Wikisource itwikisource https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale MediaWiki 1.46.0-wmf.22 first-letter Media Speciale Discussione Utente Discussioni utente Wikisource Discussioni Wikisource File Discussioni file MediaWiki Discussioni MediaWiki Template Discussioni template Aiuto Discussioni aiuto Categoria Discussioni categoria Autore Discussioni autore Progetto Discussioni progetto Portale Discussioni portale Pagina Discussioni pagina Indice Discussioni indice Opera Discussioni opera TimedText TimedText talk Modulo Discussioni modulo Evento Discussioni evento Utente:OrbiliusMagister 2 4474 3655398 3643261 2026-04-02T06:05:44Z OrbiliusMagister 129 3655398 wikitext text/x-wiki <div class="toccolours itwiki_template_babelbox" style="float:right; clear:right; margin-bottom:1em"> <div class="intestazione">[[Wikisource:Babelsource|Babelsource]], [[w:Wikipedia:Babelfish|ecc]]</div> {| class="itwiki_template_babel_3" cellspacing=0 |- ! class="sigla"| [[File:Nuvola apps edu phi.svg|40px|Phi]]-3 | '''{{PAGENAME}}''' si balocca volentieri con l'alfabeto greco. |} </div> {{#Babel:it-N|burocrate|admin|grc-3|la-3|en-3|vec-2|letteratura|traduzioni|qualità}} *[[/Vigna|Il mio intervento per il Festival delle libertà digitali 2011]] *I miei interventi a ItWikCon [[m:ItWikiCon/2017/Programma/Wikisource:_basi_per_la_contribuzione|2017]] - [[m:ItWikiCon/2018/Filologia digitale con Wikisource|2018]] - [[m:ItWikiCon/2020/Programma/Wikisource - Gli strumenti per facilitarsi la vita|2020]] - [[m:ItWikiCon/2022/Programma/Lo_stato_dell'arte_di_Wikisource:_a_che_serve_e_a_chi_serve|2022]] - [[:File:ItWikiCon 2024 - Open Space - Wikivenetiamo - S3.jpg|2024]] - [[:m:ItWikiCon/2025/Programma/Proposte/Sessioni/La musica del Wikiverso|2025]] *Il mio intervento a [[m:Turkic Wikimedia Conference 2023/Submissions/The importance and beauty of Wikisource|TrWikiCon 2023]] *<small>Le mie pertecipazioni a Wikimania: [[:File:Wikimania 2015 talks - Day 5 (35).jpg|Città del Messico 2015]] · [[:File:Wikimania 2016 - Wikimedia Movement Culture workshop 06.jpg|Èsino Lario 2016]] · [[:File:Wikisource Meetup Group Photo at Wikimania 2017 1516 cr.jpg|Montreal 2017]] · Città del Capo 2018 con [[:File:Wikimania 2018 - Lightning talk - Digital Philology with Wikisource.jpg|una lightning talk]] e un [[:File:Wikisource meetup at Wikimania 2018.jpg|meetup]] · [[:File:Italians at Wikimania 2023.jpg|Singapore 2023]] · [[:File:Wikisource meetup during the Wikimania 2024 13 06 42 794000.jpeg|Katowice 2024]] poi Nairobi 2025 con [[:File:Music in the Wikiverse; from Wikisource to the world.webm|una conferenza]] e un [[:File:Wikimania Nairobi Wikisource discussion 125750.jpg|meetup]]!</small> Il 14 agosto 2021 ho effettuato la mia centomillesima modifica. <section begin="biblioteca" /><div align=center>[[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/1]][[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/2]][[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/3]][[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/4]][[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/5]][[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/6]][[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/7]][[File:Bookshelf-40x20.svg|link=Utente:OrbiliusMagister/8]]</div><section end="biblioteca" /> <span style="width: 150px; float: left; padding: 5px 10px 5px 0px;"> [[speciale:contributions/OrbiliusMagister|Contributi]] in ordine sparso nel corso di {{Utente:IPork/da|year=2006|month=1|day=7}}</span> {{Testo|Iliade (Monti)|Iliade}} · {{Testo|Pensieri (Leopardi)|Pensieri}} · {{Testo|Detto d'Amore}} · {{Testo|Segno della croce}} · {{Testo|L'eterno riposo}} · {{Testo|Gli amori pastorali di Dafni e Cloe}} · {{Testo|Adone|L'Adone}} · {{Testo|Sulla maniera e la utilità delle Traduzioni}} · {{Testo|Rime (Alberti)|Rime}} · {{Testo|Grammatica della lingua toscana}} · {{Testo|Sentenze pitagoriche}} · {{Testo|Le canzoni di Re Enzio}} · {{Testo|Vita di Erostrato}} · {{Testo|Trattatello in laude di Dante}} · {{Testo|Storia della letteratura italiana (De Sanctis)|Storia della letteratura italiana}} · {{Testo|Trionfi|I trionfi}} · {{Testo|Prose della volgar lingua}} · {{Testo|Asolani|Gli Asolani}} · {{Testo|Sonetti dei mesi}} · {{Testo|Il Trecentonovelle}} · {{Testo|Filocolo}} · {{Testo|Saggio sopra la rima}} · {{Testo|Traduzioni e riduzioni/Da Orazio|Orazio}} · {{Testo|La danza degli gnomi e altre fiabe}} · {{Testo|Della congiura di Catilina}} · {{Testo|Satire (Persio)|Le Satire}} · {{Testo|Saggio sopra la giornata di Zama}} · {{Testo|Discorso sopra la Batracomiomachia}} · {{Testo|Racconti inverisimili di Picche}} · {{Testo|Ritratto di Vincenzo Monti}} · {{Testo|Del vietare la stampa di libri perniciosi al buon governo}} · {{Testo|Encomio di Elena (Gorgia)|Encomio di Elena}} · {{Testo|A Venere}} · {{Testo|Prose campestri}} · {{Testo|Poesie campestri}} · {{Testo|i cimiteri}} · {{Testo|I sepolcri (Pindemonte)|I Sepolcri}} · {{Testo|Vostra orgogliosa ciera}} · {{Testo|Ode in onore di Santa Cecilia}} · {{Testo|Elegia di Tommaso Gray sopra un cimitero di campagna|Elegia sopra un cimitero di campagna}} · {{Testo|I quattro pareri}} · {{Testo|Gli ultimi amanti delle illusioni}} · {{Testo|La scelta del protettore}} · {{Testo|Una scrittura di maschere pel Carnovalone}} · {{Testo|Un veglione a Roma}} · {{Testo|Poesie italiane}} · le rime in italiano di John Milton · {{Testo|Sopra il Santo Natale}} · {{Testo|Sopra il Santissimo Natale}}, nove poesie di [[Autore:Cornelio Bentivoglio|Cornelio Bentivoglio]] · {{Testo|Le traduzioni poetiche, il De rerum natura di Lucrezio e l'antichità e nobiltà della medicina}} · {{Testo|Lettera al duca Cosimo I}} · le {{Testo|Rime (Morra)|Rime}} · {{Testo|Sempre così}} · {{Testo|Altissimo glorioso Dio}} · {{Testo|Tu che pria d'esser nato eri già morto}} · il finale in italiano del {{Testo|Il racconto del Pellegrino|racconto del Pellegrino}} · {{Testo|Non havria Ulysse o qualunqu'altro mai}} · {{Testo|Li Salici}} · {{Testo|L'imperatore Diocleziano e la legge economica del mercato}} · {{Testo|Or che Sirio in Ciel risplende}} · {{Testo|Italia, Italia, o tu cui feo la sorte}} · {{Testo|O pria sì cara al ciel del mondo parte}} · {{Testo|Il potere della musica sul cuore umano}} · {{Testo|L'insegnamento politico-amministrativo}} · {{Testo|Cometa apparsa in Roma l'anno MDCLXXX}} · {{Testo|Ad una allodola}} · {{Testo|La rócca}} · {{Testo|Proponimento}} · {{Testo|La vita solitaria (Luis de León)|La vita solitaria}} · {{Testo|La caduta delle foglie}} · {{Testo|Congedo (Zanella)|Congedo}} · {{Testo|Le poesie di Catullo}} · {{Testo|Le nozze di Tetide e Peleo}} · {{Testo|Promessa}} · {{Testo|Il sogno (Tibullo)|Il sogno}} · {{Testo|Africa orrenda}} · {{Testo|Saffo a Faone}} · {{Testo|Ero a Leandro}} · {{Testo|La partenza per l'esiglio}} · {{Testo|Il libro dei versi/Dualismo}} · {{Testo|Cefalo e Procri (Ovidio)}} · {{Testo|Dora}} · {{Testo|La statistica e i suoi metodi}} · {{Testo|Delle traduzioni}} · {{Testo|Lamento pastorale}} · {{Testo|I sepolcri di una famiglia}} · {{Testo|I morti d'Inghilterra}} · {{Testo|Libri e fiori}} · {{Testo|Ad un frate cattivo suonatore d'organo}} · {{Testo|Properzia Rossi}} · {{Testo|Milton e Galileo}} · {{Testo|A Dante Alighieri}} · {{Testo|Per la festa dell'Immacolata Concezione}} · {{Testo|La grande proletaria si è mossa}} · {{Testo|Fragmento dell'oda intitolata "Perseo"}} · {{Testo|Sopra una conchiglia fossile}} · {{Testo|Fior di mia gioventute}} · {{Testo|Su l'Assunzione della Vergine}} · {{Testo|Inno a Roma (Pascoli)|Inno a Roma}} · {{Testo|Inno per le feste di Venere}} · {{Testo|Della educazione letteraria della donna}} · {{Testo|Un giovinetto di Canzano}}... poi [https://xtools.wmflabs.org/pages/it.wikisource.org/OrbiliusMagister ho perso il conto]. [[File:Book decoration BPPxi.svg|center|230px]] ;Tutto da studiare: http://it.wikisource.org/w/api.php ;Testi presenti sia qui che su Pedia: [https://query.wikidata.org/#SELECT%20%3Fopera%20%3Fwp%20%3Fedizione%20%3Fws%0AWHERE%20%7B%0A%20%20%3Fedizione%20wdt%3AP629%20%3Fopera%20.%0A%20%20%3Fws%20schema%3Aabout%20%3Fedizione%20%3B%20schema%3AisPartOf%20%3Chttps%3A%2F%2Fit.wikisource.org%2F%3E%20.%0A%20%20%3Fwp%20schema%3Aabout%20%3Fopera%20%3B%20schema%3AisPartOf%20%3Chttps%3A%2F%2Fit.wikipedia.org%2F%3E%20.%0A%7D ecco la lista]! ;Manutenzione periodica:[https://orphantalk.toolforge.org//?wikidb=itwikisource_p&namespace=1&limit=100 discussioni di pagine cancellate] &middot; [http://tools.wikimedia.de/~daniel/WikiSense/UntaggedImages.php?wikilang=it&wikifam=.wikisource.org&since=&until=&img_user_text=&order=img_timestamp&max=100&format=html Immagini senza licenza] &middot; [[Wikisource:Babel/Lingue|Aggiornamento Babel]] &middot; [[:Categoria:Testo greco da controllare|{{PAGESINCATEGORY:Testo greco da controllare}} pagine con testo greco da controllare]] &middot; [[:Categoria:Lavoro sporco|...ad libitum]]... * https://phabricator.wikimedia.org/tag/wikisource/ * I miei sockpuppet tecnici: [[Utente:FurbiliusMinister]] e [[Utente:ScriboniusBot]] {|{{Prettytable}} !Lavori in corso... più o meno lungo !Sogni |- | :''[[I poeti lirici (Romagnoli)|I poeti lirici]]'' :''[[Adone]]'' | :''[[Canzoniere Vaticano latino 3793]]'' :''[[Le antichità Romane (Piranesi)|Le antichità Romane]]'' |} ;Disambiguazioni/pagine opera da preparare :[[{{FULLPAGENAME}}/6|Lirici marinisti]] :Rime di Bindo Bonichi: confronta [[Rime_scelte_di_poeti_del_secolo_XIV/Bindo_Bonichi|questo elenco]] con [[Rime_(Bindo_Bonichi)/Sonetti/Sonetti_di_Bindo_Bonichi|questo]]; :Poesie di vari autori dall'[[Discussioni utente:OrbiliusMagister#Sistemazione The Oxford book...|Oxford Book of Italian Literature]] con i loro doppioni sparsi; ;Una caccia continua: opere da collegare a fonti cartacee: :[https://it.wikisource.org/w/index.php?search=%22books.google%22&title=Speciale:Ricerca&profile=advanced&fulltext=1&ns1=1 query per GB] e per [https://it.wikisource.org/w/index.php?search=%22archive.org%22&title=Speciale:Ricerca&profile=advanced&fulltext=1&ns1=1 query per IA] :[[Wikisource:Lavoro sporco/Pagine con indice ma senza tag pages|Pagine con indice ma senza tag pages]] :[[:Categoria:Fonte cartacea presente]] :[https://ia-upload.wmcloud.org/ Convertitore IA => djvu commons] [[Immagine:- Flourisch 01 -.svg|center|80px]] {| {{Prettytable|align=right}} !Istantanea di Wikisource |- |align=right style="font-size:12px; color:#271836"| Numero di pagine = '''{{NUMBEROFPAGES}}'''<br /> Numero di testi = '''{{NUMBEROFARTICLES}}'''<br /> Numero di file = {{NUMBEROFFILES}}<br /> Numero di modifiche = '''{{NUMBEROFEDITS}}'''<br /> ---- Numero di utenti = {{NUMBEROFUSERS}}<br /> Numero di utenti attivi = '''{{NUMBEROFACTIVEUSERS}}'''<br /> Numero di amministratori = '''{{NUMBERINGROUP:sysop}}'''<br /> Numero di burocrati = '''{{NUMBERINGROUP:bureaucrat}}'''<br /> Numero di bot = '''{{NUMBERINGROUP:bot}}'''<br /> <div class="plainlinks">[http://stats.wikimedia.org/wikisource/IT/TablesWikipediaIT.htm Statistiche]</div> |} {|{{prettytable|width=|align=center|text-align=center}} | colspan="5"|'''<big>Statistiche della qualità</big>'''</div> |- ! Tipologia ! width="100" align="center" style="background:#efefef;" | [[Immagine:25%.svg|12px]] SAL 25% ! width="100" align="center" style="background:#efefef;" | [[Immagine:50%.svg|12px]] SAL 50% ! width="100" align="center" style="background:#efefef;" | [[Immagine:75%.svg|12px]] SAL 75% ! width="100" align="center" style="background:#efefef;" | [[Immagine:100%.svg|12px]] SAL 100% |- style="text-align: center;" ! width="100" align="center" style="background:#efefef;" | Testi |[[:Categoria:Testi SAL 25%|{{PAGESINCATEGORY:Testi SAL 25%}}]] |[[:Categoria:Testi SAL 50%|{{PAGESINCATEGORY:Testi SAL 50%}}]] |[[:Categoria:Testi SAL 75%|{{PAGESINCATEGORY:Testi SAL 75%}}]] |[[:Categoria:Testi SAL 100%|{{PAGESINCATEGORY:Testi SAL 100%}}]] |- style="text-align: center;" ! width="100" align="center" style="background:#efefef;" | Indici |[[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine indice SAL 25%}}]] |[[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine indice SAL 50%}}]] |[[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine indice SAL 75%}}]] |[[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine indice SAL 100%}}]] |- style="text-align: center;" ! width="100" align="center" style="background:#efefef;" | Pagine |[[:Categoria:Pagine SAL 25%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine SAL 25%}}]] |[[:Categoria:Pagine SAL 50%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine SAL 50%}}]] |[[:Categoria:Pagine SAL 75%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine SAL 75%}}]] |[[:Categoria:Pagine SAL 100%|{{PAGESINCATEGORY:Pagine SAL 100%}}]] |} {{Cassetto| |Titolo=le mie sottopagine |Testo= <ul class="listify">{{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}}}</ul> }} [[en:User:OrbiliusMagister]] [[la:Usor:OrbiliusMagister]] [[vec:Utente:OrbiliusMagister]] {{Interprogetto|nolink|w|b|q|m=User:OrbiliusMagister|commons=User:OrbiliusMagister}} ssfeyo7w0rvnsgc14heohyvb3butxfn Pagina principale/Sezioni 0 136096 3655289 3653781 2026-04-01T14:36:40Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Ultimi arrivi */ 3655289 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione"> {{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div> <span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span> <span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]]&nbsp;[[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span> <br style="clear: both;" /> __NOTOC__ <div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div> <section begin="Layout" /> {|width=50% align=center |+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big> !colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]] |- | valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA --> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]] </div></div> | valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne--> | valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA --> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]] </div></div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]] </div></div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]] </div></div> |}<section end="Layout" /> === Titolo === <section begin=Titolo /> <div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;"> <span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span> <div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%"> <div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span> </div> <div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div> <div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] &nbsp; [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] &nbsp; [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] &nbsp; [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div> </div> </div> <div class="nomobile"> <div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div> {{Cassetto |MargineDestro=0 |Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div> |Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]] }} </div><section end=Titolo /> == Prima colonna == === Biblioteca === <section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;"> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span> <div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small> </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] · [[:Categoria:Cinema|Cinema]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span> <div style="margin:0 0 0 36px"> [[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]]) </div></div><section end=Biblioteca /> === Biblioteca NUOVA (2015) === <section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;"> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span> <div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small> </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span> <div style="margin:0 0 0 36px"> [[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]]) </div></div><section end="Biblioteca2015"/> === Testo in evidenza === <section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{#time:d-m-Y|now - {{CURRENTDOW}} days}} }}<section end="Testo in evidenza" /> === Citazioni === <section begin="Citazioni" /> <div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" /> === Proposte === <section begin="Proposte" /> <div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" /> ==Seconda colonna== === Laboratorio === <section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;"> {{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/> '''È sufficiente saper leggere''' [[File:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|170px|page=5|border|link=Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di [[Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|'''''La Costa d’Avorio''''']] di [[Autore:Emilio Salgari|Emilio Salgari]] In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]]. [[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" /> {{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}} === Ricorrenze === <section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze /> === Ultimi arrivi === <section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;"> <b>Ultimi testi riletti</b> <!----------------------------------- MODIFICARE QUA SOTTO Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA Numero massimo 5 testi --------------------------------------> * {{testo|Novelle (Čechov)}} * {{testo|La vigna sul mare}} * {{testo|Il sistema della tariffa annonaria sul pane in Roma}} * {{Testo|Il Papa e la Guerra}} * {{testo|Viaggio in Grecia ed a Smirne}} <!-------------------------------------- MODIFICARE QUA SOPRA ---------------------------------------> <div style="margin-top: 0;"></div> <b>Ultimi testi trascritti</b> <!----------------------------------- MODIFICARE QUA SOTTO Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA Numero massimo: 5 testi NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI! -------------------------------------> * {{Testo|Documenti umani}} * {{Testo|Roma e sue vicinanze}} * {{Testo|Ulrico e Lida}} * {{Testo|Ildegonda}} * {{Testo|I Lombardi alla prima Crociata}} </div><section end=Ultimi arrivi /> === Oltre Wikisource === <section begin="Oltre Wikisource" /> <div style="text-align:center;"> Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]]. [[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]] &nbsp; [[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]] &nbsp; [[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]] &nbsp; [[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]] &nbsp; [[File:Wikinews-logo.svg|35px|link=:n:]] &nbsp; [[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] &nbsp;<br /> [[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]] &nbsp; [[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]] &nbsp; [[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]] &nbsp; </div><section end="Oltre Wikisource" /> <noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude> n82y7xw0z9irv2zio8degyfcvnirsai Pagina:Rivista italiana di numismatica 1888.djvu/417 108 254469 3655328 1861744 2026-04-01T16:46:34Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|378|{{Sc|cronaca}}|}}</noinclude>Mitridate. Nel suo lavoro, egli si giova specialmente delle numerose monete pontiche raccolte dal sig. Waddington, alcune delle quali sono uniche e di straordinaria importanza, come a cagion d’esempio il tetradramma della regina Laodice, madre di Mitridate il grande. Anche la parte genealogica è studiata con molto acume in base agli autori ed alle iscrizioni. {{Sc|{{AutoreCitato|Gustave Schlumberger|Schlumberger}}}} (G.) — ''Monnaie à legende grecque d’Amir Ghazi, émir de Cappadoce''. — Illustrazione di una moneta inedita acquistata recentemente (in due esemplari) dal Gabinetto di Francia. Reca la testa nimbata di G. C., colle sigle usuali, come nelle monete degl’imperatori bizantini e dei principi crociati, ma è coniata da un “grande emiro Amir Ghazi” , che il sig. Schlumberger assegnerebbe al principio del sec. XII. {{Sc|Rondot}} (N.) — ''Claude Warin, graveur et médailleur''. — All’articolo storico e critico, pubblicato nel fascicolo del primo trimestre, il sig. Rondot fa ora seguire un diffusissimo elenco dei medaglioni e delle medaglie che costituiscono l’opera artistica di Claudio Warin. Questo elenco è diviso nelle seguenti categorie: Medaglioni firmati C. Warin; — Medaglioni fatti certamente da Claudio Warin; — Medaglie e medaglioni attribuiti a C. W.; — Medaglioni coll’effigie di personaggi inglesi. L’articolo del sig. Rondot è accompagnato da bellissime tavole in eliografia. {{Sc|Guiffrey}} (J.-J.) — ''La Monnaie des médailles. Histoire métalllque de Louis XIV et Louis XV''. — Parte seconda di un lavoro che si cominciò a pubblicare nel fascicolo del terzo trimestre 1887 della ''Revue''. Vi si dànno i cenni biografici degli incisori che lavorarono per la zecca di Parigi, coll’elenco dei conî da essi eseguiti. Questa ultime notizie sono desunte dai registri e dagl’inventarî dell’epoca. Cronaca. — Necrologia. — Bollettino bibliografico. Sei tavole d’illustrazioni. {{rule|10em|v=1|t=1|000}}<noinclude> <references/></noinclude> eqcl62bdfw70jk7yjb3u4x9afhsgf9m Pagina:Rivista italiana di numismatica 1888.djvu/418 108 254470 3655329 1811581 2026-04-01T16:47:13Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|bibliografia}}|379}}</noinclude>{{indentatura}}}'''''Annuaire de la Société Française de Numismatique et d’Archéologie.'''''</div> {{Ct|t=1|v=1|Mai-Juin 1888.}} {{Sc|{{AutoreCitato|Alberto Puschi|Puschi}}}} (A.) ''L’atelier monétaire des patriarches d’Aquilée''. — È l’ultima parte della seconda edizione, arricchita come abbiamo già detto, della monografia: ''La zecca de’ patriarchi d’Aquileja'' che il sig. Paschi diede alle stampe in Trieste alcuni anni or sono. Alla fine del suo studio, l’autore, basandosi sui documenti, determina il valore intrinseco dei denari patriarcali d’Aquileja. {{Sc|Laugier}}. — ''Un florin inédit de Raymond IV, prince d’Orange.'' — Moneta unica nella serie monetaria ricchissima di questo principe, ove se ne eccettui un fiorino assai somigliante che già apparteneva alla raccolta Gariel ed ora si conserva nel Gabinetto di Marsiglia. Il tipo del rovescio è il tipo comune col S. Giovanni; il diritto ha una cornetta entro fregio lobato. L’esemplare di Marsiglia ha la stessa cornetta, ma entro uno scudo. {{Sc|Blancard}} (L.) — ''L’origine du marc.'' — Il poeta sassone del IX secolo al quale si devono gli annali delle gesta di Carlomagno, ''De gestis Caroli Magni'', divide i Sassoni in tre popoli distinti: i ''Westfali'' ad occidente, gli ''Angarii'' nel centro, e gli ''Osterlingi'' ad oriente. Questi ultimi occupavano la regione in cui fiorirono Brema ed Amburgo, e più tardi Lubecca. Il sig. Blancard, in questo suo articolo, dimostra che il marco sterlino, il primo e più famoso fra i marchi monetarii del Medio Evo, si deve appunto agli Osterlingi, (fu chiamato in Inghilterra “sterling” per “osterling”). {{Sc|{{AutoreCitato|Raymond Serrure|Serrure}}}} (T.) — ''Monnaies de Berthold, évêque de Toul''. — Il sig. Serrure prende le mosse da un ripostiglio scoperto a Thionville in Lorena, per illustrare alcune monete trovate quivi o già pubblicate ma con attribuzione in parte<noinclude> <references/></noinclude> s7icg86fglt932m6ecixiy1jzc08anb 3655332 3655329 2026-04-01T16:49:11Z Dr Zimbu 1553 3655332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|bibliografia}}|379}}</noinclude> {{indentatura}}'''''Annuaire de la Société Française de Numismatique et d’Archéologie.'''''</div> {{Ct|t=1|v=1|Mai-Juin 1888.}} {{Sc|{{AutoreCitato|Alberto Puschi|Puschi}}}} (A.) ''L’atelier monétaire des patriarches d’Aquilée''. — È l’ultima parte della seconda edizione, arricchita come abbiamo già detto, della monografia: ''La zecca de’ patriarchi d’Aquileja'' che il sig. Paschi diede alle stampe in Trieste alcuni anni or sono. Alla fine del suo studio, l’autore, basandosi sui documenti, determina il valore intrinseco dei denari patriarcali d’Aquileja. {{Sc|Laugier}}. — ''Un florin inédit de Raymond IV, prince d’Orange.'' — Moneta unica nella serie monetaria ricchissima di questo principe, ove se ne eccettui un fiorino assai somigliante che già apparteneva alla raccolta Gariel ed ora si conserva nel Gabinetto di Marsiglia. Il tipo del rovescio è il tipo comune col S. Giovanni; il diritto ha una cornetta entro fregio lobato. L’esemplare di Marsiglia ha la stessa cornetta, ma entro uno scudo. {{Sc|Blancard}} (L.) — ''L’origine du marc.'' — Il poeta sassone del IX secolo al quale si devono gli annali delle gesta di Carlomagno, ''De gestis Caroli Magni'', divide i Sassoni in tre popoli distinti: i ''Westfali'' ad occidente, gli ''Angarii'' nel centro, e gli ''Osterlingi'' ad oriente. Questi ultimi occupavano la regione in cui fiorirono Brema ed Amburgo, e più tardi Lubecca. Il sig. Blancard, in questo suo articolo, dimostra che il marco sterlino, il primo e più famoso fra i marchi monetarii del Medio Evo, si deve appunto agli Osterlingi, (fu chiamato in Inghilterra “sterling” per “osterling”). {{Sc|{{AutoreCitato|Raymond Serrure|Serrure}}}} (T.) — ''Monnaies de Berthold, évêque de Toul''. — Il sig. Serrure prende le mosse da un ripostiglio scoperto a Thionville in Lorena, per illustrare alcune monete trovate quivi o già pubblicate ma con attribuzione in parte<noinclude> <references/></noinclude> pu7y98hjv4kxmsrd7omgqmv9a6n4x0b Pagina:Rivista italiana di numismatica 1888.djvu/419 108 254471 3655330 2468339 2026-04-01T16:48:17Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ Gadget AutoreCitato 3655330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|380|{{Sc|cronaca}}|}}</noinclude>erronea, col nome del vescovo Bertoldo (a. 995-1019) associato a quello del re Ottone III e poi di Enrico II. {{Sc|Laugier}} — ''Un florin inédit d’Avignon''. — Articolo di pari interesse pei numismatici francesi e pei numismatici italiani. Vi si pubblica un fiorino papale, del tipo comune ma che reca per distintivo ''tre paia'' di chiavi decussate; la leggenda è: {{Sc|comes venesi}}, talchè, per analogia con altre monete ad eguale leggenda, l’A. lo attribuisce a {{AutoreCitato|Papa Clemente VI|Clemente VI}}. {{Sc|Delattre}} (V.) — ''Monnaies de Cambrai découvertes depuis 1861''. — Séguito di questo elenco minuto e diligente, che ha lo scopo di completare la ''Numism. de Cambrai'' di Robert. {{Sc|Serrure}} (E.) — ''Numismatique liégeoise. Un esterlin frappé à Fosses''. — Contribuzione alla scarsissima numismatica della piccola città di Fosses nel Belgio. In tutto essa non può registrare sinora che tre monete, ciascuna in esemplare unico. Quella pubblicata in questa notizia del signor Serrure, è un terzo di grosso al tipo inglese usato dagli Edoardi, colla testa di fronte, tipo che venne imitato su larga scala in numerosissime zecche del continente, ed in ispecie nei Paesi Bassi. ''Cronaca''. — Necrologie. — Bibliografia. — Scoperte di ripostigli. — Prezzi di vendite. {{Ct|t=1|v=1|Juillet-Août.}} {{Sc|Blancard}} (L.) — ''Les deux follis des Édits impériaux au IV<sup>e</sup> siècle.'' {{Sc|Blanchet}} (J.-A.) — ''Sceau de la Monnaie de Tournai''. {{Sc|Préau}} (C.) — ''Méreaux inédits de l’Èglise paroissiale et collégiale de Poissy''. {{Sc|Robert}} (P.-C.) — ''Monnaies et jetons des Évêques de Metz'' (continuazione). {{Sc|Picqué}} (C.) — ''Notes sur quelques acquisitions faites en 1887 par le Cabinet de Numismatique de l’État, à Bruxelles.'' {{Sc|Serrure}} (R.) — ''Les plus anciennes monnaies de Lille, en Flandre.'' {{Sc|Mazerolle}} (F.) — ''Jetons de la Maison du Roi''. ''Cronaca''. — Necrologie. — Bibliografia. — Periodici. — Vendite del 1888. {{rule|10em|v=1|t=1|000}}<noinclude> <references/></noinclude> hr5l75yytzw71xqxja057cyjkmzdv45 Pagina:Rivista italiana di numismatica 1888.djvu/420 108 254474 3655331 2468341 2026-04-01T16:48:56Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|bibliografia}}|381}}</noinclude>'''''Revue Belge de Numismatique'''''. — 1888, 3<sup>me</sup> livraison. {{Sc|Demole}} (E.) — ''Monnaies inédites d’Italie''. — Memoria interessantissima, che l’autore straniero ha dedicata, con gentile ed opportuno pensiero, al ch. Comm. {{AutoreCitato|Vincenzo Promis|Vincenzo Promis}}. È un estratto da un libro ms. che si conserva alla Biblioteca di Zurigo, nel quale sono registrati i saggi che furono operati nella zecca di quella città, dall’anno 1549 al 1675, sulle monete svizzere e straniere. A fronte di molti fra questi saggi, si trova nel ms. il disegno della moneta assaggiata. Il sig. Demole ha riunito ciò che si riferisce alla numismatica italiana, e ne è risultata una memoria succosa ed attraente, corredata di quattro tavole che rappresentano dodici monete, quasi tutte appartenenti alla inesauribile schiera delle imitazioni e contraffazioni uscito dalle zecche minori dell’alta Italia. Tranne infatti uno scudo di Carlo Emanuele I, le altre monete sono prodotti delle officine di Maccagno, Messerano, Desana, Bozzolo, Frinco, Pomponesco, Guastalla e Correggio. Questo breve lavoro del sig. Demole diviene il complemento necessario alle classiche pubblicazioni di {{AutoreCitato|Domenico Promis|Domenico Promis}}, ed a quelle di Morel-Fatio, di Chalon, di {{AutoreCitato|Carlo Kunz|Kunz}} e d’altri, che hanno gettato tanta luce su di un argomento così oscuro, intricato, e pieno d’insidie. {{Sc|Maxe-werly}} (L.) ''État actuel de la numismatique rémoise.'' — Sino dal 1862, il sig. Maxe-Werly aveva pubblicato un ''Essai sur la numismatique rémoise'', in cui presentava un sistema di classificazione della serie monetaria di Reims; gli studî posteriori gli suggeriscono ora di riformare e rifondere il sistema da lui proposto in quel lavoro giovanile, e con questo fascicolo della ''Revue Belge'' egli dà principio alla nuova pubblicazione rifatta, incominciando dall’epoca gallica. Nella tavola annessa a questa prima parte della sua memoria, l’autore ci offre varie curiose degenerazioni barbare di tipi monetarî romani.<noinclude> <references/></noinclude> 65fk6si9gq9fzukfw2fq2eq2rzvd7fm Pagina:Rivista italiana di numismatica 1888.djvu/421 108 254475 3655438 2468342 2026-04-02T06:35:03Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|382|{{Sc|cronaca}}|}}</noinclude> L’articolo del sig. Maxe-Werly, quantunque indirettamente, interessa anche la numismatica classica. {{Sc|Nahuys}} (C.<sup>te</sup> M.) — ''Considérations sur les deniers flamands au nom de Baudouin''. — Sinora questi denari venivano attribuiti a Baldovino IV (989-1036); il conte di Nahuys, appoggiandosi a motivi storici, dimostra che vanno assegnati invece a Baldovino II, e che in ogni caso non possono datare da un’epoca posteriore all’891, anno della battaglia di Lovanio, in cui l’imperatore tedesco Arnoldo sconfisse e cacciò per sempre i Normanni. Queste monete infatti vengono ritrovate generalmente non nelle Fiandre, ma nella Danimarca, nella Norvegia e nella Russia, circostanza che si volle spiegare colle transazioni commerciali; l’autore invece, con ardita ma plausibile ipotesi, la spiega colle terribili invasioni dei Normanni, che saccheggiarono più volte le Fiandre, riportandone nei loro paesi uno sterminato bottino; finchè la battaglia di Lovanio pose termine alle loro scorrerie. Nel séguito del suo articolo, il conte di Nahuys ci fornisce un’ingegnosa spiegazione d’un emblema rimasto sinora inesplicato, che si vede su taluni di questi denari di Baldovino, come pure su alcune monete anglo-sassoni, e su altre di Pipino il Breve, di Carlomagno, e di Regnaldo re di Nortumbria. Tale emblema consiste in due ellissi intrecciate, o meglio in due anelli intrecciati. Il conte di Nahuys è d’avviso che questi anelli siano un simbolo del diritto di battere moneta. “È noto” — dic’egli — “che i popoli dell’Europa settentrionale, prima di conoscere l’uso della moneta, si servivano di anelli d’oro e d’argento, tagliandone dei pezzi, i quali si adoperavano per gli scambi ed i pagamenti, che si facevano a peso. Tali anelli erano incatenati gli uni negli altri. “Nella Scandinavia, nell’Inghilterra, ed in altri paesi, se ne sono trovate delle quantità considerevoli. “I pezzi tagliati da questi anelli si chiamavano ''scilinga'', cioè piccola suddivisione, dal verbo islandese ''at skilja'', {{Pt |ta-|tagliare, }}<noinclude> <references/></noinclude> iie6f8r2n124o4j9kj77xdszvwe5b5q Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/224 108 299619 3655436 3223693 2026-04-02T06:33:48Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{sc|del chiabrera}}|211}}</noinclude><poem> {{R|150}}Fa co’ rami sonar le rive ombrose; Cotal sen venne quel Barone a terra; E l’aureo scudo, e la corazza e l’elmo Alto sonaro: meraviglia immensa Quinci sorprese i cavalier seguaci; {{R|155}}Ma fier Foresto sollevò la spada Inverso il capo d’Agricalte, e fende Giù per la fronte, e per lo collo in guisa, Che sopra il destro, e sul sinistro fianco Si rovesciava la partita testa; {{R|160}}Ma le midolle del cervello sparse Corsero a terra; le ginocchia ei piega E dà col petto in sul terren là, dove Sonno di ferro eternamente il prese: Non per questo cessò l’inclita destra; {{R|165}}Nearco affronta; era d’orribil belve Non mai pago uccisor; ben grave d’anni Ma cruda, e verde si godea vecchiezza; Vestiva in vece di ferrato usbergo Orride sete di cinghiale alpestre, {{R|170}}In rimirar da spaventarsi arnese, Ma non paventa del campione Estense L’alto coraggio, che tra costa e costa Vibra ferita, e duramente estinse Quelle freschezze del polmon ventoso: {{R|175}}Ei diede alquanti crolli, indi col tergo La terra impresse, e scolorito in viso Con narici affilate, alzò singhiozzo, E dir volea, ma della vita il filo Atropo gli recise: oltre sen passa {{R|180}}Foresto, e taglia a Rimedon la destra, E fa caderne l’arrotata scure Onde egli promettea colpi di pregio Villanamente; e poi di novo immerge Nell’anguinaglia il sauguinoso acciaro: {{R|185}}Rimedon casca, ed il guerrier calpesta Le lorde membra; indi atterrava Ofelte: Questi fidando in sè medesmo, note Faceva udir di barbaresco orgoglio Al vincitor ben già da presso; ed egli {{R|190}}Profondandogli in petto orribil punta Tutto il fegato scempia; onda di sangue Sgorgò fuor di quello antro, ed il superbo Rimase desïata esca di corbi: Allor comincia ad ingombrar viltate {{R|195}}L’anima forte di quei duci, ed alto Ciascun gridava all’armi: entro i ripari Sono i nemici: all’arme, all’arme, all’arme. Al gran rimbombo, che per l’aria vola Mosse la squadra delle regie guardie: {{R|200}}Era duce Nearco: ei giva altiero Per anni freschi, e per guerrier sembianti, E tutto involto di purpuree spoglie Portava in cima del cimier con arte Scolpito il monte delle fiamme Etnee; {{R|205}}Venia saltando, e fier siccome toro Se per bella giovenca in valle ombrosa Scalpita co’ piè l’erba, e fa col corno E col mugghiar brava disfida all’aure: Dall’altra parte se ne vien l’Estense {{R|210}}Come Leon quando le ciglia aggrotta, E con la coda smisurata i fianchi Aspro flagella, e che ruggendo ei tuona: Allor rimbomba la Caucasea selva, E sul periglio di pasciuti armenti {{R|215}}Stan tremando i bifolchi: or chi bastante Fora a narrar le minacciate piaghe? Il suon de’ brandi? il fiammeggiar dell’armi? E de’ nobili cor l’alto disdegno Sparso per gli occhi? il feritor primiero {{R|220}}Fu la barbara destra; ei lancia un’asta Non men di tosco, che di ferro armata; Ei sforzò le sue forze; il dardo fende L’aria ronzando, e nello scudo avverso Strada s’aperse, ma non giunse al pette {{R|225}}Ove era vaga di ferir la punta: Nearco sfodra di forbito acciaro Gran scimitarra, e destinava piaga Verso la tempia del nemico: ei schermo Fassi pur con la spada; indi percote {{R|230}}L’elmo per modo tal, che d’ognintorno L’Etna dell’oro seminò faville; Sangue non corse già, ma sotto il colpo Tentenna, e mal si sostenea Nearco: Non lascia il brando riposar Foresto, {{R|235}}Ma spinse l’armi entro il belico, e dietro Va furïoso, e lacerò le reni; Tale in duo fonti di bollente sangue Atrocemente inebbriò la spada: Cascò Nearco, e sul serrar degli occhi {{R|240}}Obblio nol prese de’ paterni alberghi: Mal fortunato, ivi lasciò partendo Carissima beltà d’inclita sposa, Ed in suo grembo ammammellato infante, Che mai non vedrà più: scorse cascarlo {{R|245}}Sinolfo possessor d’ampio tesoro, E per questa cagione al Re diletto Vide cascarlo; ed avvampogli il viso, E per entro le vene incendio d’ira; E fra suoi mise un alto grido: o pera; {{R|250}}E chi di noi più mostrerà la fronte Non vendicato al Re? tanto dispregio? Oggi tanta viltate? i cor codardi, Serbinsi a’ corbi, ed al digiun de’ cani; Ed io primiero: ei così grida, e scaglia {{R|255}}Il dardo; e cento secondaro: alcuni Forte fero sonar l’aurea celata; Altri graffiaro del gemmato manto I ricchi fregi; e chi percosse l’oro, E lo splendor del ben temprato scudo, {{R|260}}Ivi oltraggiando del reale augello L’invitte piume: a tanti gridi, a tanti Colpi, ed a tante dell’orribil Marte Acerbe furie tenne saldo il piede L’alto guerrier, nè sa cangiar sembiante: {{R|265}}Qual s’armando talor rozza falange I montanari cacciator sen vanno Giocondi a guerreggiar porco silvestre, Egli tra canne paludose, e giunghi Suo forte albergo, se ne sta ben franco, {{R|270}}E guarda bieco, e per soverchio d’ira Gli occhi rivolge rosseggianti, e mostra Pronte a ferir le formidabil zanne: Ma disperato alfin s’avventa ed apre I chiusi varchi, e frange spiedi, e sventra {{R|275}}Veltri, e molossi, ed ogni incontro abbatte, E dell’opposta gioventù fa scempio Miseramente: a tal sembianza in campo Trattava l’armi l’immortal Foresto: Per fama intanto, e per messaggi inteso {{R|280}}Attila aveva il non temuto assalto, E la fredda paura, unde eran piene </poem><noinclude> <references/></noinclude> oa6j8w2vga907hbe2y1i4bajfc331a3 Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/225 108 299620 3655437 3223698 2026-04-02T06:34:12Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|212|{{sc|poesie}}|}}</noinclude><poem> Tutte le squadre; di stupor s’ingombra Come ciò fosse; e travagliato in vista Appella i duci, e ciò ch’oprar si deggia {{R|285}}Non è ben certo; allaperfine ei pensa Di prova far quanto potesse in guerra La maestate, ed il reale aspetto: Dunque la spada al manco lato appende; E di fidato morïon ricopre {{R|290}}E le tempie, e la testa; e scudo imbraccia, Armi dorate, armi gemmate; ed ivi Ei risplendea siccome in ciel sereno Il temuto fulgor del can celeste: Sì fatto esce di tenda, e l’orme affretta, {{R|295}}E collerica fiamma ardegli in petto; Ch’ei mena smanie; e seco parla, e nota Non puo’ formar: se fra stellanti chiostri O nell’oscuro delle tombe inferne Alcuno è, che governi, e regga il corso {{R|300}}Della speranza, e dell’uman spavento, Costui senta mie voci, e porga ajuto In questo punto a disfogar miei sdegni, E s’alcuno non è, che regga il mondo, Nulla non me ne cal; potrà mia destra {{R|305}}Fulminare, e tonar sopra i nemici Per sè medesma: in guisa tal sen corre Gorgogliando bestemmie entro alla strozza: E già nel ciel verso le porte Eoe A gran passi venía quasi gigante {{R|310}}Il Sol portando l’alma luce al mondo, Ed Attila girando il guardo intorno Potea specchiarsi nella fuga indegna Degli smagati popoli: ciascuno Lunge da sè gittava archi, e faretre; {{R|315}}Aste, e brocchier son disprezzati; ognuno Discarcasi dell’armi, e sol si spera Nel veloce volar del piè codardo: Tanta viltate riguardar non valse Il Re superbo, che doppiando l’ira {{R|320}}Non tonasse dal cor minaccie ed onte Verso i dispersi, o di guerrieri a nome Chiamati a torto; a gran ragion le spade, A gran ragion da voi cacciate l’aste, Che son zappe, ed aratri i vostri arnesi; {{R|325}}Ite alle stalle, ed al grugnir de’ porci, Per cui nasceste: oh s’io ritorno al regno; S’io vi ritorno! sì dicendo ei spande Vampe dagli occhi, e fa crocchiare i denti Per lo disdegno, e per la rabbia: intanto {{R|330}}O carco di trofei ramo di Marte Astro d’Italia, e per la via del cielo Illustre scorta degli Estensi Eroi Vibravi il brando fulminoso, e tronche Sbranavi membra non mai stanco, ed ampio {{R|335}}Versando sangue funestavi i campi; E come avvien, che divenendo sazia Di specchiarsi nel Sol volgesi a terra Aquila altiera; e tra belle erbe, e giunchi Vede stagnarsi un pelaghetto; quivi {{R|340}}Lieta con largo piè voga per l’onde L’oca cianciera, e vezzeggiando pompa Fanno del lungo collo i gru dipinti, E nel cristallo van tergendo l’ali I cigni cari d’Amatunta al nume: {{R|345}}Ma vago di ghermir scendendo a piombo L’angel di Giove col vigor del rostro Sparnazza gl’infelici; allor per l’aura Volano penne dissipate, e l’onda Del piccoletto mar torna sanguigna; {{R|350}}Tale era quivi a rimirar fra l’armi Il Gedeon della magion d’Ateste; Quinci in mirar la miserabil strage Tanto di rabbia in petto Attila colse, Che forsennava: ei mise l’ali al piede {{R|355}}Per tosto guerreggiar l’aspro nemico: Mosse; ma lasso lui, che di sua vita L’estremo fil gomitolava Cloto: Tosto, ch’ei fu da presso alza la destra Col ferro micidial verso la fronte {{R|360}}Tanto odïata, e fa volar in scheggie L’oro dell’elmo, ma rimase esposto Il destro fianco all’inimico, ed egli Sospinge dell’acciar l’aspra acutezza, E spezza l’osso, e trova il core, ed apre {{R|365}}Fiume di sangue, che la sabbia inonda; Casca il tiranno, e fa sonar l’arena Con la percossa; ei scosse poco il piede, Che gelo il doma, ed un negror coperse Eternamente la real palpebra: {{R|370}}Allor Foresto sollevò dal petto La nobil voce, e fece udir tal grido: Chiunque sprezza del Monarca eterno La data legge, e prende a scherno il cielo Qui fermi il guardo: rassembrò quel grido {{R|375}}Strepito d’Oceán, s’unqua s’adira Il Tridentier dalle cerulee chiome; Quinci barbaro cor non più rammenta Che sia battaglia; e dileguò veloce Per la campagna da temenza oppresso; {{R|380}}Quivi cinta di nembi errava intorno La sempre vaga d’ogni mal Megera, E seco Aletto; a cui diceva: or quando Pur doveano venir tante sventure, Porta di qui lontano il Signor morto, {{R|385}}Che fu servo di noi; vergogna immensa Fora farsi veder vivanda a’ cani Il mar sempre devoto a’ stigj numi; Ed io procurerò, ch’abbiano scampo L’afflitto avanzo delle turbe: entrambo {{R|390}}Chiuser le labbra, e si metteano all’opra; Ma venuta a suo fin l’eccelsa impresa Piega Foresto le ginocchia, e rende Fervide grazie al correttor del mondo; Indi si volge alla città: ben folte {{R|395}}Di gente ne venian fiumare allegre Verso il liberator; tuono di gridi Este portava su per l’alto, ed Este Pronte quaggiuso rispondean le valli, Este per tutto risonava, ed Este: {{R|400}}Così raccolto nei difesi alberghi, Con la bella arte dell’amabil pace Delle battaglie ristoraro i danni: Fin qui dicea lungo l’Aonia riva La bella Euterpe delle cetre amica; {{R|405}}Ed io de’ lauri per le scorze eterne Le care note ad ora ad or scrivea: Tu vero successor de’ tuoi grand’Avi {{Sc|Francesco}} in seggio riponevi Astrea, E di Cerere i campi aveva in cura {{R|410}}Per alloggiarvi Pace amabil Dea: O lor felici, e fortunati loro, Che sotto il nume tuo, novo Saturno, Godono in questa etate il secol d’oro. </poem><noinclude> <references/></noinclude> 81a7y85y9c8oq9q9em2sckzttkfj82z Pagina:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti.djvu/91 108 337404 3655520 2406378 2026-04-02T09:42:07Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3655520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||''DI FRANCESCO REDI.''|87}}</noinclude>nell’olio, e molti ancora ne serrai in vasi di zucchero, di sale e di salnitro, e nessuno ne vidi mai morire; anzi tutti al dovuto lor tempo si trasformarono in uova nere con la concavità in uno degli estremi, e da esse, passato che fu lo spazio di quattordici giorni, nacquero altrettanti di quei mosconi de’ quali altre volte ho favellato; con questa differenza però, che tutti continuarono a vivere, eccetto che quegli, i di cui bachi furono unti coll’olio: imperocchè i mosconi di questi appena furono usciti del guscio che incontanente si morirono, anzi alcuni morirono prima che dal guscio fossero finiti d’uscire. Di qui argomentai esser veridico il detto di {{AutoreCitato|Galeno|Galeno}}, di Luciano, di Alessandro Afrodiseo, di {{AutoreCitato|Ulisse Aldrovandi|Ulisse Aldrovando}} e di {{AutoreCitato|Johann Sperling|Giovanni Sperlingio}} affermanti che le mosche, se gustano dell’olio, o se con quello sono unte, si muoiono. Ed in vero che, fattane da me l’esperienza, ogni qualvolta che io faceva che da una sola gocciola di olio fosse tocca ed inzuppata una mosca, in quello stesso momento ella cadeva fuor d’ogni credere morta. E perchè Ulisse Aldovrando e lo Sperlingio soggiungono che le mosche, in così fatta maniera estinte, ritornano in vita se al sole si espongano o di ceneri calde si aspergano, non mi piacque di starmene al loro detto, ma ebbi<noinclude> <references/></noinclude> 4703rpcxjccwcw79tg7bq6lvnnsjha7 Pagina:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti.djvu/92 108 337406 3655537 2406379 2026-04-02T11:24:05Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3655537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|88|''ESPERIEN. INT. AGL’INSETTI''|}}</noinclude>curiosità di vederne la prova co’ propri occhi; e non ebbi fortuna mai di poterne vedere nè pur una ritornare in vita, ancorchè ostinatamente facessi infinite volte replicarne l’esperienza; laonde, avendo ancor letto in {{AutoreCitato|Claudio Eliano|Eliano}}, in {{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plinio}}, in {{AutoreCitato|Isidoro di Siviglia|Isidoro}} ed in molti moderni che questi stessi animaletti, affogati nell’acqua o in altro liquore, a’ raggi del sole ed al tiepido calor delle ceneri si ravvivano e da morte a vita ritornano, per certificarmene, in un vaso di vetro ammezzato di acqua fatta freddissima col ghiaccio feci mettere otto mosche dell’ordinarie; in capo ad un’ora e mezza trovai che una di quelle era andata sott’acqua nel fondo del vaso, ed una delle galleggianti si movea qualche poco e dava segno per ancora di esser viva, l’altre sette parevano tutte morte; le cavai dell’acqua e le posi al sole, ed appena fu passato un mezzo minuto che due cominciarono a muoversi ed indi a un momento se ne volarono via; dell’altre sei, quella che era andata al fondo dell’acqua, insieme con tre altre delle galleggianti, in capo a tre minuti o poco meno cominciarono a dar segni di vita, movendo le gambe e cavando fuora la lor proboscide, ed anco rivoltolandosi, quasi volessero volare; ma poco dopo si fermarono morte da vero e più non si mossero, siccome non si {{Pt|mos-|}}<noinclude> <references/></noinclude> c6h5vyz6i92ispje8oevnpi4scn2otp Pagina:Deledda - L'incendio nell'oliveto,1821.djvu/74 108 390300 3655258 1778463 2026-04-01T14:05:46Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||— 66 —|}}</noinclude>bello, e tutto lasciamo nel mondo. E sta attenta a non chiacchierare, in casa della morta; tieni un contegno rispettoso, perchè quella gente osserva tutto e se vede che sono insolenti i servi pensa che lo sono anche i padroni. E adesso va a chiamare Annarosa. E senti ancora una cosa, prima che scenda lei: se Juanniccu è in casa dei Mura, come mi dicono ci sia spesso, avvicinati a lui con prudenza, e da parte mia gli dici, sta attenta, gli dici che stia in contegno, almeno oggi. {{Centrato|★}} Rientrando dall’aver portato il caffè in casa della morta e fatto la spesa per la colazione funebre, Mikedda raccontò che il padrone Juanniccu stava appunto dai Mura seduto in cucina accanto a zio Predu. — Zio Predu Mura sta lì, davanti al focolare spento; sta lì, con le mani sul bastone; non piange, ma guarda per terra. E già vestito di nero, coi vestiti prestati da zio Farranca. Gli sono stretti, però, sebbene zio Farranca sia grosso come un tronco. Il dottor Stefano, invece, sta nella camera in un angolo buio, e non gli si vedono che gli occhi gonfi come due fichi acerbi. La signora Nina, la padrona<noinclude> <references/></noinclude> 9yygqko3n4m6qlyz44d8piotlhs4isc Pagina:Deledda - L'incendio nell'oliveto,1821.djvu/75 108 390301 3655261 1774370 2026-04-01T14:07:00Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||— 67 —|}}</noinclude>mia, è quella che fa tutto; va di qua e di là, leggera come una farfalla, e rimette tutto in ordine, lei. Ci sono le parenti della morta, sedute per terra, in cucina, e mi pare che guardino con gelosia la mia padrona. Specialmente le due vecchie cugine di zia Paschedda, le due sorelle Carta, non fanno altro che osservare, pure asciugandosi le lagrime. Un momentino che il dottor Stefano si è alzato dal suo angolo, una delle sorelle Carta si è alzata anche lei e lo ha ricondotto al suo posto come un ragazzino in castigo. Lo so io il perchè. Perchè nella camera c’è la cassa, e nella cassa i denari della morta. Dicevano, nella strada, che lei forse ha accumulato, dentro la cassa, trentamila lire o forse scudi. Lì dentro si possono attingere denari come acqua dal pozzo. Mi ci vorrei io, a frugare: mi farei subito due palazzi, tutti per me. Bella cosa, il denaro, cuor mio. Forse troverei anche un marito di buona famiglia. Ma se fossi ricca, no, non mi sposerei. Rifiuterei anche i giovani di buona famiglia! Intanto s’era inginocchiata davanti alla vecchia padrona per farle vedere la carne e la pasta per la colazione funebre. La carne era bella, rossa e bianca di grasso, fresca come appena tagliata dal<noinclude> <references/></noinclude> hf7yizd7aip063w11j6vdm9yzlvdu0r Pagina:Bandello - Novelle, Laterza 1910, I.djvu/311 108 404807 3655529 3567247 2026-04-02T09:58:33Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3655529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|308|{{Sc|parte prima}}|}}</noinclude>non dar indugio a la cosa, il signor Girondo di consentimento di tutti i parenti con le debite cerimonie de le consuete parole diede l’anello a la bellissima Belfiore. Del che infinita fu la contentezza di messer Lionato e di tutti i suoi. E perciò che il signor Timbreo aveva la sua cara Fenicia sotto nome di Lucilla sposata, quella alora solennemente sotto il nome di Fenicia di nuovo sposò. Cosí tutto il giorno in balli e piaceri si consumò. Era la bella e gentilissima Fenicia vestita d’una veste di finissimo damasco bianco come pura neve, con un certo abbigliamento in capo che faceva mirabil vedere. Ella era convenevolmente grande per l’etá che aveva, e assai bene in carne, tuttavia crescendo, come quella che giovanetta era. Il petto sotto il sottile e nobilissimo drappo di finissima seta alquanto rilevato si mostrava, spingendo in fuori la forma di duo pomi rotondi l’uno da l’altro condecentemente separati. Chi il vago colore del volto vedeva, vedeva una piacevole e pura bianchezza di condecevole e vergineo rossore sparsa, la quale non l’arte, ma la maestra natura, e piú e meno secondo i vari avvenimenti ed atti, d’ostro dipingeva. Il rilevato petto pareva una piacevolissima e quasi viva massa d’alabastro candido e schietto, con la gola ritondetta che di neve sembrava. Ma chi la soavissima bocca, quando le dolci parole formava, aprirsi e serrarsi vedeva, egli certamente poteva dire che aveva veduto aperto un museo inestimabile di finissimi rubini cinto e pieno di perle orientali, le piú ricche e le piú belle che mai l’odorato Oriente a noi mandasse. Se poi vedevi quei dui begli occhi, anzi due fulgentissime stelle, anzi pur duo folgoranti soli, quando ella maestrevolmente quinci e quindi gli girava, tu potevi ben giurare che dentro a quei placidissimi lumi albergava Amore e che in quel chiarissimo splendore affinava i suoi pungenti strali; e quanto bene campeggiavano le chiome inanellate e sparte, che sovra la pura e spaziosa fronte scherzanti parevano proprio fila di terzo e biondo oro che al dolce soffiar d’una picciola aura lascivamente si girassero! Erano le braccia di giusta misura, con due bellissime mani sí proporzionatamente fatte, che l’invidia non ci trovarebbe che emendarle. Ed insomma tutta la persona<noinclude></noinclude> nbvs3u9oriwnwl69o2j1fwtlvstor45 Modulo:Testo 828 441872 3655150 3655127 2026-04-01T12:20:17Z Candalua 1675 3655150 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local pagina = mw.title.new(linkFull) if not pagina.exists then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local testoPagina = pagina:getContent() local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else -- TODO se index è nil, può essere che non ci sia un tag pages, ma che comunque la pagina principale dell'opera abbia un indice, nel caso va recuperato quello local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if index ~= nil then if not c.isNS0() then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=Index:' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if index ~= nil and mostraEdizione then local testoIndice = mw.title.new("Index:" .. index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' if not isSottopagina then write('. ') end write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo">') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p rrebavqm4jffgkq89t6g7k03qhlvpko 3655164 3655150 2026-04-01T12:31:20Z Candalua 1675 3655164 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local pagina = mw.title.new(linkFull) if not pagina.exists then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local testoPagina = pagina:getContent() local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else -- TODO se index è nil, può essere che non ci sia un tag pages, ma che comunque la pagina principale dell'opera abbia un indice, nel caso va recuperato quello local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= nil then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=Index:' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= nil and mostraEdizione then local testoIndice = mw.title.new("Index:" .. index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p i0m16dp3i20fl02x0me1bn12y544hem 3655174 3655164 2026-04-01T12:37:11Z Candalua 1675 3655174 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else -- TODO se index è nil, può essere che non ci sia un tag pages, ma che comunque la pagina principale dell'opera abbia un indice, nel caso va recuperato quello local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= nil then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=Index:' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= nil and mostraEdizione then local testoIndice = mw.title.new("Index:" .. index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p 8izioint594va0u7zx75arj9ompnwcc 3655203 3655174 2026-04-01T13:08:44Z Candalua 1675 3655203 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else -- TODO se index è nil, può essere che non ci sia un tag pages, ma che comunque la pagina principale dell'opera abbia un indice, nel caso va recuperato quello local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= nil then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=Index:' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and not c.isNSOpera() and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= nil and mostraEdizione then local testoIndice = mw.title.new("Index:" .. index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p cejcxdlins3y0w2hld68nnh7sm24lwl 3655206 3655203 2026-04-01T13:11:31Z Candalua 1675 3655206 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else -- TODO se index è nil, può essere che non ci sia un tag pages, ma che comunque la pagina principale dell'opera abbia un indice, nel caso va recuperato quello local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= nil then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=Index:' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and not c.isNSOpera() and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and not c.isNSOpera() and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= nil and mostraEdizione then local testoIndice = mw.title.new("Index:" .. index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p nadrbv8onvs9eiueks72yv5it6vwczg 3655364 3655206 2026-04-01T19:40:49Z Candalua 1675 3655364 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else -- TODO se index è nil, può essere che non ci sia un tag pages, ma che comunque la pagina principale dell'opera abbia un indice, nel caso va recuperato quello local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= nil then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=Index:' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and not c.isNSOpera() and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and data ~= 'Antichità' and not c.isNSOpera() and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= nil and mostraEdizione then local testoIndice = mw.title.new("Index:" .. index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p 48rgq97v62htfkoywe5wz35pkhy2jmh 3655489 3655364 2026-04-02T08:31:28Z Candalua 1675 3655489 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') if index == nil then index = parametro("URL della versione cartacea a fronte", testoPaginaBase) else index = 'Indice:' .. index end local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= nil then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and not c.isNSOpera() and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and data ~= 'Antichità' and not c.isNSOpera() and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= nil and mostraEdizione then local testoIndice = mw.title.new(index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p 5h29smqcx6jh8c8zkck1mynux2na2yq 3655490 3655489 2026-04-02T08:32:28Z Candalua 1675 3655490 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') if index == nil then index = parametro("URL della versione cartacea a fronte", testoPaginaBase) else index = 'Indice:' .. index end local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= nil then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and not c.isNSOpera() and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and data ~= 'Antichità' and not c.isNSOpera() and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= nil and mostraEdizione then mw.log(index) local testoIndice = mw.title.new(index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p q4049fe8lqaa5qm9l59uayu9et93l08 3655492 3655490 2026-04-02T08:36:42Z Candalua 1675 3655492 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') or '' if index == '' then index = parametro("URL della versione cartacea a fronte", testoPaginaBase) or '' else index = 'Indice:' .. index end local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= '' then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and not c.isNSOpera() and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and data ~= 'Antichità' and not c.isNSOpera() and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= '' and mostraEdizione then mw.log(index) local testoIndice = mw.title.new(index):getContent() local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p b16iz3e3xp65xmy28a0mejomfa0tp9b 3655496 3655492 2026-04-02T08:44:46Z Candalua 1675 3655496 Scribunto text/plain local p = {} local c = require('Modulo:Common') local output = '' local outputCat = '' function p.testo(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args local link = args[1] local titolo = args[2] or c.stripTitolo2(link) local isTradizionale = args.tipo == 'tradizionale' or false local lingua = args.lingua local showEpub = args.epub == 'no' or true local useSummary = args.noexport == nil or true local isSottopagina = string.find(link, '/') local classSottopagina = isSottopagina and ' tl-testo-subpage' or '' local mostraEdizione = true -- attivare per mostrare i dati dell'edizione leggendoli dall'indice if lingua ~= nil then -- link ad altre Wikisource if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link, lingua = lingua} ) .. '&nbsp;') end write("''" .. c.link(link, titolo, lingua) .. "''") cat('Pagine che puntano a testi su altre Wikisource') else local linkFull = frame:callParserFunction( '#rel2abs', { link } ) local testoPagina = mw.title.new(linkFull):getContent() if not testoPagina then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') else local sal = string.match(testoPagina, "avz=(%d+)") or '25' if not isSottopagina and showEpub then write(c.template('Epub', { link } ) .. '&nbsp;') end if isTradizionale then write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') cat('Pagine che usano il Template:Testo tradizionale') else local autoreTesto = findAutore(testoPagina) local isPaginaAutore = c.getFullName() == autoreTesto local testoPaginaBase = (c.isNS0() and c.isSubpage()) and mw.title.new(title.rootText):getContent() or testoPagina local index = string.match(testoPagina, '<pages index="(.-)"') or '' if index == '' then index = parametro("URL della versione cartacea a fronte", testoPaginaBase) or '' else index = 'Indice:' .. index end local autoreTestoBase = findAutore(testoPaginaBase) local data = parametro("Anno di pubblicazione", testoPaginaBase) or '' local traduttore = parametro("Nome e cognome del traduttore", testoPaginaBase) or '' local isPaginaTraduttore = c.getFullName() == traduttore local linguaOrig = parametro("Lingua originale del testo", testoPaginaBase) or '' local dataTraduzione = parametro("Anno di traduzione", testoPaginaBase) or '' if not c.isNS0() and index ~= '' then write('<span class="tl-testo-indice ws-noexport">[[File:Crystal128-kdict.svg|14px|link=' .. index .. ']]</span>&nbsp;&nbsp;') end write('<span class="tl-testo-link">' .. c.link(link, titolo) .. '</span>') write('<span class="tl-testo-quality ws-noexport' .. classSottopagina .. '" data-quality="' .. sal .. '">&nbsp;[[File:' .. sal .. '%.svg|9px|link=' .. link .. '|alt=icona qualità ' .. sal .. '%]]</span>') if autoreTesto ~= '' and not isPaginaAutore and not c.isNSOpera() and (not c.isNS0() or autoreTesto ~= autoreTestoBase) and not c.equalsIgnoreCase(autoreTesto, 'anonimo') then write(' <span class="tl-testo-autore">di ' .. p.linkAutore2(autoreTesto) .. '</span>') end if data ~= '' and data ~= 'Antichità' and not c.isNSOpera() and not isSottopagina then write(' <span class="tl-testo-data">(' .. p.categorieTestoAnno2(data) .. ')</span>') end if traduttore ~= '' or dataTraduzione ~= '' then write('<span class="tl-testo-traduzione">, traduzione') if c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' anonima') end if linguaOrig ~= '' then write(' ' .. c.template('DaLingua', { linguaOrig })) end if traduttore ~= '' and not isPaginaTraduttore and not c.equalsIgnoreCase(traduttore, 'anonimo') then write(' di ' .. p.linkAutore2(traduttore)) end if dataTraduzione ~= '' then write(' (' .. p.categorieTestoAnno2(dataTraduzione) .. ')') end write('</span>') end if not c.isNS0() and index ~= '' and mostraEdizione then mw.log(index) local testoIndice = mw.title.new(index):getContent() local curatore = string.match(testoIndice, "Curatore=(.-)\n|") or '' local editore = string.match(testoIndice, "Editore=(.-)\n|") or '' local anno = string.match(testoIndice, "Anno=(.-)\n|") or '' local luogo = string.match(testoIndice, "Città=(.-)\n|") or '' write('<small class="tl-testo-edizione" title="Edizione utilizzata per la trascrizione di questo testo"> - ') if curatore ~= '' then write('A cura di ' .. curatore .. ', ') end if luogo ~= '' then write(luogo .. ', ') end if editore ~= '' then write(editore .. ', ') end if anno ~= '' then write(anno) else write 'senza data' end write('</small>') end end end end local classSummary = (c.isNS0() and useSummary) and ' ws-summary' or '' return '<span class="tl-testo' .. classSummary .. '">' .. output .. '</span>' .. outputCat end -- logica: -- leggere la pagina indicata nel parametro 1 -- risalire alla pagina Indice, se c'è, e leggerla -- estrarre i dati significativi da entrambe function p.testo_old(frame) local title = mw.title.getCurrentTitle() local args = frame:getParent().args if string.sub(args[1],1,1)=="/" then args[1]=title.text..args[1] end if args[2]==nil then args[2]=mw.text.split(args[1],"/") args[2]=args[2][#args[2]] end local dataNs0 = {} local dataIndex = {} -- catturo titolo e testo della pagina puntata da testo dataNs0.title=mw.title.new(args[1]) dataNs0.text=dataNs0.title:getContent() dataNs0.index=string.match(dataNs0.text,'index="(.-)"') dataNs0.SAL=string.match(dataNs0.text,"avz=(%d+)") dataNs0.codeSAL="&nbsp;[[File:xxx%.svg|9px]]" dataNs0.codeSAL=string.gsub(dataNs0.codeSAL,"xxx",dataNs0.SAL) dataNs0.linkEpub='[[File:EPUB silk icon.svg|12px|link='..'https://tools.wmflabs.org/wsexport/tool/book.php?lang=it&format=epub&page='..mw.uri.encode(args[1], "WIKI" )..']]&nbsp;&nbsp;' -- se esiste riferimento a Indice if dataNs0.index ~=nil then -- catturo titolo e testo della pagina collegata ed estraggo i dati bbliografici dataIndex.indexLink='<span class="ws-noexport">[[File:Crystal_Clear_app_kdict.png|14px|link=Index:'..dataNs0.index..']]</span>&nbsp;&nbsp;' dataIndex.title=mw.title.new("Index:"..dataNs0.index) dataIndex.text=dataIndex.title:getContent() dataIndex.autore=string.match(dataIndex.text,"Autore=(.-)\n|") dataIndex.editore=string.match(dataIndex.text,"Editore=(.-)\n|") dataIndex.anno=string.match(dataIndex.text,"Anno=(.-)\n|") dataIndex.luogo=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") dataIndex.traduttore=string.match(dataIndex.text,"Traduttore=(.-)\n|") dataIndex.annoTraduzione=string.match(dataIndex.text,"Città=(.-)\n|") else args.tipo="tradizionale" end if args.tipo==nil then args.tipo="" end local result="''[["..args[1].."|"..args[2].."]]'' "..dataNs0.codeSAL -- se non + in ns0 oppure è Pagina principale if title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale" then if args.tipo~="tradizionale" then result=result..", [[Autore:"..dataIndex.autore.."|"..dataIndex.autore.."]]" if dataIndex.traduttore~=nil and dataIndex.traduttore~="" then result=result..", traduzione di [[Autore:"..dataIndex.traduttore.."|"..dataIndex.traduttore.."]]" end result=result..", "..dataIndex.luogo..", "..dataIndex.editore..", "..dataIndex.anno end end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") and dataIndex.indexLink ~= nil then result= dataIndex.indexLink..result end if (title.namespace~=0 or title.text=="Pagina principale") then result= dataNs0.linkEpub..result end return result end function write(str) output = output .. str end function cat(name) outputCat = outputCat .. c.category(mw.text.trim(name)) end function parametro(param, template) return string.match(template, "|%s*" .. param .. "%s*=%s*(.-)%s*[|}]") end function findAutore(template) return parametro("autore", template) or parametro("Nome e cognome dell'autore", template) or parametro("Organismo emittente", template) or '' end function p.categorieTestoAnno(frame) return p.categorieTestoAnno2(frame.args[1]) end function p.categorieTestoAnno2(str) if not str then return '' else str = mw.text.trim(str) end if str == 'Antichità' then return "[[:Categoria:Testi dell'Antichità|Antichità]]" else date = str:gsub(" %- ", "/"):gsub("%-", "/") cat = '' for data in date:gmatch("[^/]+") do data = mw.text.trim(data) if cat ~= '' then cat = cat .. '-' end cat = cat .. "[[:Categoria:Testi del " .. data .. "|" .. data .. "]]" end return cat end end function p.linkTesto(frame) link = frame.args[1] label = frame.args[2] anchor = frame.args[3] if not label or label == '' then label = c.stripTitolo2(link) end if anchor then anchor = '#'..anchor end return "''[["..link..anchor..'|'..label.."]]''" end function p.linkAutore(frame) return p.linkAutore2(frame.args[1]) end function p.linkAutore2(str) link = '' for autore in str:gmatch("[^/]+") do if link ~= '' then link = link ..', ' end link = link .. '[[Autore:' .. autore .. '|' .. autore:gsub(" %(.*%)", "") .. ']]' end return link end return p 25qbtzspq38xoz5t57f694g5xcy84wp Modulo:Testo/man 828 442498 3655355 3655123 2026-04-01T19:31:50Z Candalua 1675 3655355 wikitext text/x-wiki <div style="float:right">[[Modulo:Testo/man|modifica]]</div>Prova * {{Testo/Sandbox|Georgiche|Le Georgiche di Virgilio}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)/Introduzione}} * {{Testo/Sandbox|Le confessioni}} * {{Testo/Sandbox|Novelle (Gogol)/Vita e opere di Nicola Gogol}} * {{Testo/Sandbox|Sulla sponda d'un fiume}} * tradizionale: {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi|tipo=tradizionale}} * anonimo: **{{Testo/Sandbox|Meis iuvan cour ais conturblo}} **{{Testo/Sandbox|Fiore di virtù}} * altra lingua: {{Testo/Sandbox|lingua=vec|I sogni}} * {{Testo/Sandbox|Non esiste}} Per esempi in ns0 (link a sottopagine) vedi [[Alchünas Rimas Romaunschas]] pzdz6dqwd2i0jy9oddkbgaal6thzn6y 3655356 3655355 2026-04-01T19:34:08Z Candalua 1675 3655356 wikitext text/x-wiki <div style="float:right">[[Modulo:Testo/man|modifica]]</div>Prova * {{Testo/Sandbox|Georgiche|Le Georgiche di Virgilio}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)/Introduzione}} * {{Testo/Sandbox|Le confessioni}} * {{Testo/Sandbox|Novelle (Gogol)/Vita e opere di Nicola Gogol}} * {{Testo/Sandbox|Sulla sponda d'un fiume}} * {{Testo/Sandbox|Una gara di corsa}} * tradizionale: {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi|tipo=tradizionale}} * anonimo: **{{Testo/Sandbox|Meis iuvan cour ais conturblo}} **{{Testo/Sandbox|Fiore di virtù}} * altra lingua: {{Testo/Sandbox|lingua=vec|I sogni}} * {{Testo/Sandbox|Non esiste}} Per esempi in ns0 (link a sottopagine) vedi [[Alchünas Rimas Romaunschas]] 14yzicg9qjp5f0mqb7xbqbptiep7jdi 3655360 3655356 2026-04-01T19:36:22Z Candalua 1675 3655360 wikitext text/x-wiki <div style="float:right">[[Modulo:Testo/man|modifica]]</div>Prova * {{Testo/Sandbox|Georgiche|Le Georgiche di Virgilio}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)/Introduzione}} * {{Testo/Sandbox|Le confessioni}} * {{Testo/Sandbox|Novelle (Gogol)/Vita e opere di Nicola Gogol}} * {{Testo/Sandbox|Sulla sponda d'un fiume}} * {{Testo/Sandbox|Una gara di corsa}} * {{Testo/Sandbox|A Venere (Danesi)}} * tradizionale: {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi|tipo=tradizionale}} * anonimo: **{{Testo/Sandbox|Meis iuvan cour ais conturblo}} **{{Testo/Sandbox|Fiore di virtù}} * altra lingua: {{Testo/Sandbox|lingua=vec|I sogni}} * {{Testo/Sandbox|Non esiste}} Per esempi in ns0 (link a sottopagine) vedi [[Alchünas Rimas Romaunschas]] 2o53jdy7u0wnk8qeb56y3i7qugtvc50 3655367 3655360 2026-04-01T19:46:41Z Candalua 1675 3655367 wikitext text/x-wiki <div style="float:right">[[Modulo:Testo/man|modifica]]</div>Prova * {{Testo/Sandbox|Georgiche|Le Georgiche di Virgilio}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)/Introduzione}} * {{Testo/Sandbox|Le confessioni}} * {{Testo/Sandbox|Novelle (Gogol)/Vita e opere di Nicola Gogol}} * {{Testo/Sandbox|Sulla sponda d'un fiume}} * {{Testo/Sandbox|Una gara di corsa}} * {{Testo/Sandbox|A Venere (Danesi)}} * {{Testo/Sandbox|Magnificat}} * {{Testo/Sandbox|Mignoluca}} * {{Testo/Sandbox|Michele Strogoff}} * tradizionale: {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi|tipo=tradizionale}} * anonimo: **{{Testo/Sandbox|Meis iuvan cour ais conturblo}} **{{Testo/Sandbox|Fiore di virtù}} * altra lingua: {{Testo/Sandbox|lingua=vec|I sogni}} * {{Testo/Sandbox|Non esiste}} Per esempi in ns0 (link a sottopagine) vedi [[Alchünas Rimas Romaunschas]] 7iwpvvfs702ianu28vb6nle514g129a 3655494 3655367 2026-04-02T08:39:50Z Candalua 1675 3655494 wikitext text/x-wiki <div style="float:right">[[Modulo:Testo/man|modifica]]</div>Prova * {{Testo/Sandbox|Georgiche|Le Georgiche di Virgilio}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)/Introduzione}} * {{Testo/Sandbox|Le confessioni}} * {{Testo/Sandbox|Novelle (Gogol)/Vita e opere di Nicola Gogol}} * {{Testo/Sandbox|Sulla sponda d'un fiume}} * {{Testo/Sandbox|Una gara di corsa}} * {{Testo/Sandbox|A Venere (Danesi)}} * {{Testo/Sandbox|Magnificat}} * {{Testo/Sandbox|Mignoluca}} * {{Testo/Sandbox|Michele Strogoff}} * {{Testo/Sandbox|La Politica Estera dei Soviets}} * tradizionale: {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi|tipo=tradizionale}} * anonimo: **{{Testo/Sandbox|Meis iuvan cour ais conturblo}} **{{Testo/Sandbox|Fiore di virtù}} * altra lingua: {{Testo/Sandbox|lingua=vec|I sogni}} * {{Testo/Sandbox|Non esiste}} Per esempi in ns0 (link a sottopagine) vedi [[Alchünas Rimas Romaunschas]] 9sc5bl5qh0e97geu0xyc6ugelg5fljs 3655495 3655494 2026-04-02T08:43:23Z Candalua 1675 3655495 wikitext text/x-wiki <div style="float:right">[[Modulo:Testo/man|modifica]]</div>Prova * {{Testo/Sandbox|Georgiche|Le Georgiche di Virgilio}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)/Introduzione}} * {{Testo/Sandbox|Le confessioni}} * {{Testo/Sandbox|Novelle (Gogol)/Vita e opere di Nicola Gogol}} * {{Testo/Sandbox|Sulla sponda d'un fiume}} * {{Testo/Sandbox|Una gara di corsa}} * {{Testo/Sandbox|A Venere (Danesi)}} * {{Testo/Sandbox|Magnificat}} * {{Testo/Sandbox|Mignoluca}} * {{Testo/Sandbox|Michele Strogoff}} * {{Testo/Sandbox|La Politica Estera dei Soviets}} * {{Testo/Sandbox|Il più lungo giorno}} * tradizionale: {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi|tipo=tradizionale}} * anonimo: **{{Testo/Sandbox|Meis iuvan cour ais conturblo}} **{{Testo/Sandbox|Fiore di virtù}} * altra lingua: {{Testo/Sandbox|lingua=vec|I sogni}} * {{Testo/Sandbox|Non esiste}} Per esempi in ns0 (link a sottopagine) vedi [[Alchünas Rimas Romaunschas]] rv5ag85mtgpk0su0f1nornbvxkhvtbm 3655498 3655495 2026-04-02T08:46:27Z Candalua 1675 3655498 wikitext text/x-wiki <div style="float:right">[[Modulo:Testo/man|modifica]]</div>Prova * {{Testo/Sandbox|Georgiche|Le Georgiche di Virgilio}} * {{Testo/Sandbox|Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi}} * {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)/Introduzione}} * {{Testo/Sandbox|Le confessioni}} * {{Testo/Sandbox|Novelle (Gogol)/Vita e opere di Nicola Gogol}} * {{Testo/Sandbox|Sulla sponda d'un fiume}} * {{Testo/Sandbox|Una gara di corsa}} * {{Testo/Sandbox|A Venere (Danesi)}} * {{Testo/Sandbox|Magnificat}} * {{Testo/Sandbox|Mignoluca}} * {{Testo/Sandbox|Michele Strogoff}} * {{Testo/Sandbox|La Politica Estera dei Soviets}} * {{Testo/Sandbox|Il più lungo giorno}} * tradizionale: {{Testo/Sandbox|I promessi sposi (1840)|I promessi sposi|tipo=tradizionale}} * anonimo: **{{Testo/Sandbox|Meis iuvan cour ais conturblo}} **{{Testo/Sandbox|Fiore di virtù}} * altra lingua: {{Testo/Sandbox|lingua=vec|I sogni}} * {{Testo/Sandbox|Non esiste}} Per esempi in ns0 (link a sottopagine) vedi [[Alchünas Rimas Romaunschas]] t8jckwwpxm3ui9nfve00bexyna4b7hr Storie incredibili/A Rocco Traversa 0 471987 3655527 1779382 2026-04-02T09:53:58Z Candalua 1675 3655527 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="prec"/>../Al Dott. Carlo Righetti<section end="prec"/> <section begin="succ"/>La Maschera della Morte rossa (Poe-Maineri)<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>17 agosto 2016<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=17 agosto 2016|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Al Dott. Carlo Righetti|succ=La Maschera della Morte rossa (Poe-Maineri)}} <pages index="Poe - Storie incredibili, 1869.djvu" from=73 to=74 fromsection="" tosection="" /> ctmxqsv0jujwwap0qr0ivib8r1fjuma Indice:Leopardi - Paralipomeni della Batracomiomachia, Laterza, 1921.djvu 110 478953 3655497 3344212 2026-04-02T08:46:00Z Candalua 1675 3655497 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Giacomo Leopardi |NomePagina=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia |Titolo= |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale= |Lingua= |Traduttore= |Illustratore= |Curatore=Alessandro Donati |Editore=Laterza |Città=Bari |Anno=1921 |Fonte={{IA|versiparalipomen00leopuoft}} |Immagine=9 |Progetto=Letteratura |Argomento= |Qualità=100% |Pagine=<pagelist 1to8=- 9=Frontespizio 10=- 11=1 12=- /> [[Categoria:Scrittori d'Italia Laterza]] |Sommario={{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia|titolo=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia|from=9|delta=Frontespizio}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)|titolo=I. Versi (1816-1826)|from=11|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Inno a Nettuno|titolo=Inno a Nettuno|from=13|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Inno a Nettuno/Avvertimento|titolo=Avvertimento|from=15|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Inno a Nettuno/Inno a Nettuno|titolo=Inno a Nettuno|from=17|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Inno a Nettuno/Note|titolo=Note|from=23|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Inno a Nettuno/Odae adespotae|titolo=Odae adespotae|from=39|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/II. Appressamento della morte|titolo=II. Appressamento della morte|from=43|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/III. Poesie varie (1817-26)|titolo=III. Poesie varie (1817-26)|from=73|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Sonetti in persona di ser Pecora, fiorentino beccaio (1921)|titolo=Sonetti in persona di ser Pecora, fiorentino beccaio|from=75|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/III. Poesie varie (1817-26)/2. Elegia|titolo=2. Elegia|from=79|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/III. Poesie varie (1817-26)/3. Due canzoni|titolo=3. Due canzoni|from=83|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/III. Poesie varie (1817-26)/3. Due canzoni/1. Per una donna inferma di malattia lunga e mortale|titolo=1. Per una donna inferma di malattia lunga e mortale|from=83|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/III. Poesie varie (1817-26)/3. Due canzoni/2. Nella morte d'una donna fatta trucidare col suo portato dal corruttore per mano ed arte d'un chirurgo|titolo=2. Nella morte d'una donna fatta trucidare col suo portato dal corruttore per mano ed arte d'un chirurgo|from=88|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/III. Poesie varie (1817-26)/4. Volgarizzamento della satira di Simonide sopra le donne|titolo=4. Volgarizzamento della satira di Simonide sopra le donne|from=93|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/I. Versi (1816-1826)/III. Poesie varie (1817-26)/5. Guerra dei topi e delle rane|titolo=5. Guerra dei topi e delle rane|from=97|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia|titolo=II. Paralipomeni della Batracomiomachia|from=115|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto I|titolo=Canto I|from=117|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto II|titolo=Canto II|from=129|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto III|titolo=Canto III|from=141|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto IV|titolo=Canto IV|from=153|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto V|titolo=Canto V|from=165|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto VI|titolo=Canto VI|from=179|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto VII|titolo=Canto VII|from=191|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/II. Paralipomeni della Batracomiomachia/Canto VIII|titolo=Canto VIII|from=205|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Appendice|titolo=Appendice|from=217|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Nota|titolo=Nota|from=225|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Nota/I. Versi|titolo=I. Versi|from=227|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Nota/Inno a Nettuno|titolo=Inno a Nettuno|from=228|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Nota/Appressamento della morte|titolo=Appressamento della morte|from=229|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Nota/Poesie varie|titolo=Poesie varie|from=229|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Nota/II. Paralipomeni della batracomiomachia|titolo=II. Paralipomeni della batracomiomachia|from=231|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Indice dei capoversi|titolo=Indice dei capoversi|from=233|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Indice dei nomi propri|titolo=Indice dei nomi propri|from=235|delta=10}} {{Indice sommario|nome=Versi - Paralipomeni della Batracomiomachia/Indice|titolo=Indice|from=239|delta=10}} |Volumi= |Note= |Css= }} [[Categoria:Scrittori d'Italia Laterza]] dlpsbz7u9kxolyyr3hymv8ou8mmuhmg L'Uomo di fuoco/1. Sulle coste del Brasile 0 579408 3655446 2916267 2026-04-02T06:39:57Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3655446 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>1. Sulle coste del Brasile<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../2. Gli antropofaghi<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=1. Sulle coste del Brasile|prec=../|succ=../2. Gli antropofaghi}} <pages index="Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu" from=7 to=17 fromsection="" tosection="s1" /> {{Sezione note}} b6qao973es3tj3bozkc4rjoaxaj8f4e Autore:Vitale Giordano 102 612834 3655208 2185540 2026-04-01T13:12:54Z Spinoziano (BEIC) 60217 aggiungo opera 3655208 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Vitale<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Giordano<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>matematico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Vitale | Cognome = Giordano | Attività = matematico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''Euclide restituto'', Roma, 1680 ({{BEIC|IE8100228}}) {{sezione note}} dlgbfnfr7ej03gluq3boxisz0dy2fgk Pagina:Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu/10 108 636641 3655439 3119646 2026-04-02T06:36:13Z Dr Zimbu 1553 3655439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione|4|{{Smaller|''Capitolo Primo.''}}|riga=si}}</noinclude> La caravella non governa più, e le vele vanno a brandelli. — Si è spezzato anche il timone? — chiese un giovane alto e muscoloso, dai lineamenti fieri e dall’aspetto signorile, che contrastava vivamente coi volti ruvidi e abbronzati dei marinai. — Sì, signor Alvaro; un’onda l’ha portato via un momento fa. — E non potete sostituirlo? — Con questi cavalloni? No, signore, sarebbe una fatica inutile. — E come ci troviamo già dinanzi ad una costa? — Non lo so; la tempesta ci trascina da tre giorni e sempre verso il sud. — Sapreste almeno dirmi quale terra abbiamo dinanzi? — Suppongo che sia il Brasile. Il giovane fece una smorfia assai significante. — Non era la mia destinazione, — disse con vivo malumore. — Il Brasile non è Portorico, nè S. Salvador, nè il Darien, signor pilota. Mi si aspettava nel golfo del Messico e non qui. Non ho affari con questi selvaggi, che hanno la pessima abitudine di mettere allo spiedo gli uomini di razza bianca. — Temo, signor Alvaro de Correa, che coloro che vi aspettavano non vi vedano mai più a giungere. — Eh! Non siamo ancora naufragati nè mangiati. Cercate almeno che la caravella non si fracassi completamente. — È quello che tenteremo di fare, quantunque dubiti assai di riuscirvi. — Il vecchio pilota aveva ben ragione di non avere molta fiducia di salvare la piccola nave. Un mare spaventevole s’offriva agli sguardi dei disgraziati, che parevano ormai votati ad una morte certa ed erano tre giorni che la durava a quel modo. Montagne d’acqua si rovesciavano le une addosso alle altre con muggiti assordanti, muovendo tutte all’assalto del povero legno che non poteva più offrire, a quegli urti incessanti, dei fianchi solidi. Non si creda già d’altronde che fosse una grossa nave, anzi tutt’altro. Nel 1535, epoca in cui si svolge questa veridica istoria, tutte le navi mercantili, eccettuati i galeoni, avevano proporzioni modestissime. L’enorme tonnellaggio delle navi moderne era affatto sconosciuto. Quando una ne stazzava trecento era già molto e quelle<noinclude></noinclude> 6p2dw76a9bkngwe4jhbdeqjy7i063oa Pagina:Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu/12 108 636643 3655440 2942396 2026-04-02T06:36:49Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|6|{{Smaller|''Capitolo Primo''}}|riga=si}}</noinclude><nowiki /> Tuttociò era stato fatto precipitosamente, temendo che l’urto dovesse accadere da un momento all’altro, fra un trambusto, un gridìo, una confusione indescrivibile perchè pareva che più nessuno avesse la testa a posto. Cioè tutti no: Alvaro de Correa, malgrado la sua giovane età, non aveva perduta la sua calma ed aveva assistito a quei preparativi senza che il suo viso dimostrasse troppe apprensioni. — Siamo pronti, pilota? — chiese con tono scherzevole, quando le due scialuppe furono armate. — Sì, signore — rispose il vecchio marinaio il quale, appoggiato alla murata prodiera, cercava di discernere la costa. — Suppongo che non le getterete ora. — Non abbiamo ancora toccato. — Che non vi sia proprio alcun mezzo per salvare la caravella? — Nessuno, signore: ormai è irremissibilmente condannata. — Splendida prospettiva! Meno male che dovremo menare le mani contro i selvaggi! Ciò sarà divertente. — Ah! Non scherzate, signor Alvaro — disse il pilota. — Non è il momento questo. — Volete che pianga? — Ci dibattiamo fra le strette della morte. — Quella signora la prenderemo pel collo e la strozzeremo prima che ci porti via — rispose il giovane, ridendo. Il vecchio pilota lo guardò di traverso. — Brutti scherzi — brontolò. — Vedremo se riderà quando il mare lo travolgerà od i brasiliani lo metteranno allo spiedo. — La caravella, spinta da quelle montagne d’acqua che l’Atlantico scagliava, con impeto formidabile, contro la costa brasiliana, s’avanzava sempre verso le scogliere che il gabbiere asseriva d’aver scorte. L’oscurità si manteneva sempre così fitta, da non poter ancora sapere se erano lontane o vicine, raddoppiando in tale modo le ansietà dell’equipaggio. Ormai non vi era più nulla da tentare per rendere il naufragio meno disastroso. L’albero calato a poppa onde potesse servire, in qualche modo, da remo, era stato quasi subito portato via, le vele non esistevano più dopo che l’alberatura era stata abbattuta, sicchè la caravella non aveva più alcuna direzione. Balzava e rimbalzava come una palla di gomma, imbarcando acqua da tutte le parti, girava su se stessa come una trottola, si rovesciava impetuosamente ora sul babordo ed ora sul tribordo,<noinclude></noinclude> a8ia91cp98kzsk9cx753tbdsea5fun1 Pagina:Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu/13 108 636644 3655441 2942398 2026-04-02T06:37:23Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Smaller|''Sulle coste del Brasile.''}}|7|riga=si}}</noinclude>faticando assai a risollevarsi e ad ogni istante si lasciava indietro qualche pezzo. Ora era un lembo di muratura che i marosi si portavano via; ora un attrezzo della coperta oppure un pezzo del cassero. I marinai, terrorizzati, si tenevano aggrappati ai tronconi degli alberi o alle sartie che giacevano in coperta, aspettando con angoscia il momento terribile dell’ultimo urto. Avevano gli occhi dilatati dello spavento, i visi alterati e pallidissimi e dalle loro labbra sfuggivano invocazioni disperate. Facevano voti di portare ceri a tutti i santuari del Portogallo, di visitare la Terrasanta, di andare a combattere i Mori dell’Africa, di andare in pellegrinaggio e scalzi a Roma, tutte promesse che facevano sorridere l’impassibile giovane, il quale conosceva troppo bene i marinai per prestarvi fede. Un’altra mezz’ora era trascorsa così, quando un lampo abbagliante solcò il tempestoso cielo, mostrando a quei disgraziati l’orrore della loro situazione. Quantunque quella luce livida non avesse avuta la durata che di quattro o cinque secondi, tutti avevano potuto accertarsi che il gabbiere non si era ingannato. La caravella era stata spinta entro una profonda baia, cosparsa d’isolotti e circondata da rupi altissime e da colline coperte da folte foreste. A destra ed a sinistra erano state scorte delle scogliere le cui punte aguzze apparivano fuori dalle onde, pronte a sventrare d’un colpo solo la povera nave<ref name="ftn1">Era la baia di Reconcavo, una delle più belle dell’America del Sud e dove più tardi sorgeva Bahia, una delle più ricche città del Brasile.</ref>. Non ostante il suo coraggio, Alvaro de Correa non aveva potuto trattenere un’esclamazione di malumore. — Mio caro pilota — disse, volgendosi verso il vecchio marinaio. — Mi pare che questa volta la sia proprio finita e che nessuno dei nostri andrà a combattere i Mori dell’Africa e tanto meno in pellegrinaggio a Gerusalemme. Possiamo preparare i nostri bagagli pel viaggio all’altro mondo. — Cominciate voi, signore. — Mi accontento d’una piastra per pagare il passaggio a Caronte e l’ho già messa in tasca. Badiamo almeno che non sia falsa onde non rimanga fermo sulle rive dello Stige. — Scherzate pure... vedremo... Eh! Udite?<noinclude></noinclude> 4v4gco34v749idyoc0hh3nm9aysof23 Pagina:Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu/14 108 636645 3655442 2942401 2026-04-02T06:38:12Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|8|{{Smaller|''Capitolo Primo''}}|riga=si}}</noinclude><nowiki /> — Per Bacco! Non sono ancora diventato sordo. Sono le onde che si rompono contro le scogliere. — È un colpo di tallone, signore. La chiglia ha toccato. — Brutto affare; questo povero legno è così sconquassato che andrà in cento pezzi al secondo urto. — Il pilota si era slanciato sulla tolda gridando: — Preparate la scialuppa! Stiamo per fracassarci! — La paura gli ha sconvolto il cervello — disse Alvaro. — Non può resistere la caravella e vuole sfidare le onde con una barca. Non sarò certamente io che m’imbarcherò. — A bordo della caravella la confusione era giunta al colmo. I ventisette marinai che ne formavano l’equipaggio, completamente impazziti, si erano precipitati addosso alla scialuppa, azzuffandosi ferocemente per disputarsi i posti, non potendo contenerli tutti. Vi era bensì anche un canotto, ma era così piccolo da non poter pensare a metterlo in acqua con quelle ondate furiose che irrompevano nella baia con muggiti assordanti. Il giovane Correa si era tenuto da parte. Aveva attraversato la tolda e si era rifugiato sul cassero, il quale essendo molto alto, non era spazzato dai marosi. Di là cercava di rendersi conto della situazione e di trovare un mezzo qualunque di salvarsi poichè, quantunque si fosse messo in tasca la piastra per pagare Caronte, non aveva però alcun desiderio di intraprendere il lungo viaggio senza disputare prima la vita. Cominciava a distinguersi già qualche cosa, essendo l’alba prossima. Vagamente si delineavano i dintorni di quell’ampia baia, che aveva una circonferenza di parecchie leghe e cosparsa di numerose isolette, disseminate capricciosamente qua e là intorno ad una più vasta coperta di folte boscaglie. I marinai, nel frattempo, erano già riusciti a calare la scialuppa la quale minacciava di venir spinta contro la caravella e fracassata. Alcuni, temendo che la nave fosse lì lì per inabissarsi, si erano slanciati dall’alto delle murate, senza pensare che quel salto poteva avere funeste conseguenze. Qualche fortunato era infatti caduto dentro, ma parecchi erano invece precipitati fra le onde, scomparendo quasi subito, una vera fortuna d’altronde per gli altri, non potendo la scialuppa contenerli tutti. Servendosi delle corde gli ultimi erano però riusciti ad imbar-<noinclude></noinclude> 62lbimctrejk0jlwkfxhbw1ygz2p8d5 Pagina:Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu/15 108 636646 3655443 2942402 2026-04-02T06:38:34Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Smaller|''Sulle coste del Brasile.''}}|9|riga=si}}</noinclude>carsi. Avevano appena presi i remi, quando Alvaro vide un’onda sollevarsi e scagliarli dall’altra parte della scogliera. Per un momento credette che fossero stati tutti inghiottiti o sfracellati contro le punte aguzze delle rocce, invece vide la scialuppa ricomparire sulla cresta dell’onda e udì anche, fra i muggiti delle acque e le urla del vento, la voce del pilota a gridare: — Signor Correa, vi è il mozzo a bordo!... Se lo potete, occupatevi di lui!... — Il mozzo! — esclamò il giovane, guardando da poppa a prora. — Dov’è che non lo vedo? Che si sia nascosto in qualche luogo? Più tardi lo scoverò. — Aveva concentrata tutta la sua attenzione sulla scialuppa, aspettandosi di vederla scomparire da un momento all’altro. Pareva invece che la fortuna la proteggesse. Non ostante la rabbia delle onde, la vedeva sempre scendere negli avvallamenti e poi rimontare le creste, galleggiando come un sughero. Aveva già superata felicemente una seconda scogliera senza toccare ed ora s’avvicinava alla costa spinta dai remi e anche dai cavalloni. I marinai non potevano tuttavia credersi salvi; la spiaggia era tutt’altro che buona per un approdo, essendo tagliata dovunque a picco e cinta da scoglietti a fior d’acqua. — Verrà sfracellata — mormorò il giovane. — Mi trovo meglio io qui, su questo rottame, che essi sulla scialuppa. La caravella, quantunque sventrata, resiste meravigliosamente e pel momento non mi pare che corra il pericolo di venire sfasciata. Penserò anch’io poi a mettermi in salvo. — La luce aumentava di momento in momento, permettendogli di non perdere di vista la scialuppa. Fra le masse di vapori era avvenuto qualche strappo e quantunque piovesse sempre a dirotto, di quando in quando un debole raggio di sole si proiettava sulle acque e sulle spiagge. L’uragano non accennava però a calmarsi. Il vento ruggiva sempre tremendo, sollevando vere cortine di spuma che subito polverizzava e dall’Atlantico le onde continuavano a giungere con foga straordinaria, accavallandosi rabbiosamente entro la baia. Nondimeno la scialuppa guadagnava sempre via e s’accostava alla spiaggia. Il giovane Correa, che non aveva lasciato l’altissimo cassero, la seguiva sempre collo sguardo, chiedendosi, con crescente angoscia, se i cavalloni non avrebbero sfracellati di colpo tutti quei disgraziati, scaraventandoli contro le rupi.<noinclude></noinclude> bfheq5fjxzaghp4604q5cy5aq1tex0n Pagina:Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu/16 108 636647 3655444 2942403 2026-04-02T06:38:52Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|10|{{Smaller|''Capitolo Primo''}}|riga=si}}</noinclude><nowiki /> — Ho fatto male a lasciarli imbarcare — si diceva. — E d’altronde non mi avrebbero obbedito e si sarebbero ribellati. Speriamo che almeno alcuni riescano a salvarsi. — L’imbarcazione era giunta a soli trenta passi dalla spiaggia la quale in quel posto non offriva alcun approdo. I marinai facevano sforzi disperati, arrancando all’indietro, per attenuare l’urto e senza alcun successo perchè le onde la incalzavano senza tregua. Alvaro la vide per alcuni istanti dondolarsi sulla cresta d’un cavallone mostruoso, poi scomparire improvvisamente fra una cortina di spuma. Fra i muggiti della risacca e le urla del vento gli parve di udire delle grida lontane, poi vide dibattersi dei corpi umani a fior d’acqua, indi più nulla, poichè proprio in quel momento la poppa della caravella si era abbassata bruscamente, come se l’intera carena si fosse spezzata in due. — Che stia per suonare l’ultima ora anche per me? — si chiese. — Pare che anche la nave voglia andarsene. Cerchiamo di rifugiarci sulla scogliera. — Stava per ridiscendere sulla tolda, quando nella camera sottostante gli sembrò di udire dei gemiti soffocati. — Che sia il mozzo? — si domandò. — Deve essere mezzo morto di paura. Scese la scala, tenendosi stretto alle traverse per non venire portato via dai colpi di mare che spazzavano incessantemente la coperta ed entrò nel quadro che era già stato invaso dalle acque. — Chi si lamenta? — gridò. — Vi è qualcuno qui? — Aprite signore, — rispose una voce. — Dove siete? — Chiuso nella cabina. — Chi può averlo cacciato qui dentro? Bel caso! — Vedendo a terra una scure l’afferrò e con due colpi ben applicati sfondò la porta, strappandola dai gangheri. Un ragazzo di quattordici o quindici anni si era precipitato fuori, gridando: — Affondiamo! Fuggite signore! Stavo per affogare! — Era un bel giovanetto, bruno come un meticcio, coi capelli nerissimi e crespi: gli occhi intelligenti e molto aperti, la pelle vellutata come l’hanno la maggior parte dei portoghesi delle regioni meridionali, e molto sviluppato per la sua età. Vedendo solo il signor di Correa, si era fermato aggrappandosi ad una delle colonnette del quadro.<noinclude></noinclude> f4a5rxrg2j0ek0zu0ingy68zb1m7tn4 Pagina:Salgari - L'Uomo di fuoco.djvu/17 108 636648 3655445 2942404 2026-04-02T06:39:28Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Smaller|''Sulle coste del Brasile.''}}|11|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" /><nowiki /> — E gli altri? — chiese impallidendo. — Se ne sono andati, mio piccolo Garcia, — rispose Alvaro. — Siamo soli? — Affatto soli. — Ora comprendo perchè quel cattivo Fedro mi aveva chiuso qui dentro. Temeva che io sovraccaricassi la scialuppa, occupando un posto. — In tal caso, ragazzo mio, non ha guadagnato niente, perchè l’ho veduto cadere sulla scogliera e spaccarsi il cranio. — Sono partiti tutti? — Non ne è rimasto uno qui. — Sono già sbarcati, signor Correa? — Non lo so, ma io non vorrei cambiare il mio posto con essi. Se sono riusciti ad approdare, devono essere stati assai malmenati dalle onde. — E lo saremo fra breve anche noi, signore. — Lo credi, Garcia? — L’acqua sale e le cabine del quadro ne hanno già per due piedi. — Ve ne sono altri dodici prima di giungere sul cassero e poi non mi pare che la caravella affondi ancora — disse Alvaro. — Hai paura? — Con voi no, signor Correa. — Allora andiamo a vedere se possiamo tentare anche noi la traversata. — Ci deve essere il piccolo canotto. — Che lasceremo da parte, ragazzo mio, almeno fino quando le onde si saranno calmate. E poi non so se vi sia ancora, con questi colpi di mare che spazzano la coperta. Vieni Garcia e speriamo di essere più fortunati degli altri. <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=120%|v=2|t=3|L=0px|CAPITOLO II}} {{Ct|f=120%|v=2|L=0px|'''Gli antropofagi'''}} Diego Alvaro Viana de Correa<ref name="ftn2">Le più cospicue famiglie brasiliane di Bahia, si vantano di discendere da questo audace e fortunato avventuriero.</ref> che doveva aver più tardi tanta parte nella colonizzazione del Brasile e suscitare colle sue imprese avventurose tanta curiosità alla corte portoghese e anche a quella di Enrico II di Francia, era nato a Viana, nell’epoca in cui tutta <section end="s2" /><noinclude></noinclude> o0u3u1y4xmxq9ru8u1fw9k9gm4l7chs Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/207 108 657974 3655415 2946182 2026-04-02T06:25:57Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{FI |file = Panzini - Lepida et tristia (page 187 crop).png | width = 100% | float = center | caption = }} {{ct|f=120%|t=5|v=1|w=0px|L=0px|CONSIDERAZIONI GASTRONOMICHE}} {{ct|f=120%|v=1|w=0px|L=0px|DI UN POVERO DIAVOLO}} {{Rule|4em|v=4}} {{Capolettera|P}}{{Sc|erchè}} negarlo? L’invito del conte Blasius di venire a casa sua a mangiare la zuppa, mi riempì l’animo di una gioia profonda. Questa gioia fu, è vero, amareggiata dalla necessità di comperare un paio di polsini, una cravatta ed un paio di guanti: spesa superiore a quella del mio solito pasto; ma i pasti scompaiono e la cravatta resta in vista. La antica abitudine di riempire parcamente il mio stomaco — la temperanza ci aveva poco merito — e la convinzione che «la zuppa» fosse una figura retorica delle più evidenti, hanno contribuito a questa gioia. Alle sette bussavo alla casa del conte Blasius. Veramente non bussavo, perchè la porta era aperta, e l’ossequioso cameriere non mi potè portar via niente: nè ombrello, nè impermeabile, nè scarpe di gomma, non avendo io con me nulla di simile, benchè piovigginasse.<noinclude></noinclude> 93f4f053k8zdqrfbyxsoccz6hspj4yx Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/203 108 657981 3655413 2939765 2026-04-02T06:25:21Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|antidotum impietatis}}|125|riga=si}}</noinclude>mentre questi tutto smarrito dall’angoscia e dal terrore, sbarrava le pupille contro quell’imagine, una seconda testa, luminosa come la prima, si veniva formando nel luogo istesso dove si era formata l’altra; e pur questa seconda oscillò, e si mosse smemorata e silenziosa come un barbaglio e salì su la parete accanto alla prima. E così una terza, una quarta; e finchè rimase posto su la parete, novelle teste del cieco si venivano formando, e tutte in fila guardavano immobili messer Anastagio. {{Asterismo}} Al mattino, quando le guardie scesero nel sotterraneo, videro il loro signore disteso morto con le braccia aperte accanto alla carogna del cane barbone, appena coperto da poche palate di terra. Ed è per questo che voi leggete anche oggi su la porta del sotterraneo la scritta: ''Antidotum impietatis''. {{FI |file = Panzini - Lepida et tristia (page 42 crop).png | width = 25% | float = center | caption = }}<noinclude></noinclude> qk1auc2q7s6zz11hmc0u1qxyi0b62re Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/229 108 657982 3655434 2939791 2026-04-02T06:32:00Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la seconda disillusione}}|151|riga=si}}</noinclude>credevo di trovarvi tutta la gloria, tutta la gioia di una nazione risorta. Invece ho trovato un’amministrazione, nulla più! In politica, in arte, in letteratura, nel giornalismo, nel parlare, nei costumi non ho trovato che un gran da fare per seguire il modello o di Parigi o di Londra o di Pietroburgo. Ben poca dignità nazionale. Fra i giovani coetanei che conobbi all’Università, i miei entusiasmi per l’Italia hanno trovato degli uditori freddi indifferenti. Da alcuni mi sono sentito anche deridere. Quello che ho trovato è stato solo questo: un gran malcontento di tutto e di tutti; un gran bisogno di bisticciarsi e di non essere soddisfatti di nulla. ''Mon Dieu!'' Io che vedevo nella mia fantasia un’Italia concorde, felice, innamorata delle sue bellezze e delle sue glorie. Che disillusione! Io che avevo studiato la storia d’Italia attraverso {{AutoreCitato|Dante Alighieri|Dante}}, attraverso le sue conquiste d’Oriente.... Voi, per esempio, l’Oriente l’avete abbandonato totalmente, e pochi anni fa era vostro per tradizione, per memorie, per linguaggio...; attraverso le glorie di Venezia e di Firenze, attraverso le conquiste ideali dei suoi pensatori e dei suoi filosofi....! Pare impossibile: avete avuto nell’ultimo secolo dei giganti che avrebbero formato la coscienza ai morti, ultimo della serie il Carducci, un titano in cui sono compendiate le più pure virtù civili, e voi già lo mettete in fascio cogli altri vostri che sono morti e che hanno per ufficio principale da far da etichetta ai libri di testo per le scuole. Ciò è pietoso! Gli stessi scienziati, scrittori, letterati vostri non hanno valore se non quando il loro nome è stato battezzato all’estero: proprio come dei prodotti industriali vostri a cui vi vantate di mettere marca e nome inglese o francese.... Il signore sorrideva e diceva ogni tanto: — Esagerazioni! {{Sc|Lui}}.... già esagerazioni! tutti mi hanno detto così. Io sono passato presso tutti per un farnetico. Per fortuna<noinclude></noinclude> m1p0goypurf1yr77q33qlf6u26s8ny3 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/224 108 657984 3655429 2939785 2026-04-02T06:30:38Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|146|{{Sc|la seconda disillusione}}||riga=si}}</noinclude> {{Sc|Lui}}. (Consultando l’orario) Alle undici. {{Sc|Lei}}. Così tardi? No, figliuolo mio, no! Proseguiremo domattina di giorno. Questa notte ci fermeremo in qualche albergo in Ancona: un albergo con letto pulito da dormire, spero che ve lo troveremo. Di notte, soli, non voglio viaggiare per l’Italia! l’Abruzzo! che nome orribile: io sono assediata dalla vista dei briganti, coi pugnali e i cappelli a punta. {{Sc|Lui}}. Hai ragione, mamà; difatti ci potrebbero mangiare, prima te e poi me; anzi prima me e poi te! È più cavalleresco! La signora allora si credette in dovere di spiegare e giustificare al signore e alla signorina le sue apprensioni sul viaggiare in Italia; poi con una volubilità capricciosa e signorile, fece sapere anche lei chi erano e perchè venuti a Torino, indi proseguì: — Venendo dall’Egitto, ci troviamo spostati; è così diversa la loro vita dalla nostra! A Torino prima cosa è il lavoro; al divertimento ci si pensa poco. Da noi invece lavorano tutti, sì, anche i ricchi, ma solo sino a mezzodì; il resto della giornata si passa a riposare e a divertirci; partite al ''croket'', al ''tennis'', gite in carrozza, in barca, balli, concerti, teatri, occupano tutto il resto della giornata. Tutti si divertono là, vecchi e giovani. Una signora, a cinquant’anni, salta ancora alla corda, se le torna. Saltare, ecco il gran piacere. {{Sc|Lui}}..... ''praesertim'' di mamà; ballerina disperata anche adesso! {{Sc|Lei}} (rivolgendosi di scatto al figliuolo) Oh, dillo pure «di mamà» non mi vergogno mica! Noi, in Oriente, abbiamo fatto la importante scoperta che si vive una volta soltanto.... {{Sc|Lui}}.... sono state le mummie delle piramidi, signorina, ad insegnarci questo segreto che vivere bene è il migliore degli affari, la speculazione più lucrosa. Ecco come la archeologia può diventare pratica.<noinclude></noinclude> spg3sbki2w5a3e4ycmro3vuo5fch9e4 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/227 108 657985 3655432 2939789 2026-04-02T06:31:30Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la seconda disillusione}}|149|riga=si}}</noinclude> {{Sc|Lei}} (languidamente) Quando saremo a Bologna? {{Sc|Lui}}. Presto, cara mamma, perchè ogni istante ci avvicina. Il signore allora si levò, smosse le tendine, sporse fuori il capo: e il sole con violenza quasi materiale invase lo scompartimento. — Ecco il santuario di S. Luca, lassù — disse il signore arrischiando il capo dal finestrino — fra poco ci siamo a Bologna. — Dov’è San Luca? dov’è? — sclamarono all’unisono mamma e figlio, e si precipitarono al finestrino. — Lassù, su quel poggio! San Luca, con la cupola, spiccava sul colle nitidamente, in una trasparenza solenne di oro. — Bologna, ''alma mater studiorum'' — sclamò il giovane — patria di Irnerio e della mortadella: io non l’ho veduta, ma deve essere deliziosa. Un’ombra nel frattempo verde, dolce, fonda, intercettò i raggi solari e la vista di S. Luca: il treno fuggiva lungo una interminabile fila di azzurri pioppi, che formavano parete e sono così belli e così aerei nel dolce pian dell’Emilia! Ritornarono al loro posto: solo la signorina non si era mossa, e i pioppi sfilavano elegantissimi, rabbrividendo nelle sensibili foglie alla fuga del treno. Il giovane a quella vista declamò e cantò come per conto suo: <poem> {{TestoCitato|Rime nuove/Libro V/All'autore del Mago|O alti pioppi che tutto vedete,}} Ditene adunque Biancofiore ov’è? Siede in riva a un bel fiume, o il colle varca Ai crin tessendo suoi un serto di fior.... </poem> E questi versi li diceva con bella voce: una voce squillante e metallica, con un’intonazione quasi di canto e di cantilena rapsodica che richiamava alla mente imagini eroiche.