-04-02T06:00:10Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348135
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Dvnfit-absen.wav}}
{{-v-|id}}
# tidak masuk (sekolah, kerja, dsb); tidak hadir
#''bentuk [[dasar]] dan [[imperatif]] dari [[mengabsen]]''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Papa%20adalah%20orang%20yang%20tak%20pernah%20absen%20mengucapkan%20selamat%20padaku.
| text =Papa adalah orang yang tak pernah '''absen''' mengucapkan selamat padaku.
}}
{{-turunan-}}
* [[absensi]]
* [[absente]]
** [[absenteisme]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{bhs|en}}: {{t|en|absent}}
* {{bhs|fr}}: {{t|fr|absent}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
s309mgjxtgvb13evb2svblpaf9k8pgg
antara
0
21355
1348165
1110661
2026-04-02T08:07:42Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348165
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-etimologi-}}
Dari {{der|id|sa|अन्तर|t=di dalam}}
{{-n-|id}}
# jarak (ruang, jauh) di sela-sela dua benda: <br>''tiang yang satu dengan yang lain antaranya 4 m''
# waktu yang menyelang dua saat atau peristiwa; selang: <br>''tidak berapa lama antaranya, berangkatlah ia''
# di tengah dua benda (orang, tempat, batas, dan sebagainya):
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur ajam kampung, dan beratnja rata² di'''antara''' 50—65 gram.
|norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur ayam kampung, dan beratnya rata-rata di '''antara''' 50—65 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}} <br>''ia berjalan di antara dua orang pengawal''
# dalam kelompok (himpunan, golongan): <br>''ada beberapa orang di antara mereka yang terlibat dalam peristiwa pembunuhan itu; hal itu sebaiknya dibicarakan antara kita saja''
# tengah-tengah atau pertengahan dua waktu (peristiwa)
# lembaga kantor berita nasional yang didirikan tanggal 13 Desember 1937
{{-prep-|id}}
# di tengah-tengah dua waktu (peristiwa, bilangan, bobot): <br>''kerajaan itu ditaklukkan antara tahun 1774 dan 1778''
# sementara; dalam pada itu: <br>''ingat antara belum kena; antara itu insaflah ia''
# {{cak}} lebih kurang; kira-kira: <br>''antara seratus orang residivis telah diamankan''
{{-adj-|id}}
# tidak jauh dari; dekat dengan: <br>''ia pun sampailah pada antara pasar''
{{-turunan-|id}}
* [[perantara]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fi}} : {{trad+|fi|välillä}}, {{trad+|fi|välissä}}
* {{en}} : {{trad-|en|between}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|entre}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
dwtgvtpitac0mthmjjflohdahmcogd7
penuh
0
23687
1348180
1232690
2026-04-02T09:48:47Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348180
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-adj-|id}}
# sudah berisi seluruhnya (tidak ada yang terluang lagi)
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=47
|text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, kenjal (elastis), berkerut seperti tidak berisi '''penuh''' dan beratnja rata² 40 gram.
|norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, kenyal (elastis), berkerut seperti tidak berisi '''penuh''' dan beratnja rata-rata 40 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}}
# banyak memuat: <br>''pidato sambutan penuh nasihat bagi kaum tua dan remaja''
# banyak sekali: <br>''di lapangan Monas pagi-pagi sudah penuh anak berolahraga''
# {{ki}} tidak kurang dari jumlah yang seharusnya: <br>''gajinya sudah dibayar penuh; ia bekerja selama satu bulan penuh''
# {{ki}} lengkap; sempurna: <br>''kita telah memperoleh kemerdekaan yang penuh''
{{-antonim-|id}}
* [[kosong]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{nl}} : {{trad-|nl|vol}}
* {{bjn}} : {{trad-|bjn|hibak}}
* {{en}} : {{trad-|en|full}}
* {{xmm}} : {{trad-|xmm|fol}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|plein}}
{{t-bawah}}
irmsh9608o8zvaj1kjj1scl1zig0ua4
menguji
0
33094
1348143
1229539
2026-04-02T06:19:05Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348143
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|uji|kelas=v}}
# memeriksa untuk mengetahui mutu (kepandaian dsb) sesuatu dsb: <br />''saya sudah menguji kekuatan jam ini; dosen senior perguruan tinggi negeri diserahi tugas menguji mahasiswa perguruan tinggi swasta''
# memeriksa (kadar emas) dengan batu uji dsb: <br />''kalau tidak dipercaya, kamu boleh menguji emas ini di pegadaian''
# mencobai (ketaatan, kesetiaan, cinta, kesucian, dsb): <br />''maaf, saya hanya hendak menguji cintamu''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku.
| text =Dan ketika kucoba mengadu pada ilahi melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih berkehendak untuk '''menguji''' keimananku.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|tester}}, {{trad-|fr|expérimenter}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
41ry99mw6rhpzmc3clhv2fkc3w18atw
menyangkal
0
33930
1348153
1229739
2026-04-02T06:56:37Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348153
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|sangkal|kelas=v}}
# mengingkari; tidak mengakui; tidak membenarkan: <br />''ia telah menyangkal segala tuduhan''
# membantah; melawan; menentang; menyanggah: <br />''sekarang ada murid yang berani menyangkal perintah gurunya''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Aku%20menyangkat%20dengan%20alasan%2C%20selagi%20bisa%20jaga%20diri%2C%20jaga%20hati%2C%20persahabatan%20itu%20tak%20apa.
| text = Aku '''menyangkal''' dengan alasan, selagi bisa jaga diri, jaga hati, persahabatan itu tak apa.
