Wikisource itwikisource https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale MediaWiki 1.46.0-wmf.24 first-letter Media Speciale Discussione Utente Discussioni utente Wikisource Discussioni Wikisource File Discussioni file MediaWiki Discussioni MediaWiki Template Discussioni template Aiuto Discussioni aiuto Categoria Discussioni categoria Autore Discussioni autore Progetto Discussioni progetto Portale Discussioni portale Pagina Discussioni pagina Indice Discussioni indice Opera Discussioni opera TimedText TimedText talk Modulo Discussioni modulo Evento Discussioni evento Rime varie (Alfieri, 1912)/XV. Povero vuol essere il Poeta, ma libero 0 72048 3668280 2828148 2026-04-22T06:48:22Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3668280 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XV. Povero vuol essere il Poeta, ma libero<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XIV. Si duole perché non può andar dalla sua donna<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XVI. Loda gli occhi della sua donna<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XV. Povero vuol essere il Poeta, ma libero|prec=../XIV. Si duole perché non può andar dalla sua donna|succ=../XVI. Loda gli occhi della sua donna}} <pages index="Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu" from="43" to="44" fromsection="2" tosection="1" /> {{Sezione note}} [[Categoria:Sonetti|Oggi ha sei lustri appiè del colle ameno]] {{AltraVersione|Rime varie (Alfieri, 1903)/XL. Oggi ha sei lustri appiè del colle ameno|ed. 1903}} 4fdrqlzabt3xhbmt3ribnkomfjyw60w Pagina principale/Sezioni 0 136096 3668411 3666729 2026-04-22T09:53:20Z Modafix 8534 /* Ultimi arrivi */ 3668411 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione"> {{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div> <span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span> <span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]]&nbsp;[[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span> <br style="clear: both;" /> __NOTOC__ <div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div> <section begin="Layout" /> {|width=50% align=center |+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big> !colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]] |- | valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA --> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]] </div></div> | valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne--> | valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA --> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]] </div></div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]] </div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]] </div></div> <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità" <div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em"> *[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]] </div></div> |}<section end="Layout" /> === Titolo === <section begin=Titolo /> <div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;"> <span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span> <div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%"> <div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span> </div> <div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div> <div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] &nbsp; [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] &nbsp; [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] &nbsp; [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div> </div> </div> <div class="nomobile"> <div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div> {{Cassetto |MargineDestro=0 |Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div> |Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]] }} </div><section end=Titolo /> == Prima colonna == === Biblioteca === <section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;"> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span> <div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small> </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] · [[:Categoria:Cinema|Cinema]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span> <div style="margin:0 0 0 36px"> [[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]]) </div></div><section end=Biblioteca /> === Biblioteca NUOVA (2015) === <section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;"> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span> <div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px"> [[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small> </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span> <div style="margin:0 0 0 36px"> [[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]] </div> <span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block"> [[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span> <div style="margin: 0 0 0 36px"> [[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]]) </div></div><section end="Biblioteca2015"/> === Testo in evidenza === <section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{#time:d-m-Y|now - {{CURRENTDOW}} days}} }}<section end="Testo in evidenza" /> === Citazioni === <section begin="Citazioni" /> <div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" /> === Proposte === <section begin="Proposte" /> <div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" /> ==Seconda colonna== === Laboratorio === <section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;"> {{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/> '''È sufficiente saper leggere''' [[File:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|170px|page=5|border|link=Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di [[Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|'''''La Costa d’Avorio''''']] di [[Autore:Emilio Salgari|Emilio Salgari]] In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]]. [[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" /> {{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}} === Ricorrenze === <section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze /> === Ultimi arrivi === <section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;"> <b>Ultimi testi riletti</b> <!----------------------------------- MODIFICARE QUA SOTTO Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA Numero massimo 5 testi --------------------------------------> * {{testo|Viaggio in Dalmazia}} * {{testo|L'Uomo di fuoco}} * {{testo|Roma e sue vicinanze}} * {{testo|Laude (1910)}} * {{testo|La mia cara Italia}} <!-------------------------------------- MODIFICARE QUA SOPRA ---------------------------------------> <div style="margin-top: 0;"></div> <b>Ultimi testi trascritti</b> <!----------------------------------- MODIFICARE QUA SOTTO Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA Numero massimo: 5 testi NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI! -------------------------------------> * {{Testo|San Paolo a Reggio}} * {{Testo|Il ritorno del figlio - La bambina rubata}} * {{Testo|Poesie milanesi}} * {{Testo|Viaggi per Europa}} * {{Testo|Le vicende del nome America}} </div><section end=Ultimi arrivi /> === Oltre Wikisource === <section begin="Oltre Wikisource" /> <div style="text-align:center;"> Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]]. [[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]] &nbsp; [[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]] &nbsp; [[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]] &nbsp; [[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]] &nbsp; [[File:Wikinews-logo.svg|35px|link=:n:]] &nbsp; [[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] &nbsp;<br /> [[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]] &nbsp; [[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]] &nbsp; [[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]] &nbsp; [[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]] &nbsp; </div><section end="Oltre Wikisource" /> <noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude> lix6z8lc3fn48qp6d8yjh0icnhewhw9 Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/72 108 160739 3668172 2038844 2026-04-21T16:04:51Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Noemi Chicca" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quarto}}.|71}}</noinclude><section begin="1" />;AMLETO. Il cadavere è col re, ma il re non è col cadavere. Il re è una cosa.... ;GUILDENSTERN. Una cosa, signore? ;AMLETO. Da nulla: guidatemi da lui. Celati, volpe, e a chi meglio si celerà.<ref>''Hide, foc, cèlati,'' volpe (nome di un giuoco da ragazzi).</ref> ''(Escono.)''<section end="1" /> <section begin="2" />{{Centrato|SCENA III.}} {{Centrato|Altra stanza della messa.}} {{Centrato|''Entra il Re con seguito.''}} ;RE. Ho mandato a cercarlo o ho dato ordine perchè si trovi il cadavere. Quanto è pericoloso il lasciarlo così libero! Pure non dobbiamo esercitare verso di lui il rigore delle leggi. Egli è amato dalla folle moltitudine, i cui affetti sono mossi, non dal senno, ma dagli occhi; e quando ciò accade viene pesato il gastigo, non la colpa. Perchè tutto vada a dovere, bisogna che questa partenza precipitata sembri il frutto di una matura deliberazione. Ai mali estremi, estremi rimedi, o diversamente nulla. ''(Entra Rosencrantz.)'' Ebbene? Che è accaduto? ;ROSENCRANTZ. Non possiamo sapere da lui dove sia il cadavere. ;RE. Ma egli dov’é? ;ROSENCRANTZ. Di fuori, signore, custodito, e aspetta i vostri ordini. ;RE. Fatelo venire innanzi. ;ROSENCRANTZ. Olà, Guildenstern! vieni oltre col principe. {{Centrato|''Entrano'' Amleto ''e'' Guildenstern.}} ;RE. E così, Amleto, dov’è Polonio? ;AMLETO. A cena. ;RE. A cena? dove? ;AMLETO. Non dove si mangia, ma dove si è mangiati; si è fatta in lui una convocazione di vermi politici. Il verme è il solo re dei mangiatori, noi ingrassiamo gli animali per ingrassarcene; e ci ingrassiamo pei lombrichi. Il re pingue e il magro mendico, non somministrano che una differente imbandigione; due piatti, ma ad una sola mensa; e così finisce. ;RE. Oimè! Oimè! ;AMLETO. Un uomo può pescare col lombrico che si è pasciuto delle viscere di un re, e mangiare il pesce che si è nudrito di quel verme. <section end="2" /> {{rule|4em}}<noinclude></noinclude> npfi6lbagb81wtdvpyv63n0yyg2ee9g Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/74 108 160740 3668176 2038846 2026-04-21T16:09:23Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mariomega" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quarto}}.|73}}</noinclude>promessa, Fortebraccio chiede di passare pel suo regno. Voi conoscete il luogo del ritrovo. Se Sua Maestà ha qualche cosa da comunicarci, andremo a porgergli in persona i nostri omaggi; vogliate dirglielo.{{Tf}} ;CAPITANO.: Lo farò, signore. ;FORTEBRACCIO.: Avanziamoci in ordine. ''(Esce con l’esercito.)'' {{centrato|Entrano {{sc|Amleto, Rosencrantz, Guildenstern,}} ecc. }} ;AMLETO.: Amico, che esercito è quello? ;CAPITANO.: L’esercito di Norvegia, signore. ;AMLETO.: Cosa intende di fare, ve ne prego? ;CAPITANO.: Marcia contro la Polonia. ;AMLETO.: Chi lo comanda? ;CAPITANO.: Fortebraccio, il nipote del vecchio re di Norvegia. ;AMLETO.: Va esso contro tutta la Polonia o solo contro un punto della sua frontiera? ;CAPITANO.: Per parlare il vero, signore, noi andiamo per conquistare un pezzo di terra da cui trarremo gloria, ma non lucro. Nol prenderei in affitto per cinque ducati, e se si dovesse vendere, la Polonia o la Norvegia non ne ricaverebbero nulla di più. ;AMLETO.: Allora i Polacchi non lo difenderanno. ;CAPITANO.: Sì, e v’è già un presidio. ;AMLETO.: Duemila anime e ventimila ducati non definiranno la contesa di quel palmo di terra. E un tumore che, frutto di un’agiatezza soverchia e di una quiete troppo protratta, scoppia all’interno senza che nulla mostri al di fuori come sia stata cagionata la morte. — Vi ringrazio umilmente, signore. ;CAPITANO.: Iddio sia con voi. ''(Esce.)'' ;ROSENCRANTZ.: Volete che continuiamo la nostra via, principe? ;AMLETO.: Vi raggiungo all’istante. Precedetemi un poco (''Escono Rosencrantz e Guildenstern''.) Come in ogni occasione tutto mi accusa e viene a spronare la mia tarda vendetta! Che cosa è l’uomo, se il suo supremo bene, se tutto il tempo ei consacra a dormire e a cibarsi? Un bruto e null’altro. Certo colui che ne dotò di questa divina ragione, che può veder nel passato e nell’avvenire, tanta intelligenza (facoltà celeste) non ci diede perchè in noi rimanesse inoperosa. Ora, sia per uno stupido oblio, pari a quello della belva, sia per una vana delicatezza che teme di troppo approfondare lo avvenimento (e in tale delicatezza per un quarto di saviezza, tre ne sono forse di viltà), io non so perchè viva ancora per ripetere continuo: ''questa cosa vuoi farsi'', avendo pur ragione, e volontà, e forza, e modo<noinclude></noinclude> aabxmjiiwm2ls9o1hw9buzp95m2zb90 Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/82 108 160743 3668179 2038853 2026-04-21T16:12:14Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quarto}}.|81}}</noinclude>;LAERTE.: E così io ho perduto un nobile padre, e veggo ridotta alle condizioni più disperate una sorella, le cui doti, se può lodarsi quello che più non è, vincevano tutto quello che può mostrare la nostra età... Ma verrà l’ora della vendetta. ;RE.: Ciò non turbi i vostri sonni, né crediate che siamo composti di materia sì torpida da obliare un pericolo che ci fece tanto tremare.<ref>Che fece tremare fino i peli della nostra barba</ref> In breve udirete. Io amavo vostro padre, e me pure amo: con ciò immaginerete, io spero.... ''(Entra un messo.)'' Ebbene? Quali novelle? ;MESSO.: Lettere, signore, del principe Amleto; questa per Vostra Maestà; questa per la regina. ;RE.: Del principe Amleto? Chi le recò? ;MESSO.: Certi marinai, signore, da quanto intesi; io non li vidi. Mi furon date da Claudio che li ricevè. ;RE.: Laerte, tu ne udrai il contenuto. — Lasciateci ''(al messo che esce; quindi leggendo.)'' «Alto e potente signore, saprete che sono approdato ignudo nel vostro regno. Dimani impetrerò la grazia di vedere i vostri occhi regali, e allora, dopo implorato il vostro perdono, narrerò le cagioni del mio inaspettato e strano ritorno. Amleto.» Che significa ciò? Tornarono indietro tutti? O sarebbe qualche errore, e non vi sarebbe nulla di vero? ;LAERTE.: Conoscete il carattere? ;RE.: È di Amleto... «Ignudo...» e nella poscritta aggiunge «solo;» potreste dirmene qualche cosa? ;LAERTE.: Mi ci perdo, signore. Ma lasciatelo venire: mi si infiamma il cuore pensando che potrò dirgli in faccia fosti tu che lo facesti. ;RE.: Se la è così, Laerte... e come può o potrebbe essere diversamente?... Vuoi lasciarti guidare da me? ;LAERTE.: Purché non mi consigliate la pace. ;RE.: La pace con te stesso. Se è vero ch’ei ritorna stanco del viaggio e che non voglia più riprenderlo, saprò inspirargli il desiderio di tentare un’opera che mi va per la testa, per la quale soccomberà. La sua morte non ecciterà alcun scalpore: ed anche sua madre vi si rassegnerà e la riguarderà soltanto come un evento casuale. ;LAERTE.: Signore, mi lascerò guidare, ma più volentieri anche se potete ordinare il disegno in modo ch’io ne divenga l’esecutore. ;RE.: Avverrà appunto così. Dopo i vostri viaggi voi foste molto encomiato all’orecchio di Amleto per una dote che, si dice, possediate in grado superiore. Tutte le altre vostre qualità unite non hanno eccitato tanto la sua<noinclude></noinclude> pulhb0t345sc39y3kn5yngb60taakp9 Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/86 108 160744 3668182 2038744 2026-04-21T16:15:17Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|||85}} {{Ti}}</noinclude>{{centrato|{{larger|ATTO QUINTO}}}} {{centrato|SCENA I}} {{centrato|Un cimitero.}} {{centrato|Entrano {{sc|due Becchini}}, colle marre, ecc. }} ;PRIMO BECCHINO.: Deve seppellirsi in sepoltura cristiana colei che va volontaria incontro alla sua salvazione? ;SECONDO BECCHINO.: Ti dico di sì: apri senz’altro la fossa; il giudice<ref>''The crowner'', magistrato che giudica, se un corpo trovato morto sia morto di morte naturale o violenta ''Coroner''</ref> l’ha visitata, e afferma che deve avere una sepoltura cristiana. ;PRIMO BECCHINO.: Come può essere, a meno che non si annegasse per propria difesa? ;SECONDO BECCHINO.: E fu appunto così. ;PRIMO BECCHINO.: Deve essere stata ''se offendendo'', non può essere diversamente. E qui sta il nodo. Se io mi annego a posta, faccio un atto; e un atto ha tre lati, cioè agire, fare ed eseguire; con che conchiudo che si annegò di proposito. ;SECONDO BECCHINO.: Sì, ma ascoltami, degno scavatore. ;PRIMO BECCHINO.: Permetti. Qui sta. l’acqua; bene: qui sta l’uomo; bene: se l’uomo va a quest’acqua e si annega, egli è, lo voglia o no, che ci va: capisci? Ma se l’acqua va a lui e che egli anneghi, non viene ad annegarsi; e conchiudo che colui che non è colpevole della propria morte non abbrevia la propria vita. ;SECONDO BECCHINO.: Ma è questa la legge? ;PRIMO BECCHINO.: Affé che è; e l’applica il giudice. ;SECONDO BECCHINO.: Vuoi te la dica schietta? Se non fosse stata una gentildonna non avrebbe avuto una sepoltura cristiana. ;PRIMO BECCHINO.: Ora cògli giusto; ed è cosa deplorabile che ai grandi sia lecito in questo mondo di annegarsi o di appiccarsi a loro talento più che agli altri cristiani loro eguali. Vieni, mia vanga. Non vi sono<noinclude></noinclude> b379emrndyc02o26bd6kbjyf9colpma Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/94 108 160745 3668377 2038753 2026-04-22T09:31:21Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quinto}}|93}} {{Ti}}</noinclude>un ribelle in catene. Adottando una risoluzione temeraria... E siano lodi alla temerità; rammentiamo che talvolta l’imprudenza ci giova quando ogni ragionamento fallisce; e questo ci avverte che vi è una Provvidenza che dà assetto a quei disegni che avevamo appena intraveduti. ;ORAZIO.: Ciò è sicuro. ;AMLETO.: Uscii dalla mia stanza ravvolto nel mio mantello e li cercai a tentone fra le tenebre; giunsi a trovarli, frugai nella loro saccoccia, e tornai nella mia cella; compreso dall’idea del pericolo, dispersi ogni mia dubbiezza e dissuggellai i loro dispacci. In essi trovai, Orazio, o regia infamia!... il comando esatto, adombrato sotto vari motivi,... poni il bene della Danimarca e dell’Inghilterra, e il pericolo che vi era a lasciarmi vivere... affinchè, dopo aver preso cognizione di quelle lettere, senza pur perdere il tempo per arrotare la scure, mi si facesse mozzare il capo. ;ORAZIO.: Era possibile? ;AMLETO.: Ecco la lettera; leggila in miglior tempo. Ora vuoi sapere quello ch’io feci? ;ORAZIO.: Ve ne prego. ;AMLETO.: Sendo così circondato di scellerati, prima anche che avessi avuto il tempo di consultare il mio cervello, esso aveva già concepito e ordinato tutto il disegno Scrissi un altro dispaccio. Fu un tempo in cui, a simiglianza dei nostri gran bacalari,<ref>Uomini di Stato.</ref> riputavo come una specie di onta l’avere una buona calligrafia, nè sapresti immaginare quanti fastidi io mi prendessi per obbliare quell’arte che doveva ora riuscirmi così giovevole. Vuoi conoscere cosa io scrivessi? ;ORAZIO.: Sì, mio buon principe. ;AMLETO.: Una preghiera ardente del re, che volgendosi al Sovrano d’Inghilterra, siccome a fedele tributario, e adducendo l’affetto che fra di loro avrebbe fiorito, come la palma, e la pace che per tal modo avrebbe continuato a cingersi della sua corona di spighe e stringerebbe fra essi nodi d’unione durevole e mille altre frasi di ugual fatta... voleva che all’apertura di quella lettera, e senza altro esame, si facessero morire coloro che la portavano, non dando pur loro il tempo dei sacramenti. ;ORAZIO.: E in che modo poteste suggellarla? ;AMLETO.: In ciò pure era la mano del cielo. Io recavo con me il suggello di mio padre, che servì di modello a quelli dello Stato. Piegai lo scritto nella forma del-<noinclude></noinclude> 6fa90og6naribqg1nnggjgv1e8jpm4z Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/84 108 160794 3668180 2842327 2026-04-21T16:13:45Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fiorelisa" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quarto}}.|83}} {{Ti}}</noinclude>mento della volontà, perchè tale volontà cambia presto e va soggetta a tanti ostacoli e indugi, quante sono le mani, le lingue e i casi che si frappongono, onde poi il nostro concetto si solve in un profondo sospiro, che, anche sollevandoci ci logora. Ma veniamo al nodo.<ref>Al vivo dell’ulcera</ref> — Amleto ritorna. Che vorreste fare per provare meglio che con parole che siete veracemente il figliuolo di vostro padre? ;LAERTE.: Ucciderlo anche nel tempio.<ref>Tagliargli la gola anche in chiesa</ref> ;RE.: In effetto nessun luogo dovrebbe essere un santuario per l’omicida, nè alla vendetta dovrebbero essere ripari. Ma, buon Laerte, volete seguire il mio consiglio? Rimanetevi chiuso in casa. Amleto tornando saprà che siete qui. Noi lo faremo circondare da persone che esalteranno la vostra superiorità nelle armi, e insisteranno sulle lodi del Francese; vi spingeremo a schermire insieme e scommetteremo tenendo dalla vostra parte. Conosco Amleto, egli a nulla bada; generoso, incapace di diffidenze, non guarderà alle armi, onde vi sarà facile con un po’ di sagacità di scegliere una spada non ispuntata, e con un colpo ben diretto restituirgli quello che diede a vostro padre. ;LAERTE.: Così farò, e con tale intento avvelenerò la spada. Comprai da un cerretano droga sì micidiale, che per poco che vi si immerga la punta di un ferro, e che con quella punta si scalfisca la pelle, non è balsamo tanto prezioso (e fosse pur composto delle piante più salutari che germogliano sotto la luna) che possa salvare da morte colui che ne fu tocco. Bagnerò la punta della mia lama in quella sostanza venefica, onde la ferita più leggiera riesca mortale. ;RE.: Maturiamo bene ciò, combiniamo il modo e il tempo più propizi alla attuazione del disegno; se questo dovesse fallire, e il nostro intento venisse in chiaro per La nostra inettitudine, meglio sarebbe non tentar nulla. È mestieri dunque che questa prima combinazione sia fiancheggiata da una seconda, che ne faccia le veci, caso che la prima dovesse mancare. — Aspettate... lasciate che rifletta... noi faremo delle grandi scommesse per entrambi voi... ah sì, è questo. — Allorchè nel bollore della tenzone sarete infiammati e assetati... e per addivenire a ciò non date tregua al vostro avversario... egli chiederà da bere, e io gli farò presentare una coppa preparata a ciò, alla quale purchè appressi le labbra, se anche dovesse sottrarsi alla vostra lama av-<noinclude></noinclude> 4rjo8t8zwiti1kw8906p1zvd3wo798k Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/88 108 160796 3668364 2038766 2026-04-22T09:22:50Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quinto}}|87}} {{Ti}}</noinclude>passi furtivi mi ha afferrato co’ suoi artigli e mi ha trabalzato in una terra ove non aveva alcuna conoscenza.» (''Getta per aria un cranio.'') ;AMLETO.: Quel cranio ebbe un tempo una lingua, e poteva cantare. Come quel mariuolo lo caccia contro la terra quasi fosse il cranio di Caino, che commise il primo omicidio! Poteva essere la testa d’un politico quella che viene così manomessa da quel malandrino;<ref>Giumento.</ref> di un uomo che avrebbe potuto gabbare Iddio; non poteva essere così? ;ORAZIO.: Poteva, signore. ;AMLETO.: O di un cortigiano che sapesse dire: «Buon dì, dolce signore! come sta il mio buon signore?» E poteva essere il signore un Tale, che lodava il cavallo del signore un Tale, quando intendeva di dimandargliene; non poteva anche esser ciò? ;ORAZIO.: Sì, mio principe. ;AMLETO.: Sì, sì; ed ora appartiene a monsignor Verme, e non ha gote, e un becchino le infligge un colpo di vanga sulla croce dei denti. È una bella rivoluzione, se avessimo il senno per vederla. Quelle ossa non costarono dunque alcuna fatica ad essere formate, perché si giuochi con esse al volante? Le mie mi fan male pensandoci. ;PRIMO BECCHINO.: «Un piccone ed una vanga; un lenzuolo mortuario ed una fossa nella terra; ciò si addice ad un tale ospite.» (''Getta per aria un altro cranio.'') ;AMLETO.: Eccone un altro. Chi sa se non è il cranio di un avvocato? Dove sono ora i cavilli e le sottili distinzioni, le cause, le autorità forensi, i sofismi? Come tollera egli che quel furfante gli dia della sua infangata zappa così per la testa? Perché non gli muove lite per danni e interessi? Uh!<ref>''Humph!''</ref> Forse costui a’ suoi tempi era un largo acquistatore di terre, e parlava continuo delle sue rendite, de’ suoi diritti, de’ suoi privilegi, delle sue multe, de’ suoi patti di ricupera. È questa la multa delle sue multe,<ref>Giuoco di parole sulla voce ''fine'' che vuoi dire ''fine'', ''multa'', ecc.., onde qui significherebbe anche ''è questo il fine de’ sudi fini ecc..?'' E più innanzi ripete il giuoco parlando della {{Sc|bella}} testa.</ref> e la ricupera delle sue ricupere, vedere la sua bella testa così ripiena di bella polvere? Le sue garanzie e doppie garanzie non gli guarentiranno dunque nulla più delle sue compere che uno spazio di terra uguale appena alla lunghezza di due rogiti? Il contratto di alienazione delle sue terre capirebbe a mala<noinclude></noinclude> js9smni3tgnu6kd4slq4xn7n9l30enw Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/90 108 160797 3668368 2038748 2026-04-22T09:27:02Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quinto}}|89}} {{Ti}}</noinclude>;AMLETO.: Perchè? ;PRIMO BECCHINO.: La cosa passerà inosservata; in quel paese tutti gli uomini sono dementi come lui. ;AMLETO.: E come impazzì? ;PRIMO BECCHINO.: In modo molto strano, e’ dicono. ;AMLETO.: Come strano? ;PRIMO BECCHINO.: Affè, per avere perduto la ragione ;AMLETO.: In qual luogo?<ref>Altro giuco sulla parola ''ground'' che può dire tanto. ''E per qual motivo?'' Oppure ''in quel luogo, terreno?'' ecc.</ref> ;PRIMO BECCHINO.: Qui, in Danimarca, dove da ragazzo e da uomo sono stato becchino in questi trent’anni. ;AMLETO.: Quanto tempo rimane sepolto un uomo prima di corrompersi? ;PRIMO BECCHINO.: Affè se non è corrotto innanzi di morire (imperocchè, ai tempi che corrono, abbiamo molti cadaveri impestati che ci cadono a brani fra le mani) durerà otto o nove anni; un conciapelli durerà certo nove anni. ;AMLETO.: Perchè egli più di un altro? ;PRIMO BECCHINO.: Oh, signore, egli è che la sua pelle si è così conciata col mestiere, che rimane per molto tempo impermeabile;<ref>Tien lontana l’acqua.</ref> e l’acqua è una gran corroditrice dei cadaveri.<ref>Delle carogne. Cadavere figlio di... donna di mal affare.</ref> — Guardate questo cranio; questo cranio è stato sepolto ventitrè anni. ;AMLETO.: A chi appartenne? ;PRIMO BECCHINO.: Al più bizzarro spirito di questo mondo;<ref>Era di un matto figlio di... (Vedi la precedente nota.)</ref> chi credete che fosse? ;AMLETO.: Affè non saprei ;PRIMO BECCHINO.: Il malanno lo colga per le sue mattie. Oh che, non mi versò egli un dì un fiasco di vin del Reno sulla nuca? Questo cranio, signore, questo cranio era il cranio di Yorick, il buffone del re. :AMLETO.: Questo? ;PRIMO BECCHINO.: Questo. ;AMLETO.: Lascia ch’io lo vegga! Oimè, povero Yorik! — Lo conobbi, Orazio; un uomo di inesausta vena per le facezie, una famosa fantasia; mi ha portato in braccio le mille volte: ed ora mi fa orrore! e mi si chiude la gola. — Qui stavano quelle labbra che ho baciate chi sa quante volte. Dove sono adesso le tue beffe? i tuoi versacci? le tue canzoni? le tue follie che provocavano tante risa dai convitati? Neppur più un ghigno per isbertare questo tuo ceffo? Scarno, interamente scarno?...<noinclude></noinclude> dn4urjawz0n7f5bwbvvvultn5tu31oq Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/96 108 160801 3668381 2038755 2026-04-22T09:33:21Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quinto}}|95}} {{Ti}}</noinclude>;OSRICO.: Dolce signore, se vostra signoria il consentisse, avrei da parteciparle qualcosa per ordine di Sua Maestà ;AMLETO.: L’udrò con tutta l’attenzione possibile. Adoperate il berretto pel suo vero uso; è fatto per la testa. ;OSRICO.:. Ringrazio vostra signoria, ma è molto caldo. ;AMLETO.: No, credetemi, è molto freddo; il vento viene dal settentrione. ;OSRICO.: E un freddo non indifferente, è vero, signore. ;AMLETO.: Nondimeno, sia forse pel mio stato di salute, ma l’aria mi sembra avvampante. ;OSRICO.: Brucia, signore, aria che brucia come... non posso dir come. — Ma, signore, sua maestà mi disse di significarvi che ha fatto una gran scommessa su di voi... Ecco, signore, di che si tratta. ;AMLETO.: Ve ne prego, ricordatevi... ''(Accennandogli di mettersi il berretto.)'' ;OSRICO.: No, in verità, fo il piacer mio. Signore, è di fresco venuto alla corte Laerte, un vero gentiluomo, credetemelo, pieno delle più amabili doti, grazioso a vedere, di eccellente compagnia, un gentiluomo, per dirla schiettamente, che potrebbe servir di bussola e di calendario a tutti gli altri; e che ha in se, quelle più eminenti qualità che si possono desiderare in un nobile. ;AMLETO.: Signore, il suo merito non perde nulla nella vostra bocca: sebbene io sappia che a voler fare l’inventario di tutti i suoi pregi si confonderebbe l’aritmetica della memoria, e che si rimarrebbe sempre al di sotto delle sue virtù. Ma, per dire la pura verità, io lo reputo un famoso cavaliere; per trovare chi gli somigli è mestieri guardare nel suo specchio, e gl’imitatori suoi non sono tutt’al più che la sua ombra. ;OSRICO.: Vostra Altezza gli rende molto onore. ;AMLETO.: E a quale proposito, signore? Perché ravvolgiamo noi il gentiluomo nella rozza stoffa delle nostre parole?<ref>Alito.</ref> ;OSRICO.: Signore? ;ORAZIO.: Non si potrebbe parlare una lingua più intelligibile? Vorrete ben farlo, signore. ;AMLETO.: Perché avete nominato quel gentiluomo? ;OSRICO.: Laerte? ;ORAZIO.: La sua borsa è già vuota; egli ha già speso tutte le sue parole d’oro. ;AMLETO.: Appunto, signore. ;OSRICO.: So che non siete ignorante... ;AMLETO.: Vorrei che mi credeste tale, signore; quantunque, in fede, questo di poco mi rialzerebbe. — Or bene, signore?<noinclude></noinclude> q2xfenjh9xhpzzkruwblelsgkn3bqwf Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/98 108 160803 3668383 2038757 2026-04-22T09:34:01Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quinto}}|97}} {{Ti}}</noinclude>;AMLETO.: Tutto per voi, tutto per voi. (''Osrico esce.'') Fa bene a raccomandarsi da se non v’è altra lingua che volesse assumere tale ufficio. ;ORAZIO.: L’uccello<ref>Pavoncella.</ref> fugge col suo nido<ref>Guscio, conchiglia.</ref> in testa. ;AMLETO.: Poppava ancora che volgeva parole dolci al seno della nutrice prima di delibarlo.<ref>«Adulava la mammella prima di suggerla.» </ref> Simile a molti stolti, che un mondo più stolto adora, e’ si tien pago nel dispiegare il tuono della moda, e le forme della cortesia; spuma dello spirito che abbaglia in principio e sorprende la stima anche degli assennati, ma che evaporata lascia di sè vestigio uguale a quello della bolla del sapone {{centrato|Entra un {{sc|Signore.}} }} ;SIGNORE.: Principe, Sua Maestà volle tenersi presente alla vostra memoria col ministero del giovine Osrico che gli riferì come voi lo aspettavate in questa sala. Bramerebbe ora conoscere se persistete nel disegno di schermire con Laerte, o se volete differire la partita. ;AMLETO.: Persisto ne’ miei propositi, che fan seguito ai voleri del re; se egli è pronto, io pure sono; adesso o in qualunque altro tempo, purché io lo possa come in questo momento. ;SIGNORE.: Verranno il re e la regina con tutta la corte. ;AMLETO.: Sia così. ;SIGNORE.: La regina desidera che diciate qualche parola amichevole a Laerte prima di battervi. ;AMLETO.: Ella ben mi ammonisce. (''Il Signore esce.'') ;ORAZIO.: Voi perderete questa scommessa, mio principe. ;AMLETO.: Non lo credo: dacché egli andò in Francia, io mi tenni in continuo esercizio; vincerò. Ma non puoi credere quale angoscia mi opprima il cuore; non importa. ;ORAZIO.: Qh. mio buon signore.... ;AMLETO.: È una follia, ma è una specie di presagio che basterebbe forse per sopraffare una donna. ;ORAZIO.: Se provate qualche ripugnanza, obbedite a siffatta impressione. Preverrò l’arrivo della corte dicendo che non vi sentite bene. ;AMLETO.: No, no, noi sfidiamo gli augurii; un passero non cade senza ordine speciale della Provvidenza. Se la mia ora è venuta, non ci sarà più da attenderla; se non vi è da attenderla, essa è venuta; e se non adesso<noinclude></noinclude> l5nj5qgkrdv35vg7uz2gmblofw0jz3b Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/100 108 160805 3668386 2038759 2026-04-22T09:36:42Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quinto}}|99}} {{Ti}}</noinclude>;AMLETO.: Benissimo, signore; vostra grazia ha voluto tenere dal lato più debole. ;RE.: Nutro migliore speranza; vi ho veduto entrambi, ma dacché egli si è perfezionato avremo il sopravvento.<ref>A chi sa di scherma riesce più facile parar colpi vibrati con arte, che altri dati a caso</ref> ;LAERTE.: Questo è troppo pesante, datemene un altro. ;AMLETO.: Questo mi va. Sono tutti di egual lunghezza questi fioretti? ''(Si preparano a schermire.)'' ;OSRICO.: Sì, mio buon principe. ;RE.: Ponete i vasi del vino sopra la tavola. Se Amleto vibra il primo o il secondo colpo, o se ribatte il terzo, il fuoco dell’artiglieria saluti la sua vittoria. Il re berà alla bella salute di Amleto, e tufferà nella tazza una perla di maggior pregio di quelle che portate furono da quattro re successivi nella corona della Danimarca. Si rechino le coppe, ola! e i timballi annunzino alle trombe, e le trombe ai cannoni, i cannoni al cielo e il cielo alla terra che il re beve alla salute di Amleto. — Ora incominciate, e voi giudici tenete su di essi un occhio attento, ;AMLETO.: Andiamo, signore. ;LAERTE.: Andiamo. ''(Schermiscono.)'' ;AMLETO.: Una. ;LAERTE.: No. :AMLETO.: Si giudichi. ;OSRICO.: Sì, il colpo fu visibile. ;LAERTE.: Bene..., da capo. ;RE.: Aspettate, porgetemi da bere; Amleto, questa perla è tua. Bevo alla tua salute. Dategli una tazza. (Squillo di trombe e colpi di cannone.) ;AMLETO.: Vuo’ fare prima un nuovo assalto: deponete per un momento la tazza. — Venite.... Un altro colpo; che ne dite? ;LAERTE.: Toccato, toccato lo confesso. ;RE.: Nostro figlio vincerà. ;REGINA.: Egli è debole,<ref>Grasso</ref> e il fiato gli manca. Prendi, Amleto, prendi la mia pezzuola, asciugati la fronte; la regina beve alla tua fortuna, Amleto. ;AMLETO.: Ve ne ringrazio, signora. ;RE.: Gertrude, non bere. ;REGINA.: Vuò farlo, signore; ve ne prego, perdonatemi ;RE.: ''(A parte.)'' È la tazza avvelenata, ma è troppo tardi. ;AMLETO.: Non oso ancora di bere, signora; lo farò fra poco. ;REGINA.: Vieni, ch’io ti deterga la fronte.<noinclude></noinclude> lv94agocqajvnu3as7tqbvbr85a8k5h Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/102 108 160806 3668392 2038761 2026-04-22T09:41:37Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione||{{Sc|atto quinto}}|101}} {{Ti}}</noinclude>;AMLETO.: Il Cielo ti perdoni! Ti seguirò. Io muojo, Orazio... Addio, sfortunata regina... Voi che pallidi e tremanti contemplate questi fatti, che assistete spettatori muti, ad un tal dramma, oh se ne avessi il tempo, se la morte meno inflessibile mi concedesse un istante di tregua,<ref>«Se la morte spietato sergente, non fosse così esatta nell’adempiere ai suoi mandati» ecc.</ref> vi direi... ma sia così... Orazio, io muojo... Tu vivi per parlare di me e discolparmi nella memoria degli uomini. ;ORAZIO.: Nol crediate, in me è più del Romano antico che del Danese, e un po’ di questo liquore rimane. ;AMLETO.: Se sei uomo, dammi quella tazza; lasciala; pel Cielo, l’avrò. Oh, buon Orazio, rimanendo le cose occulte, qual nome disonorato non lascerei io dietro di me? Se mai mi amasti, astienti per un tratto dalla felicita<ref>Di morire, sottinteso.</ref> e rassegnati a menar penosamente la vita in questo tristo mondo per narrare la mia storia. ''(Marcia lontana e scarica di moschetti.)'' Che strepito guerriero è questo? ;OSRICO.: È il giovine Fortebraccio che tornato vincitore dalla Polonia, saluta con questi suoni l’arrivo degli ambasciatori d’Inghilterra. ;AMLETO.: Oh, io muojo, Orazio: il potente veleno vince tutte le mie facoltà, nè tanta vita pur mi rimane da poter udire le nuove d’Inghilterra... ma prevedo che l’elezione cadrà su Fortebraccio... egli ha il mio voto moribondo... diglielo, e raccontagli come a tal fine io venissi... Il resto è silenzio. ''(Muore.)'' ;ORAZIO.: Ora si spezza un nobile cuore... Addio, amato principe, i cori degli angeli t’invitino al tuo riposo!.. ''(Marcia al di dentro.)'' Perché vengono qui costoro?<ref>«Perchè viene qui questo tambure?»</ref> {{centrato|Entra {{sc|Fortebraccio}} cogli {{sc|Ambasciatori inglesi}} ed altri. }} ;FORTEBRACCIO.: Dov’è? Ch’io lo vegga. ;ORAZIO.: Che volete vedere? Se cose di lutto o di stupore, cessate dalla ricerca. ;FORTEBRACCIO.: Orrenda strage. — Oh morte superba! Qual banchetto apparecchi tu dunque nella tua eterna caverna che hai così con un colpo solo spento tanti principi? ;PRIMO AMBASCIATORE.: Questa vista è atroce, e i dispacci che rechiamo d’Inghilterra giungono troppo tardi; chiuse sono le orecchie di colui a cui venivamo ad an-<noinclude></noinclude> hpqhant6po7xezw61tw4mgg6fijl7m3 Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/71 108 161102 3668174 3138457 2026-04-21T16:05:45Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Noemi Chicca" />{{RigaIntestazione|70|{{Sc|amleto}}|}}{{Ti}}</noinclude> <section begin="1" />{{Pt|''crantz''|''Rosencrantz''}} ''e Guildenstern.)'' Amici, andate a prendere qualche scorta; Amleto nel suo furore ha ucciso Polonio, e lo ha trascinato lungi dal gabinetto di sua madre. Andate in traccia di lui parlategli miti, e recate il cadavere nella cappella. Ve ne prego, affrettatevi. ''(Escono Rosencrantz e Guildenstern.)'' Vieni, Gertrude, andiamo a convocare i nostri più savi amici e diamo loro a conoscere quello che intendiamo di fare e quello che fatalmente fu fatto, e così forse la calunnia che avventa le sue saette da un polo all’altro e colpisce giusto come il cannone, ci risparmierà, e trapasserà solo l’aria insensibile. Oh vieni! La mia anima è piena di agitazione e di terrore. ''(Escono.)''<section end="1" /> <section begin="2" />{{centrato|SCENA II. Un’altra stanza della stessa ''Entra'' Amleto.}} ;AMLETO.: Deposto in luogo sicuro.... ;ROSENCRANTZ e GUILDENSTERN.: ''(dal di dentro)'' Amleto! principe Amleto! ;AMLETO.: Che rumore? Chi chiama Amleto? Ah, essi vengono. {{centrato|''Entrano Rosencrantz e Guildenstern''}} ;ROSENCRANTZ.: Che faceste, signore, del cadavere? ;AMLETO.: Lo rendei alla polvere di cui è parente. ;ROSENCRANTZ.: Diteci dov’è; onde possiamo andarlo a prendere e trasportare nella cappella. ;AMLETO.: Non crederlo. ;ROSENCRANTZ.: Credere che? ;AMLETO.: Che io possa aderire al vostro consiglio e non al mio. — D’altra parte essere interrogato da una spugna!.... Come potrebbe rispondere il figlio di un re? ;ROSENCRANTZ.: Mi avete in conto di una spugna, signore? ;AMLETO.: Sì, amico, che si imbeve del favore del Re, dei suoi poteri, delle sue ricompense. Ma siffatti ufficiali rendono da ultimo il miglior servizio al sovrano; egli li tiene, come la scimmia, in un canto della bocca; biascicati prima, poi ingojati. Quando gli occorre quello che avete succhiato, vi spreme, e la spugna ritorna secca. ;ROSENCRANTZ.: Non vi intendo, signore. ;AMLETO.: Ne godo. Un discorso arguto dorme nell’orecchio di un insensato. ;ROSENCRANTZ.: Signore, dovete dirci dov’è il cadavere, e venire con noi dal re. <section end="2" /><noinclude></noinclude> 5bwvemopvg9a9d8griwp6o9px56dvoz Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/73 108 161103 3668175 2038845 2026-04-21T16:08:31Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Noemi Chicca" />{{RigaIntestazione|72|{{Sc|amleto}}|}} {{Ti}}</noinclude><section begin="1" />;RE. Che vuoi dire con ciò? ;AMLETO. Nulla, se non mostrarvi come un re possa progredire traverso alle budella di un mendicante. ;RE. Dov’è Polonio? ;AMLETO. In cielo, mandate a vedere; se il vostro messo nol trova colà, cercatelo voi stesso nel luogo opposto. Ma, in fede mia, se nol trovate in questo mese, lo sentirete all’odore salendo le scale della galleria. ;RE. Andate a cercarlo dove accenna. ''(Ad alcuni del seguito che escono.)'' ;AMLETO. Vi aspetterà fino che arriviate. ;RE. Amleto, questa tua opera che ne ha tanto contristati, esige per la tua sicurezza, a noi cara, che ti allontani subito di qui; perciò apparecchiati. La nave è pronta, il vento spira propizio; i compagni ti attendono, e tutto è disposto perehe tu vada in Inghilterra. ;AMLETO. In Inghilterra? ;RE. Sì. Amleto. ;AMLETO. Bene. ;RE. Così diresti se conoscessi i nostri disegni. ;AMLETO. Vedo un cherubino che li discerne. — Ma andiamo in Inghilterra. Addio, cara madre. ;RE. E il tuo affettuoso padre, Amleto... ;AMLETO. Mia madre; padre e madre sono marito e moglie; marito e moglie è tutta una carne, e così, mia madre. Venite, andiamo in Inghilterra. ''(Esce.)'' ;RE. Seguitelo da vicino: fate che salga subito sulla nave; non differite, voglio che questa notte sia lontano. Andate, tutto fu già apparecchiato per questa partenza; correte ve ne prego. ''(Escono Rosencrantz e Guildenstern.)'' E tu, Inghilterra se hai in pregio la mia amicizia. (e la mia potenza ti mostrò quanto valesse, avvegnache le ferite che ti fece la spada danese siano tuttavia sanguinanti, e un tributo tu paghi al nostro trono,) non trasanderai gli ordini trascritti nelle nostre lettere, che esigono la morte immediata di Amleto. Obbediscimi, Inghilterra; Amleto è febbre che mi abbrucia il sangue, e tu devi guarirmene. Finché io non sappia ciò effettuato, la gioja non rinascerà più per me, per qualunque sorriso della fortuna. ''(Esce.)''<section end="1" /> <section begin="2" /> {{centrato|SCENA IV}} {{centrato|Una pianura in Danimarca.}} {{Centrato|'' Entra'' '''Fortebraccio''' ''col suo esercito in marcia.''}} ;FORTEBRACCIO. {{ti}}Andate, capitano, recate i miei saluti al monarca Danese; ditegli che, in conformità della sua<section end="2" /><noinclude>{{tf}}</noinclude> 4tdnn3o1uv1vpscsarkwm5yn6drnowi Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/77 108 161105 3668177 2038849 2026-04-21T16:10:07Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|amleto}}|}} {{Ti}}</noinclude>di sposarmi: e lo avrei fatto, lo giuro al sole, se tu non fossi venuta di per te nel mio letto.» ;RE.:Da quanto tempo è in questo stato? ;OFELIA.: Spero che tutto andrà bene. Dobbiamo aver pazienza; ma non so astenermi dal piangere, pensando che lo hanno deposto nella fredda terra. Mio fratello lo saprà, e così vi ringrazio del buon consiglio. Innanzi la mia carrozza! Buona notte, signore, buona notte, belle dame; buona notte, buona notte. ''(Esce.)'' ;RE.: Seguitela da presso, tenetela ben d’occhio, ve ne scongiuro. ''(Esce Orazio.)'' Oh questo è il tossico di un profondo dolore cagionato dalla morte di suo padre. Oh Gertrude, Gertrude, quando i dolori ci vengono, non vengono sbandati, ma a legioni. Prima suo padre ucciso, poi vostro figlio partito: e fu egli stesso l’autore del suo giusto esiglio: il popolo quindi torbido, ammutinato e contumace che prende argomento a mormorare della morte del buon Polonio. Improvvido fu in noi il farlo seppellire segretamente.<ref>''We have done but greenly. In hugger-mugger to inter him'' e incertissima è l’etimologia dell'''hugger-mugger''.</ref> La povera Ofelia smarrisce la ragione, senza della quale noi non siamo che statue o bruti; da ultimo, e non è la più lieve cagione di timore, suo fratello è tornato occultamente dalla Francia e si pasce di novelle e si tiene ravvolto nelle nubi, nè i malcontenti mancano che bisbiglino al suo orecchio racconti bugiardi sulla morte di suo padre, accagionandone noi. Oh mia cara Gertrude, tutto ciò mi abbatte più che non sia necessario per dare la morte. ''(Rumore al di dentro.)'' ;REGINA.: Oimè! Che strepito è questo! {{centrato|Entra un {{sc|Gentiluomo}}. }} ;RE.: Dove sono i miei Svizzeri? Fate che custodiscano la porta. Che fu? ;GENTILUOMO.: Salvatevi, signore. L’oceano rompendo le sue dighe, non inonda la pianura con forza più impetuosa di quella con cui il giovine Laerte, alla testa della ribellione, abbatte e rovescia i vostri uffiziali. La moltitudine lo saluta re, e come se il mondo nascesse oggi, gli usi più sacri sono dimenticati, le costumanze antiche, salvaguardia e presidio dei regni, vengono poste in non cale. E gridano: «Eleggiamo; Laerte sia re!» e i berretti volano per l’aria, le voci e le mani applaudono, e dappertutto risuona: «Laerte sia re, Laerte re!»<noinclude></noinclude> rc2ccqifi5cn0b1lxgjb0ghp24pqe8y Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/79 108 161106 3668178 2038851 2026-04-21T16:11:18Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|78|{{Sc|amleto}}|}} {{Ti}}</noinclude>;LAERTE.: Al suoi amici io dischiudo le braccia, e simile a quell’uccello<ref>Al buon pellicano.</ref> che dà la vita per pascere i figli, li alimenterò con il mio sangue. ;RE.: Ora parlate da buon figlio e da vero gentiluomo. Se io sia innocente della morte di vostro padre, e se ne provi alto dolore, è cosa che apparirà così chiara al vostro giudizio come la luce apparisce chiara ai vostri occhi. ;DANESI.: ''(di dentro)'' Lasciatela entrare. ;LAERTE.: Che è ciò? Che romore è questo? ''(Entra Ofelia coi capelli adorni di fiori e di foglie bizzarramente intrecciati.)'' Oh febbre, dissecca il mio cervello! lagrime corroditrici, attutite il senso e spegnete la virtù de’ miei occhi! Pel cielo, la perdita della tua ragione sarà scontata in modo da far piegare dal nostro lato la bilancia. Oh rosa di maggio! cara fanciulla, buona sorella, dolce Ofelia!... Ah cielo, è egli possibile che la ragione di una giovinetta sia così caduca come la vita di un vecchiardo? La natura è purificata dall’amore, e quando ciò accade, essa tramanda qualche emanazione divina dietro alla cosa amata. ;OFELIA.: «Essi lo portarono sulla bara col volto scoperto; sulla sua tomba furono versati flutti di lagrime.»<ref>''Hey non nonny, nonny, hey nonny'' ritornello che nessun commentatore ha spiegato.</ref> Addio, mia colomba! ;LAERTE.: Se tu possedessi ancora la tua ragione, e mi incitassi alla vendetta, non potresti commuovermi tanto. ;OFELIA.: Dovete cantare: ''Giù, giù.. Egli è ito.... Non è più....'' Oh come questo ritornello si addice alla filatrice, lorchè fa girar la sua ruota. È del falso maggiordomo che rubò la figlia del suo signore. ;LAERTE.: Queste strane parole straziano più di un discorso sensato. ;OFELIA.: Ecco il rosmarino che fortifica le rimembranze; amore, te ne prego, ricordami; ed ecco il fiore del pensiero. ;LAERTE.: Vi è senso anche nel suo delirio; pensieri e rimembranze conformi. ;OFELIA.: Eccovi erbe per voi,<ref>Finocchio e colombino.</ref> e ecco per voi ruta, e ne tengo un poco anche per me.... la potremmo chiamare l’erba di grazia della domenica;<ref>La ruta era il simbolo del dolore. Per tal motivo veniva chiamata erba di grazia, avvegnache «Dio castighi coloro che ama.»</ref> oh la dovete portare con devozione.... Ecco una margherita... vorrei darvi<noinclude></noinclude> 0zdbztksmfjfexn1sbsh5jjme5i4eii Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/87 108 161110 3668362 2038765 2026-04-22T09:22:10Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|86|{{Sc|amleto}}|}}</noinclude>gentiluomini più antichi dei giardinieri, dei marrajuoli e dei becchini, che tengono in fiore la professione di Adamo. ;SECONDO BECCHINO.: Era anche Adamo gentiluomo? ;PRIMO BECCHINO.: Fu il primo che portasse armi.<ref>Il poeta fa allusione alle armi gentilizie, e sparge a piene mani il ridicolo sulla scienza araldica</ref> ;SECONDO BECCHINO.: Oh che! Se non ne aveva. ;PRIMO BECCHINO.: Ah sei un pagano? Come intendi tu la Scrittura? La Scrittura dice che Adamo zappò. Ora poteva egli zappare senz’armi? Ti farò un altro quesito, e se non rispondi a proposito, confessati... ;SECONDO BECCHINO.: Va, Va. ;PRIMO BECCHINO.: Chi fabbrica con più solidità, il muratore, il costruttore di navigli, o il carpentiere? ;SECONDO BECCHINO.: Il costruttore di forche, perchè il suo edifizio sopravvive a mille inquilini ;PRIMO BECCHINO.: Affè di Dio, mi piace il tuo spirito; le forche vanno bene. Ma come vanno bene? Vanno bene a coloro che fan male: or tu fai male a dire che le forche sono più solide delle chiese, e conchiudo che potrebbero andar bene a te. Un’altra risposta, vediamo. ;SECONDO BECCHINO.: Alla dimanda chi fabbrica con più solidità fra il muratore, il costruttore di navigli o il carpentiere? ;PRIMO BECCHINO.: Sì, dimmelo, e sei ricompro. ;SECONDO BECCHINO.: Affè: ora posso dirlo. ;PRIMO BECCHINO.: Vediamo. ;SECONDO BECCHINO.: Per la messa, non lo so. {{centrato|{{sc|Amleto}} e {{sc|Orazio}} si mostrano in distanza }} ;PRIMO BECCHINO.: Non beccarti oltre il cervello per questo; invano batteresti il ciuco per fare che corra; e quando ti sia posto questo quesito, rispondi: il becchino; le case che questi fa durano fino al dì del giudizio. Ora va da Yaughan e portami un fiasco di liquore. — ''(Esce il secondo Becchino.)'' «In gioventù, quando amavo e amavo ''(zappando e cantando)'', parevami fosse così dolce cosa: ma al matrimonio feci sempre il viso dell’armi, e proprio buono a nulla lo riputavo.» ;AMLETO.: Non ha costui alcuna coscienza di quel che fa: canta, scavando una fossa? ;ORAZIO.: L’abitudine gli ha reso famigliare la professione. ;AMLETO.: È così; la mano che lavora meno è quella che ha il tatto più delicato. ;PRIMO BECCHINO.: ''(c.s.)'' Ma la vecchiaja avanzandosi a<noinclude></noinclude> fzk37sfvq35zhvx7ptg03yht5117nbc Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/89 108 161111 3668367 2038767 2026-04-22T09:26:18Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|88|{{Sc|amleto}}|}}</noinclude>pena in quella cassetta; e non avrà l’erede anch’egli nulla di più?<ref>Cioè, non avra spazio maggiore di terra dopo morto.</ref> Ah! ;ORAZIO.: Non un briciolo di più, signore. ;AMLETO.: La pergamena non si fa colla pelle della pecora? ;ORAZIO.: Sì, mio principe, ed anche con quella del vitello. ;AMLETO.: Pecore e vitelli sono coloro che cercano in essa una guarentigia.<ref>Cioè, che nelle pergamene, nelle compere, nelle ricchezze, infine, fondano la loro felicita.</ref> — Vuo’ parlare a costui. — Amico, che fossa è questa? ;PRIMO BECCHINO.: La mia, signore... «Ed una fossa nella terra, ciò si addice ad un tal ospite.» ;AMLETO.: Credo sia tua, affè; dacchè ci stai dentro. ;PRIMO BECCHINO.: Voi ne state fuori, signore,<ref>E qui e in quello che segue un giuoco di parole che versa sul verbo ''lie'' che vuoi dir ''giacere'', ''stare'' e ''mentire''.</ref> e perciò non è vostra; per parte mia io non sto in essa<ref>«Io non giaccio in essa» oppure, «non mento stando entro di essa.»</ref> e nullameno è mia. ;AMLETO.: Tu in essa stai e menti dicendo che è tua; è pei morti, non pei vivi; perciò menti. ;PRIMO BECCHINO.: È un’alacre mentita, signore, ma la ribatterò da me a voi. ;AMLETO.: Chi è l’uomo per cui scavi la fossa? ;PRIMO BECCHINO.: Non è un uomo, signore. ;AMLETO.: La donna dunque? ;PRIMO BECCHINO.: Neppure una donna. ;AMLETO.: Chi sarà sepolto qui? ;PRIMO BECCHINO.: Una che fu donna; ma, pace alla sua anima, adesso è morta. ;AMLETO.: Come stringato è il malandrino! Parliamogli in bilancia o ci ammazzerà cogli equivoci. Pel Cielo, Orazio, lo noto da tre anni; li secolo si fa loico, e il dito del piede del bifolco incalza sì da vicino il tallone del cortigiano, che in breve lo squarcierà. — Da quanto tempo fai il beccamorti? ;PRIMO BECCHINO.: Fra tutti i giorni dell’anno cominciai il mestiere in quel giorno in cui il nostro ultimo re Amleto sconfisse Fortebraccio. ;AMLETO.: Quanto tempo da ciò? ;PRIMO BECCHINO.: Non lo sapete? Ogni pazzo lo sa. Fu proprio il giorno in cui nacque il giovine Amleto, quegli che impazzì e che fu mandato in Inghilterra. ;AMLETO.: Ah, veggo; e perché fu mandato in Inghilterra? ;PRIMO BECCHINO.: Perché? Perché era pazzo. Colà ricupererà la ragione, e se non la ricupera poco danno.<noinclude></noinclude> fr0ofq3e18q9102a8bw300s5p5dpnn9 Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/91 108 161112 3668373 2038768 2026-04-22T09:29:06Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|90|{{Sc|amleto}}|}}</noinclude>Va ora a posare nella stanza della mia dama, e dille che tutto il suo minio non la salverà da si graziosa catastrofe; fa che rida di ciò. — Orazio, te ne prego, una cosa. ;ORAZIO.: Quale, signore? ;AMLETO.: Credi tu che Alessandro avesse una tal cera sotto terra? ;ORAZIO.: Uguale. ;AMLETO.: E un tal puzzo anche? Uh! (''Getta il cranio'') ;ORAZIO.: Uguale, signore? ;AMLETO.: A quali vili usi possiamo essere destinati, Orazio! Perché non potrebbe l’immaginazione seguire le auguste ceneri di Alessandro finché non le vedesse impiegate a ristoppare il foro di una botte? ;ORAZIO.: Sarebbe un modo troppo strano di considerare. ;AMLETO.: No. affè, no; possiamo seguirlo fin là con modestia bastante e colla probabilità di cogliere nel segno. Così diremo: Alessandro morì; Alessandro fu sepolto; Alessandro ritornò nella polvere: la polvere è terra; della terra si fa l’argilla, e chi vieta che questa argilla, in cui egli fu convertito, non sia adoperata per turare un barile di birra? Il gran Cesare, morto e trasmutato in creta, poteva serrare un pertugio per impedire il passaggio del vento. Oh che quell’argilla che aveva tenuto soggetto il mondo dovesse andar così a rassettare un muro per allontanare il soffio di brezze assiderate!... Ma silenzio, silenzio, e ritiriamoci in disparte. Si avanza il re, (''Entrano preti ecc., in processione colla bara di Ofelia, cui seguono Laerte, il Re, la Regina ecc.'') la regina, i cortigiani. E chi seguono dunque? E perché questi riti dimezzati? Ciò accenna che la persona a cui van dietro si tolse disperatamente da sè la vita... Doveva essere di certo grado... Fermiamoci un momento ed osserviamo. (''Ritirandosi con Orazio.'') ;LAERTE.: Qual altra cerimonia rimane? ;AMLETO.: Questi è Laerte, un nobilissimo giovine. Sta attento. ;LAERTE.: Qual altra cerimonia? ;PRIMO PRETE.: Le di lei esequie sono state celebrate con tutta la pompa che ci era permessa. Il modo della sua morte è dubbio, e senza il comando dell’autorità ella avrebbe abitata una terra profana infino al suono dell’ultima tromba; invece di queste pietose preci si sarebbe allora gettato su di lei un po’ di polvere, nè avrebbe ottenuto gli onori delle vergini, nè il suo sepolcro sarebbe stato coperto di ghirlande, né in esso ella sarebbe entrata al suono dei sacri bronzi. ;LAERTE.: Vi è null’altro da fare? ;PRIMO PRETE.: Null’altro. Noi profaneremmo l’ufficio dei<noinclude></noinclude> 5a7oh577l6aersq9e0mlb23j4mg65ri Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/93 108 161113 3668376 2038769 2026-04-22T09:30:39Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|92|{{Sc|amleto}}|}}</noinclude><section begin="1" />;RE.: Oh, Laerte, egli è demente. ;REGINA.: Perdonategli per amor di Dio. ;AMLETO.: Su, dimmi quel che farai. Vuoi tu piangere? Vuoi combattere? Vuoi morire di stenti?<ref>In fame.</ref> Vuoi sbranarti colle tue mani? Vuoi inghiottire assenzio o mangiare un serpe?<ref>Vuoi bere l’Esil? mangiare un coccodrillo? ''Esil'' voce usata comunemente per significare l’aceto o una bevanda acida. Alcuni pensarono anche che Amleto potesse accennare all’Isel o izel, ramo del Reno il più vicino alla Danimarca. Allora si sarebbe dovuto tradurre: vuoi bere un fiume? (b’Izel) ecc.</ref> Io pure lo farò. — Vieni tu qui solo per gemere? Per isfidarmi avventandoti nella sua fossa? Fatti seppellir vivo con lei, io pure subirò fato uguale; e se parli di monti fa che gettino su di noi milioni di jugeri di terra, finché la testa della nostra piramide vada a bruciarsi nella zona ardente, e in paragone di lei l’Ossa non sia più che un atomo!<ref>Porro</ref> Se irrompi in impeti forsennati, la mia furia eguaglierà la tua. ;REGINA.: Questa è mera follia; egli sarà in preda al delirio per un po’ di tempo, poi diverrà placido come la colomba quando dati in luce i suoi piccoli, immobile e in silenzio li riguarda.<ref>Leva</ref> ;AMLETO.: Udite, signore. Qual è il motivo per cui adoperate meco così? Io vi ho sempre amato. Ma non vale. Ercole stesso faccia l’estremo di sua possa, il gatto miagolerà e il cane avrà il suo giorno. (''Esce.'') ;RE.: Ve ne prego, buon Orazio, assistetelo. (''Orazio esce.'') Voi (''a Laerte'') pazientate, pensando a quello che dicemmo jeri sera. Ora provvederemo al bisogno. — Cara Gertrude, fate invigilare vostro figlio. — Questa tomba avrà un monumento durevole, in breve rivedremo giorni sereni; finché non siano venuti, adoperiamo pazienza. (''Escono.'')<section end="1" /> <section begin="2" /> {{centrato|SCENA II}} {{centrato|Una sala della reggia}} {{centrato|''Entrano'' '''Amleto''' ''e'' '''Orazio'''.}} ;AMLETO.: Basta così, amico: ora passiamo ad altro. Voi rammentate tutte le circostanze? ;ORAZIO.: Rammentarle, mio principe? ;AMLETO.: Vi era nel mio petto una specie di battaglia che non mi dava tregua: e sembravami di star peggio di<section end="2" /><noinclude></noinclude> 70iltlv6h9x540sep0yaqn6hr6cegif Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/99 108 161116 3668385 2038758 2026-04-22T09:35:33Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|98|{{Sc|amleto}}|}}</noinclude>verrà, basta esser pronti. Poiché nessuno morendo sa quello che lascia;<ref>Nell’avvenire, sottintendi</ref> che importa il momento in cui ha luogo tale distacco? {{centrato|Entrano il {{sc|Re}}, la {{sc|Regina, Laerte, Signori.}} }} {{centrato|{{sc|Osrico}} e {{sc|Seguito}} coi fioretti, ecc. }} ;RE.: Vieni, Amleto, vieni e stringi questa mano che ti presento ''(Mettendo la mano di Laerte in quella di Amleto)''. ;AMLETO.: Perdonatemi, signore; io vi ho offeso, ma perdonatemi da gentiluomo quale siete. Tutti questi signori sanno, nè voi avete potuto ignorarlo, da quale funesto smarrimento è oppresso il mio spirito. Se ho fatto cosa che abbia potuto spiacervi o ledere il vostro onore, non può essere stato, lo dichiaro altamente, che un effetto della demenza. Fu Amleto che offese Laerte? No. non mai Amleto. Se Amleto, non appartiene più a sè stesso, e se quando non è più in sè, egli insulta Laerte, Amleto non è colpevole del trascorso ch’egli disconfessa. Allora chi fu che questo commise? La sua demenza. Se ciò è, Amleto è egli pure leso, e l’infelice trova un nemico nella propria pazzia. Signore, al cospetto di tutti questi valentuomini io ripudio ogni intenzione malevola, e la vostra generosità mi assolverà veggendo in me un uomo che, avventando una freccia al di sopra del tetto, ebbe la sventura di ferire il proprio fratello. ;LAERTE.: La natura è soddisfatta, ella che in questa occasione era la prima a chiedere vendetta; ma confinato nei limiti dell’onore, rifiuto ogni conciliazione fino a che io non abbia intesa l’opinione di arbitri venerandi, di fama intemerata, e che la loro sentenza di pace non abbia messo il mio nome al coperto di ogni rimprovero. Intanto accetto la vostra profferta di amistà con amistà e nulla farò che le stia contro. ;AMLETO.: Mi è dolce tale assicurazione, e mi accingo lealmente a questa lotta fraterna. Olà, dateci i fioretti. ;LAERTE.: Uno anche a me. ;AMLETO.: Io sarò il vostro bersaglio, Laerte; la mia ignoranza darà risalto alla vostra destrezza, come una bruna notte fa risaltare il chiarore di una stella. ;LAERTE.: Non vi burlate di me, signore ;AMLETO.: No, sul mio onore. ;RE.: Date loro i fioretti, giovine Osrico. — Cugino Amleto, voi sapete la scommessa?