Wikikamus idwiktionary https://id.wiktionary.org/wiki/Wikikamus:Halaman_Utama MediaWiki 1.46.0-wmf.24 case-sensitive Media Istimewa Pembicaraan Pengguna Pembicaraan Pengguna Wikikamus Pembicaraan Wikikamus Berkas Pembicaraan Berkas MediaWiki Pembicaraan MediaWiki Templat Pembicaraan Templat Bantuan Pembicaraan Bantuan Kategori Pembicaraan Kategori Indeks Pembicaraan Indeks Lampiran Pembicaraan Lampiran TimedText TimedText talk Modul Pembicaraan Modul Acara Pembicaraan Acara formal 0 1800 1350718 1327931 2026-04-17T04:52:56Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350718 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-formal.wav}} {{-a-|id}} # [[resmi]] #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Aku yakin mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang serupa, kecuali jika mereka akan menghadiri acara perhelatan atau acara '''formal''' semacamnya. |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa%2C%20kecuali%20jika%20mereka%20akan%20menghadiri%20acara%20perhelatan%20atau%20acara%20formal%20semacamnya. }} # sesuai dengan peraturan yang sah; menurut adat kebiasaan yang berlaku: ''Risa harus mengajukan [[permohonan]] itu secara formal.'' aiboafjx5wwudpakvwte9m8hpx762yg Wikikamus:Templat 4 1927 1350688 1349774 2026-04-17T04:20:53Z Swarabakti 18192 /* Menggunakan templat */ 1350688 wikitext text/x-wiki {{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}} '''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan. Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>. ==Menggunakan templat== # Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat. # Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}. # Kolom parameter pada templat yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan {{temp|kepala|kode|alt=ragam}}. # Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan. # Konten templat akan diterapkan pada halaman. ==Menyunting templat== # Tentukan templat yang ingin disunting. # Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat. {{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}} ==Templat umum== Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia. {| class = "wikitable" ! Templat || Tampilan || Keterangan |- | {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri |- | {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]] |- | {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]] |} Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri. == Lihat pula == * [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]] * [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]] [[Kategori:Halaman ruang nama proyek]] owfa6ib6qvw8456bgsyd6h53s1wt9nf 1350689 1350688 2026-04-17T04:21:10Z Swarabakti 18192 /* Menggunakan templat */ 1350689 wikitext text/x-wiki {{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}} '''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan. Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>. ==Menggunakan templat== # Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat. # Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}. # Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan {{temp|kepala|kode|alt=ragam}}. # Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan. # Konten templat akan diterapkan pada halaman. ==Menyunting templat== # Tentukan templat yang ingin disunting. # Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat. {{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}} ==Templat umum== Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia. {| class = "wikitable" ! Templat || Tampilan || Keterangan |- | {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri |- | {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]] |- | {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]] |} Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri. == Lihat pula == * [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]] * [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]] [[Kategori:Halaman ruang nama proyek]] olekmtltoas9zvnxceoe2qgriknypwt 1350691 1350689 2026-04-17T04:21:59Z Swarabakti 18192 /* Menggunakan templat */ 1350691 wikitext text/x-wiki {{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}} '''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan. Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>. ==Menggunakan templat== # Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat. # Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}. # Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>. # Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan. # Konten templat akan diterapkan pada halaman. ==Menyunting templat== # Tentukan templat yang ingin disunting. # Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat. {{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}} ==Templat umum== Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia. {| class = "wikitable" ! Templat || Tampilan || Keterangan |- | {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri |- | {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]] |- | {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]] |} Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri. == Lihat pula == * [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]] * [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]] [[Kategori:Halaman ruang nama proyek]] 3vy1fejdemb7p3yh28d3ab0i0qdc295 1350693 1350691 2026-04-17T04:22:24Z Swarabakti 18192 1350693 wikitext text/x-wiki {{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}} '''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan. Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <syntaxhighlight inline lang="wikitext">Templat:nama templat</syntaxhighlight>. ==Menggunakan templat== # Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat. # Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}. # Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>. # Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan. # Konten templat akan diterapkan pada halaman. ==Menyunting templat== # Tentukan templat yang ingin disunting. # Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat. {{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}} ==Templat umum== Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia. {| class = "wikitable" ! Templat || Tampilan || Keterangan |- | {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri |- | {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]] |- | {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]] |} Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri. == Lihat pula == * [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]] * [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]] [[Kategori:Halaman ruang nama proyek]] 7rtq1hsurhxyeg15rt6g373rusnoef9 1350694 1350693 2026-04-17T04:22:38Z Swarabakti 18192 1350694 wikitext text/x-wiki {{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}} '''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan. Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>. ==Menggunakan templat== # Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat. # Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}. # Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>. # Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan. # Konten templat akan diterapkan pada halaman. ==Menyunting templat== # Tentukan templat yang ingin disunting. # Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat. {{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}} ==Templat umum== Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia. {| class = "wikitable" ! Templat || Tampilan || Keterangan |- | {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri |- | {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]] |- | {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]] |} Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri. == Lihat pula == * [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]] * [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]] [[Kategori:Halaman ruang nama proyek]] 3vy1fejdemb7p3yh28d3ab0i0qdc295 1350697 1350694 2026-04-17T04:25:35Z Swarabakti 18192 /* Templat umum */ 1350697 wikitext text/x-wiki {{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}} '''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan. Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>. ==Menggunakan templat== # Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat. # Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}. # Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>. # Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan. # Konten templat akan diterapkan pada halaman. ==Menyunting templat== # Tentukan templat yang ingin disunting. # Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut. # Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat. {{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}} ==Templat umum== Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia. {| class = "wikitable" ! Templat || Tampilan || Keterangan |- | {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri |- | {{temp|kepala|id}} || {{kepala|id}} || untuk memunculkan kepala entri dengan kode bahasanya |- | {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]] |- | {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]] |} Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri. == Lihat pula == * [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]] * [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]] * [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]] [[Kategori:Halaman ruang nama proyek]] p227ia4jk6xb0xwy2sfxb30gpopzog8 abang 0 2134 1350651 1349835 2026-04-17T03:45:04Z Swarabakti 18192 /* {{bahasa|jv}} */ 1350651 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id|num=1|homid=saudara}} : {{pemenggalan|id|abang}} {{AFI|id|/abaŋ/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Dvnfit-abang.wav}} {{-n-|id}} # [[saudara]] [[laki-laki]] yang lebih [[tua]] #: {{contoh|id|'''Abang''' saya lahir tiga tahun lebih dulu.}} #* {{RQ:Pengawal Tambang Emas |chapter=Perantau dari Kolang |text=Keluarga dekat satu-satunya hanyalah '''abangnya''' itu. Itupun ibu yang sama tetapi ayahnya berlainan. |page=2 |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:ADH_0008_A._Damhoeri_-_Pengawal_Tambang_Emas.pdf/6#:~:text=Keluarga%20dekat%20satu%2Dsatunya%20hanyalah%20abangnya%20itu.%20Itupun%20ibu%20yang%20sama%20tetapi%20ayahnya%20berlainan. }} # {{non-gloss|bentuk [[panggilan]] bagi laki-laki}} ## {{non-gloss|panggilan bagi [[kakak]] laki-laki}} ## {{non-gloss|panggilan bagi [[suami]]}} ## {{non-gloss|panggilan bagi laki-laki [[muda]] hingga [[paruh baya]], yang tidak [[dikenal]] ataupun tidak terlalu [[dekat]]}} {{-turunan-|id}} {{kepala|id|num=2|homid=warna}} {{-adj-|id}} # {{label|id|Jawa}} warna [[merah]] {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} =={{bahasa|ban}}== {{kepala|ban}} {{-adj-|ban}} # [[merah]] #: {{contoh|ban|I Madé ngelah cicing mawarna '''abang'''.|Si Made punya anjing berwarna '''merah'''.}} =={{bahasa|bjn}}== {{kepala|bjn}} {{-n-|bjn}} # {{l|id|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}} # {{l|id|abang}} {{gloss|panggilan kepada [[suami]]}} # {{l|id|abang}} {{gloss|panggilan kepada [[laki-laki]] yang belum lama [[dikenal]]}} =={{bahasa|lod}}== {{kepala|lod}} {{-n-|lod}} # [[jendela]] =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew|num=1|homid=kakak laki-laki}} {{-n-|bew}} # {{l|id|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}} # {{l|id|abang}} {{gloss|[[panggilan]] kepada [[laki-laki]] yang lebih [[tua]]}} {{kepala|bew|num=2|homid=warna}} {{-adj-|bew}} # warna [[merah]] {{kepala|bew|num=3}} {{-n-|bew}} # ''lihat'' '''{{pranala|bew|abangan}}''' {{-bacaan-}} * {{R:Abdul Chaer Juni 2009|page=1}} =={{bahasa|beu}}== {{kepala|beu}} {{-n-|beu}} # [[desa]]; [[kampung]] =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv|alt=ꦲꦧꦁ}} : {{pemenggalan|id|abang}} {{AFI|id|/abaŋ/}} :* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Menyusurisudutnegeri-abang.wav|q=Banyumas}} :* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Rizkako30-abang.wav|q=Kedu}} :* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Farizor-abang.wav|q=Malang}} :* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Tetheow-abang.wav|q=Surabaya}} {{-etimologi-}} :Dari {{inh|jv|kaw|abaṅ}} (setara dengan {{imbuhan|jv|bang|a-}}), dari {{inh|jv|kaw|baṅ|bāṅ}}, mungkin dari {{der|jv|mkh-pro|*rɔɔŋ}}, {{l|mkh-pro|*ɟrɔɔŋ|t=merah}}. {{-adj-|jv}} # [[merah]] #: {{syn|jv|abrit|q1=krama}} #: {{contoh|jv|Aku tuku klambi '''abang'''.|t=Aku beli baju warna '''merah'''.}} {{-turunan-}} * [[abangan]] {{-lihat-}} {{tabel:warna/jv}} =={{bahasa|mak}}== {{kepala|mak}} :{{suara|mak|LL-Q33643 (mak)-Noefieya NFY-abang.wav|q=Turatea}} {{-n-|mak}} # {{label|mak|Lakiung|Turatea}} [[dahi]] {{-bacaan-}} * Arief, A. (1995). ''[https://repositori.kemendikdasmen.go.id/2931/1/kamus%20makassar%20-%20indonesia%20%20%20-%20%20%20479h.pdf Kamus Makassar - Indonesia]''. Ujung Pandang: Yayasan YAPIK DDI. [[Kategori:WikiTutur 3.0 - Makassar]] [[Kategori:Kopdar WikiTutur 3.0 Jakarta 2026-01-26]] =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-n-|ms}} # {{l|id|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}} =={{bahasa|jax}}== {{kepala|jax}} : {{suara|jax|LL-Q3915769 (jax)-Sultan Toktik-abang.wav|q=Jambi Seberang}} {{-pronomina-|jax}} # {{l|jax|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}} =={{bahasa|min}}== {{kepala|min|num=1}} : {{suara|min|LL-Q13324 (min)-Maronsita-abang.wav}} {{-etimologi-}} : Seasal dengan bahasa Melayu {{sebut|ms|abang}}. {{-n-|min}} # {{l|id|abang}} {{gloss|kakak laki-laki}} # {{l|id|abang}} {{gloss|panggilan kepada suami}} #: {{sinonim|min|uda|ajo|uwan|uwen|ombak}} #: {{contoh|min|Lai tau, '''abang'''?|t='''Abang''', apakah kamu tahu?}}<!--LL-Q13324 (min)-Maronsita-lai tau abang?.wav--> {{kepala|min|num=2}} {{-ragam-}} * {{l|min|obang}} {{-etimologi-}} : Pinjaman dari bahasa Melayu {{sebut|ms|ebang}}, {{sebut|ms|bang}}, dari bahasa Farsi {{sebut|fa|بانگ|tr=bâng|t=suara, sahutan, panggilan}}. {{-n-|min}} # [[azan]] #: {{contoh|min|Urang lah '''abang''' di surau, sumbayang awak lai!|t=Orang sudah '''azan''' di masjid, mari kita pergi salat dulu!}} {{-turunan-}} * {{l|min|baabangan}} * {{l|min|maabangan}} =={{bahasa|mui}}== {{kepala|mui}} {{-adj-|mui}} # [[merah]] {{-turunan-}} * {{l|mui|abang bibo}} =={{bahasa|mui-plm}}== {{kepala|mui-plm}} : {{AFI|mui-plm|/abaŋ/}} {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Miraa26-abang.wav}} {{-etimologi-}} : Pinjaman dari bahasa Jawa {{sebut|jv|abang|t=merah}}. {{-adj-|mui-plm}} # [[merah]] #: {{contoh|mui-plm|'''Abang''' nian rai kau.|t='''Merah''' sekali wajahmu.}} {{-turunan-}} {{kotak|mui-plm |abang bibir |abang ijó |abang kué |ngabang |telo' abang |uma' abang }} =={{bahasa|pey}}== {{kepala|pey}} : {{suara|pey|LL-Q940486 (pey)-Bangrapip-abang.wav}} {{-etimologi-}} : Dari {{der|pey|bew|abang|t=abang}} dari {{der|pey|ms|abang|t=abang}}. {{-n-|pey}} # {{l|id|abang}} =={{bahasa|bts}}== {{kepala|bts}} {{-n-|bts}} # {{l|id|abang}} =={{bahasa|tes}}== {{kepala|tes}} : ⁠ {{suara|tes|LL-Q33549 (jav)-Bu Hariyati (Ruvika de)-abang.wav}} {{-adj-|tes}} # [[merah]] #: {{contoh|tes|Klambine lare iku werna '''abang'''.|t=Baju anak itu berwarna '''merah'''.}} [[Kategori:Rapat Komunitas Wiktionary Indonesia 2025-11-13]] [[Kategori:WikiTutur - Jawa]] [[Kategori:WikiTutur Daring Umum 11 Februari 2024]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Minangkabau]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 Padang 22 Oktober 2024]] [[Kategori:WikiTutur - Palembang]] [[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]] [[Kategori:WikiTutur - Peco]] [[Kategori:WikiTutur Jakarta 3 Februari 2024]] [[Kategori:Kopdar WikiTutur 2.0 Jakarta 20 April 2025]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Tengger]] =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} : {{suara|osi|LL-Q2701322 (osi)-Nurholipah (Dinda Anggun)-Abang.wav}} {{-a-|osi}} # [[merah]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] f68iau4n09a06arx72h9m2psxsexorj loket 0 4107 1350658 1327647 2026-04-17T03:53:49Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350658 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-loket.wav}} {{-n-|id}} #jendela kecil di gedung, kantor, tempat pertunjukan, dan sebagainya tempat membayar pajak radio, membeli prangko, menjual karcis, dan sebagainya #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Kurasakan bus yang kutumpangi mulai bergerak meninggalkan '''loket'''. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kurasakan%20bus%20yang%20kutumpangi%20mulai%20bergerak%20meninggalkan%20loket. }} =={{bahasa|nl}}== {{kepala|nl}} {{-n-|nl}} #[[loket]] 45w2nqtbhtzw1fllwd1b1ksrvtxs40r kampung 0 18490 1350771 1342383 2026-04-17T11:46:00Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350771 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|kam|pung}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kampung.wav}} {{-n-|id}} # kelompok rumah yang merupakan bagian dari kota (biasanya dihuni orang berpenghasilan rendah) # kesatuan administrasi terkecil yang menempati wilayah tertentu, terletak dibawah kecamatan. #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=38 |text=Sedangkan tabib-tabib bangsa Eropah, ja,bahkan tabib-tabib Djawa lainnja sekalipun sering dipersukar, kalau hendak memasuki '''kampung''' jang terserang penjakit, maka kundjungan Dr. Wahidin selalu disambut dengan suka-gembira dan tiap orang melakukan segala petundjuknja. |norm=Sedangkan tabib-tabib bangsa Eropa, ya, bahkan tabib-tabib Jawa lainnya sekalipun sering dipersukar, kalau hendak memasuki '''kampung''' yang terserang penyakit, maka kunjungan Dr. Wahidin selalu disambut dengan suka-gembira dan tiap orang melakukan segala petunjuknya. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Sedangkan%20tabib%2Dtabib%20bangsa%20Eropah%2C%20ja%2Cbahkan%20tabib%2Dtabib%20Djawa%20lainnja%20sekalipun%20sering%20dipersukar%2C%20kalau%20hendak%20memasuki%20kampung%20jang%20terserang%20penjakit%2C%20maka%20kundjungan%20Dr.%20Wahidin%20selalu%20disambut%20dengan%20suka%2Dgembira%20dan%20tiap%20orang%20melakukan%20segala%20petundjuknja. }} {{-etimologi-}} * {{lbor|id|jv|{{ruby|{{Jav|ꦏ}}|ka}}{{ruby|{{Jav|ꦩ꧀ꦥꦸꦁ}}|mpung}}​|tr=kampung}}. {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * {{syn|id|desa|dusun}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-a-|id}} # terbelakang (belum modern); berkaitan dengan kebiasaan di kampung. {{-sinonim-}} * {{syn|id|kampungan|kolot}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-n-|ms}} # Kelompok masyarakat yang hidup di daerah pedesaan {{-lafal-|ms}} * {{suara|ms|LL-Q97211641-Irwan Isman (Syurida)-Kampung.wav}} =={{bahasa|kvb}}== {{kepala|kvb}} : {{pemenggalan|kvb|kam|pung}} {{-n-|kvb}} # {{l|id|kampung}}; [[dusun]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] kbkhrek38rezr7ffsgfug3l2xpcflzv sedikit 0 19739 1350764 1280648 2026-04-17T11:21:01Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350764 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|se|di|kit}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Swarabakti-sedikit.wav}} {{-adj-|id}} # tidak banyak; memiliki jumlah yang rendah<br>''untungnya sedikit; sedikit berkata, banyak bekerja'' # tidak seberapa lebih<br>''panjang sedikit'': tidak seberapa panjang #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Tidak '''sedikit''' djasanja dalam hal memadjukan tjara pengobatan modern dikalangan penduduk jang paling kolot. |norm=Tidak '''sedikit''' jasanya dalam hal memajukan cara pengobatan modern di kalangan penduduk yang paling kolot. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Tidak%20sedikit%20djasanja%20dalam%20hal%20memadjukan%20tjara%20pengobatan%20modern%20dikalangan%20penduduk%20jang%20paling%20kolot. }} =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-adj-|jv}} #({{ngoko}}) sathithik #:"kué sing dipangan mung sathithik" #:kue yang dimakan hanya sedikit {{-lafal-|jv}} *{{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Dessyil-Sathithik.wav}} [[Kategori:WikiTutur - Jawa]] [[Kategori:WikiTutur Yogyakarta 18 Februari 2024]] {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * [[jarang]] {{-antonim-|id}} * [[sering]], [[banyak]] {{trans-top}} *{{gor}}: {{t+|gor|ngo'idi}} {{trans-mid}} {{trans-bottom}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|vkt}}== {{kepala|vkt}} {{-adv-|vkt}} #[[sedikit]] 25bz13rq1jw3r95u7qenm066f2rmdr5 acara 0 21009 1350719 1327930 2026-04-17T04:54:52Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350719 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-acara.wav}} {{-n-|id}} # hal atau pokok yang akan dibicarakan (dalam rapat, perundingan, dsb); agenda: <br />''acara kongres akan disusun oleh panitia khusus'' # hal atau pokok isi karangan: <br />''untuk ujian mengarang disediakan empat acara'' # kegiatan yang dipertunjukkan, disiarkan, atau diperlombakan; programa #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Aku yakin mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang serupa, kecuali jika mereka akan menghadiri '''acara''' perhelatan atau acara formal semacamnya. |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa%2C%20kecuali%20jika%20mereka%20akan%20menghadiri%20acara%20perhelatan%20atau%20acara%20formal%20semacamnya. }} (televisi, radio, dsb): <br />''acara televisi dan radio setiap hari dimuat dalam surat kabar'' # pemeriksaan dalam pengadilan; perkara: <br />''dia sedang menyaksikan acara di mahkamah tinggi'' # {{arkais}} cara: <br />''setiap orang mempunyai acara berpikir yang berlainan'' {{-etimologi-}} * Dari ''[[Sanskerta]]'' '''''आचार ācāra''''' ['tradisi; tingkah laku, tabiat, sikap; hukum'] {{-rujukan-}} *Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008) *Sir Monier Monier-Williams, M.A., K.C.I.E (1899) Sanskrit-English Dictionary Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford: University Press *Arthur Anthony Macdonell (1929) A Practical Sanskrit Dictionary With Transliteration, Accentuation, and Etymological Analysis Throughout. London: Oxford University Press *{{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|programme}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-n-|jv}} # {{kedu}} [[acara]]; tingkah laku: #: ''koe'' iku'' kakehan'' acara #: kamu'' itu'' kebanyakan'' tingkah laku [[Kategori:WikiTutur - Jawa]] [[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandar Lampung 29 Juni 2024]] b3x3b2hp9tqwfpqkuexa2f28kqznmyl agama 0 21063 1350614 1292231 2026-04-16T23:33:46Z Sofi Solihah 23681 1350614 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/agama/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-agama.wav}} {{-etimologi-}} : Dari {{der|id|sa|आगम|t=sesuatu yang diturunkan/diwariskan, tradisi}}. {{-n-|id}} # ajaran, sistem yang mengatur tata keimanan (kepercayaan) dan peribadatan kepada Tuhan Yang Mahakuasa serta tata kaidah yang berhubungan dengan pergaulan manusia dan manusia serta lingkungannya #* {{RQ:Massa Actie | page = 9 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/13#:~:text=Agama%20bangsa%20Indonesia%20Animisme%20didesak%20oleh%20agama%20Hindoe%20dan%20Boedha%2C%20demikianlah%20kata%20orang%20kepada%20kita. | text = '''Agama''' bangsa Indonesia Animisme didesak oleh '''agama''' Hindoe dan Boedha, demikianlah kata orang kepada kita. | norm = '''Agama''' bangsa Indonesia Animisme didesak oleh '''agama''' Hindu dan Budha, demikianlah kata orang kepada kita. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} *{{jv}}: {{t+|jv|agama}} *{{gor}}: {{t+|gor|agama}} *{{ms}}: {{t+|ms|agama}} {{t+|ms|اڬام}} {{trans-mid}} *{{en}}: {{trad-|en|religion}} *{{nl}}: {{trad-|nl|religie}}, {{trad-|nl|geloof}} *{{fr}}: {{trad-|fr|religion}} *{{ar}}: {{trad-|ar|ديانة}} (diyānah) {{trad-|ar|دين}} (dīn) *{{he}}: {{trad-|he|דת}} (dat) *{{ko}}: {{trad-|ko|종교}} (jonggyo) {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bjn}}== {{kepala|bjn}} {{-n-|bjn}} # {{l|id|agama}} =={{bahasa|gor}}== {{kepala|gor}} {{-n-|gor}} # {{l|id|agama}} #: po'odahawa '''agama''' alihu salaamati [[duniya]] wawu [[aahirati]] #: jagalah '''agama''' supaya selamat dunia dan akhirat. =={{bahasa|bkr}}== {{kepala|bkr}} {{-n-|bkr}} # {{l|id|agama}} #: ''iye baagama Islam'' #: Ia beragama Islam [[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]] i3gapyuh7g79yy3nllubwjvhdhqxovq arloji 0 21390 1350640 1327694 2026-04-17T03:37:29Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350640 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-arloji.wav}} {{-n-|id}} # jam kecil, biasa dipakai pada pergelangan tangan atau ditaruh dalam saku #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text=Sudah hampir jam setengah dua di arloji favoritku. '''Arloji''' itu adalah hadiah. Arloji itu adalah pemberian Alif saat ulang tahunku bulan lalu. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Sudah%20hampir%20jam%20setengah%20dua%20di%20arloji%20favoritku.%20Arloji%20itu%20adalah%20hadiah.%20Arloji%20itu%20adalah%20pemberian%20Alif%20saat%20ulang%20tahunku%20bulan%20lalu. }} {{-etimologi-}} * Dari {{nl}} [[horloge]] {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * [[jam tangan]]; [[jam saku]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}}: {{t+|en|watch}} * {{fr}}: {{trad-|fr|montre}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} ixg2gcj1fwe585mj5b5crnbkqsujo8e ayam 0 21501 1350770 1341380 2026-04-17T11:41:17Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350770 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ayam}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-ayam.wav}} {{-n-|id}} # unggas yang pada umumnya tidak dapat terbang, dapat dijinakkan dan dipelihara, berjengger, yang jantan berkokok dan bertaji, sedangkan yang betina berkotek #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=38 |text=Seminggu kemudian ''patient'' jang sangat berterima kasih itu, mengirimkan tigaekor '''ajam''' besar bewarna hitam kerumah Dr. Wahidin. |norm=Seminggu kemudian ''patient'' yang sangat berterima kasih itu, mengirimkan tiga ekor '''ayam''' besar bewarna hitam ke rumah Dr. Wahidin. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Seminggu%20kemudian%20patient%20jang%20sangat%20berterima%20kasih%20itu%2C%20mengirimkan%20tigaekor%20ajam%20besar%20bewarna%20hitam%20kerumah%20Dr.%20Wahidin.}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{bjn}} : {{trad-|bjn|hayam}} * {{en}} : {{trad-|en|chicken}} * {{rej}} : {{trad-|rej|monok}} * {{nij}} : {{trad-|nij|manuk}} * {{fr}} : {{trad-|fr|poule}}, {{trad-|fr|poulet}} * {{th}} : {{trad-|th|ไก่}} * {{tl}} : {{trad-|tl|manok}} * {{tid}} : {{trad-|itd|manuk}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Unggas]] =={{bahasa|bqr}}== {{kepala|bqr}} {{-n-|bqr}} # [[tikar]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} :{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Erhamsyah (ERHAMSYAHKDIKUTAIADATLAWAS)-ayam.wav}} {{-n-|mqg}} # {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} [[anyaman]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|jax}}== {{kepala|jax}} : {{suara|jax|LL-Q3915769 (jax)-yogi (Pitchrigi)-ayam.wav}} {{-n-|jax}} # {{l|id|ayam}} [[Kategori:WikiMaknyus Jambi]] [[Kategori:WikiMaknyus]] =={{bahasa|min}}== {{kepala|min}} {{-n-|min}} # {{l|id|ayam}} [[Kategori:WikiMaknyus Mataram]] [[Kategori:WikiMaknyus]] =={{bahasa|mui-plm}}== {{kepala|mui-plm}} {{-n-|mui-plm}} # {{l|id|ayam}} #: ''ari ni makan opor ayam'' #: hari ini makan opor ayam {{-lafal-|mui-plm}} * {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Clysmic-ayam.wav}} [[Kategori:WikiTutur - Palembang]] [[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]] =={{bahasa|szy}}== {{kepala|szy}} {{-n-|szy}} # [[burung]] =={{bahasa|xmm}}== {{kepala|xmm}} : {{suara|xmm|LL-Q1068112 (xmm)-TorangEdit-ayam.wav}} {{-n-|xmm}} # {{l|id|ayam}} [[Category:WikiMaknyus Manado]] [[Category:WikiMaknyus]] =={{bahasa|bjn}}== {{kepala|bjn}} {{-lafal-|bjn}} * {{suara|bjn|LL-Q33151 (bjn)-Opalegam-ayam.wav}} {{-n-|bjn}} # {{l|id|ayam}} #: {{ux|bjn|ayam saikung.| ayam satu ekor.}} [[Kategori:WikiTutur 3.0 - Banjar]] [[Kategori:WikiTutur 3.0 Banjarmasin 15 Februari 2026]] imukmj9u9u3ykcegao82cxc09zsi1ub ayah 0 21503 1350728 1327919 2026-04-17T05:08:56Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350728 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-n-|id}} # orang tua kandung laki-laki; bapak #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Setelah mandi dan sarapan aku duduk di ruang keluarga bersama '''ayah''' dan ibu |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/185#:~:text=Setelah%20mandi%20dan%20sarapan%20aku%20duduk%20di%20ruang%20keluarga%20bersama%20ayah%20dan%20ibu }} # panggilan kepada orang tua kandung laki-laki # orang lain yg bertindak sebagai ayah {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|father}} * {{fr}} : {{trad-|fr|père}} * bahasa Rusia: {{t+|ru|папа|m|sc=Cyrl}} * bahasa Spanyol: {{t+|es|padre|m}} {{t-bawah}} {{-n-|id}} # orang perempuan (India) yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga {{-etimologi-}} * {{lbor|id|hi|आया|tr=aaya|t=pembantu}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bac}}== {{kepala|bac}} {{-n-|bac}} # panggilan kepada lelaki yang sudah berumur atau yang sudah dewasa. =={{bahasa|osn}}== {{kepala|osn}} {{-n-|osn}} {{suword|sk=ayah, twang ayah|h=rama, ama|hb=tuang rama|hs=pun bapa|l=abah, bapa, apa|ch=babéh}} # {{l|id|ayah}} [[Kategori:WikiTutur - Indonesia]] [[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]] [[Kategori:id:Nomina (maskulin)]] [[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]] 9u4h9drlw1tlz6t1mnd7qlhpsw7br2p 1350729 1350728 2026-04-17T05:09:17Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 1350729 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-ayah.wav}} {{-n-|id}} # orang tua kandung laki-laki; bapak #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Setelah mandi dan sarapan aku duduk di ruang keluarga bersama '''ayah''' dan ibu |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/185#:~:text=Setelah%20mandi%20dan%20sarapan%20aku%20duduk%20di%20ruang%20keluarga%20bersama%20ayah%20dan%20ibu }} # panggilan kepada orang tua kandung laki-laki # orang lain yg bertindak sebagai ayah {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|father}} * {{fr}} : {{trad-|fr|père}} * bahasa Rusia: {{t+|ru|папа|m|sc=Cyrl}} * bahasa Spanyol: {{t+|es|padre|m}} {{t-bawah}} {{-n-|id}} # orang perempuan (India) yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga {{-etimologi-}} * {{lbor|id|hi|आया|tr=aaya|t=pembantu}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bac}}== {{kepala|bac}} {{-n-|bac}} # panggilan kepada lelaki yang sudah berumur atau yang sudah dewasa. =={{bahasa|osn}}== {{kepala|osn}} {{-n-|osn}} {{suword|sk=ayah, twang ayah|h=rama, ama|hb=tuang rama|hs=pun bapa|l=abah, bapa, apa|ch=babéh}} # {{l|id|ayah}} [[Kategori:WikiTutur - Indonesia]] [[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]] [[Kategori:id:Nomina (maskulin)]] [[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]] 89pgzey74ie337lxs0g6ipp78w3z613 zaman 0 21704 1350592 1282968 2026-04-16T23:16:54Z Sofi Solihah 23681 1350592 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/zaman/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-zaman.wav}} {{-n-|id}} # jangka waktu yang panjang atau pendek yang menandai sesuatu; masa: <br />''zaman kekuasaan Nazi di Jerman'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 20 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Djoerang%20antara%20pendjadjah%20dan%20siterdjadjah%20sekarang%20masih%20tetap%20sebagai%20dizaman%20Daendels%20dan%20V.d.%20Bosch. | text = Djoerang antara pendjadjah dan siterdjadjah sekarang masih tetap sebagai di'''zaman''' Daendels dan V.d. Bosch. | norm = Jurang antara penjajah dan si terjajah sekarang masih tetap sebagai di '''zaman''' Daendels dan V.d. Bosch. }} # kala; waktu {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * [[jaman]] * [[umur]] * [[usia]] * ''[[akhir zaman]]'' penghabisan masa kehidupan kita * ''[[ketinggalan zaman]]'' sudah tidak sesuai lagi dengan keadaan {{-terjemahan-}} {{trans-top|}} *{{id}}: {{t+|id|zaman}} *{{gor}}: {{t+|gor|jamani}} {{trans-mid}} *{{de}}: {{t+|de|Ära}}, {{t+|de|Epoche}} *{{en}}: {{t+|en|age}}, {{t+|en|era}}, {{t+|en|epoch}} *{{fr}}: {{t+|fr|âge}}, {{t+|fr|époque}}, {{t+|fr|ère}} *{{ru}}: {{t+|ru|эра}}, {{t+|ru|эпоха}} {{trans-bottom}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} roqlx3h3jgvdi8qcdige5h05acb8qfi mahasiswa 0 23057 1350744 1280282 2026-04-17T10:02:16Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350744 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ma|ha|sis|wa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-mahasiswa.wav}} {{-n-|id}} {{indonesia-majemuk|maha|siswa}} # pelajar di [[universitas]] #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=18 |text=Patut disebutkan pula adanja gerakan-gerakan pemuda jang merupakan masjrakat '''mahasiswa''', sesudah di Djakarta tjukup djumlah anggauta-anggautanja. |norm=Patut disebutkan pula adanya gerakan-gerakan pemuda yang merupakan masyarakat '''mahasiswa''', sesudah di Jakarta cukup jumlah anggota-anggotanja. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/17#:~:text=Patut%20disebutkan%20pula%20adanja%20gerakan%2Dgerakan%20pemuda%20jang%20merupakan%20masjrakat%20mahasiswa%2C%20sesudah%20di%20Djakarta%20tjukup%20djumlah%20anggauta%2Danggautanja. }} {{-sinonim-}} * [[pelajar]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|student}} * {{pt}} : {{t+|pt|estudante}}, {{t+|pt|aluno}} * {{fr}} : {{trad-|fr|étudiant}} * bahasa Vietnam: {{t|vi|sinh viên}} {{t-bawah}} [[Kategori:id:Nomina (maskulin)]] n9mz5m9hw4lgnevy9vp99hn58d411p0 kebiasaan 0 23287 1350621 1280752 2026-04-16T23:40:05Z Sofi Solihah 23681 1350621 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/kebiasaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-kebiasaan.wav}} {{imbuhan ke-an|biasa|kelas=n}} # sesuatu yang biasa dikerjakan dsb #* {{RQ:Massa Actie | page = 11 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/15#:~:text=Pemerasan%20jang%20serendah%2Drendahnja%20(kebiadaban)%20serta%20kelaliman%20mendjadi%20kebiasaan%20setiap%20hari!. | text = Pemerasan jang serendah-rendahnja (kebiadaban) serta kelaliman mendjadi '''kebiasaan''' setiap hari!. | norm = Pemerasan yang serendah-rendahnya (kebiadaban) serta kelaliman menjadi '''kebiasaan''' setiap hari!. }} # {{Antr}} pola untuk melakukan tanggapan terhadap situasi tertentu yang dipelajari oleh seorang individu dan yang dilakukannya secara berulang untuk hal yang sama {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|habitude}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} acjmm97a0171ytjom8flicis4rnyswt perusahaan 0 23327 1350617 1280748 2026-04-16T23:35:28Z Sofi Solihah 23681 1350617 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/perusahaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-perusahaan.wav}} {{imbuhan per-an|usaha|kelas=n}} # kegiatan (pekerjaan dsb) yang diselenggarakan dengan peralatan atau dengan cara teratur dengan tujuan mencari keuntungan (dengan menghasilkan sesuatu, mengolah atau membuat barang-barang, berdagang, memberikan jasa, dsb) # organisasi berbadan hukum yang mengadakan transaksi atau usaha #* {{RQ:Massa Actie | page = 10 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Di%20Keradjaan%20Modjopahit%20berdiri%20beberapa%20peroesahaan%20batik%2C%20genteng%20dan%20kapal%20dengan%20kapital%20jang%20tjoekoep%20besar. | text = Di Keradjaan Modjopahit berdiri beberapa '''peroesahaan''' batik, genteng dan kapal dengan kapital jang tjoekoep besar. | norm = Di Kerajaan Majapahit berdiri beberapa '''perusahaan''' batik, genteng dan kapal dengan kapital yang cukup besar. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|company}}, {{trad-|en|corporation}} * {{fr}} : {{trad-|fr|compagnie}}, {{trad-|fr|entreprise}}, {{trad-|fr|affaire}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 9c2m3fl8wesjg5kln0kwed1dx7gsw22 surat 0 23655 1350746 1280285 2026-04-17T10:45:12Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350746 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|su|rat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-surat.wav}} {{-n-|id}} {{gamkan|Briefumschlag (fcm).jpg|'''surat''' dalam amplop}} # kertas dsb yang bertulis (berbagai-bagai isi, maksudnya):''menerima surat dari ayahnya'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=19 |text=Dulu, kira-kira tahun 1895, di Jogjakarta dan Solo sudah ada '''surat-surat''' berkala di Jogja ''Retnodumilah'' jang dipimpin oleh marhum dr. Wahidin Sudirohusodo; di Solo Djawi Kondo, Bramartani dll. |norm=Dulu, kira-kira tahun 1895, di Yogjakarta dan Solo sudah ada '''surat-surat''' berkala di Yogja ''Retnodumilah'' yang dipimpin oleh marhum dr. Wahidin Sudirohusodo, di Solo Jawi Kondo, Bramartani dll. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/18#:~:text=Dulu%2C%20kira%2Dkira%20tahun%201895%2C%20di%20Jogjakarta%20dan%20Solo%20sudah%20ada%20surat%2Dsurat%20berkala%20di%20Jogja%20%E2%80%9ERetnodumilah%E2%80%9D%20jang%20dipimpin%20oleh%20marhum%20dr.%20Wahidin%20Sudirohusodo%3B%20di%20Solo%20%E2%80%9EDjawi%20Kondo%E2%80%9D%2C%20%E2%80%9EBramartani%E2%80%9D%20dll. }} # secarik kertas dsb sebagai tanda atau keterangan;''kartu: surat tanda anggota'' # sesuatu yang ditulis; yang tertulis; tulisan:''ia menemukan batu yang ada suratnya'' # surah {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|letter}} * {{it}} : {{trad-|it|carta}} * {{pt}} : {{trad-|pt|carta|f}} * {{fr}} : {{trad-|fr|lettre}} * {{es}} : {{trad-|es|carta|f}} * {{sv}} : {{trad-|sv|brev}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{-n-|su}} {{suword|h=[[tétésan]], [[serat]]|l=[[surat]]}} # {{loma}} [[surat]] mjom8n1wz5u9s860m63k9mvm54r6ygt layar 0 23679 1350620 1329665 2026-04-16T23:37:17Z Sofi Solihah 23681 1350620 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/layar/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-layar.wav}} {{-n-|id}} # kain tebal yang dibentangkan untuk menadah angin agar perahu (kapal) dapat berjalan (laju) #* {{RQ:Massa Actie | page = | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Nachoda%20Dampoe%20%2D%20Awang%2C%20menoeroet%20tjeritanja%20jang%20berlebih%2Dlebihan%20mempoenjai%20kapal%20jang%20lajarnja%20setinggi%20goenoeng%20Bonang%20dan%20kekajaannja%20kerapkali%20didjadikan%20ibarat%2C%20rasanja%20seorang%20Tionghoa%20%2D%20Djawa. | text = Nachoda Dampoe - Awang, menoeroet tjeritanja jang berlebih-lebihan mempoenjai kapal jang '''lajar'''nja setinggi goenoeng Bonang dan kekajaannja kerapkali didjadikan ibarat, rasanja seorang Tionghoa - Djawa. | norm = Nakhoda Dampoe - Awang, menurut ceritanja yang berlebih-lebihan mempoenyai kapal yang '''layar'''nya setinggi gunung Bonang dan kekayaannya kerapkali dijadikan ibarat, rasanja seorang Tionghoa - Jawa. }} # tabir (tirai) penutup jendela (pintu) # tirai; kelir (dipakai pada pertunjukan gambar hidup, drama, wayang kulit, dan sebagainya) # bidang (berupa kain, papan, kaca) tempat menayangkan gambar (film, televisi, dan sebagainya) {{-etimologi-}} * Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''layar''''' 'layar'] {{-rujukan-}} * Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. * Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870. * Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901. * Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939. * Javanese-English Dictionary, Horne, 1974. * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|screen}} * {{fr}} : {{trad-|fr|écran}} {{t-bawah}} =={{bahasa|bqr}}== {{kepala|bqr}} :{{suara|bqr|LL-Q5001028 (bqr)-Jhoni imbut (ijung) (Lilink1234)-Layar.wav}} {{-n-|bqr}} # {{l|id|layar}} [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-n-|jv}} {{jvword|k=layar|n=layar}} # {{ngoko}} {{label|jv|krama}} layar =={{bahasa|bjn}}== {{kepala|bjn}} {{-lafal-|bjn}} * {{suara|bjn|LL-Q33151 (bjn)-Opalegam-layar.wav}} {{-n-|bjn}} # layar #: {{ux|bjn|layar nya ganal banar.| layar nya besar banget.