}}
# menolak: <br />''ia menyangkal permintaan atasannya untuk memegang jabatan yang tidak sesuai dengan pendidikannya''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|réfuter}}, {{trad-|fr|contester}}, {{trad-|fr|dénier}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
9tggdck17mva5z8czbkqilc6bzu0wqv
menyambut
0
33963
1348134
1229732
2026-04-02T05:58:29Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348134
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|sambut|kelas=v}}
# menerima
#:''kami ''''menyambut''' penghargaan itu dengan rasa haru''
# memberi tanggapan (balasan, jawaban, reaksi, dsb) atas
#:''penduduk '''menyambut''' kebijakan lurahnya dengan sikap positif''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Biasanya%20mereka%20akan%20menyambut%20prestasi%2Dprestasiku%20seperti%20hal%20ini%20dengan%20gembira.
| text = Biasanya mereka akan '''menyambut''' prestasi-prestasiku seperti hal ini dengan gembira.
}}
# menangkap; menadah
#:''saya '''menyambut''' bola yang dilemparkan kepada saya''
# menyongsong (kedatangan orang, hari peringatan, dsb)
#:''kami '''menyambut''' hari depan yang lebih baik''
# membalas (menangkis serangan)
#:''pasukan itu '''menyambut''' serangan musuh dengan gigihnya''
# membeli dengan cara membayar kemudian; mengutang; mengebon
#:''Paman '''menyambut''' sebungkus rokok ke warung''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|attraper}}, {{trad-|fr|recevoir}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
fxbb9djxmp8svo8jlluybom50cj0bd5
tentara
0
38678
1348172
1241703
2026-04-02T09:18:24Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348172
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
''tentara'''
# {{rfdef|id}}
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam '''tentara''' Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama.
|norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam '''tentara''' Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|soldier}}, {{trad-|en|armed forces}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|soldat}}
{{t-bawah}}
[[Kategori:id:Pekerjaan]]
6m2nsjdcpfq1m4qxiyg7tqalcxmj50v
segera
0
48271
1348130
1327916
2026-04-02T00:03:07Z
~2026-20284-60
47469
1348130
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-adv-|id}}
# lekas; lekas-lekas; buru-buru; tergesa-gesa; cepat (tentang peralihan waktu)
#* {{RQ:Perahu Tulis hghgukbybcgyehsincthheugto2vy bk2vy g'huubffyuvfo2oovtbhu7uvg2oby 8w9bbbbyocrvjowbbhbguguyuoivfti8vft. ui
|page= 174
huiffr677uygggt8oh7f00uu1
|text= Ingin rasanya menangisi kepergianku, seakan hendak membatalkan kepindahanku, namun kutepis bayangan itu, dan '''segera''' menyusul yang lain di atas mobil.
|url= yetfttyyhoa vglqql 7https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Ingin%20rasanya%20menangisi%20kepergianku%2C%20seakan%20hendak%20membatalkan%20kepindahanku%2C%20namun%20kutepis%20bayangan%20itu%2C%20dan%20segera%20menyusul%20yang%20lain%20di%20atas%20mobil.
}}
#:''mendengar jeritan itu, ia '''segera''' berlari ke sana; ia pergi dengan '''segera'''''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
<!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan-->
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Adjektiva waktu]]
rmwzhudelblgvlmn3v37vge631ad3sr
selamat
0
48387
1348136
1126364
2026-04-02T06:01:35Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348136
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-a-|id}}
# terbebas dari bahaya, malapetaka, bencana; terhindar dari bahaya, malapetaka; bencana; tidak kurang suatu apa; tidak mendapat gangguan; kerusakan, dsb.: <br />''ia selamat dari pembunuhan''
# sehat
# tercapai maksud; tidak gagal
{{-n-|id}}
# doa (ucapan, pernyataan, dsb.) yang mengandung harapan supaya sejahtera (beruntung, tidak kurang suatu apa, dsb.): <br />''ketika ia kawin, banyak handai tolannya yang memberi ucapan selamat kepadanya''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url =
https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Papa%20adalah%20orang%20yang%20tak%20pernah%20absen%20mengucapkan%20selamat%20padaku.
| text =Papa adalah orang yang tak pernah absen mengucapkan '''selamat''' padaku.
}}
# pemberian salam mudah-mudahan dalam keadaan baik (sejahtera, sehat dan afiat, dsb.): <br />''selamat datang; selamat jalan; selamat malam (pagi, siang); selamat tahun baru; selamat tinggal''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
<!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan-->
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
cmmyqh6d2emtt6moq3z7lrr6jb934hq
tanya
0
60285
1348137
1295572
2026-04-02T06:02:50Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348137
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# permintaan keterangan (penjelasan dsb.)
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page =
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=%22Kamu%20yakin%3F%22%20Suatu%20tanya%20yang%20tak%20pernah%20terbayangkan%20olehku%20akan%20keluar%20dari%20mulut%20papa.
| text = "Kamu yakin?" Suatu '''tanya''' yang tak pernah terbayangkan olehku akan keluar dari mulut papa.
}}
{{-v-|id}}
# {{cak}} bertanya
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{-n-|su}}
{{suword|hb=[[pariksa]], [[parios]]|hs=[[taros]]|l=[[tanya]]}}
# {{loma}} [[tanya]]
5xfe6azexg6lk1eoxms9qx69fo7iglw
prajurit
0
93638
1348174
1280780
2026-04-02T09:23:16Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348174
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# anggota angkatan darat, udara, laut serta anggota kepolisian (tidak memandang pangkat)
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin '''pradjurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama.
|norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin '''prajurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama
}}
# golongan pangkat paling rendah dalam angkatan darat dan udara, mencakupi prajurit kepala, prajurit satu, dan prajurit dua
{{-etimologi-}}
* Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''prajurit'', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''prajurit'' 'prajurit, serdadu, pejuang, tentara, kesatria; gagah berani dalam peperangan'
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin '''pradjurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama.
|norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara~mudanya, juga seorang pemimpin '''prajurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama%2C
}}
{{-rujukan-}}
* Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
* Zoetmulder, P.J. 1982. Old Javanese-English dictionary. 2 vols. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. 's Gravenhage: Nijhoff.
