Wikisource itwikisource https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale MediaWiki 1.45.0-wmf.8 first-letter Media Speciale Discussione Utente Discussioni utente Wikisource Discussioni Wikisource File Discussioni file MediaWiki Discussioni MediaWiki Template Discussioni template Aiuto Discussioni aiuto Categoria Discussioni categoria Autore Discussioni autore Progetto Discussioni progetto Portale Discussioni portale Pagina Discussioni pagina Indice Discussioni indice Opera Discussioni opera TimedText TimedText talk Modulo Discussioni modulo Urania (Manzoni 1881) 0 3131 3541956 3194968 2025-07-02T12:23:47Z OrbiliusMagister 129 OrbiliusMagister ha spostato la pagina [[Urania]] a [[Urania (Manzoni 1881)]] senza lasciare redirect: Preparo la pagina di disambiguazione 3194968 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Alessandro Manzoni<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1809<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere varie (Manzoni).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Poemi<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Urania<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>5 luglio 2023<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Poemi<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=5 luglio 2023|arg=Poemi}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore =Alessandro Manzoni | Titolo =Urania | Anno di pubblicazione =1809 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto =letteratura | Argomento =Poemi | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere varie (Manzoni).djvu }} <pages index="Opere varie (Manzoni).djvu" from=714 to=724 /> eevqslrs7yuswylkozu76d1fo14xmxm Autore:Carlo Innocenzo Frugoni 102 44447 3542197 3488405 2025-07-02T16:25:36Z OrbiliusMagister 129 Gadget PopolaTestiAutore: aggiunti testi mancanti 3542197 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Carlo Innocenzo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Frugoni<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>librettista/poeta<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Carlo Innocenzo | Cognome = Frugoni | Attività = librettista/poeta | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == ===Poesia=== * {{testo|Versi sciolti dell'abate Carlo Innocenzio Frugoni}} ====Poesie sparse ==== * {{Testo|Amore mendicante}} * {{Testo|Certo scesa tra noi Costei non era}} * {{Testo|Del primo pelo appena ombrato il mento}} * {{Testo|Ferocemente la visiera bruna}} * {{Opera|Il Vero}} * {{Testo|Le tre fatali Dee, cui dato è in sorte}} * {{Testo|O pieno di salute, o pien d'impero}} * {{Testo|Or sì, Parma, tu dei a fronte amica}} * {{Testo|Per la festa dell'Immacolata Concezione}} * {{Testo|Quando il gran Scipio dall'ingrata terra}} * {{Testo|Quando la gemma al dito Annibal tolse}} * {{Testo|Quel, che di Libia dal confin potèo}} * {{Testo|Questa non era nò la pompa in cui}} * {{Testo|Senti l'Angel di Dio che le sonore}} * {{Testo|Se talor quercia, che nell'alpi pose}} * {{Testo|Veniano in aurei manti in lunga schiera}} * {{Testo|L'ombra di Pope}} Ad [[Autore:Faustina Maratti|Aglauro Cidonia]] * {{Testo|Chè non vieni, Aglauro bella}} * {{Testo|D'Adria il mar, d'Adria le belle|Alla Stessa, invito a restituirsi in primavera da Venezia a Bologna.}} == Lettere == * {{Testo|Gli elogi del porco/Risposta del signor abate Frugoni}} alla {{Testo|Gli elogi del porco/Lettera all'abate Frugoni|Lettera}} {{Sezione note}} [[Categoria:Autori dell'Arcadia]] 78b5nscxw8mxmqahu3ocrxqf9zh8zsf Pagina principale/Sezioni 0 136096 3542271 3540053 2025-07-03T04:25:39Z Alex brollo 1615 /* Ultimi arrivi */ 3542271 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione"> {{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div> <span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span> <span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]]&nbsp;[[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span> <br style="clear: both;" /> __NOTOC__ <div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div> <section begin="Layout" /> {|width=50% align=center |+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big> !colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]] |- | valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA --> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]] </div></div> | valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne--> | valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA --> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]] </div></div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]] </div></div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]] </div></div> |}<section end="Layout" /> === Titolo === <section begin=Titolo /> <div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;"> <span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span> <div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%"> <div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span> </div> <div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div> <div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] &nbsp; [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] &nbsp; [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] &nbsp; [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div> </div> </div> <div class="nomobile"> <div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div> {{Cassetto |MargineDestro=0 |Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div> |Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]] }} </div><section end=Titolo /> == Prima colonna == === Biblioteca === <section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;"> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span> <div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small> </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti‎|Racconti‎]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] · [[:Categoria:Cinema|Cinema]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span> <div style="margin:0 0 0 36px"> [[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]]) </div></div><section end=Biblioteca /> === Biblioteca NUOVA (2015) === <section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;"> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span> <div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small> </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti‎|Racconti‎]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span> <div style="margin:0 0 0 36px"> [[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]]) </div></div><section end="Biblioteca2015"/> === Testo in evidenza === <section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{#time:d-m-Y|now - {{CURRENTDOW}} days}} }}<section end="Testo in evidenza" /> === Citazioni === <section begin="Citazioni" /> <div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" /> === Proposte === <section begin="Proposte" /> <div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" /> ==Seconda colonna== === Laboratorio === <section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;"> {{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/> '''È sufficiente saper leggere''' [[File:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu|170px|page=5|border|link=Indice:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di [[Indice:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu|'''''Quattro Milioni''''']] di [[Autore:Emma Allis Novi|Emma Allis Novi]]. In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]]. [[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" /> {{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}} === Ricorrenze === <section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze /> === Ultimi arrivi === <section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;"> <b>Ultimi testi riletti</b> <!----------------------------------- MODIFICARE QUA SOTTO Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA Numero massimo 5 testi --------------------------------------> * {{testo|Ermanno Raeli}} * {{testo|Chiaroscuro}} * {{testo|Rime (Andreini)}} * {{testo|Brani di vita}} * {{testo|Poesie (Fantoni)}} <!-------------------------------------- MODIFICARE QUA SOPRA ---------------------------------------> <div style="margin-top: 0;"></div> <b>Ultimi testi trascritti</b> <!----------------------------------- MODIFICARE QUA SOTTO Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA Numero massimo: 5 testi NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI! -------------------------------------> * {{testo|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} * {{Testo|Cronica (Villani)}} * {{Testo|Commedie (Aristofane)}} * {{Testo|Frammenti (Ipponatte - Romagnoli)}} * {{Testo|Liriche (Onofri)}} </div><section end=Ultimi arrivi /> === Oltre Wikisource === <section begin="Oltre Wikisource" /> <div style="text-align:center;"> Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]]. [[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]] &nbsp; [[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]] &nbsp; [[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]] &nbsp; [[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]] &nbsp; [[File:Wikinews-logo.svg|35px|link=:n:]] &nbsp; [[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] &nbsp;<br /> [[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]] &nbsp; [[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]] &nbsp; [[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]] &nbsp; </div><section end="Oltre Wikisource" /> <noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude> 29cci2uqeg0lr05k19t2gb61iap0nls Pagina:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/528 108 213784 3542345 2469997 2025-07-03T07:42:27Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|470|{{Sc|arturo g. sambon}}||riga=si}}</noinclude><noinclude>viamo </noinclude>che spesso, nelle diverse zecche, a cagione delle turbolenze da cui a varie riprese ebbe a soffrire il Reame, l’argento dei carlini fa sensibilmente ridotto. Il peso del carlino variò durante il regno di Ferdinando. Fu dapprima eguale a quello del carlino di Alfonso, vale a dire di trappesi 4 ed 1 acino<ref>{{Sc|{{AutoreCitato|Gian Vincenzo Fusco|Fusco}}}}, ''Intorno alle Zecche ed alle monete battute nel Reame di Napoli da Re Carlo VIII di Francia''. Appendice Doc., n. 1.</ref>; ma, di poi, fu elevato a tarì 4 ed acini 9&nbsp;1/2<ref>Lettera ms. di Leonardo Zocchis maestro di prova nella zecca di Napoli verso il 1555 (Bibl. naz. di Napoli). In conseguenza di tale alterazione del peso ne fu modificato il valore. Mentre gli antichi carlini davansi per 20 tornesi i nuovi si davano per 22.</ref>. In sul principio, Ferdinando fece riprodurre esattamente il tipo del carlino di Alfonso. Da una parte la sua effigie in trono e attorno in caratteri franco-gallici, il motto '''DOMINVS MEVS ADIVTOR ET EGO DESPICIAM INIMICOS MEOS''', preso dal Salmo 117; e dall’altra parte, le armi inquartate con quelle di Gerusalemme, Napoli ed Ungheria. Alfonso I d’Aragona nulla aveva lasciato intentato perchè a Ferdinando, suo bastardo, fosse assicurata la tranquilla successione del Reame di Napoli. Sin dal 1442, nel parlamento riunito a Napoli, lo aveva fatto dichiarare suo successore, e poichè era necessario che il Pontefice, siccome supremo signore del Regno, assentisse alla successione di un bastardo, patteggiò con Eugenio IV, il quale, addi 6 luglio 1443, concedeva l’investitura a lui ed ai figliuoli nati o nascituri e poi, nel 1444, conferiva a Ferdinando il titolo di legittimo ed il diritto di ereditar la corona<ref>{{Sc|{{AutoreCitato|Odorico Raynaldi|Raynaldi}}}}, ''Annales Eccl.'', ad an. 1443 et 1444.</ref>. Di più, Alfonso impetrò ed ottenne da Nicolò V, succeduto ad Eugenio, la sanzione di quel dritto. {{nop}}<noinclude> <references/></noinclude> 7wj0fe8y9ch00f3lwpd9cjqc4dzllbh Pagina:Trento sue vicinanze 1836.djvu/144 108 246356 3542044 1887888 2025-07-02T13:16:57Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|138||}}</noinclude>{{Pt|gobardi|Longobardi}}. E venendo a’ tempi a noi più vicini, la città di Trento conta un ''{{AutoreCitato|Martino Martini|Martini}}'' Gesuita, di cui si hanno relazioni su l’Impero della Cina; un ''{{Wl|Q1732784|Sardagna}}'', che ridusse a facil metodo la teologia; un ''{{AutoreCitato|Giangiacomo Cresseri|Giacopo Cresseri}}'' e un ''{{AutoreCitato|Giovanni Benedetto Gentilotti|Gentilotti}}'', versatissimi nelle antichità, specialmente trentine; un ''Bernardino Pompeati'', giovane poeta; un medico, ''Giuseppe de Lupis''; e, per tacere di altri, il ''Rovereti'' e il ''Borsieri'', medici in tutta Europa famosi. Rovereto va gloriosa di un ''{{AutoreCitato|Girolamo Tartarotti|Girolamo Tartarotti}}'', d’un ''{{AutoreCitato|Clementino Vannetti|Clementino Vannetti}}'', d’un ''{{AutoreCitato|Carlo Rosmini|Rosmini}}'', istorico, ec., ec. L’opera del primo: ''{{TestoCitato|Del Congresso delle Lamie}}'', basta sola ad immortalare l’autore e la sua patria. ''{{AutoreCitato|Clemente Baroni Cavalcabò|Clemente Baroni}}'' da Sacco fu istorico. ''{{AutoreCitato|Nicolò d'Arco|Nicolò conte d’Arco}}'' da Arco era sommo poeta. Il ''{{Wl|Q24044497|De Gasperi}}'' da Levico dettò scritti istorici e polemici. Scrisse di cose istoriche ''{{AutoreIgnoto|Bortolamedi}}'' da Pergine. Cinque grossi volumi di trentine memorie mandò fuori il ''{{AutoreCitato|Benedetto Bonelli|P. Bonelli}}'' da Cavalese. Dettò scritti di giurisprudenza ''{{Wl|Q94989769|Luigi Prati}}'' da Tenno. La Naunia, ch’è tra le valli trentine la più popolosa, vanta un Conci, o ''{{AutoreCitato|Iacopo Aconcio|Aconcio}}'', di Ossana, filosofo; un ''{{AutoreCitato|Antonio Quetta|Antonio Quetta}}'' da Quetta, giurisprudente; un ''{{AutoreCitato|Cristoforo Busetti|Busetti}}'' da Rallo, che imitò felicemente, poetando, il {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|Petrarca}}; i Gesuiti<noinclude> <references/></noinclude> kvhsoinqu7c29ocromzcn2q1dpjzmwv Pagina:La cavalleria italiana e le sue riforme.djvu/19 108 281236 3542125 2427371 2025-07-02T14:57:32Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|||11}}</noinclude>loro istruzione, lasciarono l’uso primitivo di combattere a piedi. Da questo riassunto storico sulle diverse fasi subite dalle costituzioni della cavalleria, si vede come la sua tattica ha sempre progredito assottigliando la formazione delle truppe, e che le 32 righe dell’ordine di battaglia presso gli antichi furono successivamente ridotte ad 8, 6, 4, 3 ed infine a 2. A misura che si perfezionavano le armi ed il fuoco della fanteria, aumentava la leggerezza e mobilità della cavalleria; ed ora che questa perfezione è salita al più alto grado, è naturale che anche la cavalleria debba raggiungere la maggior mobilità, leggerezza e velocità ne’ suoi movimenti, e che riceva quindi nuovi ordini e nuova tattica. Il compito della nostr’arma è oramai ridotto a non mostrarsi sui campi di battaglia che per dar dentro colla maggior violenza — colla violenza e l’impeto di un oragano<ref>Chiama la Bibbia con bella e poetica metafora — ''procella equestris'' — una carica di cavalleria.</ref>. La carica sarà dunque come fu sempre, dai tempi d’Omero in poi, la sua ''ultima ratio''; e poichè nella carica la sola prima riga è quella che opera colla potenza morale e materiale dell’urto ''senza che dalla seconda possa ricevere impulso l’aumento di celerità come potrebbe essere per la fanteria''<ref>{{Sc|Bismark}}. — ''Tactique de la cavalerie''. È vero che aggiunge poco dopo: «L’esperienza di tutti i secoli vuole che la cavalleria di tutti gli eserciti europei (eccettuata quella dei Turchi) sia formata su due righe.» — Mi permetto però osservare che Bismark scrisse la sua opera poco dopo il 1815; cioè quando non v’era ancora idea che la tattica sarebbe entrata nel suo ''ottavo periodo'', per l’influenza delle ferrovie, delle telegrafie, delle armi rigate di precisione, e del fuoco fitto delle armi ad ago.</ref>, a che pro mantenerla, a che non abolire la seconda riga? {{nop}}<ref follow=pag18>nemico ad un passaggio, e perciò forniti di zappa e pala......» {{AutoreCitato|Raimondo Montecuccoli|Montecuccoli}}, ''{{TestoAssente|Aforismi dell’arte bellica}}''. Capit. 2°. tit. 1°, pag. 93.<br /> {{spazi|5}}Di questa milizia qual’era a’ tempi del suddetto autore, resta appena il nome: fu anticamente istituzione italiana che passò in Francia a’ tempi dello Strozzi. — Vedi {{Sc|{{AutoreCitato|Pierre de Bourdeille|Brantome}}}}, ''Vie des illustres étrangers'', parte 2ª, nella vita del Maresciallo Strozzi.</ref><noinclude> <references/></noinclude> 3s1642myr89goq0ogibnm934ghmoudi Portale:Comunità/Sezioni 106 288598 3542404 3530615 2025-07-03T10:40:47Z Yiyi 4534 /* Wikimedia in Italia */ 3542404 wikitext text/x-wiki {{Intestazione gestione portale | Titolo pagina = Sezioni del Portale Comunità | Nome categoria = | Nome portale = comunità | Titolo livello 1 = Sezioni del Portale Comunità | Link livello 1 = Comunità/Sezioni }} == Intestazione == <section begin="Intestazione" /><div style="width:100%; padding-top:10px; padding-bottom:10px; border:1px solid #009900; background-color: var(--background-color-neutral, #eaecf0); color:inherit; text-align:center; border-radius:15px;"><div style="text-align:left; font-size:100%; padding:0.2em 0.4em; border-radius:100px"> <div style="text-align:center; font-size:21px; font-family:Georgia; margin-bottom:0.7em; font-weight:bold">[[Portale:Portali|<span style="color:var(--color-base, #202122)">Portale</span>]] [[:Categoria:Comunità|<span style="color:var(--color-base, #202122)">Comunità</span>]]</div> <!-- PRIMA COLONNA --><div style="float:left; width:50%"><div style="text-align:left; font-size:90%; margin:0.5em 1em; margin-bottom:-1.2em;">{{Blocco centrato}}[[File:Ambox ?.svg|20px]] '''Vuoi contribuire allo sviluppo di questa biblioteca?''' <div style="margin-bottom:0.3em"></div> ::Leggi le pagine di [[Aiuto:Aiuto|aiuto]] e [[Wikisource:Linee guida|le linee guida]] di Wikisource.{{Fine blocco}}</div></div> <!-- SECONDA COLONNA --><div style="float:right; width:50%"><div style="text-align:left; font-size:90%; margin:0.5em 1em; margin-bottom:-1.2em;">{{Blocco centrato}}[[File:Ambox blue question.svg|20px]] '''Vuoi entrare a far parte della comunità?''' <div style="margin-bottom:0.3em"></div> ::[[Aiuto:Come registrarsi|Registrati]]: avrai una pagina [[Aiuto:Namespace_utente|utente]] e una di [[Aiuto:Pagina discussione|discussione]].{{Fine blocco}} <!-- FINE COLONNE --></div></div><div style="clear:both"></div> <hr style="color:#009900; background-color:#009900; height:1px; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; margin-left:30%; margin-right:30%;"/> <div style="font-size:85%; font-family:Georgia; text-align:center;" >''Se vuoi proporre un inserimento o hai domande sul funzionamento di Wikisource''</div> <div class="plainlinks" style="text-align:center; font-size:120%; font-family:Georgia; margin-top:2px;" >'''''[{{fullurl:Wikisource:Bar|action=edit&section=new}} Chiedi al Bar!]'''''</div> </div></div> <div style="margin-top:7px; text-align: center">{{Sc|[[Wikisource:Pagina delle prove|Pagina delle prove]] • [[Wikisource:Biblioteca scolastica|Biblioteca scolastica]] • [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli|La fabbrica dei giocattoli]] • [[Wikisource:Attrezzi|Attrezzi]] • [[Wikisource:Domande tecniche|Domande tecniche]] • [[Wikisource:Sala stampa|Sala stampa]] • [[Speciale:Statistiche|Statistiche]]}}</div><section end="Intestazione" /> == Cose da fare == <section begin="Cose da fare" /><center><small><b>[[Wikisource:Benvenuto Bot/Firme|Benvenuto]]</b> ~ <b>[[Speciale:Messaggi|Messaggi di sistema]]</b> ~ <b>[[Pagina principale/Sezioni|Pagina principale:]]</b> <small>[[Wikisource:In evidenza|In evidenza]] ‐ [[Pagina principale/Proposte|Proposte]] - [[Pagina principale/Citazioni|Citazioni]] ‐ [[Wikisource:Ricorrenze|Ricorrenze]] ‐ [[Pagina principale/Sandbox|Sandbox]] ([[Pagina principale/Sezioni/Sandbox|Sezioni]])</small></small></center> {| style="width:90%; margin:0.5em auto" cellpadding="5" cellspacing="0" |- ||[[Immagine:Copyright.svg|20px]] [[:Categoria:Da cancellare per mancanza di fonte|Cercare fonte]] ({{PAGESINCATEGORY:Da cancellare per mancanza di fonte}}) {{smaller|[[:Wikisource:Fonti mancanti|Fonti mancanti]]}} ||[[Immagine:Nuvola filesystems folder cyan.png|20px]] [[:Categoria:Autori senza dati anagrafici|Cercare dati anagrafici]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori senza dati anagrafici}}) ||[[Immagine:Nuvola apps kservices.png|20px]] [[:Categoria:Vandalismi e cancellazioni|Vandalismi e cancellazioni]] ({{PAGESINCATEGORY:Vandalismi e cancellazioni}}) |- ||[[Immagine:Noia 64 apps kdict.png|20px]] [[:Categoria:Edizione da segnalare|Cercare edizione]] ({{PAGESINCATEGORY:Edizione da segnalare}}) ||[[Immagine:WikiAiutare.png|20px]] [[:Categoria:Autori senza dati biografici|Cercare dati biografici]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori senza dati biografici}}) ||[[Immagine:Postscript-viewer.svg|20px]] [[:Categoria:Da tradurre|Tradurre]] ({{PAGESINCATEGORY:Da tradurre}}) |- ||[[Immagine:Examine copyright icon.svg|20px]] [[:Categoria:Da controllare|Da controllare]] ({{PAGESINCATEGORY:Da controllare}}) |[[Immagine:Nuvola apps filetypes.svg|20px]] [[:Categoria:Autori con attività non censite|Attività da censire]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori con attività non censite}}) ||[[Immagine:FinkCommander in use.png|20px]] [[:Categoria:Lavoro sporco|Lavoro sporco]] ({{PAGESINCATEGORY:Lavoro sporco}}) |- ||[[Immagine:Non encyclopedic icon.png|20px]] [[:Categoria:Da cancellare subito|Da cancellare subito]] ({{PAGESINCATEGORY:Da cancellare subito}}) ||[[Immagine:Exquisite-kwrite.png|20px]] [[:Categoria:Autori di nazionalità non censita|Nazionalità da censire]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori di nazionalità non censita}}) ||<small>[[Immagine:Nuvola filesystems folder important.svg|20px]] [[Speciale:PagineSenzaCategorie|Senza categoria]]</small> |}<div style="padding-bottom:1em"></div><section end="Cose da fare" /> == Mondo Wikimedia == <section begin="Mondo Wikimedia" /> === Wikimedia in Italia === {{wikimedianews|280|3 luglio 2025| [WMInews] Se non è di tutti, non è di nessuno. La nostra nuova campagna di raccolta fondi – Wikimedia Italia contro l'estensione del diritto d'autore per le fotografie semplici – Wikidata e la ricerca. Il convegno all'Università di Firenze – Dona il tuo 5x1000 a Wikimedia Italia. Per te è gratis, per noi fa la differenza – I prossimi appuntamenti}} === Altro === [[File:Wikimania.svg|27px]] [https://Wikimania.wikimedia.org Wikimania {{CURRENTYEAR}}] <section end="Mondo Wikimedia" /> == Tutti i portali e i progetti tematici == <section begin="Tutti i portali e i progetti tematici" /><!-- PRIMA COLONNA: PORTALI --><div style="float:left; width:49%"> {{Cassetto | Titolo = <div style="border:1px solid grey; border-radius:10px; padding:0.3em; margin-right:-5px; text-align:center">'''[[Portale:Portali|Portali]]'''</div> | Testo = [[File:Wikisource-logo.svg|20px]] '''Wikisource''' * [[Portale:Autori|Autori]] * [[Portale:Progetti|Progetti]] * [[Portale:Testi|Testi]] [[File:Nuvola apps kcoloredit.png|20px]] '''Arti''' * [[Portale:CantaStoria|CantaStoria]] * [[Portale:Lingue e dialetti d'Italia|Lingue e dialetti d'Italia]] * [[Portale:Teatro|Teatro]] [[File:Nuvola apps kuser.png|20px]] '''Scienze sociali''' * [[Portale:Diritto|Diritto]] * [[Portale:Economia|Economia]] [[File:Nuvola apps display.png|20px]] '''Tecnologia e scienze applicate''' * [[Portale:Ferrovie|Ferrovie]] }} <!-- SECONDA COLONNA: PROGETTI --></div><div style="float:right; width:49%"> {{Cassetto | Titolo = <div style="border:1px solid grey; border-radius:10px; padding:0.3em; margin-right:-5px; text-align:center">'''[[Portale:Progetti|Progetti]]'''</div> | Testo = [[File:Wikisource-logo.svg|20px]] '''Wikisource''' * [[Progetto:Qualità|Qualità]] <small>([[Discussioni progetto:Qualità|Bar]])</small> * [[Progetto:Aiuto|Aiuto]] <small>([[Discussioni progetto:Aiuto|Bar]])</small> * [[Progetto:Bot|Bot]] <small>([[Discussioni progetto:Bot|Bar]])</small> * [[Progetto:Template|Template]] <small>([[Discussioni progetto:Template|Bar]])</small> * [[Progetto:Traduzioni|Traduzioni]] <small>([[Discussioni progetto:Traduzioni|Bar]])</small> * [[Progetto:Trascrizioni|Trascrizioni]] <small>([[Discussioni progetto:Trascrizioni|Bar]])</small> [[File:Nuvola apps kcoloredit.png|20px]] '''Arti''' * [[Progetto:CantaStoria|CantaStoria]] <small>([[Discussioni progetto:CantaStoria|Bar]])</small> * [[Progetto:Teatro|Teatro]] <small>([[Discussioni progetto:Teatro|Bar]])</small> * [[Progetto:Letteratura|Letteratura]] <small>([[Discussioni progetto:Letteratura|Bar]])</small> ** <small>[[Progetto:Letteratura/Zibaldone|Zibaldone]] <small>([[Discussioni progetto:Letteratura/Zibaldone|Bar]])</small></small> ** <small>[[Progetto:Letteratura/Luigi Pirandello|Luigi Pirandello]]</small> ** <small>[[Progetto:Letteratura/Grazia Deledda|Grazia Deledda]]</small> * [[Progetto:Duecento|Duecento]] <small>([[Discussioni progetto:Duecento|Bar]])</small> [[File:Nuvola apps kalzium.png|20px]] '''Scienze''' * [[Progetto:Testi scientifici|Testi scientifici]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici|Bar]])</small> ** <small>[[Progetto:Scientia|Scientia]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici/Scientia|Bar]])</small></small> ** <small>[[Progetto:Testi scientifici/Galileo|Galileo]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici/Galileo|Bar]])</small></small> * [[Progetto:Matematica|Matematica]] <small>([[Discussioni progetto:Matematica|Bar]])</small> [[File:Nuvola apps kuser.png|20px]] '''Scienze sociali''' * [[Progetto:Diritto|Diritto]] <small>([[Discussioni progetto:Diritto|Bar]])</small> * [[Progetto:Economia|Economia]] <small>([[Discussioni progetto:Economia|Bar]])</small> * [[Progetto:Tesi|Tesi]] <small>([[Discussioni progetto:Tesi|Bar]])</small> [[File:ReligionSymbol.svg|20px]] '''Società e religione''' * [[Progetto:Cristianesimo|Cristianesimo]] <small>([[Discussioni progetto:Cristianesimo|Bar]])</small> * [[Progetto:Bibbia|Bibbia]] <small>([[Discussioni progetto:Bibbia|Bar]])</small> ** <small>[[Progetto:Bibbia/Diodati|Bibbia Diodati]] <small>([[Discussioni progetto:Bibbia/Diodati|Bar]])</small></small> [[File:Nuvola apps display.png|20px]] '''Tecnologia e scienze applicate''' * [[Progetto:Open source|Open source]] <small>([[Discussioni progetto:Open source|Bar]])</small> }} <!-- FINE COLONNE --></div><div style="clear:both"></div> <hr style="color:#009900; background-color:#009900; height:1px; margin:0.5em 0"/> {{#section:Portale:Portali/Portale in evidenza|{{CURRENTDOW}}}} <hr style="color:#A0FFA0; background-color:#A0FFA0; height:1px; margin:0.5em 0"/> {{#section:Portale:Progetti/Progetto in evidenza|{{CURRENTDOW}}}}<section end="Tutti i portali e i progetti tematici" /> == Segnalazioni e richieste == <section begin="Segnalazioni e richieste" />[[File:Italian traffic signs - altri pericoli.svg|20px]] '''Segnalazioni''' * [[Wikisource:Segnala un errore|Segnala un errore]] * [[Wikisource:Segnala un testo al 100%|Segnala un testo al 100%]] * [[Wikisource:Sospette violazioni di copyright|Segnala una violazione di copyright]] <div style="padding-bottom:0.5em"></div> [[File:Nuvola apps personal.png|15px]] '''Richieste''' * [[Wikisource:Richieste agli amministratori|Fai una richiesta agli amministratori{{spazi|1}}/ <em>Administrator requests</em>]] * [[Wikisource:Richieste ai burocrati|Fai una richiesta ai burocrati{{spazi|1}}/ <em>Bureaucrat requests</em>]] * [[Progetto:Bot/Richieste di intervento|Fai una richiesta ai bot{{spazi|1}}/ <em>Bot requests</em>]] * [[Wikisource:Bot/Autorizzazioni|Richiedi il flag di bot{{spazi|1}}/ <em>Bot approval requests</em>]]<section end="Segnalazioni e richieste" /> == Spazio personalizzabile == <section begin="Spazio personalizzabile" /><div id="AngoloDiDiv">Per abilitare questa funzionalità [[Speciale:CreaAccount|registrati]] o [[Speciale:Entra|fai il login]].</div><section end="Spazio personalizzabile" /> == Collaborazioni == <section begin="Collaborazioni" /><div class="plainlinks">[[File:Seal of the University of Bologna.svg|28px]] [http://amshistorica.cib.unibo.it/scientia ''Scientia'' su AMS Historica] [[File:Open book 01.svg|30px]] [http://www.lavigna.it Biblioteca La Vigna] [[File:APULIA ANTICHI VASI GRECI.JPG|30px]] [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/ Perseus Project]</div><section end="Collaborazioni" /> == Aiuta Wikisource == <section begin="Aiuta Wikisource" />[[File:Nuvola apps korganizer.png|20px]] '''Il tuo contributo è prezioso!''' * [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 25%|Completa]], [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 50%|formatta]] o [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 75%|rileggi]] una pagina. * [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 25%|Completa]], [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 50%|formatta]] o [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 75%|rileggi]] un libro. <div style="padding-bottom:0.5em"></div> [[File:Nuvola apps package editors.png|20px]] '''Libri da rileggere''' <DynamicPageList> category = Pagine indice SAL 75% count = 10 order = ascending shownamespace = false </DynamicPageList> {{Centrato}}'''[[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Elenco completo]]''' {| style="align:center; width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1em auto" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:left; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle" | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle" | <center><div style="font-size:110%">'''[[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese]]'''</div> <!--''{{#section:Pagina principale/Sezioni|rilettura}}''--></center> |}</div><section end="Aiuta Wikisource" /> == Discussioni == <section begin="Discussioni" />[[Wikisource:Bar/Archivio/{{CURRENTYEAR}}.{{CURRENTMONTH}}|Discussioni al bar ({{CURRENTMONTHABBREV}})]]<section end="Discussioni" /> <!-- <center style="margin-top:0.35em">'''[[Wikisource:Bibliotecario|Altri avvenimenti nel ''Bibliotecario'']]'''</center> --> == Manuale di Wikisource == <section begin="Manuale di Wikisource" /> {| style="font-size:90%" |- ! style="background:#A0FFA0; text-align:center; padding:0.5em" | Guide | style="padding:0.5em 0em 0.5em 0.5em" | [[Aiuto: Guida del percorso di qualità dei testi|Guida del percorso di qualità dei testi]] · [[Aiuto: Guida del wikisourciano principiante|Guida del wikisourciano principiante]] · [[Aiuto: Guida del lettore|Guida del lettore]] · [[Aiuto: Guida alla comunità|Guida alla comunità]] · [[Aiuto: Guida del wikisourciano esperto|Guida del wikisourciano esperto]] |- ! style="background:#A0FFA0; text-align:center; padding:0.5em" | Principali pagine di aiuto | style="padding:0.5em 0em 0.5em 0.5em" | [[Aiuto:Guida del nuovo contributore|Guida del nuovo contributore]] · [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] · [[Aiuto:FAQ|FAQ]] · [[Aiuto:Glossario|Glossario]] |}<section end="Manuale di Wikisource" /> cvp205m162ymbehj5tha3tjjz970vsk Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/169 108 299564 3542131 3173422 2025-07-02T15:10:17Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|156|{{sc|poesie}}|}}</noinclude> <section begin="s1" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLI}} {{Ct|t=1|v=1|PER CARLO EMMANUELE}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|DUCA DI SAVOJA}} {{Ct|t=1|v=2|lh=1.5|''Che era alle cacce.''}} <poem> Mentre con elmo, e di corazza adorno Carlo in battaglia sospingea le schiere, Marte ad ognor sotto l’insegne altere {{R|4}}Con esso il gran Guerrier fece soggiorno: Or che in beata pace a’ monti intorno Muove co’ veltri a guerreggiar le fere, Scorgelo Cintia, o che le rive Ibere {{R|8}}Il Sole appressi, o che risorga il giorno: Spesso tra’ folti orror cinghial rimira A’ piè cadergli; o tra le reti sparte {{R|11}}Precorse in corso le cervette alate, Nè men tra’ lieti risi in giuoco ammira La regia man, che l’ammirasse Marte {{R|14}}In periglio mortal tra squadre armate. </poem><section end="s1" /> <section begin="s2" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLII}} {{Ct|t=1|v=1|LODA CARLO EMMANUELE}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|DUCA DI SAVOJA}} {{Ct|t=1|v=2|lh=1.5|''Per l’acquisto di Saluzzo.''}} <poem> Po, che la nobil reggia a passi lenti Trascorri de’ tuoi Regi al Ciel diletti, E, mentre inverso il mar quindi t’affretti, {{R|4}}Degl’Italici fiumi il re diventi: Là’ve dall’Ambro altier l’acque lucenti, E dal vago Tesin tributo aspetti, A rallegrar de’ tuoi fedeli i petti, {{R|8}}Fa dal petto volar sì fatti accenti: Di’, che le Ninfe lor tessano fiori De’ crini all’oro, e sulle piagge erbose {{R|11}}Menino danze, i puri seni ignude; Nè temano per l’Alpi aspri furori Scorgere unqua poter genti orgogliose, {{R|14}}Perchè ogni varco il tuo Signor rinchiude. </poem><section end="s2" /> <section begin="s3" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLIII}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|DALLA PITTURA PRENDE CAGIONE DI LODARE}} {{Ct|t=1|v=1|CARLO EMMANUELE}} {{Ct|t=1|v=2|f=80%|DUCA DI SAVOJA.}} <poem> Pittor, che agli altrui sguardi altero obbietto, Propor bramando, ad opre eccelse intendi Entro gli orror di Marte a formar prendi {{R|4}}Del magnanimo Carlo il caro aspetto. Grand’asta armi la destra, e sovra il petto Libica spoglia di leon gli stendi, E d’orribili vampe ardore accendi, {{R|8}}Superna fiamma in sul dorato elmetto: Tal su gran neve d’Iperboreo verno, Fra gioghi alpestri, a celebrate imprese, {{R|11}}Feroci squadre infaticabil scorse: E tal, prendendo ogni periglio a scherno, Gl’impeti ruppe dell’Eroe Francese, {{R|14}}Ed a i rischi d’Italia alma soccorse. </poem><section end="s3" /> <section begin="s4" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLIV}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|RACCOMANDA}} {{Ct|t=1|v=1|A CARLO EMMANUELE}} {{Ct|t=1|v=2|lh=1.5|''Gli studj della poesia.''}} <poem> Or che tranquillo i giorni nostri indori Con alma pace, alla tua gloria intente Verran dal ciel per illustrar sovente {{R|4}}L’inclite muse i tuoi superbi onori, Dello scudo real gli ampi fulgori Diranno, e l’asta in guerreggiar possente, Or sotto i lampi del gran Sirio ardente, {{R|8}}Or dell’aspro Aquilon sotto i rigori; Che alto intendendo dell’Esperia a i regni Movesti il corso, e che senz’armi e solo {{R|11}}Fermasti il piè sull’adirata Senna. Carlo, tuo cor le belle Dee non sdegni, Che mortal fama ha troppo fragil volo, {{R|14}}Se per l’eterna via Clio non l’impenna. </poem><section end="s4" /> <section begin="s5" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLV}} {{Ct|t=1|v=2|f=80%|PER LO MEDESIMO SOGGETTO.}} <poem> Ben dell’Egitto, e della Libia i monti Scemar potresti, e le più salde e dure Selci di Paro ornar d’alte sculture {{R|4}}Con esso i ferri, ad intagliar più pronti: E perchè i pregi tuoi varcasser conti Per qualche spazio alle stagion future, Far tra gran fiamma entro spelonche oscure {{R|8}}In su’ bronzi anelar Steropi e Bronti: Ma perchè ad opre eterne intento aspiri, Solo apprezzi i trofei che scolpir suole {{R|11}}Con lungo studio l’immortal Permesso: Ed io, se a me benigno il guardo giri, Carlo, di Pindo in cima alzerò mole, {{R|14}}Ove fia il nome tuo mai sempre impresso. </poem><section end="s5" /> <section begin="s6" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLVI}} {{Ct|t=1|v=1|A FILIPPO EMMANUELE}} {{Ct|t=1|v=2|lh=1.5|f=80%|PRINCIPE DI SAVOJA.}} <poem> Allor che d’ira infurïato ardea, Pronto a sparger di sangue il suol Trojano, Temprò scudo ed usbergo il gran Vulcano {{R|4}}Al gran figliuol della cerulea Dea. E quando errando il travagliato Enea Del fatal Tebro guerreggiò sul piano, Per gli aspri assalti, l’Acidalia mano {{R|8}}Armi gli diè della spelonca Etnea. Tu, se a domar le regïon nemiche Unqua t’accingi, per terribil strada {{R|11}}Duce ti fai di coraggiose squadre, Non desïar le Ciclopee fatiche; Che per ogni trofeo basta la spada {{R|14}}Dell’Avo, e l’asta maneggiar del Padre. </poem><section end="s6" /><noinclude> <references/></noinclude> 9uks15ohfq5ls4wfv979sv4voycw3n4 Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/170 108 299565 3542132 3172534 2025-07-02T15:10:37Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{sc|del chiabrera}}|157}}</noinclude> <section begin="s1" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLVII}} {{Ct|t=1|v=2|f=80%|AL MEDESIMO.}} <poem> Infante gli elmi, e de’ cimier le piume Filippo ebbe per giuoco, e i fuochi sparsi Dal cavo bronzo; e sul mattin svegliarsi {{R|4}}Alla paterna tromba ebbe in costume. Or qual foresta, o qual di Scizia fiume Non temerallo, ove lo senta armarsi? O qual fia verso lui tardo a piegarsi {{R|8}}Re, che per l’India più pugnar presume? Certo se d’Elle al varco inclita gloria Giammai l’invita, l’usurpato impero {{R|11}}Godrà nel sangue del Tiranno estinto: Or noi, Febo, a tentar l’alta vittoria Sproniamo il corso del real pensiero {{R|14}}Gli Avi cantando, onde Ottoman fu vinto. </poem><section end="s1" /> <section begin="s2" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLVIII}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|PER LO RITRATTO}} {{Ct|t=1|v=1|DI FRANCESCO GONZAGA}} {{Ct|t=1|v=2|f=80%|PRINCIPE DI MANTOVA.}} <poem> Come or cinga leggiadro al fianco altero Questo novello Eroe ferri lucenti Il Pittor mostra, e come i lumi ardenti {{R|4}}Volga alle piume del real cimiero: Ma come in armi infaticabil fiero Farà d’infido sangue ampj torrenti, E fra gran stragi di gran Duci spenti {{R|8}}Del gran nemico abbatterà l’impero, Febo dirà, quando fra Tracii regi Vedrallo intento ai celebrati onori, {{R|11}}Scettro occupando agli Avi suoi ritolto: E s’orneran degli ammirati pregi Non men le carte allor, che oggi i colori {{R|14}}Veggansi ornar dell’ammirabil volto. </poem><section end="s2" /> <section begin="s3" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XLIX}} {{Indentatura|2em|''Dalla razza de’ cavalli Mantovani prende cagione di lusingare Francesco Gonzaga Principe di Mantova.''}} <poem> Questa, che del bel Mincio illustra i liti, Greggia di Marte ebbe l’Eroe sul dorso, Che già porse ad Italia alto soccorso {{R|4}}Contra Francesi a depredarla arditi; E fra squadre d’estinti e di feriti Mosse veloce sotto nobil morso, Ed al re vinto interrompendo il corso, {{R|8}}Fin nell’alto del ciel sparse i nitriti. Ma se dell’armi sacre unqua l’impero Dassi a Francesco, ed a Bizanzio ei sproni {{R|11}}Per vendicarla del martír sofferto, Ratta fia come vento in suo sentiero, Al nitrir forte, come ciel che tuoni, {{R|14}}Vigor crescendo del Signor col merto. </poem><section end="s3" /> <section begin="s4" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|L}} {{Ct|t=1|v=2|f=80%|PER IL MEDESIMO SOGGETTO.}} <poem> I destrier che del Mincio in sull’arena Albergo fan, così Boote ammira, Che per eccelso carro ei gli desira, {{R|4}}Quando fra l’umid’onde in giro il mena. Con lor Piroo, che il Sol sferza ed affrena, In perder di beltà forte s’adira, E la volubil fama alto sospira, {{R|8}}Che ne’ rapidi aringhi ha minor lena. Ma tra le sponde della nobil Terra Serbagli Marte, e co’ suoi spirti ardenti {{R|11}}Gli rende invitti ne’ guerrieri affanni: Perchè a Francesco sian ministri in guerra, Quand’egli a scampo dell’afflitte genti, {{R|14}}Andrà per l’Asia a calpestar Tiranni. </poem><section end="s4" /> <section begin="s5" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|LI}} {{Ct|t=1|v=2|lh=1.5|f=80%|CONFORTA I PRINCIPI CRISTIANI A MUOVER L’ARMI CONTRO I TURCHI.}} <poem> Calcasi ognor da rie vestigia immonde Gerusalemme, e scellerate genti Sïon alberga, e da Pagani armenti {{R|4}}Turbansi del Giordan le nobil’onde: Del gran Tabor sulle sacrate sponde Son fatti abitator lupi e serpenti, E d’Ottomano agl’idolatri accenti {{R|8}}Per forza ogni antro di Giudea risponde. Di vero Altar non è rimasa pietra; O di miracol rimembranza, o Croce, {{R|11}}Che senza largo prezzo ivi s’adori: Però d’atro cipresso orno la cetra Oscuramente, e in lamentevol voce {{R|14}}All’arme io chiamo, ed a pietate i cori. </poem><section end="s5" /> <section begin="s6" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LII}} <poem> I gran destrier, che tra le schiere armate Urtar doveano, ed annitrir spumosi, Snervate in ozio, o per gli dì festosi {{R|4}}Or a fren gli tenete, or gli spronate; E con morbida man briglie dorate Ite volgendo su gli arcion pomposi, Ed esperti a vibrar guardi amorosi, {{R|8}}Date battaglia alle bellezze amate. Ma sian di ragni le corazze albergo, E su gli elmi d’acciâr la luce viva, {{R|11}}Delle gemme e dell’ôr polve deprede: Che ambe le braccia rilegate al tergo, Vuole Ottoman dell’Ellesponto in riva {{R|14}}Per cotanta virtù darvi mercede. </poem><section end="s6" /><noinclude> <references/></noinclude> nhl0n3ogt61rt5q05k57xeiudce5rfc Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/171 108 299566 3542133 3177935 2025-07-02T15:11:21Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|158|{{sc|poesie}}|}}</noinclude> <section begin="s1" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LIII}} <poem> Fregiar d’Olanda, ed incresparsi i lini Al collo intorno, e di bei nastri ed ori Gravare i manti, e profumar d’odori {{R|4}}Con lungo studio, ed arricciarsi i crini, È nostro pregio, e con dimessi inchini Gire adescando femminili amori; E condir mense, e negli estivi ardori, {{R|8}}Bacco tuffar per entro i geli alpini: Ma che voti faretre a’ nostri scempi L’empio Ottomano; e che alle nobil genti {{R|11}}Flagelli il tergo, e che in acciar le stringa: Ma che predi le Terre, e che arda ï Tempi, Guancia non è fra noi, giorni dolenti! {{R|14}}Guancia non è, che di rossor si tinga. </poem><section end="s1" /> <section begin="s2" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LIV}} <poem> Eufrate, Gange, e dell’Aurora i regni, Ergono al ciel Macomettani Altari, E d’Orïente, e della Libia i mari {{R|4}}Chiamansi servi d’Ottomano ai legni: Geme la Grecia, e mille strazj indegni Vien, che soffrir tra Musulmani impari, E san sfogar crudi ladroni avari {{R|8}}Sovra ogni nostra piaggia odj e disdegni. Or quando l’aste su’ destrier ferrati Abbasseransi? e per la Fè sciorrete, {{R|11}}Quando l’insegne, o Cristiani armati? Allor che schiavi con sudor trarrete Un remo? Ite codardi, ite malnati, {{R|14}}Gittate i brandi, che sì mal cingete. </poem><section end="s2" /> <section begin="s3" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LV}} <poem> Verrà stagion, voi, che tra danze e canti Per estrema viltà vivete alteri, Verrà stagion, che gli Ottomani arcieri {{R|4}}Le patrie vostre lasceran fumanti. Vedrete in forza di superbi amanti Passar l’egre consorti i giorni interi, E perchè sian contro Gesù guerrieri, {{R|8}}Sommo dolor! giannizzerar gl’infanti. Allor tra ceppi dannerete ignudi L’ozio, che lusingando or sì v’atterra; {{R|11}}Ma dopo il danno corso invan s’impara. Or è da gonfiar trombe, or è da scudi Imbracciar forti, e da provarsi in guerra, {{R|14}}Se a’ vostri cor la libertade è cara. </poem><section end="s3" /> <section begin="s4" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LVI}} <poem> Lungo tempo non ha; dolce a membrarsi! Che furo in grembo alla lor propria Teti, Orridi d’arme, i veleggianti abeti {{R|4}}Per tutto l’Orïente afflitti ed arsi: I Turchi in Asia, e per la Libia sparsi Non son giganti, o del gran Marte atleti, Son stuol, che d’un tiranno aspri decreti {{R|8}}Spingono a morte, od a malgrado armarsi. Percossa d’arco, che per lor si tende, Non è gran piaga, e le lor fronti invano {{R|11}}Elmi di torto lin copre e difende. Ah! che se di lungh’aste empie la mano Europa, e di giust’ira il petto accende, {{R|14}}È da lei poco il trïonfar lontano. </poem><section end="s4" /> <section begin="s5" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LVII}} <poem> Azzappi, Alcansi, miserabil gente! E lor, che svelti non cresciuti ancora Dal sen del genitor traggono fuora {{R|4}}Delle patrie magion vita dolente, Ignobil gregge, che alle prede ardente Di verace virtù nulla s’onora, Son quegli Eroi, dalle cui trombe ognora {{R|8}}Sfidare Europa, e minacciar si sente. Ma s’ella un giorno de’ suoi Duci egregi Risveglia il cor, gli abbominevol schiavi, {{R|11}}Rapidi al gel della lor Scizia andranno: Incliti cavalier, sangue di regi, Nati alla gloria fra gli allôr degli avi, {{R|14}}Qual alte palme da sperar non hanno? </poem><section end="s5" /> <section begin="s6" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LVIII}} <poem> È ver che in Asia trïonfando ha sparte Ottoman l’armi, e che l’Egitto ei frena, E che superbo alla superbia Armena {{R|4}}D’ubbidir paventando insegna l’arte: È ver che Libia, è ver, che Europa in parte, Tragge a’ suoi duri gioghi aspra catena, E che quasi Nettun per ogni arena {{R|8}}Alzare antenne, e rilegar può sarte. Ma di lui vinto fian le palme eterne, Nè voi sì glorïosi in vil periglio {{R|11}}Spiegar dovete l’onorata insegna: Non assalta leon basse caverne, Ma fa d’orsi feroci il pian vermiglio, {{R|14}}E quinci altier per le foreste ei regna. </poem><section end="s6" /> <section begin="s7" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LIX}} <poem> Tergete l’aste, e su per gli elmi, o franchi Guerrier d’Europa, raccendete i lampi, Che se dell’Asia trascorrete i campi, {{R|4}}Là fieno i Turchi a contrastar non stanchi: Pur cinto ognun d’altera spada i fianchi Orme in quei regni infaticabil stampi, E d’ira in fronte minaccioso avvampi, {{R|8}}Nè per terror, nè per percosse imbianchi. Tra perigli supremi alza vittoria Trofei sublimi, e dell’orribil morte {{R|11}}Nobil campion non sbigottisce al nome. Su dunque all’armi, o generosi: gloria Nata vilmente non apprezza uom forte; {{R|14}}Ma con alto sudor s’orna le chiome. </poem><section end="s7" /> <section begin="s8" />{{Ct|t=2|v=2|f=120%|LX}} <poem> O se pure alla fin tromba d’onore Di magnanimo ardir vi empie le vene, Sì che per Dio le Palestine arene {{R|4}}Tocchiate un dì sulle spalmate prore, Quanta vi cresceran forza e valore Di quel sacrato ciel l’aure serene? E gli alti alberghi, che Sïon sostiene, {{R|8}}Di quanto spirto han da colmarvi il core? Mirarsi del Giordan l’onda da presso Fia sprone all’armi e del Cedronne il corso {{R|11}}Ecciterà l’insuperabil destre Di voi ciascun quasi leon, che oppresso Da non usata fame inaspra il morso, {{R|14}}O tigre orbata per vïaggio alpestre. </poem><section end="s8" /><noinclude> <references/></noinclude> 3kqc2dqufsnmrfqgkdbi5x7uwbp27kd Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/349 108 299744 3542129 3303437 2025-07-02T15:09:18Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|336|POESIE DEL CHIABRERA|}}</noinclude>{{Ct|t=3|v=2|f=150%|FRAMMENTO}} {{Ct|t=1.5|v=1.5|f=120%|L=.3em|DE’ TETRASTICHI}} {{Ct|t=1.5|v=1.5|PER LA GERUSALEMME}} {{Ct|t=1.5|v=1.5|f=120%|DEL SIGNOR TORQUATO TASSO}} {{Rule|2em|t=1|v=3}} <poem> {{Vc|I}} {{Xx-larger|G}}offredo all’armi i cavalieri accende Ed ei com’è di Dio l’alto volere Fassi duce sovran; come le schiere Verso Gerusalemme il cammin prende. {{Vc|II}} Indarno Ismeno le dure arti impiega A fare invitte di Sion le mura; Alete di Giudea sgombrar procuri L’armi d’Europa, il pio Goffredo il niega. {{Vc|III}} Giunge Goffredo alla sacrata terra, S’accampa, e d’ogn’intorno armi dispone. Indi a macchine far subito impone, Che traltc sicno alte foreste a terra. {{Vc|IV}} Armano i mostri inferni ire, e furori Volti allo scampo della gente infida, E a sinistra di loro agita Armida Con gran beltate i via più nobil cori. {{Vc|V}} Fernando ancide, e pien d’orribil sdegni Lunge Rinaldo dal Giordan s’affretta; Armida i Duci insidïando alletta; Odonsi in arme dell’Egitto i Regni. {{Vc|VI}} Scelto fra tutti il buon Tancredi move Contra le sfide del superbo Argante; E move Erminia a ritrovar l’amante, Ma fiero incontro la rivolge altrove. {{Vc|VII}} Lagrima Erminia la crudel sua sorte, Nè men Tancredi è prigionier dolente, Ma se l’arti d’Inferno erano lente Traeasi Argante da Raimondo a morte. {{Vc|VIII}} Del Dano i pregi, e di sua morte il pianto, E le schiere di lui vinte, e disperse, E contra il buon Rettor l’armi converso Narra la nobil Clio con nobil canto. {{Vc|IX}} Mentre ha Febo nel mar con Teti albergo Danno a Goffredo i fieri Turchi assalto, Trabocca il sangue, e vanno i gridi in alto Alfin tu Soliman rivolgi il tergo. {{Vc|X}} Come Aladin privo di speme omai Consiglio cerchi a riparar suoi danni, E come fur della ria Maga inganni La finta morte di Rinaldo udrai. </poem> {{Ct|t=2|v=2|''Il resto non si trova.''}}<noinclude> <references/></noinclude> 9mjimhxjls3ay40dc6mayjjlv8wa99o Autore:Niccolò Forteguerri 102 302252 3542198 2971029 2025-07-02T16:26:53Z OrbiliusMagister 129 Gadget PopolaTestiAutore: aggiunti testi mancanti 3542198 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Niccolò<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Forteguerri<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>poeta<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Niccolò | Cognome = Forteguerri | Attività = poeta | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * {{Testo|Come vanno}} * {{Testo|Come Nocchier, che le procelle, e l'onde}} * {{Testo|Era tranquillo il Mare, e 'l Ciel sereno}} * {{Testo|L'altr'ier Dorinda mia mi fece muso}} * {{Testo|Piccola pianta, che si scorge appena}} * {{Testo|Quant'è ch'io sospirava, e che piangea}} * {{Testo|Se quella fiamma che di vena in vena}} * {{Testo|Io mi stava una mattina}} * {{Testo|Non m'importa e non mi curo}} * ''Ricciardetto'' [http://archive.org/details/ricciardetto00unkngoog] {{Sezione note}} 5wcvvjti1i27dcm02qd0g7sdbjv01m2 E al Sovrano dirà come a sua voglia 0 352294 3542272 2559679 2025-07-03T04:48:15Z Alex brollo 1615 3542272 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Tommaso Crudeli<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Argomento"/>Terzine<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>E al Sovrano dirà come a sua voglia<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>11 luglio 2014<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=11 luglio 2014|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Tommaso Crudeli | Titolo = E al Sovrano dirà come a sua voglia | Anno di pubblicazione = XVIII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Terzine | URL della versione cartacea a fronte = }} {{Centrato|''Portandosi una cittadina fiorentina a Palazzo''<br /> ''per aver udienza dal Serenissimo Gran Duca Gio. Gastone,''<br /> ''fu interrogato il Crudeli da un suo amico: - e cosa dirà al Gran Duca?''<br />}} <poem>E al Sovrano dirà come a sua voglia sbambagia e sprem (mirabil cosa è l’oro) la del Bardi guerrier canuta coglia.</poem> jbrxbmruodzxv84wq7s633vqceff21i Pagina:Meomartini - I monumenti e le opere d'arte della città di Benevento.djvu/368 108 358788 3542401 3164680 2025-07-03T10:30:10Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|338|{{sc|del teatro antico}}||riga=si}}</noinclude>{{pt|gli|degli}} altri) hanno sostenuto ambo le tesi; solo {{AutoreCitato|Alfonso di Blasio|de Blasio}}<ref>Manoscritto citato, lib. I. cap. XVII.</ref>, pur attribuendo alla sua patria l’anfiteatro, ha asserito che gli avanzi che studieremo fossero quelli di un teatro. L’Abate {{Wl|Q135196622|Casselli}} nella sua ''Topografia della Pontificia città di Benevento''<ref>È la pianta di Benevento dell’Abate M. Saverio Casselli, dedicata a Papa Pio VI dai Consoli della città. Non porta data; dal Municipio se ne conserva il rame.</ref> segnava quei ruderi come appartenenti ad un teatro. Nulladimeno questi due ultimi autori non hanno avuta autorità bastevole a fare scomparire un pregiudizio così grave e manifesto di per sè, siccome non ne ebbero nemmeno {{AutoreCitato|Raffaele Garrucci|Garrucci}} e {{AutoreCitato|Giovan Camillo Rossi|Rossi}} i quali pure affermarono questo edifizio fosse un teatro<ref>Garrucci, le antiche iscrizioni di Benevento, op. cit. pag. 83, n. 79<br/>Rossi, Dall’Arco Traiano, op. cit. tom. I. pag. LXVI, n. 58.</ref>. Questo pregiudizio, comune a molti scrittori di storie locali<ref>{{AutoreCitato|Scipione Maffei|Maffei}}, De gli anfiteatri, Verona, MDCCXXVIII, pag. 58 e 59.</ref>, è derivato dall’aver voluto ad ogni costo attribuire alla città natale l’esistenza dell’anfiteatro<ref>Id. pag. 87.</ref>, dall’avere errato intorno alla forma, scambiando quella del teatro con quella dell’anfiteatro<ref>Id. pag. 96.</ref>, e dall’aver creduto falsamente che sempre gli spettacoli gladiatorii si fossero dati in anfiteatri di pietra. È provato che molte città, pure avendo avuta una grande importanza, non ebbero anfiteatro, tra le quali Maffei<ref>Id. pag. 85.</ref> cita Napoli. E nei primi tempi dell’impero, quando gli spettacoli gladiatorii cominciarono ad introdursi, questi si facevano negli stadii, negli steccati, nei teatri stessi, e più tardi negli anfiteatri di legno<ref>Id. pag. 69, 89.</ref>. Tacito ci ha tramandato che sotto Vespasiano s’incendiò il bellissimo anfiteatro di legno di Piacenza<ref>Le Storie, lib. 2. cap. XXI.</ref>, e che Nerone, il quale amava moltissimo siffatti spettacoli, costruì in Campo Marzio un anfiteatro di legno<ref>Annali, lib. 13., cap. XXXI.</ref>. Si andrebbe troppo per le lunghe, se si volesse riportare altri esempii ricavati dagli storici. Il primo anfiteatro di fabbrica<noinclude> <references/></noinclude> lypywed2anysryde3nrwb16113o60zq Pagina:Bandello - Novelle, Laterza 1910, I.djvu/292 108 404788 3542337 1958227 2025-07-03T07:28:26Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|novella xxii}}|289}}</noinclude>quelle rovine di edifici, che sono dirimpetto al giardino di esso messer Lionato, vi porrete in aguato. — Rispondeva a quella parte una facciata del palazzo di messer Lionato, ove era una sala antica a le cui finestre, che giorno e notte stavano aperte, soleva talora dimostrarsi Fenicia, perciò che meglio da quella banda si godeva la bellezza del giardino; ma messer Lionato con la famiglia abitava ne l’altra parte, ed il palazzo era antico e molto grande e capace, non de la gente d’un gentiluomo, ma d’una corte d’un prencipe. Ora, dato l’ordine detto, il fallace giovine si partí ed andò a ritrovar il perfido Girondo, a cui disse il tutto che aveva col signor Timbreo Cardona ordinato. Del che il signor Girondo fece meravigliosa festa parendogli che il suo dissegno gli riuscisse a pennello. Onde, venuta l’ora statuita, il disleal Girondo vestí onoratamente un suo servidore, di quanto aveva a far giá instrutto, e quello di soavissimi odori profumò. Andò il profumato servidore di compagnia del giovine che al signor Timbreo aveva parlato, e loro appresso seguiva un altro con uno scalapertico in spalla. Ora qual fusse l’animo del signor Timbreo e quanti e quali fossero i pensieri che per la mente gli passarono tutto il dí, chi potrebbe a pieno narrare? io per me so che mi affaticherei indarno. Il troppo credulo e sfortunato signore dal velo di gelosia accecato quel giorno nulla o poco mangiò. E chiunque in viso il mirava giudicava che piú morto che vivo fosse. Egli di mezza ora innanzi il termine posto s’andò appiattare in quel luogo rovinoso, di tal maniera che poteva benissimo vedere chiunque quindi passava, parendoli pur impossibile che Fenicia s’avesse dato altrui in preda. Diceva poi tra sé che le fanciulle sono mobili, leggère, instabili, sdegnose ed appetitose di cose nuove, ed ora dannandola ora scusandola stava ad ogni movimento attento. Non era molto scura la notte, ma forte queta. Ed ecco che egli cominciò a sentir lo stropiccio dei piedi di quelli che venivano ed anco sentire qualche paroluccia, ma imperfetta. In questo vide i tre che passavano e ben conobbe il giovine che la matina l’aveva avvisato, ma gli altri dui non puoté egli raffigurare. Nel passare che i tre dinanzi gli fecero, sentí che il profumato in forma<noinclude> <references/>{{PieDiPagina|{{spazi|5}}{{Sc|M. Bandello}}, ''Novelle''.||19{{spazi|5}}}}</noinclude> 67spyvlm4tobtzpblk3ciu3dko3mfmf Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/223 108 460589 3542306 2472260 2025-07-03T06:14:53Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|215}}</noinclude>prego la Maestà divina che succeda, tenendo per fermo che ciò importi alla Religione non meno in Italia che in Francia. È venuta nuova qui, che il primo presidente abbia mandato via il padre Goutieri,<ref>Così ha la prima stampa; onde parrebbe nome non di stampo italiano. Comecchessia, e per la sua desinenza e per parlarsi (come sembra) di un gesuita, non è da confondersi con quelli di ''Gonthieres'' o di ''Goultier'', portati anche allora da illustri uomini della Francia.</ref> che mi parerebbe un buon principio e fondamento di gran speranze. Finalmente tutta la macchina papistica è al presente sopra i Gesuiti. Viene a Roma il confessore di Leopoldo, per fare l’ultimo sforzo delle cose di Germania. Di là abbiamo continue nuove di confusione, ma nella maniera che sogliono passar tra’ privati, e non tra’ principi; tutte con consigli medii, che servono a confondere sempre più. Nissuna cosa di que’ successi m’ha parso considerabile, se non la resoluzione di quei prelati di contribuire ogni anno 500 fiorini per fare tesoro. Invitano a parte anco il pontefice, il quale però non ha nissuna inclinazione d’implicarsi in altro che in metter pace. Le città hanno gran ragione di non restar soddisfatte delli prencipi collegati con loro, poichè del fatto di Donavert,<ref>Città della Baviera, di cui parlasi anche alla pag. {{pg|94||sarlet2}}.</ref> che fu principio e causa della collegazione, non si è trattato niente; e se non averanno qualche incitamento degli avversari che li faccia riunire, quella lega farà pochi progressi.<ref>L’indole politica degli Alemanni ha sino a qui (se i fatti visibili non c’ingannano) variato assai poco; e l’acuto ingegno del Sarpi troppo bene avea saputo giudicarla!</ref> Non pare che di<noinclude> <references/></noinclude> 2e1uk24x0eiefjnb3uga1x2utbk2xo3 Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/224 108 460591 3542307 2472261 2025-07-03T06:14:58Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|216|{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|}}</noinclude>Germania si possi aspettar altro al presente, se non che li papisti si alienino dal papa. Quanto s’aspetta a Savoia, certa cosa è ch’egli farà tutto il possibile per inquietare. Con tutto ciò, la opinione universale è, che nessuna cosa gli possa sortire, se non forse qualche impresa furtiva. Da questo conviene bene che si guardi chi ne ha esempi passati. Io son costretto, contro il mio volere, a scrivere brevi lettere a V. S. per difetto di materia, essendo l’Italia in un ozio così profondo, che non solo ci tiene lontani dalle novità, ma anco dalli disegni e pensieri: di maniera che, anco li scrittori delle Gazzette non hanno altra materia, se non qualche conviti apparati di feste. La Republica segue l’incominciato sopra Ceneda. Il papa sta per ciò molto ben sdegnato. Non si vede che provvisione sia per fare, ma al certo farà. Alcuni dei nostri biasimano il nostro tentativo, dicendo che se la Spagna adesso assistesse al papa, non si ha dove aver ricorso ed aiuto. Son certo che la stessa ragione travaglia il papa, quale vede non potersi sostenere se non mettendosi sotto Spagna: cosa che abborrisce. Dubito che non ci portiamo senza accorgercene in qualche passo pericoloso. Le dispute successe in Parigi non sono piaciute a Roma. Biasimano il nunzio. Se fosse messa a campo quella controversia, temo ecciterebbe una sedizione tra li papisti stessi. Vedendo la divisione che nasce tra Gesuiti e altri papisti per la libertà gallicana, se li Riformati fomentassero il partito della libertà, il quale sebbene non è perfetto è però manco cattivo, forse si<noinclude><references/></noinclude> hn4g1gohrit53u90ix3hg4vdd8pth59 Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/225 108 460594 3542308 1755265 2025-07-03T06:15:22Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|217}}</noinclude>indebolirebbono li Gesuiti, che sono li più opposti alla vera Religione, e s’aprirebbe via a concordare con li Gallicani. Non ci è impresa maggiore che levar il credito a’ Gesuiti: vinti questi, Roma è persa, e senza questa la Religione si riforma da sè.<ref>Comunque, secondo le opinioni e le passioni diverse, queste parole sieno per essere interpretate, noi le raccomandiamo alla meditazione dei lettori, per ben comprendere lo spirito ed il finale intento del Sarpi.</ref> Questo le dico avendo saputo l’estremo dispiacere sentito a Roma per la disputa de’ Giacobiti, e l’avvertimento dato al nunzio di guardarsi da simili occorrenze. A pigliar un consiglio, basta saper che l’avversario lo sfugga, senza che santo Paolo ne ha dato esempio a...<ref>Lacuna della prima edizione.</ref> Se V. S. si ritrova ancora nello istesso luogo, la prego far li miei umili baciamani a monsignor {{Ec|Du Plessis|Duplessis}};<ref>A cui, dopo 40 giorni, l’impavido Servita tornava a scrivere gli arditi concetti che ci sarà dato di scorgere nella {{TestoCitato|Lettere (Sarpi)/Vol. II/181|Lettera CLXXXI}}.</ref> e facendo qui fine, faccio a V. S. umil reverenza, insieme con il signor Molino e il padre Fulgenzio. Diverse cose avrei da dirle, ma non ardisco metter tutto in carta sino a tanto che avrò nuova che la cifra sia giunta; e allora con maggior libertà potremo esplicar l’un l’altro il nostro sentimento. Dio la conservi. ::Di Venezia, li 5 luglio 1611. {{rule|2em}}<noinclude> <references/></noinclude> 4qk8l86qrds3b09em9fyy9av4s6jck0 Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/226 108 460595 3542309 2472262 2025-07-03T06:15:27Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|218|{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|}}</noinclude>{{Centrato|CLXXVIII. — {{Pt|''Al medesimo''|''Al signor De l’Isle Groslot''}}.<ref>Edita come sopra, pag. 375.</ref>}} Questo corriero non mi ha portato lettere di V. S.: il che le dico solo per avviso. Io parimente ho poca materia da scrivere, passando le cose qui in Italia con tanta quiete, che maggiore non si potrebbe pensare nè desiderare. Faccia Dio che sia perpetua, s’è però a sua gloria e beneficio nostro. Solamente il duca di Savoia sta guardato, come se fosse tra nemici. Ha fatto venir 900 Savoiardi in Piemonte, e posti nelle sue terre 1500 Svizzeri. In Savoia difficilmente si quieta, o perchè abbia ragione di suspicare, o perchè pretenda averla. Ma le cose di Germania sono bene in molte alterazioni; e sebbene pare che tra fratelli Austriaci sia per conciliarsi concordia, nondimeno sarà con diminuzione dell’uno e dell’altro. La morte del duca di Sassonia<ref>L’elettore e duca Giovanni Giorgio I, che morì di soli 45 anni.</ref> pare bene che possi aver conseguenze di comune beneficio: nondimeno l’evento delle cose è così incerto, massime in quella regione, la quale ancora non s’è liberata affatto dell’ozio invecchiato, che malamente si può predire cosa alcuna. Sono già venute nuove qua, che l’assemblea di costì abbia avuto fine tranquillo, con soddisfazione di tutti. Il che dà manifesto segno che Dio riguarda cotesto regno con occhi di pietà: ma di questo io aspetto d’intenderne qualche particolare da V. S. Mi dà un poco di noia che Barberigo partirà presto; onde resto in gran pensiero come si continuerà la<noinclude> <references/></noinclude> fanbqicgwqmvufws9psipv0qmw15db9 Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/227 108 460596 3542310 2472263 2025-07-03T06:15:29Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|219}}</noinclude>nostra comunicazione, la quale non vorrei per molto che restasse interrotta. In Roma, il cardinale di Gioiosa è stato infermo di una diarrea con febbre, che faceva dubitare della sua vita: al presente si trova senza pericolo. Il papa negozia con la Repubblica di quello che altre volte ho scritto a V. S., con tanta destrezza, che non si potrebbe maggiore; e (quello che non piace al Padre) con questo avanza; e vi sono persone tanto semplici, che lo stimano mutato di volontà, e pochi l’interpretano quello che veramente è, un accomodarsi alla necessità ed un conservarsi l’animo cattivo; anzi farlo più intento, con pensieri di vendetta maggiore all’opportunità. Sento dispiacere che per questa sorte di accidenti deteriora quel poco di Religione.<ref>Siccome le cumulate ricchezze, e spesso anche le repubbliche, si disfanno e rovinano per l’incapacità o malvagità di quelli che le amministrano, così i tesori raccolti dal sangue dei martiri... Ma non vogliam dire più oltre. Noi non faremmo se non ricordare altrui quello ch’egli ha cento volte pensato, non senza dolore, in sè medesimo.</ref> Insomma, si vede per esperienza che non piace a Dio benedire il suo servizio cominciato per fini umani con l’occasione della vanità. Per via di Soría ho inteso gran cose del procedere de’ padri Gesuiti nelle Indie, dove s’hanno ridotto a dominare apertamente: manifesto indizio della intenzione che hanno di fare lo stesso in Europa, se potranno. Io non sarò più lungamente tedioso a V. S. con la presente, ma qui facendo fine, le bacio la mano. ::Di Venezia, li 23 luglio 1611. {{rule|2em}}<noinclude> <references/></noinclude> 289qq07jxlwgte6o749op9rhx1v033z Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/228 108 460598 3542311 2472264 2025-07-03T06:15:31Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|220|{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|}}</noinclude>{{Centrato|CLXXIX. — {{Pt|''Al medesimo''|''Al signor De l’Isle Groslot''}}.<ref>Stampata come sopra, pag. 383.</ref>}} Per questo corriere ricevo quella di V. S. delli 28 giugno, la quale mi rende dispiacere per l’avviso della sua podagra. Mi pare che sia troppo frequente; e se bene è purgazione de’ mali umori, e per consequente lascia più sane le altre parti, con tutto ciò io esorto V. S. a darle manco occasione che può di ritornare. Io non credo ch’Ella commetta altra sorte di disordini, salvo che eccesso di occupazioni di mente: da che io desidererei che procurasse d’astenersi. Ho inteso il fine dell’assemblea, così per le lettere di V. S., come per altre di Parigi; e il rimettere della regina al Consiglio parmi cosa molto pericolosa. Dio faccia che quel che seguirà, succeda a sua gloria. Ma io temo assai; nondimeno mi ricordo di quello che disse il savio: ''In melius adversa, in deterius optata feruntur''. Li pensieri de’ Spagnuoli si scuoprono alla giornata tutt’altri di quelli che avevano vivente il re Filippo II. Ho veduto una esposizione fatta al re dal regno d’Aragona sopra l’interdetto di Saragozza, e mi pare molto libera, e mostra ch’essi anco vadino a via di aver libertà ispaniche, come in Francia sono le gallicane. Ma importa più che il re ha fatto il suo terzogenito abbate, e già li ha dato una abbazia in Portogallo che importa più di 100 mila ducati. Questo assorbirà col tempo non solo una gran parte delle entrate ecclesiastiche, ma ancora l’autorità; e come sarà nella casa regia,<noinclude> <references/></noinclude> 7q6zf65odtshil9l4oy8zxjaoaua5x3 Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/229 108 460600 3542313 2472265 2025-07-03T06:16:25Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ Gadget AutoreCitato 3542313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|221}}</noinclude>poco dipenderà da Roma; e stimo questa mutazione per una cosa di gran conseguenza. Credo che V. S. averà intesa l’espulsione delli Gesuiti dalla città d’Aquisgrana, che potrà esser esempio ad altre città imperiali; ma sopra tutto io stimo il modo. Qui si tiene per certo che l’imperatore e il fratello s’accorderanno; ma tutto sarà con diminuzione. Qui in Italia il duca di Parma ha messo prigione molti de’ principali sudditi suoi, senza dubbio per qualche tradimento:<ref>Questo imprigionamento segna la scoperta e insieme il principio della sanguinosa vendetta che Ranuccio Farnese, un anno dopo, ebbe presa sopra i nobili parmensi, e dell’un sesso e dell’altro, che contro a lui avevano congiurato. Chi voglia leggerne una succinta ma efficace narrazione, la cerchi nella {{TestoAssente|Continuazione del Guicciardini}} dettata da {{AutoreCitato|Carlo Botta|C. Botta}} (lib. XVI); chi bramasse conoscerne i più minuti particolari, interroghi i documenti, e il racconto che li precede, messi di recente in pubblico (Parma, 1862) da {{AutoreCitato|Federico Odorici|Federico Odorici}}.</ref> sono alcuni, che dicono per intelligenza con Spagna contro Torino. Mantova e Modena faranno assemblea, e esso Torino propone di andar a Venezia; ma è uomo tanto chimerico, che non è buono per far niente, massime qui. Io sto con molto desiderio della venuta del corriere frequente, per intendere che V. S. sia risanata: il che io spero, e vorrei che fosse per lungo tempo, non piacendomi cotesto frequenti recidive. Del negozio intorno Ceneda vanno le cose ben quiete con il papa, ma però ben tarde; e, come credo, innanzi sarà necessario che si riscaldino e forse che si affoghino. Ma se Dio non dà buon progresso alle cose, non si bisogna sperar che le opere umane possino capitare a nissun buon fine, e {{Pt|mas-|}}<noinclude> <references/></noinclude> jrryk9z0hkgvcyjuz8spi5fozqsog42 Pagina:Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu/230 108 460601 3542312 2472267 2025-07-03T06:15:33Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|222|{{Sc|lettere di fra paolo sarpi.}}|}}</noinclude><section begin="1" />{{Pt|sime|massime}} essendo dagli uomini intraprese per ogn’altro che per la gloria di Dio. Non si può se non gettar il seme in terra, e aspettar da Dio che pulluli e cresca. Prego la Maestà sua divina, che doni a V. S. la intiera sanità, la tenga sotto la sua guardia, e le doni ogni prosperità presente e futura. Alla quale, per fine di questa, bacio la mano. ::Di Venezia, li 2 agosto 1611. {{rule|2em}}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Centrato|CLXXX. — {{Pt|''Al medesimo''|''Al signor De l’Isle Groslot''}}.<ref>Dalla raccolta come sopra, pag. 378.</ref>}} L’ultima mia fu responsiva a quella di V. S. delli 28 giugno: la presente accusa la ricevuta dell’ultima sua delli 11 luglio, la quale mi dà buona nuova, avvisando ch’Ella ricuperava la sanità; e mi fa star in aspettativa di veder la seguente, dalla quale io son certo dover intendere che l’avrà acquistata intieramente. Così prego Dio nostro Signore, che le doni grazia di poterla godere lunga e felice. Questo corriere ci ha portato assai buone nuove da Parigi; le quali, in tutta somma, sono speranze che la quiete in Francia continuerà, e che tutti avranno soddisfazione. Mi dispiace che l’Anti-Cottone non proseguisca le cose incominciate, perchè mi pare la maniera sia molto buona per metter bene in luce le arti de’ Gesuiti. Se il timore lo ritiene, potrà forse col tempo prender animo, chè mai sarà tarda un’opera buona. Ma Dio voglia che non sia guadagnato, come questi gran maestri sanno fare!<section end="2" /><noinclude> <references/></noinclude> jbd6098zdb4k4fnj58plxmxugc2e1iv Lettere (Sarpi)/Vol. II/177 0 460641 3542314 1753869 2025-07-03T06:16:45Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542314 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>CLXXVII. — Al medesimo<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../176<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../178<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=CLXXVII. — Al medesimo|prec=../176|succ=../178}} <pages index="Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu" from=222 to=225 fromsection="2" tosection="" /> {{Sezione note}} 8n5hkjsrlxwdyi6r10lho7lmdresssx Lettere (Sarpi)/Vol. II/178 0 460642 3542315 1753871 2025-07-03T06:16:47Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542315 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>CLXXVIII. - Al medesimo<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../177<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../179<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=CLXXVIII. - Al medesimo|prec=../177|succ=../179}} <pages index="Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu" from=226 to=227 fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} r6fakzftgd5qvhjpg9cpa2vbljy0m1v Lettere (Sarpi)/Vol. II/179 0 460643 3542316 1753874 2025-07-03T06:16:50Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542316 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>CLXXIX. - Al medesimo<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../178<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../180<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=CLXXIX. - Al medesimo|prec=../178|succ=../180}} <pages index="Sarpi - Lettere, vol.2, Barbèra, 1863.djvu" from=228 to=230 fromsection="" tosection="1" /> {{Sezione note}} 8zwd3d0uajpbghou8qfl0nbcnrkq4xa Pagina:Guida d'Udine.djvu/43 108 482601 3542105 2967154 2025-07-02T14:37:13Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||D’UDINE|39}}</noinclude> {{Ct|t=2|v=2|''SAN GIACOMO''}} Questa chiesa singolare, per essere due chiese insieme attaccate, dona colla doppia facciata un prospetto elegante alla piazza. L’una di netto e semplice stile, sormontata da un orologio, fu edificata nel 1525. da {{Wl|Q3638741|Bernardino da Udine}}<ref>Storia 155, e l’orologio fu fatto fabbricare ''in magna et pulchra forma'' l’anno stesso come è scritto negli annali della città 26 giugno 1525. T. 45. pag. 63.</ref>, l’altra è moderna. La prima san Giacomo, la seconda chiamasi la Madonna. Quest’ultima ha l’unico altare con due cattive statue, dove sta la Vergine col Bambino, opera egregia del conte {{Wl|Q1361950|Pietro Rotari}}, pura nelle forme, guidesca nella fisonomia. Vi si ravvisano apertamente le massime della scuola romana. Nell’altra chiesa le due statue del coro, che fingono i santi Filippo e Jacopo, sono figlie di maestro scarpello, e portano la seguente iscrizione: ''Jacobus Conterius Patavinus sculpsit''. Nelle due statue che fregiano l’altar vicino rappresentanti un angelo ed una vergin velata, si perdonano agevolmente i difetti dello scultore, atteso lo stile semplice e grazioso con cui sono condotte. Dipinse assai bene il soffitto il Venier<ref>Storia 251.</ref>, dal cui pennello furono guidate altresì le mediocri tavole degli altari che vi si veggono, meno quella delle sante Apollonia ed Agata, d’uno stile sfumato e dolcissimo, che è lavoro di {{Wl|Q21288934|Fulvio Griffoni}}<ref>Id. 247.</ref>.<noinclude></noinclude> ovd6qum3lw30caysvodime9cunfq7eq Pagina:Guida d'Udine.djvu/46 108 482604 3542355 2967186 2025-07-03T08:17:21Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|42|GUIDA|}}</noinclude><section begin="s1" />{{Pt|dri,|quadri,}} che per essere appesi in alto, ed in lume cattivo, rimane lo spettatore indeciso, se siano veramente originali, o non piuttosto una delle infinite copie dei bassanesi pittori. La Vergine con altri santi è fattura del {{Wl|Q651795|giovin Palma}}.<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|t=2|v=2|''LE ZITELLE''}} Fu essa chiesa fabbricata nel 1610.<ref>Palladio p. 2. 245.</ref>, e abbonda di scelte non nazionali pitture, di cui tutta è federata. La presentazione al tempio, che forma l’ancona dell’altar grande è di {{Wl|Q6729455|Maffeo da Verona}}. I due quadretti laterali, cioè Gesù mostrato al popolo, e il medesimo portante la croce, sono di {{Wl|Q1133609|Santo Perenda}}. Nei due piccoli altari havvi sant’Ignazio Lojola, ben guidato lavoro del {{Wl|Q16828119|Cosattini}}, e nell’altro san Francesco Saverio portato in cielo dagli angeli, di {{Wl|Q386500|Antonio Balestra}}. Nelle due gran tele laterali, che il sacrifizio d’Abramo e la morte d’Abele figurano, dipinse Maffeo da Verona. Dello stesso in piccole proporzioni esistono sei tavolette graziosissime, che fatti esprimono della Vergine. Tra varii dipinti che, oltre agli altari decorano questa chiesa, e che sventuratamente son troppo alti e in cattivo lume, è da porsi mente in ispezialità al Cristo alla colonna del Palma il giovane, ed al San Marco e ad un pontefice di {{Wl|Q1232470|Marco Vecellio}}.<section end="s2" /><section begin="s3" /> {{Ct|t=2|v=2|''CAPPELLA MANINA''}} Con ricchezza, e magnificenza eguale a quella,<section end="s3" /><noinclude></noinclude> d1k7s2s5d39emrqcs5wxx7h1glmunwk Pagina:Guida d'Udine.djvu/48 108 482606 3542376 2966579 2025-07-03T09:02:05Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|44|GUIDA|}}</noinclude><section begin="s1" />primo altare stavasi la miglior cosa, che mai guidasse {{Wl|Q4776506|Antonio Carneo}}. Rappresentava essa san Tommaso di Villanova, che dispensa l’elemosina. Era ben composta, bella l’architettura, bello il paese. Vi avea pure nel coro la Vergine con varii santi, dipintura famosa, perchè unica, di {{Wl|Q4893834|Bernardino Blaceo}}<ref>Storia ec. 183.</ref>. Altre tavole non eran prive di qualche merito, essendone gli autori il {{Wl|Q127022863|Lugaro}}, il {{Wl|Q3080966|Floriani}}, il {{Wl|Q16828119|Cosattini}} e {{AutoreIgnoto|Sebastiano Secante}}. Evvi ancora ricco di fini marmi il sepolcral deposito fatto nel 1750. ad Alfonso Antonini. Dirimpetto a codesta chiesa sorgeva l’oratorio, in che si adunavano i confratelli della Scuola di detta Santa, sulla facciata del quale esiston tuttora dei freschi alquanto guasti: dove per mano di {{Wl|Q3766674|Giambattista Grassi}} è figurato l’atroce di lei martirio. Nell’interno poscia di questa chiesetta si ravvisa, probabilmente della mano stessa, a fresco Cristo in croce colla Vergine e san Giovanni piangenti.<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|t=2|v=2|''IL REDENTORE''}} Si ammira al maggior altare di questa chiesa il titolare con allato due sante del {{Wl|Q651795|Palma giovine}}, ma non si ammira però il sant’Andrea Avellino del prete Gio: Battista Tosolini friulano, che è detestabile per ogni rispetto, quantunque sia inciso da {{Wl|Q5557896|Giacomo Leonardis}}.<section end="s2" /><section begin="s3" /> {{Ct|t=2|v=2|''SANTA GIUSTINA''}} Soppressa e smantellata per intero, perchè ai {{Pt|Cap-|}} <section end="s3" /><noinclude></noinclude> fyhr5gibg9u4zaqcsfopu753gcvlr13 MediaWiki:Gadget-espandiCategoria.js 8 490370 3542052 3498804 2025-07-02T13:32:17Z Candalua 1675 non rimuovere eventuali bottoni di "rebuild" (gadget purge) 3542052 javascript text/javascript (function($,mw) { if (mw.config.get('wgPageName') == 'Categoria:Da_cancellare_subito') return true; mw.loader.using("mediawiki.api", function() { var api = new mw.Api( { userAgent: 'espandiCategoria/1.0' } ); //function that puts the page titles in a wikitext and parses it parseText = function(titles, tlName, parent, temp, i, anchor) { j = i; textToParse = ''; while (j < titles.length) { if (titles[j].indexOf('/') != -1) { basePage = titles[j].substring(0, titles[j].indexOf('/')); textToParse += "\n* {{TAA/SP|" + titles[j]; if (anchor) { textToParse += '#' + anchor; } textToParse += "}}, in {" + '{' + tlName + '|' + basePage + '|' + basePage.replace(/\s*\([0-9A-Z].*\)/, '') + '}}'; } else { textToParse += '\n* {' + '{' + tlName + '|' + titles[j] + '|' + titles[j].replace(/\s*\([0-9A-Z].*\)/, ''); if (anchor) { textToParse += '|' + anchor; } textToParse += '}}'; } j++; } //console.log("Text to parse: " + textToParse); console.log('Gadget EspandiCategoria - loading items ' + (i+1) + '-' + j + ' (from \"' + titles[i] + '\" to \"' + titles[j-1] + '\")'); //parse wikitext into an html fragment api.post({ action: 'parse', contentmodel: 'wikitext', prop: 'text', disablelimitreport: true, text: textToParse }).done(function (data) { if (data && data.parse && data.parse.text) { //put the html in the temporary container, then replace every list element with the one generated by the parsing temp.append(data.parse.text["*"]); temp.find('ul li').each(function(index) { newLink = $(this).find('a'); if (newLink.length > 0) { link = newLink.attr('title').replace(/"/g, '\\"'); var parentLi = parent.find('li a[title="' + link + '"]').parent('li'); parentLi.find('a:not(.rebuildButton)').remove(); parentLi.prepend($(this).html()); } }); temp.remove(); // togli il nome dell'autore se coincide con la categoria "Testi di " $('.taaAutore').each(function() { if (mw.config.get('wgTitle') === 'Testi ' + $(this).text().replace(/\s+/, ' ').trim()) { $(this).remove(); } }); } }); }; getAnchor = function() { catPage = mw.config.get("wgPageName"); pattern1 = "in_cui_è_citato_il_testo_"; index1 = catPage.indexOf(pattern1); if (index1 > -1) { return catPage.substring(index1 + pattern1.length); } pattern2 = "in_cui_è_citato_"; index2 = catPage.indexOf(pattern2); if (index2 > -1) { return catPage.substring(index2 + pattern2.length); } return undefined; }; //search for titles to be "expanded" if (mw.config.get("wgCanonicalNamespace") == "Category") { // trova la prima pagina ordinando per titolo startPrefix = $($('#mw-pages ul li a').sort(function(a, b) { return ($(b).attr('title')) < ($(a).attr('title')) ? 1 : -1; })[0]).attr('title'); //get list of ns0 pages in the category we're in api.get({ action: 'query', format: 'json', list: 'categorymembers', cmnamespace: '0', cmtype: 'page', cmlimit: 200, cmtitle: mw.config.get("wgPageName"), cmstartsortkeyprefix: startPrefix }).done(function (data) { if (data.query && data.query.categorymembers) { titles = []; for (i = 0; i < data.query.categorymembers.length; i++) { thisTitle = data.query.categorymembers[i].title; titles.push(thisTitle); } console.log('EspandiCategoria - found ' + titles.length + ' ns0 pages'); if (titles.length > 0) { //temporary container for the generated html $('#mw-pages').after('<div id="espandiCategoria" style="display:none">'); parseText(titles, 'TAA', $('#mw-pages'), $('#espandiCategoria'), 0, getAnchor()); $('.cancellaultraRapidaButton').remove(); } } }); } else { $('.espandiLista').each(function(index) { var titles = []; var tlName = $(this).data('tlname'); var parent = $(this).next('ol, ul'); parent.find('li a').each(function(index) { titles.push($(this).attr('title')); }); console.log('EspandiLista - found ' + titles.length + ' pages'); if (titles.length > 0) { //temporary container for the generated html $(this).after('<div id="espandiLista' + index + '" style="display:none">'); parseText(titles, tlName, parent, $('#espandiLista' + index), 0); } }); } }); })($,mw); b41xx0063txexlzt4ehxyvl49owilvi Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/247 108 545293 3542286 2362707 2025-07-03T06:10:05Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||239}}</noinclude> {{Ct|f=150%|IL CAMPO.}} {{Rule|t=2|v=4|2em}} Un bel prato, piano, vasto, rettangolare, limitato ai quattro lati da un fosso e da una siepe, e folto d’erba e tempestato di margheritine. Al di là del fosso, dall’un dei lati, un fitto bosco di gelsi, di quercioli, di marruche, e più oltre, sporgente al di sopra di quella macchia, una collinetta a lento declive, bassa, verde e sparsa d’alberi e di casicciuole bianche. A mezzo della china, un gruppo di case più alte e d’aspetto più cittadino, e un campanile alto e leggero. Intorno intorno certi palazzotti azzurri e rossastri, e poggetti fioriti, e lunghi filari di pini, e gruppi di salici, e viali sabbiosi, serpeggianti, intersecati; e qua e là statuette candide e zampilli d’acqua mezzo nascosi fra gli alberi e i cespugli. Dinanzi a quel prato, lungo il lato opposto al bosco, corre una strada larga e rilevata, e gira intorno al folto degli alberi, e ascende, su per la collina, al villaggio. In quel prato ha posto le tende un reggimento. Poniamoci su quella strada e guardiamo quel campo. Cominciando a venti passi dal fosso, fino all’opposto limite del prato, otto lunghi ordini di tende, gli uni agli altri paralleli, e divisi da uno spazio di una diecina di passi. Per ogni ordine un cento di tende; tre soldati per tenda, trecento soldati per serie, due mila<noinclude></noinclude> rxtw4ds5ru86nuas86etf77htxrd81g Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/248 108 545294 3542287 2506496 2025-07-03T06:10:09Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|240|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>quattro cento, o poco meno, fra tutti; un reggimento. Le tele nette, tese; le cordicelle fisse nel suolo sur una linea retta; gli intervalli uguali; tutto in ordine, tutto appuntino; un campo fatto a pennello. Di rimpetto all’apertura delle tende, e sul di dietro, e sui lati, capannucci e tettarelli di frasche, — le hanno rubate agli alberi di quella povera campagna circostante, e il colonnello è andato in collera! — e legate ai rami, come ad archi di trionfo, ghirlande penzolanti di rosolacci e di pannocchiette intrecciate. Qua e là, in cima a una canna confitta nel suolo, sventola qualche cencio di bandiera, fatta d’una cravatta rossa, d’un lembo di camicia e d’un fazzoletto turchino, che si dà l’aria di verde. Dentro le tende, una confusione di paglia, di panni, di zaini, di cencerelli, di giberne, di canne di fucile e di baionette. Tra tenda e tenda funicelle tese, su cui sono sciorinate quelle certe mezze mutande, che dovrebbero giungere fino alla noce del piede sulle gambe supposte dal governo; ma giungono solamente fino al ginocchio sulle gambe dei soldati come li ha fatti la mamma. A destra di tutte codeste tende, in senso parallelo al lato più corto del campo, una serie d’altre tende, ma di forma conica, e più alte, più capaci, più tese, fatte più ammodo, le tende degli uffiziali; da quella del colonnello, che è la più vicina alla via, giù giù fino a quella degli uffiziali della compagnia estrema. Più a destra, in senso parallelo a codeste tende, lungo il fosso divisorio, una lunga fila di carri sopraccarichi di casse, cassette e bauli e involti e cento oggetti svariati; dietro l’ultimo carro, nell’ultimo angolo del prato, una schiera di cavalli e di muli legati ai tronchi degli alberi. Lungo il lato opposto, — il lato sinistro, — una sterminata sequela di marmitte nere, disposte in gruppi ad<noinclude></noinclude> b32zvhmjq4omasbitfvg9rxx7jxrt2g Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/249 108 545295 3542288 2819305 2025-07-03T06:10:41Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|241}}</noinclude>intervalli uguali, e tra gruppo e gruppo fornelletti di sassi e di mattoni accatastati, e mucchi di cenere, e rimasugli di tizzoni spenti, di stipe e di fuscelli sparpagliati. Al di là del fosso, alberetti distesi a terra, schiantati e scapezzati; siepi sforacchiate; solchi calpestati e disfatti; tutti i segni d’un vasto saccheggio. Uh il colonnello! com’è andato in collera! Un ponticello di legno, fatto lì per lì, con due tronchi d’albero e poche assicelle, unisce il campo alla via. Accanto al ponte, dentro il campo, lungo la sponda del fosso, dieci o dodici tende isolate; in esse i prigionieri coi ferri. Sul ponte una sentinella; un’altra dinanzi a quelle tende; una serie d’altre intorno al campo nei punti d’uscita. Tal’è il campo. Cadeva il sole; era una bellissima sera di luglio; il cielo mirabilmente limpido, la campagna ancor umida e fresca d’una pioggia recente, e quel boschetto oscuro, quella bella collina verde, quelle ville, quel paesello ancora dorato da uno sprazzo di sole....; stupendo il luogo, stupenda l’ora. Pel reggimento era un’ora di riposo, di svago e di festa. Tutti erano in moto. La più parte, in maniche di camicia e in calzoni di tela, girandolavano per tutte le parti del campo, scompagnati, a coppie, a brigatelle; alcuni giacevan seduti o sdraiati in gruppi, o correvano in giro inseguendosi l’un l’altro come gli scolaretti nel cortile del collegio; altri giocavano alle murielle co’ sassi; altri tiravano di scherma co’ bastoni in mezzo ad un cerchio di spettatori; altri, teso uno spago fra due tende, saltavano a scommessa fra due ali di ammiratori affollati; altri, seduti sulla sponda del fosso, attorno a un cencio di tovagliolo steso sull’erba, divoravano quattro foglie di lattuga fra amici, sbocconcellando un po’ di pan bianco<noinclude>{{PieDiPagina|{{smaller|{{Sc|De Amicis}}}}||16}}</noinclude> 3gj9fh9523jwvxo5hg1fscruktyf4qp Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/250 108 545296 3542289 2506499 2025-07-03T06:10:59Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|242|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>(di quello che mangiano gli ufficiali, capite); altri stavan seduti a cavalcioni delle sbarre dei carri a fumarsela in santa pace; altri, vestiti di certe giubbe di tela cadenti a brani, a cui non restava di bianco altro che il passato, si affaccendavano attorno ai fornelli e alle marmitte spezzando col ginocchio e ammonticchiando rami, stoppie e fuscelli per la cucina; e in ogni parte si levava un gridìo, un frastuono misto d’urli e di canti {{ec|e,|e}} un mormorìo continuo e diffuso. Quanti bei quadri, chi li sapesse ritrarre con pennello fedele! Là in fondo al campo, nel mezzo del lato opposto alla via, il vivandiere ha disposto i suoi tre carri a foggia di tre lati d’un trapezio, l’apertura volta verso il campo; ha disteso una tenda rappezzata e lacera fra i due carri laterali, ha rizzato in piè due o tre tavole, e due o tre pancaccie nere e squilibrate; ha posata un’imposta d’armadio sopra le due botti più alte, e n’ha fatto un banco; gli ha messo dietro la botte più larga e v’ha allogata sopra la moglie; ha teso fra due raggi di ruota una cordicella unta e bisunta e ci ha appesi certi cosi lunghi, neri, crostosi, che vorrebbero dare ad intendere d’essere salami masticabili e ingoiabili senza pericolo di morte; ha messo in vista, per eccitare la ghiottoneria dei soldati, un paio di cestelle degli erbaggi migliori, un gran piatto di polli spennacchiati e macilenti, un gran pezzo di carnaccia cruda, e una filatessa di fiaschi, di bottiglie e bicchieri, e sigari pregni d’olio e fogli di carta da lettera odorati di chi sa che, e poi: — Avanti, ragazzi! Qui si mangia da crepare — Può darsi. Le panche son tutte ingombre; le tavole coperte di bottiglie e di bicchieri; si gioca alla mora, si canta, si grida, si zufola, si strepita; i bicchieri di tratto in tratto danno un gran tentennio e cozzano l’un contro l’altro,<noinclude></noinclude> f6niijbsoxu7tqlkuu35lstwkiavafr Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/251 108 545297 3542290 2506500 2025-07-03T06:11:10Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|243}}</noinclude>e il vivandiere si volge: — Che facciamo laggiù? — Comparisce un uffiziale, silenzio profondo; sparisce, daccapo il baccano. Intanto, nel passaggio aperto fra le tavole si forma una calca di due processioni opposte, di chi viene col gamellino a tor del vino, e di chi se ne va col gamellino ricolmo gridando: — Largo! — e bestemmiando e imprecando il malanno a chi non cede il passo e glie ne fa traboccare una stilla. Attorno alla vivandiera s’è già formato un cerchiolino di caporalotti; quello della terza compagnia, fra gli altri, che è così bellino e così sfacciatello; e il marito lo sa, e non tralascia di lanciargli certe occhiate di sotto in su che paiono sassate; e la vivandiera non manca di far gli occhiolini soavi ai suoi prediletti; e il marito vorrebbe protestare; ma gli affari della bottega vanno bene, e questo si deve anche un po’ alle moine di quella briccona. — Chiudiamo un occhio, egli pensa, finchè vengono i quattrini. — Un soldato s’avvicina al banco. — Che cosa vuoi? — Un bicchierino di rum. — Eccolo, paga. — To’, e porge un biglietto. — Non cambio io; non ho quattrini. — E io come faccio? — Oh bella, ingegnati. — E il povero soldato se ne riman lì, grullo, confuso, a stropicciare il biglietto colle dita, a sogguardare il bicchierino con un visaccio imbronciato. Poi s’allontana lentamente: — Noi ci pagano colla carta, noi; e dire che la moneta c’è! Ma se la intascano tutta quelli che vanno a cavallo. — Cinquanta passi più in qua, un altro quadro. È un capitano che radunò una cinquantina di soldati della sua compagnia, quanti gli venne fatto di trovarne là attorno, li ha disposti in circolo, e, dopo detto che il dì vegnente s’avrà da camminar di molto e che il primo che rimarrà a mezza via ei lo farà mettere ai ferri corti, fece recare in mezzo una botticella di vino, e, adoc-<noinclude></noinclude> i2f4pvkyanm60e45kwkvuxip5tb65vp Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/252 108 545298 3542291 2506501 2025-07-03T06:11:15Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|244|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>chiato un de’ soldati più lesti: — A te, gli disse, via lo zipolo e mesci. — Tutti gli si fanno addosso tendendo gamellini, borraccie e bicchieri. — Un momento, per Dio; levatevi di lì, fatevi indietro, aspettate. — Tutti si ritraggono indietro. E mentre il soldato s’adopra a sturare la botticella ingegnandosi coll’ugne e colla punta della baionetta, e il capitano sta là curvo colle mani appoggiate sulle ginocchia a sorvegliare l’operazione, tutti gli altri, ritrattisi indietro, smozzicano fra’ denti delle risate di gusto, e si stropicciano le mani piegando e stringendo le ginocchia e inarcando la schiena, e si fan l’un l’altro certi segni taciti, certi visi, certe smorfie buffonesche, e si toccano l’un l’altro col gomito accennandosi col capo e con un chiuder di occhi furbesco quell’insolito apparato, e si passano il rovescio della mano sulla bocca come per prepararla a gustare intera la voluttà di quel nettare senz’altro umore profano sul labbro, e si scambiano dei pizzicotti furtivi, e si fregano l’un l’altro spalla contro spalla, e ad un tratto — il capitano s’è vôlto — tutti dritti, fermi, duri, seri, tanto per non parere che van pazzi per due goccie di vino. Il capitano fa cenno che si accostino; essi s’accalcano; lo zipolo è tolto; una grossa vena porporina, gorgogliando, prorompe; dieci gamellini stan sotto a raccoglierla; dopo questi dieci altri, e poi altri dieci, e via così. E giù, in corpo, a ondate. — Tocchiamo? domanda una voce. Tocchiamo! rispondono venti altre. I gamellini si levano al di sopra delle teste, si movono, girano e rigirano, si urtano, il vino trabocca e si sparge sulle teste, sulle faccie, sulle mani e colora giubbe e farsetti, e sgocciola dappertutto; ma che monta? Viva l’allegria, viva il sor capitano! esclama a mezza voce uno dei più arditi già mezzo convinto di aver fatto una corbelleria. — Viva! rispondono gli altri in coro. — Tacete, per Dio! grida<noinclude></noinclude> kcfqvvof27j4abmjhcib67xjdhfu9u8 Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/253 108 545299 3542292 2506502 2025-07-03T06:11:25Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|245}}</noinclude>impetuosamente il capitano, non riuscendo però a celare sotto quella collera affettata tutto l’intimo compiacimento; — avete perduta la testa? Scioglietevi! — La brigata si sparpaglia di corsa in tutte le direzioni. Ma altri soldati, che hanno avuto sentore di quel po’ di festicciola accorrono. Tardi però; la botticella è vuota, e la borsa del capitano è chiusa. E i nuovi accorsi gironzano là attorno, sogguardano alla sfuggita, fanno, come suol dirsi, gli indiani, e voltano gli occhi in su a contemplare le nuvole, e dàn della punta del piede ne’ sassolini, e sbadigliano sforzatamente; invano; il capitano non li vede, si allontana; ogni speranza è morta. Dunque, tanto vale far gli allegri; i nuovi venuti tornano là donde partirono, canterellando con quella voce agra e stentata, che pare ci voglia morire a mezza gola, quando abbiamo in cuore la stizza, e la vogliamo e non la possiamo dissimulare. Ora guardiamo in un altro punto, laggiù, nell’angolo estremo. Lunghesso quel tratto del campo corre un canaletto largo un tre o quattro metri o giù di lì, e in esso un’acquarella fonda un par di palmi, tra due sponde molli e sdrucciolevoli. Sur una di quelle sponde parte giacciono e parte vagano a diporto i soldati della compagnia attendata là presso. All’improvviso da un crocchio d’uffiziali ritti sulla sponda opposta s’alza una voce: — Una lira da guadagnare! Chi salta questo fosso, eccola qua. — E di mezzo al crocchio si leva un braccia con una moneta in mano. Tutti si volgono, e corrono da quella parte. Io — Io — Io — Anch’io — Anche noi — Anche noi altri. Un ufficiale: — Vediamo. Schieratevi là. — E fa cenno colla mano. La folla gli volge le spalle, accorre confusamente a venti passi dalla sponda, si arresta, si volge indietro, si schiera, si dispone in semicerchio, i più animosi al centro, i più poltroni alle ali; tre o quattro del mezzo si disputano coi gomiti la prece-<noinclude></noinclude> a7s26veg8pm0j4vu23ic73rdv1p303w Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/254 108 545300 3542293 2506503 2025-07-03T06:11:43Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|246|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>denza del posto, uno finalmente la vince, pianta il piè sinistro innanzi, inclina la persona addietro, misura coll’occhio il terreno, si alza in punta de’ piedi a guardare il fosso, pensa, esita, si volge al vicino: — Salta prima tu. — Un uh! di vergogna si alza da tutte le parti. — Il vicino esita anch’esso, due o tre altri si ricusano. — Largo, largo, che salterò io, sclama un nuovo arrivato aprendosi un varco a furia di spintoni e di pugni. Gli si fa largo, viene avanti, si mette in pronto, si dondola avanti e indietro, avanti e indietro, adocchia il fosso, adocchia il terreno.... è partito. Divora lo spazio interposto, e sull’orlo — forza — bravo, è al di là, piantato sul piede destro, col sinistro in aria e le braccia alzate. La lira è sua; via subito a tracannarne un sorso. La gara è accesa; un altro saltatore s’è slanciato; un’altra lira è vinta. Un terzo parte: oh com’è fiacco! Giunge sull’orlo, spicca il salto, ahi! giù, dentro, lungo e disteso; acqua in faccia a tutti. Un urlo prolungato, sgangherato, erompe da tutte le bocche e finisce in una risata dai precordi, accompagnata da un fragoroso batter di mani. Il poveretto è salito a stento sulla sponda, tutto fradicio, tutto stillante, coi capelli sparsi e attaccati a ciocche sulle orecchie e sul viso, coi calzoni raggrinzati sulle gambe, colle braccia penzoloni... Ma gli uffiziali si muovono a pietà. — Un bicchier di vino a questo povero diavolo! — esclama l’un d’essi. E la faccia del povero diavolo si rasserena. E i crocchi de’ cantatori? Oh quanti! Uno qui, uno là, un altro più in giù. Attorno alle tende, sotto gli alberi, a cinque, a dieci, a venti