<noinclude></noinclude> gnqfrsn4xapdj8shixsg6p1q1gurtiu Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/223 108 657988 3655428 2939784 2026-04-02T06:30:19Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la seconda disillusione}}|145|riga=si}}</noinclude> Madre e figlio. Lui sui vent’anni, robusto, anzi eccessivamente membruto, ma aitante nella persona, bellissimo, elegantissimo; porta l’occhialino all’occhio sinistro. Parla con accento puro che sembra quasi toscano, gesticolando come un meridionale; ma non deve essere nè l’una cosa nè l’altra. Gli occhi sfavillanti come carbonchi, la pelle vellutata e quasi dorata, dicono che su di lui si è posato un sole più ardente di quello che illumina S. Maria del Fiore o il Marechiaro. Difatti egli è orientale, dell’Egitto, che appena il signore e la signorina accennarono di sorridere e di rispondere (era impossibile fare altrimenti) aveva levato dal portafogli il biglietto da visita e si era presentato con tutti i suoi nomi e le sue qualità: orientali tutti e due, lui e la mamma: orientali certo per nascita e per dimora, ma di origine italiana da parte del babbo, meglio, cosmopolita; tale almeno si poteva giudicare dalla genesi della famiglia paterna e materna che il giovane fece con grande volubilità, rapidità e senza esserne richiesto affatto. Lei, sui cinquant’anni; biondissima, occhi azzurro-cupi, sopraccigli neri, perfetti, che parevano tirati con l’inchiostro di China, carnagione rosea. Porta le tracce di una gran bellezza sfiorita oramai, ma non trascorsa. Di forme colossali, non però ineleganti, veste completamente di bianco con un berretto di seta azzurra alla marinara come fosse stata una giovinetta. {{Sc|Lei}}. È un forno, figlio mio, questo scompartimento: quasi non ci si respira: soffoco letteralmente. {{Sc|Lui}}. Te l’avevo detto, mamà, che con questi calori di giorno non si può viaggiare, ma tu: dura! {{Sc|Lei}}. Figlio mio, di notte ora, in Italia, ho paura di viaggiare: l’hanno assicurato anche all’''Hôtel'' che non è prudenza.... A proposito, a che ora si arriva in Ancona, figlio mio?<noinclude></noinclude> dhfly4dytvhwivkanteo3aoravwev3k Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/202 108 657990 3655412 2939764 2026-04-02T06:25:18Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|124|{{Sc|antidotum impietatis}}||riga=si}}</noinclude>ridere in verità. E messer Anastagio rideva, e i denti gli battevano gli uni contro gli altri come le nacchere. — Lo farò impiccare! Intanto avanti! Tanto vale cavarsi la curiosità. Dopo dormirò in pace. Avanzò a tentoni. Ad una certa svoltata si ricordò che in alto vi doveva essere una fìnestrina e si doveva vedere il lume del cielo. Invece tutto era buio. Evidentemente la luna era tramontata e il cielo era senza stelle. Avanzò di corsa, colle fauci asciutte e con un braccio teso in avanti. Il braccio spinse la porta del sotterraneo che s’apriva per di dentro e si mosse all’urto. — Maledizione! lo dicevo io! — sclamò messer Anastagio, e questo suono gli uscì come un rantolo di rabbia, e saltò furibondo in mezzo del sotterraneo dove aveva sepolto il cane barbone; saltò e battè col piede per ispegnere. — Maledizione, lo sentiva io che c’era il fuoco! E in verità dove era stato sepolto il barbone luceva qualche cosa di luminoso come il fuoco. Messer Anastagio quivi era balzato e pestò per ispegnere; ma il luccichio non si spense. Era una luce come sotterranea, color di fosforo che, da quel punto ove era, si veniva dilatando silenziosamente senza crepitare. E messer Anastagio pestava pazzamente su quella luce, che invece di spegnersi, ingrandiva dolcemente. Ingrandiva e intanto pigliava una figura spaventosa per gli occhi di messer Anastagio. Quella luce disegnava la testa del cieco, con la gran barba a ventaglio fatta di luce e le occhiaie vuote, immobili, fatte di luce. Quella testa mostruosa fissava messer Anastagio, e poi che ebbe fissato, si mosse, percorse lenta, senza rumore, il pavimento; e poi si collocò su la parete e quivi si fermò a guardare ancora, a guardar sempre messer Anastagio. E<noinclude></noinclude> ip8jkrgflob4a53s7jprkt7n04opr29 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/225 108 657992 3655430 2939787 2026-04-02T06:30:57Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la seconda disillusione}}|147|riga=si}}</noinclude> {{Sc|Lei}}. E interrompe!! (battendo con la mano ardente di zaffiri e rubini su la bocca del figlio).... una volta soltanto, e si gode. E un’applicazione speciale ne facciamo noi nella nostra famiglia.... {{Sc|Lui}}.... già; mamà adora papà; papà adora mamà; papà e mamà adorano noi e noi adoriamo loro....; è tutta un’adorazione. {{Sc|Lei}}.... ed è inutile prender la cosa in ridicolo. Ma è così veramente, signorina! {{Sc|Lui}}.... ma io confermo! {{Sc|Lei}}. Quando parla la mamma, è inutile confermare. Non è giusto godere la vita, signorina? {{Asterismo}} Il signore e la signorina avevano assistito a questo diverbio in silenzio sorridendo ogni tanto o lievemente negando col capo, come fu a proposito dei briganti. Ma questa volta la signorina, interrogata direttamente, rispose con questa parola di semplice cortesia: — Oh, certo, signora; almeno fin che si può! La signora fu soddisfatta dalla risposta e passò ad altro tema: — Da noi, in Egitto, si mangia all’una e poi alle nove di sera.... Lui (correggendo): — Prego a credere, signorina, che io non mi accontento di due soli pasti al giorno come dice la mamma. In questo io sono molto inglese: io alla mattina prendo il caffè e latte; alle dieci magari un ''beefsteak''; alle cinque una visita ''chez le pâtissier'' è di prammatica.... Questa volta la signorina sorrise come avesse voluto dire: «vedo bene che tutto questo mangiare non va perduto.» Ma lei, la madre, povera signora, si lamentava della cucina degli ''hôtels'' in Italia: «tanti piatti, è vero, ma così diversi dai nostri che non li assaggio neanche; io<noinclude></noinclude> 1j0jweta0qtwstdxy3gxgcw1wjkbc3h Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/228 108 657993 3655433 2939790 2026-04-02T06:31:56Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|150|{{Sc|la seconda disillusione}}||riga=si}}</noinclude> — Di grazia, signore — chiese la giovane — di chi sono questi bellissimi versi? Suoi forse? — Miei? Ma, ''mademoiselle'', se fossero miei porterei in capo la corona del poeta invece del miserabile berretto sportivo! Sono di {{AutoreCitato|Giosuè Carducci|Giosue Carducci}}! — Ah, — fece ella con indifferenza. — Non ha letto il Carducci? — chiese il giovane con meraviglia. — Sì, mi pare di averne letto qualche cosa. E lei lo conosce? — chiese con opposta meraviglia la signorina. — Quando si è letto — disse quasi all’unisono il signore — {{AutoreCitato|Paul Bourget|Paolo Bourget}}, {{AutoreCitato|Anatole France|Anatole France}}, {{AutoreCitato|Gustave Flaubert|Flaubert}}, è impossibile leggere poi il Carducci. Il giovane a questa affermazione parve confuso per la prima volta e disse guardando la mamma: — ''Je ne vous oppose rien mais tout ça c’est ben merveilleux'' — quasi avesse voluto dire cose tali che solo la mamma intendesse. — Perchè, di grazia, ella si meraviglia? — chiesero il signore e la signorina. — Non ho il coraggio di dirlo.... — Ma parli liberissimo — disse il signore, — l’ingenua schiettezza dei giovani non offende. — Ecco: — disse la signora — Mio figlio ha studiato nel Liceo di Alessandria: ha inoltre avuto un precettore italiano che gli ha fatto conoscere fnolto bene e con molta passione la storia d’Italia. Anzi questo viaggio aveva per iscopo non solo di completare la sua istruzione, ma di soddisfare ad un suo legittimo desiderio. Si è inscritto a Torino all’Università; anzi l’intenzione nostra — sempre compiacendo al suo desiderio — era di fargli prendere la laurea in Italia, ma temo che non se ne farà nulla.... Ritorna in Egitto molto disilluso.... {{Sc|Lui}}. Disilluso? No, mamma! di’ piuttosto addolorato. Ecco, signore, le dirò schiettamente, io venendo in Italia,<noinclude></noinclude> ogzok0oh8917l350f6dwqwh4d9p2w8d Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/226 108 658001 3655431 2939788 2026-04-02T06:31:01Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|148|{{Sc|la seconda disillusione}}||riga=si}}</noinclude>sono rovinata di stomaco, esausta, ho perduto l’appetito!» {{Sc|Lui}}. Sì, è vero, povera mamma! tu in questo sei molto infelice: ma io mi aggiustò sempre; tre o quattro ''beefsteak'' e, alla più disperata, ''une salade'' di fagiolini, patate, cetriuoli. {{Sc|Lei}}.... sta zitto che sei schizzinoso anche tu la tua parte. Tuo fratello, quello sì che si accontenta facilmente! {{Sc|Lui}}. Oh! mio fratello mangerebbe le selci in salsa di pomidoro. {{Asterismo}} Tacquero finalmente; il treno sorvolava nella calura e la signorina si passava dei fazzoletti sul volto da cui gocciava un sudore come di sofferenza. Il giovane invece risplendeva lieto in quella ebrietà di luce e di calore. Guardandolo, veniva in mente una figura di giovin templaro, eretto, chiuso nell’arnese rabescato d’acciaio, e cavalcante di bel mezzogiorno pei deserti riarsi di Soria come se nulla fosse, e pur ciò si legge nei romanzi del signor {{AutoreCitato|Walter Scott|Walter Scott}}. La signora ricominciò poco dopo a querelarsi dicendo: «Figlio mio, ho una fame atroce, non ne posso più, mi sento venir meno: ho una sete che brucio; mi vuoi far morire, figlio mio?» Il signore si scusò di non aver nulla da offrire, se non delle pasticche di menta. La signora smaniava tuttavia e il figliuolo si affacciava da uno sportello all’altro in cerca di terra e diceva: «Olà, non c’è un ''buffet?'' un restaurant dove mangiare? Disgraziato paese, dove anche per viaggiare bisogna subire il domicilio coatto in ''coupé'': non vagoni ''restaurant'', non carrozze comunicanti! Oh, povera mamma, abbi pazienza: a Bologna mangerai! confortati!»<noinclude></noinclude> 9cis8z1ax126avo03illcgjcu7oigxh Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/199 108 658013 3655409 2939761 2026-04-02T06:25:03Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|antidotum impietatis}}|121|riga=si}}</noinclude> {{Asterismo}} La luna copriva la valle di grandi ombre e di gran luce quando i cavalieri furono di ritorno al castello. I cavalli grondavano schiuma e sudore; gli uomini {{Ec|asimavano|ansimavano}} dalla corsa, ma il cieco non l’aveano preso, nè pastore nè viandante lo avea visto passare. E messer Anastagio ne fu grandemente turbato. {{Asterismo}} Quando messer Anastagio dopo alcun tempo fece per andare a letto, scorse nel mezzo del cortile il can barbone che penzolava appiccato all’architrave del pozzo, così com’egli avea comandato, e l’ombra lugubre e grottesca della carogna si stampava sul selciato, battuto dalla luna. Anche il barbone con le pupille fuor dell’orbita gli faceva il mal’occhio, e messer Anastagio avea paura del mal’occhio. Pensò di farla buttar giù dagli spaldi del castello la mala bestia; ma il dì seguente l’avrebbe veduta ancora: e poi tutti i suoi a quell’ora dormivano. Allora pensò di seppellir lui stesso la carogna nel fondo del sotterraneo e così non l’avrebbe più riveduta e tutto sarebbe finito sotto quattro palate di terra. Tagliò col pugnale la corda che reggeva il can barbone appiccato, e questo cadde prima sul ripiano del pozzo e poi sul terreno così sconciamente che messer Anastagio diè un balzo indietro. Pareva viva la mala bestia! Accese una torcia, prese il capo della corda e si trascinò dietro il cane appiccato. Messer Anastagio scese dunque i gradini spingendo avanti la torcia. I gradini erano erti e viscidi dall’umi-<noinclude></noinclude> 3kq48c87ijy4s9wv3r0ciw3u7wykar8 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/211 108 658015 3655419 2939771 2026-04-02T06:26:20Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di un povero diavolo}}|133|riga=si}}</noinclude>pesci avevano deposto ogni lisca, ogni spina, ogni crosta, e si tuffavano golosamente in un bagno di crema biancastra, acidula, soavissima. Il cuoco che aveva saputo comporre la pace tra animali di così diversa natura, che aveva fuso insieme il regno animale e vegetale in quella piramide, rivelava senso così fine che, nel suo ceto dei cuochi, doveva appartenere agli esteti senza dubbio. A dispetto della signora di Nera-fonte — la chiamerò così perchè il nome non me lo ricordai nè anche dopo la presentazione — che ne prese pochissimo, io mi servii abbondantemente. Mangiando in silenzio come i frati, c’era con quel piatto da godersela per mezz’ora: invece mi accorgeva con dolore che quasi tutti avevano finito. Sfido io, mandan giù la roba come i bracchi, senza toccare i denti! E poi hanno bisogno dell’acqua di Nera-fonte! I denti il buon Dio ce li ha dati non soltanto per mostrarli al prossimo, ma anche per facilitare il lavoro di quel «tristo», ma infelice sacco che deve macinare tutto il giorno per il di più che gli date di lavoro. Esso dai sotterranei dell’officina umana, vi reclama un po’ di riposo, e voi; giù acqua di Nera-fonte. Esso è pazientissimo e validissimo operaio: ma qualche volta si stanca anche lui del superlavoro e si mette in isciopero, e il suo sciopero porta lo sciopero di altri operai minori, come sarebbe il fegato, l’intestino, ecc., i quali formano delle leghe di resistenza terribili. Allora voi ricorrete agli alberelli dei farmacisti, che nel regno sociale sarebbero come i signori agenti di pubblica sicurezza: ma tanto negli scioperi comuni come in quelli dello stomaco, con questi mezzi violenti il risultato è miserevole e il meglio che si possa ottenere è quel bel colore di avorio antico che aveva il mio vicino di destra. Mangiate adagio che Dio vi dia bene: avete le com-<noinclude></noinclude> 0054olsvzgkkgdmq4le1tk413qmt1tr Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/210 108 658018 3655418 2939770 2026-04-02T06:26:17Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|132|{{Sc|considerazioni gastronomiche}}||riga=si}}</noinclude>bianco, di roseo come corallo, che eccitò la mia curiosità. «Carne non può essere — pensai deliziosamente — perchè è troppo bianca: dolce nè meno perchè i dolci hanno l’abitudine di presentarsi in fin di tavola; e qui siamo al principio, alla prefazione, all’esordio, dunque senza dubbio si tratta di un piatto di pesce. Deve essere una cosa prelibata», e mentre seguivo il lento avvicinarsi di quel piatto, la mia dama di sinistra mi chiese: — Lei quale acqua usa? Da prima non capii; ma la signora aggiunse: — Noi usiamo l’acqua di Chiara-fonte; è aggradevolissima al palato e di una sorprendente efficacia digestiva: i medici la consigliano. Risposi alla signora che per digerire non avevo mestieri di acque purgative. La signora mostrò quasi di arricciare il naso alla mia risposta. — Ma per bere — insistette — che acqua usa? L’acqua di Bianca-fonte, forse? meno efficace ma più ricca di gas. Io volevo rispondere che per l’acqua da bere bevevo l’acqua naturale, che il buon Dio manda in tanta copia che il Governo se la volesse anche tassare, non lo potrebbe, e che i soldi per un liquido, caso mai, li spendevo pel vino: ma giacchè quella aristocratica dama mi voleva far bere per forza delle acque minerali, risposi che bevevo l’acqua di Bianca-fonte. — Ah, benissimo — concluse la dama. — Però se userà l’acqua di Nera-fonte si troverà meglio. Intanto il piatto era giunto sino a me. Il mio intelligente intuito aveva indovinato: era un piatto di pesce: ma la soavità di quella vivanda era superiore alla mia aspettativa. In quel piatto l’aragosta e il purpureo gambero caudato si erano incrociati al roseo salmone, l’oliva di Spagna germogliava dal fungo e dal tartufo; e quei<noinclude></noinclude> 6so8f2jkw00c8gmqmul5414u8tjjuf5 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/201 108 658019 3655411 2939763 2026-04-02T06:25:16Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|antidotum impietatis}}|123|riga=si}}</noinclude> Tranne la faccia della luna niente era mutato: il cortile del castello dormiva nel morto chiarore e la lunga fila degli archi, sorretti dalle esili colonne, tracciava un lieve e confuso arabesco di ombre che si facevano sottili e morivano nell’angolo. Nessun rumore! Solo tendendo l’orecchio gli pareva d’udire un ronzio confuso. Era il canto dei grilli nella valle fonda. Tacevano; poi uno ripigliava il canto e tutti gli altri gli rispondevano, e ritornava anche il silenzio, e la luna si faceva più pallida precipitando verso il mare; e le ombre del cortile si facevano più grandi. In quella un pensiero orribile attraversò la mente di messer Anastagio. e una scintilla della torcia avesse dato fuoco al sotterraneo? Il castello ne sarebbe bruciato tutto! Ben è vero che le pareti del sotterraneo erano di grosse pietre e di marmo, anzi erano così viscide e gemevano tanta acqua che il fuoco non ci poteva; poi il soffitto era a vôlta tutta reale. Dunque il fuoco non ci poteva nulla! Ma vero è anche che il pensiero del fuoco non si partiva dalla mente di messer Anastagio, anzi ingigantiva sempre di più, e questo pensiero lo costrinse a scendere un’altra volta nel sotterraneo. In un minuto sarebbe sceso e salito e poi avrebbe dormito in pace. E scese. Ma allora un buffo di vento, cadendo dall’alto, spense la torcia, e parve il fiato di un gigante che avesse soffiato. — Quel cane del guardiano ha lasciato aperto lo sportello sull’alto della torre. Lo farò impiccare ai merli domattina! — bestemmiò messer Anastagio, e si trovò al buio in compagnia di quelle tenebre, animate dal suo grande terrore. C’era proprio da ridere: come poteva appiccarsi fuoco se le pareti erano di marmo con la vôlta reale? C’era da<noinclude></noinclude> 5ibg4w9kzzp678te55collybzbqcz2m Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/200 108 658026 3655410 2939762 2026-04-02T06:25:12Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|122|{{Sc|antidotum impietatis}}||riga=si}}</noinclude>dore. Grossi topi, con le lunghe code, frullavano e fuggivano; qualche pipistrello, svegliato dal fumo e dalla luce, batteva le ali di carne, uncinate, fredde, sul volto a messer Anastagio. Messer Anastagio se ne rideva dei topi e dei nottoli, ma gli gelava il sangue quel tonfo morto che faceva il barbone rotolando giù di scalino in scalino, e che egli trascinava dietro di sè col capo della corda. Si voltava ogni tanto per timore che l’ertezza della discesa sospingesse la carogna sino a’ suoi piedi e non voleva esserne toccato, e però scendeva lentamente. Quando fu nel sotterraneo, dove c’era una vanga, fermò la torcia in un anello e cominciò a scavare. E scava e scava! Grondava di sudore perchè il terreno era duro e pieno di sassi. Anche il ritmo della vanga gli dava tristezza e perciò precipitava per non sentire quei colpi uguali che risonavano nel gelido silenzio della grotta e sapevano d’incantamento. Finalmente gli parve aver scavato a bastanza. Tirò la carogna nella buca, vi buttò sopra terra, sassi: staccò la torcia e fuggì senza nè meno voltare il capo. Fuggì; ma s’intricava in altri sotterranei e grotte che imbucavano l’una nell’altra. {{Asterismo}} Egli s’accorse che correva solo quando inciampò nel primo gradino della scala. Finalmente! Ma la scala era a chiocciola! Se fosse stata diritta, la avrebbe salita in un ''fiat''. Maledetti i suoi vecchi che l’avevano costrutta così! Finalmente arrivò davanti alla porta d’uscita, la quale era rimasta socchiusa. E rivide la faccia della luna, che avea le occhiaie grandi come quelle del cieco.<noinclude></noinclude> 8wpgs82iuqarju7m5cgax6nq90i166a Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/209 108 658027 3655417 2939769 2026-04-02T06:26:02Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di un povero diavolo}}|131|riga=si}}</noinclude> Così mi disse il mio vicino di destra, un vecchio signore dalla cui persona traspariva una rendita per lo meno di cento mila lire, ma che mandava giù quelle cucchiaiate di brodo come fossero state decotto di rabarbaro. Aveva l’aspetto cachetico di chi soffre dell’apparato digestivo, e in quel suo complimento sulla mia salute d’acciaio, c’era questo pensiero: «Lei, evidentemente, povero diavolo, si permette il lusso di avere uno stomaco che digerisce bene; mentre io che potrei mantenere, non uno, ma cento stomachi, sento già il peso di questi due crostini di pane: ingiustizia sociale!» Io avrei voluto, per il momento, assumere un volto scarno ed emaciato come il suo, e così confortarlo in omaggio all’ospitalità della casa, ma questo non mi era possibile, e però risposi: — Grazie a Dio, signore, la salute non mi mancherebbe: ma è un capitale di cui non posso fare uso come vorrei. — Verrà anche il resto, verrà: tutto dipende dal sapere attendere, — mi rispose quel signore. — Verissimo, e grazie dell’augurio — dissi io, e pensai: «è molto che attendo e non viene nulla mai fuor che le note dei fornitori». Intanto era entrato dalla porta della cucina, sostenuto a due mani dal cameriere, un piatto di forma piramidale che rivelava nel cuoco delle disposizioni architettoniche, degne di un palazzo-croccante di stile moderno. Seguii il giro che faceva quella piramide e vide che andò a fermarsi di fianco alla signora di casa. La signora di casa che stava parlando, la rimandò con un cenno impercettibile di rifiuto. Quella piramide intelligente però capì subito e andò a inchinarsi al signore, quivi appresso, il quale vi immerse il cucchiaio che si sprofondò senza resistenza, e ne venne fuori un non so che di giallo, di crema, di<noinclude></noinclude> dxuznowl6bso6sqnktmuyvb4ino9abd Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/191 108 658047 3655403 2939753 2026-04-02T06:23:40Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il linguaggio delle pietre e dei pesci}}||riga=si}}</noinclude>ciullo e che si aprì anche per lasciar passare molte bare, le quali hanno sostato per breve momento nel tempio vicino e per sempre furono poi sepolte nel cimitero presso il mare. {{Asterismo}} In verità, in verità, benchè gli uomini si rassomiglino attraverso i secoli come i marmi e come i pesci, tuttavia l’anima deve pur vivere in qualche luogo, in qualche tempo; vero, nonna? Se no, meglio essere nati pesci del mare o pietre del monte! {{FI |file = Panzini - Lepida et tristia (page 191 crop).png | width = 25% | float = center | caption = }}<noinclude></noinclude> go84lz7l2f3ejwjg3ns1tuxd7omivke Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/189 108 658049 3655401 2939750 2026-04-02T06:23:24Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il linguaggio delle pietre e dei pesci}}||riga=si}}</noinclude> {{Asterismo}} Lasciai quella folla festiva e mi addentrai per una via dove l’ortica cresce. Ecco la casa dei nonni! Essa venne incontro alla mia vista perchè essa è rimasta lì davanti all’antico tempio — un tempio del quattrocento fatto di idee e di marmi, — era rimasta lì e non si era mossa. Mi venne dunque incontro. Però che impressione di piccolezza! strana, fantastica impressione quasi! Anche il cancello di ferro su cui era la mia felicità pencolarmi, era lì uguale, ma come piccolo! E dire che quando ero piccolo io, quella modesta casa mi pareva grande, tanto grande: come un tempio! Il celliere con le coppielle dell’uva e le mele allineate sulle assicelle mi pareva la provvista per tutta la vita! il giardinetto mi pareva un parco dove ci si stava così bene che il restante del mondo diventava superfluo! La casa mi pareva forte come un castello che mi avrebbe albergato e difeso per tutta la vita e contro ogni nemico! Come tutto ora era piccino, abbandonato! Però, chiudendo gli occhi, le rivedevo le stanze lassù, grandi grandi, lucide lucide, con pochi e bei mobili antichi presso le pareti. Guai un filo per terra! La nonna ce lo faceva cogliere! Anche il nonno ricordo! Mi ricordo che, poveretto! dopo avere consumato il suo patrimonio (vecchio egli era e mezzo colpito) aveva la debolezza di occultamente dimezzare le bottiglie del vino e riempirle d’acqua: forse si illudeva di vedere rintegrata la sostanza troppo liberalmente spesa come riempiva le bottiglie. Però egli conservava ancora la energia di protestare, e ne sento ancora la voce: «Io sono cristiano, cattolico, apostolico romano!» Io, bambino, non capivo quelle parole che anzi per me avevano un senso cabalistico...; però non le dimenticherò più.<noinclude></noinclude> o63w5irv75sojpocopq7zn4rugi8vmi Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/208 108 658051 3655416 2939768 2026-04-02T06:25:59Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|130|{{Sc|considerazioni gastronomiche}}||riga=si}}</noinclude> La signora e le due signorine mi hanno accolto con molta gentilezza; e proprio non hanno fatto alcuna apparente distinzione tra la mia marsina di corte falde, ma ben lucida per le carezze ricevute in molti anni dalla spazzola, e i soprabiti a forma di campana e risvolti di raso degli altri invitati. Hanno anzi fatto la presentazione, e tutti sono stati molto gentili con me. Così è: gli uomini invitati a banchettare si sentono attratti da un mutuo amore e sono per un momento buoni fra di loro. Perciò invitare la gente a lauti banchetti significa eziandio promuovere i generosi sentimenti della fratellanza umana. Dopo fu spalancata la porta della sala da pranzo, e siamo entrati cerimoniosamente a due a due: a me toccò al braccio una matura e contegnosa dama, di poche parole. La signora padrona di casa mi assegnò un posto molto dignitoso. Quando l’effetto delle lampade cessò di abbarbagliare i miei sguardi, vidi sulla tovaglia molte viole e giunchiglie e rose bianche che in quella stagione invernale costituivano il valore di molti miei desinari: tuttavia un ''nescio quid'' di profumi gastronomici mi avvertì che il pranzo non avrebbe avuto la spiritualità delle viole. Anche certi trionfali cumoli di maioliche e di cristalli sulla credenza confermavano la mia opinione. {{Asterismo}} La zuppa fu un eufemismo della peggior specie, almeno per me che sono abituato a cercare nella minestra il più abbondante conforto alle contrazioni dello stomaco: erano due crostini, perduti in fondo di una terrina, in quattro cucchiai di brodo. Ci voleva altro! — Beato lei, caro signore, come si vede che è giovane! che cera sana da campare ancora cent’anni! deve avere una salute di acciaio, lei, è vero?<noinclude></noinclude> dl11b78v4nipwdmogr3naz4w15nn4fy Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/190 108 658078 3655402 2939752 2026-04-02T06:23:37Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|112|{{Sc|il linguaggio delle pietre e dei pesci}}||riga=si}}</noinclude> La domenica era di rigore andare alla Messa, tutti, grandi e piccoli: nel tempio c’era il banco col nome della famiglia. Dopo messa, se era buon tempo, si facevano due passi: mi ricordo la nonna, magra, rigida, solenne, col gran scialle vivace di finissima indiana sulle spalle e il boa a gran giri. Per noi bambini quella passeggiata era un martirio. Guai non andare composti! La compostezza! e la nonna ce lo faceva capire con certe occhiate di sbieco che in casa si mutavano talvolta in solenni rabbuffi. «I figli dei signori — diceva — devono dare l’esempio della compostezza e del decoro in tutto!» Anche questo era un suo assioma. Dopo la passeggiata veniva il pranzo, a cui non mancava una certa solennità. Qui la nonna era molto larga e accondiscendente: dopo la minestra capiva che noi non potevamo più star buoni a tavola e che quel terribile «composti» doveva soggiacere a leggi inesorabili di vivacità infantile. Allora ci faceva distribuire i dolci e la frutta e ci licenziava. Bisognava però prima dire ''prosit'' e fare il segno della croce. Solo molti anni più tardi capii il senso etimologico di quella parola ''prosit'', che vuol dire: «ti giovi!» Oh, buon augurio latino, esso non ha giovato a te, nonna, come non ha giovato a noi, come non ha giovato alla casa! E così non ha giovato la pietà, o nonna, e la compostezza che tu ci insegnasti! Non ha giovato e non gioverà. Era anche per questo pensiero che io lagrimavo di sincere lagrime contemplando la casa degli avi. La gente rara che passava, mi fissava come uno straniero che contempli le eroiche ruine melanconiche del tempio vicino. Ed io era nato lì, in quella casa! Mentre io contemplavo, entrò pel portone una fila di bimbi in abito festivo, con aranci, frasche di alloro e ciambelle in mano: dietro venivano i parenti. Certo erano i nuovi padroni della casa. Vita che rigermogliava! Passarono per il cancello dove io mi pencolava da fan-<noinclude></noinclude> krvsvifpbt6odv38w4l37gg491nszd2 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/188 108 658081 3655400 2939749 2026-04-02T06:23:18Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|110|{{Sc|il linguaggio delle pietre e dei pesci}}||riga=si}}</noinclude>brano monaci incapucciati, non erano gli stessi? e il pesce non era quello? e i marmi della pescheria? Chi distingue il mare, i pesci, i marmi anche dopo venti anni, anche dopo i secoli? Così è degli uomini: gli stessi! eternamente gli stessi! Però nessuno mi riconosceva, e come a straniero i venditori mi offrivano la merce, e in così grottesco dialetto fatto italiano in omaggio al sembrare io straniero che ne ridevano anche i pesci. E una donna mi gridò: — Padroncino, signor conte, vuole uno storione? Cinque franchi: non ce l’ha neppure il figlio del Re uno storione così, oggi a tavola. {{Asterismo}} E allora mi ricordai la nonna dimenticata e Iddio solo lo sa il perchè mi sentii desiderio di lagrime: mi diceva la nonna quando io da piccino faceva lo schizzinoso per la minestra: «Cosa pretendete, bel cittino, uno storione arrosto?» e da allora mi rimase un gran rispetto per lo storione come di cosa rara e preziosa. Anche «l’erba voglio» mi venne in mente insieme allo storione. Diceva ancora la nonna: «Che cos’è questo «voglio?» Ma non sapete voi che l’«erba voglio» cresce solo nel giardino del papa?» Ora l’«erba voglio» non la posso nè anche adesso cogliere e per me non germoglia in alcun prato e prevedo che non germoglierà mai; ma lo storione lo avrei potuto comperare per cinque lire. Cinque lire le avevo in tasca; però la nonna non c’era più: e allora mi venne il desiderio di rivedere la casa dei nonni. Ecco, dunque, come è stato.<noinclude></noinclude> 8nu7fmsryvw0f9p693zqmp8a7ur30a2 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/196 108 658102 3655406 2939758 2026-04-02T06:24:24Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|118|{{Sc|antidotum impietatis}}||riga=si}}</noinclude>volo ed era il più crudele uomo e tiranno che ci fosse per tutti questi monti, fin dove si vede. Ora avvenne che una volta lui stava sotto quest’arco, come stiamo adesso noi, e guardava giù in fondo nella piazza del borgo e vedeva la gente che si affollava attorno ad un uomo che era condotto da un cane. Il cane conduceva l’uomo da una porta ad un’altra, e tutti facevano la limosina; poi infine prese la salita e montò verso il castello; ma nè meno i ragazzi gli venivano dietro, tanta era la paura anche dell’ombra di messer Anastagio. Ma il cane prende la salita e l’uomo dietro. Il cane era un barbone nero e l’uomo aveva una barba nera a ventaglio così grande che gli copriva le spalle e tutto il petto. Aveva sembiante e vesti di pellegrino, e le gambe che moveva a passi grandi e lenti con l’aiuto d’un bastone, erano ravvolte di cenci e di corde. Come furono davanti messer Anastagio, il barbone si fermò e allora quel pellegrino levò di sotto il mantello un treppiede e con un ferro vi batteva in cadenza, e con una voce smemorata che pareva un’eco di cose lontane, ripeteva una cantilena: {{blocco centrato|<poem> Cristiani, buona gente, fate la carità a un penitente. Veduta ho Francia e Spagna, e terra di Soria, coll’aiuto dei Santi, di Gesù e di Maria. </poem>}} Interruppe allora forte corrucciato messer Anastagio: — Perchè tu mi guardi così con quegli occhi? Gli occhi del pellegrino erano in verità grandi ed immobili su di messer Anastagio. — Io non vi guardo, domine — rispose quegli, interrompendo a gran fatica la cantilena. — Tu invece mi guardi! — ruggì messer Anastagio. E veramente quegli guardava.<noinclude></noinclude> ci8t0bgvpdjt3ffsotd2psey742kafs Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/195 108 658103 3655405 2939757 2026-04-02T06:24:21Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{FI |file = Panzini - Lepida et tristia (page 187 crop).png | width = 100% | float = center | caption = }} {{ct|f=120%|t=5|v=1|w=0px|L=0px|ANTIDOTUM IMPIETATIS}} {{Rule|4em|v=4}} {{Capolettera|F}}{{Sc|ioriva}} il tempo di aprile e il cappero e il caprifoglio consolavano di rinate foglie e di ghirlande odorose la desolata vecchiezza del castello. Questa è la leggenda del castello e me la raccontava sotto l’arco istoriato del torrione un pastore, proprio al tempo d’aprile. Sopra l’arco sta ancora la gotica scritta ''Antidotum impietatis'', perchè dall’alto della detta torre si apriva un trabocchetto e la gente sprofondava a capofitto e si sfracellava in un sotterraneo, dove anche oggi — assicura il pastore — ci si sente. Egli cominciò a raccontare; Al tempo dei tempi quando il vapore non correva giù nella valle e i marinai si arrischiavano a pena di andare a randa a randa lungo la riva del mare, era padrone di questo castello un certo signore che fu chiamato messer Anastagio, che non credeva nè in Dio nè nel dia-<noinclude></noinclude> ip3fjuu5qochcd71xmn6u0uhbzbhlc7 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/197 108 658105 3655407 2939759 2026-04-02T06:24:44Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|antidotum impietatis}}|119|riga=si}}</noinclude> — Io non vi guardo, — ripetè. — Io sono cieco. Messer Anastagio fissò meglio, e vide che le palle degli occhi erano state strappate via ed erano rimasti due buchi neri nella testa come si vede nei teschi; e parevano grandissimi ed orrendi. — E allora chi ti ha condotto fin quassù? — Il mio cane, domine. È lui che mi conduce per il mondo.... E continuò con quella specie di sistro la cantilena. — Ehi, Biondotto, ehi, Morello! — chiamò forte, sghignazzando, messer Anastagio. Vennero fuori due facce da scomunicati che facevano paura. — Va là, torci il collo a quella bestia! — comandò, sghignazzando sempre, messer Anastagio, — così lui non gira più il mondo a spaventar la gente. Il can barbone non capì e, immoto com’era, pareva meditare nella sua testa tonda; ma ben capì il pellegrino che interruppe il canto, levò le braccia, levò la barba e parve diventar grande come tutto il ponte levatoio. Poi tirò la catena con violenza; ghermì, si strinse il barbone sul petto come una madre fa col bambino e rimase lì davanti messer Anastagio con le gambe spalancate, l’una avanti, l’altra dietro, in atto di sfida, le occhiaie fisse, e dalla bocca aperta non uscivano parole, ma come un rantolo. Invece di fuggire stava lì che parea per disfida ed era invece per terrore. — Dai, Biondotto! dai, Morello! — incitò il bel signore che ci pigliava un gusto matto. I due si buttarono sotto. Fu una rissa feroce. Finalmente i manigoldi riuscirono a strappar il barbone dalle braccia del mendicante. Il quale scese giù a gran passi la via del castello, e ogni momento si voltava indietro verso messer Anastagio con le braccia aperte e i pugni chiusi e si udiva come<noinclude></noinclude> blsdpztl6bqqip77jv0xcizb6jv8clv Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/198 108 658107 3655408 2939760 2026-04-02T06:24:48Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|120|{{Sc|antidotum impietatis}}||riga=si}}</noinclude>un ruggito, e più si allontanava più l’uomo pareva grande e pauroso. — Non ci ha gli occhi, ma par che ci veda lo stesso; e se ci vede, mi ha fatto il mal’occhio! — pensò il bel signore. Non credeva nè a Dio ne ai santi ma credeva nel mal’occhio e nella stregoneria. — Ehi, Biondotto! ehi, Morello! — chiamò ancora dopo alcun tempo in tuono di comando. I due vennero. — L’avete impiccato, il cane? — Si, certo, l’abbiamo — risposero. — Bene sta! allora andate giù nel borgo e pigliatemi quel cieco dell’inferno; ci deve essere passato adesso. Lo impiccheremo anche lui ai merli del torrione. I due corsero al borgo e poco dopo tornarono e riportarono che nessuno avea visto il cieco: dovea aver preso una via di campagna. — Allora montate a cavallo e con voi montino gli altri e ricercatelo per ogni strada e riportatemelo. {{Asterismo}} Poco dopo la compagnia a cavallo uscì dal castello; scese a precipizio la strada e messer Anastagio li vedea di gran corsa disperdersi e scomparire per la vallata. Vedeva anche il giorno lentamente mancare nel gran silenzio dei monti e delle valli. Già dalle parti del mare le tenebre erano discese, e verso occidente, dietro le nubi che si stendevano lunghe come cortinaggi di porpora ardente, il sole precipitava. Il sole scomparve dietro i monti: le nubi illanguidivano con gran tristezza e pareva a messer Anastagio che su per i poggi s’ergesse un’ombra gigante che avea la figura del pellegrino. Erano le nubi del tramonto che pigliavano quelle forme umane. E venne la notte.<noinclude></noinclude> tnnbk4dc2glznmjrikug89izposwdpq Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/214 108 658108 3655422 2939774 2026-04-02T06:27:22Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ Gadget AutoreCitato 3655422 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|136|{{Sc|considerazioni gastronomiche}}||riga=si}}</noinclude>quale si arrestò sulle secche: in altri termini io fui costretto al silenzio. Cominciava un altro argomento sulla campagna bacologica e sul rialzo dei cotoni di Bombay. Io mi chinai sul piatto, che avevo lasciato ancor pieno, ma il cameriere me le aveva frattanto abilmente sottratto. La qual cosa mi mortificò, anche maggiormente. Dopo parlarono del signor Paolo o, meglio, ''{{AutoreCitato|Paul Bourget|Paul Bourget}}'': tutti ne erano entusiasti all’eccesso. Anche qui furono da vero cortesi perchè domandarono la mia opinione. Ma io questa volta mi accontentai di condividere la opinione comune evitando che il cameriere mi privasse del piatto degli asparagi che in quella stagione costituivano una vera rarità culinaria. Poi si parlò dei progetti finanziari di S. E. il Ministro X***. Sorse un coro unanime di proteste, alle quali mi unii, attaccando le mie convinzioni politiche al medesimo attaccapanni dove avevo appeso il cappello. In casa altrui bisogna ben esser cortesi! Infine si aprì il fuoco della discussione sull’ultima novità letteraria francese: ''Il Cirano de Bergerac'' del giovane poeta {{AutoreCitato|Edmond Rostand|E. Rostand}}. Un grande letterato che sedeva a quella mensa, grande arbitro d’arte, grande amico dei letterati più famosi al di qua e al di là delle Alpi, intrattenne l’uditorio con piacevole eloquio su codesto poeta e fu più ascoltato di me. Ne recitò dei versi in ben sonante francese. Anche i camerieri stettero sulla punta dei piedi per sentire. Dopo che ebbe recitato, tutti andarono in visibilio ed io pure, non però tanto da perdere d’occhio una pernice che era subentrata agli asparagi. Allora un giovanetto, scolaro di secondo liceo, nepote del conte Blasius, la cui testa infantile emergeva già<noinclude></noinclude> nniq2ic2vrvc5b017zhzbvaqcvj38vg Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/215 108 658109 3655423 2939775 2026-04-02T06:28:39Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ Gadget AutoreCitato 3655423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di un povero diavolo}}|137|riga=si}}</noinclude>lucidissimamente nera fuori da uno sparato e da un colletto lucidissimamente bianco, si rivolse con intenzione a me, e disse: — Io per me preferisco i versi del Rostand a quelli di {{AutoreCitato|Dante Alighieri|Dante}}. Lo zio gli si voltò di proposito e lo ammonì ''tout court'' di non dire delle ''bètises'' e concluse con questa fine sentenza: «Dante è Dante». Il signor grande letterato benevolmente assicurò il giovanetto che si trattava di due cose diverse: quindi il paragone non poteva sussistere «{{TestoCitato|Divina Commedia/Inferno/Canto XXVII|per la contraddizion che nol consente}}». Ma il giovanetto rimase imperterrito nella sua opinione. Lo zio disapprovò la sua ''opiniatrêté''. Due signorine, allieve di una aristocraticissima scuola femminile, approvarono con entusiasmo l’opinione libera e spregiudicata del signorino. Io mi limitai a rispondere che non potevo rispondere non avendo letto ancora i versi del signor Rostand. In mio cuore però pensai con rincrescimento che una parte, pur minima, delle trattenute sul mio esiguo mensile vanno per stipendiare dei professori che spiegano Dante in modo da accenderne l’amore e lo studio come qui è dimostrato. Alla confessione di non aver letto nulla del Rostand, sorse una voce unanime di meraviglia. Il giovanetto promise che l’indomani mi avrebbe fatto avere al domicilio il volume del detto poeta francese. Ringraziai di gran cuore. Seguì una disputa accaloratissima su di una partita di ''Lawn-Tennis'', sulle eleganze di prammatica in questo nobile giuoco, mondiale oramai. Il giovanetto liceale era avvilito perchè non possedeva la più tenue pelurie al labbro superiore da farsi radere,<noinclude></noinclude> sza5ngchyyi2q3tx69y09elhnmiqmg1 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/217 108 658110 3655425 2939777 2026-04-02T06:28:45Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di un povero diavolo}}|139|riga=si}}</noinclude>diede il segno della partenza per la sala attigua ove erano imbanditi i vassoi del caffè e del liquore. Io non potei a meno di volgere un ultimo sguardo a quell’eccellente torta, a quello spumante vino che dovevo così crudelmente abbandonare, e che non avrei mai più riveduto. {{Asterismo}} Io me ne partii con un bel chiaro di luna e per un bel silenzio notturno dall’ospitale dimora del signor conte Blasius; pensava però lungo la strada che se un giorno verrà quella fortuna che il signor Commendatore di destra mi disse di aspettare, intendo bensì avere ai miei servizi un cuoco dell’abilità e dell’ingegnosità del cuoco di casa Blasius; ma non per questo rinuncierò a mangiare adagio ed in silenzio come fanno i frati e con l’umile pane, benedetto, pel companatico. {{FI |file = Panzini - Lepida et tristia (page 76 crop).png | width = 20% | float = center | caption = }}<noinclude></noinclude> 8hotm1fmc3hzh33d29wfmkerpxkq439 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/213 108 658111 3655421 2939773 2026-04-02T06:27:02Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655421 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di un povero diavolo}}|135|riga=si}}</noinclude> Or dunque una signorina, una diafana e voluttuosa creatura, dopo aver fatto saltare in gola mezza aragosta, mi fece questa diretta domanda: — Che cosa ne pensa lei, della situazione di Teodosilla.... Una voce: — Oh, che orribile nome! Altra voce: — Ma niente affatto è un bellissimo nome, invece. La questione si accese sull’estetica maggiore o minore del nome di Teodosilla: finalmente prevalse l’opinione favorevole, e Teodosilla fu messo insieme ai nomi di Giuliana, di Viviana, di Noemi e di altri nomi bellissimi e rari e come tali riconosciuti. ....della situazione di Teodosilla nell’ultimo romanzo del poeta Parnassius, quando abbandona d’improvviso, come certo lei sa, il bambino del signor marchese Febo di Gioia, il quale si era mostrato inferiore alle legittime aspettative che Teodosilla avea concepito, e tutto questo ella fece per ritornare ecc., ecc.: a me tutto questo pare più tosto azzardato: non è cosi? Una dama interruppe dicendo che la situazione era anormale psicologicamente, ma normale moralmente. Altri sostennero diverse opinioni sul caso di Teodosilla. Io non avevo letto quest’ultimo libro, e pur dovendo rispondere, pensai bene rifarmi da capo, e mi credetti in dovere di spiegare le mie giuste teorie sulla scuola simbolista e sullo stile dei decadenti. Avevo anzi instituito un bellissimo e paradossale raffronto tra l’Arcadia del signor G. {{AutoreCitato|Giovanni Vincenzo Gravina|Vincenzo Gravina}} e l’Arcadia novissima del signor poeta Parnassius, e già mi ero avviato a parlare abbastanza bene, quando mi accorsi che le mie risposte interessanti profondamente e dall’origine la domanda fattami con tanta premura, interessava invece pochissimo l’uditorio. Anzi il conte Blasius intervenne, e con straordinaria abilità fece virar di bordo alla mia nave, la<noinclude></noinclude> kskecs43uk0pwyfc4jkmkw1yuvvspn5 Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/212 108 658112 3655420 2939772 2026-04-02T06:26:42Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|134|{{Sc|considerazioni gastronomiche}}||riga=si}}</noinclude>mende, i milioni, i cuochi pieni di risorse e di ingegno: i fastidi e le fatiche le affidate al prossimo, i figli li date a balia, e mangiate adagio! L’estetica!? Il masticare come i buoi e come i villani è antiestetico — voi rispondete. — Ebbene sì, avete ragione, fate come meglio vi garba. Se vi mancasse anche un po’ di mal di stomaco, l’ingiustizia sarebbe troppa! Queste considerazioni, più tosto sovversive, non le feci allora, allora badai a mangiare il mio delizioso cibreo di pesce. Ma anche qui nuovo impaccio. Il mio unico panino era stato già divorato. Domandarne non osavo, giacchè tutti del loro panino ne avevano a sufficienza. Esso, come è noto, serve più che per cibo, a sospingere garbatamente la vivanda verso la forchetta. Il cameriere a cui rivolsi un’occhiata pietosa, o non capì o si divertì a non capire. Io, messo nell’alternativa o di domandare il pane o di mangiar senza pane, mi trovavo nella malaugurata situazione dell’asino di Buridano che, fra due fasci di fieno, non sa quale scegliere e muore di fame. Intanto si era accesa una vivacissima discussione su di un poeta assai in voga: il poeta Parnassius, il quale, unico forse nel suo genere, piace tanto alle devote dame che vanno a purgare i loro peccati da RR. PP., come alle signore le quali peccano senza purgarsi: tanto ai parucchieri ed affini, quanto ai signori eruditi. Gli adolescenti apprendono dal poeta Parnassius una nuova forma sì di morale che di eleganza. Le signorine della buona società reputano disdicevole alla loro compiuta coltura il non aver letto il poeta Parnassius. I commessi viaggiatori — non soltanto quelli della letteratura — ma quelli veri di droghe e di stoffe, portano i volumi del poeta Parnassius insieme al campionario. In altri termini il poeta Parnassius testimonia in modo evidente la continuità nelle disposizioni artistiche e nel culto della poesia del popolo italiano.<noinclude></noinclude> 9ou3qpptv8l6l72i7dwnmgz9s9zctck Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/216 108 658113 3655424 2939776 2026-04-02T06:28:42Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|138|{{Sc|considerazioni gastronomiche}}||riga=si}}</noinclude>come l’uso oggi vuole. Su questo argomento del Lawn-Tennis tutti ebbero la delicatezza di non domandare la mia opinione, rispettando la mia ignoranza sulla pronunzia inglese, giacchè è noto che quando si parla di Lawn-Tennis, bisogna usare termini tecnici inglesi. Le mie nozioni sul Tennis non vanno più in là di questa, cioè che esso è un antico giuoco italiano, noto, meglio ignoto, col nome di Pallacorda. Ma siccome nessuno fece parola di questo, così io ebbi la prudenza di evitare della storia archeologica, disdicente a quella mensa. Però, pensando all’imberbe giovinetto, non potei far a meno di meditare su questa curiosa contraddizione dei tempi moderni: cioè che mentre i camerieri delle grandi case, dei grandi alberghi, protestano in nome della dignità umana contro la barbara usanza servile di far loro radere l’onor del mento; i giovani signori si compiacciano invece, come espressione di suprema eleganza, di mondarsi il volto da ogni piccolo pelo. Per contrasto di idee mi venne in mente quel barbuto dottor Antonio di cui parla {{AutoreCitato|Giovanni Ruffini|Giovanni Ruffini}} nel suo oramai dimenticato romanzo. Dopo il Tennis venne in ballo la guerra Anglo-Boera, e tutti, forse in omaggio del Tennis, erano ferocissimi Anglofili. Dopo intervenne una torta tremolante e gelatinosa, che trasudava da tutti i suoi pori i più rari sapori. E con la torta fu servito del vino di Sciampagna che credo di non averne mai assaggiato di così squisito. Avrei voluto elegiare la torta, il cuoco, la padrona di casa. Ma visto che nessuno pigliava l’iniziativa di questo encomio, e sospettando ragionevolmente che facendolo non sarei stato seguito da alcuno, mi attenni al più accorto partito di elogiare il cuoco col fatto; cioè mangiandone molta di quella torta e così farle onore. Ma proprio sul più bello, senza nè meno dare un cenno di preavviso, la signora padrona di casa si levò e<noinclude></noinclude> dglau9ega2mpnlz3rp9wwpqqa2tbb9w Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/221 108 658117 3655427 2939782 2026-04-02T06:30:11Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{FI |file = Panzini - Lepida et tristia (page 187 crop).png | width = 100% | float = center | caption = }} {{ct|f=120%|t=5|v=1|w=0px|L=0px|LA SECONDA DISILLUSIONE }} {{Rule|4em|v=4}} {{Capolettera|S}}{{Sc|compartimento}} di prima classe; il diretto fugge su la bellissima linea a doppio binario Piacenza-Bologna: la rapida corsa fa sventolare e garrire le tendine chiuse ed incrociate dalla parte del sole; unico sollievo in quel soffocante pomeriggio di luglio. Scompartimento di prima classe — dico — e viaggiatori quattro: tutti saliti alla stazione di Torino. In un angolo siede una signorina di nobile e dolcissimo aspetto. Ella aveva una di quelle fisonomie così rare per espressione e finezza che la frettolosa curiosità dell’uomo è costretta a fermarvisi, almeno per un istante. Se non che l’ammirazione per la beltade è così forte che trattiene ogni volgare desiderio. La signorina — di cui qui si discorre — se mostrava qualche ricercatezza, questa consisteva nel non volere apparire e nel nascondere la linea della persona. Nelle<noinclude></noinclude> quabygxgzjmy40bivjp3ym5yu3i4w5l Pagina:Panzini - Lepida et tristia.djvu/230 108 658166 3655435 2939793 2026-04-02T06:32:02Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|152|{{Sc|la seconda disillusione}}||riga=si}}</noinclude>''j’avais beaucoup d’argent dans ma poche'' se no mi avrebbero additato come un individuo pericoloso alla salute pubblica. A Trieste, in Dalmazia il nome italiano è straziato. Vi minacciano di buttarvi in mare e voi ridete.... Io fremevo! — Vuol forse, caro signore, capitanare una spedizione per la conquista della Venezia Giulia? — domandò sardonicamente quel gentiluomo. — Mai più! — rispose il giovane. — Oramai quello che è fatto è fatto. Il {{AutoreCitato|Giuseppe Mazzini|Mazzini}} che il mio maestro mi faceva leggere e meditare, ha delle pagine profetiche prima della guerra del sessantasei. Quello che non si è voluto fare allora non si potrà certo mettere in esecuzione oggi. Le occasioni storiche non si ripetono così facilmente. Però un poco di dignità, un poco di memoria, almeno! Sono trent’anni che vi accapigliate sull’esercito o non esercito; sulla flotta o non flotta; sulla repubblica o sulla monarchia; sull’unità e sulla federazione. Ma decidetevi una buona volta! Mettetevi d’accordo se è possibile! E, cosa curiosa, mentre è tutto un gran disputare di metafìsica sociale e politica, mentre fate alta accademia sulle più gravi questioni, nessuno ha il coraggio di prendere un caso pratico e dire: Qui v’è del guasto! Affondiamo il coltello anatomico e curiamo il male visibile! No! Nessuno! E poi io passavo per un esaltato e gli altri per uomini pratici! Meglio smettere. Però ne ho sofferto, signore! Io cercavo una patria pei miei giovani anni. Io sono ricco, ho molte energie entro di me. Volevo spendere questi tesori in Italia. Ebbene no! Ritorno in Egitto. Là mi deciderò. Diventerò cittadino anglo-sassone. È ancora il meglio. Quegli uomini inamidati di dentro e di fuori veramente non sono il mio ideale, ma che farci? E ancora quanto mi resta di preferibile. Il signore, a questa lunga sfuriata, sorrideva sempre di compiacenza e di tenue ironia.<noinclude></noinclude> a9an5kb7j0kdlaszkw9agir1fjwsws0 Lepida et tristia/Il linguaggio delle pietre e dei pesci 0 658172 3655404 2300297 2026-04-02T06:23:50Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3655404 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Il linguaggio delle pietre e dei pesci<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Sotto la Madonnina del Duomo<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Antidotum impietatis<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Il linguaggio delle pietre e dei pesci|prec=../Sotto la Madonnina del Duomo|succ=../Antidotum impietatis}} <pages index="Panzini - Lepida et tristia.djvu" from=187 to=192 fromsection="" tosection="" /> m3whqj5gc7o12lvnu78e5f3miyfls6k Lepida et tristia/Antidotum impietatis 0 658173 3655414 2300296 2026-04-02T06:25:32Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3655414 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Antidotum impietatis<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Il linguaggio delle pietre e dei pesci<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Considerazioni gastronomiche di un povero diavolo<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Antidotum impietatis|prec=../Il linguaggio delle pietre e dei pesci|succ=../Considerazioni gastronomiche di un povero diavolo}} <pages index="Panzini - Lepida et tristia.djvu" from=195 to=204 fromsection="" tosection="" /> hpgoinb2wraifexbx8ppjtgt21xy8pq Lepida et tristia/Considerazioni gastronomiche di un povero diavolo 0 658174 3655426 2300294 2026-04-02T06:29:34Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3655426 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Considerazioni gastronomiche di un povero diavolo<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Antidotum impietatis<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../La seconda disillusione<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Considerazioni gastronomiche di un povero diavolo|prec=../Antidotum impietatis|succ=../La seconda disillusione}} <pages index="Panzini - Lepida et tristia.djvu" from=207 to=217 fromsection="" tosection="" /> lwtf318qyxi38kh897e0h2z0lfdqqy6 Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/556 108 691009 3655293 2499517 2026-04-01T15:11:40Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3655293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|554|{{Sc|le maraviglie}}|}}</noinclude><poem> {{Ottava|63}}Quelle le Parche son, per cui laggiuso è filata la vita a tutti voi. Nel suo volto guardar sempre han per uso, tutte dependon sol da’ cenni suoi. Quella tien la conocchia, e questa il fuso, l’altra torce lo stame e ’l tronca poi. Vedi la Verità figlia del Vecchio, ch’innanzi agli occhi gli sostien lo specchio. {{Ottava|64}}Quanto in terra si fa, là dentro ei mira, e de l’altrui follie nota gli essempi. Vede l’umana ambizïon, ch’aspira in mille modi a fargli oltraggi e scempi. Crede fiaccargli alcun la forza e l’ira ergendo statue e fabricando tèmpi. Altri contro gli drizza archi e trofei, Piramidi, Obelischi, e Mausolei. {{Ottava|65}}Ride egli allora, e sì sel prende a gioco, scorgendo quanto l’uom s’inganna ed erra; e poi che ’n piedi ha pur tenute un poco quelle machine altere, alfin l’atterra. Dàlle in preda de l’acqua, over del foco, or le dona a la peste, or a la guerra. Le sparge in fumo in quella guisa o in questa sì che vestigio alcun non ve ne resta. {{Ottava|66}}E di ciò la ministra è sol quell’una, ch’è cieca, e d’un Delfin su ’l dorso siede, calva da tergo, e ’l crine in fronte aduna, alata, e tien sovr’una palla il piede. Guarda se la conosci, è la Fortuna, ch’al paterno terren passar ti diede. Mira quanti tesor dissipa al vento, mitre, scettri, corone, oro ed argento. </poem><noinclude> <references/></div></noinclude> 28iaq1ekv7jg1gx6p2mcbdghmt2ojic Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/557 108 691010 3655352 2499518 2026-04-01T19:21:57Z OrbiliusMagister 129 /* Trascritta */ 3655352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto decimo}}|555}}</noinclude><poem> {{Ottava|67}}Quattro Donne reali a piè le miri, e son le Monarchie de l’Universo. D’òr coronata è quella degli Assiri, d’argento l’altra, c’ha l’impero Perso. La Grecia appresso con men ricchi giri porta cerchiato il crin di rame terso. L’ultima, che di ferro orna la chioma, è la guerriera e bellicosa Roma. {{Ottava|68}}Ma ciò che val, se ’l tutto è un sogno breve? Stolto colui che ’n vanità si fida. Dritto è ben, che d’un ben che perir deve, l’un Filosofo pianga, e l’altro rida. Sola Virtù del Tempo avaro e lieve può l’ingorda sprezzar rabbia omicida. Tutto il resto il crudel, mentre che fugge, e rapace, e vorace, invola e strugge. {{Ottava|69}}Guarda su l’uscio pur de la caverna e vedrai due gran Donne assise quivi, e quinci e quindi da la foce interna di qualità contraria uscir duo rivi. Siede l’una da destra, e luce eterna le fregia il volto di bei raggi vivi: ridente in vista, e d’un aspetto santo, in man lo scettro, ed ha stellato il manto. {{Ottava|70}}È la Felicità, de’ cui vestigi cerca ciascun né sa trovar la traccia, ma da larve deluso e da prestigi, di quella in vece, la Miseria abbraccia. Stanno molte Donzelle a’ suoi servigi d’occhio giocondo e di piacevol faccia: vita, abondanza, e ben contente e liete festa, gioia, allegria, pace e quïete. </poem><noinclude> <references/></div></noinclude> keiqw7722g13j9ah04nlotgywwujoo0 Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/558 108 691011 3655386 2498100 2026-04-02T04:48:33Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3655386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|556|{{Sc|le maraviglie}}|}}</noinclude><poem> {{Ottava|71}}Lungo il suo piè con limpid’onda e viva mormorando sen va söavemente il destro fiumicel, da cui deriva di letizia immortal vena corrente. Ella un lambicco in man sovra la riva colmo de l’acque tien di quel torrente, e (come vedi ben) fuor de la boccia in terra le distilla a goccia a goccia. {{Ottava|72}}A poco a poco in giù versa il diletto, per ch’altri non può farne intero acquisto. Scarso è l’uman conforto, ed imperfetto, e qualche parte in sé sempre ha di tristo. Quel ben, che qui nel Cielo è puro e schietto, piove laggiù contaminato e misto, però che pria che caggia, ei si confonde con quell’altro ruscel, ch’amare ha l’onde: {{Ottava|73}}l’altro ruscel, che men purgato e chiaro passa da manca, e tutto di veleno, vie più che fiel, vie più ch’assenzio amaro, e sol pianti e sciagure accoglie in seno. Vedi colei, che ’l vaso, onde volaro le compagne d’Astrea, tutto n’ha pieno, e con prodiga man sovra i mortali sparge quanti mai fur malori e mali. {{Ottava|74}}Pandora è quella; il bossolo di Giove folle audacia ad aprir le persuase, l’uggì lo stuol de le virtuti altrove, le disgrazie restaro in fondo al vase. Sol la Speranza in cima a Torlo, dove sempre accompagna i miseri, rimase; ed è quella colà vestita a verde, che ’n Ciel non entra, e ne l’entrar si perde. </poem><noinclude><references/></div></noinclude> pdh8d59rvu730c6qy05primiy3583zy Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/559 108 691012 3655388 2499519 2026-04-02T04:56:56Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3655388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto decimo}}|557}}</noinclude><poem> {{Ottava|75}}Or vedi come fuor de l’ampia bocca de l’urna rea, ch’ogni difetto asconde, in larga vena scaturisce e fiocca il sozzo umor di quelle perfid’onde. De l’altro fiume, onde piacer trabocca, questo in copia maggior l’acque diffonde, perché ’n quel nido di tormenti e guai sempre l’amaro è più che ’l dolce assai. {{Ottava|76}}Vedi morte, penuria, e guerra e peste, vecchiezza e povertà con bassa fronte, pena, angoscia, fatica, afflitte e meste figlie appo lei d’Averno e d’Acheronte. V’è l’empia Ingratitudine tra queste, prima d’ogni altro mal radice e fonte. E tutte uscite son del vaso immondo per infestar, per infettar il mondo. {{Ottava|77}}Non ti meravigliar, ch’affanni e doglie in questo primo Ciel faccian dimora, perché la Diva onde ’l suo moto ei toglie è d’ogni morbo e d’ogni mal Signora. In lei dominio e potestà s’accoglie e sovra i corpi e sovra l’alme ancora. Ma se d’ogni bruttura iniqua e fella vuoi la schiuma veder, volgiti a quella. — {{Ottava|78}}Sì disse, e gli mostrò Mostro difforme con orecchie di Mida e man di Cacco. Ai duo volti parea Giano biforme, a la cresta Priapo, al ventre Bacco. La gola al Lupo avea forma conforme, artigli avea d’Arpia, zanne di Ciacco. Era Hiena a la voce, e Volpe ai tratti, Scorpione a la coda, e Simia agli atti. </poem><noinclude><references/></div></noinclude> ip4f82cp09twxw3nkzryfjgj4xeftou Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/560 108 691013 3655390 2499520 2026-04-02T05:00:30Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3655390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|558|{{Sc|le maraviglie}}|}}</noinclude><poem> {{Ottava|79}}Chiese a la guida Adon, di che natura fusse bestia sì strana, e di che sorte, ed intese da lui ch’era figura vera ed Idea de la moderna Corte. Portento orrendo de l’età futura, flagel del mondo, assai peggior che morte, de l’Erinni infernali aborto espresso, vomito de l’Inferno, Inferno istesso. {{Ottava|80}}— Ma di questa — dicea — meglio è tacerne, poi ch’ogni pronto stil vi fora zoppo. Ben mille lingue e mille penne eterne in mia vece di lei parleran troppo. Mira in quel tribunal, dove si scerne di gente intorno adulatrice un groppo, Donna con torve luci e lunghe orecchie, che da’ fianchi si tien due brutte Vecchie. {{Ottava|81}}L’Autorità tirannica dipigne quella superba e barbara sembianza, e l’assistenti sue sciocche e maligne son la Sospezzïone e l’Ignoranza. Labra ha verdi e spumanti, e man sanguigne, mostra rigor, furor, fasto, arroganza. Porge la destra ad una Donna ignuda, di cui non è la più perversa e cruda. {{Ottava|82}}Questa tutta di sdegno accesa e tinta, e di dispetto e di fastidio è piena; e da turba crudel tirata e spinta Giovinetta gentil dietro si mena, che Luna e l’altra mano al tergo avinta porta di dura e rigida catena, smarrita il viso, e pallidetta alquanto, ed ha bianca la gonna e bianco il manto. </poem><noinclude><references/></div></noinclude> ktreo7g4pju3wsckt4ifvtlipd36jfp Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/561 108 691014 3655396 2499521 2026-04-02T05:14:59Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3655396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto decimo}}|559}}</noinclude><poem> {{Ottava|83}}La Calunnia è colei, ch’al trono augusto per man la tragge, e par d’astio si roda. Bella la faccia ha sì, ma dietro al busto le s’attorce di serpe orrida coda. L’altra condotta nel giudicio ingiusto, a cui le braccia indegno ferro annoda, è l’incorrotta e candida Innocenza, sovrafatta talor da l’insolenza. {{Ottava|84}}Il Livor l’è dincontra, il qual approva la falsa accusa, e la risguarda in torto. Aconito infernal nel petto cova, e di squallido bosso ha il viso smorto, simile ad uom ch’afflitto ancor si trova da lungo morbo, onde guarì di corto. Coppia d’ancelle a la Calunnia applaude (testimoni malvagi). Insidia e Fraude. {{Ottava|85}}Segue costoro addolorata e piange di tal perfidia il torto e la menzogna la Penitenza, che s’afflige ed ange presso la Verità che la rampogna: e si squarcia la vesta, e ’l crin si frange, e di duol si despera e di vergogna, e col flagel d’una spinosa verga si batte il corpo e macera le terga. {{Ottava|86}}Oimè, non stiam più qui, lasciano per Dio di questi mostri abominandi il nido. — Tacquesi, e lungo un tortuoso rio quindi svïollo il saggio Duce e fido. D’una oscura Isoletta Adon scoprio non molto lunge, ancor incerto, il lido. L’aria avea d’ognintorno opaca e bruna qual fosca notte in nubilosa Luna. </poem><noinclude><references/></div></noinclude> pczetmmtzj8pop5hhi7p4fd0uhq33n3 Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/562 108 691015 3655397 2499523 2026-04-02T06:03:55Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3655397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|560|{{Sc|le maraviglie}}|}}</noinclude><poem> {{Ottava|87}}Giace in mezo d’un fiume, il qual sì roco dilaga l’acque sue placide e chete, e va sì lento, e mormora sì poco, che provoca in altrui sonno e quïete. — Ecco — Mercurio allor soggiunse — il loco dove discorre il sonnacchioso Lethe, da cui la verga mia forte e possente prende virtù d’addormentar la gente. {{Ottava|88}}L’Isola d’ogni parte abbraccia e chiude (come scorger ben puoi) l‘onda letale. Sembra ozïosa e livida palude, onde caligin densa in alto sale. Vedi quante in quell’acque anime ignude vanno a lavarsi ed a tuffarvi l‘ale pria che le copra il corrottibil velo, per oblïar ciò c’han veduto in Cielo. {{Ottava|89}}Vedine molte, ch’a bagnar le piume vengon pur ne le pigre onde infelici, e perdon pur dentro il medesmo fiume la conoscenza de’ cortesi amici. Son gl’ingrati color, c’han per costume dimenticar favori e benefici, e scriver ne le foglie e dar ai venti gli oblighi, le promesse, e i giuramenti. {{Ottava|90}}Altre ne vedi ancor quassù dal mondo salir ad or ad or macchiate e brutte, le quai non pur di quel licore immondo corrono a ber, ma vi s’immergon tutte. Genti son quelle che da basso fondo son per Fortuna ad alto grado addutte, dove ciascun divien sì smemorato che più non gli sovien del primo stato. </poem><noinclude><references/></div></noinclude> 0nuyqzruyi8yfap3fgxkkvuap3e191h Template:PAGES NOT PROOFREAD 10 753893 3655448 3655055 2026-04-02T06:57:15Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3655448 wikitext text/x-wiki 93523 p3ai6b3mm0p0cenzyvt6nzk6xbgekhl Template:ALL PAGES 10 753894 3655449 3655056 2026-04-02T06:57:25Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3655449 wikitext text/x-wiki 618231 bk6uv4mfdhbycur4ng2ppb6a8am8op3 Template:PR TEXTS 10 753895 3655450 3655057 2026-04-02T06:57:35Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3655450 wikitext text/x-wiki 83895 jsizxqiumyo22l5byjkc6lv1euihcwf Template:ALL TEXTS 10 753896 3655451 3655058 2026-04-02T06:57:45Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3655451 wikitext text/x-wiki 105668 cxvnovl3e61yhlv22a6j59jh1mvfim8 Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/136 108 764700 3655319 3654999 2026-04-01T16:27:34Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 130 —||r=s}}</noinclude> 24) <section begin="24" />dessedall: svegliarlo.<section end="24" /> 25) <section begin="25" />tròs: cespuglio.<section end="25" /> 26) <section begin="26" />reffignagh: arricciare il naso.<section end="26" /> 27) <section begin="27" />busegatter: bugigattolo.<section end="27" /> 28) <section begin="28" />magazzin di saresitt: magazzeno dei razzi, deretano.<section end="28" /> 29) <section begin="29" />regia zittaa di missollitt: regia cittá degli agoncini misaltati, conservati in sale, cioè Como.<section end="29" /> 30) <section begin="30" />picch: villano.<section end="30" /> 31) <section begin="31" />smorbi: burlone.<section end="31" /> 32) <section begin="32" />cavèzzes i cavij: ravviasi ì capelli.<section end="32" /> 33) <section begin="33" />rescij: aggrìnzature.<section end="33" /> 34) <section begin="34" />a la via: in buon ordine.<section end="34" /> 35) <section begin="35" />domà causa: non manca che.<section end="35" /> 36) <section begin="36" />navasc: tinozza da vuotacessi.<section end="36" /> 37) <section begin="37" />bronzin: mortaio di bronzo.<section end="37" /> 38) <section begin="38" />el terz de mattutin: il terzo segno di campana previo alla salmodia corale detta Matutino.<section end="38" /> 39) <section begin="39" />borlanda: propriamente acqua che servì a lavare le stoviglie; traslato per matassa arruffata.<section end="39" /> 40) <section begin="40" />bolgiraa: rovinato.<section end="40" /><noinclude></noinclude> 2q6m5kv6cngfmb0ojsnzymazed1x66y Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/137 108 764701 3655320 3653647 2026-04-01T16:32:59Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3655320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" />{{RigaIntestazione||— 131 —||n=s}}{{Rule}}{{Rule|v=4}}</noinclude> {{Ct|f=120%|v=.6|t=3|L=0px|A LA SURA LENIN MILLESI<ref>{{Nsb|ppm|138|1}}</ref>}} {{Ct|f=100%|v=.6|L=0px|(- 1816)}} {{Rule|2em|v=1}} {{Ct|f=100%|v=1|L=2px|BRINDISI.}} <poem> :Se fuss bon de fa vers a l' improvvisa, Sì che vorev fà el mut in st’occasion! Ghe giuri che vorev dagh dent de frisa<ref>{{Nsb|ppm|138|2}}</ref>, E el giuri d’onorato buseccon. Sont galantomm, e quand ghe rivi a dì Che sont on asen, ch’el le creda a mi. :Che del rest, se godess sto don del ciel, Nanch per insogn che la vorev pientà; Ma vorev propi propl stagh al pel<ref>{{Nsb|ppm|138|3}}</ref> Ai tante cortesij che la me fà, E inscambi de confondem e avvilimm, Vorev almanch respondegh per i rimm. :E tanto mej poeù adess che la me iruiga Con quell sò ton cordial, con quell cerin, Con quell fà inscì grazios, ch' par ch’el diga Fatt coragg, dì pur sù, el mè meneghin, Chè infin dopo disnaa per rid de cœur Hin giust quatter sproposet che ghe vœur. :Sproposet? nò per brio! Adasi on poo; Gh’hoo la botta secretta....<ref>{{Nsb|ppm|138|4}}</ref> Scià el biccier: Viva, sura Millesia, el sò bell coo, El sò bell anem, el sò cœur sincer; Viva el sò spiret che se pò cercali Via de sti mur, ma stantà assee a trovali. </poem><noinclude></noinclude> 91z3xk8pr2f5wncbvf3hcqfcoktqyfm 3655321 3655320 2026-04-01T16:34:38Z Alex brollo 1615 /* Trascritta */ 3655321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 131 —||r=s}}</noinclude> {{Ct|f=120%|v=.6|t=3|L=0px|A LA SURA LENIN MILLESI<ref>{{Nsb|ppm|138|1}}</ref>}} {{Ct|f=100%|v=.6|L=0px|(- 1816)}} {{Rule|2em|v=1}} {{Ct|f=100%|v=1|L=2px|BRINDISI.}} <poem> :Se fuss bon de fa vers a l' improvvisa, Sì che vorev fà el mut in st’occasion! Ghe giuri che vorev dagh dent de frisa<ref>{{Nsb|ppm|138|2}}</ref>, E el giuri d’onorato buseccon. Sont galantomm, e quand ghe rivi a dì Che sont on asen, ch’el le creda a mi. :Che del rest, se godess sto don del ciel, Nanch per insogn che la vorev pientà; Ma vorev propi propl stagh al pel<ref>{{Nsb|ppm|138|3}}</ref> Ai tante cortesij che la me fà, E inscambi de confondem e avvilimm, Vorev almanch respondegh per i rimm. :E tanto mej poeù adess che la me iruiga Con quell sò ton cordial, con quell cerin, Con quell fà inscì grazios, ch' par ch’el diga Fatt coragg, dì pur sù, el mè meneghin, Chè infin dopo disnaa per rid de cœur Hin giust quatter sproposet che ghe vœur. :Sproposet? nò per brio! Adasi on poo; Gh’hoo la botta secretta....<ref>{{Nsb|ppm|138|4}}</ref> Scià el biccier: Viva, sura Millesia, el sò bell coo, El sò bell anem, el sò cœur sincer; Viva el sò spiret che se pò cercall Via de sti mur, ma stantà assee a trovall. </poem><noinclude></noinclude> h6rhht7orqs8h1i2ywr720alhyf7k75 3655322 3655321 2026-04-01T16:35:48Z Alex brollo 1615 3655322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 131 —||n=s}}{{Rule}}{{Rule|v=4}}</noinclude> {{Ct|f=120%|v=.6|t=3|L=0px|A LA SURA LENIN MILLESI<ref>{{Nsb|ppm|138|1}}</ref>}} {{Ct|f=100%|v=.6|L=0px|(- 1816)}} {{Rule|2em|v=1}} {{Ct|f=100%|v=1|L=2px|BRINDISI.}} <poem> :Se fuss bon de fa vers a l' improvvisa, Sì che vorev fà el mut in st’occasion! Ghe giuri che vorev dagh dent de frisa<ref>{{Nsb|ppm|138|2}}</ref>, E el giuri d’onorato buseccon. Sont galantomm, e quand ghe rivi a dì Che sont on asen, ch’el le creda a mi. :Che del rest, se godess sto don del ciel, Nanch per insogn che la vorev pientà; Ma vorev propi propl stagh al pel<ref>{{Nsb|ppm|138|3}}</ref> Ai tante cortesij che la me fà, E inscambi de confondem e avvilimm, Vorev almanch respondegh per i rimm. :E tanto mej poeù adess che la me iruiga Con quell sò ton cordial, con quell cerin, Con quell fà inscì grazios, ch' par ch’el diga Fatt coragg, dì pur sù, el mè meneghin, Chè infin dopo disnaa per rid de cœur Hin giust quatter sproposet che ghe vœur. :Sproposet? nò per brio! Adasi on poo; Gh’hoo la botta secretta....<ref>{{Nsb|ppm|138|4}}</ref> Scià el biccier: Viva, sura Millesia, el sò bell coo, El sò bell anem, el sò cœur sincer; Viva el sò spiret che se pò cercall Via de sti mur, ma stantà assee a trovall. </poem><noinclude></noinclude> 28j4poy0c6z5wybe65bglpq8x3c1rm8 3655323 3655322 2026-04-01T16:38:30Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 131 —||n=s}}{{Rule}}{{Rule|v=4}}</noinclude> {{Ct|f=120%|v=.6|t=3|L=0px|A LA SURA LENIN MILLESI<ref>{{Nsb|ppm|138|1}}</ref>}} {{Ct|f=100%|v=.6|L=0px|(- 1816)}} {{Rule|2em|v=1}} {{Ct|f=100%|v=1|L=2px|BRINDISI.}} <poem> :Se fuss bon de fà vers a l’improvvisa, Sì che vorev fà el mut in st’occasion! Ghe giuri che vorev dagh dent de frisa<ref>{{Nsb|ppm|138|2}}</ref>, E el giuri d’onorato buseccon. Sont galantomm, e quand ghe rivi a dì Che sont on asen, ch’el le creda a mì. :Chè del rest, se godess sto don del ciel, Nanch per insogn che la vorev pientà; Ma vorev propi propi stagh al pel<ref>{{Nsb|ppm|138|3}}</ref> Ai tante cortesij che la me fà, E inscambi de confondem e avvilimm, Vorev almanch respondegh per i rimm. :E tanto mej poeù adess che la me iruiga Con quell sò ton cordial, con quell cerin, Con quell fà inscì grazios, ch’ par ch’el diga Fatt coragg, dì pur sù, el mè meneghin, Chè infin dopo disnaa per rid de cœur Hin giust quatter sproposet che ghe vœur. :Sproposet? nò per brio! Adasi on poo; Gh’hoo la botta secretta....<ref>{{Nsb|ppm|138|4}}</ref> Scià el biccier: Viva, sura Millesia, el sò bell coo, El sò bell anem, el sò cœur sincer; Viva el sò spiret che se pò cercall Via de sti mur, ma stantà assee a trovall. </poem><noinclude></noinclude> kfjxh37fdwr84rqyg0d4860936ehftx Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/138 108 764702 3655324 3653648 2026-04-01T16:40:23Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 132 —||r=s}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Viva, sura Millesi, quell tusscoss Che fa corr per la bocca la saliva De tucc quij che le tratta e el le cognoss; Evviva donca, milla vœult evviva. Hala mò vist adess se a sto proposet Gh’hoo anmì la vergna<ref>la vergna: il modo.</ref> de sparmì i sproposet? </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />NOTE. 1) <section begin="1" />Milesi Elena di Milano, madre di Bianca Milesi (1790-1849), che dal 1823 fu moglie del medico Carlo Mojon a Genova, ardente patriotta, cospiratrice e letterata.<section end="1" /> 2) <section begin="2" />dagh dent de frisa: mettermi con impegno.<section end="2" /> 3) <section begin="3" />stagh al pel: corrispondere.<section end="3" /> 4) <section begin="4" />botta secretta: ispirazione secreta.<section end="4" /> 5) <section begin="5" />la vergna: il modo. <section end="5" /><section end="s2" /><noinclude></noinclude> m3ycz2g15ndjtnizt877h0jp1mrqt8g 3655325 3655324 2026-04-01T16:40:33Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 132 —||r=s}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Viva, sura Millesi, quell tusscoss Che fa corr per la bocca la saliva De tucc quij che le tratta e el le cognoss; Evviva donca, milla vœult evviva. Hala mò vist adess se a sto proposet Gh’hoo anmì la vergna<ref>la vergna: il modo.</ref> de sparmì i sproposet? </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" />NOTE. 1) <section begin="1" />Milesi Elena di Milano, madre di Bianca Milesi (1790-1849), che dal 1823 fu moglie del medico Carlo Mojon a Genova, ardente patriotta, cospiratrice e letterata.<section end="1" /> 2) <section begin="2" />dagh dent de frisa: mettermi con impegno.<section end="2" /> 3) <section begin="3" />stagh al pel: corrispondere.<section end="3" /> 4) <section begin="4" />botta secretta: ispirazione secreta.<section end="4" /> 5) <section begin="5" />la vergna: il modo. <section end="5" /><section end="s2" /><noinclude></noinclude> l4nupyu7n6ivjbweptkpw3sd5654t16 3655326 3655325 2026-04-01T16:41:38Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 132 —||r=s}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Viva, sura Millesi, quell tusscoss Che fa corr per la bocca la saliva De tucc quij che le tratta e el le cognoss; Evviva donca, milla vœult evviva. Hala mò vist adess se a sto proposet Gh’hoo anmì la vergna<ref>la vergna: il modo.</ref> de sparmì i sproposet? </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=100%|v=1|NOTE.}} 1) <section begin="1" />Milesi Elena di Milano, madre di Bianca Milesi (1790-1849), che dal 1823 fu moglie del medico Carlo Mojon a Genova, ardente patriotta, cospiratrice e letterata.<section end="1" /> 2) <section begin="2" />dagh dent de frisa: mettermi con impegno.<section end="2" /> 3) <section begin="3" />stagh al pel: corrispondere.<section end="3" /> 4) <section begin="4" />botta secretta: ispirazione secreta.<section end="4" /> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> c5hvprb2u8hqrl39w4bylwjd61i5rw1 3655327 3655326 2026-04-01T16:43:45Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 132 —||r=s}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Viva, sura Millesi, quell tusscoss Che fa corr per la bocca la saliva De tucc quij che le tratta e el le cognoss; Evviva donca, milla vœult evviva. Hala mò vist adess se a sto proposet Gh’hoo anmì la vergna<ref>la vergna: il modo.</ref> de sparmì i sproposet? </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=100%|v=1|NOTE.}} 1) <section begin="1" />Milesi Elena di Milano, madre di Bianca Milesi (1790-1849), che dal 1823 fu moglie del medico Carlo Mojon a Genova, ardente patriotta, cospiratrice e letterata.<section end="1" /> 2) <section begin="2" />dagh dent de frisa: mettermi con impegno.<section end="2" /> 3) <section begin="3" />stagh al pel: corrispondere.<section end="3" /> 4) <section begin="4" />botta secretta: ispirazione secreta.<section end="4" /> <references /> {{FI|file = Porta - Poesie milanesi (page 76 crop).jpg|width = 100%|margin-bottom=3em}} <section end="s2" /><noinclude></noinclude> jco3jgx27sqf3gz5kr44ckqz3lffvtc Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/139 108 764703 3655334 3653649 2026-04-01T16:50:47Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 133 —||n=s}}{{Rule}}{{Rule|v=4}}</noinclude> {{Ct|f=120%|v=1|t=3|L=2px|(*) EL ROMANTICISMO}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|(1819)}} {{Rule|4em|v=2}} <poem> :De già, madamm Bibin<ref>{{Nsb|ppm|145|1}}</ref>, che la g’hà el rantegh<ref>{{Nsb|ppm|145|2}}</ref> De mettes anca lee à spuvà redond<ref>{{Nsb|ppm|145|3}}</ref>, E la dezid de Classech, de Romantegh, Come se se trattass de vej, de blond; Che l’abbia flemma de sentimm anch mì, Che a sto proposit gho quajcoss de dì. :In ''primis ante omnia'', ghe diroo Che, per vorrè dezid de sti materi, L’è minga assee d’avegh in spalla el eoo, E squas nanca l’avegh fior de criteri, Ma fa besogn cognoss à mennadid In longh e in largh i cäus de dezid. :Che se, per mœud de dì, la se imbattess In duu che la fasessen à cazzott, E insci per azzident la ne vedess Vun più stizzôs à mettes l’olter sott; Voràvela mò di, cara signora. Che la reson ghe l’abbia quell dessora? :Donca, perchè on Brighella e on Stentarell, E on Lapôff<ref>{{Nsb|ppm|145|4}}</ref> che vœur falla de Platon<ref>{{Nsb|ppm|145|5}}</ref> Vaan adoss ai Romantegh col cortell, E responden bestemmi per reson, Madamm Bibin, la vorarà anca lee Andà adoss ai Romantegh cont i pee? </poem><noinclude></noinclude> cbj92pkf0ix8hnacowamrs767lziwk4 Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/140 108 764704 3655338 3653650 2026-04-01T16:55:45Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 134 —||r=s}}</noinclude> <poem> :Lee, tant bella, graziosa e delicada, La vorrav fass de stomegh inscì fort De sta à botta<ref>{{Nsb|ppm|145|6}}</ref> à sta pocca baronada? Ohibò, madamm, la se farav tropp tort! Se lor tratten de buli e de bardassa Quest l’è on so privileg, che la ghel lassa. :Donca, madamm, che la se rasserenna, Che la comoda in rid quell bell bocchœu, Che i Romantegh infin no hin l’ïenna, Hin minga el lôff che va à mangià i fiœu, Ma hin fior de Paladin tutt cortesia, E massim coi donn bej come usciuria<ref>{{Nsb|ppm|145|7}}</ref>. :E l’è appunt dal linguagg che i Paladin Parlaven in del temp de Carlo Magn, Che i Todisch han creduu, madamm Bibin, De tirà à voltra<ref>{{Nsb|ppm|145|8}}</ref> on nomm squasi compagn Per battezzà sti Paladin novej, Protettor del bon sens e di donn bej. :Ora mò quant al nomm che no la vaga A cercà pù de quell che gho ditt mi; O brutt, o bell el nomm, coss’el suffraga? Ai Todisch ghè piasuu de digh inscì, E inscì anch nun ghe diremm, à mârsc dispett De sti ruga-in-la-cacca col legnett. :Tornand mó adess à nun, l’ha de savè, Che el gran busilles de la poesia El consist in de l’arte de piasè, E st’arte la stà tutta in la magia De mœuv, de messedà<ref>{{Nsb|ppm|145|9}}</ref>, come se vœur Tutti i passion che ghemm sconduu in del cœur. :E siccome i passion coll’andà innanz Varien, baratten fina à l’infinit, Segond i temp, i lœugh, i circostanz, Tal e qual i sò mod di cappellitt. Cossì i poetta ghan de tend adree. Come coi cappellitt la fà anca lee. </poem><noinclude></noinclude> t7yornd9ew2xvoe3k3mebdaudmu5ho6 Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/141 108 764705 3655340 3653651 2026-04-01T17:01:59Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 135 —||r=s}}</noinclude> <poem> :E siccome anca lee ai sò tosanett, Per mœuvegh la passion de studià, No la ghe esibiss minga on coreghett<ref>{{Nsb|ppm|145|10}}</ref>, Nè i scuffion cont i âl de cent ann fà, Nè i peland<ref>{{Nsb|ppm|145|11}}</ref> à fioramm con sù i paes, Che se ved sui crespin<ref>{{Nsb|ppm|145|12}}</ref>, sui cart chines; :Inscì anch con nun, se vœuren sti poetta Ciappottann<ref>{{Nsb|ppm|146|13}}</ref> i passion, mœuven el cœur, Han de toccann i tast che ne diletta, Ciappann, come se dis, dove ne dœur, Senza andà sui baltresch<ref>{{Nsb|ppm|146|14}}</ref> à tira à man I coregh e i scuffion gregh e roman. :Al temp di Gregh correven in l’arenna Perlina i rè per acquistass onor; Pindar, poetta pien de fœugh, de venna, El cantava el trïonf del vincitor; On trattin<ref>{{Nsb|ppm|146|15}}</ref> Fidia el le ritrava in sass, £ se trava giò i mur per dagh el pass. :Al dì d’incœu, madamm, la sà anca lee De che razza hin sti eroi che menna i bigh<ref>{{Nsb|ppm|146|16}}</ref> Fior de rabott<ref>{{Nsb|ppm|146|17}}</ref> che corr per pocch danee, Che de l’onor no ghe n’importa on figh; Tant che ai poetta, ai prenzep, ai sciiltor, Patt-e-pagaa<ref>{{Nsb|ppm|146|18}}</ref>, ghe importa on figh de lor. :Che se on quai talenton strasordenari, Per cantà sti trïonf, l’incomodass Tutt i divinitaa del dizionari, E el componess on pezzo degn del Tass, Sto pezzo arcistupendo, arcidivin, El farav rid anch lee, madamm Bibin. :E quand la sent, madamm, à invocà Apoll, E a domandà in ajut i nœuv sorell<ref>{{Nsb|ppm|146|19}}</ref>, Per cantà on abbaa-ghicc<ref>{{Nsb|ppm|146|20}}</ref>, che mett al coll La prima vœulta on collarin morell<ref>{{Nsb|ppm|146|21}}</ref> Ghe par, madamm, che st’invenzion la sia El non ''plus ultra'' de la poesia? </poem><noinclude></noinclude> 2q3poqap6ei3kugccccqwjjrdxa5juk Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/142 108 764706 3655362 3653652 2026-04-01T19:39:34Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 136 —||r=s}}</noinclude> <poem> :E quand, madamm, in cas de sposalizzi, La se sent tutt el dì a sonà ai orecc Che Amor, quell bardasson, l’ha faa giudizzi, Che l’ha ferii dun cœur coi medemm frecc. Ghe par che sii antigaj sien maravili De fà andà in brœuda, in gloria, in visibili? :E quand in mort de quaj donnin pietôs Gh’el fan vede sto Amor à sani Gregori<ref>{{Nsb|ppm|146|22}}</ref> A piang, a desperass, tra i pret, i crôs E i pittocch, che pelucca i gestatori<ref>{{Nsb|ppm|146|23}}</ref>, Se sentela, madamm, a sto spuell<ref>{{Nsb|ppm|146|24}}</ref> A gerà el sangu, à rescïà<ref>{{Nsb|ppm|146|25}}</ref> la pell? :E quand che la se imbatt in d’on poetta, Che per la mort de Barborin, de Ghitta, El se le scolda<ref>{{Nsb|ppm|146|26}}</ref> con la foresetta De Atropp<ref>{{Nsb|ppm|146|27}}</ref>, che ghà mocciaa el fil de la vitta, Ghe par, madamm, che sto poetta el senta El dolor, la passion ch’el rappresenta? :E pœu: là, via! a mi e a lee, per dilla. Ne van mò proppi al cœur cert poesij Che paren i risposi de la Sibilla, La smorfia di santissim Littanij, De tant che hin pienn de Dei e de Dees Squittaa col servizial<ref>{{Nsb|ppm|146|28}}</ref> in drizz e in sbiess? :Sicchè i Romantegh fina chì, la ved, Che n’hin minga sti eretegh, sti settari, Sti gent pericolôs che ghe fan cred I Torquemada del partii contrari. Che tran in aria el cuu e s’innoreggissen<ref>{{Nsb|ppm|146|29}}</ref>, A bon cont, sù tutt quell che no capissen. :Ne l’ha nanca de cred ai strambarij, Che ghe dan à d’intend per spaventalla, Che i Romantegh no parlen che de strij, De pagur, de carr matt<ref>{{Nsb|ppm|146|30}}</ref>, Je mort che balla, Ohibò! coss che ghe creden, press’à pocch, Come la cred lee al papa di tarocch. </poem><noinclude></noinclude> jeu0v4fschkcbkwlvj8cojnrxcrmjx8 Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/143 108 764707 3655366 3653653 2026-04-01T19:45:01Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 137 —||r=s}}</noinclude> <poem> :I Romantegh fan anzi profession De avegh, con soa licenza, in quell servizzi Tutt quell che tacca lit con la reson. Che somenna e che cova i pregiudizzi. Vegnend giò da Saturno a quel folett<ref>{{Nsb|ppm|146|31}}</ref>, Che ha stremii l’han passaa tucc i sabett<ref>{{Nsb|ppm|146|32}}</ref>. :Ma deggià che dabass la ghà la fiacca<ref>{{Nsb|ppm|146|33}}</ref> Per andà a vede Romina de palpcee<ref>{{Nsb|ppm|146|34}}</ref>, E qujstass el piasè de piang a macca<ref>{{Nsb|ppm|146|35}}</ref> Sora i sbuseccament<ref>{{Nsb|ppm|146|36}}</ref> di temp indree, Prest, che la vaga, allon, madamm Bibin, Denanz che daga fœura<ref>{{Nsb|ppm|146|37}}</ref> el vicciurin; :Che sto baloss, che no l’è minga pratich Di prezett de Aristolel suj teatter, L’è fors capazz, contra i unitaa drammatich, De cred dò ôr pussee de vintiquatter, E in grazia d’ess on gnocch, on per, on figh, De dà fœura fors pesc del ''Catltabrigh''<ref>{{Nsb|ppm|146|38}}</ref>. :Beata lee, madamm, che l’è levada A boccon coi prezett di Classicista, Che in quij trè ôr che la stà là incantada No la perd mai i dò unitaa<ref>{{Nsb|ppm|146|39}}</ref> de vista, E la sa fin che pont lassas andà Coll’illusion, denanz de tornà a cà! :Che quij goff de Todisch, quij ciaj d’Ingles Se lassen mennà attorna di poetta, E stan via con lor di dì, di mes, Senza accorges che passen la stacchetta, E riden, piangen come tant poppò Anch che Orazzi e Aristotel vœubbien nò. :Fân tal e qual che fava quel bon omm, Che ghe criaven (che la scusa un poo) Perchè el fava i fatt sœu depôs al domm: Se pò nò, se pò nò!... Ma mi la foo, El respondcva intant al busseree<ref>{{Nsb|ppm|147|40}}</ref>; S’el gh’avess tort, o nò, la diga lee. </poem><noinclude></noinclude> frxe2scrtry31rp1jyya0ud8qceqlji Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/144 108 764708 3655368 3653654 2026-04-01T19:50:20Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 138 —||r=s}}</noinclude> <poem> :Ma per lassà de banda l’ironia Che no l’è piatt per lee, madamm Bibin, Ghe diroo che interess de poesia, Se no ghè del giudizzi in del coppin<ref>{{Nsb|ppm|147|41}}</ref>, I regol faran mai nagott de drizz, Che la forma no fa el bon del pastizz. :Certe regol hin anzi come el bust, Coi stecch de fèrr, de tarlis<ref>{{Nsb|ppm|147|42}}</ref> doppi in spiga, Che tante mamm, credendes de bon gust, Metten siù ai sò tosann per fai stà in riga; Ghe fan dà in fœura el cuu, la panscia indenter, E ghe rescïen tutt la pelil del venter. :Inscì, madamm, col bust di sò unitaa, Se rescìa i temma, se stringa l’azion, Deventa tutt coss suppa e pan bagnaa; Se streng, se imbruga<ref>{{Nsb|ppm|147|43}}</ref> l’immaginazion, E el camp de la natura, inscì spaziôs, El va tutt à fornì in d’on guss de nôs. :Inscì per strengegh sù in vintiquattror<ref>{{Nsb|ppm|147|44}}</ref> On fatt, che noi pò stagh in quel pocch spazzi, O gh’el sciabelen giò de guastador<ref>{{Nsb|ppm|147|45}}</ref>, O gh’el fan cantà su come el prefazzi<ref>{{Nsb|ppm|147|46}}</ref>, Con de quij soliloqui de repezz. Che fan pœu parì on ora on mes e mezz. :E sì, madamm Bibin, che dal moment Che trè ôr ghe sommejen vintiquatter, La podarav mo anch comodament Mett de part el penser d’ess in teatter, E figurass inscambi de passann Trenta, quaranta, on mês, magara on ann. :Perchè, se in d’ona fiasca d’on boccaa<ref>{{Nsb|ppm|147|47}}</ref> L’è assee brava, madamm, de fagh sta dent Mezza zajna<ref>{{Nsb|ppm|147|48}}</ref> de pù del mesuraa, La pò anca vess capazza istessament De faghen stà ona brenta e, s’el ghe par, Magara el lagh de Comm, magara el mar. </poem><noinclude></noinclude> b9qefolx3y8awawpqfxp73lvcy0w2kc Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/145 108 764709 3655369 3653655 2026-04-01T19:56:26Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 139 —||r=s}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> :Ora i cosa essend quij proppi appuntin CHe dis on galantomm. che son mi quell, Che lassi giudica, madamm Bibin, Se el Brighella, el Lapôff e el Stenlarell E quell car Cattabrigh dolz e mostôs<ref>{{Nsb|ppm|147|49}}</ref> Resonen col denanz, o col depôs<ref>{{Nsb|ppm|147|50}}</ref>. :Ma via, là. Che la vaga, che l’è vora, A sentì la Virginia. On olter dì Che vuj legg el ''Macbeth'', se la me onora, Franch e sicur che infin la m’ha de dì: Grazie, Bosin<ref>{{Nsb|ppm|147|51}}</ref>, capissi; n’occoralter, I smargiassad no me capponnen<ref>{{Nsb|ppm|147|52}}</ref> d’alter. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|NOTE.}} 1) <section begin="1" />La ''madamm Bibin'', alla quale il Porta rivolge queste caustiche sestine di critica letteraria e di estetica, era donna Maria Londonnio Frapolli, (detta fin da bimba per vezzeggiativo ''Bia'') classicista accanita: così garantisce un pronipote della nobile milanese.<section end="1" /> 2) <section begin="2" />rantegh: raucedine; traslato per smania.<section end="2" /> 3) <section begin="3" />spuvà redond: sputar tondo, sentenziare.<section end="3" /> 4) <section begin="4" />Lapôff: maschera vestita a un dipresso come il pulcinella con un certo suo cappellaccio (capello a ''laa-pouff'') floscio piú che uno straccio: sotto le tre maschere su indicate sono indicati il dott. Angelo Anelli, Francesco Pezzi, il noto appendicista della ''Gazzetta di Milano'', e Camillo Picciarelli i piú accaniti e volgari avversari del romanticismo in Milano.<section end="4" /> 5) <section begin="5" />Platon: saccente.<section end="5" /> 6) <section begin="6" />sta à botta: tener bordone.<section end="6" /> 7) <section begin="7" />usciuria: corruzione di "vù sciurìa", vossignoria.<section end="7" /> 8) <section begin="8" />tirà à voltra: metter fuori, introduae.<section end="8" /> 9) <section begin="9" />messedà: rimestare.<section end="9" /> 10) <section begin="10" />coreghett: diminutivo di coregh, guardinfante, faldiglia.<section end="10" /> 11) <section begin="11" />peland: zimarre.<section end="11" /> 12) <section begin="12" />crespin: ventaglio.<section end="12" /><section end="s2" /><noinclude></noinclude> i4q0hstp8e28xvn0we0ch9in0173cun Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/146 108 764710 3655370 2722178 2026-04-01T20:02:23Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 140 —||r=s}}</noinclude> 13) <section begin="13" />ciappottann: frequentativo di ''ciappà''; eccitare.<section end="13" /> 14) <section begin="14" />baltresch: altane.<section end="14" /> 15) <section begin="15" />on trattin: perfino Fidia.<section end="15" /> 16) <section begin="16" />che menna i bigh: allude alle corse delle bighe fatte nella allora nuova ''Arena'' di Milano, per pubblico divertimento.<section end="16" /> 17) <section begin="17" />rabott: monelli, piazzaiuoli.<section end="17" /> 18) <section begin="18" />patt-e-pagaa: pari e patta.<section end="18" /> 19) <section begin="19" />nœuv sorell: le nove muse.<section end="19" /> 20) <section begin="20" />abbaa-ghicc: abatuccolo; ghicc, spregiativo per chierico.<section end="20" /> 21) <section begin="21" />collarin morell: collare pavonazzo, che è fra le onoroficenze ecclesiastiche la piú modesta; a Roma lo chiamano "lo straccetto".<section end="21" /> 22) <section begin="22" />sant Gregori: cimitero posto nei pressi del Lazzaretto a porta Orientale.<section end="22" /> 23) <section begin="23" />che pelucca i gestatori: che ghermiscono (''pelucca''), per poi rivenderle, le colature pendenti dai cerei portati (gestatorie) nei funerali.<section end="23" /> 24) <section begin="24" />spuell: qui nel senso di sproloquio, chiasso.<section end="24" /> 25) <section begin="25" />rescià: aggrinzare.<section end="25" /> 26) <section begin="26" />el se le scolda: si riscalda.<section end="26" /> 27) <section begin="27" />foresetta de Atropp: colla forbice di Atropo, la parca che secondo la favola, recide (''moccia'') il filo della vita.<section end="27" /> 28) <section begin="28" />squittaa col servizial: schizzati.<section end="28" /> 29) <section begin="29" />che tran, ecc.: che danno di groppa e rizzano le orecchie come i muli.<section end="29" /> 30) <section begin="30" />carr matt: tregenda, brigata di spiriti malefici che vada di notte attorno con lumi accesi.<section end="30" /> 31) <section begin="31" />Il Porta stesso stampando queste sestine (1819) diede la spiegazione di quanto ha qui ha scritto: "È nota la voce sparsasi nell’anno scorso di un folletto, che gettava sassi entro la casa di un lavandaio fuori di Porta Ticinese al sito detto della Madonnina".<section end="31" /> 32) <section begin="32" />sabètta: donnicciuola pettegola.<section end="32" /> 33) <section begin="33" />fiacca: carrozza pubblica, dal francese ''fiacre''.<section end="33" /> 34) <section begin="34" />Romma de palpee: riproduzione scenica di Roma nel teatro dove allora, in Milano, recitavasi la tragedia ''Virginia''; v. ultima strofa.<section end="34" /> 35) <section begin="35" />a macca: a uffo.<section end="35" /> 36) <section begin="36" />sbuseccament: sbudellamento, scene di sangue.<section end="36" /> 37) <section begin="37" />daga fœura: gridi per impazienza.<section end="37" /> 38) <section begin="38" />''Cattabrigh'': allude al periodico ''Accattabrighe'', settimanale dei classicisti, sorto per combattere il ''Conciliatore'', giornale dei romantici.<section end="38" /> 39) <section begin="39" />i dò unitaa: cioè le unitá di tempo e di luogo, che erano di prammatica nelle tragedie classiche.<section end="39" /><noinclude></noinclude> 1b3vovkcrjhqmnmhwdlhe81steuj64h Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/147 108 764711 3655371 2722179 2026-04-01T20:08:30Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 141 —||r=s}}</noinclude> 40) <section begin="40" />buueree: da bussera, cassetta per lo elemot sine; scaccino.<section end="40" /> 41) <section begin="41" />coppin: proprìamente lignifica nuca, qui usato per testa, cervello.<section end="41" /> 42) <section begin="42" />tarlis: traliccio.<section end="42" /> 43) <section begin="43" />se imbruga: recidersi, tarparsi<section end="43" /> 44) <section begin="44" />viatiquattror: secondo le regole degli Arittotelici l’azione delie tragedie doveva restringersi ai fatti occorsi entro il periodo di ventiquattro ore.<section end="44" /> 45) <section begin="45" />gh’el sciabelen, ecc.: glielo stroncano come farebbero i guastatori con sciabolate.<section end="45" /> 46) <section begin="46" />prefazzi: il Porta paragona i Cori delle tragedie ai ''prefazi'', cioè a quella parte della Messa, specialmente nel rito Ambrosiano, dove con movenza lirica si ricordano i fasti del Santo o il Mistero celebrato nella liturgia del giorno.<section end="46" /> 47) <section begin="47" />boccaa: fiasco della capacità di un boccale: il boccale dividevasi in quattro ''zaine''.<section end="47" /> 48) <section begin="48" />zaina: quarta parte del boccale.<section end="48" /> 49) <section begin="49" />dolz e mostôs: ironico perchè in realti il giornale ''Accattabrighe'' era villano e violento.<section end="49" /> 50) <section begin="50" />col denanz, ecc.: colla testa oppure col deretano.<section end="50" /> 51) <section begin="51" />Bosin: al poeta piace assumere il titolo di ''Bosin'', che era proprio degli uomini dell’alto milanese che andavano per la cittá cantando composizioni in versi vernacoli (''bosinada'').<section end="51" /> 52) <section begin="52" />capponnen: capponnà: gabbare, cogliere. {{FI|file = Porta - Poesie milanesi (page 76 crop).jpg|width = 100%|margin-bottom=3em}}<noinclude></noinclude> l45c6m4yimva0qrpo62iesh7dpmfzpw Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/148 108 764712 3655373 3653657 2026-04-01T20:41:38Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 142 —||n=s}}{{Rule}}{{Rule|v=4|}}</noinclude> {{Ct|f=100%|v=1|t=3|L=2px|PER EL MATRIMONI}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|DEL SUR CONT<section end="52" />}} {{Ct|f=130%|v=1|L=3px|DON GABRIELL VERR}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|CON LA SURA CONTESSINA}} {{Ct|f=130%|v=1|L=3px|DONNA GIUSTINA BORROMEA<ref>{{Nsb|ppm|155|1}}</ref>}} {{Ct|f=90%|v=1|L=0px|(Di Carlo Porta e Tommaso Grossi — 1819)}} {{Rule|6em|v=2}} <poem> :Stracch de volta tanti pensar in ment, Che se follaven a donzenn per vòlta, Porsi per castigamm de l’ardiment De vorè cascia el nâs in sta raccolta<ref>{{Nsb|ppm|155|2}}</ref>, Stracch, come ghe diseva, sur Contin, Bell bell sont crodaa<ref>{{Nsb|ppm|155|3}}</ref> là in d’on visorin. :E siccome el cervell l’eva incordaa Sul poetegh, conforma l’intenzion. Anca sibben che fuss indormentaa, El tirava là anmò de l’istess ton, Vuj mò dì, che hoo faa vun de quij taj sogn, Che hin l’ajutt d’on poetta in d’on besogn. :E lì m’è pars de vess sù ona collina Pienna de inscimma à fond de pegoree<ref>{{Nsb|ppm|155|4}}</ref>, Ma de quij pegoree de lanna fina, Netl, sbarbaa, peccennaa de perrucchee, Gh’aveven tucc on liri e on ghittarin<ref>{{Nsb|ppm|155|5}}</ref> Ne se sentiva olter che ''frin-frin''! </poem><noinclude></noinclude> 48gkiqy7j3vu7xucbwt9rju78blgkbq Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/149 108 764713 3655374 3653658 2026-04-01T20:48:22Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 143 —||r=s}}</noinclude> <poem> :Gh’era a duu pass de mì on abbaa secch secch, Ch’el se storg, ch’ cl se svida, ch’el se menna A dagh a quell ''frin-frin'' tanto de plecch Cont i pee, cont i man e con la schenna, Sclamand, cont on bocchin de pien de offell, "Oh cari! Oh bravi! Oh che delizia! Oh bell!" :Me tiri arent a lù.... el vardi.... el saludi, Torni a fìssall.... insomma de la somma Sal mò chi l’era?...El mè Prefett di studi<ref>{{Nsb|ppm|155|6}}</ref>, Quel medemm che m’ha faa spedì el diplomma D’Arcad in cartapegora, che l’è Quell che adess drœuvi de bagnà el rappè, :Appenna che anca lù e ’l m’ha cognossuu, No ghe dighi nagotta che allegria! In de l’istess moment el m’ha vorsuu Presenta a tutta quella cottaria; Arcad lor, Arcaa mi, el pò figurass, De magg<ref>{{Nsb|ppm|155|7}}</ref>, con tanti Arcad che frecass. :Me sêrcen sù tucc quant, come in coròna, Tucc me sbraggen adree: Sù sù, dèssôra! M’accorgi intant de vess su l’Elicòna; Vedi el tempi de Apoll, l’asen che sgora<ref>{{Nsb|ppm|155|8}}</ref>, Vedi el bosch di olubagh<ref>{{Nsb|ppm|155|9}}</ref>, e ’Il fontanin, E i ciôcch d’acqua<ref>{{Nsb|ppm|155|10}}</ref> che fan el ciôcch de vin. :La portinara del patron de cà Appenna che la ved l’abbaa sganzerla<ref>{{Nsb|ppm|155|11}}</ref>. Paratatàgh! la ghe sbaratta là Contra el mur i dò ant e la pusterla Per lassà passà innanz soa Reverenza, E mi con lù, e tutta la sequenza. :Al primm entrà se traeuva on gran salon Cont i mur tappezzaa tutt de librazz: Ch’è in mezz on vecc, settaa sù on cardegon, Ch’el volta, e ’l volta i fœuj d’on scartapazz Scritt per rubrica in ordin d’alfabett, In sul gust di stat d’anem del Brovett<ref>{{Nsb|ppm|155|12}}</ref>. </poem><noinclude></noinclude> nbhm6345r9zoo2chhr6n1hnjcgywhsp Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/150 108 764714 3655378 3653659 2026-04-01T21:22:38Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 144 —||r=s}}</noinclude> <poem> :El g’ha la pell che la ghe borla giò, L’è senza dent, el gha el melon pelaa, Ma in mezz a quest el ghe traspar anmò Quajcossa de quell beli ch’el sarà staa, Come traspar el lumm in d’on lampion Anca a travers de l’onc, e di taccon<ref>{{Nsb|ppm|155|13}}</ref>. :Chi l’è coluu? Domandi al camarada: Cognossel minga Apoll? el me respond. Apoll!... con quella zucca inscì pelada? Ma in collêg nol m’ha ditt che l’eva biond? Oh el bell biondin d’amor!... Con quella zucca! El sarà biond anch lù quand l’è in perucca. :Ghe guardi ai pagn: el gha marsina e gippa<ref>{{Nsb|ppm|155|14}}</ref> Tanto largh che ghe ballen tutt adoss; Fors quand j’ha faa, ’l gh’avarà avuu la trippa, Che l’era el temp ch’el negoziava in gross; Ma, poverett! despoeù che l’è falii<ref>{{Nsb|ppm|155|15}}</ref>, L’è vegnuu magher che ghen stà dent trii. :Vedi on mucc de sabétt, vuna pù veggia De l’oltra, in d’on canton che fan giò i fûs; E’l Prefett el me dis in d’ona oreggia: Ch’el guarda quij popôl, quij hin i Mûs. Popôl? mi ghe rispondi: In confidenza, Ne sposaravel vuna, Reverenza? :Hoo poeù capii ch’even vegnuu inscì brutt Per rabbia de quij birbi de romantegh, Che spanteghen intorna de per tutt Ch’hin vegiann, carampann, col goss, col rantegh, E meneman voraven, sti animaj, Desgustagh fin quij quatter collegiaj. :Vegneva dent de la finestra intant On ragg de sô sù tucc quij ghittarista, E Apoll pessega a fà sarà sù i ant, Ch’el tropp s’ ciarô el ghe fava maa la vista: A sto côlp ghe callaa on travers d’on did, Che no dass fœura in d’on s’ cioppon de rid. </poem><noinclude></noinclude> af57zb5orwzemxt2eg3kqj7wmgtnoft Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/151 108 764715 3655541 3653660 2026-04-02T11:38:46Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 145 —||r=s}}</noinclude> <poem> :Basta, hoo morduu la lengua, e hoo domandaa A on curïòs, che hoo trovaa lì in sul pass, Come l’era, ch’el sô el podess fà maa A quell che tocca de menali à spass<ref>{{Nsb|ppm|156|16}}</ref>, E come el fass mò adess a vegni sù Senza el so carroccee, lù de per lù. :E quell el m’ha rispost: che antigament Apoll, defatt, el fava duu mestee, Vun de fà vèrs e de incordà strument, L’olter de vicciurin, de fiaccaree; Ma on cert ''Copernich'' el gha daa sui crôst Tant, ch’el ghà traa per aria el segond post. :E che adess no ghe resta che l’impiegh De sonnà, de cantà, de fà bordell; Ma l’è già on poo che han tiraa à man di begh, E se tronna de tœughel anca quell, E già el ris’ cia, se i coss van de sto pass, De fornì in del ''Trïulz'', o a ''Bïagrass''<ref>{{Nsb|ppm|156|17}}</ref>. :Intrattant che scoltava, dava à ment Al patron ch’el gh ’aveva intorna al tavol On santa-cròs<ref>{{Nsb|ppm|156|18}}</ref>, on furugozz de gent. Che faseven on streppet del diavol; Se dan tucc à d’intend de vess poetta, Sicchè el ved, che tappella<ref>{{Nsb|ppm|156|19}}</ref> maladetta! :Pover omm! m’el vorreven mett sui gucc: Chi vœur on Od, chi on Madrigal, chi on Dramma; E lu el respond con bona grazia a tucc, Che no farav tant d’oller ona mamma, E, conforma al soggett, je imballa via<ref>{{Nsb|ppm|156|20}}</ref>: — Stanza tal, numer tal, la tal scanzia; — :E là ghè pareggiaa tutt quell che occôr Senza fadiga de nessuna sort; Sonitt per pret, per monegh, per dottôr, Per chi è nassuu, ch’ha toh miee, ch’è mort; Terzinn, sestinn, quartinn, eglogh, canzon, E dramma, e taccojn, e taccojon<ref>{{Nsb|ppm|156|21}}</ref>. </poem><noinclude></noinclude> fuxo1hvw13zxx9i16rc4xnz305que61 Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/152 108 764716 3655542 3653661 2026-04-02T11:45:11Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 146 —||r=s}}</noinclude> <poem> :On comod de sta sort el me desseda Tutt à on bott la memoria del me impegn; Par proppi ch’el ciel veda, e che prò veda (Dighi tra mi) tè chi, che sont a segn; Se’l me contenta anch mi compagn de lôr. Sta vœulta me la cavi come on sciôr. :Ditt e fatt, con licenza del prefett Ch’el m’ha fina boffaa<ref>{{Nsb|ppm|156|22}}</ref> el zerimonjal, Solti in mezz à la sala, derimpett Al cardegon del pader provincial, Ghe foo trii inchin de s’ ceppà in duu el firon, E poeú comenzi inscì l’invocazion. — Oh pader Elicòni, oh Pittonee! Oh Sciree! Pattaree! oh Ciparin<ref>{{Nsb|ppm|156|23}}</ref>! Che te fee vèrs de tutt i sort de pee. In tutt i lengu, e fina in meneghin, Juttem anch mì, gran pader Elicòni<ref>{{Nsb|ppm|156|24}}</ref>, A fann giò quatter per on matrimòni! — :Appenna Apoll el sent a nomina ''Matrimoni'', el sbattaggia on campanell, E senza alza su i œucc da quell ch’el fa El me petta in consegna d’on bidell: — Alto, ''svint'', a la gamba tutt duu insema. Stanza C, armari VI, lettera eMa. — :Adess, bell bell;... già che l’è tant graziòs, Ch el me scolta, respondi, sur Sciree<ref>{{Nsb|ppm|156|25}}</ref>; No vorrev nanca per vestì i mee spos Recôr, per mœud de dì, a on fond de vestee. Per certa sort de gent, ch’el me perdona, Ghe vorrav robba nœuva, e robba bòna. :De matrimoni, al mè debol parer, El ghe n’è tant de bon, come de gramm; Chi se tratta del fior di cavalier. Che se marida cont el fior di damm. — E inscì, coss’ha a che fa? — el repìa, — hoo intês; S’el fudess anca el Papa, armari sês. — </poem><noinclude></noinclude> nx575csg8xnmteh5yo1vofncrepvpsn Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/153 108 764717 3655543 3653662 2026-04-02T11:53:21Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3655543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 147 —||r=s}}</noinclude> <poem> :— E daj con sto so armari! andemm a pian, L’ha de savè che quest l’è on sposalizzi, Che fà andà in brœud de scisger tutt Milan, E diraven che ghoo ben pocch giudizzi Se andass a tirà a man di coss {{Sc|de ca}}<ref>{{Nsb|ppm|156|26}}</ref> Per loda on Verr, che toeú ona Borromea! :E quand se dis on Verr, l’ha de savè Che l’è el tos de don Peder<ref>{{Nsb|ppm|156|27}}</ref>, on trattin L’autor de tanti articol del ''Caffè'', L’œucc drizz del Beccaria e del Parin, L’istorich de Milan, quell, fjola mia! Che ha faa fà largo a la filosofìa; :Se intend che l’è nevôd de quell ommon De don Lissander<ref>{{Nsb|ppm|156|28}}</ref>. che n’ha faa inscì onor Coi sò ''Nocc ai sepolcher di Scipion;'' Se intend che l’è nevôd del senator, De don Carlo<ref>{{Nsb|ppm|156|29}}</ref>, omm de penna e de consei; El ved che pocch trè pinol de fradei! :Oltra de quest don Gabrïeli, el spôs, Che soo dì che noi sfalza la famiglia, L’è gioven sì, ma on gioven studiôs, Bravo, cortês che l’è ona maraviglia, Amoros de la mamma e di parent, On fior de gioven assolutament. :L’ha de savè che anch lec, donna Giustina La sposa, l’è ona bella baciocchœu<ref>{{Nsb|ppm|156|30}}</ref>, Levada sul model! de la mammina El non ''plus ultra'' per levà fïœu, Impastada pœu infin de quella pasta De la cà Boromea, e tanto basta; :De quella pasta, che l’ha daa à Milan El gran sant Carlo, e ’l cardinal Fedrigh, Che gh’han traa dent di carra de sovran<ref>{{Nsb|ppm|156|31}}</ref> in scœul, statov, disegn, liber antigh. In collegg, bibliotecch, gês, ospedaa, Accademmi, lœugh pij, dott, caritaa; </poem><noinclude></noinclude> 3vvslzkur1miv0dhyrypbukbvbxooui Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. I, 1960 – BEIC 1723036.djvu/433 108 784428 3655335 2783453 2026-04-01T16:51:30Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i libri della famiglia}}|427}}</noinclude>{|class=lba1 <noinclude> | ||''preducendo'' 31. F<sup>1</sup> om. ''qui''; F<sup>2</sup> ''piú tosto piú potrei'' {{spazi|5}}34. F<sup>4</sup> ''Avete'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''tra l'Italici'' |-</noinclude> |class=td20|p. {{Pg|102}}|| 4. F<sup>1</sup> F<sup>3</sup> ''entrando in sì gran paese'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> om. ''mio'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''voi che mmi stesse'' {{spazi|5}}29. F<sup>1</sup> om. ''qui'' {{spazi|5}}30. U ''usata'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''fa ora'' |- |p. {{Pg|103}}|| 6. F<sup>1</sup> {{Sc|Carlo}} (gli altri codd. tolgono al fratello queste tra le sue pochissime parole) {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''recordando'' {{spazi|5}}20. F<sup>1</sup> ''in quanta'' {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> ''spesse volte'' {{spazi|5}}27. U ''né''; F<sup>1</sup> ''poss’io'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''approbatissimo precepto'' |- |p. {{Pg|104}}|| 8. F<sup>1</sup> ''considerando meco che a una'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> tra ''infelicissima'' e ''Adunque'' ha questo passo omesso in tutti gli altri codd.: ''Così credo e voi ancora stimiate''. {{Sc|Batista}}. ''Stimiamo sì''. {{Sc|Lionardo}}: {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''pare'' {{spazi|5}}29. F<sup>1</sup> corr. m. a. ''dove'' (''s’agiungano'') ex ''onde'' {{spazi|5}}30. F<sup>1</sup> ''altri di quelli nelle famiglie'' {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> ''s'aquistano e acrescansi'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''quelli che ànno'' |- |p. {{Pg|105}}|| 3. F<sup>1</sup> ''manca'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''disputarle'' (cfr. l’ed. Pellegrini, p. 186 e Spongano, p. 154) {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> ''desidia et otio'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''o troppo'' {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> ''non in altro modo'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''debolecto'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''lecto'' (sic) {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> ''et mantenere'' |- |p. {{Pg|106}}|| 5. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>4</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> om. ''lo'' {{spazi|5}}22. U om. ''cagione'' {{spazi|5}}26. U ''in coniugio'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''quello che sia portato'' |- |p. {{Pg|107}}|| 2. U ''par che:'' F<sup>1</sup> om. ''volta'' 6. F<sup>1</sup> ''sé, la donna, e figliuoli'' {{spazi|5}}7. F<sup>1</sup> om. ''quali:'' U om. ''colla famiglia'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> ''crescere'' {{spazi|5}}22. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>4</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''Di chi'' {{spazi|5}}33-p. 108, 1 F<sup>4</sup> ''diceva: o se pure un piccolino figliuolo mi fusse di te rimasto che nel volto et ne’ gesti ti somigliassi et meco scherzassi, non mi parrebbe essere restata così misera et abbandonata amante. Non poco ancora'' |- |p. {{Pg|108}}|| 1. F<sup>1</sup> ''così l’ultimo'' {{spazi|5}}8. F<sup>1</sup> ''poi che si ebbono'' {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> ''prepulsare'' {{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> ''contentarti'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> om. ''qui'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''si truovi,'' e in marg. m. a. ''alias si vive'' {{spazi|5}}20-22. F<sup>4</sup> ''siano e figliuoli con la loro propria et ferma età sostegno de’ vecchi'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''indurli ancora'' {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> ''padri. Adpresso'' |- |p. {{Pg|109}}|| 15. F<sup>1</sup> F<sup>4</sup> ''de’ tuoi'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''al tor'', F<sup>2</sup> ''de torre'' {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''piacevano'', F<sup>4</sup> om. ''e’ padri'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''età e piú'' |- |p. {{Pg|110}}|| 1. U ''altri'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''attalenta, et i vecchi'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> ''di famiglia'' {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> F<sup>4</sup> ''le possessioni,'' F<sup>2</sup> ''la possessione,'' U F<sup>3</sup> ''la possessioni'' {{spazi|5}}14. U om. ''di'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> ''tra bellezze'' {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> om. ''donna'' |}<noinclude></noinclude> b3tkrojo9uj95wtmghnk95talcscd7l Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. I, 1960 – BEIC 1723036.djvu/434 108 784429 3655336 2784218 2026-04-01T16:54:08Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|428|{{Sc|nota sul testo}}|}}</noinclude>{|class=lba1 |class=td20|p. {{Pg|111}}|| 15. F<sup>1</sup> ''si cerchi bellezze'' {{spazi|5}}21. Tutti i codd. (salvo F<sup>4</sup>) lasciano alcune righe vuote dopo ''corpo'' evidentemente per aggiunte (F<sup>3</sup> F<sup>6</sup> in marg. ''dimitte spatium pro hystoria'') {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''grandi o troppo svelte'' {{spazi|5}}31. F<sup>1</sup> ''sempre qui prepongono'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''dirne'' |- |p. {{Pg|112}}|| 4. F<sup>1</sup> om. ''tutti'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> om. ''io'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''alle famiglie'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''sposi quali'' {{spazi|5}}18. U ''sostenere'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''donde'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> agg. m. a. ''di fresco isposo'' |- |p. {{Pg|113}}|| 3. F<sup>1</sup> ''satisfarci'' {{spazi|5}}7. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''pare a lloro licito'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''adirizarsi a piatire,'' F<sup>4</sup> ''fra le teste'' (sic) ''dispongonsi et dirizzatisi a piatire'' |- |p. {{Pg|114}}|| 1. F<sup>1</sup> ''tractare'' {{spazi|5}}3. F<sup>1</sup> om. ''così'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''s’io ben mi ramento'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''in alcuna donna'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> om. ''a'' {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> ''e si egli vero'' (cfr. l’ed. Pellegrini, 204, 10) {{spazi|5}}22. U ''posso'' {{spazi|5}}26. U ''da ogni'' |- |p. {{Pg|115}}|| 1. F<sup>1</sup> ''opere'' {{spazi|5}}4. F<sup>1</sup> om. ''più:'' F<sup>1</sup> ''et giudicio de’ buoni molto utili più'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> om. ''così'' {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> ''tu et utili et'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''di drieto'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''ti piaccia più'' {{spazi|5}}30. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> ''facunda'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''in una donna'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> ''stanno'' |- |p. {{Pg|116}}|| 2. F<sup>1</sup> ''vegga'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> om. ''molto'' {{spazi|5}}6. Codd. lezione incerta tra ''diremo'' e ''dicemo'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''impetrare'' {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> ''et costumati'': F<sup>1</sup> ''facile o difficile'' {{spazi|5}}20. U om. ''Iddio'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''il propio ragionamento'' {{spazi|5}}33. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> om. ''perturbano''. F<sup>4</sup> om. ''perturbano e'' {{spazi|5}}36. U ''stroccaccio'' |- |p. {{Pg|117}}|| 2. F<sup>1</sup> ''non bene sieno'' {{spazi|5}}4. U om. ''si truovono'' 6. F<sup>1</sup> ''et come'' {{spazi|5}}7. U ''veggo'' {{spazi|5}}8. U ''volere'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''stracco'' {{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> om. ''così'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''a proposito'' |- |p. {{Pg|118}}|| 2. F<sup>1</sup> ''observare'' {{spazi|5}}11-12. F<sup>1</sup> ''narrarti/vi... descriverti/vi... insegniarti/vi'' (sic) {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> ''gli statuti della famiglia'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''Noi, aremo noi'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''Caio Macrio'', U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>4</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''G. Mutio'' {{spazi|5}}15. U ''a’ cuochi''<ref>Cfr. ''Tranq. dell’Animo'', III (Bonucci ed. cit., I, 123).</ref> {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''nell’olio'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''fermezza di tutti i nerbi suoi non sia ben rassettati'' {{spazi|5}}28. U ''el mo'' |- |p. {{Pg|119}}|| 7. F<sup>1</sup> ''era già apresso a tutte'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''chiamò a sse'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> ''E te'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> ''alle virtù'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''gioveranno'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> ''in su le nostri domestici conventioni'' {{spazi|5}}34. U ''serbi'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''non v’essendo'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> om. ''pur'' |}<noinclude></noinclude> ndm9u9h0fjd4kd6mkc6y66jh6d1hnu7 3655337 3655336 2026-04-01T16:55:19Z Dr Zimbu 1553 3655337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|428|{{Sc|nota sul testo}}|}}</noinclude>{|class=lba1 |class=td20|p. {{Pg|111}}|| 15. F<sup>1</sup> ''si cerchi bellezze'' {{spazi|5}}21. Tutti i codd. (salvo F<sup>4</sup>) lasciano alcune righe vuote dopo ''corpo'' evidentemente per aggiunte (F<sup>3</sup> F<sup>6</sup> in marg. ''dimitte spatium pro hystoria'') {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''grandi o troppo svelte'' {{spazi|5}}31. F<sup>1</sup> ''sempre qui prepongono'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''dirne'' |- |p. {{Pg|112}}|| 4. F<sup>1</sup> om. ''tutti'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> om. ''io'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''alle famiglie'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''sposi quali'' {{spazi|5}}18. U ''sostenere'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''donde'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> agg. m. a. ''di fresco isposo'' |- |p. {{Pg|113}}|| 3. F<sup>1</sup> ''satisfarci'' {{spazi|5}}7. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''pare a lloro licito'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''adirizarsi a piatire,'' F<sup>4</sup> ''fra le teste'' (sic) ''dispongonsi et dirizzatisi a piatire'' |- |p. {{Pg|114}}|| 1. F<sup>1</sup> ''tractare'' {{spazi|5}}3. F<sup>1</sup> om. ''così'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''s’io ben mi ramento'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''in alcuna donna'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> om. ''a'' {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> ''e si egli vero'' (cfr. l’ed. Pellegrini, 204, 10) {{spazi|5}}22. U ''posso'' {{spazi|5}}26. U ''da ogni'' |- |p. {{Pg|115}}|| 1. F<sup>1</sup> ''opere'' {{spazi|5}}4. F<sup>1</sup> om. ''più:'' F<sup>1</sup> ''et giudicio de’ buoni molto utili più'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> om. ''così'' {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> ''tu et utili et'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''di drieto'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''ti piaccia più'' {{spazi|5}}30. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> ''facunda'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''in una donna'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> ''stanno'' |- |p. {{Pg|116}}|| 2. F<sup>1</sup> ''vegga'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> om. ''molto'' {{spazi|5}}6. Codd. lezione incerta tra ''diremo'' e ''dicemo'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''impetrare'' {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> ''et costumati'': F<sup>1</sup> ''facile o difficile'' {{spazi|5}}20. U om. ''Iddio'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''il propio ragionamento'' {{spazi|5}}33. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> om. ''perturbano''. F<sup>4</sup> om. ''perturbano e'' {{spazi|5}}36. U ''stroccaccio'' |- |p. {{Pg|117}}|| 2. F<sup>1</sup> ''non bene sieno'' {{spazi|5}}4. U om. ''si truovono'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''et come'' {{spazi|5}}7. U ''veggo'' {{spazi|5}}8. U ''volere'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''stracco'' {{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> om. ''così'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''a proposito'' |- |p. {{Pg|118}}|| 2. F<sup>1</sup> ''observare'' {{spazi|5}}11-12. F<sup>1</sup> ''narrarti/vi... descriverti/vi... insegniarti/vi'' (sic) {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> ''gli statuti della famiglia'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''Noi, aremo noi'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''Caio Macrio'', U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>4</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''G. Mutio'' {{spazi|5}}15. U ''a’ cuochi''<ref>Cfr. ''Tranq. dell’Animo'', III (Bonucci ed. cit., I, 123).</ref> {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''nell’olio'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''fermezza di tutti i nerbi suoi non sia ben rassettati'' {{spazi|5}}28. U ''el mo'' |- |p. {{Pg|119}}|| 7. F<sup>1</sup> ''era già apresso a tutte'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''chiamò a sse'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> ''E te'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> ''alle virtù'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''gioveranno'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> ''in su le nostri domestici conventioni'' {{spazi|5}}34. U ''serbi'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''non v’essendo'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> om. ''pur'' |}<noinclude></noinclude> p7e1obdbjgahmnuliyv6d8f5jistyps Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. I, 1960 – BEIC 1723036.djvu/435 108 784430 3655339 2783736 2026-04-01T16:58:57Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i libri della famiglia}}|429}}</noinclude>{|class=lba1 |class=td20|p. {{Pg|120}}|| 5. F<sup>1</sup> ''dove'' {{spazi|5}}7. F<sup>1</sup> ''o anche'' {{spazi|5}}8. F<sup>1</sup> ''ti riputerai picol lodo'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> om. ''il'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''provederemo'' {{spazi|5}}21. U F<sup>3</sup> om. per omeoteleuto ''se non in consiglia'' {{spazi|5}}23. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''fe'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''ove'' {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> ''alcuna utilità'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''quando e’ durassi bene assai'' {{spazi|5}}36. Tutti i codd. (salvo F<sup>1</sup>) om. ''più'' |- |p. {{Pg|121}}|| 1. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> F<sup>4</sup> ''il filiuolo... sano et forte che averlo presso se infermo et debole''. F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''el figliuolo... sano et forte che averli presso se infermi et deboli'' {{spazi|5}}2. F<sup>1</sup> ''questo a distribuire'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> ''sono cagione'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''risparmi a nulla'' {{spazi|5}}15. U om. ''cara'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''o conferire'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''sanza grandissimo pericolo:'' U ''tua et puoi'' {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''a morbi'' {{spazi|5}}31. F<sup>1</sup> ''primo'' |- |p. {{Pg|122}}|| 2. F<sup>3</sup> ''dalla comunità'' {{spazi|5}}7. F<sup>1</sup> ''sta'' {{spazi|5}}12. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> ''fama in le fortune'' {{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> ''munifiche'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''questa'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> ''ma solo gratifichi a uno solo'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''vorremo'' {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''a llui utile et necessaria a llui abondi'' |- |p. {{Pg|123}}||1. F<sup>1</sup> ''d’epidemia'' {{spazi|5}}2. F<sup>1</sup> ''di pestilentia o di morbo, tale che'' {{spazi|5}}5. U om. ''niuno:'' F<sup>1</sup> om. ''a'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''morte, quanto da'' {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> F<sup>4</sup> ''mirabile'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''pestifera,'' F<sup>2</sup> ''pesti... issima'', U F<sup>3</sup> ''prestissima'', F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''prestitissima'', F<sup>4</sup> ''pestiferissima'' (scelgo quest’ultima come la lezione più attendibile) {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''saracci'' {{spazi|5}}24. F<sup>1</sup> ''contro'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''servidori, medicine? Et puòsi'' |- |p. {{Pg|124}}|| 2. F<sup>1</sup> ''Non qui voglio essere più in questo ragionamento lungo'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> ''Fugasi'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''non la cerco'', F<sup>3</sup> ''non lo richiego'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''et così'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''non si conviene'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> om. ''a'' |- |p. {{Pg|125}}|| 8. U om. ''cose'', F<sup>1</sup> ''le quali tutte queste cose'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''ancora'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''licito:'' F<sup>1</sup> ''fare divortio et se dalle loro maritate dividere l’uso et unione congiugale, separarsi dalla moglie,'' F<sup>4</sup> ''soleva esser lecito et legittima prima consuetudine'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''infecundia,'' U ''infacunda'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> F<sup>4</sup> ''lo sponsalitio'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''alla quale'' |- |p. {{Pg|126}}|| 15. F<sup>1</sup> om. ''loro'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> om. ''e dopo figliuoli'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''potre’ ne adurre'' {{spazi|5}}29. U ''stai'' |- |p. {{Pg|127}}|| 4. F<sup>1</sup> ''scegliere'' {{spazi|5}}9. U ''Et più maggiori casi,'' F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''Et p... maggiori casi,'' F<sup>4</sup> ''Et più maggiori così,'' F<sup>2</sup> ''Et per i maggiori così,'' F<sup>3</sup> ''Et per maggiori cosi,'' F<sup>1</sup> ''Et poi maggiori così'' |- |p. {{Pg|128}}|| 3. F<sup>1</sup> ''presto'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''troverai'' {{spazi|5}}9. U om. ''andai'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> ''da llui'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''molte'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''perdere'' {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> ''da te... bene mi bisognassi'' |}<noinclude></noinclude> gbw551cfbhbb1hr1nobumz4601r7diw 3655341 3655339 2026-04-01T17:02:37Z Dr Zimbu 1553 3655341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i libri della famiglia}}|429}}</noinclude>{|class=lba1 |class=td20|p. {{Pg|120}}|| 5. F<sup>1</sup> ''dove'' {{spazi|5}}7. F<sup>1</sup> ''o anche'' {{spazi|5}}8. F<sup>1</sup> ''ti riputerai picol lodo'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> om. ''il'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''provederemo'' {{spazi|5}}21. U F<sup>3</sup> om. per omeoteleuto ''se non in consiglia'' {{spazi|5}}23. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''fe'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''ove'' {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> ''alcuna utilità'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''quando e’ durassi bene assai'' {{spazi|5}}36. Tutti i codd. (salvo F<sup>1</sup>) om. ''più'' |- |p. {{Pg|121}}|| 1. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> F<sup>4</sup> ''il filiuolo... sano et forte che averlo presso se infermo et debole''. F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''el figliuolo... sano et forte che averli presso se infermi et deboli'' {{spazi|5}}2. F<sup>1</sup> ''questo a distribuire'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> ''sono cagione'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''risparmi a nulla'' {{spazi|5}}15. U om. ''cara'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''o conferire'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''sanza grandissimo pericolo:'' U ''tua et puoi'' {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''a morbi'' {{spazi|5}}31. F<sup>1</sup> ''primo'' |- |p. {{Pg|122}}|| 2. F<sup>3</sup> ''dalla comunità'' {{spazi|5}}7. F<sup>1</sup> ''sta'' {{spazi|5}}12. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> ''fama in le fortune'' {{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> ''munifiche'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''questa'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> ''ma solo gratifichi a uno solo'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''vorremo'' {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''a llui utile et necessaria a llui abondi'' |- |p. {{Pg|123}}||1. F<sup>1</sup> ''d’epidemia'' {{spazi|5}}2. F<sup>1</sup> ''di pestilentia o di morbo, tale che'' {{spazi|5}}5. U om. ''niuno:'' F<sup>1</sup> om. ''a'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''morte, quanto da'' {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> F<sup>4</sup> ''mirabile'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''pestifera,'' F<sup>2</sup> ''pesti... issima'', U F<sup>3</sup> ''prestissima'', F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''prestitissima'', F<sup>4</sup> ''pestiferissima'' (scelgo quest’ultima come la lezione più attendibile) {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''saracci'' {{spazi|5}}24. F<sup>1</sup> ''contro'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''servidori, medicine? Et puòsi'' |- |p. {{Pg|124}}|| 2. F<sup>1</sup> ''Non qui voglio essere più in questo ragionamento lungo'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> ''Fugasi'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''non la cerco'', F<sup>3</sup> ''non lo richiego'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''et così'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''non si conviene'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> om. ''a'' |- |p. {{Pg|125}}|| 8. U om. ''cose'', F<sup>1</sup> ''le quali tutte queste cose'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''ancora'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''licito:'' F<sup>1</sup> ''fare divortio et se dalle loro maritate dividere l’uso et unione congiugale, separarsi dalla moglie,'' F<sup>4</sup> ''soleva esser lecito et legittima prima consuetudine'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''infecundia,'' U ''infacunda'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> F<sup>4</sup> ''lo sponsalitio'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''alla quale'' |- |p. {{Pg|126}}|| 15. F<sup>1</sup> om. ''loro'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> om. ''e dopo figliuoli'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''potre’ ne adurre'' {{spazi|5}}29. U ''stai'' |- |p. {{Pg|127}}|| 4. F<sup>1</sup> ''scegliere'' {{spazi|5}}9. U ''Et più maggiori casi,'' F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''Et p... maggiori casi,'' F<sup>4</sup> ''Et più maggiori così,'' F<sup>2</sup> ''Et per i maggiori così,'' F<sup>3</sup> ''Et per maggiori cosi,'' F<sup>1</sup> ''Et poi maggiori così'' |- |p. {{Pg|128}}|| 3. F<sup>1</sup> ''presto'' {{spazi|5}}6. F<sup>1</sup> ''troverai'' {{spazi|5}}9. U om. ''andai'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> ''da llui'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''molte'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''perdere'' {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> ''da te... bene mi bisognassi'' {{pt||{{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> om. ''figliuol mio'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''gratie:'' agg. m. a. ''di molti'' {{spazi|5}}32-33. U om. ''Seguiteremo noi dicendo di quello che resta a’ ragionamenti nostri?''}} |}<noinclude></noinclude> 7ki48ijzfea1demp8xl2i3kfmampgex Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. I, 1960 – BEIC 1723036.djvu/436 108 784431 3655342 2784117 2026-04-01T17:03:02Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|430|{{Sc|nota sul testo}}|}}</noinclude>{|class=lba1 <noinclude>|class=td20| ||16. F<sup>1</sup> om. ''figliuol mio'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''gratie:'' agg. m. a. ''di molti'' {{spazi|5}}32-33. U om. ''Seguiteremo noi dicendo di quello che resta a’ ragionamenti nostri?''</noinclude> |- |class=td20| p. {{Pg|129}}|| 5. F<sup>1</sup> ''senta'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> ''a tte non sia'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''molte'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''fratello per quanta,'' U om. ''per'', F<sup>2</sup> F<sup>4</sup> ''quanto'' |- |p. {{Pg|130}}|| 6. F<sup>1</sup> ''chi cura ornarsi'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''di lascivia,'' F<sup>3</sup> ''de lascivia,'' F<sup>4</sup> ''da lascivia'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> ''si trascorre'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''tanto male'' {{spazi|5}}20. F<sup>1</sup> ''non fusse'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''né sente'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''utilità {{spaziato|alcuna}} veruna'' (''alcuna'' cancellata) |- |p. {{Pg|131}}|| 2. F<sup>1</sup> ''tucti:'' F<sup>1</sup> om. ''e'' {{spazi|5}}3. F<sup>1</sup> ''giudicare'' {{spazi|5}}6. U om. ''chi'' {{spazi|5}}7. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>4</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''fructifera'' {{spazi|5}}8. U ''vengosi'' {{spazi|5}}10. U om. ''piè'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''i nidi'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''l’intellecto el giudicio'' {{spazi|5}}21. Tutti i codd. (salvo F<sup>1</sup>) ''forza volontà et ferocità'' {{spazi|5}}23. F<sup>1</sup> ''A me qui non può'' {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''in gratia'' {{spazi|5}}31. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''cia,'' F<sup>4</sup> ''ci ha'', ma sarà errore di lettura per ''era'' (F<sup>1</sup>) 35. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> ''pasto'' |- |p. {{Pg|132}}|| 6. F<sup>1</sup> ''Pictagora'' {{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> ''operationi et actioni'' {{spazi|5}}17. U om. ''che'' {{spazi|5}}20. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>4</sup> F<sup>5</sup> F<sup>8</sup> ''questi pare in qualche modo faccendo qualche cosa se stessi otiosi trastullando'' (seguo F<sup>1</sup>) {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''scelestissimi'' |- |p. {{Pg|133}}|| 2. F<sup>1</sup> ''et così consonante'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> ''contro alla infermità ...per la sanità a conseguirla'' {{spazi|5}}11. U F<sup>2</sup> ''satisfarle'' |- |p. {{Pg|134}}|| 12. F<sup>1</sup> ''a nostro'' {{spazi|5}}17. U om. ''e chi dispiace a Dio'' {{spazi|5}}18-20. U om. per omeot. ''Adunque si può statuire... nato per essere felice'' {{spazi|5}}23. F<sup>1</sup> ''la felicità'' {{spazi|5}}26. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>4</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''certo'' (seguo F<sup>1</sup> ''erto''): F<sup>1</sup> ''sopra i... appetiti'' e in marg. m. a. ''lascivi'', F<sup>2</sup> ''sopra i lascivi appetiti'', U ''sopra gli umani appetiti'', F<sup>3</sup> ''sopra appetiti'' con l’agg. in marg. di Z. A. ''gl’umani'', F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''sopra... appetiti,'' F<sup>4</sup> om. ''sopra i lascivi appetiti'' {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''in gran facti'' {{spazi|5}}29. F<sup>1</sup> ''di tutti questi'' {{spazi|5}}32. F<sup>1</sup> ''insieme et se stessi'' {{spazi|5}}35. U om. ''vorrà'' |- |p. {{Pg|135}}||5. F<sup>1</sup> om. ''ed'' (gli altri hanno tutti ''e de'' o ''e d'') {{spazi|5}}8. F<sup>1</sup> ''in prima costoro'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''procurino'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> agg. m. a. ''a non pochissimi'' {{spazi|5}}20. F<sup>1</sup> ''giugnere presso'', U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''verso presso'', F<sup>4</sup> ''verso o presso'' {{spazi|5}}23. F<sup>1</sup> ''a uno i modi'' {{spazi|5}}31. F<sup>1</sup> ''costituirvi leggi'' {{spazi|5}}32. Tutti i codd. lasciano lo spazio: F<sup>1</sup> ''fuoco o d’acqua'' |- |p. {{Pg|136}}|| 1. U ''et in ogni cosa'' {{spazi|5}}2. F<sup>1</sup> ''bene a mente degli aiuti'' {{spazi|5}}3. F<sup>1</sup> ''al quale'' {{spazi|5}}10 F<sup>1</sup> ''sendomi'' {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> F<sup>3</sup> ''poco'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''volendoti tu'' {{Pt||''dare'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''fra se stessi contrapesare'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> om. ''Talete filosofo'', U ''Talete'' agg. in marg. {{spazi|5}}24. F<sup>1</sup> om. ''e regia'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''ella'' {{spazi|5}}29. F<sup>1</sup> ''onde'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> ''altra'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''adrizati prima'' {{spazi|5}}36. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> om. ''a'' (''qualunque'')}} |}<noinclude></noinclude> h17xun8o2a3opb1dn0zj9qb9x65pohu Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. I, 1960 – BEIC 1723036.djvu/437 108 784432 3655447 2784219 2026-04-02T06:43:57Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3655447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i libri della famiglia}}|431}}</noinclude>{|class=lba1 <noinclude> | ||''dare'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''fra se stessi contrapesare'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> om. ''Talete filosofo'', U ''Talete'' agg. in marg. {{spazi|5}}24. F<sup>1</sup> om. ''e regia'' {{spazi|5}}25. F<sup>1</sup> ''ella'' {{spazi|5}}29. F<sup>1</sup> ''onde'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> ''altra'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''adrizati prima'' {{spazi|5}}36. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> om. ''a'' (''qualunque'') |-</noinclude> |class=td20|p. {{Pg|137}}|| 16. F<sup>1</sup> ''essere quello el quale vuol'' {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''si sono'' {{spazi|5}}20. F<sup>1</sup> ''pregiare'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> ''poi così essendo in noi così'' {{spazi|5}}23. F<sup>1</sup> ''che la virtù. Sta la virtù'' {{spazi|5}}29. F<sup>1</sup> ''Et a chi'' {{spazi|5}}30. U ''persevera'' {{spazi|5}}33. F<sup>1</sup> dopo ''vuole'' continua ''ov’egli adopera ciò che può in quel che vuole'' (manca in tutti i codd., e doveva mancare nell’archetipo forse per omeot.; ma, essendo mera ripetizione, può anche essere stata tolto su X). |- |p. {{Pg|138}}|| 2. F<sup>1</sup> ''essere però'' {{spazi|5}}4. F<sup>1</sup> ''la natura e lla fortuna gli secondi'' {{spazi|5}}5. ''benché a llui riesca suo fatica poco fructuosa'' {{spazi|5}}13. F<sup>1</sup> ''alle fortune tue'' {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> ''ristertissi'' {{spazi|5}}20. F<sup>1</sup> ''et fra essi fusse'' {{spazi|5}}23. F<sup>1</sup> ''convenientissimo al suo presto tragettare'' {{spazi|5}}26. U ''primi'' {{spazi|5}}30. F<sup>1</sup> ''tornerebbe'' {{spazi|5}}35. F<sup>1</sup> ''essere'' |- |p. {{pg|139}}||9. F<sup>1</sup> ''veduti'' {{spazi|5}}17. F<sup>1</sup> ''distendiamo'' {{spazi|5}}18. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> ''le virtù'' (ma il contesto sembra richiedere il singolare, come F<sup>1</sup> F<sup>4</sup>) {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> om. ''ancora'' {{spazi|5}}24. F<sup>1</sup> ''fra'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''et più a suoi'' {{spazi|5}}27. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''a fare proval costi che lla sia'' (corr. in F<sup>3</sup> da Z. A.'' per piccola cosa che la sia''), F<sup>4</sup> ''a far prova costui che li sia''. Seguo F<sup>1</sup> {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> om. ''e’'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''vorranno pure'' |- |p. {{Pg|140}}|| 2. U ''stimino'' {{spazi|5}}3. F<sup>1</sup> ''ma stessesi così'' {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> ''volesse parere notare e gittassesi là a mezzo, là nel corso e ondi del fiume'' {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> ''quel temerario, quel cupido'' {{spazi|5}}22. U F<sup>2</sup> F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> ''bene non penserai,'' F<sup>4</sup> ''bene penserai'' (seguo F<sup>1</sup>) {{spazi|5}}27. F<sup>1</sup> ''utilità'': F<sup>1</sup> ''e eleggasi'' U ''exercitii'' {{spazi|5}}34. U om. per omeot. ''s’acquisti ricchezza e in che modo'' |- |p. {{Pg|141}}|| 4. F<sup>1</sup> ''l’animo erto'', F<sup>2</sup> F<sup>4</sup> ''grande'', F<sup>3</sup> F<sup>5</sup> F<sup>6</sup> spazio vuoto (in F<sup>3</sup> agg. da Z. A. ''generoso'') {{spazi|5}}7. F<sup>1</sup> ''inducendo'' {{spazi|5}}8. F<sup>1</sup> om. ''fare'': U ''trovererete'' {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''con piccolo lume'' {{spazi|5}}23. U ''dicono non al tutto'' {{spazi|5}}26. F<sup>1</sup> ''non è quanto gli altri exercitii maggiori glorioso'' {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> ''da natura'' {{spazi|5}}29. F<sup>1</sup> ''se si tramette'' (corr. m. a. ex ''tramettasi adunque costui'') {{spazi|5}}30. F<sup>1</sup> om. ''al:'' F<sup>1</sup> ''conosca'' |- |p. {{Pg|142}}|| 5. Tutti i codd. lasciano uno spazio per il nome ''Cipriano nostro'', che è stato agg. su F<sup>1</sup> da mano posteriore. In mancanza d’altro lo accettiamo (cfr. 11 qui sotto) {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> ''supliscano'' {{spazi|5}}11. Situazione in tutto simile a 5; accetto l’agg. posteriore di ''Benedetto nostro'' {{Pt||su F<sup>1</sup> {{spazi|5}}12. F<sup>1</sup> ''debitori o amplissimo'' {{spazi|5}}30. F<sup>1</sup> om. ''nostra'' {{spazi|5}}34. F<sup>1</sup> ''verso ogni utile della patria'' {{spazi|5}}35. U om. per omeot. ''di tutti ma grazia e amore più apresso'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> ''apresso e’ nostri''}} |}<noinclude></noinclude> 7lipwkqffc11iv5z1nc5i598hjs37rq Pagina:Alpi e Appenini.djvu/252 108 792479 3655380 2804074 2026-04-01T21:39:28Z Cruccone 53 /* new eis level3 */ 3655380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 242 —||riga=si}}</noinclude>{{ct|t=3|v=1|f=120%|ASCESA DEL PIZZO LEGNONE}} {{ct|v=1|DAL SAN COLOMBANO}} {{ct|v=1|f=80%|{{Sc|(lago di nord)}}}} {{rule|4em|v=4}} {{Capolettera|[[File:Alpi e Appenini (page 252 crop).jpg|110px|O]]||-1.6em}}{{Sc|rmai}} la fama del monte Legnone, posta a cavallo delle provincie di Como e di Valtellina, non è ristretta alla sola Lombardia, e i suoi visitatori aumentano d’anno in anno. E giustamente. È difficile infatti che un monte riunisca come lui, tante attrattive; forma, ubicazione, poca difficoltà d’ascesa, panorama meraviglioso, tutto concorre a richiamare su lui l’attenzione. Con ragione di lui parlava dunque il {{Wl|Q58956153|Boniforti}} nel suo recente volumetto «per laghi e monti» con ragione anche la Sezione del Club Alpino di Milano, vi erigeva dal lato di sera una bella capanna poco distante dalla vetta. Quantunque io ritengo, come scrissi nelle mie «Escursioni Alpine» che il lato più facile e più breve, per compiere l’ascesa del Legnone, sia quello di mattina, cioè da Delebio, prima borgata della Valtellina dopo Colico, tuttavia sinora Milanesi e Lecchesi, prescelgono la costa di Dervio, girando il Legnoncino, cioè il lato di sera. Forse quando la ferrovia Lecco-Colico sarà compiuta (e pare lo sarà in due o tre anni) le sorti si potranno mutare. E veramente da deplorarsi come non si sia ancora stabilito con precisione l’altezza del Legnone. Su una carta del {{Wl|Q104518964|Vallardi}} la trovo infatti di metri 2611, la Guida della Valtellina la fa di metri 2612, sulla Guida d’Italia, edita dal Muggiani, trovo che si erge per m. 2515 sul livello del lago di Como, che è a metri 205 sul livello del mare, il Boniforti a pag. 213 del suo libro già menzionato, lo fa alto metri 2834; finalmente l’astronomo {{AutoreCitato|Barnaba Oriani|Oriani}}, ne dà l’altezza in metri 2856. Qual’è la vera? Io non sono certo giudice competente: ritengo però che le altezze minori furono tolte dalla Guida di Valtellina, che si basò a scarse osservazioni fatte coll’aneroide, insufficienti a dare una misura tranquillante. Per quanto mi consta infatti la Sezione del Club Alpino di Sondrio, fece una sola ascesa sul Legnone già da molti anni, ed allora ne volle trovare l’altezza, servendosi appunto dell’anaroide. Due anni fa salì, e rimase per più di quindici giorni sulla vetta un ingegnere militare colla sua signora, a compiere rilievi. Sono certo che avrà constatato con metodi esatti le vera altezza del monte, e che la renderà presto di pubblica ragione. Ma ritorno subito all’oggetto del presente mio scritto. A pag. 46 del mio libro «Escursioni Alpine» avevo menzionato che si poteva dai provetti alpinisti ascendere il Legnone anche dal lato di nord, e cioè salendo il Colombano, ultimo cucuzzolo del Legnone a circa 200 metri sotto la vetta. Io non avevo mai compiuto tale ascensione, nè sentii mai che altri alpinisti la facessero. La eseguii invece il 2 ottobre 1884, e credo pregio dell’opera il farne conoscere i risultati. M’erano compagni mio cognato E. C. ingegnere agronomo, che doveva trovare i confini tra l’Alpe Legnone di spettanza del Comune di Delebio, e quello di Cappello, di proprietà<noinclude><references/></noinclude> k4pgau3ebf4ckzwfokcd6l9dk9hrk9s Indice:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu 110 815457 3655282 3654929 2026-04-01T14:26:18Z Alex brollo 1615 3655282 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Autori vari |NomePagina=Ars et Labor, 1907 vol. I |Titolo= |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale=Italiano |Lingua=Italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=G. Ricordi & C. |Città=Milano |Anno=1907 |Fonte={{Archivio Ricordi}} |Immagine=1 |Progetto= |Argomento=Musica |Qualità=25% |Pagine=<pagelist 1=copertina 2to4=- 5=copertina_gennaio 6=sommario1 7to10=indici_volume 11=n1 12=2 12=4 67=1 67to74=roman 75=59 124=copertina_febbraio 125=sommario2 126=n2 127=111 182=1 182to189=roman 190=166 240=copertina_marzo 241=sommario3 242=n3 244=210 306=1 306to314=roman 315=281 363=s.n. 364= copertina_aprile 365=sommario4 366=n4 368=334 422=1 422to429=roman 430=397 479to480=s.n. 480=copertina_maggio 481=sommario5 482=n5 483=449 532=1 532to539=roman 540=506 588to589=s.n. 590=copertina_giugno 591=sommario6 592to595=s.n. 596=n6 597=563 660=1 660to667=roman 668= s.n. 669=635 717to718=s.n. 719to721=- /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907|titolo=Ars et Labor, 1907 vol. I |from=1|delta=copertina}} {{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907/N. 1|titolo=N. 1 - 15 gennaio 1907|from=11|delta=n1}} {{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907/N. 2|titolo=N. 2 - 15 febbraio 1907|from=125|delta=n2}} {{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907/N. 3|titolo=N. 3 - 15 marzo 1907|from=240|delta=n3}} {{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907/N. 4|titolo=N. 4 - 15 aprile 1907|from=365|delta=n4}} {{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907/N. 5|titolo=N. 5 - 15 maggio 1907|from=480|delta=n5}} {{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907/N. 6|titolo=N. 6 – 15 giugno 1907|from=590|delta=n6}} {{Indice sommario|nome=Ars et Labor, 1907/Indice materie|titolo=Indice delle materie principali - I semestre 1907|from=7|delta=Materie}} |Volumi=[[Indice:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu|1906 vol. I]] · [[Indice:Ars et Labor, 1906 vol II.djvu|1906 vol. II]] · [[Indice:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu|1907 vol. I]] · [[Indice:Ars et Labor, 1907 vol. II.djvu|1907 vol. II]] · [[Indice:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu|1908 vol. I]] · [[Indice:Ars et Labor, 1908 vol. II.djvu|1908 vol. II]] · [[Indice:Ars et Labor, 1909 vol. I.djvu|1909 vol. I]] · [[Indice:Ars et Labor, 1909 vol. II.djvu|1909 vol. II]] · [[Indice:Ars et Labor, 1910 vol. I.djvu|1910 vol. I]] · [[Indice:Ars et Labor, 1910 vol. II.djvu|1910 vol. II]] · [[Indice:Ars et Labor, 1911 vol. I.djvu|1911 vol. I]] · [[Indice:Ars et Labor, 1911 vol. II.djvu|1911 vol. II]] · [[Indice:Ars et Labor, 1912 vol. I.djvu|1912 vol. I]] · [[Indice:Ars et Labor, 1912 vol. II.djvu|1912 vol. II]] |Note= |Css= }} [[Categoria:Ars et Labor - 1907]] n0upqkblwdzgqrs3unetwoqre29uc2z Wikisource:GUS2Wiki 4 842099 3655159 3652237 2026-04-01T12:28:33Z Alexis Jazz 43232 Updating gadget usage statistics from [[Special:GadgetUsage]] ([[phab:T121049]]) 3655159 wikitext text/x-wiki {{#ifexist:Project:GUS2Wiki/top|{{/top}}|This page provides a historical record of [[Special:GadgetUsage]] through its page history. To get the data in CSV format, see wikitext. To customize this message or add categories, create [[/top]].}} I dati che seguono sono estratti da una copia ''cache'' del database, il cui ultimo aggiornamento risale al 2026-04-01T11:42:00Z. Un massimo di {{PLURAL:5000|un risultato è disponibile|5000 risultati è disponibile}} in cache. {| class="sortable wikitable" ! Accessorio !! data-sort-type="number" | Numero di utenti !! data-sort-type="number" | Utenti attivi |- |CancellazioneUltraRapida || 1 || 1 |- |Creator || 24 || 5 |- |CropTool || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |DPfont || 12 || 2 |- |ErroriLint || 6 || 2 |- |ErroriOrtograficiMultiIndice || 1 || 1 |- |EvidenziatoreSal || 5 || 3 |- |Fill Index || 37 || 4 |- |GoogleOcr || 14 || 3 |- |HotCat || 72 || 7 |- |IngrandisciCarattere || 4 || 1 |- |IngrandisciCarattereTrame || 2 || 0 |- |RegexMenuFramework || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |RegexMenuFrameworkNew || 1 || 1 |- |Tools || 90 || 12 |- |WhatLeavesHere || 9 || 0 |- |Wikidata1 || 23 || 4 |- |aggregaContributi || 11 || 4 |- |autoSal0 || 10 || 1 |- |autoreEdizioni || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |barbaforcutanew || 8 || 0 |- |bottone-case || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |bottone-eliminaRigheVuote || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |bottoniera || 76 || 9 |- |corrections || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |dictLookup || 29 || 1 |- |eis || 97 || 12 |- |eis test || 3 || 1 |- |espandiCategoria || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |findReplace || 7 || 5 |- |fs || 13 || 6 |- |indentaVersi || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |invertiColonne || 29 || 0 |- |memoRegex || 61 || 6 |- |popolaTestiAutore || 33 || 9 |- |precarica || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsante-rule || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsanti-AC || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsanti-Sc || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsanti-TC || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsanti-ancora || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsanti-centrato || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsanti-cite || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |pulsanti-versetto || 31 || 2 |- |pulsanti-votazione || 59 || 5 |- |purgetab || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |rcSummary || 10 || 4 |- |removeNewline || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |resize.menu || 12 || 1 |- |section || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |- |showWikiCode || 12 || 4 |- |sommario || 9 || 1 |- |stickyToolbar || 6 || 4 |- |trovaTestiSenzaPages || 5 || 3 |- |trovaTitoliSimili || 3 || 1 |- |vis || data-sort-value="Infinity" | Predefinito || data-sort-value="Infinity" | Predefinito |} * [[Speciale:GadgetUsage]] * [[m:Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]] <!-- data in CSV format: CancellazioneUltraRapida,1,1 Creator,24,5 CropTool,default,default DPfont,12,2 ErroriLint,6,2 ErroriOrtograficiMultiIndice,1,1 EvidenziatoreSal,5,3 Fill Index,37,4 GoogleOcr,14,3 HotCat,72,7 IngrandisciCarattere,4,1 IngrandisciCarattereTrame,2,0 RegexMenuFramework,default,default RegexMenuFrameworkNew,1,1 Tools,90,12 WhatLeavesHere,9,0 Wikidata1,23,4 aggregaContributi,11,4 autoSal0,10,1 autoreEdizioni,default,default barbaforcutanew,8,0 bottone-case,default,default bottone-eliminaRigheVuote,default,default bottoniera,76,9 corrections,default,default dictLookup,29,1 eis,97,12 eis test,3,1 espandiCategoria,default,default findReplace,7,5 fs,13,6 indentaVersi,default,default invertiColonne,29,0 memoRegex,61,6 popolaTestiAutore,33,9 precarica,default,default pulsante-rule,default,default pulsanti-AC,default,default pulsanti-Sc,default,default pulsanti-TC,default,default pulsanti-ancora,default,default pulsanti-centrato,default,default pulsanti-cite,default,default pulsanti-versetto,31,2 pulsanti-votazione,59,5 purgetab,default,default rcSummary,10,4 removeNewline,default,default resize.menu,12,1 section,default,default showWikiCode,12,4 sommario,9,1 stickyToolbar,6,4 trovaTestiSenzaPages,5,3 trovaTitoliSimili,3,1 vis,default,default --> 7bzmpzfvbcw2eiu1fyxdlbbh0wj2f1h Pagina:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu/257 108 888136 3655290 3534411 2026-04-01T14:47:35Z OrbiliusMagister 129 3655290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|||1}}</noinclude>{{Centrato|''<big>[[w:Leonid Vital'evič Sobinov|A LEONIDA SOBINOFF]]</big>''}} {{Rule|4em}} {{Ct|f=300%|{{Sc|la ritrosa}}}} {{RigaIntestazione|{{Sc|rispetto di<br>{{AutoreCitato|Luigi Morandi|luigi morandi}}}}||{{Sc|musica di<br>'''{{AutoreCitato|Elisabetta Oddone|elisabetta oddone}}'''}}}} <score sound="1"> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff \with { instrumentName = \markup{\tiny "CANTO" }} << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative d'{ \clef treble \key d \major \time 2/4 \autoBeamOff %rigo canto 1.1 R1*2/4*4|^\p ^\markup{\italic "con semplicità"} fis4^\( b8 fis| \break %rigo canto 1.2 fis4 fis\)| fis8^\( fis b fis|fis4 fis\)|r8 gis\( a8 b| a( gis) fis4\)| \break %rigo canto 1.3 ^\markup{\italic "quasi rit."}fis8^\( eis dis fis|eis( cis) eis4\)|^\markup{\italic "a tempo"}R1*2/4*3| \break %rigo 2.4 }%Chiude relative Canto \addlyrics { Voi se -- te pu -- ra più che ne -- ve_al mon -- te, Ma se -- te_al -- te -- ra quan -- to_u -- na re -- gi -- na; }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{\tiny "ALLEGRETTO MOD.to" }} << \new Staff { \clef treble \key d \major \time 2/4 %\tempo = mosso_non_troppo \tempo 4= 96 \relative d' { %rigo up 1.1 _\markup{\italic "con semplicità"} <<{e''4\( fis8 e8|d4 <<b\) g>>|b8\( cis d b|} \\ {ais2|b4 d,|<<g,2 e>>} >> <<b''4 fis d>>\) r4|r4\p <<b8 fis d>> r8| \break %rigo up 1.2 r4 <<cis'8 fis, cis>>r|r4 <<b'8 fis d>> r|r4 <<cis'8 fis, cis>> r|r4 <<fis8 d b>> r|r4 <<fis'8 cis a>> r| \break %rigo up 1.3 _\markup{\italic "col canto" }r4 <<fis'8 bis, gis>>r|r4 <<eis'8 cis gis>>r| <<{fis''4 gis8 fis|<<eis4 cis>>cis|cis8 dis eis cis} \\ {_\markup{\italic "a tempo"}<<bis2 gis>>|gis4<<gis eis>>|<<ais2 fis>>|} >> \break %rigo 2.4 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff { \clef bass \key d \major \time 2/4 \relative d{ %rigo low 1.1 fis,4 <<e'' cis fis,>>|g,4 <<d'' b g>>|e, <<e'' b g>>|<<b,4 b,>><<d'' b fis>>|b,8 r r4| \break % rigo low 1.2 a8 r r4|b8 r r4|a8 r r4|b8 r r4|fis8 r r4| \break %rigo 1.3 gis8 r r4|cis,8 r r4|gis'4 <<dis'' gis,>>|cis, <<cis' gis|>>|fis,4 <<cis'' ais fis>>| \break %rigo 2.4 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { %#(set-global-staff-size 34) %ragged-right = ##t indent = 3\cm %short-indent = 2\cm } \midi { } </score><noinclude>''Proprietà G. RICORDI & C. Editori-Stampatori, MILANO.'' {{PieDiPagina|Tutti i diritti di riproduzione, traduzione e trascrizione sono riservati.||''q'' 111104 ''q''}} <references/></noinclude> 5foge45ip5l9dmk8l1r4j7slb4ts8ho Pagina:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu/259 108 888138 3655391 3534413 2026-04-02T05:00:51Z OrbiliusMagister 129 3655391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude><score sound="1"> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative d'{ \clef treble \key d \major \time 2/4 %rigo canto 3.8 cis'8( a) cis4\)|^\markup{\italic "animando un poco"}b4\( ais8 b | d a a4~ | a8 g a b | fis4 fis\)| \break %rigo canto 3.9 r8 \(fis fis b | ^\< ais b cis d| ^\markup{\italic "ritenendo"} cis4 \! \> b| ais8( fis) ais4\)\!|^\p b4\( e8( b) \break %rigo canto 3.10 b4 b8\) b \breathe|b\( b e b|b4 b4\)|r8 ^\< cis\( d e|\! fis4\fermata \) r8 e| \break %rigo canto 3.11 ^\markup{\italic "a piacere"}^\>d16 cis b ais cis b fis d\!|dis4 fis8 r\fermata|R1*2/4*4 \bar "|." }%Chiude relative Canto \addlyrics { ti -- na. Al gi -- glio_a -- ve -- te tol -- to_il suo can -- do -- re, E_a me, bel -- li -- na, mi to -- glie -- ste_il co -- re. Col can -- do -- re del gi -- glio vi_a -- dor -- na -- te; Ma del mio cor, ma del mio cor, bel -- li -- na, che ne fa -- te? }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff << \new Staff { \clef treble \key d \major \time 2/4 %\tempo = mosso_non_troppo \tempo 4= 96 \relative d' { %rigo up 3.8 r4 <<e8 cis>> r|r4 <<g'8 d>> r|r4 <<a'8 d,>> r|r4 <<g8 e>> r|r4 <<b'8 b,>> r| \break %rigo up 3.9 r4 <<fis'8 d>> r8|r4 <<fis8 gis,>> r8|r4 <<eis'8 cis>> r8|r4 <<fis8 ais,>>r|\p r4 <<e'8 b>>r8| \break %rigo up 3.10 r4 <<fis8 b>> r|r4 <<e8 b>> r|r4 <<fis'8 b,>> r|r4 <<fis'8 b>> r|<<fis4 b,>> r4| \break %rigo up 3.11 R1*2/4|R1*2/4\fermata| <<{e''4\( fis8 e|<<d4 b>><<b g>>\)\!|b8\( cis d b|<<b'4 fis d\)>> r4} \\ {ais,2|s4 d|<<g2 e>>|s2} >>\bar "|." } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff { \clef bass \key d \major \time 2/4 \relative d{ %rigo low 3.8 a8 r r4|g'8 r r4|fis8 r r4|e8 r r4|d8 r r4| \break %rigo low 3.9 b8 r r4|cis8 r r4|^\markup{\italic "col canto"}cis,8 r r4|fis8 r r4|^\markup{\italic "a tempo"}g'8 r r4| \break %rigo low 3.10 d,8 r r4| g8 r r4|d8 r r4|e'4\( d8( cis)\)|d4\fermata r4| \break %rigo low 3.11 ^\markup{\italic "col canto"}R1*2/4|R1*2/4\fermata|fis,4 <<cis'' a fis>>|g,4 <<d'' b g>>|e,4 <<e'' b g>>|<<b4 b,>> r4 \bar "|." } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { %#(set-global-staff-size 34) %ragged-right = ##t %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm } \midi { } </score> {{Centrato|111104}}<noinclude><references/></noinclude> afonk6s9zlh4l25gydfsi6zkou84rcq Autore:Giuseppe Cappelletti 102 895285 3655291 3225090 2026-04-01T14:51:38Z BuzzerLone 78037 /* Opere */ 3655291 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giuseppe<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Cappelletti<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giuseppe | Cognome = Cappelletti | Attività = storico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''Storia della Repubblica di Venezia dal suo principio sino al giorno d'oggi'', in 13 voll. (presenti su Commons) * ''Storia di Padova della sua origine sino al presente'' (presente su Commons) {{Sezione note}} 2yhkgr5fg2ji10cvjpta6hj9brav3k1 Pagina:Zola - Nana - Pavia - 1881.pdf/138 108 925785 3655487 3653579 2026-04-02T08:26:07Z Candalua 1675 3655487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Scorpionoir9" />{{RigaIntestazione||— 134 —|}}</noinclude>{{Nop}} Allora la conversazione cominciò, ma a lembi, con molte pause. Nana non poteva rispondere. S’era spalmata di ''cold creem'' le braccia ed il viso, ed ora con la cocca d’un asciugatoio, stemperava il bianco grasso. Per un momento cessò; dal guardarsi nello specchio, sorrise lanciando un occhiata al principe, e senza lasciar il belletto, disse: — Sua Altezza mi lusinga. Gli era tutto un affar complicato quest’operazione, che il marchese di Chouard seguiva con aria di godimento beato. Parlò a sua volta anche lui. — L’orchestra, disse, non potrebbe accompagnarvi com meno frastuono? Copre la vostra voce! è un delitto imperdonabile. Questa volta Nana non si voltò. Aveva presa la zampa di lepre e se la passava leggermente sul volto, attenta, attenta, e tanto china per ravvicinarsi allo specchio, che la bianca rotondità delle mutande sporgeva e si stirava, col lembuccio di camicia. Ma volle mostrarsi sensibile al complimento del vecchio e si scosse, dondolando i fianchi. Seguì un silenzio. La Tiby, avendo scorto uno strappo alla gamba destra delle mutande dell’attrice, prese uno spillo sul cuore e rimase un momento ginocchioni in terra, occùpata intorno alla coscia di Nana, mentre questa, non mostrando nemmeno di accorgersi che fosse lì, si copriva di cipria, evitando con cura di metterne sugli zigomi, Ma, avendo il principe detto che se ella venisse a cantar a Londra, tutta l’Inghilterra verrebbe applaudirla, essa ebbe un amabile sorriso, si voltò per un attimo, colla guancia sinistra bianchissima in mezzo ad una una nube di polvere, Poi, si fe’ seria subitamente, si trattava di mettersi il belletto. Col viso vicin vicino allo specchio, come prima, intingeva il dito in un vasetto, applicava il rosso sotto agli occhi e lo stendeva dolcemente fino alle tempie. Quei signori tacevano rispettosi. Il conte Muffat non aveva ancora aperto bocca. Pensava alla sua gioventù, alla sua gelida camera da bambino. A sedici anni, quando, ogni sera, abbracciava la madre, recava fin nel sonno l’impressione di quel bacio di gelo. Un giorno,<noinclude></noinclude> fmjbuqlordz1dqxxzb1cww65em41tbb Indice:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu 110 941780 3655349 3634439 2026-04-01T18:10:05Z Carlomorino 42 3655349 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Ministero dell'agricoltura, industria e commercio |NomePagina=Statistica delle elezioni generali politiche 1909 |Titolo=Statistica delle elezioni generali politiche 1909 |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale=italiano |Lingua= |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore= |Città=Roma |Anno=1909 |Fonte={{GB|BcQ_AQAAMAAJ}} |Immagine=1 |Progetto= |Argomento=Elezioni politiche |Qualità=25% |Pagine=<pagelist 1= F 2to34=roman 2=2 35=1 /> |Sommario={{Indice sommario|nome= Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Introduzione | titolo=Introduzione |from=5|delta=V}} {{Indice sommario|nome= Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche | titolo=Risultati delle elezioni generali politiche |from=35|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta|titolo=Da Alessandria a Caltanissetta | from=39| delta=34}} {{Indice sommario|nome=Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Campobasso a Forlì| titolo=Da Campobasso a Forlì | from=56| delta=34}} {{Indice sommario|nome=Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Genova a Modena| titolo= Da Genova a Modena |from=74|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Napoli a Reggio nell'Emilia |titolo=Da Napoli a Reggio nell'Emilia |from=90|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Roma a Vicenza |titolo=Da Roma a Vicenza |from=109|delta=34}} {{Indice sommario|nome= Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Elenco dei candidati con almeno 50 voti | titolo= Elenco dei candidati con almeno 50 voti |from=129|delta=34}} {{Indice sommario|nome= Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Riassunto numerico per provincie | titolo= Riassunto numerico per provincie | from=137|delta=34}} {{Indice sommario|nome= Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Indice alfabetico dei collegi elettorali | titolo= Indice alfabetico dei collegi elettorali | from=151|delta=34}} {{Indice sommario|nome= Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Indice alfabetico dei candidati | titolo= Indice alfabetico dei candidati | from=169|delta=34}} |Volumi= |Note= |Css= }} [[Categoria:Elezioni politiche]] sbqberhrz96yuoepz35h3q90n3m0m26 Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/153 108 942051 3655294 3625998 2026-04-01T15:14:15Z Carlomorino 42 3655294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| — {{Pg|119#|119}} —|}}</noinclude> {{Ct|f=100%|t=1|v=1|L= |lh=1.5|'''Indice alfabetico dei Collegi elettorali, coll’indicazione dei deputati proclamati alle elezioni generali politiche del 1909'''.}} {|class= pag153 |- {{Alfabetico collegi}} |- |{{cs|C}}|<big><big>'''A'''</big></big> || || || |- |Abano Bagni|| Padova|| Luzzatti Luigi, professore di diritto costituzionale nella R. Università di Roma, ministro di Stato<ref>Eletto anche a Oderzo (Treviso).</ref> || {{Pg|61#Abano Bagni|61}} |- |Abbiategrasso || Milano || Gallina Giacinto, avvocato || {{Pg|52#Abbiategrasso|52}} |- |Acerenza || Potenza || Santoliquido Rocco, medico-chirurgo, direttore generale della sanità pubblica al Ministero dell‘interno|| {{Pg|71#Acerenza|71}} |- |Acerra || Caserta|| Montagna Francesco, industriale|| {{Pg|24#Acerra|24}} |- |Acireale || Catania|| Grassi-Voces Giuseppe, dottore in legge || {{Pg|27#Acireale|27}} |- |Acquaviva delle Fonti|| Bari delle Puglie || Luciani Vito, avvocato|| {{Pg|18#Acquaviva delle Fonti|18}} |- |Acqui || Alessandria || Ferraris Maggiorino, dottore in legge, pubblicista|| {{Pg|5#Acqui|5}} |- |Adria|| Rovigo || Papadopoli conte Angelo || {{Pg|27#Adria|27}} |- |Affori|| Milano || Degli Occhi Adamo|| {{Pg|53#Affori|53}} |- |Afragola|| Napoli || {{AutoreCitato|Enrico De Nicola|De Nicola Enrico}} || {{Pg|56#Afragola|56}} |- |Agnone || Campobasso || Mosca Tommaso|| {{Pg|22#Agnone|22}} |- |Alba|| Cuneo || Calissano Teobaldo, avvucato|| {{Pg|33#Alba|33}} |- |Albano Laziale|| Roma || Borghese principe Scipione || {{Pg|76#Albano Laziale|76}} |- |Albenga|| Genova || Celesia di Vegliasco Giovanni, avvocato|| {{Pg|40#Albenga|40}} |- |Alcamo|| Trapani|| D'Alì Antonio || {{Pg|87#Alcamo|87}} |- |Alessandria || Alessandria || Zerboglio Adolfo, avvocato, libero docente di diritto e procedura penale nella Regia Università di Pisa|| {{Pg|5#Alessandria|5}} |- |Alghero|| Sassari|| Roth Angelo || {{Pg|80#Alghero|80}} |- |Altamura || Bari delle Puglie || Caso Pasquale || {{Pg|12#Altamura|12}} |- |Amalfi|| Salerno|| * Marghieri Alberto, professore ordinario di diritto commerciale nella R. Università di Napoli || {{Pg|78#Amalfi|78}} |- |Anagni|| Roma|| {{Wl|Q63681964|Millelire-Albini Alessandro}}, avvocato|| {{Pg|76#Anagni|76}} |- |Ancona|| Ancona|| Pacetti Domenico|| {{Pg|7#Ancona|7}} |- |Andria|| Bari delle Puglie || Bolognese Domenico, avvocato|| {{Pg|14#Andria|14}} |- |Aosta|| Torino|| Rattone Giorgio|| {{Pg|84#Aosta|84}} |- |Appiano || Como|| Scalini Enrico, dottore in agronomia, industriale|| {{Pg|30#Appiano|30}} |- |Aquila || Aquila degli Abruzzi || Manna Gennaro, avvocato, libero docente di istituzioni di diritto romano nella R. Università di Roma|| {{Pg|8#Aquila|8}} |- |Aragona || Girgenti || Vaccaro Michelangelo || {{Pg|48#Aragona|48}} |- |Arezzo|| Arezzo|| Landucci Lando, avvocato, professore ordinario di diritto romano nella R. Università di Padova|| {{Pg|9#Arezzo|9}} |- |Ariano di Puglia|| Avellino || Caputi Ercole|| {{Pg|11#Ariano di Puglia|11}} |- |Ascoli Piceno || Ascoli Piceno || Teodori Enrico, agricoltore || {{Pg|10#Ascoli Piceno|10}} |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> teyg3kqpj6qd9cx9bmzxh10b029t730 3655295 3655294 2026-04-01T15:15:36Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3655295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| — {{Pg|119#|119}} —|}}</noinclude> {{Ct|f=100%|t=1|v=1|L= |lh=1.5|'''Indice alfabetico dei Collegi elettorali, coll’indicazione dei deputati proclamati alle elezioni generali politiche del 1909'''.}} {|class= pag153 |- {{Alfabetico collegi}} |- |{{cs|C}}|<big><big>'''A'''</big></big> || || || |- |Abano Bagni|| Padova|| Luzzatti Luigi, professore di diritto costituzionale nella R. Università di Roma, ministro di Stato<ref>Eletto anche a Oderzo (Treviso).</ref> || {{Pg|61#Abano Bagni|61}} |- |Abbiategrasso || Milano || Gallina Giacinto, avvocato || {{Pg|52#Abbiategrasso|52}} |- |Acerenza || Potenza || Santoliquido Rocco, medico-chirurgo, direttore generale della sanità pubblica al Ministero dell‘interno|| {{Pg|71#Acerenza|71}} |- |Acerra || Caserta|| Montagna Francesco, industriale|| {{Pg|24#Acerra|24}} |- |Acireale || Catania|| Grassi-Voces Giuseppe, dottore in legge || {{Pg|27#Acireale|27}} |- |Acquaviva delle Fonti|| Bari delle Puglie || Luciani Vito, avvocato|| {{Pg|18#Acquaviva delle Fonti|18}} |- |Acqui || Alessandria || Ferraris Maggiorino, dottore in legge, pubblicista|| {{Pg|5#Acqui|5}} |- |Adria|| Rovigo || Papadopoli conte Angelo || {{Pg|27#Adria|27}} |- |Affori|| Milano || Degli Occhi Adamo|| {{Pg|53#Affori|53}} |- |Afragola|| Napoli || {{AutoreCitato|Enrico De Nicola|De Nicola Enrico}} || {{Pg|56#Afragola|56}} |- |Agnone || Campobasso || Mosca Tommaso|| {{Pg|22#Agnone|22}} |- |Alba|| Cuneo || Calissano Teobaldo, avvucato|| {{Pg|33#Alba|33}} |- |Albano Laziale|| Roma || Borghese principe Scipione || {{Pg|76#Albano Laziale|76}} |- |Albenga|| Genova || Celesia di Vegliasco Giovanni, avvocato|| {{Pg|40#Albenga|40}} |- |Alcamo|| Trapani|| D'Alì Antonio || {{Pg|87#Alcamo|87}} |- |Alessandria || Alessandria || Zerboglio Adolfo, avvocato, libero docente di diritto e procedura penale nella Regia Università di Pisa|| {{Pg|5#Alessandria|5}} |- |Alghero|| Sassari|| Roth Angelo || {{Pg|80#Alghero|80}} |- |Altamura || Bari delle Puglie || Caso Pasquale || {{Pg|12#Altamura|12}} |- |Amalfi|| Salerno|| * Marghieri Alberto, professore ordinario di diritto commerciale nella R. Università di Napoli || {{Pg|78#Amalfi|78}} |- |Anagni|| Roma|| {{Wl|Q63681964|Millelire-Albini Alessandro}}, avvocato|| {{Pg|76#Anagni|76}} |- |Ancona|| Ancona|| Pacetti Domenico|| {{Pg|7#Ancona|7}} |- |Andria|| Bari delle Puglie || Bolognese Domenico, avvocato|| {{Pg|14#Andria|14}} |- |Aosta|| Torino|| Rattone Giorgio|| {{Pg|84#Aosta|84}} |- |Appiano || Como|| Scalini Enrico, dottore in agronomia, industriale|| {{Pg|30#Appiano|30}} |- |Aquila || Aquila degli Abruzzi || Manna Gennaro, avvocato, libero docente di istituzioni di diritto romano nella R. Università di Roma|| {{Pg|8#Aquila|8}} |- |Aragona || Girgenti || Vaccaro Michelangelo || {{Pg|48#Aragona|48}} |- |Arezzo|| Arezzo|| Landucci Lando, avvocato, professore ordinario di diritto romano nella R. Università di Padova|| {{Pg|9#Arezzo|9}} |- |Ariano di Puglia|| Avellino || Caputi Ercole|| {{Pg|11#Ariano di Puglia|11}} |- |Ascoli Piceno || Ascoli Piceno || Teodori Enrico, agricoltore || {{Pg|10#Ascoli Piceno|10}} |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 84kxqncpgwz0gtw133m42vq2n7jorlw Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/154 108 943083 3655344 3625513 2026-04-01T17:55:19Z Carlomorino 42 /* new eis level2 */ 3655344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| — {{Pg|120#|120}} —|}}</noinclude><noinclude> {|class= pag153 |- {{Alfabetico collegi}}</noinclude> |- |Asti|| Alessandria || Giovanelli Edoardo, avvocato|| {{Pg|5#Asti|5}} |- |Atessa|| Chieti || Riccio Vincenzo, avvocato|| {{Pg|29#Atessa|29}} |- |Atri|| Teramo || Barnabei Felice, dottore in lettere, consigliere di Stato|| {{Pg|82#Atri|82}} |- |Atripalda || Avellino || Cicarelli Carlo Vittorio, avvocato || {{Pg|10#Atripalda|10}} |- |Augusta|| Siracusa || Libertini-Gravina di San Marco Pasquale || {{Pg|81#Augusta|81}} |- |Avellino|| Avellino || Di Marzo Alberto|| {{Pg|10#Avellino|10}} |- |Aversa|| Caserta || Romano Giuseppe|| {{Pg|21#Aversa|21}} |- |Avezzano|| Aquila degli Abruzzi || Torlonia principe Giovanni || {{Pg|8#Avezzano|8}} |- |Avigliana || Torino || Boselli Paolo, avvocato, professore, segretario di S. M. per il Gran Magistero dell'Ordine Mauriziano e Gancelliere dell'Ordine della Corona d'Italia|| {{Pg|84#Avigliana|84}} |- |{{cs|C}}|<big><big>'''B'''</big></big> || || || |- |Badia Polesine || Rovigo|| Badaloni Nicola, medico-chirurgo, libero docente di patologia speciale medica nella R. Università di Napoli|| {{Pg|77#Badia Polesine|77}} |- |Bagnara Calabra|| Reggio di Calabria || De Nava Giuseppe, avvocato<ref>Eletto anche a Reggio di Calabria.</ref>|| {{Pg|73#Bagnara Calabra|73}} |- |Bajano|| Avellino || Del Balzo barone Girolamo|| {{Pg|11#Bajano|11}} |- |Bardolino || Verona|| * Montrésor Luigi, professore|| {{Pg|92#Bardolino|92}} |- |Barge|| Cuneo|| Margaria Giovanni, dottore in medicina e chirurgia|| {{Pg|33#Barge|33}} |- |Bari|| Bari delle Puglie || Lembo Paolo, avvocato|| {{Pg|11#Bari|11}} |- |Bassano Vicentino|| Vicenza|| Roberti Giuseppe, avvocato|| {{Pg|93#Bassano Vicentino|93}} |- |Belluno|| Belluno || Magni Magno, industriale|| {{Pg|14#Belluno|14}} |- |Benevento|| Benevento|| Cosentini Nazzareno, avvocato|| {{Pg|15#Benevento|15}} |- |Bergamo|| Bergamo|| Rota Attilio, avvocato|| {{Pg|15#Bergamo|15}} |- |Bettola|| Piacenza|| Fabri Carlo, avvocato|| {{Pg|68#Bettola|68}} |- |Biandrate|| Novara|| Molina Rodolfo, ingegnere|| {{Pg|59#Biandrate|59}} |- |Bibbiena|| Arezzo || Sanarelli Giuseppe, professore sottosegretario di Stato per l’agricoltura, industria e commercio|| {{Pg|9#Bibbiena|9}} |- |Biella|| Novara || Quaglino Felice|| {{Pg|59#Biella|59}} |- |Bitonto|| Bari delle Puglie || Cipriami-Marinelli Giuseppe|| {{Pg|12#Bitonto|12}} |- |Bivona|| Girgenti || De Michele-Ferrantelli Domenico|| {{Pg|43#Bivona|43}} |- |Bobbio || Pavia || {{AutoreCitato|Luchino Dal Verme|Dal Verme conte Luchino}}, tenente nella riserva|| {{Pg|65#Bobbio|65}} |- |Bojano|| Campobasso|| Pietravalle Michele|| {{Pg|22#Bojano|22}} |- |Bologna I || Bologna|| Tanari marchese Giuseppe|| {{Pg|16#Bologna I|16}} |- |Bologna II || Bologna|| Calda Alberto|| {{Pg|17#Bologna II|17}} |- |Bologna III|| Bologna|| Pini Enrico, avvocato|| {{Pg|17#Bologna III|17}} |- |Borghetto Lodigiano|| Milano|| Pozzi Domenico, avvocato|| {{Pg|54#Borghetto Lodigiano|54}} |- |Borgo a Mozzano || Lucca || Pellerano Silvio, avvocato, commerciante || {{Pg|46#Borgo a Mozzano|46}} |- |Borgomanero|| Novara|| Leonardi marchese Nicolò || {{Pg|60#Borgomanero|60}} |- |Borgo San Dalmazzo|| Cuneo|| Di Rovasends conte Alessandro, avvocato già sostito Procuratore del Re || {{Pg|33#Borgo San Dalmazzo|33}} |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> qcugyjtgk94zcm2yqvsriol6bpqpdnr 3655345 3655344 2026-04-01T17:55:37Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3655345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| — {{Pg|120#|120}} —|}}</noinclude><noinclude> {|class= pag153 |- {{Alfabetico collegi}}</noinclude> |- |Asti|| Alessandria || Giovanelli Edoardo, avvocato|| {{Pg|5#Asti|5}} |- |Atessa|| Chieti || Riccio Vincenzo, avvocato|| {{Pg|29#Atessa|29}} |- |Atri|| Teramo || Barnabei Felice, dottore in lettere, consigliere di Stato|| {{Pg|82#Atri|82}} |- |Atripalda || Avellino || Cicarelli Carlo Vittorio, avvocato || {{Pg|10#Atripalda|10}} |- |Augusta|| Siracusa || Libertini-Gravina di San Marco Pasquale || {{Pg|81#Augusta|81}} |- |Avellino|| Avellino || Di Marzo Alberto|| {{Pg|10#Avellino|10}} |- |Aversa|| Caserta || Romano Giuseppe|| {{Pg|21#Aversa|21}} |- |Avezzano|| Aquila degli Abruzzi || Torlonia principe Giovanni || {{Pg|8#Avezzano|8}} |- |Avigliana || Torino || Boselli Paolo, avvocato, professore, segretario di S. M. per il Gran Magistero dell'Ordine Mauriziano e Gancelliere dell'Ordine della Corona d'Italia|| {{Pg|84#Avigliana|84}} |- |{{cs|C}}|<big><big>'''B'''</big></big> || || || |- |Badia Polesine || Rovigo|| Badaloni Nicola, medico-chirurgo, libero docente di patologia speciale medica nella R. Università di Napoli|| {{Pg|77#Badia Polesine|77}} |- |Bagnara Calabra|| Reggio di Calabria || De Nava Giuseppe, avvocato<ref>Eletto anche a Reggio di Calabria.</ref>|| {{Pg|73#Bagnara Calabra|73}} |- |Bajano|| Avellino || Del Balzo barone Girolamo|| {{Pg|11#Bajano|11}} |- |Bardolino || Verona|| * Montrésor Luigi, professore|| {{Pg|92#Bardolino|92}} |- |Barge|| Cuneo|| Margaria Giovanni, dottore in medicina e chirurgia|| {{Pg|33#Barge|33}} |- |Bari|| Bari delle Puglie || Lembo Paolo, avvocato|| {{Pg|11#Bari|11}} |- |Bassano Vicentino|| Vicenza|| Roberti Giuseppe, avvocato|| {{Pg|93#Bassano Vicentino|93}} |- |Belluno|| Belluno || Magni Magno, industriale|| {{Pg|14#Belluno|14}} |- |Benevento|| Benevento|| Cosentini Nazzareno, avvocato|| {{Pg|15#Benevento|15}} |- |Bergamo|| Bergamo|| Rota Attilio, avvocato|| {{Pg|15#Bergamo|15}} |- |Bettola|| Piacenza|| Fabri Carlo, avvocato|| {{Pg|68#Bettola|68}} |- |Biandrate|| Novara|| Molina Rodolfo, ingegnere|| {{Pg|59#Biandrate|59}} |- |Bibbiena|| Arezzo || Sanarelli Giuseppe, professore sottosegretario di Stato per l’agricoltura, industria e commercio|| {{Pg|9#Bibbiena|9}} |- |Biella|| Novara || Quaglino Felice|| {{Pg|59#Biella|59}} |- |Bitonto|| Bari delle Puglie || Cipriami-Marinelli Giuseppe|| {{Pg|12#Bitonto|12}} |- |Bivona|| Girgenti || De Michele-Ferrantelli Domenico|| {{Pg|43#Bivona|43}} |- |Bobbio || Pavia || {{AutoreCitato|Luchino Dal Verme|Dal Verme conte Luchino}}, tenente nella riserva|| {{Pg|65#Bobbio|65}} |- |Bojano|| Campobasso|| Pietravalle Michele|| {{Pg|22#Bojano|22}} |- |Bologna I || Bologna|| Tanari marchese Giuseppe|| {{Pg|16#Bologna I|16}} |- |Bologna II || Bologna|| Calda Alberto|| {{Pg|17#Bologna II|17}} |- |Bologna III|| Bologna|| Pini Enrico, avvocato|| {{Pg|17#Bologna III|17}} |- |Borghetto Lodigiano|| Milano|| Pozzi Domenico, avvocato|| {{Pg|54#Borghetto Lodigiano|54}} |- |Borgo a Mozzano || Lucca || Pellerano Silvio, avvocato, commerciante || {{Pg|46#Borgo a Mozzano|46}} |- |Borgomanero|| Novara|| Leonardi marchese Nicolò || {{Pg|60#Borgomanero|60}} |- |Borgo San Dalmazzo|| Cuneo|| Di Rovasends conte Alessandro, avvocato già sostito Procuratore del Re || {{Pg|33#Borgo San Dalmazzo|33}} |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 0d82sp2sgmb6gibs7f15akdv4bbc5t3 Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/155 108 943632 3655346 3625514 2026-04-01T17:59:27Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3655346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| — {{Pg|121#|121}} —|}}</noinclude><noinclude> {|class= pag153 |- {{Alfabetico collegi}}</noinclude> |- |Borgo San Donnino || Parma || {{Wl|Q3606720|Berenini Agostino}}, avvocato, professore ordinario di diritto e procedura penale nella R. Università di Parma|| {{Pg|64#Borgo San Donnino|64}} |- |Borgo San Lorenzo|| Firenze || Gerini marchese Gerino|| {{Pg|37#Borgo San Lorenzo|37}} |- |Borgotaro|| Parma || Agnetti Alberto, medico-chirurgo || {{Pg|64#Borgotaro|64}} |- |Bozzolo || Mantova || Di Bagno marchese Giuseppe|| {{Pg|48#Bozzolo|48}} |- |Brà|| Cuneo|| Rebaudengo conte Eugenio, dottore in giurisprudenza, agricoltore|| {{Pg|33#Brà|33}} |- |Breno|| Brescia || Tovini Livio, avvocato|| {{Pg|19#Breno|19}} |- |Brescia|| Brescia || Bonicelli Giacomo, avvocato|| {{Pg|18#Brescia|18}} |- |Bricherasio|| Torino || Soulier Enrico, dottore in lettere || {{Pg|84#Bricherasio|84}} |- |Brienza|| Potenza || Dagosto Francesco, avvocato || {{Pg|71#Brienza|71}} |- |Brindisi|| Lecce || Chimienti Pietro, avvocato, professore ordinario di diritto costituzionale nella R. Università di Cagliari|| {{Pg|44#Brindisi|44}} |- |Brivio|| Como|| Baslini Antonio, avvocato|| {{Pg|30#Brivio|30}} |- |Bronte|| Catania|| Romeo delle Torrazze Giovanni|| {{Pg|28#Bronte|28}} |- |Budrio|| Bologna|| {{AutoreCitato|Guido Podrecca|Podrecca Guido}}, pubblicista|| {{Pg|17#Budrio|17}} |- |Busto Arsizio|| Milano || Dell'Acqua Carlo, industriale|| {{Pg|52#Busto Arsizio|52}} |- |{{cs|C}}|<br/><big><big>'''C'''</big></big> <br/> |- |Caccamo|| Palermo|| Mosca Gaetano|| {{Pg|64#Caccamo|64}} |- |Cagli|| Pesaro e Urbino || Celli Angelo, medico, professore ordinario d'igiene sperimentale nella R. Università di Roma|| {{Pg|68#Cagli|68}} |- |Cagliari|| Cagliari|| {{AutoreCitato|Edmondo Sanjust di Teulada|Sanjust di Teulada Edmondo}}, professore, ingegnere || {{Pg|20#Cagliari|20}} |- |Cairo Montenotte|| Genova|| Centurione Carlo|| {{Pg|40#Cairo Montenotte|40}} |- |Calatafimi|| Trapani || Di Lorenzo Nicolò, dottore in medicina e chirurgia || {{Pg|87#Calatafimi|87}} |- |Caltagirone || Catania|| Libertini-Pluchinotta Gesualdo, dottore in legge|| {{Pg|27#Caltagirone|27}} |- |Caltanissetta|| Caltanissetta|| Testasecca conte Ignazio, avvocato || {{Pg|21#Caltanissetta|21}} |- |Caluso|| Torino || Compans di Brichantèau marchese Carlo, colonnello degli alpini R.|| {{Pg|84#Caluso|84}} |- |Camerino || Macerata || Silj Cesare, agricoltore|| {{Pg|47#Camerino|47}} |- |Campagna || Salerno || Spirito Beniamino, avvocato|| {{Pg|79#Campagna|79}} |- |Campi Bisenzio|| Firenze|| Targioni Giuseppe, avvocato || {{Pg|37#Campi Bisenzio|37}} |- |Campi Salentina|| Lecce || Ravenna Giovanni || {{Pg|44#Campi Salentina|44}} |- |Campobasso|| Campobasso || Cannavina Vittorino|| {{Pg|22#Campobasso|22}} |- |Canicattì|| Girgenti || Gangitano Cesare|| {{Pg|42#Canicattì|42}} |- |Cantù|| Como || Padulli conte Giulio|| {{Pg|30#Cantù|30}} |- |Capaccio || Salerno || Giuliani Gaetano|| {{Pg|79#Capaccio|79}} |- |Capannori|| Lucca|| Croce Francesco, industriale|| {{Pg|47#Capannori|47}} |- |Capriata d‘Orba|| Alessandria|| Brizzolesi Enrico|| {{Pg|5#Capriata d'Orba|5}} |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 9bpzqhrghj9t0nhxjh4jknrbwatvj88 Modulo:Dati/Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu 828 943736 3655292 3413689 2026-04-01T15:10:03Z Carlomorino 42 Creazione/aggiornamento di Modulo:Dati 3655292 Scribunto text/plain local d2b = {} local b2d = {} local pagine = {} d2b[1]="F" d2b[2]="ii" d2b[3]="iii" d2b[4]="iv" d2b[5]="v" d2b[6]="vi" d2b[7]="vii" d2b[8]="viii" d2b[9]="ix" d2b[10]="x" d2b[11]="xi" d2b[12]="xii" d2b[13]="xiii" d2b[14]="xiv" d2b[15]="xv" d2b[16]="xvi" d2b[17]="xvii" d2b[18]="xviii" d2b[19]="xix" d2b[20]="xx" d2b[21]="xxi" d2b[22]="xxii" d2b[23]="xxiii" d2b[24]="xxiv" d2b[25]="xxv" d2b[26]="xxvi" d2b[27]="xxvii" d2b[28]="xxviii" d2b[29]="xxix" d2b[30]="xxx" d2b[31]="xxxi" d2b[32]="xxxii" d2b[33]="xxxiii" d2b[34]="xxxiv" d2b[35]="1" d2b[36]="2" d2b[37]="3" d2b[38]="4" d2b[39]="5" d2b[40]="6" d2b[41]="7" d2b[42]="8" d2b[43]="9" d2b[44]="10" d2b[45]="11" d2b[46]="12" d2b[47]="13" d2b[48]="14" d2b[49]="15" d2b[50]="16" d2b[51]="17" d2b[52]="18" d2b[53]="19" d2b[54]="20" d2b[55]="21" d2b[56]="22" d2b[57]="23" d2b[58]="24" d2b[59]="25" d2b[60]="26" d2b[61]="27" d2b[62]="28" d2b[63]="29" d2b[64]="30" d2b[65]="31" d2b[66]="32" d2b[67]="33" d2b[68]="34" d2b[69]="35" d2b[70]="36" d2b[71]="37" d2b[72]="38" d2b[73]="39" d2b[74]="40" d2b[75]="41" d2b[76]="42" d2b[77]="43" d2b[78]="44" d2b[79]="45" d2b[80]="46" d2b[81]="47" d2b[82]="48" d2b[83]="49" d2b[84]="50" d2b[85]="51" d2b[86]="52" d2b[87]="53" d2b[88]="54" d2b[89]="55" d2b[90]="56" d2b[91]="57" d2b[92]="58" d2b[93]="59" d2b[94]="60" d2b[95]="61" d2b[96]="62" d2b[97]="63" d2b[98]="64" d2b[99]="65" d2b[100]="66" d2b[101]="67" d2b[102]="68" d2b[103]="69" d2b[104]="70" d2b[105]="71" d2b[106]="72" d2b[107]="73" d2b[108]="74" d2b[109]="75" d2b[110]="76" d2b[111]="77" d2b[112]="78" d2b[113]="79" d2b[114]="80" d2b[115]="81" d2b[116]="82" d2b[117]="83" d2b[118]="84" d2b[119]="85" d2b[120]="86" d2b[121]="87" d2b[122]="88" d2b[123]="89" d2b[124]="90" d2b[125]="91" d2b[126]="92" d2b[127]="93" d2b[128]="94" d2b[129]="95" d2b[130]="96" d2b[131]="97" d2b[132]="98" d2b[133]="99" d2b[134]="100" d2b[135]="101" d2b[136]="102" d2b[137]="103" d2b[138]="104" d2b[139]="105" d2b[140]="106" d2b[141]="107" d2b[142]="108" d2b[143]="109" d2b[144]="110" d2b[145]="111" d2b[146]="112" d2b[147]="113" d2b[148]="114" d2b[149]="115" d2b[150]="116" d2b[151]="117" d2b[152]="118" d2b[153]="119" d2b[154]="120" d2b[155]="121" d2b[156]="122" d2b[157]="123" d2b[158]="124" d2b[159]="125" d2b[160]="126" d2b[161]="127" d2b[162]="128" d2b[163]="129" d2b[164]="130" d2b[165]="131" d2b[166]="132" d2b[167]="133" d2b[168]="134" d2b[169]="135" d2b[170]="136" d2b[171]="137" d2b[172]="138" d2b[173]="139" d2b[174]="140" d2b[175]="141" d2b[176]="142" d2b[177]="143" d2b[178]="144" d2b[179]="145" d2b[180]="146" d2b[181]="147" d2b[182]="148" d2b[183]="149" d2b[184]="150" d2b[185]="151" d2b[186]="152" d2b[187]="153" d2b[188]="154" d2b[189]="155" d2b[190]="156" d2b[191]="157" d2b[192]="158" d2b[193]="159" d2b[194]="160" d2b[195]="161" d2b[196]="162" d2b[197]="163" d2b[198]="164" d2b[199]="165" d2b[200]="166" d2b[201]="167" d2b[202]="168" d2b[203]="169" for i,v in ipairs(d2b) do b2d[v]=i end local cap={} local i=1 cap[1]={} cap[1].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Introduzione" cap[1].titolo="Introduzione" cap[1].from=5 cap[1].to=34 cap[1].delta="V" cap[2]={} cap[2].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche" cap[2].titolo="Risultati delle elezioni generali politiche" cap[2].from=35 cap[2].to=38 cap[2].delta="34" cap[3]={} cap[3].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta" cap[3].titolo="Da Alessandria a Caltanissetta" cap[3].from=39 cap[3].to=55 cap[3].delta="34" cap[4]={} cap[4].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Campobasso a Forlì" cap[4].titolo="Da Campobasso a Forlì" cap[4].from=56 cap[4].to=73 cap[4].delta="34" cap[5]={} cap[5].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Genova a Modena" cap[5].titolo="Da Genova a Modena" cap[5].from=74 cap[5].to=89 cap[5].delta="34" cap[6]={} cap[6].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Napoli a Reggio nell'Emilia" cap[6].titolo="Da Napoli a Reggio nell'Emilia" cap[6].from=90 cap[6].to=108 cap[6].delta="34" cap[7]={} cap[7].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Roma a Vicenza" cap[7].titolo="Da Roma a Vicenza" cap[7].from=109 cap[7].to=128 cap[7].delta="34" cap[8]={} cap[8].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Elenco dei candidati con almeno 50 voti" cap[8].titolo="Elenco dei candidati con almeno 50 voti" cap[8].from=129 cap[8].to=136 cap[8].delta="34" cap[9]={} cap[9].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Riassunto numerico per provincie" cap[9].titolo="Riassunto numerico per provincie" cap[9].from=137 cap[9].to=150 cap[9].delta="34" cap[10]={} cap[10].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Indice alfabetico dei collegi elettorali" cap[10].titolo="Indice alfabetico dei collegi elettorali" cap[10].from=151 cap[10].to=170 cap[10].delta="34" cap[11]={} cap[11].nome="Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Indice alfabetico dei candidati" cap[11].titolo="Indice alfabetico dei candidati" cap[11].from=171 cap[11].to=203 cap[11].delta="34" local indexData={} indexData.autore="Ministero dell'agricoltura, industria e commercio" indexData.nomepagina="Statistica delle elezioni generali politiche 1909" indexData.titolo="Statistica delle elezioni generali politiche 1909" indexData.anno="1909" indexData.editore="" indexData.citta="Roma" indexData.progetto="" indexData.traduttore="" indexData.curatore="" indexData.fonte="{{GB|BcQ_AQAAMAAJ}}" local infodata={} pagine.d2b=d2b pagine.b2d=b2d pagine.cap=cap pagine.indexData=indexData return pagine --[[{"1":"F","2":"ii","3":"iii","4":"iv","5":"v","6":"vi","7":"vii","8":"viii","9":"ix","10":"x","11":"xi","12":"xii","13":"xiii","14":"xiv","15":"xv","16":"xvi","17":"xvii","18":"xviii","19":"xix","20":"xx","21":"xxi","22":"xxii","23":"xxiii","24":"xxiv","25":"xxv","26":"xxvi","27":"xxvii","28":"xxviii","29":"xxix","30":"xxx","31":"xxxi","32":"xxxii","33":"xxxiii","34":"xxxiv","35":"1","36":"2","37":"3","38":"4","39":"5","40":"6","41":"7","42":"8","43":"9","44":"10","45":"11","46":"12","47":"13","48":"14","49":"15","50":"16","51":"17","52":"18","53":"19","54":"20","55":"21","56":"22","57":"23","58":"24","59":"25","60":"26","61":"27","62":"28","63":"29","64":"30","65":"31","66":"32","67":"33","68":"34","69":"35","70":"36","71":"37","72":"38","73":"39","74":"40","75":"41","76":"42","77":"43","78":"44","79":"45","80":"46","81":"47","82":"48","83":"49","84":"50","85":"51","86":"52","87":"53","88":"54","89":"55","90":"56","91":"57","92":"58","93":"59","94":"60","95":"61","96":"62","97":"63","98":"64","99":"65","100":"66","101":"67","102":"68","103":"69","104":"70","105":"71","106":"72","107":"73","108":"74","109":"75","110":"76","111":"77","112":"78","113":"79","114":"80","115":"81","116":"82","117":"83","118":"84","119":"85","120":"86","121":"87","122":"88","123":"89","124":"90","125":"91","126":"92","127":"93","128":"94","129":"95","130":"96","131":"97","132":"98","133":"99","134":"100","135":"101","136":"102","137":"103","138":"104","139":"105","140":"106","141":"107","142":"108","143":"109","144":"110","145":"111","146":"112","147":"113","148":"114","149":"115","150":"116","151":"117","152":"118","153":"119","154":"120","155":"121","156":"122","157":"123","158":"124","159":"125","160":"126","161":"127","162":"128","163":"129","164":"130","165":"131","166":"132","167":"133","168":"134","169":"135","170":"136","171":"137","172":"138","173":"139","174":"140","175":"141","176":"142","177":"143","178":"144","179":"145","180":"146","181":"147","182":"148","183":"149","184":"150","185":"151","186":"152","187":"153","188":"154","189":"155","190":"156","191":"157","192":"158","193":"159","194":"160","195":"161","196":"162","197":"163","198":"164","199":"165","200":"166","201":"167","202":"168"}]] fz8rjcpbut3zbzjqqoke6oek1xti9vf Pagina:Platone - Il Timeo e l'Eutifrone, Acri, 1889.djvu/140 108 945018 3655535 3421982 2026-04-02T11:18:39Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3655535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 132 —|}}</noinclude> la première progression, la raison <math>z=2</math>; donc <math>x=\tfrac{a}{2}</math>. Pour la seconde, <math>z = 3</math>: donc <math>x=a</math>. Maintenant considérons à part, pour plus de facilité, chacune des deux progressions, et faisons dans chacune d’elles les insertions indiquées. Pour la première, nous avons les deux formules <math>\tfrac{1}{y}=\tfrac{1}{3}</math>, et <math>x=\tfrac{a}{2}</math>: le moyen proportionnel harmonique est donc <math>\tfrac{4a}{3}</math>, et le moyen proportionnel arithmétique <math>\tfrac{3a}{2}</math>. {{indentatura|testo=I. ''Résultat de l’insertion des moyens proportionnels harmoniques et arithmétiques dans le première progression géométrique.''}} {{vs|1}} {| class=tab1 |1 |{{cs|r|}}|<math>\tfrac{4}{3}</math> |<math>\tfrac{2}{3}</math> |2 |{{cs|r|}}|<math>\tfrac{8}{3}</math> |3 |4 |{{cs|r|}}|<math>\tfrac{16}{3}</math> |6 |8 |} Pour la seconde progression, nous avons les deux formules <math>\tfrac{1}{y}=\tfrac{1}{2}</math>, et <math>x=a</math>. Le moyen proportionnel harmonique est <math>\tfrac{3a}{2}</math> et le moyen proportionnel arithmétique est <math>2a</math>:<noinclude></noinclude> guxxkms6q5tmg3d3lvy9oss80l5xlt7 Pagina:Poeti lirici (Romagnoli), vol. I.djvu/39 108 959552 3655274 3473219 2026-04-01T14:17:14Z OrbiliusMagister 129 3655274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||''ARCHILOCO''|37|riga=2}}</noinclude><nowiki /> {{Ct|v=2|<score sound="1" > \relative c'' \new Staff { \key a \minor \time 6/8 r4 r8 r4 b8 | a4 g8 e'4 d8 | e4. e4\fermata r8 } \addlyrics { i -- | o -- men eis A -- | the -- nas } </score> }} Lo schema ritmico è il seguente: {{Ct|t=1|v=1|f=150%| ⏑ — ́, ⏑ — ́, ⏑ — ́, ⏑ }} La medesima legge metrica che vedemmo stabilirsi per le serie trocaiche, valse anche per le giambiche; e fu tollerato che nelle sedi dispari al giambo puro fossero sostituite due sillabe lunghe (spondeo). In Archiloco il dimetro giambico ricorre frequente, ma non mai come metro a sé, bensí unito con altri versi. Citiamone uno. {{Ct|v=2|<score sound="1" > \relative c'' \new Staff { \key c \major \time 6/8 r4 r8 r4 g8 | g4 b8 g4 b8 | a4 g8 e'4\fermata r8 \bar "" } \addlyrics { pa -- | rel -- the gen -- nai -- | os gar ei \bar "" } </score> }} Leggiamolo ora all’infuori delle note, tenendo conto solo delle percussioni ritmiche, attenuando l’ultima ed accentuando l’antipenultima, come facevano anche i Greci, per una legge che si venne spontaneamente determinando nello sviluppo del verso<ref>Vedi ''Nel Regno d’Orfeo'', pag. 221, 230-31.</ref>; e si vedrà che risponde perfettamente al settenario sdrucciolo italiano. Secondo un’altra legge fondamentale degli sviluppi ritmici, questa breve serie giambica si ampliò mediante la gemmazione d’una propria metà: {{Ct|t=1|v=1|f=150%|⏓ — ́ ⏑ — {{!}} ⏓ — ́ ⏑ — {{!}} ⏓ — ́ ⏑ — 𝄐 }} È il trimetro giambico, il famosissimo verso, che, dopo aver trionfato nei drammi dei tre sommi tragici e di innume-<noinclude><references/></noinclude> nfkk9rsfxjilrohn89eyvn5l0gbbeyv 3655275 3655274 2026-04-01T14:17:41Z OrbiliusMagister 129 3655275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||''ARCHILOCO''|37|riga=2}}</noinclude><nowiki /> {{Ct|v=2|<score sound="1" > \relative c'' \new Staff { \key a \minor \time 6/8 r4 r8 r4 b8 | a4 g8 e'4 d8 | e4. e4\fermata r8 \bar "" } \addlyrics { i -- | o -- men eis A -- | the -- nas } </score> }} Lo schema ritmico è il seguente: {{Ct|t=1|v=1|f=150%| ⏑ — ́, ⏑ — ́, ⏑ — ́, ⏑ }} La medesima legge metrica che vedemmo stabilirsi per le serie trocaiche, valse anche per le giambiche; e fu tollerato che nelle sedi dispari al giambo puro fossero sostituite due sillabe lunghe (spondeo). In Archiloco il dimetro giambico ricorre frequente, ma non mai come metro a sé, bensí unito con altri versi. Citiamone uno. {{Ct|v=2|<score sound="1" > \relative c'' \new Staff { \key c \major \time 6/8 r4 r8 r4 g8 | g4 b8 g4 b8 | a4 g8 e'4\fermata r8 \bar "" } \addlyrics { pa -- | rel -- the gen -- nai -- | os gar ei \bar "" } </score> }} Leggiamolo ora all’infuori delle note, tenendo conto solo delle percussioni ritmiche, attenuando l’ultima ed accentuando l’antipenultima, come facevano anche i Greci, per una legge che si venne spontaneamente determinando nello sviluppo del verso<ref>Vedi ''Nel Regno d’Orfeo'', pag. 221, 230-31.</ref>; e si vedrà che risponde perfettamente al settenario sdrucciolo italiano. Secondo un’altra legge fondamentale degli sviluppi ritmici, questa breve serie giambica si ampliò mediante la gemmazione d’una propria metà: {{Ct|t=1|v=1|f=150%|⏓ — ́ ⏑ — {{!}} ⏓ — ́ ⏑ — {{!}} ⏓ — ́ ⏑ — 𝄐 }} È il trimetro giambico, il famosissimo verso, che, dopo aver trionfato nei drammi dei tre sommi tragici e di innume-<noinclude><references/></noinclude> 1w14vfe3xfa6n13yutjkv47l360exav Ars et Labor, 1906 0 960456 3655268 3635207 2026-04-01T14:13:33Z OrbiliusMagister 129 Porto il SAL a SAL 25% 3655268 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Autori vari<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1906<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>musica<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Ars et Labor, 1906<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Autori vari | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Ars et Labor, 1906 | Anno di pubblicazione = 1906 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = | Argomento = musica | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu }} {{Raccolta|Ars et Labor, 1906 vol. I}} <pages index="Ars et Labor, 1906 vol. I.djvu" from="1" to="2" fromsection="" tosection="" /> <hr> ===Indice (Numeri mensili del 1906)=== *{{Testo|/N. 1|N. 1 - 15 gennaio 1906}} *{{Testo|/N. 2|N. 2 - 15 febbraio 1906}} *{{Testo|/N. 3|N. 3 - 15 marzo 1906}} *{{Testo|/N. 4|N. 4 - 15 aprile 1906}} *{{Testo|/N. 5|N. 5 - 15 maggio 1906}} *{{Testo|/N. 6|N. 6 - 15 giugno 1906}} *{{Testo|/N. 7|N. 7 - 15 luglio 1906}} *{{Testo|/N. 8|N. 8 - 15 agosto 1906}} *{{Testo|/N. 9|N. 9 - 15 settembre 1906}} *{{Testo|/N. 10|N. 10 - 15 ottobre 1906}} *{{Testo|/N. 11|N. 11 - 15 novembre 1906}} *{{Testo|/N. 12|N. 12 – 15 dicembre 1906}} g9z16r81bk4rmvhgh5408efpybtsjrb Pagina:Scientia - Vol. IX.djvu/332 108 973955 3655333 3514333 2026-04-01T16:50:21Z Cruccone 53 3655333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Verderame33" />{{RigaIntestazione|324|“{{Sc|scientia}}„|}}</noinclude>che governano l'equilibrio radiante e la distribuzione del calore nell'atmosfera. Esso è, con corredo più scientifico, la ripetizione della fallacia di {{Wl|Q183189|Croll}}, e contraddice al principio fondamentale, che è valido in meteorologia come in ogni altro campo della fisica, secondo il quale ogni causa, che tende a determinare una variazione nell' equilibrio fisico di un sistema, provoca fenomeni di reazione che ne diminuiscono l'effetto. Nel caso speciale questi fenomeni di reazione sono, oltre i movimenti convettivi dell' atmosfera e dell'oceano, la condensazione del vapore acqueo, (che attenua il raffreddamento, sia per il corrispondente sviluppo di calore, sia perchè arresta l'irradiazione del suolo colla formazione di nebbie e nubi), e il ricambio continuo di CO2 fra aria e suolo, e fra aria e mare che è il grande magazzino regolatore del bilancio del gas nell' atmosfera. L'osservazione comune ci dice che la percentuale di CO2 varia in modo sensibilissimo, colla stagione, coll'ora, colla pressione, col vento; varia poi da luogo a luogo, essendo naturalmente maggiore in vicinanza delle sorgenti naturali o artificiali del gas, ed io non credo che alcuno possa attribuire a queste variazioni un effetto sulla temperatura, che possa venir isolato in modo evidente dal complesso delle altre cause meteorologiche. Non credo poi che la maggior parte dei geologi sia disposta ad ammettere che nel breve periodo postglaciale l'attività vulcanica (alla quale {{AutoreCitato|Svante Arrhenius|Arrhenius}} attribuisce le variazioni della carbonicità nell' aria) sia stata così forte da spiegare, nonostante l' estendersi della vegetazione nelle grandi aree prima ghiacciate, il raddoppiamento della massa di CO2 nell'atmosfera, che suppone la produzione di parecchie volte la massa totale attuale perchè una massa ben maggiore va sciolta nell' oceano. Tanto meno saranno disposti ad ammettere che ognuno dei tre periodi interglaciali trovi la sua spiegazione in un precedente periodo vulcanico. L'altro punto debole della teoria di {{AutoreCitato|Svante Arrhenius|Arrhenius}} è l' assoluta, e voluta, esclusione di qualsiasi variabilità nella trasparenza dell'aria per la radiazione solare, come se nell' atmosfera esistessero solo gas e vapore acqueo trasparente. Dico voluta, perchè fin dalla pubblicazione della sua prima memoria, io gli contrapposi quei fatti ai quali ho indietro accennato a sostegno della teoria contraria. Aggiungo ora che, volendo con lui attribuire le ere glaciali a periodi di minore umidità, e quindi minore<noinclude><references/></noinclude> gfefbk1meqcmfqgwys4d7y3f5uoyzvu Indice:IlSessismoNellaLinguaItaliana.pdf/styles.css 110 984004 3655521 3654396 2026-04-02T09:46:25Z Paperoastro 3695 +stile tabella tab4 3655521 sanitized-css text/css /* titoli paragrafi */ .t1 {font-size:120%; font-weight:bold; text-align:center; padding-bottom:0em;} .t1 p {padding:0; margin:0} /* indent maggiore. Da usare con il template Span */ .ind {padding-left:1em} /* per nascondere le celle delle tabelle: utile quando si usa rowspan o colspan */ .celato {display: none;} /* per nascondere testo in linea: utile per allineamenti particolari */ .nascosto {visibility: hidden;} /* tabella pagina 37 */ .tab1 {width:100%; border-collapse:collapse;} .tab1 th {font-weight:normal; font-variant: small-caps;} .tab1 th:nth-of-type(2) {text-align:center; padding-right:3em} /* tabelle da pagina 39 */ .tab2 {width:100%; border-collapse:collapse;} .tab2 th {font-weight:normal; font-variant: small-caps; white-space: nowrap; border-top:1px solid; border-bottom:1px solid;} .tab2 th:nth-of-type(2) {text-align:center; padding-right:3em} /* .tab2 td:first-of-type {white-space: nowrap;}*/ /* tabella di pagina 91 */ .tab3 {width:100%; border-collapse:collapse; border: 1px solid;} .tab3 th {text-align:center; border-bottom: 1px solid; border-right: 1px solid; font-weight:normal} .tab3 td {border-right:1px solid;} .tab3 td:nth-of-type(n+2) {text-align:right} .tab3 tr:last-of-type td {border-top: 1px solid; padding:1em 0;} .tab3 tr:last-of-type td:first-of-type {padding-left:10em;} /*tabella di pagina 92 */ .tab4 {width:100%; border-collapse:collapse; border: 1px solid;} .tab4 th {text-align:center; vertical-align:middle; border-bottom: 1px solid; border-right: 1px solid; font-weight:normal; white-space:nowrap} .tab4 td {border-right:1px solid;} .tab4 td:first-of-type {padding-left:1em; text-indent:-1em;} .tab4 td:nth-of-type(n+2) {text-align:right; padding-right:10px; vertical-align:bottom;} .tab4 tr:last-of-type td {border-top: 1px solid; font-weight:bold; padding:1em 10px;} .tab4 tr:last-of-type td:first-of-type {padding-left:10em;} kb6dmh3lo2jdo3d58nlltg11p6smfw8 Pagina:Statistica elezioni 1900 legislatura 21.djvu/88 108 984893 3655288 3593550 2026-04-01T14:35:51Z Carlomorino 42 3655288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 59 —|''Novara - Padova''.}}</noinclude>{{pt|{{elezioni 1900 1}}}} |- {{§|59}} |colspan=11 class=t02|{{§|Vercelli}}<br/> {{Wl|Q48803331|Collegio di Vercelli}} (popolazione 61,495). |- class=r1 |7369||3492|| '''Lucca Piero ''' || || {{sans-serif|'''2697'''}} ||7331||3509|| '''{{Wl|Q21914886|{{sans-serif|Lucca Piero}}}}'''|| ||'''{{sans-serif|2905}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''15'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)''' }}}} |- class=r1 | || || ''Mantovani Giuseppe '' || ||511|| || || ''{{Wl|Q63953289|Cugnolio Modesto}}'' || ||498|| |- class=r1 | || || ''Robiolo Attilio'' || ||184|| || || || || || |- | colspan=11 class= t01|<br/>{{sans-serif|'''PROVINCIA DI PADOVA.'''}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Padova}} <br/> {{Wl|Q48801925|Collegio di Padova}} (popolazione 59,829). |- class=r1 |5593||2499|| '''Alessio Giulio ''' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}}|| 754 ||5826||3233|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q3769476| Alessio Giulio}}'''}} || ||'''{{sans-serif|2905}}'''||{{sans-serif|'''20 (U)''' }} |- class=r1 | ||{{nowrap|<small>1º scrut. </small>}}|| || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}}|| {{sans-serif|'''1441'''}} || || || || || || |- class=r1 | ||2841 || || || || || || {{Wl|Q27892475|Colpi Pasquale}} ||1270|| ||13, 18, 19 |- class=r1 | || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || ''{{Wl|Q27892492|Barbaro Emiliano}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1162|| || || || || || |- class=r1 | || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}}||1295|| || || || || || |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q63681816|Marin Alessandro}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||242|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Sartori Cesare '' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||216|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Vigonza}} <br/> {{Wl|Q48802311|Collegio di Vigonza}} (popolazione 57,176). |- class=r1 |2858||2054|| '''Ottavi Edoardo ''' || || {{sans-serif|'''1604'''}} ||3041||1899|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q3719639|Ottavi Edoardo'''}}}} || || '''{{sans-serif|1372}}'''||{{sans-serif|'''18, 19, 20 (U)''' }} |- class=r1 | || || ''Massa Andrea'' || ||280|| || || ''Massa Andrea'' || || 216|| |- class=r1 | || || || || || || || ''Sartori Cesare '' {{sans-serif|'''•'''}} || || 192|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Abano Bagni}} <br/> {{Wl|Q28031097|Collegio di Abano Bagni}} (popolazione 53,957). |- class=r1 |3051||1614|| '''Luzzatti Luigi ''' || || {{sans-serif|'''1487'''}} ||3072||1920|| {{sans-serif|'''{{AutoreCitato|Luigi Luzzatti|Luzzatti Luigi}}'''}} || || '''{{sans-serif|1287}}'''||{{cs|L}}| {{sans-serif|'''(11)'''}}, da {{sans-serif|'''12'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)''' }} |- class=r1 | || || || || || || || ''Castori Costantino '' || ||525|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Cittadella}} <br/> {{Wl|Q48803141|Collegio di Cittadella}} (popolazione 59,288). |- class=r1 |3598||1128|| '''Wollemborg Leone ''' || || {{sans-serif|'''963'''}} ||3746||2577|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q3830563|Wollemborg Leone'''}}}} || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || 1153 ||{{sans-serif|'''18, 19, 20 (U)''' }} |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}}|| {{sans-serif|'''1347'''}} || |- class=r1 | || || || || || || 2849 || || || || |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || ''Micheli Giovanni'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}}|| 1154 || |- class=r1 | || || || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}}||1318|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Este}} <br/> {{Wl|Q48801974|Collegio di Este}} (popolazione 56,821). |- class=r1 |3516||2104|| '''Aggio Antonio ''' || || {{sans-serif|'''1022'''}} ||3754||2411|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q63716106|Aggio Antonio'''}} || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || 1033 ||{{sans-serif|'''18, 20 (U)''' }} |- class=r1 | || || || || || ||{{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||{{sans-serif|'''1281'''}}|| |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q4000320|Minelli Tullio}} '' || || 852 || || 2656 || ''Miari Giacomo'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || 1178|| |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||1232|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Montagnana}} <br/> {{Wl|Q48803156|Collegio di Montagnana}} (popolazione 53,663). |- class=r1 |3620||1495|| '''Chinaglia Luigi ''' || || {{sans-serif|'''1271'''}} ||3736||1789|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q3839487|Chinaglia Luigi'''}}}} || || {{sans-serif|'''1140'''}} ||da {{sans-serif|'''12'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)''' }} |- class=r1 | || || || || || || || ''{{Wl|Q3876121|Badaloni Nicola}}'' '''<big><big>&equiv;</big></big>''' || ||541||16, 18, 19, 20 (U) |- |colspan=11 class=t02| {{§|Piove di Sacco}} <br/> {{Wl|Q48803168|Collegio di Piove di Sacco}} (popolazione 56,687). |- class=r1 |2825||1775|| '''Romanin-Jacour Leone ''' || || {{sans-serif|'''1238'''}} ||2819||1927|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q3830537|Romanin-Jacour Leone}} '''}} || || {{sans-serif|'''1333'''}} ||da {{sans-serif|'''14'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)''' }} |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q16271569|Moschini Vittorio}} '' || ||429|| || || ''Papafava Francesco '' || ||445 || |- |}<noinclude></noinclude> q6jx2xwwjlybyevv5sacem85j6wtwsk Viaggi per Europa 0 985527 3655514 3654852 2026-04-02T09:22:01Z Modafix 8534 3655514 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Giovanni Francesco Gemelli Careri<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1701<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Diari di viaggio/storia<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Viaggi per Europa<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>26 gennaio 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=26 gennaio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Giovanni Francesco Gemelli Careri | Nome e cognome del curatore = | Titolo = Viaggi per Europa | Anno di pubblicazione = 1701 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = | Argomento = Diari di viaggio/storia | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu }} <pages index="Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu" from="11" to="11" /> ==Indice della parte prima== * {{testo|/Dedica}} * {{testo|/Matteo Egizio a' cortesi leggitori}} * {{testo|/Avviso}} * {{testo|/Lettera prima}} - ''Di Vinegia a’ 25. di Gennajo 1686.'' * {{testo|/Lettera II}} - ''Di Vinegia 29. Gen. 1686.'' * {{testo|/Lettera III}} - ''Di Vinegia 6. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera IV}} - ''Vinegia 12. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera V}} - ''Vinegia 19. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera VI}} - ''Di Vinegia 26. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera VII}} - ''Di Verona il 1. di Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera VIII}} - ''Di Milano a’ 4. di Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera IX}} - ''Di Milano a’ 6. di Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera X}} - ''Di Torino a’ 13. Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera XI}} - ''Di Lione a’ 19. Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera XII}} - ''Di Lione a’ 22. Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera XIII}} - ''Da Parigi a’ 3. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XIV}} - ''Da Parigi a’ 6. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XV}} - ''Da Parigi a’ 9. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XVI}} - ''Da Varsaglia gli 11. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XVII}} - ''Da Parigi a’ 15. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XVIII}} - ''Parigi a’ 20. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XIX}} - ''Di Parigi il 1. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XX}} - ''Di Londra a’ 15. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XXI}} - ''Di Londra a’ 23. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XXII}} - ''Di Londra a’ 30. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XXIII}} - ''Da Bruges a’ 2. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXIV}} - ''D’Anversa a’ 9. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXV}} - ''D’Amsterdam a’ 15. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXVI}} - ''Da Nimega a’ 22. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXVII}} - ''Da Colonia a’ 27. di Giugno, etc.'' * {{testo|/Lettera XXVIII}} - ''Da Vienna a’ 14. di Luglio 1686.'' * {{testo|/Tavola delle cose più notabili}} * {{testo|/Imprimatur}} <pages index="Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu" from="5" to="5" /> == Indice della parte seconda == * {{testo|Da fortunati Elisi|tipo=tradizionale}} * {{testo|/Imprimatur (parte II)|Imprimatur}} * {{testo|/Dedica (parte II)|Dedica}} * {{testo|/Lettera Prima (parte II)|Lettera Prima}} - ''Al Signor Amato Danio - Da Vienna a’ 15. di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera II (parte II)|Lettera II}} - ''Al Regio Signor Consigliero D.'' {{Sc|Pietro Antonio Chiavarri}} - ''Da Buda a’ 20. di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera III (parte II)|Lettera III}} - ''Al Sig. Consigliero D.'' {{Sc|Francesco Gascon.}} - ''Dal Campo di Buda a’ 21 di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera IV (parte II)|Lettera IV}} - ''Al Signor Giudice di Vicaria D.'' {{Sc|Michele Vargas Machuca}} - ''Dal Campo di Buda lì 30 di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera V (parte II)|Lettera V}} - ''Al Signor D.'' {{Sc|Carlo Cito}} - ''Dal Campo di Buda a’ 7 di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera VI (parte II)|Lettera VI}} - ''Al Signor'' {{Sc|Vincenzo di Miro}} - ''Dal Campo di Buda a’ 16 di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera VII (parte II)|Lettera VII}} - ''A Madama N. N. - Dal Campo di Buda a’ 23. di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera VIII (parte II)|Lettera VIII}} - ''A Madama Elisa Guioni. - Dal Campo di Buda a’ 23 di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera IX (parte II)|Lettera IX}} - ''A Madama Pimplea Colinatti. - Dal Campo di Buda a’ 30. di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera X (parte II)|Lettera X}} - ''Alla Medesima. - Da Buda a’ 3. di Settembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XI (parte II)|Lettera XI}} - ''A Madama Camillotta Pepini. - Da Vienna a’ 13. di Settembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XII (parte II)|Lettera XII}} - ''Alla Medesima. - Da Ispruch a’ 27. di Settembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XIII (parte II)|Lettera XIII}} - ''Alla Medesima. - Da Napoli a’ 6. di Novembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XIV (parte II)|Lettera XIV}} - ''Al Dottor Signor'' {{Sc|''A''mato ''D''anio}}. - ''Da Vienna a’ 14. di Giugno 1687.'' * {{testo|/Lettera XV (parte II)|Lettera XV}} - ''A Madamigella'' {{Sc|''O''limpia ''P''iozzi}}. - ''Da Buda a’ 21. di Giugno 1687.'' * {{testo|/Lettera XVI (parte II)|Lettera XVI}} - ''A Madama {{Sc|Camillotta Pepini}}. - Dal Campo di Valpo a’ 17. di Luglio 1687.'' * {{testo|/Lettera XVII (parte II)|Lettera XVII}} - ''Alla medesima. - Dal Campo appresso Sicklos a’ 25. di Luglio 1687.'' * {{testo|/Lettera XVIII (parte II)|Lettera XVIII}} - ''Alla medesima - Dal Campo appresso Mohacz gli 8. di Agosto 1687.'' * {{testo|/Lettera XIX (parte II)|Lettera XIX}} - ''Alla Medesima - Dal Campo di Orsan a 16. di Agosto 1687.'' * {{testo|/Lettera XIX (parte II)|Lettera XIX}} - ''Alla Medesima. - Da Vienna a’ 3. di Ottobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXII (parte II)|Lettera XXII}} - ''Alla medesima. - Da Praga a’ 17. di Ottobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXIII (parte II)|Lettera XXIII}} - ''Alla Medesima. - Da Lipsia a’ 15 Ottobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXIV (parte II)|Lettera XXIV}} - ''A Madamigella Rosalia Ghul. - Da Norimberga a’ 30. di Otobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXV (parte II)|Lettera XXV}} - ''A Madama'' {{Sc|''M''aria ''E''lena d’''O''ttesnac}}. - ''D’Augusta a’ 3. di Novembre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXVI (parte II)|Lettera XXVI}} - ''A Madama'' {{Sc|''C''amillotta ''P''epini}}. - ''Da Inspruck a’ 14. Novembre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXVII (parte II)|Lettera XXVII}} - ''Al Signor Francesco Stricker - Da Vinegia a’ 30. di Novembre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXVIII (parte II)|Lettera XXVIII}} - ''All’Illustriss. ed Eccellentissimo Signore il sig. Conte di'' {{Sc|''F''ernan ''N''uñez}}. - ''Da Vinegia a’ 7. Febbrajo 1688.'' * {{testo|/Lettera XXIX (parte II)|Lettera XXIX}} - ''Al Dottor Signor D.'' {{Sc|''G''iacinto ''F''alletti ''A''rcadi}}. - ''Da Vinegia a’ 17. Febbrajo 1688.'' * {{testo|/Lettera XXX (parte II)|Lettera XXX}} - ''Al Dottor Signor'' {{Sc|''L''orenzo ''S''andalaro}} - ''Da Roma a’ 26. di Marzo 1688.'' * {{testo|/Lettera XXXI (parte II)|Lettera XXXI}} - ''All’Eccell. Signor il Signore'' {{Sc|''B''ernardo ''T''revisani}}. - ''Da Palermo a’ 22. di Maggio 1688.'' * {{testo|/Lettera XXXII (parte II)|Lettera XXXII}} - ''Al Dottor Signor'' {{Sc|''A''mato ''D''anio}} - Da Madrid il primo di Settembre 1688.'' * {{testo|/Lettera XXXIII (parte II)|Lettera XXXIII}} - ''Al Medesimo. - Da Madrid a’ 15. di Aprile 1689.'' * {{testo|/Lettera XXXIV (parte II)|Lettera XXXIV}} * {{testo|/Lettere del re (parte II)|Lettere del re}} * {{testo|/Tavola delle cose notabili (parte II)|Tavola delle cose notabili}} 55lrf2z7f71lnlrkp66hdvxv1c2jzok 3655516 3655514 2026-04-02T09:23:39Z Modafix 8534 3655516 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Giovanni Francesco Gemelli Careri<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1701<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Diari di viaggio/storia<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Viaggi per Europa<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>26 gennaio 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=26 gennaio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Giovanni Francesco Gemelli Careri | Nome e cognome del curatore = | Titolo = Viaggi per Europa | Anno di pubblicazione = 1701 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = | Argomento = Diari di viaggio/storia | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu }} <pages index="Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu" from="11" to="11" /> ==Indice della parte prima== * {{testo|/Dedica}} * {{testo|/Matteo Egizio a' cortesi leggitori}} * {{testo|/Avviso}} * {{testo|/Lettera prima}} - ''Di Vinegia a’ 25. di Gennajo 1686.'' * {{testo|/Lettera II}} - ''Di Vinegia 29. Gen. 1686.'' * {{testo|/Lettera III}} - ''Di Vinegia 6. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera IV}} - ''Vinegia 12. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera V}} - ''Vinegia 19. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera VI}} - ''Di Vinegia 26. Febbrajo 1686.'' * {{testo|/Lettera VII}} - ''Di Verona il 1. di Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera VIII}} - ''Di Milano a’ 4. di Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera IX}} - ''Di Milano a’ 6. di Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera X}} - ''Di Torino a’ 13. Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera XI}} - ''Di Lione a’ 19. Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera XII}} - ''Di Lione a’ 22. Marzo 1686.'' * {{testo|/Lettera XIII}} - ''Da Parigi a’ 3. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XIV}} - ''Da Parigi a’ 6. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XV}} - ''Da Parigi a’ 9. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XVI}} - ''Da Varsaglia gli 11. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XVII}} - ''Da Parigi a’ 15. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XVIII}} - ''Parigi a’ 20. di Aprile 1686.'' * {{testo|/Lettera XIX}} - ''Di Parigi il 1. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XX}} - ''Di Londra a’ 15. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XXI}} - ''Di Londra a’ 23. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XXII}} - ''Di Londra a’ 30. di Maggio 1686.'' * {{testo|/Lettera XXIII}} - ''Da Bruges a’ 2. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXIV}} - ''D’Anversa a’ 9. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXV}} - ''D’Amsterdam a’ 15. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXVI}} - ''Da Nimega a’ 22. di Giugno 1686.'' * {{testo|/Lettera XXVII}} - ''Da Colonia a’ 27. di Giugno, etc.'' * {{testo|/Lettera XXVIII}} - ''Da Vienna a’ 14. di Luglio 1686.'' * {{testo|/Tavola delle cose più notabili}} * {{testo|/Imprimatur}} <pages index="Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu" from="5" to="5" /> == Indice della parte seconda == * {{testo|Da fortunati Elisi|tipo=tradizionale}} * {{testo|/Imprimatur (parte II)|Imprimatur}} * {{testo|/Dedica (parte II)|Dedica}} * {{testo|/Lettera Prima (parte II)|Lettera Prima}} - ''Al Signor Amato Danio - Da Vienna a’ 15. di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera II (parte II)|Lettera II}} - ''Al Regio Signor Consigliero D.'' {{Sc|Pietro Antonio Chiavarri}} - ''Da Buda a’ 20. di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera III (parte II)|Lettera III}} - ''Al Sig. Consigliero D.'' {{Sc|Francesco Gascon.}} - ''Dal Campo di Buda a’ 21 di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera IV (parte II)|Lettera IV}} - ''Al Signor Giudice di Vicaria D.'' {{Sc|Michele Vargas Machuca}} - ''Dal Campo di Buda lì 30 di Luglio 1686.'' * {{testo|/Lettera V (parte II)|Lettera V}} - ''Al Signor D.'' {{Sc|Carlo Cito}} - ''Dal Campo di Buda a’ 7 di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera VI (parte II)|Lettera VI}} - ''Al Signor'' {{Sc|Vincenzo di Miro}} - ''Dal Campo di Buda a’ 16 di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera VII (parte II)|Lettera VII}} - ''A Madama N. N. - Dal Campo di Buda a’ 23. di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera VIII (parte II)|Lettera VIII}} - ''A Madama Elisa Guioni. - Dal Campo di Buda a’ 23 di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera IX (parte II)|Lettera IX}} - ''A Madama Pimplea Colinatti. - Dal Campo di Buda a’ 30. di Agosto 1686.'' * {{testo|/Lettera X (parte II)|Lettera X}} - ''Alla Medesima. - Da Buda a’ 3. di Settembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XI (parte II)|Lettera XI}} - ''A Madama Camillotta Pepini. - Da Vienna a’ 13. di Settembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XII (parte II)|Lettera XII}} - ''Alla Medesima. - Da Ispruch a’ 27. di Settembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XIII (parte II)|Lettera XIII}} - ''Alla Medesima. - Da Napoli a’ 6. di Novembre 1686.'' * {{testo|/Lettera XIV (parte II)|Lettera XIV}} - ''Al Dottor Signor'' {{Sc|''A''mato ''D''anio}}. - ''Da Vienna a’ 14. di Giugno 1687.'' * {{testo|/Lettera XV (parte II)|Lettera XV}} - ''A Madamigella'' {{Sc|''O''limpia ''P''iozzi}}. - ''Da Buda a’ 21. di Giugno 1687.'' * {{testo|/Lettera XVI (parte II)|Lettera XVI}} - ''A Madama {{Sc|Camillotta Pepini}}. - Dal Campo di Valpo a’ 17. di Luglio 1687.'' * {{testo|/Lettera XVII (parte II)|Lettera XVII}} - ''Alla medesima. - Dal Campo appresso Sicklos a’ 25. di Luglio 1687.'' * {{testo|/Lettera XVIII (parte II)|Lettera XVIII}} - ''Alla medesima - Dal Campo appresso Mohacz gli 8. di Agosto 1687.'' * {{testo|/Lettera XIX (parte II)|Lettera XIX}} - ''Alla Medesima - Dal Campo di Orsan a 16. di Agosto 1687.'' * {{testo|/Lettera XIX (parte II)|Lettera XIX}} - ''Alla Medesima. - Da Vienna a’ 3. di Ottobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXII (parte II)|Lettera XXII}} - ''Alla medesima. - Da Praga a’ 17. di Ottobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXIII (parte II)|Lettera XXIII}} - ''Alla Medesima. - Da Lipsia a’ 15 Ottobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXIV (parte II)|Lettera XXIV}} - ''A Madamigella Rosalia Ghul. - Da Norimberga a’ 30. di Otobre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXV (parte II)|Lettera XXV}} - ''A Madama'' {{Sc|''M''aria ''E''lena d’''O''ttesnac}}. - ''D’Augusta a’ 3. di Novembre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXVI (parte II)|Lettera XXVI}} - ''A Madama'' {{Sc|''C''amillotta ''P''epini}}. - ''Da Inspruck a’ 14. Novembre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXVII (parte II)|Lettera XXVII}} - ''Al Signor Francesco Stricker - Da Vinegia a’ 30. di Novembre 1687.'' * {{testo|/Lettera XXVIII (parte II)|Lettera XXVIII}} - ''All’Illustriss. ed Eccellentissimo Signore il sig. Conte di'' {{Sc|''F''ernan ''N''uñez}}. - ''Da Vinegia a’ 7. Febbrajo 1688.'' * {{testo|/Lettera XXIX (parte II)|Lettera XXIX}} - ''Al Dottor Signor D.'' {{Sc|''G''iacinto ''F''alletti ''A''rcadi}}. - ''Da Vinegia a’ 17. Febbrajo 1688.'' * {{testo|/Lettera XXX (parte II)|Lettera XXX}} - ''Al Dottor Signor'' {{Sc|''L''orenzo ''S''andalaro}} - ''Da Roma a’ 26. di Marzo 1688.'' * {{testo|/Lettera XXXI (parte II)|Lettera XXXI}} - ''All’Eccell. Signor il Signore'' {{Sc|''B''ernardo ''T''revisani}}. - ''Da Palermo a’ 22. di Maggio 1688.'' * {{testo|/Lettera XXXII (parte II)|Lettera XXXII}} - ''Al Dottor Signor'' {{Sc|''A''mato ''D''anio}} - Da Madrid il primo di Settembre 1688.'' * {{testo|/Lettera XXXIII (parte II)|Lettera XXXIII}} - ''Al Medesimo. - Da Madrid a’ 15. di Aprile 1689.'' * {{testo|/Lettera XXXIV (parte II)|Lettera XXXIV}} * {{testo|/Tavola delle cose notabili (parte II)|Tavola delle cose notabili}} 2igbcv5g12949emy2r6mdh3uixfhqaq Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/388 108 986362 3655465 3568412 2026-04-02T07:50:48Z Cor74 73742 /* Trascritta */ 3655465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|320|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>Cristo si raccomandano; con desiderio di vedervi unito e trasformato nell’unico desiderio di Dio. O fuoco ardentissimo che sempre ardi, direttamente tu se’ uno fuoco. Così parve che dicesse la bocca della Verità: «Io son fuoco, e voi le faville». <ref>Non sono parole proprio della Bibbia, sebbene in più luoghi, di Dio parlando, ricorrano le imagini di fuoco e d’ardore. E dal rovo ardente esce la definizione dell’infinito: Io sono Quegli che sono. Queste saranno parole di qualche apparizione a Caterina stessa; onde dice parva. In Dante le anime beate sono favillo ch’escono da una fiumana di luce, e si posano sui fiori del margine, come rubini in oro.</ref> Dice che ’l fuoco vuole sempre tornare nel suo principio, <ref><poem>''Dante: E come il fuoco muovesi in altura.'' ''Per la sua forma, ch’è nata a salire'' ''Là dove più, in sua materia, dura;'' ''Così l’animo, preso, entra in desire».''</poem> e però sempre ritorna in su. inestimabile dilezione di carità, che bene dici vero che bene siamo faville. E però vuole che siano umiliate: e siccome la favilla riceve l’essere dal fuoco, così noi riceviamo l’essere dal primo nostro principio. E però disse egli: «Io son fuoco, e tu favilla». Dunque l’anima tua non si levi in superbia. E fa che tu faccia come la favilla, che prima va in sue, poi torna in giù. Perocché il primo movimento del santo desiderio nostro dee essere nel cognoscimento di Dio, e nell’onore suo; e poiché siamo saliti, discendiamo a cognoscere la miseria e la negligenzia nostra. addormentati, destatevi. E così saremo umiliati, trovandoci nell’abisso della sua carità. O madre dolce di carità, che non è veruna mente tanto dura né tanto addormentata, che non si dovesse destare e risolvere a tanto fuoco di carità. Dilatate, dilatate l’anima vostra a ricevere il prossimo per amore e per desiderio. Ma non veggo che potiamo avere questo desiderio se l’occhio non<noinclude><references/></noinclude> okod4bh7soysev542diknbf1q0grsnw 3655466 3655465 2026-04-02T07:51:09Z Cor74 73742 3655466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|320|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>Cristo si raccomandano; con desiderio di vedervi unito e trasformato nell’unico desiderio di Dio. O fuoco ardentissimo che sempre ardi, direttamente tu se’ uno fuoco. Così parve che dicesse la bocca della Verità: «Io son fuoco, e voi le faville». <ref>Non sono parole proprio della Bibbia, sebbene in più luoghi, di Dio parlando, ricorrano le imagini di fuoco e d’ardore. E dal rovo ardente esce la definizione dell’infinito: Io sono Quegli che sono. Queste saranno parole di qualche apparizione a Caterina stessa; onde dice parva. In Dante le anime beate sono favillo ch’escono da una fiumana di luce, e si posano sui fiori del margine, come rubini in oro.</ref> Dice che ’l fuoco vuole sempre tornare nel suo principio, <ref><poem>''Dante: E come il fuoco muovesi in altura.'' ''Per la sua forma, ch’è nata a salire'' ''Là dove più, in sua materia, dura;'' ''Così l’animo, preso, entra in desire».''</poem></ref> e però sempre ritorna in su. inestimabile dilezione di carità, che bene dici vero che bene siamo faville. E però vuole che siano umiliate: e siccome la favilla riceve l’essere dal fuoco, così noi riceviamo l’essere dal primo nostro principio. E però disse egli: «Io son fuoco, e tu favilla». Dunque l’anima tua non si levi in superbia. E fa che tu faccia come la favilla, che prima va in sue, poi torna in giù. Perocché il primo movimento del santo desiderio nostro dee essere nel cognoscimento di Dio, e nell’onore suo; e poiché siamo saliti, discendiamo a cognoscere la miseria e la negligenzia nostra. addormentati, destatevi. E così saremo umiliati, trovandoci nell’abisso della sua carità. O madre dolce di carità, che non è veruna mente tanto dura né tanto addormentata, che non si dovesse destare e risolvere a tanto fuoco di carità. Dilatate, dilatate l’anima vostra a ricevere il prossimo per amore e per desiderio. Ma non veggo che potiamo avere questo desiderio se l’occhio non<noinclude><references/></noinclude> i4spf1buopxbkop8vdstomw4imcphai 3655467 3655466 2026-04-02T07:51:44Z Cor74 73742 3655467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|320|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>Cristo si raccomandano; con desiderio di vedervi unito e trasformato nell’unico desiderio di Dio. O fuoco ardentissimo che sempre ardi, direttamente tu se’ uno fuoco. Così parve che dicesse la bocca della Verità: «Io son fuoco, e voi le faville». <ref>Non sono parole proprio della Bibbia, sebbene in più luoghi, di Dio parlando, ricorrano le imagini di fuoco e d’ardore. E dal rovo ardente esce la definizione dell’infinito: Io sono Quegli che sono. Queste saranno parole di qualche apparizione a Caterina stessa; onde dice parva. In Dante le anime beate sono favillo ch’escono da una fiumana di luce, e si posano sui fiori del margine, come rubini in oro.</ref> Dice che ’l fuoco vuole sempre tornare nel suo principio, <ref>Dante:<poem>'' E come il fuoco muovesi in altura.'' ''Per la sua forma, ch’è nata a salire'' ''Là dove più, in sua materia, dura;'' ''Così l’animo, preso, entra in desire».''</poem></ref> e però sempre ritorna in su. inestimabile dilezione di carità, che bene dici vero che bene siamo faville. E però vuole che siano umiliate: e siccome la favilla riceve l’essere dal fuoco, così noi riceviamo l’essere dal primo nostro principio. E però disse egli: «Io son fuoco, e tu favilla». Dunque l’anima tua non si levi in superbia. E fa che tu faccia come la favilla, che prima va in sue, poi torna in giù. Perocché il primo movimento del santo desiderio nostro dee essere nel cognoscimento di Dio, e nell’onore suo; e poiché siamo saliti, discendiamo a cognoscere la miseria e la negligenzia nostra. addormentati, destatevi. E così saremo umiliati, trovandoci nell’abisso della sua carità. O madre dolce di carità, che non è veruna mente tanto dura né tanto addormentata, che non si dovesse destare e risolvere a tanto fuoco di carità. Dilatate, dilatate l’anima vostra a ricevere il prossimo per amore e per desiderio. Ma non veggo che potiamo avere questo desiderio se l’occhio non<noinclude><references/></noinclude> 1mu2tmgqw68k3qz5dso8hpb46e3i248 Pagina:Lavoro Intellettuale e Lavoro Manuale (IA 2917670.0001.001.umich.edu).pdf/57 108 993641 3655311 3599224 2026-04-01T16:08:43Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3655311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lavoro intellettuale e lavoro manuale}}|55|riga=sì}}</noinclude> Non fu già la teoria dell’elettricità, che ci diede il telegrafo. Allorchè il telegrafo fu inventato, tutto ciò che sapevamo sull’elettricità si ridusse ad un piccolo numero di fatti più o meno mal classificati nei nostri manuali. Attualmente, la teoria dell’elettricità non è ancora fatta; aspetta ancora il suo {{AutoreCitato|Isaac Newton|Newton}}, ad onta dei brillanti tentativi di questi ultimi tempi. Anche la conoscenza empirica delle leggi delle correnti elettriche era nella sua infanzia, allorchè alcuni uomini audaci stesero il primo cavo in fondo all’Oceano Atlantico, a dispetto degli scienziati ufficiali che predicevano un ''fiasco'' sicuro. Il nome di ''scienza'' applicata è assolutamente scorretto, poichè nella grande maggioranza dei casi l’invenzione, lungi dall’essere un’applicazione della scienza, crea, anzi, un nuovo ramo della scienza. I ponti a graticcio, detti americani, non furono un’applicazione della teoria dell’elasticità; la precedettero, invece, e tutto ciò che possiamo dire in favore della scienza, è che in questo ramo speciale la teoria e la pratica si svilupparono parallelamente, rendendosi servizi reciproci. Non fu la teoria degli esplosivi, che condusse alla scoperta della polvere da cannone: l’uso della polvere era già noto da parecchi secoli, prima che l’azione dei gas nell’anima di un cannone fosse sottoposta all’analisi scientifica. Si potrebbero moltiplicare gli esempi e citare inoltre i grandi procedimenti della metallurgia, le leghe e le proprietà che esse acquistano mediante l’aggiunta di piccolissime quantità di certi metalli o metalloidi, i recenti progressi <noinclude>dell’il-</noinclude><noinclude><references/></noinclude> 3mgfrgnoyirrtfo4947ffomqkueiaar Pagina:Statistica elezioni 1904 legislatura 22.djvu/44 108 995294 3655284 3647689 2026-04-01T14:32:32Z Carlomorino 42 3655284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Bari.''|— 12 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1904 1}}}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Modugno}} <br/> {{Wl|Q48802273|Collegio di Modugno}} (popolazione 63,223). |- class=r1 |2579||1942|| {{cs|L}}| {{Wl|Q3876124|Balenzano Nicola}} (nominato senatore) || ||1694||3111||2523<br/>(*)||'''{{Wl|Q26254220|{{sans-serif|Abbruzzese Antonio}}}}''' || ||'''{{sans-serif|2513}}'''|| {{sans-serif|'''21 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Capaldi Giuseppe'' || ||204|| || || <small>(*) Questo dato fu comunicato dal Prefetto di Bari.</small> || || || |- class=r1 | || ||Elezione supplet. del 22 dic. 1901.{{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |2645||2215|| '''{{Wl|Q26254220|Abbruzzese Antonio}}''' || ||{{sans-serif|'''1173'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Ricchioni Luigi'' || ||531|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Buonovino Michelangelo'' || ||343|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Zuccaro Giuseppe'' || ||130|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Altamura}} <br/> {{Wl|Q48802337|Collegio di Altamura}} (popolazione 63,136). |- class=r1 |2622||2056|| '''{{Wl|Q63959421|Calderoni-Martini Pasquale}}''' (*)|| ||{{sans-serif|'''1193'''}}||3230||2516|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63756044|Pascale Carlo}} '''}} || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1201|| {{sans-serif|'''(19)'''}} |- class=r1 | || || || || || ||{{cs|C}}|(*)|| || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||{{sans-serif|'''1187'''}}|| |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q767316|Bovio Giovanni}} '' || ||838|| || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || {{Wl|Q63959435|Caso Pasquale}} || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1045|| |- class=r1 | || || || || || ||2120|| || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||933|| |- class=r1 | || || || || || || || {{Wl|Q3655364|Musacchio Canio}} || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||245|| |- class=r1 | || || <br/> <small>(*) Non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1904.</small> || || || || || colspan=2 {{cs|rL}} |<br/> <small>(*) Questo dato fu comunicato dal Prefetto di Bari.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Bitonto}} <br/> {{Wl|Q48802389|Collegio di Bitonto}} (popolazione 65,663). |- class=r1 |3495||3239|| '''{{Wl|Q63895124|Laudisi Giuseppe}}''' || ||{{sans-serif|'''1706'''}}||4267||2805|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q52157712|Capruzzi Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1538'''}}|| {{sans-serif|'''18, 19'''}} |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q63895718|Lioy Giuseppe}} '' || ||1458|| || || ''Laudisi Giuseppe'' || ||1145||20, 21 (U) |- |colspan=11 class=t02| {{§|Conversano}} <br/> {{Wl|Q48802602|Collegio di Conversano}} (popolazione 58,682). |- class=r1 |3158||1696|| '''{{Wl|Q22069453|Lazzaro Giuseppe}}''' || ||{{sans-serif|'''1640'''}}||3441||1870|| ''{{Wl|Q22069453|Lazzaro Giuseppe}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||688||da 8 a 21 (U) |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}}|| || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||''1118''|| |- class=r1 | || || || || || ||2301|| ''{{Wl|Q21832840|De Tullio Antonio}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||915|| |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||''1094''|| |- class=r1 | || || || || || || || ''{{Wl|Q63928657|Mucci Leone}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||227|| |- class=r1 | || || || || || || || colspan=2 {{cs|Lr}}|<br/> <small>I dati riguardanti la votazione di ballottaggio furono comunicati dal Prefetto di Bari. Non fu fatta la proclamazione dell’eletto.</small>|| || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Corato}} <br/> {{Wl|Q48802604|Collegio di Corato}} (popolazione 73,798). |- class=r1 |4645||2456|| {{cs|L}}| {{Wl|Q3299638|Imbriani-Poerio Matteo Renato}} (morto) || ||2317||5199||3511|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q63758315|Malcangi Cataldo}}'''}} || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1627|| |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}}|| || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||{{sans-serif|'''2373'''}}|| |- class=r1 | || || '' Carmine Giorgio '' || ||102|| || 2551 || || || || |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || ''Bucci Antonio'' (*) || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||885|| |- class=r1 | || || Elezione supplet. del 20 ottobre 1901. || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||40|| |- class=r1 | || || {{Rule|4em|000|t=.5|v=.5}} || |||| || || ''Nencha Carlo'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||586|| |- class=r1 |4874||2499|| '''{{Wl|Q3876127|Barbato Nicola}}''' (*) || || {{sans-serif|'''1252'''}} || || || ''Francia Giacinto'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||265|| |- class=r1 | || || ''{{AutoreCitato|Giovanni Bovio|Bovio Giovanni}}'' || ||1175|| || || <small>(*) Si ritirò dal ballottaggio.</small> || || || |- class=r1 | || || <br/> <small>(*) Non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1904.</small> || || || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Gioja del Colle}} <br/> {{Wl|Q48802709|Collegio di Gioja del Colle}} (popolazione 68,297). |- class=r1 |3465||2850|| '''De Bellis Vito''' || ||{{sans-serif|'''1487'''}}||4023||3307|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q48832145|De Bellis Vito}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1957'''}}||{{nowrap|da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''21 (U)'''}}}} |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q52157712|Capruzzi Giuseppe}}'' || ||1226|| || (*) || ''De Luca Resta Orazio'' || ||1213|| |- class=r1 | || || || || || || || ''{{Wl|Q3655364|Musacchio Canio}}'' '''<big>•</big>'''|| ||108|| |- class=r1 | || || || || || || ||colspan=2 {{cs|Lr}}| <small><br/> (*) Questo dsto fu comunicato dal Prefetto di Bari. </small> || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> esloh1owhs8oxchyfp5xlbb5syboo1i Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu 110 998416 3655286 3638993 2026-04-01T14:34:02Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3655286 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Anton Čechov |NomePagina=Novelle (Čechov) |Titolo=Novelle |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale=russo |Lingua=italiano |Traduttore=Enrichetta Carafa Capecelatro |Illustratore= |Curatore= |Editore=UTET |Città=Torino |Anno=1957 |Fonte={{IA|cekhov-novelle-andria}} |Immagine=1 |Progetto= |Argomento= |Qualità=100% |Pagine=<pagelist /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Novelle (Čechov)|titolo=Novelle|from=1|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Novelle (Čechov)/Introduzione|titolo=Introduzione|from=5|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Una scommessa|titolo=Una scommessa|from=13|delta=0}} {{Indice sommario|nome=L'onomastico|titolo=L'onomastico|from=23|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Vanka|titolo=Vanka|from=67|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Tifo|titolo=Tifo|from=73|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Il piffero|titolo=Il piffero|from=82|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Granelli erranti|titolo=Granelli erranti|from=93|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Il consigliere segreto|titolo=Il consigliere segreto|from=113|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Problema|titolo=Problema|from=136|delta=0}} {{Indice sommario|nome=I ladri (Čechov)|titolo=I ladri|from=145|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Senza titolo|titolo=Senza titolo|from=166|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Gli stivali|titolo=Gli stivali|from=172|delta=0}} {{Indice sommario|nome=Una notte terribile|titolo=Una notte terribile|from=178|delta=0}} |Volumi= |Note= |Css= }} a11gdn15mmw1zfaml9hbehjdb7u21ci Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/187 108 998460 3655246 3610936 2026-04-01T13:52:32Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>{{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 187 crop).jpg |width = 100% |caption = }} {{Ct|f=120%|L=0.1em|INDICE}} {{Vi|titolo={{Sc|Introduzione}}|pagina=''Pag.''[[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/5|5]]}} {{Vi|titolo=Una scommessa (Parì)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/13|13]]}} {{Vi|titolo=L’onomastico (Imeniny)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/23|23]]}} {{Vi|titolo=Vanka (Van’ka)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/67|67]]}} {{Vi|titolo=Tifo (Tif)|pagina=» {{s|2}}[[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/73|73]]}} {{Vi|titolo=Il piffero (Svirel’)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/82|82]]}} {{Vi|titolo=Granelli erranti (Perekàti-Pòle)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/93|93]]}} {{Vi|titolo=Il consigliere segreto (Tajnyj sovietnik)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/113|113]]}} {{Vi|titolo=Problema (Zadača)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/136|136]]}} {{Vi|titolo=I ladri (Vory)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/145|145]]}} {{Vi|titolo=Senza titolo (Bes zaghavija)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/166|166]]}} {{Vi|titolo=Gli stivali (Sapoghi)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/172|172]]}} {{Vi|titolo=Una notte terribile (Straśnaja noć)|pagina=» {{s|2}} [[Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/178|178]]}}<noinclude><references/></noinclude> 921w2i90ndhxc1h2n5tlviq8kg5xlkv Novelle (Čechov) 0 998798 3655287 3638992 2026-04-01T14:35:37Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3655287 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>russo<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Anton Čechov<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1936<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1936<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Enrichetta Carafa Capecelatro<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Novelle<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Novelle<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Anton Čechov | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Novelle | Anno di pubblicazione = 1936 | Lingua originale del testo =russo | Nome e cognome del traduttore = Enrichetta Carafa Capecelatro | Anno di traduzione =1936 | Progetto = | Argomento =Novelle | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu }} <pages index="Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu" from="1" to="4" exclude="2"/> ==Indice== * {{testo|/Introduzione}} * {{testo|Una scommessa|tipo=tradizionale}} * {{testo|L'onomastico|tipo=tradizionale}} * {{testo|Vanka|tipo=tradizionale}} * {{testo|Tifo|tipo=tradizionale}} * {{testo|Il piffero|tipo=tradizionale}} * {{testo|Granelli erranti|tipo=tradizionale}} * {{testo|Il consigliere segreto|tipo=tradizionale}} * {{testo|Problema|tipo=tradizionale}} * {{testo|I ladri (Čechov)|tipo=tradizionale}} * {{testo|Senza titolo|tipo=tradizionale}} * {{testo|Gli stivali|tipo=tradizionale}} * {{testo|Una notte terribile|tipo=tradizionale}} p300havwp5ml2ua0dr0lbnjrmx38jkc Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/198 108 998853 3655247 3612654 2026-04-01T13:53:11Z Marcella Medici (BEIC) 22982 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Contenuto sostituito con '' 3655247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Candalua" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 8q1vhhpz34cdkyq50jqq61dxb33gxkz Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu 110 1000423 3655515 3652368 2026-04-02T09:23:08Z Modafix 8534 3655515 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Giovanni Francesco Gemelli Careri |NomePagina=Viaggi per Europa |Titolo=Viaggi per Europa: parte seconda |TitoloOriginale= |Sottotitolo=''contenente insieme la Relazione di due Campagne, fatte dall'Autore in Ungheria, per mezzo di varie lettere a varie Persone indirizzate'' |LinguaOriginale=italiano |Lingua=italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Giuseppe Roselli |Città=Napoli |Anno=1704 |Fonte={{GB|3H403I8RjUoC}} |Immagine=5 |Progetto=Letteratura |Argomento=viaggi |Qualità=25% |Pagine=<pagelist 1to4=- 5=1 5to30=roman 31=1 605to608=- /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa|titolo=Viaggi per Europa|from=5|delta=i}} {{Indice sommario|nome=Da fortunati Elisi|titolo=Da fortunati Elisi|from=7|delta=iii}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Imprimatur (parte II)|titolo=Imprimatur|from=18|delta=xiv}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Dedica (parte II)|titolo=Dedica|from=23|delta=xix}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera Prima (parte II)|titolo=Lettera Prima|from=31|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera II (parte II)|titolo=Lettera II|from=37|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera III (parte II)|titolo=Lettera III|from=48|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IV (parte II)|titolo=Lettera IV|from=63|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera V (parte II)|titolo=Lettera V|from=77|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VI (parte II)|titolo=Lettera VI|from=89|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VII (parte II)|titolo=Lettera VII|from=102|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VIII (parte II)|titolo=Lettera VIII|from=108|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IX (parte II)|titolo=Lettera IX|from=120|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera X (parte II)|titolo=Lettera X|from=137|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XI (parte II)|titolo=Lettera XI|from=203|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XII (parte II)|titolo=Lettera XII|from=221|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIII (parte II)|titolo=Lettera XIII|from=249|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIV (parte II)|titolo=Lettera XIV|from=267|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XV (parte II)|titolo=Lettera XV|from=287|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVI (parte II)|titolo=Lettera XVI|from=291|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVII (parte II)|titolo=Lettera XVII|from=309|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVIII (parte II)|titolo=Lettera XVIII|from=330|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIX (parte II)|titolo=Lettera XIX|from=344|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXI (parte II)|titolo=Lettera XXI|from=369|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXII (parte II)|titolo=Lettera XXII|from=382|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIII (parte II)|titolo=Lettera XXIII|from=422|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIV (parte II)|titolo=Lettera XXIV|from=443|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXV (parte II)|titolo=Lettera XXV|from=451|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVI (parte II)|titolo=Lettera XXVI|from=461|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVII (parte II)|titolo=Lettera XXVII|from=479|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVIII (parte II)|titolo=Lettera XXVIII|from=484|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIX (parte II)|titolo=Lettera XXIX|from=497|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXX (parte II)|titolo=Lettera XXX|from=505|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXI (parte II)|titolo=Lettera XXXI |from=524|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXII (parte II)|titolo=Lettera XXXII|from=541|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXIII (parte II)|titolo=Lettera XXXIII|from=558|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXIV (parte II)|titolo=Lettera XXXIV|from=575|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Tavola delle cose notabili (parte II)|titolo=Tavola delle cose notabili|from=587|delta=30}} |Volumi=[[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu|Parte I]] · [[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu|Parte II]] |Note=In questa edizione, la numerazione delle lettere salta il numero XX. |Css= }} 7hlmv5epwpfrqcza93hns5n2po9t71w Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/31 108 1001676 3655144 3649574 2026-04-01T12:13:27Z Modafix 8534 3655144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|||1}}</noinclude>{{FI |file = Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704 (page 31 crop).jpg |width = 80% |caption = }} {{Ct|v=1|L=0.4em|f=190%|DE’ VIAGGI}} {{Ct|v=1.2|w=0.2em|L=0.4em|f=280%|'''D’EUROPA}} {{Ct|v=1.2|L=0.2em|w=0.6em|''DEL DOTTOR''}} {{Ct|v=1.2|L=0.1em|w=0.1em|f=190%|D. GIO: FRANCESCO}} {{Ct|v=1.6|L=0.2em|w=0.3em|f=140%|GEMELLI CARERI}} {{Ct|v=1.2|f=100%|''Parte Seconda,''}} {{Blocco centrato|style=text-align:center|In cui spezialmente si fa parola di due Campagne,</br>fatte dall’Autore in Ungheria, per mezzo</br>di varie lettere ad Amici dettate.}} {{Rule|v=0.8}} <section begin="s1" />{{Ct|v=0.6|w=0.3em|{{Sc|Lettera Prima.}}}} {{Ct|v=1|''Al Signor'' {{Type|l=0.3em|{{Sc|{{AutoreCitato|Amato Danio|''A''mato ''D''anio}}}}.}}}} {{Blocco a destra|style=line-height:1|{{smaller|''Da Vienna a’'' 15.}}<br/>{{spazi|2}}{{smaller|''di Luglio'' 1686.}}}} {{Annotazione a lato|I.}}{{Capolettera|E}}Gli è si grande, e sì fervente il desiderio di trovarmi ben tosto al Campo sotto Buda, che nulla più. L’una curiosità serve di efficace rimedio contro all’altra. Per ora di Vienna, benchè bella, ed illustre Cittade, non mi curo più, che tanto; e sto appunto col<noinclude>{{PieDiPagina|{{spazi|5}}''II. per Europa.''|A|piede{{spazi|5}}}}</noinclude> ekary3f2f1cdl2yszo6xcg9xegfbnp2 Pagina:Ars et Labor, 1906 vol II.djvu/3 108 1002111 3655459 3623368 2026-04-02T07:35:03Z Gatto bianco 43648 3655459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude><section begin="s1" /> {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol II (page 3 crop).jpg |width = 100% |caption = }}<section end="s1" /> <section begin="s2" /> {{Ct|f=200%|UNA SCULTRICE RUSSA}} {{Rule|4em}} {{Ct|'''{{AutoreCitato|Teresa Feoderovna Ries|TERESA FEODOROWNA RIES.}}'''}} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol II (page 3 crop 2).jpg |width = 60% |caption = {{AutoreCitato|Teresa Feoderovna Ries|TERESA FEODOROWNA RIES}}<br>Fot. G. Contarini, Venezia. |float=left |margin-right=1em }} Non sono molti anni che una giovinetta gentile, dai grandi occhi neri, riflettenti in una serena dolcezza una forza d’animo cosciente e sicura, lasciava l’Imperiale Accademia di Belle Arti di Mosca per non voler consentire alle idee antiquate di quei professori. La fanciulla, {{AutoreCitato|Teresa Feoderovna Ries|Teresa Feodorowna Ries}}, che ancor nella casa paterna aveva modellata una superba ''Sonnambula'', fu provvidamente condotta a Parigi, ove diede tosto a conoscere tutte le felici sue disposizioni per la scultura; sì che il suo nome corse di bocca in bocca, destando una viva ammirazione. Così essa visse più anni nell’arte e per l’arte; ed accrescendo la sua fama per ogni nuovo lavoro, si stabiliva poi a Vienna, dove le opere sue d’ogni genere la collocarono meritamente nel numero degli artisti più reputati e più ricercati. {{Centrato|⁂}} Alla ''Quinta Esposizione Internazionale di Venezia'', la {{AutoreCitato|Teresa Feoderovna Ries|Ries}} aveva un delizioso piccolo gruppo: ''il Bacio'', che, nella eleganza perfetta della forma, si elevava ad una nobile idealità. E aveva anche due busti, a grandezza naturale; uno dello scultore ''prof. Hellmer'', l’altro del conte ''Giovanni Wilczek'', che ben ricordiamo all’ingresso delle Sale della Stampa, forti di maschia espressione e lavorati con novità d’insieme e di forme. Ma fu un gran peccato che la illustre artista, allora occupata in altre più grandiose opere, non inviasse alla Mostra Veneziana alcuno di quei suoi capolavori che nel magistero della naturalezza delle forme ne rivelano gli arditi e<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude> f0d2v27vmxu8d596cjbr1mapean2spw Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/156 108 1002382 3655347 3625515 2026-04-01T18:02:40Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3655347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| — {{Pg|122#|122}} —|}}</noinclude><noinclude> {|class= pag153 |- {{Alfabetico collegi}}</noinclude> |- |Caprino Bergamasco || Bergamo || Crespi Silvio, dottore in legge, industriale || {{Pg|15#Caprino Bergamasco|15}} |- |Capua|| Caserta || Buonanno Enrico || {{Pg|24#Capua|24}} |- |Carmagnola|| Torino || Rossi Teofilo, avvocato, sottosegretario di Stato per le poste e i telegrafi || {{Pg|84#Carmagnola|84}} |- |Carpi || Modena || Bertesi Alfredo || {{Pg|55#Carpi|55}} |- |Casale Monferrato|| Alessandria|| Battaglieri Augusto, avvocato|| {{Pg|5#Casale Monferrato|5}} |- |Casalmaggiore|| Cremona|| Pistoja Francesco, tenente generale in posizione di servizio ausiliario|| {{Pg|31#Casalmaggiore|31}} |- |Caserta|| Caserta|| Schanzer Carlo, dottore in legge, consigliere di Stato, ministro delle poste e dei telegrafi<ref>Eletto anche a Spoleto (Perugia)</ref>|| {{Pg|24#Caserta|24}} |- |Casoria|| Napoli|| Rocco conte Marco fu Giovanni, avvocato || {{Pg|58#Casoria|58}} |- |Cassano al Jonio|| Cosenza || Turco Alessandro, avvocato || {{Pg|32#Cassano al Jonio|32}} |- |Cassino|| Caserta || Visocchi Achille, avvocato || {{Pg|26#Cassino|26}} |- |Castelfranco Veneto|| Treviso|| Indri Giovanni|| {{Pg|89#Castelfranco Veneto|89}} |- |Castellammare di Stabia|| Napoli|| Fusco Alfonso|| {{Pg|58#Castellammare di Stabia|58}} |- |Castellaneta|| Lecce|| * Pugliese Giuseppe Alberto, avvocato || {{Pg|45#Castellaneta|45}} |- |Castelmaggiore|| Bologna|| Bertini Genuzio || {{Pg|17#Castelmaggiore|17}} |- |Castelnovo ne' Monti|| Reggio nell'Emilia || Micheli Giuseppe, dottore in legge, notaio<ref>Eletto anche a Langhirano (Parma)</ref>|| {{Pg|74#Castelnovo ne' Monti|74}} |- |Castelnuovo di Garfagnana|| Massa e Carrara || Artom Ernesto, dottore in legge, consigliere onorario di legazione|| {{Pg|49#Castelnuovo di Garfagnana|49}} |- |Castel San Giovanni|| Piacenza|| Manfredi Giuseppe, ingegnere|| {{Pg|68#Castel San Giovanni|68}} |- |Castelvetrano|| Trapani|| Saporito barone Vincenzo|| {{Pg|87#Castelvetrano|87}} |- |Castiglione delle Stiviere|| Mantova|| Pastore Alceo, dottore in legge, agricoltore|| {{Pg|48#Castiglione delle Stiviere|48}} |- |Castrogiovanni|| Caltanissetta|| Colajanni Napoleone, medico, professore ordinario di statistica nella R. Università di Napoli || {{Pg|21#Castrogiovanni|21}} |- |Castroreale|| Messina || Del Castillo di Sant‘Onofrio marchese Ugo || {{Pg|50#Castroreale|50}} |- |Castrovillari || Cosenza|| Toscano Francesco Saverio || {{Pg|32#Castrovillari|32}} |- |Catania I || Catania|| Auteri-Berretta Giovanni || {{Pg|26#Catania I|26}} |- |Catania II|| Catania || De Felice Giuffrida Giuseppe, procuratore legale, pubblicista || {{Pg|27#Catania II|27}} |- |Catanzaro || Catanzaro || Casolini Antonio || {{Pg|28#Catanzaro|28}} |- |Caulonia || Reggio di Calabria ||<ref>Non vi fu proclamazione da parte dell'assemblea dei presidenti: la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio fra i candidati Pellicano Francesco e Valentino Giuseppe</ref> || {{Pg|73#Caulonia|73}} |- |Ceccano || Roma || Mancini Camillo, ingegnere agronomo|| {{Pg|77#Ceccano|77}} |- |Cefalù|| Palermo || Rienzi Nicolo, avvocato || {{Pg|63#Cefalù|63}} |- |Cento|| Ferrara|| Turbiglio Giorgio avvocato, professore ordinario di diritto e procedura penale nella libera Università di Ferrara|| {{Pg|35#Cento|35}} |- |Cerignola|| Foggia|| Pavoncelli Giuseppe, banchiere || {{Pg|38#Cerignola|38}} |- |Cerreto Sannita || Benevento|| Venditti Antonio, avvocato || {{Pg|15#Cerreto Sannita|15}} |- |Cesena|| Forlì|| Comandini Ubaldo, avvocato|| {{Pg|39#Cesena|39}} |- |Ceva || Cuneo|| Calleri Giacomo, avvocato|| {{Pg|34#Ceva|34}} |- |Cherasco || Cuneo|| Curreno Giacomo, avvocato || {{Pg|34#Cherasco|34}} |- |Chiaravalle Centrale|| Catanzaro|| Staglianò Natale, avvocato || {{Pg|28#Chiaravalle Centrale|28}} |- |Chiari|| Brescia|| Morando conte Gian Giacomo, dottore in legge|| {{Pg|19#Chiari|19}} |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> nvykq9l2rofsa4u3amu13jgc0bzh3nv Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/157 108 1002427 3655348 3625516 2026-04-01T18:07:51Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3655348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| — {{Pg|123#|123}} —|}}</noinclude><noinclude> {|class= pag153 |- {{Alfabetico collegi}}</noinclude> |- |Chiaromonte|| Potenza|| Mendaia Vincenzo presidente della sezione d'appello di Napoli|| {{Pg|71#Chiaromonte|71}} |- |Chiavari|| Genova|| Costa-Zenoglio Rolando, dottore in scienze sociali, tenente di complemento di artiglieria || {{Pg|4#Chiavari|4}} |- |Chieti|| Chieti|| Mezzanotte Camillo, avvocato|| {{Pg|2#Chieti|2}} |- |Chioggia|| Venezia|| Galli Roberto, avvocato|| {{Pg|91#Chioggia|91}} |- |Chivasso || Torino|| Nicolis di Robilant Stanislao, ingegnere|| {{Pg|84#Chivasso|84}} |- |Ciriè|| Torino|| Casalegno Edoardo, consigliere di corte di appello|| {{Pg|85#Ciriè|85}} |- |Cittadella|| Padova|| Wollemborg Leone, dottore in legge|| {{Pg|61#Cittadella|61}} |- |Città di Castello|| Perugia|| Patrizi Ugo, dottore|| {{Pg|66#Città di Castello|66}} |- |Cittaducale|| Aquila degli Abruzzi|| Fortis Alessandro, avvocato<ref>Fletto anche a Poggio Mirteto (Perugia)</ref>|| {{Pg|8#Cittaducale|8}} |- |Cittanova|| Reggio di Calabria|| Alessio Giovanni, avvocato || {{Pg|73#Cittanova|73}} |- |Città Sant'Angelo|| Teramo|| Maury Eugenio|| {{Pg|82#Città Sant'Angelo|82}} |- |Cividale del Friuli|| Udine|| Morpurgo Elio, ragioniere|| {{Pg|89#Cividale del Friuli|89}} |- |Civitavecchia|| Roma|| Calisse Carlo, professore|| {{Pg|76#Civitavecchia|76}} |- |Clusone|| Bergamo|| Bonomi Paolo, avvocato|| {{Pg|16#Clusone|16}} |- |Codogno|| Milano|| Bignami Paolo, ingegnere|| {{Pg|54#Codogno|54}} |- |Colle di Val d'Elsa|| Siena|| Callaini Luigi, avvocato|| {{Pg|81#Colle di Val d'Elsa|81}} |- |Cologna Veneta|| Verona|| Arrivabene conte Giberto|| {{Pg|92#Cologna Veneta|92}} |- |Comacchio|| Ferrara|| Marangoni Guido|| {{Pg|36#Comacchio|36}} |- |Comiso|| Siracusa|| Rizza Evangelista, industriale|| {{Pg|82#Comiso|82}} |- |Como|| Como|| Carcano Paolo, avvocato, ministro del tesoro|| {{Pg|30#Como|30}} |- |Conegliano|| Treviso|| Brandolin N. U. conte Gerolamo|| {{Pg|88#Conegliano|88}} |- |Conversano|| Bari delle Puglie|| * Buonvino Michelangelo|| {{Pg|19#Conversano|19}} |- |Corato|| Bari delle Puglie|| Malcangi Cataldo, avvocato|| {{Pg|13#Corato|13}} |- |Corleone|| Palermo|| Avellone Salvatore, avvocato|| {{Pg|63#Corleone|63}} |- |Corleto Perticara|| Potenza|| Lacava Pietro, avvocato, ministro delle finanze|| {{Pg|71#Corleto Perticara|71}} |- |Correggio|| Reggio nell'Emilia|| Cottafavi Vittorio, avvocato, sottosegretario di Stato per le finanze|| {{Pg|74#Correggio|74}} |- |Corte Olona|| Pavia|| Romussi Carlo, avvocato, pubblicista|| {{Pg|65#Corte Olona|65}} |- |Cortona|| Arezzo|| Cesaroni Ferdinando|| {{Pg|9#Cortona|9}} |- |Cosenza|| Cosenza|| Alimena Bernardino, avvocato, professore|| {{Pg|31#Cosenza|31}} |- |Cossato|| Novara|| Rondani Dino, dottore in legge|| {{Pg|60#Cossato|60}} |- |Cotrone|| Catanzaro|| Lucifero marchese Alfonso, tenente di cavalleria R.|| {{Pg|28#Cotrone|28}} |- |Crema|| Cremona|| Marazzi conte Fortunato, maggior generale|| {{Pg|33#Crema|33}} |- |Cremona|| Cremona|| Sacchi Ettore, avvocato|| {{Pg|33#Cremona|33}} |- |Crescentino|| Novara|| Montù Carlo, ingegnere|| {{Pg|60#Crescentino|60}} |- |Cuggiono|| Milano|| Campi Emilio, avvocato|| {{Pg|52#Cuggiono|52}} |- |Cuneo|| Cuneo|| Galimberti Tancredi, avvocato|| {{Pg|33#Cuneo|33}} |- |Cuorgnè|| Torino|| Goglio Giuseppe, ingegnere|| {{Pg|85#Cuorgnè|85}} |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> ny6dempeaqvtmj1k2tzqawd0ml0xn0c Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/136 108 1004228 3655140 3630831 2026-04-01T12:09:36Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>{{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 136 crop).jpg |width = 100% |caption = }} {{Ct|'''PROBLEMA'''}} Perchè il segreto di famiglia degli Uskov non trapelasse dalla casa alla strada erano state prese le più severe misure. Una metà della servitù era stata mandata al teatro; l’altra se ne stava relegata in cucina. S’era dato l’ordine di non ricevere nessuno. La moglie dello zio colonnello, sua sorella e la governante, benchè avessero sentore del segreto, facevano le viste d’ignorarlo: se ne stavano in sala da pranzo e non si mostravano nè in salone nè in salotto. Sascia Uskov, giovanotto di venticinque anni, a cagione del quale era nato tutto quel trambusto, era venuto già da un pezzo, e, come aveva consigliato il suo protettore, lo zio da parte di madre, il grosso Ivan Markovic, era seduto quietamente in salone, presso la porta, che metteva nello studio e si preparava a una sincera, franca spiegazione. Di là dalla porta, nello studio, si teneva il consiglio di famiglia. La conversazione si svolgeva su di un tema sgradevole e spinoso. Si trattava di questo, che, cioè, Sascia Uskov aveva, in un ufficio di banca, portato in conto una cambiale falsa, la quale, tre giorni innanzi, era scaduta, e ora i due suoi zii da parte di padre e Ivan Markovic, zio da parte di madre, discutevano la questione: pagherebbero essi la cambiale e salverebbero l’onore della famiglia, o se<noinclude><references /> {{PieDiPagina||136|}}</noinclude> 216bmq63b289sq3v6uul3pxzt1zc50k Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/137 108 1004229 3655142 3630834 2026-04-01T12:12:39Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''PROBLEMA''}}</noinclude>ne laverebbero le mani e lascerebbero andar l’affare sotto l’autorità giudiziaria? Per degli estranei, non interessati alla cosa, simili questioni possono sembrare facili, ma per coloro ai quali càpita la disgrazia di doverle decidere sul serio, esse sono terribilmente difficili. Gli zii discutevano già da un pezzo, ma la risoluzione del problema non aveva fatto un passo avanti. — Signori! — disse lo zio colonnello, e nella sua voce si sentiva l’abbattimento e il dolore. — Signori, chi dice che l’onore della famiglia è un pregiudizio? Io certamente non lo dico. Io soltanto vi metto in guardia contro una falsa veduta, vi accenno alla possibilità di un imperdonabile errore. Come non lo capite? Non parlo mica cinese, parlo russo! — Mia piccola colomba, noi lo capiamo — avanzò cortesemente Ivan Markovic. — Come lo capite, se dite che io rinnego l’onore della famiglia? Ripeto ancora una volta: l’ono-re della fa-mi-glia, falsamente inteso, è un pregiudizio. Falsamente inteso! Ecco ciò che dico. Quali che sieno i moventi che spingono a coprire i misfatti di taluno e lasciare impunito un malfattore, chiunque egli sia, ciò è illegale e indegno di una persona a modo; ciò non è salvare l’onore della famiglia, ma è vigliaccheria civile! Voi portate per esempio l’esercito... L’onore dell’esercito ci è più caro di ogni altro onore, però noi non proteggiamo i suoi membri colpevoli, ma li giudichiamo. E che? Per ciò ne soffre forse l’onore dell’esercito? Al contrario! L’altro zio da parte di padre, funzionario del tribunale, uomo taciturno, limitato e afflitto da dolori reumatici, taceva o metteva soltanto una parola per dire che nel caso sorgesse un processo, il nome degli Uskov andrebbe su per i giornali: secondo la sua {{Pt|opi-}}<noinclude>{{PieDiPagina||137|}}</noinclude> 2qioiy6glfeyhf6yh9vuz9xuk059ahx Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/138 108 1004230 3655145 3630835 2026-04-01T12:14:37Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655145 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{pt|nione|opinione}}, bisognava soffocare la cosa sul nascere e non darla in preda alla pubblicità; ma oltre a questo accenno riguardo ai giornali non sapeva motivare in nessun modo la sua opinione. Lo zio da parte di madre, il bonario Ivan Markovic, parlava dolcemente, mollemente e con un tremito nella voce. Cominciò col dire che la gioventù ha i suoi diritti e che è facile ad essere sedotta. Chi di noi non è stato giovane e non ha subìto qualche seduzione? Senza parlare del comune dei mortali, anche i grandi genii in gioventù non sono sfuggiti alle seduzioni ed agli errori. Prendete, per esempio, le biografie dei grandi scrittori. Chi di essi, essendo giovane, non ha giocato, non ha bevuto, non ha attirato su di sè la collera della gente bempensante? E se Sascia è stato trascinato fino al reato, bisogna però prendere in considerazione che egli non ha ricevuto quasi nessuna istruzione: lo mandarono via dalla quinta classe del ginnasio. Perdette i genitori fino dalla prima infanzia, sicchè nella più tenera età mancò di sorveglianza e di benefiche influenze. È un uomo nervoso, facilmente eccitabile, che non ha terra sotto i piedi, e, principalmente, è illuso dalla felicità. Se egli è colpevole, in ogni caso merita l’indulgenza e l’interessamento di tutte le anime compassionevoli. Certamente si dovrebbe punirlo, ma egli è già punito dalla sua coscienza e dai tormenti che soffre ora, aspettando la sentenza dei suoi parenti! Il paragone con l’esercito, che ha fatto il colonnello, è magnifico e fa onore al suo alto ingegno; l’appello al sentimento civico dice la nobiltà della sua anima, ma non bisogna dimenticare che il cittadino, in ciascun reparto della sua individualità, è strettamente legato col cristiano... — Trasgrediremo noi al dovere di cittadini, — esclamò sospirando Ivan Markovic — se invece di punire un ragazzo colpevole, gli stenderemo una mano soccorritrice?<noinclude><references /> {{PieDiPagina||138|}}</noinclude> ajqby1abi3lntob56hz7749vly8aiof Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/139 108 1004231 3655152 3630836 2026-04-01T12:22:33Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''PROBLEMA''}}</noinclude>{{Nop}} Ivan Markovic parlò ancora dell’onore del nome. Egli stesso non aveva l’onore di appartenere alla famiglia Uskov, ma sapeva bene che questa illustre stirpe aveva le sue origini nel {{sc|xiii}} secolo; non un istante egli poteva dimenticare che la sua indimenticabile, amatissima sorella era stata la moglie di uno dei principali membri di questa famiglia. In una parola, questa famiglia gli era cara per molte ragioni ed egli non poteva fare astrazione dall’idea che per millecinquecento rubli si gettava un’ombra su di un albero genealogico, che valeva più di qualsiasi denaro. Se tutti i motivi addotti non erano bastanti a persuadere, in conclusione egli, Ivan Markovic, chiedeva agli ascoltatori di chiarirgli che cosa fosse in realtà il reato. Il reato è un atto immorale che ha per base la volontà di nuocere. Ma è essa libera la volontà umana? A questa questione la scienza non ha dato ancora una risposta positiva. Gli scienziati partono da diversi punti di vista. Per esempio, la novissima scuola di {{AutoreCitato|Cesare Lombroso|Lombroso}} non riconosce la libertà della volontà e ritiene ogni delitto come semplicemente il prodotto di particolari anatomici dell’individuo. — Ivan Markovic — disse, implorando, il colonnello. — Noi parliamo seriamente, di un affare grave, e voi ve ne venite con Lombroso! Siete un uomo intelligente: perchè dite queste cose? Pensate forse che tutte queste chiacchiere e la vostra retorica ci daranno una risposta pel problema che abbiamo davanti? Sascia Uskov era seduto presso la porta e ascoltava. Egli non provava nè timore, nè vergogna, ma soltanto una gran noia e un vuoto nell’anima. Gli pareva che per lui decisamente tutto fosse eguale: che lo perdonassero o non lo perdonassero: era venuto qui per aspettare la sentenza e dar spiegazioni solamente perchè il buon Ivan Markovic gli aveva chiesto di venire. Non temeva il futuro. Per lui<noinclude>{{PieDiPagina||139|}}</noinclude> bxg8gim763kx6lkyamrvjdowm7nhbcp Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/140 108 1004232 3655155 3630837 2026-04-01T12:24:17Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>tutto era lo stesso, dovunque si trovasse: qui, nel salone, o in carcere o in Siberia. — E sia pure la Siberia! Al diavolo la Siberia! La vita gli era insopportabilmente di noia e di peso. Egli era coinvolto, senza uscita, nei debiti, nelle sue tasche non c’era un ''grosc'', la famiglia gli era ostile, dagli amici e dalle donne o presto o tardi si sarebbe dovuto separare, poichè essi già cominciavano a trattarlo con troppo disprezzo per la sua situazione di parassita. L’avvenire era oscuro. Sascia era indifferente a tutto, ma una sola circostanza lo agitava ed era proprio questa: che là, dietro la porta, si esagerassero le sue colpe e i suoi delitti. Ad ogni istante era pronto a scattar su, a fare irruzione nello studio e in risposta alla voce metallica, antipatica del colonnello gridare: — Voi mentite! Delinquente! Parola terribile. Così si chiamano gli assassini, i ladri, i briganti, in generale tutta la gente cattiva e moralmente degradata. Ma Sascia era troppo lontano da tutti costoro... Per vero, aveva molti debiti e non li pagava. Ma i debiti non sono mica delitti, ed è raro trovare uno che non abbia debiti. Il colonnello e Ivan Markovic erano tutti e due pieni di debiti. «In che dunque sono io colpevole?», pensava Sascia. Egli aveva messo in giro una cambiale falsa. Ma tutti i giovani suoi conoscenti facevano lo stesso. Per esempio, Khandrikov e von Burst, ogni volta che non avevano denari, mandavano fuori false cambiali dei genitori e di amici, e poi, ricevendo denaro da casa, le ritiravano prima della scadenza. Sascia aveva fatto lo stesso, ma non aveva ritirato la cambiale perchè non aveva ricevuto il denaro che gli era stato promesso in prestito da Khandrikov. La colpa non<noinclude><references /> {{PieDiPagina||140|}}</noinclude> hto50a1sp2l9xlbka12b347610w6dmk Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/141 108 1004233 3655156 3630839 2026-04-01T12:26:04Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''PROBLEMA''}}</noinclude>era sua, ma delle circostanze. Per verità, il servirsi della firma di un altro è ritenuta cosa biasimevole: però non è un delitto, ma una manovra comunemente accettata, una formalità non bella, dalla quale non viene offesa nè danno a nessuno, sicchè Sascia mettendo la firma del colonnello non aveva in anima di cagionare qualsivoglia male o detrimento. «No, non ha senso dire che io sono un delinquente...», pensava Sascia. «Io non ho il carattere da decidermi a un delitto. Io sono molle, sensibile... Quando ho denari aiuto i poveri...». Sascia pensava in questo modo, e intanto, dietro la porta, stavano ancora a discutere. — Signori, ma questo non finisce più! — disse il colonnello, riscaldandosi. — Immaginate che noi gli perdoniamo e paghiamo la cambiale. Ma dopo ciò egli non smetterà di condurre una vita disordinata, di fare delle follie, dei debiti, di andare dai nostri sarti e farsi far dei vestiti a nome nostro. Potete voi garentire che questo suo trascorso sarà l’ultimo? Per quanto mi riguarda, io non ho fede nella sua conversione! In risposta a lui, borbottò qualcosa il funzionario del tribunale, e dopo di lui mollemente e dolcemente cominciò a parlare Ivan Markovic. Il colonnello si moveva con impazienza sulla sedia e soffocava parole di lui con la sua voce antipatica e metallica. Finalmente la porta si aprì, e Ivan Markovic uscì dallo studio; sul suo magro viso sbarbato erano apparse delle macchie rosse. — Andiamo! — disse, prendendo Sascia pel braccio. Vieni e spiègati con tutta sincerità. Senza orgoglio, mia piccola colomba, ma con sottomissione e come il cuore ti detta. Sascia entrò nello studio. Il funzionario del tribunale era seduto; il colonnello, con le mani in tasca e un ginocchio su di una sedia,<noinclude>{{PieDiPagina||141|}}</noinclude> hq10tjmxv7j8jelelohl5jznz60pqia Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/142 108 1004234 3655158 3630841 2026-04-01T12:27:36Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>stava davanti alla tavola. Si era fumato nello studio e l’aria era soffocante. Sascia non guardò nè il funzionario, nè il colonnello; a un tratto si sentì pieno di rimorso e di pena. Guardò inquieto Ivan Markovic e mormorò: — Io pagherò... rimetterò... — Ma che cosa speravi quando desti fuori la cambiale? — si udì la voce metallica. — Io... mi aveva promesso Khandrikov di darmi in prestito del denaro per quella data. Sascia non potè dir altro. Uscì dallo studio e di nuovo sedette su di una sedia presso la porta. Volentieri se ne sarebbe andato addirittura, ma lo soffocava l’odio e voleva assolutamente rimanere per affrontare il colonnello e dirgli qualche cosa d’ingiurioso. Egli se ne stava seduto e meditava su quel che avrebbe potuto dire di duro, di forte all’odiato zio, ma in quel momento, sulla porta del salotto, avvolta nella penombra, apparve una figura di donna. Era la moglie del colonnello. Ella fece segno a Sascia di avvicinarsi e, torcendosi le mani, piangendo, disse: — Alexandre, io so che voi non mi volete bene, ma... ascoltatemi, ascoltatemi, ve ne prego... Amico mio, come può accadere ciò? È una cosa terribile, terribile!... Per amor di Dio, pregateli, scongiurateli... Sascia guardava le spalle di lei scosse dai singhiozzi, le grosse lacrime che le colavano sulle gote, udiva dietro a sè le voci sorde, nervose, di quella gente stanca, sfinita e si stringeva nelle spalle. Non si sarebbe mai aspettato che la sua aristocratica parentela avesse sollevato quella tempesta per millecinquecento rubli! Non capiva nè le lacrime, nè il tremito delle voci. Dopo un’ora udì che il colonnello aveva riportato il disopra: gli<noinclude><references /> {{PieDiPagina||142|}}</noinclude> 2ylacvazsgv111o1oo7tvmq8pbbfe1c Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/143 108 1004235 3655160 3631175 2026-04-01T12:29:04Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''PROBLEMA''}}</noinclude>zii finalmente si erano determinati a trasmettere l’affare all’autorità giudiziaria. — È deciso! — disse il colonnello sospirando. — Basta! Dopo questa decisione tutti gli zii, anche l’ostinato colonnello, ebbero un abbattimento di spirito. Sopravvenne la calma. — Signori, signori! — sospirò Ivan Markovic. — Che {{Ec|digrazia|disgrazia}}! E cominciò a parlare sottovoce, dicendo che ora, lì nello studio, invisibile, era presente sua sorella, la madre di Sascia. Egli sentiva dentro l’anima sua come questa sventurata, santa donna piangesse, si tormentasse, implorasse in favore del suo ragazzo. Per il suo riposo d’oltretomba si sarebbe dovuto far grazia a Sascia. Si udirono dei singhiozzi. Ivan Markovic piangeva e borbottava qualcosa che era impossibile afferrare attraverso la porta. Il colonnello si alzò e si mise a camminare da un angolo all’altro della stanza. Di nuovo cominciò una lunga discussione. Ma ecco che nel salotto batterono le due. Il consiglio di famiglia era finito. Il colonnello, per non veder l’uomo che gli aveva a tal punto guastato il sangue, uscì dallo studio non per il salone ma per l’anticamera... Ivan Markovic andò nel salone... Egli era agitato, ma si fregava le mani contento. I suoi occhi lacrimosi avevano uno sguardo allegro e la bocca gli si piegava al sorriso. — Benissimo! — disse egli a Sascia. — Sia lodato Dio! Tu, caro mio, vattene a casa e dormi tranquillo. Noi abbiamo deciso di pagare la cambiale ma col patto che tu sia pentito, e domani tu venga da me in campagna e ti occupi degli affari. Dopo un minuto Ivan Markovic e Sascia, coi pastrani e i cappelli, scendevano giù per le scale. Lo zio borbottava qualcosa di edificante. Sascia non ascoltava e sentiva come se a poco a poco gli si togliesse dalle spalle un peso faticoso. Gli avevano perdonato, era libero! La<noinclude>{{PieDiPagina||143|}}</noinclude> 2ppu9blx7dxh8q8stub4ykft7l4on5p Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/144 108 1004236 3655163 3630845 2026-04-01T12:30:44Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>gioia gli circolava nel petto come una brezza che gli rinfrescava dolcemente il cuore. Aveva voglia di respirare, di camminare in fretta, di vivere! Guardando i fanali della strada e il cielo nero si ricordò che, proprio quel giorno, all’«Orso», von Burst festeggiava il suo onomastico, e una nuova contentezza s’impossessò del suo spirito... — Andrò! — decise. Ma allora si rammentò che non aveva neppure un ''kopek'' e che i compagni, verso i quali voleva avviarsi, lo disprezzavano per la mancanza di denaro. Bisognava procurarsi denaro a qualunque costo! — Zio, prestami cento rubli! — disse egli a Ivan Markovic. Lo zio, stupefatto, lo guardò in viso, e si tirò indietro, addossandosi alla colonna di un fanale. — Dammeli! — disse Sascia, battendo con impazienza un piede contro l’altro e sospirando. — Zio, ti prego! Dammi cento rubli. Il suo viso si alterava: tremava e si avanzava verso lo zio... — Non me li dai? — interrogò, vedendo che l’altro era meravigliato e non capiva. — Ascolta, se non me li dài, domani io andrò a denunziarmi! Non vi lascerò pagare la cambiale! Domani farò una nuova cambiale falsa! Stordito, atterrito, balbettando parole senza nesso, Ivan Markovic tirò fuori dal portafogli un biglietto da cento rubli e lo diede a Sascia. Costui lo prese, e si allontanò rapidamente... Fatto cenno a un vetturino, Sascia si tranquillò e sentì come se di nuovo in petto gli morisse la gioia. I diritti della gioventù, dei quali aveva parlato nel consiglio di famiglia il buon Ivan Markovic, si destavano e lottavano in lui. Sascia si lasciò andare all’impeto dell’orgia, ma fra le bottiglie, le donne e gli amici, un pensiero gli balenò alla mente: «Ora vedo che sono un delinquente. Sì, un delinquente».<noinclude><references /> {{PieDiPagina||144|}}</noinclude> e134m8hh19ormakdhru81huc3nvb2sw Problema 0 1004237 3655230 3630846 2026-04-01T13:38:24Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3655230 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>russo<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Anton Čechov<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1899<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1936<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Enrichetta Carafa Capecelatro<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Novelle<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Problema<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Anton Čechov | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Problema | Anno di pubblicazione = 1899 | Lingua originale del testo =russo | Nome e cognome del traduttore = Enrichetta Carafa Capecelatro | Anno di traduzione =1936 | Progetto = | Argomento =Novelle | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu }} {{Raccolta|Novelle (Čechov)}} <pages index="Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu" from="136" to="144" fromsection="" tosection="" /> r163aiq138yty2hbjr967dr44vuhtrw Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/145 108 1004239 3655165 3630852 2026-04-01T12:32:09Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude> {{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 145 crop).jpg |width = 100% |caption = }} {{Centrato|'''I LADRI'''}} L’aiutante chirurgo Ergunov, uomo vuoto, conosciuto nel distretto come un grande millantatore e un ubriacone, in una sera delle feste di Natale se ne tornava dal piccolo borgo di Riepin dove era andato a far delle compere per l’ospedale. Perchè non facesse tardi e tornasse a casa più di buon’ora, il dottore gli aveva dato il migliore dei suoi cavalli. Da principio il tempo era tranquillo, ma verso le otto si levò una forte tormenta di neve, e quando fu a sette ''verste'' da casa, l’aiutante chirurgo si trovò addirittura fuor di strada... Non sapeva governare il cavallo, non conosceva la via e andava a caso, dove gli si volgevano gli occhi, sperando che il cavallo stesso lo conducesse. Passarono così due ore, il cavallo era estenuato, egli medesimo era intirizzito dal freddo, e gli pareva di non esser diretto verso casa, ma di tornare indietro, a Riepin; quand’ecco che a traverso il rumore della tormenta si udì un sordo latrare di cani, e davanti gli apparve una confusa macchia rossa; a poco a poco si potè distinguere un alto portone e una lunga staccionata sulla quale uscivano punte di chiodi, poi, dietro la staccionata, si levava la gru curva di<noinclude>{{PieDiPagina||145|}}</noinclude> r4ycm839366gcsjt4wzeci36i6hilk9 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/146 108 1004642 3655167 3633384 2026-04-01T12:33:55Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>un pozzo. Il vento gli spazzò davanti agli occhi quel pulviscolo di neve, e là, dov’era la macchia rossa, sorse una casetta bassa, con un alto tetto di canne. Delle tre finestrette, una, che aveva di dentro delle tendine rosse, era illuminata. Era una locanda? L’aiutante chirurgo si ricordò che, a destra della strada, a sei o sette ''verste'' dall’ospedale si doveva trovare l’albergo di Andrea Cirikov. Si ricordò pure che, essendo costui stato ucciso poco tempo innanzi da taluni postiglioni, rimanevano la vecchia vedova e una figliuola, Liubka, che due anni addietro era venuta a farsi curare all’ospedale. L’albergo godeva di una cattiva fama e fermarsi in esso, di sera tardi, e anche con un cavallo altrui, non era cosa scevra di pericolo. Ma non c’era altro da fare. L’aiutante chirurgo prese nella sua sacca il revolver, e, tossendo forte, battè col manico della frusta al telaio della finestretta. — Ehi! Chi è costì? — gridò. Un cane nero, con un latrato rauco, venne a rotolarsi fra le zampe del cavallo, poi un altro cane, bianco questo, e poi ancora uno nero, una decina insomma. L’aiutante chirurgo adocchiò il più grande, alzò il braccio e con tutta la sua forza gli lanciò una frustata. Un piccolo cane, alto sulle zampe, levò in su il muso aguzzo e guaì con una vocina sottile e penetrante. L’aiutante chirurgo stette un pezzo lì a battere alla finestretta. Ma ecco, dietro la palizzata, si vide un chiarore rossastro sugli alberi, verso la casa, il portone stridette e apparve una figura di donna, tutta imbacuccata, con una lanterna in mano. — Lasciami scaldare un poco, la mia vecchia — disse l’aiutante chirurgo. — Andavo all’ospedale e ho smarrito la strada. È un tempo che Dio se n’è dimenticato. Non aver paura: siamo gente conosciuta, vecchia mia.<noinclude><references /> {{PieDiPagina||146|}}</noinclude> tlw5epbfnqkhossmyg5ypdz456b7xp7 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/147 108 1004643 3655171 3633379 2026-04-01T12:35:31Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>{{nop}} — La casa è di tutti e per noi non ci sono estranei — disse una voce aspramente. — E perchè avete picchiato tante volte? Il portone non è chiuso. L’aiutante chirurgo entrò nel cortile e si fermò presso la porta che metteva in casa. — Chiama un operaio perchè si prenda cura del mio cavallo, la mia vecchia — diss’egli. — Io non sono una vecchia. E difatti non era una vecchia. Quando spense la lanterna, il viso di lei apparve nettamente e l’aiutante chirurgo vide delle sopracciglia nere e riconobbe Liubka. — Che operai a quest’ora! — disse ella, avviandosi in casa. — Quelli che sono ubriachi dormono, e gli altri sono andati a Riepin fino da stamattina. È affare da poco... Avendo legato il suo cavallo sotto la tettoia, Ergunov udì un nitrito è vide nel buio un altro cavallo e riconobbe che aveva una sella d’ordinanza. Ciò voleva dire che nella casa, oltre le padrone, c’era qualcun altro. Per ogni caso, l’aiutante chirurgo tolse la sella al suo cavallo e, andando dentro la casa, portò con sè la roba che aveva comprata e la sella. La prima stanza dove entrò era spaziosa, molto riscaldata e c’era odore di pavimenti lavati di fresco. A tavola, sotto alle immagini, era seduto un contadino piccolo, magro, di una quarantina d’anni, con una berretta rossiccia, vestito di una camiciuola turchina. Era Kalascnikov, un noto furfante, ladro di cavalli, il padre e lo zio del quale tenevano un’osteria a Bogalevkoe, e trafficavano, quando ne avevano l’occasione, in cavalli rubati. Anche lui era capitato più di una volta all’ospedale, ma c’era venuto non per essere curato, ma per discutere col dottore a proposito di cavalli: per lui non c’era nessun<noinclude>{{PieDiPagina||147|}}</noinclude> cozbongflp8fik9dmp6k7y6zpllgqg0 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/148 108 1004644 3655175 3633380 2026-04-01T12:37:19Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>guadagno, ma desiderava soltanto che il nobilissimo signor dottore cambiasse il suo cavallo baio con una cavalla ungherese isabella. Ora aveva i capelli tutti impomatati, agli orecchi gli luccicavano dei cerchietti d’argento, e aveva l’aspetto di un uomo disoccupato. Aggrottando le sopracciglia e lasciando ricadere il labbro inferiore, egli guardava attentamente un grosso libro di figure, tutto lacero. Disteso in terra accanto alla stufa, c’era un altro contadino: aveva la faccia, le spalle e il petto ravvolti in una mezza pelliccia; dormiva: intorno ai suoi stivali nuovi, con chiodi lucenti, facevano due macchie scure le pozzanghere formate dalla neve disciolta. Vedendo l’aiutante chirurgo, Kalascnikov lo salutò. — Già, il tempo... — disse Ergunov, stropicciandosi con la palma della mano le ginocchia intirizzite. — La neve mi si è ficcata nel collo, sono inzuppato fino all’osso. E il mio revolver, mi pare... Tirò fuori il revolver, lo guardò da tutte le parti e di nuovo lo mise nella sacca. Ma il revolver non produsse nessun effetto: il contadino seguitò a guardare il libro. — Già, il tempo... Ho smarrito la strada e se non erano i cani di qui credo che sarei morto. Sarebbe stata tutta una storia. Ma dove sono le padrone di casa? — La vecchia è andata a Riepin, e la ragazza si prepara per la serata... — rispose Kalascnikov. Ci fu un silenzio. L’aiutante chirurgo, tremando e rabbrividendo, si soffiava nella palma delle mani e si raggomitolava tutto, facendo le viste di essere molto intirizzito ed estenuato. Si sentivano, nel cortile, i cani latrare continuamente. Cominciava ad essere noioso. — Tu sei di Bogalevkoe, è vero? — chiese severamente l’aiutante chirurgo al contadino. — Sì, di Bogalevkoe.<noinclude><references /> {{PieDiPagina||148|}}</noinclude> gpee0hzqybcy6am1idtnokoyc2yczuv Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/149 108 1004645 3655176 3633381 2026-04-01T12:39:06Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>{{Nop}} E per non saper che fare, l’aiutante chirurgo si mise a pensare a questo Bogalevkoe. Un grosso villaggio, che sta in un profondo burrone, sicchè, quando in una notte di luna, te ne vai per la strada maestra e guardi giù, nell’oscuro burrone, e poi su nel cielo, ti pare che la luna sia sospesa su di un precipizio senza fondo e che là sia la fine del mondo. La strada che mena giù è ripida, tortuosa e così stretta che quando vai a Bogalevkoe per una epidemia o per la vaccinazione di vaiuolo, tutto il tempo devi urlare a gola spiegata o fischiare, se no nel caso che t’incontri con una ''telega'' non è possibile passare di fronte. I contadini del luogo sono tenuti per buoni coltivatori e ladri di cavalli; i loro campi sono ubertosi: in primavera tutto il paese biancheggia dei fiori di ciliegio e in estate le ciliegie si vendono a tre ''kopeki'' il secchio. Le donne dei contadini sono belle e ben pasciute ed amano adornarsi, e anche nei giorni di lavoro non fanno nulla e stanno sempre sedute a oziare e a leticarsi l’una con l’altra. Ma ecco che si udirono dei passi. Nella stanza entrò Liubka, fanciulla di venti anni, con un vestito rosso e i piedi nudi... Guardò di sottecchi l’aiutante chirurgo e per due volte traversò la stanza da un angolo all’altro. Camminava a piccoli passi, pettoruta; si vedeva chiaro che le piaceva camminare scalza sull’impiantito lavato d’allora e si era tolte le scarpe apposta. Kalascnikov, chi sa perchè, sorrise e col dito le fece segno di avvicinarsi. Ella si appressò alla tavola ed egli le mostrò nel libro la caduta d’Ilio che guidava una ''troika'' di cavalli, volando verso il cielo. Liubka appoggiò i gomiti sulla tavola; la sua treccia di capelli le cadeva sulla spalla, una lunga treccia, bionda, legata all’estremità da un nastro rosso, che quasi toccava terra. E anche lei sorrise.<noinclude>{{PieDiPagina||149|}}</noinclude> 93skaxp6i8y84m4fc8ccu9djuut4oaq Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/150 108 1004646 3655177 3633382 2026-04-01T12:40:46Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{Nop}} — Bellissimo, notevolissimo quadro! — disse Kalascnikov. — Notevolissimo! — ripetè, e fece un gesto con le mani come se avesse voluto prendere le redini insieme con Ilio. Nella stufa il vento faceva rumore; si sentiva ruggire e brontolare a volta a volta, come un grosso cane che strangola un topo. — Gli spiriti cattivi passeggiano! — proruppe Liubka. — È il vento! — disse Kalascnikov; poi tacque un poco, e quindi alzò gli occhi sull’aiutante chirurgo e chiese: — Secondo voi, che siete istruito, Ossip Vassilic, in questo mondo ci sono dei diavoli o no? — Che debbo dirti, fratello? — rispose l’aiutante chirurgo, e si strinse nelle spalle. — Se si deve giudicare secondo la scienza, certamente diavoli non ce ne sono: è un pregiudizio. Ma se si ragiona semplicemente, qui fra me e te, i diavoli ci sono, a dirla in breve... Nella mia vita ho avuto esperienza di molte cose... Dopo la scuola, entrai in un reggimento di dragoni, come aiutante chirurgo militare, e sono stato alla guerra, ho delle medaglie, e l’insegna del merito della Croce Rossa, e dopo il trattato di Santo Stefano tornai in Russia ed entrai nello ''Zemstvo''. E in causa di questo enorme girovagare ho veduto quanto un altro non ha veduto neppure in sogno. Mi è accaduto di vedere un diavolo, cioè non un diavolo con le corna e la coda, queste sono soltanto grullerie, ma, parlando in realtà, qualcosa del genere ho veduto. — Dove? — chiese Kalascnikov. — In diversi luoghi. Però non l’ho incontrato in paesi lontani, nè di notte, ma l’ho incontrato qui, proprio presso la casa. Io andavo, mi ricordo, a Goliscinoe a innestare il vaiuolo. S’intende, avevo, come sempre, un legnetto, un cavallo che correva, le cose che mi erano necessarie, e oltre a ciò l’orologio e tutto il resto, sicchè andavo<noinclude><references /> {{PieDiPagina||150|}}</noinclude> mshh8u3k6l40ug5geaxbwll8kyqupg5 I ladri (Čechov) 0 1004647 3655224 3633482 2026-04-01T13:36:51Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3655224 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>russo<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Anton Čechov<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1890<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1936<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Enrichetta Carafa Capecelatro<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Novelle<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>I ladri<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Anton Čechov | Nome e cognome del curatore = | Titolo =I ladri | Anno di pubblicazione = 1890 | Lingua originale del testo =russo | Nome e cognome del traduttore = Enrichetta Carafa Capecelatro | Anno di traduzione =1936 | Progetto = | Argomento =Novelle | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu }} {{Raccolta|Novelle (Čechov)}} <pages index="Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu" from="145" to="165" fromsection="" tosection="" /> 43s05mmr3dtcquvs1qhi6msz4m0ed1u Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/151 108 1004653 3655179 3633412 2026-04-01T12:42:22Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>guardingo, per quanto l’ora non fosse inconsueta... Poca gente c’era in giro. Sulla strada c’era un tronco d’albero, c’inciampo, casco... maledetto sia! Ed ecco venirmi incontro quella tale figura. Capelli neri, occhi neri, e tutto il viso come fosse annerito dal fumo... S’avvicina al cavallo e lo prende per la redina sinistra: lo guarda, poi guarda me e mi dice: «Dove vai?». Digrignava i denti, aveva gli occhi cattivi. «Ah! tu mi vuoi fare uno scherzo», pensai. «Vado, dico, a innestare il vaiuolo. Ma che te ne importa?». E lui dice: «Se è così, allora innesta anche a me il vaiuolo». Si denuda il braccio e me lo mette sotto il naso. Naturalmente non cominciai a discutere con lui, e per sbrigarmela gl’innestai il vaiuolo. Poi, guardai la mia lancetta: era tutta arrugginita. Il contadino che dormiva presso la stufa, a un tratto, si voltò su di un fianco, gettò via la mezza-pelliccia, e l’aiutante chirurgo, con sua grande meraviglia, ravvisò quel medesimo sconosciuto che aveva incontrato una volta alla barriera del Serpente. I capelli, la barba e gli occhi di questo contadino erano neri come la pece, il viso abbronzato, e sulla guancia destra aveva una macchiolina nera grossa come una lenticchia. Egli guardò ironicamente l’aiutante chirurgo e disse: — Lo presi per la redina sinistra, è vero, ma in quanto all’innesto del vaiuolo, mentisci, signore. E non si parlò neppure d’innesto fra noi. L’aiutante chirurgo si confuse. — Io non parlo di te — disse. — Stattene pure a dormire. L’uomo abbronzato non era mai stato all’ospedale e l’aiutante chirurgo non sapeva chi fosse nè donde venisse, e ora, guardandolo, decise che dovesse essere un zingaro. Il contadino si alzò, e stirando le braccia, sbadigliando rumorosamente, si avvicinò a Liubka e a<noinclude>{{PieDiPagina||151|}}</noinclude> nsq3z5he4qc2ceu9r1v7rdviia1nrfg Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/152 108 1004654 3655181 3633414 2026-04-01T12:44:13Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>Kalascnikov, sedette accanto a loro e si mise anche lui a guardare il libro. Sul suo viso sonnacchioso apparve un’espressione di tenerezza e di gelosia. — Ecco, Merik, — gli disse Liubka — se mi porti quei tali cavalli, toccherò il cielo col dito. — In cielo non vanno i peccatori... — disse Kalascnikov. — Il cielo è per i santi. Poi Liubka preparò la tavola e vi mise un grosso pezzo di grasso di maiale, dei cetrioli salati, un piatto di legno con della carne arrostita, tagliata a piccoli pezzi, poi una teglia nella quale erano state fritte delle salsicce col cavolo. Fu posta sulla tavola anche una boccia sfaccettata con della ''vodka'', da cui, quando si mesceva il liquore nei bicchierini, si spandeva per tutta la stanza un odore di scorza di arancia. L’aiutante chirurgo era indispettito che Kalascnikov e l’uomo dal volto abbronzato parlassero fra loro e non gli rivolgessero nessuna attenzione come se non si trovasse nella stanza. Egli avrebbe voluto attaccar discorso con loro, fanfaroneggiare, bere, mangiare e, possibilmente, fare un po’ di chiasso con Liubka, la quale, durante la cena, cinque o sei volte andò a sederglisi vicino e, come per caso, lo toccava con le sue belle spalle e accarezzava con le mani i suoi larghi fianchi. Era una ragazza piena di salute, ridanciana, agile, irrequieta: ora si metteva a sedere, ora si alzava, e quando era seduta volgeva al suo interlocutore ora il petto, ora la schiena, come un ragazzo petulante e immancabilmente lo stuzzicava col gomito o col ginocchio. E non piaceva neppure all’aiutante chirurgo che i contadini bevessero soltanto un bicchierino e non più e bere lui solo era piuttosto imbarazzante. Ma egli non potè resistere e bevve un secondo<noinclude><references /> {{PieDiPagina||152|}}</noinclude> 82xmttcxx7l8cxzdm56df2p2i25fvfj Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/153 108 1004655 3655182 3633419 2026-04-01T12:45:51Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>bicchierino, poi un terzo e mangiò tutta una salsiccia. Perchè i contadini non lo tenessero in disparte ma lo prendessero in loro compagnia, si decise ad adularli. — Si è gente di coraggio là da voialtri, a Bogalevkoe! — disse, e inchinò un poco la testa da un lato. — Coraggio per che cosa? — chiese Kalascnikov. — Ecco, a proposito di cavalli, Coraggio a rubare! — Su, hai trovato gente di fegato! Gli ubriaconi soltanto sono ladri. — Ci fu un tempo, ma è passato, — disse Merik, dopo un po’ di silenzio. — Ora da noi resta soltanto un vecchio, Filia, ma è cieco. — Sì, il solo Filia — sospirò Kalascnikov. — Ora ha settanta anni: un occhio glielo hanno cavato certi coloni tedeschi, e con l’altro ci vede poco. Ha la cataratta. Una volta una guardia lo colse sul fatto e gli gridò: «Ehi, costì, Sciamil!». E tutti i contadini allora: «Sciamil di qua, Sciamil di là», e adesso gli è rimasto il soprannome. Ma era un uomo di fegato davvero! Una volta, di notte, sotto Rojnovo, fece una spedizione col defunto Andrea Grigoric, con Liubascin, il padre: i cavalli di reggimento stavano là in quella stagione, e portarono via nove cavalli di soldati, i migliori, e le guardie non se ne accorsero, e la mattina vendettero tutti i cavalli per venti rubli d’argento allo zingaro Afonk. Già! Ma ora tenta di rubare un cavallo a un ubriaco o a uno che dorme, già, non teme Dio, e a un ubriaco gli porta via anche gli stivali, e poi con quel cavallo va per duecento ''verste'' e lo vende in un mercato e mercanteggia come un ebreo, finchè una guardia non lo acciuffa. Stupido! Finito di passeggiare, e di più la vergogna! — E Merik? — chiese Liubka.<noinclude>{{PieDiPagina||153|}}</noinclude> kopbt3jpothk0cfmypvmc84uebyaaj4 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/154 108 1004656 3655184 3633424 2026-04-01T12:47:21Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{Nop}} — Merik non è dei nostri — disse Kalascnikov. — Lui è di Migiriscia. Ma in quanto a coraggio, veh! è un bravo tipo! Liubka guardava Merik con occhi astuti e allegri, e disse: — Non per nulla della buona gente lo immerse in una buca del ghiaccio. — Come fu? — chiese l’aiutante chirurgo. — Così... — disse Merik, e sorrise. — Filia portò via a certi fittuari di Samoilovskoe tre cavalli, ed essi sospettarono me. Questi fittuari erano dieci e vi si aggiunsero trenta lavoranti. Uno, sul mercato, mi disse: «Vieni a vedere, Merik: abbiamo portati dalla fiera dei nuovi cavalli». Si capisce, mi prese la curiosità, e andai da loro, ed essi, trenta uomini quanti erano, mi legarono le braccia all’indietro e mi condussero sul fiume. «Adesso ti mostreremo i cavalli», dissero. C’era una buca già pronta, e una ''sagena'' più in là, scavarono un’altra buca. Poi presero una corda e me la legarono con un nodo sotto le ascelle, e all’altra estremità della corda legarono un bastone curvo per introdurlo attraverso tutt’e due le buche. Poi passarono il bastone in una delle buche e lo tirarono. Io, come mi trovavo, in pelliccia e stivaloni, fui buttato nella buca! Loro stavano lì intorno, e chi mi spingeva per le gambe e chi per le spalle, e mi affondarono sotto il ghiaccio e mi tirarono nell’altra buca. Liubka rabbrividiva e si stringeva tutta. — Da principio, — seguitò Merik — per il gran freddo mi sentii bruciare, ma quando mi tirarono fuori, non avevo più la forza e giacqui sulla neve: e loro intorno a me a battermi coi bastoni sulle ginocchia e sui gomiti. Che dolore, che strazio! Mi batterono e se ne andarono... Ma addosso a me tutto era gelato, i vestiti erano coperti di ghiaccio: mi alzai e non potevo orinare. Per fortuna venne una vecchia e mi aiutò ad andarmene.<noinclude><references /> {{PieDiPagina||154|}}</noinclude> 7zg7xoiabad2iwplf2thl1c7890h50r Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/155 108 1004657 3655185 3633431 2026-04-01T12:48:42Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>{{Nop}} Intanto l’aiutante chirurgo aveva bevuto cinque o sei bicchierini: lo spirito gli si era ridestato e voleva anche lui raccontar qualche cosa di straordinario, di portentoso, e mostrare che anche lui era uomo di fegato e non aveva paura di nulla. — Ah! ecco, come da noi nel distretto di Penza... — cominciò. Perchè aveva bevuto molto e gli s’intorbidivano gli occhi, perchè due volte era stato convinto di menzogna, i contadini non gli badavano e perfino non rispondevano alle sue domande. Oltre a ciò, in sua presenza si lasciavano andare a tanta sincerità che egli ne risentiva pena e un certo freddo, giacchè ciò significava che essi non si curavano di lui. I modi di Kalascnikov erano seri come quelli di un uomo guardingo e assennato, parlava con circospezione, e ogni volta che sbadigliava si faceva una croce sulla bocca, e nessuno avrebbe potuto immaginare che era un ladro, un ladro senza cuore, che rapinava la povera gente, che già due volte era stato in carcere e che si stava istruendo un processo contro di lui per mandarlo in Siberia, che suo padre e suo zio erano stati liberati da poco, ladri e furfanti come lui. Ma Merik a un tratto si fece ardito. Vedeva che Liubka e Kalascnikov lo ammiravano e lui stesso si credeva un eroe e ora si metteva le mani sui fianchi, ora s’impettiva tutto, ora si stirava in modo da far tremare lo sgabello... Dopo cena, Kalasenikov, senza alzarsi, fece la sua preghiera davanti alle immagini e strinse la mano a Merik; anche questi pregò alquanto e strinse la mano a Kalascnikov. Liubka sparecchiò e pose poi sulla tavola dei panini alla menta, delle noci abbrustolite, dei semi di zucca, e due bottiglie di vino dolce. — Sia nel regno dei cieli! Eterna pace ad Andrea Grigoric! — disse Kalascnikov, urtando il bicchiere con quello di Merik.<noinclude>{{PieDiPagina||155|}}</noinclude> j0jpmat9sfsszjjxpvwj0wtnyw0o5ex Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/156 108 1004659 3655186 3633460 2026-04-01T12:50:31Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>Quando era vivo, ci riunivamo qui a volte, oppure dal fratello di Martino, e, Dio mio! Dio mio! che gente, che discorsi! Discorsi ricordevoli! C’erano Martino, e Filia, e Stukotei Fedor... Tutta la nobiltà!... E come ci si divertival Ci si divertiva tanto, ci si divertiva tanto!... Liubka uscì e dopo poco tornò con un fazzoletto da collo verde e orecchini di perle false. — Merik, bada che oggi Kalascnikov deve venir da me — disse. Si guardò nello specchio, e più volte scosse il capo per far risonare gli orecchini. Poi aprì un cassone e cominciò a tirar fuori ora un vestito di stoffa di cotone con bottoni rossi e celesti, ora un altro rosso, con alamari, il quale faceva un fruscìo, un brusìo come di carta, ora un nuovo vestito azzurro, con ornamenti color dell’arcobaleno, e tutto ciò ella lo mostrava e, ridendo, batteva le mani come se si meravigliasse che tutti quei tesori fossero suoi. Kalascnikov accordò la ''balalaika'' e cominciò a sonare, e l’aiutante chirurgo non poteva capire che specie di motivo sonasse, allegro o triste, perchè ora era molto triste, da far venir voglia di piangere, e ora diventava allegro. Merik a un tratto saltò su e si mise a ballonzolare sempre sullo stesso posto, battendo i tacchi, e poi, aprendo le braccia, camminò sui soli tacchi dalla tavola fino alla stufa, dalla stufa al cassone, poi fece un salto come se fosse stato morso, alzando i piedi in aria, e camminò rotolandosi, coi ginocchi piegati. Liubka agitava le braccia e gli andava dietro; da principio camminava tutta curva, come volendo nascondersi e colpirlo di dietro e batteva le piante dei piedi come Merik i tacchi, poi si mise a girare in tondo e finalmente sedette, e il suo vestito rosso le si gonfiava intorno come una campana: guardandola con occhi cattivi e digrignando i denti, Merik le si fece accanto coi ginocchi piegati, volendo {{Pt|strin-}}<noinclude><references /> {{PieDiPagina||156|}}</noinclude> 4jnakbit0nzzu96c40qorf5e5uj57z1 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/157 108 1004661 3655187 3633463 2026-04-01T12:52:19Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>{{pt|gerla|stringerla}} con le sue terribili gambe, ma ella saltò su, chinò indietro la testa, e agitando le braccia come fa un grande uccello con le ali, toccando appena terra, girava per la stanza... «Ah! che ragazza di fuoco!», pensò l’aiutante chirurgo, e si sedette sul cassone, di là guardando le danze, «che fiamma in lei!». E rimpiangeva d’essere un aiutante chirurgo e non un semplice contadino. Perchè portava una giacchetta e una catena con una chiavetta d’oro, e non una camicia turchina con una cintura di corda? Allora avrebbe potuto cantare arditamente, ballare, bere, afferrare Liubka con le due braccia, come faceva Merik... Si sentiva rumore di stoviglie, gridi: la fiamma saltava sulla candela. I fili si ruppero e le perle si sparsero su tutto il pavimento: il fazzoletto verde scivolò dalla testa di Liubka e invece di lei non si vide che una nuvola rossa e due occhi neri che luccicavano, e Merik non era altro che due braccia e due gambe che giravano. Ma ecco Merik per l’ultima volta battè i piedi e si rialzò, rimanendo immobile... Respirando a stento, Liubka gli cadde sul petto e vi si strinse come a una colonna, ed egli l’abbracciò, guardandola negli occhi, e le disse teneramente, carezzevolmente, come scherzando: — Ho saputo dove sono nascosti i denari della tua vecchia: l’ammazzerò e a te taglierò la gola con un coltellino e poi darò fuoco alla locanda... La gente crederà che siate morte nell’incendio e io coi vostri denari andrò a Kuban, e là avrò delle mandre, condurrò le pecore... Liubka non rispose nulla, ma soltanto lo guardava con occhi sottomessi, e poi gli chiese: — Merik, ma si sta bene a Kuban?<noinclude>{{PieDiPagina||157|}}</noinclude> im6duck1ehapfksh6gqlxc3wv5vdq7d Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/158 108 1004663 3655189 3633465 2026-04-01T12:53:45Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{Nop}} Egli non disse nulla, ma andò verso il cassone, sedette e pensò un poco: verisimilmente pensava a Kuban. — È tempo che io me ne vada — disse Kalascnikov, alzandosi. — Filia già mi deve aspettare. Addio, Liubka! L’aiutante chirurgo andò nel cortile per vedere se mai Kalascnikov se ne partisse sul suo cavallo. Continuava ancora la tormenta di neve. Bianche nuvole, attaccandosi con le loro lunghe code dietro alla tempesta, vagavano nell’aria e giravano e scendevano e salivano come giganti in bianche vesti, con larghe maniche, che agitassero le braccia e lottassero fra loro. E che vento! Le nude betulle e i ciliegi, non sopportando le sue ruvide carezze, si piegavano verso la terra e piangevano: — Dio, per quale peccato tu ci tieni fermi alla terra e non ci lasci in libertà? — Ih! — disse con voce forte Kalascnikov, e montò sul suo cavallo; una metà del portone era chiusa e davanti vi si ammucchiava un cumulo di neve. — Su, andiamo, via! — gridò. Il suo cavallino, corto sulle gambe, si avviò, sfiorando con la pancia il cumulo di neve. Kalascnikov fu ben presto tutto bianco di neve e insieme col suo cavallino sparì di là dal portone. Quando l’aiutante chirurgo tornò nella stanza, Liubka si trascinava per terra a radunare le perle false. Merik non c’era. «Magnifica ragazza!» pensò l’aiutante chirurgo, stendendosi sulla panca e accomodandosi sotto al capo la sua mezza-pelliccia. «Ah! Se non ci fosse Merik!». Liubka lo irritava, strisciando per terra presso la panca, ed egli pensava che se non ci fosse Merik, egli senza meno si sarebbe alzato e l’avrebbe abbracciata, e si sarebbe veduto poi quel che poteva<noinclude><references /> {{PieDiPagina||158|}}</noinclude> 8tmgcnn2qdjxfet3bjzbu4gozd2oe0u Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/159 108 1004664 3655190 3633466 2026-04-01T12:55:04Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>accadere. Per verità, ella era ancora vergine, ma non del tutto pura: e anche se fosse stata pura, metteva conto avere scrupoli in quella caverna di briganti? Liubka aveva raccolto le perle ed uscì. La candela si era consumata e la fiamma già si appigliava alla carta che guarniva il candeliere. L’aiutante chirurgo depose accanto a sè il revolver e i fiammiferi e spense la candela. La lampada aveva forti guizzi, tanto da far male agli occhi, e delle macchie oscillavano sul soffitto, sul pavimento, sull’armadio, e fra esse ondeggiava indistinta la figura di Liubka, forte, dal seno ricolmo; ora girava intorno, ora si contorceva nella danza e respirava faticosamente... «Ah! Se gli spiriti maligni portassero via Merik!», pensava egli. La lampada per l’ultima volta diede un guizzo, crepitò e si spense. Qualcuno (doveva essere Merik) entrò nella stanza e sedette sulla panca. Costui tirò una boccata dalla pipa e un lampo rischiarò una gota abbronzata con una macchia nera. Per quell’antipatico fumo di tabacco l’aiutante chirurgo sentì un pizzicore nella gola. — Hai un tabacco infetto, maledetto sia! — disse l’aiutante chirurgo. — Si soffoca. — Io mischio il tabacco con fiori d’avena — rispose Merik, dopo un silenzio. — È più leggero per il petto. Fumò ancora un poco, sputò e uscì. Passò una mezz’ora e di nuovo nell’entrata brillò a un tratto una luce; apparve Merik con la mezza-pelliccia e il cappello, poi Liubka con una candela in mano. — Resta, Merik! — disse Liubka con voce supplichevole. — No, Liubka. Non mi trattenere. — Ascoltami, Merik — disse Liubka, e la sua voce era diventata tenera e dolce. — Lo so, tu vuoi il denaro di mamma, vuoi assassinare lei e me e andartene a Kuban per amoreggiare con altre ragazze. Ma Dio sia con te! Io ti chiedo una cosa sola, cuore mio: resta.<noinclude>{{PieDiPagina||159|}}</noinclude> cktzrrvx87zvav2l2abq4wy44m8w5p5 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/160 108 1004669 3655191 3633474 2026-04-01T12:56:08Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{Nop}} — No, ho voglia di far un po’ di bisboccia... — disse Merik, stringendosi la cintura. — E come vuoi fare?... Sei venuto a piedi: come te ne andrai? Merik si chinò verso Liubka e le sussurrò qualcosa all’orecchio; ella guardò la porta e rise a traverso le lacrime. — Dorme, che lo pigli Satana!... — disse lei. Merik l’abbracciò, la baciò forte forte e uscì fuori. L’aiutante chirurgo si ficcò il revolver in tasca, saltò su rapidamente e gli corse dietro. — Lasciami passare! — disse egli a Liubka, che, nell’entrata, aveva presto presto chiusa la porta a chiavistello e s’era fermata sulla soglia. — Lasciami passare! — Ma perchè vuoi uscire? — Voglio andare a vedere il mio cavallo. Liubka lo guardò di sotto in su, con un’occhiata carezzevole e astuta. — Perchè vuoi vedere il tuo cavallo? Guarda me... — disse, poi si chinò e toccò col dito la chiavetta d’oro, appesa alla catena di lui. — Lasciami, se no colui se ne andrà col mio cavallo! — disse l’aiutante chirurgo. — Lasciami, diavolo! — gridò, e con rabbia, dandole un colpo sulla spalla, con tutta la sua forza la spinse col petto per staccarla dalla porta, ma lei si teneva fortemente al chiavistello ed era come di ferro. — Lasciami! — gridò egli esasperato. — Se ne va, ti dico! — Dov’è? Non se ne va. Ella, respirando affannosamente e stropicciandosi la spalla che le doleva, di nuovo lo guardò di sotto in su, arrossì e sorrise. — Non te ne andare, cuor mio... — disse. — Mi annoio sola.<noinclude><references /> {{PieDiPagina||160|}}</noinclude> c7ekhhfeeo3v9gpi5p1d6zc057db8gu Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/161 108 1004672 3655193 3633476 2026-04-01T12:57:50Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>{{Nop}} L’aiutante chirurgo la guardò negli occhi, pensò un poco, la abbracciò: ella non si difese. — Su, non scherzare: lasciami passare! — disse egli. La donna taceva. — Ma io ho sentito — disse egli — che tu poco fa hai detto a Merik di amarlo. — Che so?... Lo sa il mio cervello chi io ami. Di nuovo toccò col dito la chiavetta e disse sottovoce: — Dammela... L’aiutante chirurgo tolse la chiavetta dalla catena e gliela diede. Ella a un tratto tese il collo, prestò l’orecchio e fece un viso serio, e il suo sguardo parve all’aiutante chirurgo freddo e astuto: si ricordò del cavallo, e, allontanandola oramai facilmente, corse fuori. Sotto la tettoia il maiale sazio grugniva e la vacca batteva il muro con le corna... L’aiutante chirurgo accese un fiammifero e vide il maiale, la vacca, i cani che da tutte le parti gli si lanciavano addosso, ma di cavalli nessuna traccia. Gridando e agitando le braccia per spaventare i cani, inciampando nei cumuli di neve, affondando nella neve, corse fuori dal portone e si mise ad aguzzare gli occhi nelle tenebre. Sforzava la vista, ma vedeva soltanto cader la neve e come i fiocchi di neve formassero differenti figure: ora appariva la bianca immagine di un morto, ora un cavallo bianco sul quale cavalcava un’amazzone in una tunica di mussolina, ora una corona di fiori bianchi... Tremante di collera e di freddo, non sapendo che fare, l’aiutante chirurgo sparò qualche colpo di revolver sui cani, senza colpirne nessuno, poi tornò in casa. Quando egli entrò nel vestibolo udì chiaramente qualcuno muoversi nella stanza e uscire sbattendo la porta. Nella stanza c’era buio; l’aiutante chirurgo picchiò a un uscio: era chiuso; allora, accendendo<noinclude>{{PieDiPagina||161|}}</noinclude> 6abm5d5t435om6ge5ahhzgwwo87tnzm Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/162 108 1004673 3655194 3633478 2026-04-01T12:58:51Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>fiammifero su fiammifero, si rigettò indietro nel vestibolo, di là andò in cucina, dalla cucina in una piccola stanza dove a tutte le pareti erano sospesi abiti e gonne, e c’era odore di basilico e di finocchio, e in un angolo, presso la stufa, c’era un letto con un’intera montagna di guanciali; là doveva abitare la vecchia, madre di Liubka; di là passò in un’altra stanza, piccola anche quella, e lì vide Liubka. Ella era sdraiata su di un cassone, avvolta in una coperta trapunta e variegata, fatta di stracci di cotonina messi insieme, e pareva addormentata. Sopra al suo capezzale ardeva una piccola lampada. — Dov’è il mio cavallo? — chiese severamente l’aiutante chirurgo. Liubka non si mosse. — Dov’è il mio cavallo? Lo domando a te — ripetè l’aiutante chirurgo anche più severamente, e le strappò via la coperta. — Lo domando a te, diavola! — gridò. Ella si scosse, si rizzò sulle ginocchia e con una mano teneva stretta a sè la camicia, e con l’altra tentava di afferrare la coperta, addossandosi al muro... Ella guardava l’aiutante chirurgo con disgusto, con paura, e i suoi occhi, come quelli di una belva catturata, seguivano maliziosi ogni minimo gesto di lui. — Dimmi dov’è il cavallo, se no ti levo l’anima di corpo! — gridò l’aiutante chirurgo. — Scòstati, mascalzone! — disse ella con voce rauca. L’aiutante chirurgo l’afferrò al collo, e le strappò via la camicia, e allora non potè più trattenersi e abbracciò con tutte le sue forze la fanciulla. Ma lei, fremente di rabbia, scivolò via dalle sue braccia, e, liberando una mano, lo colpì col pugno nel buio, mentre con l’altra si ravvolgeva nella camicia tutta lacerata. Stordito dal dolore alla testa, con gli orecchi pieni di ronzii e di<noinclude><references /> {{PieDiPagina||162|}}</noinclude> a9z8685ihkbzyugtyramjl1l4gpbfs3 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/163 108 1004674 3655195 3633479 2026-04-01T12:59:57Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>battiti, egli fece un salto indietro e in quel momento ebbe un altro colpo, proprio alla tempia. Traballando e afferrandosi ai montanti delle porte per non cadere, egli giunse nella stanza dove erano le sue robe e si sdraiò su di una panca; poi, dopo esser stato un poco disteso, tirò fuori dalla tasca una scatoletta di fiammiferi e cominciò ad accendere fiammifero su fiammifero, senza nessuna necessità; li accendeva, li spegneva e li gettava sotto la tavola, e così finchè furono finiti tutti i fiammiferi. Intanto alla finestra l’aria cominciava a farsi azzurra, i galli si misero a cantare, ma la testa gli doleva sempre e negli orecchi sentiva un tale frastuono come se si trovasse sotto un ponte ferroviario e sentisse un treno passargli sopra alla testa. Alla meglio, infilò la mezza-pelliccia e si mise il cappello; la sella e le redini non le trovò e non trovò neppure le cose che aveva comprate; la sacca era vuota: non per nulla qualcuno era sgattaiolato via dalla stanza quando egli rientrava dal cortile. Prese in cucina le molle per difendersi dai cani e uscì fuori, lasciando la porta spalancata. La tormenta di neve era diminuita e fuori l’aria era tranquilla... Quando fu oltre il portone, lo strato di neve in terra appariva una cosa morta e non c’era uccello nel cielo mattutino. Ma da ambedue i lati della strada e in lontananza azzurreggiava una selva di basso fusto. L’aiutante chirurgo cominciò a pensare come sarebbe ricevuto all’ospedale e che cosa gli direbbe il dottore: bisognava assolutamente riflettere e preparare in anticipo le risposte alle domande che gli verrebbero fatte, ma questi pensieri si disperdevano e lo conducevano lontano. Camminava e pensava soltanto a Liubka, ai contadini coi quali aveva passata la notte; si ricordava come Liubka nel colpirlo la seconda volta s’era chinata a prendere in terra la coperta e come<noinclude>{{PieDiPagina||163|}}</noinclude> 03mmudf240x3ds4ygf1ou9aeh6dutb7 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/164 108 1004675 3655196 3633480 2026-04-01T13:01:09Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>la sua treccia disfatta era caduta fin sul pavimento. Sentiva una confusione in mente e pensava: perchè in questo mondo vi sono medici, aiutanti, mercanti, scrivani, contadini e non soltanto uomini liberi? Vi sono uccelli liberi, fiere libere, Merik è libero, ed essi non temono nessuno e non hanno bisogno di nessuno! E chi ha inventato, chi ha detto, che bisogna alzarsi la mattina, desinare a mezzogiorno, mettersi a letto la sera; che il dottore dev’essere superiore all’aiutante, che bisogna vivere nelle case e amare soltanto la propria moglie? E perchè no all’incontrario? Desinare di notte e dormire di giorno? Ah! saltare su di un cavallo senza chiedere di chi sia, volare a gara col vento per campi, per foreste, per burroni, amare delle fanciulle, ridersi di tutta la gente... L’aiutante chirurgo gettò le molle sulla neve, si appoggiò con la fronte al bianco, freddo tronco di una betulla e si mise a riflettere, e la sua vita grigia, uniforme, il suo stipendio, il suo grado di sottoposto, la farmacia, l’eterno aggirarsi fra vescicanti e sanguisughe, tutto ciò gli apparve come una cosa spregevole, soffocante. «Chi ha detto che godere sia peccato?», si chiedeva egli con dispetto. «Coloro che hanno detto questo non sono mai vissuti in libertà, come Merik e Kalascnikov, e non hanno amato Liubka: essi hanno mendicato tutta la loro vita, son vissuti senza alcun piacere, e hanno amato soltanto le loro mogli, simili alle ranocchie». E di sè oramai pensava che se da quel momento in poi non diventava un ladro, un furfante, magari un brigante, era soltanto perchè non ne aveva la capacità o non incontrava circostanze adatte. Passò un anno e mezzo. Una volta, in primavera, dopo la settimana di Pasqua, l’aiutante chirurgo, che da un pezzo s’era dimesso dall’ospedale e si trovava senza posto, di sera tardi, usciva da una trattoria di Riepin e vagava per la strada senza alcuna mèta.<noinclude><references /> {{PieDiPagina||164|}}</noinclude> ta5o7m8ekfgs03mm7p5jrca282aozll Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/165 108 1004676 3655197 3633481 2026-04-01T13:02:27Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''I LADRI''}}</noinclude>{{Nop}} Uscì nei campi. Là c’era odore di primavera e l’aria era tepida, con un venticello carezzevole. Le quieta notte stellata guardava dal cielo sulla terra. «Dio mio! Com’è profondo il cielo e come smisuratamente largo si stende sul mondo! Il mondo è una bella cosa, soltanto perchè e a quale proposito — pensava l’aiutante chirurgo — gli uomini si dividono fra sobrii e ubriachi, servi e liberi? Perchè tanto il sazio quanto il sobrio dormono tranquillamente nelle loro case, e l’ubriaco e l’affamato debbono vagare per le terre, non conoscendo asilo? Perchè colui che non serve e non riceve stipendio deve essere affamato, nudo, scalzo? Chi ha inventato questo? Perchè gli uccelli e le fiere delle foreste non servono e non ricevono stipendi, ma vivono a loro piacere?». Lontano, su nel cielo, si spandeva all’orizzonte, tremolando, un incendio di porpora, bellissimo a vedere. L’aiutante chirurgo si fermò e lo guardò a lungo, e sempre andava ripensando: «Perchè se uno ieri portò via un ''samovar'' di altri, e col denaro che ne ha ricavato ha fatto un’orgia all’osteria, questo è peccato? Perchè?». Per la strada passavano due ''teleghe'': in una c’era una donna anziana, nell’altra un vecchietto senza berretto... — Nonno, dov’è che brucia? — chiese l’aiutante chirurgo. — È l’albergo di Andrea Cirikov... — rispose il vecchio. E l’aiutante chirurgo si rammentò di quel che gli era accaduto un anno e mezzo innanzi, d’inverno, in quello stesso albergo, e come Merik avesse fatto il fanfarone: e immaginò che nella casa bruciassero la vecchia e Liubka, dopo essere state uccise, e invidiò Merik. E quando tornò all’osteria, guardando le case di quei ricchi osti, grossi mercanti o fabbri-ferrai, pensò: «Sarebbe bello di notte infilarsi in casa di qualche riccone!...».