* Stevens, A. M., Schmidgall-Tellings, A. E., & American Indonesian Chamber of Commerce. (2004). A comprehensive Indonesian-English dictionary (Second edition). Ohio University Press. http://sealang.net/indonesia/dictionary.htm
* Wilkinson, R.J. 1959 A Malay-English dictionary (Romanised). 2 vols. London: Macmillan. http://sealang.net/malay/dictionary.htm
* Gericke, J.F.C. en T. Roorda 1901 Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek. 2 vols. Amsterdam & Leiden. https://www.sastra.org/leksikon
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-n-|jv}}
# prajurit
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-n-|ms}}
# pêrajurit
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-n-|jv}}
# prajurit
26b6lgltyvlmfjwjxd7gn0rf1tbx4ee
maksud
0
95317
1348175
1217842
2026-04-02T09:25:01Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348175
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# yang dikehendaki; tujuan:
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan '''maksud''' jang sama.
|norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan '''maksud''' yang sama.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama
}} <br />''Telah tercapai maksudnya''
# niat; kehendak: <br />''Kami datang dengan maksud baik''
# arti; makna (dari suatu perbuatan, perkataan, peristiwa, dsb.): <br />''Maksud kalimat itu sudah jelas''
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
6k2jawdiepbvdbiq8owly62umqffqlm
kenyal
0
102690
1348178
1202254
2026-04-02T09:44:54Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348178
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-a-|id}}
# empuk dan berdaya pantul (apabila ditekan kembali ke bentuk semula, seperti bola karet)
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=47
|text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, '''kenjal''' (elastis), berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata² 40 gram.
|norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, '''kenyal''' (elastis), berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata-rata 40 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}}
# liat (tentang daging dsb.)
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
j5f79m82tztsnios0121pds6hv4ya1d
ilahi
0
105306
1348141
1116669
2026-04-02T06:14:57Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348141
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# Tuhanku: <br />''Aku memohon ampun kepada ilahi''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku.
| text =Dan ketika kucoba mengadu pada '''ilahi''' melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih berkehendak untuk menguji keimananku.
}}
{{-v-|id}}
{{indonesia-majemuk|ilah|i}}
# mempunyai sifat-sifat Tuhan
{{-etimologi-}}
* [[ilah]]
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
hb50untbzk0hjhpmal71z6pyk9baqhc
gram
0
107675
1348166
1346524
2026-04-02T08:10:26Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348166
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# satuan dasar ukuran berat (massa) (disingkat ''g'')
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur ajam kampung, dan beratnja rata² diantara 50—65 '''gram'''.
|norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur ayam kampung, dan beratnya rata-rata di antara 50—65 '''gram'''.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
: {{AFI|osi|[grʸam]}}
{{-n-|osi}}
# ukuran berat
# serpihan logam halus seperti tahi kikir dsb
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
mp3bnz7othip7mft9y802pt3reu2exu
forum
0
108206
1348152
1115199
2026-04-02T06:50:46Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348152
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# lembaga atau badan; wadah: <br />''Kita perlu membentuk suatu forum tempat membicarakan kepentingan bersama''
# sidang: <br />''Kedua perkara itu akan dibawa ke depan forum terbuka''
# tempat pertemuan untuk bertukar pikiran secara bebas: <br />''Forum itu sering dimanfaatkan untuk diskusi ilmiah''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Namun%20aku%20tetap%20memungkirinya%20bahkan%20pernah%20menyatakan%20ketidaksetujuanku%20pada%20diskusi%20forum%20remaja%20di%20kampus%20dulu.
| text = Namun aku tetap memungkirinya bahkan pernah menyatakan ketidaksetujuanku pada diskusi '''forum''' remaja di kampus dulu.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
89tair9m6bcc44spg2c22orcjaz3oka
elastis
0
108613
1348179
1179634
2026-04-02T09:46:20Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348179
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-a-|id}}
# mudah berubah bentuknya dan mudah kembali ke bentuk asal; lentur
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=47
|text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, kenjal '''(elastis),''' berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata² 40 gram.
|norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, kenyal '''(elastis)''', berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata-rata 40 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}}
# {{kiasan}} luwes: <br>''Peraturan itu harus diterapkan dengan elastis''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
t4x9vi3qkq4nzq88esx4yrxeoapa1u4
diskusi
0
110043
1348151
1344796
2026-04-02T06:45:24Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348151
wikitext
text/x-wiki
[[File:Diskusi - Diskusi.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Diskusi" ]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# pertemuan ilmiah untuk bertukar pikiran mengenai suatu masalah: <br />''Diskusi tentang peranan pemuda dalam pembangunan''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Namun%20aku%20tetap%20memungkirinya%20bahkan%20pernah%20menyatakan%20ketidaksetujuanku%20pada%20diskusi%20forum%20remaja%20di%20kampus%20dulu.
