Wikikamus idwiktionary https://id.wiktionary.org/wiki/Wikikamus:Halaman_Utama MediaWiki 1.46.0-wmf.22 case-sensitive Media Istimewa Pembicaraan Pengguna Pembicaraan Pengguna Wikikamus Pembicaraan Wikikamus Berkas Pembicaraan Berkas MediaWiki Pembicaraan MediaWiki Templat Pembicaraan Templat Bantuan Pembicaraan Bantuan Kategori Pembicaraan Kategori Indeks Pembicaraan Indeks Lampiran Pembicaraan Lampiran TimedText TimedText talk Modul Pembicaraan Modul Acara Pembicaraan Acara absen 0 20997 1348135 1109164 2026-04-02T06:00:10Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348135 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Dvnfit-absen.wav}} {{-v-|id}} # tidak masuk (sekolah, kerja, dsb); tidak hadir #''bentuk [[dasar]] dan [[imperatif]] dari [[mengabsen]]'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Papa%20adalah%20orang%20yang%20tak%20pernah%20absen%20mengucapkan%20selamat%20padaku. | text =Papa adalah orang yang tak pernah '''absen''' mengucapkan selamat padaku. }} {{-turunan-}} * [[absensi]] * [[absente]] ** [[absenteisme]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{bhs|en}}: {{t|en|absent}} * {{bhs|fr}}: {{t|fr|absent}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} s309mgjxtgvb13evb2svblpaf9k8pgg antara 0 21355 1348165 1110661 2026-04-02T08:07:42Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348165 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-etimologi-}} Dari {{der|id|sa|अन्तर|t=di dalam}} {{-n-|id}} # jarak (ruang, jauh) di sela-sela dua benda: <br>''tiang yang satu dengan yang lain antaranya 4 m'' # waktu yang menyelang dua saat atau peristiwa; selang: <br>''tidak berapa lama antaranya, berangkatlah ia'' # di tengah dua benda (orang, tempat, batas, dan sebagainya): #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur ajam kampung, dan beratnja rata² di'''antara''' 50—65 gram. |norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur ayam kampung, dan beratnya rata-rata di '''antara''' 50—65 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}} <br>''ia berjalan di antara dua orang pengawal'' # dalam kelompok (himpunan, golongan): <br>''ada beberapa orang di antara mereka yang terlibat dalam peristiwa pembunuhan itu; hal itu sebaiknya dibicarakan antara kita saja'' # tengah-tengah atau pertengahan dua waktu (peristiwa) # lembaga kantor berita nasional yang didirikan tanggal 13 Desember 1937 {{-prep-|id}} # di tengah-tengah dua waktu (peristiwa, bilangan, bobot): <br>''kerajaan itu ditaklukkan antara tahun 1774 dan 1778'' # sementara; dalam pada itu: <br>''ingat antara belum kena; antara itu insaflah ia'' # {{cak}} lebih kurang; kira-kira: <br>''antara seratus orang residivis telah diamankan'' {{-adj-|id}} # tidak jauh dari; dekat dengan: <br>''ia pun sampailah pada antara pasar'' {{-turunan-|id}} * [[perantara]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fi}} : {{trad+|fi|välillä}}, {{trad+|fi|välissä}} * {{en}} : {{trad-|en|between}} * {{fr}} : {{trad-|fr|entre}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} dwtgvtpitac0mthmjjflohdahmcogd7 penuh 0 23687 1348180 1232690 2026-04-02T09:48:47Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348180 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-adj-|id}} # sudah berisi seluruhnya (tidak ada yang terluang lagi) #*{{RQ:Mustikarasa |page=47 |text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, kenjal (elastis), berkerut seperti tidak berisi '''penuh''' dan beratnja rata² 40 gram. |norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, kenyal (elastis), berkerut seperti tidak berisi '''penuh''' dan beratnja rata-rata 40 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}} # banyak memuat: <br>''pidato sambutan penuh nasihat bagi kaum tua dan remaja'' # banyak sekali: <br>''di lapangan Monas pagi-pagi sudah penuh anak berolahraga'' # {{ki}} tidak kurang dari jumlah yang seharusnya: <br>''gajinya sudah dibayar penuh; ia bekerja selama satu bulan penuh'' # {{ki}} lengkap; sempurna: <br>''kita telah memperoleh kemerdekaan yang penuh'' {{-antonim-|id}} * [[kosong]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{nl}} : {{trad-|nl|vol}} * {{bjn}} : {{trad-|bjn|hibak}} * {{en}} : {{trad-|en|full}} * {{xmm}} : {{trad-|xmm|fol}} * {{fr}} : {{trad-|fr|plein}} {{t-bawah}} irmsh9608o8zvaj1kjj1scl1zig0ua4 menguji 0 33094 1348143 1229539 2026-04-02T06:19:05Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348143 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|uji|kelas=v}} # memeriksa untuk mengetahui mutu (kepandaian dsb) sesuatu dsb: <br />''saya sudah menguji kekuatan jam ini; dosen senior perguruan tinggi negeri diserahi tugas menguji mahasiswa perguruan tinggi swasta'' # memeriksa (kadar emas) dengan batu uji dsb: <br />''kalau tidak dipercaya, kamu boleh menguji emas ini di pegadaian'' # mencobai (ketaatan, kesetiaan, cinta, kesucian, dsb): <br />''maaf, saya hanya hendak menguji cintamu'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku. | text =Dan ketika kucoba mengadu pada ilahi melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih berkehendak untuk '''menguji''' keimananku. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|tester}}, {{trad-|fr|expérimenter}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 41ry99mw6rhpzmc3clhv2fkc3w18atw menyangkal 0 33930 1348153 1229739 2026-04-02T06:56:37Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348153 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|sangkal|kelas=v}} # mengingkari; tidak mengakui; tidak membenarkan: <br />''ia telah menyangkal segala tuduhan'' # membantah; melawan; menentang; menyanggah: <br />''sekarang ada murid yang berani menyangkal perintah gurunya'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Aku%20menyangkat%20dengan%20alasan%2C%20selagi%20bisa%20jaga%20diri%2C%20jaga%20hati%2C%20persahabatan%20itu%20tak%20apa. | text = Aku '''menyangkal''' dengan alasan, selagi bisa jaga diri, jaga hati, persahabatan itu tak apa. }} # menolak: <br />''ia menyangkal permintaan atasannya untuk memegang jabatan yang tidak sesuai dengan pendidikannya'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|réfuter}}, {{trad-|fr|contester}}, {{trad-|fr|dénier}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 