assieme. Questi gorgheggiano una romanza patetica con tanto di muso duro; quegli altri brilli a mezzo, con cert’occhi lustri e certe cere imbambolate, schiamazzano una canzonaccia da baccanale, sollevando con tutt’e due le mani un gamellino ad ogni ripresa di strofa, e cacciandovi la testa dentro<noinclude></noinclude> nlso2bzihd1i4bjrpdc067ezxazbx59 Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/255 108 545301 3542294 2506504 2025-07-03T06:11:46Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|247}}</noinclude>e tracannandone il vinaccio a lunghi sorsi; e poi un agitar di berretti a dimostrazione di gioia, e un battersi reciproco delle palme sul dorso, e un gridare acuto e ringhioso: Evviva la biondaaa! con certi ghigni, con un cerio scimiesco raggrinzar di naso, con certi atteggiamenti di satiri. Intorno ai cori dalle voci più armoniose e concordi, un piccolo circolo di spettatori, e in mezzo a que’ cori un direttore che segna la cadenza col dito, e fa vergogna a chi stona, e piglia la sua parte sul serio e fa un viso tutto modesto girando l’occhio intorno all’uditorio che si va ingrossando. Ma vi son pure i solitari, i malinconici, che vanno lungi da quel baccano, da quella festa, e a cui la musica e le grida, anche udite fiocamente da lontano, fanno tristezza e dispetto. Essi vagano nelle parti deserte del campo, o stan seduti sull’orlo dei fossi, coi piedi a fior d’acqua, turbando con una verghetta di salice le sabbie e i sassolini del fondo; o se ne stanno sdraiati traversalmente dinanzi all’apertura della tenda, colla pipa spenta fra le dita, un gomito appoggiato a terra, la faccia nella palma della mano e lo sguardo estatico su quei bei nuvolotti colorati di fiamma viva dal sole caduto. Corrono cogli occhi la cresta di que’ monti e pensano a che ci abbia ad essere al di dietro: pianura; e poi? altri monti; e dietro a questi? un’altra volta piano; e avanti, avanti, per monti, per valli e per piani sconosciuti, immaginando, immaginando, finchè avvertono d’improvviso le note e care vette del proprio paese, e contemplano con un misto di tenerezza e di accoramento quel tramonto di sole che non han più veduto da tanto tempo. Poi, ad un tratto si scuotono, girano gli occhi all’intorno, par che s’accorgano in quel punto per la prima volta dove sono e in mezzo a chi sono, mandano un sospirone, dànno una<noinclude></noinclude> kjap4vwpjt8pne9v3kh1i8opdjv7wba Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/256 108 545302 3542295 2506506 2025-07-03T06:11:57Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|248|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>crollatina di capo come per cacciare quel po’ di malinconia che comincia a farsi posto nel cuore, si rizzano in piedi, e via, di corsa, a imbrancarsi cogli altri, a fare il chiasso, chè tanto struggersi il cuore per cose che non han rimedio non mette conto. Ma non tutti quei solitari mutano pensiero; molti dei soldati più giovani, taluni dei più vecchi restan là tutta la sera, a pensare, a pensare, strappando ad uno ad uno i fili d’erba d’intorno. Alcuni, seduti colle gambe incrocicchiate a mo’ di turchi, vanno strofinando con un cencio la baionetta, o rammendano i panni, o attendono a qualche altra faccenduola, accompagnando il lavoro con un canterellar lento, monotono, mesto il più delle volte ne’ pensieri e nelle note. Altri dan di piglio allo zaino, vi spiegan sopra un foglio di carta con suvvi dipinto un soldatino in atto di partire per la guerra, o un gran core passato d’una gran freccia; si stendono a terra bocconi, e tirano fuori un mozzicone di penna rugginosa, e pigiano e rimestano la spugnetta filosa d’un calamaro risecchito, e, dopo aver guardato più volte la punta di ricontro alla luce e averla premuta più volte sull’ugna e aver passato e ripassato sul foglio la palma della mano e soffiatovi su ritraendo e allungando il collo a più riprese, scarabocchiano di gran paroloni storti e tiran giù di grandi aste serpeggianti, volgendo a volta a volta la faccia in su come per domandar al cielo l’ispirazione di quella tal parola, di quella tal frase che non ricordano più, ma che hanno letta di sicuro, lo giurerebbero, l’hanno letta in un libro stampato, non san più quale. Come i soldati così v’hanno gli uffiziali dall’umor triste e dall’animo repugnante alle gioie chiassose, i quali, o stanno seduti a cavalcioni delle loro cassette, dinanzi alla tenda, con un libro in mano, od errano negli angoli romiti del campo, in mezzo a quei<noinclude></noinclude> paxo92enfh3412gzap1mz11nkywn62v Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/257 108 545303 3542296 2506507 2025-07-03T06:12:01Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|249}}</noinclude>soldati. — A chi scrivi? domanda un uffiziale, soffermandosi dietro a un soldato che scrive. A casa scrivi? — Sissignore, risponde questi puntando in terra il ginocchio per rizzarsi in piedi. — No, no, sta pure; tira innanzi. È tanto tempo che impari? — Quattro mesi. — Fa’ vedere. Non c’è male. Bravo. — E va oltre. Si sofferma dietro a un altro: — E tu a chi scrivi, a tuo padre? — Il soldato accenna di no, sorridendo. — A chi dunque, alla mamma? — Neppure. — A chi?... — Il soldato segue a ridere, piega la testa contro la spalla e con una mano aperta finge di giocherellare attorno al foglio per celarne la prima parola. — ...Ho capito, briccone. — E quei due soldati sono contenti; una parola bastò a metterli di buon umore; forse, più tardi, s’imbrancheranno a ballare anch’essi; e costa così poco una parola! Guardate un po’ sulla via, guardate chi giunge. Be’, mi direte, un furiere che reca una borsa a tracolla, e con ciò? Aspettate. Aspettate che quell’uomo abbia posto piede nel campo, che qualcuno l’abbia scorto, che sia passata la voce della sua venuta, e vedrete, nel campo, che rimescolamento, che scompiglio, che clamori. Eccolo, egli entra, e si dirige a passi celeri e furtivi, guardando attorno sospettosamente, verso la tenda; cerca di passare inosservato per cacciarsi un momento là sotto a porre un po’ di sesto in quel guazzabuglio di carte, chè se no sarà un vero rompitesta a distribuirle. Ma invano. Un soldato lo scorge, si volge ai compagni e dà un grido di gioia: Lettere! — Lettere? si domanda all’intorno accorrendo e cercando cogli occhi qua e là. Dov’è? Dov’è? — È andato per di qua — No, per di lì — Ah, eccolo là. — Tutti si slanciano là. Intanto la novella è volata fino ai limiti estremi dei campo; da tutti i crocchi dei soldati se ne staccano ad un punto due, tre, quattro, e via di corsa, e corri, e corri, su,<noinclude></noinclude> b28rsdw8dm5uibea3u7b6ds4sj7ful2 Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/258 108 545304 3542297 2506508 2025-07-03T06:12:04Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|250|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>su, a chi giunge il primo, a chi carpisce il primo la lettera sperata..... Ma sì! il povero porta-lettere è già circondato, avvolto, pigiato, soffocato da una folla irrequieta e impaziente che agita in alto le braccia e tende le mani, e lo assorda con un ronzìo di voci supplichevoli, insistenti, e fluttuando fluttuando lo trasporta qua e là alla ventura; finchè da quella densa folla di braccia levate colle palme aperte si vanno staccando volta per volta due, tre, quattro mani stringenti convulsamente una lettera sgualcita, e via, sotto la tenda, a leggere in santa pace. E a poco a poco il serra-serra si dirada, la folla si riduce ad un gruppo, qualche testardo deluso resta ancora a insistere con voce lamentosa: — Ma per me, non c’è proprio niente per me? È impossibile; oh Dio mio, guardi meglio; mi faccia questo piacere. — Ma se dico che non c’è niente! Oh in nome del cielo, lasciatemi respirare una volta. — I pochi rimasti si sparpagliano lentamente col mento sul petto e le braccia spenzolate, e il porta-lettere, poveretto, respira, mette un gran soffio, e asciugandosi la fronte colla mano: — Sia lodato il cielo, è finita. Lungo la sponda dello stradale, dalla parte del campo, una lunga schiera di curiosi, la più parte villani; uomini, donne, fanciulli, accorsi dal villaggio a contemplare quello spettacolo così novo e bizzarro. I fanciulli accosciati giù per la sponda del fosso; i padri e le madri ritti sull’orlo della via; le ragazze già grandicelle un passo più indietro. E gli uni e gli altri ad accennarsi col dito gli svariati episodi di quel gran quadro, e a sghignazzare del gridìo dei cantatori, e a commiserare i prigionieri, e a prorompere in accenti di meraviglia nel veder di que’ tali salti, e a compiangere con dei: — Poveretto! si sarà fatto male — i caduti, e a far di gran commenti sulla struttura delle tende e gli scompartimenti<noinclude></noinclude> 0cgyqjw7vxl52uv9lzqv3zrq16y6i0o Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/259 108 545305 3542298 2506509 2025-07-03T06:12:20Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|251}}</noinclude>del campo, e a spiegarsi l’un coll’altro la disparità dei gradi argomentando dai galloni dei berretti e dandosi l’un l’altro sulla voce e pigliando la stizza..... Osservate: a tutti i punti della strada dove ci sono due o tre o un gruppo di contadinelle giovani e belloccie, corrisponde, nel campo, proprio sulla sponda opposta del fosso, un insolito spesseggiar di soldati, i quali, come in tutti gli uomini è costume quando sanno d’essere guardati da una donna, si dànno e nei gesti, e nel portamento, e nelle parole, e fin nei minimi moti, fin ne’ più sfuggevoli cenni, uno studio, una ricercata scioltezza, un non so che di brioso e di spavaldo, un qualche cosa d’insolito, insomma; e quelle contadinotte a ridere e a ridere, e a coprirsi il volto col braccio, o a celarlo l’una dietro le spalle dell’altra, e a sparpagliarsi ridendo, e ridendo raggrupparsi, e a bisbigliarsi misteriose parole nell’orecchio, e qualche volta a farsi delle carezze fra loro pel maledetto gusto, vedete le astute, le civettuole, di fare che altri, in mirarle, si strugga di quelle carezze e se ne roda le dita. In un punto della strada è apparsa una brigatella di signorine, venute dalla villa là accanto, con certe vesticciuole scarse, mi capite, sottili, bianche, rosee, azzurrine, leggerissime, ondeggianti al più tenue alito di auretta, e tanto da costringere di tratto in tratto una manina dispettosa a posarvisi su, e a star là ferma un po’ di tempo per tenerle a dovere. Quelle signorine hanno il capo scoperto, e quel po’ d’aura che spira agita e scompone i lucidi ricciolini, e costringe a volta a volta un bracciotto bianco a levarsi e un ditino paziente a rimetter l’ordine ne’ bei capelli riottosi. E là presso, nel campo, v’è un crocchio di uffiziali che tirano certe saette d’occhiate rasente il suolo! — Oh venisse un soffio di vento. — Eccolo, comincia, cresce, passa, investe una gonnellina bianca,<noinclude></noinclude> ljqmpuj9j3q5k0xbfn24t7k2y08duf5 Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/260 108 545306 3542299 2506510 2025-07-03T06:12:23Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|252|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>la solita mano non giunge in tempo a frenarla..... Oh il bel piedino! E quegli uffiziali sanno d’esser guardati, e ne profittano e come! E infatti, vedete, quello là, per dirne uno, il primo, il più vicino al fosso, non terrebbe la sciarpa con quella sprezzata eleganza e non n’avrebbe fatto scorrere l’anello per modo che l’un fiocco gli riuscisse sul fianco e l’altro gli scendesse al ginocchio; quell’altro là non caccierebbe in aria i nuvoli di fumo levando così fieramente in alto la testa e non terrebbe le gambe e le braccia così napoleonicamente atteggiate, e codest’altro non porterebbe così di frequente le mani sulla nuca per accertarsi che quel po’ di divisa che il colonnello concede non s’è ancora disfatta. Intanto s’avanza giù per la strada e s’arresta dinanzi all’entrata del campo una famigliola del villaggio: un papà vecchiotto, arzillo, tarchiatello, grassoccio, una di quelle faccie di una volta, con due vele da bastimento fuor della cravatta e due ciuffoni di capelli bigi sulle tempia e un par di zampe elefantine dentro due scarpe di tela greggia e un randello nodoso sotto un’ascella; un quissimile di segretario comunale che vive in buona pace con tutti, e arcicontento di sè e dello spiccato genio aritmetico che cominciano a spiegare i bimbi alla scuola; — una buona cera di mamma sotto un cappello a forma d’elmo romano; — e tre ragazzi vestiti dei panni migliori, pettinati, unti, lisciati e lustrati, e ancor pieni il capo d’una lezioncella di galateo recitata in fretta dalla mamma nell’atto d’uscir dalla porta di casa. Sono vecchi amici del colonnello. Vedete che fortunato accidente ch’ei sia venuto a piantare il campo là, proprio là, accanto a casa loro! Il papà con un faccione tutto piacevole e con un tentativo di voce soave: — Signor soldato, domanda a una sentinella toccandosi la grande ala del grande cappello, — si potrebbe riverire il signor<noinclude></noinclude> jmi1z35zctpo48mdh6bq31ypfrdongi Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/261 108 545307 3542300 2506512 2025-07-03T06:12:40Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|253}}</noinclude>cavaliere — colonnello — comandante il reggimento? — La sentinella gli fa segno che passi e gli accenna colla mano la tenda del colonnello. Un barbone di zappatore corre ad annunziargli la visita. La famigliuola si fa innanzi a passo lento, rispettosa, circospetta; il colonnello esce, guarda, si ferma, aggrotta le ciglia come per distinguer meglio, guarda un momento al cielo come per riannodare le sparse reminiscenze di que’ volti, li ricorda, li riguarda, li riconosce, e spianando d’un tratto la fronte, e mandando fuori un oh! prolungato di sorpresa e di contentezza, s’avanza colle braccia tese e le palme aperte.... E lì, figuratevi, accoglienze ed inchini e domande e risposte affollate, e passar di palme sotto il mento ai bimbi, che son venuti su a occhiate, proprio, e si son fatti così bellini, e poi: — Eh, signora, esclama il colonnello per avviare un discorso qualunque, l’effettivo delle compagnie è forte, sa! Cento cinquant’uomini l’una, nientemeno; è un piacere. E che bel campo, eh? Lo vogliono vedere? Vogliono fare un giretto? — La famigliuola acconsente e ringrazia; il colonnello, dopo un po’ di riflessione, si pone al lato sinistro della signora, il marito al lato destro, i ragazzi avanti; la brigatella si muove. Tutti le fanno largo. Gli uffiziali la salutano. Un bisbiglio sommesso la precede; un bisbiglio sommesso la segue. E il colonnello, da quel rozzo e buon soldatone ch’egli è, costretto all’ingrato ufficio di cavaliere servente, dice alla signora: — Ecco, le vede là? Quelle son le marmitte della terza compagnia; quell’altre della quarta; codest’altre della quinta. Ella mi dirà che sono in cattivo stato, ed è vero; ma che vuole perchè.... — E le spiega il perchè. E la signora, in mezzo a quelle due ali di soldati, non sa dissimulare un po’ d’imbarazzo, un po’ di vergognetta; ma il papà, che sa di aver a fianco un colonnello, si sente maggior<noinclude></noinclude> r9sdze12oqxjbtol1kgqn6ups3h04rh Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/262 108 545308 3542301 2506513 2025-07-03T06:12:49Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|254|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude>di se stesso, pover’uomo, e gira intorno sui soldati uno sguardo lungo, benigno, ridente, e ripete tratto tratto in accento di compiacenza e di ammirazione: Oh che bella gioventù! — Uno dei ragazzi si accosta alla mamma, e appuntando il ditino verso il colonnello le chiede: — Ma chi è quel soldato là? — Taci, ella risponde sommessamente, è quello che comanda a tutti i soldati che son qui. — E se volesse, ripete il bimbo, potrebbe far tagliare la testa a tutti? La musica! la musica! si grida all’improvviso in ogni parte del campo. Di fatti i musicanti sono usciti ad uno ad uno fuor delle tende, si son radunati, si son mossi verso il mezzo del campo, si sono schierati in circolo e stanno aspettando un cenno del capo-banda tenendo fra le dita gli strumenti in atto di recarli alla bocca. In meno che non si dice, s’è affollata attorno a loro una moltitudine immensa, mezzo il reggimento; s’è levato uno strepito assordante, alte grida di gioia, e scoppi di battimani e canti e fischi; i ballerini più furiosi fendono la calca a pugni e a spintoni, si cercano, si chiamano ad alte grida, si slanciano l’un contro l’altro e, puntando le palme nei petti, dando dei fianchi nelle pancie, e dei piedi sulle punte dei piedi, riescono ad aprire un circolo; le coppie si preparano, i ballerini afferrano colla destra una manata di camicia nella schiena alle danzatrici (magari che le fossero), incrocicchiano le dita della mano manca colle dita della loro destra, mettono innanzi il piè sinistro, piegan le ginocchia, volgono la faccia al capo-musica: — Sicchè, soniamo sì o no? — Le coppie s’impazientano, pestano i piedi, stringono i pugni, si scontorcono, sbuffano, strillano; il capo-musica fa un cenno col dito, gli strumenti si attaccano alle bocche, le lingue si protendono e dànno una leccatina alle labbra, di sotto e di sopra; — un altro cenno — e, si suona.<noinclude></noinclude> 2pt8gz7wb56xg0hklmr199xn4fnooff Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/263 108 545309 3542302 2506514 2025-07-03T06:12:54Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|255}}</noinclude> Le coppie sono in moto, girano, rigirano, si rasentano, s’incontrano, si urtano, si sbalzano a destra, a sinistra, avanti, indietro, le schiene contro le schiene, i fianchi contro i fianchi, le calcagna sui calli, via, alla cieca, alla pazza, ove si va si va, ove si cade si cade, ci ha da esser posto per tutti, se non c’è si fa, a urtoni, a pedate, e spingi, e pigia, e barcolla, e strilla, e sghignazza; in un minuto l’erba del suolo è sparita sotto i passi pesanti, il terreno si è smosso, le coppie si sono scambiate, confuse, o rotte, o aggruppate; altre caddero bocconi a terra, e i danzatori vi passarono su, o v’inciamparono e precipitarono anch’essi; altre furono sbalzate in mezzo alla folla circostante; ma, in mezzo a quel guazzabuglio, il lombardo continua a danzare imperturbato con quel suo molleggiamento di fianchi, con quei suoi contorcimenti di capo e di spalle e quelli incrociamenti di gambe e quel piegar improvviso di ginocchia come fosse in punto di cadere e improvviso rizzarsi come per iscatto di molla; e il piemontese tira innanzi impassibile, rigido, grave, e piglia la cosa sul serio, e ci si scalda, e ci si mette d’impegno, e fa pompa anch’esso delle sue grazie robuste; e i calabresi, due a due, l’uno di faccia all’altro, col collo torto, le braccia aperte, e la faccia atteggiata a certe smorfie grottesche, ringalluzziti, ricurvi, seguitano a raspar la terra rapidamente, rapidamente..... Che è? Che avvenne? Nel campo s’è fatto un silenzio improvviso, profondo; tutte le faccie si son volte da una parte; chi giaceva a terra s’è alzato; chi era ai limiti estremi del campo è accorso verso il mezzo; sotto la baracca del vivandiere, gli avventori si son rizzati in piedi sulle tavole e sui banchi; altri sono saliti sui carri; tutti sono usciti dalla tenda. — Che è? Che avvenne?<noinclude></noinclude> c1clh2zjss2skk3rv59noo50s802o9r Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/264 108 545310 3542303 2506515 2025-07-03T06:12:59Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|256|{{Sc|il campo.}}|}}</noinclude> Guardate sulla via. Avvolto in un nuvolo di polvere s’avanza, al galoppo, un cavaliere. È presso all’entrata; entra; si dirige verso la tenda del colonnello; s’arresta. Il colonnello esce; il cavaliere saluta, porge un foglio, volge la groppa e via di carriera. Tutti stanno cogli occhi rivolti là, attoniti, muti; si direbbe che i respiri sono sospesi; il campo rende l’immagine d’una di quelle piazze gremite di popolo intorno a un foco d’artificio quando un bagliore improvviso di bengala illumina una superficie immensa di facce cogli occhi spalancati e le bocche aperte. Il colonnello chiude il foglio, si volge al trombettiere, fa un cenno.... Prima ancora che eccheggi lo squillo, un prolungato, universale, altissimo grido, come uno scoppio fragoroso di tuono, si eleva al cielo da ogni parte del campo; tutta quella moltitudine sparsa si rimescola in tutti i sensi con una rapidità vertiginosa; le panche e le tavole del vivandiere, in un attimo, son deserte; il pover uomo si caccia le mani nei capelli; presto, giù la tenda, fuori le casse, dentro a furia piatti, cavoli salami, bottiglie, panni, polli, sigari, alla rinfusa, non monta; ma presto, il tempo incalza, un altro squillo di tromba è imminente; gli uffiziali girano pel campo di corsa chiamando ad alta voce le ordinanze che giungono affannate e trafelanti. Svelti, mano alle cassette; giù dentro la roba; gli stivali sulle camicie, i pettini nella tunica, non importa, pur di far presto. La cassetta non si può chiudere; giù il ginocchio sul coperchio, — forza — forza — ancora, auf! è chiusa. Presto ad arrotolare il pastrano; qua la tunica, la sciabola, la borsa; presto; siamo in ordine, meno male. — E i soldati attorno alle tende, a scioglier coll’ugne i nodi delle cordicelle, ad arrotolar le coperte e le tele, a riempir gli zaini a furia, ad<noinclude></noinclude> po5q6v7r5ghemh07jxkisgypsfutklm Pagina:De Amicis - La vita militare.djvu/265 108 545311 3542304 2819306 2025-07-03T06:13:10Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il campo.}}|257}}</noinclude>abbottonar le ghette con quelle maledette dita convulse che non trovano gli occhielli, a tastar bocconi la paglia in cerca della catenella, della nappina, della baionetta, col viso rosso, colla fronte stillante di sudore, col respiro affannoso, colla febbre addosso dalla paura del secondo squillo di tromba, colla voce del sergente alle spalle che minaccia la prigione a chi tarda, con dinanzi lo spauracchio del capitano che pesta i piedi, che strilla, che strepita: presto, presto, presto! Un altro squillo di tromba. In rango! urlano cento voci concitate da tutte le parti. Tutti accorrono così come si trovano, col cheppì sul cocuzzolo, col cappotto sbottonato, col cinturino in mano, collo zaino penzoloni sur una spalla; a posto, presto, in ordine, allineati a destra; le compagnie si schierano tumultuariamente, si rompono e si allargano ad ogni nuovo sopraggiunger di soldati, poi si ristringono, fanno pancia avanti e indietro, serpeggiano dall’un capo all’altro, si scompigliano, si riordinano con rapida vicenda... Un altro squillo di tromba. Il reggimento parte. La prima compagnia è fuor del campo, — la seconda — la terza.... il campo è vuoto. Ecco la vita del campo; dura talvolta e disagiosa; ma sempre bella, sempre cara. Chi v’ha che l’abbia fatta e non l’ami, e non la ricordi con diletto, e non la desideri con entusiasmo?<noinclude>{{PieDiPagina|{{smaller|{{Sc|De Amicis}}}}||17}}</noinclude> pndem7coux1mz1qpk9tqt5r9ldad1y1 La vita militare/Il campo 0 566839 3542305 2506519 2025-07-03T06:13:24Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542305 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Il campo<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../La sentinella<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Il mutilato<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Il campo|prec=../La sentinella|succ=../Il mutilato}} <pages index="De Amicis - La vita militare.djvu" from=247 to=265 fromsection="" tosection="" /> rk0sq81m1gbtrf5ryq3cdjq0gcmxxts Pagina:Viaggio Da Milano Ai Tre Laghi.djvu/107 108 577885 3542372 3256321 2025-07-03T08:49:51Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||''Varzo, Dovedro.''|91|}}</noinclude>{{pt|zione|iscrizione}} relativa al viaggio di Cesare; e sebbene questa sia forse supposta, certo è però che narra egli stesso<ref>Commentar. Lib. I</ref> d’aver fatta adattare al trasporto delle merci dalla Gallia Cisalpina alla Transalpina, questa via delle Alpi. Il mentovato marmo forma un ampio strato inclinato che attraversa il fiume, e da esso son tratte le otto colonne, di circa undici metri di altezza, destinate al grand’arco sull’ingresso della strada Napoleona (del Sempione) in Milano. Questo marmo, come la dolomia, strofinato nell’oscurità è fosforico. <ref follow="p82">da’ moderni, cioè di rostro d’uccello e di capro. Per l’uno {{AutoreCitato|Gaio Svetonio Tranquillo|Svetonio}} in Vitellio, parlando di Antonio nato in Tolosa, c’insegna ''cui cognomen in pueritia'' {{sc|becco}} ''fuerat: id valet gallinacei rostrum''. Per l’altro basta il cippo anzidetto, nel cui frontispizio vi ha il ''capro'' o ''becco'', simbolo che vivo ancora si fece il sepolcro, perchè avea nome ''Boccone'', ciò che confermasi con varj esempli. Narra {{AutoreCitato|Gaio Plinio Cecilio Secondo|Plinio}} che ''Sauro'' e ''Batraco'' nelle Spire di certe colonne da essi lavorate incisero la lucertola ed il ranocchio per indizio del loro nome; scrive {{AutoreCitato|Lucio Cecilio Firmiano Lattanzio|Lattanzio}} che la meretrice ''Leaena'' fu scolpita in forma di Lionessa, e Venatore nel Museo Veronese ha effigiata sull’epitaffio una caccia; ''Tito Statilio Apro'' mostra un cinghiale in {{AutoreCitato|Jan Gruter|Grutero}}; ''Publio Elio Tauro'' un toro in {{AutoreCitato|Raffaele Fabretti|Fabretti}}; anzi nelle monete Voconio Vitulo ha un vitello, Furio Crassipede un piede, Publicio Malleolo un martello; sopra di che si consultino da chi più desidera i numismatici e i trattatori di epigrafia (Nota tratta da un esemplare di questo viaggio postillato dal sig. dott. {{Wl|Q4251927|Gio. Labus}}).</ref><noinclude></noinclude> p50jizh7w2uhas4svjf9emh6dk4r520 Pagina:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu/293 108 581488 3542405 2077970 2025-07-03T11:10:31Z Lagrande 3448 /* Riletta */ 3542405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione||{{Sc|quattro milioni}}|287|riga=si}}</noinclude> {{Pt|nistero|ministero}} le accusa del reato di simulazione di parto e di sostituzione d’infante. Che cosa ha a dire lei, signora Dimbowsruki, a sua difesa? Ida sollevò la testa con un movimento pieno di energia e rispose: — Nulla! — Nondimeno ella ha sempre negato di avere commesso questo delitto. — Certamente, e lo nego ancora. — Ma il negare non basta - ripigliò il presidente - Bisogna dire le ragioni che valgano a dimostrare che tale negazione è vera. Noi non siamo qui col preconcetto di condannare. Noi vogliamo fare la luce. Bisogna distruggere tutti gli indizi sfavorevoli, sforzandosi di far entrare nell’animo dei signori giurati la convinzione della propria innocenza. — Ma come lo potrei - rispose Ida - se loro mi hanno trascinata fino a questo estremo punto? Come io potrei, se loro credono piuttosto a chi mi accusa che a chi mi ha pienamente difesa colla propria testimonianza? Oramai io non posso far altro che sfidare di nuovo la mia calunniatrice a guardarmi ben fissa negli occhi un solo minuto, come io guarderò lei, s’ella n’è capace. Così dicendo, Ida si levò da sedere e fissò<noinclude></noinclude> ijsnn8ev3odabrua1blqr51qiiws7ik Pagina:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu/294 108 581490 3542406 2077974 2025-07-03T11:13:54Z Lagrande 3448 /* Riletta */ 3542406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione|288|{{Sc|ivon}}||riga=si}}</noinclude> gli sguardi sulla levatrice che non aveva capito bene di che si trattasse. — Ha udito? - disse il presidente rivolto alla Marchisella - la si alzi e ripeta qui in viso alla signora ciò che lei sostiene essere il vero. La levatrice si alzò a stento dalla sedia cogli occhi che pareva cercassero un po’ di sicurezza ai mattoni del pavimento, e senza punto levarli in quelli della Ida sfolgoranti di sdegno, ripetè a voce bassa: — Io sì... sostengo che è vero. — Che cosa, che cosa? - sclamò la Evanieff. La levatrice non rispose. — Risponda - la eccitò il presidente - dica ciò che ha fatto e per chi lo ha fatto. — Ma no - rispose la levatrice - il figliuolo non l’ho fatto io. Uno scoppio di risa, frenato immantinente dal campanello del presidente, s’intese nella folla. — Non si dice che lei abbia fatto il figlio, ma che l’abbia portato alla Evanieff. — Ah, questo sì! - rispose la Marchisella sempre a occhi bassi. — E dove lo ha portato? — Da quella donna lì - mormorò la levatrice.<noinclude></noinclude> 40st1x1sz6v10rn8m3sdr15nc9tyumt Pagina:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu/295 108 581491 3542407 2077977 2025-07-03T11:15:23Z Lagrande 3448 /* Riletta */ 3542407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione||{{Sc|quattro milioni}}|289|riga=si}}</noinclude>{{Nop}} — Ha udito? - ripigliò il presidente con visibile compiacenza, rivolto alla Evanieff. — Ma non ha osato guardarmi in viso! - sclamò Ida rimettendosi sulla sedia con un inenarrabile sorriso di disprezzo. La folla con un lieve grugnito mostrò di dar ragione alla levatrice. — Bene - fece il presidente, dopo breve silenzio - ora, signora, dia ascolto a me e risponda alle domande che le verrò facendo. La notte in cui sarebbe accaduto il reato e in cui, secondo lei, si sarebbe sgravata del bambino, chi c’era nella sua camera da letto? — Il duca Raimondo Delpardo e la mia cameriera. — E ci stettero finchè il bambino ebbe veduta la luce? — No. Io pregai il duca di uscire appena la levatrice fu entrata. Il grugnito della folla ostile alla imputata si fece più accentuato. Il presidente ne approfittò. — E non le pare - diss’egli - che questa circostanza debba indurre nella giustizia un molto ragionevole sospetto? — Io non so se la giustizia abbia o non abbia ragione di sospettare su un fatto che<noinclude></noinclude> jsedn9n8kpg5zjxbvpoox7k204qt71s Pagina:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu/296 108 581493 3542408 2077979 2025-07-03T11:16:50Z Lagrande 3448 /* Riletta */ 3542408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione|290|{{Sc|ivon}}||riga=si}}</noinclude> a me pare naturalissimo. Io so che questa è la verità. — Ma perchè lei pregò il duca di uscire dalla camera? — Siccome io comprendo che la mia risposta è di quelle che loro signori non sono disposti ad ammettere come probabili, giacchè il sentimento di pudore di una donna nella posizione in cui mi trovavo io, non è fra quelli che da lor signori vengono contati come indizi, così io mi taccio per non espormi al pericolo di vederlo anch’esso frainteso o calunniato. La folla diede un nuovo segno di malcontento e di disapprovazione. Le donne specialmente bisbigliavano ridendo e ammiccando di qua e di là per la buona piega che prendeva il dibattimento contro la odiata mariuola. — Chi è che andò a chiamare la levatrice? domandò il presidente dopo una certa pausa. — La mia cameriera. — Era la prima volta che lei vedeva la Marchisella, o l’aveva già veduta altre volte? — L’avevo già veduta altre volte, giacchè il duca l’aveva mandata a chiamare per avere notizie sulla mia salute e sulle probabilità di un esito felice.<noinclude></noinclude> j24a2b1jxlvzmcayq4jo3hnl8qu3a0b Pagina:Emma Ivon - quattro milioni, Sommaruga, Roma, 1883.djvu/297 108 581494 3542409 2077981 2025-07-03T11:17:56Z Lagrande 3448 /* Riletta */ 3542409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione||{{Sc|quattro milioni}}|291|riga=si}}</noinclude>{{Nop}} — Lei, signora Marchisella, che cosa dice su questo fatto? — Dico che è vero. — E che cos’avrebbe constatato lei nelle sue visite anteriori al reato? — Che non era incinta. Ida balzò sulla sedia come se fosse stata levata di scatto da una molla potente. Ma non disse nulla e obbedì al suo avvocato che le stava dietro e che le susurrò un: Calma, calma! eloquentissimo. — Sente, signora Evanieff? La levatrice sostiene che lei non era incinta - ripigliò il presidente colla sua voce monotona e floscia - Che cosa contrappone lei a questa asserzione? — Nulla. — Dunque finalmente la ammette? — Ah no per Dio! - sclamò Ida con impeto - Io non posso ammetterla, anzi la nego recisamente. Ma io non saprei umiliarmi al punto da andar a cercar le prove di un fatto di cui nessuno al mondo può essere più certo di me stessa. Io mi trovo circondata dal partito preso di calunniarmi, e vedo di non essere creduta, e so che non è neppur creduto il gentiluomo il quale aveva il supremo interesse di accertarsi che io ero la madre del proprio figlio.<noinclude></noinclude> 0g52flhecgpyh7r308prl7fvh6rg449 Pagina:Memorie storiche su la vita gli studj e le opere di Lionardo da Vinci.djvu/53 108 640734 3542127 2517762 2025-07-02T15:04:12Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|42|MEMORIE STORICHE|}}</noinclude>questo titolo fu stipulata una dote di 400,000 fiorini d’oro (che altri dice essere stati nel fatto soli 300,000) oltre 100,000 fiorini in gemme, oro, e fardello. Due poeti, latino l’uno e l’altro italiano, cioè {{Wl|Q87269831|Pietro Lazzarone}} valtellinese, e {{Wl|Q47044495|Baldassare Taccone}} alessandrino, quella pompa nuziale descrissero. Nessun dei due, è vero, ci dice che quelle feste dirigesse {{sc|Lionardo}}; ma amendue parlano della statua equestre di lui opera. Scrive il Lazzaroni, che sotto un arco trionfale nella piazza del castello stava a cavallo Francesco Sforza a tutti noto<ref><poem>''Fronte stabat prima, quem totus noverat orbis ''Sfortia Franciscus Ligurum dominator et altae ''Insubriae portatus equo etc.'' De Nuptiis Imperatoriae Majestatis etc. anno 1493. Mediolani, apud Zarotum 1494.</poem></ref>; e ’l Taccone parlando degli esimii monumenti e lavori che in Milano a quell’occasione ammiravansi, dice, di Lodovico parlando, {{Indent|0|»Vedi che in corte fa far di metallo}}{{Indent|0|Per memoria del padre un gran Colosso.»}} Le quali parole pienamente confermano quanto in quest’anno scrivea Tanzi, come dicemmo; e mostrano che, terminato essendo il modello, solo pensavasi a farne il getto. A quest’epoca pertanto possiamo riportare il disegno copiato, e pubblicato dal<noinclude>{{Rule}} <references/></noinclude> nj0fpousdikdx6xm7r3w8lyzdhq6ti6 Pagina:Cristoforo Colombo- storia della sua vita e dei suoi viaggi - Volume II (1857).djvu/312 108 648981 3542104 2284218 2025-07-02T14:33:34Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3542104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|292|{{Sc|libro quarto}}|}}</noinclude> Per sì alto che fosse collocato, Ferdinando non lasciava cader niente a terra: i suoi odii erano inoltre indovinati e serviti con arte diabolica. Da quel punto il sistema di andare a rilento, nelle cose che risguardavano l’Ammiraglio, oppresso da patimenti, fu come ordinato, e voluto dal Re medesimo. Come ben si può prevedere, non fu data risposta alla lettera. Avendo l’Ammiraglio gran voglia di andare alla corte, nella fiducia che di viva voce affretterebbe i suoi affari, rinunziò al funebre e dispendioso viaggio, che voleva fare in un feretro mortuario. Il tempo si er’addolcito. Egli pensava di poter sopportare il passo di una mula, essendo troppo penoso pel suo stato di patimento quello di un cavallo. Già il 29 dicembre aveva scritto al figlio di ottenere un permesso dal Re di andarne a lui sopra una mula sellata ed imbrigliata<ref>“La licencîa de la mula, si sin trabajo se puede haber, folgaria de ella y de una buena mula.” — ''Carta del almirante don Cristobal Colon a don Diego''. — En Sévilla a 29 de diciembre.</ref>; cosa vietata da una ordinanza del 1494<ref>La comodità del servizio delle mule, avendo fatto trascurare affatto in Castiglia la riproduzione dei cavalli, i corpi di cavalleria si trovavano nelle ultime guerre ridotti alla metà dell’effettivo del primitivo contingente. L’ordinanza del 1494 più non permise l’uso delle mule che alle donne ed al clero; e un posteriore decreto, emanato a Granata il 20 gennaio, rinnovò questa interdizione, alla quale il Re fu il primo a sottomettersi. — {{Wl|Q523860|Andres Bernaldez}}, ''{{TestoAssente|Historia de los Reyes Catolicos}}''. cap. {{Sc|cxxxiv}}. Ms. — {{AutoreIgnoto|Ramirez}}, {{TestoAssente|''Libro de Pragmat.''}}, nel 1503, fol. 284.</ref>. Don Diego ottenne tal licenza, che venne firmata a Ciudad de Toro il 25 febbraio<ref>“Por la presente vos doy licencia para quo podais andar en mula” ensillada é enfrenada por cualesquier partes destos reinos, etc.” — Cédula registrada en el real archivo, libros de la Camara.</ref>. Ma in quel mentre i dolori crudeli dell’Ammiraglio, raddoppiati dal dispiacere di tali ritardi, e da nuovi rigori della temperatura, lo impedirono muoversi: passò la quaresima a Siviglia, dolorando. Nonostante i suoi patimenti, egli non iscemava le sue mortificazioni, osservava rigorosamente il digiuno quaresimale, e seguiva esattamente la regola dell’Ordine Serafico.<noinclude></noinclude> dbxomasc57v9b1wdjq94fhtoxjaaj2f Pagina:Memorie storiche su la vita gli studj e le opere di Lionardo da Vinci.djvu/94 108 649031 3542366 2861622 2025-07-03T08:33:50Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||DI LIONARDO DA VINCI.|83}}</noinclude>il {{AutoreCitato|Giorgio Vasari|Vasari}}, che avendolo una volta il cassiere del gonfaloniere voluto pagare con cartocci di quattrini, egli non li volle pigliare, dicendo: io non sono pittore da quattrini. Nè fu già egli in Toscana ozioso, ma de’favoriti suoi studj, l’idrostatica cioè e la pittura, occupossi costantemente. In quello, o nel seguente anno fece il celebre cartone di s. Anna commendato dal Vasari, che minutamente ne descrive il pregio, e dice che fu portato in Francia, daddove fu riportato in Italia, e trovavasi in mano d’Aurelio Luino ai tempi di {{AutoreCitato|Giovanni Paolo Lomazzo|Lomazzo}}<ref>Tratt. della Pitt. Lib. 2 cap. 17.</ref>. Tra le note del consiglier De Pagave trovo essere opinion sua, che {{Wl|Q8537|Bernardino Luino}} padre d’Aurelio su questo cartone abbia dipinto sulla tela a tempra il bel quadro che sta ora nella cappella domestica de’ sigg. Venini nella contrada di Chiaravalle, venduto loro dalla famiglia Mauri, che tenealo per un’opera dello stesso {{sc|Lionardo}}; e due valenti pittori, co’ quali ultimamente lo esaminai, tengon per fermo pur essi che lavoro sia del Luino, ed una delle buone sue opere. Scrisse il P. {{AutoreCitato|Sebastiano Resta|Resta}}<ref>{{TestoAssente|Lettere Pittoriche}} Tom. III.</ref> che tre simili cartoni fece {{sc|Lionardo}}, de’quali uno, dipinto dal {{Wl|Q954126|Salai}}, trovasi ancora nella sagristia di san Celso in Milano. Fece il {{sc|Vinci}} stando a Firenze, i ri-<noinclude><references/></noinclude> teseof7rxhn1pr11dxf88xjn0shmpuh Pagina:Storia dei collegi elettorali 1848-1897.djvu/454 108 652467 3541997 3235213 2025-07-02T12:52:05Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3541997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 438 —|}} {{A destra|'''{{sans-serif|{{type|f=.8em|l=-0.5px| Nizza Monferrato.}}}}'''}}</noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 |{{§|Nizza Monferrato}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48802899|{{Sc|Collegio di}} '''Nizza Monferrato.'''}}}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|I||{{nowrap|27 aprile 1848}}<br/>28 " " || 252 ||{{nowrap|1ª vot. 203}}<br/>Ball. 197||{{Wl|Q27986878|{{sans-serif|'''Corsi'''}} c.te Carlo}}, presid. del Magistrato del Consolato in Torino||95<br/>115|| {{Wl|Q3840052|Provana del Sabbione Luigi}}|| 66<br/>80|| |- |align=center|II||22 genn. 1849|| 262|| 145||{{Wl|Q668283|{{sans-serif|'''Fanti'''}} Manfredo}}, gen.||98||Corsi c.te Carlo|| 42|| |- |align=center|III||15 luglio 1849<br/>22 " "||286|| 1ª vot. 133<br/>Ball. 142||{{Wl|Q3635336|{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartolomeo}}, intend. generale nell'azienda strade ferrate||76<br/>100||{{Wl|Q34370749|Boschi Pietro}}, avv. intend. generale|| 39<br/>42|| |- |align=center|IV||9 dic. "<br/>10 " "||288||1ª vot. 133<br/>Ball. 125||{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartolomeo, intend. generale nell'azienda strade ferrate|| 92<br/>93|| Provana del Sabbione Luigi||38<br/>29|| |- |align=center|V||8 dic. 1853||317||220||{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartolomeo, dirett. generale strade ferrate||135 ||{{Wl|Q5880109|Del Ponte G. B.}}, dott., prof. di botanica|| 78||{{nowrap|Nom. a senat.<ref>Cessò per nomina a senatore il 26 novembre 1851.</ref>}} |- | ||14 genn. 1855<br/>21 " "||322||1ª vot. 198<br/>Ball. 202||{{Wl|Q90268379|{{sans-serif|'''Roberti di Castelvero'''}} c.te Vittorio}}||93<br/>105||Del Ponte G. B., dott, prof. di botanica||56<br/>95|| |- |align=center|VI ||15 nov. 1857||| 444|| 320||{{Wl|Q63967343|{{sans-serif|'''Spurgazzi'''}} Pietro}}, ing.||220|| Roberti di Castelvero c.te Vittorio||92|| |- |align=center|VII ||{{nowrap|25 marzo 1860}}|| 571 ||481||{{Wl|Q61472781|{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartol.}}, sacerd., prof. di grammat. sup. e di greco|| 304 ||{{nowrap|Quaglia Zenone, gen.}}<br/>Corsi c.te Carlo|| 107<br/>59|| |- |align=center|VIII ||27 genn. 1861<br/>3 febb. "|| 1135 ||1ª vot. 832<br/>Ball. 895||{{Wl|Q63803632|{{sans-serif|'''Mattei'''}} Felice}}, ing., direttore delle costruz. navali || 187<br/>452|| Bona Bartolomeo, prof.<br/><br/>{{nowrap|Nicolini G. B., dott. (1ª vot.)}}<br/>Cornero Giuseppe, avv. (id.)|| 342<br/>430<br/>164<br/>50||Promozione<ref>Cessò per promozione a ispettore generale del Genio navale l'11 aprile 1861.</ref> |- | ||19 maggio " || 1139 ||858||{{sans-serif|'''Mattei'''}} Felice, ing., ispettore gen. Genio navale|| 434|| Bona Bartolomeo, prof.|| 402|| |- |align=center|IX ||{{nowrap|22 ottobre 1865}}<br/>29 " "|| 1462 ||{{nowrap|1ª vot. 1094}}<br/>Ball. 1235||{{nowrap|{{Wl|Q3768375|{{sans-serif|'''Visone'''}} Giovanni}}}}, avv.|| 470<br/>622|| Corsi c.te Giacinto<br/><br/>Incisa Camillo (1ª vot.)||390<br/>602<br/>192|| |- |align=center|X||10 marzo 1867||1485 ||1044||{{sans-serif|'''Visone'''}} Giovanni, avv.|| 585||Corsi c.te Giacinto ||414|| |- | align=center|XI ||20 nov. 1870|| 1493 ||815 ||{{sans-serif|'''Visone'''}} Giovanni, avv.||629|| Giraud Secondo, avv. || 135||{{nowrap|Nom. a senat.<ref>Cessò per nomina a senatore il 8 novembre 1872.</ref>}} |- | ||22 dic. 1872<br/>29 " "||1646 ||1ª vot. 754<br/>Ball. 802||{{Wl|Q1117322|{{sans-serif|'''Di S. Marzano'''}} (Asinari) c.te Alessandro}}, colonnello||455<br/>562||Bosio Angelo, avv.|| 223<br/>228|| |- |align=center|XII||8 nov. 1874<br/>15 " "|| 1064 ||{{nowrap|1ª vot. 1064}}<br/>Ball. 1219||{{sans-serif|'''Di S. Marzano'''}} (Asinari) c.te Alessandro, colonnello|| 533<br/>652|| Bosio Angelo. avv.|| 453<br/>540|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> a9lbnmibdlxmqggsnnj1s5x1zn299fn 3542002 3541997 2025-07-02T12:54:27Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 438 —|}} {{A destra|'''{{sans-serif|{{type|f=.8em|l=-0.5px| Nizza Monferrato.}}}}'''}}</noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 |{{§|Nizza Monferrato}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48802899|{{Sc|Collegio di}} '''Nizza Monferrato.'''}}}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|I||{{nowrap|27 aprile 1848}}<br/>28 " " || 252 ||{{nowrap|1ª vot. 203}}<br/>Ball. 197||{{Wl|Q27986878|{{sans-serif|'''Corsi'''}} c.te Carlo}}, presid. del Magistrato del Consolato in Torino||95<br/>115|| {{Wl|Q3840052|Provana del Sabbione Luigi}}|| 66<br/>80|| |- |align=center|II||22 genn. 1849|| 262|| 145||{{Wl|Q668283|{{sans-serif|'''Fanti'''}} Manfredo}}, gen.||98||Corsi c.te Carlo|| 42|| |- |align=center|III||15 luglio 1849<br/>22 " "||286|| 1ª vot. 133<br/>Ball. 142||{{Wl|Q3635336|{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartolomeo}}, intend. generale nell'azienda strade ferrate||76<br/>100||{{Wl|Q34370749|Boschi Pietro}}, avv. intend. generale|| 39<br/>42|| |- |align=center|IV||9 dic. "<br/>10 " "||288||1ª vot. 133<br/>Ball. 125||{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartolomeo, intend. generale nell'azienda strade ferrate|| 92<br/>93|| Provana del Sabbione Luigi||38<br/>29|| |- |align=center|V||8 dic. 1853||317||220||{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartolomeo, dirett. generale strade ferrate||135 ||{{Wl|Q5880109|Del Ponte G. B.}}, dott., prof. di botanica|| 78||{{nowrap|Nom. a senat.<ref>Cessò per nomina a senatore il 26 novembre 1851.</ref>}} |- | ||14 genn. 1855<br/>21 " "||322||1ª vot. 198<br/>Ball. 202||{{Wl|Q90268379|{{sans-serif|'''Roberti di Castelvero'''}} c.te Vittorio}}||93<br/>105||Del Ponte G. B., dott, prof. di botanica||56<br/>95|| |- |align=center|VI ||15 nov. 1857||| 444|| 320||{{Wl|Q63967343|{{sans-serif|'''Spurgazzi'''}} Pietro}}, ing.||220|| Roberti di Castelvero c.te Vittorio||92|| |- |align=center|VII ||{{nowrap|25 marzo 1860}}|| 571 ||481||{{Wl|Q61472781|{{sans-serif|'''Bona'''}} Bartol.}}, sacerd., prof. di grammat. sup. e di greco|| 304 ||{{nowrap|Quaglia Zenone, gen.}}<br/>Corsi c.te Carlo|| 107<br/>59|| |- |align=center|VIII ||27 genn. 1861<br/>3 febb. "|| 1135 ||1ª vot. 832<br/>Ball. 895||{{Wl|Q63803632|{{sans-serif|'''Mattei'''}} Felice}}, ing., direttore delle costruz. navali || 187<br/>452|| Bona Bartolomeo, prof.<br/><br/>{{nowrap|Nicolini G. B., dott. (1ª vot.)}}<br/>Cornero Giuseppe, avv. (id.)|| 342<br/>430<br/>164<br/>50||Promozione<ref>Cessò per promozione a ispettore generale del Genio navale l'11 aprile 1861.</ref> |- | ||19 maggio " || 1139 ||858||{{sans-serif|'''Mattei'''}} Felice, ing., ispettore gen. Genio navale|| 434|| Bona Bartolomeo, prof.|| 402|| |- |align=center|IX ||{{nowrap|22 ottobre 1865}}<br/>29 " "|| 1462 ||{{nowrap|1ª vot. 1094}}<br/>Ball. 1235||{{nowrap|{{Wl|Q3768375|{{sans-serif|'''Visone'''}} Giovanni}}}}, avv.|| 470<br/>622|| Corsi c.te Giacinto<br/><br/>Incisa Camillo (1ª vot.)||390<br/>602<br/>192|| |- |align=center|X||10 marzo 1867||1485 ||1044||{{sans-serif|'''Visone'''}} Giovanni, avv.|| 585||Corsi c.te Giacinto ||414|| |- | align=center|XI ||20 nov. 1870|| 1493 ||815 ||{{sans-serif|'''Visone'''}} Giovanni, avv.||629|| Giraud Secondo, avv. || 135||{{nowrap|Nom. a senat.<ref>Cessò per nomina a senatore il 8 novembre 1872.</ref>}} |- | ||22 dic. 1872<br/>29 " "||1646 ||1ª vot. 754<br/>Ball. 802||{{Wl|Q1117322|{{sans-serif|'''Di S. Marzano'''}} (Asinari) c.te Alessandro}}, colonnello||455<br/>562||Bosio Angelo, avv.|| 223<br/>228|| |- |align=center|XII||8 nov. 1874<br/>15 " "|| 1694 ||{{nowrap|1ª vot. 1064}}<br/>Ball. 1219||{{sans-serif|'''Di S. Marzano'''}} (Asinari) c.te Alessandro, colonnello|| 533<br/>652|| Bosio Angelo. avv.|| 453<br/>540|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> ju5npaan0bnpeayw8up8zsxri0fug4w Pagina:Storia dei collegi elettorali 1848-1897.djvu/458 108 653784 3542047 3235246 2025-07-02T13:24:08Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||– 442 –|s=s}} {{sans-serif|'''Noto — Novara I.'''}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 |{{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|''Segue'' {{Sc|Collegio di}} '''Noto'''.}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || ||</noinclude> |- |align=center|XVII||6 nov. 1892|| 5829 ||5474||{{Wl|Q63759137|{{sans-serif|'''Sofia'''}} Corrado}} ||2525 || D'Agata Gaetano<br/>Bruno Pietro|| 1945<br/>983||align=center|<ref>Non vi fu proclamazione per la mancanza dei due terzi dei presidenti delle sezioni. La Camera deliberò il ballottaggio fra i signori Sofia e D'Agata il 2 dicembre 1892.</ref> |- | ||1° genn. 1893|| ||{{nowrap|Ball. 5140}}||{{Wl|Q63869435|{{sans-serif|'''D’Agata'''}} Gaetano}}||2055 || Sofia Corrado ||2197 ||Annullamento<ref>Annullata l'elezione il 15 maggio 1893 per evidenti brogli e irregolarità commessi nella votazione e nella formazione delle liste elettorali. In pari tempo fu deliberato l'invio degli atti all'autorità giudiziaria.</ref> |- | ||4 giugno " || 5830 ||4893||{{Wl|Q57584856|{{sans-serif|'''Trigona di Canicarao'''}} m.se Vincenzo}}|| 2886|| D'Agata Gaetano||2004||align=center|<ref>L'elezione non fu riferita per l'avvenuto scioglimento della Camera.</ref> |- |align=center|XIX||{{nowrap|26 maggio 1895}}|| 2045|| 1558||{{Wl|Q63965871|{{sans-serif|'''Bruno'''}} Pietro}}|| 865 || Muratori Angelo, avv.<br/>De Felice-Giuffrida Gius. || 613<br/>53|| |- |align=center|XX ||21 marzo 1897|| 2264 ||1804||{{Wl|Q63751223|{{sans-serif|'''Di Rudinì'''}} (Starrabba) march. Carlo}}|| 1219 || Di Lorenzo Matteo, avv.|| 548|| |- |- |colspan=9 |{{§|Novara I}}{{§|Novara}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q119438348|{{Sc|Collegio di}} '''Novara I'''.}}}} |- |- |align=center|I|| 27 aprile 1848|| 463|| 362||{{Wl|Q22338078|{{sans-serif|'''Gautieri'''}} Gaudenzio}}, avv.|| 191 || Cagnardi Antonio, avv. ||123 ||Dimissioni<ref>Nella tornata del 17 maggio 1848 chiese le sue dimissioni, ma la Camera sospese, per 10 giorni, di deliberare in proposito. Il 22 maggio dichiarò di optare pel collegio di Novara I (era stato eletto anche a Biandrate). Il 5 giugno la Camera accettò le sue dimissioni da deputato.</ref> |- | ||26 giugno "|| 463||{{cs|C}}| — ||{{Wl|Q63717406|{{sans-serif|'''Cagnardi'''}} Antonio}}, avv.|| " ||{{cs|C}}|<ref name=p458>Mancano i verbali. — Optò pel collegio di Romagnano l'8 luglio 1848.</ref>|| " || Opzione<ref name=p458/> |- | ||30 sett. "<br/>1° ott. "||463||{{nowrap|1ª vot. 185}}<br/>Ball. 245||{{Wl|Q63927922|{{sans-serif|'''Serazzi'''}} Guglielmo}}, avv.||68<br/>130|| {{Wl|Q3761975|Antonini Giacomo}}, gen. ||65<br/>113|| |- |align=center|II ||22 genn. 1849||454 ||287||{{Wl|Q63686164|{{sans-serif|'''Longoni'''}} Ambrogio}}, cap. dei bersaglieri|| 203 || {{Wl|Q21651799|Solaroli bar. Paolo}}, gen.|| 66|| |- |align=center|III ||15 luglio "<br/>22 " "||476 ||{{nowrap|1ª vot. 298}}<br/>Ball. 343||{{Wl|Q2857306|{{sans-serif|'''Giovanola'''}} Antonio}}, avv.||121<br/>200||Solaroli bar. Paolo, gen.||138<br/>142|| |- |align=center|IV||9 dic. "||447||378||{{Wl|Q21651799|{{sans-serif|'''Solaroli'''}} bar. Paolo}}, gen.|| 210 ||Govanola avv. Antonio|| 89|| |- |align=center|V||8 dic. 1853<br/>11 " "||472 || 1ª vot. 312<br/>Ball. 355||{{Wl|Q337328|{{sans-serif|'''Cavalli'''}} Giovanni}}, ten. col. d'artiglieria|| 154<br/>204||{{nowrap|Tornielli march, Luigi}}<br/><br/>Solaroli bar. Paolo, generale (1ª vot.)||101<br/>149<br/>44||Opzione<ref>In seguito a sorteggio rimase rappresentante del V collegio di Torino il 8 gennaio 1851.</ref> |- | ||22 genn. 1854||494||267||{{sans-serif|'''Solaroli'''}} bar. Paolo, gen.|| 194 ||{{Wl|Q1102561|Brofferio Angelo}}, avv.|| 66|| |- |align=center|VI ||15 nov. 1857|| 448 ||313||{{sans-serif|'''Solaroli'''}} bar. Paolo, gen.|| 168||Morbio Cesare<br/>Negroni Carlo, prof. ||78<br/>56|| |- |align=center|VII<br/><ref>I due collegi di Novara I e II sono riuniti in uno solo, Novara.</ref>||25 marzo 1860 ||925||501||{{sans-serif|'''Solaroli'''}} bar. Paolo, gen.||421|| Gibellini c.te Giovanni, avv.||68|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 673po5msfowhrx5qjxd739li2b86ryl Pagina:Storia dei collegi elettorali 1848-1897.djvu/459 108 653785 3542058 3186887 2025-07-02T13:35:37Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 443 —|}} {{A destra|'''{{sans-serif|{{type|l=-0.5px|Novara — Novara I.}}}}'''}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}}</noinclude> |- |colspan=9 |{{§|Novara}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48803375|{{Sc|Collegio di}} '''Novara'''.}}}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|VIII ||{{nowrap|27 genn. 1861}}<br/>3 febb " || 1117 ||{{nowrap|1ª vot. 593}}<br/>Ball. 702||{{Wl|Q21651799|{{sans-serif|'''Solaroli'''}} bar. Paolo}}, gen. ||310<br/>387||{{nowrap|Annoni c.te Francesco, gen.}}<br/><br/>Ricotti-Magnani Cesare, gen (1ª vot.)|| 164<br/>311<br/>84|| |- |align=center|IX ||22 ott. 1865|| 1304|| 780||{{Wl|Q63869938|{{sans-serif|'''Gibellini'''}} c.te Giovanni}}, avv.|| 459 || Serazzi Giuseppe, ing.|| 279|| |- |align=center|X ||{{nowrap|10 marzo 1867}}<br/>17 " "|| 1251 || 1ª vot. 579<br/>Ball. 658||{{sans-serif|'''Gibellini'''}} c.te Giovanni, avv.|| 373<br/>449||Serazzi Giuseppe, ing.||199<br/>204||Dimissioni<ref>Dimissionario il 12 marzo 1868.</ref> |- | ||5 aprile 1868<br/>12 " "|| 1273 ||1ª vot. 414<br/>Ball. 562||{{Wl|Q3955895|{{sans-serif|'''Omar'''}} Sereno}}, avv.||144<br/>286||Ricotti-Magnani Carlo<br/><br/>Negroni Carlo, avv. (1ª vot.)||177<br/>271<br/>61|| |- |align=center|XI ||20 nov. 1870||1272||797||{{Wl|Q1056905|{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare}}, gen., min. guerra||462|| Omar Sereno, avv.||204|| |- |align=center|XII ||8 nov. 1874|| 1367|| 575||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen., min. guerra|| 267 ||''Voti dispersi''||2|| |- |align=center|XIII|| 5 nov. 1876||1437 ||591||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.|| 578 ||Tornielli-Brusati c.te Gius. ||5|| |- |align=center|{{Ec|XVI|XIV}}||{{nowrap|16 maggio 1880}}||1452 ||709||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.||675 ||{{Wl|Q284294|Cairoli Bened.}}, dott.||19|| |- |- |colspan=9 | {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Sc|Collegio di}} '''Novara I'''.}} |- |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV<br/><small>(Dep. 5)</small>||{{nowrap|29 ottohre 1882}} || 24430 ||12383||{{Wl|Q63752052|{{sans-serif|'''Franzosini'''}} Carlo}}<br/>{{nowrap|{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.}}<br/>{{Wl|Q3619967|{{sans-serif|'''Oliva'''}} Antonio}}, avv.<br/>{{Wl|Q3770583|{{sans-serif|'''Franzi'''}} Giuseppe}}, avv.<br/>{{Wl|Q22069513|{{sans-serif|'''Parona'''}} Francesco}}, dott.||8466<br/>7249<br/>5968<br/>5285<br/>4483||Serazzi Giuseppe, ing.<br/>{{Wl|Q2250278|Cavallotti Felice}}, avv.<br/>Mellerio Francesco<br/>Ariotti Giuseppe<br/>Cuzzi Giuseppe, avv.||4123<br/>3528<br/>2055<br/>1002<br/>602||{{nowrap|Nom. a min.<ref>Nomina del deputato Ricotti a ministro della guerra il 23 ottobre 1884.</ref>}} |- | ||16 nov. 1884||27343 ||9105||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen., min. guerra||8922||{{cs|C}}| —|| || |- |align=center|XVI||23 maggio 1886 || 28803 ||13568||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.<br/>{{sans-serif|'''Franzi'''}} Giuseppe, avv.<br/>{{Wl|Q63752052|{{sans-serif|'''Franzosini'''}} Carlo}}<br/>{{Wl|Q21587572|{{sans-serif|'''Cerruti'''}} Carlo}}, avv.<br/>{{sans-serif|'''Parona'''}} Francesco, dott.||9941<br/>9329<br/>8218<br/>7447<br/>4378||Cavallotti Felice, avv.<br/>Massa Giovanni, prof.<br/>Spezia Giorgio, prof.<br/>{{nowrap|Nava Giovanni, industriale}}<br/>Croce Giuseppe<br/>Cuzzi Giuseppe||3397<br/>2080<br/>1938<br/>1810<br/>239<br/>108||Morte<ref>Morte del deputato Franzosini il 21 aprile 1890.</ref> |- | ||18 maggio 1890|| 31279|| 10559||{{Wl|Q3958497|{{sans-serif|'''Casana'''}} Severino}}, ing.||6074|| Calpini Stefano, avv.<br/>Nava Giovanni|| 4044<br/>162|| |- |align=center|XVII ||23 nov. " ||33054 ||12572||{{sans-serif|'''Casana'''}} Severino, ing.<br/>{{sans-serif|'''Franzi'''}} Giuseppe, avv.<br/>{{sans-serif|'''Parona'''}} Francesco, dott.<br/>{{Wl|Q63974580|{{sans-serif|'''Calpini'''}} Stefano}}, avv.<br/>{{sans-serif|'''Cerruti'''}} Carlo, avv.||8437<br/>7512<br/>7084<br/>7035<br/>5339||Bedone Felice<br/>{{Wl|Q3633256|Orero Baldassarre, gen.}}<br/>Zucchinetti Vinzilio, dott.||2538<br/>1963<br/>1230|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> qachx5cwyx6o3ijzhcuudqoa894hyyg 3542093 3542058 2025-07-02T14:16:25Z Carlomorino 42 3542093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 443 —|}} {{A destra|'''{{sans-serif|{{type|l=-0.5px|Novara — Novara I.}}}}'''}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}}</noinclude> |- |colspan=9 |{{§|Novara}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48803375|{{Sc|Collegio di}} '''Novara'''.}}}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|VIII ||{{nowrap|27 genn. 1861}}<br/>3 febb " || 1117 ||{{nowrap|1ª vot. 593}}<br/>Ball. 702||{{Wl|Q21651799|{{sans-serif|'''Solaroli'''}} bar. Paolo}}, gen. ||310<br/>387||{{nowrap|Annoni c.te Francesco, gen.}}<br/><br/>Ricotti-Magnani Cesare, gen (1ª vot.)|| 164<br/>311<br/>84|| |- |align=center|IX ||22 ott. 1865|| 1304|| 780||{{Wl|Q63869938|{{sans-serif|'''Gibellini'''}} c.te Giovanni}}, avv.|| 459 || Serazzi Giuseppe, ing.|| 279|| |- |align=center|X ||{{nowrap|10 marzo 1867}}<br/>17 " "|| 1251 || 1ª vot. 579<br/>Ball. 658||{{sans-serif|'''Gibellini'''}} c.te Giovanni, avv.|| 373<br/>449||Serazzi Giuseppe, ing.||199<br/>204||Dimissioni<ref>Dimissionario il 12 marzo 1868.</ref> |- | ||5 aprile 1868<br/>12 " "|| 1273 ||1ª vot. 414<br/>Ball. 562||{{Wl|Q3955895|{{sans-serif|'''Omar'''}} Sereno}}, avv.||144<br/>286||Ricotti-Magnani Carlo<br/><br/>Negroni Carlo, avv. (1ª vot.)||177<br/>271<br/>61|| |- |align=center|XI ||20 nov. 1870||1272||797||{{Wl|Q1056905|{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare}}, gen., min. guerra||462|| Omar Sereno, avv.||204|| |- |align=center|XII ||8 nov. 1874|| 1367|| 575||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen., min. guerra|| 267 ||''Voti dispersi''||2|| |- |align=center|XIII|| 5 nov. 1876||1437 ||591||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.|| 578 ||Tornielli-Brusati c.te Gius. ||5|| |- |align=center|{{Ec|XVI|XIV}}||{{nowrap|16 maggio 1880}}||1452 ||709||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.||675 ||{{Wl|Q284294|Cairoli Bened.}}, dott.||19|| |- |- |colspan=9 | {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Sc|Collegio di}} '''Novara I'''.}} |- |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV<br/><small>(Dep. 5)</small>||{{nowrap|29 ottohre 1882}} || 24430 ||12383||{{Wl|Q63752052|{{sans-serif|'''Franzosini'''}} Carlo}}<br/>{{nowrap|{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.}}<br/>{{Wl|Q3619967|{{sans-serif|'''Oliva'''}} Antonio}}, avv.<br/>{{Wl|Q3770583|{{sans-serif|'''Franzi'''}} Giuseppe}}, avv.<br/>{{Wl|Q22069513|{{sans-serif|'''Parona'''}} Francesco}}, dott.||8466<br/>7249<br/>5968<br/>5285<br/>4483||Serazzi Giuseppe, ing.<br/>{{Wl|Q2250278|Cavallotti Felice}}, avv.<br/>Mellerio Francesco<br/>Ariotti Giuseppe<br/>Cuzzi Giuseppe, avv.||4123<br/>3528<br/>2055<br/>1002<br/>602||{{nowrap|Nom. a min.<ref>Nomina del deputato Ricotti a ministro della guerra il 23 ottobre 1884.</ref>}} |- | ||16 nov. 1884||27343 ||9105||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen., min. guerra||8922||{{cs|C}}| —|| || |- |align=center|XVI||23 maggio 1886 || 28803 ||13568||{{sans-serif|'''Ricotti-Magnani'''}} Cesare, gen.<br/>{{sans-serif|'''Franzi'''}} Giuseppe, avv.<br/>{{Wl|Q63752052|{{sans-serif|'''Franzosini'''}} Carlo}}<br/>{{Wl|Q21587572|{{sans-serif|'''Cerruti'''}} Carlo}}, avv.<br/>{{sans-serif|'''Parona'''}} Francesco, dott.||9941<br/>9329<br/>8218<br/>7447<br/>4378||Cavallotti Felice, avv.<br/>Massa Giovanni, prof.<br/>Spezia Giorgio, prof.<br/>{{nowrap|Nava Giovanni, industriale}}<br/>Croce Giuseppe<br/>Cuzzi Giuseppe||3397<br/>2080<br/>1938<br/>1810<br/>239<br/>108||Morte<ref>Morte del deputato Franzosini il 21 aprile 1890.</ref> |- | ||18 maggio 1890|| 31279|| 10559||{{Wl|Q3958497|{{sans-serif|'''Casana'''}} Severino}}, ing.||6074|| Calpini Stefano, avv.<br/>Nava Giovanni|| 4044<br/>162|| |- |align=center|XVII ||23 nov. " ||33054 ||12572||{{sans-serif|'''Casana'''}} Severino, ing.<br/>{{sans-serif|'''Franzi'''}} Giuseppe, avv.<br/>{{sans-serif|'''Parona'''}} Francesco, dott.<br/>{{Wl|Q63974580|{{sans-serif|'''Calpini'''}} Stefano}}, avv.<br/>{{sans-serif|'''Cerruti'''}} Carlo, avv.||8437<br/>7512<br/>7084<br/>7035<br/>5339||Bedone Felice<br/>{{Wl|Q3633256|Orero Baldassarre, gen.}}<br/>Zucchinetti Virgilio, dott.||2538<br/>1963<br/>1230|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> lbz7x1z5ng2p6go91k6jb06a398n10o Pagina:Bettinelli - Opere edite e inedite, Tomo 1, 1799.djvu/26 108 699349 3542352 3043709 2025-07-03T08:01:00Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3542352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|26|{{RIB|Prefazione}}|}}</noinclude> stato presente in Italia per consigliarli, diriggerli, e premunirli, Son cinquant’anni, che scrivo, e compongo in verso, e in prosa, che veggo, ed esamino le vicende, e il viaggio delle lettere italiane, che riconosco il perpetuo ondeggiamento dei gusto, del genio, de’ varj capricci di scrivere, e di pensare in tali materie, perchè trovandomi dopo l’epoche differenti d’un mezzo secolo all’epoca del mio riposo, dovendo pure dividermi in un età avanzata da questi studj con dar loro l’ultimo addio, sentomi quasi obbligato a far il mio testamento letterario, giacchè niun altro forse, o assai pochi si son trovati com’io ne’ tempi, e nelle occasioni più proprie a trasmettere quasi in eredità tanto frutto di sperienza, e tanti insegnamenti degli uomini più preclari. Per rara sorte in fatti mi son trovato negli studi, ed anni miei primi al risorgere del buon gusto dopo i disordini del seicento, di cui vidi gli estremi aneliti, conobbi in lor vecchiaia il {{AutoreCitato|Ludovico Antonio Muratori|Muratori}}, il {{AutoreCitato|Scipione Maffei|Maffei}}, il {{Wl|Q55226707|Checozzi}}, il {{AutoreCitato|Domenico Lazzarini|Lazzarini}}, {{AutoreCitato|Apostolo Zeno|Apostolo Zeno}}, l’Abate Conti, il {{AutoreCitato|Jacopo Facciolati|Facciolati}}, i Volpi, e i Manfredi suoi principali trionfa-<noinclude></noinclude> 6zof9d9o81vt7j5k6y478449dgm6mux Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/483 108 711263 3542156 3541648 2025-07-02T15:15:25Z Dr Zimbu 1553 3542156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{nop}} {{Ct|f=1.5em|INDICE}} {{Centrato|DELLE MATERIE CONTENUTE NEL VOLUME PRIMO DELLA STORIA DI ROMA dal 1° giugno 1846 a tutto l’anno 1847.}} {{Rule|4em}} {| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- |{{Sc|Ai lettori}} |align=center |''Pag.'' |align=right |{{LinkPagineIndice|5|15|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Ai lettori}} |- |{{Sc|Discorso preliminare}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|13|23|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Discorso preliminare}} |- |{{indentatura|2em|{{Sc|Lettera}} di Giuseppe Spada ai suoi concittadini, nel quale spiega lo scopo proposta al far la sua collezione storico-politica, e nello scrivere le memoria degli avvenimenti occorsi in Roma dal 1 giugno 1846 al 15 luglio 1849.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|29|39|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Lettera di Giuseppe Spada}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} I. — [''Anno 1846''.]<br/><br/> |- |{{indentatura|2em|Impressione prodotta in Roma dalla morte di Gregorio XVI. — Notizie sul carattere, sui meriti, sulla dottrina di lui. — Considerazioni sopra i suoi atti — Spirito pubblico in quel tempo. — Varie categorie del liberalismo italico.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|36|46|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo I}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} II. — [''Anno 1846''.]<br/><br/> |- |{{indentatura|2em| Elezione del sommo pontefice Pio IX — Cenni biografici sul medesimo. — Sue qualità e suoi atti fino a quello del perdono, il quale ad una congregazione di cardinali fece leggere in antecedenza per mezzo di monsignor Corboli Bussi. — Accademia di poesia in Arcadia — Monsignor Carlo Gazòla vi recitò lo prosa in favore del pontificato romano.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|48|58|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo II}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} III. — [''Anno 1846''.]<br/><br/> |- |{{indentatura|2em|Sull’amnistia e perdono accordato dal pontefice Pio IX — Feste o tripudi — Origine dei medesimi attribuibile alla ''Giovine Italia''. — Ciceruacchio. — Suo carattere e suoi antecedenti.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|56|66|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo II}} |- |}<noinclude></noinclude> 5wl0bq56x75sd33j4ezc3qzzljo8sqd Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/484 108 711476 3542157 3541649 2025-07-02T15:15:38Z Dr Zimbu 1553 3542157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|474|{{Sc|indice}}|riga=3}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} IV. — [''Anno 1846''.]<br/><br/> |- |{{indentatura|2em|Precauzioni preso dall’autorità per prevenire ed attenuare gli effetti dell’atto di amnistia. — Il cardinal Vannicelli legato pontificio in Bologna, obbedendo alle istruzioni della segreteria di stato a questo effetto, pubblica un atto che gli attirò lo sdegno e l’esecrazione dei liberali. — Esterrefatti tutti gli altri legati, delegati o governatori delle Provincie non ubbidirono (salvo monsignore Orlandini) alla segreteria di stato. — Le autorità scapitano in considerazione. — Trionfo degli amnistiati. — Squallore e depressione dei gregoriani. — Avvenimenti e disposizioni governative di luglio e agosto 1846. — Nomina del cardinal Gizzi a segretario di stato.}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|72|82|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo IV}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} V. — [''Anno 1846''.]<br/><br/> |- |{{indentatura|2em|Festa dell’8 settembre 1846. — Arco di trionfo sulla piazza del Popolo. — Il Ciceruacchio, se non auspice esclusivo, figurò come ostensibile promotore del medesimo. — Concorso insolito in Roma. — Magnificenza della festa, e descrizione delle particolarità che l’accompagnarono. — Pubblicazioni tendenti a perpetuarne la ricordanza. — Avvenimenti occorsi nel resto di settembre, e fino alla circolare dell’8 di ottobre del cardinal Gizzi contro le dimostrazioni pacifiche.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|92|102|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo V}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} VI. — [''Anno 1846''.]<br/><br/> |- |{{indentatura|2em|Circolare del cardinal Gizzi segretario di stato contro le dimostrazioni popolari, dell’8 di ottobre 1846. — Considerazioni sopra le medesime e sulla loro origine e scopo. — I Romani, incapaci di tradimenti, non ne furono i promotori. — Fatti occorsi fino al 4 novembre.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|101|111|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo VI}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} VII. — [''Anno 1846''.]<br/><br/> |- |{{indentatura|2em|Visita del Santo Padre in forma pubblica il 4 novembre nella chiesa di san Carlo al Corso. — Silenzio al suo passaggio. — Stupore dei Romani, e riflessioni che eccitò. — Il Possesso del giorno 8 nella basilica di san Giovanni in Laterano. — Istruzioni del Mazzini. — Narrazione del ''banchetto-mostro'' nel teatro Alibert. — Disposizioni governative.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|113|123|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo VII}} |- |}<noinclude></noinclude> df7nrml9qu7ycue6r2xh26rp2h8ahjc Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/485 108 711605 3542158 3541651 2025-07-02T15:15:53Z Dr Zimbu 1553 3542158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del volume i}}.|475|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} VIII. — [''Anno 1846''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Feste e dimostrazioni ostili agli Austriaci in occasione del centenario della loro cacciata da Genova il 5 dicembre 1746. — Fuochi arsi sugli Appennini per suggerimento del conte Mamiani. — Considerazioni sulle medesime feste, e documenti relativi.}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|130|140|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo VIII}} |- | colspan= 3 align=center| <br/>{{Sc|Capitolo}} IX. — [''Anno 1846''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Avvenimenti occorsi in Roma dal 7 al 31 decembre 1846. — Gli universitarî a’ santi XII Apostoli. — Inondazione di Berna del 10. — Primo numero del ''Contemporaneo'', o numero di saggio pubblicato il 12. — Concistoro segreto del 21. — Eletti cardinali i prelati Baluffi e Marini. — Clamori contro il secondo. — Dimostrazione al Santo Padre il 26 pel suo onomastico. — Circolare Gizzi del 30, e disposizione a favore dei dementi. — Digressione sullo spirito pubblico nelle Provincie divenuto favorevole a Roma in seguito dell’atto del perdono. — Gli esagerati soli persistono nel loro sentimenti ostili al papato. — Quali n’erano i capi. — Sonetto antipapale del Ricciardi. — Componimenti In verso e in prosa, ed altri scritti venuti in luce nel secondo semestre del 1846.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|142|152|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo IX}} |- | colspan= 3 align=center| <br/>{{Sc|Capitolo}} X. — [''Anno 1846''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Stato delle finanze del governo pontificio nell’anno 1846. — Prestiti all’estero degli anni già scorsi — Debito pubblico. — Prosperità del paese.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|158|168|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo X}} |- | colspan= 3 align=center| <br/>{{Sc|Capitolo}} XI. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |- |{{indentatura|2em|Feste del primo dell’anno 1847. — Processione al Quirinale. — Nuovo coro del Magazzari la mattina. — Cantata la sera nella gran sala del Campidoglio. — Disposizioni governative. — Banchetti a Massimo d’Azeglio e Cobden. — Deputazione inglese al Santo Padre. — Discorso dell’Harford presidente della deputazione, e risposta di Sua Santità. — Ricevimento di Chekib-Effendi inviato ambasciatore della Porta Ottomana al Santo Padre. — Suo discorso e risposta fattagli dal papa. — Altre disposizioni governative fino alla metà di marzo 1847.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|173|183|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XI}} |- |}<noinclude></noinclude> n66kw3mrlwyy5g065fjidl61bof0fdt Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/486 108 711611 3542159 2590506 2025-07-02T15:19:31Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|476|{{Sc|indice}}|riga=3}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Legge sulla stampa, e impressione che produsse in Roma. — Cose occorse dal 15 marzo al 20 aprile 1847. — Apertura di alcuni casini o circoli. — Circolare del cardinal Gizzi segretario di stato, del 19 aprile, sulla Consulta di stato. — Conosciuta appena, e prima ancora che fosse pubblicata officialmente, si volle festeggiarla con solenne dimostrazione la sera del 22 sul Quirinale. — Il Ciceruacchio la recava trascritta in un grosso cartello.}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|191|201|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XII}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XIII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Banchetto pubblico sul monte Esquilino alle terme di Tito il 21 di aprile pel natale di Roma. — La festa di san Pio V il 5 maggio. — Dimostrazione il 13, giorno natalizio del Santo Padre. — Altra imponentissima il 17 di giugno, anniversario della elezione del pontefice. — Nuovo coro di Sterbini: ''Scuoti, o Roma, la polvere indegna''. — Pompe e servizi funebri dal 20 aprile alla fine di giugno 1847, fra le quali lo più notevoli furon quella pel cardinale Polidori il 26 aprile, quella pel cardinale Micara il 27 maggio, e quella per l’abate Borghi il 30. — Il nuovo giornale la ''Bilancia'' del professor Francesco Orioli avversato dal ''Movimento''. — Tenerezze degl’Inglesi pel papa salito in credito perchè ''principe riformatore''. — Il marchese Dragonetti. — Brevi cenni sulla sua vita. — Tentato e non riuscito allontanamento del medesimo, e sue cause. — Concistoro dell’11 giugno, nel quale creati quattro nuovi cardinali. — Motu-proprio sul Consiglio dei ministri del giorno 12. — Notificazione del cardinal Gizzi del 22 contro le dimostrazioni popolari. — Il Santo Padre amministra la comunione al collegio romano il giorno 27. — Agitazione in Roma fra vetturini abruzzesi e romani, fra cristiani ed ebrei, fra lavoranti e padroni. — La festa di san Pietro il 29; foglietto clandestino d’indole minacciosa pel Santo Padre, affisso in città. — Pranzo il 30 al palazzo di Venezia per monsignor Romilli arcivescovo di Milano, interpretato malignamente per il ritorno del cardinal Lambruschini al potere. — Ciceruacchio e consorti spiano i convitati. — Ballo la sera in villa Borghese preso sinistramente dai progressisti, e minaccie perfino di dar fuoco al palazzo. — Elogio di O’Connell fatto dal padre Ventura in sant’Andrea della Valle nei giorni 28 e 30 giugno.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|206|216|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XIII}} |- |}<noinclude></noinclude> jzxkpfzjbzilyk7ffcm92qr3nhwnekz Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/487 108 712005 3542161 2590049 2025-07-02T15:20:01Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del volume i}}.|477|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XIV. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Istituzione della guardia civica. — Pacificazione fra popolani e Israeliti. — Rinunzia del segretario di stato cardinal Gizzi. — Elezione a quest’ufficio dell’eminentissimo Ferretti. — Pretesa congiura dei sanfedisti per fare man bassa dei clericali il 17 di luglio giorno anniversario dell’amnistia. — Monsignor Morandi nuovo governatore. — Suo bando per raccomandar la calma. — Visita ai quartieri civici del cardinal Ferretti, e sue parole: «''Mostriamo all’Europa che noi bastiamo a noi stessi!''» — Commissione per gli asili infantili. — Nomine a varî uffici. — Notificazione del governator Morandi, nella quale parla del ''gran processo''. — Monsignor Rusconi nuovo maggiordomo. — Gli Austriaci in Ferrara. — Sensazione in Roma. — Monsignor Morichini eletto tesoriere. — Nuovo stemma di Roma proposto dal padre Ventura il 7 di agosto. — Nomi dei consultori di stato eletti da Sua Santità. — Elezione il 10 dei delegati di Ancona, Civitavecchia, Orvieto e Camerino.}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|244|254|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XIV}} |- |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XV. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Fatti di Ferrara dei primi di agosto 1847. — Protesta del cardinal Ciacchi legato di quella città e provincia. — Lettera risentita e dignitosa del cardinal Ferretti. — Agitazione e conseguenze. — Cose occorse in Roma fino al 22 agosto. — Morte e onori funebri resi all’abate Graziosi confessore di Sua Santità. — Progetti sulle strade ferrate, e varie società che formaronsi nell’intendimento di promuoverne lo sviluppo}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|269|279|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XV}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XVI. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Cenni storici sui circoli o casini tanto di Roma quanto delle provincie, durante la rivoluzione romana.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|284|294|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XVI}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XVII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Notizie storiche sul giornalismo in Roma. — Nomi di tutti i giornali che vi ebber vita dal 1846 al 1849, non che dei loro scrittori, e del paese cui appartenevano. — Indicazione degli altri giornali nello stato pontificio, e di quelli più famigerati in tutto il resto d’Italia, durante la rivoluzione romana dal 1846 al 1849.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|321|331|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XVII}} |- |}<noinclude></noinclude> paejgukmpiqnu34mltb7obdmfkizcn9 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/488 108 712006 3542162 2590084 2025-07-02T15:21:16Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|478|{{Sc|indice}}|riga=3}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XVIII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Cose occorse in Roma nel settembre del 1847. — I cardinali Dupont e Giraud giungono in Roma. — La guardia civica ottiene di presidiare le domeniche il posto della guardia reale sul Quirinale. — Serata nel teatro di Apollo a profitto degli asili infantili, per solennizzare l’anniversario dell’amnistia. — La festa dell’8 settembre alla Madonna del Popolo. — Nelle sere dei 7 e 8 settembre il principe di Canino, l’inglese Macbean, e il colonnello Galletti, tutti e tre in uniforme civico percorrono il Corso con un codazzo di giovani gridando: ''viva l’Italia''. — Si recano ai ministri Bargagli e Pareto. — Arresto del Galletti. — Il Canino parte pel Congresso scientifico di Venezia. — Processo instituito contro tutti e tre. — Lettera del Mazzini al Santo Padre. — Arrivo in Roma del conte Terenzio Mamiani. — Sua lettera al cardinal Ferretti. — Ritorno del Canino in Roma il 20 settembre — Parole insultanti scritta in sala di monsignor maestro di camera. — Suo arresto. — Passeggiate e banchetti civici. — Articolo del ''Times'' sulla missione di lord Minto in Roma. — Il mese di settembre si chiude con un banchetto di Piemontesi a Frascati. — Motu-proprio sulla instituzione del municipio romano, e festa che ne seguì.}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|343|353|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XVIII}} |- | colspan= 3 align=center| <br/>{{Sc|CAPITOLO}} XIX. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Narrazione delle cose occorse nell’ottobre 1847. — Manifestazioni più pronunziate in varî stati della penisola per la rivoluzione italiana. — Allocuzione del Santo Padre nel concistoro del 4, e raccomandazione ai popoli di restar fedeli ai loro sovrani. — Festa militare alla Farnesina il giorno 7. — Passeggiate e banchetti civici. — Articolo del ''Contemporaneo'' sul partito cattolico nel Belgio, e sue conseguenze. — Feste in Bologna per la presentazione del busto di Sua Santità. — Motu-proprio del 14 ottobre sulla Consulta di stato. — Il Montanelli in Roma. — Ricevuto in udienza dal Santo Padre il 2 novembre. — Promozioni.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|360|370|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XIX}} |- | colspan= 3 align=center| <br/>{{Sc|Capitolo}} XX. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{pt|{{indentatura|2em|Arrivo di lord Minto in Roma il 3 novembre 1847. — Cenni su questo personaggio. — Il Santo Padre a san Carlo al Corso il 4 di novembre. — Riapertura delle scuole dei }}|}} |}<noinclude></noinclude> d8p2i3d60nv7idp4b2ec3jki928wfby Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/489 108 712007 3542163 2590082 2025-07-02T15:21:18Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del volume i}}.|479|riga=s}}</noinclude><noinclude> {| width=100% style="vertical-align:bottom;" |{{pt|Gesuiti. — Il principe Giorgio di Prussia e il principe Massimiliano di Baviera in Roma. — Conclusione della lega commerciale e doganale fra il Piemonte, la Toscana, e Roma, mediatore per Roma monsignor Corboli Bussi. — Monsignor Camillo Amici eletto vice-presidente della Consulta di stato l’11 novembre.|{{indentatura|2em|Arrivo di lord Minto in Roma il 3 novembre 1847. — Cenni su questo personaggio. — Il Santo Padre a san Carlo al Corso il 4 di novembre. — Riapertura delle scuole dei Gesuiti. — Il principe Giorgio di Prussia e il principe Massimiliano di Baviera in Roma. — Conclusione della lega commerciale e doganale fra il Piemonte, la Toscana, e Roma, mediatore per Roma monsignor Corboli Bussi. — Monsignor Camillo Amici eletto vice-presidente della Consulta di stato l’11 novembre.}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|379|389|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XX}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XXI. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Festa della Consulta di stato il 15 novembre 1847. — Nomi dei consultori. — Discorso del Santo Padre. — Descrizione del corteggio. — Iscrizioni. — Messa in san Pietro. — Apertura della sessione nel palazzo al Vaticano. — Festa di ballo la sera nel teatro di Apollo. — Riflessioni. — Cose occorse in Roma dal 15 al 20 novembre. — Attacco di Filippo Paradisi contro il principe Torlonia come amministratore dei sali e tabacchi, e storia del processo. — Ritrattazione del Paradisi. — Riapertura del processo a suo carico e sua condanna. — Rinuncia del commendator Don Carlo Torlonia colonnello del secondo battaglione civico. — La bandiera dei Ferraresi ai Romani. — Il conte Recchi incaricato di consegnarla.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|393|403|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XXI}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XXII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Installazione del municipio romano il 24 novembre 1847. — Il principe Corsini eletto senatore dì Roma. — Cose occorse in città dal 24 novembre alla metà di decembre fra le quali la dimostrazione popolare contro il Sonderbund la sera del 3. — Disapprovazione dell’autorità governativa. — Pompa funebre del 5 per l’avvocato Antonio Silvani, uno dei consultori di stato. — Cantata del maestro Pacini in onore del Santo Padre del 15 decembre. — Dimostrazione del 10 sul Gianicolo per festeggiare la vittoria sugli Austriaci del 5 decembre del 1746.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|417|427|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XXII}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XXIII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{pt|{{indentatura|2em|Componimento della vertenza austriaca per la occupazione di Ferrara. — Riepilogo di tutte le dimostrazioni anti-austriache dal 30 di agosto al decembre 1847. — Allocuzione del Santo Padre del 17 decembre e sue severe parole contro la dimostrazione del 3 relativa al Sonderbund. — Arrivo in Roma della principessa di Belgioioso. — Onomastico del}}}} |}<noinclude></noinclude> jixku5n4hwgnnwzos1z8pcudj2tdk0w 3542165 3542163 2025-07-02T15:22:56Z Dr Zimbu 1553 3542165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del volume i}}.|479|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |{{pt|Gesuiti. — Il principe Giorgio di Prussia e il principe Massimiliano di Baviera in Roma. — Conclusione della lega commerciale e doganale fra il Piemonte, la Toscana, e Roma, mediatore per Roma monsignor Corboli Bussi. — Monsignor Camillo Amici eletto vice-presidente della Consulta di stato l’11 novembre.|{{indentatura|2em|Arrivo di lord Minto in Roma il 3 novembre 1847. — Cenni su questo personaggio. — Il Santo Padre a san Carlo al Corso il 4 di novembre. — Riapertura delle scuole dei Gesuiti. — Il principe Giorgio di Prussia e il principe Massimiliano di Baviera in Roma. — Conclusione della lega commerciale e doganale fra il Piemonte, la Toscana, e Roma, mediatore per Roma monsignor Corboli Bussi. — Monsignor Camillo Amici eletto vice-presidente della Consulta di stato l’11 novembre.}}}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|379|389|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XX}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XXI. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Festa della Consulta di stato il 15 novembre 1847. — Nomi dei consultori. — Discorso del Santo Padre. — Descrizione del corteggio. — Iscrizioni. — Messa in san Pietro. — Apertura della sessione nel palazzo al Vaticano. — Festa di ballo la sera nel teatro di Apollo. — Riflessioni. — Cose occorse in Roma dal 15 al 20 novembre. — Attacco di Filippo Paradisi contro il principe Torlonia come amministratore dei sali e tabacchi, e storia del processo. — Ritrattazione del Paradisi. — Riapertura del processo a suo carico e sua condanna. — Rinuncia del commendator Don Carlo Torlonia colonnello del secondo battaglione civico. — La bandiera dei Ferraresi ai Romani. — Il conte Recchi incaricato di consegnarla.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|393|403|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XXI}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XXII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{indentatura|2em|Installazione del municipio romano il 24 novembre 1847. — Il principe Corsini eletto senatore dì Roma. — Cose occorse in città dal 24 novembre alla metà di decembre fra le quali la dimostrazione popolare contro il Sonderbund la sera del 3. — Disapprovazione dell’autorità governativa. — Pompa funebre del 5 per l’avvocato Antonio Silvani, uno dei consultori di stato. — Cantata del maestro Pacini in onore del Santo Padre del 15 decembre. — Dimostrazione del 10 sul Gianicolo per festeggiare la vittoria sugli Austriaci del 5 decembre del 1746.}} |align=center | » |align=right |{{LinkPagineIndice|417|427|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XXII}} |- | colspan= 3 align=center| <br/> {{Sc|Capitolo}} XXIII. — [''Anno 1847''.] <br/> <br/> |- |{{pt|{{indentatura|2em|Componimento della vertenza austriaca per la occupazione di Ferrara. — Riepilogo di tutte le dimostrazioni anti-austriache dal 30 di agosto al decembre 1847. — Allocuzione del Santo Padre del 17 decembre e sue severe parole contro la dimostrazione del 3 relativa al Sonderbund. — Arrivo in Roma della principessa di Belgioioso. — Onomastico del}}}} |}<noinclude></noinclude> p3nz0lgfxjs3lyfjoohntkxtt36nnp2 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu/490 108 712326 3542164 2590072 2025-07-02T15:21:32Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|480|{{Sc|indice}}|riga=3}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- |{{pt|Santo padre il 27. — Dimostrazione popolare ch'ebbe luogo la vigilia sul Quirinale. — Esorbitanti dimande dei rivoluzionari. — Ritiro del cardinal Ferretti. — Suoi ultimi atti. — Il circolo romano si associa all'indirizzo dei Piemontesi per indurre il re di Napoli ad entrare nel movimento riformista. — Morte del commendatore Don Carlo Torlonia. — Storia della guardia civica in Roma dal 1798 al 1847. — Digressione sullo stato dello finanze pontificie in sul finire dell'anno 1847. — Rapporto di monsignor Morichini sulle medesime|{{indentatura|2em|Componimento della vertenza austriaca per la occupazione di Ferrara. — Riepilogo di tutte le dimostrazioni anti-austriache dal 30 di agosto al decembre 1847. — Allocuzione del Santo Padre del 17 decembre e sue severe parole contro la dimostrazione del 3 relativa al Sonderbund. — Arrivo in Roma della principessa di Belgioioso. — Onomastico del Santo padre il 27. — Dimostrazione popolare ch'ebbe luogo la vigilia sul Quirinale. — Esorbitanti dimande dei rivoluzionari. — Ritiro del cardinal Ferretti. — Suoi ultimi, atti. — Il circolo romano si associa all'indirizzo dei Piemontesi per indurre il re di Napoli ad entrare nel movimento riformista. — Morte del commendatore Don Carlo Torlonia. — Storia della guardia civica in Roma dal 1798 al 1847. — Digressione sullo stato dello finanze pontificie in sul finire dell'anno 1847. — Rapporto di monsignor Morichini sulle medesime.}}}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|432|442|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XXIII}} |- |} {{Centrato|FINE DEL VOLUME PRIMO.}} {{nop}}<noinclude></noinclude> fbdvfque4t6zom6n1thvizvxm20rh16 3542168 3542164 2025-07-02T15:23:33Z Dr Zimbu 1553 3542168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|480|{{Sc|indice}}|riga=3}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- |{{pt|Santo padre il 27. — Dimostrazione popolare ch’ebbe luogo la vigilia sul Quirinale. — Esorbitanti dimande dei rivoluzionari. — Ritiro del cardinal Ferretti. — Suoi ultimi atti. — Il circolo romano si associa all’indirizzo dei Piemontesi per indurre il re di Napoli ad entrare nel movimento riformista. — Morte del commendatore Don Carlo Torlonia. — Storia della guardia civica in Roma dal 1798 al 1847. — Digressione sullo stato dello finanze pontificie in sul finire dell’anno 1847. — Rapporto di monsignor Morichini sulle medesime|{{indentatura|2em|Componimento della vertenza austriaca per la occupazione di Ferrara. — Riepilogo di tutte le dimostrazioni anti-austriache dal 30 di agosto al decembre 1847. — Allocuzione del Santo Padre del 17 decembre e sue severe parole contro la dimostrazione del 3 relativa al Sonderbund. — Arrivo in Roma della principessa di Belgioioso. — Onomastico del Santo padre il 27. — Dimostrazione popolare ch’ebbe luogo la vigilia sul Quirinale. — Esorbitanti dimande dei rivoluzionari. — Ritiro del cardinal Ferretti. — Suoi ultimi, atti. — Il circolo romano si associa all’indirizzo dei Piemontesi per indurre il re di Napoli ad entrare nel movimento riformista. — Morte del commendatore Don Carlo Torlonia. — Storia della guardia civica in Roma dal 1798 al 1847. — Digressione sullo stato dello finanze pontificie in sul finire dell’anno 1847. — Rapporto di monsignor Morichini sulle medesime.}}}} |align=center | {{Pt|''Pag.''|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|432|442|Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Capitolo XXIII}} |- |} {{Centrato|FINE DEL VOLUME PRIMO.}} {{nop}}<noinclude></noinclude> dd7ufcppk4s8aafh6f5sq2gbszmagx8 Storia della rivoluzione di Roma (vol. I)/Indice 0 712327 3542166 2745634 2025-07-02T15:23:08Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542166 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Indice<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Capitolo XXIII<section end="prec"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Indice|prec=../Capitolo XXIII|succ=}} <pages index="Storia della rivoluzione di Roma (vol. I).djvu" from="483" to="490" fromsection="" tosection="" /> tgq4ew9mkyjf1ngcg830x8cg49sm2k9 Pagina:Opere matematiche (Cremona) I.djvu/60 108 712539 3542320 3541387 2025-07-03T06:25:46Z Dr Zimbu 1553 3542320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|46|{{Sc|sulle linee del terz’ordine a doppia curvatura.}}|riga=si}}</noinclude>{{nop}} La simmetria di questi valori mostra che anche le rette nelle quali il piano <math>w = 0</math> è segato dai piani <math>\theta_1 \theta_3 \theta_4</math>, <math>\theta_2 \theta_3 \theta_4</math> sono tangenti alla medesima conica. Ossia: ''se un piano sega una cubica gobba in tre punti, le rette congiungenti questi punti, e le rette secondo le quali il piano è segato dalle facce del tetraedro che ha i vertici in altri quattro punti della medesima cubica gobba, sono tangenti ad una stessa conica''. Di questo teorema è conseguenza una elegante regola enunciata dal sig. {{Sc|Chasles}} per costruire per punti la cubica gobba, della quale sono dati sei punti (12). {{§|10|10.}} La conica ora determinata varia nel piano <math>w = 0</math> col variare il tetraedro <math>\theta_1 \theta_2 \theta_3 \theta_4</math>, mantenendosi però sempre inscritta nel triangolo <math>xyz</math>. È evidente che se si tengono fissi i punti <math>\theta_1 \theta_2 \theta_3</math> e si fa variare <math>\theta_4</math>, le coniche corrispondenti a tutt’i tetraedri che hanno tre vertici comuni sono inscritte nello stesso quadrilatero. La quarta tangente comune è la retta comune intersezione del piano <math>w = 0</math> e del piano <math>\theta_1 \theta_2 \theta_3</math>. Questa retta corrisponde al triangolo <math>\theta_1 \theta_2 \theta_3</math>. Tenendo fissi i punti <math>\theta_1 \theta_2</math> e variando <math>\theta_3</math>, le rette corrispondenti agl’infiniti triangoli che hanno due vertici comuni passano per uno stesso punto <math>(\theta - \theta_1) (\theta - \theta_2) x = \theta^2y = \theta_1 \theta_2 z</math> il quale è la traccia della retta <math>\theta_1 \theta_2</math> sul piano <math>w = 0</math>. Questo punto corrisponde alla corda <math>\theta_1 \theta_2</math> della cubica gobba. Se teniam fisso il punto <math>\theta_1</math> e variamo <math>\theta_2</math>, quel punto descriverà la conica: {{Centrato|<math>\theta\theta_1 zy - (\theta - \theta_1) \theta_1 xz + (\theta - \theta_1) \theta xy = 0</math>}} {{no rientro}}{{graffa|3|l}}ossia {{Centrato|<math>lyz + mzx +'nxy = 0</math>{{nbsp|10}}ove{{nbsp|10}}<math>\frac{1}{l} + \frac{1}{m} + \frac{1}{n} = 0</math>{{graffa|3|r}}}} {{no rientro}}la quale risulta segando col piano <math>w = 0</math> il cono che ha il vertice al punto <math>\theta_1</math> e passa per la cubica gobba. Variando anche <math>\theta_1</math> le infinite coniche analoghe alla precedente sono inviluppate dalla linea del quart’ordine: {{Centrato|<math>z^2y^2 + x^2z^2 + y^2x^2 - 2x^2yz - 2y^2zx - 2z^2xy = 0</math>}} {{no rientro}}{{graffa|3|l}}ovvero {{Centrato|<math>x^{-\frac{1}{2}} + y^{-\frac{1}{2}} + z^{-\frac{1}{2}} = 0</math>{{graffa|3|r}}}} {{no rientro}}la quale è la medesima risultante dal segare la superficie [[#eq3|3)]] col piano <math>w = 0</math>. Ossia: ''le coniche risultanti dal segare con un piano qualunque i coni di second’ordine passanti per una cubica gobba sono inviluppate dalla linea del quart’ordine che si ha segando col piano medesimo il fascio delle rette tangenti alla cubica gobba.'' {{§|11|11.}} Si consideri il punto dello spazio pel quale passano i tre piani osculatori della cubica gobba: {{Centrato|<math>\mathrm{A} = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{D} = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{A} - 3\theta\mathrm{B} + 3\theta^2\mathrm{C} - \theta^3\mathrm{D} = 0.</math>}}<noinclude></noinclude> hvtdh0lfi2iyor5mtcn38097f1p360v Pagina:Opere matematiche (Cremona) I.djvu/61 108 712550 3542319 3541876 2025-07-03T06:25:02Z Dr Zimbu 1553 3542319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sulle linee del terz’ordine a doppia curvatura.}}|47|riga=si}}</noinclude> {{no rientro}}Posto {{Centrato|<math>\mathrm{A} = x,</math>{{nbsp|10}}<math>-\theta^3\mathrm{D} = y,</math>{{nbsp|10}}<math>\theta^3\mathrm{D} - 3\theta^2\mathrm{C} + 3\theta\mathrm{B} - \mathrm{A} = z</math>}} {{no rientro}}l’equazione d’un cono di second’ordine circoscritto al triedro formato dai tre {{ec|pian|piani}} <math>x=y=z=0</math> sarà {{Centrato|<math>\lambda yz + \mu zx + \nu xy = 0.</math>}} {{no rientro}}I tre piani osculatori in tre altri punti <math>\theta_1</math>, <math>\theta_2</math>, <math>\theta_3</math> s’incontrano nel punto: {{Centrato|<math>\mathrm{A} : 3\mathrm{B} : 3\mathrm{C} : \mathrm{D} = \theta_1\theta_2\theta_3 : \theta_2\theta_3 + \theta_3\theta_1 + \theta_1\theta_2 : \theta_1 + \theta_2 + \theta_3 : 1</math>}} {{no rientro}}e le equazioni della retta congiungente questo punto al vertice del triedro <math>xyz</math> saranno: {{Centrato|<math>x : y : z = \theta_1\theta_2\theta_3 : - \theta^3 : (\theta - \theta_1) (\theta - \theta_2) (\theta - \theta_3)</math>}} {{no rientro}}quindi la condizione perchè questa retta sia nel cono anzidetto sarà: {{Centrato|<math>\frac{\lambda}{\theta_1\theta_2\theta_3} - \frac{\mu}{\theta^3} + \frac{\nu}{(\theta-\theta_1)(\theta-\theta_2)(\theta-\theta_3)}=0.</math>}} {{no rientro}}Così la condizione perchè il cono medesimo contenga anche la retta congiungente il punto <math>xyz</math> al punto comune a’ tre piani osculatori ne’ punti <math>\theta_1 \theta_2 \theta_4</math> sarà: {{Centrato|<math>\frac{\lambda}{\theta_1\theta_2\theta_4} - \frac{\mu}{\theta^3} + \frac{\nu}{(\theta-\theta_1)(\theta-\theta_2)(\theta-\theta_4)}=0</math>}} {{no rientro}}dalle quali si ha: {{Centrato|<math>\lambda : \mu : \nu = \theta_1\theta_2\theta_3\theta_4: \theta^4 : (\theta - \theta_1) (\theta - \theta_2) (\theta - \theta_3) (\theta - \theta_4)</math>}} {{no rientro}}quindi lo stesso cono contiene anco le rette congiungenti il punto <math>xyz</math> al punto comune ai piani osculatori ne’ punti <math>\theta_1 \theta_3 \theta_4</math> ed al punto comune ai piani osculatori nei punti <math>\theta_2 \theta_3 \theta_4</math>. Ossia: ''gli spigoli del triedro formato da tre piani osculatori di una cubica gobba, e le rette congiungenti il vertice di questo triedro ai vertici del tetraedro formato da altri quattro piani osculatori sono generatrici di uno stesso cono di second’ordine.'' Si dimostra facilmente anche il teorema reciproco e se ne deduce la seguente regola per costruire i piani osculatori d’una cubica gobba, quando ne siano dati sei. Due de’ piani dati si segano in una retta, sulla quale si fissi un punto ad arbitrio. Si unisca questo punto ai vertici del tetraedro formato dagli altri quattro piani dati; si costruisca il cono che passa per le quattro congiungenti e per la retta comune ai primi due piani. Questi due piani segheranno il cono in due altre rette, il piano delle quali sarà uno de’ piani richiesti. {{§|12|12.}} Il cono determinate nel teorema del n.º 11 varia col variare il tetraedro <math>\theta_1 \theta_2 \theta_3 \theta_4</math>. Tenendo fissi i primi tre punti e variando il quarto, ottiensi una serie di coni circoscritti ad uno stesso angolo tetraedro. La quarta generatrice comune è la<noinclude></noinclude> ejz2bdl3qsuu0je3kpn09gpi9xrqpfh Pagina:Opere matematiche (Cremona) I.djvu/62 108 712552 3542318 3541877 2025-07-03T06:24:36Z Dr Zimbu 1553 3542318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|48|{{Sc|sulle linee del terz’ordine a doppia curvatura.}}|riga=si}}</noinclude>retta congiungente il punto <math>xyz</math> al punto comune ai piani osculatori ne’ punti <math>\theta_1 \theta_2 \theta_3</math>. Questa retta, quando varii il punto <math>\theta_3</math> restando fissi <math>\theta_1 \theta_2</math>, genera il piano: {{Centrato|<math>\frac{x}{\theta_1\theta_2} + \frac{y}{\theta^2} + \frac{z}{(\theta-\theta_1)(\theta-\theta_2)} = 0</math>}} {{no rientro}}il quale passa per la retta comune intersezione de’ piani osculatori a’ punti <math>\theta_1 \theta_2</math>. Variando <math>\theta_2</math> il piano anzidetto inviluppa il cono: {{Centrato|<math>\big((\theta - \theta_1)(\theta x - \theta_1 y) - \theta\theta_1 z\big)^2 + 4\theta\theta_1 (\theta - \theta_1)^2 xy = 0</math>}} {{no rientro}}{{graffa|3|l}}ossia {{Centrato|<math>(lx)^\frac{1}{2} +(my)^\frac{1}{2} + (nz)^\frac{1}{2}=0</math>{{nbsp|10}}ove{{nbsp|10}}<math>\frac{1}{l} + \frac{1}{m} + \frac{1}{n} = 0</math>{{graffa|3|r}}}} {{no rientro}}il quale passa per la conica comune intersezione del piano osculatore al punto <math>\theta_1</math> e della superficie [[#eq3|3)]]. Finalmente, variando anche <math>\theta_1</math>, i coni analoghi al precedente sono inviluppati dal cono di terzo ordine {{Centrato|<math>(x + y + z)^3 - 27 xyz = 0</math>}} {{no rientro}}il quale è quello che ha il vertice al punto <math>xyz</math> e passa per la cubica gobba. Dunque: ''tutt’i coni aventi il vertice in uno stesso punto qualunque dello spazio e passanti rispettivamente per le coniche nelle quali i piani osculatori d’una cubica gobba segano il fascio delle tangenti a questa linea, sono inviluppati dal cono di terz’ordine che ha il vertice al medesimo punto dello spazio e passa per la cubica gobba.'' {{§|13|13.