| text = Namun aku tetap memungkirinya bahkan pernah menyatakan ketidaksetujuanku pada '''diskusi''' forum remaja di kampus dulu.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
*{{ru}}: {{t+|ru|обсуждение}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
fipphsbzobgbqnmp8xu6j88ycv8y30q
beasiswa
0
111494
1348133
1111724
2026-04-02T05:56:53Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348133
wikitext
text/x-wiki
[[File:Beasiswa - Beasiswa.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Beasiswa" ]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
{{indonesia-majemuk|bea|siswa}}
# tunjangan yang diberikan kepada pelajar atau mahasiswa sebagai bantuan biaya belajar
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Hari%20berikutnya%20kuberitahukan%20mama%20dan%20papa%20tentang%20kelulusanku%20atas%20beasiswa%20S2%20ke%20Australia.%20Tak
| text = Hari berikutnya kuberitahukan mama dan papa tentang kelulusanku atas '''beasiswa''' S2 ke Australia.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
mieyh2e2x16x4bq2of1mqah5n6ibnt2
luar negeri
0
121674
1348167
1216260
2026-04-02T08:18:06Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348167
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
#negeri luar; negeri asing
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur itik di Indonesia warnanja ke-hidjau²an dan beratnja rata² 55-70 gram. Di'''luar negeri''' telur itik ini kebanjakan warnanja hampir putih (asal dari itik "Champbell”).
|norm=Telur itik di Indonesia warnanya kehijau-hijauan dan beratnya rata-rata 55-70 gram. Di '''luar negeri''' telur itik ini kebanyakan warnanya hampir putih (asal dari itik "Champbell”).
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20itik%20di%20Indonesia%20warnanja%20ke%2Dhidjau%C2%B2an%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2055%2D70%20gram.%20Diluar%20negeri%20telur%20itik%20ini%20kebanjakan%20warnanja%20hampir%20putih%20(asal%20dari%20itik%20%22Champbell%E2%80%9D).}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
aepx6tobvqb6hybqk7df3yis43gry9i
cinta monyet
0
121808
1348149
1170004
2026-04-02T06:41:27Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348149
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
#(rasa) kasih antara laki-laki dan perempuan ketika masih kanak-kanak (mudah berubah)
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Dia%20adalah%20orang%20pertama%20yang%20menggugah%20hatiku%20setelah%20cinta%20monyet%20masa%20remajaku%20yang%20datang%20sekilas.
| text =Dia adalah orang pertama yang menggugah hatiku setelah '''cinta monyet''' masa remajaku yang datang sekilas.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
0ev9f2391rpgos5e21d1cjevn5xkvyw
jatuh cinta
0
121835
1348147
1193371
2026-04-02T06:39:04Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348147
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
#menaruh cinta kepada
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Sam%20adalah%20salah%20satu%20sahabatku%2C%20aku%20sadar%2C%20akan%20tetah%20jatuh%20cinta%20padanya.
| text = Sam adalah salah satu sahabatku, aku sadar, akan tetah '''jatuh cinta''' padanya.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
nivypxgnozvriw6eik1c2lwif3ns8oc
ayam kampung
0
125159
1348163
1141789
2026-04-02T08:06:20Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348163
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# ayam yang secara alami berasal dari daerah tertentu yang dipiara orang (lawan ayam negeri, ayam ras)
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur '''ajam kampung''', dan beratnja rata² diantara 50—65 gram.
|norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur '''ayam kampung''', dan beratnya rata-rata di antara 50—65 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Unggas]]
n146274n4yx75st3lixco70ed7kynqe
telur ayam
0
129947
1348158
1271386
2026-04-02T07:46:29Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348158
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
#telur dari ayam
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Dari ber-matjam² telur jang dihatsilkan ini jang terbanjak adalah : '''telur ajam''' dan telur itik
|norm=Dari bermacam-macam telur yang dihasilkan ini yang terbanyak adalah: '''telur ayam''' dan telur itik
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Dari%20ber%2Dmatjam%C2%B2%20telur%20jang%20dihatsilkan%20ini%20jang%20terbanjak%20adalah%C2%A0%3A%20telur%20ajam%20dan%20telur%20itik}}
#tumbuhan, ''[[:species:Psychotria rostrata|Psychotria rostrata]]''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
8yzdxdv44q1342pb4lzvghr8qboc2jl
salah satu
0
135281
1348146
1269106
2026-04-02T06:37:41Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348146
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
#satu di antara yang ada: <br>''Salah satu kursi boleh diluluskan''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Sam%20adalah%20salah%20satu%20sahabatku%2C%20aku%20sadar%2C%20akan%20tetah%20jatuh%20cinta%20padanya.
| text = Sam adalah '''salah satu''' sahabatku, aku sadar, akan tetah jatuh cinta padanya.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
ekv4blbs44v8t5wppbrz8n40th1kdp7
berkerut
0
136543
1348177
1155998
2026-04-02T09:43:56Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348177
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ber-|kerut}}
# ada kerutnya; berkedut; bergelembur (tentang kulit dsb):
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=47
|text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, kenjal (elastis), '''berkerut''' seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata² 40 gram.
|norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, kenyal (elastis), '''berkerut''' seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata-rata 40 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}} <br />''wajahnya berkerut keheranan''
# menjadi lebih pendek; mengerut: <br />''urat itu dapat berkerut''
{{-v-|id}}
# keriting; ikal: <br />''rambutnya berkerut''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
ryq8jov9jgeom0pxx95jtvdril0ubqx
mengadu
0
137264
1348140
1221730
2026-04-02T06:13:50Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348140
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|adu}}
# mempertemukan (mendekatkan) dua benda: <br>''ia mengadu dua benda untuk melihat selisihnya''
# menyentuhkan; mengantukkan: <br>''hadirin berdiri lalu mengangkat dan mengadu gelasnya''
# membenturkan; melanggarkan: <br>''sambil meratap, dia mengadu kepalanya ke dinding''
# menyabung; memperlagakan: <br>''mengadu ayam; mengadu domba''
# menghasut (supaya cekcok, berkelahi, dsb): <br>''waspadalah terhadap orang itu, maksudnya hanya akan mengadu kita''
# memperebutkan kemenangan (dengan menyabung tenaga, kepandaian, dsb); mempertandingkan
# menyampaikan sesuatu yang memburuk-burukkan orang lain: <br>''jangan suka mengadu kepada orang tuamu''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku.
| text =Dan ketika kucoba '''mengadu''' pada ilahi melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih berkehendak untuk menguji keimananku.