9tggdck17mva5z8czbkqilc6bzu0wqv menyambut 0 33963 1348134 1229732 2026-04-02T05:58:29Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348134 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|sambut|kelas=v}} # menerima #:''kami ''''menyambut''' penghargaan itu dengan rasa haru'' # memberi tanggapan (balasan, jawaban, reaksi, dsb) atas #:''penduduk '''menyambut''' kebijakan lurahnya dengan sikap positif'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Biasanya%20mereka%20akan%20menyambut%20prestasi%2Dprestasiku%20seperti%20hal%20ini%20dengan%20gembira. | text = Biasanya mereka akan '''menyambut''' prestasi-prestasiku seperti hal ini dengan gembira. }} # menangkap; menadah #:''saya '''menyambut''' bola yang dilemparkan kepada saya'' # menyongsong (kedatangan orang, hari peringatan, dsb) #:''kami '''menyambut''' hari depan yang lebih baik'' # membalas (menangkis serangan) #:''pasukan itu '''menyambut''' serangan musuh dengan gigihnya'' # membeli dengan cara membayar kemudian; mengutang; mengebon #:''Paman '''menyambut''' sebungkus rokok ke warung'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|attraper}}, {{trad-|fr|recevoir}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} fxbb9djxmp8svo8jlluybom50cj0bd5 tentara 0 38678 1348172 1241703 2026-04-02T09:18:24Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348172 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} ''tentara''' # {{rfdef|id}} #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam '''tentara''' Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama. |norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam '''tentara''' Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama. |url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|soldier}}, {{trad-|en|armed forces}} * {{fr}} : {{trad-|fr|soldat}} {{t-bawah}} [[Kategori:id:Pekerjaan]] 6m2nsjdcpfq1m4qxiyg7tqalcxmj50v segera 0 48271 1348130 1327916 2026-04-02T00:03:07Z ~2026-20284-60 47469 1348130 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-adv-|id}} # lekas; lekas-lekas; buru-buru; tergesa-gesa; cepat (tentang peralihan waktu) #* {{RQ:Perahu Tulis hghgukbybcgyehsincthheugto2vy bk2vy g'huubffyuvfo2oovtbhu7uvg2oby 8w9bbbbyocrvjowbbhbguguyuoivfti8vft. ui |page= 174 huiffr677uygggt8oh7f00uu1 |text= Ingin rasanya menangisi kepergianku, seakan hendak membatalkan kepindahanku, namun kutepis bayangan itu, dan '''segera''' menyusul yang lain di atas mobil. |url= yetfttyyhoa vglqql 7https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Ingin%20rasanya%20menangisi%20kepergianku%2C%20seakan%20hendak%20membatalkan%20kepindahanku%2C%20namun%20kutepis%20bayangan%20itu%2C%20dan%20segera%20menyusul%20yang%20lain%20di%20atas%20mobil. }} #:''mendengar jeritan itu, ia '''segera''' berlari ke sana; ia pergi dengan '''segera''''' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} <!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan--> {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Adjektiva waktu]] rmwzhudelblgvlmn3v37vge631ad3sr selamat 0 48387 1348136 1126364 2026-04-02T06:01:35Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348136 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-a-|id}} # terbebas dari bahaya, malapetaka, bencana; terhindar dari bahaya, malapetaka; bencana; tidak kurang suatu apa; tidak mendapat gangguan; kerusakan, dsb.: <br />''ia selamat dari pembunuhan'' # sehat # tercapai maksud; tidak gagal {{-n-|id}} # doa (ucapan, pernyataan, dsb.) yang mengandung harapan supaya sejahtera (beruntung, tidak kurang suatu apa, dsb.): <br />''ketika ia kawin, banyak handai tolannya yang memberi ucapan selamat kepadanya'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Papa%20adalah%20orang%20yang%20tak%20pernah%20absen%20mengucapkan%20selamat%20padaku. | text =Papa adalah orang yang tak pernah absen mengucapkan '''selamat''' padaku. }} # pemberian salam mudah-mudahan dalam keadaan baik (sejahtera, sehat dan afiat, dsb.): <br />''selamat datang; selamat jalan; selamat malam (pagi, siang); selamat tahun baru; selamat tinggal'' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} <!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan--> {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} cmmyqh6d2emtt6moq3z7lrr6jb934hq tanya 0 60285 1348137 1295572 2026-04-02T06:02:50Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348137 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # permintaan keterangan (penjelasan dsb.) #* {{RQ:Perahu Tulis | page = | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=%22Kamu%20yakin%3F%22%20Suatu%20tanya%20yang%20tak%20pernah%20terbayangkan%20olehku%20akan%20keluar%20dari%20mulut%20papa. | text = "Kamu yakin?" Suatu '''tanya''' yang tak pernah terbayangkan olehku akan keluar dari mulut papa. }} {{-v-|id}} # {{cak}} bertanya {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{-n-|su}} {{suword|hb=[[pariksa]], [[parios]]|hs=[[taros]]|l=[[tanya]]}} # {{loma}} [[tanya]] 5xfe6azexg6lk1eoxms9qx69fo7iglw prajurit 0 93638 1348174 1280780 2026-04-02T09:23:16Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348174 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # anggota angkatan darat, udara, laut serta anggota kepolisian (tidak memandang pangkat) #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin '''pradjurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama. |norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin '''prajurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama. |url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama }} # golongan pangkat paling rendah dalam angkatan darat dan udara, mencakupi prajurit kepala, prajurit satu, dan prajurit dua {{-etimologi-}} * Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''prajurit'', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''prajurit'' 'prajurit, serdadu, pejuang, tentara, kesatria; gagah berani dalam peperangan' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin '''pradjurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama. |norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara~mudanya, juga seorang pemimpin '''prajurit''' Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama. |url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama%2C }} {{-rujukan-}} * Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. * Zoetmulder, P.J. 1982. Old Javanese-English dictionary. 