}} Considero i piani osculatori in sei punti della cubica gobba [[#eq2|2)]], i parametri dei quali siano <math>\theta</math>, <math>\theta_1</math>, <math>\theta_2</math>, <math>\theta_3</math>, lo ''zero'' e ''l’infinito'', e il piano osculatore in un settimo punto di parametro \omega. Pongo: {{Centrato|<math>\mathrm{A} = x,</math>{{nbsp|3}}<math>\mathrm{D} = y,</math>{{nbsp|3}}<math>\mathrm{A} - 3\theta\mathrm{B} + 3\theta^2\mathrm{C} - \theta^3\mathrm{D} = z,</math>{{nbsp|3}}<math>\mathrm{A} - 3\omega\mathrm{B} + 3\omega^2\mathrm{C} - \omega^3\mathrm{D} = w,</math>}} {{no rientro}}quindi: {{Blocco centrato|<math>\omega\theta (\omega - \theta) (\mathrm{A} - 3\theta_r\mathrm{B} + 3\theta^2_r\mathrm{C} - \theta^3_r\mathrm{D}) = \omega\theta_r (\omega - \theta_r) z</math><br/><math>+ (\omega - \theta) [\theta_r] (x - \omega\theta\theta_ry) + \theta\theta_r (\theta_r - \theta) w</math>}} {{no rientro}}ove {{Centrato|<math>[\theta_r] = (\theta_r - \omega) (\theta_r - \theta).</math>}} {{no rientro}}Posto inoltre: {{Centrato|<math>\phi_r = \omega\theta_r (\omega - \theta_r)z + (\omega - \theta) [\theta_r] (x-\omega\theta\theta_ry)</math>}} {{no rientro}}le sei rette nelle quali i primi sei piani osculatori tagliano il piano <math>w=0</math>, prese in<noinclude></noinclude> 6rt2go3y5uxe5cfu9kvyneli5t4k1yu Pagina:Opere matematiche (Cremona) I.djvu/63 108 712599 3542317 2592798 2025-07-03T06:23:41Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sulle linee del terz’ordine a doppia curvatura.}}|49|riga=si}}</noinclude>un certo ordine, saranno: {{Centrato|<math>x = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\phi_3 = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>y = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\phi_1 = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>z = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\phi_2 = 0</math>}} {{no rientro}}e le diagonali dell’esagono formato da queste rette saranno: {{Blocco centrato|<math>\omega\theta_3 (\omega - \theta_3) [\theta_2] z + (\omega - \theta) [\theta_2] [\theta_3] (x - \omega\theta\theta_2y) = 0</math><br/><math>\omega\theta_1\theta_3 (\omega - \theta_3) [\theta_1] z + (\omega - \theta) \theta_3 [\theta_1] [\theta_3] (x - \omega\theta\theta_1y) = 0</math><br/><math>\omega\theta_1 (\omega - \theta_2) (\omega - \theta_1) z + (\omega - \theta) (\omega - \theta_2) [\theta_1] x- \omega\theta\theta_1 (\omega - \theta) (\omega - \theta_1) [\theta_2] y = 0.</math>}} {{no rientro}}La condizione perchè queste rette passino per uno stesso punto è: {{Centrato|<math>[\theta_1] (\omega - \theta_2) (\omega - \theta_3) (\theta_2 - \theta_3) + [\theta_2] (\omega - \theta_3) (\omega - \theta_1) (\theta_3 - \theta_1)</math><br/><math>+ [\theta_3] (\omega - \theta_1) (\omega - \theta_2) (\theta_1 - \theta_2) = 0</math>}} {{no rientro}}la quale è identica, qualunque sia <math>\omega</math>. Dunque: ''un piano osculatore d’una cubica gobba è segato da tutti gli altri piani osculatori della medesima in rette, che sono tangenti di una sola conica.'' Nell’''Aperçu'' trovasi enunciato questo teorema: ''il piano d’una conica tangente a sei piani dati inviluppa una superficie di 4.ª classe inscritta nella superficie sviluppabile del quarto ordine determinata dai sei piani''{{nota separata|Pagina:Opere matematiche (Cremona) I.djvu/492|12}}. Questa proposizione può risguardarsi come la reciproca della precedente. Ne consegue una regola per costruire i piani osculatori d’una cubica gobba, quando ne siano dati sei. Due de’ dati piani segheranno ciascuno gli altri cinque in cinque rette: avremo quindi due sistemi di cinque rette, ne’ quali una retta è comune. Sulla retta comune intersezione di altri due de’ piani dati si fissi un punto ad arbitrio, pel quale si conducano de’ piani passanti rispettivamente per le rette di ciascuno de’ due sistemi. Avremo così due sistemi di cinque piani, ne’ quali tre piani sono comuni. Si costruiscano i coni di secondo ordine inscritti in questi angoli pentaedri; questi coni avranno un quarto piano tangente comune: esso sarà osculatore della cubica gobba. {{§|14|14.}} Dati sette punti nello spazio formanti un ettagono gobbo 12345671, cerchiamo la condizione perchè i piani de’ tre angoli consecutivi 321, 217, 176 incontrino i lati rispettivamente opposti 65, 54, 43 in tre punti posti in un piano passante pel vertice 1 dell’angolo intermedio. I punti 1, 4, 6, 2 determinano un tetraedro, le equazioni delle facce del quale siano: {{Centrato|<math>\mathrm{A} = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{B} = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{C} = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{D} = 0</math>}} {{no rientro}}alle quali quei punti siano ordinatamente opposti. Siano <math>a:b:c:d</math>, <math>\alpha:\beta:\gamma:\delta</math>, <math>t:u:v:w</math><noinclude>{{PieDiPagina|{{smaller|''Cremona'', tomo I.}}||4}}</noinclude> 7lv94tgodkomhzwz88q6swjip1scfwq Pagina:Opere matematiche (Cremona) I.djvu/64 108 712671 3542321 2592351 2025-07-03T06:31:01Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|50|{{Sc|sulle linee del terz’ordine a doppia curvatura.}}|riga=si}}</noinclude>le cordinate de’ punti 7, 3, 5. Le equazioni de’ piani 321, 217, 176 sono: {{Centrato|<math>\frac{\mathrm{B}}{\beta} = \frac{\mathrm{C}}{\gamma};\,\,\,\,\,\frac{\mathrm{B}}{b} = \frac{\mathrm{C}}{c};\,\,\,\,\,\frac{\mathrm{B}}{b} = \frac{\mathrm{D}}{d}</math>}} {{no rientro}}e quelle delle rette 65, 54, 43: {{Centrato|<math>\frac{\mathrm{A}}{t} = \frac{\mathrm{B}}{u} = \frac{\mathrm{D}}{w};\,\,\,\,\,\frac{\mathrm{A}}{t} = \frac{\mathrm{C}}{v} = \frac{\mathrm{D}}{w};\,\,\,\,\,\frac{\mathrm{A}}{\alpha} = \frac{\mathrm{C}}{\gamma} = \frac{\mathrm{D}}{\delta}</math>}} {{no rientro}}quindi pe’ tre punti d’incontro si ha: {{Centrato|<math>\mathrm{A} : \mathrm{B} : \mathrm{C} : \mathrm{D} = t : u : \frac{\gamma}{\beta} u : w;</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{A} : \mathrm{B} : \mathrm{C} : \mathrm{D} = t : \frac{b}{c}v : v : w;</math><br/><math>\mathrm{A} : \mathrm{B} : \mathrm{C} : \mathrm{D} = \alpha : \frac{b}{d}\delta:\gamma:\delta</math>}} {{no rientro}}e la condizione richiesta sarà: {{Centrato|<math>\frac{\mathrm{dS}}{\mathrm{d}x_1} = 0</math>{{nbsp|10}}ove{{nbsp|10}}<math>S = \begin{vmatrix} \frac{1}{t} & \frac{1}{u} & \frac{1}{v} & \frac{1}{w}\\ \frac{1}{a} & \frac{1}{b} & \frac{1}{c} & \frac{1}{d} \\ \frac{1}{\alpha} & \frac{1}{\beta} & \frac{1}{\gamma} & \frac{1}{\delta} \\ x_1 & x_2 & x_3 & x_4 \end{vmatrix}.</math>}} {{no rientro}}Se si risguarda questa condizione come relativa al punto 1, le analoghe condizioni relative ai punti 4, 6, 2 saranno: {{Centrato|<math>\frac{\mathrm{dS}}{\mathrm{d}x_2} = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\frac{\mathrm{dS}}{\mathrm{d}x_3} = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\frac{\mathrm{dS}}{\mathrm{d}x_4} = 0.</math>}} {{no rientro}}Si indichino queste equazioni, nelle quali siansi tolti tutt’i divisori, con: {{Centrato|<math>\mathrm{T}_1 = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{T}_2 = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{T}_3 = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\mathrm{T}_4 = 0.</math>}} {{no rientro}}Le analoghe condizioni relative ai punti 7, 3, 5 saranno: {{Centrato|<math>a^2\mathrm{T}_1 + b^2\mathrm{T}_2 + c^2\mathrm{T}_3 + d^2\mathrm{T}_4 = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>\alpha^2\mathrm{T}_1 + \beta^2\mathrm{T}_2 + \gamma^2\mathrm{T}_3 + \delta^2\mathrm{T}_3 = 0,</math>{{nbsp|10}}<math>t^2\mathrm{T}_1 + u^2\mathrm{T}_2 + v^2\mathrm{T}_3 + w^2\mathrm{T}_4 = 0.</math>}} {{no rientro}}Queste tre equazioni sono dunque conseguenze delle prime quattro. Anzi le prime quattro equivalgono a due sole indipendenti, il che si dimostra facilissimamente, rammentando una nota proprieta de’ determinanti.<noinclude></noinclude> t196skb6dvpw4covvq3zsdgtp9btufs Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/545 108 718526 3542171 2632109 2025-07-02T15:26:16Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{nop}} {{Ct|f=1.7em|INDICE}} {{Centrato|DELLE MATERIE CONTENUTE NEL VOLUME SECONDO DELLA STORIA DI ROMA dal 1.° gennaio fino al 20 novembre 1848.}} {{Rule|4em}} {| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} I. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Dimostrazione non permessa pel buon capo d’anno al Santo Padre il 1.° gennaio 1848. — Moti ch’eccitò. — Il Santo Padre per calmarli condiscese di mostrarsi al popolo il giorno 2. — Il popolo trionfa e inaugura il regno dell’anarchia. — Pompa funebre pel commendatore Don Carlo Torlonia il giorno 4. — Indirizzo rivoluzionario che sotto gli auspici del circolo romano fa presentato il 10 alla Consulta di stato per chiedere officiali esperimentati, armi, ed armamento. — Morte del cardinal Massimo. — Servizio funebre il 12 nella chiesa di san Carlo al Corso pei morti di Milano. — Insurrezione di Palermo il 12 gennaio. — Servizio funebre il 22 nella chiesa universitaria per gli studenti di Pavia uccisi dagli Austriaci. — Altre cose occorse nel mese di gennaio.}} |align=center |''Pag.'' |align=right |{{LinkPagineIndice|5|11|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo I}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} II. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Moti nel Regno di Napoli. — Decreto del re del 18 gennaio, e decreto successivo del 29 por accordare la costituzione. — Effetto prodotto in Roma. — Feste che ne seguirono il 31 gennaio e 3 febbraio. — Proposte del commendator Feoli per rialzare la valuta di alcune monete. — Arrivo in Roma del cardinale Bofondi, nuovo segretario di stato. — Scioglimento della società fra il marchese Banzi e Leopoldo Fabbri per la linea di strade ferrate da Roma al confine di Modena per Ancona e Bologna. — Partenza por Napoli del marchese Dragonetti e della principessa di Belgioioso.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|26|32|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo I}} |}<noinclude></noinclude> 8gwuchfvaa2st9yh6tqplsxyq8tei7z Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/546 108 718579 3542174 2639942 2025-07-02T15:27:44Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|540|{{Sc|indice}}|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} III. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Avvenimenti importantissimi del mese di febbraio 1848, e dei primi giorni di marzo fino a che si conobbe la rivoluzione di Francia. — Proclama clandestino dell’8 febbraio. — Dimostrazione pel Corso. — Il principe Corsini si reca dal Santo Padre. — Atto famoso del medesimo ove sono le espressioni: ''benedite, gran Dio, l’Italia, e conservatele sempre questo dono di tutti preziosissimo la fede'', del giorno 10. — Dimostrazione del giorno 11 al Quirinale. — Discorso del Santo Padre ai capi dei corpi militari. — Parole concitate del Santo Padre dalla loggia del Quirinale: ''non posso, non debbo, non voglio''. — Nuovo ministero il 12. — Creata una commissione per proporre quei sistemi governativi, ''che fossero compatibili con Vautorità del pontefice e coi bisogni del giorno''. — Banchetto in Napoli in onore della civica romana. — Feste in Oriente pel Santo Padre e per la rivoluzione italiana. — Parole del Santo Padre alla civica dalla loggia di Belvedere il giorno 20. — Imprestito di scudi dugento mila aperto dal municipio per fabbricare case per la povera gente. — L'opera dell’abate Vincenzi sugl’israeliti arsa dalla scolaresca. — Il carnevale di Roma. — Racconto di quello del 1848. — La rivoluzione contraria al carnevale. — Opposizione dei rivoluzionari alla festa dei moccoletti l’ultima sera di carnevale. — Primi sentori della rivoluzione di Francia del 24 febbraio. — Primi effetti che produsse.}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|36|42|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo III}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} IV. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Rivoluzione di Parigi del 24 febbraio 1848, e sue cause, parte palesi e parte occulte. — Banchetti pubblici che la precedettero. — Scacciato il re Luigi Filippo, surse un governo provvisorio. — Nomi dei membri che lo componevano. — Stato dell’opinione in Francia. — Effetti prodotti in Roma dalla rivoluzione di Parigi.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|73|79|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo III}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} V. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{pt|{{indentatura|2em|Proseguimento degli effetti della rivoluzione di Francia. — Lettere del Gioberti per distogliere gl’italiani dalla repubblica. — Associazione nazionale formatasi in Parigi il 5 marzo 1848 sotto la presidenza del Mazzini per ispingere gl’italiani alle forme repubblicane. — In Roma viene approvato il circolo}}|}} |}<noinclude></noinclude> 72bs0igim25x6ed3enswivwp7dmqtjc Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/547 108 718950 3542173 2639943 2025-07-02T15:27:41Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|indice}}|541|riga=s}}</noinclude>{| style= "vertical-align:bottom;" |- |style="font-size:.9em;"|{{pt|popolare. — Indirizzo del municipio al Santo Padre per ottenere un governo a forme rappresentative. — Ministero laicale del 10 marzo. — Considerazioni sugli uomini che scelsero per formarlo. — Statuto pontificio del 14 marzo, e feste che ne seguirono. — Ringraziamento del principe Corsini al Santo Padre, e sua risposta. — Il marchese Filippo Patrizi caduto in disgrazia dei liberali. — Sua visita al caffè delle Belle Arti per fare professione dei suoi sensi italiani, e purgarsi dalla taccia di ''Gesuitismo''.|{{indentatura|2em|Proseguimento degli effetti della rivoluzione di Francia. — Lettere del Gioberti per distogliere gl’italiani dalla repubblica. — Associazione nazionale formatasi in Parigi il 5 marzo 1848 sotto la presidenza del Mazzini per ispingere gl’italiani alle forme repubblicane. — In Roma viene approvato il circolo popolare. — Indirizzo del municipio al Santo Padre per ottenere un governo a forme rappresentative. — Ministero laicale del 10 marzo. — Considerazioni sugli uomini che scelsero per formarlo. — Statuto pontificio del 14 marzo, e feste che ne seguirono. — Ringraziamento del principe Corsini al Santo Padre, e sua risposta. — Il marchese Filippo Patrizi caduto in disgrazia dei liberali. — Sua visita al caffè delle Belle Arti per fare professione dei suoi sensi italiani, e purgarsi dalla taccia di ''Gesuitismo''.}}}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|93|99|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo V}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} VI. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Avvenimenti dal 16 al 21 marzo 1848. — Morte del padre Geramb procuratore generale della Trappa. — Provvedimenti bellicosi del ministero, in disaccordo colle parole pacifiche del Santo Padre. — I tre colori italiani aggiunti per legge ai colori pontifici bianco e giallo. — Nuovo consiglio di guerra col generale Giovanni Durando alla testa del medesimo. — Sunto dell’opera del fratello colonnello Giacomo Durando sulla nazionalità italiana, nella quale si propone lo spoglio quasi per intero degli stati della Chiesa. — Riflessioni generali.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|124|130|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo VI}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} VII. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Rivoluzione in Vienna e in Berlino nel marzo 1848. — Insurrezione di Milano il 18. — L’Ungheria in istato di commozione. — Moti in Roma il 21 di marzo all’annunzio della rivoluzione di Vienna. — Abbassamenti degli stemmi imperiali al palazzo di Venezia. — ''Te Deum'' all’Ara-Coeli. — Processioni e prediche al Colosseo. — Il padre Gavazzi vi bandisce la così detta santa crociata. — Progetto di armamento. — Festa dei moccoletti la sera del 21 marzo, — Il colonnello Ferrari preposto all’arrolamento. — Il generale Giovanni Durando chiamato al comando dell’armata. — Atto del circolo romano per la pronta organizzazione e movimento delle milizie. — Indirizzo dei così detti rappresentanti di tutti gli stati italiani per ispingere il papa a porsi alla testa della dieta italiana. — Commissione per l’armamento. — Offerte nelle pubbliche piazze. — Il Santo Padre benedice la bandiera, ma raccomanda di non oltrepassare i confini. — Atto del governo provvisorio di Milano per ispingere il papa alla guerra. — Atto del Santo Padre del 30 marzo, allusivo alla gravità degli avvenimenti.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|130|136|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo VI}} |- |}<noinclude></noinclude> g6a3bu78w0pcdtbrwgjqb6f5sakeyjo Discussioni indice:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu 111 731323 3542390 2951051 2025-07-03T09:18:41Z Paperoastro 3695 salvataggio contributori 3542390 wikitext text/x-wiki == Contributori == * [[Utente:Candalua|Candalua]] * [[Utente:Chiarazuccarini|Chiarazuccarini]] * [[Utente:Cruccone|Cruccone]] * [[Utente:Luigi62|Luigi62]] * [[Utente:MARIO ZANELLO|MARIO ZANELLO]] * [[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] * [[Utente:Paperoastro|Paperoastro]] <!-- fine contributori --> == Immagini == Le immagini estratte di questo testo si trovano su Commons nella categoria [[c:Category:Illustration from Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 (1802)|Illustration from Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 (1802)]] == Stili del testo == Lo stile di questo testo si trova nella sottopagina ''[[Indice:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/styles.css|stili]]''. Sono stati definiti stili per i titoli, le immagini e le tabelle. In particolare: === Immagini === le immagini corredate sono state richiamate con il consueto comando wiki <code><nowiki>[[File:nome immagine|class=classe_css]]</nowiki></code> con l'opzione ''class'' che si riferisce ad una delle classi css definite nella pagina di stile: * <code>cornice_superiore</code> per le cornici ad inizio pagina; * <code>separatore</code> per le immagini che separano parti del testo; * <code>fine_capitolo</code> per le immagini a chiusura di un capitolo. === Titoli === I titoli usano il template <code>Ct</code>, usando l'opzione ''class'' con una delle classi css <code>capitolo</code>, <code>capitoletto</code>, <code>anno</code>, <code>sezione</code>. === Tabelle === Le tabelle usano gli stili <code>tab#</code> con <code>#</code> un numero da 1 a 30: * <code>tab01</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/83|pag 36]] * <code>tab02</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/94|pag 47]] * <code>tab03</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/112|pag 65]] * <code>tab04</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/113|pag 66]] * <code>tab05</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/116|pag 69]] * <code>tab06</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/118|pag 71]] * <code>tab07</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/123|pag 76]] * <code>tab08</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/182|pag 135]] * <code>tab09</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/185|pag 138]] * <code>tab10</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/195|pag 148]] * <code>tab11</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/219|pag 172]] * <code>tab12</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/261|pag 214]] * <code>tab13</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/267|pag 220]] * <code>tab14</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/109|pag 104]] volume 2 * <code>tab15</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/125|pag 120]] volume 2 * <code>tab16</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/126|pag 121]] volume 2 * <code>tab17</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/140|pag 135]] volume 2 * <code>tab18</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/144|pag 139]] volume 2 * <code>tab19</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/147|pag 142]] volume 2 * <code>tab20</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/158|pag 153]] volume 2 * <code>tab21</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/159|pag 154]] volume 2 * <code>tab22</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/204|pag 199]] volume 2 * <code>tab23</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/212|pag 207]] volume 2 * <code>tab24</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/229|pag 224]] volume 2 * <code>tab25</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/246|pag 241]] volume 2 * <code>tab26</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/268|pag 263]] volume 2 * <code>tab27</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 3 - 1802.djvu/18|pag 10]] volume 3 * <code>tab28</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 3 - 1802.djvu/19|pag 11]] volume 3 * <code>tab29</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 3 - 1802.djvu/167|pag 159]] volume 3 * <code>tab30</code> prototipo [[Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 3 - 1802.djvu/232|pag 224]] volume 3 kcq78mq9emho5cynpl3xfmpz8x8wvan Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/548 108 732729 3542175 2639902 2025-07-02T15:28:27Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|542|{{Sc|indice}}|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} VIII. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Sul discioglimento dei Gesuiti nella Francia, e quindi sul loro discacciamento prima dalla Svizzera e poi dall’Italia in febbraio e marzo 1848. — Riflessioni suscitate dai modi indegni e violenti coi quali vennero discacciati.}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|160|166|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo VIII}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} IX. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Stato di Europa sul finire di marzo e in sui primi di aprile 1848. — Spirito pubblico. — I forestieri di tutte le nazioni sovvenuti in Roma dal banco Torlonia, e sua condotta nobile e generosa in quei momenti tristissimi. — Avvenimenti della prima quindicina di aprile. — Ritrovamento del busto di sant’Andrea. — Processione e feste cui dette luogo. — Feste pei cannoni giunti da Genova. — Ordine del giorno del 5 aprile emanato in Bologna dal generale Durando. — Pubblica disapprovazione del Santo Padre. — False notizie divulgate ad arte dai rivoluzionarî. — Proclama di Carlo Alberto del 29 marzo in favore della rivoluzione, e di Niccolò imperatore delle Russie dello stesso giorno per combatterla. — Moti socialistici in Roma dell’11 e del 12 di aprile. — Crisi terribile della banca romana e storia della medesima dalla sua origine. }} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|197|203|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo IX}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} X. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Avvenimenti della seconda quindicina di aprile. — Prime notizie in Roma dei fatti di Carlo Alberto in Lombardia. — Falso annunzio che il civico romano Caffi era stato in Treviso appeso ad un albero dagli Austriaci. — Deputazioni napolitane e siciliane in Roma per avere il papa a capo della Dieta italiana. — Emissione dei boni del tesoro ipotecati sui beni ecclesiastici. — Tolte le porte dal Ghetto. — Comitato dei circoli per la elezione dei deputati. — Il conte Mamiani scelto a compilare un programma elettorale. — Comitato di guerra formatosi in Roma in sul finire di aprile. — Programma del medesimo nel quale nè punto nè poco parlasi di Pio IX. — Resse al papa, cui associossi lo stesso ministero, per ispingerlo alla guerra contro l’Austria. — Il pontefice emette invece la famosa allocuzione del 29 aprile. — Riflessioni sul detto atto.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|233|239|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo X}} |}<noinclude></noinclude> ebxbk2qribnny126sse3rc1ubf11qik Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/549 108 732730 3542176 2639946 2025-07-02T15:28:55Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|indice}}|543|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XI. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Conseguenze dell’allocuzione del 29 aprile 1848 — Torbidi in Roma il 30 aprile, 1 e 2 maggio. — Riunione di tutti i Circoli. — La civica s’impossessa delle porte, del castello e della polveriera della città. — Si sequestrano le lettere ai cardinali. — Tentativi per comporre un ministero Ferretti, riusciti infruttuosi. — Alcuni cardinali insultati, altri guardati a vista. — Progetto di un governo provvisorio, sventato dal conte Mamiani. — Questi è chiamato da Sua Santità per comporre un nuovo ministero. — Atto del papa del 1 maggio pubblicato la mattina del 2 e lacerato per le pubbliche vie. — Indirizzo del Municipio al Santo Padre. — Lettera di Pio IX all’imperatore d’Austria. — Formazione del ministero Mamiani. — Adesione della civica al suo programma. — Apologia della fermezza del papa.}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|260|266|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XI}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XII. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Primi atti del ministero Mamiani. — Cenni biografici sul conte Mamiani. — Scuola di costituzionalismo in Roma per opera dello stesso Mamiani e dell’Orioli. — Elezioni romane. — Casi di Napoli del 15 maggio. — Ul principe Torlonia eletto colonnello dal proprio battaglione. — Venuta in Roma di Vincenzo Gioberti. — Partenza di monsignor Morichini delegato straordinario del Santo Padre all’imperatore d’Austria. — Lettera del Santo Padre al medesimo pubblicata dai Giornali. — L’imperatore si ricusa di riceverla e perchè. — Viene finalmente ricevuta per interposizione di monsignor Viale-Prelà. — Cose occorse in Roma del 5 maggio al 5 giugno. — Nomi dei membri eletti per l’Alto Consiglio, pel Consiglio di Stato e per quello dei deputati. — Consideramenti sul sistema costituzionale in Roma.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|293|299|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XII}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XIII. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{pt|{{indentatura|2em|Apertura dei Consigli legislativi il 5 giugno. — Discorso del cardinale Altieri. — Discorso del conte Mamiani letto il 9 nel Consiglio dei deputati. — Dissenso fra il Santo Padre e il Mamiani sul detto discorso. — Il ministro degli affari esteri secolareschi conte Marchetti, mal veduto in palazzo. — Reluttanze papali. — Il ''Labaro'' entra in lizza, e ne dà la spiegazione. — Risposta dell’''Epoca'' — Disastri della guerra di Lombardia. —}}|}} |}<noinclude></noinclude> e7al9xvgoqg7it2fzdw69xjznfadkrl Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/550 108 732731 3542177 2639948 2025-07-02T15:29:13Z Dr Zimbu 1553 3542177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|544|{{Sc|indice}}|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | style="margin-left:5em; font-size:.9em;"|{{pt|Resa di Vicenza. — Capitolazione di Padova, di Treviso e di Palmanova. — Malumori in Roma. — Sospetti contro Carlo Alberto e contro i generali Durando e Ferrari. — Divisioni degli animi. — Calunnie, maldicenze, tepidezze pel reggimento costituzionale. — Freddezza in Roma per l’anniversario della elezione del pontefice. — Risposta smentita dell’imperatore d’Austria alla lettera del papa. — Il deputato Orioli accusa in parlamento il ministero di avere iniziato una politica di separazione. — Fine di giugno. — Prime notizie avutesi in Roma della sommossa dei socialisti a Parigi.|{{indentatura|2em|Apertura dei Consigli legislativi il 5 giugno. — Discorso del cardinale Altieri. — Discorso del conte Mamiani letto il 9 nel Consiglio dei deputati. — Dissenso fra il Santo Padre e il Mamiani sul detto discorso. — Il ministro degli affari esteri secolareschi conte Marchetti, mal veduto in palazzo. — Reluttanze papali. — Il ''Labaro'' entra in lizza, e ne dà la spiegazione. — Risposta dell’''Epoca'' — Disastri della guerra di Lombardia. — Resa di Vicenza. — Capitolazione di Padova, di Treviso e di Palmanova. — Malumori in Roma. — Sospetti contro Carlo Alberto e contro i generali Durando e Ferrari. — Divisioni degli animi. — Calunnie, maldicenze, tepidezze pel reggimento costituzionale. — Freddezza in Roma per l’anniversario della elezione del pontefice. — Risposta smentita dell’imperatore d’Austria alla lettera del papa. — Il deputato Orioli accusa in parlamento il ministero di avere iniziato una politica di separazione. — Fine di giugno. — Prime notizie avutesi in Roma della sommossa dei socialisti a Parigi.}}}} |align=center |''Pag.'' |align=right |{{LinkPagineIndice|347|353|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XIII}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XIV. - [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- | style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Svolgimento della vita costituzionale in Roma nel luglio 1848. — Articolo del Mamiani contro la indipendenza dell’Alto Consiglio. — Risentimenti e discorso notevole del principe Rospigliosi in sostegno dei diritti dell’Alto Consiglio. — Rinuncia del Cardinal Ciacchi legato di Ferrara. — Sostituitogli il conte Lovatelli. — Gli Austriaci violano i diritti dello stato pontificio, irrompendo nel Ferrarese. — Complicazioni in Bologna, e minaccia di volervi impiantare un governo provvisorio. — Massimo d’Azeglio vi si oppone strenuamente. — Dispaccio in cifra del Cardinal Soglia al nunzio in Vienna, divulgato dalla stampa in Roma. — Schiarimenti sul medesimo. — Membri aggiunti all’Alto Consiglio. — Il duca d’Harcourt nuovo ambasciatore del governo francese in Roma. — Messa funebre il 10 luglio in san Luigi de’ Francesi per l’arcivescovo di Parigi monsignor Affre. — Discorso del Santo Padre dal quale trasparisce il disaccordo col ministero Mamiani. — Discorso del conte Ranghiasci Brancaleoni contrario al ministero. — Discorso stravagante del principe di Canino. — Dimostrazione di piazza a favore del Mamiani. — Discorso dell’Alto Consiglio al Santo Padre, il 17, e replica di questo. — Atto di protesta del Cardinal Soglia contro l’invasione austriaca. — Torbidi in Roma del giorno 19. — La sala del Consiglio dei deputati è invasa dalle turbe tumultuanti. — I tre fiaschi della rivoluzione, messi in ridicolo dal prete Ximenes nel suo ''Cassandrino''. — Uccisione a tradimento del Ximenes. — Insulti a monsignor Chanche vescovo di Natchez, e dono di una campana fattogli dal principe Torlonia per la sua chiesa. — Le deputazioni dei due Consigli pronunziano un discorso al Santo Padre sui fatti del 19. — Risposta del pontefice. — Considerazioni}} |align=center |''Pag.'' |align=right |{{LinkPagineIndice|378|384|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XIV}} |- |}<noinclude></noinclude> gb75lgvopfc7wdx140xp191qmbedp3i 3542427 3542177 2025-07-03T11:41:31Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|544|{{Sc|indice}}|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | style="margin-left:5em; font-size:.9em;"|{{pt|Resa di Vicenza. — Capitolazione di Padova, di Treviso e di Palmanova. — Malumori in Roma. — Sospetti contro Carlo Alberto e contro i generali Durando e Ferrari. — Divisioni degli animi. — Calunnie, maldicenze, tepidezze pel reggimento costituzionale. — Freddezza in Roma per l’anniversario della elezione del pontefice. — Risposta smentita dell’imperatore d’Austria alla lettera del papa. — Il deputato Orioli accusa in parlamento il ministero di avere iniziato una politica di separazione. — Fine di giugno. — Prime notizie avutesi in Roma della sommossa dei socialisti a Parigi.|{{indentatura|2em|Apertura dei Consigli legislativi il 5 giugno. — Discorso del cardinale Altieri. — Discorso del conte Mamiani letto il 9 nel Consiglio dei deputati. — Dissenso fra il Santo Padre e il Mamiani sul detto discorso. — Il ministro degli affari esteri secolareschi conte Marchetti, mal veduto in palazzo. — Reluttanze papali. — Il ''Labaro'' entra in lizza, e ne dà la spiegazione. — Risposta dell’''Epoca'' — Disastri della guerra di Lombardia. — Resa di Vicenza. — Capitolazione di Padova, di Treviso e di Palmanova. — Malumori in Roma. — Sospetti contro Carlo Alberto e contro i generali Durando e Ferrari. — Divisioni degli animi. — Calunnie, maldicenze, tepidezze pel reggimento costituzionale. — Freddezza in Roma per l’anniversario della elezione del pontefice. — Risposta smentita dell’imperatore d’Austria alla lettera del papa. — Il deputato Orioli accusa in parlamento il ministero di avere iniziato una politica di separazione. — Fine di giugno. — Prime notizie avutesi in Roma della sommossa dei socialisti a Parigi.}}}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|347|353|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XIII}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XIV. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- | style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Svolgimento della vita costituzionale in Roma nel luglio 1848. — Articolo del Mamiani contro la indipendenza dell’Alto Consiglio. — Risentimenti e discorso notevole del principe Rospigliosi in sostegno dei diritti dell’Alto Consiglio. — Rinuncia del Cardinal Ciacchi legato di Ferrara. — Sostituitogli il conte Lovatelli. — Gli Austriaci violano i diritti dello stato pontificio, irrompendo nel Ferrarese. — Complicazioni in Bologna, e minaccia di volervi impiantare un governo provvisorio. — Massimo d’Azeglio vi si oppone strenuamente. — Dispaccio in cifra del Cardinal Soglia al nunzio in Vienna, divulgato dalla stampa in Roma. — Schiarimenti sul medesimo. — Membri aggiunti all’Alto Consiglio. — Il duca d’Harcourt nuovo ambasciatore del governo francese in Roma. — Messa funebre il 10 luglio in san Luigi de’ Francesi per l’arcivescovo di Parigi monsignor Affre. — Discorso del Santo Padre dal quale trasparisce il disaccordo col ministero Mamiani. — Discorso del conte Ranghiasci Brancaleoni contrario al ministero. — Discorso stravagante del principe di Canino. — Dimostrazione di piazza a favore del Mamiani. — Discorso dell’Alto Consiglio al Santo Padre, il 17, e replica di questo. — Atto di protesta del Cardinal Soglia contro l’invasione austriaca. — Torbidi in Roma del giorno 19. — La sala del Consiglio dei deputati è invasa dalle turbe tumultuanti. — I tre fiaschi della rivoluzione, messi in ridicolo dal prete Ximenes nel suo ''Cassandrino''. — Uccisione a tradimento del Ximenes. — Insulti a monsignor Chanche vescovo di Natchez, e dono di una campana fattogli dal principe Torlonia per la sua chiesa. — Le deputazioni dei due Consigli pronunziano un discorso al Santo Padre sui fatti del 19. — Risposta del pontefice. — Considerazioni}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|378|384|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XIV}} |- |}<noinclude></noinclude> tblo2hfofxy8ykarogi3d0nays79r34 3542429 3542427 2025-07-03T11:42:28Z Dr Zimbu 1553 3542429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|544|{{Sc|indice}}|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | style="margin-left:5em; font-size:.9em;"|{{pt|Resa di Vicenza. — Capitolazione di Padova, di Treviso e di Palmanova. — Malumori in Roma. — Sospetti contro Carlo Alberto e contro i generali Durando e Ferrari. — Divisioni degli animi. — Calunnie, maldicenze, tepidezze pel reggimento costituzionale. — Freddezza in Roma per l’anniversario della elezione del pontefice. — Risposta smentita dell’imperatore d’Austria alla lettera del papa. — Il deputato Orioli accusa in parlamento il ministero di avere iniziato una politica di separazione. — Fine di giugno. — Prime notizie avutesi in Roma della sommossa dei socialisti a Parigi.|{{indentatura|2em|Apertura dei Consigli legislativi il 5 giugno. — Discorso del cardinale Altieri. — Discorso del conte Mamiani letto il 9 nel Consiglio dei deputati. — Dissenso fra il Santo Padre e il Mamiani sul detto discorso. — Il ministro degli affari esteri secolareschi conte Marchetti, mal veduto in palazzo. — Reluttanze papali. — Il ''Labaro'' entra in lizza, e ne dà la spiegazione. — Risposta dell’''Epoca'' — Disastri della guerra di Lombardia. — Resa di Vicenza. — Capitolazione di Padova, di Treviso e di Palmanova. — Malumori in Roma. — Sospetti contro Carlo Alberto e contro i generali Durando e Ferrari. — Divisioni degli animi. — Calunnie, maldicenze, tepidezze pel reggimento costituzionale. — Freddezza in Roma per l’anniversario della elezione del pontefice. — Risposta smentita dell’imperatore d’Austria alla lettera del papa. — Il deputato Orioli accusa in parlamento il ministero di avere iniziato una politica di separazione. — Fine di giugno. — Prime notizie avutesi in Roma della sommossa dei socialisti a Parigi.}}}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|347|353|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XIII}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XIV. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- | style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Svolgimento della vita costituzionale in Roma nel luglio 1848. — Articolo del Mamiani contro la indipendenza dell’Alto Consiglio. — Risentimenti e discorso notevole del principe Rospigliosi in sostegno dei diritti dell’Alto Consiglio. — Rinuncia del Cardinal Ciacchi legato di Ferrara. — Sostituitogli il conte Lovatelli. — Gli Austriaci violano i diritti dello stato pontificio, irrompendo nel Ferrarese. — Complicazioni in Bologna, e minaccia di volervi impiantare un governo provvisorio. — Massimo d’Azeglio vi si oppone strenuamente. — Dispaccio in cifra del Cardinal Soglia al nunzio in Vienna, divulgato dalla stampa in Roma. — Schiarimenti sul medesimo. — Membri aggiunti all’Alto Consiglio. — Il duca d’Harcourt nuovo ambasciatore del governo francese in Roma. — Messa funebre il 10 luglio in san Luigi de’ Francesi per l’arcivescovo di Parigi monsignor Affre. — Discorso del Santo Padre dal quale trasparisce il disaccordo col ministero Mamiani. — Discorso del conte Ranghiasci Brancaleoni contrario al ministero. — Discorso stravagante del principe di Canino. — Dimostrazione di piazza a favore del Mamiani. — Discorso dell’Alto Consiglio al Santo Padre, il 17, e replica di questo. — Atto di protesta del Cardinal Soglia contro l’invasione austriaca. — Torbidi in Roma del giorno 19. — La sala del Consiglio dei deputati è invasa dalle turbe tumultuanti. — I tre fiaschi della rivoluzione, messi in ridicolo dal prete Ximenes nel suo ''Cassandrino''. — Uccisione a tradimento del Ximenes. — Insulti a monsignor Chanche vescovo di Natchez, e dono di una campana fattogli dal principe Torlonia per la sua chiesa. — Le deputazioni dei due Consigli pronunziano un discorso al Santo Padre sui fatti del 19. — Risposta del pontefice. — Considerazioni.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|378|384|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XIV}} |- |}<noinclude></noinclude> 6sv9wcuhhn3jxgfuddojge547xlda5e Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/44 108 736753 3542348 2833350 2025-07-03T07:51:04Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3542348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|39}}</noinclude><noinclude>{| class=tab05</noinclude> |- | 1285 || | Siccità con Terremoti in Italia, seguita da diluvj l’anno dopo. ''Targioni''. |- | 1301 || | Verno Caldo. ''Rubeckio''. |- | 1341 || | Crudele Inverno. ''Friskio''. |- | 1344 | rowspan=2 | {{graffa|4|r}} | rowspan=2 | Siccità straordinaria in Toscana, segue un Verno piovosissimo; poi di nuovo secco tutta la State, con Terremoti; di nuovo pioggia di tre mesi. ''{{AutoreCitato|Giovanni Villani|Villani}}''. |- | 1345 |- | 1352 || | Diluvj, venti, caldo eccessivo in Toscana. ''Idem''. |- | 1358 || | Verno serenissimo, e freddissimo. ''Targioni''. |- | 1371 || | Grandissimo seccore di Estate. ''Idem''. |- | 1400 || | Crudo Verno in Francia, seccaronsi i Fiumi, Cometa. ''Coll. Accad''. |- | 1427 || | Inverno senza freddo, e fiorirono gli Alberi. ''Friskio''. |- | 1428 || | Da Giugno a Decembre non piovette mai. ''Idem''. |- | 1445 || | Nella prima parte dell’anno per cinque mesi non piovette mai. ''Targioni''. |- | 1458 || | Gran siccità in Bologna: dalla Festa di S. Pietro sino ai 20 di Settembre non piovette. ''Presso {{AutoreCitato|Ludovico Antonio Muratori|Muratori}}''. <noinclude>|}</noinclude><noinclude>{{Ct|class=destra|C&nbsp;&nbsp;4}}</noinclude> n9n2whlw6sfqx6153ca1ewgbor3lxja 3542380 3542348 2025-07-03T09:11:23Z Paperoastro 3695 /* Riletta */ 3542380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|39}}</noinclude><noinclude>{| class=tab05</noinclude> |- | 1285 || | Siccità con Terremoti in Italia, seguita da diluvj l’anno dopo. ''Targioni''. |- | 1301 || | Verno Caldo. ''Rubeckio''. |- | 1341 || | Crudele Inverno. ''Friskio''. |- | 1344 | rowspan=2 | {{graffa|4|r}} | rowspan=2 | Siccità straordinaria in Toscana, segue un Verno piovosissimo; poi di nuovo secco tutta la State, con Terremoti; di nuovo pioggia di tre mesi. ''{{AutoreCitato|Giovanni Villani|Villani}}''. |- | 1345 |- | 1352 || | Diluvj, venti, caldo eccessivo in Toscana. ''Idem''. |- | 1358 || | Verno serenissimo, e freddissimo. ''Targioni''. |- | 1371 || | Grandissimo seccore di Estate. ''Idem''. |- | 1400 || | Crudo Verno in Francia, seccaronsi i Fiumi, Cometa. ''Coll. Accad''. |- | 1427 || | Inverno senza freddo, e fiorirono gli Alberi. ''Friskio''. |- | 1428 || | Da Giugno a Decembre non piovette mai. ''Idem''. |- | 1445 || | Nella prima parte dell’anno per cinque mesi non piovette mai. ''Targioni''. |- | 1458 || | Gran siccità in Bologna: dalla Festa di S. Pietro sino ai 20 di Settembre non piovette. ''Presso {{AutoreCitato|Ludovico Antonio Muratori|Muratori}}''. <noinclude>|}</noinclude><noinclude>{{Ct|class=destra|C&nbsp;&nbsp;4}}</noinclude> o3wtb7p42r2u079izdliowi6y5khtv5 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/551 108 737505 3542428 2639903 2025-07-03T11:42:08Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|indice}}|545|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XV. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Incompatibilità del governo costituzionale in Roma. — Disposizioni per festeggiare il ritorno dei legionari romani. — Loro ingresso il 25 luglio. — Alloggiano al Gesù in ispreto degli ordini del principe Doria ministro delle armi. — Sua rinuncia. — Gli succede il conte Pompeo di Campello. — Arrivo in Roma di tutti i capi degl’insorti napolitani delle Calabrie. — Loro protesta. — Il ministero Mamiani vacillante sempre. — Tentativi abortiti per avere un ministero con Pellegrino Rossi alla testa. — Tripudio in Roma il 30 di luglio pel creduto successo dei Piemontesi a Sommacampagna e Custoza i giorni 23, 24 e 25. — L’indomani il tripudio convertissi in tristezza per le notizie certe della rotta delle loro armi, e ritiro della notificazione del Cardinal vicario che permetteva il ''Te Deum''. — Servizio funebre in san Lorenzo in Lucina per l’abate Ximenes ucciso proditoriamente. — Insulti al presidente del Consiglio dei deputati avvocato Sereni. — Sua rinunzia e partenza. — Rinunzia del professore Orioli all’ufficio di deputato. — Rinunzia e ritiro definitivo del ministro Mamiani. — Torbidi in Roma in sui primi di agosto. — Indirizzo dei deputati al Santo Padre e sua risposta. — Il conte Odoardo Fabbri di Cesena eletto ministro dell’interno in sostituzione del Mamiani. — Cenni biografici sul medesimo. — Capitolazione di Milano il 5 agosto. — Pericoli corsi da Carlo Alberto per parte dei demagoghi. — Ingresso degli Austriaci in Milano il 6. — Sottoscrizione dell’armistizio Salasco il 9 di agosto 1848}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|412|418|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XV}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XVI. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{pt|{{indentatura|2em|Risposta alle osservazioni di Farini sull’atto del Santo Padre del 2 agosto 1848. — Effetti prodotti dal proclama del general Welden del giorno 3. — Protesta del Cardinal Soglia del giorno 6. — Proclama allarmante del ministro delle armi Campello. — Discorso del principe di Canino in apologia della influenza del papato. — Nuovo ministero Fabbri. — Il ministro Campello licenziato. — Sterbini e Ciceruacchio chiedono l’intervento francese all’ambasciatore di quella repubblica. — Il Cardinal Marini, il principe Corsini ed il principe Simonetti destinati per una missione straordinaria presso il generale Welden. — Il conte Guarini sostituito al Simonetti rinunziatario. — Sollevazione di Bologna contro gli Austriaci }}|}} |}<noinclude></noinclude> q5w2k0ldz2kvcxv8m6f85v7g2kwoql1 3542430 3542428 2025-07-03T11:42:32Z Dr Zimbu 1553 3542430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|indice}}|545|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom;" |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XV. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Incompatibilità del governo costituzionale in Roma. — Disposizioni per festeggiare il ritorno dei legionari romani. — Loro ingresso il 25 luglio. — Alloggiano al Gesù in ispreto degli ordini del principe Doria ministro delle armi. — Sua rinuncia. — Gli succede il conte Pompeo di Campello. — Arrivo in Roma di tutti i capi degl’insorti napolitani delle Calabrie. — Loro protesta. — Il ministero Mamiani vacillante sempre. — Tentativi abortiti per avere un ministero con Pellegrino Rossi alla testa. — Tripudio in Roma il 30 di luglio pel creduto successo dei Piemontesi a Sommacampagna e Custoza i giorni 23, 24 e 25. — L’indomani il tripudio convertissi in tristezza per le notizie certe della rotta delle loro armi, e ritiro della notificazione del Cardinal vicario che permetteva il ''Te Deum''. — Servizio funebre in san Lorenzo in Lucina per l’abate Ximenes ucciso proditoriamente. — Insulti al presidente del Consiglio dei deputati avvocato Sereni. — Sua rinunzia e partenza. — Rinunzia del professore Orioli all’ufficio di deputato. — Rinunzia e ritiro definitivo del ministro Mamiani. — Torbidi in Roma in sui primi di agosto. — Indirizzo dei deputati al Santo Padre e sua risposta. — Il conte Odoardo Fabbri di Cesena eletto ministro dell’interno in sostituzione del Mamiani. — Cenni biografici sul medesimo. — Capitolazione di Milano il 5 agosto. — Pericoli corsi da Carlo Alberto per parte dei demagoghi. — Ingresso degli Austriaci in Milano il 6. — Sottoscrizione dell’armistizio Salasco il 9 di agosto 1848.}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|412|418|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XV}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XVI. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{pt|{{indentatura|2em|Risposta alle osservazioni di Farini sull’atto del Santo Padre del 2 agosto 1848. — Effetti prodotti dal proclama del general Welden del giorno 3. — Protesta del Cardinal Soglia del giorno 6. — Proclama allarmante del ministro delle armi Campello. — Discorso del principe di Canino in apologia della influenza del papato. — Nuovo ministero Fabbri. — Il ministro Campello licenziato. — Sterbini e Ciceruacchio chiedono l’intervento francese all’ambasciatore di quella repubblica. — Il Cardinal Marini, il principe Corsini ed il principe Simonetti destinati per una missione straordinaria presso il generale Welden. — Il conte Guarini sostituito al Simonetti rinunziatario. — Sollevazione di Bologna contro gli Austriaci }}|}} |}<noinclude></noinclude> 7qm8kjqsqvboz197ziym8prusor9wc3 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/552 108 737506 3542431 2639899 2025-07-03T11:44:00Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|546|{{Sc|indice}}|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom; " |style="font-size:.9em;"|{{pt|il giorno 8 di agosto e discacciamento dei medesimi. — Condizioni dell'armistizio Salasco fra il Piemonte e l'Austria. — Mali umori che eccitò. — La guerra dei popoli decretata in luogo della guerra regia. — Affratellamento di tutti i circoli italiani iniziato dal circolo romano. — Sviluppo delle idee repubblicane. -— Altre cose accadute nel mese di agosto. — Disposizioni di resistenza agli Austriaci. — I legionari romani ricevuti dal Santo Padre e suo discorso. — La deputazione inviata al general Welden viene a parlamento con lui e ottiene il ritiro delle truppe austriache. — Onori funebri in Roma al colonnello Del Grande. — Commissariato pontificio in Bologna. — Decreto di proroga delle Camere legislative. — Festa di san Giuseppe Calasanzio in san Pantaleo il 27 di agosto. — Discorso del pontefice in quella occasione. — Riflessioni sul medesimo.|{{indentatura|2em|Risposta alle osservazioni di Farini sull’atto del Santo Padre del 2 agosto 1848. — Effetti prodotti dal proclama del general Welden del giorno 3. — Protesta del Cardinal Soglia del giorno 6. — Proclama allarmante del ministro delle armi Campello. — Discorso del principe di Canino in apologia della influenza del papato. — Nuovo ministero Fabbri. — Il ministro Campello licenziato. — Sterbini e Ciceruacchio chiedono l’intervento francese all’ambasciatore di quella repubblica. — Il Cardinal Marini, il principe Corsini ed il principe Simonetti destinati per una missione straordinaria presso il generale Welden. — Il conte Guarini sostituito al Simonetti rinunziatario. — Sollevazione di Bologna contro gli Austriaci il giorno 8 di agosto e discacciamento dei medesimi. — Condizioni dell'armistizio Salasco fra il Piemonte e l'Austria. — Mali umori che eccitò. — La guerra dei popoli decretata in luogo della guerra regia. — Affratellamento di tutti i circoli italiani iniziato dal circolo romano. — Sviluppo delle idee repubblicane. -— Altre cose accadute nel mese di agosto. — Disposizioni di resistenza agli Austriaci. — I legionari romani ricevuti dal Santo Padre e suo discorso. — La deputazione inviata al general Welden viene a parlamento con lui e ottiene il ritiro delle truppe austriache. — Onori funebri in Roma al colonnello Del Grande. — Commissariato pontificio in Bologna. — Decreto di proroga delle Camere legislative. — Festa di san Giuseppe Calasanzio in san Pantaleo il 27 di agosto. — Discorso del pontefice in quella occasione. — Riflessioni sul medesimo.}}}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|437|443|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XVI}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XVII. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Stato dell’opinione in Roma nella prima quindicina di settembre. — Stato incomposto delle cose in Italia. — Perturbamenti di Livorno. — Messina presa dai regî. — Giornaletti in Roma. — Comparsa del ''Don Pirlone''. — Pellegrino Rossi forma il nuovo ministero. — Cenni biografici sul medesimo, sue opinioni e suoi principî politici. — Sua predilezione per la lega dei principi in Italia. — Progetto sulla medesima compilato dall’abate Rosmini e rigettato dal Piemonte. — Rottura dei negoziati col Piemonte per la lega in seguito della rinuncia del Rosmini. — Rivelazione di Pier Silvestro Leopardi, amico del Rossi e partigiano ancor esso della lega, che trovavasi in Roma in quel tempo. — Consideramenti sul Rossi.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|460|466|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XVII}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XVIII. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{pt|{{indentatura|2em|Come fu accolta dalla opinione pubblica la elezione del Rossi. — Atti del suo ministero per migliorar le cose dello stato, dalla metà di settembre alla metà di novembre 1848. — Anarchia in Livorno. — Il generale Zucchi creato ministro delle armi in Roma. — Cenni biografici sul medesimo. — I rivoluzionari si manifestano chiaramente ostili tanto al Rossi, quanto al Zucchi, e li vituperano entrambi in tutti i modi possibili. — Arrivo del Zucchi in Roma. — Cose che vi operò e sua partenza per Bologna. — Ritorno dello Sterbini e del Canino dal congresso federativo di Torino. — Altre cose occorse sino alla metà di novembre. — Apertura dei}}}} |}<noinclude></noinclude> h0wu8sezj4n91af74pylk486ce774e5 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu/553 108 737507 3542432 2639895 2025-07-03T11:44:36Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|indice}}|547|riga=s}}</noinclude>{| width=100% style="vertical-align:bottom; " |style="font-size:.9em;"|{{pt|Consigli legislativi il 15 di novembre. — Uccisione del Rossi e racconto dello scoppio della cospirazione ordita contro di lui. — Considerazioni sulle conseguenze di questo avvenimento|{{indentatura|2em|Come fu accolta dalla opinione pubblica la elezione del Rossi. — Atti del suo ministero per migliorar le cose dello stato, dalla metà di settembre alla metà di novembre 1848. — Anarchia in Livorno. — Il generale Zucchi creato ministro delle armi in Roma. — Cenni biografici sul medesimo. — I rivoluzionari si manifestano chiaramente ostili tanto al Rossi, quanto al Zucchi, e li vituperano entrambi in tutti i modi possibili. — Arrivo del Zucchi in Roma. — Cose che vi operò e sua partenza per Bologna. — Ritorno dello Sterbini e del Canino dal congresso federativo di Torino. — Altre cose occorse sino alla metà di novembre. — Apertura dei Consigli legislativi il 15 di novembre. — Uccisione del Rossi e racconto dello scoppio della cospirazione ordita contro di lui. — Considerazioni sulle conseguenze di questo avvenimento.}}}} |align=center |{{Pt|''Pag''.|»}} |align=right |{{LinkPagineIndice|478|484|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XVIII}} |- | colspan= 3 align=center|<br/>{{Sc|Capitolo}} XIX. — [''Anno 1848''.]<br/><br/> |- |style="font-size:.9em;"|{{indentatura|2em|Dimostrazione del 16 novembre al Quirinale, composta di militi e borghesi. — La truppa era sotto il comando del general Zamboni. — Richiesta al pontefice di adesione ai ''Principî fondamentali'' ed alla formazione di un nuovo ministero. — L’avvocato Galletti parlamentario fra il sovrano ed il popolo. — Zuffa fra gli Svizzeri e gli ammutinati. — Barricate erette al Quirinale. — Monsignor Palma ucciso. — Fuoco appiccato ad uno dei portoni del palazzo pontificio. — Un cannone (il san Pietro) trasportato sul Quirinale per isfondarne la porta. — Temperamento adottato con monsignor Pontini, per far cessare la sommossa. — Gli ammutinati si calmano e l’attruppamento si discioglie. — Proclama del 16 alla sera, emanato dal circolo popolare per annunziare che assume il comando della città. — Nuovo ministero. — L’abate Rosmini ricusa di farne parte. — Cose occorse nel breve intervallo dal 16 al 20 novembre, giorno in cui il circolo popolare si dimise dall’assunto potere. — Proposizione del Pontenziani di porgere atto di omaggio al Santo Padre, in seguito degli avvenimenti del 16, scartata. — Consideramenti sulla perniciosità della poesia, se rivolta a mal fine, e sulla improvvida condiscendenza della polizia romana nel permettere in Roma il raduno di tutti i rivoluzionari italiani.}} |align=center |» |align=right |{{LinkPagineIndice|516|522|Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Capitolo XIX}} |} {{Centrato|{{Sc|fine del volume secondo.}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> pacvtmsn39yq4hjf92cnwzw7oj0ku5t Storia della rivoluzione di Roma (vol. II)/Indice 0 737509 3542433 2707381 2025-07-03T11:44:56Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542433 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Indice<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Capitolo XIX<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Indice|prec=../Capitolo XIX|succ=../}} <pages index="Storia della rivoluzione di Roma (vol. II).djvu" from="545" to="553" /> cghjpjw92i8vk30wglrnz5xfid32h0z Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/176 108 738815 3542094 3408126 2025-07-02T14:16:27Z Paperoastro 3695 /* Riletta */ 3542094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|171}}</noinclude><poem> Lieti gli armenti son, liete le gregge; E i Corvi allegri gorgheggiando vanno. </poem> {{Blocco a destra|{{TestoCitato|Georgiche|''Gerog''.}} 1. ''{{AutoreCitato|Bernardino Daniello|Danielli}}.''}} Cagione di tutti questi moti non tanto l’umido crederei, quanto l’alterata elettricità dell’Atmosfera; ciocchè arriva in tempi quasi sicuri, e in certi Punti, nei quali l’azione della Luna, combinata con quella del Sole, riempie, o vuota, o sia dirada, e tumefà gli umori, o li condensa, contemporaneamente promovendo una nuova traspirazione dalla terra, da cui tutt’i corpi, ma in particolare quelli degli animali, e singolarmente i delicatissimi, e sensibilissimi dei volatili restano vivamente affettati. Degni di considerazione sono i passaggi annui degli uccelli, che fanno le loro migrazioni dai paesi freddi ai caldi in Autunno, dai caldi ai freddi in Primavera, ciascuna specie ordinariamente in una propria settimana, i più delicati più presto nella discesa, più tardi nell’ascesa, ec. E certo è meraviglioso il considerare, come ritornino per il medesimo cammino fatto gli anni avanti, e ritornino spesso alle stesse abitazioni, allo stesso nido, come fanno le Rondini. Non si<noinclude></noinclude> j51jp4fhet1m2upnl3wkshkip4q91vc Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/195 108 738834 3542384 3461506 2025-07-03T09:15:48Z Paperoastro 3695 /* Riletta */ 3542384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|190|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>Avendo nuotato lungo tempo negli prati più alti dell’atmosfera, dovettero finalmente le<ref follow="p189">''{{Pt|mezzo|trammezzo}} stagioni piovosissime, che affogarono le provincie intere, come or dissi dell’Isola Formosa; perchè aspettarono tanto le fermentazioni a scoppiare? Per formare quella Conclusione, il secco generale dovrebbe aver sussistito senza interruzione sino vicino all’Epoca dei Terremoti. Ma non fu mai al mondo un secco così lungo; l’alternativa dei secchi, e degli umidi è una legge eterna. Io non contrasto la bontà dell’Ipotesi, che credo alle volte verissima, dubito dell’applicazione, e del fatto''. {{Indent|2|''In prova poi di quest’alternativa non ispiacerà, mi lusingo, di trovar quì alcune lettere originali dei nostri Missionarj alla China, scritte alla Congregazione DE PROPAGANDA, ottenute per mezzo dell’esimio nostro Ambasciatore a Roma Eccellentiss. Sig. Cav. {{Wl|Q9268358|ZULIAN}}''.}} {{Indent|6|16 Luglio 1779. {{AutoreIgnoto|D. Pietro Maria Zai}},}} {{Indent|6|Da {{Sc|Scis ca-hon}} nella Provincia di {{Sc|Huquam}}, così scrive:}} Hoc Anno hic viget magna penuria frumenti; quod solitum erat vendi, puta numismatibus centum cupreis, nunc valet plus mille; adeo ut plurimi gentium, et nonnulli de Christianis perierint fame, quod est miserabile visu; at eo miserabilius contigit dictu, hìc fruges ad 6 Junii ejusdem currentis anni fuisse percussas impetu grandinum, quarum vi nonnulli monticularium e vivis fuerunt ablati; et hanc post ærumnam secuta fuit aquarum inundatio, et lues detestabilis, quibus, non solum fame, perirent gentes plures magno numero.</ref><noinclude>{{Rule}}</noinclude> dx1izlf7zhp6w9eye85gixw7ddjlkao Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 2 - 1802.djvu/267 108 738906 3541960 2673162 2025-07-02T12:27:49Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3541960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|262|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>l’Autore della Misura, da’ Greci chiamata ''Pygon'', da’ Romani ''Palmipes'', ritrova doversi valutare Pollici 12<math>\textstyle\frac{840}{1000}</math> del Piè di Parigi, misura, che si riduce precisamente al soprafissato valore del Piede Veneziano di parti 1541, col solo degrado di meno d’una millesima parte di linea. Questo è il piede, col quale ''{{Wl|Q156778|Druso}}'' misurò molte Provincie dell’Impero, nelle quali si trova usato ancora, ma con qualche notabile divario, eccetto la Città di ''Tongres'' nel Brabante, onde si chiama ''Piè di Druso, e di Tongres''. Solamente in Venezia si riscontra il medesimo quasi a rigore: prova, che i Veneti Romani, rifugiati nelle Lagune, portarono seco loro anche la Misura del Piede, non che tante Leggi, e Consuetudini Romane; prova insieme dell’origine antica della Nazione, e della validità della misura stabilita.<noinclude></noinclude> i0gengzhnxa1dprxiczfrpa7mlcfnru 3542389 3541960 2025-07-03T09:18:19Z Paperoastro 3695 /* Riletta */ 3542389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|262|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>l’Autore della Misura, da’ Greci chiamata ''Pygon'', da’ Romani ''Palmipes'', ritrova doversi valutare Pollici 12<math>\textstyle\frac{840}{1000}</math> del Piè di Parigi, misura, che si riduce precisamente al soprafissato valore del Piede Veneziano di parti 1541, col solo degrado di meno d’una millesima parte di linea. Questo è il piede, col quale ''{{Wl|Q156778|Druso}}'' misurò molte Provincie dell’Impero, nelle quali si trova usato ancora, ma con qualche notabile divario, eccetto la Città di ''Tongres'' nel Brabante, onde si chiama ''Piè di Druso, e di Tongres''. Solamente in Venezia si riscontra il medesimo quasi a rigore: prova, che i Veneti Romani, rifugiati nelle Lagune, portarono seco loro anche la Misura del Piede, non che tante Leggi, e Consuetudini Romane; prova insieme dell’origine antica della Nazione, e della validità della misura stabilita.<noinclude></noinclude> i52bfibg3ks3gig9up09lze6m60e5hx Template:PAGES NOT PROOFREAD 10 753893 3542323 3541878 2025-07-03T06:56:15Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3542323 wikitext text/x-wiki 96576 3iajaikux34b0snkhnapb2kd07o7uiq Template:ALL PAGES 10 753894 3542324 3541879 2025-07-03T06:56:25Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3542324 wikitext text/x-wiki 595041 i6kq7m0o5xrkdimekp6t4d41yy24yum Template:PR TEXTS 10 753895 3542325 3541880 2025-07-03T06:56:35Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3542325 wikitext text/x-wiki 80410 e7g4edwls3u6d8p8uzwwq58bu7xcxv1 Template:ALL TEXTS 10 753896 3542326 3541881 2025-07-03T06:56:45Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3542326 wikitext text/x-wiki 102407 nxlpltv3l7uzxj3r6e1b1qcap896774 Template:PR PERCENT 10 753897 3542327 3541882 2025-07-03T06:56:55Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3542327 wikitext text/x-wiki 78.52 4hi5lk5xz1iisdsrckz7ir4nazy68z2 Indice:Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo (IA storiadellartein00scan).pdf 110 841171 3542379 3429804 2025-07-03T09:10:09Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3542379 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Dionigi Scano |NomePagina=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo |Titolo= |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale=italiano |Lingua= |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Stabilimenti Tipografici Gaetano Montorsi |Città=Cagliari - Sassari |Anno=1907 |Fonte={{IA|storiadellartein00scan}} |Immagine=1 |Progetto= |Argomento= |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1to6=- 7=5 7to20=1 /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo|titolo=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo|from=1|delta=-}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Prefazione|titolo=Prefazione|from=7|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo I.|titolo=Capitolo I.|from=11|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo II.|titolo=Capitolo II.|from=21|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo III.|titolo=Capitolo III.|from=41|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo IV.|titolo=Capitolo IV.|from=57|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo V.|titolo=Capitolo V.|from=71|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo VI.|titolo=Capitolo VI.|from=93|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo VII.|titolo=Capitolo VII.|from=113|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo VIII.|titolo=Capitolo VIII.|from=131|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo IX.|titolo=Capitolo IX.|from=143|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo X.|titolo=Capitolo X.|from=161|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XI.|titolo=Capitolo XI.|from=179|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XII.|titolo=Capitolo XII.|from=195|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XIII.|titolo=Capitolo XIII.|from=215|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XIV.|titolo=Capitolo XIV.|from=235|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XV.|titolo=Capitolo XV.|from=253|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XVI.|titolo=Capitolo XVI.|from=279|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XVII.|titolo=Capitolo XVII.|from=297|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XVIII.|titolo=Capitolo XVIII.|from=317|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XIX.|titolo=Capitolo XIX.|from=347|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Capitolo XX.|titolo=Capitolo XX.|from=397|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Conclusione|titolo=Conclusione|from=429|delta=6}} {{Indice sommario|nome=Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo/Indice|titolo=Indice|from=435|delta=6}} |Volumi= |Note= |Css= }} 2vbeb08ew6o3ipfzraan6cyfae852m9 Pagina:Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo (IA storiadellartein00scan).pdf/435 108 841373 3542373 3381489 2025-07-03T08:55:12Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" /></noinclude>{{Ct|f=200%|lh=1.5|v=1|INDICE}} {{Vi|titolo=PREFAZIONE|pagina={{Sc|Pag}}. 5}} {{Vi|titolo=CAPITOLO I. — {{Smaller|CIVILTÀ PREISTORICHE — ARTE GRECA IN CITTA PUNICHE — COLONIZZAZIONE ROMANA}}|pagina=» 9}} {{Vi|titolo=CAPITOLO II. — {{Smaller|CHIESE PREROMANICHE — S. GIOVANNI DI SINIS — S. GIOVANNI D’ASSEMINI — FRAMMENTI DECORATIVI E ISCRIZIONI BIZANTINE}}|pagina=» 19}} {{Vi|titolo=CAPITOLO III. — {{Smaller|CHIESA DI S. SATURNINO — SCULTURE PREROMANICHE NEL DUOMO D’ORISTANO}}|pagina=» 39}} {{Vi|titolo=CAPITOLO IV. — {{Smaller|GIUDICATI SARDI — COSTITUZIONE SOCIALE IN SARDEGNA — INFLUENZA DI PISA — L’OPERA DI S. MARIA DI PISA IN SARDEGNA}}|pagina=» 55}} {{Vi|titolo=CAPITOLO V. — {{Smaller|ARCHITETTURA ROMANICA TOSCANA E SUA INFLUENZA IN SARDEGNA — CARATTEREI GENERALI DELL’ARTE MEDIOEVALE IN SARDEGNA — FORME BASILICALI — ORIENTAMENTO — COPERTURE — GRUPPE ARCHITETTONICI — PORTE E FINESTRE —MATERIALE DA COSTRUZIONE — INFLUENZE NON TOSCANE}}|pagina=» 69}} {{Vi|titolo=CAPITOLO VI. — {{Smaller|CHIESE DEL GRUPPO ARCAICO — S. GAVINO DI TORRES}}|pagina=» 91}} {{Vi|titolo=CAPITOLO VII. — {{Smaller|SANTA MARIA DEL REGNO IN ARDARA — SAN NICOLÒ DU TRULLAS — CHIESA DI S. SEMPLICIO IN TERRANOVA PAUSANIA.}}|pagina=» 111}} {{Vi|titolo=CAPITOLO VIII. — {{Smaller|ANTICHE CATTEDRAL DE SANTA GIUSTA E DI TERRALBA — S. PALMERIO DI GIULARZA — SANTA MARIA DI BONARCADO}}|pagina=» 129}}<noinclude><references/></noinclude> p2lharky1d0dn831c8g2lcp52euave5 3542374 3542373 2025-07-03T08:55:38Z Candalua 1675 3542374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" /></noinclude>{{Ct|f=200%|lh=1.5|v=1|INDICE}} {{Vi|titolo=PREFAZIONE|pagina={{Sc|Pag}}. 5}} {{Vi|titolo=CAPITOLO I. — {{Smaller|CIVILTÀ PREISTORICHE — ARTE GRECA IN CITTA PUNICHE — COLONIZZAZIONE ROMANA}}|pagina=» 9}} {{Vi|titolo=CAPITOLO II. — {{Smaller|CHIESE PREROMANICHE — S. GIOVANNI DI SINIS — S. GIOVANNI D’ASSEMINI — FRAMMENTI DECORATIVI E ISCRIZIONI BIZANTINE}}|pagina=» 19}} {{Vi|titolo=CAPITOLO III. — {{Smaller|CHIESA DI S. SATURNINO — SCULTURE PREROMANICHE NEL DUOMO D’ORISTANO}}|pagina=» 39}} {{Vi|titolo=CAPITOLO IV. — {{Smaller|GIUDICATI SARDI — COSTITUZIONE SOCIALE IN SARDEGNA — INFLUENZA DI PISA — L’OPERA DI S. MARIA DI PISA IN SARDEGNA}}|pagina=» 55}} {{Vi|titolo=CAPITOLO V. — {{Smaller|ARCHITETTURA ROMANICA TOSCANA E SUA INFLUENZA IN SARDEGNA — CARATTERI GENERALI DELL’ARTE MEDIOEVALE IN SARDEGNA — FORME BASILICALI — ORIENTAMENTO — COPERTURE — GRUPPE ARCHITETTONICI — PORTE E FINESTRE —MATERIALE DA COSTRUZIONE — INFLUENZE NON TOSCANE}}|pagina=» 69}} {{Vi|titolo=CAPITOLO VI. — {{Smaller|CHIESE DEL GRUPPO ARCAICO — S. GAVINO DI TORRES}}|pagina=» 91}} {{Vi|titolo=CAPITOLO VII. — {{Smaller|SANTA MARIA DEL REGNO IN ARDARA — SAN NICOLÒ DU TRULLAS — CHIESA DI S. SEMPLICIO IN TERRANOVA PAUSANIA.}}|pagina=» 111}} {{Vi|titolo=CAPITOLO VIII. — {{Smaller|ANTICHE CATTEDRAL DE SANTA GIUSTA E DI TERRALBA — S. PALMERIO DI GIULARZA — SANTA MARIA DI BONARCADO}}|pagina=» 129}}<noinclude><references/></noinclude> liwz08ly2xwtmcup7g0az7qc1uzyil5 3542375 3542374 2025-07-03T08:58:04Z Candalua 1675 3542375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" /></noinclude>{{Ct|f=200%|lh=1.5|v=1|INDICE}} {{Vi|titolo=PREFAZIONE|pagina={{Sc|Pag}}. 5}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO I. — {{Smaller|CIVILTÀ PREISTORICHE — ARTE GRECA IN CITTA PUNICHE — COLONIZZAZIONE ROMANA}}|pagina=» 9}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO II. — {{Smaller|CHIESE PREROMANICHE — S. GIOVANNI DI SINIS — S. GIOVANNI D’ASSEMINI — FRAMMENTI DECORATIVI E ISCRIZIONI BIZANTINE}}|pagina=» 19}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO III. — {{Smaller|CHIESA DI S. SATURNINO — SCULTURE PREROMANICHE NEL DUOMO D’ORISTANO}}|pagina=» 39}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO IV. — {{Smaller|GIUDICATI SARDI — COSTITUZIONE SOCIALE IN SARDEGNA — INFLUENZA DI PISA — L’OPERA DI S. MARIA DI PISA IN SARDEGNA}}|pagina=» 55}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO V. — {{Smaller|ARCHITETTURA ROMANICA TOSCANA E SUA INFLUENZA IN SARDEGNA — CARATTERI GENERALI DELL’ARTE MEDIOEVALE IN SARDEGNA — FORME BASILICALI — ORIENTAMENTO — COPERTURE — GRUPPE ARCHITETTONICI — PORTE E FINESTRE —MATERIALE DA COSTRUZIONE — INFLUENZE NON TOSCANE}}|pagina=» 69}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO VI. — {{Smaller|CHIESE DEL GRUPPO ARCAICO — S. GAVINO DI TORRES}}|pagina=» 91}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO VII. — {{Smaller|SANTA MARIA DEL REGNO IN ARDARA — SAN NICOLÒ DU TRULLAS — CHIESA DI S. SEMPLICIO IN TERRANOVA PAUSANIA.}}|pagina=» 111}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO VIII. — {{Smaller|ANTICHE CATTEDRAL DE SANTA GIUSTA E DI TERRALBA — S. PALMERIO DI GIULARZA — SANTA MARIA DI BONARCADO}}|pagina=» 129}}<noinclude><references/></noinclude> hrj7suorr5v6japp1zidzkl4wu2i6kl Pagina:Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo (IA storiadellartein00scan).pdf/436 108 841374 3542377 3006020 2025-07-03T09:06:38Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" /></noinclude>{{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO IX. — {{Smaller|CHIESA DI SANTA MARIA DI TRATALIAS — S. RANIERI DI VILLAMASSARGIA — S. MARIA D’UTA}}|pagina = » {{Sc|Pag}}. 141}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO X. — {{Smaller|CHIESE DEL SECONDO GRUPPO ARCHITETTONICO — BADIA DELLA S.S. TRINITÀ DI SACCARGIA}}|pagina = » 159}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XI. — {{Smaller|LA CATTEDRALE DI S. PIETRO DI SORRES}}|pagina = » 177}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XII. — {{Smaller|CHIESA DI SANTA MARIA DI TERGU — CATTEDRALE DI S. ANTIOCO DI BISARCIO}}|pagina = » 193}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XIII. — {{Smaller|CHIESA DI S. PIETRO DI SIMBRANOS NELL’AGRO DI BULZI — S. MICHELE DI PLATANO — S. MICHELE DI SALVENERO — S. ANTONIO IN SALVENERO — ANTICA CATTEDRALE DI OTTANA}} |pagina = » 213}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XIV. — {{Smaller|MONUMENTI DEL TERZO GRUPPO — LE CHIESE DEI DONORATICO IN IGLESIAS — CATTEDRALE DI VILLA DE CHIESA — MADONNA DI VALVERDE — CHIESA DI SANTA MARIA DEL PORTO IN CAGLIARI — CHIESA DEI CARMELITANI IN MOGORO}}|pagina = » 233}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XV. — {{Smaller|LA CATTEDRALE DI CAGLIARI}}|pagina = » 251}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XVI. — {{Smaller|IL PULPITO DELLA CATTEDRALE DI CAGLIARI}}|pagina = » 277}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XVII. — {{Smaller|CHIESE NON SOGGETTE ALL’INFLUENZA DELL’ARCHITETTURA ROMANICO PISANA — CHIESA DI S. PANTALEO DI DOLLANOVA — CHIESA DI S. PIETRO DI ZURI — CHIESA DI SANTA MARIA DI BETLEMME DI SASSARI}}|pagina = » 295}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XVIII — {{Smaller|LA CATTEDRALE D’ORISTANO — CHIESA GEROSOLIMITANA DI S. LEONARDO DI SETTE FONTANE IN TERRITORIO DI S. LUSSURGIU — CHIESA DI SANT’AGATA E DI S. PIETRO IN QUARTU SANT’ELENA — CHIESA PARROCCHIALE DI S. PIETRO POLA E PILA MEDIOEVALE DI SARROR — CHIESA DI S. PLATANO IN VILLASPECIOSA — S. PIETRO DI MARA ARBAREA — S. GEMILIANO DI SESTU — N. S. DI CABUABBAS IN TORRALBA — S. LUSSORIO DI FORDONGIANUS — CATTEDRALE D’OROTELLI — SANTA MARIA NAVARRESA — S. LEONARDO DE MASULLAS — S. GEMILIANO DI SAMASSI — SANTA BARBARA DI CAPOTERRA — FRAMMENTI MEDIOEVALI NELLE CHIESE DI SASSARI E NELLA CATTEDRALE DI SUELLI}}|pagina = » 315}}<noinclude><references/></noinclude> 3cpfkgrhey3zbrtuhlv5p5slxpdkaaq Pagina:Storia dell'arte in Sardegna dal XI al XIV secolo (IA storiadellartein00scan).pdf/437 108 841375 3542378 3006021 2025-07-03T09:09:33Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" /></noinclude>{{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XIX. — {{Smaller|CASTELLO DI CAGLIARI — TORRI DELL’ELEFANTE E DI S. PANCRAZIO — CASTELLO DI S. MICHELE — CASTELLI DELL’ACQUA FREDDA, DI GIOIOSA GUARDA E DI BARATUTI — CASTRUM VILLAE ECCLESIAE — ALTRI CASTELLI NEL GIUDICATO DI CAGLIARI — CASTELLO DI SANLURI — TORRI E MURA MEDIOEVALI IN ORISTANO — CASTELLI NEL GIUDICATO D’ARBOREA — CASTELLO DI SERRAVALLE O DEL MALASPINA IN BOSA — CASTRUM SASSARI — CASTELLO DEL GOCEANO — CASTELLI E ROCCHE NEI DUE GIUDICATI DI LOGUDORO E DI GALLURA}}|pagina = {{Sc|Pag}}. 315}} {{Vi|indentazione=-2|titolo=CAPITOLO XX. — {{Smaller|ARCHITETTURA GOTICA — INFLUENZA DEI COSTRUTTORI ARAGONESI}}|pagina = 395}} {{Vi|titolo=CONCLUSIONE|pagina = 427}}<noinclude><references/></noinclude> cd9x48k9v71m52wckhg7737hzs6qlud Po, che la nobil reggia a passi lenti 0 879782 3542134 3183591 2025-07-02T15:11:36Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542134 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Po, che la nobil reggia a passi lenti<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Po, che la nobil reggia a passi lenti | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Mentre con elmo, e di corazza adorno | succ = Pittor, che agli altrui sguardi altero obbietto }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="169" to="169" onlysection="s2" /> rhlctv99lrowy9kcr1ks5fl94pjlm6j Mentre con elmo, e di corazza adorno 0 879976 3542135 3183568 2025-07-02T15:11:39Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542135 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Mentre con elmo, e di corazza adorno<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Mentre con elmo, e di corazza adorno | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Del magnanimo Carlo i primier anni | succ = Po, che la nobil reggia a passi lenti }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="169" to="169" onlysection="s1" /> gma2hpgz7nv3nnu78biupivecbequu7 Pittor, che agli altrui sguardi altero obbietto 0 879977 3542136 3183590 2025-07-02T15:11:41Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542136 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Pittor, che agli altrui sguardi altero obbietto<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Pittor, che agli altrui sguardi altero obbietto | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Po, che la nobil reggia a passi lenti | succ = Or che tranquillo i giorni nostri indori }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="169" to="169" onlysection="s3" /> gq5ajf4j1uj8dlo0t6m19mkevyezf9s Or che tranquillo i giorni nostri indori 0 879983 3542137 3183587 2025-07-02T15:11:44Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542137 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Or che tranquillo i giorni nostri indori<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Or che tranquillo i giorni nostri indori | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Pittor, che agli altrui sguardi altero obbietto | succ = Ben dell'Egitto, e della Libia i monti }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="169" to="169" onlysection="s3" /> elrtki23ts60lmkd7u8w26inj30o6qb Ben dell'Egitto, e della Libia i monti 0 879984 3542138 3173419 2025-07-02T15:11:46Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542138 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Ben dell’Egitto, e della Libia i monti<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Ben dell’Egitto, e della Libia i monti | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Or che tranquillo i giorni nostri indori | succ = Allor che d'ira infuriato ardea }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="169" to="169" onlysection="s5" /> grvmekghmi0l3f9bjfqzd0cuace5bf7 Allor che d'ira infuriato ardea 0 879988 3542139 3173421 2025-07-02T15:11:49Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542139 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Ben dell’Egitto, e della Libia i monti<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Ben dell’Egitto, e della Libia i monti | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Ben dell'Egitto, e della Libia i monti | succ = Infante gli elmi, e de' cimier le piume }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="169" to="169" onlysection="s6" /> 8sm71kp6ezrd3abkv305oxkkate2ypj 3542141 3542139 2025-07-02T15:12:08Z Dr Zimbu 1553 3542141 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Allor che d'ira infuriato ardea<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Allor che d'ira infuriato ardea | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Ben dell'Egitto, e della Libia i monti | succ = Infante gli elmi, e de' cimier le piume }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="169" to="169" onlysection="s6" /> n3j3h1jaf23ei82187cek03chub042f Infante gli elmi, e de' cimier le piume 0 879991 3542142 3183586 2025-07-02T15:12:52Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542142 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Infante gli elmi, e de’ cimier le piume<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Infante gli elmi, e de’ cimier le piume | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Allor che d'ira infuriato ardea | succ = Come or cinga leggiadro al fianco altero }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="170" to="170" onlysection="s1" /> bpk3a209vffa31clx7rnwvha7vfitr2 Come or cinga leggiadro al fianco altero 0 879992 3542143 3183613 2025-07-02T15:12:54Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542143 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Come or cinga leggiadro al fianco altero<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Come or cinga leggiadro al fianco altero | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Infante gli elmi, e de' cimier le piume | succ = Questa, che del bel Mincio illustra i liti }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="170" to="170" onlysection="s2" /> 3leh3ed0e25hdcrm5y38pp1jotd88hz Questa, che del bel Mincio illustra i liti 0 879996 3542144 3183571 2025-07-02T15:12:56Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542144 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Questa, che del bel Mincio illustra i liti<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Questa, che del bel Mincio illustra i liti | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Come or cinga leggiadro al fianco altero | succ = I destrier che del Mincio in sull'arena }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="170" to="170" onlysection="s3" /> dkt8x9ayvp3qdqxb6erj7x74hcrdych I destrier che del Mincio in sull'arena 0 879998 3542145 3183582 2025-07-02T15:12:58Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542145 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>I destrier che del Mincio in sull’arena<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = I destrier che del Mincio in sull’arena | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Questa, che del bel Mincio illustra i liti | succ = Calcasi ognor da rie vestigia immonde }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="170" to="170" onlysection="s4" /> 62fhptfw5v4ooual03qsgwf5vlib5pd Calcasi ognor da rie vestigia immonde 0 880026 3542146 3534268 2025-07-02T15:13:00Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542146 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Calcasi ognor da rie vestigia immonde<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Calcasi ognor da rie vestigia immonde | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = I destrier che del Mincio in sull'arena | succ = I gran destrier, che tra le schiere armate (1834) }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="170" to="170" onlysection="s5" /> 41j4ijuawq3y57ky1sv38wgkvf9w1km I gran destrier, che tra le schiere armate (1834) 0 880033 3542147 3534253 2025-07-02T15:13:02Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542147 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>I gran destrier, che tra le schiere armate<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = I gran destrier, che tra le schiere armate | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Calcasi ognor da rie vestigia immonde | succ = Fregiar d'Olanda, ed incresparsi i lini }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="170" to="170" onlysection="s6" /> lil44cnhhezwyo39p5zr2zuafwnyrvt Fregiar d'Olanda, ed incresparsi i lini 0 880035 3542148 3534271 2025-07-02T15:13:27Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542148 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Fregiar d’Olanda, ed incresparsi i lini<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Fregiar d’Olanda, ed incresparsi i lini | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = I gran destrier, che tra le schiere armate (1834) | succ = Eufrate, Gange, e dell'Aurora i regni }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s1" /> bbp4nn4lopjjg9mq50hn5jkyo4ns78v Eufrate, Gange, e dell'Aurora i regni 0 880036 3542149 3183556 2025-07-02T15:13:29Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542149 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Eufrate, Gange, e dell’Aurora i regni<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Eufrate, Gange, e dell’Aurora i regni | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Fregiar d'Olanda, ed incresparsi i lini | succ = Verrà stagion, voi, che tra danze e canti }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s2" /> 4zj4i43y21h454c57qp6e1qwgg1359h Verrà stagion, voi, che tra danze e canti 0 880037 3542150 3183630 2025-07-02T15:13:32Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542150 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Verrà stagion, voi, che tra danze e canti<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Verrà stagion, voi, che tra danze e canti | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Eufrate, Gange, e dell'Aurora i regni | succ = Lungo tempo non ha; dolce a membrarsi! }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s3" /> bjfjz1vyf41cq0h1jxq53dglaxvyiic Lungo tempo non ha; dolce a membrarsi! 0 880038 3542151 3183576 2025-07-02T15:13:34Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542151 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Lungo tempo non ha; dolce a membrarsi!<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Lungo tempo non ha; dolce a membrarsi! | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Verrà stagion, voi, che tra danze e canti | succ = Azzappi, Alcansi, miserabil gente!| }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s4" /> kt1ctaiftp7g4qsilkjxc8hlklclbep Azzappi, Alcansi, miserabil gente! 0 880040 3542152 3177936 2025-07-02T15:13:36Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542152 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Azzappi, Alcansi, miserabil gente!<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Azzappi, Alcansi, miserabil gente! | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Lungo tempo non ha; dolce a membrarsi! | succ = È ver che in Asia trionfando ha sparte }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s5" /> 0xc2rncjuhcaxahejte5sd9pg40a7g7 È ver che in Asia trionfando ha sparte 0 880041 3542153 3183555 2025-07-02T15:13:39Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542153 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>È ver che in Asia trionfando ha sparte<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = È ver che in Asia trionfando ha sparte | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Azzappi, Alcansi, miserabil gente! | succ = Tergete l'aste, e su per gli elmi, o franchi }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s6" /> jrckj2qktixoo9gcnkxnk8gmw6ijd56 Tergete l'aste, e su per gli elmi, o franchi 0 880043 3542154 3183561 2025-07-02T15:13:41Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542154 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Tergete l’aste, e su per gli elmi, o franchi<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Tergete l’aste, e su per gli elmi, o franchi | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = È ver che in Asia trionfando ha sparte | succ = O se pure alla fin tromba d'onore }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s7" /> 2o7vdp0x3g1s6xf0qxqhxpoz19nkkyr O se pure alla fin tromba d'onore 0 880044 3542155 3183578 2025-07-02T15:13:43Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542155 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>O se pure alla fin tromba d’onore<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = O se pure alla fin tromba d’onore | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu | prec = Tergete l'aste, e su per gli elmi, o franchi | succ = I Guerrier sacri, a cui lodar le voci }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera/Sonetti|Sonetti di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="171" to="171" onlysection="s8" /> 99ymsatwahkt07en3wjt2orus9b6jb0 Pagina:Storia dei collegi elettorali 1848-1897.djvu/455 108 882042 3542006 3184850 2025-07-02T12:55:40Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 439 —|}} {{A destra|{{sans-serif|'''{{type|f=.8em|l=-0.5px|Nizza Monferrato — Nocera Inferiore'''}}}}}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 | {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|''Segue'' {{Sc|Collegio di}} '''Nizza Monferrato.'''}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || ||</noinclude> |- |align=center|XIII || 5 nov. 1876<br/>12 " "||1787||{{nowrap|1ª vot. 1439}}<br/>Ball. 1523||{{Wl|Q4013113|{{sans-serif|'''Bertolini'''}} Vincenzo}}, avv.|| 689<br/>738 ||Rigliani Stefano, avv.|| 679<br/>765||align=center|<ref>La Giunta delle elezioni elesse nel suo seno un Comitato inquirente per appurare la verità circa accuse di pressioni e corruzioni di cui in varie proteste. Risultate queste infondate la Giunta propose di ridurre a 1407 il numero dei voti validi nella prima votazione, attribuendone 715 al Bertolini e 685 al Bigliani; e di annullare quindi la proclamazione fatta del signor Bigliani a deputato, dichiarando invece eletto a primo scrutinio il signor Bertolini. La Camera, il 14 marzo 1877, approvò tali conclusioni.</ref> |- |align=center|XIV||{{nowrap|16 maggio 1880}}|| 2090 || 1043||{{Wl|Q63975702|{{sans-serif|'''Serra'''}} Vittorio}}, cons. Corte d'app. applic. alla Corte di cassazione|| 910 ||{{Wl|Q541300|Sella Quintino}}, ing.||92|| |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVI||align=center|<small>Compreso nel collegio di {{nowrap|[[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Alessandria II|Alessandria II]]}}|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XVIII|| 6 nov. 1892||11426 ||7607 ||{{Wl|Q63810852|{{sans-serif|'''Cocito'''}} Francesco}}, avv.|| 5014 || Serra Vittorio||2397|| |- |align=center|XIX||26 magg. 1895|| 8965 ||7423||{{Wl|Q63878337|{{sans-serif|'''Bogliolo'''}} Giacomo}}, gen.|| 3770 ||{{nowrap|Cocito Francesco, avv.}}<br/>Bonzi Gaspare||3351<br/>159||Promozione<ref>Cessò per promozione a tenente generale il 13 febbraio 1896.</ref> |- | || 5 aprile 1896|| 8958 ||5095||{{Wl|Q63810852|{{sans-serif|'''Cocito'''}} Francesco}}, avv.|| 4183 || Gavotti Gustavo, avv.<br/>Gaglietto Giacomo||481<br/>194|| |- |align=center|XX ||21 marzo 1897|| 8959|| 7215||{{Wl|Q33801792|{{sans-serif|'''Gavotti'''}} Gustavo}}, avv.|| 3743 || Cocito Francesco, avv.|| 3283||align=center|<ref>Proclamato dalla Camera 18 aprile 1897.</ref> |- |- |colspan=9 |{{§|Nocera Inferiore}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48802901|{{Sc|Collegio di}} '''Nocera Inferiore.'''}}}} |- |- |align=center|VIII||27 genn. 1861<br/>3 febbraio "||812||1ª vot. 525<br/>Ball. 438||{{Wl|Q3856757|{{sans-serif|'''Pironti'''}} Michele}}, avv., cons. della Corte Suprema di giustizia in Napoli||94<br/>401||Conforti Raliaele, avv.||269<br/>32||{{nowrap|Nom. a seg. gen.<ref>Cessò per nomina a segretario generale del Dicastero di grazia, giustizia e culti in Napoli il 25 luglio 1861.</ref>}} |- | ||22 dic. "<br/>29 " "||790||1ª vot. 293<br/>Ball. 365||{{sans-serif|'''Pironti'''}} Michele, avv., cons. di cassazione||152<br/>241||Calvanese Francesco, avv.||106<br/>122|| |- |align=center|IX ||22 ott. 1865<br/>24 " "||811||1ª vot. 480<br/>Ball. 805||{{Wl|Q63809143|{{sans-serif|'''Calvanese'''}} Francesco}}, avv.||200<br/>315||Origlia Alfonso<br/><br/>Mauro Francesco (1ª vot.)|| 172<br/>274<br/>95|| |- |align=center|X||10 marzo 1867<br/>17 " "||844||1ª vot. 447<br/>Ball. 606||{{Wl|Q63684360|{{sans-serif|'''Origlia'''}} Alfonso}}, avv.|| 265<br/>418|| Calvanese Francesco, avv.||101<br/>169|| |- |align=center|XI ||20 nov. 1870<br/>27 " "||881||1ª vot. 497<br/>Ball. 533||{{Wl|Q21587696|{{sans-serif|'''Lanzara'''}} Giuseppe}}, avv.||99<br/>304||Pagliara Giovanni<br/><br/>{{nowrap|Guerritore Luigi (1ª vot.)}}<br/>Arcacci Giovanni (id.)<br/>Tramontano Nicola {id.)||121<br/>205<br/>89<br/>78<br/>70|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> mv1013iuf4ozfm3p7bvwlroplibr9fk 3542026 3542006 2025-07-02T13:05:14Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 439 —|}} {{A destra|{{sans-serif|'''{{type|f=.8em|l=-0.5px|Nizza Monferrato — Nocera Inferiore'''}}}}}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 | {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|''Segue'' {{Sc|Collegio di}} '''Nizza Monferrato.'''}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || ||</noinclude> |- |align=center|XIII || 5 nov. 1876<br/>12 " "||1787||{{nowrap|1ª vot. 1439}}<br/>Ball. 1523||{{Wl|Q4013113|{{sans-serif|'''Bertolini'''}} Vincenzo}}, avv.|| 689<br/>738 ||Rigliani Stefano, avv.|| 679<br/>765||align=center|<ref>La Giunta delle elezioni elesse nel suo seno un Comitato inquirente per appurare la verità circa accuse di pressioni e corruzioni di cui in varie proteste. Risultate queste infondate la Giunta propose di ridurre a 1407 il numero dei voti validi nella prima votazione, attribuendone 715 al Bertolini e 685 al Bigliani; e di annullare quindi la proclamazione fatta del signor Bigliani a deputato, dichiarando invece eletto a primo scrutinio il signor Bertolini. La Camera, il 14 marzo 1877, approvò tali conclusioni.</ref> |- |align=center|XIV||{{nowrap|16 maggio 1880}}|| 2090 || 1043||{{Wl|Q63975702|{{sans-serif|'''Serra'''}} Vittorio}}, cons. Corte d'app. applic. alla Corte di cassazione|| 910 ||{{Wl|Q541300|Sella Quintino}}, ing.||92|| |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVI||align=center|<small>Compreso nel collegio di {{nowrap|[[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Alessandria II|Alessandria II]]}}|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XVIII|| 6 nov. 1892||11426 ||7607 ||{{Wl|Q63810852|{{sans-serif|'''Cocito'''}} Francesco}}, avv.|| 5014 || Serra Vittorio||2397|| |- |align=center|XIX||26 magg. 1895|| 8965 ||7423||{{Wl|Q63878337|{{sans-serif|'''Bogliolo'''}} Giacomo}}, gen.|| 3770 ||{{nowrap|Cocito Francesco, avv.}}<br/>Bonzi Gaspare||3351<br/>159||Promozione<ref>Cessò per promozione a tenente generale il 13 febbraio 1896.</ref> |- | || 5 aprile 1896|| 8958 ||5095||{{Wl|Q63810852|{{sans-serif|'''Cocito'''}} Francesco}}, avv.|| 4183 || Gavotti Gustavo, avv.<br/>Gaglietto Giacomo||481<br/>194|| |- |align=center|XX ||21 marzo 1897|| 8959|| 7215||{{Wl|Q33801792|{{sans-serif|'''Gavotti'''}} Gustavo}}, avv.|| 3743 || Cocito Francesco, avv.|| 3283||align=center|<ref>Proclamato dalla Camera 18 aprile 1897.</ref> |- |- |colspan=9 |{{§|Nocera Inferiore}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48802901|{{Sc|Collegio di}} '''Nocera Inferiore.'''}}}} |- |- |align=center|VIII||27 genn. 1861<br/>3 febbraio "||812||1ª vot. 525<br/>Ball. 438||{{Wl|Q3856757|{{sans-serif|'''Pironti'''}} Michele}}, avv., cons. della Corte Suprema di giustizia in Napoli||94<br/>401||Conforti Raliaele, avv.||269<br/>32||{{nowrap|Nom. a seg. gen.<ref>Cessò per nomina a segretario generale del Dicastero di grazia, giustizia e culti in Napoli il 25 luglio 1861.</ref>}} |- | ||22 dic. "<br/>29 " "||790||1ª vot. 293<br/>Ball. 365||{{sans-serif|'''Pironti'''}} Michele, avv., cons. di cassazione||152<br/>241||Calvanese Francesco, avv.||106<br/>122|| |- |align=center|IX ||22 ott. 1865<br/>29 " "||811||1ª vot. 480<br/>Ball. 805||{{Wl|Q63809143|{{sans-serif|'''Calvanese'''}} Francesco}}, avv.||200<br/>315||Origlia Alfonso<br/><br/>Mauro Francesco (1ª vot.)|| 172<br/>274<br/>95|| |- |align=center|X||10 marzo 1867<br/>17 " "||844||1ª vot. 447<br/>Ball. 606||{{Wl|Q63684360|{{sans-serif|'''Origlia'''}} Alfonso}}, avv.|| 265<br/>418|| Calvanese Francesco, avv.||101<br/>169|| |- |align=center|XI ||20 nov. 1870<br/>27 " "||881||1ª vot. 497<br/>Ball. 533||{{Wl|Q21587696|{{sans-serif|'''Lanzara'''}} Giuseppe}}, avv.||99<br/>304||Pagliara Giovanni<br/><br/>{{nowrap|Guerritore Luigi (1ª vot.)}}<br/>Arcacci Giovanni (id.)<br/>Tramontano Nicola {id.)||121<br/>205<br/>89<br/>78<br/>70|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> alvqkzq45qj1knjz9lwf7sxlj78y7xz Pagina:Storia dei collegi elettorali 1848-1897.djvu/456 108 882043 3542043 3184852 2025-07-02T13:14:49Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 440 —|}} {{A destra|'''{{sans-serif|{{type|f=.8em|l=-0.5px| Nocera Inferiore — Nola.}}}}'''}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 | {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|''Segue'' {{Sc|Collegio di}} '''Nocera Inferiore.'''}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || ||</noinclude> |- |align=center|XII|| 8 nov. 1874||1017||743||{{Wl|Q21587696|{{sans-serif|'''Lanzara'''}} Giuseppe}}, avv.|| 516||{{nowrap|Calvanese Francesco, avv.}}<br/>Guerritore Luigi||138<br/>61|| |- |align=center|XIII||5 nov. 1876||1021||583||{{sans-serif|'''Lanzara'''}} Giuseppe, avv.|| 449||Calvanese Francesco, avv.||118|| |- |align=center|XIV ||{{nowrap|16 maggio 1880}}<br/>23 " "||997||{{nowrap|1ª vot. 789}}<br/>Ball. 857||{{sans-serif|'''Lanzara'''}} Giuseppe, avv.|| 261<br/>432||De Filippis Francesco, prof.<br/><br/>Bosco-Lucarelli Aurelio (1ª votazione)||336<br/>412<br/>162|| |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVII||align=center|<small>Compreso nel collegio di {{nowrap|[[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Salerno I|Salerno I.]]}}</small>|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XVIII||6 nov. 1892||3825||2909||{{sans-serif|'''Lanzara'''}} Giuseppe, avv.||1776||Calvanese Ferdinando ing.||1067|| |- |align=center|XIX ||{{nowrap|26 maggio 1895}}<br/>2 giugno "||2480||{{nowrap|1ª vot. 2055}}<br/>Ball. 2123||{{Wl|Q63805302|{{sans-serif|'''Calvanese'''}} Ferdinando}}, ing.||977<br/>1164||Guerritore Errico<br/><br/>Lanzara Gius., avv. (1ª vot.)||618<br/>937<br/>425|| |- |align=center|XX|| 21 marzo 1897||2615||2040||{{sans-serif|'''Calvanese'''}} Ferdinando, ing.|| 1045||Ferraioli Cusmo<br/>Guerritore Errico||618<br/>318|| |- |- |colspan=9 |{{§|Nola}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|{{Wl|Q48802902|{{Sc|Collegio di}} '''Nola.'''}}}} |- |- |VIII ||27 genn. 1861||961||692||{{nowrap|{{Wl|Q3619417|{{sans-serif|'''Ciccone'''}} Antonio}}}}, dott., cons. della pubblica istruzione|| 516||Ventre Aniello||148||{{nowrap|Nom. a seg. gen.<ref>Cessò per nomina a segretario generale del Ministero di agricoltura, industria e commercio il 29 ottobre 1863.</ref>}} |- | ||13 dic. 1863<br/>20 " "||834||1ª vot. 403<br/>Ball. 485||{{Wl|Q63682772|{{sans-serif|'''Pinto'''}} Alessandro}}||151<br/>293||Ciccone Antonio, dott.||157<br/>185|| |- |align=center|IX ||22 ottobre 1865<br/>29 " "||914||1ª vot. 489<br/>Ball. 630||{{Wl|Q63953213|{{sans-serif|'''Rossi'''}} Michele}}, avv.||248<br/>423||Ciccone Antonio, dott.||191<br/>200|| |- |align=center|X ||10 marzo 1867||891||526||{{sans-serif|'''Rossi'''}} Michele, avv.|| 328||Pandola Edoardo||166|| |- |align=center|XI ||20 nov. 1870<br/>27 " "||963||1ª vot. 638<br/>Ball. 752||{{Wl|Q63762611|{{sans-serif|'''Pandola'''}} Edoardo}}|| 249<br/>481||Rossi Michele, avv.<br/><br/>Giordano Francesco (1ª vot.)||285<br/>259<br/>78|| |- |align=center|XII ||8 nov. 1874||1096||901||{{Wl|Q63869598|{{sans-serif|'''Cocozza'''}} march. Gaspare}}|| 476||Pandola Edoardo<br/>Ceccaro Ottavio, avv.||263<br/>139|| |- |align=center|XIII|| 5 nov. 1876||1137||720||{{sans-serif|'''Cocozza'''}} march. Gaspare|| 708||{{cs|C}}| —|| || |- |align=center|XIV ||16 maggio 1880||1232||881||{{sans-serif|'''Cocozza'''}} march. Gaspare|| 876||{{cs|C}}| —|| || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> knp2qubjso3ypjyinrao8qmsabsbbpq Pagina:Storia dei collegi elettorali 1848-1897.djvu/457 108 882044 3542045 3184892 2025-07-02T13:20:54Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 441 —|}} {{A destra|{{sans-serif|'''{{type|f=.8em|l=-0.5px|Nola — Noto'''}}}}}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 | {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|''Segue'' {{Sc|Collegio di}} '''Nola.'''