}}
# menimbang; memikirkan: <br>''ia mengadu baik buruknya pekerjaan yang akan dilaksanakan''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
043daxw8kgc0lzuitx3er56qxh4mlo6
sekilas
0
137797
1348150
1227457
2026-04-02T06:42:53Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348150
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan se-|kilas}}
# sekejap mata; selayang pandang: <br>''saya tidak ingat lagi wajah orang itu karena saya melihatnya hanya sekilas''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Dia%20adalah%20orang%20pertama%20yang%20menggugah%20hatiku%20setelah%20cinta%20monyet%20masa%20remajaku%20yang%20datang%20sekilas.
| text =Dia adalah orang pertama yang menggugah hatiku setelah cinta monyet masa remajaku yang datang '''sekilas'''.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
fczfjodb4hgyfo6nixxohxo0edq0atl
bercerita
0
138346
1348139
1148178
2026-04-02T06:09:23Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348139
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ber-|cerita}}
# menuturkan cerita: <br />''aku hanya beberapa kali mendengar juru pantun bercerita; ketika guru bercerita, anak-anak diam''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Orang%2Dorang%20di%20sekitarku%20seakan%20mencurigaiku%20tanpa%20aku%20berani%20bercerita%20pada%20siapapun.
| text = Orang-orang di sekitarku seakan mencurigaiku tanpa aku berani '''bercerita''' pada siapapun.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
0szgt244xta8ig8va7n76yzww22ela9
berkehendak
0
139026
1348142
1155417
2026-04-02T06:18:05Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348142
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ber-|kehendak|plain=y}}
# bermaksud hendak; berharap akan; berkemauan akan: <br />''ia berkehendak menjadi guru''
# mempunyai kehendak; berkemauan keras; bersemangat: <br />''anak itu berkehendak menjadi juara kelas''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku.
| text =Dan ketika kucoba mengadu pada ilahi melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih '''berkehendak''' untuk menguji keimananku.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
ntkxovkxp8lm9ycvawqa4qy425u6qku
terjaga
0
143353
1348132
1226152
2026-04-02T05:45:50Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348132
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ter-|jaga}}
# terbangun dari tidur: <br>''tengah malam aku terjaga karena mendengar lolong anjing yang sangat menyayat itu''
# terpelihara; terawat: <br>''kebun itu terjaga dengan baik''
# dapat (dipertahankan): <br>''daerah strategis itu tidak terjaga lagi oleh pasukan yang kecil jumlahnya''
# terlindungi: <br>''bibit tanaman itu terjaga dari panas matahari''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 111
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/123#:~:text=Andai%20saja%20aku%20bukan%20seorang%20muslim%20yang%20terjaga%20dari%20pergaulan%20yang%20lebih%20bebas%2C%20pasti%20sekarang%20ia%20sudah%20kupeluk.
| text = Andai saja aku bukan seorang muslim yang '''terjaga''' dari pergaulan yang lebih bebas, pasti sekarang ia sudah kupeluk.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
8tx1s5sjnma273lz8awsthtiklffyvj
membantu
0
145196
1348124
1348112
2026-04-01T12:50:12Z
~2026-20291-99
47463
Ssss
1348124
wikitext
text/x-wiki
Sidns
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|bantu}}
# memberi sokongan (tenaga dsb) supaya kuat (kukuh, berhasil baik, dsb); menolong: <br>''kita wajib membantu orang yang lemah''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 165
|text= "Tidak Dok, kami hanya '''membantu''' korban tersebut." Bang Agus menjawab dengan rasa cemas.
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/177#:~:text=%22Tidak%20Dok%2C%20kami%20hanya%20membantu%20korban%20tersebut.%22%20Bang%20Agus%20menjawab%20dengan%20rasa%20cemas.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
pp4snl5pb5nuovu6yrjsyqc6oefksu7
1348125
1348124
2026-04-01T12:50:33Z
MathXplore
25284
Reverted edits by [[Special:Contribs/~2026-20291-99|~2026-20291-99]] ([[User talk:~2026-20291-99|talk]]) to last version by Losstreak: test edits, please use the sandbox
1348112
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|bantu}}
# memberi sokongan (tenaga dsb) supaya kuat (kukuh, berhasil baik, dsb); menolong: <br>''kita wajib membantu orang yang lemah''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 165
|text= "Tidak Dok, kami hanya '''membantu''' korban tersebut." Bang Agus menjawab dengan rasa cemas.
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/177#:~:text=%22Tidak%20Dok%2C%20kami%20hanya%20membantu%20korban%20tersebut.%22%20Bang%20Agus%20menjawab%20dengan%20rasa%20cemas.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
elacuoq3x5sg2whggi2ecudagn7wqn2
terbanyak
0
145307
1348157
1222535
2026-04-02T07:45:25Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348157
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ter- (paling)|banyak}}
# paling banyak:
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Dari ber-matjam² telur jang dihatsilkan ini jang '''terbanjak''' adalah : telur ajam dan telur itik
|norm=Dari bermacam-macam telur yang dihasilkan ini yang '''terbanyak''' adalah : telur ayam dan telur itik
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Dari%20ber%2Dmatjam%C2%B2%20telur%20jang%20dihatsilkan%20ini%20jang%20terbanjak%20adalah%C2%A0%3A%20telur%20ajam%20dan%20telur%20itik}} <br>''yang menang ialah yang mendapat suara terbanyak''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
jbbk8jqikqarsr00gsffwmayma78hvn
memihak
0
145658
1348131
1233254
2026-04-02T05:44:12Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348131
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|pihak}}
# berpihak
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 111
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/123#:~:text=.%20Meski%20sangat%20berat%20untuk%20untuk%20memihak%20pada%20tangis%2C%20namun%20itu%20harus%20kulakukan.