}} [[Kategori:WikiTutur 3.0 - Banjar]] [[Kategori:WikiTutur 3.0 Banjarmasin 15 Februari 2026]] cpdtm45mbl0jv4c8bwh9iaq1r4va7gx kecepatan 0 23683 1350730 1327918 2026-04-17T05:12:20Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350730 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kecepatan.wav}} {{imbuhan ke-an|cepat|kelas=n}} # waktu yang digunakan untuk menempuh jarak tertentu: <br />''bus itu lari dalam kecepatan tinggi; pesawat itu terbang dengan kecepatan 700 mil per jam'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Ayah mengendarai mobil dengan '''kecepatan''' sedang. |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Ayah%20mengendarai%20mobil%20dengan%20kecepatan%20sedang. }} # {{Fis}} [[perpindahan]] per [[waktu]] {{imbuhan ke-an|cepat|kelas=a}} # {{cak}} terlampau/terlalu cepat; terdahulu: <br />''arlojiku kecepatan lima menit'' {{-terjemahan-}} {{t-atas|Skala gerakan suatu benda}} *{{en}} : {{trad-|en|speed}} *{{de}} : {{trad-|de|Geschwindigkeit}}, {{trad-|de|Schnelligkeit}} {{trans-mid}} *{{fr}} : {{trad-|fr|vitesse}} {{t-bawah}} {{t-atas|{{Fis}} perpindahan per waktu}} *{{en}} : {{trad-|en|velocity}} *{{de}} : {{trad-|de|Geschwindigkeit}} {{trans-mid}} *{{fr}} : {{trad-|fr|vélocité}}, {{trad-|fr|vecteur vitesse}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} q0dnhxjz0q16wyzelaipzvvqt0tv6u7 yakin 0 25035 1350721 1335991 2026-04-17T04:56:02Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350721 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-yakin.wav}} {{-a-|id}} # percaya (tahu, mengerti) sungguh-sungguh; (merasa) pasti (tentu, tidak salah lagi): <br>''hakim yakin akan kesalahan terdakwa itu'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Aku '''yakin''' mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang serupa |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa }} # sungguh; sungguh-sungguh: <br>''yakin bukan saya yang mengambil, kalau perlu saya berani bersumpah'' {{-turunan-}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|certain}}, {{trad-|fr|convaincu}}, {{trad-|fr|sûr}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bkr}}== {{kepala|bkr}} {{-adj-|bkr}} # yakin #: '' yakin dumah'' #: yakin datang [[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]] =={{bahasa|min}}== {{kepala|min}} {{-adj-|min}} # percaya (tahu, mengerti) sungguh-sungguh, (merasa) pasti (tentu, tidak salah lagi) #: ''ambo '''yakin''' inyo indak basalah'' #:: saya '''yakin''' bahwa dia tidak bersalah. {{-lafal-}} * {{suara|min|LL-Q13324 (min)-Leni Mainora (Aqilla Rahmi)-yakin.wav}} {{-turunan-}} * {{l|min|bayakinan}} * {{l|min|mayakini}} * {{l|min|mayakinan}} * {{l|min|kayakinan}} * {{l|min|bakayanian}} =={{bahasa|mui-plm}}== {{kepala|mui-plm}} {{-a-|mui-plm}} # yakin {{-lafal-|mui-plm}} * {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Miraa26-yaken.wav}} =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{-adj-|su}} # sikep teges yakin #: ''Urang yakin isuk bakal papanggih'' #: Saya yakin besok akan bertemu {{-lafal-|su}} * {{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Pijri Paijar-yakin.wav}} [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Minangkabau]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 Kopdar Jakarta 16 November 2024]] [[Kategori:WikiTutur - Palembang]] [[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]] [[Kategori:WikiTutur - Sunda]] [[Kategori:WikiTutur Bandung 25 Februari 2024]] [[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandung 01 Juni 2024]] =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} :{{pemenggalan|osi|ya|kin}} {{-adj-|osi}} # yakin [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] 57i03dzpxuaij212y5hfr6rjchc1jrd singkat 0 25052 1350753 1337361 2026-04-17T10:54:41Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350753 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-adj-|id}} #[[ringkas]] #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 173 |text= Mereka tidak menguraikan suatu pokok permasalahan secara panjang lebar seperti kebanyakan orang tua, hanya '''singkat''', namun selalu ku ingat pesan mereka. |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/185#:~:text=Mereka%20tidak%20menguraikan%20suatu%20pokok%20permasalahan%20secara%20panjang%20lebar%20seperti%20kebanyakan%20orang%20tua%2C%20hanya%20singkat%2C%20namun%20selalu%20ku%20ingat%20pesan%20mereka. }} #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Dengan '''singkat''' telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah mendjadi guru-bantu pada sekolah Dokter-Djawa di Djakarta. |norm=Dengan '''singkat''' telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah menjadi guru-bantu pada sekolah Dokter-Jawa di Jakarta. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Dengan%20singkat%20telah%20kita%20tuliskan%20diatas%2C%20bahwa%20ia%20pernah%20mendjadi%20guru%2Dbantu%20pada%20sekolah%20Dokter%2DDjawa%20di%20Djakarta. }} {{-sinonim-}} * [[ringkas]] * [[sumir]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|court}}, {{trad-|fr|bref}} {{t-bawah}} [[Kategori:id:Adjektiva waktu]] r13c2kkqt2oqvk6bw8g9x1bqc4j5k3l serupa 0 25069 1350720 1327929 2026-04-17T04:55:43Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350720 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-serupa.wav}} {{imbuhan se-|rupa|kelas=n}} # satu rupa (macam, jenis) #:''radionya '''serupa''' dengan radio saya'' # sama rupanya (bentuknya, warnanya); semacam; seragam #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Aku yakin mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang '''serupa''' |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa }} #:''anak kembar itu memakai pakaian '''serupa''' :'' # sama (dengan); bersamaan (dengan) #:''jawaban ibunya '''serupa''' saja dengan jawaban ayahnya'' # selaku; seperti; sebagai #:''tingkah lakunya '''serupa''' orang kaya'' # sebangun (sama bangunnya atau bentuknya) #:''rumah-rumah itu '''serupa''''' {{-sinonim-}} * [[mirip]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|similar}} * {{fr}} : {{trad-|fr|similaire}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 58lrp48zcjekycrf6i4vetsw0ph3hac serasi 0 25256 1350724 1327925 2026-04-17T04:57:38Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350724 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-serasi.wav}} {{-adj-|id}} # cocok; sesuai; kena benar; selaras; sepadan; harmonis #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Mereka terlihat begitu '''serasi''' dengan pakaian yang kebetulan berwarna dasar coklat |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Mereka%20terlihat%20begitu%20serasi%20dengan%20pakaian%20yang%20kebetulan%20berwarna%20dasar%20coklat }} {{-etimologi-}} * Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''sa'''''- 'setiap, segala, semua, satu kesatuan; setelah' dan ''[[Sanskerta]]'' '''''राशि rāśi''''' 'tanda atau simbol zodiak, kumpulan'] {{-rujukan-}} * Poerwadarminta (1939) Bausastra * Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008) * Sir Monier Monier-Williams, M.A., K.C.I.E (1899) Sanskrit-English Dictionary Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford: University Press * Arthur Anthony Macdonell (1929) A Practical Sanskrit Dictionary With Transliteration, Accentuation, and Etymological Analysis Throughout. London: Oxford University Press * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|harmonieux}}, {{trad-|fr|harmonisé}} {{t-bawah}} gekaqtjlmo7k7y8j2eloyqr0qjfsc38 sejati 0 25314 1350615 1280747 2026-04-16T23:34:16Z Sofi Solihah 23681 1350615 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/sejati/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-sejati.wav}} {{imbuhan se-|jati|kelas=a}} # sebenarnya (tulen, asli, murni, tidak lancung, tidak ada campurannya): <br />''bangsa Melayu sejati'' #* {{RQ:Massa Actie | page = | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/13#:~:text=Ia%20boekan%20seorang%20Animis%2C%20boekan%20seorang%20Hindoe%2C%20boekan%20seorang%20Boedha%2C%20boekan%20seorang%20Kristen%20dan%20boekan%20seorang%20Islam%20jang%20sedjati. | text = Ia boekan seorang Animis, boekan seorang Hindoe, boekan seorang Boedha, boekan seorang Kristen dan boekan seorang Islam jang '''sedjati'''. | norm = Ia bukan seorang Animis, bukan seorang Hindu, bukan seorang Buddha, bukan seorang Kristen dan bukan seorang Islam yang '''sejati'''. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|pur}}, {{trad-|fr|vrai}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} rlqjii6c9i2c4qnqm1970ottq9lz71z sadar 0 25791 1350603 1292627 2026-04-16T23:23:05Z Sofi Solihah 23681 1350603 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/sadar/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-sadar.wav}} {{-a-|id}} # insaf; merasa; tahu dan mengerti: <br>''kita harus sadar bahwa hidup ini penuh perjuangan'' {{-v-|id}} # ingat kembali (dari pingsan dsb.); siuman: <br>''orang yang pingsan tadi kini sudah sadar'' # bangun (dari tidur): <br>''tengah malam dia sadar dari tidurnya karena bermimpi buruk'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 24 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/28#:~:text=%E2%80%9EDan%20terhadap%20kapital%20Inggeris%20serta%20bangsa%20Indonesia%20jang%20telah%20sadar%20dari%20tidoernja%2C%20semestinja%20Belanda%20lebih%20koeat%20bila%20mempoenjai%20Amerika%20jang%20demokratis. | text = „Dan terhadap kapital Inggeris serta bangsa Indonesia jang telah '''sadar''' dari tidoernja, semestinja Belanda lebih koeat bila mempoenjai Amerika jang demokratis. | norm = "Dan terhadap kapital Inggris serta bangsa Indonesia yang telah '''sadar''' dari tidurnja, semestinja Belanda lebih kuat bila mempunyai Amerika yang demokratis. }} {{-n-|id}} # dada; bagian depan # permulaan; pendahuluan {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} <!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan--> {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|conscient}}, {{trad-|fr|réveillé}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Verba asal]] =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{-a-|su}} # sadar #: ''Tong mabok waé, geura sadar, mabok téh dosa!'' #:Jangan mabuk-mabukan, segeralah sadar, mabuk-mabukan itu dosa! {{-lafal-|su}} * {{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Uqiahmad-sadar.wav}} [[Kategori:WikiTutur - Sunda]] [[Kategori:WikiTutur Bandung 25 Februari 2024]] n0vr5ta3pjesww7niafg617yvjojds3 miskin 0 27607 1350759 1280645 2026-04-17T11:12:24Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350759 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-adj-|id}} # tidak berharta; serba kekurangan (berpenghasilan sangat rendah): <br>''para mahasiswa melakukan kegiatan sosial untuk membantu orang-orang miskin; biar miskin asal cerdik, terlawan jua orang kaya, (kebijakan itu lebih utama daripada kekayaan)'' #: {{antonim|id|kaya}} #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Djika orang-orang kaja memandang dia sebagai seorang tabib, jang dapat menjembuhkan segala penjakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang jang besar kasih sajangnja serta ta’ pernah menghitung diri. |norm=Jika orang-orang kaya memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menyembuhkan segala penyakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang yang besar kasih sayangnya serta tak pernah menghitung diri. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Djika%20orang%2Dorang%20kaja%20memandang%20dia%20sebagai%20seorang%20tabib%2C%20jang%20dapat%20menjembuhkan%20segala%20penjakit%2C%20maka%20bagi%20si%20miskin%20ialah%20seorang%20jang%20besar%20kasih%20sajangnja%20serta%20ta%E2%80%99%20pernah%20menghitung%20diri. }} {{-etimologi-}} * Pinjaman dari ''[[bahasa Arab]] مِسْكِيْنٌ miskīn'' 'tidak berharta' dari ''[[Suryani]] ܡܣܟܝܢܐ meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Aramaik]] מסכינא meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Akkadia]] muškēnu'' 'sederhana; tidak berharta' atau ''[[bahasa Arab]] مَسْكَنَةٌ maskanah'' 'ketidakpunyaan harta; kerendahan hati; ketenangan' dari ''[[bahasa Arab]] سَكَنَ sakana'' 'menenang; berdiam' {{-rujukan-}} * Arthur Jeffery, The Foreign Vocabulary of The Qur’ān, (India: Oriental Institute Baroda, 1938) * Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008) * Ibn Manẓūr, Lisan al-'Arab, (Cairo: Dār al-Ma‘ārif, 1431 H) * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{trans-top|Terjemahan}} *{{id}}: {{t+|id|miskin}} *{{gor}}: {{t+|gor|misikini}} {{trans-mid}} *{{en}}: {{t+|en|poor}} *{{fr}}: {{t+|fr|pauvre}} {{trans-bottom}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} j858tuyw91n7m0s073rjtcb0wotfkxc 1350762 1350759 2026-04-17T11:14:02Z Iripseudocorus 40083 1350762 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|mis|kin}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-miskin.wav}} {{-adj-|id}} # tidak berharta; serba kekurangan (berpenghasilan sangat rendah): <br>''para mahasiswa melakukan kegiatan sosial untuk membantu orang-orang miskin; biar miskin asal cerdik, terlawan jua orang kaya, (kebijakan itu lebih utama daripada kekayaan)'' #: {{antonim|id|kaya}} #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Djika orang-orang kaja memandang dia sebagai seorang tabib, jang dapat menjembuhkan segala penjakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang jang besar kasih sajangnja serta ta’ pernah menghitung diri. |norm=Jika orang-orang kaya memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menyembuhkan segala penyakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang yang besar kasih sayangnya serta tak pernah menghitung diri. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Djika%20orang%2Dorang%20kaja%20memandang%20dia%20sebagai%20seorang%20tabib%2C%20jang%20dapat%20menjembuhkan%20segala%20penjakit%2C%20maka%20bagi%20si%20miskin%20ialah%20seorang%20jang%20besar%20kasih%20sajangnja%20serta%20ta%E2%80%99%20pernah%20menghitung%20diri. }} {{-etimologi-}} * Pinjaman dari ''[[bahasa Arab]] مِسْكِيْنٌ miskīn'' 'tidak berharta' dari ''[[Suryani]] ܡܣܟܝܢܐ meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Aramaik]] מסכינא meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Akkadia]] muškēnu'' 'sederhana; tidak berharta' atau ''[[bahasa Arab]] مَسْكَنَةٌ maskanah'' 'ketidakpunyaan harta; kerendahan hati; ketenangan' dari ''[[bahasa Arab]] سَكَنَ sakana'' 'menenang; berdiam' {{-rujukan-}} * Arthur Jeffery, The Foreign Vocabulary of The Qur’ān, (India: Oriental Institute Baroda, 1938) * Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008) * Ibn Manẓūr, Lisan al-'Arab, (Cairo: Dār al-Ma‘ārif, 1431 H) * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{trans-top|Terjemahan}} *{{id}}: {{t+|id|miskin}} *{{gor}}: {{t+|gor|misikini}} {{trans-mid}} *{{en}}: {{t+|en|poor}} *{{fr}}: {{t+|fr|pauvre}} {{trans-bottom}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} hskbcfm8lskg42mnl0fhvkl49u0ocry memeluk 0 37992 1350626 1280764 2026-04-16T23:42:59Z Sofi Solihah 23681 1350626 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/memeluk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-memeluk.wav}} {{imbuhan me-|peluk|kelas=v}} # meraih seseorang ke dalam dekapan kedua tangan yang dilingkarkan; mendekap: <br />''ia menangis sambil memeluk anaknya'' # {{ki}} menganut (mengikuti ajaran): <br />''memeluk agama'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 14 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/18#:~:text=Karena%20mereka%20sangat%20keras%20memeloek%20agama%20Katholik%20jang%20baroe%20sadja%20mengoesir%20Islam%20dari%20Spanjol%2C%20itoelah%20sebabnja%20maka%20bangsa%20Indonesia%20jang%20memeloek%20agama%20animis%20di%20Philipina%20itoe%20dipaksa%20mendjadi%20orang%20Kristen | text = Karena mereka sangat keras '''memeloek''' agama Katholik jang baroe sadja mengoesir Islam dari Spanjol, itoelah sebabnja maka bangsa Indonesia jang '''memeloek''' agama animis di Philipina itoe dipaksa mendjadi orang Kristen | norm = Karena mereka sangat keras '''memeluk''' agama Katholik yang baru saja mengusir Islam dari Spanyol, itulah sebabnya maka bangsa Indonesia yang '''memeluk''' agama animis di Filipina itu dipaksa menjadi orang Kristen }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|embrasser}}, {{trad-|fr|étreindre}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} gn13h2a3gdn0vcgam5gad4ipcmmcotz kasih 0 38082 1350739 1339675 2026-04-17T07:56:21Z Swarabakti 18192 /* {{bahasa|id}} */ 1350739 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-etimologi-}} : Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''kasih'', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''kasih'', ''kāsih'' 'cinta kasih, kebaikan, kemurahan hati; kekasih, orang yang dicintai; kesayangan', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''asih'', ''sih'' 'cinta, kasih sayang, kebaikan hati, simpati, kebajikan, bantuan' {{-n-|id}} # perasaan [[sayang]] ([[cinta]], [[suka]] kepada) #: {{sinonim|id|asmara|cinta|sayang}} #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 60 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/72#:~:text=Kasih%20sayang%20yang%20dia%20berikan%20lebih%20dari%20saat%20aku%20baru%20menjadi%20pasangannya%20dua%20bulan%20yang%20lalu | text = '''Kasih''' sayang yang dia berikan lebih dari saat aku baru menjadi pasangannya dua bulan yang lalu}} {{-v-|id}} # {{label|id|cakapan}} {{sinonim dari|id|beri}} {{-turunan-|id}} {{keluarga kata|kasih}} {{keluarga kata dasar|kasih|ng|asih| |ber=y|ter=y|me=y|di=y|ku-=y|kau=y|ke=y|pe=y| |i=y|ter-i=y|me-i=y|di-i=y|ku-i=y|kau-i=y|pe-i=y| |an=y|ber-an=y|pe-an=y| |kan=y|ber-kan=y|ter-kan=y|me-kan=y|di-kan=y|ku-kan=y|kau-kan=y|pe-kan=y| |-ku=y|me-ku=y|di-ku=y|kau-ku=y|ke-ku=y|pe-ku=y| |mu=y|me-mu=y|di-mu=y|ku-mu=y|ke-mu=y|pe-mu=y| |nya=y|me-nya=y|di-nya=y|ku-nya=y|kau-nya=y|ke-nya=y|pe-nya=y| |kah=y|ber-kah=y|ter-kah=y|me-kah=y|di-kah=y|ku-kah=y|kau-kah=y|ke-kah=y|pe-kah=y| |lah=y|ber-lah=y|ter-lah=y|me-lah=y|di-lah=y|ku-lah=y|kau-lah=y|ke-lah=y|pe-lah=y| }} * Lihat pula turunan kata [[kasihan]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|amour}}, {{trad-|fr|affection}} {{t-bawah}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|aimer}} {{t-bawah}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} {{-lafal-}} * {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Yahya Andi Saputra (Bangrapip)-kasih.wav}} {{-v-|bew}} # [[beri]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Betawi]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] h38u8hj29xgf0w4hkaaycpobx42cawh 1350740 1350739 2026-04-17T08:01:15Z Swarabakti 18192 /* {{bahasa|bew}} */ 1350740 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-etimologi-}} : Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''kasih'', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''kasih'', ''kāsih'' 'cinta kasih, kebaikan, kemurahan hati; kekasih, orang yang dicintai; kesayangan', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''asih'', ''sih'' 'cinta, kasih sayang, kebaikan hati, simpati, kebajikan, bantuan' {{-n-|id}} # perasaan [[sayang]] ([[cinta]], [[suka]] kepada) #: {{sinonim|id|asmara|cinta|sayang}} #* {{RQ:Perahu Tulis | page = 60 | author = Balai Bahasa Sumatera Barat | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/72#:~:text=Kasih%20sayang%20yang%20dia%20berikan%20lebih%20dari%20saat%20aku%20baru%20menjadi%20pasangannya%20dua%20bulan%20yang%20lalu | text = '''Kasih''' sayang yang dia berikan lebih dari saat aku baru menjadi pasangannya dua bulan yang lalu}} {{-v-|id}} # {{label|id|cakapan}} {{sinonim dari|id|beri}} {{-turunan-|id}} {{keluarga kata|kasih}} {{keluarga kata dasar|kasih|ng|asih| |ber=y|ter=y|me=y|di=y|ku-=y|kau=y|ke=y|pe=y| |i=y|ter-i=y|me-i=y|di-i=y|ku-i=y|kau-i=y|pe-i=y| |an=y|ber-an=y|pe-an=y| |kan=y|ber-kan=y|ter-kan=y|me-kan=y|di-kan=y|ku-kan=y|kau-kan=y|pe-kan=y| |-ku=y|me-ku=y|di-ku=y|kau-ku=y|ke-ku=y|pe-ku=y| |mu=y|me-mu=y|di-mu=y|ku-mu=y|ke-mu=y|pe-mu=y| |nya=y|me-nya=y|di-nya=y|ku-nya=y|kau-nya=y|ke-nya=y|pe-nya=y| |kah=y|ber-kah=y|ter-kah=y|me-kah=y|di-kah=y|ku-kah=y|kau-kah=y|ke-kah=y|pe-kah=y| |lah=y|ber-lah=y|ter-lah=y|me-lah=y|di-lah=y|ku-lah=y|kau-lah=y|ke-lah=y|pe-lah=y| }} * Lihat pula turunan kata [[kasihan]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|amour}}, {{trad-|fr|affection}} {{t-bawah}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|aimer}} {{t-bawah}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} : {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Yahya Andi Saputra (Bangrapip)-kasih.wav}} {{-v-|bew|aktif|ngasih|pasif|dikasih}} # {{ragam dari|bew|kasi}} [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Betawi]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] rid0nbeko71gaqj394ddf37yy6fqdgc jatuh 0 38088 1350584 1282206 2026-04-16T23:12:22Z Sofi Solihah 23681 1350584 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/jatuh/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-jatuh.wav}} {{-v-|id}} # turun atau meluncur ke bawah dengan cepat karena gravitasi bumi (baik ketika masih dalam gerakan turun maupun sesudah sampai ke tanah dan sebagainya) #:''tabung kaca itu '''jatuh''' dan hancur'' # turun banyak (harga, nilai, dan sebagainya); merosot #:''harga mobil di pasar bebas '''jatuh''''' # sampai ke ...; tiba di ...; kena pada ...; tembus ke ...; ditujukan ke #:''jalan kecil ini '''jatuh''' ke Kampung Ambon; teranglah sindiran itu kepada saya '''jatuh''' nya'' # bertepatan dengan; berbetulan dengan; tepat pada #:''perayaan triwindu '''jatuh''' pada hari Selasa, tanggal 15 bulan Maret'' # berhenti memegang kekuasaan (tentang pemerintah, kabinet, dan sebagainya) # bangkrut (tentang toko, kongsi, dan sebagainya) # kalah atau dirampas musuh (kota, benteng, dan sebagainya) #* {{RQ:Massa Actie | page = 17 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Daerah%20jang%20besar%2Dbesar%20jang%20berpendoedoek%2050.000.000%20seperti%20Bengala%20dan%20Daerah%20Tengah%20setelah%20diadakan%20islah%20(hervorming)%20dengan%20perantaraan%20madjelis%2Dmadjelis%20daerah%2C%20hampir%20djatoeh%20ketangan%20bangsa%20India%20sama%20sekali. | text = Daerah jang besar-besar jang berpendoedoek 50.000.000 seperti Bengala dan Daerah Tengah setelah diadakan islah (hervorming) dengan perantaraan madjelis-madjelis daerah, hampir '''djatoeh''' ketangan bangsa India sama sekali. | norm = Daerah yang besar-besar yang berpenduduk 50.000.000 seperti Bengala dan Daerah Tengah setelah diadakan islah (hervorming) dengan perantaraan majelis-majelis daerah, hampir '''jatuh''' ke tangan bangsa India sama sekali. }} # tidak lulus (dalam ujian); gagal (dalam usaha); sangat menderita (rugi, sengsara, dan sebagainya) # tidak tahan lagi (oleh godaan, penderitaan, cobaan, dan sebagainya) # menjadi (sakit, miskin, cinta, dan sebagainya) #:'''''jatuh''' miskin'' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas|Turun ke bawah dengan cepat}} *{{id}}: {{trad+|jatuh}} *{{en}}: {{trad+|en|fall}} *{{fr}}: {{trad+|fr|tomber}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Verba asal]] sgr78qer6xzstrxu5d2twbl7n7qzbmp guru 0 38615 1350754 1346596 2026-04-17T10:56:18Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350754 wikitext text/x-wiki [[File:Guru - Guru.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Guru" ]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|gu|ru}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-guru.wav}} {{-n-|id}} # orang yang pekerjaannya (mata pencahariannya, profesinya) mengajar #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Dengan singkat telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah mendjadi '''guru'''-bantu pada sekolah Dokter-Djawa di Djakarta. |norm=Dengan singkat telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah menjadi '''guru'''-bantu pada sekolah Dokter-Jawa di Jakarta. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Dengan%20singkat%20telah%20kita%20tuliskan%20diatas%2C%20bahwa%20ia%20pernah%20mendjadi%20guru%2Dbantu%20pada%20sekolah%20Dokter%2DDjawa%20di%20Djakarta. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}} : {{trad-|en|teacher}} * {{fr}} : {{trad-|fr|enseigant}}, {{trad-|fr|professeur}} {{t-bawah}} =={{bahasa|bkr}}== {{kepala|bkr}} {{-n-|bkr}} # guru; pengajar #: '''''guru''' kuntau'' #: guru silat =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} {{-n-|mqg}} # {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|guru}} [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} {{-n-|osi}} # pedoman # ketentuan (puisi jawa, dll) {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|yka}}== {{kepala|yka}} {{-n-|yka}} # guru; [[pengajar]] (soal masalah spiritual atau seni bela diri) [[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]] [[Kategori:id:Pekerjaan]] [[Kategori:WikiTutur - Indonesia]] [[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]] f4p2357i7jakep1qp2rmhmsi2ez7a0z pakaian 0 38755 1350723 1343840 2026-04-17T04:57:08Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350723 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-pakaian.wav}} {{imbuhan -an|pakai|kelas=n}} # barang apa yang dipakai (baju, celana, dsb) #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Mereka terlihat begitu serasi dengan '''pakaian''' yang kebetulan berwarna dasar coklat |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Mereka%20terlihat%20begitu%20serasi%20dengan%20pakaian%20yang%20kebetulan%20berwarna%20dasar%20coklat }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} *{{id}}: {{t+|id|pakaian}} *{{gor}}: {{t+|gor|pakeyangi}} * {{fr}} : {{trad-|fr|robe}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Pakaian]] =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} :{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Novi (Nur rahmah24)-Pakaian.wav}} {{-n-|mqg}} # {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|pakaian}} [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] m72mlqp0wn5n0h8gzb6dfxt8xp05bm3 kesehatan 0 38822 1350757 1280641 2026-04-17T11:10:18Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350757 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ke|se|ha|tan}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kesehatan.wav}} {{imbuhan ke-an|sehat}} # keadaan (hal) sehat; kebaikan keadaan (badan dsb) #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Kalau dalam mengedjar '''kesehatan''' biasanja harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnja Dr. Wahidin senantiasa berhasil mejakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, jang berhubungan dengan '''kesehatan'''. |norm=Kalau dalam mengejar '''kesehatan''' biasanya harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnya Dr. Wahidin senantiasa berhasil meyakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, yang berhubungan dengan '''kesehatan'''. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kalau%20dalam%20mengedjar%20kesehatan%20biasanja%20harus%20ada%20paksaan%20dari%20atas%2C%20maka%20dengan%20sangat%20mudahnja%20Dr.%20Wahidin%20senantiasa%20berhasil%20mejakinkan%20penduduk%20untuk%20melakukan%20hal%2Dhal%2C%20jang%20berhubungan%20dengan%20kesehatan. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|hygiène}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 7xblvd9t94wdcxq1gthd0981l7bwwcu berjanji 0 38892 1350585 1282311 2026-04-16T23:12:59Z Sofi Solihah 23681 1350585 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/berjanji/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berjanji.wav}} {{imbuhan ber-|janji|kelas=v}} # mengucapkan janji; menyatakan bersedia dan sanggup untuk berbuat sesuatu (memberi, menolong, datang, dsb): <br />''ia berjanji hendak melunasi utang adiknya pada akhir bulan ini'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 18 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/22#:~:text=Di%20dalam%20satoe%20konstitoesi%2C%20Amerika%20mesti%20berdjandji%20akan%20memberikan%20%E2%80%9Ekemerdekaan%22%20jang%20seloeas%2Dloeasnja%20%E2%80%9Ekepada%20bangsa%20Philipina%27setelah%20mereka%20dapat%20menoendjoekkan%20ketjakapan%20mendirikan%20pemerintahan%20jang%20tetap%22. | text = Di dalam satoe konstitoesi, Amerika mesti '''berdjandji''' akan memberikan „kemerdekaan" jang seloeas-loeasnja „kepada bangsa Philipina'setelah mereka dapat menoendjoekkan ketjakapan mendirikan pemerintahan jang tetap". | norm = Di dalam satu konstitusi, Amerika mesti '''berjanji''' akan memberikan "kemerdekaan" yang seluas-luasnya "kepada bangsa Filipina setelah mereka dapat menunjukkan kecakapan mendirikan pemerintahan yang tetap". }} # menyanggupi akan menepati apa yang telah dikatakan atau yang telah disetujui: <br />''kedua belah pihak berjanji akan selalu bekerja sama'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|promettre}}, {{trad-|fr|s'engager}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} eobq0j0oon37ejgy8r6leptypt79kkp mendesak 0 38913 1350601 1327810 2026-04-16T23:22:07Z Sofi Solihah 23681 1350601 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/mendesak/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-mendesak.wav}} {{imbuhan me-|desak|kelas=v}} # mendorong dengan tubuh: <br />''ia mendesak orang yang berdiri di depannya'' # menyesak hingga pihak lawan dsb mundur: <br />''dalam pertarungan itu, ia terus mendesak lawannya'' # meminta (menganjurkan dsb) dengan sangat: <br />''para buruh mendesak atasannya melalui serikat buruh agar gajinya dinaikkan'' #* {{RQ:Sultan Hasanuddin menentang VOC |text=Beliau sering '''mendesak''' agar Sultan Hasanudin meneruskan peperangan dan bertempur sampai tetesan darah yang penghabisan. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3ASultan_Hasanudin_menentang_VOC.pdf/261#:~:text=Beliau%20sering%20mendesak%20agar%20Sultan%20Hasanudin%20meneruskan%20peperangan%20dan%20bertempur%20sampai%20tetesan%20darah%20yang%20penghabisan. |page=260 }} # memaksa untuk segera dilakukan (dipenuhi, diselesaikan karena ada dalam keadaan darurat, genting, dsb): <br />''dalam keadaan mendesak, orang harus lekas mengambil putusan'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 22 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/26#:~:text=Ia%20adalah%20perkakas%20asing%20jang%20dipergoenakan%20oentoek%20kepentingan%20asing%20jang%20dengan%20kekerasan%20mendesak%20sistem%20prodoeksi%20boemipoetera. | text = Ia adalah perkakas asing jang dipergoenakan oentoek kepentingan asing jang dengan kekerasan '''mendesak''' sistem prodoeksi boemipoetera. | norm = Ia adalah perkakas asing yang dipergunakan untuk kepentingan asing yang dengan kekerasan '''mendesak''' sistem produksi bumiputera. }} # hampir habis waktunya: <br />''waktunya sudah mendesak tinggal beberapa menit lagi'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{fr}} : {{trad-|fr|appuyer}}, {{trad-|fr|contraindre}}, {{trad-|fr|exhorter}}, {{trad-|fr|plaider}}, {{trad-|fr|presser}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 5005wm013x0pxqkacuz04eg7iv7udiw tanah 0 40602 1350777 1344340 2026-04-17T11:58:24Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350777 wikitext text/x-wiki {{also|tana|stan|astana|istana}} {{Wikipedia}} =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ta|nah}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-tanah.wav}} {{-n-|id}} # [[permukaan]] [[bumi]] atau [[lapisan]] bumi yang di atas sekali # [[keadaan]] bumi di [[suatu]] tempat # permukaan bumi yang diberi [[batas]] # [[daratan]] # permukaan bumi yang [[terbatas]] yang ditempati suatu [[bangsa]] yang [[diperintah]] suatu [[negara]] atau menjadi daerah negara atau [[negeri]] #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=40 |text=Ahli-ahli bahasa serta ahli-ahli bangsa dari Eropah jang untuk keperluan penjelidikannja datang sendiri mengundjungi pusat '''tanah''' Djawa akan dapat menjatakan betapa dalam dan luas pengertian Dr. Wahidin tentang Nusa dan Bangsanja. |norm=Ahli-ahli bahasa serta ahli-ahli bangsa dari Eropah yang untuk keperluan penyelidikannya datang sendiri mengunjungi pusat '''tanah''' Jawa akan dapat menyatakan betapa dalam dan luas pengertian Dr. Wahidin tentang Nusa dan Bangsanya. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/39#:~:text=.%20Ahli%2Dahli%20bahasa%20serta%20ahli%2Dahli%20bangsa%20dari%20Eropah%20jang%20untuk%20keperluan%20penjelidikannja%20datang%20sendiri%20mengundjungi%20pusat%20tanah%20Djawa%20akan%20dapat%20menjatakan%20betapa%20dalam%20dan%20luas%20pengertian%20Dr.%20Wahidin%20tentang%20Nusa%20dan%20Bangsanja. }} # bahan-bahan dari bumi {{-etimologi-}} * Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''tanah''''' 'tanah, negeri, negara'] {{-rujukan-}} * Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. * {{R:KBBI Daring}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|ban}}== {{kepala|ban}} {{-n-|ban}} # tanah * {{R:KBB}} =={{bahasa|bjn}}== {{kepala|bjn}} {{-n-|bjn}} # tanah =={{bahasa|btx}}== {{kepala|btx}} {{-n-|btx}} # daerah # lokasi # wilayah # [[tanah adat]] =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} {{-lafal-}} * {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Yahya Andi Saputra (Bangrapip)-tanah.wav}} {{-n-|bew}} # {{l|id|tanah}} # [[wilayah]]; [[daerah]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Betawi]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-etimologi-}} Diturunkan dari {{inh|jv|kaw|tanah|t=tanah, negeri, negara}} {{-n-|jv}} # tanah # pekarangan # wilayah # asal =={{bahasa|knl}}== {{kepala|knl}} {{-n-|knl}} # {{l|id|tanah}} [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Keninjal]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} :{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Syafrudin (Robbay12)-tanah.wav}} {{-n-|mqg}} # {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|tanah}} [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|mui}}== {{kepala|mui}} {{-n-|mui}} # tanah jl6s7975e8x1khz0wsuf3c87lglp2r3 umat 0 41400 1350747 1280634 2026-04-17T10:47:23Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350747 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|u|mat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-umat.wav}} {{-n-|id}} # para penganut (pemeluk, pengikut) suatu agama, paham; penganut nabi # makhluk manusia; kelompok:<br />''[[umat manusia]] #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Dan kita jakin tjintanja itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanja bukannja golongan jang tertindas. |norm=Dan kita yakin cintanya itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanya bukannya golongan yang tertindas. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Dan%20kita%20jakin%20tjintanja%20itu%20pasti%20akan%20meliputi%20seluruh%20umat%20manusia%2C%20pabila%20kebetulan%20bangsanja%20bukannja%20golongan%20jang%20tertindas}} # {{Kat}} kumpulan pemeluk agama Katolik yang sedang merayakan liturgi {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} c3se7or9unnfqa1ug06nry481quivwr 1350751 1350747 2026-04-17T10:50:47Z Iripseudocorus 40083 1350751 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|u|mat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-umat.wav}} {{-n-|id}} # para penganut (pemeluk, pengikut) suatu agama, paham; penganut nabi # makhluk manusia; kelompok:<br />''[[umat manusia]] #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=34 |text=Dan kita jakin tjintanja itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanja bukannja golongan jang tertindas. |norm=Dan kita yakin cintanya itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanya bukannya golongan yang tertindas. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Dan%20kita%20jakin%20tjintanja%20itu%20pasti%20akan%20meliputi%20seluruh%20umat%20manusia%2C%20pabila%20kebetulan%20bangsanja%20bukannja%20golongan%20jang%20tertindas}} # {{Kat}} kumpulan pemeluk agama Katolik yang sedang merayakan liturgi {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} f4c5f7vbjqbvjn764ql3k1r4j8tdi09 1350769 1350751 2026-04-17T11:39:21Z Iripseudocorus 40083 1350769 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|umat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-umat.wav}} {{-n-|id}} # para penganut (pemeluk, pengikut) suatu agama, paham; penganut nabi # makhluk manusia; kelompok:<br />''[[umat manusia]] #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=34 |text=Dan kita jakin tjintanja itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanja bukannja golongan jang tertindas. |norm=Dan kita yakin cintanya itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanya bukannya golongan yang tertindas. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Dan%20kita%20jakin%20tjintanja%20itu%20pasti%20akan%20meliputi%20seluruh%20umat%20manusia%2C%20pabila%20kebetulan%20bangsanja%20bukannja%20golongan%20jang%20tertindas}} # {{Kat}} kumpulan pemeluk agama Katolik yang sedang merayakan liturgi {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 5uwyucr90nnkez63ttlw3369d1ooneq Kepulauan Marshall 0 43268 1350682 1233039 2026-04-17T04:06:18Z Swarabakti 18192 /* {{bahasa|ms}} */ 1350682 wikitext text/x-wiki {{wikipedia}} [[Berkas:Flag of the Marshall Islands.svg|thumb|Bendera Kepulauan Marshall]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{-pn-|id}} # salah satu negara di dunia di wilayah [[Oseania]] {{-etimologi-}} Dari bahasa Inggris: Marshall Islands {{-pengejaan-|id}} {{ejaan:id|Ke|pu|lau|an||Mar|shal}} {{-terjemahan-}} <!-- bahasa asing --> {{t-atas}} * {{af}}: [[Marshalleilande]] * {{als}}: [[Marshallinseln]] * {{an}}: [[Islas Marshall]] * {{ar}}: [[جزر مارشال]] * {{arz}}: [[جزر مارشال]] * {{ast}}: [[Islles Márxal]] * {{az}}: [[Marşall adaları]] * {{bat-smg}}: [[Maršala Salas]] * {{be}}: [[Маршалавы Астравы]] * {{be-x-old}}: [[Маршалавы астравы]] * {{bg}}: [[Маршалови острови]] * {{bn}}: [[মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ]] * {{bo}}: [[མར་ཤལ་གླིང་ཕྲན་རྒྱལ་ཁབ།]] * {{bpy}}: [[মার্শাল দ্বীপমালা]] * {{br}}: [[Inizi Marshall]] * {{bs}}: [[Maršalska Ostrva]] * {{ca}}: [[Illes Marshall]] * {{ceb}}: [[Kapupud-ang Marshall]] * {{ckb}}: [[دوورگەکانی مارشاڵ]] * {{crh}}: [[Marşall Adaları]] * {{cs}}: [[Marshallovy ostrovy]] * {{cy}}: [[Ynysoedd Marshall]] * {{da}}: [[Marshalløerne]] * {{de}}: [[Marshallinseln]] * {{diq}}: [[Adey Marşali]] * {{dv}}: [[މާޝަލް ޖަޒީރާ]] * {{el}}: [[Νήσοι Μάρσαλ]] * {{en}}: [[Marshall Islands]] * {{eo}}: [[Marŝala Insularo]] * {{es}}: [[Islas Marshall]] * {{et}}: [[Marshalli Saared]] * {{eu}}: [[Marshall Uharteak]] * {{ext}}: [[Islas Marshall]] * {{fa}}: [[جزایر مارشال]] * {{fi}}: [[Marshallinsaaret]] * {{fiu-vro}}: [[Marshalli Saarõq]] * {{fo}}: [[Marshalloyggjar]] * {{fr}}: [[Îles Marshall]] * {{frp}}: [[March·al]] * {{fy}}: [[Marshalleilannen]] * {{ga}}: [[Oileáin Marshall]] * {{gd}}: [[Na h-Eileanan Mharshall]] * {{gl}}: [[Illas Marshall - Marshall Islands]] * {{gv}}: [[Ny h-Ellanyn Varshyl]] * {{he}}: [[איי מרשל]] * {{hi}}: [[मार्शल द्वीपसमूह]] * {{hif}}: [[Marshall Islands]] * {{hr}}: [[Maršalovi Otoci]] * {{ht}}: [[Machal]] * {{hu}}: [[Marshall-szigetek]] * {{is}}: [[Marshalleyjar]] * {{it}}: [[Isole Marshall]] * {{ja}}: [[マーシャル諸島]] * {{ka}}: [[მარშალის კუნძულები]] * {{kk}}: [[Маршалл Аралдары Республикасы]] * {{kn}}: [[ಮಾರ್ಶಲ್ ದ್ವೀಪಗಳು]] * {{ko}}: [[마셜 제도]] * {{ku}}: [[Giravên Marşal]] * {{kw}}: [[Ynysow Marshall]] * {{la}}: [[Insulae Marsalienses]] * {{lb}}: [[Marshallinselen]] * {{lij}}: [[Isoe Marshall]] * {{lt}}: [[Maršalo salos]] * {{lv}}: [[Māršala Salas]] * {{mk}}: [[Маршалски Острови]] * {{mn}}: [[Маршаллын арлууд]] * {{mr}}: [[मार्शल द्वीपसमूह]] * {{nah}}: [[Marshall Tlālhuāctli]] * {{nds}}: [[Marshallinseln]] * {{nl}}: [[Marshalleilanden]] * {{nn}}: [[Marshalløyane]] * {{no}}: [[Marshalløyene]] * {{oc}}: [[Illas Marshall]] * {{os}}: [[Маршаллы сакъадæхтæ]] * {{pam}}: [[Marshall Islands]] * {{pih}}: [[Maashal Ailen]] * {{pl}}: [[Wyspy Marshalla]] * {{pnb}}: [[مارشل آئلینڈ]] * {{ps}}: [[مارشال ټاپوان]] * {{pt}}: [[Ilhas Marshall]] * {{qu}}: [[Marshall Wat'akuna]] * {{ro}}: [[Insulele Marshall]] * {{ru}}: [[Маршалловы Острова]] * {{rw}}: [[Ibirwa bya Marishali]] * {{sah}}: [[Маршалл арыылара]] * {{scn}}: [[Ìsuli Marshall]] * {{sco}}: [[Marshall Islands]] * {{se}}: [[Marshallsullot]] * {{sk}}: [[Marshallove ostrovy]] * {{sl}}: [[Marshallovi otoki]] * {{sm}}: [[Marshall Islands]] * {{so}}: [[Jasiirada Marshall]] * {{sq}}: [[Ishujt Marshall]] * {{sr}}: [[Маршалска Острва]] * {{sv}}: [[Marshallöarna]] * {{sw}}: [[Visiwa vya Marshall]] * {{ta}}: [[மார்சல் தீவுகள்]] * {{tg}}: [[Ҷазираҳои Маршал]] * {{th}}: [[สาธารณรัฐหมู่เกาะมาร์แชลล์]] * {{tl}}: [[Kapuluang Marshall]] * {{tpi}}: [[Ol Masol Ailan]] * {{tr}}: [[Marshall Adaları]] * {{tt}}: [[Маршалл Утраулары]] * {{ug}}: [[مارشال تاقىم ئاراللىرى]] * {{uk}}: [[Маршаллові Острови]] * {{ur}}: [[جزائر مارشل]] * {{uz}}: [[Marshall Orollari]] * {{vi}}: [[Quần đảo Marshall]] * {{vo}}: [[Marjaluäns]] * {{war}}: [[Kapuropod-an Marshall]] * {{wo}}: [[Duni Marshall]] * {{xal}}: [[Маршал Арлин Орн]] * {{yo}}: [[Àwọn Erékùṣù Marshall]] * {{zh}}: [[馬紹爾群島]] * {{zh-min-nan}}: [[Marshall Kûn-tó]] {{t-bawah}} <!