Wikikamus
idwiktionary
https://id.wiktionary.org/wiki/Wikikamus:Halaman_Utama
MediaWiki 1.46.0-wmf.24
case-sensitive
Media
Istimewa
Pembicaraan
Pengguna
Pembicaraan Pengguna
Wikikamus
Pembicaraan Wikikamus
Berkas
Pembicaraan Berkas
MediaWiki
Pembicaraan MediaWiki
Templat
Pembicaraan Templat
Bantuan
Pembicaraan Bantuan
Kategori
Pembicaraan Kategori
Indeks
Pembicaraan Indeks
Lampiran
Pembicaraan Lampiran
TimedText
TimedText talk
Modul
Pembicaraan Modul
Acara
Pembicaraan Acara
formal
0
1800
1350718
1327931
2026-04-17T04:52:56Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350718
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-formal.wav}}
{{-a-|id}}
# [[resmi]]
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Aku yakin mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang serupa, kecuali jika mereka akan menghadiri acara perhelatan atau acara '''formal''' semacamnya.
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa%2C%20kecuali%20jika%20mereka%20akan%20menghadiri%20acara%20perhelatan%20atau%20acara%20formal%20semacamnya.
}}
# sesuai dengan peraturan yang sah; menurut adat kebiasaan yang berlaku: ''Risa harus mengajukan [[permohonan]] itu secara formal.''
aiboafjx5wwudpakvwte9m8hpx762yg
Wikikamus:Templat
4
1927
1350688
1349774
2026-04-17T04:20:53Z
Swarabakti
18192
/* Menggunakan templat */
1350688
wikitext
text/x-wiki
{{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}}
'''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan.
Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>.
==Menggunakan templat==
# Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat.
# Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}.
# Kolom parameter pada templat yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan {{temp|kepala|kode|alt=ragam}}.
# Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan.
# Konten templat akan diterapkan pada halaman.
==Menyunting templat==
# Tentukan templat yang ingin disunting.
# Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat.
{{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}}
==Templat umum==
Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia.
{| class = "wikitable"
! Templat || Tampilan || Keterangan
|-
| {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri
|-
| {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]]
|-
| {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]]
|}
Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri.
== Lihat pula ==
* [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]]
* [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]]
[[Kategori:Halaman ruang nama proyek]]
owfa6ib6qvw8456bgsyd6h53s1wt9nf
1350689
1350688
2026-04-17T04:21:10Z
Swarabakti
18192
/* Menggunakan templat */
1350689
wikitext
text/x-wiki
{{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}}
'''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan.
Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>.
==Menggunakan templat==
# Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat.
# Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}.
# Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan {{temp|kepala|kode|alt=ragam}}.
# Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan.
# Konten templat akan diterapkan pada halaman.
==Menyunting templat==
# Tentukan templat yang ingin disunting.
# Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat.
{{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}}
==Templat umum==
Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia.
{| class = "wikitable"
! Templat || Tampilan || Keterangan
|-
| {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri
|-
| {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]]
|-
| {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]]
|}
Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri.
== Lihat pula ==
* [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]]
* [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]]
[[Kategori:Halaman ruang nama proyek]]
olekmtltoas9zvnxceoe2qgriknypwt
1350691
1350689
2026-04-17T04:21:59Z
Swarabakti
18192
/* Menggunakan templat */
1350691
wikitext
text/x-wiki
{{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}}
'''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan.
Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>.
==Menggunakan templat==
# Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat.
# Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}.
# Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>.
# Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan.
# Konten templat akan diterapkan pada halaman.
==Menyunting templat==
# Tentukan templat yang ingin disunting.
# Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat.
{{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}}
==Templat umum==
Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia.
{| class = "wikitable"
! Templat || Tampilan || Keterangan
|-
| {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri
|-
| {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]]
|-
| {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]]
|}
Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri.
== Lihat pula ==
* [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]]
* [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]]
[[Kategori:Halaman ruang nama proyek]]
3vy1fejdemb7p3yh28d3ab0i0qdc295
1350693
1350691
2026-04-17T04:22:24Z
Swarabakti
18192
1350693
wikitext
text/x-wiki
{{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}}
'''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan.
Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <syntaxhighlight inline lang="wikitext">Templat:nama templat</syntaxhighlight>.
==Menggunakan templat==
# Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat.
# Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}.
# Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>.
# Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan.
# Konten templat akan diterapkan pada halaman.
==Menyunting templat==
# Tentukan templat yang ingin disunting.
# Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat.
{{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}}
==Templat umum==
Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia.
{| class = "wikitable"
! Templat || Tampilan || Keterangan
|-
| {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri
|-
| {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]]
|-
| {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]]
|}
Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri.
== Lihat pula ==
* [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]]
* [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]]
[[Kategori:Halaman ruang nama proyek]]
7rtq1hsurhxyeg15rt6g373rusnoef9
1350694
1350693
2026-04-17T04:22:38Z
Swarabakti
18192
1350694
wikitext
text/x-wiki
{{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}}
'''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan.
Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>.
==Menggunakan templat==
# Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat.
# Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}.
# Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>.
# Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan.
# Konten templat akan diterapkan pada halaman.
==Menyunting templat==
# Tentukan templat yang ingin disunting.
# Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat.
{{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}}
==Templat umum==
Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia.
{| class = "wikitable"
! Templat || Tampilan || Keterangan
|-
| {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri
|-
| {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]]
|-
| {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]]
|}
Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri.
== Lihat pula ==
* [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]]
* [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]]
[[Kategori:Halaman ruang nama proyek]]
3vy1fejdemb7p3yh28d3ab0i0qdc295
1350697
1350694
2026-04-17T04:25:35Z
Swarabakti
18192
/* Templat umum */
1350697
wikitext
text/x-wiki
{{also|Bantuan:Dokumentasi templat dan modul}}
'''Templat''' adalah halaman kerangka konten yang tersedia untuk digunakan secara berulang kali. Templat digunakan untuk menghindari mengetik teks-teks tertentu yang sama pada berbagai halaman sehingga dapat menyingkat waktu penyuntingan.
Dengan menyunting templat, halaman-halaman yang menggunakan templat itu secara otomatis juga berubah isinya sesuai dengan isi templat. Templat juga dapat berguna untuk mempercantik isi suatu halaman atau menjadi perkakas navigasi halaman. Semua templat di Wikikamus berada pada ruang nama tersendiri, dengan format <code>Templat:nama templat</code>.
==Menggunakan templat==
# Pastikan Anda mengetahui nama templat yang ingin Anda gunakan.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman yang ingin Anda tambahkan templat.
# Tambahkan templat pada bagian halaman yang diinginkan dengan mengetik nama templat berapit kurung kurawal ganda. Misalnya, jika Anda ingin menambahkan templat '''kepala''', maka ketikkan {{temp|kepala}}.
# Kolom parameter yang dipisahkan oleh tanda pipa dapat digunakan untuk menyesuaikan keluaran templat. Bacalah [[Bantuan:Dokumentasi templat dan modul|dokumentasi templat]] untuk mengetahui parameter apa saja yang tersedia. Contohnya, untuk menggunakan templat '''kepala''' dengan parameter '''kode bahasa''' dan '''alt''', maka ketikkan <syntaxhighlight inline lang="wikitext>{{kepala|kode|alt=ragam}}</syntaxhighlight>.
# Klik '''simpan halaman''' untuk menyimpan hasil suntingan.
# Konten templat akan diterapkan pada halaman.
==Menyunting templat==
# Tentukan templat yang ingin disunting.
# Isi <code>Templat:nama templat</code> di kotak pencarian dan klik '''Cari''' atau tekan '''Enter''' pada papan tik. Apabila templat tersebut tersedia, Anda akan dibawa ke halaman templat tersebut.
# Klik '''sunting''' pada bagian atas halaman untuk menyunting templat.
{{info|logotype=warning|scheme=red|pesan='''PERINGATAN:''' Menyunting templat akan mempengaruhi '''semua halaman''' yang menggunakan templat tersebut. Periksa secara cermat perubahan yang dilakukan sebelum menyimpan suntingan.}}
==Templat umum==
Berikut ini adalah beberapa templat yang lazim dipakai di Wikikamus bahasa Indonesia.
{| class = "wikitable"
! Templat || Tampilan || Keterangan
|-
| {{temp|bahasa|id}} || {{bahasa|id}} || untuk memunculkan nama bahasa berdasarkan kode bahasanya, utamanya sebagai tajuk entri
|-
| {{temp|kepala|id}} || {{kepala|id}} || untuk memunculkan kepala entri dengan kode bahasanya
|-
| {{temp|-n-|id}} || {{-n-|id}} || untuk memunculkan subjudul kelas kata nomina beserta kategorinya sesuai kode bahasa; lihat pula [[:Kategori:Templat kelas kata|daftar lengkap templat kelas kata]]
|-
| {{temp|-turunan-}} || {{-turunan-}} || untuk memunculkan subjudul entri turunan; lihat pula [[:Kategori:Templat subjudul|daftar lengkap templat subjudul]]
|}
Baca pula [[Wikikamus:Tata letak entri|pedoman tata letak entri]] untuk mengetahui templat-templat yang digunakan pada setiap bagian entri.
== Lihat pula ==
* [[Istimewa:Indeks awalan/Templat:|Semua templat di Wikikamus bahasa Indonesia]]
* [[Istimewa:Templat paling digunakan|Templat yang paling banyak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terpakai|Templat yang tidak digunakan]]
* [[Istimewa:Templat tak terkategori|Templat yang belum dikategorikan]]
[[Kategori:Halaman ruang nama proyek]]
p227ia4jk6xb0xwy2sfxb30gpopzog8
abang
0
2134
1350651
1349835
2026-04-17T03:45:04Z
Swarabakti
18192
/* {{bahasa|jv}} */
1350651
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id|num=1|homid=saudara}}
: {{pemenggalan|id|abang}} {{AFI|id|/abaŋ/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Dvnfit-abang.wav}}
{{-n-|id}}
# [[saudara]] [[laki-laki]] yang lebih [[tua]]
#: {{contoh|id|'''Abang''' saya lahir tiga tahun lebih dulu.}}
#* {{RQ:Pengawal Tambang Emas
|chapter=Perantau dari Kolang
|text=Keluarga dekat satu-satunya hanyalah '''abangnya''' itu. Itupun ibu yang sama tetapi ayahnya berlainan.
|page=2
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:ADH_0008_A._Damhoeri_-_Pengawal_Tambang_Emas.pdf/6#:~:text=Keluarga%20dekat%20satu%2Dsatunya%20hanyalah%20abangnya%20itu.%20Itupun%20ibu%20yang%20sama%20tetapi%20ayahnya%20berlainan.
}}
# {{non-gloss|bentuk [[panggilan]] bagi laki-laki}}
## {{non-gloss|panggilan bagi [[kakak]] laki-laki}}
## {{non-gloss|panggilan bagi [[suami]]}}
## {{non-gloss|panggilan bagi laki-laki [[muda]] hingga [[paruh baya]], yang tidak [[dikenal]] ataupun tidak terlalu [[dekat]]}}
{{-turunan-|id}}
{{kepala|id|num=2|homid=warna}}
{{-adj-|id}}
# {{label|id|Jawa}} warna [[merah]]
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
=={{bahasa|ban}}==
{{kepala|ban}}
{{-adj-|ban}}
# [[merah]]
#: {{contoh|ban|I Madé ngelah cicing mawarna '''abang'''.|Si Made punya anjing berwarna '''merah'''.}}
=={{bahasa|bjn}}==
{{kepala|bjn}}
{{-n-|bjn}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|panggilan kepada [[suami]]}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|panggilan kepada [[laki-laki]] yang belum lama [[dikenal]]}}
=={{bahasa|lod}}==
{{kepala|lod}}
{{-n-|lod}}
# [[jendela]]
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew|num=1|homid=kakak laki-laki}}
{{-n-|bew}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|[[panggilan]] kepada [[laki-laki]] yang lebih [[tua]]}}
{{kepala|bew|num=2|homid=warna}}
{{-adj-|bew}}
# warna [[merah]]
{{kepala|bew|num=3}}
{{-n-|bew}}
# ''lihat'' '''{{pranala|bew|abangan}}'''
{{-bacaan-}}
* {{R:Abdul Chaer Juni 2009|page=1}}
=={{bahasa|beu}}==
{{kepala|beu}}
{{-n-|beu}}
# [[desa]]; [[kampung]]
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv|alt=ꦲꦧꦁ}}
: {{pemenggalan|id|abang}} {{AFI|id|/abaŋ/}}
:* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Menyusurisudutnegeri-abang.wav|q=Banyumas}}
:* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Rizkako30-abang.wav|q=Kedu}}
:* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Farizor-abang.wav|q=Malang}}
:* {{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Tetheow-abang.wav|q=Surabaya}}
{{-etimologi-}}
:Dari {{inh|jv|kaw|abaṅ}} (setara dengan {{imbuhan|jv|bang|a-}}), dari {{inh|jv|kaw|baṅ|bāṅ}}, mungkin dari {{der|jv|mkh-pro|*rɔɔŋ}}, {{l|mkh-pro|*ɟrɔɔŋ|t=merah}}.
{{-adj-|jv}}
# [[merah]]
#: {{syn|jv|abrit|q1=krama}}
#: {{contoh|jv|Aku tuku klambi '''abang'''.|t=Aku beli baju warna '''merah'''.}}
{{-turunan-}}
* [[abangan]]
{{-lihat-}}
{{tabel:warna/jv}}
=={{bahasa|mak}}==
{{kepala|mak}}
:{{suara|mak|LL-Q33643 (mak)-Noefieya NFY-abang.wav|q=Turatea}}
{{-n-|mak}}
# {{label|mak|Lakiung|Turatea}} [[dahi]]
{{-bacaan-}}
* Arief, A. (1995). ''[https://repositori.kemendikdasmen.go.id/2931/1/kamus%20makassar%20-%20indonesia%20%20%20-%20%20%20479h.pdf Kamus Makassar - Indonesia]''. Ujung Pandang: Yayasan YAPIK DDI.
[[Kategori:WikiTutur 3.0 - Makassar]]
[[Kategori:Kopdar WikiTutur 3.0 Jakarta 2026-01-26]]
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-n-|ms}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}}
=={{bahasa|jax}}==
{{kepala|jax}}
: {{suara|jax|LL-Q3915769 (jax)-Sultan Toktik-abang.wav|q=Jambi Seberang}}
{{-pronomina-|jax}}
# {{l|jax|abang}} {{gloss|[[kakak]] [[laki-laki]]}}
=={{bahasa|min}}==
{{kepala|min|num=1}}
: {{suara|min|LL-Q13324 (min)-Maronsita-abang.wav}}
{{-etimologi-}}
: Seasal dengan bahasa Melayu {{sebut|ms|abang}}.
{{-n-|min}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|kakak laki-laki}}
# {{l|id|abang}} {{gloss|panggilan kepada suami}}
#: {{sinonim|min|uda|ajo|uwan|uwen|ombak}}
#: {{contoh|min|Lai tau, '''abang'''?|t='''Abang''', apakah kamu tahu?}}<!--LL-Q13324 (min)-Maronsita-lai tau abang?.wav-->
{{kepala|min|num=2}}
{{-ragam-}}
* {{l|min|obang}}
{{-etimologi-}}
: Pinjaman dari bahasa Melayu {{sebut|ms|ebang}}, {{sebut|ms|bang}}, dari bahasa Farsi {{sebut|fa|بانگ|tr=bâng|t=suara, sahutan, panggilan}}.
{{-n-|min}}
# [[azan]]
#: {{contoh|min|Urang lah '''abang''' di surau, sumbayang awak lai!|t=Orang sudah '''azan''' di masjid, mari kita pergi salat dulu!}}
{{-turunan-}}
* {{l|min|baabangan}}
* {{l|min|maabangan}}
=={{bahasa|mui}}==
{{kepala|mui}}
{{-adj-|mui}}
# [[merah]]
{{-turunan-}}
* {{l|mui|abang bibo}}
=={{bahasa|mui-plm}}==
{{kepala|mui-plm}}
: {{AFI|mui-plm|/abaŋ/}} {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Miraa26-abang.wav}}
{{-etimologi-}}
: Pinjaman dari bahasa Jawa {{sebut|jv|abang|t=merah}}.
{{-adj-|mui-plm}}
# [[merah]]
#: {{contoh|mui-plm|'''Abang''' nian rai kau.|t='''Merah''' sekali wajahmu.}}
{{-turunan-}}
{{kotak|mui-plm
|abang bibir
|abang ijó
|abang kué
|ngabang
|telo' abang
|uma' abang
}}
=={{bahasa|pey}}==
{{kepala|pey}}
: {{suara|pey|LL-Q940486 (pey)-Bangrapip-abang.wav}}
{{-etimologi-}}
: Dari {{der|pey|bew|abang|t=abang}} dari {{der|pey|ms|abang|t=abang}}.
{{-n-|pey}}
# {{l|id|abang}}
=={{bahasa|bts}}==
{{kepala|bts}}
{{-n-|bts}}
# {{l|id|abang}}
=={{bahasa|tes}}==
{{kepala|tes}}
: {{suara|tes|LL-Q33549 (jav)-Bu Hariyati (Ruvika de)-abang.wav}}
{{-adj-|tes}}
# [[merah]]
#: {{contoh|tes|Klambine lare iku werna '''abang'''.|t=Baju anak itu berwarna '''merah'''.}}
[[Kategori:Rapat Komunitas Wiktionary Indonesia 2025-11-13]]
[[Kategori:WikiTutur - Jawa]]
[[Kategori:WikiTutur Daring Umum 11 Februari 2024]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Minangkabau]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 Padang 22 Oktober 2024]]
[[Kategori:WikiTutur - Palembang]]
[[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]]
[[Kategori:WikiTutur - Peco]]
[[Kategori:WikiTutur Jakarta 3 Februari 2024]]
[[Kategori:Kopdar WikiTutur 2.0 Jakarta 20 April 2025]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Tengger]]
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
: {{suara|osi|LL-Q2701322 (osi)-Nurholipah (Dinda Anggun)-Abang.wav}}
{{-a-|osi}}
# [[merah]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
f68iau4n09a06arx72h9m2psxsexorj
loket
0
4107
1350658
1327647
2026-04-17T03:53:49Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350658
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-loket.wav}}
{{-n-|id}}
#jendela kecil di gedung, kantor, tempat pertunjukan, dan sebagainya tempat membayar pajak radio, membeli prangko, menjual karcis, dan sebagainya
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Kurasakan bus yang kutumpangi mulai bergerak meninggalkan '''loket'''.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kurasakan%20bus%20yang%20kutumpangi%20mulai%20bergerak%20meninggalkan%20loket.
}}
=={{bahasa|nl}}==
{{kepala|nl}}
{{-n-|nl}}
#[[loket]]
45w2nqtbhtzw1fllwd1b1ksrvtxs40r
kampung
0
18490
1350771
1342383
2026-04-17T11:46:00Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350771
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|kam|pung}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kampung.wav}}
{{-n-|id}}
# kelompok rumah yang merupakan bagian dari kota (biasanya dihuni orang berpenghasilan rendah)
# kesatuan administrasi terkecil yang menempati wilayah tertentu, terletak dibawah kecamatan.
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=38
|text=Sedangkan tabib-tabib bangsa Eropah, ja,bahkan tabib-tabib Djawa lainnja sekalipun sering dipersukar, kalau hendak memasuki '''kampung''' jang terserang penjakit, maka kundjungan Dr. Wahidin selalu disambut dengan suka-gembira dan tiap orang melakukan segala petundjuknja.
|norm=Sedangkan tabib-tabib bangsa Eropa, ya, bahkan tabib-tabib Jawa lainnya sekalipun sering dipersukar, kalau hendak memasuki '''kampung''' yang terserang penyakit, maka kunjungan Dr. Wahidin selalu disambut dengan suka-gembira dan tiap orang melakukan segala petunjuknya.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Sedangkan%20tabib%2Dtabib%20bangsa%20Eropah%2C%20ja%2Cbahkan%20tabib%2Dtabib%20Djawa%20lainnja%20sekalipun%20sering%20dipersukar%2C%20kalau%20hendak%20memasuki%20kampung%20jang%20terserang%20penjakit%2C%20maka%20kundjungan%20Dr.%20Wahidin%20selalu%20disambut%20dengan%20suka%2Dgembira%20dan%20tiap%20orang%20melakukan%20segala%20petundjuknja.
}}
{{-etimologi-}}
* {{lbor|id|jv|{{ruby|{{Jav|ꦏ}}|ka}}{{ruby|{{Jav|ꦩ꧀ꦥꦸꦁ}}|mpung}}|tr=kampung}}.
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* {{syn|id|desa|dusun}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-a-|id}}
# terbelakang (belum modern); berkaitan dengan kebiasaan di kampung.
{{-sinonim-}}
* {{syn|id|kampungan|kolot}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-n-|ms}}
# Kelompok masyarakat yang hidup di daerah pedesaan
{{-lafal-|ms}}
* {{suara|ms|LL-Q97211641-Irwan Isman (Syurida)-Kampung.wav}}
=={{bahasa|kvb}}==
{{kepala|kvb}}
: {{pemenggalan|kvb|kam|pung}}
{{-n-|kvb}}
# {{l|id|kampung}}; [[dusun]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
kbkhrek38rezr7ffsgfug3l2xpcflzv
sedikit
0
19739
1350764
1280648
2026-04-17T11:21:01Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350764
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|se|di|kit}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Swarabakti-sedikit.wav}}
{{-adj-|id}}
# tidak banyak; memiliki jumlah yang rendah<br>''untungnya sedikit; sedikit berkata, banyak bekerja''
# tidak seberapa lebih<br>''panjang sedikit'': tidak seberapa panjang
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Tidak '''sedikit''' djasanja dalam hal memadjukan tjara pengobatan modern dikalangan penduduk jang paling kolot.
|norm=Tidak '''sedikit''' jasanya dalam hal memajukan cara pengobatan modern di kalangan penduduk yang paling kolot.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Tidak%20sedikit%20djasanja%20dalam%20hal%20memadjukan%20tjara%20pengobatan%20modern%20dikalangan%20penduduk%20jang%20paling%20kolot.
}}
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-adj-|jv}}
#({{ngoko}}) sathithik
#:"kué sing dipangan mung sathithik"
#:kue yang dimakan hanya sedikit
{{-lafal-|jv}}
*{{suara|jv|LL-Q33549 (jav)-Dessyil-Sathithik.wav}}
[[Kategori:WikiTutur - Jawa]]
[[Kategori:WikiTutur Yogyakarta 18 Februari 2024]]
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* [[jarang]]
{{-antonim-|id}}
* [[sering]], [[banyak]]
{{trans-top}}
*{{gor}}: {{t+|gor|ngo'idi}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|vkt}}==
{{kepala|vkt}}
{{-adv-|vkt}}
#[[sedikit]]
25bz13rq1jw3r95u7qenm066f2rmdr5
acara
0
21009
1350719
1327930
2026-04-17T04:54:52Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350719
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-acara.wav}}
{{-n-|id}}
# hal atau pokok yang akan dibicarakan (dalam rapat, perundingan, dsb); agenda: <br />''acara kongres akan disusun oleh panitia khusus''
# hal atau pokok isi karangan: <br />''untuk ujian mengarang disediakan empat acara''
# kegiatan yang dipertunjukkan, disiarkan, atau diperlombakan; programa
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Aku yakin mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang serupa, kecuali jika mereka akan menghadiri '''acara''' perhelatan atau acara formal semacamnya.
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa%2C%20kecuali%20jika%20mereka%20akan%20menghadiri%20acara%20perhelatan%20atau%20acara%20formal%20semacamnya.
}}
(televisi, radio, dsb): <br />''acara televisi dan radio setiap hari dimuat dalam surat kabar''
# pemeriksaan dalam pengadilan; perkara: <br />''dia sedang menyaksikan acara di mahkamah tinggi''
# {{arkais}} cara: <br />''setiap orang mempunyai acara berpikir yang berlainan''
{{-etimologi-}}
* Dari ''[[Sanskerta]]'' '''''आचार ācāra''''' ['tradisi; tingkah laku, tabiat, sikap; hukum']
{{-rujukan-}}
*Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008)
*Sir Monier Monier-Williams, M.A., K.C.I.E (1899) Sanskrit-English Dictionary Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford: University Press
*Arthur Anthony Macdonell (1929) A Practical Sanskrit Dictionary With Transliteration, Accentuation, and Etymological Analysis Throughout. London: Oxford University Press
*{{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|programme}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-n-|jv}}
# {{kedu}} [[acara]]; tingkah laku:
#: ''koe'' iku'' kakehan'' acara
#: kamu'' itu'' kebanyakan'' tingkah laku
[[Kategori:WikiTutur - Jawa]]
[[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandar Lampung 29 Juni 2024]]
b3x3b2hp9tqwfpqkuexa2f28kqznmyl
agama
0
21063
1350614
1292231
2026-04-16T23:33:46Z
Sofi Solihah
23681
1350614
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/agama/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-agama.wav}}
{{-etimologi-}}
: Dari {{der|id|sa|आगम|t=sesuatu yang diturunkan/diwariskan, tradisi}}.
{{-n-|id}}
# ajaran, sistem yang mengatur tata keimanan (kepercayaan) dan peribadatan kepada Tuhan Yang Mahakuasa serta tata kaidah yang berhubungan dengan pergaulan manusia dan manusia serta lingkungannya
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 9
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/13#:~:text=Agama%20bangsa%20Indonesia%20Animisme%20didesak%20oleh%20agama%20Hindoe%20dan%20Boedha%2C%20demikianlah%20kata%20orang%20kepada%20kita.
| text = '''Agama''' bangsa Indonesia Animisme didesak oleh '''agama''' Hindoe dan Boedha, demikianlah kata orang kepada kita.
| norm = '''Agama''' bangsa Indonesia Animisme didesak oleh '''agama''' Hindu dan Budha, demikianlah kata orang kepada kita.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
*{{jv}}: {{t+|jv|agama}}
*{{gor}}: {{t+|gor|agama}}
*{{ms}}: {{t+|ms|agama}} {{t+|ms|اڬام}}
{{trans-mid}}
*{{en}}: {{trad-|en|religion}}
*{{nl}}: {{trad-|nl|religie}}, {{trad-|nl|geloof}}
*{{fr}}: {{trad-|fr|religion}}
*{{ar}}: {{trad-|ar|ديانة}} (diyānah) {{trad-|ar|دين}} (dīn)
*{{he}}: {{trad-|he|דת}} (dat)
*{{ko}}: {{trad-|ko|종교}} (jonggyo)
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bjn}}==
{{kepala|bjn}}
{{-n-|bjn}}
# {{l|id|agama}}
=={{bahasa|gor}}==
{{kepala|gor}}
{{-n-|gor}}
# {{l|id|agama}}
#: po'odahawa '''agama''' alihu salaamati [[duniya]] wawu [[aahirati]]
#: jagalah '''agama''' supaya selamat dunia dan akhirat.
=={{bahasa|bkr}}==
{{kepala|bkr}}
{{-n-|bkr}}
# {{l|id|agama}}
#: ''iye baagama Islam''
#: Ia beragama Islam
[[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]]
i3gapyuh7g79yy3nllubwjvhdhqxovq
arloji
0
21390
1350640
1327694
2026-04-17T03:37:29Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350640
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-arloji.wav}}
{{-n-|id}}
# jam kecil, biasa dipakai pada pergelangan tangan atau ditaruh dalam saku
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text=Sudah hampir jam setengah dua di arloji favoritku. '''Arloji''' itu adalah hadiah. Arloji itu adalah pemberian Alif saat ulang tahunku bulan lalu.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Sudah%20hampir%20jam%20setengah%20dua%20di%20arloji%20favoritku.%20Arloji%20itu%20adalah%20hadiah.%20Arloji%20itu%20adalah%20pemberian%20Alif%20saat%20ulang%20tahunku%20bulan%20lalu.
}}
{{-etimologi-}}
* Dari {{nl}} [[horloge]]
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* [[jam tangan]]; [[jam saku]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}}: {{t+|en|watch}}
* {{fr}}: {{trad-|fr|montre}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
ixg2gcj1fwe585mj5b5crnbkqsujo8e
ayam
0
21501
1350770
1341380
2026-04-17T11:41:17Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350770
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ayam}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-ayam.wav}}
{{-n-|id}}
# unggas yang pada umumnya tidak dapat terbang, dapat dijinakkan dan dipelihara, berjengger, yang jantan berkokok dan bertaji, sedangkan yang betina berkotek
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=38
|text=Seminggu kemudian ''patient'' jang sangat berterima kasih itu, mengirimkan tigaekor '''ajam''' besar bewarna hitam kerumah Dr. Wahidin.
|norm=Seminggu kemudian ''patient'' yang sangat berterima kasih itu, mengirimkan tiga ekor '''ayam''' besar bewarna hitam ke rumah Dr. Wahidin.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Seminggu%20kemudian%20patient%20jang%20sangat%20berterima%20kasih%20itu%2C%20mengirimkan%20tigaekor%20ajam%20besar%20bewarna%20hitam%20kerumah%20Dr.%20Wahidin.}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{bjn}} : {{trad-|bjn|hayam}}
* {{en}} : {{trad-|en|chicken}}
* {{rej}} : {{trad-|rej|monok}}
* {{nij}} : {{trad-|nij|manuk}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|poule}}, {{trad-|fr|poulet}}
* {{th}} : {{trad-|th|ไก่}}
* {{tl}} : {{trad-|tl|manok}}
* {{tid}} : {{trad-|itd|manuk}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Unggas]]
=={{bahasa|bqr}}==
{{kepala|bqr}}
{{-n-|bqr}}
# [[tikar]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
:{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Erhamsyah (ERHAMSYAHKDIKUTAIADATLAWAS)-ayam.wav}}
{{-n-|mqg}}
# {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} [[anyaman]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|jax}}==
{{kepala|jax}}
: {{suara|jax|LL-Q3915769 (jax)-yogi (Pitchrigi)-ayam.wav}}
{{-n-|jax}}
# {{l|id|ayam}}
[[Kategori:WikiMaknyus Jambi]]
[[Kategori:WikiMaknyus]]
=={{bahasa|min}}==
{{kepala|min}}
{{-n-|min}}
# {{l|id|ayam}}
[[Kategori:WikiMaknyus Mataram]]
[[Kategori:WikiMaknyus]]
=={{bahasa|mui-plm}}==
{{kepala|mui-plm}}
{{-n-|mui-plm}}
# {{l|id|ayam}}
#: ''ari ni makan opor ayam''
#: hari ini makan opor ayam
{{-lafal-|mui-plm}}
* {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Clysmic-ayam.wav}}
[[Kategori:WikiTutur - Palembang]]
[[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]]
=={{bahasa|szy}}==
{{kepala|szy}}
{{-n-|szy}}
# [[burung]]
=={{bahasa|xmm}}==
{{kepala|xmm}}
: {{suara|xmm|LL-Q1068112 (xmm)-TorangEdit-ayam.wav}}
{{-n-|xmm}}
# {{l|id|ayam}}
[[Category:WikiMaknyus Manado]]
[[Category:WikiMaknyus]]
=={{bahasa|bjn}}==
{{kepala|bjn}}
{{-lafal-|bjn}}
* {{suara|bjn|LL-Q33151 (bjn)-Opalegam-ayam.wav}}
{{-n-|bjn}}
# {{l|id|ayam}}
#: {{ux|bjn|ayam saikung.| ayam satu ekor.}}
[[Kategori:WikiTutur 3.0 - Banjar]]
[[Kategori:WikiTutur 3.0 Banjarmasin 15 Februari 2026]]
imukmj9u9u3ykcegao82cxc09zsi1ub
ayah
0
21503
1350728
1327919
2026-04-17T05:08:56Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350728
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-n-|id}}
# orang tua kandung laki-laki; bapak
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Setelah mandi dan sarapan aku duduk di ruang keluarga bersama '''ayah''' dan ibu
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/185#:~:text=Setelah%20mandi%20dan%20sarapan%20aku%20duduk%20di%20ruang%20keluarga%20bersama%20ayah%20dan%20ibu
}}
# panggilan kepada orang tua kandung laki-laki
# orang lain yg bertindak sebagai ayah
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|father}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|père}}
* bahasa Rusia: {{t+|ru|папа|m|sc=Cyrl}}
* bahasa Spanyol: {{t+|es|padre|m}}
{{t-bawah}}
{{-n-|id}}
# orang perempuan (India) yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga
{{-etimologi-}}
* {{lbor|id|hi|आया|tr=aaya|t=pembantu}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bac}}==
{{kepala|bac}}
{{-n-|bac}}
# panggilan kepada lelaki yang sudah berumur atau yang sudah dewasa.
=={{bahasa|osn}}==
{{kepala|osn}}
{{-n-|osn}}
{{suword|sk=ayah, twang ayah|h=rama, ama|hb=tuang rama|hs=pun bapa|l=abah, bapa, apa|ch=babéh}}
# {{l|id|ayah}}
[[Kategori:WikiTutur - Indonesia]]
[[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]]
[[Kategori:id:Nomina (maskulin)]]
[[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]]
9u4h9drlw1tlz6t1mnd7qlhpsw7br2p
1350729
1350728
2026-04-17T05:09:17Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
1350729
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-ayah.wav}}
{{-n-|id}}
# orang tua kandung laki-laki; bapak
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Setelah mandi dan sarapan aku duduk di ruang keluarga bersama '''ayah''' dan ibu
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/185#:~:text=Setelah%20mandi%20dan%20sarapan%20aku%20duduk%20di%20ruang%20keluarga%20bersama%20ayah%20dan%20ibu
}}
# panggilan kepada orang tua kandung laki-laki
# orang lain yg bertindak sebagai ayah
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|father}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|père}}
* bahasa Rusia: {{t+|ru|папа|m|sc=Cyrl}}
* bahasa Spanyol: {{t+|es|padre|m}}
{{t-bawah}}
{{-n-|id}}
# orang perempuan (India) yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga
{{-etimologi-}}
* {{lbor|id|hi|आया|tr=aaya|t=pembantu}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bac}}==
{{kepala|bac}}
{{-n-|bac}}
# panggilan kepada lelaki yang sudah berumur atau yang sudah dewasa.
=={{bahasa|osn}}==
{{kepala|osn}}
{{-n-|osn}}
{{suword|sk=ayah, twang ayah|h=rama, ama|hb=tuang rama|hs=pun bapa|l=abah, bapa, apa|ch=babéh}}
# {{l|id|ayah}}
[[Kategori:WikiTutur - Indonesia]]
[[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]]
[[Kategori:id:Nomina (maskulin)]]
[[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]]
89pgzey74ie337lxs0g6ipp78w3z613
zaman
0
21704
1350592
1282968
2026-04-16T23:16:54Z
Sofi Solihah
23681
1350592
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/zaman/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-zaman.wav}}
{{-n-|id}}
# jangka waktu yang panjang atau pendek yang menandai sesuatu; masa: <br />''zaman kekuasaan Nazi di Jerman''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 20
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Djoerang%20antara%20pendjadjah%20dan%20siterdjadjah%20sekarang%20masih%20tetap%20sebagai%20dizaman%20Daendels%20dan%20V.d.%20Bosch.
| text = Djoerang antara pendjadjah dan siterdjadjah sekarang masih tetap sebagai di'''zaman''' Daendels dan V.d. Bosch.
| norm = Jurang antara penjajah dan si terjajah sekarang masih tetap sebagai di '''zaman''' Daendels dan V.d. Bosch.
}}
# kala; waktu
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* [[jaman]]
* [[umur]]
* [[usia]]
* ''[[akhir zaman]]'' penghabisan masa kehidupan kita
* ''[[ketinggalan zaman]]'' sudah tidak sesuai lagi dengan keadaan
{{-terjemahan-}}
{{trans-top|}}
*{{id}}: {{t+|id|zaman}}
*{{gor}}: {{t+|gor|jamani}}
{{trans-mid}}
*{{de}}: {{t+|de|Ära}}, {{t+|de|Epoche}}
*{{en}}: {{t+|en|age}}, {{t+|en|era}}, {{t+|en|epoch}}
*{{fr}}: {{t+|fr|âge}}, {{t+|fr|époque}}, {{t+|fr|ère}}
*{{ru}}: {{t+|ru|эра}}, {{t+|ru|эпоха}}
{{trans-bottom}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
roqlx3h3jgvdi8qcdige5h05acb8qfi
mahasiswa
0
23057
1350744
1280282
2026-04-17T10:02:16Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350744
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ma|ha|sis|wa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-mahasiswa.wav}}
{{-n-|id}}
{{indonesia-majemuk|maha|siswa}}
# pelajar di [[universitas]]
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=18
|text=Patut disebutkan pula adanja gerakan-gerakan pemuda jang merupakan masjrakat '''mahasiswa''', sesudah di Djakarta tjukup djumlah anggauta-anggautanja.
|norm=Patut disebutkan pula adanya gerakan-gerakan pemuda yang merupakan masyarakat '''mahasiswa''', sesudah di Jakarta cukup jumlah anggota-anggotanja.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/17#:~:text=Patut%20disebutkan%20pula%20adanja%20gerakan%2Dgerakan%20pemuda%20jang%20merupakan%20masjrakat%20mahasiswa%2C%20sesudah%20di%20Djakarta%20tjukup%20djumlah%20anggauta%2Danggautanja.
}}
{{-sinonim-}}
* [[pelajar]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|student}}
* {{pt}} : {{t+|pt|estudante}}, {{t+|pt|aluno}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|étudiant}}
* bahasa Vietnam: {{t|vi|sinh viên}}
{{t-bawah}}
[[Kategori:id:Nomina (maskulin)]]
n9mz5m9hw4lgnevy9vp99hn58d411p0
kebiasaan
0
23287
1350621
1280752
2026-04-16T23:40:05Z
Sofi Solihah
23681
1350621
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/kebiasaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-kebiasaan.wav}}
{{imbuhan ke-an|biasa|kelas=n}}
# sesuatu yang biasa dikerjakan dsb
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 11
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/15#:~:text=Pemerasan%20jang%20serendah%2Drendahnja%20(kebiadaban)%20serta%20kelaliman%20mendjadi%20kebiasaan%20setiap%20hari!.
| text = Pemerasan jang serendah-rendahnja (kebiadaban) serta kelaliman mendjadi '''kebiasaan''' setiap hari!.
| norm = Pemerasan yang serendah-rendahnya (kebiadaban) serta kelaliman menjadi '''kebiasaan''' setiap hari!.
}}
# {{Antr}} pola untuk melakukan tanggapan terhadap situasi tertentu yang dipelajari oleh seorang individu dan yang dilakukannya secara berulang untuk hal yang sama
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|habitude}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
acjmm97a0171ytjom8flicis4rnyswt
perusahaan
0
23327
1350617
1280748
2026-04-16T23:35:28Z
Sofi Solihah
23681
1350617
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/perusahaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-perusahaan.wav}}
{{imbuhan per-an|usaha|kelas=n}}
# kegiatan (pekerjaan dsb) yang diselenggarakan dengan peralatan atau dengan cara teratur dengan tujuan mencari keuntungan (dengan menghasilkan sesuatu, mengolah atau membuat barang-barang, berdagang, memberikan jasa, dsb)
# organisasi berbadan hukum yang mengadakan transaksi atau usaha
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 10
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Di%20Keradjaan%20Modjopahit%20berdiri%20beberapa%20peroesahaan%20batik%2C%20genteng%20dan%20kapal%20dengan%20kapital%20jang%20tjoekoep%20besar.
| text = Di Keradjaan Modjopahit berdiri beberapa '''peroesahaan''' batik, genteng dan kapal dengan kapital jang tjoekoep besar.
| norm = Di Kerajaan Majapahit berdiri beberapa '''perusahaan''' batik, genteng dan kapal dengan kapital yang cukup besar.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|company}}, {{trad-|en|corporation}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|compagnie}}, {{trad-|fr|entreprise}}, {{trad-|fr|affaire}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
9c2m3fl8wesjg5kln0kwed1dx7gsw22
surat
0
23655
1350746
1280285
2026-04-17T10:45:12Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350746
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|su|rat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-surat.wav}}
{{-n-|id}}
{{gamkan|Briefumschlag (fcm).jpg|'''surat''' dalam amplop}}
# kertas dsb yang bertulis (berbagai-bagai isi, maksudnya):''menerima surat dari ayahnya''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=19
|text=Dulu, kira-kira tahun 1895, di Jogjakarta dan Solo sudah ada '''surat-surat''' berkala di Jogja ''Retnodumilah'' jang dipimpin oleh marhum dr. Wahidin Sudirohusodo; di Solo Djawi Kondo, Bramartani dll.
|norm=Dulu, kira-kira tahun 1895, di Yogjakarta dan Solo sudah ada '''surat-surat''' berkala di Yogja ''Retnodumilah'' yang dipimpin oleh marhum dr. Wahidin Sudirohusodo, di Solo Jawi Kondo, Bramartani dll.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/18#:~:text=Dulu%2C%20kira%2Dkira%20tahun%201895%2C%20di%20Jogjakarta%20dan%20Solo%20sudah%20ada%20surat%2Dsurat%20berkala%20di%20Jogja%20%E2%80%9ERetnodumilah%E2%80%9D%20jang%20dipimpin%20oleh%20marhum%20dr.%20Wahidin%20Sudirohusodo%3B%20di%20Solo%20%E2%80%9EDjawi%20Kondo%E2%80%9D%2C%20%E2%80%9EBramartani%E2%80%9D%20dll.
}}
# secarik kertas dsb sebagai tanda atau keterangan;''kartu: surat tanda anggota''
# sesuatu yang ditulis; yang tertulis; tulisan:''ia menemukan batu yang ada suratnya''
# surah
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|letter}}
* {{it}} : {{trad-|it|carta}}
* {{pt}} : {{trad-|pt|carta|f}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|lettre}}
* {{es}} : {{trad-|es|carta|f}}
* {{sv}} : {{trad-|sv|brev}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{-n-|su}}
{{suword|h=[[tétésan]], [[serat]]|l=[[surat]]}}
# {{loma}} [[surat]]
mjom8n1wz5u9s860m63k9mvm54r6ygt
layar
0
23679
1350620
1329665
2026-04-16T23:37:17Z
Sofi Solihah
23681
1350620
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/layar/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-layar.wav}}
{{-n-|id}}
# kain tebal yang dibentangkan untuk menadah angin agar perahu (kapal) dapat berjalan (laju)
#* {{RQ:Massa Actie
| page =
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Nachoda%20Dampoe%20%2D%20Awang%2C%20menoeroet%20tjeritanja%20jang%20berlebih%2Dlebihan%20mempoenjai%20kapal%20jang%20lajarnja%20setinggi%20goenoeng%20Bonang%20dan%20kekajaannja%20kerapkali%20didjadikan%20ibarat%2C%20rasanja%20seorang%20Tionghoa%20%2D%20Djawa.
| text = Nachoda Dampoe - Awang, menoeroet tjeritanja jang berlebih-lebihan mempoenjai kapal jang '''lajar'''nja setinggi goenoeng Bonang dan kekajaannja kerapkali didjadikan ibarat, rasanja seorang Tionghoa - Djawa.
| norm = Nakhoda Dampoe - Awang, menurut ceritanja yang berlebih-lebihan mempoenyai kapal yang '''layar'''nya setinggi gunung Bonang dan kekayaannya kerapkali dijadikan ibarat, rasanja seorang Tionghoa - Jawa.
}}
# tabir (tirai) penutup jendela (pintu)
# tirai; kelir (dipakai pada pertunjukan gambar hidup, drama, wayang kulit, dan sebagainya)
# bidang (berupa kain, papan, kaca) tempat menayangkan gambar (film, televisi, dan sebagainya)
{{-etimologi-}}
* Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''layar''''' 'layar']
{{-rujukan-}}
* Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
* Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870.
* Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901.
* Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939.
* Javanese-English Dictionary, Horne, 1974.
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|screen}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|écran}}
{{t-bawah}}
=={{bahasa|bqr}}==
{{kepala|bqr}}
:{{suara|bqr|LL-Q5001028 (bqr)-Jhoni imbut (ijung) (Lilink1234)-Layar.wav}}
{{-n-|bqr}}
# {{l|id|layar}}
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-n-|jv}}
{{jvword|k=layar|n=layar}}
# {{ngoko}} {{label|jv|krama}} layar
=={{bahasa|bjn}}==
{{kepala|bjn}}
{{-lafal-|bjn}}
* {{suara|bjn|LL-Q33151 (bjn)-Opalegam-layar.wav}}
{{-n-|bjn}}
# layar
#: {{ux|bjn|layar nya ganal banar.| layar nya besar banget.}}
[[Kategori:WikiTutur 3.0 - Banjar]]
[[Kategori:WikiTutur 3.0 Banjarmasin 15 Februari 2026]]
cpdtm45mbl0jv4c8bwh9iaq1r4va7gx
kecepatan
0
23683
1350730
1327918
2026-04-17T05:12:20Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350730
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kecepatan.wav}}
{{imbuhan ke-an|cepat|kelas=n}}
# waktu yang digunakan untuk menempuh jarak tertentu: <br />''bus itu lari dalam kecepatan tinggi; pesawat itu terbang dengan kecepatan 700 mil per jam''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Ayah mengendarai mobil dengan '''kecepatan''' sedang.
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Ayah%20mengendarai%20mobil%20dengan%20kecepatan%20sedang.
}}
# {{Fis}} [[perpindahan]] per [[waktu]]
{{imbuhan ke-an|cepat|kelas=a}}
# {{cak}} terlampau/terlalu cepat; terdahulu: <br />''arlojiku kecepatan lima menit''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|Skala gerakan suatu benda}}
*{{en}} : {{trad-|en|speed}}
*{{de}} : {{trad-|de|Geschwindigkeit}}, {{trad-|de|Schnelligkeit}}
{{trans-mid}}
*{{fr}} : {{trad-|fr|vitesse}}
{{t-bawah}}
{{t-atas|{{Fis}} perpindahan per waktu}}
*{{en}} : {{trad-|en|velocity}}
*{{de}} : {{trad-|de|Geschwindigkeit}}
{{trans-mid}}
*{{fr}} : {{trad-|fr|vélocité}}, {{trad-|fr|vecteur vitesse}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
q0dnhxjz0q16wyzelaipzvvqt0tv6u7
yakin
0
25035
1350721
1335991
2026-04-17T04:56:02Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350721
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-yakin.wav}}
{{-a-|id}}
# percaya (tahu, mengerti) sungguh-sungguh; (merasa) pasti (tentu, tidak salah lagi): <br>''hakim yakin akan kesalahan terdakwa itu''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Aku '''yakin''' mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang serupa
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa
}}
# sungguh; sungguh-sungguh: <br>''yakin bukan saya yang mengambil, kalau perlu saya berani bersumpah''
{{-turunan-}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|certain}}, {{trad-|fr|convaincu}}, {{trad-|fr|sûr}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bkr}}==
{{kepala|bkr}}
{{-adj-|bkr}}
# yakin
#: '' yakin dumah''
#: yakin datang
[[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]]
=={{bahasa|min}}==
{{kepala|min}}
{{-adj-|min}}
# percaya (tahu, mengerti) sungguh-sungguh, (merasa) pasti (tentu, tidak salah lagi)
#: ''ambo '''yakin''' inyo indak basalah''
#:: saya '''yakin''' bahwa dia tidak bersalah.