| text = Meski sangat berat untuk untuk '''memihak''' pada tangis, namun itu harus kulakukan.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
glzzr97qhfse93d6gg85hgu0iqv1kd4
terbiasa
0
149422
1348155
1222950
2026-04-02T06:58:11Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348155
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ter-|biasa}}
# sudah biasa: <br>''dia terbiasa hidup mewah''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=.%20Hal%20itu%20mengingat%20diriku%20yang%20terbiasa%20bergaul%20dengan%20teman%20laki%2Dlaki%20dari%20kecil.
| text = Hal itu mengingat diriku yang '''terbiasa''' bergaul dengan teman laki-laki dari kecil.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
pa330zgzi94o12kor3apax9xc7jzpih
bergaul
0
149839
1348154
1149738
2026-04-02T06:57:44Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348154
wikitext
text/x-wiki
[[File:Bergaul.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Bergaul" ]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ber-|gaul}}
# hidup berteman (bersahabat): <br />''ia tidak suka bergaul dengan orang yang tidak berpangkat''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=.%20Hal%20itu%20mengingat%20diriku%20yang%20terbiasa%20bergaul%20dengan%20teman%20laki%2Dlaki%20dari%20kecil.
| text = Hal itu mengingat diriku yang terbiasa '''bergaul''' dengan teman laki-laki dari kecil.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
hg1v2a028daoqpze237li71gv40stgv
bermacam
0
150492
1348156
1157555
2026-04-02T07:44:59Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348156
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan ber-|macam}}
{{-a-|id}}
# berbagai(-bagai):
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Dari '''ber-matjam'''² telur jang dihatsilkan ini jang terbanjak adalah : telur ajam dan telur itik
|norm=Dari '''bermacam'''-macam telur yang dihasilkan ini yang terbanyak adalah : telur ayam dan telur itik
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Dari%20ber%2Dmatjam%C2%B2%20telur%20jang%20dihatsilkan%20ini%20jang%20terbanjak%20adalah%C2%A0%3A%20telur%20ajam%20dan%20telur%20itik}} <br />''bermacam obat telah dicobanya, tetapi ia belum juga sembuh''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
edcx09k4a9vibme2nhztiwbss7222an
merelakan
0
152427
1348138
1235031
2026-04-02T06:07:03Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348138
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-kan|rela}}
# memberikan dengan ikhlas hati; [[melepaskan]] ([[menyerahkan]]) dengan tulus hati: <br>''saya sudah merelakan uang yang diambilnya itu''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Aku%20sudah%20berkali%2Dkali%20mencoba%20untuk%20melupakan%20dan%20merelakan%20sahabatku
| text =Aku sudah berkali-kali mencoba untuk melupakan dan '''merelakan''' sahabatku
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
b94ct02ik86sy9nt4g8cmtrqkpv18eq
seutuhnya
0
152697
1348145
1244402
2026-04-02T06:24:08Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348145
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan se-|utuh|nya}}
{{-adv-|id}}
# selengkap dan sebulat(nya); keseluruhan(nya): <br>''catatlah sajak itu seutuhnya; materi penataran itu berkaitan dengan pembangunan manusia Indonesia seutuhnya''
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Meski%20sebenarnya%20hatiku%20belum%20seutuhnya%20membenarkan%20setiap%20ucapanku.
| text = Meski sebenarnya hatiku belum '''seutuhnya''' membenarkan setiap ucapanku.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
bsyiogyrqqdlff36xi6ewedype8gesf
menggugah
0
154509
1348148
1225356
2026-04-02T06:40:10Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348148
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|gugah}}
# menjagakan; membangunkan orang tidur
# membangkitkan; menyentuh hati
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 113
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Dia%20adalah%20orang%20pertama%20yang%20menggugah%20hatiku%20setelah%20cinta%20monyet%20masa%20remajaku%20yang%20datang%20sekilas.
| text =Dia adalah orang pertama yang '''menggugah''' hatiku setelah cinta monyet masa remajaku yang datang sekilas.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
ouj1713f3etf8tgbhdt1l57th0w1c6r
besarnya
0
174071
1348170
1163693
2026-04-02T09:12:29Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348170
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan -nya|besar}}
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur entog warnanja hampir putih, kulitnja litjin, '''besarnja''' sama dengan telur itik.
|norm=Telur entog warnanya hampir putih, kulitnya licin, '''besarnya''' sama dengan telur itik.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20entog%20warnanja%20hampir%20putih%2C%20kulitnja%20litjin%2C%20besarnja%20sama%20dengan%20telur%20itik..}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
ld1v6s3i0x6e38dopplmigriv2jcp2o
masuknya
0
174683
1348171
1220500
2026-04-02T09:16:41Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348171
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan -nya|masuk}}
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Bersangkutan dengan '''masuknja''' Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama.
|norm=Bersangkutan dengan '''masuknya''' Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
m9z7fizpedshy3y4ukszpzuqejub401
warnanya
0
174998
1348160
1244608
2026-04-02T07:58:44Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348160
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan -nya|warna}}
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur ajam dari kampung biasanja '''warnanja''' tjoklat ke-putih²an, ketjil, beratnja 40-45 gram.