-- bahasa daerah --> {{t-atas}} * {{ace}}: [[Pulo-pulo Marshall]] * {{jv}}: [[Kapuloan Marshall]] {{t-bawah}} =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-pn-|ms}} # {{l|id|Kepulauan Marshall}} 2er0e7rev2x38x6f52mi7i4xe2oovw0 duduk 0 44411 1350726 1328584 2026-04-17T05:05:33Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350726 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-duduk.wav}} {{-v-|id}} #meletakkan tubuh atau terletak tubuhnya dng bertumpu pd pantat (ada bermacam-macam cara dan namanya spt [[bersila]] dan [[bersimpuh]]): ia -- di tikar; #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= ibu '''duduk''' dengan tenang di samping ayah |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=ibu%20duduk%20dengan%20tenang%20di%20samping%20ayah }} #ada di (dl peringkat belajar): ia -- di kelas III SMU; #[[kawin]] atau [[bertunangan]]: anaknya telah -- dng anak hakim; #[[tinggal]]; diam: ia pernah -- di Bandung selama tiga tahun; {{-antonim-|id}} *[[berdiri]] [[Kategori:id:Verba asal]] =={{bahasa|kvb}}== {{kepala|kvb}} :{{suara|kvb|LL-Q6441341_(kvb)-Datuk_Sudi_(Veronichablithe23)-duduk.wav}} {{-verba-|kvb}} # {{l|id|duduk}} [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|mui-plm}}== {{kepala|mui-plm}} {{-v-|mui-plm}} # {{l|id|duduk}} #: ''payo kito '''duduk''' di situ'' #: ayo kita '''duduk''' di situ {{-lafal-|mui-plm}} * {{IPA|[dʊ.dʊʔ]}} ** {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Cendy00-dodok.wav}} {{-sinonim-}} * {{l|mui-plm|cogok}} * {{l|mui-plm|linggi}} (''bebaso'') [[Kategori:WikiTutur - Palembang]] [[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]] h41txjuaq3ewvpvic2p8zjtbhjia8yl baru 0 44427 1350593 1300866 2026-04-16T23:17:28Z Sofi Solihah 23681 1350593 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/baru/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-baru.wav}} {{-adj-|id}} # belum pernah [[ada]] (dilihat, didengar) sebelumnya:<br />''tidak jauh dari dusun itu terdapat sebuah pabrik baru; pada hari ini tidak ada berita baru mengenai perubahan kabinet'' #: {{antonim|id|lama}} # belum lama selesai (dibuat, diberikan):<br />'' ia membeli rumah baru di kompleks perumahan itu'' # belum lama dibeli (dimiliki); belum pernah digunakan (dipakai):<br />''pagi tadi ia memakai baju baru; kemarin ia mengendarai sepeda baru hadiah dari orang tuanya'' # belum lama diambil (dipetik, ditangkap); [[segar]]:<br />'' buah-buahan ini masih baru; ikan ini masih baru'' # belum lama melakukan sesuatu (menikah, bekerja, dll.); [[baru saja]]:<br />'' dua sejoli itu adalah pengantin baru''; ''dia adalah pegawai baru di kantor ini'' # [[awal]]:<br />'' selamat dan sejahteralah mulai tahun baru 2000 ini'' # [[modern]]:<br />'' zaman baru; sastra baru'' {{-adv-|id}} # belum lama antaranya:<br />'' mereka berdua baru saja berada di sini; dia baru saja pergi'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 21 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/25#:~:text=Baroe%20pada%20waktoe%20itoe%2Dlah%20dipergoenakan%20mesin%20jang%20modern%20dalam%20peroesahaan2%20goela%2C%20karet%2C%20teh%2C%20minjak%2C%20arang%2C%20timah%20dll. | text = '''Baroe''' pada waktoe itoe-lah dipergoenakan mesin jang modern dalam peroesahaan2 goela, karet, teh, minjak, arang, timah dll. | norm = '''Baru''' pada waktu itulah dipergunakan mesin yang modern dalam perusahaan-perusahaan gula, karet, teh, minyak, arang, timah dll. }} # [[kemudian]]; setelah itu:<br />'' setelah diingatkan berkali-kali, baru ia sadar akan kesalahannya; sesudah dipukul baru ia mengaku'' # {{cak}} [[sedang]]; [[lagi]]:<br />'' ayah baru tidur; jangan ribut saja adikmu baru tidur'' [[Berkas:Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-born Chinese.pdf|jmpl|page=10|The Babas also frequently drop the h in the middle of a word, as baru for bharu, saja for sahaja, saya for sahya]] {{-etimologi-}} * Menurut pengamatan Shellabear, kaum Peranakan penutur bahasa Melayu Baba di Malaya sudah lama meniadakan bunyi "h" di tengah suku kata, seperti [[baharu]] ([[bharu]]) menjadi [[baru]], [[sahaja]] menjadi [[saja]], dan [[sahaya]] ([[sahya]]) menjadi [[saya]]. [[:s:en:Page:Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-born Chinese.pdf/10]] {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{nl}}: {{trad+|nl|nieuw}}, {{trad+|nl|modern}} * {{eo}}: {{t+|eo|nova}} * {{gl}}: {{t+|gl|novo}} * {{en}}: {{t+|en|new}} * {{de}}: {{t+|de|neu}} * {{pt}}: {{t+|pt|novo}} * {{es}}: {{t+|es|nuevo}} * {{sv}}: {{t+|sv|ny}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bug}}== {{kepala|bug}} {{-a-|bug}} # {{l|id|baru}} #: ''Melli amboku sulara baru'' #: Ayahku membeli celana baru {{-lafal-|bug}} * {{suara|bug|LL-Q33190 (bug)-Iripseudocorus-Baru.wav }} =={{bahasa|min}}== {{kepala|min}} {{-v-|min}} # belum pernah ada (dilihat) sebelumnya #: ''ado kantua '''baru''' di Jalan Hamka'' #:: ada kantor '''baru''' di Jalan Hamka {{-lafal-}} * {{suara|min|LL-Q13324 (min)-Maronsita-baru.wav}} [[Kategori:id:Adjektiva waktu]] [[Kategori:WikiTutur Daring Umum 11 Februari 2024]] [[Kategori:WikiTutur - Bugis]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Minangkabau]] [[Kategori:WikiTutur 2.0 Padang 22 Oktober 2024]] =={{bahasa|nia}}== {{kepala|nia}} {{-n-|nia}} # [[baju]] # [[kemeja]] fozmvis3lrhbt5rbbq8n2r479bdmqpe meninggalkan 0 45118 1350648 1327655 2026-04-17T03:42:50Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350648 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-meninggalkan.wav}} {{imbuhan me-kan|tinggal}} # membiarkan tinggal (tetap ada, tidak dibawa pergi, dan sebagainya) #:''pamanku '''meninggalkan''' anak-anak yang sudah dewasa;'' <br />''malam itu rombongan dari Jakarta '''meninggalkan''' desa kami # menyisakan #:''ia hanya '''meninggalkan''' uang seribu rupiah untuk belanja besok # pergi dari; menghindar dari #:''hari ini ia hendak '''meninggalkan''' kota Jakarta; banyak orang '''meninggalkan''' kampung halamannya #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Kurasakan bus yang kutumpangi mulai bergerak '''meninggalkan''' loket. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kurasakan%20bus%20yang%20kutumpangi%20mulai%20bergerak%20meninggalkan%20loket. }} # membiarkan lepas (lewat, tetap demikian halnya, dan sebagainya); melepaskan (cita-cita, niat, dan sebagainya) #:''sudah lama ia '''meninggalkan''' cita-citanya yang semula # sudah mendahului (melewati, melampaui, melebihi, dan sebagainya) #:''negara Tiongkok sudah jauh '''meninggalkan''' kita dalam hal teknologi angkasa luar # tidak memasukkan dalam perhitungan (acara, pembicaraan, dan sebagainya); mengesampingkan #:''ia hanya menyebut masalah-masalah besar dan '''meninggalkan''' yang kurang penting # membuang (adat, kebiasaan buruk, keyakinan, dan sebagainya) #:'''''meninggalkan''' adatnya yang buruk;'' <br />''meninggalkan ideologi yang bertentangan dengan Pancasila # mengalpakan; melalaikan #:'''''meninggalkan''' kewajiban;'' <br />'''''meninggalkan''' syariat {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[fr:meninggalkan]] [[mg:meninggalkan]] [[nl:meninggalkan]] [[zh:meninggalkan]] di2mljlbc8f1xv6jrwxehfgn54i2w0s kebanggaan 0 45415 1350696 1327723 2026-04-17T04:24:22Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350696 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kebanggaan.wav}} {{imbuhan ke-an|bangga}} #kebesaran hati; perasaan bangga; kepuasan diri; #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Sungai Batanghari atau „Nago dari Selatan“ merupakan sungai terpanjang di Pulau Sumatra yang menjadi '''kebanggaan''' bagi rakyat Jambi sendiri. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Sungai%20Batanghari%20atau%20%E2%80%9ENago%20dari%20Selatan%E2%80%9C%20merupakan%20sungai%20terpanjang%20di%20Pulau%20Sumatra%20yang%20menjadi%20kebanggaan%20bagi%20rakyat%20Jambi%20sendiri. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 18srv4upq69jkd2r8ox4g0f67rjy653 kepunyaan 0 45586 1350587 1286078 2026-04-16T23:14:06Z Sofi Solihah 23681 1350587 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/kepunyaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-kepunyaan.wav}} {{imbuhan ke-an|punya|kelas=n}} # yang dipunyai (oleh); milik: <br />''sekalian itu menjadi kepunyaan kita; yang hilang kepunyaan saya, bukan kepunyaan Tuan'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 18 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/22#:~:text=Beberapa%20paberik%2C%20roemah%2Droemah%20perdagangan%20dan%20maskapai%2Dmaskapai%20kapal%20adalah%20kepoenjaan%20atau%20dipimpin%20oleh%20orang%20Philipina. | text = Beberapa paberik, roemah-roemah perdagangan dan maskapai-maskapai kapal adalah '''kepoenjaan''' atau dipimpin oleh orang Philipina. | norm = Beberapa pabrik, rumah-rumah perdagangan dan maskapai-maskapai kapal adalah '''kepunyaan''' atau dipimpin oleh orang Filipina. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 35utuhtklpuh68jrbf5pz5fq0t3fe83 dijual 0 45719 1350625 1280761 2026-04-16T23:42:22Z Sofi Solihah 23681 1350625 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/dijual/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-dijual.wav}} {{imbuhan di-|jual|kelas=v}} # diberikan sesuatu kepada orang lain untuk memperoleh uang #* {{RQ:Massa Actie | page = 14 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/18#:~:text=Hasil%2Dhasil%20disana%20oentoek%20didjoeal%20dipasar%20Eropah%20dengan%20harga%20tinggi | text = Hasil-hasil disana oentoek '''didjoeal''' dipasar Eropah dengan harga tinggi | norm = Hasil-hasil disana untuk '''dijual''' dipasar Eropa dengan harga tinggi }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 77eotz3bnkjs28rov7o5uuicodp89db vonis 0 47299 1350752 1280637 2026-04-17T10:52:26Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350752 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|vo|nis}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-vonis.wav}} {{-n-|id}} vonis # {{Huk}} putusan hakim (pada sidang pengadilan) yang berkaitan dengan persengketaan di antara pihak yang maju ke pengadilan; hukuman (pada perkara pidana): <br>''ia dijatuhi vonis enam bulan penjara'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=35 |text='''Ponis''' hakim-kolonial: Ir. Soekarno 4 tahun, Gatot Mangkupradja 2 tahun, Maskun 1 tahun 8 bulan. |norm='''Vonis''' hakim-kolonial: Ir. Soekarno 4 tahun, Gatot Mangkupraja 2 tahun, Maskun 1 tahun 8 bulan. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/34#:~:text=Ponis%20hakim%2Dkolonial,tahun%208%20bulan. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 44fwq76q1g9egg6pld62ihc5o01k4sx samping 0 47992 1350725 1327923 2026-04-17T05:05:11Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350725 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-samping.wav}} {{-n-|id}} # sisi; sebelah: <br />''di samping kiri rumah kami terdapat kebun bunga'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= ibu duduk dengan tenang di '''samping''' ayah |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=ibu%20duduk%20dengan%20tenang%20di%20samping%20ayah }} # rusuk # gendang # tambur buatan orang Keling # kain (sarung) # kain (sarung) yang dipakai sampai di lutut {{-v-|id}} #''bentuk [[dasar]] dan [[imperatif]] dari [[menyamping]]'' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} <!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan--> {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{-n-|su}} {{suword|h=[[sinjang]]|l=[[samping]]}} # {{loma}} kain (sarung) khas masyarakat Sunda yang dipakai sampai di lutut gtxuutki5zoirhkmh87t7jlzmrfdcmd selain 0 48383 1350588 1282362 2026-04-16T23:14:37Z Sofi Solihah 23681 1350588 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/selain/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-selain.wav}} {{-p-|id}} # kecuali; lain daripada #* {{RQ:Massa Actie | page = 18 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/22#:~:text=.%20Hingga%20sampai%20kesoedoet%2Dsoedoet%20jang%20djaoeh%2C%20selain%20dari%20bahasa%20sendiri%2C%20pemoeda2nja%20mengerti%20bahasa%20Inggeris. | text = Hingga sampai kesoedoet-soedoet jang djaoeh, '''selain''' dari bahasa sendiri, pemoeda2nja mengerti bahasa Inggeris. | norm = . Hingga sampai kesudut-sudut yang jauh, '''selain''' dari bahasa sendiri, pemuda-pemudanya mengerti bahasa Inggris. }} {{imbuhan -kan|sela}} # {{nonformal}} [[selakan]] {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} <!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan--> {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 3dvfck06u7xn8e0xa92go8f4kh9k738 silam 0 49197 1350607 1280699 2026-04-16T23:26:40Z Sofi Solihah 23681 1350607 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/silam/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-silam.wav}} {{-a-|id}} # gelap; kelam; redup #:''hari sudah '''silam''''' # sudah tenggelam (tentang matahari) # lenyap; hilang #:''ia terus saja mengenang kejayaan dan kebesaran nenek moyangnya yang telah '''silam''''' # sudah lampau (tentang masa dsb.) #* {{RQ:Massa Actie | page = ii | author = w:Tan Malaka | chapter = | url =https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/6#:~:text=Bangsa%20Indonesia%20jang%20menengah%20atau%20jang%20ketjil%20telah%20lenjap%20dari%20poelau%20Djawa%20sedjak%20beberapa%20tahoen%20jang%20silam%20oleh%20pemasoekan%20barang%2Dbarang%20paberik%20dari%20Eropah. | text = Bangsa Indonesia jang menengah atau jang ketjil telah lenjap dari poelau Djawa sedjak beberapa tahoen jang '''silam''' oleh pemasoekan barang-barang paberik dari Eropah. | norm = Bangsa Indonesia yang menengah atau yang kecil telah lenjap dari poelau Djawa sejak beberapa tahun yang '''silam''' oleh pemasukan barang-barang pabrik dari Eropa. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} *[[pada silam matahari]], pada waktu senja *[[masa silam]], masa lalu; zaman dahulu {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} obgnoh4j6rkzml3zzquymq6aflycy6q tabiat 0 58613 1350590 1295165 2026-04-16T23:15:36Z Sofi Solihah 23681 1350590 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/tabiat/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-tabiat.wav}} {{-n-|id}} # perangai; watak; budi pekerti #* {{RQ:Massa Actie | page = 20 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Kita%20sendiri%20telah%20tjoekoep%20mengenal%20pekerti%20dan%20tabiat%20bangsa%20Belanda. | text = Kita sendiri telah tjoekoep mengenal pekerti dan '''tabiat''' bangsa Belanda. | norm = Kita sendiri telah cukup mengenal pekerti dan '''tabiat''' bangsa Belanda. }} # perbuatan yang selalu dilakukan; kelakuan; tingkah laku {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} *{{id}}: {{t+|id|tabiat}} *{{gor}}: {{t+|gor|tabii'ati}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 52pyyhznabszlbpswg5n3irbhpamjh8 takluk 0 59269 1350583 1295317 2026-04-16T23:11:48Z Sofi Solihah 23681 1350583 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/takluk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-takluk.wav}} {{-v-|id}} # mengaku kalah dan mengakui kekuasaan pihak yang dianggap menang; menyerah kalah kepada; tunduk kepada: <br />''Pangeran Diponegoro tidak mau '''takluk''' kepada penjajah'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 17 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Setelah%20Inggeris%20takloek%20didalam%20pertjatoeran%20ekonomi%20terpaksalah%20ia%20mengakoei%20kemenangan%20India%20dalam%20politik. | text = Setelah Inggeris '''takloek''' didalam pertjatoeran ekonomi terpaksalah ia mengakoei kemenangan India dalam politik. | norm = Setelah Inggris '''takluk''' didalam percaturan ekonomi terpaksalah ia mengakui kemenangan India dalam politik. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 97fookv3q3hn055njbruanwd3bw52ml tenang 0 63725 1350727 1327920 2026-04-17T05:06:09Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350727 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-tenang.wav}} {{-a-|id}} # kelihatan diam tidak bergerak-gerak atau tidak berombak (tentang air, laut): <br />''Sungai ini tenang airnya; seketika itu laut pun tenang'' # diam tidak berubah-ubah (diam tidak bergerak-gerak) # tidak gelisah: tidak rusuh; tidak kacau; tidak ribut; aman dan tenteram (tentang perasaan hati, keadaan): <br />''Sekalian melihatnya dengan tenang'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= ibu duduk dengan '''tenang''' di samping ayah |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=ibu%20duduk%20dengan%20tenang%20di%20samping%20ayah }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Sofi Solihah-tenang.wav}} {{-adj-|su}} # tenang #: ''Tenang we tong rurusuhan'' #:Tenang saja jangan buru-buru {{-lafal-|su}} [[Kategori:WikiTutur - Sunda]] [[Kategori:WikiTutur Bandung 25 Februari 2024]] [[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandung 01 Juni 2024]] anph92uuq2iggdtudax4iy5vi3iezps tipu 0 65918 1350598 1296632 2026-04-16T23:20:30Z Sofi Solihah 23681 1350598 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/tipu/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-tipu.wav}} {{-n-|id}} # perbuatan atau perkataan yang tidak jujur (bohong, palsu, dsb.) dengan maksud untuk menyesatkan, mengakali, atau mencari untung; kecoh: <br />''Tipu dibalas dengan tipu; tipologis daya'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 17 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Karena%20itoe%20perloelah%20dipakai%20satoe%20tipoe%20jang%20sangat%20litjin%20oentoek%20mengaboei%20mata%20satoe%20bangsa%20jang%20gagah%20lagi%20tjerdik%2C%20seperti%20rakjat%20Philipina%20itoe. | text = Karena itoe perloelah dipakai satoe '''tipoe''' jang sangat litjin oentoek mengaboei mata satoe bangsa jang gagah lagi tjerdik, seperti rakjat Philipina itoe. | norm = Karena itu perlulah dipakai satu '''tipu''' yang sangat licin untuk mengabui mata satu bangsa yang gagah lagi cerdik, seperti rakyat Filipina itu. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} c94wxo8tl6i5tfyytat2a12mn1n3hcm tropika 0 67681 1350613 1297191 2026-04-16T23:33:19Z Sofi Solihah 23681 1350613 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/tropika/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-tropika.wav}} {{-n-|id}} # daerah (darat, laut) yang terletak di antara 23,5o LU dan 23,5o LS, beriklim panas-lembap berhujan #* {{RQ:Massa Actie | page = 9 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/13#:~:text=Agaknja%20hawa%20tropika%20dilingkoengan%20chattoelistiwa%2C%20jang%20teroetama%20menjebabkan%20technik%20kita%20tak%20madjoe. | text = Agaknja hawa '''tropika''' dilingkoengan chattoelistiwa, jang teroetama menjebabkan technik kita tak madjoe. | norm = Agaknya hawa '''tropika''' dilingkungan khatulistiwa, yang terutama menyebabkan teknik kita tak maju. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} jahzrxx11g8hhgb5f2dsr14bwha7cgs rapat 0 91073 1350609 1347454 2026-04-16T23:27:36Z Sofi Solihah 23681 1350609 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/rapat/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-rapat.wav}} {{-a-|id}} # hampir tidak berantara; dekat sekali (tidak renggang): <br />''rumah-rumah di kota rapat sekali'' # kerap (tentang tanaman, anyaman, dsb.): <br />''Padi jangan ditanam terlalu rapat'' # tertutup benar-benar hingga tidak bercelah: <br />''Ia menutup pintu dengan rapat'' # berhampiran sekali; dekat benar: <br />''Kapal dapat berlabuh rapat pada pangkalan'' # karib; erat (tentang persahabatan): <br />''Teman rapat; menambah rapat persahabatan'' {{-n-|id}} # pertemuan (kumpulan) untuk membicarakan se suatu; sidang; majelis #* {{RQ:Massa Actie | page = iv | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/8#:~:text=Gelombang%20pemogokan%2C%20pemboikotan%20dan%20demontrasi%20jang%20beraloen%2Daloen%20setlap%20hari%20bertambah%20loeas%20melaloei%20rapat%20naslonal%20menoedjoe%20ke%20Federasi%20Repoeblik%20Indonesia. | text = Gelombang pemogokan, pemboikotan dan demontrasi jang beraloen-aloen setiap hari bertambah loeas melaloei '''rapat''' nasional menoedjoe ke Federasi Repoeblik Indonesia. | norm = Gelombang pemogokan, pemboikotan dan demontrasi yang beralun-alun setiap hari bertambah luas melalui '''rapat''' nasional menuju ke Federasi Reoublik Indonesia. }} # tumbuhan menjalar, kulitnya dibuat obat; kayu rapat; "[[:species:Parameria barbata|Parameria barbata]]" # kulit dari kayu rapat {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Adjektiva jarak]] =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} :{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Syafrudin (Robbay12)-Rapat.wav}} {{-n-|mqg}} # {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|rapat}} atau [[musyawarah]] =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} : {{pemenggalan|osi|ra|pat}} {{-n-|osi}} # {{l|id|rapat}} {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] 6macsmssnij35w6jtuzenljyiqhvneb revolusi 0 91581 1350612 1291690 2026-04-16T23:32:45Z Sofi Solihah 23681 1350612 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/revolusi/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-revolusi.wav}} {{-n-|id}} # perubahan ketatanegaraan (pemerintahan atau keadaan sosial) yang dilakukan dengan kekerasan (seperti dengan perlawanan bersenjata) #* {{RQ:Massa Actie | page = 1 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/9#:~:text=Toedjoean%20satoe%20revoloesi%20ialah%20menentoekan%20kelas%20mana%20jang%20akan%20memegang%20kekoeasaan%20negeri%2C%20politik%20dan%20ekonomi%20dan%20didjalankan%20dengan%20%2C%2Ckekerasan%22. | text = Toedjoean satoe '''revoloesi''' ialah menentoekan kelas mana jang akan memegang kekoeasaan negeri, politik dan ekonomi dan didjalankan dengan ,,kekerasan". | norm = Tujuan satu '''revolusi''' ialah menentukan kelas mana yang akan memegang kekuasaan negeri, politik dan ekonomi dan dijalankan dengan ,,kekerasan". }} # perubahan yang cukup mendasar dalam suatu bidang: <br />''Dialah pelopor revolusi dalam bidang arsitektur bangunan bertingkat'' # peredaran bumi dan planet-planet lain dalam mengelilingi matahari #* {{RQ: Revolusi dan Masalah Kebudajaan |page= 18 |text= '''Revolusi''' harus menudjukan usaha-usahanja untuk mengubah setiap orang jang masih ragu-ragu mendjadi seorang revolusioner |norm= '''Revolusi''' harus menujukan usaha-usahanya untuk mengubah setiap orang yang masih ragu-ragu menjadi seorang revolusioner |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Revolusi_dan_Masalah_Kebudajaan.pdf/19#:~:text=Revolusi%20harus%20menudjukan%20usaha%2Dusahanja%20untuk%20mengubah%20setiap%20orang%20jang%20masih%20ragu%2Dragu%20mendjadi%20seorang%20revolusioner }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} <!--Panduan: [[Wiktionary:Terjemahan]] Disalin dari /wiki/революция--> {{t-atas|Revolusi, perubahan ketatanegaraan}} * Afrikaans: {{t|af|rewolusie}} * Albanian: {{t+|sq|revolucion|m}} * Arabic: {{t+|ar|ثَوْرَة|f}}, {{t+|ar|اِنْقِلَاب|m}} * Aragonese: {{t|an|reboluzión|f}} * Armenian: {{t+|hy|հեղափոխություն}}, {{t|hy|ռևոլյուցիոնիզմ}} * Asturian: {{t|ast|revolución|f}} * Azeri: {{t+|az|inqilab}} * Basque: {{t|eu|iraultza}} * Belarusian: {{t|be|рэвалю́цыя|f|sc=Cyrl}} * Bengali: {{t+|bn|বিপ্লব|tr=biplôb|sc=Beng}} * Bulgarian: {{t+|bg|револю́ция|f|sc=Cyrl}} * Burmese: {{t+|my|တော်လှန်ရေး|sc=Mymr}} * Catalan: {{t+|ca|revolució|f}} * Cherokee: {{t-needed|chr}} * Chinese: *: Mandarin: {{t+|cmn|革命|tr=gémìng|sc=Hani}} * Czech: {{t+|cs|revoluce|f}} * Danish: {{t+|da|revolution|c}} * Dhivehi: {{t-needed|dv}} * Dutch: {{t+|nl|revolutie|f}} * Esperanto: {{t|eo|revolucio}} * Estonian: {{t|et|revolutsioon}} * Faroese: {{t|fo|kollvelting|f}} * Finnish: {{t+|fi|vallankumous}} * French: {{t+|fr|révolution|f}} * Galician: {{t+|gl|revolución|f}} * Georgian: {{t+|ka|რევოლუცია|sc=Geor}} * German: {{t+|de|Revolution|f}} * Greek: {{t+|el|επανάσταση|f}} * Hebrew: {{t+|he|מַהֲפֵּכָה|f|tr=mahapekhá}} * Hindi: {{t+|hi|क्रांति|f}}, {{t|hi|इंक़िलाब|m|sc=Deva}} * Hungarian: {{t+|hu|forradalom}} * Icelandic: {{t+|is|bylting|f}} * Ido: {{t+|io|revoluciono}} * Indonesian: {{t+|id|revolusi}} * Irish: {{t+|ga|réabhlóid|f}} * Italian: {{t+|it|rivoluzione|f}} * Japanese: {{t+|ja|革命|tr=かくめい, kakumei}}, {{t+|ja|改革|tr=かいかく, kaikaku}} * Kalmyk: {{t|xal|хүвсхүл}} * Kazakh: {{t+|kk|революция|sc=Cyrl}}, {{t+|kk|төңкеріс|sc=Cyrl}}, {{t+|kk|көтеріліс|sc=Cyrl}} * Khmer: {{t|km|ការបដិវត្តន៍|tr=kaa pa’de’voat|sc=Khmr}} * Korean: {{t+|ko|혁명}} ({{t+|ko|革命|sc=Hani}}) * Kurdish: *: Sorani: {{t|ku|شۆڕش|tr=šoriš|sc=ku-Arab}} * Kyrgyz: {{t|ky|революция|sc=Cyrl}}, {{t+|ky|төңкөрүш|sc=Cyrl}} * Lao: {{t+|lo|ການປະຕິວັດ|sc=Laoo}} * Latgalian: {{t|ltg|revoļuceja|f}} * Latin: {{t+|la|revolutio|f}} * Latvian: {{t|lv|revolūcija|f}} * Lithuanian: {{t|lt|revoliucija|f}} * Luxembourgish: {{t|lb|Revolutioun|f}} * Macedonian: {{t|mk|револу́ција|f|sc=Cyrl}} * Malay: {{t|ms|revolusi}}, {{t|ms|ubah desak}} * Maltese: {{t|mt|rivoluzzjoni|f}} * Manx: {{t|gv|irree magh|m}} * Mirandese: {{t|mwl|reboluçon|f}} * Mongolian: {{t+|mn|хувьсгал|sc=Cyrl}} * Norwegian: *: Bokmål: {{t+|nb|revolusjon|m}} * Persian: {{t+|fa|انقلاب|tr=enqelâb}}, {{t+|fa|شورش|tr=šureš}}, {{t|fa|رولوسیون|tr=revolusyon|sc=fa-Arab}} * Polish: {{t+|pl|rewolucja|f}}, {{t+|pl|przewrót|m}} * Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}} * Romanian: {{t+|ro|revoluție|f}} * Russian: {{t+|ru|револю́ция|f}} * Samogitian: {{t|sgs|revuoliocėjė}} * Scottish Gaelic: {{t|gd|rèabhlaid|f}} * Serbo-Croatian: *: Cyrillic: {{t|sh|револуција|f}} *: Roman: {{t+|sh|revolucija|f}} * Slovak: {{t|sk|revolúcia|f}} * Slovene: {{t+|sl|revolucija|f}} * Spanish: {{t+|es|revolución|f}} * Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}}, {{t+|sw|mageuzi}} * Swedish: {{t+|sv|revolution|c}} * Tajik: {{t|tg|инқилоб|sc=Cyrl}} * Tatar: {{t|tt|инкыйлаб|sc=Cyrl}} * Telugu: {{t+|te|విప్లవం}} * Thai: {{t|th|การปฏิวัติ}} * Turkish: {{t+|tr|devrim}}, {{t+|tr|ihtilal}} * Turkmen: {{t|tk|rewolýusiýa}}, {{t|tk|öwrülişik}} * Ukrainian: {{t|uk|револю́ція|f|sc=Cyrl}} * Urdu: {{t|ur|انقلاب|m|tr=inqilāb}} * Uzbek: {{t+|uz|inqilob}} * Vietnamese: {{t|vi|cuộc cách mạng}}, {{t+|vi|cách mạng}}, {{t|vi|cách mệnh}} * Volapük: {{t+|vo|levolut}} * Walloon: {{t+|wa|revintreye|f}}, {{t+|wa|revolucion|f}} * Welsh: {{t|cy|chwyldro}} * Yiddish: {{t+|yi|רעוואָלוציע|f|sc=Hebr}} {{t-bawah}} {{t-atas|removal and replacement of a government}} * Arabic: {{t+|ar|ثَوْرَة|f}}, {{t+|ar|اِنْقِلَاب|m}} * Armenian: {{t+|hy|հեղափոխություն}} * Belarusian: {{t|be|рэвалю́цыя|f|sc=Cyrl}} * Bulgarian: {{t+|bg|револю́ция|f|sc=Cyrl}} * Cherokee: {{t-needed|chr}} * Chinese: *: Mandarin: {{t+|cmn|革命|tr=gémìng|sc=Hani}} * Finnish: {{t+|fi|vallankumous}} * French: {{t+|fr|révolution|f}}, {{t+|fr|coup d'état|m}} * German: {{t+|de|Revolution|f}} * Hungarian: {{t+|hu|forradalom}} * Irish: {{t+|ga|réabhlóid|f}} * Italian: {{t+|it|rivoluzione}} * Japanese: {{t+|ja|革命|tr=かくめい, kakumei}} * Khmer: {{t|km|ការបដិវត្តន៍|tr=kaa pa’de’voat|sc=Khmr}} * Korean: {{t+|ko|혁명}} * Kurdish: *: Sorani: {{t|ku|شۆڕش|tr=šoriš|sc=ku-Arab}} * Luxembourgish: {{t|lb|Revolutioun|f}} * Macedonian: {{t|mk|револу́ција|f|sc=Cyrl}} * Malay: {{t|ms|revolusi}}, {{t|ms|ubah desak}} * Manx: {{t|gv|irree magh|m}} * Norwegian: *: Bokmål: {{t+|nb|revolusjon|m}} * Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}} * Romanian: {{t+|ro|revoluție|f}} * Russian: {{t+|ru|револю́ция|f}}, {{t+|ru|переворо́т|m}} * Scottish Gaelic: {{t|gd|rèabhlaid|f}} * Spanish: {{t+|es|revolución|f}} * Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}} * Swedish: {{t|sv|revolution|c}} * Thai: {{t+|th|ปฏิวัติ}} * Turkish: {{t+|tr|darbe}} * Ukrainian: {{t|uk|револю́ція|f|sc=Cyrl}} * Volapük: {{t+|vo|levolut}} {{t-bawah}} {{t-atas|Putaran mengelilingi suatu sumbu}} * Arabic: *: Moroccan Arabic: {{t|ary|دورة|f|tr=dura}} * Armenian: {{t+|hy|պտույտ}} * Asturian: {{t|ast|revolución|f}} * Catalan: {{t+|ca|revolució|f}} * Chinese: *: Mandarin: {{t+|cmn|旋轉|sc=Hani}}, {{t+|cmn|旋转|tr=xuánzhuǎn|sc=Hani}} * Finnish: {{t+|fi|kierros}}, {{t+|fi|pyörähdys}} * French: {{t+|fr|tour|m}}, {{t+|fr|révolution|f}} * Galician: {{t+|gl|revolución|f}} * German: {{t+|de|Umdrehung|f}} * Greek: {{t+|el|περιστροφή|f}} * Hungarian: {{t+|hu|fordulat}}, {{t+|hu|forgás}} * Japanese: {{t+|ja|回転|tr=かいてん, kaiten}} * Kurdish: *: Sorani: {{t|ku|خول|tr=xul|sc=ku-Arab}} * Luxembourgish: {{t|lb|Ëmdréiung|f}} * Malay: {{t|ms|pusingan}} * Manx: {{t|gv|cassey|m}}, {{t|gv|çhyndaa|m}} * Maori: {{t|mi|hurihanga}}, {{t|mi|whananga}} * Norwegian: *: Bokmål: {{t|nb|rotasjon|m}}, {{t|nb|omdreining|m|f}} *: Nynorsk: {{t|nn|omdreiing|f}} * Persian: {{t+|fa|گشتن|tr=gaštan}} * Polish: {{t+|pl|obrót|m}} * Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}}, {{t+|pt|rotação|f}}, {{t+|pt|giro|m}} * Russian: {{t+|ru|враще́ние|n}} {{qualifier|rotation}}, {{t+|ru|оборо́т|m}} {{qualifier|individual turn}} * Spanish: {{t+|es|revolución|f}} * Swahili: {{t|sw|geuza}} * Swedish: {{t+|sv|rotation|c}} * Turkish: {{t+|tr|döngü}} * Walloon: {{t+|wa|toû|m}} {{t-bawah}} {{t-atas|traversal of one body through an orbit around another body}} * Armenian: {{t+|hy|պտույտ}} * Asturian: {{t|ast|revolución|f}} * Catalan: {{t+|ca|revolució|f}} * Chinese: *: Mandarin: {{t+|cmn|公轉|sc=Hani}}, {{t+|cmn|公转|tr=gōngzhuàn|sc=Hani}} * Finnish: {{t+|fi|kierros}} * French: {{t+|fr|révolution|f}}, {{t+|fr|tour|m}} * Hungarian: {{t+|hu|keringés}} * Japanese: {{qualifier|astronomy}} {{t+|ja|公転|tr=こうてん, kōten}} * Korean: {{t+|ko|공전}} * Kurdish: *: Sorani: {{t|ku|خول|tr=xul|sc=ku-Arab}} * Manx: {{t|gv|cassey|m}}, {{t|gv|çhyndaa|m}} * Polish: {{t+|pl|obrót|m}} * Portuguese: {{t+|pt|rotação|f}} * Russian: {{t+|ru|враще́ние|n}} {{qualifier|rotation}}, {{t+|ru|оборо́т|m}} {{qualifier|individual turn}} * Spanish: {{t+|es|vuelta|f}}, {{t+|es|giro|m}} {{qualifier|astronomy}} * Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}} * Swedish: {{t+|sv|rotation|c}} * Turkish: {{t+|tr|döngü}} {{t-bawah}} {{t-atas|sudden, vast change in a situation or discipline}} * Asturian: {{t|ast|revolución|f}} * Catalan: {{t+|ca|revolució|f}} * Finnish: {{t+|fi|vallankumous}} * Galician: {{t+|gl|revolución|f}} * German: {{t+|de|Revolution|f}} * Greek: {{t+|el|επανάσταση|sc=Grek}} * Hungarian: {{t+|hu|fordulat}}, {{t+|hu|forradalom}} * Ido: {{t+|io|revoluciono}} * Japanese: {{t+|ja|革命|tr=かくめい, kakumei}} * Mirandese: {{t|mwl|reboluçon|f}} * Polish: {{t+|pl|przewrót|m}}, {{t+|pl|rewolucja|f}} * Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}} * Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}} * Swedish: {{t|sv|revolution|c}} * Thai: {{t+|th|ปฏิวัติ}} * Turkish: {{t+|tr|devrim}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 8ftmm6sdwy3x78n5waddf93u3a2thec padat 0 91927 1350655 1327650 2026-04-17T03:48:45Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350655 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-padat.wav}} {{-a-|id}} # sangat penuh hingga tidak berongga; padu; mampat; pejal: <br />''Lumbung diisi padi sampai padat'' # penuh sesak; penuh tumpat: <br />''Bus kota itu padat dengan penumpang'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Terkadang Kota Jambi pun tak kalah '''padat''' dengan kota-kota yang lebih besar di Indonesia. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Terkadang%20Kota%20Jambi%20pun%20tak%20kalah%20padat%20dengan%20kota%2Dkota%20yang%20lebih%20besar%20di%20Indonesia. }} # rapat sekali (tentang penduduk dsb.): <br />''Penduduk Pulau Jawa sangat padat'' # tidak ada waktu luang; berhimpitan sehingga tidak ada waktu sela: <br />''Acaranya padat sekali seminggu ini'' # {{Fis}} mempunyai isi dan bentuk yang tetap (tidak cair dan tidak berupa gas): <br />''batu, besi, dsb. adalah benda padat'' {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * [[sudah padat hatinya]], sudah tetap hatinya (berani dsb.) * [[rundingan telah padat]], telah mendapat kata sepakat {{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 62lntndan0w27hmovpifw2lo4k6thbi pasien 0 92375 1350767 1287457 2026-04-17T11:37:58Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350767 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|pa|si|en}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-pasien.wav}} {{-n-|id}} # orang sakit (yang dirawat dokter); penderita (sakit). #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=38 |text=Demikian djuga selalu diperbuat dengan kertas berchasiat dari para dukun. Pada hari jang ketiga Dr. Wahidin datang dan mendjumpai '''''patient'''''-nja dalam keadaan sehat-wal'afiat. |norm=Demikian juga selalu diperbuat dengan kertas berhasiat dari para dukun. Pada hari yang ketiga Dr. Wahidin datang dan menjumpai '''''patient'''''-nya dalam keadaan sehat-wal'afiat. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Demikian%20djuga%20selalu%20diperbuat%20dengan%20kertas%20berchasiat%20dari%20para%20dukun.%20Pada%20hari%20jang%20ketiga%20Dr.%20Wahidin%20datang%20dan%20mendjumpai%20%E2%80%9Epatient%E2%80%9Dnja%20dalam%20keadaan%20sehat%2Dwal%27afiat.}} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 5wijzgggbjluxymbux8n13qfpf1ls7l 1350768 1350767 2026-04-17T11:38:28Z Iripseudocorus 40083 1350768 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|pa|si|en}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-pasien.wav}} {{-n-|id}} # orang sakit (yang dirawat dokter); penderita (sakit). #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=38 |text=Demikian djuga selalu diperbuat dengan kertas berchasiat dari para dukun. Pada hari jang ketiga Dr. Wahidin datang dan mendjumpai '''''patient'''''-nja dalam keadaan sehat-wal'afiat. |norm=Demikian juga selalu diperbuat dengan kertas berhasiat dari para dukun. Pada hari yang ketiga Dr. Wahidin datang dan menjumpai '''pasien'''-nya dalam keadaan sehat-wal'afiat. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Demikian%20djuga%20selalu%20diperbuat%20dengan%20kertas%20berchasiat%20dari%20para%20dukun.%20Pada%20hari%20jang%20ketiga%20Dr.%20Wahidin%20datang%20dan%20mendjumpai%20%E2%80%9Epatient%E2%80%9Dnja%20dalam%20keadaan%20sehat%2Dwal%27afiat.}} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 8mp2b4h1upejoxd3xtuuv8h7n7i36fq pihak 0 93193 1350772 1344141 2026-04-17T11:47:56Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350772 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|pi|hak}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-pihak.wav}} {{-n-|id}} # sisi (yang sebelah); bagian #:'''''Pihak''' atas; pihak bawah; pihak kanan; pihak kiri'' # arah; jurusan #:''seakan-akan angin datang dari segala '''Pihak''''' # satu dari golongan (partai, orang) yang bertentangan atau berlawanan (dalam perang, permainan, politik, perjanjian, dsb.) ''Dalam perang ini '''pihak''' yang menang dan pihak yang kalah sama-sama menderita kerusakan; saya yakin dia akan melindungi pihak yang benar'' # (pada pihak) dalam hal; mengenai #:''Pada '''pihak''' agama, mereka itu bersikap netral'' # orang yang termasuk dalam satu lingkungan dan kepentingan; kalangan #:''Lurah melaporkan hal tersebut kepada '''Pihak''' berwajib; '''Pihak''' kejaksaan belum mengetahui tentang ditangkap-nya penjahat itu'' # orang; golongan #:''Korban bencana alam itu memerlukan uluran tangan dari semua '''Pihak''''' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Terkenal dan sangat digemari orang segala tulisan Dr. Wahidin dalam madjallah „Guru-Desa”; demikian juga halnja dengan pidato-pidato, jang dengan bantuan '''fihak''' atas sering diutjapkan pada rapat-rapat jang dikundjungi oleh rakjat. |norm=Terkenal dan sangat digemari orang segala tulisan Dr. Wahidin dalam majalah Guru-Desa, demikian juga halnya dengan pidato-pidato, yang dengan bantuan '''pihak''' atas sering diucapkan pada rapat-rapat yang dikunjungi oleh rakyat. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Terkenal%20dan%20sangat%20digemari%20orang%20segala%20tulisan%20Dr.%20Wahidin%20dalam%20madjallah%20%E2%80%9EGuru%2DDesa%E2%80%9D%3B%20demikian%20juga%20halnja%20dengan%20pidato%2Dpidato%2C%20jang%20dengan%20bantuan%20fihak%20atas%20sering%20diutjapkan%20pada%20rapat%2Drapat%20jang%20dikundjungi%20oleh%20rakjat. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * [[kedua pihak]], [[kedua belah pihak]], kedua-duanya (tentang dua golongan atau dua orang yang bertentangan) {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} :{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Syafrudin (Robbay12)-Pihak.wav}} {{-n-|mqg}} # {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} [[samping]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] enwkmbtsz12jzqutr5az3yyh51gvw2s otonomi 0 94523 1350627 1286295 2026-04-16T23:44:02Z Sofi Solihah 23681 1350627 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/otonomi/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-otonomi.wav}} {{-n-|id}} # {{Pol}} pemerintahan sendiri #* {{RQ:Massa Actie | page = 15 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/19#:~:text=Dengan%20bertopengkan%20pengasoeh%2C%20penolong%20dan%20mengasihi%20manoesia%20serta%20memberikan%20autonomi%2Dekonomi%2C%20politik%20ekonomi%20jang%20besar%2Dbesar%20kepada%20boemipoetera%20di%20Philipina%20maka%20Imperialisme%20Amerika%20masih%20dapat%20menahan%20kegegeran%20disana | text = Dengan bertopengkan pengasoeh, penolong dan mengasihi manoesia serta memberikan '''autonomi'''-ekonomi, politik ekonomi jang besar-besar kepada boemipoetera di Philipina maka Imperialisme Amerika masih dapat menahan kegegeran disana | norm = Dengan bertopengkan pengasuh, penolong dan mengasihi manusia serta memberikan '''otonomi'''-ekonomi, politik ekonomi yang besar-besar kepada bumipuetera di Filipina maka Imperialisme Amerika masih dapat menahan kegegeran di sana }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} q6yv8p4sg7tvte0v7sumya7k2u6imp4 nakhoda 0 94607 1350619 1283994 2026-04-16T23:36:43Z Sofi Solihah 23681 1350619 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/nakhoda/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-nakhoda.wav}} {{-n-|id}} # juragan (pemimpin) perahu (kapal) #* {{RQ:Massa Actie | page = 10 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Nachoda%2Dnachodanja%20telah%20ada%20jang%20dengan%20kapal%2Dkapalnja%20berlajar%20sampai%20ke%20Persia%20dan%20Tiongkok. | text = '''Nachoda'''-nachodanja telah ada jang dengan kapal-kapalnja berlajar sampai ke Persia dan Tiongkok. | norm = '''Nakhoda'''-nakhodanya telah ada yang dengan kapal-kapalnya berlayar sampai ke Persia dan Tiongkok. }} # perwira laut yang memegang komando tertinggi di atas kapal niaga; kapten kapal {{-etimologi-}} *bahasa Persia: "nakhouda". Ejaan Suwandi: "nachoda". {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} fr413oxoog7jsrmqxdrs8zvu77bwq5r massa 0 95636 1350608 1280702 2026-04-16T23:27:09Z Sofi Solihah 23681 1350608 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/massa/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-massa.wav}} {{-n-|id}} # sejumlah besar benda (zat dsb.) yang dikumpulkan (disatukan) menjadi satu (atau kesatuan): <br />''Massa batu-batuan'' # jumlah yang banyak sekali; sekumpulan orang yang banyak sekali (berkumpul di suatu tempat atau tersebar): <br />''Massa membanjiri lapangan untuk melihat pertunjukan sirkus'' # kelompok manusia yang bersatu karena dasar atau pegangan tertentu: <br />''Organisasi massa'' #* {{RQ:Massa Actie | page = iv | author = w:Tan Malaka | chapter = | url =https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/8#:~:text=Kaoem%20intellekt%20kita%20tidak%20beroleh%20kepertjajaan%20dan%20kesajangan%20massa%2C%20jang%20menggerakkan%20mereka%20memboeat%20aksi2%20serta%20memimpin%20mereka. | text = Kaoem intellekt kita tidak beroleh kepertjajaan dan kesajangan '''massa''', jang menggerakkan mereka memboeat aksi2 serta memimpin mereka. | norm = Kaoem intelek kita tidak beroleh kepercayaan dan kesayangan '''massa''', yang menggerakkan mereka membuat aksi-aksi serta memimpin mereka. }} # {{Fis}} ukuran kuantitatif sifat kelembaman (inersia) benda {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} c44v4m4m5ynxb7krp5vf7aumys031jd masuk 0 95646 1350572 1350274 2026-04-16T12:57:37Z ~2026-23533-53 47610 /* Bahasa Indonesia */ 1350572 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/masuk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-masuk.wav}} {{-v-|id}} # datang (pergi) ke dalam (ruangan, kamar, lingkungan, dsb.): <br />''Ia masuk ke kamarnya kemudian menguncinya dari dalam'' #* {{RQ:Kisah Tuanta Salamaka | page = 49 | author = Labbiri | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Kisah_Tuanta_Salamaka.pdf/56#:~:text=Kemudian%20dibukalah%20pintunya%20lalu%20Tuanta%20masuk. | text = Kemudian dibukalah pintunya lalu Tuanta '''masuk'''. }} # datang (pergi) ke tempat bekerja (sekolah DSB.): <br />''Ia masuk gak siang karena harus pergi berobat ke rumah sakit'' # tergolong; terhitung; terbilang; tercantum: <brangkat di/>''Ia masuk dalam penilaian ibu rumahga teladan; hal itu tidak masuk dalam acara rapat'' # menjadi (anggota perkumpulan, prajurit, penganut agama, warga negara, dsb.): <br />''Masuk Islam (Kristen, Buddha, Hindu, dsb.); masuk warga negara Indonesia'' # turut serta, mengikuti; turut campur: <br />''Masuk perang; masuk ujian'' # diterima; didapat: <br />''Uang yang masuk bulan ini lebih kecil daripada bulan yang lalu; surat-surat yang masuk harus segera dicatat dan dijawab'' #: ''lihat juga:'' [[memasukkannya]] {{-item-|id}} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * [[masuk kerja]], datang di tempat ia bekerja {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|kvb}}== {{kepala|kvb}} : {{suara|kvb|LL-Q6441341 (kvb)-Datuk Sudi (Veronichablithe23)-masuk.wav}} {{-v-|kvb}} # {{l|id|masuk}} [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] sclkduuzfqusqrypbt9sl0ho0ttckvj milik 0 96204 1350604 1287826 2026-04-16T23:23:38Z Sofi Solihah 23681 1350604 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/milik/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-milik.wav}} {{-n-|id}} # kepunyaan; hak #* {{RQ:Massa Actie | page = 16 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=.