<noinclude>{{PieDiPagina||165|}}</noinclude> s1zxelnb0d7xsfpakj9fegu2fqgno7o Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/166 108 1004752 3655198 3633977 2026-04-01T13:04:46Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude> {{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 166 crop).jpg |width = 100% |caption = }} {{Ct|'''SENZA TITOLO'''}} Nel quinto secolo, come anche adesso, ogni mattina il sole si levava e ogni sera si metteva a dormire. La mattina, quando i primi raggi erano baciati dalla rugiada, la terra si risvegliava, l’aria si empiva di voci di gioia, di entusiasmo, di speranza, e la sera la stessa terra taceva e si sprofondava in austere tenebre. Un giorno seguiva ad un giorno, una notte ad una notte. Di tanto in tanto una nuvola correva e il tuono brontolava adirato, o cadeva dal cielo una stella sonnacchiosa, o giungeva di corsa un monaco a raccontare ai fratelli che non lontano dal monastero aveva veduto una tigre; poi di nuovo un giorno seguiva a un giorno, una notte a una notte. I monaci lavoravano e pregavano Dio, e il loro vecchio priore sonava l’organo, componeva versi latini e scriveva musica. Questo portentoso vecchio possedeva un dono straordinario. Sonava l’organo con un’arte tale che anche i monaci più vecchi, i quali, alla fine della vita, avevano l’udito attutito, non potevano trattenere le lacrime quando alle loro celle giungeva il suono dell’organo. Quando egli parlava di qualche cosa, anche della cosa più comune, per esempio, degli alberi, delle belve o del mare, era impossibile ascoltarlo senza<noinclude><references /> {{PieDiPagina||166|}}</noinclude> ilvq0bpfacfe8yqqhr2nfvsrkxsrqdx Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/167 108 1004786 3655201 3634127 2026-04-01T13:06:14Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''SENZA TITOLO''}}</noinclude>sorridere o senza piangere, e pareva che nell’anima sua risonassero le stesse corde che risonavano nell’organo. Se egli era adirato o provava una grande gioia, o cominciava a parlare di qualche cosa di tremendo o di solenne, allora un’ispirazione appassionata lo dominava, nei suoi occhi volti in su spuntavano le lacrime, il suo viso arrossiva, la sua voce diventava fragorosa come il tuono, e i monaci, ascoltandolo, sentivano che la sua ispirazione traversava le loro anime: in quei momenti solenni, prodigiosi, la sua autorità era senza limiti, e se egli avesse ordinato ai suoi monaci di gettarsi in mare, essi, tutti fino a uno, si sarebbero affrettati con entusiasmo a compiere la sua volontà. La sua musica, la sua voce, i suoi versi, nei quali egli glorificava Dio, il cielo e la terra, erano per i monaci fonte di gioia perenne. Accadeva questo, che nella loro vita monotona venivano a noia gli alberi, i fiori, la primavera, l’autunno; il mormorio del mare feriva il loro orecchio, diventavano spiacevoli i canti degli uccelli, ma i talenti del loro vecchio superiore, al pari del pane, erano necessari a loro ogni giorno. Passarono decine di anni, e sempre il giorno seguiva il giorno, la notte seguiva la notte. All’infuori degli uccelli e delle belve selvagge intorno al monastero non appariva anima vivente. La più vicina dimora di esseri umani era anch’essa distante, e per andare a quella dal monastero o al monastero da quella, bisognava traversare cento ''verste'' di deserto. Si decidevano a traversare il deserto soltanto coloro che disprezzavano la vita, che la rinnegavano e andavano nel monastero come in una tomba. Quale fu quindi la meraviglia dei monaci quando una volta, di notte, picchiò alla loro porta un uomo, che dimostrava essere un cittadino, e il più abituale peccatore, amante soltanto della vita. Prima<noinclude>{{PieDiPagina||167|}}</noinclude> ib8qaex16roa04cvyfch20o4en5r8fh Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/168 108 1004787 3655204 3634132 2026-04-01T13:08:52Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>di chiedere al superiore la sua benedizione e di recitare una preghiera, quest’uomo domandò del vino e del cibo. Interrogato come mai fosse capitato dalla città all’eremitaggio, egli rispose con una lunga storia di caccia: era stato a caccia, aveva bevuto soverchiamente e aveva smarrito i sensi. Alla proposta di farsi monaco e salvare l’anima, aveva risposto con un sorriso e con le parole: «Io non sarò vostro compagno». Dopo aver mangiato e bevuto, egli guardò i monaci che stavano ad ascoltarlo, tentennò il capo con aria di rimprovero e disse: — Voi non fate niente, o monaci. Sapete soltanto che mangiate e bevete. Forse con questo si salva l’anima? Pensate: nel tempo che voi ve ne state qui in pace, mangiate, bevete e sognate la beatitudine, il vostro prossimo si perde e va all’inferno. Guardate un poco che cosa si fa in città! Gli uni muoiono di fame, gli altri, non sapendo che farsi del loro oro, si gettano nella corruzione e si perdono, come mosche impigliate nel miele. Negli uomini non c’è fede nè verità! Chi pensa a salvarli? Chi predica loro il bene? Non io che sono ubriaco da mattina a sera. Forse che Dio vi ha dato un’anima umile, un cuore amorevole e la fede perchè voi ve ne stiate qui fra quattro mura e non facciate nulla? Le parole avvinazzate del cittadino erano ruvide e disadatte, ma nella loro strana forma fecero impressione sul priore. Il vecchio scambiò un’occhiata coi suoi monaci, impallidì e disse: — Fratelli, eppure egli parla con verità! Infatti le genti, poverette! per stoltezza e per debolezza scivolano nella corruzione e nell’incredulità, e noi non ci moviamo dal nostro posto come se ciò non ci toccasse. Perchè non andiamo e non facciamo loro risovvenire di Cristo, che hanno dimenticato? Le parole del cittadino avevano fatto impressione sul vecchio:<noinclude><references /> {{PieDiPagina||168|}}</noinclude> ga79yqqs0lvakvnbfibrrzgkemjr4hd Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/169 108 1004789 3655205 3634133 2026-04-01T13:10:23Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''SENZA TITOLO''}}</noinclude>il giorno seguente egli prese il suo bastone, si congedò dai fratelli e si diresse verso la città. E i monaci rimasero senza musica, senza i discorsi e i versi di lui. Essi si annoiarono un mese, un altro, e il vecchio non tornava. Finalmente, dopo il terzo mese, si udì il noto battere del suo bastone. I monaci si precipitarono incontro a lui e lo assalirono con le loro domande, ma egli invece di rallegrarsi con loro cominciò a piangere amaramente e non disse neppure una parola. I monaci osservarono che egli era molto invecchiato e smagrito; il suo viso era disfatto ed esprimeva una profonda afflizione, e quando piangeva aveva l’aspetto di un uomo che è stato offeso. I monaci anche cominciarono a piangere e con interessamento gli chiedevano perchè piangesse, perchè il suo viso fosse così triste, ma egli non rispose una parola e si chiuse nella sua cella. Sette giorni egli stette là senza mangiare, senza bere, senza sonare l’organo, e piangeva. Quando si picchiava alla sua porta, e i monaci lo pregavano di uscire e di confidare loro il suo dolore, egli rispondeva con un profondo silenzio. Finalmente uscì. Radunando intorno a sè tutti i monaci, egli con volto piangente e con l’espressione del dolore e della indignazione cominciò a raccontare ciò che gli era accaduto in quegli ultimi tre mesi. La sua voce era tranquilla e i suoi occhi sorridevano quando narrava il suo viaggio dal monastero alla città. Sul suo cammino, diceva, cantavano per lui gli uccelli, mormoravano i ruscelletti, e dolci, giovanili speranze gli agitavano l’anima; egli andava e si sentiva come un soldato che va a combattere ed è sicuro della vittoria: egli andava, sognando e componendo versi e inni, senza accorgersi quando era al termine della via. Ma la sua voce tremò, i suoi occhi scintillarono, e tutta la sua {{Pt|per-}}<noinclude>{{PieDiPagina||169|}}</noinclude> hyu8obj6w0e3v8cw6yu5qp6ux2cuobz Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/170 108 1004790 3655207 3634134 2026-04-01T13:12:26Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{pt|sona|persona}} s’infiammò di collera quando cominciò a parlare della città e dei suoi abitanti. Mai nella sua vita aveva veduto, mai neppure aveva osato immaginare ciò che aveva incontrato entrando in città. Soltanto allora per la prima volta in vita, alla vecchiaia, egli aveva veduto e capito quanto è potente il diavolo, com’è bello il male, e come sono deboli, pusillanimi e miseri gli uomini. Per un disgraziato caso, la prima dimora nella quale era entrato, era una casa di corruzione. Un mezzo centinaio di uomini, che avevano molti denari, mangiavano e bevevano vino senza misura. Ubriachi, cantavano canzoni e dicevano audacemente parole tremende, disgustose, che non riuscirebbe a dire un uomo che avesse timor di Dio; liberi senza alcun freno, baldanzosi, felici, essi non avevano paura nè di Dio nè del diavolo nè della morte, e dicevano e facevano tutto ciò che volevano e andavano là dove li spingeva il loro desiderio. Ma il vino, puro, come l’ambra, sparso di faville d’oro, era certamente dolce e fragrante, poichè ognuno, dopo aver bevuto, sorrideva beatamente e voleva bere ancora. Al sorriso dell’uomo esso rispondeva col sorriso e quando lo bevevano, sfavillava di gioia, come se sapesse quale diabolico piacere si nasconde nella sua dolcezza. Il vecchio sempre più s’infiammava e, piangendo di rabbia, seguitava a descrivere ciò che aveva veduto. Sulla tavola, diceva egli, in mezzo ai festini, stava una meretrice mezza nuda. Sarebbe difficile immaginare e trovare nella natura qualcosa di più bello e di più affascinante. Questa svergognata, giovane, dalla lunga chioma, bruna, con gli occhi neri e le labbra carnose, senza vergogna, sfrontata, mostrava i suoi denti bianchi come la neve e sorrideva come per dire: «Guardatemi, vedete come sono sfrontata, come sono bella!». Sete e broccati, con belle pieghe, cadevano dalle sue spalle, ma la sua bellezza non voleva nascondersi sotto i vestiti e, come l’erba giovane<noinclude><references /> {{PieDiPagina||170|}}</noinclude> hxnwy8monhts8pwyp8fkvc5ax5ha8vg Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/171 108 1004791 3655209 3634135 2026-04-01T13:13:26Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''SENZA TITOLO''}}</noinclude>dalla terra primaverile, avidamente sorgeva dalle pieghe. La sfrontata donna beveva vino, cantava canzoni, e si dava a chiunque soltanto la volesse. Alzando le braccia irato, il vecchio descriveva ancora le corse dei cavalli, le lotte dei tori, i teatri, gli studi degli artisti, che dipingono e modellano nella creta donne nude. Egli parlava ispirato, in bel modo e con voce sonora, come se sonasse su corde invisibili, e i monaci s’irrigidivano ascoltando attentamente i suoi discorsi e rimanevano senza fiato dall’entusiasmo... Descrivendo tutte le attrattive del diavolo, la bellezza del male, e l’affascinante grazia del perverso corpo della donna, il vecchio maledisse il diavolo: poi tornò via e sparì dietro la porta della sua cella... Quando la mattina di poi egli uscì dalla cella, nel monastero non rimaneva un solo monaco. Tutti erano scappati in città. {{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 171 crop).jpg |width = 20% |caption = }}<noinclude>{{PieDiPagina||171|}}</noinclude> 8qb6lf49lgzu6ij0of7kkqmvqcn7vkt Senza titolo 0 1004793 3655225 3634137 2026-04-01T13:37:29Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3655225 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>russo<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Anton Čechov<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1888<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1936<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Enrichetta Carafa Capecelatro<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Novelle<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Senza titolo<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Anton Čechov | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Senza titolo | Anno di pubblicazione = 1888 | Lingua originale del testo =russo | Nome e cognome del traduttore = Enrichetta Carafa Capecelatro | Anno di traduzione =1936 | Progetto = | Argomento =Novelle | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu }} {{Raccolta|Novelle (Čechov)}} <pages index="Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu" from="166" to="171" fromsection="" tosection="" /> sk991qodwh0ad3h3l76qupvmrvf1e6i Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/172 108 1004794 3655210 3634141 2026-04-01T13:14:55Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude> {{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 172 crop).jpg |width = 100% |caption = }} {{Ct|'''GLI STIVALI'''}} L’accordatore di pianoforti Murkin, un uomo sbarbato, con un viso giallo, un naso tabaccoso e l’ovatta negli orecchi, uscì dalla sua camera nel corridoio e gridò con voce squarciata: — Semen! Cameriere del corridoio! E guardando il suo viso spaventato si sarebbe potuto pensare che gli cadesse sul capo il soffitto o che in camera sua or ora avesse veduto un’apparizione. — Di grazia, Semen! — gridò di nuovo, vedendo il cameriere del corridoio che correva verso di lui. — Che è mai questo? Io sono un uomo pieno di reumatismi, malato e tu mi obblighi a venir fuori scalzo! Perchè fino ad ora non mi hai portato gli stivali? Dove sono? Semen entrò nella camera di Murkin, guardò nel posto dove aveva l’abitudine di mettere gli stivali lustrati, e si grattò la nuca: gli stivali non c’erano. — Dove saranno questi maledetti stivali? — proruppe Semen. — Ieri sera li ho puliti e messi qui. Uhm!... Confesso che ieri avevo bevuto un poco... Debbo supporre che li avrò messi in un’altra stanza.<noinclude><references /> {{PieDiPagina||172|}}</noinclude> lzxq65gpr9k3ykxnko6g8yhwuj83l4u Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/173 108 1005504 3655211 3637016 2026-04-01T13:16:25Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''GLI STIVALI''}}</noinclude>Proprio così, Afanassi Iegoric, in un’altra stanza! Le scarpe da pulire sono molte e, quando si è ubriachi, è il diavolo distribuirle, se non ti ricordi... Debbo aver messi gli stivali in camera della signora qui accanto... l’attrice... — E ora, per causa tua, debbo andare a incomodare una signora per bene... per questa inezia... Sospirando e tossendo, Murkin si avvicinò alla porta della camera contigua, e picchiò riguardosamente. — Chi è la? — si udì dopo un momento una voce di donna. — Sono io! — cominciò con voce lamentosa Murkin, prendendo l’atteggiamento di un cavaliere che parla con una dama del gran mondo. — Perdonate il disturbo, signora, ma io sono un uomo sofferente, pieno di reumatismi... Il dottore, signora, mi ha ordinato di tenere i piedi caldi, tanto più che ora debbo necessariamente andare ad accordare un pianoforte a coda in casa della generalessa Scevelizina. Non posso mica andar da lei scalzo. — Ma che cosa vi occorre? Che significa questo pianoforte a coda? — Non si tratta del pianoforte, signora, ma dei miei stivali! Quello stupido di Semen ha pulito i miei stivali e per isbaglio li ha messi nella vostra camera... Vogliate, signora, essere così amabile da darmi i miei stivali. Si udì rumore, un salto dal letto, un infilar di pantofole, poi la porta si aprì un poco, e una mano di donna grassottella gettò ai piedi di Murkin un paio di stivali. L’accordatore di pianoforti ringraziò e tornò in camera sua. — Strano!... — borbottò, mettendosi gli stivali. — Come se questo non fosse lo stivale destro! Già, sono tutti e due del piede sinistro. Tutti e due! Ascolta, Semen, questi non sono i miei stivali!<noinclude>{{PieDiPagina||173|}}</noinclude> qovzx4dryeai8ssg352t37ap8vdrvxv Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/174 108 1005507 3655213 3636944 2026-04-01T13:17:38Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>I miei stivali hanno i tiranti rossi e non hanno le punte sformate, e questi sono usati, senza tiranti!... Semen sollevò gli stivali, se li voltò di sopra e di sotto più volte davanti agli occhi e aggrottò le sopracciglia. — Questi sono gli stivali di Pavlo Alexandric... — borbottò, con uno sguardo di sbieco. Era guercio dell’occhio sinistro. — Quale Pavlo Alexandric? — L’attore... ogni martedì viene qua... Può essere che invece dei suoi si sia calzati i vostri stivali... Vuol dire che ho messo tutt’e due le paia in camera sua: i vostri stivali e i suoi. — Dunque va e portami i miei! — È presto detto! — sorrise Semen. — Va e portami i miei! E dove lo piglio adesso? È già un’ora che è uscito... Va, cerca il vento nel campo! — Ma dove abita? — E chi lo conosce? Viene qui tutti i martedì, ma dove abiti non lo sappiamo. Viene, pernotta, e aspettalo poi fino all’altro martedì!... — Guarda, porco, che me la pagherai! Che debbo fare adesso? È ora di andare dalla generalessa Scevelizina, ti colga il malanno! Ho i piedi gelati! — Fra poco riavrete i vostri stivali. Intanto mettetevi questi, portateli fino a stasera, e stasera, al teatro... Chiedete là dell’attore Blistanov... Se non volete andare al teatro, converrà aspettare fino a martedì prossimo. Lui viene qui soltanto il martedì... — Ma perchè sono tutti e due del piede sinistro? — chiese l’accordatore, guardando con disgusto gli stivali. — Come Dio li manda così si portano! Ma che disgrazia!... Dove acchiappare l’attore? E<noinclude><references /> {{PieDiPagina||174|}}</noinclude> ecf3aa65l90bbryb86bf243lw3facv7 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/175 108 1005538 3655214 3637004 2026-04-01T13:19:17Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''GLI STIVALI''}}</noinclude>gli vado a dire: «Avete i miei stivali, Pavlo Alexandric. Bella vergogna!». E lui mi dirà: «Taci e impallidisci! Con questi stessi stivali ho recitato le parti di conti e di principi». Gente bizzarra! In una parola: sono artisti. Se io fossi il governatore o qualche pezzo grosso, prenderei tutti questi attori, e in carcere! Brontolando e arricciando il naso, Murkin si mise ai piedi i due stivali del piede sinistro, e, zoppicando, si diresse dalla generalessa Scevelizina. L’intero giorno camminò per la città, accordò pianoforti, e l’intero giorno gli pareva che tutta la gente gli guardasse i piedi e gli vedesse gli stivali con le punte sformate e con i tacchi storti. Oltre al tormento morale, gli toccò pure provarne uno fisico: soffriva di calli. La sera andò al teatro. Davano: «Barbebleue». Soltanto prima dell’ultimo atto, e mercè la protezione di un flautista di sua conoscenza, lo lasciarono entrare dietro le quinte. Entrando nello spogliatoio degli uomini, vi trovò tutto il personale maschile. Alcuni cambiavano vestito, altri si truccavano, altri fumavano. ''Barbebleue'' stava in piedi insieme col re ''Bobèche'' e gli mostrava un revolver. — Compralo! — diceva ''Barbebleue''. — Io l’ho comprato a Kursk per occasione e l’ho pagato otto rubli, ma a te lo darò per sei... Ha una notevole portata... — Attento!... Può partire il colpo... — Posso io vedere il signor Blistanov? — chiese l’accordatore che era entrato. — Sono io! — gli rispose ''Barbebleue''. — Che cosa vi occorre? — Perdonate il disturbo, signore, — cominciò l’accordatore con voce supplichevole — ma, crediate... Io sono un uomo sofferente, pieno di reumatismi. I dottori mi hanno ordinato di tenere i piedi caldi...<noinclude>{{PieDiPagina||175|}}</noinclude> 615gtfvmx5creiwtad7wusx2b15h9jy Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/176 108 1005540 3655215 3637008 2026-04-01T13:20:16Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{nop}} — Ma, per parlare in sostanza, che cosa vi occorre?... — Vedete... — continuò l’accordatore, rivolgendosi sempre a ''Barbebleue''. — È che... questa notte voi siete stato, per vostra degnazione, nelle camere mobiliate del mercante Bukhtiev... al numero 64... — Ah! che è mai fratello!... — intervenne sorridendo il re ''Bobèche'', — Al numero 64 ci sta mia moglie! — La vostra riverita moglie? Molto lieto... — Murkin sorrideva. — Ella, la vostra signora consorte, mi ha consegnato, per dire come stanno le cose, i suoi stivali... Quando voi — l’accordatore accennò Blistanov — uscivate dall’albergo, io presi le mie scarpe... Chiamai gridando il cameriere del corridoio, e lui mi disse: «Sì, io, signore, ho messo i vostri stivali nella camera accanto!». Egli, per isbaglio, essendo in istato di ubriachezza, aveva messo al numero 64 i miei stivali e i vostri, e voi, uscendo dalla camera di vostra moglie, avete calzato i miei stivali... — Ma che cosa dite? — proruppe Blistanov, e aggrottò le sopracciglia. — Siete venuto qui a far pettegolezzi? — Mai! Dio me ne guardi! Voi mi fraintendete... Che cosa vi ho detto? Vi ho parlato a proposito degli stivali! Voi avete pernottato nella camera numero 64? — Quando? — La notte passata. — Ma voi mi avete veduto là? — No, signore, non ho avuto l’onore di vedervi, — rispose Murkin, tutto turbato, sedendosi e togliendosi rapidamente gli stivali — ma la vostra consorte mi ha gettato fuori della porta i vostri stivali... invece dei miei. — Quale diritto avete voi, carissimo signore, di affermare simili<noinclude><references /> {{PieDiPagina||176|}}</noinclude> 6xxpoh29hz23m027qlitbaepxo7g9qa Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/177 108 1005542 3655216 3637012 2026-04-01T13:21:01Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''GLI STIVALI''}}</noinclude>cose? Non parlo di me, ma voi offendete una donna, e anche in presenza di suo marito! Di dietro alle quinte veniva un tremendo rumore. Il re ''Bobèche'', marito offeso, diventò a un tratto di bragia e con tutta la forza diede un colpo col pugno sulla tavola, talchè a due attrici, nello spogliatoio vicino, venne male. — E tu gli credi? — gli gridò ''Barbebleue''. — Credi a questo farabutto? Oh! Vuoi che lo ammazzi come un cane? Lo vuoi? Io ne farò polpette! Io lo ridurrò in briciole! E tutti coloro che quella sera passeggiavano nel giardino pubblico, presso il teatro d’estate, raccontano ora che essi videro come, prima del quarto atto, uscisse dal teatro un individuo scalzo, con un viso giallo e certi occhi pieni di spavento... Lo perseguitava un uomo, in costume di ''Barbebleue'' e con un revolver in mano. Che cosa accadesse in seguito, non lo vide nessuno. Si seppe poi soltanto che Murkin, dopo il suo incontro con Blistanov, stette due settimane a letto malato, e alle parole: «Io che sono un uomo sofferente, pieno di dolori reumatici» cominciò ad aggiungere: «Io che sono un uomo ferito...». {{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 177 crop).jpg |width = 25% |caption = }}<noinclude>{{PieDiPagina||177|}}</noinclude> ssl5yy92a1ucvp2t672nud4axfjp03i Gli stivali 0 1005543 3655229 3637014 2026-04-01T13:37:49Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3655229 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>russo<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Anton Čechov<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1885<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1936<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Enrichetta Carafa Capecelatro<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Novelle<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Gli stivali<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Anton Čechov | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Gli stivali | Anno di pubblicazione = 1885 | Lingua originale del testo =russo | Nome e cognome del traduttore = Enrichetta Carafa Capecelatro | Anno di traduzione =1936 | Progetto = | Argomento =Novelle | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu }} {{Raccolta|Novelle (Čechov)}} <pages index="Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu" from="172" to="177" fromsection="" tosection="" /> 8xmml9m4aokq26qe941tyuzqhdqbiww Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/178 108 1005916 3655218 3638142 2026-04-01T13:28:24Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude> {{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 178 crop).jpg |width = 100% |caption = }} {{Ct|'''UNA NOTTE TERRIBILE'''}} Ivan Petrovic Panikhidin impallidì, spense il lume e cominciò con voce sconvolta: — Una oscura, opprimente caligine era sospesa sulla terra, allorchè io, in una notte sotto il Natale del 1883, ritornavo a casa dopo essere stato da un amico, che ora è morto, presso il quale noi tutti allora ci eravamo riuniti per una seduta spiritica. Le stradicciuole che io percorrevo, non so perchè, non erano illuminate, e mi toccava dirigermi quasi a tastoni. Io vivevo a Mosca, presso la ''Vergine dei Sepolcri'', in casa del funzionario Trupov<ref>Qui c’è un giuoco di parole: ''trup'' significa cadavere. Così anche altri nomi hanno significati funebri.</ref>, quindi in uno dei più nascosti luoghi dell’Arbat. I miei pensieri, mentre camminavo, erano penosi, lugubri... «La tua vita si avvicina al tramonto... Morrai...». Tale era la frase che mi aveva detta, durante la seduta spiritica, Spinoza, l’anima del quale noi avevamo a caso evocata. Io lo pregai di ripeterla, ed egli non soltanto la ripetè ma aggiunse: «Stanotte».<noinclude><references /> {{PieDiPagina||178|}}</noinclude> 0bi3mhwd6ogr43opeiuj7fpma4kecnm Frammenti (Corinna - Romagnoli)/18 0 1006158 3655399 3638963 2026-04-02T06:09:51Z OrbiliusMagister 129 3655399 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>18 <br /> Oreste<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../17<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Varie<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>27 febbraio 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=27 febbraio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=18 <br /> Oreste|prec=../17|succ=../Varie}} <pages index="Poeti lirici (Romagnoli), vol. III.djvu" from="298" to="300" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} raj3v0yoqll4g3rgbtn2clz3qmub66r Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/179 108 1006160 3655219 3638965 2026-04-01T13:30:43Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''UNA NOTTE TERRIBILE''}}</noinclude>Io non credo allo spiritismo, ma il pensiero della morte, anche un solo accenno ad essa, mi fa subito venire la malinconia. La morte, signori, non si può sfuggire, è cosa quotidiana, ma, nondimeno, il pensiero della morte è contrario alla natura dell’uomo... Ora dunque, circondato come ero da impenetrabili, fredde tenebre, e vedendomi girare furiosamente innanzi agli occhi gocce di pioggia, udendo sopra la mia testa gemere lamentosamente il vento, non scorgendomi intorno anima viva, non ascoltando voce umana, l’anima mia si empì di uno sconfinato e oscuro terrore. Io, che sono uomo libero da pregiudizi, pure mi affrettavo, temendo di guardarmi intorno, di gettare un’occhiata ai lati della via. Mi pareva che se avessi guardato, immancabilmente avrei veduto la morte nell’aspetto di un fantasma. Panikhidin sospirò interrottamente, bevve dell’acqua e seguitò: — Questa sconfinata paura, che voi però comprenderete, non mi aveva lasciato quando io, giunto al quarto piano della casa di Trupov, aprii la porta ed entrai in camera mia. Il mio modesto alloggio era tutto buio. Nella stufa il vento piangeva, e, come filtrando attraverso il tepore, batteva allo sportellino della bocca di calore. «Se si crede a Spinoza, — pensai sorridendo — accompagnato da questo pianto, io stanotte dovrò morire. Mi dispiace, però!». Accesi un fiammifero... Il furioso impeto del vento correva sul tetto della casa. Il sommesso pianto diventava un rabbioso ruggito. Giù, in qualche posto, sbatteva un’imposta a metà fissata, e la porticina della mia stufa sembrava fischiare per chiedere soccorso... «Guai a chi stanotte è senza un asilo», pensai. Ma non era momento da darsi a simili riflessioni. Quando sul mio fiammifero lo zolfo bruciò con una fiammella azzurra e io gettai lo sguardo intorno alla mia camera, mi si presentò uno spettacolo inatteso e tremendo... Che peccato che l’impeto del vento non {{Pt|rag-}}<noinclude>{{PieDiPagina||179|}}</noinclude> cwxcfjnh34ocso01xhc3czm3jkteid2 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/180 108 1006165 3655220 3638977 2026-04-01T13:32:32Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{pt|giungesse|raggiungesse}} il mio fiammifero! Allora, forse, non avrei veduto nulla, e i capelli non mi si sarebbero rizzati in capo. Io rabbrividii, feci un passo verso la porta, e pieno di spavento, di disperazione, di angoscia, chiusi gli occhi... In mezzo alla stanza c’era una bara. La fiammella azzurra brillò per poco, ma io riuscii a distinguere i contorni della bara... Vidi un broccato roseo, tutto scintillante, vidi una croce di gallone d’oro sul coperchio. Vi sono cose, signori, che vi restano impresse nella memoria, anche se magari le avete vedute soltanto per un attimo. Così di questa bara. Io la vidi soltanto per un secondo, ma me la ricordo nei suoi minimi particolari. Era la bara di una persona di mezzana statura e, a giudicare dal colore roseo, doveva essere per una giovane fanciulla. Il costoso broccato, i piedi e le maniglie di bronzo, tutto diceva che la defunta doveva essere ricca. Io scappai a gambe levate via dalla mia camera, e senza riflettere, senza pensare, ma soltanto provando una indicibile paura, mi trovai giù dalle scale. Nel corridoio e per le scale era buio, i miei piedi s’impigliavano nei lembi della pelliccia, e come non scivolassi e non mi rompessi il collo è sorprendente. Essendomi un po’ ripreso, giunto nella strada, mi appoggiai alla colonna di un fanale e cominciai a tranquillarmi. Il cuore mi batteva tremendamente, il respiro mi s’era fatto affannoso... Una delle ascoltatrici alzò la fiamma del lume, si fece più accosto al narratore, e quest’ultimo seguitò: — Non mi sarei meravigliato se avessi trovato nella mia camera un incendio, un ladro, un cane arrabbiato... Non mi sarei meravigliato se fosse rovinato il soffitto, se fosse sprofondato il pavimento, se fossero cadute le mura... Tutto ciò sarebbe stato naturale e {{Pt|com-}}<noinclude><references /> {{PieDiPagina||180|}}</noinclude> jg7zg6q1zaa73skk4ml5ptkpeeg94yp Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/181 108 1006166 3655222 3638978 2026-04-01T13:34:28Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''UNA NOTTE TERRIBILE''}}</noinclude>{{pt|prensibile.|comprensibile.}} Ma come poteva esser capitata nella mia camera una bara? Di dove era stata presa? Costosa, femminile, fatta evidentemente per una giovane aristocratica, come poteva esser capitata in una camera ammobiliata, dove abitava un piccolo impiegato? Era vuota o v’era dentro un cadavere? Chi era ''costei'', questa donna immaturamente strappata a una vita di ricchezze, che veniva a farmi una così strana e terribile visita? Tormentoso mistero! «Se qui non c’è un miracolo, c’è un delitto», mi fu chiaro in mente. Io mi perdevo in supposizioni. La porta, durante il tempo della mia assenza, era chiusa, e il luogo dove si trovava la chiave era noto soltanto ai miei più intimi amici. Gli amici non potevano avermi messo in camera una bara. Si poteva supporre che la bara fosse stata portata per isbaglio in camera mia dagli agenti delle pompe funebri. Potevano essere stati male informati, aver sbagliato piano o porta e aver portato la bara là dove non doveva esser portata. Ma come spiegare che questa gente fosse uscita dalla mia camera senza aver ricevuto il pagamento o almeno una mancia? «Gli spiriti mi hanno predetto la morte», pensavo. «Ma si sarebbero dati anche la pena di fornirmi la bara?». Io, signori, non credo e non credevo allo spiritismo, ma una tale coincidenza poteva convertire al misticismo anche un filosofo. «Ma tutto ciò è stupido e io sono pauroso come uno scolaretto». decisi, «È stato un inganno ottico e niente più. Venendo a casa ero in una disposizione d’animo così cupa che non c’è da stupirsi se i miei nervi malati mi hanno fatto vedere una bara... Certamente, un inganno ottico! E che altro può essere?». La pioggia mi frustava il viso, il vento rabbioso mi sollevava le falde del pastrano, mi strappava dalla testa il cappello... Io ero {{Pt|inti-}}<noinclude>{{PieDiPagina||181|}}</noinclude> indb1fbagnoy1pl1vmjam6p0w2m9xjz Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/182 108 1006168 3655223 3638980 2026-04-01T13:36:12Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{pt|rizzito|intirizzito}} e terribilmente bagnato. Bisognava andare... ma dove? Tornare a casa mia, significava sottoporsi al rischio di vedere ancora una volta la bara, e questo spettacolo era superiore alle mie forze. Io, non vedendo intorno a me un’anima viva, non udendo una voce umana, rimasto solo, a tu per tu con la bara, nella quale, forse, giaceva un corpo morto... c’era da perdere la ragione. Restare poi sulla strada sotto lo scrosciar della pioggia e al freddo, era impossibile. Decisi di andare dal mio amico Upokoev, che, in seguito, come voi sapete, si uccise. Egli viveva in una camera ammobiliata in casa del mercante Cerepov, nel vicolo cieco, detto della Morte. Panikhidin asciugò il sudore freddo che spuntava sul suo pallido viso e, sospirando penosamente, proseguì: — Non trovai l’amico a casa. Avendo picchiato alla sua porta ed essendomi persuaso che non c’era, presi sull’impalcatura la chiave, aprii la porta ed entrai. Mi tolsi la pelliccia bagnata e la gettai in terra, e, tastando nell’oscurità, trovai un divano e sedetti per respirare un poco. Era tutto buio... Nelle fessure delle imposte il vento sussurrava angosciosamente. Nella stufa un grillo fischiava monotonamente la sua uniforme canzone. In chiesa si cantavano i vespri di Natale. Io mi affrettai ad accendere un fiammifero. Ma la luce non dissipò la mia cupa disposizione di spirito, al contrario. Un tremendo, inesprimibile terrore mi soggiogò di nuovo... Io rabbrividii, vacillai e, fuor di me, scappai dalla stanza... Nella camera del mio compagno vidi, come nella mia, una bara! La bara del mio compagno era il doppio della mia e le sue guarnizioni di color bruno le davano uno speciale aspetto tenebroso. Come era capitata là? Che fosse un inganno ottico, era ormai impossibile dubitare... Poteva mai in ogni camera trovarsi una bara? Evidentemente era una malattia dei miei nervi, un’allucinazione. Dovunque<noinclude><references /> {{PieDiPagina||182|}}</noinclude> rviszxp79gwp54trgrobrj55jw3dmnr Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/183 108 1006170 3655228 3638994 2026-04-01T13:37:48Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''UNA NOTTE TERRIBILE''}}</noinclude>oramai andassi, sempre vedrei davanti a me questo tremendo abitacolo di morte. Dunque, io ero diventato pazzo, ammalato di una specie di «baromania» e non era difficile trovare l’origine di questa follia: bastava ricordarsi la seduta spiritica e le parole di Spinoza... «Io divento pazzo!», pensavo atterrito, afferrandomi la testa. «Dio mio! Che fare?». La testa mi bolliva, le gambe mi vacillavano... La pioggia veniva giù come da un secchio, il vento penetrava dappertutto, e io non avevo nè pelliccia nè cappello. Tornare nella camera a prenderli era impossibile, superiore alle mie forze... La paura mi stringeva forte nei suoi freddi allacciamenti. I capelli mi si rizzavano sulla testa, sul viso mi colava un sudore freddo, benchè credessi che si trattasse di un’allucinazione. Che potevo fare? — continuò Panikhidin. — Io ero addirittura impazzito e rischiavo di prendere una tremenda infreddatura. Per fortuna mi ricordai che non lontano dal vicolo della Morte abitava il mio buon amico Pogostov, che era stato con me quella notte alla seduta spiritica. Mi affrettai ad andare da lui... Allora non aveva ancora sposato una ricca mercantessa, e viveva al quinto piano della casa del consigliere di Stato Kladbicensky. In casa di Pogostov i miei nervi furono sottoposti a un’altra prova. Avvicinandomi al quinto piano udii uno spaventevole fracasso. Lassù qualcuno correva, battendo fortemente i piedi e picchiando alle porte. «A me!», udii un grido da fendere l’anima. «A me! Portiere!». E dopo un istante mi venne incontro, precipitandosi per le scale, una figura tenebrosa in pelliccia e cilindro lustro... — Pogostov! — gridai io, riconoscendo il mio amico Pogostov. — Siete voi? Che vi è accaduto?<noinclude>{{PieDiPagina||183|}}</noinclude> r4ff412l72v7zot4ota3vdfvhaoa996 Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/184 108 1006173 3655231 3638985 2026-04-01T13:39:07Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|''CEKHOV''||}}</noinclude>{{nop}} Giungendomi da presso, Pogostov si fermò e mi prese convulsivamente la mano. Era pallido, respirava con fatica. I suoi occhi erravano incompostamente di qua e di là, il petto gli affannava... — Siete voi, Panikhidin? — chiese egli con voce sorda. — Ma che avete? Siete pallido come se usciste dal sepolcro... Ma non avete avuto qualche allucinazione?... Dio mio! Mi fate paura... — Ma voi che avete? Vi vedo così stravolto... — Oh! lasciate, caro mio, che riprenda fiato... Sono contento di vedervi, se realmente siete voi, e non è un inganno ottico. Sia maledetta quella seduta spiritica!... Mi ha talmente scosso i nervi che io, figuratevi, tornando a casa ho visto nella mia camera... una bara! Io non credevo ai miei orecchi e gli chiesi di ripetermi quel che aveva detto. — Una bara, una vera bara! — disse il dottore, sedendosi affranto su di uno scalino. — Io non sono un vigliacco, ma il diavolo stesso si sarebbe spaventato se dopo una seduta spiritica avesse urtato nelle tenebre in una bara. Confondendomi e balbettando, raccontai al dottore come anch’io avessi veduto una bara. Per un minuto ci guardammo l’un l’altro, sgranando gli occhi e aprendo la bocca per lo stupore. Poi, per persuaderci che non eravamo allucinati, ci mettemmo a pizzicarci scambievolmente. — Siamo tutti e due ammalati — disse il dottore. — Non dormiamo e non ci vediamo mica l’un l’altro in sogno. Dunque, le bare, la mia e le due vostre, non sono un inganno ottico, ma qualcosa di reale. Che fare adesso, mio caro? Dopo essere stati un’ora in piedi, in una scala fredda, perdendoci in indovinelli e supposizioni, eravamo gelati e decidemmo di gettar via la pusillanime paura, e, svegliando il domestico del corridoio,<noinclude><references /> {{PieDiPagina||184|}}</noinclude> qqlwgll46ubq8ykyw4247amf9e1l87k Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/185 108 1006174 3655233 3638986 2026-04-01T13:40:19Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|||''UNA NOTTE TERRIBILE''}}</noinclude>andar con lui in camera del dottore. E così facemmo. Entrando nella camera, accendemmo una candela e difatti vedemmo la bara, guarnita di broccato bianco, con frange e galloni d’oro. Il domestico si segnò devotamente. — Ora bisogna sapere — disse il pallido dottore, tremante in tutta la persona — se questa bara è vuota o se... è abitata. Dopo una lunga, comprensibile indecisione, il dottore si chinò, stringendo i denti per la paura e per l’aspettativa, e sollevò il coperchio della bara. Noi guardammo dentro la bara... La bara era vuota... Non c’era dentro il morto, ma invece vi trovammo una lettera della quale ecco il contenuto: «Caro Pogostov! Tu sai che gli affari di mio suocero sono andati a precipizio. Egli è immerso nei debiti fino alla gola. Domani o dopodomani dovrà esibire lo stato del suo attivo, e ciò rovinerà definitivamente la sua famiglia e me, distruggerà il nostro onore che mi è più caro d’ogni altra cosa. Nel consiglio di famiglia di stasera abbiamo deciso di nascondere tutto ciò che c’è di valore e di maggior costo. Siccome tutto l’attivo di mio suocero consiste in bare (come sai, egli è fabbricante di bare, il migliore della città), così abbiamo deciso di mettere in salvo le bare più belle. Io mi rivolgo a te, come ad un amico, aiutami, salva il nostro avere e il nostro onore! Nella speranza che tu ci aiuterai a nascondere quanto abbiamo, ti mando, caro mio, una bara che ti prego di nascondere in casa tua e tenere fino a che non te la richiederò. Senza l’aiuto degli amici e dei conoscenti saremo rovinati. Spero che non mi darai un rifiuto, tanto più che la bara non rimarrà presso di te oltre una settimana. A tutti coloro che ritengo miei sinceri amici ho mandato una bara, e spero nella loro magnanimità e nobiltà d’animo. Il tuo affezionato Ivan Celiustin».<noinclude>{{PieDiPagina||185|}}</noinclude> r7dei82g5t4g8dhuwd4mpan4qm9tysx Pagina:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu/186 108 1006176 3655234 3638989 2026-04-01T13:40:45Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Riletta */ 3655234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>{{Nop}} Dopo questo fatto per tre mesi dovetti curarmi di disturbi nervosi, ma il nostro amico, genero del fabbricante di bare, salvò il suo onore e la sua roba, e ancora tiene un’agenzia di pompe funebri e commercia in monumenti funerari e steli da porre sopra le tombe. I suoi affari non sono floridi, e adesso, ogni sera, entrando nella mia camera, ho sempre paura di vedere accanto al mio letto un monumento di marmo bianco o un catafalco. {{FI |file = Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957 (page 186 crop).jpg |width = 30% |caption = }}<noinclude><references/></noinclude> d5qk9tp8l296jphovfrvlqnwyo22f1p Una notte terribile 0 1006178 3655285 3638991 2026-04-01T14:33:35Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3655285 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>russo<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Anton Čechov<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1884<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Anno di traduzione"/>1936<section end="Anno di traduzione"/> <section begin="Nome e cognome del traduttore"/>Enrichetta Carafa Capecelatro<section end="Nome e cognome del traduttore"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>Novelle<section end="Argomento"/> <section begin="Titolo"/>Una notte terribile<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Anton Čechov | Nome e cognome del curatore = | Titolo =Una notte terribile | Anno di pubblicazione = 1884 | Lingua originale del testo =russo | Nome e cognome del traduttore = Enrichetta Carafa Capecelatro | Anno di traduzione =1936 | Progetto = | Argomento =Novelle | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu }} {{Raccolta|Novelle (Čechov)}} <pages index="Cekhov - Novelle, Torino, UTET, 1957.djvu" from="178" to="186" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} hq890k6m5r7tt5nuji0gbh7yvx5ufyd Indice:Grossi - Opere poetiche, 1877.djvu 110 1007121 3655524 3651697 2026-04-02T09:50:03Z Candalua 1675 3655524 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Tommaso Grossi |NomePagina=Opere poetiche (Grossi) |Titolo=Opere poetiche |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale= |Lingua= |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=P. Carara |Città=Milano |Anno=1877 |Fonte={{IA|marcoviscontirom00gros}} |Immagine=2 |Progetto= |Argomento=novelle |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1=Imm1 2=frontespizio 3=- 4=1 20=Imm2 21=- 22=17 38=- 39=Imm3 40=33 56=Imm4 57=- 58=49 74=- 75=Imm5 76=65 92=Imm6 93=- 94=81 110=- 111=Imm7 112=97 116=Imm8 117=- 118=101 130=Imm9 131=- 132=113 148=Imm10 149=- 150=129 166=Imm11 167=- 168=145 184=Imm12 185=- 186=161 210=Imm13 211=- 212=185 219=- 220=Imm14 221=192 254=Imm15 255=- 256=225 /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Opere poetiche (Grossi)|titolo=Opere poetiche (Grossi)|from=1|delta=Frontespizio}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata|titolo=I Lombardi alla prima Crociata|from=4|delta=3}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto primo|titolo=Canto primo|from=4|delta=3}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto secondo|titolo=Canto secondo|from=13|delta=3}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto terzo|titolo=Canto terzo|from=25|delta=5}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto quarto|titolo=Canto quarto|from=32|delta=5}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto quinto|titolo=Canto quinto|from=43|delta=7}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto sesto|titolo=Canto sesto|from=53|delta=7}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto settimo|titolo=Canto settimo|from=64|delta=9}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto ottavo|titolo=Canto ottavo|from=76|delta=11}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto nono|titolo=Canto nono|from=84|delta=11}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto decimo|titolo=Canto decimo|from=95|delta=13}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto undecimo|titolo=Canto undecimo|from=106|delta=13}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto duodecimo|titolo=Canto duodecimo|from=120|delta=17}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto decimoterzo|titolo=Canto decimoterzo|from=132|delta=19}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto decimoquarto|titolo=Canto decimoquarto|from=141|delta=19}} {{Indice sommario|nome=I Lombardi alla prima Crociata/Canto decimoquinto|titolo=Canto decimoquinto|from=152|delta=21}} {{Indice sommario|nome=Ildegonda|titolo=Ildegonda|from=164|delta=21}} {{Indice sommario|nome=Ildegonda/Parte prima|titolo=Parte prima|from=168|delta=23}} {{Indice sommario|nome=Ildegonda/Parte seconda|titolo=Parte seconda|from=176|delta=23}} {{Indice sommario|nome=Ildegonda/Parte terza|titolo=Parte terza|from=186|delta=25}} {{Indice sommario|nome=Ildegonda/Parte quarta|titolo=Parte quarta|from=195|delta=25}} {{Indice sommario|nome=La fuggitiva (1877)|titolo=La fuggitiva|from=204|delta=25}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida|titolo=Ulrico e Lida|from=216|delta=27}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida/Argomento|titolo=Argomento|from=222|delta=29}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida/Canto primo|titolo=Canto primo|from=226|delta=29}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida/Canto secondo|titolo=Canto secondo|from=234|delta=29}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida/Canto terzo|titolo=Canto terzo|from=242|delta=29}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida/Canto quarto|titolo=Canto quarto|from=250|delta=29}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida/Canto quinto|titolo=Canto quinto|from=260|delta=31}} {{Indice sommario|nome=Ulrico e Lida/Canto sesto|titolo=Canto sesto|from=266|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La pioggia d'oro|titolo=La pioggia d'oro|from=272|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La pioggia d'oro/Parte prima|titolo=Parte prima|from=274|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La pioggia d'oro/Parte seconda|titolo=Parte seconda|from=278|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La pioggia d'oro/Parte terza|titolo=Parte terza|from=282|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La pioggia d'oro/Parte quarta|titolo=Parte quarta|from=286|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La pioggia d'oro/Nota|titolo=Nota|from=290|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La fuggitiva (novella, 1877)|titolo=La fuggitiva (novella)|from=292|delta=31}} {{Indice sommario|nome=In morte di Carlo Porta|titolo=In morte di Carlo Porta|from=302|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La Prineide|titolo=La Prineide|from=306|delta=31}} {{Indice sommario|nome=Poesie diverse |titolo=Poesie diverse |from=312|delta=31}} {{Indice sommario|nome=Dolce mia sposa, ingenua|titolo=Dolce mia sposa, ingenua|from=312|delta=31}} {{Indice sommario|nome=Figlio mio, quando gli occhi apristi al giorno|titolo=Figlio mio, quando gli occhi apristi al giorno|from=314|delta=31}} {{Indice sommario|nome=De dopo che sta flutta buseccona |titolo=De dopo che sta flutta buseccona |from=315|delta=31}} {{Indice sommario|nome=Frammezzo ai picchiabanchi, ai battimani|titolo=Frammezzo ai picchiabanchi, ai battimani|from=316|delta=31}} {{Indice sommario|nome=Recors|titolo=Recors|from=318|delta=31}} {{Indice sommario|nome=La bolletta|titolo=La bolletta|from=321|delta=31}} {{Indice sommario|nome=Opere poetiche (Grossi)/Varianti alla Prineide|titolo=Varianti alla Prineide|from=324|delta=31}} |Volumi= |Note=Vedi anche [[Indice:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf]], rilegato insieme a questo libro nella fonte IA. |Css= }} p2cf9anl5g1f5kkhbm64f89hy296cjh Indice:Della oreficeria italiana.djvu 110 1007640 3655522 3645773 2026-04-02T09:48:46Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3655522 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Augusto Castellani |NomePagina=Della oreficeria italiana |Titolo=Della oreficeria italiana |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale= |Lingua= |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Tipografia Barbera |Città=Roma |Anno=1872 |Fonte={{IA|dellaorificeria00castgoog}} |Immagine=5 |Progetto= |Argomento= |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1to6=- 5= Frontespizio 7=3 82to85=- /> |Sommario={{Indice sommario|nome= Della oreficeria italiana/Dedica |titolo= Dedica |from=7|delta=4}} {{Indice sommario|nome= Della oreficeria italiana/Parte I |titolo= Parte I |from=9|delta=4}} {{Indice sommario|nome= Della oreficeria italiana/Parte II |titolo= Parte II |from=27|delta=4}} {{Indice sommario|nome= Della oreficeria italiana/Parte III |titolo= Parte III |from=47|delta=4}} |Volumi= |Note= |Css= }} btf9yhb113brvgfev4r0rwvyihqbjkk Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/58 108 1008900 3655138 3655132 2026-04-01T12:03:17Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Caserta''.|— 24 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Capua}} <br/> {{Wl|Q48803219|Collegio di Capua}} (popolazione 60,419). |- class=r1 |3886||2859|| ''' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} ''' || ||{{sans-serif|'''2822'''}}||4465||2499|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63767251|Buonanno Enrico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1457'''}}|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} '' || ||740|| {{cs|L}}| 18, 19, 22 (U) |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> <small>Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nelle sezioni di {{Wl|Q58461|Camigliano}}, {{Wl|Q58841|Cancello}} ed Arnone, Formicola, {{Wl|Q58633|Grazzanise}} e Santamaria la Fossa, le quali contano complessivamente 1032 elettori.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Aversa}} <br/> {{Wl|Q48802371|Collegio di Aversa}} (popolazione 63,681). |- class=r1 |3155||2346|| ''' {{Wl|Q432318|Schanzer Carlo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1626'''}}||3437||2689|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63996178|Romano Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1329'''}}|| {{sans-serif|'''2!, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || ''Martino Bernardino'' || ||671|| || || '' {{Wl|Q63872710|Capece-Minutolo Gerardo}} '' || ||966|| (21) |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. Schanzer nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quelli di Caserta, e di Spoleto (Perugia).</small> || || || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Acerra}} <br/> {{Wl|Q28032083|Collegio di Acerra}} (popolazione 60,279). |- class=r1 |3486||2195|| '''Montagna Francesco''' || ||{{sans-serif|'''2182'''}}||3774||2162|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63860022|Montagna Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2132'''}}|| {{cs|L}}| da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''19, 21, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Nola.</small> || <!--a {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48802902|Collegio di Nola}} (popolazione 61,925). 4264||2495 Vitale Tommaso 2357||5058||3641 Della Pietra Gioacchino 2283 22 (U) De Rosas Vittorio 69 Casertano Antonio 1188 Elezione suppletiva del 22 luglio 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. 4461||3301 Della Pietra Gioacchino 1541 Ferrante Vincenzo 890 Vollaro-De Lieto Roberto 661 Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio. Elezione complementare di ballottaggio del 16 dicembre 1906. 4461||3089 Della Pietra Gioacchino 1658 Ferrante Vincenzo 1270 {{Wl|Q48802954|Collegio di Piedimonte d’Alife}} (popolazione +49,575). 2529||1400 Gaetani di Laurenzana Luigi 1117||2928||2054 Scorciarini-Coppola Angelo 1393 22 (U) Del Giudice Achille Ugo 70 Morvisani Teodoro 606 Elezione suppletiva del 30 luglio 1905 in seguito a dimissioni dell’eletto. 2766 1549) Scorciarini-Coppola Angelo 549 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> cqjlsllazry7gdwpl70kfmdan1l7f4j 3655168 3655138 2026-04-01T12:33:56Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Caserta''.|— 24 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Capua}} <br/> {{Wl|Q48803219|Collegio di Capua}} (popolazione 60,419). |- class=r1 |3886||2859|| ''' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} ''' || ||{{sans-serif|'''2822'''}}||4465||2499|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63767251|Buonanno Enrico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1457'''}}|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} '' || ||740|| {{cs|L}}| 18, 19, 22 (U) |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> <small>Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nelle sezioni di {{Wl|Q58461|Camigliano}}, {{Wl|Q58841|Cancello}} ed Arnone, Formicola, {{Wl|Q58633|Grazzanise}} e Santamaria la Fossa, le quali contano complessivamente 1032 elettori.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Aversa}} <br/> {{Wl|Q48802371|Collegio di Aversa}} (popolazione 63,681). |- class=r1 |3155||2346|| ''' {{Wl|Q432318|Schanzer Carlo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1626'''}}||3437||2689|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63996178|Romano Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1329'''}}|| {{sans-serif|'''2!, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || ''Martino Bernardino'' || ||671|| || || '' {{Wl|Q63872710|Capece-Minutolo Gerardo}} '' || ||966|| (21) |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. Schanzer nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quelli di Caserta, e di Spoleto (Perugia).</small> || || || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Acerra}} <br/> {{Wl|Q28032083|Collegio di Acerra}} (popolazione 60,279). |- class=r1 |3486||2195|| '''Montagna Francesco''' || ||{{sans-serif|'''2182'''}}||3774||2162|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63860022|Montagna Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2132'''}}|| {{cs|L}}| da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''19, 21, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Nola.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Nola}} <br/> {{Wl|Q48802902|Collegio di Nola}} (popolazione 61,925). |- class=r1 |4264||2495|| {{Wl|Q63348515|Vitale Tommaso}} || ||2357||5058||3641|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63885325|Della Pietra Gioacchino}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2283'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U) '''}} |- class=r1 | || || ''De Rosas Vittorio'' || ||69|| || || '' {{Wl|Q654664|Casertano Antonio}} '' || ||1185|| <!--a Casertano Elezione suppletiva del 22 luglio 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. 4461||3301 Della Pietra Gioacchino 1541 Ferrante Vincenzo 890 Vollaro-De Lieto Roberto 661 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio. Elezione complementare di ballottaggio del 16 dicembre 1906. 4461||3089 Della Pietra Gioacchino 1658 Ferrante Vincenzo 1270 {{Wl|Q48802954|Collegio di Piedimonte d’Alife}} (popolazione +49,575). 2529||1400 Gaetani di Laurenzana Luigi 1117||2928||2054 Scorciarini-Coppola Angelo 1393 22 (U) Del Giudice Achille Ugo 70 Morvisani Teodoro 606 Elezione suppletiva del 30 luglio 1905 in seguito a dimissioni dell’eletto. 2766 1549) Scorciarini-Coppola Angelo 549 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> hiajnixccfn8mut7deiqxoho984sixw 3655180 3655168 2026-04-01T12:42:28Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Caserta''.|— 24 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Capua}} <br/> {{Wl|Q48803219|Collegio di Capua}} (popolazione 60,419). |- class=r1 |3886||2859|| ''' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} ''' || ||{{sans-serif|'''2822'''}}||4465||2499|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63767251|Buonanno Enrico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1457'''}}|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} '' || ||740|| {{cs|L}}| 18, 19, 22 (U) |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> <small>Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nelle sezioni di {{Wl|Q58461|Camigliano}}, {{Wl|Q58841|Cancello}} ed Arnone, Formicola, {{Wl|Q58633|Grazzanise}} e Santamaria la Fossa, le quali contano complessivamente 1032 elettori.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Aversa}} <br/> {{Wl|Q48802371|Collegio di Aversa}} (popolazione 63,681). |- class=r1 |3155||2346|| ''' {{Wl|Q432318|Schanzer Carlo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1626'''}}||3437||2689|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63996178|Romano Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1329'''}}|| {{sans-serif|'''2!, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || ''Martino Bernardino'' || ||671|| || || '' {{Wl|Q63872710|Capece-Minutolo Gerardo}} '' || ||966|| (21) |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. Schanzer nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quelli di Caserta, e di Spoleto (Perugia).</small> || || || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Acerra}} <br/> {{Wl|Q28032083|Collegio di Acerra}} (popolazione 60,279). |- class=r1 |3486||2195|| '''Montagna Francesco''' || ||{{sans-serif|'''2182'''}}||3774||2162|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63860022|Montagna Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2132'''}}|| {{cs|L}}| da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''19, 21, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Nola.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Nola}} <br/> {{Wl|Q48802902|Collegio di Nola}} (popolazione 61,925). |- class=r1 |4264||2495|| {{Wl|Q63348515|Vitale Tommaso}} || ||2357||5058||3641|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63885325|Della Pietra Gioacchino}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2283'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U) '''}} |- class=r1 | || || ''De Rosas Vittorio'' || ||69|| || || '' {{Wl|Q654664|Casertano Antonio}} '' || ||1185|| |- class=r1 | || || <br/> Elezione suppletiva del 22 luglio 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |4461||3301|| ''Della Pietra Gioacchino'' || ||''1451''|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Ferrante Vincenzo'' || ||''890''|| || || || || || |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q63968657|Vollaro-De Lieto Roberto}} '' || ||''661''|| || || || || || |- class=r1 | || || <br/> <small>Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio.</small> || || || || || || || || |- class=r1 | || || Elezione complementare di ballottaggio del 16 dicembre 1906. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}}|| || || || || || || || |- class=r1 |4461||3089|| '''Della Pietra Gioacchino''' || ||{{sans-serif|'''1658'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Ferrante Vincenzo'' || ||1270|| || || || || || <!--a Della Pietra Gioacchino Ferrante Vincenzo {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48802954|Collegio di Piedimonte d’Alife}} (popolazione +49,575). 2529||1400 Gaetani di Laurenzana Luigi 1117||2928||2054 Scorciarini-Coppola Angelo 1393 22 (U) Del Giudice Achille Ugo 70 Morvisani Teodoro 606 Elezione suppletiva del 30 luglio 1905 in seguito a dimissioni dell’eletto. 2766 1549) Scorciarini-Coppola Angelo 549 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 6kyn3p4vw5awuv32tp3i6obhulx5p6b 3655188 3655180 2026-04-01T12:53:28Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3655188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Caserta''.|— 24 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Capua}} <br/> {{Wl|Q48803219|Collegio di Capua}} (popolazione 60,419). |- class=r1 |3886||2859|| ''' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} ''' || ||{{sans-serif|'''2822'''}}||4465||2499|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63767251|Buonanno Enrico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1457'''}}|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q63953249|Verzillo Michele}} '' || ||740|| {{cs|L}}| 18, 19, 22 (U) |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> <small>Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nelle sezioni di {{Wl|Q58461|Camigliano}}, {{Wl|Q58841|Cancello}} ed Arnone, Formicola, {{Wl|Q58633|Grazzanise}} e Santamaria la Fossa, le quali contano complessivamente 1032 elettori.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Aversa}} <br/> {{Wl|Q48802371|Collegio di Aversa}} (popolazione 63,681). |- class=r1 |3155||2346|| ''' {{Wl|Q432318|Schanzer Carlo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1626'''}}||3437||2689|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63996178|Romano Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1329'''}}|| {{sans-serif|'''2!, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || ''Martino Bernardino'' || ||671|| || || '' {{Wl|Q63872710|Capece-Minutolo Gerardo}} '' || ||966|| (21) |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. Schanzer nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quelli di Caserta, e di Spoleto (Perugia).</small> || || || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Acerra}} <br/> {{Wl|Q28032083|Collegio di Acerra}} (popolazione 60,279). |- class=r1 |3486||2195|| '''Montagna Francesco''' || ||{{sans-serif|'''2182'''}}||3774||2162|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63860022|Montagna Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2132'''}}|| {{cs|L}}| da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''19, 21, 22 (U) '''}} |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}} |<br/> I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Nola.</small> || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Nola}} <br/> {{Wl|Q48802902|Collegio di Nola}} (popolazione 61,925). |- class=r1 |4264||2495|| {{Wl|Q63348515|Vitale Tommaso}} || ||2357||5058||3641|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63885325|Della Pietra Gioacchino}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2283'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U) '''}} |- class=r1 | || || ''De Rosas Vittorio'' || ||69|| || || '' {{Wl|Q654664|Casertano Antonio}} '' || ||1185|| |- class=r1 | || || <br/> Elezione suppletiva del 22 luglio 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |4461||3301|| ''Della Pietra Gioacchino'' || ||''1451''|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Ferrante Vincenzo'' || ||''890''|| || || || || || |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q63968657|Vollaro-De Lieto Roberto}} '' || ||''661''|| || || || || || |- class=r1 | || || <br/> <small>Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio.</small> || || || || || || || || |- class=r1 | || || Elezione complementare di ballottaggio del 16 dicembre 1906. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}}|| || || || || || || || |- class=r1 |4461||3089|| '''Della Pietra Gioacchino''' || ||{{sans-serif|'''1658'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Ferrante Vincenzo'' || ||1270|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Piedimonte d’Alife}} <br/> {{Wl|Q48802954|Collegio di Piedimonte d’Alife}} (popolazione 49,575). |- class=r1 |2529||1400|| {{Wl|Q63930191|Gaetani di Laurenzana Luigi}} || ||1117||2928||2054|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63712697|Scorciarini-Coppola Angelo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1393'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U) '''}} |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q3604363|Del Giudice Achille Ugo}} '' || ||70|| || || '' {{Wl|Q21587795|Morisani Teodoro}} '' || ||606|| |- class=r1 | || || <br/> Elezione suppletiva del 30 luglio 1905 in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |2766||1549|| '''Scorciarini-Coppola Angelo''' || ||{{sans-serif|'''1549'''}}|| || || || || || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 9s88mm8ymzy43hvkaa60ehcpi2gq1pz Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/59 108 1008904 3655192 3654678 2026-04-01T12:57:48Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 25 —|''Caserta''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Teano}} <br/> {{Wl|Q48803050|Collegio di Teano}} (popolazione 59,754). |- class=r1 |4360||3565|| {{Wl|Q63896383|Lonardo Giuseppe}} || ||1801||4938||2543|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63676801|Mazzitelli Achille}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2450'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}} <!--a Galdieri Paolo Emilio 1612 Lonardo Giuseppe iB (22) Elezione suppletiva del 14 maggio 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 4205||3377 Galdieri Paolo Emilio 1676 Lonardo Giuseppe 1582 L.'On. Galdieri fa proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. Elezione suppletiva del 23 luglio 1908, in seguito ad annullamento dell'elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 4589||2186 Galdieri Paolo Emilio 2130 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || Elezione suppletiva del 23 dicembre 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. 4711||3185 Lonardo Giuseppe 1531 Massitelli Achille 1514 L'On. Lonardo fa proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni; in seguito, è cioè il 18 maggio 1907, fu proclamato il ballottaggio. Elezione complementare di ballottaggio del 16 giugno 1907. 4768||3242 Mazzitelli Achille 1544 Lonardo Giuseppe 1585 {{Wl|Q48803114|Collegio di Sessa Aurunca}} (popolazione 66,585). 3544||2709 Romano Giuseppe 1486 4237||3116 Ciocchi Gaetano 2092 Godio Guglielmo 1014 Mazzarella Basilio 969 L'On. Romano nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Aversa, della stessa provincia di Caserta. I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Gaeta. --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 9xaxmvdxp2rpc21wrgg75jg5y601q6w Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/60 108 1008908 3655199 3654679 2026-04-01T13:05:05Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Caserta—Catania''.|— 26 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Gaeta}} <br/> {{Wl|Q48802266|Collegio di Gaeta}} (popolazione 57,273). |- class=r1 |4149||2649|| Cantarano Guglielmo || ||1237||4839||3211|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63927892|Cantarano Guglielmo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1903'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} <!--a Barone Enrico 1115 Dusmet Alfredo 267 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || L’On. Cantarano fa proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Gaeta. Elezione suppletiva del 7 gennaio 1906, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 4 262 3003 Cantarano Guglielmo 1518 Barone Enrico 1485 L’On. Cantarano fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. {{Wl|Q48802966|Collegio di Pontecorvo}} (popolazione 67,033). 4798||3252 Lucernari Annibale 3189 5233||3287 Lucernari Annibale 2948 da 20 a 22 (U) | Grossi Federico 199 da 18 a 21 Il numero dei votanti fa comunicato dal Sottoprefetto di Sora. {{Wl|Q48803222|Collegio di Cassino}} (popolazione 60,576). 4147||2535 Visocchi Achille 2333 4636||3065 Visocchi Achille 3036 21, 22 (U) Ferri Enrico 157 {{Wl|Q48803116|Collegio di Sora}} (popolazione 64,756). 4097||2884 Conte Emilio 1° serst. 1418||4754||3560 Simoncelli Vincenzo 1815 1839 Lollini Vittorio 1563 21 2525 Zincone Gaetano serat 697 2° serat 2° serat. 91 Lollini Vittorio snt 692 Il candidato Zincone non mantenne la sua candidature nella seconda votazione, ritenendo che non egli, ma Lollini, dovesse esperimentare il ballottaggio. L'On. Conte non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI CATANIA.}}''' {{Wl|Q48803354|Collegio di Catania I}} (popolazione 89,318). 2908||1063 Auteri-Berretta Giovanni 867 5192||2516 Auteri-Berretta Giovanni 2270 (22) Di San Giuliano Antonino 199 Carnassa Gabriello 988| 92 (U) Elezione suppletiva del 25 giugno 1905, in seguito ad annullamento dell'elezione precedente per ineleggibilità dell‘eletto (Pres. Dep. prov.). 3549||2452 Auteri-Berretta Giovanni 1701 Carnazza Gabriello 688 Elezione suppletive del 15 luglio 1906, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 4328||3529 Carnazza Gabriello 1752 Auteri-Berretta Giovanni 1473 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 08v4g6afg4n3jy4jf59z811z64v3lud Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/61 108 1008909 3655202 3654684 2026-04-01T13:07:56Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 27 —|''Catania''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Catania II}} <br/> {{Wl|Q48802533|Collegio di Catania II}} (popolazione 70,632). |- class=r1 |5429||3165|| De Felice-Giuffrida Giuseppe || ||2439||6138||3412|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q431980|De Felice-Giuffrida Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''3246'''}}|| {{nowrap| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}}} <!--a Di San Giuliano Antonino 701 Marchese Antonino {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. 5998||3331 De Felice-Giuffrida Giuseppe 3299 {{Wl|Q48802464|Collegio di Caltagirone}} (popolazione 71,821). 2422||1633 Libertini-Pluchinotta Gesualdo 1445 2771||1610 Libertini-Pluchinotta Gesualdo 1460 21, 22 (U) Milazzo Mario 168 Nasi Nunzio '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' 119 da 16 a 22 (U) {{Wl|Q48802832|Collegio di Militello in Val di Catania}} (popolazione 61,800). 3242||2573 Cirmeni Benedetto 1669 3576||2886 Costa Gesualdo sert. 1304 1352 Tasca di Cutò Alessandro 873 2960 Cirmeni Benedetto, seral 1111 da 18 a 22 (U) sent 2° serat. 1073 I dati riguardanti la votazione di ballottaggio furono comunicati dal Prefetto di Catania. {{Wl|Q48802897|Collegio di Nicosia}} (popolazione 65,863). 1735||1867 Majorana Angelo 1320 3147||1732 La Via Mariano 1164 Majorana Angelo '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' 555 da 20 a 22 (U) L’On. Majorana nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Ragusa (Siracusa). {{Wl|Q48803299|Collegio di Regalbuto}} (popolazione 60,043). 1862||1417 Aprile Pietro 756 2145||1062 Aprile Pletro 1007 da 18 a 22 (U) Simili Giuseppe 400 Lo Giudice Placido 268 {{Wl|Q48802939|Collegio di Paternò}} (popolazione 72,289). 2953||2371 Majorana Giuseppe 1361 3767||3077 Majorama Giuseppe 1576 20, 22 (U) De Felice-Giuffrida Giuseppe 986 Milana Giovanni 1477 {{Wl|Q28032229|Collegio di Acireale}} (popolazione 53,112). 2891||1373 Grassi-Voces Giuseppe 1340 3128||1679 Grassi-Vooes Giuseppe 1655 21, 22 (U) --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> eigt16p3ub9dm7zfqtbzs6spw5l53ab 3655212 3655202 2026-04-01T13:17:28Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 27 —|''Catania''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Catania II}} <br/> {{Wl|Q48802533|Collegio di Catania II}} (popolazione 70,632). |- class=r1 |5429||3165|| De Felice-Giuffrida Giuseppe || ||2439||6138||3412|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q431980|De Felice-Giuffrida Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''3246'''}}|| {{nowrap| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }} <!--a Di San Giuliano Antonino 701 Marchese Antonino {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. 5998||3331 De Felice-Giuffrida Giuseppe 3299 {{Wl|Q48802464|Collegio di Caltagirone}} (popolazione 71,821). 2422||1633 Libertini-Pluchinotta Gesualdo 1445 2771||1610 Libertini-Pluchinotta Gesualdo 1460 21, 22 (U) Milazzo Mario 168 Nasi Nunzio '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' 119 da 16 a 22 (U) {{Wl|Q48802832|Collegio di Militello in Val di Catania}} (popolazione 61,800). 3242||2573 Cirmeni Benedetto 1669 3576||2886 Costa Gesualdo sert. 1304 1352 Tasca di Cutò Alessandro 873 2960 Cirmeni Benedetto, seral 1111 da 18 a 22 (U) sent 2° serat. 1073 I dati riguardanti la votazione di ballottaggio furono comunicati dal Prefetto di Catania. {{Wl|Q48802897|Collegio di Nicosia}} (popolazione 65,863). 1735||1867 Majorana Angelo 1320 3147||1732 La Via Mariano 1164 Majorana Angelo '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' 555 da 20 a 22 (U) L’On. Majorana nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Ragusa (Siracusa). {{Wl|Q48803299|Collegio di Regalbuto}} (popolazione 60,043). 1862||1417 Aprile Pietro 756 2145||1062 Aprile Pletro 1007 da 18 a 22 (U) Simili Giuseppe 400 Lo Giudice Placido 268 {{Wl|Q48802939|Collegio di Paternò}} (popolazione 72,289). 2953||2371 Majorana Giuseppe 1361 3767||3077 Majorama Giuseppe 1576 20, 22 (U) De Felice-Giuffrida Giuseppe 986 Milana Giovanni 1477 {{Wl|Q28032229|Collegio di Acireale}} (popolazione 53,112). 2891||1373 Grassi-Voces Giuseppe 1340 3128||1679 Grassi-Vooes Giuseppe 1655 21, 22 (U) --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> gcpughjqgofssjfqwtlpvstlmak3mso Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/62 108 1008910 3655217 3654715 2026-04-01T13:26:48Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Catania—Catanzaro''.|— 28 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Giarre}} <br/> {{Wl|Q48802705|Collegio di Giarre}} (popolazione 84,219). |- class=r1 |3074||2276|| '''Pantano Edoardo''' || ||{{sans-serif|'''2273'''}}||3086||2202|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3719643|Pantano Edoardo}} '''}} '''<big>•</big>''' || ||{{sans-serif|'''3246'''}}|| {{nowrap| {{sans-serif|'''16, 17'''}} da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Bronte}} <br/> {{Wl|Q48802244|Collegio di Bronte}} (popolazione 74,501). <!--a 2114||1630 Giardina Francesco Saverio 1040 2589||1548 Remeo delle Terrazze Giovanni 1505 | Vagliasindi Paolo 555 L’On. Giardina non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI CATANZARO.}}''' {{Wl|Q48803356|Collegio di Catanzaro}} (popolazione 64,144). 3210||2171 Sanseverino Carlo 1582 3440||2259 Casolini Antonio 1460 Asturaro Alfonso 520 Marincola-Cattaneo Raffaele 677 Pugliese Vitaliano 69 Marincola Evelino 60 L'On. Sanseverino non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. Il numero degli elettori iscritti riguarda l’intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Sellia, la quale conta 91 elettori. {{Wl|Q48802559|Collegio di Chiaravalle Centrale}} (popolazione 52,245). 2458||1784 Staglianò Natale 1012 3035||2040 Staglianò Natale 1631 21, 22 (U) Fonte Vincenzo 706 Gregorace Pier Nicola 975 I dati furono comunicat! dal Prefetto di Catanzaro. {{Wl|Q48802624|Collegio di Cotrone}} (popolazione 78,230). 3733||2597 Lucifero Alfonso 1965 4071||2513 Lucifero Alfonso 2393 da 16 a 22 (U) Tuvano Carlo 554 Il numero dogli elettori iscritti riguarda l’intero collegio; 11 numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dal candidato eletto non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Umbriatico, la quale conta 82 elettori. {{Wl|Q48803273|Collegio di Monteleone di Calabria}} (popolazione 57,821). 2781||2079 Squitti Baldassarre 1203 3100||2369 Squittl Baldassarre 1365 da 17 a 22 (U) Murmura Pasquale 851 Murmura Antonio 966 {{Wl|Q48802895|Collegio di Nicastro}} (popolazione 66,395). 3643||2196 Ventura Eugenio 1751 3998||2807 Ventura Eugenio 738 21, 22 (U) Rondani Dino 227 Renda Salvatore 1018 {{Wl|Q48803108|Collegio di Serra San Bruno}} (popolazione 53,895). 2211||1541 Chimirri Bruno 1011 2561||1505 {{Wl|Q3645692|Chimirri Bruno}} 1334 (12), da 13 a 22 (U) Evoli Tiberio 412 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> e8fb5zy86vshic8jo6odjd6ehgfizud 3655241 3655217 2026-04-01T13:47:53Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Catania—Catanzaro''.|— 28 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Giarre}} <br/> {{Wl|Q48802705|Collegio di Giarre}} (popolazione 84,219). |- class=r1 |3074||2276|| '''Pantano Edoardo''' || ||{{sans-serif|'''2273'''}}||3086||2202|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3719643|Pantano Edoardo}} '''}} '''<big>•</big>''' || ||{{sans-serif|'''3246'''}}|| {{cs|L}} | {{sans-serif|'''16, 17'''}} da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Bronte}} <br/> {{Wl|Q48802244|Collegio di Bronte}} (popolazione 74,501). <!--a 2114||1630 Giardina Francesco Saverio 1040 2589||1548 Remeo delle Terrazze Giovanni 1505 | Vagliasindi Paolo 555 L’On. Giardina non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI CATANZARO.}}''' {{Wl|Q48803356|Collegio di Catanzaro}} (popolazione 64,144). 3210||2171 Sanseverino Carlo 1582 3440||2259 Casolini Antonio 1460 Asturaro Alfonso 520 Marincola-Cattaneo Raffaele 677 Pugliese Vitaliano 69 Marincola Evelino 60 L'On. Sanseverino non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. Il numero degli elettori iscritti riguarda l’intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Sellia, la quale conta 91 elettori. {{Wl|Q48802559|Collegio di Chiaravalle Centrale}} (popolazione 52,245). 2458||1784 Staglianò Natale 1012 3035||2040 Staglianò Natale 1631 21, 22 (U) Fonte Vincenzo 706 Gregorace Pier Nicola 975 I dati furono comunicat! dal Prefetto di Catanzaro. {{Wl|Q48802624|Collegio di Cotrone}} (popolazione 78,230). 3733||2597 Lucifero Alfonso 1965 4071||2513 Lucifero Alfonso 2393 da 16 a 22 (U) Tuvano Carlo 554 Il numero dogli elettori iscritti riguarda l’intero collegio; 11 numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dal candidato eletto non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Umbriatico, la quale conta 82 elettori. {{Wl|Q48803273|Collegio di Monteleone di Calabria}} (popolazione 57,821). 2781||2079 Squitti Baldassarre 1203 3100||2369 Squittl Baldassarre 1365 da 17 a 22 (U) Murmura Pasquale 851 Murmura Antonio 966 {{Wl|Q48802895|Collegio di Nicastro}} (popolazione 66,395). 3643||2196 Ventura Eugenio 1751 3998||2807 Ventura Eugenio 738 21, 22 (U) Rondani Dino 227 Renda Salvatore 1018 {{Wl|Q48803108|Collegio di Serra San Bruno}} (popolazione 53,895). 2211||1541 Chimirri Bruno 1011 2561||1505 {{Wl|Q3645692|Chimirri Bruno}} 1334 (12), da 13 a 22 (U) Evoli Tiberio 412 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> c0aqy8cny12d7guv3cohn99lwsh1aia Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/65 108 1009034 3655240 3655072 2026-04-01T13:46:50Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 31 —|''Como—Cosenza''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Como}} <br/> {{Wl|Q48803258|Collegio elettorale di Lecco}} (popolazione 65,057). |- class=r1 |8784||6226|| ''' {{Wl|Q21914848|Gavazzi Lodovico}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2997||11087||9157|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3848435|Cermenati Mario}} '''}} || ||{{sans-serif|'''5006'''}}|| |- class=r1 | ||<small>1º scrut.</small>|| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''3573'''}}|| || || || || || <!--a 7024 | Falck Giorgio 8 844 | 90 gerat Cermenati Mario sera, 2934 2° scrut, 3157 Dell’Avalle Carlo serat 140 L'On. Gavazzi fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. Non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48802808|Collegio elettorale di Menaggio}} (popolazione 54,020). 7109||3475 Rubini Giulio 2732 7350||4373 Rubini Giulio 3306 da 16 a 22 (U) Quaglino Remolo 670 Bonardi Edoardo @ 848 Rebuschini Pietro 144 L’On. Rubini fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI COSENZA.}}''' {{Wl|Q48802102|Collegio elettorale di Cosenza}} (popolazione 71,542). 4350||2607 Spada Nicola 2041 4595||2898 Allmena Bernardino srat 999 1° serat. 2°serut. 1598 Rossi Pasquale 440 2981 aerut Serra Nicolò sera 964 L’On. Spada non posò la candidatura nelle elezioni generali .... 2° serut. | 1383 Conflenti Raffaele serat. 930 Il numero degli elettori riguarda 1'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Torano Castello, la quale conta 125 elettori. {{Wl|Q48803122|Collegio elettorale di Spezzano Grande}} (popolazione 65,007). 2886||1721 Barracco Alberto 1105 3337||22993 Berlingieri Annibale 1437 Barrese Pietro 509 Amato Stanislao 577 Il collegio era vacante alla chiusura della XXII Legislatura, in seguito al decesso dell'eletto. {{Wl|Q48803006|Collegio elettorale di Rogliano}} (popolazione 55,470). 3711||2241 Fera Luigi 1318 4128||2443 Fera Luigi 1595 22 (U) Quintieri Luigi 862 Gagliardi Giulio Cesare 805 {{Wl|Q48802934|Collegio elettorale di Paola}} (popolazione 68,926). 3754||2345 De Seta Luigi 1385 4177||2132 De Seta Luigi 2074 22 (U) De Seta Errico 912 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 0prn64a5dbigvc3q094okskg0im1sgv 3655242 3655240 2026-04-01T13:48:25Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 31 —|''Como—Cosenza''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Como}} <br/> {{Wl|Q48803258|Collegio di Lecco}} (popolazione 65,057). |- class=r1 |8784||6226|| ''' {{Wl|Q21914848|Gavazzi Lodovico}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2997||11087||9157|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3848435|Cermenati Mario}} '''}} || ||{{sans-serif|'''5006'''}}|| |- class=r1 | ||<small>1º scrut.</small>|| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''3573'''}}|| || || || || || <!--a 7024 | Falck Giorgio 8 844 | 90 gerat Cermenati Mario sera, 2934 2° scrut, 3157 Dell’Avalle Carlo serat 140 L'On. Gavazzi fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. Non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48802808|Collegio di Menaggio}} (popolazione 54,020). 7109||3475 Rubini Giulio 2732 7350||4373 Rubini Giulio 3306 da 16 a 22 (U) Quaglino Remolo 670 Bonardi Edoardo @ 848 Rebuschini Pietro 144 L’On. Rubini fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI COSENZA.}}''' {{Wl|Q48802102|Collegio di Cosenza}} (popolazione 71,542). 4350||2607 Spada Nicola 2041 4595||2898 Allmena Bernardino srat 999 1° serat. 2°serut. 1598 Rossi Pasquale 440 2981 aerut Serra Nicolò sera 964 L’On. Spada non posò la candidatura nelle elezioni generali .... 2° serut. | 1383 Conflenti Raffaele serat. 930 Il numero degli elettori riguarda 1'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Torano Castello, la quale conta 125 elettori. {{Wl|Q48803122|Collegio di Spezzano Grande}} (popolazione 65,007). 2886||1721 Barracco Alberto 1105 3337||22993 Berlingieri Annibale 1437 Barrese Pietro 509 Amato Stanislao 577 Il collegio era vacante alla chiusura della XXII Legislatura, in seguito al decesso dell'eletto. {{Wl|Q48803006|Collegio di Rogliano}} (popolazione 55,470). 3711||2241 Fera Luigi 1318 4128||2443 Fera Luigi 1595 22 (U) Quintieri Luigi 862 Gagliardi Giulio Cesare 805 {{Wl|Q48802934|Collegio di Paola}} (popolazione 68,926). 3754||2345 De Seta Luigi 1385 4177||2132 De Seta Luigi 2074 22 (U) De Seta Errico 912 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> crnrifq1yi1613okgejwxf283pzzt2x Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/66 108 1009036 3655255 3655073 2026-04-01T14:01:39Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Cosenza—Cremona''.|— 32 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Verbicaro}} <br/> {{Wl|Q48803028|Collegio di Verbicaro}} (popolazione 64,781). |- class=r1 |2485||1390|| '''De Novellis Fedele''' || ||{{sans-serif|'''1131'''}}||3041||1514|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832838|De Novellis Fedele}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1432'''}}||{{nowrap| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }} <!--a Amellino Giovanni 204 Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dal candidato eletto non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Laino Castello, il quale conta 53 elettori. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48803226|Collegio di Castrovillari}} (popolazione 56,573). 2865||1668 Giunti Leopoldo 1334 3093||1923 Toscano Francesco Saverio 1114 Ferri Enrico 288 Schettini Attilio 775 L'On. Giunti non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. {{Wl|Q48802509|Collegio di Cassano al Jonio}} (popolazione 64,550). 2816||1880 Turco Alessandro 1088 3416||2351 Turco Alessandro 1215 22 (U) Compagna Gennaro 666 Chidichimo Paolino 1073 {{Wl|Q48803008|Collegio di Rossano}} (popolazione 56,680). 2821||1758 Gaetani d'Alife Nicola 1424 2965||1342 Joele Francesco 1045 Filadoro Donato 308 Gregoraci Giuseppe 265 L'On. Gaetani d’Alife non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Corigliano, che conta 400 elettori e in quella di Cariati, che ne conta 225, l'assemblea dei presidenti non avendone tenuto conto agli effetti della proclamazione. |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI CREMONA.}}''' {{Wl|Q48802105|Collegio di Cremona}} (popolazione 68,119). 8215||5420 Sacchi Ettore 2740 8866||2846 Sacchi Ettore 2598 15, 16, da 18 a 22 (U) Anselmi Alessandro 2046 Soavi Gino 533 {{Wl|Q48802502|Collegio di Casalmaggiore}} (popolazione 63,477). 7057||5135 Pistoja Francesco 2925 7828||5781 Pistoja Francesco 3462 21, 22 (U) Bissolati-Bergamaschi Leonida 2051 Groppali Alessandro 2128 {{Wl|Q48802946|Collegio di Pescarolo ed Uniti}} (popolazione 61,933) (a). 6949||5102 Bissolati-Bergamaschi Leonida 2969 7706||3625| Bissolati-Bergamaschi Leonida * 3403 (19) 20 a 22 (U) Stanga Idelfonso 1511 Villa Giovanni 448 Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito alle dimissioni dell’eletto. 6931 2401 Bissolati-Bergamaschi Leonida 2228 Sinelli Carlo 82 («) Compresa la popolazione della frazione Isola Costa (ab. 37), dipendente amministrativamente dal comune di Villanova sull'Arda (provincia di Piacenza). --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> ecvsd12ayv4bxao6b6osvebed2gcc5w Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/67 108 1009038 3655269 3655074 2026-04-01T14:14:37Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 33 —|''Cremona—Cuneo''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Soresina}} <br/> {{Wl|Q48803119|Collegio di Soresina}} (popolazione 65,992). |- class=r1 |6682||4069|| '''Pavia Angelo''' || ||{{sans-serif|'''2360'''}}||7443||5644|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q536365|Pavia Angelo}} '''}} '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||1842||{{nowrap| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }} |- class=r1 | || || || || || ||<small>1º scrut.</small>|| || {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2971'''}}|| <!--a Caldara Emilio 1459 6121 9” serat. Miglioli Guido sernt 2474 2904 Caldara Emilio serut. 972 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48803238|Collegio elettorale di Crema}} (popolazione 69,987). 6656||3745 Marazzi Fortunato 2784 7749||3281 Marazzi Fortunato 2711 da 16 a 22 (U) Lazzari Costantino 530 Berinzaghi Francesco 114 |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI CUNEO.}}''' {{Wl|Q30708005|Collegio elettorale di Cuneo}} (popolazione 59,167). 5473||2234 Galimberti Tancredi 1762 5971||3060 Galimberti Tanoredi 1946 da 16 a 22 (U) Cavallera Giuseppe 366 Arnaud Serafino 984 {{Wl|Q48803199|Collegio elettorale di Alba}} (popolazione 64,517). 5708||3094 Calissano Teobaldo 2588 6498||3287 Callesano Teobaldo 2938 da 20 a 22 (U) Rocca Giovanni 441 Rocca Giovanni 279 Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nelle sezioni Grinzane, Leviee, Gorrino, Rodi, Scaletta Uzzone e Torre Uzzone, le quali contano complessivamente 528 elettori. {{Wl|Q48802377|Collegio elettorale di Barge}} (popolazione 52,566). 3908||2072 Chiappero Alfredo 1996||6923||5267 Margaria Giovanni 2772 22 (U) Malingri di Bagnolo Alessandro 2437 Elezione suppletiva dell’8 settembre 1907, in seguito a decesso dell’eletto. 4962||3168 Margaria Giovanni 1871 Malingri di Bagnolo Alessandro 1250 {{Wl|Q48802415|Collegio elettorale di Borgo San Dalmazzo}} (popolazione 50,575). 4334||2422 Di Rovasenda Alessandro 1960 5166||2445 Di Rovasenda Alessandro 2307 da 19 a 22 (U) Dutto Michele 408 {{Wl|Q48802431|Collegio elettorale di Bra}} (popolazione 63.121). 7182||3282 Rebaudengo Eugenio 2914 7556||5055 Rebaudengo Eugenio 3986 21, 22 (U) Ferri Enrico 215 Tarozzi Giuseppe5 980 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> t2it4o8zq76sxzrf2xasfok0hdm631d 3655271 3655269 2026-04-01T14:15:12Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3655271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 33 —|''Cremona—Cuneo''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Soresina}} <br/> {{Wl|Q48803119|Collegio di Soresina}} (popolazione 65,992). |- class=r1 |6682||4069|| '''Pavia Angelo''' || ||{{sans-serif|'''2360'''}}||7443||5644|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q536365|Pavia Angelo}} '''}} '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||1842||{{nowrap| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }} |- class=r1 | || || || || || ||<small>1º scrut.</small>|| || {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2971'''}}|| <!--a Caldara Emilio 1459 6121 9” serat. Miglioli Guido sernt 2474 2904 Caldara Emilio serut. 972 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48803238|Collegio di Crema}} (popolazione 69,987). 6656||3745 Marazzi Fortunato 2784 7749||3281 Marazzi Fortunato 2711 da 16 a 22 (U) Lazzari Costantino 530 Berinzaghi Francesco 114 |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI CUNEO.}}''' {{Wl|Q30708005|Collegio di Cuneo}} (popolazione 59,167). 5473||2234 Galimberti Tancredi 1762 5971||3060 Galimberti Tanoredi 1946 da 16 a 22 (U) Cavallera Giuseppe 366 Arnaud Serafino 984 {{Wl|Q48803199|Collegio di Alba}} (popolazione 64,517). 5708||3094 Calissano Teobaldo 2588 6498||3287 Callesano Teobaldo 2938 da 20 a 22 (U) Rocca Giovanni 441 Rocca Giovanni 279 Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nelle sezioni Grinzane, Leviee, Gorrino, Rodi, Scaletta Uzzone e Torre Uzzone, le quali contano complessivamente 528 elettori. {{Wl|Q48802377|Collegio di Barge}} (popolazione 52,566). 3908||2072 Chiappero Alfredo 1996||6923||5267 Margaria Giovanni 2772 22 (U) Malingri di Bagnolo Alessandro 2437 Elezione suppletiva dell’8 settembre 1907, in seguito a decesso dell’eletto. 4962||3168 Margaria Giovanni 1871 Malingri di Bagnolo Alessandro 1250 {{Wl|Q48802415|Collegio di Borgo San Dalmazzo}} (popolazione 50,575). 4334||2422 Di Rovasenda Alessandro 1960 5166||2445 Di Rovasenda Alessandro 2307 da 19 a 22 (U) Dutto Michele 408 {{Wl|Q48802431|Collegio di Bra}} (popolazione 63.121). 7182||3282 Rebaudengo Eugenio 2914 7556||5055 Rebaudengo Eugenio 3986 21, 22 (U) Ferri Enrico 215 Tarozzi Giuseppe5 980 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> k93ekejzkd1za4gmg9sfzjjxx0l4et7 A la sura Lenin Millesi 0 1010425 3655343 3654686 2026-04-01T17:07:08Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3655343 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>milanese<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Carlo Porta<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>- 1816<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Porta - Poesie milanesi.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sestine<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>A la sura Lenin Millesi<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Carlo Porta | Nome e cognome del curatore = | Titolo =A la sura Lenin Millesi | Anno di pubblicazione = - 1816 | Lingua originale del testo = milanese | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = sestine | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Porta - Poesie milanesi.djvu | prec = El viagg de fraa Condutt | succ = El romanticismo }} {{Raccolta|Poesie milanesi}} <pages index="Porta - Poesie milanesi.djvu" from="137" to="138" fromsection="" tosection="s1" /> {{sezione note}} t4ysocx3zoftpcjr3ko5nhw1qstoy50 El romanticismo 0 1010426 3655372 3654687 2026-04-01T20:09:21Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3655372 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>milanese<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Carlo Porta<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1819<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Porta - Poesie milanesi.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>sestine<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>Letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>El romanticismo<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Carlo Porta | Nome e cognome del curatore = | Titolo =El romanticismo | Anno di pubblicazione = 1819 | Lingua originale del testo = milanese | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento =sestine | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Porta - Poesie milanesi.djvu | prec= A la sura Lenin Millesi | succ= Per el matrimoni Verr - Borromea }} {{Raccolta|Poesie milanesi}} <pages index="Porta - Poesie milanesi.djvu" from="139" to="145" fromsection="" tosection="s1" /> {{Sezione note}} k1l9kq2nwqwppa1p318x0qo3clyzei0 Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57 108 1010483 3655392 3654345 2026-04-02T05:04:35Z BuzzerLone 78037 3655392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude><section begin="N51" />volta da {{Sc|Enrico Harrisse}} (''Revue critique d'histoire et de littèrature'', Parigi, 1876, numero 1), e riprodotto nel mio lavoro sopra Giovanni da Verrazzano (''Raccolta di documenti e studi'', Parte V, vol. II), dimostra che nell'anno 1528 Gerolamo trovavasi ad Honfleur. Nel lavoro ''The Discovery of North America'', pag. 575-577, l'Harrisse dice che dall'essere in lingua italiana tutti i nomi e le iscrizioni della carta si deduce che questa non fu composta in Francia per i Francesi, ma sì in Italia, ove Gerolamo era probabilmente ritornato dopo la morte di Giovanni. Questo ragionamento dell’esimio critico non mi pare decisivo: la nomenclatura italiana prova soltanto che il lavoro di Gerolamo da Verrazzano era destinato a far conoscere ai suoi connazionali le importanti esplorazioni fatte da Giovanni lungo le coste orientali dell'America del Nord.<section end="N51" /> <section begin="N52" />(52) {{Sc|Kretschmer}}, ''Op. cit''. pag. 436 e tav. XXIX.<section end="N52" /> <section begin="N53" />(53) {{Sc|Hugues}}, ''Giovanni Vespucci'', Note storiche e bioigrafiche, Casale, 1897, pag. 17.<section end="N53" /> <section begin="N54" />(54) ''La Geografia di Claudio Tolomeo Alessandrino nuovamente tradotta di greco in italiano'', Venezia, 1561.<section end="N54" /> <section begin="N55" />(55) ''Geografia, cioè descritione universale della Terra partita in due volumi'', Venezia, 1598.<section end="N55" /> <section begin="N56" />(56) {{Sc|Navarrete}}, Op. cit, V, pag. 176 e seg,; {{Sc|Kohl}}, ''Geschichte der Entdechungsreisen und Schiffahrten zur Magellan-Strasse'', 1877, pag. 42; {{Sc|Hugues}}, ''Ferdinando Magellano'', pag. 14; {{Sc|Kretschmer}}, Op. cit, pagina 399; {{Sc|Ruge}}, ''Die Entdeckungs-Geschichte der Neuen Welt'', pag. 79.<section end="N56" /> <section begin="N57" />(57) {{Sc|Harrisse}}, ''Les Corte-Real'', pag. 97.<section end="N57" /> <section begin="N58" />(58) Carta da nauigar per te Tsole nowam'* tr. in ta parte de U'India dono Alberto Cantino AU S. Duca ‘Hercole. Questo prezioso documento manca della data, Ja quale perd risulta evidente dalla lettera che il Can- tino serisse da Roma al Duca Ercole a'Bste il 19 di no- vembre dell'anno 1502. V. Hannisse, Les Corte-Real,<section end="N58" /><noinclude><references/></noinclude> s977404rilzinnf6wsauoekz9epza0s 3655393 3655392 2026-04-02T05:05:03Z BuzzerLone 78037 3655393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 57 — |}}</noinclude><section begin="N51" />volta da {{Sc|Enrico Harrisse}} (''Revue critique d'histoire et de littèrature'', Parigi, 1876, numero 1), e riprodotto nel mio lavoro sopra Giovanni da Verrazzano (''Raccolta di documenti e studi'', Parte V, vol. II), dimostra che nell'anno 1528 Gerolamo trovavasi ad Honfleur. Nel lavoro ''The Discovery of North America'', pag. 575-577, l'Harrisse dice che dall'essere in lingua italiana tutti i nomi e le iscrizioni della carta si deduce che questa non fu composta in Francia per i Francesi, ma sì in Italia, ove Gerolamo era probabilmente ritornato dopo la morte di Giovanni. Questo ragionamento dell’esimio critico non mi pare decisivo: la nomenclatura italiana prova soltanto che il lavoro di Gerolamo da Verrazzano era destinato a far conoscere ai suoi connazionali le importanti esplorazioni fatte da Giovanni lungo le coste orientali dell'America del Nord.<section end="N51" /> <section begin="N52" />(52) {{Sc|Kretschmer}}, ''Op. cit''. pag. 436 e tav. XXIX.<section end="N52" /> <section begin="N53" />(53) {{Sc|Hugues}}, ''Giovanni Vespucci'', Note storiche e bioigrafiche, Casale, 1897, pag. 17.<section end="N53" /> <section begin="N54" />(54) ''La Geografia di Claudio Tolomeo Alessandrino nuovamente tradotta di greco in italiano'', Venezia, 1561.<section end="N54" /> <section begin="N55" />(55) ''Geografia, cioè descritione universale della Terra partita in due volumi'', Venezia, 1598.<section end="N55" /> <section begin="N56" />(56) {{Sc|Navarrete}}, Op. cit, V, pag. 176 e seg,; {{Sc|Kohl}}, ''Geschichte der Entdechungsreisen und Schiffahrten zur Magellan-Strasse'', 1877, pag. 42; {{Sc|Hugues}}, ''Ferdinando Magellano'', pag. 14; {{Sc|Kretschmer}}, Op. cit, pagina 399; {{Sc|Ruge}}, ''Die Entdeckungs-Geschichte der Neuen Welt'', pag. 79.<section end="N56" /> <section begin="N57" />(57) {{Sc|Harrisse}}, ''Les Corte-Real'', pag. 97.<section end="N57" /> <section begin="N58" />(58) Carta da nauigar per te Tsole nowam'* tr. in ta parte de U'India dono Alberto Cantino AU S. Duca ‘Hercole. Questo prezioso documento manca della data, Ja quale perd risulta evidente dalla lettera che il Can- tino serisse da Roma al Duca Ercole a'Bste il 19 di no- vembre dell'anno 1502. V. Hannisse, Les Corte-Real,<section end="N58" /><noinclude><references/></noinclude> 7q5f4tmctin6pjiqgdlxp00u1fhoebb Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/18 108 1010559 3655226 3654621 2026-04-01T13:37:36Z BuzzerLone 78037 3655226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 18 — |}}</noinclude> {{Ct|t=2|v=1|f=120%|III.}} Il nome indigeno di ''Pária'', dato al paese marittimo che si estende dalle bocche dell’Orinoco alla costa di Cumaná, come quello che si annette intimamente alla scoperta del continente americano meridionale{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/54|N30}} doveva necessariamente lasciare di sè alcuna traccia nella nomenclatura geografica generale delle terre occidentali, Se non che, mentre nella carta unita alla edizione del 1515 della ''Margarita philosophica'' del certosino {{AutoreCitato|Gregor Reisch|Gregorio Reisch}} — specie di Enciclopedia divisa in dodici libri, tre dei quali per il Trivio, quattro per il Quadrivio, quattro per In Storia naturale e l'ultimo per la Morale — {{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/54|N31}}, il nome ''Pária'' insieme con quello di ''Prisillia'' ® applicato a tutta l'America meridionale «Paria seu Prisillia»{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/54|N32}}, in altre è limitato giustamente alla parte nord-est della stessa massa continentale, come, ad esempio, nel planisferio di Franciscus Monachus dell’anno 1526{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/54|N33}}; in altre ancora alla sezione nord-ovest comunemente conosciuta in que’ tempi col nome<noinclude><references/></noinclude> 85dg4e3yhhegi5ixiiuxf0h0ak4sfl6 Alpi e Appennini/Ascesa al Pizzo Legnone 0 1010584 3655453 3654750 2026-04-02T07:21:12Z Cruccone 53 Porto il SAL a SAL 75% 3655453 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="autore"/>Ercole Bassi<section end="autore"/> <section begin="sottotitolo"/>Ascesa al Pizzo Legnone<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../La flora delle alpi<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Ascesa al Pizzo Legnone/Ascesa sul Legnone<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Ascesa al Pizzo Legnone|prec=../La flora delle alpi|succ=../Ascesa al Pizzo Legnone/Ascesa sul Legnone|autore=Ercole Bassi}} <pages index="Alpi e Appenini.djvu" from="252" to="253" fromsection="" tosection="" /> a841sff0k8p3i3bkh6ieuljt9owq6vu Discussioni pagina:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu/665 109 1010620 3655200 3654948 2026-04-01T13:05:36Z Candalua 1675 /* Pagina spezzata */ Risposta 3655200 wikitext text/x-wiki == Pagina spezzata == Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Questa pagina è spezzata: la seconda metà è nella pagina successiva. C'è modo di rimediare prima che cominci la trascrizione della partitura? Grazie [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:47, 31 mar 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]]: ciao! in teoria sì, e l'avrei anche fatto; il problema è che però il file supera il limite di 100 MB, e quindi non riesco a ri-caricare il file con la pagina riunita. In questi casi l'unica soluzione è... pingare il nostro superesperto di djvu @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che forse trova un modo (magari abbassando leggermente la qualità di tutte le pagine, per rientrare nel limite...) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:05, 1 apr 2026 (CEST) gwfroqlz5uve7d7s51l0qo3rpyn6xl1 3655254 3655200 2026-04-01T14:00:44Z Alex brollo 1615 /* Pagina spezzata */ Risposta 3655254 wikitext text/x-wiki == Pagina spezzata == Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Questa pagina è spezzata: la seconda metà è nella pagina successiva. C'è modo di rimediare prima che cominci la trascrizione della partitura? Grazie [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:47, 31 mar 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]]: ciao! in teoria sì, e l'avrei anche fatto; il problema è che però il file supera il limite di 100 MB, e quindi non riesco a ri-caricare il file con la pagina riunita. In questi casi l'unica soluzione è... pingare il nostro superesperto di djvu @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che forse trova un modo (magari abbassando leggermente la qualità di tutte le pagine, per rientrare nel limite...) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:05, 1 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] C'è un tool commons, Chunked upload (vedi [[c:Help:Chunked upload]], che permette di superare "un pochino" il limite dei 100Mb, fino a 4Gb, se non sbaglio. Lo uso ogni tanto. Intanto scarico il djvu e gli do un'occhiata. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:00, 1 apr 2026 (CEST) 9pdf1z3z5k43we0l9536sqixufoqjtx 3655280 3655254 2026-04-01T14:24:03Z Alex brollo 1615 /* Pagina spezzata */ Risposta 3655280 wikitext text/x-wiki == Pagina spezzata == Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Questa pagina è spezzata: la seconda metà è nella pagina successiva. C'è modo di rimediare prima che cominci la trascrizione della partitura? Grazie [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:47, 31 mar 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]]: ciao! in teoria sì, e l'avrei anche fatto; il problema è che però il file supera il limite di 100 MB, e quindi non riesco a ri-caricare il file con la pagina riunita. In questi casi l'unica soluzione è... pingare il nostro superesperto di djvu @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che forse trova un modo (magari abbassando leggermente la qualità di tutte le pagine, per rientrare nel limite...) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:05, 1 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] C'è un tool commons, Chunked upload (vedi [[c:Help:Chunked upload]], che permette di superare "un pochino" il limite dei 100Mb, fino a 4Gb, se non sbaglio. Lo uso ogni tanto. Intanto scarico il djvu e gli do un'occhiata. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:00, 1 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Caricamento in corso. Attenzione: un file djvu, dopo ricaricamento, sta mostrando seri problemi. Speriamo che stavolta vada tutto liscio. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:24, 1 apr 2026 (CEST) 0b4wih5zyyj6vqe0qtfau1i10j6nb4a 3655283 3655280 2026-04-01T14:30:13Z Alex brollo 1615 /* Pagina spezzata */ Risposta 3655283 wikitext text/x-wiki == Pagina spezzata == Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Questa pagina è spezzata: la seconda metà è nella pagina successiva. C'è modo di rimediare prima che cominci la trascrizione della partitura? Grazie [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:47, 31 mar 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]]: ciao! in teoria sì, e l'avrei anche fatto; il problema è che però il file supera il limite di 100 MB, e quindi non riesco a ri-caricare il file con la pagina riunita. In questi casi l'unica soluzione è... pingare il nostro superesperto di djvu @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che forse trova un modo (magari abbassando leggermente la qualità di tutte le pagine, per rientrare nel limite...) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:05, 1 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] C'è un tool commons, Chunked upload (vedi [[c:Help:Chunked upload]], che permette di superare "un pochino" il limite dei 100Mb, fino a 4Gb, se non sbaglio. Lo uso ogni tanto. Intanto scarico il djvu e gli do un'occhiata. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:00, 1 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Caricamento in corso. Attenzione: un file djvu, dopo ricaricamento, sta mostrando seri problemi. Speriamo che stavolta vada tutto liscio. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:24, 1 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] {{Fatto}}, con un momento di panico... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:30, 1 apr 2026 (CEST) grgqou6s5uesbws72skmthe7iwpnbgi 3655350 3655283 2026-04-01T19:14:31Z Pic57 12729 /* Pagina spezzata */ Risposta 3655350 wikitext text/x-wiki == Pagina spezzata == Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Questa pagina è spezzata: la seconda metà è nella pagina successiva. C'è modo di rimediare prima che cominci la trascrizione della partitura? Grazie [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:47, 31 mar 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]]: ciao! in teoria sì, e l'avrei anche fatto; il problema è che però il file supera il limite di 100 MB, e quindi non riesco a ri-caricare il file con la pagina riunita. In questi casi l'unica soluzione è... pingare il nostro superesperto di djvu @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che forse trova un modo (magari abbassando leggermente la qualità di tutte le pagine, per rientrare nel limite...) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:05, 1 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] C'è un tool commons, Chunked upload (vedi [[c:Help:Chunked upload]], che permette di superare "un pochino" il limite dei 100Mb, fino a 4Gb, se non sbaglio. Lo uso ogni tanto. Intanto scarico il djvu e gli do un'occhiata. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:00, 1 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Caricamento in corso. Attenzione: un file djvu, dopo ricaricamento, sta mostrando seri problemi. Speriamo che stavolta vada tutto liscio. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:24, 1 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] {{Fatto}}, con un momento di panico... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:30, 1 apr 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]mmmh... però io vedo ancora la pagina spezzata :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:14, 1 apr 2026 (CEST) ihepm8f8rl4y45tatje9p4fjk7l61kp 3655353 3655350 2026-04-01T19:25:32Z Alex brollo 1615 /* Pagina spezzata */ Risposta 3655353 wikitext text/x-wiki == Pagina spezzata == Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Questa pagina è spezzata: la seconda metà è nella pagina successiva. C'è modo di rimediare prima che cominci la trascrizione della partitura? Grazie [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:47, 31 mar 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]]: ciao! in teoria sì, e l'avrei anche fatto; il problema è che però il file supera il limite di 100 MB, e quindi non riesco a ri-caricare il file con la pagina riunita. In questi casi l'unica soluzione è... pingare il nostro superesperto di djvu @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che forse trova un modo (magari abbassando leggermente la qualità di tutte le pagine, per rientrare nel limite...) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:05, 1 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] C'è un tool commons, Chunked upload (vedi [[c:Help:Chunked upload]], che permette di superare "un pochino" il limite dei 100Mb, fino a 4Gb, se non sbaglio. Lo uso ogni tanto. Intanto scarico il djvu e gli do un'occhiata. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:00, 1 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Caricamento in corso. Attenzione: un file djvu, dopo ricaricamento, sta mostrando seri problemi. Speriamo che stavolta vada tutto liscio. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:24, 1 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] {{Fatto}}, con un momento di panico... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:30, 1 apr 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]mmmh... però io vedo ancora la pagina spezzata :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:14, 1 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Nel djvu è intera, e io la vedo intera.... purga, magari anche ripulisci la cache delle immagini caricate dal browser. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:25, 1 apr 2026 (CEST) 1acczeewh0z8nngn64tpukzv2nfkfxn 3655376 3655353 2026-04-01T21:05:29Z Pic57 12729 /* Pagina spezzata */ Risposta 3655376 wikitext text/x-wiki == Pagina spezzata == Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Questa pagina è spezzata: la seconda metà è nella pagina successiva. C'è modo di rimediare prima che cominci la trascrizione della partitura? Grazie [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:47, 31 mar 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]]: ciao! in teoria sì, e l'avrei anche fatto; il problema è che però il file supera il limite di 100 MB, e quindi non riesco a ri-caricare il file con la pagina riunita. In questi casi l'unica soluzione è... pingare il nostro superesperto di djvu @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che forse trova un modo (magari abbassando leggermente la qualità di tutte le pagine, per rientrare nel limite...) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:05, 1 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] C'è un tool commons, Chunked upload (vedi [[c:Help:Chunked upload]], che permette di superare "un pochino" il limite dei 100Mb, fino a 4Gb, se non sbaglio. Lo uso ogni tanto. Intanto scarico il djvu e gli do un'occhiata. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:00, 1 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Caricamento in corso. Attenzione: un file djvu, dopo ricaricamento, sta mostrando seri problemi. Speriamo che stavolta vada tutto liscio. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:24, 1 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] {{Fatto}}, con un momento di panico... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:30, 1 apr 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]mmmh... però io vedo ancora la pagina spezzata :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:14, 1 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Nel djvu è intera, e io la vedo intera.... purga, magari anche ripulisci la cache delle immagini caricate dal browser. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:25, 1 apr 2026 (CEST) :::::::Vero. Grazie! [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 23:05, 1 apr 2026 (CEST) qjaorpcacu6jpoj0ojpc6o39laacutq Ars et Labor, 1908 vol. I/N. 2/Nel campo dell'ignoto 0 1010626 3655385 3654978 2026-04-01T22:47:42Z Pic57 12729 Porto il SAL a SAL 75% 3655385 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="prec"/>../Chiacchiere di un ingenuo<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Sonatine<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Chiacchiere di un ingenuo|succ=../Sonatine}} <pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="224" to="227" fromsection="s2" tosection="s2" /> 7qh2d8cng1jmtqwatmti8fl7tyglauo Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/225 108 1010627 3655377 3654979 2026-04-01T21:08:38Z Pic57 12729 3655377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||NEL CAMPO DELL’IGNOTO|161}}</noinclude>{{Pt|mativamente|affermativamente}} alla prima parte della prima questione, cioè che i fenomeni sono reali. La seconda parte includendo necessariamente la affermazione o la negazione di forze tutt’ora sconosciute, ha determinato negli interrogati risposte che non possonodefinirsi per affermazioni o negazioni nel senso assoluto della parola; ma nessuno nelle sue illazioni infirma l’affermazione della prima risposta. Riguardo alla seconda questione un gran numero di interrogati ammette che non si debba a priori rifiutare l’ipotesi di lavoro nel fenomeno medianico: molti la rifiutano, alcuno risponde col dire di attendere benevolmente nuove indagini. Nell’ambito della scienza il concetto dell’ipotesi spiritica nei fenomeni medianici non ha ancora una determinazione netta al punto tale da non potere generare confusioni. Se come per ipotesi spiritica si intende una forza che non è altro che un modo di manifestarsi della materia, allora non può la scienza rifiutarla. Ma se si sconfina verso un mondo trascendentale, difficilmente la scienza può accogliere, almeno allo stato delle odierne cognizioni, una ipotesi che è in contrasto con tutti i fenomeni finora osservati nel mondo sensibile. Prima di discutere alcuni fenomeni sotto l’aspetto rigidamente scientifico, crediamo utile per la chiarezza dell’esposizione dei fenomeni medianici e delle loro spiegazioni rigidamente scientifiche, dire cosa si intende per forza e materia. Forza è un modo di essere della materia, questa è in quanto ha il suo attributo forza. Non si può dunque concepire una forza isolata dalla materia e reciprocamente non si può concepire, per esempio, una facoltà contrattile all’infuori della fibra muscolare in un corpo vivente, una dilatazione di un corpo qualunque senza calore, un fenomeno qualsiasi che induca un cambiamento nella materia senza la forza agente. Il pensiero etereo è la manifestazione dinamica del cervello e non si può concepire un cervello sano e vivente senza pensiero, nè un pensiero senza cervello: come la materia diventi cosciente di sè stessa questo non è ancora spiegato. Quindi il concetto di un materialismo scientifico è un non senso, chè occorrerebbe, per dimostrarlo vero, un fenomeno che non si è mai osservato, cioè: una materia che si manifesti senza un modo di essere, ossia di una forza per la quale viene comunicata a noi la esistenza. Il fenomeno della vita non è nella sua essenza più misterioso di un fenomeno chimico qualunque le reazioni che si compiono in noi — comprese quelle che si compiono nel cervello perchè la materia diventi cosciente di sè stessa — sono le stesse di quelle inorganiche, ma si producono in condizioni che noi ancora non conosciamo. Nulla esiste all’infuori dei nostri sensi, perchè il fenomeno è dagli stessi caratterizzato. Un modo di essere della materia esiste sempre, quando vi sia il senso che lo determini. Sappiamo noi come si può caratterizzare il modo di manifestarsi della materia in vibrazioni, quando queste son comprese fra quelle che, per essere così rapide, non producono più il suono e quelle che si rivelano per il senso termico? Quanti sensi potrebbero esserci e per conseguenza quante nuove sensazioni avremmo se si formasse in noi l’organo atto a determinarlo? Riassumendo: vi sono ancora da fare molte ricerche esperimentali sopra fatti oscuri, che possono farsi senza ricorrere alla medianità ed allo spiritismo, poichè è certo che oltre i cinque sensi possiamo comunicare con un sesto senso, del quale non conosciamo l’organo nè il modo di funzionare, e che l’ipotesi della quarta dimensione può essere prova per base di esperienze. {{Centrato|⁂}} Discutiamo un po’ sopra le diverse versioni che si danno come spiegazione dei fenomeni telepatici, medianici e spiritici, prendendo per base i dati sicuri della scienza. Non vi è dubbio sopra la veridicità dei fenomeni telepatici, quantunque la prova esperimentale non sia sempre dipendente dalla nostra volontà. Dal fatto più semplice, quale sarebbe quello di incontrarsi inscientemente nel desiderare la medesima cosa da due o più persone che sono simili per temperamento psichico, che si esplica nella simultaneità del tempo in cui si pronunciano le medesime parole, a quello più complesso che si verifica a grandi distanze, si viene alla conclusione, che oltre i cinque sensi esiste un altro per il quale due esseri viventi si mettono in comunicazione. Una prova di questa verità può essere quella della peculiare maniera di manifestarsi del fenomeno telepatico. Il caso semplice si produce per fatti semplici ed a brevissima distanza: i casi più complicati e gravi di telepatia si producono quasi sempre a distanze relativamente grandi, non mai fra persone poste nello stesso ambiente. Questo fenomeno non è più misterioso dell’induzione elettrica considerata sotto i rapporti conosciuti, ossia la determinazione di una corrente elettrica in un filo isolato posto vicino ad un altro percorso da una corrente prodotta da una sorgente qualunque, o mediante le onde herziane. L’attività cerebrale che si manifesta per mezzo del pensiero può indurne una simile in un altro cervello: questo deve essere il mezzo primordiale di comunicazione psichica, come probabilmente sarà il mezzo dell’umanità, quando avrà raggiunto un più alto grado di sensibilità. Il fatto che per ora non si conoscono le condizioni per cui il fenomeno si palesa e che per conseguenza non possiamo ripeterlo esperimentalmente, quando noi vogliamo, non infirma il principio. Così pure la scienza non è offesa nei suoi diritti da chi vuole spiegare il fenomeno degli apporti e el movimento dei corpi. La forza cerebrale può agire ad una distanza maggiore di quella che si osserva nelle calamite, o anche le attrazioni e repulsioni fra solidi e solidi o fra solidi e liquidi. Quindi nulla di strano che con la volontà si possa spostare un corpo da posto ad un altro, che si possa suonare un pianoforte a distanza. Il mistero non è nel fatto, è nelle condizioni per cui esso si verifica. Dove il fenomeno appare già complesso è nelle impronte di un corpo sopra un altro, nell’apparizione di immagini che sono state fotografate. In questo caso la scienza arriccia un po’ il naso, perchè è costretta a fare troppe ipotesi, o meglio a fare ipotesi, chè nessun fatto scientifico è stato osservato<noinclude><references/></noinclude> fgfthht452q9aeuk84j9emos0bbdg71 Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/55 108 1010631 3655221 3655116 2026-04-01T13:33:51Z BuzzerLone 78037 3655221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 55 — |}}</noinclude><section begin="N32" />seu Prisillia». V. {{Sc|Harrisse}}, ''B. A.'' V., numero 208; ''The Discovery of North America'', pag. 613.<section end="N32" /> <section begin="N33" />(33) {{Sc|Ruge}}, ''Die Entwickelung der Kartographie von Amerika bis 1570'', pag. 67 e tav. 7; {{Sc|Kretschmer}}, ''Op. cit.'', tav, XVIII, 2; {{Sc|Harrisse}}, ''The Discovery of North America'', pag. 548-553 e la tavola annessa al numero 172.<section end="N33" /> <section begin="N34" />(34) La carta è riprodotta nella ''Cosmografia universale''. La regione indicata col nome ''Parias'' è estranea all'America del Sud, e corrisponde piuttosto all’America Centrale.<section end="N34" /> <section begin="N35" />(35) {{Sc|Ruge}}, ''Op. cit'', pag. 74; {{Sc|Kretschmer}}, ''Op. cit'', tav. XIX, 2.<section end="N35" /> <section begin="N36" />(36) Raccolta di documenti e studi, Parte III, vol. I, pag. 150.<section end="N36" /> <section begin="N37" />(37) {{Sc|Hugues}}, ''Alcune considerazioni sul primo viaggio di Amerigo Vespucci'', nel Bollettino della Società Geografica Italiana, 1885, fascicoli di aprile e maggio, pag. 16 dell’estratto a parte.<section end="N37" /> <section begin="N38" />(38) {{Sc|Humboldt}}, Kritische Untersuchungen, vol. I, pag. 307, e vol. II, pag. 477.<section end="N38" /> (39) <'Indianao insulae sua magnitudine Buropam ex: cedunt, pracsertim ea quam ab Americo primo inventore Americam vocant », (40) Intendo qui della edizione pubblicata nel 4532 in Basilea, ap. To. Hervagium, © notata col numero 470 nella B. A. V. di Exnico Hanntsse. Siccome nel Novus Orbis del Gnexaxvs trovasi un trattato di SunastiaNo Movsten, Typi Cosmographici et declaratio et usus, cos si ammette comunemente che dello stesso Minster la carta annessa alla medesima edizione, Del che & lecito dubitare, se si pono mente ai pochi punti nei quali si accordano Ia carta dol 1532 ¢ quella del 1540. Vedi Knerscumen, Op. cit pag. 34 nella nota 1. <section begin="N41" />(41) ''Dec''. II, cap. VII. Il nome più sovente usato da Pietro Martire è, come già ho avvertito, quello di ''Orbis Novus''. Assai frequentemente trovasi pure nell'''Opus''<section end="N41" /><noinclude><references/></noinclude> nmxguxjygztw2wcxbfmrg2hz5xyhauj Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/557 108 1010655 3655139 2026-04-01T12:09:12Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|527}}</noinclude>pra la di lei porta fu scritto. {{Ct|t=0.5|v=0.5|''{{Wl|Q3928044|Quod Siculis placuit, tantum Sperlinga negavit}}.''}} Allora cominciossi a sentire il nome del ''Regno di Napoli''; sofferir non potendo {{Wl|Q203829|Carlo di Angioja}} di non avere un Reame. Seguitarono poscia a dominarla gli Aragonesi, e finalmente passo sotto la Signoria dell’Augustissima Casa di Austria: nè giovarono nel 1673. tutti gli sforzi de’ Franzesi, per rimettervi un fermo piede, coll’occasione de’ {{Wl|Q760026|tumulti di Messina}}: perchè convenne loro partirsene nel 1678. e lasciar quell’impresa, che la lontananza dalla Francia, rendea anzi disperata, che difficile. Per esser gradevoli al vostro buon genio le cose, che ho divisate, facea d’ uopo, che fusser condite con un poco della vostra non vulgare erudizione: ma {{Ct|t=0.5|v=0.5|— ''nos pulli nati in felicibus ovis'':}} {{Indentatura|0em}}e poi questa lettera sarebbe divenuta libro, se tutte le belle cose, che ponno dirsi intorno a così poetico paese, come la Sicilia, avessi voluto porre in iscrittura. Gradite perciò il buon volere, ed, onorandomi con molti vostri comandamenti, abbiate per vero, che io sono, e sarò sino alle ceneri. ''Vostro, etc.''</div><noinclude>{{PieDiPagina|||''Al''{{spazi|5}}}}</noinclude> hp3lisn6063mfh8zlfsvf7o8m8151at Autore:Bartolomeo Ferrari (economista) 102 1010656 3655141 2026-04-01T12:12:15Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Bartolomeo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Ferrari<section end="Cognome"/> <section begin="Disambigua"/>(economista)<section end="Disambigua"/> <section begin="Attività"/>economista<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore |... 3655141 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Bartolomeo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Ferrari<section end="Cognome"/> <section begin="Disambigua"/>(economista)<section end="Disambigua"/> <section begin="Attività"/>economista<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Bartolomeo | Cognome = Ferrari | Disambigua = (economista) | Attività = economista | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''Il computista rissoluto'', Milano, 1641 ({{BEIC|IE8094319}}) gs4d2cf6uumzovzriiruvtvgohez9fe 3655143 3655141 2026-04-01T12:13:21Z Spinoziano (BEIC) 60217 3655143 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Bartolomeo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Ferrari<section end="Cognome"/> <section begin="Disambigua"/>(economista)<section end="Disambigua"/> <section begin="Attività"/>economista<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Bartolomeo | Cognome = Ferrari | Disambigua = (economista) | Attività = economista | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''Il computista rissoluto'', Milano, 1641 ({{BEIC|IE8094319}}) {{sezione note}} ecfzcipuqwdggul9t8tbzbuvusz0x98 Autore:Tommaso Vitale 102 1010657 3655146 2026-04-01T12:14:55Z Carlomorino 42 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Tommaso<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Vitale<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>politico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Tommaso | Cognome = Vitale | Attività = politico | Nazionalità =... 3655146 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Tommaso<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Vitale<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>politico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Tommaso | Cognome = Vitale | Attività = politico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * Storia della regia città di Ariano e sua diocesi {{Sezione note}} h125xs2c459y7fkj6cioq7a9wzrro78 Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/558 108 1010658 3655147 2026-04-01T12:18:51Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|528|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>{{Ct|t=1|v=1|''Al Dottor Signor'' {{AutoreCitato|Amato Danio|{{Sc|''A''mato ''D''anio}}}}.}} {{Blocco a sinistra|style=line-height:1|{{smaller|''Da Madrid il primo''}}<br/>{{spazi|3}}{{smaller|''di Settembre'' {{Ec|1889|1688}}.}}}} {{A destra|''Napoli.''|2em}} {{Annotazione a lato|XXXIII.}}{{Capolettera|A}}Ppunto nel modo, che m’imponeste, vi scrivo: laconicamente; ''et omnia ad rem''. Io, e D. Antonio Addesi c’imbarcammo in Messina a’ 9. di Giugno sopra un vascello Inglese, vegnente di Candia, patteggiando il viaggio sino ad Alicante per 20. pezze da otto col Capitano Riccardo Spencer. Il vento e ’l cammino fu vario per molti giorni. L’ultimo di Luglio ci ponemmo in arme (in altezza poco discosta da {{Ec|Sardegan|Sardegna}}) vedendo venir sopra di noi una nave; la quale poi trovammo Inglese, che tornava con mercatanzie del Zante. Sapemmo, che l’Armata de’ Vineziani era in vano andata alla {{Wl|Q182299|Canea}}; perchè la guernigione Turchesca {{Wl|Q2309409|non si era voluta rendere}}, come avea dato ad intendere: onde il Gen. {{Wl|Q34481|Morosini}} pensava di attaccar {{Wl|Q173096|Negroponte}}. Lasciata quindi la Sardegna, e l’Isole Baleari di Major-<noinclude>{{PieDiPagina|||rica,{{spazi|5}}}}</noinclude> b6p9qyce6lsqibj8usggcbotvrmhx9e 3655148 3655147 2026-04-01T12:19:17Z Modafix 8534 3655148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|528|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>{{Ct|t=1|v=1|''Al Dottor Signor'' {{AutoreCitato|Amato Danio|{{Sc|''A''mato ''D''anio}}}}}} {{Blocco a sinistra|style=line-height:1|{{smaller|''Da Madrid il primo''}}<br/>{{spazi|3}}{{smaller|''di Settembre'' {{Ec|1889|1688}}.}}}} {{A destra|''Napoli.''|2em}} {{Annotazione a lato|XXXIII.}}{{Capolettera|A}}Ppunto nel modo, che m’imponeste, vi scrivo: laconicamente; ''et omnia ad rem''. Io, e D. Antonio Addesi c’imbarcammo in Messina a’ 9. di Giugno sopra un vascello Inglese, vegnente di Candia, patteggiando il viaggio sino ad Alicante per 20. pezze da otto col Capitano Riccardo Spencer. Il vento e ’l cammino fu vario per molti giorni. L’ultimo di Luglio ci ponemmo in arme (in altezza poco discosta da {{Ec|Sardegan|Sardegna}}) vedendo venir sopra di noi una nave; la quale poi trovammo Inglese, che tornava con mercatanzie del Zante. Sapemmo, che l’Armata de’ Vineziani era in vano andata alla {{Wl|Q182299|Canea}}; perchè la guernigione Turchesca {{Wl|Q2309409|non si era voluta rendere}}, come avea dato ad intendere: onde il Gen. {{Wl|Q34481|Morosini}} pensava di attaccar {{Wl|Q173096|Negroponte}}. Lasciata quindi la Sardegna, e l’Isole Baleari di Major-<noinclude>{{PieDiPagina|||rica,{{spazi|5}}}}</noinclude> hpkolqzddpmim365l3cv7ykv05nht60 3655161 3655148 2026-04-01T12:29:17Z Modafix 8534 3655161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|528|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>{{Ct|t=1|v=1|''Al Dottor Signor'' {{AutoreCitato|Amato Danio|{{Sc|''A''mato ''D''anio}}}}}} {{Blocco a sinistra|style=line-height:1|{{smaller|''Da Madrid il primo''}}<br/>{{spazi|3}}{{smaller|''di Settembre'' {{Ec|1889|1688}}.}}}} {{A destra|''Napoli.''|2em}} {{Annotazione a lato|XXXIII.}}{{Capolettera|A}}Ppunto nel modo, che m’imponeste, vi scrivo: laconicamente; ''et omnia ad rem''. Io, e D. Antonio Addesi c’imbarcammo in Messina a’ 9. di Giugno sopra un vascello Inglese, vegnente di Candia, patteggiando il viaggio sino ad Alicante per 20. pezze da otto col Capitano Riccardo Spencer. Il vento e ’l cammino fu vario per molti giorni. L’ultimo di Luglio ci ponemmo in arme (in altezza poco discosta da {{Ec|Sardegan|Sardegna}}) vedendo venir sopra di noi una nave; la quale poi trovammo Inglese, che tornava con mercatanzie del Zante. Sapemmo, che l’Armata de’ Vineziani era in vano andata alla {{Wl|Q182299|Canea}}; perchè la guernigione Turchesca {{Wl|Q2309409|non si era voluta rendere}}, come avea dato ad intendere: onde il Gen. {{Wl|Q34481|Morosini}} pensava di attaccar {{Wl|Q173096|Negroponte}}. Lasciata quindi la Sardegna, e l’{{Wl|Q5765|Isole Baleari}} di {{Pt|Major-|}}<noinclude>{{PieDiPagina|||rica,{{spazi|5}}}}</noinclude> 6dsinuj30k152qjai4bn6v7hzq5uf9r Viaggi per Europa/Lettera XXXII (parte II) 0 1010659 3655149 2026-04-01T12:20:09Z Modafix 8534 Porto il SAL a SAL 75% 3655149 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Lettera XXXII<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Lettera XXXI (parte II)<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Lettera XXXIII (parte II)<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{NMIS}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Lettera XXXII|prec=../Lettera XXXI (parte II)|succ=../Lettera XXXIII (parte II)}} <pages index="Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu" from="541" to="557" fromsection="s2" tosection="" /> 2o0uo63gataxnypwi8oswx1zbsocqi5 Autore:Federico Ciccaglione 102 1010660 3655151 2026-04-01T12:21:08Z Carlomorino 42 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Federico<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Ciccaglione<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Federico | Cognome = Ciccaglione | Attività = storico | Nazio... 3655151 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Federico<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Ciccaglione<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Federico | Cognome = Ciccaglione | Attività = storico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''Carattere delle istuzioni politiche italiane nell'alto Medio-Evo'' * ''Le chiose di Andrea Bonello da Barletta alle costituzioni sicule, secondo un codice della fine del secolo 13 o del principio del 14.'' * ''Il commercio e gli usi mercantili in Sicilia durante l'alto e la prima metà del basso medio-evo'' * ''Le consuetudini di Catanzaro'' * ''I contratti agrari nell'alto medio-evo'' {{Sezione note}} 2sfyciwsqrhq2ztag65zgv9ys8u2393 Categoria:Nati a Riccia 14 1010661 3655153 2026-04-01T12:22:50Z Carlomorino 42 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Categoria Nati a|Riccia}} 3655153 wikitext text/x-wiki {{Categoria Nati a|Riccia}} 03quqjd0a57r3qxyh9r5ar19yyhceh9 3655154 3655153 2026-04-01T12:24:09Z Carlomorino 42 3655154 wikitext text/x-wiki {{interprogetto}} {{Categoria Nati a|Riccia}} 31mjvlfoujxq9zpvmdlsfa1jxxjjayl Autore:Vincenzo Gramigna 102 1010662 3655157 2026-04-01T12:26:42Z Carlomorino 42 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Vincenzo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Gramigna<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>letterato<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Vincenzo | Cognome = Gramigna | Attività = letterato | Naziona... 3655157 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Vincenzo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Gramigna<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>letterato<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Vincenzo | Cognome = Gramigna | Attività = letterato | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"></div></onlyinclude><!-- a qui --> 4r745ekoqjsm9p777vqrng23wzukkzn 3655162 3655157 2026-04-01T12:30:08Z Carlomorino 42 3655162 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Vincenzo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Gramigna<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>letterato<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Vincenzo | Cognome = Gramigna | Attività = letterato | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == *''Del governo tirannico e regio'' * ''Il segretario'' * ''Orazioni'' * ''Fantasie varie'' {{Sezione note}} gv98g34iwwm3hvny06w21fxtu77mi0e Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/30 108 1010663 3655166 2026-04-01T12:33:52Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3655166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude>{{Ct|f=120%|t=1|'''12 Serenada.'''}} <poem><i> Son quà con la chitara, bela vien sul balcon, dela mia pena amara movite a compassion. :Fa presto averzi Nina, prima che spuntaìl di, de boto xe matina, no me far star così. Se ti xe indormenzada sto son te svejara, vestida o pur spoiada Nina te speto qua. :O Dio voria basarte dove no posso dir, e dopo pizzigarte... dove ti pol capir. </i></poem><noinclude><references/></noinclude> r5rl4ig6858764jvwg7t38v6cl6xnx4 3655170 3655166 2026-04-01T12:35:24Z Pic57 12729 3655170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude>{{Ct|f=120%|t=1|'''12 Serenada.'''}} <poem><i> Son quà con la chitara, bela vien sul balcon, dela mia pena amara movite a compassion. :Fa presto averzi Nina, prima che spunta 'l di, de boto xe matina, no me far star così. Se ti xe indormenzada sto son te svejara, vestida o pur spoiada Nina te speto qua. :O Dio voria basarte dove no posso dir, e dopo pizzigarte... dove ti pol capir. </i></poem><noinclude><references/></noinclude> 8y426mmz55eadujq9ejgfl01odj50x1 Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/29 108 1010664 3655169 2026-04-01T12:35:00Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3655169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude>{{Ct|f=200%|12. Serenada}} <score sound=1> << % Apre Canto \new Staff="Canto" \relative c' { \clef treble \key g \major \time 6/8 \tempo 4=140 %rigo canto 1.1 \partial 8 d'8 ^\markup{\bold "Andantino"}| \bar ".|:" e4 d8 c4 b8| c8 a4~ a4.| \stemUp a8 b c e4 d8| \break %rigo canto 1.2 b4.~ b8 r b| e4 d8 g4 b,8| c8 a4~a4.| a8 b c e4 d8| \break %rigo canto 1.3 g,4.^~ g8 r g| fis4 a8 \stemDown d4 e8| d c4^~ c4.| a8 b c e4 d8| \break %rigo canto 1.4 d4.~ d8 r d8 g4 fis8 g4 e8| d8 b4~ b4.| a8 b c e4 d8| \break %rigo canto 1.5 g4.~ g8 r d8 \bar ":|." }%Chiude relative Canto \addlyrics { Son qua con la chi -- ta -- ra be -- la vien qua sul_bal- -con; de la mia pe -- na_a -- ma -- ra mo -- vi -- te_a com -- pas- sion Fa pre -- sto a verzi Ni -- na, pri -- ma che spun -- ta'l dì de bo -- to xe ma -- ti -- na no me fa star co }%Chiude lyrics1 >> %Chiude Canto \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } indent = 3\cm short-indent = 1\cm ragged-right = ##f ragged-last = ##f } \midi { } </score> <poem><i> Se ti xe indormenzada sto son te svejara, vestida o pur spoiada Nina te speto qua. :O Dio voria basarte dove no posso dir, e dopo pizzigarte... dove ti pol capir. </i></poem><noinclude><references/></noinclude> crzc821c47gz95u2bemanxpg431g9cz Le Canzonete dei nostri veci/Serenada 0 1010665 3655172 2026-04-01T12:36:03Z Pic57 12729 Porto il SAL a SAL 75% 3655172 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Argomento"/>Partiture<section end="Argomento"/> <section begin="sottotitolo"/>Serenada<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Son bambinela<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Scartozzi chi vol comprar?<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Serenada|prec=../Son bambinela|succ=../Scartozzi chi vol comprar? |Argomento=Partiture}} <pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="29" to="30" fromsection="" tosection="" /> io3ebztc8pc0g3hi4wcy52ji57xb172 Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/559 108 1010666 3655173 2026-04-01T12:36:38Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|529}}</noinclude>{{Pt|rica,|{{Wl|Q8828|Majorica}},}} e {{Wl|Q52636|Minorica}} a destra; e quindi la picciola Isola di ''{{Wl|Q52650|Cabrora}}'', e quella di ''{{Wl|Q31916364|Furmentera}}'', ed ''{{Wl|Q52631|Ivisa}}'' di 100. miglia di circuito, famosa per l’abbondanza del grano, e ’l ''capo di S. Martino'' in terra ferma; a’ 12. di Luglio sul mezzodì entrammo nel porto di ''Alicante''; dove trovammo, che il Consolo d’Inghilterra festeggiava la nascita del suo Principe, con una caccia di tori. {{Wl|Q11959|Questa Città}} riguarda Oriente, ed è posta parte sopra una collina, parte nel piano. Vi abitano da 2000. famiglie, in case tutte imbiancate al di fuori, et adorne di balconi di ferro, con battuto all’uso degli ''astrichi'' Napoletani. Vi ha una bella Casa, dove si assembrano a render ragione nelle cause civili, e pertenenti all’Annona li Giurati; il di cui abito solenne è un manto, soppannato di damasco chermisì. Le cose criminali appartengono al Governadore Regio. Vi sono due borghi quanto la Città. Sopra una straripevole balza ha un picciolo, ma forte {{Wl|Q429562|castello}} (mal fornito però di artiglieria, non essendovi che sette ''sagri'') dove entrano di guardia 7. cittadini ogni sera de’ 400. che compongono la guernigione. La piazza è d’un gran commercio. Gli abitanti pas-<noinclude>{{PieDiPagina|{{spazi|5}}''D’Europa II.''|Ll|sano{{spazi|5}}}}</noinclude> kq5yuq037j124w2u30etj0hy5pbr81r Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/560 108 1010667 3655178 2026-04-01T12:42:02Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|530|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>sano per cattiva gente, e cadauno porta il suo stilo. A me furono rubate certe casse di tabacco nell’osteria di ''Gregoria la Torta''. Quivi seppi, come era passato il combattimento del Pappacino co’ Franzesi. Tornando questo Generale da Napoli, con due vascelli da guerra, l’Ammirante, e S. Girolamo; s’incontrò a 10. leghe d’Alicante con tre vascelli Franzesi, comandati da M. di Tourville; il quale, vedendolo ostinato a non voler salutare, si accostò, e fecegli sopra una così grande scarica di cannonate, che gli tolse subito l’albero ''della maestra''. Il San Girolamo si trovava un’ora di cammino indietro, e così bisognò al Pappacino combattere frattanto solo, e da un lato: e, venuto l’altro vascello, e pur combattuto avendo; alla fine fu costretto dal timore di non andare a sondo, e da molti Cavalieri Spagnuoli, di cedere, e salutare; perduto avendo 60. de’ suoi, che costarono però al nemico da 600. tra morti, e feriti. Ma questo racconto non va bene col Laconismo: passiam’oltre. A’ 13. col pagamento di 15. pezze, ci partimmo sopra una ''{{Wl|Q8963346|galera}}'', cioe un carro coperto, tirato da mule; le quali a’<noinclude>{{PieDiPagina|||cat-{{spazi|5}}}}</noinclude> 121l40k6dq80uhm4y0ic61m37i5iloi Autore:Giuseppe Ciacchi 102 1010668 3655183 2026-04-01T12:46:11Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giuseppe<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Ciacchi<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>matematico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giuseppe | Cognome = Ciacchi | Attività = matematico | Naziona... 3655183 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giuseppe<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Ciacchi<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>matematico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giuseppe | Cognome = Ciacchi | Attività = matematico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * '' Regole generali d'abbaco'', Firenze, 1679 ({{BEIC|IE7033522}}) f45su6a0rl74uqtcd2ddyk74i8yvchb Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/154 108 1010669 3655227 2026-04-01T13:37:46Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|140|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>{{nop}} Al fratello: “Il 21 giugno Garibaldi era andato a Monsummano per fare la cura. Tosto vi affluirono le deputazioni, e si ripeterono le ovazioni coi relativi discorsi nelle di lui gite alle località vicine. Invaso dalla foga antipapale pronunziò parole roventi contro il clero convenuto a Roma, in apparenza per festeggiare S. Pietro, ma egli non ci credeva perchè ''S. Pietro non è mai esistito!'' Stava per vendere l’Italia la ventiquattresima volta! Vero vivaio di vipere! Contrapponeva le mense vescovili, alcune persino di L. 200,000 annue, alla miseria del popolo. Ne avrà dette delle più grosse, ma parmi bastino queste. “Alcuni rapporti dicono aver egli consigliati gli elettori a bastonare i loro deputati, se votavano pel clero e pel macinato. Lasciando da parte il motivo, le bastonate a certi deputati sarebbero state mal date ma ben ricevute, come dice Manzoni.„ (22 luglio). “Si afferma dai capi del partito d’azione che il Comitato romano si è messo a disposizione di Garibaldi, nominandolo suo capo. Ciò mi spiacerebbe perchè quel Comitato era un elemento moderatore; e poi, perchè un’occupazione di Roma sia possibile e duratura è indispensabile che sia resa necessaria da un moto popolare di quella città, spontaneo e indipendente dai discorsi di Garibaldi.„ La Francia, contrariamente alla convenzione, aveva permesso, facilitato e concorso alla formazione di una legione papale ad Antibo. Più ancora, aveva concesso che pei Francesi il servizio, in quella legione, contasse come prestato nell’esercito nazionale. In giugno 1867, il generale Dumont andò a passare un’ispezione a quella legione, conservando pienamente il carattere di generale francese. Al fratello: “Non parlerò dei suoi discorsi pubblicati dai giornali, perchè, ritengo in massima che a Dumont, come a Garibaldi, ed a tutti i personaggi celebrati nel giorno, vengono attribuiti dai ''reporters'', frasi e parole a sensazione molto significanti, ed anche compromettenti, onde rendere interessanti le loro corrispondenze, e giustificare le spese della loro missione. La condotta di Napoleone fu una vera francesata, ed in Consiglio opinai che si scrivesse fortemente a Parigi. Era un volere crearci delle difficoltà. Dissi che predisporrei per un campo, sedicente<noinclude><references/></noinclude> 3vujn6et4j3hbvmwj6pr8b9zi051yeb Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/155 108 1010670 3655232 2026-04-01T13:39:15Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|141}}</noinclude>d’istruzione, a Fajano, onde potervi concentrare truppa, se ne sorgeva l’occorrenza. “Alla Camera vi fu l’interpellanza su quest’ispezione Dumont. Rattazzi ha risposto benissimo, che si erano fatte rimostranze a Parigi, la cosa non parendo conforme alla convenzione del 1864. Egli aggiunse che l’aver fatto queste rimostranze, accresceva il nostro dovere di osservare strettamente tale convenzione, non permettendo mossa alcuna alla frontiera.„ La Francia riconobbe l’irregolarità del fatto, promise di rimediarvi, dichiarò che il generale Dumont era andato per conto suo, senza mandato nè incarico del Governo francese, aveva secondato imprudentemente il desiderio del Governo romano ch’egli ispezionasse la legione, ammettendo che tali fatti non erano conciliabili colla leale ed assoluta esecuzione della convenzione. Il Ministero francese esprimeva in pari tempo un vivo desiderio che di questo non si parlasse fino all’apertura del Parlamento francese. Ciò poteva andare se la dichiarazione del Governo francese sull’irregolarità della Legione Antiboina, e dell’ispezione Dumont fosse stata più recisa. Pur troppo Rattazzi aderì a questa riserva e così continuarono le recriminazioni contro il mal agire di Napoleone. Ne rimasero pure indebolite le dichiarazioni di Rattazzi, che il Governo avrebbe impedito con tutti i mezzi a sua disposizione, ogni tentativo contro il territorio romano, poichè la convenzione era bilaterale. Al fratello: “Sentii con piacere queste dichiarazioni fatte da Rattazzi nella forma la più recisa. Erano necessarie per togliere ogni fondamento alle voci che si fanno circolare, come se il Governo fosse disposto a tollerare una tale impresa. Pur troppo con tale persuasione si effettuavano arruolamenti, ma deciso a scioglierli, egli protestò che avrebbe creduto colpevole il tollerarli. Voleva osservare coscienziosamente la convenzione, per poter reclamare il controcambio. “Qui avrei voluto ch’egli avesse parlato dei reclami a Parigi, e delle risposte avute, ma credette più prudente lasciarle a parte. Ti raccomando le seguenti parole: “— È necessario che da questo banco sorga una voce, la quale<noinclude><references/></noinclude> a0bgk7dzz710kpdoummtsf2nfximfi2 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/156 108 1010671 3655235 2026-04-01T13:40:57Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|142|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>dichiari solennemente, che queste voci di connivenza sono più che false, e che racchiudono la più grande ingiuria che si possa lanciare contro il Governo. — “Se non mi fossi trovato al banco ministeriale, avrei applaudito a piene mani, perchè in queste parole stà la norma della mia condotta politica.„ Si discusse, al solito, confusamente. Molto si parlò della convenzione, che taluno degli oratori non aveva forse nemmeno letta. Si finì col solito equivoco: che a Roma bisognava andare ma coi mezzi morali: che si era persuasi che il Governo saprà far rispettare il non intervento. Al fratello: “L’affare della Legione Antiboina, e dell’ispezione del generale Dumont, non fu trattata bene da Nigra. Poichè ebbimo i danni della convenzione, dobbiamo tener fermo a non perderne i vantaggi. Rattazzi parlò chiaramente a Malaret. “Nigra chiamato a Firenze vi sarà trattenuto per qualche tempo, come per provargli che si può fare senza di lui a Parigi. Poi vi ritornerà. Egli è intimo delle Tuilleries. Colla rapidità del telegrafo, e del corriere, il diplomatico diventa quasi un istrumento, ed è utilissimo ch’egli goda accoglienza simpatica dal Sovrano presso cui è accreditato. Con tale criterio Napoleone dovrebbe richiamare Malaret, che ci è ostile ed antipatico.„ A proposito di questa convenzione di settembre 1864, ricorderò una lettera scrittami nel tempo da Cossilla: “La convenzione è un pallone aerostatico lanciato dal Ministero Minghetti per farla credere un operato alla Cavour. Il pallone fu gonfiato con gaz di ''antipiemontesismo'' e ''consorteria''. In un piccolo pacco, attaccato alla reticella, vi è un involto ben chiuso, che contiene: ''Rinuncia a Roma, Firenze capitale''. Al di fuori sul globo è scritto in grosse lettere: ''Sgombro dei Francesi da Roma''. Sarebbe il caso di scherzarci sopra, se i lugubri fatti succeduti a Torino, motivati dalle improvvide misure prese dai ministri impauriti, non gli dassero una tinta ben mesta. I Francesi non hanno sgombrato Roma. Ma quando saranno partiti, se partiranno, la protezione del Pontefice da francese si tramuta in cattolica, cioè mondiale. Cosa ci avremo guadagnato?<noinclude><references/></noinclude> 20axwonkingyxgkr13rnpu1viuth11e Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/157 108 1010672 3655236 2026-04-01T13:42:26Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|143}}</noinclude>{{Nop}} “Chi poi conosce la politica vaticana, e la tracotanza francese, sa che, aperto o chiuso, la Francia terrà sempre uno zampino a Roma. Prima della convenzione, noi avevamo libertà d’azione. Rimanendo i Francesi a Roma, potevamo con ragione reclamare contro la protezione accordata dalle autorità romane al brigantaggio. Se per qualche incidente politico, i Francesi lasciavano Roma, potevamo farci ragione da noi. Ed ora? “Abbiamo rinunziato a Roma capitale d’Italia, obbligandoci a stabilirla in Firenze. Ci siamo interdetti, col vincolo della convenzione, di andarvi in qualunque circostanza. Di più la Francia pretende che noi le consegniamo i nostri milioni, per darsi essa il merito di pagare i debiti del Papa, senza che questi ce ne dia un segno di ricevuta. È dignitosa una tale politica?„ Pur troppo nel 1867 si risentì l’infelice effetto della convenzione. Lo zampino della Francia si mostrò cogli Antiboini e col Dumont. Sebbene Malaret avesse presentata una nota nella quale dicevasi, avere il generale Dumont chiesta una licenza privata. Il Ministro della Guerra sapendo che andava a Roma, avergli detto d’informarci, come mai fossero così numerose le diserzioni nella Legione Romana (Antiboini) proponendosi di togliere ad essa ogni carattere francese. Dumont aver gonfiato l’incarico per farne una missione ufficiale. Il Governo imperiale l’aveva disapprovato e si faceva premura d’informarne il Governo italiano. Sperava così sparito ogni malinteso. La scusa era magra, però il Consiglio decise di smettere l’idea del campo a Foiano. Allora dissi ai colleghi, doversi impedire ogni spedizione preparata dal partito d’azione, e lasciare che la pentola bollisse in Roma. (23 luglio): “Se non riescii a farti accettare la prefettura di Venezia, ebbi egual disdetta per far rimanere Gualterio a quella di Napoli. Sebbene sconfitto, devo darvi ragione a tutti due. “Rattazzi ha un dente contro Gualterio, e questi ne ha, credo, due contro l’altro. Il fatto è che Rattazzi mandò De Ferraris in ispezione straordinaria d’amministrazione. Questi è impiegato inferiore a Gualterio. Di più il De Ferraris volle ispezionare l’albergo reale dei poveri, la<noinclude><references/></noinclude> s65wqbvmbmuwug0vn3t39k3a4w68m7w Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/158 108 1010673 3655237 2026-04-01T13:43:41Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|144|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>cui amministrazione era ottimamente diretta da Winspeare. A questi, la camorra, da lui estirpata, mosse guerra accanita e, sostenuta da influenti deputati, impose a Rattazzi l’ispezione di De Ferraris. Winspeare diede la sua dimissione, sebbene Gualterio fosse deciso a sostenerlo. “Questi ragguagli li ho avuti dall’amico Pompeo Provana. Gualterio non mi accennò querela alcuna, limitandosi a dirmi che si trova troppo discorde dalla politica di Rattazzi, per cui non recede dalla domanda di dimissione. Me ne duole. A Napoli fece impressione assai spiacevole. Ti mando la ben pensata lettera ch’egli mi ha scritto. “Rattazzi barcamena, non governa con idea fissa. Abile, ardito, ben pensante, non è appoggiato solidamente nè in Parlamento nè alMinistero. Gira le difficoltà, ricorre agli espedienti con molta perspicacia, ma credo che talvolta, entrando alla Camera, non sa precisamente quello che dirà, prima che la seduta sia finita. Ciò malgrado, l’Italia procederà! “Egli mi ha sostenuto pelle indennità di carica. È ben vero che tutti i ministri vi sono, più o meno, interessati. “I deputati non poterono negare il mio ragionamento che, questa indennità era piuttosto un equo soprasoldo dovuto agli ufficiali; i quali, avendo grado uguale ad altri che hanno posti sedentari tranquilli e non soggetti a traslocazione, si troverebbero avere maggior servizio, maggiori carichi, responsabilità e spese, senza il minimo compenso. “Dovevasi pure considerare 14 colonnelli-brigadieri, obbligati pel loro comando a maggiori spese di cancelleria, d’alloggio per ufficio, e maggior convenienza del proprio per ricevere gli uffiziali. Era giusto che non avessero nessun compenso in più di quanto percepiscono i loro subordinati colonnelli dei reggimenti? “Mantenni essere tale soprasoldo doppiamente dovuto, poichè i stipendi nel nostro esercito sono inferiori a quelli di tutti gli altri eserciti, e citai le tabelle ufficiali. Era pure a considerarsi che questa indennità di carica non figura come parte aliquota nel calcolare le pensioni, e quindi non prepara ulteriore carico all’erario. Se fosse soppressa, sarei costretto da un sentimento irrecusabile di giustizia a promuovere tutti i colonnelli brigadieri al grado di maggior generale.<noinclude><references/></noinclude> abjgcm8yk4wteauw3ueeu8gq2jqvh15 3655263 3655237 2026-04-01T14:07:55Z Candalua 1675 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3655263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|144|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>cui amministrazione era ottimamente diretta da Winspeare. A questi, la camorra, da lui estirpata, mosse guerra accanita e, sostenuta da influenti deputati, impose a Rattazzi l’ispezione di De Ferraris. Winspeare diede la sua dimissione, sebbene Gualterio fosse deciso a sostenerlo. “Questi ragguagli li ho avuti dall’amico Pompeo Provana. Gualterio non mi accennò querela alcuna, limitandosi a dirmi che si trova troppo discorde dalla politica di Rattazzi, per cui non recede dalla domanda di dimissione. Me ne duole. A Napoli fece impressione assai spiacevole. Ti mando la ben pensata lettera ch’egli mi ha scritto. “Rattazzi barcamena, non governa con idea fissa. Abile, ardito, ben pensante, non è appoggiato solidamente nè in Parlamento nè al Ministero. Gira le difficoltà, ricorre agli espedienti con molta perspicacia, ma credo che talvolta, entrando alla Camera, non sa precisamente quello che dirà, prima che la seduta sia finita. Ciò malgrado, l’Italia procederà! “Egli mi ha sostenuto pelle indennità di carica. È ben vero che tutti i ministri vi sono, più o meno, interessati. “I deputati non poterono negare il mio ragionamento che, questa indennità era piuttosto un equo soprasoldo dovuto agli ufficiali; i quali, avendo grado uguale ad altri che hanno posti sedentari tranquilli e non soggetti a traslocazione, si troverebbero avere maggior servizio, maggiori carichi, responsabilità e spese, senza il minimo compenso. “Dovevasi pure considerare 14 colonnelli-brigadieri, obbligati pel loro comando a maggiori spese di cancelleria, d’alloggio per ufficio, e maggior convenienza del proprio per ricevere gli uffiziali. Era giusto che non avessero nessun compenso in più di quanto percepiscono i loro subordinati colonnelli dei reggimenti? “Mantenni essere tale soprasoldo doppiamente dovuto, poichè i stipendi nel nostro esercito sono inferiori a quelli di tutti gli altri eserciti, e citai le tabelle ufficiali. Era pure a considerarsi che questa indennità di carica non figura come parte aliquota nel calcolare le pensioni, e quindi non prepara ulteriore carico all’erario. Se fosse soppressa, sarei costretto da un sentimento irrecusabile di giustizia a promuovere tutti i colonnelli brigadieri al grado di maggior generale.<noinclude><references/></noinclude> fuads66p3m21ghiusc9dby7uxuawfwy Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/159 108 1010674 3655238 2026-04-01T13:46:07Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|145}}</noinclude>{{Nop}} Anche in quest’occasione dovetti accettare che le L. 3000 di maggior stipendio ai generali di armata passassero nella categoria — maggiori assegnamenti — per salvare le indennità dalla proposta abolitiva di Farini e Maldini. Pensa che mentre molti della Destra votarono contro Crispi, Nicotera e Laporta votarono per me. Avevo loro parlato della convenienza delle indennità, mi promisero di appoggiarmi e tennero parola. (24 luglio): “Se non vedo nero, l’orizzonte non mi pare però chiaro. Procedendo così, finiremo per trovarci a Sinistra. Ora io non potrei accettare il programma della ''Riforma'', firmato da Crispi, benchè io ritenga che, giunto al potere, sarà ancora più conservatore di me. La discussione (sull’Asse ecclesiastico) procede deplorevolmente. Ciascuno grida, deplora, biasima, ma nessuno sa, osa, o vuol dire ciò che converebbe fare. Non sto a turbarmi il cervello per capire la questione. Rattazzi farà questione di Gabinetto per avere i 600 milioni. Dio voglia che la Camera glieli rifiuti, chè allora ritornerei a Padova.„ (25 luglio): “Ieri ebbi una piccola discussione con Desambrois.<ref>Presidente del Senato.</ref> Egli si lagnava con me che avessi spogliato Persano dell’Ordine militare di Savoia e delle medaglie al valor militare. Trovava tale sfregio sconvenevole colla qualità di senatore e Gran cordone mauriziano, che Persano ritiene tuttora. Ciò aver fatto cattivo senso nei senatori. Gli risposi che furono i senatori, colla loro sentenza, ad obbligarmi a tale spogliazione, come egli voleva chiamarla. Il regolamento statutario la portava chiaramente, visto il dispositivo della condanna. Non potevo astenermene senza commettere non solo un’illegalità, ma anche un torto a terze persone. L’assegno pelle pensioni dell’ordine militare non è sufficiente per pagare tutte le pensioni, quindi le L. 2000 del gran cordone di Persano, andranno, come di legge, a benefizio di decorati ancora privi di pensione. Lo sguardo incerto di Desambrois mi lasciò pure incerto se la mia risposta l’avesse soddisfatto. “Non mi soddisfò la di lui opposizione alla nomina di senatore dell’avvocato generale militare Trombetta,<ref>Commendatore Camillo Trombetta, di poi nominato Senatore.</ref> perchè funzionò da fisco<noinclude><references/></noinclude> du0pcwww4rkvhg311ic08dt6idadp3q 3655239 3655238 2026-04-01T13:46:18Z Candalua 1675 3655239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|145}}</noinclude>{{Nop}} “Anche in quest’occasione dovetti accettare che le L. 3000 di maggior stipendio ai generali di armata passassero nella categoria — maggiori assegnamenti — per salvare le indennità dalla proposta abolitiva di Farini e Maldini. Pensa che mentre molti della Destra votarono contro Crispi, Nicotera e Laporta votarono per me. Avevo loro parlato della convenienza delle indennità, mi promisero di appoggiarmi e tennero parola. (24 luglio): “Se non vedo nero, l’orizzonte non mi pare però chiaro. Procedendo così, finiremo per trovarci a Sinistra. Ora io non potrei accettare il programma della ''Riforma'', firmato da Crispi, benchè io ritenga che, giunto al potere, sarà ancora più conservatore di me. La discussione (sull’Asse ecclesiastico) procede deplorevolmente. Ciascuno grida, deplora, biasima, ma nessuno sa, osa, o vuol dire ciò che converebbe fare. Non sto a turbarmi il cervello per capire la questione. Rattazzi farà questione di Gabinetto per avere i 600 milioni. Dio voglia che la Camera glieli rifiuti, chè allora ritornerei a Padova.„ (25 luglio): “Ieri ebbi una piccola discussione con Desambrois.<ref>Presidente del Senato.</ref> Egli si lagnava con me che avessi spogliato Persano dell’Ordine militare di Savoia e delle medaglie al valor militare. Trovava tale sfregio sconvenevole colla qualità di senatore e Gran cordone mauriziano, che Persano ritiene tuttora. Ciò aver fatto cattivo senso nei senatori. Gli risposi che furono i senatori, colla loro sentenza, ad obbligarmi a tale spogliazione, come egli voleva chiamarla. Il regolamento statutario la portava chiaramente, visto il dispositivo della condanna. Non potevo astenermene senza commettere non solo un’illegalità, ma anche un torto a terze persone. L’assegno pelle pensioni dell’ordine militare non è sufficiente per pagare tutte le pensioni, quindi le L. 2000 del gran cordone di Persano, andranno, come di legge, a benefizio di decorati ancora privi di pensione. Lo sguardo incerto di Desambrois mi lasciò pure incerto se la mia risposta l’avesse soddisfatto. “Non mi soddisfò la di lui opposizione alla nomina di senatore dell’avvocato generale militare Trombetta,<ref>Commendatore Camillo Trombetta, di poi nominato Senatore.</ref> perchè funzionò da fisco<noinclude><references/></noinclude> iz6j5zc701a9d2oc0hanelgp4bepka7 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/160 108 1010675 3655243 2026-04-01T13:48:55Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|146|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>nel processo Persano. Mi pare invece debbasi tenergli conto del modo col quale compì il suo ufficio. Mi adopererò a fargli rendere giustizia, tanto più ch’egli ha chiesto di essere collocato a riposo, ed io vorrei conservarlo a quel posto che copre così bene.„ (28 luglio): “Ieri Crotti ha prestato giuramento come gli altri. Disse prima di mantenere nel suo interno le medesime dichiarazioni fatte altra volta. Alcuni vollero parlare, ma Mari svelto lesse la formola del giuramento, Crotti rispose: Giuro, e la questione fu troncata. Nessuno è ammesso a scrutare nell’interno di un deputato, ed è bene, perchè temo si vedrebbero molti brutti pensieri, in pochissimi intendiamoci! In quanto al non voler votare leggi contro la religione ed il Paese, la penso ancor’io così.„ (1.° agosto): “Avrai veduto dai giornali come sono andate le cose. La maggioranza di 225 contro 41, fu più forte della supposta.<ref>Rattazzi aveva posta la questione di fiducia sulla prima parte dell’art. 17 della legge sull’Asse ecclesiastico, 255 ''sì'' contro 41 ''no''. Sulla seconda parte 265 ''sì'' 15 ''no'', astensioni 5 e 4. La legge fu approvata da 204 contro 58.</ref> La questione ministeriale fu posta da Rattazzi con molta abilità ed oppugnata malaccortamente. Cosa vogliono i 41 che rifiutano di appoggiare il Ministero. Devono ben sapere che sarebbe impossibile far votare nuove imposte dalla Camera prima della proroga. I ministri passati e quelli che si credono futuri. votando contro il Ministero gli hanno dato l’appoggio della Sinistra, la quale era disposta a respingere la parte finanziaria.„ Al Senato il generale Angioletti sollevò, nella seduta del 30 luglio, la questione dei Gran comandi. Potei rispondere, che io era d’accordo coll’ufficio centrale, poichè parlai e votai in quel senso; ma non potevo ammettere che tale misura avesse prodotto ''titubanza, confusione, disordine'' nell’esercito, come asseriva il generale Angioletti. In fin dei conti si era ritornati all’organizzazione del 1859. Angioletti insistette nella sua proposta di mantenere i Gran comandi riducendoli però a quattro. Replicai che tale questione entrava nell’ordinamento dell’esercito. Ivi egli poteva vedere proposti questi quattro Gran comandi, ma presentemente non era il caso di discutere<noinclude><references/></noinclude> 49a6wrqrotn5de2bvhmugnnor12a3kq 3655264 3655243 2026-04-01T14:08:08Z Candalua 1675 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3655264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|146|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>nel processo Persano. Mi pare invece debbasi tenergli conto del modo col quale compì il suo ufficio. Mi adopererò a fargli rendere giustizia, tanto più ch’egli ha chiesto di essere collocato a riposo, ed io vorrei conservarlo a quel posto che copre così bene.„ (28 luglio): “Ieri Crotti ha prestato giuramento come gli altri. Disse prima di mantenere nel suo interno le medesime dichiarazioni fatte altra volta. Alcuni vollero parlare, ma Mari svelto lesse la formola del giuramento, Crotti rispose: Giuro, e la questione fu troncata. Nessuno è ammesso a scrutare nell’interno di un deputato, ed è bene, perchè temo si vedrebbero molti brutti pensieri, in pochissimi intendiamoci! In quanto al non voler votare leggi contro la religione ed il Paese, la penso ancor’io così.„ (1.° agosto): “Avrai veduto dai giornali come sono andate le cose. La maggioranza di 225 contro 41, fu più forte della supposta.<ref>Rattazzi aveva posta la questione di fiducia sulla prima parte dell’art. 17 della legge sull’Asse ecclesiastico, 255 ''sì'' contro 41 ''no''. Sulla seconda parte 265 ''sì'' 15 ''no'', astensioni 5 e 4. La legge fu approvata da 204 contro 58.</ref> La questione ministeriale fu posta da Rattazzi con molta abilità ed oppugnata malaccortamente. Cosa vogliono i 41 che rifiutano di appoggiare il Ministero. Devono ben sapere che sarebbe impossibile far votare nuove imposte dalla Camera prima della proroga. I ministri passati e quelli che si credono futuri, votando contro il Ministero gli hanno dato l’appoggio della Sinistra, la quale era disposta a respingere la parte finanziaria.„ Al Senato il generale Angioletti sollevò, nella seduta del 30 luglio, la questione dei Gran comandi. Potei rispondere, che io era d’accordo coll’ufficio centrale, poichè parlai e votai in quel senso; ma non potevo ammettere che tale misura avesse prodotto ''titubanza, confusione, disordine'' nell’esercito, come asseriva il generale Angioletti. In fin dei conti si era ritornati all’organizzazione del 1859. Angioletti insistette nella sua proposta di mantenere i Gran comandi riducendoli però a quattro. Replicai che tale questione entrava nell’ordinamento dell’esercito. Ivi egli poteva vedere proposti questi quattro Gran comandi, ma presentemente non era il caso di discutere<noinclude><references/></noinclude> ri8ykpiu78ybmrrchgcfmpfwngijktj Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/161 108 1010676 3655244 2026-04-01T13:50:24Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|147}}</noinclude>dell’ordinamento dell’esercito. Rattazzi disse che i Gran comandi eransi istituiti per Decreto Reale e non per legge. Essere incostituzionale la proposta. Non potersi votare che un semplice ordine del giorno. Pallieri relatore si unì alle considerazioni di Rattazzi. Menabrea disse che abbandonava alla saggiezza del Governo la sorte dei Gran comandi. Angioletti insistette nella sua proposta, la quale posta ai voti, non ebbe che due sostenitori con Angioletti. A mio fratello: “Molte ''Cassandre'' mi sussurrano pronostici sinistri e vogliono consigliarmi. Rispondo loro: Di chi la colpa? Speravano essi in principio d’aprile schivare tante riduzioni? Una discussione perturbatrice sulla campagna del 1866, la quale avrebbe finito per risalire a chi era il capo dell’esercito? Sullo spirito attuale dell’esercito? Tutto si è ridotto alla soppressione dei Gran comandi votata con enorme maggioranza dalla Camera e dal Senato! “Non era dunque cosa inopportuna, anzi era voluta dal Parlamento. Così mi espressi con Menabrea e Lamarmora. Cialdini si tiene in fuori, dopo l’incidente Bicheville, e non vado a cercarlo.„ Deleuse mi scriveva: “Devi tranquillarti pell’affare dei Gran comandi, considerando quali maggioranze nella Camera e specialmente nel Senato, ne votarono la soppressione. In questi giorni ebbi occasione di vedere i generali Pastore e Lovera. Sono dolenti di aver dovuto lasciare il servizio, ma si lodano dei riguardi che hai usati loro. Se te ne cavi così con tutti, sei proprio un diplomaticone. Son curioso di vedere come, a suo tempo, regolerai la discussione dell’ordinamento.„ Su questo proposito, scrivevo a mio fratello: “Mi fa ridere, internamente, il leggere discusso nei giornali il progetto d’ordinamento dell’esercito che presentai il 1.° maggio. Se viene in discussione, saranno stupiti di vedermi proporre ed accettare tante variazioni. Vi sono tanti punti che disapprovo, e fra questi il limite d’età; ma era urgente di prevenire l’azione della Commissione, e presentai tal quale il progetto preparato da Cugia. Me ne lodo, avendo ottenuto il bramato scopo. “Ora debbo formulare il Decreto Reale di soppressione dei Gran comandi. La relazione mi riesce così difficile a formularla, che proba-<noinclude><references/></noinclude> osnecau7e91nohjs5wfyscglsk7vv5j Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/162 108 1010677 3655245 2026-04-01T13:52:12Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|148|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>bilmente tralascerò di farla. Supporrò di averla esposta verbalmente al Re, o che siasi dimenticato di stamparla.„ L’ottimo generale Giovanni Durando mi scriveva perchè m’interessassi a far nominare uffiziale d’ordinanza onorario del Re, il suo aiutante di campo, Luigi Esengrini capitano negli ussari di Piacenza, il quale, intraprendendo un lungo viaggio militare, avrebbe caro un titolo che gli servirebbe d’introduzione presso le autorità estere. Aggiungeva: “Vedo il nuvolone che si sta formando nell’orizzonte parlamentare contro i Gran comandi. Io mi affido alla mia providenza di guerra.„ In risposta, gli promettevo di far onore alla di lui raccomandazione, tanto più che conoscevo personalmente e favorevolmente il capitano Esengrini. Gli dicevo che la ''providenza'' era terribilmente bersagliata dai ciarloni, i quali volevano metter mano in pasta per riuscire poi ad una ''panada'' (pan-cotto). Temevo. Ma in ogni caso avrei tentato il possibile per contentarlo. Al 18 luglio Durando mi scriveva: “...Mi troverò sul lastrico, se prima della fine di settembre, non mi sarò trovato un alloggio. Ma dove? Avrò domicilio coatto, o mi si lascierà la scelta pur rimanendo a disposizione del Ministero? Mi raccomando alla mia providenza del 59, di farmi conoscere in modo assolutamente confidenziale, cosa pensa fare dei derelitti generali d’armata... Se avessi a formulare un desiderio, sarebbe di avere un soggiorno non soggetto a repentini cambiamenti d’aria.„ Questa lettera m’indusse a destinare il generale alla presidenza del Tribunale Supremo di guerra, così egli poteva vivere tranquillo in Firenze. Il 30 luglio il generale Lamarmora mi scriveva: ::“Caro generale, “Io la prego caldamente a voler quanto prima dar corso alla mia domanda per il ritiro, avendo io intenzione di recarmi all’estero al principio della prossima settimana. {{A destra|“Suo aff.mo collega ed amico|1em}} {{A destra|“Aff.mo {{Sc|Lamarmora}}.„|2em}}<noinclude><references/></noinclude> b8gvjfy1oma4grjgl9xzip2z7qvjtpy Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/163 108 1010678 3655248 2026-04-01T13:53:38Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|149}}</noinclude>{{Nop}} Andai a trovarlo e gli offersi, a nome del Governo, l’ambasciata di Pietroburgo. Non volle accettare. Gli pesava lasciar Firenze. — Caro Revel, mi disse, Ella conosce perfettamente mia moglie. Le pare possibile, colla di lei intemperanza di lingua, farne un’ambasciatrice? Non posso accettare. Presi indugio del ritiro, sin dopo il voto del Senato. Allora gli offersi il comando generale della Divisione di Napoli, con aggiunta di altri comandi. Il 22 settembre ebbi tale risposta: “Ieri Ella mi ha pregato di darle oggi una risposta definitiva... Adempio alla mia promessa dichiarandole, che per molte ragioni che mi sarebbe troppo lungo e non meno penoso enumerare, io non mi sento di accettare nè il comando della Divisione di Napoli, nè altro... Rinnovandole quindi i miei sinceri ringraziamenti per il gentile pensiero ch’Ella ebbe nel farmi questa proposta, e per le espressioni lusinghiere di cui Ella volle servirsi a mio riguardo, mi dichiaro...„ Al fratello: “Curioso, Lamarmora dice di non poter andare a Pietroburgo a motivo della moglie. Questa avrebbe voluto che suo marito accettasse Napoli, ma, soggiunse... “— credereste che Alfonso è trattenuto a Firenze da una forte simpatia platonica pella signora (una dama inglese) —„? È ridicolo, ne rido, ma mi fa rabbia che non accetti un impiego... Sono talmente amico loro, che non mi stupii di tali confidenze, che tengo per me. “Il Re mi dice di lasciarlo andare a ritiro, e Lamarmora mi dichiara che non vorrebbe più in caso di guerra essere sotto gli ordini di Vittorio Emanuele! Meglio dunque che possa curare la sua simpatia, e lasciar correre la lingua della moglie.„ Il generale Lamarmora era irritatissimo contro Vittorio Emanuele per un supposto affronto fattogli. Il Re di Prussia aveva regalato a Vittorio Emanuele, molte copie di una bellissima incisione, nella quale figuravano i Re Guglielmo e Vittorio Emanuele circondati dai principali loro uomini di Stato. Vittorio Emanuele pensò mandare una copia ai suoi cooperatori del 66, ed una, per conseguenza al generale Lamarmora. Chi fu incaricato della distri-<noinclude><references/></noinclude> 6zl2dlnxo9rqpplxt5y2chq8heffkc6 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/164 108 1010679 3655249 2026-04-01T13:54:52Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|150|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>buzione non badò che Lamarmora non era compreso nel corteggio. Figurarsi il dispetto di Lamarmora quando si vidde mandato dal Re un tale sfregio! Cercai di calmarlo, dicendo che era una vendetta di Bismarck. — Sia pure, mi disse, ma chi mi manda quest’incisione è il Re. Con tal invio egli approva ed aggrava l’insulto di Bismarck. L’unica mia risposta fu che certamente il Re non aveva veduta l’incisione. Qual dolore avrei recato a quell’uomo così benemerito, se io gli avessi comunicato un telegramma, firmato Vittorio Emanuele: “Lasci andare Lamarmora, saremo più tranquilli.„ Il generale Della Rocca non si mostrò menomamente preoccupato di lasciare il comando del dipartimento di Torino. Mi riscontrò che avrebbe accettata la posizione che gli avrei proposta, perchè non dubitava, venendo da me, ch’essa sarebbe convenientemente decorosa. Non intendeva però lasciar Torino. Mi ringraziava della prevenzione. Il Re lo nominò presidente del consiglio dell’Ordine militare di Savoia, residente in Torino. Per la dimissione di Gualterio rimaneva vacante la prefettura di Napoli e vi si nominò il generale Giacomo Durando, comandante di quel dipartimento. Così era a posto. Egli fece però molta opposizione a lasciare il Gran comando. Voleva accumulare, ancorchè gli si dimostrasse che non era il caso di una tal misura eccezionale. In fondo non si trattava che di breve tempo. Cedette, ma brontolando. Gli si lasciava l’uso del palazzo Salerno. Scrissi al generale Pianell che nel caso il Senato avesse approvata la deliberazione della Camera, ero intenzionato di proporgli di prendere il comando della Divisione di Verona, alla quale avrei incorporato il comando di Mantova, e qualche altro incarico relativo alla frontiera. Pianell, ringraziandomi della prevenzione, mi rispose che si asteneva da ogni accettazione o rifiuto, prima che la nomina fosse formale. Nel qual caso, pronto sempre a servire lo Stato, si riservava però di declinare la nomina.<noinclude><references/></noinclude> czg7akep6da0hb4jo7ruq2vneke4lq0 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/165 108 1010680 3655250 2026-04-01T13:56:22Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|151}}</noinclude>{{Nop}} Era comandante la Divisione di Verona, l’ottimo mio amico Alessandro Casanova. Gli scrissi che probabilmente sarei costretto a traslocarlo da Verona a Piacenza. Gli facevo presente che, essendo rimasto sotto gli ordini diretti ed immediati di Pianell, ancorchè di egual grado, la sua dignità non poteva essere offesa, rimettendo il comando a Pianell e ricevendone uno indipendente. Casanova mi rispose di dolergli molto di abbandonare Verona, fortezza della quale aveva studiata la ''potenzialità'' per valersene in caso di guerra. Si mostrava malcontento. Conoscendo quell’ottima persona, ma molto originale, gli scrissi scherzando che ignoravo fossero state demolite le fortificazioni di Piacenza, e poichè egli pareva considerarla come una borgata, mi desse informazioni. In caso di guerra egli avrebbe fatto fare ottima figura a Pianell, il quale avrebbe fatti suoi, tutti gli studi d’un suo subordinato: “Non piantar ''grane'', e sta certo che avrai soddisfazione di trovarti a Piacenza.„ Casanova andò a Piacenza, e Pianell accettò il comando di Verona. A Palermo, Medici era, temporaneamente, comandante generale delle truppe, ed egli mi aveva replicatamente scritto per essere rimpiazzato. Avevo dunque tempo a provvedere non essendovi comandante di dipartimento. Con Cialdini era più scabrosa la situazione dopo l’incidente ''Bicheville''. Pensai di scrivergli una lettera, confidenziale, ma di carattere privato e personale. Enunciato e deplorato il doppio voto parlamentare, dicevo: “Tale misura è più penosa ancora pel torto che reca a distinti generali, togliendo loro una ben dovuta posizione, alla quale non so come trovare un’equivalente. In attesa dei comandi generali proposti nell’ordinamento, avrei voluto istituire degli ispettori generali, ma ciò non mi fu consentito.„ Espresso il desiderio di riparare almeno in parte, aggiungevo: “Tale desiderio è poi ancora un dovere per me a riguardo di V. E. che mi onorò continuamente della sua benevolenza. Mi permetto quindi parlare a cuore aperto, e chiedere a V. E. se mai potessi con qualche speciale misura, secondare un di Lei desiderio.„<noinclude><references/></noinclude> dlxbqlec027u1uiwfp9nbovxo3kh3nu Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/166 108 1010681 3655251 2026-04-01T13:57:45Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|152|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>{{Nop}} Offrivo la presidenza del Comitato superiore delle varie armi. Non poteva parlare di comandi ad un generale d’armata. Sarebbe stato un sacrifizio di cui non potevo prendere l’iniziativa. Deplorava l’ingiustizia della misura, davanti alla quale, se non m’ero ritirato, fu unicamente per evitare ulteriore danno all’esercito. Lo pregavo di un confidenziale riscontro. “Intanto resta ben inteso che V. E. può liberamente occupare l’appartamento e come fu fissato per tutto l’anno.„ Non mi parve dignitoso in queste lettere ai generali d’armata, di parlare del maggior assegnamento di L. 3000. Il 26 Cialdini declinava ufficialmente la Presidenza del Comitato e privatamente ringraziandomi diceva: — La ringrazio di tutto cuore di avermi parlato a cuore aperto. Mi duole di non poter farne altrettanto. Ma dopo quanto avvenne in questi ultimi tempi, la riserva ed il silenzio sono per me un dovere di circostanza, una legge di dignità. Mi ringraziava della mia riconoscenza, lieto di aver potuto ispirarmela... “I ministri non hanno obbligo, nè possibilità di mostrarsi sempre riconoscenti... faccio sentiti e cordiali ringraziamenti pella nobiltà d’animo usata nel trattare a mio riguardo...„ e ringraziava per l’appartamento. Più tardi, ringraziandomi di avere secondati i suoi desideri pei suoi aiutanti di campo, declinava la ''disposizione'', e chiedeva la ''disponibilità'' per soppressione d’impiego come portava la legge. Evidentemente eravi il rancore dell’affare ''Bicheville''. Il Re desiderava pacificarlo con Rattazzi, e questi non meno desioso mi disse di proporre a Cialdini l’ambasciata di Pietroburgo e farne un mezzo di conciliazione. Mi pregarono di combinare questa conciliazione. Scrissi a Cialdini che dalle sue lettere rilevavo come egli ricordava un malaugurato incidente. Francamente gli dicevo essere nocivo un tale dissidio tra una sommità dell’esercito e il presidente del Ministero. M’appellavo al di lui criterio imparziale, ed ero certo che non mi darebbe torto. Sapendo come S. M. desiderava tale riconciliazione, ambita più vivamente ancora dal presidente del Consiglio, io gli pro-<noinclude><references/></noinclude> npthgdsxz4ki4cy2zgvmlllidtsnlbc Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/167 108 1010682 3655252 2026-04-01T13:59:02Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|153}}</noinclude>ponevo di concertare una sua venuta, o chiamata, a Firenze, andar subito dal Re, chiamarvi Rattazzi, spiegarsi davanti a S. M. e se il Re lo giudicava bene, riconciliarsi e dimenticare il passato. M’interessavo doppiamente alla cosa, perchè il Ministero era intenzionato d’affidargli un’ambasciata. Tal cosa però indipendente da quanto avevo espresso sopra. Ciaidini mi rispondeva (4 ottobre): “La ringrazio anzitutto, per quanto vi ha di {{Ec|benovolo|benevolo}} e cortese nella proposta che mi reca la di Lei pregiatissima di ieri. A mio avviso non si può servir bene la politica di un Gabinetto, quando si è in istato di ostilità con chi lo presiede. “Piacque a S. M. d’intervenire per sospendere il duello fra Rattazzi, Pepoli e me. Ma rimanemmo tutti in una posizione tesa ed imbarazzante, perchè non definita esattamente. “Se per considerazioni politiche, di cui comprendo il valore, venne giudicato inopportuno il duello, bisognava finirla in altro modo. Ma, secondo me, era necessario o lasciarci battere, od obbligarci a far pace. “Da quanto Ella mi scrive, pare che ciò che non si fece a tempo e luogo, può farsi ancora, qualora piacesse a S. M. di prendere la iniziativa. “Io personalmente non fui offeso da Rattazzi, e non so di averlo offeso mai. Quindi se il Re mi chiama e mi mostra desiderio di rappatumarmi con Rattazzi, dal canto mio sarò lieto di esaudire il sovrano pensiero. * Qualora la riconciliazione abbia luogo, per iniziativa ed opera di S. M. (unico modo di salvare le convenienze di ciascuno) andrò di buon grado a Vienna, ed accetterò volontieri qualsiasi incarico di cui il Governo mi crede capace. “Ella agisca dunque nel senso che crederà più conveniente. Comunque sia, Le sono gratissimo del pensiero che ebbe, e della lettera che mi scrisse.„ In conseguenza telegrafai a Cialdini di venire a Firenze, possibilmente il 6 mattino alle ore 7. Avvertire in caso contrario. Lo aspettava al suo arrivo una vettura di corte, con un uffiziale d’ordinanza del Re, e fu condotto direttamente al palazzo reale, ed<noinclude><references/></noinclude> sa9oyntna1g84v9e1sizg1ylo339f5n Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/168 108 1010683 3655253 2026-04-01T14:00:13Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|154|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>introdotto nel gabinetto del Re. Rattazzi si trovava in una camera vicina. Per desiderio del Re si diedero la mano, e si riconciliarono. Dopo tale riconciliazione, Cialdini accettò la presidenza del Comitato superiore delle armi di fanteria e cavalleria. Raccontando il fatto al fratello: “Il Re, Rattazzi e Cialdini sono contentoni e riconoscenti. Se i giornali ne parleranno, credo non vedrai il mio nome perchè, combinato il convegno, mi tenni in fuori onde conservare l’apparenza di spontaneità. Cialdini è venuto a ringraziarmi. Non mi preoccupo di Pepoli. Pur egli dovrà venire. Che burattini sono gli uomini! e com’è facile farli ballare! Così, bene o male, ho riparato alle conseguenze della soppressione dei Gran comandi. “Il discorso del granduca di Baden al Re di Prussia ha prodotto molto effetto in Francia. Felice la Prussia, che può parlar forte, avendo fatto da sè. La Francia dovrà desiderarci amici. Come Ministro della guerra non mi spiace che l’orizzonte politico non sia troppo chiaro, poichè è il più valido argomento per salvare l’esercito dalle pretese dei democratici. Finchè temevansi gli Austriaci, si accarezzava l’esercito. Svanito il pericolo, gli fan guerra le passioni democratiche, perchè tenute da esso in freno. L’invidia civile aiuta queste passioni. “Il bilancio della guerra essendo il più considerevole, e non partecipandovi avvocati, professori, dottori, nè borghesi, tutti questi si uniscono per fargli guerra. Me la sono cavata dal primo assalto, ma non dissimulo che questi saranno incessanti. Resisterò finchè potrò, ma non consentirò mai a lasciar danneggiare l’esercito. Lascierò ad altri il subirlo. “Mi pare aver fatto molto per Torino col favorire l’impianto del Museo industriale nazionale e della Scuola superiore di guerra. Gianduja si fa torto colle sue brontolate ingiuste. “Informerò Rattazzi delle false accuse mosse a Torre (Prefetto di Torino) ma temo che Capriolo gli sia contrario. La Permanente ed il municipio gli fanno guerra. Cercherò di salvarlo, od almeno che sia traslocato in prefettura gradita. Torre sarà, come Gualterio, sacrificato all’influenza della Sinistra. “Non hai idea come i diversi dicasteri sieno ''cane'' e ''gatto'' tra loro.<noinclude><references/></noinclude> 96z115k180ui5tppwm16wrnq6q6wgoa Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/169 108 1010684 3655256 2026-04-01T14:02:08Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|155}}</noinclude>Parlo dei segretari e direttori generali. Annunziano economie; benissimo. Si esaminano ed è semplicemente il passaggio della spesa da un dicastero ad un altro. Si direbbe che appartengano a Nazioni diverse, o che l’erario non è nazionale. Ciò urta i miei colleghi e me, ma è arduo lottare contro la burocrazia, così forte nella sua inerzia, trincierata dietro i suoi cancelli, ed aiutata dai molteplici vigenti regolamenti! I capi riparti parlano sempre della necessità di qualche impiegato per disimpegnare i ''portati'' da un nuovo regolamento, e non mai della possibilità di sopprimerne alcuni. “Combatto questa mania di complicare sempre più la contabilità militare, col pretesto di maggior controllo. Come se un comandante di corpo non fosse superiore a qualunque sospetto. Ma qualora prevaricasse, non soffrirebbe egli tale punizione da centuplicare in danno, il furtivo guadagno? Non voglio dire che un ufficiale sia più onesto d’un cittadino. Ma s’egli manca all’onore, incorre in una punizione di gran lunga maggiore a quella di un civile. Tutto è relativo. Perciò apprezzo molto più un atto di valore d’un soldato che non di un uffiziale; la deficienza essendo meno punita nel primo che nel secondo, nonchè più difficile a rilevare. “Ormai è inventata la parola ''militarismo''. Anche i prefetti si danno l’aria di volerlo combattere. Sperano forse che le truppe vengano poste sotto i loro ordini? Mi trovo costretto a reagire in molte cose lasciate, per varie cause, passare dai miei predecessori.„ La Camera erasi prorogata da sè, rimandando la prossima seduta per convocazione a domicilio e così il Senato potè compiere la vota zione delle varie leggi. (14 agosto): Nigra mi diceva che v’è in Francia un malessere, un malcontento generale. La ''grrrande'' nazione è irritata degl’ingrandimenti altrui. La sua vanità è innervata pella Germania che si unisce e pell’Italia unita. Napoleone è attualmente sotto una jettatura, per liberarsi dalla quale, cercherà qualche incidente clamoroso. Dobbiamo andar cauti per non dargliene motivo contro di noi. “Sta il fatto che per rendersi popolare conviene in Francia mostrarsi partigiano pel Papa, e da noi invece gridargli contro. Come andar d’accordo con pensieri così discordi?<noinclude><references/></noinclude> fkp1ornj7hlci0eiw024gwelqk42k1o Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/170 108 1010685 3655257 2026-04-01T14:04:34Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|156|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>{{Nop}} “M’impensierisce non poter ridurre il bilancio. La forza attuale sotto le armi è indispensabile con tanti elementi di disordine politico, finanziario e sociale. Tal deputato che grida alla economia militare, vien poi a pregarmi di tutelare la sicurezza del suo collegio, col mandarvi truppe. Il concorso della Guardia nazionale è nullo, ed essa può diventare pericolosa pelle sue armi, delle quali contano i Garibaldini impadronirsene all’uopo.„ In quei giorni il canonico Ortalda della Metropolitana di Torino, direttore delle missioni, desiderava andar a Roma, e mi fece chiedere, da mio fratello, una carta di protezione presso le nostre autorità alla frontiera. Conoscevo quel degno sacerdote, ed era meritevole d’ogni fiducia. Desideravo conoscere da persona sicura e capace di giudicare la situazione, come andavano le cose a Roma. Ne parlai a Rattazzi, il quale consentì nelle mie idee, al punto di voler pagare le spese di viaggio al canonico. Egli venne a Firenze. Conferì con me e con Rattazzi. Ebbe un lascia-passare raccomandatissimo, onde se s’imbatteva in qualche gruppo di Volontari, non avesse a subirne ingiuria. Gli consegnai una mia lettera a Pio IX, nella quale rappresentando il danno orrendo prodotto dal dissidio religioso, supplicava Sua Santità di pronunziare una parola di conciliazione che permettesse di osservare e praticare la religione, senza urtare nella politica. Ortalda mi disse al ritorno, che l’essersi il Comitato nazionale infeudato a Garibaldi, aveva scemata la sua influenza in Roma. Moltissimi erano malcontenti del Governo romano, irritati dalle ribalderie degli Antiboini e dei briganti napoletani portati a domicilio coatto in Roma. Desideravano Vittorio Emanuele, ma non Garibaldi. Credeva, pel momento, impossibile una rivoluzione in Roma. (16 agosto): “Ortalda mi parve contento del nostro contegno, e noi lo fummo pella precisione delle notizie da lui dateci. Pio IX gli disse di non poter dare risposta al generale di Revel, nè inviargli alcun contrassegno di benevolenza. Ma ricordando che nelle passeggiate dei primi anni, aveva visitato parecchie volte la villa Albani, ove alloggiavano i Castelbarco, e preso sulle ginocchia la bambina Camilla,<noinclude><references/></noinclude> m2nri4gkescsram1fbn3vsjp6s3mncz Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/171 108 1010686 3655259 2026-04-01T14:06:20Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|il partito d’azione.}}|157}}</noinclude>diede al canonico una bellissima corona, coi grani in corallo, e medaglia d’oro, da S. S. benedetta, per regalarla alla moglie del generale di Revel. “Tal dono fece ottima impressione su Camilla, provandole che suo marito non è scomunicato. La feci vedere a Rattazzi, proponendogli di dire il rosario assieme. “La liquidazione di tanti generali mi dà molte noie. Quante maledizioni generalesche in compenso della benedizione papale! Certamente se avessi congedate classi, abbondato nelle lunghe licenze, non avrei destato tanto vespaio, ma avrei disorganizzato l’esercito, e questo non lo farò mai. Devo pensare al bene del Paese e non alla mia tranquillità. Ne vuoi una bella? I deputati, che dicono volere le economie hanno aumentato il bilancio interno della Camera di L. 28,000. “I miei colleghi se ne vanno a vicenda a godere il fresco, io sto fermo, se non al fuoco, al caldo. Vorrei mandare Camilla e la famiglia a Monasterolo, ma Camilla non vuole lasciarmi. Pretende che le cascine, ed il giardino dei semplici, suppliscono il parco di Monasterolo. Accetto volontieri tale idea, perchè, quando esco dal mio gabinetto seccato, preoccupato e sovente nauseato, mi è grande sollievo incontrare nella mia sala faccie amanti ed amate, le quali mi tirano fuori dal pantano politico. “Rattazzi insiste nella proposta ch’io vada a Vienna, in apparenza per visitare l’Esposizione, ma in realtà per cercare di combinare un matrimonio pel Principe Umberto. La recente disgrazia dell’arciduchessa Matilde, i contrasti insorti in quelle trattative, e quanto mi scrive Cugia da Vienna, m’inducono a giudicare inopportuna un’entratura a tale proposito. E poi, a dire il vero a te, non mi fido di lasciare ad altri la direzione delle cose militari in questi trambusti. “L’Italia si è fatta. Ma è veramente uno Stato, quando vi manca l’esistenza di un Governo superiore ad ogni cittadino? Garibaldi, deputato non giura, cittadino non si dà pensiero delle leggi. Siamo al punto che, un cittadino, sia pure quel che si vuole, può dentro i confini dello Stato, preparare una guerra contro uno Stato vicino, che il nostro Governo assunse l’impegno di rispettare! È governo questo? È un Paese ordinato?<noinclude><references/></noinclude> iosnb1i9ecdwlekzcs201l61bx2rvyb Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/172 108 1010687 3655260 2026-04-01T14:06:48Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|158|{{Sc|capitolo sesto.}}|}}</noinclude>{{Nop}} “Chi non urla contro Napoleone, s’illude che ci lascierà fare come nel 1860. Ma allora egli aveva sulla coscienza la convenzione di Villafranca ed in tasca Savoia e Nizza. Ora egli è in disdetta. La difesa di Roma contro i Garibaldini sarebbe una diversione clamorosa e po polare. Vogliamo noi una guerra contro la Francia? Convinto che, nell’attuale situazione morale, finanziaria e militare in cui si trova l’Italia, non siamo in grado di sostenere tal guerra, non potrei assumere l’incarico di prepararla. Mi ritirerei per andare a combattere alla testa di una divisione.„<noinclude><references/></noinclude> fv3qcuiqhl3t61kt8vcij39a0gz8zch Sette mesi al ministero/VI. Il partito d'azione 0 1010688 3655262 2026-04-01T14:07:19Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3655262 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>VI. Il partito d'azione<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../V. Le economie<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../VII. Mia dimissione<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=VI. Il partito d'azione|prec=../V. Le economie|succ=../VII. Mia dimissione}} <pages index="Sette mesi al ministero.pdf" from="153" to="172" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} bytbdabyccty1nib9vfrkdf5k59r8ku Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/174 108 1010689 3655265 2026-04-01T14:10:26Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|160|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>chiararono per iscritto essere falsa l’imputazione loro fatta, di una visita a Menotti Garibaldi.„ Lo stesso accadde, dieci giorni dopo, quando vi andò Garibaldi! “Non basta agli agitatori il far credere connivente il Governo, vogliono ancora far comparire concorde l’esercito. Posi in avvertenza tutti i comandanti di Divisione.„ (5 settembre): “Tutti i prefetti delle provincie limitrofe al confine romano, concordano nel denunziare i preparativi per un’invasione nel territorio romano. Le armi si tengono nascoste. I Volontari si mandano da un sito all’altro alla spicciolata e disarmati, per cui non lice fermarli. I deputati di Sinistra proteggono questi preparativi, e neutralizzano le disposizioni date dai prefetti. “Le popolazioni al confine sono favorevoli al movimento, non per sentimento politico, ma per l’idea che sarebbe tolta la barriera, incaglio alla spedizione per Roma dei loro prodotti. Se aggiungi a tutto questo il sospetto, che tu ed io avevamo in precedenti analoghe circostanze e che domina tuttora, cioè Rattazzi non essere poi tanto contrario al movimento, capirai quanto sia difficile la situazione. Dicono che Menotti Garibaldi, percorrendo le città e luoghi di frontiera, pei preparativi del movimento, incontri difficoltà. Sarà, ma non lo credo. Per ora non v’è repressione possibile. La libertà individuale è portata all’estremo per fare... il male! “Garibaldi non intende ragione. Poi parla di ritornare a Caprera. Ed ancora di andare a Ginevra pel congresso della pace, Secondo la ''Riforma'', egli non continuerà il suo giro nell’Umbria per non nuocere allo scioglimento della questione romana. “Potremo prevenire la mossa? Potremo reprimerla? Sarebbe possibile se Interno e Guerra agiranno d’accordo. Ma? Se son rose fioriranno!„ Indicherò brevemente le istruzioni date alle truppe di frontiera, d’accordo con Rattazzi: “La convenzione pel brigantaggio stabilita colle Autorità romane si eseguisca sempre come è stabilita. Se si tratta di bande politiche le quali inseguite abbiano varcata la frontiera, le nostre truppe conti-<noinclude><references/></noinclude> ez6su3xqck0686au6f454jl1mcy2cs3 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/175 108 1010690 3655266 2026-04-01T14:12:07Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|161}}</noinclude>nueranno l’inseguimento nella zona convenuta. Ma in questo caso i prigionieri saranno consegnati alle autorità, non romane, ma italiane. Qualora le bande abbiano oltrepassata la zona convenuta, le nostre truppe ritorneranno ai loro accantonamenti. “Se poi la banda politica si formasse sul territorio pontificio, e si rifuggiasse nel nostro territorio, sarà costretta dalle nostre truppe a deporre le armi, costituirsi prigioniera, e consegnata alle autorità italiane. Le truppe pontificie dovranno retrocedere all’azione delle nostre. Nulla innovato pei casi di brigantaggio.„ A scanso d’ogni equivoco feci comunicare queste istruzioni ai comandanti pontifici, e questi si dichiararono concordi. Questa convenzione, concertata tra i comandanti italiani e pontifici al confine Napoletano-Romano e tacitamente approvata dai Governi, definiva í limiti entro i quali potevano le truppe concorrere al di là del confine rispettivo, per reprimere il brigantaggio. Generalmente erano cinque chilometri. Raccomandai la massima oculatezza nel distinguere se si trattava di moto politico o brigantesco. Ricordai pure l’articolo della Convenzione 15 settembre 1864: “L’Italie s’engage à ne pas attaquer le territoire du St. Père, et à empecher, même par la force, toute attaque venant de l’interieur contre le dit territoire.„ Bisognava attenervisi, ma tenere che non si era obbligati ad alcun impedimento pei moti interni, astenersi quindi da ogni azione repressiva. I comandanti di Divisione unirono alcuni esempi di sconfinamento col modo di regolarsi, alle istruzioni diramate. Mi premeva porre le cose ben in chiaro, volendo assumere tutta la responsabilità degli ordini dati. Mi fu doloroso di tenere un cordone di truppe alla frontiera, con grave loro pregiudizio sanitario pelle febbri tiberine. Sospesi ogni cambio interno di presidio, sia perchè l’uomo è più soggetto alla cattiva influenza, arrivando da altro clima, ed ancora pel colera serpeggiante in Italia. (6 settembre): “Garibaldi è andato a Ginevra pel congresso della pace, ma i suoi seguaci lavorano attivamente. Han trovato modo di formare depositi d’armi nel territorio romano, così i Volontari potranno<noinclude><references/></noinclude> 0vz9tf30ifonodrx86azl13wjrv6a2w Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/176 108 1010691 3655267 2026-04-01T14:13:23Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|162|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>passare il confine. Così poca oculatezza del Governo pontificio mi farebbe quasi supporre ch’esso desidera una conflagrazione che richiami i Francesi a Roma. Colà sono malcontenti degli Antiboini, e anche dei Zuavi prepotenti anzichè subordinati. “Nelle provincie meridionali, si rinnovano ad Ardore le scene degli untori di Manzoni, e si ruba in grande alla dogana di Napoli.„ Era curioso il garibaldinismo della Permanente. Opposizione assurda in uomini onesti e di governo, che vogliono tutto vada a male, per puro dispetto della capitale a Firenze! Qualunque proposta del Governo era respinta da quei signori, ancorchè favorevole a Torino. La cosa diventava ridicola quando si trattava di locali in Torino. Gli opponenti dimenticavano ch’io conoscevo le località, non meno di loro, e mi scrivevano stupidità marchiane. Marchiana fu pure la nota che il 27 agosto leggevo nella ''Gazzetta Ufficiale'': “Alcuni giornali occupandosi dello spiacevole incidente sorto non ha guari tra i Governi d’Italia e di Francia intorno alla formazione della Legione d’Antibo, accennano fra le altre cose ad influenze occulte poste in giuoco, a note ritirate da un lato, ed a note minacciose dall’altro. Essendo i negoziati tuttora pendenti, il Governo del Re deve imporsi l’obbligo della più grande riservatezza; ma egli non esita a dichiarare fin d’ora, essere simili notizie interamente inesatte.„ Al Consiglio espressi energicamente la mia disapprovazione per tale pubblicazione. Guardavo Campello che si dichiarò ignaro della cosa. Rattazzi affermò pure di essere estraneo a questa pubblicazione. Era dunque Melegari che l’aveva scritta e fatta inserire. Dissi chiaramente ch’io caccierei fuori dell’uscio chi nel mio Ministero si permettesse tal cosa. Non potersi tollerare che questioni estere di tanta importanza si trattino in tal modo. Al fratello: “Campello è un ottimo gentiluomo, ma non ha capacità di ministro. Pure si adombra dell’ingerenza degli altri, e Melegari mena la barca. Tu conosci l’individuo. Nigra ha coronato il suo ritorno a Parigi con una nota del Governo francese, la quale dichiara che i Legionari saranno considerati come avendo ultimato il loro servizio, e<noinclude><references/></noinclude> b2qtp09eqgfnywoz0q92xb3xkbmao0x Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/177 108 1010692 3655270 2026-04-01T14:14:47Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|163}}</noinclude>non si lascieranno ammettere francesi, se non sono liberi da ogni obbligo di servizio in patria. Gli ufficiali saranno considerati come autorizzati a prendere servizio all’estero.„ (14 settembre): “Pare che Garibaldi fischiato a Ginevra, voglia rialzarsi rischiando il tutto. Se riesce sarà incoronato; se cade lo chiameranno martire. Comprendo ch’egli voglia una rivoluzione, ma dovrebbe pure comprendere che non la voglia il Governo. “Rattazzi teme ch’egli tenti un colpo di mano per impadronirsi di Viterbo, la quale, occupata il 22 settembre 1860 dai Volontari di Masi, proclamò popolarmente la sua annessione al Regno d’Italia. Un tale precedente darebbe pretesto a proteste. “Ci si rimprovera di essere timidi alla repressione. A questo proposito la contessa Apponyi, di passaggio a Firenze coi Solmona diretti a Roma, mi raccontò che durante molti giorni un galliziano stazionava davanti l’ambasciata d’Austria a Londra, per poter insultare l’ambasciatore, suo marito, contro il quale pretendeva aver motivo di lagnanza per dinegato soccorso. L’individuo non celava il suo divisamento. La polizia informata di tale minaccia, dichiarò di non poter agire contro di lui, per semplice sospetto. Fu poi arrestato perchè, uscendo un giorno il conte Apponyi, fu visto raccogliere un sasso. La nostra situazione verso Garibaldi è analoga. È impossibile impedire un passaggio individuale di frontiera senza repressione preventiva, che si griderebbe il legale. “Se Garibaldi passa, tutti perdono la testa. Chi non va a lui, si rifuggierà a Roma. È indubitabile che, se le forze papaline si concentreranno in Roma, scoppierà la rivoluzione nelle provincie libere. Che faremo in tal caso? Alla guardia di Dio.„ L’azione del Governo era snervata dalla persuasione generale che nulla c’era da temere a favorire Garibaldi, e molto da perdere contrastandolo. Gl’impiegati dicevano, se Garibaldi riesce saremo gratificati o premiati, se fallisse saremo amnistiati. Un capo stazione di Livorno essendosi rifiutato di dare un convoglio per trasporto di truppe, richiesto dal generale Piola comandante la Divisione, ne scrissi a Rattazzi, 19 settembre: “Faccio immediata-<noinclude><references/></noinclude> 3ymy0u6mtg7be82p7wafdh2f9jj7q6a Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/178 108 1010693 3655272 2026-04-01T14:15:52Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|164|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>mente richiamare all’ordine quel capo stazione. Non mi stupirei che sia un garibaldino. A dir vero, non sono del tutto tranquillo che non si trovino fra i vari impiegati delle une e delle altre ferrovie, parecchi affigliati al garibaldinismo e che non si possono conoscere.„ La marea montava e mi sentivo disanimato a lacerarmi le dita per spennacchiare il bilancio. Speravo scendere, pella partita ordinaria, a 134 milioni. Più in là, non credevo poter andare, senza danneggiare l’esercito, ed a nessun costo l’avrei fatto. Mi premeva chiarire la situazione. La Camera essendo chiusa, insistevo perchè si stampasse nella ''Gazzetta Ufficiale'' dichiarazioni analoghe a quelle già fatte da Rattazzi che ora non poteva ripetere a voce, ma era necessario fossero ricordate e rinnovate. In Consiglio il 20 settembre si discusse più sull’opportunità della pubblicazione che non sulla formola, nella quale eravamo concordi, od almeno nessuno osava contraddire. La ''Gazzetta Ufficiale'' del 21 pubblico nella parte ufficiale la seguente dichiarazione: “Il Ministero ha seguito finora con diligenza l’agitazione che col nome glorioso di Roma tentava spingere il Paese a violare quei patti internazionali che sono fatti sacri dal voto del Parlamento e dall’onore della Nazione. “Esso vedeva con pena i danni che tali eccitamenti arrecavano alla quiete dello Stato al credito nostro, a quelle operazioni finanziarie colle quali è congiunto il benessere e la fortuna comune. Rispettò finora i diritti di tutti i cittadini, ma ora che contro questi diritti si vogliono tradurre in atto le minaccie, esso sente il suo dovere di custodire inviolata la fede pubblica e la sovranità della legge, e fedele alle dichiarazioni fatte al Parlamento e da questo accettate, lo compirà intero. “In uno stato libero, nessun cittadino può farsi superiore alla legge, mettere sè stesso in luogo dei grandi poteri della Nazione, e di suo arbitrio disturbare l’Italia nella dura opera del suo ordinamento e trascinarla in mezzo alle più gravi complicazioni. “Il Ministero ha fede nel senno e nell’amor patrio degli Italiani; ma se alcuno si attenta di venir meno alla lealtà dei patti e violare quella frontiera da cui deve allontanare l’onore della nostra politica,<noinclude><references/></noinclude> d8arx88u5pgv6vzdwgwh1o19yw76j51 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/179 108 1010694 3655273 2026-04-01T14:17:03Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|165}}</noinclude>il Ministero non lo permetterà in niun modo e lascierà ai contravventori la responsabilità di quegli atti che essi avranno provocato.„ Questa dichiarazione sebbene malamente espressa, doveva far conoscere la politica del Ministero. Niente affatto. Un articolo della ''Gazzetta di Torino'', organo di Monzani, ne distruggeva l’effetto annebbiando le intenzioni di Rattazzi. Eppure questi era deciso a non lasciar andare Garibaldi alla frontiera. “Sarà pregato di non oltrepassare Perugia, il cui prefetto Gadda si regola benissimo. Se rifiuta, lo si impedirà forzatamente.„ Ma tale diffida andò vana. Garibaldi andò da Firenze ad Arezzo, e poi a Sinalunga, sito assai vicino alla frontiera. La ''Gazzetta Ufficiale'' del 24 settembre pubblicava: “L’agitazione colla quale si voleva spingere il Governo a violare i patti internazionali, si era fatta più viva e più audace dopo la franca e precisa dichiarazione del Ministero di essere fermamente risoluto a compiere il dover suo ed a mantenere la data fede. “Il Ministero dovette convincersi che in questi ultimi giorni un gran numero di Volontari s’incamminava verso la frontiera: depositi d’armi erano stati fatti: altri li accompagnavano o li seguivano. “Il generale Garibaldi partito da Firenze e da Arezzo, da Sinalunga si dirigeva verso i medesimi confini. “Lo scopo di tal movimento era ormai troppo palese: l’azione era veramente incominciata. Sorgeva pel Governo la ineluttabile necessità, o di permettere che i trattati fossero rotti contro la fede pubblica, l’autorità della legge, gl’interessi della Nazione, o di mantenere la sua parola, e di serbare inviolata, per quanto gli avesse da costare, la maestà della legge. “Il Ministero ha fatto il debito suo. “I Volontari che si avviavano, o già erano alla frontiera, ebbero avviso di ritornare alle case loro: chi non volle, vi fu ricondotto: il generale Garibaldi fu avvertito in nome della legge, di dover retrocedere: rifiutando fu condotto in Alessandria: depositi d’armi furono sequestrati. “Il Ministero ha compito un doloroso dovere, ma se avesse più oltre indugiato, prevedeva conseguenze molto più luttuose.<noinclude><references/></noinclude> r3vl7ujtyvlc5q5zcjzp8d68897c497 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/180 108 1010695 3655276 2026-04-01T14:18:23Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|166|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>{{Nop}} “Il senno degli Italiani, se non diminuì il dolore di questo uffizio, lo ha reso meno difficile. Il Ministero confida che per questa medesima prudenza, abbiano a sparire subito le traccie di un’agitazione contro la quale esso veglia nella coscienza del suo uffizio, per la dignità della parola italiana, pel vantaggio della Nazione.„ (24 settembre): “Sarai stato sorpreso dell’arresto di Garibaldi, e lo sono ancor io che ciò abbia potuto succedere. In Consiglio dei ministri mi dichiarai recisamente contrario ad una politica irresoluta ed accusabile di doppiezza. Il momento era critico, nè potevasi ritardare una soluzione, in vista dell’agitazione promossa da Garibaldi. Se non si voleva impedire, conveniva protestare presso Napoleone contro le bande di mercenari assoldati dal Governo romano: contro i loro eccessi, valendosi di alcune frasi copiate dalla storia dei Papi di Bianchi Giovini; dichiarare di non volere, e volendo, non potere osteggiare ed impedire l’impeto nazionale: promettere rispetto sommo alla Santa Sede e lasciar liberamente agire Garibaldi. “Ora io non avrei accettato un tal partito perchè impolitico, imprudente e distruttivo dell’autorità reale. Il Papa è una potenza incrollabile, perchè si appoggia sul Cattolicismo. Napoleone non può assolutamente abbandonarlo. Non credevo che la nostra marina potesse impedire uno sbarco di Francesi a Civitavecchia; e stante la depressione subita dal nostro esercito dopo il 1866, non avrei potuto mandare immediatamente alla frontiera più di 80,000 uomini. Cosa erano queste forze di fronte alla Francia spinta alla guerra dal sentimento generale Nazionale? Contro l’Austria che non avrebbe lasciato cadere una pretesa lesione dei trattati, e provocazione atta a motivare una rivendicazione? La Prussia? Sarebbe utile si ricordassero come Bismarck ci aveva abbandonati ''sul più bello'', l’anno prima. L’Inghilterra? Ricordassero i consigli di prudenza ripetutamente dati. La Russia? Questa biasimerebbe la nostra politica rivoluzionaria. Dovevasi pure ricordare come nel 1849 la cattolica Spagna si era unita alla Francia repubblicana per ristabilire il Papa sul trono. Ora lo lascierebbero sbalzare? Si ricorderà il 1860, ma allora si agiva contro il Re Bomba che aveva indisposto contro di lui tutte le Potenze. Allora Garibaldi stesso non giudicò pos-<noinclude><references/></noinclude> 0lvibkohkrluiazz289mkcd795ykgyp Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/181 108 1010696 3655277 2026-04-01T14:20:28Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|167}}</noinclude>sibile una spedizione contro Roma, e sì, che egli era sorretto dalla Nazione. La posizione è mutata, lo prova il fatto d’Aspromonte. Parlavo come ministro, e non come individuo, le cui convinzioni religiose non devonsi trattare in Consiglio. E come ministro, dichiaravo che se non si poneva termine all’agitazione del partito d’azione, riconducendo Garibaldi a Caprera, mi ritirerei per non prestar mano ad una politica che ritenevo più che dannosa per l’Italia. “La discussione fu viva. Rattazzi ascoltava e parlava poco. Si combatteva l’opinione l’un dell’altro, ma ero il solo che avesse formolata una proposta. Finalmente si sciolse il Consiglio, lasciando facoltà al Presidente di determinare il da farsi. “Rattazzi mi pregò di rimanere, e quando fummo soli, mi disse essere convinto doversi rimandare Garibaldi a Caprera. Come ben capirai, fui felicissimo di non avere a ricordare Sarnico ed Aspromonte. Mi dichiarai solidale con lui di tale decisione. Proposi d’incaricare di tal missione il tenente Pizzutti che aveva conosciuto per uomo accorto, fermo, prudente, e di modi concilianti, quando comandava i carabinieri al mio quartier generale. Rattazzi mandò gli ordini, e la cosa è riuscita bene. A domani maggiori ragguagli.„ (25 settembre): “Garibaldi erasi fermato a Sinalunga, nel medesimo alloggio del Pretore ove nel 1860 aveva fatto una colazione. Il tenente Pizzutti si presentò a lui e gli comunicò l’invito del Ministero di retrocedere per lo meno a Firenze. Essendo ciò richiesto da ragion di Stato. “Garibaldi era a letto, e dichiarò che non riceveva ordini da alcuno, e pretendeva di agire liberamente. Informato però con bel garbo, che, in caso di rifiuto, egli aveva l’ordine preciso di accompagnarlo ad Alessandria, e non poteva recedere, Garibaldi dichiarò di cedere alla forza. “Prese il bagno, ed andò comodamente alla stazione. Salì in un vagone di 1.ª classe riservato, nel quale entrarono Pizzutti ed un altro uffiziale e fu considerato come un viaggiatore. Il trenò si avviò per Firenze. “Monzani mi aveva scritto essere stato deciso che il ''noto'' treno,<noinclude><references/></noinclude> 7gq8hes75wl1yytfvh7tcmgw6c2n1ik Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/182 108 1010697 3655278 2026-04-01T14:22:02Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|168|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>non toccasse Firenze, procedendo per la linea esterna a Sesto; e colà dovette sostare per aspettare il ''bene stare'' di prosecuzione dalla Direzione dell’Alta Italia! Ti par possibile tal cosa? “A Piacenza vi fu pure una sosta inaspettata. Il capo stazione diceva non aver ricevuto avviso, mentre il March. Pallavicini, avvertito telegraficamente, veniva a salutare Garibaldi! Fu lasciato entrare nel vagone e parlare liberamente con Garibaldi. “Avevo telegrafato a Petitti perchè il treno fosse fatto andare alla ''porta di soccorso'' della cittadella, e vi si trovasse una vettura per portare Garibaldi all’alloggio che gli si doveva preparare. Anche colà, per singolare fatalità, Petitti trovandosi alla sua villa di Casalbagliani, ricevette il telegramma in ritardo, ed il treno dovette sostare aspettando la vettura. “Ieri sera il partito d’azione improvvisò un assembramento aggressivo che si portò violentemente in Piazza S. Spirito, all’alloggio di Rattazzi, il quale era fuori. Le guardie avendo voluto impedire l’aggressione ebbero un morto, barbaramente pugnalato, e due feriti. Degni ausigliari questa canaglia, dei sedicenti volontari patrioti, i quali sono invece la ciurmaglia di Firenze.„ Questo triste fatto produsse salutare impressione nella popolazione di Firenze che vilipese gl’infami autori dell’attentato; la Guardia nazionale desiderò di essere chiamata a tutelare l’ordine, ed una diecina dei furfanti aggressori furono arrestati per essere sottoposti a giudizio. Rattazzi si mostrò imperterrito a tale tentativo. (27 dicembre): “Decisamente tutti perdono il retto senso, quando han che fare con Garibaldi. In Alessandria, invece di lasciar l’uscita libera dalla cittadella, ma vietarne l’ingresso agli estranei, il comando militare fece il rovescio. Fu interdetta l’uscita al presidio di cui fa parte il corpo disciplinario dei cacciatori franchi, e si lasciò entrare il pubblico. Puoi figurarti l’assembramento sotto le finestre del padiglione del comando ov’era alloggiato Garibaldi. Egli si mostrò e parlò alla folla mista di militari e borghesi, applaudenti tutti, con grave scapito della disciplina. “Due prefetti, di Genova e di Torino, e forse altri che non furono<noinclude><references/></noinclude> bq4afd9dubmf7tmwmr2njzvt430xsm6 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/183 108 1010698 3655279 2026-04-01T14:23:40Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|169}}</noinclude>indicati dai giornali, accettano da una dimostrazione popolare tumultuante l’incarico di chiedere al Governo la liberazione di Garibaldi, e farne conoscere la risposta! Il Ministro della Marina è spedito ad Alessandria, e nulla sa disporre. Garibaldi accetta di andare a Caprera.<ref>La ''Gazzetta Ufficiale'' del 27 settembre diceva: «Il generale Garibaldi avendo manifestato il desiderio di ritornare a Caprera, il Governo, trovando questa intenzione conforme alla sua, vi ha aderito. Il generale è quindi partito stamane da Genova sopra un bastimento della Marina Reale.