}} |-</noinclude> |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVII||align=center|Compreso nel collegio di {{nowrap|[[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Caserta I|Caserta I.]]}}|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XVIII|| 6 nov. 1892|| 4913|| 3847||{{Wl|Q63348515|{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso}}, avv.|| 2639|| Cocozza Gaspare || 1159 || Annullamento<ref>Annullata L'elezione il 15 marzo 1893, non avendo l'eletto, sindaco di Nola, date le dimissioni da quell’ufficio sei mesi prima delle elezioni.</ref> |- | ||16 aprile 1893 ||4923 || 3728 ||{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso, avv.|| 3701 || Cocozza Gaspare||6|| |- |align=center|XIX ||{{nowrap|26 maggio 1895}}|| 3824 ||2919||{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso, avv.|| 2885 || ''Voti dispersi'' || 23|| |- |align=center|XX ||21 marzo 1897 || 3741 ||2821||{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso, avv.|| 2791 || ''Voti dispersi''||6|| |- | |- |colspan=9 |{{§|Noto}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48802904|{{Sc|Collegio di}} '''Noto.'''}}}} |- | |- |align=center|VIII||27 genn. 1861|| 919||770||{{Wl|Q3852184|{{sans-serif|'''Raeli'''}} Matteo}}, avv.|| 693|| Scelsi Giacinto||73 ||{{nowrap|Nom. ad imp.<ref>Cessò per nomina a reggente procuratore generale d'appello il 20 settembre 1863.</ref>}} |- | ||8 nov. 1863|| 664 ||495||{{Wl|Q57584856|{{sans-serif|'''Trigona'''}} di Canicarao}} m.se Vincenzo|| 428 || Migneco Giuseppe, dott.|| 80|| |- |align=center|IX||{{nowrap|22 ottobre 1865}}|| 859|| 637||{{sans-serif|'''Trigona di Canicarao'''}} m.se Vincenzo||458 || Lo Presti-Marcenò Filippo|| 165|| |- |align=center|X||10 marzo 1867<br/>17 " "||867 ||{{nowrap|1ª vot. 641}}<br/>Ball. 683||{{nowrap|{{sans-serif|'''Trigona di Canicarao'''}}}} m.se Vincenzo || 250<br/>401||Genovesi Corradino, avv.<br/><br/>{{nowrap|Mazzini Giuseppe (1ª vot.)}}<br/>Sirugo Corrado, avv. (id.)||169<br/>273<br/>100<br/>97|| |- |align=center|XI ||20 nov. 1870|| 939||640||{{sans-serif|'''Raeli'''}} Matteo, avv.|| 593|| Mazzini Giuseppe|| 40|| |- |align=center|XII|| 8 nov. 1874|| 835 ||668||{{Wl|Q3770257|{{sans-serif|'''Carnazza-Puglisi'''}} Giuseppe}}, avv.|| 382 || Raeli Matteo, avv.||255|| |- |align=center|XIII|| 5 nov 1876|| 812|| 645 ||{{sans-serif|'''Carnazza-Puglisi'''}} Giuseppe, avv., prof. di dir. cost. e amm. Univ. Catania. || 590 || Bonfanti Corrado, avv.||29|| |- |align=center|XIV ||16 maggio 1880|| 1016||738||{{Wl|Q63959053|{{sans-serif|'''Di Villadorata-Nicolaci'''}}}} p.pe Ottavio||721 ||Curnazza-Puglisi Gius., avv. ||9|| |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVII||align=center|Compreso nel collegio di {{nowrap|[[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Siracusa I|Siracusa I.]]}}|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> rpnwe62b2w3sdidil311f87nkoawmmh 3542046 3542045 2025-07-02T13:22:40Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 441 —|}} {{A destra|{{sans-serif|'''{{type|f=.8em|l=-0.5px|Nola — Noto'''}}}}}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}} |- |colspan=9 | {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|''Segue'' {{Sc|Collegio di}} '''Nola.'''}} |-</noinclude> |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVII||align=center|Compreso nel collegio di {{nowrap|[[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Caserta I|Caserta I.]]}}|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XVIII|| 6 nov. 1892|| 4913|| 3847||{{Wl|Q63348515|{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso}}, avv.|| 2639|| Cocozza Gaspare || 1159 || Annullamento<ref>Annullata L'elezione il 15 marzo 1893, non avendo l'eletto, sindaco di Nola, date le dimissioni da quell’ufficio sei mesi prima delle elezioni.</ref> |- | ||16 aprile 1893 ||4923 || 3728 ||{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso, avv.|| 3701 || Cocozza Gaspare||6|| |- |align=center|XIX ||{{nowrap|26 maggio 1895}}|| 3824 ||2919||{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso, avv.|| 2885 || ''Voti dispersi'' || 23|| |- |align=center|XX ||21 marzo 1897 || 3741 ||2821||{{sans-serif|'''Vitale'''}} Tommaso, avv.|| 2791 || ''Voti dispersi''||6|| |- | |- |colspan=9 |{{§|Noto}} {{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5| {{Wl|Q48802904|{{Sc|Collegio di}} '''Noto.'''}}}} |- | |- |align=center|VIII||27 genn. 1861|| 919||770||{{Wl|Q3852184|{{sans-serif|'''Raeli'''}} Matteo}}, avv.|| 693|| Scelsi Giacinto||73 ||{{nowrap|Nom. ad imp.<ref>Cessò per nomina a reggente procuratore generale d'appello il 20 settembre 1863.</ref>}} |- | ||8 nov. 1863|| 664 ||495||{{Wl|Q57584856|{{sans-serif|'''Trigona'''}} di Canicarao}} m.se Vincenzo|| 428 || Migneco Giuseppe, dott.|| 60|| |- |align=center|IX||{{nowrap|22 ottobre 1865}}|| 859|| 637||{{sans-serif|'''Trigona di Canicarao'''}} m.se Vincenzo||458 || Lo Presti-Marcenò Filippo|| 165|| |- |align=center|X||10 marzo 1867<br/>17 " "||867 ||{{nowrap|1ª vot. 641}}<br/>Ball. 683||{{nowrap|{{sans-serif|'''Trigona di Canicarao'''}}}} m.se Vincenzo || 250<br/>401||Genovesi Corradino, avv.<br/><br/>{{nowrap|Mazzini Giuseppe (1ª vot.)}}<br/>Sirugo Corrado, avv. (id.)||169<br/>273<br/>100<br/>97|| |- |align=center|XI ||20 nov. 1870|| 939||640||{{sans-serif|'''Raeli'''}} Matteo, avv.|| 593|| Mazzini Giuseppe|| 40|| |- |align=center|XII|| 8 nov. 1874|| 835 ||668||{{Wl|Q3770257|{{sans-serif|'''Carnazza-Puglisi'''}} Giuseppe}}, avv.|| 382 || Raeli Matteo, avv.||255|| |- |align=center|XIII|| 5 nov 1876|| 812|| 645 ||{{sans-serif|'''Carnazza-Puglisi'''}} Giuseppe, avv., prof. di dir. cost. e amm. Univ. Catania. || 590 || Bonfanti Corrado, avv.||29|| |- |align=center|XIV ||16 maggio 1880|| 1016||738||{{Wl|Q63959053|{{sans-serif|'''Di Villadorata-Nicolaci'''}}}} p.pe Ottavio||721 ||Curnazza-Puglisi Gius., avv. ||9|| |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVII||align=center|Compreso nel collegio di {{nowrap|[[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Siracusa I|Siracusa I.]]}}|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> gpk28sjcmsz76p4ly2ybuj59ekw2pjj Pagina:Storia dei collegi elettorali 1848-1897.djvu/460 108 882049 3542060 3235346 2025-07-02T13:36:00Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3542060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||– 442 –|s=s}} {{sans-serif|'''Novara I — Novara II — Novara III.'''}}</noinclude><noinclude>{| class="tabella1" {{Storia dei collegi elettorali/intestazione}}</noinclude> |- |colspan=9 |{{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|{{Sc|Collegio di}} '''Novara'''.}} |- |- |align=center|<small>Collegio uninominale</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XVIII ||6 nov. 1892<br/>13 " "||5413 ||{{nowrap|1ª vot. 8265}}<br/>Ball. 3689||{{Wl|Q21587572|{{sans-serif|'''Cerruti'''}} Carlo}}, avv.||1113<br/>1880|| Carotti Attilio, avv.<br/><br/>Faa Giuseppe, ing. (1ª vot)|| 1156<br/>1727<br/>872||align=center|<ref>L'elezione fu convalidata il 10 maggio 1898 dopo che la Giunta per la verificazione dei poteri ebbe a giudicare inattendibili le accuse di corruzione elevate contro le operazioni elettorali,</ref> |- |align=center|XIX||{{nowrap|26 maggio 1895}}<br/>2 giugno "||5866 || 1ª vot. 3628<br/>Ball. 4378||{{Wl|Q63724771|{{sans-serif|'''Carotti'''}} Attilio}}, avv.||1656<br/>2270||Cerruti Carlo, avv.<br/><br/>Giulietti Luigi (1ª vot.)||1646<br/>2024<br/>187|| |- |align=center|XX||21 marzo 1897 || 5904|| 4341||{{sans-serif|'''Carotti'''}} Attilio, avv.|| 2267|| Magnani Vittorio<br/>Giulietti Luigi||1632<br/>266|| |- |- |colspan=9 |{{§|Novara II}}{{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|{{Wl|Q27995921|{{Sc|Collegio di}} '''Novara II'''.}}}} |- |- |align=center|I||27 aprile 1848||375 ||290||{{Wl|Q63859757|{{sans-serif|'''Guglianetti'''}} Francesco}}, avv.|| 203 ||{{Wl|Q1054491|Cadorna Carlo}}, avv.|| 80|| |- |align=center|II||22 genn. 1849||375|| 191 ||{{sans-serif|'''Guglianetti'''}} Francesco, avv., primo uff. al Min. int.|| 183 ||{{Wl|Q655149|La Marmora Alessandro}}, gen ||2|| |- |align=center|III||15 luglio "<br/>22 " "|| 394||1ª vot. 175<br/>Ball. 184||{{sans-serif|'''Guglianetti'''}} Francesco, avv.|| 126<br/>174|| Rondoni-Prina Luigi, avv.|| 45<br/>8|| |- |align=center|IV ||9 dic. "<br/>10 " "||391|| 1ª vot. 196<br/>Ball. 276||{{Wl|Q22338063|{{sans-serif|'''Cagnone'''}} Giov. Carlo}}, cons. di Stato||116<br/>141||Guglianetti Francesco, avv.||66<br/>111||{{nowrap|Nom. a sen.<ref>Cessò per nomina a senatore il 27 febbraio 1852.</ref>}} |- | ||21 marzo 1852<br/>23 " " ||395 ||1ª vot. 140<br/>Ball. 182||{{Wl|Q3610206|{{sans-serif|'''Pernati'''}} Alessandro}}, min. int.||119<br/>173||{{Wl|Q2857306|Giovanola Antonio}}, avv.|| 19<br/>9|| |- |align=center|V ||8 dic. 1853|| 397 ||280||{{Wl|Q3749541|{{sans-serif|'''Annoni'''}} c.te Francesco}}|| 181||De Bayer Adolfo, avv.||44|| |- |align=center|VI ||15 nov. 1857<br/>18 " "||365||1ª vot. 226<br/>Ball. 263||{{sans-serif|'''Annoni'''}} c.te Francesco|| 105<br/>157||De Bayer Adolfo, avv.||86<br/>48|| |- |align=center|VIII||align=center|<small>Cessò di denominare il Collegio</small><br/>(V. [[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Novara|{{sans-serif|'''Novara'''}}]]).|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || ||align=center|<ref>I due Collegi di Novara I e Il sono riuniti in uno sulo, Novara.</ref> |- |align=center|<small>Scrutinio di lista</small>|| || || || || || || || |- |align=center|XV, XVI e XVII||align=center|V. [[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Biella|{{sans-serif|'''Biella'''}}]].|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- |- |colspan=9 |{{Ct|f=1.5em|v=1.5|t=1.5|{{Sc|Collegio di}} '''Novara III'''.}} |- |- |- |align=center|XV, XVI e XVII||align=center|V. [[Storia dei collegi elettorali 1848-1897. Parte II/Vercelli|{{sans-serif|'''Vercelli'''}}]].|| ||{{cs|C}}| — ||{{cs|C}}| — || ||{{cs|C}}| — || || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> 3dm8wfr13vbtdgq3k0ef9rtj3oxwd04 Pagina:Colonna - Rime, 1760.djvu/169 108 904157 3542410 3415789 2025-07-03T11:34:59Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||117}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXII.}} <poem> {{capolettera|S}}’In me questa fallace e breve speme Terrena è spenta; nè si cangia il core Per minaccie, lusinghe, odio, od amore; Nè brama d’acquistar, nè perder teme;{{R|4}} A che con quel, che ride, e quel che geme De’ varii affetti suoi, perdo pur l’ore, Mossa da natural mondano errore, Che in forma di pietà m’assale e preme?{{R|8}} Non è della rea pianta il primo amaro Frutto in me secco: ond’anco il mortal germe Mette languido il fior, nera la fronde.{{R|11}} Ma spero omai, che ’l sempre vivo e chiaro Foco divino arda il malvagio verme, Che dentro la radice mia s’asconde.{{R|14}} </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXIII.}} <poem> {{capolettera|D}}’Oscuro illustre, e di falso verace; D’iniquo giusto, e di nimico erede; Ardito per amor, forte per fede, Imperioso in guerra, umile in pace,{{R|4}} Render può l’uom la viva eterna face, Quand’ella signoreggia l’alta sede Dell’alma; ed indi poi fa ricche prede Del tesoro, ch’al senso infermo piace.{{R|8}} Apre la calda e sempiterna luce Cinta de’ raggi, lampeggiando intorno, Le nostre folte nebbie, e scioglie il ghiaccio.{{R|11}} E mentre ch’ella infiamma, e ch’ella luce, Securo altri camina in sì bel giorno, Che gli discopre ogni nascosto laccio.{{R|14}} </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> gslcmrciq9e8b1tre3gg79ry2zyiyl6 Pagina:Colonna - Rime, 1760.djvu/170 108 904158 3542411 3415884 2025-07-03T11:35:41Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||118}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXIV.}} <poem> {{capolettera|Q}}uando nel cor dalla superna sede Giunge il raggio divin; prima l’invoglia A lasciar la bramosa indegna voglia Di faticar per vil breve mercede.{{R|4}} Poi se purgato, e fatto umile il vede: Pentito del suo error con grave doglia, Lo raccende, e rinnova in tutto, e spoglia Del mondo, e l’arma di celeste fede.{{R|8}} E poi li mostra questo anco esser ombra Del vero lume, ed arra della pace, Che legar puote i chiari spirti insieme.{{R|11}} Si vede l’alma allor, poi che si sgombra, Nella porta del ciel, di fede e speme Entrar ardendo nell’eterna pace.{{R|14}} </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXV.}} <poem> {{capolettera|T}}ira su l’alma al ciel col suo d’amore Laccio attorto il gran Padre; e stringe il nodo Per man del caro figlio; e sì bel modo, Non men che l’opra stessa, appaga il core:{{R|4}} Tal ch’io sento sottil vivace ardore Penetrar dentro sì, ch’ardendo godo, E chiaro, ed alto grido ascolto ed odo, Che mi richiama a più verace onore;{{R|8}} Gradi di fede, e caritate e speme, E di quella umiltà, che l’uom sublima, Ne fanno scala in fino al ciel superno;{{R|11}} Ove l’alme beate unite insieme Di mano in man dall’ultima alla prima Si miran tutte nel gran specchio eterno.{{R|14}} </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> 6bp8of864xlxjca5tl8kx66rxoh3984 3542412 3542411 2025-07-03T11:36:01Z Dr Zimbu 1553 3542412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||118}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXIV.}} <poem> {{capolettera|Q}}Uando nel cor dalla superna sede Giunge il raggio divin; prima l’invoglia A lasciar la bramosa indegna voglia Di faticar per vil breve mercede.{{R|4}} Poi se purgato, e fatto umile il vede: Pentito del suo error con grave doglia, Lo raccende, e rinnova in tutto, e spoglia Del mondo, e l’arma di celeste fede.{{R|8}} E poi li mostra questo anco esser ombra Del vero lume, ed arra della pace, Che legar puote i chiari spirti insieme.{{R|11}} Si vede l’alma allor, poi che si sgombra, Nella porta del ciel, di fede e speme Entrar ardendo nell’eterna pace.{{R|14}} </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXV.}} <poem> {{capolettera|T}}Ira su l’alma al ciel col suo d’amore Laccio attorto il gran Padre; e stringe il nodo Per man del caro figlio; e sì bel modo, Non men che l’opra stessa, appaga il core:{{R|4}} Tal ch’io sento sottil vivace ardore Penetrar dentro sì, ch’ardendo godo, E chiaro, ed alto grido ascolto ed odo, Che mi richiama a più verace onore;{{R|8}} Gradi di fede, e caritate e speme, E di quella umiltà, che l’uom sublima, Ne fanno scala in fino al ciel superno;{{R|11}} Ove l’alme beate unite insieme Di mano in man dall’ultima alla prima Si miran tutte nel gran specchio eterno.{{R|14}} </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> bkcldfouc4svhpw6l6pbu50plq4t9cg Pagina:Colonna - Rime, 1760.djvu/171 108 904159 3542417 3415889 2025-07-03T11:36:57Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||119}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXVI.}} <poem> {{capolettera|C}}Hi temerà già mai nell’estreme ore De la sua vita il mortal colpo e fero, S’ei con perfetta fede erge il pensiero A quel di Cristo in croce aspro dolore?{{R|4}} Chi del suo vaneggiar vedrà l’orrore, Che ci si avventa quasi oscuro e nero Nembo in quel punto, pur ch’al lume vero Volga la vista del contrito core?{{R|8}} Con queste armi si può l’ultima guerra Vincer sicuro, e la celeste pace Lieto acquistar dopo ’l terrestre affanno.{{R|11}} Non si dee con tal guida, e sì verace; Che per guidarne al ciel discese in terra; Temer dell’antico oste novo inganno.{{R|14}} </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXVII.}} <poem> {{capolettera|V}}Eggio turbato il ciel d’un nembo oscuro, Che cinge l’aere intorno, e ne promette Con tempeste, con tuoni e con saette Far caldo e molle il terren freddo e duro.{{R|4}} Forse l’alto Motor vuol or con puro Foco le sterili erbe ed imperfette Arder sì, ch’abbian poi l’alme e perfette Il vago suo giardin lieto e securo:{{R|8}} Pria che da le radici in tutto svelli Questa di verdi, e ben composte frondi Ricca, e di vero onor povera pianta;{{R|11}} Perchè più che mai lieta rinnovelli Germi conspersi di rugiada santa, Che sian di frutti e fior sempre fecondi.{{R|14}} </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> kl88lelwr7xrpo97msw1ox6h6274l42 Pagina:Colonna - Rime, 1760.djvu/172 108 904160 3542418 3415893 2025-07-03T11:37:34Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||120}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXVIII.}} <poem> {{capolettera|S}}E per serbar la notte il vivo ardore Dei carboni da noi la sera accensi Nel legno incenerito, arso, conviensi Coprirli sì, che non si mostrin fuore;{{R|4}} Quanto più si conviene a tutte l’ore Chiuder in modo d’ognintorno i sensi, Che sian ministri a serbar vivi e intensi I bei spirti divini entro nel core?{{R|8}} Se s’apre in questa fredda notte oscura Per noi la porta all’inimico vento, Le scintille del cor dureran poco.{{R|11}} Ordinar ne convien con sottil cura Il senso; onde non sia da l’alma spento Per le insidie di fuor l’interno foco.{{R|14}} </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXIX.}} <poem> {{capolettera|V}}Eggio in croce il Signor nudo e disteso Coi piedi, e man chiodate; e ’l destro lato Aperto, e ’l capo sol di spine ornato; E da vii gente d’ogni parte offeso;{{R|4}} Avendo su le spalle il grave peso De le colpe del mondo; e ’n tale stato La morte, e l’avversario stuolo irato Vincer solo col cor d’amor acceso.{{R|8}} Pazienza, umiltà, vero ubbidire, Con l’altre alme virtù furon le stelle, Ch’ornaro il sol de la sua caritade:{{R|11}} Onde nell’aspra pugna e questa e quelle Fecer più chiara dopo ’l bel morire La gloria dell’eterna sua bontade.{{R|14}} </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> fnke8h8k4lhu5mq6ks50krbcxuf89zd Pagina:Colonna - Rime, 1760.djvu/173 108 904161 3542419 3415896 2025-07-03T11:38:08Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||121}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXX.}} <poem> {{capolettera|Q}}Uesto ver noi maraviglioso effetto Di morir Dio su l’aspra croce eccede Ogni umano pensier, onde nol vede Con tutto il valor suo nostro intelletto.{{R|4}} Ma se del bel misterio in mortal petto Entra quel vivo raggio, che procede Da soprannatural divina fede, Immantinente il tutto avrà concetto.{{R|8}} Que’, ch’avrà sol in lui le luci fisse, Non que’, ch’intese meglio, o che più lesse Volumi in terra, in ciel sarà beato.{{R|11}} In carte questa legge non si scrisse; Ma con la stampa sua nel cor purgato Col foco dell’amor Gesù l’impresse.{{R|14}} </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=120%|{{spaziato|SONETTO|4}} LXXXI.}} <poem> {{capolettera|S}}E ’l fedel servo, a cui per vero affetto Si scopre il mar della bontà di Dio, Non avesse, per grazia in lungo oblio Del viver suo tuffato l’intelletto;{{R|4}} Avria con tal ragione odio e dispetto Al vaneggiar passato obliquo e rio; Ch’impedirgli potria quel lume pio, Che purga ed empie ogni mortal difetto:{{R|8}} Il quale in queste onde tranquille vuole, Che s’immerga e si sazii, e non si volga A mirar le già corse e torbide acque:{{R|11}} Acciò mentre è ancor debil, non ritolga Il pensier da colui, ch’accender suole La speme, in cui ’l gran Padre si compiacque.{{R|14}} </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> g7a2qo98dsgklolb6r2oeswd6mbykvx Pagina:Colonna - Rime, 1760.djvu/5 108 904242 3542426 3386719 2025-07-03T11:39:53Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3542426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{Ct|f=200%|v=1|t=3|L=6px|RIME}} {{Ct|f=100%|v=1|L=3px|DI}} {{Ct|f=200%|v=1|L=3px|VITTORIA COLONNA}} {{Ct|f=120%|v=1|L=2px|{{Sc|Marchesana di Pescara}}}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|''Corrette ed illustrate''.}} {{Ct|f=120%|v=1|L=1px|{{Sc|Colla VITA della Medesima}}}} {{Ct|f=100%|v=1|L=1px|{{Sc|scritta da}}}} {{Ct|f=120%|v=1|L=3px|GIAMBATISTA ROTA}} {{Ct|f=120%|v=1|L=1px|{{Sc|Accademico Eccitato}}.}} {{FI |file = Colonna - Rime, 1760 (page 5 crop).jpg |width = 50% |caption = }} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|{{Sc|In Bergamo}} appresso {{Sc|Pietro Lancellotti}}.}} {{Ct|f=140%|v=1|L=5px|1760.}} {{Ct|f=100%|v=3|L=0px|''Con licenza de’ Superiori''.}}<noinclude><references/></noinclude> r86vdjx84c9oktjcb3s5xw4hub47zat Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXII 0 904400 3542413 3415897 2025-07-03T11:36:08Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542413 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXII<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXI<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXIII<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXII|prec=../Sonetto LXXI|succ=../Sonetto LXXIII}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="169" to="169" onlysection="s1" /> 5stuazi2fhakcxajlwhubdrsiih6n85 Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXIII 0 904401 3542414 3415898 2025-07-03T11:36:10Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542414 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXIII<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXII<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXIV<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXIII|prec=../Sonetto LXXII|succ=../Sonetto LXXIV}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="169" to="169" onlysection="s2" /> 93d9prievhvjhqf6yktzjeww5yhqkf7 Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXIV 0 904402 3542415 3415899 2025-07-03T11:36:12Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542415 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXIV<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXIII<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXV<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXIV|prec=../Sonetto LXXIII|succ=../Sonetto LXXV}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="170" to="170" onlysection="s1" /> tvauwaz7yl0zmtvzun2as80fyf6nnot Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXV 0 904403 3542416 3415900 2025-07-03T11:36:14Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542416 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXV<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXIV<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXVI<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXV|prec=../Sonetto LXXIV|succ=../Sonetto LXXVI}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="170" to="170" onlysection="s2" /> eu6rgl337rmih9jjjzbq88hwzyie4zw Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXVI 0 904404 3542420 3415901 2025-07-03T11:38:24Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542420 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXVI<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXV<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXVII<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXVI|prec=../Sonetto LXXV|succ=../Sonetto LXXVII}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="171" to="171" onlysection="s1" /> 2aq6af2zfxa7athqk7x6by1h4kmjh52 Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXVII 0 904405 3542421 3415902 2025-07-03T11:38:26Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542421 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXVII<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXVI<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXVIII<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXVII|prec=../Sonetto LXXVI|succ=../Sonetto LXXVIII}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="171" to="171" onlysection="s2" /> ips0qcjo7timbdb8lg0226vyi5ktqem Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXVIII 0 904406 3542422 3415903 2025-07-03T11:38:34Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542422 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXVIII<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXVII<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXIX<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXVIII|prec=../Sonetto LXXVII|succ=../Sonetto LXXIX}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="172" to="172" onlysection="s1" /> eeoepgvhrmycciy8lfeu8bdu1qlmjsl Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXIX 0 904407 3542423 3415904 2025-07-03T11:38:36Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542423 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXIX<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXVIII<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXX<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXIX|prec=../Sonetto LXXVIII|succ=../Sonetto LXXX}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="172" to="172" onlysection="s2" /> t62rflqsfbba0w5e1recz0ctkpmx0e2 Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXX 0 904408 3542424 3415905 2025-07-03T11:38:44Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542424 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXX<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXIX<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXXI<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXX|prec=../Sonetto LXXIX|succ=../Sonetto LXXXI}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="173" to="173" onlysection="s1" /> khwvuyavos7yy9je7kmzya0okn63chu Rime (Vittoria Colonna)/Sonetti spirituali/Sonetto LXXXI 0 904409 3542425 3415906 2025-07-03T11:38:46Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542425 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Sonetto LXXXI<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sonetto LXXX<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonetto LXXXII<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>sonetti<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=sonetti}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Sonetto LXXXI|prec=../Sonetto LXXX|succ=../Sonetto LXXXII}} <pages index="Colonna - Rime, 1760.djvu" from="173" to="173" onlysection="s2" /> d459nyaow1jwg3qu4r8ttqvvupx8lun Frammento de' Tetrastichi 0 916959 3542130 3303448 2025-07-02T15:09:31Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3542130 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Gabriello Chiabrera<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Opere (Chiabrera).djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Frammento de’ Tetrastichi per la ''Gerusalemme'' del signor Torquato Tasso<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Gabriello Chiabrera | Titolo = Frammento de’ Tetrastichi per la ''Gerusalemme'' del signor Torquato Tasso | Anno di pubblicazione = XVII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Opere (Chiabrera).djvu |prec = Alcippo (1834) |succ = Cinque dialoghi dell'arte poetica }} {{Raccolta|Opere di Gabriello Chiabrera}} <pages index="Opere (Chiabrera).djvu" from="349" to="349" fromsection="" tosection="" /> en000x5bhh8spi0i604osh54kvkuuhg Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/327 108 931613 3542003 3540315 2025-07-02T12:54:38Z OrbiliusMagister 129 3542003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||{{Sc|antologia poetica provenzale}}|321|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" /> {{Ct|c=sottotitolo|4. LOU CASTÈU DE SAUSSET.}} <poem> De la Gàrdi vesès eilalin vers Courouno, Coumo uno estello en fué lou castèu de Sausset. La floro dei troupi de pèr tout l’envirouno. E la mar dóu Lioun li poutouno lei pèd. Parlas dei mervihous jardin de Babilouno, Qu’encantavon lei Rèi dóu tèms dei Machabè; Mai, se vesias Sausset, mounte tout vous estouno, N’en resterias candì, tant soun bèu seis aspèt. D’uno gouarbo de flour, de souto la ramuro, Embrassas d’un coup d’uei: l’azurado planuro E seis isclo e Planté, Nouesto Damo que ris A l’espér dei marin, e Marsiho esplendènto Ei rai de l’astre d’or! E la vago doulènto Vous bresso en dous pantai, dins aquéu Paradis. {{a destra|(id., id.).{{Spazi|40}}(''Op. separato '').}} </poem> <section end="s1" /> {{Rule|v=2|t=2}} <section begin="s2" /> {{Ct|c=sottotitolo|4. IL CASTELLO DI SAUSSET.}} Di Nostra Signora della Guardia vedete laggiù verso il capo Corona, come una stella in fuoco il castello di Sausset; la flora dei tropici dappertutto lo circonda, ed il mare di Lione gli bacia i piedi. Si parla dei maravigliosi giardini di Babilonia, che incantavano i Re al tempo dei Maccabei; ma se vedeste Sausset, dove tutto stupisce, ne restereste rapiti, tanto son belli i suoi dintorni. Da una cesta di fiori, di sotto gli alberi, abbracciate con uno sguardo: la pianura azzurra, le sue isole, il faro del Planié e Nostra Signora che ride Alle speranze dei marinai, e Marsiglia splendente ai raggi del sole d’oro. E l’onda dolente vi culla in dolce sogno, in questo Paradiso.<section end="s2" /><noinclude></noinclude> 9luu50utuj18h2rlnz9kugexa3u2cno Antologia provenzale/Provenza/Sottodialetto del Rodano 0 932084 3541964 3539697 2025-07-02T12:30:25Z OrbiliusMagister 129 3541964 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Provenza]] - Sottodialetto del Rodano<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sottodialetti vari<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>24 giugno 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=24 giugno 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Provenza]] - Sottodialetto del Rodano|prec=../|succ=../Sottodialetti vari}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="9" to="10" fromsection="" tosection="" /> == Indice == * {{testo|Per}} * {{testo|La gloria d'Esclarmonda}} * {{testo|La lucerna}} * {{testo|Maddalena e la zanzara}} * {{testo|Ratto}} * {{testo|Le lavandaie al lavatoio}} * {{testo|Ai tre colori italiani}} * {{testo|Alba pasquale}} * {{testo|L'ulivo}} * {{testo|Il libro dell'amore - III}} * {{testo|Il libro dell'amore - XIV}} * {{testo|Il libro dell'amore – XIX}} * {{testo|Il 9 termidoro}} * {{testo|Padre, figlio e nipote}} * {{testo|Rosa bianca}} * {{testo|Il crisantemo}} * {{testo|La reliquia}} * {{testo|La rondine}} * {{testo|L'inverno nelle Alpi}} * {{testo|Lo sbarcadero}} * {{testo|Il «claretto» (l'uva del)}} * {{testo|Su quattro versi d'Aubanel}} * {{testo|Ad una regina}} * {{testo|L'amante}} * {{testo|Oh! i miei campi!}} * {{testo|Una spiga vuota}} * {{testo|Le arlesiane}} * {{testo|La morte della cicala}} * {{testo|Ad un ramo d'edera in un libro}} * {{testo|A Roumanille}} * {{testo|Alla Provenza}} * {{testo|Il Ventoux (Charrasse)}} * {{testo|La giunchiglia e la violetta}} * {{testo|Il rosaio}} * {{testo|Alba (Crousillat)}} * {{testo|Epigramma (Crousillat)}} * {{testo|L'attesa della Vergine}} * {{testo|La capanna}} * {{testo|Alla mia Certosa antica}} * {{testo|La bella Provenzale}} * {{testo|Invocazione alla montagna}} * {{testo|L'impero del sole}} * {{testo|Cantiamo!}} * {{testo|Il Ventoux (Fabre)}} * {{testo|Ad una Italiana}} * {{testo|Andiamo! verso l'ideale!}} * {{testo|Il primo bacio}} * {{testo|Urania (Gaidan)}} * {{testo|Rondò}} * {{testo|L'orfanello}} * {{testo|Perchè quando tutto torna...?}} * {{testo|Una buona fiera}} * {{testo|Taurento}} * {{testo|Camarguen}} * {{testo|Chiéu! chiéu!}} * {{testo|Il diritto}} * {{testo|Nemaüsa}} * {{testo|Toloza}} * {{testo|Il Re dei Saraceni}} * {{testo|Omaggio alle Corti d'Amore Felibrine}} * {{testo|Le lagrime}} * {{testo|Viva la canzone!}} * {{testo|Venerdì santo}} * {{testo|Il mulino dell'Aureto}} * {{testo|Ritorno alla fattoria}} * {{testo|Addio a Saint Gilles}} * {{testo|Da Maillane a Saint-Rémy}} * {{testo|Pietà! (Lescure)}} * {{testo|Il pino}} * {{testo|Laura a Valchiusa}} * {{testo|Una messa nel 1793}} * {{testo|Primavera (Marcelin)}} * {{testo|Brindisi telegrafico}} * {{testo|Il bagno (Anselme Mathieu)}} * {{testo|Le rimembranze (Mathieu)}} * {{testo|A W. Bonaparte Wyse}} * {{testo|Al mio bell'amico Folco de B-J}} * {{testo|Tornerò nel mio villaggio}} * {{testo|Parigi sotto la neve}} * {{testo|L'inno al sole}} * {{testo|Il tamburo d'Arcole}} * {{testo|Al poeta italiano Dall'Ongaro}} * {{testo|La coppa}} * {{testo|La bella d'agosto}} * {{testo|La morte di Mirella}} * {{testo|I larici del Ventoux}} * {{testo|L'amore}} * {{testo|La regina Giovanna}} * {{testo|Il poema del Rodano}} * {{testo|Canzone veneziana}} * {{testo|A Mad. Elisabetta Pericaud}} * {{testo|Magali}} * {{testo|Il cinquantenario del Felibrige}} * {{testo|Il bagno (Monné)}} * {{testo|Il sole}} * {{testo|Alla mia povera morta}} * {{testo|La farfalla}} * {{testo|Godelive}} * {{testo|La farandola}} * {{testo|Alla Vergine (Peyron)}} * {{testo|Per la morte d'una fanciulla}} * {{testo|La vigna selvaggia}} * {{testo|Alla Santa Vergine}} * {{testo|Ritorniamo!}} * {{testo|Ben venuta!}} * {{testo|Il mare ha cullato il mio cuore}} * {{testo|Scritto sopra un album}} * {{testo|Dove voglio morire}} * {{testo|L'Italia}} * {{testo|La fanciulla cieca}} * {{testo|La pazza}} * {{testo|I volontari}} * {{testo|La casetta di mastro Roumieux}} * {{testo|Il ruscello di Belle-Rive}} * {{testo|Riétor, il trovatore}} * {{testo|Perseo e Andromeda}} * {{testo|Provenza!}} * {{testo|I ricci di Marietta}} * {{testo|La piccola Zette}} * {{testo|Il bacio d'una madre}} * {{testo|La gamba d'oro}} * {{testo|Notte d'inverno (Tombarel)}} * {{testo|Nostalgia}} * {{testo|A una donna}} * {{testo|La partenza (de Villeneuve-Esclapon)}} kaxa0h1lgmx9e9jjhn5bkhr2ar2sxj9 L'impero del sole 0 932289 3541953 3504581 2025-07-02T12:19:08Z OrbiliusMagister 129 3541953 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Lucien Duc<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1849<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>L'impero del sole<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>8 giugno 2024<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=8 giugno 2024|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Lucien Duc | Nome e cognome del curatore = | Titolo =L'impero del sole | Anno di pubblicazione = 1849 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Invocazione alla montagna | succ = Cantiamo! }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="88" to="98" onlysection="s2" /> <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="88" to="98" onlysection="s1" /> 60yss25zo5ieke6hyo4dcaf4k68y517 L'ulivo 0 932319 3541973 3474497 2025-07-02T12:34:15Z OrbiliusMagister 129 3541973 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Théodore Aubanel<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1891<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>L'ulivo<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>13 febbraio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=13 febbraio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Théodore Aubanel | Nome e cognome del curatore = | Titolo =L'ulivo | Anno di pubblicazione = 1891 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Alba pasquale | succ= Il libro dell'amore - III }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="26" to="26" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="26" to="26" onlysection="s1" tosection="" /> p4jtzodxsescplyry4clk22eosmgb9u Il libro dell'amore - III 0 932320 3541970 3474503 2025-07-02T12:33:23Z OrbiliusMagister 129 3541970 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Théodore Aubanel<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1860<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Il libro dell'amore. - III<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>13 febbraio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=13 febbraio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Théodore Aubanel | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Il libro dell'amore. - III | Anno di pubblicazione = 1860 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = L'ulivo | succ= Il libro dell'amore - XIV }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="27" to="27" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="27" to="27" onlysection="s1" tosection="" /> 66spmxvhjnz9xltzawq4ndr8r53aadi 3541971 3541970 2025-07-02T12:33:54Z OrbiliusMagister 129 OrbiliusMagister ha spostato la pagina [[Il libro dell'amore. - III]] a [[Il libro dell'amore - III]] senza lasciare redirect 3541970 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Théodore Aubanel<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1860<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Il libro dell'amore. - III<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>13 febbraio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=13 febbraio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Théodore Aubanel | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Il libro dell'amore. - III | Anno di pubblicazione = 1860 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = L'ulivo | succ= Il libro dell'amore - XIV }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="27" to="27" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="27" to="27" onlysection="s1" tosection="" /> 66spmxvhjnz9xltzawq4ndr8r53aadi Il libro dell'amore - XIV 0 932321 3541966 3474505 2025-07-02T12:31:47Z OrbiliusMagister 129 OrbiliusMagister ha spostato la pagina [[Il libro dell'amore. - XIV]] a [[Il libro dell'amore - XIV]] senza lasciare redirect 3474505 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Théodore Aubanel<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1860<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Il libro dell'amore. - XIV<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>14 luglio 2024<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=14 luglio 2024|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Théodore Aubanel | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Il libro dell'amore. - XIV | Anno di pubblicazione = 1860 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Il libro dell'amore. - III | succ= Il libro dell'amore – XIX }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="28" to="28" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="28" to="28" onlysection="s1" tosection="" /> {{Sezione note}} 0kjbm3t9crsbk8g2d7g9pkkb59paohd 3541969 3541966 2025-07-02T12:32:48Z OrbiliusMagister 129 3541969 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Théodore Aubanel<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1860<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Il libro dell'amore. - XIV<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>14 luglio 2024<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=14 luglio 2024|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Théodore Aubanel | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Il libro dell'amore. - XIV | Anno di pubblicazione = 1860 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Il libro dell'amore - III | succ= Il libro dell'amore – XIX }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="28" to="28" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="28" to="28" onlysection="s1" tosection="" /> {{Sezione note}} kzvq1i5768zw2n8axfkon0b0ce608h5 Il libro dell'amore – XIX 0 932322 3541968 3474512 2025-07-02T12:32:30Z OrbiliusMagister 129 3541968 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Théodore Aubanel<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1860<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Il libro dell'amore – XIX<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>13 febbraio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=13 febbraio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Théodore Aubanel | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Il libro dell'amore – XIX | Anno di pubblicazione = 1860 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Il libro dell'amore - XIV | succ= Il 9 termidoro }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="29" to="30" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="29" to="30" onlysection="s1" tosection="" /> ncuram1xn47g81mfgxoe151xf9v52ws Il primo bacio 0 932355 3541961 3508723 2025-07-02T12:27:56Z OrbiliusMagister 129 3541961 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Malachie Frizet<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Il primo bacio<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Malachie Frizet | Nome e cognome del curatore = | Titolo = Il primo bacio | Anno di pubblicazione = | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Andiamo! verso l'ideale! | succ= Urania (Gaidan) }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="112" to="112" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="112" to="112" onlysection="s1" tosection="" /> mi5r38ps9wcw0pu8101qct2rcypqofa Urania (Gaidan) 0 932356 3541959 3508691 2025-07-02T12:27:41Z OrbiliusMagister 129 OrbiliusMagister ha spostato la pagina [[Urania (Jean Gaidan)]] a [[Urania (Gaidan)]] senza lasciare redirect 3508691 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jean Gaidan<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1883<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Urania<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jean Gaidan | Nome e cognome del curatore = | Titolo = Urania | Anno di pubblicazione = 1883 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Il primo bacio | succ= Rondò }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="113" to="116" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="113" to="116" onlysection="s1" tosection="" /> jbnqnu4945urs5em1t6lgy3oqb3gerq Rondò 0 932357 3541962 3508745 2025-07-02T12:28:19Z OrbiliusMagister 129 3541962 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Eugène Garcin<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1851<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Rondò<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Eugène Garcin | Nome e cognome del curatore = | Titolo = Rondò | Anno di pubblicazione = 1851 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Urania (Gaidan) | succ= L'orfanello }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="117" to="118" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="117" to="118" onlysection="s1" tosection="" /> {{Sezione note}} 2wlxro6m1k9r3r65df0y8s19u8vyple I larici del Ventoux 0 932393 3542102 3514096 2025-07-02T14:26:30Z OrbiliusMagister 129 3542102 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Frédéric Mistral<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1867<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>I larici del Ventoux<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 maggio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 maggio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Frédéric Mistral | Nome e cognome del curatore = | Titolo = I larici del Ventoux | Anno di pubblicazione = 1867 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = La morte di Mirella | succ= L'amore (Mistral) }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="218" to="222" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="218" to="222" onlysection="s1" tosection="" /> 7059vztalr9rsjn72fwe5g8jpuss5yu La regina Giovanna 0 932395 3542100 3514151 2025-07-02T14:25:26Z OrbiliusMagister 129 3542100 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Frédéric Mistral<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1891<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>La regina Giovanna<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 maggio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 maggio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Frédéric Mistral | Nome e cognome del curatore = | Titolo =La regina Giovanna | Anno di pubblicazione = 1891 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = L'amore (Mistral) | succ= Il poema del Rodano }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="225" to="227" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="225" to="227" onlysection="s1" tosection="" /> rtbt68u6t3qxsxhhvptcs0x60vs1mpc Il poema del Rodano 0 932396 3542101 3514257 2025-07-02T14:26:03Z OrbiliusMagister 129 3542101 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Frédéric Mistral<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1897<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Il poema del Rodano<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 maggio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 maggio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Frédéric Mistral | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Il poema del Rodano | Anno di pubblicazione = 1897 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = L'amore (Mistral) | succ= Canzone veneziana }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="228" to="228" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="228" to="228" onlysection="s1" tosection="" /> a2sda9jdp5yp0dgxiitu112cikc50io Alla mia povera morta 0 932403 3542080 3514710 2025-07-02T13:45:23Z OrbiliusMagister 129 3542080 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jean Monné<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1902<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>corone di sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Alla mia povera morta<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 maggio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 maggio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jean Monné | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Alla mia povera morta | Anno di pubblicazione = 1902 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = corone di sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Il sole (Monné) | succ= La farfalla }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="243" to="244" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="243" to="244" onlysection="s1" tosection="" /> 8au564gi0kr3rzlh63kt068st2bf3es Martigue 0 932452 3541987 3541728 2025-07-02T12:37:21Z OrbiliusMagister 129 3541987 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>occitano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Louis Hugues<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1891<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1911<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Emanuele Portal<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Martigue<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=1 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Louis Hugues | Nome e cognome del curatore = | Titolo = Martigue | Anno di pubblicazione = 1891 | Lingua originale del testo = occitano | Nome e cognome del traduttore = Emanuele Portal | Anno di traduzione = 1911 | Progetto = Letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu | prec = Estella | succ= Sempre splende }} {{Raccolta|Antologia provenzale}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="354" to="354" onlysection="s2" tosection="" /> {{Rule|v=2|t=2}} <pages index="Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu" from="354" to="354" onlysection="s1" tosection="" /> ps2s1zhnfps9sprwkeeu21vcbgcdmmy Autore:Théodore Aubanel 102 937025 3541978 3486360 2025-07-02T12:35:27Z OrbiliusMagister 129 3541978 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Théodore<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Aubanel<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>poeta<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>francese<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Théodore | Cognome = Aubanel | Attività = poeta | Nazionalità = francese | Professione e nazionalità = }} == Opere == * {{Testo|Il 9 termidoro}} * {{Testo|Il libro dell'amore - III}} * {{Testo|Il libro dell'amore - XIV}} * {{Testo|Il libro dell'amore – XIX}} * {{Testo|L'ulivo}} 7fh2hnb1ixxw58g7rcgo4gf4q3mycod Indice:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf 110 954273 3542388 3448669 2025-07-03T09:16:29Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3542388 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Raffaello Giovagnoli |NomePagina=Discorso commemorativo su Giacinto Gallina |Titolo= |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale= |Lingua= |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Loescher |Città=Roma |Anno=1897 |Fonte={{IA|discorsocommemor00giov}} |Immagine=1 |Progetto= |Argomento= |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1=F 2=- 3=1 18to20=- /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Discorso commemorativo su Giacinto Gallina | titolo= Discorso commemorativo su Giacinto Gallina |from=3|delta=2}} |Volumi= |Note= |Css= }} ql0mg3mgrwujvddqe2n4g03rpo3s65e Pagina:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf/1 108 954274 3542382 3448641 2025-07-03T09:15:25Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" /></noinclude> {{Ct|f=120%|L=0.1em|t=1|v=1|RAFFAELLO GIOVAGNOLI}} {{Ct|f=120%|t=1|v=1|DISCORSO COMMEMORATIVO}} {{Ct|f=80%|t=1|v=1|SU}} {{Ct|f=250%|L=0.1em|t=1|v=1|{{Wl|Q773578|GIACINTO GALLINA}}}} {{Ct|L=0.1em|t=1|v=1|PRONUNCIATO AL {{Wl|Q1109934|TEATRO VALLE}}}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|la sera del 4 marzo 1897}} {{Rule|4em|000|h=1px|t=1|v=1}} {{Ct|f=90%|t=1|v=1|PER CURA}} {{Ct|f=90%|t=1|v=1|della Società degli autori drammatici e lirici italiani}} {{Ct|f=90%|t=1|v=1|residente in Roma}} {{Rule|4em|000|h=1px|t=1|v=1}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|E. {{Wl|Q3836399|LOESCHER}} E C.}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|(BRETSCHNEIDER & REGENBERGER)}} {{rule|1em}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|ROMA}}<noinclude></noinclude> ns9cu25nzbnk6zjcfniw8ntmbicj3ml Pagina:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf/3 108 954276 3542381 3448643 2025-07-03T09:15:13Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" /></noinclude> {{Ct|f=120%|L=0.1em|t=1|v=1|RAFFAELLO GIOVAGNOLI}} {{Ct|f=120%|t=1|v=1|DISCORSO COMMEMORATIVO}} {{Ct|f=80%|t=1|v=1|SU}} {{Ct|f=250%|L=0.1em|t=1|v=1|{{Wl|Q773578|GIACINTO GALLINA}}}} {{Ct|L=0.1em|t=1|v=1|PRONUNCIATO AL {{Wl|Q1109934|TEATRO VALLE}}}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|la sera del 4 marzo 1897}} {{Rule|4em|000|h=1px|t=1|v=1}} {{Ct|f=90%|t=1|v=1|PER CURA}} {{Ct|f=90%|t=1|v=1|della Società degli autori drammatici e lirici italiani}} {{Ct|f=90%|t=1|v=1|residente in Roma}} {{Rule|4em|000|h=1px|t=1|v=1}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|E. {{Wl|Q3836399|LOESCHER}} E C.}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|(BRETSCHNEIDER & REGENBERGER)}} {{rule|1em}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|ROMA}}<noinclude></noinclude> ns9cu25nzbnk6zjcfniw8ntmbicj3ml Pagina:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf/5 108 954279 3542383 3448773 2025-07-03T09:15:46Z Candalua 1675 3542383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" /></noinclude>{{Nop}} {{Ct|f=100%|t=1|v=1|L= |GIACINTO GALLINA}} {{Rule|4em|000|h=1px|t=1|v=1}} Conobbi Giacinto Gallina sul finire del 1877 e, per due anni, vissi in quotidiana intrinsechezza con lui e col compianto poeta e drammaturgo {{Ac|Vittorio Salmini|Vittorio Salmini}}, in quella dolce, orientale, bellissima Venezia, sulla quale, per dieci secoli, la storia diffuse un nimbo di gloriosi ricordi e l’arte profuse i suoi più ricchi e smaglianti tesori. {{AutoreCitato|Giacinto Gallina|Giacinto Gallina}} aveva allora circa venticinque anni. Piccolo della persona, dal volto bruno, aveva fronte spaziosa e occhi neri, intelligenti, vivissimi, che scintillavano dietro le lenti dell’occhialino, che egli portava infisso perennemente sul naso. Vestiva assai dimessamente ed era, per naturale tendenza e per abitudine, trasandato nel suo abbigliamento. Modesto, quasi timido ed impacciato nei primi incontri, scevro della vernice dei complimenti convenzionali, sdegnoso delle ipocrisie sociali, egli era piuttosto ruvidetto dei modi, franco, risoluto, leale, aperto nelle parole e negli atteggiamenti, facile a<noinclude></noinclude> gwe6u4qzf9rwwprktzwbkw9ue9ukeo8 3542387 3542383 2025-07-03T09:16:18Z Candalua 1675 3542387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" /></noinclude>{{Nop}} {{Ct|f=120%|t=1|v=1|GIACINTO GALLINA}} {{Rule|4em|000|h=1px|t=1|v=1}} Conobbi Giacinto Gallina sul finire del 1877 e, per due anni, vissi in quotidiana intrinsechezza con lui e col compianto poeta e drammaturgo {{Ac|Vittorio Salmini|Vittorio Salmini}}, in quella dolce, orientale, bellissima Venezia, sulla quale, per dieci secoli, la storia diffuse un nimbo di gloriosi ricordi e l’arte profuse i suoi più ricchi e smaglianti tesori. {{AutoreCitato|Giacinto Gallina|Giacinto Gallina}} aveva allora circa venticinque anni. Piccolo della persona, dal volto bruno, aveva fronte spaziosa e occhi neri, intelligenti, vivissimi, che scintillavano dietro le lenti dell’occhialino, che egli portava infisso perennemente sul naso. Vestiva assai dimessamente ed era, per naturale tendenza e per abitudine, trasandato nel suo abbigliamento. Modesto, quasi timido ed impacciato nei primi incontri, scevro della vernice dei complimenti convenzionali, sdegnoso delle ipocrisie sociali, egli era piuttosto ruvidetto dei modi, franco, risoluto, leale, aperto nelle parole e negli atteggiamenti, facile a<noinclude></noinclude> 655yf8tdxagytqknojjncrbknni8x0h Discorso commemorativo su Giacinto Gallina 0 954295 3542385 3448677 2025-07-03T09:15:54Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3542385 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Raffaello Giovagnoli<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Titolo"/>Discorso commemorativo su Giacinto Gallina<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Raffaello Giovagnoli | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Discorso commemorativo su Giacinto Gallina | Anno di pubblicazione = | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf }} <pages index="Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf" from="3" to="17" /> j0q08dkzj56cof3kgiuxsgzjbwaql6x 3542386 3542385 2025-07-03T09:16:08Z Candalua 1675 3542386 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Raffaello Giovagnoli<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1897<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Discorsi<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Discorso commemorativo su Giacinto Gallina<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Raffaello Giovagnoli | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Discorso commemorativo su Giacinto Gallina | Anno di pubblicazione = 1897 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = | Argomento =Discorsi | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf }} <pages index="Discorso commemorativo su Giacinto Gallina - pronunciato al Teatro Valle, la sera del 4 marzo 1897 (IA discorsocommemor00giov).pdf" from="3" to="17" /> 1vt0vjofbtiheiv8vbxc1xhsapc0je8 Pagina:Come si possa diventare artisti cinematografici 1914-PaoloAzzurri.pdf/30 108 958761 3542341 3459471 2025-07-03T07:34:55Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3542341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— {{pg|17}} —|}}</noinclude>{{Pt|tografia|Cinematografia}} è necessario tenere un frasario quasi telegrafico, siano dette con animo, con vero cuore onde dare a tutta l’azione l’effetto voluto. Proviamo, per esempio, questa scena: Voi entrate lacero, affamato, consunto in una casa e chiedete di che sfamarvi. Se voi entrando dite con voce affannosa: “''Ho fame!''„ renderete reale l’azione, ma se viceversa in quello stato, pur mantenendo il viso coll’espressione suaccennata, voi direte: “''Sto bene!''„ ne otterrete un l’effetto tutto contrario. Provatevi a mettere in pratica questo esempio davanti ad uno specchio, e mi darete ragione. Come già dissi, la lunga frase, il lungo discorso è inutile; non occorre, per esempio, per bere un bicchier di vino dire: “''Ho sete, beviamoci questo bicchier di vino. Come è eccellente! Come è buono!''„. Tutto ciò è superfluo. Basta dire dopo aver bevuto: “''Come è buono!''„ e noi avremo l’effetto migliore, e piú vero. Dunque bisogna far mente che nell’Arte Cinematografica la parola deve essere concisa, non occorre il lungo discorso, ma la sola frase necessaria è punto capitale, per la buona riuscita dell’azione. <section end="s4" /> <section begin="s5" /> {{Centrato|CAPITOLO QUINTO<br> '''I “primi piani„<br>e gli “ultimi piani„ Cinematografici'''}} Si chiamano “''primi piani''„ quelle azioni agite il più che sia possibile dinnanzi all’obiettivo Cinematografico. Di conseguenza gli “''ultimi piani''„ sono quegli attori che agiscono molto più lontano da esso. Generalmente gli attori di “''primo piano''„ sono parti principali, quelli che agiscono negli “''ultimi piani''„ in massima sono parti secondarie. Bisogna far mente che l’attore agendo in “''primo piano''„ deve curare molto — sia la espressione del viso, sia il gesto. Se negli attori che agiscono negli “ultimi piani„ è quasi tollerabile il gesto più o meno movimentato secondo l’azione, nel “primo piano„ si esige il poco movimento delle labbra: l’espressione del viso deve<noinclude><references/></noinclude> qf1fcpus2a1qrzatmoaj98df3yyqskg 3542369 3542341 2025-07-03T08:38:08Z Candalua 1675 3542369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 17 —|}}</noinclude>{{Pt|tografia|Cinematografia}} è necessario tenere un frasario quasi telegrafico, siano dette con animo, con vero cuore onde dare a tutta l’azione l’effetto voluto. Proviamo, per esempio, questa scena: Voi entrate lacero, affamato, consunto in una casa e chiedete di che sfamarvi. Se voi entrando dite con voce affannosa: “''Ho fame!''„ renderete reale l’azione, ma se viceversa in quello stato, pur mantenendo il viso coll’espressione suaccennata, voi direte: “''Sto bene!''„ ne otterrete un l’effetto tutto contrario. Provatevi a mettere in pratica questo esempio davanti ad uno specchio, e mi darete ragione. Come già dissi, la lunga frase, il lungo discorso è inutile; non occorre, per esempio, per bere un bicchier di vino dire: “''Ho sete, beviamoci questo bicchier di vino. Come è eccellente! Come è buono!''„. Tutto ciò è superfluo. Basta dire dopo aver bevuto: “''Come è buono!''„ e noi avremo l’effetto migliore, e piú vero. Dunque bisogna far mente che nell’Arte Cinematografica la parola deve essere concisa, non occorre il lungo discorso, ma la sola frase necessaria è punto capitale, per la buona riuscita dell’azione. <section end="s4" /> <section begin="s5" /> {{Centrato|CAPITOLO QUINTO<br> '''I “primi piani„<br>e gli “ultimi piani„ Cinematografici'''}} Si chiamano “''primi piani''„ quelle azioni agite il più che sia possibile dinnanzi all’obiettivo Cinematografico. Di conseguenza gli “''ultimi piani''„ sono quegli attori che agiscono molto più lontano da esso. Generalmente gli attori di “''primo piano''„ sono parti principali, quelli che agiscono negli “''ultimi piani''„ in massima sono parti secondarie. Bisogna far mente che l’attore agendo in “''primo piano''„ deve curare molto — sia la espressione del viso, sia il gesto. Se negli attori che agiscono negli “ultimi piani„ è quasi tollerabile il gesto più o meno movimentato secondo l’azione, nel “primo piano„ si esige il poco movimento delle labbra: l’espressione del viso deve<noinclude><references/></noinclude> t6ztz7douh6qdqa97tl1ku0hji6jrut Come si possa diventare artisti cinematografici/Capitolo quarto 0 958770 3542342 3459476 2025-07-03T07:36:02Z Cruccone 53 Porto il SAL a SAL 100% 3542342 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Capitolo quarto<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Capitolo terzo<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Capitolo quinto<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo quarto|prec=../Capitolo terzo|succ=../Capitolo quinto}} <pages index="Come si possa diventare artisti cinematografici 1914-PaoloAzzurri.pdf" from="27" to="30" fromsection="s4" tosection="s4" /> brt4t14wygui0rxtzi04ga6ion78dov Le lettere di S. Caterina da Siena/XCV 0 959086 3542356 3524549 2025-07-03T08:20:27Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Pagina riportata dalla versione di [[Special:Contributions/Cor74|Cor74]] ([[User talk:Cor74|disc.]]) a quella precedente di OrbiliusMagister 3460611 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XCV. - A certi giovani fiorentini, figliuoli adottivi di Don Giovanni<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XCIV<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XCVI<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>18 gennaio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=18 gennaio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XCV. - A certi giovani fiorentini, figliuoli adottivi di Don Giovanni|prec=../XCIV|succ=../XCVI}} <pages index="Lettere - Santa Caterina, volume II, 1922.djvu" from="129" to="136" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} lg19ny4xaok8a7fkz14zwvq5qyob9wt 3542357 3542356 2025-07-03T08:21:01Z OrbiliusMagister 129 3542357 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XCV. - A certi giovani fiorentini, figliuoli adottivi di Don Giovanni<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XCIV<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XCVI<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>18 gennaio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=18 gennaio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XCV. - A certi giovani fiorentini, figliuoli adottivi di Don Giovanni|prec=../XCIV|succ=../XCVI}} <pages index="Lettere - Santa Caterina, volume II, 1922.djvu" from="129" to="130" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} hzohd6nfl0y7q3qxnh1lxzwy2be1mba Discussione:Il libro dell'amore - III 1 962876 3541972 3474504 2025-07-02T12:33:55Z OrbiliusMagister 129 OrbiliusMagister ha spostato la pagina [[Discussione:Il libro dell'amore. - III]] a [[Discussione:Il libro dell'amore - III]] senza lasciare redirect 3474504 wikitext text/x-wiki == Fonte della data di pubblicazione == {{GB|S7gXAAAAQAAJ}} '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 09:08, 13 feb 2025 (CET) nvuwpfrxms6vuy50a4oyym2ndmrtxzf Pagina:Petrolini - Un po' per celia e un po' per non morir, Roma, Signorelli, 1936.pdf/119 108 969821 3542329 3499431 2025-07-03T07:10:42Z Francyskus 76680 /* Riletta */ 3542329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Francyskus" /></noinclude>S. E. Dino Grandi, il Console Generale, il Segretario del Fascio, molte personalità dell’Ambasciata, del Consolato, e della Colonia, molti italiani venuti da tutte le parti di Londra. Dopo il secondo atto S. E. Grandi mi onorò della sua visita in camerino e si congratulò tanto affettuosamente per l’inaspettato esito della serata; il Console Generale Bossi, romano arcisimpatico, di prepotenza mi disse subito se dopo lo spettacolo avrei accettato un brindisetto al ''Savoy''. Accettai d’urgenza, tanto più che s’ingrossarono le file degli amici e non so dirvi a chi dovevo di più la mia gratitudine. Fra gli invitati c’era il Segretario del Fascio Carlo Camagna, il romanissimo Joe Nathan, direttore della Banca d’Italia a Londra, che il giorno dopo mi scrisse: — Ieri sera mi hai fatto l’effetto di un bagno ai Polverini trasferiti qui a Londra. ''Te ringrazio de core''. — Giornalisti, personalità artistiche inglesi e tutti quegli altri che in queste occasioni si accodano, per portarmi l’eco delle simpatie raccolte nella sala durante la rappresentazione. L’impresario Levy non mi abbandonava un momento. La sera del debutto, durante lo spettacolo, faceva la spola tra il mio camerino e la platea e mi domandava col più soave sorriso: — ''Etes''<noinclude><references/></noinclude> ity3b1w4ebjf5jcy9r1cvsa738tbber Pagina:Petrolini - Un po' per celia e un po' per non morir, Roma, Signorelli, 1936.pdf/120 108 969822 3542331 3499432 2025-07-03T07:18:36Z Francyskus 76680 /* Riletta */ 3542331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Francyskus" /></noinclude>''vous content?'', — e io: ''Oui'' — , e lui: — ''Moi aussi'' — , e se ne tornava in sala a leggere l’impressione sulle facce degli spettatori. La gioia sua più grande, me la confidò una domenica che volle offrirmi un pranzo al ''Restaurant Paris'' sul Tamigi, era quella di vedermi uscire al finale in frak e sentirmi cantare con un filetto di voce delle canzoni italiane che non erano le solite: «''Santa Lucia col mare prospero''...», «''Funiculì-Funiculà''», «''O sole mio''», «''Fenesta ca lucive''», e tante altre bellissime canzoni, ma che avrebbero indubbiamente volgarizzato, stremenzito, invecchiato il mio successo; poichè in Inghilterra molti persistono nel credere che in fondo ad ogni artista italiano c’è sempre l’animo di un grande canzonettista con un baule ben fornito di calzoni corti, giacca, fascia e berretto alla Masaniello e relativa chitarra e mandolino. Simpatiche e caratteristiche cose, di sapore squisitamente regionale, ma il secolare abuso, e molte volte la cattiva esecuzione di questo eterno folclore, hanno finito per rendere una specie di peronospera le tradizioni artistiche del nostro Paese. A tutto ciò hanno sopperito, senza economia, i famosi tzigani con le loro czarde che li trovi tanto in un caffè sulla piazza principale di Pescia, quanto in un ''tabarin'' di Addis Abeba.<noinclude><references/></noinclude> fuoyyycti9ygg22q0u83iu1pet0xf3u Pagina:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu/323 108 971916 3542181 3508515 2025-07-02T15:54:56Z Pic57 12729 Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool 3542181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="TrameOscure" /></noinclude>{{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop).jpg |width = 52.3% |caption = 22. |float=left | }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 2).jpg ||width = 47.7% |caption = 23. |float=right | }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 3).jpg |width = 55% |caption = |float=left }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 4).jpg |width = 45% |caption = |float=right }}<noinclude><references/></noinclude> kgb2bkz3aeo6h5pkabar9a6wl8y0k8z 3542184 3542181 2025-07-02T16:08:09Z Pic57 12729 /* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool 3542184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude>{{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop).jpg |width = 52.3% |caption = 22. |float=left | }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 2).jpg ||width = 47.7% |caption = 23. |float=right | }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 3).jpg |width = 54.9% |caption = 24. |float=left }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 4).jpg |width = 45.1% |caption = 25. |float=right }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 5).jpg |width = 45.5% |caption = 26. |float=left }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 6).jpg |width = 54.5% |caption = 27. |float=right }}<noinclude><references/></noinclude> 6vdfyj2puv7jvbgwgzsw01dtag6fuas 3542188 3542184 2025-07-02T16:15:29Z Pic57 12729 3542188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||MELCHIORRE DÈLFICO|299}}</noinclude>{{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop).jpg |width = 52.3% |caption = 22. |float=left | }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 2).jpg ||width = 47.7% |caption = 23. |float=right | }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 3).jpg |width = 54.9% |caption = 24. |float=left }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 4).jpg |width = 45.1% |caption = 25. |float=right }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 5).jpg |width = 45.5% |caption = 26. |float=left }} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 323 crop 6).jpg |width = 54.5% |caption = 27. |float=right }}<noinclude><references/></noinclude> plipeezagztz6ew3m2jubxd0mzwxdwv Pagina:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu/324 108 971917 3542187 3508516 2025-07-02T16:14:36Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3542187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|300|ARS ET LABOR|}}</noinclude>{{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 324 crop).jpg | tsize = 400px | float = center | caption = 28. e 29. }}<noinclude><references/></noinclude> 8vxq9d6duijelfk7w03rcm538j21uo5 Pagina:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu/326 108 971918 3542202 3508526 2025-07-02T16:50:03Z Pic57 12729 /* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool 3542202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|302|ARS ET LABOR|}}</noinclude> {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 326 crop).jpg |width = 100% |caption = 33. }} {{A destra|''Genova, 28 marzo 1888''}} ''Caro Dèlfico'', Le caricature sono ancora a Milano. Pubblicate pure queste caricature come vi pare e piace, ma, per l’amor del cielo, non lettere, nè autografi miei. Ho seccato abbastanza il mondo <ref>Peccato non abbiamo più maestri che ci secchino come Lui, ma altri, che ci seccano... ben diversamente!</ref> e quanto ne sono seccato anch’io! Credetemi sempre devotissimo {{A destra|{{Sc|G. Verdi.}}}} {{A destra|''Sant’Agata, 3 giugno 1891.''}} ''Caro Dèlfico'', Sempre ho apprezzato ed apprezzo il vostro talento! ma ditemi.... (scusate) perchè andare a resuscitare un mondo che non è più il nostro? So bene che anche quel mondo antico sarà stato caricaturabile come lo è il nostro; ma noi, a stento ce lo imaginiamo, ed a stento lo comprendiamo <ref> Allude all’ultimo albo di Dèlfico: Pompei ed i Pompeiani.</ref>. Mille e mille grazie. Sempre vostro affezionatissimo {{A destra|{{Sc|G. Verdi.}}}} {{RigaIndice|''([[Ars et Labor, 1906/N. 5/Melchiorre Dèlfico|Continua]]).''||{{sc|Amilcare Laurìa}}}} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 326 crop 2).jpg |width = 100% |caption = }}<noinclude><references/></noinclude> esvse6lxavrxxeodnriyeyq05zj1udu 3542204 3542202 2025-07-02T16:54:01Z Pic57 12729 3542204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|302|ARS ET LABOR|}}</noinclude> {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 326 crop).jpg |width = 100% |caption = 33. }} {{A destra|''Genova, 28 marzo 1888''}} ''Caro Dèlfico'', Le caricature sono ancora a Milano. Pubblicate pure queste caricature come vi pare e piace, ma, per l’amor del cielo, non lettere, nè autografi miei. Ho seccato abbastanza il mondo <ref>Peccato non abbiamo più maestri che ci secchino come Lui, ma altri, che ci seccano... ben diversamente!</ref> e quanto ne sono seccato anch’io! Credetemi sempre devotissimo {{A destra|{{Sc|G. Verdi.}}}} {{A destra|''Sant’Agata, 3 giugno 1891.''}} ''Caro Dèlfico'', Sempre ho apprezzato ed apprezzo il vostro talento! ma ditemi.... (scusate) perchè andare a resuscitare un mondo che non è più il nostro? So bene che anche quel mondo antico sarà stato caricaturabile come lo è il nostro; ma noi, a stento ce lo imaginiamo, ed a stento lo comprendiamo <ref> Allude all’ultimo albo di Dèlfico: Pompei ed i Pompeiani.</ref>. Mille e mille grazie. Sempre vostro affezionatissimo {{A destra|{{Sc|G. Verdi.}}}} <section end="s2" /> {{RigaIndice|''([[Ars et Labor, 1906/N. 5/Melchiorre Dèlfico|Continua]]).''||{{sc|Amilcare Laurìa}}}} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 326 crop 2).jpg |width = 100% |caption = }}<noinclude><references/></noinclude> 8gxmgj4teq1ficsa24z6ah5sl641ac8 Ars et Labor, 1906/N. 4/Melchiorre Dèlfico 0 971921 3542203 3508522 2025-07-02T16:51:55Z Pic57 12729 Porto il SAL a SAL 75% 3542203 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="prec"/>../<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Calamine e blende in Valle Seriana<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../|succ=../Calamine e blende in Valle Seriana}} <pages index="Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu" from="313" to="326" fromsection="s2" tosection="" /> cvklqhklkjpaviqr146ed8vg1d3zjr1 Autore:Jean Gaidan 102 971965 3541963 3508694 2025-07-02T12:28:41Z OrbiliusMagister 129 3541963 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Jean<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Gaidan<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>scrittore<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>francese<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Jean | Cognome = Gaidan | Attività = scrittore | Nazionalità = francese | Professione e nazionalità = }} == Opere == * {{Testo|Urania (Gaidan)}} tq1sugcporbntd4sryl2yl2gh710qee Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/163 108 973914 3542064 3514201 2025-07-02T13:38:35Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>nell’Ospedale, qualsiasi alimento in genere. L’Ospizio ebbe di nuovo un ruolo importante nella fase successiva alla diffusione del morbo: erano infatti parecchi gli orfani a causa del colera di cui il Regio Spedale doveva prendersi cura; nel solo mese di settembre furono ricoverate tredici Figlie e tre Figli, questa volta però non fu necessario istituire un nuovo deposito. Il 6 settembre 1866{{Nota separata|Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/172|7}} mori al Regio Ospizio di Carità Maria Rossotti nata Cornaglia, e dono poche ore anche Maria Raccagni nata Scavazzo: per ambedue la diagnosi fu di colera. A seguito di questi fatti il giorno dopo si riunì la Direzione che destinò per la cura di colerosi due infermerie, una per i maschi nell’antica sala Bogetto e una per le femmine nella vicina "Sala Antica". Qualora poi il morbo si fosse diffuso a tal punto che i letti non fossero stati sufficienti, si sarebbe proceduto al trasporto immediato dei colerosi ai Lazzaretti che la città avrebbe aperto nel frattempo, Nelle sale preparate per i colerosi fu-<noinclude>{{PieDiPagina||160|}}</noinclude> edxzem1rq4wimzuu1403ebwer97dtpn Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/164 108 973915 3542068 3514204 2025-07-02T13:40:12Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>rono posti una dozzina di letti invitando i sanitari a controllare che le distanze tra di essi rispondesse alle esigenze igieniche. Adiacenti alle due sale si destinarono alcuni locali per il deposito di converte di lana, lenzuola, fodere per i guanciali, strumenti d’infermeria e sostanze farmaceutiche; sempre in queste camere fu organizzata una cucina separata da quella comune, in cui preparare le vivande per gli infermi, servendosi dei camini che fornivano anche la brace per gli scaldaletto. Un altro locale fu adibito a lavanderia dovesi faceva gran uso di cloruro di calce per la disinfezione degli indumenti. La direzione di queste attività veniva affidata alle Suore Grigie, già presenti nell’Istituto, affiancate da inservienti d’ambo i sessi. Spettava alle Suore ricevere gli ammalati, in caso di decesso, farli trasferire nel minor tempo possibile, nella camera mortuaria, anche questa cosparsa di cloro. Ogni giorno doveva essere comunicato al Sanitario di città e al<noinclude>{{PieDiPagina||161|}}</noinclude> f3xp4p8nzxfv64xww97hosiwck50nnb Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/165 108 973916 3542076 3514206 2025-07-02T13:42:54Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>Prefetto il numero dei casi di colera e dei decessi che si fossero verificati. Si studiò un Regime dietetico per questi ammalati, comprendente: Minestra al Brodo, carne,o formaggio, o uova al burro ed al guscio, le verdure venivano servite solamente cotte (specie patate e pomodori), le Suore avevano anche l’incarico di controllare che le porzioni fossero tali da evitare sprechi ed indigestioni da parte dei ricoverati; il vino veniva servito sempre nella medesima quantità fornita agli altri ricoverati. I degenti di queste infermerie avevano a disposizione coperte più "sostenute” era compito degli infermieri assicurarsi che fossero ben distese sui letti e che non venissero trafugate. La giornata per i ricoverati iniziava alle sei, chi si svegliava prima non poteva uscire dal dormitorio, ma doveva aspettare che questo venisse aperto per tutti. Poichè non vi creano parlatori e l’ingresso ai locali era consentito solo alle persone autorizzate,<noinclude>{{PieDiPagina||162|}}</noinclude> aw2bfot4eelpho6a5esmayoe5c9wa3q Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/166 108 973917 3542079 3514212 2025-07-02T13:44:56Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>la possibilità di parlare con l’esterno era molto limitata; questa misura era però considerata indispensabile per evitare il propagarsi dell’epidemia. Ai ricoverati era consentito, saltuariamente uscire in squadre per due o tre ore, in genere nel primo pomeriggio sotto la sorveglianza di assistenti, i quali vigilavano affinchè nessuno si allontanasse dal gruppo: chi lo avesse fatto veniva escluso dalle successive passeggiate. Rientrando dalle ore di "permesso", alcuni ricoverati portavano con sé alcolici; per ovviare a questo problema la Congregazione, riunita il 10 settembre del medesimo anno, dispose che i portinai coadiuvati dalla Guardia di Picchetto all’ingresso procedessero a severe ispezioni; per le donne fu ritenuto sufficiente il controllo già esercitato dalle suore. Ogni giorno e talvolta, anche più di una volta, veniva gettato nei servizi igienici solfato di ferro, nella quantità determinata dai sanitari, mentre nei dormitori venivano collocati vasi di cloruro.<noinclude>{{PieDiPagina||163|}}</noinclude> toiuun64g1i0qj3bvn0l98iuwn3jol3 L'amore 0 974063 3542099 3514635 2025-07-02T14:25:03Z OrbiliusMagister 129 3542099 wikitext text/x-wiki {{Disambigua}} '''''L'amore''''' o '''''L'Amore''''' è il titolo di diversi testi e si può riferire a *{{Testo|De amore|L'amore}}, trattato in forma di dialogo *{{Testo|Pensieri (Tarchetti)/L'amore}}, raccolta di ''[[Pensieri (Tarchetti)|pensieri]]'' *{{Testo|L'amore (Mistral)}}, poesia dalla ''[[Antologia provenzale]]'' *{{Testo|Poemi conviviali/L'ultimo viaggio/XVII L'amore|L'amore}}, una delle sezioni della poesia ''[[Poemi conviviali/L'ultimo viaggio|L'ultimo viaggio]]'' dai ''[[Poemi conviviali]]'' *{{Testo|Favole per i Re d'oggi/Rinomate virtù, Beni desiderati, Certezze incerte/L'Amore}}, una delle ''[[Favole per i Re d'oggi]]'' *{{Testo|Il più lungo giorno/L'Amore}}, poesia da ''[[Il più lungo giorno]]'' {{Vedi anche|Amore}} q1avxqyo0ooh46eqzg4awh6ns4wfan9 Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/167 108 976361 3542083 3526076 2025-07-02T13:49:12Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude><nowiki/> Oltre alle misure di carattere sanitario ne furono prese anche altre che tendevano ad aumentare il numero delle persone in servizio allo "Spedale" ed a scoraggiare l’assenteismo; l’Amministrazione infatti decise di sospendere tutti i "Congedi fissati per gli infermieri", affinchè ognuno si trovasse al proprio posto per compiere i lavori ad esso attribuiti nel normale orario e, se il caso lo richiedeva anche con straordinari; e concludeva l’ordinanza di servizio con queste parole: "La Direzione fa assegnamento su tutti e confida che non avrà a provvedere per difetto di nessuno". La Direzione non solo obbligò gli altri, ma diede per prima l’esempio: infatti ogni mattina, con turni straordinari, fu sempre presente un Direttore che, sentiti i problemi esposti dai sanitari, suore, ecc.., prendeva i provvedimenti opportuni. Il dottor Galia propose di riportare al più presto i ricoverati a prendere i pasti nel refettorio, perchè mangiare nei dormitori voleva dire insudicare le len-<noinclude>{{PieDiPagina||164|}}</noinclude> 0phkj847dm0r74qeppvhjns71i9a32s Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/168 108 976362 3542084 3526078 2025-07-02T13:51:50Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>zuola, gli abiti, cosa che certo non contribuiva a migliorare l’igiene dei ricoverati, essi inoltre nascondevano le pietanze che non mangiavano nei loro cassetti; tanto che, sempre il dottor Galia, chiese e ottenne una chiave per aprire detti cassetti, in cui effettivamente fu trovato pane, carne, aglio, cipolle, formaggio e così via. Questi "approvigionamenti", furono confiscati con notevole sollievo per le condizioni generali dell’igiene e dell’offatto; nel cassetto fu consentito conservare solamente la bottiglia, il bicchiere, la scodella, il piatto e le posate, il tutto in condizioni di pulizia accettabili: per evitare che si ricostruissero le suddette scorte, si decise di esercitare un maggiore controllo al momento della distribuzione dei pasti, in modo che tutto il cibo fosse consumato a tempo debito. In questo periodo il Corpo Sanitario era composto da quattro medici, di cui due ordinari e due supplenti, divisi in due servizi: ordinario e coleroso. Due medici e uno dei chirurghi fissi nell’Ospizio compone-<noinclude>{{PieDiPagina||165|}}</noinclude> d2rp9vqo3f64mg8oimywnrk6211as8x Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/169 108 976363 3542086 3526079 2025-07-02T13:55:12Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>vano il servizio ordinario, sotto la direzione del dottor Uberti posto sotto la direzione del dottor Gallia, medesima composizione aveva il servizio coleroso. I dottori e il chirurgo per il servizio coleroso dovevano essere presenti dalla mattina alla sera nei locali dell’infermeria per rispondere con immediatezza a eventuali chiamate. Con la delibera del 2 Ottobre fu destinata ai soggetti sospetti di colera una parte del “dormitorio inservienti", dove venivano tenuti in {{Ec|ossservazione|osservazione}} dal dottor Gallia, il quale doveva decidere se dimetterli o trasferirli fra i colerosi. L’opera svolta in quel periodo all’Ospizio fu molto apprezzata, tanto che l’allora presidente dell’Amministrazione del Regio Spedale, Conte Corsi, ricevette una lettera riservata del Prefetto di Torino, datata 19 Novembre 1868, con la quale si chiedeva di segnalare le persone che più si erano impegnate nella lotta contro il colera, per conferire eventuali riconoscimenti. Il Conte Corsi con lettera del 29 Novembre<noinclude>{{PieDiPagina||166|}}</noinclude> d254zhm4hfgozwg9xijjqhxbcng1xkj Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/170 108 976371 3542087 3526100 2025-07-02T13:56:42Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>del medesimo anno{{Nota separata|Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/172|8}} rispose che egli stesso, essendosi recato personalmente tutte le mattine al Regio Spedale poteva confermare come tutto il Corpo Sanitario si era impegnato nelle lotta al colera, ma che senza togliere meriti a nessuno il dottor Cesare Ballone era considerato tra tutti il più meritevole. A dire il vero, nessuno dei colpiti da colera si salvò, però bisogna dare atto ai medici per il modo in cui l’epidemia fu circoscritta e dell’età dei deceduti per colera: si trattava infatti di persone molto anziane. La Prefettura di Torino, dimostrando di apprezzare il lavoro svolto dal Regio Ospizio, ritenne il dottor Cesare Ballone meritevole della medaglia concessa ai benemeriti della salute Pubblica.<noinclude>{{PieDiPagina||167|}}</noinclude> 1bq843vqhnrjg0g9rqcbwjnksaafgzv Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/172 108 976373 3542059 3526103 2025-07-02T13:35:56Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{No rientro}}(7) <section begin="1" />Deceduti nel 1866 {{No rientro}}A.S.I.R.V. Cat. VI<section end="1" /> {{No rientro}}(8) <section begin="2" />Amministrazione 1850 — 1882 {{No rientro}}A.S.I.R.V. Cat. IV Busta n° 8<section end="2" /><noinclude> {{PieDiPagina||169|}}</noinclude> dm9bfaa93m042peu6e9ypkmbgk578hz 3542063 3542059 2025-07-02T13:36:22Z Paperoastro 3695 3542063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{No rientro}}(7) <section begin="7" />Deceduti nel 1866 {{No rientro}}A.S.I.R.V. Cat. VI<section end="7" /> {{No rientro}}(8) <section begin="8" />Amministrazione 1850 — 1882 {{No rientro}}A.S.I.R.V. Cat. IV Busta n° 8<section end="8" /><noinclude> {{PieDiPagina||169|}}</noinclude> qapfo7rks6bov3chxqibnwcurl0y98g Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/173 108 976374 3542391 3526104 2025-07-03T09:21:04Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{Ct|t=10|v=10|s=text-align:left|I VACCINI}}<noinclude>{{PieDiPagina||170|}}</noinclude> rql4x2zama4rztnea0z2kwvlli7vkcb Pagina:Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia 1871.djvu/89 108 977567 3542277 3535107 2025-07-03T05:07:52Z Giaccai 13220 /* Trascritta */ 3542277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 83 –|}}</noinclude>- {{ct|t=2|v=3|'''CAPITOLO XIX.'''}} {{Capolettera|A|96pt}}i lati dell’altare vi sono due porte che sembrano finte; dentro una di esse v’è un comodo armadio in cui si conservano gli opportuni e necessari oggetti pel servizio di chiesa, l’altra per un corto andito rimette alla scala della casa dei servi e conduce ancora in due comodi separati coretti, terminati nel mese di dicembre 1783<ref>I coretti più alti mettono in comunicazione il secondo piano della casa dei servi ed il mezzanino dell’attual casamento per mezzo d’un andito. Ciò fu ideato dall’architetto Diletti per comodo della compagnia: poichè per quest’andito i servi potessero facilmente avvisare i fratelli che si tenevano di guardia nel mezzanino pe bisogni di notte quando dopo una cert’ora era proibito di sonar campane.</ref> unitamente alla stanza del nuovo archivio, le finestre dei quali corrispondono sul presbiterio di chiesa. Fiancheggiano la tribuna le due celebri pitture altrove descritte, cioè S. Tobia e S. Bastiano, che prima erano nell’antico altare di legno, ora riportate in due ovati dal professore Pacini e sopra le medesime ricorrono quattro finestre traforate accompagnate con finimento di pittura, le quali servono per comodo degli abitanti ed altri privati addetti a si nobil luogo. Nel ciclo della tribuna v’effigiò il menzionato Pacini Tobia con il giovane Tobiolo, mentre dall’angiolo sono esortati alla pratica delle virtù sopradescritte accennando loro lo sfondo<noinclude><references/> {{PieDiPagina|||{{smaller|15}}}}</noinclude> 9ojovd67qe9rrsbk9yld3u5pr73mzjn 3542278 3542277 2025-07-03T05:08:41Z Giaccai 13220 3542278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 85 –|}}</noinclude>- {{ct|t=2|v=3|'''CAPITOLO XIX.'''}} {{Capolettera|A|96pt}}i lati dell’altare vi sono due porte che sembrano finte; dentro una di esse v’è un comodo armadio in cui si conservano gli opportuni e necessari oggetti pel servizio di chiesa, l’altra per un corto andito rimette alla scala della casa dei servi e conduce ancora in due comodi separati coretti, terminati nel mese di dicembre 1783<ref>I coretti più alti mettono in comunicazione il secondo piano della casa dei servi ed il mezzanino dell’attual casamento per mezzo d’un andito. Ciò fu ideato dall’architetto Diletti per comodo della compagnia: poichè per quest’andito i servi potessero facilmente avvisare i fratelli che si tenevano di guardia nel mezzanino pe bisogni di notte quando dopo una cert’ora era proibito di sonar campane.</ref> unitamente alla stanza del nuovo archivio, le finestre dei quali corrispondono sul presbiterio di chiesa. Fiancheggiano la tribuna le due celebri pitture altrove descritte, cioè S. Tobia e S. Bastiano, che prima erano nell’antico altare di legno, ora riportate in due ovati dal professore Pacini e sopra le medesime ricorrono quattro finestre traforate accompagnate con finimento di pittura, le quali servono per comodo degli abitanti ed altri privati addetti a si nobil luogo. Nel ciclo della tribuna v’effigiò il menzionato Pacini Tobia con il giovane Tobiolo, mentre dall’angiolo sono esortati alla pratica delle virtù sopradescritte accennando loro lo sfondo<noinclude><references/> {{PieDiPagina|||{{smaller|15}}}}</noinclude> cm8v8pj2p40rk8a8pnbyklr5jscbo6p Indice:Ricetta per scrivere commedie.pdf 110 977794 3542371 3530679 2025-07-03T08:46:21Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3542371 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Mario Carlo Corsi |NomePagina=Ricetta per scrivere commedie |Titolo=Ricetta per scrivere commedie |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale=Italiano |Lingua=Italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Rivista "Quarta parete", 18 ottobre 1945, n°3, p. 5 |Città=Roma |Anno=1945 |Fonte=[https://fondazionecsc.b-cdn.net/wp-content/uploads/2019/11/1945_n.3.pdf fondazionecsc.b-cdn.net] |Immagine=1 |Progetto= |Argomento=Cinema/Teatro |Qualità=75% |Pagine=<pagelist /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Ricetta per scrivere commedie|titolo=Ricetta per scrivere commedie|from=1|delta=0}} |Volumi= |Note= |Css= }} t13u8c4a3u2tpjd1uqjt2nu3n2j4mpq Pagina:Villani - Cronica, Tomo VIII, 1823.djvu/152 108 978123 3542048 3535165 2025-07-02T13:24:34Z Candalua 1675 3542048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|10|indice|}}</noinclude> {{colonna|em=-1}} — si leva ad arme contro i ghibellini. {{Pg|191|VII. 191|c7}} {{Sc|Argenta}}, è presa da’ marchesi da Ferrara. {{Pg|40|VI. 40|c6}} {{Sc|Arimino}}, Malatesta d’, è fatto da’ Fiorentini loro capitano di guerra. {{Pg|256|VI. 256|c6}} {{Sc|Arimino}}, Malatesta d’, il giovane, è fatto da Fiorentini loro capitano di guerra. {{Pg|151|IV. 151|c4}} {{Sc|Arno}} esce da’ suoi termini. {{Pg|197|II. 197|c2}} — allaga gran parte di Firenze. {{Pg|280|''Ivi'', 280|c2}}. — allaga di nuovo. {{Pg|293|''Ivi'', 293|c2}}. — fa rovinare alcuni palazzi e case. {{Pg|328|''Ivi'', 328|c2}}. — s’intorbida per molto tempo a cagione della rovina d’una parte della Falterona. {{Pg|65|VI. 65|c6}} — nuovo muro quando fu fatto di costa a san Giorgio. {{Pg|266|VII. 266|c7}} {{Sc|Arnonico}}, fosso,quando fatto e perchè. {{Pg|223|II. 223|c2}} {{altraColonna|em=-1}} {{Sc|Arrigo}} di Soavia viene in Italia. {{Pg|235|I. 235|c1}} — è coronato a Roma imperadore. {{Pg|235|''Ivi''|c1}}. — prende a moglie CoIstanza sorella del re Guglielmo di Puglia, che già era monaca. {{Pg|236|''Ivi'', 236|c1}}. — conquista il regno di Puglia, e assedia Napoli. {{Pg|237|''Ivi'', 237|c1}}. — acceca, e castra Guglielmo il giovane di Puglia. {{Pg|237|''Ivi''|c1}}. — si fa nemico della Chiesa, e muore. {{Pg|238|''Ivi'', 238|c1}}. {{Sc|Arrigo}} di Spagna, viene in Puglia. {{Pg|156|II. 156|c2}} {{Sc|Arrigo}}, figliuolo di Castruccio, corre Lucca dopo la morte del padre, e se ne fa signore. {{Pg|114|V. 114|c5}} {{Sc|Arrigo}} Sciancato, preso e deposto da suo padre Federigo. {{Pg|33|II. 33|c2}} {{Sc|Arrigo}} II. di lui profezia. {{Pg|174|I. 174|c1}} — depone tre papi. {{Pg|175|''Ivi'', 175|c1}}. {{Sc|Arrigo}} III. scomunicato dal papa. {{Pg|194|I. 194|c1}}<noinclude></noinclude> 9wl97j3sk1c0eoxrr93di5m7cdmyzyh Le lettere di S. Caterina da Siena/XXXVIII 0 979457 3542351 3537250 2025-07-03T07:53:59Z Cor74 73742 Porto il SAL a SAL 100% 3542351 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XXXVIII. - A Monna Agnesa, Donna che fu di Missere Orso Malavolti<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XXXVII<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XXXIX<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXVIII. - A Monna Agnesa, Donna che fu di Missere Orso Malavolti|prec=../XXXVII|succ=../XXXIX}} <pages index="Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu" from="243" to="253" fromsection="s2" tosection="" /> kqepgzgb7q1svvo1sai829n5i2hm1m3 La guerra gallica/Libro settimo 0 979583 3542362 3537658 2025-07-03T08:26:17Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3542362 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Libro settimo<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Libro sesto<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Libro ottavo<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Libro settimo|prec=../Libro sesto|succ=../Libro ottavo}} <pages index="Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf" from="162" to="217" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} 78ozeia6clt0jvvzw5m5rwdz1kr0ybm Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/244 108 979681 3542322 3541527 2025-07-03T06:55:21Z Cor74 73742 3542322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|180|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>al dimonio e alla propria sensualità, e non si diletta altro che d’ira quando gli manca quello che la sensualità vuole; così per contrario dispiace molto a Dio. E perchè l’ira e impazienzia è il mirollo <ref>L’ira è quasi lo stillato della superbia. E in ogni impazienza è un principio d’ira: il che tanto più dimostra la gravità di quel difetto che sì vela sotto le sembianze o di delicatezza sensitiva, o anche di sdegno onesto. Nell’amor proprio dunque è sempre un segreto fomite d’ira. Traslato similmente ardito, sebben d’altro senso, in quell'antico Latino:''Suadaeque medulla''.</ref> della superbia, e però piace molto al dimonio. La impazienzia perde il frutto della sua fadiga, priva l’anima di Dio; e comincia a gustare l’arra dell’inferno, e dagli poi la eterna dannazione: perocché nell’inferno arde la mala perversa <ref>''Perverso'' è più di ''malo''.</ref> volontà con ira, odio e impazienzia. Arde e non si consuma, ma sempre rinfresca; <ref>Petr: ''«Si rinfresca Quell'ardente desio»''.</ref> cioè che non viene meno in loro: e però dico, non consuma. Ha bene consumata e diseccata <ref>''Consumato'', qui può significare lo struggersi della vita; ''diseccato'' lo spegnersi.</ref> la Grazia nell’anima loro, ma non è consumato l’essere, come detto è: e però dura la pena loro eternalmente. Questo dicono i santi, che i dannati addi mandano la morte e non la possono avere, perchè l’anima non muore mai. Muore bene a Grazia per lo peccato mortale; ma non muore all’essere. Non è alcuno vizio né peccato che in questa vita faccia gustare l’arra dell’inferno, quanto l’ira e la impazienzia. Egli sta in odio con Dio; egli ha in dispiacere il prossimo suo; e non vuole né sa portare né sopportare i difetti del suo prossimo. E ciò che gli è detto o fatto, subito <ref>Un testo: ''subito ne avvelena'': un altro: ''subito va a vela''. Io tolgo dal primo il ''ne'', che non è nel secondo; intendo che l’uomo impaziente avvelena col suo sdegno gli altrui detti e fatti. Chi leggesse ''ne avvelena'', può</ref> avvelena; e muovesi il sentimento alla ira<noinclude><references/></noinclude> onw82n7iy2i81opv2tt9x4fbv9ocrh5 3542328 3542322 2025-07-03T06:57:00Z Cor74 73742 3542328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|180|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>al dimonio e alla propria sensualità, e non si diletta altro che d’ira quando gli manca quello che la sensualità vuole; così per contrario dispiace molto a Dio. E perchè l’ira e impazienzia è il mirollo <ref>L’ira è quasi lo stillato della superbia. E in ogni impazienza è un principio d’ira: il che tanto più dimostra la gravità di quel difetto che sì vela sotto le sembianze o di delicatezza sensitiva, o anche di sdegno onesto. Nell’amor proprio dunque è sempre un segreto fomite d’ira. Traslato similmente ardito, sebben d’altro senso, in quell'antico Latino:''Suadaeque medulla''.</ref> della superbia, e però piace molto al dimonio. La impazienzia perde il frutto della sua fadiga, priva l’anima di Dio; e comincia a gustare l’arra dell’inferno, e dagli poi la eterna dannazione: perocché nell’inferno arde la mala perversa <ref>''Perverso'' è più di ''malo''.</ref> volontà con ira, odio e impazienzia. Arde e non si consuma, ma sempre rinfresca; <ref>Petr: ''«Si rinfresca Quell'ardente desio»''.</ref> cioè che non viene meno in loro: e però dico, non consuma. Ha bene consumata e diseccata <ref>''Consumato'', qui può significare lo struggersi della vita; ''diseccato'' lo spegnersi.</ref> la Grazia nell’anima loro, ma non è consumato l’essere, come detto è: e però dura la pena loro eternalmente. Questo dicono i santi, che i dannati addimandano la morte e non la possono avere, perchè l’anima non muore mai. Muore bene a Grazia per lo peccato mortale; ma non muore all’essere. Non è alcuno vizio né peccato che in questa vita faccia gustare l’arra dell’inferno, quanto l’ira e la impazienzia. Egli sta in odio con Dio; egli ha in dispiacere il prossimo suo; e non vuole né sa portare né sopportare i difetti del suo prossimo. E ciò che gli è detto o fatto, subito <ref name="pag180">Un testo: ''subito ne avvelena'': un altro: ''subito va a vela''. Io tolgo dal primo il ''ne'', che non è nel secondo; intendo che l’uomo impaziente avvelena col suo sdegno gli altrui detti e fatti. Chi leggesse ''ne avvelena'', può</ref> avvelena; e muovesi il sentimento alla ira<noinclude><references/></noinclude> lvm4b8tm3fqdrbhrvzuoqax47zy67zg Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/245 108 979682 3542330 3538448 2025-07-03T07:18:23Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|181}}</noinclude>e alla impazienzia, come la foglia al vento. Egli diventa incomportabile a so medesimo; perocchè la perversa volontà sempre il rode; e appetisce <ref>I desiderii smodati irritano l’impazienza e questa fa più smaniosi quelli.</ref> quello che non può avere; scordasi <ref>La stampa: ''scordisi''. Ragione dell’anima, è la natura di lei nella quale è la ragione intrinseca del suo essere e de’ suoi movimenti.</ref> della volontà di Dio e della ragione dell’anima sua. E tutto questo procede dall’arbore della superbia, il quale ha tratto fuore il mirollo dell’ira e della impazienza. E diventa r uomo uno dimonio incarnato: e molto fa <ref>Qui sta per ''è''; come dicesi ''fa di bisogno'', fa caldo.</ref> peggio a combattere con questi dimoni visibili, che con gli invisibili. Bene la debbe dunque fuggire ogni creatura che ha in sé ragione. Ma attendete, <ref>Badate. Dante: ''«E ora attendi qui»''.</ref> che sono due ragioni d’impazienzia. Questa è una impazienzia comune, cioè, de’ comuni uomini del mondo; che loro addiviene per lo disordinato amore che hanno a loro medesimi e alle cose temporali, le quali amano fuore di Dio; che per averle, non si curano di perdere l’anima loro, e di metterla nelle mani delle dimonia. Questo è senza rimedio se egli non cognosce sé, che ha offeso Dio, tagliando: questo arbore col coltello della vera umilità; la quale umilità notrica la carità nell’anima. La quale è uno arbore d’amore, che ’l mirollo suo è la pazienzia e benevolenzia del prossimo. Perocché, come la impazienzia dimostra più che l'anima sia privata di Dio, che niun altro vizio (perocché si giudica subito, perché c’è il mi- <ref follow="pag180">intendere neutro assoluto per se ne invelenisce. Chi legge va a vela, può intendere che l'ira gonfia e trasporta l’anima, e rammentare in Dante la similitudine del rabbioso demonio: ''«Come dal vento le gonfiate vele Caggiono»''. Ma questa imagine accanto alla foglia, non mi pare che stia.