2 vols. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. 's Gravenhage: Nijhoff. * Stevens, A. M., Schmidgall-Tellings, A. E., & American Indonesian Chamber of Commerce. (2004). A comprehensive Indonesian-English dictionary (Second edition). Ohio University Press. http://sealang.net/indonesia/dictionary.htm * Wilkinson, R.J. 1959 A Malay-English dictionary (Romanised). 2 vols. London: Macmillan. http://sealang.net/malay/dictionary.htm * Gericke, J.F.C. en T. Roorda 1901 Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek. 2 vols. Amsterdam & Leiden. https://www.sastra.org/leksikon * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-n-|jv}} # prajurit =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-n-|ms}} # pêrajurit =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-n-|jv}} # prajurit 26b6lgltyvlmfjwjxd7gn0rf1tbx4ee maksud 0 95317 1348175 1217842 2026-04-02T09:25:01Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348175 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # yang dikehendaki; tujuan: #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan '''maksud''' jang sama. |norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan '''maksud''' yang sama. |url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama }} <br />''Telah tercapai maksudnya'' # niat; kehendak: <br />''Kami datang dengan maksud baik'' # arti; makna (dari suatu perbuatan, perkataan, peristiwa, dsb.): <br />''Maksud kalimat itu sudah jelas'' {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 6k2jawdiepbvdbiq8owly62umqffqlm kenyal 0 102690 1348178 1202254 2026-04-02T09:44:54Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348178 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-a-|id}} # empuk dan berdaya pantul (apabila ditekan kembali ke bentuk semula, seperti bola karet) #*{{RQ:Mustikarasa |page=47 |text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, '''kenjal''' (elastis), berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata² 40 gram. |norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, '''kenyal''' (elastis), berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata-rata 40 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}} # liat (tentang daging dsb.) {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} j5f79m82tztsnios0121pds6hv4ya1d ilahi 0 105306 1348141 1116669 2026-04-02T06:14:57Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348141 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # Tuhanku: <br />''Aku memohon ampun kepada ilahi'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku. | text =Dan ketika kucoba mengadu pada '''ilahi''' melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih berkehendak untuk menguji keimananku. }} {{-v-|id}} {{indonesia-majemuk|ilah|i}} # mempunyai sifat-sifat Tuhan {{-etimologi-}} * [[ilah]] {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} hb50untbzk0hjhpmal71z6pyk9baqhc gram 0 107675 1348166 1346524 2026-04-02T08:10:26Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348166 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # satuan dasar ukuran berat (massa) (disingkat ''g'') #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur ajam kampung, dan beratnja rata² diantara 50—65 '''gram'''. |norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur ayam kampung, dan beratnya rata-rata di antara 50—65 '''gram'''. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} : {{AFI|osi|[grʸam]}} {{-n-|osi}} # ukuran berat # serpihan logam halus seperti tahi kikir dsb {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] mp3bnz7othip7mft9y802pt3reu2exu forum 0 108206 1348152 1115199 2026-04-02T06:50:46Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348152 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # lembaga atau badan; wadah: <br />''Kita perlu membentuk suatu forum tempat membicarakan kepentingan bersama'' # sidang: <br />''Kedua perkara itu akan dibawa ke depan forum terbuka'' # tempat pertemuan untuk bertukar pikiran secara bebas: <br />''Forum itu sering dimanfaatkan untuk diskusi ilmiah'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Namun%20aku%20tetap%20memungkirinya%20bahkan%20pernah%20menyatakan%20ketidaksetujuanku%20pada%20diskusi%20forum%20remaja%20di%20kampus%20dulu. | text = Namun aku tetap memungkirinya bahkan pernah menyatakan ketidaksetujuanku pada diskusi '''forum''' remaja di kampus dulu. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 89tair9m6bcc44spg2c22orcjaz3oka elastis 0 108613 1348179 1179634 2026-04-02T09:46:20Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348179 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-a-|id}} # mudah berubah bentuknya dan mudah kembali ke bentuk asal; lentur #*{{RQ:Mustikarasa |page=47 |text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, kenjal '''(elastis),''' berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata² 40 gram. |norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, kenyal '''(elastis)''', berkerut seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata-rata 40 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}} # {{kiasan}} luwes: <br>''Peraturan itu harus diterapkan dengan elastis'' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} t4x9vi3qkq4nzq88esx4yrxeoapa1u4 diskusi 0 110043 1348151 1344796 2026-04-02T06:45:24Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348151 wikitext text/x-wiki [[File:Diskusi - Diskusi.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Diskusi" ]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # pertemuan ilmiah untuk bertukar pikiran mengenai suatu masalah: <br />''Diskusi tentang peranan pemuda dalam pembangunan'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Namun%20aku%20tetap%20memungkirinya%20bahkan%20pernah%20menyatakan%20ketidaksetujuanku%20pada%20diskusi%20forum%20remaja%20di%20kampus%20dulu. | text = Namun aku tetap memungkirinya bahkan pernah menyatakan ketidaksetujuanku pada '''diskusi''' forum remaja di kampus dulu. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} *{{ru}}: {{t+|ru|обсуждение}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} fipphsbzobgbqnmp8xu6j88ycv8y30q beasiswa 0 111494 1348133 1111724 2026-04-02T05:56:53Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348133 wikitext text/x-wiki [[File:Beasiswa - Beasiswa.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Beasiswa" ]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} {{indonesia-majemuk|bea|siswa}} # tunjangan yang diberikan kepada pelajar atau mahasiswa sebagai bantuan biaya belajar #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Hari%20berikutnya%20kuberitahukan%20mama%20dan%20papa%20tentang%20kelulusanku%20atas%20beasiswa%20S2%20ke%20Australia.%20Tak | text = Hari berikutnya kuberitahukan mama dan papa tentang kelulusanku atas '''beasiswa''' S2 ke Australia. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} mieyh2e2x16x4bq2of1mqah5n6ibnt2 luar negeri 0 121674 1348167 1216260 2026-04-02T08:18:06Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348167 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} #negeri luar; negeri asing #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur itik di Indonesia warnanja ke-hidjau²an dan beratnja rata² 55-70 gram. Di'''luar negeri''' telur itik ini kebanjakan warnanja hampir putih (asal dari itik "Champbell”). |norm=Telur itik di Indonesia warnanya kehijau-hijauan dan beratnya rata-rata 55-70 gram. Di '''luar negeri''' telur itik ini kebanyakan warnanya hampir putih (asal dari itik "Champbell”). |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20itik%20di%20Indonesia%20warnanja%20ke%2Dhidjau%C2%B2an%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2055%2D70%20gram.%20Diluar%20negeri%20telur%20itik%20ini%20kebanjakan%20warnanja%20hampir%20putih%20(asal%20dari%20itik%20%22Champbell%E2%80%9D).}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} aepx6tobvqb6hybqk7df3yis43gry9i cinta monyet 0 121808 1348149 1170004 2026-04-02T06:41:27Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348149 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} #(rasa) kasih antara laki-laki dan perempuan ketika masih kanak-kanak (mudah berubah) #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Dia%20adalah%20orang%20pertama%20yang%20menggugah%20hatiku%20setelah%20cinta%20monyet%20masa%20remajaku%20yang%20datang%20sekilas. | text =Dia adalah orang pertama yang menggugah hatiku setelah '''cinta monyet''' masa remajaku yang datang sekilas. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 0ev9f2391rpgos5e21d1cjevn5xkvyw jatuh cinta 0 121835 1348147 1193371 2026-04-02T06:39:04Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348147 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} #menaruh cinta kepada #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Sam%20adalah%20salah%20satu%20sahabatku%2C%20aku%20sadar%2C%20akan%20tetah%20jatuh%20cinta%20padanya. | text = Sam adalah salah satu sahabatku, aku sadar, akan tetah '''jatuh cinta''' padanya. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} nivypxgnozvriw6eik1c2lwif3ns8oc ayam kampung 0 125159 1348163 1141789 2026-04-02T08:06:20Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348163 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # ayam yang secara alami berasal dari daerah tertentu yang dipiara orang (lawan ayam negeri, ayam ras) #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur '''ajam kampung''', dan beratnja rata² diantara 50—65 gram. |norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur '''ayam kampung''', dan beratnya rata-rata di antara 50—65 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Unggas]] n146274n4yx75st3lixco70ed7kynqe telur ayam 0 129947 1348158 1271386 2026-04-02T07:46:29Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348158 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} #telur dari ayam #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Dari ber-matjam² telur jang dihatsilkan ini jang terbanjak adalah : '''telur ajam''' dan telur itik |norm=Dari bermacam-macam telur yang dihasilkan ini yang terbanyak adalah: '''telur ayam''' dan telur itik |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Dari%20ber%2Dmatjam%C2%B2%20telur%20jang%20dihatsilkan%20ini%20jang%20terbanjak%20adalah%C2%A0%3A%20telur%20ajam%20dan%20telur%20itik}} #tumbuhan, ''[[:species:Psychotria rostrata|Psychotria rostrata]]'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 8yzdxdv44q1342pb4lzvghr8qboc2jl salah satu 0 135281 1348146 1269106 2026-04-02T06:37:41Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348146 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} #satu di antara yang ada: <br>''Salah satu kursi boleh diluluskan'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Sam%20adalah%20salah%20satu%20sahabatku%2C%20aku%20sadar%2C%20akan%20tetah%20jatuh%20cinta%20padanya. | text = Sam adalah '''salah satu''' sahabatku, aku sadar, akan tetah jatuh cinta padanya. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} ekv4blbs44v8t5wppbrz8n40th1kdp7 berkerut 0 136543 1348177 1155998 2026-04-02T09:43:56Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348177 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ber-|kerut}} # ada kerutnya; berkedut; bergelembur (tentang kulit dsb): #*{{RQ:Mustikarasa |page=47 |text=Telur penju warnanja putih, kulitnja lunak, kenjal (elastis), '''berkerut''' seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata² 40 gram. |norm=Telur penyu warnanya putih, kulitnya lunak, kenyal (elastis), '''berkerut''' seperti tidak berisi penuh dan beratnja rata-rata 40 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20penju%20warnanja%20putih%2C%20kulitnja%20lunak%2C%20kenjal%20(elastis)%2C%20berkerut%20seperti%20tidak%20berisi%20penuh%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2040%20gram.