„</ref> Si suppone che tutto sia disposto pel suo viaggio dalla cittadella all’imbarco sotto il palazzo reale per salire sull’''Esploratore'' ordinato a tal uopo, secondo le istruzioni di Rattazzi. Nossignore, il prefetto di Alessandria va clamorosamente alla cittadella con due vetture per accompagnare Garibaldi alla stazione, col suo cameriere e due segretari. Ed eccoti Sineo giunto inaspettatamente da Torino, che vuole, ed è lasciato, accompagnare Garibaldi. Questi, prima di partire, ringraziò tutti del modo cortese con cui fu trattato, e dei riguardi speciali che gli furono usati. “Giunto a Genova, il convoglio, invece di portarsi al passaggio del palazzo reale in Darsena, entrò in stazione, il cui capo disse ancor egli non avere ricevuto avviso, sebbene il Ministro della Marina affermi avere telegrafato in proposito al prefetto. Il fatto è che Garibaldi sceso dal vagone andò in casa Coltelletti all’Acquasola ove con vennero Fabbrizi, Canzio ed altri, mentre Cossilla dormiva a fianco della bella moglie. “Per fortuna Luigi Incisa (comandante la Divisione) cui non incombeva responsabilità alcuna, mosso da sentimento patrio d’ordine, va colla sua vettura all’Acquaverde, vi trova Garibaldi circondato dai fidi amici, e gli espone che l’''Esploratore'' è in porto, pronto a partire a sua disposizione. Non gli tace che la popolazione, credendolo forzato a partire, avrebbe promosso qualche grave disordine. Lo prega di accettare la sua vettura per recarsi all’imbarco, e lo accompagnerà se egli lo desidera. “Se Garibaldi non fosse stato soddisfatto dell’impedimento fattogli e desioso di ritornare a Caprera, coll’apparenza di esservi costretto,<noinclude><references/></noinclude> g9fq0sfgwtueib5hw3o7zbbxlbbqne0 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/184 108 1010699 3655281 2026-04-01T14:25:12Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|170|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>era a temersi una grave conflagrazione. Invece egli ascoltò Incisa, lo approvò, andò con lui all’imbarco, e per strada toccò ad Incisa di raccomandare alla popolazione il silenzio per udire le parole di Garibaldi che dichiarava d’imbarcarsi per propria volontà. “Cosa dire di questi capi stazione che sanno nulla di nulla? di Petitti, Pescetto, Cossilla, tutti fidatissimi, eppure son così male secondati? Fu provvidenziale il generoso sentimento d’Incisa, il quale spontaneamente agì con prontezza, energia e prudenza, stornando l’eventualità di gravi guai. E le direzioni dei telegrafi e ferrovie? La prima lascia annunziare a tutte le stazioni telegrafiche il passaggio di Garibaldi da Sinalunga ad Alessandria, per cui alle varie fermate, egli trovò i suoi seguaci coi quali Pizzuti ebbe il tatto di lasciarlo liberamente parlare, tenendosi infuori, ma cogli occhi aperti. L’altra nulla dispone. Quella di Genova dice che le disposizioni per l’arrivo a Genova dovevansi dare da quella d’Alessandria, questa dice che non ha tale ingerenza, e nessuna delle due fa. Egli è che nessuno osa compromettersi. “In tutto questo trambusto il solo funzionario, che siasi mostrato energico e patriota, è Gadda il Prefetto di Perugia. Egli seppe, con oculata prudenza, tutelare i pericoli del soggiorno di Garibaldi a Sinalunga, ed antivenire ad ogni chiasso pel suo ritorno forzato.„ (27 settembre): “Ti confesso che al cospetto di tanta debolezza ed abbandono delle autorità, mi manca talvolta l’animo di fare riduzioni che danneggiano tanti miei amici, compagni superiori e subordinati. Non è meglio lasciarne l’opera al Parlamento? almeno l’odiosità non ricadrebbe su me, che mi addosso tanti malumori e rimproveri. Avrò conservato l’esercito, ancorchè lo gridino ''decapitato!'' Ma quando si è visto, come le ''cervella di questo capo'' si mostrarono incoerenti nel 66, ne credo dannosa la soppressione. Sarai sorpreso di scorgermi non disanimato? ma pensa che passai sei ore in Consiglio a combattere contro i miei colleghi. “Rattazzi guadagna o perde in ragione del maggiore o minore contatto col Parlamento. Ivi egli trionfa, ma come amministratore si lascia troppo influenzare. Tecchio e Giovanola sono i soli che concor-<noinclude><references/></noinclude> 4wibau34mzpaq8z59s26g4q313zd8me Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/127 108 1010700 3655296 2026-04-01T15:44:55Z Carlomorino 42 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI VICENZA.}}''' |- <!-{{Wl|Q48801909|Collegio di Vicenza}} (popolazione 64,972). 6843||3773 Teso Antonio 2056 8113||5897 Teso Antonio 2126 21, 22 (U) I serot.! se cerat. 3140 Piccoli Domenico 1493 6O19 Roi Giuseppe Wserut 2315 2° serut | 2° cerat 2786 Piccoli Domenico 1° serat 1193 Gasparini Domenico * serat 52 --> |colspan=11 c... 3655296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" /></noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI VICENZA.}}''' |- <!-{{Wl|Q48801909|Collegio di Vicenza}} (popolazione 64,972). 6843||3773 Teso Antonio 2056 8113||5897 Teso Antonio 2126 21, 22 (U) I serot.! se cerat. 3140 Piccoli Domenico 1493 6O19 Roi Giuseppe Wserut 2315 2° serut | 2° cerat 2786 Piccoli Domenico 1° serat 1193 Gasparini Domenico * serat 52 --> |colspan=11 class=t02| {{§|Bassano Vicentino}} <br/> {{Wl|Q48801962|Collegio di Bassano Vicentino}} (popolazione 63,158). |- class=r1 |5561||1842|| {{Wl|Q63868598|Vendramini Francesco}} || ||{{sans-serif|'''1473'''}}||6254||4615|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21542046|Roberti Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2627'''}}|| <! Ferri Enrico 264 Vendramini Francesco 1589 da 16 a 92 (U) {{Wl|Q48803152|Collegio di Lonigo}} (popolazione 59,550) 5683||2872 Donati Carlo 1841 6181||4523 Giovanelli Alberto 2977 (22) (U) Zanella Tullio 804 Scardin Francesco 1293 Elezione suppletiva del 20 settembre 1908, in seguito a decesso dell’eletto. 6225||4147 Giovanelli Alberto. 2770 Mazzoni Giovanni 684 Scardin Francesco 490 {{Wl|Q48803153|Collegio di Marostica}} (popolazione 67,759). 5525||2930 Negri de’ Salvi Edoardo 2096 6384||3343 Negri de’ Salvi Edoardo 2775 21, 22 (U) Rossi Valerio 620 Gasparini Domenico * 80 {{Wl|Q48803176|Collegio di Schio}} (popolazione 69,557). 5008||2950 Toaldi Antonio 1953 6687||4573 Rossi Gaetano 3065 22 (U) Piccoli Domenico 836 Bellelli Arturo 1303 Elezione suppletiva del 24 marzo 1907, in seguito a decesso dell’eletto. 5951||4569 Rossi Gaetano 2432 NB: CONTROLLARE ELETTORATO SU ELEZ. PRECEDENTE Zileri Roberto 1021 Bellelli Arturo 919 {{Wl|Q48803180|Collegio di Thiene}} (popolazione 65,085). 5909||2485 Brunialti Attilio 2213 6734||3108 Brunialti Attillo 2744 da 15 a 18 e da 20 a 22 (U) Ferri Enrico 160 Ferri Enrico ® 210, da 16 a 22 (U) {{Wl|Q48803187|Collegio di Valdagno}} (popolazione 63,537). 5506||2064 Marzotto Vittorio 1784 6263||3835 Marzotto Vittorio 2680 21, 22 (U) Colantoni Alberto 175 Biasin Tarcisio 992 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> lbolutahubpp2il04pxso4m3kvyaqtd 3655298 3655296 2026-04-01T15:46:25Z Carlomorino 42 3655298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" /></noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI VICENZA.}}''' |- <!--A {{Wl|Q48801909|Collegio di Vicenza}} (popolazione 64,972). 6843||3773 Teso Antonio 2056 8113||5897 Teso Antonio 2126 21, 22 (U) I serot.! se cerat. 3140 Piccoli Domenico 1493 6O19 Roi Giuseppe Wserut 2315 2° serut | 2° cerat 2786 Piccoli Domenico 1° serat 1193 Gasparini Domenico * serat 52 --> |colspan=11 class=t02| {{§|Bassano Vicentino}} <br/> {{Wl|Q48801962|Collegio di Bassano Vicentino}} (popolazione 63,158). |- class=r1 |5561||1842|| {{Wl|Q63868598|Vendramini Francesco}} || ||{{sans-serif|'''1473'''}}||6254||4615|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21542046|Roberti Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2627'''}}|| <!--aa Ferri Enrico 264 Vendramini Francesco 1589 da 16 a 92 (U) {{Wl|Q48803152|Collegio di Lonigo}} (popolazione 59,550) 5683||2872 Donati Carlo 1841 6181||4523 Giovanelli Alberto 2977 (22) (U) Zanella Tullio 804 Scardin Francesco 1293 Elezione suppletiva del 20 settembre 1908, in seguito a decesso dell’eletto. 6225||4147 Giovanelli Alberto. 2770 Mazzoni Giovanni 684 Scardin Francesco 490 {{Wl|Q48803153|Collegio di Marostica}} (popolazione 67,759). 5525||2930 Negri de’ Salvi Edoardo 2096 6384||3343 Negri de’ Salvi Edoardo 2775 21, 22 (U) Rossi Valerio 620 Gasparini Domenico * 80 {{Wl|Q48803176|Collegio di Schio}} (popolazione 69,557). 5008||2950 Toaldi Antonio 1953 6687||4573 Rossi Gaetano 3065 22 (U) Piccoli Domenico 836 Bellelli Arturo 1303 Elezione suppletiva del 24 marzo 1907, in seguito a decesso dell’eletto. 5951||4569 Rossi Gaetano 2432 NB: CONTROLLARE ELETTORATO SU ELEZ. PRECEDENTE Zileri Roberto 1021 Bellelli Arturo 919 {{Wl|Q48803180|Collegio di Thiene}} (popolazione 65,085). 5909||2485 Brunialti Attilio 2213 6734||3108 Brunialti Attillo 2744 da 15 a 18 e da 20 a 22 (U) Ferri Enrico 160 Ferri Enrico ® 210, da 16 a 22 (U) {{Wl|Q48803187|Collegio di Valdagno}} (popolazione 63,537). 5506||2064 Marzotto Vittorio 1784 6263||3835 Marzotto Vittorio 2680 21, 22 (U) Colantoni Alberto 175 Biasin Tarcisio 992 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9z3vnffze7pu07evabmv9494xhowtxp Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/185 108 1010701 3655297 2026-04-01T15:46:12Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|171}}</noinclude>dano meco. Quanto al Re, quand’egli si trova con Rattazzi, mi presentano un enigma che non riesco ad indovinare. “Io volevo ed insistevo perchè si convocasse il Parlamento. La maggioranza non aderì, e lo credo un grave errore. Ora che abbiamo una posizione netta; che Garibaldi è a Caprera, potremmo parlar chiaro. Dicevo ai miei colleghi, quando si è presa l’iniziativa, conviene perdurare e trarne i vantaggi. Fu di buon effetto che l’arresto sia stato annunciato, prima di tutti dalla ''Gazzetta Ufficiale''. La prima impressione lascia più profonda traccia. 99 su 100 Italiani ci approvano, ancorchè non abbiano il coraggio di enunciarlo pubblicamente. Vi sarebbe in più il vantaggio di richiamare a Firenze tanti deputati, mestatori di arruolamenti ed armamenti al confine. La Camera aperta, con un parlamentare come Rattazzi, è una valvola di sicurezza che impedisce scoppi altrove. Credono forse la cosa finita? ne dubito. A qualunque costo farò il mio dovere. Temesi sempre che si voglia iniziare un movimento insurrezionale a Viterbo.„ Cosa singolare, tutti questi pretesi volontari trovavano ogni facilità per ferrovia, non solo da quegl’impiegati, ma anche dai funzionari governativi. Si sarebbe detto che questi volevano liberarsi da simili turbolenti. Si esageravano le partenze. Si diceva esservi in Firenze sei mila Garibaldini. Vero fantasma, come lo pensava anche Rattazzi. A Corte si era allarmati. Il primo aiutante di campo del Re venne al Ministero per dirmi della necessità di concentrare truppe nella capitale. Far venire artiglieria e cavalleria. Per conto mio, vedevo il pericolo alla frontiera, e non all’interno. Colà era veramente necessaria la truppa. Colà convergevano tutti i manipoli inviati al partito d’azione. Credere che i Fiorentini farebbero chiasso perchè non si trasportava la capitale a Roma, era troppo ingenuo, e negli agitatori nascondeva l’intento di levare le truppe dalla frontiera. (29 settembre): “Per buona fortuna a questo comando generale mancano i generali titolari, per cui posso dare direttamente tutte le disposizioni. A Rattazzi che mi parlava delle inquietitudini cortigianesche, dissi che avrei ''lasciato traspirare'' l’ordine dato di far venire<noinclude><references/></noinclude> pityzktf3ek5rmsskaplrtpwdwxwhc2 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/186 108 1010702 3655299 2026-04-01T15:47:22Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|172|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>truppe d’ogni arma a Firenze, per reprimere energicamente qualunque dimostrazione. – Faccia Lei come stimerà meglio a questo riguardo, mi rispose Rattazzi. “Sulle prime non v’era stata grande emozione per l’arresto di Garibaldi. I giornali del partito aspettavano la parola d’ordine. Ora sono diventati furibondi. Pur troppo Garibaldi accettando di andare a Caprera, non volle impegnarsi a non muoversi ed a rinunciare a Roma. Mi sarei contentato della prima promessa, e forse l’avrebbe data. Fu imprevidenza da parte di Pescetto di chiedergli la seconda che non poteva uscire dalla di lui bocca. Ora i deputati sinistri stanno raccogliendo firme per protestare contro l’arresto illegale del deputato Garibaldi. Quanto sarebbe meglio che tutti questi signori fossero riuniti a Firenze, invece di contrastare tutte le disposizioni del Governo, nei loro collegi elettorali.„ (6 ottobre): “Capirai facilmente qual pioggia di telegrammi, di rapporti e di consigli di gabinetto m’innonda in questi giorni, oltre le frequenti chiamate a Pitti. L’arresto di Garibaldi e la severa guardia che si fa alla frontiera ha quasi mandato a monte il movimento, ma non è detto che sia represso. Il Paese si agita, e gli agitatori trovano connivenza, quasi ovunque, salvo nell’esercito ed in un piccol numero di funzionari. Le provincie di frontiera secondano in ogni modo l’insurrezione. Le ferrovie facilitano qualunque trasporto insurrezionale. Si sequestrano armi e per un disvio, che nessuno vuole spiegare, sono queste mandate, non indietro, ma alla frontiera. “Lo spirito dell’esercito si mantiene buono, ma non posso dissimularmi che il servizio impostogli riesce ad esso odioso, e ci vuole tutta la forza della disciplina, perchè la cosa proceda. Un’arte vecchia, ma sempre efficace, è di annunziare l’insurrezione a Roma ed a Viterbo, per commuovere gli animi e dar la spinta ad un intervento. Roma invece è tranquilla, ed alcuni moti attorno a Viterbo furono repressi dai gendarmi pontifici. Ieri si venne persino a dire che il Ministro degli Stati Uniti aveva ricevuto un telegramma dal collega, che Roma era in insurrezione. Mandai a verificare. Menzogna completa.<noinclude><references/></noinclude> j32bt0hpuj1kho9jnev21vjmaro8p16 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/187 108 1010703 3655300 2026-04-01T15:49:26Z Candalua 1675 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Nop}} “Il grido l’Italia agli Italiani, l’invidia regionale contro la Toscana ed il partito demagogico e repubblicano, concorrono a fomentare il disordinato eccitamento. Nè lo diminuisce l’ostilità vaticana contro l’unità dell’Italia. “Quando fossimo a Roma, vedremmo risorgere la giovine Italia. Se la finanza fosse in buon stato, chiederei fondi per aumentare l’effettivo sotto le armi; devo invece resistere ad oltr... 3655300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|173}}</noinclude>{{Nop}} “Il grido l’Italia agli Italiani, l’invidia regionale contro la Toscana ed il partito demagogico e repubblicano, concorrono a fomentare il disordinato eccitamento. Nè lo diminuisce l’ostilità vaticana contro l’unità dell’Italia. “Quando fossimo a Roma, vedremmo risorgere la giovine Italia. Se la finanza fosse in buon stato, chiederei fondi per aumentare l’effettivo sotto le armi; devo invece resistere ad oltranza per non ridurlo sotto al ''minimum''. In caso di lotta, non si potrebbe presentare tanta forza imponente da antivenire ad ogni moto, ed al caso, sciogliere ogni resistenza. “Il Ministero è incerto, senza maggioranza sicura... il Re pensa andare a caccia... L’abituale mio roseo s’annerisce, egli è che non avevo una così triste idea della corruzione dominante in Italia! Ciò malgrado l’Italia si salverà, come si è salvata finora, ma sarà tutto merito della sua stella. “Avevo tutto preparato per mandare tre brigate complete nelle provincie romane, nel caso i Francesi sbarcassero a Civitavecchia. La cosa più non pare probabile, perchè Napoleone ci ha fatto dire che desiderava procedere d’accordo con noi; nulla avrebbe fatto senza intesa preventiva, onde procurare di concertarsi, e sperava eguale procedere da parte nostra. Si ringraziò di tale amichevole comunicazione, e poi, con una nota, abbiamo fatto sentire le misure gravi e penose imposteci dalla Convenzione, e constatavamo i diritti dei Romani verso il proprio Governo, senza intervento d’alcuna potenza estera. Non potevamo però tacere che, sorgendo in Roma tali moti da compromettere l’ordine pubblico e minacciare il Governo, saremmo forse costretti ad intervenire per impedire mali maggiori. “Esservi tali momenti in cui il sentimento nazionale, e lo slancio del cuore italiano, potevano essere superiori a qualunque volontà, ed impossibile al Governo il reprimerli senza incorrere nel pericolo di una rivoluzione nel Paese. L’Italia non pensare che a costituirsi, e rispettare i trattati, ma vi sono tali istanti nella vita di una nazione, nei quali essa non può assolutamente astenersi dal progredire. Ecco press’a poco il tenore della nota redatta in modo da pubblicarla nel<noinclude><references/></noinclude> gda7k2bzevx2sp62b81kpajf35jdt54 3655301 3655300 2026-04-01T15:49:30Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|173}}</noinclude>{{Nop}} “Il grido l’Italia agli Italiani, l’invidia regionale contro la Toscana ed il partito demagogico e repubblicano, concorrono a fomentare il disordinato eccitamento. Nè lo diminuisce l’ostilità vaticana contro l’unità dell’Italia. “Quando fossimo a Roma, vedremmo risorgere la giovine Italia. Se la finanza fosse in buon stato, chiederei fondi per aumentare l’effettivo sotto le armi; devo invece resistere ad oltranza per non ridurlo sotto al ''minimum''. In caso di lotta, non si potrebbe presentare tanta forza imponente da antivenire ad ogni moto, ed al caso, sciogliere ogni resistenza. “Il Ministero è incerto, senza maggioranza sicura... il Re pensa andare a caccia... L’abituale mio roseo s’annerisce, egli è che non avevo una così triste idea della corruzione dominante in Italia! Ciò malgrado l’Italia si salverà, come si è salvata finora, ma sarà tutto merito della sua stella. “Avevo tutto preparato per mandare tre brigate complete nelle provincie romane, nel caso i Francesi sbarcassero a Civitavecchia. La cosa più non pare probabile, perchè Napoleone ci ha fatto dire che desiderava procedere d’accordo con noi; nulla avrebbe fatto senza intesa preventiva, onde procurare di concertarsi, e sperava eguale procedere da parte nostra. Si ringraziò di tale amichevole comunicazione, e poi, con una nota, abbiamo fatto sentire le misure gravi e penose imposteci dalla Convenzione, e constatavamo i diritti dei Romani verso il proprio Governo, senza intervento d’alcuna potenza estera. Non potevamo però tacere che, sorgendo in Roma tali moti da compromettere l’ordine pubblico e minacciare il Governo, saremmo forse costretti ad intervenire per impedire mali maggiori. “Esservi tali momenti in cui il sentimento nazionale, e lo slancio del cuore italiano, potevano essere superiori a qualunque volontà, ed impossibile al Governo il reprimerli senza incorrere nel pericolo di una rivoluzione nel Paese. L’Italia non pensare che a costituirsi, e rispettare i trattati, ma vi sono tali istanti nella vita di una nazione, nei quali essa non può assolutamente astenersi dal progredire. Ecco press’a poco il tenore della nota redatta in modo da pubblicarla nel<noinclude><references/></noinclude> 8toa81jsxt2xu9rn9p64xp3vwydy5ps Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/188 108 1010704 3655302 2026-04-01T15:50:43Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|174|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>libro verde. A dirti il vero, se fossi Napoleone non sarei molto capacitato da tali dichiarazioni. “Son contento che Pettinengo abbia accettata la posizione che gli ho fatto a Napoli. Proporrò a S. M. di destinare Casanova, mal contento di Piacenza, alla divisione di Torino, declinata da Brignone che vuole poter essere assiduo alla Camera, e negata a Nunziante.„ (13 ottobre): “La situazione s’aggrava giornalmente. I nostri giornali sono pieni di moti insurrezionali nello Stato romano, repressi dai Zuavi, i quali inseguendo gl’insorti sino sul nostro territorio, li fanno prigionieri e li riportano seco. I giornali di Roma poi annunziano continuamente invasioni dal nostro territorio, di bande armate e protette da noi, ma respinte dalle popolazioni. Tutte bugie! Invenzioni rivoluzionarie! che agitano però il Paese. “Malgrado la nostra sorveglianza alla frontiera, e t’accerto sul mio onore, che dessa è sincera e severa, non si può impedire ad individui isolati di passare. Ciò mantiene un focolare d’insurrezione che le truppe papali non riescono a spegnere. La nostra truppa è più che stanca. Essa resiste a tutte le subdole insinuazioni patriottiche. Resiste il Governo e resisterà, se la Francia non interviene. In caso contrario, impossibile a noi di non farne altrettanto. Rimanere osservatori impassibili della convenzione, mentre essa è violata dalla Francia, sarebbe giocare una partita disperata e compromettere la monarchia. Quando anche avessimo la maggioranza per noi, acchè serve se dessa si nasconde e lascia agire la minoranza? Havvi un giornale che osi difendere apertamente la nostra politica fedele ai trattati? Non uno. “Dire che noi non vogliamo prendere Roma violentemente è, agli occhi dei schiammazzatori, proclamare un’infamia, prostituire la monarchia! Pur troppo mi trovo in questo vespaio di scalabroni, ci starò finchè potrò agire secondo la mia coscienza. Se i Francesi intervengono, non esiterei a trasmettere ordini analoghi, ma pretenderei che il Governo dichiarasse che non intende far danno al Papato, nè cacciar via da Roma il Sommo Pontefice. È necessario intendersi colla Francia. I Francesi a Roma e Civitavecchia, noi nelle provincie. Son fermo in questo parere, e mi ritirerei, se si volesse marciare su Roma e Civi-<noinclude><references/></noinclude> np9nkrjlb8259y2m7do2mbalzgx3ifk Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/189 108 1010705 3655303 2026-04-01T15:51:59Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|175}}</noinclude>tavecchia per impedire lo sbarco dei Francesi, come taluno accennò. Sarebbe dichiarare la guerra alla Francia e porre a cimento l’Italia, e come mi scappò detto ieri sera: Sarebbe una seconda Novara. “Dicevo in Consiglio quanto sarebbe giovevole poter mandare una persona autorevole a Roma, per vedere se v’è modo d’intendersela con Pio IX. Questa idea piacque ai colleghi e dissero che tu eri l’uomo assolutamente indicato. Non negai la cosa, ma dissi che in questo momento non potresti lasciare Torino. Una tale missione è troppo fallace per chi vi si mettesse di cuore. “V’è scambio di telegrammi tra l’Imperatore ed il Re. Il primo teme che le cose vadino al punto di dovere intervenire, ed il Re rispose che in tal caso non potrebbe a meno di farne altrettanto. Come vedi la situazione è tesa. “Tengo pronto tre brigate che saranno sotto gli ordini di Ricotti. Colla missione d’ispezionare le truppe al confine, lo mandai a Terni. Egli sa che, occorrendo, avrà il comando di tutte le forze al confine, ma devo tenere segreta la cosa. Altre due brigate muoveranno dal Napoletano. Interpellai Cialdini, se accetterebbe il comando generale. Rispose confusamente, ma negativamente. Non vuole impigliarsi in una situazione così critica; vorrebbe agire; ma come? Prega Dio perchè gli eventi mi consentano di lasciare onorevolmente il Ministero. Non temo pericolo alcuno per me, ma non voglio contribuire a rovinare l’Italia moralmente, militarmente e finanziariamente.„ (14 ottobre): “Rattazzi insiste per l’invio di persona sicura a Roma. Credi tu che Ortalda accetterebbe di portare proposte al Papa? Ben inteso che sarebbe spesato di tutto. Se accetta, pregalo di partire subito per Firenze. Avendo egli portato una corona, regalo del Papa a Camilla, con una commissione verbale; non sarebbe tanto straordinario ch’egli vi ritornasse con incarico mio di presentare al Papa che: il Governo è disposto ad intendersela con lui per lasciargli Roma e Civitavecchia: ad addossarsi tutto il suo debito pubblico: e garantire la di lui tranquillità occupando le provincie. La proposta sarebbe più che assurda, se non vi fosse pericolo per lui di perdere tutto. Ne spero meno che poco, ma ''tentare non nocet'', quando si tratta d’impedire una<noinclude><references/></noinclude> lrhqcbihd9fhvfezwrcerjc7ztlcfhi Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/190 108 1010706 3655304 2026-04-01T15:53:06Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|176|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>catastrofe che colpirebbe Roma e l’Italia. Telegrafa: ''accetta'' o ''rinunzia''. Napoleone sta lisciandosi i baffi senza pronunciarsi; meglio se si può prendere il passo davanti.„ Venne il canonico Ortalda. Lo scopo gli parve così consentaneo al bene della religione, ch’egli aveva aderito. Ebbe tutte le indicazioni necessarie. Andò a Roma con una lettera mia, nella quale però dicevo di parlare a nome dei miei colleghi. Facevo appello al cuore di Pio IX perchè volesse ammettere che cattolicismo e patriottismo sono compatibili. Era un’entratura. Il canonico nulla potè ottenere. Ritornato il 23 ci accertò che non vi era mai stato il menomo movimento insurrezionale in Roma. E pensare che i giornali di Sinistra davano quasi i nomi delle vittime dell’insurrezione trionfante. Quel Governo aveva però fatto rompere la ferrovia, nel timore di un’invasione garibaldina. L’invio di truppe alla frontiera aveva ridotto il presidio di Firenze a 4 battaglioni, con poca cavalleria ed artiglieria. Menabrea venne nuovamente a parlarmi in proposito. Gli risposi che rispondevo di tutto, ed andrei a riferire a S. M. le disposizioni prese al riguardo. Esposi al Re che tutti i farabutti promotori di chiassi, erano alla frontiera. Non un solo fiorentino vorrebbe tumultuare perchè si trasporta la capitale a Roma. Un battaglione stava di guardia alla fortezza del Belvedere, dal quale erasi praticato un passaggio nel giardino di Boboli. Al primo indizio di dimostrazione avanti al palazzo reale, il battaglione scenderebbe. Tre compagnie uscendo simultaneamente a baionetta spianata, dalle tre porte del Palazzo, incuterebbero tale spavento ai tumultuanti da far trovare stretti i ponti sull’Arno alla folla fuggente. La quarta compagnia in riserva: gli altri battaglioni e la cavalleria, pronti a muovere in città. La tranquillità della città era ancor meglio assicurata dalla Guardia nazionale, anti-garibaldina per campanilismo. Non parlai dell’artiglieria, perchè giudicavo impossibile la necessità d’impiegarla pella repressione. Il Re si persuase e mi disse riposare completamente sopra di me. Dissi ''a baionetta spianata'', perchè avevo dato l’ordine di non tenere<noinclude><references/></noinclude> s34u7ec10onqkrpdxzemg7mptg6fs8k Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/191 108 1010707 3655305 2026-04-01T15:54:18Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|177}}</noinclude>le armi cariche. Per respingere la folla tumultuante niente di meglio che la baionetta, la cui punta costringe la prima riga del popolaccio a farsi ausiliare della truppa nell’opera di rinculo. E poi, chi è ferito di baionetta, non può negare d’essere intervenuto nel disordine. Lo sparo dei fucili invece, per lo più puntati in alto, va di solito a colpire qualche curioso alla finestra, o qualcuno che passa alla lontana. Data la necessità di repressione energica in un momento si caricano i fucili; e tale operazione impressiona i tumultuanti. Avevo pure proibito di tener truppa stazionaria in luogo aperto, cosa che la espone ad insulti che si fanno da facinorosi coperti dietro ad uno stuolo di curiosi. La repressione è più temuta, quando non si conosce daddove e come agirà. Un giorno passando in Piazza del Duomo viddi una compagnia collocata sulla gradinata. La feci subito ritirare, e collocarsi nel cortile del palazzo Riccardi, dove era pure disponibile ma non vista. (17 ottobre): “Ormai è impossibile ritardare una decisione risolutiva. La marea continua ad ingrossare al confine. Tutti paiono pronti più a favorire che contrariare il movimento d’invasione. Parlai chiaro a Rattazzi ed andammo ieri mattina assieme al palazzo reale. “Dopo una lunga conferenza, nella quale riconobbi il senno politico di Vittorio Emanuele, quando vuole occuparsi dello Stato, si combinò un telegramma del Re, che ordinava a Nigra di portarsi a Biarritz, per esporre all’Imperatore l’impossibilità di trattenere il movimento, spinto dal sentimento popolare interno, e reclamato dalle grida dei Romani oppressi. Si proponeva di entrare nelle provincie romane, far indietreggiare e disarmare i Volontari, mantenere l’ordine, rispettare l’indipendenza e sovranità del Papa, e non appressarsi nè a Roma nè a Civitavecchia, a meno di essere richiesti dal Governo romano pella difesa del Santo Padre. Ristabilito l’ordine, le truppe si ritirerebbero, dopo aver così protetto il Papa a norma della convenzione. “Spiegai al Re ed a Rattazzi, come io avessi segretamente tutto disposto, in caso venisse ad effettuarsi il progetto ora combinato. L’importante era di uscire dalla intricata situazione nella quale trovavasi l’Italia. Impossibile annullare l’agitazione popolare, e com-<noinclude><references/></noinclude> dqhwrb82irtvjggqol4lq22ax2lo8vf Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/192 108 1010708 3655306 2026-04-01T15:58:03Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|178|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>primerne gli effetti. Impolitico ed imprudente il secondarla, e tentare di dirigerla. “Andando per rimettere l’ordine nello Stato romano, si occupavano le provincie, si poneva termine al brigantaggio. Quanto al ritirarsi evacuando le provincie, dovevasi attendere che fosse possibile, senza lasciarla in preda a nuovi disordini. Eventualità più che problematica, tanto più che non si ammetterebbe la formazione di un’altra Legione Antiboina. Il Papa rimanendo sovrano in Roma, colla comunicazione libera di Civitavecchia, liberato da ogni debito pubblico, sarebbe probabilmente indotto a concigliarsi. “Insistetti che nel telegramma il Re ''ordinasse'' a Nigra di portarsi presso l’Imperatore, onde guadagnar tempo e schivare gli intermediari a noi ostili. Rattazzi andò egli stesso agli esteri per cifrare, e curare il pronto invio del telegramma.„ Le misure prese, e ch’io spiegai al Re, erano le seguenti: Avevo scritto ai generali Ricotti, Ferrero e Piola; a Terni, Perugia, e Livorno. Al generale Ricotti: “Potendosi verificare il caso che le truppe, ora scaglionate lungo la frontiera pontificia, abbiano in una data eventualità a ricevere l’ordine di varcare la frontiera, questo Ministero ha determinato che la più gran parte di esse, sia fin d’ora mobilizzata e costituita in brigate, e che il comando di tutte le truppe lungo la frontiera abbia da essere assunto da V. S. “Alla formazione di detto corpo concorreranno: “Dalla divisione di Livorno. Brigata del generale Bottaco, composta come segue: “Tenente colonnello Crispo, 1 battaglione del 19.º, 1 battaglione del 35.º, 2 battaglioni del 36.º, 4.º, 39.º, 41.º battaglioni bersaglieri, 1 squadrone di Genova cavalleria, attualmente tra Radicofani e Serano, 1 batteria, ora in marcia da Pisa ad Orbetello. Dalla divisione di Firenze. Colonna leggiera agli ordini del colonnello Ratti, composta del 1.º, 21.º battaglioni bersaglieri, e 2 squadroni di Monferrato. Dalla divisione di Perugia. Brigata del colonnello Scaletta, composta 7.º ed 8.º granatieri, 2 battaglioni del 52.º, 11.º bersaglieri (che parte da Firenze) 3.º batta-<noinclude><references/></noinclude> sb08646clg910l6z2iso84zsx6vxqqu Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/193 108 1010709 3655307 2026-04-01T15:59:35Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|179}}</noinclude>glione bersaglieri proveniente da Bologna, ed una batteria ora in marcia da Spoleto. “Nei dintorni di Orvieto e Città di Pieve. Brigata del colonnello Tarditi composta di 2 battaglioni del 37.º del 38.º reggimento, 1 battaglione del 45.º, 1 battaglione del 51.º, 14.º bersaglieri (che parte) da Firenze) e batteria del 7.º di artiglieria che arriverà il 18 a Città della Pieve: “Brigata di cavalleria. Generale di Pralormo composta di 4 squadroni di Savoia (a Terni) e 3 squadroni Genova (ad Orvieto). “A formare parte del corpo lungo la frontiera, giungono pure 1 compagnia zappatori, con parco telegrafico, proveniente da Spoleto, ed 1 compagnia zappatori diretta da Bologna a Terni. “Quanto alle truppe che trovansi lungo la frontiera nelle divisioni del Napoletano, questo Ministero si riserva di farle conoscere come saranno formate in brigata. “Questo Ministero ha pure disposto che da Firenze partano a codesta volta i capitani di Stato Maggiore Peregrini e Vinaso, e da Pisa i luogotenenti di Stato Maggiore Perone, Provale, e Morelli. Detti uffiziali sono posti a disposizione di V. S. meno uno dei luogotenenti ch’Ella vorrà porre a disposizione del Generale Pralormo. Quanto a destinare un ufficiale di Stato Maggiore presso gli altri comandanti di brigata, ha già provveduto direttamente questo Ministero.„ Le istruzioni rispettive a Perugia e Livorno, furono mandate il giorno 16, avvertendo che il comando generale sarebbe assunto dal generale Ricotti. A tutti tre i generali si raccomandava la massima segretezza sul contenuto della lettera stessa. Per Livorno, stando la possibilità di ritardo nel ricevere gli ordini di Ricotti, si aggiungeva: “Allorchè le truppe dianzi accennate ricevessero ordine di varcare il confine, la brigata Bottacco dovrà portarsi su Cornetto e Monteromano, tenendosi collegata alla sinistra colle truppe che entrerebbero per Radicofani, e dovrà spiegarsi sulla ferrovia di Civitavecchia, fino alla distanza di 12 chilometri da quella piazza. In caso che la<noinclude><references/></noinclude> c1hwd338iezahzxoe95w8qvc5ob9zzx Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/194 108 1010710 3655308 2026-04-01T16:01:11Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|180|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>fortezza di Civitavecchia fosse occupata da truppe francesi, si dovrà evitare una collisione colle medesime, lasciar loro libero il passo verso Roma, ma non retrocedere, a meno di ordine del generale Ricotti. “La colonna leggera Ratti, dovrà percorrere a marcia forzata la strada che da Radicofani si dirige a Roma per Viterbo, tenendosi collegata a destra colla brigata Bottacco, ed a sinistra colle truppe che muoveranno da Orvieto. Munisca i comandanti di brigata di una copia del cifrario qui unito. Raccomando e raccomandi V. S. la massima segretezza. Accusi ricevuta.„ Con lettere private del 16 indicava a Ricotti, Ferrero e Piola, che mandavo preventivamente queste istruzioni, perchè probabilmente, in caso d’intervento, riceverebbero ordine telegrafico di entrare immediatamente nello Stato pontificio, ed essi, già pronti ed edotti di quanto si doveva fare, potrebbero eseguirlo senza ritardo. Mandavo pure il 17 al generale Ricotti, istruzioni sul modo di regolarsi entrando nello Stato pontificio. “Allorquando V. S. riceverà l’ordine da questo Ministero di varcare la frontiera per procedere all’occupazione delle provincie pontificie, le truppe tutte, ai suoi ordini, dovranno entrare contemporaneamente e rapidamente, attenendosi però scrupolosamente a tutte le norme indicate per le marcie in presenza del nemico, onde in nessun caso essere aggrediti per sorpresa. “L’occupazione delle provincie romane è da considerarsi come una occupazione militare in paese amico, ma in stato d’agitazione popolare, e conseguentemente, mentre le autorità militari dispongono per mantenimento dell’ordine e della pubblica sicurezza, esse devono lasciare piena libertà d’azione ai tribunali ed uffici civili ed alle autorità municipali. La S. V. si asterrà dal commettere od ordinare alcun atto contro alla sovranità del Papa. “Le truppe occuperanno militarmente i paesi abbandonati dalle truppe pontificie. Incontrando località o posizioni occupate da queste ultime milizie, le truppe italiane prenderanno posizione, si asterranno da qualunque ostilità, ed il loro comandante cercherà di accordarsi col comandante pontificio, onde questo si ritiri per lasciar libertà d’azione<noinclude><references/></noinclude> itl3koau8ek8tgowpijloztzt7bcn1z Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/195 108 1010711 3655309 2026-04-01T16:02:03Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|181}}</noinclude>alle truppe italiane. Nel solo caso di attacco da parte delle truppe pontificie, sarà lecito di respingere energicamente, combattere ad oltranza l’aggressore, e mandare nell’interno i prigionieri fatti nel combattimento o che si saranno resi dopo. Si occuperanno le loro posizioni. “Qualora le truppe pontificie, rimanendo passive, non aderissero però a ritirarsi, si proseguirà il movimento, prendendo le debite precauzioni riguardo al sito occupato da quelle truppe. “I Volontari ed insorti saranno invitati a regolare il loro movimento secondo gli ordini delle autorità militari, e rimanere a disposizione di queste. Qualora si rifiutassero di obbedire, saranno disarmati, e rimandati alle case loro, od internati. “La colonna principale sboccando pella strada da Terni a Roma, non dovrà oltrepassare il villaggio di Marsigliana (12 chilometri da Roma) a meno che risultasse in modo certo che in Roma fosse scoppiata una rivoluzione contro il Papa; nel qual caso essa si spingerà avanti, entrerà nella città, e prenderà le misure atte a garantire la perfetta indipendenza personale del Papa, e la sicurezza di tutte le autorità pontificie. “Le colonne sboccanti da Orvieto e Radicofani si porteranno a destra della colonna precedente, all’altezza della Posta della Storta, collegandosi a destra ed indietro, colla colonna che sarà entrata nel territorio pontificio per la dogana del Chiarone. “La colonna che varcherà la frontiera del Chiarone, prenderà posizione a Corneto, e spingerà una ricognizione verso la piazza di Civitavecchia, per riconoscere se questa piazza è insorta. In caso ciò non fosse, ripiegherà su Corneto. “La colonna proveniente da Ceprano si porterà in Velletri, che occuperà con la riserva dianzi indicata. “Finalmente una piccola colonna sarà mandata da Fondi su Terracina. “I movimenti di truppa si faranno tutti per le vie ordinarie, e sarà cura dei comandanti di colonna di far prontamente riattare le vie sia ferrate come ordinarie, e le comunicazioni telegrafiche alle loro<noinclude><references/></noinclude> 7r9rvcf11iu46ddyx69ebmb7kg6xoxu Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/196 108 1010712 3655310 2026-04-01T16:08:25Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|182|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>spalle, come pure quelle che serviranno a collegare le varie colonne tra loro.„ Ricotti avendomi chiesto di aumentare la forza della brigata Scaletta, la quale, all’occorrenza, sarebbe la prima ad avanzare in Roma; diedi ordine al 3.º reggimento bersaglieri di portarsi da Ancona a Terni, ordinai pure che le batterie fossero avviate per ferrovia. Al generale Pettinengo avevo scritto il 14 una lettera informativa di quanto aveva prestabilito, ed il 16 gli telegrafai di concentrare truppe ad Isoletta tali da formare una brigata, motivando tale movimento dalla necessità di maggiore sorveglianza alla frontiera. Il 17 egli m’informava avere predisposto pella formazione di una brigata sotto gli ordini del colonnello Parrochia composta di 1 battaglione 27.º, 3 battaglioni del 28.º, 1 battaglione dei reggimenti 61.º e 72.º, 26.º battaglione bersaglieri, 2 squadroni Novara, 1 batteria. Al fratello: “Alla sera, in Consiglio, Rattazzi m’invitò a spiegare la mia proposta d’intervento, e come la intendeva. Parlai analogamente a ciò che aveva detto al Re, ed esposi le disposizioni preaccennate. I colleghi mi ascoltavano silenziosi. Non parevano contrari. Quando un collega disse: — Ma non ci accuseranno di andar a fare da sgherri al Papa? — Queste parole destarono la tremarella d’impopolarità negli altri, e spuntò nel loro cervello l’idea di portarsi direttamente a Roma per tentare un colpo di mano. Eran diventati tutti garibaldini! “Mi opposi recisamente a tale decisione. Doversi astenere da ogni provocazione, e non entrare se non previo accordo con Napoleone. Non tentare Roma, nè occupare Civitavecchia, per rispettare la sovranità del Papa, e non chiudere la porta in faccia ai Francesi. “Mi appellai a Rattazzi, ricordando il testo del telegramma del Re, ma egli mi disse che l’aveva un po’ modificato, quasi volesse rinforzare l’opposizione del Consiglio. Capii che non era più caso di temporeggiare. Presi la penna, e scrissi una lettera al Presidente del Consiglio, che mi dimettevo da Ministro e lo pregavo di nominare prontamente il mio successore. Rimessa la lettera a Rattazzi, dissi che non avevo più diritto di sedere in Consiglio ed uscii.<noinclude><references/></noinclude> ds2v2lv4pkzn0zq2akyjrh5ssgm0npy Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/197 108 1010713 3655312 2026-04-01T16:09:45Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|183}}</noinclude>{{Nop}} “I miei colleghi furono sconcertati da tale incidente. Rattazzi venne questa mattina da me. Fui pure chiamato dal Re. Tenni fermo. “Il Ministro degli esteri è nullo. Melegari manipola tutto. Le trattative si fanno con telegrammi non ufficiali, e redatti col timore che possano un giorno essere pubblicati. Come si può trattare così una questione estera di tanta importanza? Ho presentato un programma che mi pareva attuabile. I miei colleghi l’hanno disapprovato, come io disapprovo le loro idee. Ho piena ragione di ritirarmi.„ Dopo il Consiglio telegrafai a Ricotti, Ferrero, Piola e Pettinengo: “Ingresso truppe ritardato di almeno 48 ore. Raddoppi sorveglianza alla frontiera.„ Ed in seguito ad interpellanze sulla sorveglianza risposi: “Truppe che si fossero mosse per concentramento, ritornino, al posto d’osservazione al confine.„ Al fratello (20 ottobre): “Si stava in sospeso, quando ieri sera tardi giunsero da Parigi dispacci così minaccievoli, che il cuore venne meno a tutti, ed i miei ex colleghi diedero le dimissioni in corpo. Il Re ha risposto che si riservava di decidere in proposito. Siccome dopo data la mia dimissione mi tenevo bensì in rapporto con Rattazzi, ma non intervenivo più ai Consigli, il Re volle che assistessi a quello di questa mane. Stavo come uditore. Il Re avendomi chiesto il mio parere, credetti dover dire quanto io reputavo conveniente. Telegrafare a Parigi, essere indispensabile immediato nostro intervento, in base alla Convenzione, per impedire una rivoluzione nello Stato romano, e la susseguente reazione funesta ed indecorosa pella Santa Sede. Non fare atto alcuno contro la sovranità del Papa, nè in favore di quella di Vittorio Emanuele, e mantenere sinceramente tale proposito. Se poi la Francia pareva voler fare ''casus belli'' del nostro intervento, dichiarare esplicitamente che il Re non intendeva assolutamente rompere le buone relazioni col caro suo alleato Napoleone, ciò in nessun caso, tante meno poi per sostenere un Governo così accanitamente ostile all’Italia. “Per aderire al desiderio dell’Imperatore, il Re ordinare che le sue truppe si fermassero al confine per farlo rispettare. Declinare qua-<noinclude><references/></noinclude> tfh6ppxpmi0xrscdn7sht5g9izedtvj Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/198 108 1010714 3655313 2026-04-01T16:11:11Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|184|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>lunque responsabilità su quanto succederebbe nelle provincie romane. Però denunziare la Convenzione, dal momento che il Governo francese non ne riconosceva il diritto d’esecuzione a quello italiano. Ciò detto e fatto, si dovrebbero chiamare le classi sotto le armi, e stare colle armi al piede aspettando gli eventi. Ciò detto chiesi di ritirarmi. “Pur troppo ti vedo, di qui, scuotere la testa e dire: E poi? Lo capisco anch’io. Ma dopo aver arrestato Garibaldi e fatta la maggior guardia possibile alla frontiera, non possiamo tollerare l’intervento esclusivo della Francia. Dio ce la mandi buona! “Poco dopo, rientrato a casa, ricevetti la seguente lettera dal Re: “Caro generale. Io sono press’a poco, come Ella se ne sarà accorto, di idee conformi alle sue. Faccia aumentare il presidio della capitale, e chiami, al più presto che sarà possibile, le classi sotto le armi. So io come guidare l’avvenire. Ma ci vuole in questo momento difficile, gran calma e stare all’erta. Tanti amichevoli saluti. Il suo affezionatissimo Vittorio Emanuele. Li 20 ottobre 1867.„ “Risposi immediatamente al Re che disporrei pell’arrivo di truppa a Firenze, ma che pella chiamata delle classi mi permettesse di sottoporle se, stante l’imminente arrivo del generale Cialdini, non fosse più conveniente aspettare il di lui parere in proposito. Poichè tale chiamata aveva due aspetti, uno politico, e l’altro finanziario. Il Re mi telegrafò: “Sta bene.„ “Siamo sempre nella sospensione. Cialdini ha telegrafato di accettare di formare il Ministero. Il nostro non funziona più. Però sto attento che nessun ordine parta da questo Ministero, se non dato da me, in attesa di quelli che darà Cialdini. “Non hai idea del disordine che regna in tutto e per tutto. I Prefetti e sotto-Prefetti autorizzano convogli speciali per trasporto d’individui, i quali sono poi Volontari che vanno alla frontiera. I deputati di Sinistra si fanno protettori dei Comitati. Si fanno dare denari dalle casse erariali per mantenere i Volontari, armi e munizioni dai magazzeni della marina per provvedere i suddetti; e tutto ciò colla superiore autorizzazione. I telegrammi si scambiano tra i promotori senza la menoma opposizione delle autorità. Figurati che ne viddi uno nel<noinclude><references/></noinclude> ljv10yhcuzbd9z2pkjynpg3nbodgphk Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/199 108 1010715 3655314 2026-04-01T16:12:49Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|185}}</noinclude>tavolo di Rattazzi, diretto dal Direttore generale della sicurezza pubblica al questore di Genova, per concedere il trasporto gratuito sulla ferrovia a 600 individui che sarebbero designati dall’avv. Enrico Brusco, da Genova a Terni! Meno male che non si dava loro vagoni di 1.ª classe! “Si permettono le conferenze e sottoscrizioni per raccogliere fondi per soccorrere i volontari feriti, ed il Governo contribuisce. Monzani proibisce di opporre ostacolo ai viaggi degli emigrati romani, e telegrafa a Livorno di procurare si persuada i giovani a non partire; dicesi loro che Crispi telegrafa da Terni al Ministero d’impedire, perchè vi è ingombro di giovani. Crispi telegrafa al Presidente del Consiglio: “Rompa indugi. Liberi Garibaldi. Passi confine. Occupi Civitavecchia. Onore, salute Italia lo vogliono. Ci va il di Lei nome.„ “In principio di settembre Rattazzi mi aveva pregato di concedere al maggiore Ghirelli del 4.º fanteria un apparente dimissione, perchè intendeva valersene a Roma. Non amando le simulazioni, dissi che il maggiore poteva chiedere una licenza straordinaria di un anno, la quale si poteva concedere. In quanto alla perdita della paga, non era da pensarci, poichè sarebbe ampiamente compensata dai fondi segreti. Ed eccoti il maggiore Ghirelli comandante la Legione Romana, e telegrafa ai Prefetti di procurare i mezzi di trasporto agl’individui che vengono ad arruolarsi nella sua legione. In tutte le città si pubblicano proclami per favorire la liberazione di Roma. Quello affisso in Firenze, annunzia Roma insorta; non doversi abbandonare i fratelli che combattono per l’Italia. È firmato da Pallavicini, Crispi, Cairoli, La Porta, Oliva, Deboni, Miceli. Intanto Menotti Garibaldi telegrafava da Ponte Correse: — Insurrezione romana rimessa ad altro giorno! — Come se si trattasse di una rappresentazione teatrale. Sarebbe veramente commedia se non è da prevedersi che finirà pur troppo in tragedia. “Garibaldi va da Caprera alla Maddalena, e da questa in Sardegna, s’imbarca per Livorno, ed ora l’abbiamo qui a Firenze, che predica da un balcone di via Panzani. Rattazzi dicendosi ''functus officio'', non vuol prendere alcuna misura per non impegnare il di lui suc-<noinclude><references/></noinclude> se8x56512wlwcfd1bq7tlva7cd8a9yk Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/200 108 1010716 3655315 2026-04-01T16:14:44Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|186|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>cessore Cialdini il quale arriva questa notte. Non gli dò torto di non fare, ma bensì di lasciar fare. Il suo fido amico, Mellano, dice a tutti che Rattazzi è per intervenire con Garibaldi e favorisce l’impresa. Chi comanda e dispone ora sono Monzani ed i deputati di Sinistra. Per conto mio non ci ho più che vedere. Ma, sorveglio ciò che si vuole far fare dal mio dicastero.„ (21 ottobre): “Ieri sera fui chiamato premurosamente dal Re. Egli era furente contro Rattazzi, dicendo che lo tradiva. Rimasi sorpreso di tal linguaggio così insolito. Insinuai al Re, se non credeva opportuno di chiamare a sè Garibaldi, ed usare privatamente la sua influenza verso di lui. Mi rispose che aspettava Cialdini, e non voleva compromettere la posizione. “Concordai perfettamente inattuabile la domanda della Francia e non convenire che Vittorio Emanuele dicesse al Paese che non voleva Roma.<ref>Nella sua nota, il Governo francese instava perchè il Re disapprovasse il movimento con un proclama diretto alla Nazione.</ref> Ritornando a Rattazzi ed insistendo il Re sulla necessità di togliergli i mezzi di agire, dissi sorridendo: “— Maestà c’è un mezzo facile di assicurarsi di lui. Gli scrivo per pregarlo di venire al Ministero della guerra, e verrà. Ivi troverà con veniente alloggio, porrò il mio cuoco a di lui disposizione, ma non potrà nè uscire, nè ricevere. “— Ma Bicheville farà il diavolo a quattro, osservò il Re. “– Ebbene farò dire alla Signora che il di lei marito la desidera; quando sarà venuta, porrò a loro disposizione il mio talamo nuziale, e rinnoveranno la luna di miele. “Il Re rise. — Non veniamo a tale estremità. Faccia partire Rattazzi dal Ministero.<ref>Vittorio Emanuele amava, non poco, amplificare i fatti. Parlando con Lord Clarendon, venuto posteriormente a Firenze, della scabrosa situazione nella quale egli si trovava in fin d’ottobre, gli disse che il Ministro Revel voleva far arrestare Rattazzi e sua moglie e rinchiuderli in carcere. Lo seppi da Rattazzi, che mi ripeteva ridendo ciò che Clarendon gli aveva narrato. Da questa amplificazione la fiaba, raccolta dai cronisti politici, ch’io avevo preparato l’arresto di Rattazzi, e questi il mio.</ref> Prenda intanto Lei i pieni poteri. Io lo sosterrò. Dopo vedremo.<noinclude><references/></noinclude> b8ohbwvu7l00lqpqn38sqlf5sttzxtd Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/201 108 1010717 3655316 2026-04-01T16:15:56Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|187}}</noinclude>{{Nop}} “Maestà, non ho tale autorità personale da ricevere i pieni poteri. Sarebbe un proclamare lo stato d’assedio, e suscitare una rivoluzione. Cialdini sta per arrivare. Egli potrebbe forse accettare i pieni poteri. Intanto prometto a V. M. che domani le LL. EE. Rattazzi abbandoneranno il Ministero dell’Interno per rientrare nel proprio alloggio. “Il Re mi abbracciò, dicendomi volermi molto bene, fidarsi completamente su me, e mi pregava di non parlare di quanto si era detto fra noi. Provvedessi diplomaticamente alla partenza di Rattazzi dal palazzo Riccardi. “Questa mattina andai da Rattazzi...„ Qui parmi più conveniente di riferire ciò che disse Rattazzi stesso in Parlamento il 19 dicembre su quest’incidente, concordando con quanto scrivevo al fratello. Ecco le parole di Rattazzi: “Si andavano spargendo le più nere calunnie, le più odiose insinuazioni sul conto mio, e dicevano essere io che promovevo le dimostrazioni in favore del Ministero; essere io che volevo impormi alla Corona, affinchè mi mantenesse al potere; essere io che cercava tutti i mezzi di mettere il Governo nell’imbarazzo. E qui che mi sovvengo che uno dei miei onorevoli colleghi, il quale era dissidente da me per la parte politica, e per le condizioni che dirò in appresso, ma che ebbe sempre a mio riguardo quella franchezza e lealtà che gli è propria, e che è retaggio della sua famiglia, questo mio collega venne da me, pregandomi che lasciassi il Ministero materialmente, poichè non era più conveniente che ci rimanessi, perchè sapeva che ero fatto bersaglio alle più tristi insinuazioni. “Fu allora che in presenza sua, io feci chiamare il questore di questa provincia, e pregai anche il mio segretario generale affinchè lo facesse sapere all’onorevole Cantelli, allora prefetto di Firenze e che aveva già presa la direzione politica, e gli ordinai di andare dal conte Cantelli, e di mettersi intieramente a sua disposizione, avvertendolo che d’allora in poi io abbandonava la direzione politica dell’amministrazione, e che egli era incaricato di provvedervi. L’onorevole Cantelli accettò l’incarico, si mise a capo della direzione politica della<noinclude><references/></noinclude> jty7npz47vhvgbyp55z3vho9ca943e4 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/202 108 1010718 3655317 2026-04-01T16:16:23Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|188|{{Sc|capitolo settimo.}}|}}</noinclude>città e provincia di Firenze, e non solo si mise a capo di questa direzione politica, ma siccome esso aveva anche stretta relazione colla frontiera, egli si pose in relazione coi prefetti della frontiera, e dava ordini in questo senso.„ Continuavo a mio fratello: “...andai da Cantelli per chiarire ogni equivoco, e ne scrissi il risultato al Re, che mi telegrafò: — Grazie tanto.„<noinclude><references/></noinclude> rk3qhjdi9p8mryzswt983vz4mu2dxq8 Sette mesi al ministero/VII. Mia dimissione 0 1010719 3655318 2026-04-01T16:16:39Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3655318 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>VII. Mia dimissione<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../VI. Il partito d'azione<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../VIII. Ministero Menabrea<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=VII. Mia dimissione|prec=../VI. Il partito d'azione|succ=../VIII. Ministero Menabrea}} <pages index="Sette mesi al ministero.pdf" from="173" to="202" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} 9b57w15incys4qkt4ixd2g8y652xt0k Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/656 108 1010720 3655351 2026-04-01T19:14:41Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3655351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|650|{{Sc|indice dei nomi}}|}}</noinclude>{{colonna|em=-1}}<includeonly>{{Indentatura}}</includeonly>{{Pg|302}}-{{Pg|303}}, {{Pg|307}}, {{Pg|309}}, {{Pg|329}}, {{Pg|370}}, {{Pg|379}}-{{Pg|380}}, {{Pg|393}}; ''Storie'', {{Pg|310}}. Locke, John, («Lochii») (plur.) {{Pg|363}}, («Lockio») {{Pg|419}}. Lodoli, Fra Carlo, {{Pg|31}}; «egli», {{Pg|37}}-{{Pg|38}}, {{Pg|52}}; «Filosofo», {{Pg|31}}, {{Pg|34}}-{{Pg|37}}, {{Pg|42}}, {{Pg|51}}; «quel Savio», {{Pg|39}}; «simile all'antico Socrate», {{Pg|52}}; «valentuomo della nostra età», {{Pg|34}}. Lollio, Marco, console romano, {{Pg|478}}. Lombardi, Alfonso («Alfonso da Ferrara»), pittore, {{Pg|25}}. Lombardi, pittori, {{Pg|25}}. Lombardo, Tullio, architetto, {{Pg|24}}. Londra, {{Pg|55}}, {{Pg|494}}. Lorenese, Claude Gellée detto il, {{Pg|90}}-{{Pg|91}}, {{Pg|141}}, {{Pg|181}} («Claudio»). Lorenzini, Francesco Maria, {{Pg|459}}. Lowthorp, John, {{Pg|172}}. Lucania, {{Pg|450}}. Luciano di Samosata, {{Pg|76}}, {{Pg|103}}, {{Pg|117}}, {{Pg|126}}, {{Pg|307}}; ''Della Calunnia'', {{Pg|103}}; ''Somnius, seu Gallus'', {{Pg|76}}, {{Pg|307}}; ''Herod., vel Aetione'', {{Pg|103}}; ''Pro Imaginibus'', {{Pg|117}}, {{Pg|126}}. Lucilio, Gaio, {{Pg|458}}, {{Pg|480}}-{{Pg|481}}, {{Pg|483}}, {{Pg|487}}-{{Pg|489}}, {{Pg|500}}. Lucrezio Caro, Tito, {{Pg|363}} (plur.), {{Pg|397}}, {{Pg|465}}, {{Pg|510}}{{Ec|;|.}} Lucullo, Lucio, {{Pg|465}}; ''Commentari'', {{Pg|465}}. Lucumoni, {{Pg|309}}. Luigi XIII, re di Francia, {{Pg|5}}, {{Pg|249}}; «padre» (di Luigi XIV), {{Pg|363}}; «Dolfìno», {{Pg|114}}. Luigi XIV, re di Francia, {{Pg|5}}, {{Pg|6}}, {{Pg|18}}, {{Pg|251}}, {{Pg|259}}, {{Pg|347}}, {{Pg|349}}, {{Pg|351}}, {{Pg|355}}, {{Pg|363}}, {{Pg|490}}, {{Pg|497}}; «Ercole Musagete», {{Pg|6}}; «gloriosissimo bisavolo», {{Pg|7}}; «un Re», {{Pg|8}}. Luigi XV, re di Francia, «presente magnanimo Re», {{Pg|7}}; «re di Francia», {{Pg|138}}. Lulli, Gian Battista, {{Pg|159}}; ''Armida'',{{altraColonna|em=-1}}(musica per il libretto del Quinault), {{Pg|125}}. Luna, {{Pg|332}}. Lusitania, {{Pg|355}}. Lussemburgo, «palagio del -», {{Pg|11}}; «galleria del -», {{Pg|104}}. Luvigliano («Luvigiano», «Luvigna110»), {{Pg|16}}; luoghi di Luvigliano: palazzo (ordinato da Alvise Cornare), {{Pg|16}}. Macedoni, {{Pg|370}}. Macedonia, {{Pg|454}}. Machiavelli, Niccolò («Segretario fiorentino»), {{Pg|250}}, {{Pg|372}}, {{Pg|394}}, {{Pg|429}}-{{Pg|430}}; ''Discorsi'', {{Pg|394}}; ''Mandragola'', {{Pg|430}}. Maclaurin, Colin («Colino»), {{Pg|409}}, {{Pg|426}}, {{Pg|428}}; ''Exposition des déscouvertes philosophiques de M. le Chevalier Newton'', {{Pg|409}}, {{Pg|426}}, {{Pg|428}}. Macrobio, Teodosio Ambrogio, {{Pg|465}}; ''Saturnalia'', {{Pg|465}}. Maddalena (figura del quadro di S. Cecilia di Raffaello, «Madalena»), {{Pg|120}}. Maffei, Francesco, pittore, {{Pg|21}}. Maffei, Scipione, {{Pg|17}}, {{Pg|243}}, {{Pg|289}}; ''Merope'', {{Pg|289}}; ''rame'' della cappella dei Pellegrini di Michele da S. Michele, {{Pg|17}}; ''Verona illustrata'', {{Pg|17}}. Magalotti, Lorenzo, {{Pg|359}}; Saggi dell'Accademia del Cimento, {{Pg|359}}. Magenta, Giovanni, architetto, {{Pg|18}}; ''tempio di S. Salvatore'', in Bologna, {{Pg|18}}. Malebranche, Nicolas de («Mallebranche»), {{Pg|372}}. Malherbe, François de, {{Pg|248}}, {{Pg|250}}. Malvasia, Cesare, {{Pg|21}}, {{Pg|31}}, {{Pg|52}}, {{Pg|116}}, {{Pg|139}}; «Signor Conte», {{Pg|32}}; ''Felsina Pittrice'', {{Pg|21}}, {{Pg|116}}, {{Pg|139}}; ''Vita di Pellegrino Tibaldi'', {{Pg|52}}; ''Vita di Francesco Albani'' («Vita di lui»), {{Pg|116}}. Mamurra, {{Pg|465}}.{{FineIndentatura}}<noinclude><references/></noinclude> 3d1fq3prtnkdsdr4fh90jag08v4vsqc Pagina:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu/665 108 1010721 3655354 2026-04-01T19:26:09Z Alex brollo 1615 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: test 3655354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude>test<noinclude><references/></noinclude> b2j9d0zc68ux7e1q5hp34rnyv8vlgcm Pagina:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu/666 108 1010722 3655357 2026-04-01T19:35:07Z Alex brollo 1615 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: PERDUTA HO 15 SPERMI^/ ARIA MUSICA DI S. DONAUDY ANDANTINO CANTO ANDANTINO Per - du - ta ho la spe - ran..za in voi Proprietà G. RICORDI & C. Editori-Stampatori, MILANO. q IO9592 Tutti i diritti di riproduzione, traduzione e trascrizione sono riservati. 3655357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alex brollo" /></noinclude>PERDUTA HO 15 SPERMI^/ ARIA MUSICA DI S. DONAUDY ANDANTINO CANTO ANDANTINO Per - du - ta ho la spe - ran..za in voi Proprietà G. RICORDI & C. Editori-Stampatori, MILANO. q IO9592 Tutti i diritti di riproduzione, traduzione e trascrizione sono riservati.<noinclude><references/></noinclude> 7do63wfh71xzsbksn3zboxhnjz8ru0t Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/28 108 1010723 3655358 2026-04-01T19:35:11Z BuzzerLone 78037 /* Trascritta */ 3655358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>zione posta sotto la dedica: «Dicimus autem tres esse distinctas continentes, primam a cuius medio creatum multiplicatumque genus humanum in omnem undique terrarum disseminatum est, secundam quae Nova India dicitur, tertiam quae meridiano cardini subiacet ». E delle due ultime parti, cioè dell'India Nuova e delle terre polari, dice il Mercator che erano affatto ignote agli antichi, se però non si voglia ammettere la identità dell'India Nuova coll’Atlantide di Platone: «Harum posteriores duae veteribus ignotae penitus permanserunt, nisi forte nova India sit quae apud Platonem est Atlantis». La carta mondiale in otto segmenti sferici comunemente attribuita al grande Lionardo (0) e quella composta nel 1529 da Gerolamo da Verrazzano fratello di Giovanni il navigatore, la quale si conserva nella Biblioteca della Propaganda in Roma, portano bensì scritto il nome ''America'', ma l'adozione di questo nome per parte di Lionardo e di Gerolamo si spiega benissimo osservando che essi vissero per alcun tempo in Francia, ove erano ben conosciute le lettere di Amerigo al Soderini ed al Medici, e con esse lo erano pure le scritture e le opere di cartografia, nelle quali, a dinotare l'insieme delle terre oc-<noinclude><references/></noinclude> gvkzx3l764bbifatv2y9abs5w3w22um 3655359 3655358 2026-04-01T19:36:11Z BuzzerLone 78037 3655359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 28 — |}}</noinclude>zione posta sotto la dedica: «Dicimus autem tres esse distinctas continentes, primam a cuius medio creatum multiplicatumque genus humanum in omnem undique terrarum disseminatum est, secundam quae Nova India dicitur, tertiam quae meridiano cardini subiacet ». E delle due ultime parti, cioè dell'India Nuova e delle terre polari, dice il Mercator che erano affatto ignote agli antichi, se però non si voglia ammettere la identità dell'India Nuova coll’Atlantide di Platone: «Harum posteriores duae veteribus ignotae penitus permanserunt, nisi forte nova India sit quae apud Platonem est Atlantis». La carta mondiale in otto segmenti sferici comunemente attribuita al grande Lionardo{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/56|N50}} e quella composta nel 1529 da Gerolamo da Verrazzano fratello di Giovanni il navigatore, la quale si conserva nella Biblioteca della Propaganda in Roma, portano bensì scritto il nome ''America'', ma l'adozione di questo nome per parte di Lionardo e di Gerolamo si spiega benissimo osservando che essi vissero per alcun tempo in Francia, ove erano ben conosciute le lettere di Amerigo al Soderini ed al Medici, e con esse lo erano pure le scritture e le opere di cartografia, nelle quali, a dinotare l'insieme delle terre oc-<noinclude><references/></noinclude> hr96rxdfw0qvbdf3iuomaz2rmalgf31 3655361 3655359 2026-04-01T19:37:41Z BuzzerLone 78037 3655361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 28 — |}}</noinclude>zione posta sotto la dedica: «Dicimus autem tres esse distinctas continentes, primam a cuius medio creatum multiplicatumque genus humanum in omnem undique terrarum disseminatum est, secundam quae Nova India dicitur, tertiam quae meridiano cardini subiacet ». E delle due ultime parti, cioè dell'India Nuova e delle terre polari, dice il Mercator che erano affatto ignote agli antichi, se però non si voglia ammettere la identità dell'India Nuova coll’Atlantide di Platone: «Harum posteriores duae veteribus ignotae penitus permanserunt, nisi forte nova India sit quae apud Platonem est Atlantis». La carta mondiale in otto segmenti sferici comunemente attribuita al grande {{AutoreCitato|Leonardo da Vinci|Lionardo}}{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/56|N50}} e quella composta nel 1529 da Gerolamo da Verrazzano fratello di Giovanni il navigatore, la quale si conserva nella Biblioteca della Propaganda in Roma, portano bensì scritto il nome ''America'', ma l'adozione di questo nome per parte di Lionardo e di Gerolamo si spiega benissimo osservando che essi vissero per alcun tempo in Francia, ove erano ben conosciute le lettere di Amerigo al Soderini ed al Medici, e con esse lo erano pure le scritture e le opere di cartografia, nelle quali, a dinotare l'insieme delle terre oc-<noinclude><references/></noinclude> mwwusmo1228r4muiukhnp0guflym9b4 3655363 3655361 2026-04-01T19:39:59Z BuzzerLone 78037 3655363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 28 — |}}</noinclude>zione posta sotto la dedica: «Dicimus autem tres esse distinctas continentes, primam a cuius medio creatum multiplicatumque genus humanum in omnem undique terrarum disseminatum est, secundam quae Nova India dicitur, tertiam quae meridiano cardini subiacet ». E delle due ultime parti, cioè dell'India Nuova e delle terre polari, dice il Mercator che erano affatto ignote agli antichi, se però non si voglia ammettere la identità dell'India Nuova coll’Atlantide di Platone: «Harum posteriores duae veteribus ignotae penitus permanserunt, nisi forte nova India sit quae apud Platonem est Atlantis». La carta mondiale in otto segmenti sferici comunemente attribuita al grande {{AutoreCitato|Leonardo da Vinci|Lionardo}}{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/56|N50}} e quella composta nel 1529 da {{wl|Q3107711|Gerolamo da Verrazzano}} fratello di Giovanni il navigatore, la quale si conserva nella Biblioteca della Propaganda in Roma, portano bensì scritto il nome ''America'', ma l'adozione di questo nome per parte di Lionardo e di Gerolamo si spiega benissimo osservando che essi vissero per alcun tempo in Francia, ove erano ben conosciute le lettere di Amerigo al Soderini ed al Medici, e con esse lo erano pure le scritture e le opere di cartografia, nelle quali, a dinotare l'insieme delle terre oc-<noinclude><references/></noinclude> iq0hrdm97jnupa9pqkemjdbahehdkm1 Le vicende del nome America/Capitolo VII 0 1010724 3655365 2026-04-01T19:41:48Z BuzzerLone 78037 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3655365 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Capitolo VII.<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Capitolo VI<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Capitolo VIII<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>1 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=1 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo VII.|prec=../Capitolo VI|succ=../Capitolo VIII}} <pages index="Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf" from="41" to="45" fromsection="" tosection="" /> 46xoblsfhsxsmlmleru4cugd0p5lfe3 Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/226 108 1010725 3655375 2026-04-01T21:00:00Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3655375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|162|ARS ET LABOR|}}</noinclude>nel campo della ricerca rigidamente obbiettiva e che si possa spiegare secondo le leggi conosciute, la verità delle quali non è stata smentita da nessun fatto. Esaminiamo il fenomeno dell’apparizione di immagini che furono fotografate. Ognuno sa che l’immagine virtuale non esiste, non è che un fantasma prodotto dai fenomeni della rifrazione e riflessione della luce per le quali il nostro occhio vede una immagine che non esiste. L’immagine degli specchi piani non esiste in realtà che fino a quando c’è lo specchio o il corpo che produce l’immagine, e questa immagine non si può fotografare che fotografando lo specchio. Ora nel fenomeno medianico sono solo possibili due spiegazioni dello stesso, ammettendo che l’immagine sia reale, perchè altrimenti dovrebbe essere possibile fotografare l’immagine virtuale dello specchio senza quest’ultimo, o fotografare le immagini che si vedono con il microscopio od il telescopio — avvertiamo che queste immagini diventano reali, quando con un prisma si fissa l’immagine virtuale. — Dunque bisogna supporre nel ''medium'' la facoltà di formare un mezzo, per quanto tenue ma materiale, su cui proiettare l’immagine interna del ''medium'': due operazioni contemporanee. Non vi è forza senza materia e reciprocamente, e la materia è divisibile fino all’atomo. Non può dunque ripugnare alla scienza l’ipotesi di lavoro del ''medium'', che contemporaneamente o in un intervallo di tempo breve, costruisca con la materia propria o presa comunque all’infuori della propria persona un mezzo materiale su cui proiettare la immagine interiore. Abbiamo spiegato prima questo fenomeno perchè più semplice, quantunque appaia più complesso di quello delle impronte. La impronta esige una materializzazione più vasta, più concreta per così dire, perchè se non ripugna alla scienza l’ipotesi che un medium possa materiare una superficie sul quale proiettare una immagine interiore o subiettiva, diventa molto più difficile, quantunque nello stesso ordine di teoriche, materiare a distanza tanta materia quanta ne occorre per fare impronte sulla cera o sulla creta. Oppure è poco spiegabile come l’impronta possa seguire per un movimento molecolare che disponga la creta e la cera in modo da dare l’immagine negativa di una mano o di un altro corpo. E ciò perchè l’energia di un medio solo è limitata, anche se vuolsi considerare l’ipotesi che il medio si serva delle energie delle persone che assistono alle esperienze. Ad un dato effetto utile corrisponde sempre un proporzionale dispendio di forze: nel nostro caso il dispendio è sempre lo stesso, sia che le energie della impronta siano prodotte dal medium solo, sia che questi spenda le proprie forze per eccitare le altrui. {{Centrato|⁂}} I fenomeni medianici propriamente detti non sono distinti in modo assoluto da quelli spiritici, perchè più i primi si complicano e più si avvicinano ai secondi: una linea di separazione quindi non esiste. Ma tutti i fenomeni si possono spiegare razionalmente senza ricorrere allo spiritismo inteso nel senso di sopravvivenza dell’anima. E prenderemo ad esaminare il caso accaduto al signor Giuseppe Massaro di Palermo nella seduta del 26 novembre scorso durante le esperienze fatte alla Società di studi psichici di Milano con la Palladino per ''medium'' e citato nel libro del Jacchini. “Questo signor Massaro, tempo addietro avendo evocato ad una tavola girante lo spirito di un suo figlio amatissimo, morto di recente, aveva avuto da questi formale promessa di una materializzazione s’egli fosse venuto a Milano. Avuto sentore delle sedute che a Milano si tenevano con la Palladino, il Massaro, impressionatissimo, decise d’intervenirvi. “Nella seduta del 26, entrato il Massaro in catena, la Pailadino disse quasi subito di vedere un giovanetto che veniva da lontano, e, dietro domanda, precisò: da Palermo. “Chiesto (ora è il Massaro che descrive il fenomeno) a istanza mia se quel giovanetto appartenesse alla mia famiglia, si ebbe in risposta: ''sono suo figlio''. “Dopo la risposta della ''medium'', che ''il giovanetto che veniva di lontano lontano era mio figlio'', questa, dopo breve pausa, uscì col dire: ''Ritratto fatto al sole''. “Io non pensava che tenevo con me, nel portafoglio, una fotografia del mio Roberto, stata eseguita con una Kodak in aperta campagna ed in pieno sole! “Appena dopo le parole della medium io m’intesi vivamente toccato al petto, proprio al posto dove tenevo il ritratto di mio figlio ed intesi quindi baciarmi due volte sulla guancia destra, attraverso la tenda che stava vicina a me. “Ed ai baci sentii seguire le carezze ben marcate, sebbene delicatissime. Poi ad un tratto si ripetono i toccamenti intenzionali, ma questa volta invece di sentirmi toccare al petto, come la prima volta, intesi una mano insinuarsi con movimenti vivaci nelle parti interne del mio abito. “Istintivamente cercai di afferrare quella mano, ma prima che la mia fosse arrivata sino alla tasca interna del mio abito, incontrai ed ebbi in mano il portafogli semiaperto proprio in quel comparto ove stava incorniciato il ritratto del mio Roberto. “A questa seconda manifestazione, più positiva della prima, tennero dietro carezze e baci, poi mi intesi afferrato per il petto e tirato sin presso alla tenda e ripetutamente baciato. “Avvenne finalmente la materializzazione e cioè l’apparizione sulla tenda di una testa cinta di una benda bianca — testa nella quale io riconobbi indubbiamente il mio amato figlio. “Quella testa materializzata affacciossi al di sopra della testa del ''medium'' e fu notevole l’osservare che l’apparizione ''s’inchinò obliquamente'', guardando dalla mia parte. Dopo pochi istanti si spostò una delle tende ed io rividi mio figlio; ma questa volta più nettamente e con fisionomia più ridente. “Infine da dietro la tenda uscì un braccio col pugno chiuso ed il braccio era coperto da una manica di una stoffa identica a quella di un abito che il mio Roberto indossò negli ultimi tempi di<noinclude><references/></noinclude> kq5fzcq26weu076jp6xn4tpg186ej3w Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/227 108 1010726 3655379 2026-04-01T21:35:46Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3655379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||NEL CAMPO DELL’IGNOTO|163}}</noinclude>sua vita e ch’io tuttora conservo, cosicché a me parve che egli avesse voluto fornirmi tutte le prove della sua identità„. Esaminiamo il fenomeno, spiegandolo all’infuori della teoria spiritica. Può, il Massaro, accertare che a Palermo evocando lo spirito di suo figlio al tavolo girante ignorasse che la Palladino sarebbe venuta a Milano? Occorrerebbe un controllo di date difficile a prodursi: d’altra parte anche ammesso la certezza che il Massaro non conoscesse la venuta della Palladino a Milano, ciò non infirma per nulla la spiegazione razionale del fenomeno. Ora non è affatto strano che il medium leggendo quanto pensava il Massaro e vedendo l’immagine virtuale che Massaro aveva di suo figlio desse risposte esatte, tanto più che il Massaro aveva una fotografia di suo figlio, che il medium poteva vedere benissimo ed anche toccare. Che la mano che sentì il Massaro insinuarsi con movimenti vivaci nella tasca del suo abito fosse una sensazione subbiettiva del Massaro stesso, o fosse una materializzazione operata dal medium, non dimostra per nulla che fossero materia e forza del defunto e neppure prova la materializzazione della tèsta e del corpo e della stoffa identica che indossò il Roberto, poiché il Massaro sotto l’influenza del medium poteva inscientemente prestarsi a pensare e quindi avere immagini come il ''medium'' comandava. Perchè dunque questi fenomeni devono essere spiegati con la sopravvivenza dell’anima quando per ora non vi è bisogno, e che l’ipotesi apriorista spiritica può indurre in errore ed allontanare molti esperimentatori dal fare ricerche? L'ipotesi spiritica intesa come sopravvivenza d’anime non può essere accettata dalla scienza, perchè sinora nessun fenomeno del campo fisico può autorizzarla. Ammettere un animismo cosmico è per ora assurdo. Non v’è dubbio che la materia che appartenne ad un corpo vivente esiste perchè la materia con il suo attributo forza è indistruttibile. La materia è una, una è la forza, i diversi modi di manifestarsi dipendono dall’aggruppamento atomico e molecolare prima, dalla costituzione dell’organo dopo. Quali siano le leggi che regolano questi aggruppamenti e la formazione dell’organo noi ignoriamo, ma è evidente che allo stato attuale della scienza l'aggruppamento atomico e la funzione del ferro nel sangue, per esempio, è diverso di questo stesso ferro allorquando si troverà a far parte di una dinamo. Ora ammettere che il ''medium'' abbia la possibilità di raggruppare la materia — non importa se non sia proprio quella che formò un corpo vivente determinato — in modo tale da poter avere una funzionalità quale aveva prima della disgregazione del corpo vivente, è ammettere una ipotesi che eccede i limiti della scienza. Ammettere che lo spirito esista — s’intende però quale forza inerente e manifestante una materia, poiché abbiamo rifiutato l’esistenza di una forza isolata — si viaggia nel mondo degli atti di fede scientifici, ossia si viaggia verso illazioni che condannano tutta la scienza. Sotto il rapporto scientifico non si può parlare di creazione di personalità, perchè la personalità creata dal medium non è da questo distinto: l’ipotesi di una evocazione di uno spirito non è ipotesi di lavoro nel senso scientifico, ma di credenza: o si fanno atti di fede o si discute. L’ipotesi spiritica come è formulata dal questionario Jacchini non può essere presa che in un senso ristretto e meramente razionale, pena il ritardare il progresso delle cognizioni, ossia il ritardare la spiegazione di questi fenomeni che ora si studiano con metodo scientifico. Assai e per troppo tempo si è guardato in cielo per trovare l’origine della terra senza trovare nulla di razionale, mentre si doveva guardare in terra per scoprire le origini del cielo, origini che in qualche modo sono note appunto in grazia delle ricerche esperimentali. {{Centrato|⁂}} Concludendo: la nostra disanima se non può provare materialmente ed esperimentahnente la verità di quanto abbiamo asserito, cioè che i fenomeni medianici sono dovuti alle forze naturali che si esplicano in condizioni a noi sconosciute, si può dire che non ripugna di applicare al medianismo le teorie scientifiche. In quanto all’osservare che la scienza non si copre di oscurità, di luce rossa, di tavolini, di tende nel fare le sue esperienze, si può rispondere che il mistero può essere per ora una delle condizioni per cui è possibile, se non la prova esperimentale, la formazione dei fenomeni medianici. Quando saranno maggiormente note le condizioni in cui il medium si trova, quando è per così dire in azione, non sarà difficile trovare un maggior numero di persone che possano far da ''medium''. E allora lo studio dei fenomeni medianici prenderà uno sviluppo insperato e molti fatti sin qui oscuri troveranno la loro razionale spiegazione. {{A destra|{{Sc|F. V. Aramis.}}}} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 242 crop a).jpg | width = 70% | float = center | caption = }}<noinclude><references/></noinclude> lpv2k0umqv1v961ddtzajubkyoupq97 Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/228 108 1010727 3655381 2026-04-01T21:58:36Z Pic57 12729 /* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool 3655381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude> {{FI |file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 228 crop).jpg |width = 100% |caption = }} {{Centrato|I. '''Il ragno e la mosca.'''}} {{Capolettera|D}}a varie mattine, quando scendevo in giardino per respirare la prima boccata d’aria che mi mandava la montagna, avevo notato il lavoro che si compiva nell’angolo del muricciuolo. Era un lavoro comune, quotidiano, ma esso m’interessava, forse perchè lo avevo scorto fin dal suo inizio e mi piaceva di seguirne e giudicarne lo sviluppo. Come chi osserva con interesse l’opera paziente di un costruttore che mette insieme la sua prima barca, io seguivo l’opera di quel ragno che costruiva la sua tela. Lo conoscevo già anche da prima, lo avevo visto andare e venire fra i crepacci e le sporgenze del muro — e lo avevo giudicato un fannullone, un ozioso. Era un ragno nero, grosso come un chicco d’uva, con le zampe eccessivamente lunghe e magre, con occhi mobilissimi che mi guardavano con espressione un po’ spavalda, come per farmi intendere che non aveva paura di me e che non gli importava nulla dell’opinione poco lusinghiera che io avevo di lui. Fui sorpreso quando gli vidi tendere il primo filo, da uno sporto del muro al ramo di un lontano ciliegio. Per quanto il ragno fosse grosso, giudicai la distanza eccessiva, l’impresa mi parve superiore alle forze del ragno nero. Era un orgoglioso che presumeva troppo di sè. Certamente non sarebbe riuscito a completare l’opera. E ogni mattina passavo dinanzi al cantuccio, sperando che il vanitoso si desse per vinto. Ma il ragno proseguiva l’opera sua pertinace e mi pareva che mi guardasse con una espressione di sfida. Quel misero essere mi era antipatico. Avrei potuto, col ramo di nocciuolo che avevo tra le mani, distruggere la superba costruzione prima del suo compimento — ma non lo feci. Volli vedere se sarebbe stato capace di condurla alla fine, per giudicarla poi con piena cognizione di causa. E il giorno venne in cui la larga tela mi apparve, bianca come una splendida trina di seta, perfetta in tutte le sue linee, scintillante al sole come una falda di ghiaccio. Da un piccolo foro nel muro, che si apriva sulla tela come un boccaporto, l’artefice mi guardava trionfante. A un tratto mi parve come se il piccolo corpo desse un guizzo: una mosca aveva rasentata la tela e si era fermata sul ramo di ciliegio. Era una mosca assai piccina, con le alucce iridate e il corpicciuolo di una magrezza straordinaria. Il ragno ora non guardava più me, guardava la giovane mosca, con una fissità magnetica nello sguardo. Il morbido lenzuolo di seta l’avrebbe attratta e sarebbe stato il suo sudario. Mi irritai ancora. Sapevo bene che il destino voleva così, ma quella del grosso ragno contro una creatura così fragile mi sembrava una vigliaccheria. Feci un atto con la mano per allontanare la inesperta, e fu peggio. Ella cadde sulla tela, agitando le zampine in aria, cercando di svincolare le alucce invischiate. D’un balzo, il grosso ragno uscì dal nascondiglio. Ancora un istante e la tragedia si sarebbe compiuta. Allora, spinto da un impulso di sdegno, alzai il ramo di nocciuolo e, di un colpo, feci in brandelli l’opera di quel superbo. Credetti scorgere nei suoi occhi uno sguardo di odio profondo, poi lo vidi allontanarsi fra i crepacci del muricciuolo. {{Centrato|⁂}} Un anno dopo, me lo ritrovai dinanzi sotto l’aspetto di un uomo. Aveva ancora le gambe eccessivamente lunghe e magre e gli occhi mobilissimi, che mi guardavano sempre con una espressione spavalda, come per farmi intendere che non aveva paura di me e che non gli importava nulla dell’opinione poco lusinghiera che io avevo di lui. Era divenuto assai esperto ora ed il lavoro che egli compiva doveva sfuggire alla mia sagacia. La sua tela non sarebbe stata bianca e scintillante, il costruttore l’avrebbe contesta di fili misteriosi e tenaci, che io avrei ignorato, che io non avrei potuto distruggere. E, più tardi, mi riapparve dinanzi anche la mosca, sotto l’aspetto di una fanciulla gracilina ed ingenua. Non aveva le alucce iridate, ma negli occhi azzurri di lei era la inesperienza del mondo e la ignoranza della fatale potenza di certe tele invisibili, tese nell’ombra. Quel morbido tessuto di lenocinii e di miraggi l’avrebbe attratta e sarebbe stato il suo sudario. Il destino voleva così e la vigliaccheria del grosso ragno contro la fragile creatura fu compiuta. Ella cadde nella rete. Nè io, nè nessun altri alzò il ramo di nocciuolo per fare in brandelli l’opera del ragno. Mi pare ancora di rivedere dinanzi a me lo sguardo di soddisfazione feroce che il trionfatore mi volse, prima di allontanarsi per sempre nelle tenebre.<noinclude><references/></noinclude> 8q5x844lsojwh1y7g1h5j9bbd7r6qqz Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/229 108 1010728 3655382 2026-04-01T22:33:37Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3655382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||FIORI D'ARANCIO|165}}</noinclude><section begin="s1" />{{Centrato|'''II.'''<br> '''Notturno in “Fa diesis„'''}} Nella bianca notte di agosto la campagna taceva. Il sentiero si snodava come un serpe sottile e andava a perdersi nel folto del bosco. Gli alberi erano immobili, i fiori, con le corolle chiuse, dormivano. Solo la luna vegliava, avvolgendo le cose nel suo candore perlaceo. Ad un tratto, sulle foglie morte del sentiero si udì un fruscio lieve come il soffio d’uno zeffiro. Dall’ombra fonda del bosco si distaccò una figura vaporosa. Era una creatura umana o uno spirito? un angelo disceso dai limpidi cieli, o un sogno di poeta che aveva trovato la sua veste corporea? Passò leggera sulle zolle, volgendo intorno il viso bianco come un fiore di giglio, tendendo innanzi le mani diafane. E le sue dita incontrarono i raggi della luna, tesi dal cielo alla terra come fili invisibili che lei sola vedeva e sentiva, come corde arcane di una grande arpa, che ella fece vibrare nella notte silente. Le corde, sfiorate leggermente, diedero un suono che si diffuse dintorno come un sospiro, pieno di dolce tristezza, come la voce misteriosa di un mondo lontano e sconosciuto. Era una nota sola che oscillava nello spazio, che saliva e scendeva per le corde invisibili, con brividi e fremiti nuovi, la voce indefinita delle notti lunari. I fiori e le erbe continuarono a dormire e a sognare, cullati dalla flebile melodia. Ma la suonatrice non era paga di quell’unica nota di pace susurrata dai raggi della luna. Proseguì il cammino, tendendo innanzi le mani diafane. E le sue dita incontrarono i tenui fili di una ragnatela, che si stendeva immobile tra i rami di una vecchia quercia. I fili leggermente sfiorati diedero un suono strano, che si diffuse dintorno come un singhiozzo. Erano fruscii di piccole ali avvinte indissolubilmente, dibattentisi invano come anime trascinate dal Fato, erano tenui voci di creature giunte sull’orlo di un abisso, gridi di trionfo, lotte affannose, gemiti di vittime. E il motivo triste, pieno di lacrime, vibrava intorno. I fiori e le erbe, che conoscevano quelle voci, continuarono a dormire. Ma la suonatrice non era paga di quell’unica nota di dolore susurrata dai fili della tela d’argento. Proseguì ancora il cammino, tendendo innanzi le mani diafane. Ad un punto del sentiero, vide a terra, palpitante come una cosa viva, un cuore umano. Lo raccolse. Al raggio della luna, gli occhi di lei ne scrutarono l’interno e vi lessero un mondo. Le dita toccarono le fibre di quel cuore e una musica nuova, complessa come un’orchestra di mille strumenti, ne sgorgò e si ripercosse nell’aria immobile. Erano parole susurrate misteriosamente, sospiri teneri, fremiti di impazienti attese, leggeri passi femminili, fruscii di sete e di velluti, morbide carezze, baci ardenti, parole di fuoco, pause improvvise, trilli e gorgheggi che nessun uccello conosce, strisciamenti di impure ambizioni, hurrà di folle acclamanti, clangore di trombe, scoppi d’ira violenti come uragani, lamenti di feriti, inni di vittoria. Il viso della suonatrice si illuminò, paga di aver trovato lo strumento che dava tutte le note dell’amore e dell’odio, del dolore e della gioia. {{A destra|{{Sc|Onorato Fava.}}}} {{FI |file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 446 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }}<section end="s1" /> <section begin="s2" />{{Ct|f=200%|FIORI D'ARANCIO}} {{Rule|4em}} * Il duca di Sudermania, secondo figlio del re Gustavo di Svezia, ha sposato a Mosca la granduchessa Maria, figlia del granduca Paolo Alexandrovich. * A Bruxelles, S. E. il cardinale Bercier benedice l’auliche nozze fra la contessa Anna von. Griinne, col conte André de Mantalembert. * A Parigi, brillante matrimonio automobilistico, cioè quello del noto automobilista M. Guillaume Busson, con M.lle Marthe Démangé. * A Londra, nella chiesa cattolica di San Giacomo, si è celebrato il matrimonio del barone Allotti, addetto all’Ambasciata italiana a Parigi, con la contessa Fabbricotti. * A Bruxelles, avvenuto il matrimonio del principe Pierre de Caraman-Chimay, ministro del Belgio, con la viscontessa de Dampierre, duchessa di San Lorenzo. * I giornali annunciano il matrimonio — parecchie volte annunciato e poscia smentito - del tenente Vito Modugno colla marchesa Arati vedova Roti. La celebrazione, che stavolta sarebbe positiva, avvenne di sera a Castellina in Chianti, presenti solo i parenti pili ristretti dei due sposi. * A Parigi, l’industriale Henry Manoncourt ha sposato la figlia del capo del Gabinetto del Ministro dell’Interno, M.lle Yvonne Despréaux de Saint-Sauveur. * A Roma, il dott. Bruno Mangiola, direttore del R. Ginnasio di Vittoria, con la signorina Eleonora Cacopardo, figlia del comm. Giuseppe, direttore generale delle Poste * A New-York, il conte Ladislao Szechenyi, membro ereditario della Camera dei Magnati ungheresi, ha sposato Mrs. Gladys Vanderbilt. * A Versailles, sono uniti sposi M. Henri Sannois de Chevert, ''attaché'' all’ambasciata di Francia a Berlino, con M.ll e Bernadette Larsonnier. * A Milano, la signorina Erminia Bertoni, impiegata nella Casa Musicale Sonzogno, ha celebrato le proprienozze col signor Diolaiti Filippo.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude> g2aev3ensdps6ga11dhknd42zcrmdwy Ars et Labor, 1908 vol. I/N. 2/Sonatine 0 1010729 3655383 2026-04-01T22:42:19Z Pic57 12729 Porto il SAL a SAL 75% 3655383 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="prec"/>../Nel campo dell'ignoto<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Fiori d'arancio<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Nel campo dell'ignoto|succ=../Fiori d'arancio}} <pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="227" to="228" fromsection="s1" tosection="s1" /> <pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="229" to="229" fromsection="s1" tosection="s1" /> b49x36ld7gfy28rrkhyzq4t3ogjrq1t Ars et Labor, 1908 vol. I/N. 2/Fiori d'arancio 0 1010730 3655384 2026-04-01T22:45:04Z Pic57 12729 Porto il SAL a SAL 75% 3655384 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="prec"/>../Sonatine<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Attraverso le Arti sorelle<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Sonatine|succ=../Attraverso le Arti sorelle}} <pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="229" to="229" fromsection="s2" tosection="s2" /> kiegcrb3fypecipme8dssbcpdgtafih Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/29 108 1010731 3655387 2026-04-02T04:55:57Z BuzzerLone 78037 /* Trascritta */ 3655387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>cidentali, era stato accolto il prenome del navigatore fiorentino G1). Questi due disegni sono, insieme col globo terrestre di Francesco Basso milanese che porta la data del 1570, gli unici di mano italiana, e del secolo XVI, che ci presentino il nome America. Il quale però è, nel globo del Basso, accompagnato dall’appellativo ''Nova'', e limitato alla parte dell’America meridionale che giace immediatamente al sud della linea equinoziale, mentre l’America settentrionale vi appare intimamente unita coll’Asia e eo! nome singolare di ''Asia Magna'' e ''India borealis'' (2). Importantissimo per il nostro tema è poi il fatto, che nell'unica carta ancora esistente tra le molte composte da Giovanni Vespucci nipote di Amerigo, manca il nome ''America''. Questa mancanza basta di per sè sola ad assolvere il navigatore fiorentino dalla colpa, che ancora molti gli fanno, di avere egli stesso dato il proprio nome alle terre dell’emisfero occidentale (3). Forse che questo benedetto nome di ''America'' si troverà in alcuna delle edizioni italiane della ''Geografia'' di Tolomeo pubblicate nel secolo XVI? La risposta è affermativa, ma solo in parte: il nome accade cioè qua e là nelle scritture, non mai nei disegni, Ed è anzi nelle ''Considerazioni''<noinclude><references/></noinclude> 4gteiu1f1hu5583oaln6yelom6c45pu 3655389 3655387 2026-04-02T04:58:32Z BuzzerLone 78037 3655389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>cidentali, era stato accolto il prenome del navigatore fiorentino{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/50|N51|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/51|N51}}. Questi due disegni sono, insieme col globo terrestre di Francesco Basso milanese che porta la data del 1570, gli unici di mano italiana, e del secolo XVI, che ci presentino il nome America. Il quale però è, nel globo del Basso, accompagnato dall’appellativo ''Nova'', e limitato alla parte dell’America meridionale che giace immediatamente al sud della linea equinoziale, mentre l’America settentrionale vi appare intimamente unita coll’Asia e eo! nome singolare di ''Asia Magna'' e ''India borealis''{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57|N52}}. Importantissimo per il nostro tema è poi il fatto, che nell'unica carta ancora esistente tra le molte composte da Giovanni Vespucci nipote di Amerigo, manca il nome ''America''. Questa mancanza basta di per sè sola ad assolvere il navigatore fiorentino dalla colpa, che ancora molti gli fanno, di avere egli stesso dato il proprio nome alle terre dell’emisfero occidentale{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57|N53}}. Forse che questo benedetto nome di ''America'' si troverà in alcuna delle edizioni italiane della ''Geografia'' di Tolomeo pubblicate nel secolo XVI? La risposta è affermativa, ma solo in parte: il nome accade cioè qua e là nelle scritture, non mai nei disegni, Ed è anzi nelle ''Considerazioni''<noinclude><references/></noinclude> gg7qgjgw3blkrxvcu5fges00p0qnbui 3655394 3655389 2026-04-02T05:06:06Z BuzzerLone 78037 3655394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 29 — |}}</noinclude>cidentali, era stato accolto il prenome del navigatore fiorentino{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/50|N51|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/51|N51}}. Questi due disegni sono, insieme col globo terrestre di Francesco Basso milanese che porta la data del 1570, gli unici di mano italiana, e del secolo XVI, che ci presentino il nome America. Il quale però è, nel globo del Basso, accompagnato dall’appellativo ''Nova'', e limitato alla parte dell’America meridionale che giace immediatamente al sud della linea equinoziale, mentre l’America settentrionale vi appare intimamente unita coll’Asia e eo! nome singolare di ''Asia Magna'' e ''India borealis''{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57|N52}}. Importantissimo per il nostro tema è poi il fatto, che nell'unica carta ancora esistente tra le molte composte da Giovanni Vespucci nipote di Amerigo, manca il nome ''America''. Questa mancanza basta di per sè sola ad assolvere il navigatore fiorentino dalla colpa, che ancora molti gli fanno, di avere egli stesso dato il proprio nome alle terre dell’emisfero occidentale{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57|N53}}. Forse che questo benedetto nome di ''America'' si troverà in alcuna delle edizioni italiane della ''Geografia'' di Tolomeo pubblicate nel secolo XVI? La risposta è affermativa, ma solo in parte: il nome accade cioè qua e là nelle scritture, non mai nei disegni, Ed è anzi nelle ''Considerazioni''<noinclude><references/></noinclude> a8ftv4e1kj0lzl7ugugrh7w4bsjoj8y 3655395 3655394 2026-04-02T05:06:53Z BuzzerLone 78037 3655395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||— 29 — |}}</noinclude>cidentali, era stato accolto il prenome del navigatore fiorentino{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/56|N51|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57|N51}}. Questi due disegni sono, insieme col globo terrestre di Francesco Basso milanese che porta la data del 1570, gli unici di mano italiana, e del secolo XVI, che ci presentino il nome America. Il quale però è, nel globo del Basso, accompagnato dall’appellativo ''Nova'', e limitato alla parte dell’America meridionale che giace immediatamente al sud della linea equinoziale, mentre l’America settentrionale vi appare intimamente unita coll’Asia e eo! nome singolare di ''Asia Magna'' e ''India borealis''{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57|N52}}. Importantissimo per il nostro tema è poi il fatto, che nell'unica carta ancora esistente tra le molte composte da Giovanni Vespucci nipote di Amerigo, manca il nome ''America''. Questa mancanza basta di per sè sola ad assolvere il navigatore fiorentino dalla colpa, che ancora molti gli fanno, di avere egli stesso dato il proprio nome alle terre dell’emisfero occidentale{{Nota separata|Pagina:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf/57|N53}}. Forse che questo benedetto nome di ''America'' si troverà in alcuna delle edizioni italiane della ''Geografia'' di Tolomeo pubblicate nel secolo XVI? La risposta è affermativa, ma solo in parte: il nome accade cioè qua e là nelle scritture, non mai nei disegni, Ed è anzi nelle ''Considerazioni''<noinclude><references/></noinclude> 7e2qj49eu24m4qa6j7q31izjrj0jpmo Pagina:Alpi e Appenini.djvu/253 108 1010732 3655452 2026-04-02T07:20:49Z Cruccone 53 /* new eis level3 */ 3655452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 243 —|riga=si|}}</noinclude>del Comune di Andalo, ed a tale scopo si doveva salire la vetta ove si aveva un capo saldo per cominciare la misurazione, essendo ivi il confine del Comune di Delebio e dell’Alpi Legnone. Vi erano pure un assessore di questo comune e due canneggiatori. Il casano dell’Alpi Legnone faceva da guida. Fui io che proposi l’itinerario del Colombano, sapendo che la strada era più breve, e ben conosciuta dai pastori di quest’alpe che guidavano le capre sin contro la vetta. Si partì da Delebio il mattino verso le ore cinque antimeridiane. Alle sette si era a Canargo, ove si fece breve sosta; alle nove si giungeva sull’alpe Legnone per la strada già da me descritta nelle mie escursioni. Ivi un’altra tappa di circa un’ora, essendosi voluto mangiare qualche cosa. Si ripartì verso le dieci per il sentiero che conduce alla Galida, ma invece di scavalcare i dossi della Galida, si poggiò a sera rimontando il monte, senza che vi fosse quasi traccia di sentiero battuto. La salita in generale fu molto erta e faticosa, ma non da considerarsi pericolosa, essendovi solo uno o due passi abbastanza difficili. Per raggiungere il S. Colombano occorsero circa due ore e mezzo, e ci arrivammo tutti abbastanza stanchi, da obbligarci ad una breve tappa. Indi girammo a destra un piccolo nevaio che sempre esiste nell’insenatura tra il Legnone e il S. Colombano e montammo un’erta assai ripida per raggiungere dopo mezz’ora la cresta che unisce il Legnone al S. Colombano. Ivi allo sguardo atterrito si presentò il vertiginoso perpendicolo di oltre un chilometro che offre il Legnone verso Colico, ed il bel panorama delle vallate dell’Adda, della Mera sino allo Spluga, della parte superiore del lago di Como, del lago di Lugano, colla Selva di monti che li ricingono. Proseguiamo verso la meta e ben presto giungemmo alla sella ove dal Legnone si stacca il S. Colombano ed il fianco che corre lungo il lago di Como. È questo il lato da cui ascendono quasi tutti gli alpinisti di Lecco e di Milano, la cui capanna si vede un trecento metri più in giù, dove il filone perde la sua ertezza e corre dolce verso il sudest, località acconcia perchè nascosta dai venti del nord, e non esposta alle valanghe. e al pietrame che rotola dal monte. Da questa sella il cucuzzolo del Legnone si erge ripidissimo per un duecento metri che bisogna scalare facendo uso più delle mani, che del bastone, e traendo profitto da una specie di gradinata che vi fece un po’ la natura, un po’ l’arte. Si giunse alla vetta che potevano essere quasi le due pomeridiane. L’ultima parte dell’ascesa dopo il S. Colombano la dovetti compiere assai lentamente, perchè per la prima volta a mio ricordo, ero stato assalito dal mal di montagna, sentivo una specie di affanno, di spossamento, il cuore mi batteva forte, e ad ogni pochi passi dovevo arrestarmi per prender fiato. — Non descrivo l’incantevole veduta, sia perchè molto nota, sia perchè ne parlai già diffusamente nelle mie escursioni. Dopo breve pasto, mio cognato cominciò le sue operazioni, in base a vecchie mappe, e partendo da quel sasso di confine, da me pure già descritto. Colgo qui l’occasione di verificare un errore di stampa incorso nel mio libro. Le lettere scolpite sul sasso sono MNO (Milano) da un Iato, e GNI (Grigioni) dall’altro, e non M.N.O. e G.N.I. come fu stampato. Non v’è dubbio dunque che quel sasso segnasse confini di Stati. Si scese percorrendo la cresta sino alla bocchetta, senza vere difficoltà, omettendo quindi il giro dal lato di sud, che io già credevo necessario. Poi si percorse la vecchia strada sino alla casera di Legnone, ove dopo breve respiro, essendo già passate le cinque pomeridiane ed avvicinandosi la sera, in compagnia del solo casaro, discendemmo a corsa in circa due ore sino a Delebio. {{A destra|D.<sup>r</sup> E. {{Sc|Bassi}}.}}<noinclude></noinclude> d2c7zpmxznl9tf04dm3x4s3xq30stdb Alpi e Appennini/Ascesa al Pizzo Legnone/Ascesa sul Legnone 0 1010733 3655454 2026-04-02T07:23:23Z Cruccone 53 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3655454 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="autore"/>Ercole Bassi<section end="autore"/> <section begin="sottotitolo"/>[[../|Ascesa al Pizzo Legnone]] - Ascesa sul Legnone<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../../Ascesa al Pizzo Legnone<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../../Lettere dalla Carnia<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Ascesa al Pizzo Legnone]] - Ascesa sul Legnone|prec=../../Ascesa al Pizzo Legnone|succ=../../Lettere dalla Carnia|autore=Ercole Bassi}} <pages index="Alpi e Appenini.djvu" from="254" to="259" fromsection="" tosection="" /> 3ygp7fazg1ntvpjqnff7rtmxczbzynh Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/204 108 1010734 3655455 2026-04-02T07:28:22Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|190|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>{{Nop}} Io sapevo però da Ricotti, a cui egli aveva parlato tempo prima, ch’egli biasimava tutto ed in tutto. Era naturale. Rimpiangeva il seggiolone con baldacchino di Bologna. Ora egli era padrone di agire. Ma dal suo contegno, si scorgeva che altro è il parlar di morte (intervento) altro il morire (intervenire). Sottoposi a Cialdini gl’inconvenienti di essere all’albergo; si sapeva chi avesse chiamato; chi fosse venuto; ciò che si fosse detto... Io ponevo a di lui disposizione, due sale a pian terreno, al Ministero. Colà aveva ai suoi ordini segretari, posta e telegrafo. Non entrava chi non fosse stato chiamato. Segretezza di quanto si sarebbe detto è fatto. Cialdini accettò, ringraziandomi. Allora rincarando la dose, lo pregai di aderire ad onorare la mia mensa. — Sono sensibilissimo alla di Lei cortesia, ma sono costretto ad un regime dietetico speciale, per cui con sommo rincrescimento, non potrei essere suo commensale, mi rispose Cialdini. L’accertai che il mio cuoco avrebbe prese le necessarie intelligenze col suo cameriere, e l’avrebbe servito come doveva esserlo. Allora Cialdini mi disse che francamente accettava con grandissimo piacere la seducente mia proposta, contentone di poter, in tanto trambusto, passare qualche ora serena colla mia famiglia. Venne senza ritardo al Ministero, e si dimostrò soddisfattissimo dell’ufficio preparatogli, ed ancora più della buona camera da letto attigua al mio alloggio. Alle 5½ si va a pranzo, e davanti a Cialdini sta la minestra di pasta asciutta liscia prescritta. Egli comincia a dire che la fragranza della nostra minestra gli fa parere insipida la sua. Viene il fritto ed un pollo in bianco ne occupa il posto per lui. — Uhm! quei pasticcietti hanno un’apparenza ed odore che appetisce. — Ne mangi uno, Eccellenza, non gli farà male, perchè la mia cucina è semplice e sana. Cialdini mi ascoltò, e nei giorni successivi, esiliando il regime, con-<noinclude><references/></noinclude> koy4xd3epbo92v5y3wgv66zfbwylh79 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/205 108 1010735 3655456 2026-04-02T07:29:59Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|mia dimissione.}}|191}}</noinclude>divise il nostro pranzo e colazione, con felicissimo risultato fisico e morale com’ebbe la gentilezza di dirmi. Del mio colloquio con Cialdini, scrivevo a mio fratello: “Mi disse che non amava le prepotenze (?) e se la Francia avesse preteso intervenire, e specialmente intervenire sola, si doveva protestare, lasciar avanzare Garibaldi, anzi aiutarlo. “— Ma questo sarebbe un provocare guerra la Francia. “— La dichiari pure, ci stabiliremo in osservazione tra il quadrilatero e Bologna, ed intanto ci prepareremo alla guerra. “— Crede, Eccellenza, che l’Italia sia in una situazione morale da fare una difesa rivoluzionaria come la Francia nel 1792? “— No certo. “— Ed allora come mai dall’osservatorio, potremo chiamar le classi, farle vestire ed armare ai depositi, ritirare il materiale e munizioni di guerra degli arsenali, incettare cavalli e viveri? “I Francesi lascieranno un corpo per osservarci e spadroneggieranno in tutte le altre provincie. Napoleone è certamente seccatissimo di questo intervento, dopo quello malaugurato del Messico. Appunto per ciò, essendo irritato, non esiterà a disfare quello che contribuì a fare, l’unità italiana, sapendo di riuscire gradito ai Francesi. Appoggierà gli autonomi Toscani, i borbonici Napoletani, i separatisti Siciliani. La legittimità non lo spaventa più, anzi gli sorride, pensando di lasciare il trono a suo figlio. Anche in Piemonte, troverà chi sosterrà che il Piemonte fu sacrificato alle altre regioni, e Torino un dì sì florida, ridotta a meschina città di provincia. Possibile ch’egli faccia fulminare dal Vaticano la scomunica e l’interdetto contro Garibaldi, chi l’ha seguito, favoreggiato, aiutato e con tanti aggettivi da implicarvi Vittorio Emanuele. “— Oh! d’un tale interdetto e scomunica ne riderei! “— Non ne riderebbe la maggioranza degli Italiani che è cattolica. Il partito nero vi troverebbe un’arma potente per screditare la monarchia, e le idee nazionali. La pace delle famiglie dei funzionari, e non sono poche, sarebbe turbata. A che prò? Mi permetta di ricordarle l’efficacia della di Lei energia nel 62. Usandola ancora, Garibaldi incontrerà un altro Aspromonte, e l’Italia sarà salva.<noinclude><references/></noinclude> cpkqjz3bze5fcp041rriy86btywd8ed 3655457 3655456 2026-04-02T07:30:14Z Candalua 1675 3655457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|191}}</noinclude>divise il nostro pranzo e colazione, con felicissimo risultato fisico e morale com’ebbe la gentilezza di dirmi. Del mio colloquio con Cialdini, scrivevo a mio fratello: “Mi disse che non amava le prepotenze (?) e se la Francia avesse preteso intervenire, e specialmente intervenire sola, si doveva protestare, lasciar avanzare Garibaldi, anzi aiutarlo. “— Ma questo sarebbe un provocare guerra la Francia. “— La dichiari pure, ci stabiliremo in osservazione tra il quadrilatero e Bologna, ed intanto ci prepareremo alla guerra. “— Crede, Eccellenza, che l’Italia sia in una situazione morale da fare una difesa rivoluzionaria come la Francia nel 1792? “— No certo. “— Ed allora come mai dall’osservatorio, potremo chiamar le classi, farle vestire ed armare ai depositi, ritirare il materiale e munizioni di guerra degli arsenali, incettare cavalli e viveri? “I Francesi lascieranno un corpo per osservarci e spadroneggieranno in tutte le altre provincie. Napoleone è certamente seccatissimo di questo intervento, dopo quello malaugurato del Messico. Appunto per ciò, essendo irritato, non esiterà a disfare quello che contribuì a fare, l’unità italiana, sapendo di riuscire gradito ai Francesi. Appoggierà gli autonomi Toscani, i borbonici Napoletani, i separatisti Siciliani. La legittimità non lo spaventa più, anzi gli sorride, pensando di lasciare il trono a suo figlio. Anche in Piemonte, troverà chi sosterrà che il Piemonte fu sacrificato alle altre regioni, e Torino un dì sì florida, ridotta a meschina città di provincia. Possibile ch’egli faccia fulminare dal Vaticano la scomunica e l’interdetto contro Garibaldi, chi l’ha seguito, favoreggiato, aiutato e con tanti aggettivi da implicarvi Vittorio Emanuele. “— Oh! d’un tale interdetto e scomunica ne riderei! “— Non ne riderebbe la maggioranza degli Italiani che è cattolica. Il partito nero vi troverebbe un’arma potente per screditare la monarchia, e le idee nazionali. La pace delle famiglie dei funzionari, e non sono poche, sarebbe turbata. A che prò? Mi permetta di ricordarle l’efficacia della di Lei energia nel 62. Usandola ancora, Garibaldi incontrerà un altro Aspromonte, e l’Italia sarà salva.<noinclude><references/></noinclude> 3wle3mxadqz0kq8yzued9vg1mxcepek Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/206 108 1010736 3655458 2026-04-02T07:31:41Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|192|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>{{Nop}} “Cialdini prese a riflettere e non replicò, forse piccato che mi fossi quasi burlato del suo osservatorio.„ Credendo dover mio tenere ben informati della situazione i generali comandanti di truppe al confine, preparai il seguente telegramma riservatissimo, e lo presentai al generale Cialdini. Egli ne approvò l’invio che fu fatto il 22 alle ore 11.10 ant. ai generali Pettinengo (Napoli), Ricotti (Terni), Ferrero (Perugia), Piola (Livorno) e per lettera a Cadorna (Firenze): “Italia avendo fatto sentire impossibilità di chiudere ermeticamente frontiera, Francia pretese intervenire. Allora nostre truppe furono preparate per eseguire eguale intervento. Dipoi venne crisi, in cui ciascuna potenza voleva intervenire sola o precorrere nel suo movimento. Ora pare che non vi sarà alcun intervento, per cui guardia frontiera deve essere più che mai mantenuta, ma non occorre più spingere preparativi intervento, senza avere però l’aria di dimetterli. Per tal motivo, si potranno per ragione d’ordine pubblico prendere truppe mobilizzate senza dar risalto alla cosa. La prego di quanto sopra non far parola con alcuno.