<noinclude></noinclude> eqm5hjn144rxtx91na9ltlf4sgm7mbf Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/101 108 161117 3668390 2038760 2026-04-22T09:40:00Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|100|{{Sc|amleto}}|}}</noinclude>;LAERTE.: Signore, lo colpirò ora. ;RE.: Nol credo. ;LAERTE.: E nullameno è quasi contro la mia coscienza. ;AMLETO.: Su, un terzo assalto, Laerte. Voi vi fate giuoco di me. Schermite, ve ne prego, con tutta la vostra arte, non mi trattate da fanciullo. ;LAERTE.: Lo volete? Sia. (''Schermiscono.'') ;OSRICO.: Nulla da nessuna parte. ;LAERTE.: Tocca a voi ora. (''Laerte ferisce Amleto, quindi nel bollor della zuffa cambiano armi, e Amleto ferisce Laerte.'') ;RE.: Divideteli, sono troppo infiammati. ;AMLETO.: No, innanzi, innanzi. (''La regina cade.'') ;OSRICO.: Attendete alla regina, oh! ;ORAZIO.: Sono feriti entrambi. — Come state, mio principe? ;OSRICO.: Come state, Laerte? ;LAERTE.: Come un uccello<ref>Una beccaccia.</ref> preso nelle mie stesse reti Osrico, sono giustamente ucciso pel mio tradimento. ;AMLETO.: Come sta la regina? ;RE.: Ella svenne veggendo scorrere il loro sangue. ;REGINA.: No, no, la bevanda, la bevanda... Oh, mio caro Amleto!... la bevanda, la bevanda... muojo di veleno! (''Muore.'') ;AMLETO.: Oh tradimento!... Come?... Chiudansi le porte... Tradimento!... Si trovi il reo... ;LAERTE.: (''cadendo''). Eccolo, Amleto; Amleto, tu sei ucciso; nessun farmaco del mondo potrebbe salvarti; non una mezz’ora di vita ti resta: il perfido strumento è nelle tue mani, non ispuntato e avvelenato. Il tradimento ricadde sopra di me, quando io qui giacqui per non rialzarmi mai più... Tua madre è avvelenata... non ho più forze... il re, il re è il colpevole... ;AMLETO.: Questa punta pure avvelenata!... Allora, veleno, fa l’ufficio tuo. (''Trafigge il re.'') ;OSRICO ''e'' SIGNORI.: Tradimento! Tradimento! ;RE.: Oh, difendetemi, amici, sono soltanto ferito. ;AMLETO.: Danese incestuoso, traditore abbominato, bevi alla tua tazza... Ci trovi la tua perla? Va, segui mia madre. (''Il re muore.'') ;LAERTE.: Egli è giustamente punito; muore di un veleno ch’egli medesimo apparecchiò. Perdoniamoci scambievolmente, nobile Amleto; la morte mia e quella di mio padre non ricadono su di te, né la tua sopra di me... (''Muore.'')<noinclude></noinclude> qbtnwariyzwt3s09simphpkwru885o1 Pagina:Amleto (Rusconi).djvu/103 108 161118 3668394 2208761 2026-04-22T09:42:28Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3668394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Paolamrrn" />{{RigaIntestazione|102|{{Sc|amleto}}|}}</noinclude>nunziare che i suoi ordini furono eseguiti, che Rosencrantz e Guildenstern più non vivono. Or chi ne ringrazierà? ;ORAZIO.: Non egli certo, quando pur vivesse. Egli non die’ mai il comando della loro morte. Ma dacché siete giunti voi dalle guerre della Polonia e voi dall’Inghilterra, e ci sorprendete in mezzo a questi sanguinosi avvenimenti, vogliate ordinare che questi corpi siano esposti solennemente agli sguardi di tutti, e concedete ch’io narri al popolo, che lo ignora, come essi accaddero. Udirete allora il racconto di atti incestuosi, crudeli, ferocissimi; casi provvidenziali, uccisioni involontarie, perfide morti e insidie scellerate che ricadono sui loro autori. Tutto ciò vi narrerò. ;FORTEBRACCIO.: Affrettiamoci ad udirlo; e siano convocati tutti i grandi per tal racconto. Per me accetto con dolore i doni della fortuna; ho dei diritti alla riconoscenza di questo regno e l’occasione è propizia a farli valere. ;ORAZIO.: Di ciò pure tirò menzione e dovrò offrirvi un voto che ne attirerà molti altri. Ma andiamo, mentre gli animi sono tuttavia compresi da questi fatti; non indugiamo sino che novelle trame non vengano a partorire nuove disgrazie. ;FORTEBRACCIO.: Quattro capitani rechino Amleto, come si addice ad un guerriero, sopra un letto di gala, perché è probabile che se fosse vissuto ei sarebbe stato un gran re; nel suo passaggio la musica intuoni i suoi inni, e gli siano renduti tutti gli onori della guerra. Sollevate il suo corpo. Questo spettacolo converrebbe in un campo di battaglia; contrista il vederlo qui. Andate e ordinate ai soldati di far fuoco. (''Marcia funebre. Escono a passi solenni; poi si ode una scarica di moschetti.'') {{Centrato|{{Sc|fine.}}}}<noinclude></noinclude> i67cy59cri22qh8k0d183jcc1ahb4x8 Utente:Modafix 2 236240 3668318 3658391 2026-04-22T08:22:41Z Modafix 8534 /* Nuovi testi inseriti */ 3668318 wikitext text/x-wiki {{Babelsource-X|rilettore}} == Testi ai quali ho collaborato alla trascrizione == <div class="toccolours itwiki_template_babelbox" style="float:right; clear:right; margin-bottom:1em"> <div class="intestazione">[[Wikisource:Rilettura del mese|Attestati di rilettura]]<br />2011</div> {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:center; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura occasionale: giugno 2011]]<br />'''[[Favole (Fedro)/Libro terzo/XX - L'Asino e i Galli sacerdoti di Cibele|L'Asino e i Galli sacerdoti di Cibele]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: agosto 2011]]<br />'''1. [[Indice:Pirandello - Il fu Mattia Pascal, Milano (1919).djvu|Il fu Mattia Pascal]]<br />2. [[Indice:Poemi conviviali (1905).djvu|Poemi conviviali]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: settembre 2011]]<br />'''[[Indice:Storia dei Mille.djvu|Storia dei Mille]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: ottobre 2011]]<br />'''1.[[Indice:Satire_(Persio).djvu|Satire di Persio]]<br />2. [[Indice:Zibaldone di pensieri I.djvu|Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: novembre 2011]]<br />'''[[Indice:Dubbi amorosi.djvu|Dubbj amorosi, altri dubbj e sonetti lussuriosi]]'''</center> |} <div class="intestazione">2012</div> {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:center; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: gennaio 2012]]<br />'''[[Indice:Storia della rivoluzione piemontese del 1821 (Santarosa).djvu|Storia della rivoluzione piemontese del 1821]]'''</center> |} <div class="intestazione">2013</div> {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle;"| [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="font-size:8pt; padding:4px; line-height:1.25em; text-align:center; vertical-align: middle;" |Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: novembre 2013]]<br />'''[[Indice:Le mie prigioni.djvu|Le mie prigioni]]''' |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:center; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: dicembre 2013]]<br />'''[[Indice:Avventure di Robinson Crusoe.djvu|Avventure di Robinson Crusoe]] |}</div> * {{Testo|Favole (Fedro)}} * {{Testo|La Secchia rapita con annotazioni e col canto dell'Oceano}} * {{Testo|Elegia di Tommaso Gray sopra un cimitero di campagna}} * {{Testo|Vincenzo Bellini}} * {{Testo|Commedie (Aristofane)}} * {{testo|La Nova Scientia}} == Nuovi testi inseriti == * {{Testo|Alcune prose giovanili}} * {{Testo|Del sistema in genere}} * {{Testo|Difesa del sig. Raffaele Colarusso}} * {{Testo|Il momento politico}} * {{Testo|In memoria di Alfonso della Valle di Casanova}} * {{Testo|Del coraggio nelle malattie}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri|Giro del Mondo - Vol. I}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. II|Giro del Mondo - Vol. II}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. III|Giro del Mondo - Vol. III}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. IV|Giro del Mondo - Vol. IV}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. V|Giro del Mondo - Vol. V}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. VI|Giro del Mondo - Vol. VI}} * {{Testo|Per Cannatà Girolamo}} * {{testo|Epigrammi latini}} * {{Testo|Le gru di Ibico}} * {{Testo|Ecco gli antichi Eroi di patria mia}} * {{Testo|Qua dove l'onda di Nettuno irato}} * {{Testo|L'antica patria, ove l'altere piume}} * {{Testo|Non di mortal caduchi Semidei}} * {{Testo|Mentre del gran Pastor Stefano canti}} * {{Testo|S. Stefano Vescovo di Reggio}}, coro. * {{Testo|Lettera dell'Accademia degli Artificiosi a Girolamo Gigli}} * {{Testo|Terza canzone (Ferrante)}} * {{Testo|La Maddalena liberata (1857)}}, estratti. * {{Testo|Storia di Reggio di Calabria (Spanò Bolani)|Storia di Reggio di Calabria}} * {{Testo|Rhegii Amoenitates}} * {{Testo|Amenità di Reggio}} * {{Testo|Reggio (sonetto)|Reggio}} * {{Testo|Il due settembre 1847}} * {{Testo|Ricordi intorno al movimento politico di Reggio nell'anno 1847}} * {{Testo|Ricordi storici: i fatti delle Calabrie nel Luglio ed Agosto 1860}} * {{Testo|Note a' ricordi storici di Cesare Morisani}} * {{Testo|Ite ardenti sospiri al dolce loco}} * {{Testo|Viaggi per Europa}} * {{Testo|Memorie e Pene}} == Riletture == * {{Testo|Rivista italiana di numismatica 1889/Ai Lettori|Ai Lettori}} * {{Testo|Una medaglia di Antonio Abondio}} * {{Testo|Note monegasche}} * {{Testo|Moneta d’oro del Principe Siro da Correggio}} * {{Testo|Memoria sullo scavo della via Appia}} * {{Testo|L'amor coniugale e le poesie d'argomento affine}} * {{Testo|Le Pastorali con un Discorso su la Buccolica}} * {{Testo|La sentenza data a Guglielmo Piazza e Gio. Giacomo Mora}} * {{Testo|Poemi italici}} * {{Testo|Le Rime di M. Cino da Pistoia e d'altri del secolo XIV}} * {{Testo|Dell'obbedienza del cavallo}} * {{Testo|Traduzioni e riduzioni}} * {{Testo|Lucrezio tradotto da Alessandro Marchetti con Fedro}} * {{Testo|Dal diario di una samaritana}} * {{Testo|I bambini delle diverse nazioni}} * {{Testo|Gli assempri}} * {{Testo|The Oxford book of Italian verse}} * {{Testo|Delle funzioni riproduttive negli animali}} * {{testo|Canti (Aleardi)}} * {{Testo|Lotario}} == In progress (a scanso di Wikipause) == === Trascrizioni === * {{Testo|San Paolo a Reggio}} === Riletture === === Tafazzismi === == Cosa potrebbe bollire in pentola == * [https://books.google.it/books/about/La_Maddalena_liberata_Poema_eroico_sacro.html?id=zqr0SCfkjaIC&redir_esc=y ''La Maddalena liberata''], di Ignazio Cumbo, 1673 == Cose utili == * [[/Cose utili]] * [[Wikisource:Convenzioni di trascrizione]] * [[Wikisource:Lavoro sporco]] * [[Aiuto:Guida alla pubblicazione di un testo|Guida alla pubblicazione di un testo]] * [[Aiuto:Come aggiungere le note|Come aggiungere le note]] * [[:Categoria:Autori non presenti]] * [[Template:Ct]] * [[Template:RigaPunteggiata]] * [[Aiuto:Tabelle]] * [[Template:Spaziato]] * [[Template:Cs]] hkq9srtid9z89x30gkhss2bsusvcw67 3668412 3668318 2026-04-22T09:53:55Z Modafix 8534 3668412 wikitext text/x-wiki {{Babelsource-X|rilettore}} == Testi ai quali ho collaborato alla trascrizione == <div class="toccolours itwiki_template_babelbox" style="float:right; clear:right; margin-bottom:1em"> <div class="intestazione">[[Wikisource:Rilettura del mese|Attestati di rilettura]]<br />2011</div> {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:center; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura occasionale: giugno 2011]]<br />'''[[Favole (Fedro)/Libro terzo/XX - L'Asino e i Galli sacerdoti di Cibele|L'Asino e i Galli sacerdoti di Cibele]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: agosto 2011]]<br />'''1. [[Indice:Pirandello - Il fu Mattia Pascal, Milano (1919).djvu|Il fu Mattia Pascal]]<br />2. [[Indice:Poemi conviviali (1905).djvu|Poemi conviviali]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: settembre 2011]]<br />'''[[Indice:Storia dei Mille.djvu|Storia dei Mille]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: ottobre 2011]]<br />'''1.[[Indice:Satire_(Persio).djvu|Satire di Persio]]<br />2. [[Indice:Zibaldone di pensieri I.djvu|Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura]]'''</center> |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:left; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: novembre 2011]]<br />'''[[Indice:Dubbi amorosi.djvu|Dubbj amorosi, altri dubbj e sonetti lussuriosi]]'''</center> |} <div class="intestazione">2012</div> {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:center; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: gennaio 2012]]<br />'''[[Indice:Storia della rivoluzione piemontese del 1821 (Santarosa).djvu|Storia della rivoluzione piemontese del 1821]]'''</center> |} <div class="intestazione">2013</div> {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle;"| [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="font-size:8pt; padding:4px; line-height:1.25em; text-align:center; vertical-align: middle;" |Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: novembre 2013]]<br />'''[[Indice:Le mie prigioni.djvu|Le mie prigioni]]''' |} {| cellspacing="0" style="width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1px;" ! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:center; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle; " | [[File:Featured article star - check.svg|40px]] | style="text-align:center; font-size:8pt; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle; " | <center>Medaglia di partecipazione alla [[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese: dicembre 2013]]<br />'''[[Indice:Avventure di Robinson Crusoe.djvu|Avventure di Robinson Crusoe]] |}</div> * {{Testo|Favole (Fedro)}} * {{Testo|La Secchia rapita con annotazioni e col canto dell'Oceano}} * {{Testo|Elegia di Tommaso Gray sopra un cimitero di campagna}} * {{Testo|Vincenzo Bellini}} * {{Testo|Commedie (Aristofane)}} * {{testo|La Nova Scientia}} == Nuovi testi inseriti == * {{Testo|Alcune prose giovanili}} * {{Testo|Del sistema in genere}} * {{Testo|Difesa del sig. Raffaele Colarusso}} * {{Testo|Il momento politico}} * {{Testo|In memoria di Alfonso della Valle di Casanova}} * {{Testo|Del coraggio nelle malattie}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri|Giro del Mondo - Vol. I}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. II|Giro del Mondo - Vol. II}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. III|Giro del Mondo - Vol. III}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. IV|Giro del Mondo - Vol. IV}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. V|Giro del Mondo - Vol. V}} * {{Testo|Giro del mondo del dottor d. Gio. Francesco Gemelli Careri - Vol. VI|Giro del Mondo - Vol. VI}} * {{Testo|Per Cannatà Girolamo}} * {{testo|Epigrammi latini}} * {{Testo|Le gru di Ibico}} * {{Testo|Ecco gli antichi Eroi di patria mia}} * {{Testo|Qua dove l'onda di Nettuno irato}} * {{Testo|L'antica patria, ove l'altere piume}} * {{Testo|Non di mortal caduchi Semidei}} * {{Testo|Mentre del gran Pastor Stefano canti}} * {{Testo|S. Stefano Vescovo di Reggio}}, coro. * {{Testo|Lettera dell'Accademia degli Artificiosi a Girolamo Gigli}} * {{Testo|Terza canzone (Ferrante)}} * {{Testo|La Maddalena liberata (1857)}}, estratti. * {{Testo|Storia di Reggio di Calabria (Spanò Bolani)|Storia di Reggio di Calabria}} * {{Testo|Rhegii Amoenitates}} * {{Testo|Amenità di Reggio}} * {{Testo|Reggio (sonetto)|Reggio}} * {{Testo|Il due settembre 1847}} * {{Testo|Ricordi intorno al movimento politico di Reggio nell'anno 1847}} * {{Testo|Ricordi storici: i fatti delle Calabrie nel Luglio ed Agosto 1860}} * {{Testo|Note a' ricordi storici di Cesare Morisani}} * {{Testo|Ite ardenti sospiri al dolce loco}} * {{Testo|Viaggi per Europa}} * {{Testo|Memorie e Pene}} * {{Testo|San Paolo a Reggio}} == Riletture == * {{Testo|Rivista italiana di numismatica 1889/Ai Lettori|Ai Lettori}} * {{Testo|Una medaglia di Antonio Abondio}} * {{Testo|Note monegasche}} * {{Testo|Moneta d’oro del Principe Siro da Correggio}} * {{Testo|Memoria sullo scavo della via Appia}} * {{Testo|L'amor coniugale e le poesie d'argomento affine}} * {{Testo|Le Pastorali con un Discorso su la Buccolica}} * {{Testo|La sentenza data a Guglielmo Piazza e Gio. Giacomo Mora}} * {{Testo|Poemi italici}} * {{Testo|Le Rime di M. Cino da Pistoia e d'altri del secolo XIV}} * {{Testo|Dell'obbedienza del cavallo}} * {{Testo|Traduzioni e riduzioni}} * {{Testo|Lucrezio tradotto da Alessandro Marchetti con Fedro}} * {{Testo|Dal diario di una samaritana}} * {{Testo|I bambini delle diverse nazioni}} * {{Testo|Gli assempri}} * {{Testo|The Oxford book of Italian verse}} * {{Testo|Delle funzioni riproduttive negli animali}} * {{testo|Canti (Aleardi)}} * {{Testo|Lotario}} == In progress (a scanso di Wikipause) == === Trascrizioni === === Riletture === === Tafazzismi === == Cosa potrebbe bollire in pentola == * [https://books.google.it/books/about/La_Maddalena_liberata_Poema_eroico_sacro.html?id=zqr0SCfkjaIC&redir_esc=y ''La Maddalena liberata''], di Ignazio Cumbo, 1673 == Cose utili == * [[/Cose utili]] * [[Wikisource:Convenzioni di trascrizione]] * [[Wikisource:Lavoro sporco]] * [[Aiuto:Guida alla pubblicazione di un testo|Guida alla pubblicazione di un testo]] * [[Aiuto:Come aggiungere le note|Come aggiungere le note]] * [[:Categoria:Autori non presenti]] * [[Template:Ct]] * [[Template:RigaPunteggiata]] * [[Aiuto:Tabelle]] * [[Template:Spaziato]] * [[Template:Cs]] fvfkitoev3ivds0l05gwllien5mc8vh Utente:Pic57 2 282152 3668322 3667296 2026-04-22T08:29:40Z Pic57 12729 /* Canti popolari */ 3668322 wikitext text/x-wiki <!--[[File:Wikimediaitaliatessera2017.jpg|thumb|Tessera socio wikimedia Italia 2017|right]]--><small><small>Registrato da {{Utente:IPork/da|year=2012|month=6|day=2}} (2 giugno 2012)<!--Che ore sono? Sono le {{LOCALTIME}} di {{LOCALDAYNAME}} {{LOCALDAY}} {{LOCALMONTHNAME}} {{LOCALYEAR}}--> Oggi {{LOCALDAYNAME}} {{LOCALDAY}} {{LOCALMONTHNAME}} {{LOCALYEAR}}, alle ore {{LOCALTIME}} wikisource italia ha '''{{NUMBEROFARTICLES}}''' pagine di contenuti...</small></small> <!--== Wikimedia italia == Socio [http://www.wikimedia.it/mission/ Wikimedia Italia]--> == Contributi == {{#Babel:it|en-2|la-3|grc-3|}} {{Qualità|avz=25%|data=9 giugno 2012|arg=Da definire}} === Partiture trascritte === ==== Arie da Opere ==== {{smaller|· {{Testo|Al mio pregar t'arrendi}} · {{Testo|Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._7/Amore_o_grillo|Amore o grillo}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 9/Aria|Aria}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 5/Aria di Colette|Aria di Colette}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 5/La figlia di Iorio. Atto I. Solo di Candia: Carne mia viva, ti tocco la fronte.|Carne mia viva, ti tocco la fronte.}} · {{Testo|E l'uccellino...}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 6/La nuit tombait. 4. Crépuscule|La nuit tombait. 4. Crépuscule}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 6/La nuit tombait. 6. Il pleut|La nuit tombait. 6. Il pleut}} · {{Testo|L'Opera_in_film/La_serva_padrona_di_G._B._Pergolesi._Intermezzo_primo._Partitura_con_note_per_sequenza_cinematografica|La serva padrona di G. B. Pergolesi. Intermezzo primo}} · {{Testo|Nel cor più non mi sento}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 5/La figlia di Iorio. Atto III. Solo di Aligi: Rinverdisca per noi|Rinverdisca per noi}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto|Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto|Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per piano}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto|Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per violino}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 1/Risurrezione}} }} ==== Barcarole ==== {{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 4/Barcarola|Barcarola}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 6/Barcarolle|Barcarolle}} }} ==== Canti patriottici ==== {{smaller|· {{Testo|Canzone del Grappa (Spartito)}} · {{Testo|Daghela avanti un passo}} · {{Testo|La campana di San Giusto (brano musicale)|La campana di San Giusto}} }} ==== Canti popolari ==== {{smaller| · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Addio mia bella addio}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/A Roma le campane sona}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/A tavola rotonda}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Bacchica}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Bel'ucelin del bò}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Bevè, bevè compare}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Chi sarà che piange}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Cossa me importa a mi che non son bela}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Dona lombarda}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/E noi siam sempre noi}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Fior di tomba}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Gigia gentil}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Guarda che bel seren...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Guarda che bela machina}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Guarda la luna...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/I Scartozzi}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/In gondola te voi' menar}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/L'indormio}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/L'omo xe un angelo}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La bella che dorme}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La Ciosota}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La mia bella se ciama Sofia...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La pesca dell'anello}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La prova}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Moretina che l'albero pende...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/No, l'amore peccato non è}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Non pianzer mia Nineta}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Per far i gnochi}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Poverino ahimé}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Se m'â tocà soldato...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Serenada}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Son bambinela}} }} ==== Canzoni ==== {{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 4/In sogno!|In sogno}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 3/Io la baciavo...|Io la baciavo...}} ·{{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 1/Perché dolce, caro bene}} · {{Testo|'Till The End O' The World With You}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 4/Torna Amore}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 2/Tra il sì e il no}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/La ritrosa|La ritrosa}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 2/Notti di maggio!}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 5/On dit!|On dit!}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 1/Prima Neve}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 10/Rayon de Lune!..}} · {{Testo|Il poveretto}} · {Testo|Lontana}} }} ==== Gavotte ==== {{smaller|· {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 2/Charmante coquette|Charmante coquette}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 3/Dansez marquise|Dansez marquise}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 6/Paroline dolci|Paroline dolci}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 2/Talon Rouge}} }} ==== Marce ==== {{smaller|· {{Testo|La marcia dei soldatini di piombo}} · {{Testo| Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._7/Sandringham_-_Marcia}} }} ==== Mazurche ==== {{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 5/Bambini in festa|Bambini in festa}} · {{Testo|Mazurka in do maggiore. Opera postuma|Mazurka in do maggiore. Opera postuma}} }} ==== Minuetti ==== {{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 4/Minuetto lento|Minuetto lento}} }} ==== Musica sacra ==== {{smaller| · {{Testo|Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N. 9/Ave Maria|Ave Maria}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 12/Al Presepio|Al presepio}} }} ==== Ninna nanne ==== {{smaller|· {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 9/Ninna-nanna|Ninna-nanna}} }} ==== Polke ==== {{smaller|· {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 1/A bocca dolce|A bocca dolce}} }} ==== Romanze ==== {{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 5/Momento primaverile|Momento primaverile}} }} ==== Valzer ==== {{smaller|· {{Testo|Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 1/Valse Enlaçante}} }} === Articoli e saggi brevi === {{smaller| {{Testo|Alcune note sul cinema nord americano 1939-46}} · {{Testo|Armi e scene della guerra dell'avvenire}} · {{Testo|Cani attori}} · {{Testo|Charlot (Curio Mortari)}} · {{Testo|Cinecittà}} · {{Testo|Cinema sperimentale}} · {{Testo|Come riorganizzo la cinematografia tedesca}} · {{Testo|Dalla sceneggiatura alla produzione}} · {{Testo|Date della cinematografia italiana delle origini (1895-1935)}} · {{Testo|Dramma e sonoro}} · {{Testo|Due manifesti sul sonoro 1928-1934}} · {{Testo|Eisenstein o della coerenza stilistica}} · {{Testo|Eisenstein o della coerenza stilistica}} · {{Testo|Evoluzione del truccaggio}} · {{Testo|Fabbrica del volto|La fabbrica del volto}} · {{Testo|Film storici}} · {{Testo|Film storici}} · {{Testo|Fregoli pioniere del muto e precursore del sonoro}} · {{Testo|Gli attori che ho diretto in America}} · {{Testo|I popoli africani dinanzi allo schermo}} · {{Testo|I ragazzi eroi del film}} · {{Testo|Il cinema arte }} · {{Testo|Il cinema quando non esisteva}} · {{Testo|Il cinematografo non esiste}} · {{Testo|Il film sonoro }} · {{Testo|Il ritorno di Francesca Bertini}} · {{Testo|Il teatro è un'altra cosa}} · {{Testo|In fondo, un affare}} · {{Testo|Inferiorità del cinema}} · {{Testo|Ars et Labor, 1908 vol. I/N. 2/“La Nave„ di Gabriele D'Annunzio}} · {{Testo|L'Opera in film}} · {{Testo|La cinematografia futurista}} · {{Testo|La fucina della cinematografia italiana}} · {{Testo|La musica e il film}} · {{Testo|La segretaria invisibile}} · {{Testo|Manualetto del cinedilettante}} '''[**]''' · {{Testo|Melchiorre Dèlfico}} '''[**]''' ·{{Testo|Nella storia del cinema un rigo per Gertrude Stein}} · {{Testo|Nita Naldi}} · {{Testo|Note sul neo-realismo}} · {{Testo|Organizzazione della produzione}} · {{Testo|Per la storia...}} · {{Testo|Prassi del dialogo cinematografico}} · {{Testo|Realtà o verità?}} · {{Testo|Ricetta per scrivere commedie}} · {{Testo|Rod La Rocque}} · {{Testo|Un grande film del 1918}} · {{Testo|Un superfilm del 1902 }} · {{Testo|Un veliero bianco}} }} === Libri === {{smaller| {{Testo|Da Quarto al Volturno (raccolta)}} '''[*]''' · {{Testo|Da Quarto al Volturno (raccolta)/I Carabinieri genovesi a Calatafimi}} '''[*]''' · {{Testo|Da Quarto al Volturno (raccolta)/Le guide dei Mille}} '''[*]''' · {{Testo|Francesco d'Assisi e il suo secolo}} · {{Testo|L'Antiteatro}} · {{Testo|Le novelle del Cinematografo}} · {{Testo|Pescatori d'Islanda}} · {{Testo|La scienza nuova - Volume I}} '''[*]''' · {{Testo|Cena de le ceneri}} '''[*]''' · {{Testo|Lo cunto de li cunti}} '''[*]''' · {{Testo|Il Canzoniere (Bandello)}} '''[*]''' · {{Testo|Sopra le vie del nuovo impero}} · {{Testo|Malombra}} · {{Testo|Idillii spezzati}} · {{Testo|La Cicceide legittima}} '''[*]''' · {{Testo|Come si possa diventare artisti cinematografici}} · {{Testo|La figlia di Lady Rose}} '''[*]''' · {{Testo|Guida allo studio della Lingua Italiana}} · {{Testo|Osservazioni sullo stato attuale dell'Italia e sul suo avvenire}}'''[***]''' }} === Riviste === {{smaller| {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._1|Ars et Labor, 1906 n. 1}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._2|Ars et Labor, 1906 n. 2}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._3|Ars et Labor, 1906 n. 3}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._4|Ars et Labor, 1906 n. 4}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._5|Ars et Labor, 1906 n. 5}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._6|Ars et Labor, 1906 n. 6}} }} {{Rule|10em|}} <poem>{{x-smaller|'''[*]''' Contribuito significativamente}} {{x-smaller|'''[**]''' Pubblicazione a puntate}} {{x-smaller|'''[***]''' Rilettura}}</poem> <hr> [[w:Speciale:Contributi/Pic57|Contributi su '''wikipedia''']] — [[wikt:Speciale:Contributi/Pic57|su '''wikizionario''']] — [[q:Speciale:Contributi/Pic57| su '''wikiquote''']] —[[Speciale:Contributi/Pic57|su '''wikisource''']] — [[Commons:Special:Contributions/Pic57|su '''Commons''']] — [[Wikidata:Special:Contributions/Pic57|su '''Wikidata''']] — [[Utente:Pic57/attestati|Wikiriccio ecc...]] <hr > [[File:Musica e Musicisti, 1905 vol. II (page 237 crop).jpg|300px|centro]] == Laboratori == * [[Utente:Pic57/Laboratorio cinema|Cinema]] * [[Utente:Pic57/Laboratorio musica|Musica]] * [[Speciale:PagineIndice|Un po' di tutto]] == Education == * [[Utente:Pic57/wikimediaeducation|Ho cominciato così]] * [[Utente:Pic57/studenti|Pagina degli Studenti]]<br/> * [[Utente:Pic57/studenti/biblioteca|Biblioteca Scolastica]] <hr /> == Statistiche di Pic57== * [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special%3ACentralAuth&target=Pic57 Global account information] * [https://dewkin.toolforge.org/Pic57@itwikisource Deep Wiki Inspector su it.wikisource] == Statistiche Wikisource == * [[Speciale:Statistiche| it.wikisource]] ** [[:na:Special:Statistics| na.wikisource]] * [[:la:Special:Statistics| la.wikisource]] * [[:fr:Special:Statistics| fr.wikisource]] * [[:en:Special:Statistics| en.wikisource]] {{Rule|4em}} == [[Utente:Pic57/wikidiario|Wikidiario]] == == Vecchissima, ma pur sempre... Tesi == * [[Trasformazioni_industriali_e_trasformazioni_linguistiche_nel_cinema_americano_del_dopoguerra|Trasformazioni industriali e trasformazioni linguistiche nel cinema americano del dopoguerra, 1981.]] **[[Progetto: Tesi|Progetto Tesi]] ''Pagine linkabili e riferimenti'' ** Discussione su [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Bar/Discussioni/Wikimedia_Italia_ti_d%C3%A0_una_mano,_o_anche_20k:_chiedi_un_finanziamento_veloce_fino_a_500_%E2%82%AC Progetto tesi] ** [[w:Wikipedia:Bar/Wikipedia_e_tesi_di_laurea|Wikipedia e tesi di laurea]] ** [[w:Wikipedia:Lauree|Lauree su wikipedia]] ** [[w:Progetto:Coordinamento/Scuole|Coordinamento scuole]] ** [[Utente:Pic57/Piano_di_diffusione_del_Progetto_tesi|Piano di diffusione del Progetto Tesi]] 968txmn8pf0z14aanoin87e7quuovty Wikisource:Libri/Elogio della vecchiaia 4 344187 3668028 1395295 2026-04-21T11:59:02Z Dr Zimbu 1553 3668028 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Paolo Mantegazza<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1893<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="Iniziale del titolo"/>E<section end="Iniziale del titolo"/> <section begin="Argomento"/>letteratura<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>Elogio della vecchiaia<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>12 settembre 2008<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>letteratura<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{libro salvato}} == Elogio della vecchiaia == === Indice === : [[Elogio della vecchiaia/Prefazione]] : [[Elogio della vecchiaia/I]] :''La vecchiaia nel cuore e nel pensiero dell'uomo'' : [[Elogio della vecchiaia/II]] :''L'amore nella vecchiaia'' : [[Elogio della vecchiaia/III]] :''L'amicizia nel vecchio'' : [[Elogio della vecchiaia/IV]] :''Il pensiero nella vecchiaia'' : [[Elogio della vecchiaia/V]] :''I due pèchés mignons della vecchiaia'' : [[Elogio della vecchiaia/VI]] :''L'avarizia nel vecchio'' : [[Elogio della vecchiaia/VII]] :''Le grandi virtù e le grandi gioie della vecchiaia'' : [[Elogio della vecchiaia/VIII]] :''Le piccole gioie della vecchiezza'' : [[Elogio della vecchiaia/IX]] :''Le memorie nel vecchio'' : [[Elogio della vecchiaia/X]] :''La paura della morte'' : [[Elogio della vecchiaia/XI]] :''Storia di due vecchi felici'' : [[Elogio della vecchiaia/XII]] :''Il codice della vecchiaia - Igiene fisica - Igiene morale'' : [[Elogio della vecchiaia/XIII]] :''Il gerocomio'' : [[Elogio della vecchiaia/Bibliografia]]<br/><br/> ''In appendice all'elogio tutto moderno della vecchiezza, l'editore crede utile il riprodurre un elogio antico, il famoso De Senectute di Cicerone. Quest'opera fu scritta quarantaquattro anni prima di Cristo, vale a dire diciannove secoli fa:'' * ''[[Catone Maggiore|Appendice: Il ''De Senectute'']]'', di {{subst:Libro salvato/AutoreCitato|Marco Tullio Cicerone|Marco Tullio Cicerone}}<ref>Ci siamo giovati della traduzione del dottor {{subst:Libro salvato/AutoreCitato|Michele Battaglia|Michele Battaglia}}, pubblicata a Milano nel 1866.</ref><br/><br/> {{subst:Libro salvato/Sezione note}} nq13zyew9ff7kvnyst4kebh4oapuwnq Pagina:Odi di Pindaro (Romagnoli) I.djvu/6 108 468266 3668435 2860036 2026-04-22T10:51:31Z Cicciorecoba 68341 3668435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mimidellaboheme" /></noinclude>[[File:Odi_di_Pindaro_(Romagnoli)_I-0006.png|400px|center]] Pindaro è ancora, nel dominio della critica, quasi un mistero. D’intorno all’opera sua si aggirano perplessi gli epigoni, e i loro giudizi si alternano appassionati e discordi, dalla esaltazione ditirambica alla negazione animosa. Questa incertezza ha radice in una essenziale difficoltà, maggiore forse per Pindaro che per qualsiasi altra opera remota insieme per tempo e per lingua. Non parlo delle difficoltà esegetiche ed ermeneutiche, superate in gran parte, grazie alle ricerche filologiche, o, se tutt’ora insolute, non tali da contendere la visione complessiva dell’arte di Pindaro. Ma invece mancano al nostro studio elementi essenziali, alcuni senza speranza, altri con pochissima di poterli mai possedere. Come tutti sanno, gli epinicî erano musicati dallo stesso Pindaro, erano ''cantate corali'', in cui le note avevano importanza non minore delle parole; e di questa musica non possediamo che un brevissimo frammento: erano danzati; e nessuna idea possiamo oggi formarci delle figurazioni di danza che s’intrecciavano alle parole e alle note. Sicché, dei vari elementi ordinati e calcolati pel complessivo effetto d’una esecuzione che ad ogni modo oggi non si potrebbe riprodurre, a noi non rimangono che i nudi versi. Anzi, perché questi, come vedremo, non serbano l’antico ritmo integro, ma solo un suo riverbero, possiamo dire che ci rimangono soltanto le nude parole. Si aggiunga, infine, che gli epinicî, le uniche {{Pt|com-|}}<noinclude></noinclude> i44u0b7frybtcgehwb50uiqk6qw3itz Pagina:D'Azeglio - Ettore Fieramosca o la disfida di Barletta, 1856.djvu/26 108 475802 3668293 2100756 2026-04-22T07:32:25Z Candalua 1675 3668293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo ii.}}|23}}</noinclude>{{Pt|pore|sapore}} hanno le stoccate di questo barone. — Poi dirigendo il discorso a La Motta: — M’accorgo un po’ tardi che siete disarmato: eccovi la mia spada (e scingendola, la pose al fianco del suo prigione); sarebbe gran torto se un braccio come il vostro non trovasse un’elsa dove appoggiarsi. Terrete Barletta per prigione sino a cambio o riscatto. La vostra parola cavaliere? La Motta stese la destra a Paredes, che la prese e soggiunse. — Pei vostri compagni sia lo stesso patto. Non è vero? — E ciò disse volto a Correa e ad Azevedo, due uomini d’arme che avean fatti prigioni i compagni di La Motta. Risposero che eran contenti, ed ambedue colla medesima cortesia toltesi d’accanto le spade le cinsero ai baroni francesi. — In tavola, signori, — gridò in quella Veleno, ponendo in mezzo al desco un grave catino, ove giaceva la metà dell’agnello attorniato da cipolle e legumi, e due gran piatti all’estremità pieni d’insalata; e l’apparire della vivanda non fu meno possente della voce dell’oste a chiamare a sè l’affamata adunanza. Tutti con gran premura, spostando e rimettendo le panche, in un momento furono seduti, e all’opera; e per alcuni minuti non s’udì parola, ma solo uno strepito di piattelli, bicchieri e posate percosse. Solo, in capo tavola, sedeva Diego Garcia, e da’ suoi lati avea fatto porre La Motta e de Guignes. Scalcando con una gran daga, in un lampo ebbe fatto in pezzi quell’animale, e divisolo fra i convitati. Il suo stomaco di ferro, servito ottimamente da due file di denti bianchissimi e forti da non temer paragone, si trovò dopo alcuni minuti racquetato se non satollo. Non gli rimase un sol osso sul piattello, poichè nessun mastino potea dirla seco per stritolarli e ridurli in polvere. Finita la pietanza, empiè i {{Pt|bic-|}}<noinclude> <references/></noinclude> el6hf9m0ftatexkm64h49fkbvgo9p64 Pagina:D'Azeglio - Ettore Fieramosca o la disfida di Barletta, 1856.djvu/28 108 475804 3668294 2100788 2026-04-22T07:32:52Z Candalua 1675 3668294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo ii.}}|25}}</noinclude>Non vorrei che avessi lasciato il cuore in Ispagna, o a Napoli. — Non penso a donne, Azevedo, — rispose il giovane, — ma penso al buon cavallo che quel barone m’ha quasi ammazzato seguitando a menar le mani da pazzo, quando già vedeva di non poterci fuggire. Povero Castano! la sua spalla è perduta, ho paura, e non penso d’averne mai più sotto un altro che lo valga. Ti ricordi a Taranto che cosa seppe fare questo demonio? e quando si guazzò quel fiume... non mi ricordo il nome.... là dove fu ammazzato Quinones.... che l’acqua era più alta che non si pensava; chi arrivò il primo alla riva? — E dopo tante prove e tanti pericoli doveva finire alle mani di questo nemico di Dio! — Non alzar tanto la voce, — disse Correa: — quel che è stato è stato a buona guerra: e non si deve dar carico ai prigionieri, nè conviene che odano questi discorsi. — Ed io ti giuro, — rispose Inigo, — che vorrei essere in terra con una buona ferita, e veder sano il mio povero Castano: e perdonerei al Francese se avesse rotto la spada sul capo a me, invece di pigliarla col cavallo. All’uomo si tira: almeno chi sa tener la spada in mano fa così; e non di qua, di là, all’impazzata. Maledetto! pareva che si cacciasse le mosche. — Hai ragione, perdio, — gridò Segredo, vecchio soldato con baffi e barba che mostravano aver veduto più d’una zuffa. — Quand’ero giovane pensavo come te: vedi la mia fronte (e battendo sovr’essa leggermente con la mano incallita dal guanto di ferro, indicava una cicatrice che orizzontalmente gli tagliava il sopracciglio) questa me l’ha fatta ''el Rey Chico'', per amor d’un cavallo, il più bel baio che vi fosse in campo. Quello si chiamava cavallo! Quando fra {{Pt|uo-|}}<noinclude> <references/></noinclude> fjs9nsa9anc2eaftxdknexatadindp8 Pagina:D'Azeglio - Ettore Fieramosca o la disfida di Barletta, 1856.djvu/56 108 475832 3668291 2567554 2026-04-22T07:27:22Z Candalua 1675 3668291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Atena28" />{{RigaIntestazione||{{Sc|capitolo iv.}}|53}}</noinclude>era qualche ora di cammino. Nel passare pel borgo, Ettore s’abbattè in certe povere donne, mezzo coperte di cenci che traendosi dietro per mano, o recandosi in collo i loro bambini cascanti dalla fame, andavano frugando per quelle case abbandonate, se mai fosse sfuggita qualche cosa all’ingorda avarizia de’ soldati che le avean messe a sacco. Il cuore del giovane faceva sangue a questo spettacolo, e non potendo dar altro aiuto non poteva nemmeno sostenerne la vista, onde punse il cavallo, e di trotto si dilungò sin fuori all’aperto. L’insolita allegrezza che l’aveva ravvivato pensando alla prossima battaglia, fu per questo, in apparenza lieve accidente, ritornata in altrettanta mestizia; risorsero più forti i pensieri delle miserie d’Italia, e lo sdegno contro i Francesi che n’erano autori. Non potè nascondere a Brancaleone, che gli cavalcava accanto, la pietà che gli destavano i mali di quelle meschine, e quegli, che in fondo era buono e caritatevole uomo, quantunque paresse ruvido pel continuo trovarsi in mezzo ai rischi e al sangue, le compativa e si dolea de' loro affanni insieme con lui. Vistolo Fieramosca in questa disposizione d’animo, gli diceva crollando il capo: — Ecco i bei presenti che ci recano questi Francesi; ecco il buono stato che ci portano!... Ma se posso una volta veder questa razza di là dell’Alpi.... E volea dire: faremo in modo di sbrigarci anche dagli Spagnuoli, ma si ricordò che era al suo servigio, e, rompendo a mezza frase, finì con un sospiro. Brancaleone pensava più alla parte colonnese che al bene della sua patria, e non poteva entrar pienamente nei sentimenti del suo amico, ai quali però partecipando in qualche guisa, a suo modo, rispose: — Se quest’esercito si potesse metter in rotta, non passerebbe forse molto tempo, che avremmo ad<noinclude> <references/></noinclude> fsk3p0v9ynopzaeayv16oyur8xc0rgd Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/88 108 608390 3668220 3661005 2026-04-21T21:04:38Z Rusticatio 77097 3668220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|72|{{smaller|''Capitolo decimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki /> — Spero che me lo dirai. — Sì, Antao. Gli sciacalli hanno fatto una serenata ai morti. — Mille pescicani!... Ai morti?... — Sì, Antao. Quelle masse nere che vedi coricate su quelle piattaforme, sono negri morti. — Ti credo poichè comincio a sentire un certo odore che mi rivolta lo stomaco. Faremo bene a ritornare al campo. — Aspetta un po’ che si alzi il sole. Dovrai abituarti a questi odori, perchè incontreremo molte tombe, essendo numerosi, nel Piccolo Popo, i negri che muoiono senza aver potuto pagare i loro debiti. — Cosa vuoi dire? — chiese il portoghese, stupito. — Cosa c’entrano i debiti dei negri con queste tombe?... — C’entrano per qualche cosa, poichè i negri esposti in tale modo agli insulti delle intemperie ed al becco degli uccelli, sono quei poveri diavoli che non hanno potuto pagare i loro debiti. Quando un negro muore in questa piccola repubblica, i parenti, prima di dare onorevole sepoltura al defunto, devono assicurarsi se ha pagato tutti i suoi creditori. Se era in regola, si fanno feste in onore del morto, poi la salma viene sotterrata nella capanna abitata dalla sua famiglia ad una profondità di circa ottanta centimetri. — Che piacere per la famiglia!... — E che miasmi si sviluppano durante i grandi calori! Se invece il defunto non ha lasciato tanto da saldare i suoi debiti ed i suoi parenti si trovano nell’impossibilità di raggranellare la somma necessaria, niente danze, niente fracasso coi ''tam-tam'' o coi ''cachere'',<ref>Bottiglia di vimini contenente dei sassolini ed adorna di conchiglie bianche.</ref> niente fiumi di acquavite. Si fa il meno rumore che sia possibile, si vanno a piantare quattro pali sulle rive del canale, si uniscono con una piattaforma alta dal suolo un metro e ottanta centimetri, si avvolge il cadavere in due o tre pezzi di stoffa, ve lo si colloca sopra col capo un po’ rialzato ed avvolto in una pezzuola bianca pendente ai lati. Ciò fatto si allontanano, lasciando la misera spoglia esposta ai soli brucianti, alle piogge, ai venti, agli uccelli, alle mosche ed alle formiche. — Bel modo di costringere i debitori a pagare i creditori, —<noinclude>{{ruleLeft|8em}} <references/></div></noinclude> fc5rup8q7lf4pqzmf3qlr96x9mtiw05 Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/89 108 608391 3668221 2900499 2026-04-21T21:09:05Z Rusticatio 77097 3668221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''La repubblica dei Popos''}}|73|riga=si}}</noinclude>disse Antao. — È un sistema che bisognerebbe adottare dappertutto. Ma, dimmi, non si toccano più i morti? — Le leggi del paese proibiscono severamente che vengano levati ed il fanatismo e la superstizione dànno a quel divieto un carattere sacro. — Sarà un’onta per la famiglia del defunto. — Un’onta ed un grande dolore, perchè questi negri credono che i debitori siano condannati, alla loro uscita da questo mondo, a rimanere eternamente alle porte dell’altra vita senza mai potervi entrare. — Un bello spauracchio in fede mia! Ora che ne so abbastanza alziamo i talloni e lasciamo che quei morti profumino gli sciacalli. Ne ho abbastanza di questi odori nauseabondi. — Quest’oggi attraverseremo anche il Piccolo Popo e questa sera ci accamperemo sulle rive del Sio. Colà non incontreremo altri morti. — Desidero le grandi foreste, Alfredo. — Le ritroveremo fra un paio di giorni. — E spero che cacceremo della grossa selvaggina. — Anche degli elefanti, Antao. — E dei rinoceronti?... — Anche quelli. — Ripartiamo presto. Il clima della Costa d’Avorio non mi conferisce troppo e sospiro il momento di ritrovarmi fra il profumo selvaggio delle grandi foreste. Ma.... toh!... Hai veduto, Alfredo? — Che cosa?... — Un uomo sorgere fra le erbe del canale e poi subito a scomparire?... — Sarà un negro che prende un bagno. — È sparito troppo presto per crederlo un onesto nuotatore. — Sarà una delle spie. — Morte di Urano!... Che ci seguano ancora?... — Lo sospetto. — Ciò comincia a diventare seccante. Se ci seguissero anche nel paese dei Togo?... — Ce ne sbarazzeremo, — disse Alfredo, battendo sulla canna della carabina, ma con un gesto minaccioso. — Nei grandi boschi le ritroveremo presto. — {{Sezione note}}<noinclude><references/></div></noinclude> d3w222jqp0vbujp22sfnu9y2lepay0c 3668222 3668221 2026-04-21T21:11:51Z Rusticatio 77097 3668222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''La repubblica dei Popos''}}|73|riga=si}}</noinclude>disse Antao. — È un sistema che bisognerebbe adottare dappertutto. Ma, dimmi, non si toccano più i morti? — Le leggi del paese proibiscono severamente che vengano levati ed il fanatismo e la superstizione dànno a quel divieto un carattere sacro. — Sarà un’onta per la famiglia del defunto. — Un’onta ed un grande dolore, perchè questi negri credono che i debitori siano condannati, alla loro uscita da questo mondo, a rimanere eternamente alle porte dell’altra vita senza mai potervi entrare. — Un bello spauracchio in fede mia! Ora che ne so abbastanza alziamo i talloni e lasciamo che quei morti profumino gli sciacalli. Ne ho abbastanza di questi odori nauseabondi. — Quest’oggi attraverseremo anche il Piccolo Popo e questa sera ci accamperemo sulle rive del Sio. Colà non incontreremo altri morti. — Desidero le grandi foreste, Alfredo. — Le ritroveremo fra un paio di giorni. — E spero che cacceremo della grossa selvaggina. — Anche degli elefanti, Antao. — E dei rinoceronti?... — Anche quelli. — Ripartiamo presto. Il clima della Costa d’Avorio non mi conferisce troppo e sospiro il momento di ritrovarmi fra il profumo selvaggio delle grandi foreste. Ma.... toh!... Hai veduto, Alfredo? — Che cosa?... — Un uomo sorgere fra le erbe del canale e poi subito a scomparire?... — Sarà un negro che prende un bagno. — È sparito troppo presto per crederlo un onesto nuotatore. — Sarà una delle spie. — Morte di Urano!... Che ci seguano ancora?... — Lo sospetto. — Ciò comincia a diventare seccante. Se ci seguissero anche nel paese dei Togo?... — Ce ne sbarazzeremo, — disse Alfredo, battendo sulla canna della carabina, ma con un gesto minaccioso. — Nei grandi boschi le ritroveremo presto. — {{rule|4em}} {{Sezione note}}<noinclude><references/></div></noinclude> i4a3b35ajdrblmhjpquidm7rcq3hi5g Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/90 108 608392 3668224 3661004 2026-04-21T21:16:13Z Rusticatio 77097 3668224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|74|{{smaller|''Capitolo undicesimo''}}||riga=si}}</noinclude> {{Ct|v=1|{{sc|Capitolo XI}}}} {{Ct|v=2|'''Il «mpungu»'''}} Quando giunsero al campo, i due dahomeni avevano già caricati i cavalli e si trovavano pronti a partire, mentre l’amazzone, la cui guarigione era prossima, si era coricata nella sua lettiga, su di un fresco strato di foglie. Alfredo diede il segnale della partenza e tutti si misero in marcia, tenendosi però lontani dalle rive del canale per sfuggire ai nauseanti odori che tramandavano i poveri debitori. Ve n’era un buon numero di quei disgraziati, poichè numerosi palchi si vedevano delinearsi verso l’ovest seguendo i capricciosi contorni delle sponde. Alcune di quelle costruzioni erano state erette anche in vicinanza della via percorsa dalla carovana ed allora Antao poteva vedere, non senza un brivido d’orrore, i crani dei negri biancheggianti fra gli stracci che coprivano bene o male i corpi. Grandi bande d’avoltoi volteggiavano senza posa sopra quei funebri palchi e di quando in quando si vedevano calare impetuosamente sopra quegli scheletri disseccati dal sole e già ripuliti dalle formiche, cercando avidamente l’ultimo brano di pelle. Ben presto però la carovana abbandonò i tristi paraggi del Piccolo Popo, inoltrandosi nella regione dei Togo,<ref>Questa regione è ora un possedimento della Germania.</ref> vasto paese che si trova racchiuso fra le frontiere del Dahomey all’est, quelle degli Ascianti e del possedimento inglese della Costa d’Oro all’ovest e le terre dei Krepi a settentrione. Evitata la capitale dei Togo, onde non perdere tempo, la carovana costeggiò il lago omonimo che è formato dai due fiumi Haho e Sio, poi si spinse un po’ verso settentrione accampando nei pressi di Dalawe, piccola borgata abitata da alcune centinaia di negri. Il giorno seguente, dopo d’aver attraversato il Sio, uno dei più considerevoli corsi d’acqua che solcano le regioni della Costa d’Avorio, Alfredo, credendo ormai di aver ingannate abbastanza<noinclude>{{ruleLeft|8em}} <references/></div></noinclude> dj31p03ohmz1t6jlobb86fzavppvakc Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/91 108 608393 3668226 2901264 2026-04-21T21:22:33Z Rusticatio 77097 /* Riletta */ 3668226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rusticatio" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Il «mpungu»''}}|75|riga=si}}</noinclude>le spie di Kalani sulla sua vera direzione, risalì verso il nord per guadagnare le grandi foreste del centro, ma obliquando leggermente verso l’ovest, come se volesse puntare su Kewe-Ga che è uno degli ultimi villaggi di frontiera della regione dei Krepi. Voleva spingersi fino al 7° di latitudine settentrionale per poi piegare definitivamente verso oriente e rientrare nel Dahomey, attraversando l’alto corso del Mono, a meno di trenta o quaranta miglia dalla capitale di Geletè. Colà era almeno sicuro di varcare le frontiere, senza venire arrestato dalle genti di Kalani. Verso il tramonto di quello stesso giorno, la carovana accampava in mezzo ai grandi boschi, in una regione affatto selvaggia, fra giganteschi sicomori, bombax, palmizi, platanieri, banani, goyavi, cedri ed aranci di grandi dimensioni. Le scimmie, così numerose in quelle regioni, ricominciavano ad apparire. Primeggiavano soprattutto le scimmie polto, quadrumani che hanno la testa quasi rotonda ma col muso un po’ sporgente, mani e piedi grandi, unghie robuste e ricurve, la coda corta ed il pelame lanoso, grigio rossastro. Quantunque non siano più alte di trentacinque o quaranta centimetri, posseggono dei polmoni d’acciaio, poichè lanciano delle grida veramente spaventose. Queste scimmie hanno un modo curioso per dormire. Invece di rannicchiarsi entro qualche cavo o sulle biforcazioni degli alberi, si aggrappano ai rami coi piedi e colle mani e nascosto il capo sotto l’una o l’altra ascella, rimangono in tal modo sospese tutta la notte. Erano anche numerosissimi i machi orsini, scimmie non più alte d’un piede, col muso assai appuntito che somiglia a quello dei piccoli orsi, gli orecchi sottili, il pelame fitto, lanoso, bruno oscuro sul dorso e grigiastro sul ventre. Antao che era impaziente di abbattere qualche animale, avendo udito Asseybo vantare la delicatezza della carne di quelle scimmie, risolse di approfittare del riposo della carovana per cercare d’ucciderne qualcuna. Senza svegliare Alfredo che gustava un po’ di sonno sotto la tenda, in attesa della cena, s’armò della carabina e si cacciò in mezzo alla foresta seguìto da Asseybo, il quale aveva ricevuto l’incarico di non abbandonare il giovane cacciatore.<noinclude><references/></div></noinclude> 116dxefc1e7cgk97r1zcw1amlabx7gk Pagina:Memorie di Matelica.djvu/5 108 623949 3668082 2225083 2026-04-21T13:38:11Z Gatto bianco 43648 /* Problematica */ 3668082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Gatto bianco" /></noinclude>{{Centrato|MEMORIE DI MATELICA RACCOLTE ED ORDINATE DALL’ARCIPRETE ''Camillo Acquacotta'' ANCONA Dalla Tipografia Baluffi ''CON APPROVAZIONE'' 1838.}}<noinclude><references/></noinclude> ei3naf7fa8d01b9t38xmi7x40i4ruwf Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/636 108 691089 3668429 2499601 2026-04-22T10:23:59Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3668429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|634|{{Sc|le bellezze}}|}}</noinclude><poem> {{Ottava|79}}Questa degli avi suoi degna nipote farà di Mompensier più chiari i figli. Hanno ancor molto a volger queste rote pria che nasca laggiù chi la somigli. Bella onestà le ’mporpora le gote, ma confonde a le rose i patrii Gigli. Fa beato l’Inferno il suo bel viso, e pon le pene eterne in Paradiso. {{Ottava|80}}Risguarda or quella in umiltà superba sotto candido vel fronte serena, quant’aspetto real ritiene e serba! È la vaga Luigia di Lorena. De l’angelica vista alquanto acerba e del bel guardo la licenza affrena; ma la forza del foco e de lo strale, che passa i cori, ad affrenar non vale. {{Ottava|81}}Per questa il mio reame, il suo legnaggio non men d’onor che di beltà fiorisce. Vince parlando ogni rigor selvaggio, le Tigri umilia, e gli Aspidi addolcisce. Stempra gli smalti col benigno raggio, scalda i ghiacci, apre i marmi, i cor rapisce. Amor, questi miracoli son tuoi, che ’n virtù de’ begli occhi il tutto puoi. {{Ottava|82}}Mira quell’altra, che con schivi gesti dal commercio commun sen va lontana. Agli atti gravi, agli andamenti onesti sfaretrata talor sembra Dïana. Ma per quanto comprendo ai rai celesti, è la Dea Catherina, alma sovrana, che ’n sé romita, e da lo stuol divisa fa di sé sol gioïr Gioiosa e Guisa. </poem><noinclude><references/></div></noinclude> pxim04jgf2xycwtt5msd21cl4p9w5ox Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/637 108 691090 3668430 2499602 2026-04-22T10:26:23Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3668430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" /></noinclude><poem> {{Ottava|83}}Anna oblïar di Süesson non deggio, ornamento e stupor de la mia Corte. Languir per lei d’Amor mill’alme veggio, e veggio al nascer suo nascer la morte. O de le glorie mie colonna e seggio, o maniere leggiadre, o luci accorte! Dove di quelle luci il Sol non giri, altro ch’ombre non vede occhio che miri. {{Ottava|84}}Fisa la vista, e tra’ più densi rai Enrichetta Vandoma intento mira, e duo d’Amor Luciferi vedrai, che ’n vece d’occhi la sua fronte gira. Duo giardini di fior non secchi mai veston le guance, onde dolce aura spira. Ride la bocca, onde puoi ben vederle in ostel di rubin chiostri di perle. {{Ottava|85}}E che dirò di quella nobil ombra in cui tanto di lume Apollo infuse, che di {{AutoreCitato|Saffo|Safo}} e {{Wl|Q751549|Corinna}} i raggi adombra, e gloria accresce e numero a le Muse? Anna Roana, che d’un lauro a l’ombra le suore seco a gareggiar ben use sfida a cantar con que’ celesti accenti, che del foco d’Amor son sì cocenti. {{Ottava|86}}Tacerò poi fra tante lampe eccelse quella onde Roccaforte arde e sfavilla? Per crear questa luce, il Ciel si svelse del destro lume l’unica pupilla. S’ancor verde ed acerba Amor la scelse per arder l’alme, e sol d’ardor nutrilla, deh che fia poscia, e qual trarranne arsura quando a le fiamme sue sarà matura? </poem><noinclude><references/></div></noinclude> bo1469wifoicgcp8jbdz8kr2g1bw4gm Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/638 108 691091 3668431 2499603 2026-04-22T10:29:35Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level3 */ 3668431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|636|{{Sc|le bellezze}}|}}</noinclude><poem> {{Ottava|87}}Ma dove lascio un altro lume chiaro? Maria, de’ Mombasoni egregia prole? Grazia che stia di tanta grazia al paro, non mira in quanto mondo alluma il Sole. Le doti illustri de lo spirto raro raccontar non si lasciano a parole. Dir di lei non si può, che non s’onori, onorar non si può, che non s’adori. {{Ottava|88}}Incomposta bellezza e semplicetta parte si scopre in lei, parte si chiude. Ignudo Amor nel vago viso alletta, le Grazie nel bel sen scherzano ignude. Cortese orgoglio e maëstà negletta, maniere insieme e mansuete e crude, gravità dolce e gentilezza onesta bella la fan, ma ’n sua beltà modesta. {{Ottava|89}}A queste glorie aggiungi, a queste lodi i pregi del magnanimo marito, io dico {{Spaziato|{{Sc|Carlo}}}}, che con saldi nodi d’amor santo e pudico è seco unito, e l’un fassi de l’altro in dolci modi di scambievole onor fregio gradito con quel lume reciproco fra loro ch’oro a gemma raddoppia, e gemma ad oro. {{Ottava|90}}O del Rhodano altero inclito figlio, per cui di gloria il Gallo impenna l’ali. Signor degno di scettro, il cui consiglio volge la chiave de’ pensier reali; Il cui sommo valor farà dal Giglio sovente pullular palme immortali; dritto fia ben, che d’ogni gioia colmo stringa sì bella vite un sì degn’olmo. — </poem><noinclude><references/></div></noinclude> alnszbxu1f0535de9gqhdtwsg3qtj5h Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. I, 1975 – BEIC 1869702.djvu/639 108 691092 3668433 2499604 2026-04-22T10:31:28Z OrbiliusMagister 129 /* new eis level1 */ 3668433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Phe-bot" /></noinclude><poem> {{Ottava|91}}E qui Venere tace, indi gli addita in disparte un drappel di donne elette; e fra lor, come capo, è reverita una, che trae per man tre pargolette. Tien composta negli atti, a brun vestita le bionde trecce in fosco vel ristrette; e diadema reale ha su la chioma di tre Gigli fregiato, e di sei Poma. {{Ottava|92}}Son le fanciulle a la beltà materna e nel volto e nel gesto assai sembianti; e ’n fronte a la maggior par si discerna cerchio di gemme illustri e scintillanti, sì che d’Apollo la corona eterna tempestata non è di raggi tanti: onde nel tutto a lei si rassomiglia di sì gran genitrice emula figlia. {{Ottava|93}}Tal dove l’ombre trïonfali spande la pianta amica a Giove, e cara al Sole, sotto il suo tronco verdeggiante e grande tenera sorge e giovinetta prole. Tal rosa ancor non atta a le ghirlande non aperta e non chiusa in orto suole spiegando a l’aura i suoi novelli onori da la madre imparar come s’infiori. {{Ottava|94}}Parve fra le più degne e più leggiadre questa ad Adon la più leggiadra e degna, onde rivolto a la benigna madre del picciol Dio che nel suo petto regna, — Chi è colei, che fra sì belle squadre — disse — d’ogni beltà porta l’insegna? colei che ’n vista affabilmente altera guida l’illustre ed onorata schiera? </poem><noinclude><references/></div></noinclude> k1f1c0sk79a9hmwvqtelx73jc5hytuo Template:PAGES NOT PROOFREAD 10 753893 3668287 3667817 2026-04-22T06:56:53Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3668287 wikitext text/x-wiki 97309 6njaq4l9e8xaoe6y5dbnf68neg6r8cr Template:ALL PAGES 10 753894 3668288 3667818 2026-04-22T06:57:03Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3668288 wikitext text/x-wiki 623771 gylzlwjsae3f167wjygk5nc7ngzkqnq Template:PR TEXTS 10 753895 3668289 3667819 2026-04-22T06:57:13Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3668289 wikitext text/x-wiki 84107 5orfrexws5tvarco9hwp1173tm0pjjc Template:ALL TEXTS 10 753896 3668290 3667820 2026-04-22T06:57:23Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3668290 wikitext text/x-wiki 105861 9zmidrdyq4ilm5c0yebt0tdh9r51tvl Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/595 108 755420 3668241 2688954 2026-04-22T06:18:43Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|591|riga=s}}</noinclude>a sparger dubbî sulla loro onestà. L’opera buona che praticarono, rifulge di luce sì vivida, da far sparire le ombre, e la carità cristiana c’insegna a non pensare a male. Era direttrice delle suore umanitarie la {{Wl|Q450563|principessa Trivulzio di Belgioioso}}. I triumviri emisero un indirizzo per lodare i Romani e congratularsi con loro.