}} <br />''wajahnya berkerut keheranan'' # menjadi lebih pendek; mengerut: <br />''urat itu dapat berkerut'' {{-v-|id}} # keriting; ikal: <br />''rambutnya berkerut'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} ryq8jov9jgeom0pxx95jtvdril0ubqx mengadu 0 137264 1348140 1221730 2026-04-02T06:13:50Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348140 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|adu}} # mempertemukan (mendekatkan) dua benda: <br>''ia mengadu dua benda untuk melihat selisihnya'' # menyentuhkan; mengantukkan: <br>''hadirin berdiri lalu mengangkat dan mengadu gelasnya'' # membenturkan; melanggarkan: <br>''sambil meratap, dia mengadu kepalanya ke dinding'' # menyabung; memperlagakan: <br>''mengadu ayam; mengadu domba'' # menghasut (supaya cekcok, berkelahi, dsb): <br>''waspadalah terhadap orang itu, maksudnya hanya akan mengadu kita'' # memperebutkan kemenangan (dengan menyabung tenaga, kepandaian, dsb); mempertandingkan # menyampaikan sesuatu yang memburuk-burukkan orang lain: <br>''jangan suka mengadu kepada orang tuamu'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku. | text =Dan ketika kucoba '''mengadu''' pada ilahi melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih berkehendak untuk menguji keimananku. }} # menimbang; memikirkan: <br>''ia mengadu baik buruknya pekerjaan yang akan dilaksanakan'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 043daxw8kgc0lzuitx3er56qxh4mlo6 sekilas 0 137797 1348150 1227457 2026-04-02T06:42:53Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348150 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan se-|kilas}} # sekejap mata; selayang pandang: <br>''saya tidak ingat lagi wajah orang itu karena saya melihatnya hanya sekilas'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Dia%20adalah%20orang%20pertama%20yang%20menggugah%20hatiku%20setelah%20cinta%20monyet%20masa%20remajaku%20yang%20datang%20sekilas. | text =Dia adalah orang pertama yang menggugah hatiku setelah cinta monyet masa remajaku yang datang '''sekilas'''. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} fczfjodb4hgyfo6nixxohxo0edq0atl bercerita 0 138346 1348139 1148178 2026-04-02T06:09:23Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348139 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ber-|cerita}} # menuturkan cerita: <br />''aku hanya beberapa kali mendengar juru pantun bercerita; ketika guru bercerita, anak-anak diam'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Orang%2Dorang%20di%20sekitarku%20seakan%20mencurigaiku%20tanpa%20aku%20berani%20bercerita%20pada%20siapapun. | text = Orang-orang di sekitarku seakan mencurigaiku tanpa aku berani '''bercerita''' pada siapapun. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 0szgt244xta8ig8va7n76yzww22ela9 berkehendak 0 139026 1348142 1155417 2026-04-02T06:18:05Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348142 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ber-|kehendak|plain=y}} # bermaksud hendak; berharap akan; berkemauan akan: <br />''ia berkehendak menjadi guru'' # mempunyai kehendak; berkemauan keras; bersemangat: <br />''anak itu berkehendak menjadi juara kelas'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Dan%20ketika%20kucoba%20mengadu%20pada%20ilahi%20melalui%20salat%20malamku%2C%20Sang%20Pemilik%20Segala%20Cinta%20itu%20masih%20berkehendak%20untuk%20menguji%20keimananku. | text =Dan ketika kucoba mengadu pada ilahi melalui salat malamku, Sang Pemilik Segala Cinta itu masih '''berkehendak''' untuk menguji keimananku. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} ntkxovkxp8lm9ycvawqa4qy425u6qku terjaga 0 143353 1348132 1226152 2026-04-02T05:45:50Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348132 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ter-|jaga}} # terbangun dari tidur: <br>''tengah malam aku terjaga karena mendengar lolong anjing yang sangat menyayat itu'' # terpelihara; terawat: <br>''kebun itu terjaga dengan baik'' # dapat (dipertahankan): <br>''daerah strategis itu tidak terjaga lagi oleh pasukan yang kecil jumlahnya'' # terlindungi: <br>''bibit tanaman itu terjaga dari panas matahari'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 111 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/123#:~:text=Andai%20saja%20aku%20bukan%20seorang%20muslim%20yang%20terjaga%20dari%20pergaulan%20yang%20lebih%20bebas%2C%20pasti%20sekarang%20ia%20sudah%20kupeluk. | text = Andai saja aku bukan seorang muslim yang '''terjaga''' dari pergaulan yang lebih bebas, pasti sekarang ia sudah kupeluk. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 8tx1s5sjnma273lz8awsthtiklffyvj membantu 0 145196 1348124 1348112 2026-04-01T12:50:12Z ~2026-20291-99 47463 Ssss 1348124 wikitext text/x-wiki Sidns =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|bantu}} # memberi sokongan (tenaga dsb) supaya kuat (kukuh, berhasil baik, dsb); menolong: <br>''kita wajib membantu orang yang lemah'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 165 |text= "Tidak Dok, kami hanya '''membantu''' korban tersebut." Bang Agus menjawab dengan rasa cemas. |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/177#:~:text=%22Tidak%20Dok%2C%20kami%20hanya%20membantu%20korban%20tersebut.%22%20Bang%20Agus%20menjawab%20dengan%20rasa%20cemas. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} pp4snl5pb5nuovu6yrjsyqc6oefksu7 1348125 1348124 2026-04-01T12:50:33Z MathXplore 25284 Reverted edits by [[Special:Contribs/~2026-20291-99|~2026-20291-99]] ([[User talk:~2026-20291-99|talk]]) to last version by Losstreak: test edits, please use the sandbox 1348112 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|bantu}} # memberi sokongan (tenaga dsb) supaya kuat (kukuh, berhasil baik, dsb); menolong: <br>''kita wajib membantu orang yang lemah'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 165 |text= "Tidak Dok, kami hanya '''membantu''' korban tersebut." Bang Agus menjawab dengan rasa cemas. |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/177#:~:text=%22Tidak%20Dok%2C%20kami%20hanya%20membantu%20korban%20tersebut.%22%20Bang%20Agus%20menjawab%20dengan%20rasa%20cemas. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} elacuoq3x5sg2whggi2ecudagn7wqn2 terbanyak 0 145307 1348157 1222535 2026-04-02T07:45:25Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348157 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ter- (paling)|banyak}} # paling banyak: #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Dari ber-matjam² telur jang dihatsilkan ini jang '''terbanjak''' adalah : telur ajam dan telur itik |norm=Dari bermacam-macam telur yang dihasilkan ini yang '''terbanyak''' adalah : telur ayam dan telur itik |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Dari%20ber%2Dmatjam%C2%B2%20telur%20jang%20dihatsilkan%20ini%20jang%20terbanjak%20adalah%C2%A0%3A%20telur%20ajam%20dan%20telur%20itik}} <br>''yang menang ialah yang mendapat suara terbanyak'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} jbbk8jqikqarsr00gsffwmayma78hvn memihak 0 145658 1348131 1233254 2026-04-02T05:44:12Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348131 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|pihak}} # berpihak #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 111 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/123#:~:text=.