{{-lafal-}}
* {{suara|min|LL-Q13324 (min)-Leni Mainora (Aqilla Rahmi)-yakin.wav}}
{{-turunan-}}
* {{l|min|bayakinan}}
* {{l|min|mayakini}}
* {{l|min|mayakinan}}
* {{l|min|kayakinan}}
* {{l|min|bakayanian}}
=={{bahasa|mui-plm}}==
{{kepala|mui-plm}}
{{-a-|mui-plm}}
# yakin
{{-lafal-|mui-plm}}
* {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Miraa26-yaken.wav}}
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{-adj-|su}}
# sikep teges yakin
#: ''Urang yakin isuk bakal papanggih''
#: Saya yakin besok akan bertemu
{{-lafal-|su}}
* {{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Pijri Paijar-yakin.wav}}
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Minangkabau]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 Kopdar Jakarta 16 November 2024]]
[[Kategori:WikiTutur - Palembang]]
[[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]]
[[Kategori:WikiTutur - Sunda]]
[[Kategori:WikiTutur Bandung 25 Februari 2024]]
[[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandung 01 Juni 2024]]
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
:{{pemenggalan|osi|ya|kin}}
{{-adj-|osi}}
# yakin
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
57i03dzpxuaij212y5hfr6rjchc1jrd
singkat
0
25052
1350753
1337361
2026-04-17T10:54:41Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350753
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-adj-|id}}
#[[ringkas]]
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 173
|text= Mereka tidak menguraikan suatu pokok permasalahan secara panjang lebar seperti kebanyakan orang tua, hanya '''singkat''', namun selalu ku ingat pesan mereka.
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/185#:~:text=Mereka%20tidak%20menguraikan%20suatu%20pokok%20permasalahan%20secara%20panjang%20lebar%20seperti%20kebanyakan%20orang%20tua%2C%20hanya%20singkat%2C%20namun%20selalu%20ku%20ingat%20pesan%20mereka.
}}
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Dengan '''singkat''' telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah mendjadi guru-bantu pada sekolah Dokter-Djawa di Djakarta.
|norm=Dengan '''singkat''' telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah menjadi guru-bantu pada sekolah Dokter-Jawa di Jakarta.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Dengan%20singkat%20telah%20kita%20tuliskan%20diatas%2C%20bahwa%20ia%20pernah%20mendjadi%20guru%2Dbantu%20pada%20sekolah%20Dokter%2DDjawa%20di%20Djakarta.
}}
{{-sinonim-}}
* [[ringkas]]
* [[sumir]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|court}}, {{trad-|fr|bref}}
{{t-bawah}}
[[Kategori:id:Adjektiva waktu]]
r13c2kkqt2oqvk6bw8g9x1bqc4j5k3l
serupa
0
25069
1350720
1327929
2026-04-17T04:55:43Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350720
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-serupa.wav}}
{{imbuhan se-|rupa|kelas=n}}
# satu rupa (macam, jenis)
#:''radionya '''serupa''' dengan radio saya''
# sama rupanya (bentuknya, warnanya); semacam; seragam
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Aku yakin mereka tidak pernah berjanji memakai pakaian yang '''serupa'''
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Aku%20yakin%20mereka%20tidak%20pernah%20berjanji%20memakai%20pakaian%20yang%20serupa
}}
#:''anak kembar itu memakai pakaian '''serupa''' :''
# sama (dengan); bersamaan (dengan)
#:''jawaban ibunya '''serupa''' saja dengan jawaban ayahnya''
# selaku; seperti; sebagai
#:''tingkah lakunya '''serupa''' orang kaya''
# sebangun (sama bangunnya atau bentuknya)
#:''rumah-rumah itu '''serupa'''''
{{-sinonim-}}
* [[mirip]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|similar}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|similaire}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
58lrp48zcjekycrf6i4vetsw0ph3hac
serasi
0
25256
1350724
1327925
2026-04-17T04:57:38Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350724
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-serasi.wav}}
{{-adj-|id}}
# cocok; sesuai; kena benar; selaras; sepadan; harmonis
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Mereka terlihat begitu '''serasi''' dengan pakaian yang kebetulan berwarna dasar coklat
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Mereka%20terlihat%20begitu%20serasi%20dengan%20pakaian%20yang%20kebetulan%20berwarna%20dasar%20coklat
}}
{{-etimologi-}}
* Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''sa'''''- 'setiap, segala, semua, satu kesatuan; setelah' dan ''[[Sanskerta]]'' '''''राशि rāśi''''' 'tanda atau simbol zodiak, kumpulan']
{{-rujukan-}}
* Poerwadarminta (1939) Bausastra
* Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008)
* Sir Monier Monier-Williams, M.A., K.C.I.E (1899) Sanskrit-English Dictionary Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Oxford: University Press
* Arthur Anthony Macdonell (1929) A Practical Sanskrit Dictionary With Transliteration, Accentuation, and Etymological Analysis Throughout. London: Oxford University Press
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|harmonieux}}, {{trad-|fr|harmonisé}}
{{t-bawah}}
gekaqtjlmo7k7y8j2eloyqr0qjfsc38
sejati
0
25314
1350615
1280747
2026-04-16T23:34:16Z
Sofi Solihah
23681
1350615
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/sejati/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-sejati.wav}}
{{imbuhan se-|jati|kelas=a}}
# sebenarnya (tulen, asli, murni, tidak lancung, tidak ada campurannya): <br />''bangsa Melayu sejati''
#* {{RQ:Massa Actie
| page =
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/13#:~:text=Ia%20boekan%20seorang%20Animis%2C%20boekan%20seorang%20Hindoe%2C%20boekan%20seorang%20Boedha%2C%20boekan%20seorang%20Kristen%20dan%20boekan%20seorang%20Islam%20jang%20sedjati.
| text = Ia boekan seorang Animis, boekan seorang Hindoe, boekan seorang Boedha, boekan seorang Kristen dan boekan seorang Islam jang '''sedjati'''.
| norm = Ia bukan seorang Animis, bukan seorang Hindu, bukan seorang Buddha, bukan seorang Kristen dan bukan seorang Islam yang '''sejati'''.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|pur}}, {{trad-|fr|vrai}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
rlqjii6c9i2c4qnqm1970ottq9lz71z
sadar
0
25791
1350603
1292627
2026-04-16T23:23:05Z
Sofi Solihah
23681
1350603
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/sadar/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-sadar.wav}}
{{-a-|id}}
# insaf; merasa; tahu dan mengerti: <br>''kita harus sadar bahwa hidup ini penuh perjuangan''
{{-v-|id}}
# ingat kembali (dari pingsan dsb.); siuman: <br>''orang yang pingsan tadi kini sudah sadar''
# bangun (dari tidur): <br>''tengah malam dia sadar dari tidurnya karena bermimpi buruk''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 24
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/28#:~:text=%E2%80%9EDan%20terhadap%20kapital%20Inggeris%20serta%20bangsa%20Indonesia%20jang%20telah%20sadar%20dari%20tidoernja%2C%20semestinja%20Belanda%20lebih%20koeat%20bila%20mempoenjai%20Amerika%20jang%20demokratis.
| text = „Dan terhadap kapital Inggeris serta bangsa Indonesia jang telah '''sadar''' dari tidoernja, semestinja Belanda lebih koeat bila mempoenjai Amerika jang demokratis.
| norm = "Dan terhadap kapital Inggris serta bangsa Indonesia yang telah '''sadar''' dari tidurnja, semestinja Belanda lebih kuat bila mempunyai Amerika yang demokratis.
}}
{{-n-|id}}
# dada; bagian depan
# permulaan; pendahuluan
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
<!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan-->
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|conscient}}, {{trad-|fr|réveillé}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Verba asal]]
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{-a-|su}}
# sadar
#: ''Tong mabok waé, geura sadar, mabok téh dosa!''
#:Jangan mabuk-mabukan, segeralah sadar, mabuk-mabukan itu dosa!
{{-lafal-|su}}
* {{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Uqiahmad-sadar.wav}}
[[Kategori:WikiTutur - Sunda]] [[Kategori:WikiTutur Bandung 25 Februari 2024]]
n0vr5ta3pjesww7niafg617yvjojds3
miskin
0
27607
1350759
1280645
2026-04-17T11:12:24Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350759
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-adj-|id}}
# tidak berharta; serba kekurangan (berpenghasilan sangat rendah): <br>''para mahasiswa melakukan kegiatan sosial untuk membantu orang-orang miskin; biar miskin asal cerdik, terlawan jua orang kaya, (kebijakan itu lebih utama daripada kekayaan)''
#: {{antonim|id|kaya}}
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Djika orang-orang kaja memandang dia sebagai seorang tabib, jang dapat menjembuhkan segala penjakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang jang besar kasih sajangnja serta ta’ pernah menghitung diri.
|norm=Jika orang-orang kaya memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menyembuhkan segala penyakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang yang besar kasih sayangnya serta tak pernah menghitung diri.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Djika%20orang%2Dorang%20kaja%20memandang%20dia%20sebagai%20seorang%20tabib%2C%20jang%20dapat%20menjembuhkan%20segala%20penjakit%2C%20maka%20bagi%20si%20miskin%20ialah%20seorang%20jang%20besar%20kasih%20sajangnja%20serta%20ta%E2%80%99%20pernah%20menghitung%20diri.
}}
{{-etimologi-}}
* Pinjaman dari ''[[bahasa Arab]] مِسْكِيْنٌ miskīn'' 'tidak berharta' dari ''[[Suryani]] ܡܣܟܝܢܐ meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Aramaik]] מסכינא meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Akkadia]] muškēnu'' 'sederhana; tidak berharta' atau ''[[bahasa Arab]] مَسْكَنَةٌ maskanah'' 'ketidakpunyaan harta; kerendahan hati; ketenangan' dari ''[[bahasa Arab]] سَكَنَ sakana'' 'menenang; berdiam'
{{-rujukan-}}
* Arthur Jeffery, The Foreign Vocabulary of The Qur’ān, (India: Oriental Institute Baroda, 1938)
* Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008)
* Ibn Manẓūr, Lisan al-'Arab, (Cairo: Dār al-Ma‘ārif, 1431 H)
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{trans-top|Terjemahan}}
*{{id}}: {{t+|id|miskin}}
*{{gor}}: {{t+|gor|misikini}}
{{trans-mid}}
*{{en}}: {{t+|en|poor}}
*{{fr}}: {{t+|fr|pauvre}}
{{trans-bottom}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
j858tuyw91n7m0s073rjtcb0wotfkxc
1350762
1350759
2026-04-17T11:14:02Z
Iripseudocorus
40083
1350762
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|mis|kin}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-miskin.wav}}
{{-adj-|id}}
# tidak berharta; serba kekurangan (berpenghasilan sangat rendah): <br>''para mahasiswa melakukan kegiatan sosial untuk membantu orang-orang miskin; biar miskin asal cerdik, terlawan jua orang kaya, (kebijakan itu lebih utama daripada kekayaan)''
#: {{antonim|id|kaya}}
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Djika orang-orang kaja memandang dia sebagai seorang tabib, jang dapat menjembuhkan segala penjakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang jang besar kasih sajangnja serta ta’ pernah menghitung diri.
|norm=Jika orang-orang kaya memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menyembuhkan segala penyakit, maka bagi si '''miskin''' ialah seorang yang besar kasih sayangnya serta tak pernah menghitung diri.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Djika%20orang%2Dorang%20kaja%20memandang%20dia%20sebagai%20seorang%20tabib%2C%20jang%20dapat%20menjembuhkan%20segala%20penjakit%2C%20maka%20bagi%20si%20miskin%20ialah%20seorang%20jang%20besar%20kasih%20sajangnja%20serta%20ta%E2%80%99%20pernah%20menghitung%20diri.
}}
{{-etimologi-}}
* Pinjaman dari ''[[bahasa Arab]] مِسْكِيْنٌ miskīn'' 'tidak berharta' dari ''[[Suryani]] ܡܣܟܝܢܐ meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Aramaik]] מסכינא meskēnā'' 'tidak berharta' dari ''[[Akkadia]] muškēnu'' 'sederhana; tidak berharta' atau ''[[bahasa Arab]] مَسْكَنَةٌ maskanah'' 'ketidakpunyaan harta; kerendahan hati; ketenangan' dari ''[[bahasa Arab]] سَكَنَ sakana'' 'menenang; berdiam'
{{-rujukan-}}
* Arthur Jeffery, The Foreign Vocabulary of The Qur’ān, (India: Oriental Institute Baroda, 1938)
* Russell Jones, Loan-words in Indonesian and Malay, (Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 2008)
* Ibn Manẓūr, Lisan al-'Arab, (Cairo: Dār al-Ma‘ārif, 1431 H)
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{trans-top|Terjemahan}}
*{{id}}: {{t+|id|miskin}}
*{{gor}}: {{t+|gor|misikini}}
{{trans-mid}}
*{{en}}: {{t+|en|poor}}
*{{fr}}: {{t+|fr|pauvre}}
{{trans-bottom}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
hskbcfm8lskg42mnl0fhvkl49u0ocry
memeluk
0
37992
1350626
1280764
2026-04-16T23:42:59Z
Sofi Solihah
23681
1350626
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/memeluk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-memeluk.wav}}
{{imbuhan me-|peluk|kelas=v}}
# meraih seseorang ke dalam dekapan kedua tangan yang dilingkarkan; mendekap: <br />''ia menangis sambil memeluk anaknya''
# {{ki}} menganut (mengikuti ajaran): <br />''memeluk agama''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 14
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/18#:~:text=Karena%20mereka%20sangat%20keras%20memeloek%20agama%20Katholik%20jang%20baroe%20sadja%20mengoesir%20Islam%20dari%20Spanjol%2C%20itoelah%20sebabnja%20maka%20bangsa%20Indonesia%20jang%20memeloek%20agama%20animis%20di%20Philipina%20itoe%20dipaksa%20mendjadi%20orang%20Kristen
| text = Karena mereka sangat keras '''memeloek''' agama Katholik jang baroe sadja mengoesir Islam dari Spanjol, itoelah sebabnja maka bangsa Indonesia jang '''memeloek''' agama animis di Philipina itoe dipaksa mendjadi orang Kristen
| norm = Karena mereka sangat keras '''memeluk''' agama Katholik yang baru saja mengusir Islam dari Spanyol, itulah sebabnya maka bangsa Indonesia yang '''memeluk''' agama animis di Filipina itu dipaksa menjadi orang Kristen
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|embrasser}}, {{trad-|fr|étreindre}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
gn13h2a3gdn0vcgam5gad4ipcmmcotz
kasih
0
38082
1350739
1339675
2026-04-17T07:56:21Z
Swarabakti
18192
/* {{bahasa|id}} */
1350739
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-etimologi-}}
: Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''kasih'', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''kasih'', ''kāsih'' 'cinta kasih, kebaikan, kemurahan hati; kekasih, orang yang dicintai; kesayangan', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''asih'', ''sih'' 'cinta, kasih sayang, kebaikan hati, simpati, kebajikan, bantuan'
{{-n-|id}}
# perasaan [[sayang]] ([[cinta]], [[suka]] kepada)
#: {{sinonim|id|asmara|cinta|sayang}}
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 60
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/72#:~:text=Kasih%20sayang%20yang%20dia%20berikan%20lebih%20dari%20saat%20aku%20baru%20menjadi%20pasangannya%20dua%20bulan%20yang%20lalu
| text = '''Kasih''' sayang yang dia berikan lebih dari saat aku baru menjadi pasangannya dua bulan yang lalu}}
{{-v-|id}}
# {{label|id|cakapan}} {{sinonim dari|id|beri}}
{{-turunan-|id}}
{{keluarga kata|kasih}}
{{keluarga kata dasar|kasih|ng|asih|
|ber=y|ter=y|me=y|di=y|ku-=y|kau=y|ke=y|pe=y|
|i=y|ter-i=y|me-i=y|di-i=y|ku-i=y|kau-i=y|pe-i=y|
|an=y|ber-an=y|pe-an=y|
|kan=y|ber-kan=y|ter-kan=y|me-kan=y|di-kan=y|ku-kan=y|kau-kan=y|pe-kan=y|
|-ku=y|me-ku=y|di-ku=y|kau-ku=y|ke-ku=y|pe-ku=y|
|mu=y|me-mu=y|di-mu=y|ku-mu=y|ke-mu=y|pe-mu=y|
|nya=y|me-nya=y|di-nya=y|ku-nya=y|kau-nya=y|ke-nya=y|pe-nya=y|
|kah=y|ber-kah=y|ter-kah=y|me-kah=y|di-kah=y|ku-kah=y|kau-kah=y|ke-kah=y|pe-kah=y|
|lah=y|ber-lah=y|ter-lah=y|me-lah=y|di-lah=y|ku-lah=y|kau-lah=y|ke-lah=y|pe-lah=y|
}}
* Lihat pula turunan kata [[kasihan]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|amour}}, {{trad-|fr|affection}}
{{t-bawah}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|aimer}}
{{t-bawah}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
{{-lafal-}}
* {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Yahya Andi Saputra (Bangrapip)-kasih.wav}}
{{-v-|bew}}
# [[beri]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Betawi]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
h38u8hj29xgf0w4hkaaycpobx42cawh
1350740
1350739
2026-04-17T08:01:15Z
Swarabakti
18192
/* {{bahasa|bew}} */
1350740
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-etimologi-}}
: Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''kasih'', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''kasih'', ''kāsih'' 'cinta kasih, kebaikan, kemurahan hati; kekasih, orang yang dicintai; kesayangan', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''asih'', ''sih'' 'cinta, kasih sayang, kebaikan hati, simpati, kebajikan, bantuan'
{{-n-|id}}
# perasaan [[sayang]] ([[cinta]], [[suka]] kepada)
#: {{sinonim|id|asmara|cinta|sayang}}
#* {{RQ:Perahu Tulis
| page = 60
| author = Balai Bahasa Sumatera Barat
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/72#:~:text=Kasih%20sayang%20yang%20dia%20berikan%20lebih%20dari%20saat%20aku%20baru%20menjadi%20pasangannya%20dua%20bulan%20yang%20lalu
| text = '''Kasih''' sayang yang dia berikan lebih dari saat aku baru menjadi pasangannya dua bulan yang lalu}}
{{-v-|id}}
# {{label|id|cakapan}} {{sinonim dari|id|beri}}
{{-turunan-|id}}
{{keluarga kata|kasih}}
{{keluarga kata dasar|kasih|ng|asih|
|ber=y|ter=y|me=y|di=y|ku-=y|kau=y|ke=y|pe=y|
|i=y|ter-i=y|me-i=y|di-i=y|ku-i=y|kau-i=y|pe-i=y|
|an=y|ber-an=y|pe-an=y|
|kan=y|ber-kan=y|ter-kan=y|me-kan=y|di-kan=y|ku-kan=y|kau-kan=y|pe-kan=y|
|-ku=y|me-ku=y|di-ku=y|kau-ku=y|ke-ku=y|pe-ku=y|
|mu=y|me-mu=y|di-mu=y|ku-mu=y|ke-mu=y|pe-mu=y|
|nya=y|me-nya=y|di-nya=y|ku-nya=y|kau-nya=y|ke-nya=y|pe-nya=y|
|kah=y|ber-kah=y|ter-kah=y|me-kah=y|di-kah=y|ku-kah=y|kau-kah=y|ke-kah=y|pe-kah=y|
|lah=y|ber-lah=y|ter-lah=y|me-lah=y|di-lah=y|ku-lah=y|kau-lah=y|ke-lah=y|pe-lah=y|
}}
* Lihat pula turunan kata [[kasihan]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|amour}}, {{trad-|fr|affection}}
{{t-bawah}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|aimer}}
{{t-bawah}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
: {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Yahya Andi Saputra (Bangrapip)-kasih.wav}}
{{-v-|bew|aktif|ngasih|pasif|dikasih}}
# {{ragam dari|bew|kasi}}
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Betawi]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
rid0nbeko71gaqj394ddf37yy6fqdgc
jatuh
0
38088
1350584
1282206
2026-04-16T23:12:22Z
Sofi Solihah
23681
1350584
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/jatuh/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-jatuh.wav}}
{{-v-|id}}
# turun atau meluncur ke bawah dengan cepat karena gravitasi bumi (baik ketika masih dalam gerakan turun maupun sesudah sampai ke tanah dan sebagainya)
#:''tabung kaca itu '''jatuh''' dan hancur''
# turun banyak (harga, nilai, dan sebagainya); merosot
#:''harga mobil di pasar bebas '''jatuh'''''
# sampai ke ...; tiba di ...; kena pada ...; tembus ke ...; ditujukan ke
#:''jalan kecil ini '''jatuh''' ke Kampung Ambon; teranglah sindiran itu kepada saya '''jatuh''' nya''
# bertepatan dengan; berbetulan dengan; tepat pada
#:''perayaan triwindu '''jatuh''' pada hari Selasa, tanggal 15 bulan Maret''
# berhenti memegang kekuasaan (tentang pemerintah, kabinet, dan sebagainya)
# bangkrut (tentang toko, kongsi, dan sebagainya)
# kalah atau dirampas musuh (kota, benteng, dan sebagainya)
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 17
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Daerah%20jang%20besar%2Dbesar%20jang%20berpendoedoek%2050.000.000%20seperti%20Bengala%20dan%20Daerah%20Tengah%20setelah%20diadakan%20islah%20(hervorming)%20dengan%20perantaraan%20madjelis%2Dmadjelis%20daerah%2C%20hampir%20djatoeh%20ketangan%20bangsa%20India%20sama%20sekali.
| text = Daerah jang besar-besar jang berpendoedoek 50.000.000 seperti Bengala dan Daerah Tengah setelah diadakan islah (hervorming) dengan perantaraan madjelis-madjelis daerah, hampir '''djatoeh''' ketangan bangsa India sama sekali.
| norm = Daerah yang besar-besar yang berpenduduk 50.000.000 seperti Bengala dan Daerah Tengah setelah diadakan islah (hervorming) dengan perantaraan majelis-majelis daerah, hampir '''jatuh''' ke tangan bangsa India sama sekali.
}}
# tidak lulus (dalam ujian); gagal (dalam usaha); sangat menderita (rugi, sengsara, dan sebagainya)
# tidak tahan lagi (oleh godaan, penderitaan, cobaan, dan sebagainya)
# menjadi (sakit, miskin, cinta, dan sebagainya)
#:'''''jatuh''' miskin''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|Turun ke bawah dengan cepat}}
*{{id}}: {{trad+|jatuh}}
*{{en}}: {{trad+|en|fall}}
*{{fr}}: {{trad+|fr|tomber}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Verba asal]]
sgr78qer6xzstrxu5d2twbl7n7qzbmp
guru
0
38615
1350754
1346596
2026-04-17T10:56:18Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350754
wikitext
text/x-wiki
[[File:Guru - Guru.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Guru" ]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|gu|ru}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-guru.wav}}
{{-n-|id}}
# orang yang pekerjaannya (mata pencahariannya, profesinya) mengajar
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Dengan singkat telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah mendjadi '''guru'''-bantu pada sekolah Dokter-Djawa di Djakarta.
|norm=Dengan singkat telah kita tuliskan diatas, bahwa ia pernah menjadi '''guru'''-bantu pada sekolah Dokter-Jawa di Jakarta.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Dengan%20singkat%20telah%20kita%20tuliskan%20diatas%2C%20bahwa%20ia%20pernah%20mendjadi%20guru%2Dbantu%20pada%20sekolah%20Dokter%2DDjawa%20di%20Djakarta.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}} : {{trad-|en|teacher}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|enseigant}}, {{trad-|fr|professeur}}
{{t-bawah}}
=={{bahasa|bkr}}==
{{kepala|bkr}}
{{-n-|bkr}}
# guru; pengajar
#: '''''guru''' kuntau''
#: guru silat
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
{{-n-|mqg}}
# {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|guru}}
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
{{-n-|osi}}
# pedoman
# ketentuan (puisi jawa, dll)
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|yka}}==
{{kepala|yka}}
{{-n-|yka}}
# guru; [[pengajar]] (soal masalah spiritual atau seni bela diri)
[[Kategori:WikiBalalah - Bakumpai]]
[[Kategori:id:Pekerjaan]]
[[Kategori:WikiTutur - Indonesia]]
[[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]]
f4p2357i7jakep1qp2rmhmsi2ez7a0z
pakaian
0
38755
1350723
1343840
2026-04-17T04:57:08Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350723
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-pakaian.wav}}
{{imbuhan -an|pakai|kelas=n}}
# barang apa yang dipakai (baju, celana, dsb)
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Mereka terlihat begitu serasi dengan '''pakaian''' yang kebetulan berwarna dasar coklat
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Mereka%20terlihat%20begitu%20serasi%20dengan%20pakaian%20yang%20kebetulan%20berwarna%20dasar%20coklat
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
*{{id}}: {{t+|id|pakaian}}
*{{gor}}: {{t+|gor|pakeyangi}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|robe}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Pakaian]]
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
:{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Novi (Nur rahmah24)-Pakaian.wav}}
{{-n-|mqg}}
# {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|pakaian}}
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
m72mlqp0wn5n0h8gzb6dfxt8xp05bm3
kesehatan
0
38822
1350757
1280641
2026-04-17T11:10:18Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350757
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ke|se|ha|tan}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kesehatan.wav}}
{{imbuhan ke-an|sehat}}
# keadaan (hal) sehat; kebaikan keadaan (badan dsb)
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Kalau dalam mengedjar '''kesehatan''' biasanja harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnja Dr. Wahidin senantiasa berhasil mejakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, jang berhubungan dengan '''kesehatan'''.
|norm=Kalau dalam mengejar '''kesehatan''' biasanya harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnya Dr. Wahidin senantiasa berhasil meyakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, yang berhubungan dengan '''kesehatan'''.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kalau%20dalam%20mengedjar%20kesehatan%20biasanja%20harus%20ada%20paksaan%20dari%20atas%2C%20maka%20dengan%20sangat%20mudahnja%20Dr.%20Wahidin%20senantiasa%20berhasil%20mejakinkan%20penduduk%20untuk%20melakukan%20hal%2Dhal%2C%20jang%20berhubungan%20dengan%20kesehatan.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|hygiène}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
7xblvd9t94wdcxq1gthd0981l7bwwcu
berjanji
0
38892
1350585
1282311
2026-04-16T23:12:59Z
Sofi Solihah
23681
1350585
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/berjanji/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berjanji.wav}}
{{imbuhan ber-|janji|kelas=v}}
# mengucapkan janji; menyatakan bersedia dan sanggup untuk berbuat sesuatu (memberi, menolong, datang, dsb): <br />''ia berjanji hendak melunasi utang adiknya pada akhir bulan ini''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 18
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/22#:~:text=Di%20dalam%20satoe%20konstitoesi%2C%20Amerika%20mesti%20berdjandji%20akan%20memberikan%20%E2%80%9Ekemerdekaan%22%20jang%20seloeas%2Dloeasnja%20%E2%80%9Ekepada%20bangsa%20Philipina%27setelah%20mereka%20dapat%20menoendjoekkan%20ketjakapan%20mendirikan%20pemerintahan%20jang%20tetap%22.
| text = Di dalam satoe konstitoesi, Amerika mesti '''berdjandji''' akan memberikan „kemerdekaan" jang seloeas-loeasnja „kepada bangsa Philipina'setelah mereka dapat menoendjoekkan ketjakapan mendirikan pemerintahan jang tetap".
| norm = Di dalam satu konstitusi, Amerika mesti '''berjanji''' akan memberikan "kemerdekaan" yang seluas-luasnya "kepada bangsa Filipina setelah mereka dapat menunjukkan kecakapan mendirikan pemerintahan yang tetap".
}}
# menyanggupi akan menepati apa yang telah dikatakan atau yang telah disetujui: <br />''kedua belah pihak berjanji akan selalu bekerja sama''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|promettre}}, {{trad-|fr|s'engager}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
eobq0j0oon37ejgy8r6leptypt79kkp
mendesak
0
38913
1350601
1327810
2026-04-16T23:22:07Z
Sofi Solihah
23681
1350601
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/mendesak/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-mendesak.wav}}
{{imbuhan me-|desak|kelas=v}}
# mendorong dengan tubuh: <br />''ia mendesak orang yang berdiri di depannya''
# menyesak hingga pihak lawan dsb mundur: <br />''dalam pertarungan itu, ia terus mendesak lawannya''
# meminta (menganjurkan dsb) dengan sangat: <br />''para buruh mendesak atasannya melalui serikat buruh agar gajinya dinaikkan''
#* {{RQ:Sultan Hasanuddin menentang VOC
|text=Beliau sering '''mendesak''' agar Sultan Hasanudin meneruskan peperangan dan bertempur sampai tetesan darah yang penghabisan.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3ASultan_Hasanudin_menentang_VOC.pdf/261#:~:text=Beliau%20sering%20mendesak%20agar%20Sultan%20Hasanudin%20meneruskan%20peperangan%20dan%20bertempur%20sampai%20tetesan%20darah%20yang%20penghabisan.
|page=260
}}
# memaksa untuk segera dilakukan (dipenuhi, diselesaikan karena ada dalam keadaan darurat, genting, dsb): <br />''dalam keadaan mendesak, orang harus lekas mengambil putusan''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 22
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/26#:~:text=Ia%20adalah%20perkakas%20asing%20jang%20dipergoenakan%20oentoek%20kepentingan%20asing%20jang%20dengan%20kekerasan%20mendesak%20sistem%20prodoeksi%20boemipoetera.
| text = Ia adalah perkakas asing jang dipergoenakan oentoek kepentingan asing jang dengan kekerasan '''mendesak''' sistem prodoeksi boemipoetera.
| norm = Ia adalah perkakas asing yang dipergunakan untuk kepentingan asing yang dengan kekerasan '''mendesak''' sistem produksi bumiputera.
}}
# hampir habis waktunya: <br />''waktunya sudah mendesak tinggal beberapa menit lagi''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{fr}} : {{trad-|fr|appuyer}}, {{trad-|fr|contraindre}}, {{trad-|fr|exhorter}}, {{trad-|fr|plaider}}, {{trad-|fr|presser}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
5005wm013x0pxqkacuz04eg7iv7udiw
tanah
0
40602
1350777
1344340
2026-04-17T11:58:24Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350777
wikitext
text/x-wiki
{{also|tana|stan|astana|istana}}
{{Wikipedia}}
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ta|nah}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-tanah.wav}}
{{-n-|id}}
# [[permukaan]] [[bumi]] atau [[lapisan]] bumi yang di atas sekali
# [[keadaan]] bumi di [[suatu]] tempat
# permukaan bumi yang diberi [[batas]]
# [[daratan]]
# permukaan bumi yang [[terbatas]] yang ditempati suatu [[bangsa]] yang [[diperintah]] suatu [[negara]] atau menjadi daerah negara atau [[negeri]]
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=40
|text=Ahli-ahli bahasa serta ahli-ahli bangsa dari Eropah jang untuk keperluan penjelidikannja datang sendiri mengundjungi pusat '''tanah''' Djawa akan dapat menjatakan betapa dalam dan luas pengertian Dr. Wahidin tentang Nusa dan Bangsanja.
|norm=Ahli-ahli bahasa serta ahli-ahli bangsa dari Eropah yang untuk keperluan penyelidikannya datang sendiri mengunjungi pusat '''tanah''' Jawa akan dapat menyatakan betapa dalam dan luas pengertian Dr. Wahidin tentang Nusa dan Bangsanya.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/39#:~:text=.%20Ahli%2Dahli%20bahasa%20serta%20ahli%2Dahli%20bangsa%20dari%20Eropah%20jang%20untuk%20keperluan%20penjelidikannja%20datang%20sendiri%20mengundjungi%20pusat%20tanah%20Djawa%20akan%20dapat%20menjatakan%20betapa%20dalam%20dan%20luas%20pengertian%20Dr.%20Wahidin%20tentang%20Nusa%20dan%20Bangsanja.
}}
# bahan-bahan dari bumi
{{-etimologi-}}
* Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''tanah''''' 'tanah, negeri, negara']
{{-rujukan-}}
* Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
* {{R:KBBI Daring}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|ban}}==
{{kepala|ban}}
{{-n-|ban}}
# tanah
* {{R:KBB}}
=={{bahasa|bjn}}==
{{kepala|bjn}}
{{-n-|bjn}}
# tanah
=={{bahasa|btx}}==
{{kepala|btx}}
{{-n-|btx}}
# daerah
# lokasi
# wilayah
# [[tanah adat]]
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
{{-lafal-}}
* {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Yahya Andi Saputra (Bangrapip)-tanah.wav}}
{{-n-|bew}}
# {{l|id|tanah}}
# [[wilayah]]; [[daerah]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Betawi]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-etimologi-}}
Diturunkan dari {{inh|jv|kaw|tanah|t=tanah, negeri, negara}}
{{-n-|jv}}
# tanah
# pekarangan
# wilayah
# asal
=={{bahasa|knl}}==
{{kepala|knl}}
{{-n-|knl}}
# {{l|id|tanah}}
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Keninjal]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
:{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Syafrudin (Robbay12)-tanah.wav}}
{{-n-|mqg}}
# {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|tanah}}
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|mui}}==
{{kepala|mui}}
{{-n-|mui}}
# tanah
jl6s7975e8x1khz0wsuf3c87lglp2r3
umat
0
41400
1350747
1280634
2026-04-17T10:47:23Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350747
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|u|mat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-umat.wav}}
{{-n-|id}}
# para penganut (pemeluk, pengikut) suatu agama, paham; penganut nabi
# makhluk manusia; kelompok:<br />''[[umat manusia]]
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Dan kita jakin tjintanja itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanja bukannja golongan jang tertindas.
|norm=Dan kita yakin cintanya itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanya bukannya golongan yang tertindas.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Dan%20kita%20jakin%20tjintanja%20itu%20pasti%20akan%20meliputi%20seluruh%20umat%20manusia%2C%20pabila%20kebetulan%20bangsanja%20bukannja%20golongan%20jang%20tertindas}}
# {{Kat}} kumpulan pemeluk agama Katolik yang sedang merayakan liturgi
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
c3se7or9unnfqa1ug06nry481quivwr
1350751
1350747
2026-04-17T10:50:47Z
Iripseudocorus
40083
1350751
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|u|mat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-umat.wav}}
{{-n-|id}}
# para penganut (pemeluk, pengikut) suatu agama, paham; penganut nabi
# makhluk manusia; kelompok:<br />''[[umat manusia]]
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=34
|text=Dan kita jakin tjintanja itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanja bukannja golongan jang tertindas.
|norm=Dan kita yakin cintanya itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanya bukannya golongan yang tertindas.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Dan%20kita%20jakin%20tjintanja%20itu%20pasti%20akan%20meliputi%20seluruh%20umat%20manusia%2C%20pabila%20kebetulan%20bangsanja%20bukannja%20golongan%20jang%20tertindas}}
# {{Kat}} kumpulan pemeluk agama Katolik yang sedang merayakan liturgi
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
f4c5f7vbjqbvjn764ql3k1r4j8tdi09
1350769
1350751
2026-04-17T11:39:21Z
Iripseudocorus
40083
1350769
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|umat}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-umat.wav}}
{{-n-|id}}
# para penganut (pemeluk, pengikut) suatu agama, paham; penganut nabi
# makhluk manusia; kelompok:<br />''[[umat manusia]]
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=34
|text=Dan kita jakin tjintanja itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanja bukannja golongan jang tertindas.
|norm=Dan kita yakin cintanya itu pasti akan meliputi seluruh '''umat''' manusia, pabila kebetulan bangsanya bukannya golongan yang tertindas.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Dan%20kita%20jakin%20tjintanja%20itu%20pasti%20akan%20meliputi%20seluruh%20umat%20manusia%2C%20pabila%20kebetulan%20bangsanja%20bukannja%20golongan%20jang%20tertindas}}
# {{Kat}} kumpulan pemeluk agama Katolik yang sedang merayakan liturgi
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
5uwyucr90nnkez63ttlw3369d1ooneq
Kepulauan Marshall
0
43268
1350682
1233039
2026-04-17T04:06:18Z
Swarabakti
18192
/* {{bahasa|ms}} */
1350682
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia}}
[[Berkas:Flag of the Marshall Islands.svg|thumb|Bendera Kepulauan Marshall]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{-pn-|id}}
# salah satu negara di dunia di wilayah [[Oseania]]
{{-etimologi-}}
Dari bahasa Inggris: Marshall Islands
{{-pengejaan-|id}}
{{ejaan:id|Ke|pu|lau|an||Mar|shal}}
{{-terjemahan-}}
<!-- bahasa asing -->
{{t-atas}}
* {{af}}: [[Marshalleilande]]
* {{als}}: [[Marshallinseln]]
* {{an}}: [[Islas Marshall]]
* {{ar}}: [[جزر مارشال]]
* {{arz}}: [[جزر مارشال]]
* {{ast}}: [[Islles Márxal]]
* {{az}}: [[Marşall adaları]]
* {{bat-smg}}: [[Maršala Salas]]
* {{be}}: [[Маршалавы Астравы]]
* {{be-x-old}}: [[Маршалавы астравы]]
* {{bg}}: [[Маршалови острови]]
* {{bn}}: [[মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ]]
* {{bo}}: [[མར་ཤལ་གླིང་ཕྲན་རྒྱལ་ཁབ།]]
* {{bpy}}: [[মার্শাল দ্বীপমালা]]
* {{br}}: [[Inizi Marshall]]
* {{bs}}: [[Maršalska Ostrva]]
* {{ca}}: [[Illes Marshall]]
* {{ceb}}: [[Kapupud-ang Marshall]]
* {{ckb}}: [[دوورگەکانی مارشاڵ]]
* {{crh}}: [[Marşall Adaları]]
* {{cs}}: [[Marshallovy ostrovy]]
* {{cy}}: [[Ynysoedd Marshall]]
* {{da}}: [[Marshalløerne]]
* {{de}}: [[Marshallinseln]]
* {{diq}}: [[Adey Marşali]]
* {{dv}}: [[މާޝަލް ޖަޒީރާ]]
* {{el}}: [[Νήσοι Μάρσαλ]]
* {{en}}: [[Marshall Islands]]
* {{eo}}: [[Marŝala Insularo]]
* {{es}}: [[Islas Marshall]]
* {{et}}: [[Marshalli Saared]]
* {{eu}}: [[Marshall Uharteak]]
* {{ext}}: [[Islas Marshall]]
* {{fa}}: [[جزایر مارشال]]
* {{fi}}: [[Marshallinsaaret]]
* {{fiu-vro}}: [[Marshalli Saarõq]]
* {{fo}}: [[Marshalloyggjar]]
* {{fr}}: [[Îles Marshall]]
* {{frp}}: [[March·al]]
* {{fy}}: [[Marshalleilannen]]
* {{ga}}: [[Oileáin Marshall]]
* {{gd}}: [[Na h-Eileanan Mharshall]]
* {{gl}}: [[Illas Marshall - Marshall Islands]]
* {{gv}}: [[Ny h-Ellanyn Varshyl]]
* {{he}}: [[איי מרשל]]
* {{hi}}: [[मार्शल द्वीपसमूह]]
* {{hif}}: [[Marshall Islands]]
* {{hr}}: [[Maršalovi Otoci]]
* {{ht}}: [[Machal]]
* {{hu}}: [[Marshall-szigetek]]
* {{is}}: [[Marshalleyjar]]
* {{it}}: [[Isole Marshall]]
* {{ja}}: [[マーシャル諸島]]
* {{ka}}: [[მარშალის კუნძულები]]
* {{kk}}: [[Маршалл Аралдары Республикасы]]
* {{kn}}: [[ಮಾರ್ಶಲ್ ದ್ವೀಪಗಳು]]
* {{ko}}: [[마셜 제도]]
* {{ku}}: [[Giravên Marşal]]
* {{kw}}: [[Ynysow Marshall]]
* {{la}}: [[Insulae Marsalienses]]
* {{lb}}: [[Marshallinselen]]
* {{lij}}: [[Isoe Marshall]]
* {{lt}}: [[Maršalo salos]]
* {{lv}}: [[Māršala Salas]]
* {{mk}}: [[Маршалски Острови]]
* {{mn}}: [[Маршаллын арлууд]]
* {{mr}}: [[मार्शल द्वीपसमूह]]
* {{nah}}: [[Marshall Tlālhuāctli]]
* {{nds}}: [[Marshallinseln]]
* {{nl}}: [[Marshalleilanden]]
* {{nn}}: [[Marshalløyane]]
* {{no}}: [[Marshalløyene]]
* {{oc}}: [[Illas Marshall]]
* {{os}}: [[Маршаллы сакъадæхтæ]]
* {{pam}}: [[Marshall Islands]]
* {{pih}}: [[Maashal Ailen]]
* {{pl}}: [[Wyspy Marshalla]]
* {{pnb}}: [[مارشل آئلینڈ]]
* {{ps}}: [[مارشال ټاپوان]]
* {{pt}}: [[Ilhas Marshall]]
* {{qu}}: [[Marshall Wat'akuna]]
* {{ro}}: [[Insulele Marshall]]
* {{ru}}: [[Маршалловы Острова]]
* {{rw}}: [[Ibirwa bya Marishali]]
* {{sah}}: [[Маршалл арыылара]]
* {{scn}}: [[Ìsuli Marshall]]
* {{sco}}: [[Marshall Islands]]
* {{se}}: [[Marshallsullot]]
* {{sk}}: [[Marshallove ostrovy]]
* {{sl}}: [[Marshallovi otoki]]
* {{sm}}: [[Marshall Islands]]
* {{so}}: [[Jasiirada Marshall]]
* {{sq}}: [[Ishujt Marshall]]
* {{sr}}: [[Маршалска Острва]]
* {{sv}}: [[Marshallöarna]]
* {{sw}}: [[Visiwa vya Marshall]]
* {{ta}}: [[மார்சல் தீவுகள்]]
* {{tg}}: [[Ҷазираҳои Маршал]]
* {{th}}: [[สาธารณรัฐหมู่เกาะมาร์แชลล์]]
* {{tl}}: [[Kapuluang Marshall]]
* {{tpi}}: [[Ol Masol Ailan]]
* {{tr}}: [[Marshall Adaları]]
* {{tt}}: [[Маршалл Утраулары]]
* {{ug}}: [[مارشال تاقىم ئاراللىرى]]
* {{uk}}: [[Маршаллові Острови]]
* {{ur}}: [[جزائر مارشل]]
* {{uz}}: [[Marshall Orollari]]
* {{vi}}: [[Quần đảo Marshall]]
* {{vo}}: [[Marjaluäns]]
* {{war}}: [[Kapuropod-an Marshall]]
* {{wo}}: [[Duni Marshall]]
* {{xal}}: [[Маршал Арлин Орн]]
* {{yo}}: [[Àwọn Erékùṣù Marshall]]
* {{zh}}: [[馬紹爾群島]]
* {{zh-min-nan}}: [[Marshall Kûn-tó]]
{{t-bawah}}
<!-- bahasa daerah -->
{{t-atas}}
* {{ace}}: [[Pulo-pulo Marshall]]
* {{jv}}: [[Kapuloan Marshall]]
{{t-bawah}}
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-pn-|ms}}
# {{l|id|Kepulauan Marshall}}
2er0e7rev2x38x6f52mi7i4xe2oovw0
duduk
0
44411
1350726
1328584
2026-04-17T05:05:33Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350726
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-duduk.wav}}
{{-v-|id}}
#meletakkan tubuh atau terletak tubuhnya dng bertumpu pd pantat (ada bermacam-macam cara dan namanya spt [[bersila]] dan [[bersimpuh]]): ia -- di tikar;
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= ibu '''duduk''' dengan tenang di samping ayah
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=ibu%20duduk%20dengan%20tenang%20di%20samping%20ayah
}}
#ada di (dl peringkat belajar): ia -- di kelas III SMU;
#[[kawin]] atau [[bertunangan]]: anaknya telah -- dng anak hakim;
#[[tinggal]]; diam: ia pernah -- di Bandung selama tiga tahun;
{{-antonim-|id}}
*[[berdiri]]
[[Kategori:id:Verba asal]]
=={{bahasa|kvb}}==
{{kepala|kvb}}
:{{suara|kvb|LL-Q6441341_(kvb)-Datuk_Sudi_(Veronichablithe23)-duduk.wav}}
{{-verba-|kvb}}
# {{l|id|duduk}}
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|mui-plm}}==
{{kepala|mui-plm}}
{{-v-|mui-plm}}
# {{l|id|duduk}}
#: ''payo kito '''duduk''' di situ''
#: ayo kita '''duduk''' di situ
{{-lafal-|mui-plm}}
* {{IPA|[dʊ.dʊʔ]}}
** {{suara|mui-plm|LL-Q12497929 (mis)-Cendy00-dodok.wav}}
{{-sinonim-}}
* {{l|mui-plm|cogok}}
* {{l|mui-plm|linggi}} (''bebaso'')
[[Kategori:WikiTutur - Palembang]]
[[Kategori:WikiTutur Palembang 18 Februari 2024]]
h41txjuaq3ewvpvic2p8zjtbhjia8yl
baru
0
44427
1350593
1300866
2026-04-16T23:17:28Z
Sofi Solihah
23681
1350593
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/baru/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-baru.wav}}
{{-adj-|id}}
# belum pernah [[ada]] (dilihat, didengar) sebelumnya:<br />''tidak jauh dari dusun itu terdapat sebuah pabrik baru; pada hari ini tidak ada berita baru mengenai perubahan kabinet''
#: {{antonim|id|lama}}
# belum lama selesai (dibuat, diberikan):<br />'' ia membeli rumah baru di kompleks perumahan itu''
# belum lama dibeli (dimiliki); belum pernah digunakan (dipakai):<br />''pagi tadi ia memakai baju baru; kemarin ia mengendarai sepeda baru hadiah dari orang tuanya''
# belum lama diambil (dipetik, ditangkap); [[segar]]:<br />'' buah-buahan ini masih baru; ikan ini masih baru''
# belum lama melakukan sesuatu (menikah, bekerja, dll.); [[baru saja]]:<br />'' dua sejoli itu adalah pengantin baru''; ''dia adalah pegawai baru di kantor ini''
# [[awal]]:<br />'' selamat dan sejahteralah mulai tahun baru 2000 ini''
# [[modern]]:<br />'' zaman baru; sastra baru''
{{-adv-|id}}
# belum lama antaranya:<br />'' mereka berdua baru saja berada di sini; dia baru saja pergi''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 21
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/25#:~:text=Baroe%20pada%20waktoe%20itoe%2Dlah%20dipergoenakan%20mesin%20jang%20modern%20dalam%20peroesahaan2%20goela%2C%20karet%2C%20teh%2C%20minjak%2C%20arang%2C%20timah%20dll.
| text = '''Baroe''' pada waktoe itoe-lah dipergoenakan mesin jang modern dalam peroesahaan2 goela, karet, teh, minjak, arang, timah dll.
| norm = '''Baru''' pada waktu itulah dipergunakan mesin yang modern dalam perusahaan-perusahaan gula, karet, teh, minyak, arang, timah dll.