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 544.</ref> La commissione delle barricate in istile scherzevole al solito, emetteva il suo che incominciava così: «Un giorno di guadagnato. Hanno mancato di parola. Ma noi terremo la nostra di resistere ec.»<ref>Vedi detto, 540.</ref> Dal giorno 4 giugno incominciano le operazioni di assedio regolare, che noi racconteremo in questo capitolo seguitamente sino al giorno 22, posteriore a quello in cui i Francesi entrarono per la breccia. Prima però di por mano a questo racconto crediamo di dover riferire 1° La lettera che si vuole essere stata scritta in sugli ultimi di maggio o in sui primi di giugno dal generale Oudinot al comandante in capo dell’armata austriaca. 2° Il discordo pronunciato dal medesimo al colonnello Buenaga spagnolo, al colonnello d’Agostino ed al tenente colonnello Nunziante, napolitani entrambi, per indurli a lasciarlo solo nella intrapresa di prendere Roma. Ecco l’una e l’altro: {{Ct|t=1|v=1|'''Lettera al comandante austriaco'''.}} ::«''Generale,'' » Ho appreso che voi siete arrivato a Perugia con una parte delle vostre truppe e che vi proponete di continuare la vostra marcia in avanti, mettendovi in comunicazione coll’armata napolitana negli Abruzzi. Devo rammentarvi che l’armata francese ha incominciato sola<noinclude></noinclude> rwmsux9zwi7b7rwn2izpyj9pxpvkl0c Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/596 108 755421 3668242 3636095 2026-04-22T06:19:22Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|592|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>l’assedio di Roma, ch’essa è sul punto d’impadronirsi del Ponte Molle, ch’essa è, per conseguenza, in comunicazione colle strade di Firenze e di Ancona. Io sono risoluto di fare avanzare la mia armata verso questa direzione; sospendete dunque la vostra marcia: l’onore delle nostre armi lo esige. » Io imparai a onorare sul campo di battaglia le truppe austriache; ma, in questo momento, qualunque dimostrazione da parte loro sopra Roma sembrerebbe offensiva od ostile alla Francia. Se in queste condizioni i nostri soldati s’incontrassero, potrebbero risultarne conflitti che entrambi abbiamo a cuore di prevenire.»<ref>Vedi Balleydier, pag. 169.</ref> {{indentatura|2.5em|'''Discorso ai comandanti spagnuolo e napolitano del 5 di giugno 1849, secondo il Torre,<ref>Vedi Torre, vol. II, pag. 192.</ref> del 7, secondo il Balleydier'''.<ref>Vedi Balleydier, vol. II, pag. 203 e seguenti.</ref>}} ::«''Signori'', » Con la franchezza del soldato esporrovvi, come {{ec|io io|io}} la comprendo, la situazione rispettiva delle armate cattoliche riunite in questo momento sul territorio del governo pontificio. » Apparteneva alla Francia, figlia primogenita della Chiesa, di prendere l’iniziativa del ristabilimento in Roma della sovranità temporale del papa intimamente legata all’autorità spirituale. Evidentemente in questo scopo un corpo di spedizione fu diretto a Civitavecchia. Tuttavia, la situazione politica della Francia, la forma del suo governo, le imponevano doveri complessi e speciali. » Le istituzioni liberali che la reggono le prescrivono di opporsi alle reazioni assolutiste. I governi austriaco, spagnolo e napolitano sono a questo riguardo in {{Pt|con-|}}<noinclude></noinclude> 82c6k8i5gaaq7kcabjjezg2mryjukkr Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/597 108 755422 3668243 3636096 2026-04-22T06:20:16Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|593|riga=s}}</noinclude>{{Pt|dizioni|condizioni}} differentissime dalla nostra. Questa distinzione è stata subito stabilita dal primo proclama datato da Civitavecchia, ma compilato a Parigi dal governo stesso. » Le disposizioni del mio paese per il Santo Padre e le sue simpatie pel vero popolo romano unite ai ragguagli che da ogni parte mi eran pervenuti, hanno dovuto fare affrettar la mia marcia sopra la città santa. Io spinsi una forte ricognizione su Roma piuttosto come mediatore che come conquistatore, con le armi a braccio per così dire. Vidi subito che le nostre intenzioni erano state mal conosciute. La giornata del 30 di aprile di cui tutti conoscono l’esito e di cui le armi francesi possono andar gloriose, mi obbligò ciò non ostante a ripiegarmi su Palo. Io sperava di essere attaccato in questa ritirata a campo aperto, ma quantunque io abbia impiegato cinque giorni in eseguirla, neppure un solo distaccamento dell’armata romana osò inquietare la nostra marcia. Io feci al mio governo un rapporto conforme alla più esatta verità. Io dichiarai che le popolazioni essendo sotto l’impero del terrore non verrebbero punto in nostro aiuto, e che rinforzi, sopra tutto in munizioni, erano necessarî per assediare la città. Piacemi di rendere questa giustizia al mio governo, che mi spedì forze superiori a quelle che mi erano rigorosamente indispensabili. Appena giunte, ripresi l’iniziativa dell’attacco; e si fu allora che il signor di Lesseps giunse da Parigi con una missione diplomatica. Ciò che mi han fatto soffrire esitazioni, lentezze e sotterfugi così poco in rapporto colle abitudini militari, Dio solo ed io il sappiamo. Voi mi comprenderete quando io vi dirò qui, o signori, che il mio carattere di soldato è stato messo a crudeli prove. » Io doveva dare a’ miei subalterni l’esempio della pazienza; io l’ho dato loro fino al momento in cui il signor di Lesseps mi presentò, per essere da me firmata, una convenzione ingiuriosa per l’onore delle nostre armi e per la dignità della Francia.<noinclude></noinclude> 6yw3xo3gmxyaekt3brmpvr8ja1vciz1 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/598 108 755423 3668244 2688965 2026-04-22T06:20:27Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|594|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude> » La mia rottura col signor di Lesseps doveva essere, come fu, strepitosa. La maniera colla quale questo diplomatico ha eseguito la sua missione, è in oggi conosciuta ed apprezzata. Essa lo è stata subito, sono felice di poterlo dire, dal presidente della repubblica francese e dal suo gabinetto. Il signor di Lesseps era richiamato a Parigi nel momento stesso in cui io gl’interdiceva l’ingresso nel campo. Mi si restituirono i pieni poteri dovuti ad un generale in capo. Allora io detti alle operazioni di guerra lo slancio atto a finir l’impresa. » In seguito di parecchi vigorosi combattimenti, le nostre truppe s’impadronirono di tutte le posizioni esterne, ed ora esse son padrone del Ponte Molle sopra l’alto Tevere come ancora delle comunicazioni con Firenze e con Ancona. Incontro alla basilica di San Paolo sono alcune chiatte, ed un ponte di barche è gittato sul basso Tevere; la mia cavalleria percorre tutta la pianura che si estende fra Roma, Frascati e Albano. Noi abbiamo di già aperta la nostra prima parallela a trecento metri dalla città. Le nostre batterie sono stabilite; fra qualche giorno noi saremo padroni di Roma, e se le disposizioni ch’io ho prese ritardano il successo, almeno esse eviteranno alla città eterna gl’infortunî della guerra. » Ebbene! quando una grande nazione come la Francia ha di già compiuto tali cose, quando ella ha fatto sacrifici e spese sì enormi, quando è stata offesa, le bisogna una riparazione solenne. Essa deve ottenerla senza alcuna partecipazione ausiliaria, senza alcun soccorso straniero. No, nelle circostanze attuali, la Francia non può permettere che alcuna nazione venga a toglierle la gloria che le appartiene esclusivamente, e che non può sfuggirle. Qualunque armata che si avanzasse in questo momento verso di Roma, non potrebbe farlo che come nostra amica o come nostra nemica; soccorrendo gli assediati o gli assedianti. Noi non possiamo accettare nè l’una nè l’altra di queste combinazioni. Noi entreremo in<noinclude></noinclude> aqxj9d4wrk092zc1sxqbymtwbrwlowk Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/599 108 755424 3668245 2688986 2026-04-22T06:20:55Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|595|riga=s}}</noinclude>Roma senza il soccorso delle armate alleate; credo alle loro buone intenzioni, ma se esse non sospendessero immediatamente la loro marcia, l’armata francese si porterebbe senza ritardo ad incontrarle e non esiterebbe punto a trattarle come nemiche. » Io ignoro gli avvenimenti che possono aver luogo nell’ordine politico e sociale di Europa; io ignoro ancora il partito definitivo che prenderà la Francia negli imbarazzi che seguiranno la resa di Roma; ma in oggi il mio dovere è tracciato; nella città santa il mio paese farà conoscere le sue ultime risoluzioni sopra l’avvenire degli Stati pontificî. » Per non offendere la giusta suscettibilità delle armate napolitana e spagnola, io vi leggerò la lettera che ho scritta sullo stesso oggetto al comandante in capo delle truppe austriache le quali trovansi negli Stati romani.» Dopo di aver letto rapidamente la lettera che abbiamo riportata di sopra, il generale Oudinot continuò: :::«''Signori'', » Io non so se questo linguaggio sia diplomatico quanto alla forma, ma esso è l’espressione di una volontà irremovibile. Ho l’orgoglio di credere che otterrà il vostro assentimento e quello de’ vostri sovrani rispettivi.» Si persuasero gl’inviati spagnolo e napolitano al discorso ragionevole e risoluto del comandante francese, si scambiarono vicendevolmente attestazioni di amicizia e di stima, e fecer tutt’insieme colezione. E siccome il colonnello Buenaga avea recato al generale Oudinot una lettera per parte del suo comandante in capo generale Cordova, così il generale Oudinot lo pregò di recargli la sua risposta, che può leggersi nel nostro ''Sommario''.<ref>Vedi ''Sommario'' n. 95. — Vedi la lettera del generale Oudinot al general Cordova in Torre, vol. II, pag. 390, e in Balleydier, vol. II, pag. 442.</ref><noinclude></noinclude> 4txqi6ghi6yubtbyo5k9grxgyyogza2 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/600 108 755478 3668246 2689394 2026-04-22T06:21:33Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|596|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude> La determinazione del generale Oudinot di volere restar solo e di non voler compagni nella presa di Roma, quantunque ragionevole, non potè non essere sentita con sorpresa e direm pure con timore tanto dal governo di Napoli, quanto dalla corte pontificia residente in Gaeta. Ma noi lasciando gli uni e gli altri fra i timori, i sospetti e le speranze, torneremo a parlar dell’assedio. Nella mattina del 4 giugno i Romani fecero una sortita per attaccare la casa detta di Merluzzetto (che gli assedianti chiamavano ''la maison des six volets verts'') debolmente occupata da’ Francesi. Questi avendo avuto un rinforzo, i Romani ritiraronsi senza far fuoco. Cannoneggiaron gli assediati poco dopo dal bastione 6 contro la stessa casa, e vi uccisero due soldati ed un capitano di artiglieria di marina. Nella notte dal 4 al 5 giugno si aprì da’ Francesi la trincea incominciandola dalla chiesa di san Pancrazio, ove la prima parallela doveva appoggiare la sua estrema sinistra, fino ai pendii che scendono alla via Portuense; e costruironsi la 1ª e la 2ª batteria, quella contro il bastione 6, questa contro le batterie romane di sant’Alessio e di Testaccio.<ref>Vedi Vaillant, pag. 38 e seguenti. — Vedi <!--Pompilio De Cuppis http://www.lavalledelmetauro.it/contenuti/beni-ambientali/scheda/4472.html--> de Cuppis, ''Atlante generale dell’assedio di Roma avvenuto nel giugno 1849'' ec. Roma, 1849, un volume in-4 oblungo, figurato.</ref> Il giorno 5 furono pubblicati i seguenti dispacci: {{Ct|t=1|v=1|«{{Sc|Primo}}.}} » Il combattimento ha incominciato alle ore 4 e <sup>1</sup>/<sub>2</sub>. Fanno fuoco san Pancrazio, monte Aventino, porta Portese, Testaccio, e questo quinto baluardo (Vaticano). » San Pancrazio fa miracoli colle granate. » La moschetteria è vivissima da per tutto. » Due grossi cannoni francesi fanno fuoco alla vigna di sant’Antonio sulla dritta del Tevere, al mezzogiorno da san Pancrazio. » Altro cannone nemico è nella vicinanza di san Paolo.<noinclude></noinclude> 86anbv95omlk2ylzywe2a3kru8giplt Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/601 108 755479 3668247 2689402 2026-04-22T06:22:20Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|597|riga=s}}</noinclude> » Ponte Molle, monte Mario, e villa Mattei rimangono come ieri. {{Ct|t=1|v=1|» {{Sc|Secondo.}}}} » Due cannoni francesi sono posti a villa Pamphily, nella direzione di questo quinto baluardo (Vaticano). {{Ct|t=1|v=1|» {{Sc|Terzo}}.}} {{A destra|» <small>Ore 9 antimeridiane</small>|margine=2em}} » Il fuoco è cessato. » I Francesi si concentrano a villa Pamphily. Dall’Osservatorio di santa Maria Maggiore si dice, non vedersi nulla. A porta san Giovanni v’è movimento ma per la direzione di san Paolo. {{Ct|t=1|v=1|» {{Sc|Quarto}}.}} {{A destra|<small>» Ore 9 e 30 antimeridiane</small>.|margine=2em}} » Un colpo di cannone dal quinto bastione Vaticano ha disperso lo Stato maggiore francese, ch’era raccolto sul piazzale di villa Pamphily.»<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 547.</ref> Secondo poi lo scrittore del ''Sommario storico'',<ref>Vedi ''Sommario storico'' ec., pag. 278.</ref> oggetto pei Romani fu quello di cacciare i Francesi da villa Pamphily, ed a tale scopo fecero una sortita, e due compagnie francesi del 33° venner massacrate. Quanto alle perdite dei Romani la nota generale pubblicata in settembre numera 42 feriti.<ref>Vedi Documenti, vol. IX, n. 105.</ref> Egli è innegabile che nei fatti di questo giorno i Romani e gli artiglieri massimamente si condussero assai bene, ed in qualche cosa anche meglio de’ Francesi, per confessione dello stesso Vaillant, il quale asserisce inoltre che le perdite dell’armata francese nei giorni 4 e 5 furono di<noinclude></noinclude> 6meyqn8mtg5q1qowwx0wvmvhcrel05i 3668248 3668247 2026-04-22T06:22:50Z Dr Zimbu 1553 3668248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|597|riga=s}}</noinclude> » Ponte Molle, monte Mario, e villa Mattei rimangono come ieri. {{Ct|t=1|v=1|» {{Sc|Secondo.}}}} » Due cannoni francesi sono posti a villa Pamphily, nella direzione di questo quinto baluardo (Vaticano). {{Ct|t=1|v=1|» {{Sc|Terzo}}.}} {{A destra|{{smaller|» Ore 9 antimeridiane}}|margine=2em}} » Il fuoco è cessato. » I Francesi si concentrano a villa Pamphily. Dall’Osservatorio di santa Maria Maggiore si dice, non vedersi nulla. A porta san Giovanni v’è movimento ma per la direzione di san Paolo. {{Ct|t=1|v=1|» {{Sc|Quarto}}.}} {{A destra|{{smaller|» Ore 9 e 30 antimeridiane.}}|margine=2em}} » Un colpo di cannone dal quinto bastione Vaticano ha disperso lo Stato maggiore francese, ch’era raccolto sul piazzale di villa Pamphily.»<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 547.</ref> Secondo poi lo scrittore del ''Sommario storico'',<ref>Vedi ''Sommario storico'' ec., pag. 278.</ref> oggetto pei Romani fu quello di cacciare i Francesi da villa Pamphily, ed a tale scopo fecero una sortita, e due compagnie francesi del 33° venner massacrate. Quanto alle perdite dei Romani la nota generale pubblicata in settembre numera 42 feriti.<ref>Vedi Documenti, vol. IX, n. 105.</ref> Egli è innegabile che nei fatti di questo giorno i Romani e gli artiglieri massimamente si condussero assai bene, ed in qualche cosa anche meglio de’ Francesi, per confessione dello stesso Vaillant, il quale asserisce inoltre che le perdite dell’armata francese nei giorni 4 e 5 furono di<noinclude></noinclude> nblpf6bppfwd95bj7wxagmp09gfxn3i Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/602 108 755480 3668249 2689403 2026-04-22T06:23:25Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|598|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>10 uccisi e 73 feriti, fra i quali 3 ufficiali.<ref>Vedi Vaillant, pag. 47.</ref> Tra i feriti romani fuvvi il colonnello de’ bersaglieri Pietro Mellara bolognese, il quale morì in luglio per effetto della ferita.<ref>Vedi Torre, vol. II, pag. 192.</ref> Fu incominciata nella notte dal 5 al 6 dai Francesi la batteria nº 3 nella 1° parallela; e siccome aveva per iscopo di molestare i difensori de’ bastioni 6 e 7, così fu stabilita in una posizione intermedia contro la faccia diritta del primo e la sinistra del secondo. Un uragano che imperverso nelle ore pomeridiane del 6 danneggid molto le opere dei Francesi.<ref>Vedi Vaillant, pag. 49. – Vedi Torre, vol. II, pag. 194.</ref> Durante la giornata del 6 le batterie n° 1 e 2 continuarono il loro fuoco, la prima contro il bastione 6, la seconda contro le batterie della riva sinistra del Tevere. I Francesi ebbero fra gli uccisi il tenente Clère, ed un cannoniere ferito.<ref>Vedi Vaillant, pag. 50. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 2. — Vedi Torre, vol. II, pag. 194.</ref> Nella notte dal 7 all’8 incominciossi dai medesimi a costruire la batteria nº 4 opposta alla faccia destra del bastione 6. Ebbero i Francesi 5 uomini uccisi e 10 feriti.<ref>Vedi Vaillant, pag. 55. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pagina 2</ref> Si cannoneggiò il giorno 8 da ambe le parti, e il cannone romano, per confessione dello stesso Vaillant, inquietò molto i Francesi. Smascherarono i Romani due nuove batterie, l’una vicino a quella di sant’Alessio, l’altra a sette in ottocento metri all’est del monte Testaccio, avanti la chiesa di san Saba.<ref>Vedi Vaillant, pag. 56 e 57.</ref> Il 9 verso sera fu tentata una sortita dai Romani per fare una ricognizione. Rientrarono la sera stessa, senza aver raggiunto lo scopo. Perdettero un aiutante ufficiale, ed ebbero 8 o 10 feriti.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 568.</ref> Il generale Vaillant dice che<noinclude></noinclude> ctr8g2nbblqyfvlfwl5rxj442tlngu5 3668275 3668249 2026-04-22T06:36:16Z Dr Zimbu 1553 3668275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|598|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>10 uccisi e 73 feriti, fra i quali 3 ufficiali.<ref>Vedi Vaillant, pag. 47.</ref> Tra i feriti romani fuvvi il colonnello de’ bersaglieri Pietro Mellara bolognese, il quale morì in luglio per effetto della ferita.<ref>Vedi Torre, vol. II, pag. 192.</ref> Fu incominciata nella notte dal 5 al 6 dai Francesi la batteria nº 3 nella 1ª parallela; e siccome aveva per iscopo di molestare i difensori de’ bastioni 6 e 7, così fu stabilita in una posizione intermedia contro la faccia diritta del primo e la sinistra del secondo. Un uragano che imperverso nelle ore pomeridiane del 6 danneggid molto le opere dei Francesi.<ref>Vedi Vaillant, pag. 49. – Vedi Torre, vol. II, pag. 194.</ref> Durante la giornata del 6 le batterie n° 1 e 2 continuarono il loro fuoco, la prima contro il bastione 6, la seconda contro le batterie della riva sinistra del Tevere. I Francesi ebbero fra gli uccisi il tenente Clère, ed un cannoniere ferito.<ref>Vedi Vaillant, pag. 50. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 2. — Vedi Torre, vol. II, pag. 194.</ref> Nella notte dal 7 all’8 incominciossi dai medesimi a costruire la batteria nº 4 opposta alla faccia destra del bastione 6. Ebbero i Francesi 5 uomini uccisi e 10 feriti.<ref>Vedi Vaillant, pag. 55. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pagina 2</ref> Si cannoneggiò il giorno 8 da ambe le parti, e il cannone romano, per confessione dello stesso Vaillant, inquietò molto i Francesi. Smascherarono i Romani due nuove batterie, l’una vicino a quella di sant’Alessio, l’altra a sette in ottocento metri all’est del monte Testaccio, avanti la chiesa di san Saba.<ref>Vedi Vaillant, pag. 56 e 57.</ref> Il 9 verso sera fu tentata una sortita dai Romani per fare una ricognizione. Rientrarono la sera stessa, senza aver raggiunto lo scopo. Perdettero un aiutante ufficiale, ed ebbero 8 o 10 feriti.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 568.</ref> Il generale Vaillant dice che<noinclude></noinclude> 59azl1emk3mkq12klc145a1stihojwb Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/603 108 755481 3668250 2689405 2026-04-22T06:24:02Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|599|riga=s}}</noinclude>la sortita dei Romani produsse una qualche emozione, e che anche i lavoranti si misero a rispondere al loro fuoco. Altro uragano danneggiò i lavori dei Francesi.<ref>Vedi Vaillant, pag. 61.</ref> Nella notte eran giunti alcuni battaglioni per prender parte alla guerra. La legione romana, comandata dal {{Wl|Q3266482|Masi}}, era rientrata nella mattina.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 564.</ref> Dal 9 al 10 furon continuati per parte de’ Francesi i lavori di trincea, e si fece la traccia di una piazza d’armi appoggiantesi a villa Corsini. La batteria n° 4 era quasi armata, e sul ripiano di villa Corsini s’incominciò la costruzione di una batteria.<ref>Vedi l’''Atlante generale dell’assedio'' ec.</ref> Lo stesso giorno 10 fece il suo ingresso in Roma il generale Arcioni lombardo colla sua legione reduce dall’Ascolano. Erano fra i suoi legionarî anche de’ giovinetti, in tutto 617 uomini. Il ''Monitore'' l’annunziò per 700. L’Arcioni, il quale già trovavasi in Roma fin dal marzo alla testa della legione degli emigrati, ne era partito il 5 maggio per recarsi a battere gl’insorti nella provincia di Ascoli.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 568. — Torre, vol. II, pag. 247.</ref> I Francesi, in proseguimento dei loro lavori di assedio regolare, e volendo stringere Roma e toglierle i soccorsi dei paesi circonvicini, spedirono il capitano Ragon con un distaccamento di zappatori ed un battaglione del 13º sull’Aniene, per tagliare i tre ponti Salario, Nomentano e Mammolo.<ref>Vedi Vaillant, pag. 63.</ref> Non pensarono però a tagliare anche il ponte Lucano, in prossimità di Tivoli, e quindi ne risultò che non raggiunsero completamente l’intento d’isolare Roma. Mediante il ponte Lucano mantennersi non interrotte le comunicazioni con la Toscana e con Ancona, e salvo un giro più lungo, il servizio postale da quel giorno in poi si fece passando per ponte Lucano, fino al termine dell’assedio.<noinclude></noinclude> ofts5vk0p5ae4ltfnk24clp4avqjhys Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/604 108 755482 3668251 2689818 2026-04-22T06:24:22Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|600|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude> Lo stesso giorno fu pure tagliato dai Francesi l’acquedotto dell’acqua Paola, per deviarla da Roma.<ref>Vedi Vaillant, pag. 63. — Vedi Torre, vol. II., pag. 200.</ref> Egli è per noi ragionevole, storicamente parlando, di notare nella notte del 10 all’11 di giugno il racconto di una sortita che fecero i Romani, della quale poco o nulla si parlò all’aperto perchè non riuscita affatto, ma che costituisce non pertanto uno degli episodi più notevoli della storia dell’assedio di Roma. Sono però dissenzienti gli scrittori sul giorno preciso in cui accadde. Il Torre la pone nella notte del 10 all’11, e con lui consente uno dei militi che vi preser parte, il quale ne pubblicò la relazione. Il suo nome è {{Wl|Q100718273|Michele Stagi}}. Il Vaillant però, il conte Lubienski, ed il giornale l’''Album'' del 29 settembre 1849 ne parlano come accaduta nella notte del 17. Ma la precisione del Torre ch’era sostituto al ministero della guerra, la sua qualifica di storico, e l’esser deputato all’assemblea costituente, danno un gran peso alla sua opinione. Il racconto circostanziato che ce ne fornì, e l’esser convalidato da un testimonio di fatto, quale fu lo Stagi, c’inducono ad adottare la data da lui indicata. Ecco il racconto: «La nostra armata dovea uscir di Roma per la porta Cavalleggeri divisa in cinque brigate la notte del 10 per combattere all’alba del giorno 11. La prima brigata doveva dirigersi per il monte delle cave della creta al casale di san Pio V, girare a sinistra ed attaccare al ridosso Villa Pamphily: altre tre brigate seguendo la prima a giusta distanza e giunte in linea colla estremità di detta Villa doveano spiegarsi per masse in battaglia, fronte alla medesima e piombare su quella posizione con un movimento a scaloni per la diritta. In tal guisa le nostre schiere si sarebbero trovate su di una linea quasi perpendicolare dietro la sinistra delle trincee francesi. La quinta brigata avanzando sulla strada da porta Cavalleggeri a porta san Pancrazio avea ordine di {{Pt|oc-|}}<noinclude></noinclude> 6cnnlpzdo54cfm1o7bo39omn35ift01 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/605 108 755483 3668252 2689408 2026-04-22T06:24:29Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|601|riga=s}}</noinclude>{{Pt|cupare|occupare}} le case che erano qua e là sulla sua diritta per proteggere l’artiglieria che era destinata alla sinistra della linea di battaglia. La cavalleria poi uscendo anch’essa da Porta Cavalleggeri e trapassato il recinto Vaticano doveva tenersi più innanzi appostata su quelle alture onde impedire alla brigata che era a monte Mario e ponte Molle poter soccorrere il campo attaccato dai nostri. Questo era il disegno del generale in capo e del suo stato maggiore: noi lo abbiamo riferito come storici dubitando assai della felice riuscita di quella impresa, chè le nostre giovani milizie non usate agli esercizi ed alle discipline del campo non potevano prosperosamente combattere all’aperto truppe brave, agguerrite, non meno delle italiane impetuose agli attacchi. Il generale Garibaldi volle il comando di quella impresa di cui non sappiamo se intendesse seguire in tutto l’idea o solo operare una sortita per manomettere i lavori del nemico. Riunì otto mila uomini sulla piazza di san Pietro la sera del 10, e perchè tra le tenebre si potessero distinguere uscirono incamiciati da porta Cavalleggeri. Invece di mandare innanzi per esploratori i soldati del paese marciavano avanti a tutti i Polacchi, i quali tra quei difficili luoghi scambiato sentiere anzichè procedere s’imbatterono nella legione italiana testa della prima brigata. Le prime file dinnanzi in quella oscurità della notte travedendo nemici nei compagni tirarono ciecamente sopra loro, si scomposero, e in quella confusione feritisi alcuni tra loro si precipitarono gli uni sugli altri, ed avrebbero col loro esempio sciolte le ordinanze anche delle altre milizie se il bravo colonnello Mezzacapo alla testa della seconda brigata non avesse tenuto fermo, e posto sui fuggenti stessi alcun ordine.» Questo racconto dice chiaramente la mala riuscita della fazione militare cui si diè il nome d’''incamiciata''. I Francesi poi sembra che quasi neppur si avvedessero della sortita del Garibaldi dalla porta san Pancrazio, e nella<noinclude></noinclude> bg8xo1ow703qnfr4ngulkj0kvlf4ybs Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/606 108 755527 3668253 3636097 2026-04-22T06:25:27Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|602|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>stessa notte fecero un’apertura nel muro di sostegno di villa Corsini. Il Vaillant ci dice semplicemente nella sua opera che i Romani si ritirarono perchè trovarono ben custodite le trincee. <ref>Vedi Vaillant, pag. 89. — Vedi Torre, pag. 200 e 202.</ref> L’unico indizio di questa sortita che si dette nel giornaie ufficiale dell’11 fu un indirizzo del general Roselli, ove si accenna quasi misteriosamente la sortita, senza farvi menzione nè della ''incamiciata'', nè delle fucilate fra i militi dell’armata romana, nè della confusione che ne segui, in somma del mal successo della intrapresa. Ecco le parole del {{AutoreCitato|Pietro Roselli|Roselli}}: {{Ct|t=1|v=1|«'''Repubblica Romana'''}} {{Ct|t=1|v=1» {{Sc|in nome di Dio e del Popolo}}.}} :::''Cittadini!'' » La breve assenza delle truppe dalla città mi ha dato campo a conoscere come il Popolo Romano sia sempre pronto alla difesa de’ suoi sacri diritti. I cittadini sono corsi numerosi alle mura, la Guardia Nazionale pronta alle armi, e la città era guardata con egual vigilanza. » La truppa è rientrata poichè sapemmo il nemico prevenuto della mossa; voi, cittadini, tornate alle domestiche cure, ed accettate, in nome della Patria, i miei sentimenti di viva soddisfazione. » ''Viva la Repubblica''. ::«Roma 11 giugno 1849. {{blocco a destra|<poem style="text-align:center;>» ''Il Generale in Capo'' » {{Sc|Roselli}}.» <ref>Vedi il ''Monitore'' del 1849, pag. 569.</ref> </poem>}} In un modo o nell’altro però la sortita detta della ''incamiciata'' è un fatto, ed un fatto il quale non che non avere avuto l’esito che se ne sperava, non ne ebbe alcuno affatto, e questo mal successo porge una spiegazione del<noinclude></noinclude> azhaqbbcs6jlkx5i01khh44jd7khcau 3668254 3668253 2026-04-22T06:25:34Z Dr Zimbu 1553 3668254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|602|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>stessa notte fecero un’apertura nel muro di sostegno di villa Corsini. Il Vaillant ci dice semplicemente nella sua opera che i Romani si ritirarono perchè trovarono ben custodite le trincee. <ref>Vedi Vaillant, pag. 89. — Vedi Torre, pag. 200 e 202.</ref> L’unico indizio di questa sortita che si dette nel giornaie ufficiale dell’11 fu un indirizzo del general Roselli, ove si accenna quasi misteriosamente la sortita, senza farvi menzione nè della ''incamiciata'', nè delle fucilate fra i militi dell’armata romana, nè della confusione che ne segui, in somma del mal successo della intrapresa. Ecco le parole del {{AutoreCitato|Pietro Roselli|Roselli}}: {{Ct|t=1|v=1|«'''Repubblica Romana'''}} {{Ct|t=1|v=1|» {{Sc|in nome di Dio e del Popolo}}.}} :::''Cittadini!'' » La breve assenza delle truppe dalla città mi ha dato campo a conoscere come il Popolo Romano sia sempre pronto alla difesa de’ suoi sacri diritti. I cittadini sono corsi numerosi alle mura, la Guardia Nazionale pronta alle armi, e la città era guardata con egual vigilanza. » La truppa è rientrata poichè sapemmo il nemico prevenuto della mossa; voi, cittadini, tornate alle domestiche cure, ed accettate, in nome della Patria, i miei sentimenti di viva soddisfazione. » ''Viva la Repubblica''. ::«Roma 11 giugno 1849. {{blocco a destra|<poem style="text-align:center;>» ''Il Generale in Capo'' » {{Sc|Roselli}}.» <ref>Vedi il ''Monitore'' del 1849, pag. 569.</ref> </poem>}} In un modo o nell’altro però la sortita detta della ''incamiciata'' è un fatto, ed un fatto il quale non che non avere avuto l’esito che se ne sperava, non ne ebbe alcuno affatto, e questo mal successo porge una spiegazione del<noinclude></noinclude> sh9x7j9s4pj1lesasix8lmdb1rqfydx Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/607 108 755534 3668255 2689815 2026-04-22T06:26:45Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|603|riga=s}}</noinclude>silenzio conservato da’ giornali sul medesimo. E se noi ne parlammo diffusamente, egli è perchè sentimmo raccontarlo ripetutamente e nol credemmo. Non fu dunque che dopo la lettura delle opere del Vaillant, dei Torre, dei Lubiensky, dell’opuscoìo dello Stagi, e dell’articolo dell’''Album'', (tutte pubblicazioni posteriori alla restaurazione del governo pontificio in Roma) che dovemmo persuaderci della sua esistenza. A ciò si deve pertanto quella cura speciale che abbiam posto nello schiarire questo avvenimento, e citare tutti i documenti che ne constatino la esistenza.<ref>Vedi Torre, vol. II, pag. 201. — Vedi Vaillant, pag. 89. — Vedi Stagi Michele, ''Due anni di vita di un emigrato'' ec. Genova 1849, nel vol. IX delle ''Miscellanee'', n. 12, pag 94. — Vedi conte Lubiensky, ''Guerres et rivolutione d’Italie en 1848 et 1849'', pag. 461. — Vedi l’''Album'' del 29 setbre 1849, pag. 254.</ref> Proseguendo la narrazione sommaria di ciò che all’assedio si riferisce, fino al primo ingresso dei Francesi per la breccia, diremo che nella notte dal 10 al’11 venne incominciata la costruzione della batteria n° 5 contro la faccia sinistra del bastione 7.<ref>Vedi Vaillant, pag. 65.</ref> La mattina del 12 i Romani fecero verso la batteria n° 5 una sortita, di cui parla il Vaillant dicendo che poteva riuscir fatale ai Francesi, e che i Romani si batterono con tale accanimento, che ove non potè farsi uso del fucile, si ricorse alle pietre. Ebbero i Francesi 7 uomini uccisi e 25 feriti.<ref>Vedi Vaillant, pag. 70. — Una bella litografia esprimente questo fatto è nel volume stampato a Parigi intitolato ''Souvenirs d’Italie. Expédition de Rome, 1849. Album dédié au prince Anatole de Démidoff'' par Raffet, n. 23.</ref> Il ballettino del general Garibaldi pubblicato nel ''Monitore'' racconta che quando per uccidere mancò per un istante la munizione, i Romani si rivolsero ai sassi, e strapparon le baionette dalle mani del nemico. Vi prese parte il secondo battaglione del reggimento Unione comandato dal maggiore Pietro Panizzi modenese il quale vi perdette<noinclude></noinclude> kxv2ix85bn7jht9o6glfq1nc6lb63lb Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/608 108 755538 3668256 2689822 2026-04-22T06:27:22Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|604|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>la vita insieme con due ufficiali egualmente non romani Cremonini e Giordani.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 577 e 578. – Vedi la ''Pallade'', n. 556.</ref> I cenni sulla vita e morte di Pietro Panizzi fratello del Panizzi bibliotecario del museo britannico in Londra, e amico di {{Wl|Q193656|lord Palmerston}}, posson leggersi nel ''Monitore''.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 611.</ref> Lo stesso giorno, mentre l’assemblea e il triumvirato occupavansi ostinatamente della difesa di Roma, il generale Oudinot mandava alle autorità romane un indirizzo ove, dicendo che gli eventi della guerra aveano condotto l’armata francese alle porte di Roma, le invitava a cedere per risparmiare sanguinose rovine alla capitale del mondo cristiano.<ref>Vedi il ''Monitore'' del 13 giugno, pag. 577.</ref> Nell’intervallo però in cui discutevansi e combinavansi le risposte pel generale Oudinot, il deputato {{Wl|Q323707|Cernuschi}} capo della commissione delle barricate, e il Lombard (uno dei gerenti e collaboratori del ''National'' di Parigi, inviato in Roma per sostener la rivoluzione) recavansi al campo francese a villa Santucci. Il Cernuschi vi era stato chiamato da un tal Sala che aveva conosciuto a Milano e che, siccome egli ci raccontò, era amantissimo della libertà italiana e francese. L’oggetto della chiamata fu un tentativo di accomodamento; ma esso non ebbe luogo affatto, come rilevasi dalla relazione che ne dette lo stesso Cernuschi all’assemblea il giorno 14.<ref>Vedi gli ''Atti dell’Assemblea costituente romana'', pag. 457.</ref> Eran pure arrivati al campo, e si ritrovarono presenti alla discussione, il signor de Corcelles ed il signor de la Tour d’Auvergne.<ref>Vedi detti, pag. 453. — Vedi Documenti del vol. IX, n. 93 e 94.</ref> La risposta delle autorità romane fu quale poteva attendersi, un rifiuto assoluto di cedere, appoggiandosi precipuamente alla convenzione del 31 di maggio col signor di Lesseps.<noinclude></noinclude> a9m8m4byzfun5mb8h5965ds4jlbj1jq Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/609 108 755542 3668257 2689829 2026-04-22T06:28:23Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|605|riga=s}}</noinclude> L’indirizzo del generale Oudinot e le risposte dell’assemblea, del generale comandante la guardia nazionale, del general {{AutoreCitato|Pietro Roselli|Roselli}}, e del triumvirato, sono, per riguardo alla storia, del massimo interesse, e posson leggersi nel ''Monitore romano''. <ref>Vedi il ''Monitore'' del 13 giugno, pag. 577.</ref> Quanto alla risposta negativa delle autorità di Roma, di cui l’anima e il cuore era il {{AutoreCitato|Giuseppe Mazzini|Mazzini}}, se dicemmo che fu qual’era da attendersi, lo dicemmo per la semplicissima ragione che quello che al generale francese sembrava un sufficiente motivo per consigliarne la resa, cioè il desiderio di risparmiare sanguinose rovine alla capitale del mondo cattolico, non era e non poteva esserlo affatto pel Mazzini cui nulla caleva di Roma, dei monumenti e delle chiese al culto cattolico consecrate. Il risparmiare pertanto queste rovine non poteva essere soggetto dei palpiti del Mazzini; poichè come già raccontammo sotto la data del 23 maggio, egli ed i suoi professavano il principio che chi delle rovine ha paura non comprende la vita, e che purchè l’Italia si facesse, sarebbe stato indifferente che corressero fiumi di sangue, che le rovine succedessero agl’incendî e gl’incendî alle rovine. Il Cernuschi poi, che fu chiamato per prender parte alla discussione, tanto meno poteva lasciarsi ammorbidire dalle considerazioni conservatrici dell’Oudinot, esso che vantossi in un atto pubblico di avere arso ed atterrato lietamente le ville e le delizie suburbane di Roma, per salvare questa, com’egli disse, capitale d’Italia.<ref>Vedi l’atto della commissione delle barricate del 13 giugno nel ''Monitore'', alla pag. 581.</ref> Un uomo come il Cernuschi, ch’era la quintessenza del mazzinianismo più esagerato, che con cinico lepore scherzava sugli effetti delle bombe, parificandole ai giocattoli dei bimbi, e che si allietava per le rovine della città eterna, era egli presumibile che potesse mettersi in pena per le scrostature degli edificî onde favorire un {{Pt|ac-|}}<noinclude></noinclude> 6sd4slgraiwd2xqa9x30z06t6fy3loz Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/610 108 755543 3668258 3636099 2026-04-22T06:28:38Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|606|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>{{Pt|comodamento?|accomodamento?}} Possibile, che temesse tanto le bombe chi aveva detto, scritto, e fatto in certo modo l’apologia delle bombe e delle granate? Le risposte dunque al generale Oudinot con uomini di tempra siffatta che disgraziatamente erano alla testa delle cose nostre, furon quali era da immaginare, assolutamente negative. Appena giunto al campo francese il signor de Corcelles inviato straordinario della repubblica francese in Roma, indirizzava al cancelliere di Francia de Gerando una lettera in data del 13 ove sosteneva che il Lesseps non poteva entrare in verun accordo il 31 di maggio, perchè le facoltà erangli state ritirate dal governo, il quale in conseguenza non aveva potuto ratificare la sua convenzione. Consigliava al governo romano di desistere da una inutile resistenza, e diceva chiaramente non aver la Francia che uno scopo, cioè quello di restituire la libertà al capo venerato della Chiesa, la libertà in pari tempo agli stati romani, e fare ogni sforzo per ristabilire la pace del mondo. Rispose il Mazzini alle proposte del de Corcelles, e fece inserire la sua risposta nel ''Monitore''.<ref>Vedi il ''Monitore'' del 16 giugno 1849, pag. 592.</ref> Quanto alle operazioni dell’assedio è da sapere che le batterie n° 3, 4, 5, e 6 (quest’ultima costruita sul piccolo spianato della villa Corsini) eran compiute; ma il generale Oudinot volendo attendere la risposta all’intimazione inviata alle autorità romane, ordinò che non principiassero il fuoco che il giorno 13.<ref>Vedi Vaillant, pag. 70.</ref> Nella mattina ritornato al campo l’ufficiale che come parlamentario era stato inviato a Roma, annunziò che le proposte di una conciliazione erano state respinte, e che il governo romano rifiutava qualunque proposizione.<ref>Vedi detto, pag. 73.</ref> Allora si ordinò che tutte le batterie francesi cominciassero a far fuoco. I Romani ne risentiron danno. Le facce dei bastioni 6 e 7 furono sconquassate, e<noinclude></noinclude> 0gsomg3ib0s7ulf78rma3cfsy9501np Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/611 108 755544 3668259 3636101 2026-04-22T06:29:18Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|607|riga=s}}</noinclude>i fuochi della piazza rallentarono. I Francesi poterono in quel dì far uso di ventuna bocca da fuoco.<ref>Vedi Vaillant, pag. 74.</ref> In quello stesso giorno 13 la fonderia di porto d’Anzio, la quale somministrava ai Romani il principale approvigionamento di proiettili, venne distrutta dai Francesi. Il capitano di stato maggiore Castelnau eseguì quest’incarico. Trovaronsi in quella fonderia ottocento proiettili, tremila chilogrammi di mitraglia, ed un cannone. Tre cannoni erano stati inchiodati sul luogo.<ref>Vedi detto.</ref> Il 14 giugno ebbe luogo uno scontro fra i Romani ed i Francesi fuori la porta del Popolo, tendente a discacciare questi ultimi da ponte Molle, ma non riuscì.<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 589. — Vedi l’''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 3.</ref> Dal 14 al 15 continuaronsi i lavori di trincea per parte dei Francesi. Furono eseguiti sessanta metri di piazza d’arme in vicinanza del bastione 6, e circa cento e venti di comunicazione a zig-zag per giungere alla detta piazza d’arme ove dovean piantarsi le batterie di breccia. A tale scopo venner fatti alcuni lavori a villa Corsini. La batteria n° 4 danneggiò il bastione 6, la batteria n° 6 danneggiò il 7, e dirigeva i suoi proiettili contro l’8, dietro il quale è il palazzo Savorelli.<ref>Vedi Vaillant, peg, 78. — Vedi l’''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 3.</ref> Il 15 un attacco più serio di quello del giorno precedente ebbe luogo fuori la porta del Popolo per isloggiare i Francesi dal ponte Molle. Sostennero i Romani il loro attacco con alcuni pezzi di artiglieria che avevano sopra i monti Parioli. Il generale Guesviller si portò contro di loro e li respinse, facendo 6 ufficiali prigionieri, e 40 fra sott’ufficiali e soldati. Restarono sul campo 100 morti. Così il Vaillant.<ref>Vedi Vaillant, pag. 81.</ref> Il generale in capo Roselli nell’appendice al bullettino dei fatti d’arme dei giorni 14 e 15, inserita nel<noinclude></noinclude> bfogsu0izsbvtn4exxlbexifge039zx Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/612 108 755545 3668260 2689834 2026-04-22T06:29:43Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|608|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>n° 134 del ''Monitore'' dice che nel dì 15 i Romani ebbero 40 feriti e 10 morti, fra’ quali il capitano Fiume, il tenente Oliva napolitano, ed il capitano dello stato maggiore generale Podulak polacco, di cui loda la intrepidezza di animo. Egli nota pure il valore di un altro ufficiale polacco per nome Taczanowski, ferito mortalmente.<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 593 e 589.</ref> È da osservarsi che fra i detti ufficiali uccisi o feriti non vi fu alcun romano. Dal 15 al 16 proseguironsi i lavori di trincea per parte dei Francesi, e i difensori di Roma abbandonarono i bastioni 6 e 7, il saliente del primo dei quali essendo completamente ruinato. I Francesi inoltre andavano ad essere presto in grado di battere dal casino dei Quattro Venti la porta san Pancrazio, il Vascello, ed il casino Savorelli. I Romani smascherarono il 16 un obice sul fianco diritto del bastione 5, ma fu subito ridotto al silenzio. Il bastione 7 era quasi ruinato del tutto.<ref>Vedi Vaillant, pag. 83. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 3.</ref> Altro piccolo scontro accadde in quel giorno. I Romani ebber 17 feriti.<ref>Vedi la nota generale dei feriti ne’ Documenti, vol. IX, n. 105.</ref> Dal 16 al 17 nella 3<sup>a</sup> parallela s’incominciarono le batterie di breccia nº 7 e n° 8, quella destinata a battere la cortina, questa la faccia diritta del bastione 6. La batteria nº 4 tirò su i Romani al bastione 6 per impedir loro di riparare la breccia.<ref>Vedi Vaillant, pag. 86. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec. pag. 3.</ref> Dal giorno 17 giugno (domenica) l’assemblea giudicò opportuno di trasferirsi al Campidoglio, in luogo del palazzo della Cancelleria. Il ''Monitore'' del 19 ne parlò in questi termini: «L’Assemblea Costituente Romana tiene da tre giorni le sue sedute nella gran sala del Campidoglio. L’antica<noinclude></noinclude> 4oyxk899onwvblbzqf230qt2u121ecn 3668262 3668260 2026-04-22T06:30:23Z Dr Zimbu 1553 3668262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|608|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>n° 134 del ''Monitore'' dice che nel dì 15 i Romani ebbero 40 feriti e 10 morti, fra’ quali il capitano Fiume, il tenente Oliva napolitano, ed il capitano dello stato maggiore generale Podulak polacco, di cui loda la intrepidezza di animo. Egli nota pure il valore di un altro ufficiale polacco per nome Taczanowski, ferito mortalmente.<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 593 e 589.</ref> È da osservarsi che fra i detti ufficiali uccisi o feriti non vi fu alcun romano. Dal 15 al 16 proseguironsi i lavori di trincea per parte dei Francesi, e i difensori di Roma abbandonarono i bastioni 6 e 7, il saliente del primo dei quali essendo completamente ruinato. I Francesi inoltre andavano ad essere presto in grado di battere dal casino dei Quattro Venti la porta san Pancrazio, il Vascello, ed il casino Savorelli. I Romani smascherarono il 16 un obice sul fianco diritto del bastione 5, ma fu subito ridotto al silenzio. Il bastione 7 era quasi ruinato del tutto.<ref>Vedi Vaillant, pag. 83. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 3.</ref> Altro piccolo scontro accadde in quel giorno. I Romani ebber 17 feriti.<ref>Vedi la nota generale dei feriti ne’ Documenti, vol. IX, n. 105.</ref> Dal 16 al 17 nella 3ª parallela s’incominciarono le batterie di breccia nº 7 e n° 8, quella destinata a battere la cortina, questa la faccia diritta del bastione 6. La batteria nº 4 tirò su i Romani al bastione 6 per impedir loro di riparare la breccia.<ref>Vedi Vaillant, pag. 86. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec. pag. 3.</ref> Dal giorno 17 giugno (domenica) l’assemblea giudicò opportuno di trasferirsi al Campidoglio, in luogo del palazzo della Cancelleria. Il ''Monitore'' del 19 ne parlò in questi termini: «L’Assemblea Costituente Romana tiene da tre giorni le sue sedute nella gran sala del Campidoglio. L’antica<noinclude></noinclude> bxaizmr629lnisnt5led0afwiu8c429 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/613 108 755546 3668261 2689835 2026-04-22T06:30:04Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|609|riga=s}}</noinclude>residenza, per giudicio de’ periti, diveniva di giorno in giorno meno sicura, e reclamava pronto ristauro. » L’Assemblea si trasferì dunque domenica alla sua stabile sede, ancorché fatta segno e bersaglio alle palle francesi che pur questa mane offesero le case vicine e sfiorarono lo scalone. Come gli antichi padri, noi staremo aspettando colà fermi al nostro posto l’esito della pugna. Là cominciammo a discutere, al tuono delle artiglierie francesi, le nostre leggi: là mostreremo ai repubblicani di Francia lo spettacolo d’un’Assemblea, la quale non ha che uno spirito, non ha che un voto, ''e non passa all’ordine del giorno'' quando si tratta della salute della patria e dell’onor nazionale.»<ref>Vedi ''Monitore'' del 19 giugno, pag. 604.</ref> Dal 17 al 18 si fece progredire il lavoro della 3ª parallela, fu incominciata la costruzione della batteria n° 9 contro la faccia sinistra del bastione 7, e principiata parimenti la costruzione sullo spianato grande della villa Corsini della batteria n° 10 destinata a contro-battere direttamente la fronte della porta san Pancrazio.<ref>Vedi Vaillant, pag. 87, 88 e 89. — Vedi ''Atlante dell’assedio'' ec., pag. 3.</ref> Fra i Romani che difesero Roma, oltre una lista di 93 individui appartenenti tutti alla guardia nazionale dei vari rioni, la quale venne sottoscritta dal capitano del terzo Oreste Regnoli, e che può leggersi nel ''Monitore'' del 13,<ref>Vedi ''Monitore'' del 13 giugno, pag. 578.</ref> altra lista di 34 uomini ne pubblicò il maggiore Corsetti del settimo (Regola). Questi ultimi avevano realmente e coraggiosamente difeso Roma ai bastioni sotto il comando del tenente Bolasco.<ref>Vedi detto, pag. 598 e 599.</ref> Nel totale però queste due note non ci danno che centoventisette individui, che sopra ottomila di cui era composta la guardia nazionale, ne rappresentano la sessantatreesima parte soltanto. Dunque di sessantatre parti della guardia nazionale sessantadue guardaron le proprie case e fecero il servizio del quartiere, ed una parte<noinclude></noinclude> n6lvjqkd7k8olpeik829ii6adu9bxm0 Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/614 108 755547 3668263 2689837 2026-04-22T06:30:54Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|610|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>minima soltanto si adoperò per un certo tempo in difesa dei bastioni di Roma. Dal 19 al {{ec|20 venti|20}} la 3ª parallela venne prolungata di altri 70 metri verso la sua sinistra, e furon fatti molti altri lavori. La batteria nº 9 pervenne a demolire il rivestimento della faccia sinistra del bastione 7.<ref>Vedi Vaillant, pag. 94 e 95. — Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 3.</ref> I Francesi però, per confessione del Vaillant, furono siffattamente inquietati nella giornata del 20 dalla moschetteria dei Romani diretta contro le batterie n<sup>i</sup> 7 e 8, che poco poterono far avanzare le brecce alla cortina ed al bastione 6.<ref>Vedi Vaillant, pag. 96.</ref> Il giorno 20 la batteria nº 10 posta avanti il casino dei Quattro Venti aprì il fuoco, fece cessare le batterie avverse dei Romani, distrusse il casino detto il Vascello, e fece crollare gran parte del casino Savorelli posto entro le mura, dietro al bastione 9. La caduta del Vascello uccise 20 giovani sotto le sue rovine. Pur nondimeno il {{AutoreCitato|Giacomo Medici|Medici}} che vi comandava non dette indietro e perdurò costante nella sua difesa.<ref>Vedi Farini, vol. IV, pag. 201.</ref> La batteria nº 5 lanciò bombe sul casino Savorelli, e la batteria n° 3 diresse le sue contro i bastioni 6 e 7.<ref>Vedi ''Atlante generale dell’assedio'' ec., pag. 3.</ref> Lo stesso giorno il ''Monitore'' designava alcuni guasti prodotti dalle palle francesi nell’interno della città.<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 605.</ref> Desiderando noi che nulla manchi, o il meno possibile, al racconto delle particolarità che ci siam proposti di dare sull’assedio di Roma, gl’indicheremo brevemente. Una palla da 24 fu lanciata il 19 verso la residenza dei triumviri, nella direzione del telegrafo di monte Cavallo. La palla cadde vicino ai colossi del Quirinale, e quindi sfondò il tetto della loggia de’ Rospigliosi sopra la celebre Aurora di {{Wl|Q109061|Guido Reni}}, e s’incastrò nel soffitto.<noinclude></noinclude> sm4jfbqfzw2sl8dfln3nip60i35qv0h Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/615 108 755548 3668264 2689838 2026-04-22T06:31:27Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|611|riga=s}}</noinclude> Un’altra palla sfiorò il tempio della Fortuna Virile. I luoghi più bersagliati dalle palle francesi, secondo il ''Monitore'', furono la chiesa di santa Maria in Trastevere, quelle di sant’Andrea della Valle e di san Carlo a’ Catinari nelle quali sono gli affreschi del Domenichino, la chiesa ed il monastero di san Cosimato, noti pei dipinti del Pinturicchio, e finalmente il Campidoglio ove accolgonsi tante meraviglie di antichità e di arte. Al palazzo senatorio ancora caddero alcune palle. Dal 20 al 21 fu prolungata la 3ª parallela. Le batterie n<sup>i</sup> 7, 8, 9, e 10 continuarono il loro fuoco il giorno 21. Nella mattinata caddero i rivestimenti battuti in breccia dalle batterie n<sup>i</sup> 7 ed 8. I mortari tirarono sui bastioni 6 e 7 e sulla porta san Pancrazio. Racconta il generale Vaillant l’attacco infruttuoso per parte dei Francesi della casa Giacometti alla destra ed in avanti della villa Corsini, il quale non solo non riuscì, ma produsse confusione e perdite nelle loro file.<ref>Vedi Vaillant, pag. 97 e 98.</ref> I Romani ebbero in detto giorno 43 feriti. Le ricognizioni fatte nella giornata avendo constatato che le brecce erano praticabili, l’ordine di montare all’assalto venne dato la stessa sera. In seguito di ciò nella notte dal 21 al 22 i Francesi entravano per le brecce del bastione 7, della cortina, e del bastione 6 al lato del casino dei Barberini. Le tre colonne di attacco eran comandate dai capi di battaglione ::De Cappe ::Dantin ::De Sainte-Marie. Le tre brigate di zappatori che preser parte all’attacco, eran comandate dal capitano de Jouslard, e dai tenenti Denfert e Guillemard. Il capitano del genio Doutrelaine fu incaricato dei lavori da eseguirsi al bastione 6 sotto la direzione del {{Pt|co-|}}<noinclude></noinclude> 33dovxbvrdq1fp0ehyv6ujn089jebyc Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/616 108 755550 3668265 2690008 2026-04-22T06:31:45Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|612|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>{{Pt|mandante|comandante}} Galbaud-Dufort capo di attacco. Il capitano Prévost ebbe lo stesso incarico pel bastione 7. Il segnale dell’assalto fu dato dal colonnello Niel, quello stesso che più tardi fu incaricato di recare al Santo Padre in Gaeta le chiavi della città di Roma.<ref>Vedi Vaillant, pag. 103.</ref> Entrati i Francesi per le brecce, ecco come si annunziò il fatto nel ''Monitore'':<ref>Vedi il ''Monitore'' del 22 giugno, n. 139.</ref> ::«Roma 22 giugno. » Dopo l’assiduo cannoneggiare di ieri il nemico tentò questa notte un assalto su tutti i punti. Scambiate parecchie scariche senza effetto su quasi tutta la linea, la cosa parve cessata o rimessa ad altro momento. Nessuno pensava che il Francese volesse tentare l’accesso come un ladro notturno, ma lo tentò. Fra porta Portese e porta san Pancrazio, a due a due, a tre a tre, quatti quatti, protetti dalle tenebre e dalle macerie, alcuni drappelli di nemici entrarono per le aperture praticate nel muro e s’accovacciarono in un casino là presso, mal guardato da’ nostri avamposti. La prima luce del giorno li fece manifesti, che già protetti dai nostri lavori, tentavano ritorcerli a propria difesa contro di noi. » Al primo grido sparso tra il popolo: ''i nemici son dentro!'' senza badare al numero, senza considerare che poco è il loro vantaggio, e poco il pericolo che ci minaccia per questo semplice fatto, fu dato l’allarme. La campana del Campidoglio, questa tromba del popolo sonò a stormo. La città si levò in armi; accorse verso il sito indicato pronta a ricevere il nemico in quel modo che a lui si conviene. Vi fu un’ora di tremenda ansietà, come apparirà dai proclami che seguono. Ma noi abbiamo colassù il nostro ''gran portinaio'', il quale<noinclude></noinclude> qqq0ydw4wy7e0rdu6e39j3vgupa7c1o Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/617 108 755587 3668266 2690010 2026-04-22T06:31:50Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|613|riga=s}}</noinclude>prende sopra di se quest’affare, e noi lo lasciamo a ''Garibaldi'' e a’ prodi che dipendono dal suo cenno.<ref>Vedi ''Monitore'', pag. 613.</ref> :::«''Romani!'' » Coll’aiuto della tenebra, come un traditore, il nemico ha messo piede sulla breccia. Sorga Roma, sorga il popolo nella sua onnipotenza, e lo sperda! chiudano la breccia i suoi cadaveri! chi tocca, come nemico, il sacro terreno di Roma è maledetto da Dio. » Mentre Oudinot tenta disperatamente l’ultimo sforzo, la Francia si leva commossa, e rinnega questo pugno di soldati invasori che la disonorano. Un ultimo sforzo da parte nostra, o Romani; e la Patria è salva per sempre. Roma colla sua costanza avrà dato il segnale a un nuovo risorgimento europeo. » In nome dei vostri Padri, in nome dei vostro avvenire, levatevi a combattere, levatevi a vincere. Una preghiera al Dio dei forti: — un pensiero di fiducia nei fratelli: — e la mano al fucile. Ogni uomo oggi diventi un eroe. La giornata decide i fati di Roma e della Repubblica. {{spazi|6}}» 22 giugno 1849. {{A destra|» {{Sc|I Triumviri}}.»<ref>Vedi detto.</ref>|margine=2em}} :::«''Romani!'' {{A destra|» ''Ore 11 antimeridiane''.|margine=1em}} » La campana a stormo ha cessato. La grande voce di Roma dovea fare intendere ai Fratelli combattenti che i Cittadini stanno pronti a soccorrerli; e al nemico, che l’intera città si rovescerà, occorrendo, sulle sue linee. Ora basta. Il bollettino del Comando in Capo vi dirà tra pochi minuti la condizione delle cose. Serbatevi pronti<noinclude></noinclude> 18lmxpztkhlh5ygfliq453scz6ilt7j Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/618 108 755588 3668267 3636100 2026-04-22T06:32:19Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|614|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>all’azione. Preparate l’armi. Stringetevi fraternamente. Confortatevi a grandi fatti. La campana non sonerà più che per dirvi: ''accorrete''. E accorrerete. Noi lo giuriamo per le giornate del 30 e del 3. — Viva la Repubblica! :{{spazi|6}}» Roma 22 giugno 1849. {{A destra|» {{Sc|I Triumviri}}.»<ref>Vedi il ''Monitore'' del 22 giugno, pag. 613.</ref>|margine=2em}} ::«''Romani!'' » Il nemico, per quell’inevitabile progresso che hanno le opere dell’assediante, è giunto palmo a palmo, muovendo la terra, a salire sui bastioni; ma nel tempo stesso abbiamo messo in azione tre batterie costruite per questo oggetto; e fulminando i suoi lavori con quella destrezza e valore che distingue la nostra artiglieria, gli abbiamo cagionato perdite gravissime. » Il Francese a caro prezzo non ha guadagnato che pochi metri di terreno. Esso è circoscritto dalle nostre batterie e dalle nostre truppe, che, molestandolo, cercano il momento propizio di attaccarlo. — Non può avanzare d’un passo, prima d’aver compiuto, sotto il nostro fuoco, lunghi e faticosi lavori. » Cittadini! La campana vi ha avvisati di ciò per risvegliare i vostri animi, certo dei tutto pronti alla riscossa. Non sarete però chiamati che nel momento di adoprare i fucili. » So che nessuno mancherà all’appello. :{{spazi|6}}» Roma 22 giugno 1849. {{blocco a destra| <poem style="text-align:center;"> » ''Il Generale in Capo'' » {{AutoreCitato|Pietro Roselli|{{Sc|Roselli}}}}.»<ref>Vedi detto.</ref> </poem>}} Mediante gli atti sovradescritti abbiamo informato i nostri lettori delle dicerie poco dignitose, delle inutili querimonie, e degli ampollosi eccitamenti divulgati dal<noinclude></noinclude> nh7lqthbyu9x92pnyuet14uelfgyfim Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/619 108 755589 3668268 2690013 2026-04-22T06:33:01Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|615|riga=s}}</noinclude>governo, e da’ suoi. Fra gli eccitamenti ampollosi non è da passare inosservato quello del primo proclama per un ''risorgimento europeo'', affinché apparisca sempre più la giustezza del nostro asserto che la rivoluzione romana era capo e centro della rivoluzione europea. Certo che un documento più concludente di questo difficilmente potrebbe trovarsi. Raccontato fin qui ciò che venne pubblicato dal governo, narreremo come realmente passaronsi le cose. Dopo le dieci ore della sera del 21 il tenente colonnello francese Espinasse fece cominciare un fuoco vivo e pertinace contro le mura di porta san Paolo, e contemporaneamente il generale Guesviller che era sui monti Parioli ad un terzo di miglio dalla porta del Popolo, attaccò Roma dalla parte di villa Borghese, facendo a tal effetto lanciare granate su quella parte nobilissima della città che corrisponde all’antico Campo Marzio. Eran per verità due finti assalti. Ciò non ostante molti difensori di Roma accorsero ai punti attaccati. Tutto questo, in una parola, non ebbe per iscopo che di richiamar l’attenzione e sparpagliare le forze dei Romani in tutt’altro punto che non fosse il Gianicolo. Relativamente all’attacco dai monti Parioli non fu se non il giorno 24 che se ne conobbero le particolarità per mezzo di un bullettino sottoscritto dal generale Roselli. Varî distaccamenti di Romani vi preser parte, ed erano comandati dal perugino {{Wl|Q3266482|Masi}}, dal piemontese Pinna, dal romano Morelli, e dallo svizzero de Sère, sotto il comando del colonnello polacco Ysenschmid de Milbitz.