</ref><noinclude><references/></noinclude> kr2vbbjb9v5dmltbn9y5wolosvwr62w 3542332 3542330 2025-07-03T07:18:48Z Cor74 73742 3542332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|181}}</noinclude>e alla impazienzia, come la foglia al vento. Egli diventa incomportabile a sè medesimo; perocchè la perversa volontà sempre il rode; e appetisce <ref>I desiderii smodati irritano l’impazienza e questa fa più smaniosi quelli.</ref> quello che non può avere; scordasi <ref>La stampa: ''scordisi''. Ragione dell’anima, è la natura di lei nella quale è la ragione intrinseca del suo essere e de’ suoi movimenti.</ref> della volontà di Dio e della ragione dell’anima sua. E tutto questo procede dall’arbore della superbia, il quale ha tratto fuore il mirollo dell’ira e della impazienza. E diventa r uomo uno dimonio incarnato: e molto fa <ref>Qui sta per ''è''; come dicesi ''fa di bisogno'', fa caldo.</ref> peggio a combattere con questi dimoni visibili, che con gli invisibili. Bene la debbe dunque fuggire ogni creatura che ha in sé ragione. Ma attendete, <ref>Badate. Dante: ''«E ora attendi qui»''.</ref> che sono due ragioni d’impazienzia. Questa è una impazienzia comune, cioè, de’ comuni uomini del mondo; che loro addiviene per lo disordinato amore che hanno a loro medesimi e alle cose temporali, le quali amano fuore di Dio; che per averle, non si curano di perdere l’anima loro, e di metterla nelle mani delle dimonia. Questo è senza rimedio se egli non cognosce sé, che ha offeso Dio, tagliando: questo arbore col coltello della vera umilità; la quale umilità notrica la carità nell’anima. La quale è uno arbore d’amore, che ’l mirollo suo è la pazienzia e benevolenzia del prossimo. Perocché, come la impazienzia dimostra più che l'anima sia privata di Dio, che niun altro vizio (perocché si giudica subito, perché c’è il mi- <ref follow="pag180">intendere neutro assoluto per se ne invelenisce. Chi legge va a vela, può intendere che l'ira gonfia e trasporta l’anima, e rammentare in Dante la similitudine del rabbioso demonio: ''«Come dal vento le gonfiate vele Caggiono»''. Ma questa imagine accanto alla foglia, non mi pare che stia.</ref><noinclude><references/></noinclude> qf3zpdoemr8hyzhfrr1dn8zxt24rbtb 3542333 3542332 2025-07-03T07:19:22Z Cor74 73742 3542333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|181}}</noinclude>e alla impazienzia, come la foglia al vento. Egli diventa incomportabile a sè medesimo; perocchè la perversa volontà sempre il rode; e appetisce <ref>I desiderii smodati irritano l’impazienza e questa fa più smaniosi quelli.</ref> quello che non può avere; scordasi <ref>La stampa: ''scordisi''. Ragione dell’anima, è la natura di lei nella quale è la ragione intrinseca del suo essere e de’ suoi movimenti.</ref> della volontà di Dio e della ragione dell’anima sua. E tutto questo procede dall’arbore della superbia, il quale ha tratto fuore il mirollo dell’ira e della impazienza. E diventa l'uomo uno dimonio incarnato: e molto fa <ref>Qui sta per ''è''; come dicesi ''fa di bisogno'', fa caldo.</ref> peggio a combattere con questi dimoni visibili, che con gli invisibili. Bene la debbe dunque fuggire ogni creatura che ha in sé ragione. Ma attendete, <ref>Badate. Dante: ''«E ora attendi qui»''.</ref> che sono due ragioni d’impazienzia. Questa è una impazienzia comune, cioè, de’ comuni uomini del mondo; che loro addiviene per lo disordinato amore che hanno a loro medesimi e alle cose temporali, le quali amano fuore di Dio; che per averle, non si curano di perdere l’anima loro, e di metterla nelle mani delle dimonia. Questo è senza rimedio se egli non cognosce sé, che ha offeso Dio, tagliando: questo arbore col coltello della vera umilità; la quale umilità notrica la carità nell’anima. La quale è uno arbore d’amore, che ’l mirollo suo è la pazienzia e benevolenzia del prossimo. Perocché, come la impazienzia dimostra più che l'anima sia privata di Dio, che niun altro vizio (perocché si giudica subito, perché c’è il mi- <ref follow="pag180">intendere neutro assoluto per se ne invelenisce. Chi legge va a vela, può intendere che l'ira gonfia e trasporta l’anima, e rammentare in Dante la similitudine del rabbioso demonio: ''«Come dal vento le gonfiate vele Caggiono»''. Ma questa imagine accanto alla foglia, non mi pare che stia.</ref><noinclude><references/></noinclude> ie5xpiefe8bex18jl3bro62848rb6ci Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/249 108 979686 3542344 3538453 2025-07-03T07:39:27Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|185}}</noinclude>fare motto, nè impacciarmi più con loro. <ref>La stampa: ''io non lo’ (loro) voglio''. Ma forse avrà dettato, ''non gli voglio (per a loro)''.</ref> Starommi pienamente; o non voglio dare pena nè a loro nè a me». E sta in terra <ref>Abbatte sé stessa con affettata umiltà, che è abiezione.</ref> con un perverso sdegno. E a questo se ne dee avvedere, che è sdegno; cioè, nel giudicare che sente <ref>La coscienza del cuore gli dice che i suoi sono giudizi non buoni anziché sentimenti cordiali e retti. Bello, che il cuore qui giudichi l’errore della mente, e l’istinto dell’affetto buono, gli abusi della volontà.</ref> nel cuore, e nella mormorazione della lingua. Non dee fare dunque così: perocché, per questo modo, non leverebbe però via la barba, né mozzerebbe il figliuolo da lato, che impedisce che l’anima non giugne alla sua perfezione, la quale ha cominciata. Ma debbe con libero cuore, con odio santo di so, e con spasimato desiderio dell’onore di Dio e della salute dell’anime, e con affetto di virtù nell’anima sua, ponersi in su la mensa della santissima croce a mangiare questo cibo; cercando con pena e con sudori d’acquistare la virtù, e non con proprie consolazioni, né da Dio né dalle creature, seguitando le vesti gie e la dottrina di Cristo crocifisso; dicendo a sé medesinia con grande rimproverio: «Tu non debbi, anima mia, tu che se’ membro, passare per altra via che ’l capo tuo. Sconvenevole cosa è che sotto il capo spinato stieno i membri delicati». Che se per propria fragilità e inganno del dimonio, e’ venti de’ molti movimenti del cuore, per lo modo detto di sopra o per altra via, venissero; debbe alloia salire l’anima sopra la coscienzia sua, e tenersi ragione, e non lassarlo passare che non sia punito e gastigato <ref>Punire il male più grave reprimendolo; gastigare anco il difetto, emendandolo.</ref> con odio e dispiacimento di<noinclude><references/></noinclude> 3ho8zm0zyvrqineuvf4bpqgfareia9j Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/250 108 979687 3542346 3538454 2025-07-03T07:45:45Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|186|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>sè medesima. É così divellerà la radice; e col dispiacimento di sè caccerà il dispiacimento del prossimo suo, cioè dolendosi più del disordinato sentimento del cuore e delle cogitazioni, che della pena che ricevesse dalle creature, o per altra ingiuria o dispiacere che per loro le fosse fatto. Questo è quello dolce e santo modo che tengono coloro che son tutti affocati di Cristo: perocché con esso modo hanno divelta la radice della perversa superbia e il mirollo della impazienzia, lo quale di sopra dicemmo che piaceva molto al dimonio, perocché è principio e cagione <ref>Dante: <poem>''«Il dilettoso moìite Ch'è principio e cagion di tutta gioia».''</poem> L’origino non è sempre la causa.</ref> d’ogni peccato: così per lo contrario, che come ella piace molto al dimonio, così dispiace molto a Dio. Dispiacegli la superbia, e piacegli l’umilità. E in tanto gli piacque la virtù dell’umilità di Maiia che fu costretto per la bontà sua di donare a lei il Verbo dell’unigenito suo Figliuolo; ed ella fu quella dolce Maria che il donò a noi. Sapete bene, che infino che Maria non mostrò col suono della parola l'umilità e volontà sua, dicendo: ''«Ecce Ancilla Domini; <ref>Ripete in latino queste parole anco Dante.</ref> sia fatto a me secondo la parola tua;» il Figliuolo di Dio non incarnò in Lei; ma, detta che Ella l’ebbe, concepette in sè quello dolce e immacolato Agnello, mostiando in questo a noi la prima dolce Verità, quanto è eccellente questa virtù piccola, le quanto riceve l’anima che con umilità offera e dona la volontà sua al Creatore. Così, dunque, nel tempo delle fadighe e delle persecuzioni, ingiurie, strazi e villanie, ricevendole dal<noinclude><references/></noinclude> lk40wqq4jl57wtqv3449p68ulutj9t2 Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/251 108 979688 3542347 3538455 2025-07-03T07:49:26Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|187}}</noinclude>prossimo suo, o battaglie di mente, e privazioni di consolazioni spirituali e temporali, dal Creatore e dalla creatura (dal Creatore per dolcezza, quando ritrae a sé il sentimento della mente; che non pare allora che Dio sia nell’anima, tante son le battaglie e le pene che ha; e dalle creature per conversazioue e ricreazione, parendole più amare che ella non è amata); in tutte queste cose, dico che l’anima perfetta con la umilità dice: «Signore mio, ecco l'Ancilla <ref>Ha altri esempi.</ref> tua. Sia fatto in me secondo la tua volontà, e non secondo quello che voglio io sensitivamente». E così gitta l’odore della pazienzia verso del Creatore e della creatura e di sé medesima. <ref>Quasi fiore le cui foglie stropicciate esprimono da sé più vivo l’odore rinchiuso. Ma l’anima fragrante di virtù sente essa stessa il conforto della propria fragranza, respira quasi sé stessa; e per non volere troppo amare sé, si ama meglio.</ref> Gusta la pace e la quiete della mente; e nella guerra ha trovata la pace, perocché ha tolto di sé la propria volontà fondata nella superbia, ed ha conceputo nell’anima sua la divina Grazia. E porta nel petto <ref>''Seno'', è traslato comune. La donna affettuosa, dopo collocata tante Tolte la mente nel cuore, dona un cuore alla mente.</ref> della mente sua Cristo crocifisso, e dilettasi nelle piaghe di Cristo crocifisso, e non cerca di sapere altro che Cristo crocifisso; e il suo letto è la croce di Cristo crocifisso. Ine annega la sua volontà, e diventa umile e obediente. Perocché non è obedienzia senza umilità, e non è umilità senza carità. E questo trova nel Verbo; perocché con l’obedienzia del Padre, e con l’umilità corre all’obbrobriosa morte della croce, conficcandosi e legandosi col chiovo e col legame della carità, e sostenendo con tanta pazienzia che non é<noinclude><references/></noinclude> hfm42ri89juctpbxzxztwqdp8ima0b4 Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/252 108 979689 3542349 3538456 2025-07-03T07:52:25Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|188|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>udito il grido suo per mormorazione. Perocché non erano sufficienti i chiovi a sostenere Dio-e Uomo confitto e chiavellato in croce, se l’amore non l’avesse tenuto. Or questo dico che gusta l’anima: e però non si vuole dilettare altro che con Cristo crocifisso. Che se egli fusse possibile acquistare le virtù, fuggire l'inferno e avere vita eterna senza pena, e aver le consolazioni nel mondo spirituali e temporali; non le vorrebbe: ma piuttosto vuole con pena, sostenendo infino alla morte, che per altro affetto <ref>Affetto di consolazione. Non correggerei dunque ''effetto''.</ref> avere vita eterna, pure che si possa conformare con Cristo crocifisso e vestirsi degli obbrobrii e delle pene sue. Ella ha trovata la mensa dello immacolato Agnello. Oh gloriosa virtù! chi non volesse <ref>Chi è che non...? ''volesse sta per vorrebbe''. Il latino aveva una sola forma ai due sensi.</ref> darsi mille volte alla morte, e sostenere ogni pena per volerla acquistare? Tu sei regina, che possiedi tutto quanto il mondo: tu abiti nella vita durabile, perocché, essendo ancora, l’anima che di te è vestita, mortale, <ref>Anima per vita; come nella Bibbia sovente.</ref> tu la fai abitare per affetto d’amore con quelli che sono immortali. Poi, dunque, che tanto é eccellente e piacevole a Dio ed utile a noi e salute del prossimo, questa viitù; levatevi, carissima figliuola, dal sonno della negligenzia e della ignoranzia, gittando a terra la debilezza e la fragilità del cuore, acciocché non senta pena né impazienzia di neuna cosa che Dio permetta a noi; sicché noi non cadiamo nella impazienzia comune, né nella particolare, siccome detto é di sopra; ma virilmente, con libertà di cuore e con perfetta e vera pazienzia servire il nostro dolce Salvatore. Facendo<noinclude><references/></noinclude> dll63bxijjuirogb8ezbovhqhxydupk Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/253 108 979691 3542350 3538458 2025-07-03T07:53:30Z Cor74 73742 3542350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|189}}</noinclude>altrimenti, nella prima impazienzia perderemo la Grazia, e nella seconda impediremo lo stato perfetto; e Don giugnereste a quello che Dio v’ha chiamata. Dio pare che vi chiami alla grande perfezione. E a questo me ne avveggo, perocché Egli vi tolle ogni legame il quale ve la potesse impedire. Perocché, secondo che io intendo, pare che abbia chiamata a sé la vostra figliuola, <ref>Antonio figliuolo di donna Agnesa, era stato decapitato il 1372 per avere rapita una fanciulla insieme con Deo di Veri Malevolti, sebbene lei consenziente. Così la figliola che rimaneva, era l’ultimo affetto terreno alla misera madre.</ref> che era l’ultimo legame di fuore. Della quale cosa sono molto contenta, con una santa compassione, che Dio abbia sciolta voi, e tratta lei di fadiga. Ora voglio dunque, che al tutto voi tagliate la propria volontà, acciocch’ella non stia attaccata altro che a Cristo crocifisso. E per questo modo adempirete la volontà sua e il desiderio mio. E però vi dissi, non cognoscendo altra via perchè voi la adempiste, che io desideravo di vedervi fondata in vera e santa pazienzia: perocché senza essa non potremo tornare al nostro dolce fine. Altro non dico. Permanete nella santa e dolce dilezione di Dio. Gesù dolce, Gesù amore.<noinclude><references/></noinclude> k0gz43dcyrgu6ou6jcgiw6lbkyv7iys Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/140 108 979753 3541949 3539368 2025-07-02T12:05:34Z Candalua 1675 3541949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|134|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>li terrà in conto di nemici se riceveranno nel loro territorio Ambiórige o i suoi ambasciatori. Messe così in chiaro le cose, lascia l’atrébate Commio con la cavalleria a sorvegliare i Ménapii ed egli parte contro i Tréviri. {{FI |file = Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939 (page 140 crop).jpg |width = 100% |caption = {{Smaller|CAMPO DI LABIENO.}}<br>(Dalla traduzione italiana di {{Ac|Francesco Baldelli|F. {{Sc|Baldelli}}}}, illustrata da {{AutoreCitato|Andrea Palladio|A. {{Sc|Palladio}}}},<br>Venezia, E. Albrizzi, 1737).<div style="column-count: 2; text-align: left; margin-top: 0.4em">''A'') Campo di Labieno.<br> ''B'') Campo dei Tréviri.<br> ''C'') Fiume di passaggio difficile tra i due campi.<br> ''D'') Bagagli dei Romani.<br> ''E'') Scorta dei bagagli.<br> ''F'') Truppa romana.<br> ''G'') Truppa gallica.<br> ''H'') Cavalleria romana. </div> }} {{Centrato|{{Sc|La vittoria di Labieno sui Tréviri.}}}} {{§|7}}VII. - Mentre Cesare fa ciò, i Tréviri, raccolte ingenti forze di fanteria e di cavalleria, si preparano ad assalire Labieno<ref>Forse sotto Mouzon ({{Sc|{{AutoreCitato|Camille Jullian|Jullian}}}}, op. cit., III, p. 398). Vedasi nota precedente ([[La guerra gallica/Libro quinto#57|lib. V, cap. LVII]]).</ref> e quella legione che con lui aveva svernato nel loro territorio. Non erano più che a due giorni di marcia, quando vengono a<noinclude><references/></noinclude> n7fjr56lgbrhtcceln89mshn5ua8igt Sonetti e canzoni (Sannazaro) 0 980104 3542270 3540578 2025-07-03T04:23:53Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542270 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1539<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>raccolte di poesie<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Sonetti e canzoni<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo =Sonetti e canzoni | Anno di pubblicazione = 1539 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = raccolte di poesie | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu }} {{Raccolta|Opere volgari (Sannazzaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="139" to="140" fromsection="" tosection="" /> ==Indice== * {{testo|/Dedica}} * {{testo|/Parte prima}} * {{testo|/Parte seconda}} l6mej9k9obvwapyp42uohpq9ahta91v Stando per meraviglia a mirar fiso 0 980276 3542252 3540946 2025-07-03T04:08:08Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542252 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Stando per meraviglia a mirar fiso<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Stando per meraviglia a mirar fiso | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Spirto real, nel cui sacrato seno | succ= Mentre a mirar vostr'occhi intento io sono }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="200" to="200" fromsection="" tosection="s2" /> j1q698xtbgscb41u745rex2ta5lfyl3 Mentre a mirar vostr'occhi intento io sono 0 980277 3542253 3540947 2025-07-03T04:08:47Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542253 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Mentre a mirar vostr'occhi intento io sono<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Mentre a mirar vostr'occhi intento io sono | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Stando per meraviglia a mirar fiso | succ= Icaro cadde qui: queste onde il sanno }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="200" to="200" fromsection="s2" tosection="" /> qa4mtpvyian3y4lnoagygbb47jc394t Icaro cadde qui: queste onde il sanno 0 980278 3542254 3540948 2025-07-03T04:11:03Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542254 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Icaro cadde qui: queste onde il sanno<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Icaro cadde qui: queste onde il sanno | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Mentre a mirar vostr'occhi intento io sono | succ= Chi vòl meco piangendo esser felice }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="201" to="201" fromsection="" tosection="s1" /> sf9rb9pyti7ao34iobu8zuzwyp5umgs Chi vòl meco piangendo esser felice 0 980279 3542255 3540949 2025-07-03T04:11:38Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542255 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Chi vòl meco piangendo esser felice<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Chi vòl meco piangendo esser felice | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Icaro cadde qui: queste onde il sanno | succ= Interditte speranze e van desio }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="201" to="201" fromsection="s2" tosection="" /> n9r60o9yt75fei44r67zmugb9dcpuj3 Interditte speranze e van desio 0 980280 3542256 3540950 2025-07-03T04:13:06Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542256 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Interditte speranze e van desio<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Interditte speranze e van desio | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Chi vòl meco piangendo esser felice | succ= Lasso me, non son questi i colli e l'acque }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="202" to="202" fromsection="" tosection="s1" /> 6x9thzj42gqr9902icq9veof5aurj6g Lasso me, non son questi i colli e l'acque 0 980281 3542257 3540951 2025-07-03T04:13:29Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542257 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Lasso me, non son questi i colli e l'acque<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Lasso me, non son questi i colli e l'acque | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Interditte speranze e van desio | succ= In qual dura alpe, in qual solingo e strano }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="202" to="202" fromsection="s2" tosection="" /> nfvpvhgljytt7o34un9rjpfkr5tdbyw In qual dura alpe, in qual solingo e strano 0 980282 3542258 3540952 2025-07-03T04:14:04Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542258 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>In qual dura alpe, in qual solingo e strano<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = In qual dura alpe, in qual solingo e strano | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Lasso me, non son questi i colli e l'acque | succ= Qual chi per ria fortuna in un momento }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="203" to="204" fromsection="" tosection="s1" /> todqcytdas5hljdyb2gov9swehoefil 3542259 3542258 2025-07-03T04:15:10Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542259 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>canzoni<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>In qual dura alpe, in qual solingo e strano<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = In qual dura alpe, in qual solingo e strano | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = canzoni | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Lasso me, non son questi i colli e l'acque | succ= Qual chi per ria fortuna in un momento }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="203" to="205" fromsection="" tosection="s1" /> ok47ncvnl505ltwf2kd81yldoxloqes Qual chi per ria fortuna in un momento 0 980283 3542260 3540953 2025-07-03T04:16:03Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542260 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Qual chi per ria fortuna in un momento<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Qual chi per ria fortuna in un momento | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = In qual dura alpe, in qual solingo e strano | succ= Vedi, invitto signor, come risplende }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="205" to="205" onlysection="s2" tosection="" /> thsflbcffupgp5ghbnfs1y8hyoyvov4 Vedi, invitto signor, come risplende 0 980284 3542261 3540954 2025-07-03T04:16:42Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542261 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Vedi, invitto signor, come risplende<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Vedi, invitto signor, come risplende | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Qual chi per ria fortuna in un momento | succ= Vissa teco son in molti e molt'anni }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="205" to="205" fromsection="s3" tosection="s1" /> t9918zaicbzwo42cg484xcvhh5tdqww 3542262 3542261 2025-07-03T04:17:35Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542262 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Vedi, invitto signor, come risplende<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Vedi, invitto signor, come risplende | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Qual chi per ria fortuna in un momento | succ= Vissa teco son in molti e molt'anni }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="205" to="206" fromsection="s3" tosection="s1" /> cnwqxa1s84qb529q422oahq4lbfq3hv Vissa teco son in molti e molt'anni 0 980285 3542263 3540955 2025-07-03T04:18:09Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542263 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Vissa teco son in molti e molt'anni<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Vissa teco son in molti e molt'anni | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Vedi, invitto signor, come risplende | succ= Fra tanti tuoi divini alti concetti }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="206" to="206" fonlysection="s2" tosection="" /> m0abk9en8qblpzy699y1d6epv8zq3gc 3542264 3542263 2025-07-03T04:18:55Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542264 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Vissa teco son in molti e molt'anni<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Vissa teco son in molti e molt'anni | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Vedi, invitto signor, come risplende | succ= Fra tanti tuoi divini alti concetti }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="206" to="206" onlysection="s2" tosection="" /> gpnz0t0cx0wt1jygmx30cagutogx5y3 Fra tanti tuoi divini alti concetti 0 980286 3542265 3540956 2025-07-03T04:19:30Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542265 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Fra tanti tuoi divini alti concetti<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Fra tanti tuoi divini alti concetti | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Vissa teco son in molti e molt'anni | succ= Liete, verdi, fiorite e fresche valli }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="206" to="207" fromsection="s3" tosection="s1" /> j2llt99n5doqqd6vfce2tfnytt03sf8 Liete, verdi, fiorite e fresche valli 0 980287 3542266 3540957 2025-07-03T04:20:05Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542266 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Liete, verdi, fiorite e fresche valli<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Liete, verdi, fiorite e fresche valli | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Fra tanti tuoi divini alti concetti | succ= Sperai gran tempo, e le mie Dive il sanno }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="207" to="207" onlysection="s2" tosection="" /> 2c2fyiua72n8eckfnjmlkz5390i9xwt Sperai gran tempo, e le mie Dive il sanno 0 980288 3542267 3540958 2025-07-03T04:21:52Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542267 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>canzoni<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Sperai gran tempo, e le mie Dive il sanno<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Sperai gran tempo, e le mie Dive il sanno | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = canzoni | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Liete, verdi, fiorite e fresche valli | succ= La veste, signor mio, che in foco accesa }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="207" to="211" fromsection="s3" tosection="s1" /> dr2eke2stbhivob62nqvym90o4n7elw La veste, signor mio, che in foco accesa 0 980289 3542268 3540959 2025-07-03T04:22:40Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542268 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>La veste, signor mio, che in foco accesa<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = La veste, signor mio, che in foco accesa | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Sperai gran tempo, e le mie Dive il sanno | succ= Se pur vera umiltà, madonna, omai }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="211" to="211" onlysection="s2" tosection="" /> chnakjjhh15qswj5sfg0kd84xqyv1cu Se pur vera umiltà, madonna, omai 0 980290 3542251 3540960 2025-07-03T04:07:06Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542251 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Se pur vera umiltà, madonna, omai<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Se pur vera umiltà, madonna, omai | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = La veste, signor mio, che in foco accesa | succ= Se, rivolgendo ancor le antiche istorie }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="211" to="212" fromsection="s3" tosection="s1" /> pp20uojxoelbw9c4wos6dtq2ydc6lvr Se, rivolgendo ancor le antiche istorie 0 980291 3542250 3540961 2025-07-03T04:06:16Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542250 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Se, rivolgendo ancor le antiche istorie<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Se, rivolgendo ancor le antiche istorie | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Se pur vera umiltà, madonna, omai | succ= Gloriosa, possente, antica madre }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="212" to="212" onlysection="s2" tosection="" /> 0uqk54bozuil62nt6jgum3qywmwcjr9 Gloriosa, possente, antica madre 0 980292 3542248 3540962 2025-07-03T04:04:55Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542248 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Gloriosa, possente, antica madre<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Gloriosa, possente, antica madre | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Se, rivolgendo ancor le antiche istorie | succ= Non fu mai cervo sì veloce al corso }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="212" to="212" onlysection="s2" tosection="" /> 6lsgmrgktubpr9mo4h9catp1a526998 3542249 3542248 2025-07-03T04:05:41Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542249 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Gloriosa, possente, antica madre<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Gloriosa, possente, antica madre | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Se, rivolgendo ancor le antiche istorie | succ= Non fu mai cervo sì veloce al corso }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="212" to="213" fromsection="s3" tosection="s1" /> l09i1y0yeqoj4wrswzfgm9lr16uosif Non fu mai cervo sì veloce al corso 0 980293 3542245 3540963 2025-07-03T04:02:13Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542245 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Non fu mai cervo sì veloce al corso<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Non fu mai cervo sì veloce al corso | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Gloriosa, possente, antica madre | succ= Le dubbie spemi, il pianto e 'l van dolore }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="213" to="213" fromsection="" tosection="s1" /> oxo1pk1pfkidfm3h7px218r1xp4gdve 3542246 3542245 2025-07-03T04:03:40Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542246 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sestine<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Non fu mai cervo sì veloce al corso<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Non fu mai cervo sì veloce al corso | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sestine | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Gloriosa, possente, antica madre | succ= Le dubbie spemi, il pianto e 'l van dolore }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="213" to="214" fromsection="s2" tosection="s1" /> qblmxxd9rto5g4hvh8xxmk409jn5n9p Le dubbie spemi, il pianto e 'l van dolore 0 980294 3542244 3540964 2025-07-03T04:01:40Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542244 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Le dubbie spemi, il pianto e 'l van dolore<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Le dubbie spemi, il pianto e 'l van dolore | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Non fu mai cervo sì veloce al corso | succ= È questo il legno che del sacro sangue }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="214" to="214" fromsection="s2" tosection="" /> iglykwfww0xq36bcsu7pxcl7ee1yn6n È questo il legno che del sacro sangue 0 980295 3542243 3540965 2025-07-03T04:01:05Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542243 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>È questo il legno che del sacro sangue<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = È questo il legno che del sacro sangue | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Le dubbie spemi, il pianto e 'l van dolore | succ= Almo monte, felice e sacra valle }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="215" to="215" fromsection="" tosection="s1" /> cmvsitctpy9ogee1xe65lbpa2t69a2e Almo monte, felice e sacra valle 0 980296 3542242 3540966 2025-07-03T04:00:31Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542242 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Almo monte, felice e sacra valle<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Almo monte, felice e sacra valle | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = È questo il legno che del sacro sangue | succ= O mondo, o sperar mio caduco e frale }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="215" to="215" fromsection="s2" tosection="" /> 6h916rjjm5734qpg6xocoon47qhrz7t O mondo, o sperar mio caduco e frale 0 980297 3542241 3540967 2025-07-03T03:59:42Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542241 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>O mondo, o sperar mio caduco e frale<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = O mondo, o sperar mio caduco e frale | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = sonetti | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Almo monte, felice e sacra valle | succ= Se mai per meraviglia alzando il viso }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="216" to="216" fromsection="" tosection="s1" /> k4p2clrt7a3mbua8rg2tuz2jksfvhwv Se mai per meraviglia alzando il viso 0 980298 3542240 3540968 2025-07-03T03:58:58Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542240 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>terzine<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Se mai per meraviglia alzando il viso<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Se mai per meraviglia alzando il viso | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = terzine | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = O mondo, o sperar mio caduco e frale | succ= Scorto dal mio pensier fra i sassi e l'onde }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="216" to="217" fromsection="s2" tosection="" /> czc0ms4ksqcggc6njuuo2uei3no2y4t Scorto dal mio pensier fra i sassi e l'onde 0 980299 3542238 3540969 2025-07-03T03:47:57Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542238 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>terzine<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Scorto dal mio pensier fra i sassi e l'onde<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = Scorto dal mio pensier fra i sassi e l'onde | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = terzine | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Se mai per meraviglia alzando il viso | succ= La notte, che dal ciel, carca d'oblio }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="218" to="222" fromsection="" tosection="s1" /> i3tzn95ygduopyl0vicf2fitafsjxtv La notte, che dal ciel, carca d'oblio 0 980300 3542237 3540970 2025-07-03T03:46:27Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542237 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Jacopo Sannazaro<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Nome e cognome del curatore"/>Alfredo Mauro<section end="Nome e cognome del curatore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1530<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>terzine<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>La notte, che dal ciel, carca d'oblio<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Jacopo Sannazaro | Nome e cognome del curatore = Alfredo Mauro | Titolo = La notte, che dal ciel, carca d'oblio | Anno di pubblicazione = 1530 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = terzine | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu | prec = Scorto dal mio pensier fra i sassi e l'onde | succ= <!--succ--> }} {{Raccolta|Sonetti e canzoni (Sannazaro)}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="222" to="226" fromsection="s2" tosection="" /> rca9d4cmicoxrmz8l9wgq4crt0fyrqn Sonetti e canzoni (Sannazaro)/Parte seconda 0 980344 3542269 3541159 2025-07-03T04:23:18Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3542269 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Parte seconda<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Parte prima<section end="prec"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Parte seconda|prec= ../Parte prima|succ=}} <pages index="Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu" from="165" to="165" onlysection="s1" tosection="" /> === Indice === * {{testo|Spente eran nel mio cor le antiche fiamme|tipo=tradizionale}} * {{testo|Ecco che un'altra volta, o piagge apriche|tipo=tradizionale}} * {{testo|Or avess'io tutta al mio petto infusa|tipo=tradizionale}} * {{testo|Quante grazie vi rendo, amiche stelle|tipo=tradizionale}} * {{testo|Cagion sì giusta mai Creta non ebbe|tipo=tradizionale}} * {{testo|Quando vostri begli occhi un caro velo|tipo=tradizionale}} * {{testo|Vaghi, soavi, alteri, onesti e cari|tipo=tradizionale}} * {{testo|Candida e bella man, che sì sovente|tipo=tradizionale}} * {{testo|Or son pur solo e non è chi mi ascolti|tipo=tradizionale}} * {{testo|Ripensando al soave onesto sguardo|tipo=tradizionale}} * {{testo|O man leggiadra, o terso avorio bianco|tipo=tradizionale}} * {{testo|Sola angeletta starsi in trecce a l'ombra|tipo=tradizionale}} * {{testo|Ite, pensier miei vaghi, ai dolci rami|tipo=tradizionale}} * {{testo|Cari scogli, dilette e fide arene|tipo=tradizionale}} * {{testo|L'alto e nobil pensier che sì sovente|tipo=tradizionale}} * {{testo|Sì dolcemente col mirar mi ancide|tipo=tradizionale}} * {{testo|Mirate, donne mie, l'alma dolcezza|tipo=tradizionale}} * {{testo|Parrà miracol, donna, a l'altra etade|tipo=tradizionale}} * {{testo|Se, per farme lasciar la bella impresa|tipo=tradizionale}} * {{testo|Se mai morte ad alcun fu dolce e cara|tipo=tradizionale}} * {{testo|Amor, tu vói ch'io dica|tipo=tradizionale}} * {{testo|Cercate, o Muse, un più lodato ingegno|tipo=tradizionale}} * {{testo|Quella c'a l'umil suon di Sorga nacque|tipo=tradizionale}} * {{testo|Trentaduo lustri il ciel, girando intorno|tipo=tradizionale}} * {{testo|Se, per colpa del vostro fiero sdegno|tipo=tradizionale}} * {{testo|Eolo, se mai con volto irato e fèro|tipo=tradizionale}} * {{testo|Valli riposte e sole|tipo=tradizionale}} * {{testo|Senza il mio sole, in tenebre e in martiri|tipo=tradizionale}} * {{testo|Son questi i bei crini d'oro, onde m'avinse|tipo=tradizionale}} * {{testo|O sonno, o requie e triegua degli affanni|tipo=tradizionale}} * {{testo|Ahi, letizia fugace, ahi sonno leve|tipo=tradizionale}} * {{testo|Venuta era madonna al mio languire|tipo=tradizionale}} * {{testo|Quel che veghiando mai non ebbi ardire|tipo=tradizionale}} * {{testo|Sì spesso a consolarme il sonno riede|tipo=tradizionale}} * {{testo|Tanta dolcezza trasser gli occhi mei|tipo=tradizionale}} * {{testo|Non mi doglio, madonna, anzi mi glorio|tipo=tradizionale}} * {{testo|Incliti spirti, a cui Fortuna arride|tipo=tradizionale}} * {{testo|O di rara virtù gran tempo albergo|tipo=tradizionale}} * {{testo|Scriva di te chi far gigli e viole|tipo=tradizionale}} * {{testo|I begli occhi c'al sole invidia fanno|tipo=tradizionale}} * {{testo|Madonna, quel soave onesto sguardo|tipo=tradizionale}} * {{testo|Clizia fatto son io: colui sei vede|tipo=tradizionale}} * {{testo|Qual pena, lasso, è sì spietata e cruda|tipo=tradizionale}} * {{testo|Spirto real, nel cui sacrato seno|tipo=tradizionale}} * {{testo|Stando per meraviglia a mirar fiso|tipo=tradizionale}} * {{testo|Mentre a mirar vostr'occhi intento io sono|tipo=tradizionale}} * {{testo|Icaro cadde qui: queste onde il sanno|tipo=tradizionale}} * {{testo|Chi vòl meco piangendo esser felice|tipo=tradizionale}} * {{testo|Interditte speranze e van desio|tipo=tradizionale}} * {{testo|Lasso me, non son questi i colli e l'acque|tipo=tradizionale}} * {{testo|In qual dura alpe, in qual solingo e strano|tipo=tradizionale}} * {{testo|Qual chi per ria fortuna in un momento|tipo=tradizionale}} * {{testo|Vedi, invitto signor, come risplende|tipo=tradizionale}} * {{testo|Vissa teco son in molti e molt'anni|tipo=tradizionale}} * {{testo|Fra tanti tuoi divini alti concetti|tipo=tradizionale}} * {{testo|Liete, verdi, fiorite e fresche valli|tipo=tradizionale}} * {{testo|Sperai gran tempo, e le mie Dive il sanno|tipo=tradizionale}} * {{testo|La veste, signor mio, che in foco accesa|tipo=tradizionale}} * {{testo|Se pur vera umiltà, madonna, omai|tipo=tradizionale}} * {{testo|Se, rivolgendo ancor le antiche istorie|tipo=tradizionale}} * {{testo|Gloriosa, possente, antica madre|tipo=tradizionale}} * {{testo|Non fu mai cervo sì veloce al corso|tipo=tradizionale}} * {{testo|Le dubbie spemi, il pianto e 'l van dolore|tipo=tradizionale}} * {{testo|È questo il legno che del sacro sangue|tipo=tradizionale}} * {{testo|Almo monte, felice e sacra valle|tipo=tradizionale}} * {{testo|O mondo, o sperar mio caduco e frale|tipo=tradizionale}} * {{testo|Se mai per meraviglia alzando il viso|tipo=tradizionale}} * {{testo|Scorto dal mio pensier fra i sassi e l'onde|tipo=tradizionale}} * {{testo|La notte, che dal ciel, carca d'oblio|tipo=tradizionale}} t9pphut6fsbpretgabt0qa3uw4bmsm5 Wikisource:Bar/Archivio/2025.07 4 980374 3542210 3541916 2025-07-02T17:24:30Z Pic57 12729 /* Partecipa al sondaggio sulla strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia */ Risposta 3542210 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Wikisource come fonte == Stavo pacioccando [[Ars et Labor, 1906/N. 4/Contrasti navali|questo testo]] quando m'è venuto in mente di metterci dei link per le navi di cui si riesce a capire (ed esiste) l'esatto riferimento a wikidata. Fin qua nulla di notevole. Ma da lì alle voci su qualche wiki (fr/en) il passo è breve e ho messo in queste wiki qualche piccola info con il ref al nostro testo... insomma, m'è parso un peccato non sfruttare il lavoro di wikisource per "fontare" qualche info "storica" in più, su argomenti di certo poco documentati. La domanda è: vi sembra meglio fontare [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226921798 così] o [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298249755 così]? Notare che l'inserimento del ref è fatto in modo semiautomatico tramite visual editor, che quindi "rielabora" a modo suo i link e i testi che gli si dà. Comunque in un caso è linkato il ns0 e nell'altro il ns:pagina. Che ne pensate? [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:27, 1 lug 2025 (CEST) :@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]]: sempre linkare al ns0, mai al nsPagina, che è un "retrobottega" per trascrittori e rilettori. Comunque tu stai citando non una pagina web, bensì la rivista ''Ars et Labor'', di cui ''incidentalmente'' noi abbiamo fatto la trascrizione e quindi è ''anche'' disponibile sul web. Su it.wiki, io di solito uso Cita pubblicazione o Cita libro, e metto il link a Wikisource; sulle altre wiki suppongo che ci siano template analoghi. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:57, 1 lug 2025 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] ok, si... il ns:pagina era perchè trattando di wiki straniere poteva essere utile indicare la pagina specifica per agevolare l'identificazioen dell'info. In realtà io avevo creato il ref in modo diverso, cioè ''<nowiki><ref>Ars et Labor 1916, pag xxx</ref></nowiki>'' dove xxx era la pagina cartacea, non del djvu, e linkava a ws. Poi visualeditor ha "proposto" di modificarla per ''adeguarla agli standard bla bla'' e gli ho detto, ok, fai pure, e ha trasformato il codice a quel modo... ::Adesso mi studio come ottimizzare la cosa, grazie :-) [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 19:17, 1 lug 2025 (CEST) :::{{fatto}} [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226947998], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298413750], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_ironclad_Friedland&diff=prev&oldid=1298414025] :-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:04, 2 lug 2025 (CEST) == Partecipa al sondaggio sulla strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia == Ciao, Wikimedia Italia sta avviando un percorso per definire la nuova strategia 2026–2030. Vogliamo costruire un piano condiviso, attento alle esperienze e ai bisogni delle nostre comunità: è per questo che '''abbiamo bisogno anche del vostro contributo'''. Vi invitiamo a compilare un '''breve questionario''' (circa 10 minuti), che tocca temi centrali per il futuro dell’associazione: priorità strategiche, progetti, comunicazione, raccolta fondi e molto altro. Link al sondaggio: https://survey.wikimedia.it/index.php/246216?lang=it '''Per favore, inviateci le vostre risposte entro il 20 luglio 2025''': dopo questa data il sondaggio verrà chiuso. Nei prossimi mesi, lavoreremo per trasformare le opinioni raccolte tramite il sondaggio in '''obiettivi concreti e sostenibili'''. Vi ringraziamo per il tempo che vorrete dedicare a questo questionario e per il vostro importante contributo nella definizione della nuova strategia. Per qualsiasi domanda, potete scrivere a '''info@wikimedia.it'''. Un cordiale saluto, [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 12:12, 2 lug 2025 (CEST) :fatto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:24, 2 lug 2025 (CEST) 4c5lmhv447ocjdk9c437iqx1td4a0xm 3542211 3542210 2025-07-02T18:10:34Z Pic57 12729 /* Wikisource come fonte */ Risposta 3542211 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Wikisource come fonte == Stavo pacioccando [[Ars et Labor, 1906/N. 4/Contrasti navali|questo testo]] quando m'è venuto in mente di metterci dei link per le navi di cui si riesce a capire (ed esiste) l'esatto riferimento a wikidata. Fin qua nulla di notevole. Ma da lì alle voci su qualche wiki (fr/en) il passo è breve e ho messo in queste wiki qualche piccola info con il ref al nostro testo... insomma, m'è parso un peccato non sfruttare il lavoro di wikisource per "fontare" qualche info "storica" in più, su argomenti di certo poco documentati. La domanda è: vi sembra meglio fontare [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226921798 così] o [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298249755 così]? Notare che l'inserimento del ref è fatto in modo semiautomatico tramite visual editor, che quindi "rielabora" a modo suo i link e i testi che gli si dà. Comunque in un caso è linkato il ns0 e nell'altro il ns:pagina. Che ne pensate? [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:27, 1 lug 2025 (CEST) :@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]]: sempre linkare al ns0, mai al nsPagina, che è un "retrobottega" per trascrittori e rilettori. Comunque tu stai citando non una pagina web, bensì la rivista ''Ars et Labor'', di cui ''incidentalmente'' noi abbiamo fatto la trascrizione e quindi è ''anche'' disponibile sul web. Su it.wiki, io di solito uso Cita pubblicazione o Cita libro, e metto il link a Wikisource; sulle altre wiki suppongo che ci siano template analoghi. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:57, 1 lug 2025 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] ok, si... il ns:pagina era perchè trattando di wiki straniere poteva essere utile indicare la pagina specifica per agevolare l'identificazioen dell'info. In realtà io avevo creato il ref in modo diverso, cioè ''<nowiki><ref>Ars et Labor 1916, pag xxx</ref></nowiki>'' dove xxx era la pagina cartacea, non del djvu, e linkava a ws. Poi visualeditor ha "proposto" di modificarla per ''adeguarla agli standard bla bla'' e gli ho detto, ok, fai pure, e ha trasformato il codice a quel modo... ::Adesso mi studio come ottimizzare la cosa, grazie :-) [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 19:17, 1 lug 2025 (CEST) :::{{fatto}} [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226947998], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298413750], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_ironclad_Friedland&diff=prev&oldid=1298414025] :-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:04, 2 lug 2025 (CEST) ::::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]] Bello. La rivista si presta bene in effetti come fonte per tante cose... le più disparate. Ma in generale WS fornisce tante occasioni di fonti per WP (l'ho praticato un po' anch'io con "Da quarto al Volturno" di Cesare Abba). ::::Comunque "Ars et labor" è un lavoro "pesante". Ho sospeso temporaneamente le partiture, anche perché il secondo semestre del 1906 di Ars et Labor ne è privo (mi sa che si sono dimenticati di scansionarle). Così ho pensato di portare il SAL al 75% per tutti gli artt. del n. 4 del primo semestre (tra cui appunto "Contrasti navali") per vedere almeno come viene un numero "completo", sempre con calma... che qua fa caldo :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:10, 2 lug 2025 (CEST) == Partecipa al sondaggio sulla strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia == Ciao, Wikimedia Italia sta avviando un percorso per definire la nuova strategia 2026–2030. Vogliamo costruire un piano condiviso, attento alle esperienze e ai bisogni delle nostre comunità: è per questo che '''abbiamo bisogno anche del vostro contributo'''. Vi invitiamo a compilare un '''breve questionario''' (circa 10 minuti), che tocca temi centrali per il futuro dell’associazione: priorità strategiche, progetti, comunicazione, raccolta fondi e molto altro. Link al sondaggio: https://survey.wikimedia.it/index.php/246216?lang=it '''Per favore, inviateci le vostre risposte entro il 20 luglio 2025''': dopo questa data il sondaggio verrà chiuso. Nei prossimi mesi, lavoreremo per trasformare le opinioni raccolte tramite il sondaggio in '''obiettivi concreti e sostenibili'''. Vi ringraziamo per il tempo che vorrete dedicare a questo questionario e per il vostro importante contributo nella definizione della nuova strategia. Per qualsiasi domanda, potete scrivere a '''info@wikimedia.it'''. Un cordiale saluto, [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 12:12, 2 lug 2025 (CEST) :fatto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:24, 2 lug 2025 (CEST) o74nrl7xh3skmbr78hl4kc8ld8ixya6 3542224 3542211 2025-07-02T19:37:51Z TrameOscure 74099 /* Wikisource come fonte */ Risposta 3542224 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Wikisource come fonte == Stavo pacioccando [[Ars et Labor, 1906/N. 4/Contrasti navali|questo testo]] quando m'è venuto in mente di metterci dei link per le navi di cui si riesce a capire (ed esiste) l'esatto riferimento a wikidata. Fin qua nulla di notevole. Ma da lì alle voci su qualche wiki (fr/en) il passo è breve e ho messo in queste wiki qualche piccola info con il ref al nostro testo... insomma, m'è parso un peccato non sfruttare il lavoro di wikisource per "fontare" qualche info "storica" in più, su argomenti di certo poco documentati. La domanda è: vi sembra meglio fontare [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226921798 così] o [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298249755 così]? Notare che l'inserimento del ref è fatto in modo semiautomatico tramite visual editor, che quindi "rielabora" a modo suo i link e i testi che gli si dà. Comunque in un caso è linkato il ns0 e nell'altro il ns:pagina. Che ne pensate? [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:27, 1 lug 2025 (CEST) :@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]]: sempre linkare al ns0, mai al nsPagina, che è un "retrobottega" per trascrittori e rilettori. Comunque tu stai citando non una pagina web, bensì la rivista ''Ars et Labor'', di cui ''incidentalmente'' noi abbiamo fatto la trascrizione e quindi è ''anche'' disponibile sul web. Su it.wiki, io di solito uso Cita pubblicazione o Cita libro, e metto il link a Wikisource; sulle altre wiki suppongo che ci siano template analoghi. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:57, 1 lug 2025 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] ok, si... il ns:pagina era perchè trattando di wiki straniere poteva essere utile indicare la pagina specifica per agevolare l'identificazioen dell'info. In realtà io avevo creato il ref in modo diverso, cioè ''<nowiki><ref>Ars et Labor 1916, pag xxx</ref></nowiki>'' dove xxx era la pagina cartacea, non del djvu, e linkava a ws. Poi visualeditor ha "proposto" di modificarla per ''adeguarla agli standard bla bla'' e gli ho detto, ok, fai pure, e ha trasformato il codice a quel modo... ::Adesso mi studio come ottimizzare la cosa, grazie :-) [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 19:17, 1 lug 2025 (CEST) :::{{fatto}} [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226947998], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298413750], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_ironclad_Friedland&diff=prev&oldid=1298414025] :-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:04, 2 lug 2025 (CEST) ::::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]] Bello. La rivista si presta bene in effetti come fonte per tante cose... le più disparate. Ma in generale WS fornisce tante occasioni di fonti per WP (l'ho praticato un po' anch'io con "Da quarto al Volturno" di Cesare Abba). ::::Comunque "Ars et labor" è un lavoro "pesante". Ho sospeso temporaneamente le partiture, anche perché il secondo semestre del 1906 di Ars et Labor ne è privo (mi sa che si sono dimenticati di scansionarle). Così ho pensato di portare il SAL al 75% per tutti gli artt. del n. 4 del primo semestre (tra cui appunto "Contrasti navali") per vedere almeno come viene un numero "completo", sempre con calma... che qua fa caldo :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:10, 2 lug 2025 (CEST) :::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Ti ringrazio (sia per il "bello" che per il lavoro che fai ;-) ). In effetti è una rivista interessante che fornisce vari spunti e contiene argomenti piuttosto disparati visti nell'ottica della Belle Epoque... dal poco che ho visto a me pare che il (presunto?) sottotitolo "Musica e musicisti" che appare [[Pagina:Ars_et_Labor,_1906_vol._I.djvu/1|qua]] le vada un po' stretto. Anzi, forse non era nemmeno inteso come un vero e proprio sottotitolo, ma come un ''"incoprora/è l’evoluzione di" Musica e musicisti''... :::::Infatti pure la definizione che ne dà it.wiki non mi sembra copra correttamente tutti i contenuti che stanno venendo fuori dalle trascrizioni. Ci sono vari articoli che sanno appunto di "arte e lavoro" intesi in senso lato, tecnologia/tecnica... appunto una rivista che IMHO voleva un po "interpretare il suo tempo" con l'ottica positivista di inizio '900. :::::Chissà, magari in futuro [https://it.wikipedia.org/wiki/Discussioni_utente:TrameOscure#RichiestaVAR potrò] [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Commissione_arbitrale/Deliberazioni/TrameOscure metterci] in naso... -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:37, 2 lug 2025 (CEST) == Partecipa al sondaggio sulla strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia == Ciao, Wikimedia Italia sta avviando un percorso per definire la nuova strategia 2026–2030. Vogliamo costruire un piano condiviso, attento alle esperienze e ai bisogni delle nostre comunità: è per questo che '''abbiamo bisogno anche del vostro contributo'''. Vi invitiamo a compilare un '''breve questionario''' (circa 10 minuti), che tocca temi centrali per il futuro dell’associazione: priorità strategiche, progetti, comunicazione, raccolta fondi e molto altro. Link al sondaggio: https://survey.wikimedia.it/index.php/246216?lang=it '''Per favore, inviateci le vostre risposte entro il 20 luglio 2025''': dopo questa data il sondaggio verrà chiuso. Nei prossimi mesi, lavoreremo per trasformare le opinioni raccolte tramite il sondaggio in '''obiettivi concreti e sostenibili'''. Vi ringraziamo per il tempo che vorrete dedicare a questo questionario e per il vostro importante contributo nella definizione della nuova strategia. Per qualsiasi domanda, potete scrivere a '''info@wikimedia.it'''. Un cordiale saluto, [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 12:12, 2 lug 2025 (CEST) :fatto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:24, 2 lug 2025 (CEST) kefke7141qpftkywbgy4o1u7vz8z9lr 3542225 3542224 2025-07-02T20:36:49Z Paperoastro 3695 /* Wikisource come fonte */ Risposta 3542225 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Wikisource come fonte == Stavo pacioccando [[Ars et Labor, 1906/N. 4/Contrasti navali|questo testo]] quando m'è venuto in mente di metterci dei link per le navi di cui si riesce a capire (ed esiste) l'esatto riferimento a wikidata. Fin qua nulla di notevole. Ma da lì alle voci su qualche wiki (fr/en) il passo è breve e ho messo in queste wiki qualche piccola info con il ref al nostro testo... insomma, m'è parso un peccato non sfruttare il lavoro di wikisource per "fontare" qualche info "storica" in più, su argomenti di certo poco documentati. La domanda è: vi sembra meglio fontare [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226921798 così] o [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298249755 così]? Notare che l'inserimento del ref è fatto in modo semiautomatico tramite visual editor, che quindi "rielabora" a modo suo i link e i testi che gli si dà. Comunque in un caso è linkato il ns0 e nell'altro il ns:pagina. Che ne pensate? [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:27, 1 lug 2025 (CEST) :@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]]: sempre linkare al ns0, mai al nsPagina, che è un "retrobottega" per trascrittori e rilettori. Comunque tu stai citando non una pagina web, bensì la rivista ''Ars et Labor'', di cui ''incidentalmente'' noi abbiamo fatto la trascrizione e quindi è ''anche'' disponibile sul web. Su it.wiki, io di solito uso Cita pubblicazione o Cita libro, e metto il link a Wikisource; sulle altre wiki suppongo che ci siano template analoghi. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:57, 1 lug 2025 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] ok, si... il ns:pagina era perchè trattando di wiki straniere poteva essere utile indicare la pagina specifica per agevolare l'identificazioen dell'info. In realtà io avevo creato il ref in modo diverso, cioè ''<nowiki><ref>Ars et Labor 1916, pag xxx</ref></nowiki>'' dove xxx era la pagina cartacea, non del djvu, e linkava a ws. Poi visualeditor ha "proposto" di modificarla per ''adeguarla agli standard bla bla'' e gli ho detto, ok, fai pure, e ha trasformato il codice a quel modo... ::Adesso mi studio come ottimizzare la cosa, grazie :-) [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 19:17, 1 lug 2025 (CEST) :::{{fatto}} [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226947998], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298413750], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_ironclad_Friedland&diff=prev&oldid=1298414025] :-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:04, 2 lug 2025 (CEST) ::::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]] Bello. La rivista si presta bene in effetti come fonte per tante cose... le più disparate. Ma in generale WS fornisce tante occasioni di fonti per WP (l'ho praticato un po' anch'io con "Da quarto al Volturno" di Cesare Abba). ::::Comunque "Ars et labor" è un lavoro "pesante". Ho sospeso temporaneamente le partiture, anche perché il secondo semestre del 1906 di Ars et Labor ne è privo (mi sa che si sono dimenticati di scansionarle). Così ho pensato di portare il SAL al 75% per tutti gli artt. del n. 4 del primo semestre (tra cui appunto "Contrasti navali") per vedere almeno come viene un numero "completo", sempre con calma... che qua fa caldo :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:10, 2 lug 2025 (CEST) :::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Ti ringrazio (sia per il "bello" che per il lavoro che fai ;-) ). In effetti è una rivista interessante che fornisce vari spunti e contiene argomenti piuttosto disparati visti nell'ottica della Belle Epoque... dal poco che ho visto a me pare che il (presunto?) sottotitolo "Musica e musicisti" che appare [[Pagina:Ars_et_Labor,_1906_vol._I.djvu/1|qua]] le vada un po' stretto. Anzi, forse non era nemmeno inteso come un vero e proprio sottotitolo, ma come un ''"incoprora/è l’evoluzione di" Musica e musicisti''... :::::Infatti pure la definizione che ne dà it.wiki non mi sembra copra correttamente tutti i contenuti che stanno venendo fuori dalle trascrizioni. Ci sono vari articoli che sanno appunto di "arte e lavoro" intesi in senso lato, tecnologia/tecnica... appunto una rivista che IMHO voleva un po "interpretare il suo tempo" con l'ottica positivista di inizio '900. :::::Chissà, magari in futuro [https://it.wikipedia.org/wiki/Discussioni_utente:TrameOscure#RichiestaVAR potrò] [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Commissione_arbitrale/Deliberazioni/TrameOscure metterci] in naso... -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:37, 2 lug 2025 (CEST) ::::::Bel lavoro! In un paio di occasioni anche io ho fontato (e corretto) informazioni su it.wiki usando libri trascritti qui. Come Candalua, ho usato il template CitaLibro. --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 22:36, 2 lug 2025 (CEST) == Partecipa al sondaggio sulla strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia == Ciao, Wikimedia Italia sta avviando un percorso per definire la nuova strategia 2026–2030. Vogliamo costruire un piano condiviso, attento alle esperienze e ai bisogni delle nostre comunità: è per questo che '''abbiamo bisogno anche del vostro contributo'''. Vi invitiamo a compilare un '''breve questionario''' (circa 10 minuti), che tocca temi centrali per il futuro dell’associazione: priorità strategiche, progetti, comunicazione, raccolta fondi e molto altro. Link al sondaggio: https://survey.wikimedia.it/index.php/246216?lang=it '''Per favore, inviateci le vostre risposte entro il 20 luglio 2025''': dopo questa data il sondaggio verrà chiuso. Nei prossimi mesi, lavoreremo per trasformare le opinioni raccolte tramite il sondaggio in '''obiettivi concreti e sostenibili'''. Vi ringraziamo per il tempo che vorrete dedicare a questo questionario e per il vostro importante contributo nella definizione della nuova strategia. Per qualsiasi domanda, potete scrivere a '''info@wikimedia.it'''. Un cordiale saluto, [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 12:12, 2 lug 2025 (CEST) :fatto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:24, 2 lug 2025 (CEST) 0aial14nudkuwvgmlmx0et2xr1px49s 3542339 3542225 2025-07-03T07:31:54Z TrameOscure 74099 /* Wikisource come fonte */ Risposta 3542339 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Wikisource come fonte == Stavo pacioccando [[Ars et Labor, 1906/N. 4/Contrasti navali|questo testo]] quando m'è venuto in mente di metterci dei link per le navi di cui si riesce a capire (ed esiste) l'esatto riferimento a wikidata. Fin qua nulla di notevole. Ma da lì alle voci su qualche wiki (fr/en) il passo è breve e ho messo in queste wiki qualche piccola info con il ref al nostro testo... insomma, m'è parso un peccato non sfruttare il lavoro di wikisource per "fontare" qualche info "storica" in più, su argomenti di certo poco documentati. La domanda è: vi sembra meglio fontare [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226921798 così] o [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298249755 così]? Notare che l'inserimento del ref è fatto in modo semiautomatico tramite visual editor, che quindi "rielabora" a modo suo i link e i testi che gli si dà. Comunque in un caso è linkato il ns0 e nell'altro il ns:pagina. Che ne pensate? [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:27, 1 lug 2025 (CEST) :@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]]: sempre linkare al ns0, mai al nsPagina, che è un "retrobottega" per trascrittori e rilettori. Comunque tu stai citando non una pagina web, bensì la rivista ''Ars et Labor'', di cui ''incidentalmente'' noi abbiamo fatto la trascrizione e quindi è ''anche'' disponibile sul web. Su it.wiki, io di solito uso Cita pubblicazione o Cita libro, e metto il link a Wikisource; sulle altre wiki suppongo che ci siano template analoghi. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:57, 1 lug 2025 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] ok, si... il ns:pagina era perchè trattando di wiki straniere poteva essere utile indicare la pagina specifica per agevolare l'identificazioen dell'info. In realtà io avevo creato il ref in modo diverso, cioè ''<nowiki><ref>Ars et Labor 1916, pag xxx</ref></nowiki>'' dove xxx era la pagina cartacea, non del djvu, e linkava a ws. Poi visualeditor ha "proposto" di modificarla per ''adeguarla agli standard bla bla'' e gli ho detto, ok, fai pure, e ha trasformato il codice a quel modo... ::Adesso mi studio come ottimizzare la cosa, grazie :-) [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 19:17, 1 lug 2025 (CEST) :::{{fatto}} [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226947998], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298413750], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_ironclad_Friedland&diff=prev&oldid=1298414025] :-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:04, 2 lug 2025 (CEST) ::::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]] Bello. La rivista si presta bene in effetti come fonte per tante cose... le più disparate. Ma in generale WS fornisce tante occasioni di fonti per WP (l'ho praticato un po' anch'io con "Da quarto al Volturno" di Cesare Abba). ::::Comunque "Ars et labor" è un lavoro "pesante". Ho sospeso temporaneamente le partiture, anche perché il secondo semestre del 1906 di Ars et Labor ne è privo (mi sa che si sono dimenticati di scansionarle). Così ho pensato di portare il SAL al 75% per tutti gli artt. del n. 4 del primo semestre (tra cui appunto "Contrasti navali") per vedere almeno come viene un numero "completo", sempre con calma... che qua fa caldo :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:10, 2 lug 2025 (CEST) :::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Ti ringrazio (sia per il "bello" che per il lavoro che fai ;-) ). In effetti è una rivista interessante che fornisce vari spunti e contiene argomenti piuttosto disparati visti nell'ottica della Belle Epoque... dal poco che ho visto a me pare che il (presunto?) sottotitolo "Musica e musicisti" che appare [[Pagina:Ars_et_Labor,_1906_vol._I.djvu/1|qua]] le vada un po' stretto. Anzi, forse non era nemmeno inteso come un vero e proprio sottotitolo, ma come un ''"incoprora/è l’evoluzione di" Musica e musicisti''... :::::Infatti pure la definizione che ne dà it.wiki non mi sembra copra correttamente tutti i contenuti che stanno venendo fuori dalle trascrizioni. Ci sono vari articoli che sanno appunto di "arte e lavoro" intesi in senso lato, tecnologia/tecnica... appunto una rivista che IMHO voleva un po "interpretare il suo tempo" con l'ottica positivista di inizio '900. :::::Chissà, magari in futuro [https://it.wikipedia.org/wiki/Discussioni_utente:TrameOscure#RichiestaVAR potrò] [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Commissione_arbitrale/Deliberazioni/TrameOscure metterci] in naso... -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:37, 2 lug 2025 (CEST) ::::::Bel lavoro! In un paio di occasioni anche io ho fontato (e corretto) informazioni su it.wiki usando libri trascritti qui. Come Candalua, ho usato il template CitaLibro. --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 22:36, 2 lug 2025 (CEST) :::::::@[[Utente:Paperoastro|Paperoastro]] Ti ringrazio, in realtà sono modifiche davvero minime rispetto ai grandi lavori di trascrizione che fate voi. Però mi piace l'ipertestualità e le connessioni fra progetti. CitaLibro lo conosco, ma su it.wiki come [https://it.wikipedia.org/wiki/Utente:TrameOscure noto] allo stato non ci metto mano... per cui mi dedico ad altre wiki e/o progetti (commons, data...) e ciascuno ha i suoi template specifici... un vero caos, peccato che non ci sia più coordinamento e interoperabilità. Del resto è noto che su it. a parlare di "quello che fanno altri progetti" si scatena un comico ''orgoglio wikiitalico'' che a volte sa un po' di "noi tiriamo dritto"... :-D Per es. il template {Chapitre} di fr., in it. ed in en. non sembra ci sia (o almeno su wikidata non è registrato). [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 09:31, 3 lug 2025 (CEST) == Partecipa al sondaggio sulla strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia == Ciao, Wikimedia Italia sta avviando un percorso per definire la nuova strategia 2026–2030. Vogliamo costruire un piano condiviso, attento alle esperienze e ai bisogni delle nostre comunità: è per questo che '''abbiamo bisogno anche del vostro contributo'''. Vi invitiamo a compilare un '''breve questionario''' (circa 10 minuti), che tocca temi centrali per il futuro dell’associazione: priorità strategiche, progetti, comunicazione, raccolta fondi e molto altro. Link al sondaggio: https://survey.wikimedia.it/index.php/246216?lang=it '''Per favore, inviateci le vostre risposte entro il 20 luglio 2025''': dopo questa data il sondaggio verrà chiuso. Nei prossimi mesi, lavoreremo per trasformare le opinioni raccolte tramite il sondaggio in '''obiettivi concreti e sostenibili'''. Vi ringraziamo per il tempo che vorrete dedicare a questo questionario e per il vostro importante contributo nella definizione della nuova strategia. Per qualsiasi domanda, potete scrivere a '''info@wikimedia.it'''. Un cordiale saluto, [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 12:12, 2 lug 2025 (CEST) :fatto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:24, 2 lug 2025 (CEST) 6x0xbgaeocuxx8u9so0stvutnwq4plr 3542370 3542339 2025-07-03T08:46:17Z Paperoastro 3695 /* Wikisource come fonte */ Risposta 3542370 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Wikisource come fonte == Stavo pacioccando [[Ars et Labor, 1906/N. 4/Contrasti navali|questo testo]] quando m'è venuto in mente di metterci dei link per le navi di cui si riesce a capire (ed esiste) l'esatto riferimento a wikidata. Fin qua nulla di notevole. Ma da lì alle voci su qualche wiki (fr/en) il passo è breve e ho messo in queste wiki qualche piccola info con il ref al nostro testo... insomma, m'è parso un peccato non sfruttare il lavoro di wikisource per "fontare" qualche info "storica" in più, su argomenti di certo poco documentati. La domanda è: vi sembra meglio fontare [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226921798 così] o [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298249755 così]? Notare che l'inserimento del ref è fatto in modo semiautomatico tramite visual editor, che quindi "rielabora" a modo suo i link e i testi che gli si dà. Comunque in un caso è linkato il ns0 e nell'altro il ns:pagina. Che ne pensate? [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:27, 1 lug 2025 (CEST) :@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]]: sempre linkare al ns0, mai al nsPagina, che è un "retrobottega" per trascrittori e rilettori. Comunque tu stai citando non una pagina web, bensì la rivista ''Ars et Labor'', di cui ''incidentalmente'' noi abbiamo fatto la trascrizione e quindi è ''anche'' disponibile sul web. Su it.wiki, io di solito uso Cita pubblicazione o Cita libro, e metto il link a Wikisource; sulle altre wiki suppongo che ci siano template analoghi. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:57, 1 lug 2025 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] ok, si... il ns:pagina era perchè trattando di wiki straniere poteva essere utile indicare la pagina specifica per agevolare l'identificazioen dell'info. In realtà io avevo creato il ref in modo diverso, cioè ''<nowiki><ref>Ars et Labor 1916, pag xxx</ref></nowiki>'' dove xxx era la pagina cartacea, non del djvu, e linkava a ws. Poi visualeditor ha "proposto" di modificarla per ''adeguarla agli standard bla bla'' e gli ho detto, ok, fai pure, e ha trasformato il codice a quel modo... ::Adesso mi studio come ottimizzare la cosa, grazie :-) [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 19:17, 1 lug 2025 (CEST) :::{{fatto}} [https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedland_(cuirass%C3%A9)&diff=prev&oldid=226947998], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=RMS_Aurania_(1882)&diff=prev&oldid=1298413750], [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_ironclad_Friedland&diff=prev&oldid=1298414025] :-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 12:04, 2 lug 2025 (CEST) ::::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]] Bello. La rivista si presta bene in effetti come fonte per tante cose... le più disparate. Ma in generale WS fornisce tante occasioni di fonti per WP (l'ho praticato un po' anch'io con "Da quarto al Volturno" di Cesare Abba). ::::Comunque "Ars et labor" è un lavoro "pesante". Ho sospeso temporaneamente le partiture, anche perché il secondo semestre del 1906 di Ars et Labor ne è privo (mi sa che si sono dimenticati di scansionarle). Così ho pensato di portare il SAL al 75% per tutti gli artt. del n. 4 del primo semestre (tra cui appunto "Contrasti navali") per vedere almeno come viene un numero "completo", sempre con calma... che qua fa caldo :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:10, 2 lug 2025 (CEST) :::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Ti ringrazio (sia per il "bello" che per il lavoro che fai ;-) ). In effetti è una rivista interessante che fornisce vari spunti e contiene argomenti piuttosto disparati visti nell'ottica della Belle Epoque... dal poco che ho visto a me pare che il (presunto?) sottotitolo "Musica e musicisti" che appare [[Pagina:Ars_et_Labor,_1906_vol._I.djvu/1|qua]] le vada un po' stretto. Anzi, forse non era nemmeno inteso come un vero e proprio sottotitolo, ma come un ''"incoprora/è l’evoluzione di" Musica e musicisti''... :::::Infatti pure la definizione che ne dà it.wiki non mi sembra copra correttamente tutti i contenuti che stanno venendo fuori dalle trascrizioni. Ci sono vari articoli che sanno appunto di "arte e lavoro" intesi in senso lato, tecnologia/tecnica... appunto una rivista che IMHO voleva un po "interpretare il suo tempo" con l'ottica positivista di inizio '900. :::::Chissà, magari in futuro [https://it.wikipedia.org/wiki/Discussioni_utente:TrameOscure#RichiestaVAR potrò] [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Commissione_arbitrale/Deliberazioni/TrameOscure metterci] in naso... -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:37, 2 lug 2025 (CEST) ::::::Bel lavoro! In un paio di occasioni anche io ho fontato (e corretto) informazioni su it.wiki usando libri trascritti qui. Come Candalua, ho usato il template CitaLibro. --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 22:36, 2 lug 2025 (CEST) :::::::@[[Utente:Paperoastro|Paperoastro]] Ti ringrazio, in realtà sono modifiche davvero minime rispetto ai grandi lavori di trascrizione che fate voi. Però mi piace l'ipertestualità e le connessioni fra progetti. CitaLibro lo conosco, ma su it.wiki come [https://it.wikipedia.org/wiki/Utente:TrameOscure noto] allo stato non ci metto mano... per cui mi dedico ad altre wiki e/o progetti (commons, data...) e ciascuno ha i suoi template specifici... un vero caos, peccato che non ci sia più coordinamento e interoperabilità. Del resto è noto che su it. a parlare di "quello che fanno altri progetti" si scatena un comico ''orgoglio wikiitalico'' che a volte sa un po' di "noi tiriamo dritto"... :-D Per es. il template {Chapitre} di fr., in it. ed in en. non sembra ci sia (o almeno su wikidata non è registrato). [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 09:31, 3 lug 2025 (CEST) ::::::::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]]Purtroppo ogni progetto fa storia a se, che può essere positivo o negativo. In alcuni casi, i template simili sono collegati su Wikidata, ma spesso il funzionamento è differente! Ogni tanto bazzico anche en.wiki, ma molto poco. Ho per le mani una succosa aggiunta per la voce della gondola. Appena riesco, faccio le opportune modifiche su it.wiki ed en.wiki. Alcuni dei testi usati, potrei aggiungerli qui, ma ci vorrebbero giornate da 48 ore! ;-) [[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 10:46, 3 lug 2025 (CEST) == Partecipa al sondaggio sulla strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia == Ciao, Wikimedia Italia sta avviando un percorso per definire la nuova strategia 2026–2030. Vogliamo costruire un piano condiviso, attento alle esperienze e ai bisogni delle nostre comunità: è per questo che '''abbiamo bisogno anche del vostro contributo'''. Vi invitiamo a compilare un '''breve questionario''' (circa 10 minuti), che tocca temi centrali per il futuro dell’associazione: priorità strategiche, progetti, comunicazione, raccolta fondi e molto altro. Link al sondaggio: https://survey.wikimedia.it/index.php/246216?lang=it '''Per favore, inviateci le vostre risposte entro il 20 luglio 2025''': dopo questa data il sondaggio verrà chiuso. Nei prossimi mesi, lavoreremo per trasformare le opinioni raccolte tramite il sondaggio in '''obiettivi concreti e sostenibili'''. Vi ringraziamo per il tempo che vorrete dedicare a questo questionario e per il vostro importante contributo nella definizione della nuova strategia. Per qualsiasi domanda, potete scrivere a '''info@wikimedia.it'''. Un cordiale saluto, [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 12:12, 2 lug 2025 (CEST) :fatto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:24, 2 lug 2025 (CEST) abl9takpsa3ii5rx9lv2pc10med1ag4 Pagina:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu/319 108 980528 3542178 3541910 2025-07-02T15:34:38Z Pic57 12729 3542178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||MELCHIORRE DÈLFICO|295}}</noinclude>{{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 319 crop).jpg |width = 100% |caption =12. }} Com’è da supporsi, non appena {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} mise il piede a Napoli, tre librettisti gli si presentarono per offrirgli la loro produzione: {{AutoreCitato|Domenico Bolognese|Domenico Bolognesi}}, l’illustre cantor del «Tremuoto di Calabria», poeta estemporaneo, {{AutoreCitato|Nicola Sole|Nicola Sole}}, le cui liriche paion fresche e belle ancora oggi, ed il librettista, giornalista e critico {{AutoreCitato|Leone Emanuele Bardare|Emanuele Bardare}} (quello a destra, con gli occhiali e l’enorme chioma), del quale già scrissi a lungo nel mio brano di cronistoria «Antonio Valentini», che è nel volume ''Vecchia Napoli'' (Roma, Voghera 1894). {{AutoreCitato|Melchiorre Delfico|Dèlfico}} veste tutte e tre i poeti come le tre dee dell’Olimpo, quando si presentarono a Paride. Essi aspettano «il pomo» da Verdi (21), il quale pare non lo desse a nessuno dei tre, perchè giammai musicò libretti loro. {{asterism|}} Ma principiano le prove del ''Simon Boccanegra''. La prima donna, signora Fioretti, va a baciar le mani al Maestro, e «Lulù» assiste all’atto reverente (22). Verdi le dà a leggere la parte. Notiamo, di volo, che codesta cantante non doveva somigliar precisamente a Venere (23). Qui, fa la sua prima apparizione «il divo» napoletano {{AutoreCitato|Gaetano Fraschini|Gaetano Fraschini}}; il non meno celebre baritono romano Francesco Coletti (quella faccia monacale dalla gran barba), di nuovo la Fioretti ed altre cantatrici con uno stuolo di gente del palcoscenico, tra cui {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} giuoca a mosca cieca (24). Chi sa perchè! sono scorsi quasi cinquantanni, andatelo ad appurare!... Presto, Verdi si dedica alla fatica d’insegnar la parte del ''Simone'' prima al {{AutoreCitato|Gaetano Fraschini|Fraschini}} (25), che pare se ne spaventi; poi al Coletti, che si vezzeggia graziosamente interpretando la sua (26). Finalmente, il Maestro unisce le voci di tenore e soprano nel mirabile duetto (27); che diventa terzetto (e quartetto, de vogliamo contare anche il cane. {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 319 crop 2).jpg |width = 100% |caption = 13. }}<noinclude><references/></noinclude> hvjmj6lqplv4qay2fchkh4vb7otz6nj Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/199 108 980551 3541948 2025-07-02T12:00:19Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3541948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|193}}</noinclude>alcuno che ceda: circondati, tutti si lasciano uccidere e la stessa sorte tocca a Camulogène. Nel frattempo, quelli che erano stati lasciati di presidio di fronte al campo di Labieno, al fragore della battaglia accorrono in aiuto dei loro e s’impadroniscono d’una collina, ma non riescono ad arrestare l’impeto dei nostri soldati vittoriosi. Si mescolano allora con gli altri fuggiaschi, e quelli che non trovano scampo tra boschi e montagne sono uccisi dalla nostra cavalleria. Terminata la battaglia, Labieno ritorna ad Agedinco — dov’erano stati lasciati i bagagli di tutto l’esercito — e di là con tutti i suoi uomini raggiunge Cesare<ref>Località molto controversa: Jogny, Auxerre, Laroche, St. Florentin Névers. Indubbiamente la località deve però ricercarsi sulla strada dalla Loira a Sens.</ref>. {{Centrato|{{Sc|La grande offensiva gallica.}}}} {{§|63}}LXIII. - Divulgatasi la notizia della defezione degli Edui, la guerra si riaccende: si mandano d’ogni parte ambasciatori ed, a forza d’autorità, di influenza e di denaro, si cerca di guadagnare tutte le popolazioni vicine. Avendo in mano gli ostaggi che Cesare aveva lasciato presso di loro, gli Edui li torturano per decidere gli esitanti. Chiedono intanto a Vercingetórige di venir a conferire con loro e di creare una fronte unica. Ottenuto ciò, brigano per aver essi il comando supremo ed, essendovi gran discordia in proposito, si raduna il concilio di tutta la Gallia a Bibracte<ref>Presso la cittadella di Mont-Beuvray, capoluogo degli Edui, come è detto più sopra. Al grande concilio pangallico debbono aver partecipato i delegati di una cinquantina di popolazioni.</ref>. Si raccoglie così molta gente d’ogni parte, si ricorre ai plebisciti ed, all’unanimità, Vercingetórige è acclamato comandante supremo. A questo consiglio mancano però i Remi, i Lingoni ed i Tréviri i Remi perchè restavano fedeli amici di Roma, i Tréviri perchè vivevano lontani ed incalzati dai Germani, e questa fu la causa per cui si tennero estranei a tutta la guerra e non mandarono aiuti nè agli uni nè agli altri. Con grande dolore gli Edui si vedono intanto sfuggire di mano il primato, e si lagnano della loro sorte e rimpiangono la bontà che per essi aveva avuto Cesare; ma, entrati oramai in guerra, non osano più ritrarsene. Assai mal volentieri giovani dalle audaci speranze, quali Eporedórige e Viridomáro, si rassegnano ad obbedire a Vercingetórige.<noinclude><references/></noinclude> b5va43nvgz1qyu66rlrq77t0xdu8318 Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/200 108 980552 3541950 2025-07-02T12:06:34Z Candalua 1675 /* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool 3541950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|194|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>{{Nop}} {{Centrato|{{Sc|I disegni di Vercingetórige.}}}} {{§|64}}LXIV. - Questi ordina alle altre popolazioni di consegnare ostaggi e fissa per ciò il giorno. Intanto vuole che si raccolgano rapidamente tutti i cavalieri — che erano quindicimila — e per {{FI |file = Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939 (page 200 crop).jpg |width = 100% |caption = {{Smaller|L’ESERCITO DI VERCINGETÓRIGE.}}<br>(Dalla traduzione italiana di {{Ac|Francesco Baldelli|F. {{Sc|Baldelli}}}}, illustrata da {{AutoreCitato|Andrea Palladio|A. {{Sc|Palladio}}}},<br>Venezia, E. Albrizzi, 1737).<div style="column-count: 2; text-align: left; margin-top: 0.4em"> ''A'') Le tre schiere di Vercingetórige.<br> ''B'') La cavalleria di Vercingetórige.<br> ''C'') Cavalleria di Cesare.<br> ''D'') Le tre schiere di Cesare.<br> ''E'') Principi ed astati.<br> ''F'') Triari.<br> ''G'') Armati alla leggera.<br> ''H'') Bagagli di Cesare.<br> ''I'') Strade per mandare aiuti alla cavalleria.<br> ''K'') Nemici in fuga. </div> }} {{No rientro}}la fanteria dice di non volerne di più di quella che ha già. Assicura che non tenterà la fortuna, nè darà battaglia campale, perchè, avendo cavalleria in abbondanza, gli sarà sempre molto facile tener lontani i Romani dai rifornimenti di viveri e di foraggio. Tutto ciò però a patto che i suoi si rassegnino a distruggere il frumento<ref>S’intende il raccolto dell’anno precedente.</ref> e ad incendiare i magazzini; iattura<noinclude><references/></noinclude> s6kehj0lawo44w4f0mk1idwrzjgznn5 Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/201 108 980553 3541951 2025-07-02T12:14:02Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3541951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|195}}</noinclude>del patrimonio familiare che — essi debbono persuadersene — permetterà loro di conquistare una duratura sovranità e la libertà. Date queste disposizioni, comanda agli Edui ed ai Segúsiavi<ref>I Segúsiavi, clienti degli Edui, abitavano le terre del Licnese e del Forez: loro metropoli era Lugdunum (Lione).</ref> — che sono confinanti con la nostra Provincia — di mettere a sua disposizione diecimila fanti ed a questi egli aggiunge ottocento cavalieri. Pone alla testa di tali forze un fratello di Eporedórige e gli ordina di portare guerra agli Allobrogi. Dall’altra parte spinge i Gábali e le tribù arvernie della frontiera contro gli Elvii e manda i Ruteni ed i Cadurci a saccheggiare il paese dei Volci Arecómici<ref>Gli Elvii popolavano il Vivarais, i Gabali il Gévaudan, i Volci-Arecómici la Linguadoca. Per i Ruteni ed i Cadurci si veda più sopra.</ref>. Nè cessa per questo di sollecitare con segreti messaggi ed ambasciatori gli Allobrogi, nel cui animo egli spera che permanga ancora il rancore per la precedente guerra. Ai loro capi promette denaro ed al popolo l’impero su tutta la Provincia. {{Centrato|{{Sc|Cesare arruola cavalieri e veliti germanici.}}}} {{§|65}}LXV. - Da parte nostra, allo scopo di paralizzare tutte queste minacce si forma un piccolo esercito territoriale, di ventidue coorti che, raccolte nella Provincia stessa dal legato L. Cesare<ref>Cugino di Giulio Cesare.</ref>, debbono far fronte ad ogni evenienza. Gli Elvii, venuti spontaneamente a battaglia con i confinanti, sono respinti. Morto il capo di quella popolazione — C. Valerio Domnotauro (''Dounotauro'') figlio di Caburo — ed essendo anche molti altri caduti, gli Elvii sono costretti a riparare nelle loro città e dentro le mura di esse. Gli Allobrogi — disposti numerosi presidi sulla linea del Rodano — difendono con grande cura e diligenza i loro territori. Cesare, sapendo bene che il nemico è superiore per la cavalleria, e come — tagliate tutte le strade — non possa trarsi alcun soccorso nè dalla Provincia nè dall’Italia, manda messaggeri al di là del Reno, in Germania, a quei popoli che ha pacificati negli anni precedenti; e fa venire di là cavalieri e fanti dall’armatura leggera addestrati a combattere tra i cavalieri. Al loro arrivo, avendo essi cavalli men che idonei, Cesare prende i cavalli dei tribuni militari, dei cavalieri romani e degli «''evocati''»<ref>Cioè i richiamati, come è detto più sopra, vero nucleo dei soldati permanenti.</ref> e li distribuisce tra i Germani.<noinclude><references/></noinclude> s7kqv2m7dg6zlh2lwhqrkh878h3onwf Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/208 108 980554 3541952 2025-07-02T12:18:30Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3541952 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|202|sonetti e canzoni|}}</noinclude> <poem> liberar sì che alquanto si rileve. Onde la mente, che di viver brama, veggendo il tempo breve, {{R|15}}non ardisce sperar più eterna fama. :Qual pregio, lasso, il cieco mondo errante vide mai tal, che questo agguagliar possa? Lassar la carne e l’ossa sepolte in terra, e ’l nome alzarsi a volo? {{R|20}}O vigilie, o fatiche oneste e sante, rimarrò io pur chiuso in poca fossa? Né fia mai tolta o scossa di tal paura l’alma o di tal duolo? Se le vostr’acque, o Muse, adoro e còlo, {{R|25}}se i vostri boschi con piacer frequento, se, di voi sol contento, dispregio quel che più la turba estima, non mi lasciate, prego, in preda a morte; che dal cantar mio prima {{R|30}}mi prometteste già più lieta sòrte. :Basti fin qui le pene e i duri affanni in tante carte e le mie gravi some aver mostrato, e come Amore i suoi seguaci alfin governa. {{R|35}}Or mi vorrei levar con altri vanni, per potermi di lauro ornar le chiome e con più saldo nome lassar di me qua giù memoria eterna. Ma il dolor, che ne l’anima si interna, {{R|40}}la confonde per forza e volge altrove, tal che con mille prove far non poss’io che di se stessa pensi né che ritorni al suo vero camino. Misera, che, fra i sensi {{R|45}}summersa già, non vede il suo destino! :Non vede il ciel, che con benigni aspetti, per farla glorïosa et immortale, </poem><noinclude></noinclude> kjia35l8s1wldf2j3ic5puj85lt8qut Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/202 108 980555 3541954 2025-07-02T12:21:15Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3541954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|196|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>{{Nop}} {{Centrato|{{Sc|Il giuramento dei cavalieri galli.}}}} {{§|66}}LXVI. - Mentre si provvede a ciò, si riuniscono le forze nemiche che sono nell’Arvernia ed i cavalieri che erano stati richiesti a tutta la Gallia. Raccolti di costoro un grande numero, mentre Cesare va verso i Séquani attraversando gli ultimi territori dei Lingoni, per portar più facilmente aiuto alla Provincia, Vercingetórige si stabilisce in tre campi a circa dieci miglia dai Romani, e — convocati a consiglio i capi della cavalleria — dice loro che l’ora della vittoria è sonata: «Che i Romani si rifugiano nella Provincia ed abbandonano la Gallia, e che se ciò basta per ottenere una momentanea libertà, poco però giova ad assicurare una pace sicura ed una durevole tranquillità, perchè i Romani ritornerebbero con forze ancora maggiori e la guerra non avrebbe più fine»<ref>La situazione può così riassumersi secondo Napoleone III: Cesare si riaccostava alla Provincia per avvicinarsi alle sue basi, per riordinare le sue forze e per tener d’occhio gli eventi d’Italia: così militarmente e politicamente gli obiettivi si completavano. Passata la Loira si rivolge al paese dei Sénoni, mentre Labieno, accostandosi a Sens, può di là riunirsi a Cesare. Questi, a sua volta, campeggiando tra Armançon e Yonne, può agevolmente reclutare i contingenti di cavalleria germanica. A questo punto, Cesare doveva disporre di undici legioni: 1ª (''pompeiana''), 6ª, 7ª, 8ª, 9ª, 10ª, 11ª, 12ª, 13ª, 14ª e 15ª. Gli effettivi dovevano oscillare tra i quattromila ed i cinquemila per legione; epperciò Cesare doveva avere circa cinquantamila fanti, ventimila arcieri numidi e cretesi ed un seimila cavalieri — dei quali duemila Germani —; in totale, 75.000 uomini, senza contare i servizi. Dal paese dei Lingoni, per avvicinarsi più agevolmente alla Provincia, Cesare doveva appoggiarsi anzitutto ai Séquani ed alla loro metropoli, Besançon. Effettuando appunto tale movimento, giunto sull’Aube — al limite del paese dei Lingoni — forse presso Dancevoir, egli — secondo Napoleone III — si sarebbe rivolto al rio di Vingeanne — il cui greto contiene numerosi rottami di guerra — ponendo il campo ad una dozzina di chilometri a mezzodì di Langres ({{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, p. 296 nota 1). Taluni critici fanno però notare che l’ipotesi suddetta non può accordarsi con la possibilità, da parte dell’esercito di Cesare, di raggiungere l’indomani Alesia, distante 65 chilometri. <br> Le linee maestre del disegno di guerra di Vercingetórige ripetono invece, sostanzialmente, quelle della campagna dell’inverno precedente: staccare Cesare dai suoi appoggi, mantenere frazionate le legioni romane, addossarle alla Provincia.</ref>. «Bisogna adunque — egli dice — assalirli mentre sono in marcia con tutti i loro bagagli. Se i fanti vogliono aiutare coloro che sono attaccati devono fermarsi anch’essi e la marcia è interrotta; se invece — com’egli piuttosto crede — abbandonati i bagagli, i fanti non pensano più che alla loro salvezza, essi perdono insieme e le cose necessarie alla vita e l’onore. Per quanto poi riguarda i cavalieri nemici, non v’ha da pensare<noinclude><references/></noinclude> 3jbjrhrzwtef97ziqnr57ywjwxmeibh Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/209 108 980556 3541955 2025-07-02T12:21:21Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3541955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|203}}</noinclude> <poem> gli avea dato con l’ale materia da potersi alzar di terra, {{R|50}}mostrando a nostra età chiari e perfetti animi, a cui giamai non calse o cale se non di pregio eguale a lor virtù sempr’una in pace e in guerra. Lasso, chi mi tien qui, che non mi sferra? {{R|55}}Ché avendo di parlar sì largo campo, del desir tutto avampo, sol per mostrare a chi mi incende e strugge che, senza dir degli occhi o del bel velo o di lei che mi fugge, {{R|60}}si pò con altra gloria andare in cielo. :Così quel che cantò del gran Pelide, del forte Aiace e poi del saggio Ulisse, e quel altro che scrisse l’arme e gli affanni del figliol d’Anchise, {{R|65}}più chiari son di quei che ’l mondo vide pianger dì e notte le amorose risse, ché tal legge prescrisse natura a chi ad amor virtù sommise. Beati spirti, a cui per fato arrise {{R|70}}sì lieto il ciel, che dal terreno manto con lor soave canto si alzàr sopra quest’aere oscuro e fosco! Ché se viver qua giù tanto ne aggrada errando in questo bosco, {{R|75}}che fia salir per la superna strada? :Benigno Apollo, che a quel sacro fonte, che inonda il felicissimo Elicona, la ’ve a tutt’or risona la lira tua, ti stai soavemente, {{R|80}}potrò dir io con lime argute e pronte il bel principio altero, e la corona vittrice, onde Aragona sparse l’imperio suo per ogni gente? </poem><noinclude></noinclude> 98gab1321b7ghhwkwi7f5178n1zub1t Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/210 108 980557 3541957 2025-07-02T12:24:19Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3541957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|204|sonetti e canzoni|}}</noinclude> <poem> O dirò sol di quello a chi il ponente {{R|85}}parendo angusto, il braccio infin qui stese: et a mille altre imprese Italia aggiunse? Ove con vivi esempi lasciò poi sì famoso e degno erede, che adorna i nostri tempi {{R|90}}con le rare virtù che in sé possede. :Alma gentil che tutte l’altre vinci, se tanto ai versi miei prometter lice, il tuo nome felice Lete non sentrà mai ne le mie carte; {{R|95}}né tacerò, se pur fia ch’io cominci, i bei rami che uscir di tal radice; l’una e l’altra fenice che per te spandon l’ale in ogni parte: questa che, Italia ornando col suo Marte, {{R|100}}guarda col becco il proprio e l’altrui nido; quella che con un grido su la riva del Reno, e poi su l'acque di Nettuno, disperse ogni altro ucello; ché così al cielo piacque, {{R|105}}per far più il secol nostro adorno e bello. :Indi, se aven che al viver frale e manco non lenti il corso il mio debile ingegno, ma con vittoria al segno pur giunga, sì com’io bramando spero, {{R|110}}pria che dal fascio faticato e stanco si parta e lasse il suo corporeo regno, benché frale et indegno, si sforzerà con stil grave e severo sacrar, cantando, un altro spirto altero, {{R|115}}che oggi orna il mondo sol con sua beltade, ma la futura etade con gesti illustrerà, per quanto or veggio; ai quali il ciel riserbe i giorni mei, che ’l veda in alto seggio {{R|120}}carco tornar di spoglie e di trofei!</poem><noinclude></noinclude> 4spdr6koosla8jj0m7mbco9i1su1113 Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/211 108 980558 3541958 2025-07-02T12:27:19Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3541958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|205}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Canzon. tu vedi ben che ’l gran desio di sì breve parlar non reman sazio, ove maggiore spazio alma vorrebbe più tranquilla e lieta. {{R|125}}Ma se pur fia che Amor non mi distempre, vedrai col suo poeta Napol bella levarsi e viver sempre. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{ct|c=titolo|XC}} <poem> :La veste, signor mio, che in foco accesa vela il tuo petto angelico e divino, con quel leggiadro e candido armellino {{R|4}}che al tuo bel collo avolge l’alta impresa, :son le virtù di quella sacra illesa pianta, che al ciel ti mostra il suo camino, nel qual, seguendo il tuo real destino, {{R|8}}non abbi a temer mai mondana offesa. :Purità con ardir caldo e constante, congiunti in lunga e stabil compagnia, {{R|11}}s’han fatto entro i bei rami un gentil seggio. :Indi escon opre poi sì belle e tante, che, a volerle ritrar, la penna mia {{R|14}}non basta, e dirne poco è forse il peggio. </poem> <section end="s2" /><section begin="s3" /> {{Ct|c=titolo|XCI}} <poem> :Se pur vera umiltà, madonna, omai vi risospinge a dir le colpe antiche, non vi incresca narrar le mie fatiche, {{R|4}}come prima cagion di tanti guai. :Cominciate dal dì ch’io, lasso, intrai nel laccio, ove convien c’or più m’impliche, ché vita e libertà mi fur nemiche, {{R|8}}né pensier del mio mal vi strinse mai. </poem><section end="s3" /><noinclude></noinclude> qcw6no8bhps95y93m9rhklphwb5da7n Urania 0 980559 3541965 2025-07-02T12:31:16Z OrbiliusMagister 129 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3541965 wikitext text/x-wiki {{Disambigua}} '''''Urania''''' è il titolo di diversi componimenti e si può riferire a *{{Testo|Urania (Manzoni 1881)}}, poemetto giovanile *{{Testo|Urania (Gaidan)}} e9nxmniesjgl0qxi4oxsyjj65b0787d Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/212 108 980560 3541967 2025-07-02T12:31:54Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3541967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|206|sonetti e canzoni|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Seguite poi come aventommi Amore lo stral da’ bei vostr’occhi, sì che al suono {{R|11}}spazio non ebbi io pur da far difesa. :Disponetivi al fin rendermi il core, se volete nel ciel trovar perdono, {{R|14}}ch’io per me già rimetto ogni altra offesa. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{ct|c=titolo|XCII}} <poem> :Se, rivolgendo ancor le antiche istorie, ti specchi in quelle eccelse e felici alme, Roma, che in te tante onorate palme, {{R|4}}tanti trofei portàr, tante vittorie, :questa fra l’altre tue rare memorie, fra l’altre lodi più leggiadre et alme, fra le più preziose e ricche salme, {{R|8}}per colmo ascriver puoi de le tue glorie. :Ché con altero fasto e trïunfale spirto vedrai pur oggi, al creder mio, {{R|11}}da far con suo splendor meravigliarte; :tal che dirai: — Se questi è uom mortale, è Paulo o Scipion; ma s’egli è dio, {{R|14}}chi sa or se è Nettuno, Apollo o Marte? — </poem> <section end="s2" /><section begin="s3" /> {{Ct|c=titolo|XCIII}} <poem> :Glorïosa, possente, antica madre, che nel tuo grembo alberghi uomini e Dei, di palme un tempo ornata e di trofei, {{R|4}}or di più sante spoglie e più leggiadre, :se salvo io ésca da le infeste squadre d’affanni, di dolor, di pensier mei, per aver pace, o Roma, in te vorrei {{R|8}}finir queste mie notti oscure et adre; </poem><section end="s3" /><noinclude></noinclude> 7wcxzaiuwb4nogfg1angtwde8g1f179 Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/45 108 980561 3541974 2025-07-02T12:34:22Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 41 si apre all' ouest un' ampla pianura dell' istesso tufo, ma fatto terriccio, dove si semina frumento, e dove sono pochi vi- gneti. Luccicano su di essa frequenti pezzi di vetro suddiafano nericcio, e dei più belli e più puri che offra Lipari. Cotal prodotto m' invogliò di cercarne l'origine, nè indugiai a scoprirla, per via di qual- che scavo fatto aprire sul luogo. La terra tufacea ivi profondasi poco più, poco meno... 3541974 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>41 si apre all' ouest un' ampla pianura dell' istesso tufo, ma fatto terriccio, dove si semina frumento, e dove sono pochi vi- gneti. Luccicano su di essa frequenti pezzi di vetro suddiafano nericcio, e dei più belli e più puri che offra Lipari. Cotal prodotto m' invogliò di cercarne l'origine, nè indugiai a scoprirla, per via di qual- che scavo fatto aprire sul luogo. La terra tufacea ivi profondasi poco più, poco meno di tre o quattro piedi. Sotto imme- diatamente giaccion le pomici, ed è fra esse che ritrovasi abbondantemente cote- sto vetro, il quale probabilmente sarà stato smosso, e recato alla superficie dall' aratro, o da altri simili strumenti desti- nati a preparare il terreno per la semina- gione. Al di là di quella pianura evvi una facile discesa di dugento piedi all' incir- ca, a capo della quale esiston le Stufe. Quella pre venzion favorevole, che per la loro rinomanza aver potesse il curioso Viaggiatore, la perde ad un tratto all' aspetto delle medesime. Formano un grup- po di quattro, o cinque cave, più simili alle tane degli orsi, che alle abitazioni degli uomini, e nelle quali l'arte infi-<noinclude><references/></noinclude> c4jszmksfolmgty5yoqcemv7u9d2n8o 3541993 3541974 2025-07-02T12:39:53Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3541993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||41}}</noinclude>si apre all'ouest un'ampla pianura dell'istesso tufo, ma fatto terriccio, dove si semina frumento, e dove sono pochi vigneti. Luccicano su di essa frequenti pezzi di vetro suddiafano nericcio, e dei più belli e più puri che offra Lipari. Cotal prodotto m'invogliò di cercarne l'origine, nè indugiai a scoprirla, per via di qualche scavo fatto aprire sul luogo. La terra tufacea ivi profondasi poco più, poco meno di tre o quattro piedi. Sotto immediatamente giaccion le pomici, ed è fra esse che ritrovasi abbondantemente cotesto vetro, il quale probabilmente sarà stato smosso, e recato alla superficie dall'aratro, o da altri simili strumenti destinati a preparare il terreno per la seminagione. Al di là di quella pianura evvi una facile discesa di dugento piedi all'incirca, a capo della quale esiston le Stufe. Quella prevenzion favorevole, che per la loro rinomanza aver potesse il curioso Viaggiatore, la perde ad un tratto all'aspetto delle medesime. Formano un gruppo di quattro, o cinque cave, più simili alle tane degli orsi, che alle abitazioni degli uomini, e nelle quali l'arte {{Pt|infi-|}}<noinclude><references/></noinclude> ttf846rzwnlg2ae3qwrbnc2dupzc37f 3542018 3541993 2025-07-02T13:00:43Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||41}}</noinclude>si apre all'ouest un'ampla pianura dell'istesso tufo, ma fatto terriccio, dove si semina frumento, e dove sono pochi vigneti. Luccicano su di essa frequenti pezzi di vetro suddiafano nericcio, e dei più belli e più puri che offra Lipari. Cotal prodotto m'invogliò di cercarne l'origine, nè indugiai a scoprirla, per via di qualche scavo fatto aprire sul luogo. La terra tufacea ivi profondasi poco più, poco meno di tre o quattro piedi. Sotto immediatamente giaccion le pomici, ed è fra esse che ritrovasi abbondantemente cotesto vetro, il quale probabilmente sarà stato smosso, e recato alla superficie dall'aratro, o da altri simili strumenti destinati a preparare il terreno per la seminagione. Al di là di quella pianura evvi una facile discesa di dugento piedi all'incirca, a capo della quale esiston le Stufe. Quella prevenzion favorevole, che per la loro rinomanza aver potesse il curioso Viaggiatore, la perde ad un tratto all'aspetto delle medesime. Formano un gruppo di quattro, o cinque cave, più simili alle tane degli orsi, che alle abitazioni degli uomini, e nelle quali l'arte {{Pt|infi-|}}<noinclude><references/></noinclude> ccwcsmjqxdvmu1md5j7fd2nvn719unp Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/46 108 980562 3541975 2025-07-02T12:34:37Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 42 nitamente è più bambina, che nelle fab- brice dei Castori. Ogni cava per di sot- to ha un' apertura, per cui entrano i caldi ed umidi vapori, ed un' altra per dissopra, da cui ne esalano. Entrato in una di esse, poco vi potei dimorare, me- no per il calorico, che nel termometro marcava solamente il grado 48, che per un non so che di soffocante, che aveva l'interno ambiente. Queste Stufe ritengo- no ora poco più che il... 3541975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>42 nitamente è più bambina, che nelle fab- brice dei Castori. Ogni cava per di sot- to ha un' apertura, per cui entrano i caldi ed umidi vapori, ed un' altra per dissopra, da cui ne esalano. Entrato in una di esse, poco vi potei dimorare, me- no per il calorico, che nel termometro marcava solamente il grado 48, che per un non so che di soffocante, che aveva l'interno ambiente. Queste Stufe ritengo- no ora poco più che il nome, essendo pressocchè derelitte. Di fatti quando an- che conservassero la loro virtù, e fosse- ro vantaggiose contro diversi malori, co- me usarle, se mancano d'ogni comodità assolutamente necessaria per chi dee va- lersene ? Quando le visitò il Sig. Dolomieu, tutto il terreno su cui sono poste, era penetrato da cocenti vapori, che sotto forma di un denso fumo escivano da pic- ciole aperture del diametro d'uno o due pollici. Allorchè io ci andai, le cose di molto eran cangiate, come accader suole ne' Vulcani, dove si manifesta più o me- no la presenza del fuoco. Non vi era che un foro d'un pollice circa, da cui a volta a volta esalava una traccia sotti-<noinclude><references/></noinclude> nr4yq45qo2jl03gu6zgawd9p788c3wu 3541994 3541975 2025-07-02T12:42:27Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3541994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|42}}</noinclude>{{pt|nitamente|infinitamente}} è più bambina, che nelle fabbrice dei Castori. Ogni cava per di sotto ha un'apertura, per cui entrano i caldi ed umidi vapori, ed un'altra per dissopra, da cui ne esalano. Entrato in una di esse, poco vi potei dimorare, meno per il calorico, che nel termometro marcava solamente il grado 48 <sup>2</sup>/<sub>3</sub>, che per un non so che di soffocante, che aveva l'interno ambiente. Queste Stufe ritengono ora poco più che il nome, essendo pressocchè derelitte. Di fatti quando anche conservassero la loro virtù, e fossero vantaggiose contro diversi malori, come usarle, se mancano d'ogni comodità assolutamente necessaria per chi dee valersene? Quando le visitò il Sig. {{AutoreCitato|Déodat de Dolomieu|Dolomieu}}, tutto il terreno su cui sono poste, era penetrato da cocenti vapori, che sotto forma di un denso fumo escivano da picciole aperture del diametro d'uno o due pollici. Allorchè io ci andai, le cose di molto eran cangiate, come accader suole ne' Vulcani, dove si manifesta più o meno la presenza del fuoco. Non vi era che un foro d'un pollice circa, da cui a volta a volta esalava una traccia {{Pt|sotti-|}}<noinclude><references/></noinclude> f1m0ozd7wt7q7ycdamta3ken6vfnyr0 3542025 3541994 2025-07-02T13:03:56Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|42}}</noinclude>{{pt|nitamente|infinitamente}} è più bambina, che nelle fabbrice dei Castori. Ogni cava per di sotto ha un'apertura, per cui entrano i caldi ed umidi vapori, ed un'altra per dissopra, da cui ne esalano. Entrato in una di esse, poco vi potei dimorare, meno per il calorico, che nel termometro marcava solamente il grado 48⅔, che per un non so che di soffocante, che aveva l'interno ambiente. Queste Stufe ritengono ora poco più che il nome, essendo pressocchè derelitte. Di fatti quando anche conservassero la loro virtù, e fossero vantaggiose contro diversi malori, come usarle, se mancano d'ogni comodità assolutamente necessaria per chi dee valersene? Quando le visitò il Sig. {{AutoreCitato|Déodat de Dolomieu|Dolomieu}}, tutto il terreno su cui sono poste, era penetrato da cocenti vapori, che sotto forma di un denso fumo escivano da picciole aperture del diametro d'uno o due pollici. Allorchè io ci andai, le cose di molto eran cangiate, come accader suole ne' Vulcani, dove si manifesta più o meno la presenza del fuoco. Non vi era che un foro d'un pollice circa, da cui a volta a volta esalava una traccia {{Pt|sotti-|}}<noinclude><references/></noinclude> laz233f3mhar6ad073ofelyb6yhqrop Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/47 108 980563 3541976 2025-07-02T12:34:51Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 43 le di fumo fetente di odore di sol- fo; ed allargato avendo io il foro, lo trovai attorniato da scarsa copia di molli sulfuri di ferro, ivi generati dall' unione del ferro, e del solfo. Per altro l' Ab- bate Trovatini da me altrove citato, mi attesta che in certi tempi ascendono at- torno alle Stufe più fumajuoli, ed io ag- giugnerò che oltre al fetor del solfo, che all' appressarmi a quel sito cominciai a sentire, di... 3541976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>43 le di fumo fetente di odore di sol- fo; ed allargato avendo io il foro, lo trovai attorniato da scarsa copia di molli sulfuri di ferro, ivi generati dall' unione del ferro, e del solfo. Per altro l' Ab- bate Trovatini da me altrove citato, mi attesta che in certi tempi ascendono at- torno alle Stufe più fumajuoli, ed io ag- giugnerò che oltre al fetor del solfo, che all' appressarmi a quel sito cominciai a sentire, divenne cocente il terreno, e il puzzore si accrebbe, fattolo io smuo- vere alla profondità d' un piede. Dal che raccogliesi, che sotto alle Stufe, e ai lo- ro contorni nascondesi ancora un resto d' infiammazioni sulfuree (a). Le Stufe, e i Bagni caldi, de' quali ragioneremo (a) Nel Capitolo XIII. si è mostrato che le decomposizioni dei diversi prodotti di Stromboli, e di Vulcano sono originate non già dall' acido muriatico, al quale secondo il Sig. Sage si debbo- no le precipue alterazioni dei Vulcani, ma dalle esalazioni acido sulfuree. Gli scomponimenti at- torno alle Stufe di Lipari io li suppongo col Sig. Dolomieu provenuti dall' istessa cagione, troppo accertata per la indicata reliquia de' fumi sulfurei, e per la multiplicità dei sulfati di calce, cui tra poco prendo a descrivere.<noinclude><references/></noinclude> j9lmcmcmrtyzoz5b8rgqtg2m2atwbjt 3541995 3541976 2025-07-02T12:45:53Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3541995 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||43}}</noinclude>{{pt|le|sottile}} di fumo fetente di odore di solfo; ed allargato avendo io il foro, lo trovai attorniato da scarsa copia di molli sulfuri di ferro, ivi generati dall'unione del ferro, e del solfo. Per altro l'Abbate Trovatini da me altrove citato, mi attesta che in certi tempi ascendono attorno alle Stufe più fumajuoli, ed io aggiugnerò che oltre al fetor del solfo, che all'appressarmi a quel sito cominciai a sentire, divenne cocente il terreno, e il puzzore si accrebbe, fattolo io smuovere alla profondità d'un piede. Dal che raccogliesi, che sotto alle Stufe, e ai loro contorni nascondesi ancora un resto d'infiammazioni sulfuree<ref>Nel Capitolo XIII. si è mostrato che le decomposizioni dei diversi prodotti di Stromboli, e di Vulcano sono originate non già dall'acido muriatico, al quale secondo il Sig. Sage si debbono le precipue alterazioni dei Vulcani, ma dalle esalazioni acido-sulfuree. Gli scomponimenti attorno alle Stufe di Lipari io li suppongo col Sig. Dolomieu provenuti dall'istessa cagione, troppo accertata per la indicata reliquia de' fumi sulfurei, e per la multiplicità dei sulfati di calce, cui tra poco prendo a descrivere.</ref>. Le Stufe, e i Bagni caldi, de' quali ragioneremo<noinclude><references/></noinclude> aguglzo2ob1tp9kdzw74oxnsrsk9bfn 3542028 3541995 2025-07-02T13:08:51Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||43}}</noinclude>{{pt|le|sottile}} di fumo fetente di odore di solfo; ed allargato avendo io il foro, lo trovai attorniato da scarsa copia di molli sulfuri di ferro, ivi generati dall'unione del ferro, e del solfo. Per altro l'Abbate Trovatini da me altrove citato, mi attesta che in certi tempi ascendono attorno alle Stufe più fumajuoli, ed io aggiugnerò che oltre al fetor del solfo, che all'appressarmi a quel sito cominciai a sentire, divenne cocente il terreno, e il puzzore si accrebbe, fattolo io smuovere alla profondità d'un piede. Dal che raccogliesi, che sotto alle Stufe, e ai loro contorni nascondesi ancora un resto d'infiammazioni sulfuree<ref>Nel Capitolo XIII. si è mostrato che le decomposizioni dei diversi prodotti di Stromboli, e di Vulcano sono originate non già dall'acido muriatico, al quale secondo il Sig. {{wl|Q2881573|Sage}} si debbono le precipue alterazioni dei Vulcani, ma dalle esalazioni acido-sulfuree. Gli scomponimenti attorno alle Stufe di Lipari io li suppongo col Sig. Dolomieu provenuti dall'istessa cagione, troppo accertata per la indicata reliquia de' fumi sulfurei, e per la multiplicità dei sulfati di calce, cui tra poco prendo a descrivere.</ref>. Le Stufe, e i Bagni caldi, de' quali ragioneremo<noinclude><references/></noinclude> 6rkwo4taoq1xi6i4i51qdwglwdqwy2g Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/48 108 980564 3541977 2025-07-02T12:35:10Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 44 più sotto, sono le uniche parti in tutta I' Isola, dove rimangono ancor monumenti dei non affatto spenti Vulcani. Il testè nominato Francese dopo l'a- vere descritte le Stufe di Lipari, passa a far parole delle alterazioni cagionate da' vapori acidi sulfurei su le lave di quel luogo, notando che tutte, oltre l'esser divenute più tenere, e più leg- gieri, e l'aver perduti i primitivi colori preso hanno una tinta bianca... 3541977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>44 più sotto, sono le uniche parti in tutta I' Isola, dove rimangono ancor monumenti dei non affatto spenti Vulcani. Il testè nominato Francese dopo l'a- vere descritte le Stufe di Lipari, passa a far parole delle alterazioni cagionate da' vapori acidi sulfurei su le lave di quel luogo, notando che tutte, oltre l'esser divenute più tenere, e più leg- gieri, e l'aver perduti i primitivi colori preso hanno una tinta bianca, frammi- schiata al giallo, al rosso, al violetto, e all' altre gradazioni, che soglion pro- dursi dagli ossidi del ferro. Avverte in oltre che le medesime vestite si sono d'u- na grossa crosta di sulfati di calce, che questi sulfati penetrano anche al di den- tro; e che qualche lava è coperta dalla miniera del ferro detta fangosa. Spiega poi molto acconciamente, come mediante la combinazione dell' acido sulfurico con diverse terre, le lave si sieno rese più leggiere, e variamente colorate. Oltre a quella volta essendo io an- dato due altre alle Stufe, ed avendo esa- minato diligentemente le lave dagli acidi sulfurei alterate, ho potuto accrescere le riferite osservazioni con qualche altra,<noinclude><references/></noinclude> qfim8kh8s7k0jdqsaql22kkngktlcdg 3541996 3541977 2025-07-02T12:49:47Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3541996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|44}}</noinclude>più sotto, sono le uniche parti in tutta l'Isola, dove rimangono ancor monumenti dei non affatto spenti Vulcani. Il testè nominato Francese dopo l'avere descritte le Stufe di Lipari, passa a far parole delle alterazioni cagionate da' vapori acidi sulfurei su le lave di quel luogo, notando che tutte, oltre l'esser divenute più tenere, e più leggieri, e l'aver perduti i primitivi colori preso hanno una tinta bianca, frammischiata al giallo, al rosso, al violetto, e all'altre gradazioni, che soglion prodursi dagli ossidi del ferro. Avverte in oltre che le medesime vestite si sono d'una grossa crosta di sulfati di calce, che questi sulfati penetrano anche al di dentro; e che qualche lava è coperta dalla miniera del ferro detta ''fangosa''. Spiega poi molto acconciamente, come mediante la combinazione dell'acido sulfurico con diverse terre, le lave si sieno rese più leggiere, e variamente colorate. Oltre a quella volta essendo io andato due altre alle Stufe, ed avendo esaminato diligentemente le lave dagli acidi sulfurei alterate, ho potuto accrescere le riferite osservazioni con qualche altra,<noinclude><references/></noinclude> k0rv016yxaf4lr9uw6co1gw594uyh59 3542038 3541996 2025-07-02T13:11:14Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|44}}</noinclude>più sotto, sono le uniche parti in tutta l'Isola, dove rimangono ancor monumenti dei non affatto spenti Vulcani. Il testè nominato Francese dopo l'avere descritte le Stufe di Lipari, passa a far parole delle alterazioni cagionate da' vapori acidi sulfurei su le lave di quel luogo, notando che tutte, oltre l'esser divenute più tenere, e più leggieri, e l'aver perduti i primitivi colori preso hanno una tinta bianca, frammischiata al giallo, al rosso, al violetto, e all'altre gradazioni, che soglion prodursi dagli ossidi del ferro. Avverte in oltre che le medesime vestite si sono d'una grossa crosta di sulfati di calce, che questi sulfati penetrano anche al di dentro; e che qualche lava è coperta dalla miniera del ferro detta ''fangosa''. Spiega poi molto acconciamente, come mediante la combinazione dell'acido sulfurico con diverse terre, le lave si sieno rese più leggiere, e variamente colorate. Oltre a quella volta essendo io andato due altre alle Stufe, ed avendo esaminato diligentemente le lave dagli acidi sulfurei alterate, ho potuto accrescere le riferite osservazioni con qualche altra,<noinclude><references/></noinclude> 7lgr89to6v8tys39s40869hj69x1vxt Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/49 108 980565 3541979 2025-07-02T12:35:33Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 45 ch'io credo nuova, e che qui accorcia- tamente riferirò. Era importante, non che curioso il sapere a qual genere di lave, esistenti tuttavia nello stato in che le lasciò il fuoco, appartengano quelle, che ora veg- giamo scomposte dagli acidi. E siccome le proprie mie osservazioni alla Solfatara di Pozzuolo, e altrove mi avevano inse- gnato, che la decomposizione scemar suo- le in ragione dello internarsi nelle lave, a... 3541979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>45 ch'io credo nuova, e che qui accorcia- tamente riferirò. Era importante, non che curioso il sapere a qual genere di lave, esistenti tuttavia nello stato in che le lasciò il fuoco, appartengano quelle, che ora veg- giamo scomposte dagli acidi. E siccome le proprie mie osservazioni alla Solfatara di Pozzuolo, e altrove mi avevano inse- gnato, che la decomposizione scemar suo- le in ragione dello internarsi nelle lave, avvisai che il mezzo più idoneo per ac- quistare tali notizie fosse quello di pe- netrare con le rotture dentro a queste lave, finattantochè giunto fossi là dove conservano la naturale loro integrità. Il più delle lave decomposte al Monte del- le Stufe hanno l'esteriore bianco-rossigno, ma talune ancora nericcio. Mi feci prima ad esaminare queste ultime; e presentata- ne la superficie alla luce viva del sole, scopersi un non so che di brillante, che m'invogliò di sottoporlo alla lente. Que- sto non era che un aggregato d'innume- rabili globettini di ferro ematitico, che vagamente velava la superficie di queste lave. Staccatone di fatti buon numero, senza intaccarne l'interno, la loro tritu-<noinclude><references/></noinclude> t88thg3ya77n9siwmy7rf3bxq8kcnnv 3542049 3541979 2025-07-02T13:29:30Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3542049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||45}}</noinclude>ch'io credo nuova, e che quì accorciatamente riferirò. Era importante, non che curioso il sapere a qual genere di lave, esistenti tuttavia nello stato in che le lasciò il fuoco, appartengano quelle, che ora veggiamo scomposte dagli acidi. E siccome le proprie mie osservazioni alla Solfatara di Pozzuolo, e altrove mi avevano insegnato, che la decomposizione scemar suole in ragione dello internarsi nelle lave, avvisai che il mezzo più idoneo per acquistare tali notizie fosse quello di penetrare con le rotture dentro a queste lave, finattantochè giunto fossi là dove conservano la naturale loro integrità. Il più delle lave decomposte al Monte delle Stufe hanno l'esteriore bianco-rossigno, ma talune ancora nericcio. Mi feci prima ad esaminare queste ultime; e presentatane la superficie alla luce viva del sole, scopersi un non so che di brillante, che m'invogliò di sottoporlo alla lente. Questo non era che un aggregato d'innumerabili globettini di ferro ematitico, che vagamente velava la superficie di queste lave. Staccatone di fatti buon numero, senza intaccarne l'interno, la loro {{Pt|tritu-|}}<noinclude><references/></noinclude> l9syzjlc7vzw60y79uvshtac5u4nllq 3542061 3542049 2025-07-02T13:36:15Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||45}}</noinclude>ch'io credo nuova, e che quì accorciatamente riferirò. Era importante, non che curioso il sapere a qual genere di lave, esistenti tuttavia nello stato in che le lasciò il fuoco, appartengano quelle, che ora veggiamo scomposte dagli acidi. E siccome le proprie mie osservazioni alla Solfatara di Pozzuolo, e altrove mi avevano insegnato, che la decomposizione scemar suole in ragione dello internarsi nelle lave, avvisai che il mezzo più idoneo per acquistare tali notizie fosse quello di penetrare con le rotture dentro a queste lave, finattantochè giunto fossi là dove conservano la naturale loro integrità. Il più delle lave decomposte al Monte delle Stufe hanno l'esteriore bianco-rossigno, ma talune ancora nericcio. Mi feci prima ad esaminare queste ultime; e presentatane la superficie alla luce viva del sole, scopersi un non so che di brillante, che m'invogliò di sottoporlo alla lente. Questo non era che un aggregato d'innumerabili globettini di ferro ematitico, che vagamente velava la superficie di queste lave. Staccatone di fatti buon numero, senza intaccarne l'interno, la loro {{Pt|tritu-|}}<noinclude><references/></noinclude> mewp9z14eeh47krr1aggud5ciha9z0q Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/50 108 980566 3541980 2025-07-02T12:35:48Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 46 razione fu rossa, siccome è proprio dell' ematite nereggiante. Questo era dunque un ossido marziale puro ivi deposto, e conformato in globetti, e sotto di quell' aggregato ne giaceva un altro di ossido di ferro rosso, ma terroso, poi le lave più internamente si facean veder candide, a riserva d'essere interrotte da strisce nero-rossigne, e fra se parallele, o lie- vemente adombrate da una sfumatura gial- letta. Queste... 3541980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>46 razione fu rossa, siccome è proprio dell' ematite nereggiante. Questo era dunque un ossido marziale puro ivi deposto, e conformato in globetti, e sotto di quell' aggregato ne giaceva un altro di ossido di ferro rosso, ma terroso, poi le lave più internamente si facean veder candide, a riserva d'essere interrotte da strisce nero-rossigne, e fra se parallele, o lie- vemente adombrate da una sfumatura gial- letta. Queste lave sono tenere leggieri compatte: si appiccano alla lingua, ven- gono penetrate dall' acqua, hanno la pa- stosità dell' argilla, ma non ne traman- dan l'odore. Sembrano lave semplici, non apparendo in loro corpi stranieri. E' osservabile che ogni rottura è concoi- de, e che percosse danno suono analogo a quello di alcuni petroselci, il che in- duce nel sospetto che ad essi apparten- gano; e il sospetto si avvera poscia pe- netrando più addentro con le rotture. Poichè alla profondità di due piedi o in quel torno, al color bianco sottentra il grigio, e sminuite l'altre indicate appa- renze cominciano le lave a prendere l' oc- chio siliceo, e mandano qualche scintil- luzza all' acciajo. Più indentro si scorge<noinclude><references/></noinclude> 6rwehplhlg5khr7xqfwlzgq0zb2dxhn 3542054 3541980 2025-07-02T13:32:18Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3542054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|46}}</noinclude>{{pt|razione|triturazione}} fu rossa, siccome è proprio dell'ematite nereggiante. Questo era dunque un ossido marziale puro ivi deposto, e conformato in globetti, e sotto di quell'aggregato ne giaceva un altro di ossido di ferro rosso, ma terroso, poi le lave più internamente si facean veder candide, a riserva d'essere interrotte da strisce nero-rossigne, e fra se parallele, o lievemente adombrate da una sfumatura gialletta. Queste lave sono tenere leggieri compatte: si appiccano alla lingua, vengono penetrate dall'acqua, hanno la pastosità dell'argilla, ma non ne tramandan l'odore. Sembrano lave semplici, non apparendo in loro corpi stranieri. E' osservabile che ogni rottura è concoide, e che percosse danno suono analogo a quello di alcuni petroselci, il che induce nel sospetto che ad essi appartengano; e il sospetto si avvera poscia penetrando più addentro con le rotture. Poichè alla profondità di due piedi o in quel torno, al color bianco sottentra il grigio, e sminuite l'altre indicate apparenze cominciano le lave a prendere l'occhio siliceo, e mandano qualche scintilluzza all'acciajo. Più indentro si scorge<noinclude><references/></noinclude> e4jd71xybjffcy2cpde0wi6kptsyifg 3542066 3542054 2025-07-02T13:39:01Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|46}}</noinclude>{{pt|razione|triturazione}} fu rossa, siccome è proprio dell'ematite nereggiante. Questo era dunque un ossido marziale puro ivi deposto, e conformato in globetti, e sotto di quell'aggregato ne giaceva un altro di ossido di ferro rosso, ma terroso, poi le lave più internamente si facean veder candide, a riserva d'essere interrotte da strisce nero-rossigne, e fra se parallele, o lievemente adombrate da una sfumatura gialletta. Queste lave sono tenere leggieri compatte: si appiccano alla lingua, vengono penetrate dall'acqua, hanno la pastosità dell'argilla, ma non ne tramandan l'odore. Sembrano lave semplici, non apparendo in loro corpi stranieri. E' osservabile che ogni rottura è concoide, e che percosse danno suono analogo a quello di alcuni petroselci, il che induce nel sospetto che ad essi appartengano; e il sospetto si avvera poscia penetrando più addentro con le rotture. Poichè alla profondità di due piedi o in quel torno, al color bianco sottentra il grigio, e sminuite l'altre indicate apparenze cominciano le lave a prendere l'occhio siliceo, e mandano qualche scintilluzza all'acciajo. Più indentro si scorge<noinclude><references/></noinclude> kdhtr37crfo52zshifbxdrz2u1oxi38 Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/51 108 980567 3541981 2025-07-02T12:36:02Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 47 senza equivoco esser queste lave a base di petroselce, con seco pochi sorletti, non apparenti nelle parti decomposte, perchè probabilmente decomposti eglino pure. Queste osservazioni in alcune delle lave superficialmente nericcie, furono me- desimamente fatte su diverse di quelle che al di fuori nel bianco rosseggiano. Qui i fenomeni nell' essenziale tornan gli stessi. Il rosso insensibilmente nell' in- terno svanisce... 3541981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>47 senza equivoco esser queste lave a base di petroselce, con seco pochi sorletti, non apparenti nelle parti decomposte, perchè probabilmente decomposti eglino pure. Queste osservazioni in alcune delle lave superficialmente nericcie, furono me- desimamente fatte su diverse di quelle che al di fuori nel bianco rosseggiano. Qui i fenomeni nell' essenziale tornan gli stessi. Il rosso insensibilmente nell' in- terno svanisce ; al bianco sottentra a po- co a poco il grigio, che più addentro acquista lustro, fattasi intanto più dura la lava, che a maggiore profondità palesi dichiara i caratteri del petroselce. Una di queste lave pezzata di can- dido, e di un rosso chiaro di fiori di pesco, è picchiettata all' esterno di punti quasi polverosi; e questi sono decompo- sti feldspati, ma tuttavia ritenenti un re- siduo di cristallizzazione. Questa lava è stata più dell' altre alterata dagli acidi, essendo più tenera, anzi polverizzabile, quantunque però a due piedi di altezza sia dura, pesante, nero-bigia, ed essa pure ha base petrosilicea, e quivi i feld- spati sono interissimi.<noinclude><references/></noinclude> q8qzvesyntzrhgjjz9b9ni4k4h1iwyi 3542056 3541981 2025-07-02T13:34:08Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3542056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||47}}</noinclude>senza equivoco esser queste lave a base di petroselce, con seco pochi sorletti, non apparenti nelle parti decomposte, perchè probabilmente decomposti eglino pure. Queste osservazioni in alcune delle lave superficialmente nericcie, furono medesimamente fatte su diverse di quelle che al di fuori nel bianco rosseggiano. Qui i fenomeni nell'essenziale tornan gli stessi. Il rosso insensibilmente nell'interno svanisce; al bianco sottentra a poco a poco il grigio, che più addentro acquista lustro, fattasi intanto più dura la lava, che a maggiore profondità palesi dichiara i caratteri del petroselce. Una di queste lave pezzata di candido, e di un rosso chiaro di fiori di pesco, è picchiettata all'esterno di punti quasi polverosi; e questi sono decomposti feldspati, ma tuttavia ritenenti un residuo di cristallizzazione. Questa lava è stata più dell'altre alterata dagli acidi, essendo più tenera, anzi polverizzabile, quantunque però a due piedi di altezza sia dura, pesante, nero-bigia, ed essa pure ha base petrosilicea, e quivi i feldspati sono interissimi.<noinclude><references/></noinclude> 8mxpz6z0hief0w6zdiw1mf0gfk2feto 3542081 3542056 2025-07-02T13:46:33Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||47}}</noinclude>senza equivoco esser queste lave a base di petroselce, con seco pochi sorletti, non apparenti nelle parti decomposte, perchè probabilmente decomposti eglino pure. Queste osservazioni in alcune delle lave superficialmente nericcie, furono medesimamente fatte su diverse di quelle che al di fuori nel bianco rosseggiano. Quì i fenomeni nell'essenziale tornan gli stessi. Il rosso insensibilmente nell'interno svanisce; al bianco sottentra a poco a poco il grigio, che più addentro acquista lustro, fattasi intanto più dura la lava, che a maggiore profondità palesi dichiara i caratteri del petroselce. Una di queste lave pezzata di candido, e di un rosso chiaro di fiori di pesco, è picchiettata all'esterno di punti quasi polverosi; e questi sono decomposti feldspati, ma tuttavia ritenenti un residuo di cristallizzazione. Questa lava è stata più dell'altre alterata dagli acidi, essendo più tenera, anzi polverizzabile, quantunque però a due piedi di altezza sia dura, pesante, nero-bigia, ed essa pure ha base petrosilicea, e quivi i feldspati sono interissimi.<noinclude><references/></noinclude> eweeasnnh7fvqrb0itpdu2ygw6qmj4h Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/52 108 980568 3541982 2025-07-02T12:36:15Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 48 Nel descrivere le lave variamente decomposte della Solfatara di Pozzuolo, si è veduto essere i feldspati un genere di pietre resistenti moltissimo all' impres- sióne degli acidi. Spesso avviene che la loro base è in una compiuta decomposi- zione, ed eglino sono in massima parte inalterati. Se adunque nella lava presente i feldspati sono pregiudicati al pari della loro base, convien dire che fortissima quivi stata sia... 3541982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>48 Nel descrivere le lave variamente decomposte della Solfatara di Pozzuolo, si è veduto essere i feldspati un genere di pietre resistenti moltissimo all' impres- sióne degli acidi. Spesso avviene che la loro base è in una compiuta decomposi- zione, ed eglino sono in massima parte inalterati. Se adunque nella lava presente i feldspati sono pregiudicati al pari della loro base, convien dire che fortissima quivi stata sia la possanza di cotesti aci- di. Generalmente poi queste lave sono alle superficie pastose, e quasi saponacee, carattere che accompagnar suole così fatti scomponimenti. Non dobbiamo dimenticare una lava brecciata a base medesimamente di petro- selce, in cui l'azione degli acidi non s' interna che a pochi pollici. Questa ba- se, anche presso la superficie, non ha affatto perduto il natural colore somi- gliante a quello del ferro, e in lei sono incorporate delle irregolari massette di lave sbiancate, e polverose. Queste adun- que hanno più ceduto alla decomposizio- ne che il fondo che le serra. Sebbene insinuandosi più oltre, elleno ritrovansi inalte-<noinclude><references/></noinclude> 1dri0mu0ur6kj4liitiqcs3xhzgbq6y 3542062 3541982 2025-07-02T13:36:15Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3542062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|48}}</noinclude> Nel descrivere le lave variamente decomposte della Solfatara di Pozzuolo, si è veduto essere i feldspati un genere di pietre resistenti moltissimo all'impressióne degli acidi. Spesso avviene che la loro base è in una compiuta decomposizione, ed eglino sono in massima parte inalterati. Se adunque nella lava presente i feldspati sono pregiudicati al pari della loro base, convien dire che fortissima quivi stata sia la possanza di cotesti acidi. Generalmente poi queste lave sono alle superficie pastose, e quasi saponacee, carattere che accompagnar suole così fatti scomponimenti. Non dobbiamo dimenticare una lava brecciata a base medesimamente di petroselce, in cui l'azione degli acidi non s'interna che a pochi pollici. Questa base, anche presso la superficie, non ha affatto perduto il natural colore somigliante a quello del ferro, e in lei sono incorporate delle irregolari massette di lave sbiancate, e polverose. Queste adunque hanno più ceduto alla decomposizione che il fondo che le serra. Sebbene insinuandosi più oltre, elleno ritrovansi {{Pt|inalte-|}}<noinclude><references/></noinclude> 7ke41mo3yy2s6chqctmcs8l1mkv4v3x 3542082 3542062 2025-07-02T13:49:09Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|48}}</noinclude> Nel descrivere le lave variamente decomposte della Solfatara di Pozzuolo, si è veduto essere i feldspati un genere di pietre resistenti moltissimo all'impressione degli acidi. Spesso avviene che la loro base è in una compiuta decomposizione, ed eglino sono in massima parte inalterati. Se adunque nella lava presente i feldspati sono pregiudicati al pari della loro base, convien dire che fortissima quivi stata sia la possanza di cotesti acidi. Generalmente poi queste lave sono alle superficie pastose, e quasi saponacee, carattere che accompagnar suole così fatti scomponimenti. Non dobbiamo dimenticare una lava brecciata a base medesimamente di petroselce, in cui l'azione degli acidi non s'interna che a pochi pollici. Questa base, anche presso la superficie, non ha affatto perduto il natural colore somigliante a quello del ferro, e in lei sono incorporate delle irregolari massette di lave sbiancate, e polverose. Queste adunque hanno più ceduto alla decomposizione che il fondo che le serra. Sebbene insinuandosi più oltre, elleno ritrovansi {{Pt|inalte-|}}<noinclude><references/></noinclude> 4v585crzou8ffpr2z1lbfc8ol5md5eb Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/53 108 980569 3541983 2025-07-02T12:36:33Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 49 inalterate, e non sono che frammenti di lava a base di pietra cornea.p Quantunque assaissime lave alle Stu- fe di Lipari abbiano sofferto dai vapori acido-sulfurei, ne ha però qualcheduna niente pregiudicata. Contenterommi di nominarne una sola, così conservata che sembra jeri prodotta dal fuoco vulcanico. Dove adunque in masse insigni sporge di terra, se superficialmente venga scheg- giata, ha faccia nero-ferrigna, g... 3541983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>49 inalterate, e non sono che frammenti di lava a base di pietra cornea.p Quantunque assaissime lave alle Stu- fe di Lipari abbiano sofferto dai vapori acido-sulfurei, ne ha però qualcheduna niente pregiudicata. Contenterommi di nominarne una sola, così conservata che sembra jeri prodotta dal fuoco vulcanico. Dove adunque in masse insigni sporge di terra, se superficialmente venga scheg- giata, ha faccia nero-ferrigna, granitura compattissima, rottura concoide, le scheg- ge agli orli sono taglienti, e sfavilla mi- rabilmente all' acciajo. Fra le lave è una delle più pesanti, e più dure, e a due linee ha il potere di muovere l'ago ma- gnetico. E' a base di petroselce, che rinserra aghi lucidissimi di feldspati. Non è dunque stata punto intaccata da cotesti acidi. Non già che non avesser potuto contro di lei, ma probabilmente perchè non vi hanno agito. Que' tratti di terre- no, sotto cui ne' Vulcani ardon gl' in- cendj, hanno più aperture, più spiragli, d'onde escono i fumajuoli sulfurei. Se adunque attorno, o dentro di questi si ritrovin le lave, ne verranno più o me- no affette Maori medesimi tratti in più Tom. III. D<noinclude><references/></noinclude> 67920ogsz182ag086a3x75cn5zu3wx0 3542065 3541983 2025-07-02T13:38:37Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3542065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||49}}</noinclude>inalterate, e non sono che frammenti di lava a base di pietra cornea. Quantunque assaissime lave alle Stufe di Lipari abbiano sofferto dai vapori acido-sulfurei, ne ha però qualcheduna niente pregiudicata. Contenterommi di nominarne una sola, così conservata che sembra jeri prodotta dal fuoco vulcanico. Dove adunque in masse insigni sporge di terra, se superficialmente venga scheggiata, ha faccia nero-ferrigna, granitura compattissima, rottura concoide, le schegge agli orli sono taglienti, e sfavilla mirabilmente all'acciajo. Fra le lave è una delle più pesanti, e più dure, e a due linee ha il potere di muovere l'ago magnetico. E' a base di petroselce, che rinserra aghi lucidissimi di feldspati. Non è dunque stata punto intaccata da cotesti acidi. Non già che non avesser potuto contro di lei, ma probabilmente perchè non vi hanno agito. Que' tratti di terreno, sotto cui ne' Vulcani ardon gl'incendj, hanno più aperture, più spiragli, d'onde escono i fumajuoli sulfurei. Se adunque attorno, o dentro di questi si ritrovin le lave, ne verranno più o meno affette. Ma i medesimi tratti in più<noinclude>{{RigaIntestazione|''Tom. III.''|D}}</noinclude> l7xeqasiact5qtxhk3lnjojbdo0oo02 3542085 3542065 2025-07-02T13:52:16Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||49}}</noinclude>inalterate, e non sono che frammenti di lava a base di pietra cornea. Quantunque assaissime lave alle Stufe di Lipari abbiano sofferto dai vapori acido-sulfurei, ne ha però qualcheduna niente pregiudicata. Contenterommi di nominarne una sola, così conservata che sembra jeri prodotta dal fuoco vulcanico. Dove adunque in masse insigni sporge di terra, se superficialmente venga scheggiata, ha faccia nero-ferrigna, granitura compattissima, rottura concoide, le schegge agli orli sono taglienti, e sfavilla mirabilmente all'acciajo. Fra le lave è una delle più pesanti, e più dure, e a due linee ha il potere di muovere l'ago magnetico. E' a base di petroselce, che rinserra aghi lucidissimi di feldspati. Non è dunque stata punto intaccata da cotesti acidi. Non già che non avesser potuto contro di lei, ma probabilmente perchè non vi hanno agito. Que' tratti di terreno, sotto cui ne' Vulcani ardon gl'incendj, hanno più aperture, più spiragli, d'onde escono i fumajuoli sulfurei. Se adunque attorno, o dentro di questi si ritrovin le lave, ne verranno più o meno affette. Ma i medesimi tratti in più<noinclude>{{RigaIntestazione|''Tom. III.''|D}}</noinclude> 4w7rnyrdbahbih62polh0cdcvz3fbx8 Categoria:Traduzioni da André Maurel 14 980570 3541984 2025-07-02T12:36:38Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|André Maurel}} [[Categoria:Testi di André Maurel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Maurel, André]] 3541984 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|André Maurel}} [[Categoria:Testi di André Maurel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Maurel, André]] gtnh1b637dinuhw1um7qrlrgrvtopqf Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/54 108 980571 3541985 2025-07-02T12:36:51Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 50 d'un luogo sono impenetrabili a questi fumi, e quivi in conseguenza le lave non patiscono altre alterazioni, che quelle del tempo. Questa interrotta dissemina- zione di sulfurei esalanti vapori nel me- desimo tratto vulcanico l'ho veduta al Vesuvio, all' Etna, a Stromboli, ed in questi rispettivi Vulcani viene da me spe- cificata. Solamente conviene dire, che al- le Stufe di Lipari massima essendo la copia delle lave... 3541985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>50 d'un luogo sono impenetrabili a questi fumi, e quivi in conseguenza le lave non patiscono altre alterazioni, che quelle del tempo. Questa interrotta dissemina- zione di sulfurei esalanti vapori nel me- desimo tratto vulcanico l'ho veduta al Vesuvio, all' Etna, a Stromboli, ed in questi rispettivi Vulcani viene da me spe- cificata. Solamente conviene dire, che al- le Stufe di Lipari massima essendo la copia delle lave decomposte, e la più parte a molta profondità, gli aliti acido- sulfurei quivi sieno stati oltre ogni cre- dere numerosissimi, e insiememente di lunga durata. Sebbene la maggiore loro efficacia potrebbe aver supplito alla diu- turnità, notato avendo, che quando sot- to i miei occhi correva la lava vesuvia- na, e che diversi laterali suoi ramicelli cessato avevano di muovere, due di que- sti, per venir penetrati da un nuvolo fol- tissimo de' soliti fumajuoli, eran già mez- zo decomposti, non ostante che fosser patenti derivazioni di quella corrente, cominciata da pochi mesi a sgorgare da un rotto fianco della Montagna. Final- mente dalla diversa qualità delle lave, in quanto che sono composte più o me-<noinclude><references/></noinclude> 9kib4gaf7lt86fuirjle4x3z722rpg8 3542069 3541985 2025-07-02T13:40:28Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3542069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|50}}</noinclude>d'un luogo sono impenetrabili a questi fumi, e quivi in conseguenza le lave non patiscono altre alterazioni, che quelle del tempo. Questa interrotta disseminazione di sulfurei esalanti vapori nel medesimo tratto vulcanico l'ho veduta al Vesuvio, all'Etna, a Stromboli, ed in questi rispettivi Vulcani viene da me specificata. Solamente conviene dire, che alle Stufe di Lipari massima essendo la copia delle lave decomposte, e la più parte a molta profondità, gli aliti acido-sulfurei quivi sieno stati oltre ogni credere numerosissimi, e insiememente di lunga durata. Sebbene la maggiore loro efficacia potrebbe aver supplito alla diuturnità, notato avendo, che quando sotto i miei occhi correva la lava vesuviana, e che diversi laterali suoi ramicelli cessato avevano di muovere, due di questi, per venir penetrati da un nuvolo foltissimo de' soliti fumajuoli, eran già mezzo decomposti, non ostante che fosser patenti derivazioni di quella corrente, cominciata da pochi mesi a sgorgare da un rotto fianco della Montagna. Finalmente dalla diversa qualità delle lave, in quanto che sono composte più o {{Pt|me-|}}<noinclude><references/></noinclude> nct0p1atdbemzg70p59trm2wp5mtqjx 3542088 3542069 2025-07-02T13:56:55Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|50}}</noinclude>d'un luogo sono impenetrabili a questi fumi, e quivi in conseguenza le lave non patiscono altre alterazioni, che quelle del tempo. Questa interrotta disseminazione di sulfurei esalanti vapori nel medesimo tratto vulcanico l'ho veduta al Vesuvio, all'Etna, a Stromboli, ed in questi rispettivi Vulcani viene da me specificata. Solamente conviene dire, che alle Stufe di Lipari massima essendo la copia delle lave decomposte, e la più parte a molta profondità, gli aliti acido-sulfurei quivi sieno stati oltre ogni credere numerosissimi, e insiememente di lunga durata. Sebbene la maggiore loro efficacia potrebbe aver supplito alla diuturnità, notato avendo, che quando sotto i miei occhi correva la lava vesuviana, e che diversi laterali suoi ramicelli cessato avevano di muovere, due di questi, per venir penetrati da un nuvolo foltissimo de' soliti fumajuoli, eran già mezzo decomposti, non ostante che fosser patenti derivazioni di quella corrente, cominciata da pochi mesi a sgorgare da un rotto fianco della Montagna. Finalmente dalla diversa qualità delle lave, in quanto che sono composte più o {{Pt|me-|}}<noinclude><references/></noinclude> 43xrovk6kh03m6v7je0jtphree4m4ff Categoria:Traduzioni da Auguste Marin 14 980572 3541986 2025-07-02T12:36:51Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Auguste Marin}} [[Categoria:Testi di Auguste Marin]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Marin, Auguste]] 3541986 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Auguste Marin}} [[Categoria:Testi di Auguste Marin]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Marin, Auguste]] 0ud5f9aey9jt338wbp3bvjkken9ys39 Categoria:Traduzioni da Louis Hugues 14 980573 3541988 2025-07-02T12:37:28Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Louis Hugues}} [[Categoria:Testi di Louis Hugues]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Hugues, Louis]] 3541988 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Louis Hugues}} [[Categoria:Testi di Louis Hugues]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Hugues, Louis]] ozn3nyrtgev35cgli3umgalfoxoza63 Categoria:Traduzioni da Albert Honde 14 980574 3541989 2025-07-02T12:37:43Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Albert Honde}} [[Categoria:Testi di Albert Honde]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Honde, Albert]] 3541989 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Albert Honde}} [[Categoria:Testi di Albert Honde]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Honde, Albert]] bm2kmb2nvl0qjyib7glvonk8y33n9at Categoria:Testi di Jean-Baptiste Garnier 14 980575 3541990 2025-07-02T12:38:54Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Jean-Baptiste Garnier}} [[Categoria:Testi per autore|Garnier, Jean-Baptiste]] 3541990 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Jean-Baptiste Garnier}} [[Categoria:Testi per autore|Garnier, Jean-Baptiste]] 5xf9wog17ra94zf1w0u6z0014kuyr6b Categoria:Traduzioni da Jean-Baptiste Garnier 14 980576 3541991 2025-07-02T12:39:06Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Jean-Baptiste Garnier}} [[Categoria:Testi di Jean-Baptiste Garnier]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Garnier, Jean-Baptiste]] 3541991 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Jean-Baptiste Garnier}} [[Categoria:Testi di Jean-Baptiste Garnier]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Garnier, Jean-Baptiste]] ozc18eve6il1lk2xnlybhu96763l920 Categoria:Traduzioni da François Garbier 14 980577 3541992 2025-07-02T12:39:23Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|François Garbier}} [[Categoria:Testi di François Garbier]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Garbier, François]] 3541992 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|François Garbier}} [[Categoria:Testi di François Garbier]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Garbier, François]] 0yu365f8zsij9esmzhtlza0lq3zn32p Categoria:Traduzioni da Louis Funel 14 980578 3541998 2025-07-02T12:52:57Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Louis Funel}} [[Categoria:Testi di Louis Funel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Funel, Louis]] 3541998 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Louis Funel}} [[Categoria:Testi di Louis Funel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Funel, Louis]] h15eoa7uniee5teufvy49szwel4j07d Categoria:Traduzioni da Pierre Fontan 14 980579 3541999 2025-07-02T12:53:09Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Pierre Fontan}} [[Categoria:Testi di Pierre Fontan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Fontan, Pierre]] 3541999 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Pierre Fontan}} [[Categoria:Testi di Pierre Fontan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Fontan, Pierre]] i3g5xphuzbf8ujvo8dbi8r7j8cx2oqj Categoria:Traduzioni da Joseph Fallen 14 980580 3542000 2025-07-02T12:53:23Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Joseph Fallen}} [[Categoria:Testi di Joseph Fallen]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Fallen, Joseph]] 3542000 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Joseph Fallen}} [[Categoria:Testi di Joseph Fallen]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Fallen, Joseph]] qs0a8d9ai3hetcqttr1modfhzproeqw Categoria:Traduzioni da Philippe Chauvier 14 980581 3542001 2025-07-02T12:54:07Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Philippe Chauvier}} [[Categoria:Testi di Philippe Chauvier]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Chauvier, Philippe]] 3542001 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Philippe Chauvier}} [[Categoria:Testi di Philippe Chauvier]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Chauvier, Philippe]] 9zs9eac6jy8hpcyovebdf7apgcr59ti Categoria:Traduzioni da Alfred Chailan 14 980582 3542004 2025-07-02T12:55:01Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Alfred Chailan}} [[Categoria:Testi di Alfred Chailan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Chailan, Alfred]] 3542004 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Alfred Chailan}} [[Categoria:Testi di Alfred Chailan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Chailan, Alfred]] izvyuekykzd5o4jrz15oznhdq2xg5t7 Categoria:Traduzioni da Marius Bourrelly 14 980583 3542005 2025-07-02T12:55:15Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Marius Bourrelly}} [[Categoria:Testi di Marius Bourrelly]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bourrelly, Marius]] 3542005 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Marius Bourrelly}} [[Categoria:Testi di Marius Bourrelly]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bourrelly, Marius]] pukl7u6ogwwlklgzp1wzdo0h8dgv4qq Categoria:Traduzioni da Maria August Bongarçon 14 980584 3542007 2025-07-02T12:55:44Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Maria August Bongarçon}} [[Categoria:Testi di Maria August Bongarçon]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bongarçon, Maria August]] 3542007 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Maria August Bongarçon}} [[Categoria:Testi di Maria August Bongarçon]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bongarçon, Maria August]] k8x1bylc3quwt0uazi6hwuhpj6i3xx6 Categoria:Traduzioni da Charles Bistagne 14 980585 3542008 2025-07-02T12:55:58Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Charles Bistagne}} [[Categoria:Testi di Charles Bistagne]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bistagne, Charles]] 3542008 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Charles Bistagne}} [[Categoria:Testi di Charles Bistagne]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bistagne, Charles]] ff1qjtddnvn9es2sy812v0coaonl3l2 Categoria:Testi di Valére Bernard 14 980586 3542009 2025-07-02T12:56:41Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Valére Bernard}} [[Categoria:Testi per autore|Bernard, Valére]] 3542009 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Valére Bernard}} [[Categoria:Testi per autore|Bernard, Valére]] 6sckmdptjrjzsoklgb9z5y0wgt5rizv Categoria:Traduzioni da Valére Bernard 14 980587 3542010 2025-07-02T12:56:53Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Valére Bernard}} [[Categoria:Testi di Valére Bernard]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bernard, Valére]] 3542010 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Valére Bernard}} [[Categoria:Testi di Valére Bernard]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Bernard, Valére]] 2x23i8k9hklptpu42znsgys0e3jtgq2 Categoria:Traduzioni da Christian de Villeneuve-Esclapon 14 980588 3542011 2025-07-02T12:57:09Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Christian de Villeneuve-Esclapon}} [[Categoria:Testi di Christian de Villeneuve-Esclapon]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Villeneuve-Esclapon, Christian de]] 3542011 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Christian de Villeneuve-Esclapon}} [[Categoria:Testi di Christian de Villeneuve-Esclapon]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Villeneuve-Esclapon, Christian de]] 2t15kw79l2s9sfx1x925e0fr4loagxt 3542012 3542011 2025-07-02T12:57:32Z OrbiliusMagister 129 3542012 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Christian de Villeneuve-Esclapon}} [[Categoria:Testi di Christian de Villeneuve-Esclapon]] [[Categoria:Traduzioni per autore|de Villeneuve-Esclapon, Christian]] iliscuait7zwy7e9mbf26yfngvmc890 Categoria:Traduzioni da Jules Véran 14 980589 3542013 2025-07-02T12:57:47Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Jules Véran}} [[Categoria:Testi di Jules Véran]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Véran, Jules]] 3542013 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Jules Véran}} [[Categoria:Testi di Jules Véran]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Véran, Jules]] 5xae79r5ue1f04euoyq42i1ikf5z4f9 Categoria:Traduzioni da Joseph de Valette 14 980590 3542014 2025-07-02T12:58:23Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Joseph de Valette}} [[Categoria:Testi di Joseph de Valette]] [[Categoria:Traduzioni per autore|de Valette, Joseph]] 3542014 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Joseph de Valette}} [[Categoria:Testi di Joseph de Valette]] [[Categoria:Traduzioni per autore|de Valette, Joseph]] d23yr01zyzrewzdddjjpdia4p8a28g0 Categoria:Traduzioni da Louis Tombarel 14 980591 3542015 2025-07-02T12:58:51Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Louis Tombarel}} [[Categoria:Testi di Louis Tombarel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Tombarel, Louis]] 3542015 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Louis Tombarel}} [[Categoria:Testi di Louis Tombarel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Tombarel, Louis]] 01z5ynnfnlks4rjcajk1swwbfp7qf4s Categoria:Testi di Paul Roustan 14 980592 3542016 2025-07-02T13:00:17Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Paul Roustan}} [[Categoria:Testi per autore|Roustan, Paul]] 3542016 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Paul Roustan}} [[Categoria:Testi per autore|Roustan, Paul]] 3agcy25c4dcfmpsesmodnb4qxhayz8a Categoria:Traduzioni da Paul Roustan 14 980593 3542017 2025-07-02T13:00:27Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Paul Roustan}} [[Categoria:Testi di Paul Roustan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roustan, Paul]] 3542017 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Paul Roustan}} [[Categoria:Testi di Paul Roustan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roustan, Paul]] nzbv23ihacxbz3sxoqyznxf0f3ian9f Categoria:Testi di Alphonse Tavan 14 980594 3542019 2025-07-02T13:00:52Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Alphonse Tavan}} [[Categoria:Testi per autore|Tavan, Alphonse]] 3542019 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Alphonse Tavan}} [[Categoria:Testi per autore|Tavan, Alphonse]] d43tykm3khzwdz7xiv3lj8q6gy38q0u Categoria:Traduzioni da Alphonse Tavan 14 980595 3542020 2025-07-02T13:01:06Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Alphonse Tavan}} [[Categoria:Testi di Alphonse Tavan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Tavan, Alphonse]] 3542020 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Alphonse Tavan}} [[Categoria:Testi di Alphonse Tavan]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Tavan, Alphonse]] 9tax0fk0lhf5sk5s7mo3bm7ub5fgdn0 Categoria:Traduzioni da Léon Spariat 14 980596 3542021 2025-07-02T13:01:23Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Léon Spariat}} [[Categoria:Testi di Léon Spariat]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Spariat, Léon]] 3542021 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Léon Spariat}} [[Categoria:Testi di Léon Spariat]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Spariat, Léon]] rtldlpbkmy58hg3jzyxpyzm0578vdlf Categoria:Testi di Sfénosa 14 980597 3542022 2025-07-02T13:01:39Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Sfénosa}} [[Categoria:Testi per autore|Sfénosa]] 3542022 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Sfénosa}} [[Categoria:Testi per autore|Sfénosa]] f0zcbaqsf3we74dipql5bi4glj0xxrc Categoria:Traduzioni da Sfénosa 14 980598 3542023 2025-07-02T13:01:49Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Sfénosa}} [[Categoria:Testi di Sfénosa]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Sfénosa]] 3542023 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Sfénosa}} [[Categoria:Testi di Sfénosa]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Sfénosa]] g7m7zooe5rel82k4e89frzf02ezyylm Categoria:Testi di Joseph Savinian 14 980599 3542024 2025-07-02T13:02:05Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Joseph Savinian}} [[Categoria:Testi per autore|Savinian, Joseph]] 3542024 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Joseph Savinian}} [[Categoria:Testi per autore|Savinian, Joseph]] exl8s7rbw09c0lvsw974banzlived9t Autore:Joseph Savinian 102 980600 3542027 2025-07-02T13:08:11Z OrbiliusMagister 129 Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi 3542027 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Joseph<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Savinian<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>religioso/scrittore<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>francese<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Joseph | Cognome = Savinian | Attività = religioso/scrittore | Nazionalità = francese | Professione e nazionalità = }} == Opere == * {{Testo|Riétor, il trovatore}} 6yi5m83qagtpd65t7we8ztk5gak3d40 Categoria:Traduzioni da Joseph Savinian 14 980601 3542029 2025-07-02T13:09:01Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Joseph Savinian}} [[Categoria:Testi di Joseph Savinian]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Savinian, Joseph]] 3542029 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Joseph Savinian}} [[Categoria:Testi di Joseph Savinian]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Savinian, Joseph]] fhjnb6i4rw6s0uyxpqij7nra244uyxl Categoria:Testi di Ernest Roussel 14 980602 3542030 2025-07-02T13:09:17Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Ernest Roussel}} [[Categoria:Testi per autore|Roussel, Ernest]] 3542030 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Ernest Roussel}} [[Categoria:Testi per autore|Roussel, Ernest]] 05v0i00v12bjpcpfd1rj7moc5lv62nq Categoria:Traduzioni da Ernest Roussel 14 980603 3542031 2025-07-02T13:09:25Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Ernest Roussel}} [[Categoria:Testi di Ernest Roussel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roussel, Ernest]] 3542031 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Ernest Roussel}} [[Categoria:Testi di Ernest Roussel]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roussel, Ernest]] 8yywwlnm9dk7o3tpju1mc5t2vmsqamy Categoria:Testi di Louis Roumieux 14 980604 3542032 2025-07-02T13:10:19Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Louis Roumieux}} [[Categoria:Testi per autore|Roumieux, Louis]] 3542032 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Louis Roumieux}} [[Categoria:Testi per autore|Roumieux, Louis]] pmasbi43w72lb8v8fplcixl4vdkf5k5 Categoria:Traduzioni da Louis Roumieux 14 980605 3542033 2025-07-02T13:10:27Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Louis Roumieux}} [[Categoria:Testi di Louis Roumieux]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roumieux, Louis]] 3542033 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Louis Roumieux}} [[Categoria:Testi di Louis Roumieux]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roumieux, Louis]] og4v0dzyk6s6err4rdfukq8u6h7075u Categoria:Testi di Rose-Anaïs Gras 14 980606 3542034 2025-07-02T13:10:41Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Rose-Anaïs Gras}} [[Categoria:Testi per autore|Gras, Rose-Anaïs]] 3542034 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Rose-Anaïs Gras}} [[Categoria:Testi per autore|Gras, Rose-Anaïs]] 8i31ngms6pgb5nyspomz1ut69b9meix Categoria:Traduzioni da Rose-Anaïs Gras 14 980607 3542035 2025-07-02T13:10:42Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Rose-Anaïs Gras}} [[Categoria:Testi di Rose-Anaïs Gras]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Gras, Rose-Anaïs]] 3542035 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Rose-Anaïs Gras}} [[Categoria:Testi di Rose-Anaïs Gras]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Gras, Rose-Anaïs]] 3g3css7q9n98yyv9jbchy17mdyv8a1v Categoria:Testi di Joseph Roumanille 14 980608 3542036 2025-07-02T13:11:06Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Joseph Roumanille}} [[Categoria:Testi per autore|Roumanille, Joseph]] 3542036 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Joseph Roumanille}} [[Categoria:Testi per autore|Roumanille, Joseph]] kfjrbxh3ryf9nh6a1kj6ge24baduy3u Categoria:Traduzioni da Joseph Roumanille 14 980609 3542037 2025-07-02T13:11:08Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Joseph Roumanille}} [[Categoria:Testi di Joseph Roumanille]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roumanille, Joseph]] 3542037 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Joseph Roumanille}} [[Categoria:Testi di Joseph Roumanille]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Roumanille, Joseph]] pqg8vb1eflrtdvqjy1kv8onljoi82yi Categoria:Testi di Jules Ronjat 14 980610 3542039 2025-07-02T13:11:29Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Jules Ronjat}} [[Categoria:Testi per autore|Ronjat, Jules]] 3542039 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Jules Ronjat}} [[Categoria:Testi per autore|Ronjat, Jules]] fczftfbvotkjpovqy0vxq5u1pjnize4 Categoria:Traduzioni da Jules Ronjat 14 980611 3542040 2025-07-02T13:11:30Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Jules Ronjat}} [[Categoria:Testi di Jules Ronjat]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Ronjat, Jules]] 3542040 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Jules Ronjat}} [[Categoria:Testi di Jules Ronjat]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Ronjat, Jules]] 9wzitn5m5vm0ggrje5woglfek52cn2d Categoria:Testi di Philadelphe de Gerde 14 980612 3542041 2025-07-02T13:11:46Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Philadelphe de Gerde}} [[Categoria:Testi per autore|Gerde, Philadelphe de]] 3542041 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Philadelphe de Gerde}} [[Categoria:Testi per autore|Gerde, Philadelphe de]] p32t7gdiwkfql4y4sqpgl3pot0ja9xj Categoria:Traduzioni da Philadelphe de Gerde 14 980613 3542042 2025-07-02T13:11:47Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Philadelphe de Gerde}} [[Categoria:Testi di Philadelphe de Gerde]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Gerde, Philadelphe de]] 3542042 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Philadelphe de Gerde}} [[Categoria:Testi di Philadelphe de Gerde]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Gerde, Philadelphe de]] sg48mw59iecn4e55xflqd2mvt3rf2m9 Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/213 108 980614 3542050 2025-07-02T13:29:49Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|207}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :sì che fuor di pregion la carne stanca, dopo sì perigliosa e lunga guerra, {{R|11}}si pósi in una tomba schietta e bianca. :O del mondo regina, invitta terra, poi che al giusto desir la grazia manca, {{R|14}}pietosa in libertà gli occhi mi serra. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=titolo|XCIV }} <poem> :Non fu mai cervo sì veloce al corso né leopardo o tigre in alcun bosco, né fiume aitato da continua pioggia, né nube che si affretti inanzi al vento, {{R|5}}né vola sì leggier dardo né strale, come questa caduca e breve vita. :Fallace, incerta e momentanea vita, che le più volte manchi in mezzo al corso, ripensa al velenoso acuto strale {{R|10}}che errar mi fa per questo alpestre bosco; vedi che s’apparecchia un credel vento, che minaccia una eterna e negra pioggia. :Se s’acquetasse la amorosa pioggia et avesse un sol dì quieta vita, {{R|15}}io sperarei ancor con meglior vento in porto terminar questo mio corso; né da lunge vedendo il folto bosco potrei temer d’Amor né di suo strale. :Ma, lasso, io sento che ’l pungente strale, {{R|20}}che per gli occhi miei versa amara pioggia, a forza mi fa gir di bosco in bosco, pregando lui, che mi ritene in vita, che ’nanzi tempo mi interrompa il corso e mi soccorra in sì contrario vento. :{{R|25}}Talor dal cor si move un caldo vento, per rimembranza de l’antico strale; </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> pjdhh0zv2h3mujjek3578mywkm397ei Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/161 108 980615 3542051 2025-07-02T13:30:29Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3542051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>medici se sarebbe stato necessario, in caso di propagazione dell’epidemia nell’Ospizio, inviare i colpiti da colera nelle pubbliche infermerie, cioè nei lazzaretti. Il compito dell’Ospizio era si quello di ricoverare i poveri e di curarli quando questi si ammalavano, qualunque fosse la loro malattia, ma nel caso del colera bisogna considerare che, essendo lo Spedale situato in via Po numero ventiquattro, cioè in pieno centro abitato, permettere a persone affette da colera di rimanervi, avrebbe favorito l’espandersi dell’epidemia fra tutti i cittadini torinesi; l’Amministrazione, scegliendo di mandare i colerosi ai Lazzaretti si assumeva tutti gli oneri relativi: in altre parole, il ricoverato non veniva espulso, ma curato a spese del Real Ospizio in un altro luogo più idoneo. L’Amministrazione deliberò inoltre che i dottori Carenzi e Giachetti, medici supplenti meno anziani, si mettessero a disposizione dei Lazzaretti. I medici consigliarono anche, in caso di epidemia, di migliorare l’alimentazione dei ricoverati, conce-<noinclude>{{PieDiPagina||158|}}</noinclude> ndrbxwr25ushlmv4vebmk6andkfl36j Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/162 108 980616 3542053 2025-07-02T13:32:17Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>dendo anche il sabato un pasto "grasso" ed aumentando le quantità di vino da distribuirsi; la Direzione dell’economia interna fu incaricata di provvedere all’acquisto di tali cibi supplementari. Nel frattempo si andava mobilitando quello spirito caritatevole che era il vero organo propulsore dell’Ospizio; cominciarono a giungere allo Spedale offerte di vario genere; la prima fu del signor Carlo Verruda che si metteva a disposizione per sollevare le pene dei ricoverati. Le spese per l’organizzazione e i miglioramenti furono coperti in parte con le offerte dei cittadini e in parte con lo stanziamento apposito di lire diecimila. Il morbo non coinvolse massicciamente gli ospiti dello Spedale; si ebbe un solo morto tra i ricoverati: Carlo Broncini di novantadue anni, nativo di Pinerolo, che prese il colera probabilmente mangiando fruttal non fornita dall’Ospizio, come risulta dalla relazione del dottor Carenzi, il quale invitò la portineria a prestare il massimo controllo affinchè non entrasse<noinclude>{{PieDiPagina||159|}}</noinclude> gafpctuh7g9dtefnu0zk4zxwoh26bje Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/214 108 980617 3542055 2025-07-02T13:32:43Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|208|sonetti e canzoni|}}</noinclude><section begin="s1" /> SONETTI E CANZONI <poem> e ripensando al periglioso corso, dico fra me: — Che sai se nebbia o pioggia ti preclude il camin de l’altra vita, {{R|30}}e morir ti convien in questo bosco? — :Signor, tu vedi quanto è oscuro il bosco ove mi pinse il tempestoso vento, quando adietro lasciai la miglior vita. Pungimi il cor con un più bello strale, {{R|35}}e fa che con devota e santa pioggia quest’alma indrizze a te l’ultimo corso. :Dal dì ch’io presi il corso in vèr del bosco, altro che pioggia mai non vidi o vento, sì fe’ l’acerbo stral trista mia vita. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{ct|c=titolo|XCV}} <poem> :Le dubbie spemi, il pianto e ’l van dolore, i pensier folli e le delire imprese, e le querele indarno al vento spese, {{R|4}}m’hanno a me tolto, e posto in lungo errore. :Ma tu, del cielo eterno alto motore, la cui pietà precorre a nostre offese, per quel non finto amor che in noi ti accese, {{R|8}}drizza a buon corso il disviato core; :sì che se al cominciar di tanti affanni prese camin che ’l passo al ciel li serra, {{R|11}}almen si volga a te ne’ miglior anni. :Signor, com’oggi flagellato in terra col sangue ristorasti i nostri danni, {{R|14}}porgi omai pace a la mia lunga guerra! </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> a2arvr2s7s5nknjx8pytb837tre0gq9 3542247 3542055 2025-07-03T04:03:58Z Alex brollo 1615 3542247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|208|sonetti e canzoni|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> e ripensando al periglioso corso, dico fra me: — Che sai se nebbia o pioggia ti preclude il camin de l’altra vita, {{R|30}}e morir ti convien in questo bosco? — :Signor, tu vedi quanto è oscuro il bosco ove mi pinse il tempestoso vento, quando adietro lasciai la miglior vita. Pungimi il cor con un più bello strale, {{R|35}}e fa che con devota e santa pioggia quest’alma indrizze a te l’ultimo corso. :Dal dì ch’io presi il corso in vèr del bosco, altro che pioggia mai non vidi o vento, sì fe’ l’acerbo stral trista mia vita. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{ct|c=titolo|XCV}} <poem> :Le dubbie spemi, il pianto e ’l van dolore, i pensier folli e le delire imprese, e le querele indarno al vento spese, {{R|4}}m’hanno a me tolto, e posto in lungo errore. :Ma tu, del cielo eterno alto motore, la cui pietà precorre a nostre offese, per quel non finto amor che in noi ti accese, {{R|8}}drizza a buon corso il disviato core; :sì che se al cominciar di tanti affanni prese camin che ’l passo al ciel li serra, {{R|11}}almen si volga a te ne’ miglior anni. :Signor, com’oggi flagellato in terra col sangue ristorasti i nostri danni, {{R|14}}porgi omai pace a la mia lunga guerra! </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> a9brq9g173l6kfcv9go59rs3kp1tay2 Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/215 108 980618 3542057 2025-07-02T13:35:30Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|209}}</noinclude><section begin="s1" /> {{ct|c=titolo|XCVI}} <poem> :È questo il legno che del sacro sangue resperso fu, nel benedetto giorno che fuggì vinto, con paura e scorno, {{R|4}}quel falso, antico, alpestro e rigido angue. :Qui il mio Signor lasciò la spoglia esangue tornando al suo celeste alto soggiorno, e scolorissi il santo viso adorno, {{R|8}}come purpureo fior, che, inciso, langue. :Oh pietà somma, oh rara e nova legge, per noi offrirsi a morte acerba e dura {{R|11}}chi ’l ciel, l’äer, la terra e ’l mar corregge! :Lassa, mente infelice, ogni altra cura: vedi il pastor, che va per le sue gregge, {{R|14}}come agnel mansüeto a la tonsura. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{ct|c=titolo|XCVII}} <poem> :Almo monte, felice e sacra valle, se valle fu, dove quel legno nacque, nel quale al mio fattor, morendo, piacque {{R|4}}poner le sante et onorate spalle! :Questo ne aperse il vero e dritto calle di gire al vivo fonte et a quell’acque de le qua’ sitibundo il mondo giacque, {{R|8}}quando il camin fallea, c’oggi non falle. :Dunque, l’umana stirpe a che si lagna? a che pur segue vie cieche e distorte, {{R|11}}se ’n sì lucida vena oggi si bagna? :Qual uom non fia a seguir constante e forte, se ’l motor de le stelle ne accompagna, {{R|14}}soffrendo amara, ingiurïosa morte? </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> 43di0i8bhwxqecopky4rxa3d82wkct1 Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/216 108 980619 3542067 2025-07-02T13:39:57Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|210|sonetti e canzoni|}}</noinclude><section begin="s1" />2 SONETTI E CANZONI {{ct|c=titolo|XCVIII}} <poem> :O mondo, o sperar mio caduco e frale, o ciel sempre al mio ben tenace e parco, o vita, onde d’uscir non trovo il varco, {{R|4}}e veggio che pur sei breve e mortale; :o fati, o ria fortuna, a cui non cale di questo mio noioso e grave incarco; o faretra spietata, o crudel arco, {{R|8}}perché tarda vèr me l’ultimo strale? :Che almen questa bramosa e calda voglia, giungendo al fin del sestodecim’anno, io {{R|11}}si spenga, e tragga il cor di tanta doglia! :Benedetto quel dì, che ’l duro affanno caccerà fuor de la terrena spoglia {{R|14}}l’anima, che per duol non teme il danno! </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=titolo|XCIX }} {{Ct|c=sottotitolo|Lamentazione sopra al corpo del Redentor del mondo a’ mortali}} <poem> :Se mai per meraviglia alzando il viso al chiaro ciel, pensasti, o cieca gente, {{R|3}}a quel vero Signor del paradiso, :e se vedendo il sol da l’orïente venir di rai vestito, e poi la notte {{R|6}}tutta di lumi accesa e tutta ardente; :se i fiumi uscir da le profonde grotte et in sue leggi star ristretto il mare, {{R|9}}né quelle udiste mai transgresse o rotte; :se ciò vi fu cagion di contemplare quel che ’n questa terrena imagin nostra {{R|12}}nostro stato mortal volse esaltare, </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> rjox5cb10kgfz69cmz8bzx9c5s47tb3 3542239 3542067 2025-07-03T03:58:23Z Alex brollo 1615 3542239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|210|sonetti e canzoni|}}</noinclude><section begin="s1" /> {{ct|c=titolo|XCVIII}} <poem> :O mondo, o sperar mio caduco e frale, o ciel sempre al mio ben tenace e parco, o vita, onde d’uscir non trovo il varco, {{R|4}}e veggio che pur sei breve e mortale; :o fati, o ria fortuna, a cui non cale di questo mio noioso e grave incarco; o faretra spietata, o crudel arco, {{R|8}}perché tarda vèr me l’ultimo strale? :Che almen questa bramosa e calda voglia, giungendo al fin del sestodecim’anno, io {{R|11}}si spenga, e tragga il cor di tanta doglia! :Benedetto quel dì, che ’l duro affanno caccerà fuor de la terrena spoglia {{R|14}}l’anima, che per duol non teme il danno! </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=titolo|XCIX }} {{Ct|c=sottotitolo|Lamentazione sopra al corpo del Redentor del mondo a’ mortali}} <poem> :Se mai per meraviglia alzando il viso al chiaro ciel, pensasti, o cieca gente, {{R|3}}a quel vero Signor del paradiso, :e se vedendo il sol da l’orïente venir di rai vestito, e poi la notte {{R|6}}tutta di lumi accesa e tutta ardente; :se i fiumi uscir da le profonde grotte et in sue leggi star ristretto il mare, {{R|9}}né quelle udiste mai transgresse o rotte; :se ciò vi fu cagion di contemplare quel che ’n questa terrena imagin nostra {{R|12}}nostro stato mortal volse esaltare, </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> dxb5nryglof9xhd2txlg0b7mduhbdmt Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/55 108 980620 3542070 2025-07-02T13:40:44Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 51 no di principj calcari, argillosi, e mar- ziali, tutti combinabili cogli acidi sulfu- rei, ne proverrà la decomposizione più grande, o più picciola di cosiffatte so- stanze. D 23140 I gradi diversi di decomposizione nelle lave rendono quando più, e quan- do meno inefficace nel fonderle la vigo- rìa della fornace. Le parti non decom- poste si liquefanno. Un incominciato de- componimento le fa restie, e refrattarie un i... 3542070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>51 no di principj calcari, argillosi, e mar- ziali, tutti combinabili cogli acidi sulfu- rei, ne proverrà la decomposizione più grande, o più picciola di cosiffatte so- stanze. D 23140 I gradi diversi di decomposizione nelle lave rendono quando più, e quan- do meno inefficace nel fonderle la vigo- rìa della fornace. Le parti non decom- poste si liquefanno. Un incominciato de- componimento le fa restie, e refrattarie un intiero. La ragione di questi divarj a me sembra chiara. Le terre quanto più sono pure, tanto maggiormente per la fusione resistono al fuoco. Quindi le fi- nor conosciute, solitariamente prese sono infusibili, quando non si ricorra al fuoco della più alta temperatura. La loro me- scolanza fa nascere la loro fusione, ser- vendosi così di vicendevole flusso: e sap- piamo esser facilissima la fusione allorchè la silice, l'allumina, e la calce sono me- scolate nella proporzione di 3, I, ed 1. Non evvi lava da me sperimentata, in cui trovato non abbia queste tre terre. E se non sono insiem combinate nell' ad- dotta ragione, la loro combinazione. è però atta a render fusibile alla fornace D2<noinclude><references/></noinclude> n90xdtig38avp0tt23fkfai0bgqffk2 3542077 3542070 2025-07-02T13:43:08Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3542077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||51}}</noinclude>{{pt|no|meno}} di principj calcari, argillosi, e marziali, tutti combinabili cogli acidi sulfurei, ne proverrà la decomposizione più grande, o più picciola di cosiffatte sostanze. I gradi diversi di decomposizione nelle lave rendono quando più, e quando meno inefficace nel fonderle la vigorìa della fornace. Le parti non decomposte si liquefanno. Un incominciato decomponimento le fa restìe, e refrattarie un intiero. La ragione di questi divarj a me sembra chiara. Le terre quanto più sono pure, tanto maggiormente per la fusione resistono al fuoco. Quindi le finor conosciute, solitariamente prese sono infusibili, quando non si ricorra al fuoco della più alta temperatura. La loro mescolanza fa nascere la loro fusione, servendosi così di vicendevole flusso: e sappiamo esser facilissima la fusione allorchè la silice, l'allumina, e la calce sono mescolate nella proporzione di 3, I, ed I. Non evvi lava da me sperimentata, in cui trovato non abbia queste tre terre. E se non sono insiem combinate nell'addotta ragione, la loro combinazione è però atta a render fusibile alla fornace<noinclude>{{RigaIntestazione||D 2}}</noinclude> m6l2sydgz86blza5sdd3nqae4hdszba 3542078 3542077 2025-07-02T13:43:14Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3542078 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||51}}</noinclude>{{pt|no|meno}} di principj calcari, argillosi, e marziali, tutti combinabili cogli acidi sulfurei, ne proverrà la decomposizione più grande, o più picciola di cosiffatte sostanze. I gradi diversi di decomposizione nelle lave rendono quando più, e quando meno inefficace nel fonderle la vigorìa della fornace. Le parti non decomposte si liquefanno. Un incominciato decomponimento le fa restìe, e refrattarie un intiero. La ragione di questi divarj a me sembra chiara. Le terre quanto più sono pure, tanto maggiormente per la fusione resistono al fuoco. Quindi le finor conosciute, solitariamente prese sono infusibili, quando non si ricorra al fuoco della più alta temperatura. La loro mescolanza fa nascere la loro fusione, servendosi così di vicendevole flusso: e sappiamo esser facilissima la fusione allorchè la silice, l'allumina, e la calce sono mescolate nella proporzione di 3, I, ed I. Non evvi lava da me sperimentata, in cui trovato non abbia queste tre terre. E se non sono insiem combinate nell'addotta ragione, la loro combinazione è però atta a render fusibile alla fornace<noinclude>{{RigaIntestazione||D 2}}</noinclude> b8c8o8aknueb205izy3y6p39i4yc4ro 3542089 3542078 2025-07-02T14:01:13Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3542089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||51}}</noinclude>{{pt|no|meno}} di principj calcari, argillosi, e marziali, tutti combinabili cogli acidi sulfurei, ne proverrà la decomposizione più grande, o più picciola di cosiffatte sostanze. I gradi diversi di decomposizione nelle lave rendono quando più, e quando meno inefficace nel fonderle la vigorìa della fornace. Le parti non decomposte si liquefanno. Un incominciato decomponimento le fa restìe, e refrattarie un intiero. La ragione di questi divarj a me sembra chiara. Le terre quanto più sono pure, tanto maggiormente per la fusione resistono al fuoco. Quindi le finor conosciute, solitariamente prese sono infusibili, quando non si ricorra al fuoco della più alta temperatura. La loro mescolanza fa nascere la loro fusione, servendosi così di vicendevole flusso: e sappiamo esser facilissima la fusione allorchè la silice, l'allumina, e la calce sono mescolate nella proporzione di 3, 1, ed 1. Non evvi lava da me sperimentata, in cui trovato non abbia queste tre terre. E se non sono insiem combinate nell'addotta ragione, la loro combinazione è però atta a render fusibile alla fornace<noinclude>{{RigaIntestazione||D 2}}</noinclude> 669k7jg1mzmxnt2mwekj5y4r80bp0ko Categoria:Traduzioni da Charles Rieu 14 980621 3542071 2025-07-02T13:41:22Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Charles Rieu}} [[Categoria:Testi di Charles Rieu]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Rieu, Charles]] 3542071 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Charles Rieu}} [[Categoria:Testi di Charles Rieu]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Rieu, Charles]] jtjm8ienzdsco6jss0gbkmhvdbqwcpv Categoria:Testi di Charles Rieu 14 980622 3542072 2025-07-02T13:41:41Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Charles Rieu}} [[Categoria:Testi per autore|Rieu, Charles]] 3542072 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Charles Rieu}} [[Categoria:Testi per autore|Rieu, Charles]] 2tuch05gov0ue3myms7q9e111m4khup Categoria:Testi di Émile Ranquet 14 980623 3542073 2025-07-02T13:41:59Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Émile Ranquet}} [[Categoria:Testi per autore|Ranquet, Émile]] 3542073 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Émile Ranquet}} [[Categoria:Testi per autore|Ranquet, Émile]] sktwhqsli362lzin8b1ezy7fyfmwhe9 Categoria:Traduzioni da Émile Ranquet 14 980624 3542074 2025-07-02T13:42:02Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Émile Ranquet}} [[Categoria:Testi di Émile Ranquet]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Ranquet, Émile]] 3542074 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Émile Ranquet}} [[Categoria:Testi di Émile Ranquet]] [[Categoria:Traduzioni per autore|Ranquet, Émile]] cces86ma94zb92t1oogdqyhei22n0ia Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/217 108 980625 3542075 2025-07-02T13:42:48Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude> volgete gli occhi in qua, c’or vi dimostra non quella forma, oimè, non quel colore, che fingean forse i sensi in mente vostra. 15 Piangete il grande esizial dolore, piangete l’aspra morte e ’1 crudo affanno, se spirto di pietá vi punge il core. Per liberarvi da l’antiquo inganno, pende, come vedete, al duro legno, 20 e per salvarvi dal perpetuo danno. Inudita pietá, mirabil pegno, donar la propria vita, offrir il sangue, per cui sol di vederlo non fu degno! Vedete, egri mortali, il volto esangue, 25 le chiome lacerate e ’l capo basso, qual rosa che, calcata, in terra langue. Piangi, inferma natura; piangi, lasso mondo; piangi, alto ciel; piangete, vènti; piangi tu, cor, se non sei duro sasso. 30 Queste man che compuser gli elementi e fermár l’ampia terra in su gli abissi, volser per te soffrir tanti tormenti. Per te volser in croce esser affissi questi piè, che solean premer le stelle; 35 per te ’l tuo redentor dal ciel partissi. Oh sacro sangue, oh preziose e belle piaghe, rimedio sol, fidate scorte in tante turbulente, atre procelle; arme, con che l’oscure, orrende porte 40 de l’infemal tiranno ruppe e sparse quel che col suo morir vinse la morte; quel vero sol, che ’n viva luce apparse di giustizia e d’amor, per far piú certe le vie che di salute eran sí scarse, 45 et aspettarne con le braccia aperte!<noinclude></noinclude> smiz15i6106frq0wbu6pu1v1t09ozl5 3542091 3542075 2025-07-02T14:13:05Z Alex brollo 1615 3542091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|211}}</noinclude> <poem> :volgete gli occhi in qua, c’or vi dimostra non quella forma, oimè, non quel colore, {{R|15}}che fingean forse i sensi in mente vostra. :Piangete il grande esizïal dolore, piangete l’aspra morte e ’l crudo affanno, se spirto di pietà vi punge il core. :Per liberarvi da l’antiquo inganno, {{R|20}}pende, come vedete, al duro legno, e per salvarvi dal perpetuo danno. :Inudita pietà, mirabil pegno, donar la propria vita, offrir il sangue, per cui sol di vederlo non fu degno! :{{R|25}}Vedete, egri mortali, il volto esangue, le chiome lacerate e ’l capo basso, qual rosa che, calcata, in terra langue. :Piangi, inferma natura; piangi, lasso mondo; piangi, alto ciel; piangete, vènti; {{R|30}}piangi tu, cor, se non sei duro sasso. :Queste man che compuser gli elementi e fermàr l’ampia terra in su gli abissi, volser per te soffrir tanti tormenti. :Per te volser in croce esser affissi {{R|35}}questi piè, che solean premer le stelle; per te ’l tuo redentor dal ciel partissi. :Oh sacro sangue, oh prezïose e belle piaghe, rimedio sol, fidate scorte in tante turbulente, atre procelle; :{{R|40}}arme, con che l’oscure, orrende porte de l’infernal tiranno ruppe e sparse quel che col suo morir vinse la morte; :quel vero sol, che ’n viva luce apparse di giustizia e d’amor, per far più certe {{R|45}}le vie che di salute eran sì scarse, :et aspettarne con le braccia aperte! </poem><noinclude></noinclude> k0qrqqhxurkbjqmjv4tlw3f9cr2lp4z 3542092 3542091 2025-07-02T14:13:18Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|211}}</noinclude> <poem> :volgete gli occhi in qua, c’or vi dimostra non quella forma, oimè, non quel colore, {{R|15}}che fingean forse i sensi in mente vostra. :Piangete il grande esizïal dolore, piangete l’aspra morte e ’l crudo affanno, se spirto di pietà vi punge il core. :Per liberarvi da l’antiquo inganno, {{R|20}}pende, come vedete, al duro legno, e per salvarvi dal perpetuo danno. :Inudita pietà, mirabil pegno, donar la propria vita, offrir il sangue, per cui sol di vederlo non fu degno! :{{R|25}}Vedete, egri mortali, il volto esangue, le chiome lacerate e ’l capo basso, qual rosa che, calcata, in terra langue. :Piangi, inferma natura; piangi, lasso mondo; piangi, alto ciel; piangete, vènti; {{R|30}}piangi tu, cor, se non sei duro sasso. :Queste man che compuser gli elementi e fermàr l’ampia terra in su gli abissi, volser per te soffrir tanti tormenti. :Per te volser in croce esser affissi {{R|35}}questi piè, che solean premer le stelle; per te ’l tuo redentor dal ciel partissi. :Oh sacro sangue, oh prezïose e belle piaghe, rimedio sol, fidate scorte in tante turbulente, atre procelle; :{{R|40}}arme, con che l’oscure, orrende porte de l’infernal tiranno ruppe e sparse quel che col suo morir vinse la morte; :quel vero sol, che ’n viva luce apparse di giustizia e d’amor, per far più certe {{R|45}}le vie che di salute eran sì scarse, :et aspettarne con le braccia aperte! </poem><noinclude></noinclude> n14lsn9xnfm1dxo83s787jnzmph0rta Ricerche e studi sul "Regio Spedale di Carità" nel XIX secolo/Colera 0 980626 3542090 2025-07-02T14:11:00Z Paperoastro 3695 Porto il SAL a SAL 75% 3542090 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Colera<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../I Regolamenti<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../I Vaccini<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Colera|prec=../I Regolamenti|succ=../I Vaccini}} <pages index="Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf" from="144" to="170" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} hbx8h6qcplell6i2tlywgqy9xyhoalc Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/218 108 980627 3542095 2025-07-02T14:20:33Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|212|sonetti e canzoni|}}</noinclude>{{Ct|c=titolo|C }} {{Ct|c=sottotitolo|Visione in la morte de l'Ill. Don Alfonso d’Avalo Marchese di Pescara}} <poem> :Scorto dal mio pensier fra i sassi e l’onde, fermato er’io su la vezzosa falda {{R|3}}che Pausilipo in mar bagna et asconde. :L’intensa passïon. profonda e calda, che mi fece alcun tempo amar quel monte, {{R|6}}bollia ne l’alma ancor possente e salda; quando, girando il sole a l'orizonte, invitato dal sonno, infermo e lasso, {{R|9}}dopo molto pensar, chinai la fronte. :E parvemi veder d’un vivo sasso un foco uscir, che ’l mondo tutto ardea {{R|12}}e poi seccava il mar di passo in passo. :E mentre gli occhi in ciò fermi tenea, vidi nel mezzo suo fendersi il cielo {{R|15}}e gridando fuggir la bella Astrea. :Per l'ossa mi sentiva un freddo gelo, vedendo la ruina sì repente, {{R|18}}et in odio tenea lo mortal velo; :quando sùbito allor mi fu presente un’ombra, che venia di fulgid’arme {{R|21}}e de’ suoi proprii rai tutta lucente. :Questa, credo, venia per consolarme, vedendo in me tanta paura accolta, {{R|24}}e per li casi suoi notificarme. :Pareami averla già vista altra volta, ma dove non sapea, come né quando, {{R|27}}né se da’ lacci uman fusse disciolta. :Così vèr lei mi strinsi, lacrimando: — Dimmi, chi sei, felice e ben nat’alma? — :{{R|30}}E poi caddi a’ suoi piè, tutto tremando. </poem><noinclude></noinclude> g520kei06060vxfepdz1vnk1wkqnvl3 Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/219 108 980628 3542096 2025-07-02T14:21:12Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude>— Mentr’io fui qui con la terrena salma, che fu poc’anzi giá — rispose allora — d’ogni eccelso valor portai la palma. Né molto spazio il cielo è vólto ancora, poscia che mi lasciasti sí pensoso, 35 che mai non devea piú veder l’aurora. Tu ti partisti, et io tutto dubbioso rimasi, e benché in vista andasse lieto, il cor stava sospetto e doloroso. Ma chi pò gir contra ’l divin decreto? 40 10 stesso pur sentia tirarmi a morte d’un pensier tempestoso et inquieto. Onde, quando a te ora il ciel sí forte mostrò d’aprirsi, il colpo allor provai de la mia dura, irreparabil sòrte. — 45 A questi detti suoi gli occhi levai, ma sí del sonno avea la mente ottusa, che per nome chiamar noi seppi mai. Et egli : — Ov’è fuggita la tua Musa? c’hai posto in bando la memoria antica, 50 come vedessi il volto di Medusa. Non ti soven che in quella piaggia aprica stamane il tuo dir saggio mi riprese de la pericolosa mia fatica? Allora io corsi con le braccia stese, 55 — Ahi lasso me! — dicendo — or ti conosco, magnanimo, gentil, mio gran marchese. Perdona a l’intelletto infermo e losco, 11 qual, da tema e da dolor sospinto, non ti scorgeva ben per l’áer fosco. — 60 Tre volte ivi pensai d’averlo cinto; tre volte mossi, oimè, le braccia in vano, e di paura piú rimasi vinto. Parvemi l’accidente orrendo e strano, e ritirando il piò, gittai un grido, qual uom che per dolor diventa insano. 65<noinclude></noinclude> 3x726zgpi6s6z53xw0739a5zqhj04df 3542097 3542096 2025-07-02T14:22:00Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude><poem> — Mentr’io fui qui con la terrena salma, che fu poc’anzi giá — rispose allora — d’ogni eccelso valor portai la palma. :Né molto spazio il cielo è vólto ancora, poscia che mi lasciasti sí pensoso, 35 che mai non devea piú veder l’aurora. :Tu ti partisti, et io tutto dubbioso rimasi, e benché in vista andasse lieto, il cor stava sospetto e doloroso. :Ma chi pò gir contra ’l divin decreto? 40 10 stesso pur sentia tirarmi a morte d’un pensier tempestoso et inquieto. :Onde, quando a te ora il ciel sí forte mostrò d’aprirsi, il colpo allor provai de la mia dura, irreparabil sòrte. — 45 :A questi detti suoi gli occhi levai, ma sí del sonno avea la mente ottusa, che per nome chiamar noi seppi mai. :Et egli : — Ov’è fuggita la tua Musa? c’hai posto in bando la memoria antica, 50 come vedessi il volto di Medusa. :Non ti soven che in quella piaggia aprica stamane il tuo dir saggio mi riprese de la pericolosa mia fatica? :Allora io corsi con le braccia stese, 55 — Ahi lasso me! — dicendo — or ti conosco, magnanimo, gentil, mio gran marchese. :Perdona a l’intelletto infermo e losco, 11 qual, da tema e da dolor sospinto, non ti scorgeva ben per l’áer fosco. — 60 :Tre volte ivi pensai d’averlo cinto; tre volte mossi, oimè, le braccia in vano, e di paura piú rimasi vinto. :Parvemi l’accidente orrendo e strano, e ritirando il piò, gittai un grido, qual uom che per dolor diventa insano. </poem><noinclude></noinclude> ga2c9iznhayj3yxg3we3jhe82qdifst 3542098 3542097 2025-07-02T14:25:03Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|213}}</noinclude> <poem> :— Mentr’io fui qui con la terrena salma, che fu poc’anzi già — rispose allora — {{R|33}}d’ogni eccelso valor portai la palma. :Né molto spazio il cielo è vólto ancora, poscia che mi lasciasti sì pensoso, {{R|36}}che mai non devea più veder l’aurora. :Tu ti partisti, et io tutto dubbioso rimasi, e benché in vista andasse lieto, {{R|39}}il cor stava sospetto e doloroso. :Ma chi pò gir contra ’l divin decreto? Io stesso pur sentia tirarmi a morte {{R|42}}d’un pensier tempestoso et inquieto. :Onde, quando a te ora il ciel sì forte mostrò d’aprirsi, il colpo allor provai {{R|45}}de la mia dura, irreparabil sòrte. — :A questi detti suoi gli occhi levai, ma sì del sonno avea la mente ottusa, {{R|48}}che per nome chiamar nol seppi mai. :Et egli: — Ov’è fuggita la tua Musa? c’hai posto in bando la memoria antica, {{R|51}}come vedessi il volto di Medusa. :Non ti soven che in quella piaggia aprica stamane il tuo dir saggio mi riprese {{R|54}}de la pericolosa mia fatica? :Allora io corsi con le braccia stese, — Ahi lasso me! — dicendo — or ti conosco, {{R|57}}magnanimo, gentil, mio gran marchese. :Perdona a l’intelletto infermo e losco, {{R|11}}qual, da tema e da dolor sospinto, {{R|60}}non ti scorgeva ben per l’äer fosco. — :Tre volte ivi pensai d’averlo cinto; tre volte mossi, oimè, le braccia in vano, {{R|63}}e di paura più rimasi vinto. :Parvemi l’accidente orrendo e strano, e ritirando il piè, gittai un grido, {{R|66}}qual uom che per dolor diventa insano. </poem><noinclude></noinclude> ra2s9dysf7qjlon15affb1vp9orthje Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/221 108 980629 3542103 2025-07-02T14:31:13Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|215}}</noinclude> <poem> :Così mirando in quella parte sola: — Signor mio, — dimandai — che cosa è questa? — {{R|105}}Et ei così seguì la mia parola: :— La luce, c’ora a te si manifesta, è ’l segno che lasciò l’empia saetta, {{R|108}}c’al mio punto fatai volò sì presta. :Questo è l’onor che del ben far s’aspetta: mostrar per gloria le corusche piaghe, {{R|111}}poi che non lice in ciel cercar vendetta. :Però prega per me c’omai s’appaghe il mio signor, e di’ ch’io mi ricordo {{R|114}}de le parole sue dolci e presaghe. :Ma ’l pensier cieco e ’l desiderio ingordo tenean la mente mia tanto offuscata, {{R|117}}che tutto era narrar fabule al sordo. :Diraili ancor che lieta et impensata vittoria al suo favor spiegherà l’ale, {{R|120}}quando da lui sarà più desiata: :onde con fama eterna et immortale alzarà insino al cielo i suoi trofei; {{R|123}}e fia il gran nome a’ suoi gran gesti eguale. :Così, s’a te non grava, ancor vorrei pregassi poi la mia bella Costanza {{R|126}}che col pianto non turbe i piacer miei. :Ferme negli altri duo la sua speranza, ché, leve e scarco de le umane some, {{R|129}}chiamato io son ne la superna danza. :Or è ragion c’adempia d suo bel nome, onde Ippolita mia prendendo esempio, {{R|132}}le man non ponga in su l’aurate chiome. :Pense che ’n questo eterno, immortal tempio, che voi chiamate ciel, sarà ’l mio ospizio, {{R|135}}lontan dal viver basso, iniquo et empio; :ove, rivolto al nostro primo inizio, volgerò in gioco i miei passati danni, {{R|138}}non più suggetto a bruma et a solstizio. </poem><noinclude></noinclude> s0pens8g2z6yiffz64u0mbr3akfgshm Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/220 108 980630 3542106 2025-07-02T14:39:45Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|214|sonetti e canzoni|}}</noinclude> Poi dissi: — Signor mio diletto e fido, perché fuggi da me com’ombra o vento? — Et ei, che di virtù fo albergo e nido, rispose: — Amico, io son di vita spento; ossa e polpe non ho, non prender doglia, ché del mio stato io son lieto e contento; ché quella calda et eccessiva voglia, che sempr’ebbi in mostrar l’intera fede, non mi fe’ mai pregiar la cara spoglia. Et ora un sol pensier m’offende e lede, che non perdussi al fin la bella impresa, e ’l mio caro signor so ben che ’l crede. Il qual, vedendo in me tal fiamma accesa, cercò, sì come tu, di mitigarla; ma la voce da me non era intesa. Et or forse in me pensa e di me parla, forse dubita ancor ne la mia vita, e pur non sa che più non potè aitarla. — — O anima — diss’io — nel ciel gradita, qual forza ti ristrinse al duro varco, ché sì sùbito sei del corpo uscita? — — Mira, — rispose, e disegnommi il parco — la mia animosa fé qui mi condusse, d’amor, d’afìezzion. di voler carco. E qui ogni mia gloria si distrusse. Or pò ben estimare il volgo cieco, se le cose di qua son vane e flusse. E chi noi sa, ripensi questo or seco, che quel cor, a cui fu sì angosto il mondo, or si contenterà d’un breve speco; e quel animo vasto e sì profondo iniqua frode in sì brev’ora oppresse, col chiaro ingegno, a null’altro secondo. — Mentre ei parlava, io gli vedea sì spesse faville lampeggiar sotto la gola, che parea c’una stella ivi tenesse. {{R|70}} {{R|75}} {{R|80}} {{R|85}} {{R|90}} {{R|95}} {{R|100}}<noinclude></noinclude> cvy40xsst8wuzxispctnigswtnff0zn 3542109 3542106 2025-07-02T14:43:17Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|214|sonetti e canzoni|}}</noinclude><poem> :Poi dissi: — Signor mio diletto e fido, perché fuggi da me com’ombra o vento? — :{{R|69}}Et ei, che di virtù fo albergo e nido, rispose: — Amico, io son di vita spento; ossa e polpe non ho, non prender doglia, {{R|72}}ché del mio stato io son lieto e contento; ché quella calda et eccessiva voglia, che sempr’ebbi in mostrar l’intera fede, {{R|75}}non mi fe’ mai pregiar la cara spoglia. :Et ora un sol pensier m’offende e lede, che non perdussi al fin la bella impresa, {{R|78}}e ’l mio caro signor so ben che ’l crede. :Il qual, vedendo in me tal fiamma accesa, cercò, sì come tu, di mitigarla; {{R|81}}ma la voce da me non era intesa. :Et or forse in me pensa e di me parla, forse dubita ancor ne la mia vita, {{R|84}}e pur non sa che più non potè aitarla. — :— O anima — diss’io — nel ciel gradita, qual forza ti ristrinse al duro varco, {{R|87}}ché sì sùbito sei del corpo uscita? — :— Mira, — rispose, e disegnommi il parco — la mia animosa fé qui mi condusse, d’amor, d’affezzïon. di voler carco. :E qui ogni mia gloria si distrusse. Or pò ben estimare il volgo cieco, {{R|93}}se le cose di qua son vane e flusse. :E chi nol sa, ripensi questo or seco, che quel cor, a cui fu sì angosto il mondo, {{R|96}}or si contenterà d’un breve speco; e quel animo vasto e sì profondo iniqua frode in sì brev’ora oppresse, {{R|99}}col chiaro ingegno, a null’altro secondo. — :Mentre ei parlava, io gli vedea sì spesse faville lampeggiar sotto la gola, {{R|102}}che parea c’una stella ivi tenesse. </poem><noinclude></noinclude> ryloijjpun5nakuyeg6qc72vyle810m Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/210 108 980631 3542107 2025-07-02T14:41:42Z OrbiliusMagister 129 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <poem> Tutto avvolto in mia virtute Suo poter m’invita al riso Che per molte sue ferute Rimaner non posso ucciso: Stà in periglio mia salute, Se in dolce aria è il suo bel viso; Non già quando ella m’affronta, E m’arreca oltraggio ed onta. Ma non pensi esser beato L’uom, signor di questa Dea, Se non porta incatenato Il figliuol di Citerea; Suo dominio è troppo ingrat... 