}}
# [[kemudian]]; setelah itu:<br />'' setelah diingatkan berkali-kali, baru ia sadar akan kesalahannya; sesudah dipukul baru ia mengaku''
# {{cak}} [[sedang]]; [[lagi]]:<br />'' ayah baru tidur; jangan ribut saja adikmu baru tidur''
[[Berkas:Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-born Chinese.pdf|jmpl|page=10|The Babas also frequently drop the h in the middle of a word, as baru for bharu, saja for sahaja, saya for sahya]]
{{-etimologi-}}
* Menurut pengamatan Shellabear, kaum Peranakan penutur bahasa Melayu Baba di Malaya sudah lama meniadakan bunyi "h" di tengah suku kata, seperti [[baharu]] ([[bharu]]) menjadi [[baru]], [[sahaja]] menjadi [[saja]], dan [[sahaya]] ([[sahya]]) menjadi [[saya]]. [[:s:en:Page:Baba Malay. An Introduction to the Language of the Straits-born Chinese.pdf/10]]
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{nl}}: {{trad+|nl|nieuw}}, {{trad+|nl|modern}}
* {{eo}}: {{t+|eo|nova}}
* {{gl}}: {{t+|gl|novo}}
* {{en}}: {{t+|en|new}}
* {{de}}: {{t+|de|neu}}
* {{pt}}: {{t+|pt|novo}}
* {{es}}: {{t+|es|nuevo}}
* {{sv}}: {{t+|sv|ny}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bug}}==
{{kepala|bug}}
{{-a-|bug}}
# {{l|id|baru}}
#: ''Melli amboku sulara baru''
#: Ayahku membeli celana baru
{{-lafal-|bug}}
* {{suara|bug|LL-Q33190 (bug)-Iripseudocorus-Baru.wav }}
=={{bahasa|min}}==
{{kepala|min}}
{{-v-|min}}
# belum pernah ada (dilihat) sebelumnya
#: ''ado kantua '''baru''' di Jalan Hamka''
#:: ada kantor '''baru''' di Jalan Hamka
{{-lafal-}}
* {{suara|min|LL-Q13324 (min)-Maronsita-baru.wav}}
[[Kategori:id:Adjektiva waktu]]
[[Kategori:WikiTutur Daring Umum 11 Februari 2024]]
[[Kategori:WikiTutur - Bugis]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Minangkabau]]
[[Kategori:WikiTutur 2.0 Padang 22 Oktober 2024]]
=={{bahasa|nia}}==
{{kepala|nia}}
{{-n-|nia}}
# [[baju]]
# [[kemeja]]
fozmvis3lrhbt5rbbq8n2r479bdmqpe
meninggalkan
0
45118
1350648
1327655
2026-04-17T03:42:50Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350648
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-meninggalkan.wav}}
{{imbuhan me-kan|tinggal}}
# membiarkan tinggal (tetap ada, tidak dibawa pergi, dan sebagainya)
#:''pamanku '''meninggalkan''' anak-anak yang sudah dewasa;'' <br />''malam itu rombongan dari Jakarta '''meninggalkan''' desa kami
# menyisakan
#:''ia hanya '''meninggalkan''' uang seribu rupiah untuk belanja besok
# pergi dari; menghindar dari
#:''hari ini ia hendak '''meninggalkan''' kota Jakarta; banyak orang '''meninggalkan''' kampung halamannya
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Kurasakan bus yang kutumpangi mulai bergerak '''meninggalkan''' loket.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kurasakan%20bus%20yang%20kutumpangi%20mulai%20bergerak%20meninggalkan%20loket.
}}
# membiarkan lepas (lewat, tetap demikian halnya, dan sebagainya); melepaskan (cita-cita, niat, dan sebagainya)
#:''sudah lama ia '''meninggalkan''' cita-citanya yang semula
# sudah mendahului (melewati, melampaui, melebihi, dan sebagainya)
#:''negara Tiongkok sudah jauh '''meninggalkan''' kita dalam hal teknologi angkasa luar
# tidak memasukkan dalam perhitungan (acara, pembicaraan, dan sebagainya); mengesampingkan
#:''ia hanya menyebut masalah-masalah besar dan '''meninggalkan''' yang kurang penting
# membuang (adat, kebiasaan buruk, keyakinan, dan sebagainya)
#:'''''meninggalkan''' adatnya yang buruk;'' <br />''meninggalkan ideologi yang bertentangan dengan Pancasila
# mengalpakan; melalaikan
#:'''''meninggalkan''' kewajiban;'' <br />'''''meninggalkan''' syariat
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[fr:meninggalkan]]
[[mg:meninggalkan]]
[[nl:meninggalkan]]
[[zh:meninggalkan]]
di2mljlbc8f1xv6jrwxehfgn54i2w0s
kebanggaan
0
45415
1350696
1327723
2026-04-17T04:24:22Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350696
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kebanggaan.wav}}
{{imbuhan ke-an|bangga}}
#kebesaran hati; perasaan bangga; kepuasan diri;
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Sungai Batanghari atau „Nago dari Selatan“ merupakan sungai terpanjang di Pulau Sumatra yang menjadi '''kebanggaan''' bagi rakyat Jambi sendiri.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Sungai%20Batanghari%20atau%20%E2%80%9ENago%20dari%20Selatan%E2%80%9C%20merupakan%20sungai%20terpanjang%20di%20Pulau%20Sumatra%20yang%20menjadi%20kebanggaan%20bagi%20rakyat%20Jambi%20sendiri.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
18srv4upq69jkd2r8ox4g0f67rjy653
kepunyaan
0
45586
1350587
1286078
2026-04-16T23:14:06Z
Sofi Solihah
23681
1350587
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/kepunyaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-kepunyaan.wav}}
{{imbuhan ke-an|punya|kelas=n}}
# yang dipunyai (oleh); milik: <br />''sekalian itu menjadi kepunyaan kita; yang hilang kepunyaan saya, bukan kepunyaan Tuan''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 18
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/22#:~:text=Beberapa%20paberik%2C%20roemah%2Droemah%20perdagangan%20dan%20maskapai%2Dmaskapai%20kapal%20adalah%20kepoenjaan%20atau%20dipimpin%20oleh%20orang%20Philipina.
| text = Beberapa paberik, roemah-roemah perdagangan dan maskapai-maskapai kapal adalah '''kepoenjaan''' atau dipimpin oleh orang Philipina.
| norm = Beberapa pabrik, rumah-rumah perdagangan dan maskapai-maskapai kapal adalah '''kepunyaan''' atau dipimpin oleh orang Filipina.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
35utuhtklpuh68jrbf5pz5fq0t3fe83
dijual
0
45719
1350625
1280761
2026-04-16T23:42:22Z
Sofi Solihah
23681
1350625
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/dijual/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-dijual.wav}}
{{imbuhan di-|jual|kelas=v}}
# diberikan sesuatu kepada orang lain untuk memperoleh uang
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 14
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/18#:~:text=Hasil%2Dhasil%20disana%20oentoek%20didjoeal%20dipasar%20Eropah%20dengan%20harga%20tinggi
| text = Hasil-hasil disana oentoek '''didjoeal''' dipasar Eropah dengan harga tinggi
| norm = Hasil-hasil disana untuk '''dijual''' dipasar Eropa dengan harga tinggi
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
77eotz3bnkjs28rov7o5uuicodp89db
vonis
0
47299
1350752
1280637
2026-04-17T10:52:26Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350752
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|vo|nis}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-vonis.wav}}
{{-n-|id}}
vonis
# {{Huk}} putusan hakim (pada sidang pengadilan) yang berkaitan dengan persengketaan di antara pihak yang maju ke pengadilan; hukuman (pada perkara pidana): <br>''ia dijatuhi vonis enam bulan penjara''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=35
|text='''Ponis''' hakim-kolonial: Ir. Soekarno 4 tahun, Gatot Mangkupradja 2 tahun, Maskun 1 tahun 8 bulan.
|norm='''Vonis''' hakim-kolonial: Ir. Soekarno 4 tahun, Gatot Mangkupraja 2 tahun, Maskun 1 tahun 8 bulan.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/34#:~:text=Ponis%20hakim%2Dkolonial,tahun%208%20bulan.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
44fwq76q1g9egg6pld62ihc5o01k4sx
samping
0
47992
1350725
1327923
2026-04-17T05:05:11Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350725
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-samping.wav}}
{{-n-|id}}
# sisi; sebelah: <br />''di samping kiri rumah kami terdapat kebun bunga''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= ibu duduk dengan tenang di '''samping''' ayah
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=ibu%20duduk%20dengan%20tenang%20di%20samping%20ayah
}}
# rusuk
# gendang
# tambur buatan orang Keling
# kain (sarung)
# kain (sarung) yang dipakai sampai di lutut
{{-v-|id}}
#''bentuk [[dasar]] dan [[imperatif]] dari [[menyamping]]''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
<!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan-->
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{-n-|su}}
{{suword|h=[[sinjang]]|l=[[samping]]}}
# {{loma}} kain (sarung) khas masyarakat Sunda yang dipakai sampai di lutut
gtxuutki5zoirhkmh87t7jlzmrfdcmd
selain
0
48383
1350588
1282362
2026-04-16T23:14:37Z
Sofi Solihah
23681
1350588
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/selain/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-selain.wav}}
{{-p-|id}}
# kecuali; lain daripada
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 18
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/22#:~:text=.%20Hingga%20sampai%20kesoedoet%2Dsoedoet%20jang%20djaoeh%2C%20selain%20dari%20bahasa%20sendiri%2C%20pemoeda2nja%20mengerti%20bahasa%20Inggeris.
| text = Hingga sampai kesoedoet-soedoet jang djaoeh, '''selain''' dari bahasa sendiri, pemoeda2nja mengerti bahasa Inggeris.
| norm = . Hingga sampai kesudut-sudut yang jauh, '''selain''' dari bahasa sendiri, pemuda-pemudanya mengerti bahasa Inggris.
}}
{{imbuhan -kan|sela}}
# {{nonformal}} [[selakan]]
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
<!--Anda dapat menyalin templat {{t-atas}} -- {{t-bawah}} di bawah berulang kali untuk masing masing arti kata, masing-masing dibedakan melalui parameter pertamanya (misalkan {{t-atas|arti 1}} dan {{t-atas|arti 2}} dst). Lihat [[Wiktionary:Terjemahan]] untuk panduan membuat lebih dari satu kolom terjemahan-->
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
3dvfck06u7xn8e0xa92go8f4kh9k738
silam
0
49197
1350607
1280699
2026-04-16T23:26:40Z
Sofi Solihah
23681
1350607
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/silam/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-silam.wav}}
{{-a-|id}}
# gelap; kelam; redup
#:''hari sudah '''silam'''''
# sudah tenggelam (tentang matahari)
# lenyap; hilang
#:''ia terus saja mengenang kejayaan dan kebesaran nenek moyangnya yang telah '''silam'''''
# sudah lampau (tentang masa dsb.)
#* {{RQ:Massa Actie
| page = ii
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url =https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/6#:~:text=Bangsa%20Indonesia%20jang%20menengah%20atau%20jang%20ketjil%20telah%20lenjap%20dari%20poelau%20Djawa%20sedjak%20beberapa%20tahoen%20jang%20silam%20oleh%20pemasoekan%20barang%2Dbarang%20paberik%20dari%20Eropah.
| text = Bangsa Indonesia jang menengah atau jang ketjil telah lenjap dari poelau Djawa sedjak beberapa tahoen jang '''silam''' oleh pemasoekan barang-barang paberik dari Eropah.
| norm = Bangsa Indonesia yang menengah atau yang kecil telah lenjap dari poelau Djawa sejak beberapa tahun yang '''silam''' oleh pemasukan barang-barang pabrik dari Eropa.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
*[[pada silam matahari]], pada waktu senja
*[[masa silam]], masa lalu; zaman dahulu
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
obgnoh4j6rkzml3zzquymq6aflycy6q
tabiat
0
58613
1350590
1295165
2026-04-16T23:15:36Z
Sofi Solihah
23681
1350590
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/tabiat/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-tabiat.wav}}
{{-n-|id}}
# perangai; watak; budi pekerti
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 20
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Kita%20sendiri%20telah%20tjoekoep%20mengenal%20pekerti%20dan%20tabiat%20bangsa%20Belanda.
| text = Kita sendiri telah tjoekoep mengenal pekerti dan '''tabiat''' bangsa Belanda.
| norm = Kita sendiri telah cukup mengenal pekerti dan '''tabiat''' bangsa Belanda.
}}
# perbuatan yang selalu dilakukan; kelakuan; tingkah laku
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
*{{id}}: {{t+|id|tabiat}}
*{{gor}}: {{t+|gor|tabii'ati}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
52pyyhznabszlbpswg5n3irbhpamjh8
takluk
0
59269
1350583
1295317
2026-04-16T23:11:48Z
Sofi Solihah
23681
1350583
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/takluk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-takluk.wav}}
{{-v-|id}}
# mengaku kalah dan mengakui kekuasaan pihak yang dianggap menang; menyerah kalah kepada; tunduk kepada: <br />''Pangeran Diponegoro tidak mau '''takluk''' kepada penjajah''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 17
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Setelah%20Inggeris%20takloek%20didalam%20pertjatoeran%20ekonomi%20terpaksalah%20ia%20mengakoei%20kemenangan%20India%20dalam%20politik.
| text = Setelah Inggeris '''takloek''' didalam pertjatoeran ekonomi terpaksalah ia mengakoei kemenangan India dalam politik.
| norm = Setelah Inggris '''takluk''' didalam percaturan ekonomi terpaksalah ia mengakui kemenangan India dalam politik.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
97fookv3q3hn055njbruanwd3bw52ml
tenang
0
63725
1350727
1327920
2026-04-17T05:06:09Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350727
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-tenang.wav}}
{{-a-|id}}
# kelihatan diam tidak bergerak-gerak atau tidak berombak (tentang air, laut): <br />''Sungai ini tenang airnya; seketika itu laut pun tenang''
# diam tidak berubah-ubah (diam tidak bergerak-gerak)
# tidak gelisah: tidak rusuh; tidak kacau; tidak ribut; aman dan tenteram (tentang perasaan hati, keadaan): <br />''Sekalian melihatnya dengan tenang''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= ibu duduk dengan '''tenang''' di samping ayah
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=ibu%20duduk%20dengan%20tenang%20di%20samping%20ayah
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Sofi Solihah-tenang.wav}}
{{-adj-|su}}
# tenang
#: ''Tenang we tong rurusuhan''
#:Tenang saja jangan buru-buru
{{-lafal-|su}}
[[Kategori:WikiTutur - Sunda]] [[Kategori:WikiTutur Bandung 25 Februari 2024]]
[[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandung 01 Juni 2024]]
anph92uuq2iggdtudax4iy5vi3iezps
tipu
0
65918
1350598
1296632
2026-04-16T23:20:30Z
Sofi Solihah
23681
1350598
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/tipu/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-tipu.wav}}
{{-n-|id}}
# perbuatan atau perkataan yang tidak jujur (bohong, palsu, dsb.) dengan maksud untuk menyesatkan, mengakali, atau mencari untung; kecoh: <br />''Tipu dibalas dengan tipu; tipologis daya''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 17
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Karena%20itoe%20perloelah%20dipakai%20satoe%20tipoe%20jang%20sangat%20litjin%20oentoek%20mengaboei%20mata%20satoe%20bangsa%20jang%20gagah%20lagi%20tjerdik%2C%20seperti%20rakjat%20Philipina%20itoe.
| text = Karena itoe perloelah dipakai satoe '''tipoe''' jang sangat litjin oentoek mengaboei mata satoe bangsa jang gagah lagi tjerdik, seperti rakjat Philipina itoe.
| norm = Karena itu perlulah dipakai satu '''tipu''' yang sangat licin untuk mengabui mata satu bangsa yang gagah lagi cerdik, seperti rakyat Filipina itu.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
c94wxo8tl6i5tfyytat2a12mn1n3hcm
tropika
0
67681
1350613
1297191
2026-04-16T23:33:19Z
Sofi Solihah
23681
1350613
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/tropika/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-tropika.wav}}
{{-n-|id}}
# daerah (darat, laut) yang terletak di antara 23,5o LU dan 23,5o LS, beriklim panas-lembap berhujan
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 9
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/13#:~:text=Agaknja%20hawa%20tropika%20dilingkoengan%20chattoelistiwa%2C%20jang%20teroetama%20menjebabkan%20technik%20kita%20tak%20madjoe.
| text = Agaknja hawa '''tropika''' dilingkoengan chattoelistiwa, jang teroetama menjebabkan technik kita tak madjoe.
| norm = Agaknya hawa '''tropika''' dilingkungan khatulistiwa, yang terutama menyebabkan teknik kita tak maju.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
jahzrxx11g8hhgb5f2dsr14bwha7cgs
rapat
0
91073
1350609
1347454
2026-04-16T23:27:36Z
Sofi Solihah
23681
1350609
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/rapat/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-rapat.wav}}
{{-a-|id}}
# hampir tidak berantara; dekat sekali (tidak renggang): <br />''rumah-rumah di kota rapat sekali''
# kerap (tentang tanaman, anyaman, dsb.): <br />''Padi jangan ditanam terlalu rapat''
# tertutup benar-benar hingga tidak bercelah: <br />''Ia menutup pintu dengan rapat''
# berhampiran sekali; dekat benar: <br />''Kapal dapat berlabuh rapat pada pangkalan''
# karib; erat (tentang persahabatan): <br />''Teman rapat; menambah rapat persahabatan''
{{-n-|id}}
# pertemuan (kumpulan) untuk membicarakan se suatu; sidang; majelis
#* {{RQ:Massa Actie
| page = iv
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/8#:~:text=Gelombang%20pemogokan%2C%20pemboikotan%20dan%20demontrasi%20jang%20beraloen%2Daloen%20setlap%20hari%20bertambah%20loeas%20melaloei%20rapat%20naslonal%20menoedjoe%20ke%20Federasi%20Repoeblik%20Indonesia.
| text = Gelombang pemogokan, pemboikotan dan demontrasi jang beraloen-aloen setiap hari bertambah loeas melaloei '''rapat''' nasional menoedjoe ke Federasi Repoeblik Indonesia.
| norm = Gelombang pemogokan, pemboikotan dan demontrasi yang beralun-alun setiap hari bertambah luas melalui '''rapat''' nasional menuju ke Federasi Reoublik Indonesia.
}}
# tumbuhan menjalar, kulitnya dibuat obat; kayu rapat; "[[:species:Parameria barbata|Parameria barbata]]"
# kulit dari kayu rapat
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Adjektiva jarak]]
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
:{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Syafrudin (Robbay12)-Rapat.wav}}
{{-n-|mqg}}
# {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} {{l|id|rapat}} atau [[musyawarah]]
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
: {{pemenggalan|osi|ra|pat}}
{{-n-|osi}}
# {{l|id|rapat}}
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
6macsmssnij35w6jtuzenljyiqhvneb
revolusi
0
91581
1350612
1291690
2026-04-16T23:32:45Z
Sofi Solihah
23681
1350612
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/revolusi/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-revolusi.wav}}
{{-n-|id}}
# perubahan ketatanegaraan (pemerintahan atau keadaan sosial) yang dilakukan dengan kekerasan (seperti dengan perlawanan bersenjata)
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 1
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/9#:~:text=Toedjoean%20satoe%20revoloesi%20ialah%20menentoekan%20kelas%20mana%20jang%20akan%20memegang%20kekoeasaan%20negeri%2C%20politik%20dan%20ekonomi%20dan%20didjalankan%20dengan%20%2C%2Ckekerasan%22.
| text = Toedjoean satoe '''revoloesi''' ialah menentoekan kelas mana jang akan memegang kekoeasaan negeri, politik dan ekonomi dan didjalankan dengan ,,kekerasan".
| norm = Tujuan satu '''revolusi''' ialah menentukan kelas mana yang akan memegang kekuasaan negeri, politik dan ekonomi dan dijalankan dengan ,,kekerasan".
}}
# perubahan yang cukup mendasar dalam suatu bidang: <br />''Dialah pelopor revolusi dalam bidang arsitektur bangunan bertingkat''
# peredaran bumi dan planet-planet lain dalam mengelilingi matahari
#* {{RQ: Revolusi dan Masalah Kebudajaan
|page= 18
|text= '''Revolusi''' harus menudjukan usaha-usahanja untuk mengubah setiap orang jang masih ragu-ragu mendjadi seorang revolusioner
|norm= '''Revolusi''' harus menujukan usaha-usahanya untuk mengubah setiap orang yang masih ragu-ragu menjadi seorang revolusioner
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Revolusi_dan_Masalah_Kebudajaan.pdf/19#:~:text=Revolusi%20harus%20menudjukan%20usaha%2Dusahanja%20untuk%20mengubah%20setiap%20orang%20jang%20masih%20ragu%2Dragu%20mendjadi%20seorang%20revolusioner
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
<!--Panduan: [[Wiktionary:Terjemahan]]
Disalin dari /wiki/революция-->
{{t-atas|Revolusi, perubahan ketatanegaraan}}
* Afrikaans: {{t|af|rewolusie}}
* Albanian: {{t+|sq|revolucion|m}}
* Arabic: {{t+|ar|ثَوْرَة|f}}, {{t+|ar|اِنْقِلَاب|m}}
* Aragonese: {{t|an|reboluzión|f}}
* Armenian: {{t+|hy|հեղափոխություն}}, {{t|hy|ռևոլյուցիոնիզմ}}
* Asturian: {{t|ast|revolución|f}}
* Azeri: {{t+|az|inqilab}}
* Basque: {{t|eu|iraultza}}
* Belarusian: {{t|be|рэвалю́цыя|f|sc=Cyrl}}
* Bengali: {{t+|bn|বিপ্লব|tr=biplôb|sc=Beng}}
* Bulgarian: {{t+|bg|револю́ция|f|sc=Cyrl}}
* Burmese: {{t+|my|တော်လှန်ရေး|sc=Mymr}}
* Catalan: {{t+|ca|revolució|f}}
* Cherokee: {{t-needed|chr}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|革命|tr=gémìng|sc=Hani}}
* Czech: {{t+|cs|revoluce|f}}
* Danish: {{t+|da|revolution|c}}
* Dhivehi: {{t-needed|dv}}
* Dutch: {{t+|nl|revolutie|f}}
* Esperanto: {{t|eo|revolucio}}
* Estonian: {{t|et|revolutsioon}}
* Faroese: {{t|fo|kollvelting|f}}
* Finnish: {{t+|fi|vallankumous}}
* French: {{t+|fr|révolution|f}}
* Galician: {{t+|gl|revolución|f}}
* Georgian: {{t+|ka|რევოლუცია|sc=Geor}}
* German: {{t+|de|Revolution|f}}
* Greek: {{t+|el|επανάσταση|f}}
* Hebrew: {{t+|he|מַהֲפֵּכָה|f|tr=mahapekhá}}
* Hindi: {{t+|hi|क्रांति|f}}, {{t|hi|इंक़िलाब|m|sc=Deva}}
* Hungarian: {{t+|hu|forradalom}}
* Icelandic: {{t+|is|bylting|f}}
* Ido: {{t+|io|revoluciono}}
* Indonesian: {{t+|id|revolusi}}
* Irish: {{t+|ga|réabhlóid|f}}
* Italian: {{t+|it|rivoluzione|f}}
* Japanese: {{t+|ja|革命|tr=かくめい, kakumei}}, {{t+|ja|改革|tr=かいかく, kaikaku}}
* Kalmyk: {{t|xal|хүвсхүл}}
* Kazakh: {{t+|kk|революция|sc=Cyrl}}, {{t+|kk|төңкеріс|sc=Cyrl}}, {{t+|kk|көтеріліс|sc=Cyrl}}
* Khmer: {{t|km|ការបដិវត្តន៍|tr=kaa pa’de’voat|sc=Khmr}}
* Korean: {{t+|ko|혁명}} ({{t+|ko|革命|sc=Hani}})
* Kurdish:
*: Sorani: {{t|ku|شۆڕش|tr=šoriš|sc=ku-Arab}}
* Kyrgyz: {{t|ky|революция|sc=Cyrl}}, {{t+|ky|төңкөрүш|sc=Cyrl}}
* Lao: {{t+|lo|ການປະຕິວັດ|sc=Laoo}}
* Latgalian: {{t|ltg|revoļuceja|f}}
* Latin: {{t+|la|revolutio|f}}
* Latvian: {{t|lv|revolūcija|f}}
* Lithuanian: {{t|lt|revoliucija|f}}
* Luxembourgish: {{t|lb|Revolutioun|f}}
* Macedonian: {{t|mk|револу́ција|f|sc=Cyrl}}
* Malay: {{t|ms|revolusi}}, {{t|ms|ubah desak}}
* Maltese: {{t|mt|rivoluzzjoni|f}}
* Manx: {{t|gv|irree magh|m}}
* Mirandese: {{t|mwl|reboluçon|f}}
* Mongolian: {{t+|mn|хувьсгал|sc=Cyrl}}
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t+|nb|revolusjon|m}}
* Persian: {{t+|fa|انقلاب|tr=enqelâb}}, {{t+|fa|شورش|tr=šureš}}, {{t|fa|رولوسیون|tr=revolusyon|sc=fa-Arab}}
* Polish: {{t+|pl|rewolucja|f}}, {{t+|pl|przewrót|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}}
* Romanian: {{t+|ro|revoluție|f}}
* Russian: {{t+|ru|револю́ция|f}}
* Samogitian: {{t|sgs|revuoliocėjė}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|rèabhlaid|f}}
* Serbo-Croatian:
*: Cyrillic: {{t|sh|револуција|f}}
*: Roman: {{t+|sh|revolucija|f}}
* Slovak: {{t|sk|revolúcia|f}}
* Slovene: {{t+|sl|revolucija|f}}
* Spanish: {{t+|es|revolución|f}}
* Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}}, {{t+|sw|mageuzi}}
* Swedish: {{t+|sv|revolution|c}}
* Tajik: {{t|tg|инқилоб|sc=Cyrl}}
* Tatar: {{t|tt|инкыйлаб|sc=Cyrl}}
* Telugu: {{t+|te|విప్లవం}}
* Thai: {{t|th|การปฏิวัติ}}
* Turkish: {{t+|tr|devrim}}, {{t+|tr|ihtilal}}
* Turkmen: {{t|tk|rewolýusiýa}}, {{t|tk|öwrülişik}}
* Ukrainian: {{t|uk|револю́ція|f|sc=Cyrl}}
* Urdu: {{t|ur|انقلاب|m|tr=inqilāb}}
* Uzbek: {{t+|uz|inqilob}}
* Vietnamese: {{t|vi|cuộc cách mạng}}, {{t+|vi|cách mạng}}, {{t|vi|cách mệnh}}
* Volapük: {{t+|vo|levolut}}
* Walloon: {{t+|wa|revintreye|f}}, {{t+|wa|revolucion|f}}
* Welsh: {{t|cy|chwyldro}}
* Yiddish: {{t+|yi|רעוואָלוציע|f|sc=Hebr}}
{{t-bawah}}
{{t-atas|removal and replacement of a government}}
* Arabic: {{t+|ar|ثَوْرَة|f}}, {{t+|ar|اِنْقِلَاب|m}}
* Armenian: {{t+|hy|հեղափոխություն}}
* Belarusian: {{t|be|рэвалю́цыя|f|sc=Cyrl}}
* Bulgarian: {{t+|bg|револю́ция|f|sc=Cyrl}}
* Cherokee: {{t-needed|chr}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|革命|tr=gémìng|sc=Hani}}
* Finnish: {{t+|fi|vallankumous}}
* French: {{t+|fr|révolution|f}}, {{t+|fr|coup d'état|m}}
* German: {{t+|de|Revolution|f}}
* Hungarian: {{t+|hu|forradalom}}
* Irish: {{t+|ga|réabhlóid|f}}
* Italian: {{t+|it|rivoluzione}}
* Japanese: {{t+|ja|革命|tr=かくめい, kakumei}}
* Khmer: {{t|km|ការបដិវត្តន៍|tr=kaa pa’de’voat|sc=Khmr}}
* Korean: {{t+|ko|혁명}}
* Kurdish:
*: Sorani: {{t|ku|شۆڕش|tr=šoriš|sc=ku-Arab}}
* Luxembourgish: {{t|lb|Revolutioun|f}}
* Macedonian: {{t|mk|револу́ција|f|sc=Cyrl}}
* Malay: {{t|ms|revolusi}}, {{t|ms|ubah desak}}
* Manx: {{t|gv|irree magh|m}}
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t+|nb|revolusjon|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}}
* Romanian: {{t+|ro|revoluție|f}}
* Russian: {{t+|ru|револю́ция|f}}, {{t+|ru|переворо́т|m}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|rèabhlaid|f}}
* Spanish: {{t+|es|revolución|f}}
* Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}}
* Swedish: {{t|sv|revolution|c}}
* Thai: {{t+|th|ปฏิวัติ}}
* Turkish: {{t+|tr|darbe}}
* Ukrainian: {{t|uk|револю́ція|f|sc=Cyrl}}
* Volapük: {{t+|vo|levolut}}
{{t-bawah}}
{{t-atas|Putaran mengelilingi suatu sumbu}}
* Arabic:
*: Moroccan Arabic: {{t|ary|دورة|f|tr=dura}}
* Armenian: {{t+|hy|պտույտ}}
* Asturian: {{t|ast|revolución|f}}
* Catalan: {{t+|ca|revolució|f}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|旋轉|sc=Hani}}, {{t+|cmn|旋转|tr=xuánzhuǎn|sc=Hani}}
* Finnish: {{t+|fi|kierros}}, {{t+|fi|pyörähdys}}
* French: {{t+|fr|tour|m}}, {{t+|fr|révolution|f}}
* Galician: {{t+|gl|revolución|f}}
* German: {{t+|de|Umdrehung|f}}
* Greek: {{t+|el|περιστροφή|f}}
* Hungarian: {{t+|hu|fordulat}}, {{t+|hu|forgás}}
* Japanese: {{t+|ja|回転|tr=かいてん, kaiten}}
* Kurdish:
*: Sorani: {{t|ku|خول|tr=xul|sc=ku-Arab}}
* Luxembourgish: {{t|lb|Ëmdréiung|f}}
* Malay: {{t|ms|pusingan}}
* Manx: {{t|gv|cassey|m}}, {{t|gv|çhyndaa|m}}
* Maori: {{t|mi|hurihanga}}, {{t|mi|whananga}}
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t|nb|rotasjon|m}}, {{t|nb|omdreining|m|f}}
*: Nynorsk: {{t|nn|omdreiing|f}}
* Persian: {{t+|fa|گشتن|tr=gaštan}}
* Polish: {{t+|pl|obrót|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}}, {{t+|pt|rotação|f}}, {{t+|pt|giro|m}}
* Russian: {{t+|ru|враще́ние|n}} {{qualifier|rotation}}, {{t+|ru|оборо́т|m}} {{qualifier|individual turn}}
* Spanish: {{t+|es|revolución|f}}
* Swahili: {{t|sw|geuza}}
* Swedish: {{t+|sv|rotation|c}}
* Turkish: {{t+|tr|döngü}}
* Walloon: {{t+|wa|toû|m}}
{{t-bawah}}
{{t-atas|traversal of one body through an orbit around another body}}
* Armenian: {{t+|hy|պտույտ}}
* Asturian: {{t|ast|revolución|f}}
* Catalan: {{t+|ca|revolució|f}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|公轉|sc=Hani}}, {{t+|cmn|公转|tr=gōngzhuàn|sc=Hani}}
* Finnish: {{t+|fi|kierros}}
* French: {{t+|fr|révolution|f}}, {{t+|fr|tour|m}}
* Hungarian: {{t+|hu|keringés}}
* Japanese: {{qualifier|astronomy}} {{t+|ja|公転|tr=こうてん, kōten}}
* Korean: {{t+|ko|공전}}
* Kurdish:
*: Sorani: {{t|ku|خول|tr=xul|sc=ku-Arab}}
* Manx: {{t|gv|cassey|m}}, {{t|gv|çhyndaa|m}}
* Polish: {{t+|pl|obrót|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|rotação|f}}
* Russian: {{t+|ru|враще́ние|n}} {{qualifier|rotation}}, {{t+|ru|оборо́т|m}} {{qualifier|individual turn}}
* Spanish: {{t+|es|vuelta|f}}, {{t+|es|giro|m}} {{qualifier|astronomy}}
* Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}}
* Swedish: {{t+|sv|rotation|c}}
* Turkish: {{t+|tr|döngü}}
{{t-bawah}}
{{t-atas|sudden, vast change in a situation or discipline}}
* Asturian: {{t|ast|revolución|f}}
* Catalan: {{t+|ca|revolució|f}}
* Finnish: {{t+|fi|vallankumous}}
* Galician: {{t+|gl|revolución|f}}
* German: {{t+|de|Revolution|f}}
* Greek: {{t+|el|επανάσταση|sc=Grek}}
* Hungarian: {{t+|hu|fordulat}}, {{t+|hu|forradalom}}
* Ido: {{t+|io|revoluciono}}
* Japanese: {{t+|ja|革命|tr=かくめい, kakumei}}
* Mirandese: {{t|mwl|reboluçon|f}}
* Polish: {{t+|pl|przewrót|m}}, {{t+|pl|rewolucja|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|revolução|f}}
* Swahili: {{t+|sw|mapinduzi}}
* Swedish: {{t|sv|revolution|c}}
* Thai: {{t+|th|ปฏิวัติ}}
* Turkish: {{t+|tr|devrim}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
8ftmm6sdwy3x78n5waddf93u3a2thec
padat
0
91927
1350655
1327650
2026-04-17T03:48:45Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350655
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-padat.wav}}
{{-a-|id}}
# sangat penuh hingga tidak berongga; padu; mampat; pejal: <br />''Lumbung diisi padi sampai padat''
# penuh sesak; penuh tumpat: <br />''Bus kota itu padat dengan penumpang''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Terkadang Kota Jambi pun tak kalah '''padat''' dengan kota-kota yang lebih besar di Indonesia.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Terkadang%20Kota%20Jambi%20pun%20tak%20kalah%20padat%20dengan%20kota%2Dkota%20yang%20lebih%20besar%20di%20Indonesia.
}}
# rapat sekali (tentang penduduk dsb.): <br />''Penduduk Pulau Jawa sangat padat''
# tidak ada waktu luang; berhimpitan sehingga tidak ada waktu sela: <br />''Acaranya padat sekali seminggu ini''
# {{Fis}} mempunyai isi dan bentuk yang tetap (tidak cair dan tidak berupa gas): <br />''batu, besi, dsb. adalah benda padat''
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* [[sudah padat hatinya]], sudah tetap hatinya (berani dsb.)
* [[rundingan telah padat]], telah mendapat kata sepakat
{{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
62lntndan0w27hmovpifw2lo4k6thbi
pasien
0
92375
1350767
1287457
2026-04-17T11:37:58Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350767
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|pa|si|en}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-pasien.wav}}
{{-n-|id}}
# orang sakit (yang dirawat dokter); penderita (sakit).
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=38
|text=Demikian djuga selalu diperbuat dengan kertas berchasiat dari para dukun. Pada hari jang ketiga Dr. Wahidin datang dan mendjumpai '''''patient'''''-nja dalam keadaan sehat-wal'afiat.
|norm=Demikian juga selalu diperbuat dengan kertas berhasiat dari para dukun. Pada hari yang ketiga Dr. Wahidin datang dan menjumpai '''''patient'''''-nya dalam keadaan sehat-wal'afiat.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Demikian%20djuga%20selalu%20diperbuat%20dengan%20kertas%20berchasiat%20dari%20para%20dukun.%20Pada%20hari%20jang%20ketiga%20Dr.%20Wahidin%20datang%20dan%20mendjumpai%20%E2%80%9Epatient%E2%80%9Dnja%20dalam%20keadaan%20sehat%2Dwal%27afiat.}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
5wijzgggbjluxymbux8n13qfpf1ls7l
1350768
1350767
2026-04-17T11:38:28Z
Iripseudocorus
40083
1350768
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|pa|si|en}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-pasien.wav}}
{{-n-|id}}
# orang sakit (yang dirawat dokter); penderita (sakit).
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=38
|text=Demikian djuga selalu diperbuat dengan kertas berchasiat dari para dukun. Pada hari jang ketiga Dr. Wahidin datang dan mendjumpai '''''patient'''''-nja dalam keadaan sehat-wal'afiat.
|norm=Demikian juga selalu diperbuat dengan kertas berhasiat dari para dukun. Pada hari yang ketiga Dr. Wahidin datang dan menjumpai '''pasien'''-nya dalam keadaan sehat-wal'afiat.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Demikian%20djuga%20selalu%20diperbuat%20dengan%20kertas%20berchasiat%20dari%20para%20dukun.%20Pada%20hari%20jang%20ketiga%20Dr.%20Wahidin%20datang%20dan%20mendjumpai%20%E2%80%9Epatient%E2%80%9Dnja%20dalam%20keadaan%20sehat%2Dwal%27afiat.}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas|<!--bagian ini seharusnya diisi dengan sebagian dari definisi kata yang bersangkutan-->}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
8mp2b4h1upejoxd3xtuuv8h7n7i36fq
pihak
0
93193
1350772
1344141
2026-04-17T11:47:56Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350772
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|pi|hak}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-pihak.wav}}
{{-n-|id}}
# sisi (yang sebelah); bagian
#:'''''Pihak''' atas; pihak bawah; pihak kanan; pihak kiri''
# arah; jurusan
#:''seakan-akan angin datang dari segala '''Pihak'''''
# satu dari golongan (partai, orang) yang bertentangan atau berlawanan (dalam perang, permainan, politik, perjanjian, dsb.)
''Dalam perang ini '''pihak''' yang menang dan pihak yang kalah sama-sama menderita kerusakan; saya yakin dia akan melindungi pihak yang benar''
# (pada pihak) dalam hal; mengenai
#:''Pada '''pihak''' agama, mereka itu bersikap netral''
# orang yang termasuk dalam satu lingkungan dan kepentingan; kalangan
#:''Lurah melaporkan hal tersebut kepada '''Pihak''' berwajib; '''Pihak''' kejaksaan belum mengetahui tentang ditangkap-nya penjahat itu''
# orang; golongan
#:''Korban bencana alam itu memerlukan uluran tangan dari semua '''Pihak'''''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Terkenal dan sangat digemari orang segala tulisan Dr. Wahidin dalam madjallah „Guru-Desa”; demikian juga halnja dengan pidato-pidato, jang dengan bantuan '''fihak''' atas sering diutjapkan pada rapat-rapat jang dikundjungi oleh rakjat.
|norm=Terkenal dan sangat digemari orang segala tulisan Dr. Wahidin dalam majalah Guru-Desa, demikian juga halnya dengan pidato-pidato, yang dengan bantuan '''pihak''' atas sering diucapkan pada rapat-rapat yang dikunjungi oleh rakyat.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Terkenal%20dan%20sangat%20digemari%20orang%20segala%20tulisan%20Dr.%20Wahidin%20dalam%20madjallah%20%E2%80%9EGuru%2DDesa%E2%80%9D%3B%20demikian%20juga%20halnja%20dengan%20pidato%2Dpidato%2C%20jang%20dengan%20bantuan%20fihak%20atas%20sering%20diutjapkan%20pada%20rapat%2Drapat%20jang%20dikundjungi%20oleh%20rakjat.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* [[kedua pihak]], [[kedua belah pihak]], kedua-duanya (tentang dua golongan atau dua orang yang bertentangan)
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
:{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Syafrudin (Robbay12)-Pihak.wav}}
{{-n-|mqg}}
# {{label|mqg|Kutai Adat Lawas}} [[samping]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
enwkmbtsz12jzqutr5az3yyh51gvw2s
otonomi
0
94523
1350627
1286295
2026-04-16T23:44:02Z
Sofi Solihah
23681
1350627
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/otonomi/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-otonomi.wav}}
{{-n-|id}}
# {{Pol}} pemerintahan sendiri
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 15
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/19#:~:text=Dengan%20bertopengkan%20pengasoeh%2C%20penolong%20dan%20mengasihi%20manoesia%20serta%20memberikan%20autonomi%2Dekonomi%2C%20politik%20ekonomi%20jang%20besar%2Dbesar%20kepada%20boemipoetera%20di%20Philipina%20maka%20Imperialisme%20Amerika%20masih%20dapat%20menahan%20kegegeran%20disana
| text = Dengan bertopengkan pengasoeh, penolong dan mengasihi manoesia serta memberikan '''autonomi'''-ekonomi, politik ekonomi jang besar-besar kepada boemipoetera di Philipina maka Imperialisme Amerika masih dapat menahan kegegeran disana
| norm = Dengan bertopengkan pengasuh, penolong dan mengasihi manusia serta memberikan '''otonomi'''-ekonomi, politik ekonomi yang besar-besar kepada bumipuetera di Filipina maka Imperialisme Amerika masih dapat menahan kegegeran di sana
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
q6yv8p4sg7tvte0v7sumya7k2u6imp4
nakhoda
0
94607
1350619
1283994
2026-04-16T23:36:43Z
Sofi Solihah
23681
1350619
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/nakhoda/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-nakhoda.wav}}
{{-n-|id}}
# juragan (pemimpin) perahu (kapal)
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 10
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Nachoda%2Dnachodanja%20telah%20ada%20jang%20dengan%20kapal%2Dkapalnja%20berlajar%20sampai%20ke%20Persia%20dan%20Tiongkok.
| text = '''Nachoda'''-nachodanja telah ada jang dengan kapal-kapalnja berlajar sampai ke Persia dan Tiongkok.
| norm = '''Nakhoda'''-nakhodanya telah ada yang dengan kapal-kapalnya berlayar sampai ke Persia dan Tiongkok.
}}
# perwira laut yang memegang komando tertinggi di atas kapal niaga; kapten kapal
{{-etimologi-}}
*bahasa Persia: "nakhouda". Ejaan Suwandi: "nachoda".
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
fr413oxoog7jsrmqxdrs8zvu77bwq5r
massa
0
95636
1350608
1280702
2026-04-16T23:27:09Z
Sofi Solihah
23681
1350608
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/massa/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-massa.wav}}
{{-n-|id}}
# sejumlah besar benda (zat dsb.) yang dikumpulkan (disatukan) menjadi satu (atau kesatuan): <br />''Massa batu-batuan''
# jumlah yang banyak sekali; sekumpulan orang yang banyak sekali (berkumpul di suatu tempat atau tersebar): <br />''Massa membanjiri lapangan untuk melihat pertunjukan sirkus''
# kelompok manusia yang bersatu karena dasar atau pegangan tertentu: <br />''Organisasi massa''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = iv
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url =https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/8#:~:text=Kaoem%20intellekt%20kita%20tidak%20beroleh%20kepertjajaan%20dan%20kesajangan%20massa%2C%20jang%20menggerakkan%20mereka%20memboeat%20aksi2%20serta%20memimpin%20mereka.
| text = Kaoem intellekt kita tidak beroleh kepertjajaan dan kesajangan '''massa''', jang menggerakkan mereka memboeat aksi2 serta memimpin mereka.
| norm = Kaoem intelek kita tidak beroleh kepercayaan dan kesayangan '''massa''', yang menggerakkan mereka membuat aksi-aksi serta memimpin mereka.
}}
# {{Fis}} ukuran kuantitatif sifat kelembaman (inersia) benda
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
c44v4m4m5ynxb7krp5vf7aumys031jd
masuk
0
95646
1350572
1350274
2026-04-16T12:57:37Z
~2026-23533-53
47610
/* Bahasa Indonesia */
1350572
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/masuk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-masuk.wav}}
{{-v-|id}}
# datang (pergi) ke dalam (ruangan, kamar, lingkungan, dsb.): <br />''Ia masuk ke kamarnya kemudian menguncinya dari dalam''
#* {{RQ:Kisah Tuanta Salamaka
| page = 49
| author = Labbiri
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Kisah_Tuanta_Salamaka.pdf/56#:~:text=Kemudian%20dibukalah%20pintunya%20lalu%20Tuanta%20masuk.
| text = Kemudian dibukalah pintunya lalu Tuanta '''masuk'''.
}}
# datang (pergi) ke tempat bekerja (sekolah DSB.): <br />''Ia masuk gak siang karena harus pergi berobat ke rumah sakit''
# tergolong; terhitung; terbilang; tercantum: <brangkat di/>''Ia masuk dalam penilaian ibu rumahga teladan; hal itu tidak masuk dalam acara rapat''
# menjadi (anggota perkumpulan, prajurit, penganut agama, warga negara, dsb.): <br />''Masuk Islam (Kristen, Buddha, Hindu, dsb.); masuk warga negara Indonesia''
# turut serta, mengikuti; turut campur: <br />''Masuk perang; masuk ujian''
# diterima; didapat: <br />''Uang yang masuk bulan ini lebih kecil daripada bulan yang lalu; surat-surat yang masuk harus segera dicatat dan dijawab''
#: ''lihat juga:'' [[memasukkannya]]
{{-item-|id}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* [[masuk kerja]], datang di tempat ia bekerja
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|kvb}}==
{{kepala|kvb}}
: {{suara|kvb|LL-Q6441341 (kvb)-Datuk Sudi (Veronichablithe23)-masuk.wav}}
{{-v-|kvb}}
# {{l|id|masuk}}
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
sclkduuzfqusqrypbt9sl0ho0ttckvj
milik
0
96204
1350604
1287826
2026-04-16T23:23:38Z
Sofi Solihah
23681
1350604
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/milik/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-milik.wav}}
{{-n-|id}}
# kepunyaan; hak
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 16
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=.%20Hampir%20semoeanja%20paberik%20tenoen%20di%20Bombay%20(lebih%20koerang%20200%20djoemlahnja)%20sekarang%20djadi%20milik%20bangsa%20India%20digerakkan%20oleh%20otak%20India%20dan%20tenaga%20India
| text = Hampir semoeanja paberik tenoen di Bombay (lebih koerang 200 djoemlahnja) sekarang djadi '''milik''' bangsa India digerakkan oleh otak India dan tenaga India.
| norm = Hampir semuanya pabrik tenun di Bombay (lebih kurang 200 jumlahnya) sekarang jadi '''milik''' bangsa India digerakkan oleh otak India dan tenaga India.