<ref>Vedi il ''Monitore'' del 21 giugno, pag. 621.</ref> Alle 11 difatti della sera del 21 il colonnello Niel dette l’ordine dell’assalto, e le colonne francesi slanciaronsi subito sulle brecce e le superarono. Gridò all’armi una sola sentinella del bastione 7, ma i Romani vedendosi in faccia al nemico comparso all’improvviso, sorpresi e vinti<noinclude></noinclude> kxdcvy7t1n79u3swj9yi8xivcz3s3kd Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/620 108 755590 3668269 2690016 2026-04-22T06:33:27Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|616|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>da timor panico, fecer sì una scarica, ma poi tutti insieme fuggirono, e i difensori della cortina seguirono il mal esempio. La casa de’ Barberini servì di ricovero alle guardie romane del bastione 6, e colà sostenner l’assalto dei Francesi cui ferirono mortalmente due capitani, d’Astelet e de Jouslard; ma quantunque si difendessero valorosamente, furon sopraffatti, e ritiraronsi a san Cosimato. Fu talmente sollecita e inaspettata la presa delle brecce, che al rimanente della divisione romana ch’era a difesa della seconda linea, sembrò uno dei soliti falsi allarmi, e il colonnello Rossi del reggimento ''Unione'', di nulla avvedutosi, rondeggiava tranquillo, quando improvvisamente si vide fatto prigioniero da alcuni Francesi spintisi più degli altri innanzi. E n’ebbe bene a soffrire, perchè alcune voci maligne, alle quali fece eco lo stesso ministro della guerra, non mancaron di accusarlo di trascuranza, e perfino di connivenza col nemico, e volevasi ben anco sottoporlo ad un Consiglio di guerra.<ref>Vedi il ''Monitore'' del 24 giugno, pag. 621. — Vedi Torre, vol. II, pag. 233.</ref> Superate appena le brecce, i Francesi non si ristettero un istante, e fecero colla lor nota speditezza tutto ciò che secondo le regole militari fa d’uopo per assicurarne il possesso. Gli ufficiali del genio segnarono sul terreno gli alloggiamenti, e posti i gabbioni lungo la traccia, i lavoratori stando al coperto poterono liberamente intendere ad aprir le trincee. Le mine preparate furon fatte scaricare. Era il {{AutoreCitato|Giuseppe Garibaldi|Garibaldi}} nel quartiere generale al palazzo Corsini, e colà ricevette l’annunzio dell’accaduto. Avebber voluto i suoi aiutanti spingerlo ad accorrere sulla breccia e rovesciarne il nemico. Si oppose: spedì in quella vece il colonnello {{Wl|Q1873330|Manara}} con una parte della legione lombarda al casino Savorelli, perchè facesse testa e difendesse ad ogni costo quella posizione ch’egli considerava come capo d’una terza linea di difesa. Mandò il colonnello Sacchi con un’altra parte di quella legione a villa Spada, e questi<noinclude></noinclude> 8l643ytmkgu31p626gbrjoiszdhjr3k Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/621 108 755591 3668270 2690019 2026-04-22T06:33:35Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|617|riga=s}}</noinclude>scontratosi co’ Francesi, combattè validamente, ma perdette una ventina de’ suoi. I Francesi poco o nulla essendo molestati dopo tale scaramuccia, poteron continuare i loro lavori. La mattina del 22 pertanto, all’annunzio di questo avvenimento che si conobbe all’istante, la città fu commossa sì, ma non tanto come in alcune esagerate relazioni si dette a credere. Sonò a stormo è verissimo la campana del Campidoglio; ma l’eccitamento in città fu ben differente da quello prodotto dalla stessa campana il 30 aprile e il 3 di giugno. Poco o niuno fu l’entusiasmo per accorrer su’ luoghi. E a che fare, se la truppa, la truppa stessa comandata dal Garibaldi lasciavasi nella inazione? Chiaro era dunque che se i Francesi eran penetrati nel recinto di Roma, il discacciameli non sarebbe stato agevol cosa, e che dalle brecce stesse altri molti potevano venire ad accrescerne il numero. Eran pochi è vero i Francesi penetrati nel sacro recinto della città eterna; ma in quei pochi non era a considerare il distaccamento, la compagnia, il battaglione, era a vedervi la Francia, e questa aveva ben altri aiuti da poter inviare per rivendicar l’onore della propria bandiera oltraggiata il 30 di aprile. Queste considerazioni non isfuggivano. Aggiungi che già conoscevasi la mala riuscita della rivoluzione tentata in Parigi da {{Wl|Q1382222|Ledru-Rollin}} il giorno 13, e la sua fuga o l’arresto; cosicché tutte le speranze de’ repubblicani romani si trovarono svanite, perchè fondate appunto sulla riscossa preconcertata della Francia repubblicana. Vedemmo noi stessi sul far del giorno, dal palazzo della famiglia Chigi ove noi alloggiavamo, ed ove alloggiavan pure i lancieri di Garibaldi, partire essi in gran fretta armati per condursi sul Gianicolo, e pochi momenti dopo riedere impolverati, trafelanti per sudore, abbattuti d’animo, e li sentimmo ripetere ad alta voce: «''che nulla vi era a fare, i Francesi essendosi già stabiliti e fortificati nel locale occupato''.<noinclude></noinclude> jsi053r6zmjgdesuxab5iayuylhywmy Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/622 108 755602 3668271 2690097 2026-04-22T06:34:10Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|618|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude> Si seppe allora che due o tre compagnie di linea eran fuggite dal Gianicolo, che era fuggito il distaccamento che vi si trovava, appartenente al reggimento ''Unione''. Fuggiron pure alcuni de’ nostri civici (erano per la massima parte del 3° battaglione), e fu tale la fuga per la china del monte, che si credette esser rimasto schiacciato in quello scompiglio da’ suoi stessi compagni il tenente Capeccioni che nel fuggire cogli altri era caduto. Dopo quest’epoca, e in seguito appunto dell’ingresso dei Francesi per le brecce (chi lo crederebbe?) furon diramate istruzioni severissime a voce onde impedire che dalle specole, dalle logge, e perfino dal piazzale sterrato della Trinità de’ Monti, si osservassero con canocchiali o senza le operazioni degli assedianti, o per intenderci meglio, affinchè non si vedesse ov’era fatta la breccia. Si lasciò bensì fino all’ultimo momento la libertà ai curiosi di recarsi sul ripiano avanti la facciata della chiesa di Ara-Coeli, donde vedevasi tutto magnificamente, come vedevasi benissimo e dalla rupe Tarpea e da mille altri luoghi inosservati; cosicché questa misura mentre riusciva vessatoria e tirannica, era ben lungi dal far conseguire lo scopo che era quello di occultare ai Romani la verità. A questo proposito diremo che in Roma non si conosceva nè si parlava affatto dello sbarco degli Spagnoli a Terracina, nè di quanti fossero e dove stessero. Credevasi o studiavasi di far credere che i Francesi fossero pochi e malaticci, e provvisti di pochissimi cannoni. La malsania dell’aria poi dicevasi pubblicamente aver loro enfiato la regione addominale a guisa di rospi, e nel ''Don Pirlone'' di fatto pubblicossi una vignetta esprimente un rospo con cappello piumato che comandava a rospi col fucile in ispalla.<ref>Vedi il ''Don Pirlone'', n. 215.</ref> Nulla poi si sapeva dei lavoro delle trincee, dei ''zig-zag'' o cammini coperti, delle gabbionate, e<noinclude></noinclude> pz5mbo7z30y7m1cgl6zf7kmgzzo8udx Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/623 108 755604 3668272 2690102 2026-04-22T06:34:22Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|619|riga=s}}</noinclude>delle altre opere degli assedianti. Sentivansi ogni giorno cannonate, ogni giorno si credeva o si temeva l’assalto, e non si poteva comprendere il perchè non accadesse. L’ingresso dei Francesi per le brecce la notte del 21 al 22 incominciò a far comprendere qualche cosa sulle operazioni di un assedio regolare, di cui il popolo non aveva la minima idea. Riempironsi di stupore i Romani allorquando entrati i Francesi definitivamente in Roma, schierarono le loro artiglierie e fecer vedere di qual sorta di cannoni erano muniti. Ritornando ora alle operazioni militari ripeteremo che i Francesi, appena superate le brecce, incominciarono immediatamente i lavori di trincea entro le mura della città. I difensori di Roma ritiratisi allora nel recinto Aureliano, aprirono alle 2 e <sup>1</sup>/<sub>2</sub> della mattina il fuoco di due batterie, una all’estremità del primo ramo di quel recinto presso la porta san Pancrazio, l’altra avanti la chiesa di san Pietro in Montorio. Anche la batteria romana di sant’Alessio traeva colpi contro il bastione 6. Ben presto l’intensità di questi fuochi convergenti fu tale, che il capo dell’attacco giudicò non solo di far cessare il lavoro, ma di lasciare nel bastione la sola guardia necessaria rannicchiata negli scavi di già fatti. <ref>Vedi Vaillant, pag. 107.</ref> L’artiglieria romana pertanto se non ebbe forza di distruggere i lavori de’ Francesi, n’ebbe però abbastanza per molestarli gagliardamente e mostrar loro ad un tempo, che ne’ Romani non era difetto di coraggio nè di perizia militare. Parve che i Francesi ne fossero grandemente irritati, perchè sia per volersene vendicare, sia per fiaccare il romano orgoglio e la inesplicabil resistenza (sembrando loro insensata cosa il resistere al punto in cui eran giunte le cose), sia infine per iscuoterli, intimorirli, e determinarli alla resa, lanciarono nella sera in città oltre centocinquanta fra granate e bombe di piccol calibro, le quali caddero<noinclude></noinclude> 09vonylrudfzdzwfk9sbnlkhefy0fxl Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/624 108 755607 3668273 2690110 2026-04-22T06:35:01Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|620|{{Sc|storia}}|riga=s}}</noinclude>quasi tutte nella parte centrale della città, e precisamente nella direzione di sant’Ignazio, piazza di Venezia, sant’Andrea della Valle, Argentina, Piè di Marmo, e ne’ luoghi adiacenti. Osservavansi la sera tranquillamente le granate che scaturivano dal Gianicolo, e se ne accompagnava coll’occhio la lenta parabola, come si osserverebbe un fuoco di artificio. Non s’inteser grida e non nacque in città scompiglio veruno. Pochissimi furono i danni, e poco o nulla memorati; cosicchè andato a vuoto il progetto de’ Francesi, rimase incontrastata la signoria della città ai repubblicani che avevan saputo ghermirla. Abbiamo narrato le operazioni di guerra dal 1° al 22 di giugno, nel qual giorno fu a tutti palese che i Francesi erano non solo entrati per le brecce, ma che entrativi una volta, occorreva rassegnarsi a lasciarveli e farveli fortificare, e rinunziare all’idea di poterneli sloggiare. Ciò si pensava dagli assennati, ma non si osava dirlo; gli esagerati in vece ne preconizzavano l’esterminio. I primi soli però ebber ragione. Ripiegandoci ora al principio del mese rammenteremo come in seguito della partenza del ministro dell’interno {{AutoreCitato|Carlo Rusconi|Rusconi}} per l’Inghilterra (la infruttuosa missione dei quale raccontammo nel [[Storia della rivoluzione di Roma (vol. III)/Capitolo XVI|capitolo precedente]]) venne nominato a quell’ufficio l’ex preside di Ferrara {{Wl|Q3659606|Carlo Mayr}}.<ref>Vedi l’''Indicatore'' del 2 giugno 1849.</ref> Enumereremo quindi tutte insieme le disposizioni governative che in detti 22 giorni ebber luogo, ed incominceremo da quelle che versavano su cose di amministrazione e di finanza. Il giorno 2 ordinavasi dalla commissione di finanza che i censi e canoni soliti pagarsi nella Camera dei tributi si dovesser versare nella depositeria generale. Quanto alle provincie occupate interdicevasi di pagare i censi e canoni nelle casse locali, dovendosi anche questi indeclinabilmente versare nella depositeria di Roma.<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 537.</ref><noinclude></noinclude> bdwbnqb52ws4lf61uqxcppq1biad9je Pagina:Storia della rivoluzione di Roma (vol. III).djvu/625 108 755608 3668274 2690111 2026-04-22T06:35:45Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|della rivoluzione di roma}}|621|riga=s}}</noinclude> Ordinavasi pure dal triumvirato che la zecca e l’ufficio del bollo acquistassero argento in pasta o manifatturato coll’aumento del 20 per cento, per coniar moneta.<ref>Vedi il ''Monitore'', pag. 537.</ref> Ordinavasi pure il 5 la sospensione della vendita di pegni al sacro Monte di pietà per le somme non superiori agli scudi 30.<ref>Vedi detto, pag. 545.</ref> Decretavasi il 6 la emissione di 100 mila scudi in boni di 10 baiocchi;<ref>Vedi detto, pag. 553.</ref> e si devolveva con decreto alla sola commissione di requisizione la facoltà di requisir danaro, argenti ed altri valori metallici.<ref>Vedi detto, pag. 549.</ref> Ed il giorno 7 i due rappresentanti del popolo Pietro Guerrini e Giovan Battista Luciani, commissari straordinarî del rione di Campo Marzo, all’oggetto di facilitare le compre dei generi commestibili e le minute contrattazioni, dichiaravan rei di tradimento verso la patria coloro che si ricusavano di cambiare i piccoli boni con moneta erosa o di rame.<ref>Vedi detto dell’8 giugno 1849, pag. 557.</ref> Savio, umano il provvedimento, ma inefficace quando la fiducia è spenta. In tal caso gli eccitamenti, le minacce non valgono a nulla: e pur troppo una delle piaghe di quell’epoca malaugurata, e uno degl’imbarazzi più serî pe’ poveri cittadini vessati, spaventati, minacciati e costretti a tacere, furon quelli di non trovare chi desse resti in rame, in guisa che fu forza si acconciassero a ricever da’ caffettieri, da fruttajoli, e perfino dagli erbajuoli, piccoli boni sopra di loro per il residuo delle giornaliere minute contrattazioni. Lo scrivente prese un caffè sulla piazza di san Pietro, ed ebbe per resto un piccolo bono che non iscontò giammai.<noinclude></noinclude> 6v9j6nk86pjzeuzte7ma311xn46vhgq Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu/303 108 786788 3668438 3667928 2026-04-22T11:26:26Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3668438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|Koc|— 261 —|Kru|riga=s}}</noinclude>''dello knout'' per indicare spregiativamente il governo assoluto della Russia. '''Koch:''' V. ''Bacilli di Koch''. '''Kodak:''' nome commerciale di una società americana, estesissima, fabbricatrice di camere fotografiche e di ogni più raro e nuovo apparecchio ottico. ''Kodak'' chiamano senz’altro la stessa macchina fotografica. '''Kokoschnik:''' voce russa; indica il diadema che, secondo il costume nazionale, portano le donne russe. '''Kola''' (noci di)''':''' sono i semi della ''Sterculia acuminata'', della famiglia delle malvacee, che cresce vicino alla costa occidentale dell' Africa equatoriale. In Europa queste noci si usano come medicina e tonico, come surrogato di caffè, e per preparare delle bevande amaro-stomatiche: ''Elixir'', ''liquore di Kola''. '''Kolbach''' e '''colback:''' in francese; in italiano ''colbac'' ovvero ''colbak'', alla francese. È voce turca ed indica un cappello militare ricoperto di pelo a forma di cono rovesciato, in uso in Turchia dai dragomanni, dagli Armeni, etc. I cacciatori francesi a cavallo ne fecero uso la prima volta in Francia al ritorno dalla spedizione d’Egitto nel 1799. Tale forma di cappello con qualche modificazione e ricoperto di pelle di foca è stato adottato dalla nostra cavalleria leggiera. '''Konak:''' la reggia presso i Serbi. '''Kopek:''' moneta russa del valore di quattro centesimi. Cento di queste monete formano il rublo. ''Copek'' o ''Kopek'' è scrittura francese; in russo, ''Kopejka''. '''Krach''' o '''Krack:''' voce neologica, probabilmente onomatopeica (Cfr. {{AutoreCitato|Dante Alighieri|Dante}}: non avria pur dell’orlo fatto cric) usata nelle lingue straniere e trasportata nella nostra per indicare una crisi bancaria, un improvviso disastro di case di commercio, di grandi aziende. Tale nome fu per la prima volta usato da noi negli anni 1873, ’74 quando avvenne lo sfacelo delle Borse di Commercio. (V. ''Nuova Antologia'', volume XXV, pag. 417). Il diz. olandese francese d’Abraham, Bluye (1811) registra questa parola in tale senso di ''ruina''. '''Krapfen:''' in tedesco, e nel linguaggio di cucina, indica una specie di frittella di pasta alzata con lievito di birra ed entro uno strato di conserva: dolce noto e comune anche da noi, specie nelle città grandi e d’inverno in cui si costuma recarsi nelle pasticcerie a mangiarne, tenute come sono in caldo in apposite credenzine. '''Kraus:''' vocabolo aperto, della moda maschile: indica l’abito a falde. V. ''Vestito''. '''Kremlin:''' oppure ''Kreml'', tradotto in Cremlino: fortezza di Mosca, antica sede degli Imperatori di Russia, specialmente noto alla storia d’occidente per essere stata effimera e fatale stanza di {{AutoreCitato|Napoleone Bonaparte|Napoleone I}}. '''Kren:''' è la ''Cochlearia armoracia'', originaria dell’Europa orientale temperata. Essa è voce slava, introdotta pur anche in tedesco. Da essa è derivato pure il ''cran'', ''cranson'' francese e più comunemente, ''raifort''. Nomi volgari italiani, oltre quello di ''barbaforte'', sono: ''armoracia'', ''erba forte'', ''rafano rusticano'', ''rafano tedesco''. Questa radice, grattugiata, serve di condimento e salsa alle carni. '''Kreuzer:''' da ''kreuz'' lat., ''crux = croce;'' moneta divisionale che in Austria sarebbe la 100<sup>a</sup> parte del fiorino (''Gulden''). Vero è che in Austria si conteggia per corone e centesimi (''Krone'' e ''Heller''). '''Krug:''' ''boccale'', così con voce tedesca nelle birrerie si chiama talora quel recipiente di coccio, elegante, di foggia cilindrica, con manico e coperchio lavorato di metallo, della capacità di circa mezzo litro entro il quale ottimamente si conserva la birra nel tempo che si beve. La capacità di mezzo litro non è obbligatoria ai bevitori tedeschi. '''Kronprinz:''' voce tedesca e significa ''principe ereditario della corona'', ed è formata da ''Krone'' = corona e ''Prinz'' = principe. Parlandosi del delfino di Germania, questa parola ricorre frequentissima. '''Krumiro:''' nome di tribù bèrbere antichissime, erranti tra il Marocco e la Tripolitania (V. {{AutoreCitato|Gaio Sallustio Crispo|Sallustio}}, {{TestoCitato|Il Giugurtino|Gigurtina}}). La grafìa nostra ''Crumiro'' non è dell’uso. Questa parola ha avuto una ben curiosa fortuna: da principio indicò queste tribù, le quali con la loro ribellione diedero pretesto alla Francia di occupare la Tunisia. Fu usata in Francia in occasione di {{Pt|scio-|}}<noinclude></noinclude> pce28i99g8ej6i0x84m96uk9kfec118 Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu/304 108 786789 3668439 3318279 2026-04-22T11:33:44Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3668439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|Kru|— 262 —|Kur|riga=s}}</noinclude>{{Pt|pero|sciopero}} come termine ingiurioso, di lì passò a noi ed è usatissima per indicare quegli operai i quali rompono la legge dello sciopero, ed accettando di lavorare secondo i patti rifiutati dagli altri operai, contribuiscono a rendere meno efficace la grande ed aspra lotta che il Lavoro manuale muove al Capitale. Questo neologismo si mostra più resistente di quello che si potesse pensare. Anche quando gli studenti proclamano lo sciopero (cosa tanto inutile come ridicola) gli scolari che frequentano le lezioni sono chiamati ''krumiri''. I giornali hanno foggiato anche l’astratto ''Krumiraggio''. '''Krumiraggio:''' V. ''Krumiri''. '''Krupp:''' attributo di cannone dal nome di {{Wl|Q455937|Alfredo Krupp}} (1812-1887) di Essen, grande industriale e creatore di una fra le più grandi e celebri fonderie di metalli del mondo. All’antico cannone di bronzo egli sostituì l’acciaio fuso con scienza ed esperienza, perfetta ed ingegnosissima, in modo che la terribile arma possa reggere a pressioni di gas molto superiori di quelle che erano possibili con altri cannoni dello stesso spessore. Il cannone Krupp fece le sue grandi prove nella guerra franco-prussiana del 1870. Da quel tempo il cannone d’acciaio, a retrocarica, fece il giro del mondo armato, e cominciò quel rapido sviluppo che doveva condurlo alla potenza ed alla perfezione attuale, sempre però su le stesse basi fondamentali. Misere glorie dell’umano ingegno! '''Kugelhupfen:''' nome tedesco di dolce di lievito, press’a poco come il Panettone. '''Kulm:''' parola tedesca che significa ''cima, vetta''. Diceasi specialmente di alcuni monti come ad es. di quel celebrato e bellissimo monte della Svizzera che è il Righi. Per analogia, credo, si disse ''kulm'' altresì della cima di altri monti, frequentati e forniti di sontuosi alberghi. Così trovo scritto «Brunate kulm», detto della cima di quel grazioso poggio che è sopra Como. '''Kulturkampf:''' voce tedesca, e significa ''lotta per la civiltà'', ma con speciale senso evolutivo della filosofia e della politica in Germania contro il Clericalismo o partito ultramontano, come quivi è detto. Questa voce fu creata dal {{AutoreCitato|Rudolf Virchow|Virchow}}, il celebre medico da poco morto, in un programma elettorale del partito progressista da lui redatto nel 1873. '''Kümmel:''' nota specie di rosolio forte preparato col frutto di una pianta ombrellifera, ''Carum Carvi'', che i Tedeschi chiamano appunto ''Kümmel'', e in italiano ''Cumino'' o ''Comino tedesco'', appunto perchè i tedeschi usano detti frutti per porli sul pane, nei cavoli acidi e anche come anima in certi piccoli confetti. '''Kuraro:''' questa è la grafìa con cui generalmente presso di noi trovo scritto questo potentissimo veleno. I tedeschi ed i francesi recano scritto ''Curare'', il {{Wl|Q94629181|Villavecchia}} pure nel suo recente ''Diz. di merceologia'' scrive ''curare'', e così infatti io riportai (V. a questa parola). Mi sembrerebbe preferibile ''curaro''. Questo veleno vegetale dell’America meridionale si trae dalla corteccia di una specie di ''strychnos'' (onde si ottiene la stricnina). Esiste anche un ''curaro'' animale, tolto dalla secrezione cutanea di uno speciale batracio.<noinclude></noinclude> gb5jd4p7b3n55eoubha1mvxfmvym407 Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/43 108 799934 3668276 2828121 2026-04-22T06:38:44Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di vittorio alfieri}}|15|riga=si}}</noinclude> <section begin="1" /><poem> :Intero un dí! Né per varcar ch’io faccia Monti, rivi, selvagge erme foreste, {{R|11}}Punto avvien che il mio duolo in me si taccia. :Solo un pensier m’è vita; ed è; che queste Balze, al novello Sole, e questa traccia {{R|14}}Ricalcherò con piante assai piú preste.<ref>9-14. È, leggermente modificato, il concetto espresso dal {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|{{Sc|Petrarca}}}}, ({{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)|''Rime''}}, XXXC): :::....{{TestoCitato|Opera:Solo et pensoso i più deserti campi|io mi credo omai che monti e piagge}} ::E fiumi e selve sappian di che tempre ::Sia la mia vita, ch’è celata altrui. :::Ma pur sí aspre vie né sí selvagge ::Cercar non so, ch’Amor non venga sempre ::Ragionando con meco, et io con lui. <p>Le balze son quelle di Vallombrosa, ove il sonetto fu composto, come si è detto di sopra.</p></ref> </poem><section end="1" /> <section begin="2" /> {{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|XV [{{Sc|xxxvii}}].<ref>Questo sonetto fu composto il 31 dicembre 1778, allorché l’A. era tutto intento a stipulare i termini e le modalità della famosa donazione del suo patrimonio alla sorella, per disvallarsi, mediante essa, dal nativo Piemonte.</ref>}} {{ct|f=110%|v=2|L=1px|'''Povero vuol essere il Poeta, ma libero.'''}} <poem> :Oggi ha sei lustri, appié del colle ameno Che al Tanaro tardissimo sovrasta, Dove Pompeo piantò sua nobil asta, {{R|4}}L’aure prime io bevea del dí sereno.<ref>1-4. '''Oggi ha sei lustri''' — l’A. nacque il 16 gennaio 1749, sicchè a raggiungere i sei lustri gli mancavano soli quindici giorni. — Scrive {{Sc|{{AutoreIgnoto|Giov. Ardesco Molina}}}} al libro III, 1 delle ''Notizie storiche profane della Città di Asti'', in Asti, MDCCLXXIV, appresso {{Wl|Q96473696|Francesco Pila}}: «....mentre ritornava Pompeo dalle Spagne.... e passando per Asti, disceso che fu per le Alpi per restituirsi a Roma, ivi veggendo distrutta affatto questa Città, ed alcuni abitatori che tornati al suol natio piangevano sopra le sue rovine, considerando egli che tal danno avessero sofferto per immediata conseguenza degli aiuti, che diedero a’ Romani contro de’ Galli, e riflettendo pure che il sito, dov’era piantata, fosse proprio servire di un forte antemurale contro de’ Barbari Alpini, che di frequente scendevano a devastar l’Italia, e molto per essa si dilatavano non incontrando ostacoli; sperando finalmente ove fosse ridotta in buon essere d’avere in lei una città molto affezionata, determinò tosto di volerla ristaurare in modo, che fosse piú atta a resistere in tempo delle scorrerie di que’ Barbari, ed alle quali dopo la città di {{Wl|Q264149|Pollenza}}, era questa la prima esposta per essere di qua dal Po situata. Con tal disegno passò Pompeo per mezzo alle ancor fresche rovine, e fermandosi nel sito dove prima eravi la piazza, piantò ivi l’asta sua con dire: ''Hic hastam meam planto: haec erit hasta mea;'' alludendo cosí al nome della stessa città, che Asti di già chiamavasi». — '''Tardissimo''' è da riferirsi a ''colle'', nel significato di ''lentissimo''.</ref> :Nato e cresciuto a rio servaggio in seno, Pur dire osai: Servir, l’alma mi guasta; Loco, ove solo {{Sc|un}} contra tutti basta,<ref>7. '''Basta,''' ha forza, potenza.</ref> {{R|8}}Patria non m’è, benché natío terreno. :Altre leggi, altro cielo, infra altra gente<ref>9. Intorno alla severità delle leggi piemontesi, specialmente in fatto di stampa, vegg. la nota al verso ottavo del son. {{TestoCitato|Rime varie (Alfieri, 1912)/XIII. Vestirà d'or innanzi sempre di nero|''Negri panni, che sete ognor di lutto''}}....</ref> </poem><section end="2" /><noinclude><br clear="all" /> <references/></noinclude> 085n73lx0bqtv2vdzji3qnqslh107y6 Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/44 108 799939 3668277 2828140 2026-04-22T06:41:35Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|16|{{Sc|rime varie}}||riga=si}}</noinclude> <section begin="1" /><poem> Mi dian scarso, ma libero ricetto, {{R|11}}Ov’io pensare e dir possa altamente.<ref>11. '''Altamente,''' con alti sensi.</ref> :Esci dunque, o timore, esci dal petto Mio, che attristasti già sí lungamente; {{R|14}}Meco albergar non déi sotto umil tetto. </poem><section end="1" /> <section begin="2" /> {{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|XVI [{{Sc|xix}}].<ref>Può dirsi che da questo sonetto incomincino le ''nuove rime'' dell’A., inspirategli dall’ardente amore per la {{Wl|Q63057|Contessa d’Albany}}, piú finamente elaborate di quelle fino allora composte, in grazia della viva e sincera passione, e mercé l’assiduo studio de’ classici latini e italiani nei quali si era immerso e specialmente di {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|Francesco Petrarca}}: all’anno 1778 della sua vita cosí si esprime l’A.: «Andava anche scrivendo [oltre l’{{TestoCitato|Opera:L'Etruria vendicata (Alfieri)|''Etruria vendicata''}}] alcune rime d’amore, sí per lodare la mia donna, che per isfogare le tante angustie in cui attese le di lei circostanze domestiche mi conveniva passare molt’ore. E hanno cominciamento le mie rime per essa da quel sonetto (tra gli stampati da me) che dice: ::Negri, vivaci in dolce fuoco ardenti: dopo il quale tutte le rime amorose che seguono, tutte sono per essa [e ciò non è vero] e ben sue, e di lei solamente, perché mai d’altra donna per certo non canterò. E mi pare che in esse (siano con piú o meno felicità ed eleganza concepite e verseggiate) vi dovrebbe per lo piú trasparire quell’immenso affetto che mi sforzava di scriverle, e ch’io ogni giorno piú mi sentiva crescer per lei: e ciò massimamente, credo, si potrà scorgere nelle rime scritte quando poi mi trovai per gran tempo disgiunto da essa».</ref>}} {{ct|f=110%|v=2|L=1px|'''Loda gli occhi della sua donna.'''}} <poem> :Negri, vivaci, e in dolce fuoco ardenti<ref>1. «Un dolce focoso negli occhi nerissimi accoppiatosi (che raro addiviene) con candidissima pelle e biondi capelli, davano alla di lei bellezza un risalto, da cui difficile era di non rimanere colpito e conquiso». ({{TestoCitato|Vita (Alfieri, 1804)|''Aut.''}}, IV, 5).</ref> Occhi, che date a un tempo e morte, e vita; Siate, ven prega l’alma mia smarrita, {{R|4}}Per breve istante a balenar piú lenti. :Di vostra viva luce in parte spenti Bramo i raggi per ora, ond’io piú ardita Mia vista innalzi, e come Amor m’invita,<ref>7. Il {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|{{Sc|Petrarca}}}} ({{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)|''Rime''}}, CXXIX): ::{{TestoCitato|Opera:Di pensier in pensier, di monte in monte|E come Amor l’envita,}} ::Or ride, or piange, or teme, or s’assecura.</ref> {{R|8}}Lei con mie rime di ritrarre io tenti. :Voi, voi ne incolpo, se il soave riso, Se il roseo labro, e ad uno ad un dipinto {{R|11}}Gli atti non ho del suo celeste viso. :Ah, che a tropp’alta impresa io m’era accinto! Questi occhi han me da me sí appien diviso,<ref>13. Il {{Sc|Petrarca}} (''Rime'', CXXVI): :{{TestoCitato|Opera:Chiare, fresche et dolci acque|E ’l volto e le parole e ’l dolce riso}} ::M’aveano, e sí diviso ::Da l’imagine vera ::Ch’i’ dicea sospirando: ::Qui come venn’io, o quando?</ref> {{R|14}}Ch’oltre mia lingua, ogni mio senso è avvinto. </poem><section end="2" /><noinclude><br clear="all" /> <references/></noinclude> jcgg3gyekickdyyod0ac75obo7rdpd7 Rime varie (Alfieri, 1912)/XIV. Si duole perché non può andar dalla sua donna 0 799940 3668281 2828141 2026-04-22T06:48:25Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3668281 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XIV. Si duole perché non può andar dalla sua donna<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XIII. Vestirà d'or innanzi sempre di nero<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XV. Povero vuol essere il Poeta, ma libero<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XIV. Si duole perché non può andar dalla sua donna|prec=../XIII. Vestirà d'or innanzi sempre di nero|succ=../XV. Povero vuol essere il Poeta, ma libero}} <pages index="Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu" from="42" to="43" fromsection="2" tosection="1" /> {{Sezione note}} [[Categoria:Sonetti|Ecco già l'ora appressa ond'io trar soglio]] {{AltraVersione|Rime varie (Alfieri, 1903)/XXXIX. Ecco già l'ora appressa ond'io trar soglio|ed. 1903}} 2vi524sy09du900ajym48c8b53so3bf Rime varie (Alfieri, 1912)/XVI. Loda gli occhi della sua donna 0 799943 3668282 2828151 2026-04-22T06:48:38Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3668282 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XVI. Loda gli occhi della sua donna<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XV. Povero vuol essere il Poeta, ma libero<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XVII. Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XVI. Loda gli occhi della sua donna|prec=../XV. Povero vuol essere il Poeta, ma libero|succ=../XVII. Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto}} <pages index="Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu" from="44" to="44" fromsection="2" tosection="2" /> {{Sezione note}} [[Categoria:Sonetti|Negri vivaci e in dolce fuoco ardenti]] {{AltraVersione|Rime varie (Alfieri, 1903)/XXII. Negri vivaci e in dolce fuoco ardenti|ed. 1903}} 1vdk4hocpap54eh61gfa8hpyeosmu1h Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/45 108 799993 3668278 2828766 2026-04-22T06:44:57Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di vittorio alfieri}}|17|riga=si}}</noinclude> <section begin="1" /> {{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|XVII [{{Sc|xx}}].<ref>Anche questo sonetto è del 1778, e parmi, tra quelli amorosi del canzoniere alfieriano, uno dei piú gagliardamente sentiti ed eseguiti con maggior disinvoltura e padronanza di verso.</ref>}} {{ct|f=110%|v=2|L=1px|'''Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto.'''}} <poem> :S’io t’amo? oh donna! io nol diria volendo.<ref>1. '''Volendo,''' anche se lo volessi.</ref> Voce esprimer può mai quanta m’inspiri Dolcezza al cor, quando pietosa giri<ref>3. Il {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|{{Sc|Petrarca}}}} ({{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)|''Rime''}}, {{Sc|clix}}): :::{{TestoCitato|Opera:In qual parte del ciel, in quale idea|Chi gli occhi de costei già mai non vide}} ::Come soavemente ella gli gira ::Non sa, come Amor sana e come ancide.</ref> {{R|4}}Ver me tue luci, ove alti sensi apprendo?<ref>4. Guardando i quali mi elevo ad alti concetti, sfuggo ogni sentimento volgare. Ricorda il petrarchesco (''Rime'', XIII): :::{{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Quando fra l'altre donne ad ora ad ora|Da lei ti vien l’amoroso pensero}} ::Che, mentre ’l segui, al sommo ben t’invia ::Poco prezando quel ch’ogni uom desia....</ref> :S’io t’amo? E il chiedi? e nol dich’io tacendo? E non tel dicon miei lunghi sospiri; E l’alma afflitta mia, che par che spiri, {{R|8}}Mentre dal tuo bel ciglio immobil pendo? :E non tel dice ad ogni istante il pianto, Cui di speranza e di temenza misto, {{R|11}}Versare a un tempo, e raffrenare io bramo? :Tutto tel dice in me: mia lingua intanto Sola tel tace, perché il cor s’è avvisto, {{R|14}}Ch’a quel ch’ei sente,<ref>14. '''A quel ch’ei sente,''' in confronto di quello che esso sente.... Il {{Sc|Petrarca}} (''Rime'', CXXII): :::{{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Gentil mia donna, i' veggio|Quanta dolcezza unquanco}} ::Fu in cor d’aventurosi amanti, accolta ::Tutta in un loco, a quel ch’i sento è nulla.</ref> è un nulla il dirti: Io t’amo. </poem><section end="1" /> <section begin="2" /> {{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|XVIII [{{Sc|xxii}}].<ref name="p17">In questo sonetto, pure del 1778, l’A. accenna a due sole fra le passioni amorose onde fu preso prima che lo stringesse quella piú costante per la {{Wl|Q63057|contessa d’Albany}}, ma, secondo l’{{TestoCitato|Vita (Alfieri, 1804)|''Aut.''}}, esse furono almeno tre, non considerando, come neppure l’A. mostra di considerar vero amore quello che provò nel 1765 per una giovane signora da lui conosciuta in villeggiatura, «brunetta piena di brio e di una certa protervia che gli faceva grandissima forza (''Aut.'', II, 10)»: la prima vera passione divampò nel cuor suo tre anni dopo, per una signora dell’Haja, sposa da un anno, «piena di grazie naturali, di modesta bellezza e di una soave ingenuità, che gli toccò vivissimamente il cuore»: venne poi, nel ’71, la tempestosa passione per Penelope Pitt, l’infedele moglie di Lord Edoardo Ligonier, con tutte le sue tragiche conseguenze, delle quali è ampiamente discorso nell’''Autobiografia'' (''Ep.'' III, cap. 10°-11°, ''Ep.'' IV, cap. 16°): due anni dopo, a Torino, l’A. è novamente acceso per Gabriella {{Pt|Fal-|}}</ref>}} {{ct|f=110%|v=2|L=1px|lh=1.4|'''Amò altre volte, ma senza che Amore gli ispirasse nulla di buono.'''}} <poem> :Adulto appena, alla festiva reggia</poem><section end="2" /><noinclude><br clear="all" /> <references/> {{PieDiPagina|{{Type|f=0.8em|l=1px|{{spazi|4}}{{Sc|Alfieri}}, ''Poesie varie''.}}||2|m=1em}}</noinclude> 5gy06i0rfovjr1reu3355bukmvqnx3b Rime varie (Alfieri, 1912)/XVII. Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto 0 799994 3668284 2828562 2026-04-22T06:49:30Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3668284 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XVII. Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XVI. Loda gli occhi della sua donna<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XVIII. Amò altre volte, ma senza che Amore gli ispirasse nulla di buono<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XVII. Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto|prec=../XVI. Loda gli occhi della sua donna|succ=../XVIII. Amò altre volte, ma senza che Amore gli ispirasse nulla di buono}} <pages index="Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu" from="45" to="45" fromsection="1" tosection="1" /> {{Sezione note}} [[Categoria:Sonetti|S'io t'amo oh donna io nol diria volendo]] {{AltraVersione|Rime varie (Alfieri, 1903)/XXIII. S'io t'amo oh donna io nol diria volendo|ed. 1903}} 2lzm5a2oi5fzbw0ddbne9t9j40gsds2 Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/46 108 800053 3668279 2828756 2026-04-22T06:48:04Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3668279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|18|{{Sc|rime varie}}||riga=si}}</noinclude> <section begin="1" /><poem> Mi appresentai dell’immortale arciero;<ref>2. Di Amore.</ref> E un biondo crin fu il laccio mio primiero, {{R|4}}Mercé il gran Dio che il mondo signoreggia. :Quindi, negli anni in cui piú l’uom vaneggia,<ref>5. Il {{AutoreCitato|Torquato Tasso|{{Sc|Tasso}}}} ({{TestoCitato|Opera:Gerusalemme liberata|''Gerus. lib.''}}, VII, 12): ::Tempo già fu, quando piú l’uom vaneggia ::Nell’età prima, ch’ebbi altro desio...</ref> Feci mio dolce ed unico pensiero Altra beltà dall’occhio ardente e nero: {{R|8}}Senza uscir pur dalla volgare greggia.<ref>8. {{AutoreCitato|Dante Alighieri|{{Sc|Dante}}}} ({{TestoCitato|Divina Commedia/Inferno/Canto II|''Inf.'', II.}} 104 e segg.): ::Che non soccorri quei che t’amò tanto, ::{{Ec|Ch’nscío|Ch’uscío}} per te dalla volgare schiera?</ref> :Sperava io poi d’ogni servaggio il fine; Nol volle Amore; e mi additò costei, {{R|11}}Che negro ardente ha l’occhio, ed auro il crine.<ref>11. Veggasi la nota prima del {{TestoCitato|Rime varie (Alfieri, 1912)/XVI. Loda gli occhi della sua donna|sonetto XVI|Opera:Negri, vivaci, e in dolce fuoco ardenti (Alfieri)}}.</ref> :Mostrolla, e disse: In questa amar tu dei, Piú che il bel volto, le virtú divine, {{R|14}}Ch’io per bearti ho tutte accolte in lei. </poem><ref follow="p17">{{Pt|letti|Falletti}}, moglie di Giovanni Turinetti, marchese di Prié, ed eccolo trascinare lungamente le sue vergognose, aborrite catene. A quale di questi amori allude il Poeta nel presente sonetto? Probabilmente nella prima quartina egli intende riferirsi alla Signora dell’Haja, della quale s’invaghí quando aveva diciannove anni, il che dà ragione dell’''adulto appena'' del primo verso; l’altra donna poi ''dall’occhio ardente e nero'' è, forse, Gabriella Falletti e me lo fa supporre il verso: :::Sperava io poi d’ogni ''servaggio'' il fine; Ma gli accenni sono, per altro, troppo vaghi in questo sonetto, perché si possa venire ad una conclusione sicura.</ref><section end="1" /> <section begin="2" /> {{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|XIX [{{Sc|xxxiv}}].<ref>Anche questo sonetto è del 1778.</ref>}} {{ct|f=110%|v=2|'''Gli piace il volto, e piú ancora l’animo della sua donna.'''}} <poem> :O leggiadro, soave, e in terra solo, Viso che in ciel s’invidieria fors’anco;<ref>1-2. Reminiscenza, forse, dei versi di {{AutoreCitato|Dante Alighieri|{{Sc|Dante}}}} nel {{TestoCitato|Divina Commedia/Paradiso/Canto XI|canto di S. Francesco}}: :::::::La ''sua'' mirabil vita ::Meglio in gloria del ciel si canterebbe.</ref> A dir di te il mio stil vieppiú vien<ref>3. '''Vieppiú vien,''' dà cattivo suono.</ref> manco, {{R|4}}Tal<ref>4. '''Tal,''' tanto.</ref> sovr’ogni beltade innalzi il volo: :Già tue angeliche forme infra lo stuolo Posto m’avean di quei, che il viver franco<ref>6. '''Franco,''' libero: il {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|{{Sc|Petrarca}}}}, nel ''{{TestoCitato|Opera:Trionfo della Morte|Trionfo della Morte}}'' (I, 136): ::Nessun di servitú giammai si dolse ::Com’io di libertà.... e in {{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)|''Rime''}}, LXXXIX: ::{{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Fuggendo la pregione ove Amor m'ebbe|Donne mie, lungo fora a ricontarve}} ::Quanto la nova libertà m’increbbe.</ref> Non chiaman vita; e il trar dall’egro fianco </poem><section end="2" /><noinclude><br clear="all" /> <references/></noinclude> 3x36dqhohz0afwgc9o0brdljqwkefx9 3668283 3668279 2026-04-22T06:49:24Z Dr Zimbu 1553 3668283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|18|{{Sc|rime varie}}||riga=si}}</noinclude> <section begin="1" /><poem> Mi appresentai dell’immortale arciero;<ref>2. Di Amore.</ref> E un biondo crin fu il laccio mio primiero, {{R|4}}Mercé il gran Dio che il mondo signoreggia. :Quindi, negli anni in cui piú l’uom vaneggia,<ref>5. Il {{AutoreCitato|Torquato Tasso|{{Sc|Tasso}}}} ({{TestoCitato|Opera:Gerusalemme liberata|''Gerus. lib.''}}, VII, 12): ::Tempo già fu, quando piú l’uom vaneggia ::Nell’età prima, ch’ebbi altro desio...</ref> Feci mio dolce ed unico pensiero Altra beltà dall’occhio ardente e nero: {{R|8}}Senza uscir pur dalla volgare greggia.<ref>8. {{AutoreCitato|Dante Alighieri|{{Sc|Dante}}}} ({{TestoCitato|Divina Commedia/Inferno/Canto II|''Inf.'', II.}} 104 e segg.): ::Che non soccorri quei che t’amò tanto, ::{{Ec|Ch’nscío|Ch’uscío}} per te dalla volgare schiera?</ref> :Sperava io poi d’ogni servaggio il fine; Nol volle Amore; e mi additò costei, {{R|11}}Che negro ardente ha l’occhio, ed auro il crine.<ref>11. Veggasi la nota prima del {{TestoCitato|Opera:Negri, vivaci, e in dolce fuoco ardenti (Alfieri)|sonetto XVI|Rime varie (Alfieri, 1912)/XVI. Loda gli occhi della sua donna}}.</ref> :Mostrolla, e disse: In questa amar tu dei, Piú che il bel volto, le virtú divine, {{R|14}}Ch’io per bearti ho tutte accolte in lei. </poem><ref follow="p17">{{Pt|letti|Falletti}}, moglie di Giovanni Turinetti, marchese di Prié, ed eccolo trascinare lungamente le sue vergognose, aborrite catene. A quale di questi amori allude il Poeta nel presente sonetto? Probabilmente nella prima quartina egli intende riferirsi alla Signora dell’Haja, della quale s’invaghí quando aveva diciannove anni, il che dà ragione dell’''adulto appena'' del primo verso; l’altra donna poi ''dall’occhio ardente e nero'' è, forse, Gabriella Falletti e me lo fa supporre il verso: :::Sperava io poi d’ogni ''servaggio'' il fine; Ma gli accenni sono, per altro, troppo vaghi in questo sonetto, perché si possa venire ad una conclusione sicura.</ref><section end="1" /> <section begin="2" /> {{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|XIX [{{Sc|xxxiv}}].<ref>Anche questo sonetto è del 1778.</ref>}} {{ct|f=110%|v=2|'''Gli piace il volto, e piú ancora l’animo della sua donna.'''}} <poem> :O leggiadro, soave, e in terra solo, Viso che in ciel s’invidieria fors’anco;<ref>1-2. Reminiscenza, forse, dei versi di {{AutoreCitato|Dante Alighieri|{{Sc|Dante}}}} nel {{TestoCitato|Divina Commedia/Paradiso/Canto XI|canto di S. Francesco}}: :::::::La ''sua'' mirabil vita ::Meglio in gloria del ciel si canterebbe.</ref> A dir di te il mio stil vieppiú vien<ref>3. '''Vieppiú vien,''' dà cattivo suono.</ref> manco, {{R|4}}Tal<ref>4. '''Tal,''' tanto.</ref> sovr’ogni beltade innalzi il volo: :Già tue angeliche forme infra lo stuolo Posto m’avean di quei, che il viver franco<ref>6. '''Franco,''' libero: il {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|{{Sc|Petrarca}}}}, nel ''{{TestoCitato|Opera:Trionfo della Morte|Trionfo della Morte}}'' (I, 136): ::Nessun di servitú giammai si dolse ::Com’io di libertà.... e in {{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)|''Rime''}}, LXXXIX: ::{{TestoCitato|Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Fuggendo la pregione ove Amor m'ebbe|Donne mie, lungo fora a ricontarve}} ::Quanto la nova libertà m’increbbe.</ref> Non chiaman vita; e il trar dall’egro fianco </poem><section end="2" /><noinclude><br clear="all" /> <references/></noinclude> sa72zsghbxonfbbukj5y3wkfvva53ht Rime varie (Alfieri, 1912)/XVIII. Amò altre volte, ma senza che Amore gli ispirasse nulla di buono 0 800055 3668285 2828758 2026-04-22T06:49:32Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3668285 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>XVIII. Amò altre volte, ma senza che Amore gli ispirasse nulla di buono<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../XVII. Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../XIX. Gli piace il volto, e più ancora l'animo della sua donna<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XVIII. Amò altre volte, ma senza che Amore gli ispirasse nulla di buono|prec=../XVII. Le parole non valgono ad esprimere il suo affetto|succ=../XIX. Gli piace il volto, e più ancora l'animo della sua donna}} <pages index="Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu" from="45" to="46" fromsection="2" tosection="1" /> {{Sezione note}} [[Categoria:Sonetti|Adulto appena alla festiva reggia]] {{AltraVersione|Rime varie (Alfieri, 1903)/XXV. Adulto appena alla festiva reggia|ed. 1903}} 8e0h6td149xvamvxq25zux8wfax3kbl Indice:Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910.pdf 110 810409 3668145 2990935 2026-04-21T14:48:28Z Lagrande 3448 Porto il SAL a SAL 100% 3668145 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Autori vari |NomePagina=Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910 |Titolo= |TitoloOriginale= |Sottotitolo= |LinguaOriginale= |Lingua=italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Tipografia Editrice L. F. Cogliati |Città=Milano |Anno=1910 |Fonte=Fondazione Istituto dei Ciechi di Milano |Immagine=1 |Progetto=Archivio Meraviglioso |Argomento= |Qualità=100% |Pagine=<pagelist 1=313 /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910|titolo=Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910|from=1|delta=-312}} {{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910/Beneficenza|titolo=Beneficenza|from=1|delta=-312}} {{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910/Educazione ed Istruzione|titolo=Educazione ed Istruzione|from=3|delta=-312}} {{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910/Religione|titolo=Religione|from=6|delta=-312}} {{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910/Notiziario|titolo=Notiziario|from=8|delta=-312}} |Volumi={{Il buon cuore - Volumi}} |Note={{Archivio Meraviglioso}} |Css= }} 5p0luvspita23vyjfwt84cppbh0mgzr Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910.pdf/7 108 823550 3668129 2915602 2026-04-21T14:40:57Z Lagrande 3448 /* Riletta */ 3668129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|319}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}} Perchè, invece, anche nella società religiosa, anche nella chiesa vivono le piante inutili, le piante nocive? Perchè anche noi viviamo con i santi, con i martiri della virtù e della fede? Mio Dio, noi, con la nostra malvagità, li mettiamo in croce; essi, sulla croce, si offrono per noi, ci benedicono.... La loro immolazione è l’elemento perturbatore di quel che dovrebbe naturalmente accadere. Noi li uccidiamo, essi ci salvano. Il sacrifizio e la redenzione del Calvario son sempre attuali nel mondo! {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 10 crop).jpg | width = 100% | float = center}} {|width=70% align=center |{{larger|<u>'''Ad un eccezionale'''</u>}} |- |{{A destra|{{larger|<u>'''festino di nozze'''</u>}}}} |} Dovevo ben dare questa dimostrazione di vivo interesse, di intervento, a Nozze come quelle che si celebrarono à Borghetto Lodigiano il 29 spirato settembre: le nozze {{Sc|Besana-Silvestrini}}. Da Milano a quel laborioso simpatico Borgo fu tutta una volata in automobile, traverso praterie sconfinate, e avvolti nella gloria d’un sole che pareva vestito esso pure a festa per intonarsi alla cerimonia che si andava a celebrare. Al nostro arrivo si può dire che tutta la popolazione, che da anni attendeva quel gesto di raro galantomismo, si riversò sulle vie per salutare lo sposo che veniva a impalmare una loro conterranea. Quella popolazione era soddisfatta, e partecipò alla festa come fosse tutta sua, salutando, sorridendo, assistendo alla Messa grande nella sua bella Chiesa tutta parata come pei giorni solenni, facendola risonare di canti religiosi d’una bellezza che di raro è dato sentire anche in città. Lo svolgimento della cerimonia nuziale era davvero impressionante: un immenso cerchio compatto di centinaia di persone si formò intorno agli sposi, in un silenzio religioso. Io, dopo aver benedetto ai contraenti, lessi loro due parole che mi si disse colpirono nel modo più strano: sono le seguenti: «Diletti Sposi! è giocondo per me trovarmi qui oggi a dividere le vostre gioie, dopo aver seguito per mesi — col più vivo interesse e colle trepidazioni che inspira la sorte di persone care — le diverse fasi del vostro matrimonio. Che per quanto non avessi mai dubitato, pure solo oggi mi permetto più libero il respiro e più piena la soddisfazione. E dichiaro che mai come oggi, ad un festino di nozze, ho trovato il morale a maggior altezza, nè ho visto brillare più luminoso un ideale. Si direbbe di trovarci innanzi a quei giovani d’altri tempi, che saldi alla parola data, per anni accarezzano fra mille ansie un loro sogno dorato senza smentirsi mai, finchè a forza di costanza riescivano a condurre all’altare la fanciulla del loro cuore. Siamo innanzi ad una delle più gentili e poetiche pagine dell’antica cavalleria nei riguardi della donna. Ed io mi congratulo con voi, diletti Sposi. {{AltraColonna}} Ma mi felicito con voi anche per il compito glorioso che oggi assumete innanzi agli uomini e a Dio. Oggi voi rispondete entusiasti, generosi alla chiamata per riprendere il lavoro di Dio stesso, smesso da Lui in quel settimo giorno nel quale riposò; voi raccogliete l’invito di continuare quell’opera — il proseguimento della catena degli esseri umani, la continuazione della nostra specie — per cui occorre ciò che in noi è sdoppiato, ma in Dio creatore era unito, il ''fortiter et soaviter'', la forza e la gentilezza, la testa ed il cuore, insomma un uomo ed una donna. Diletti Sposi, la vostra felicità d’oggi è grande, è comunicativa, tanto che a noi lo spettacolo della vostra felicità è giocondo. Ma occorre che anche domani, dopo, per mesi ed anni, fino a quella tarda vecchiaia che la Chiesa tenerissima fra le madri augura a tutti gli sposi il dì delle loro nozze si estenda sempre uguale, per quanto in forma più pacata e raccolta. Orbene, la cosa è possibile e lasciate che ve ne confidi il segreto: Prima di tutto siate profondamente, lealmente ''religiosi'', e il timor santo di Dio presieda e regni nel dolce nido che con tanto amore vi siete formato. ''Amatevi'', ma non solo oggi, o finchè brilla la freschezza di gioventù, ma anche quando essa sfiorirà, anche negli anni maturi, anche sotto il gelo dei più tardi anni. Simile a quei monti che alle eccelse cime biancheggiano di nevi immacolate, ma nel loro seno custodiscono un fuoco inestinguibile. ''Rispettatevi''; è così facile nella grande intimità coniugale trascorrere a libertà che finiscono col fare del matrimonio la società più banale e insopportabile. La sposa veda nell’uomo il capo della famiglia, il rappresentante di Dio, l’ombra del Cristo capo della sua Chiesa; ma anche l’uomo elevi il suo pensiero e veda nella donna, non un’essere inferiore, non una schiava, non lo strumento delle voluttà e d’una festa dei sensi, ma una compagna colla quale farsi innanzi ad affrontare i casi della vita; l’essere gentile destinato ad addolcire, a confortare le asprezze dell’esistenza, e mettere nella casa una nota più soave, più festosa, che dia il senso di placido ristoratore riposo alle stanche brutalmente urtate energie dell’uomo. Ad ogni modo cominciare a prevenire ogni ragione di mancarsi di rispetto, tenendo sempre alto il senso della dignità personale, non mai esponendola al pericolo di venir menomata, conservando sempre un resto di sostenutezza, di riserbo, di nobiltà che insinui, comandi il rispetto pur senza scemare affetto e famigliarità. E finalmente ''compatitevi''. Siate grandi nel giudicare — nessuno è perfetto, la fragilità nostra non ha limiti, tutti si può mancare e a tutti saprebbe dolce che ai loro errori si passasse sopra — e siate generosi nel perdonare. Questo per sommi capi il segreto della felicità; il resto e il più e il meglio lo potrete leggere in quello splendido ''Vade mecum'' degli sposi — ''I matrimonii scritti in Cielo'', dell’abate Enrico Bolo, grande predicatore alla Maddalena di Parigi. Questo poi doveva esservi detto dal sacerdote e dall’amico che venne a benedire alle vostre Nozze che vi augura felici per sempre». {{A destra|margine=1em|{{Sc|L. Meregalli.}}}} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> 3gepudywrj8skhhi4tf195bgom3qma1 Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910.pdf/8 108 826684 3668138 2990933 2026-04-21T14:47:27Z Lagrande 3448 /* Riletta */ 3668138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione|320|{{Sc|il buon cuore}}||riga=si}}</noinclude>{{Colonna|33%}}{{centrato|{{larger|'''NOTIZIARIO'''}}}} {{Rule|6em|000}} '''Beneficenza.''' — Da varie parti pervengono al Comitato della Dante Allighieri di Milano cospicue oblazioni: fra le {{ec|alfre|altre}} va segnalata quella del comm. Ernesto Breda, che ha ora versato al detto Comitato la somma di L. 100 quale offerta straordinaria. '''Il Congresso internazionale per la protezione dei lavoratori.''' — Al Congresso delle Associazioni internazionali per la protezione legale dei lavoratori stamane cinque Commissioni hanno tenuto seduta. Tre hanno terminato i lavori, e cioè le Commissioni che studiano la questione dei veleni industriali e del lavoro notturno dei fanciulli. Le altre seguitano ancora la discussione. È stato raggiunto il completo accordo in seno alla Commissione per il lavoro a domicilio circa l’organizzazione di un Congresso per l’applicazione delle leggi operaie e per le misure relative alla fabbricazione dei merletti. '''Signorina francese,''' seria, di buona famiglia e con ottime referenze, cerca nell’Alta Italia una famiglia signorile, disposta ad accoglierla per qualche tempo, durante il quale si presterebbe a lezioni di francese e conversazioni in inglese e tedesco. Non chiede che un buon trattamento in famiglia. Rivolgersi all’Amministrazione del ''Buon Cuore''. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|'''Necrologio settimanale'''}}}} {{Rule|4em|000}} A Milano, il cav. rag. ''Natale Confalonieri''; — la signora ''Angelica Bertolini Rossi''. — A Domodossola, l’aviatore ''Geo Chavez'', vittima della traversata delle Alpi. — A Genova, la contessa ''Giuseppina Piola-Caselli'' vedova ''Deleuse''. — A Novara, lo scultore cav. prof. ''Benvenuto Pirotta'', commissario provinciale per la tutela e la conservazione dei monumenti. — A Modena, la contessa ''Giuseppina Sormanni'' vedova ''Zannini''. — A Jesi, la signorina, ''Carlotta Zandri'', pittrice modesta quanto valente. — Nella sua villa Belvedere, presso San Filippo al Mela, il barone comm. ''Vincenzo Cianciolo'', tenente generale che aveva cessato d’appartenere ai ruoli dell’esercito, conservando il grado e l’uniforme. Aveva preso parte alle campagne del 1848, 1849, 1859, 1860, 1861 e 1866, appartenne a quella schiera che ebbe l’impeto generoso delle cospirazioni e scontò col carcere a Sant’Elmo il suo ardire, avendo a compagno di catena il vivente senatore generale Francesco Campo. Liberato dal carcere si recò in Sicilia con la spedizione Medici e come ufficiale garibaldino diè prove di valore a Milazzo, ove rimase{{altraColonna|33%|style=vertical-align:top;}} gravemente ferito ad una gamba. Dalle schiere garibaldine passò poi nell’esercito regolare, raggiungendo il grado di tenente generale, e meritandosi la croce d’oro con corona per anzianità di servizio. — A Lussemburgo, il padre ''Alessandro Baumgarten'', della Compagnia di Gesù, appartenente dal 1873 alla redazione delle ''Stimman aus Maria Laach''; si occupava in modo speciale di letteratura prendendovi in esame tutte le novità del giorno. Scrittore di polso, il Baumgarten pubblicò uno studio sulla vita e sulle opere di Goethe, la ''Storia della letteratura universale'' in 4 grossi volumi che ebbero varie edizioni. Scrisse anche poesie e un dramma allegorico su Calderon. Era nato a San Gallo (Svizzera) nel 1839. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|DIARIO ECCLESIASTICO}}}} {{Rule|6em|000}} {{Mlb|'''2 ottobre''' — Domenica prima d’ottobre — Il S. Rosario e i Santi Angeli Custodi. '''3, lunedi''' — S. Candida verg. '''4, martedi''' — S. Francesco d’Assisi. '''5, mercoledi''' — Ss. Placido e comp. mm. '''6, giovedi''' — S. Brunone ab. '''7, venerdi''' — S. Brigida matrona. '''9, sabato''' — S. Pelagia m.}} {{centrato|''Adorazione del SS. Sacramento.}} {{Mlb|Continua a S. Pietro in Sala. '''5, mercoledi''' — A S. Gio. Batt.}} {{Il buon cuore/Gerente responsabile}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 30 - 23 luglio 1910 (page 8 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }} {{altraColonna|33%|style=vertical-align:top;}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 39 - 24 settembre 1910 (page 8 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> bm6nc9yk6ay3460s3tf2c0ja8kg6npi Pagina:Pitrè - Canti popolari siciliani I, 1891.djvu/399 108 834893 3668111 2987387 2026-04-21T14:18:03Z Lagrande 3448 /* Trascritta */ 3668111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lagrande" />{{RigaIntestazione||SATIRA|373}}</noinclude><poem>La batissa a lu Re già cci ha scrivutu, Li munacheddi<ref>Le monachine.</ref> misiru a ’bballari. (''Alcamo'').</poem> {{Ct|v=1|t=1|{{*}}}} <poem>492. Cu' fici amuri, fici ’na carteddra<ref>''Carteddra''=''cartedda'', s. f., corbello.</ref> China di ficudinnia scuzzuiati<ref>''Ficudinnia'', ficodindia, ''ficus indica'', — ''Scuzzulati'' da ''scuzzulari'', pratica da me lungamente illustrata nel vol. III, pag. 272 dei miei ''Usi e Costumi''.</ref>: Ed ogni dura ed ogni pampineddra, Cci sunnu li so’ spini priparati. Li vicineddri di chista vaneddra<ref>''Vicineddri''=''vicineddì'', vicini.— ''Vaneddra''=''vanedda'', vicolo.</ref> Su' beddri ’n vista, ma dintra guastati: Nni vasavi una, ch'esti la cchiù beddra, E mi caderu li labbra malati. (''Alcamo'').</poem><noinclude></noinclude> 3jcavo7bopv4csa1d7l0fgn10egykhk Pagina:Pitrè - Canti popolari siciliani I, 1891.djvu/400 108 834894 3668122 2987388 2026-04-21T14:28:51Z Lagrande 3448 /* Trascritta */ 3668122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lagrande" /></noinclude>{{Ct|f=110%|v=1|lh=1.5|CAPITOLO XV.}} {{Ct|f=110%|v=1|lh=1.5|MESTI̽ERI DIVERSI}} {{Ct|— }} <poem>493. ’Nsignatimi unni sta ’a arraccamatura, Ca m’arraccama tutta la simana, Vani<ref>''Vani'', paragoge di va.</ref> a la missa comu ’na signura, Cu li capiddi a la napulitana. ’Nfila l’augghia, e cci sta quantu un’ura, A fari un ciuri, tutta la simana; Va lèvati di ’mmenzu, lagnusuna, Va fa curina a tri mazza du’ ’rana<ref>''Curina'', funicella fatta delle foglie bianche del cerfoglione.</ref>. (''Palermo'').</poem> {{Ct|v=1|t=1|{{*}}}} <poem>494. Picciotti schetti<ref>Giovani scapoli eleganti e puliti, non isposate figlie di panicuocoli.</ref> galanti e puliti, Figli di panitteri ’un vi pigliati, </poem><noinclude></noinclude> 9luonow9z44340bhkzukrajb84ry04o Pagina:Sonetti romaneschi V.djvu/389 108 855522 3668181 3500618 2026-04-21T16:14:23Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3668181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||''Sonetti del 1847''|379}}</noinclude><section begin="s1" /><section begin="4"/>{{Pt|porioni,|''Caporioni'',}} il quale insieme co’ tre ''Conservatori'', avendo però semplice voto consultivo, formava la ''Camera Capitolina'', cioè quell’''S. P. Q. R.'' che il Belli giustamente interpetrava: ''Soli Preti Qui Regneno''&rbrack; <section end="4"/> {{spazi|5}}<sup>5 </sup><section begin="5"/>[V. La nota 2 del cit. sonetto: ''Er presepio'' ecc., 27. dic. 32.]