3542107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|206||}}</noinclude><poem> Tutto avvolto in mia virtute Suo poter m’invita al riso Che per molte sue ferute Rimaner non posso ucciso: Stà in periglio mia salute, Se in dolce aria è il suo bel viso; Non già quando ella m’affronta, E m’arreca oltraggio ed onta. Ma non pensi esser beato L’uom, signor di questa Dea, Se non porta incatenato Il figliuol di Citerea; Suo dominio è troppo ingrato, Sua ritorta è troppo rea: Egli è cieco ed ha in costume D’oscurarci il miglior lume. </poem> {{Ct|t=2|v=1|f=120%|ABATE CARLO FRUGONI}} {{Ct|t=1|v=1|''A S. ECC. CO: MYLORD''}} {{Ct|t=1|v=1|ROBERTO DI HOLDERNESSE.<ref>Per la Nascita del suo Primogenito, essende Ambasciatore in Venezia l’anno 1745.</ref>}} {{Ct|t=1|v=2|L=.3em|POEMA.}} <poem> {{Xx-larger|D}}Egna di nome, e d’Apollineo canto Volgea la Notte, che da l’alta Giuno,’ Cui son le fasce, e l’auree cune in guardia Mandata in terra, e fra mill’altre eletta, Il mio prode Signor d’Adria su i lidi D’alma Prole beò; la sacra Notte; </poem><noinclude><references/></noinclude> 2474ojeztxknlha7wv1rwat1g7eeef3 3542108 3542107 2025-07-02T14:42:37Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|206||}}</noinclude><poem> {{R|25}}Tutto avvolto in mia virtute Suo poter m’invita al riso Che per molte sue ferute Rimaner non posso ucciso: Stà in periglio mia salute, {{R|30}}Se in dolce aria è il suo bel viso; Non già quando ella m’affronta, E m’arreca oltraggio ed onta. Ma non pensi esser beato L’uom, signor di questa Dea, {{R|35}}Se non porta incatenato Il figliuol di Citerea; Suo dominio è troppo ingrato, Sua ritorta è troppo rea: Egli è cieco ed ha in costume {{R|40}}D’oscurarci il miglior lume. </poem> {{Ct|t=2|v=1|f=120%|ABATE CARLO FRUGONI}} {{Ct|t=1|v=1|''A S. ECC. CO: MYLORD''}} {{Ct|t=1|v=1|ROBERTO DI HOLDERNESSE.<ref>Per la Nascita del suo Primogenito, essende Ambasciatore in Venezia l’anno 1745.</ref>}} {{Ct|t=1|v=2|L=.3em|POEMA.}} <poem> {{Xx-larger|D}}Egna di nome, e d’Apollineo canto Volgea la Notte, che da l’alta Giuno,’ Cui son le fasce, e l’auree cune in guardia Mandata in terra, e fra mill’altre eletta, {{R|5}}Il mio prode Signor d’Adria su i lidi D’alma Prole beò; la sacra Notte; </poem><noinclude><references/></noinclude> sfgwee3pqitqzvqxm4fx2k7dbcxldmf 3542192 3542108 2025-07-02T16:19:47Z OrbiliusMagister 129 3542192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|206||}}</noinclude><section begin="s1" /><poem> {{R|25}}Tutto avvolto in mia virtute Suo poter m’invita al riso Che per molte sue ferute Rimaner non posso ucciso: Stà in periglio mia salute, {{R|30}}Se in dolce aria è il suo bel viso; Non già quando ella m’affronta, E m’arreca oltraggio ed onta. Ma non pensi esser beato L’uom, signor di questa Dea, {{R|35}}Se non porta incatenato Il figliuol di Citerea; Suo dominio è troppo ingrato, Sua ritorta è troppo rea: Egli è cieco ed ha in costume {{R|40}}D’oscurarci il miglior lume. </poem><section end="s1" /> <section begin="s2" />{{Ct|t=2|v=1|f=120%|ABATE CARLO FRUGONI}} {{Ct|t=1|v=1|''A S. ECC. CO: MYLORD''}} {{Ct|t=1|v=1|ROBERTO DI HOLDERNESSE.<ref>Per la Nascita del suo Primogenito, essende Ambasciatore in Venezia l’anno 1745.</ref>}} {{Ct|t=1|v=2|L=.3em|POEMA.}} <poem> {{Xx-larger|D}}Egna di nome, e d’Apollineo canto Volgea la Notte, che da l’alta Giuno,’ Cui son le fasce, e l’auree cune in guardia Mandata in terra, e fra mill’altre eletta, {{R|5}}Il mio prode Signor d’Adria su i lidi D’alma Prole beò; la sacra Notte; </poem> <section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude> 4tzx2k5xoegl6305d02n4vcxk0ipg1j Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/222 108 980632 3542110 2025-07-02T14:45:35Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|216|sonetti e canzoni|}}</noinclude> <poem> :Dunque, in me non contate i giorni e gli anni, c’assai son visso io già, se ’l viver mio i H o da li sudor s’estima e dagli affanni. :Temprate, egri mortai, vostro desio, ché non la lunga età, ma i chiari gesti ne bastan a schermir dal cieco oblio. :Gli anni son a fuggir sì lievi e presti, c’al fine altro non è c’un volver d’occhi questo, che poi vi lassa afflitti e mesti. :Però, pria che l’offesa in voi trabocchi, armate il petto incontro a la Fortuna, ché vano è l’aspettar che ’l colpo scocchi.:Così dicendo, al raggio de la luna, c’allor del mar uscia, rivolse il viso; poi salutò le stelle ad una ad una e lieto se ne andò nel paradiso. </poem> {{Ct|c=titolo|CI }} {{Ct|c=sottotitolo|In la morte di Pier Leone}} <poem> :La notte, che dal ciel, carca d’oblio, sòl portar tregua a’ miseri mortali, venuta era pietosa al pianger mio; e già con l’ombra de le sue grand ali il volto de la terra avea coverto, e tacean le contrade e gli animali; quando me lasso e di mia vita incerto, non so come, in un punto il sonno prese sotto l’asse del ciel freddo e scoverto. :Et ecco il verde dio del bel paese, :Amo, tutto elevato sopra Tonde, s’offerse agli occhi miei pronto e palese. :Di limo un manto avea sparso di fronde, e di salci una selva in su la testa, con la qual gli occhi e ’l viso si nasconde. </poem><noinclude></noinclude> 4nzjuy9qo31v8k7ipzeoanc0h93ng3h 3542111 3542110 2025-07-02T14:48:29Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|216|sonetti e canzoni|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Dunque, in me non contate i giorni e gli anni, c’assai son visso io già, se ’l viver mio {{R|141}}da li sudor s’estima e dagli affanni. :Temprate, egri mortai, vostro desio, ché non la lunga età, ma i chiari gesti {{R|144}}ne bastan a schermir dal cieco oblio. :Gli anni son a fuggir sì lievi e presti, c’al fine altro non è c’un volver d’occhi {{R|147}}questo, che poi vi lassa afflitti e mesti. :Però, pria che l’offesa in voi trabocchi, armate il petto incontro a la Fortuna, {{R|150}}ché vano è l’aspettar che ’l colpo scocchi. :Così dicendo, al raggio de la luna, c’allor del mar uscia, rivolse il viso; {{R|153}}poi salutò le stelle ad una ad una e lieto se ne andò nel paradiso. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=titolo|CI }} {{Ct|c=sottotitolo|In la morte di Pier Leone}} <poem> :La notte, che dal ciel, carca d’oblio, sòl portar tregua a’ miseri mortali, {{R|3}}venuta era pietosa al pianger mio; e già con l’ombra de le sue grand’ali il volto de la terra avea coverto, {{R|6}}e tacean le contrade e gli animali; quando me lasso e di mia vita incerto, non so come, in un punto il sonno prese {{R|9}}sotto l’asse del ciel freddo e scoverto. :Et ecco il verde dio del bel paese, Arno, tutto elevato sopra l'onde, {{R|12}}s’offerse agli occhi miei pronto e palese. :Di limo un manto avea sparso di fronde, e di salci una selva in su la testa, {{R|15}}con la qual gli occhi e ’l viso si nasconde. </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> h6jo090yewc3dvhtkqgn68f3wi7w8y3 3542113 3542111 2025-07-02T14:50:08Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|216|sonetti e canzoni|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Dunque, in me non contate i giorni e gli anni, c’assai son visso io già, se ’l viver mio {{R|141}}da li sudor s’estima e dagli affanni. :Temprate, egri mortai, vostro desio, ché non la lunga età, ma i chiari gesti {{R|144}}ne bastan a schermir dal cieco oblio. :Gli anni son a fuggir sì lievi e presti, c’al fine altro non è c’un volver d’occhi {{R|147}}questo, che poi vi lassa afflitti e mesti. :Però, pria che l’offesa in voi trabocchi, armate il petto incontro a la Fortuna, {{R|150}}ché vano è l’aspettar che ’l colpo scocchi. :Così dicendo, al raggio de la luna, c’allor del mar uscia, rivolse il viso; {{R|153}}poi salutò le stelle ad una ad una e lieto se ne andò nel paradiso. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=titolo|CI }} {{Ct|c=sottotitolo|In la morte di Pier Leone}} <poem> :La notte, che dal ciel, carca d’oblio, sòl portar tregua a’ miseri mortali, {{R|3}}venuta era pietosa al pianger mio; e già con l’ombra de le sue grand’ali il volto de la terra avea coverto, {{R|6}}e tacean le contrade e gli animali; quando me lasso e di mia vita incerto, non so come, in un punto il sonno prese {{R|9}}sotto l’asse del ciel freddo e scoverto. :Et ecco il verde dio del bel paese, Arno, tutto elevato sopra l'onde, {{R|12}}s’offerse agli occhi miei pronto e palese. :Di limo un manto avea sparso di fronde, e di salci una selva in su la testa, {{R|15}}con la qual gli occhi e ’l viso si nasconde. </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> qg53xckykr2k7flpw56aiwwovuqkgue Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/367 108 980633 3542112 2025-07-02T14:49:12Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Trascritta */ 3542112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||363}}</noinclude> {{Ct|f=200%|v=0.7|t=2|INDICE}} {{Ct|f=130%|v=1|DE' CAPITOLI.}} {{Vi|titolo=Cap. XVI. Part. II. ''Osserv. fatte nell'interiore di Lipari, e nelle diverse sue Montagne''|pagina=pag. [[Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/9|5]]}} {{Vi|titolo=XVII. ''Felicuda''|pagina=„ [[Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/87|83]]}} {{Vi|titolo=XVIII. ''Alicuda''|pagina=„ [[Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/116|112]]}} {{Vi|titolo=XIX. ''Considerazioni che hanno diretti rapporti con la vulcanizzazione dell'Isole Eolie. Ricerche su l'origine de' basalti''|pagina=„ [[Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/142|138]]}} {{Vi|titolo=XX. ''Digressione intorno a diverse produzioni vulcaniche de' Monti Evganei''|pagina=„ [[Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/200|196]]}} {{Vi|titolo=XXI. ''Ricerche Sperimentali intorno alla natura dei gaz de' Vulcani, e alle cagioni delle loro eruzioni''|pagina=„ [[Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/288|284]]}}<noinclude></noinclude> 7nqjmtpy36uenmnkd836n2xveapsewz Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/223 108 980634 3542114 2025-07-02T14:50:36Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude><poem> — Oimè, Fiorenza, oimè, qual rabbia è questa venia gridando — oimè, non ti rincrebbe? — con voce paventosa, irata e mesta. — Pietosa oggi vèr te Tracia sarebbe; pietosi i feri aitar di quella terra, la qual sol un Busiri al suo temp’ebbe Ben fosti figlia tu d’ingiusta guerra, ben sei madre di sangue, e piú sarai, se vendetta dal ciel non si disserra. — Indi, rivolto a me, disse: — Che fai? Fuggi le mal fondate et empie mura. — Ond’io tutto smarrito mi destai. E tanta ebbe in me forza la paura, che, sconsigliato e sol, presi ’1 camino, senz’altra scorta che di notte oscura. Errando sempre andai fin al matino, tanto c’allor da lungi un’ombra scòrsi, che ’n abito venia di peregrino. Al volto, ai gesti et a l’andar m’accòrsi che spirto era di pace, al ciel amico; onde piú ratto, per vederlo, io corsi. E mentre in arrivarlo io m affatico, ei riprese la via per entro un bosco, sempre guardando me con volto oblico. Non mi tolse il veder quel áer fosco, ché ’l lume del suo aspetto era pur tanto, che bastò ben per dirli ; — Io ti conosco. O gloria di Spoleto, aspetta alquanto. — E volendo seguire il mio sermone, la lingua si restò, vinta dal pianto. Allor voltossi, et io : — O Pier Leone — ricominciai a lui con miglior lena — che del mondo sapesti ogni cagione, deh, dimmi, questa vita alma e serena per qual demerto suo tanto ti spiacque, che volesti morir con sí gran pena? </poem><noinclude></noinclude> cqnsns512nk0oim49x9jqtuxr2th182 3542119 3542114 2025-07-02T14:53:10Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|217}}</noinclude> <poem> — Oimè, Fiorenza, oimè, qual rabbia è questa venia gridando — oimè, non ti rincrebbe? — {{R|18}}con voce paventosa, irata e mesta. — Pietosa oggi vèr te Tracia sarebbe; pietosi i feri aitar di quella terra, {{R|21}}la qual sol un Busiri al suo temp’ebbe :Ben fosti figlia tu d’ingiusta guerra, ben sei madre di sangue, e più sarai, {{R|24}}se vendetta dal ciel non si disserra. — :Indi, rivolto a me, disse: — Che fai? :Fuggi le mal fondate et empie mura. — {{R|27}}Ond’io tutto smarrito mi destai. :E tanta ebbe in me forza la paura, che, sconsigliato e sol, presi ’l camino, {{R|30}}senz’altra scorta che di notte oscura. :Errando sempre andai fin al matino, tanto c’allor da lungi un’ombra scòrsi, {{R|33}}che ’n abito venia di peregrino. :Al volto, ai gesti et a l’andar m’accòrsi che spirto era di pace, al ciel amico; {{R|36}}onde più ratto, per vederlo, io corsi. :E mentre in arrivarlo io m affatico, ei riprese la via per entro un bosco, {{R|39}}sempre guardando me con volto oblico. :Non mi tolse il veder quel àer fosco, ché ’l lume del suo aspetto era pur tanto, {{R|42}}che bastò ben per dirli; — Io ti conosco. :O gloria di Spoleto, aspetta alquanto. — :E volendo seguire il mio sermone, {{R|45}}la lingua si restò, vinta dal pianto. :Allor voltossi, et io: — O Pier Leone — ricominciai a lui con miglior lena {{R|48}}— che del mondo sapesti ogni cagione, deh, dimmi, questa vita alma e serena per qual demerto suo tanto ti spiacque, {{R|51}}che volesti morir con sì gran pena? </poem><noinclude></noinclude> tv2zq3rqkf8y1vuxb5oib3gl5bowlwc 3542232 3542119 2025-07-03T03:31:56Z Alex brollo 1615 3542232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|217}}</noinclude> <poem> — Oimè, Fiorenza, oimè, qual rabbia è questa venia gridando — oimè, non ti rincrebbe? — {{R|18}}con voce paventosa, irata e mesta. — Pietosa oggi vèr te Tracia sarebbe; pietosi i feri aitar di quella terra, {{R|21}}la qual sol un Busiri al suo temp’ebbe. :Ben fosti figlia tu d’ingiusta guerra, ben sei madre di sangue, e più sarai, {{R|24}}se vendetta dal ciel non si disserra. — :Indi, rivolto a me, disse: — Che fai? :Fuggi le mal fondate et empie mura. — {{R|27}}Ond’io tutto smarrito mi destai. :E tanta ebbe in me forza la paura, che, sconsigliato e sol, presi ’l camino, {{R|30}}senz’altra scorta che di notte oscura. :Errando sempre andai fin al matino, tanto c’allor da lungi un’ombra scòrsi, {{R|33}}che ’n abito venia di peregrino. :Al volto, ai gesti et a l’andar m’accòrsi che spirto era di pace, al ciel amico; {{R|36}}onde più ratto, per vederlo, io corsi. :E mentre in arrivarlo io m’affatico, ei riprese la via per entro un bosco, {{R|39}}sempre guardando me con volto oblico. :Non mi tolse il veder quel äer fosco, ché ’l lume del suo aspetto era pur tanto, {{R|42}}che bastò ben per dirli; — Io ti conosco. :O gloria di Spoleto, aspetta alquanto. — :E volendo seguire il mio sermone, {{R|45}}la lingua si restò, vinta dal pianto. :Allor voltossi, et io: — O Pier Leone — ricominciai a lui con miglior lena {{R|48}}— che del mondo sapesti ogni cagione, deh, dimmi, questa vita alma e serena per qual demerto suo tanto ti spiacque, {{R|51}}che volesti morir con sì gran pena? </poem><noinclude></noinclude> scrm720nm9rdlmmsmhssfauy8o6lzgt 3542233 3542232 2025-07-03T03:32:10Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|217}}</noinclude> <poem> — Oimè, Fiorenza, oimè, qual rabbia è questa venia gridando — oimè, non ti rincrebbe? — {{R|18}}con voce paventosa, irata e mesta. — Pietosa oggi vèr te Tracia sarebbe; pietosi i feri aitar di quella terra, {{R|21}}la qual sol un Busiri al suo temp’ebbe. :Ben fosti figlia tu d’ingiusta guerra, ben sei madre di sangue, e più sarai, {{R|24}}se vendetta dal ciel non si disserra. — :Indi, rivolto a me, disse: — Che fai? :Fuggi le mal fondate et empie mura. — {{R|27}}Ond’io tutto smarrito mi destai. :E tanta ebbe in me forza la paura, che, sconsigliato e sol, presi ’l camino, {{R|30}}senz’altra scorta che di notte oscura. :Errando sempre andai fin al matino, tanto c’allor da lungi un’ombra scòrsi, {{R|33}}che ’n abito venia di peregrino. :Al volto, ai gesti et a l’andar m’accòrsi che spirto era di pace, al ciel amico; {{R|36}}onde più ratto, per vederlo, io corsi. :E mentre in arrivarlo io m’affatico, ei riprese la via per entro un bosco, {{R|39}}sempre guardando me con volto oblico. :Non mi tolse il veder quel äer fosco, ché ’l lume del suo aspetto era pur tanto, {{R|42}}che bastò ben per dirli; — Io ti conosco. :O gloria di Spoleto, aspetta alquanto. — :E volendo seguire il mio sermone, {{R|45}}la lingua si restò, vinta dal pianto. :Allor voltossi, et io: — O Pier Leone — ricominciai a lui con miglior lena {{R|48}}— che del mondo sapesti ogni cagione, deh, dimmi, questa vita alma e serena per qual demerto suo tanto ti spiacque, {{R|51}}che volesti morir con sì gran pena? </poem><noinclude></noinclude> a5ifwztyak0ydqnx90rgd3jzmqdvo83 Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/224 108 980635 3542115 2025-07-02T14:51:03Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude><poem> Qual sí fiero desir nel cor ti nacque? qual cieco sdegno a non curar ti strinse del corpo tuo, che ’n tanto opprobrio giacque? Che ti vai se ’l tuo senno ogni altro vinse? 55 che l’ingegno e ’l valor, se l’ultim’ora con la vita la gloria inseme estinse? O padre, o signor mio, l’uscir di fora, come tu sai, non è permesso a l’alma, né far si dee, se ’l ciel non vòle ancora; 60 ché ’l dispregiar de la terrena salma a quei con piú vergogna si disdice, che piú braman d’onor aver la palma. — — Ogni riva del mondo, ogni pendice cercai — rispose — e femmi un altro Ulisse 65 filosofia, che suol far l’uom felice. Per lei le sette erranti e l’altre fisse stelle poi vidi, e le fortune e i fati, con quanto Egitto e Babilonia scrisse. E piú luog’altri assai mi fur mostrati, 70 che Apollo et Esculapio in la bell’arte lassar quasi inaccessi et intentati. Volava il nome mio per ogni parte : Italia il sa, che mesta oggi sospira, bramando il suon de le parole sparte. 75 Però chi con ragion ben dritto mira, potrá veder che ’n un sí colto petto non trovò loco mai disdegno o ira. Dunque, da te rimovi ogni sospetto, e se del morir mio l’infamia io porto, 80 sappi che pur da me non fu ’l difetto; ché, mal mio grado, io fui sospinto e morto nel fondo del gran pozzo orrendo e cupo, né mi valse al pregar essere accorto; ché quel rapace e famulento lupo 85 non ascoltava suon di voci umane, quando giú mi mandò nel gran dirupo. </poem><noinclude></noinclude> cp59zso4gkjan3gvm8087mw8g524r4m 3542120 3542115 2025-07-02T14:54:10Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|218|sonetti e canzoni|}}</noinclude> <poem> :Qual sì fiero desir nel cor ti nacque? qual cieco sdegno a non curar ti strinse {{R|54}}del corpo tuo, che ’n tanto opprobrio giacque? :Che ti vai se ’l tuo senno ogni altro vinse? che l’ingegno e ’l valor, se l’ultim’ora {{R|57}}con la vita la gloria inseme estinse? :O padre, o signor mio, l’uscir di fora, come tu sai, non è permesso a l’alma, {{R|60}}né far si dee, se ’l ciel non vòle ancora; ché ’l dispregiar de la terrena salma a quei con più vergogna si disdice, {{R|63}}che più braman d’onor aver la palma. — — Ogni riva del mondo, ogni pendice cercai — rispose — e femmi un altro Ulisse {{R|66}}filosofia, che suol far l’uom felice. :Per lei le sette erranti e l’altre fisse stelle poi vidi, e le fortune e i fati, {{R|69}}con quanto Egitto e Babilonia scrisse. :E più luog’altri assai mi fur mostrati, che Apollo et Esculapio in la bell’arte {{R|72}}lassar quasi inaccessi et intentati. :Volava il nome mio per ogni parte: :Italia il sa, che mesta oggi sospira, {{R|75}}bramando il suon de le parole sparte. :Però chi con ragion ben dritto mira, potrà veder che ’n un sì colto petto {{R|78}}non trovò loco mai disdegno o ira. :Dunque, da te rimovi ogni sospetto, e se del morir mio l’infamia io porto, {{R|81}}sappi che pur da me non fu ’l difetto; ché, mal mio grado, io fui sospinto e morto nel fondo del gran pozzo orrendo e cupo, {{R|84}}né mi valse al pregar essere accorto; ché quel rapace e famulento lupo non ascoltava suon di voci umane, {{R|87}}quando giù mi mandò nel gran dirupo. </poem><noinclude></noinclude> 3n469yjkn9q945vhghm1759jockniqv 3542234 3542120 2025-07-03T03:34:17Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|218|sonetti e canzoni|}}</noinclude> <poem> :Qual sì fiero desir nel cor ti nacque? qual cieco sdegno a non curar ti strinse {{R|54}}del corpo tuo, che ’n tanto opprobrio giacque? :Che ti vai se ’l tuo senno ogni altro vinse? che l’ingegno e ’l valor, se l’ultim’ora {{R|57}}con la vita la gloria inseme estinse? :O padre, o signor mio, l’uscir di fora, come tu sai, non è permesso a l’alma, {{R|60}}né far si dee, se ’l ciel non vòle ancora; ché ’l dispregiar de la terrena salma a quei con più vergogna si disdice, {{R|63}}che più braman d’onor aver la palma. — — Ogni riva del mondo, ogni pendice cercai — rispose — e femmi un altro Ulisse {{R|66}}filosofia, che suol far l’uom felice. :Per lei le sette erranti e l’altre fisse stelle poi vidi, e le fortune e i fati, {{R|69}}con quanto Egitto e Babilonia scrisse. :E più luog’altri assai mi fur mostrati, che Apollo et Esculapio in la bell’arte {{R|72}}lassar quasi inaccessi et intentati. :Volava il nome mio per ogni parte: :Italia il sa, che mesta oggi sospira, {{R|75}}bramando il suon de le parole sparte. :Però chi con ragion ben dritto mira, potrà veder che ’n un sì colto petto {{R|78}}non trovò loco mai disdegno o ira. :Dunque, da te rimovi ogni sospetto, e se del morir mio l’infamia io porto, {{R|81}}sappi che pur da me non fu ’l difetto; ché, mal mio grado, io fui sospinto e morto nel fondo del gran pozzo orrendo e cupo, {{R|84}}né mi valse al pregar essere accorto; ché quel rapace e famulento lupo non ascoltava suon di voci umane, {{R|87}}quando giù mi mandò nel gran dirupo. </poem><noinclude></noinclude> 71mfmjko16trqb82maj7aa0600qy5go Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/225 108 980636 3542116 2025-07-02T14:51:45Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude><poem> Oh dubbii fati, oh sòrti involte e strane! oh mente ignara e cieca al proprio danno, come fur tue difese insulse e vane! Previsto avea ben io l’occolto inganno c’al mio morir tessea l’avara invidia, e sapea ch’era giunto a l’ultim’anno. Ma credendo fuggir Ponto o Numidia, di Padua mi parti’, venendo in loco ove, lasso, trovai frode e perfidia. E qual farfalla al desiato foco, tirata dal voler, si riconduce, tanto c’al fin gli pare amaro il gioco, tal mi moss’io correndo a la mia luce; Lorenzo, dico, il cui valore e ’l senno a tutta Italia fu maestro e duce Cosí le stelle in me lor forza fenno. Or va, mente ingannata, in te ti fida, che mover credi il ciel con picciol cenno! Quell’alma providenzia, che ’l ciel guida, non vói che umano ingegno intender possa l’ammirando secreto ove s’annida. E non pur voi che séte in questa fossa, ma gli angeli non hanno ancor tal grazia, quantunque scarchi sian di carne e d’ossa. Di contemplar ciascun s’allegra e sazia nel sommo sol; pur quelle leggi eterne lasciando a parte, il ciel loda e ringrazia. Tanto si sa lá su, quanto decerne l’alto motor : cclui che piú ne volse, or geme e mughia ne le notti infeme. Quando dal corpo mio l’alma si sciolse, non gli gravò il partir, ma l’empia fama, che lasciava di sé qua giú, gli dolse. Né d’altro inanzi a Dio or si richiama. Se ’l feci, se ’l pensai, se fui nocente, tu, Ciel, tu, Veritá, tu, Terra, esclama! </poem><noinclude></noinclude> cduziqyy3d0l8updakdd223iemh52ng 3542122 3542116 2025-07-02T14:55:22Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|219}}</noinclude> <poem> :Oh dubbii fati, oh sòrti involte e strane! oh mente ignara e cieca al proprio danno, {{R|90}}come fur tue difese insulse e vane! :Previsto avea ben io l’occolto inganno c’al mio morir tessea l’avara invidia, {{R|93}}e sapea ch’era giunto a l’ultim’anno. :Ma credendo fuggir Ponto o Numidia, di Padua mi parti’, venendo in loco {{R|96}}ove, lasso, trovai frode e perfidia. :E qual farfalla al desiato foco, tirata dal voler, si riconduce, {{R|99}}tanto c’al fin gli pare amaro il gioco, tal mi moss’io correndo a la mia luce; :Lorenzo, dico, il cui valore e ’l senno {{R|102}}a tutta Italia fu maestro e duce :Così le stelle in me lor forza fenno. :Or va, mente ingannata, in te ti fida, {{R|105}}che mover credi il ciel con picciol cenno! :Quell’alma providenzia, che ’l ciel guida, non vói che umano ingegno intender possa {{R|108}}l’ammirando secreto ove s’annida. :E non pur voi che séte in questa fossa, ma gli angeli non hanno ancor tal grazia, {{R|111}}quantunque scarchi sian di carne e d’ossa. :Di contemplar ciascun s’allegra e sazia nel sommo sol; pur quelle leggi eterne {{R|114}}lasciando a parte, il ciel loda e ringrazia. :Tanto si sa là su, quanto decerne l’alto motor: cclui che più ne volse, {{R|117}}or geme e mughia ne le notti infeme. :Quando dal corpo mio l’alma si sciolse, non gli gravò il partir, ma l’empia fama, {{R|120}}che lasciava di sé qua giù, gli dolse. :Né d’altro inanzi a Dio or si richiama. :Se ’l feci, se ’l pensai, se fui nocente, {{R|123}}tu, Ciel, tu, Verità, tu, Terra, esclama! </poem><noinclude></noinclude> jlomu9dbr875coeokczkr5x55j6xcrd 3542235 3542122 2025-07-03T03:36:41Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||parte seconda|219}}</noinclude> <poem> :Oh dubbii fati, oh sòrti involte e strane! oh mente ignara e cieca al proprio danno, {{R|90}}come fur tue difese insulse e vane! :Previsto avea ben io l’occolto inganno c’al mio morir tessea l’avara invidia, {{R|93}}e sapea ch’era giunto a l’ultim’anno. :Ma credendo fuggir Ponto o Numidia, di Padua mi parti’, venendo in loco {{R|96}}ove, lasso, trovai frode e perfidia. :E qual farfalla al desiato foco, tirata dal voler, si riconduce, {{R|99}}tanto c’al fin gli pare amaro il gioco, tal mi moss’io correndo a la mia luce; :Lorenzo, dico, il cui valore e ’l senno {{R|102}}a tutta Italia fu maestro e duce :Così le stelle in me lor forza fenno. :Or va, mente ingannata, in te ti fida, {{R|105}}che mover credi il ciel con picciol cenno! :Quell’alma providenzia, che ’l ciel guida, non vòl che umano ingegno intender possa {{R|108}}l’ammirando secreto ove s’annida. :E non pur voi che séte in questa fossa, ma gli angeli non hanno ancor tal grazia, {{R|111}}quantunque scarchi sian di carne e d’ossa. :Di contemplar ciascun s’allegra e sazia nel sommo sol; pur quelle leggi eterne {{R|114}}lasciando a parte, il ciel loda e ringrazia. :Tanto si sa là su, quanto decerne l’alto motor: colui che più ne volse, {{R|117}}or geme e mughia ne le notti inferne. :Quando dal corpo mio l’alma si sciolse, non gli gravò il partir, ma l’empia fama, {{R|120}}che lasciava di sé qua giù, gli dolse. :Né d’altro inanzi a Dio or si richiama. :Se ’l feci, se ’l pensai, se fui nocente, {{R|123}}tu, Ciel, tu, Verità, tu, Terra, esclama! </poem><noinclude></noinclude> p5n1xzdyz9ovr9oifh1tfvsprckc8y8 Pagina:Sannazzaro, Iacopo – Opere volgari, 1961 – BEIC 1914951.djvu/226 108 980637 3542117 2025-07-02T14:52:16Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude><poem> Oh mal nata avarizia, oh sete ardente de’ mondani tesor, che sempre cresci, 125 miser chi dietro a te suo mal non sente’ Or va, infelice, a te stessa rincresci poi che fan senza te piú lieta vita le fere vaghe e gli ucelletti e i pesci. Ma quella man che ’n me fu tanto ardita, 130 perch’è cagion che ’1 mondo oggi m’incolpe, contra mia voglia a profetar m’invita. Io dico che di questa e d’altre colpe vedrassi di lá su venir vendetta, prima che 1 corpo mio si snerve o spolpe. 135 Macchiare, ahi stolta e sanguinaria setta!, macchiar cercasti un nitido cristallo, un’alma in ben oprar sincera e netta. Sappi, crudel, se non purghi ’l tuo fallo, se non ti volgi a Dio, sappi ch’io veggio 140 a la ruina tua breve intervallo; ché caderá quel caro antico seggio, questo mi pesa, e finirai con doglia la vita, che del mal s’elesse il peggio. — Poi volse i passi e disse : —- Quella spoglia 145 che fu gittata, et or di tomba è priva, ben verrá con pietá chi la ricoglia. Ma che piú questo a me? Pur l’alma è viva et onorata nei superni chiostri, ove umana virtú per fede arriva : 150 ivi convien che ’l suo ben far si mostri. — </poem><noinclude></noinclude> 52hrcmdc2gniiumjwgtrszdkno5pjbu 3542123 3542117 2025-07-02T14:56:00Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude><poem> :Oh mal nata avarizia, oh sete ardente de’ mondani tesor, che sempre cresci, 125 {{R|126}}miser chi dietro a te suo mal non sente’ :Or va, infelice, a te stessa rincresci poi che fan senza te piú lieta vita {{R|129}}le fere vaghe e gli ucelletti e i pesci. :Ma quella man che ’n me fu tanto ardita, 130 perch’è cagion che ’1 mondo oggi m’incolpe, {{R|132}}contra mia voglia a profetar m’invita. :Io dico che di questa e d’altre colpe vedrassi di lá su venir vendetta, {{R|135}}prima che 1 corpo mio si snerve o spolpe. 135 :Macchiare, ahi stolta e sanguinaria setta!, macchiar cercasti un nitido cristallo, {{R|138}}un’alma in ben oprar sincera e netta. :Sappi, crudel, se non purghi ’l tuo fallo, se non ti volgi a Dio, sappi ch’io veggio 140 {{R|141}}a la ruina tua breve intervallo; ché caderá quel caro antico seggio, questo mi pesa, e finirai con doglia {{R|144}}la vita, che del mal s’elesse il peggio. — :Poi volse i passi e disse : —- Quella spoglia 145 che fu gittata, et or di tomba è priva, {{R|147}}ben verrá con pietá chi la ricoglia. :Ma che piú questo a me? Pur l’alma è viva et onorata nei superni chiostri, {{R|150}}ove umana virtú per fede arriva : 150 ivi convien che ’l suo ben far si mostri. — </poem><noinclude></noinclude> rqhlztzozdi7p83cazwtek2qcabr7dj 3542124 3542123 2025-07-02T14:56:21Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3542124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|220|sonetti e canzoni|}}</noinclude> <poem> :Oh mal nata avarizia, oh sete ardente de’ mondani tesor, che sempre cresci, {{R|126}}miser chi dietro a te suo mal non sente’ :Or va, infelice, a te stessa rincresci poi che fan senza te più lieta vita {{R|129}}le fere vaghe e gli ucelletti e i pesci. :Ma quella man che ’n me fu tanto ardita, perch’è cagion che ’l mondo oggi m’incolpe, {{R|132}}contra mia voglia a profetar m’invita. :Io dico che di questa e d’altre colpe vedrassi di là su venir vendetta, {{R|135}}prima che 1 corpo mio si snerve o spolpe. :Macchiare, ahi stolta e sanguinaria setta!, macchiar cercasti un nitido cristallo, {{R|138}}un’alma in ben oprar sincera e netta. :Sappi, crudel, se non purghi ’l tuo fallo, se non ti volgi a Dio, sappi ch’io veggio {{R|141}}a la ruina tua breve intervallo; ché caderà quel caro antico seggio, questo mi pesa, e finirai con doglia {{R|144}}la vita, che del mal s’elesse il peggio. — :Poi volse i passi e disse: —- Quella spoglia che fu gittata, et or di tomba è priva, {{R|147}}ben verrà con pietà chi la ricoglia. :Ma che più questo a me? Pur l’alma è viva et onorata nei superni chiostri, {{R|150}}ove umana virtù per fede arriva: ivi convien che ’l suo ben far si mostri. — </poem><noinclude></noinclude> 0krz2bz9i91id92gy3mfmaaqfcvurj8 3542236 3542124 2025-07-03T03:44:50Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3542236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|220|sonetti e canzoni|}}</noinclude> <poem> :Oh mal nata avarizia, oh sete ardente de’ mondani tesor, che sempre cresci, {{R|126}}miser chi dietro a te suo mal non sente! :Or va, infelice, a te stessa rincresci poi che fan senza te più lieta vita {{R|129}}le fere vaghe e gli ucelletti e i pesci. :Ma quella man che ’n me fu tanto ardita, perch’è cagion che ’l mondo oggi m’incolpe, {{R|132}}contra mia voglia a profetar m’invita. :Io dico che di questa e d’altre colpe vedrassi di là su venir vendetta, {{R|135}}prima che 'l corpo mio si snerve o spolpe. :Macchiare, ahi stolta e sanguinaria setta!, macchiar cercasti un nitido cristallo, {{R|138}}un’alma in ben oprar sincera e netta. :Sappi, crudel, se non purghi ’l tuo fallo, se non ti volgi a Dio, sappi ch’io veggio {{R|141}}a la ruina tua breve intervallo; ché caderà quel caro antico seggio, questo mi pesa, e finirai con doglia {{R|144}}la vita, che del mal s’elesse il peggio. — :Poi volse i passi e disse: —- Quella spoglia che fu gittata, et or di tomba è priva, {{R|147}}ben verrà con pietà chi la ricoglia. :Ma che più questo a me? Pur l’alma è viva et onorata nei superni chiostri, {{R|150}}ove umana virtù per fede arriva: ivi convien che ’l suo ben far si mostri. — </poem><noinclude></noinclude> 1zi97xcl17od45l8g2dt721izcc2rxy Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/368 108 980638 3542118 2025-07-02T14:52:18Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Trascritta */ 3542118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|364}}</noinclude>{{Vi|titolo=Cap. XXII. ''Scopresi che diversi prodotti vulcanici rinchiudono acido muriatico. Ricercasi donde sia provenuto questo acido, e come abbia potuto mescolarsi con essi''|pagina=pag. [[Pagina:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu/352|348]]}}<noinclude></noinclude> 638oezbv8pqsruo5sz9sqotrz9akfmv Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino/Indice vol. 3 0 980639 3542121 2025-07-02T14:54:17Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 75% 3542121 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Indice<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Capitolo XXII<section end="prec"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Indice|prec=../Capitolo XXII|succ=}} <pages index="Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 3, 1793 - BEIC IE6416885.djvu" from="367" to="368" fromsection="" tosection="" /> hj0r4cubcss1yjf1bqh545y8lqc9q82 Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/211 108 980640 3542126 2025-07-02T15:02:20Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||207}}</noinclude><poem> Dè fervid’estri, e de i pensier felici Tacita madre, che d’argentea luce L’azzurro manto e la stellata chioma {{R|10}}Oltr’uso aspersa, de l’eccelso Parto Per l’ampie vie del Ciel ridea superba. Libero spirto, e de i soavi studi Fortunato cultore io nel riposo Del pigro Mondo meditava i versi, {{R|15}}Che son vita d’Eroi. Su l’auree carte, Che le commosse immagini, e i nascenti Carmi pronte a raccor stavanmi avanti, De l’ore mute regnator tranquillo ll Silenzio pendea; mentre la dotta {{R|20}}Vigile Cura del nemico Sonno Da me lungi tenea l’umide penne, E i papaveri suoi stillanti obblìo. Ma perchè uguale a l’argomento illustre Valor non era in me, come chi cerca {{R|25}}Conforto altronde, e favellando segue I moti del desìo, dissi: Oh se dato Or te mi fosse aver presente e destro, {{AutoreCitato|Alexander Pope|Pope}}, o divino Cigno, o troppo presto Tolto a l’Inglese suol, reso a gli Dei {{R|30}}Che tanto somigliavi! Ah! se preghiera De i Vivi laggiù scende, e se pur lice Risolcar l’onda, che non ha ritorno, Lascia, o nato a le Muse ardente ingegno Lascia per poco le secrete sedi, {{R|35}}E da i bei mirti del ridente Eliso In questo cheto orror, che solo guarda La bianca Luna, e de le conscie stelle Il vagabondo vigilante coro, Vieni, e m’inspira, onde il beato Evento {{R|40}}Da me cantato su le Ausonie corde Ne i divin modi tuoi piaccia a te stesso, Ratto il Priego gentil volò, nè seppe </poem><noinclude><references/></noinclude> ozkcl1wy0fni2wgrw9gcnuf7kwennei Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/212 108 980641 3542128 2025-07-02T15:06:19Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|208||}}</noinclude><poem> La via negargli il tenebroso stagno, Nè la suprema in adamante scritta {{R|45}}Legge de i Fati, che sul nero margo Rigida, sorda, inesorabil siede. Invisibili avea piume, che a tergo, Gli pose Apollo, e d’invincibil forza Le armò contra il terror, contra i perigli {{R|50}}Del vietato cammin. Vide i sereni Placidi campi, i lieti luoghi, e vide La grand’Ombra onorata, e la potèo Facile al desir mio ne l’aure vive Fuori condur de la quìete eterna. {{R|55}}Ella quassù lieve ascendea varcata L’eburnea porta de i notturni Sogni, Donde dal grembo de le arcane cose, Pieno de l’opre e de i destin venturi, Tornò a i Compagni, e a le Dardanie prore {{R|60}}Con la Cumea Sibilla il pio Trojano. Per lo agitato in ondeggianti cerchj Aereo vano il suo venir, qual fida Nunzia, precorse l’armonía di Pindo, Quella, che uscendo, quando a Febo piace, {{R|65}}De la lira Dircèa dal curvo seno Suole udita bear Mortali, e Numi. Candido tutta la involgea d’intorno Lume, che poi rompendo in larghe rote Piena di deità l’immortal’Ombra {{R|70}}Tale m’offerse alfin, qual grave, e lieta In man la cetra, e su la chioma avendo La prima fronda del Britanno alloro, Fra il maggior Greco, e fra il maggior Latino Siede, e ragiona ne l’Elisia valle. {{R|75}}Me, che per onorarlo al suol cadea Vinto da riverenza, in dolce vista Per mano prese, e tenne; e in me conversi Gli occhi vivaci, donde un doppio uscìa </poem><noinclude><references/></noinclude> gc28oeskiqfygkkhqvnis21cr7e1r02 Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/213 108 980642 3542140 2025-07-02T15:12:01Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ Gadget AutoreCitato 3542140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||209}}</noinclude><poem> Lucido, acuto, penetrante raggio, {{R|80}}Tal per le vie de la virtù visiva Tessute in sottil rete ardor m’infuse, Che mente nuova in me, spirito nuovo Sorse improvviso, onde il nettareo suono De la sua voce, qual d’invitte navi {{R|85}}Guerriero portator, l’ampio Tamigi L’udiva un tempo, d’ascoltar fui degno, E de gli Dei poco minor divenni. Perchè, dicea, me che in amabil pace Laggiù passeggio de la Elisia chiostra {{R|90}}L’etere puro, ed il purpureo giorno, Sciolto da i sensi, e pur dell’arti amante D’obblio nemiche, che vivendo amai, Perchè me chiami, e preghi, or che dovuto A le giuste speranze, a i giusti voti {{R|95}}Tenero Pargoletto a l’Adria in riva L’antica d’Holdernesse inclita stirpe, Vera d’eroi propago, orna, e rinnova? Tu pur poeta sei; nè di te poco Grido fin laggiù venne, ove altro cielo, {{R|100}}Altro benigno Sol noi cinge, e pasce Scarche del denso velo agili forme. Quanto di te fra i verdi lauri annosi Del sacro bosco, ove talor l’immenso {{AutoreCitato|Quinto Orazio Flacco|Di Venosa Cantor}} meco s’asside, {{R|105}}Non si parlò tra noi? Vede egli, come Felicemente tu sul Tosco plettro Porti i latini modi, e il nuovo stile Tingi de lo splendor di sua favella: Sel vede, e il narra, e con piacer l’ascolta {{R|110}}Il popolo minor de l’Ombre attente, E le tue lodi, ed il tuo nome impara. A questi detti, che poteanmi forse Tentar d’orgoglio, arse l’onesta guancia Di sincero rossor. Qual mai, risposi, </poem><noinclude><references/></noinclude> rur017ma8hoyteu4rq023dhzqeowcqj Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/214 108 980643 3542160 2025-07-02T15:19:50Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|210||}}</noinclude><poem> {{R|115}}Di voi stessi laggiù tanta vi prese Dimenticanza, che di me potesse Venir parola di Colui, che seguo Da lunge adorator delle grand’orme, Per cui volgendo in oro i dì famosi {{R|120}}Ebbe il Pindaro suo l’età d’Augusto? Come non tutto l’occupò presente L’alta tua gloria, o Vate, onde negato A quante in Pindo poi lingue fioriro, Ebbero il Flacco suo l’Angeliche Muse? {{R|125}}Troppo a me doni, e qual chi sua ricchezza Scorge da immenso pullular tesoro, Per donar largo impoverir non temi. Com io te non dovea con caldo priego Chiamar da i tuoi bei seggi, or che i promessi {{R|130}}Devoti carmi, e dal desìo tardati, Che uscisser degni de le mie dimore, Alfin del mio Signor la nuova Prole Desta col bel vagire, anzi securi Dal nero dente de la invidia bieca {{R|135}}Chiama nel puro aperto dì, che primo. L’aureo de i giorni suoi giro incomincia? Scrivo, tu ben tel sai, scrivo a l’egregio Celebrato Roberto: a lui non sono, Tua mercè, ignote<ref>L’egregia versione d’Omero in versi inglesi di Pope.</ref> del Meonio carme {{R|140}}L’eroiche forme, del tuo stil costrette Sentir le leggi, ed il felice impero. Per te<ref>Saggio dell’Uomo.</ref> de i fiori d’Elicona sparso Filosofico ei corse alpestro calle Su i forti vanni del febeo concetto: {{R|145}}Per te egli udì, come<ref>Il Riccio rapito.</ref> d’un crin reciso </poem><noinclude><references/></noinclude> jpln7kmtlo27x4g03fl9331vbefwclw 3542169 3542160 2025-07-02T15:23:50Z OrbiliusMagister 129 3542169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|210||}}</noinclude><poem> {{R|115}}Di voi stessi laggiù tanta vi prese Dimenticanza, che di me potesse Venir parola di Colui, che seguo Da lunge adorator delle grand’orme, Per cui volgendo in oro i dì famosi {{R|120}}Ebbe il Pindaro suo l’età d’Augusto? Come non tutto l’occupò presente L’alta tua gloria, o Vate, onde negato A quante in Pindo poi lingue fioriro, Ebbero il Flacco suo l’Angeliche Muse? {{R|125}}Troppo a me doni, e qual chi sua ricchezza Scorge da immenso pullular tesoro, Per donar largo impoverir non temi. Com io te non dovea con caldo priego Chiamar da i tuoi bei seggi, or che i promessi {{R|130}}Devoti carmi, e dal desìo tardati, Che uscisser degni de le mie dimore, Alfin del mio Signor la nuova Prole Desta col bel vagire, anzi securi Dal nero dente de la invidia bieca {{R|135}}Chiama nel puro aperto dì, che primo. L’aureo de i giorni suoi giro incomincia? Scrivo, tu ben tel sai, scrivo a l’egregio Celebrato Roberto: a lui non sono, Tua mercè, ignote<ref>''L’egregia versione d’Omero in versi inglesi di Pope.''</ref> del Meonio carme {{R|140}}L’eroiche forme, del tuo stil costrette Sentir le leggi, ed il felice impero. Per te<ref>''Saggio dell’Uomo.''</ref> de i fiori d’Elicona sparso Filosofico ei corse alpestro calle Su i forti vanni del febeo concetto: {{R|145}}Per te egli udì, come<ref>''Il Riccio rapito.''</ref> d’un crin reciso </poem><noinclude><references/></noinclude> 565y49x5tdwuc7cd53r8h7atvps8ins Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/215 108 980644 3542167 2025-07-02T15:23:19Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" /></noinclude><poem> Con versi, che dettar le Grazie stesse, Potea cantarsi l’ingegnoso furto; E per te<ref>''L’altre sue liriche eccellenti Poesie''.</ref> quella infin, ch’eterna piove Da le liriche tue sonore forti, {{R|150}}Ambrosia beve, che gli Dei non hanno. Or se tu parte in me spirar pur nieghi Del tuo bel fuoco, nè al mio labbro l’arti Che a te fur note, di piacergli insegni, Dove me tanto paragone aspetta, {{R|155}}Che osar mai posso? Il ben avezzo orecchio I degneri versi a sdegno avrebbe. A questo mio pregar, cortese in atto L’Ombra sorrise, e lampeggiò tre volte Più che mai bella intorno. Indi repente {{R|160}}Me rivolgendo nel suo vivo lume, Come se nuda di corporeo pondo Me ad uom non data agilità movesse, Seco m’alzò, per vie, che al bel tragitto Cedean lievi, e serene. Il breve folco, {{R|165}}Che segnai seco pel celeste vuoto, Rapidamente precedean volando Le messaggiere Dionèe colombe, Che con noi ratto là drizzando l’ali, Dove il nato giacea nobil Fanciullo, {{R|170}}Si posar su la Cuna; e pria versati Vagamente su lui dal roseo rostro Fior molli, e misti d’odorose foglie D’Idalio mirto, alto silenzio imposto, Il colorato varìante collo {{R|175}}Come intente ad udir, volsero a lui, Che riparlò l’armonìosa lingua, Che sola parleriano i Numi in Terra. Odi, o Figlio, a dir prese, odi, o d’altero Padre delizia, e dono, e nato appena </poem> (1)<noinclude><references/></noinclude> fx9fbzqdei0lj9wp8ziuy2akodxlf8i 3542170 3542167 2025-07-02T15:24:37Z OrbiliusMagister 129 3542170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||211}}</noinclude><poem> Con versi, che dettar le Grazie stesse, Potea cantarsi l’ingegnoso furto; E per te<ref>''L’altre sue liriche eccellenti Poesie''.</ref> quella infin, ch’eterna piove Da le liriche tue sonore forti, {{R|150}}Ambrosia beve, che gli Dei non hanno. Or se tu parte in me spirar pur nieghi Del tuo bel fuoco, nè al mio labbro l’arti Che a te fur note, di piacergli insegni, Dove me tanto paragone aspetta, {{R|155}}Che osar mai posso? Il ben avezzo orecchio I degneri versi a sdegno avrebbe. A questo mio pregar, cortese in atto L’Ombra sorrise, e lampeggiò tre volte Più che mai bella intorno. Indi repente {{R|160}}Me rivolgendo nel suo vivo lume, Come se nuda di corporeo pondo Me ad uom non data agilità movesse, Seco m’alzò, per vie, che al bel tragitto Cedean lievi, e serene. Il breve folco, {{R|165}}Che segnai seco pel celeste vuoto, Rapidamente precedean volando Le messaggiere Dionèe colombe, Che con noi ratto là drizzando l’ali, Dove il nato giacea nobil Fanciullo, {{R|170}}Si posar su la Cuna; e pria versati Vagamente su lui dal roseo rostro Fior molli, e misti d’odorose foglie D’Idalio mirto, alto silenzio imposto, Il colorato varìante collo {{R|175}}Come intente ad udir, volsero a lui, Che riparlò l’armonìosa lingua, Che sola parleriano i Numi in Terra. Odi, o Figlio, a dir prese, odi, o d’altero Padre delizia, e dono, e nato appena </poem><noinclude><references/></noinclude> rqgcfbo5ax1o5k30y28t3brttdsdfux Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/216 108 980645 3542172 2025-07-02T15:26:46Z OrbiliusMagister 129 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <poem> {{R|180}}Questa tua gentil’alma, or’or partita Dal fronte eterno de le pure idee, Rivolgi al sacro ragionar de i Vati. Come prime parlaro al chiuso in fasce Magnanimo Pelide, a te primere {{R|185}}Parlin le dotte Muse. Ad esse Giove Sul primo varco de l’uman viaggio Le vite de gli Eroi diede in governo. Questa, ove nasci, e fai d’un vago Germe Lieto il paterno gene... 3542172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|212||}}</noinclude><poem> {{R|180}}Questa tua gentil’alma, or’or partita Dal fronte eterno de le pure idee, Rivolgi al sacro ragionar de i Vati. Come prime parlaro al chiuso in fasce Magnanimo Pelide, a te primere {{R|185}}Parlin le dotte Muse. Ad esse Giove Sul primo varco de l’uman viaggio Le vite de gli Eroi diede in governo. Questa, ove nasci, e fai d’un vago Germe Lieto il paterno generoso Tronco, {{R|190}}Almo Garzon, non è, non è l’invitta Patria, che al tuo natal dovea Natura. Da te lungi ella giace, ove a Lei cento Ingegni, ed arti dolcemente in grembo Nudre Minerva, ove Nettuno, e Marte {{R|195}}Dividono con Lei l’onor de l’armi, E lo scettro de l’onde, e il fren de i venti, Ma de la patria cuna oh come il danno Ti compensar gli Dei! Questa, ove nasci. E l’augusta, immortal d’Adria Regina, {{R|200}}Quella, che quassù parmi iuvitta, e chiara Sorgere al par di Lei, che sul Tarpèo Sedea douna del Mondo, e del suo nome La sicurezza, ed il terror ponea Su la Romana Consolar bipenne: {{R|205}}Quella, che per mutar lungo di tempi Da i saggi Padri ne i miglior Nepoti Grande, e a sè stessa ugual sempre rinasce, Sede d’intatta libertà, maestra Di felice consiglio, unica in tante {{R|210}}De gli agitati regni aspre vicende, Che a tutti cara per antico esempio D’imperturbabil fè, tranquilla tesse De’ suoi destini l’ammirabil corso. Ma tu, Figlio, non sai, quanta prevenne {{R|215}}Questi del tuo Natal fausti momenti </poem><noinclude><references/></noinclude> it05hrm15t9uvd0bm726v8mjwwqivdv 3542179 3542172 2025-07-02T15:36:35Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|212||}}</noinclude><poem> {{R|180}}Questa tua gentil’alma, or’or partita Dal fronte eterno de le pure idee, Rivolgi al sacro ragionar de i Vati. Come prime parlaro al chiuso in fasce Magnanimo Pelíde, a te primere {{R|185}}Parlin le dotte Muse. Ad esse Giove Sul primo varco de l’uman vìaggio Le vite de gli Eroi diede in governo. Questa, ove nasci, e fai d’un vago Germe Lieto il paterno generoso Tronco, {{R|190}}Almo Garzon, non è, non è l’invitta Patria, che al tuo natal dovea Natura. Da te lungi ella giace, ove a Lei cento Ingegni, ed arti dolcemente in grembo Nudre Minerva, ove Nettuno, e Marte {{R|195}}Dividono con Lei l’onor de l’armi, E lo scettro de l’onde, e il fren de i venti, Ma de la patria cuna oh come il danno Ti compensar gli Dei! Questa, ove nasci, È l’augusta, immortal d’Adria Regina, {{R|200}}Quella, che quassù parmi invitta, e chiara Sorgere al par di Lei, che sul Tarpèo Sedea donna del Mondo, e del suo nome La sicurezza, ed il terror ponea Su la Romana Consolar bipenne: {{R|205}}Quella, che per mutar lungo di tempi Da i saggi Padri ne i miglior Nepoti Grande, e a sè stessa ugual sempre rinasce, Sede d’intatta libertà, maestra Di felice consiglio, unica in tante {{R|210}}De gli agitati regni aspre vicende, Che a tutti cara per antico esempio D’imperturbabil fè, tranquilla tesse De’ suoi destini l’ammirabil corso. Ma tu, Figlio, non sai, quanta prevenne {{R|215}}Questi del tuo Natal fausti momenti </poem><noinclude><references/></noinclude> rivajg6w30q9wg20icl7ptwotsc6gsw Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/217 108 980646 3542180 2025-07-02T15:39:46Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||213}}</noinclude><poem> Fama del Padre tuo, cui tutta ferve L’indole patria, e il natìo genio in volto. Mentre occulta ancor’eri, e dolce speme, E dolce peso del materno fianco, {{R|220}}Del Re, che tanta dal Tamigi spande Guerriera fama, Messaggiero augusto Lo accolser queste avventurate arene, Che ancor tutte il suo grido empie, ed onora. Quanta in tanto splendor di sangue, e d’avi, {{R|225}}E di supremo onore in lui grandezza Vera di cuor! Qual di modestia velo! Quanta di tratto, e di gentil costume Amabil grazia, che spontaneo fea Il plauso universal venirgli incontro, {{R|230}}E l’ossequio miglior, che d’amor nasce Qual candor d’alma! Qual pensar sublime, Qual di facondia dono! E qual d’aperte Ospiti soglie, e di lodate mense Instancabile lusso! E qual da mille {{R|235}}Faci imitanti il dì per le sue stanze Diffusa luce, e sfavellante gioia Ne le gioconde notti al Genio sacre! Il piacer de la vita a i Saggi caro Seco abitar parea tra il nobil’uso {{R|240}}De le fortune, e il signoril disprezzo Del servo a suoi voleri oro, che altrove Tiranno regna su le umane voglie. Quale, e quanto però nel dì<ref>''Il solenne giorno dell’Ingresso, e del pubblico Ufficio, che fece Sua Eccell. in qua lità di Ambasciatore Straordinario alla Repub blica di Venezia.''</ref>, che solo Tutti illustrar potea, non fè vedersi {{R|245}}Quando il real carattere, onde impresso Dovea mostrarsi all’immortal Senato, </poem><noinclude><references/></noinclude> 2euw6his36wh1dkl3e0dyc4iqpilcsj Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/218 108 980647 3542182 2025-07-02T15:55:04Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|214||}}</noinclude><poem> Vestìa le sue parole, e il suo sembiante? Cinto di trionfal pubblica pompa Mirabil fu vederlo in giovin chioma {{R|250}}Coraggioso Orator, mentre in lui ferme La maraviglia, ed il piacer tenea De i gravi Padri le pensose ciglia, Elette gemme di Nestorei detti Versar dal petto, e fa parlando fede, {{R|255}}Che aspettar gli anni non è d’alma eccelsa, Vaga di cominciar dove son l’altre Le vie di gloria di finir contente. Figlio, sin da le fasce intender mostra L’onor di tanto Padre, e a lui sorridi. {{R|260}}Anzi a conoscer la tua Madre bella, Che a far più chiari di tua Cuna i pregi Ben nata germogliò Bastava Pianta, Impara, o Figlio, con gentil sorriso: La bella Madre tua, cui dier le Grazie {{R|265}}Il rider parco, e il favellar leggiadro, Diè Teti il dolce scintillar, che mette Dal vivo azzurro de le sue pupille, Tersicore i bei moti, Ebe l’intatto Fior de la fresca età, Palle il senno, {{R|270}}I vezzi Citerea, Giuno il decoro. Al felice favor de le sue cure Crescan gl’imbelli tuoi giorni immaturi: assida, il suo t’istilli Tranquillo, accorto spirito soave, {{R|275}}Come Aurora in un fior molle rugda: Ella te cos’I tuoi sonni lusinghi, il breve pianto Tronchi sul labbro coi materni baci, Formi le incerte voci, e i vacillanti Passi assicuri. Ella ver te da Gnido {{R|280}}Quei, che tanto somigli, alati Amo; Volar vegga sovente, desìosi </poem><noinclude><references/></noinclude> hgp9hogogg53n2t324b0c7w7uxa9gms Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/219 108 980648 3542183 2025-07-02T15:57:46Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||215}}</noinclude><poem> Teco d’aver sotto il suo vago ciglio Parte de’ giuochi tuoi, de’ tuoi trastulli. Poi quando te fiorir di forze, e d’anni {{R|285}}L’Angelico ciel vedrà, prendanti in cura L’arti cultrici. Di Natura i doni Schiudansi in te, come in terreno aprico Si manifesta de’ benigni semi La vital’aura, e la virtù natìa, {{R|290}}I tuoi grand’Avi intendi, e poichè avrai L’antica fama di lor’alte gesta Da tante, e sì lontane età raccolto, Volgiti al più vicino, e caro esempio, Studia il gran Padre tuo, che può bastarti {{R|295}}Per tutti solo, e d’uguagliarlo agogna, Prendi da l’opre sue la viva legge, Che de la vita perigliosi, e cinti D’aspre fatiche a te i sentier rischiari, E t’additi fedel, come s’adempia {{R|300}}Quanto attende da te, quanto aver dee il Re, la Patria, e quel, che chiudi e volgi Ne le onorate vene egregio sangue, Cresci, o nobil fanciullo, e già presaga IDe’ tuoi spledidi eventi al sen ti stringa {{R|305}}La Gloria nostra, a rispettarti apprenda L’instabile Fortuna. Oh quanta sei Giusta speme de’ tuoi! Ma che più parlo? Me la Notte abbandona. Ecco dal Sole Omai, qual’aureo innondator torrente, {{R|310}}La settemplice madre de i colori, La nova luce a scaturir vicina Me d’alto fere, e sforza i lieti alberghi D’Eliso riveder, pien de’ tuoi Fati, Che taciturna ancor caligin vela. {{R|315}}Disse, e in Ciel sorse il giorno, e l’Ombra sparve, </poem><noinclude><references/></noinclude> f6ckqhs4pvi53zrnghl6uf6hx6tytp4 Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/203 108 980649 3542185 2025-07-02T16:08:33Z Candalua 1675 /* Trascritta */ Gadget AutoreCitato 3542185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|197}}</noinclude>— egli dice — che ve ne possa essere uno capace d’uscire dalle file. Infine, perchè s’attacchi con più impeto, Vercingetórige promette che egli terrà tutte le forze dinnanzi al campo e spaventerà il nemico». I cavalieri allora gridano: «Bisogna fare un solenne giuramento: non più tetto, non più figli, non più parenti, non più mogli, per colui che non avrà due volte attraversato a cavallo le file dell’avversario». {{Centrato|{{Sc|La disfatta della cavalleria gallica.}}}} {{§|67}}LXVII. - Approvata la proposta e legatisi tutti con giuramento, il giorno dopo la cavalleria è divisa in tre schiere. Due avvolgono d’improvviso i nostri fianchi, mentre la terza si avventa contro la testa della colonna e le sbarra la via<ref>La disfatta della cavalleria gallica, secondo Napoleone III, dovrebbe adunque essere avvenuta al limite del paese dei Lingoni — ''per extremos Lingonum fines'' — nel territorio a sud di Langres, cioè sulla linea del rio di Vingeanne ({{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, pp. 295-399, e ''Atlante'', vol. II, tav. 24). Senonchè altre congetture, sulla base di apprezzabili considerazioni logistiche, farebbero invece propendere per un campo di battaglia nella valle dell’Armançon, a nord-ovest di Alesia ({{Sc|{{AutoreCitato|Camille Jullian|Jullian}}}}, op. cit., III, pp. 495-99). Occorre però notare che Napoleone III interpreta l’«''altero die''» dell’arrivo dell’esercito cesariano ad Alesia per il «posdimani» — anzichè, semplicemente, per l’«indomani», — sicché i 65 chilometri che intercedono tra le rive della Vingeanne ed Alesia sarebbero stati più probabilmente percorsi in due giorni di marcia ordinaria ({{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, p. 299 nota 1). Alla grande battaglia equestre — l’ultima combattuta dai Galli in campo aperto — debbono aver partecipato quindicimila cavalieri contro le dieci legioni dei Romani. Può quindi considerarsi questa battaglia una delle più grandi e decisive ippomachie della storia. Il piano della battaglia è contenuto nel II volume dell’''Atlante'' dell’opera di {{Sc|Napoleone}} III, tav. 24. Sulla parte presa da Cesare nella grande battaglia equestre che annientò l’esercito gallico di campagna si veda: {{Sc|{{AutoreCitato|Plutarco|Plutarco}}}}, ''Ces''., 26; {{Sc|{{AutoreCitato|Servio Mario Onorato|Servius}}}}, ''Ad. Aen''., XI, 743.</ref>. Cesare, avvertito di ciò, divide anch’egli la cavalleria in tre schiere ed ordina di scagliarsi contro il nemico. Si combatte simultaneamente e dovunque: la colonna si ferma ed i bagagli sono raccolti tra le legioni. Se, in qualche parte, i nostri cavalieri sono stanchi o duramente incalzati, Cesare ordina di far fronte da quella parte e di contrattaccare, ciò che frena subito l’inseguimento dei nemici e rincuora i nostri. Finalmente i Germani, vista sul lato destro un’altura, cacciano di là i nemici e li inseguono fino al fiume, presso al quale Vercingetórige è fermo con la sua fanteria e fanno strage dei fuggiaschi. Al veder ciò gli altri — temendo d’esser circondati — si danno alla fuga, sicchè il massacro s’estende dovunque. Tre nobilissimi<noinclude><references/></noinclude> m3vkqr6hiwkc2q6m3zc0vpgnpxfyaph Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/204 108 980650 3542186 2025-07-02T16:12:36Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|198|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>edui sono condotti prigionieri a Cesare: Coto, prefetto dei cavalieri, che era stato in lite con Convictolitave al tempo degli ultimi comizi, Cavarillo che dopo la defezione di Litavicco comandava la fanteria, ed Eporedórige sotto la cui guida prima dell’arrivo di Cesare gli Edui hanno combattuto con i Séquani. {{Centrato|{{Sc|Vercingetórige ripara ad Alesia e Cesare incalza.}}}} {{§|68}}LXVIII. - Quando tutta la sua cavalleria fu così disfatta, Vercingetórige ritirò rapidamente le truppe che aveva messe innanzi al campo e prese il cammino di Alesia — città dei Mandubii — dopo aver ordinato ai suoi di trarre rapidamente i bagagli dal campo e di seguirlo. Cesare, avviati i suoi bagagli su di un vicino colle e lasciatevi a presidio due legioni, inseguì il nemico fino all’ultima ora del giorno: uccisi circa duemila uomini della retroguardia, accampò il posdomani dinnanzi ad Alesia<ref>L’«''altero die''» si può adunque verosimilmente intendere per ''posdimani'' come è detto più sopra. I 65 chilometri che intercedono tra le sponde della Vingeanne ed Alesia si potrebbero ripartire come segue: 15 chilometri il giorno della battaglia per l’inseguimento dei Galli, 25 chilometri per ognuna delle due tappe successive.</ref>. Considerata bene la posizione della città — essendo ormai demoralizzato il nemico per la disfatta della cavalleria che era la truppa su cui maggiormente contava — Cesare, spronati al lavoro i suoi soldati, si apparecchiò ad assediare la fortezza. {{§|69}}LXIX. - La fortezza di Alesia era al sommo di un colle, in luogo molto elevato, tale da non poter presumere di espugnarla che per assedio<ref>Alesia corrisponde all’odierna Alise-Sainte-Reine, a dieci chilometri a nord-est di Sémur (''Costa d’Oro''). Il colle corrisponde al Mont-Auxois ({{Sc|Napoleone}} III, ''Atlante'', vol. II, tav. 25-26). La dizione originale gallica è però ''Alisiia'', come risulta da un’iscrizione ritrovata sul Monte Auxois. I colli circostanti sono quelli di Flavigny, di Pennevelle, di Bussy e di Rea ({{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, p. 280 sgg.; {{Sc|{{AutoreCitato|Camille Jullian|Jullian}}}}, op. cit., III, cap. V, p. 502 e sgg. nota 7).</ref>. Alle falde del colle — uno da una parte e uno dall’altra — erano due corsi d’acqua ed innanzi alla fortezza si estendeva, per circa tre miglia, un pianoro. Da tutte le parti, a poca distanza, il colle era circondato da altri colli di pari altezza. A piè delle mura, tutta la parte orientale del colle riboccava di truppe galliche che si erano protette con un fosso ed un muraccio alto sei piedi. Le linee d’investimento cominciate dai Romani avevano dal canto loro lo sviluppo di dieci<noinclude><references/></noinclude> esk20dwqw1klvthyhmloy1gk01vwpxm Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/205 108 980651 3542189 2025-07-02T16:15:51Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|199}}</noinclude>miglia<ref>Circa sedici chilometri.</ref>. I campi erano stati disposti su ottimo terreno ed erano stati costrutti ventitrè fortini<ref>Erano specie di fortini con palizzate, come si può rilevare dalla colonna Trajana.</ref> presidiati durante il giorno da corpi di guardia per evitare subitanee irruzioni, e, di notte, oltrechè dalle sentinelle, anche da forti distaccamenti. {{Centrato|{{Sc|Una battaglia equestre.}}}} {{§|70}}LXX. - I lavori procedevano, quando s’accende una battaglia equestre su quel pianoro che abbiamo detto poco sopra distendersi per tre miglia tra le colline. Si combatte con straordinario valore dall’una parte e dall’altra. Essendo un po’ stanchi i nostri, Cesare manda in rinforzo i Germani e dispone le legioni innanzi al campo, perchè la fanteria nemica non vi faccia qualche improvvisa irruzione. La presenza vigile delle legioni accresce coraggio ai nostri. I nemici — messi in fuga — trovano impaccio nella loro stessa moltitudine ed, avendo lasciato troppo strette le porte, vi si schiacciano, sicchè i Germani li inseguono con grande impeto fino alle fortificazioni. Si fa una grande strage: alcuni, abbandonati i cavalli, tentano di passare i fossi e di scavalcare il muraccio. Cesare ordina che le legioni che ha schierate davanti al vallo avanzino un poco. I Galli che si trovano dietro il muraccio si turbano non meno che quelli di fuori ed, imaginando che il nemico li debba raggiungere in un attimo, danno l’allarme. Alcuni, interroriti, si precipitano perfino in città. Vercingetórige ordina allora che si chiudano le porte perchè il campo non si spopoli. Dopo aver ucciso molti nemici e presi moltissimi cavalli i Germani si ritirano. {{Ct|{{Sc|La cavalleria gallica allontanata da Alesia.}}}} {{Ct|{{Sc|L’attesa dell’esercito di soccorso.}}}} {{§|71}}LXXI. - Vercingetórige — prima che i Romani compiano le linee d’investimento — decide di mandar via di notte tutta la cavalleria. Incarica i partenti di reclutare — ciascuno nel proprio paese — tutti gli uomini atti alle armi; rammenta loro quel ch’essi gli debbono, li scongiura a volerlo salvare e a non voler abbandonare alle torture dei nemici chi si è già reso benemerito della comune salvezza. Per poco che essi indugino, ottantamila uomini periranno con lui. Fatti bene i conti, egli<noinclude><references/></noinclude> l4cl98ws1q9reb77s7dny6wll08fpd8 Io mi stava una mattina 0 980652 3542190 2025-07-02T16:15:58Z OrbiliusMagister 129 Porto il SAL a SAL 75% 3542190 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Niccolò Forteguerri<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Canzoni<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Canzone<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Niccolò Forteguerri | Titolo = Canzone | Anno di pubblicazione = XVIII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = Canzoni | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf | prec = Oh di Figlio maggior gran Madre e Sposa | succ = Non m'importa e non mi curo }} {{Raccolta|Rime d'alcuni Arcadi più celebri}} <pages index="Zappi, Maratti - Rime II.pdf" from="205" to="209" fromsection="" tosection="s1" /> 5wohxj16urx7xiokgrff3ksgohyzs1l Non m'importa e non mi curo 0 980653 3542191 2025-07-02T16:18:45Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Niccolò Forteguerri<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL della v... 3542191 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Niccolò Forteguerri<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>odi anacreontiche<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Anacreontica<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Niccolò Forteguerri | Titolo = Anacreontica | Anno di pubblicazione = XVIII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = odi anacreontiche | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf | prec = Io mi stava una mattina | succ = }} {{Raccolta|Rime d'alcuni Arcadi più celebri}} <pages index="Zappi, Maratti - Rime II.pdf" from="209" to="210" fromsection="s2" tosection="s1" /> tul6jaukha035462w6r7quwx7fxtwu3 3542193 3542191 2025-07-02T16:20:52Z OrbiliusMagister 129 3542193 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Niccolò Forteguerri<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>odi anacreontiche<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Anacreontica<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Niccolò Forteguerri | Titolo = Anacreontica | Anno di pubblicazione = XVIII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = odi anacreontiche | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf | prec = Io mi stava una mattina | succ = L'ombra di Pope }} {{Raccolta|Rime d'alcuni Arcadi più celebri}} <pages index="Zappi, Maratti - Rime II.pdf" from="209" to="210" fromsection="s2" tosection="s1" /> 6g1h2chepefatkfv7ousjvi0c8h5ap6 Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/206 108 980654 3542194 2025-07-02T16:24:05Z Candalua 1675 /* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool 3542194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|200|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>ha frumento appena per trenta giorni; ma è possibile tirare avanti anche un po’ più con estrema parsimonia. Dati questi ordini, alla seconda vigilia<ref>Intorno alle ore nove.</ref> la cavalleria esce in {{FI |file = Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939 (page 206 crop).jpg |width = 100% |caption = {{Smaller|LE LINEE ROMANE SOTTO ALESIA.}}<br>(Dalla traduzione italiana di {{Ac|Francesco Baldelli|F. {{Sc|Baldelli}}}}, illustrata da {{AutoreCitato|Andrea Palladio|A. {{Sc|Palladio}}}},<br>Venezia, E. Albrizzi, 1737).<div style="column-count: 2; text-align: left; margin-top: 0.4em"> ''A'') Fossi di 20 piedi.<br> ''B'') Fossi di 15 piedi.<br> ''C'') Abbattute.<br> ''D'') Vallo.<br> ''E'') Accampamenti di Cesare.<br> ''F'') Gigli.<br> ''G'') Sproni (stimuli).<br> ''H'') Ceppi (cippi). </div> }} {{No rientro}}silenzio dalla fortezza<ref>Procedendo forse per le convalli dell’Ose e dell’Oserain.</ref> approfittando dei passaggi ancora liberi attraverso le nostre linee. Vercingetórige comanda che sia portato a lui tutto il frumento, con minaccia di morte per chi non obbedisca all’ordine; distribuisce il bestiame raccolto in grande quantità dai Mandubii e comincia a razionare il frumento con molta economia ed a poco a poco. Fa entrare infine nella città tutte le forze che aveva collocato al di là delle mura, e con tali provvedimenti si prepara ad attendere gli aiuti della Gallia e ad organizzare la resistenza.<noinclude><references/></noinclude> riz7f9b8meionzbzxuqi2r9dbbup9s8 L'ombra di Pope 0 980655 3542195 2025-07-02T16:24:17Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Carlo Innocenzo Frugoni<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL dell... 3542195 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Carlo Innocenzo Frugoni<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poemetti/Prosopopee<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>L'ombra di Pope<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Carlo Innocenzo Frugoni | Titolo = L'ombra di Pope | Anno di pubblicazione = XVIII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = poemetti/Prosopopee | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf | prec = Io mi stava una mattina | succ = L'ombra di Pope }} {{Raccolta|Rime d'alcuni Arcadi più celebri}} <pages index="Zappi, Maratti - Rime II.pdf" from="210" to="219" fromsection="s2" tosection="" /> {{Sezione note}} ey705gs8gds2u8lz79vnyyib2ian2ux 3542196 3542195 2025-07-02T16:24:52Z OrbiliusMagister 129 3542196 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Carlo Innocenzo Frugoni<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poemetti/Prosopopee<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>L'ombra di Pope<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Carlo Innocenzo Frugoni | Titolo = L'ombra di Pope | Anno di pubblicazione = XVIII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = poemetti/Prosopopee | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf | prec = Io mi stava una mattina | succ = Se nocchier d'aspra procella }} {{Raccolta|Rime d'alcuni Arcadi più celebri}} <pages index="Zappi, Maratti - Rime II.pdf" from="210" to="219" fromsection="s2" tosection="" /> {{Sezione note}} qztzxugesu46j4vkj6erli1jxhcmiu4 Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/207 108 980656 3542199 2025-07-02T16:36:19Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|201}}</noinclude>{{Nop}} {{Centrato|{{Sc|le linee romane di controvallazione.}}}} {{§|72}}LXXII. - Informato dai disertori e dai prigionieri, Cesare dà mano alle seguenti opere. Fa scavare un fosso di venti piedi di larghezza, a pareti verticali, il cui fondo ha la stessa larghezza della bocca, e traccia le altre opere a quattrocento piedi di distanza dall’anzidetto fosso<ref>Si consultino: {{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, p. 302 sgg.; ''Atlante'', vol. II; {{Sc|{{AutoreCitato|Camille Jullian|Jullian}}}}, op. cit., III, p. 510 sgg.: A. {{Sc|Riggi}}, ''L’assedio d’Alesia'' (''Rassegna dell’Esercito italiano'', luglio-agosto 1925).</ref>. Ciò perchè, dovendo Cesare dare un grande sviluppo alle sue linee e non essendo possibile assicurarle tutte, è nondimeno necessario impedire che i nemici — con improvvisi colpi di mano o nottetempo — si spingano troppo sotto gli approcci, e così pure vietar loro durante il giorno di offendere i nostri intenti ai lavori delle trincee. Frapposto adunque tale intervallo tra le linee, scava due fossi di quindici piedi di larghezza ed eguali in profondità, ed allaga l’interno, nella bassura, con l’acqua deviata dal fiume<ref>L’Oserain.</ref>. Al di là dei due fossi alza un terrapieno con palizzata, alto dodici piedi, lo riveste di una graticciata sulla quale alterna iL parapetto (''lorica'') ai merli (''pinnae''). Lungo la linea di contatto tra la graticciata ed il terrapieno, dispone grosse abbattute<ref>I ''cervi'' o ''cervoli'' cioè grossi rami sistemati a mo’ di corna cervine ({{Sc|{{AutoreCitato|Joachim Marquardt|Marquardt}}}} е {{Sc|{{AutoreCitato|Theodor Mommsen|Mommsen}}}}, ''Manuale di antichità romane'', trad. francese, vol. XI, p. 128 nota 3).</ref> rivolte al nemico per impedire la scalata. Infine tutt’attorno alla cinta costruisce delle torri con un intervallo di ottanta piedi l’una dall’altra. LXXIII. - Era così necessario raccogliere nello stesso tempo materiali, frumento e progredire in lavori di tanta mole. Ora le nostre truppe erano assottigliate dai distaccamenti che bisognava spedire lungi dal campo, cosicchè — più volte — i Galli facevano colpi di mano contro le nostre opere e simultanee e violente sortite da parecchie porte della città. Pensa allora Cesare di aggiungere ancora qualcosa alle sue linee sì da poterle difendere con minor numero di soldati. Tagliati adunque tronchi d’albero dai rami particolarmente solidi, assottigliate<ref>''Dolabratis'', assottigliati, e non ''delibratis'', nudati di corteccia.</ref> ed acuminate le estremità di tali rami, si scavano fossi continui e profondi cinque piedi: vi si piantano questi tronchi, legati insieme alla base, sicchè non si<noinclude><references/></noinclude> 9xg8oylbvk2pg46azco9sifcfic5hol 3542201 3542199 2025-07-02T16:42:21Z Candalua 1675 3542201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|201}}</noinclude>{{Nop}} {{Centrato|{{Sc|le linee romane di controvallazione.}}}} {{§|72}}LXXII. - Informato dai disertori e dai prigionieri, Cesare dà mano alle seguenti opere. Fa scavare un fosso di venti piedi di larghezza, a pareti verticali, il cui fondo ha la stessa larghezza della bocca, e traccia le altre opere a quattrocento piedi di distanza dall’anzidetto fosso<ref>Si consultino: {{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, p. 302 sgg.; ''Atlante'', vol. II; {{Sc|{{AutoreCitato|Camille Jullian|Jullian}}}}, op. cit., III, p. 510 sgg.: A. {{Sc|Riggi}}, ''L’assedio d’Alesia'' (''Rassegna dell’Esercito italiano'', luglio-agosto 1925).</ref>. Ciò perchè, dovendo Cesare dare un grande sviluppo alle sue linee e non essendo possibile assicurarle tutte, è nondimeno necessario impedire che i nemici — con improvvisi colpi di mano o nottetempo — si spingano troppo sotto gli approcci, e così pure vietar loro durante il giorno di offendere i nostri intenti ai lavori delle trincee. Frapposto adunque tale intervallo tra le linee, scava due fossi di quindici piedi di larghezza ed eguali in profondità, ed allaga l’interno, nella bassura, con l’acqua deviata dal fiume<ref>L’Oserain.</ref>. Al di là dei due fossi alza un terrapieno con palizzata, alto dodici piedi, lo riveste di una graticciata sulla quale alterna il parapetto (''lorica'') ai merli (''pinnae''). Lungo la linea di contatto tra la graticciata ed il terrapieno, dispone grosse abbattute<ref>I ''cervi'' o ''cervoli'' cioè grossi rami sistemati a mo’ di corna cervine ({{Sc|{{AutoreCitato|Joachim Marquardt|Marquardt}}}} е {{Sc|{{AutoreCitato|Theodor Mommsen|Mommsen}}}}, ''Manuale di antichità romane'', trad. francese, vol. XI, p. 128 nota 3).</ref> rivolte al nemico per impedire la scalata. Infine tutt’attorno alla cinta costruisce delle torri con un intervallo di ottanta piedi l’una dall’altra. LXXIII. - Era così necessario raccogliere nello stesso tempo materiali, frumento e progredire in lavori di tanta mole. Ora le nostre truppe erano assottigliate dai distaccamenti che bisognava spedire lungi dal campo, cosicchè — più volte — i Galli facevano colpi di mano contro le nostre opere e simultanee e violente sortite da parecchie porte della città. Pensa allora Cesare di aggiungere ancora qualcosa alle sue linee sì da poterle difendere con minor numero di soldati. Tagliati adunque tronchi d’albero dai rami particolarmente solidi, assottigliate<ref>''Dolabratis'', assottigliati, e non ''delibratis'', nudati di corteccia.</ref> ed acuminate le estremità di tali rami, si scavano fossi continui e profondi cinque piedi: vi si piantano questi tronchi, legati insieme alla base, sicchè non si<noinclude><references/></noinclude> ameow4gp4a7g4gn75a5bk2x2uo4u4a4 Pagina:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu/325 108 980657 3542200 2025-07-02T16:37:58Z Pic57 12729 Gadget AutoreCitato 3542200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||MELCHIORRE DÈLFICO|301}}</noinclude>Nè val la pena di riprodurre una tra le più famose caricature che Dèlfico fece pel Mondo Artistico di Milano «Dies iræ», in cui il Maestro, con la sua bacchetta direttoriale, fa resuscitar tutti i morti, i quali gli ballano intorno una farandola, sonando come la più numerosa orchestra del...altro mondo; inutile, giacché, alla morte del Maestro, essa fu riprodotta da una quantità di rassegne e giornali. {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 325 crop).jpg |width = 100% |caption = 30. }} {{asterism|}} Oh, se {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} voleva bene al suo {{AutoreCitato|Melchiorre Delfico|Dèlfico}}! In queste tre lettere inedite, voi ne avete la prova. {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 325 crop 2).jpg |width = 100% |caption = 31. }} 31. Genova, 22 marzo 1885. Caro Dèlfico, Ricevo in questo momento la vostra, e son doppiamente lieto perchè so ora dove devo indirizzare la mia risposta, e ringraziarvi delle belle, bellissime caricature sull’''Otello'' <ref>Inedite.... ahimè, perdute! oh, se il comm. Ricordi non le avesse più restituite, come avrebbe fatto bene!</ref>. Vi dirò, anzi, che quando arrivarono era qui presente il maestro Muzio, che, partendo per Milano, volle portarle a far vedere a {{AutoreCitato|Giulio Ricordi|Giulio Ricordi}}. Tutti le hanno trovate bellissime. Sono ancora a Milano (le caricature), ma spero mi sieno rimandate presto, onde poterle ammirare anch’io a piacer mio. Grazie, dunque, mio caro {{AutoreCitato|Melchiorre Delfico|Dèlfico}}, conservatevi sano, e credetemi sempre vostro {{A destra|{{Sc|G. Verdi.}}}} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 325 crop 3).jpg |width = 100% |caption = 32. }}<noinclude><references/></noinclude> tpw4b5c9rswawqonzw1l3pomxwf63yx Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/232 108 980658 3542205 2025-07-02T16:59:47Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione|{{larger|214}}|{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|}}</noinclude>{{Pt|<br>|}}seconda accade l’opposto e l’autorità regia con indebite inframmesse, impaccia l’opera del santuario e detta legge allo spirito ed alle coscienze. La terza si fondamenta (convien confessarlo) sopra un’ambiguità perpetua di giurisdizione e di principj e mentre il sacerdozio interpreta i Concordati per altrettante concessioni e indulti dal lato suo, i principi dall’altra l’interpretano come ricognizione pubblica del lor diritto civile non prescrittibile. Di qui le liti incessanti e gli enigmi non resolubili intorno ai confini delle due potestà la cui natura e le cui competenze si fugge di definire ovvero ciascuno definisce a sua posta e in contrario dell’emula autorità. Laonde nel fatto i Concordati sono da dirsi lunghi trattati di tregua, e possono per tale riguardo aver fruttato assai vantaggio e dato tempo agl’ingegni e ai costumi di cercare il lor succedaneo con maturità di giudicio e con apparecchio sufficiente degli animi. Salvochè, dal lato di Roma i Concordati ànnola avvezza a trattare i proprj negozj alla maniera dei principi laici e da potentato a potentato e presumendo di creare nuove e solenni specialità nel giure pubblico delle nazioni; il che poi l’assodava più sempre nel falso concetto ch’ella si crea del suo comando simile al regio e in opposizione cotidiana con lo spirito del Vangelo, da tutte le cui pagine esce continuo quella sentenza che mai troppo non è ripetuta: ''Reges gentium dominantur eorum, vos autem non sic''. Nè voglio passarmi di accennare un altro sconcio ed anzi una vera enormezza recata alla religione dalle convenzioni ufficiali con Roma, ed è il far materiali e quasi meccanici alquanti atti solenni di fede e di culto. Nel vero abbiam conosciuto qua addietro che non può il pio e sincero cattolico disdire alla Chiesa l’autorità censoria e il diritto di punire spiritualmente {{Pt|gl’incorreggi-|}}<noinclude><references/></noinclude> 5mi1up59h3y73zf26d5nudivgllyfoi Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/233 108 980659 3542206 2025-07-02T17:06:37Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|{{larger|215}}}}</noinclude>{{Pt|<br>|gl’incorreggi}}bili. Ma gli è chiaro che di simili punizioni l’efficacia è pur tutta spirituale, e niun mezzo umano vi può metter riparo, come per lo contrario sono irrite e nulle dinanzi a Dio ed alle coscienze se male e indebitamente applicate. Ora níuna cosa mi riesce più materiale e irragionevole quanto i governi civili che si difendono dalle scomuniche proibendone la pubblicazione ufficiale, e per ciò allegando le clausole dei concordati o nuovi od antichi dove è convenuto che alle Bolle romane abbisogni per avere forza ed esecuzione l’atto regio del ''publicetur'' e dell’''exequatur''! Rimane impertanto che posto da banda lo spediente delle Convenzioni internazionali con Roma, e fatto cessare il conflitto perpetuo delle giurisdizioni s’abbia ricorso alla virtù pratica dei nuovi principj e all’osservanza scrupolosa della reciproca libertà e distinguendo i poteri giusta la natura intrinseca dell’essere umano, il quale non mutando sostanzialmente, neppure quella distinzione può venir meno e si acconcia invece a qualunque moto riformativo della religione e del culto, non che a qualunque svolgimento e progresso del vivere cittadino. Nè volendo spendere più parole sui generali, preghiamo il lettore a condursi in memoria che nella teorica delineata da noi circa le attinenze fra la religione e lo Stato gittammo questo fondamento di dovere cioè far cessare d’ambe le parti ogni ordine di privilegi; e ogni culto potersi valere ampiamente del diritto comune; onde è loro interesse immediato che a tal diritto nulla manchi e nulla si tolga, e i suoi confini si stendano insino là dove o l’equilibrio delle libertà e guarentigie individuali si perturbino, o la incolumità dello Stato ricerchi qualche restrizione e qualche difesa. Ora viene il domandare se nelle Costituzioni odierne e nell’uso del diritto comune sieno da desiderare aggiungimenti e {{Pt|per-|}}<noinclude><references/></noinclude> l7r0rp87bakvpbmb4hqvdi79y9x9fr3 Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/234 108 980660 3542207 2025-07-02T17:08:44Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione|{{larger|216}}|{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|}}</noinclude>{{Pt|<br>|per}}fezionamenti, sicchè la Chiesa cattolica possa ancora con buone ragioni richiamarsi d’alcun legame ed impedimento e non sia per ogni verso costretta a riconoscere che niuno de’ suoi uffici propriamente spirituali venga menomato e alterato. A noi sembra ciò materia di gran momento; perocchè quando tutti saremo chiari che all’azione spirituale della Chiesa è dato ed assicurato il colmo della libertà, noi non ci commoveremo gran fatto dell’udirla per avventura dolersi delle sue perdute immunità, esenzioni e ricchezze e del non potere con la forza propria o con quella dei principi costringere materialmente le coscienze degli uomini ad obbedirla. Di che ti quereli? risponderà presto o tardi il mondo cristiano. Le armi a te lecite adoperare sono unicamente armi di luce, e queste niuno ti vieta di usare ed anzi desideriamo che splendano di vantaggio. Considerando impertanto ogni facoltà e franchigia contenuta al di d’oggi nel diritto privato e comune dei cittadini, fannosi ancora notare nella più parte degli Stati parecchie insufficienze, di cui le principali sono, a rispetto della Chiesa, la libertà d’insegnamento e la libertà di associazione. Nel Belgio, per vero, la prima non fa difetto; ma l’altra, come si vide, è meglio accertata ai mercatanti e ai banchieri che agli uomini religiosi. In Francia ambedue le libertà vanno zoppe. In Italia tutta la parte assennata della nazione le desidera e aspetta, ma le passioni politiche, ancor troppo vive, le difficultano e indugiano; sebbene si prevede che finiranno col mettervi buona radice. In Ispagna la religione e il culto permangono tuttavia funzione dello Stato e prescrizione severa di legge.<noinclude><references/></noinclude> szc5lom5ojdvgjmrjo4oalvbvjgwwgv Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/235 108 980661 3542208 2025-07-02T17:13:35Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|{{larger|217}}}}</noinclude>{{Ct|f=115%|t=2|v=1|§ II.}} {{Ct|f=85%|t=1|v=2|''Diritto d’insegnamento.''}} Avvisiamo per prima nel nostro subietto le ragioni del clero. Al sacerdozio cristiano, dicono, risuona sempre quella parola precettiva di Gesù Cristo andate ed ammaestrate tutte le genti. Nè con ciò il clero può intendere la sola e mera dottrina del catechismo, ma conviene per necessità logica e adempimento effettuale del sacro ufficio estendere il mandamento del Redentore ad ogni dottrina morale che nel dogma s’incorpora ed anzi ad ogni fatta di scienza ed erudizione in quanto si connette e col dogma e con la onestà e può da entrambi deviare e pervertirsi. Debbe adunque il clero aver l’occhio a tutto lo scibile e seguitarlo ne’ suoi movimenti ed ampliamenti col doppio carico d’ammaestrare e di preservare. A fronte di tal commissione divina e perciò irrevocabile sorge al presente qua e là negli Stati cattolici una nuova legislazione all’ombra di cui qualunque fatta di teoriche e di opinioni à licenza di uscire in pubblico, nel mentre pure che al sacerdozio venne disdetta la vecchia sua incumbenza di invigilare la scuole e sindacare le stampe. Ma v’à più oltre di male. Imperocchè al clero non è lasciato in simigliante materia nemmanco il godimento del diritto comune. Attesochè quando egli volesse alzar cattedra contro cattedra e l’insegnamento suo ortodosso contro l’ereticale ed eterodosso, la legge nella massima parte delle provincie cattoliche gliel vieterebbe. Conciossiachè quivi il solo Governo dispensa gli onori e i diplomi accademici senza de’ quali non può ergersi cattedra {{Pt|pub-|}}<noinclude>{{PieDiPagina|{{smaller|{{Sc|Mamiani}}, ''Teorica della Religione ec.''}}||{{smaller|19}}}}</noinclude> grh7tud5ttr4nrmmd3kyh43cyyie4ey 3542220 3542208 2025-07-02T18:24:36Z Tuvok1968 33641 3542220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|{{larger|217}}}}</noinclude>{{Ct|f=115%|t=2|v=1|§ III.}} {{Ct|f=85%|t=1|v=2|''Diritto d’insegnamento.''}} Avvisiamo per prima nel nostro subietto le ragioni del clero. Al sacerdozio cristiano, dicono, risuona sempre quella parola precettiva di Gesù Cristo andate ed ammaestrate tutte le genti. Nè con ciò il clero può intendere la sola e mera dottrina del catechismo, ma conviene per necessità logica e adempimento effettuale del sacro ufficio estendere il mandamento del Redentore ad ogni dottrina morale che nel dogma s’incorpora ed anzi ad ogni fatta di scienza ed erudizione in quanto si connette e col dogma e con la onestà e può da entrambi deviare e pervertirsi. Debbe adunque il clero aver l’occhio a tutto lo scibile e seguitarlo ne’ suoi movimenti ed ampliamenti col doppio carico d’ammaestrare e di preservare. A fronte di tal commissione divina e perciò irrevocabile sorge al presente qua e là negli Stati cattolici una nuova legislazione all’ombra di cui qualunque fatta di teoriche e di opinioni à licenza di uscire in pubblico, nel mentre pure che al sacerdozio venne disdetta la vecchia sua incumbenza di invigilare la scuole e sindacare le stampe. Ma v’à più oltre di male. Imperocchè al clero non è lasciato in simigliante materia nemmanco il godimento del diritto comune. Attesochè quando egli volesse alzar cattedra contro cattedra e l’insegnamento suo ortodosso contro l’ereticale ed eterodosso, la legge nella massima parte delle provincie cattoliche gliel vieterebbe. Conciossiachè quivi il solo Governo dispensa gli onori e i diplomi accademici senza de’ quali non può ergersi cattedra {{Pt|pub-|}}<noinclude>{{PieDiPagina|{{smaller|{{Sc|Mamiani}}, ''Teorica della Religione ec.''}}||{{smaller|19}}}}</noinclude> k8w7j463k17y8flca789zpr18akkod9 Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/236 108 980662 3542209 2025-07-02T17:16:19Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione|{{larger|218}}|{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|}}</noinclude>{{Pt|<br>|pub}}blica nè insegnamento alcuno fuorchè privato. Nè il Governo dispensa cotali diplomi con imparzialità e alla sola stregua della capacità o del merito; ma impone egli la forma degli esami, elegge i professori, detta i metodi, prescrive i programmi, e a dir breve istituisce un insegnamento ufficiale secondo la sua mente, le sue opinioni e i suoi fini. Da ciò si scorge che il clero non può nemmanco avvantaggiarsi della comune libertà per iscendere in lizza e provar quivi se le armi ch’egli stima impugnare della verità, prevalgono a quelle del sofisma e dell’errore. Da qui è nato che il sacerdozio cattolico non cessa in Francia, in Italia e in altre contrade di chiedere che per lo meno si pareggino le condizioni fra lui e gli oppositori mediante una leale ed intera libertà d’insegnamento e di cattedra. Nel fatto, mentre la pura scuola privata non può bastare e per niuna guisa può prevalere, la pubblica in ogni parte e grado dell’istruzione, riceve l’indirizzo e tutte le norme dal solo Governo. Ciò senti molto bene il primo Napoleone quando volle che tutta la Francia, ed anzi tutto lo impero nell’opera degli studi pigliasse la imbeccata dalla Università di Parigi, e in questa l’insegnamento fosse disciplinato alla maniera che a lui gradiva, e il Corpo intero de’ cattedranti ricoimo di privilegi costituisse una specie di gran collegio di teamofori o di pittagorici imperialisti soli autori ed arbitri della istruzione nazionale. Certo, mediante simili metodi, {{AutoreCitato|Napoleone Bonaparte|Napoleone}} e il gran mastro della Università parigina, scelto e cappato da lui in fra mille, dovettero di leggieri persuadersi che nell’intervallo di una o due generazioni, il popolo francese avrebbe a un dipresso opinato alla stessa maniera su tutte le cose. Dopo ciò noi diremo ch’effettualmente in ogni provincia cattolica dove il magistrato politico arrogasi la facoltà di moderare a suo senno gli studj il clero se ne<noinclude><references/></noinclude> f8u6ari7l914z14q0j5lf2b7zn48rl3 Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/237 108 980663 3542212 2025-07-02T18:15:03Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|{{larger|217}}}}</noinclude>{{Pt|<br>|}}querela non senza ragione; ed è mestieri soddisfarlo, aggiungendo al diritto comune la preziosa franchigia del potere insegnare pubblicamente in ogni sorta di scuola, come pubblicamente si scrive e si stampa. Del sicuro pochi paesi al mondo valgono ad imitare l’Inghilterra e l’America ed in parte anche l’Alemagna di affidare la istruzione alle cure private e ai collegi ed alle Università. franche ed autonome. Egli è manifesto che ciò presuppone un alto grado e assai propagato di civilțà e di sapere; e vi si aggiunge, forse anche, la forza del lungo uso e l’osservanza del popolo verso antichi e famosi istituti. Ma per ordinario, e nella più parte delle provincie d’Europa, l’opera governativa diventa in cotale subietto necessaria non che opportuna; ed anzi, quando mi si conceda di aprir tutto l’animo, io reputo che in qualunque luogo e tempo l’insegnamento promosso e curato dai reggitari politici sia per tornare utilissimo. Conciossiachè, conforme io dichiarava nel capitolo V, l’azione loro ordinatrice e sintetica può prevalere in assai cose a quella dei privati e delle private congregazioni, oltre non essere danneggiata da parzialità e da interessi locali; e se l’andazzo dei tempi non procede sano in tutto e accarezza tali discipline e cotali altre dimentica, il Governo lo corregge o per lo manco lo tempera; a onora e premia la scienza men fortunata e più derelitta e indaga e attua la miglior proporzione e connessione che può fra tutti gli studj e le prammatiche educative ed insegnative. Che se questo non accade, e lo Stato riesce mediocre ammaestratore e meno abile dei privati, io non dubito di affermare che nel generale ciò prova non essere a capo della cosa pubblica il fiore della cittadinanza; e coloro che reggono ed amministrano starsene bensi nel più alto luogo ma senza di quindi saper girare gli occhi all’intorno formandosi quella notizia precisa del tutto {{Pt|in-|}}<noinclude><references/></noinclude> dzc4sy7ljwi2yuas855qccioajgpnbp 3542213 3542212 2025-07-02T18:15:27Z Tuvok1968 33641 3542213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|{{larger|219}}}}</noinclude>{{Pt|<br>|}}querela non senza ragione; ed è mestieri soddisfarlo, aggiungendo al diritto comune la preziosa franchigia del potere insegnare pubblicamente in ogni sorta di scuola, come pubblicamente si scrive e si stampa. Del sicuro pochi paesi al mondo valgono ad imitare l’Inghilterra e l’America ed in parte anche l’Alemagna di affidare la istruzione alle cure private e ai collegi ed alle Università. franche ed autonome. Egli è manifesto che ciò presuppone un alto grado e assai propagato di civilțà e di sapere; e vi si aggiunge, forse anche, la forza del lungo uso e l’osservanza del popolo verso antichi e famosi istituti. Ma per ordinario, e nella più parte delle provincie d’Europa, l’opera governativa diventa in cotale subietto necessaria non che opportuna; ed anzi, quando mi si conceda di aprir tutto l’animo, io reputo che in qualunque luogo e tempo l’insegnamento promosso e curato dai reggitari politici sia per tornare utilissimo. Conciossiachè, conforme io dichiarava nel capitolo V, l’azione loro ordinatrice e sintetica può prevalere in assai cose a quella dei privati e delle private congregazioni, oltre non essere danneggiata da parzialità e da interessi locali; e se l’andazzo dei tempi non procede sano in tutto e accarezza tali discipline e cotali altre dimentica, il Governo lo corregge o per lo manco lo tempera; a onora e premia la scienza men fortunata e più derelitta e indaga e attua la miglior proporzione e connessione che può fra tutti gli studj e le prammatiche educative ed insegnative. Che se questo non accade, e lo Stato riesce mediocre ammaestratore e meno abile dei privati, io non dubito di affermare che nel generale ciò prova non essere a capo della cosa pubblica il fiore della cittadinanza; e coloro che reggono ed amministrano starsene bensi nel più alto luogo ma senza di quindi saper girare gli occhi all’intorno formandosi quella notizia precisa del tutto {{Pt|in-|}}<noinclude><references/></noinclude> o0wtxc9zrelhfpsk2609htv82mk8aqk Pagina:Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia 1871.djvu/86 108 980664 3542214 2025-07-02T18:15:59Z Giaccai 13220 /* Trascritta */ 3542214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 82 –|}}</noinclude>chiatoi simili lunghi braccia quattro e mezzo e attorno al muro altre panche e prospere, sopra una delle quali un quadro con cornice, con l'ultima riforma dei capitoli del di 11 aprile 1776 per i giornanti e stracciafogli<ref>In luogo di questa riforma vi si vedono oggi due quadri uno per parte, in uno de'quali v'è il ruolo dei capi di guardia viventi, e nell'altro la bolla di S Pio V. con cui affiglia la compagnia della Misericordia alla confraternita della Morte di Roma.</ref>; ed affisse alle pareti sci dell'antiche lunette della storia di Tobia, ridotte a quadri dal professore Santi Pacini<ref> Santi Pacini abilissimo pittore a fresco assistito da Gaetano Gucci 6 Giuseppe Papi, studenti d'architettura, dipinse tutto l'interno dell'oratorio, ed al medesimo pure fu commessa la restaurazione delle lunette che adornavano l'antica chiesa ma non fu esso che le ridusse a quadri. Sei di questi adornano oggi la compagnia. Principiando dalla parte dell' epi- stola il primo che è vicino all'altare rappresenta Tobia occupato nel visitare i car- cerati, la seconda il medesimo che offre all arcangelo la metà delle ricchezze, la terza la guarigione di Tobia dalla cecità per mezzo del figliuolo che gli applica il fegato del pesce. Dalla parte poi del vangelo la prima presso la porta rappresenta il pellegrinaggio del vecchio al tempio di Gerusalemme, la seconda l'arrivo della sposa in casa di Tobia e la terza il medesimo occupato nel fare elemosine.</ref> con cornici filettate d'oro. La chiesa fu tutta dipinta e ridotta allo stato presente da Gaetano Gucci {{Centrato|<poem> CONCORDES EXIMIAM NOBILITATEM OMNI VIRTUTE HONESTARVNT HORUM CORPORA EX SACELLO AD VILLAM EORVM GINORIAM BE INDUL. FERDINANDI III M DE OPT. PRINCIPIS INLATA SYNT XII CAL. SEPTEMBRIS A. MDCCCXXII MARMORQVE POSITYM PIETATIS CAVSA ET VTI LEGENTES ANIMABVS BRNE MBRENTISSIMIS PACEM XP. ADPRECENTVR. </poem>}}<noinclude><references/></noinclude> oueynpyngj6hl8218swip8sb5wccvry 3542216 3542214 2025-07-02T18:19:20Z Giaccai 13220 3542216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 82 –|}}</noinclude>chiatoi simili lunghi braccia quattro e mezzo e attorno al muro altre panche e prospere, sopra una delle quali un quadro con cornice, con l'ultima riforma dei capitoli del di 11 aprile 1776 per i giornanti e stracciafogli<ref>In luogo di questa riforma vi si vedono oggi due quadri uno per parte, in uno de'quali v'è il ruolo dei capi di guardia viventi, e nell'altro la bolla di S Pio V. con cui affiglia la compagnia della Misericordia alla confraternita della Morte di Roma.