}}
# peruntungan; nasib baik: <br />''Dasar '''milik''', barangnya yang hilang akhirnya ditemukan lagi''
# Bentuk akar dari ''[[memiliki]]''.
# Bentuk akar dari ''[[dimiliki]]''.
# Bentuk akar dari ''[[kumiliki]]''.
# Bentuk akar dari ''[[kaumiliki]]''.
{{-etimologi-}}
Bahasa Arab مالك (maalak)
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
s5j6v1vszoj39127agnkfy8ke2zgf6b
mudik
0
96532
1350701
1332168
2026-04-17T04:27:11Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350701
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-mudik.wav}}
{{-v-|id}}
# (berlayar, pergi) ke udik (hulu sungai, pedalaman)
# pulang ke kampung halaman
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Tentu saja, dulu ketika hendak pulang kampung atau '''mudik''' lebaran, kami sekeluarga memakai jasa ini.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Tentu%20saja%2C%20dulu%20ketika%20hendak%20pulang%20kampung%20atau%20mudik%20lebaran%2C%20kami%20sekeluarga%20memakai%20jasa%20ini.
}}
{{-etimologi-}}
* Dari [[Jawa Kuno]] ''muḍik'', dari [[Jawa Kuno]] ''uḍik'' 'naik; maju (berjalan) ke hulu; menuju ke darat'
* Dari m- + [[udi]]. Tambahan -k dalam kata ''udik'' dan ''mudik'' dapat dijelaskan sebagai hasil analogi dengan kata seperti dayak ‘Dayak, orang pedalaman’ yang berasal dari kata *Daya ‘ke arah pedalaman’ yang muncul tanpa -k untuk mata angin [[barat daya]].
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{trans-top|}}
*{{id}}: {{t+|id|kemudi}}
*{{gor}}: {{t+|gor|kamudi}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{-rujukan-}}
* Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
* Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870.
* Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901.
* Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939.
* Javanese-English Dictionary, Horne, 1974.
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
{{-etimologi-}}
Dari {{der|bew|jv|mudhik|tr={{l|jv|ꦩꦸꦝꦶꦏ꧀|tr=-}}|t=berlayar melawan arus air}}, dari {{der|bew|kaw|muḍik|t=ke hulu sungai}}.
{{-v-|bew}}
# pulang ke kampung halaman
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-v-|jv}}
# {{l|jv|{{nonbaku|mudhik}}|t=berlayar melawan arus air}}
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
{{-v-|mqg}}
# [[bergerak]] ke arah daerah [[hulu sungai]] (tentang perjalanan darat atau sungai)
9262w1l2b6a9qu3p82wt3jbi1q2v68r
mukadimah
0
96579
1350654
1327651
2026-04-17T03:48:00Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350654
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-mukadimah.wav}}
{{-n-|id}}
# (kata) pendahuluan; kata pengantar: <br />''Mukadimah Undang-Undang Dasar 1945''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Dia memberi kata pembuka seperti '''mukadimah''' pidato yang intinya mengucapkan semoga perjalanan aman dan lainnya.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Dia%20memberi%20kata%20pembuka%20seperti%20mukadimah%20pidato%20yang%20intinya%20mengucapkan%20semoga%20perjalanan%20aman%20dan%20lainnya.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
1qi6byrwlyytdkbwsgo2zmbc52z88ra
lagak
0
96846
1350591
1346947
2026-04-16T23:16:10Z
Sofi Solihah
23681
1350591
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/lagak/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-lagak.wav}}
{{-n-|id}}
# tingkah laku dan tutur kata yang menunjukkan kesombongan, kegagahan, kebagusan, dsb.: <br />''Lagaknya seperti anak orang kaya''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 20
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Tetapi%20lagak%20dan%20lagoe%20imperialisme%20Belanda%20mendjadikan%20seorang%20bangsa%20Belanda%20seperti%20jang%20kita%20kenal%20doeloe%20dan%20sekarang%20%2D%20djahat%2C%20bengis%2C%20d.l.l
| text = Tetapi '''lagak''' dan lagoe imperialisme Belanda mendjadikan seorang bangsa Belanda seperti jang kita kenal doeloe dan sekarang - djahat, bengis, d.l.l
| norm = Tetapi '''lagak''' dan lagu imperialisme Belanda menjadilkan seorang bangsa Belanda seperti yang kita kenal dulu dan sekarang - jahat, bengis, dll.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|ms}}==
{{kepala|ms}}
{{-lafal-}}
*{{suara|ms|LL-Q9237 (msa)-Tiara Fiqori-lagak.wav|q={{kepri}}}}
{{-adj-|ms}}
#({{kepri}}) [[angkuh]]
#:''tak usah '''lagak''' sangat''
#::jangan terlalu '''angkuh'''
[[Kategori:WikiTutur 2.0 - Melayu Kepulauan Riau]]
[[Kategori:Kolaborasi Tim WikiTutur 2.0]]
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
:{{suara|osi|LL-Q2701322 (osi)-ilham saifulloh (Masruri Fadli Yudistira)-lagak.wav}}
{{-adjektiva-|osi}}
# {{l|id|lagak}}
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
bh4hh29tzyza28gp0t4ptv9fj5xcs0o
lambung
0
96932
1350639
1327695
2026-04-17T03:36:29Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350639
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-lambung.wav}}
{{-n-|id}}
# perut
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text=Sudah penuh '''lambung''' ini oleh makan siang yang memang terasa enak
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Sudah%20penuh%20lambung%20ini%20oleh%20makan%20siang%20yang%20memang%20terasa%20enak
}}
# perut besar
{{-n-|id}}
# bagian rusuk atau samping (badan, kapal, dsb.): <br />''Lambungnya terluka ditusuk perampok''
{{-v-|id}}
# melompat tinggi (bola, perahu yang dipukul ombak, dsb.); naik
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Anatomi manusia]]
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
{{-n-|bew}}
# [[perut]]
#: ''Enni gua punya '''lambung''' napa jadi mururuk gini dah? Padahal baruan ngelobok pisan.''
#: '''Perut''' saya mengapa jadi bersuara begini? Padahal saya baru saja makan.
{{-lafal-|bew}}
* {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-nengpenti (Princessfenty)-lambung.wav}}
[[Kategori:WikiTutur Kopdar Jakarta 27 April 2024]]
=={{bahasa|bbc}}==
{{kepala|bbc}}
{{-a-|bbc}}
# [[dekat]]
#:''so adong be ho di lambunghi''
#: tidak ada lagi engkau di dekatku
[[Kategori:WikiTutur - Batak Toba]]
[[Kategori:WikiTutur Kopdar Bandar Lampung 29 Juni 2024]]
o2wl3m4w4e6hwypslt2sohxr482w5au
kapasitas
0
101877
1350656
1327648
2026-04-17T03:50:36Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350656
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kapasitas.wav}}
{{-n-|id}}
# ruang yang tersedia; daya tampung
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Aku tak tahu pasti tinggi dari kendaraan yang memiliki '''kapasitas''' 45 penumpang ini.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Aku%20tak%20tahu%20pasti%20tinggi%20dari%20kendaraan%20yang%20memiliki%20kapasitas%2045%20penumpang%20ini.
}}
# daya serap (panas, listrik, dsb.)
# keluaran maksimum; kemampuan berproduksi
# {{El}} kemampuan kapasitor untuk menghimpun muatan listrik (diukur dalam satuan farad)
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
dpp2rb3atw4wsofgli7vavnxw2ppy69
kasi
0
102057
1350741
1331760
2026-04-17T08:04:01Z
Swarabakti
18192
1350741
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id|num=1}}
: {{pemenggalan|id|ka|si}}
{{-v-|id}}
# {{label|id|cakapan}} {{ragam dari|id|kasih}}
{{kepala|id|num=2}}
: {{pemenggalan|id|ka|si}}
{{-a-|id}}
# {{label|id|klasik}} [[kebiri]]
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
: {{pemenggalan|bew|ka|si}}
{{-v-|bew|aktif|ngasi|pasif|dikasi}}
# [[memberi]]
# {{label|id|bantu}} {{bukan glos|untuk menandakan makna [[kausatif]] pada [[verba]] yang mengikutinya}}
{{-turunan-}}
{{kotak|bew
|kasian
|kasiin
|pengasi}}
=={{bahasa|kvb}}==
{{kepala|kvb}}
: {{pemenggalan|kvb|ka|si}}
{{-adj-|kvb}}
# [[baik]]
# [[sopan]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
l6itb9onhcmkyi3mj4fwcwpy906bkjj
1350742
1350741
2026-04-17T08:04:34Z
Swarabakti
18192
/* {{bahasa|bew}} */
1350742
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id|num=1}}
: {{pemenggalan|id|ka|si}}
{{-v-|id}}
# {{label|id|cakapan}} {{ragam dari|id|kasih}}
{{kepala|id|num=2}}
: {{pemenggalan|id|ka|si}}
{{-a-|id}}
# {{label|id|klasik}} [[kebiri]]
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
: {{pemenggalan|bew|ka|si}}
{{-ragam-}}
* {{ragam|bew|kasih}}
{{-v-|bew|aktif|ngasi|pasif|dikasi}}
# [[memberi]]
# {{label|id|bantu}} {{bukan glos|untuk menandakan makna [[kausatif]] pada [[verba]] yang mengikutinya}}
{{-turunan-}}
{{kotak|bew
|kasian
|kasiin
|pengasi}}
=={{bahasa|kvb}}==
{{kepala|kvb}}
: {{pemenggalan|kvb|ka|si}}
{{-adj-|kvb}}
# [[baik]]
# [[sopan]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
crix13vk7k16roi9x9q5qi5wdq0s3mr
kolot
0
103634
1350758
1342318
2026-04-17T11:11:34Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350758
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ko|lot}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kolot.wav}}
{{-a-|id}}
# tidak modern; kuno; tua
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Seorang puteri bangsawan '''kolot''', jang mendapat gangguan penjakit kepala pening dan ta’ berhasil menolaknja dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib jang tersohor itu.
|norm=Seorang puteri bangsawan '''kolot''', yang mendapat gangguan penyakit kepala pening dan tak berhasil menolaknya dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib yang tersohor itu.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Seorang%20puteri%20bangsawan%20kolot%2C%20jang%20mendapat%20gangguan%20penjakit%20kepala%20pening%20dan%20ta%E2%80%99%20berhasil%20menolaknja%20dengan%20obat%2Dobatan%20buatan%20sendiri%2C%20memanggil%20Sudirohusodo%2C%20tabib%20jang%20tersohor%20itu.
}}
{{-etimologi-}}
* Pinjaman dari [[bahasa Jawa]] ''kolot'' 'mengotot, sangat alot, konservatif; tradisional', dari [[bahasa Jawa Kuno]] ''lot'' 'gigih, tak kenal lelah, ulet, teguh hati; terus-menerus'
{{-rujukan-}}
* Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
* Zoetmulder, P.J. 1982. Old Javanese-English dictionary. 2 vols. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. 's Gravenhage: Nijhoff.
* Stevens, A. M., Schmidgall-Tellings, A. E., & American Indonesian Chamber of Commerce. (2004). A comprehensive Indonesian-English dictionary (Second edition). Ohio University Press. http://sealang.net/indonesia/dictionary.htm
* Gericke, J.F.C. en T. Roorda 1901 Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek. 2 vols. Amsterdam / Leiden. https://www.sastra.org/leksikon
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-a-|jv}}
# kolot
=={{bahasa|mqg}}==
{{kepala|mqg}}
:{{suara|mqg|LL-Q12952778 (mqg)-Tamti (Silvitirtasari04)-Kolot.wav}}
{{-a-|mqg}}
# [[kotor]] terkena sesuatu baik debu atau minyak, oli, dsb
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
=={{bahasa|kvb}}==
{{kepala|kvb}}
: {{pemenggalan|kvb|ko|lot}}
{{-a-|kvb}}
# [[kelat]]
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
h9kal6liu424402nyesy84pqgm68aa0
jasa
0
104700
1350687
1327728
2026-04-17T04:19:17Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350687
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-jasa.wav}}
{{-n-|id}}
# perbuatan yang baik atau berguna dan bernilai bagi orang lain, negara, instansi, dsb.: <br />''Pemimpin itu banyak jasanya bagi negara''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Memang sudah tiga tahun lebih aku tidak pulang kampung mengunakan '''jasa''' bus, sejak ayah beli mobil hitam ini.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Memang%20sudah%20tiga%20tahun%20lebih%20aku%20tidak%20pulang%20kampung%20mengunakan%20jasa%20bus%2C%20sejak%20ayah%20beli%20mobil%20hitam%20ini.
}}
# {{Man}} perbuatan yang memberikan segala sesuatu yang diperlukan orang lain; layanan; servis
# {{Ek}} aktivitas, kemudahan, manfaat, dsb. yang dapat dijual kepada orang lain (konsumen) yang menggunakan atau menikmatinya
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|bew}}==
{{kepala|bew}}
{{-adv-|bew}}
# sangat
{{-lafal-}}
* {{suara|bew|LL-Q33014 (bew)-Pitchrigi-Jasa.wav}}
[[Kategori:WikiTutur Kopdar Jakarta 22 Juni 2024]]
[[Kategori:WikiTutur - Betawi]]
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{-adv-|su}}
# {{wewengkon/banten}} [[sangat]], [[sekali]]
#: ''Aya lapang kaciri lega '''jasa'''.''
#:: Ada lapangan terlihat luas '''sekali'''.
6uax3s9530m317smwkp3t3afqo10ih0
ikon
0
105284
1350705
1327717
2026-04-17T04:38:26Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350705
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-ikon.wav}}
{{-n-|id}}
# [[lukisan]], [[gambar]]
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Yang pada akhirnya rakit itu tenggelam bersamanya. Itu sebabnya dua ekor angsa ini menjadi '''ikon''' daerah Jambi yang juga disebut sebagai negeri „Angso Duo“.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Yang%20pada%20akhirnya%20rakit%20itu%20tenggelam%20bersamanya.%20Itu%20sebabnya%20dua%20ekor%20angsa%20ini%20menjadi%20ikon%20daerah%20Jambi%20yang%20juga%20disebut%20sebagai%20negeri%20%E2%80%9EAngso%20Duo%E2%80%9C.
}}
#gambaran pada panel kayu yang digunakan dalam kebaktian gereja Kristen Ortodoks
# {{Komp}} [[gambar]] atau [[simbol]] kecil pada layar komputer yang melambangkan sesuatu (program, peranti, dan sebagainya) yang diaktifkan dengan cara diklik
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|gambaran pada panel kayu}}
* bahasa Albania: {{t|sq|ikona|f}}
* bahasa Arab: {{t|ar|أَيْقُونَة|f}}, {{t|ar|إِيقُونَة|f}}
* bahasa Armenia: {{t+|hy|սրբապատկեր}}, {{t+|hy|պատկեր}}
* bahasa Asturia: {{t|ast|iconu|m}}
* bahasa Azerbaijan: {{t|az|ikona}}
* bahasa Bashkir: {{t|ba|тәре|sc=Cyrl}}
* bahasa Basque: {{t|eu|ikono}}
* bahasa Belanda: {{t+|nl|icoon|f}}
* bahasa Belarusia: {{t|be|іко́на|f|sc=Cyrl}}
* bahasa Bulgaria: {{t+|bg|ико́на|f|sc=Cyrl}}
* bahasa Ceska: {{t+|cs|ikona|f}}
* bahasa Denmark: {{t|da|ikon|c}}
* bahasa Erzya: {{t|myv|лик}}
* bahasa Esperanto: {{t|eo|ikono}}
* bahasa Estonia: {{t|et|ikoon}}
* bahasa Finlandia: {{t+|fi|ikoni}}
* bahasa Galisia: {{t|gl|icona|f}}
* bahasa Georgia: {{t+|ka|ხატი}}
* bahasa Hungaria: {{t+|hu|ikon}}
* bahasa Ibrani: {{t+|he|איקונין|m|tr=ikonín}}
* bahasa Inggris: {{t+|id|arca}}, {{t+|id|ikon}}
* bahasa Irlandia: {{t|ga|íocón|m}}
* bahasa Italia: {{t+|it|icona|f}}
* bahasa Jepang: {{t|ja|聖像|tr=せいぞう, seizō}}
* bahasa Jerman: {{t+|de|Ikone|f}}
* bahasa Katala: {{t+|ca|icona|f}}
* bahasa Kazakh: {{t|kk|икон}}, {{t|kk|икона}}
* bahasa Kirgiz: {{t|ky|икона}}
* bahasa Korea: {{t|ko|이콘}}, {{t|ko|성상}}, {{t|ko|성화}}
* bahasa Latin: {{t+|la|icon|f}}
* bahasa Latvia: {{t|lv|ikona|f}}
* bahasa Lithuania: {{t+|lt|ikona|f}}
* bahasa Makedonia: {{t|mk|икона|f|sc=Cyrl}}
* bahasa Norwegia:
*: Bokmål: {{t+|nb|ikon|m|n}}
*: Nynorsk: {{t|nn|ikon|m|n}}
* bahasa Ossetia: {{t|os|иконӕ}}
* bahasa Persia: {{t+|fa|تمثال|tr=temsâl}}
* bahasa Polandia: {{t+|pl|ikona|f}}
* bahasa Portugis: {{t+|pt|ícone|m}}, {{t+|pt|ídolo|m}}
* bahasa Prancis: {{t+|fr|icône|f}}
* bahasa Rumania: {{t+|ro|icoană|f}}
* bahasa Rusia: {{t+|ru|ико́на|f}}
* bahasa Serbo-Kroasia:
*: Kiril: {{t|sh|икона|f|sc=Cyrl}}
*: Roman: {{t+|sh|ikona|f}}
* bahasa Slowakia: {{t+|sk|ikona|f}}
* bahasa Slovenia: {{t+|sl|ikona|f}}
* bahasa Spanyol: {{t+|es|icono|m}}, {{t+|es|ícono|m}}
* bahasa Swedia: {{t+|sv|ikon|c}}
* bahasa Thailand: {{t|th|รูปเคารพ}}
* bahasa Tionghoa:
*: bahasa Mandarin:{{t+|cmn|聖像|sc=Hani}}, {{t+|cmn|圣像|tr=shèngxiàng|sc=Hani}}
* bahasa Turki: {{t+|tr|ikon}}
* bahasa Ukraina: {{t+|uk|іко́на|f|sc=Cyrl}}
* bahasa Uzbek: {{t+|uz|ikona}}
* bahasa Yunani: {{t+|el|εικόνα|f}}, {{t+|el|εικόνισμα|n}}
* bahasa Yupik: {{t|esu|ikuunaq}}
{{t-bawah}}
{{t-atas|gambar kecil pada layar komputer}}
* bahasa Amhar: {{t|am|አዶ}}
* bahasa Arab: {{t|ar|أَيْقُونَة|f}}
* bahasa Armenia: {{t|hy|պատկերակ}}
* bahasa Belanda: {{t+|nl|icoon|f|m}}, {{t+|nl|pictogram|n}}
* bahasa Bulgaria: {{t+|bg|икона|f}}
* bahasa Burma: {{t|my|အိုင်ကွန်}}
* bahasa Ceska: {{t+|cs|ikona|f}}
* bahasa Esperanto: {{t|eo|piktogramo}}
* bahasa Finlandia: {{t+|fi|kuvake}}
* bahasa Galisia: {{t|gl|icona|f}}
* bahasa Hungaria: {{t+|hu|ikon}}
* bahasa Inggris: {{t+|en|icon}}
* bahasa Irlandia: {{t|ga|íocón|m}}
* bahasa Italia: {{t+|it|icona|f}}
* bahasa Jepang: {{t+|ja|アイコン|tr=aikon}}
* bahasa Jerman: {{t+|de|Icon|n}}
* bahasa Katala: {{t+|ca|icona|f}}
* bahasa Kazakh: {{t+|kk|таңбаша}}
* bahasa Korea: {{t+|ko|아이콘}}
* bahasa Maori: {{t|mi|ata}}
* bahasa Norman: {{t|nrf|icône}}
* bahasa Norwegia:
*: Bokmål: {{t+|nb|ikon|m|n}}
*: Nynorsk: {{t|nn|ikon|m|n}}
* bahasa Polandia: {{t+|pl|ikona|f}}, {{t|pl|ikonka|f}}
* bahasa Portugis: {{t+|pt|ícone|m}}
* bahasa Prancis: {{t+|fr|icon|m}}
* bahasa Rumania: {{t+|ro|iconiță|f}}
* bahasa Rusia: {{t+|ru|ико́нка|f}}, {{t+|ru|пиктогра́мма|f|sc=Cyrl}}, {{t+|ru|значо́к|m|sc=Cyrl}}, {{t+|ru|карти́нка|f|sc=Cyrl}}
* bahasa Serbo-Kroasia:
*: Kiril: {{t|sh|икона|f|sc=Cyrl}}, {{t|sh|иконица|f|sc=Cyrl}}
*: Roman: {{t+|sh|ikona|f}}, {{t|sh|ikonica|f}}
* bahasa Spanyol: {{t+|es|icono|m}}, {{t+|es|ícono|m}}
* bahasa Swedia: {{t+|sv|ikon|c}}, {{t+|sv|symbol|c}}
* bahasa Thailand: {{t|th|ไอคอน}}, {{t|th|สัญรูป}}
* bahasa Tionghoa:
*: bahasa Mandarin: {{t|cmn|圖標|sc=Hani}}, {{t|cmn|图标|tr=túbiāo|sc=Hani}}
* bahasa Uighur: {{t|ug|سىنبەلگە}}, {{t|ug|ئايكون}}
* bahasa Yunani: {{t+|el|εικονίδιο|n}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
9kb4p00btjumfe9gyiabcohxavdgthl
imperialisme
0
105373
1350624
1285684
2026-04-16T23:41:51Z
Sofi Solihah
23681
1350624
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/imperialisme/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-imperialisme.wav}}
{{-n-|id}}
{{majemuk-indonesia|imperial|isme}}
# sistem politik yang bertujuan menjajah negara lain untuk mendapatkan kekuasaan dan keuntungan yang lebih besar
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 14
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/18#:~:text=Imperialisme%20biadab%2C%20jakni%20menghantjoerkan%20sekalan%20kekoeasaan%20politik%20boenii%2Dpoetera%20dan%20mendjalankan%20pemerintahan%20jang%20sewenang%20wenang%20(Spanjol%20di%20Philipina)
| text = '''Imperialisme''' biadab, jakni menghantjoerkan sekalian kekoeasaan politik boemi-poetera dan mendjalankan pemerintahan jang sewenang wenang (Spanjol di Philipina)
| norm = '''Imperialisme''' biadab, yakni menghancurkan sekalian kekuasaan politik bumi-putra dan menjalankan pemerintahan yang sewenang wenang (Spanyol di Filipina)
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
av1ome6p325lnkngcmrazqcpkzm4amh
indekos
0
105436
1350698
1327721
2026-04-17T04:25:50Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350698
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-indekos.wav}}
{{-v-|id}}
# {{cak}} tinggal di rumah orang lain dengan atau tanpa makan (dengan membayar setiap bulan); memondok: <br>''Tetangga saya tidak menerima orang indekos, hanya menyewakan kamar''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Kak Rusdy tinggal di '''indekos''' dekat Universitas Jambi dimana dia menimba ilmu sekarang.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Kak%20Rusdy%20tinggal%20di%20indekos%20dekat%20Universitas%20Jambi%20dimana%20dia%20menimba%20ilmu%20sekarang.
}}
{{-etimologi-}}
* Dari {{nl}} [[in de kost]]
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
1q0e9m01wbdlkjxjojkwm88j2djnd4b
habis
0
105928
1350596
1285477
2026-04-16T23:19:09Z
Sofi Solihah
23681
1350596
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/habis/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-habis.wav}}
{{-v-|id}}
# tidak ada yang tinggal lagi (karena sudah digunakan, dibagikan, dimakan, dsb.); tidak bersisa:<br />''Semua barang dalam gudang itu habis terbakar''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 23
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/27#:~:text=Tetapi%20Imperialisme%20Belanda%20dalam%20300%20tahoen%20ta%27%20meninggalkan%20satoe%20apapoen%20oentoek%20bangsa%20Indonesia%2C%20habis%20diangkoetnja%20sama%20sekali%20kenegerinja
| text = Tetapi Imperialisme Belanda dalam 300 tahoen ta' meninggalkan satoe apapoen oentoek bangsa Indonesia, '''habis''' diangkoetnja sama sekali kenegerinja
| norm = Tetapi Imperialisme Belanda dalam 300 tahun tak meninggalkan satu apapun untuk bangsa Indonesia, '''habis''' diangkutnya sama sekali ke negerinya
}}
{{-v-|id}}
# selesai:<br />''Pertunjukan sudah hampir habis''
{{-v-|id}}
# tamat:<br />''Bacalah buku itu sampai habis''
{{-v-|id}}
# sudah sampai pada batas waktu yang ditentukan:<br />''Kontraknya telah habis''
{{-v-|id}}
# keluar biaya:<br />''Untuk pergi ke tempat pekerjaannya, ia habis enam ratus rupiah setiap hari''
{{-p-|id}}
# sesudah; setelah:<br />''Habis mandi dan sarapan, anak-anak berangkat ke sekolah''
{{-adv-|id}}
# kalau begitu (tidak begitu); maka:<br />''habis, sampai kapan kita dapat tahan hidup begini''
{{-n-|id}}
# akhir:<br />''Ia berjanji akan membayar utangnya habis bulan''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
91mclr5rcezymsdelu7rlltnlr53u1x
hasil
0
106092
1350594
1348230
2026-04-16T23:18:00Z
Sofi Solihah
23681
1350594
wikitext
text/x-wiki
<!--{{Galeri}}-->
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/hasil/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-hasil.wav}}
{{-n-|id}}
# sesuatu yang diadakan (dibuat, dijadikan, dsb.) oleh usaha (tanam-tanaman, sawah, tanah, ladang, hutan, dsb.): <br />''Kemerdekaan kita ini adalah hasil perjuangan rakyat; hasil sawahnya cukup untuk hidup setahun; barang-barang hasil industri dalam negeri sudah banyak yang diekspor ke luar negeri; obat suntik ini hasil penyelidikan yang dilakukan bertahun-tahun''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 21
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/25#:~:text=Arang%2C%20minjak%20tanah%2C%20emas%20dan%20timah%20hasil%20Soematera%20(kelak%20djoega%20besi)%20besar%20artinja%2C%20baik%20dikalangan%20nasional%20maoepoen%20internasional.
| text = Arang, minjak tanah, emas dan timah '''hasil''' Soematera (kelak djoega besi) besar artinja, baik dikalangan nasional maoepoen internasional.
| norm = Arang, minyak tanah, emas dan timah '''hasil''' Sumatera (kelak juga besi) besar artinya, baik di kalangan nasional maupun internasional.
}}
# pendapatan; perolehan; buah: <br />''Hingga kini, usaha kita belum tampak hasilnya; rumahmu ini kalau disewakan lumayan juga hasilnya''
#* {{RQ:Pimpinan Singkat Oentoek Membikin Karet
|page=n.d
|text=Didalam seresah-asap yang diambil oleh '''hasil''' itoe ada seresah menahan-ratjoen (''antiseptische'') jang meringankan kedjadian lapoeh sedang tandanja lapoeh.
|norm=Didalam seresah-asap yang diambil oleh '''hasil''' itu ada seresah menahan-racun (''antiseptische'') yang meringankan kejadian lapuh sedang tandanya lapuh.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Pimpinan_Singkat_Oentoek_Membikin_Karet/Pasal_II#:~:text=Didalam%20seresah%2Dasap%20jang%20diambil%20oleh%20hasil%20itoe%20ada%20seresah%20menahan%2Dratjoen%20(antiseptische)%20jang%20meringankan%20kedjadian%20lapoeh%20sedang%20tandanja%20lapoeh.
}}
# akibat; kesudahan (dari pertandingan, ujian, dsb.): <br />''Demikianlah hasil perbuatanmu yang tidak bertanggung jawab itu; hasil pertandingan itu ialah 2-0 untuk kemenangan kesebelasan kita''
# pajak; sewa tanah
{{-v-|id}}
# {{cak}} berhasil; mendapat hasil; tidak gagal: <br />''Berkat kekerasan hatinya hasil juga maksudnya''
{{-etimologi-}}
Dari {{der|id|ar|حاصل|tr=ḥāṣil|t=sesuatu yang diperoleh}}.
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
r6kpaksymz1upwye0onwtxaljeco6ry
faktor
0
107868
1350610
1280716
2026-04-16T23:28:13Z
Sofi Solihah
23681
1350610
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/faktor/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-faktor.wav}}
{{-n-|id}}
# hal (keadaan, peristiwa) yang ikut menyebabkan (mempengaruhi) terjadinya sesuatu: <br />''Untuk menjadi atlet yang tangguh, kemampuan fisik, ketahanan mental, dan semangat juang merupakan faktor yang sangat menentukan''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 1
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/9#:~:text=Ketadjaman%20pertentangan%20jg%20menmboelkan%20pertempoeran%20ditentoekan%20oleh%20perbagai%20matjam%20faktor%2C%20ekonomi%2C%20sosial%2C%20politik%2C%20dan%20psychologis.
| text = Ketadjaman pertentangan jg {{sic|jang}} menimboelkan pertempoeran ditentoekan oleh perbagai matjam '''faktor''', ekonomi, sosial, politik, dan psychologis.
| norm = Ketajaman pertentangan yg {{sic|yang}} menimbulkan pertempuran ditentukan oleh pelbagai macam '''faktor''', ekonomi, sosial, politik, dan psikologis.
}}
# {{Mat}} bilangan (atau bangun) yang merupakan bagian hasil perbanyakan: <br />''2, 3, dan 5 ialah faktor dari 30; a2 faktor b2 adalah hasil perbanyakan dari dua faktor, yaitu (a faktor b) dan (a + b)''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
5b4rrjgvznfoklq3xlsxgqq4camsk4w
dalang
0
109212
1350616
1280744
2026-04-16T23:34:58Z
Sofi Solihah
23681
1350616
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/dalang/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-dalang.wav}}
{{-n-|id}}
# orang yang memainkan wayang: <br />''Dalang wayang kulit; dalang wayang golek''
# {{kiasan}} orang yang bertanggungjawab untuk mengatur (merencanakan, memimpin) suatu gerakan atau operasi secara tersembunyi dan dalam skala besar: <br />''Dalang gerakan pemberontakan itu telah tertangkap''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 8
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/12#:~:text=Indonesia%2C%20adalah%20wajangnja%20senantiasa%2C%20dan%20loear%20negeri%20dalangnja%20(jang%20memainkan%20wajang%20koelitnja)
| text = Indonesia, adalah wajangnja senantiasa, dan loear negeri '''dalang'''nja (jang memainkan wajang koelitnja)
| norm = Indonesia, adalah wayangnya senantiasa, dan luar negeri '''dalang'''nya (yang memainkan wayang kulitnya)
}}
{{-etimologi-}}
* Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''ḍalaṅ''''' 'dalang']
{{-rujukan-}}
* Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
* Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870.
* Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901.
* Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939.
* Javanese-English Dictionary, Horne, 1974.
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|min}}==
{{kepala|min}}
{{-adj-|min}}
# [[gila]]
887wwrjd2dkx1o4dgbic7rt0bsrv4oc
daya
0
109323
1350765
1345800
2026-04-17T11:22:42Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350765
wikitext
text/x-wiki
:<math>
P= \frac{W}{t}\,
</math>
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|da|ja}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-daja.wav}}
{{-n-|id}}
# kemampuan melakukan sesuatu atau kemampuan bertindak: <br />''Bangsa yang tidak bersatu tidak akan mempunyai daya untuk menghadapi agresi dari luar''
# kekuatan; tenaga (yang menyebabkan sesuatu bergerak dsb.)
# muslihat: <br />''Ia melakukan segala tipu daya untuk mencapai maksudnya''
# akal; ikhtiar; upaya: <br />''Ia berusaha dengan segala daya yang ada padanya''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Sebuah tjontoh daripada '''daja''' pengaruhnja kita saksikan dibawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, jang mendapat gangguan penjakit kepala pening dan ta’ berhasil menolaknja dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib jang tersohor itu.
|norm=Sebuah contoh daripada '''daya''' pengaruhnya kita saksikan di bawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, yang mendapat gangguan penyakit kepala pening dan tak berhasil menolaknya dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib yang tersohor itu.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Sebuah%20tjontoh%20daripada%20daja%20pengaruhnja%20kita%20saksikan%20dibawah%20ini.%20Seorang%20puteri%20bangsawan%20kolot%2C%20jang%20mendapat%20gangguan%20penjakit%20kepala%20pening%20dan%20ta%E2%80%99%20berhasil%20menolaknja%20dengan%20obat%2Dobatan%20buatan%20sendiri%2C%20memanggil%20Sudirohusodo%2C%20tabib%20jang%20tersohor%20itu.
}}
{{-n-|id}}
# {{ark}} [[daratan]], [[pedalaman]] (mis. [[barat daya]])
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|(fisika)}}
*{{ar}}: {{t+|ar|قدرة|}}
*{{nl}}: {{t+|nl|vermogen|}}
*{{de}}: {{t+|de|Leistung|}}
*{{en}}: {{t+|en|power}}
*{{fr}}: {{t+|fr|puissance|}}
*{{he}}: {{t+|he|הספק|}}
*{{id}}: {{t+|id|daya}}
{{trans-mid}}
*{{ja}}: {{t+|ja|仕事率|}}
*{{ru}}: {{t+|ru|мощность|}}
*{{es}}: {{t+|es|potencia|}}
*{{zh}}:
*:{{cmn}}: {{t+|cmn|功率|sc=Hani}}
*:{{nan}}: {{t+|nan|功率|sc=Hani}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
{{-kon-|osi}}
# padahal
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
nnocpxwd8hoi6vtof98yatj7e9owrwy
1350766
1350765
2026-04-17T11:23:24Z
Iripseudocorus
40083
.
1350766
wikitext
text/x-wiki
:<math>
P= \frac{W}{t}\,
</math>
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|da|ya}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-daya.wav}}
{{-n-|id}}
# kemampuan melakukan sesuatu atau kemampuan bertindak: <br />''Bangsa yang tidak bersatu tidak akan mempunyai daya untuk menghadapi agresi dari luar''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Sebuah tjontoh daripada '''daja''' pengaruhnja kita saksikan dibawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, jang mendapat gangguan penjakit kepala pening dan ta’ berhasil menolaknja dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib jang tersohor itu.
|norm=Sebuah contoh daripada '''daya''' pengaruhnya kita saksikan di bawah ini. Seorang puteri bangsawan kolot, yang mendapat gangguan penyakit kepala pening dan tak berhasil menolaknya dengan obat-obatan buatan sendiri, memanggil Sudirohusodo, tabib yang tersohor itu.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Sebuah%20tjontoh%20daripada%20daja%20pengaruhnja%20kita%20saksikan%20dibawah%20ini.%20Seorang%20puteri%20bangsawan%20kolot%2C%20jang%20mendapat%20gangguan%20penjakit%20kepala%20pening%20dan%20ta%E2%80%99%20berhasil%20menolaknja%20dengan%20obat%2Dobatan%20buatan%20sendiri%2C%20memanggil%20Sudirohusodo%2C%20tabib%20jang%20tersohor%20itu.
}}
# kekuatan; tenaga (yang menyebabkan sesuatu bergerak dsb.)
# muslihat: <br />''Ia melakukan segala tipu daya untuk mencapai maksudnya''
# akal; ikhtiar; upaya: <br />''Ia berusaha dengan segala daya yang ada padanya''
{{-n-|id}}
# {{ark}} [[daratan]], [[pedalaman]] (mis. [[barat daya]])
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|(fisika)}}
*{{ar}}: {{t+|ar|قدرة|}}
*{{nl}}: {{t+|nl|vermogen|}}
*{{de}}: {{t+|de|Leistung|}}
*{{en}}: {{t+|en|power}}
*{{fr}}: {{t+|fr|puissance|}}
*{{he}}: {{t+|he|הספק|}}
*{{id}}: {{t+|id|daya}}
{{trans-mid}}
*{{ja}}: {{t+|ja|仕事率|}}
*{{ru}}: {{t+|ru|мощность|}}
*{{es}}: {{t+|es|potencia|}}
*{{zh}}:
*:{{cmn}}: {{t+|cmn|功率|sc=Hani}}
*:{{nan}}: {{t+|nan|功率|sc=Hani}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
{{-kon-|osi}}
# padahal
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
qb0mumuxhws33r8otq4w9qw6iiudbjz
dewasa
0
109824
1350776
1280657
2026-04-17T11:54:47Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350776
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|de|wa|sa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-dewasa.wav}}
{{-a-|id}}
# sampai umur; akil balig (bukan kanak-kanak atau remaja lagi): <br />''Tarif pangkas rambut untuk orang dewasa berbeda dengan tarif untuk anak-anak''
# {{Tern}} telah mencapai kematangan kelamin
# {{kiasan}} matang (tentang pikiran, pandangan, dsb.): <br />''Cara berpikirnya sudah dewasa''
{{-n-|id}}
# waktu, masa (akhir-akhir ini): <br />''Dewasa ini pembangunan dilakukan di seluruh pelosok tanah air''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=40
|text=Di antara kaum tjendekiawan kita '''dewasa''' ini boleh dikata hanja seorang dua sadja jang telah berhasil menjelami djiwa kebudajaan bangsanja seperti pernah diselami oleh Dr. Wahidin.
|norm=Di antara kaum cendekiawan kita '''dewasa''' ini boleh dikata hanya seorang dua saja yang telah berhasil menyelami jiwa kebudayaan bangsanya seperti pernah diselami oleh Dr. Wahidin.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/39#:~:text=Diantara%20kaum%20tjendekiawan%20kita%20dewasa%20ini%20boleh%20dikata%20hanja%20seorang%20dua%20sadja%20jang%20telah%20berhasil%20menjelami%20djiwa%20kebudajaan%20bangsanja%20seperti%20pernah%20diselami%20oleh%20Dr.%20Wahidin.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-sinonim-}}
* [[berpengalaman]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
7aba2jtb0vouyjovnt7krugcepud68b
cuti
0
111073
1350700
1327719
2026-04-17T04:26:47Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350700
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-cuti.wav}}
{{-v-|id}}
# meninggalkan pekerjaan beberapa waktu secara resmi untuk beristirahat dsb.: <br>''Dokter menyuruh saya cuti tiga hari''
# libur; vakansi: <br>''Ia sedang mengambil cuti selama dua minggu''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text= Dan kali ini ku kembali ke sini, karena ayah sendiri tidak dapat mengantarkan aku ke kampung sebab ayah tak dapat '''cuti''' dari kerjanya.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Dan%20kali%20ini%20ku%20kembali%20ke%20sini%2C%20karena%20ayah%20sendiri%20tidak%20dapat%20mengantarkan%20aku%20ke%20kampung%20sebab%20ayah%20tak%20dapat%20cuti%20dari%20kerjanya.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
ckhip866ej4l0dv5ku2oh37tgbk24un
bahaya
0
111147
1350773
1348440
2026-04-17T11:49:57Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350773
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ba|ha|ya}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-bahaya.wav}}
{{-n-|id}}
# yang (mungkin) mendatangkan kecelakaan (bencana, kesengsaraan, kerugian, dsb.): <br />''Menempuh jalan yang tidak ada bahayanya''
#:''Melanggar lalu lintas merupakan perilaku berbahaya''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=38
|text=Tempat demi tempat dikundjunginya, semata-mata hanja untuk mengingatkan penduduk, apa jang harus dilakukan dalam keadaan '''bahaja''' penjakit.
|norm=Tempat demi tempat dikunjunginya, semata-mata hanya untuk mengingatkan penduduk, apa yang harus dilakukan dalam keadaan '''bahaya''' penjakit.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/37#:~:text=Tempat%20demi%20tempat%20dikundjunginya%2C%20semata%2Dmata%20hanja%20untuk%20mengingatkan%20penduduk%2C%20apa%20jang%20harus%20dilakukan%20dalam%20keadaan%20bahaja%20penjakit.
}}
{{-etimologi-}}
* Dari {{der|id|sa|भय|t=ancaman, bahaya, ketakutan}}, dari {{der|id|ine-pro|*bʰeyh₂-|t=menakutkan}}. Kognat dengan [[:w:bahasa Inggris Kuno|bahasa Inggris Kuno]] ''[[bifian]]'' ("bergetar") dan [[:w:bahasa Persia|bahasa Persia]] ''[[بیم]]'' (''bim'', "rasa takut").
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Sisipan (ah)]]
=={{bahasa|su}}==
{{kepala|su}}
{{-adj-|su}}
# [[bahaya]]
#: ''ulah ulin di leuweung matak bahaya!''
#: jangan main di hutan nanti bahaya!
{{-lafal-|su}}
* {{suara|su|LL-Q34002 (sun)-Raflinoer32-bahaya.wav}}
[[Kategori:WikiTutur - Sunda]]
[[Kategori:WikiTutur Daring 10 Maret 2024]]
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
: {{pemenggalan|osi|ba|ha|ya}}
{{-n-|osi}}
# {{l|id|bahaya}}
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
rrp6z9otysrr8jlhq95c46go3x5y0qf
berangkat
0
111865
1350630
1279261
2026-04-16T23:46:41Z
Sofi Solihah
23681
1350630
wikitext
text/x-wiki
[[File:Berangkat.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Berangkat" ]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/berangkat/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berangkat.wav}}
{{imbuhan ber-|angkat}}
# mulai berjalan (pergi, bepergian): <br />''Kereta akan segera berangkat, mari kita naik''
#* {{RQ:Kisah Tuanta Salamaka
| page = 3
| author = Labbiri
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Kisah_Tuanta_Salamaka.pdf/10#:~:text=Namun%20demikian%20akan%20lebih%20baik%20jika%20kita%20bertiga%20berangkat%20ke%20Makassar%20menuntut%20ilmu%20di%20sana
| text = Namun demikian akan lebih baik jika kita bertiga '''berangkat''' ke Makassar menuntut ilmu di sana
}}
# mulai menjadi (besar, akil balig); beranjak: <br />''Anak itu sudah berangkat dewasa''
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:id:Kata berimbuhan palsu]]
smgasx2l0j2wwv3zq0f9blathkhas2m
buruh
0
112611
1350618
1284819
2026-04-16T23:36:00Z
Sofi Solihah
23681
1350618
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/buruh/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-buruh.wav}}
{{-n-|id}}
# orang yang bekerja untuk orang lain dengan mendapat upah; pekerja: <br />''Buruh pelabuhan; buruh tambang''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 10
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/14#:~:text=Dalam%20beberapa%20peroesahaan%20bekerdja%20berpoeloeh%2Dpoeloeh%20ratoes%20kaoem%20boeroeh.
| text = Dalam beberapa peroesahaan bekerdja berpoeloeh-poeloeh ratoes kaoem '''boeroeh'''.
| norm = Dalam beberapa perusahaan bekerja berpuluh-puluh ratus kaum '''buruh'''.
}}
{{-etimologi-}}
* Dari [''[[Jawa Kuno]]'' '''''buruh''''' 'orang bayaran dalam peperangan (khususnya dalam pertunjukan peperangan']
{{-rujukan-}}
* Zoetmulder, P.J., dan Robson, S.O. (2006). Kamus Jawa Kuna-Indonesia. (Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna, Penerjemah). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
* Dictionnaire Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870.
* Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901.
* Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939.
* Javanese-English Dictionary, Horne, 1974.
* {{R:KBBI Daring}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|jv}}==
{{kepala|jv}}
{{-n-|jv}}
{{jvword|k=bêrah|n=buruh}}
# {{ngoko}} buruh
ahtebaw93942hht8ob9n6flt3v9pjy7
aristokrasi
0
113758
1350628
1280767
2026-04-16T23:44:48Z
Sofi Solihah
23681
1350628
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/aristokrasi/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-aristokrasi.wav}}
{{-n-|id}}
# pemerintahan (kekuasaan) berada di tangan kaum bangsawan
# bentuk pemerintahan negara
# kaum bangsawan (ningrat)
#* {{RQ:Massa Actie
| page =
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Sekolah%20Tinggi%20jang%20pertama%20di%20Benggala%20jang%20sekarang%20soedah%20beroesia%20100%20tahoen%20jang%20pada%20permoelaannja%20hanja%20boleh%20dikoendjoengi%20oleh%20anak%20orang%20kaja%20dan%20aristokrasi%2C%20kemoedian%20dibenarkan%20djoega%20boeat%20anak%20orang%20biasa.
| text = Sekolah Tinggi jang pertama di Benggala jang sekarang soedah beroesia 100 tahoen jang pada permoelaannja hanja boleh dikoendjoengi oleh anak orang kaja dan '''aristokrasi''', kemoedian dibenarkan djoega boeat anak orang biasa.
| norm = Sekolah Tinggi yang pertama di Benggala yang sekarang sudah berusia 100 tahun yang pada permulaannya hanya boleh dikunjungi oleh anak orang kajy dan '''aristokrasi''', kemudian dibenarkan juga buat anak orang biasa.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
kyf9xaxl5dl0zg9ulc2u9xvhf9filxe
tatapan
0
116621
1350646
1327659
2026-04-17T03:41:46Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350646
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-tatapan.wav}}
{{imbuhan -an|tatap}}
# pandangan; cara melihat: <br />''Tatapan lembut dari ibu membuat anaknya merasa aman''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Kukira tadi adalah '''tatapan''' terakhir sebelum aku kembali ke sini.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kukira%20tadi%20adalah%20tatapan%20terakhir%20sebelum%20aku%20kembali%20ke%20sini.