<section end="5"/> {{spazi|5}}<sup>6 </sup><section begin="6"/>[Lo scherzo riuscirà più gustoso, se si ripensa che. l’''Aracaeli'' è sul Campidoglio, che la chiesa appartiene alla Camera Capitolina, e che la frateria era (ed è ancora, mutato loco) numerosissima.]<section end="6"/> {{spazi|5}}<sup>7 </sup><section begin="7"/>[Nel palazzo centrale del Campidoglio, residenza del Senatore, erano anche “le carceri per le cause attinenti al Tribunale Senatorio, e dei detenuti per debiti civili e commerciali.„ {{Sc|{{Wl|Q112084547|Morelli}}}}, ''Delle Finanze del Comune di Roma''; Roma, 1878.]<section end="7"/> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=100%|v=1|t=2|LA MOJJE DE L’IMPIEGATO.}} <poem> Vedi una mojje de cos’è ccapasce, Quann’è bbona e vvò bbene a ssu’ marito! Lo spóso suo, pe’ cquer che ss’è ccapito, Je piasce un po’ de sgraffiggnà, jje piasce. Rosso dunque in zur fà<ref>[In sul fare.]</ref> dd’una fornasce Lo chiamò er zuprïore inviperito, E jje disse: “Sor ladro ariverito, Levateve dar lume e annat’in pasce.„ Guarda, aripeto, che ppò ffà l’amore! La mojje, inteso er fatto, se la cojje<ref>[''Se la coglie'': si mette la via tra le gambe.]</ref> E vva dar zuprïor der zuprïore. E ffurno<ref>[Furono.]</ref> tante le raggione dotte Che jje seppe inzeppà sta bbona mojje, Ch’aggiustò ttutto quanto in d’una notte! </poem> {{a destra|margine=5em|{{smaller|7 gennaio 1847.}}}}<section end="s2" /><noinclude></noinclude> eg3c2pja60fz3vuvxkmfeqbdh5xo537 Dizionario moderno (Panzini)/K 0 919477 3668440 3318281 2026-04-22T11:34:14Z Cruccone 53 Porto il SAL a SAL 100% 3668440 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>K<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../J<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../L<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=K|prec=../J|succ=../L}} <pages index="Panzini - Dizionario moderno.djvu" from="301" to="304" fromsection="" tosection="" /> g94779cjdekdk86w4eiaknyyesb2909 Discussioni indice:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu 111 941781 3668365 3660476 2026-04-22T09:24:15Z Carlomorino 42 salvataggio memoregex 3668365 wikitext text/x-wiki == memoRegex == <nowiki>{"\\ \\ \\ ":[""," ","g"], "\\{\\{Centrato\\|":["","{{Ct|f=100%|t=1|v=1|L= |","g"], "\\{\\{Rule\\|4em\\}\\}":["","{{Rule|4em|000|t=1|v=1}}","g"], "on\\,\\ ":["","on. ","g"], "<ref\\ ":["","<ref","g"], "\\ </ref>":["","</ref>","g"], "\\ <ref>":["","<ref>","g"], "\\{\\{bCentrato\\|":["","{{blocco centrato|style= |c= |","g"], "\\ \\ ":[""," ","g"], "percid\\ ":["","perciò ","g"], "COLLEGIO\\ DI\\ ":["","Collegio elettorale di ","g"], "°\\ scrut\\.":["","º scrut.","g"], "<ref>\\ ":["","<ref>","g"], "serut\\.":["","scrut.","g"], "sorut\\.":["","scrut.","g"], "scrot\\.\\ ":["","scrut. ","g"], "1\\ scrut\\.":["","1º scrut. ","g"], "avy\\.":["","avv. ","g"], "Universita":["","Università","g"], "\\ cid\\ ":[""," ciò ","g"]}</nowiki> 4wum86dnm0o4gm23b4tl2p6sx9uhjir Utente:Myron Aub 2 966244 3668185 3655859 2026-04-21T16:42:22Z Myron Aub 24422 Aggiunto Bonaventura 3668185 wikitext text/x-wiki Nella mia pagina su IA [https://archive.org/details/@myron_aub/uploads qui] ci sono i miei caricamenti mentre nella mia collezione dei "favorites" [https://archive.org/details/fav-myron_aub qua] sono inclusi testi non caricati da me già presenti su IA che trovo interessanti perché traduzioni abbastanza recenti soprattutto di classici filosofici e di alcuni classici letterari. Nella seguente pagina [https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Myron_Aub/Refusi_con_hunspell qua] espongo come cercare refusi con Hunspell. In questa pagina elenco testi di pubblico dominio che sono principalmente traduzioni di testi (soprattutto filosofici e in minor parte letterari) greci, latini e stranieri. Privilegio le traduzioni in italiano più moderno, dal XIX secolo ai giorni nostri. '''Informazioni su dati anagrafici difficilmente rintracciabili di autori.''' [https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Myron_Aub/Autori_con_date qui] c'è una sottopagina di un elenco di autori (per ora non tutti di pubblico dominio) con date di nascita e morte difficilmente disponibili in rete e un altro elenco di autori con data di morte incerta. '''Vari testi di pubblico dominio finora non trovati come scansioni in rete:''' Elenco qui alcuni testi di pubblico dominio che mi interesserebbe vedere in formato scansione e che spero che un giorno appaiano in rete: '''1) testi di filosofia:''' Comte, Auguste (1798-1857) Catechismo positivista 2a edizione... Tradotto da Walter Congreve. [Avvertimento di P. Laffitte.] San Remo, Stab. Tipo. litogr. G. B. Biancheri, 1882. In-8°, 386 p., tabl. (ripubblicato nel 2024, nella sua 3a edizione, dalla Società Positivista Italiana: Catechismo Positivista Augusto Comte, trad. Gualtiero Congreve, pp. 323, Società Editrice Positivista Italiana, Padova, CCXXXII; ISBN: 9791281601178). d'Alembert, Jean Baptiste Le Rond Discorso preliminare all'enciclopedia...; tradotto da Agatino Longo. Catania : Stamperia dè Regj Studi, 1812 XII, 226 p. : 1 tav. ; 21 cm. d'Alembert, Jean Baptiste Le Rond Discorso preliminare della Enciclopedia [dopo il 1866?]. 192 p. ; 8°. Traduzione italiana dell'edizione francese del 1866: Discours preliminaire de l'Encyclopedie, par d' Alembert. Paris, 1866 '''2) Testi di religione, spiritualità e occulto''' Kerbaker, Michele. Scritti inediti / Michele Kerbaker ; con prefazione di Carlo Formichi e a cura di Vittore Pisani Roma : Reale accademia d'Italia 1932-1939. 6 volumi contenenti un'antologia del Mahabharata (volumi 2 e 3 già presenti su Internet Archive). Lodge, Oliver Pitoni, Rinaldo <n. 1864> Oltre la vita : studio di facoltà umane ancora ignote / Oliver Lodge ; traduzione dall'undecima edizione inglese, con note di Rinaldo Pitoni Bari : Laterza, 1933 Marcus, Ernst (1856-1928) Rensi, Giuseppe <1871-1941> Teoria di una magia naturale fondata sulla dottrina di Kant / Ernesto Marcus ; traduzione e prefazione di Giuseppe Rensi Bari : G. Laterza & figli, 1938 Trezza, Gaetano (1828-1892) Le religioni e la religione. Verona ; Padova : Drucker & Tedeschi, 1884 '''3) Testi di scienza''': Baldwin, James Mark (1861-1934) L'intelligenza / J. Mark Baldwin ; traduzione dall'inglese del professore Guida Villa (1867-1949) Torino : Fratelli Bocca, 1904 XXVIII, 290 p. : ill. ; 21 cm. Lewes, George Henry (1817-1878) Lo studio della psicologia : suo obbietto, scopo e metodo / George Henry Lewes ; prima edizione italiana con prefazione e note del prof. Giambattista Grassi Bertazzi (1867-1951) Milano ; Roma : Società editrice Dante Alighieri, 1907 XXX, 185 p. ; 20 cm. '''4) Testi di letteratura''' Antologia della poesia argentina moderna / a cura di Folco Testena Pubblicazione Milano : Alpes, 1927 Descrizione fisica IX, 271 p. ; 20 cm. Capuana, Luigi Il braccialetto / Luigi Capuana Milano : Brigola di G. Marco, 1898 Della Sala Spada, Agostino Nel 2073! : sogni d'uno stravagante / messi in carta per l'avvocato Agostino Della Sala Spada Testo Casale : Tipografia del giornale Il Monferrato, 1874 Gogol’, Nikolaj Vasil’evic. Mirgorod / Nikola Gogol ; traduzione di Federigo Verdinois Lanciano : Carabba, 1923 Gogol’, Nikolaj Vasil’evic. Le veglie alla fattoria di Dicanca / Nicola Gogol ; versione di F. Verdinois Napoli : G. Giannini, 1920 Novelle russe / a cura di Corrado Alvaro: vol. I-II (Pusckin, Lermontov, Gogol, Gonciarov, Turghenev, Scedrin, Dostojewski, Tolstoi, Garscin, Cecov, Gorki, Andreiev, Ciricov, Artzibascev, Kuprin, Sologub, Lomakin, Uspenski, Timkovski, Skitalitz) Milano : Soc. Ed. R. Quintieri, 1920 (Saita e Bertola) Turgenev, Ivan Sergeevic. Le poesie in prosa / di Ivan Turgheniev ; tradotte da Enrico Damiani Pubblicazione Lanciano : Carabba, [1923] Villiers de l'Isle-Adam, Auguste <comte de> Eva futura : Romanzo. Unica traduzione di D. C. (probabilmente Decio Cinti). Milano : Casa Edit. Bietti Edit. Tip., 1930 Wells, H. G. Sodini, A. M. La Guerra dei mondi : Romanzo / H. G. Wells ; traduzione di Angelo Maria Sodini (1875-1939) Milano : F. Vallardi, 1901 Morandi, Luigi <1844-1922>; Ciampoli, Domenico <1852-1929> Poeti stranieri lirici, epici, drammatici : scelti nelle versioni italiane (2 volumi) / Morandi L. e Ciampoli D. Milano [etc.] : Società editrice Dante Alighieri di Albrighi, Segati 1904 '''5) altri testi:''' Pestalozzi, Johann Heinrich Leonardo e Geltrude : libro per il popolo / Enrico Pestalozzi ; traduzione, prefazione e note di Giovanni Sanna (1877-1950). (in 4 volumi). Venezia [poi] Firenze : La nuova Italia, 1928 (e altre ristampe successive). Squillace, Fausto Titolo La moda / Fausto Squillace Pubblicazione Milano [etc.] : Sandron, 1912 159 p. ; 19 cm. '''In pubblico dominio dal 2027:''' Barié, Giovanni Emanuele (1894-1956). La spiritualità dell'essere e Leibniz. Padova : CEDAM, 1933 Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=EHYLAQAAIAAJ qui] Cassirer, Ernst. Storia della filosofia moderna (4 volumi). Traduzione di Angelo Pasquinelli (1926-1956) Torino : G. Einaudi, 1958 e ristampe seguenti. Jevons, William Stanley Lezioni di logica elementare / W.S. Jevons ; a cura di Gaetano Capone Braga (1889-1956) Padova : Cedam, 1948 Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=WztCAQAAIAAJ qui] Capone Braga, Gaetano La vecchia e la nuova logica / Gaetano Capone Braga (1889-1956) Padova : Cedam, 1948 Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=LzUAAAAAMAAJ qui] '''In pubblico dominio dal 2028:''' Bonaventura : da Bagnorea <santo> Breviloquio (2 vv.) / S. Bonaventura da Bagnoregio ; a cura del p. Giuliano Piccioli (1878-1957) Siena : Ezio Cantagalli, 1931 Burckhardt, Jacob Considerazione sulla storia del mondo / Jacob Burckhardt; traduzione di Antonio Banfi Milano : Bompiani, 1954 Kierkegaard, Søren Il concetto dell'angoscia / Soren Kierkegaard ; tradotto dal danese da Meta Corssen (1894-1957) Firenze : Sansoni, 1942 Kierkegaard, Søren La malattia mortale : (svolgimento psicologico cristiano di Anti-Climacus) / Sören Kierkegaard ; a cura di Meta Corssen (1894-1957) ; prefazione di Paolo Brezzi Milano : Edizioni di Comunità, 1947 Kierkegaard, Søren L'ora : atti d'accusa al cristianesimo del Regno di Danimarca, anno 1855 / Soren Kierkegaard ; traduzione di Antonio Banfi Milano ; Roma : Doxa, stampa 1931 Simmel, Georg Banfi, Antonio <1886-1957> I problemi fondamentali della filosofia / G. Simmel ; traduzione e introduzione di A. Banfi Firenze : Vallecchi, [dopo il 1921] Stoermer, Carlo (1874-1957). Dalle stelle agli atomi; prefazione di Giovanni Giorgi ; appendici di G.B. Angioletti ... [et al.] Milano : Hoepli, 1934 Subhadra <bhikschu> (1852-1917) De Lorenzo, Giuseppe <1871-1957> Catechismo buddhistico per avviamento nella dottrina di Gotamo Buddho / di Subhadra Bhikshu ; tradotto in italiano da Giuseppe De Lorenzo Napoli : Ricciardi, 1922 Whitehead, Alfred North Banfi, Antonio <1886-1957> La scienza e il mondo moderno / A. N. Whitehead ; con una introduzione di Antonio Banfi Milano : Bompiani, 1945 skmomwbw3nefcjerfjga0544bmvqq6z 3668189 3668185 2026-04-21T17:14:40Z Myron Aub 24422 Aggiunto testo di Tommaso 3668189 wikitext text/x-wiki Nella mia pagina su IA [https://archive.org/details/@myron_aub/uploads qui] ci sono i miei caricamenti mentre nella mia collezione dei "favorites" [https://archive.org/details/fav-myron_aub qua] sono inclusi testi non caricati da me già presenti su IA che trovo interessanti perché traduzioni abbastanza recenti soprattutto di classici filosofici e di alcuni classici letterari. Nella seguente pagina [https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Myron_Aub/Refusi_con_hunspell qua] espongo come cercare refusi con Hunspell. In questa pagina elenco testi di pubblico dominio che sono principalmente traduzioni di testi (soprattutto filosofici e in minor parte letterari) greci, latini e stranieri. Privilegio le traduzioni in italiano più moderno, dal XIX secolo ai giorni nostri. '''Informazioni su dati anagrafici difficilmente rintracciabili di autori.''' [https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Myron_Aub/Autori_con_date qui] c'è una sottopagina di un elenco di autori (per ora non tutti di pubblico dominio) con date di nascita e morte difficilmente disponibili in rete e un altro elenco di autori con data di morte incerta. '''Vari testi di pubblico dominio finora non trovati come scansioni in rete:''' Elenco qui alcuni testi di pubblico dominio che mi interesserebbe vedere in formato scansione e che spero che un giorno appaiano in rete: '''1) testi di filosofia:''' Comte, Auguste (1798-1857) Catechismo positivista 2a edizione... Tradotto da Walter Congreve. [Avvertimento di P. Laffitte.] San Remo, Stab. Tipo. litogr. G. B. Biancheri, 1882. In-8°, 386 p., tabl. (ripubblicato nel 2024, nella sua 3a edizione, dalla Società Positivista Italiana: Catechismo Positivista Augusto Comte, trad. Gualtiero Congreve, pp. 323, Società Editrice Positivista Italiana, Padova, CCXXXII; ISBN: 9791281601178). d'Alembert, Jean Baptiste Le Rond Discorso preliminare all'enciclopedia...; tradotto da Agatino Longo. Catania : Stamperia dè Regj Studi, 1812 XII, 226 p. : 1 tav. ; 21 cm. d'Alembert, Jean Baptiste Le Rond Discorso preliminare della Enciclopedia [dopo il 1866?]. 192 p. ; 8°. Traduzione italiana dell'edizione francese del 1866: Discours preliminaire de l'Encyclopedie, par d' Alembert. Paris, 1866 Tommaso d'Aquino. La piccola Somma teologica(3 volumi); a cura di mons Pio Del Corona (1837-1912).Firenze : Tipografia editrice A. Ciardi, 1889-1892 (e ristampe successive). '''2) Testi di religione, spiritualità e occulto''' Kerbaker, Michele. Scritti inediti / Michele Kerbaker ; con prefazione di Carlo Formichi e a cura di Vittore Pisani Roma : Reale accademia d'Italia 1932-1939. 6 volumi contenenti un'antologia del Mahabharata (volumi 2 e 3 già presenti su Internet Archive). Lodge, Oliver Pitoni, Rinaldo <n. 1864> Oltre la vita : studio di facoltà umane ancora ignote / Oliver Lodge ; traduzione dall'undecima edizione inglese, con note di Rinaldo Pitoni Bari : Laterza, 1933 Marcus, Ernst (1856-1928) Rensi, Giuseppe <1871-1941> Teoria di una magia naturale fondata sulla dottrina di Kant / Ernesto Marcus ; traduzione e prefazione di Giuseppe Rensi Bari : G. Laterza & figli, 1938 Trezza, Gaetano (1828-1892) Le religioni e la religione. Verona ; Padova : Drucker & Tedeschi, 1884 '''3) Testi di scienza''': Baldwin, James Mark (1861-1934) L'intelligenza / J. Mark Baldwin ; traduzione dall'inglese del professore Guida Villa (1867-1949) Torino : Fratelli Bocca, 1904 XXVIII, 290 p. : ill. ; 21 cm. Lewes, George Henry (1817-1878) Lo studio della psicologia : suo obbietto, scopo e metodo / George Henry Lewes ; prima edizione italiana con prefazione e note del prof. Giambattista Grassi Bertazzi (1867-1951) Milano ; Roma : Società editrice Dante Alighieri, 1907 XXX, 185 p. ; 20 cm. '''4) Testi di letteratura''' Antologia della poesia argentina moderna / a cura di Folco Testena Pubblicazione Milano : Alpes, 1927 Descrizione fisica IX, 271 p. ; 20 cm. Capuana, Luigi Il braccialetto / Luigi Capuana Milano : Brigola di G. Marco, 1898 Della Sala Spada, Agostino Nel 2073! : sogni d'uno stravagante / messi in carta per l'avvocato Agostino Della Sala Spada Testo Casale : Tipografia del giornale Il Monferrato, 1874 Gogol’, Nikolaj Vasil’evic. Mirgorod / Nikola Gogol ; traduzione di Federigo Verdinois Lanciano : Carabba, 1923 Gogol’, Nikolaj Vasil’evic. Le veglie alla fattoria di Dicanca / Nicola Gogol ; versione di F. Verdinois Napoli : G. Giannini, 1920 Novelle russe / a cura di Corrado Alvaro: vol. I-II (Pusckin, Lermontov, Gogol, Gonciarov, Turghenev, Scedrin, Dostojewski, Tolstoi, Garscin, Cecov, Gorki, Andreiev, Ciricov, Artzibascev, Kuprin, Sologub, Lomakin, Uspenski, Timkovski, Skitalitz) Milano : Soc. Ed. R. Quintieri, 1920 (Saita e Bertola) Turgenev, Ivan Sergeevic. Le poesie in prosa / di Ivan Turgheniev ; tradotte da Enrico Damiani Pubblicazione Lanciano : Carabba, [1923] Villiers de l'Isle-Adam, Auguste <comte de> Eva futura : Romanzo. Unica traduzione di D. C. (probabilmente Decio Cinti). Milano : Casa Edit. Bietti Edit. Tip., 1930 Wells, H. G. Sodini, A. M. La Guerra dei mondi : Romanzo / H. G. Wells ; traduzione di Angelo Maria Sodini (1875-1939) Milano : F. Vallardi, 1901 Morandi, Luigi <1844-1922>; Ciampoli, Domenico <1852-1929> Poeti stranieri lirici, epici, drammatici : scelti nelle versioni italiane (2 volumi) / Morandi L. e Ciampoli D. Milano [etc.] : Società editrice Dante Alighieri di Albrighi, Segati 1904 '''5) altri testi:''' Pestalozzi, Johann Heinrich Leonardo e Geltrude : libro per il popolo / Enrico Pestalozzi ; traduzione, prefazione e note di Giovanni Sanna (1877-1950). (in 4 volumi). Venezia [poi] Firenze : La nuova Italia, 1928 (e altre ristampe successive). Squillace, Fausto Titolo La moda / Fausto Squillace Pubblicazione Milano [etc.] : Sandron, 1912 159 p. ; 19 cm. '''In pubblico dominio dal 2027:''' Barié, Giovanni Emanuele (1894-1956). La spiritualità dell'essere e Leibniz. Padova : CEDAM, 1933 Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=EHYLAQAAIAAJ qui] Cassirer, Ernst. Storia della filosofia moderna (4 volumi). Traduzione di Angelo Pasquinelli (1926-1956) Torino : G. Einaudi, 1958 e ristampe seguenti. Jevons, William Stanley Lezioni di logica elementare / W.S. Jevons ; a cura di Gaetano Capone Braga (1889-1956) Padova : Cedam, 1948 Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=WztCAQAAIAAJ qui] Capone Braga, Gaetano La vecchia e la nuova logica / Gaetano Capone Braga (1889-1956) Padova : Cedam, 1948 Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=LzUAAAAAMAAJ qui] '''In pubblico dominio dal 2028:''' Bonaventura : da Bagnorea <santo> Breviloquio (2 vv.) / S. Bonaventura da Bagnoregio ; a cura del p. Giuliano Piccioli (1878-1957) Siena : Ezio Cantagalli, 1931 Burckhardt, Jacob Considerazione sulla storia del mondo / Jacob Burckhardt; traduzione di Antonio Banfi Milano : Bompiani, 1954 Kierkegaard, Søren Il concetto dell'angoscia / Soren Kierkegaard ; tradotto dal danese da Meta Corssen (1894-1957) Firenze : Sansoni, 1942 Kierkegaard, Søren La malattia mortale : (svolgimento psicologico cristiano di Anti-Climacus) / Sören Kierkegaard ; a cura di Meta Corssen (1894-1957) ; prefazione di Paolo Brezzi Milano : Edizioni di Comunità, 1947 Kierkegaard, Søren L'ora : atti d'accusa al cristianesimo del Regno di Danimarca, anno 1855 / Soren Kierkegaard ; traduzione di Antonio Banfi Milano ; Roma : Doxa, stampa 1931 Simmel, Georg Banfi, Antonio <1886-1957> I problemi fondamentali della filosofia / G. Simmel ; traduzione e introduzione di A. Banfi Firenze : Vallecchi, [dopo il 1921] Stoermer, Carlo (1874-1957). Dalle stelle agli atomi; prefazione di Giovanni Giorgi ; appendici di G.B. Angioletti ... [et al.] Milano : Hoepli, 1934 Subhadra <bhikschu> (1852-1917) De Lorenzo, Giuseppe <1871-1957> Catechismo buddhistico per avviamento nella dottrina di Gotamo Buddho / di Subhadra Bhikshu ; tradotto in italiano da Giuseppe De Lorenzo Napoli : Ricciardi, 1922 Whitehead, Alfred North Banfi, Antonio <1886-1957> La scienza e il mondo moderno / A. N. Whitehead ; con una introduzione di Antonio Banfi Milano : Bompiani, 1945 stipv52ysz6v6uhstbkkc3d0clwek5a Utente:Myron Aub/Autori con date 2 969834 3668184 3643569 2026-04-21T16:36:22Z Myron Aub 24422 aggiunto Giuseppe Castellani 3668184 wikitext text/x-wiki ;Dati anagrafici di vari autori difficili da trovare in rete in altri luoghi o con data di morte incerta I siti dove è più probabile trovare le date di nascita e morte di autori e traduttori poco noti sono * il sito dell'SBN (Sistema Bibliotecario Nazionale), * viaf.org, * il sito Treccani, * Internet Archive * le ricerche dentro Google Libri. Se di un autore o traduttore si conosce solo #il luogo e la data di nascita oppure #l'indirizzo di dove risiedeva in un certo anno allora si possono contattare i servizi demografici del relativo comune per sapere la data di morte dell'autore. Se l'autore o il traduttore ha pubblicato testi per una casa editrice ancora esistente si può contattare questa casa editrice per sapere da essa se ha maggiori notizie di questo autore o traduttore. == Autori con date di morte certe == ;Albergamo, Francesco (1896-1973): traduttore di testi di Poincarè e Bergson ;Benuzzi, Valerio (1892-1961): traduttore di: Nietzsche, Friedrich :Benuzzi, Valerio ; ''Lettere scelte e frammenti epistolari'' / Federico Nietzsche ; Prefazione e traduzione di Valerio Benuzzi; Lanciano : R. Carabba, 1914 ;Berra, Camillo (1885-1956): traduttore di De La Barca, Pérez Galdós, de Queiroz e altri autori spagnoli, portoghesi e francesi. ;Biancotti, Angiolo: (a volte noto come Biancotti Angelo) (1892-1964). Traduttore di Poe, Emerson, Carlyle ed altri. ;Castellani, Giuseppe (1886-1976): (da non confondere con un omonimo storico e numismatico, vissuto dal 1858 al 1938), gesuita traduttore de "L'unità dell'intelletto" di Tommaso d'Aquino ;Cervini. Maria Luisa (1889-1977): traduttrice di: Coleridge, Samuel Taylor :Cervini, Maria Luisa ; ''Poesie e prose'' / Samuele T. Coleridge ; a cura di Maria Luisa Cervini ; Torino : UTET, 1931 ;Costantini, Gennaro (1885-1955): traduttore di: Le Dantec, Félix :Costantini, Gennaro ; ''Elementi di filosofia biologica'' / Felix Le Dantec ; traduzione autorizzata del dott. Gennaro Costantini (con introduzione e note del traduttore) ; Palermo : R. Sandron, [1909] ;De Ruggiero, Nicola (germanista, 1887-1967): traduttore di vari testi di Goethe e Schiller. ;Einaudi, Costanzo (m. 1953): traduttore di Snyder, Carl :Einaudi, Costanzo ; ''La nuova scienza ''/ Carlo Snyder ; versione dall'inglese e aggiunte [di] Costanzo Einaudi ; Torino : Fratelli Bocca, 1907 (presente su Internet Archive) ;Fedi, Remo (1888-1975 ca): traduttore di: Hermes Trismegistus :Fedi, Remo ''Il Pimandro'' / di Ermete Trismegisto ; introduzione e traduzione dal greco a cura di Remo Fedi ; Milano : Bocca, 1942 ;Fidi, Alberto (1882-1958): traduttore di testi di Agrippa von Nettesheim, Paracelso, Herbert George Wells, Robert Louis Stevenson e Walter Scott. ;Garrone, Luigi Antonio (1886-1950): traduttore di Jeans, James Hopwood :Garrone, Luigi A. ; ''Le stelle nel loro corso'' / James Jeans ; traduzione di L. A. Garrone ; Milano : Treves, 1933 :Kipling, Rudyard ; ''Capitani coraggiosi'' : Racconto dei banchi di Terranova. Traduzione [dall'inglese] di Luigi A. Garrone ; Milano : Ed. Aurora, 1937 (Tip. Locatelli, Sommaruga, Monesi) ;Giartosio de Courten, Maria Luisa (1893–1990): traduttrice di Charles Dickens, G. K. Chesterton, Jack London, Saffo e altri ;Jung, Leopoldo (1847-1922): traduttore di Gibson, Charles Bernard :Jung, Leopoldo ; ''Idee scientifiche d'oggi sulla natura della materia, elettricità, Luce, calore ecc. Alla portata di tutti'' : Traduzione di Leopoldo Jung : Milano : L. F. Cogliati, 1925 (Varese, A. Nicola e C.) ;Liguori Barbieri, Ersilia (nata a Gragnano il 25 settembre 1898, morta nel 1974): traduttrice di: Boutroux, Émile Gentile, Giovanni <1875-1944>; Liguori Barbieri, Ersilia Dell'idea di legge naturale nella scienza e nella filosofia contemporanea / Emilio Boutroux ; traduzione e bibliografia di E. Liguori Barbieri ; prefazione di G. Gentile Firenze : Vallecchi, stampa 1925 ;Lopes-Pegna, Ubaldo (1894-1964): traduttore di :Spinoza, Benedictus : de Lopes-Pegna, Ubaldo ; ''Lettere'' : traduzione, introduzione e note di Ubaldo Lopes-Pegna : vol. 1., 2 ; Lanciano : R. Carabba, 1938 ;Mackenzie, William (morto nel 1972): Autore di vari testi di metapsichica. ;Mathis, Giuseppe nato e morto a Torino (1902-1988): traduttore di: :Tommaso : d'Aquino <santo> : Mathis, Giuseppe ; ''De regimine principum ad regem Cypri'' / S. Tommaso d'Aquino ; prefazione e traduzione italiana di Giuseppe Mathis Torino [etc.! : Paravia, 1928 ;Mazzoni, Giuseppe (1881-1957): traduttore di :Tommaso : d'Aquino <santo> : Mazzoni, Giuseppe ; ''L'anima umana : estratti dalla Somma teologica'' / s. Tommaso ; a cura di Giuseppe Mazzoni ; Verona : La scaligera, 1941 (Vicenza : Tip. vicentina) ;Meschini Ubaldini, Mario Umberto (a volte scritto come Mario Meschini, Mario Alberto Meschini o Mario Ubaldini, 1908-1984): traduttore di Fontenelle, Bernard : de Meschini, Mario ; ''Conversazioni sulla pluralità dei mondi ; Dialoghi dei morti'' / traduzione a cura di Mario Meschini ; Milano : V. Bompiani, 1945 (Tip. E. Sormani) ;Muzio, Giuseppe noto anche con lo pseudonimo di Giuseppe Marino (1888-1973): traduttore di testi di Tommaso d'Aquino e Bonaventura da Bagnoregio ;Puccetti, Angelo (anche scritto come Angiolo Puccetti) (1887-1965): traduttore di testi di Tommaso d'Aquino, Ambrogio e Giovanni Damasceno ;Raspini, Corrado (1881-1959): traduttore di :Benson, Robert Hugh : Raspini, Corrado ; ''Il dominatore del mondo'' : romanzo / R. Hug Benson : traduzione dall'inglese di Corrado Raspini ; Firenze : Vallecchi, pref. 1920 ;Rotta, Paolo (1873-1962): traduttore di testi di Cusano, Platone, Agostino. ;Sola, Emma (1894-1971): traduttrice di opere di Friedrich Nietzsche, Johann Wolfgang von Goethe, Gotthold Ephraim Lessing, Georg Simmel, Gustav Theodor Fechner. ;Valenti Pfeiffer, Matilde (1893-1988): traduttrice di testi di Edward Murray East e di Edward Washburn Hopkins. ;Clary Zannoni Chauvet (1899-1989): nipote del nonno Costanzo Chauvet (1844-1918). Traduttrice di vari testi di Tagore e anche di: :Kabir : Zannoni Chauvet, Clary ; ''Cento canti'' / di Kabir ; [traduzione di Clary Zannoni Chauvet] ; Lanciano : G. Carabba, 1923 == Autori con date di morte non ancora trovate == Bozzone, Antonio (Anton Maria Bozzone), autore scomparso probabilmente dopo la fine degli anni '50 traduttore di: Pascal, Blaise Bozzone, Antonio Pensieri / Biagio Pascal ; scelti e tradotti, con una introduzione di Antonio Bozzone Torino : G. B. Paravia e C., 1928 Castelli, Cesare (n. ad Arezzo nel 1871). Traduttore di testi di Leonid Nikolaevic Andreev, George Bernard Shaw, Guy de Maupassant, Anton Cehov. Coardi, Carlo. Di questo traduttore non hanno informazioni neanche le case editrici per cui ha pubblicato. Le sue ultime traduzioni inedite sono del 1938. Alcune voci lo ritengono lo pseudonimo di una persona morta nel 1957. Traduttore di testi di Hendrik Willem Van Loon, Walter Boughton Pitkin, Franklin Delano Rossevelt e altri. Cremonini, Pia (nata a Salorino il 2 dicembre 1873- vivente nel 1920), traduttrice di: Lea, Henry Charles Cremonini, Pia Le origini del potere temporale dei Papi : la immunità del Clero / Charles Henry Lea ; prima ed unica versione italiana di Pia Cremonini Mendrisio : Cultura Moderna, 1915 (Lodi, S. Tip.) Lea, Henry Charles Cremonini, Pia Storia del celibato ecclesiastico nella Chiesa Cristiana / Henry Charles Lea ; prima ed unica traduzione italiana sulla terza edizione inglese riveduta di Pia Cremonini Mendrisio : Cultura moderna, 1911 (presente su Internet Archive) De Vivo, Catello (n. il 24 gennaio 1872, forse a Napoli). Autore di: De Vivo, Catello Fiabe / Catello De Vivo Gallipoli : G. Stefanelli, 1920 Diambra, Tito (nato a Senigallia nel 1872 ca.), traduttore di vari testi di Louisa May Alcott, George Bernard Shaw, Rudyard Kipling, Mark Twain, Jack London, Joseph Conrad, Charles Dickens. Dobelli, Ausonio (n. 25 dicembre 1874), traduttore di testi di Tacito, Cicerone, Virgilio, Orazio, Tito Livio Domenichini, Mario (n. il 2 gennaio 1882) traduttore di testi di Honorè de Balzac e di Ernst Haeckel Favilli, Mario (autore e traduttore dal 1927 al 1954). Trasuttore di: Emerson, Ralph Waldo Favilli, Mario La presenza di Dio : antologia dai saggi emersoniani / R. W. Emerson ; a cura di Mario Favilli Firenze : Felice Le Monnier, 1931 Emerson, Ralph Waldo Favilli, Mario (vivente fino almeno al 1954) Lo spirito energia vitale / R. W. Emerson ; introduzione e traduzione di Mario Favilli Firenze : Le Monnier, 1952 Flechia, Giuseppe (insegnante della scuola libera popolare di Schio, morto dopo il 1954) traduttore di testi di Orazio, Omero, Fedro e Virgilio Giannini, Clemente (nato il 27 aprile 1897, vivente fino almeno agli anni '60) traduttore di vari testi di Knut Hamsun, Henrik Ibsen e altri autori nordici. Graziussi, Marino (nato il 14 aprile 1885 forse a Trieste) traduttore di: Windelband, Wilhelm Graziussi, Marino Platone / Guglielmo Windelband ; traduzione italiana di Marino Graziussi Palermo [etc.] : Remo Sandron, [1914?] Levi, Evelina (nata a Modena l'11 agosto 1883, traduttrice di testi fino al 1951, i servizi demografici di Modena non sono riusciti a rintracciare la data di morte). Traduttrice di: Bonsels, Waldemar Giannaccini, Ilio; Levi, Evelina L'ape Maja e le sue avventure / W. Bonsels ; traduzione di Evelina Levi ; illustrazioni di Ilio Giannaccini Firenze : R. Bemporad, stampa 1926 Marzini, Rovigo (morto prima del 1940) traduttore di: Hermas Marzini, Rovigo Il pastore / Erma ; a cura di Rovigo Marzini Siena : Cantagalli, 1928 Pucci, Ulisse (nato il 29 giugno 1889, sacerdote e docente di storia e filosofia al liceo Tasso di Roma, vivente fino almeno al 1950) traduttore di testi di Agostino e Tommaso d'Aquino Quadri, Goffredo (autore di testi dal 1934 al 1967, docente all'Università di Siena fino almeno al 1968) autore di: Quadri, Goffredo La filosofia degli arabi nel suo fiore (2 volumi) Firenze : La nuova Italia, stampa 1939 Silvestri Giorgi, Agnese (Lucca il 10 marzo 1881-dopo il 1965) traduttrice di testi di Louisa May Alcott, Tagore, Francis S. Fitzgerald, Gustav Meyrink :Vitali, Guido (nato a Milano l'11 settembre 1881, preside del liceo Parini di Milano fino al 1936 o 1937 e vivente fino agli anni '60 circa). Traduttore di testi di Virgilio, Omero, Ovidio, Plauto e altri. r1dy446qctuabat1ux6ogbnbc9c56p2 3668186 3668184 2026-04-21T16:57:59Z Myron Aub 24422 Corretto ultimo anno di attività noto di Ulisse Pucci 3668186 wikitext text/x-wiki ;Dati anagrafici di vari autori difficili da trovare in rete in altri luoghi o con data di morte incerta I siti dove è più probabile trovare le date di nascita e morte di autori e traduttori poco noti sono * il sito dell'SBN (Sistema Bibliotecario Nazionale), * viaf.org, * il sito Treccani, * Internet Archive * le ricerche dentro Google Libri. Se di un autore o traduttore si conosce solo #il luogo e la data di nascita oppure #l'indirizzo di dove risiedeva in un certo anno allora si possono contattare i servizi demografici del relativo comune per sapere la data di morte dell'autore. Se l'autore o il traduttore ha pubblicato testi per una casa editrice ancora esistente si può contattare questa casa editrice per sapere da essa se ha maggiori notizie di questo autore o traduttore. == Autori con date di morte certe == ;Albergamo, Francesco (1896-1973): traduttore di testi di Poincarè e Bergson ;Benuzzi, Valerio (1892-1961): traduttore di: Nietzsche, Friedrich :Benuzzi, Valerio ; ''Lettere scelte e frammenti epistolari'' / Federico Nietzsche ; Prefazione e traduzione di Valerio Benuzzi; Lanciano : R. Carabba, 1914 ;Berra, Camillo (1885-1956): traduttore di De La Barca, Pérez Galdós, de Queiroz e altri autori spagnoli, portoghesi e francesi. ;Biancotti, Angiolo: (a volte noto come Biancotti Angelo) (1892-1964). Traduttore di Poe, Emerson, Carlyle ed altri. ;Castellani, Giuseppe (1886-1976): (da non confondere con un omonimo storico e numismatico, vissuto dal 1858 al 1938), gesuita traduttore de "L'unità dell'intelletto" di Tommaso d'Aquino ;Cervini. Maria Luisa (1889-1977): traduttrice di: Coleridge, Samuel Taylor :Cervini, Maria Luisa ; ''Poesie e prose'' / Samuele T. Coleridge ; a cura di Maria Luisa Cervini ; Torino : UTET, 1931 ;Costantini, Gennaro (1885-1955): traduttore di: Le Dantec, Félix :Costantini, Gennaro ; ''Elementi di filosofia biologica'' / Felix Le Dantec ; traduzione autorizzata del dott. Gennaro Costantini (con introduzione e note del traduttore) ; Palermo : R. Sandron, [1909] ;De Ruggiero, Nicola (germanista, 1887-1967): traduttore di vari testi di Goethe e Schiller. ;Einaudi, Costanzo (m. 1953): traduttore di Snyder, Carl :Einaudi, Costanzo ; ''La nuova scienza ''/ Carlo Snyder ; versione dall'inglese e aggiunte [di] Costanzo Einaudi ; Torino : Fratelli Bocca, 1907 (presente su Internet Archive) ;Fedi, Remo (1888-1975 ca): traduttore di: Hermes Trismegistus :Fedi, Remo ''Il Pimandro'' / di Ermete Trismegisto ; introduzione e traduzione dal greco a cura di Remo Fedi ; Milano : Bocca, 1942 ;Fidi, Alberto (1882-1958): traduttore di testi di Agrippa von Nettesheim, Paracelso, Herbert George Wells, Robert Louis Stevenson e Walter Scott. ;Garrone, Luigi Antonio (1886-1950): traduttore di Jeans, James Hopwood :Garrone, Luigi A. ; ''Le stelle nel loro corso'' / James Jeans ; traduzione di L. A. Garrone ; Milano : Treves, 1933 :Kipling, Rudyard ; ''Capitani coraggiosi'' : Racconto dei banchi di Terranova. Traduzione [dall'inglese] di Luigi A. Garrone ; Milano : Ed. Aurora, 1937 (Tip. Locatelli, Sommaruga, Monesi) ;Giartosio de Courten, Maria Luisa (1893–1990): traduttrice di Charles Dickens, G. K. Chesterton, Jack London, Saffo e altri ;Jung, Leopoldo (1847-1922): traduttore di Gibson, Charles Bernard :Jung, Leopoldo ; ''Idee scientifiche d'oggi sulla natura della materia, elettricità, Luce, calore ecc. Alla portata di tutti'' : Traduzione di Leopoldo Jung : Milano : L. F. Cogliati, 1925 (Varese, A. Nicola e C.) ;Liguori Barbieri, Ersilia (nata a Gragnano il 25 settembre 1898, morta nel 1974): traduttrice di: Boutroux, Émile Gentile, Giovanni <1875-1944>; Liguori Barbieri, Ersilia Dell'idea di legge naturale nella scienza e nella filosofia contemporanea / Emilio Boutroux ; traduzione e bibliografia di E. Liguori Barbieri ; prefazione di G. Gentile Firenze : Vallecchi, stampa 1925 ;Lopes-Pegna, Ubaldo (1894-1964): traduttore di :Spinoza, Benedictus : de Lopes-Pegna, Ubaldo ; ''Lettere'' : traduzione, introduzione e note di Ubaldo Lopes-Pegna : vol. 1., 2 ; Lanciano : R. Carabba, 1938 ;Mackenzie, William (morto nel 1972): Autore di vari testi di metapsichica. ;Mathis, Giuseppe nato e morto a Torino (1902-1988): traduttore di: :Tommaso : d'Aquino <santo> : Mathis, Giuseppe ; ''De regimine principum ad regem Cypri'' / S. Tommaso d'Aquino ; prefazione e traduzione italiana di Giuseppe Mathis Torino [etc.! : Paravia, 1928 ;Mazzoni, Giuseppe (1881-1957): traduttore di :Tommaso : d'Aquino <santo> : Mazzoni, Giuseppe ; ''L'anima umana : estratti dalla Somma teologica'' / s. Tommaso ; a cura di Giuseppe Mazzoni ; Verona : La scaligera, 1941 (Vicenza : Tip. vicentina) ;Meschini Ubaldini, Mario Umberto (a volte scritto come Mario Meschini, Mario Alberto Meschini o Mario Ubaldini, 1908-1984): traduttore di Fontenelle, Bernard : de Meschini, Mario ; ''Conversazioni sulla pluralità dei mondi ; Dialoghi dei morti'' / traduzione a cura di Mario Meschini ; Milano : V. Bompiani, 1945 (Tip. E. Sormani) ;Muzio, Giuseppe noto anche con lo pseudonimo di Giuseppe Marino (1888-1973): traduttore di testi di Tommaso d'Aquino e Bonaventura da Bagnoregio ;Puccetti, Angelo (anche scritto come Angiolo Puccetti) (1887-1965): traduttore di testi di Tommaso d'Aquino, Ambrogio e Giovanni Damasceno ;Raspini, Corrado (1881-1959): traduttore di :Benson, Robert Hugh : Raspini, Corrado ; ''Il dominatore del mondo'' : romanzo / R. Hug Benson : traduzione dall'inglese di Corrado Raspini ; Firenze : Vallecchi, pref. 1920 ;Rotta, Paolo (1873-1962): traduttore di testi di Cusano, Platone, Agostino. ;Sola, Emma (1894-1971): traduttrice di opere di Friedrich Nietzsche, Johann Wolfgang von Goethe, Gotthold Ephraim Lessing, Georg Simmel, Gustav Theodor Fechner. ;Valenti Pfeiffer, Matilde (1893-1988): traduttrice di testi di Edward Murray East e di Edward Washburn Hopkins. ;Clary Zannoni Chauvet (1899-1989): nipote del nonno Costanzo Chauvet (1844-1918). Traduttrice di vari testi di Tagore e anche di: :Kabir : Zannoni Chauvet, Clary ; ''Cento canti'' / di Kabir ; [traduzione di Clary Zannoni Chauvet] ; Lanciano : G. Carabba, 1923 == Autori con date di morte non ancora trovate == Bozzone, Antonio (Anton Maria Bozzone), autore scomparso probabilmente dopo la fine degli anni '50 traduttore di: Pascal, Blaise Bozzone, Antonio Pensieri / Biagio Pascal ; scelti e tradotti, con una introduzione di Antonio Bozzone Torino : G. B. Paravia e C., 1928 Castelli, Cesare (n. ad Arezzo nel 1871). Traduttore di testi di Leonid Nikolaevic Andreev, George Bernard Shaw, Guy de Maupassant, Anton Cehov. Coardi, Carlo. Di questo traduttore non hanno informazioni neanche le case editrici per cui ha pubblicato. Le sue ultime traduzioni inedite sono del 1938. Alcune voci lo ritengono lo pseudonimo di una persona morta nel 1957. Traduttore di testi di Hendrik Willem Van Loon, Walter Boughton Pitkin, Franklin Delano Rossevelt e altri. Cremonini, Pia (nata a Salorino il 2 dicembre 1873- vivente nel 1920), traduttrice di: Lea, Henry Charles Cremonini, Pia Le origini del potere temporale dei Papi : la immunità del Clero / Charles Henry Lea ; prima ed unica versione italiana di Pia Cremonini Mendrisio : Cultura Moderna, 1915 (Lodi, S. Tip.) Lea, Henry Charles Cremonini, Pia Storia del celibato ecclesiastico nella Chiesa Cristiana / Henry Charles Lea ; prima ed unica traduzione italiana sulla terza edizione inglese riveduta di Pia Cremonini Mendrisio : Cultura moderna, 1911 (presente su Internet Archive) De Vivo, Catello (n. il 24 gennaio 1872, forse a Napoli). Autore di: De Vivo, Catello Fiabe / Catello De Vivo Gallipoli : G. Stefanelli, 1920 Diambra, Tito (nato a Senigallia nel 1872 ca.), traduttore di vari testi di Louisa May Alcott, George Bernard Shaw, Rudyard Kipling, Mark Twain, Jack London, Joseph Conrad, Charles Dickens. Dobelli, Ausonio (n. 25 dicembre 1874), traduttore di testi di Tacito, Cicerone, Virgilio, Orazio, Tito Livio Domenichini, Mario (n. il 2 gennaio 1882) traduttore di testi di Honorè de Balzac e di Ernst Haeckel Favilli, Mario (autore e traduttore dal 1927 al 1954). Trasuttore di: Emerson, Ralph Waldo Favilli, Mario La presenza di Dio : antologia dai saggi emersoniani / R. W. Emerson ; a cura di Mario Favilli Firenze : Felice Le Monnier, 1931 Emerson, Ralph Waldo Favilli, Mario (vivente fino almeno al 1954) Lo spirito energia vitale / R. W. Emerson ; introduzione e traduzione di Mario Favilli Firenze : Le Monnier, 1952 Flechia, Giuseppe (insegnante della scuola libera popolare di Schio, morto dopo il 1954) traduttore di testi di Orazio, Omero, Fedro e Virgilio Giannini, Clemente (nato il 27 aprile 1897, vivente fino almeno agli anni '60) traduttore di vari testi di Knut Hamsun, Henrik Ibsen e altri autori nordici. Graziussi, Marino (nato il 14 aprile 1885 forse a Trieste) traduttore di: Windelband, Wilhelm Graziussi, Marino Platone / Guglielmo Windelband ; traduzione italiana di Marino Graziussi Palermo [etc.] : Remo Sandron, [1914?] Levi, Evelina (nata a Modena l'11 agosto 1883, traduttrice di testi fino al 1951, i servizi demografici di Modena non sono riusciti a rintracciare la data di morte). Traduttrice di: Bonsels, Waldemar Giannaccini, Ilio; Levi, Evelina L'ape Maja e le sue avventure / W. Bonsels ; traduzione di Evelina Levi ; illustrazioni di Ilio Giannaccini Firenze : R. Bemporad, stampa 1926 Marzini, Rovigo (morto prima del 1940) traduttore di: Hermas Marzini, Rovigo Il pastore / Erma ; a cura di Rovigo Marzini Siena : Cantagalli, 1928 Pucci, Ulisse (nato il 29 giugno 1889, sacerdote e docente di storia e filosofia al liceo Tasso di Roma, vivente fino almeno al 1963) traduttore di testi di Agostino e Tommaso d'Aquino Quadri, Goffredo (autore di testi dal 1934 al 1967, docente all'Università di Siena fino almeno al 1968) autore di: Quadri, Goffredo La filosofia degli arabi nel suo fiore (2 volumi) Firenze : La nuova Italia, stampa 1939 Silvestri Giorgi, Agnese (Lucca il 10 marzo 1881-dopo il 1965) traduttrice di testi di Louisa May Alcott, Tagore, Francis S. Fitzgerald, Gustav Meyrink :Vitali, Guido (nato a Milano l'11 settembre 1881, preside del liceo Parini di Milano fino al 1936 o 1937 e vivente fino agli anni '60 circa). Traduttore di testi di Virgilio, Omero, Ovidio, Plauto e altri. kwsk422dejryx9qjacw6sxoaa588njb 3668187 3668186 2026-04-21T17:00:21Z Myron Aub 24422 nuova data di ultime attività di Pucci 3668187 wikitext text/x-wiki ;Dati anagrafici di vari autori difficili da trovare in rete in altri luoghi o con data di morte incerta I siti dove è più probabile trovare le date di nascita e morte di autori e traduttori poco noti sono * il sito dell'SBN (Sistema Bibliotecario Nazionale), * viaf.org, * il sito Treccani, * Internet Archive * le ricerche dentro Google Libri. Se di un autore o traduttore si conosce solo #il luogo e la data di nascita oppure #l'indirizzo di dove risiedeva in un certo anno allora si possono contattare i servizi demografici del relativo comune per sapere la data di morte dell'autore. Se l'autore o il traduttore ha pubblicato testi per una casa editrice ancora esistente si può contattare questa casa editrice per sapere da essa se ha maggiori notizie di questo autore o traduttore. == Autori con date di morte certe == ;Albergamo, Francesco (1896-1973): traduttore di testi di Poincarè e Bergson ;Benuzzi, Valerio (1892-1961): traduttore di: Nietzsche, Friedrich :Benuzzi, Valerio ; ''Lettere scelte e frammenti epistolari'' / Federico Nietzsche ; Prefazione e traduzione di Valerio Benuzzi; Lanciano : R. Carabba, 1914 ;Berra, Camillo (1885-1956): traduttore di De La Barca, Pérez Galdós, de Queiroz e altri autori spagnoli, portoghesi e francesi. ;Biancotti, Angiolo: (a volte noto come Biancotti Angelo) (1892-1964). Traduttore di Poe, Emerson, Carlyle ed altri. ;Castellani, Giuseppe (1886-1976): (da non confondere con un omonimo storico e numismatico, vissuto dal 1858 al 1938), gesuita traduttore de "L'unità dell'intelletto" di Tommaso d'Aquino ;Cervini. Maria Luisa (1889-1977): traduttrice di: Coleridge, Samuel Taylor :Cervini, Maria Luisa ; ''Poesie e prose'' / Samuele T. Coleridge ; a cura di Maria Luisa Cervini ; Torino : UTET, 1931 ;Costantini, Gennaro (1885-1955): traduttore di: Le Dantec, Félix :Costantini, Gennaro ; ''Elementi di filosofia biologica'' / Felix Le Dantec ; traduzione autorizzata del dott. Gennaro Costantini (con introduzione e note del traduttore) ; Palermo : R. Sandron, [1909] ;De Ruggiero, Nicola (germanista, 1887-1967): traduttore di vari testi di Goethe e Schiller. ;Einaudi, Costanzo (m. 1953): traduttore di Snyder, Carl :Einaudi, Costanzo ; ''La nuova scienza ''/ Carlo Snyder ; versione dall'inglese e aggiunte [di] Costanzo Einaudi ; Torino : Fratelli Bocca, 1907 (presente su Internet Archive) ;Fedi, Remo (1888-1975 ca): traduttore di: Hermes Trismegistus :Fedi, Remo ''Il Pimandro'' / di Ermete Trismegisto ; introduzione e traduzione dal greco a cura di Remo Fedi ; Milano : Bocca, 1942 ;Fidi, Alberto (1882-1958): traduttore di testi di Agrippa von Nettesheim, Paracelso, Herbert George Wells, Robert Louis Stevenson e Walter Scott. ;Garrone, Luigi Antonio (1886-1950): traduttore di Jeans, James Hopwood :Garrone, Luigi A. ; ''Le stelle nel loro corso'' / James Jeans ; traduzione di L. A. Garrone ; Milano : Treves, 1933 :Kipling, Rudyard ; ''Capitani coraggiosi'' : Racconto dei banchi di Terranova. Traduzione [dall'inglese] di Luigi A. Garrone ; Milano : Ed. Aurora, 1937 (Tip. Locatelli, Sommaruga, Monesi) ;Giartosio de Courten, Maria Luisa (1893–1990): traduttrice di Charles Dickens, G. K. Chesterton, Jack London, Saffo e altri ;Jung, Leopoldo (1847-1922): traduttore di Gibson, Charles Bernard :Jung, Leopoldo ; ''Idee scientifiche d'oggi sulla natura della materia, elettricità, Luce, calore ecc. Alla portata di tutti'' : Traduzione di Leopoldo Jung : Milano : L. F. Cogliati, 1925 (Varese, A. Nicola e C.) ;Liguori Barbieri, Ersilia (nata a Gragnano il 25 settembre 1898, morta nel 1974): traduttrice di: Boutroux, Émile Gentile, Giovanni <1875-1944>; Liguori Barbieri, Ersilia Dell'idea di legge naturale nella scienza e nella filosofia contemporanea / Emilio Boutroux ; traduzione e bibliografia di E. Liguori Barbieri ; prefazione di G. Gentile Firenze : Vallecchi, stampa 1925 ;Lopes-Pegna, Ubaldo (1894-1964): traduttore di :Spinoza, Benedictus : de Lopes-Pegna, Ubaldo ; ''Lettere'' : traduzione, introduzione e note di Ubaldo Lopes-Pegna : vol. 1., 2 ; Lanciano : R. Carabba, 1938 ;Mackenzie, William (morto nel 1972): Autore di vari testi di metapsichica. ;Mathis, Giuseppe nato e morto a Torino (1902-1988): traduttore di: :Tommaso : d'Aquino <santo> : Mathis, Giuseppe ; ''De regimine principum ad regem Cypri'' / S. Tommaso d'Aquino ; prefazione e traduzione italiana di Giuseppe Mathis Torino [etc.! : Paravia, 1928 ;Mazzoni, Giuseppe (1881-1957): traduttore di :Tommaso : d'Aquino <santo> : Mazzoni, Giuseppe ; ''L'anima umana : estratti dalla Somma teologica'' / s. Tommaso ; a cura di Giuseppe Mazzoni ; Verona : La scaligera, 1941 (Vicenza : Tip. vicentina) ;Meschini Ubaldini, Mario Umberto (a volte scritto come Mario Meschini, Mario Alberto Meschini o Mario Ubaldini, 1908-1984): traduttore di Fontenelle, Bernard : de Meschini, Mario ; ''Conversazioni sulla pluralità dei mondi ; Dialoghi dei morti'' / traduzione a cura di Mario Meschini ; Milano : V. Bompiani, 1945 (Tip. E. Sormani) ;Muzio, Giuseppe noto anche con lo pseudonimo di Giuseppe Marino (1888-1973): traduttore di testi di Tommaso d'Aquino e Bonaventura da Bagnoregio ;Puccetti, Angelo (anche scritto come Angiolo Puccetti) (1887-1965): traduttore di testi di Tommaso d'Aquino, Ambrogio e Giovanni Damasceno ;Raspini, Corrado (1881-1959): traduttore di :Benson, Robert Hugh : Raspini, Corrado ; ''Il dominatore del mondo'' : romanzo / R. Hug Benson : traduzione dall'inglese di Corrado Raspini ; Firenze : Vallecchi, pref. 1920 ;Rotta, Paolo (1873-1962): traduttore di testi di Cusano, Platone, Agostino. ;Sola, Emma (1894-1971): traduttrice di opere di Friedrich Nietzsche, Johann Wolfgang von Goethe, Gotthold Ephraim Lessing, Georg Simmel, Gustav Theodor Fechner. ;Valenti Pfeiffer, Matilde (1893-1988): traduttrice di testi di Edward Murray East e di Edward Washburn Hopkins. ;Clary Zannoni Chauvet (1899-1989): nipote del nonno Costanzo Chauvet (1844-1918). Traduttrice di vari testi di Tagore e anche di: :Kabir : Zannoni Chauvet, Clary ; ''Cento canti'' / di Kabir ; [traduzione di Clary Zannoni Chauvet] ; Lanciano : G. Carabba, 1923 == Autori con date di morte non ancora trovate == Bozzone, Antonio (Anton Maria Bozzone), autore scomparso probabilmente dopo la fine degli anni '50 traduttore di: Pascal, Blaise Bozzone, Antonio Pensieri / Biagio Pascal ; scelti e tradotti, con una introduzione di Antonio Bozzone Torino : G. B. Paravia e C., 1928 Castelli, Cesare (n. ad Arezzo nel 1871). Traduttore di testi di Leonid Nikolaevic Andreev, George Bernard Shaw, Guy de Maupassant, Anton Cehov. Coardi, Carlo. Di questo traduttore non hanno informazioni neanche le case editrici per cui ha pubblicato. Le sue ultime traduzioni inedite sono del 1938. Alcune voci lo ritengono lo pseudonimo di una persona morta nel 1957. Traduttore di testi di Hendrik Willem Van Loon, Walter Boughton Pitkin, Franklin Delano Rossevelt e altri. Cremonini, Pia (nata a Salorino il 2 dicembre 1873- vivente nel 1920), traduttrice di: Lea, Henry Charles Cremonini, Pia Le origini del potere temporale dei Papi : la immunità del Clero / Charles Henry Lea ; prima ed unica versione italiana di Pia Cremonini Mendrisio : Cultura Moderna, 1915 (Lodi, S. Tip.) Lea, Henry Charles Cremonini, Pia Storia del celibato ecclesiastico nella Chiesa Cristiana / Henry Charles Lea ; prima ed unica traduzione italiana sulla terza edizione inglese riveduta di Pia Cremonini Mendrisio : Cultura moderna, 1911 (presente su Internet Archive) De Vivo, Catello (n. il 24 gennaio 1872, forse a Napoli). Autore di: De Vivo, Catello Fiabe / Catello De Vivo Gallipoli : G. Stefanelli, 1920 Diambra, Tito (nato a Senigallia nel 1872 ca.), traduttore di vari testi di Louisa May Alcott, George Bernard Shaw, Rudyard Kipling, Mark Twain, Jack London, Joseph Conrad, Charles Dickens. Dobelli, Ausonio (n. 25 dicembre 1874), traduttore di testi di Tacito, Cicerone, Virgilio, Orazio, Tito Livio Domenichini, Mario (n. il 2 gennaio 1882) traduttore di testi di Honorè de Balzac e di Ernst Haeckel Favilli, Mario (autore e traduttore dal 1927 al 1954). Trasuttore di: Emerson, Ralph Waldo Favilli, Mario La presenza di Dio : antologia dai saggi emersoniani / R. W. Emerson ; a cura di Mario Favilli Firenze : Felice Le Monnier, 1931 Emerson, Ralph Waldo Favilli, Mario (vivente fino almeno al 1954) Lo spirito energia vitale / R. W. Emerson ; introduzione e traduzione di Mario Favilli Firenze : Le Monnier, 1952 Flechia, Giuseppe (insegnante della scuola libera popolare di Schio, morto dopo il 1954) traduttore di testi di Orazio, Omero, Fedro e Virgilio Giannini, Clemente (nato il 27 aprile 1897, vivente fino almeno agli anni '60) traduttore di vari testi di Knut Hamsun, Henrik Ibsen e altri autori nordici. Graziussi, Marino (nato il 14 aprile 1885 forse a Trieste) traduttore di: Windelband, Wilhelm Graziussi, Marino Platone / Guglielmo Windelband ; traduzione italiana di Marino Graziussi Palermo [etc.] : Remo Sandron, [1914?] Levi, Evelina (nata a Modena l'11 agosto 1883, traduttrice di testi fino al 1951, i servizi demografici di Modena non sono riusciti a rintracciare la data di morte). Traduttrice di: Bonsels, Waldemar Giannaccini, Ilio; Levi, Evelina L'ape Maja e le sue avventure / W. Bonsels ; traduzione di Evelina Levi ; illustrazioni di Ilio Giannaccini Firenze : R. Bemporad, stampa 1926 Marzini, Rovigo (morto prima del 1940) traduttore di: Hermas Marzini, Rovigo Il pastore / Erma ; a cura di Rovigo Marzini Siena : Cantagalli, 1928 Pucci, Ulisse (nato il 29 giugno 1889, sacerdote e docente di storia e filosofia al liceo Tasso di Roma, vivente fino almeno al 1964) traduttore di testi di Agostino e Tommaso d'Aquino Quadri, Goffredo (autore di testi dal 1934 al 1967, docente all'Università di Siena fino almeno al 1968) autore di: Quadri, Goffredo La filosofia degli arabi nel suo fiore (2 volumi) Firenze : La nuova Italia, stampa 1939 Silvestri Giorgi, Agnese (Lucca il 10 marzo 1881-dopo il 1965) traduttrice di testi di Louisa May Alcott, Tagore, Francis S. Fitzgerald, Gustav Meyrink :Vitali, Guido (nato a Milano l'11 settembre 1881, preside del liceo Parini di Milano fino al 1936 o 1937 e vivente fino agli anni '60 circa). Traduttore di testi di Virgilio, Omero, Ovidio, Plauto e altri. oer0ladh71uiph7dw4nmghcec2qzak6 Pagina:La Politica Estera dei Soviets.pdf/45 108 977220 3668441 3528913 2026-04-22T11:38:29Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 100% */ 3668441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>degli uomini che parlavano la lingua tedesca, inglese, rumena, polacca, ebraica, croata, bulgara e czeco-slovacca. I risultati furono subito evidenti. A Moscovia per esempio dieci mila prigionieri tedeschi ed austriaci si organizzarono su linee bolsceviche ed iniziarono un’attiva propaganda fra i loro paesani. Dapertutto vedevano la luce dei giornali di propaganda pubblicati per i prigionieri nella loro propria lingua. Il governo dei Soviets forniva i fondi, e l’intero lavoro era sopravisto dal Bureau dei Prigionieri di Guerra subordinato al Ministero degli Affari Esteri. Questo lavoro fu così effettivo che i prigionieri rimpatriati in Austria e Germania venivano sottomessi ad una “quarantina politica” che mirava col buon trattamento e la propaganda patriottica del “Socialismo della maggioranza” ispirato dal governo di ricondurli alle idee conservatrici. Centinaia di migliaia di questi prigionieri tedeschi hanno fatto applicazione per essere ammessi alla cittadinanza nella repubblica dei “Soviets”; infatti furono i prigionieri di guerra austriaci e tedeschi che più effettivamente han resistito l’avanzata degli eserciti degli imperi teutonici nella Russia dopo della pace di Brest-Litovsk. Nella celebrazione del Primo Maggio, 1918, il conte con {{Wl|Q215135|Mirbach}}, l’ambasciatore tedesco, fu attonito a vedere in una dimostrazioni di soldati una compagnia di soldati tedeschi che sotto la bandiera rossa marciavano con le truppe dei “Soviets”. Un’altra funzione del Bureau di Propaganda era quella di ricevere i disertori che traversavano<noinclude>{{PieDiPagina||— 43 —|}}</noinclude> rnrznnk9nmq5o1274d43qnzxk1lrln1 Discussioni utente:Francyskus 3 978724 3668325 3651874 2026-04-22T08:35:31Z MediaWiki message delivery 17789 /* Prossimi incontri wiki e OSM in provincia di Catania (aprile e maggio 2026) */ nuova sezione 3668325 wikitext text/x-wiki {{benvenuto|firma=[[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 08:30, 12 giu 2025 (CEST)}} == Copyright== Ciao Francyskus, non possiamo caricare testi ancora sotto copyright. Come regola generale, devono essere passati 70 anni dalla morte dell'autore, e sia Calvino che la Viganò sono morti molto più di recente. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 08:30, 12 giu 2025 (CEST) == Viaggi alle Due Sicilie == Ciao, per favore lascia perdere la trascrizione di [[Indice:Viaggi alle Due Sicilie e in alcune parti dell'Appennino, vol. 2, 1792 - BEIC IE6332532.djvu]]: le pagine che hai pubblicato al 75% non era formattate ed è anche inutile che pubblichi pagine al 25% utilizzando l'OCR senza un buon criterio. Visto che stiamo già lavorando sull'opera io e un'altra utente, lei trascrivendo e io rileggendo il testo, i tuoi interventi sono solo una perdita di tempo per te e per noi, che dobbiamo rifare il lavoro che lasci indietro, quindi per cortesia dedicati a fare esperienza su altre opere. Grazie. [[User:Spinoziano|Spinoziano]] ([[User talk:Spinoziano|disc.]]) 15:13, 13 giu 2025 (CEST) :{{ping|Candalua}} questo nuovo utente non si ferma e non risponde ai messaggi, puoi intervenire? Sta facendo danni. --[[User:Spinoziano (BEIC)|Spinoziano (BEIC)]] ([[User talk:Spinoziano (BEIC)|disc.]]) 16:05, 13 giu 2025 (CEST) ::Francyskus, prima di tutto dovresti sempre rispondere ai messaggi che ricevi, anche solo per darci conferma che hai capito e che terrai conto delle indicazioni. Questo è un progetto collaborativo e la comunicazione per noi è imprescindibile. Poi: le pagine senza testo non vanno segnate come "trascritte" ma come "pagine vuote": vedi [[Aiuto:Stato di Avanzamento del Lavoro]] per capire meglio come funziona. Altra cosa: ti sei messo a trascrivere alcune pagine di [[Indice:Yambo - Manoscritto trovato in una bottiglia - 1905 - Scotti.pdf]], ma quello è un indice abbandonato, come è indicato; quindi hai fatto del lavoro inutile. In generale vedo che stai lavorando su una pagina qua, un'altra là... io ti consiglierei di fare pratica con un'opera per volta, magari cominciando con una da rileggere. Così anche per noialtri è più facile seguirti e darti le giuste dritte. Attendo una tua risposta. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 16:41, 13 giu 2025 (CEST) == Formattazioni varie == Ciao, sei attivissimo! oltre 500 modifiche in 3 giorni! Occhio però a prendere prima confidenza con le formattazioni tipiche di wikisource (piuttosto ostiche pure se uno già conosce wikipedia), vedi [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:I_poeti_dell%27Antologia_Palatina_(Romagnoli)_3.djvu/7&diff=prev&oldid=3535344 per es.] l'uso del template ''rigaintestazione'' e del codice ''poem''. Prendi ispirazione da altre pagine già sistemate da utenti esperti, e magari datti una lettura alle pagine di aiuto per poter contribuire al meglio. Se hai dubbi chiedi pure :-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 15:20, 14 giu 2025 (CEST) == Mancate risposte == Se continui a non rispondere ai messaggi, segnalerò la cosa e prenderemo dei provvedimenti. Non è accettabile questo comportamento. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 18:40, 14 giu 2025 (CEST) == Attività in Sicilia: si conclude il 2025, nuovi progetti nel 2026 == [[File:Wikimediani durante Wiki Loves Sicilia 2025 - Pasta e pesce 3.jpg|thumb|Wikimediani siciliani durante un evento di contribuzione]] Buongiorno a tutti, Si conclude un altro bellissimo anno di raduni in Sicilia. Dal 2023, il nostro gruppo di volontari a Wikipedia si è dedicato ad organizzare incontri e progetti per stimolare la partecipazione sul territorio siciliano. Potete ritrovare [[it:Wikipedia:Raduni/Raduni in Sicilia 2025|sulla pagina dei raduni 2025]] tutti i progetti che abbiamo organizzato durante l'anno. In particolare, potete dare un'occhiata: * alle [[c:Commons:Wiki Loves Monuments 2025 in Italy/Sicily|foto vincitrice dell'edizione regionale del concorso '''Wiki Loves Monuments''']]; * alla pagina del progetto '''[[it:Wikipedia:Wiki Loves Sicilia 2025|Wiki Loves Sicilia]]''' in cui abbiamo elencato gli eventi organizzati, le foto di cibo scattate e le voci migliorate nell'ambito di questo progetto di documentazione della gastronomia siciliana; * alle foto e la documentazione del convegno '''[[m:ItWikiCon/2025|itWikiCon 2025]]''' che abbiamo organizzato a Catania. Ora, si avvicina il 2026, e abbiamo già alcuni eventi in preparazione! [[File:Locandina WP25 Palermo.png|thumb|Locandina dell'evento del 17 gennaio 2026 a Palermo]] Prima di tutto, vi invito ad aggiungere '''[[it:Wikipedia:Raduni/Raduni in Sicilia 2026|la pagina dei raduni 2026]]''' nella vostra lista di osservati speciali per poter essere informati dei prossimi progetti svolti in Sicilia. Vi ricordo inoltre che quella pagina e la sua pagina di discussione sono aperte a tutti: ogniuno può decidere di organizzare un evento o un progetto nella sua provincia. Non esitare a contattare [[:it:utente:GiovanniPen|GiovanniPen]] o [[:it:utente:Auregann|Auregann]] per scambiare idee o domande! Nelle prossime settimane, celebreremo insieme il '''compleanno di 25 anni di Wikipedia'''. Per l'occasione, stiamo organizzando 3 incontri: * A [[it:Evento:Compleanno di Wikipedia 25 a Palermo|'''Palermo''' (Orbita), il sabato 17 gennaio]] * A [[it:Evento:Compleanno di Wikipedia 25 a Catania|'''Catania''' (sede Legambiente), il sabato 24 gennaio]] * In provincia di Ragusa, febbraio, in corso di organizzazione Non esitare ad iscrivervi sulla pagina dedicata, e a contattare [[:it:utente:Auregann|Auregann]] se volete dare una mano all'organizzazione. Vi auguriamo delle buone feste e non vediamo l'ora di continuare a sviluppare attività wikimediane sul territorio nel 2026. A presto! [[it:utente:Auregann|Auregann]] - 09:28, 18 dic 2025 (CET) <small>Ricevi questo messaggio perché sei iscritto/a nella [[m:lGlobal message delivery/Targets/Wikimediani in Sicilia|lista di diffusione dei Wikimediani in Sicilia]].</small> <!-- Messaggio inviato da User:Auregann@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Wikimediani_in_Sicilia&oldid=29683760 --> == Saadi == Sono stato un po' troppo frettoloso nel caricamento dei due pdf di Saadi, non sono soddisfatto per 2 motivi: 1. ho caricato da IA il pdf senza strato testo OCR; 2. non sono affatto soddisfatto della risoluzione delle scansioni, così come sono rese dal software mediawiki. Infatti, se apri il [[:File:Saadi - Il Roseto, I.pdf|file pdf]], le dimensioni delle immagini risultano di 704 × 1 083 pixel, troppo piccole. Vedo che hai già cominciato a trascrivere: se trovo il modo di migliorare le cose, salverò tutto il tuo lavoro. Vediamo... Come stai lavorando? Sicuramente usi il tool OCR di mediawiki: ma come, di preciso? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:42, 28 gen 2026 (CET) :Ho provato a caricare io file pdf con strato testo OCR (volume I), ma mi sembra veramente uno strato OCR di bassa qualità. E' comunque oportuno usare il tool Trascrivi il testo. Usando Trascrivi il testo, l'opzione Tesseract non dà un buon risultato, è migliore, ma con parecchi errori, l'OCR Google. Continuo le prove. Archive.org non è più quello di una volta... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:58, 28 gen 2026 (CET) ::Procede bene, sto usando il tool Trascrivi il testo, ma alcune prole sono praticamente illeggibili, come nelle note [[User:Francyskus|Francyskus]] ([[User talk:Francyskus|disc.]]) 09:21, 28 gen 2026 (CET) :::Ho imparato mediante il manuale di Wikisource a creare un'indice, a collegare l'opera alla pagina dell'autore, la reputo una piccola vittoria personale XD. Ma se ci sono problemi nel lavoro in generale fammi sapere! (O se commetto qualche errore) [[User:Francyskus|Francyskus]] ([[User talk:Francyskus|disc.]]) 09:29, 28 gen 2026 (CET) == Prossimi incontri: OSM a Messina, Wikipedia a Catania == [[File:Wikipedia 25 event in Palermo, Sicily 03.jpg|thumb|Partecipanti durante l'incontro di Wikipedia 25 a Palermo a gennaio]] Buongiorno a tutti, Appena completato il [[it:Wikipedia:Raduni/Raduni_in_Sicilia_2026#Eventi_per_il_compleanno_di_Wikipedia|nostro tour di Sicilia con eventi per celebrare il compleanno di Wikipedia]], andiamo avanti con i nostri prossimi incontri per conoscerci di persona e migliorare insieme i nostri progetti collaborativi preferiti. Puoi raggiungerci prossimamente a queste occasioni: * '''[[it:Wikipedia:Raduni/Raduni_in_Sicilia_2026#Mapping_Day_e_formazione_a_Messina,_28_Febbraio|Mapping Day a Messina, questo sabato 28 febbraio]]''': giornata di scoperta e di contribuzione alla mappa libera OpenStreetMaps attraverso vari strumenti che si usano dal telefono. * '''[[it:Wikipedia:Raduni/Raduni_in_Sicilia_2026#Modifichiamo_Wikipedia_insieme!_Catania,_13_marzo|Incontro di contribuzione a Wikipedia a Catania il 13 marzo]]''': un raduno per modificare Wikipedia insieme. Se vuoi partecipare, non dimenticare di iscriverti nell'elenco di partecipanti per ogni evento, e di raggiungere il nostro gruppo Telegram per ricevere aggiornamenti. E come sempre, se hai un'idea o vuoi organizzare un incontro nella tua zona, non esitare a contattare me o [[it:utente:GiovanniPen|GiovanniPen]], ti supportiamo con gran piacere. A presto, [[it:utente:Auregann|Auregann]], 08:21, 25 feb 2026 (CET) <small>Ricevi questo messaggio perché sei iscritto/a nella [[m:lGlobal message delivery/Targets/Wikimediani in Sicilia|lista di diffusione dei Wikimediani in Sicilia]].</small> <!-- Messaggio inviato da User:Auregann@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Wikimediani_in_Sicilia&oldid=30124662 --> == Prossimi incontri di presenza in Sicilia (marzo-aprile 2026) == Ciao! Ecco i prossimi eventi che organizziamo per i volontari di Wikipedia in Sicilia. Se hai voglia di conoscere altri utenti di persona o di diventare più coinvolto/a nei nostri progetti, non esitare a partecipare! * [[it:Wikipedia:Raduni/Raduni_in_Sicilia_2026#Wikimeet_palermitano_-_Palermo,_27_marzo|Wikimeet a '''Palermo, 27 marzo''']] * [[it:Wikipedia:Raduni/Raduni_in_Sicilia_2026#Astrofotografia_e_licenze_libere,_Gruppo_Astrofili_Catanesi,_16_aprile|Incontro sull'astrofotografia e licenze libere a '''Catania, 16 aprile''']] * [[it:Wikipedia:Raduni/Raduni_in_Sicilia_2026#Modifichiamo_Wiki_e_OSM_insieme!_-_Catania,_23_aprile|Modifichiamo Wiki e OSM insieme! a '''Catania, 23 aprile''']] Per qualsiasi domanda su questi eventi, o se hai un idea per un prossimo evento, non esitare a contattare il nostro coordinatore regionale [[it:utente:GiovanniPen|GiovanniPen]]. A presto, [[it:utente:Auregann|Auregann]], 12:17, 24 mar 2026 (CET) <small>Ricevi questo messaggio perché sei iscritto/a nella [[m:lGlobal message delivery/Targets/Wikimediani in Sicilia|lista di diffusione dei Wikimediani in Sicilia]].</small> <!-- Messaggio inviato da User:Auregann@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Wikimediani_in_Sicilia&oldid=30244242 --> == Prossimi incontri wiki e OSM in provincia di Catania (aprile e maggio 2026) == Ciao! Il gruppo dei Wikimediani in Sicilia ha organizzato nuovi incontri per conoscere altri utenti di Wikipedia e OSM di persona e lavorare insieme sui nostri progetti preferiti. Ecco i prossimi raduni in zona di Catania ad aprile e maggio, tutte le informazioni e iscrizioni si trovano [[it:Wikipedia:Raduni/Raduni in Sicilia 2026|sulla pagina dei raduni in Sicilia]]. * '''Modifichiamo Wiki e OSM insieme!''' il 23 aprile sera da Localhost (Catania), per conoscere nuove persone e lavorare insieme * '''Editathon "Voci di carta, voci digitali"''' il 7 maggio pomeriggio al DISUM dell'Università di Catania, per migliorare insieme voci sugli autori italiani * '''Mappiamo le Aci''', 16 e 17 maggio ad Acireale, per arricchire i dati cartografici su OpenStreetMap, a piedi o in bici Per qualsiasi domanda su questi eventi, o se hai un idea per un prossimo evento, non esitare a contattare il nostro coordinatore regionale [[it:utente:GiovanniPen|GiovanniPen]]. A presto, [[it:utente:Auregann|Auregann]] 10:35, 22 apr 2026 (CEST) <small>Ricevi questo messaggio perché sei iscritto/a nella [[m:lGlobal message delivery/Targets/Wikimediani in Sicilia|lista di diffusione dei Wikimediani in Sicilia]].</small> <!-- Messaggio inviato da User:Auregann@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Wikimediani_in_Sicilia&oldid=30244242 --> jjh9mq10ntqg89uhd9aql4gsgxvp0f6 Pagina:Lontana (Zandonai).pdf/2 108 979025 3668167 3645396 2026-04-21T15:49:39Z Pic57 12729 3668167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|2||}}</noinclude>{{Ct|f=250%|LONTANA}} {{Ct|Melodia}} {|width=100% |{{cs|C}}|Versi di <br>{{AutoreCitato|Giovanni Pascoli|G. Pascoli}}||width=60%|&nbsp;||{{cs|C}}|Musica di <br>{{AutoreCitato|Riccardo Zandonai|R. Zandonai}} |} [[File:Lontana.mid|thumb||center|200px|Ascolta il brano per intero<br>[[Discussione:Lontana|{{Centrato|Nota alla trascrizione}}]]]] <hr> <score sound="1"> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff \with {midiInstrument = "ocarina"} << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative c'{ \clef treble \key f \major \time 3/4 %rigo canto 1.1 R1*3/4*3| \break %rigo canto 1.2 ^\markup{"CANTO"}r4 r4 r8 e'8|f2~ \autoBeamOff \tuplet 3/2{f16 d c aes g f}|c'4~ c8 r r d^\<| \break %rigo canto 1.3 d2 aes4\!^\> \!|r8 ^\mf ^\<e' e4_\( \acciaccatura f8 f4\)\!|r8 d16 d d4_\( \acciaccatura e8 e4\) \bar "||"\time 2/4 \break %rigo canto 2.4 }%Chiude relative Canto \addlyrics { Can -- ta -- re,il gior -- no, ti sen -- tii:_ __ fe- -li -- ce? Can -- ta -- vi la tua vo -- ce }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{\tiny "Molto adagio e calmo" }} << \new Staff ="up" { \clef treble \key f \major \time 3/4 %\tempo = mosso_non_troppo \tempo 4= 66 \relative c' { %rigo up 1.1 <<{_\pp r8. c'16_\< c8. d16~ d4\!|r8. d16~_\< d8. e16~ e4\!|r8. <<e16~ e,>> <<e'8. e,>> <<f'16~ f,>> <<f'4 f,>>} \\ {\stemUp s8. c16~ c2|s8. d16~ d2|s1*3/4} |>> \break %rigo up 1.2 r8. <<d'16~ d,>> <<d'8. d,>> <<e'16~ e,>> <<e'4 e,>> <<{r8. c'16~ c8. d16~ d4|r8. c16~ c8. d16~ d4|} \\ {s8. \stemUp c,16~ c2|s8. \stemUp c16~ c2|} >> \break %rigo up 1.3 <<{r8. d'16~ d8. e16~ e4|r8._\markup{\italic "cres."}_\< <<e16~ e,>> <<e'8. e,>> <<f'16~ f,>> <<f'4 f,>>\!|r8. <<d'16~ d,>> <<d'8. d,>> <<e'16~ e,>> <<e'4 e,>>} \\ {\stemUp s8. d16~ d2|s1*3/4*2|} >> \break %rigo up 2.4 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff ="up" { \clef bass \key f \major \time 3/4 \relative c{ %rigo low 1.1 <<{r4 r4 <<a'^- f>>|r4 r4 <<a^- f>>|e'8.\rest e16~ e4 e8( d)} \\ {s1*3/4*2|_\sustainOn f,4\rest <<aes2 \sustainOff f>>} \\ {\stemDown \sustainOn<<f,2. f,>>\sustainOff|<<f'2. f,>>|<<f'2. f,>>} >> \break %rigo low 1.2 <<{d'''8.\rest d16~ d4 d8( des)|r4 r4 <<aes^- f>>|_\sustainOn r4 r4 <<aes^- \sustainOff f>>} \\ {_\sustainOn e4\rest <<aes2 \sustainOff f>>|s1*3/4| s1*3/4 } \\ {\stemDown<<f,2. f,>>|\stemDown \sustainOn<<f'2. f,>>\sustainOff|<<f'2. f,>>} |>> \break %rigo low 1.3 <<{r4 r4 <<aes''4^- f>>|e'8.\rest e16~ e4 e8( d)|d8.\rest d16~ d4 d8( des)|} \\ {s1*3/4|_\sustainOn f,4\rest <<aes2 \sustainOff f>>|_\sustainOn e4\rest <<aes2 \sustainOff f>>|} \\ {\stemDown <<f,2. f,>>|<<f'2. f,>>|\stemDown \sustainOn<<f'2. f,>>\sustainOff|} >> \break %rigo low 2.4 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } indent = 3\cm %short-indent = 2\cm } </score><noinclude>{{PieDiPagina|{{x-smaller|''Proprietà G. RICORDI & C. Editori-Stampatori, MILANO.''}}||{{x-smaller|''(Copyright MCMXIII, by G. RICORDI & Co.)''}}}} {{x-smaller|Tutti i diritti d’esecuzione, riproduzione, traduzione e trascrizione sono riservati.<br/>All rights of execution, reproduction, translation and transcription are strictly reserved. {{A destra|114835-37}}}} <references/></noinclude> qho9xhguj2skzywpgnilmwkqf9e0270 3668169 3668167 2026-04-21T15:53:49Z Pic57 12729 3668169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|2||}}</noinclude>{{Ct|f=250%|LONTANA}} {{Ct|Melodia}} {|width=100% |{{cs|C}}|Versi di <br>{{AutoreCitato|Giovanni Pascoli|G. Pascoli}}||width=60%|&nbsp;||{{cs|C}}|Musica di <br>{{AutoreCitato|Riccardo Zandonai|R. Zandonai}} |} [[File:Lontana.mid|thumb||center|200px|Ascolta il brano per intero<br>[[Discussione:Lontana|{{Centrato|Nota alla trascrizione}}]]]] <hr> <score sound="1"> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff \with {midiInstrument = "ocarina"} << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative c'{ \clef treble \key f \major \time 3/4 %rigo canto 1.1 R1*3/4*3| \break %rigo canto 1.2 ^\markup{"CANTO"}r4 r4 r8 e'8|f2~ \autoBeamOff \tuplet 3/2{f16 d c aes g f}|c'4~ c8 r r d^\<| \break %rigo canto 1.3 d2 aes4\!^\> \!|r8 ^\mf ^\<e' e4_\( \acciaccatura f8 f4\)\!|r8 d16 d d4_\( \acciaccatura e8 e4\) \bar "||"\time 2/4 \break %rigo canto 2.4 }%Chiude relative Canto \addlyrics { Can -- ta -- re,il gior -- no, ti sen -- tii:_ __ fe- -li -- ce? Can -- ta -- vi la tua vo -- ce }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{ "Molto adagio e calmo" }} << \new Staff ="up" { \clef treble \key f \major \time 3/4 %\tempo = mosso_non_troppo \tempo 4= 66 \relative c' { %rigo up 1.1 <<{_\pp r8. c'16_\< c8. d16~ d4\!|r8. d16~_\< d8. e16~ e4\!|r8. <<e16~ e,>> <<e'8. e,>> <<f'16~ f,>> <<f'4 f,>>} \\ {\stemUp s8. c16~ c2|s8. d16~ d2|s1*3/4} |>> \break %rigo up 1.2 r8. <<d'16~ d,>> <<d'8. d,>> <<e'16~ e,>> <<e'4 e,>> <<{r8. c'16~ c8. d16~ d4|r8. c16~ c8. d16~ d4|} \\ {s8. \stemUp c,16~ c2|s8. \stemUp c16~ c2|} >> \break %rigo up 1.3 <<{r8. d'16~ d8. e16~ e4|r8._\markup{\italic "cres."}_\< <<e16~ e,>> <<e'8. e,>> <<f'16~ f,>> <<f'4 f,>>\!|r8. <<d'16~ d,>> <<d'8. d,>> <<e'16~ e,>> <<e'4 e,>>} \\ {\stemUp s8. d16~ d2|s1*3/4*2|} >> \break %rigo up 2.4 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff ="up" { \clef bass \key f \major \time 3/4 \relative c{ %rigo low 1.1 <<{r4 r4 <<a'^- f>>|r4 r4 <<a^- f>>|e'8.\rest e16~ e4 e8( d)} \\ {s1*3/4*2|_\sustainOn f,4\rest <<aes2 \sustainOff f>>} \\ {\stemDown \sustainOn<<f,2. f,>>\sustainOff|<<f'2. f,>>|<<f'2. f,>>} >> \break %rigo low 1.2 <<{d'''8.\rest d16~ d4 d8( des)|r4 r4 <<aes^- f>>|_\sustainOn r4 r4 <<aes^- \sustainOff f>>} \\ {_\sustainOn e4\rest <<aes2 \sustainOff f>>|s1*3/4| s1*3/4 } \\ {\stemDown<<f,2. f,>>|\stemDown \sustainOn<<f'2. f,>>\sustainOff|<<f'2. f,>>} |>> \break %rigo low 1.3 <<{r4 r4 <<aes''4^- f>>|e'8.\rest e16~ e4 e8( d)|d8.\rest d16~ d4 d8( des)|} \\ {s1*3/4|_\sustainOn f,4\rest <<aes2 \sustainOff f>>|_\sustainOn e4\rest <<aes2 \sustainOff f>>|} \\ {\stemDown <<f,2. f,>>|<<f'2. f,>>|\stemDown \sustainOn<<f'2. f,>>\sustainOff|} >> \break %rigo low 2.4 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } indent = 5\cm %short-indent = 2\cm } </score><noinclude>{{PieDiPagina|{{x-smaller|''Proprietà G. RICORDI & C. Editori-Stampatori, MILANO.''}}||{{x-smaller|''(Copyright MCMXIII, by G. RICORDI & Co.)''}}}} {{x-smaller|Tutti i diritti d’esecuzione, riproduzione, traduzione e trascrizione sono riservati.<br/>All rights of execution, reproduction, translation and transcription are strictly reserved. {{A destra|114835-37}}}} <references/></noinclude> pie2ns7tc64tby58urfdtmtbias0pm5 Pagina:Lontana (Zandonai).pdf/3 108 979224 3668035 3667843 2026-04-21T12:05:24Z Pic57 12729 3668035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|||3}}</noinclude><score sound="1"> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff \with {midiInstrument = "ocarina"} << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative c'{ \clef treble \key f \major \time 2/4 %rigo canto 2.4 ^\ppp r4 \autoBeamOff \tupletUp \tuplet 3/2 {des'8 des des}|des4 c8 f,\bar "||"\time 3/4 f'4. f8 ^\markup{\italic "cresc." } \tuplet 3/2{g16 f d! f g d} \break %rigo canto 2.5 g4 g~ g16 g f e|f4~f8 des ^\markup{\italic "rall."}aes16 d c b!|^\markup{\italic "a tempo"}^\>c2 c4^(\!| \break %rigo canto 2.6 ^\>c4) r8\! c8 des8.\fermata aes'16|^\markup{\italic "un po' più mosso"}f2~ \tuplet 3/2{f16 des ces aes ges f}des4^( cis)^( \tuplet 3/2{fis16) d' c d ees d} \break %rigo canto 3.7 }%Chiude relative Canto \addlyrics { e -- ra lon -- ta -- na: lon -- ta -- na co -- me di stor -- nel -- la- -tri -- ce per la cam -- pa -- gna fron -- deg -- giante e pia -- na - Lon -- ta -- na sì, ma io sen -- tia nel cuo -- re che quel lontano }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff << \new Staff ="up" { \clef treble \key f \major \time 2/4 \tempo 4= 66 \relative c' { %rigo up 2.4 r8. <<des'16^~ des,>> <<des'8. des,>> <<ees'16^~ ees,>>| <<ees'!2 ees,!>>\bar "||" \time 3/4 <<{\stemUp \autoBeamOn r8. f'16~ f8. g16~g4|} \\ {s8. \stemUp f,16~ \stemDown _\markup{\italic "cresc."} f2|}>> \break %rigo up 2.5 <<{r8. g'16~ g8. a16~ a4} \\ {\stemUp s8. g,16 g2} >>\pp r8. <<aes'16~ f des aes>><<aes'8. f des aes>><<des'16~ aes f des>><<des'4 aes f_\markup{\italic "col canto"} des>>| \ppp _\markup{\italic "a tempo"}r8. \ottava #1 <<g'16~ g,>><<g'8. g,>><<c'16~ c,>><<c'4^( c,_(>>\ottava #0 \break %rigo up 2.6 \ottava #1 <<c'4~ c,))>><<c'8 c,>> r8 r4\fermata \ottava 0|r8.^\markup{\italic "Un po' più mosso"} <<c,16~ c,>><<c'8. c,>><<des'16~ des,>><<des'4 des,>>|r8. <<cis'16~ cis,>><<c'8. c,>><<d'16~ d,>><<d'4 d,>> \break %rigo up 3.7 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff ="up" { \clef bass \key f \major \time 2/4 \relative c{ %rigo low 2.4 <<{r8. des' 16~ des4|des4\( c\)| } \\ {\sustainOn <<f,,4 f,>> \sustainOff <<aes'' f>>|<<a!2 f>>} >> <<{b4\rest d!2}\\{\sustainOn d,4\rest d'4( b)\sustainOff}\\{\stemDown <<f,2. f,>>}>> \break %rigo low 2.5 <<{r4 <<bes''^\<^( ges_(>><<cis) a)>>\!|r4 <<f' des aes>><<aes' f des>>|} \\ {\sustainOn<<f,2. f,>>\sustainOff|\sustainOn<<f'2. f,>>\sustainOff|} >>\sustainOn \stemUp<<c4 c,>> \clef treble \stemDown <<g''''' d c!>><g' e c>~ \break %rigo low 2.6 <g e c>4~ \sustainOff<<g8 e c>> r r4\fermata \clef bass| <<{\sustainOn r8. c,16~ c4\sustainOff( ces)|r8. cis16~cis8.( c4)} \\ {<<f,,4 f,>><<aes''2 f>>|\sustainOn<<fis,4 fis,>>\sustainOff <<a''!2 fis2>>} >> \break %rigo low 3.7 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm } </score><noinclude><references/></noinclude> 5xnuhfs9rvbdxf0et19p3slcxrmmfdn Pagina:Lontana (Zandonai).pdf/4 108 979611 3668171 3667108 2026-04-21T16:04:03Z Pic57 12729 3668171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|4||}}</noinclude><score sound="1"> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff \with {midiInstrument = "ocarina"} << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative c'{ \clef treble \key f \major \time 3/4 \autoBeamOff %rigo canto 3.7 g''4~ g8 \noBeam f \tupletUp \tuplet 3/2 {ees8 f8.\fermata ees16}|ees2\(_\< aes,16\) aes g! aes \!\bar"||"\time 4/4 \break %rigo canto 3.8 _\< aes'4. f8 des aes \!des8. ces16| \stemUp ^\markup{\italic "rall."}b!4_\( a!\) r4 \stemNeutral b8 ais16 b|c4 des c8 g aes8.\fermata ^\< e16\!|\time 3/4 \break %rigo canto 3.9 ^\markup{I.Tempo} f2 f4|R1*3/4*4\bar "|." }%Chiude relative Canto \addlyrics { can -- to e -- ra d'a -- mo -- re: ma sì lon -- ta -- na, che quel dol -- ce can -- to, den -- tro, nel cuo -- re, mi mo -- ri -- va_in pian -- to }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff << \new Staff ="up" { \clef treble \key f \major \time 3/4 \tempo 4= 66 \relative c' { \break %rigo up 3.7 r8. <<d'16~ d,>><<d'8. d,>><<ees'16~ ees,>>_\markup{\italic "col canto"}<<ees'4\fermata ees,>>|r8.\stemDown <<ees'16~ ees,>><<ees'8. ees,>><<ges'16~ ees ges,>><<ges'4 ees ges,>>\bar "||" \break %rigo up 3.8 \f r8. <<aes'16~ f des aes>><<aes'8. f des aes>><<des'16~ aes f des>><<des'2 aes f des>>|r8._\markup{\italic "rall."}\stemUp <<a!16~ a,!>><<a'8. a,>>_\< <<b'!16~ b,>><<b'4~ b,>><<b'8 b,>>\!r8| <<{c8.\rest <<bes'!16 bes,!~>> bes'!8. c16 c2\fermata} \\ {s8. bes,16 ~ bes4 ~ bes2\fermata} >>\time 3/4 \break %rigo up 3.9 ^\markup{I.Tempo}\p <<{r8.c'16~ c8. d16~ d4|} \\ {s8. \stemUp c,16~ \stemDown c2|} >>r8.<<d'16~ d,>><<d'8.~ d,>><<(e'16~ e,>><<e'4~ e,|>>|r8._\<<<e'16~ e,>><<e'8.~ e,>><<(f'16 f,~ >>\stemDown<<f'8. f,>><<f'16 f,~ >>\!|_\><<f'8. f,>><<f'16 f ,~ >><<f'8. f,>><< f'16~ f,~ >><<f'8. f,>><< f'16~ f,~ >>\!|_\ppp<<f'2.\fermata f,>> \bar "|." } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff ="up" { \clef bass \key f \major \time 3/4 \relative c{ %rigo low 3.7 <<{r8. d'16~ d4~ d4\fermata} \\ {c,4\rest bes'! \fermata bes8 b\fermata} \\ {\stemDown \sustainOn<<g,4 g,>> g''2\sustainOff } >>|<<{\sustainOn \stemDown <<aes,4 aes,>>\stemUp c''4 \sustainOff des8( c8)} \\ {s4 aes <<aes ees'>>} >>\bar "||" \break %rigo low 3.8 <<{r4<<f des aes>><<aes'2 f des>>} \\ {\sustainOn<<des,,!1_> \sustainOff des,>>} |>>\sustainOn<<d'!4 d,!>>\sustainOff<<a'''! f d!>>\sustainOn<<aes'!4 f des!>><<des,! des,>>\sustainOff| <<{\sustainOn <<c'4 c,>> r4 e''2 \fermata\sustainOff} \\ {s2 des2\fermata} >>\bar "||"\time3/4 \break %rigo low 3.9 <<{\sustainOn r4 r <<aes'!4 \sustainOff f>>} \\ {<<f,2. f,>>} >> <<{r4 c'''2} \\ {\sustainOn d,4\rest d,4\rest <<aes''! \sustainOff f>> } \\ {\stemDown<<f,2. f,>>} >> <<{\sustainOn r4 <<c'''4 aes! f>>\sustainOff <<des'! a! f>>\sustainOn} \\ {<<f,2. f,>>} >><<des'''!4 a f>><<des' a f>><<des' a f>>\sustainOff| <<c'2.\fermata a f>>\bar "|." } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm } </score><noinclude><references/></noinclude> k004rt3tqlty5r799e1pljlli1b703n Discussione:Lontana 1 979731 3668170 3538790 2026-04-21T15:56:49Z Pic57 12729 3668170 wikitext text/x-wiki == Nota alla trascrizione di "Lontana" di Riccardo Zandonai su versi di G. Pascoli == ''"Lontana"'' è una delle Melodie per canto e pianoforte composte da Riccardo Zandonai sui versi della raccolta poetica ''[[Myricae]]'' di Giovanni Pascoli. <hr> {{Utente:Pic57/Lilypond|firma=[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:08, 8 mar 2026 (CET))}} he9hlxo9v5vzpn0lzk1ynf9b38lij4q MediaWiki:Gadget-findReplace.js 8 981330 3668324 3631673 2026-04-22T08:33:39Z Candalua 1675 shortcut con i caratteri 3668324 javascript text/javascript /* [[MediaWiki:Gadget-findReplace-page.js]] riferimenti: [[MediaWiki:Gadget-RegexMenuFramework.js]] [[MediaWiki:Gadget-memoRegex.js]] [[Aiuto:MemoRegex]] */ $(function() { buildRegex = function() { var find = $('#findReplaceFind').val(); if (find == '') { $('#findReplaceMessage').text('Non hai inserito nessun testo da cercare!'); return; } var isRegex = $('#findReplaceRegex').is(':checked'); var isMaiusc = $('#findReplaceMaiusc').is(':checked'); var isMultiline = $('#findReplaceMultiline').is(':checked'); var regexParams = 'g'; if (!isRegex) { //escape dei caratteri speciali delle regex find = find.replace(/[-[\]{}()*+?.,\\^$|#\s]/g, "\\$&"); } if (isMaiusc) { regexParams += 'i'; } if (isMultiline) { regexParams += 'm'; } return new RegExp(find, regexParams); }; applyReplaceAll = function() { $('#findReplaceMessage').empty(); var regex = buildRegex(); if (regex) { var isRegex = $('#findReplaceRegex').is(':checked'); var isRemember = $('#findReplaceRemember').is(':checked'); var replacement = $('#findReplaceReplacement').val().replace(/\\n/g, '\n').replace(/\\t/g, '\t'); //abilita \n e \t come caratteri speciali newline e tab var newText = $('#wpTextbox1').textSelection('getContents').replace(regex, replacement); $('#wpTextbox1').textSelection('setContents', newText); if (isRemember) { $('#findReplaceMemoRegexEmpty').remove(); var comment = isRegex ? "(regex)" : ''; window.findReplaceUtils.addRegex(regex.source, replacement, regex.flags, comment); $('#findReplaceMemoRegexWarn').show(); } } }; findNext = function() { $('#findReplaceMessage').empty(); const regex = buildRegex(); if (!regex) { return false; } const textarea = $('#wpTextbox1'); const text = textarea[0].value; const start = textarea[0].selectionEnd; regex.lastIndex = start; var match = regex.exec(text); // se arriva in fondo e non trova più nulla, riparte dall'inizio if (!match) { regex.lastIndex = 0; match = regex.exec(text); } if (!match) { $('#findReplaceMessage').text('Nessuna corrispondenza trovata'); return false; } textarea.textSelection('setSelection', { start: match.index, end: match.index + match[0].length }); textarea.focus(); return true; }; applyReplaceNext = function() { $('#findReplaceMessage').empty(); const textarea = $('#wpTextbox1'); const pos = textarea.textSelection('getCaretPosition'); textarea.textSelection('setSelection', { start: pos, end: pos }); if (findNext()) { const selStart = textarea[0].selectionStart; const replacement = $('#findReplaceReplacement').val().replace(/\\n/g, '\n').replace(/\\t/g, '\t'); const newSel = textarea.textSelection('getSelection').replace(buildRegex(), replacement); textarea.textSelection('replaceSelection', newSel); textarea.textSelection('setSelection', { start: selStart, end: selStart + replacement.length }); textarea.focus(); } }; openFindReplace = function() { $('#findReplaceBox').remove(); $('body').append( '<div id="findReplaceBox" class="box">' + '<div class="box-title">Trova & Sostituisci<span class="icon-close findReplaceBoxClose"></span></div>' + '<div class="box-main">' + '<div class="width-50">Cerca (testo o espressione regolare):</div>' + '<div class="width-50"><input type="text" id="findReplaceFind" size="30"/></div>' + '<div class="width-50">Sostituisci con: </div>' + '<div class="width-50"><input type="text" id="findReplaceReplacement" size="30"/></div>' + '<div><input type="checkbox" id="findReplaceRegex"/><label for="findReplaceRegex">Espressione regolare</label></div>' + '<div><input type="checkbox" id="findReplaceMaiusc"/><label for="findReplaceMaiusc">Non distinguere maiuscole/minuscole</label></div>' + '<div><input type="checkbox" id="findReplaceMultiline"/><label for="findReplaceMultiline">Multiriga</label></div>' + '<div class="width-50">' + '<input id="findReplaceNext" type="button" class="btn blue" value="Trova successivo" /> ' + '<input id="findReplaceApplyNext" type="button" class="btn blue" value="Sostituisci successivo" /></div>' + '<div class="width-50 text-right">' + '<input id="findReplaceApplyAll" type="button" class="btn blue" value="Sostituisci tutti" /></div>' + '<div id="findReplaceMessage">&nbsp;</div>'); if (mw.config.get("wgCanonicalNamespace") == 'Page') { window.findReplaceUtils.addMemoRegexSectionToBox(); } var sel = $('#wpTextbox1').textSelection('getSelection'); $("#findReplaceFind").val(sel); $("#findReplaceReplacement").val(sel); $(sel == '' ? "#findReplaceFind" : "#findReplaceReplacement").focus(); $('.findReplaceBoxClose').click(function(e) { $('#findReplaceBox, #suggestionsBox').remove(); }); $('#findReplaceBox').draggable({ create: function( event, ui ) { $(this).css({ right: '100px', top: '10px' }); } }); $('#findReplaceBox').draggable('option', 'cancel', '.box-main'); $('#findReplaceNext').click(findNext); $('#findReplaceApplyNext').click(applyReplaceNext); $('#findReplaceApplyAll').click(applyReplaceAll); }; if (typeof $ != 'undefined' && typeof $.fn.wikiEditor != 'undefined') {$( function() { $('#wpTextbox1').wikiEditor('addToToolbar', { 'section': 'advanced', 'group': 'insert', 'tools': {'section': { label: 'Trova e Sostituisci (MemoRegex)', type: 'button', icon: '//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a8/Nuvola_apps_kghostview.png/20px-Nuvola_apps_kghostview.png', action: {type: 'callback', execute: function(context) { openFindReplace(); } }}}});});} if (mw.config.get("wgCanonicalNamespace") == 'Page') { mw.loader.getScript('https://it.wikisource.org/w/index.php?title=MediaWiki:Gadget-findReplace-page.js&action=raw&ctype=text/javascript').then(function () { // shortcut su Alt + 7 ma solo se Strumenti per la rilettura non è attivo (per evitare conflitti) var stato = mw.loader.getState('ext.gadget.RegexMenuFramework'); if (stato != 'ready') { $(document).on('keydown', function(e) { // ALT + 7 if (e.altKey && e.key === '7') { e.preventDefault(); window.findReplaceUtils.applyAllRegexFromShortcut(); return false; } }); window.findReplaceUtils.shortcutEnabled = true; } }); } $(document).on('keydown', function(e) { // 1. ALT + ' if (e.altKey && e.key === "'") { e.preventDefault(); $(document.activeElement).textSelection('replaceSelection', '’'); return; } // 2. ALT + A if (e.altKey && e.key.toLowerCase() === 'a') { e.preventDefault(); window.findReplaceUtils.applyAllRegexFromShortcut(); return; } }); }); tony6jcqji310p3hwmvqwdjhcfeppdw Pagina:Statistica elezioni 1900 legislatura 21.djvu/96 108 984900 3668127 3598011 2026-04-21T14:35:03Z Carlomorino 42 3668127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 67 —|''Pisa — Porto Maurizio''.}}</noinclude>{{pt|{{elezioni 1900 1}}}} |- {{§|67}} | colspan=11 class= t01|<br/>{{sans-serif|'''PROVINCIA DI PISA.'''}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Pisa}} <br/> {{Wl|Q48803384|Collegio di Pisa}} (popolazione 53,553). |- class=r1 |5560||3250|| '''{{Wl|Q3769076|Morelli-Gualtierotti Gismondo}}''' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1270||5697||4340|| '''{{Wl|Q3616887|{{sans-serif|Battelli Angelo}}}}''' <big>'''•'''</big> || ||'''{{sans-serif|2208}}'''|| |- class=r1 | || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || {{sans-serif|'''2006'''}} || || || || || || |- class=r1 | ||4084|| ''Benvenuti Pietro Cesare'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1458|| || || ''{{Wl|Q3769076|Morelli-Gualtierotti Gismondo}}'' || ||1973||da 17 a 20 (U) |- class=r1 | || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||1945|| || || || || || |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q63959357|Taroni Paolo}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||231|| || || || || || |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q22946513|Nofri Quirino}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||171|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Lari}} <br/> {{Wl|Q48802754|Collegio di Lari}} (popolazione 56,139). |- class=r1 |3640||1894|| {{Wl|Q3659501|Panattoni Carlo}} (morto) || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1583||3799||2493|| '''{{Wl|Q41566822|{{sans-serif|Bianchi Emilio}}}}''' || ||'''{{sans-serif|1622}}'''||{{sans-serif|'''(18), 20(U)'''}} |- class=r1 | || || ''Gori Pietro'' || ||197|| || || ''{{Wl|Q21196716|Cassola Garzia}}'' || ||594|| |- class=r1 | || || ''{{AutoreCitato|Enrico Ferri|Ferri Enrico}}'' || ||69|| || || || || || |- class=r1 | || || <br/> Elezione suppl. del 21 maggio 1899 in seguito alla morte dell’on. Panattoni. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}}|| || || || || || || || |- class=r1 |3781||2450|| '''{{Wl|Q41566822|Bianchi Emilio}}''' || ||{{sans-serif|'''1607'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || || ''{{AutoreCitato|Filippo Turati|Turati Filippo}}'' || ||457|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Ginori Piero'' || ||143|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Pontedera}} <br/> {{Wl|Q48802971|Collegio di Pontedera}} (popolazione 59,155). |- class=r1 |4155||2183|| '''Orsini-Baroni Francesco''' || ||{{sans-serif|'''1779'''}}||4335||2781|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q21914901|Orsini-Baroni Francesco}}'''}} || ||'''{{sans-serif|2109}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''16'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)'''}}}} |- class=r1 | || || ''Lami Gisberto'' || ||112|| || || ''Lami Gisberto'' || ||573|| |- class=r1 | || || ''{{AutoreCitato|Enrico Ferri|Ferri Enrico}}'' || ||101|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Vicopisano}} <br/> {{Wl|Q48803034|Collegio di Vicopisano}} (popolazione 53,649). |- class=r1 |4297||3171|| '''Tizzoni Guido''' || ||{{sans-serif|'''1749'''}}||4769||3069|| {{sans-serif|'''{{Wl|Q61482462|Tizzoni Guido}}'''}} || ||'''{{sans-serif|1726}}'''|| {{sans-serif|'''19, 20 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Sighieri Ettore'' || ||1309|| || || ''{{Wl|Q3734007|Sighieri Ettore}}'' || ||1195|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Volterra}} <br/> {{Wl|Q48803048|Collegio di Volterra}} (popolazione 61,587). |- class=r1 |4833||3312|| '''{{Wl|Q63794451|Ruggieri Ernesto}}''' (*) || ||{{sans-serif|'''1629'''}}||5124||4078|| ''{{Wl|Q3903260|Ginori-Conti Piero}}'' || || 986|| |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||2015|| |- class=r1 | || || ''Danielli Jacopo'' || ||1485|| ||3966|| ''{{Wl|Q123676958|Danielli Jacopo}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1376|| |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||1816|| |- class=r1 | || || <small>(*) Non posò la candidatura nelle elezioni del 1900.</small> || || || || ||{{cs|L}}| ''Della Gherardesca Camillo'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||901|| |- class=r1 | || || || || || || || ''Incontri Guido'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||704|| |- class=r1 | || || || || || || || <br/> <small>Non fu fatta la proclamazione dell’eletto.</small> || || || |- | colspan=11 class= t01|<br/>{{sans-serif|'''PROVINCIA Di PORTO MAURIZIO.'''}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Porto Maurizio}} <br/> {{Wl|Q48803297|Collegio di Porto Maurizio}} (popolazione 42,828). |- class=r1 |6100||4124|| '''{{Wl|Q63952887|Salvo Maurizio}}''' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1575||6127||3784|| ''{{Wl|Q21832958|Nuvoloni Domenico}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1120|| |- class=r1 | || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || ||{{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||{{sans-serif|'''2455'''}}|| || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||2110|| |- class=r1 | ||4304|| ''Rossi Francesco'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1254|| ||4228|| ''Rossi Francesco'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1441|| |- class=r1 | || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || ||{{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||1728|| || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||1997|| |- class=r1 | || || ''Nuvoloni Domenico'' ||{{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1182|| || || Salvo Maurizio || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1035||(19), 20 (U) |- class=r1 | || || || || || || || <small><br/> Non fu fatta la proclamazione dell'eletto.</small> || || || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> d8rk1n00z28njd8gnztod4flrrswlve Pagina:Statistica elezioni 1900 legislatura 21.djvu/98 108 984902 3668128 3598364 2026-04-21T14:38:44Z Carlomorino 42 3668128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 69 —|''Potenza — Ravenna''.}}</noinclude>{{pt|{{elezioni 1900 1}}}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Lagonegro}} <br/> {{Wl|Q48803254|Collegio di Lagonegro}} (popolazione 55,903). |- class=r1 |2193||1203|| '''{{Wl|Q22338093|Senise Tommaso}}''' (*) || ||{{sans-serif|'''911'''}}||2570||1602|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832922|Mango Camillo}} '''}} || ||'''{{sans-serif|813}}'''|| |- class=r1 | || || ''Mango Camillo'' || ||189|| || || ''Zaccara Fedele'' || ||768|| |- class=r1 | || || <small><br/> (*) Non posò la candidatura nelle elezioni del 1900.</small> || || || || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Matera}} <br/> {{Wl|Q48802794|Collegio di Matera}} (popolazione 58,967). |- class=r1 |2442||2015|| '''Torraca Michele''' || ||{{sans-serif|'''1500'''}}||2843||2005|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3856819|Torraca Michele}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1903}}'''||da {{sans-serif|'''16'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Giudice Pietro Nicola'' || ||385|| || || ''{{Wl|Q783641|Ciccotti Ettore}}'' '''<big><big>&equiv;</big></big>''' || ||72|| 20 (U) |- |colspan=11 class=t02| {{§|Melfi}} <br/> {{Wl|Q48802802|Collegio di Melfi}} (popolazione 60,125). |- class=r1 |3143||2090|| '''Fortunato Giustino''' || ||{{sans-serif|'''2019'''}}||3269||2025|| {{sans-serif|''' {{AutoreCitato|Giustino Fortunato|Fortunato Giustino}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1377}}'''||da {{sans-serif|'''14'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)'''}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Muro Lucano}} <br/> {{Wl|Q48802873|Collegio di Muro Lucano}} (popolazione 51,984). |- class=r1 |1957||1132|| '''Grippo Pasquale''' || ||{{sans-serif|'''985'''}}||2014||1208|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3897064|Grippo Pasquale}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1138}}'''||da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)'''}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Tricarico}} <br/> {{Wl|Q48803327|Collegio di Tricarico}} (popolazione 50,814). |- class=r1 |1868||1383|| '''Materi Francesco Paolo''' || ||{{sans-serif|'''740'''}}||2148||1907|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q16557360|Materi Francesco Paolo}} '''}} || ||'''{{sans-serif|869}}'''||da {{sans-serif|'''16'''}} a {{sans-serif|'''20 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Caputi Giovanni'' || ||609|| || || ''Caputi Giovanni'' || ||727|| |- | colspan=11 class= t01|<br/>{{sans-serif|'''PROVINCIA DI RAVENNA.'''}} |- |colspan=11 class=t02| {{§|Ravenna I}} <br/> {{Wl|Q48802123|Collegio di Ravenna I}} (popolazione 52,353). |- class=r1 |4955||3087||{{cs|L}}|De Andreis Luigi (annullamento) || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||965||5404||3702|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21542561|De Andreis Luigi}} '''}} '''<big><big>&equiv;</big></big>''' || ||'''{{sans-serif|2442}}'''||{{sans-serif|'''(19), 20 (U)'''}} |- class=r1 | || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} || || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1905|| || || ''{{Wl|Q3659760|Rasponi Carlo}}'' || ||1158|| |- class=r1 | ||3743|| || || || || || || || || |- class=r1 | || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} || ''{{Wl|Q3840074|Rava Luigi}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||1489|| || || || || || |- class=r1 | || || || {{nowrap|<small>2º scrut. </small>}} ||1764|| || || || || || |- class=r1 | || || ''{{Wl|Q63869579|Zirardini Gaetano}}'' || {{nowrap|<small>1º scrut. </small>}} ||522|| || || || || || |- class=r1 | || || <br/> Elezione supplet. del 26 marzo 1899 in seguito all’annullamento della elezione dell’on. De Andreis.{{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |5203||2648|| De Andreis Luigi (annullam.) || ||2620|| || || || || || |- class=r1 | || || <br/> Elezione supplet. del 13 agosto 1899 in seguito all’annullamento della elezione dell’on. De Andreis.{{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |5464||2094|| '''De Andreis Luigi''' || ||{{sans-serif|'''2068'''}}|| || || || || || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> km0hkw4ub0tl2zsrkjqonkbxr7z7355 Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu 110 985512 3668425 3619525 2026-04-22T10:21:37Z Modafix 8534 3668425 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Giovanni Francesco Gemelli Careri |NomePagina=Viaggi per Europa |Titolo=Viaggi per Europa |TitoloOriginale= |Sottotitolo=''divisati in varie lettere familiari, scritte al Sig. Consigl. Amato Danio'' |LinguaOriginale=italiano |Lingua=italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Giuseppe Roselli |Città=Napoli |Anno=1701 |Fonte={{GB|BaFskofdsyQC}} |Immagine=11 |Progetto= |Argomento=viaggi |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1to14=- 15=1 15to34=roman 35=1/> |Sommario={{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa|titolo=Viaggi per Europa|from=11|delta=-}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Dedica|titolo=Dedica|from=15|delta={{Sc|i}}}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Matteo Egizio a' cortesi leggitori|titolo=Matteo Egizio a' cortesi leggitori|from=27|delta={{Sc|xiii}}}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Avviso|titolo=Avviso|from=32|delta={{Sc|xviii}}}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera prima|titolo=Lettera prima|from=35|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera II|titolo=Lettera II|from=61|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera III|titolo=Lettera III|from=70|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IV|titolo=Lettera IV|from=81|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera V|titolo=Lettera V|from=88|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VI|titolo=Lettera VI|from=104|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VII|titolo=Lettera VII|from=118|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VIII|titolo=Lettera VIII|from=132|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IX|titolo=Lettera IX|from=142|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera X|titolo=Lettera X|from=151|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XI|titolo=Lettera XI|from=180|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XII|titolo=Lettera XII|from=199|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIII|titolo=Lettera XIII|from=208|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIV|titolo=Lettera XIV|from=226|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XV|titolo=Lettera XV|from=249|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVI|titolo=Lettera XVI|from=270|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVII|titolo=Lettera XVII|from=288|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVIII|titolo=Lettera XVIII|from=310|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIX|titolo=Lettera XIX|from=324|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XX|titolo=Lettera XX|from=339|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXI|titolo=Lettera XXI|from=353|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXII|titolo=Lettera XXII|from=385|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIII|titolo=Lettera XXIII|from=420|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIV|titolo=Lettera XXIV|from=427|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXV|titolo=Lettera XXV|from=444|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVI|titolo=Lettera XXVI|from=464|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVII|titolo=Lettera XXVII|from=476|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVIII|titolo=Lettera XXVIII|from=485|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Tavola delle cose più notabili|titolo=Tavola delle cose più notabili|from=512|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Imprimatur|titolo=Imprimatur|from=534|delta=34}} |Volumi=[[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu|Parte I]] · [[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu|Parte II]] |Note=In questa edizione, le pagine da 290 a 304 (quelle della "Lettera XIX") vengono indicate, erroneamente, da 300 a 314. La numerazione corretta riprende da pag. 305.<br />In caso di rilettura difficoltosa, vedasi [https://archive.org/details/bub_gb_0ha8b6j5w4oC/page/n23/mode/2up questo link]. |Css= }} 634f45m4bgskan0wazpe793mmuyc4bk 3668426 3668425 2026-04-22T10:22:10Z Modafix 8534 3668426 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Giovanni Francesco Gemelli Careri |NomePagina=Viaggi per Europa |Titolo=Viaggi per Europa |TitoloOriginale= |Sottotitolo=''divisati in varie lettere familiari, scritte al Sig. Consigl. Amato Danio'' |LinguaOriginale=italiano |Lingua=italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Giuseppe Roselli |Città=Napoli |Anno=1701 |Fonte={{GB|BaFskofdsyQC}} |Immagine=11 |Progetto= |Argomento=diari di viaggio |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1to14=- 15=1 15to34=roman 35=1/> |Sommario={{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa|titolo=Viaggi per Europa|from=11|delta=-}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Dedica|titolo=Dedica|from=15|delta={{Sc|i}}}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Matteo Egizio a' cortesi leggitori|titolo=Matteo Egizio a' cortesi leggitori|from=27|delta={{Sc|xiii}}}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Avviso|titolo=Avviso|from=32|delta={{Sc|xviii}}}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera prima|titolo=Lettera prima|from=35|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera II|titolo=Lettera II|from=61|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera III|titolo=Lettera III|from=70|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IV|titolo=Lettera IV|from=81|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera V|titolo=Lettera V|from=88|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VI|titolo=Lettera VI|from=104|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VII|titolo=Lettera VII|from=118|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VIII|titolo=Lettera VIII|from=132|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IX|titolo=Lettera IX|from=142|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera X|titolo=Lettera X|from=151|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XI|titolo=Lettera XI|from=180|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XII|titolo=Lettera XII|from=199|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIII|titolo=Lettera XIII|from=208|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIV|titolo=Lettera XIV|from=226|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XV|titolo=Lettera XV|from=249|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVI|titolo=Lettera XVI|from=270|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVII|titolo=Lettera XVII|from=288|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVIII|titolo=Lettera XVIII|from=310|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIX|titolo=Lettera XIX|from=324|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XX|titolo=Lettera XX|from=339|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXI|titolo=Lettera XXI|from=353|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXII|titolo=Lettera XXII|from=385|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIII|titolo=Lettera XXIII|from=420|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIV|titolo=Lettera XXIV|from=427|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXV|titolo=Lettera XXV|from=444|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVI|titolo=Lettera XXVI|from=464|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVII|titolo=Lettera XXVII|from=476|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVIII|titolo=Lettera XXVIII|from=485|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Tavola delle cose più notabili|titolo=Tavola delle cose più notabili|from=512|delta=34}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Imprimatur|titolo=Imprimatur|from=534|delta=34}} |Volumi=[[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu|Parte I]] · [[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu|Parte II]] |Note=In questa edizione, le pagine da 290 a 304 (quelle della "Lettera XIX") vengono indicate, erroneamente, da 300 a 314. La numerazione corretta riprende da pag. 305.<br />In caso di rilettura difficoltosa, vedasi [https://archive.org/details/bub_gb_0ha8b6j5w4oC/page/n23/mode/2up questo link]. |Css= }} b8jqejxb3rbnhm54l90iu90gq6vdjkm Pagina:Monografia della citta di Roma e della Campagna Romana - presentata all'Esposizione Universale di Parigi del 1878 (IA monografiadellac02ital 0).pdf/14 108 998540 3668136 3616798 2026-04-21T14:47:13Z Carlomorino 42 3668136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|4|''Industria e Commercio''|}}</noinclude>elettori politici del distretto, che abbiano qualità di commerciali o d’industriali: ed è in fatto chè questi elettori sono pressochè tutti capi di commercio o d’industria, mentre per converso non tutti costoro sono elettori commerciali, o perchè non hanno il requisito di elettori politici, o perchè non curano di farsi iscrivere come tali nelle liste. Ora niuna città del Regno ha tanti elettori commerciali, quanti ne ha Roma; e mentre per esempio gli elettori di Torino, che è tra le città più industriali, sono in numero di 910, Roma, che, in rapporto alla popolazione, non dovrebbe averne più di 1300, ne conta invece 2948. Il solo documento che si possieda circa il numero totale degli esercenti commercio ed industria di Roma, è la relazione così detta complementare dell’Ufficio comunale di statistica sul censimento eseguito il 31 dicembre 1871. Codesto documento però, quantunque pregevole, non può essere di molto uso, sia perchè da quel giorno fine ad oggi la città ¢ accresciuta di circa 40,000 immigranti, sia perchè sebbene la popolazione sia in esso distinta per professiomi, per sesso e per età, nondimeno, stante le dichiarazioni incomplete somministrate al comune, è imperfetta nelle singole professioni la distinzione trai capi d’arte o di commercio ed i semplici operai o commessi, come pure tra i fabbricatori ed 1 negozianti di un medesimo prodotto; ed inoltre in molte professioni il numero degli esercenti ¢ minore evidentemente del vero, per aver spesso i dichiaranti omesso l’indicazione della professione, Onde avviene che sopra una popolazione di fatto di 244,434 abitanti, che, detratti i minori di 12 anni compiuti, in numero di 46,909, s1 riduce 4 197,575, appariscono 61,563 persone di ambo i sessi ''disoccupate, o di cui almeno si ignora l’occupazione''. Le condizioni del commercio e dell’industria non cangiarono essenzialmente, in seguito ai recenti avvenimenti che trasmutarono Roma in capitale del Regno. Atterrate le barriere che separavano la provincia romana dal rimanente della penisola, inaridirono quelle industrie, come specialmente le tessili ed altre, che vivevano dapprima di una vita artificiale all’ombra de’ dazi di protezione. Se non furono molte le industrie novelle che sursero<noinclude></noinclude> etwtw7bweh1bfb6nwohn13rctx06eej Pagina:Monografia della citta di Roma e della Campagna Romana - presentata all'Esposizione Universale di Parigi del 1878 (IA monografiadellac02ital 0).pdf/20 108 998571 3668146 3613878 2026-04-21T14:48:31Z Carlomorino 42 3668146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|10|''Industria e Commercio''|}}</noinclude>{{Ct|f=100%|t=1|v=1|L=.3em |{{Sc|''Tessitura del Cotone''}}}} Mancando affatto la coltivazione del cotone nella provincia, industria del cotonificio si esercita in Roma solamente sui cotoni importati, le cui successive lavorazioni sono: la tintura, l' incannatura, l'orditura, la tessitura e la garzatura di alcuni tessuti. La tintura e la garzatura viene eseguita da operai maschi; l'incannatura e l'orditura da operaie; la tessitura da operai dei due sessi, ma assai più di frequente da femmine. Nella tessitura vi sono fanciulle per la confezione dei cannelli, che incominciano tra gli 8 e i 10 anni passano a tessere tra i 14 e i 16. La tintura e l'orditura si eseguisce sempre nell’opificio, l’incannatura tutta a domicilio degli operai, la tessitura e la garzatura parte nell’opificio e parte a domicilio. {{Sc|Ore di Lavoro}}. Il lavoro giornaliero è di 10 ore, con un intervallo pel pasto, che ¢ di un’ora nell’inverno e di due nell’estate. {{Sc|Salari}}. Il salario giornaliero dei tintori varia secondo l’età da lire 1,50 4 lire 3. Il resto del lavoro si fa a cottimo, che rende giornalmente ai rispettivi operai da lire 0,50 a lire 0,75 nell’incannatura, da lire 1 a lire 1,50 nell’orditura, da lire 1 a lire 3 secondo la specie dei lavori nella tessitura, e da lire 2 a lire 3 nella garzatura. La retribuzione delle fanciulle è di lire 0,25 il giorno per ogni telaio cui assistono. I salari nell’ultimo decennio sono piuttosto diminuiti, stante la diminuzione della lavorazione, {{Sc|Utensili}}. Sono le caldaie per la tintura, gl’incannatori, le rocchettiere, gli orditori, i telai e le garzerie. Ad eccezione di queste ultime, il resto si costruisce in Roma, I telai a domicilio degli operai, talvolta appartengono ad essi e talvolta al proprietario. Nella tessitura del cotone non si fa uso di forza motrice. {{Sc|Materie prime}}. Il cotone si riceve tutto in filati grezzi, in parte dall’estero, ed in parte dalle altre provincie del Regno. {{nop}}<noinclude></noinclude> 65j6ebvmato43ddw703cb75wo7letf3 Pagina:Monografia della citta di Roma e della Campagna Romana - presentata all'Esposizione Universale di Parigi del 1878 (IA monografiadellac02ital 0).pdf/23 108 999193 3668150 3613888 2026-04-21T14:49:05Z Carlomorino 42 3668150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||''Industria e Commercio''|13}}</noinclude>{{Sc|Salari}}. I salari giornalieri variano secondo l’abilità come appresso: maestri da lire 2,50 a lire 4; garzoni da lire 1 a lire 1,75; allievi da lire 0,25 a lire 0,75. Il lavoro talvolta si fa a cottimo, è questo è più proficuo per l’operaio. Gli stipendi nell’ultimo decennio non sono aumentati, o l’aumento non è in proporzione al maggior costo della vita. {{Sc|Utensili}}. Gli utensili per la lavorazione, come tenaglie, martelli, scalpelli si fanno in Roma ed ordinariamente dagli stessi operai. Le morse, i trapani, le forbici ed altri utensili per facilitare i lavori provengono dall’estero, Di macchine non si fa uso alcuno. {{Sc|Materie prime}}. La materia prima è nella massima parte estera e proviene dall’Inghilterra, dal Belgio ¢ dalla Francia. La materia prima nazionale proviene specialmente da Tivoli, da Terni e dalla Toscana. Il minor uso della materia prima nazionale im confronto alla estera, è dovuto alla inferiorità della confezione, alla mancanza di molte sagome e misure, ed al costo più caro, {{Sc|Materie manifatturate}}. Sebbene in Roma non manchino abili operai, nondimeno non si fanno che lavori ordinari e dei più semplici. La manifattura raffinata viene tutta importata, la nazionale specialmente dalla Toscana, dal Piemonte ¢ dalla Lombardia, e la estera dall’Inghilterra, dal Belgio, dalla Francia e dalla Germania. La manifattura importata, specialmente estera, si ottiene con l’uso delle macchine, onde è che riesce più perfezionata ed a più buon mercato. In ciò fungi dall’esservi un avviamento ad un migliore avvenire, sembra che l’importazione vada sempre in aumento a danno della produzione locale. {{Ct|f=100%|t=2|v=1|L=.3em |{{Sc|''Falegnami ed Ebanisti''.}}}} Addetti gli uni alla lavorazione degl’infissi, ¢ gli altri a quella de’ mobili. Le due lavorazioni il più delle volte sono congiunte ed esercitate dagli stessi operai, talvolta sono separate, in ispecie<noinclude></noinclude> li6fvss906ur2omi38396jnxp7dzz4y 3668153 3668150 2026-04-21T14:49:48Z Carlomorino 42 3668153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||''Industria e Commercio''|13}}</noinclude>{{Sc|Salari}}. I salari giornalieri variano secondo l’abilità come appresso: maestri da lire 2,50 a lire 4; garzoni da lire 1 a lire 1,75; allievi da lire 0,25 a lire 0,75. Il lavoro talvolta si fa a cottimo, è questo è più proficuo per l’operaio. Gli stipendi nell’ultimo decennio non sono aumentati, o l’aumento non è in proporzione al maggior costo della vita. {{Sc|Utensili}}. Gli utensili per la lavorazione, come tenaglie, martelli, scalpelli si fanno in Roma ed ordinariamente dagli stessi operai. Le morse, i trapani, le forbici ed altri utensili per facilitare i lavori provengono dall’estero, Di macchine non si fa uso alcuno. {{Sc|Materie prime}}. La materia prima è nella massima parte estera e proviene dall’Inghilterra, dal Belgio ¢ dalla Francia. La materia prima nazionale proviene specialmente da Tivoli, da Terni e dalla Toscana. Il minor uso della materia prima nazionale in confronto alla estera, è dovuto alla inferiorità della confezione, alla mancanza di molte sagome e misure, ed al costo più caro, {{Sc|Materie manifatturate}}. Sebbene in Roma non manchino abili operai, nondimeno non si fanno che lavori ordinari e dei più semplici. La manifattura raffinata viene tutta importata, la nazionale specialmente dalla Toscana, dal Piemonte ¢ dalla Lombardia, e la estera dall’Inghilterra, dal Belgio, dalla Francia e dalla Germania. La manifattura importata, specialmente estera, si ottiene con l’uso delle macchine, onde è che riesce più perfezionata ed a più buon mercato. In ciò fungi dall’esservi un avviamento ad un migliore avvenire, sembra che l’importazione vada sempre in aumento a danno della produzione locale. {{Ct|f=100%|t=2|v=1|L=.3em |{{Sc|''Falegnami ed Ebanisti''.}}}} Addetti gli uni alla lavorazione degl’infissi, ¢ gli altri a quella de’ mobili. Le due lavorazioni il più delle volte sono congiunte ed esercitate dagli stessi operai, talvolta sono separate, in ispecie<noinclude></noinclude> f60kyyy7j3sp8frz0yytkfn4ayy2mka Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu 110 1000423 3668424 3657304 2026-04-22T10:20:57Z Modafix 8534 3668424 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Giovanni Francesco Gemelli Careri |NomePagina=Viaggi per Europa |Titolo=Viaggi per Europa: parte seconda |TitoloOriginale= |Sottotitolo=''contenente insieme la Relazione di due Campagne, fatte dall'Autore in Ungheria, per mezzo di varie lettere a varie Persone indirizzate'' |LinguaOriginale=italiano |Lingua=italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Giuseppe Roselli |Città=Napoli |Anno=1704 |Fonte={{GB|3H403I8RjUoC}} |Immagine=5 |Progetto=Letteratura |Argomento=viaggi |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1to4=- 5=1 5to30=roman 31=1 605to608=- /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa|titolo=Viaggi per Europa|from=5|delta=i}} {{Indice sommario|nome=Da fortunati Elisi|titolo=Da fortunati Elisi|from=7|delta=iii}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Imprimatur (parte II)|titolo=Imprimatur|from=18|delta=xiv}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Dedica (parte II)|titolo=Dedica|from=23|delta=xix}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera Prima (parte II)|titolo=Lettera Prima|from=31|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera II (parte II)|titolo=Lettera II|from=37|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera III (parte II)|titolo=Lettera III|from=48|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IV (parte II)|titolo=Lettera IV|from=63|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera V (parte II)|titolo=Lettera V|from=77|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VI (parte II)|titolo=Lettera VI|from=89|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VII (parte II)|titolo=Lettera VII|from=102|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VIII (parte II)|titolo=Lettera VIII|from=108|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IX (parte II)|titolo=Lettera IX|from=120|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera X (parte II)|titolo=Lettera X|from=137|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XI (parte II)|titolo=Lettera XI|from=203|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XII (parte II)|titolo=Lettera XII|from=221|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIII (parte II)|titolo=Lettera XIII|from=249|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIV (parte II)|titolo=Lettera XIV|from=267|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XV (parte II)|titolo=Lettera XV|from=287|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVI (parte II)|titolo=Lettera XVI|from=291|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVII (parte II)|titolo=Lettera XVII|from=309|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVIII (parte II)|titolo=Lettera XVIII|from=330|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIX (parte II)|titolo=Lettera XIX|from=344|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXI (parte II)|titolo=Lettera XXI|from=369|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXII (parte II)|titolo=Lettera XXII|from=382|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIII (parte II)|titolo=Lettera XXIII|from=422|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIV (parte II)|titolo=Lettera XXIV|from=443|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXV (parte II)|titolo=Lettera XXV|from=451|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVI (parte II)|titolo=Lettera XXVI|from=461|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVII (parte II)|titolo=Lettera XXVII|from=479|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVIII (parte II)|titolo=Lettera XXVIII|from=484|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIX (parte II)|titolo=Lettera XXIX|from=497|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXX (parte II)|titolo=Lettera XXX|from=505|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXI (parte II)|titolo=Lettera XXXI |from=524|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXII (parte II)|titolo=Lettera XXXII|from=541|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXIII (parte II)|titolo=Lettera XXXIII|from=558|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXIV (parte II)|titolo=Lettera XXXIV|from=575|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Tavola delle cose notabili (parte II)|titolo=Tavola delle cose notabili|from=587|delta=30}} |Volumi=[[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu|Parte I]] · [[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu|Parte II]] |Note=In questa edizione, la numerazione delle lettere salta il numero XX.