%20Hampir%20semoeanja%20paberik%20tenoen%20di%20Bombay%20(lebih%20koerang%20200%20djoemlahnja)%20sekarang%20djadi%20milik%20bangsa%20India%20digerakkan%20oleh%20otak%20India%20dan%20tenaga%20India | text = Hampir semoeanja paberik tenoen di Bombay (lebih koerang 200 djoemlahnja) sekarang djadi '''milik''' bangsa India digerakkan oleh otak India dan tenaga India. | norm = Hampir semuanya pabrik tenun di Bombay (lebih kurang 200 jumlahnya) sekarang jadi '''milik''' bangsa India digerakkan oleh otak India dan tenaga India. }} # peruntungan; nasib baik: <br />''Dasar '''milik''', barangnya yang hilang akhirnya ditemukan lagi'' # Bentuk akar dari ''[[memiliki]]''. # Bentuk akar dari ''[[dimiliki]]''. # Bentuk akar dari ''[[kumiliki]]''. # Bentuk akar dari ''[[kaumiliki]]''. {{-etimologi-}} Bahasa Arab مالك (maalak) {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} s5j6v1vszoj39127agnkfy8ke2zgf6b mudik 0 96532 1350701 1332168 2026-04-17T04:27:11Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350701 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-mudik.wav}} {{-v-|id}} # (berlayar, pergi) ke udik (hulu sungai, pedalaman) # pulang ke kampung halaman #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Tentu saja, dulu ketika hendak pulang kampung atau '''mudik''' lebaran, kami sekeluarga memakai jasa ini. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Tentu%20saja%2C%20dulu%20ketika%20hendak%20pulang%20kampung%20atau%20mudik%20lebaran%2C%20kami%20sekeluarga%20memakai%20jasa%20ini. }} {{-etimologi-}} * Dari [[Jawa Kuno]] ''muḍik'', dari [[Jawa Kuno]] ''uḍik'' 'naik; maju (berjalan) ke hulu; menuju ke darat' * Dari m- + [[udi]]. Tambahan -k dalam kata ''udik'' dan ''mudik'' dapat dijelaskan sebagai hasil analogi dengan kata seperti dayak ‘Dayak, orang pedalaman’ yang berasal dari kata *Daya ‘ke arah pedalaman’ yang muncul tanpa -k untuk mata angin [[barat daya]]. {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{trans-top|}} *{{id}}: {{t+|id|kemudi}} *{{gor}}: {{t+|gor|kamudi}} {{trans-mid}} {{trans-bottom}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{-rujukan-}} * Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. * Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870. * Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901. * Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939. * Javanese-English Dictionary, Horne, 1974. {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} {{-etimologi-}} Dari {{der|bew|jv|mudhik|tr={{l|jv|ꦩꦸꦝꦶꦏ꧀|tr=-}}|t=berlayar melawan arus air}}, dari {{der|bew|kaw|muḍik|t=ke hulu sungai}}. {{-v-|bew}} # pulang ke kampung halaman =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-v-|jv}} # {{l|jv|{{nonbaku|mudhik}}|t=berlayar melawan arus air}} =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} {{-v-|mqg}} # [[bergerak]] ke arah daerah [[hulu sungai]] (tentang perjalanan darat atau sungai) 9262w1l2b6a9qu3p82wt3jbi1q2v68r mukadimah 0 96579 1350654 1327651 2026-04-17T03:48:00Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350654 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-mukadimah.wav}} {{-n-|id}} # (kata) pendahuluan; kata pengantar: <br />''Mukadimah Undang-Undang Dasar 1945'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Dia memberi kata pembuka seperti '''mukadimah''' pidato yang intinya mengucapkan semoga perjalanan aman dan lainnya. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Dia%20memberi%20kata%20pembuka%20seperti%20mukadimah%20pidato%20yang%20intinya%20mengucapkan%20semoga%20perjalanan%20aman%20dan%20lainnya. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 1qi6byrwlyytdkbwsgo2zmbc52z88ra lagak 0 96846 1350591 1346947 2026-04-16T23:16:10Z Sofi Solihah 23681 1350591 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/lagak/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-lagak.wav}} {{-n-|id}} # tingkah laku dan tutur kata yang menunjukkan kesombongan, kegagahan, kebagusan, dsb.: <br />''Lagaknya seperti anak orang kaya'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 20 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Tetapi%20lagak%20dan%20lagoe%20imperialisme%20Belanda%20mendjadikan%20seorang%20bangsa%20Belanda%20seperti%20jang%20kita%20kenal%20doeloe%20dan%20sekarang%20%2D%20djahat%2C%20bengis%2C%20d.l.l | text = Tetapi '''lagak''' dan lagoe imperialisme Belanda mendjadikan seorang bangsa Belanda seperti jang kita kenal doeloe dan sekarang - djahat, bengis, d.l.l | norm = Tetapi '''lagak''' dan lagu imperialisme Belanda menjadilkan seorang bangsa Belanda seperti yang kita kenal dulu dan sekarang - jahat, bengis, dll. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|ms}}== {{kepala|ms}} {{-lafal-}} *{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Tiara Fiqori-lagak.wav|q={{kepri}}}} {{-adj-|ms}} #({{kepri}}) [[angkuh]] #:''tak usah '''lagak''' sangat'' #::jangan terlalu '''angkuh''' [[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]] [[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]] =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} :{{suara|osi|LL-Q2701322 (osi)-ilham saifulloh (Masruri Fadli Yudistira)-lagak.wav}} {{-adjektiva-|osi}} # {{l|id|lagak}} {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] bh4hh29tzyza28gp0t4ptv9fj5xcs0o lambung 0 96932 1350639 1327695 2026-04-17T03:36:29Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350639 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-lambung.wav}} {{-n-|id}} # perut #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text=Sudah penuh '''lambung''' ini oleh makan siang yang memang terasa enak |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Sudah%20penuh%20lambung%20ini%20oleh%20makan%20siang%20yang%20memang%20terasa%20enak }} # perut besar {{-n-|id}} # bagian rusuk atau samping (badan, kapal, dsb.): <br />''Lambungnya terluka ditusuk perampok'' {{-v-|id}} # melompat tinggi (bola, perahu yang dipukul ombak, dsb.); naik {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Anatomi manusia]] =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} {{-n-|bew}} # [[perut]] #: ''Enni gua punya '''lambung''' napa jadi mururuk gini dah? Padahal baruan ngelobok pisan.'' #: '''Perut''' saya mengapa jadi bersuara begini? Padahal saya baru saja makan. {{-lafal-|bew}} * {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-nengpenti (Princessfenty)-lambung.wav}} [[Kategori:WikiTutur Kopdar Jakarta 27 April 2024]] =={{bahasa|bbc}}== {{kepala|bbc}} {{-a-|bbc}} # [[dekat]] #:''so adong be ho di lambunghi'' #: tidak ada lagi engkau di dekatku [[Kategori:WikiTutur - Batak Toba]] [[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandar Lampung 29 Juni 2024]] o2wl3m4w4e6hwypslt2sohxr482w5au kapasitas 0 101877 1350656 1327648 2026-04-17T03:50:36Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350656 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kapasitas.wav}} {{-n-|id}} # ruang yang tersedia; daya tampung #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Aku tak tahu pasti tinggi dari kendaraan yang memiliki '''kapasitas''' 45 penumpang ini. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Aku%20tak%20tahu%20pasti%20tinggi%20dari%20kendaraan%20yang%20memiliki%20kapasitas%2045%20penumpang%20ini. }} # daya serap (panas, listrik, dsb.) # keluaran maksimum; kemampuan berproduksi # {{El}} kemampuan kapasitor untuk menghimpun muatan listrik (diukur dalam satuan farad) {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} dpp2rb3atw4wsofgli7vavnxw2ppy69 kasi 0 102057 1350741 1331760 2026-04-17T08:04:01Z Swarabakti 18192 1350741 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id|num=1}} : {{pemenggalan|id|ka|si}} {{-v-|id}} # {{label|id|cakapan}} {{ragam dari|id|kasih}} {{kepala|id|num=2}} : {{pemenggalan|id|ka|si}} {{-a-|id}} # {{label|id|klasik}} [[kebiri]] {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} : {{pemenggalan|bew|ka|si}} {{-v-|bew|aktif|ngasi|pasif|dikasi}} # [[memberi]] # {{label|id|bantu}} {{bukan glos|untuk menandakan makna [[kausatif]] pada [[verba]] yang mengikutinya}} {{-turunan-}} {{kotak|bew |kasian |kasiin |pengasi}} =={{bahasa|kvb}}== {{kepala|kvb}} : {{pemenggalan|kvb|ka|si}} {{-adj-|kvb}} # [[baik]] # [[sopan]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] l6itb9onhcmkyi3mj4fwcwpy906bkjj 1350742 1350741 2026-04-17T08:04:34Z Swarabakti 18192 /* {{bahasa|bew}} */ 1350742 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id|num=1}} : {{pemenggalan|id|ka|si}} {{-v-|id}} # {{label|id|cakapan}} {{ragam dari|id|kasih}} {{kepala|id|num=2}} : {{pemenggalan|id|ka|si}} {{-a-|id}} # {{label|id|klasik}} [[kebiri]] {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} : {{pemenggalan|bew|ka|si}} {{-ragam-}} * {{ragam|bew|kasih}} {{-v-|bew|aktif|ngasi|pasif|dikasi}} # [[memberi]] # {{label|id|bantu}} {{bukan glos|untuk menandakan makna [[kausatif]] pada [[verba]] yang mengikutinya}} {{-turunan-}} {{kotak|bew |kasian |kasiin |pengasi}} =={{bahasa|kvb}}== {{kepala|kvb}} : {{pemenggalan|kvb|ka|si}} {{-adj-|kvb}} # [[baik]] # [[sopan]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] crix13vk7k16roi9x9q5qi5wdq0s3mr kolot 0 103634 1350758 1342318 2026-04-17T11:11:34Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350758 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ko|lot}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kolot.wav}} {{-a-|id}} # tidak modern; kuno; tua #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Seorang puteri bangsawan '''kolot''', jang mendapat gangguan penjakit kepala pening dan ta’ berhasil menolaknja dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib jang tersohor itu. |norm=Seorang puteri bangsawan '''kolot''', yang mendapat gangguan penyakit kepala pening dan tak berhasil menolaknya dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib yang tersohor itu. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Seorang%20puteri%20bangsawan%20kolot%2C%20jang%20mendapat%20gangguan%20penjakit%20kepala%20pening%20dan%20ta%E2%80%99%20berhasil%20menolaknja%20dengan%20obat%2Dobatan%20buatan%20sendiri%2C%20memanggil%20Sudirohusodo%2C%20tabib%20jang%20tersohor%20itu. }} {{-etimologi-}} * Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''kolot'' 'mengotot, sangat alot, konservatif; tradisional', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''lot'' 'gigih, tak kenal lelah, ulet, teguh hati; terus-menerus' {{-rujukan-}} * Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. * Zoetmulder, P.J. 1982. Old Javanese-English dictionary. 2 vols. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. 's Gravenhage: Nijhoff. * Stevens, A. M., Schmidgall-Tellings, A. E., & American Indonesian Chamber of Commerce. (2004). A comprehensive Indonesian-English dictionary (Second edition). Ohio University Press. http://sealang.net/indonesia/dictionary.htm * Gericke, J.F.C. en T. Roorda 1901 Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek. 2 vols. Amsterdam / Leiden. https://www.sastra.org/leksikon * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-a-|jv}} # kolot =={{bahasa|mqg}}== {{kepala|mqg}} :{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Tamti (Silvitirtasari04)-Kolot.wav}} {{-a-|mqg}} # [[kotor]] terkena sesuatu baik debu atau minyak, oli, dsb [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] =={{bahasa|kvb}}== {{kepala|kvb}} : {{pemenggalan|kvb|ko|lot}} {{-a-|kvb}} # [[kelat]] [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] h9kal6liu424402nyesy84pqgm68aa0 jasa 0 104700 1350687 1327728 2026-04-17T04:19:17Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350687 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-jasa.wav}} {{-n-|id}} # perbuatan yang baik atau berguna dan bernilai bagi orang lain, negara, instansi, dsb.: <br />''Pemimpin itu banyak jasanya bagi negara'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Memang sudah tiga tahun lebih aku tidak pulang kampung mengunakan '''jasa''' bus, sejak ayah beli mobil hitam ini. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Memang%20sudah%20tiga%20tahun%20lebih%20aku%20tidak%20pulang%20kampung%20mengunakan%20jasa%20bus%2C%20sejak%20ayah%20beli%20mobil%20hitam%20ini. }} # {{Man}} perbuatan yang memberikan segala sesuatu yang diperlukan orang lain; layanan; servis # {{Ek}} aktivitas, kemudahan, manfaat, dsb. yang dapat dijual kepada orang lain (konsumen) yang menggunakan atau menikmatinya {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|bew}}== {{kepala|bew}} {{-adv-|bew}} # sangat {{-lafal-}} * {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Pitchrigi-Jasa.wav}} [[Kategori:WikiTutur Kopdar Jakarta 22 Juni 2024]] [[Kategori:WikiTutur - Betawi]] =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{-adv-|su}} # {{wewengkon/banten}} [[sangat]], [[sekali]] #: ''Aya lapang kaciri lega '''jasa'''.'' #:: Ada lapangan terlihat luas '''sekali'''. 6uax3s9530m317smwkp3t3afqo10ih0 ikon 0 105284 1350705 1327717 2026-04-17T04:38:26Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350705 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-ikon.wav}} {{-n-|id}} # [[lukisan]], [[gambar]] #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Yang pada akhirnya rakit itu tenggelam bersamanya. Itu sebabnya dua ekor angsa ini menjadi '''ikon''' daerah Jambi yang juga disebut sebagai negeri „Angso Duo“. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Yang%20pada%20akhirnya%20rakit%20itu%20tenggelam%20bersamanya.%20Itu%20sebabnya%20dua%20ekor%20angsa%20ini%20menjadi%20ikon%20daerah%20Jambi%20yang%20juga%20disebut%20sebagai%20negeri%20%E2%80%9EAngso%20Duo%E2%80%9C. }} #gambaran pada panel kayu yang digunakan dalam kebaktian gereja Kristen Ortodoks # {{Komp}} [[gambar]] atau [[simbol]] kecil pada layar komputer yang melambangkan sesuatu (program, peranti, dan sebagainya) yang diaktifkan dengan cara diklik {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas|gambaran pada panel kayu}} * bahasa Albania: {{t|sq|ikona|f}} * bahasa Arab: {{t|ar|أَيْقُونَة|f}}, {{t|ar|إِيقُونَة|f}} * bahasa Armenia: {{t+|hy|սրբապատկեր}}, {{t+|hy|պատկեր}} * bahasa Asturia: {{t|ast|iconu|m}} * bahasa Azerbaijan: {{t|az|ikona}} * bahasa Bashkir: {{t|ba|тәре|sc=Cyrl}} * bahasa Basque: {{t|eu|ikono}} * bahasa Belanda: {{t+|nl|icoon|f}} * bahasa Belarusia: {{t|be|іко́на|f|sc=Cyrl}} * bahasa Bulgaria: {{t+|bg|ико́на|f|sc=Cyrl}} * bahasa Ceska: {{t+|cs|ikona|f}} * bahasa Denmark: {{t|da|ikon|c}} * bahasa Erzya: {{t|myv|лик}} * bahasa Esperanto: {{t|eo|ikono}} * bahasa Estonia: {{t|et|ikoon}} * bahasa Finlandia: {{t+|fi|ikoni}} * bahasa Galisia: {{t|gl|icona|f}} * bahasa Georgia: {{t+|ka|ხატი}} * bahasa Hungaria: {{t+|hu|ikon}} * bahasa Ibrani: {{t+|he|איקונין|m|tr=ikonín}} * bahasa Inggris: {{t+|id|arca}}, {{t+|id|ikon}} * bahasa Irlandia: {{t|ga|íocón|m}} * bahasa Italia: {{t+|it|icona|f}} * bahasa Jepang: {{t|ja|聖像|tr=せいぞう, seizō}} * bahasa Jerman: {{t+|de|Ikone|f}} * bahasa Katala: {{t+|ca|icona|f}} * bahasa Kazakh: {{t|kk|икон}}, {{t|kk|икона}} * bahasa Kirgiz: {{t|ky|икона}} * bahasa Korea: {{t|ko|이콘}}, {{t|ko|성상}}, {{t|ko|성화}} * bahasa Latin: {{t+|la|icon|f}} * bahasa Latvia: {{t|lv|ikona|f}} * bahasa Lithuania: {{t+|lt|ikona|f}} * bahasa Makedonia: {{t|mk|икона|f|sc=Cyrl}} * bahasa Norwegia: *: Bokmål: {{t+|nb|ikon|m|n}} *: Nynorsk: {{t|nn|ikon|m|n}} * bahasa Ossetia: {{t|os|иконӕ}} * bahasa Persia: {{t+|fa|تمثال|tr=temsâl}} * bahasa Polandia: {{t+|pl|ikona|f}} * bahasa Portugis: {{t+|pt|ícone|m}}, {{t+|pt|ídolo|m}} * bahasa Prancis: {{t+|fr|icône|f}} * bahasa Rumania: {{t+|ro|icoană|f}} * bahasa Rusia: {{t+|ru|ико́на|f}} * bahasa Serbo-Kroasia: *: Kiril: {{t|sh|икона|f|sc=Cyrl}} *: Roman: {{t+|sh|ikona|f}} * bahasa Slowakia: {{t+|sk|ikona|f}} * bahasa Slovenia: {{t+|sl|ikona|f}} * bahasa Spanyol: {{t+|es|icono|m}}, {{t+|es|ícono|m}} * bahasa Swedia: {{t+|sv|ikon|c}} * bahasa Thailand: {{t|th|รูปเคารพ}} * bahasa Tionghoa: *: bahasa Mandarin:{{t+|cmn|聖像|sc=Hani}}, {{t+|cmn|圣像|tr=shèngxiàng|sc=Hani}} * bahasa Turki: {{t+|tr|ikon}} * bahasa Ukraina: {{t+|uk|іко́на|f|sc=Cyrl}} * bahasa Uzbek: {{t+|uz|ikona}} * bahasa Yunani: {{t+|el|εικόνα|f}}, {{t+|el|εικόνισμα|n}} * bahasa Yupik: {{t|esu|ikuunaq}} {{t-bawah}} {{t-atas|gambar kecil pada layar komputer}} * bahasa Amhar: {{t|am|አዶ}} * bahasa Arab: {{t|ar|أَيْقُونَة|f}} * bahasa Armenia: {{t|hy|պատկերակ}} * bahasa Belanda: {{t+|nl|icoon|f|m}}, {{t+|nl|pictogram|n}} * bahasa Bulgaria: {{t+|bg|икона|f}} * bahasa Burma: {{t|my|အိုင်ကွန်}} * bahasa Ceska: {{t+|cs|ikona|f}} * bahasa Esperanto: {{t|eo|piktogramo}} * bahasa Finlandia: {{t+|fi|kuvake}} * bahasa Galisia: {{t|gl|icona|f}} * bahasa Hungaria: {{t+|hu|ikon}} * bahasa Inggris: {{t+|en|icon}} * bahasa Irlandia: {{t|ga|íocón|m}} * bahasa Italia: {{t+|it|icona|f}} * bahasa Jepang: {{t+|ja|アイコン|tr=aikon}} * bahasa Jerman: {{t+|de|Icon|n}} * bahasa Katala: {{t+|ca|icona|f}} * bahasa Kazakh: {{t+|kk|таңбаша}} * bahasa Korea: {{t+|ko|아이콘}} * bahasa Maori: {{t|mi|ata}} * bahasa Norman: {{t|nrf|icône}} * bahasa Norwegia: *: Bokmål: {{t+|nb|ikon|m|n}} *: Nynorsk: {{t|nn|ikon|m|n}} * bahasa Polandia: {{t+|pl|ikona|f}}, {{t|pl|ikonka|f}} * bahasa Portugis: {{t+|pt|ícone|m}} * bahasa Prancis: {{t+|fr|icon|m}} * bahasa Rumania: {{t+|ro|iconiță|f}} * bahasa Rusia: {{t+|ru|ико́нка|f}}, {{t+|ru|пиктогра́мма|f|sc=Cyrl}}, {{t+|ru|значо́к|m|sc=Cyrl}}, {{t+|ru|карти́нка|f|sc=Cyrl}} * bahasa Serbo-Kroasia: *: Kiril: {{t|sh|икона|f|sc=Cyrl}}, {{t|sh|иконица|f|sc=Cyrl}} *: Roman: {{t+|sh|ikona|f}}, {{t|sh|ikonica|f}} * bahasa Spanyol: {{t+|es|icono|m}}, {{t+|es|ícono|m}} * bahasa Swedia: {{t+|sv|ikon|c}}, {{t+|sv|symbol|c}} * bahasa Thailand: {{t|th|ไอคอน}}, {{t|th|สัญรูป}} * bahasa Tionghoa: *: bahasa Mandarin: {{t|cmn|圖標|sc=Hani}}, {{t|cmn|图标|tr=túbiāo|sc=Hani}} * bahasa Uighur: {{t|ug|سىنبەلگە}}, {{t|ug|ئايكون}} * bahasa Yunani: {{t+|el|εικονίδιο|n}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 9kb4p00btjumfe9gyiabcohxavdgthl imperialisme 0 105373 1350624 1285684 2026-04-16T23:41:51Z Sofi Solihah 23681 1350624 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/imperialisme/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-imperialisme.wav}} {{-n-|id}} {{majemuk-indonesia|imperial|isme}} # sistem politik yang bertujuan menjajah negara lain untuk mendapatkan kekuasaan dan keuntungan yang lebih besar #* {{RQ:Massa Actie | page = 14 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/18#:~:text=Imperialisme%20biadab%2C%20jakni%20menghantjoerkan%20sekalan%20kekoeasaan%20politik%20boenii%2Dpoetera%20dan%20mendjalankan%20pemerintahan%20jang%20sewenang%20wenang%20(Spanjol%20di%20Philipina) | text = '''Imperialisme''' biadab, jakni menghantjoerkan sekalian kekoeasaan politik boemi-poetera dan mendjalankan pemerintahan jang sewenang wenang (Spanjol di Philipina) | norm = '''Imperialisme''' biadab, yakni menghancurkan sekalian kekuasaan politik bumi-putra dan menjalankan pemerintahan yang sewenang wenang (Spanyol di Filipina) }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} av1ome6p325lnkngcmrazqcpkzm4amh indekos 0 105436 1350698 1327721 2026-04-17T04:25:50Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350698 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-indekos.wav}} {{-v-|id}} # {{cak}} tinggal di rumah orang lain dengan atau tanpa makan (dengan membayar setiap bulan); memondok: <br>''Tetangga saya tidak menerima orang indekos, hanya menyewakan kamar'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Kak Rusdy tinggal di '''indekos''' dekat Universitas Jambi dimana dia menimba ilmu sekarang. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Kak%20Rusdy%20tinggal%20di%20indekos%20dekat%20Universitas%20Jambi%20dimana%20dia%20menimba%20ilmu%20sekarang. }} {{-etimologi-}} * Dari {{nl}} [[in de kost]] {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 1q0e9m01wbdlkjxjojkwm88j2djnd4b habis 0 105928 1350596 1285477 2026-04-16T23:19:09Z Sofi Solihah 23681 1350596 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/habis/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-habis.wav}} {{-v-|id}} # tidak ada yang tinggal lagi (karena sudah digunakan, dibagikan, dimakan, dsb.); tidak bersisa:<br />''Semua barang dalam gudang itu habis terbakar'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 23 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/27#:~:text=Tetapi%20Imperialisme%20Belanda%20dalam%20300%20tahoen%20ta%27%20meninggalkan%20satoe%20apapoen%20oentoek%20bangsa%20Indonesia%2C%20habis%20diangkoetnja%20sama%20sekali%20kenegerinja | text = Tetapi Imperialisme Belanda dalam 300 tahoen ta' meninggalkan satoe apapoen oentoek bangsa Indonesia, '''habis''' diangkoetnja sama sekali kenegerinja | norm = Tetapi Imperialisme Belanda dalam 300 tahun tak meninggalkan satu apapun untuk bangsa Indonesia, '''habis''' diangkutnya sama sekali ke negerinya }} {{-v-|id}} # selesai:<br />''Pertunjukan sudah hampir habis'' {{-v-|id}} # tamat:<br />''Bacalah buku itu sampai habis'' {{-v-|id}} # sudah sampai pada batas waktu yang ditentukan:<br />''Kontraknya telah habis'' {{-v-|id}} # keluar biaya:<br />''Untuk pergi ke tempat pekerjaannya, ia habis enam ratus rupiah setiap hari'' {{-p-|id}} # sesudah; setelah:<br />''Habis mandi dan sarapan, anak-anak berangkat ke sekolah'' {{-adv-|id}} # kalau begitu (tidak begitu); maka:<br />''habis, sampai kapan kita dapat tahan hidup begini'' {{-n-|id}} # akhir:<br />''Ia berjanji akan membayar utangnya habis bulan'' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 91mclr5rcezymsdelu7rlltnlr53u1x hasil 0 106092 1350594 1348230 2026-04-16T23:18:00Z Sofi Solihah 23681 1350594 wikitext text/x-wiki <!--{{Galeri}}--> =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/hasil/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-hasil.wav}} {{-n-|id}} # sesuatu yang diadakan (dibuat, dijadikan, dsb.) oleh usaha (tanam-tanaman, sawah, tanah, ladang, hutan, dsb.): <br />''Kemerdekaan kita ini adalah hasil perjuangan rakyat; hasil sawahnya cukup untuk hidup setahun; barang-barang hasil industri dalam negeri sudah banyak yang diekspor ke luar negeri; obat suntik ini hasil penyelidikan yang dilakukan bertahun-tahun'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 21 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/25#:~:text=Arang%2C%20minjak%20tanah%2C%20emas%20dan%20timah%20hasil%20Soematera%20(kelak%20djoega%20besi)%20besar%20artinja%2C%20baik%20dikalangan%20nasional%20maoepoen%20internasional. | text = Arang, minjak tanah, emas dan timah '''hasil''' Soematera (kelak djoega besi) besar artinja, baik dikalangan nasional maoepoen internasional. | norm = Arang, minyak tanah, emas dan timah '''hasil''' Sumatera (kelak juga besi) besar artinya, baik di kalangan nasional maupun internasional. }} # pendapatan; perolehan; buah: <br />''Hingga kini, usaha kita belum tampak hasilnya; rumahmu ini kalau disewakan lumayan juga hasilnya'' #* {{RQ:Pimpinan Singkat Oentoek Membikin Karet |page=n.d |text=Didalam seresah-asap yang diambil oleh '''hasil''' itoe ada seresah menahan-ratjoen (''antiseptische'') jang meringankan kedjadian lapoeh sedang tandanja lapoeh. |norm=Didalam seresah-asap yang diambil oleh '''hasil''' itu ada seresah menahan-racun (''antiseptische'') yang meringankan kejadian lapuh sedang tandanya lapuh. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Pimpinan_Singkat_Oentoek_Membikin_Karet/Pasal_II#:~:text=Didalam%20seresah%2Dasap%20jang%20diambil%20oleh%20hasil%20itoe%20ada%20seresah%20menahan%2Dratjoen%20(antiseptische)%20jang%20meringankan%20kedjadian%20lapoeh%20sedang%20tandanja%20lapoeh. }} # akibat; kesudahan (dari pertandingan, ujian, dsb.): <br />''Demikianlah hasil perbuatanmu yang tidak bertanggung jawab itu; hasil pertandingan itu ialah 2-0 untuk kemenangan kesebelasan kita'' # pajak; sewa tanah {{-v-|id}} # {{cak}} berhasil; mendapat hasil; tidak gagal: <br />''Berkat kekerasan hatinya hasil juga maksudnya'' {{-etimologi-}} Dari {{der|id|ar|حاصل|tr=ḥāṣil|t=sesuatu yang diperoleh}}. {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} r6kpaksymz1upwye0onwtxaljeco6ry faktor 0 107868 1350610 1280716 2026-04-16T23:28:13Z Sofi Solihah 23681 1350610 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/faktor/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-faktor.wav}} {{-n-|id}} # hal (keadaan, peristiwa) yang ikut menyebabkan (mempengaruhi) terjadinya sesuatu: <br />''Untuk menjadi atlet yang tangguh, kemampuan fisik, ketahanan mental, dan semangat juang merupakan faktor yang sangat menentukan'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 1 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/9#:~:text=Ketadjaman%20pertentangan%20jg%20menmboelkan%20pertempoeran%20ditentoekan%20oleh%20perbagai%20matjam%20faktor%2C%20ekonomi%2C%20sosial%2C%20politik%2C%20dan%20psychologis. | text = Ketadjaman pertentangan jg {{sic|jang}} menimboelkan pertempoeran ditentoekan oleh perbagai matjam '''faktor''', ekonomi, sosial, politik, dan psychologis. | norm = Ketajaman pertentangan yg {{sic|yang}} menimbulkan pertempuran ditentukan oleh pelbagai macam '''faktor''', ekonomi, sosial, politik, dan psikologis. }} # {{Mat}} bilangan (atau bangun) yang merupakan bagian hasil perbanyakan: <br />''2, 3, dan 5 ialah faktor dari 30; a2 faktor b2 adalah hasil perbanyakan dari dua faktor, yaitu (a faktor b) dan (a + b)'' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 5b4rrjgvznfoklq3xlsxgqq4camsk4w dalang 0 109212 1350616 1280744 2026-04-16T23:34:58Z Sofi Solihah 23681 1350616 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/dalang/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-dalang.wav}} {{-n-|id}} # orang yang memainkan wayang: <br />''Dalang wayang kulit; dalang wayang golek'' # {{kiasan}} orang yang bertanggungjawab untuk mengatur (merencanakan, memimpin) suatu gerakan atau operasi secara tersembunyi dan dalam skala besar: <br />''Dalang gerakan pemberontakan itu telah tertangkap'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 8 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/12#:~:text=Indonesia%2C%20adalah%20wajangnja%20senantiasa%2C%20dan%20loear%20negeri%20dalangnja%20(jang%20memainkan%20wajang%20koelitnja) | text = Indonesia, adalah wajangnja senantiasa, dan loear negeri '''dalang'''nja (jang memainkan wajang koelitnja) | norm = Indonesia, adalah wayangnya senantiasa, dan luar negeri '''dalang'''nya (yang memainkan wayang kulitnya) }} {{-etimologi-}} * Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''ḍalaṅ''''' 'dalang'] {{-rujukan-}} * Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. * Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870. * Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901. * Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939. * Javanese-English Dictionary, Horne, 1974. * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|min}}== {{kepala|min}} {{-adj-|min}} # [[gila]] 887wwrjd2dkx1o4dgbic7rt0bsrv4oc daya 0 109323 1350765 1345800 2026-04-17T11:22:42Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350765 wikitext text/x-wiki :<math> P= \frac{W}{t}\, </math> =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|da|ja}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-daja.wav}} {{-n-|id}} # kemampuan melakukan sesuatu atau kemampuan bertindak: <br />''Bangsa yang tidak bersatu tidak akan mempunyai daya untuk menghadapi agresi dari luar'' # kekuatan; tenaga (yang menyebabkan sesuatu bergerak dsb.) # muslihat: <br />''Ia melakukan segala tipu daya untuk mencapai maksudnya'' # akal; ikhtiar; upaya: <br />''Ia berusaha dengan segala daya yang ada padanya'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Sebuah tjontoh daripada '''daja''' pengaruhnja kita saksikan dibawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, jang mendapat gangguan penjakit kepala pening dan ta’ berhasil menolaknja dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib jang tersohor itu. |norm=Sebuah contoh daripada '''daya''' pengaruhnya kita saksikan di bawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, yang mendapat gangguan penyakit kepala pening dan tak berhasil menolaknya dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib yang tersohor itu. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Sebuah%20tjontoh%20daripada%20daja%20pengaruhnja%20kita%20saksikan%20dibawah%20ini.%20Seorang%20puteri%20bangsawan%20kolot%2C%20jang%20mendapat%20gangguan%20penjakit%20kepala%20pening%20dan%20ta%E2%80%99%20berhasil%20menolaknja%20dengan%20obat%2Dobatan%20buatan%20sendiri%2C%20memanggil%20Sudirohusodo%2C%20tabib%20jang%20tersohor%20itu. }} {{-n-|id}} # {{ark}} [[daratan]], [[pedalaman]] (mis. [[barat daya]]) {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas|(fisika)}} *{{ar}}: {{t+|ar|قدرة|}} *{{nl}}: {{t+|nl|vermogen|}} *{{de}}: {{t+|de|Leistung|}} *{{en}}: {{t+|en|power}} *{{fr}}: {{t+|fr|puissance|}} *{{he}}: {{t+|he|הספק|}} *{{id}}: {{t+|id|daya}} {{trans-mid}} *{{ja}}: {{t+|ja|仕事率|}} *{{ru}}: {{t+|ru|мощность|}} *{{es}}: {{t+|es|potencia|}} *{{zh}}: *:{{cmn}}: {{t+|cmn|功率|sc=Hani}} *:{{nan}}: {{t+|nan|功率|sc=Hani}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} {{-kon-|osi}} # padahal {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] nnocpxwd8hoi6vtof98yatj7e9owrwy 1350766 1350765 2026-04-17T11:23:24Z Iripseudocorus 40083 . 1350766 wikitext text/x-wiki :<math> P= \frac{W}{t}\, </math> =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|da|ya}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-daya.wav}} {{-n-|id}} # kemampuan melakukan sesuatu atau kemampuan bertindak: <br />''Bangsa yang tidak bersatu tidak akan mempunyai daya untuk menghadapi agresi dari luar'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Sebuah tjontoh daripada '''daja''' pengaruhnja kita saksikan dibawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, jang mendapat gangguan penjakit kepala pening dan ta’ berhasil menolaknja dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib jang tersohor itu. |norm=Sebuah contoh daripada '''daya''' pengaruhnya kita saksikan di bawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, yang mendapat gangguan penyakit kepala pening dan tak berhasil menolaknya dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib yang tersohor itu. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Sebuah%20tjontoh%20daripada%20daja%20pengaruhnja%20kita%20saksikan%20dibawah%20ini.%20Seorang%20puteri%20bangsawan%20kolot%2C%20jang%20mendapat%20gangguan%20penjakit%20kepala%20pening%20dan%20ta%E2%80%99%20berhasil%20menolaknja%20dengan%20obat%2Dobatan%20buatan%20sendiri%2C%20memanggil%20Sudirohusodo%2C%20tabib%20jang%20tersohor%20itu. }} # kekuatan; tenaga (yang menyebabkan sesuatu bergerak dsb.) # muslihat: <br />''Ia melakukan segala tipu daya untuk mencapai maksudnya'' # akal; ikhtiar; upaya: <br />''Ia berusaha dengan segala daya yang ada padanya'' {{-n-|id}} # {{ark}} [[daratan]], [[pedalaman]] (mis. [[barat daya]]) {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas|(fisika)}} *{{ar}}: {{t+|ar|قدرة|}} *{{nl}}: {{t+|nl|vermogen|}} *{{de}}: {{t+|de|Leistung|}} *{{en}}: {{t+|en|power}} *{{fr}}: {{t+|fr|puissance|}} *{{he}}: {{t+|he|הספק|}} *{{id}}: {{t+|id|daya}} {{trans-mid}} *{{ja}}: {{t+|ja|仕事率|}} *{{ru}}: {{t+|ru|мощность|}} *{{es}}: {{t+|es|potencia|}} *{{zh}}: *:{{cmn}}: {{t+|cmn|功率|sc=Hani}} *:{{nan}}: {{t+|nan|功率|sc=Hani}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} {{-kon-|osi}} # padahal {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] qb0mumuxhws33r8otq4w9qw6iiudbjz dewasa 0 109824 1350776 1280657 2026-04-17T11:54:47Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350776 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|de|wa|sa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-dewasa.wav}} {{-a-|id}} # sampai umur; akil balig (bukan kanak-kanak atau remaja lagi): <br />''Tarif pangkas rambut untuk orang dewasa berbeda dengan tarif untuk anak-anak'' # {{Tern}} telah mencapai kematangan kelamin # {{kiasan}} matang (tentang pikiran, pandangan, dsb.): <br />''Cara berpikirnya sudah dewasa'' {{-n-|id}} # waktu, masa (akhir-akhir ini): <br />''Dewasa ini pembangunan dilakukan di seluruh pelosok tanah air'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=40 |text=Di antara kaum tjendekiawan kita '''dewasa''' ini boleh dikata hanja seorang dua sadja jang telah berhasil menjelami djiwa kebudajaan bangsanja seperti pernah diselami oleh Dr. Wahidin. |norm=Di antara kaum cendekiawan kita '''dewasa''' ini boleh dikata hanya seorang dua saja yang telah berhasil menyelami jiwa kebudayaan bangsanya seperti pernah diselami oleh Dr. Wahidin. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/39#:~:text=Diantara%20kaum%20tjendekiawan%20kita%20dewasa%20ini%20boleh%20dikata%20hanja%20seorang%20dua%20sadja%20jang%20telah%20berhasil%20menjelami%20djiwa%20kebudajaan%20bangsanja%20seperti%20pernah%20diselami%20oleh%20Dr.%20Wahidin. }} {{-turunan-|id}} {{-sinonim-}} * [[berpengalaman]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 7aba2jtb0vouyjovnt7krugcepud68b cuti 0 111073 1350700 1327719 2026-04-17T04:26:47Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350700 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-cuti.wav}} {{-v-|id}} # meninggalkan pekerjaan beberapa waktu secara resmi untuk beristirahat dsb.: <br>''Dokter menyuruh saya cuti tiga hari'' # libur; vakansi: <br>''Ia sedang mengambil cuti selama dua minggu'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text= Dan kali ini ku kembali ke sini, karena ayah sendiri tidak dapat mengantarkan aku ke kampung sebab ayah tak dapat '''cuti''' dari kerjanya. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Dan%20kali%20ini%20ku%20kembali%20ke%20sini%2C%20karena%20ayah%20sendiri%20tidak%20dapat%20mengantarkan%20aku%20ke%20kampung%20sebab%20ayah%20tak%20dapat%20cuti%20dari%20kerjanya. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} ckhip866ej4l0dv5ku2oh37tgbk24un bahaya 0 111147 1350773 1348440 2026-04-17T11:49:57Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350773 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ba|ha|ya}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-bahaya.wav}} {{-n-|id}} # yang (mungkin) mendatangkan kecelakaan (bencana, kesengsaraan, kerugian, dsb.): <br />''Menempuh jalan yang tidak ada bahayanya'' #:''Melanggar lalu lintas merupakan perilaku berbahaya'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=38 |text=Tempat demi tempat dikundjunginya, semata-mata hanja untuk mengingatkan penduduk, apa jang harus dilakukan dalam keadaan '''bahaja''' penjakit. |norm=Tempat demi tempat dikunjunginya, semata-mata hanya untuk mengingatkan penduduk, apa yang harus dilakukan dalam keadaan '''bahaya''' penjakit. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Tempat%20demi%20tempat%20dikundjunginya%2C%20semata%2Dmata%20hanja%20untuk%20mengingatkan%20penduduk%2C%20apa%20jang%20harus%20dilakukan%20dalam%20keadaan%20bahaja%20penjakit. }} {{-etimologi-}} * Dari {{der|id|sa|भय|t=ancaman, bahaya, ketakutan}}, dari {{der|id|ine-pro|*bʰeyh₂-|t=menakutkan}}. Kognat dengan [[:w:bahasa Inggris Kuno|bahasa Inggris Kuno]] ''[[bifian]]'' ("bergetar") dan [[:w:bahasa Persia|bahasa Persia]] ''[[بیم]]'' (''bim'', "rasa takut"). {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Sisipan (ah)]] =={{bahasa|su}}== {{kepala|su}} {{-adj-|su}} # [[bahaya]] #: ''ulah ulin di leuweung matak bahaya!'' #: jangan main di hutan nanti bahaya! {{-lafal-|su}} * {{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Raflinoer32-bahaya.wav}} [[Kategori:WikiTutur - Sunda]] [[Kategori:WikiTutur Daring 10 Maret 2024]] =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} : {{pemenggalan|osi|ba|ha|ya}} {{-n-|osi}} # {{l|id|bahaya}} {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] rrp6z9otysrr8jlhq95c46go3x5y0qf berangkat 0 111865 1350630 1279261 2026-04-16T23:46:41Z Sofi Solihah 23681 1350630 wikitext text/x-wiki [[File:Berangkat.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Berangkat" ]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/berangkat/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berangkat.wav}} {{imbuhan ber-|angkat}} # mulai berjalan (pergi, bepergian): <br />''Kereta akan segera berangkat, mari kita naik'' #* {{RQ:Kisah Tuanta Salamaka | page = 3 | author = Labbiri | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Kisah_Tuanta_Salamaka.pdf/10#:~:text=Namun%20demikian%20akan%20lebih%20baik%20jika%20kita%20bertiga%20berangkat%20ke%20Makassar%20menuntut%20ilmu%20di%20sana | text = Namun demikian akan lebih baik jika kita bertiga '''berangkat''' ke Makassar menuntut ilmu di sana }} # mulai menjadi (besar, akil balig); beranjak: <br />''Anak itu sudah berangkat dewasa'' {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:id:Kata berimbuhan palsu]] smgasx2l0j2wwv3zq0f9blathkhas2m buruh 0 112611 1350618 1284819 2026-04-16T23:36:00Z Sofi Solihah 23681 1350618 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/buruh/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-buruh.wav}} {{-n-|id}} # orang yang bekerja untuk orang lain dengan mendapat upah; pekerja: <br />''Buruh pelabuhan; buruh tambang'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 10 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Dalam%20beberapa%20peroesahaan%20bekerdja%20berpoeloeh%2Dpoeloeh%20ratoes%20kaoem%20boeroeh. | text = Dalam beberapa peroesahaan bekerdja berpoeloeh-poeloeh ratoes kaoem '''boeroeh'''. | norm = Dalam beberapa perusahaan bekerja berpuluh-puluh ratus kaum '''buruh'''. }} {{-etimologi-}} * Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''buruh''''' 'orang bayaran dalam peperangan (khususnya dalam pertunjukan peperangan'] {{-rujukan-}} * Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama. * Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870. * Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901. * Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939. * Javanese-English Dictionary, Horne, 1974. * {{R:KBBI Daring}} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|jv}}== {{kepala|jv}} {{-n-|jv}} {{jvword|k=bêrah|n=buruh}} # {{ngoko}} buruh ahtebaw93942hht8ob9n6flt3v9pjy7 aristokrasi 0 113758 1350628 1280767 2026-04-16T23:44:48Z Sofi Solihah 23681 1350628 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/aristokrasi/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-aristokrasi.wav}} {{-n-|id}} # pemerintahan (kekuasaan) berada di tangan kaum bangsawan # bentuk pemerintahan negara # kaum bangsawan (ningrat) #* {{RQ:Massa Actie | page = | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Sekolah%20Tinggi%20jang%20pertama%20di%20Benggala%20jang%20sekarang%20soedah%20beroesia%20100%20tahoen%20jang%20pada%20permoelaannja%20hanja%20boleh%20dikoendjoengi%20oleh%20anak%20orang%20kaja%20dan%20aristokrasi%2C%20kemoedian%20dibenarkan%20djoega%20boeat%20anak%20orang%20biasa. | text = Sekolah Tinggi jang pertama di Benggala jang sekarang soedah beroesia 100 tahoen jang pada permoelaannja hanja boleh dikoendjoengi oleh anak orang kaja dan '''aristokrasi''', kemoedian dibenarkan djoega boeat anak orang biasa. | norm = Sekolah Tinggi yang pertama di Benggala yang sekarang sudah berusia 100 tahun yang pada permulaannya hanya boleh dikunjungi oleh anak orang kajy dan '''aristokrasi''', kemudian dibenarkan juga buat anak orang biasa. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} kyf9xaxl5dl0zg9ulc2u9xvhf9filxe tatapan 0 116621 1350646 1327659 2026-04-17T03:41:46Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350646 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-tatapan.wav}} {{imbuhan -an|tatap}} # pandangan; cara melihat: <br />''Tatapan lembut dari ibu membuat anaknya merasa aman'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Kukira tadi adalah '''tatapan''' terakhir sebelum aku kembali ke sini. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kukira%20tadi%20adalah%20tatapan%20terakhir%20sebelum%20aku%20kembali%20ke%20sini. }} # proses, cara, perbuatan menatap; # sesuatu yang ditatap; {{-terjemahan-}} {{t-atas}} *{{en}}: {{t+|en|gaze}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} [[Kategori:WikiTutur - Indonesia]] [[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]] e4b8ltwcba48y6aycmqkodhr4ytg3aq jalan raya 0 120640 1350622 1280755 2026-04-16T23:40:34Z Sofi Solihah 23681 1350622 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/jalan raya/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-jalan raya.wav}} {{gamkan|Persiaran Kenanga 6.jpg}} {{-n-|id}} #jalan besar dan lebar, biasanya beraspal, dapat dilalui kendaraan besar (truk, bus) dari dua arah berlawanan #* {{RQ:Massa Actie | page = 12 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/16#:~:text=Djalan%20raja%20dari%20Anjer%20ke%20Banjoewangi%20jang%20mesti%20mempertalikan%20daerah%20%2Ddaerah%20jang%20dirampok%20itoe%20diadakan%20oleh%20Goebernoer%20Djenderal%20Daendels%20dengan%20tjoetjoeran%20peloeh%20dan%20njawa%20orang%20Djawa. | text = '''Djalan raja''' dari Anjer ke Banjoewangi jang mesti mempertalikan daerah -daerah jang dirampok itoe diadakan oleh Goebernoer Djenderal Daendels dengan tjoetjoeran peloeh dan njawa orang Djawa. | norm = '''Jalan raya''' dari Anyer ke Banyuwangi yang mesti mempertalikan daerah-daerah yang dirampok itu diadakan oleh Gubernur Jenderal Daendels dengan cucuran peluh dan nyawa orang Jawa. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 3qlfcz69lxezsxzaychqycjrn0upgxp kasih sayang 0 126174 1350636 1327699 2026-04-17T03:20:40Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350636 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kasih sayang.wav}} {{-n-|id}} # cinta kasih #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text=Setelah menunggu sekian lama, terdengar panggilan kepada penumpang jurusan Bukittinggi untuk segera naik ke atas bus, spontan aku beranjak dan menyalami kedua orangtuaku, memeluk mereka dengan penuh '''kasih sayang''' |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Setelah%20menunggu%20sekian%20lama%2C%20terdengar%20panggilan%20kepada%20penumpang%20jurusan%20Bukittinggi%20untuk%20segera%20naik%20ke%20atas%20bus%2C%20spontan%20aku%20beranjak%20dan%20menyalami%20kedua%20orangtuaku%2C%20memeluk%20mereka%20dengan%20penuh%20kasih%20sayang }} # belas kasihan {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} q9zbxg6vrkbek3rs0l6tgg3bdqjkzc3 pertumpahan darah 0 127002 1350582 1288888 2026-04-16T23:11:15Z Sofi Solihah 23681 1350582 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/pertumpahan darah/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-pertumpahan darah.wav}} {{-n-|id}} #perkelahian (perang dsb) yang menumpahkan darah #* {{RQ:Massa Actie | page = 17 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Pendeknja%2C%20dengan%20tak%20sesoeka%20imperialisme%20Inggeris%2C%20kapital%20nasional%20India%20berdiri%20%2D%20jang%20berakibat%20perdjoeangan%20jang%20tak%20maoe%20kalah%2C%20jang%20kadang%2Dkadang%20menimboelkan%20pertoempahan%20darah.%20India | text = Pendeknja, dengan tak sesoeka imperialisme Inggeris, kapital nasional India berdiri - jang berakibat perdjoeangan jang tak maoe kalah, jang kadang-kadang menimboelkan '''pertoempahan darah.''' | norm = Pendeknya, dengan tak sesuka imperialisme Inggris, kapital nasional India berdiri - yang berakibat perjuangan yang tak mau kalah, yang kadang-kadang menimbulkan '''pertumpahan darah.''' }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 4g991y7ibf1sv2dv03nwiui3lgei6d3 menanti 0 136942 1350690 1327729 2026-04-17T04:21:22Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350690 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menanti.wav}} {{imbuhan me-|nanti}} # menunggu: <br>''telah lama saya menanti Anda di sini'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Harus '''menanti''' kurang lebih 16 jam mencapai Bhttps://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Harus%20menanti%20kurang%20lebih%2016%20jam%20mencapai%20Bukittinggi.-ukittinggi. |url= }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} talonx93u1zx96lbrj53d6u5zzegxj2 pengkhianat 0 137206 1350710 1227391 2026-04-17T04:41:26Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350710 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-pengkhianat.wav}} {{imbuhan peng-|khianat}} # orang yang khianat; orang yang tidak setia kepada negara atau teman sendiri #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text= Menurut cerita di Sungai Batanghari inilah seorang '''pengkhianat''' diikat di sebuah rakit dan dihanyutkan bersama dua ekor angsa sepanjang sungai. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Menurut%20cerita%20di%20Sungai%20Batanghari%20inilah%20seorang%20pengkhianat%20diikat%20di%20sebuah%20rakit%20dan%20dihanyutkan%20bersama%20dua%20ekor%20angsa%20sepanjang%20sungai. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} fd91wfhb36g1ve6na7xbkf2pxx1r3tf terpelajar 0 137905 1350629 1280770 2026-04-16T23:45:16Z Sofi Solihah 23681 1350629 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/terpelajar/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-terpelajar.wav}} {{imbuhan ter-|pelajar|plain=y}} # telah mendapat pelajaran (di sekolah): <br>''perbuatan demikian itu tidak pantas dilakukan oleh orang terpelajar'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 16 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Dalam%20waktoe%20jang%20singkat%20sekalian%20Sekolah%20%2Dsekolah%20Tinggi%20itoepoen%20mengeloearkan%20sekian%20banjak%20kaoem%20terperladjar%20hingga%20boerokrasi%20Ing%20geris%20tak%20dapat%20menerima%20mereka%20sama%20sekali. | text = Dalam waktoe jang singkat sekalian Sekolah -sekolah Tinggi itoepoen mengeloearkan sekian banjak kaoem '''terperladjar''' hingga boerokrasi Inggeris tak dapat menerima mereka sama sekali. | norm = Dalam waktuyjang singkat sekalian Sekolah-sekolah Tinggi itupun mengeluarkan sekian banyak kaum '''terpelajar''' hingga birokrasi Inggris tak dapat menerima mereka sama sekali. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 1ease1x2xxz8vpz6ewuuf0d1r2m75db kiranya 0 138188 1350749 1280636 2026-04-17T10:49:39Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350749 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ki|ra|nya}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kiranya.wav}} {{imbuhan -nya|kira}} {{-adv-|id}} # agaknya; rupanya: <br>''saya sangka orang baik, kiranya dia pengkhianat'' # semoga; mudah-mudahan (untuk menyatakan harapan): <br>''kiranya Tuhan menyertai kita sekalian'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=34 |text=Masih perlulah '''kiranja''' orang bertanja-tanja, apakah Dr. Wahidin sebagai tabib dapat memenuhi sjarat-sjaratnya? |norm=Masih perlulah '''kiranya''' orang bertanya-tanya, apakah Dr. Wahidin sebagai tabib dapat memenuhi syarat-syaratnya? |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Masih%20perlulah%20kiranja%20orang%20bertanja%2Dtanja%2C%20apakah%20Dr.%20Wahidin%20sebagai%20tabib%20dapat%20memenuhi%20sjarat%2Dsjaratnya%3F }} # sekiranya {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} e6jgj4t1zg7g5nijsmya5ciyf2nkkue sekiranya 0 138221 1350599 1282966 2026-04-16T23:21:05Z Sofi Solihah 23681 1350599 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan se-|kira|nya}} : {{AFI|id|/sekiranya/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-sekiranya.wav}} {{-adv-|id}} # seandainya; jikalau: <br>''sekiranya buku ini bisa menggembirakan hatinya, aku akan memberikannya dengan senang hati'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 20 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Sekiranja%20negeri%20Belanda%20tidak%20mempoenjai%20tanah%20djadjahan%20nistjaja%20ia%20ta%27%20dapat%20menjamai%20Belgi%20atau%20Sweden%20. | text = '''Sekiranja''' negeri Belanda tidak mempoenjai tanah djadjahan nistjaja ia ta' dapat menjamai Belgi atau Sweden . | norm = '''Sekiranya''' negeri Belanda tidak mempunyai tanah jajahan niscaya ia tak dapat menyamai Belgi atau Sweden. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} oy0yvvc0jh99no1ezf6h1pm03ey0tyl penghargaan 0 138383 1350755 1280640 2026-04-17T11:08:37Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350755 wikitext text/x-wiki [[File:Penghargaan-Penghargaan.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Penghargaan" ]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan peng-an|harga}} # perbuatan (hal dsb) menghargai; penghormatan: <br>''terimalah ini sebagai tanda penghargaan kami kepada Tuan'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Kemudian setelah ia berkedudukan di Jogjakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepertjajaan penduduk ditumpahkan kepadanja, karena orang menjaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerdjaan tabib itu sebagai panggilannja. |norm=Kemudian setelah ia berkedudukan di Yogyakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepercayaan penduduk ditumpahkan kepadanya, karena orang menyaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerjaan tabib itu sebagai panggilannya. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kemudian%20setelah%20ia%20berkedudukan%20di%20Jogjakarta%2C%20seakan%2Dakan%20seluruh%20penghargaan%20dan%20kepertjajaan%20penduduk%20ditumpahkan%20kepadanja%2C%20karena%20orang%20menjaksikan%20sendiri%2C%20bahwa%20Dr.%20Wahidin%20menganggap%20pekerdjaan%20tabib%20itu%20sebagai%20panggilannja. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 6klekit0roh4yb5jcbbhmv55f9kj7mm 1350756 1350755 2026-04-17T11:09:02Z Iripseudocorus 40083 1350756 wikitext text/x-wiki [[File:Penghargaan-Penghargaan.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Penghargaan" ]] =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|peng|har|ga|an}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-penghargaan.wav}} {{imbuhan peng-an|harga}} # perbuatan (hal dsb) menghargai; penghormatan: <br>''terimalah ini sebagai tanda penghargaan kami kepada Tuan'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Kemudian setelah ia berkedudukan di Jogjakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepertjajaan penduduk ditumpahkan kepadanja, karena orang menjaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerdjaan tabib itu sebagai panggilannja. |norm=Kemudian setelah ia berkedudukan di Yogyakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepercayaan penduduk ditumpahkan kepadanya, karena orang menyaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerjaan tabib itu sebagai panggilannya. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kemudian%20setelah%20ia%20berkedudukan%20di%20Jogjakarta%2C%20seakan%2Dakan%20seluruh%20penghargaan%20dan%20kepertjajaan%20penduduk%20ditumpahkan%20kepadanja%2C%20karena%20orang%20menjaksikan%20sendiri%2C%20bahwa%20Dr.%20Wahidin%20menganggap%20pekerdjaan%20tabib%20itu%20sebagai%20panggilannja. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 68zjvztp59oh36ihsok6692ynvvp9ly penambah 0 138434 1350589 1282963 2026-04-16T23:15:08Z Sofi Solihah 23681 1350589 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/penambah/}} {{suara|id| LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-penambah.wav}} {{imbuhan peng-|tambah}} # sesuatu yang dipakai untuk menambah #* {{RQ:Massa Actie | page = 19 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/23#:~:text=Kita%20kemoekakan%20jang%20diatas%20tadi%2C%20oeraian%20pendek%20tentang%20keadaan%20India%20dan%20Philipina%20ialah%20oentoek%20penambah%20pengetahoean%20kita%20sedikit%20tentang%20imperialisme. | text = Kita kemoekakan jang diatas tadi, oeraian pendek tentang keadaan India dan Philipina ialah oentoek '''penambah''' pengetahoean kita sedikit tentang imperialisme. | norm = Kita kemukanan yang di atas tadi, uraian pendek tentang keadaan India dan Filipina ialah untuk '''penambah''' pengetahuan kita sedikit tentang imperialisme. }} # {{Mat}} bilangan yang ditambahkan kepada bilangan lain (dalam penjumlahan) {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} nrvv0q3bkju8dkc6b1774xo5011ntvo pencinta 0 138916 1350575 1223698 2026-04-16T18:00:58Z Bennylin 723 1350575 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan peng-|cinta}} # orang yang sangat suka akan: <br>''kelompok pencinta alam akan memulai pendakian hari Selasa minggu depan'' Penggunaan: * Bedakan dengan [[pecinta]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 2lgthdaawdehp6cy6fwng36ol7vyh6h kebersamaan 0 139537 1350684 1327732 2026-04-17T04:14:55Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350684 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kebersamaan.wav}} {{imbuhan keber-an|sama}} # hal bersama: <br>''kemerdekaan Indonesia dapat kita tegakkan berkat adanya tekad untuk membebaskan diri dari belenggu penjajahan'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=175 |text=Kami biasa melakukannya sekadar menceriakan suasana yang sempat membisu. Saat itulah sangat terasa '''kebersamaan''' kami. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/187#:~:text=Saat%20itulah%20sangat%20terasa%20kebersamaan%20kami. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 0y2m8vrx1zkm26sk2193nv1ir6t8azt sesama 0 139642 1350748 1280635 2026-04-17T10:48:16Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350748 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|se|sa|ma}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-sesama.wav}} {{imbuhan se-|sama}} # sama-sama (satu golongan): <br>''kita harus menyayangi sesama makhluk hidup'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Maka sesungguhnjalah tjinta, jang memberi kekuatan kepadanja itu, adalah tjinta kepada '''sesama''' manusia. |norm=Maka sesungguhnyalah cinta, yang memberi kekuatan kepadanya itu, adalah cinta kepada '''sesama''' manusia. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Maka%20sesungguhnjalah%20tjinta%2C%20jang%20memberi%20kekuatan%20kepadanja%20itu%2C%20adalah%20tjinta%20kepada%20sesama%20manusia. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 69lvkwtivbab3911o8dgouyvr9rgcfm 1350750 1350748 2026-04-17T10:50:21Z Iripseudocorus 40083 1350750 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|se|sa|ma}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-sesama.wav}} {{imbuhan se-|sama}} # sama-sama (satu golongan): <br>''kita harus menyayangi sesama makhluk hidup'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=34 |text=Maka sesungguhnjalah tjinta, jang memberi kekuatan kepadanja itu, adalah tjinta kepada '''sesama''' manusia. |norm=Maka sesungguhnyalah cinta, yang memberi kekuatan kepadanya itu, adalah cinta kepada '''sesama''' manusia. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Maka%20sesungguhnjalah%20tjinta%2C%20jang%20memberi%20kekuatan%20kepadanja%20itu%2C%20adalah%20tjinta%20kepada%20sesama%20manusia. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 3tv71h50ib3n8ek04w4jmf3ud7hjnvd menghitung 0 139934 1350763 1280647 2026-04-17T11:15:40Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350763 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|meng|hi|tung}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-menghitung.wav}} {{imbuhan me-|hitung}} # mencari jumlahnya (sisanya, pendapatannya) dengan menjumlahkan, mengurangi, dsb: <br>''pedagang itu sedang menghitung keuntungannya'' # membilang untuk mengetahui berapa jumlahnya (banyaknya): <br>''panitia pemilihan umum menghitung jumlah suara yang masuk untuk masing-masing kontestan'' # menentukan atau menetapkan menurut (berdasarkan) sesuatu: <br>''menghitung kenaikan gaji dari bulan Mei; menghitung harga barang dengan dolar'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Djika orang-orang kaja memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menjembuhkan segala penjakit, maka bagi si miskin ialah seorang jang besar kasih sajangnja serta ta’ pernah '''menghitung''' diri. |norm=Jika orang-orang kaya memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menyembuhkan segala penyakit, maka bagi si miskin ialah seorang yang besar kasih sayangnya serta tak pernah '''menghitung''' diri. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Djika%20orang%2Dorang%20kaja%20memandang%20dia%20sebagai%20seorang%20tabib%2C%20jang%20dapat%20menjembuhkan%20segala%20penjakit%2C%20maka%20bagi%20si%20miskin%20ialah%20seorang%20jang%20besar%20kasih%20sajangnja%20serta%20ta%E2%80%99%20pernah%20menghitung%20diri. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 8jhvucseqpix1zuu92spub1xo2mqbkf mengangguk 0 140307 1350650 1327654 2026-04-17T03:43:32Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350650 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-mengangguk.wav}} {{imbuhan me-|angguk}} # menggerakkan kepala ke bawah (memberi hormat, mengiakan): <br>''ia mengangguk tanda setuju'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Aku '''mengangguk''' tanda mengerti. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Aku%20mengangguk%20tanda%20mengerti. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} fmq18yonqxjmrcbuv7dfypk1nsq8b3o menempuh 0 143052 1350699 1327720 2026-04-17T04:26:20Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350699 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menempuh.wav}} {{imbuhan me-|tempuh}} # melalui atau menyusuri: <br>''menempuh jalan yang sangat curam'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Mencoba '''menempuh''' perjalanan seorang diri. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Mencoba%20menempuh%20perjalanan%20seorang%20diri. }} # berjalan (masuk, lalu, dsb) ke tempat yang sulit-sulit (seperti hutan, belukar, lautan): <br>''menempuh hutan yang lebat; menempuh lautan api'' # menyongsong (angin, ombak, dsb); menghadapi atau dengan sengaja menjumpai (bahaya, kerugian, dsb): <br>''berlayar menempuh ombak; menempuh bahaya maut; menempuh risiko yang berat'' # melintasi atau mengalami (kesukaran, kesulitan, kritis): <br>''ia telah menempuh bermacam-macam kesukaran'' # turut atau masuk (ujian): <br>''berapa orang yang akan menempuh ujian penghabisan'' # mengikuti (kursus, pelajaran, sekolah, dsb); sudah menamatkan (pelajaran, sekolah, dsb): <br>''di sana ia hendak menempuh kursus dagang; ia baru saja selesai menempuh kursus montir'' # masuk dan mengalami (penghidupan baru, cara baru, lapangan kerja baru, dsb): <br>''sejak hari inilah kamu berdua menempuh kehidupan baru; sekarang kita mulai menempuh tingkat perjuangan yang kedua'' # melakukan sesuatu yang sukar (memerlukan tenaga, pikiran, keberanian, dsb): <br>''demikianlah cara dia menempuh cita-citanya itu'' # maju menyerang (melawan, menentang); menyerbu: <br>''bersiap-siap akan menempuh musuh; dikerahkan untuk menempuh kubu-kubu pertahanan musuh'' # melanggar (tentang ombak, badai, angin, dsb): <br>''sebagai ombak menempuh karang'' # menimpa: <br>''tidak henti-hentinya malapetaka menempuh kampung itu'' # mendatangi (suatu tempat, rumah): <br>''dua bulan lamanya aku tidak menempuh tempat dansa dan restoran; baru sekali itu ia menempuh kota kelahiranny''| a {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 72sa0pgto21gq287f4gwlwcj1ya3bf4 berpencar 0 143400 1350638 1327697 2026-04-17T03:24:07Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350638 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-berpencar.wav}} {{imbuhan ber-|pencar}} # berserak-serak di mana-mana (tidak berkumpul atau berkelompok): <br />''dari atas kelihatan rumah penduduk yang berpencar'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text= Kami sudah sepakat untuk tetap kompak satu sama lain, walaupun nantinya kami akan '''berpencar'''. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Kami%20sudah%20sepakat%20untuk%20tetap%20kompak%20satu%20sama%20lain%2C%20walaupun%20nantinya%20kami%20akan%20berpencar. }} # (pergi, lari, dsb) ke mana-mana (tidak berkelompok): <br />''mendengar bunyi tembakan itu, mereka lari berpencar'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} kpkmuqi8na7xjetu2v3lhu4xl15rfht penjajahan 0 143604 1350606 1288261 2026-04-16T23:26:11Z Sofi Solihah 23681 1350606 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/penjajahan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-penjajahan.wav}} {{imbuhan peng-an|jajah}} # proses, cara, perbuatan menjajah: <br>''penjajahan di dunia harus dihapuskan'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=tetap terus adanja sisa-sisa '''pendjajahan''', mengharuskan kita tetap terus awas dan waspada serta siap sedia untuk berdjuang; |norm=tetap terus adanya sisa-sisa '''penjajahan''', mengharuskan kita tetap terus awas dan waspada serta siap sedia untuk berjuang; |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/24#:~:text=tetap%20terus%20adanja%20sisa%2Dsisa%20pendjajahan%2C%20mengharuskan%20kita%20tetap%20terus%20awas%20dan%20waspada%20serta%20siap%20sedia%20untuk%20berdjuang%3B}} #* {{RQ:Massa Actie | page = iii | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = | text = Kalau '''pendjadjahan''' Belanda selama 300 tahoen itoe tidak beroepa perampokan (memboenoeh indoestri boemipoetera semati-matinja) nistjaja deradjat kaoem intellektueel kita djaoeh berbeda dari keadaan sekarang! | norm = Kalau '''penjajahan''' Belanda selama 300 tahun itu tidak berupa perampokan (membunuh industri bumiputera semati-matinja) niscaya derajat kaum intelektual kita jauh berbeda dari keadaan sekarang! }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} pn4316b81qfp3820qosoh2vc18bzpg1 menepis 0 144091 1350641 1327693 2026-04-17T03:38:00Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350641 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menepis.wav}} {{imbuhan me-|tepis}} # menangkis (mengelakkan, menolak) dengan belakang tangan: <br>''pendekar itu mencoba menepis pukulan lawannya'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text= Melihat mereka, seakan menahan kakiku melangkah untuk meninggalkan mereka. Namun segera '''kutepis''' bayangan itu, dan berpikir realita. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Melihat%20mereka%2C%20seakan%20menahan%20kakiku%20melangkah%20untuk%20meninggalkan%20mereka.%20Namun%20segera%20kutepis%20bayangan%20itu%2C%20dan%20berpikir%20realita. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 5vaasqaayxsrvrnygzglcw16vhofyx8 menerangkan 0 144250 1350600 1282974 2026-04-16T23:21:34Z Sofi Solihah 23681 1350600 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/menerangkan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-menerangkan.wav}} {{imbuhan me-kan|terang}} # membuat terang; menjadikan jelas; menguraikan dsb supaya jelas; memberi penjelasan: <br>''guru itu menerangkan peredaran darah dalam tubuh kepada muridnya; ia ingin menerangkan tafsiran UUD '45 Pasal 33 itu secara lebih jelas'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 22 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/26#:~:text=Maksoed%20kita%20ta%27%20lain%20jalah%20oentoek%20menerangkan%20sedikit%20pendirian%20kita%20jang%20menjatakan%20betapa%20moedanja%20kapitalisme%20di%20Indonesia. | text = Maksoed kita ta' lain jalah oentoek '''menerangkan''' sedikit pendirian kita jang menjatakan betapa moedanja kapitalisme di Indonesia. | norm = Maksud kita tak lain ialah untuk '''menerangkan''' sedikit pendirian kita yang menyatakan betapa mudanya kapitalisme di Indonesia. }} # mengatakan; mengungkapkan; mengemukakan {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} k9nneg0hz89s4j9uj6eu6l6s98d1nnq menjauhi 0 144812 1350652 1327653 2026-04-17T03:45:29Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350652 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menjauhi.wav}} {{imbuhan me-i|jauh}} # pergi menghindar supaya jauh #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Kuberjalan '''menjauhi''' mereka, orang-orang yang ku sayang. Langkah ini terasa berat |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kuberjalan%20menjauhi%20mereka%2C%20orang%2Dorang%20yang%20ku%20sayang }} # meninggalkan: <br>''kita wajib menjauhi larangan Tuhan'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} sgkg8qdwzgosc34fe8xrrl0vhhzua50 menimba 0 145579 1350686 1330511 2026-04-17T04:17:27Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350686 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menimba.wav}} {{imbuhan me-|timba}} # mengambil air (dari sumur dsb) dengan timba #:''ia '''menimba''' air sumur untuk mandi'' # mengeringkan air (dari perahu dsb) # {{kiasan}} mencari, mengambil, memperoleh, (tentang ilmu, pengalaman, dsb) #:''kadang-kadang saya '''menimba''' pengetahuan dari bacaan atau tulisan orang lain'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text= Kak Rusdy tinggal di indekos dekat Universitas Jambi dimana dia '''menimba''' ilmu sekarang. Sebulan sekali dia pulang ke rumah. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Kak%20Rusdy%20tinggal%20di%20indekos%20dekat%20Universitas%20Jambi%20dimana%20dia%20menimba%20ilmu%20sekarang.%20Sebulan%20sekali%20dia%20pulang%20ke%20rumah. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} =={{bahasa|kvb}}== {{kepala|kvb}} : {{suara|kvb|LL-Q6441341 (kvb)-Permai (Boger jmb)-menimba.wav}} {{-v-|kvb}} # {{l|id|menimba}} [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] o0pdglomsx4w6d5ssv48fplup2v3uc8 pemilihan 0 145996 1350586 1282227 2026-04-16T23:13:34Z Sofi Solihah 23681 1350586 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/pemilihan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-pemilihan.wav}} {{imbuhan peng-an|pilih|kelas=n}} # proses, cara, perbuatan memilih: <br>''pemilihan pengurus RT diadakan dua tahun sekali'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 17 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Pemilihan%20dewan%20jang%20tertinggi%20(%20Doema%20bangsa%20India%20)%2C%20dipengaroehi%20oleh%20kaoem%20Swaray%2C%20Militer%2C%20pcrgocrcean%2C%20dan%20pengadilan%20dalam%20beberapa%20tahoen%20ini%20disediakan%20ditempati%20oleh%20poetera%20%2Dpoetera%20India%20jang%20tjakap%20dan%20setia%20. | text = '''Pemilihan''' dewan jang tertinggi ( Doema bangsa India ), dipengaroehi oleh kaoem Swaray, Militer, pergoeroean, dan pengadilan dalam beberapa tahoen ini disediakan ditempati oleh poetera -poetera India jang tjakap dan setia . | norm = '''Pemilihan''' dewan yang tertinggi (Doema bangsa India), dipengaruhi oleh kaum Swaray, Militer, perguruan, dan pengadilan dalam beberapa tahun ini disediakan ditempati oleh putera-putera India yang cakap dan setia. }} {{-sinonim-}} * [[pemilihan presiden]] - [[pilpres]] * [[pemilihan gubernur]] - [[pilgub]] * [[pemilihan walikota]] - [[pilwali]] * [[pemilihan bupati]] - [[pilbup]] * [[pemilihan legislatif]] - [[pileg]] * [[pemilihan kepala desa]] - [[pilkades]] * [[pemilihan kepala daerah]] - [[pilkada]] {{-lihat-}} * [[calon]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} e0s4d6lqhcg6b7hoegnhs5swuh02u7t berbeda 0 146472 1350692 1327726 2026-04-17T04:22:13Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350692 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-berbeda.wav}} {{imbuhan ber-|beda}} # ada bedanya; berlainan: <br />''mereka mempunyai potongan rambut yang berbeda, seorang panjang dan seorang lagi pendek'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Tentu saja, dulu ketika hendak pulang kampung atau mudik lebaran, kami sekeluarga memakai jasa ini. Namun loket ini terasa jauh '''berbeda.''' |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Tentu%20saja%2C%20dulu%20ketika%20hendak%20pulang%20kampung%20atau%20mudik%20lebaran%2C%20kami%20sekeluarga%20memakai%20jasa%20ini.%20Namun%20loket%20ini%20terasa%20jauh%20berbeda. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 1p1jde1354jkwjtcvau55o91y20abd1 kesenian 0 146511 1350745 1280283 2026-04-17T10:07:51Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350745 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|ke|se|ni|an}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kesenian.wav}} {{imbuhan ke-an|seni}} # perihal seni; keindahan: <br>''sejarah kesenian,''| sejarah tentang perkembangan seni #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=n.d |text=Dimana-mana timbul gerakan '''kesenian''', baik maupun jang bersifat umum; ada jang tradisioneeel, ada pula jang revolusioner, misalnja gerombolan „Pujangga Baru” dengan pemimpin-pemimpinnja mr. Sutan Takdir Alihsjahbana, Armijn Pane dll. |norm=Dimana-mana timbul gerakan '''kesenian''', baik maupun yang bersifat umum; ada yang tradisional, ada pula yang revolusioner, misalnya gerombolan Pujangga Baru dengan pemimpin-pemimpinnya Mr. Sutan Takdir Alihsyahbana, Armiyn Pane dll. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/17#:~:text=Dimana%2Dmana%20timbul%20gerakan%20kesenian%2C%20baik%20maupun%20jang%20bersifat%20umum%3B%20ada%20jang%20tradisioneeel%2C%20ada%20pula%20jang%20revolusioner%2C%20misalnja%20gerombolan%20%E2%80%9EPujangga%20Baru%E2%80%9D%20dengan%20pemimpin%2Dpemimpinnja%20mr.%20Sutan%20Takdir%20Alihsjahbana%2C%20Armijn%20Pane%20dll. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 9w6nq8cavs73yt29dntsfvrt8aqpyht senyuman 0 146873 1350634 1327701 2026-04-17T03:17:25Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350634 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-senyuman.wav}} {{imbuhan -an|senyum}} # senyum #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text= Dari pelukannya terasa ada bisikan tentang pesan mereka agar aku menjaga diri nantinya. Kemudian ku pandangi Kak Rusdy, dia tersenyum dengan '''senyuman''' khasnya, namun kutahan air mataku agar tidak jatuh. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Dari%20pelukannya%20terasa%20ada%20bisikan%20tentang%20pesan%20mereka%20agar%20aku%20menjaga%20diri%20nantinya.%20Kemudian%20ku%20pandangi%20Kak%20Rusdy%2C%20dia%20tersenyum%20dengan%20senyuman%20khasnya%2C%20namun%20kutahan%20air%20mataku%20agar%20tidak%20jatuh. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} bo5z0xglc2ixt1gy67ghx1iyh0gadpl membelah 0 146950 1350716 1327714 2026-04-17T04:48:58Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350716 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-membelah.wav}} {{imbuhan me-|belah}} # menetak dsb menjadi dua bagian: <br>''dia sedang membelah kelapa; dia mampu membelah balok es dengan tangannya'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Dari dalam mobil terlihat jembatan panjang yang melintang '''membelah''' Sungai Batanghari. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Dari%20dalam%20mobil%20terlihat%20jembatan%20panjang%20yang%20melintang%20membelah%20Sungai%20Batanghari. }} # memisah atas dua bagian: <br>''sungai itu membelah kota; suara petir bagai membelah bumi'' # memecah jadi dua atau banyak: <br>''Abang sedang membelah kayu bakar'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 5vt60wxnrovyzdkcqwxjcoo8din2epk terlepas 0 147031 1350623 1280758 2026-04-16T23:41:03Z Sofi Solihah 23681 1350623 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/terlepas/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-terlepas.wav}} {{imbuhan ter-|lepas}} # sudah lepas; sudah dilepas (tentang ikatan); copot: <br>''ikatannya terlepas'' # {{kiasan}} terhindar (dari bahaya): <br>''ia bersyukur karena anaknya terlepas dari bahaya maut'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 13 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/17#:~:text=Riwajat%20bangsa%20Indonesia%20baroe%20dimoelai%2C%20setelah%20mereka%20terlepas%20dari%20tindasan%20kaoem%20imperialis%20. | text = Riwajat bangsa Indonesia baroe dimoelai, setelah mereka '''terlepas''' dari tindasan kaoem imperialis . | norm = Riwayat bangsa Indonesia baru dimulai, setelah mereka '''terlepas''' dari tindasan kaum imperialis . }} # {{kiasan}} hilang; musnah; lenyap (tentang ingatan); terlupakan: <br>''semuanya akan tetap dikenangnya, tidak akan terlepas dari ingatannya'' # {{kiasan}} lepas dari pegangan (ikatan): <br>''tiba-tiba pegangannya terlepas, dia terjatuh dan kehilangan keseimbangan'' # bebas (dari kewajiban); tidak ada tanggung jawab lagi: <br>''dia terlepas dari kewajiban membayar pajak'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} tcle1u39ronn7f921f4f53u9c9tudfc melewati 0 147549 1350595 1282972 2026-04-16T23:18:43Z Sofi Solihah 23681 1350595 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/melewati/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-melewati.wav}} {{imbuhan me-i|lewat}} # lewat dari; melampaui: <br>''jangan bekerja melewati batas kemampuan'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 21 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/25#:~:text=Tenaga%20prodoeksi%20dan%20distriboesi%20djaoeh%20melewati%20batas%20keperloean%20nasional. | text = Tenaga prodoeksi dan distriboesi djaoeh '''melewati''' batas keperloean nasional. | norm = Tenaga produksi dan distribusi jauh '''melewati''' batas keperluan nasional. }} # lewat di; menempuh; melalui: <br>''melewati jalan yang berliku-liku'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} d3ssu9epzllm53zc99eh5pzffn25xw8 melintang 0 148432 1350717 1327713 2026-04-17T04:49:43Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350717 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-melintang.wav}} {{imbuhan me-|lintang}} # (terletak) menurut lintang suatu bidang; malang: <br>''truk yang mogok melintang di jalan itu membuat lalu lintas macet'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Dari dalam mobil terlihat jembatan panjang yang '''melintang''' membelah Sungai Batanghari. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Dari%20dalam%20mobil%20terlihat%20jembatan%20panjang%20yang%20melintang%20membelah%20Sungai%20Batanghari. }} # {{kiasan}} menghalangi: <br>''semoga jangan ada aral melintang'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} hih3xgghgvz7sfjftd1ajvecjoa5hnp tergambar 0 148649 1350695 1327724 2026-04-17T04:23:30Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350695 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-tergambar.wav}} {{imbuhan ter-|gambar}} # terlukis: <br>''dalam cerita itu tergambar betapa kejam tindakannya'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Seperti yang '''tergambar''' dalam lagu daerah Jambi yang berjudul Batanghari. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Seperti%20yang%20tergambar%20dalam%20lagu%20daerah%20Jambi%20yang%20berjudul%20Batanghari. }} # terbayang: <br>''jauh sebelumnya sudah tergambar akan terjadinya peristiwa itu'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 1ey9rys1njs8om5uhixm9xm2wt9vhqe pemberian 0 148797 1350632 1327703 2026-04-17T03:09:56Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350632 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-pemberian.wav}} {{imbuhan peng-an|beri}} # sesuatu yang diberikan: <br>''anak itu menolak pemberian orang asing itu'' # sesuatu yang didapat dari orang lain (karena diberi): <br>''barang ini bukannya kami beli, melainkan pemberian Paman'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text= Arloji itu adalah '''pemberian''' Alif saat ulang tahunku bulan lalu. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Arloji%20itu%20adalah%20pemberian%20Alif%20saat%20ulang%20tahunku%20bulan%20lalu. }} # proses, cara, perbuatan memberi atau memberikan: <br>''pemberian ampun'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 6cby5hcwj3vyllfjl4s7mdead8qxzx1 bergantung 0 149332 1350580 1281743 2026-04-16T23:09:59Z Sofi Solihah 23681 1350580 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/bergantung/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-bergantung.wav}} {{imbuhan ber-|gantung}} # bersangkut atau berkait pada sesuatu yang lebih tinggi # {{cak}} berpegang: <br />''ia bergantung pada ambang pintu bus'' # menyandarkan diri (kepada): <br />''meskipun telah kawin, hidupnya masih bergantung pada orang tuanya'' # terikat pada (kekuasaan, kemauan, keadaan, atau hal lain); terpulang kepada: <br />''berhasil tidaknya bergantung kepada kita sendiri'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 16 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Sebagian%20besar%20dari%20kemenangan%20itoe%20djoega%20bergantoeng%20kepada%20pertolongan%20boeroeh%20dan%20tani%20bangsa%20India. | text = Sebagian besar dari kemenangan itoe djoega '''bergantoeng''' kepada pertolongan boeroeh dan tani bangsa India. | norm = Sebagian besar dari kemenangan itu juga '''bergantung''' kepada pertolongan buruh dan tani bangsa India. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} agcwjj9qk7u3mxl40a11gru3te3gx3t bisikan 0 150189 1350635 1327700 2026-04-17T03:18:18Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350635 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-bisikan.wav}} {{imbuhan -an|bisik}} # yang dibisikkan #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text= Dari pelukannya terasa ada '''bisikan''' tentang pesan mereka agar aku menjaga diri nantinya. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Dari%20pelukannya%20terasa%20ada%20bisikan%20tentang%20pesan%20mereka%20agar%20aku%20menjaga%20diri%20nantinya. }} # [[ilham]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 4g0vsleqtqvzcspgq7p68as4htyctid membisu 0 150245 1350685 1327731 2026-04-17T04:16:37Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350685 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-membisu.wav}} {{imbuhan me-|bisu}} # bersikap seperti orang bisu (berdiam diri tidak mau berkata-kata): <br>''meskipun dibentak-bentak, ia tetap membisu'' #* {{RQ:Perahu Tulis |page=175 |text=Kami biasa melakukannya sekadar menceriakan suasana yang sempat '''membisu.''' |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/187#:~:text=Kami%20biasa%20melakukannya%20sekadar%20menceriakan%20suasana%20yang%20sempat%20membisu. }} # {{kiasan}} diam saja (tidak memberi kabar): <br>''sudah lebih sebulan ia membisu saja, tidak mau memberi kabar sedikit pun'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} p1hfg5z4wckx9fo6vps7jcc292ezzln memboikot 0 150481 1350579 1281711 2026-04-16T23:09:02Z Sofi Solihah 23681 1350579 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/memboikot/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-memboikot.wav}} {{imbuhan me-|boikot}} # bersekongkol menolak untuk bekerja sama (berurusan dagang, berbicara, ikut serta, dsb): <br>''wakil partai itu tetap akan memboikot pembicaraan undang-undang itu dalam parlemen; sudah tiga bulan mereka memboikotku'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 16 | author = Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Maksoednja%20soepaja%20hidoep%20indoestri%20dan%20perdagangan%20nasional%20dengan%20djalan%20memboikot%20barang%20%2Dbarang%20paberik%20Inggeris%20jang%20diimportkan%20(kapas%20ditanam%20di%20India%20sesoedah%20itoe%20dikirimkan%20kenegeri%20Inggeris%20dengan%20harga%20jang%20berlipat%2Dganda%2C%20didjoeal%20poela%20kepada%20pembeli%20bangsa%20India). | text = Maksoednja soepaja hidoep indoestri dan perdagangan nasional dengan djalan '''memboikot''' barang -barang paberik Inggeris jang diimportkan (kapas ditanam di India sesoedah itoe dikirimkan kenegeri Inggeris dengan harga jang berlipat-ganda, didjoeal poela kepada pembeli bangsa India). |norm = Maksudnya supaya hidup industri dan perdagangan nasional dengan jalan '''memboikot''' barang-barang pabrik Inggris yang diimportkan (kapas ditanam di India sesudah itu dikirimkan kenegeri Inggris dengan harga yang berlipat-ganda, didjual pula kepada pembeli bangsa India). }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} t8sft9ia21u064wj48g20u06ws99afn mengejar 0 151481 1350760 1280646 2026-04-17T11:13:11Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350760 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan me-|kejar}} # berlari untuk menyusul (menangkap dsb); memburu: <br>''ia berusaha mengejar dan menangkap saya'' # {{kiasan}} berusaha keras hendak mencapai (mendapatkan dsb); menginginkan dengan sungguh-sungguh: <br>''mengejar pangkat; mengejar ilmu'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Kalau dalam '''mengedjar''' kesehatan biasanja harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnja Dr. Wahidin senantiasa berhasil mejakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, jang berhubungan dengan kesehatan. |norm=Kalau dalam '''mengejar''' kesehatan biasanya harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnya Dr. Wahidin senantiasa berhasil meyakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, yang berhubungan dengan kesehatan. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kalau%20dalam%20mengedjar%20kesehatan%20biasanja%20harus%20ada%20paksaan%20dari%20atas%2C%20maka%20dengan%20sangat%20mudahnja%20Dr.%20Wahidin%20senantiasa%20berhasil%20mejakinkan%20penduduk%20untuk%20melakukan%20hal%2Dhal%2C%20jang%20berhubungan%20dengan%20kesehatan }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 0mmx0wumluyhp94jmkjyfldksj8xnkv 1350761 1350760 2026-04-17T11:13:35Z Iripseudocorus 40083 . 1350761 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|me|nge|jar}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-mengejar.wav}} {{imbuhan me-|kejar}} # berlari untuk menyusul (menangkap dsb); memburu: <br>''ia berusaha mengejar dan menangkap saya'' # {{kiasan}} berusaha keras hendak mencapai (mendapatkan dsb); menginginkan dengan sungguh-sungguh: <br>''mengejar pangkat; mengejar ilmu'' #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=36 |text=Kalau dalam '''mengedjar''' kesehatan biasanja harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnja Dr. Wahidin senantiasa berhasil mejakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, jang berhubungan dengan kesehatan. |norm=Kalau dalam '''mengejar''' kesehatan biasanya harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnya Dr. Wahidin senantiasa berhasil meyakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, yang berhubungan dengan kesehatan. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kalau%20dalam%20mengedjar%20kesehatan%20biasanja%20harus%20ada%20paksaan%20dari%20atas%2C%20maka%20dengan%20sangat%20mudahnja%20Dr.%20Wahidin%20senantiasa%20berhasil%20mejakinkan%20penduduk%20untuk%20melakukan%20hal%2Dhal%2C%20jang%20berhubungan%20dengan%20kesehatan }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} mukjlry90hj0njs8thqangpdyvh331u terkejut 0 151581 1350637 1327698 2026-04-17T03:21:38Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350637 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-terkejut.wav}} {{imbuhan ter-|kejut}} {{imbuhan ter-|kejut|kelas=a}} # terperanjat; kaget #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text= Ayo segera, naik! Nanti ketinggalan bus.“ Ayah memukul pundakku sehingga aku merasa sedikit '''terkejut'''. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Ayo%20segera%2C%20naik!%20Nanti%20ketinggalan%20bus.%E2%80%9C%20Ayah%20memukul%20pundakku%20sehingga%20aku%20merasa%20sedikit%20terkejut. }} {{imbuhan ter-|kejut|kelas=adj}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 4dgg7482jsn43zd2x41o9o976ebeqtu urusan 0 152208 1350642 1327661 2026-04-17T03:39:03Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 salah kutipan 1350642 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan -an|urus}} # sesuatu yang diurus: <br>''ada urusan penting'' # perkara; masalah; hal ihwal; persoalan: <br>''untuk urusan ini, polisi telah menahan orang yang dicurigai; urusan politik adalah tanggung jawab kita juga; itu urusanmu, bukan urusanku'' # sesuatu yang berhubungan atau ada sangkut-pautnya dengan: <br>''setelah urusan pabean selesai, kita masih berurusan dengan calo-calo taksi'' # bagian pekerjaan (jawatan, dinas, dsb) yang mengurus sesuatu: <br>''jawatan urusan pajak; bagian urusan pegawai; kantor urusan pegawai'' # cara mengurus (merawat, menyelenggarakan, dsb): <br>''kurang beres urusannya'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} im09cd8cl5bc0a3qx6hvaacegb8c31s meringkuk 0 154053 1350602 1282978 2026-04-16T23:22:38Z Sofi Solihah 23681 1350602 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/meringkuk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-meringkuk.wav}} {{imbuhan me-|ringkuk}} # duduk (tidur dsb) membungkuk; meromok: <br>''ia pun meringkuk bersembunyi di kamarnya'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 26 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/30#:~:text=Berapa%20riboe%2C%20bahkan%20berapa%20ratoes%20riboe%20rakjat%20Indonesia%20jang%20meringkoek%20dengan%20peroet%20kosong%20diatas%20balai%2D%20balai%20setiap%20hari%20melepaskan%20lelahnja%2C%20ta%27%20terterangkan%20setepat%2Dtepatnja%20. | text = Berapa riboe, bahkan berapa ratoes riboe rakjat Indonesia jang '''meringkoek''' dengan peroet kosong diatas balai- balai setiap hari melepaskan lelahnja, ta' terterangkan setepat-tepatnja . | norm = Berapa ribu, bahkan berapa ratus ribu rakyat Indonesia yang '''meringkuk''' dengan perut kosong diatas balai-balai setiap hari melepaskan lelahnya, tak terterangkan setepat-tepatnja. }} # mendekam (dalam penjara); terpenjara: <br>''ia pernah meringkuk dua tahun di penjara'' {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} otggte1s6pn30un8dv29r14vi8nnesi rintangan 0 154078 1350581 1291907 2026-04-16T23:10:38Z Sofi Solihah 23681 1350581 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/rintangan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-rintangan.wav}} {{imbuhan -an|rintang}} # sesuatu yang merintangi; gangguan; alangan: <br>''kalau tidak ada rintangan, kami pasti datang'' #* {{RQ:Massa Actie | page = 16 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Meskipoen%20penoeh%20dengan%20rintangan%2Drintangan%20politik%2C%20ekonomi%2C%20keoeangan%20dan%20alat%20jang%20loear%20biasa%20dapat%20djoegalah%20Tilak%20dan%20kawan%20kawannja%20kemenangan. | text = Meskipoen penoeh dengan '''rintangan'''-rintangan politik, ekonomi, keoeangan dan alat jang loear biasa dapat djoegalah Tilak dan kawan kawannja kemenangan. | norm = Meskipun penuh dengan '''rintangan'''-rintangan politik, ekonomi, keuangan dan alat yang luar biasa dapat jugalah Tilak dan kawan kawannya kemenangan. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} bto1oqf48460dak788f5xkih1qbmhzu penghianat 0 154772 1350709 1327715 2026-04-17T04:40:46Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 salah kutipan 1350709 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} '''penghianat''' # {{ragam dari|id|pengkhianat}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} rrjzkk3thft4jexjbu66kzvgt7yeozc nafasku 0 173904 1350633 1327702 2026-04-17T03:14:32Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350633 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-nafasku.wav}} {{imbuhan -ku|nafas}} #* {{RQ:Perahu Tulis |page=177 |text= Kutarik '''nafasku''' dalam-dalam saat kutatap Alif. Aku tak tahu apa yang dia pikirkan, karena memang pribadi Alif yang sulit ditebak. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Kutarik%20nafasku%20dalam%2Ddalam%20saat%20kutatap%20Alif.%20Aku%20tak%20tahu%20apa%20yang%20dia%20pikirkan%2C%20karena%20memang%20pribadi%20Alif%20yang%20sulit%20ditebak. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} gh5rhbol2n770fj1hs3uwdsa13ipdgk urusanku 0 174276 1350644 1244305 2026-04-17T03:40:11Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350644 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-urusanku.wav}} {{imbuhan -ku|urusan}} #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Aku tak tahu pasti tinggi dari kendaraan yang memiliki kapasitas 45 penumpang ini. Juga bukan '''urusanku''' untuk mengukurnya, ya kan? Saat ini aku cuma "numpang" duduk dan "diantar" ke tempat tujuanku. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Aku%20tak%20tahu%20pasti%20tinggi%20dari%20kendaraan%20yang%20memiliki%20kapasitas%2045%20penumpang%20ini.%20Juga%20bukan%20urusanku%20untuk%20mengukurnya%2C%20ya%20kan%3F%20Saat%20ini%20aku%20cuma%20%22numpang%22%20duduk%20dan%20%22diantar%22%20ke%20tempat%20tujuanku. }} {{-turunan-|id}} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} hr5351ve61ecdkrcdd1p2j2ej9c1pg6 dihanyutkan 0 187661 1350708 1327716 2026-04-17T04:39:51Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350708 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-dihanyutkan.wav}} {{imbuhan di-kan|hanyut}} #* {{RQ:Perahu Tulis |page=176 |text=Menurut cerita di Sungai Batanghari inilah seorang pengkhianat diikat di sebuah rakit dan '''dihanyutkan''' bersama dua ekor angsa sepanjang sungai. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Menurut%20cerita%20di%20Sungai%20Batanghari%20inilah%20seorang%20pengkhianat%20diikat%20di%20sebuah%20rakit%20dan%20dihanyutkan%20bersama%20dua%20ekor%20angsa%20sepanjang%20sungai }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} kn19zc5kh4uvsydmxz285zom6i3ejn5 berdiri 0 200478 1350611 1327854 2026-04-16T23:31:59Z Sofi Solihah 23681 1350611 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/berdiri/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berdiri.wav}} {{imbuhan ber-|diri}} # tegak bertumpu pada kaki (tidak duduk atau berbaring):<br /> ''karena bus terlalu penuh, aku terpaksa berdiri; # tegak (tidak terbaring):<br /> ''monumen nasional berdiri dengan megahnya di atas tanah datar; #* {{RQ:Abdul Moeis |text=Kedua buah gunung itu '''berdiri''' berhadap-hadapan seolah-olah mengawal alam permai yang terbentang di bawahnya. |page=5 |url=https://id.wikisource.org/wiki/Seri_Pahlawan:_Abdul_Moeis/Bab_1#:~:text=Kedua%20buah%20gunung%20itu%20berdiri%20berhadap%2Dhadapan%20seolah%2Dolah%20mengawal%20alam%20permai%20yang%20terbentang%20di%20bawahnya.}} # bangkit lalu tegak:<br /> ''hadirin berdiri lalu memberi hormat; # telah dijadikan; telah ada (tt negara, perkumpulan, dsb):<br /> ''perkumpulan itu telah berdiri sejak tahun 1945; #* {{RQ:Massa Actie | page = 7 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/11#:~:text=Tak%20dapat%20dimoengkiri%2C%20bahwa%20di%20Malaka%2C%20Soematera%20dan%20Djawa%20berdiri%20negeri2%20jang%20besar. | text = Tak dapat dimoengkiri, bahwa di Malaka, Soematera dan Djawa '''berdiri''' negeri2 jang besar. | norm = Tak dapat dimungkiri, bahwa di Malaka, Sumatera dan Jawa '''berdiri''' negeri-negeri yang besar. }} # {{ki}} bertumpu; mandiri:<br /> ''negara itu berdiri di atas kaki sendiri; # {{ki}} berada (pada pihak, golongan, dsb):<br /> ''saya berdiri di pihakmu; {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} a140h0yw6rk69s1kv1etudxw5qdrq8v Tionghoa 0 200567 1350774 1280656 2026-04-17T11:52:10Z Iripseudocorus 40083 rekam3 1350774 wikitext text/x-wiki {{wikipedia}} =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|Tiong|hoa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-Tiong hoa.wav}} {{-pn-|id}} # sebutan untuk orang-orang dari suku atau bangsa yang nenek moyangnya berasal dari [[Tiongkok]], yang tinggal di luar Tiongkok, misalnya di Indonesia, Malaysia, Singapura, Amerika Serikat, Thailand<!--5 besar negara, menurut https://en.wikipedia.org/wiki/Overseas_Chinese-->; [[Tionghoa perantauan]] #: bedakan dengan [[orang Tiongkok]] #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=39 |text=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknja perempuan, jang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berdujun penduduk '''Tionghoa''' mengundjungi tempat jang djauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan jang terachir. |norm=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknya perempuan, yang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berduyun penduduk '''Tionghoa''' mengunjungi tempat yang jauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan yang terakhir. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/38#:~:text=Dan%20waktu%20Dr.%20Wahidin%20kehilangan%20seorang%20anaknja%20perempuan%2C%20jang%20kemudian%20dimakamkan%20di%20Mlati%2C%20maka%20berdujun%20penduduk%20Tionghoa%20mengundjungi%20tempat%20jang%20djauh%20itu%2C%20sekedar%20untuk%20memberi%20penghormatan%20jang%20terachir. }} {{-a-|id}} # hal-hal yang berhubungan dengan orang Tionghoa, misalnya [[bahasa Tionghoa]], [[budaya Tionghoa]], [[masakan Tionghoa]], dsb. {{-etimologi-}} * bahasa Hokkian: Chung Hwa * bahasa Amoy: Tiong Hua/Hoa {{-pengejaan-|id}} * {{ejaan:id|Tyong|hwa}} {{-terjemahan-}} {{t-atas|keturunan orang Tiongkok yang menetap di luar negeri}} * {{en}}: {{t+|en|Chinese}} * bahasa Hakka: [[chûng-fà]], [[fà-ngìn]], [[thòng-ngìn]] * {{zh}}: [[华侨]] (Huáqiáo), [[华裔]] (Huáyì), [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén), [[海外中国人]] (Hǎiwài Zhōngguórén) {{t-bawah}} Catatan penggunaan: * Di Tiongkok, istilah [[华侨]] (Huáqiáo) atau [[海外中国人]] merujuk pada warga negara Tiongkok yang tinggal/menetap di luar negeri, sementara [[华裔]] (Huáyì) atau [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén) merujuk pada etnis Tionghoa di luar Tiongkok terlepas dari kewarganegaraan (misalkan Tionghoa-Indonesia/WNI). Sementara di Indonesia, orang-orang Tionghoa cenderung menyebut diri mereka sendiri sebagai [[华侨]] (Huáqiáo/Hoakiao), atau terkadang [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén - Tionghoa perantauan) sejak dahulu kala, sebagaimana mereka menyebut keturunan orang Tiongkok di negara-negara lain (Asia, Amerika, Afrika, Eropa, Oseania); sementara orang Tionghoa yang masih berstatus warga negara Tiongkok terlepas dari domisilinya disebut sebagai [[中国人]] (Zhōngguórén) atau [[orang Tiongkok]]. {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{Pusba:KBBI4}} [[Kategori:Tiongkok]] 314ov35m47w73qm9ub9xxny891mlbmw 1350775 1350774 2026-04-17T11:52:27Z Iripseudocorus 40083 1350775 wikitext text/x-wiki {{wikipedia}} =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{pemenggalan|id|Tiong|hoa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-Tionghoa.wav}} {{-pn-|id}} # sebutan untuk orang-orang dari suku atau bangsa yang nenek moyangnya berasal dari [[Tiongkok]], yang tinggal di luar Tiongkok, misalnya di Indonesia, Malaysia, Singapura, Amerika Serikat, Thailand<!--5 besar negara, menurut https://en.wikipedia.org/wiki/Overseas_Chinese-->; [[Tionghoa perantauan]] #: bedakan dengan [[orang Tiongkok]] #* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus |page=39 |text=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknja perempuan, jang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berdujun penduduk '''Tionghoa''' mengundjungi tempat jang djauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan jang terachir. |norm=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknya perempuan, yang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berduyun penduduk '''Tionghoa''' mengunjungi tempat yang jauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan yang terakhir. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/38#:~:text=Dan%20waktu%20Dr.%20Wahidin%20kehilangan%20seorang%20anaknja%20perempuan%2C%20jang%20kemudian%20dimakamkan%20di%20Mlati%2C%20maka%20berdujun%20penduduk%20Tionghoa%20mengundjungi%20tempat%20jang%20djauh%20itu%2C%20sekedar%20untuk%20memberi%20penghormatan%20jang%20terachir. }} {{-a-|id}} # hal-hal yang berhubungan dengan orang Tionghoa, misalnya [[bahasa Tionghoa]], [[budaya Tionghoa]], [[masakan Tionghoa]], dsb. {{-etimologi-}} * bahasa Hokkian: Chung Hwa * bahasa Amoy: Tiong Hua/Hoa {{-pengejaan-|id}} * {{ejaan:id|Tyong|hwa}} {{-terjemahan-}} {{t-atas|keturunan orang Tiongkok yang menetap di luar negeri}} * {{en}}: {{t+|en|Chinese}} * bahasa Hakka: [[chûng-fà]], [[fà-ngìn]], [[thòng-ngìn]] * {{zh}}: [[华侨]] (Huáqiáo), [[华裔]] (Huáyì), [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén), [[海外中国人]] (Hǎiwài Zhōngguórén) {{t-bawah}} Catatan penggunaan: * Di Tiongkok, istilah [[华侨]] (Huáqiáo) atau [[海外中国人]] merujuk pada warga negara Tiongkok yang tinggal/menetap di luar negeri, sementara [[华裔]] (Huáyì) atau [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén) merujuk pada etnis Tionghoa di luar Tiongkok terlepas dari kewarganegaraan (misalkan Tionghoa-Indonesia/WNI). Sementara di Indonesia, orang-orang Tionghoa cenderung menyebut diri mereka sendiri sebagai [[华侨]] (Huáqiáo/Hoakiao), atau terkadang [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén - Tionghoa perantauan) sejak dahulu kala, sebagaimana mereka menyebut keturunan orang Tiongkok di negara-negara lain (Asia, Amerika, Afrika, Eropa, Oseania); sementara orang Tionghoa yang masih berstatus warga negara Tiongkok terlepas dari domisilinya disebut sebagai [[中国人]] (Zhōngguórén) atau [[orang Tiongkok]]. {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{Pusba:KBBI4}} [[Kategori:Tiongkok]] jo8cjm4x5zvmp6mzimbc3lahj4vsgk7 berangsur-angsur 0 202785 1350605 1280700 2026-04-16T23:25:42Z Sofi Solihah 23681 1350605 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/berangsur-angsur/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berangsur-angsur.wav}} {{ulang ber-|angsur}} # pelan-pelan; perlahan-lahan #* {{RQ:Massa Actie | page = ii | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = | text = Imperialisme Belanda '''berangsoer-angsoer''' dapat lambat-laoen menjerahkan pemerintahan itoe kepada bangsa Indonesia jang tjakap dan djoeđjoer. | norm = Imperialisme Belanda '''berangsur-angsur''' dapat lambat-laun menyerahkan pemerintahan itu kepada bangsa Indonesia jang cakap dan jujur. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} sredi7ccyfcsljjswbwcea2y4lagwi1 lama-kelamaan 0 203586 1350597 1286405 2026-04-16T23:19:53Z Sofi Solihah 23681 1350597 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} : {{AFI|id|/lama-kelamaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-lama-kelamaan.wav}} {{ulang dasar ke-an|lama|kelas=adv}} # bertambah lama bertambah ...; selangkah demi selangkah; [[akhir-akhirnya]]; semakin lama semakin ... #* {{RQ:Massa Actie | page = 16 | author = w:Tan Malaka | chapter = | url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Kapas%20Inggeris%20sekarang%20dipoekoel%20oleh%20persaingan%20jang%20sangat%20hebat%2C%20boekan%20sadja%20di%20India%20sendiri%2C%20tetapi%20djoega%20di%20Afrika%2C%20Melajoe%2C%20Tiongkok%20dan%20lama%2Dkelamaan%20djoega%20di%20Eropah. | text = Kapas Inggeris sekarang dipoekoel oleh persaingan jang sangat hebat, boekan sadja di India sendiri, tetapi djoega di Afrika, Melajoe, Tiongkok dan '''lama-kelamaan''' djoega di Eropah. | norm = Kapas Inggris sekarang dipukul oleh persaingan yang sangat hebat, bukan saja di India sendiri, tetapi juga di Afrika, Melayu, Tiongkok dan '''lama-kelamaan''' juga di Eropah. }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} 9uzyqc57um68id6cyjhhjmvfa82hy2x Uni Emirat Arab 0 208706 1350683 1134555 2026-04-17T04:10:25Z Swarabakti 18192 1350683 wikitext text/x-wiki {{wikipedia}} =={{bahasa|id}}== {{kepala|id|entry=[[uni|Uni]] [[emirat|Emirat]] [[Arab]]}} {{Kamus bergambar/id:Asia}} {{-pn-|id}} # Merupakan nama salah satu negara di dunia di wilayah [[Asia]]. {{-terjemahan-}} {{t-atas|negara di Asia}} {{t-bawah}} {{-lihat-}} }} {{Negara}} a143wz6udscl0rgsc4d7dm3a0smlm78 melantunkan 0 219457 1350653 1327652 2026-04-17T03:46:57Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350653 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-melantunkan.wav}} {{imbuhan me-kan|lantun}} # [[memantulkan]]; [[mengambulkan]]: <br>''pemain basket itu melantunkan bola ke lantai sambil berlari'' # [[mengalunkan]]; [[menyanyikan]]; [[menyuarakan]] #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Tak sungkan dia '''melantunkan''' dua hingga tiga lagu. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Tak%20sungkan%20dia%20melantunkan }} {{-terjemahan-}} {{t-atas}} {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} nqh9q5xvc9p521a42e2p3wpftek9gaa mak wat 0 222259 1350631 1217605 2026-04-17T02:01:59Z ~2026-23664-57 47619 1350631 wikitext text/x-wiki - makwat hamak bak , nyak ja makkung luangan hamak =={{bahasa|kge}}== {{kepala|kge}} {{-v-|kge}} # [[tiada]] ==== Rujukan ==== * Jakoeb, Ahmad Firdaus; Ben, Rakfat (2011). ''Kamus Bahasa Indonesia-Kumoring/Kumoring-Indonesia''. eedi7atgtdp0lii9zabaaxmhx6dd7du coklat 0 246825 1350722 1327927 2026-04-17T04:56:35Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350722 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-coklat.wav}} {{-n-|id}} # {{ragam dari|id|cokelat}} #* {{RQ:Perahu Tulis |page= 174 |text= Mereka terlihat begitu serasi dengan pakaian yang kebetulan berwarna dasar '''coklat''' |url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Mereka%20terlihat%20begitu%20serasi%20dengan%20pakaian%20yang%20kebetulan%20berwarna%20dasar%20coklat }} 4n4t8vnb4fkuj3vap2z0o510izov6sq Pengguna:Swarabakti/common.css 2 261803 1350706 1350318 2026-04-17T04:38:41Z Swarabakti 18192 1350706 css text/css /* Gadgets */ #tabstable #languageLinks td a { font-size: 1em !important; padding: 0.3em 0.6em !important; } #tabstable #languageLinks .selectedTab { font-weight: bold; } .gallerycaption { font-weight: normal !important; font-variant: small-caps !important; } 1j35ivguy2w28kxhd85t1091qzm9udr 1350707 1350706 2026-04-17T04:39:16Z Swarabakti 18192 1350707 css text/css /* Gadgets */ #tabstable #languageLinks td a { font-size: 1em !important; padding: 0.3em 0.6em !important; } #tabstable #languageLinks .selectedTab { font-weight: bold; } .gallerycaption { font-weight: normal !important; font-variant: small-caps !important; padding-bottom: 0.4rem !important; } g47mp5f1rqk4ni2ypnjvjlb9x0bimm7 1350712 1350707 2026-04-17T04:44:00Z Swarabakti 18192 1350712 css text/css /* Gadgets */ #tabstable #languageLinks td a { font-size: 1em !important; padding: 0.3em 0.6em !important; } #tabstable #languageLinks .selectedTab { font-weight: bold; } .gallerycaption { font-weight: normal !important; font-variant: small-caps !important; padding-bottom: 0.8rem !important; } 5hnylzvkme229hy62hu06dpfmu4ticw 1350713 1350712 2026-04-17T04:44:13Z Swarabakti 18192 1350713 css text/css /* Gadgets */ #tabstable #languageLinks td a { font-size: 1em !important; padding: 0.3em 0.6em !important; } #tabstable #languageLinks .selectedTab { font-weight: bold; } .gallerycaption { font-weight: normal !important; font-variant: small-caps !important; padding-bottom: 0.4rem !important; } g47mp5f1rqk4ni2ypnjvjlb9x0bimm7 Kategori:Bahasa Karo 14 263987 1350669 1084893 2026-04-17T04:02:09Z Swarabakti 18192 Menghapus pengalihan ke [[Kategori:Bahasa Batak Karo]] 1350669 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Pengguna:Swarabakti/pilihan 2 264922 1350711 1103927 2026-04-17T04:43:28Z Swarabakti 18192 1350711 wikitext text/x-wiki <span style="font-variant: small-caps;">{{bahasa|{{{lang|und}}}}}</span><br>{{#if:{{{image|}}}|<span style="float: right; margin: 6px 0px 6px 12px; display: inline-block;">[[Berkas:{{{image}}}|{{{px}}}px]]</span>}}<span style="font-size:1.6em; line-height:1.6em;">{{pranala|{{{lang|und}}}|{{{entry|contoh}}}}}</span>{{#if:{{{tr|}}}|&nbsp;({{#invoke:aksara|detectWrap|text={{{tr}}}}})}}<br><span style="margin-left:1.5em;">{{#if:{{{audio|}}}|{{#if:{{{label|}}}|&nbsp;(''{{{label}}}'')&nbsp;}}{{#tag:phonos|{{{file|}}} {{#if:{{{ipa|}}}|<span class="IPA">{{{ipa}}}</span>}}|lang={{{lang|}}}|file={{{audio|}}}}}|<span class="IPA">{{{ipa|/ipa/}}}</span>}}</span> {{-subjudul-|definisi|pos={{{pos|n}}}}} {{{def| # makna}}}{{#if:{{{def2|}}}|<br> {{-subjudul-|definisi|pos={{{pos2}}}}} {{{def2}}}}}{{#if:{{{def3|}}}|<br> {{-subjudul-|definisi|pos={{{pos3}}}}} {{{def3}}}}}{{#if:{{{def4|}}}|<br> {{-subjudul-|definisi|pos={{{pos4}}}}} {{{def4}}}}}{{#if:{{{def5|}}}|<br> {{-subjudul-|definisi|pos={{{pos5}}}}} {{{def5}}}}}{{#if:{{{def6|}}}|<br> {{-subjudul-|definisi|pos={{{pos6}}}}} {{{def6}}}}}{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|Halaman Utama|<div style="clear:both; margin-top:1em; float:right; font-style: italic; font-weight: bold; padding-top:1em;">{{pranala|{{{lang|}}}|{{{entry|}}}<entry:→ selengkapnya...>}}</div>}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude> hgco6b0widogz600s8f2ausbt5nx21h Pembicaraan Pengguna:MITGATVM 3 266211 1350657 1273554 2026-04-17T03:53:19Z Swarabakti 18192 /* Templat etimologi */ 1350657 wikitext text/x-wiki <div style="border:2px solid #F0E0F0; background-color:#FFFFFF; font-size:95%; margin:1em; padding:5px;"> <big>'''Selamat datang, ''MITGATVM<!--o-->''!'''</big> Halo dan selamat datang di '''Wikikamus bahasa Indonesia'''! '''Wiktionary''' atau '''Wikikamus''' adalah kamus bebas multibahasa yang isinya ditulis bersama-sama oleh para penggunanya dan disusun agar dapat dibaca dan disunting oleh siapa pun juga. * Anda bisa mengucapkan selamat datang kepada pengguna lainnya di [[Wikikamus:Halaman perkenalan|Halaman perkenalan]] * Pertanyaan, usulan, dan komentar tentang Wikikamus bahasa Indonesia bisa dilakukan di [[Wikikamus:Warung Kopi|Warung Kopi]]. Jangan lupa untuk menandatangani pesan Anda, sehingga pengguna lain mengetahui siapa sang penulis pesan. Caranya: ketik "&#126;&#126;&#126;&#126;" (empat kali tanda gelombang/tilde). * '''Baca dan pelajarilah terlebih dahulu kebijakan dan pedoman yang berlaku di Wikikamus bahasa Indonesia.''' * Untuk bereksperimen, mencoba-coba, atau tes, lakukanlah di [[Wikikamus:Bak pasir|bak pasir]]. * Walaupun begitu perhatikan juga [[Wikikamus:Perihal|hal-hal yang tidak layak atau tidak boleh dilakukan di Wikikamus]]. * Untuk menulis profil atau sekilas informasi tentang anda, bisa dilakukan di [[Pengguna:MITGATVM<!--o-->]], sehingga pengguna lain bisa mengenal sedikit tentang Anda. [[Pengguna:OrangKalideres|OrangKalideres]] ([[Pembicaraan Pengguna:OrangKalideres|bicara]]) 10 Oktober 2025 12.30 (UTC)</div> :Terima kasih atas sambutannya. Salam, saya <s>OrangKalimalang</s>. :D [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 11 Oktober 2025 15.10 (UTC) <br> == Undangan pemungutan suara penetapan kebijakan == Halo Bung, saya mengundang Anda untuk turut memberikan suara terkait penetapan kebijakan tata letak entri yang baru di sini: * [[Wikikamus:Pemungutan suara/Penetapan kebijakan tata letak entri 2025-12-09]] Suara Anda amat diharapkan, mengingat bahwa kebijakan ini akan berdampak secara menyeluruh pada Wikikamus edisi bahasa Indonesia. Format tata letak dari usulan kebijakan ini sudah didiskusikan selama beberapa waktu dan diujicobakan pada beberapa kegiatan luring (lihat [[:Kategori:Uji coba tata letak entri 2025]]). Tentunya penetapan ini tidak menutup kemungkinan adanya perubahan lanjutan di kemudian hari, tetapi setidaknya dengan penetapan ini idwikt akan mempunyai acuan yang jelas terkait tata letak entri yang belum pernah disepakati secara formal. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 18 Desember 2025 09.13 (UTC) == Templat etimologi == Saya lihat Anda membuat beberapa templat sederhana untuk keperluan tampilan dan pengkategorian etimologi (terutama karena templat-templat etimologi sebelumnya kebanyakan hanya salin tempel enwikt yang bergantung pada modul-modul kompleks). Mungkin agar selaras dengan usulan tata letak baru yang membuang penggunaan "Kata..." dan "Frasa..." serta menggunakan format "xxx:Kategori" kecuali kategori induk dan terjemahan, kategori etimologi bisa diseragamkan juga, mis. "xxx:Istilah yang berasal dari bahasa Y", "xxx:Istilah yang dipinjam dari bahasa Z", dst. Btw untuk pranala ke entri rekonstruksi sudah bisa pakai {{temp|pranala}} (untuk sebutan di luar teks isi) maupun {{temp|sebut}} (untuk sebutan di dalam teks isi termasuk penjabaran etimologi), mis. {{l|map-pro|*maCa}} dan {{sebut|map-pro|*maCa}} (tampilan bentuk rekonstruksi tidak dimiringkan, sesuai konvensi dalam karya ilmiah linguistik [kontras dengan enwikt]). Templat {{temp|m}} (yang sepadan dengan {{temp|sebut}}) tampaknya dikembalikan ke fungsi dulunya untuk penanda gender. Sebetulnya nantinya ini redundan karena sudah bisa lewat templat {{temp|-nomina-}}, tapi untuk saat ini kalau mau memunculkan tampilan serupa {{temp|m}} di enwikt bisa pakai {{temp|sebut}} dulu. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 19 Desember 2025 03.28 (UTC) :Oh iya, nama bahasa juga bisa pakai {{temp|bahasa}} kalau mau dipanggil di templat lain, mis. {{temp|bahasa|map-pro}} untuk "{{bahasa|map-pro}}" (bisa juga pakai <code>|nocap=1</code> untuk penggunaan di teks isi). — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 19 Desember 2025 10.09 (UTC) :Maaf, menurutku penjelasannya agak membingungkan, tapi akan saya selaraskan semua penggunaan templatnya hari ini. Terima kasih! [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 20 Desember 2025 02.14 (UTC) ::Setelah kubaca-baca pesanku di atas memang agak membingungkan haha. Intinya maksudku templat etimologi bisa pakai {{temp|sebut}} kalau mau memunculkan pranala ke entri di teks etimologinya. Semisal ada lagi yang perlu dipastikan terkait tata letak baru boleh tanyakan ya, jangan segan-segan :D ::Terkait: Sepertinya kita juga perlu templat semacam <code>{{[[en:Template:rfe|rfe]]}}</code> di enwikt untuk mengkategorikan entri yg perlu etimologi atau pemastian etimologi. Cf. juga templat {{temp|rfdef}} untuk permintaan definisi. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 22 Desember 2025 12.22 (UTC) :::Oke, saya paham. Mungkin nanti aku urus, saya habiskan templat {reko} nanti biar dihapus pengurus/alihkan ke {sebut} saja. [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 22 Desember 2025 12.29 (UTC) :Oya, satu lagi, untuk nama bahasa sepertinya tidak perlu dipranalakan ke Wikipedianya, mengikuti gaya nama bahasa di edisi bahasa Inggris. Plus, pranala nama bahasa dan istilah yang bersebelahan ([[bahasa|nama bahasa]] ''[[istilah]]'') berpotensi sulit dibedakan, kecuali penggayaan untuk penyebutan istilah disetel cetak tebal misalnya. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 23 Januari 2026 10.26 (UTC) ::(1) Mungkin dipranalakan ke halaman entri Wiktionary. (2) Betul juga, tapi terlihat agak ''ribet'' kalau dipakai secara beruntun pada suatu halaman entri Wiktionary. [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 23 Januari 2026 14.12 (UTC) :::Maksud saya, nama bahasa memang tidak perlu dipranalakan sama sekali pada templat untuk teks isi ataupun subjudul. Jika ingin mempranalakan sepertinya cukup di halaman kategori (mungkin dari teks yang ditampilkan oleh {{temp|kategori otomatis}}). Entri untuk nama bahasa juga sebetulnya tidak layak masuk sebagai entri terpisah, karena hanya berupa rangkaian kata non-idiomatis yang dapat langsung dipahami dari unsur pembentuknya (''sum of parts'', kalau pakai istilah enwikt). Kamus rujukan bahasa Indonesia seperti KBBI pun tidak pernah mendaftar "bahasa X" sebagai entri tersendiri, cukup disatukan di "X", biasanya dengan definisi semacam "nama bahasa yang dituturkan oleh sukubangsa X di daerah X", setelah definisi untuk daerah dan sukubangsanya ([https://kbbi.kemendikdasmen.go.id/entri/Jawa contoh]) — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 24 Januari 2026 05.17 (UTC) ::::Oke, terima kasih atas penjelasannya. Maaf, saya baru paham penjelasan sebenarnya. Jadi aku langsung hapus pranala bahasa di templatnya. [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 24 Januari 2026 06.42 (UTC) :::::Tidak masalah. Terima kasih banyak! — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 27 Januari 2026 04.31 (UTC) @[[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]]: Modul dan templat etimologi sebagian besar sudah saya rapikan, untuk ke depannya bisa menggunakan {{temp|bor}}, {{temp|inh}}, {{temp|der}}, dsb. ({{temp|imbuhan}} masih ada sedikit galat, nanti saya cek) sama seperti di enwikt. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 17 April 2026 03.53 (UTC) jqws4o2lfabp7mobldrw2o8oz1aj5ls paruh baya 0 267606 1350659 1327645 2026-04-17T03:55:04Z Alfiyah Rizzy Afdiquni 40651 WikiRiksa 1350659 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-paruh baya.wav}} {{-adj-|id}} # berusia [[menengah]], sekitar 40 [[tahun]] #* {{RQ:Perahu Tulis |page=178 |text=Seorang wanita '''paruh baya''' duduk di sebelahku. |url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Seorang%20wanita%20paruh%20baya%20duduk%20di%20sebelahku. }} [[Kategori:Rapat Komunitas Wiktionary Indonesia 2025-11-13]] qz4xj619w7j08uwbjhdymu1fhl4ym0s Kategori:jv:Istilah yang berasal dari bahasa Proto-Mon-Khmer 14 270150 1350649 1107902 2026-04-17T03:43:08Z Swarabakti 18192 1350649 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Lampiran:Daftar Swadesh bahasa Urdu 102 274106 1350733 1349927 2026-04-17T06:34:46Z Mbee-wiki 9667 /* Daftar */ 1350733 wikitext text/x-wiki ==Presentasi== {{Swadesh list presentation}} ==Daftar== {{Daftar Swadesh |language=bahasa Urdu |nativename= <!--saya, aku--> |wrd001= [[میں]] (ma͠i) <!--kamu, engkau-->|wrd002= [[آپ]] (āp), [[تم]] (tum) <!--dia--> |wrd003= [[وہ]] (woh), [[یہ]] (yeh) <!--kami, kita--> |wrd004= [[ہم]] (ham) <!--kalian--> |wrd005= [[آپ]] (āp), [[تم]] (tum) <!--mereka--> |wrd006= [[وہ]] (woh), [[یہ]] (yeh) <!--ini--> |wrd007= [[یہ]] (yeh) <!--itu--> |wrd008= [[وہ]] (woh) <!--di sini--> |wrd009= [[یہاں]] (yahā̃) <!--di sana--> |wrd010= [[وہاں]] (wahā̃) <!--siapa--> |wrd011= [[کون]] (kaun) <!--apa--> |wrd012= [[کیا]] (kyā) <!--di mana--> |wrd013= [[کدھر]] (kidhar) <!--kapan--> |wrd014= [[کب]] (kab) <!--bagaimana--> |wrd015= [[کیسے]] (kaise) <!--bukan, tidak-->|wrd016= [[نہیں]] (nahī̃) <!--semua--> |wrd017= [[سب]] (sab) <!--banyak--> |wrd018= [[بہت]] (bahut) <!--beberapa (few)--> |wrd019= [[چند]] (cand) <!--sedikit--> |wrd020= [[چند]] (cand) <!--lain--> |wrd021= [[دیگر]] (dīgar) | <!-- angka --> | <!--satu--> |wrd022= [[ایک]] (ek) <!--dua--> |wrd023= [[دو]] (do) <!--tiga--> |wrd024= [[تین]] (tīn) <!--empat--> |wrd025= [[چار]] (cār) <!--lima--> |wrd026= [[پانچ]] (pānc) | <!-- ukuran --> | <!--besar--> |wrd027= [[بڑا]] (baṛā) <!--panjang--> |wrd028= [[لمبا]] (lambā) <!--lebar--> |wrd029= [[چوڑا]] (cauṛā) <!--tebal--> |wrd030= [[موٹا]] (moṭā) <!--berat--> |wrd031= [[بھاری]] (bhārī) <!--kecil--> |wrd032= [[چھوٹا]] (choṭā) <!--pendek--> |wrd033= [[چھوٹا]] (choṭā) <!--sempit--> |wrd034= [[تنگ]] (taṅg) <!--tipis--> |wrd035= [[پتلا]] (patlā) | <!-- orang --> | <!--wanita--> |wrd036= [[عورت]] ('aurat) <!--pria--> |wrd037= [[آدمی]] (ādmī) <!--manusia--> |wrd038= [[آدمی]] (ādmī) <!--anak--> |wrd039= [[بچہ]] (baccāh) <!--istri--> |wrd040= [[بیوی]] (bīwī) <!--suami--> |wrd041= [[شوہر]] (syauhar) <!--ibu--> |wrd042= [[ماں]] (mā̃), [[والده]] (wālidah) <!--ayah--> |wrd043= [[باپ]] (bāp), [[والد]] (wālid) | <!-- hewan --> | <!--binatang--> |wrd044= [[جانور]] (jānwar) <!--ikan--> |wrd045= [[مچھلی]] (machlī) <!--burung--> |wrd046= [[پرندہ]] (parindah) <!--anjing--> |wrd047= [[کتا]] (kuttā) <!--kutu--> |wrd048= [[جوں]] (jū̃) <!--ular--> |wrd049= [[سانپ]] (sāṅp) <!--cacing--> |wrd050= [[کیڑا]] (kīṛā) | <!-- tanaman --> | <!--pohon--> |wrd051= [[درخت]] (darakht) <!--hutan--> |wrd052= [[جنگل]] (jaṅgal) <!--ranting--> |wrd053= [[ڈنڈا]] (ḍanḍā) <!--buah--> |wrd054= [[پھل]] (phal) <!--biji--> |wrd055= [[بیج]] (bīj) <!--daun--> |wrd056= [[پتا]] (pattā) <!--akar--> |wrd057= [[جڑ]] (jaṛ) <!--kulit kayu--> |wrd058= [[چھال]] (chāl) <!--bunga--> |wrd059= [[پھول]] (phūl) <!--rumput--> |wrd060= [[گھاس]] (ghās) <!--tali--> |wrd061= [[رسی]] (rassī) | <!-- tubuh --> | <!--kulit--> |wrd062= [[جلد]] (jild) <!--daging--> |wrd063= [[گوشت]] (gośt) <!--darah--> |wrd064= [[خون]] (khūn) <!--tulang--> |wrd065= [[ہڈی]] (haḍḍī) <!--lemak--> |wrd066= [[چربی]] (carbī) <!--telur--> |wrd067= [[انڈہ]] (anḍā) <!--tanduk--> |wrd068= [[سینگ]] (sīṅg) <!--ekor--> |wrd069= [[دم]] (dum) <!--bulu--> |wrd070= [[پر]] (par) <!--rambut--> |wrd071= [[بال]] (bāl) <!--kepala--> |wrd072= [[سر]] (sar) <!--telinga--> |wrd073= [[کان]] (kān) <!--mata--> |wrd074= [[آنکھ]] (ā̃kh) <!--hidung--> |wrd075= [[ناک]] (nāk) <!--mulut--> |wrd076= [[منہ]] (munh) <!--gigi--> |wrd077= [[دانت]] (dānt) <!--lidah--> |wrd078= [[زبان]] (zabān) <!--kuku--> |wrd079= [[ناخن]] (nākhun) <!--kaki--> |wrd080= [[پاؤں]] (pāõ) <!--telapak kaki-->|wrd081= [[ٹانگ]] (ṭāṅg) <!--lutut--> |wrd082= [[گھٹنا]] (ghuṭnā) <!--tangan--> |wrd083= [[ہاتھ]] (hāth) <!--sayap--> |wrd084= [[پر]] (par) <!--perut--> |wrd085= [[پیٹ]] (peṭ) <!--usus--> |wrd086= [[اندرون]] (andarūn) <!--leher--> |wrd087= [[گردن]] (gardan) <!--punggung--> |wrd088= [[پیٹھ]] (pīṭh) <!--payudara--> |wrd089= [[سینہ]] (sīnā) <!--jantung--> |wrd090= [[دل]] (dil) <!--hati--> |wrd091= [[جگر]] (jigar) | <!-- verba --> | <!--meminum--> |wrd092= [[پینا]] (pīnā) <!--memakan--> |wrd093= [[کھانا]] (khānā) <!--menggigit--> |wrd094= [[کاٹنا]] (kāṭnā) <!--menghisap--> |wrd095= [[چوسنا]] (cūsnā) <!--meludah--> |wrd096= [[تھوکنا]] (thūknā) <!--muntah--> |wrd097= [[قے کرنا]] (qai karnā) <!--meniup--> |wrd098= [[پھونکنا]] (phū̃knā) <!--bernafas--> |wrd099= [[سانس لینا]] (sā̃ns lenā) <!--tertawa--> |wrd100= [[ہنسنا]] (hãsnā) <!--melihat--> |wrd101= [[دیکھنا]] (dekhnā) <!--mendengar--> |wrd102= [[سننا]] (sunnā) <!--mengetahui--> |wrd103= [[جاننا]] (jānnā) <!--berpikir--> |wrd104= [[سوچنا]] (socnā) <!--mencium--> |wrd105= [[سونگھنا]] (sū̃ghnā) <!--takut--> |wrd106= [[ڈرنا]] (ḍarnā) <!--tidur--> |wrd107= [[سونا]] (sonā) <!--hidup--> |wrd108= [[جینا]] (jīnā) <!--mati--> |wrd109= [[مرنا]] (marnā) <!--membunuh--> |wrd110= [[مارنا]] (mārnā) <!--berkelahi--> |wrd111= [[لڑنا]] (laṛnā) <!--berburu--> |wrd112= [[شکار کرنا]] (śikār karnā) <!--memukul--> |wrd113= [[مارنا]] (mārnā) <!--memotong--> |wrd114= [[کاٹنا]] (kāṭnā) <!--membelah--> |wrd115= [[پھاڑنا]] (phāṛnā) <!--menusuk--> |wrd116= [[بھونکنا]] (bhūṅknā) <!--mencoret--> |wrd117= [[کھرچنا]] (khuracnā) <!--menggali--> |wrd118= [[کھودنا]] (khodnā) <!--berenang--> |wrd119= [[تیرنا]] (tairnā) <!--terbang--> |wrd120= [[اڑنا]] (uṛnā) <!--berjalan--> |wrd121= [[چلنا]] (calnā) <!--datang--> |wrd122= [[آنا]] (ānā) <!--berbaring--> |wrd123= [[لیٹنا]] (leṭnā) <!--duduk--> |wrd124= [[بیٹھنا]] (baiṭhnā) <!--berdiri--> |wrd125= [[کھڑا ہونا]] (khaṛā honā) <!--berbelok--> |wrd126= [[مڑنا]] (muṛnā) <!--jatuh--> |wrd127= [[گرنا]] (girnā) <!--memberi--> |wrd128= [[دینا]] (denā) <!--memegang--> |wrd129= [[پکڑنا]] (pakaṛnā) <!--memeras--> |wrd130= [[دبانا]] (dabānā) <!--menggosok--> |wrd131= [[ملنا]] (malnā) <!--mencuci--> |wrd132= [[دھونا]] (dhonā) <!--menghapus--> |wrd133= [[پونچھنا]] (poñchnā) <!--menarik--> |wrd134= [[کھینچنا]] (khīncnā) <!--mendorong--> |wrd135= [[دھکا دینا]] (dhakkā denā) <!--melempar--> |wrd136= [[پھین٘کْنا]] (pheṅknā) <!