}}
# proses, cara, perbuatan menatap;
# sesuatu yang ditatap;
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
*{{en}}: {{t+|en|gaze}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
[[Kategori:WikiTutur - Indonesia]]
[[Kategori:WikiTutur Kelas Leksikografi 19 Mei 2024]]
e4b8ltwcba48y6aycmqkodhr4ytg3aq
jalan raya
0
120640
1350622
1280755
2026-04-16T23:40:34Z
Sofi Solihah
23681
1350622
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/jalan raya/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-jalan raya.wav}}
{{gamkan|Persiaran Kenanga 6.jpg}}
{{-n-|id}}
#jalan besar dan lebar, biasanya beraspal, dapat dilalui kendaraan besar (truk, bus) dari dua arah berlawanan
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 12
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/16#:~:text=Djalan%20raja%20dari%20Anjer%20ke%20Banjoewangi%20jang%20mesti%20mempertalikan%20daerah%20%2Ddaerah%20jang%20dirampok%20itoe%20diadakan%20oleh%20Goebernoer%20Djenderal%20Daendels%20dengan%20tjoetjoeran%20peloeh%20dan%20njawa%20orang%20Djawa.
| text = '''Djalan raja''' dari Anjer ke Banjoewangi jang mesti mempertalikan daerah -daerah jang dirampok itoe diadakan oleh Goebernoer Djenderal Daendels dengan tjoetjoeran peloeh dan njawa orang Djawa.
| norm = '''Jalan raya''' dari Anyer ke Banyuwangi yang mesti mempertalikan daerah-daerah yang dirampok itu diadakan oleh Gubernur Jenderal Daendels dengan cucuran peluh dan nyawa orang Jawa.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
3qlfcz69lxezsxzaychqycjrn0upgxp
kasih sayang
0
126174
1350636
1327699
2026-04-17T03:20:40Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350636
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kasih sayang.wav}}
{{-n-|id}}
# cinta kasih
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text=Setelah menunggu sekian lama, terdengar panggilan kepada penumpang jurusan Bukittinggi untuk segera naik ke atas bus, spontan aku beranjak dan menyalami kedua orangtuaku, memeluk mereka dengan penuh '''kasih sayang'''
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Setelah%20menunggu%20sekian%20lama%2C%20terdengar%20panggilan%20kepada%20penumpang%20jurusan%20Bukittinggi%20untuk%20segera%20naik%20ke%20atas%20bus%2C%20spontan%20aku%20beranjak%20dan%20menyalami%20kedua%20orangtuaku%2C%20memeluk%20mereka%20dengan%20penuh%20kasih%20sayang
}}
# belas kasihan
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
q9zbxg6vrkbek3rs0l6tgg3bdqjkzc3
pertumpahan darah
0
127002
1350582
1288888
2026-04-16T23:11:15Z
Sofi Solihah
23681
1350582
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/pertumpahan darah/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-pertumpahan darah.wav}}
{{-n-|id}}
#perkelahian (perang dsb) yang menumpahkan darah
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 17
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Pendeknja%2C%20dengan%20tak%20sesoeka%20imperialisme%20Inggeris%2C%20kapital%20nasional%20India%20berdiri%20%2D%20jang%20berakibat%20perdjoeangan%20jang%20tak%20maoe%20kalah%2C%20jang%20kadang%2Dkadang%20menimboelkan%20pertoempahan%20darah.%20India
| text = Pendeknja, dengan tak sesoeka imperialisme Inggeris, kapital nasional India berdiri - jang berakibat perdjoeangan jang tak maoe kalah, jang kadang-kadang menimboelkan '''pertoempahan darah.'''
| norm = Pendeknya, dengan tak sesuka imperialisme Inggris, kapital nasional India berdiri - yang berakibat perjuangan yang tak mau kalah, yang kadang-kadang menimbulkan '''pertumpahan darah.'''
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
4g991y7ibf1sv2dv03nwiui3lgei6d3
menanti
0
136942
1350690
1327729
2026-04-17T04:21:22Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350690
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menanti.wav}}
{{imbuhan me-|nanti}}
# menunggu: <br>''telah lama saya menanti Anda di sini''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Harus '''menanti''' kurang lebih 16 jam mencapai Bhttps://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Harus%20menanti%20kurang%20lebih%2016%20jam%20mencapai%20Bukittinggi.-ukittinggi.
|url=
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
talonx93u1zx96lbrj53d6u5zzegxj2
pengkhianat
0
137206
1350710
1227391
2026-04-17T04:41:26Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350710
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-pengkhianat.wav}}
{{imbuhan peng-|khianat}}
# orang yang khianat; orang yang tidak setia kepada negara atau teman sendiri
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text= Menurut cerita di Sungai Batanghari inilah seorang '''pengkhianat''' diikat di sebuah rakit dan dihanyutkan bersama dua ekor angsa sepanjang sungai.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Menurut%20cerita%20di%20Sungai%20Batanghari%20inilah%20seorang%20pengkhianat%20diikat%20di%20sebuah%20rakit%20dan%20dihanyutkan%20bersama%20dua%20ekor%20angsa%20sepanjang%20sungai.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
fd91wfhb36g1ve6na7xbkf2pxx1r3tf
terpelajar
0
137905
1350629
1280770
2026-04-16T23:45:16Z
Sofi Solihah
23681
1350629
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/terpelajar/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-terpelajar.wav}}
{{imbuhan ter-|pelajar|plain=y}}
# telah mendapat pelajaran (di sekolah): <br>''perbuatan demikian itu tidak pantas dilakukan oleh orang terpelajar''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 16
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Dalam%20waktoe%20jang%20singkat%20sekalian%20Sekolah%20%2Dsekolah%20Tinggi%20itoepoen%20mengeloearkan%20sekian%20banjak%20kaoem%20terperladjar%20hingga%20boerokrasi%20Ing%20geris%20tak%20dapat%20menerima%20mereka%20sama%20sekali.
| text = Dalam waktoe jang singkat sekalian Sekolah -sekolah Tinggi itoepoen mengeloearkan sekian banjak kaoem '''terperladjar''' hingga boerokrasi Inggeris tak dapat menerima mereka sama sekali.
| norm = Dalam waktuyjang singkat sekalian Sekolah-sekolah Tinggi itupun mengeluarkan sekian banyak kaum '''terpelajar''' hingga birokrasi Inggris tak dapat menerima mereka sama sekali.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
1ease1x2xxz8vpz6ewuuf0d1r2m75db
kiranya
0
138188
1350749
1280636
2026-04-17T10:49:39Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350749
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ki|ra|nya}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kiranya.wav}}
{{imbuhan -nya|kira}}
{{-adv-|id}}
# agaknya; rupanya: <br>''saya sangka orang baik, kiranya dia pengkhianat''
# semoga; mudah-mudahan (untuk menyatakan harapan): <br>''kiranya Tuhan menyertai kita sekalian''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=34
|text=Masih perlulah '''kiranja''' orang bertanja-tanja, apakah Dr. Wahidin sebagai tabib dapat memenuhi sjarat-sjaratnya?
|norm=Masih perlulah '''kiranya''' orang bertanya-tanya, apakah Dr. Wahidin sebagai tabib dapat memenuhi syarat-syaratnya?
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Masih%20perlulah%20kiranja%20orang%20bertanja%2Dtanja%2C%20apakah%20Dr.%20Wahidin%20sebagai%20tabib%20dapat%20memenuhi%20sjarat%2Dsjaratnya%3F
}}
# sekiranya
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
e6jgj4t1zg7g5nijsmya5ciyf2nkkue
sekiranya
0
138221
1350599
1282966
2026-04-16T23:21:05Z
Sofi Solihah
23681
1350599
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan se-|kira|nya}}
: {{AFI|id|/sekiranya/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-sekiranya.wav}}
{{-adv-|id}}
# seandainya; jikalau: <br>''sekiranya buku ini bisa menggembirakan hatinya, aku akan memberikannya dengan senang hati''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 20
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/24#:~:text=Sekiranja%20negeri%20Belanda%20tidak%20mempoenjai%20tanah%20djadjahan%20nistjaja%20ia%20ta%27%20dapat%20menjamai%20Belgi%20atau%20Sweden%20.
| text = '''Sekiranja''' negeri Belanda tidak mempoenjai tanah djadjahan nistjaja ia ta' dapat menjamai Belgi atau Sweden .
| norm = '''Sekiranya''' negeri Belanda tidak mempunyai tanah jajahan niscaya ia tak dapat menyamai Belgi atau Sweden.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
oy0yvvc0jh99no1ezf6h1pm03ey0tyl
penghargaan
0
138383
1350755
1280640
2026-04-17T11:08:37Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350755
wikitext
text/x-wiki
[[File:Penghargaan-Penghargaan.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Penghargaan" ]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan peng-an|harga}}
# perbuatan (hal dsb) menghargai; penghormatan: <br>''terimalah ini sebagai tanda penghargaan kami kepada Tuan''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Kemudian setelah ia berkedudukan di Jogjakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepertjajaan penduduk ditumpahkan kepadanja, karena orang menjaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerdjaan tabib itu sebagai panggilannja.
|norm=Kemudian setelah ia berkedudukan di Yogyakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepercayaan penduduk ditumpahkan kepadanya, karena orang menyaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerjaan tabib itu sebagai panggilannya.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kemudian%20setelah%20ia%20berkedudukan%20di%20Jogjakarta%2C%20seakan%2Dakan%20seluruh%20penghargaan%20dan%20kepertjajaan%20penduduk%20ditumpahkan%20kepadanja%2C%20karena%20orang%20menjaksikan%20sendiri%2C%20bahwa%20Dr.%20Wahidin%20menganggap%20pekerdjaan%20tabib%20itu%20sebagai%20panggilannja.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
6klekit0roh4yb5jcbbhmv55f9kj7mm
1350756
1350755
2026-04-17T11:09:02Z
Iripseudocorus
40083
1350756
wikitext
text/x-wiki
[[File:Penghargaan-Penghargaan.webm|thumb|250px|start=1|end=4|Bahasa isyarat kata "Penghargaan" ]]
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|peng|har|ga|an}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-penghargaan.wav}}
{{imbuhan peng-an|harga}}
# perbuatan (hal dsb) menghargai; penghormatan: <br>''terimalah ini sebagai tanda penghargaan kami kepada Tuan''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Kemudian setelah ia berkedudukan di Jogjakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepertjajaan penduduk ditumpahkan kepadanja, karena orang menjaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerdjaan tabib itu sebagai panggilannja.
|norm=Kemudian setelah ia berkedudukan di Yogyakarta, seakan-akan seluruh '''penghargaan''' dan kepercayaan penduduk ditumpahkan kepadanya, karena orang menyaksikan sendiri, bahwa Dr. Wahidin menganggap pekerjaan tabib itu sebagai panggilannya.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kemudian%20setelah%20ia%20berkedudukan%20di%20Jogjakarta%2C%20seakan%2Dakan%20seluruh%20penghargaan%20dan%20kepertjajaan%20penduduk%20ditumpahkan%20kepadanja%2C%20karena%20orang%20menjaksikan%20sendiri%2C%20bahwa%20Dr.%20Wahidin%20menganggap%20pekerdjaan%20tabib%20itu%20sebagai%20panggilannja.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
68zjvztp59oh36ihsok6692ynvvp9ly
penambah
0
138434
1350589
1282963
2026-04-16T23:15:08Z
Sofi Solihah
23681
1350589
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/penambah/}} {{suara|id| LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-penambah.wav}}
{{imbuhan peng-|tambah}}
# sesuatu yang dipakai untuk menambah
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 19
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/23#:~:text=Kita%20kemoekakan%20jang%20diatas%20tadi%2C%20oeraian%20pendek%20tentang%20keadaan%20India%20dan%20Philipina%20ialah%20oentoek%20penambah%20pengetahoean%20kita%20sedikit%20tentang%20imperialisme.
| text = Kita kemoekakan jang diatas tadi, oeraian pendek tentang keadaan India dan Philipina ialah oentoek '''penambah''' pengetahoean kita sedikit tentang imperialisme.
| norm = Kita kemukanan yang di atas tadi, uraian pendek tentang keadaan India dan Filipina ialah untuk '''penambah''' pengetahuan kita sedikit tentang imperialisme.
}}
# {{Mat}} bilangan yang ditambahkan kepada bilangan lain (dalam penjumlahan)
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
nrvv0q3bkju8dkc6b1774xo5011ntvo
pencinta
0
138916
1350575
1223698
2026-04-16T18:00:58Z
Bennylin
723
1350575
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan peng-|cinta}}
# orang yang sangat suka akan: <br>''kelompok pencinta alam akan memulai pendakian hari Selasa minggu depan''
Penggunaan:
* Bedakan dengan [[pecinta]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
2lgthdaawdehp6cy6fwng36ol7vyh6h
kebersamaan
0
139537
1350684
1327732
2026-04-17T04:14:55Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350684
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-kebersamaan.wav}}
{{imbuhan keber-an|sama}}
# hal bersama: <br>''kemerdekaan Indonesia dapat kita tegakkan berkat adanya tekad untuk membebaskan diri dari belenggu penjajahan''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=175
|text=Kami biasa melakukannya sekadar menceriakan suasana yang sempat membisu. Saat itulah sangat terasa '''kebersamaan''' kami.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/187#:~:text=Saat%20itulah%20sangat%20terasa%20kebersamaan%20kami.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
0y2m8vrx1zkm26sk2193nv1ir6t8azt
sesama
0
139642
1350748
1280635
2026-04-17T10:48:16Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350748
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|se|sa|ma}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-sesama.wav}}
{{imbuhan se-|sama}}
# sama-sama (satu golongan): <br>''kita harus menyayangi sesama makhluk hidup''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Maka sesungguhnjalah tjinta, jang memberi kekuatan kepadanja itu, adalah tjinta kepada '''sesama''' manusia.
|norm=Maka sesungguhnyalah cinta, yang memberi kekuatan kepadanya itu, adalah cinta kepada '''sesama''' manusia.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Maka%20sesungguhnjalah%20tjinta%2C%20jang%20memberi%20kekuatan%20kepadanja%20itu%2C%20adalah%20tjinta%20kepada%20sesama%20manusia.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
69lvkwtivbab3911o8dgouyvr9rgcfm
1350750
1350748
2026-04-17T10:50:21Z
Iripseudocorus
40083
1350750
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|se|sa|ma}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-sesama.wav}}
{{imbuhan se-|sama}}
# sama-sama (satu golongan): <br>''kita harus menyayangi sesama makhluk hidup''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=34
|text=Maka sesungguhnjalah tjinta, jang memberi kekuatan kepadanja itu, adalah tjinta kepada '''sesama''' manusia.
|norm=Maka sesungguhnyalah cinta, yang memberi kekuatan kepadanya itu, adalah cinta kepada '''sesama''' manusia.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/33#:~:text=Maka%20sesungguhnjalah%20tjinta%2C%20jang%20memberi%20kekuatan%20kepadanja%20itu%2C%20adalah%20tjinta%20kepada%20sesama%20manusia.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
3tv71h50ib3n8ek04w4jmf3ud7hjnvd
menghitung
0
139934
1350763
1280647
2026-04-17T11:15:40Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350763
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|meng|hi|tung}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-menghitung.wav}}
{{imbuhan me-|hitung}}
# mencari jumlahnya (sisanya, pendapatannya) dengan menjumlahkan, mengurangi, dsb: <br>''pedagang itu sedang menghitung keuntungannya''
# membilang untuk mengetahui berapa jumlahnya (banyaknya): <br>''panitia pemilihan umum menghitung jumlah suara yang masuk untuk masing-masing kontestan''
# menentukan atau menetapkan menurut (berdasarkan) sesuatu: <br>''menghitung kenaikan gaji dari bulan Mei; menghitung harga barang dengan dolar''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Djika orang-orang kaja memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menjembuhkan segala penjakit, maka bagi si miskin ialah seorang jang besar kasih sajangnja serta ta’ pernah '''menghitung''' diri.
|norm=Jika orang-orang kaya memandang dia sebagai seorang tabib, yang dapat menyembuhkan segala penyakit, maka bagi si miskin ialah seorang yang besar kasih sayangnya serta tak pernah '''menghitung''' diri.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Djika%20orang%2Dorang%20kaja%20memandang%20dia%20sebagai%20seorang%20tabib%2C%20jang%20dapat%20menjembuhkan%20segala%20penjakit%2C%20maka%20bagi%20si%20miskin%20ialah%20seorang%20jang%20besar%20kasih%20sajangnja%20serta%20ta%E2%80%99%20pernah%20menghitung%20diri.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
8jhvucseqpix1zuu92spub1xo2mqbkf
mengangguk
0
140307
1350650
1327654
2026-04-17T03:43:32Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350650
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-mengangguk.wav}}
{{imbuhan me-|angguk}}
# menggerakkan kepala ke bawah (memberi hormat, mengiakan): <br>''ia mengangguk tanda setuju''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Aku '''mengangguk''' tanda mengerti.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Aku%20mengangguk%20tanda%20mengerti.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
fmq18yonqxjmrcbuv7dfypk1nsq8b3o
menempuh
0
143052
1350699
1327720
2026-04-17T04:26:20Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350699
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menempuh.wav}}
{{imbuhan me-|tempuh}}
# melalui atau menyusuri: <br>''menempuh jalan yang sangat curam''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Mencoba '''menempuh''' perjalanan seorang diri.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Mencoba%20menempuh%20perjalanan%20seorang%20diri.
}}
# berjalan (masuk, lalu, dsb) ke tempat yang sulit-sulit (seperti hutan, belukar, lautan): <br>''menempuh hutan yang lebat; menempuh lautan api''
# menyongsong (angin, ombak, dsb); menghadapi atau dengan sengaja menjumpai (bahaya, kerugian, dsb): <br>''berlayar menempuh ombak; menempuh bahaya maut; menempuh risiko yang berat''
# melintasi atau mengalami (kesukaran, kesulitan, kritis): <br>''ia telah menempuh bermacam-macam kesukaran''
# turut atau masuk (ujian): <br>''berapa orang yang akan menempuh ujian penghabisan''
# mengikuti (kursus, pelajaran, sekolah, dsb); sudah menamatkan (pelajaran, sekolah, dsb): <br>''di sana ia hendak menempuh kursus dagang; ia baru saja selesai menempuh kursus montir''
# masuk dan mengalami (penghidupan baru, cara baru, lapangan kerja baru, dsb): <br>''sejak hari inilah kamu berdua menempuh kehidupan baru; sekarang kita mulai menempuh tingkat perjuangan yang kedua''
# melakukan sesuatu yang sukar (memerlukan tenaga, pikiran, keberanian, dsb): <br>''demikianlah cara dia menempuh cita-citanya itu''
# maju menyerang (melawan, menentang); menyerbu: <br>''bersiap-siap akan menempuh musuh; dikerahkan untuk menempuh kubu-kubu pertahanan musuh''
# melanggar (tentang ombak, badai, angin, dsb): <br>''sebagai ombak menempuh karang''
# menimpa: <br>''tidak henti-hentinya malapetaka menempuh kampung itu''
# mendatangi (suatu tempat, rumah): <br>''dua bulan lamanya aku tidak menempuh tempat dansa dan restoran; baru sekali itu ia menempuh kota kelahiranny''| a
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
72sa0pgto21gq287f4gwlwcj1ya3bf4
berpencar
0
143400
1350638
1327697
2026-04-17T03:24:07Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350638
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-berpencar.wav}}
{{imbuhan ber-|pencar}}
# berserak-serak di mana-mana (tidak berkumpul atau berkelompok): <br />''dari atas kelihatan rumah penduduk yang berpencar''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text= Kami sudah sepakat untuk tetap kompak satu sama lain, walaupun nantinya kami akan '''berpencar'''.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Kami%20sudah%20sepakat%20untuk%20tetap%20kompak%20satu%20sama%20lain%2C%20walaupun%20nantinya%20kami%20akan%20berpencar.
}}
# (pergi, lari, dsb) ke mana-mana (tidak berkelompok): <br />''mendengar bunyi tembakan itu, mereka lari berpencar''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
kpkmuqi8na7xjetu2v3lhu4xl15rfht
penjajahan
0
143604
1350606
1288261
2026-04-16T23:26:11Z
Sofi Solihah
23681
1350606
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/penjajahan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-penjajahan.wav}}
{{imbuhan peng-an|jajah}}
# proses, cara, perbuatan menjajah: <br>''penjajahan di dunia harus dihapuskan''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=tetap terus adanja sisa-sisa '''pendjajahan''', mengharuskan kita tetap terus awas dan waspada serta siap sedia untuk berdjuang;
|norm=tetap terus adanya sisa-sisa '''penjajahan''', mengharuskan kita tetap terus awas dan waspada serta siap sedia untuk berjuang;
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/24#:~:text=tetap%20terus%20adanja%20sisa%2Dsisa%20pendjajahan%2C%20mengharuskan%20kita%20tetap%20terus%20awas%20dan%20waspada%20serta%20siap%20sedia%20untuk%20berdjuang%3B}}
#* {{RQ:Massa Actie
| page = iii
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url =
| text = Kalau '''pendjadjahan''' Belanda selama 300 tahoen itoe tidak beroepa perampokan (memboenoeh indoestri boemipoetera semati-matinja) nistjaja deradjat kaoem intellektueel kita djaoeh berbeda dari keadaan sekarang!
| norm = Kalau '''penjajahan''' Belanda selama 300 tahun itu tidak berupa perampokan (membunuh industri bumiputera semati-matinja) niscaya derajat kaum intelektual kita jauh berbeda dari keadaan sekarang!
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
pn4316b81qfp3820qosoh2vc18bzpg1
menepis
0
144091
1350641
1327693
2026-04-17T03:38:00Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350641
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menepis.wav}}
{{imbuhan me-|tepis}}
# menangkis (mengelakkan, menolak) dengan belakang tangan: <br>''pendekar itu mencoba menepis pukulan lawannya''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text= Melihat mereka, seakan menahan kakiku melangkah untuk meninggalkan mereka. Namun segera '''kutepis''' bayangan itu, dan berpikir realita.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Melihat%20mereka%2C%20seakan%20menahan%20kakiku%20melangkah%20untuk%20meninggalkan%20mereka.%20Namun%20segera%20kutepis%20bayangan%20itu%2C%20dan%20berpikir%20realita.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
5vaasqaayxsrvrnygzglcw16vhofyx8
menerangkan
0
144250
1350600
1282974
2026-04-16T23:21:34Z
Sofi Solihah
23681
1350600
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/menerangkan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-menerangkan.wav}}
{{imbuhan me-kan|terang}}
# membuat terang; menjadikan jelas; menguraikan dsb supaya jelas; memberi penjelasan: <br>''guru itu menerangkan peredaran darah dalam tubuh kepada muridnya; ia ingin menerangkan tafsiran UUD '45 Pasal 33 itu secara lebih jelas''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 22
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/26#:~:text=Maksoed%20kita%20ta%27%20lain%20jalah%20oentoek%20menerangkan%20sedikit%20pendirian%20kita%20jang%20menjatakan%20betapa%20moedanja%20kapitalisme%20di%20Indonesia.
| text = Maksoed kita ta' lain jalah oentoek '''menerangkan''' sedikit pendirian kita jang menjatakan betapa moedanja kapitalisme di Indonesia.
| norm = Maksud kita tak lain ialah untuk '''menerangkan''' sedikit pendirian kita yang menyatakan betapa mudanya kapitalisme di Indonesia.
}}
# mengatakan; mengungkapkan; mengemukakan
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
k9nneg0hz89s4j9uj6eu6l6s98d1nnq
menjauhi
0
144812
1350652
1327653
2026-04-17T03:45:29Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350652
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menjauhi.wav}}
{{imbuhan me-i|jauh}}
# pergi menghindar supaya jauh
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Kuberjalan '''menjauhi''' mereka, orang-orang yang ku sayang. Langkah ini terasa berat
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Kuberjalan%20menjauhi%20mereka%2C%20orang%2Dorang%20yang%20ku%20sayang
}}
# meninggalkan: <br>''kita wajib menjauhi larangan Tuhan''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
sgkg8qdwzgosc34fe8xrrl0vhhzua50
menimba
0
145579
1350686
1330511
2026-04-17T04:17:27Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350686
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-menimba.wav}}
{{imbuhan me-|timba}}
# mengambil air (dari sumur dsb) dengan timba
#:''ia '''menimba''' air sumur untuk mandi''
# mengeringkan air (dari perahu dsb)
# {{kiasan}} mencari, mengambil, memperoleh, (tentang ilmu, pengalaman, dsb)
#:''kadang-kadang saya '''menimba''' pengetahuan dari bacaan atau tulisan orang lain''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text= Kak Rusdy tinggal di indekos dekat Universitas Jambi dimana dia '''menimba''' ilmu sekarang. Sebulan sekali dia pulang ke rumah.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Kak%20Rusdy%20tinggal%20di%20indekos%20dekat%20Universitas%20Jambi%20dimana%20dia%20menimba%20ilmu%20sekarang.%20Sebulan%20sekali%20dia%20pulang%20ke%20rumah.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
=={{bahasa|kvb}}==
{{kepala|kvb}}
: {{suara|kvb|LL-Q6441341 (kvb)-Permai (Boger jmb)-menimba.wav}}
{{-v-|kvb}}
# {{l|id|menimba}}
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
o0pdglomsx4w6d5ssv48fplup2v3uc8
pemilihan
0
145996
1350586
1282227
2026-04-16T23:13:34Z
Sofi Solihah
23681
1350586
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/pemilihan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-pemilihan.wav}}
{{imbuhan peng-an|pilih|kelas=n}}
# proses, cara, perbuatan memilih: <br>''pemilihan pengurus RT diadakan dua tahun sekali''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 17
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/21#:~:text=Pemilihan%20dewan%20jang%20tertinggi%20(%20Doema%20bangsa%20India%20)%2C%20dipengaroehi%20oleh%20kaoem%20Swaray%2C%20Militer%2C%20pcrgocrcean%2C%20dan%20pengadilan%20dalam%20beberapa%20tahoen%20ini%20disediakan%20ditempati%20oleh%20poetera%20%2Dpoetera%20India%20jang%20tjakap%20dan%20setia%20.
| text = '''Pemilihan''' dewan jang tertinggi ( Doema bangsa India ), dipengaroehi oleh kaoem Swaray, Militer, pergoeroean, dan pengadilan dalam beberapa tahoen ini disediakan ditempati oleh poetera -poetera India jang tjakap dan setia .
| norm = '''Pemilihan''' dewan yang tertinggi (Doema bangsa India), dipengaruhi oleh kaum Swaray, Militer, perguruan, dan pengadilan dalam beberapa tahun ini disediakan ditempati oleh putera-putera India yang cakap dan setia.
}}
{{-sinonim-}}
* [[pemilihan presiden]] - [[pilpres]]
* [[pemilihan gubernur]] - [[pilgub]]
* [[pemilihan walikota]] - [[pilwali]]
* [[pemilihan bupati]] - [[pilbup]]
* [[pemilihan legislatif]] - [[pileg]]
* [[pemilihan kepala desa]] - [[pilkades]]
* [[pemilihan kepala daerah]] - [[pilkada]]
{{-lihat-}}
* [[calon]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
e0s4d6lqhcg6b7hoegnhs5swuh02u7t
berbeda
0
146472
1350692
1327726
2026-04-17T04:22:13Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350692
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-berbeda.wav}}
{{imbuhan ber-|beda}}
# ada bedanya; berlainan: <br />''mereka mempunyai potongan rambut yang berbeda, seorang panjang dan seorang lagi pendek''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Tentu saja, dulu ketika hendak pulang kampung atau mudik lebaran, kami sekeluarga memakai jasa ini. Namun loket ini terasa jauh '''berbeda.'''
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Tentu%20saja%2C%20dulu%20ketika%20hendak%20pulang%20kampung%20atau%20mudik%20lebaran%2C%20kami%20sekeluarga%20memakai%20jasa%20ini.%20Namun%20loket%20ini%20terasa%20jauh%20berbeda.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
1p1jde1354jkwjtcvau55o91y20abd1
kesenian
0
146511
1350745
1280283
2026-04-17T10:07:51Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350745
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|ke|se|ni|an}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-kesenian.wav}}
{{imbuhan ke-an|seni}}
# perihal seni; keindahan: <br>''sejarah kesenian,''| sejarah tentang perkembangan seni
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=n.d
|text=Dimana-mana timbul gerakan '''kesenian''', baik maupun jang bersifat umum; ada jang tradisioneeel, ada pula jang revolusioner, misalnja gerombolan „Pujangga Baru” dengan pemimpin-pemimpinnja mr. Sutan Takdir Alihsjahbana, Armijn Pane dll.
|norm=Dimana-mana timbul gerakan '''kesenian''', baik maupun yang bersifat umum; ada yang tradisional, ada pula yang revolusioner, misalnya gerombolan Pujangga Baru dengan pemimpin-pemimpinnya Mr. Sutan Takdir Alihsyahbana, Armiyn Pane dll.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/17#:~:text=Dimana%2Dmana%20timbul%20gerakan%20kesenian%2C%20baik%20maupun%20jang%20bersifat%20umum%3B%20ada%20jang%20tradisioneeel%2C%20ada%20pula%20jang%20revolusioner%2C%20misalnja%20gerombolan%20%E2%80%9EPujangga%20Baru%E2%80%9D%20dengan%20pemimpin%2Dpemimpinnja%20mr.%20Sutan%20Takdir%20Alihsjahbana%2C%20Armijn%20Pane%20dll.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
9w6nq8cavs73yt29dntsfvrt8aqpyht
senyuman
0
146873
1350634
1327701
2026-04-17T03:17:25Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350634
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-senyuman.wav}}
{{imbuhan -an|senyum}}
# senyum
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text= Dari pelukannya terasa ada bisikan tentang pesan mereka agar aku menjaga diri nantinya. Kemudian ku pandangi Kak Rusdy, dia tersenyum dengan '''senyuman''' khasnya, namun kutahan air mataku agar tidak jatuh.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Dari%20pelukannya%20terasa%20ada%20bisikan%20tentang%20pesan%20mereka%20agar%20aku%20menjaga%20diri%20nantinya.%20Kemudian%20ku%20pandangi%20Kak%20Rusdy%2C%20dia%20tersenyum%20dengan%20senyuman%20khasnya%2C%20namun%20kutahan%20air%20mataku%20agar%20tidak%20jatuh.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
bo5z0xglc2ixt1gy67ghx1iyh0gadpl
membelah
0
146950
1350716
1327714
2026-04-17T04:48:58Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350716
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-membelah.wav}}
{{imbuhan me-|belah}}
# menetak dsb menjadi dua bagian: <br>''dia sedang membelah kelapa; dia mampu membelah balok es dengan tangannya''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Dari dalam mobil terlihat jembatan panjang yang melintang '''membelah''' Sungai Batanghari.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Dari%20dalam%20mobil%20terlihat%20jembatan%20panjang%20yang%20melintang%20membelah%20Sungai%20Batanghari.
}}
# memisah atas dua bagian: <br>''sungai itu membelah kota; suara petir bagai membelah bumi''
# memecah jadi dua atau banyak: <br>''Abang sedang membelah kayu bakar''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
5vt60wxnrovyzdkcqwxjcoo8din2epk
terlepas
0
147031
1350623
1280758
2026-04-16T23:41:03Z
Sofi Solihah
23681
1350623
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/terlepas/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-terlepas.wav}}
{{imbuhan ter-|lepas}}
# sudah lepas; sudah dilepas (tentang ikatan); copot: <br>''ikatannya terlepas''
# {{kiasan}} terhindar (dari bahaya): <br>''ia bersyukur karena anaknya terlepas dari bahaya maut''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 13
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/17#:~:text=Riwajat%20bangsa%20Indonesia%20baroe%20dimoelai%2C%20setelah%20mereka%20terlepas%20dari%20tindasan%20kaoem%20imperialis%20.
| text = Riwajat bangsa Indonesia baroe dimoelai, setelah mereka '''terlepas''' dari tindasan kaoem imperialis .
| norm = Riwayat bangsa Indonesia baru dimulai, setelah mereka '''terlepas''' dari tindasan kaum imperialis .
}}
# {{kiasan}} hilang; musnah; lenyap (tentang ingatan); terlupakan: <br>''semuanya akan tetap dikenangnya, tidak akan terlepas dari ingatannya''
# {{kiasan}} lepas dari pegangan (ikatan): <br>''tiba-tiba pegangannya terlepas, dia terjatuh dan kehilangan keseimbangan''
# bebas (dari kewajiban); tidak ada tanggung jawab lagi: <br>''dia terlepas dari kewajiban membayar pajak''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
tcle1u39ronn7f921f4f53u9c9tudfc
melewati
0
147549
1350595
1282972
2026-04-16T23:18:43Z
Sofi Solihah
23681
1350595
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/melewati/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-melewati.wav}}
{{imbuhan me-i|lewat}}
# lewat dari; melampaui: <br>''jangan bekerja melewati batas kemampuan''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 21
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/25#:~:text=Tenaga%20prodoeksi%20dan%20distriboesi%20djaoeh%20melewati%20batas%20keperloean%20nasional.
| text = Tenaga prodoeksi dan distriboesi djaoeh '''melewati''' batas keperloean nasional.
| norm = Tenaga produksi dan distribusi jauh '''melewati''' batas keperluan nasional.
}}
# lewat di; menempuh; melalui: <br>''melewati jalan yang berliku-liku''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
d3ssu9epzllm53zc99eh5pzffn25xw8
melintang
0
148432
1350717
1327713
2026-04-17T04:49:43Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350717
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-melintang.wav}}
{{imbuhan me-|lintang}}
# (terletak) menurut lintang suatu bidang; malang: <br>''truk yang mogok melintang di jalan itu membuat lalu lintas macet''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Dari dalam mobil terlihat jembatan panjang yang '''melintang''' membelah Sungai Batanghari.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Dari%20dalam%20mobil%20terlihat%20jembatan%20panjang%20yang%20melintang%20membelah%20Sungai%20Batanghari.
}}
# {{kiasan}} menghalangi: <br>''semoga jangan ada aral melintang''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
hih3xgghgvz7sfjftd1ajvecjoa5hnp
tergambar
0
148649
1350695
1327724
2026-04-17T04:23:30Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350695
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-tergambar.wav}}
{{imbuhan ter-|gambar}}
# terlukis: <br>''dalam cerita itu tergambar betapa kejam tindakannya''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Seperti yang '''tergambar''' dalam lagu daerah Jambi yang berjudul Batanghari.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Seperti%20yang%20tergambar%20dalam%20lagu%20daerah%20Jambi%20yang%20berjudul%20Batanghari.
}}
# terbayang: <br>''jauh sebelumnya sudah tergambar akan terjadinya peristiwa itu''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
1ey9rys1njs8om5uhixm9xm2wt9vhqe
pemberian
0
148797
1350632
1327703
2026-04-17T03:09:56Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350632
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-pemberian.wav}}
{{imbuhan peng-an|beri}}
# sesuatu yang diberikan: <br>''anak itu menolak pemberian orang asing itu''
# sesuatu yang didapat dari orang lain (karena diberi): <br>''barang ini bukannya kami beli, melainkan pemberian Paman''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text= Arloji itu adalah '''pemberian''' Alif saat ulang tahunku bulan lalu.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Arloji%20itu%20adalah%20pemberian%20Alif%20saat%20ulang%20tahunku%20bulan%20lalu.
}}
# proses, cara, perbuatan memberi atau memberikan: <br>''pemberian ampun''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
6cby5hcwj3vyllfjl4s7mdead8qxzx1
bergantung
0
149332
1350580
1281743
2026-04-16T23:09:59Z
Sofi Solihah
23681
1350580
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/bergantung/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-bergantung.wav}}
{{imbuhan ber-|gantung}}
# bersangkut atau berkait pada sesuatu yang lebih tinggi
# {{cak}} berpegang: <br />''ia bergantung pada ambang pintu bus''
# menyandarkan diri (kepada): <br />''meskipun telah kawin, hidupnya masih bergantung pada orang tuanya''
# terikat pada (kekuasaan, kemauan, keadaan, atau hal lain); terpulang kepada: <br />''berhasil tidaknya bergantung kepada kita sendiri''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 16
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Sebagian%20besar%20dari%20kemenangan%20itoe%20djoega%20bergantoeng%20kepada%20pertolongan%20boeroeh%20dan%20tani%20bangsa%20India.
| text = Sebagian besar dari kemenangan itoe djoega '''bergantoeng''' kepada pertolongan boeroeh dan tani bangsa India.
| norm = Sebagian besar dari kemenangan itu juga '''bergantung''' kepada pertolongan buruh dan tani bangsa India.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
agcwjj9qk7u3mxl40a11gru3te3gx3t
bisikan
0
150189
1350635
1327700
2026-04-17T03:18:18Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350635
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-bisikan.wav}}
{{imbuhan -an|bisik}}
# yang dibisikkan
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text= Dari pelukannya terasa ada '''bisikan''' tentang pesan mereka agar aku menjaga diri nantinya.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Dari%20pelukannya%20terasa%20ada%20bisikan%20tentang%20pesan%20mereka%20agar%20aku%20menjaga%20diri%20nantinya.
}}
# [[ilham]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
4g0vsleqtqvzcspgq7p68as4htyctid
membisu
0
150245
1350685
1327731
2026-04-17T04:16:37Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350685
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-membisu.wav}}
{{imbuhan me-|bisu}}
# bersikap seperti orang bisu (berdiam diri tidak mau berkata-kata): <br>''meskipun dibentak-bentak, ia tetap membisu''
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=175
|text=Kami biasa melakukannya sekadar menceriakan suasana yang sempat '''membisu.'''
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/187#:~:text=Kami%20biasa%20melakukannya%20sekadar%20menceriakan%20suasana%20yang%20sempat%20membisu.
}}
# {{kiasan}} diam saja (tidak memberi kabar): <br>''sudah lebih sebulan ia membisu saja, tidak mau memberi kabar sedikit pun''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
p1hfg5z4wckx9fo6vps7jcc292ezzln
memboikot
0
150481
1350579
1281711
2026-04-16T23:09:02Z
Sofi Solihah
23681
1350579
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/memboikot/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-memboikot.wav}}
{{imbuhan me-|boikot}}
# bersekongkol menolak untuk bekerja sama (berurusan dagang, berbicara, ikut serta, dsb): <br>''wakil partai itu tetap akan memboikot pembicaraan undang-undang itu dalam parlemen; sudah tiga bulan mereka memboikotku''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 16
| author = Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Maksoednja%20soepaja%20hidoep%20indoestri%20dan%20perdagangan%20nasional%20dengan%20djalan%20memboikot%20barang%20%2Dbarang%20paberik%20Inggeris%20jang%20diimportkan%20(kapas%20ditanam%20di%20India%20sesoedah%20itoe%20dikirimkan%20kenegeri%20Inggeris%20dengan%20harga%20jang%20berlipat%2Dganda%2C%20didjoeal%20poela%20kepada%20pembeli%20bangsa%20India).
| text = Maksoednja soepaja hidoep indoestri dan perdagangan nasional dengan djalan '''memboikot''' barang -barang paberik Inggeris jang diimportkan (kapas ditanam di India sesoedah itoe dikirimkan kenegeri Inggeris dengan harga jang berlipat-ganda, didjoeal poela kepada pembeli bangsa India).
|norm = Maksudnya supaya hidup industri dan perdagangan nasional dengan jalan '''memboikot''' barang-barang pabrik Inggris yang diimportkan (kapas ditanam di India sesudah itu dikirimkan kenegeri Inggris dengan harga yang berlipat-ganda, didjual pula kepada pembeli bangsa India).
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
t8sft9ia21u064wj48g20u06ws99afn
mengejar
0
151481
1350760
1280646
2026-04-17T11:13:11Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350760
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan me-|kejar}}
# berlari untuk menyusul (menangkap dsb); memburu: <br>''ia berusaha mengejar dan menangkap saya''
# {{kiasan}} berusaha keras hendak mencapai (mendapatkan dsb); menginginkan dengan sungguh-sungguh: <br>''mengejar pangkat; mengejar ilmu''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Kalau dalam '''mengedjar''' kesehatan biasanja harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnja Dr. Wahidin senantiasa berhasil mejakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, jang berhubungan dengan kesehatan.
|norm=Kalau dalam '''mengejar''' kesehatan biasanya harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnya Dr. Wahidin senantiasa berhasil meyakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, yang berhubungan dengan kesehatan.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kalau%20dalam%20mengedjar%20kesehatan%20biasanja%20harus%20ada%20paksaan%20dari%20atas%2C%20maka%20dengan%20sangat%20mudahnja%20Dr.%20Wahidin%20senantiasa%20berhasil%20mejakinkan%20penduduk%20untuk%20melakukan%20hal%2Dhal%2C%20jang%20berhubungan%20dengan%20kesehatan
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
0mmx0wumluyhp94jmkjyfldksj8xnkv
1350761
1350760
2026-04-17T11:13:35Z
Iripseudocorus
40083
.
1350761
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|me|nge|jar}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-mengejar.wav}}
{{imbuhan me-|kejar}}
# berlari untuk menyusul (menangkap dsb); memburu: <br>''ia berusaha mengejar dan menangkap saya''
# {{kiasan}} berusaha keras hendak mencapai (mendapatkan dsb); menginginkan dengan sungguh-sungguh: <br>''mengejar pangkat; mengejar ilmu''
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=36
|text=Kalau dalam '''mengedjar''' kesehatan biasanja harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnja Dr. Wahidin senantiasa berhasil mejakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, jang berhubungan dengan kesehatan.
|norm=Kalau dalam '''mengejar''' kesehatan biasanya harus ada paksaan dari atas, maka dengan sangat mudahnya Dr. Wahidin senantiasa berhasil meyakinkan penduduk untuk melakukan hal-hal, yang berhubungan dengan kesehatan.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/35#:~:text=Kalau%20dalam%20mengedjar%20kesehatan%20biasanja%20harus%20ada%20paksaan%20dari%20atas%2C%20maka%20dengan%20sangat%20mudahnja%20Dr.%20Wahidin%20senantiasa%20berhasil%20mejakinkan%20penduduk%20untuk%20melakukan%20hal%2Dhal%2C%20jang%20berhubungan%20dengan%20kesehatan
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
mukjlry90hj0njs8thqangpdyvh331u
terkejut
0
151581
1350637
1327698
2026-04-17T03:21:38Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350637
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-terkejut.wav}}
{{imbuhan ter-|kejut}}
{{imbuhan ter-|kejut|kelas=a}}
# terperanjat; kaget
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text= Ayo segera, naik! Nanti ketinggalan bus.“ Ayah memukul pundakku sehingga aku merasa sedikit '''terkejut'''.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Ayo%20segera%2C%20naik!%20Nanti%20ketinggalan%20bus.%E2%80%9C%20Ayah%20memukul%20pundakku%20sehingga%20aku%20merasa%20sedikit%20terkejut.
}}
{{imbuhan ter-|kejut|kelas=adj}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
4dgg7482jsn43zd2x41o9o976ebeqtu
urusan
0
152208
1350642
1327661
2026-04-17T03:39:03Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
salah kutipan
1350642
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan -an|urus}}
# sesuatu yang diurus: <br>''ada urusan penting''
# perkara; masalah; hal ihwal; persoalan: <br>''untuk urusan ini, polisi telah menahan orang yang dicurigai; urusan politik adalah tanggung jawab kita juga; itu urusanmu, bukan urusanku''
# sesuatu yang berhubungan atau ada sangkut-pautnya dengan: <br>''setelah urusan pabean selesai, kita masih berurusan dengan calo-calo taksi''
# bagian pekerjaan (jawatan, dinas, dsb) yang mengurus sesuatu: <br>''jawatan urusan pajak; bagian urusan pegawai; kantor urusan pegawai''
# cara mengurus (merawat, menyelenggarakan, dsb): <br>''kurang beres urusannya''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
im09cd8cl5bc0a3qx6hvaacegb8c31s
meringkuk
0
154053
1350602
1282978
2026-04-16T23:22:38Z
Sofi Solihah
23681
1350602
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/meringkuk/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-meringkuk.wav}}
{{imbuhan me-|ringkuk}}
# duduk (tidur dsb) membungkuk; meromok: <br>''ia pun meringkuk bersembunyi di kamarnya''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 26
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/30#:~:text=Berapa%20riboe%2C%20bahkan%20berapa%20ratoes%20riboe%20rakjat%20Indonesia%20jang%20meringkoek%20dengan%20peroet%20kosong%20diatas%20balai%2D%20balai%20setiap%20hari%20melepaskan%20lelahnja%2C%20ta%27%20terterangkan%20setepat%2Dtepatnja%20.
| text = Berapa riboe, bahkan berapa ratoes riboe rakjat Indonesia jang '''meringkoek''' dengan peroet kosong diatas balai- balai setiap hari melepaskan lelahnja, ta' terterangkan setepat-tepatnja .
| norm = Berapa ribu, bahkan berapa ratus ribu rakyat Indonesia yang '''meringkuk''' dengan perut kosong diatas balai-balai setiap hari melepaskan lelahnya, tak terterangkan setepat-tepatnja.
}}
# mendekam (dalam penjara); terpenjara: <br>''ia pernah meringkuk dua tahun di penjara''
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
otggte1s6pn30un8dv29r14vi8nnesi
rintangan
0
154078
1350581
1291907
2026-04-16T23:10:38Z
Sofi Solihah
23681
1350581
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/rintangan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-rintangan.wav}}
{{imbuhan -an|rintang}}
# sesuatu yang merintangi; gangguan; alangan: <br>''kalau tidak ada rintangan, kami pasti datang''
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 16
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Meskipoen%20penoeh%20dengan%20rintangan%2Drintangan%20politik%2C%20ekonomi%2C%20keoeangan%20dan%20alat%20jang%20loear%20biasa%20dapat%20djoegalah%20Tilak%20dan%20kawan%20kawannja%20kemenangan.
| text = Meskipoen penoeh dengan '''rintangan'''-rintangan politik, ekonomi, keoeangan dan alat jang loear biasa dapat djoegalah Tilak dan kawan kawannja kemenangan.
| norm = Meskipun penuh dengan '''rintangan'''-rintangan politik, ekonomi, keuangan dan alat yang luar biasa dapat jugalah Tilak dan kawan kawannya kemenangan.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
bto1oqf48460dak788f5xkih1qbmhzu
penghianat
0
154772
1350709
1327715
2026-04-17T04:40:46Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
salah kutipan
1350709
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
'''penghianat'''
# {{ragam dari|id|pengkhianat}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
rrjzkk3thft4jexjbu66kzvgt7yeozc
nafasku
0
173904
1350633
1327702
2026-04-17T03:14:32Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350633
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-nafasku.wav}}
{{imbuhan -ku|nafas}}
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=177
|text= Kutarik '''nafasku''' dalam-dalam saat kutatap Alif. Aku tak tahu apa yang dia pikirkan, karena memang pribadi Alif yang sulit ditebak.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/189#:~:text=Kutarik%20nafasku%20dalam%2Ddalam%20saat%20kutatap%20Alif.%20Aku%20tak%20tahu%20apa%20yang%20dia%20pikirkan%2C%20karena%20memang%20pribadi%20Alif%20yang%20sulit%20ditebak.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
gh5rhbol2n770fj1hs3uwdsa13ipdgk
urusanku
0
174276
1350644
1244305
2026-04-17T03:40:11Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350644
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-urusanku.wav}}
{{imbuhan -ku|urusan}}
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Aku tak tahu pasti tinggi dari kendaraan yang memiliki kapasitas 45 penumpang ini. Juga bukan '''urusanku''' untuk mengukurnya, ya kan? Saat ini aku cuma "numpang" duduk dan "diantar" ke tempat tujuanku.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Aku%20tak%20tahu%20pasti%20tinggi%20dari%20kendaraan%20yang%20memiliki%20kapasitas%2045%20penumpang%20ini.%20Juga%20bukan%20urusanku%20untuk%20mengukurnya%2C%20ya%20kan%3F%20Saat%20ini%20aku%20cuma%20%22numpang%22%20duduk%20dan%20%22diantar%22%20ke%20tempat%20tujuanku.