%20Meski%20sangat%20berat%20untuk%20untuk%20memihak%20pada%20tangis%2C%20namun%20itu%20harus%20kulakukan. | text = Meski sangat berat untuk untuk '''memihak''' pada tangis, namun itu harus kulakukan. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} glzzr97qhfse93d6gg85hgu0iqv1kd4 terbiasa 0 149422 1348155 1222950 2026-04-02T06:58:11Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348155 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ter-|biasa}} # sudah biasa: <br>''dia terbiasa hidup mewah'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=.%20Hal%20itu%20mengingat%20diriku%20yang%20terbiasa%20bergaul%20dengan%20teman%20laki%2Dlaki%20dari%20kecil. | text = Hal itu mengingat diriku yang '''terbiasa''' bergaul dengan teman laki-laki dari kecil. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} pa330zgzi94o12kor3apax9xc7jzpih bergaul 0 149839 1348154 1149738 2026-04-02T06:57:44Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348154 wikitext text/x-wiki [[File:Bergaul.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Bergaul" ]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ber-|gaul}} # hidup berteman (bersahabat): <br />''ia tidak suka bergaul dengan orang yang tidak berpangkat'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=.%20Hal%20itu%20mengingat%20diriku%20yang%20terbiasa%20bergaul%20dengan%20teman%20laki%2Dlaki%20dari%20kecil. | text = Hal itu mengingat diriku yang terbiasa '''bergaul''' dengan teman laki-laki dari kecil. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} hg1v2a028daoqpze237li71gv40stgv bermacam 0 150492 1348156 1157555 2026-04-02T07:44:59Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348156 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan ber-|macam}} {{-a-|id}} # berbagai(-bagai): #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Dari '''ber-matjam'''² telur jang dihatsilkan ini jang terbanjak adalah : telur ajam dan telur itik |norm=Dari '''bermacam'''-macam telur yang dihasilkan ini yang terbanyak adalah : telur ayam dan telur itik |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Dari%20ber%2Dmatjam%C2%B2%20telur%20jang%20dihatsilkan%20ini%20jang%20terbanjak%20adalah%C2%A0%3A%20telur%20ajam%20dan%20telur%20itik}} <br />''bermacam obat telah dicobanya, tetapi ia belum juga sembuh'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} edcx09k4a9vibme2nhztiwbss7222an merelakan 0 152427 1348138 1235031 2026-04-02T06:07:03Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348138 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-kan|rela}} # memberikan dengan ikhlas hati; [[melepaskan]] ([[menyerahkan]]) dengan tulus hati: <br>''saya sudah merelakan uang yang diambilnya itu'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Aku%20sudah%20berkali%2Dkali%20mencoba%20untuk%20melupakan%20dan%20merelakan%20sahabatku | text =Aku sudah berkali-kali mencoba untuk melupakan dan '''merelakan''' sahabatku }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} b94ct02ik86sy9nt4g8cmtrqkpv18eq seutuhnya 0 152697 1348145 1244402 2026-04-02T06:24:08Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348145 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan se-|utuh|nya}} {{-adv-|id}} # selengkap dan sebulat(nya); keseluruhan(nya): <br>''catatlah sajak itu seutuhnya; materi penataran itu berkaitan dengan pembangunan manusia Indonesia seutuhnya'' #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Meski%20sebenarnya%20hatiku%20belum%20seutuhnya%20membenarkan%20setiap%20ucapanku. | text = Meski sebenarnya hatiku belum '''seutuhnya''' membenarkan setiap ucapanku. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} bsyiogyrqqdlff36xi6ewedype8gesf menggugah 0 154509 1348148 1225356 2026-04-02T06:40:10Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348148 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|gugah}} # menjagakan; membangunkan orang tidur # membangkitkan; menyentuh hati #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 113 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/125#:~:text=Dia%20adalah%20orang%20pertama%20yang%20menggugah%20hatiku%20setelah%20cinta%20monyet%20masa%20remajaku%20yang%20datang%20sekilas. | text =Dia adalah orang pertama yang '''menggugah''' hatiku setelah cinta monyet masa remajaku yang datang sekilas. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} ouj1713f3etf8tgbhdt1l57th0w1c6r besarnya 0 174071 1348170 1163693 2026-04-02T09:12:29Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348170 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan -nya|besar}} #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur entog warnanja hampir putih, kulitnja litjin, '''besarnja''' sama dengan telur itik. |norm=Telur entog warnanya hampir putih, kulitnya licin, '''besarnya''' sama dengan telur itik. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20entog%20warnanja%20hampir%20putih%2C%20kulitnja%20litjin%2C%20besarnja%20sama%20dengan%20telur%20itik..}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} ld1v6s3i0x6e38dopplmigriv2jcp2o masuknya 0 174683 1348171 1220500 2026-04-02T09:16:41Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348171 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan -nya|masuk}} #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Bersangkutan dengan '''masuknja''' Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu ditjeriterakan pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama. |norm=Bersangkutan dengan '''masuknya''' Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu diceriterakan pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama. |url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} m9z7fizpedshy3y4ukszpzuqejub401 warnanya 0 174998 1348160 1244608 2026-04-02T07:58:44Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348160 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan -nya|warna}} #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur ajam dari kampung biasanja '''warnanja''' tjoklat ke-putih²an, ketjil, beratnja 40-45 gram. |norm=Telur ayam dari kampung biasanya '''warnanya''' coklat keputih-putihan, kecil, beratnya 40-45 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20ajam%20dari%20kampung%20biasanja%20warnanja%20tjoklat%20ke%2Dputih%C2%B2an%2C%20ketjil%2C%20beratnja%2040%2D45%20gram.