<br />In caso di rilettura difficoltosa, vedasi [https://books.google.it/books?id=sblRAAAAcAAJ questo link]. |Css= }} mqqkyqfqaf5vhdesygch0jo809uq7t1 3668427 3668424 2026-04-22T10:22:32Z Modafix 8534 3668427 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Giovanni Francesco Gemelli Careri |NomePagina=Viaggi per Europa |Titolo=Viaggi per Europa: parte seconda |TitoloOriginale= |Sottotitolo=''contenente insieme la Relazione di due Campagne, fatte dall'Autore in Ungheria, per mezzo di varie lettere a varie Persone indirizzate'' |LinguaOriginale=italiano |Lingua=italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Giuseppe Roselli |Città=Napoli |Anno=1704 |Fonte={{GB|3H403I8RjUoC}} |Immagine=5 |Progetto= |Argomento=diari di viaggio |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1to4=- 5=1 5to30=roman 31=1 605to608=- /> |Sommario={{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa|titolo=Viaggi per Europa|from=5|delta=i}} {{Indice sommario|nome=Da fortunati Elisi|titolo=Da fortunati Elisi|from=7|delta=iii}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Imprimatur (parte II)|titolo=Imprimatur|from=18|delta=xiv}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Dedica (parte II)|titolo=Dedica|from=23|delta=xix}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera Prima (parte II)|titolo=Lettera Prima|from=31|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera II (parte II)|titolo=Lettera II|from=37|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera III (parte II)|titolo=Lettera III|from=48|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IV (parte II)|titolo=Lettera IV|from=63|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera V (parte II)|titolo=Lettera V|from=77|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VI (parte II)|titolo=Lettera VI|from=89|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VII (parte II)|titolo=Lettera VII|from=102|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera VIII (parte II)|titolo=Lettera VIII|from=108|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera IX (parte II)|titolo=Lettera IX|from=120|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera X (parte II)|titolo=Lettera X|from=137|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XI (parte II)|titolo=Lettera XI|from=203|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XII (parte II)|titolo=Lettera XII|from=221|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIII (parte II)|titolo=Lettera XIII|from=249|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIV (parte II)|titolo=Lettera XIV|from=267|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XV (parte II)|titolo=Lettera XV|from=287|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVI (parte II)|titolo=Lettera XVI|from=291|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVII (parte II)|titolo=Lettera XVII|from=309|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XVIII (parte II)|titolo=Lettera XVIII|from=330|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XIX (parte II)|titolo=Lettera XIX|from=344|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXI (parte II)|titolo=Lettera XXI|from=369|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXII (parte II)|titolo=Lettera XXII|from=382|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIII (parte II)|titolo=Lettera XXIII|from=422|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIV (parte II)|titolo=Lettera XXIV|from=443|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXV (parte II)|titolo=Lettera XXV|from=451|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVI (parte II)|titolo=Lettera XXVI|from=461|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVII (parte II)|titolo=Lettera XXVII|from=479|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXVIII (parte II)|titolo=Lettera XXVIII|from=484|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXIX (parte II)|titolo=Lettera XXIX|from=497|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXX (parte II)|titolo=Lettera XXX|from=505|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXI (parte II)|titolo=Lettera XXXI |from=524|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXII (parte II)|titolo=Lettera XXXII|from=541|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXIII (parte II)|titolo=Lettera XXXIII|from=558|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Lettera XXXIV (parte II)|titolo=Lettera XXXIV|from=575|delta=30}} {{Indice sommario|nome=Viaggi per Europa/Tavola delle cose notabili (parte II)|titolo=Tavola delle cose notabili|from=587|delta=30}} |Volumi=[[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu|Parte I]] · [[Indice:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, parte II, Napoli, Roselli, 1704.djvu|Parte II]] |Note=In questa edizione, la numerazione delle lettere salta il numero XX.<br />In caso di rilettura difficoltosa, vedasi [https://books.google.it/books?id=sblRAAAAcAAJ questo link]. |Css= }} 7ikjc3lst1n4fpkdyxjpaq7lt0kqpin Pagina:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu/332 108 1000860 3668199 3623883 2026-04-21T19:12:19Z Pic57 12729 3668199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||ARS ET LABOR|287}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=150%|L=0.3em|LA NOSTRA MUSICA}} <section begin="s1.1" /> {{Centrato|'''E. A. MARESCOTTI'''}} {{Centrato|{{Larger|'''È MORTA!'''}}}} {{Centrato|Versi di {{Sc|Vittoria Aganoor Pompilj}}.}} Pubblichiamo un pezzo per canto del nostro redattore Marescotti, e siamo certi che i lettori di Ars et Labor ammireranno in esso anzitutto quella nobile semplicità di forma, che è indice nitidissimo della sincerità d’un sentimento. Infatti i versi toccanti della contessa Vittoria Aganoor Pompilj appunto tanta nobile semplicità di trattamento musicale richiedevano; una semplicità scevra da quella ricercatezza nell’armonia e nel ritmo che si sarebbe poi risolta in vuota affettazione od in convenzionale virtuosismo tecnico. L’interpretazione musicale del Marescotti s’integra, dunque, nella strofa e da essa egli volle determinato ogni atteggiamento della melodia e in essa egli volle s’incolorasse ogni voluta dell’accompagnamento. E, dato tal estestico proposito, è giustizia rilevare anche l’abilità con la quale il Marescotti seppe dominare e fondere la difficoltà suscitata dalle frequenti spezzature del verso e dai conseguenti guizzanti trapassi dei pensieri. La composizione è dedicata» Alla memoria della mia Emilia, nel I anniversario della sua morte», mentre l’anno scorso venne pubblicato, pure dalla Casa Ricordi, un pezzo intitolato: Il fiore e l’acqua, pure in omaggio dell’adorata fidanzata estinta.<section end="s1.1" /> <section begin="s1.2" /> {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|'''R. BARTHÉLEMY'''}} {{Ct|f=130%|DANSEZ MARQUISE}} {{Centrato|GAVOTTE MIGNONNE POUR PIANO.}} «La nostra musica» offre anche una ''Gavotte mignonne'' dello squisito {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|Barthelemy}}, una cosa dolcissima, profumata come la stagione primaverile che va ad iniziarsi, azzurra come l’etra e come l’onda che la riflette. Si direbbe che in essa vi sia, oltre che il profumo dei fiori e dei salotti in sapiente penombra, il sussurro dei zeffiri fra i primi brividi verdi sfumanti le vette dei tigli, par che in essa vi sia il blando sussurro dell’api che, ancora trasognate come sonnambule, vanno errando di corolla in corolla. La ''Gavotte mignonne'' siamo certi lascierà nei nostri lettori un senso di dolcezza riposante, pronubo alle visioni più soavi. Breve, alato, ma vezzosissimo componimento, aristocraticamente sentito e stilato da quella squisita tempra d’artista già così simpaticamente nota che è {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|Richard Barthélemy}}.<section end="s1.2" /> <section begin="s1.3" /> {{Centrato|'''{{AutoreCitato|Adolfo Roteglia|ADOLFO ROTEGLIA}}'''}} {{Ct|f=130%|IO LA BACIAVO...}} {{Centrato|ROMANZA}} {{Centrato|Parole di Emilio Costa. MS. o Br.}} Dell’egregio maestro {{AutoreCitato|Adolfo Roteglia|Roteglia}} abbiamo pubblicato varie composizioni, tutte attestanti il di lui buon gusto, la di lui facilità melodica e qualcuna una genialità non comune, come per esempio la sua ''Ninna-nanna''. Ai nostri lettori oggi offriamo una sua ''Romanza'' scritta su toccanti versi di Emilio Costa. In essa il maestro Roteglia svolge una melodia nobile, appassionata, cementata da un accompagnamento semplice quanto efficace, varia d’atteggiamenti che tutti rendono le varie espressività dei versi del Costa, un vero quadretto psicologico, tratteggiato con finezza squisita dal poeta e dal musicista. <section end="s1.3" /> <section end="s1" /> <section begin="s2" /> {{Ct|f=150%|L=0.3em|FIORI D’ARANCIO}} * A Gorle (Bergamo), la gentile signorina Elisa Messi, col cav. Enrico Minetti, iniziatore e organizzatore delle più importanti manifestazioni del Touring Club Italiano. * L’apprezzato pittore Raymond Renefer a Parigi sposa M.lle Yvon, figlia dell’architetto professore alla Scuola di Belle Arti e nipote del rinomato pittore militare del Secondo Impero. * A Parigi, altro matrimonio artistico: quello del pittore Alphonse Lalauze, figlio del ben noto incisore ed allievo di Détaillé, con M.lle Nicolle Poussin, discendente dal famoso Poussin, autore dei ''Bergers d’Arcadie''. * A Milano, l’esploratore Alfred Louis Bertrand, capitano nell’esercito francese, con la signorina Alice Emilia Noerbel, parente al signor Melchiorre Noerbel, console della Confederazione svizzera nella nostra città. * A Firenze, il signor Giuseppe Corà, capitano del 27.o Fanteria, con la signorina Valentina Masi, figlia del comm. Ernesto, Regio Provveditore agli Studi. * A Parigi, simpatiche nozze fra la figlia del direttore del ''Magazin pittoresque'', M.lle Rose Fouquet ed il tenente di vascello M. Paul Chenouard. * A Mazzara (Sicilia), il valente pubblicista prof. Francesco Morsellino si è sposato colla gentile signorina Agatina Napoli. * Nella cappella del Château de Bois-Corbeau (Vandea) furono benedette le nozze fra il capitano barone Paul Walvrein-Taylor, con la baronessa d’Yversen, figlia del colonnello di Villebois-Mareuil, morto eroicamente nel Transvaal. * Festeggiatissime a Padova le nozze Favaro-Dolfin. Per la circostanza vennero ristampate, coi tipi della Ditta Barbèra di Firenze, alcune antiche vite di Galileo. * A Milano, l’arcivescovo Ferrari ha benedetto il matrimonio del conte Cesare Porro, con donna Barberina Cornaggia-Medici. * A Parigi, il famoso oratore Pierre de Courtois-Durefort ha sposato M.lle Magdeleine Bargmann. * A Milano, il cav. Emilio Silvestri, consigliere della Società Lombarda per le corse dei cavalli, ha sposato la signorina Èva Valentini. * A Tolosa, il pubblicista e conferenziere visconte De Perquier de Lagarrigue ha sposato M.lle Geneviève Sicard de Bray, figlia del presidente del ''Concours hippique de Toulouse'' * L’on. Carlo Rothschild, secondo figlio di Lord Rothschild, si è sposato a Londra con Miss Rozsika von Wertheimstein, una bellissima ungherese. * In Sainte-Marie des Batignolles è celebrato il matrimonio di M. Gabriel Rouy, redattore-capo di Selecta, con Marguerite Anglade. * Il giovane critico George Groffe ha sposato a Parigi M.lle Marguerite Lapasset, nipote del generale Lapasset, che bruciò la bandiera del proprio reggimento a Metz piuttosto che cederla al nemico. * A Palermo, il tenore Franco Di Gregorio ha sposato la signorina Aïna Spoleti.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude> fqe7oltp421ydbo08eqr065i4kvel9e 3668200 3668199 2026-04-21T19:13:49Z Pic57 12729 3668200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||ARS ET LABOR|287}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=150%|L=0.3em|LA NOSTRA MUSICA}} <section begin="s1.1" /> {{Centrato|'''E. A. MARESCOTTI'''}} {{Centrato|{{Larger|'''È MORTA!'''}}}} {{Centrato|Versi di {{Sc|Vittoria Aganoor Pompilj}}.}} Pubblichiamo un pezzo per canto del nostro redattore Marescotti, e siamo certi che i lettori di ''Ars et Labor'' ammireranno in esso anzitutto quella nobile semplicità di forma, che è indice nitidissimo della sincerità d’un sentimento. Infatti i versi toccanti della contessa Vittoria Aganoor Pompilj appunto tanta nobile semplicità di trattamento musicale richiedevano; una semplicità scevra da quella ricercatezza nell’armonia e nel ritmo che si sarebbe poi risolta in vuota affettazione od in convenzionale virtuosismo tecnico. L’interpretazione musicale del Marescotti s’integra, dunque, nella strofa e da essa egli volle determinato ogni atteggiamento della melodia e in essa egli volle s’incolorasse ogni voluta dell’accompagnamento. E, dato tal estestico proposito, è giustizia rilevare anche l’abilità con la quale il Marescotti seppe dominare e fondere la difficoltà suscitata dalle frequenti spezzature del verso e dai conseguenti guizzanti trapassi dei pensieri. La composizione è dedicata “''Alla memoria della mia Emilia, nel I anniversario della sua morte''„, mentre l’anno scorso venne pubblicato, pure dalla Casa Ricordi, un pezzo intitolato: ''Il fiore e l’acqua'', pure in omaggio dell’adorata fidanzata estinta.<section end="s1.1" /> <section begin="s1.2" /> {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|'''R. BARTHÉLEMY'''}} {{Ct|f=130%|DANSEZ MARQUISE}} {{Centrato|GAVOTTE MIGNONNE POUR PIANO.}} «La nostra musica» offre anche una ''Gavotte mignonne'' dello squisito {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|Barthelemy}}, una cosa dolcissima, profumata come la stagione primaverile che va ad iniziarsi, azzurra come l’etra e come l’onda che la riflette. Si direbbe che in essa vi sia, oltre che il profumo dei fiori e dei salotti in sapiente penombra, il sussurro dei zeffiri fra i primi brividi verdi sfumanti le vette dei tigli, par che in essa vi sia il blando sussurro dell’api che, ancora trasognate come sonnambule, vanno errando di corolla in corolla. La ''Gavotte mignonne'' siamo certi lascierà nei nostri lettori un senso di dolcezza riposante, pronubo alle visioni più soavi. Breve, alato, ma vezzosissimo componimento, aristocraticamente sentito e stilato da quella squisita tempra d’artista già così simpaticamente nota che è {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|Richard Barthélemy}}.<section end="s1.2" /> <section begin="s1.3" /> {{Centrato|'''{{AutoreCitato|Adolfo Roteglia|ADOLFO ROTEGLIA}}'''}} {{Ct|f=130%|IO LA BACIAVO...}} {{Centrato|ROMANZA}} {{Centrato|Parole di Emilio Costa. MS. o Br.}} Dell’egregio maestro {{AutoreCitato|Adolfo Roteglia|Roteglia}} abbiamo pubblicato varie composizioni, tutte attestanti il di lui buon gusto, la di lui facilità melodica e qualcuna una genialità non comune, come per esempio la sua ''Ninna-nanna''. Ai nostri lettori oggi offriamo una sua ''Romanza'' scritta su toccanti versi di Emilio Costa. In essa il maestro Roteglia svolge una melodia nobile, appassionata, cementata da un accompagnamento semplice quanto efficace, varia d’atteggiamenti che tutti rendono le varie espressività dei versi del Costa, un vero quadretto psicologico, tratteggiato con finezza squisita dal poeta e dal musicista. <section end="s1.3" /> <section end="s1" /> <section begin="s2" /> {{Ct|f=150%|L=0.3em|FIORI D’ARANCIO}} * A Gorle (Bergamo), la gentile signorina Elisa Messi, col cav. Enrico Minetti, iniziatore e organizzatore delle più importanti manifestazioni del Touring Club Italiano. * L’apprezzato pittore Raymond Renefer a Parigi sposa M.lle Yvon, figlia dell’architetto professore alla Scuola di Belle Arti e nipote del rinomato pittore militare del Secondo Impero. * A Parigi, altro matrimonio artistico: quello del pittore Alphonse Lalauze, figlio del ben noto incisore ed allievo di Détaillé, con M.lle Nicolle Poussin, discendente dal famoso Poussin, autore dei ''Bergers d’Arcadie''. * A Milano, l’esploratore Alfred Louis Bertrand, capitano nell’esercito francese, con la signorina Alice Emilia Noerbel, parente al signor Melchiorre Noerbel, console della Confederazione svizzera nella nostra città. * A Firenze, il signor Giuseppe Corà, capitano del 27.o Fanteria, con la signorina Valentina Masi, figlia del comm. Ernesto, Regio Provveditore agli Studi. * A Parigi, simpatiche nozze fra la figlia del direttore del ''Magazin pittoresque'', M.lle Rose Fouquet ed il tenente di vascello M. Paul Chenouard. * A Mazzara (Sicilia), il valente pubblicista prof. Francesco Morsellino si è sposato colla gentile signorina Agatina Napoli. * Nella cappella del Château de Bois-Corbeau (Vandea) furono benedette le nozze fra il capitano barone Paul Walvrein-Taylor, con la baronessa d’Yversen, figlia del colonnello di Villebois-Mareuil, morto eroicamente nel Transvaal. * Festeggiatissime a Padova le nozze Favaro-Dolfin. Per la circostanza vennero ristampate, coi tipi della Ditta Barbèra di Firenze, alcune antiche vite di Galileo. * A Milano, l’arcivescovo Ferrari ha benedetto il matrimonio del conte Cesare Porro, con donna Barberina Cornaggia-Medici. * A Parigi, il famoso oratore Pierre de Courtois-Durefort ha sposato M.lle Magdeleine Bargmann. * A Milano, il cav. Emilio Silvestri, consigliere della Società Lombarda per le corse dei cavalli, ha sposato la signorina Èva Valentini. * A Tolosa, il pubblicista e conferenziere visconte De Perquier de Lagarrigue ha sposato M.lle Geneviève Sicard de Bray, figlia del presidente del ''Concours hippique de Toulouse'' * L’on. Carlo Rothschild, secondo figlio di Lord Rothschild, si è sposato a Londra con Miss Rozsika von Wertheimstein, una bellissima ungherese. * In Sainte-Marie des Batignolles è celebrato il matrimonio di M. Gabriel Rouy, redattore-capo di Selecta, con Marguerite Anglade. * Il giovane critico George Groffe ha sposato a Parigi M.lle Marguerite Lapasset, nipote del generale Lapasset, che bruciò la bandiera del proprio reggimento a Metz piuttosto che cederla al nemico. * A Palermo, il tenore Franco Di Gregorio ha sposato la signorina Aïna Spoleti.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude> binr9pj0ip8g2siozao9zl9apzsmtge 3668210 3668200 2026-04-21T19:36:24Z Pic57 12729 Gadget AutoreCitato 3668210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||ARS ET LABOR|287}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=150%|L=0.3em|LA NOSTRA MUSICA}} <section begin="s1.1" /> {{Centrato|'''{{AutoreCitato|Ercole Arturo Marescotti|E. A. MARESCOTTI}}'''}} {{Centrato|{{Larger|'''È MORTA!'''}}}} {{Centrato|Versi di {{Sc|Vittoria Aganoor Pompilj}}.}} Pubblichiamo un pezzo per canto del nostro redattore Marescotti, e siamo certi che i lettori di ''Ars et Labor'' ammireranno in esso anzitutto quella nobile semplicità di forma, che è indice nitidissimo della sincerità d’un sentimento. Infatti i versi toccanti della contessa Vittoria Aganoor Pompilj appunto tanta nobile semplicità di trattamento musicale richiedevano; una semplicità scevra da quella ricercatezza nell’armonia e nel ritmo che si sarebbe poi risolta in vuota affettazione od in convenzionale virtuosismo tecnico. L’interpretazione musicale del Marescotti s’integra, dunque, nella strofa e da essa egli volle determinato ogni atteggiamento della melodia e in essa egli volle s’incolorasse ogni voluta dell’accompagnamento. E, dato tal estestico proposito, è giustizia rilevare anche l’abilità con la quale il Marescotti seppe dominare e fondere la difficoltà suscitata dalle frequenti spezzature del verso e dai conseguenti guizzanti trapassi dei pensieri. La composizione è dedicata “''Alla memoria della mia Emilia, nel I anniversario della sua morte''„, mentre l’anno scorso venne pubblicato, pure dalla Casa Ricordi, un pezzo intitolato: ''Il fiore e l’acqua'', pure in omaggio dell’adorata fidanzata estinta.<section end="s1.1" /> <section begin="s1.2" /> {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|'''R. BARTHÉLEMY'''}} {{Ct|f=130%|DANSEZ MARQUISE}} {{Centrato|GAVOTTE MIGNONNE POUR PIANO.}} «La nostra musica» offre anche una ''Gavotte mignonne'' dello squisito {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|Barthelemy}}, una cosa dolcissima, profumata come la stagione primaverile che va ad iniziarsi, azzurra come l’etra e come l’onda che la riflette. Si direbbe che in essa vi sia, oltre che il profumo dei fiori e dei salotti in sapiente penombra, il sussurro dei zeffiri fra i primi brividi verdi sfumanti le vette dei tigli, par che in essa vi sia il blando sussurro dell’api che, ancora trasognate come sonnambule, vanno errando di corolla in corolla. La ''Gavotte mignonne'' siamo certi lascierà nei nostri lettori un senso di dolcezza riposante, pronubo alle visioni più soavi. Breve, alato, ma vezzosissimo componimento, aristocraticamente sentito e stilato da quella squisita tempra d’artista già così simpaticamente nota che è {{AutoreCitato|Riccardo Barthelemy|Richard Barthélemy}}.<section end="s1.2" /> <section begin="s1.3" /> {{Centrato|'''{{AutoreCitato|Adolfo Roteglia|ADOLFO ROTEGLIA}}'''}} {{Ct|f=130%|IO LA BACIAVO...}} {{Centrato|ROMANZA}} {{Centrato|Parole di Emilio Costa. MS. o Br.}} Dell’egregio maestro {{AutoreCitato|Adolfo Roteglia|Roteglia}} abbiamo pubblicato varie composizioni, tutte attestanti il di lui buon gusto, la di lui facilità melodica e qualcuna una genialità non comune, come per esempio la sua ''Ninna-nanna''. Ai nostri lettori oggi offriamo una sua ''Romanza'' scritta su toccanti versi di Emilio Costa. In essa il maestro Roteglia svolge una melodia nobile, appassionata, cementata da un accompagnamento semplice quanto efficace, varia d’atteggiamenti che tutti rendono le varie espressività dei versi del Costa, un vero quadretto psicologico, tratteggiato con finezza squisita dal poeta e dal musicista. <section end="s1.3" /> <section end="s1" /> <section begin="s2" /> {{Ct|f=150%|L=0.3em|FIORI D’ARANCIO}} * A Gorle (Bergamo), la gentile signorina Elisa Messi, col cav. Enrico Minetti, iniziatore e organizzatore delle più importanti manifestazioni del Touring Club Italiano. * L’apprezzato pittore Raymond Renefer a Parigi sposa M.lle Yvon, figlia dell’architetto professore alla Scuola di Belle Arti e nipote del rinomato pittore militare del Secondo Impero. * A Parigi, altro matrimonio artistico: quello del pittore Alphonse Lalauze, figlio del ben noto incisore ed allievo di Détaillé, con M.lle Nicolle Poussin, discendente dal famoso Poussin, autore dei ''Bergers d’Arcadie''. * A Milano, l’esploratore Alfred Louis Bertrand, capitano nell’esercito francese, con la signorina Alice Emilia Noerbel, parente al signor Melchiorre Noerbel, console della Confederazione svizzera nella nostra città. * A Firenze, il signor Giuseppe Corà, capitano del 27.o Fanteria, con la signorina Valentina Masi, figlia del comm. Ernesto, Regio Provveditore agli Studi. * A Parigi, simpatiche nozze fra la figlia del direttore del ''Magazin pittoresque'', M.lle Rose Fouquet ed il tenente di vascello M. Paul Chenouard. * A Mazzara (Sicilia), il valente pubblicista prof. Francesco Morsellino si è sposato colla gentile signorina Agatina Napoli. * Nella cappella del Château de Bois-Corbeau (Vandea) furono benedette le nozze fra il capitano barone Paul Walvrein-Taylor, con la baronessa d’Yversen, figlia del colonnello di Villebois-Mareuil, morto eroicamente nel Transvaal. * Festeggiatissime a Padova le nozze Favaro-Dolfin. Per la circostanza vennero ristampate, coi tipi della Ditta Barbèra di Firenze, alcune antiche vite di Galileo. * A Milano, l’arcivescovo Ferrari ha benedetto il matrimonio del conte Cesare Porro, con donna Barberina Cornaggia-Medici. * A Parigi, il famoso oratore Pierre de Courtois-Durefort ha sposato M.lle Magdeleine Bargmann. * A Milano, il cav. Emilio Silvestri, consigliere della Società Lombarda per le corse dei cavalli, ha sposato la signorina Èva Valentini. * A Tolosa, il pubblicista e conferenziere visconte De Perquier de Lagarrigue ha sposato M.lle Geneviève Sicard de Bray, figlia del presidente del ''Concours hippique de Toulouse'' * L’on. Carlo Rothschild, secondo figlio di Lord Rothschild, si è sposato a Londra con Miss Rozsika von Wertheimstein, una bellissima ungherese. * In Sainte-Marie des Batignolles è celebrato il matrimonio di M. Gabriel Rouy, redattore-capo di Selecta, con Marguerite Anglade. * Il giovane critico George Groffe ha sposato a Parigi M.lle Marguerite Lapasset, nipote del generale Lapasset, che bruciò la bandiera del proprio reggimento a Metz piuttosto che cederla al nemico. * A Palermo, il tenore Franco Di Gregorio ha sposato la signorina Aïna Spoleti.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude> jxaogain1qee1wa1i6rxktabbuptbbr Discussione:Ars et Labor, 1907/N. 3/Dansez marquise 1 1002258 3668203 3626824 2026-04-21T19:20:17Z Pic57 12729 3668203 wikitext text/x-wiki == Nota alla trascrizione di "Dansez Marquise" di Richard Barthélemy == [https://it.wikipedia.org/wiki/Gavotta Gavotta]. La partitura prevede ripetizioni: pertanto l'ascolto completo è possibile solo dal bottone in frontespizio. <hr> {{Utente:Pic57/Lilypond|firma=[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:08, 8 mar 2026 (CET))}} ono17lge6x9awbd01vdmwk5en2gzxto Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/209 108 1007430 3668190 3648467 2026-04-21T17:24:00Z OrbiliusMagister 129 3668190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||1}}</noinclude><!--{{Ct|f=300%|L=0.3em|<u>AUTOMOBILE</u>}} <poem>{{x-larger|GALOP}} {{Centrato|{{X-larger|DI}}}} {{A destra|{{X-larger|'''J. BURGMEIN'''}}}}</poem>--> {{FI |file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 209 crop).jpg |width = 100% |caption = }} <score vorbis="1"> << % Apre e Piano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{\tiny \column { "TEMPO DI GALUP" "BRILLANTISSIMO" } } } << \new Staff="up" { \clef treble \key f \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c' { %rigo up 1.1 \cadenzaOn \acciaccatura {c32 %^\markup{ \epsfile #30 #50 "Automobile1.eps"} _\ff d_\< e f}g2_> \! \cadenzaOff \bar "|" \acciaccatura {c,32 d_\< e f}g2^>\!| \acciaccatura {c,32_\< d e f}g8 r8 \acciaccatura {g32 a b } c8^.r\!| \acciaccatura{c32_\> d e}f8^. r r4\!| f8^.[ _\p e^. _\markup{\italic "molto"} d^. e^.]| d^._\markup{\italic "staccato"} [ c^. d^. e^.]| \break %rigo up 1.2 f8^.[ e^. _\markup{\italic "cres."} d^. _\< e^.]| d8^.[ c^. e^. f^.]\!| <g e>8^._\f c^._\< <g e>^. r| <a f>8^. c,^. <a' f>^. r| <b gis>8^. e,^. <b' gis>^. r| <c e,>^> <b e,>^> <a e>^.^> r| a^.[_\ff g^. f^. g^.]| d^.[ c^. bes^. a^.]| \break %rigo up 1.3 b^.[ c^. d^. e^.]| a,_. r \acciaccatura {a,32 b c d} e4_(^>| a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} e4^>_(| a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} e8_. r| \acciaccatura {e32_\< fis gis} a8_. r8 \acciaccatura {a32[ b]} c8^. r8\!| \acciaccatura{c32 _\> d e} f!8^. r r4\!| \break %rigo up 2.4 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key f \major \time 2/4 \relative c{ \cadenzaOn \acciaccatura {c32 d e f}g2^> \cadenzaOff \bar "|" \acciaccatura {c,32 d e f}g2_>| \acciaccatura {c,32 d e f}g8 r8 \acciaccatura {g32 a b } c8^.r| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| \break %rigo down 1.2 <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <e, c>^. g^. <e c>^. r| <a f>8^. c^. <a f>8^. r| <b gis e>^. e^. <b gis e>^. r| <a f>^. e'^. <c a>^. r| a^.[ g^. f^. g^.]| f^.[ e^. d^. c^.]| \break %rigo down 1.3 \stemDown b^.[ c^. d^. e^.]| \stemUp a,_. r \acciaccatura {a32 b c d} \stemDown e4^>^(| \stemUp a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} \stemDown e4^>^(| \stemUp a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} \stemDown e8^> r| \acciaccatura {e32 fis gis} a8_. r8 \acciaccatura {a32[ b]} c8^. r8| <a f!>8^. c^.<a f>8^. c^.| \break %rigo down 2.4 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score><noinclude><references/> <poem>{{A destra|{{smaller|''Copyright 1907, by G. RICORDI & Co.''}}}}{{smaller|''Proprietà G. RICORDI & C. Editori-Stampatori, MILANO''}} {{x-smaller|Tutti i diritti d'esecuzione, riproduzione e trascrizione sono riservati. ''q'' 112170 ''q''}}</poem></noinclude> lg9x0pfgumyirtkrbxplwh312cfms2q 3668191 3668190 2026-04-21T17:27:05Z OrbiliusMagister 129 3668191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||1}}</noinclude><!--{{Ct|f=300%|L=0.3em|<u>AUTOMOBILE</u>}} <poem>{{x-larger|GALOP}} {{Centrato|{{X-larger|DI}}}} {{A destra|{{X-larger|'''J. BURGMEIN'''}}}}</poem>--> {{FI |file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 209 crop).jpg |width = 100% |caption = }} <score vorbis="1"> << % Apre e Piano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{\tiny \column { "TEMPO DI GALUP" "BRILLANTISSIMO" } } } << \new Staff="up" { \clef treble \key f \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c' { %rigo up 1.1 \cadenzaOn \acciaccatura {c32 %^\markup{ \epsfile #30 #50 "Automobile1.eps"} _\ff d_\< e f}g2_> \! \cadenzaOff \bar "|" \acciaccatura {c,32 d_\< e f}g2^>\!| \acciaccatura {c,32_\< d e f}g8 r8 \acciaccatura {g32 a b } c8^.r\!| \acciaccatura{c32_\> d e}f8^. r r4\!| f8^.[ _\p e^. _\markup{\italic "molto"} d^. e^.]| d^._\markup{\italic "staccato"} [ c^. d^. e^.]| \break %rigo up 1.2 f8^.[ e^. _\markup{\italic "cres."} d^. _\< e^.]| d8^.[ c^. e^. f^.]\!| <g e>8^._\f c^._\< <g e>^. r| <a f>8^. c,^. <a' f>^. r| <b gis>8^. e,^. <b' gis>^. r| <c e,>^> <b e,>^> <a e>^.^> r| a^.[_\ff g^. f^. g^.]| d^.[ c^. bes^. a^.]| \break %rigo up 1.3 b^.[ c^. d^. e^.]| a,_. r \acciaccatura {a,32 b c d} e4_(^>| a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} e4^>_(| a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} e8_. r| \acciaccatura {e32_\< fis gis} a8_. r8 \acciaccatura {a32[ b]} c8^. r8\!| \acciaccatura{c32 _\> d e} f!8^. r r4\!| \break %rigo up 2.4 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key f \major \time 2/4 \relative c{ \cadenzaOn \acciaccatura {c32 d e f}g2^> \cadenzaOff \bar "|" \acciaccatura {c,32 d e f}g2_>| \acciaccatura {c,32 d e f}g8 r8 \acciaccatura {g32 a b } c8^.r| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| \break %rigo down 1.2 <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <e, c>^. g^. <e c>^. r| <a f>8^. c^. <a f>8^. r| <b gis e>^. e^. <b gis e>^. r| <c a>^. e^. <c a>^. r| a^.[ g^. f^. g^.]| f^.[ e^. d^. c^.]| \break %rigo down 1.3 \stemDown b^.[ c^. d^. e^.]| \stemUp a,_. r \acciaccatura {a32 b c d} \stemDown e4^>^(| \stemUp a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} \stemDown e4^>^(| \stemUp a,8)_. r \acciaccatura {a32 b c d} \stemDown e8^> r| \acciaccatura {e32 fis gis} a8_. r8 \acciaccatura {a32[ b]} c8^. r8| <a f!>8^. c^.<a f>8^. c^.| \break %rigo down 2.4 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score><noinclude><references/> <poem>{{A destra|{{smaller|''Copyright 1907, by G. RICORDI & Co.''}}}}{{smaller|''Proprietà G. RICORDI & C. Editori-Stampatori, MILANO''}} {{x-smaller|Tutti i diritti d'esecuzione, riproduzione e trascrizione sono riservati. ''q'' 112170 ''q''}}</poem></noinclude> 0ebgdpsrd6fs1z4932kiq6g3z23qluh Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/210 108 1007766 3668192 3645444 2026-04-21T17:45:47Z OrbiliusMagister 129 correzione note e ottave 3668192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|2||}}</noinclude><score> << % Apre e Piano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{\tiny \column { "" "" } } } << \new Staff="up" { \clef treble \key f \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c' { %rigo up 2.4 f'8^.[_\p e^. _\markup{\italic "molto staccato"} d^. e^.]| d8^. c^. d^. e^.| f8^.[ _\markup{\italic "cres."} e^. _\< d^. e^.]| d8^.[ c^. f^. a^.]\!| <b gis>8^. _\f e,^._\< <b' gis>^. r| <c a>8^. e,^. <c' a>^. r| <d b>8^. g,^. <d' b>^. r\!| \break %rigo up 2.5 <e g,>8^. _\< <d g,>^. <c g>^. r| c8^.[ _\ff b^. a^. b^.]| a^.[ g^. f^. e^.]| d^.[ e^. f^. g^.]| c^. r <c^> c,> r| \bar ".|:" f,4( _\markup{\dynamic p \italic "con brio"} e |d8.) c16( d8 e| \break } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key f \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 2.4 <a' f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <a f>8^. c^. <a f>8^. c^.| <b gis e>^. e^. <b gis e>^. r| <c a>^. e^. <c a>^. r| <d b g>^. g'^. <d, b g>^. r| \break %rigo down 2.5 <e c>8^. g^. <e c>8^. r| c8^.[ b^. a^. b^.]| a^.[ g^. f^. e^.]| d^.[ e^. f^. g^.]| \stemUp c,^. r \stemDown <c'^> c,> r| \bar ".|:" f,8 <c' a> c, <c' a>| f,8 <c' a> c, <c' a>| \break } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score> {{FI |file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 210 crop).jpg | tsize = 400px | float = center | caption = }} <score> << % Apre e Piano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{\tiny \column { "" "" } } } << \new Staff="up" { \clef treble \key f \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c' { %rigo up 2.6 d'16)^^ %^\markup{ \epsfile #10 #26 "Automobile_cunetta_cane.eps"} r r8 r a_.| bes8^. r r4| e( d| c8.) bes16( c8 d| c16)^^ r r8 r gis_.| a8_. r r a _\markup {\dynamic mf \italic "e cres."}| g8.( a16_\< c8^.) bes^.| \break %rigo up 2.7 a8^._\< d^. d^. a(| bes ) e^. e^. b(| c) f^. f^. e(| <g d g,>8.^>)_\f f16^. e8^. d^.| c^.[ a^. c^. f^.]| <a c, a>^>r <g e c bes>^> r| <f c a>^> r r4 \bar ":|." \key bes \major \break %rigo up 3.8 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key f \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 2.6 f16^^ r r8 r fis8| g8 <c bes> c, <c' bes>| g8 <c bes> f, <c' bes>| e,8 <c' bes> c, <c' bes>| e,16^^ r r8 r e^.| f <c' a> c, <c' a>| e, <c' g> e, <c' g>| \break %rigo down 2.7 f,8 <d' a> fis, <d' a>| g,8 <e' b> gis, <f'! d>| a,8 <f' c> a, <f' c>| <f d b> r r4| c,8^.[ f^. e^. d^.]| \stemUp c8_> r \stemDown <c' c,>^> r| <c f,>^> r r4| \bar ":|." \key bes \major \break %rigo down 3.8 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score> [[File:J-Burgmein-AutomobileFrammentoP2.mid|thumb|center|200px|]]<noinclude><references/> {{Centrato|''q'' 112170 ''q''}}</noinclude> 9gzkzf4xqy89lge5bi8hzwu75cjtpwn Discussioni pagina:Lontana (Zandonai).pdf/2 109 1007800 3668168 3645395 2026-04-21T15:51:49Z Pic57 12729 /* Rilettura */ Risposta 3668168 wikitext text/x-wiki == Rilettura == Resta da sistemare il < alla battuta 7 e le legature alle 8 e 9. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 14:30, 11 mar 2026 (CET) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Fatto. Pingami per favore quando rilevi lacune, se no non riuscirò a leggerti. Anche questo rilievo l'ho letto per caso. Grazie! [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 17:51, 21 apr 2026 (CEST) dm2x6ziwrhcy8dfxrlbsrcjdppdxlia Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/211 108 1007820 3668193 3648460 2026-04-21T17:57:48Z OrbiliusMagister 129 3668193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||3}}</noinclude><score vorbis="1"> << % Apre e Piano \new PianoStaff << \new Staff="up" { \clef treble \key bes \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c'' { %rigo up 3.8 <f f,>8^. _\f r r8. <f f,>16^.| <f f,>8^. r r8. <f f,>16^.| \override TupletBracket.bracket-visibility = ##f \tupletUp \tuplet 3/2 {<f f,>8^.[ r <f f,>^.]} \tuplet 3/2 {<f f,>8^. <f f,>^. <f f,>^.}| <f f,>8 r r4| << %apre ossia su up { %riga up sotto ossia R1*2/4*2|} %chiude riga up sotto ossia %inserisce rigo ossia \new Staff="cornetta" \with {midiInstrument = "trumpet"} \with { alignAboveContext = "up" \magnifyStaff #2/3 %firstClef = ##f }%chiude with { %apre rigo note ossia bes,4^\markup{\tiny "Cornetta"} \stemDown \tupletUp \tuplet 3/2 {f'8 bes, f'}| bes,4 \tupletUp \tuplet 3/2 {f'8 bes, f'} }%chiude rigo note ossia >>%chiude rigo ossia su up \break %rigo up 3.9 \repeat volta 2{ %apre volta << %apre ossia su up { %riga up sotto ossia <f, d>8_. r8 <g f d>8_. r8 }%%chiude riga up sotto ossia %inserisce rigo ossia \new Staff ="cornetta2" \with {midiInstrument = "trumpet"} \with { \remove Time_signature_engraver alignAboveContext = "up" \magnifyStaff #2/3 firstClef = ##f }%chiude with { %apre rigo note ossia bes4 r4 }%chiude rigo note ossia >>%chiude rigo ossia su up <a f d>8_. r8 _\< <bes f d>8_. r8| <c bes f>_. r <d bes f>_. r| <g d bes g>8^>[ \f r16 <g d bes g>^.] <g d bes g>8^. r| <g g,>8.(d16 bes8. d16| <g g,>8^.) r \textLengthOn % Allineamento orizzontale al centro della nota \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g d g,>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { "(Tromba)" % 3. Scritta in alto \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r| \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g d g,>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g d g,>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r| \break %rigo up 3.10 \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g ees a,>4^>~^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D } %Chiude column }%chiude markup <g ees a,>8 r| <a, f ees>8_. r <bes f ees>_.r| <b f ees>8_. r <c f, ees>_.r| <d a f>8_. r \stemUp <ees a, f>_.r| \stemDown <a ees c a>8^>[ r16 <a ees c a>^.] <a ees c a>8^. r| <a a,>8.^( ees16 c8. ees16| <a a,>8^.) r \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <a ees a,>8^\markup { \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { "(Tromba)" % 3. Scritta in alto \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) } %Chiude column }%chiude markup r| \break %rigo up 3.11 \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <a ees a,>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g e bes>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r| \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <f bes f,>4^>~^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D % 2. Il sole } %Chiude column }%chiude markup <f bes f,>8 r| bes8.( a16) c8.( bes16)| a8^. _\markup{\italic "saltellante"} d^. gis,^. d'^.| g,!8^. des'^. gis,^. c^.| f,8^. b^. e,^. g^.| \break %rigo up 3.12 bes8.( a16) c8.( bes16)| d8([ bes) g^. f^.]| d8([ f) ees^. d^.]| d8^. r r4| }%Chiude volta up \alternative { {%apre 1a <<%apre ossia su up {% apre riga up sotto ossia R1*2/4| } % chiude riga up sotto ossia %inserisce rigo ossia \new Staff="cornetta" \with {midiInstrument = "trumpet"} \with { alignAboveContext = "up" \magnifyStaff #2/3 %firstClef = ##f }%chiude with {% apre rigo note ossia bes,4^\markup{\tiny "Cornetta"} \stemDown \tupletUp \tuplet 3/2 {f'8 bes, f'} }%chiude rigo note ossia >>%chiude ossia su up }%chiude 1a {%apre 1b bes8^. r8 <bes' f d bes>^> r8 }%chiude 1b }%chiude alternative \bar "||" \break %rigo up 4.13 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key bes \major \time 2/4 \relative c'{ %rigo down 3.8 f,8^. r r8. f16^.| f8^. r r8. f16^.| \override TupletBracket.bracket-visibility = ##f \tupletUp \tuplet 3/2 {f 8^.[ r f^.]} \tuplet 3/2 {f8^. f^. f^.}| f8^. r r4| \stemUp <bes, bes,>8_. ^\markup{\dynamic pp \italic"stacc."} r <f f,>_. r| \stemUp <bes bes,>8_. r <f f,>_. r %\bar "|" \break %rigo down 3.9 \repeat volta 2{ %apre volta <bes bes,>8_. ^\pp r <f f,>_.^\markup{ \italic"cres. molto"} r| <bes bes,>_. r <f f,>_. r | <bes bes,>8_. r <f f,>_. r| <bes bes,>_. r <f f,>_. r | <bes bes,>8_. r <f f,>_. r| <bes bes,>_. r <f f,>_. r | <g g,>_. r <b b,>_. r | %\break %rigo down 3.10 <c c,>8_. r <f, f,>_. r| <c' c,>8_. ^\pp r <f, f,>_. ^\markup {\italic "cres."} r ^\<| <c' c,>8_. r <f, f,>_. r| <c' c,>8_. r <f, f,>_. r| <c' c,>8_. r <f, f,>_. r| <c' c,>8_.^\f r <f, f,>_. r| <c' c>8_. r <b b,>_. r| \break %rigo down 3.11 <c c,>8^. r <cis cis,>^. r| <d d,>8^. r <f f,>^. r| <<{g4^> ges4^> |f4^> e4^> |ees!4^> d!4 |des4^> c4} \\ {g'8 <d' bes>8 ges,8 <d' bes>f, <d' a> e, <d' gis,>|ees, <des' g,!> d,! <c' fis,>|des, <b' f!> c, <bes' e,>} >> %rigo down 3.12 \stemDown c,8 <c' bes> e, <c' bes>|<d bes f>^> r <d bes f>^> r|<f ees g,>^> r <f ees a,>^> r|<f d bes>^> r8 r4| }%Chiude volta down \alternative{%apre alternative {%1a \stemUp <b,, b,>8 r <f f,>_> r} {%1b <f d bes>8^> r <bes bes,>_> r \bar "||"} }%chiude alternative \break %rigo down 4.13 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score><noinclude><references/> {{Centrato|''q'' 112170 ''q''}}</noinclude> oqpgdq0jktdb9pspi5iipkk8rnmixaz Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/212 108 1008503 3668194 3647353 2026-04-21T18:07:44Z OrbiliusMagister 129 3668194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|4||}}</noinclude><score vorbis="1"> << % Apre e Piano \new PianoStaff << \new Staff="up" { \clef treble \key bes \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c'' { %rigo up 4. 13 <d bes g>8^^ \f r \acciaccatura{d,32 c bes a} \stemUp g8_. r| \stemDown <d'' bes g>8^^ \f r \acciaccatura{d,32 c bes a} \stemUp g8_. r| r8 <d' bes g>_> r <d bes g>_>| r8 <d' bes g>_> r <d bes g>_>| \stemDown a'^.[ _\markup{\dynamic p \italic "leggero"} d^. d^- c]|| bes^.[ d,^. bes'^. d^.]| \break %rigo up 4.14 a8^.[ d,^. a'^. d^.]| g,8^.[ d^. g^. d'^.]| c8^.[ f^. f^. ees^.]| d8^.[ d,^. c'^. d,^.]| bes'^.[ d,^. cis^. a'^.]| d,^. r a'^. _\markup{\dynamic ppp \italic "e leggero"} b^.| \break %rigo up 4.15 b^.[ a^. a^. fis^.]| fis^.[ e^. e^. d^.]| d^.[ cis^. cis^. b^.]| cis^.[ b^. a^. b^.]| cis^.[ b^. a^. b^.]| cis^.[_\< b^. a^. b^.]\!| \break %rigo up 4.16 cis^.[_\< b^. a^. b^.]| a^.[ d^. fis^. a^.]\!| a^.[ _\ppp b^. b^._\markup{ \italic "subito"} a^.]| a^.[ fis^. fis^. e^.]| e^.[ d^. d^. b^.]| cis^.[_\< b^. a^. b^.]\!| \break %rigo up 4.17 cis^.[_\< _\markup{\italic "sempre cres."} b^. a^. b^.]| cis^.[ d^. e^. fis^.]| g^.[ a^. b^. cis^.]| d^. r d16( _\ff a fis8^.)| bes!16( g e8)^. g16( e cis8)^.| \break %rigo up 5.18 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key bes \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 4.13 \stemDown <g' d bes g>8^^ r \stemUp <d bes g>_. r| <g d bes g>8^^ r \stemUp <d bes g>_. r| <d bes g>_> r <d bes g>_> r| <d bes g>_> r <d bes g>_> r| \stemDown fis8 <d' c> d, <d' c>| g, <d' bes> d, <d' bes>| \break %rigo down 4.14 a8 <c d> d,8 <c' d>|bes[ d bes, d']|a <f' ees> f, <f'ees>|bes, <f' d> fis, <d' c>|g, <d' bes> a <e' cis>|<fis, d>^.[ a^. a,^. a'^.]| \break %rigo down 4.15 <fis d>^.[ a^. a,^. a'^.]| <fis d>^.[ a^. a,^. a'^.]| <fis d>^.[ a^. a,^. a'^.]| <g e>^.[ a^. a,^. a'^.]| <<{d,!2^>|e2|} \\ {r8 <a g>4 <a g>8|r8 <a g>4 <a g>8|} >> \break %rigo down 4.16 <<{eis2^>|} \\ {r8 <cis' a>4 <cis a>8|} >> <a fis>8^. d^. <a fis>^. d^.| <fis, d>^.[ a^. a,^. a'^.]| <fis d>^.[ a^. a,^. a'^.]| <fis d>^.[ a^. a,^. a'^.]| <g e>^.[ a^. a,^. a'^.]| \break %rigo down 4.17 <<{dis,2^>|e4^> d!4^>|cis^> a^>} \\ {r8 <a' g>4 <a g>8|e8 <a g>8 d, <a' g>8|cis, <a' g> a, <a' g> } >> <a fis d>8 r <d a fis d> r| <cis bes! g d> r <bes g e d> r| \break %rigo down 5.18 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score><noinclude><references/> {{Centrato|''v'' 112170 ''v''}}</noinclude> 0nki7sasaixqjwyd5a8na3msf9l80xc Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/213 108 1008506 3668195 3647540 2026-04-21T18:16:59Z OrbiliusMagister 129 3668195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||5}}</noinclude><score> << % Apre Piano \new PianoStaff << \new Staff="up" { \clef treble \key bes \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c'' { %rigo up 5.18 \stemUp d16( a fis8_.) d'16( a fis8_.)| bes16( g e8_.) g16( e cis8_.)| d16( fis a8_.) g16( e cis8_.)| d16( fis a8_.) g16( e cis8_.)| d8 r8 s4| %rigo up 5.19 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key bes \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 5.18 \stemDown <a' fis d>8 r <a fis d>8 r| <bes g e d> r <bes g e d> r| <a fis d>8 r <bes g e d> <bes g e d>| <a fis d>8 r <bes g e d> <bes g e d>| <<{<a fis d>8 r \tuplet 3/2 {b''8\rest <d,, a fis>^( d,)} }\\{s4 <cis a fis d>8_> r}>> %rigo down 5.19 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score> {{FI |file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 213 crop).jpg | width = 70% | float = center | caption = }} <score> << % Apre Piano \new PianoStaff << \new Staff="up" { \clef treble \key bes \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c'' { %rigo up 5.19 s1*2/4| <g e d bes g>8^^ r r4|R1*2/4*4| \break %rigo up 5.20 \cadenzaOn s1024 \acciaccatura {g,32 a}b8 _\ppp r8 r4 \cadenzaOff \bar "|" r2| \acciaccatura {g32 a}b8 r8 r4| r4 \acciaccatura {g32 a}b8 r8| r4 \acciaccatura {g32 a}b8 r8| r8 \acciaccatura {g32 a}b8r8 \acciaccatura {g32 a}b8 \break %rigo up 5.21 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key bes \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 5.19 <<{\omit TupletBracket \tuplet 3/2 { d''''8\rest <d,,, a fis>[^( d,)]} \omit TupletBracket \tuplet 3/2 { d''''8\rest <d,,, a fis>[^( d,)]} } \\ {<cis' a fis d>8_> r <cis a fis d>8_> r} >> \stemUp <d, bes g e>8 r r4| R1*2/4 ^\markup{"VUOTA"}| R1*2/4 ^\markup{"VUOTA"}| R1*2/4 ^\markup{"VUOTA"}| <d bes g e>8_.^\ppp r r4| \break %rigo down 5.20 \cadenzaOn s1024 r2 \cadenzaOff \bar "|" <d bes g e>8_. r8 r4| R1*2/4| <d bes g e>8_.^\markup{\italic "sempre cres. poco a poco........................................................................."} r8 r4| <d bes g e>8_. r8 r4| <d bes g e>8_. r8 <d bes g e>8_. r8 | \break %rigo down 5.21 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score> {{FI |file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 213 crop 2).jpg |width = 60% |caption = |float=center }} <score> << % Apre Piano \new PianoStaff << \new Staff="up" { \clef treble \key bes \major \time 2/4 \tempo 4=168 \relative c' { %rigo up 5.21 r8 \acciaccatura {g32 a}b8 _\markup{\italic "......................................"} r8 \acciaccatura {g32 a}b8| \acciaccatura {g32 a}b8 r8 r4| <f' d>8 r <g f d> r| <a f d> r <bes f d> r| <c bes f> r <d bes f> r| \stemDown <g d bes g>8_>[ r16 <g d bes g>16] <g d bes g>8 r| \break %rigo up 5.22 <g g,>8.(_\markup{\italic "cres."} d16 bes8. d16|<g g,>8) r8 \textLengthOn % Allineamento orizzontale al centro della nota \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g d g,>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { "(Tromba)" % 3. Scritta in alto \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r| \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g d g,>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g d g,>8^\markup { % avvicina gli elementi della colonna. \override #'(baseline-skip . 1.3)\center-column { \char ##x273D % 2. Il sole \draw-line #'(0 . -1.2) % 1. La stanghetta (il segno piccolo) } %Chiude column }%chiude markup r| \override TextScript.self-alignment-X = #CENTER <g ees a,>4^>~ <g ees a,>8 r| \stemUp <a, f ees>8_. r_\markup{\italic "cres. ancora"} <bes f ees>_.r| <b f ees>8_. r <c aes ees>_.r| \break %rigo up 6.23 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff = "down" { \clef bass \key bes \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 5.21 <d bes g e>8 r <d bes g e> r| \stemDown <d bes>^.[ f^. f,^. f'^.]| bes,^.[ f'^. f,^. f'^.]| bes,^.[ f'^. f,^. f'^.]| bes,^.[ f'^. f,^. f'^.]| bes,^.[ f'^. f,^. f'^.]| \break %rigo down 5.22 bes,8^.[ f'^. f,^. f'^.]| <<{ bes,2^>|bes2^>|c2^>} \\ { \tweak duration-log #1 bes8^.[ f'^. f,^. f'^.]|\tweak duration-log #1 bes,8^.[ f'^. f,^. f'^.]|\tweak duration-log #1 c8^.[ f^. f,^. f'^.]|} >>c^.[ c'^. bes,^. bes'^.]|a,^.[ a'^. aes,^. aes'^.]| \break %rigo down 6.23 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >> %Chiude Canto e Piano \layout { \context { \Staff \RemoveAllEmptyStaves } \context { \PianoStaff \consists "Span_stem_engraver" } \context{ \Staff \consists "Slur_engraver" \consists "Span_arpeggio_engraver" } \context{ \Voice \remove "Slur_engraver" } %indent = 3\cm %short-indent = 2\cm ragged-right = ##f %ragged-last = ##f } \midi { } </score> [[File:J-Burgmein-AutomobileFrammento2.mid|thumb|center|200px|]]<noinclude><references/> {{Centrato|''v'' 112170 ''v''}}</noinclude> nhqgpei3eaip3a03ijz0l8mg3iu2ygl Viaggio in Sicilia (Münter)/Note all'articolo Girgenti 0 1009178 3668115 3659666 2026-04-21T14:20:50Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3668115 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Note all'articolo Girgenti<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Note al Viaggio da Palermo a Girgenti<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Note all'articolo Girgenti|prec=../Note al Viaggio da Palermo a Girgenti|succ=../Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa}} <pages index="Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu" from="260" to="272" fromsection="Girgenti" tosection="Girgenti" /> oxg70gqet5c9hczkhpn7f280yyz0n80 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/265 108 1009315 3668101 3659649 2026-04-21T13:54:25Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|256|{{Sc|note}}}}</noinclude> (11) <section begin="11" />La traduzione è la seguente: ''Ti prego amica dello splendore, bellissima delle città degli uomini, sede di Proserpina''.<section end="11" /><br>{{gap|1em}} (12) <section begin="12" />Quante cose per fare una bella testa! Iddio sa se con tali stenti se ne possono saper ben pitturare! Tra gli storici è insorta contesa, se questo artista avesse fatto la Giunone per gli Agrigentini, oppure l'Elena per i Crotoniani. {{AutoreCitato|Dionigi di Alicarnasso|Dionisio d'Alicarnasso}} e {{AutoreCitato|Marco Tullio Cicerone|Cicerone}} sono di quest'ultimo parere. Io inclino a credere che costui si sarà deliziato con quei bei comodi a pinger l'una e l'altra, per non far torto alle donzelle di Agrigento e di Crotone.<section end="12" /><br>{{gap|1em}} (13) <section begin="13" />Colombajo, luogo dove i vasi cenerarj e le ossa de' defunti riponevansi. Viene dal latino ''Columbarium'', attesochè le nicchie che l'una sull'altra incavavansi, prendevano la forma d'un vero colombajo.<section end="13" /><br>{{gap|1em}} (14) <section begin="14" />Ἀψίς ne' suoi tanti significati ha ben anco quello di ''volta'', ''arcata''; pertanto convien credere che l’''adito'', dove non era ad alcuno permesso di entrare e guardare, fosse costruito a volta. Oltre di questo luogo segreto, un altro ve n'era che in greco chiamavasi ὀπιστόδομος, come se si dicesse ''tempio di dietro''. Altre tre parti principali componevano tutto il sagro edifizio: l'area, o vestibolo, ove situavasi la vasca per le acque lustrali: il νάος, ossia il luogo che corrisponde alla nostra nave, ove ad ognuno era lecito di penetrare, e finalmente la cella nella quale conservavansi le statue delle Divinità, e dove corrispondea l'adito, la parte la più segreta del tempio, donde i sacerdoti facevano uscire e pubblicare gli oracoli. Il suo nome deriva dal greco ἄδυτον, che significa santuario, ed era ben anco Βῆμα chiamato, ossia ''tribuna'', ''altare''.<section end="14" /><br>{{gap|1em}} (15) <section begin="15" />Ὀμόνοια vuol dire ''concordia'', e da qui tutti i tempj della Concordia eran ὀμονοεῖον appellati. Secondo {{AutoreCitato|Johann Joachim Winckelmann|Vinckelmann}} ''Observation sur l'ancien temple''<section end="15" /><noinclude><references/></noinclude> 1tc4xioqgjgrf7rmmhye9ro33s5l7eo Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/266 108 1009316 3668100 3667971 2026-04-21T13:48:59Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|257}}</noinclude><section begin="15" />''de Girgenti'', § 6, il tempio della Concordia vantar si può d'una molto remota antichità. ''Le temple'', ei dice, ''de la Concorde à Girgenti est sans doute un de plus anciens édifices grecs, qu'il y ait au monde''.<section end="15" /><br>{{gap|1em}} (16) <section begin="16" /> {{Wl|Q82778|Plinio}}, lib. 35, cap. 9.<section end="16" /><br>{{gap|1em}} (17) <section begin="17" /> In questi termini si esprime {{Wl|Q171241|Diod.}}, lib. 13: ''Olympio cum jam prope esset, ut tectam induceretur, bellum impedimento fuit. Ab eo deinceps tempore excisso oppido numquam postea colophonem aedificiis imponere Acragantini valuerunt''. {{Wl|Q131169|Polibio}}, lib. 9, cap. 5, ne fa in questi sensi l'elogio: ''Et amplitudine nulli ex omnibus Greciae operibus est secundum''.<section end="17" /><br>{{gap|1em}} (18) <section begin="18" /> Tutto ciò viene descritto nel lib. 13 dell'or nominato Diodoro.<section end="18" /><br>{{gap|1em}} (19) <section begin="19" /> {{Wl|Q3531260|Fazello}}, Deca {{Sc|i}}, lib. 6, cap. {{Sc|i}}, dice nell'anno 1401.<section end="19" /><br>{{gap|1em}} (20) <section begin="20" /> Gli ordini dorico e jonio furono quasi al tempo istesso inventati, e perciò non può l'uno sull'altro vantare preferibile pregio di antichità. I Greci credevano formar parte della convenienza dell'architettura de' tempj lo scegliere ed adattarvi ordine a norma degli attributi delle Deità, alle quali erano essi consagrati. Il robusto carattere del dorico era applicato a tempj di {{Wl|Q112|Marte}}, {{Wl|Q240679|Ercole}} e {{Wl|Q126916|Minerva}}. Del jonio, ch'era in mezzo alla gentilezza del Corinzio ed alla ruvidità del primo, se ne faceva uso per quelli di {{Wl|Q125046|Giunone}}, {{Wl|Q132543|Diana}} e {{Wl|Q645312|Bacco}}. Finalmente a {{Wl|Q47652|Venere}}, {{Wl|Q14515330|Proserpina}}, {{Wl|Q209644|Flora}} ed alle Ninfe si costruivano d'ordine corinzio. V. {{Wl|Q47163|Vitruvio}}. In Sicilia intanto non v'è tra tutti siffatti edifizj esempio alcuno de' due ultimi, malgrado che la data di loro invenzione sia generalmente di molto anteriore a quella della costruzione di simili fabbriche. Reca più meraviglia l'osservare che le cospicue città di questa isola, nel loro intero splendore, ed in una straordinaria opulenza, mancare di mezzi certamente non poteano, onde sostituire alle opere di architettura quel decoro e quella gentilezza, di cui<section end="20" /><noinclude><references/></noinclude> 7duh4qb4exvez5bohv4ye4u4xducvmo Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/267 108 1009317 3668103 3668004 2026-04-21T14:02:18Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|258|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="20" />l'ordine dorico non era suscettibile, ed al quale si era all'opposto lasciata tutta l'impronta dell'infanzia di quell'arte. In mezzo ad una monotona abbondanza di dorico, sorprende il vedere in questo edifizio colonne jonie; e rende maggiore meraviglia, leggendo in Pancrazio cap. 2, di essersi trovati alcuni capitelli di bianchissimo marmo d'ordine corinzio in un avanzo di antico bagno; e di osservarsi in Terranova una grossa antica colonna dell'ordine istesso.<section end="20" /><br>{{gap|1em}} (21) <section begin="21" /> I cavalli di Agrigento tanta fama acquistata si avevano ne' giuochi olimpici, che mancatane in Cappadocia quasi la razza, per via d'un oracolo fu questa repristinata con gli stalloni agrigentini. {{Wl|Q3531260|Fazello}}, Deca {{Sc|i}}, lib. 6, cap. {{Sc|i}}. Pancrazio cap. 2. {{Wl|Q171241|Diodoro}} nel lib. 13, dice: ''Quorum nonnulla'' (sepolcri) ''equis in certamine quondam probati extructa''. Ed in quanto al sepolcrale monumento, dall'istesso autore nel luogo citato, si scrive: ''Nam Theronis monumentum magnificae structurae ac molis opus fulminis ictu disjicitur''. Io non ho saputo rinvenire, ove quel greco autore rapporti che questa tomba sia alata d'ordine dorico. È inoltre da convenirsi che in proporzione di tutti gli altri numerosi sepolcri greci, si uniforma questo edifizio alle parole ''magnificae structurae ac molis'', onde trarre non istrana congettura, di essere con effetto la tomba di quell'eroe, la quale, nella parte superiore colpita ed atterrata dal fulmine, con più begli ornamenti alto ei ergea da recare tutta l'opera a quella magnificenza da {{Wl|Q171241|Diodoro}} vantata.<section end="21" /><br>{{gap|1em}} (22) <section begin="22" /> Questa peschiera era sì grande, che Diodoro, lib. 3, la chiama ''lacus, etiam fuit tempestate illa extra urbem manufactus''. {{Wl|Q3531260|Fazello}} gli dà il nome di porto, ma non so comprendere il perchè.<section end="22" /><br>{{gap|1em}} (23) <section begin="23" /> Ed in vero da Diodoro lib. {{Sc|ii}} sono chiamate cloache: ''Gubernatur, et magister operis fuit Pheax appellatus, qui structurae excellentia obtituit, ut cloacae ab ipso nominentur''.<section end="23" /><br><noinclude><references/></noinclude> ru0hg0kqmssdp3nu6cgsab2ojjhyj6e 3668106 3668103 2026-04-21T14:08:32Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|258|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="20" />l'ordine dorico non era suscettibile, ed al quale si era all'opposto lasciata tutta l'impronta dell'infanzia di quell'arte. In mezzo ad una monotona abbondanza di dorico, sorprende il vedere in questo edifizio colonne jonie; e rende maggiore meraviglia, leggendo in Pancrazio cap. 2, di essersi trovati alcuni capitelli di bianchissimo marmo d'ordine corinzio in un avanzo di antico bagno; e di osservarsi in Terranova una grossa antica colonna dell'ordine istesso.<section end="20" /><br>{{gap|1em}} (21) <section begin="21" /> I cavalli di Agrigento tanta fama acquistata si avevano ne' giuochi olimpici, che mancatane in Cappadocia quasi la razza, per via d'un oracolo fu questa repristinata con gli stalloni agrigentini. {{Wl|Q3531260|Fazello}}, Deca {{Sc|i}}, lib. 6, cap. {{Sc|i}}. Pancrazio cap. 2. {{Wl|Q171241|Diodoro}} nel lib. 13, dice: ''Quorum nonnulla'' (sepolcri) ''equis in certamine quondam probati extructa''. Ed in quanto al sepolcrale monumento, dall'istesso autore nel luogo citato, si scrive: ''Nam Theronis monumentum magnificae structurae ac molis opus fulminis ictu disjicitur''. Io non ho saputo rinvenire, ove quel greco autore rapporti che questa tomba sia alata d'ordine dorico. È inoltre da convenirsi che in proporzione di tutti gli altri numerosi sepolcri greci, si uniforma questo edifizio alle parole ''magnificae structurae ac molis'', onde trarre non istrana congettura, di essere con effetto la tomba di quell'eroe, la quale, nella parte superiore colpita ed atterrata dal fulmine, con più begli ornamenti alto ei ergea da recare tutta l'opera a quella magnificenza da {{Wl|Q171241|Diodoro}} vantata.<section end="21" /><br>{{gap|1em}} (22) <section begin="22" /> Questa peschiera era sì grande, che Diodoro, lib. 3, la chiama ''lacus, etiam fuit tempestate illa extra urbem manufactus''. {{Wl|Q3531260|Fazello}} gli dà il nome di porto, ma non so comprendere il perchè.<section end="22" /><br>{{gap|1em}} (23) <section begin="23" /> Ed in vero da Diodoro lib. {{Sc|ii}} sono chiamate cloache: ''Gubernatur, et magister operis fuit Pheax appellatus, qui structurae excellentia obtituit, ut cloacae ab ipso nominentur''.<section end="23" /><br>{{gap|1em}}<noinclude><references/></noinclude> tlgw0ar9a55eu944x0nz6q1cis3a4un Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/268 108 1009318 3668104 3668025 2026-04-21T14:04:34Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|259}}</noinclude> (24) <section begin="24" /> {{Wl|Q3531260|Fazello}}, Deca {{Sc|i}}, lib. 6, cap. {{Sc|i}}, assicura esservi stato un teatro antichissimo; ma non fa menzione del circo. Il sig. {{Wl|Q213871|Münter}} si esprime in modo toccante quelle due opere, da far comprendere ch'egli ne abbia i pochi resti osservato. Il P. Pancrazio nel cap. 2 chiaramente asserisce, di non aver potuto rinvenire vestigio alcuno di teatro, e di anfiteatro; e su di quanto nel lib. 3 degli Stratagemmi di {{Wl|Q297377|Trontino}} si trova scritto, è manifesto essersi da questo autore preso grosso equivoco perchè {{Wl|Q187982|Alcibiade}} non in Girgenti, ma in Catania pose ad effetto lo stratagemma, di cui si farà parola all'articolo Catania. {{Wl|Q15455143|D'Orville}} crede con {{Wl|Q3531260|Fazello}} d'aver veduto tracce di teatro, e maggiormente se ne persuade, riflettendo che quel paese, d'arti e ricchezze fioritissimo, ne avesse dovuto immancabilmente avere: ''Et credibile omnino est'' (egli ragiona nella {{Sc|i}}.<sup>a</sup> parte, cap. 5) ''tam magnificam urbem hoc necessario in Graecis urbibus aedificatio non caruisse''.