}}
{{-turunan-|id}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
hr5351ve61ecdkrcdd1p2j2ej9c1pg6
dihanyutkan
0
187661
1350708
1327716
2026-04-17T04:39:51Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350708
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-dihanyutkan.wav}}
{{imbuhan di-kan|hanyut}}
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=176
|text=Menurut cerita di Sungai Batanghari inilah seorang pengkhianat diikat di sebuah rakit dan '''dihanyutkan''' bersama dua ekor angsa sepanjang sungai.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/188#:~:text=Menurut%20cerita%20di%20Sungai%20Batanghari%20inilah%20seorang%20pengkhianat%20diikat%20di%20sebuah%20rakit%20dan%20dihanyutkan%20bersama%20dua%20ekor%20angsa%20sepanjang%20sungai
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
kn19zc5kh4uvsydmxz285zom6i3ejn5
berdiri
0
200478
1350611
1327854
2026-04-16T23:31:59Z
Sofi Solihah
23681
1350611
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/berdiri/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berdiri.wav}}
{{imbuhan ber-|diri}}
# tegak bertumpu pada kaki (tidak duduk atau berbaring):<br /> ''karena bus terlalu penuh, aku terpaksa berdiri;
# tegak (tidak terbaring):<br /> ''monumen nasional berdiri dengan megahnya di atas tanah datar;
#* {{RQ:Abdul Moeis
|text=Kedua buah gunung itu '''berdiri''' berhadap-hadapan seolah-olah mengawal alam permai yang terbentang di bawahnya.
|page=5
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Seri_Pahlawan:_Abdul_Moeis/Bab_1#:~:text=Kedua%20buah%20gunung%20itu%20berdiri%20berhadap%2Dhadapan%20seolah%2Dolah%20mengawal%20alam%20permai%20yang%20terbentang%20di%20bawahnya.}}
# bangkit lalu tegak:<br /> ''hadirin berdiri lalu memberi hormat;
# telah dijadikan; telah ada (tt negara, perkumpulan, dsb):<br /> ''perkumpulan itu telah berdiri sejak tahun 1945;
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 7
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/11#:~:text=Tak%20dapat%20dimoengkiri%2C%20bahwa%20di%20Malaka%2C%20Soematera%20dan%20Djawa%20berdiri%20negeri2%20jang%20besar.
| text = Tak dapat dimoengkiri, bahwa di Malaka, Soematera dan Djawa '''berdiri''' negeri2 jang besar.
| norm = Tak dapat dimungkiri, bahwa di Malaka, Sumatera dan Jawa '''berdiri''' negeri-negeri yang besar.
}}
# {{ki}} bertumpu; mandiri:<br /> ''negara itu berdiri di atas kaki sendiri;
# {{ki}} berada (pada pihak, golongan, dsb):<br /> ''saya berdiri di pihakmu;
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
a140h0yw6rk69s1kv1etudxw5qdrq8v
Tionghoa
0
200567
1350774
1280656
2026-04-17T11:52:10Z
Iripseudocorus
40083
rekam3
1350774
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia}}
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|Tiong|hoa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-Tiong hoa.wav}}
{{-pn-|id}}
# sebutan untuk orang-orang dari suku atau bangsa yang nenek moyangnya berasal dari [[Tiongkok]], yang tinggal di luar Tiongkok, misalnya di Indonesia, Malaysia, Singapura, Amerika Serikat, Thailand<!--5 besar negara, menurut https://en.wikipedia.org/wiki/Overseas_Chinese-->; [[Tionghoa perantauan]]
#: bedakan dengan [[orang Tiongkok]]
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=39
|text=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknja perempuan, jang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berdujun penduduk '''Tionghoa''' mengundjungi tempat jang djauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan jang terachir.
|norm=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknya perempuan, yang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berduyun penduduk '''Tionghoa''' mengunjungi tempat yang jauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan yang terakhir.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/38#:~:text=Dan%20waktu%20Dr.%20Wahidin%20kehilangan%20seorang%20anaknja%20perempuan%2C%20jang%20kemudian%20dimakamkan%20di%20Mlati%2C%20maka%20berdujun%20penduduk%20Tionghoa%20mengundjungi%20tempat%20jang%20djauh%20itu%2C%20sekedar%20untuk%20memberi%20penghormatan%20jang%20terachir.
}}
{{-a-|id}}
# hal-hal yang berhubungan dengan orang Tionghoa, misalnya [[bahasa Tionghoa]], [[budaya Tionghoa]], [[masakan Tionghoa]], dsb.
{{-etimologi-}}
* bahasa Hokkian: Chung Hwa
* bahasa Amoy: Tiong Hua/Hoa
{{-pengejaan-|id}}
* {{ejaan:id|Tyong|hwa}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|keturunan orang Tiongkok yang menetap di luar negeri}}
* {{en}}: {{t+|en|Chinese}}
* bahasa Hakka: [[chûng-fà]], [[fà-ngìn]], [[thòng-ngìn]]
* {{zh}}: [[华侨]] (Huáqiáo), [[华裔]] (Huáyì), [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén), [[海外中国人]] (Hǎiwài Zhōngguórén)
{{t-bawah}}
Catatan penggunaan:
* Di Tiongkok, istilah [[华侨]] (Huáqiáo) atau [[海外中国人]] merujuk pada warga negara Tiongkok yang tinggal/menetap di luar negeri, sementara [[华裔]] (Huáyì) atau [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén) merujuk pada etnis Tionghoa di luar Tiongkok terlepas dari kewarganegaraan (misalkan Tionghoa-Indonesia/WNI). Sementara di Indonesia, orang-orang Tionghoa cenderung menyebut diri mereka sendiri sebagai [[华侨]] (Huáqiáo/Hoakiao), atau terkadang [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén - Tionghoa perantauan) sejak dahulu kala, sebagaimana mereka menyebut keturunan orang Tiongkok di negara-negara lain (Asia, Amerika, Afrika, Eropa, Oseania); sementara orang Tionghoa yang masih berstatus warga negara Tiongkok terlepas dari domisilinya disebut sebagai [[中国人]] (Zhōngguórén) atau [[orang Tiongkok]].
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{Pusba:KBBI4}}
[[Kategori:Tiongkok]]
314ov35m47w73qm9ub9xxny891mlbmw
1350775
1350774
2026-04-17T11:52:27Z
Iripseudocorus
40083
1350775
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia}}
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{pemenggalan|id|Tiong|hoa}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Iripseudocorus-Tionghoa.wav}}
{{-pn-|id}}
# sebutan untuk orang-orang dari suku atau bangsa yang nenek moyangnya berasal dari [[Tiongkok]], yang tinggal di luar Tiongkok, misalnya di Indonesia, Malaysia, Singapura, Amerika Serikat, Thailand<!--5 besar negara, menurut https://en.wikipedia.org/wiki/Overseas_Chinese-->; [[Tionghoa perantauan]]
#: bedakan dengan [[orang Tiongkok]]
#* {{RQ:20 Mei Pelopor 17 Agustus
|page=39
|text=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknja perempuan, jang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berdujun penduduk '''Tionghoa''' mengundjungi tempat jang djauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan jang terachir.
|norm=Dan waktu Dr. Wahidin kehilangan seorang anaknya perempuan, yang kemudian dimakamkan di Mlati, maka berduyun penduduk '''Tionghoa''' mengunjungi tempat yang jauh itu, sekedar untuk memberi penghormatan yang terakhir.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman%3A20_Mei_Pelopor_17_Agustus_-_Museum_Dewantara_Kirti_Griya.pdf/38#:~:text=Dan%20waktu%20Dr.%20Wahidin%20kehilangan%20seorang%20anaknja%20perempuan%2C%20jang%20kemudian%20dimakamkan%20di%20Mlati%2C%20maka%20berdujun%20penduduk%20Tionghoa%20mengundjungi%20tempat%20jang%20djauh%20itu%2C%20sekedar%20untuk%20memberi%20penghormatan%20jang%20terachir.
}}
{{-a-|id}}
# hal-hal yang berhubungan dengan orang Tionghoa, misalnya [[bahasa Tionghoa]], [[budaya Tionghoa]], [[masakan Tionghoa]], dsb.
{{-etimologi-}}
* bahasa Hokkian: Chung Hwa
* bahasa Amoy: Tiong Hua/Hoa
{{-pengejaan-|id}}
* {{ejaan:id|Tyong|hwa}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|keturunan orang Tiongkok yang menetap di luar negeri}}
* {{en}}: {{t+|en|Chinese}}
* bahasa Hakka: [[chûng-fà]], [[fà-ngìn]], [[thòng-ngìn]]
* {{zh}}: [[华侨]] (Huáqiáo), [[华裔]] (Huáyì), [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén), [[海外中国人]] (Hǎiwài Zhōngguórén)
{{t-bawah}}
Catatan penggunaan:
* Di Tiongkok, istilah [[华侨]] (Huáqiáo) atau [[海外中国人]] merujuk pada warga negara Tiongkok yang tinggal/menetap di luar negeri, sementara [[华裔]] (Huáyì) atau [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén) merujuk pada etnis Tionghoa di luar Tiongkok terlepas dari kewarganegaraan (misalkan Tionghoa-Indonesia/WNI). Sementara di Indonesia, orang-orang Tionghoa cenderung menyebut diri mereka sendiri sebagai [[华侨]] (Huáqiáo/Hoakiao), atau terkadang [[海外华人]] (Hǎiwài Huárén - Tionghoa perantauan) sejak dahulu kala, sebagaimana mereka menyebut keturunan orang Tiongkok di negara-negara lain (Asia, Amerika, Afrika, Eropa, Oseania); sementara orang Tionghoa yang masih berstatus warga negara Tiongkok terlepas dari domisilinya disebut sebagai [[中国人]] (Zhōngguórén) atau [[orang Tiongkok]].
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{Pusba:KBBI4}}
[[Kategori:Tiongkok]]
jo8cjm4x5zvmp6mzimbc3lahj4vsgk7
berangsur-angsur
0
202785
1350605
1280700
2026-04-16T23:25:42Z
Sofi Solihah
23681
1350605
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/berangsur-angsur/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-berangsur-angsur.wav}}
{{ulang ber-|angsur}}
# pelan-pelan; perlahan-lahan
#* {{RQ:Massa Actie
| page = ii
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url =
| text = Imperialisme Belanda '''berangsoer-angsoer''' dapat lambat-laoen menjerahkan pemerintahan itoe kepada bangsa Indonesia jang tjakap dan djoeđjoer.
| norm = Imperialisme Belanda '''berangsur-angsur''' dapat lambat-laun menyerahkan pemerintahan itu kepada bangsa Indonesia jang cakap dan jujur.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
sredi7ccyfcsljjswbwcea2y4lagwi1
lama-kelamaan
0
203586
1350597
1286405
2026-04-16T23:19:53Z
Sofi Solihah
23681
1350597
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
: {{AFI|id|/lama-kelamaan/}} {{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Sofi Solihah-lama-kelamaan.wav}}
{{ulang dasar ke-an|lama|kelas=adv}}
# bertambah lama bertambah ...; selangkah demi selangkah; [[akhir-akhirnya]]; semakin lama semakin ...
#* {{RQ:Massa Actie
| page = 16
| author = w:Tan Malaka
| chapter =
| url = https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Massa_actie.pdf/20#:~:text=Kapas%20Inggeris%20sekarang%20dipoekoel%20oleh%20persaingan%20jang%20sangat%20hebat%2C%20boekan%20sadja%20di%20India%20sendiri%2C%20tetapi%20djoega%20di%20Afrika%2C%20Melajoe%2C%20Tiongkok%20dan%20lama%2Dkelamaan%20djoega%20di%20Eropah.
| text = Kapas Inggeris sekarang dipoekoel oleh persaingan jang sangat hebat, boekan sadja di India sendiri, tetapi djoega di Afrika, Melajoe, Tiongkok dan '''lama-kelamaan''' djoega di Eropah.
| norm = Kapas Inggris sekarang dipukul oleh persaingan yang sangat hebat, bukan saja di India sendiri, tetapi juga di Afrika, Melayu, Tiongkok dan '''lama-kelamaan''' juga di Eropah.
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
9uzyqc57um68id6cyjhhjmvfa82hy2x
Uni Emirat Arab
0
208706
1350683
1134555
2026-04-17T04:10:25Z
Swarabakti
18192
1350683
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia}}
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id|entry=[[uni|Uni]] [[emirat|Emirat]] [[Arab]]}}
{{Kamus bergambar/id:Asia}}
{{-pn-|id}}
# Merupakan nama salah satu negara di dunia di wilayah [[Asia]].
{{-terjemahan-}}
{{t-atas|negara di Asia}}
{{t-bawah}}
{{-lihat-}}
}}
{{Negara}}
a143wz6udscl0rgsc4d7dm3a0smlm78
melantunkan
0
219457
1350653
1327652
2026-04-17T03:46:57Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350653
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-melantunkan.wav}}
{{imbuhan me-kan|lantun}}
# [[memantulkan]]; [[mengambulkan]]: <br>''pemain basket itu melantunkan bola ke lantai sambil berlari''
# [[mengalunkan]]; [[menyanyikan]]; [[menyuarakan]]
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Tak sungkan dia '''melantunkan''' dua hingga tiga lagu.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Tak%20sungkan%20dia%20melantunkan
}}
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
nqh9q5xvc9p521a42e2p3wpftek9gaa
mak wat
0
222259
1350631
1217605
2026-04-17T02:01:59Z
~2026-23664-57
47619
1350631
wikitext
text/x-wiki
- makwat hamak bak , nyak ja makkung luangan hamak
=={{bahasa|kge}}==
{{kepala|kge}}
{{-v-|kge}}
# [[tiada]]
==== Rujukan ====
* Jakoeb, Ahmad Firdaus; Ben, Rakfat (2011). ''Kamus Bahasa Indonesia-Kumoring/Kumoring-Indonesia''.
eedi7atgtdp0lii9zabaaxmhx6dd7du
coklat
0
246825
1350722
1327927
2026-04-17T04:56:35Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350722
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-coklat.wav}}
{{-n-|id}}
# {{ragam dari|id|cokelat}}
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page= 174
|text= Mereka terlihat begitu serasi dengan pakaian yang kebetulan berwarna dasar '''coklat'''
|url= https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/186#:~:text=Mereka%20terlihat%20begitu%20serasi%20dengan%20pakaian%20yang%20kebetulan%20berwarna%20dasar%20coklat
}}
4n4t8vnb4fkuj3vap2z0o510izov6sq
Pengguna:Swarabakti/common.css
2
261803
1350706
1350318
2026-04-17T04:38:41Z
Swarabakti
18192
1350706
css
text/css
/* Gadgets */
#tabstable #languageLinks td a {
font-size: 1em !important;
padding: 0.3em 0.6em !important;
}
#tabstable #languageLinks .selectedTab {
font-weight: bold;
}
.gallerycaption {
font-weight: normal !important;
font-variant: small-caps !important;
}
1j35ivguy2w28kxhd85t1091qzm9udr
1350707
1350706
2026-04-17T04:39:16Z
Swarabakti
18192
1350707
css
text/css
/* Gadgets */
#tabstable #languageLinks td a {
font-size: 1em !important;
padding: 0.3em 0.6em !important;
}
#tabstable #languageLinks .selectedTab {
font-weight: bold;
}
.gallerycaption {
font-weight: normal !important;
font-variant: small-caps !important;
padding-bottom: 0.4rem !important;
}
g47mp5f1rqk4ni2ypnjvjlb9x0bimm7
1350712
1350707
2026-04-17T04:44:00Z
Swarabakti
18192
1350712
css
text/css
/* Gadgets */
#tabstable #languageLinks td a {
font-size: 1em !important;
padding: 0.3em 0.6em !important;
}
#tabstable #languageLinks .selectedTab {
font-weight: bold;
}
.gallerycaption {
font-weight: normal !important;
font-variant: small-caps !important;
padding-bottom: 0.8rem !important;
}
5hnylzvkme229hy62hu06dpfmu4ticw
1350713
1350712
2026-04-17T04:44:13Z
Swarabakti
18192
1350713
css
text/css
/* Gadgets */
#tabstable #languageLinks td a {
font-size: 1em !important;
padding: 0.3em 0.6em !important;
}
#tabstable #languageLinks .selectedTab {
font-weight: bold;
}
.gallerycaption {
font-weight: normal !important;
font-variant: small-caps !important;
padding-bottom: 0.4rem !important;
}
g47mp5f1rqk4ni2ypnjvjlb9x0bimm7
Kategori:Bahasa Karo
14
263987
1350669
1084893
2026-04-17T04:02:09Z
Swarabakti
18192
Menghapus pengalihan ke [[Kategori:Bahasa Batak Karo]]
1350669
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Pengguna:Swarabakti/pilihan
2
264922
1350711
1103927
2026-04-17T04:43:28Z
Swarabakti
18192
1350711
wikitext
text/x-wiki
<span style="font-variant: small-caps;">{{bahasa|{{{lang|und}}}}}</span><br>{{#if:{{{image|}}}|<span style="float: right; margin: 6px 0px 6px 12px; display: inline-block;">[[Berkas:{{{image}}}|{{{px}}}px]]</span>}}<span style="font-size:1.6em; line-height:1.6em;">{{pranala|{{{lang|und}}}|{{{entry|contoh}}}}}</span>{{#if:{{{tr|}}}| ({{#invoke:aksara|detectWrap|text={{{tr}}}}})}}<br><span style="margin-left:1.5em;">{{#if:{{{audio|}}}|{{#if:{{{label|}}}| (''{{{label}}}'') }}{{#tag:phonos|{{{file|}}} {{#if:{{{ipa|}}}|<span class="IPA">{{{ipa}}}</span>}}|lang={{{lang|}}}|file={{{audio|}}}}}|<span class="IPA">{{{ipa|/ipa/}}}</span>}}</span>
{{-subjudul-|definisi|pos={{{pos|n}}}}}
{{{def|
# makna}}}{{#if:{{{def2|}}}|<br>
{{-subjudul-|definisi|pos={{{pos2}}}}}
{{{def2}}}}}{{#if:{{{def3|}}}|<br>
{{-subjudul-|definisi|pos={{{pos3}}}}}
{{{def3}}}}}{{#if:{{{def4|}}}|<br>
{{-subjudul-|definisi|pos={{{pos4}}}}}
{{{def4}}}}}{{#if:{{{def5|}}}|<br>
{{-subjudul-|definisi|pos={{{pos5}}}}}
{{{def5}}}}}{{#if:{{{def6|}}}|<br>
{{-subjudul-|definisi|pos={{{pos6}}}}}
{{{def6}}}}}{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|Halaman Utama|<div style="clear:both; margin-top:1em; float:right; font-style: italic; font-weight: bold; padding-top:1em;">{{pranala|{{{lang|}}}|{{{entry|}}}<entry:→ selengkapnya...>}}</div>}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude>
hgco6b0widogz600s8f2ausbt5nx21h
Pembicaraan Pengguna:MITGATVM
3
266211
1350657
1273554
2026-04-17T03:53:19Z
Swarabakti
18192
/* Templat etimologi */
1350657
wikitext
text/x-wiki
<div style="border:2px solid #F0E0F0; background-color:#FFFFFF; font-size:95%; margin:1em; padding:5px;">
<big>'''Selamat datang, ''MITGATVM<!--o-->''!'''</big>
Halo dan selamat datang di '''Wikikamus bahasa Indonesia'''!
'''Wiktionary''' atau '''Wikikamus''' adalah kamus bebas multibahasa yang isinya ditulis bersama-sama oleh para penggunanya dan disusun agar dapat dibaca dan disunting oleh siapa pun juga.
* Anda bisa mengucapkan selamat datang kepada pengguna lainnya di [[Wikikamus:Halaman perkenalan|Halaman perkenalan]]
* Pertanyaan, usulan, dan komentar tentang Wikikamus bahasa Indonesia bisa dilakukan di [[Wikikamus:Warung Kopi|Warung Kopi]]. Jangan lupa untuk menandatangani pesan Anda, sehingga pengguna lain mengetahui siapa sang penulis pesan. Caranya: ketik "~~~~" (empat kali tanda gelombang/tilde).
* '''Baca dan pelajarilah terlebih dahulu kebijakan dan pedoman yang berlaku di Wikikamus bahasa Indonesia.'''
* Untuk bereksperimen, mencoba-coba, atau tes, lakukanlah di [[Wikikamus:Bak pasir|bak pasir]].
* Walaupun begitu perhatikan juga [[Wikikamus:Perihal|hal-hal yang tidak layak atau tidak boleh dilakukan di Wikikamus]].
* Untuk menulis profil atau sekilas informasi tentang anda, bisa dilakukan di [[Pengguna:MITGATVM<!--o-->]], sehingga pengguna lain bisa mengenal sedikit tentang Anda.
[[Pengguna:OrangKalideres|OrangKalideres]] ([[Pembicaraan Pengguna:OrangKalideres|bicara]]) 10 Oktober 2025 12.30 (UTC)</div>
:Terima kasih atas sambutannya. Salam, saya <s>OrangKalimalang</s>. :D [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 11 Oktober 2025 15.10 (UTC)
<br>
== Undangan pemungutan suara penetapan kebijakan ==
Halo Bung, saya mengundang Anda untuk turut memberikan suara terkait penetapan kebijakan tata letak entri yang baru di sini:
* [[Wikikamus:Pemungutan suara/Penetapan kebijakan tata letak entri 2025-12-09]]
Suara Anda amat diharapkan, mengingat bahwa kebijakan ini akan berdampak secara menyeluruh pada Wikikamus edisi bahasa Indonesia. Format tata letak dari usulan kebijakan ini sudah didiskusikan selama beberapa waktu dan diujicobakan pada beberapa kegiatan luring (lihat [[:Kategori:Uji coba tata letak entri 2025]]).
Tentunya penetapan ini tidak menutup kemungkinan adanya perubahan lanjutan di kemudian hari, tetapi setidaknya dengan penetapan ini idwikt akan mempunyai acuan yang jelas terkait tata letak entri yang belum pernah disepakati secara formal. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 18 Desember 2025 09.13 (UTC)
== Templat etimologi ==
Saya lihat Anda membuat beberapa templat sederhana untuk keperluan tampilan dan pengkategorian etimologi (terutama karena templat-templat etimologi sebelumnya kebanyakan hanya salin tempel enwikt yang bergantung pada modul-modul kompleks). Mungkin agar selaras dengan usulan tata letak baru yang membuang penggunaan "Kata..." dan "Frasa..." serta menggunakan format "xxx:Kategori" kecuali kategori induk dan terjemahan, kategori etimologi bisa diseragamkan juga, mis. "xxx:Istilah yang berasal dari bahasa Y", "xxx:Istilah yang dipinjam dari bahasa Z", dst.
Btw untuk pranala ke entri rekonstruksi sudah bisa pakai {{temp|pranala}} (untuk sebutan di luar teks isi) maupun {{temp|sebut}} (untuk sebutan di dalam teks isi termasuk penjabaran etimologi), mis. {{l|map-pro|*maCa}} dan {{sebut|map-pro|*maCa}} (tampilan bentuk rekonstruksi tidak dimiringkan, sesuai konvensi dalam karya ilmiah linguistik [kontras dengan enwikt]). Templat {{temp|m}} (yang sepadan dengan {{temp|sebut}}) tampaknya dikembalikan ke fungsi dulunya untuk penanda gender. Sebetulnya nantinya ini redundan karena sudah bisa lewat templat {{temp|-nomina-}}, tapi untuk saat ini kalau mau memunculkan tampilan serupa {{temp|m}} di enwikt bisa pakai {{temp|sebut}} dulu. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 19 Desember 2025 03.28 (UTC)
:Oh iya, nama bahasa juga bisa pakai {{temp|bahasa}} kalau mau dipanggil di templat lain, mis. {{temp|bahasa|map-pro}} untuk "{{bahasa|map-pro}}" (bisa juga pakai <code>|nocap=1</code> untuk penggunaan di teks isi). — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 19 Desember 2025 10.09 (UTC)
:Maaf, menurutku penjelasannya agak membingungkan, tapi akan saya selaraskan semua penggunaan templatnya hari ini. Terima kasih! [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 20 Desember 2025 02.14 (UTC)
::Setelah kubaca-baca pesanku di atas memang agak membingungkan haha. Intinya maksudku templat etimologi bisa pakai {{temp|sebut}} kalau mau memunculkan pranala ke entri di teks etimologinya. Semisal ada lagi yang perlu dipastikan terkait tata letak baru boleh tanyakan ya, jangan segan-segan :D
::Terkait: Sepertinya kita juga perlu templat semacam <code>{{[[en:Template:rfe|rfe]]}}</code> di enwikt untuk mengkategorikan entri yg perlu etimologi atau pemastian etimologi. Cf. juga templat {{temp|rfdef}} untuk permintaan definisi. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 22 Desember 2025 12.22 (UTC)
:::Oke, saya paham. Mungkin nanti aku urus, saya habiskan templat {reko} nanti biar dihapus pengurus/alihkan ke {sebut} saja. [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 22 Desember 2025 12.29 (UTC)
:Oya, satu lagi, untuk nama bahasa sepertinya tidak perlu dipranalakan ke Wikipedianya, mengikuti gaya nama bahasa di edisi bahasa Inggris. Plus, pranala nama bahasa dan istilah yang bersebelahan ([[bahasa|nama bahasa]] ''[[istilah]]'') berpotensi sulit dibedakan, kecuali penggayaan untuk penyebutan istilah disetel cetak tebal misalnya. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 23 Januari 2026 10.26 (UTC)
::(1) Mungkin dipranalakan ke halaman entri Wiktionary. (2) Betul juga, tapi terlihat agak ''ribet'' kalau dipakai secara beruntun pada suatu halaman entri Wiktionary. [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 23 Januari 2026 14.12 (UTC)
:::Maksud saya, nama bahasa memang tidak perlu dipranalakan sama sekali pada templat untuk teks isi ataupun subjudul. Jika ingin mempranalakan sepertinya cukup di halaman kategori (mungkin dari teks yang ditampilkan oleh {{temp|kategori otomatis}}). Entri untuk nama bahasa juga sebetulnya tidak layak masuk sebagai entri terpisah, karena hanya berupa rangkaian kata non-idiomatis yang dapat langsung dipahami dari unsur pembentuknya (''sum of parts'', kalau pakai istilah enwikt). Kamus rujukan bahasa Indonesia seperti KBBI pun tidak pernah mendaftar "bahasa X" sebagai entri tersendiri, cukup disatukan di "X", biasanya dengan definisi semacam "nama bahasa yang dituturkan oleh sukubangsa X di daerah X", setelah definisi untuk daerah dan sukubangsanya ([https://kbbi.kemendikdasmen.go.id/entri/Jawa contoh]) — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 24 Januari 2026 05.17 (UTC)
::::Oke, terima kasih atas penjelasannya. Maaf, saya baru paham penjelasan sebenarnya. Jadi aku langsung hapus pranala bahasa di templatnya. [[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]] ([[Pembicaraan Pengguna:MITGATVM|bicara]]) 24 Januari 2026 06.42 (UTC)
:::::Tidak masalah. Terima kasih banyak! — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 27 Januari 2026 04.31 (UTC)
@[[Pengguna:MITGATVM|MITGATVM]]: Modul dan templat etimologi sebagian besar sudah saya rapikan, untuk ke depannya bisa menggunakan {{temp|bor}}, {{temp|inh}}, {{temp|der}}, dsb. ({{temp|imbuhan}} masih ada sedikit galat, nanti saya cek) sama seperti di enwikt. — [[Pembicaraan pengguna:Swarabakti|<span title="ngobrol">'''<span style="color:#008080">swarabakti<sup>💬</sup></span>'''</span>]] 17 April 2026 03.53 (UTC)
jqws4o2lfabp7mobldrw2o8oz1aj5ls
paruh baya
0
267606
1350659
1327645
2026-04-17T03:55:04Z
Alfiyah Rizzy Afdiquni
40651
WikiRiksa
1350659
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{suara|id|LL-Q9240 (ind)-Alfiyah Rizzy Afdiquni-paruh baya.wav}}
{{-adj-|id}}
# berusia [[menengah]], sekitar 40 [[tahun]]
#* {{RQ:Perahu Tulis
|page=178
|text=Seorang wanita '''paruh baya''' duduk di sebelahku.
|url=https://id.wikisource.org/wiki/Halaman:Antologi_Cerpen_Remaja_Sumatera_Barat_Perahu_Tulis.pdf/190#:~:text=Seorang%20wanita%20paruh%20baya%20duduk%20di%20sebelahku.
}}
[[Kategori:Rapat Komunitas Wiktionary Indonesia 2025-11-13]]
qz4xj619w7j08uwbjhdymu1fhl4ym0s
Kategori:jv:Istilah yang berasal dari bahasa Proto-Mon-Khmer
14
270150
1350649
1107902
2026-04-17T03:43:08Z
Swarabakti
18192
1350649
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Lampiran:Daftar Swadesh bahasa Urdu
102
274106
1350733
1349927
2026-04-17T06:34:46Z
Mbee-wiki
9667
/* Daftar */
1350733
wikitext
text/x-wiki
==Presentasi==
{{Swadesh list presentation}}
==Daftar==
{{Daftar Swadesh
|language=bahasa Urdu
|nativename=
<!--saya, aku--> |wrd001= [[میں]] (ma͠i)
<!--kamu, engkau-->|wrd002= [[آپ]] (āp), [[تم]] (tum)
<!--dia--> |wrd003= [[وہ]] (woh), [[یہ]] (yeh)
<!--kami, kita--> |wrd004= [[ہم]] (ham)
<!--kalian--> |wrd005= [[آپ]] (āp), [[تم]] (tum)
<!--mereka--> |wrd006= [[وہ]] (woh), [[یہ]] (yeh)
<!--ini--> |wrd007= [[یہ]] (yeh)
<!--itu--> |wrd008= [[وہ]] (woh)
<!--di sini--> |wrd009= [[یہاں]] (yahā̃)
<!--di sana--> |wrd010= [[وہاں]] (wahā̃)
<!--siapa--> |wrd011= [[کون]] (kaun)
<!--apa--> |wrd012= [[کیا]] (kyā)
<!--di mana--> |wrd013= [[کدھر]] (kidhar)
<!--kapan--> |wrd014= [[کب]] (kab)
<!--bagaimana--> |wrd015= [[کیسے]] (kaise)
<!--bukan, tidak-->|wrd016= [[نہیں]] (nahī̃)
<!--semua--> |wrd017= [[سب]] (sab)
<!--banyak--> |wrd018= [[بہت]] (bahut)
<!--beberapa (few)--> |wrd019= [[چند]] (cand)
<!--sedikit--> |wrd020= [[چند]] (cand)
<!--lain--> |wrd021= [[دیگر]] (dīgar)
| <!-- angka --> |
<!--satu--> |wrd022= [[ایک]] (ek)
<!--dua--> |wrd023= [[دو]] (do)
<!--tiga--> |wrd024= [[تین]] (tīn)
<!--empat--> |wrd025= [[چار]] (cār)
<!--lima--> |wrd026= [[پانچ]] (pānc)
| <!-- ukuran --> |
<!--besar--> |wrd027= [[بڑا]] (baṛā)
<!--panjang--> |wrd028= [[لمبا]] (lambā)
<!--lebar--> |wrd029= [[چوڑا]] (cauṛā)
<!--tebal--> |wrd030= [[موٹا]] (moṭā)
<!--berat--> |wrd031= [[بھاری]] (bhārī)
<!--kecil--> |wrd032= [[چھوٹا]] (choṭā)
<!--pendek--> |wrd033= [[چھوٹا]] (choṭā)
<!--sempit--> |wrd034= [[تنگ]] (taṅg)
<!--tipis--> |wrd035= [[پتلا]] (patlā)
| <!-- orang --> |
<!--wanita--> |wrd036= [[عورت]] ('aurat)
<!--pria--> |wrd037= [[آدمی]] (ādmī)
<!--manusia--> |wrd038= [[آدمی]] (ādmī)
<!--anak--> |wrd039= [[بچہ]] (baccāh)
<!--istri--> |wrd040= [[بیوی]] (bīwī)
<!--suami--> |wrd041= [[شوہر]] (syauhar)
<!--ibu--> |wrd042= [[ماں]] (mā̃), [[والده]] (wālidah)
<!--ayah--> |wrd043= [[باپ]] (bāp), [[والد]] (wālid)
| <!-- hewan --> |
<!--binatang--> |wrd044= [[جانور]] (jānwar)
<!--ikan--> |wrd045= [[مچھلی]] (machlī)
<!--burung--> |wrd046= [[پرندہ]] (parindah)
<!--anjing--> |wrd047= [[کتا]] (kuttā)
<!--kutu--> |wrd048= [[جوں]] (jū̃)
<!--ular--> |wrd049= [[سانپ]] (sāṅp)
<!--cacing--> |wrd050= [[کیڑا]] (kīṛā)
| <!-- tanaman --> |
<!--pohon--> |wrd051= [[درخت]] (darakht)
<!--hutan--> |wrd052= [[جنگل]] (jaṅgal)
<!--ranting--> |wrd053= [[ڈنڈا]] (ḍanḍā)
<!--buah--> |wrd054= [[پھل]] (phal)
<!--biji--> |wrd055= [[بیج]] (bīj)
<!--daun--> |wrd056= [[پتا]] (pattā)
<!--akar--> |wrd057= [[جڑ]] (jaṛ)
<!--kulit kayu--> |wrd058= [[چھال]] (chāl)
<!--bunga--> |wrd059= [[پھول]] (phūl)
<!--rumput--> |wrd060= [[گھاس]] (ghās)
<!--tali--> |wrd061= [[رسی]] (rassī)
| <!-- tubuh --> |
<!--kulit--> |wrd062= [[جلد]] (jild)
<!--daging--> |wrd063= [[گوشت]] (gośt)
<!--darah--> |wrd064= [[خون]] (khūn)
<!--tulang--> |wrd065= [[ہڈی]] (haḍḍī)
<!--lemak--> |wrd066= [[چربی]] (carbī)
<!--telur--> |wrd067= [[انڈہ]] (anḍā)
<!--tanduk--> |wrd068= [[سینگ]] (sīṅg)
<!--ekor--> |wrd069= [[دم]] (dum)
<!--bulu--> |wrd070= [[پر]] (par)
<!--rambut--> |wrd071= [[بال]] (bāl)
<!--kepala--> |wrd072= [[سر]] (sar)
<!--telinga--> |wrd073= [[کان]] (kān)
<!--mata--> |wrd074= [[آنکھ]] (ā̃kh)
<!--hidung--> |wrd075= [[ناک]] (nāk)
<!--mulut--> |wrd076= [[منہ]] (munh)
<!--gigi--> |wrd077= [[دانت]] (dānt)
<!--lidah--> |wrd078= [[زبان]] (zabān)
<!--kuku--> |wrd079= [[ناخن]] (nākhun)
<!--kaki--> |wrd080= [[پاؤں]] (pāõ)
<!--telapak kaki-->|wrd081= [[ٹانگ]] (ṭāṅg)
<!--lutut--> |wrd082= [[گھٹنا]] (ghuṭnā)
<!--tangan--> |wrd083= [[ہاتھ]] (hāth)
<!--sayap--> |wrd084= [[پر]] (par)
<!--perut--> |wrd085= [[پیٹ]] (peṭ)
<!--usus--> |wrd086= [[اندرون]] (andarūn)
<!--leher--> |wrd087= [[گردن]] (gardan)
<!--punggung--> |wrd088= [[پیٹھ]] (pīṭh)
<!--payudara--> |wrd089= [[سینہ]] (sīnā)
<!--jantung--> |wrd090= [[دل]] (dil)
<!--hati--> |wrd091= [[جگر]] (jigar)
| <!-- verba --> |
<!--meminum--> |wrd092= [[پینا]] (pīnā)
<!--memakan--> |wrd093= [[کھانا]] (khānā)
<!--menggigit--> |wrd094= [[کاٹنا]] (kāṭnā)
<!--menghisap--> |wrd095= [[چوسنا]] (cūsnā)
<!--meludah--> |wrd096= [[تھوکنا]] (thūknā)
<!--muntah--> |wrd097= [[قے کرنا]] (qai karnā)
<!--meniup--> |wrd098= [[پھونکنا]] (phū̃knā)
<!--bernafas--> |wrd099= [[سانس لینا]] (sā̃ns lenā)
<!--tertawa--> |wrd100= [[ہنسنا]] (hãsnā)
<!--melihat--> |wrd101= [[دیکھنا]] (dekhnā)
<!--mendengar--> |wrd102= [[سننا]] (sunnā)
<!--mengetahui--> |wrd103= [[جاننا]] (jānnā)
<!--berpikir--> |wrd104= [[سوچنا]] (socnā)
<!--mencium--> |wrd105= [[سونگھنا]] (sū̃ghnā)
<!--takut--> |wrd106= [[ڈرنا]] (ḍarnā)
<!--tidur--> |wrd107= [[سونا]] (sonā)
<!--hidup--> |wrd108= [[جینا]] (jīnā)
<!--mati--> |wrd109= [[مرنا]] (marnā)
<!--membunuh--> |wrd110= [[مارنا]] (mārnā)
<!--berkelahi--> |wrd111= [[لڑنا]] (laṛnā)
<!--berburu--> |wrd112= [[شکار کرنا]] (śikār karnā)
<!--memukul--> |wrd113= [[مارنا]] (mārnā)
<!--memotong--> |wrd114= [[کاٹنا]] (kāṭnā)
<!--membelah--> |wrd115= [[پھاڑنا]] (phāṛnā)
<!--menusuk--> |wrd116= [[بھونکنا]] (bhūṅknā)
<!--mencoret--> |wrd117= [[کھرچنا]] (khuracnā)
<!--menggali--> |wrd118= [[کھودنا]] (khodnā)
<!--berenang--> |wrd119= [[تیرنا]] (tairnā)
<!--terbang--> |wrd120= [[اڑنا]] (uṛnā)
<!--berjalan--> |wrd121= [[چلنا]] (calnā)
<!--datang--> |wrd122= [[آنا]] (ānā)
<!--berbaring--> |wrd123= [[لیٹنا]] (leṭnā)
<!--duduk--> |wrd124= [[بیٹھنا]] (baiṭhnā)
<!--berdiri--> |wrd125= [[کھڑا ہونا]] (khaṛā honā)
<!--berbelok--> |wrd126= [[مڑنا]] (muṛnā)
<!--jatuh--> |wrd127= [[گرنا]] (girnā)
<!--memberi--> |wrd128= [[دینا]] (denā)
<!--memegang--> |wrd129= [[پکڑنا]] (pakaṛnā)
<!--memeras--> |wrd130= [[دبانا]] (dabānā)
<!--menggosok--> |wrd131= [[ملنا]] (malnā)
<!--mencuci--> |wrd132= [[دھونا]] (dhonā)
<!--menghapus--> |wrd133= [[پونچھنا]] (poñchnā)
<!--menarik--> |wrd134= [[کھینچنا]] (khīncnā)
<!--mendorong--> |wrd135= [[دھکا دینا]] (dhakkā denā)
<!--melempar--> |wrd136= [[پھین٘کْنا]] (pheṅknā)
<!--mengikat--> |wrd137= [[باندھنا]] (bā̃dhnā)
<!--menjahit--> |wrd138= [[سینا]] (sīnā)
<!--menghitung--> |wrd139= [[گننا]] (ginnā)
<!--berkata--> |wrd140= [[کہنا]] (kahnā), [[بولنا]] (bolnā)
<!--bernyanyi--> |wrd141= [[گانا]] (gānā)
<!--bermain--> |wrd142= [[کھیلنا]] (khelnā)
<!--mengapung--> |wrd143= [[تیرنا]] (tairnā)
<!--mengalir--> |wrd144= [[بہنا]] (bahnā)
<!--membeku--> |wrd145= [[جمنا]] (jamnā)
<!--membengkak--> |wrd146= [[سوجنا]] (sūjnā)
| <!-- alam --> |
<!--matahari--> |wrd147= [[سورج]] (sūraj)
<!--bulan--> |wrd148= [[چاند]] (cānd)
<!--bintang--> |wrd149= [[ستارہ]] (sitārā)
<!--air--> |wrd150= [[پانی]] (pānī)
<!--hujan--> |wrd151= [[بارش]] (bārisy)
<!--sungai--> |wrd152= [[دریا]] (daryā)
<!--danau--> |wrd153= [[جھیل]] (jhīl)
<!--laut--> |wrd154= [[سمندر]] (samundar)
<!--garam--> |wrd155= [[نمک]] (namak)
<!--batu--> |wrd156= [[หิน]] (hǐn)
<!--pasir--> |wrd157= [[ทราย]] (saay)
<!--debu--> |wrd158= [[ฝุ่น]] (fùn), [[ละออง]] (la?ɔɔŋ), [[ผง]] (phǒŋ)
<!--bumi--> |wrd159= [[ดิน]] (din), [[พื้นดิน]] (phʉ́ʉndin)
<!--awan--> |wrd160= [[เมฆ]] (mêek)
<!--kabut--> |wrd161= [[หมอก]] (mɔ̀ɔk)
<!--langit--> |wrd162= [[ฟ้า]] (fáa)
<!--angin--> |wrd163= [[ลม]] (lom), [[วาต]] (wâat)
<!--salju--> |wrd164= [[หิมะ]] (himá)
<!--es--> |wrd165= [[น้ำแข็ง]] (námkhǎeŋ)
<!--asap--> |wrd166= [[ควัน]] (khwan)
<!--api--> |wrd167= [[ไฟ]] (fay)
<!--abu--> |wrd168= [[เถ้า]] (thâo), [[ขี้เถ้า]] (khîithâo)
<!--bakar--> |wrd169= [[เผา]] (phǎo), [[ไหม้]] (mây)
<!--jalan--> |wrd170= [[ทาง]] (thaaŋ), [[หน]] (hǒn), [[ถนน]] (thànǒn)
<!--gunung--> |wrd171= [[ภูเขา]] (phuukhǎo), [[ดอย]] (dɔɔy), [[โคก]] (khôok)
| <!-- warna --> |
<!--merah--> |wrd172= [[سرخ]] (surkh)
<!--hijau--> |wrd173= [[سبز]] (sabz)
<!--kuning--> |wrd174= [[پیلا]] (pīlā)
<!--putih--> |wrd175= [[سفید]] (safed)
<!--hitam--> |wrd176= [[کالا]] (kālā)
| <!-- waktu --> |
<!--malam--> |wrd177= [[رات]] (rāt)
<!--hari--> |wrd178= [[دن]] (din)
<!--tahun--> |wrd179= [[سال]] (sāl)
| <!-- lain2 --> |
<!--hangat--> |wrd180= [[ร้อน]] (rɔ́ɔn), [[อุ่น]] (ùn)
<!--dingin--> |wrd181= [[หนาว]] (nǎaw), [[เย็น]] (yen)
<!--penuh--> |wrd182= [[เต็ม]] (tem)
<!--baru--> |wrd183= [[ใหม่]] (mày), [[นว]] (náwá)
<!--lama, tua--> |wrd184= [[เก่า]] (kàw), [[แก่]] (kàeae)
<!--baik--> |wrd185= [[ดี]] (dii)
<!--buruk--> |wrd186= [[ชั่ว]] (chûa), [[เลว]] (leew), [[ร้าย]] (ráay)
<!--busuk--> |wrd187= [[เน่า]] (nâo)
<!--kotor--> |wrd188= [[สกปรก]] (sòkkapròk)
<!--lurus--> |wrd189= [[ตรง]] (troŋ), [[ดิ่ง]] (dìŋ)
<!--bulat--> |wrd190= [[กลม]] (klom), [[มน]] (mon)
<!--tajam--> |wrd191= [[คม]] (khom), [[แหลม]] (lăeaem)
<!--tumpul--> |wrd192= [[ทื่อ]] (thʉ̂ʉ)
<!--licin--> |wrd193= [[เกลี้ยง]] (klîiaŋ), [[ละมุน]] (lámun)
<!--basah--> |wrd194= [[เปียก]] (pìak)
<!--kering--> |wrd195= [[แห้ง]] (hâeaeŋ)
<!--betul--> |wrd196= [[ถูก]] (thùuk)
<!--dekat--> |wrd197= [[ใกล้]] (klây)
<!--jauh--> |wrd198= [[ไกล]] (klay)
<!--kanan--> |wrd199= [[دایاں]] (dāyā̃)
<!--kiri--> |wrd200= [[بایاں]] (bāyā̃)
<!--di--> |wrd201= [[پر]] (par)
<!--dalam--> |wrd202= [[میں]] (mẽ)
<!--dengan--> |wrd203= [[کے ساتھ]] (ke sāth)
<!--dan--> |wrd204= [[اور]] (aur)
<!--kalau--> |wrd205= [[اگر]] (agar)
<!--karena--> |wrd206= [[کیونکہ]] (kyūṅki)
<!--nama--> |wrd207= [[نام]] (nām)
}}
==Sumber==
* [https://archive.org/details/rosettaproject_urd_swadesh-1 Urdu Swadesh List], Rosetta Project
{{Kotak bawah Swadesh}}
[[Kategori:Daftar Swadesh|Urdu]]
[[Kategori:Bahasa Urdu|Swadesh]]
5dfmq9slqx93ngx4a2snj04g9aotmx3
kemerapèk
0
277392
1350704
1346889
2026-04-17T04:32:22Z
Swarabakti
18192
/* {{bahasa|osi}} */
1350704
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|osi}}==
{{kepala|osi}}
: {{suara|osi|LL-Q2701322 (osi)-Haidi Bing Slamet (Indahtiwi)-kemerapèk.wav}}
{{-verba-|osi}}
# bersikap familier; bersikap mengambil-ambil hati
{{-rujukan-}}
* Ali, Hasan. (2002). ''[https://web.archive.org/web/20260115111844/https://ebookbanyuwangi.id/assets/2022/kamus_using.pdf Kamus Bahasa Daerah Using-Indonesia]''. Banyuwangi: Pemerintah Kabupaten Banyuwangi.