}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} qfvtglhzsyh6874wkqhqs5lj2jz6ebp diadakan 0 186960 1348176 1173773 2026-04-02T09:30:05Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348176 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan di-kan|ada}} #: {{sinonim|id|diselenggarakan}} #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Kongres para pemimpin, jang '''diadakan''' di Jogjakarta pada bulan-liburan Puasa tahun 1908, jang waktu itu disebut ''Eerste Jong-Javanen-congres.'' |norm=Kongres para pemimpin, yang '''diadakan''' di Yogyakarta pada bulan-liburan Puasa tahun 1908, yang waktu itu disebut ''Eerste Jong-Javanen-congres.'' |url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Kongres%20para%20pemimpin%2C%20jang%20diadakan%20di%20Jogjakarta%20pada%20bulan%2Dliburan%20Puasa%20tahun%201908%2C%20jang%20waktu%20itu%20disebut%20%E2%80%9EEerste%20Jong%2DJavanen%2Dcongres }} # dibuat menjadi ada, dari yang dulunya tidak/belum ada. #:Kalau yang mereka cari di toko kita tidak ada, maka perlu '''diadakan'''.'' #: {{sinonim|id|dibuat|dibeli}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} pytmdubcgagdek1ps0jk63i4k5fos97 diceritakan 0 187336 1348173 1318565 2026-04-02T09:19:57Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348173 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan di-kan|cerita}} # {{rfdef|id}} #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Bersangkutan dengan masuknja Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu '''ditjeriterakan''' pula, bahwa saudara~mudanja, djuga seorang pemimpin pradjurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan jang lebih dahulu datang ke Djawa dengan maksud jang sama. |norm=Bersangkutan dengan masuknya Kraeng Nobo dalam tentara Mataram itu '''diceriterakan''' pula, bahwa saudara-mudanya, juga seorang pemimpin prajurit Bugis, bernama Daeng Aru Palaka, dan yang lebih dahulu datang ke Jawa dengan maksud yang sama. |url=https://id.wikisource.org/wiki/20_Mei_Pelopor_17_Agustus#:~:text=Bersangkutan%20dengan%20masuknja%20Kraeng%20Nobo%20dalam%20tentara%20Mataram%20itu%20ditjeriterakan%20pula%2C%20bahwa%20saudara~mudanja%2C%20djuga%20seorang%20pemimpin%20pradjurit%20Bugis%2C%20bernama%20Daeng%20Aru%20Palaka%20%2C%20dan%20jang%20lebih%20dahulu%20datang%20ke%20Djawa%20dengan%20maksud%20jang%20sama }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} t2m2wg39tl83leuok08ijfvj3i6bed5 pelarian 0 202863 1348144 1232333 2026-04-02T06:21:27Z Iripseudocorus 40083 Kutipan18 1348144 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan peng-an|lari}} # perihal berlari; perihal melarikan diri: <br />''matanya liar memperhatikan sekeliling seperti mata pencuri dalam pelarian'' {{imbuhan pe-an|lari}} # pengungsi # tempat berlari #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 112 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/124#:~:text=Keberhasilanku%20mendapatkan%20beasiswa%20ini%20bukan%20hanya%20tempat%20pelarian%20dari%20ketidaknyamanan%20perasaanku. | text = Keberhasilanku mendapatkan beasiswa ini bukan hanya tempat '''pelarian''' dari ketidaknyamanan perasaanku. }} # hal/dalam keadaan berlari {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * bahasa Inggris: {{t|en|runaway}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Ambigui]] c7sbaz6nke6r9vrfrdpujb4iedrksqy kemerah-merahan 0 203110 1348162 1201970 2026-04-02T08:02:07Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348162 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{ulang ke-an|merah|kelas=a}} # agak merah; bercampur warna merah: #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur ajam luar negeri, warnanja tjoklat keputih²an atau tjoklat '''kemerah²an''' atau hampir putih. |norm=Telur ayam luar negeri, warnanya coklat keputih-putihan atau coklat '''kemerah-merahan''' atau hampir putih. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20ajam%20luar%20negeri%2C%20warnanja%20tjoklat%20keputih%C2%B2an%20atau%20tjoklat%20kemerah%C2%B2an%20atau%20hampir%20putih.}} <br /><i>di senja hari pegunungan di ufuk barat kelihatan menjadi biru kemerah-merahan</i> {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} lijabb49rhry03ohynir8ihopmx8ylo keputih-putihan 0 203117 1348161 1202587 2026-04-02T07:59:31Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348161 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{ulang ke-an|putih|kelas=a}} # agak putih warnanya #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur ajam dari kampung biasanja warnanja tjoklat '''ke-putih²an''', ketjil, beratnja 40-45 gram. |norm=Telur ayam dari kampung biasanya warnanya coklat '''keputih-putihan''', kecil, beratnya 40-45 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20ajam%20dari%20kampung%20biasanja%20warnanja%20tjoklat%20ke%2Dputih%C2%B2an%2C%20ketjil%2C%20beratnja%2040%2D45%20gram.}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 2qq79ansyqvdd0d82mktw5ggmslclez rata-rata 0 203934 1348164 1234787 2026-04-02T08:06:50Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348164 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-a-|id}} # sama banyak di seluruh tempat #:''benih itu harus ditaburkan '''rata-rata''' di pesemaian'' # disamakan saja tanpa memperhatikan perbedaan yang ada; pukul rata #:''duriannya memang ada yang besar dan ada yang amat kecil, tetapi '''rata-rata''' sedang dan manis rasanya'' # hampir sama; berimbang jumlahnya #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur dari ajam² luar negeri adalah lebih besar daripada telur ajam kampung, dan beratnja '''rata²''' diantara 50—65 gram. |norm=Telur dari ayam-ayam luar negeri adalah lebih besar daripada telur ayam kampung, dan beratnya '''rata-rata''' di antara 50—65 gram. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20dari%20ajam%C2%B2%20luar%20negeri%20adalah%20lebih%20besar%20daripada%20telur%20ajam%20kampung%2C%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%20diantara%2050%E2%80%9465%20gram.}} #:'''''rata-rata''' pengeluarannya per bulan sama dengan gajinya'' # (angka, jumlah, dsb) diperoleh dari jumlah keseluruhan unsur dibagi banyaknya unsur #:''selama lima tahun ini pertambahan penduduk Indonesia '''rata-rata''' 2,5% setahun'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Kata ulang semu]] [[Kategori:Turunan kata rata]] srs6638lw5ol2knz9t3kh07zcguhfkb tujuh puluh 0 244442 1348168 1272053 2026-04-02T08:18:22Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348168 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} #[[bilangan kardinal]] [[70]]; [[bilangan bulat]] setelah [[enam puluh sembilan]] dan sebelum [[tujuh puluh satu]]; bilangan kelipatan sepuluh berjumlah tujuh #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur itik di Indonesia warnanja ke-hidjau²an dan beratnja rata² 55-'''70''' gram. Diluar negeri telur itik ini kebanjakan warnanja hampir putih (asal dari itik "Champbell”). |norm=Telur itik di Indonesia warnanya kehijau-hijauan dan beratnya rata-rata 55-'''70''' gram. Di luar negeri telur itik ini kebanyakan warnanya hampir putih (asal dari itik "Champbell”). |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Telur%20itik%20di%20Indonesia%20warnanja%20ke%2Dhidjau%C2%B2an%20dan%20beratnja%20rata%C2%B2%2055%2D70%20gram.%20Diluar%20negeri%20telur%20itik%20ini%20kebanjakan%20warnanja%20hampir%20putih%20(asal%20dari%20itik%20%22Champbell%E2%80%9D).}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * Swedia: {{t|sv|tjugo}} {{t-bawah}} cigbdyn2xqrvn1qtr8x7v2yr6xidsql kulitnya 0 245958 1348169 1208585 2026-04-02T09:12:13Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348169 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan -nya|kulit}} #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text=Telur entog warnanja hampir putih, '''kulitnja''' litjin, besarnja sama dengan telur itik. |norm=Telur entog warnanya hampir putih, '''kulitnya''' licin, besarnya sama dengan telur itik. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/55#:~:text=Telur%20entog%20warnanja%20hampir%20putih%2C%20kulitnja%20litjin%2C%20besarnja%20sama%20dengan%20telur%20itik..}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} fjx0vgaknl5silz7lgqdptxopxgdj3c macamnya 0 251895 1348159 1217063 2026-04-02T07:55:13Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1348159 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan -nya|macam}} #*{{RQ:Mustikarasa |page=46 |text='''Matjamnja''' telur adalah ber-beda² |norm='''Macamnya''' telur adalah berbeda-beda |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Mustikarasa.pdf/54#:~:text=Matjamnja%20telur%20adalah%20ber%2Dbeda%C2%B2}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} ddo14gecp9h1p9zns6wpbim7aqdcduq Kategori:Kata dengan terjemahan bahasa Gorontalo 14 257107 1348129 1094029 2026-04-01T14:54:45Z ~2026-20365-75 47464 Kata nya mau ajarin hero 1348129 wikitext text/x-wiki Kata nya mau ajarin hero 7wujcl3otqeu1hgmzq3iviuprizjgx7 lutuk 0 264329 1348126 1286540 2026-04-01T13:25:58Z Amray Fawlipoo 33329 /* Kerinci */ 1348126 wikitext text/x-wiki ==Kerinci== [[File:Sumatran striped rabbit illustration BeckyKidus.jpg|thumb|250px|''lutuk'' (Nesolagus netscheri)]] =={{bahasa|kvr}}== {{kepala|kvr}} # kelinci belang Sumatera ({{taxlink|Nesolagus netscheri|species}}) ===Bacaan lanjutan=== =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-lafal-}} *{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Muhammad Andrean Abdurrahman-lutuk.wav|q={{kepri}}}} {{-v-|ms}} #({{kepri}}) memecah tempurung kelapa tua untuk mengambil dagingnya [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] =={{bahasa|puj}}== {{kepala|puj}} : {{suara|puj|LL-Q1860 (eng)-ALFONSIUS26-lutuk.wav}} {{-n-|puj}} # {{label|puj|Dulau}} [[pantat]] 3q5ypoqs8bffiazv107t1yp38oogodl 1348127 1348126 2026-04-01T13:27:54Z Amray Fawlipoo 33329 1348127 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|kvr}}== {{kepala|kvr}} [[File:Sumatran striped rabbit illustration BeckyKidus.jpg|thumb|250px|''lutuk'' (Nesolagus netscheri)]] # kelinci belang Sumatera ({{taxlink|Nesolagus netscheri|species}}) ===Bacaan lanjutan=== * [https://web.archive.org/web/20250328210852/https://raw.githubusercontent.com/paulipuye/arsipgambar/refs/heads/main/Nesolagus%20netscheri%20native%20name%20in%20Kerinci%20Language.jpg Austronesian Languages (Cognate & Comparing)] =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-lafal-}} *{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Muhammad Andrean Abdurrahman-lutuk.wav|q={{kepri}}}} {{-v-|ms}} #({{kepri}}) memecah tempurung kelapa tua untuk mengambil dagingnya [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] =={{bahasa|puj}}== {{kepala|puj}} : {{suara|puj|LL-Q1860 (eng)-ALFONSIUS26-lutuk.wav}} {{-n-|puj}} # {{label|puj|Dulau}} [[pantat]] g8vnh6chxzcn3z0r5wbyaxc3xakqhjw 1348128 1348127 2026-04-01T13:29:47Z Amray Fawlipoo 33329 /* Bahasa Kerinci */Kosakata asli Austronesia untuk "kelinci". 1348128 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|kvr}}== {{kepala|kvr}} [[File:Sumatran striped rabbit illustration BeckyKidus.jpg|thumb|250px|''lutuk'' (Nesolagus netscheri)]] # kelinci belang Sumatera ({{taxlink|Nesolagus netscheri|species}}) {{-bacaan-}} * [https://web.archive.org/web/20250328210852/https://raw.githubusercontent.com/paulipuye/arsipgambar/refs/heads/main/Nesolagus%20netscheri%20native%20name%20in%20Kerinci%20Language.jpg Austronesian Languages (Cognate & Comparing)] =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-lafal-}} *{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Muhammad Andrean Abdurrahman-lutuk.wav|q={{kepri}}}} {{-v-|ms}} #({{kepri}}) memecah tempurung kelapa tua untuk mengambil dagingnya [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] =={{bahasa|puj}}== {{kepala|puj}} : {{suara|puj|LL-Q1860 (eng)-ALFONSIUS26-lutuk.wav}} {{-n-|puj}} # {{label|puj|Dulau}} [[pantat]] gvtgvepj692t463kphi7hfrjirqjs0u