„ Comunicai pure a Cialdini una lettera di Ricotti del 21 a sera, nella quale, indicandomi la somma difficoltà di chiudere la frontiera, mi diceva che in Terni funzionava liberamente un Comitato, o per dir meglio, una specie di ministero, sotto la presidenza di Nicola Fabrizi, che organizzava le bande, le provvedeva d’armi e le mandava alla spicciolata oltre il confine. Ogni giorno giungevano colà un migliaio d’individui circa, e quella sera ve n’erano due mila. Se il Governo voleva assolutamente sospendere tale andazzo, conveniva impedire la partenza da Firenze, e da tutte le altre città. Bisognava che le autorità politiche agissero nel senso stabilito dal Ministero. (24 ottobre): “Cialdini quest’oggi fu in continua conferenza con Durando, Correnti, Depretis, Crispi, Bixio, e che so altri. Feci il mio possibile per agevolare materialmente il di lui compito. Spero ch’egli conchiuderà qualche formazione, perchè altrimenti la situazione diventerebbe più che grave, e penso con ansia di potermi trovare in tale posizione da non dovere, come militare, lasciare il Ministero.<noinclude><references/></noinclude> tdg3b5fn9yzp62wad5ospfhnid2g3m7 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/207 108 1010737 3655460 2026-04-02T07:35:12Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655460 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|193}}</noinclude>{{Nop}} “Da più di una settimana, si stampa nei giornali e si grida per le vie l’insurrezione di Roma, le barricate, e l’eccidio dei fratelli dai barbacani del Papa. Pura menzogna e completa. Durando Giacomo, che lasciò Roma ieri sera e vi passò una giornata intera, mi disse che la città è tranquillissima. E così tutte le altre lungo la strada. È una manovra del partito ma non mi lascio prendere. “Questa mane Ricotti mi telegrafava: “Menotti Garibaldi implora far avanzare le truppe per frenare i massacri.„ Risposi risultare positivamente al Governo essere falsa qualunque notizia d’insurrezione. Nemmeno un soldato doveva varcare il confine senza un ordine positivo, e proveniente direttamente da me. Mentre vi è tale confusione nei dicasteri dell’Interno, Marina, Lavori pubblici e Finanze, voglio che il mio dicastero proceda in modo chiaro, preciso e con tutta mia responsabilità.„ Garibaldi non avendo data parola di non lasciar Caprera si riteneva libero di partire. Ma siccome la crociera della marina militare l’avrebbe fermato, aiutato dal genero Canzio combinò una partenza clandestina. Non si voleva stabilire posti di guardia a Caprera, nè guardata la di lui casa, onde non si dicesse prigioniero; e poi devesi tener conto della difficoltà di sorvegliare la costa piena di scogliere, per cui le navi dovevano tenersi lontane, massime di notte, in quelle acque facilmente agitate. Nella notte scura e nebbiosa del 13 al 19 Garibaldi con una barca traversando lo stretto passo della Moneta, si portò alla Maddalena. Tutto era pronto colà per passare al punto più vicino della costa di Sardegna, ove stavano pronti i cavalli. Garibaldi si portò a Liscia, salì {{Ec|sovrà|sovra}} un bastimento che lo aspettava e lo trasportò sulla costa toscana alla torre di Varla. Con carrozze pronte, si diresse immediatamente a Firenze. Per eludere la vigilanza ed i sospetti, si denunziavano ogni momento al Governo bastimenti inglesi od americani che dovevano venire a Caprera per imbarcare Garibaldi. Anche il Ministro di Francia veniva reiteratamente da Rattazzi ad informarlo dell’imminente arrivo di questi bastimenti.<noinclude><references/></noinclude> klnxm8r15a2hq78mlke5ppqeofzss7u Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/208 108 1010738 3655461 2026-04-02T07:38:30Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|194|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>{{Nop}} Al fratello: “Da alcuni ci si rimprovera di non aver aiutato il movimento, da altri di non aver fatto arrestare Garibaldi, e di non tenere buona guardia al confine. “Dovevamo noi lanciare il Paese in una via, la più rivoluzionaria agli occhi di tutta Europa, e provocare una guerra colla Francia? Dal momento poi che il Ministero aveva dato le sue dimissioni il 19, poteva desso, due giorni dopo, ordinare l’arresto di Garibaldi, compromettendo in tal modo l’azione del futuro Ministero? Ci riunimmo con Rattazzi, Tecchio, Giovanola e Coppino; e fummo unanimi non potersi decidere tale arresto, e doversi lasciare all’arbitrio di Cialdini, facendo eseguire quanto egli avrebbe voluto. Questi interpellato in proposito, non disse nè sì, nè no. Non volendo assumere la responsabilità del Governo, dacchè ha assunto di formarlo, la situazione gli si cambia via via, e se peggiora è colpa sua. “Avendo accettato l’incarico di formare il Ministero, doveva dirigere l’andamento governativo secondo le idee ch’egli avrebbe poi messo in pratica. Non volle conferire con Rattazzi, lasciò credere alla Francia che non voleva intervento ed alla Sinistra che avrebbe secondato Garibaldi. Se tutto non va al diavolo, si è perchè Dio non lo permette. “In quanto alla guardia al confine, se ci fosse un po’ di buona fede nei ciarloni e giornali politici, si dovrebbe ricordare come talo guardia riuscì vana all’Austria nel 59, per impedire il passaggio in Piemonte di circa 10000 giovani lombardi; e quel Governo non indietreggiava a qualunque misura di rigore preventivo e repressivo. Lo vediamo tuttora pel brigantaggio al confine napoletano, nè si accuserà il nostro Governo di connivenza. “Il Re mi manda a chiamare di tempo in tempo, chè la situazione è veramente critica. Sono sorpreso e ne son fiero, dell’assoluta fiducia che Vittorio Emanuele ed anche Rattazzi, hanno in me. Parlo liberamente, e non se l’hanno a male, perchè convinti che è a fin di bene. Peccato che Rattazzi ceda agli amici ed alla moglie. Se Cialdini non riuscisse, Menabrea si tiene sicuro di poter formare subito un Ministero.<noinclude><references/></noinclude> pn8wqcfvsgugb0ma4nnjwz930ns797k Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/561 108 1010739 3655462 2026-04-02T07:43:56Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|531}}</noinclude>cattivi passi si fermavano, e bisognava aspettare qualche altra ''galera'', che ci tirasse fuori: come in fatti stemmo la notte in campagna aperta. La mattina de’ 14. all’osteria d’''{{Wl|Q1228383|Agosta}}'', dopo due leghe, non avemmo, che pane, e vino. La sera ci fermammo al picciol Casale di ''{{Wl|Q1645615|Monovar}}'' del March. Orani; dove non fu picciol piacere sentire i vetturali, che trattavansi di ''Cavalleros''. A’ 15. le mule camminarono solo un poco a colpi di ''botos'', e di ''Crispo''; e, dopo 3. leghe di strada montuosa, coperta di pini, ci fermammo alla masseria del ''{{Wl|Q24008493|Pinoso}}''. Dopo desinare, fatta una lega, entrammo ne’ confini di ''Murcia'': e, fattene due, pernottammo in una Terra del Marchese di Escalona, detta ''{{Wl|Q917173|Xumilla}}'', la quale fra quei deserti ci parve un Paradiso; essendo abitata da’ 500. famiglie, che quì dicono ''Vecinos'', e noi in Regno diremmo ''fuochi''. Egli vi ha dogana. A’ 16. dopo 4. leghe, desinammo alla ''Venta'', ovvero osteria di ''{{Wl|Q559221|Albetana}}''; e la sera, dopo tre altre, ci restammo a ''Venta nueva''; dove non si truova nè cibo, nè letto; perchè quel poco, che ci è se lo prendono i buoni ''Galereri''. A’ 17. per paese piano, ed atto alla cultura, facemmo prima 4.<noinclude>{{PieDiPagina||Ll 2|le-{{spazi|5}}}}</noinclude> i40do6ajo40mmfa3rfihqssh8w14heu Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/209 108 1010740 3655463 2026-04-02T07:47:03Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|195}}</noinclude>{{Nop}} “Ah! caro Ottavio, nutrivo poche illusioni sugli uomini. Questi mesi passati al Ministero fecero sfumare quelle poche rimanenti. Quanta deficienza di principii, quant’egoismo, quanto poca onestà politica! Parlo di coloro che si fanno mestatori, perchè in quanto alla massa degli Italiani la credo buona, ma ignara affatto della situazione politica, e restia a qualunque iniziativa calma e positiva. Mi ritiro come son venuto. Se non feci del bene, ho la convinzione di avere impedito del male.„ I miei ordini chiari e recisi mantennero la disciplina. Non ammettevo transazioni. Il 20 ottobre il Comandante della divisione di Firenze mi riferiva che il Comandante le truppe alla frontiera di Radicofani, informato dal sottoprefetto di Montepulciano, della possibilità di una riunione armata a Cetona, aveva richiamato a {{Ec|Rodicofani|Radicofani}}, la compagnia colà distaccata per evitare qualunque conflitto. Ordinai di rimandare tosto la compagnia a Cetona, rinforzandola se lo si credeva necessario, biasimandone il ritiro. Scrissi poi a quel Comandante, che non lo richiamavo stante le critiche circostanze, e non lo punivo per non scemare la di lui autorità, ma giudicavo degna di biasimo la timidezza da lui dimostrata. Ricotti e Piola mi ripetevano come i Volontari arrivavano a frotte. Impossibile d’internarli. L’arrivo poi di Garibaldi mandò a monte ogni possibilità d’impedimento. Riferii la cosa a Cialdini, e d’accordo con lui telegrafai il 25 di concentrare le truppe, sguarnendo pure il confine, a Ricotti fra Terni e Passo Corese, a Ratti in Radicofani, a Piola fu telegrafato ad Orbetello. Garibaldi, la mattina del 22, si era fatto preparare un convoglio speciale per Terni, dal direttore delle ferrovie Morandini, il quale disse poi al Ministero, ch’egli era in facoltà di dare un convoglio speciale a chiunque lo pagava. Partì e saputosi troppo tardi (ingenua ignoranza) la cosa, si mandò un corriere a Gadda in Perugia con ordine di fermare Garibaldi. Ma, come ben osservò Gadda, l’ordine gli pervenne alle 2 ant. del 23, mentre Garibaldi era passato per quella stazione alle 6 pom. del 22, ed alle 11 pom. era già in Terni. Gadda pensò<noinclude><references/></noinclude> ihrqt4qp5xghqdd5r773voawi43ddfa Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/210 108 1010741 3655464 2026-04-02T07:48:40Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|196|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>con ragione che se non si fermava a Terni, ogni telegramma era inutile. Se si fermava, era più che conveniente mandare un funzionario atto a tale critica missione di fermarlo. Tanto più che poca fiducia potevasi dare alla segretezza delle stazioni telegrafiche, massime in Terni ove probabilmente Fabrizi aveva il cifrario. L’operare l’arresto era un atto così grave che, prima di tentarlo, dovevasi avere la certezza di poterlo eseguire, senza conflitto coi numerosi Volontari che vi si trovavano raccolti. A buon diritto osservò Gadda: “Che tali concetti poi fossero savi, me lo provava lo stesso Ministero, il quale non ardiva mandar l’ordine d’arresto del generale con telegramma, col qual rapido mezzo avrebbe potuto assai per tempo prevenirmi per l’esecuzione in questa stazione di ferrovia. Per l’ora in cui passò il convoglio speciale, e per essere inatteso, avrebbe potuto effettuarsi l’arresto, senza alcun inconveniente e con molta facilità. Mentre però l’ispettore cav. Pacini correva in ferrovia per Terni, un telegramma mi avvertiva che il generale Garibaldi alle 8 del mattino del 23 partiva da Terni diretto a Rieti. L’ispettore giunto a Terni, trovando il generale già partito, si affrettava a spingersi verso Rieti. Garibaldi si era trattenuto breve tempo in quella città, onde, all’arrivo del cav. Pacini, era già partito diretto verso Scandriglia. Al ricevere l’ordine di arresto, fu sollecito il Prefetto di Rieti di spedire sulle tracce del generale, tutti i carabinieri a cavallo che aveva disponibili, ordinando il servizio al galoppo. Ma il Sottoprefetto di Rieti riferiva che i 10 carabinieri a cavallo col {{Ec|luogotente|luogotenente}} non giunsero in tempo al confine dalla parte del cosidetto Sorce, perchè il generale aveva già sconfinato. Questo Sottoprefetto (Mosca) aggiungeva che la partenza dei carabinieri aveva prodotta commozione generale nella popolazione, e si sarebbe incorso in grave manifestazione ostile, se si fosse giunti in tempo per l’arresto.„ Chiesi a Rattazzi com’era andata tale faccenda. Egli si strinse nelle spalle, scusandosi su Cantelli. — O su Monzani? diss’io. — Potrebbe anche darsi, rispose Rattazzi. Devesi poi anche notare, per provare l’intelligente avvedutezza<noinclude><references/></noinclude> a9pbra3sp9rd6zn1ufig38rtyeo5ca5 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/211 108 1010742 3655468 2026-04-02T07:53:13Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|197}}</noinclude>colla quale si regolava Gadda, ch’egli aveva saputo indirettamente il 22 che Garibaldi era in viaggio da Firenze per Foligno e ne aveva avvertiti i Sottoprefetti dipendenti, aggiungendo di avere chiesto istruzioni al Ministero e queste arrivarono colla vettura “Negri„. Al fratello: “Il 23 ottobre Crispi telegrafò, col visto di Monzani, al Sottoprefetto di Terni, di avvertire il delegato politico di Corese, Buglietti, – che telegrafasse direttamente a lui, Crispi, il Ministero essendo dimissionario. E così andò con tutti.„ (26 ottobre): “Cialdini declinò l’incarico di formare il Ministero. Non francava la spesa di aspettare sei giorni per dichiarare che non voleva compromettersi. Poco speravo della riuscita, vedendo chiamati a cooperatori Durando che prima di lasciare Napoli, gridò dal balcone prefettizio alla folla acclamante: Viva l’Italia a Roma; Bixio che è per i colpi di mano; Correnti per consigliarli agli altri. Ci voleva uno come Lamarmora che non si preoccupasse dell’impopolarità, o di compromettersi ed agisse con mano ferma. Almeno egli non potrà negare che ho fatto il possibile per agevolargli il compito. Accommiatandosi da Camilla, le disse che in tante ore di noie ed amarezze, ne aveva pure passate alcune simpaticamente nella di lei compagnia. Meno male. “Credo che Menabrea avrà l’incarico di formare il Ministero. Non sarebbe però fra le eventualità impossibili che rimanesse Rattazzi talmente egli è infeudato a Vittorio Emanuele. Garibaldi intanto procede verso Roma, e le navi francesi si dirigono su Civitavecchia. Quale offesa per l’Italia e qual vergogna pella sua condotta politica. Napoleone fu spinto al limite, ma pensando alla protezione che crede dover esercitare verso il Papa, egli dimentica l’Italia e l’offende. “Ieri sera parlai chiaro al Re; essere impossibile Rattazzi, a meno di volere il rischio di ripetere l’atto cui fu costretto Carlo Alberto nel 49, e poco mancò nel 62. Quanto a Cialdini, egli non si preoccupò che di sè stesso, della sua gloria e della sua vanità. Tentai di porre avanti il nome di Lamarmora, ma il Re non lo vuole, nè lo vorrebbe Lamarmora. Riguardo ad un proclama reale, dissi che non lo credevo decoroso, nè conveniente. Ripetere quello del 62 sarebbe derisorio, pericoloso poi farne uno accentuato nel senso italiano. Un Ministero<noinclude><references/></noinclude> 634l831uvw78djicdjf0d8nkce2qv7t Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/212 108 1010743 3655469 2026-04-02T07:55:12Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|198|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>che chiedesse un proclama reale, lo farebbe per coprirsi col nome del Re. Avendo il 16 fatta una proposta pratica e che avrebbe aggiustato la baraonda, e non essendo stata accettata dal Consiglio, mi credevo disimpegnato completamente, come accennai al Re.„ (27 ottobre): “Ieri sera ricevei da Menabrea questa lettera: “Caro generale. La prego di voler venire all’ufficio della casa militare del Re, al palazzo Pitti, verso le nove di domattina, domenica. Ho da parlarle da parte di S. M.„ E per ''postscriptum'': “S. M. mi ha comunicato la di Lei lettera relativa ai 300<ref>Fatti prigionieri da Garibaldi il 25 a Monte Rotondo, ove prese pure due cannoni. Dalla Spezia i 300 papalini furono ricondotti a Civitavecchia con qualche indennizzo.</ref> prigionieri pontifici che il generale Ricotti ha mandato a Narni. Penso con Lei che non convenga lasciarli in mezzo ai Garibaldini; ma dirigerli alla Spezia e colà porli in libertà dando loro qualche sussidio. Non si possono considerare come prigionieri di guerra, perchè sarebbe riconoscere che Garibaldi fa guerra per conto del Governo. Tale è pure il parere dei miei futuri colleghi.„ “Mandai analogo ordine a Ricotti e fu questo l’ultimo da me dato. “Andai questa mattina a Pitti. Menabrea mi fece le più vive istanze perchè io rimanessi al dicastero della guerra. Tentò ogni modo di sedurmi, e ci sarebbe riuscito, se non fossi stato convinto che mi sacrificavo inutilmente, che sarei il capro espiatorio per tutte le recriminazioni, e che la mia presenza indeboliva il Ministero invece di rafforzarlo, come diceva Menabrea colle più lusinghiere espressioni. Faccio i bauli.„ (28 ottobre): “Poco dopo la mia gita a Pitti, ritornato a casa, Castiglione venne a cercarmi per condurmi dal Re. Introdotto, S. M. mi disse ch’egli desiderava ch’io rimanessi alla guerra, che Menabrea mi desiderava assolutamente ed aveva dovuto dirmelo esplicitamente poche ore prima, ed aggiunse: “In tutta questa baraonda Lei è stato il solo che non ha pensato che a servire bene il Re e lo Stato.„ “Risposi quanto avevo detto a Menabrea. Che cioè poco mi preoccupasse la probabile accusa di aver tradito Rattazzi, ma m’impensierisse l’idea di quanto avrei dovuto dire per spiegare il mio operato. Mi per-<noinclude><references/></noinclude> pfdm913x75jrtux8yr5hcodj373ne5y Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/562 108 1010744 3655470 2026-04-02T07:56:52Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|532|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>leghe sino ad ''{{Wl|Q15095|Albassette}}'', Terra Regia; ove pure è dogana, e bisognò regalare una pezza d’otto alle guardie, per non fare aprir le valige. A’ 18. facemmo la mattina 3. leghe sino alla ''{{Wl|Q1614683|Xinetta}}'', luogo Regio di 200. fuochi; e, dopo un’altra lega, entrammo in Castiglia: in cui, fatte due leghe, passammo per ''{{Wl|Q630706|Roda}}''; e, dopo due altre, restammo a ''{{Wl|Q23984186|Minaida}}'', picciol villaggio del March. di Fontanar. Il dì seguente, a capo di 3. leghe, trovammo ''{{Wl|Q1768685|Provencio}}'' del Conte del Real, y Villamonte, picciolo luogo entro una bellissima pianura; et, indi a due altre, restammo a ''{{Wl|Q1647629|Pedroneras}}''. La mattina de’ 20. trovammo il ''{{Wl|Q24011520|Pedronoso}}'' dopo una lega: e, dopo altre due, ''{{Wl|Q1768772|Xinojosos}}'', che metà appartiene al Re, e metà al Sig. March. di Villena, dividendo un pozzo la giurisdizione. La sera fummo a ''{{Wl|Q24011459|Villamajor}}'', luogo Regio 3. leghe quindi distante, bene abitato, e con un monistero di donne sopra una collina. A’ 21. facemmo tre leghe la mattina sino a ''{{Wl|Q24017561|Caveça}}'', e dopo desinare tre altre sino a ''{{Wl|Q616392|Villatoas}}''. Il dì de’ 22. dopo 3. leghe trovammo ''{{Wl|Q957767|Ocaña}}'', Terra grande celebre per gli guanti d’ambra; dove lasciammo la galera per andare a vedere ''{{Wl|Q486792|Aranjuez}}'', luogo di delizia del Re. Trovam-<noinclude>{{PieDiPagina|||mo{{spazi|5}}}}</noinclude> ht47qp50k2jkznoxkt6edj9wqxroqxy Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/563 108 1010745 3655471 2026-04-02T08:04:22Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|533}}</noinclude>mo, a capo di due leghe, un lago, donde va l’acqua a’ giardini, nel mezzo del quale è una fabbrica, per godere del fresco la state: e quindi a un terzo di lega trovammo un palagio molto ordinario, e senza alcuna supellettile, in mezzo a certe belle strade, con degli olmi, piantati a fila, intorno alle quali son varj palagetti per gli Grandi, e la Corte. Il giardino solamente è ragguardevole, circondato tutto dal fiume ''{{Wl|Q14294|Tajo}}'', e fornito di belle fontane, con famose statue di marmo, o di bronzo: ciò sono quella di ''Apollo, l’Espeñadero, il Ganimede, l’armi de’ quattro Regni, la Mora'', che si lava i capelli, donde scorre acqua; il ''Nettuno'', ovvero la ''gelosia'', perchè l’acque si attraversano in forma di gelosia, ed altre: e si vedono anche da per tutto belli lavori di mortella, e simiglianti arbuscelli. Vi è ancora un’altro bellissimo giardino picciolo; e un parco, con molta cacciagione. Nel ritorno smarrimmo la strada, e stemmo la notte a dormire a Cielo scoperto, con una gran pioggia. A’ 23. passammo il detto fiume in iscafa; e, trovando partita la ''galera'', ci mettemmo a sopraggiungerla. Facemmo prima una lega sino a ''{{Wl|Q1628592|Barox}}''; poi<noinclude>{{PieDiPagina||Ll 3|mezz’{{spazi|5}}}}</noinclude> fxybhbtxaf7icamz1wcuhzw1fg1aqjc Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/213 108 1010746 3655472 2026-04-02T08:08:58Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|199}}</noinclude>donasse, se aggiungero che, avendo già il suo primo aiutante di campo a presidente del Ministero, l’introdurne un altro, che non sarebbe ministro se non per obbedienza al Re, darebbe quasi un cattere aulico al gabinetto. — Creda, Maestà, che accetterei subito, se non fossi convinto che la mia adesione sarebbe nociva. — Finalmente il Re si persuase; ed allora mi disse che per avermi vicino, mi nominerebbe suo aiutante di campo. Anche a tale proposta dovetti rifiutarmi. Non già perchè essendo stato primo aiutante di campo del Principe ereditario, conservandone il titolo onorario, mi pareva poco decoroso di andare alla coda degli aiutanti di campo del Re, ma per altri ragioni che esposi ingenuamente al Re, quando lo sentii dirmi quasi risentito: “— Non vuol stare presso di me. “— Tutt’altro, Maestà, ma V. M. sa quanti contrasti e dissidii incontrai a Corte, mentr’ero col Principe Umberto. Essi si rinnoverebbero, e quei dignitari di Corte che l’hanno amara con me, sebbene siensi dimostrati ossequiosissimi quando mi videro Ministro, ritornerebbero più ostili che mai, dopo la mia decadenza, e V. M. avrebbe noie che so esserle molestissime, ed impossibili a schivare col loro malanimo ed il mio carattere. Mi lasci tornare a Padova, mi troverà sempre pronto ad accorrere al minimo di Lei cenno, per qualunque servizio. “Il Re ricordando tutti gl’incidenti occorsi, si mosse a riso, mi diede ragione, e stringendomi la mano, mi congedò con un — Pazienza, ciao, a rivederci. Passi da Menabrea che lo aspetta per dirgli il risultato. “Spero che approverai il mio doppio rifiuto, come nel tempo non disapprovasti le mie accettazioni. “Andai da Menabrea e vi trovai riuniti i futuri nuovi Ministri, nonchè i generali Lamarmora e Cialdini. Menabrea dopo avermi espresso il suo rammarico e dei suoi colleghi, ch’io non accettassi di far parte del nuovo Ministero, mi pregò di dargli alcune informazioni sulla situazione militare, non osando chiedermi, ancorchè tutti lo desiderassero, la mia opinione sull’andamento politico.<noinclude><references/></noinclude> gbulmfju6m1m97q157jm9lmsh86lvm3 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/214 108 1010747 3655473 2026-04-02T08:09:03Z Candalua 1675 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 200 CAPITOLO OTTAVO. “ Il trovarmi impensatamente col nuovo Ministero mi fece cattiva impressione, e risposi che il nuovo Ministro sarebbe positivamente in formato dello stato delle forze, poichè trovava gli stessi direttori ge nerali, ed io non avevo esportato carta alcuna, nemmeno lettere private. disse: Menabrea, Lamarmora, Gualterio, cercarono addolcirmi. Cialdini Revel parli, come ha parlato a me, le di Lei parol... 3655473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Candalua" /></noinclude>200 CAPITOLO OTTAVO. “ Il trovarmi impensatamente col nuovo Ministero mi fece cattiva impressione, e risposi che il nuovo Ministro sarebbe positivamente in formato dello stato delle forze, poichè trovava gli stessi direttori ge nerali, ed io non avevo esportato carta alcuna, nemmeno lettere private. disse: Menabrea, Lamarmora, Gualterio, cercarono addolcirmi. Cialdini Revel parli, come ha parlato a me, le di Lei parole saranno utili. 46 Accenuando a quanto avevo proposto di fare, dimostrai che le forze da me preparate, ossia 50 battaglioni, 19 squadroni, e 6 batterie con tre compagnie del genio, e tutti gli accessorii necessari, mi pare vano sufficienti per un’occupazione militare in paese amico, di fronte all’inferiorità delle forze papaline. Notavo che, entrando nelle provin cie romane, cesserebbero le dimostrazioni interne, e si potrebbe al caso chiamare altre truppe. Non se ne menò clamore per non far nascere l’idea che si volesse far guerra. Si doveva allora rappresentare alla Francia la condotta implacabilmente ostile all’Italia del Governo ro mano. Come l’aiuto da esso dato a tutti gli elementi perturbatori del l’Italia, necessitava una soluzione nonchè una rettificazione di fron tiera, e l’espulsione dei Borboni briganteggianti. L’occupazione delle provincie per ristabilire l’ordine, rispettando la sovranità del Papa, era un portato dalla Convenzione. Non fui approvato. “ Gualterio mi chiese ingenuamente cosa io consigliavo di fare. Sorrisi a tale domanda. Lamarmora e Cialdini si unirono a Gualterio. Ebbene, risposi, io volevo intervenire da soli, rinviando ed al l’uopo, combattendo i Volontari sconfinati. A tal cosa fatta, nessun bastimento avrebbe lasciato il porto di Tolone. Ora di fronte all’inter vento francese ed alle pretese di Napoleone, io protesterei contro tale atto contrario alla Convenzione, e denuncierei questa. Riservandoci ogni libertà d’azione, mi fermerei alla frontiera. Tutt’al più la farei passare da poca truppa per indurre i Volontari vicini a rientrare ed accompagnarli. Chiamerei tutte le classi sotto le armi. Credo che Na poleone sarebbe molto imbarazzato a sciogliere la questione, non vo lendo dar giusto motivo d’inimicizia all’Italia, stante la sua posizione verso ia Prussia in Germania, verso l’Inghilterra in Oriente.<noinclude><references/></noinclude> ftptcwfm1vycmd14xj36l70ml577dkl 3655474 3655473 2026-04-02T08:10:47Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655474 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|200|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>{{Nop}} “Il trovarmi impensatamente col nuovo Ministero mi fece cattiva impressione, e risposi che il nuovo Ministro sarebbe positivamente informato dello stato delle forze, poichè trovava gli stessi direttori generali, ed io non avevo esportato carta alcuna, nemmeno lettere private. “Menabrea, Lamarmora, Gualterio, cercarono addolcirmi. Cialdini disse: — Revel parli, come ha parlato a me, le di Lei parole saranno utili. “Accenuando a quanto avevo proposto di fare, dimostrai che le forze da me preparate, ossia 50 battaglioni, 19 squadroni, e 6 batterie con tre compagnie del genio, e tutti gli accessorii necessari, mi parevano sufficienti per un’occupazione militare in paese amico, di fronte all’inferiorità delle forze papaline. Notavo che, entrando nelle provincie romane, cesserebbero le dimostrazioni interne, e si potrebbe al caso chiamare altre truppe. Non se ne menò clamore per non far nascere l’idea che si volesse far guerra. Si doveva allora rappresentare alla Francia la condotta implacabilmente ostile all’Italia del Governo romano. Come l’aiuto da esso dato a tutti gli elementi perturbatori dell’Italia, necessitava una soluzione nonchè una rettificazione di frontiera, e l’espulsione dei Borboni briganteggianti. L’occupazione delle provincie per ristabilire l’ordine, rispettando la sovranità del Papa, era un portato dalla Convenzione. Non fui approvato. “Gualterio mi chiese ingenuamente cosa io consigliavo di fare. Sorrisi a tale domanda. Lamarmora e Cialdini si unirono a Gualterio. — Ebbene, risposi, io volevo intervenire da soli, rinviando ed all’uopo, combattendo i Volontari sconfinati. A tal cosa fatta, nessun bastimento avrebbe lasciato il porto di Tolone. Ora di fronte all’intervento francese ed alle pretese di Napoleone, io protesterei contro tale atto contrario alla Convenzione, e denuncierei questa. Riservandoci ogni libertà d’azione, mi fermerei alla frontiera. Tutt’al più la farei passare da poca truppa per indurre i Volontari vicini a rientrare ed accompagnarli. Chiamerei tutte le classi sotto le armi. Credo che Napoleone sarebbe molto imbarazzato a sciogliere la questione, non volendo dar giusto motivo d’inimicizia all’Italia, stante la sua posizione verso la Prussia in Germania, verso l’Inghilterra in Oriente.<noinclude><references/></noinclude> j59r9clb42oc3b8yw21q1wsqgu5jffz Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/215 108 1010748 3655475 2026-04-02T08:12:27Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|201}}</noinclude>{{Nop}} “Lamarmora parve del mio avviso. Ma trovando io che la scena aveva sin troppo durata, mi ritirai senz’altro.„ Verso sera vennero a cercarmi da parte del Re, ma feci dire che non ero in casa. Feci un curioso rimarco in quei giorni. Quando, prima di accettare il Ministero, venivo a parlare con Cugia, l’usciere mi annunziava aprendo la porta, la spalancò senz’altro quando venni dire a Cugia che aveva accettato. Così per Bertolè venuto due volte da parte di Menabrea, inviato poco volonteroso di riuscire, perchè rimanessi al Ministero, l’usciere apriva annunziandolo. Quando vidi la porta aprirsi, e Bertolè entrare gli dissi ridendo: — Se già non lo sapessi, direi ecco il Ministro. La ''Gazzetta Ufficiale'' del 22 ottobre aveva annunziato che il Ministero aveva date le sue dimissioni il 19 a sera, ed il Re aveva affidato al generale Cialdini l’incarico di formare una nuova amministrazione. Questi, dopo aver invano cercata una soluzione che permettesse agli attuali Ministri di tenere l’ufficio<ref>Cialdini non fece alcun tentativo di ritenere gli antichi ministri.</ref> si era volto a formare un nuovo gabinetto. L’articolo diceva che le difficoltà sarebbero dissipate; la minaccia dell’intervento francese dileguata; il Paese riposasse tranquillamente nella nota lealtà del Re...: ed il 27 tacendo di Cialdini annunziava senz’altro, il nuovo Ministero: Menabrea, esteri, presidenza; Gualterio, interni; Bertolè, guerra; Cambray Digny, finanze; Cantelli, lavori pubblici; Mari, giustizia; istruzione pubblica, Broglio. Più tardi fu chiamato alla marina l’ammiraglio Pompeo Provano. La ''Gazzetta Ufficiale'' pubblicava pure il proclama reale, che io avevo sconsigliato, e che disapprovavo. Gualterio telegrafava il 29 ai Prefetti: “Rassicurino in modo energico il Paese sopra le intenzioni del Governo sulla questione della libertà e dell’onore nazionale. Quando si verifichi lo sbarco francese, il Governo provvederà, e l’opinione pubblica sarà tranquillata certamente sulle sue intenzioni.„ Il Ministero che pur sapeva i Francesi giunti a Civitavecchia fin<noinclude><references/></noinclude> lzd0fnmlasi2e0lcg8b9od697u6xmre Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/564 108 1010749 3655476 2026-04-02T08:13:01Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655476 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|534|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>mezz’altra sino a ''{{Wl|Q1630025|Schivas}}'', e finalmente la trovammo a ''{{Wl|Q960213|Torrejon}}''. Seguitammo adunque il nostro viaggio, passando per ''{{Wl|Q824651|Parla}}''; e dopo una altra lega, restammo in ''{{Wl|Q8802|Xitaffe}}'', pur luogo Regio, abitato da 15. m. anime. E così il dì de’ 24., fatte due leghe, entrammo in questa Real Villa di {{Wl|Q2807|Madrid}}, e prendemmo Casa nella ''{{Wl|Q27108025|Calle de Sylva}}''. Circa le mie cose non ho fatto ancor nulla. Questa mattina ho avuto l’onore di supplicare il {{Wl|Q36174|Re}} N. S. nella quarta camera dopo la sala delle guardie: ma ciò non basta. Ei fa d’uopo supplicare la {{Wl|Q311469|Reina madre}}, la quale fa il tutto. Della schifezza delle strade di Madrid non occorre far parola; nè come gli uomini attempati non si vergognano di scaricare il corpo in pubblica piazza. La Villa è posta in sito ineguale, che partecipa del monte, del piano, e della valle; e vi sono buoni edificj di mattoni, con molto legname però framischiato. Le piazze son belle, e sopra tutte la ''{{Wl|Q1123493|Plaza mayor}}'', dove si fa la festa de’ tori; la quale è quadrata, con bell’ordine di balconi a tutte le case all’intorno che ve n’ha fino di sei appartamenti. Egli vi ha di buone botteghe di ogni mercatanzia.<noinclude>{{PieDiPagina|||La{{spazi|5}}}}</noinclude> rzzadw39dto8dtdy6dtq673rzswgbsc Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/216 108 1010750 3655477 2026-04-02T08:13:47Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|202|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>dal 26, finse conoscerlo solo il 30 e nella ''Gazzetta Ufficiale'' diceva: “Avendo il ''Moniteur'' di Francia annunziato che la bandiera francese sventola sulle mura di Civitavecchia, il Governo del Re coerentemente alle dichiarazioni da lui antecedentemente fatte anche alle potenze amiche, in vista di tale eventualità, ha dato l’ordine alle RR. truppe di varcare la frontiera per occupare alcune parti delle provincie romane.„ Sarei stato imbarazzato a dire quali dichiarazioni aveva fatto il Campello, e non meno a trovare l’obbiettivo di questa occupazione parziale, della quale non si osava indicare lo scopo. Il Ministero deve averlo capito, poichè l’indomani una seconda nota ufficiale spiegava lungamente che le truppe avevano varcato il confine nello stesso intento dei Francesi, di tutelare cioè l’ordine pubblico ed adempiere agli obblighi della Convenzione, uguali pelle due nazioni, malaccortamente aggiungeva che le popolazioni accoglievano entusiasticamente le nostre truppe. Scioccamente poi, che sperava che il generale Garibaldi avrebbe concorso con savio consiglio nell’aiutare la desiderata pacificazione del Paese e lo scioglimento della questione di Roma che con tali mezzi troverebbe più facile soluzione. Una nota ai nostri agenti diplomatici dilungò tutti questi apprezzamenti, così svariati ed urtanti tra loro. Lessi con maggior piacere, un discorso di Rouher pronunziato il 25 ai Commissari esteri dell’Esposizione francese, dal quale traspariva come Napoleone avrebbe aderito a quanto io volevo si proponesse alla Francia il 16 ottobre. Non minor fu il dispiacere che provai nel vedere la figura poco decorosa delle nostre truppe che si facevano sconfinare quali comparse da teatro, mentre la Francia mandava la divisione comandata dal famoso generale Dumont, la cui prima brigata era entrata in Roma. Garibaldi nel frattempo aveva agito colla solita sua energia, imprimendo audacia a quanti lo seguivano. Varcato il confine il 23, riunì le forze, molto disperse e mal provviste, spinte davanti dal Comitato Fabrizi. Il 28 assaliva Monte Rotondo difeso dai Zuavi ed Antiboini con artiglieria. L’inferiorità d’armamento rese difficile l’attacco, ma Garibaldi facendo incendiare una porta, penetrò nella piazza. Gli Antiboini<noinclude><references/></noinclude> omq2s0zxslyqzdkb1epy8dpusnhtuyf Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/217 108 1010751 3655478 2026-04-02T08:14:57Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|203}}</noinclude>si arresero in numero di 300 con due cannoni. I Zuavi si ritirarono verso Roma. Garibaldi non frapponendo indugio, procedette avanti, chiamando a sè le colonne dirette su Viberbo e Velletri. Passando per Casale di Fornonuovo e pella Marsigliana, era il 29 a Castelgiubileo. Ingannato dalle notizie mandate giorni prima dal Comitato, egli credeva Roma insorta e voleva portarsi avanti per dar la mano alla popolazione. Riconosciuto l’errore, pensò portarsi verso Tivoli per congiungersi alla colonna Nicotera che credeva marciasse a lui da Velletri. A tale scopo, ripiegando su Monte Rotondo, avrebbe marciato per Mentana. In questa marcia di fianco, Garibaldi fu improvvisamente assalito da tutte le forze pontificie, appoggiate dalle prime truppe francesi, i cui ''chassepots'' fecero meraviglie, secondo il tristo vanto del generale francese. I Volontari che marciavano animosamente verso Roma, per dar la mano a quella popolazione ed aiutarla a vincere Antiboini e Zuavi, furon demoralizzati quando dovettero retrocedere perchè Roma non s’era mossa. La loro forza, che credo non superò mai i 5000 uomini, si diminuì ancora nella ritirata, nè poteva resistere al numero preponderante dei papalini, resi arditi dal concorso delle ben ordinate milizie francesi. La resistenza fu tenace ma non poteva perdurare. Garibaldi sorpreso e soprafatto dalle forze riunite pontificie e francesi, si ritirò a notte fatta su Monte Rotondo lo evacuò, e si ritirò coi superstiti sul terreno italiano a Passo Corese. Rientrato nel confine, Garibaldi fu arrestato e condotto al Varignano, come dopo Aspromonte. I suoi compagni furono avviati ai rispettivi paesi. Le bande si dispersero. Soli incidenti furono causati dalla bordaglia, che si era messa al seguito delle colonne garibaldine per poter rubare a nome suo. Il Ministero dichiarava in modo sibillino il 5 novembre che rimandava la soluzione della questione a tempi migliori, e ritirava le truppe dalla frontiera.<noinclude><references/></noinclude> ljr0eemswja6dogihrtorrjhf0q1j8e Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/218 108 1010752 3655479 2026-04-02T08:17:30Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|204|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>{{Nop}} Lamarmora che si trovava in quei giorni a Parigi, potè combinare, mercè la simpatia che Napoleone aveva per lui, un articolo definitivo del ''Moniteur'' che salvava capra e cavoli, volendolo interpretare nel senso il più benigno, come fece la ''Gazzetta Ufficiale'' del 7 novembre. Il 29 ottobre partivo da Firenze per Padova, avendo già da parecchi giorni preparato tutto pel trasloco. Mentre sono in ferrovia, per passare il tempo, racconterò uno dei tanti incidenti occorsimi a Corte, e che avevo accennato al Re per giustificare il mio rifiuto. A metà dicembre 1865 il Com.<sup>te</sup> Gerbore, direttore dell’Amministrazione di Casa Reale in Lombardia, ottima persona piuttosto ruvida viene da me, tutto infuriato perchè ha ricevuto l’ordine di spedire a Torino, ad un signore della Corte, i vasi giapponesi collocati nella sala da pranzo di Monza. Egli protestava che questi oggetti, inventariati nella lista civile, erano stati stimati 50,000 lire dal Principe Napoleone. Saputo da Gerbore che aveva scritto al Ministero di Casa Reale, inteso dal sindaco Belinzaghi ed al Club, che si biasimava una tale spogliazione, la quale non poteva che dispiacere al Principe, scrissi confidenzialmente a quel signore l’impressione che pareva dovesse produrre un tal dono reale. Stizzito pelle mie osservazioni, pella lettera accentuatissima di Gerbore al Ministro, e più ancora per perdere il regalo dei vasi, ne riferì al Re, presentandogli la cosa come un’opposizione ai di lui ordini. Mostrò, ma non lesse, la mia lettera dicendola offensiva, lasciando sospettare che il Principe fosse in tutto consenziente. Il generale Rossi, 1.º aiutante di campo del Re, mi disse poscia che Vittorio Emanuele ebbe tale accesso di furore, quale non vide mai. Voleva telegrafare l’ordine a Milano di arrestarmi e condurmi a Fenestrelle, per dare un esempio al Principe. Per fortuna si calmò. Telegrafò al Principe che era malcontento di quanto egli mi aveva fatto scrivere, e mi fece rivolgere la seguente lettera dal generale Rossi. “Firenze 24 dicembre 1865, 11 ore ant. Signor Generale. Mi rin-<noinclude><references/></noinclude> s49g7qk67wh6chfwsrpcyz0hdjmww8v Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/565 108 1010753 3655480 2026-04-02T08:18:55Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655480 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|535}}</noinclude> La Reina Madre abita in un palagio del Signor Duca d’Uzeda, ch’è isolato, e de’ più appariscenti, e comodi di Madrid; donde per un grande arco si va al Palagio Regale, discosto non più, che cinquanta passi. Il {{Wl|Q2832241|Palagio Regale}} è quadrato. Dalla parte di mezzodì, che riguarda l’arco suddetto, ha la facciata sopra un gran cortile; nel quale, sotto a diversi buoni appartamenti, sono le stalle; in cui ho veduto circa 60. buoni cavalli da maneggio, 50. da carrozza, e 70. mule, destinate allo stesso ufficio. I lati di Levante, e Ponente sono amendue distesi con de’ belli archi, sopra i quali contai da 121. mezzi busti di marmo: solo da Levante però gli archi suddetti sono aperti sicchè vi si può camminar per sotto. Da Settentrione è la facciata principale sul passeggio del ''Pardo''; in cui, oltre agli altri ornamenti, son tre ordini di balconi, con ugual simmetria disposti: 28. nel primo piano, 36. nell’appartamento Regale, ed altrettanti in quello delle dame, che soggiacciono a gli altri delle due Torri angolari. Si entra nel palagio per cinque porte: quella di mezzo grande, con l’armi di Austria al di sopra; le altre<noinclude>{{PieDiPagina||Ll 4|più{{spazi|5}}}}</noinclude> 3q7tj2cajseycw2jg3z4dkaot5bbsd1 Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/219 108 1010754 3655481 2026-04-02T08:19:56Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|205}}</noinclude>cresce doverle dire che S. M. disapprova la lettera che V. S. Ill.ma ha diretta al signor . . . All’oggetto però di avere su di essa più ampi schiarimenti la M. S. mi ordina d’invitarla a recarsi da me in Torino per domani martedì. Nella speranza di vederla, mi onoro . . . P. S. Fra un’ora S. M parte per Torino.„ Il Principe, accettando il mio parere, telegrafò semplicemente al Re, ch’egli era completamente estraneo a quanto Revel avesse detto o scritto. Dal canto mio scrissi a quel signore, perchè mi spiegasse come aveva comunicato al Re una mia lettera confidenziale, ed ancora sotto inesatta luce. Scrissi pure al ministro Nigra, di cui ignoravo la morte accaduta in quei giorni. Il 25 ad ora tarda il Principe viene da me con un telegramma del Re, che lo aspetta a Torino, conducendo seco Revel, ed ancora una parola risentita sulla questione dei vasi. S. A. R. era un po’ impressionato di questo telegramma; l’accertai essere una pura cabala contro di me, la quale ero certo di mandare a vuoto, se potevo parlare con S. M. A mia moglie da Torino (26 dicembre): “Giunti al Palazzo Reale S. A. fu avvertito che S. M. l’aspettava nella Rotonda delle scuderie. Mi decisi ad accompagnare il Principe per affrontare la burrasca. “Entrati nella Rotonda, il Principe andò subito al Re, ed io rimasi indietro. Convien dire che io il avessi una faccia da coleroso, o da febbre gialla, poichè nessuno del seguito reale, che mi stava vicino, mi salutò e parvero non avermi riconosciuto, continuando a parlare tra di loro. Fors’anche mi credevano già a Fenestrelle.„ “Dopo un po’di tempo, il Re disse al Principe di farmi venire. “Sa Revel, mi disse il Re, facendo la faccia brusca, che Lei ha la lingua e la penna terribilmente pronta. La sua pettinata a... era troppo forte; però ha ottenuto lo scopo di salvare i ''tupini'' (vasi) – e si mise a ridere. Chè io avevo impedito di fare una co.... rbelleria, un atto incostituzionale (con accento ironico) perchè quei vasi appartenevano alla Corona. “E qui una tirata contro gl’indiscreti che lo attorniano — veri pirati.<noinclude><references/></noinclude> op1ocdf04wt9lmzq025ngks7ax30vdt 3655485 3655481 2026-04-02T08:21:55Z Candalua 1675 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3655485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|ministero menabrea.}}|205}}</noinclude>cresce doverle dire che S. M. disapprova la lettera che V. S. Ill.ma ha diretta al signor . . . All’oggetto però di avere su di essa più ampi schiarimenti la M. S. mi ordina d’invitarla a recarsi da me in Torino per domani martedì. Nella speranza di vederla, mi onoro . . . P. S. Fra un’ora S. M parte per Torino.„ Il Principe, accettando il mio parere, telegrafò semplicemente al Re, ch’egli era completamente estraneo a quanto Revel avesse detto o scritto. Dal canto mio scrissi a quel signore, perchè mi spiegasse come aveva comunicato al Re una mia lettera confidenziale, ed ancora sotto inesatta luce. Scrissi pure al ministro Nigra, di cui ignoravo la morte accaduta in quei giorni. Il 25 ad ora tarda il Principe viene da me con un telegramma del Re, che lo aspetta a Torino, conducendo seco Revel, ed ancora una parola risentita sulla questione dei vasi. S. A. R. era un po’ impressionato di questo telegramma; l’accertai essere una pura cabala contro di me, la quale ero certo di mandare a vuoto, se potevo parlare con S. M. A mia moglie da Torino (26 dicembre): “Giunti al Palazzo Reale S. A. fu avvertito che S. M. l’aspettava nella Rotonda delle scuderie. Mi decisi ad accompagnare il Principe per affrontare la burrasca. “Entrati nella Rotonda, il Principe andò subito al Re, ed io rimasi indietro. Convien dire che io il avessi una faccia da coleroso, o da febbre gialla, poichè nessuno del seguito reale, che mi stava vicino, mi salutò e parvero non avermi riconosciuto, continuando a parlare tra di loro. Fors’anche mi credevano già a Fenestrelle.„ “Dopo un po’ di tempo, il Re disse al Principe di farmi venire. “Sa Revel, mi disse il Re, facendo la faccia brusca, che Lei ha la lingua e la penna terribilmente pronta. La sua pettinata a... era troppo forte; però ha ottenuto lo scopo di salvare i ''tupini'' (vasi) – e si mise a ridere. Chè io avevo impedito di fare una co.... rbelleria, un atto incostituzionale (con accento ironico) perchè quei vasi appartenevano alla Corona. “E qui una tirata contro gl’indiscreti che lo attorniano — veri pirati.<noinclude><references/></noinclude> tqnjeccui7749loruoyj1oux38rtk6i Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/220 108 1010755 3655482 2026-04-02T08:21:10Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|206|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>{{Nop}} “Manifestai al Re la mia soddisfazione e riconoscenza, che avesse giudicato il mio operato al vero. Mi rivoltava l’idea che avessero cercato di compromettere il Principe Umberto, così rispettoso ed affezionato al Re. Vero agire da pirati. Il Re rise, dicendo che tutto era chiarito, e ch’egli era contento di Umberto. Poi stringendomi la mano: — Va dal generale Rossi, e digli da parte mia che tutto è spiegato, e che siamo amici. Ciao. “Ritornato al posto che occupavo prima, ecco tutti quelli del seguito del Re venire a stringermi la mano, e chiedere delle mie notizie con un’effusione che mi commosse il cuore, sino alla nausea. “L’ottimo generale Rossi, quando mi vide entrare, si alzò per venirmi incontro coll’aspetto così dolente che gli dissi subito: — Il Re mi ha detto di dirgli che tutto è chiarito, e siamo ritornati amici. — Il generale mi abbracciò con vera effusione amichevole, rallegrandosi doppiamente, e mi narrò quant’era accaduto a Firenze.„ E qui lo ripetevo a mia moglie. “Mi felicito di avere scappata la villeggiatura coatta di Fenestrelle, in questa stagione, ma ho un nemico di più in Corte ed influente. “Ottavio mi consiglia vivamente di non dar seguito all’incidente, poichè l’ebbi vinta. Se l’è fatto promettere.„ Ma eccoci intanto arrivati alla stazione di Padova, ove sono accolto, con felicitazioni, da tutti i conoscenti.<noinclude><references/></noinclude> t616pjyfrin4wghxaagajnoa2v917mx Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/566 108 1010756 3655483 2026-04-02T08:21:16Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|536|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>più picciole: delle quali le due a sinistra son sempre aperte; le due a destra, una se n’apre quando esce S. M. l’altra non l’ho veduta aperta giammai, e conduce dirittamente a gli appartamenti segreti. Tutte e cinque corrispondono a un lungo portico: donde si entra a due cortili, in mezzo a’ quali è la scalèa pubblica. Con pari ordine, montato che si è in alto, si può entrare a’ corridoj, od arcate (piene di varie botteghe, e soprastanti ad amendue cortili) dall’una parte cioè agli appartamenti della Reina, dall’altra del Re. In questi entrasi per la prima porta delle guardie Alemane, e si va alla sala dell’udienza. Appresso si truova una camera, dove ordinariamente il Re riceve le suppliche. Entrandosi per la seconda porta, ch’è propriamente, delle stanze del Re, si vede primamente una gran sala, col cielo ben dorato, e tutti i Re di Spagna dipinti all’intorno, con le loro inscrizioni; la qual sala serve per rappresentarvisi le commedie; e quindi si passa alla cappella. A sinistra si truova un camerino ritondo, con dentrovi dieci famose statue di bronzo, spezialmente una, che si cava la spina del piede, copia di quella di Roma. Più<noinclude>{{PieDiPagina|||den-{{spazi|5}}}}</noinclude> m4xf2hw08h5c2kqzib8aimizuh9za80 Sette mesi al ministero/VIII. Ministero Menabrea 0 1010757 3655484 2026-04-02T08:21:24Z Candalua 1675 Porto il SAL a SAL 75% 3655484 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>VIII. Ministero Menabrea<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../VII. Mia dimissione<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../IX. Spiegazioni Ministeriali<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=VIII. Ministero Menabrea|prec=../VII. Mia dimissione|succ=../IX. Spiegazioni Ministeriali}} <pages index="Sette mesi al ministero.pdf" from="203" to="220" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} dq9yqmduh6jlmplzrjlkgaha758xz45 Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/567 108 1010758 3655486 2026-04-02T08:23:56Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|537}}</noinclude>dentro è un’altra gran sala, dove mangia il Re, e stassi a riposare il giorno; tutta guernita di eccellenti quadri di Tiziano, ed altri famosi maestri. Egli vi ha sei tavole di esquisito lavoro, sostenute da dodici lioni di bronzo; e nel mezzo un’orologgio, che, oltre all’ore, e minuti, mostra i movimenti di tutti i pianeti, e’ dì dell’anno, segnati con le feste a guisa di calendario, e le alterazioni dell’aria per mezzo di una figura. Più oltre in tutte le stanze si veggono singolari dipinture, per quella parte, donde suol salire il Segretario del ''dispaccio universale''. Dalla prima sala d’udienza, che ho detto, per un corridojo, adorno di belle statue di stucco, si scende agli appartamenti inferiori, dove il Re spedisce gli affari in tempo di State; ne’ quali, benchè non siano addobbati, si veggono de’ buoni quadri. Si cala quindi al primo piano, che corrisponde al giardino grande, dove la Reina tira talvolta con lo scoppietto, e a un’altro bel giardinetto. Nell’appartamento della cameriera maggiore, presso a quei della Reina, vidi le belle scene, dove i mesi passati la Reina si prese il passatempo di rappresentare una picciola commedia con le<noinclude>{{PieDiPagina|||sue{{spazi|5}}}}</noinclude> lvq21ri5wrhkc19e2pm74b6z6mmdlfm Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/568 108 1010759 3655488 2026-04-02T08:29:30Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|538|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>sue dame. Per la scalèa segreta del Re, scendei ancora a ''las Bovidas'', che son certe volte quasi sotterranee, dove si vedono molte statue di bronzo, e di stucco, e la libraria di D.{{Wl|Q157107| Giovanni d’Austria}}, e molti buoni quadri, che si lascian marcire dall’umidità delle mura. Nel primo piano della scalèa grande si vede ancora il ''Reliquiario'', famoso per le preziose colonnette, e gemme, che lo compongono. Ei vi si serba del latte della Vergine, e del legno della Santissima Croce, e ’l giglio, tutto tempestato di gioje, avuto per lo riscatto di {{Wl|Q129857|Francesco primo}} Re di Francia. In questo si vede un crocefisso, fatto del medesimo legno della Croce, ed un de’ chiodi, con cui il Signore vi fu confitto. Vi si serba ancora una preziosissima sfera, per portarvisi il Santissimo Sagramento in processione dal Patriarca, nella quale si contano 9400. diamanti, 6400. tra smeraldi, e rubini, e delle perle assai pellegrine: e fassi ancor vedere una perla della grossezza di una nocciuola, e un diamante poco meno, che il Re suol portare al cappello, nel giorno del ''Corpus Domini'': e di più il baldacchino di broccato, guernito di gioje, dal quale gli anni addietro<noinclude>{{PieDiPagina|||il{{spazi|5}}}}</noinclude> rqvxnvnhtq2ibvsxpx1f7obbn59esck Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/569 108 1010760 3655491 2026-04-02T08:32:54Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|539}}</noinclude>il Re diede udienza a gli Ambasciadori dello Czar di Moscovia. L’appartamento della Reina Regnante il vidi con l’occasione dell’udienza della Signora Ambasciadrice di Ollanda. Nella prima camera, dove ponno entrare i Titolati, addobbata di arazzi, ha un baldacchino, e un’altro nella seconda, riccamente parata, dov’entrano i Grandi. Appresso è una sala oscura, con un’altro baldacchino, dove nelle feste solenni la Reina dà a baciare la mano a’ Consigli; non lungi dalla quale a sinistra è la ''galeria'', ove la medesima Reina dà udienza in piedi, e riceve le dame principali. In questo luogo, adorno di belli arazzi, e di velluto chermisì, elle si sedono nel solajo (costume lasciato in Ispagna da’ Mori) ma le dame di Corte, stanno in piedi lungo il muro, come anche la cameriera, e maggiordomo maggiore. Le mogli degli Ambasciadori si seggono sopra origlieri, e son ricevute nella seconda galeria, addobbata di preziosi arredi, con due grandi specchi, guerniti di cornice di argento, in cui è l’''alcova'' (ben dorata, e chiusa di cristalli) con due letti, il primo per lo Re, il secondo più addentro per la Reina: e in<noinclude>{{PieDiPagina|||que-{{spazi|5}}}}</noinclude> 95sothsmuh4ol2nl0l83wlgzatto43i Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/570 108 1010761 3655493 2026-04-02T08:37:16Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|540|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>questa alcuna è {{Ec|uua|una}} porta, per dove vien la sera il Re da’ suoi appartamenti. Quivi vicino è un picciolo stanzino, dove ella scrive, con un picciol letto di riposo; et indi si saglie a un’altro stanzino, con molti ritratti di Principi. A sinistra della prima galeria si truova l’appartamento, dove sta la Reina ne’ tempi più caldi; in una delle cui stanze si veggono due armarj, di quelli, che si chiamano fra di noi ''Scaparatti'', con delle preziose raritadi: e spezialmente un’ orologgio, guernito di diamanti, che dicono, non valer meno di 15. m. dobble; e oltracciò bellissimi quadri, co’ ritratti della {{Wl|Q229076|Reina regnante}}, e di Madama la {{Wl|Q230873|Duchessa di Savoja}}, sua sorella. Senza, che io mi affatichi a farvene più minuto racconto, egli è il Palagio ampissimo, e capace: tanto che vi si assembrano in differenti luoghi i Consigli di Aragona, Castiglia, Fiandra, Italia, e di Stato, di Guerra, e ''d’Indias'', (allato a un picciolo cortile, ch’è dalla parte di Levante) ed ogni altro: e non è poco piacere veder la mattina passeggiare i Signori Avvocati, con certe berrette in testa, ed alcuni pezzuoli di panno, attaccati al mantello, per contrassegno. Quanto alle ve-<noinclude>{{PieDiPagina|||dute,{{spazi|5}}}}</noinclude> h9edtbsz6tiari699reqtyryxn4ic4t Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/571 108 1010762 3655499 2026-04-02T08:47:57Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|541}}</noinclude>dute, da Ponente si riguarda un grande spazio di terreno infecondo, circondato da mura, con pochi alberi, per lo quale esce il Re, quando ei va all’{{Wl|Q28471|Escuriale}}: da Levante si vedono vaghi giardini di fiori, e bei lavori di mortella: da Settentrione, come è detto, si vede il passeggio del {{Wl|Q1368571|Pardo}} (unico diporto di Madrid) il quale fassi lungo una vaga spalliera di alberi, e di fontane, lunga due leghe; che, lasciandosi a destra ''la Florida'', o sia palaggio del {{Wl|Q6772709|Marchese di Castel Rodrigo}}, va a terminare a un monistero di Cappuccini. Questo qualsisisia passatempo vien contrappesato dalla rea natura della polvere, ch’è per istrada, da cui l’oro, l’argento vien mutato in color di rame. Dicesi il ''passeggio del Pardo'', dal palagio di campagna, poche miglie discosto dalla Regal Villa, che si chiama del Pardo, ove il Re suole andare a caccia. La mentovata {{Wl|Q5576961|Florida}} è bene adorna di statue, e di giardini, poco lontano dal famoso, ma scarso, fiume ''{{Wl|Q16512|Manzanares}}''. Un tiro di moschetto quindi lontano è la ''{{Wl|Q1046524|Casa del Campo}}'', palagio di delizia, fatto fabbricare dall’Imper. {{Wl|Q32500|Carlo V}}. ov’è in piedi una statua, equestre di Filippo IV. e si veggono quelle quattro<noinclude>{{PieDiPagina|||fa-{{spazi|5}}}}</noinclude> 38joda656frhoiivn98yodf6dnmqswr Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/572 108 1010763 3655500 2026-04-02T08:54:40Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655500 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|542|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>famose statue, opera di {{Wl|Q1352075|Giovanni da Nola}}, ch’erano già sulla fontana del nostro molo di Napoli, che volgarmente si diceano ''{{Wl|Q3747337|i quattro del molo}}'', e ne fur portate via da D. {{Wl|Q4894465|Pietro Antonio di Aragona}}, V. Re. Del rimanente vi son degli alberi, e degli stagni d’acqua, presso a’ quali si passeggia al nojoso canto d’una indinità di cicale; e vi è caccia di conigli, riserbata per S. M. Quanto al palagio, detto il ''{{Wl|Q962117|Ritiro}}'', dirovvi così alla rinfusa, siccome, entrato io nell’appartamento del Re, che corrisponde sopra il cortile, vidi quattro camere a fila, e due ''galerie'' addobbate di buoni arazzi, con buoni baldacchini: poi, voltando all’altro lato, vidi una sala, con molti quadri, rappresentanti varie battaglie; e quindi fui al Teatro segreto; e poscia a un’altra sala, dov’è il palco, dal quale si affaccia al Teatro pubblico. Quindi, passando all’altro lato, vidi un’altra sala, e tre stanze bislunghe; e poscia nel quarto lato cinque camere, e una ''galeria'', tutte ricoperte di famosi arazzi, intessuti con oro: fuorchè quest’ultima ''galeria'', ch’è addobbata di velluto chermisì con frange di oro. Tutto quel, che ho detto riguarda l’interiore del<noinclude>{{PieDiPagina|||cor-{{spazi|5}}}}</noinclude> 6ankls1jnv4btutyu44ha3wdx5epjeb Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/573 108 1010764 3655501 2026-04-02T08:59:25Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|543}}</noinclude>cortile. Dalla medesima galeria si passa all’appartamento della Reina; il qual consiste in una galeria, e una sala, dove mangiano le Maestà loro, ed è l’''Alcova'', co’ loro letti, e una sala di udienza, con baldacchino, pure tappezzate di simiglianti arazzi. Si scende quindi a un giardino di fiori, ov’è una bella statua equestre di Filippo IV. e più sotto si truova un’altro giardino di fiori; e quindi il giardino grande, mezzo insalvatichito; ove altro non si vede di buono, che otto strade, {{Ec|fomate|formate}} da diritte file di arbuscelli, con un bel vivajo. Quantunque tutto quel, che ho detto sia contro al Laconismo, spero che non vi sarà dispiacciuto. Dell’Escuriale vi ragionerò un’altra volta. Altre cose notabili non posso dirvi, se non che ho veduto quì rappresentare in iscena nella ''Calle della Cruz'', la vita di {{Wl|Q130997|S. Damaso Pontefice}}. Vi si parlò dello schisma di Eutimo, e di tutte le contrarietadi dal Santo sofferte; e come fu accusato di adulterio: e vi furono apparizioni di Angeli, della Vergine, di demoni; e v’intervenne San Girolamo vestito da Cardinale. In somma fu piena, malgrado le regole, di visioni, di miracoli, e<noinclude>{{PieDiPagina|||di{{spazi|5}}}}</noinclude> jl0qtbria324s7omf2vwfxw01wl56hr Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/222 108 1010765 3655502 2026-04-02T09:01:24Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655502 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|208|{{Sc|capitolo ottavo.}}|}}</noinclude>nella quale ti trovavi. Dirti la mia apprensione sarebbe stato recarti inquietitudine, ed intorbidare quella quiete d’animo tanto necessaria per regolarti bene. Darti suggerimenti e consigli, non lo volevo, perchè potevano giungerti, quando forse tu avevi creduto dover agire in senso contrario. Non osavo disapprovarti. Non volevo approvarti. Prendendo la penna, temevo che il caldo ed affettuoso interesse che ti porto, mi spingesse a svelarti la mia angoscia e portarla a te, perchè so quanto soffriresti di crederti da me disapprovato. M’affidavo al retto tuo sentire e pregavo Dio per te. Lode a Dio, ne sei uscito bene. “Per contro osservavo come mi scrivevi spesso e lungo. Mi volevi far giudice del tuo operato. Scorgevo che ti era necessario uno sfogo con chi ti ama tanto. Grazie a Dio, la nostra corrispondenza non sarà più turbata da tale incertezza. Provai una grande consolazione, quando al suo ritorno il canonico Ortalda mi parlò favorevolmente di te, della tua condotta, e come tu eri apprezzato. Egli mi diceva che eri giudicato pronto al bene, restio al male. Spero che potremo rivederci presto.„ Ma la calma sperata non mi fu completamente concessa. A Padova quei pochi del partito d’azione provocarono schiammazzi per la prigionia di Garibaldi e l’abbandono nel quale furono lasciati i fratelli nelle provincie romane. D’accordo col Prefetto Zini, si presero alcune precauzioni e la migliore fu quella di ritardare l’apertura dei corsi all’Università. A Firenze poi si volle fare di me il capro espiatorio di tutte le confusioni, contraddizioni ed infelici disposizioni prese nella seconda quindicina di ottobre, come scrivevo al fratello. (8 novembre): “Vedo un malaugurato accordo tra Destra e Sinistra per darmi addosso e scusarsi alle mie spalle. Il Ministero per voce indiretta di Bertolè Viale, vuol far credere che se Revel avesse disposto un certo nucleo di truppe alla frontiera, esso avrebbe agito energicamente. “Il buon Giovanola, più amico che collega, presentendo l’intento ministeriale, mi aveva chiesto uno stato della forza al confine, per confutare le insinuazioni circa il difetto di provvedimenti. Glielo diedi confidenzialmente. Ma poi fu pubblicato da un giornale di Novara.<noinclude><references/></noinclude> rr04ugvqpbq4qjzqvjk7gfd3rlsjddg 3655503 3655502 2026-04-02T09:01:34Z Candalua 1675 3655503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|208|{{Sc|capitolo nono.}}|}}</noinclude>nella quale ti trovavi. Dirti la mia apprensione sarebbe stato recarti inquietitudine, ed intorbidare quella quiete d’animo tanto necessaria per regolarti bene. Darti suggerimenti e consigli, non lo volevo, perchè potevano giungerti, quando forse tu avevi creduto dover agire in senso contrario. Non osavo disapprovarti. Non volevo approvarti. Prendendo la penna, temevo che il caldo ed affettuoso interesse che ti porto, mi spingesse a svelarti la mia angoscia e portarla a te, perchè so quanto soffriresti di crederti da me disapprovato. M’affidavo al retto tuo sentire e pregavo Dio per te. Lode a Dio, ne sei uscito bene. “Per contro osservavo come mi scrivevi spesso e lungo. Mi volevi far giudice del tuo operato. Scorgevo che ti era necessario uno sfogo con chi ti ama tanto. Grazie a Dio, la nostra corrispondenza non sarà più turbata da tale incertezza. Provai una grande consolazione, quando al suo ritorno il canonico Ortalda mi parlò favorevolmente di te, della tua condotta, e come tu eri apprezzato. Egli mi diceva che eri giudicato pronto al bene, restio al male. Spero che potremo rivederci presto.„ Ma la calma sperata non mi fu completamente concessa. A Padova quei pochi del partito d’azione provocarono schiammazzi per la prigionia di Garibaldi e l’abbandono nel quale furono lasciati i fratelli nelle provincie romane. D’accordo col Prefetto Zini, si presero alcune precauzioni e la migliore fu quella di ritardare l’apertura dei corsi all’Università. A Firenze poi si volle fare di me il capro espiatorio di tutte le confusioni, contraddizioni ed infelici disposizioni prese nella seconda quindicina di ottobre, come scrivevo al fratello. (8 novembre): “Vedo un malaugurato accordo tra Destra e Sinistra per darmi addosso e scusarsi alle mie spalle. Il Ministero per voce indiretta di Bertolè Viale, vuol far credere che se Revel avesse disposto un certo nucleo di truppe alla frontiera, esso avrebbe agito energicamente. “Il buon Giovanola, più amico che collega, presentendo l’intento ministeriale, mi aveva chiesto uno stato della forza al confine, per confutare le insinuazioni circa il difetto di provvedimenti. Glielo diedi confidenzialmente. Ma poi fu pubblicato da un giornale di Novara.<noinclude><references/></noinclude> 3dr8j1tx99pcyrvbnc4hax30qkpvy0w Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/223 108 1010766 3655504 2026-04-02T09:03:24Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|spiegazioni ministeriali.}}|209}}</noinclude>Gliene scrissi. Mi risponde da Canobbio il 3 novembre “che credette nel mio interesse doverlo fare pubblicare testualmente senza alcun commento od aggiunta qualsiasi, fuori del seguente innocentissimo cappello: — Siamo in grado di pubblicare il seguente stato delle forze militari che si trovavano al confine pontificio. —„ Nello stato era indicata la dislocazione dei 50 battaglioni, 19 squadroni e 6 batterie, che avevo enunciato a Menabrea. Lo stato poi fu riportato dagli altri giornali, anche da alcuno fra i più ligi al Ministero. “Cadde dunque l’argomento pella Destra. Ma pur troppo la Sinistra si è pure messa d’accordo colla Destra per accusarmi di non aver voluto preparare l’esercito, per non lasciare che Rattazzi lo mandasse a sostenere Garibaldi. A queste accuse, risponderò in Parlamento, non volendo avviare una polemica. Per ora mi limito a dire, come scrive Giovagnola, Dio voglia che la presente bufera possa dissiparsi senza condurci all’estrema rovina di questa povera Italia. “Concordo teco nel condannare la marcia seguita dal nostro Governo dal 49 in poi verso il Papato, ma capirai che dovendo dare il mio parere sul contegno a tenersi verso la Francia, non era il caso di dire il ''mea culpa'' e confessare i nostri torti. ''Tous mauvais cas est niable'' e questo l’era più che mai. I torti d’altronde stanno dalle due parti. Gli eccessi dei rossi furono, non di rado, emulati dai neri, e l’''Unità Cattolica'', organo officioso e riconosciuto del partito clericale, non si mostrò inferiore all’''Unità Italiana'' nella guerra contro il Governo italiano. Pio IX nel 47 diede il segnale che decise Carlo Alberto ad agire. È vero che abbiamo ecceduto, ma egli si è retrocesso. Il Governo romano, d’allora in poi, ci fu ostile in tutto e per tutto. Credo che se i consorti non fossero stati tanto ''burgravi'', ed avessero scelti altri negoziatori di Vegezzi e Tonello, si poteva, pagando i milioni del debito e rivolgendosi al cuore del Sommo Pontefice, ottenere un ''modus vivendi'' tollerabile. Ortalda ti dirà quanto esprimevo nella mia lettera a Pio IX. “Ciò che posso accertarti si è che a nessun costo non accetterò più di essere ministro, massime con Rattazzi. Non già ch’io l’abbia con lui, tutt’altro, nutro per lui simpatia e stima, ma è un ''iettatore''. Rattazzi e Menabrea sono due persone distinte, due ingegni, ma l’in-<noinclude><references/></noinclude> mzy9gvs4kkzvcazoqgw55nrj866u8hn Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/224 108 1010767 3655505 2026-04-02T09:04:26Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|210|{{Sc|capitolo nono.}}|}}</noinclude>gegno del primo è curiale, del secondo matematico. Rattazzi ascolta gli amici, teme l’impopolarità, non vuole urtare, mentre se isolato e ben consigliato mostrerebbe energia, insomma barcamena e con tal sistema non si governa. Menabrea, fermo e risoluto nei suoi principii, non ama urtare ma non cede nè si lascia influenzare. Non è legato ad individualità politiche, libero nelle sue azioni le dirige secondo le sue idee. Come disse egli stesso, all’occorrenza bisogna saltare il fosso. Ora chi dimostra di non temere, intimorisce i partiti e li domina massime coll’attuale nostro personale parlamentario. Il male è, ch’egli è considerato come autore della Convenzione. “Non mi do ragione dell’arresto di Garibaldi, dal momento che andava a Caprera, ove lo si finirà di lasciarlo andare. È ridicola l’idea di tirar fuori un preteso processo iniziato dal Ministero precedente. Sta bene il dire che l’arresto non si doveva eseguire se non motivato da un delitto. Ma fu messo in prigione? Non fu lasciato libero dopo 24 ore? E la ragione di Stato?„ Ed in altra lettera (10 novembre): “Mi duole l’agitazione di Torino. Quell’ottima popolazione è fuorviata. Cosa si vuole, cosa si guadagna con tal chiasso? Il Re è irritato della guerra personale che gli si muove, e mentre fu sempre favorevole al Piemonte, finirà per inimicarsene. “Non parlo, ma vedo che, di mal garbo è vero, si è pure finito per dare ragione coi fatti ai miei consigli. Spero che si terrà un sistema di riserva e d’osservazione verso la Francia, conservando su piede mobile, quell’esercito che assicurò l’ordine interno e sventò le mene repubblicane. Devesi dire altamente che le nostre relazioni col Governo romano, sono intollerabili allo stato attuale. Non spero che tale con dotta sia seguita dall’attuale Ministero. Non vorrà mai denunciare una Convenzione che è opera sua. Purchè non accetti un congresso. Sarebbe imbrogliare più che mai la matassa e precludersi le eventualità del futuro, sempre favorevoli all’Italia.„ Le lettere di mio fratello sapevano di tristezza. Rilevavo la cosa per combatterlo. “Mi fa pena la tristezza che traligna nella tua lettera. Perchè<noinclude><references/></noinclude> qqcwpjprjm3cezqm3hn1of6g7j1icwo Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/574 108 1010768 3655506 2026-04-02T09:05:16Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655506 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|544|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>di accidenti, che poteano essere accaduti in {{Ec|piu|più}} anni; e con degl’intermezzi profani. Ebbe l’applauso di tutta Madrid, quando io credea, che vi avrebbe posto mano l’{{Wl|Q184725|Inquisitore}}. A questo proposito vidi ancora la condannagione di 18. rei dal Tribunale del Santo Ufficio, nella Chiesa di ''S. Domingo'' delle monache. Gl’inquisiti di bestemmia, o di poligamia aveano in testa come una lunga mitria di carta schiccherata a penna, secondo le qualità del delitto, è una fune al collo. Gl’inquisiti di giudaismo portavano una vesta a quarti gialli, e rossi. I recidivi aveano di più una Croce rossa nel petto; e tutti stavano in piedi sopra un tavolato nella Chiesa, per mentre il segretario leggea la sentenza d’in su ’l pulpito. Tre uomini, e una femmina ne furono jeri portati frustando sopra somari. Hanno quì ad onore di esser cursori dell’Inquisizione anche {{Wl|Q757097|Cavalieri di S. Giacomo}}; e vestono in queste occasioni, come pure il segretario, certe grandi cappe, come quelle, che si usano nelle cerimonie della {{Wl|Q756910|Religion militare di Calatrava}}, e simili; se non quanto sono elle intarsiate di oro, e di argento; siccome<noinclude>{{PieDiPagina|||gli{{spazi|5}}}}</noinclude> lmqedq9m3loumhjx8d6du3cmnrrohdg 3655507 3655506 2026-04-02T09:05:26Z Modafix 8534 3655507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|544|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>di accidenti, che poteano essere accaduti in {{Ec|piu|più}} anni; e con degl’intermezzi profani. Ebbe l’applauso di tutta Madrid, quando io credea, che vi avrebbe posto mano l’{{Wl|Q184725|Inquisitore}}. A questo proposito vidi ancora la condannagione di 18. rei dal Tribunale del Santo Ufficio, nella Chiesa di ''S. Domingo'' delle monache. Gl’inquisiti di bestemmia, o di poligamia aveano in testa come una lunga mitria di carta schiccherata a penna, secondo le qualità del delitto, è una fune al collo. Gl’inquisiti di giudaismo portavano una vesta a quarti gialli, e rossi. I recidivi aveano di più una Croce rossa nel petto; e tutti stavano in piedi sopra un tavolato nella Chiesa, per mentre il segretario leggea la sentenza d’in su ’l pulpito. Tre uomini, e una femmina ne furono jeri portati frustando sopra somari. Hanno quì ad onore di esser cursori dell’Inquisizione anche {{Wl|Q757097|Cavalieri di S. Giacomo}}; e vestono in queste occasioni, come pure il segretario, certe grandi cappe, come quelle, che si usano nelle cerimonie della {{Wl|Q756910|Religion militare di Calatrava}}, e simili; se non quanto sono elle intarsiate di oro, e di argento; siccome<noinclude>{{PieDiPagina|||gli{{spazi|5}}}}</noinclude> 4a12fr4gvxd71xpuzsksw9okaa02v5t Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/225 108 1010769 3655508 2026-04-02T09:06:07Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|spiegazioni ministeriali.}}|211}}</noinclude>dirti vecchio? Il nonno ed i parenti nostri ci han dato un buon esempio di vita lunga e sana. Se è poi politicamente, guardiamoci attorno e riconosceremo che non stiamo peggio degli altri. Ora, come va avanti il mondo, andrà pure l’Italia. Pensa alla bella posizione che hai in Torino, ove tutti ti amano e ti rispettano. “La tua voce si fece testè sentire per sostenere una verità verso la quale, si era deciso di chiudere gli occhi. Ciò malgrado ti hanno rispettato e molti tuoi colleghi ti davano ragione, pur votando contro! Pensa alle opere buone che fai e dirigi e vedrai quanto la tua esistenza è utile alla tua città nativa. Caro Ottavio, non veder così nero, guarda all’avvenire con occhio speranzoso.„ Il 18 andavo a Torino, e fu un gran sollievo morale per tutti due, il poter parlare a lungo dei nostri sentimenti. Rientrando a Padova vi trovai l’''Opinione'', che nel suo N. 315 riportava un articolo della ''Gazzetta di Torino''. Questa, sotto il titolo – Una pagina di storia con temporanea, —— faceva il racconto dell’operato del Ministero Rattazzi. Dopo aver lungamente trattato delle idee di resistenza all’agitazione in prima e poi dell’adesione che voleva farvi Rattazzi, diceva: “Le truppe disseminate sulla frontiera, e che, come si sa a quest’ora, costituivano una forza imponente, furono concentrate in tre nuclei, i quali per le vie di Napoli, Foligno e delle Maremme, potevano in 8 ore di tempo penetrare contemporaneamente in Roma. Era preparato ogni cosa, fino i convogli che dovevano trasportare i nostri soldati... tutto stabilito, tutto pronto in una parola.<ref>Monzani faceva scrivere da Calani che tutto era preparato militarmente per agire, ciò per Torino. Ed a Firenze diceva contemporaneamente al Caffe di Parigi in Via Cerretani, che Revel dichiarava non poter muovere una sola divisione! Quanta buona fede! Colà avevo impedito, qui non avevo preparato!</ref> “Ma al momento in cui a mezzo del telegrafo, si stava per trasmettere il supremo cenno, venne dall’alto contr’ordine... Cosa era successo? Non lo so al giusto e se lo sapessi non potrei dirlo. “Vi basti conoscere ch’esisteva una cospirazione... i conciliaboli nella casa di un gentiluomo fiorentino, che ora fa parte del nuovo Ministero. Il sig. Conte Menabrea non vi mancava mai, ''e vi assisteva pure il sig. generale di Revel, già ministro della guerra''.„<noinclude><references/></noinclude> mcsgo7h2ok0p6vi9hkykssr4egm9suw Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/226 108 1010770 3655509 2026-04-02T09:07:50Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione|212|{{Sc|capitolo nono.}}|}}</noinclude>{{Nop}} L’articolo attribuiva a questi cospiratori l’avere impressionato il Re al punto di far contromandare la spedizione. Aggiungeva che Rattazzi con un telegramma fatto portare da Nigra a Biarritz, aveva disposto bene l’Imperatore. Ma le brighe dei cospiratori impedirono l’effetto. Seguiva poi il racconto confondendo, forse ad arte, la dimissione di Rattazzi, l’incarico di Cialdini, la fuga di Garibaldi da Caprera e suo arrivo in Firenze, Mentana, il ritiro di Cialdini e la formazione del Ministero Menabrea. Evidentemente quell’articolo era scritto da persona che aveva conoscenza degli eventi governativi. La sua pubblicazione diretta dal marchese Calani, amicissimo di Monzani, e l’accusa speciale contro di me, provavano esserne autore il Monzani. Non volli entrare in polemica prematura. Lasciai che la ''Gazzetta di Torino'' dicesse imponenti le nostre forze alla frontiera e l’Opinione le giudicasse così minime da non poter nemmeno resistere ai papalini. Ma scrissi al giornale l’''Opinione'' che avendo letto nel suo giornale, tratte dalla Gazzetta di Torino, le seguenti parole (e ripetevo il paragrafo che mi riguardava), smentivo nel modo il più assoluto quell’accusa, falsa sotto ogni rapporto. Mandai eguale smentita alla ''Gazzetta di Torino''. Questo giornale il 26 novembre, accennando alla mia smentita, batteva ancora parlando dell’andata delle truppe alla frontiera, la diceva ''lenta, per la resistenza calcolata che vi opponeva il Revel nello eseguirla''. Diceva poi la ''Gazzetta'': “Risponderemo al signor ex Ministro della guerra, non già collo smentire la sua smentita, il che non condurrebbe a nulla, ma col domandargli s’egli, sulla sua anima e coscienza, sia al caso di affermare di non essersi adoperato quanto sapeva e poteva onde far andare a monte l’ardito e patriottico progetto concepito dal Rattazzi...„ Nella stessa ''Gazzetta'' leggevasi il giorno seguente, 27, questa mia lettera: “Padova, 25 novembre. Pregiatissimo Signore. La ''Gazzetta di Torino'' nel suo numero del 23 corrente mi rivolge, per mezzo di un suo corrispondente, la domanda ''se sulla mia anima e coscienza sia''<noinclude><references/></noinclude> mf6xgj15njy8yy26n1vs9mxp8726ppv Pagina:Sette mesi al ministero.pdf/227 108 1010771 3655510 2026-04-02T09:09:19Z Candalua 1675 /* Trascritta */ 3655510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{rigaIntestazione||{{sc|spiegazioni ministeriali.}}|213}}</noinclude>''al caso di affermare di non essermi adoperato quanto sapevo e potevo onde far andare a monte l’ardito e patriottico progetto concepito dal Rattazzi''. Sarebbe più che discutibile l’autorità e la convenienza di una tale domanda; ma amando le cose chiare, risponderò coll’affermativa la più precisa ed esplicita. “Per ora nulla aggiungerò in più, credendo dover rimettere ogni ulteriore spiegazione sulla questione delle forze e sui fatti avvenuti, quando se ne discuterà in Parlamento. “Fiducioso che V. S. Pregiatissima vorrà inserire questa mia dichiarazione, mi professo suo dev.mo {{Sc|Genova di Revel}}.„ Scrissi lo stesso giorno a Rattazzi che se Monzani, autore degli articoli della ''Gazzetta di Torino'', non smetteva dal calunniarmi, avrei dovuto fare una polemica disastrosa per lui, che avesse fatto sorridere di compiacimento gli amici dell’attuale Ministero. Ero intenzionato di non parlare, se non dopo ch’egli (Rattazzi) avesse parlato, limitandomi a confermare o rettificare quant’egli avrebbe detto. Stava in lui il rendermi possibile tale silenzio preventivo. Il 26 mi rispondeva Rattazzi: “Generale stimatissimo e Collega pregiatissimo. Mi affretto a rispondere alla gentilissima sua di ieri esprimendole il dispiacere vivissimo che ho provato, non minore certo del suo, nel leggere la corrispondenza della ''Gazzetta di Torino'', di cui Ella a ragione si duole. Non so darmi ragione, nè a qual causa attribuire questo insistenza sopratutto contro la di Lei persona. “Or sono 8 o 9 giorni, e così qualche tempo dopo dacchè erasi pubblicata la prima lettera ricevei una lettera del signor Calani, Di rettore della ''Gazzetta di Torino'', col quale, com’Ella, non ho mai avuta relazione: in questa lettera mi diceva, che dietro una conversazione avuta col Monzani, egli aveva scritta quella pagina di storia a forma di corrispondenza, e soggiungevami, che siccome non aveva poscia avute più notizia del luogo dove si trovasse Monzani, si rivolgeva a me per avere indicazioni, onde confutare gli attacchi che erano stati diretti contro le asserzioni contenute nella stessa corrispondenza. “Risposi immediatamente al signor Calani manifestandogli quanto io fossi stato dolente di siffatta pubblicazione, sia perchè si era solle-<noinclude><references/></noinclude> muy4mxqcs75xdqp6wta42kiuu9oovy5 Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/575 108 1010772 3655511 2026-04-02T09:10:44Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|545}}</noinclude><section begin="s1" />gli abiti de’ birri di bianco, e nero, alla divisa de’ Frati di S. Domenico. Più cose vi direi se non temessi di esser lungo. E, pronto ad ogni vostro comandamento, mi vi raccomando, etc.<section end="s1" /> {{Rule|t=1|v=1}} <section begin="s2" />{{Ct|v=1|''Al Medesimo.''}} {{Blocco a sinistra|style=line-height:1|{{smaller|''Da Madrid a’ 15.''}}<br/>{{spazi|3}}{{smaller|''di Aprile'' 1689.}}}} {{Annotazione a lato|XXXIV.}}{{Capolettera|F}}Inalmente dopo molte suppliche, e mezzi interposti, in molti mesi, che ho quì fatto dimora, non ho potuto, o pure non ho meritato di ottenere altro, che due biennj di Auditorato di Provincia costì: come delle aggiunte copie di cedole potrete scorgere. Amico, e Signor mio stimatissimo; dal modo col quale mi sono affaticato, e da’ servigi, onde credea di avere acquistato qualche merito, io mi lusingava d’ottenere alcuna cosa di più: ma io non ben conoscea me medesimo, nella guisa, che han conosciuto la mia debolezza questi Signori del Consiglio d’Italia: e perciò non solamente non ho di chi dolermi; ma vo fra me stesso gastigando, e rimproverando la mia alterezza, dell’ave- <section end="s2" /><noinclude>{{PieDiPagina|{{spazi|5}}''D’Europa II.''|Mm|re{{spazi|5}}}}</noinclude> j5hgn7ff7jt9zsjo43jbjjo4j23mcze Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/576 108 1010773 3655512 2026-04-02T09:18:59Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655512 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|546|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>re troppo alto preteso. A me, che sono ancora appassionato, sembra, che uomini più da poco, che non sono io, hanno ottenuto dignità maggiori: però certo che m’inganno. I meriti particolari delle persone non gli avrò compresi bene, nè i mezzi, di cui si son serviti: ed è la nostra strabbocchevole ambizione, che ci fa parere immeritevoli coloro, che acquistano lo che noi desideriamo. Ad ogni modo io mi consolo, non solamente per le ragioni già dette, ma perchè qualunque merito del suddito giammai non agguaglia la minor grazia, fattagli dal suo sovrano. Quì non si discorre di altro, che delle virtudi, universalmente compiante della Reina {{Wl|Q229076|Maria Luisa}}, che sia in Cielo; e ancora per queste Chiese si celebrano de’ funerali in suo suffragio, e ricordanza. Il giovedì 9. di Febbrajo, parve fatale a’ Sovrani, e fu di somma mestizia cagione a questa Corte. Rendè prima l’anima a Dio il Principe di Parma, dopo una infermità di 24. ore; ed, imbalsemato, fu sepellito in Santa Barbara. Circa lo stesso tempo la Reina si pose a letto con dolor di capo, e del basso ventre; lasciando imperfetta la lettera, che avea<noinclude>{{PieDiPagina|||co-{{spazi|5}}}}</noinclude> o45rjult9j9udqugjuoefykyo88od5q Viaggi per Europa/Lettera XXXIII (parte II) 0 1010774 3655513 2026-04-02T09:19:35Z Modafix 8534 Porto il SAL a SAL 75% 3655513 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Lettera XXXIII<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Lettera XXXII (parte II)<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Lettera XXXIV (parte II)<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{NMIS}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Lettera XXXIII|prec=../Lettera XXXII (parte II)|succ=../Lettera XXXIV (parte II)}} <pages index="Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu" from="558" to="575" fromsection="" tosection="s1" /> o3mvwi79w8ohg1ws4n4gfi4d69tccke Pagina:IlSessismoNellaLinguaItaliana.pdf/85 108 1010775 3655517 2026-04-02T09:33:59Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3655517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{Ct|f=120%|v=1|'''ANNUNCI PER SETTORE'''}} {| class=tab4 ! rowspan="2" | {{Sc|settore}} ! colspan="5" | {{Sc|Classificazione}} ! rowspan="2" | {{Sc|Totali}} |- ! Conforme!! NC. D.!! NC. U.!! NC. I.!! Deroga |- | {{Dotted|Commercio}} | 41||5||58||46||—||150 |- | {{Dotted|Società consulenza commerciale}} |1||1||1||6||—||9 |- | {{Dotted|Leasing}} | 10||—||12||16||—||38 |- | {{Dotted|Edilizia — Lavori pubblici}} | —||—||5||3||—||8 |- | {{Dotted|Immobiliare}} | 2||—||2||2||—||6 |- | {{Dotted|Industria Elettronica — Nucleare<ref>Il settore nucleare è stato qui incorporato per comodità di calcolo.</ref> — Telecomunicazioni — Informatica}} | 21||—||57||60||—||138 |- | {{Dotted|Industria automobilistica — Concessionarie}} | 6||1||3||12||—||22 |- | {{Dotted|Industria meccanica-metallurgica}} | 10||—||16||41||—||67 |- | {{Dotted|Industria chimico-farmaceutica}} | 13||1|||31||51||—||96 |- | {{Dotted|Industria Tessile — Abbigliamento}} | 6||—||6||9||1||22 |- | {{Dotted|Industria cosmetica}} || 3||—||3||4||—||10 |- | {{Dotted|Industria agro-alimentare — Giardinaggio}} | 8||—||9||18||—||35 |- | {{Dotted|Industria editoriale / pubblicità}} | 18||—||19||43||—||80 |- | {{Dotted|Società e aziende non specificate}} | 6||1||19||4||—||30 |- | {{Dotted|Servizi}} | 2||5||10||6||—||23 |- | {{Dotted|Turismo}} | 2||—||1||2||—||5 |- | {{Dotted|Associazioni — Sindacati}} | 1||—||3||3||—||7 |- | {{Dotted|Artigianato}} | —||—||1||—||—||1 |- | {{Dotted|CEE}} | 1||—||—||—||—||1 |- | {{Dotted|Totale}} | 151||14||256||326||1||748 |} <nowiki/> I dati emergenti dalla tabella confermano l’assunto che la maggioranza delle richieste sono rivolte agli uomini in percentuale per il 77,80% (chiaramente 34,22%. implicitamente 43,58 %).<noinclude>{{RuleLeft|8em}} <references /> {{PieDiPagina|92||}}</noinclude> 80wa2vgw8znymije79gb2b1jxhokdml 3655518 3655517 2026-04-02T09:36:57Z Paperoastro 3695 fix tabella 3655518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{Ct|f=120%|v=1|'''ANNUNCI PER SETTORE'''}} {| class=tab4 ! rowspan="2" | {{Sc|settore}} ! colspan="5" | {{Sc|Classificazione}} ! rowspan="2" | {{Sc|Totali}} |- ! Conforme!! {{Sc|Nc. D.}}!! {{Sc|Nc. U.}}!! {{Sc|nc. i.}}!! Deroga |- | {{Dotted|Commercio}} | 41||5||58||46||—||150 |- | {{Dotted|Società consulenza commerciale}} |1||1||1||6||—||9 |- | {{Dotted|Leasing}} | 10||—||12||16||—||38 |- | {{Dotted|Edilizia — Lavori pubblici}} | —||—||5||3||—||8 |- | {{Dotted|Immobiliare}} | 2||—||2||2||—||6 |- | {{Dotted|Industria Elettronica — Nucleare<ref>Il settore nucleare è stato qui incorporato per comodità di calcolo.</ref> — Telecomunicazioni — Informatica}} | 21||—||57||60||—||138 |- | {{Dotted|Industria automobilistica — Concessionarie}} | 6||1||3||12||—||22 |- | {{Dotted|Industria meccanica-metallurgica}} | 10||—||16||41||—||67 |- | {{Dotted|Industria chimico-farmaceutica}} | 13||1|||31||51||—||96 |- | {{Dotted|Industria Tessile — Abbigliamento}} | 6||—||6||9||1||22 |- | {{Dotted|Industria cosmetica}} || 3||—||3||4||—||10 |- | {{Dotted|Industria agro-alimentare — Giardinaggio}} | 8||—||9||18||—||35 |- | {{Dotted|Industria editoriale / pubblicità}} | 18||—||19||43||—||80 |- | {{Dotted|Società e aziende non specificate}} | 6||1||19||4||—||30 |- | {{Dotted|Servizi}} | 2||5||10||6||—||23 |- | {{Dotted|Turismo}} | 2||—||1||2||—||5 |- | {{Dotted|Associazioni — Sindacati}} | 1||—||3||3||—||7 |- | {{Dotted|Artigianato}} | —||—||1||—||—||1 |- | {{Dotted|CEE}} | 1||—||—||—||—||1 |- | {{Dotted|Totale}} | 151||14||256||326||1||748 |} <nowiki/> I dati emergenti dalla tabella confermano l’assunto che la maggioranza delle richieste sono rivolte agli uomini in percentuale per il 77,80% (chiaramente 34,22%. implicitamente 43,58 %).<noinclude>{{RuleLeft|8em}} <references /> {{PieDiPagina|92||}}</noinclude> qrjrtsvu1w61pp3ikjrapbo8y7s1lbd 3655519 3655518 2026-04-02T09:37:32Z Paperoastro 3695 fix tabella 3655519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{Ct|f=120%|v=1|'''ANNUNCI PER SETTORE'''}} {| class=tab4 ! rowspan="2" | {{Sc|settore}} ! colspan="5" | {{Sc|Classificazione}} ! rowspan="2" | {{Sc|Totali}} |- ! Conforme!! {{Sc|nc. d.}}!! {{Sc|nc. u.}}!! {{Sc|nc. i.}}!! Deroga |- | {{Dotted|Commercio}} | 41||5||58||46||—||150 |- | {{Dotted|Società consulenza commerciale}} |1||1||1||6||—||9 |- | {{Dotted|Leasing}} | 10||—||12||16||—||38 |- | {{Dotted|Edilizia — Lavori pubblici}} | —||—||5||3||—||8 |- | {{Dotted|Immobiliare}} | 2||—||2||2||—||6 |- | {{Dotted|Industria Elettronica — Nucleare<ref>Il settore nucleare è stato qui incorporato per comodità di calcolo.</ref> — Telecomunicazioni — Informatica}} | 21||—||57||60||—||138 |- | {{Dotted|Industria automobilistica — Concessionarie}} | 6||1||3||12||—||22 |- | {{Dotted|Industria meccanica-metallurgica}} | 10||—||16||41||—||67 |- | {{Dotted|Industria chimico-farmaceutica}} | 13||1|||31||51||—||96 |- | {{Dotted|Industria Tessile — Abbigliamento}} | 6||—||6||9||1||22 |- | {{Dotted|Industria cosmetica}} || 3||—||3||4||—||10 |- | {{Dotted|Industria agro-alimentare — Giardinaggio}} | 8||—||9||18||—||35 |- | {{Dotted|Industria editoriale / pubblicità}} | 18||—||19||43||—||80 |- | {{Dotted|Società e aziende non specificate}} | 6||1||19||4||—||30 |- | {{Dotted|Servizi}} | 2||5||10||6||—||23 |- | {{Dotted|Turismo}} | 2||—||1||2||—||5 |- | {{Dotted|Associazioni — Sindacati}} | 1||—||3||3||—||7 |- | {{Dotted|Artigianato}} | —||—||1||—||—||1 |- | {{Dotted|CEE}} | 1||—||—||—||—||1 |- | {{Dotted|Totale}} | 151||14||256||326||1||748 |} <nowiki/> I dati emergenti dalla tabella confermano l’assunto che la maggioranza delle richieste sono rivolte agli uomini in percentuale per il 77,80% (chiaramente 34,22%. implicitamente 43,58 %).<noinclude>{{RuleLeft|8em}} <references /> {{PieDiPagina|92||}}</noinclude> 1bj40wrlhjo3ssqqd0pajgd7r37hrqe Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/577 108 1010776 3655523 2026-04-02T09:49:55Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|547}}</noinclude>cominciata di sua mano a scrivere al Sig. {{Wl|Q296555|Duca di Orleans}}, suo Padre. I sintomi furono sul principio un vomito violento, e poscia vomito, e flussi di ventre. In questo stato lamentossi ella sino alla mezza notte de’ 10. in presenza dell’addolorato Re, suo marito, e dicendo, che i medici l’aveano ammazzata: al che costoro rispondeano, doversene incolpare i di lei disordini ''nel Ritiro'' il Martedì passato; avendo fuor di modo mangiato melaranci, olive, ostriche, e latte agghiacciato, e poi cavalcato per gire a caccia. Alle 3 ore di notte degli 11. pigliò divotamente i SS. Sagramenti della Chiesa, ed alle otto, e mezza rendè l’anima al suo Creatore: nè venne a tempo l’immagine di {{Wl|Q5841197|Nostra Donna di ''Atocha''}}, ch’era giunta di già presso alle carceri di Corte. Principessa invero degna dell’alto grado, in cui stava tra le cose umane, come fornita delle più eccellenti doti, e dell’animo, e del corpo, che a grande, e regal donna più si convengono. Pianse amaramente il Re, che perdita non potea far maggiore; ed andossene a temperare il dolore nel delizioso Ritiro: però l’Ambasciador di Francia parvemi inconsolabile. Le circostanze, che io sap-<noinclude>{{PieDiPagina||Mm 2|pia{{spazi|5}}}}</noinclude> tmsu4uvpr53cgrva0cvpaturvcjir3d Discussioni utente:Oneleo00 3 1010777 3655525 2026-04-02T09:52:00Z Paperoastro 3695 /* Benvenuto */ nuova sezione 3655525 wikitext text/x-wiki == Benvenuto == {{Benvenuto|firma==--[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 11:52, 2 apr 2026 (CEST)}} aqgjl2esptoewvorg7i5fn3wo2xuo2q Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/578 108 1010778 3655526 2026-04-02T09:52:47Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|548|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>pia son queste. La notte del Venerdì altro non facea la Reina, che dimandare al suo medico Francini Fiorentino, se v’era per lei speranza di vita. Alle cinque della mattina fece chiamare il Re dal ''sumigliero di corpo''; ma la Corte no ’l fece entrar da lei, per non dargli maggiore afflizione; e così ancora fu vietata l’entrata all’Ambasciador di Francia. Volle poi questi il Sabato mandar due chirurghi Franzesi, per ajutare ad imbalsemarla; ma non fu accettata l’offerta, e fu stimato anzi un’atto di diffidenza. S’imbalsemò adunque alle 24. ore; e ’l Lunedì 14. di Febbrajo, vestita da Suora Carmelitana, fu esposta in pubblico nella sala delle commedie, adorna di belle tappezzerie, in un letto sotto il baldacchino. ''Los monteros d’Espinosa'' teneano lo scettro a destra, a sinistra la corona. Attorno erano le dame, vestite a bruno. I Grandi sedeano in certi scanni nelle mura laterali della sala: dov’erano fatti sette altari, uno nel mezzo, e tre per lato. Vennero tutti gli Ordini di Religiosi a dire loro preghiere; e furonvi le mattina del Lunedì, e Martedì solenni messe di requie, cantate da’ musici della cappella, e lette in gran numero. Il Martedì a sera, a sette<noinclude>{{PieDiPagina|||ore{{spazi|5}}}}</noinclude> 97j5y1elxc4db7721bflljm1qxkgg63 Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/579 108 1010779 3655528 2026-04-02T09:57:22Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|549}}</noinclude>ore di notte, fu portato il cadavere all’Escuriale, uscendo per la ''Bovida'', o ''porta del parco'', e facendo la strada del ponte. Precedeano sei ''alguazili'' a cavallo, con torchi accesi: quindi veniano nello stesso modo 48. Frati de’ quattr’Ordini mendicanti: poscia il Patriarca dell’Indie, ch’è il Cappellano maggiore di S. M. in lettiga; e appresso a lui circa 60. tra Grandi, e Titolati, a cavallo, co’ loro famigli allato, con torchj accesi: e finalmente veniva l’arca, col corpo, sopra due stanghe di lettiga, coperte da una bella coltre di broccato, rossa, e bianca, con quattro fanali allato, ed appresso due dame a cavallo, e la cameriera maggiore in lettiga, con otto altre carrozze a sei di dame. Veniva quindi un’altra bara di rispetto (il perchè non capisco) circondata dalle guardie della ''cuchilla'' a cavallo. I Grandi, e Títolati mezzo miglio fuori Madrid si posero in carrozza, ed altrettanto vicini all’Escuriale di nuovo cavalcarono. Si cantò quivi la messa; e poscia fu consegnato il corpo al Priore del Convento per riporlo nel ''Pantheon''. A’ 22. del corrente nella {{Wl|Q205524|Chiesa dell’Incarnazione}} si cantò il vespro ''de las honras'', cioè de’ funerali della mentovata<noinclude>{{PieDiPagina||Mm 3|Rei-{{spazi|5}}}}</noinclude> la48hmaefhtuaihtn3jh8z5nornqb2x Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/580 108 1010780 3655530 2026-04-02T10:03:50Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|550|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>Reina. Ella era la Chiesa al di fuori coperta di drappi di seta neri, e gialli scuri, con un baldacchino sopra la porta con le arme Regali: al di dentro di velluto nero, guernito di oro. Nel mezzo si ergeva fino al tetto una gran piramide di capriccioso disegno, con delle inscrizioni all’intorno. Nelle logge a destra, che corrispondono al Regal Palagio stava il Re, e la Reina Madre, con le dame di Corte. I Grandi, e’ Consigli stavano in convenevol luogo nel piano della Chiesa, dove erano venuti accompagnati da’ loro soliti alguazili a cavallo, coperti di quelle lunghe, ed orride gramaglie, che quì si appellano ''Ciàs''. Vi cantarono i musici della Cappella: siccome anche la mattina vegnente alle messe, che furono celebrate una dal {{Wl|Q2604692|Cardin. Portocarrero}}, Arcivescovo di Toledo, l’altra dal Card. Nunzio, e la terza da Mons. Benavides Patriarca dell’Indie. L’orazione funebre fu recitata dal P. Cura della cappella. Le Maestà loro desinarono nel monistero con le monache. Il medesimo giorno il Comune di Madrid fece sontuosamente la stessa cerimonia in ''{{Wl|Q5481992|San Domingo, el Real}}'': venendovi il ''Corregidor mayor'', ed altri Ministri della Villa, accompa-<noinclude>{{PieDiPagina|||gnati{{spazi|5}}}}</noinclude> svkg0azjfnp1imbhtorvdtnsiz6nqu6 Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/46 108 1010781 3655531 2026-04-02T10:10:57Z Francyskus 76680 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <section begin="s2" />{{Ct|f=120%|2. EVITARE CHE IL NEMICO GIOISCA DEL}} {{Ct|f=120%|NOSTRO MALE}} Un mercante perdette mille denari d'oro. "Non conviene disse egli ad un suo figlio, " che tu faccia conoscere ad alcuno tutto cotesto." "Padre min," disse il fanciullo, tu comandi e io non parlerò, ma tu informami qual costrutto sia nel tacere di questo caso." "Acciocché," rispose il padre, "non ci colgano due mulanni, la d... 3655531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Francyskus" /></noinclude><section begin="s2" />{{Ct|f=120%|2. EVITARE CHE IL NEMICO GIOISCA DEL}} {{Ct|f=120%|NOSTRO MALE}} Un mercante perdette mille denari d'oro. "Non conviene disse egli ad un suo figlio, " che tu faccia conoscere ad alcuno tutto cotesto." "Padre min," disse il fanciullo, tu comandi e io non parlerò, ma tu informami qual costrutto sia nel tacere di questo caso." "Acciocché," rispose il padre, "non ci colgano due mulanni, la diminuzione dell'avere e il dileggio dei vicini." <poem> L'affanno tuo non dire al tuo nemico, ch'ei dirà giubilando: Oh! ‘’veramente’’ ‘’Iddio soltanto è grande e onnipotente!’’ </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=120%|3. PERICOLI DEL PARLARE SENZA NECESSITÀ}} Un assennato giovanetto che cra molto versato nelle varie discipline ed era di eletto ingegno, tutte le volte che si trovava in compagnia di gente dotta non diceva mai nulla, Il padre un giorno gli disse: "Figlio mio, perché non parli anche tu di ciò che sai?" "Temo," rispose, "che qualcuno mi domandi di ciò che non so, e io ne resti svergognato." <poem> Inteso hai di quel pio che alquanti chiovi sotto alle scarpe un dí si conticcava? Per la manice un birro l'afferrava e gli dicea bel bello: Vieni, amico, a ferrarmi l'asinello. </poem> Seatousse ginealataria, in arabe, dat pli musulmani. 2 Col forrarsi le scarpe il buon nomo erasi manifestato per tale di poco conta.<noinclude><references/></noinclude> p4z1pcjf4m0tmwi6w58tqrpfbk56069 Pagina:IlSessismoNellaLinguaItaliana.pdf/86 108 1010782 3655532 2026-04-02T10:12:47Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3655532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{Ct|f=120%|v=1|'''ANNUNCI PER FUNZIONE'''}} {| class=tab4 ! rowspan="2" | {{Sc|settore}} ! colspan="5" | {{Sc|Classificazione}} ! rowspan="2" | {{Sc|Totali}} |- ! Conforme!! {{Sc|nc. d.}}!! {{Sc|nc. u.}}!! {{Sc|nc. i.}}!! Deroga |- | {{Dotted|Dirigente / Manager Funzionario/a}} | 21||1||69||56||—||147 |- | {{Dotted|Responsabile Commercio, Capo-officina, (cantiere, area), Ispettore/trice, Supervisore/a}} | 5||—||37||31||—||73 |- | {{Dotted|Concessionario/a, Agente-Rappresentante, Operatore/trice Commerciale e Turistico/a}} | 30||—||44||55||—||129 |- | {{Dotted|Tecnico/a, Esperto/a, Perito/a, Consulente}} | 8||1||25||39||—||73 |- | {{Dotted|Programmatore/trice Analista}} | 17||—||16||37||—||70 |- | {{Dotted|Professionista, Ingegnere/a, Medico/a, Insegnante, Architetto/a}} | 1||—||11||17||—||29 |- | {{Dotted|Ragioniere/a, Geometra, Revisore/a}} | 5||—||7||5||—||17 |- | {{Dotted|Laureato/a}} | 3||—||12||18||—||33 |- | {{Dotted|Diplomato/a}} | 5||—||1||1||—||7 |- | {{Dotted|Venditore/trice}} | 36||2||27||57||—||122 |- | {{Dotted|Segretario/a}} | 16||7||1||5||—||29 |- | {{Dotted|Dattilografo/a}} | —||1||—||—||—||1 |- | {{Dotted|Addetto/a ''Public Relations''}} | —||2||1||1||—||4 |- | {{Dotted|Magazziniere/a}} | —||—||1||1||—||2 |- | {{Dotted|Stiratore/trice}} | 1||—||—||—||—||1 |- | {{Dotted|Meccanico/a}} | —||—||—||1||—||1 |- | {{Dotted|Apprendista}} | 1||—||—||—||—||1 |- | {{Dotted|«Categorie protette»}} | —||—||—||1||—||1 |- | {{Dotted|Indossatrice}} | —||—||—||—||1||1 |- | {{Dotted|Grafico/a}} | —||—||1||1||—||2 |- | {{Dotted|Correttore/trice bozze}} | —||—||1||—||—||1 |- | {{Dotted|Centralinista}} | 1||—||—||—||—||1 |- | {{Dotted|Commesso/a}} | 1||—||—||—||—||1 |- | {{Dotted|Fuochista}} | —||—||1||—||—||1 |- | {{Dotted|Cuoco/a}} | —||—||1||—||—||1 |- | {{Dotted|Totale}} | 151||14||256||326||1||748 |} <nowiki/> Dalla Tabella risulta che, per le carriere dirigenziali e manageriali, su 147 richieste il 71,5% sono rivolte agli uomini, sia direttamente (ca.47%) che indirettamente (ca.38%). Inoltre le più alte percentuali di annunci conformi si riferiscono ad offerte di: diplomato/a (ca. 71%); segretario/a (ca. 55%); venditore/trice (ca. 30%). Il maggior numero di offerte rivolte esplicitamente, quindi esclusivamente, alle donne si riferisce alla voce: segretaria con circa il 24%.<noinclude>{{PieDiPagina|||93}}</noinclude> jneqan7b7fe2kps4yv0ey9une9i3bm7 Pagina:IlSessismoNellaLinguaItaliana.pdf/87 108 1010783 3655533 2026-04-02T10:16:52Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3655533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude><nowiki/> La presenza di alcuni annunci rivolti specificatamente, quindi esclusivamente, alle donne, essendo una palese violazione della legge di parità di trattamento, dimostra che il maschile non marcato della maggior parte degli annunci è in realtà un alibi dietro al quale si nasconde la volontà di offrire molti impieghi proprio agli uomini. Alcuni quotidiani, come ad esempio il ''Messaggero'', si tutelano nei confronti della legge, introducendo le pagine delle offerte di lavoro con una avvertenza (scritta in caratteri molto piccoli, tali da sfuggire all’attenzione) che ricorda il dettato della {{TestoAssente|legge 903}}. Particolarmente interessanti sono i vari casi in cui la stessa società offre posti di: Direttore della produzione, Funzionario del servizio controllo di gestione e Segretaria di direzione. Da notare l’annuncio conforme che richiede: «segretaria/o direzione generale e direttore/trice, dove la posizione dei termini è chiaramente indicativa della preferenza. Da rilevare che, nel quadro riassuntivo degli annunci per funzione, ci siamo attenute all’ordine maschile/femminile che si ritrova nella formulazione nelle offerte conformi, senza alternarne l’ordine, come sarebbe giusto, e mantenendo lo stesso ordine M/F anche in quei casi in cui l’offerta è formulata all’inverso, trattandosi di segretaria/o e dattilografa/o. Alternare l’ordine in questa situazione avrebbe implicato una scelta di priorità caso per caso, il che non si intendeva fare.<noinclude>{{PieDiPagina|94||}}</noinclude> nwnrwtp8zg4s0i1gndi2r1xeeb5b4i6 Il sessismo nella lingua italiana/II - Ricerca sulla formulazione degli annunci delle offerte di lavoro 0 1010784 3655534 2026-04-02T10:18:05Z Paperoastro 3695 Porto il SAL a SAL 75% 3655534 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>II - Ricerca sulla formulazione degli annunci delle offerte di lavoro<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../I - Ricerca sul linguaggio della stampa/I.3 - Conclusioni<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../III - Raccomandazioni per un uso non sessista della lingua italiana<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>2 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=2 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=II - Ricerca sulla formulazione degli annunci delle offerte di lavoro|prec=../I - Ricerca sul linguaggio della stampa/I.3 - Conclusioni|succ=../III - Raccomandazioni per un uso non sessista della lingua italiana}} <pages index="IlSessismoNellaLinguaItaliana.pdf" from="81" to="87" fromsection="" tosection="" /> {{Sezione note}} 51rmqbk5lf5ejc11eo5dq32y6wmti27 Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/581 108 1010785 3655536 2026-04-02T11:23:57Z Modafix 8534 /* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool 3655536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|551}}</noinclude>gnati da’ loro sergenti a cavallo. Jeri, l’altro jeri si fece altrettanto ''{{Wl|Q2268271|en las Descalças}}''. Nell’agitazione di animo, in cui mi truovo, non saprei scrivervi di altro. Che perciò supplicandovi a tenermi nella vostra buona grazia, e salutare in mio nome tutti gli amici, quali spero di rivedere tutti belli, e sani tra poco; mi confermo, qual sempre. ''Vostro, etc.'' {{FI |file = Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704 (page 581 crop).jpg |width = 50% |margin-top= 5em }}<noinclude></noinclude> 9e52rmycyoz8nu5pwdppleovh3uzudj 3655538 3655536 2026-04-02T11:25:12Z Modafix 8534 3655538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|551}}</noinclude>gnati da’ loro sergenti a cavallo. Jeri, l’altro jeri si fece altrettanto ''{{Wl|Q2268271|en las Descalças}}''. Nell’agitazione di animo, in cui mi truovo, non saprei scrivervi di altro. Che perciò supplicandovi a tenermi nella vostra buona grazia, e salutare in mio nome tutti gli amici, quali spero di rivedere tutti belli, e sani tra poco; mi confermo, qual sempre. ''Vostro, etc.'' {{FI |file = Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704 (page 581 crop).jpg |width = 50% |margin-top= 5em }}<noinclude>{{PieDiPagina|||Al’Ill.{{spazi|5}}}}</noinclude> a4yqtvbnp10kecm4gwsarupoknxlvxv Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu/582 108 1010786 3655539 2026-04-02T11:34:57Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3655539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|552|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>{{Annotazione a lato|Fuori.}}{{Ct|t=1|A l’Ill. Conde de Santistevan Pariente,</br>Virrey, Lugartheniente, y Capitan</br>General en mi Reyno</br>de Napoles.}} {{Ct|t=1.2|v=0.5|L=0.3em|w=0.3em|f=110%|EL REY.}} {{Annotazione a lato|Dentro}}{{Capolettera|I}}''Ll. Conde de Santistevan Pariente, Virrey, Lugartheniente, y Capitan General en mi Reyno de Napoles. En nombre del Doctor Don'' J''uan Francisco Gemeli, se me hà presentado el memorial del tenor siguiente: Señor. El Doctor Don'' J''uan Francisco Gemeli dize, que aviendose servido V. M. en atencion à sus meritos, honrarle con dos biennios de plazas de Audiencia, la primera en Leche, y la otra à arbitrio del Virrey en el Govierno de Napoles, y estando para bolverse à su casa, suplica a V. M. se digne de concederle, para mayor decoro, y consuelo del suplicante los honores, y preheminencias de'' J''uez de Vicaria, mandando à aquel Virrey le ponga en possesion de ambas gracias; pues esta ultima es una mera honra, sin perjuicio alguno, y que la suelen tener los que han servido menos que el suplicante; en que rezivira merced. Visto lo que el dicho Doctor D.'' J''uan Francisco Gemeli me representa, y suplica en el preinserto memorial, he tenido por bien recomendaros su persona, y'' {{Pt|''en-''|}}<noinclude>{{PieDiPagina|||''car-''{{spazi|5}}}}</noinclude> em8jlzdeoykx6nl78nje7pkobb4xltz 3655540 3655539 2026-04-02T11:36:10Z Modafix 8534 3655540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|552|{{Type|l=0.3em|{{Sc|De’ Viaggi d’Europa}}}}|}}</noinclude>{{Annotazione a lato|Fuori.}}{{Ct|t=1|A l’Ill. Conde de Santistevan Pariente,</br>Virrey, Lugartheniente, y Capitan</br>General en mi Reyno</br>de Napoles.}} {{Ct|t=1.2|v=0.5|L=0.5em|w=0.1em|f=110%|EL REY.}} {{Annotazione a lato|Dentro}}{{Capolettera|I}}''Ll. Conde de Santistevan Pariente, Virrey, Lugartheniente, y Capitan General en mi Reyno de Napoles. En nombre del Doctor Don'' J''uan Francisco Gemeli, se me hà presentado el memorial del tenor siguiente: Señor. El Doctor Don'' J''uan Francisco Gemeli dize, que aviendose servido V. M. en atencion à sus meritos, honrarle con dos biennios de plazas de Audiencia, la primera en Leche, y la otra à arbitrio del Virrey en el Govierno de Napoles, y estando para bolverse à su casa, suplica a V. M. se digne de concederle, para mayor decoro, y consuelo del suplicante los honores, y preheminencias de'' J''uez de Vicaria, mandando à aquel Virrey le ponga en possesion de ambas gracias; pues esta ultima es una mera honra, sin perjuicio alguno, y que la suelen tener los que han servido menos que el suplicante; en que rezivira merced. Visto lo que el dicho Doctor D.'' J''uan Francisco Gemeli me representa, y suplica en el preinserto memorial, he tenido por bien recomendaros su persona, y'' {{Pt|''en-''|}}<noinclude>{{PieDiPagina|||''car-''{{spazi|5}}}}</noinclude> 65or7al3k8ufh4tpag42y9w7tg10oka