[[Kategori:Edit-a-thon WikiKathā Maret 2026]]
qxmnlxzuh6bc9xlb70qu30gqy9ecjpv
Pengguna:Swarabakti/Gadget-EntryTabber.js
2
280906
1350643
1350309
2026-04-17T03:39:34Z
Swarabakti
18192
1350643
javascript
text/javascript
// Modified from [[en:MediaWiki:Gadget-TabbedLanguages.js]]
var newNode = window.newNode = function newNode(tagname) {
var node = document.createElement(tagname);
for (var i = 1; i < arguments.length; i++) {
var argument = arguments[i];
if (typeof argument === 'string') {
node.appendChild(document.createTextNode(argument));
} else if (argument && typeof argument === 'object') {
if (argument instanceof Node) {
node.appendChild(argument);
} else {
for (var j in argument) {
if (j === 'class') {
node.className = argument[j];
} else if (j === 'style') {
node.style.cssText = argument[j];
} else if (typeof argument[j] === 'function') {
node.addEventListener(j, argument[j], false);
} else {
node.setAttribute(j, argument[j]);
}
}
}
}
}
return node;
};
(function ($) {
if (($.cookie('disable-tabbed-languages') !== null) || (location.search.indexOf('tabbedlanguages=off') !== -1)) {
return;
}
if (!((mw.config.get('wgNamespaceNumber') === 0) || (mw.config.get('wgPageName') === 'Wiktionary:Sandbox'))) {
return;
}
var bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0],
languageLinks,
ttr,
languageButtons,
caption,
bodyContentFragment,
complete = false,
MO = window.MutationObserver || window.WebKitMutationObserver,
observerStyleSheet;
function getBodyContent() {
if (!bodyContent) {
bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0] || $('.mw-content-ltr')[0] || null;
}
return bodyContent;
}
function getHeaderContent(elem) {
return elem && elem.nodeName === 'H2' ?
elem.getElementsByClassName('mw-headline')[0] :
elem && elem.getElementsByTagName('H2')[0];
}
function getHeaderCode(elem) {
if (!elem) return '';
var header = getHeaderContent(elem);
if (header && header.querySelector) {
var codeNode = header.querySelector('[data-code]');
if (codeNode) {
return codeNode.getAttribute('data-code') || codeNode.dataset.code || '';
}
}
return '';
}
function getCategoryCode(catfull) {
var m = /^(?:[^:]+:)?([^:]+):/.exec(catfull || '');
return m ? m[1].trim() : '';
}
function getCategoryBoxLabel(code, name) {
return code ? ('Kategori (' + code + ')') : 'Kategori';
}
function setTabCode(index, code) {
if (!code) return;
window.languageTabCodes[index] = code;
window.languageCodeToIndex[code] = index;
var container = window.languageContainers[index];
if (container) {
container.setAttribute('data-code', code);
}
}
function getTabIndexByCode(code) {
if (!code) return -1;
return Object.prototype.hasOwnProperty.call(window.languageCodeToIndex, code) ? window.languageCodeToIndex[code] : -1;
}
function isSpecialCategoryName(catname) {
return /letter\snames$|script\scharacters$|mythology$/i.test(catname);
}
function makeTabsfromScratch() {
window.tabbedLanguages = [];
window.languageContainers = [];
window.languageTabCodes = [];
window.languageCodeToIndex = {};
window.currentLanguageTab = 0;
window.languageHeaderEditButtons = [];
languageButtons = [];
window.tabstable = newNode('table', { id: 'tabstable' },
newNode('tbody',
ttr = newNode('tr',
newNode('td', { 'style': 'padding-top:0px;vertical-align:top;' },
newNode('table', { 'style': 'margin-top: -2px;' },
languageLinks = newNode('tbody', { id: 'languageLinks' }))))));
bodyContentFragment = document.createDocumentFragment();
complete = false;
var catlinks = document.getElementById('catlinks');
if (getBodyContent() && catlinks) {
allAtOnce();
}
}
function newCategoryBox(container, name, code) {
var box = newNode('div', { 'class': 'catlinks tabbed-catlinks', 'data-code': code || '' },
newNode('span', { 'class': 'tabbed-category-label' }, getCategoryBoxLabel(code, name) + ': '),
newNode('ul'));
return container.appendChild(box);
}
function newTab(index, language, code) {
var active = index === window.currentLanguageTab,
languageContainer = ttr.appendChild(newNode('td', {
'class': 'languageContainer',
'id': language + 'container',
'data-code': code || ''
}, active ? undefined : { 'style': 'display:none;' }));
window.languageContainers.push(languageContainer);
window.languageTabCodes[index] = code || '';
if (code) {
window.languageCodeToIndex[code] = index;
}
newCategoryBox(languageContainer, language, code || '');
languageButtons.push(
languageLinks.appendChild(newNode('tr', newNode('td', {
'class': (active ? '' : 'un') + 'selectedTab'
}, newNode('a', language, {
'href': location.pathname + location.search + '#' + language.replace(/ /g, '_')
}), ' '))).firstChild
);
}
function isHeader(elem) {
return elem && elem.nodeType === Node.ELEMENT_NODE && (
elem.nodeName === 'H2' && elem.getElementsByClassName('mw-headline').length !== 0 ||
elem.classList && elem.classList.contains('mw-heading2') && elem.getElementsByTagName('H2').length !== 0
);
}
function getHeaderInfo(elem) {
var header = getHeaderContent(elem);
return {
text: header && (header.innerText || header.textContent) || '',
code: getHeaderCode(elem)
};
}
function allAtOnce() {
var body = getBodyContent(),
languageContainer,
child;
while (body.firstChild) {
if (body.firstChild.nodeName === 'SECTION') {
while (body.firstChild.firstChild) bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild.firstChild);
body.removeChild(body.firstChild);
} else {
bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild);
}
}
try {
for (child = bodyContentFragment.firstChild; child && !isHeader(child); ) {
child = child.nextSibling;
}
if (child) bodyContentFragment.insertBefore(tabstable, child);
var currentChild = tabstable.nextSibling;
while (currentChild && currentChild.className !== 'printfooter' && currentChild.className !== 'catlinks') {
var nextSibling = currentChild.nextSibling;
if (isHeader(currentChild)) {
var info = getHeaderInfo(currentChild),
editspan = currentChild.getElementsByClassName('mw-editsection')[0],
index = window.tabbedLanguages.length;
window.tabbedLanguages.push(info.text);
newTab(index, info.text, info.code);
if (editspan) {
if (!caption) {
caption = document.createElement('caption');
tabstable.insertBefore(caption, tabstable.firstChild);
}
window.languageHeaderEditButtons[index] = editspan;
if (index === window.currentLanguageTab) {
caption.appendChild(editspan);
}
}
languageContainer = window.languageContainers[index];
bodyContentFragment.removeChild(currentChild);
} else if (languageContainer) {
if (currentChild.nodeName !== 'HR') {
languageContainer.insertBefore(currentChild, languageContainer.lastChild);
} else {
bodyContentFragment.removeChild(currentChild);
}
}
currentChild = nextSibling;
}
sortCats();
body.appendChild(bodyContentFragment);
setUpHashChange()();
if (location.hash === '' && window.tabbedLanguages.length > 0) {
location.replace('#' + window.tabbedLanguages[window.currentLanguageTab]);
}
complete = true;
} catch (e) {
console.error("TabbedLanguages Error:", e);
body.appendChild(bodyContentFragment);
}
}
function sortCats() {
var catDiv = document.getElementById('mw-normal-catlinks');
if (!catDiv) return;
var ul = catDiv.getElementsByTagName('ul')[0];
if (!ul) return;
var cats = ul.getElementsByTagName('li'),
items = Array.prototype.slice.call(cats),
fragments = window.languageContainers.map(function() {
return document.createDocumentFragment();
});
items.forEach(function(li) {
var a = li.getElementsByTagName('a')[0];
if (!a) return;
var fullCatName = a.getAttribute('title') || '';
var code = getCategoryCode(fullCatName);
var targetIndex = getTabIndexByCode(code);
if (targetIndex === -1 && !isSpecialCategoryName(a.textContent)) {
for (var i = 0; i < window.tabbedLanguages.length; i++) {
if (a.textContent.indexOf(window.tabbedLanguages[i]) === 0) {
targetIndex = i;
break;
}
}
}
if (targetIndex === -1) return;
if (fragments[targetIndex]) fragments[targetIndex].appendChild(li);
});
fragments.forEach(function(frag, idx) {
if (frag.firstChild) {
var list = window.languageContainers[idx].querySelector('.tabbed-catlinks ul');
if (list) list.appendChild(frag);
}
});
catDiv.style.display = '';
var hiddenCats = document.getElementById('mw-hidden-catlinks');
if (hiddenCats) hiddenCats.style.display = '';
}
function setUpHashChange() {
function decodeHash(hash) {
return decodeURI(hash.replace(/\.(?=[0-9A-F]{2})/g, '%').replace(/_/g, ' '));
}
window.toggleLanguageTabs = function (language) {
var destIdx = $.inArray(language, window.tabbedLanguages);
if (destIdx === -1) {
var decoded = decodeHash(language);
destIdx = $.inArray(decoded, window.tabbedLanguages);
}
if (destIdx !== -1 && destIdx !== window.currentLanguageTab) {
languageButtons[window.currentLanguageTab].className = 'unselectedTab';
window.languageContainers[window.currentLanguageTab].style.display = 'none';
window.currentLanguageTab = destIdx;
languageButtons[destIdx].className = 'selectedTab';
window.languageContainers[destIdx].style.display = '';
if (caption) {
while (caption.firstChild) caption.removeChild(caption.firstChild);
if (window.languageHeaderEditButtons[destIdx]) {
caption.appendChild(window.languageHeaderEditButtons[destIdx]);
}
}
}
};
window.onhashchange = function() {
toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1)));
};
return function() {
if (location.hash) toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1)));
};
}
$(document).ready(makeTabsfromScratch);
})(window.jQuery);
63yxlg3cjr5teh8zjep12hcpzgo8sh7
1350645
1350643
2026-04-17T03:40:50Z
Swarabakti
18192
1350645
javascript
text/javascript
// Modified from [[en:MediaWiki:Gadget-TabbedLanguages.js]]
var newNode = window.newNode = function newNode(tagname) {
var node = document.createElement(tagname);
for (var i = 1; i < arguments.length; i++) {
var argument = arguments[i];
if (typeof argument === 'string') {
node.appendChild(document.createTextNode(argument));
} else if (argument && typeof argument === 'object') {
if (argument instanceof Node) {
node.appendChild(argument);
} else {
for (var j in argument) {
if (j === 'class') {
node.className = argument[j];
} else if (j === 'style') {
node.style.cssText = argument[j];
} else if (typeof argument[j] === 'function') {
node.addEventListener(j, argument[j], false);
} else {
node.setAttribute(j, argument[j]);
}
}
}
}
}
return node;
};
(function ($) {
if (($.cookie('disable-tabbed-languages') !== null) || (location.search.indexOf('tabbedlanguages=off') !== -1)) {
return;
}
if (!((mw.config.get('wgNamespaceNumber') === 0) || (mw.config.get('wgPageName') === 'Wiktionary:Sandbox'))) {
return;
}
var bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0],
languageLinks,
ttr,
languageButtons,
caption,
bodyContentFragment,
complete = false,
MO = window.MutationObserver || window.WebKitMutationObserver,
observerStyleSheet;
function getBodyContent() {
if (!bodyContent) {
bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0] || $('.mw-content-ltr')[0] || null;
}
return bodyContent;
}
function getHeaderContent(elem) {
return elem && elem.nodeName === 'H2' ?
elem.getElementsByClassName('mw-headline')[0] :
elem && elem.getElementsByTagName('H2')[0];
}
function getHeaderCode(elem) {
if (!elem) return '';
var header = getHeaderContent(elem);
if (header && header.querySelector) {
var codeNode = header.querySelector('[data-code]');
if (codeNode) {
return codeNode.getAttribute('data-code') || codeNode.dataset.code || '';
}
}
return '';
}
function getCategoryCode(catfull) {
var m = /^(?:[^:]+:)?([^:]+):/.exec(catfull || '');
return m ? m[1].trim() : '';
}
function getCategoryBoxLabel(code, name) {
return name ? ('Kategori' + name) : 'Kategori';
}
function setTabCode(index, code) {
if (!code) return;
window.languageTabCodes[index] = code;
window.languageCodeToIndex[code] = index;
var container = window.languageContainers[index];
if (container) {
container.setAttribute('data-code', code);
}
}
function getTabIndexByCode(code) {
if (!code) return -1;
return Object.prototype.hasOwnProperty.call(window.languageCodeToIndex, code) ? window.languageCodeToIndex[code] : -1;
}
function isSpecialCategoryName(catname) {
return /letter\snames$|script\scharacters$|mythology$/i.test(catname);
}
function makeTabsfromScratch() {
window.tabbedLanguages = [];
window.languageContainers = [];
window.languageTabCodes = [];
window.languageCodeToIndex = {};
window.currentLanguageTab = 0;
window.languageHeaderEditButtons = [];
languageButtons = [];
window.tabstable = newNode('table', { id: 'tabstable' },
newNode('tbody',
ttr = newNode('tr',
newNode('td', { 'style': 'padding-top:0px;vertical-align:top;' },
newNode('table', { 'style': 'margin-top: -2px;' },
languageLinks = newNode('tbody', { id: 'languageLinks' }))))));
bodyContentFragment = document.createDocumentFragment();
complete = false;
var catlinks = document.getElementById('catlinks');
if (getBodyContent() && catlinks) {
allAtOnce();
}
}
function newCategoryBox(container, name, code) {
var box = newNode('div', { 'class': 'catlinks tabbed-catlinks', 'data-code': code || '' },
newNode('span', { 'class': 'tabbed-category-label' }, getCategoryBoxLabel(code, name) + ': '),
newNode('ul'));
return container.appendChild(box);
}
function newTab(index, language, code) {
var active = index === window.currentLanguageTab,
languageContainer = ttr.appendChild(newNode('td', {
'class': 'languageContainer',
'id': language + 'container',
'data-code': code || ''
}, active ? undefined : { 'style': 'display:none;' }));
window.languageContainers.push(languageContainer);
window.languageTabCodes[index] = code || '';
if (code) {
window.languageCodeToIndex[code] = index;
}
newCategoryBox(languageContainer, language, code || '');
languageButtons.push(
languageLinks.appendChild(newNode('tr', newNode('td', {
'class': (active ? '' : 'un') + 'selectedTab'
}, newNode('a', language, {
'href': location.pathname + location.search + '#' + language.replace(/ /g, '_')
}), ' '))).firstChild
);
}
function isHeader(elem) {
return elem && elem.nodeType === Node.ELEMENT_NODE && (
elem.nodeName === 'H2' && elem.getElementsByClassName('mw-headline').length !== 0 ||
elem.classList && elem.classList.contains('mw-heading2') && elem.getElementsByTagName('H2').length !== 0
);
}
function getHeaderInfo(elem) {
var header = getHeaderContent(elem);
return {
text: header && (header.innerText || header.textContent) || '',
code: getHeaderCode(elem)
};
}
function allAtOnce() {
var body = getBodyContent(),
languageContainer,
child;
while (body.firstChild) {
if (body.firstChild.nodeName === 'SECTION') {
while (body.firstChild.firstChild) bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild.firstChild);
body.removeChild(body.firstChild);
} else {
bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild);
}
}
try {
for (child = bodyContentFragment.firstChild; child && !isHeader(child); ) {
child = child.nextSibling;
}
if (child) bodyContentFragment.insertBefore(tabstable, child);
var currentChild = tabstable.nextSibling;
while (currentChild && currentChild.className !== 'printfooter' && currentChild.className !== 'catlinks') {
var nextSibling = currentChild.nextSibling;
if (isHeader(currentChild)) {
var info = getHeaderInfo(currentChild),
editspan = currentChild.getElementsByClassName('mw-editsection')[0],
index = window.tabbedLanguages.length;
window.tabbedLanguages.push(info.text);
newTab(index, info.text, info.code);
if (editspan) {
if (!caption) {
caption = document.createElement('caption');
tabstable.insertBefore(caption, tabstable.firstChild);
}
window.languageHeaderEditButtons[index] = editspan;
if (index === window.currentLanguageTab) {
caption.appendChild(editspan);
}
}
languageContainer = window.languageContainers[index];
bodyContentFragment.removeChild(currentChild);
} else if (languageContainer) {
if (currentChild.nodeName !== 'HR') {
languageContainer.insertBefore(currentChild, languageContainer.lastChild);
} else {
bodyContentFragment.removeChild(currentChild);
}
}
currentChild = nextSibling;
}
sortCats();
body.appendChild(bodyContentFragment);
setUpHashChange()();
if (location.hash === '' && window.tabbedLanguages.length > 0) {
location.replace('#' + window.tabbedLanguages[window.currentLanguageTab]);
}
complete = true;
} catch (e) {
console.error("TabbedLanguages Error:", e);
body.appendChild(bodyContentFragment);
}
}
function sortCats() {
var catDiv = document.getElementById('mw-normal-catlinks');
if (!catDiv) return;
var ul = catDiv.getElementsByTagName('ul')[0];
if (!ul) return;
var cats = ul.getElementsByTagName('li'),
items = Array.prototype.slice.call(cats),
fragments = window.languageContainers.map(function() {
return document.createDocumentFragment();
});
items.forEach(function(li) {
var a = li.getElementsByTagName('a')[0];
if (!a) return;
var fullCatName = a.getAttribute('title') || '';
var code = getCategoryCode(fullCatName);
var targetIndex = getTabIndexByCode(code);
if (targetIndex === -1 && !isSpecialCategoryName(a.textContent)) {
for (var i = 0; i < window.tabbedLanguages.length; i++) {
if (a.textContent.indexOf(window.tabbedLanguages[i]) === 0) {
targetIndex = i;
break;
}
}
}
if (targetIndex === -1) return;
if (fragments[targetIndex]) fragments[targetIndex].appendChild(li);
});
fragments.forEach(function(frag, idx) {
if (frag.firstChild) {
var list = window.languageContainers[idx].querySelector('.tabbed-catlinks ul');
if (list) list.appendChild(frag);
}
});
catDiv.style.display = '';
var hiddenCats = document.getElementById('mw-hidden-catlinks');
if (hiddenCats) hiddenCats.style.display = '';
}
function setUpHashChange() {
function decodeHash(hash) {
return decodeURI(hash.replace(/\.(?=[0-9A-F]{2})/g, '%').replace(/_/g, ' '));
}
window.toggleLanguageTabs = function (language) {
var destIdx = $.inArray(language, window.tabbedLanguages);
if (destIdx === -1) {
var decoded = decodeHash(language);
destIdx = $.inArray(decoded, window.tabbedLanguages);
}
if (destIdx !== -1 && destIdx !== window.currentLanguageTab) {
languageButtons[window.currentLanguageTab].className = 'unselectedTab';
window.languageContainers[window.currentLanguageTab].style.display = 'none';
window.currentLanguageTab = destIdx;
languageButtons[destIdx].className = 'selectedTab';
window.languageContainers[destIdx].style.display = '';
if (caption) {
while (caption.firstChild) caption.removeChild(caption.firstChild);
if (window.languageHeaderEditButtons[destIdx]) {
caption.appendChild(window.languageHeaderEditButtons[destIdx]);
}
}
}
};
window.onhashchange = function() {
toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1)));
};
return function() {
if (location.hash) toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1)));
};
}
$(document).ready(makeTabsfromScratch);
})(window.jQuery);
gppc94t1o8toioitadht8e8oqn2htx6
1350647
1350645
2026-04-17T03:42:14Z
Swarabakti
18192
1350647
javascript
text/javascript
// Modified from [[en:MediaWiki:Gadget-TabbedLanguages.js]]
var newNode = window.newNode = function newNode(tagname) {
var node = document.createElement(tagname);
for (var i = 1; i < arguments.length; i++) {
var argument = arguments[i];
if (typeof argument === 'string') {
node.appendChild(document.createTextNode(argument));
} else if (argument && typeof argument === 'object') {
if (argument instanceof Node) {
node.appendChild(argument);
} else {
for (var j in argument) {
if (j === 'class') {
node.className = argument[j];
} else if (j === 'style') {
node.style.cssText = argument[j];
} else if (typeof argument[j] === 'function') {
node.addEventListener(j, argument[j], false);
} else {
node.setAttribute(j, argument[j]);
}
}
}
}
}
return node;
};
(function ($) {
if (($.cookie('disable-tabbed-languages') !== null) || (location.search.indexOf('tabbedlanguages=off') !== -1)) {
return;
}
if (!((mw.config.get('wgNamespaceNumber') === 0) || (mw.config.get('wgPageName') === 'Wiktionary:Sandbox'))) {
return;
}
var bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0],
languageLinks,
ttr,
languageButtons,
caption,
bodyContentFragment,
complete = false,
MO = window.MutationObserver || window.WebKitMutationObserver,
observerStyleSheet;
function getBodyContent() {
if (!bodyContent) {
bodyContent = $('.mw-content-ltr .mw-parser-output')[0] || $('.mw-content-ltr')[0] || null;
}
return bodyContent;
}
function getHeaderContent(elem) {
return elem && elem.nodeName === 'H2' ?
elem.getElementsByClassName('mw-headline')[0] :
elem && elem.getElementsByTagName('H2')[0];
}
function getHeaderCode(elem) {
if (!elem) return '';
var header = getHeaderContent(elem);
if (header && header.querySelector) {
var codeNode = header.querySelector('[data-code]');
if (codeNode) {
return codeNode.getAttribute('data-code') || codeNode.dataset.code || '';
}
}
return '';
}
function getCategoryCode(catfull) {
var m = /^(?:[^:]+:)?([^:]+):/.exec(catfull || '');
return m ? m[1].trim() : '';
}
function lcFirst(str) {
return str ? str.charAt(0).toLowerCase() + str.slice(1) : '';
}
function getCategoryBoxLabel(code, name) {
return name ? ('Kategori ' + lcFirst(name)) : 'Kategori';
}
function setTabCode(index, code) {
if (!code) return;
window.languageTabCodes[index] = code;
window.languageCodeToIndex[code] = index;
var container = window.languageContainers[index];
if (container) {
container.setAttribute('data-code', code);
}
}
function getTabIndexByCode(code) {
if (!code) return -1;
return Object.prototype.hasOwnProperty.call(window.languageCodeToIndex, code) ? window.languageCodeToIndex[code] : -1;
}
function isSpecialCategoryName(catname) {
return /letter\snames$|script\scharacters$|mythology$/i.test(catname);
}
function makeTabsfromScratch() {
window.tabbedLanguages = [];
window.languageContainers = [];
window.languageTabCodes = [];
window.languageCodeToIndex = {};
window.currentLanguageTab = 0;
window.languageHeaderEditButtons = [];
languageButtons = [];
window.tabstable = newNode('table', { id: 'tabstable' },
newNode('tbody',
ttr = newNode('tr',
newNode('td', { 'style': 'padding-top:0px;vertical-align:top;' },
newNode('table', { 'style': 'margin-top: -2px;' },
languageLinks = newNode('tbody', { id: 'languageLinks' }))))));
bodyContentFragment = document.createDocumentFragment();
complete = false;
var catlinks = document.getElementById('catlinks');
if (getBodyContent() && catlinks) {
allAtOnce();
}
}
function newCategoryBox(container, name, code) {
var box = newNode('div', { 'class': 'catlinks tabbed-catlinks', 'data-code': code || '' },
newNode('span', { 'class': 'tabbed-category-label' }, getCategoryBoxLabel(code, name) + ': '),
newNode('ul'));
return container.appendChild(box);
}
function newTab(index, language, code) {
var active = index === window.currentLanguageTab,
languageContainer = ttr.appendChild(newNode('td', {
'class': 'languageContainer',
'id': language + 'container',
'data-code': code || ''
}, active ? undefined : { 'style': 'display:none;' }));
window.languageContainers.push(languageContainer);
window.languageTabCodes[index] = code || '';
if (code) {
window.languageCodeToIndex[code] = index;
}
newCategoryBox(languageContainer, language, code || '');
languageButtons.push(
languageLinks.appendChild(newNode('tr', newNode('td', {
'class': (active ? '' : 'un') + 'selectedTab'
}, newNode('a', language, {
'href': location.pathname + location.search + '#' + language.replace(/ /g, '_')
}), ' '))).firstChild
);
}
function isHeader(elem) {
return elem && elem.nodeType === Node.ELEMENT_NODE && (
elem.nodeName === 'H2' && elem.getElementsByClassName('mw-headline').length !== 0 ||
elem.classList && elem.classList.contains('mw-heading2') && elem.getElementsByTagName('H2').length !== 0
);
}
function getHeaderInfo(elem) {
var header = getHeaderContent(elem);
return {
text: header && (header.innerText || header.textContent) || '',
code: getHeaderCode(elem)
};
}
function allAtOnce() {
var body = getBodyContent(),
languageContainer,
child;
while (body.firstChild) {
if (body.firstChild.nodeName === 'SECTION') {
while (body.firstChild.firstChild) bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild.firstChild);
body.removeChild(body.firstChild);
} else {
bodyContentFragment.appendChild(body.firstChild);
}
}
try {
for (child = bodyContentFragment.firstChild; child && !isHeader(child); ) {
child = child.nextSibling;
}
if (child) bodyContentFragment.insertBefore(tabstable, child);
var currentChild = tabstable.nextSibling;
while (currentChild && currentChild.className !== 'printfooter' && currentChild.className !== 'catlinks') {
var nextSibling = currentChild.nextSibling;
if (isHeader(currentChild)) {
var info = getHeaderInfo(currentChild),
editspan = currentChild.getElementsByClassName('mw-editsection')[0],
index = window.tabbedLanguages.length;
window.tabbedLanguages.push(info.text);
newTab(index, info.text, info.code);
if (editspan) {
if (!caption) {
caption = document.createElement('caption');
tabstable.insertBefore(caption, tabstable.firstChild);
}
window.languageHeaderEditButtons[index] = editspan;
if (index === window.currentLanguageTab) {
caption.appendChild(editspan);
}
}
languageContainer = window.languageContainers[index];
bodyContentFragment.removeChild(currentChild);
} else if (languageContainer) {
if (currentChild.nodeName !== 'HR') {
languageContainer.insertBefore(currentChild, languageContainer.lastChild);
} else {
bodyContentFragment.removeChild(currentChild);
}
}
currentChild = nextSibling;
}
sortCats();
body.appendChild(bodyContentFragment);
setUpHashChange()();
if (location.hash === '' && window.tabbedLanguages.length > 0) {
location.replace('#' + window.tabbedLanguages[window.currentLanguageTab]);
}
complete = true;
} catch (e) {
console.error("TabbedLanguages Error:", e);
body.appendChild(bodyContentFragment);
}
}
function sortCats() {
var catDiv = document.getElementById('mw-normal-catlinks');
if (!catDiv) return;
var ul = catDiv.getElementsByTagName('ul')[0];
if (!ul) return;
var cats = ul.getElementsByTagName('li'),
items = Array.prototype.slice.call(cats),
fragments = window.languageContainers.map(function() {
return document.createDocumentFragment();
});
items.forEach(function(li) {
var a = li.getElementsByTagName('a')[0];
if (!a) return;
var fullCatName = a.getAttribute('title') || '';
var code = getCategoryCode(fullCatName);
var targetIndex = getTabIndexByCode(code);
if (targetIndex === -1 && !isSpecialCategoryName(a.textContent)) {
for (var i = 0; i < window.tabbedLanguages.length; i++) {
if (a.textContent.indexOf(window.tabbedLanguages[i]) === 0) {
targetIndex = i;
break;
}
}
}
if (targetIndex === -1) return;
if (fragments[targetIndex]) fragments[targetIndex].appendChild(li);
});
fragments.forEach(function(frag, idx) {
if (frag.firstChild) {
var list = window.languageContainers[idx].querySelector('.tabbed-catlinks ul');
if (list) list.appendChild(frag);
}
});
catDiv.style.display = '';
var hiddenCats = document.getElementById('mw-hidden-catlinks');
if (hiddenCats) hiddenCats.style.display = '';
}
function setUpHashChange() {
function decodeHash(hash) {
return decodeURI(hash.replace(/\.(?=[0-9A-F]{2})/g, '%').replace(/_/g, ' '));
}
window.toggleLanguageTabs = function (language) {
var destIdx = $.inArray(language, window.tabbedLanguages);
if (destIdx === -1) {
var decoded = decodeHash(language);
destIdx = $.inArray(decoded, window.tabbedLanguages);
}
if (destIdx !== -1 && destIdx !== window.currentLanguageTab) {
languageButtons[window.currentLanguageTab].className = 'unselectedTab';
window.languageContainers[window.currentLanguageTab].style.display = 'none';
window.currentLanguageTab = destIdx;
languageButtons[destIdx].className = 'selectedTab';
window.languageContainers[destIdx].style.display = '';
if (caption) {
while (caption.firstChild) caption.removeChild(caption.firstChild);
if (window.languageHeaderEditButtons[destIdx]) {
caption.appendChild(window.languageHeaderEditButtons[destIdx]);
}
}
}
};
window.onhashchange = function() {
toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1)));
};
return function() {
if (location.hash) toggleLanguageTabs(decodeHash(location.hash.substr(1)));
};
}
$(document).ready(makeTabsfromScratch);
})(window.jQuery);
599uxzlxdy5qetl03otx4thb4j9cpzo
Pengguna:Swarabakti/Kamus bergambar/Benda langit
2
280991
1350714
1350567
2026-04-17T04:45:55Z
Swarabakti
18192
1350714
wikitext
text/x-wiki
<gallery class="center" mode="packed" heights="80px" caption="Benda langit dalam bahasa Inggris">
Messier83 - Heic1403a.jpg|{{l|id|'''galaxy'''}}
Stars in the sky (TK1).JPG|{{l|id|'''star'''}}
The Sun by the Atmospheric Imaging Assembly of NASA's Solar Dynamics Observatory - 20100819.jpg|{{l|id|'''sun'''}}
Full Moon Luc Viatour.jpg|{{l|id|'''moon'''}}
Saturn during Equinox.jpg|{{l|id|'''planet'''}}
PSYCHE (Asteroid).jpg|{{l|id|'''asteroid'''}}
Comet Lemmon Oct 30.png|{{l|id|'''comet'''}}
</gallery>
8fn794caz1vhjp6e6l7mbw789iboxea
1350715
1350714
2026-04-17T04:46:41Z
Swarabakti
18192
1350715
wikitext
text/x-wiki
<gallery class="center" mode="packed" heights="80px" caption="Benda langit dalam bahasa Inggris">
Messier83 - Heic1403a.jpg|{{l|en|'''galaxy'''}}
Stars in the sky (TK1).JPG|{{l|en|'''star'''}}
The Sun by the Atmospheric Imaging Assembly of NASA's Solar Dynamics Observatory - 20100819.jpg|{{l|en|'''sun'''}}
Full Moon Luc Viatour.jpg|{{l|en|'''moon'''}}
Saturn during Equinox.jpg|{{l|en|'''planet'''}}
PSYCHE (Asteroid).jpg|{{l|en|'''asteroid'''}}
Comet Lemmon Oct 30.png|{{l|en|'''comet'''}}
</gallery>
ldyucvfuljahu8b863jqz8dtdrpr5vx
Kategori:cjm:Adjektiva
14
281013
1350573
2026-04-16T17:42:23Z
~2026-23583-41
47615
<code><nowiki>i7</nowiki></code>
1350573
wikitext
text/x-wiki
7
7
87787
𝓸66
6𝓴𝓜
8.7
𝓚𝓮8. 8
𝓹7
7𝓙7𝓨𝓰
𝓹𝓪𝓭8
6𝓸
77.
7
8
𝓵𝓪𝓰?? 𝓸8
7p.l76.7
𝓚
78
𝓹
7𝓸7
67
7𝓴.𝓹
7
𝓚𝓮
𝓹𝓪𝓭𝓪
7
𝓚
8
8
𝓴
𝓴𝓮 𝓴7
78
𝓛7.
7𝓸8
7
6
𝓵𝓪𝓰𝓲 𝓲
778𝓜𝓪𝓾
𝓜𝓜𝓟 7𝓶
7
𝓟
7𝓶
𝓹𝓴
7𝓴7.
7𝓶
𝓶
P
K7
788888
𝓛𝓪𝓰
𝓛
7
lokasi
7.k8
8
7K87k
.𝓴
𝓜𝓪. 8
8.𝓚8
7
8𝓴
. 887
.pmp7
7k
p
oo
ok
𝓸𝓸
.
Pada 7o7
88pmp
k8
𝓹.6𝓹
.
7
𝓵𝓪𝓰𝓲 7
euo0jrfbslhbtez7vpholnja74pysj3
1350577
1350573
2026-04-16T20:54:09Z
Taylor 49
14541
{{kategori otomatis}}
1350577
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
pecinta
0
281014
1350574
2026-04-16T18:00:17Z
Bennylin
723
←Membuat halaman berisi '=={{bahasa|id}}== {{kepala|id}} {{imbuhan pe-|cinta}} # orang yang bercinta dengan Penggunaan: * Sering disalahgunakan dengan [[pencinta]] {{-terjemahan-}} {{t-atas}} * {{en}}: [[lover]] {{t-bawah}} {{-bacaan-}} * {{R:KBBI Daring}} {{rfv|id|impor dari KBBI}}'
1350574
wikitext
text/x-wiki
=={{bahasa|id}}==
{{kepala|id}}
{{imbuhan pe-|cinta}}
# orang yang bercinta dengan
Penggunaan:
* Sering disalahgunakan dengan [[pencinta]]
{{-terjemahan-}}
{{t-atas}}
* {{en}}: [[lover]]
{{t-bawah}}
{{-bacaan-}}
* {{R:KBBI Daring}}
{{rfv|id|impor dari KBBI}}
mp5plekyog2oi0rt735w8lm3eg2hv5k
Kategori:bqr:Istilah dengan tautan audio
14
281017
1350660
2026-04-17T03:58:38Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350660
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:bqr:Pemeliharaan halaman
14
281018
1350661
2026-04-17T03:58:50Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350661
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:de:Istilah dengan transkripsi AFI
14
281019
1350662
2026-04-17T03:59:33Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350662
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:dun:Lema
14
281020
1350663
2026-04-17T03:59:54Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350663
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:bqr:Verba
14
281021
1350664
2026-04-17T04:00:41Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350664
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:btx:Lema
14
281022
1350665
2026-04-17T04:01:09Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350665
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:puj:Nomina
14
281023
1350666
2026-04-17T04:01:17Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350666
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:bqr:Istilah rangkaian kata
14
281024
1350667
2026-04-17T04:01:22Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350667
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:puj:Istilah dengan tautan audio
14
281025
1350668
2026-04-17T04:01:27Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350668
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:ljp:Istilah rangkaian kata
14
281026
1350670
2026-04-17T04:02:49Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350670
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:ace:Istilah dengan tautan audio
14
281027
1350671
2026-04-17T04:02:53Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350671
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:pea:Adjektiva
14
281028
1350672
2026-04-17T04:02:58Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350672
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:nij:Istilah dengan tautan audio
14
281029
1350673
2026-04-17T04:03:03Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350673
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:mqg:Adjektiva
14
281030
1350674
2026-04-17T04:04:05Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350674
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:bdq:Lema
14
281031
1350675
2026-04-17T04:04:09Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350675
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:knl:Lema
14
281032
1350676
2026-04-17T04:04:15Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350676
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:hu:Lema
14
281033
1350677
2026-04-17T04:04:19Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350677
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:bqr:Adjektiva
14
281034
1350678
2026-04-17T04:04:24Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350678
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:nan-hbl:Verba
14
281035
1350679
2026-04-17T04:04:31Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350679
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:knl:Istilah dengan tautan audio
14
281036
1350680
2026-04-17T04:05:27Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350680
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Kategori:ms:Pronomina
14
281037
1350681
2026-04-17T04:05:44Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '{{kategori otomatis}}'
1350681
wikitext
text/x-wiki
{{kategori otomatis}}
tka0fgn87px6unlh07hbwnzmlebon2d
Templat:-apitan-
10
281038
1350702
2026-04-17T04:29:17Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '<noinclude> {{-apitan-|id}} # baris definisi </noinclude><includeonly>{{#if:{{{id|}}}|{{anchor|{{#invoke:bahasa|getLangName|{{{1}}}}}:{{{id|}}}}}}}{{-subjudul-|definisi|pos=circf |{{#invoke:kelas|circf |1={{{1|}}} |class={{{class|}}} |non={{{non|}}} |2={{{2|}}} |3={{{3|}}} |4={{{4|}}} |5={{{5|}}} |6={{{6|}}} |7={{{7|}}} |8={{{8|}}} |9={{{9|}}} |10={{{10|}}} |11={{{11|}}} |12={{{12|}}} |13={{{13|}}} |14={{{14|}}}...'
1350702
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{-apitan-|id}}
# baris definisi
</noinclude><includeonly>{{#if:{{{id|}}}|{{anchor|{{#invoke:bahasa|getLangName|{{{1}}}}}:{{{id|}}}}}}}{{-subjudul-|definisi|pos=circf
|{{#invoke:kelas|circf
|1={{{1|}}}
|class={{{class|}}}
|non={{{non|}}}
|2={{{2|}}}
|3={{{3|}}}
|4={{{4|}}}
|5={{{5|}}}
|6={{{6|}}}
|7={{{7|}}}
|8={{{8|}}}
|9={{{9|}}}
|10={{{10|}}}
|11={{{11|}}}
|12={{{12|}}}
|13={{{13|}}}
|14={{{14|}}}
|15={{{15|}}}
|16={{{16|}}}
|17={{{17|}}}
|18={{{18|}}}
|19={{{19|}}}
|20={{{20|}}}
|nolink={{{nolink|}}}
|nocat={{{nocat|}}}
}}
}}</includeonly><noinclude>
----
{{pintas|Templat:-circf-}}
Untuk menampilkan subjudul apitan di badan entri.
[[Kategori:Templat kelas kata]]</noinclude>
d3aqr0yxx08q8o0m3zv3gh2q2nqxx68
Templat:-circf-
10
281039
1350703
2026-04-17T04:29:37Z
Swarabakti
18192
←Mengalihkan ke [[Templat:-apitan-]]
1350703
wikitext
text/x-wiki
#ALIH [[Templat:-apitan-]]
67pgi9yc5vkmi7fbpdkauxm1qc88sfe
Wikikamus:Romanisasi Urdu
4
281040
1350731
2026-04-17T06:34:04Z
Mbee-wiki
9667
←Membuat halaman berisi '===Konsonan=== {| class="wikitable" style=text-align:center |- ! No. !! Abjad !! Nama !! Transkripsi!! [[w:id:Alfabet Fonetik Internasional|IPA]] |- | 1 || [[ا]], [[آ]] || ''ʾalif'' || ā, ', – || {{IPAchar|/aː, ʔ/}}, ∅ |- | 2 || [[ب]] || ''be'' || b || {{IPAchar|/b/}} |- | 3 || [[پ]] || ''pe'' || p || {{IPAchar|/p/}} |- | 4 || [[ت]] || ''te'' || t || {{IPAchar|/t̪/}} |- | 5 || [[ٹ]] || {{lang|und|''ṭe''}} || ṭ || {{IPAchar|/ʈ/}} |- | 6 || ث...'
1350731
wikitext
text/x-wiki
===Konsonan===
{| class="wikitable" style=text-align:center
|-
! No. !! Abjad !! Nama !! Transkripsi!! [[w:id:Alfabet Fonetik Internasional|IPA]]
|-
| 1 || [[ا]], [[آ]] || ''ʾalif'' || ā, ', – || {{IPAchar|/aː, ʔ/}}, ∅
|-
| 2 || [[ب]] || ''be'' || b || {{IPAchar|/b/}}
|-
| 3 || [[پ]] || ''pe'' || p || {{IPAchar|/p/}}
|-
| 4 || [[ت]] || ''te'' || t || {{IPAchar|/t̪/}}
|-
| 5 || [[ٹ]] || {{lang|und|''ṭe''}} || ṭ || {{IPAchar|/ʈ/}}
|-
| 6 || [[ث]] || ''se'' || s || {{IPAchar|/s/}}
|-
| 7 || [[ج]] || ''jīm'' || j || {{IPAchar|/d͡ʒ/}}
|-
| 8 || [[چ]] || ''ce'' || c || {{IPAchar|/t͡ʃ/}}
|-
| 9 || [[ح]] || {{lang|und|''baṛī he''}} || h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ]
|-
| 10 || [[خ]] || ''xe'' || x || {{IPAchar|/x/}}
|-
| 11 || [[د]] || ''dāl'' || d || {{IPAchar|/d̪/}}
|-
| 12 || [[ڈ]] || {{lang|und|''ḍāl''}} || {{lang|und|ḍ}} || {{IPAchar|/ɖ/}}
|-
| 13 || [[ذ]] || ''zāl'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 14 || [[ر]] || ''re'' || r || {{IPAchar|/r/}}
|-
| 15 || [[ڑ]] || {{lang|und|''ṛe''}} || {{lang|und|ṛ}} || {{IPAchar|/ɽ/}}
|-
| 16 || [[ز]] || ''ze'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 17 || [[ژ]] || ''źe'' || ź || {{IPAchar|/ʒ/}}
|-
| 18 || [[س]] || ''sīn'' || s || {{IPAchar|/s/}}
|-
| 19 || [[ش]] || ''śīn'' || ś || {{IPAchar|/ʃ/}}
|-
| 20 || [[ص]] || ''su'ād'' || s || {{IPAchar|/s/}}
|-
| 21|| [[ض]] || ''zu'ād'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 22 || [[ط]] || ''to'e'' || t || {{IPAchar|/t/}}
|-
| 23 || [[ظ]] || ''zo'e'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 24 || [[ع]] || ''ʿain'' || ā, o, e, ', || {{IPAchar|/aː, oː, eː, ʔ/}}, Ø
|-
| 25 || [[غ]] || ''ġain'' || ġ || {{IPAchar|/ɣ/}}
|-
| 26 || [[ف]] || ''fe'' || f || {{IPAchar|/f/}}
|-
| 27 || [[ق]] || ''qāf'' || q || {{IPAchar|/q/}}
|-
| 28 || [[ک]] || ''kāf'' || k || {{IPAchar|/k/}}
|-
| 29 || [[گ]] || ''gāf'' || g || {{IPAchar|/ɡ/}}
|-
| 30 || [[ل]] || ''lām'' || l || {{IPAchar|/l/}}
|-
| 31 || [[م]] || ''mīm'' || m || {{IPAchar|/m/}}
|-
| 32 || [[ن]] || ''nūn'' || n || {{IPAchar|/n/}} [n, ɳ, ɲ, ŋ]
|-
| 33 || [[ں]] || ''nūn ġunna'' || ◌̃ || {{IPAchar|/◌̃/}}
|-
| 34 || [[و]] || ''va'o'' || v, u, o, au, ū || {{IPAchar|/ʋ, ʊ, oː, ɔː, uː/}}
|-
| 35 || [[ـہ]], [[ه]] || {{lang|und|''chōṭī hē''}} || rowspan=2 | h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ]
|-
| 36 || [[ھ]] || ''do caśmī he'' || {{IPAchar|/ʰ/}} or {{IPAchar|/ʱ/}}
|-
| 37 || [[ء]] || ''hamzā'' || ', – || {{IPAchar|/ʔ/}}, Ø
|-
| 38 || [[ی]] || ''choṭī ye'' || y, ī || {{IPAchar|/j, iː/}}
|-
| 39 || [[ے]] || ''baṛī ye'' || ai, e || {{IPAchar|/ɛː, eː/}}
|}
iky016owzyexzwi6z0zhsiezgez2rzq
1350732
1350731
2026-04-17T06:34:32Z
Mbee-wiki
9667
1350732
wikitext
text/x-wiki
===Konsonan===
{| class="wikitable" style=text-align:center
|-
! No. !! Abjad !! Nama !! Transkripsi!! [[w:id:Alfabet Fonetik Internasional|IPA]]
|-
| 1 || [[ا]], [[آ]] || ''ʾalif'' || ā, ', – || {{IPAchar|/aː, ʔ/}}, ∅
|-
| 2 || [[ب]] || ''be'' || b || {{IPAchar|/b/}}
|-
| 3 || [[پ]] || ''pe'' || p || {{IPAchar|/p/}}
|-
| 4 || [[ت]] || ''te'' || t || {{IPAchar|/t̪/}}
|-
| 5 || [[ٹ]] || {{lang|und|''ṭe''}} || ṭ || {{IPAchar|/ʈ/}}
|-
| 6 || [[ث]] || ''se'' || s || {{IPAchar|/s/}}
|-
| 7 || [[ج]] || ''jīm'' || j || {{IPAchar|/d͡ʒ/}}
|-
| 8 || [[چ]] || ''ce'' || c || {{IPAchar|/t͡ʃ/}}
|-
| 9 || [[ح]] || {{lang|und|''baṛī he''}} || h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ]
|-
| 10 || [[خ]] || ''xe'' || kh || {{IPAchar|/x/}}
|-
| 11 || [[د]] || ''dāl'' || d || {{IPAchar|/d̪/}}
|-
| 12 || [[ڈ]] || {{lang|und|''ḍāl''}} || {{lang|und|ḍ}} || {{IPAchar|/ɖ/}}
|-
| 13 || [[ذ]] || ''zāl'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 14 || [[ر]] || ''re'' || r || {{IPAchar|/r/}}
|-
| 15 || [[ڑ]] || {{lang|und|''ṛe''}} || {{lang|und|ṛ}} || {{IPAchar|/ɽ/}}
|-
| 16 || [[ز]] || ''ze'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 17 || [[ژ]] || ''źe'' || ź || {{IPAchar|/ʒ/}}
|-
| 18 || [[س]] || ''sīn'' || s || {{IPAchar|/s/}}
|-
| 19 || [[ش]] || ''śīn'' || sy || {{IPAchar|/ʃ/}}
|-
| 20 || [[ص]] || ''su'ād'' || s || {{IPAchar|/s/}}
|-
| 21|| [[ض]] || ''zu'ād'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 22 || [[ط]] || ''to'e'' || t || {{IPAchar|/t/}}
|-
| 23 || [[ظ]] || ''zo'e'' || z || {{IPAchar|/z/}}
|-
| 24 || [[ع]] || ''ʿain'' || ā, o, e, ', || {{IPAchar|/aː, oː, eː, ʔ/}}, Ø
|-
| 25 || [[غ]] || ''ġain'' || ġ || {{IPAchar|/ɣ/}}
|-
| 26 || [[ف]] || ''fe'' || f || {{IPAchar|/f/}}
|-
| 27 || [[ق]] || ''qāf'' || q || {{IPAchar|/q/}}
|-
| 28 || [[ک]] || ''kāf'' || k || {{IPAchar|/k/}}
|-
| 29 || [[گ]] || ''gāf'' || g || {{IPAchar|/ɡ/}}
|-
| 30 || [[ل]] || ''lām'' || l || {{IPAchar|/l/}}
|-
| 31 || [[م]] || ''mīm'' || m || {{IPAchar|/m/}}
|-
| 32 || [[ن]] || ''nūn'' || n || {{IPAchar|/n/}} [n, ɳ, ɲ, ŋ]
|-
| 33 || [[ں]] || ''nūn ġunna'' || ◌̃ || {{IPAchar|/◌̃/}}
|-
| 34 || [[و]] || ''va'o'' || v, u, o, au, ū || {{IPAchar|/ʋ, ʊ, oː, ɔː, uː/}}
|-
| 35 || [[ـہ]], [[ه]] || {{lang|und|''chōṭī hē''}} || rowspan=2 | h || {{IPAchar|/ɦ/}} [h~ɦ]
|-
| 36 || [[ھ]] || ''do caśmī he'' || {{IPAchar|/ʰ/}} or {{IPAchar|/ʱ/}}
|-
| 37 || [[ء]] || ''hamzā'' || ', – || {{IPAchar|/ʔ/}}, Ø
|-
| 38 || [[ی]] || ''choṭī ye'' || y, ī || {{IPAchar|/j, iː/}}
|-
| 39 || [[ے]] || ''baṛī ye'' || ai, e || {{IPAchar|/ɛː, eː/}}
|}
0sgeqnn2h2rxo9gyjqp4gn4bf60yusr
Modul:ur-translit
828
281041
1350734
2026-04-17T07:02:08Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi '--[=[ FIXME: 1. support for Arabic al- (copy from fa-cls-translit) ]=] local U = require("Module:string/char") local gsub = mw.ustring.gsub local unpack = unpack or table.unpack -- Lua 5.2 compatibility local export = {} local fatHataan = U(0x64B) local zabar = U(0x64E) local zer = U(0x650) local pesh = U(0x64F) local zwnj = U(0x200C) -- Is this even used in Urdu? Why was it included in the previous version? local highhmz = U(0x654) local tashdid = U(0x651) -...'