</ref>; ed affisse alle pareti sci dell'antiche lunette della storia di Tobia, ridotte a quadri dal professore Santi Pacini<ref>Santi Pacini abilissimo pittore a fresco assistito da Gaetano Gucci 6 Giuseppe Papi, studenti d'architettura, dipinse tutto l'interno dell'oratorio, ed al medesimo pure fu commessa la restaurazione delle lunette che adornavano l'antica chiesa ma non fu esso che le ridusse a quadri. Sei di questi adornano oggi la compagnia. Principiando dalla parte dell' epi- stola il primo che è vicino all'altare rappresenta Tobia occupato nel visitare i carcerati, la seconda il medesimo che offre all arcangelo la metà delle ricchezze, la terza la guarigione di Tobia dalla cecità per mezzo del figliuolo che gli applica il fegato del pesce. Dalla parte poi del vangelo la prima presso la porta rappresenta il pellegrinaggio del vecchio al tempio di Gerusalemme, la seconda l'arrivo della sposa in casa di Tobia e la terza il medesimo occupato nel fare elemosine.</ref>con cornici filettate d'oro. La chiesa fu tutta dipinta e ridotta allo stato presente da Gaetano Gucci {{Centrato|<poem> CONCORDES EXIMIAM NOBILITATEM OMNI VIRTUTE HONESTARVNT HORUM CORPORA EX SACELLO AD VILLAM EORVM GINORIAM BE INDUL. FERDINANDI III M DE OPT. PRINCIPIS INLATA SYNT XII CAL. SEPTEMBRIS A. MDCCCXXII MARMORQVE POSITYM PIETATIS CAVSA ET VTI LEGENTES ANIMABVS BRNE MBRENTISSIMIS PACEM XP. ADPRECENTVR. </poem>}}<noinclude><references/></noinclude> gup22u1xsh6ey7v8stfqe2ib99pz2f0 3542217 3542216 2025-07-02T18:19:59Z Giaccai 13220 3542217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 82 –|}}</noinclude>chiatoi simili lunghi braccia quattro e mezzo e attorno al muro altre panche e prospere, sopra una delle quali un quadro con cornice, con l'ultima riforma dei capitoli del di 11 aprile 1776 per i giornanti e stracciafogli<ref>In luogo di questa riforma vi si vedono oggi due quadri uno per parte, in uno de'quali v'è il ruolo dei capi di guardia viventi, e nell'altro la bolla di S Pio V. con cui affiglia la compagnia della Misericordia alla confraternita della Morte di Roma.</ref>; ed affisse alle pareti sci dell'antiche lunette della storia di Tobia, ridotte a quadri dal professore Santi Pacini<ref>Santi Pacini abilissimo pittore a fresco assistito da Gaetano Gucci 6 Giuseppe Papi, studenti d'architettura, dipinse tutto l'interno dell'oratorio, ed al medesimo pure fu commessa la restaurazione delle lunette che adornavano l'antica chiesa ma non fu esso che le ridusse a quadri. Sei di questi adornano oggi la compagnia. Principiando dalla parte dell' epi- stola il primo che è vicino all'altare rappresenta Tobia occupato nel visitare i carcerati, la seconda il medesimo che offre all arcangelo la metà delle ricchezze, la terza la guarigione di Tobia dalla cecità per mezzo del figliuolo che gli applica il fegato del pesce. Dalla parte poi del vangelo la prima presso la porta rappresenta il pellegrinaggio del vecchio al tempio di Gerusalemme, la seconda l'arrivo della sposa in casa di Tobia e la terza il medesimo occupato nel fare elemosine.</ref> con cornici filettate d'oro. La chiesa fu tutta dipinta e ridotta allo stato presente da Gaetano Gucci {{Centrato|<poem> CONCORDES EXIMIAM NOBILITATEM OMNI VIRTUTE HONESTARVNT HORUM CORPORA EX SACELLO AD VILLAM EORVM GINORIAM BE INDUL. FERDINANDI III M DE OPT. PRINCIPIS INLATA SYNT XII CAL. SEPTEMBRIS A. MDCCCXXII MARMORQVE POSITYM PIETATIS CAVSA ET VTI LEGENTES ANIMABVS BRNE MBRENTISSIMIS PACEM XP. ADPRECENTVR. </poem>}}<noinclude><references/></noinclude> 0hmi5tngdm62qg2ecgtqcjuqk8c0p4h Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/238 108 980665 3542215 2025-07-02T18:17:36Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione|{{larger|220}}|{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|}}</noinclude>{{Pt|<br>|in}}sieme delle faccende civili che gli uomini particolari o non accolgono in mente o non applicano o non proseguono. Ma come ciò sia, noi peraltro manteniamo che appresso le nazioni molto educate e ingegnose tali profitti dell’insegnamento governativo si alterano e viziano sostanzialmente, ognora che a fronte di esso non è conceduto che sorga e prosperi l’insegnamento libero. Conciossiachè altra cosa è fare della istruzione una sorta di monopo lio e di privativa, ed altra lasciare crescere allato a sẻ la competenza di tutti i privati e di qual vogli associazione, serbandosi il Governo meramente il diritto di entrare anch’egli a parte della gran prova; essendochè se la maggiore abbondanza dei mezzi e la migliore coordinazione di tutti essi gli darà vinta l’impresa, e diverrà forse a qualunque cittadino modello imitabile in assai discipline, niuno si dorrà certo del nobile sopraffacimento, dacchè torna utilissimo alla patria ed ai vinti medesimi. Chiaro è poi che libero ammaestramento non può succedere, nè introdursi varietà di dottrina e di metodo alloraquando lo Stato mantiensi nel diritto di dare solo esso regola e norma agli esami, dettare i programmi, dispensare i diplomi. Ma è grandemente mestieri di trovar modo che gli esperimenti scolastici e ogni sorta di titoli e onori accademici dipendano da una potestà neutra, a così domandarla, al cui giudicio vengano del pari sottoposti gli alunni delle scuole governative e gli altri delle altre scuole. D’onde potrà ella emergere simile potestà? Nel Belgio la legge costituisce a tal fine una sorta peculiarissima di giurati eletti fra le persone cospicue pertinenti ai diversi ordini del Regno per tal maniera che in loro non faccia difetto la indipendenza dell’animo, e la copia e varietà del sapere e delle opinioni. Ottimo esempio a noi sembra aver dato il Belgio all’Europa in<noinclude><references/></noinclude> 391kbii88ne81ftiwbd6fhfptuodab0 Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/239 108 980666 3542218 2025-07-02T18:20:01Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|{{larger|221}}}}</noinclude>{{Pt|<br>|}}simigliante materia, ancora che nei particolari vi sieno in quella sua legge da censurare parecchie cose, ed egli medesimo la rimpasto e corresse più d’una volta, perchè è subbietto geloso e difficilissimo, e forse la pratica sua in reame molto più esteso incontrerebbe ostacoli gravi ma non punto insuperabili. Ora, d’innanzi a una legge e ad uno istituto che procede con giudicio imparziale si verso le persone e si verso la scienza ed i metodi, la libertà d’insegnamento non sembra correre verun pericolo, ed è acquistata veracemente ad ogni specie e ordine di cittadini e al clero non meno che ai laici. Nel fatto, il Belgio à veduto sorgere a Lovanio una Università compiuta di studj per opera di fervorosi cattolici e con intendimento espresso di concordare la scienza ai dogmi, combattere gli eterodossi e infondere in ogni disciplina lo spirito religioso e cattolico. Del quale avvenimento non è da dire quanto (secondo ch’io stimo) abbiasi a rallegrare la civiltà. Perchè il clero cattolico à mostrato con esso di volersi adattare alla libertà e mettere fiducia nelle armi del vero e conseguire dalla controversia pacifica e dai sudori della mente quella vittoria sulle volontà e sugli intelletti che un giorno ostinavasi di ottenere coi flagelli e coi roghi e in tempi meno feroci con le inesorabili proibizioni e censure. Qualcosa, adunque, di simile a tuttociò debb’essere introdotto nella legislazione liberale d’ogni paese cattolico onde non s’abbia ad affermare che da questo lato il diritto comune è difettivo e non tutela al sacerdozio abbastanza la facoltà e il debito di ammaestrare le genti giusta la Parola del Verbo incarnato. Quanto poi alla istruzione propriamente religiosa, ei pare manifesto che sia incarico proprio delle famiglie e dei parroci; e se il Governo nelle scuole inferiori pensa<noinclude><references/></noinclude> ibttfqb9z1xq41ewsgjjzlsva4wabvc Pagina:Teorica della religione e dello stato- e sue speciali attinenze con Roma e ... (IA teoricadellarel00rovegoog).pdf/240 108 980667 3542219 2025-07-02T18:23:58Z Tuvok1968 33641 /* Trascritta */ 3542219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tuvok1968" />{{RigaIntestazione|{{larger|222}}|{{Sc|capitolo decimoprimo.}}|}}</noinclude>{{Pt|<br>|}}di ovviare in ciò alla negligenza del popol minuto e ignorante, nol faccia mai mediante i suoi precettori e i suoi preti che addiverrebbero sospetti, ma inviti a quel ministero essi parroci e ogni cosa conduca d’accordo con loro e coi vescovi; e dove l’accordo non sia possibile e non tutto spontaneo, val meglio astenersi da quella sorta d’istruzione e rimettersi, come testè dicevo, all’opera privata delle famiglie e alla pubblica del clero. Ad ogni modo, ciascuno qui intende che l’ammaestramento religioso cattolico non può essere accomunato ai figliuoli di gente che professi diversa credenza. Fu pensato in Irlanda, or è pochi anni, di ammannire in certe scuole e collegi, misti di anglicani e cattolici, un insegnamento religioso che stesse come dire sulle generalità cristiane e insistesse con forza nei precetti morali. Pareva cosa ragionevole e da non iscontentare nessuno. In effetto scontento, invece, e protestanti e cattolici: chè la fede è faccenda oltremodo ombrosa ed intollerante, massime nei cattolici. Forse un giorno potrà quel metodo inglese avere applicazione pratica; e fra gli Svizzeri il {{w|Johann Heinrich Pestalozzi|Pestalozzi}} l’ebbe tentato parecchi anni con risultamento migliore; ma bisognano ancora molte trasmulazioni di costumi e conciliazioni di pensieri e d’affetti e che il sentimento profondo della pietà religiosa e della carità cristiana pigli vantaggio sulle minute specificazioni delle credenze dogmatiche. Chiaro è poi che la libertà d’insegnare pubblicamente e conferire diplomi e titoli conduce seco l’altro di consociarsi e di possedere in comune; del che parleremo quanto bisogna nella distinzione che segue.<noinclude><references/></noinclude> s4u5axhoql368t0scty81llpuau9e0d Pagina:Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia 1871.djvu/87 108 980668 3542221 2025-07-02T18:24:44Z Giaccai 13220 /* Trascritta */ 3542221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 83 –|}}</noinclude>e Giuseppe Papi. Sopra la porta maggiore v'è l'arme granducale e sopra di essa vi resta una cantoria, che ha il suo ingresso dalla nuova contigua casa che prima era l'albergo del Leon Bianco. La cantoria riceve la luce da una finestra che guarda sulla piazza e ve ne sono altre due più sotto che danno luce alla chiesa, presso le quali furono collocati due banchi per uso è comodo dei capi di guardia ecclesiastici e secolari in cui si conservano diversi oggetti come le rassegne, l'oriolo a polvere, le borse ee. per le giornaliere funzioni. Dirimpetto alla porta principale v'è un nuovo e liscio altare di marmi bianchi e coloriti con due gradi simili fatto alla romana con scalini di marmo bianco che riposano sopra di un piano d'am- brogette terminato da uno scalino di marmo bianco a centina; lavoro di Iacopo Cioci fatto a spese di diversi benefattori addetti alla compagnia, per mezzo di una colletta da cui si raccolsero centocinquanta scudi dal provveditore Giuseppe Baldovinetti, Alessandro Ducci e Francesco Camici. Vedonsi ancora sotto l'arco posti due putti di legno dorati, i quali tengono nelle mani un viticcio. La tavola dell'altare consiste in un quadro dipinto sul legno della scuola d'{{Wl|Q5571|Andrea del Sarto}}, che rappresenta Maria Santissima col figlio in braccio il quale tiene nella destra un calderugio, e S. Gio. Batista con una banderuola in cui è scritto AGNUS DEI, dono fatto alla compagnia nel mese di giugno 1782 dalla pietà di S. A. R.<ref name=p87>Questa pittura è oggi nella stanza del magistrato: esisteva un tempo nella R. villa di Castello, e fu donata alla compagnia dal granduca Leopoldo I, dopo averla fatta restaurare al pittore Giuseppe Magni. Nei giorni 23 e 24 di giugno 1782 fn con decente apparato esposta alla pubblica adorazione. Ma nel luglio 1812</ref>. (1)<noinclude></noinclude> 85ovx93rj1i6fz1y07xhjfltbe72c3x 3542222 3542221 2025-07-02T18:25:06Z Giaccai 13220 3542222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 83 –|}}</noinclude>e Giuseppe Papi. Sopra la porta maggiore v'è l'arme granducale e sopra di essa vi resta una cantoria, che ha il suo ingresso dalla nuova contigua casa che prima era l'albergo del Leon Bianco. La cantoria riceve la luce da una finestra che guarda sulla piazza e ve ne sono altre due più sotto che danno luce alla chiesa, presso le quali furono collocati due banchi per uso è comodo dei capi di guardia ecclesiastici e secolari in cui si conservano diversi oggetti come le rassegne, l'oriolo a polvere, le borse ee. per le giornaliere funzioni. Dirimpetto alla porta principale v'è un nuovo e liscio altare di marmi bianchi e coloriti con due gradi simili fatto alla romana con scalini di marmo bianco che riposano sopra di un piano d'am- brogette terminato da uno scalino di marmo bianco a centina; lavoro di Iacopo Cioci fatto a spese di diversi benefattori addetti alla compagnia, per mezzo di una colletta da cui si raccolsero centocinquanta scudi dal provveditore Giuseppe Baldovinetti, Alessandro Ducci e Francesco Camici. Vedonsi ancora sotto l'arco posti due putti di legno dorati, i quali tengono nelle mani un viticcio. La tavola dell'altare consiste in un quadro dipinto sul legno della scuola d'{{Wl|Q5571|Andrea del Sarto}}, che rappresenta Maria Santissima col figlio in braccio il quale tiene nella destra un calderugio, e S. Gio. Batista con una banderuola in cui è scritto AGNUS DEI, dono fatto alla compagnia nel mese di giugno 1782 dalla pietà di S. A. R.<ref name=p87>Questa pittura è oggi nella stanza del magistrato: esisteva un tempo nella R. villa di Castello, e fu donata alla compagnia dal granduca Leopoldo I, dopo averla fatta restaurare al pittore Giuseppe Magni. Nei giorni 23 e 24 di giugno 1782 fn con decente apparato esposta alla pubblica adorazione. Ma nel luglio 1812</ref><noinclude></noinclude> 97vc07v57wp0vrubkeg5kljzjnp3e0b Pagina:Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia 1871.djvu/88 108 980669 3542223 2025-07-02T18:27:15Z Giaccai 13220 /* Trascritta */ 3542223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 84 –|}}</noinclude>Questa bellissima immagine fu collocata in un elegante tabernacolo lavorato a stucco e chiuso da cristallo opera di Vincenzio Mannelli; sopra l’architrave in una cartella leggesi il seguente verso: Altare Privilegiatum Fer. II. VI. <ref follow=p87>questo quadro che formava la tavola dell’altare diede luogo ad una bellissima madonna di Luca della Robbia che era nella badia de Roccettini. Sul primo gradino del presente altare v’è pure un piccolo ovato in cui è dipinta una madonna avente sotto il suo manto persone d’ogni ceto.</ref><noinclude><references/></noinclude> 6uyop062ncfabxdokb0f0pw71syhtub Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/220 108 980670 3542226 2025-07-02T22:17:19Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3542226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|216||}}</noinclude>{{Ct|t=2|v=1|f=120%|ALLA BEATA VERGINE DI S. LUCA}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|PRESSO BOLOGNA}} {{Ct|t=1|v=2|''L’Autore risanato dal Vaiuolo.''}} <poem> Se Nocchier d’aspra procella Col suo legno salvo uscì, E a veder tornò la stella, Che fra i nembi già sparì; Non sì tosto l’infedele Torbid’onda superò, E nel Porto l’ampie vele Alle antenne alto legò: Che il soffiar d’Euro e di Noto Pur membrando con orror, Scioglie il passo, e porta il voto Al buon Dio liberator. Con la cetra io pure in mano, Sacra Immago, or vengo a te, Vengo a te, che sovrumano Color pinse, e viver fè. Vengo a te, cui già si estolle Tempio chiaro in ogni età, Che sul giogo al vicin colle Nostra guardia siede e stà: E perchè le ciglia inarchi Sul gran culto il Passeggier, Di colonne immense e d’archi Su bei portici va altier. Vengo a te pur rammentando Ch’è tuo dono e tua mercè; Se quì siede te cantando Pien d’amore, e pien di fè; E a te canto Inno votivo, Qual già un dì Mosè cantò, <poem><noinclude></noinclude> eptqamzzufs8us2tkfdsaejhqsb4us6 3542228 3542226 2025-07-02T22:21:44Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3542228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|216||}}</noinclude>{{Ct|t=2|v=1|f=120%|ALLA BEATA VERGINE DI S. LUCA}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|PRESSO BOLOGNA}} {{Ct|t=1|v=2|''L’Autore risanato dal Vaiuolo.''}} <poem> {{Xx-larger|S}}e Nocchier d’aspra procella Col suo legno salvo uscì, E a veder tornò la stella, Che fra i nembi già sparì; {{R|5}}Non sì tosto l’infedele Torbid’onda superò, E nel Porto l’ampie vele Alle antenne alto legò: Che il soffiar d’Euro e di Noto {{R|10}}Pur membrando con orror, Scioglie il passo, e porta il voto Al buon Dio liberator. Con la cetra io pure in mano, Sacra Immago, or vengo a te, {{R|15}}Vengo a te, che sovrumano Color pinse, e viver fè. Vengo a te, cui già si estolle Tempio chiaro in ogni età, Che sul giogo al vicin colle {{R|20}}Nostra guardia siede e stà: E perchè le ciglia inarchi Sul gran culto il Passeggier, Di colonne immense e d’archi Su bei portici va altier. {{R|25}}Vengo a te pur rammentando Ch’è tuo dono e tua mercè; Se quì siede te cantando Pien d’amore, e pien di fè; E a te canto Inno votivo, {{R|30}}Qual già un dì Mosè cantò, </poem><noinclude></noinclude> gcbrf1o0qdt2zkb74an5m86jmd2znq3 Pagina:Zappi, Maratti - Rime II.pdf/221 108 980671 3542227 2025-07-02T22:20:49Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level1 */ 3542227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||217}}</noinclude><poem> Quando il Popol salvo e vivo Pel diviso mar guidò; E su l’altra sponda assiso Riunirsi vide il Mar, E sommerse all’improvviso Aste e carri e schiere andar. Deh! poichè mia debil vita A te cara tanto fu, Che non cadde in sua fiorita, E ancor fresca gioventù; Quel che resta de’ miei giorni Pur difenda tua pietà: Me ria voglia non distorni, Che al Ben ciechi ognor ne fa, Questo dì sempre onorato Per men fia finchè vivrò Ed ogni anno su l’aurato Sacro plettro il canterò. </poem> PER LA MORTE DEL SER. DUCA FRANCESCO FARNESE.<ref>''S’allude all’Orazione funebre recitata dal Sig. Dottore Angelo Cattabiani.''</ref> <poem> {{Xx-lrger|T}}utto (chi ’l negherà?) non muor l’Uom prode, Cui fu sù queste vie scorta Virtude: Tutto nol serra e chiude La gelid’urna, che i sospir non ode. Perman di bella lode Dal cener muto, e dall’orror di morte </poem><noinclude></noinclude> 1rai3fraqf3ukt99hsnfjfo052ytf9f 3542229 3542227 2025-07-02T22:25:59Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level1 */ 3542229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||217}}</noinclude><section begin="s1" /><poem> Quando il Popol salvo e vivo Pel diviso mar guidò; E su l’altra sponda assiso Riunirsi vide il Mar, {{R|35}}E sommerse all’improvviso Aste e carri e schiere andar. Deh! poichè mia debil vita A te cara tanto fu, Che non cadde in sua fiorita, {{R|40}}E ancor fresca gioventù; Quel che resta de’ miei giorni Pur difenda tua pietà: Me ria voglia non distorni, Che al Ben ciechi ognor ne fa, {{R|45}}Questo dì sempre onorato Per men fia finchè vivrò Ed ogni anno su l’aurato Sacro plettro il canterò. </poem><section end="s1" /> <section begin="s2" />{{Ct|t=2|v=1|L=.4em|PER LA MORTE}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|''DEL SER. DUCA''}} {{Ct|t=1|v=2|f=120%|FRANCESCO FARNESE.<ref>''S’allude all’Orazione funebre recitata dal Sig. Dottore Angelo Cattabiani.''</ref>}} <poem> {{Xx-larger|T}}utto (chi ’l negherà?) non muor l’Uom prode, Cui fu sù queste vie scorta Virtude: Tutto nol serra e chiude La gelid’urna, che i sospir non ode. {{R|5}}Perman di bella lode Dal cener muto, e dall’orror di morte </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> j2ag6y3bphjwhreoc6x9hwz1pwlhax8 3542230 3542229 2025-07-02T22:29:16Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3542230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|||217}}</noinclude><section begin="s1" /><poem> Quando il Popol salvo e vivo Pel diviso mar guidò; E su l’altra sponda assiso Riunirsi vide il Mar, {{R|35}}E sommerse all’improvviso Aste e carri e schiere andar. Deh! poichè mia debil vita A te cara tanto fu, Che non cadde in sua fiorita, {{R|40}}E ancor fresca gioventù; Quel che resta de’ miei giorni Pur difenda tua pietà: Me ria voglia non distorni, Che al Ben ciechi ognor ne fa, {{R|45}}Questo dì sempre onorato Per men fia finchè vivrò Ed ogni anno su l’aurato Sacro plettro il canterò. </poem><section end="s1" /> <section begin="s2" />{{Ct|t=2|v=1|L=.4em|PER LA MORTE}} {{Ct|t=1|v=1|f=80%|''DEL SER. DUCA''}} {{Ct|t=1|v=2|f=120%|FRANCESCO FARNESE.<ref>''S’allude all’Orazione funebre recitata dal Sig. Dottore Angelo Cattabiani.''</ref>}} <poem> {{Xx-larger|T}}utto (chi ’l negherà?) non muor l’Uom prode, Cui fu sù queste vie scorta Virtude: Tutto nol serra e chiude La gelid’urna, che i sospir non ode. {{R|5}}Perman di bella lode Dal cener muto, e dall’orror di morte </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> 75dd0fixw2btgr7qaipeclsn11oqf4a Se nocchier d'aspra procella 0 980672 3542231 2025-07-02T22:32:43Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Carlo Innocenzo Frugoni<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL dell... 3542231 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Carlo Innocenzo Frugoni<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>XVIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>poemetti/Prosopopee<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Alla beata Vergine di S. Luca<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 luglio 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Carlo Innocenzo Frugoni | Titolo = Alla beata Vergine di S. Luca | Anno di pubblicazione = XVIII secolo | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = poemetti/Prosopopee | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Zappi, Maratti - Rime II.pdf | prec = L'ombra di Pope | succ = }} {{Raccolta|Rime d'alcuni Arcadi più celebri}} <pages index="Zappi, Maratti - Rime II.pdf" from="219" to="221" fromsection="s2" tosection="s1" /> ojnbmxayixa8b7so47ew5l3obh4at9h Categoria:Terzine 14 980673 3542273 2025-07-03T04:49:46Z Alex brollo 1615 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: [[Categpria:Poesie per tipologia]] 3542273 wikitext text/x-wiki [[Categpria:Poesie per tipologia]] rp2jzoas6yzxagur1etqui6gtmcaq3z 3542274 3542273 2025-07-03T04:50:12Z Alex brollo 1615 3542274 wikitext text/x-wiki [[Categoria:Poesie per tipologia]] lbe7e6ghjguwa44jhklwrmbtog7vgww Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia/Capitolo XVIII 0 980674 3542275 2025-07-03T05:02:05Z Giaccai 13220 Porto il SAL a SAL 25% 3542275 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Capitolo XVIII<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Capitolo XVII<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Capitolo XIX<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo XVIII|prec=../Capitolo XVII|succ=../Capitolo XIX}} <pages index="Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia 1871.djvu" from="85" to="88" fromsection="" tosection="" /> 762brgn3q3cublgoq0ocxlowj489xjc Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia/Capitolo XIX 0 980675 3542276 2025-07-03T05:02:36Z Giaccai 13220 Porto il SAL a SAL 25% 3542276 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Capitolo XIX<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Capitolo XVIII<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Capitolo XX<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>3 luglio 2025<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=3 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo XIX|prec=../Capitolo XVIII|succ=../Capitolo XX}} <pages index="Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia 1871.djvu" from="89" to="93" fromsection="" tosection="" /> 8v9y9s7nqytbr6qam29b5xbo32arlni Pagina:Storia della venerabile arciconfraternita della Misericordia 1871.djvu/90 108 980676 3542279 2025-07-03T05:10:27Z Giaccai 13220 /* Trascritta */ 3542279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 86 –|}}</noinclude>della volta. Termina la mezza cupola della tribuna in un maestoso arco chiuso da un cartello di legno intagliato col motto seguente: {{Centrato|<poem> QUI CREDIT IN DOMINO MISERICORDIAM DILIGIT </poem>}} Nella volta di chiesa che termina sopra di un cornicione vagamente ornato, vedesi dipinta l’assunzione della Beata Ver gine che implora dalla augusta Triade l’assistenza sui caritatevoli fratelli delle tre grandi virtù CARITA, UMILTÀ E FORTEZZA, avendovi il pittore dipinti pure alcuni putti, fra’quali un angiolo che tiene nelle mani una piccola cartella dove leggesi; MITTE NOBIS DOMINE SPIRITUM HUMILITATIS CHARITATIS ET FORTITUDINIS Dalla parte destra della chiesa v’è una piccola porta la quale mette in un comodo stanzone (1) di lunghezza braccia trentasei, e di larghezza dieci con volta reale, parte colorita e parte dipinta, scompartita in tre archi con rapporti, e cartelli dipinti, ne’quali leggonsi le seguenti iscrizioni, dettate nel meso di dicembre 1783 da anonimo sacerdote capo di guardia. Nella centina del mezzo arco venendo dalla porta principale dello stanzone è scritto: ESTOTE MISERICORDES SICUT PATER VESTER MISERICORS EST. nell’arco di mezzo OCULI NOSTRI IN PAUPEREM RESPICIUNT (1) Un marmo che resta all’entrare di questa porta copre l’ossa di Bernardino Bambi morto in buon concetto nel 4807. L’iscrizione non è stato possibilo leggerla essendo quasi consunta. Digitized by Google<noinclude><references/></noinclude> ekzqooec1edpus5dv18kobl1nveua9x 3542280 3542279 2025-07-03T05:10:49Z Giaccai 13220 3542280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 86 –|}}</noinclude>della volta. Termina la mezza cupola della tribuna in un maestoso arco chiuso da un cartello di legno intagliato col motto seguente: {{Centrato|<poem> {{smaller|QUI CREDIT IN DOMINO MISERICORDIAM DILIGIT}} </poem>}} Nella volta di chiesa che termina sopra di un cornicione vagamente ornato, vedesi dipinta l’assunzione della Beata Ver gine che implora dalla augusta Triade l’assistenza sui caritatevoli fratelli delle tre grandi virtù CARITA, UMILTÀ E FORTEZZA, avendovi il pittore dipinti pure alcuni putti, fra’quali un angiolo che tiene nelle mani una piccola cartella dove leggesi; MITTE NOBIS DOMINE SPIRITUM HUMILITATIS CHARITATIS ET FORTITUDINIS Dalla parte destra della chiesa v’è una piccola porta la quale mette in un comodo stanzone (1) di lunghezza braccia trentasei, e di larghezza dieci con volta reale, parte colorita e parte dipinta, scompartita in tre archi con rapporti, e cartelli dipinti, ne’quali leggonsi le seguenti iscrizioni, dettate nel meso di dicembre 1783 da anonimo sacerdote capo di guardia. Nella centina del mezzo arco venendo dalla porta principale dello stanzone è scritto: ESTOTE MISERICORDES SICUT PATER VESTER MISERICORS EST. nell’arco di mezzo OCULI NOSTRI IN PAUPEREM RESPICIUNT (1) Un marmo che resta all’entrare di questa porta copre l’ossa di Bernardino Bambi morto in buon concetto nel 4807. L’iscrizione non è stato possibilo leggerla essendo quasi consunta. Digitized by Google<noinclude><references/></noinclude> o1zzegc106sm00jr22xtybkbug6j0fl 3542281 3542280 2025-07-03T05:35:02Z Giaccai 13220 3542281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 86 –|}}</noinclude>della volta. Termina la mezza cupola della tribuna in un maestoso arco chiuso da un cartello di legno intagliato col motto seguente: {{Centrato|<poem> {{smaller|QUI CREDIT IN DOMINO MISERICORDIAM DILIGIT}} </poem>}} Nella volta di chiesa che termina sopra di un cornicione vagamente ornato, vedesi dipinta l’assunzione della Beata Ver gine che implora dalla augusta Triade l’assistenza sui caritatevoli fratelli delle tre grandi virtù CARITA, UMILTÀ E FORTEZZA, avendovi il pittore dipinti pure alcuni putti, fra’quali un angiolo che tiene nelle mani una piccola cartella dove leggesi; {{smaller|MITTE NOBIS DOMINE SPIRITUM HUMILITATIS CHARITATIS ET FORTITUDINIS}} Dalla parte destra della chiesa v’è una piccola porta la quale mette in un comodo stanzone<ref>Un marmo che resta all’entrare di questa porta copre l’ossa di Bernardino Bambi morto in buon concetto nel 1807. L’iscrizione non è stato possibile leggerla essendo quasi consunta.</ref> (1) di lunghezza braccia trentasei, e di larghezza dieci con volta reale, parte colorita e parte dipinta, scompartita in tre archi con rapporti, e cartelli dipinti, ne’quali leggonsi le seguenti iscrizioni, dettate nel meso di dicembre 1783 da anonimo sacerdote capo di guardia. Nella centina del mezzo arco venendo dalla porta principale dello stanzone è scritto: {{smaller|ESTOTE MISERICORDES SICUT PATER VESTER MISERICORS EST.}} nell’arco di mezzo {{smaller|OCULI NOSTRI IN PAUPEREM RESPICIUNT}}<noinclude><references/></noinclude> ojul439u1zw7vul970xacv1ayn5fs2s 3542282 3542281 2025-07-03T05:35:55Z Giaccai 13220 3542282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 86 –|}}</noinclude>della volta. Termina la mezza cupola della tribuna in un maestoso arco chiuso da un cartello di legno intagliato col motto seguente: {{Centrato|<poem> {{smaller|QUI CREDIT IN DOMINO MISERICORDIAM DILIGIT}} </poem>}} Nella volta di chiesa che termina sopra di un cornicione vagamente ornato, vedesi dipinta l’assunzione della Beata Ver gine che implora dalla augusta Triade l’assistenza sui caritatevoli fratelli delle tre grandi virtù CARITA, UMILTÀ E FORTEZZA, avendovi il pittore dipinti pure alcuni putti, fra’quali un angiolo che tiene nelle mani una piccola cartella dove leggesi; {{smaller|MITTE NOBIS DOMINE SPIRITUM HUMILITATIS CHARITATIS ET FORTITUDINIS}} Dalla parte destra della chiesa v’è una piccola porta la quale mette in un comodo stanzone<ref>Un marmo che resta all’entrare di questa porta copre l’ossa di Bernardino Bambi morto in buon concetto nel 1807. L’iscrizione non è stato possibile leggerla essendo quasi consunta.</ref> (1) di lunghezza braccia trentasei, e di larghezza dieci con volta reale, parte colorita e parte dipinta, scompartita in tre archi con rapporti, e cartelli dipinti, ne’quali leggonsi le seguenti iscrizioni, dettate nel meso di dicembre 1783 da anonimo sacerdote capo di guardia. Nella centina del mezzo arco venendo dalla porta principale dello stanzone è scritto: {{smaller|ESTOTE MISERICORDES SICUT PATER VESTER MISERICORS EST.}} nell’arco di mezzo {{smaller|OCULI NOSTRI IN PAUPEREM RESPICIUNT}}<noinclude><references/></noinclude> 3f1w4pyz6cruxv3mikarmga7o8qemn9 3542283 3542282 2025-07-03T05:37:24Z Giaccai 13220 3542283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 86 –|}}</noinclude>della volta. Termina la mezza cupola della tribuna in un maestoso arco chiuso da un cartello di legno intagliato col motto seguente: {{Centrato|<poem> {{smaller|QUI CREDIT IN DOMINO MISERICORDIAM DILIGIT}} </poem>}} Nella volta di chiesa che termina sopra di un cornicione vagamente ornato, vedesi dipinta l’assunzione della Beata Ver gine che implora dalla augusta Triade l’assistenza sui caritatevoli fratelli delle tre grandi virtù {{Sc|Carità, Umiltà e Fortezza}}, avendovi il pittore dipinti pure alcuni putti, fra’quali un angiolo che tiene nelle mani una piccola cartella dove leggesi; {{smaller|MITTE NOBIS DOMINE SPIRITUM HUMILITATIS CHARITATIS ET FORTITUDINIS}} Dalla parte destra della chiesa v’è una piccola porta la quale mette in un comodo stanzone<ref>Un marmo che resta all’entrare di questa porta copre l’ossa di Bernardino Bambi morto in buon concetto nel 1807. L’iscrizione non è stato possibile leggerla essendo quasi consunta.</ref> (1) di lunghezza braccia trentasei, e di larghezza dieci con volta reale, parte colorita e parte dipinta, scompartita in tre archi con rapporti, e cartelli dipinti, ne’quali leggonsi le seguenti iscrizioni, dettate nel meso di dicembre 1783 da anonimo sacerdote capo di guardia. Nella centina del mezzo arco venendo dalla porta principale dello stanzone è scritto: {{smaller|ESTOTE MISERICORDES SICUT PATER VESTER MISERICORS EST.}} nell’arco di mezzo {{smaller|OCULI NOSTRI IN PAUPEREM RESPICIUNT}}<noinclude><references/></noinclude> kvvfhu2opr5wefd18iq9z8ki9sxzjai 3542284 3542283 2025-07-03T05:38:01Z Giaccai 13220 3542284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 86 –|}}</noinclude>della volta. Termina la mezza cupola della tribuna in un maestoso arco chiuso da un cartello di legno intagliato col motto seguente: {{Centrato|<poem> {{smaller|QUI CREDIT IN DOMINO MISERICORDIAM DILIGIT}} </poem>}} Nella volta di chiesa che termina sopra di un cornicione vagamente ornato, vedesi dipinta l’assunzione della Beata Ver gine che implora dalla augusta Triade l’assistenza sui caritatevoli fratelli delle tre grandi virtù {{Sc|Carità, Umiltà e Fortezza}}, avendovi il pittore dipinti pure alcuni putti, fra’quali un angiolo che tiene nelle mani una piccola cartella dove leggesi; {{smaller|MITTE NOBIS DOMINE SPIRITUM HUMILITATIS CHARITATIS ET FORTITUDINIS}} Dalla parte destra della chiesa v’è una piccola porta la quale mette in un comodo stanzone<ref>Un marmo che resta all’entrare di questa porta copre l’ossa di Bernardino Bambi morto in buon concetto nel 1807. L’iscrizione non è stato possibile leggerla essendo quasi consunta.</ref> di lunghezza braccia trentasei, e di larghezza dieci con volta reale, parte colorita e parte dipinta, scompartita in tre archi con rapporti, e cartelli dipinti, ne’quali leggonsi le seguenti iscrizioni, dettate nel meso di dicembre 1783 da anonimo sacerdote capo di guardia. Nella centina del mezzo arco venendo dalla porta principale dello stanzone è scritto: {{smaller|ESTOTE MISERICORDES SICUT PATER VESTER MISERICORS EST.}} nell’arco di mezzo {{smaller|OCULI NOSTRI IN PAUPEREM RESPICIUNT}}<noinclude><references/></noinclude> l88cwhzja9rhrsdmwjpu05414cq68fh 3542285 3542284 2025-07-03T05:38:44Z Giaccai 13220 3542285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Giaccai" />{{RigaIntestazione||– 86 –|}}</noinclude>della volta. Termina la mezza cupola della tribuna in un maestoso arco chiuso da un cartello di legno intagliato col motto seguente: {{Centrato|<poem> {{smaller|QUI CREDIT IN DOMINO MISERICORDIAM DILIGIT}} </poem>}} Nella volta di chiesa che termina sopra di un cornicione vagamente ornato, vedesi dipinta l’assunzione della Beata Ver gine che implora dalla augusta Triade l’assistenza sui caritatevoli fratelli delle tre grandi virtù {{Sc|Carità, Umiltà e Fortezza}}, avendovi il pittore dipinti pure alcuni putti, fra’quali un angiolo che tiene nelle mani una piccola cartella dove leggesi; {{Centrato|{{smaller|MITTE NOBIS DOMINE SPIRITUM HUMILITATIS CHARITATIS ET FORTITUDINIS}}}} Dalla parte destra della chiesa v’è una piccola porta la quale mette in un comodo stanzone<ref>Un marmo che resta all’entrare di questa porta copre l’ossa di Bernardino Bambi morto in buon concetto nel 1807. L’iscrizione non è stato possibile leggerla essendo quasi consunta.</ref> di lunghezza braccia trentasei, e di larghezza dieci con volta reale, parte colorita e parte dipinta, scompartita in tre archi con rapporti, e cartelli dipinti, ne’quali leggonsi le seguenti iscrizioni, dettate nel meso di dicembre 1783 da anonimo sacerdote capo di guardia. Nella centina del mezzo arco venendo dalla porta principale dello stanzone è scritto: {{Centrato|{{smaller|ESTOTE MISERICORDES SICUT PATER VESTER MISERICORS EST.}}}} nell’arco di mezzo {{Centrato|{{smaller|OCULI NOSTRI IN PAUPEREM RESPICIUNT}}}}<noinclude><references/></noinclude> 0pgrmecby89az3zdrmi240bun3cgk1o Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/208 108 980677 3542334 2025-07-03T07:19:44Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|202|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>possano svellere, e non si lasciano sporgere all’esterno che i rami. Se ne fanno cinque file congiunte tra di loro ed intrecciate, talchè chiunque v’incappi resti infilzato su quelle punte acutissime. I soldati li chiamano «''ceppi''». Innanzi a questi — in file oblique e disposte a scacchiera — si scavano buche profonde<ref>''Scrobes'', cioè buche da lupo.</ref> tre piedi che si restringono a poco a poco verso il fondo e vi si piantano pali lisci della grossezza d’una coscia, acuminati ed induriti alla cima col fuoco, sì che non sporgano dal suolo più di quattro dita. Nello stesso tempo, per rafforzare e consolidare il tutto, si pigia la terra al fondo d’ogni buca per un piede di altezza, e per meglio nascondere il trabocchetto si ricopre il rimanente di ramaglia e di virgulti. Se ne tracciano otto file — distanti tre piedi l’una dall’altra — e si chiamano «''gigli''» per la somiglianza che hanno con quei fiori. Davanti a questi, si piantano paletti lunghi un piede, muniti all’estremità superiore d’un uncino di ferro, si affondano al suolo e si disseminano da per tutto ad uguale intervallo. Sono denominati «''pungoli''» (''stimuli'')<ref>La pratica di queste difese accessorie non era nuova nella poliorcetica greco-romana. Scipione Emiliano le impiegò attorno a Numanzia. I neologismi potrebbero alludere al corrente linguaggio soldatesco.</ref>. {{Centrato|{{Sc|Le linee romane di circonvallazione.}}}} {{§|74}}LXXIV. - Compiuti questi lavori, Cesare, cercando il più possibile — conforme alla natura dei luoghi — l’appoggio del terreno, traccia, per lo sviluppo di quattordici miglia<ref>Circa ventun chilometri.</ref>, una linea di circonvallazione, della stessa specie, ma rivolta in direzione opposta, cioè contro il nemico proveniente dall’esterno. E ciò perchè neppure una grande massa nemica — anche se Cesare debba assentarsi — possa avviluppare le difese romane o costringere i nostri ad uscire con pericolo fuori del campo. Intanto egli ordina che ognuno si procacci foraggio e frumento per trenta giorni. {{Centrato|{{Sc|L’esercito gallico di soccorso.}}}} {{§|75}}LXXV. - Mentre ciò accade in Alesia, i Galli, indetta un’assemblea dei capi, decidono che non si faccia una leva in massa — come avrebbe voluto Vercingetórige — di tutti gli atti alle<noinclude><references/></noinclude> 0hpi3rhrjzxp2vyni2s10q2yrthwr13 Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/209 108 980678 3542335 2025-07-03T07:23:39Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|203}}</noinclude>armi, ma che si fissi un contingente per ogni popolazione. E ciò per il timore che, con tanta folla, non sia più facile nè dare gli ordini, nè distinguere le proprie truppe, nè distribuire il frumento. Si esigono adunque dagli Edui e dai loro clienti, Segúsiavi, Ambivaréti, Aulerci-Brannovici e Blannovii, trentacinquemila uomini; lo stesso numero si richiede dagli Arverni, aggiuntivi gli Eleutéti, i Cadurci, i Gábali, i Vellavii<ref>Regione del Velay.</ref> che obbediscono per tradizione agli Arverni; dodicimila uomini per ciascuna popolazione si vogliono dai Séquani, dai Sénoni, dai Biturigi, dai Santoni, dai Ruténi e dai Carnuti; dai Bellovaci diecimila; ottomila per ogni popolazione dai Pictoni, dai Turoni, dai Parisii e dagli Elvezii; cinquemila dagli Ambiani, dai Mediomátrici, dai Petrocorii, dai Nervii, dai Morini, dai Nitióbrogi ed altrettanti dagli Aulerci-Cenomani; dagli Atrébati quattromila; dai Veliocassi, Lexovii e dagli Aulerci-Eburovici, tremila per ognuno; dai Raúraci e dai Boi mille per ciascuno; e ventimila dal complesso delle popolazioni costiere dell’Oceano che si chiamano — secondo l’uso gallico — armoricane: Coriosoliti, Redoni, Ambibarii, Calèti, Osismi, Lemovici ed Unelli. Fra questi i Bellovaci non mandarono il loro contingente, perchè dicevano che essi avrebbero fatto la guerra contro i Romani per loro conto ed alla loro maniera e non avrebbero obbedito agli ordini d’alcuno, Nondimeno, pregati da Commio, mandarono duemila uomini per i vincoli d’ospitalità che avevano con lui<ref>La massa di tutte queste forze doveva ascendere a 283.000 uomini. Effettivamente doveva aggirarsi intorno ai 250.000 combattenti con 8000 cavalli ({{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, p. 305 nota e {{Sc|{{AutoreCitato|Camille Jullian|Jullian}}}}, III, p. 520). Gli Aulerci-Brannovici, clienti degli Edui, non sono esattamente identificati, ma appartengono alla stirpe degli Aulerci: anche i Blannovii non hanno sedi certe.</ref>. {{§|76}}LXXVI. - Dell’opera di questo Commio — come avemmo occasione di dire — fedele ed utile sempre, Cesare si era valso in Britannia negli anni precedenti. Per questi servigi, Cesare aveva liberato da un tributo il popolo<ref>Cioè gli Atrébati.</ref> cui Commio apparteneva, e, per di più, aveva reso ad esso popolo autonomia di istituti e di leggi dando a Commio la sovranità sui Morini. Nondimeno, tanto fu in tutta la Gallia l’entusiasmo per rivendicare e la libertà ed il pristino orgoglio militare, da non bastar più il ricordo, nè dei benefici, nè dell’amicizia, a distogliere quel popolo dal darsi tutto, anima e corpo, alla causa della guerra. Rac-<noinclude><references/></noinclude> 1dbv2rc7uxgf5avjreejv4de5ylkqag Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/210 108 980679 3542336 2025-07-03T07:25:59Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|204|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>colti adunque ottomila cavalieri e circa duecentoquarantamila fanti, si arruolarono ed organizzarono nel territorio degli Edui e si designarono gli ufficiali. Il comando supremo venne affidato all’atrébate Commio, agli edui Viridomáro ed Eporedórige ed all’arvernio Vercassivellauno, cugino di Vercingetórige. Si aggiunsero a questi i delegati delle popolazioni destinati a formare il consiglio di guerra. Tutti, alacri e pieni di fiducia, partirono per Alesia. Né v’era alcuno che ammettesse la possibilità di resistere alla semplice vista di un così formidabile esercito; massime quando si fosse combattuto da tutte e due le parti contro i Romani, con un’irruzione subitanea dalla città e con l’arrivo improvviso dall’esterno di così poderose masse di fanteria e di cavalleria. {{Centrato|{{Sc|Il discorso di Critognato.}}}} {{§|77}}LXXVII. - Quelli intanto che erano assediati in Alesia, passato il giorno in cui avrebbero dovuto arrivare i rinforzi e consumato oramai tutto il frumento — ignorando quel che facessero gli Edui — radunarono il consiglio e cominciarono a discutere del loro destino. Espressi diversi pareri, alcuni per la resa ed altri per una sortita — finchè le forze lo permettessero — si sentì un discorso di Critognato che mi pare meriti di essere ricordato per la sua singolare ed empia crudeltà. Era costui, nato da una nobilissima famiglia arvernia e considerato uomo di grande prestigio: «Io non voglio pronunciarmi — disse — sul parere di coloro che chiamano col nome di resa la più turpe delle servitù. Io non voglio considerare uomini simili cittadini, nè degni di questa assemblea. Io mi rivolgo solo a coloro che approvano la sortita, poichè tutti voi sentite in questa idea la fiamma tuttora superstite della nostra antica virtù guerriera. Ma è mollezza d’animo e non coraggio il non saper sopportare, per qualche tempo, le privazioni: offrirsi senz’altro alla morte è assai più facile che sopportare pazienti il dolore. Nondimeno io accetterei questo modo di vedere — tanto può ancora in me la dignità — se non fossero in giuoco che le nostre esistenze. Ma, nel prendere una deliberazione, noi dobbiamo tener presente tutta la Gallia che abbiamo chiamata al nostro soccorso. Con che animo volete che combattano gli accorrenti in nostro aiuto, quando sieno già stati massacrati sul luogo ottantamila uomini del loro sangue ed i loro parenti, e si tratti di combattere quasi sui loro stessi cadaveri? Non private adunque questa gente del vostro aiuto, questa gente che dimentica il suo<noinclude><references/></noinclude> 9tkemdnyyoj865ggnrltn82p963dypw Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/211 108 980680 3542338 2025-07-03T07:29:00Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|205}}</noinclude>rischio per la vostra salvezza, e non gettate per stoltezza, o per imprudenza, o per debolezza d’animo, tutta la Gallia in un’abietta e perpetua schiavitù. Se non sono arrivati per il giorno fissato volete per questo dubitare della loro fede e della loro costanza? E che? Credete forse che i Romani s’affrettino senza una ragione tutto il giorno nelle loro fortificazioni esterne? Se — essendo intercettata ogni via verso di voi — gli accorrenti non possono mandarvi i loro messaggeri, abbiate la prova del loro avvicinarsi dal contegno dei Romani stessi che, interroriti, lavorano giorno e notte. Qual’è dunque il mio pensiero? Fare quello che i nostri maggiori fecero nella guerra — neppur paragonabile a questa — dei Cimbri e dei Teutoni. Costretti a chiudersi nelle loro fortezze e duramente provati da una carestia simile a questa, essi sostentarono la loro vita con le carni di coloro che, per età, sembravano inadatti alla guerra e non s’arresero ai nemici. Anche se non esistesse questo esempio io non esiterei — per amore della libertà — a proporvi di adottarlo, come degno per la sua grandezza di essere tramandato ai posteri. Poichè, che cosa può avere di comune quella dei Cimbri e dei Teutoni con una guerra come questa? Saccheggiata la Gallia e rovesciateci addosso grandi sciagure, i Cimbri se ne andarono pure una buona volta verso altre terre, ma ci lasciarono però i nostri istituti, le nostre leggi, i nostri campi, la nostra libertà. I Romani invece non chiedono e non vogliono altro che stabilirsi nei campi e nelle città di ogni popolo, la cui fama e la cui potenza guerriera abbiano dato loro ombra, ed a questo popolo infliggere una perpetua schiavitù. Essi non fanno la guerra che per questo. Se voi ignorate quel che accade nelle nazioni lontane, guardate almeno la vicina Gallia che essi hanno ridotto a loro Provincia e, mutati istituti e leggi, hanno affidata alle scuri dei littori perchè la tengano in continuo servaggio». {{§|788}}LXXVIII. - Finita la discussione, decidono di far uscire dalla fortezza tutti quelli che — per malattia o per età — non sono atti alle armi e di tutto tentare prima di ricorrere al partito di Critognato; ma che anche a questo si ricorra qualora le circostanze lo impongano e gli aiuti tardino ad arrivare. Meglio questo che trattare di resa e di pace. I Mandubii — rifugiati in Alesia — sono allora costretti ad abbandonare la fortezza con i figli e le mogli. Arrivati alle linee romane, piangendo, supplicano per essere accettati come schiavi purchè si dia loro un po’ di cibo. Ma Cesare dispone sul vallo posti di guardia con l’ordine di tenerli lontani.<noinclude><references/></noinclude> la2sogynijj7x5mz880omdwgjpkvbvp Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/212 108 980681 3542340 2025-07-03T07:32:07Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|206|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>{{Nop}} {{Centrato|{{Sc|L’esercito di soccorso arriva.}}}} {{§|79}}LXXIX. - Intanto Commio e gli altri condottieri cui era affidato il comando supremo arrivano con tutte le truppe presso Alesia. Occupato un colle esterno<ref>Probabilmente verso Mussy-la-Fosse, a sud-ovest di Alesia.</ref> si fermano a non più d’un miglio dalle nostre linee. Il giorno dopo — fatta uscire la cavalleria dal campo — gremiscono tutto quel pianoro che abbiamo detto estendersi per tre miglia: ritirate alquanto le fanterie, le dispongono sulle posizioni più elevate. E poichè tutto questo spettacolo si può liberamente scorgere da Alesia, si fa una gran festa al veder giungere l’esercito liberatore: tutti si rallegrano e tripudiano di gioia. Gli assediati traggono di nuovo fuori le truppe, le schierano dinnanzi alla città, colmano di fascine e di terra le trincee più vicine e si preparano ad una sortita, decisi ad ogni evento. {{Centrato|{{Sc|I primi assalti sulle linee esterne ed interne.}}}} {{§|80}}LXXX. - Cesare, disposto l’esercito sull’una e sull’altra linea di difesa<ref>La linea di controvallazione e la linea di circonvallazione.</ref> affinchè — venuto il momento — ognuno conosca il proprio posto e vi resti, ordina che esca la cavalleria ed attacchi il nemico. Poichè da tutti i campi disposti sulla cresta dei colli si scorgeva la battaglia, tutti i soldati ansiosi ne attendevano l’esito. I Galli avevano collocato qua e là, tra i cavalieri, arcieri e fanti armati alla leggera, che dovevano aiutare i cavalieri qualora ripiegassero, infrenando le cariche dei Romani. Molti dei nostri, feriti alla sprovvista da quei fanti, si ritraevano dalla lotta, sicchè i Galli sicuri ormai d’avere il sopravvento e vedendo i nostri incalzati dalla massa e da tutte le parti — tanto quelli che erano dentro la cerchia delle linee romane quanto quelli che erano venuti in aiuto dal di fuori — eccitavano i commilitoni con clamori ed urla. Dovendosi combattere al cospetto di tutti e non potendosi nascondere nulla — nè in bene nè in male — gli uni e gli altri erano spinti dal valore, da uno stesso amore di gloria, come da uno stesso timore di vergogna. Combattevasi già da mezzogiorno fin quasi al calar del sole, sempre però con esito incerto, quando i Germani, sboccando all’improvviso da un punto con tutti gli squadroni riuniti, caricarono il nemico e lo respinsero. Messi in fuga i cavalieri gli arcieri furono circondati ed uccisi.<noinclude><references/></noinclude> 1zq7ge2u6pdjqcu9v8681uyh4rhgaid Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/213 108 980682 3542343 2025-07-03T07:36:23Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|207}}</noinclude>{{Nop}} A loro volta i nostri cavalieri, slanciandosi all’inseguimento anche da altre parti, senza tregua incalzarono i fuggiaschi fino al campo. Quelli che erano usciti da Alesia, costernati, disperando ormai della vittoria rientrarono in città. {{Centrato|{{Sc|Il fallito attacco delle linee romane.}}}} {{§|81}}LXXXI. - Passato un giorno, i Galli<ref>Appartenenti all’esercito di soccorso.</ref> che avevano apparecchiato una grande quantità di fascine, di scale e di arpioni, a mezzanotte, uscendo in silenzio dal campo, s’avvicinano alle nostre linee nella bassura. Levato un improvviso clamore — che è il segnale per avvertire quelli della città del loro arrivo alla mèta — danno mano alle fascine e, con le fionde, con le saette, con le pietre, cominciano ad assaltare i nostri sul vallo ed a tentar la scalata. Frattanto, udito il clamore, Vercingetórige dà con le trombe il segnale ai suoi e li conduce fuori del campo. I nostri — essendo stato ad ognuno ben fissato il posto nei giorni precedenti — corrono alle trincee e con palle di piombo, mazze e spiedi preparati lungo le difese, fanno arretrare spaventati i Galli. Togliendo il buio ogni facoltà di discernere, da una parte e dall’altra si hanno gravi perdite. Le macchine scagliano innumerevoli dardi ed intanto i legati M. Antonio e C. Trebonio — cui è stata affidata la difesa di quel settore — dovunque scorgano troppo oppressi i nostri mandano loro rinforzi dai fortini retrostanti. {{§|82}}LXXXII. - Fintantochè i Galli restano un po’ discosti dalle linee di controvallazione s’avvantaggiano molto del tiro delle loro frecce. Ma quando s’avvicinano troppo, o incappano improvvisamente nei «''pungoli''», o precipitano sui «''gigli''», vi s’impalano e finiscono trafitti dai giavellotti d’assedio scagliati dai terrapieni e dalle torri. Subite così da ogni parte gravi perdite, senza riuscire a sfondare in alcun punto, al primo albore, temendo di essere circondati sul lato destro nell’atto di irrompere dal campo<ref>Si tratta del campo gallico dell’esercito di soccorso, disposto sulle alture di Flavigny, a sud-est di Alesia.</ref> che domina la bassura, i Galli ripiegano sulle loro posizioni. Quelli della cittadella, mentre fanno avanzare le macchine preparate da Vercingetórige per l’assalto, colmano i primi fossi. Senonchè, indugiatisi più a lungo del necessario in questa impresa, si avvedono che le truppe dell’esercito di<noinclude><references/></noinclude> qtevznxl8034heg3hegnudufobwu6zc Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/214 108 980683 3542353 2025-07-03T08:13:04Z Candalua 1675 /* Trascritta */ Gadget AutoreCitato 3542353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|208|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>soccorso si sono ritirate prima che essi abbiano potuto avvicinarsi alle nostre linee di circonvallazione. Così, lasciato tutto a mezzo, rifluiscono in città. {{Centrato|{{Sc|La battaglia suprema.}}}} {{§|83}}LXXXIII. - Respinti la prima e la seconda volta con gravissime perdite, i Galli si consultano sul da fare. Chiamano i pratici dei luoghi e da essi si fanno descrivere le posizioni e gli afforzamenti di maggior rilievo nei campi romani. V’era un monte<ref>Monte Rea, a nord-ovest di Alesia. Sui particolari della posizione si veda {{Sc|Napoleone}} III, vol. II, pp. 357-358, ''Atlante'', vol. II, tav. 28.</ref> che — per la sua estensione — i nostri non avevano potuto includere nelle linee di difesa, sì che era stato necessario costrurre da quella parte il campo su terreno sfavorevole digradante in lieve pendio. Quel campo era occupato dai legati C. Antistio Régino e C. Caninio Rébilo con due legioni. Riconosciuto per mezzo d’esploratori il terreno, i condottieri nemici scelgono dalla massa sessantamila soldati di quelle popolazioni che hanno la più bella fama guerriera e fissano tra loro segretamente gli obiettivi e le modalità d’azione: stabiliscono come ora per l’attacco il mezzodì. A capo di queste truppe mettono l’arvernio Vercassivellauno — congiunto di Vercingetórige — ed uno dei quadrumviri del comando supremo dei Galli. Uscendo dal campo alla prima vigilia della notte, è quasi finito all’alba lo sfilamento delle truppe. Subito Vercassivellauno dispone i suoi sul rovescio del monte (''Rea'') ed ordina loro di riposarsi della notturna fatica. Quando pare ormai vicino il mezzogiorno, marcia verso il campo sopra detto. Nello stesso tempo, la cavalleria s’avvicina alle fortificazioni della bassura<ref>Nella regione di Laumes, rimpetto alle linee di circonvallazione dei Romani, ivi esistenti.</ref> e le altre forze nemiche si schierano davanti al loro campo. {{§|84}}LXXXIV. - Quanto Vercingetórige dalla cittadella d’Alesia vede i suoi, esce dalle mura facendo trarre fuori le fascine, le pertiche, le piccole testuggini<ref>''Musculos'': sono annoverati da {{Sc|{{AutoreCitato|Publio Vegezio Renato|Vegezio}}}} tra le «''minores machinae''», proprie per attacchi di viva forza (''repentina oppugnatio''). Queste macchine facevano — come si direbbe oggi — parte del parco leggero d’assedio. Si veda anche: {{Sc|Napoleone}} III, op. cit., II, p. 304 sgg.; {{Sc|{{AutoreCitato|Camille Jullian|Jullian}}}}, op. cit., III, cap. VI, p. 507 sgg. nota 5. — Sulle macchine attorno Alesia può consultarsi ancora con profitto la ''Histoire de Polybe'' del {{Sc|Folard}} (II, p. 465 e sgg.). Per ogni altro ragguaglio si veda: {{Sc|{{AutoreCitato|Joachim Marquardt|Marquardt}}}} e {{Sc|{{AutoreCitato|Theodor Mommsen|Mommsen}}}}, op. cit., p. 262 sgg.</ref>, le falci e tutto quello che ha<noinclude><references/></noinclude> c8gy7q41j9mjkbd0s388uixsc5mpzuz Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/215 108 980684 3542354 2025-07-03T08:16:22Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|209}}</noinclude>preparato per la sortita. Si combatte simultaneamente da tutte le parti, si mettono alla prova tutte le difese, ed — ovunque si scopre un punto meno resistente — immediatamente tutti vi si precipitano. La resistenza dei Romani è così impegnata lungo tutte le linee, nè è facile provvedere a tutti i punti più minacciati. Quello che allarma molto i nostri è il clamore che sorge alle spalle dei combattenti, perchè tanto sulla fronte come a tergo, essi comprendono che la loro sorte dipende dalla fermezza di coloro che combattono altrove. Per lo più infatti sono i pericoli più lontani quelli che maggiormente colpiscono la fantasia. {{§|85}}LXXXV. - Cesare, scelto un buon osservatorio, può scorgere in ogni parte lo sviluppo della battaglia, ed ha la possibilità di mandare rinforzi verso i punti più minacciati. Entrambi i contendenti sentono che è venuto il momento decisivo e che occorre fare lo sforzo supremo. I Galli comprendono che — se non riusciranno a sfondare — è finita per loro; ed i Romani che, se supereranno la prova, sarà la fine di tutti i loro sacrifizi. Lo sforzo maggiore si rivolge contro le fortificazioni del monte<ref>Cioè il Monte Rea.</ref> contro cui abbiamo visto puntare Vercassivellauno. Quivi il dominio del terreno ha un’enorme importanza nell’azione<ref>«''Iniquum loci ad declivitatem fastigium magnum habet momentum''».</ref>. I Galli scagliano (''dall’alto'') dardi, incalzano formando la testuggine e truppe fresche si avvicendano sempre alle lògore. La terra che tutti gli assalitori gittano nelle nostre trincee spiana ai Galli la via e colma le insidie che i Romani avevano dissimulato nel terreno: già le armi e le forze vengono meno ai nostri. {{Centrato|{{Sc|Le disposizioni per il contrattacco.}}}} {{§|86}}LXXXVI. - Saputo ciò, Cesare manda in soccorso ai vacillanti Labieno<ref>Che era sulle alture di Bussy.</ref> con sei coorti, e gli ordina che — se la resistenza venga sopraffatta — irrompa con esse al contrattacco: ma ciò solo in caso di estrema necessità. Nel contempo egli si reca presso gli altri combattenti e li incita a resistere alla stanchezza: dice che è la giornata e l’ora in cui si devono raccogliere i frutti di tutte le precedenti battaglie. I Galli, disperando ormai di venire a capo delle fortificazioni nella bassura — in causa del loro sviluppo — tentano ora la scalata dei luoghi<noinclude><references/></noinclude> 87qjrlii6o55nw4thj044skoewj6k2o Urania (Manzoni) 0 980685 3542358 2025-07-03T08:22:41Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creato [[Aiuto:Redirect|redirect]] alla pagina [[Opera:Urania (Manzoni)]] 3542358 wikitext text/x-wiki #RINVIA [[Opera:Urania (Manzoni)]] eoivbd7ji6em2z566g562169yokdwhf Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/216 108 980686 3542359 2025-07-03T08:22:44Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|210|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>più dominanti<ref>Forse il rialto di Flavigny.</ref> e fanno perciò avanzare le macchine che hanno condotto seco. Con una scarica di frecce mettono in iscompiglio i difensori delle torri; riempiono poi con terra e fascine i fossi e con le falci aprono brecce nella palizzata e nel parapetto. {{§|87}}LXXXVII. - Cesare manda in rincalzo il giovane Bruto con alcune coorti e poi con altre il legato C. Fabio, infine va egli stesso dove più aspramente si combatte a portare l’aiuto di truppe fresche. Risollevate così le sorti e respinti i nemici, s’affretta verso il luogo dove ha mandato Labieno: trae seco quattro coorti dal prossimo fortino, ordina che una parte dei cavalieri lo segua e che l’altra faccia il giro delle fortificazioni esterne ed assalga i nemici alle spalle<ref>Sboccando probabilmente dal campo di Grésigny, per puntare sul tergo del Monte Rea.</ref>. Labieno — visto che nè le palizzate nè le trincee bastano ad arginare l’assalto nemico — raccolte trentanove coorti, che ha la fortuna di poter trarre dai più vicini presidi, comunica a Cesare ciò che ha stabilito di fare. {{Centrato|{{Sc|La vittoria - L’inseguimento.}}}} {{§|88}}LXXXVIII. - Cesare affretta il passo per partecipare alla battaglia. Conosciuto il suo arrivo dal colore del vestito, ch’egli usa portar sempre ben visibile nella battaglia<ref>Il paludamento color di porpora di cui si rivestivano i generali romani.</ref>, e vedendo gli squadroni dei cavalieri e le coorti di fanti da cui Cesare si è fatto seguire (poichè dalle alture si scorge tutto quel che avviene nel nostro declivio), i nemici attaccano battaglia. Un alto clamore si leva subito dall’una e dall’altra parte e si ripercuote nella palizzata e per tutte le linee. I nostri, rinunciando ai giavellotti, mettono mano senz’altro alle spade; quando, d’improvviso, alle spalle del nemico appare la nostra cavalleria. Altre coorti accorrono ed i nemici si danno alla fuga. I cavalieri si lanciano sui fuggenti e si fa una grande strage. E ucciso Sédullo, duce e principe dei Lemóvici, e l’arverno Vercassivellauno è catturato mentre fugge. Si portano a Cesare settantaquattro insegne militari: di tanta massa nemica pochi soltanto rientrano incolumi al campo. Viste dalla fortezza la strage e la fuga dei loro, i nemici, disperando ormai della loro salvezza, fanno rientrare le truppe che assaltavano le nostre linee. Sentendo ciò, anche le truppe venute<noinclude><references/></noinclude> q1heow2e4amkeocswd52xzsceogr5ya Opera:Urania (Manzoni) 112 980687 3542360 2025-07-03T08:24:03Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Opera}} == Edizioni == *{{Testo|Urania (Manzoni 1881)}} *{{Testo|Tragedie, inni sacri e odi/Poesie non accolte dall'autore/Urania}} 3542360 wikitext text/x-wiki {{Opera}} == Edizioni == *{{Testo|Urania (Manzoni 1881)}} *{{Testo|Tragedie, inni sacri e odi/Poesie non accolte dall'autore/Urania}} dl10g32xvzyez001t0a5dymvs4kn2fc Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/217 108 980688 3542361 2025-07-03T08:26:05Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro vii}}|211}}</noinclude>in soccorso fuggono dal campo. Se i nostri non fossero stati stanchi per aver dovuto rincalzare più volte la lotta e per la grave fatica durata nella battaglia, tutte le forze avversarie sarebbero state distrutte. Dopo la mezzanotte, la cavalleria lanciata all’inseguimento raggiunge le retroguardie. Moltissimi sono i prigionieri e gli uccisi: gli altri tornano in fuga ai loro paesi. {{Centrato|{{Sc|Vercingetórige si arrende.}}}} {{§|89}}LXXXIX. - Il giorno dopo Vercingetórige — adunato il consiglio — dichiara ch’egli ha intrapreso la guerra non per personale interesse, ma per la causa della comune libertà, e poichè bisogna cedere al destino, egli offre ad essi la scelta: o dare soddisfazione ai Romani con l’ucciderlo, o consegnarlo vivo a Cesare. Si mandano per questo ambasciatori a Cesare ed egli ordina che si rimettano le armi e gli si conducano i capi. Egli si reca alle trincee davanti al campo e là gli vengono condotti i capi. Gli si consegna Vercingetórige e si gittano le armi ai piedi di Cesare. Messi a parte gli Edui e gli Arverni — con la speranza di poter riconquistare per loro mezzo quei popoli — distribuiscecome bottino gli altri prigionieri a tutto l’esercito, uno a testa. {{§|90}}XC. - Finite le operazioni, Cesare si rivolge agli Edui e la popolazione si arrende. Gli ambasciatori dell’Arvernia, arrivati là, promettono che eseguiranno gli ordini: comanda loro di mandare un grande numero d’ostaggi. Invia poi le legioni nei quartieri invernali e restituisce circa ventimila prigionieri agli Edui ed agli Arverni. Comanda a T. Labieno di avviarsi verso i Séquani con due legioni e la cavalleria ed aggiunge a lui M. Sempronio Rutilo. Colloca il legato C. Fabio e L. Minucio Basilo con due legioni tra i Remi perchè non abbiano qualche brutta sorpresa dai vicini Bellovaci; manda poi C. Antistio Régino tra gli Ambivareti, T. Sestio tra i Biturigi, C. Cavinio Rébilo tra i Ruteni, con una legione per ciascuno. Q. Tullio Cicerone e P. Sulpicio sono destinati a Cabillono<ref>Châlon sur Saône.</ref> ed a Matisco<ref>Mâcon.</ref> fra gli Edui, sulla Saona, per sopravvegliare all’incetta del frumento. Egli decide di svernare a Bibracte. Pervenuto il suo rapporto a Roma si celebra un rendimento di grazie della durata di venti giorni.<noinclude><references/></noinclude> 4aaa9xmg3atg2ueh8xvu0ralcxkiqe2 Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/219 108 980689 3542363 2025-07-03T08:30:07Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro viii}}|213}}</noinclude>{{Nop}} Era infatti in Cesare, con un’innata inarrivabile eleganza di scrittore, anche l’arte limpidissima di spiegare le proprie idee. Quanto a me, non mi avvenne di partecipare nè alla guerra alessandrina nè all’africana. E vero che esse ci sono note in parte per il racconto fattone da Cesare stesso; ma altro è lo star a sentire cose che ci sorprendono e ci riempiono di ammirazione, altro è dare veste narrativa a tali testimonianze. Ma mi accorgo che — mentre io vado adducendo tutte le scuse per non aver l’aria di paragonarmi a Cesare — posso dar luogo a supporre che io pensi di paragonarmi a lui. E mi sembra che ciò sia presunzione non meno goffa. Sta’ sano! {{Sc|I propositi della guerriglia gallica.}} {{§|1}}I. - Vinta già tutta la Gallia, non avendo mai cessato di battersi dall’estate precedente, Cesare avrebbe voluto che i suoi, con il riposo invernale, si riavessero un poco da tante fatiche; quando gli giunse l’avviso che molte popolazioni rimuginavano progetti di guerra e complottavano. Se ne attribuiva la causa verosimile al fatto che tutti i Galli sapevano assai bene come con nessun numero di soldati fosse possibile resistere ai Romani con le forze impiegate in massa; mentre attaccandoli da più parti nello stesso tempo e presso popolazioni differenti, ai Romani mancassero i mezzi per provvedere a tutto, in tempo, e con truppe adeguate. Non c’era adunque — secondo quei Galli — popolazione che potesse rifiutarsi di correre il nuovo rischio, se, col rattenere il nemico, potesse dare alle altre il modo di riacquistare la loro libertà. {{§|2}}II. - Perchè i Galli non si confermassero troppo in questa opinione, Cesare affida i suoi quartieri invernali al questore Marco Antonio. Egli poi — con una scorta di cavalieri — alla vigilia delle calende di gennaio<ref>Il 31 dicembre.</ref>, parte dalla città di Bibracte per raggiungere la legione tredicesima — che aveva collocata non lontana dal paese degli Edui, nel territorio dei Biturigi — ed aggiunge a quella la legione undecima che era poco lontana. Lasciate due coorti<ref>Si deve intendere per ciascuna legione.</ref> a guardia dei bagagli, trasferisce tutto il resto dell’esercito nelle ubertosissime contrade dei Biturigi, che possedendo larghi territori e molte città non potevano da quei quartieri invernali di una sola legione esser sorvegliati in modo da prevenire congiure ed apparecchi di guerra.<noinclude><references/></noinclude> osonkwy58kh9dg30s57m0iki81nlvhb 3542364 3542363 2025-07-03T08:30:16Z Candalua 1675 3542364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la guerra gallica – libro viii}}|213}}</noinclude>{{Nop}} Era infatti in Cesare, con un’innata inarrivabile eleganza di scrittore, anche l’arte limpidissima di spiegare le proprie idee. Quanto a me, non mi avvenne di partecipare nè alla guerra alessandrina nè all’africana. E vero che esse ci sono note in parte per il racconto fattone da Cesare stesso; ma altro è lo star a sentire cose che ci sorprendono e ci riempiono di ammirazione, altro è dare veste narrativa a tali testimonianze. Ma mi accorgo che — mentre io vado adducendo tutte le scuse per non aver l’aria di paragonarmi a Cesare — posso dar luogo a supporre che io pensi di paragonarmi a lui. E mi sembra che ciò sia presunzione non meno goffa. Sta’ sano! {{Centrato|{{Sc|I propositi della guerriglia gallica.}}}} {{§|1}}I. - Vinta già tutta la Gallia, non avendo mai cessato di battersi dall’estate precedente, Cesare avrebbe voluto che i suoi, con il riposo invernale, si riavessero un poco da tante fatiche; quando gli giunse l’avviso che molte popolazioni rimuginavano progetti di guerra e complottavano. Se ne attribuiva la causa verosimile al fatto che tutti i Galli sapevano assai bene come con nessun numero di soldati fosse possibile resistere ai Romani con le forze impiegate in massa; mentre attaccandoli da più parti nello stesso tempo e presso popolazioni differenti, ai Romani mancassero i mezzi per provvedere a tutto, in tempo, e con truppe adeguate. Non c’era adunque — secondo quei Galli — popolazione che potesse rifiutarsi di correre il nuovo rischio, se, col rattenere il nemico, potesse dare alle altre il modo di riacquistare la loro libertà. {{§|2}}II. - Perchè i Galli non si confermassero troppo in questa opinione, Cesare affida i suoi quartieri invernali al questore Marco Antonio. Egli poi — con una scorta di cavalieri — alla vigilia delle calende di gennaio<ref>Il 31 dicembre.</ref>, parte dalla città di Bibracte per raggiungere la legione tredicesima — che aveva collocata non lontana dal paese degli Edui, nel territorio dei Biturigi — ed aggiunge a quella la legione undecima che era poco lontana. Lasciate due coorti<ref>Si deve intendere per ciascuna legione.</ref> a guardia dei bagagli, trasferisce tutto il resto dell’esercito nelle ubertosissime contrade dei Biturigi, che possedendo larghi territori e molte città non potevano da quei quartieri invernali di una sola legione esser sorvegliati in modo da prevenire congiure ed apparecchi di guerra.<noinclude><references/></noinclude> 3cbvzgd48h88yhyc2ppgjdjve8fjesk Pagina:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf/220 108 980690 3542365 2025-07-03T08:33:45Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3542365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|194|{{Sc|c. giulio cesare}}|}}</noinclude>{{Nop}} {{Centrato|{{Sc|I Biturigi si arrendono.}}}} {{§|3}}III. - Al fulmineo arrivo di Cesare accadde — com’è inevitabile per gente impreparata e disseminata qua e là — che quelli che, senza timore alcuno, stavano lavorando nei campi, fossero travolti dalla cavalleria prima di poter rifugiarsi nelle fortezze. Cesare aveva infatti, con un suo ordine, comandato che si evitassero tutti gli indizi rivelatori di un’incursione armata, e soprattutto che non si incendiassero le case. Ciò perchè non gli mancasse nè foraggio nè frumento nel caso che volesse avanzarsi, e perchè i nemici non fossero messi sull’avviso dagli incendi. Catturate molte migliaia d’uomini lo spavento si diffuse tra i Biturigi. Interroriti, coloro che si erano potuti salvare al primo irrompere dei Romani riparano nelle città vicine, confidando o nell’ospitalità dei privati o nella comunanza dei propositi. Invano, perchè Cesare a marce forzate si mostra dappertutto, nè dà ad alcuna città il tempo di pensare piuttosto all’altrui che alla propria salvezza. Con questa rapidità si teneva fedeli gli amici e sforzava col timore gli esitanti a condizioni di pace. Prospettandosi così la situazione, i Biturigi — vedendo che la clemenza di Cesare apriva loro una via di ritorno alla di lui amicizia e che le popolazioni vicine, senza alcuna molestia, avevano già consegnato ostaggi ed avevano ripreso rapporti pacifici col popolo romano — fecero anch’essi altrettanto. {{Centrato|{{Sc|Campagna contro i Carnuti.}}}} {{§|4}}IV. - Cesare, per le loro grandi fatiche, per la straordinaria resistenza di cui avevano dato saggio nelle giornate invernali, nelle durissime marce e negli intollerabili freddi, promette di donare ad ogni soldato — a titolo di largizione<ref>''Praedae nomine'', cioè largizione straordinaria da computarsi quale bottino di guerra. La proporzione del premio tra centurioni e legionari era ordinariamente di uno a cinque. Il sesterzio corrisponde a L. 0,268.</ref> — duecento sesterzi ed ai centurioni mille. Rimandate le legioni nei quartieri invernali, egli stesso ritorna, dopo quaranta giorni, a Bibracte. Mentre amministra colà la giustizia, i Biturigi gli mandano ambasciatori a chiedere aiuto contro i Carnuti<ref>I Carnuti occupavano la vasta zona dell’Orleanese: è notevole la toponimia celtica di «''caern''» (''caern, cairn, carne''), che significa pietrame, o ammasso di pietre.</ref> ed a lagnarsi per la guerra che i Carnuti facevano loro. Saputa<noinclude><references/></noinclude> 0ifx4xx2qmmmpwb15lx64mh8fauqmnq Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/258 108 980691 3542367 2025-07-03T08:37:19Z Cor74 73742 /* Senza testo */ 3542367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Cor74" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 90dwq3ymrhwckvkavaz2kl93lommq7j Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/257 108 980692 3542368 2025-07-03T08:38:00Z Cor74 73742 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Centrato|Vallombrosa}} 3542368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Cor74" /></noinclude>{{Centrato|Vallombrosa}}<noinclude><references/></noinclude> 0w2ogdx6yn23owtil3bx4t46jjud3vy Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/174 108 980693 3542392 2025-07-03T09:23:13Z Paperoastro 3695 /* new eis level2 */ 3542392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Paperoastro" /></noinclude><nowiki/> Una lunga, costante e generale esperienza aveva dimostrato che l’innesto del vaccino era la più efficace ed innocua difesa dal vaiolo. L’importanza di questa innovazione veniva riconosciuta dal Re {{Wl|Q175250|Vittorio Emanuele I}} e dai suoi consiglieri, che provvedevano con le Regie Patenti del 1 Luglio 1819 (1) ad attuarlo il più diffusamente possibile. Con tale atto si formava nella città di Torino una "Giunta Superiore del vaccino", presieduta dal Primo Segretario di Stato per gli affari Interni, mentre in ogni città o borgo Capoluogo di provincia veniva stabilita una "Giunta del vaccino" composta da cinque membri, tutti di nomina regia. La giunta Superiore aveva giurisdizione generale su tutto ciò che poteva concernere l’estirpazione del vaiolo e la propagazione del vaccino: mentre facente parte della Giunta aveva il compito di tenere costantemente provvisti di Vaccino i commissari provinciali (Torino, Cuneo, Alessandria, Novara e Aosta). Il Conservatore e i Commissari dovevano distribuire il vaccino a tutti gli Stabilimenti pubblici della pro-<noinclude>{{PieDiPagina||171|}}</noinclude> gvu3e9hemxjoldjlo25zjlo8npgqxma 3542394 3542392 2025-07-03T09:33:53Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude><nowiki/> Una lunga, costante e generale esperienza aveva dimostrato che l’innesto del vaccino era la più efficace ed innocua difesa dal vaiolo. L’importanza di questa innovazione veniva riconosciuta dal Re {{Wl|Q175250|Vittorio Emanuele I}} e dai suoi consiglieri, che provvedevano con le Regie Patenti del 1 Luglio 1819{{Nota separata|Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/181|1}} ad attuarlo il più diffusamente possibile. Con tale atto si formava nella città di Torino una "Giunta Superiore del vaccino", presieduta dal Primo Segretario di Stato per gli affari Interni, mentre in ogni città o borgo Capoluogo di provincia veniva stabilita una "Giunta del vaccino" composta da cinque membri, tutti di nomina regia. La giunta Superiore aveva giurisdizione generale su tutto ciò che poteva concernere l’estirpazione del vaiolo e la propagazione del vaccino: mentre facente parte della Giunta aveva il compito di tenere costantemente provvisti di Vaccino i commissari provinciali (Torino, Cuneo, Alessandria, Novara e Aosta). Il Conservatore e i Commissari dovevano distribuire il vaccino a tutti gli Stabilimenti pubblici della pro-<noinclude>{{PieDiPagina||171|}}</noinclude> 51s8r596klonqyvdjrqezweq2b7rr1y Pagina:Tesi di Laurea in Storia Economica - Ricerche e studi sul Regio Spedale di Carità nel XIX secolo.pdf/181 108 980694 3542393 2025-07-03T09:32:56Z Paperoastro 3695 /* Trascritta */ 3542393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{Ct|s=text-align:left; padding-left:2em|NOTE}} {{No rientro}}(1) <section begin="1" />Regie Patenti 1 Luglio 1819 {{No rientro}}Archivio Storico dell'Istituto di Riposo per la Vecchiaia (A.S.I.R.V.) Categoria 1 Busta n° 3<section end="1" /> {{No rientro}}(2) <section begin="2" />Ordinati 1864 {{No rientro}}A.S.I.R.V. Cat. III Vol 79<section end="2" /><noinclude>{{PieDiPagina||178|}}</noinclude> hfdsai6ankrpnptapjw6i9r6x7r7ew7 Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/254 108 980695 3542395 2025-07-03T09:49:18Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|190|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude><div class="titolo"><p> XXXIX. — ''A. D. Jacomo Monaco della Certosa nel Monastero di Pontignano, presso Siena.'' <ref>Senese, de’ Tondi, famiglia nobile; procuratore della Certosa di Pontignano, quando n’era priore il Maconi suo amico; e gli succedette, passato alla Certosa di Milano il Maconi. Questa di Pontignano è a tre miglia.’ da Siena; e fu fondata nel 1343 da Bindo Patroni gentiluomo, famiglia ai Certosini munifica. In quella chiesa conservasi il dito anulare di Santa Caterina. Delle notizie intorno a lei, ivi raccolte, altro il Maconi portò seco; altre andarono alla Gran Certosa di Grenoble, volendo così il generale. Il Burlamacchi non indica quando.</ref> </p></div> <div class="sottotitolo"><p> Impazienza del dolore che viene da Dio; delle molestie che dagli uomini. Intolleranza de’ loro difetti, de’ pregi loro che non piacciono a noi. Voler essere compatiti dagli altri, e non si accorgere che anco la compassione ha il suo pudore e può ascondersi nel cuore altrui senza sfoggio vano. Volere dolori a senno proprio, che lusinghino la nostra vanità. L’impaziente manca di fede: l’intollerante mormora, e giudica falso. Certo.zelo del meglio, è superbia invidiosa, il bene è vario negli uomini, negli angeli, nella natura visibile. Contemplare questa varietà magnifica, sarà parte di beatudine. Pazienza è virtù amorosa, scala di perfezione. Dalle ripetizioni molte di questa lettera, spunta a ogni tratto qualche nuovo pensiero e grande. </p></div> Al nome di Gesù Cristo crocifisso e di Maria dolce. Carissimo Padre e figliuolo in Cristo dolce Gesù. Io Catarina, serva e schiava de’ servi di Gesù Cristo, scrivo a voi nel prezioso sangue suo; con desiderio di vedervi fondato in vera e santa pazienzia. La quale pazienzia dimostra se le virtù sono vive o no nell’anima. La pazienzia non si prova se non nel tempo della fadiga; perocché senza la tribolazione non si trova questa virtù: che chi non è tribolato, non gli bisogna pazienzia, perchè non ha chi gli faccia ingiuria. Dico che pazienzia dimostra se le virtù sono nell’anima o no. Con che cel dimostra, se esse non visone? con la impazienzia. Vuoi tu’ vedere se le virtù sono anco imperfette, e se la radice dell’amore proprio vive ancora nell’anima? miralo, al tempo delle fadighe che frutto gli nasce. Perocché se gli nasce frutto di pazienzia, la radice<noinclude><references/></noinclude> hj3gh6yjtdm5gx8dcejng50h0a7wec4 3542396 3542395 2025-07-03T09:56:26Z Cor74 73742 3542396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|190|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude><div class="titolo"><p> XXXIX. — ''A. D. Jacomo Monaco della Certosa nel Monastero di Pontignano, presso Siena.'' <ref>Senese, de’ Tondi, famiglia nobile; procuratore della Certosa di Pontignano, quando n’era priore il Maconi suo amico; e gli succedette, passato alla Certosa di Milano il Maconi. Questa di Pontignano è a tre miglia.’ da Siena; e fu fondata nel 1343 da Bindo Patroni gentiluomo, famiglia ai Certosini munifica. In quella chiesa conservasi il dito anulare di Santa Caterina. Delle notizie intorno a lei, ivi raccolte, altro il Maconi portò seco; altre andarono alla Gran Certosa di Grenoble, volendo così il generale. Il Burlamacchi non indica quando.</ref> </p></div> <div class="sottotitolo"><p> Impazienza del dolore che viene da Dio; delle molestie che dagli uomini. Intolleranza de’ loro difetti, de’ pregi loro che non piacciono a noi. Voler essere compatiti dagli altri, e non si accorgere che anco la compassione ha il suo pudore e può ascondersi nel cuore altrui senza sfoggio vano. Volere dolori a senno proprio, che lusinghino la nostra vanità. L’impaziente manca di fede: l’intollerante mormora, e giudica falso. Certo.zelo del meglio, è superbia invidiosa, il bene è vario negli uomini, negli angeli, nella natura visibile. Contemplare questa varietà magnifica, sarà parte di beatudine. Pazienza è virtù amorosa, scala di perfezione. Dalle ripetizioni molte di questa lettera, spunta a ogni tratto qualche nuovo pensiero e grande. </p></div> Al nome di Gesù Cristo crocifisso e di Maria dolce. Carissimo Padre e figliuolo in Cristo dolce Gesù. Io Catarina, serva e schiava de’ servi di Gesù Cristo, scrivo a voi nel prezioso sangue suo; con desiderio di vedervi fondato in vera e santa pazienzia. La quale pazienzia dimostra se le virtù sono vive o no nell’anima. La pazienzia non si prova se non nel tempo della fadiga; perocché senza la tribolazione non si trova questa virtù: che chi non è tribolato, non gli bisogna pazienzia, perchè non ha chi gli faccia ingiuria. Dico che pazienzia dimostra se le virtù sono nell’anima o no. Con che cel dimostra, se esse non visone? con la impazienzia. Vuoi tu’ vedere se le virtù sono anco imperfette, e se la radice dell’amore proprio vive ancora nell’anima? miralo, al tempo delle fadighe che frutto gli nasce. Perocché se gli nasce frutto di pazienzia, la radice<noinclude><references/></noinclude> qeif4qn5b9t8mlzawqwclaxsj4iiw8o Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/255 108 980696 3542397 2025-07-03T10:01:43Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|191}}</noinclude>della propria volontà è segno ch’è morta, e le virtù sono vive; e se nasce frutto d’impazienzia, mostra chiarissimamente che la radice della propria volontà è anco viva in lui (e però si sente: perocché colui che è vivo si sente, ma la cosa morta no); e le virtù mostrano alienate ^ in quell’anima. Ma attendete, che sono due ragioni d’impazienzia: l’una delle quali dà morte, perocché esce dalla morte; e l’altra impedisce la perfezione, perchè esce della imperfezione. Siccome sono due stati principali, che nell’uno sta la vita, nell’altro la morte, cioè in coloro che stanno nella morte del peccato mortale. Costoro partoriscono (ricevendo tribolazione e persecuzione del mondo, perchè questa vita <ref>Mostratisi d’essere. Modo vivo. ''Mostra giovane'' vale, che tale apparisce. ''Alienate nel'', può stare senza che si corregga. Siccome alienato assolato vale ora ''astratto, ora forsennato''; qui può valere, virtù che vien meno a sé stessa, si aliena quasi da sé.</ref> non passa senza fadiga, in qualunque stato l’uomo si sia) una impazienzia con odio e dispiacimento del prossimo suo, con una mormorazione verso di Dio; giudicando in suo male quello che Dio gli ha fatto per bene, e per riducerlo allo stato della Grazia, e per tollergli la morte del peccalo mortale: ma egli, come ignorante e miserabile, perchè la radice sua è morta a Grazia, però produce il frutto morto della impazienzia; e con questo segno della impazienzia dimostra la morte ch’è dentro nell’anima. Un’altra impazienzia è, la quale dico che impedisce la perfezione (e così è la verità), e dimostra la imperfezione. E se esso non se ne corregge, potrà venire a tanto che perderà il frutto della sua fadiga o starà in continua pena. Questi sono coloro che sono levati dalla tenebra del peccato mortale, e vivono in Grazia: ma che è? è che<noinclude><references/></noinclude> hzoa4ia0duvk2v12nwt50ejuot3w733 3542398 3542397 2025-07-03T10:01:57Z Cor74 73742 3542398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lettere di santa caterina}}|191}}</noinclude>della propria volontà è segno ch’è morta, e le virtù sono vive; e se nasce frutto d’impazienzia, mostra chiarissimamente che la radice della propria volontà è anco viva in lui (e però si sente: perocché colui che è vivo si sente, ma la cosa morta no); e le virtù mostrano alienate ^ in quell’anima. Ma attendete, che sono due ragioni d’impazienzia: l’una delle quali dà morte, perocché esce dalla morte; e l’altra impedisce la perfezione, perchè esce della imperfezione. Siccome sono due stati principali, che nell’uno sta la vita, nell’altro la morte, cioè in coloro che stanno nella morte del peccato mortale. Costoro partoriscono (ricevendo tribolazione e persecuzione del mondo, perchè questa vita <ref>Mostratisi d’essere. Modo vivo. ''Mostra giovane'' vale, che tale apparisce. ''Alienate nel'', può stare senza che si corregga. Siccome alienato assolato vale ora ''astratto, ora forsennato''; qui può valere, virtù che vien meno a sé stessa, si aliena quasi da sé.</ref> non passa senza fadiga, in qualunque stato l’uomo si sia) una impazienzia con odio e dispiacimento del prossimo suo, con una mormorazione verso di Dio; giudicando in suo male quello che Dio gli ha fatto per bene, e per riducerlo allo stato della Grazia, e per tollergli la morte del peccalo mortale: ma egli, come ignorante e miserabile, perchè la radice sua è morta a Grazia, però produce il frutto morto della impazienzia; e con questo segno della impazienzia dimostra la morte ch’è dentro nell’anima. Un’altra impazienzia è, la quale dico che impedisce la perfezione (e così è la verità), e dimostra la imperfezione. E se esso non se ne corregge, potrà venire a tanto che perderà il frutto della sua fadiga o starà in continua pena. Questi sono coloro che sono levati dalla tenebra del peccato mortale, e vivono in Grazia: ma che è? è che<noinclude><references/></noinclude> oqq64zarwtntdnfre7ln4twlyfi27id Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/256 108 980697 3542399 2025-07-03T10:03:13Z Cor74 73742 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: la radice dell’amor proprio non è anco morta in loro: onde sono ancora imperfetti, e con una tenerezza di loro medesimi; con la quale tenerezza s’hanno compassione.’ Perocché perchè anco s’ama, si duole; e quello che egli ha in sé (cioè d’aversi compassione), vorrebbe che ognuno li avesse. E non trovando che gli sia avuta compassione, ha pena; e così l’una pena con l’altra, cioè la pena della tribolazione o d’infir... 3542399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|192|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>la radice dell’amor proprio non è anco morta in loro: onde sono ancora imperfetti, e con una tenerezza di loro medesimi; con la quale tenerezza s’hanno compassione.’ Perocché perchè anco s’ama, si duole; e quello che egli ha in sé (cioè d’aversi compassione), vorrebbe che ognuno li avesse. E non trovando che gli sia avuta compassione, ha pena; e così l’una pena con l’altra, cioè la pena della tribolazione o d’infirmità o di molestia mentale, o per persecuzione dagli uomini (o da qualunque lato ella viene), accordata questa pena con quella che egli porta (cioè di volere che gli altri gli abbia compassione), viene ad impazienzia, e spesse volte a mormorazione contea ’l prossimo suo, e a giudicio, giudicando la volontà altrui. Perocché spesse volte potrà avergli compassione, e non gli ’l dimostrerà. E tutto questo gli diviene, ^ perchè la radice dell’amore proprio non è morta in lui. Chi ce la mostra? la impazienzia, come detto è. Perocché ella ha partorito frutto imperfetto; non però di morte, perocché egli è levato dalla colpa mortale; ma uno dispiacimento e una pena, che egli riceve delle fadighe sue proprie, e verso del prossimo suo, non parendogli ch’egli gli abbia compassione, come egli vorrebbe. Questa è una imperfezione la quale impedisce la grande perfezione del Monaco o d’altri religiosi, li quali hanno lassato lo stato imperfetto della carità comune, dove stanno i secolari, volendo vivere in Grazia, e iti alla grande perfezione, dove essi debbono essere specchio d’obedienzia e di pazienzia, con volontà morta e non viva. ^ 1 Nel proprio divenire per venire, vive. Avviene qui non cadrebbe. 2 Simili modi sovente in lei, acciocché dalla negazione l’affermazione sia fatta più appparente, e il pensiero di obi legge o ascolta, ci attenda più. Così nella Bibbia, e Dante: «Indietro feci, e non innanzi, il passo».<noinclude><references/></noinclude> o3pvt91wx15wkyj7pisrdobpdjxrjxl 3542400 3542399 2025-07-03T10:21:23Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3542400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|192|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>la radice dell’amor proprio non è anco morta in loro: onde sono ancora imperfetti, e con una tenerezza di loro medesimi; con la quale tenerezza s’hanno compassione. Perocché perchè anco s’ama, si duole; e quello che egli ha in sé (cioè d’aversi compassione), vorrebbe che ognuno li avesse. E non trovando che gli sia avuta compassione, ha pena; e così l’una pena con l’altra, cioè la pena della tribolazione o d’infirmità o di molestia mentale, o per persecuzione dagli uomini (o da qualunque lato ella viene), accordata questa pena con quella che egli porta (cioè di volere che gli altri gli abbia compassione), viene ad impazienzia, e spesse volte a mormorazione contea ’l prossimo suo, e a giudicio, giudicando la volontà altrui. Perocché spesse volte potrà avergli compassione, e non gli ’l dimostrerà. E tutto questo gli diviene, <ref>Nel proprio divenire per ''venire, vive''. Avviene qui non cadrebbe.</ref> perchè la radice dell’amore proprio non è morta in lui. Chi ce la mostra? la impazienzia, come detto è. Perocché ella ha partorito frutto imperfetto; non però di morte, perocché egli è levato dalla colpa mortale; ma uno dispiacimento e una pena, che egli riceve delle fadighe sue proprie, e verso del prossimo suo, non parendogli ch’egli gli abbia compassione, come egli vorrebbe. Questa è una imperfezione la quale impedisce la grande perfezione del Monaco o d’altri religiosi, li quali hanno lassato lo stato imperfetto della carità comune, dove stanno i secolari, volendo vivere in Grazia, e iti alla grande perfezione, dove essi debbono essere specchio d’obedienzia e di pazienzia, con volontà morta e non viva. <ref>Simili modi sovente in lei, acciocché dalla negazione l’affermazione sia fatta più apparente, e il pensiero di obi legge o ascolta, ci attenda più. Così nella Bibbia, e Dante: ''«Indietro feci, e non innanzi, il passo»''.</ref><noinclude><references/></noinclude> fegxio1z3kwio70fprbowqq1gbr43r1 Pagina:Alpi e Appenini.djvu/110 108 980698 3542402 2025-07-03T10:40:06Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: che, vista dall’alto, vi mette i brividi, ma che si supera senza soverchia fatica non richiedendo che somma prudenza. Sfugge un piede, la picca può rimettervi tosto in equilibrio, attraversate una faccia di montagna a grandissima pendenza e coperta di neve, ebbene, si piega il corpo verso terra e si fa servire il ferro della picca da uncino che ben assicurato, vi può sostenere e salvare ad ogni mal passo e se, per disgra... 3542402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 100 —|riga=si|}}</noinclude>che, vista dall’alto, vi mette i brividi, ma che si supera senza soverchia fatica non richiedendo che somma prudenza. Sfugge un piede, la picca può rimettervi tosto in equilibrio, attraversate una faccia di montagna a grandissima pendenza e coperta di neve, ebbene, si piega il corpo verso terra e si fa servire il ferro della picca da uncino che ben assicurato, vi può sostenere e salvare ad ogni mal passo e se, per disgrazia, precipitate sovra un pendio, la picca è, per voi, come già dissi, una vera àncora di salvezza. Io sono certo che se fossimo ancora ai tempi degli Dèi, in vista dei servizi grandissimi che le ascie da ghiacciajo rendono agli Alpinisti, questi le esalterebbero a divinità e loro erigerebbero, se non tempii, certo almeno tempietti: noi ci appaghiamo di tenerle care nell’istesso modo e coll’istessa forza che il nostro soldato ama la spada che gli ricorda i più bei trionfi o le più belle difese sui campi di battaglia.... La picca da ghiacciajo ha, a parer mio, origine dalla piccozza a zappa e a punta, che adoperano i botanici per scavare le piante colla radice intatta. Allungato il bastone e modificato il tagliente, la si ottenne. Ve n’ha di vari modelli. Alcune si svitano in due pezzi, altre sono fisse. A parer mio, la picca dell’alpinista dev’essere un pezzo solo e ben solida, trovando modo di accoppiare nello stesso tempo la maggiore leggierezza possibile. Altra cosa è la picca della guida poichè dovendo lavorare di più, dev’essere robusta. La corda? — Utile e provvida in montagna. Nei passi difficili allorchè debbonsi attraversare ampi ghiacciai, la cui superficie liscia e vitrea, è coperta di uno strato di neve di fresco caduta che nasconde perfidamente i crepacci sempre pronti ad ingoiarvi, l’essere assicurati ad una corda, è una vera provvidenza. Sprofondate e vi è chi stando all’erta, col corpo teso all’indietro e le picche ben puntate, vi tiene sollevati e vi ajuta a sortire dalla buca. E, nel superare cornici di ghiaccio sovrastanti ad un vuoto abisso, nell’attraversare quei certi ponticelli di neve che dominano ordinariamente le grandi fessure terminali del ghiacciajo del ''couloïrs'' e sono formati dalle valanghe, il legarsi che fanno fra loro ai fianchi con nodo, non scorsojo certo, alpinisti e guide, è di somma utilità. Se si teme della solidità del ponticello vi si striscia sopra pancia a terra mentre chi vi è dietro sta attento colla corda tesa e col pugno ben serrato. Vi arrampicate su enormi dirupi col corpo pendente su interminabili abissi? Ebbene vi è mezzo di assicurare vostre mosse e di impedire che scivoliate o piombate nel precipizio tenendo la corda non solo tesa per evitare gli strappi ma per prudenza, giammai soverchia, facendola passare attorno a qualche sporgenza o fessura della roccia. Nella storia dell’alpinismo vi è una pagina tremenda, la quale ce la rende poco simpatica la corda, anzi vorrebbe farcela odiare. Voi mi avete indovinato, intendo di parlare della famosa catastrofe del Cervino. Allora la corda si rese invero odiosissima. Ma, per un puro caso, e, prima di dare l’ostracismo a quei provvidi filamenti intessuti, leggiamola questa pagina. Si era presso il mezzogiorno del 15 luglio 1865. Ad una stessa corda, o meglio a due corde annodate che non ne facevano che una, stavano allacciati quattro inglesi, i signori {{Wl|Q540800|Douglas}}, {{Wl|Q5301937|Hadow}}, {{Wl|Q713164|Hudson}} e {{Wl|Q319974|Whymper}}, e tre guide {{Wl|Q1167038|Michele Croz}} di Chamounix e padre e figlio {{Wl|Q693041|Tangwalder}} di Zermatt. Essi, scendevano lietissimi e baldanzosi per l’insperata conquista di quel colosso, da tant’anni invano tentato e creduto inaccessibile. Erano giunti alla parte più ripida e più faticosa del Cervino, dal versante svizzero. Sono un cento metri di roccia quasi a picco, per la quale si effettua ora, senza che niuna disgrazia sia mai arrivata, la salita e la discesa quasi sospesi su un precipizio di 1800 metri. Essi invece, o meglio le loro guide, vollero abbandonare la cresta e tenersi nel fianco nord, che è meno verticale ma più liscio. Hadow e Croz erano vicinissimi l’uno all’altro e, la<noinclude><references/></noinclude> dlwvayn0r26whxhgtg0prkji3j2adkw 3542403 3542402 2025-07-03T10:40:24Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3542403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 100 —|riga=si|}}</noinclude>che, vista dall’alto, vi mette i brividi, ma che si supera senza soverchia fatica non richiedendo che somma prudenza. Sfugge un piede, la picca può rimettervi tosto in equilibrio, attraversate una faccia di montagna a grandissima pendenza e coperta di neve, ebbene, si piega il corpo verso terra e si fa servire il ferro della picca da uncino che ben assicurato, vi può sostenere e salvare ad ogni mal passo e se, per disgrazia, precipitate sovra un pendio, la picca è, per voi, come già dissi, una vera àncora di salvezza. Io sono certo che se fossimo ancora ai tempi degli Dèi, in vista dei servizi grandissimi che le ascie da ghiacciajo rendono agli Alpinisti, questi le esalterebbero a divinità e loro erigerebbero, se non tempii, certo almeno tempietti: noi ci appaghiamo di tenerle care nell’istesso modo e coll’istessa forza che il nostro soldato ama la spada che gli ricorda i più bei trionfi o le più belle difese sui campi di battaglia.... La picca da ghiacciajo ha, a parer mio, origine dalla piccozza a zappa e a punta, che adoperano i botanici per scavare le piante colla radice intatta. Allungato il bastone e modificato il tagliente, la si ottenne. Ve n’ha di vari modelli. Alcune si svitano in due pezzi, altre sono fisse. A parer mio, la picca dell’alpinista dev’essere un pezzo solo e ben solida, trovando modo di accoppiare nello stesso tempo la maggiore leggierezza possibile. Altra cosa è la picca della guida poichè dovendo lavorare di più, dev’essere robusta. La corda? — Utile e provvida in montagna. Nei passi difficili allorchè debbonsi attraversare ampi ghiacciai, la cui superficie liscia e vitrea, è coperta di uno strato di neve di fresco caduta che nasconde perfidamente i crepacci sempre pronti ad ingoiarvi, l’essere assicurati ad una corda, è una vera provvidenza. Sprofondate e vi è chi stando all’erta, col corpo teso all’indietro e le picche ben puntate, vi tiene sollevati e vi ajuta a sortire dalla buca. E, nel superare cornici di ghiaccio sovrastanti ad un vuoto abisso, nell’attraversare quei certi ponticelli di neve che dominano ordinariamente le grandi fessure terminali del ghiacciajo del ''couloïrs'' e sono formati dalle valanghe, il legarsi che fanno fra loro ai fianchi con nodo, non scorsojo certo, alpinisti e guide, è di somma utilità. Se si teme della solidità del ponticello vi si striscia sopra pancia a terra mentre chi vi è dietro sta attento colla corda tesa e col pugno ben serrato. Vi arrampicate su enormi dirupi col corpo pendente su interminabili abissi? Ebbene vi è mezzo di assicurare vostre mosse e di impedire che scivoliate o piombate nel precipizio tenendo la corda non solo tesa per evitare gli strappi ma per prudenza, giammai soverchia, facendola passare attorno a qualche sporgenza o fessura della roccia. Nella storia dell’alpinismo vi è una pagina tremenda, la quale ce la rende poco simpatica la corda, anzi vorrebbe farcela odiare. Voi mi avete indovinato, intendo di parlare della famosa catastrofe del Cervino. Allora la corda si rese invero odiosissima. Ma, per un puro caso, e, prima di dare l’ostracismo a quei provvidi filamenti intessuti, leggiamola questa pagina. Si era presso il mezzogiorno del 15 luglio 1865. Ad una stessa corda, o meglio a due corde annodate che non ne facevano che una, stavano allacciati quattro inglesi, i signori {{Wl|Q540800|Douglas}}, {{Wl|Q5301937|Hadow}}, {{Wl|Q713164|Hudson}} e {{Wl|Q319974|Whymper}}, e tre guide {{Wl|Q1167038|Michele Croz}} di Chamounix e padre e figlio {{Wl|Q693041|Tangwalder}} di Zermatt. Essi, scendevano lietissimi e baldanzosi per l’insperata conquista di quel colosso, da tant’anni invano tentato e creduto inaccessibile. Erano giunti alla parte più ripida e più faticosa del Cervino, dal versante svizzero. Sono un cento metri di roccia quasi a picco, per la quale si effettua ora, senza che niuna disgrazia sia mai arrivata, la salita e la discesa quasi sospesi su un precipizio di 1800 metri. Essi invece, o meglio le loro guide, vollero abbandonare la cresta e tenersi nel fianco nord, che è meno verticale ma più liscio. Hadow e Croz erano vicinissimi l’uno all’altro e, la<noinclude><references/></noinclude> oznf33jmylchijkixnlns1bof8dsnhy