|norm=Telur ayam dari kampung biasanya '''warnanya''' coklat keputih-putihan, kecil, beratnya 40-45 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20ajam%20dari%20kampung%20biasanja%20warnanja%20tjoklat%20ke%2Dputih%C2%B2an%2C%20ketjil%2C%20beratnja%2040%2D45%20gram.}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
qfvtglhzsyh6874wkqhqs5lj2jz6ebp
diadakan
0
186960
1348176
1173773
2026-04-02T09:30:05Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348176
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan di-kan|ada}}
#: {{sinonim|id|diselenggarakan}}
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Kongres para pemimpin, jang '''diadakan''' di Jogjakarta pada bulan-liburan Puasa tahun 1908, jang waktu itu disebut ''Eerste Jong-Javanen-congres.''
|norm=Kongres para pemimpin, yang '''diadakan''' di Yogyakarta pada bulan-liburan Puasa tahun 1908, yang waktu itu disebut ''Eerste Jong-Javanen-congres.''
|url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Kongres%20para%20pemimpin%2C%20jang%20diadakan%20di%20Jogjakarta%20pada%20bulan%2Dliburan%20Puasa%20tahun%201908%2C%20jang%20waktu%20itu%20disebut%20%E2%80%9EEerste%20Jong%2DJavanen%2Dcongres
}}
# dibuat menjadi ada, dari yang dulunya tidak/belum ada.
#:Kalau yang mereka cari di toko kita tidak ada, maka perlu '''diadakan'''.''
#: {{sinonim|id|dibuat|dibeli}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
pytmdubcgagdek1ps0jk63i4k5fos97
diceritakan
0
187336
1348173
1318565
2026-04-02T09:19:57Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348173
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan di-kan|cerita}}
# {{rfdef|id}}
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu '''ditjeriterakan''' pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama.
|norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu '''diceriterakan''' pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
t2m2wg39tl83leuok08ijfvj3i6bed5
pelarian
0
202863
1348144
1232333
2026-04-02T06:21:27Z
Iripseudocorus
40083
Kutipan18
1348144
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan peng-an|lari}}
# perihal berlari; perihal melarikan diri: <br />''matanya liar memperhatikan sekeliling seperti mata pencuri dalam pelarian''
{{imbuhan pe-an|lari}}
# pengungsi
# tempat berlari
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 112
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Keberhasilanku%20mendapatkan%20beasiswa%20ini%20bukan%20hanya%20tempat%20pelarian%20dari%20ketidaknyamanan%20perasaanku.
| text = Keberhasilanku mendapatkan beasiswa ini bukan hanya tempat '''pelarian''' dari ketidaknyamanan perasaanku.
}}
# hal/dalam keadaan berlari
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* bahasa Inggris: {{t|en|runaway}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Ambigui]]
c7sbaz6nke6r9vrfrdpujb4iedrksqy
kemerah-merahan
0
203110
1348162
1201970
2026-04-02T08:02:07Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348162
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{ulang ke-an|merah|kelas=a}}
# agak merah; bercampur warna merah:
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur ajam luar negeri, warnanja tjoklat keputih²an atau tjoklat '''kemerah²an''' atau hampir putih.
|norm=Telur ayam luar negeri, warnanya coklat keputih-putihan atau coklat '''kemerah-merahan''' atau hampir putih.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20ajam%20luar%20negeri%2C%20warnanja%20tjoklat%20keputih%C2%B2an%20atau%20tjoklat%20kemerah%C2%B2an%20atau%20hampir%20putih.}} <br /><i>di senja hari pegunungan di ufuk barat kelihatan menjadi biru kemerah-merahan</i>
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
lijabb49rhry03ohynir8ihopmx8ylo
keputih-putihan
0
203117
1348161
1202587
2026-04-02T07:59:31Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348161
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{ulang ke-an|putih|kelas=a}}
# agak putih warnanya
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur ajam dari kampung biasanja warnanja tjoklat '''ke-putih²an''', ketjil, beratnja 40-45 gram.
|norm=Telur ayam dari kampung biasanya warnanya coklat '''keputih-putihan''', kecil, beratnya 40-45 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20ajam%20dari%20kampung%20biasanja%20warnanja%20tjoklat%20ke%2Dputih%C2%B2an%2C%20ketjil%2C%20beratnja%2040%2D45%20gram.}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
2qq79ansyqvdd0d82mktw5ggmslclez
rata-rata
0
203934
1348164
1234787
2026-04-02T08:06:50Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348164
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-a-|id}}
# sama banyak di seluruh tempat
#:''benih itu harus ditaburkan '''rata-rata''' di pesemaian''
# disamakan saja tanpa memperhatikan perbedaan yang ada; pukul rata
#:''duriannya memang ada yang besar dan ada yang amat kecil, tetapi '''rata-rata''' sedang dan manis rasanya''
# hampir sama; berimbang jumlahnya
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur ajam kampung, dan beratnja '''rata²''' diantara 50—65 gram.
|norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur ayam kampung, dan beratnya '''rata-rata''' di antara 50—65 gram.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}}
#:'''''rata-rata''' pengeluarannya per bulan sama dengan gajinya''
# (angka, jumlah, dsb) diperoleh dari jumlah keseluruhan unsur dibagi banyaknya unsur
#:''selama lima tahun ini pertambahan penduduk Indonesia '''rata-rata''' 2,5% setahun''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Kata ulang semu]]
[[Kategori:Turunan kata rata]]
srs6638lw5ol2knz9t3kh07zcguhfkb
tujuh puluh
0
244442
1348168
1272053
2026-04-02T08:18:22Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348168
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
#[[bilangan kardinal]] [[70]]; [[bilangan bulat]] setelah [[enam puluh sembilan]] dan sebelum [[tujuh puluh satu]]; bilangan kelipatan sepuluh berjumlah tujuh
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur itik di Indonesia warnanja ke-hidjau²an dan beratnja rata² 55-'''70''' gram. Diluar negeri telur itik ini kebanjakan warnanja hampir putih (asal dari itik "Champbell”).
|norm=Telur itik di Indonesia warnanya kehijau-hijauan dan beratnya rata-rata 55-'''70''' gram. Di luar negeri telur itik ini kebanyakan warnanya hampir putih (asal dari itik "Champbell”).