--mengikat--> |wrd137= [[باندھنا]] (bā̃dhnā) <!--menjahit--> |wrd138= [[سینا]] (sīnā) <!--menghitung--> |wrd139= [[گننا]] (ginnā) <!--berkata--> |wrd140= [[کہنا]] (kahnā), [[بولنا]] (bolnā) <!--bernyanyi--> |wrd141= [[گانا]] (gānā) <!--bermain--> |wrd142= [[کھیلنا]] (khelnā) <!--mengapung--> |wrd143= [[تیرنا]] (tairnā) <!--mengalir--> |wrd144= [[بہنا]] (bahnā) <!--membeku--> |wrd145= [[جمنا]] (jamnā) <!--membengkak--> |wrd146= [[سوجنا]] (sūjnā) | <!-- alam --> | <!--matahari--> |wrd147= [[سورج]] (sūraj) <!--bulan--> |wrd148= [[چاند]] (cānd) <!--bintang--> |wrd149= [[ستارہ]] (sitārā) <!--air--> |wrd150= [[پانی]] (pānī) <!--hujan--> |wrd151= [[بارش]] (bārisy) <!--sungai--> |wrd152= [[دریا]] (daryā) <!--danau--> |wrd153= [[جھیل]] (jhīl) <!--laut--> |wrd154= [[سمندر]] (samundar) <!--garam--> |wrd155= [[نمک]] (namak) <!--batu--> |wrd156= [[หิน]] (hǐn) <!--pasir--> |wrd157= [[ทราย]] (saay) <!--debu--> |wrd158= [[ฝุ่น]] (fùn), [[ละออง]] (la?ɔɔŋ), [[ผง]] (phǒŋ) <!--bumi--> |wrd159= [[ดิน]] (din), [[พื้นดิน]] (phʉ́ʉndin) <!--awan--> |wrd160= [[เมฆ]] (mêek) <!--kabut--> |wrd161= [[หมอก]] (mɔ̀ɔk) <!--langit--> |wrd162= [[ฟ้า]] (fáa) <!--angin--> |wrd163= [[ลม]] (lom), [[วาต]] (wâat) <!--salju--> |wrd164= [[หิมะ]] (himá) <!--es--> |wrd165= [[น้ำแข็ง]] (námkhǎeŋ) <!--asap--> |wrd166= [[ควัน]] (khwan) <!--api--> |wrd167= [[ไฟ]] (fay) <!--abu--> |wrd168= [[เถ้า]] (thâo), [[ขี้เถ้า]] (khîithâo) <!--bakar--> |wrd169= [[เผา]] (phǎo), [[ไหม้]] (mây) <!--jalan--> |wrd170= [[ทาง]] (thaaŋ), [[หน]] (hǒn), [[ถนน]] (thànǒn) <!--gunung--> |wrd171= [[ภูเขา]] (phuukhǎo), [[ดอย]] (dɔɔy), [[โคก]] (khôok) | <!-- warna --> | <!--merah--> |wrd172= [[سرخ]] (surkh) <!--hijau--> |wrd173= [[سبز]] (sabz) <!--kuning--> |wrd174= [[پیلا]] (pīlā) <!--putih--> |wrd175= [[سفید]] (safed) <!--hitam--> |wrd176= [[کالا]] (kālā) | <!-- waktu --> | <!--malam--> |wrd177= [[رات]] (rāt) <!--hari--> |wrd178= [[دن]] (din) <!--tahun--> |wrd179= [[سال]] (sāl) | <!-- lain2 --> | <!--hangat--> |wrd180= [[ร้อน]] (rɔ́ɔn), [[อุ่น]] (ùn) <!--dingin--> |wrd181= [[หนาว]] (nǎaw), [[เย็น]] (yen) <!--penuh--> |wrd182= [[เต็ม]] (tem) <!--baru--> |wrd183= [[ใหม่]] (mày), [[นว]] (náwá) <!--lama, tua--> |wrd184= [[เก่า]] (kàw), [[แก่]] (kàeae) <!--baik--> |wrd185= [[ดี]] (dii) <!--buruk--> |wrd186= [[ชั่ว]] (chûa), [[เลว]] (leew), [[ร้าย]] (ráay) <!--busuk--> |wrd187= [[เน่า]] (nâo) <!--kotor--> |wrd188= [[สกปรก]] (sòkkapròk) <!--lurus--> |wrd189= [[ตรง]] (troŋ), [[ดิ่ง]] (dìŋ) <!--bulat--> |wrd190= [[กลม]] (klom), [[มน]] (mon) <!--tajam--> |wrd191= [[คม]] (khom), [[แหลม]] (lăeaem) <!--tumpul--> |wrd192= [[ทื่อ]] (thʉ̂ʉ) <!--licin--> |wrd193= [[เกลี้ยง]] (klîiaŋ), [[ละมุน]] (lámun) <!--basah--> |wrd194= [[เปียก]] (pìak) <!--kering--> |wrd195= [[แห้ง]] (hâeaeŋ) <!--betul--> |wrd196= [[ถูก]] (thùuk) <!--dekat--> |wrd197= [[ใกล้]] (klây) <!--jauh--> |wrd198= [[ไกล]] (klay) <!--kanan--> |wrd199= [[دایاں]] (dāyā̃) <!--kiri--> |wrd200= [[بایاں]] (bāyā̃) <!--di--> |wrd201= [[پر]] (par) <!--dalam--> |wrd202= [[میں]] (mẽ) <!--dengan--> |wrd203= [[کے ساتھ]] (ke sāth) <!--dan--> |wrd204= [[اور]] (aur) <!--kalau--> |wrd205= [[اگر]] (agar) <!--karena--> |wrd206= [[کیونکہ]] (kyūṅki) <!--nama--> |wrd207= [[نام]] (nām) }} ==Sumber== * [https://archive.org/details/rosettaproject_urd_swadesh-1 Urdu Swadesh List], Rosetta Project {{Kotak bawah Swadesh}} [[Kategori:Daftar Swadesh|Urdu]] [[Kategori:Bahasa Urdu|Swadesh]] 5dfmq9slqx93ngx4a2snj04g9aotmx3 kemerapèk 0 277392 1350704 1346889 2026-04-17T04:32:22Z Swarabakti 18192 /* {{bahasa|osi}} */ 1350704 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|osi}}== {{kepala|osi}} : {{suara|osi|LL-Q2701322 (osi)-Haidi Bing Slamet (Indahtiwi)-kemerapèk.wav}} {{-verba-|osi}} # bersikap familier; bersikap mengambil-ambil hati {{-rujukan-}} * Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi. [[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]] qxmnlxzuh6bc9xlb70qu30gqy9ecjpv Pengguna:Swarabakti/Gadget-EntryTabber.js 2 280906 1350643 1350309 2026-04-17T03:39:34Z Swarabakti 18192 1350643 javascript text/javascript // Modified from [[en:MediaWiki:Gadget-TabbedLanguages.js]] var newNode = window.newNode = function newNode(tagname) { var node = document.createElement(tagname); for (var i = 1; i < arguments.length; i++) { var argument = arguments[i]; if (typeof argument === 'string') { node.appendChild(document.createTextNode(argument)); } else if (argument && typeof argument === 'object') { if (argument instanceof Node) { node.appendChild(argument); } else { for (var j in argument) { if (j === 'class') { node.className = argument[j]; } else if (j === 'style') { node.style.cssText = argument[j]; } else if (typeof argument[j] === 'function') { node.addEventListener(j, argument[j], false); } else { node.setAttribute(j, argument[j]); } } } } } return node; }; (function ($) { if (($.cookie('disable-tabbed-languages') !== null) || (location.search.indexOf('tabbedlanguages=off') !== -1)) { return; } if (!((mw.config.get('wgNamespaceNumber') === 0) || (mw.config.get('wgPageName') === 'Wiktionary:Sandbox'))) { return; } var bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0], languageLinks, ttr, languageButtons, caption, bodyContentFragment, complete = false, MO = window.MutationObserver || window.WebKitMutationObserver, observerStyleSheet; function getBodyContent() { if (!bodyContent) { bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0] || $('.mw-content-ltr')[0] || null; } return bodyContent; } function getHeaderContent(elem) { return elem && elem.nodeName === 'H2' ? elem.getElementsByClassName('mw-headline')[0] : elem && elem.getElementsByTagName('H2')[0]; } function getHeaderCode(elem) { if (!elem) return ''; var header = getHeaderContent(elem); if (header && header.querySelector) { var codeNode = header.querySelector('[data-code]'); if (codeNode) { return codeNode.getAttribute('data-code') || codeNode.dataset.code || ''; } } return ''; } function getCategoryCode(catfull) { var m = /^(?:[^:]+:)?([^:]+):/.exec(catfull || ''); return m ? m[1].trim() : ''; } function getCategoryBoxLabel(code, name) { return code ? ('Kategori (' + code + ')') : 'Kategori'; } function setTabCode(index, code) { if (!code) return; window.languageTabCodes[index] = code; window.languageCodeToIndex[code] = index; var container = window.languageContainers[index]; if (container) { container.setAttribute('data-code', code); } } function getTabIndexByCode(code) { if (!code) return -1; return Object.prototype.hasOwnProperty.call(window.languageCodeToIndex, code) ? window.languageCodeToIndex[code] : -1; } function isSpecialCategoryName(catname) { return /letter\snames$|script\scharacters$|mythology$/i.test(catname); } function makeTabsfromScratch() { window.tabbedLanguages = []; window.languageContainers = []; window.languageTabCodes = []; window.languageCodeToIndex = {}; window.currentLanguageTab = 0; window.languageHeaderEditButtons = []; languageButtons = []; window.tabstable = newNode('table', { id: 'tabstable' }, newNode('tbody', ttr = newNode('tr', newNode('td', { 'style': 'padding-top:0px;vertical-align:top;' }, newNode('table', { 'style': 'margin-top: -2px;' }, languageLinks = newNode('tbody', { id: 'languageLinks' })))))); bodyContentFragment = document.createDocumentFragment(); complete = false; var catlinks = document.getElementById('catlinks'); if (getBodyContent() && catlinks) { allAtOnce(); } } function newCategoryBox(container, name, code) { var box = newNode('div', { 'class': 'catlinks tabbed-catlinks', 'data-code': code || '' }, newNode('span', { 'class': 'tabbed-category-label' }, getCategoryBoxLabel(code, name) + ': '), newNode('ul')); return container.appendChild(box); } function newTab(index, language, code) { var active = index === window.currentLanguageTab, languageContainer = ttr.appendChild(newNode('td', { 'class': 'languageContainer', 'id': language + 'container', 'data-code': code || '' }, active ? undefined : { 'style': 'display:none;' })); window.languageContainers.push(languageContainer); window.languageTabCodes[index] = code || ''; if (code) { window.languageCodeToIndex[code] = index; } newCategoryBox(languageContainer, language, code || ''); languageButtons.push( languageLinks.appendChild(newNode('tr', newNode('td', { 'class': (active ? '' : 'un') + 'selectedTab' }, newNode('a', language, { 'href': location.pathname + location.search + '#' + language.replace(/ /g, '_') }), ' '))).firstChild ); } function isHeader(elem) { return elem && elem.nodeType === Node.ELEMENT_NODE && ( elem.nodeName === 'H2' && elem.getElementsByClassName('mw-headline').length !== 0 || elem.classList && elem.classList.contains('mw-heading2') && elem.getElementsByTagName('H2').length !== 0 ); } function getHeaderInfo(elem) { var header = getHeaderContent(elem); return { text: header && (header.innerText || header.textContent) || '', code: getHeaderCode(elem) }; } function allAtOnce() { var body = getBodyContent(), languageContainer, child; while (body.firstChild) { if (body.firstChild.nodeName === 'SECTION') { while (body.firstChild.firstChild) bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild.firstChild); body.removeChild(body.firstChild); } else { bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild); } } try { for (child = bodyContentFragment.firstChild; child && !isHeader(child); ) { child = child.nextSibling; } if (child) bodyContentFragment.insertBefore(tabstable, child); var currentChild = tabstable.nextSibling; while (currentChild && currentChild.className !== 'printfooter' && currentChild.className !== 'catlinks') { var nextSibling = currentChild.nextSibling; if (isHeader(currentChild)) { var info = getHeaderInfo(currentChild), editspan = currentChild.getElementsByClassName('mw-editsection')[0], index = window.tabbedLanguages.length; window.tabbedLanguages.push(info.text); newTab(index, info.text, info.code); if (editspan) { if (!caption) { caption = document.createElement('caption'); tabstable.insertBefore(caption, tabstable.firstChild); } window.languageHeaderEditButtons[index] = editspan; if (index === window.currentLanguageTab) { caption.appendChild(editspan); } } languageContainer = window.languageContainers[index]; bodyContentFragment.removeChild(currentChild); } else if (languageContainer) { if (currentChild.nodeName !== 'HR') { languageContainer.insertBefore(currentChild, languageContainer.lastChild); } else { bodyContentFragment.removeChild(currentChild); } } currentChild = nextSibling; } sortCats(); body.appendChild(bodyContentFragment); setUpHashChange()(); if (location.hash === '' && window.tabbedLanguages.length > 0) { location.replace('#' + window.tabbedLanguages[window.currentLanguageTab]); } complete = true; } catch (e) { console.error("TabbedLanguages Error:", e); body.appendChild(bodyContentFragment); } } function sortCats() { var catDiv = document.getElementById('mw-normal-catlinks'); if (!catDiv) return; var ul = catDiv.getElementsByTagName('ul')[0]; if (!ul) return; var cats = ul.getElementsByTagName('li'), items = Array.prototype.slice.call(cats), fragments = window.languageContainers.map(function() { return document.createDocumentFragment(); }); items.forEach(function(li) { var a = li.getElementsByTagName('a')[0]; if (!a) return; var fullCatName = a.getAttribute('title') || ''; var code = getCategoryCode(fullCatName); var targetIndex = getTabIndexByCode(code); if (targetIndex === -1 && !isSpecialCategoryName(a.textContent)) { for (var i = 0; i < window.tabbedLanguages.length; i++) { if (a.textContent.indexOf(window.tabbedLanguages[i]) === 0) { targetIndex = i; break; } } } if (targetIndex === -1) return; if (fragments[targetIndex]) fragments[targetIndex].appendChild(li); }); fragments.forEach(function(frag, idx) { if (frag.firstChild) { var list = window.languageContainers[idx].querySelector('.tabbed-catlinks ul'); if (list) list.appendChild(frag); } }); catDiv.style.display = ''; var hiddenCats = document.getElementById('mw-hidden-catlinks'); if (hiddenCats) hiddenCats.style.display = ''; } function setUpHashChange() { function decodeHash(hash) { return decodeURI(hash.replace(/\.(?=[0-9A-F]{2})/g, '%').replace(/_/g, ' ')); } window.toggleLanguageTabs = function (language) { var destIdx = $.inArray(language, window.tabbedLanguages); if (destIdx === -1) { var decoded = decodeHash(language); destIdx = $.inArray(decoded, window.tabbedLanguages); } if (destIdx !== -1 && destIdx !== window.currentLanguageTab) { languageButtons[window.currentLanguageTab].className = 'unselectedTab'; window.languageContainers[window.currentLanguageTab].style.display = 'none'; window.currentLanguageTab = destIdx; languageButtons[destIdx].className = 'selectedTab'; window.languageContainers[destIdx].style.display = ''; if (caption) { while (caption.firstChild) caption.removeChild(caption.firstChild); if (window.languageHeaderEditButtons[destIdx]) { caption.appendChild(window.languageHeaderEditButtons[destIdx]); } } } }; window.onhashchange = function() { toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1))); }; return function() { if (location.hash) toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1))); }; } $(document).ready(makeTabsfromScratch); })(window.jQuery); 63yxlg3cjr5teh8zjep12hcpzgo8sh7 1350645 1350643 2026-04-17T03:40:50Z Swarabakti 18192 1350645 javascript text/javascript // Modified from [[en:MediaWiki:Gadget-TabbedLanguages.js]] var newNode = window.newNode = function newNode(tagname) { var node = document.createElement(tagname); for (var i = 1; i < arguments.length; i++) { var argument = arguments[i]; if (typeof argument === 'string') { node.appendChild(document.createTextNode(argument)); } else if (argument && typeof argument === 'object') { if (argument instanceof Node) { node.appendChild(argument); } else { for (var j in argument) { if (j === 'class') { node.className = argument[j]; } else if (j === 'style') { node.style.cssText = argument[j]; } else if (typeof argument[j] === 'function') { node.addEventListener(j, argument[j], false); } else { node.setAttribute(j, argument[j]); } } } } } return node; }; (function ($) { if (($.cookie('disable-tabbed-languages') !== null) || (location.search.indexOf('tabbedlanguages=off') !== -1)) { return; } if (!((mw.config.get('wgNamespaceNumber') === 0) || (mw.config.get('wgPageName') === 'Wiktionary:Sandbox'))) { return; } var bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0], languageLinks, ttr, languageButtons, caption, bodyContentFragment, complete = false, MO = window.MutationObserver || window.WebKitMutationObserver, observerStyleSheet; function getBodyContent() { if (!bodyContent) { bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0] || $('.mw-content-ltr')[0] || null; } return bodyContent; } function getHeaderContent(elem) { return elem && elem.nodeName === 'H2' ? elem.getElementsByClassName('mw-headline')[0] : elem && elem.getElementsByTagName('H2')[0]; } function getHeaderCode(elem) { if (!elem) return ''; var header = getHeaderContent(elem); if (header && header.querySelector) { var codeNode = header.querySelector('[data-code]'); if (codeNode) { return codeNode.getAttribute('data-code') || codeNode.dataset.code || ''; } } return ''; } function getCategoryCode(catfull) { var m = /^(?:[^:]+:)?([^:]+):/.exec(catfull || ''); return m ? m[1].trim() : ''; } function getCategoryBoxLabel(code, name) { return name ? ('Kategori' + name) : 'Kategori'; } function setTabCode(index, code) { if (!code) return; window.languageTabCodes[index] = code; window.languageCodeToIndex[code] = index; var container = window.languageContainers[index]; if (container) { container.setAttribute('data-code', code); } } function getTabIndexByCode(code) { if (!code) return -1; return Object.prototype.hasOwnProperty.call(window.languageCodeToIndex, code) ? window.languageCodeToIndex[code] : -1; } function isSpecialCategoryName(catname) { return /letter\snames$|script\scharacters$|mythology$/i.test(catname); } function makeTabsfromScratch() { window.tabbedLanguages = []; window.languageContainers = []; window.languageTabCodes = []; window.languageCodeToIndex = {}; window.currentLanguageTab = 0; window.languageHeaderEditButtons = []; languageButtons = []; window.tabstable = newNode('table', { id: 'tabstable' }, newNode('tbody', ttr = newNode('tr', newNode('td', { 'style': 'padding-top:0px;vertical-align:top;' }, newNode('table', { 'style': 'margin-top: -2px;' }, languageLinks = newNode('tbody', { id: 'languageLinks' })))))); bodyContentFragment = document.createDocumentFragment(); complete = false; var catlinks = document.getElementById('catlinks'); if (getBodyContent() && catlinks) { allAtOnce(); } } function newCategoryBox(container, name, code) { var box = newNode('div', { 'class': 'catlinks tabbed-catlinks', 'data-code': code || '' }, newNode('span', { 'class': 'tabbed-category-label' }, getCategoryBoxLabel(code, name) + ': '), newNode('ul')); return container.appendChild(box); } function newTab(index, language, code) { var active = index === window.currentLanguageTab, languageContainer = ttr.appendChild(newNode('td', { 'class': 'languageContainer', 'id': language + 'container', 'data-code': code || '' }, active ? undefined : { 'style': 'display:none;' })); window.languageContainers.push(languageContainer); window.languageTabCodes[index] = code || ''; if (code) { window.languageCodeToIndex[code] = index; } newCategoryBox(languageContainer, language, code || ''); languageButtons.push( languageLinks.appendChild(newNode('tr', newNode('td', { 'class': (active ? '' : 'un') + 'selectedTab' }, newNode('a', language, { 'href': location.pathname + location.search + '#' + language.replace(/ /g, '_') }), ' '))).firstChild ); } function isHeader(elem) { return elem && elem.nodeType === Node.ELEMENT_NODE && ( elem.nodeName === 'H2' && elem.getElementsByClassName('mw-headline').length !== 0 || elem.classList && elem.classList.contains('mw-heading2') && elem.getElementsByTagName('H2').length !== 0 ); } function getHeaderInfo(elem) { var header = getHeaderContent(elem); return { text: header && (header.innerText || header.textContent) || '', code: getHeaderCode(elem) }; } function allAtOnce() { var body = getBodyContent(), languageContainer, child; while (body.firstChild) { if (body.firstChild.nodeName === 'SECTION') { while (body.firstChild.firstChild) bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild.firstChild); body.removeChild(body.firstChild); } else { bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild); } } try { for (child = bodyContentFragment.firstChild; child && !isHeader(child); ) { child = child.nextSibling; } if (child) bodyContentFragment.insertBefore(tabstable, child); var currentChild = tabstable.nextSibling; while (currentChild && currentChild.className !== 'printfooter' && currentChild.className !== 'catlinks') { var nextSibling = currentChild.nextSibling; if (isHeader(currentChild)) { var info = getHeaderInfo(currentChild), editspan = currentChild.getElementsByClassName('mw-editsection')[0], index = window.tabbedLanguages.length; window.tabbedLanguages.push(info.text); newTab(index, info.text, info.code); if (editspan) { if (!caption) { caption = document.createElement('caption'); tabstable.insertBefore(caption, tabstable.firstChild); } window.languageHeaderEditButtons[index] = editspan; if (index === window.currentLanguageTab) { caption.appendChild(editspan); } } languageContainer = window.languageContainers[index]; bodyContentFragment.removeChild(currentChild); } else if (languageContainer) { if (currentChild.nodeName !== 'HR') { languageContainer.insertBefore(currentChild, languageContainer.lastChild); } else { bodyContentFragment.removeChild(currentChild); } } currentChild = nextSibling; } sortCats(); body.appendChild(bodyContentFragment); setUpHashChange()(); if (location.hash === '' && window.tabbedLanguages.length > 0) { location.replace('#' + window.tabbedLanguages[window.currentLanguageTab]); } complete = true; } catch (e) { console.error("TabbedLanguages Error:", e); body.appendChild(bodyContentFragment); } } function sortCats() { var catDiv = document.getElementById('mw-normal-catlinks'); if (!catDiv) return; var ul = catDiv.getElementsByTagName('ul')[0]; if (!ul) return; var cats = ul.getElementsByTagName('li'), items = Array.prototype.slice.call(cats), fragments = window.languageContainers.map(function() { return document.createDocumentFragment(); }); items.forEach(function(li) { var a = li.getElementsByTagName('a')[0]; if (!a) return; var fullCatName = a.getAttribute('title') || ''; var code = getCategoryCode(fullCatName); var targetIndex = getTabIndexByCode(code); if (targetIndex === -1 && !isSpecialCategoryName(a.textContent)) { for (var i = 0; i < window.tabbedLanguages.length; i++) { if (a.textContent.indexOf(window.tabbedLanguages[i]) === 0) { targetIndex = i; break; } } } if (targetIndex === -1) return; if (fragments[targetIndex]) fragments[targetIndex].appendChild(li); }); fragments.forEach(function(frag, idx) { if (frag.firstChild) { var list = window.languageContainers[idx].querySelector('.tabbed-catlinks ul'); if (list) list.appendChild(frag); } }); catDiv.style.display = ''; var hiddenCats = document.getElementById('mw-hidden-catlinks'); if (hiddenCats) hiddenCats.style.display = ''; } function setUpHashChange() { function decodeHash(hash) { return decodeURI(hash.replace(/\.(?=[0-9A-F]{2})/g, '%').replace(/_/g, ' ')); } window.toggleLanguageTabs = function (language) { var destIdx = $.inArray(language, window.tabbedLanguages); if (destIdx === -1) { var decoded = decodeHash(language); destIdx = $.inArray(decoded, window.tabbedLanguages); } if (destIdx !== -1 && destIdx !== window.currentLanguageTab) { languageButtons[window.currentLanguageTab].className = 'unselectedTab'; window.languageContainers[window.currentLanguageTab].style.display = 'none'; window.currentLanguageTab = destIdx; languageButtons[destIdx].className = 'selectedTab'; window.languageContainers[destIdx].style.display = ''; if (caption) { while (caption.firstChild) caption.removeChild(caption.firstChild); if (window.languageHeaderEditButtons[destIdx]) { caption.appendChild(window.languageHeaderEditButtons[destIdx]); } } } }; window.onhashchange = function() { toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1))); }; return function() { if (location.hash) toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1))); }; } $(document).ready(makeTabsfromScratch); })(window.jQuery); gppc94t1o8toioitadht8e8oqn2htx6 1350647 1350645 2026-04-17T03:42:14Z Swarabakti 18192 1350647 javascript text/javascript // Modified from [[en:MediaWiki:Gadget-TabbedLanguages.js]] var newNode = window.newNode = function newNode(tagname) { var node = document.createElement(tagname); for (var i = 1; i < arguments.length; i++) { var argument = arguments[i]; if (typeof argument === 'string') { node.appendChild(document.createTextNode(argument)); } else if (argument && typeof argument === 'object') { if (argument instanceof Node) { node.appendChild(argument); } else { for (var j in argument) { if (j === 'class') { node.className = argument[j]; } else if (j === 'style') { node.style.cssText = argument[j]; } else if (typeof argument[j] === 'function') { node.addEventListener(j, argument[j], false); } else { node.setAttribute(j, argument[j]); } } } } } return node; }; (function ($) { if (($.cookie('disable-tabbed-languages') !== null) || (location.search.indexOf('tabbedlanguages=off') !== -1)) { return; } if (!((mw.config.get('wgNamespaceNumber') === 0) || (mw.config.get('wgPageName') === 'Wiktionary:Sandbox'))) { return; } var bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0], languageLinks, ttr, languageButtons, caption, bodyContentFragment, complete = false, MO = window.MutationObserver || window.WebKitMutationObserver, observerStyleSheet; function getBodyContent() { if (!bodyContent) { bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0] || $('.mw-content-ltr')[0] || null; } return bodyContent; } function getHeaderContent(elem) { return elem && elem.nodeName === 'H2' ? elem.getElementsByClassName('mw-headline')[0] : elem && elem.getElementsByTagName('H2')[0]; } function getHeaderCode(elem) { if (!elem) return ''; var header = getHeaderContent(elem); if (header && header.querySelector) { var codeNode = header.querySelector('[data-code]'); if (codeNode) { return codeNode.getAttribute('data-code') || codeNode.dataset.code || ''; } } return ''; } function getCategoryCode(catfull) { var m = /^(?:[^:]+:)?([^:]+):/.exec(catfull || ''); return m ? m[1].trim() : ''; } function lcFirst(str) { return str ? str.charAt(0).toLowerCase() + str.slice(1) : ''; } function getCategoryBoxLabel(code, name) { return name ? ('Kategori ' + lcFirst(name)) : 'Kategori'; } function setTabCode(index, code) { if (!code) return; window.languageTabCodes[index] = code; window.languageCodeToIndex[code] = index; var container = window.languageContainers[index]; if (container) { container.setAttribute('data-code', code); } } function getTabIndexByCode(code) { if (!code) return -1; return Object.prototype.hasOwnProperty.call(window.languageCodeToIndex, code) ? window.languageCodeToIndex[code] : -1; } function isSpecialCategoryName(catname) { return /letter\snames$|script\scharacters$|mythology$/i.test(catname); } function makeTabsfromScratch() { window.tabbedLanguages = []; window.languageContainers = []; window.languageTabCodes = []; window.languageCodeToIndex = {}; window.currentLanguageTab = 0; window.languageHeaderEditButtons = []; languageButtons = []; window.tabstable = newNode('table', { id: 'tabstable' }, newNode('tbody', ttr = newNode('tr', newNode('td', { 'style': 'padding-top:0px;vertical-align:top;' }, newNode('table', { 'style': 'margin-top: -2px;' }, languageLinks = newNode('tbody', { id: 'languageLinks' })))))); bodyContentFragment = document.createDocumentFragment(); complete = false; var catlinks = document.getElementById('catlinks'); if (getBodyContent() && catlinks) { allAtOnce(); } } function newCategoryBox(container, name, code) { var box = newNode('div', { 'class': 'catlinks tabbed-catlinks', 'data-code': code || '' }, newNode('span', { 'class': 'tabbed-category-label' }, getCategoryBoxLabel(code, name) + ': '), newNode('ul')); return container.appendChild(box); } function newTab(index, language, code) { var active = index === window.currentLanguageTab, languageContainer = ttr.appendChild(newNode('td', { 'class': 'languageContainer', 'id': language + 'container', 'data-code': code || '' }, active ? undefined : { 'style': 'display:none;' })); window.languageContainers.push(languageContainer); window.languageTabCodes[index] = code || ''; if (code) { window.languageCodeToIndex[code] = index; } newCategoryBox(languageContainer, language, code || ''); languageButtons.push( languageLinks.appendChild(newNode('tr', newNode('td', { 'class': (active ? '' : 'un') + 'selectedTab' }, newNode('a', language, { 'href': location.pathname + location.search + '#' + language.replace(/ /g, '_') }), ' '))).firstChild ); } function isHeader(elem) { return elem && elem.nodeType === Node.ELEMENT_NODE && ( elem.nodeName === 'H2' && elem.getElementsByClassName('mw-headline').length !== 0 || elem.classList && elem.classList.contains('mw-heading2') && elem.getElementsByTagName('H2').length !== 0 ); } function getHeaderInfo(elem) { var header = getHeaderContent(elem); return { text: header && (header.innerText || header.textContent) || '', code: getHeaderCode(elem) }; } function allAtOnce() { var body = getBodyContent(), languageContainer, child; while (body.firstChild) { if (body.firstChild.nodeName === 'SECTION') { while (body.firstChild.firstChild) bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild.firstChild); body.removeChild(body.firstChild); } else { bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild); } } try { for (child = bodyContentFragment.firstChild; child && !isHeader(child); ) { child = child.nextSibling; } if (child) bodyContentFragment.insertBefore(tabstable, child); var currentChild = tabstable.nextSibling; while (currentChild && currentChild.className !== 'printfooter' && currentChild.className !== 'catlinks') { var nextSibling = currentChild.nextSibling; if (isHeader(currentChild)) { var info = getHeaderInfo(currentChild), editspan = currentChild.getElementsByClassName('mw-editsection')[0], index = window.tabbedLanguages.length; window.tabbedLanguages.push(info.text); newTab(index, info.text, info.code); if (editspan) { if (!caption) { caption = document.createElement('caption'); tabstable.insertBefore(caption, tabstable.firstChild); } window.languageHeaderEditButtons[index] = editspan; if (index === window.currentLanguageTab) { caption.appendChild(editspan); } } languageContainer = window.languageContainers[index]; bodyContentFragment.removeChild(currentChild); } else if (languageContainer) { if (currentChild.nodeName !== 'HR') { languageContainer.insertBefore(currentChild, languageContainer.lastChild); } else { bodyContentFragment.removeChild(currentChild); } } currentChild = nextSibling; } sortCats(); body.appendChild(bodyContentFragment); setUpHashChange()(); if (location.hash === '' && window.tabbedLanguages.length > 0) { location.replace('#' + window.tabbedLanguages[window.currentLanguageTab]); } complete = true; } catch (e) { console.error("TabbedLanguages Error:", e); body.appendChild(bodyContentFragment); } } function sortCats() { var catDiv = document.getElementById('mw-normal-catlinks'); if (!catDiv) return; var ul = catDiv.getElementsByTagName('ul')[0]; if (!ul) return; var cats = ul.getElementsByTagName('li'), items = Array.prototype.slice.call(cats), fragments = window.languageContainers.map(function() { return document.createDocumentFragment(); }); items.forEach(function(li) { var a = li.getElementsByTagName('a')[0]; if (!a) return; var fullCatName = a.getAttribute('title') || ''; var code = getCategoryCode(fullCatName); var targetIndex = getTabIndexByCode(code); if (targetIndex === -1 && !isSpecialCategoryName(a.textContent)) { for (var i = 0; i < window.tabbedLanguages.length; i++) { if (a.textContent.indexOf(window.tabbedLanguages[i]) === 0) { targetIndex = i; break; } } } if (targetIndex === -1) return; if (fragments[targetIndex]) fragments[targetIndex].appendChild(li); }); fragments.forEach(function(frag, idx) { if (frag.firstChild) { var list = window.languageContainers[idx].querySelector('.tabbed-catlinks ul'); if (list) list.appendChild(frag); } }); catDiv.style.display = ''; var hiddenCats = document.getElementById('mw-hidden-catlinks'); if (hiddenCats) hiddenCats.style.display = ''; } function setUpHashChange() { function decodeHash(hash) { return decodeURI(hash.replace(/\.(?=[0-9A-F]{2})/g, '%').replace(/_/g, ' ')); } window.toggleLanguageTabs = function (language) { var destIdx = $.inArray(language, window.tabbedLanguages); if (destIdx === -1) { var decoded = decodeHash(language); destIdx = $.inArray(decoded, window.tabbedLanguages); } if (destIdx !== -1 && destIdx !== window.currentLanguageTab) { languageButtons[window.currentLanguageTab].className = 'unselectedTab'; window.languageContainers[window.currentLanguageTab].style.display = 'none'; window.currentLanguageTab = destIdx; languageButtons[destIdx].className = 'selectedTab'; window.languageContainers[destIdx].style.display = ''; if (caption) { while (caption.firstChild) caption.removeChild(caption.firstChild); if (window.languageHeaderEditButtons[destIdx]) { caption.appendChild(window.languageHeaderEditButtons[destIdx]); } } } }; window.onhashchange = function() { toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1))); }; return function() { if (location.hash) toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1))); }; } $(document).ready(makeTabsfromScratch); })(window.jQuery); 599uxzlxdy5qetl03otx4thb4j9cpzo Pengguna:Swarabakti/Kamus bergambar/Benda langit 2 280991 1350714 1350567 2026-04-17T04:45:55Z Swarabakti 18192 1350714 wikitext text/x-wiki <gallery class="center" mode="packed" heights="80px" caption="Benda langit dalam bahasa Inggris"> Messier83 - Heic1403a.jpg|{{l|id|'''galaxy'''}} Stars in the sky (TK1).JPG|{{l|id|'''star'''}} The Sun by the Atmospheric Imaging Assembly of NASA's Solar Dynamics Observatory - 20100819.jpg|{{l|id|'''sun'''}} Full Moon Luc Viatour.jpg|{{l|id|'''moon'''}} Saturn during Equinox.jpg|{{l|id|'''planet'''}} PSYCHE (Asteroid).jpg|{{l|id|'''asteroid'''}} Comet Lemmon Oct 30.png|{{l|id|'''comet'''}} </gallery> 8fn794caz1vhjp6e6l7mbw789iboxea 1350715 1350714 2026-04-17T04:46:41Z Swarabakti 18192 1350715 wikitext text/x-wiki <gallery class="center" mode="packed" heights="80px" caption="Benda langit dalam bahasa Inggris"> Messier83 - Heic1403a.jpg|{{l|en|'''galaxy'''}} Stars in the sky (TK1).JPG|{{l|en|'''star'''}} The Sun by the Atmospheric Imaging Assembly of NASA's Solar Dynamics Observatory - 20100819.jpg|{{l|en|'''sun'''}} Full Moon Luc Viatour.jpg|{{l|en|'''moon'''}} Saturn during Equinox.jpg|{{l|en|'''planet'''}} PSYCHE (Asteroid).jpg|{{l|en|'''asteroid'''}} Comet Lemmon Oct 30.png|{{l|en|'''comet'''}} </gallery> ldyucvfuljahu8b863jqz8dtdrpr5vx Kategori:cjm:Adjektiva 14 281013 1350573 2026-04-16T17:42:23Z ~2026-23583-41 47615 <code><nowiki>i7</nowiki></code> 1350573 wikitext text/x-wiki 7 7 87787 𝓸66 6𝓴𝓜 8.7 𝓚𝓮8. 8 𝓹7 7𝓙7𝓨𝓰 𝓹𝓪𝓭8 6𝓸 77. 7 8 𝓵𝓪𝓰?? 𝓸8 7p.l76.7 𝓚 78 𝓹 7𝓸7 67 7𝓴.𝓹 7 𝓚𝓮 𝓹𝓪𝓭𝓪 7 𝓚 8 8 𝓴 𝓴𝓮 𝓴7 78 𝓛7. 7𝓸8 7 6 𝓵𝓪𝓰𝓲 𝓲 778𝓜𝓪𝓾 𝓜𝓜𝓟 7𝓶 7 𝓟 7𝓶 𝓹𝓴 7𝓴7. 7𝓶 𝓶 P K7 788888 𝓛𝓪𝓰 𝓛 7 lokasi 7.k8 8 7K87k .𝓴 𝓜𝓪. 8 8.𝓚8 7 8𝓴 . 887 .pmp7 7k p oo ok 𝓸𝓸 . Pada 7o7 88pmp k8 𝓹.6𝓹 . 7 𝓵𝓪𝓰𝓲 7 euo0jrfbslhbtez7vpholnja74pysj3 1350577 1350573 2026-04-16T20:54:09Z Taylor 49 14541 {{kategori otomatis}} 1350577 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d pecinta 0 281014 1350574 2026-04-16T18:00:17Z Bennylin 723 ←Membuat halaman berisi '=={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan pe-|cinta}} # orang yang bercinta dengan Penggunaan: * Sering disalahgunakan dengan [[pencinta]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}}: [[lover]] {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}}' 1350574 wikitext text/x-wiki =={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan pe-|cinta}} # orang yang bercinta dengan Penggunaan: * Sering disalahgunakan dengan [[pencinta]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}}: [[lover]] {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}} mp5plekyog2oi0rt735w8lm3eg2hv5k Kategori:bqr:Istilah dengan tautan audio 14 281017 1350660 2026-04-17T03:58:38Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350660 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:bqr:Pemeliharaan halaman 14 281018 1350661 2026-04-17T03:58:50Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350661 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:de:Istilah dengan transkripsi AFI 14 281019 1350662 2026-04-17T03:59:33Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350662 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:dun:Lema 14 281020 1350663 2026-04-17T03:59:54Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350663 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:bqr:Verba 14 281021 1350664 2026-04-17T04:00:41Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350664 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:btx:Lema 14 281022 1350665 2026-04-17T04:01:09Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350665 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:puj:Nomina 14 281023 1350666 2026-04-17T04:01:17Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350666 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:bqr:Istilah rangkaian kata 14 281024 1350667 2026-04-17T04:01:22Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350667 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:puj:Istilah dengan tautan audio 14 281025 1350668 2026-04-17T04:01:27Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350668 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:ljp:Istilah rangkaian kata 14 281026 1350670 2026-04-17T04:02:49Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350670 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:ace:Istilah dengan tautan audio 14 281027 1350671 2026-04-17T04:02:53Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350671 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:pea:Adjektiva 14 281028 1350672 2026-04-17T04:02:58Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350672 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:nij:Istilah dengan tautan audio 14 281029 1350673 2026-04-17T04:03:03Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350673 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:mqg:Adjektiva 14 281030 1350674 2026-04-17T04:04:05Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350674 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:bdq:Lema 14 281031 1350675 2026-04-17T04:04:09Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350675 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:knl:Lema 14 281032 1350676 2026-04-17T04:04:15Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350676 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:hu:Lema 14 281033 1350677 2026-04-17T04:04:19Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350677 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:bqr:Adjektiva 14 281034 1350678 2026-04-17T04:04:24Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350678 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:nan-hbl:Verba 14 281035 1350679 2026-04-17T04:04:31Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350679 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:knl:Istilah dengan tautan audio 14 281036 1350680 2026-04-17T04:05:27Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350680 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Kategori:ms:Pronomina 14 281037 1350681 2026-04-17T04:05:44Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}' 1350681 wikitext text/x-wiki {{kategori otomatis}} tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d Templat:-apitan- 10 281038 1350702 2026-04-17T04:29:17Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '<noinclude> {{-apitan-|id}} # baris definisi </noinclude><includeonly>{{#if:{{{id|}}}|{{anchor|{{#invoke:bahasa|getLangName|{{{1}}}}}:{{{id|}}}}}}}{{-subjudul-|definisi|pos=circf |{{#invoke:kelas|circf |1={{{1|}}} |class={{{class|}}} |non={{{non|}}} |2={{{2|}}} |3={{{3|}}} |4={{{4|}}} |5={{{5|}}} |6={{{6|}}} |7={{{7|}}} |8={{{8|}}} |9={{{9|}}} |10={{{10|}}} |11={{{11|}}} |12={{{12|}}} |13={{{13|}}} |14={{{14|}}}...' 