1350734
Scribunto
text/plain
--[=[
FIXME:
1. support for Arabic al- (copy from fa-cls-translit)
]=]
local U = require("Module:string/char")
local gsub = mw.ustring.gsub
local unpack = unpack or table.unpack -- Lua 5.2 compatibility
local export = {}
local fatHataan = U(0x64B)
local zabar = U(0x64E)
local zer = U(0x650)
local pesh = U(0x64F)
local zwnj = U(0x200C) -- Is this even used in Urdu? Why was it included in the previous version?
local highhmz = U(0x654)
local tashdid = U(0x651) -- also called tashdid
local jazm = "ْ"
local he = "ہ"
local ghunna = U(0x658)
local dagger_alif = U(0x670)
local consonants = "ببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکگلࣇمنݨؤڷہئھٹڈڑ"
local consonantS = "ببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکگڷلࣇمنݨہھٹڈڑ"
local consonantS2 = "یببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکگلࣇڷمنݨوؤہھئٹڈڑ"
local semivowel = "یو"
local vowels = "āایئےۓوؤ"
local indvowels = "آایےوؤ"
local hes = "ہح"
local diacritics = "َُِّْٰ"
local ZZP = "َُِ"
local lrm = U(0x200e) -- left-to-right mark
local rlm = U(0x200f) -- right-to-left mark
local consonants_needing_vowels = "ببپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقکڷگلࣇمنںݨہئٹڈڑءﷲ"
-- consonants on the right side; includes alif madda
local rconsonants = consonants_needing_vowels .. "ویآ"
-- consonants on the left side; does not include alif madda
local lconsonants = consonants_needing_vowels
local space_like = "%s'" .. '"'
local space_like_class = "[" .. space_like .. "]"
-- not all letters here are used by urdu
local mapping = {
["آ"] = 'ā', ["ب"] = 'b', ["پ"] = 'p', ["ت"] = 't', ["ٹ"] = 'ṭ', ["ث"] = 's',
["ج"] = 'j', ["چ"] = 'c', ["ح"] = 'h', ["خ"] = 'x',
["د"] = 'd', ["ڈ"] = 'ḍ', ["ذ"] = 'z', ["ر"] = 'r', ['ڑ'] = "ṛ", ["ز"] = 'z', ["ژ"] = 'ź',
["س"] = 's', ["ش"] = 'ś', ["ص"] = 's', ["ض"] = 'z',
["ط"] = 't', ["ظ"] = 'z', ["غ"] = 'ġ', ["ف"] = 'f', ["ق"] = 'q',
["ک"] = 'k', ["گ"] = 'g', ["ݨ"] = 'ṇ', ["ࣇ"] = 'ḷ', ["ڷ"] = 'ł',
["ل"] = 'l', ["م"] = 'm', ["ن"] = 'n', ["و"] = 'o', ["ہ"] = 'h', ["ی"] = 'e', ["ے"] = 'e', ["۔"] = ".", ["ں"] = '̃',
["ھ"] = "h",
["ع"] = '\'',
["ء"] = '\'',
["أ"] = '',
-- diacritics
[zabar] = "a",
[zer] = "i",
[pesh] = "u",
[jazm] = "", -- also sukun - no vowel
[zwnj] = "-", -- ZWNJ (zero-width non-joiner)
-- ligatures
["ﻻ"] = "lā",
["ﷲ"] = "allāh",
-- kashida
["ـ"] = "-", -- kashida, no sound
-- numerals
["۱"] = "1", ["۲"] = "2", ["۳"] = "3", ["۴"] = "4", ["۵"] = "5",
["۶"] = "6", ["۷"] = "7", ["۸"] = "8", ["۹"] = "9", ["۰"] = "0",
-- punctuation (leave on separate lines)
["؟"] = "?", -- question mark
["۔"] = ".", -- period
["،"] = ",", -- comma
["؛"] = ";", -- semicolon
["«"] = '“', -- quotation mark
["»"] = '”', -- quotation mark
["٪"] = "%", -- percent
["؉"] = "‰", -- per mille
["٫"] = ".", -- decimals
["٬"] = ",", -- thousand
["ۓ"] = "-ye",
[highhmz] = "-yi",
}
local punctuation = "%-:%(%)%[%]*&٫؛؟،ـ«\".\'!»٪؉۔"
local numbers = "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰"
local ain = 'ع'
local alif = 'ا'
local ye = 'ی'
local ye2 = 'ئ'
local ye3 = "ے"
local vao = "و"
local aspirate = 'ھ'
local highhmz = U(0x654)
local aiu = "āīūآ"
local n_exceptions = "[^" .. aiu .. "]" -- for nasalization exceptions
local before_diacritic_checking_subs = {
------------ transformations prior to checking for diacritics --------------
{U(0x06E5), "و"},
{U(0x06E6), "ی"},
-- ignore dagger alif placed over regular alif or alif maqṣūra
{"([" .. alif .. ye .. "])" .. dagger_alif, alif},
{"([^" .. alif .. ye .. "])" .. fatHataan, alif .. fatHataan},
}
local has_diacritics_subs = {
-- remove arabic ye (ruins conversions)
{"لل" .. he , ""},
{"لل" .. tashdid .. he , ""},
{"لل" .. tashdid .. dagger_alif .. he , ""},
{"ۃ" , ""},
-- aspirated consonants should cound as 1 consonant not two
{"([" .. consonants .. "][".. ZZP .. diacritics .. "?])" .. aspirate , "%1"},
{"([" .. consonants .. "])" .. aspirate , "%1"},
{ aspirate , ""},
-- remove punctuation and tashdid
{"[" .. punctuation .. tashdid .. highhmz .. zwnj .. numbers .. "]", ""},
-- noon gunna and silent consonants can be removed
{ ".. [".. ZZP .. indvowels .. diacritics .. "?] .. ([" .. consonantS2 .. "])" .. "([".. ghunna .. jazm .."])" .. "([" .. consonantS2 .. "])" , ""},
{ "([" .. consonants .. "])" .. ghunna , ""},
{ "([" .. consonantS2 .. "])" .. jazm , ""},
{ "([" .. consonantS2 .. "])" .. "یٰ" , ""},
-- must go before removing final consonants
{"[".. ZZP .. diacritics .. "]" .. alif , alif },
{fatHataan , "" },
{ "([" .. consonantS2 .. "])" .. "[" .. ZZP .. diacritics .. indvowels .. "?]" .. "([ںۓۂۂ])", "" },
{ "([ںۓۂۂ])", "" },
{ "([" .. ye .. alif .. "])" .. dagger_alif, alif},
{ dagger_alif .. ye , alif},
{ alif .. "[".. ZZP .. diacritics .. "]" , ""},
{ "[".. ZZP .. diacritics .. "]" .. alif , alif},
{ dagger_alif .. "([" .. ye .. alif .. "])", alif},
-- Remove consonants at end of word or utterance, so that we're OK with
-- words lacking iʿrāb (must go before removing other consonants).
-- If you want to catch places without iʿrāb, comment out the next two lines.
{"[" .. lconsonants .. "]$", ""},
-- closed consonants
{"([" .. consonantS2 .. "])[" .. indvowels .. ZZP .. "]", ""},
-- remove consonants (or alif) when followed by diacritics
-- must go after removing tashdid
-- do not remove the diacritics yet because we need them to handle
-- long-vowel sequences of diacritic + pseudo-consonant
{"[" .. lconsonants .. alif .. "]([" .. fatHataan .. zabar .. pesh .. zer .. jazm .. dagger_alif .. "])", "%1"},
-- the following two must go after removing consonants w/diacritics because
{"([" .. rconsonants .. "])([".. ZZP .. diacritics .. "?][" .. indvowels .. "?])([" .. consonantS2 .. "])", ""},
{"[" .. indvowels .. "]([" .. rconsonants .. "])", ""},
{"[".. ZZP .. diacritics .. "]([" .. lconsonants .. "])", ""},
{"([" .. consonants .. "])[" .. indvowels .. ZZP .. diacritics .. "]", ""},
{"([" .. rconsonants .. "])(" .. space_like_class .. ")", ""},
{"[" .. lconsonants .. "]" .. zabar .. "[".. ye .. ye3 .. vao .. "]", ""},
-- we only want to treat vocalic wāw/yā' in them (we want to have removed
-- remove vaw
{ "[" .. lconsonants .. "]" .. vao, ""},
{"ؤ" .. pesh , ""},
{"ؤ", ""},
-- remove ye
{ "[" .. lconsonants .. "]" .. ye, ""},
{ye3, ""},
{"([" .. consonants .. "][" .. ZZP .. "])" .. he,""},
-- remove fatḥa/fatḥatan + alif/alif-maqṣūra
{"[" .. fatHataan .. zabar .. "][" .. alif .. ye .. "]", ""},
-- remove diacritics and independant vowels
{"[" .. fatHataan .. zabar .. pesh .. zer .. jazm .. dagger_alif .. "]", ""},
{ "[" .. indvowels .. "]" , ""},
{ "[".. semivowel .."]" .. "[" .. indvowels .. "]" , ""},
-- remove numbers, hamzatu l-waṣl, alif madda
{"[" .. numbers .. "ٱ" .. "آ" .. "]", ""},
{"%s", ""},
}
-- declared as local above
local function has_diacritics(text)
local count
text, count = gsub(text, "[" .. lrm .. rlm .. "]", "")
if count > 0 then
require("Module:debug").track("ur-translit/lrm or rlm")
end
for _, sub in ipairs(has_diacritics_subs) do
text = gsub(text, unpack(sub))
end
return #text == 0
end
function export.tr(text, lang, sc)
if type(text) == "table" then
local function f(x) return (x ~= "") and x or nil end
text, lang, sc, omit_i3raab, force_translit =
f(text.args[1]), f(text.args[2]), f(text.args[3]), f(text.args[4]), f(text.args[5])
end
for _, sub in ipairs(before_diacritic_checking_subs) do
text = gsub(text, sub[1], sub[2])
end
if not force_translit and not has_diacritics(text) then
require("Module:debug").track("ur-translit/lacking diacritics")
return nil
end
--define the "end" of a word
text = gsub(text, "#", "HASHTAG")
text = gsub(text, " | ", "# | #")
text = gsub(text, "\n" , "#".."\n" .. "#")
text = gsub(text, "(["..punctuation.."])" , "#".."%1" .. "#")
text = "##" .. gsub(text, " ", "# #") .. "##"
text = gsub(text, zwnj, "#"..zwnj.."#")
-- hastags now mark the beginning and end of a word
--exceptions
text = gsub(text, "#" .. vao .. he .. "#", "#vo#")
text = gsub(text, "#" .. vao .. pesh .. he .. "#", "#vo#")
text = gsub(text, "#" .. "پ" .. he .. "#", "#pe#")
text = gsub(text, "#" .. "پ" .. zer .. he .. "#", "#pe#")
text = gsub(text, "#" .. ye .. he .. "#", "#ye#")
text = gsub(text, "#" .. ye .. zer .. he .. "#", "#ye#")
--character reformatting
--to make an exceptions for a word, put hashtags on both sides
text = gsub(text, "ۂ", he .. highhmz)
text = gsub(text, highhmz, "#"..highhmz.."#")
--text = gsub(text, 'ىٰ', "ā") -- the first letter is U+0649 (Arabic alif maqṣūra), it doesn't belong here
text = gsub(text, 'یٰ', "ā") -- the first letter is U+06CC
text = gsub(text, 'ٰ', "ā")
text = gsub(text, 'ا' .. fatHataan, "an")
text = gsub(text, 'لا', "ﻻ")
text = gsub(text, "ة" , "ۃ")
text = gsub(text, "ۃ" .. "([" .. ZZP .. jazm .. "])", "ت%1")
text = gsub(text, "ۃ" , he)
-- Tashdeed
text = gsub(text, '([' .. consonantS2 .. '])' .. tashdid, "%1%1")
text = gsub(text, '([' .. consonantS2 .. '])' .. tashdid .. '([' .. ZZP .. '])', "%1%1%2")
-- For some reason the tashdeed gets pushed after the other diacritics, so this line is necessary for tashdeed to work with other diacritics
text = gsub(text, '([' .. consonants .. '])' .. '([' .. ZZP .. '])' .. tashdid, "%1%1%2")
text = gsub(text, '([' .. ZZP .. '])' .. aspirate, aspirate.."%1")
text = gsub(text, dagger_alif .. aspirate, aspirate.."%1")
text = gsub(text, ye .. '([' .. ZZP .. '])' .. tashdid, "yy%1")
text = gsub(text, vao .. '([' .. ZZP .. '])' .. tashdid, "vv%1")
text = gsub(text, ye .. tashdid .. '([' .. ZZP .. '])', "yy%1")
text = gsub(text, vao .. tashdid .. '([' .. ZZP .. '])', "vv%1")
--initial alif
text = gsub(text, pesh .. vao .. alif, "uā")
text = gsub(text, "(["..consonantS2.."])" .. alif, "%1ā")
--alifs paired to a consonant are a vowel
text = gsub(text, jazm .. alif, "-") -- invisible ZWNJ
text = gsub(text, jazm .. "آ", "-ā") -- invisible ZWNJ
text = gsub(text, "(["..consonantS2.."])" .. "آ", "%1'ā")
text = gsub(text, pesh .. vao .. zabar .. alif , "ūā" )
text = gsub(text, zabar .. alif, "ā")
text = gsub(text, "(" .. ghunna .. ")" .. alif, "%1ā")
text = gsub(text, "(["..diacritics.."])" .. alif, "%1")
text = gsub(text, "(["..ZZP.."])" .. alif, "%1")
--alifs not paired to a consonant are a glottal stop (not shown currently)
text = gsub(text, alif.."(["..diacritics.."])".. "(["..consonantS2.."])", "%1%2")
text = gsub(text, alif..ye.."#", "ī")
text = gsub(text, alif..ye, "e")
text = gsub(text, alif..ye3, "e")
text = gsub(text, alif..zabar..ye3, "ai")
text = gsub(text, alif..vao, "o")
text = gsub(text, alif..zer..ye, "ī")
text = gsub(text, alif..pesh..vao, "ū")
text = gsub(text, alif.."(["..diacritics.."])", "%1")
-- convert semi vowels
text = gsub(text, vao.. "(["..diacritics..ZZP.."])", "v%1")
text = gsub(text, ye.. "(["..diacritics..ZZP.."])", "y%1")
text = gsub(text, ye .. "ā", "yā")
text = gsub(text, vao.. "ā", "vā")
text = gsub(text, ye .. "(["..zabar.."]?)" .. ye3, "y%1"..ye3.."")
text = gsub(text, vao .. "(["..zabar.."]?)" .. ye3, "v%1"..ye3.."")
text = gsub(text, ye .. "(["..semivowel.."])(["..semivowel.."])", "e%1%2")
text = gsub(text, vao .. "(["..semivowel.."])(["..semivowel.."])", "o%1%2")
text = gsub(text, ye .. "(["..semivowel.."])", "y%1")
text = gsub(text, vao .. "(["..semivowel.."])", "v%1")
-- conversions for vaav/vaw/vao
text = gsub(text, pesh.. vao, "ū")
text = gsub(text, zabar .. vao, "au")
text = gsub(text, vao.. "(["..diacritics..ZZP.."])", "v%1")
text = gsub(text, "(["..diacritics..ZZP.."])" .. vao, "%1v")
-- conversions for ye
text = gsub(text, zer.. ye, "ī")
text = gsub(text, ye .. "#", "ī#")
text = gsub(text, zabar.. ye, "ai")
text = gsub(text, zabar.. ye3, "ai")
text = gsub(text, ye .. "(["..diacritics..ZZP.."])", "y%1")
text = gsub(text, "(["..diacritics..ZZP.."])" .. ye , "%1y")
-- final he and izafa/ezafe
text = gsub(text, "e" .. zer .. "#", "e-yi#")
text = gsub(text, "ī" .. zer .. "#", "ī-yi#")
text = gsub(text, "y" .. zer .. "#", "-yi#")
text = gsub(text, zer .. "#", "-i#")
text = gsub(text, "(["..ZZP.."])" .. he .. "#" .. zwnj, "%1-")
text = gsub(text, "(["..ZZP.."])" .. he .. "#", "%1#")
text = gsub(text, zabar .. he .. "#", "a#")
-- noon ghunna assimilation/nasalization
--remove impossible nasal vowels
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([ب])", "m%1") -- nasal vowels are impossible before b
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "ت" .. aspirate, "nth")
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([قگ])", "ṅ%1") -- impossible before q and g
text = gsub(text, "(" .. n_exceptions .. ")" .. "ن" .. ghunna .. "ٹ" .. aspirate , "%1ṇṭh")
text = gsub(text, "(" .. n_exceptions .. ")" .. "ن" .. ghunna .. "پ" .. aspirate, "%1mph")
text = gsub(text, "(" .. n_exceptions .. ")" .. "ن" .. ghunna .. "ک" .. aspirate, "%1ṅkh")
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([ج])", "ñ%1") -- impossible before j
text = gsub(text, "ن".. ghunna .. "ڈ" .. aspirate, "ṇḍh") -- aspirated d/D cant be nasalized
text = gsub(text, "ن".. ghunna .. "د" .. aspirate, "ndh") -- aspirated d/D cant be nasalized
--other nasals
text = gsub(text, "ن" .. jazm .. "([کگق])" .. "#", "ṅ%1#")
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([کگق])" .. jazm .. "#", "ṅ%1#")
text = gsub(text, "ن" .. jazm .. "([دتر])", "n%1") -- dental
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([ٹڈ])" .. jazm .. "#", "ṇ%1#")
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([چج])" .. jazm .. "#", "ñ%1#") -- postalveolar
text = gsub(text, "ن" .. ghunna .. "([چج]".. aspirate ..")" .. jazm .. "#", "ñ%1#")
-- if noon ghunna cannot assimilate, it becomes a nasal vowel.
text = gsub(text, "ن" .. ghunna, "ں")
text = gsub(text, "ؤ" .. pesh .. "ں" .. "#", ye2 .. "ū" .. "ں" .. "#")
-- get rid of hashtags (not needed)
text = gsub(text, "#", "")
text = gsub(text, "HASHTAG", "#")
text = string.gsub(text, lrm, "")
text = string.gsub(text, rlm, "")
-- convert all characters
text = gsub(text, '.', mapping)
-- vowel fixes
-- nasalized dipthongs
text = gsub(text, 'a([iu])̃', 'a͠%1')
-- alif
-- Final corrections
text = gsub(text, "lll", "ll")
text = gsub(text, "āa", "ā")
text = gsub(text, "aaa", "ā")
text = gsub(text, "āā", "ā")
text = gsub(text, "aa", "ā")
--now get rid of the zero consonants
text = gsub(text, "ئ", "")
text = gsub(text, "u" .. "ؤ" , "u")
text = gsub(text, "ؤ" .. "u" .. "$", "ū") -- ؤُ is rendered 'ū' word-finally, short 'u' otherwise
text = gsub(text, "ؤ" .. "u" .. "([ ,.;?!-])", "ū%1")
text = gsub(text, "ؤ" .. "u" , "u")
text = gsub(text, "ؤ", "o")
text = mw.ustring.toNFC(text)
return text
end
return export
iwvp8gnk2455dlkc4d34mkfnuv1fspj
Modul:uz-translit
828
281042
1350735
2026-04-17T07:43:26Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi 'local export = {} local tt={ ["т"]="t",["Т"]="T", ["р"]="r",["Р"]="R", ["ф"]="f",["Ф"]="F", ["ю"]="yu",["Ю"]="Yu", ["ш"]="sh",["Ш"]="Sh", ["ҳ"]="h",["Ҳ"]="H", ["ъ"]="’",["Ъ"]="’", ["н"]="n",["Н"]="N", ["п"]="p",["П"]="P", ["й"]="y",["Й"]="Y", ["л"]="l",["Л"]="L", ["з"]="z",["З"]="Z", ["е"]="e",["Е"]="E", ["г"]="g",["Г"]="G", ["б"]="b",["Б"]="B", ["у"]="u",["У"]="U", ["с"]="s",["С"]="S", ["х"]="x",["Х"]=...'
1350735
Scribunto
text/plain
local export = {}
local tt={
["т"]="t",["Т"]="T", ["р"]="r",["Р"]="R", ["ф"]="f",["Ф"]="F",
["ю"]="yu",["Ю"]="Yu", ["ш"]="sh",["Ш"]="Sh", ["ҳ"]="h",["Ҳ"]="H", ["ъ"]="’",["Ъ"]="’", ["н"]="n",["Н"]="N",
["п"]="p",["П"]="P", ["й"]="y",["Й"]="Y", ["л"]="l",["Л"]="L", ["з"]="z",["З"]="Z", ["е"]="e",["Е"]="E",
["г"]="g",["Г"]="G", ["б"]="b",["Б"]="B", ["у"]="u",["У"]="U", ["с"]="s",["С"]="S", ["х"]="x",["Х"]="X",
["ч"]="ch",["Ч"]="Ch", ["я"]="ya",["Я"]="Ya",
["м"]="m",["М"]="M", ["о"]="o",["О"]="O", ["и"]="i",["И"]="I", ["ё"]="yo",["Ё"]="Yo", ["ж"]="j",["Ж"]="J",
["к"]="k",["К"]="K", ["д"]="d",["Д"]="D", ["в"]="v",["В"]="V", ["а"]="a",["А"]="A",
["ў"]="oʻ",["Ў"]="Oʻ", ["э"]="e",["Э"]="E", ["қ"]="q",["Қ"]="Q", ["ғ"]="gʻ",["Ғ"]="Gʻ"
};
function export.tr(text, lang, sc)
text = mw.ustring.gsub(
text,
"([АОУЕЯЁЮИЕаоуэяёюие][́̀]?)([Ее])",
function(a, e)
local iotated = {
['е'] = 'ye',
['Е'] = 'Ye',
}
return a .. iotated[e]
end
)
text:gsub("^Е",'Ye'):gsub("^е",'ye')
return (mw.ustring.gsub(text, '.', tt))
end
return export
tv9eqipy7u0b1ugzvxof7347aqtu8xx
Modul:Tibt-translit
828
281043
1350736
2026-04-17T07:44:20Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi 'local m_str_utils = require("Module:string utilities") local gsub = m_str_utils.gsub local match = m_str_utils.match local toNFC = mw.ustring.toNFC local upper = m_str_utils.upper local u = m_str_utils.char local Tibt = require("Module:Tibt-common") local export = {} local twoChars = { ["རྀ"] = "ṛ", ["ྲྀ"] = "ṛ", -- Primarily used in Sanskrit(-derived) borrowings. ["ལྀ"] = "ḷ", ["ླྀ"] = "ḷ", ["ཕ༹"] = "f", ["བ༹"] = "v", --...'
1350736
Scribunto
text/plain
local m_str_utils = require("Module:string utilities")
local gsub = m_str_utils.gsub
local match = m_str_utils.match
local toNFC = mw.ustring.toNFC
local upper = m_str_utils.upper
local u = m_str_utils.char
local Tibt = require("Module:Tibt-common")
local export = {}
local twoChars = {
["རྀ"] = "ṛ", ["ྲྀ"] = "ṛ", -- Primarily used in Sanskrit(-derived) borrowings.
["ལྀ"] = "ḷ", ["ླྀ"] = "ḷ",
["ཕ༹"] = "f", ["བ༹"] = "v", -- Used to transliterate Chinese.
["ཁ༹"] = "x", ["ག༹"] = "ġ", -- Used in Balti.
["ྥ༹"] = "f", ["ྦ༹"] = "v",
["ྑ༹"] = "x", ["ྒ༹"] = "ġ",
}
local oneChar = {
["ཀ"] = "k", ["ཁ"] = "kh", ["ག"] = "g", ["ང"] = "ng",
["ཅ"] = "c", ["ཆ"] = "ch", ["ཇ"] = "j", ["ཉ"] = "ny",
["ཏ"] = "t", ["ཐ"] = "th", ["ད"] = "d", ["ན"] = "n",
["པ"] = "p", ["ཕ"] = "ph", ["བ"] = "b", ["མ"] = "m",
["ཙ"] = "ts", ["ཚ"] = "tsh", ["ཛ"] = "dz", ["ཝ"] = ".w",
["ཞ"] = "zh", ["ཟ"] = "z", ["འ"] = "'", ["ཡ"] = ".y",
["ར"] = ".r", ["ཪ"] = ".r", ["ལ"] = "l", ["ཤ"] = "sh", ["ས"] = "s",
["ཧ"] = "h", ["ཨ"] = "\1",
["ཊ"] = "ṭ", ["ཋ"] = "ṭh", ["ཌ"] = "ḍ", ["ཎ"] = "ṇ", ["ཥ"] = "ṣ",
["ཫ"] = "q", ["ཬ"] = "ṛ", -- Used in Balti.
["྅"] = "ʼ", ["ྈ"] = "x", ["ྉ"] = "f", ["ྌ"] = "f", -- Used in Sanskrit.
-- Use Unicode references for non-spacing characters to avoid making it unreadable when edited in a text file.
[u(0x0F71)] = u(0x0304), [u(0x0F72)] = "i", [u(0x0F80)] = "ị", [u(0x0F74)] = "u", [u(0x0F7A)] = "e",
[u(0x0F7B)] = "ai", [u(0x0F7C)] = "o", [u(0x0F7D)] = "au",
[u(0x0F7E)] = "ṃ", [u(0x0F7F)] = "ḥ", [u(0x0F82)] = "ṃ", [u(0x0F83)] = "m̐",
[u(0x0F90)] = "k", [u(0x0F91)] = "kh", [u(0x0F92)] = "g", [u(0x0F94)] = "ng",
[u(0x0F95)] = "c", [u(0x0F96)] = "ch", [u(0x0F97)] = "j", [u(0x0F99)] = "ny",
[u(0x0F9F)] = "t", [u(0x0FA0)] = "th", [u(0x0FA1)] = "d", [u(0x0FA3)] = "n",
[u(0x0FA4)] = "p", [u(0x0FA5)] = "ph", [u(0x0FA6)] = "b", [u(0x0FA8)] = "m",
[u(0x0FA9)] = "ts", [u(0x0FAA)] = "tsh", [u(0x0FAB)] = "dz", [u(0x0FAD)] = "w", [u(0x0FBA)] = "w",
[u(0x0FAE)] = "zh", [u(0x0FAF)] = "z", [u(0x0FB0)] = "'", [u(0x0FB1)] = "y", [u(0x0FBB)] = "y",
[u(0x0FB2)] = "r", [u(0x0FBC)] = "r", [u(0x0FB3)] = "l", [u(0x0FB4)] = "sh", [u(0x0FB6)] = "s",
[u(0x0FB7)] = "h", [u(0x0FB8)] = "+a",
[u(0x0F9A)] = "ṭ", [u(0x0F9B)] = "ṭh", [u(0x0F9C)] = "ḍ", [u(0x0F9E)] = "ṇ", [u(0x0FB5)] = "ṣ",
[u(0x0F8D)] = "x", [u(0x0F8E)] = "f", [u(0x0F8F)] = "f",
}
local symbol = {
["༠"] = "0", ["༡"] = "1", ["༢"] = "2", ["༣"] = "3", ["༤"] = "4",
["༥"] = "5", ["༦"] = "6", ["༧"] = "7", ["༨"] = "8", ["༩"] = "9",
["༪"] = "0.5", ["༫"] = "1.5", ["༬"] = "2.5", ["༭"] = "3.5", ["༮"] = "4.5",
["༯"] = "5.5", ["༰"] = "6.5", ["༱"] = "7.5", ["༲"] = "8.5", ["༳"] = "9.5",
["་"] = " ", ["༌"] = "*", ["།"] = ".", ["༎"] = ". ¶", ["༏"] = ";",
["༑"] = "|", ["༈"] = "!", ["༔"] = ":", ["༼"] = "(", ["༽"] = ")",
["༺"] = "<", ["༻"] = ">",
[" "] = "\1"
}
function export.tr(text, lang, sc)
local langObj; if not lang then
error("Language code required.")
else
langObj = require("Module:languages").getByCode(lang)
end
local scObj = require("Module:scripts").getByCode("Tibt")
text = langObj:stripDiacritics(text)
-- FIXME, why are the following two being called?
text = scObj:fixDiscouragedSequences(text)
text = scObj:toFixedNFD(text)
text = gsub(text, "༒", "།")
text = gsub(text, "[་༌]+$", "")
for word in Tibt.getWords(text) do
for syllable in Tibt.getSyllables(word) do
local tr = syllable
tr = gsub(tr, "(ཱ)([ིེུ-ཽྀྲླ]+)", "%2%1")
local mainStack = gsub(Tibt.findMainStack(syllable, lang), "[ཾཿྂྃ]", "")
if match(mainStack, "([^ༀི-ཽྀ]ཱ?)$") then
local newMainStack = mainStack .. "a"
newMainStack = gsub(newMainStack, "ཱa$", "aཱ")
tr = gsub(tr, mainStack, newMainStack, 1)
end
tr = gsub(tr, "^(.*)༷(.*)$", "<u>%1%2</u>")
tr = gsub(tr, "^(.*)༵(.*)$", "<span style=\"text-decoration-style:double;\">%1%2</span>")
for letter, replacement in pairs(twoChars) do
tr = gsub(tr, letter, replacement)
end
tr = gsub(tr, ".", oneChar)
tr = gsub(tr, "(.')([^aāeiīoḷḹṛṝuū%-<])", "%1a%2")
tr = gsub(tr, "%f[^%zaāeiīoḷḹṛṝuū%->]%.", "")
tr = gsub(tr, "%.([rwy][^aāeiīoḷḹṛṝuū])", "%1")
tr = gsub(tr, "^\1", "")
tr = tr:gsub("\1", "%.")
text = gsub(text, syllable, tr, 1)
end
end
text = gsub(text, u(0x0F84) .. "a?", "")
text = gsub(text, ".", symbol)
text = gsub(text, " ' ", "")
text = gsub(text, " *· *·? *", " · ")
text = gsub(text, " *%.", ".")
text = gsub(text, "\n+", "\n\n")
text = gsub(text, "\n\n$", "")
if match(text, "%. ") or match(text, "%.\n.") or match(text, "%.$") then
text = gsub(text, "^'?.", upper)
text = gsub(text, "\n\n'?.", upper)
text = gsub(text, "%. '?.", upper)
end
-- East Bodish-specific fixes
local east_bodish = { ["xkz"] = true, ["kjz"] = true, ["xkf"] = true, ["dzl"] = true, ["dka"] = true }
if east_bodish[lang] then
if lang == "xkz" then
text = gsub(text, "%f[^%c%s]%f[aeiouāēīōū]", "q")
text = gsub(text, "%'%f[aeiouāēīōū]", "")
text = gsub(text, "q", "'")
text = gsub(text, "̄", "̂")
text = gsub(text, "̂́", "́̂")
text = gsub(text, "([bcdfghjklmnprstvwxyz]+[aeiou])́", "'%1")
text = gsub(text, "([aeiouâêîôû]n?[bcdfghjklmnprstvwxyz])a", "%1")
elseif lang == "dzl" then
text = gsub(text, "g%.y", "'y")
text = gsub(text, "sn", "'n")
text = gsub(text, "dbr", "'r")
text = gsub(text, "dba%'", "'w")
text = gsub(text, "'w%f[%A]", "'wa")
elseif lang == "kjz" then
text = gsub(text, "r%f[nm]", "'")
text = gsub(text, "db%f[yr]", "'")
text = gsub(text, "dba%'", "'w")
text = gsub(text, "ml", "'l")
text = gsub(text, "%f[^%c%s]%f[aeiouāēīōū]", "q")
text = gsub(text, "%'%f[aeiouāēīōū]", "")
text = gsub(text, "q", "'")
text = gsub(text, "([aeiou])'", "%1h")
text = gsub(text, "([aou])l%f[%A]", "%1̈")
end
text = gsub(text, "[bdg]%f[%A]", {b="p", d="t", g="k"})
text = gsub(text, "nk%f[%A]", "ng")
text = gsub(text, "%s", "")
end
text = gsub(text, "\1", " ") -- substitute normal space between words back
-- End with a space so that concurrent parts of running text that need to be transliterated separately (e.g. due to links) are still properly separated.
return toNFC(text) .. " "
end
return export
5i20vvk2m7tplo0ewhq5e2wp4b1o639
Modul:Tibt-common
828
281044
1350737
2026-04-17T07:48:26Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi 'local export = {} local m_str_utils = require("Module:string utilities") local find = m_str_utils.find local gmatch = m_str_utils.gmatch local gsub = m_str_utils.gsub local match = m_str_utils.match local sub = m_str_utils.sub local toNFC = mw.ustring.toNFC local u = m_str_utils.char -- Finds the main stack of a given syllable, which allows all other components to be determined (and is the basis for sorting and transliteration). Currently defaults to Classical...'
1350737
Scribunto
text/plain
local export = {}
local m_str_utils = require("Module:string utilities")
local find = m_str_utils.find
local gmatch = m_str_utils.gmatch
local gsub = m_str_utils.gsub
local match = m_str_utils.match
local sub = m_str_utils.sub
local toNFC = mw.ustring.toNFC
local u = m_str_utils.char
-- Finds the main stack of a given syllable, which allows all other components to be determined (and is the basis for sorting and transliteration). Currently defaults to Classical Tibetan, but if a ruleset for a specific language exists, it will use that instead. Once the main stack has been located, the process of sorting and transliteration is the same. Because of this, [[Module:Tibt-sortkey]] and [[Module:Tibt-translit]] only need to be pointed at this common function.
-- Uses a (somewhat expanded) implementation of the algorithm found in "Algorithmic description of the decomposition and checking of a Classical Tibetan syllable" by Roux, Hildt & Drupchen: https://escholarship.org/uc/item/70z8069f
function export.findMainStack(text, langCode)
-- If a language-specific module exists, use the ruleset in that. If not, fall back on the Tibetan module [[Module:bo-common]].
local langModuleCheck, langModule = pcall(function() langModule = require("Module:" .. langCode .. "-common") return langModule end)
if not langModuleCheck then
langModule = require("Module:bo-common")
end
local sc = require("Module:scripts").getByCode("Tibt")
text = sc:fixDiscouragedSequences(text)
text = sc:toFixedNFC(text)
local origText, mainStack = text
-- If halantas are present, the the input must be modified so as to treat the parent consonant + any that follow as a pseudo-stack before being processed by the rules. The locations are then stored, so that the pseudo-stack can be converted back again if it is found to be the main stack.
local halantaSubs, halantas = {}, {}
if match(text, "྄") and match(text, "[^྄]$") then
halantaSubs = {
{"྄ཀ", "ྐ"}, {"྄ཁ", "ྑ"}, {"྄ག", "ྒ"}, {"྄ང", "ྔ"}, {"྄ཅ", "ྕ"}, {"྄ཆ", "ྖ"}, {"྄ཇ", "ྗ"}, {"྄ཉ", "ྙ"}, {"྄ཊ", "ྚ"}, {"྄ཋ", "ྛ"}, {"྄ཌ", "ྜ"}, {"྄ཎ", "ྞ"}, {"྄ཏ", "ྟ"}, {"྄ཐ", "ྠ"}, {"྄ད", "ྡ"}, {"྄ན", "ྣ"}, {"྄པ", "ྤ"}, {"྄ཕ", "ྥ"}, {"྄བ", "ྦ"}, {"྄མ", "ྨ"}, {"྄ཙ", "ྩ"}, {"྄ཚ", "ྪ"}, {"྄ཛ", "ྫ"}, {"྄ཝ", "ྭ"}, {"྄ཞ", "ྮ"}, {"྄ཟ", "ྯ"}, {"྄འ", "ྰ"}, {"྄ཡ", "ྱ"}, {"྄ར", "ྲ"}, {"྄ལ", "ླ"}, {"྄ཤ", "ྴ"}, {"྄ཥ", "ྵ"}, {"྄ས", "ྶ"}, {"྄ཧ", "ྷ"}, {"྄ཨ", "ྸ"}, {"྄ཪ", "ྼ"}
}
local convHalantas = {}
for _, halantaSub in pairs(halantaSubs) do
convHalantas[halantaSub[1]] = halantaSub[2]
end
for halanta in gmatch(text, "྄.") do
halantaSub = u(0xF000) .. (gsub(halanta, ".*", convHalantas))
text = gsub(text, halanta, halantaSub, 1)
table.insert(halantas, find(text, u(0xF000)))
text = gsub(text, u(0xF000), "")
end
halantas = require("Module:table").compressSparseArray(halantas)
end
local function err()
return error("Invalid syllable " .. toNFC(origText) .. ".")
end
text = langModule.preconvert(text)
for _, check in pairs(langModule.mainStackChecks(text)) do
if check then
mainStack = check
if match(origText, "྄") then
local convHalantas = {}
for _, halantaSub in pairs(halantaSubs) do
convHalantas[halantaSub[2]] = halantaSub[1]
end
local offset = find(text, mainStack)
for i, halanta in ipairs(halantas) do
mainStack = gsub(mainStack, sub(mainStack, (halanta-offset)+i, (halanta-offset)+i), convHalantas, 1)
end
end
return mainStack
end
end
-- If ambiguous, return the most likely stack, along with a second value (true) so that this can be taken into account.
for syllable, mainStack in pairs(langModule.ambiguousSyllables) do
if match(text, "^" .. syllable .. "$") then
return langModule.postconvert(mainStack), true
end
end
-- return err()
-- FIXME!!! [[User:Theknightwho]], this is a nasty hack to avoid errors on pages like [[ཷ]] that contain only a diacritic
return text
end
function export.getWords(text)
return gmatch(text, "[ༀ་-༒" .. u(0xF35) .. u(0xF37) .. u(0xF39) .. "-ྼ]+")
end
function export.getSyllables(text)
return gmatch(text, "[ༀ" .. u(0xF35) .. u(0xF37) .. u(0xF39) .. "-ྼ]+")
end
return export
4zaqijyeylcv5diu0v5r61wgzupnja3
Modul:bo-common
828
281045
1350738
2026-04-17T07:49:51Z
Swarabakti
18192
←Membuat halaman berisi 'local m_str_utils = require("Module:string utilities") local codepoint = m_str_utils.codepoint local gsub = m_str_utils.gsub local len = m_str_utils.len local match = m_str_utils.match local sub = m_str_utils.sub local u = m_str_utils.char local upper = m_str_utils.upper local export = {} function export.preconvert(text) return (gsub(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇])༹", function(m1) return u(codepoint(m1) + 0xF0000) end)) end...'
1350738
Scribunto
text/plain
local m_str_utils = require("Module:string utilities")
local codepoint = m_str_utils.codepoint
local gsub = m_str_utils.gsub
local len = m_str_utils.len
local match = m_str_utils.match
local sub = m_str_utils.sub
local u = m_str_utils.char
local upper = m_str_utils.upper
local export = {}
function export.preconvert(text)
return (gsub(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇])༹", function(m1) return u(codepoint(m1) + 0xF0000) end))
end
function export.invalidChecks(text)
return {
len(gsub(text, "[^ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---]", "")) > 6, -- 5 & 6 letter syllables are very rare
}
end
function export.mainStackChecks(text)
return {
match(text, "[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---][ྍ-ྗྙ-ྼ--]+[༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇-]*"),
match(text, "[ཀ-ཇཉ-ཟཡ-ཬྈ-ྌ---][༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇-]+"),
match(text, "^འ[༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇-]+"),
match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---])[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---]྄"),
match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---])འ[༘༙༵༷༾༿ཱ-ྃ྆྇-]+$"),
match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---])འ"),
(len(text) == 3 or len(text) == 4) and match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---])འ[ངམར]$"),
len(gsub(text, "྄", "")) == 1 and text,
len(gsub(text, "྄", "")) == 2 and match(text, "^([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---])[^྄]"),
len(gsub(text, "྄", "")) == 4 and match(text, "^[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---]྄?([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---])[^྄]"),
match(text, "([ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---])[^དས྄]$"),
match(text, "^[ཀཁང-ཇཉ-ཐན-ཕཙ-ཟཡ-ཬྈ-ྌ---]"),
match(text, "^([གདབམའ])[ཀ-ཇཉ-ཬྈ-ྌ---]྄"),
match(text, "^(ག)[^ཅཉཏདནཙཞཟཡཤས]"),
match(text, "^(ད)[^ཀགངཔབམ]"),
match(text, "^(བ)[^ཀགཅཏདཙཞཟཤས]"),
match(text, "^(མ)[^ཁགངཆཇཉཐདནཚཛ]"),
match(text, "^(འ)[^ཁགཆཇཐདཕབཚཛ]"),
match(text, "([^གངབམ])ས྄?$"),
match(text, "([^ནརལ])ད྄?$")
}
end
function export.postconvert(text)
return (gsub(text, "([-])", function(m1) return u(codepoint(m1) - 0xF0000) .. "༹" end))
end
export.ambiguousSyllables = {
["མངས"] = "མ", ["མགས"] = "མ", ["དབས"] = "བ", ["དངས"] = "ད", ["དགས"] = "ག", ["དམས"] = "མ", ["བགས"] = "བ", ["འབས"] = "བ", ["འགས"] = "ག", ["གནད"] = "ན", ["མནད"] = "ན"
}
function export.new(frame)
local title = mw.loadData("Module:headword/data").pagename
local args = frame:getParent().args
local pron = args["p"] or false
local pos = args[1] or ""
local def = args[2] or "{{rfdef|bo}}"
local pos2 = args[3] or (args[4] and "" or false)
local def2 = args[4] or "{{rfdef|bo}}"
local pos3 = args[5] or (args[6] and "" or false)
local def3 = args[6] or "{{rfdef|bo}}"
local etym = args["e"] or false
local head = args["head"] or false
local cat = args["cat"] or false
local reg = args["reg"] or false
local otb = args["otb"] or false
local result = ""
local function genTitle(text)
local pos_title = {
[""] = "Noun", ["n"] = "Noun", ["pn"] = "Proper noun", ["propn"] = "Proper noun", ["pron"] = "Pronoun",
["v"] = "Verb", ["vf"] = "Verb", ["a"] = "Adjective", ["adj"] = "Adjective", ["adv"] = "Adverb",
["prep"] = "Preposition", ["postp"] = "Postposition", ["conj"] = "Conjunction",
["part"] = "Particle", ["suf"] = "Suffix",
["prov"] = "Proverb", ["id"] = "Idiom", ["ph"] = "Phrase", ["intj"] = "Interjection", ["interj"] = "Interjection",
["cl"] = "Classifier", ["cls"] = "Classifier", ["num"] = "Numeral", ["abb"] = "Abbreviation", ["deter"] = "Determiner"
};
return pos_title[text] or upper(sub(text, 1, 1)) .. sub(text, 2, -1)
end
local function genHead(text)
local pos_head = {
[""] = "noun", ["n"] = "noun", ["pn"] = "proper noun", ["propn"] = "proper noun", ["v"] = "verb", ["vf"] = "verb form", ["a"] = "adj",
["postp"] = "post", ["conj"] = "con", ["part"] = "particle", ["pron"] = "pronoun",
["prov"] = "proverb", ["id"] = "idiom", ["ph"] = "phrase", ["intj"] = "interj",
["abb"] = "abbr", ["cl"] = "classifier", ["deter"] = "det"
};
return pos_head[text] or text
end
local function other(class, title, args)
local code = ""
if args[class] then
code = code .. "\n\n===" .. title .. "===\n* {{l|bo|" .. args[class] .. "}}"
if args[class .. "2"] then
code = code .. "\n* {{l|bo|" .. args[class .. "2"] .. "}}"
if args[class .. "3"] then
code = code .. "\n* {{l|bo|" .. args[class .. "3"] .. "}}"
if args[class .. "4"] then
code = code .. "\n* {{l|bo|" .. args[class .. "4"] .. "}}"
end
end
end
end
return code
end
result = result .. "==Tibetan=="
if args["wp"] then result = result .. "\n{{wikipedia|lang=bo" ..
(args["wp"] == "y" and "" or "|" .. args["wp"]) .. "}}" end
result = result .. other("alt", "Alternative forms", args)
if etym then result = result .. "\n\n===Etymology===\n" .. etym end
result = result .. "\n\n===Pronunciation===\n{{bo-pron" .. (pron and "|" .. pron or "") .. (otb and "|otb=-" or "") .. "}}"
result = result .. "\n\n===" .. genTitle(pos) .. "===\n{{bo-" .. genHead(pos) .. (head and ("|head=" .. head) or "") .. "}}\n\n# " .. def
if reg then result = result .. "\n{{bo-registers|" .. reg .. "}}" end
result = result .. other("syn", "=Synonyms=", args)
result = result .. other("ant", "=Antonyms=", args)
result = result .. other("der", "=Derived terms=", args)
result = result .. other("also", "=See also=", args)
if pos2 then
result = result .. "\n\n===" .. genTitle(pos2) .. "===\n{{bo-" .. genHead(pos2) .. (head and ("|head=" .. head) or "") .. "}}\n\n# " .. def2
end
if pos3 then
result = result .. "\n\n===" .. genTitle(pos3) .. "===\n{{bo-" .. genHead(pos3) .. (head and ("|head=" .. head) or "") .. "}}\n\n# " .. def3
end
if cat then result = result .. "\n\n{{C|bo|" .. cat .. "}}" end
return result
end
function export.verb(frame)
local title = mw.loadData("Module:headword/data").pagename
title = require("Module:Tibt-translit").tr(title, "bo", "Tibt")
local s = { match(title, (gsub(title, ".", "(.)"))) }
local i = #s - 1
local j = i - 1
if match(s[i], "[aeiourl']") or (s[j] == "n" and s[i] == "g") then
return "བ"
end
return "པ"
end
function export.removePa(frame)
local title = mw.loadData("Module:headword/data").pagename
return (gsub(title, "་[པབ]$", ""))
end
return export
6e4fxmsueah8keuknd833idlulq1xo2