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20itik%20di%20Indonesia%20warnanja%20ke%2Dhidjau%C2%B2an%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2055%2D70%20gram.%20Diluar%20negeri%20telur%20itik%20ini%20kebanjakan%20warnanja%20hampir%20putih%20(asal%20dari%20itik%20%22Champbell%E2%80%9D).}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* Swedia: {{t|sv|tjugo}}
{{t-bawah}}
cigbdyn2xqrvn1qtr8x7v2yr6xidsql
kulitnya
0
245958
1348169
1208585
2026-04-02T09:12:13Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348169
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan -nya|kulit}}
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text=Telur entog warnanja hampir putih, '''kulitnja''' litjin, besarnja sama dengan telur itik.
|norm=Telur entog warnanya hampir putih, '''kulitnya''' licin, besarnya sama dengan telur itik.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20entog%20warnanja%20hampir%20putih%2C%20kulitnja%20litjin%2C%20besarnja%20sama%20dengan%20telur%20itik..}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
fjx0vgaknl5silz7lgqdptxopxgdj3c
macamnya
0
251895
1348159
1217063
2026-04-02T07:55:13Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1348159
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan -nya|macam}}
#*{{RQ:Mustikarasa
|page=46
|text='''Matjamnja''' telur adalah ber-beda²
|norm='''Macamnya''' telur adalah berbeda-beda
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Matjamnja%20telur%20adalah%20ber%2Dbeda%C2%B2}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
ddo14gecp9h1p9zns6wpbim7aqdcduq
Kategori:Kata dengan terjemahan bahasa Gorontalo
14
257107
1348129
1094029
2026-04-01T14:54:45Z
~2026-20365-75
47464
Kata nya mau ajarin hero
1348129
wikitext
text/x-wiki
Kata nya mau ajarin hero
7wujcl3otqeu1hgmzq3iviuprizjgx7
lutuk
0
264329
1348126
1286540
2026-04-01T13:25:58Z
Amray Fawlipoo
33329
/* Kerinci */
1348126
wikitext
text/x-wiki
==Kerinci==
[[File:Sumatran striped rabbit illustration BeckyKidus.jpg|thumb|250px|''lutuk'' (Nesolagus netscheri)]]
=={{bahasa|kvr}}==
{{kepala|kvr}}
# kelinci belang Sumatera ({{taxlink|Nesolagus netscheri|species}})
===Bacaan lanjutan===
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-lafal-}}
*{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Muhammad Andrean Abdurrahman-lutuk.wav|q={{kepri}}}}
{{-v-|ms}}
#({{kepri}}) memecah tempurung kelapa tua untuk mengambil dagingnya
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
=={{bahasa|puj}}==
{{kepala|puj}}
: {{suara|puj|LL-Q1860 (eng)-ALFONSIUS26-lutuk.wav}}
{{-n-|puj}}
# {{label|puj|Dulau}} [[pantat]]
3q5ypoqs8bffiazv107t1yp38oogodl
1348127
1348126
2026-04-01T13:27:54Z
Amray Fawlipoo
33329
1348127
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|kvr}}==
{{kepala|kvr}}
[[File:Sumatran striped rabbit illustration BeckyKidus.jpg|thumb|250px|''lutuk'' (Nesolagus netscheri)]]
# kelinci belang Sumatera ({{taxlink|Nesolagus netscheri|species}})
===Bacaan lanjutan===
* [https://web.archive.org/web/20250328210852/https://raw.githubusercontent.com/paulipuye/arsipgambar/refs/heads/main/Nesolagus%20netscheri%20native%20name%20in%20Kerinci%20Language.jpg Austronesian Languages (Cognate & Comparing)]
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-lafal-}}
*{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Muhammad Andrean Abdurrahman-lutuk.wav|q={{kepri}}}}
{{-v-|ms}}
#({{kepri}}) memecah tempurung kelapa tua untuk mengambil dagingnya
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
=={{bahasa|puj}}==
{{kepala|puj}}
: {{suara|puj|LL-Q1860 (eng)-ALFONSIUS26-lutuk.wav}}
{{-n-|puj}}
# {{label|puj|Dulau}} [[pantat]]
g8vnh6chxzcn3z0r5wbyaxc3xakqhjw
1348128
1348127
2026-04-01T13:29:47Z
Amray Fawlipoo
33329
/* Bahasa Kerinci */Kosakata asli Austronesia untuk "kelinci".
1348128
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|kvr}}==
{{kepala|kvr}}
[[File:Sumatran striped rabbit illustration BeckyKidus.jpg|thumb|250px|''lutuk'' (Nesolagus netscheri)]]
# kelinci belang Sumatera ({{taxlink|Nesolagus netscheri|species}})
{{-bacaan-}}
* [https://web.archive.org/web/20250328210852/https://raw.githubusercontent.com/paulipuye/arsipgambar/refs/heads/main/Nesolagus%20netscheri%20native%20name%20in%20Kerinci%20Language.jpg Austronesian Languages (Cognate & Comparing)]
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-lafal-}}
*{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Muhammad Andrean Abdurrahman-lutuk.wav|q={{kepri}}}}
{{-v-|ms}}
#({{kepri}}) memecah tempurung kelapa tua untuk mengambil dagingnya
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
=={{bahasa|puj}}==
{{kepala|puj}}
: {{suara|puj|LL-Q1860 (eng)-ALFONSIUS26-lutuk.wav}}
{{-n-|puj}}
# {{label|puj|Dulau}} [[pantat]]
gvtgvepj692t463kphi7hfrjirqjs0u