1350702 wikitext text/x-wiki <noinclude> {{-apitan-|id}} # baris definisi </noinclude><includeonly>{{#if:{{{id|}}}|{{anchor|{{#invoke:bahasa|getLangName|{{{1}}}}}:{{{id|}}}}}}}{{-subjudul-|definisi|pos=circf |{{#invoke:kelas|circf |1={{{1|}}} |class={{{class|}}} |non={{{non|}}} |2={{{2|}}} |3={{{3|}}} |4={{{4|}}} |5={{{5|}}} |6={{{6|}}} |7={{{7|}}} |8={{{8|}}} |9={{{9|}}} |10={{{10|}}} |11={{{11|}}} |12={{{12|}}} |13={{{13|}}} |14={{{14|}}} |15={{{15|}}} |16={{{16|}}} |17={{{17|}}} |18={{{18|}}} |19={{{19|}}} |20={{{20|}}} |nolink={{{nolink|}}} |nocat={{{nocat|}}} }} }}</includeonly><noinclude> ---- {{pintas|Templat:-circf-}} Untuk menampilkan subjudul apitan di badan entri. [[Kategori:Templat kelas kata]]</noinclude> d3aqr0yxx08q8o0m3zv3gh2q2nqxx68 Templat:-circf- 10 281039 1350703 2026-04-17T04:29:37Z Swarabakti 18192 ←Mengalihkan ke [[Templat:-apitan-]] 1350703 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Templat:-apitan-]] 67pgi9yc5vkmi7fbpdkauxm1qc88sfe Wikikamus:Romanisasi Urdu 4 281040 1350731 2026-04-17T06:34:04Z Mbee-wiki 9667 ←Membuat halaman berisi '===Konsonan=== {| class="wikitable" style=text-align:center |- ! No. !! Abjad !! Nama !! Transkripsi!! [[w:id:Alfabet Fonetik Internasional|IPA]] |- | 1 || [[ا]], [[آ]] || ''ʾalif'' || ā, ', – || {{IPAchar|/aː, ʔ/}}, ∅ |- | 2 || [[ب]] || ''be'' || b || {{IPAchar|/b/}} |- | 3 || [[پ]] || ''pe'' || p || {{IPAchar|/p/}} |- | 4 || [[ت]] || ''te'' || t || {{IPAchar|/t̪/}} |- | 5 || [[ٹ]] || {{lang|und|''ṭe''}} || ṭ || {{IPAchar|/ʈ/}} |- | 6 || ث...' 1350731 wikitext text/x-wiki ===Konsonan=== {| class="wikitable" style=text-align:center |- ! No. !! Abjad !! Nama !! Transkripsi!! [[w:id:Alfabet Fonetik Internasional|IPA]] |- | 1 || [[ا]], [[آ]] || ''ʾalif'' || ā, ', – || {{IPAchar|/aː, ʔ/}}, ∅ |- | 2 || [[ب]] || ''be'' || b || {{IPAchar|/b/}} |- | 3 || [[پ]] || ''pe'' || p || {{IPAchar|/p/}} |- | 4 || [[ت]] || ''te'' || t || {{IPAchar|/t̪/}} |- | 5 || [[ٹ]] || {{lang|und|''ṭe''}} || ṭ || {{IPAchar|/ʈ/}} |- | 6 || [[ث]] || ''se'' || s || {{IPAchar|/s/}} |- | 7 || [[ج]] || ''jīm'' || j || {{IPAchar|/d͡ʒ/}} |- | 8 || [[چ]] || ''ce'' || c || {{IPAchar|/t͡ʃ/}} |- | 9 || [[ح]] || {{lang|und|''baṛī he''}} || h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ] |- | 10 || [[خ]] || ''xe'' || x || {{IPAchar|/x/}} |- | 11 || [[د]] || ''dāl'' || d || {{IPAchar|/d̪/}} |- | 12 || [[ڈ]] || {{lang|und|''ḍāl''}} || {{lang|und|ḍ}} || {{IPAchar|/ɖ/}} |- | 13 || [[ذ]] || ''zāl'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 14 || [[ر]] || ''re'' || r || {{IPAchar|/r/}} |- | 15 || [[ڑ]] || {{lang|und|''ṛe''}} || {{lang|und|ṛ}} || {{IPAchar|/ɽ/}} |- | 16 || [[ز]] || ''ze'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 17 || [[ژ]] || ''źe'' || ź || {{IPAchar|/ʒ/}} |- | 18 || [[س]] || ''sīn'' || s || {{IPAchar|/s/}} |- | 19 || [[ش]] || ''śīn'' || ś || {{IPAchar|/ʃ/}} |- | 20 || [[ص]] || ''su'ād'' || s || {{IPAchar|/s/}} |- | 21|| [[ض]] || ''zu'ād'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 22 || [[ط]] || ''to'e'' || t || {{IPAchar|/t/}} |- | 23 || [[ظ]] || ''zo'e'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 24 || [[ع]] || ''ʿain'' || ā, o, e, ', || {{IPAchar|/aː, oː, eː, ʔ/}}, Ø |- | 25 || [[غ]] || ''ġain'' || ġ || {{IPAchar|/ɣ/}} |- | 26 || [[ف]] || ''fe'' || f || {{IPAchar|/f/}} |- | 27 || [[ق]] || ''qāf'' || q || {{IPAchar|/q/}} |- | 28 || [[ک]] || ''kāf'' || k || {{IPAchar|/k/}} |- | 29 || [[گ]] || ''gāf'' || g || {{IPAchar|/ɡ/}} |- | 30 || [[ل]] || ''lām'' || l || {{IPAchar|/l/}} |- | 31 || [[م]] || ''mīm'' || m || {{IPAchar|/m/}} |- | 32 || [[ن]] || ''nūn'' || n || {{IPAchar|/n/}} [n, ɳ, ɲ, ŋ] |- | 33 || [[ں]] || ''nūn ġunna'' || ◌̃ || {{IPAchar|/◌̃/}} |- | 34 || [[و]] || ''va'o'' || v, u, o, au, ū || {{IPAchar|/ʋ, ʊ, oː, ɔː, uː/}} |- | 35 || [[ـہ]], [[ه]] || {{lang|und|''chōṭī hē''}} || rowspan=2 | h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ] |- | 36 || [[ھ]] || ''do caśmī he'' || {{IPAchar|/ʰ/}} or {{IPAchar|/ʱ/}} |- | 37 || [[ء]] || ''hamzā'' || ', – || {{IPAchar|/ʔ/}}, Ø |- | 38 || [[ی]] || ''choṭī ye'' || y, ī || {{IPAchar|/j, iː/}} |- | 39 || [[ے]] || ''baṛī ye'' || ai, e || {{IPAchar|/ɛː, eː/}} |} iky016owzyexzwi6z0zhsiezgez2rzq 1350732 1350731 2026-04-17T06:34:32Z Mbee-wiki 9667 1350732 wikitext text/x-wiki ===Konsonan=== {| class="wikitable" style=text-align:center |- ! No. !! Abjad !! Nama !! Transkripsi!! [[w:id:Alfabet Fonetik Internasional|IPA]] |- | 1 || [[ا]], [[آ]] || ''ʾalif'' || ā, ', – || {{IPAchar|/aː, ʔ/}}, ∅ |- | 2 || [[ب]] || ''be'' || b || {{IPAchar|/b/}} |- | 3 || [[پ]] || ''pe'' || p || {{IPAchar|/p/}} |- | 4 || [[ت]] || ''te'' || t || {{IPAchar|/t̪/}} |- | 5 || [[ٹ]] || {{lang|und|''ṭe''}} || ṭ || {{IPAchar|/ʈ/}} |- | 6 || [[ث]] || ''se'' || s || {{IPAchar|/s/}} |- | 7 || [[ج]] || ''jīm'' || j || {{IPAchar|/d͡ʒ/}} |- | 8 || [[چ]] || ''ce'' || c || {{IPAchar|/t͡ʃ/}} |- | 9 || [[ح]] || {{lang|und|''baṛī he''}} || h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ] |- | 10 || [[خ]] || ''xe'' || kh || {{IPAchar|/x/}} |- | 11 || [[د]] || ''dāl'' || d || {{IPAchar|/d̪/}} |- | 12 || [[ڈ]] || {{lang|und|''ḍāl''}} || {{lang|und|ḍ}} || {{IPAchar|/ɖ/}} |- | 13 || [[ذ]] || ''zāl'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 14 || [[ر]] || ''re'' || r || {{IPAchar|/r/}} |- | 15 || [[ڑ]] || {{lang|und|''ṛe''}} || {{lang|und|ṛ}} || {{IPAchar|/ɽ/}} |- | 16 || [[ز]] || ''ze'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 17 || [[ژ]] || ''źe'' || ź || {{IPAchar|/ʒ/}} |- | 18 || [[س]] || ''sīn'' || s || {{IPAchar|/s/}} |- | 19 || [[ش]] || ''śīn'' || sy || {{IPAchar|/ʃ/}} |- | 20 || [[ص]] || ''su'ād'' || s || {{IPAchar|/s/}} |- | 21|| [[ض]] || ''zu'ād'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 22 || [[ط]] || ''to'e'' || t || {{IPAchar|/t/}} |- | 23 || [[ظ]] || ''zo'e'' || z || {{IPAchar|/z/}} |- | 24 || [[ع]] || ''ʿain'' || ā, o, e, ', || {{IPAchar|/aː, oː, eː, ʔ/}}, Ø |- | 25 || [[غ]] || ''ġain'' || ġ || {{IPAchar|/ɣ/}} |- | 26 || [[ف]] || ''fe'' || f || {{IPAchar|/f/}} |- | 27 || [[ق]] || ''qāf'' || q || {{IPAchar|/q/}} |- | 28 || [[ک]] || ''kāf'' || k || {{IPAchar|/k/}} |- | 29 || [[گ]] || ''gāf'' || g || {{IPAchar|/ɡ/}} |- | 30 || [[ل]] || ''lām'' || l || {{IPAchar|/l/}} |- | 31 || [[م]] || ''mīm'' || m || {{IPAchar|/m/}} |- | 32 || [[ن]] || ''nūn'' || n || {{IPAchar|/n/}} [n, ɳ, ɲ, ŋ] |- | 33 || [[ں]] || ''nūn ġunna'' || ◌̃ || {{IPAchar|/◌̃/}} |- | 34 || [[و]] || ''va'o'' || v, u, o, au, ū || {{IPAchar|/ʋ, ʊ, oː, ɔː, uː/}} |- | 35 || [[ـہ]], [[ه]] || {{lang|und|''chōṭī hē''}} || rowspan=2 | h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ] |- | 36 || [[ھ]] || ''do caśmī he'' || {{IPAchar|/ʰ/}} or {{IPAchar|/ʱ/}} |- | 37 || [[ء]] || ''hamzā'' || ', – || {{IPAchar|/ʔ/}}, Ø |- | 38 || [[ی]] || ''choṭī ye'' || y, ī || {{IPAchar|/j, iː/}} |- | 39 || [[ے]] || ''baṛī ye'' || ai, e || {{IPAchar|/ɛː, eː/}} |} 0sgeqnn2h2rxo9gyjqp4gn4bf60yusr Modul:ur-translit 828 281041 1350734 2026-04-17T07:02:08Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi '--[=[ FIXME: 1. support for Arabic al- (copy from fa-cls-translit) ]=] local U = require("Module:string/char") local gsub = mw.ustring.gsub local unpack = unpack or table.unpack -- Lua 5.2 compatibility local export = {} local fatHataan = U(0x64B) local zabar = U(0x64E) local zer = U(0x650) local pesh = U(0x64F) local zwnj = U(0x200C) -- Is this even used in Urdu? Why was it included in the previous version? local highhmz = U(0x654) local tashdid = U(0x651) -...' 1350734 Scribunto text/plain --[=[ FIXME: 1. support for Arabic al- (copy from fa-cls-translit) ]=] local U = require("Module:string/char") local gsub = mw.ustring.gsub local unpack = unpack or table.unpack -- Lua 5.2 compatibility local export = {} local fatHataan = U(0x64B) local zabar = U(0x64E) local zer = U(0x650) local pesh = U(0x64F) local zwnj = U(0x200C) -- Is this even used in Urdu? Why was it included in the previous version? local highhmz = U(0x654) local tashdid = U(0x651) -- also called tashdid local jazm = "ْ" local he = "ہ" local ghunna = U(0x658) local dagger_alif = U(0x670) local consonants = "ببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکگلࣇمنݨؤڷہئھٹڈڑ" local consonantS = "ببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکگڷلࣇمنݨہھٹڈڑ" local consonantS2 = "یببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکگلࣇڷمنݨوؤہھئٹڈڑ" local semivowel = "یو" local vowels = "āایئےۓوؤ" local indvowels = "آایےوؤ" local hes = "ہح" local diacritics = "َُِّْٰ" local ZZP = "َُِ" local lrm = U(0x200e) -- left-to-right mark local rlm = U(0x200f) -- right-to-left mark local consonants_needing_vowels = "ببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکڷگلࣇمنںݨہئٹڈڑءﷲ" -- consonants on the right side; includes alif madda local rconsonants = consonants_needing_vowels .. "ویآ" -- consonants on the left side; does not include alif madda local lconsonants = consonants_needing_vowels local space_like = "%s'" .. '"' local space_like_class = "[" .. space_like .. "]" -- not all letters here are used by urdu local mapping = { ["آ"] = 'ā', ["ب"] = 'b', ["پ"] = 'p', ["ت"] = 't', ["ٹ"] = 'ṭ', ["ث"] = 's', ["ج"] = 'j', ["چ"] = 'c', ["ح"] = 'h', ["خ"] = 'x', ["د"] = 'd', ["ڈ"] = 'ḍ', ["ذ"] = 'z', ["ر"] = 'r', ['ڑ'] = "ṛ", ["ز"] = 'z', ["ژ"] = 'ź', ["س"] = 's', ["ش"] = 'ś', ["ص"] = 's', ["ض"] = 'z', ["ط"] = 't', ["ظ"] = 'z', ["غ"] = 'ġ', ["ف"] = 'f', ["ق"] = 'q', ["ک"] = 'k', ["گ"] = 'g', ["ݨ"] = 'ṇ', ["ࣇ"] = 'ḷ', ["ڷ"] = 'ł', ["ل"] = 'l', ["م"] = 'm', ["ن"] = 'n', ["و"] = 'o', ["ہ"] = 'h', ["ی"] = 'e', ["ے"] = 'e', ["۔"] = ".", ["ں"] = '̃', ["ھ"] = "h", ["ع"] = '\'', ["ء"] = '\'', ["أ"] = '', -- diacritics [zabar] = "a", [zer] = "i", [pesh] = "u", [jazm] = "", -- also sukun - no vowel [zwnj] = "-", -- ZWNJ (zero-width non-joiner) -- ligatures ["ﻻ"] = "lā", ["ﷲ"] = "allāh", -- kashida ["ـ"] = "-", -- kashida, no sound -- numerals ["۱"] = "1", ["۲"] = "2", ["۳"] = "3", ["۴"] = "4", ["۵"] = "5", ["۶"] = "6", ["۷"] = "7", ["۸"] = "8", ["۹"] = "9", ["۰"] = "0", -- punctuation (leave on separate lines) ["؟"] = "?", -- question mark ["۔"] = ".", -- period ["،"] = ",", -- comma ["؛"] = ";", -- semicolon ["«"] = '“', -- quotation mark ["»"] = '”', -- quotation mark ["٪"] = "%", -- percent ["؉"] = "‰", -- per mille ["٫"] = ".", -- decimals ["٬"] = ",", -- thousand ["ۓ"] = "-ye", [highhmz] = "-yi", } local punctuation = "%-:%(%)%[%]*&٫؛؟،ـ«\".\'!»٪؉۔" local numbers = "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰" local ain = 'ع' local alif = 'ا' local ye = 'ی' local ye2 = 'ئ' local ye3 = "ے" local vao = "و" local aspirate = 'ھ' local highhmz = U(0x654) local aiu = "āīūآ" local n_exceptions = "[^" .. aiu .. "]" -- for nasalization exceptions local before_diacritic_checking_subs = { ------------ transformations prior to checking for diacritics -------------- {U(0x06E5), "و"}, {U(0x06E6), "ی"}, -- ignore dagger alif placed over regular alif or alif maqṣūra {"([" .. alif .. ye .. "])" .. dagger_alif, alif}, {"([^" .. alif .. ye .. "])" .. fatHataan, alif .. fatHataan}, } local has_diacritics_subs = { -- remove arabic ye (ruins conversions) {"لل" .. he , ""}, {"لل" .. tashdid .. he , ""}, {"لل" .. tashdid .. dagger_alif .. he , ""}, {"ۃ" , ""}, -- aspirated consonants should cound as 1 consonant not two {"([" .. consonants .. "][".. ZZP .. diacritics .. "?])" .. aspirate , "%1"}, {"([" .. consonants .. "])" .. aspirate , "%1"}, { aspirate , ""}, -- remove punctuation and tashdid {"[" .. punctuation .. tashdid .. highhmz .. zwnj .. numbers .. "]", ""}, -- noon gunna and silent consonants can be removed { ".. [".. ZZP .. indvowels .. diacritics .. "?] .. ([" .. consonantS2 .. "])" .. "([".. ghunna .. jazm .."])" .. "([" .. consonantS2 .. "])" , ""}, { "([" .. consonants .. "])" .. ghunna , ""}, { "([" .. consonantS2 .. "])" .. jazm , ""}, { "([" .. consonantS2 .. "])" .. "یٰ" , ""}, -- must go before removing final consonants {"[".. ZZP .. diacritics .. "]" .. alif , alif }, {fatHataan , "" }, { "([" .. consonantS2 .. "])" .. "[" .. ZZP .. diacritics .. indvowels .. "?]" .. "([ںۓۂۂ])", "" }, { "([ںۓۂۂ])", "" }, { "([" .. ye .. alif .. "])" .. dagger_alif, alif}, { dagger_alif .. ye , alif}, { alif .. "[".. ZZP .. diacritics .. "]" , ""}, { "[".. ZZP .. diacritics .. "]" .. alif , alif}, { dagger_alif .. "([" .. ye .. alif .. "])", alif}, -- Remove consonants at end of word or utterance, so that we're OK with -- words lacking iʿrāb (must go before removing other consonants). -- If you want to catch places without iʿrāb, comment out the next two lines. {"[" .. lconsonants .. "]$", ""}, -- closed consonants {"([" .. consonantS2 .. "])[" .. indvowels .. ZZP .. "]", ""}, -- remove consonants (or alif) when followed by diacritics -- must go after removing tashdid -- do not remove the diacritics yet because we need them to handle -- long-vowel sequences of diacritic + pseudo-consonant {"[" .. lconsonants .. alif .. "]([" .. fatHataan .. zabar .. pesh .. zer .. jazm .. dagger_alif .. "])", "%1"}, -- the following two must go after removing consonants w/diacritics because {"([" .. rconsonants .. "])([".. ZZP .. diacritics .. "?][" .. indvowels .. "?])([" .. consonantS2 .. "])", ""}, {"[" .. indvowels .. "]([" .. rconsonants .. "])", ""}, {"[".. ZZP .. diacritics .. "]([" .. lconsonants .. "])", ""}, {"([" .. consonants .. "])[" .. indvowels .. ZZP .. diacritics .. "]", ""}, {"([" .. rconsonants .. "])(" .. space_like_class .. ")", ""}, {"[" .. lconsonants .. "]" .. zabar .. "[".. ye .. ye3 .. vao .. "]", ""}, -- we only want to treat vocalic wāw/yā' in them (we want to have removed -- remove vaw { "[" .. lconsonants .. "]" .. vao, ""}, {"ؤ" .. pesh , ""}, {"ؤ", ""}, -- remove ye { "[" .. lconsonants .. "]" .. ye, ""}, {ye3, ""}, {"([" .. consonants .. "][" .. ZZP .. "])" .. he,""}, -- remove fatḥa/fatḥatan + alif/alif-maqṣūra {"[" .. fatHataan .. zabar .. "][" .. alif .. ye .. "]", ""}, -- remove diacritics and independant vowels {"[" .. fatHataan .. zabar .. pesh .. zer .. jazm .. dagger_alif .. "]", ""}, { "[" .. indvowels .. "]" , ""}, { "[".. semivowel .."]" .. "[" .. indvowels .. "]" , ""}, -- remove numbers, hamzatu l-waṣl, alif madda {"[" .. numbers .. "ٱ" .. "آ" .. "]", ""}, {"%s", ""}, } -- declared as local above local function has_diacritics(text) local count text, count = gsub(text, "[" .. lrm .. rlm .. "]", "") if count > 0 then require("Module:debug").track("ur-translit/lrm or rlm") end for _, sub in ipairs(has_diacritics_subs) do text = gsub(text, unpack(sub)) end return #text == 0 end function export.tr(text, lang, sc) if type(text) == "table" then local function f(x) return (x ~= "") and x or nil end text, lang, sc, omit_i3raab, force_translit = f(text.args[1]), f(text.args[2]), f(text.args[3]), f(text.args[4]), f(text.args[5]) end for _, sub in ipairs(before_diacritic_checking_subs) do text = gsub(text, sub[1], sub[2]) end if not force_translit and not has_diacritics(text) then require("Module:debug").track("ur-translit/lacking diacritics") return nil end --define the "end" of a word text = gsub(text, "#", "HASHTAG") text = gsub(text, " | ", "# | #") text = gsub(text, "\n" , "#".."\n" .. "#") text = gsub(text, "(["..punctuation.."])" , "#".."%1" .. "#") text = "##" .. gsub(text, " ", "# #") .. "##" text = gsub(text, zwnj, "#"..zwnj.."#") -- hastags now mark the beginning and end of a word --exceptions text = gsub(text, "#" .. vao .. he .. "#", "#vo#") text = gsub(text, "#" .. vao .. pesh .. he .. "#", "#vo#") text = gsub(text, "#" .. "پ" .. he .. "#", "#pe#") text = gsub(text, "#" .. "پ" .. zer .. he .. "#", "#pe#") text = gsub(text, "#" .. ye .. he .. "#", "#ye#") text = gsub(text, "#" .. ye .. zer .. he .. "#", "#ye#") --character reformatting --to make an exceptions for a word, put hashtags on both sides text = gsub(text, "ۂ", he .. highhmz) text = gsub(text, highhmz, "#"..highhmz.."#") --text = gsub(text, 'ىٰ', "ā") -- the first letter is U+0649 (Arabic alif maqṣūra), it doesn't belong here text = gsub(text, 'یٰ', "ā") -- the first letter is U+06CC text = gsub(text, 'ٰ', "ā") text = gsub(text, 'ا' .. fatHataan, "an") text = gsub(text, 'لا', "ﻻ") text = gsub(text, "ة" , "ۃ") text = gsub(text, "ۃ" .. "([" .. ZZP .. jazm .. "])", "ت%1") text = gsub(text, "ۃ" , he) -- Tashdeed text = gsub(text, '([' .. consonantS2 .. '])' .. tashdid, "%1%1") text = gsub(text, '([' .. consonantS2 .. '])' .. tashdid .. '([' .. ZZP .. '])', "%1%1%2") -- For some reason the tashdeed gets pushed after the other diacritics, so this line is necessary for tashdeed to work with other diacritics text = gsub(text, '([' .. consonants .. '])' .. '([' .. ZZP .. '])' .. tashdid, "%1%1%2") text = gsub(text, '([' .. ZZP .. '])' .. aspirate, aspirate.."%1") text = gsub(text, dagger_alif .. aspirate, aspirate.."%1") text = gsub(text, ye .. '([' .. ZZP .. '])' .. tashdid, "yy%1") text = gsub(text, vao .. '([' .. ZZP .. '])' .. tashdid, "vv%1") text = gsub(text, ye .. tashdid .. '([' .. ZZP .. '])', "yy%1") text = gsub(text, vao .. tashdid .. '([' .. ZZP .. '])', "vv%1") --initial alif text = gsub(text, pesh .. vao .. alif, "uā") text = gsub(text, "(["..consonantS2.."])" .. alif, "%1ā") --alifs paired to a consonant are a vowel text = gsub(text, jazm .. alif, "-") -- invisible ZWNJ text = gsub(text, jazm .. "آ", "-ā") -- invisible ZWNJ text = gsub(text, "(["..consonantS2.."])" .. "آ", "%1'ā") text = gsub(text, pesh .. vao .. zabar .. alif , "ūā" ) text = gsub(text, zabar .. alif, "ā") text = gsub(text, "(" .. ghunna .. ")" .. alif, "%1ā") text = gsub(text, "(["..diacritics.."])" .. alif, "%1") text = gsub(text, "(["..ZZP.."])" .. alif, "%1") --alifs not paired to a consonant are a glottal stop (not shown currently) text = gsub(text, alif.."(["..diacritics.."])".. "(["..consonantS2.."])", "%1%2") text = gsub(text, alif..ye.."#", "ī") text = gsub(text, alif..ye, "e") text = gsub(text, alif..ye3, "e") text = gsub(text, alif..zabar..ye3, "ai") text = gsub(text, alif..vao, "o") text = gsub(text, alif..zer..ye, "ī") text = gsub(text, alif..pesh..vao, "ū") text = gsub(text, alif.."(["..diacritics.."])", "%1") -- convert semi vowels text = gsub(text, vao.. "(["..diacritics..ZZP.."])", "v%1") text = gsub(text, ye.. "(["..diacritics..ZZP.."])", "y%1") text = gsub(text, ye .. "ā", "yā") text = gsub(text, vao.. "ā", "vā") text = gsub(text, ye .. "(["..zabar.."]?)" .. ye3, "y%1"..ye3.."") text = gsub(text, vao .. "(["..zabar.."]?)" .. ye3, "v%1"..ye3.."") text = gsub(text, ye .. "(["..semivowel.."])(["..semivowel.."])", "e%1%2") text = gsub(text, vao .. "(["..semivowel.."])(["..semivowel.."])", "o%1%2") text = gsub(text, ye .. "(["..semivowel.."])", "y%1") text = gsub(text, vao .. "(["..semivowel.."])", "v%1") -- conversions for vaav/vaw/vao text = gsub(text, pesh.. vao, "ū") text = gsub(text, zabar .. vao, "au") text = gsub(text, vao.. "(["..diacritics..ZZP.."])", "v%1") text = gsub(text, "(["..diacritics..ZZP.."])" .. vao, "%1v") -- conversions for ye text = gsub(text, zer.. ye, "ī") text = gsub(text, ye .. "#", "ī#") text = gsub(text, zabar.. ye, "ai") text = gsub(text, zabar.. ye3, "ai") text = gsub(text, ye .. "(["..diacritics..ZZP.."])", "y%1") text = gsub(text, "(["..diacritics..ZZP.."])" .. ye , "%1y") -- final he and izafa/ezafe text = gsub(text, "e" .. zer .. "#", "e-yi#") text = gsub(text, "ī" .. zer .. "#", "ī-yi#") text = gsub(text, "y" .. zer .. "#", "-yi#") text = gsub(text, zer .. "#", "-i#") text = gsub(text, "(["..ZZP.."])" .. he .. "#" .. zwnj, "%1-") text = gsub(text, "(["..ZZP.."])" .. he .. "#", "%1#") text = gsub(text, zabar .. he .. "#", "a#") -- noon ghunna assimilation/nasalization --remove impossible nasal vowels text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([ب])", "m%1") -- nasal vowels are impossible before b text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "ت" .. aspirate, "nth") text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([قگ])", "ṅ%1") -- impossible before q and g text = gsub(text, "(" .. n_exceptions .. ")" .. "ن" .. ghunna .. "ٹ" .. aspirate , "%1ṇṭh") text = gsub(text, "(" .. n_exceptions .. ")" .. "ن" .. ghunna .. "پ" .. aspirate, "%1mph") text = gsub(text, "(" .. n_exceptions .. ")" .. "ن" .. ghunna .. "ک" .. aspirate, "%1ṅkh") text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([ج])", "ñ%1") -- impossible before j text = gsub(text, "ن".. ghunna .. "ڈ" .. aspirate, "ṇḍh") -- aspirated d/D cant be nasalized text = gsub(text, "ن".. ghunna .. "د" .. aspirate, "ndh") -- aspirated d/D cant be nasalized --other nasals text = gsub(text, "ن" .. jazm .. "([کگق])" .. "#", "ṅ%1#") text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([کگق])" .. jazm .. "#", "ṅ%1#") text = gsub(text, "ن" .. jazm .. "([دتر])", "n%1") -- dental text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([ٹڈ])" .. jazm .. "#", "ṇ%1#") text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([چج])" .. jazm .. "#", "ñ%1#") -- postalveolar text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([چج]".. aspirate ..")" .. jazm .. "#", "ñ%1#") -- if noon ghunna cannot assimilate, it becomes a nasal vowel. text = gsub(text, "ن" .. ghunna, "ں") text = gsub(text, "ؤ" .. pesh .. "ں" .. "#", ye2 .. "ū" .. "ں" .. "#") -- get rid of hashtags (not needed) text = gsub(text, "#", "") text = gsub(text, "HASHTAG", "#") text = string.gsub(text, lrm, "") text = string.gsub(text, rlm, "") -- convert all characters text = gsub(text, '.', mapping) -- vowel fixes -- nasalized dipthongs text = gsub(text, 'a([iu])̃', 'a͠%1') -- alif -- Final corrections text = gsub(text, "lll", "ll") text = gsub(text, "āa", "ā") text = gsub(text, "aaa", "ā") text = gsub(text, "āā", "ā") text = gsub(text, "aa", "ā") --now get rid of the zero consonants text = gsub(text, "ئ", "") text = gsub(text, "u" .. "ؤ" , "u") text = gsub(text, "ؤ" .. "u" .. "$", "ū") -- ؤُ is rendered 'ū' word-finally, short 'u' otherwise text = gsub(text, "ؤ" .. "u" .. "([ ,.;?!-])", "ū%1") text = gsub(text, "ؤ" .. "u" , "u") text = gsub(text, "ؤ", "o") text = mw.ustring.toNFC(text) return text end return export iwvp8gnk2455dlkc4d34mkfnuv1fspj Modul:uz-translit 828 281042 1350735 2026-04-17T07:43:26Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi 'local export = {} local tt={ ["т"]="t",["Т"]="T", ["р"]="r",["Р"]="R", ["ф"]="f",["Ф"]="F", ["ю"]="yu",["Ю"]="Yu", ["ш"]="sh",["Ш"]="Sh", ["ҳ"]="h",["Ҳ"]="H", ["ъ"]="’",["Ъ"]="’", ["н"]="n",["Н"]="N", ["п"]="p",["П"]="P", ["й"]="y",["Й"]="Y", ["л"]="l",["Л"]="L", ["з"]="z",["З"]="Z", ["е"]="e",["Е"]="E", ["г"]="g",["Г"]="G", ["б"]="b",["Б"]="B", ["у"]="u",["У"]="U", ["с"]="s",["С"]="S", ["х"]="x",["Х"]=...' 1350735 Scribunto text/plain local export = {} local tt={ ["т"]="t",["Т"]="T", ["р"]="r",["Р"]="R", ["ф"]="f",["Ф"]="F", ["ю"]="yu",["Ю"]="Yu", ["ш"]="sh",["Ш"]="Sh", ["ҳ"]="h",["Ҳ"]="H", ["ъ"]="’",["Ъ"]="’", ["н"]="n",["Н"]="N", ["п"]="p",["П"]="P", ["й"]="y",["Й"]="Y", ["л"]="l",["Л"]="L", ["з"]="z",["З"]="Z", ["е"]="e",["Е"]="E", ["г"]="g",["Г"]="G", ["б"]="b",["Б"]="B", ["у"]="u",["У"]="U", ["с"]="s",["С"]="S", ["х"]="x",["Х"]="X", ["ч"]="ch",["Ч"]="Ch", ["я"]="ya",["Я"]="Ya", ["м"]="m",["М"]="M", ["о"]="o",["О"]="O", ["и"]="i",["И"]="I", ["ё"]="yo",["Ё"]="Yo", ["ж"]="j",["Ж"]="J", ["к"]="k",["К"]="K", ["д"]="d",["Д"]="D", ["в"]="v",["В"]="V", ["а"]="a",["А"]="A", ["ў"]="oʻ",["Ў"]="Oʻ", ["э"]="e",["Э"]="E", ["қ"]="q",["Қ"]="Q", ["ғ"]="gʻ",["Ғ"]="Gʻ" }; function export.tr(text, lang, sc) text = mw.ustring.gsub( text, "([АОУЕЯЁЮИЕаоуэяёюие][́̀]?)([Ее])", function(a, e) local iotated = { ['е'] = 'ye', ['Е'] = 'Ye', } return a .. iotated[e] end ) text:gsub("^Е",'Ye'):gsub("^е",'ye') return (mw.ustring.gsub(text, '.', tt)) end return export tv9eqipy7u0b1ugzvxof7347aqtu8xx Modul:Tibt-translit 828 281043 1350736 2026-04-17T07:44:20Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi 'local m_str_utils = require("Module:string utilities") local gsub = m_str_utils.gsub local match = m_str_utils.match local toNFC = mw.ustring.toNFC local upper = m_str_utils.upper local u = m_str_utils.char local Tibt = require("Module:Tibt-common") local export = {} local twoChars = { ["རྀ"] = "ṛ", ["ྲྀ"] = "ṛ", -- Primarily used in Sanskrit(-derived) borrowings. ["ལྀ"] = "ḷ", ["ླྀ"] = "ḷ", ["ཕ༹"] = "f", ["བ༹"] = "v", --...' 1350736 Scribunto text/plain local m_str_utils = require("Module:string utilities") local gsub = m_str_utils.gsub local match = m_str_utils.match local toNFC = mw.ustring.toNFC local upper = m_str_utils.upper local u = m_str_utils.char local Tibt = require("Module:Tibt-common") local export = {} local twoChars = { ["རྀ"] = "ṛ", ["ྲྀ"] = "ṛ", -- Primarily used in Sanskrit(-derived) borrowings. ["ལྀ"] = "ḷ", ["ླྀ"] = "ḷ", ["ཕ༹"] = "f", ["བ༹"] = "v", -- Used to transliterate Chinese. ["ཁ༹"] = "x", ["ག༹"] = "ġ", -- Used in Balti. ["ྥ༹"] = "f", ["ྦ༹"] = "v", ["ྑ༹"] = "x", ["ྒ༹"] = "ġ", } local oneChar = { ["ཀ"] = "k", ["ཁ"] = "kh", ["ག"] = "g", ["ང"] = "ng", ["ཅ"] = "c", ["ཆ"] = "ch", ["ཇ"] = "j", ["ཉ"] = "ny", ["ཏ"] = "t", ["ཐ"] = "th", ["ད"] = "d", ["ན"] = "n", ["པ"] = "p", ["ཕ"] = "ph", ["བ"] = "b", ["མ"] = "m", ["ཙ"] = "ts", ["ཚ"] = "tsh", ["ཛ"] = "dz", ["ཝ"] = ".w", ["ཞ"] = "zh", ["ཟ"] = "z", ["འ"] = "'", ["ཡ"] = ".y", ["ར"] = ".r", ["ཪ"] = ".r", ["ལ"] = "l", ["ཤ"] = "sh", ["ས"] = "s", ["ཧ"] = "h", ["ཨ"] = "\1", ["ཊ"] = "ṭ", ["ཋ"] = "ṭh", ["ཌ"] = "ḍ", ["ཎ"] = "ṇ", ["ཥ"] = "ṣ", ["ཫ"] = "q", ["ཬ"] = "ṛ", -- Used in Balti. ["྅"] = "ʼ", ["ྈ"] = "x", ["ྉ"] = "f", ["ྌ"] = "f", -- Used in Sanskrit. -- Use Unicode references for non-spacing characters to avoid making it unreadable when edited in a text file. [u(0x0F71)] = u(0x0304), [u(0x0F72)] = "i", [u(0x0F80)] = "ị", [u(0x0F74)] = "u", [u(0x0F7A)] = "e", [u(0x0F7B)] = "ai", [u(0x0F7C)] = "o", [u(0x0F7D)] = "au", [u(0x0F7E)] = "ṃ", [u(0x0F7F)] = "ḥ", [u(0x0F82)] = "ṃ", [u(0x0F83)] = "m̐", [u(0x0F90)] = "k", [u(0x0F91)] = "kh", [u(0x0F92)] = "g", [u(0x0F94)] = "ng", [u(0x0F95)] = "c", [u(0x0F96)] = "ch", [u(0x0F97)] = "j", [u(0x0F99)] = "ny", [u(0x0F9F)] = "t", [u(0x0FA0)] = "th", [u(0x0FA1)] = "d", [u(0x0FA3)] = "n", [u(0x0FA4)] = "p", [u(0x0FA5)] = "ph", [u(0x0FA6)] = "b", [u(0x0FA8)] = "m", [u(0x0FA9)] = "ts", [u(0x0FAA)] = "tsh", [u(0x0FAB)] = "dz", [u(0x0FAD)] = "w", [u(0x0FBA)] = "w", [u(0x0FAE)] = "zh", [u(0x0FAF)] = "z", [u(0x0FB0)] = "'", [u(0x0FB1)] = "y", [u(0x0FBB)] = "y", [u(0x0FB2)] = "r", [u(0x0FBC)] = "r", [u(0x0FB3)] = "l", [u(0x0FB4)] = "sh", [u(0x0FB6)] = "s", [u(0x0FB7)] = "h", [u(0x0FB8)] = "+a", [u(0x0F9A)] = "ṭ", [u(0x0F9B)] = "ṭh", [u(0x0F9C)] = "ḍ", [u(0x0F9E)] = "ṇ", [u(0x0FB5)] = "ṣ", [u(0x0F8D)] = "x", [u(0x0F8E)] = "f", [u(0x0F8F)] = "f", } local symbol = { ["༠"] = "0", ["༡"] = "1", ["༢"] = "2", ["༣"] = "3", ["༤"] = "4", ["༥"] = "5", ["༦"] = "6", ["༧"] = "7", ["༨"] = "8", ["༩"] = "9", ["༪"] = "0.5", ["༫"] = "1.5", ["༬"] = "2.5", ["༭"] = "3.5", ["༮"] = "4.5", ["༯"] = "5.5", ["༰"] = "6.5", ["༱"] = "7.5", ["༲"] = "8.5", ["༳"] = "9.5", ["་"] = " ", ["༌"] = "*", ["།"] = ".", ["༎"] = ". &para;", ["༏"] = ";", ["༑"] = "|", ["༈"] = "!", ["༔"] = ":", ["༼"] = "(", ["༽"] = ")", ["༺"] = "<", ["༻"] = ">", [" "] = "\1" } function export.tr(text, lang, sc) local langObj; if not lang then error("Language code required.") else langObj = require("Module:languages").getByCode(lang) end local scObj = require("Module:scripts").getByCode("Tibt") text = langObj:stripDiacritics(text) -- FIXME, why are the following two being called? text = scObj:fixDiscouragedSequences(text) text = scObj:toFixedNFD(text) text = gsub(text, "༒", "།") text = gsub(text, "[་༌]+$", "") for word in Tibt.getWords(text) do for syllable in Tibt.getSyllables(word) do local tr = syllable tr = gsub(tr, "(ཱ)([ིེུ-ཽྀྲླ]+)", "%2%1") local mainStack = gsub(Tibt.findMainStack(syllable, lang), "[ཾཿྂྃ]", "") if match(mainStack, "([^ༀི-ཽྀ]ཱ?)$") then local newMainStack = mainStack .. "a" newMainStack = gsub(newMainStack, "ཱa$", "aཱ") tr = gsub(tr, mainStack, newMainStack, 1) end tr = gsub(tr, "^(.*)༷(.*)$", "<u>%1%2</u>") tr = gsub(tr, "^(.*)༵(.*)$", "<span style=\"text-decoration-style:double;\">%1%2</span>") for letter, replacement in pairs(twoChars) do tr = gsub(tr, letter, replacement) end tr = gsub(tr, ".", oneChar) tr = gsub(tr, "(.')([^aāeiīoḷḹṛṝuū%-<])", "%1a%2") tr = gsub(tr, "%f[^%zaāeiīoḷḹṛṝuū%->]%.", "") tr = gsub(tr, "%.([rwy][^aāeiīoḷḹṛṝuū])", "%1") tr = gsub(tr, "^\1", "") tr = tr:gsub("\1", "%.") text = gsub(text, syllable, tr, 1) end end text = gsub(text, u(0x0F84) .. "a?", "") text = gsub(text, ".", symbol) text = gsub(text, " ' ", "") text = gsub(text, " *· *·? *", " · ") text = gsub(text, " *%.", ".") text = gsub(text, "\n+", "\n\n") text = gsub(text, "\n\n$", "") if match(text, "%. ") or match(text, "%.\n.") or match(text, "%.$") then text = gsub(text, "^'?.", upper) text = gsub(text, "\n\n'?.", upper) text = gsub(text, "%. '?.", upper) end -- East Bodish-specific fixes local east_bodish = { ["xkz"] = true, ["kjz"] = true, ["xkf"] = true, ["dzl"] = true, ["dka"] = true } if east_bodish[lang] then if lang == "xkz" then text = gsub(text, "%f[^%c%s]%f[aeiouāēīōū]", "q") text = gsub(text, "%'%f[aeiouāēīōū]", "") text = gsub(text, "q", "'") text = gsub(text, "̄", "̂") text = gsub(text, "̂́", "́̂") text = gsub(text, "([bcdfghjklmnprstvwxyz]+[aeiou])́", "'%1") text = gsub(text, "([aeiouâêîôû]n?[bcdfghjklmnprstvwxyz])a", "%1") elseif lang == "dzl" then text = gsub(text, "g%.y", "'y") text = gsub(text, "sn", "'n") text = gsub(text, "dbr", "'r") text = gsub(text, "dba%'", "'w") text = gsub(text, "'w%f[%A]", "'wa") elseif lang == "kjz" then text = gsub(text, "r%f[nm]", "'") text = gsub(text, "db%f[yr]", "'") text = gsub(text, "dba%'", "'w") text = gsub(text, "ml", "'l") text = gsub(text, "%f[^%c%s]%f[aeiouāēīōū]", "q") text = gsub(text, "%'%f[aeiouāēīōū]", "") text = gsub(text, "q", "'") text = gsub(text, "([aeiou])'", "%1h") text = gsub(text, "([aou])l%f[%A]", "%1̈") end text = gsub(text, "[bdg]%f[%A]", {b="p", d="t", g="k"}) text = gsub(text, "nk%f[%A]", "ng") text = gsub(text, "%s", "") end text = gsub(text, "\1", " ") -- substitute normal space between words back -- End with a space so that concurrent parts of running text that need to be transliterated separately (e.g. due to links) are still properly separated. return toNFC(text) .. " " end return export 5i20vvk2m7tplo0ewhq5e2wp4b1o639 Modul:Tibt-common 828 281044 1350737 2026-04-17T07:48:26Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi 'local export = {} local m_str_utils = require("Module:string utilities") local find = m_str_utils.find local gmatch = m_str_utils.gmatch local gsub = m_str_utils.gsub local match = m_str_utils.match local sub = m_str_utils.sub local toNFC = mw.ustring.toNFC local u = m_str_utils.char -- Finds the main stack of a given syllable, which allows all other components to be determined (and is the basis for sorting and transliteration). Currently defaults to Classical...' 1350737 Scribunto text/plain local export = {} local m_str_utils = require("Module:string utilities") local find = m_str_utils.find local gmatch = m_str_utils.gmatch local gsub = m_str_utils.gsub local match = m_str_utils.match local sub = m_str_utils.sub local toNFC = mw.ustring.toNFC local u = m_str_utils.char -- Finds the main stack of a given syllable, which allows all other components to be determined (and is the basis for sorting and transliteration). Currently defaults to Classical Tibetan, but if a ruleset for a specific language exists, it will use that instead. Once the main stack has been located, the process of sorting and transliteration is the same. Because of this, [[Module:Tibt-sortkey]] and [[Module:Tibt-translit]] only need to be pointed at this common function. -- Uses a (somewhat expanded) implementation of the algorithm found in "Algorithmic description of the decomposition and checking of a Classical Tibetan syllable" by Roux, Hildt & Drupchen: https://escholarship.org/uc/item/70z8069f function export.findMainStack(text, langCode) -- If a language-specific module exists, use the ruleset in that. If not, fall back on the Tibetan module [[Module:bo-common]]. local langModuleCheck, langModule = pcall(function() langModule = require("Module:" .. langCode .. "-common") return langModule end) if not langModuleCheck then langModule = require("Module:bo-common") end local sc = require("Module:scripts").getByCode("Tibt") text = sc:fixDiscouragedSequences(text) text = sc:toFixedNFC(text) local origText, mainStack = text -- If halantas are present, the the input must be modified so as to treat the parent consonant + any that follow as a pseudo-stack before being processed by the rules. The locations are then stored, so that the pseudo-stack can be converted back again if it is found to be the main stack. local halantaSubs, halantas = {}, {} if match(text, "྄") and match(text, "[^྄]$") then halantaSubs = { {"྄ཀ", "ྐ"}, {"྄ཁ", "ྑ"}, {"྄ག", "ྒ"}, {"྄ང", "ྔ"}, {"྄ཅ", "ྕ"}, {"྄ཆ", "ྖ"}, {"྄ཇ", "ྗ"}, {"྄ཉ", "ྙ"}, {"྄ཊ", "ྚ"}, {"྄ཋ", "ྛ"}, {"྄ཌ", "ྜ"}, {"྄ཎ", "ྞ"}, {"྄ཏ", "ྟ"}, {"྄ཐ", "ྠ"}, {"྄ད", "ྡ"}, {"྄ན", "ྣ"}, {"྄པ", "ྤ"}, {"྄ཕ", "ྥ"}, {"྄བ", "ྦ"}, {"྄མ", "ྨ"}, {"྄ཙ", "ྩ"}, {"྄ཚ", "ྪ"}, {"྄ཛ", "ྫ"}, {"྄ཝ", "ྭ"}, {"྄ཞ", "ྮ"}, {"྄ཟ", "ྯ"}, {"྄འ", "ྰ"}, {"྄ཡ", "ྱ"}, {"྄ར", "ྲ"}, {"྄ལ", "ླ"}, {"྄ཤ", "ྴ"}, {"྄ཥ", "ྵ"}, {"྄ས", "ྶ"}, {"྄ཧ", "ྷ"}, {"྄ཨ", "ྸ"}, {"྄ཪ", "ྼ"} } local convHalantas = {} for _, halantaSub in pairs(halantaSubs) do convHalantas[halantaSub[1]] = halantaSub[2] end for halanta in gmatch(text, "྄.") do halantaSub = u(0xF000) .. (gsub(halanta, ".*", convHalantas)) text = gsub(text, halanta, halantaSub, 1) table.insert(halantas, find(text, u(0xF000))) text = gsub(text, u(0xF000), "") end halantas = require("Module:table").compressSparseArray(halantas) end local function err() return error("Invalid syllable " .. toNFC(origText) .. ".") end text = langModule.preconvert(text) for _, check in pairs(langModule.mainStackChecks(text)) do if check then mainStack = check if match(origText, "྄") then local convHalantas = {} for _, halantaSub in pairs(halantaSubs) do convHalantas[halantaSub[2]] = halantaSub[1] end local offset = find(text, mainStack) for i, halanta in ipairs(halantas) do mainStack = gsub(mainStack, sub(mainStack, (halanta-offset)+i, (halanta-offset)+i), convHalantas, 1) end end return mainStack end end -- If ambiguous, return the most likely stack, along with a second value (true) so that this can be taken into account. for syllable, mainStack in pairs(langModule.ambiguousSyllables) do if match(text, "^" .. syllable .. "$") then return langModule.postconvert(mainStack), true end end -- return err() -- FIXME!!! [[User:Theknightwho]], this is a nasty hack to avoid errors on pages like [[ཷ]] that contain only a diacritic return text end function export.getWords(text) return gmatch(text, "[ༀ་-༒" .. u(0xF35) .. u(0xF37) .. u(0xF39) .. "-ྼ]+") end function export.getSyllables(text) return gmatch(text, "[ༀ" .. u(0xF35) .. u(0xF37) .. u(0xF39) .. "-ྼ]+") end return export 4zaqijyeylcv5diu0v5r61wgzupnja3 Modul:bo-common 828 281045 1350738 2026-04-17T07:49:51Z Swarabakti 18192 ←Membuat halaman berisi 'local m_str_utils = require("Module:string utilities") local codepoint = m_str_utils.codepoint local gsub = m_str_utils.gsub local len = m_str_utils.len local match = m_str_utils.match local sub = m_str_utils.sub local u = m_str_utils.char local upper = m_str_utils.upper local export = {} function export.preconvert(text) return (gsub(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇])༹", function(m1) return u(codepoint(m1) + 0xF0000) end)) end...' 1350738 Scribunto text/plain local m_str_utils = require("Module:string utilities") local codepoint = m_str_utils.codepoint local gsub = m_str_utils.gsub local len = m_str_utils.len local match = m_str_utils.match local sub = m_str_utils.sub local u = m_str_utils.char local upper = m_str_utils.upper local export = {} function export.preconvert(text) return (gsub(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇])༹", function(m1) return u(codepoint(m1) + 0xF0000) end)) end function export.invalidChecks(text) return { len(gsub(text, "[^ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌]", "")) > 6, -- 5 & 6 letter syllables are very rare } end function export.mainStackChecks(text) return { match(text, "[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌][ྍ-ྗྙ-ྼ󰾍-󰾗󰾙-󰾼]+[༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇󰼘󰼙󰼵󰼷󰼾󰼿󰽱-󰾃󰾆󰾇]*"), match(text, "[ཀ-ཇཉ-ཟཡ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌][༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇󰼘󰼙󰼵󰼷󰼾󰼿󰽱-󰾃󰾆󰾇]+"), match(text, "^འ[༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇󰼘󰼙󰼵󰼷󰼾󰼿󰽱-󰾃󰾆󰾇]+"), match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌])[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌]྄"), match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌])འ[༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇󰼘󰼙󰼵󰼷󰼾󰼿󰽱-󰾃󰾆󰾇]+$"), match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌])འ"), (len(text) == 3 or len(text) == 4) and match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌])འ[ངམར]$"), len(gsub(text, "྄", "")) == 1 and text, len(gsub(text, "྄", "")) == 2 and match(text, "^([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌])[^྄]"), len(gsub(text, "྄", "")) == 4 and match(text, "^[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌]྄?([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌])[^྄]"), match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌])[^དས྄]$"), match(text, "^[ཀཁང-ཇཉ-ཐན-ཕཙ-ཟཡ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌]"), match(text, "^([གདབམའ])[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ󰽀-󰽇󰽉-󰽬󰾈-󰾌]྄"), match(text, "^(ག)[^ཅཉཏདནཙཞཟཡཤས]"), match(text, "^(ད)[^ཀགངཔབམ]"), match(text, "^(བ)[^ཀགཅཏདཙཞཟཤས]"), match(text, "^(མ)[^ཁགངཆཇཉཐདནཚཛ]"), match(text, "^(འ)[^ཁགཆཇཐདཕབཚཛ]"), match(text, "([^གངབམ])ས྄?$"), match(text, "([^ནརལ])ད྄?$") } end function export.postconvert(text) return (gsub(text, "([󰼀-󰿿])", function(m1) return u(codepoint(m1) - 0xF0000) .. "༹" end)) end export.ambiguousSyllables = { ["མངས"] = "མ", ["མགས"] = "མ", ["དབས"] = "བ", ["དངས"] = "ད", ["དགས"] = "ག", ["དམས"] = "མ", ["བགས"] = "བ", ["འབས"] = "བ", ["འགས"] = "ག", ["གནད"] = "ན", ["མནད"] = "ན" } function export.new(frame) local title = mw.loadData("Module:headword/data").pagename local args = frame:getParent().args local pron = args["p"] or false local pos = args[1] or "" local def = args[2] or "{{rfdef|bo}}" local pos2 = args[3] or (args[4] and "" or false) local def2 = args[4] or "{{rfdef|bo}}" local pos3 = args[5] or (args[6] and "" or false) local def3 = args[6] or "{{rfdef|bo}}" local etym = args["e"] or false local head = args["head"] or false local cat = args["cat"] or false local reg = args["reg"] or false local otb = args["otb"] or false local result = "" local function genTitle(text) local pos_title = { [""] = "Noun", ["n"] = "Noun", ["pn"] = "Proper noun", ["propn"] = "Proper noun", ["pron"] = "Pronoun", ["v"] = "Verb", ["vf"] = "Verb", ["a"] = "Adjective", ["adj"] = "Adjective", ["adv"] = "Adverb", ["prep"] = "Preposition", ["postp"] = "Postposition", ["conj"] = "Conjunction", ["part"] = "Particle", ["suf"] = "Suffix", ["prov"] = "Proverb", ["id"] = "Idiom", ["ph"] = "Phrase", ["intj"] = "Interjection", ["interj"] = "Interjection", ["cl"] = "Classifier", ["cls"] = "Classifier", ["num"] = "Numeral", ["abb"] = "Abbreviation", ["deter"] = "Determiner" }; return pos_title[text] or upper(sub(text, 1, 1)) .. sub(text, 2, -1) end local function genHead(text) local pos_head = { [""] = "noun", ["n"] = "noun", ["pn"] = "proper noun", ["propn"] = "proper noun", ["v"] = "verb", ["vf"] = "verb form", ["a"] = "adj", ["postp"] = "post", ["conj"] = "con", ["part"] = "particle", ["pron"] = "pronoun", ["prov"] = "proverb", ["id"] = "idiom", ["ph"] = "phrase", ["intj"] = "interj", ["abb"] = "abbr", ["cl"] = "classifier", ["deter"] = "det" }; return pos_head[text] or text end local function other(class, title, args) local code = "" if args[class] then code = code .. "\n\n===" .. title .. "===\n* {{l|bo|" .. args[class] .. "}}" if args[class .. "2"] then code = code .. "\n* {{l|bo|" .. args[class .. "2"] .. "}}" if args[class .. "3"] then code = code .. "\n* {{l|bo|" .. args[class .. "3"] .. "}}" if args[class .. "4"] then code = code .. "\n* {{l|bo|" .. args[class .. "4"] .. "}}" end end end end return code end result = result .. "==Tibetan==" if args["wp"] then result = result .. "\n{{wikipedia|lang=bo" .. (args["wp"] == "y" and "" or "|" .. args["wp"]) .. "}}" end result = result .. other("alt", "Alternative forms", args) if etym then result = result .. "\n\n===Etymology===\n" .. etym end result = result .. "\n\n===Pronunciation===\n{{bo-pron" .. (pron and "|" .. pron or "") .. (otb and "|otb=-" or "") .. "}}" result = result .. "\n\n===" .. genTitle(pos) .. "===\n{{bo-" .. genHead(pos) .. (head and ("|head=" .. head) or "") .. "}}\n\n# " .. def if reg then result = result .. "\n{{bo-registers|" .. reg .. "}}" end result = result .. other("syn", "=Synonyms=", args) result = result .. other("ant", "=Antonyms=", args) result = result .. other("der", "=Derived terms=", args) result = result .. other("also", "=See also=", args) if pos2 then result = result .. "\n\n===" .. genTitle(pos2) .. "===\n{{bo-" .. genHead(pos2) .. (head and ("|head=" .. head) or "") .. "}}\n\n# " .. def2 end if pos3 then result = result .. "\n\n===" .. genTitle(pos3) .. "===\n{{bo-" .. genHead(pos3) .. (head and ("|head=" .. head) or "") .. "}}\n\n# " .. def3 end if cat then result = result .. "\n\n{{C|bo|" .. cat .. "}}" end return result end function export.verb(frame) local title = mw.loadData("Module:headword/data").pagename title = require("Module:Tibt-translit").tr(title, "bo", "Tibt") local s = { match(title, (gsub(title, ".", "(.)"))) } local i = #s - 1 local j = i - 1 if match(s[i], "[aeiourl']") or (s[j] == "n" and s[i] == "g") then return "བ" end return "པ" end function export.removePa(frame) local title = mw.loadData("Module:headword/data").pagename return (gsub(title, "་[པབ]$", "")) end return export 6e4fxmsueah8keuknd833idlulq1xo2