<section end="24" /><br>{{gap|1em}} (25) <section begin="25" /> La natura che negli stessi mirabili suoi effetti suole spesso servirsi di cause affatto differentissime, genera un fenomeno simile ad un vulcano derivato soltanto da uno sviluppo di gas idrogeno e di gas acido carbonico da terreni marnosi ed imbevuti d'acqua salata, i quali per questa ragione chiamati vengono da' naturalisti col nome di ''salsa''. Esse considerate sono come vulcani ''ad aria'', i quali da qualcuno diconsi ancora freddi, per non avervi il fuoco menoma influenza. Il commendatore {{Wl|Q380520|Dolomieu}} per accertarsene immerse il suo braccio in quella materia, il quale sempre più sperimentava una fredda sensazione nel maggiormente affondarvelo. Il suo termometro vi discese tre gradi al di sotto di quanto all'aria libera ne marcava. V. la Descrizione delle Macalubbe alla fine de' suoi viaggi all'isole di Lipari. Il diligente {{Wl|Q213351|Spallanzani}}, nella salsa della Maina nel Modenese, si accorse che il mercurio segnava un grado e tre quarti meno {{pt|si-}}<section end="25" /><noinclude><references/></noinclude> jy9km0y50lycs2zoz1ysznu63vmwip2 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/269 108 1009319 3668036 3659653 2026-04-21T12:06:30Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|260|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="25" />tuato in uno di quei crateri. ''Viaggio alle due Sicilie'', cap. 44. L'inglese Russel, ''Viaggio in Sicilia'', cap. 4, esaminò che nelle Macalubbe tale abbassamento giunse ad otto gradi. La denominazione ancora di vulcani ''fangosi'' si è data alle medesime salse, a motivo del fango diluito e fluido che sogliono esse vomitare. Il nome di ''Macalubba'' è siciliano, proveniente dall'arabo, che significa rovesciato, per la forma d'un cono tronco rovesciato che conservano piccioli crateri di quei vulcanetti. Di tali singolari e sorprendenti operazioni della natura, appena prese ad esame da' fisici prima di {{Wl|Q380520|Dolomieu}}, {{Wl|Q213351|Spallanzani}}, {{Wl|Q155914|Pallas}} e {{Wl|Q27966080|Menard de la Groie}}, non se ne conosce l'esistenza che in pochissime regioni. A pag. 371 della Biblioteca italiana di settembre 1821 si fa ricordo di Macalubbe presso di Termini in una valle coverta di gesso e marna. Se ne vedono nelle vicinanze di Paternò a piè dell'Etna; e fuori di Sicilia annoverate sono le salse presso di Modena, volgarmente ''bollitori'' chiamate; quelle di Parma che ''gorgoli'' si addimandano; ed in fine se ne ritrovano in Bologna, Crimea, Java ed alle Indie. ''Patrin, Dict. Ist. Natur''. </br>Tra Aragona e Girgenti picciola circolare collina s'innalza, la quale, nulla di osservabile alla sua base presentando, offre all'opposto sull'appianata sua sommità una delle più singolari fermentazioni della terra. Lì sopra, da circa 130 piccoli coni tronchi, non più alti di due piedi e mezzo, hanno de' crateri in forma d'imbuto, i quali poggian tutti su d'un terreno di grigia e disseccata argilla che cuopre un abisso di fango, che d'inghiottir minaccia chiunque vi si fermi o cammini. Questi vulcani, in miniatura come i grandi, manifestano per più anni segni di perfetta calma e di riposo, quando inaspettatamente strepitosi fermenti ed agitazioni gagliarde, a cui soglion le piogge dare od accrescere incitamento e moto, tutto quel locale invadono, e produconsi in conseguenza forti tuoni<section end="25" /><br><noinclude><references/></noinclude> pfp9r2o2w89v9nvv1gnq2u0fuyipeg7 3668105 3668036 2026-04-21T14:06:35Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|260|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="25" />{{pt|tuato|situato}} in uno di quei crateri. ''Viaggio alle due Sicilie'', cap. 44. L'inglese Russel, ''Viaggio in Sicilia'', cap. 4, esaminò che nelle Macalubbe tale abbassamento giunse ad otto gradi. La denominazione ancora di vulcani ''fangosi'' si è data alle medesime salse, a motivo del fango diluito e fluido che sogliono esse vomitare. Il nome di ''Macalubba'' è siciliano, proveniente dall'arabo, che significa rovesciato, per la forma d'un cono tronco rovesciato che conservano piccioli crateri di quei vulcanetti. Di tali singolari e sorprendenti operazioni della natura, appena prese ad esame da' fisici prima di {{Wl|Q380520|Dolomieu}}, {{Wl|Q213351|Spallanzani}}, {{Wl|Q155914|Pallas}} e {{Wl|Q27966080|Menard de la Groie}}, non se ne conosce l'esistenza che in pochissime regioni. A pag. 371 della Biblioteca italiana di settembre 1821 si fa ricordo di Macalubbe presso di Termini in una valle coverta di gesso e marna. Se ne vedono nelle vicinanze di Paternò a piè dell'Etna; e fuori di Sicilia annoverate sono le salse presso di Modena, volgarmente ''bollitori'' chiamate; quelle di Parma che ''gorgoli'' si addimandano; ed in fine se ne ritrovano in Bologna, Crimea, Java ed alle Indie. ''Patrin, Dict. Ist. Natur''.<br>{{gap|1em}} Tra Aragona e Girgenti picciola circolare collina s'innalza, la quale, nulla di osservabile alla sua base presentando, offre all'opposto sull'appianata sua sommità una delle più singolari fermentazioni della terra. Lì sopra, da circa 130 piccoli coni tronchi, non più alti di due piedi e mezzo, hanno de' crateri in forma d'imbuto, i quali poggian tutti su d'un terreno di grigia e disseccata argilla che cuopre un abisso di fango, che d'inghiottir minaccia chiunque vi si fermi o cammini. Questi vulcani, in miniatura come i grandi, manifestano per più anni segni di perfetta calma e di riposo, quando inaspettatamente strepitosi fermenti ed agitazioni gagliarde, a cui soglion le piogge dare od accrescere incitamento e moto, tutto quel locale invadono, e produconsi in conseguenza forti tuoni<section end="25" /><noinclude><references/></noinclude> o8hpnetfcpg0f8729goxvg3r5o2sl6r Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/270 108 1009320 3668045 3659654 2026-04-21T12:19:49Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|261}}</noinclude><section begin="25" />sotterranei, tremuoti che si fan sino a tre miglia sentire, e violente esplosioni, le quali gettano sino a più di 200 tese di altezza melmose liquide materie. Eccone la descrizione del celebre {{Wl|Q380520|Dolomieu}}, l. c.: ''Il s'élève à chaque instant du fond de l'entonnoir un argile grise déluyée à surface convexe cette bulle en crévant avec bruit, rejette hors du cratère l'argile, qui coule à la manière des laves''. {{Wl|Q213351|Spallanzani}}, quel favorito della natura, a cui non sa celare i suoi più misteriosi segreti, nel fare una dettagliata esposizione degli esami diversi da lui accuratamente istituiti sulle salse di Modena, ne' capitoli 41, 42 e 44 del l. c., entra brevemente a ragionare delle osservazioni fatte da quel degno suo collega, e finisce con uniformarsi con costui nell'idea e nelle prove che il petrolio, l'argilla ed il muriato di soda siano essenzialmente necessarj per la costante nudrizione di quei vulcanetti, dalle quali sostanze sufficiente quantità de' due citati acidi idrogeno e carbonico svilupparsi possono. {{Wl|Q155914|Pallas}}, prendendo a ragionare sopra uguali fenomeni che han luogo nelle isole di Kertche e di Javan in Crimea, riferisce che a' piedi di quelle salse piccioli laghi d'acqua salsa vi regnano, i quali mandan un fetore di petrolio; ed aggiunge in conseguenza delle sue diligenti ricerche nuova forza all'esposte teorie. </br>Hanno alcuni confuso queste eruzioni con quelle ignivome di Pietra Mala negli Appennini. Esse però differiscono tra loro. Nel vol. 5 della Mineralogia di {{Wl|Q3060015|M. Patrin}} se ne legge una ingegnosa descrizione: ''On pourroit dire, que Pietra Mala à l'ame d'un volcan, et Macalubbe, et les salses de Modène n'en ont que le corps; leur réunion formeroit un volcan ordinaire''. </br>Or quantunque resti dimostrato che il fuoco non vi abbia menoma azione, si è pur non di meno fatta osservazione che quelle eruzioni state, sieno, accompagnate da fumo, fiamma ed un fetore di<section end="25" /><noinclude><references/></noinclude> nxsbr7cfg7de7sdyutj1v281xdhxigc 3668107 3668045 2026-04-21T14:10:19Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|261}}</noinclude><section begin="25" />sotterranei, tremuoti che si fan sino a tre miglia sentire, e violente esplosioni, le quali gettano sino a più di 200 tese di altezza melmose liquide materie. Eccone la descrizione del celebre {{Wl|Q380520|Dolomieu}}, l. c.: ''Il s'élève à chaque instant du fond de l'entonnoir un argile grise déluyée à surface convexe cette bulle en crévant avec bruit, rejette hors du cratère l'argile, qui coule à la manière des laves''. {{Wl|Q213351|Spallanzani}}, quel favorito della natura, a cui non sa celare i suoi più misteriosi segreti, nel fare una dettagliata esposizione degli esami diversi da lui accuratamente istituiti sulle salse di Modena, ne' capitoli 41, 42 e 44 del l. c., entra brevemente a ragionare delle osservazioni fatte da quel degno suo collega, e finisce con uniformarsi con costui nell'idea e nelle prove che il petrolio, l'argilla ed il muriato di soda siano essenzialmente necessarj per la costante nudrizione di quei vulcanetti, dalle quali sostanze sufficiente quantità de' due citati acidi idrogeno e carbonico svilupparsi possono. {{Wl|Q155914|Pallas}}, prendendo a ragionare sopra uguali fenomeni che han luogo nelle isole di Kertche e di Javan in Crimea, riferisce che a' piedi di quelle salse piccioli laghi d'acqua salsa vi regnano, i quali mandan un fetore di petrolio; ed aggiunge in conseguenza delle sue diligenti ricerche nuova forza all'esposte teorie.<br>{{gap|1em}} Hanno alcuni confuso queste eruzioni con quelle ignivome di Pietra Mala negli Appennini. Esse però differiscono tra loro. Nel vol. 5 della Mineralogia di {{Wl|Q3060015|M. Patrin}} se ne legge una ingegnosa descrizione: ''On pourroit dire, que Pietra Mala à l'ame d'un volcan, et Macalubbe, et les salses de Modène n'en ont que le corps; leur réunion formeroit un volcan ordinaire''.<br>{{gap|1em}} Or quantunque resti dimostrato che il fuoco non vi abbia menoma azione, si è pur non di meno fatta osservazione che quelle eruzioni state, sieno, accompagnate da fumo, fiamma ed un fetore di<section end="25" /><noinclude><references/></noinclude> 0a6ewj9dqw25u1xtrdtet1jky6n87la Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/271 108 1009321 3668049 3659655 2026-04-21T12:28:13Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|262|{{Sc|note}}}}</noinclude>gas idrogeno solforato. Falsi racconti ed esagerazioni han data origine a quei supposti fenomeni che ad accreditarli in certo modo le autorevoli asserzioni di {{Wl|Q82778|Plinio}} e di {{Wl|Q2662898|Valisnieri}} vi concorrono. Lo {{Wl|Q213351|Spallanzani}} assolutamente vi si oppone, e non diversamente sostiene {{Wl|Q380520|Dolomieu}} riguardo quelle di Macalubba. Entrambi non poca pena si son data, né accurate ricerche han trascurato onde in quei freddi vulcani materia alcuna rinvenire, la quale manifestasse d'aver sofferta l'azione del fuoco. All'opposto tutto ciò che da quei crateri si versa chiaramente annunzia di non essere stato da quel potente agente alterato. Gli stessi carbonati di calce, gli spati mescolati alle diverse colate sono conservatissimi, quantunque sì facili si risentano al fuoco; l'argilla fangosa sarebbe altrimenti divenuta rossa; nè lo spato e il gesso cristallizzati sarebbero comparsi senza veruna alterazione, da cui questo sostanze non è possibile esimersi al più mediocre fuoco. Se qualche volta intanto quelle fangose eruzioni han seco fiamma e fumo trasportato, devonsi questi prodotti considerare come accessorj e derivati soltanto da una causa esterna. Nel prorompimento di quei due gas vi è indispensabile uno sviluppo di calorico. Questi tre sensibilissimi elementi, posti in violenta fermentazione ed abbandonati al libero loro esercizio, urtandosi tra loro e contro le materie che investono, non è difficile che un'accensione succeda, e fuoco e fiamma e fumo in conseguenza manifestinsi. Il conte {{Wl|Q19357360|Rezzonico}}, l. c., chiude assai male questo articolo, dicendo: ''Ogni qual volia le piriti si accendono con maggior violenza sprigionano il fuoco e dilatano l'aria con quella mirabile forza che da me si notò parlando del Vesuvio''. Il suo editore vi ha apposto una nota assai giudiziosa ed intelligente. </br>Fin dai più remoti tempi eran conosciute le Macalubbe di Girgenti. {{Wl|Q520487|Solino}} ne fa menzione nel lib. 2: ''Ager agrigentinus eructat limosas scaturigines'';<section end="25" /><noinclude><references/></noinclude> qodm72xc0sb3r6c7m03n3quaz3b2lqi 3668108 3668049 2026-04-21T14:12:41Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|262|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="25" />gas idrogeno solforato. Falsi racconti ed esagerazioni han data origine a quei supposti fenomeni che ad accreditarli in certo modo le autorevoli asserzioni di {{Wl|Q82778|Plinio}} e di {{Wl|Q2662898|Valisnieri}} vi concorrono. Lo {{Wl|Q213351|Spallanzani}} assolutamente vi si oppone, e non diversamente sostiene {{Wl|Q380520|Dolomieu}} riguardo quelle di Macalubba. Entrambi non poca pena si son data, né accurate ricerche han trascurato onde in quei freddi vulcani materia alcuna rinvenire, la quale manifestasse d'aver sofferta l'azione del fuoco. All'opposto tutto ciò che da quei crateri si versa chiaramente annunzia di non essere stato da quel potente agente alterato. Gli stessi carbonati di calce, gli spati mescolati alle diverse colate sono conservatissimi, quantunque sì facili si risentano al fuoco; l'argilla fangosa sarebbe altrimenti divenuta rossa; nè lo spato e il gesso cristallizzati sarebbero comparsi senza veruna alterazione, da cui questo sostanze non è possibile esimersi al più mediocre fuoco. Se qualche volta intanto quelle fangose eruzioni han seco fiamma e fumo trasportato, devonsi questi prodotti considerare come accessorj e derivati soltanto da una causa esterna. Nel prorompimento di quei due gas vi è indispensabile uno sviluppo di calorico. Questi tre sensibilissimi elementi, posti in violenta fermentazione ed abbandonati al libero loro esercizio, urtandosi tra loro e contro le materie che investono, non è difficile che un'accensione succeda, e fuoco e fiamma e fumo in conseguenza manifestinsi. Il conte {{Wl|Q19357360|Rezzonico}}, l. c., chiude assai male questo articolo, dicendo: ''Ogni qual volia le piriti si accendono con maggior violenza sprigionano il fuoco e dilatano l'aria con quella mirabile forza che da me si notò parlando del Vesuvio''. Il suo editore vi ha apposto una nota assai giudiziosa ed intelligente.<br>{{gap|1em}} Fin dai più remoti tempi eran conosciute le Macalubbe di Girgenti. {{Wl|Q520487|Solino}} ne fa menzione nel lib. 2: ''Ager agrigentinus eructat limosas scaturigines'';<section end="25" /><noinclude><references/></noinclude> 7pfyol0yzmq21b9r6a7hkgsse859x3u Wikisource:Bar/Archivio/2026.04 4 1009594 3668155 3667632 2026-04-21T15:07:21Z Alex brollo 1615 /* Avviso per chi ha usato CropTool */ Risposta 3668155 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! == Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana. Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità. La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti. L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione. Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]]. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org. A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST) == Formattazione ns0 di un glossario == [[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-) (occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature. '''Updates for editors''' * On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294] * The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856] '''Updates for technical contributors''' * Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991] * Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W16"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 --> == Nuovo template Testo == Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato: * nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno; * nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera; * i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti; * i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente); * ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima". Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST) == Piccoli problemi == Primo problema: la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>. Secondo: certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI. Terzo: sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST) == Autopubblicazioni == L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale. :Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto. :Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST) ::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi. ::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST) :::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico. :::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST) :::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST) ::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST) :::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST) ::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST) == Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici == Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950. Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto). Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST) :In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato. :*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota :*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] :La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro. :Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso. :In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST) == Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina == Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10. Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820". Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST) :Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo. :Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana. :Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>). :Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar. :Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già. :: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST) == Template font == Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST) :Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio: * <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span> Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST) == Piccolo casino == Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso == Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo). # Abbiamo '''74''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' # #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di: ## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione'' ## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note # Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture. # Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS. Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione. Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui'''] # Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST) == Avviso per chi ha usato CropTool == Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]]. Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie! IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti. * [[Utente:Alex brollo]] * [[Utente:Candalua]] * [[Utente:Dr Zimbu]] * [[Utente:Cruccone]] * [[Utente:Modafix]] * ... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST) :PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons. :Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST) ::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST) == IMPORTANTE: Addio all'area dati! == Carissimi, la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"! Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff]. Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati. Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update. '''Updates for editors''' * [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias. * An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]]. * On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857] '''Updates for technical contributors''' * As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707] * The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741] * Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]]. * The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]]. * There is no new MediaWiki version this week. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W17"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 --> lcpvssomxtk4c4f55j05me601itsoys 3668188 3668155 2026-04-21T17:14:38Z OrbiliusMagister 129 /* Musica nel wikiverso */ 3668188 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! == Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana. Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità. La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti. L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione. Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]]. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org. A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST) == Formattazione ns0 di un glossario == [[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-) (occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature. '''Updates for editors''' * On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294] * The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856] '''Updates for technical contributors''' * Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991] * Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W16"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 --> == Nuovo template Testo == Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato: * nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno; * nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera; * i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti; * i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente); * ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima". Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST) == Piccoli problemi == Primo problema: la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>. Secondo: certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI. Terzo: sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST) == Autopubblicazioni == L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale. :Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto. :Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST) ::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi. ::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST) :::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico. :::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST) :::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST) ::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST) :::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST) ::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST) == Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici == Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950. Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto). Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST) :In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato. :*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota :*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] :La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro. :Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso. :In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST) == Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina == Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10. Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820". Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST) :Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo. :Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana. :Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>). :Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar. :Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già. :: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST) == Template font == Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST) :Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio: * <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span> Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST) == Piccolo casino == Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso == Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo). # Abbiamo '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' # #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di: ## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione'' ## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note # Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture. # Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS. Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione. Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui'''] # Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST) == Avviso per chi ha usato CropTool == Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]]. Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie! IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti. * [[Utente:Alex brollo]] * [[Utente:Candalua]] * [[Utente:Dr Zimbu]] * [[Utente:Cruccone]] * [[Utente:Modafix]] * ... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST) :PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons. :Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST) ::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST) == IMPORTANTE: Addio all'area dati! == Carissimi, la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"! Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff]. Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati. Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update. '''Updates for editors''' * [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias. * An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]]. * On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857] '''Updates for technical contributors''' * As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707] * The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741] * Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]]. * The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]]. * There is no new MediaWiki version this week. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W17"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 --> trd8as15yfw6ncur3w7gjq9xdd89ob3 3668211 3668188 2026-04-21T20:29:35Z Alex brollo 1615 /* Avviso per chi ha usato CropTool */ Risposta 3668211 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! == Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana. Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità. La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti. L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione. Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]]. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org. A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST) == Formattazione ns0 di un glossario == [[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-) (occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature. '''Updates for editors''' * On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294] * The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856] '''Updates for technical contributors''' * Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991] * Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W16"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 --> == Nuovo template Testo == Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato: * nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno; * nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera; * i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti; * i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente); * ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima". Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST) == Piccoli problemi == Primo problema: la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>. Secondo: certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI. Terzo: sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST) == Autopubblicazioni == L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale. :Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto. :Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST) ::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi. ::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST) :::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico. :::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST) :::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST) ::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST) :::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST) ::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST) == Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici == Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950. Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto). Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST) :In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato. :*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota :*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] :La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro. :Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso. :In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST) == Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina == Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10. Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820". Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST) :Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo. :Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana. :Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>). :Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar. :Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già. :: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST) == Template font == Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST) :Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio: * <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span> Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST) == Piccolo casino == Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso == Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo). # Abbiamo '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' # #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di: ## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione'' ## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note # Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture. # Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS. Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione. Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui'''] # Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST) == Avviso per chi ha usato CropTool == Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]]. Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie! IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti. * [[Utente:Alex brollo]] * [[Utente:Candalua]] * [[Utente:Dr Zimbu]] * [[Utente:Cruccone]] * [[Utente:Modafix]] * ... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST) :PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons. :Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST) ::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Beccata la lettura dei tags: l'oggetto Page ha un attributo <code>oldest.revision.tag</code> che restituisce la lista dei tags della revisione più vecchia (ossia quella della creazione). Ho così potuto filtrare i file della categoria [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]] in cui dovrebbero esserci quelli con tl|Book malamente potato da CropTool. Sono poche centinaia, in gran parte di frwikisource. Un passetto è fatto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:29, 21 apr 2026 (CEST) == IMPORTANTE: Addio all'area dati! == Carissimi, la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"! Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff]. Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati. Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update. '''Updates for editors''' * [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias. * An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]]. * On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857] '''Updates for technical contributors''' * As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707] * The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741] * Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]]. * The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]]. * There is no new MediaWiki version this week. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W17"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 --> rb59uj6egqfjzzxnxq8b5rxakivzca4 3668286 3668211 2026-04-22T06:55:03Z Pic57 12729 /* Avviso per chi ha usato CropTool */ 3668286 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! == Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana. Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità. La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti. L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione. Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]]. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org. A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST) == Formattazione ns0 di un glossario == [[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-) (occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature. '''Updates for editors''' * On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294] * The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856] '''Updates for technical contributors''' * Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991] * Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W16"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 --> == Nuovo template Testo == Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato: * nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno; * nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera; * i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti; * i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente); * ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima". Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST) == Piccoli problemi == Primo problema: la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>. Secondo: certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI. Terzo: sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST) == Autopubblicazioni == L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale. :Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto. :Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST) ::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi. ::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST) :::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico. :::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST) :::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST) ::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST) :::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST) ::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST) == Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici == Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950. Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto). Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST) :In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato. :*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota :*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] :La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro. :Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso. :In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST) == Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina == Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10. Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820". Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST) :Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo. :Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana. :Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>). :Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar. :Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già. :: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST) == Template font == Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST) :Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio: * <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span> Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST) == Piccolo casino == Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso == Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo). # Abbiamo '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' # #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di: ## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione'' ## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note # Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture. # Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS. Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione. Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui'''] # Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST) == Avviso per chi ha usato CropTool == Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]]. Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie! IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti. * [[Utente:Alex brollo]] * [[Utente:Candalua]] * [[Utente:Dr Zimbu]] * [[Utente:Cruccone]] * [[Utente:Modafix]] * [[Utente:Pic57]] * ... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST) :PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons. :Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST) ::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Beccata la lettura dei tags: l'oggetto Page ha un attributo <code>oldest.revision.tag</code> che restituisce la lista dei tags della revisione più vecchia (ossia quella della creazione). Ho così potuto filtrare i file della categoria [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]] in cui dovrebbero esserci quelli con tl|Book malamente potato da CropTool. Sono poche centinaia, in gran parte di frwikisource. Un passetto è fatto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:29, 21 apr 2026 (CEST) == IMPORTANTE: Addio all'area dati! == Carissimi, la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"! Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff]. Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati. Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update. '''Updates for editors''' * [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias. * An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]]. * On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857] '''Updates for technical contributors''' * As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707] * The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741] * Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]]. * The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]]. * There is no new MediaWiki version this week. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W17"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 --> qzx073bu1zmu2lrrvy7k3vuouewz1lb 3668304 3668286 2026-04-22T08:09:49Z Candalua 1675 /* Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina */ Risposta 3668304 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! == Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana. Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità. La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti. L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione. Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]]. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org. A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST) == Formattazione ns0 di un glossario == [[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-) (occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature. '''Updates for editors''' * On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294] * The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856] '''Updates for technical contributors''' * Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991] * Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W16"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 --> == Nuovo template Testo == Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato: * nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno; * nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera; * i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti; * i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente); * ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima". Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST) == Piccoli problemi == Primo problema: la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>. Secondo: certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI. Terzo: sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST) == Autopubblicazioni == L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale. :Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto. :Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST) ::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi. ::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST) :::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico. :::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST) :::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST) ::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST) :::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST) ::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST) == Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici == Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950. Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto). Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST) :In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato. :*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota :*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] :La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro. :Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso. :In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST) == Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina == Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10. Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820". Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST) :Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo. :Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana. :Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>). :Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar. :Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già. :: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: dicono che il caricamento delle immagini è risolto. :::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]: i gadget che introducono shortcut con l'apostrofo sono Strumenti per la rilettura e Trova e Sostituisci. Suppongo che tu stia usando solo il primo, prova a disabilitarlo per vedere se il problema scompare, così intanto capiamo se è quello. I nostri shortcut andrebbero riscritti meglio, adesso sono basati sui codici dei tasti e non sul carattere associato, ma i codici sul Mac sono un po' diversi e potrebbero andare sul tasto sbagliato... [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:09, 22 apr 2026 (CEST) == Template font == Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST) :Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio: * <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span> Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST) == Piccolo casino == Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso == Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo). # Abbiamo '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' # #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di: ## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione'' ## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note # Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture. # Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS. Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione. Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui'''] # Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST) == Avviso per chi ha usato CropTool == Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]]. Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie! IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti. * [[Utente:Alex brollo]] * [[Utente:Candalua]] * [[Utente:Dr Zimbu]] * [[Utente:Cruccone]] * [[Utente:Modafix]] * [[Utente:Pic57]] * ... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST) :PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons. :Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST) ::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Beccata la lettura dei tags: l'oggetto Page ha un attributo <code>oldest.revision.tag</code> che restituisce la lista dei tags della revisione più vecchia (ossia quella della creazione). Ho così potuto filtrare i file della categoria [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]] in cui dovrebbero esserci quelli con tl|Book malamente potato da CropTool. Sono poche centinaia, in gran parte di frwikisource. Un passetto è fatto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:29, 21 apr 2026 (CEST) == IMPORTANTE: Addio all'area dati! == Carissimi, la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"! Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff]. Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati. Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update. '''Updates for editors''' * [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias. * An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]]. * On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857] '''Updates for technical contributors''' * As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707] * The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741] * Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]]. * The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]]. * There is no new MediaWiki version this week. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W17"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 --> k6t0kffmv72fgqxjd2w5fo6og6n181y 3668326 3668304 2026-04-22T08:43:04Z Alex brollo 1615 /* Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina */ Risposta 3668326 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! == Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana. Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità. La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti. L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione. Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]]. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org. A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST) == Formattazione ns0 di un glossario == [[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-) (occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature. '''Updates for editors''' * On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294] * The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856] '''Updates for technical contributors''' * Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991] * Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W16"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 --> == Nuovo template Testo == Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato: * nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno; * nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera; * i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti; * i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente); * ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima". Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST) == Piccoli problemi == Primo problema: la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>. Secondo: certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI. Terzo: sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST) == Autopubblicazioni == L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale. :Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto. :Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST) ::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi. ::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST) :::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico. :::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST) :::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST) ::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST) :::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST) ::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST) == Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici == Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950. Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto). Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST) :In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato. :*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota :*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] :La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro. :Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso. :In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST) == Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina == Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10. Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820". Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST) :Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo. :Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana. :Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>). :Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar. :Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già. :: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: dicono che il caricamento delle immagini è risolto. :::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]: i gadget che introducono shortcut con l'apostrofo sono Strumenti per la rilettura e Trova e Sostituisci. Suppongo che tu stia usando solo il primo, prova a disabilitarlo per vedere se il problema scompare, così intanto capiamo se è quello. I nostri shortcut andrebbero riscritti meglio, adesso sono basati sui codici dei tasti e non sul carattere associato, ma i codici sul Mac sono un po' diversi e potrebbero andare sul tasto sbagliato... [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:09, 22 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Grazie. purgo il pc, ricarico e vediamo. Speriamo che eis gradisca... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:43, 22 apr 2026 (CEST) == Template font == Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST) :Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio: * <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span> Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST) == Piccolo casino == Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso == Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo). # Abbiamo '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' # #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di: ## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione'' ## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note # Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture. # Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS. Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione. Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui'''] # Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST) == Avviso per chi ha usato CropTool == Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]]. Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie! IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti. * [[Utente:Alex brollo]] * [[Utente:Candalua]] * [[Utente:Dr Zimbu]] * [[Utente:Cruccone]] * [[Utente:Modafix]] * [[Utente:Pic57]] * ... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST) :PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons. :Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST) ::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Beccata la lettura dei tags: l'oggetto Page ha un attributo <code>oldest.revision.tag</code> che restituisce la lista dei tags della revisione più vecchia (ossia quella della creazione). Ho così potuto filtrare i file della categoria [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]] in cui dovrebbero esserci quelli con tl|Book malamente potato da CropTool. Sono poche centinaia, in gran parte di frwikisource. Un passetto è fatto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:29, 21 apr 2026 (CEST) == IMPORTANTE: Addio all'area dati! == Carissimi, la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"! Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff]. Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati. Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update. '''Updates for editors''' * [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias. * An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]]. * On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857] '''Updates for technical contributors''' * As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707] * The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741] * Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]]. * The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]]. * There is no new MediaWiki version this week. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W17"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 --> fkwaez3o8qtpmovdm85pm19qc7oq2xg 3668327 3668326 2026-04-22T08:46:12Z Alex brollo 1615 /* Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina */ Risposta 3668327 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! == Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana. Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità. La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti. L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione. Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]]. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org. A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST) == Formattazione ns0 di un glossario == [[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-) (occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature. '''Updates for editors''' * On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294] * The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856] '''Updates for technical contributors''' * Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991] * Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W16"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 --> == Nuovo template Testo == Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato: * nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno; * nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera; * i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti; * i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente); * ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima". Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST) == Piccoli problemi == Primo problema: la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>. Secondo: certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI. Terzo: sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST) == Autopubblicazioni == L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale. :Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto. :Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST) ::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi. ::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST) :::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico. :::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST) ::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST) :::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST) ::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST) :::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST) ::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST) == Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici == Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950. Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto). Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST) :In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato. :*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota :*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] :La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro. :Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso. :In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST) ::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST) == Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina == Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10. Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820". Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST) :Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo. :Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana. :Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>). :Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar. :Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">&epsilon;</span><span style="color:blue;">&Delta;</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">&omega;</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già. :: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: dicono che il caricamento delle immagini è risolto. :::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]: i gadget che introducono shortcut con l'apostrofo sono Strumenti per la rilettura e Trova e Sostituisci. Suppongo che tu stia usando solo il primo, prova a disabilitarlo per vedere se il problema scompare, così intanto capiamo se è quello. I nostri shortcut andrebbero riscritti meglio, adesso sono basati sui codici dei tasti e non sul carattere associato, ma i codici sul Mac sono un po' diversi e potrebbero andare sul tasto sbagliato... [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:09, 22 apr 2026 (CEST) ::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Grazie. purgo il pc, ricarico e vediamo. Speriamo che eis gradisca... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:43, 22 apr 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Sembra tutto ok, compreso eis. Festeggiamo! Era veramente fastidioso. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:46, 22 apr 2026 (CEST) == Template font == Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST) :Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio: * <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span> Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST) == Piccolo casino == Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso == Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo). # Abbiamo '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' # #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di: ## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione'' ## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note # Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture. # Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS. Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione. Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui'''] # Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST) == Avviso per chi ha usato CropTool == Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]]. Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie! IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti. * [[Utente:Alex brollo]] * [[Utente:Candalua]] * [[Utente:Dr Zimbu]] * [[Utente:Cruccone]] * [[Utente:Modafix]] * [[Utente:Pic57]] * ... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST) :PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons. :Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST) ::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST) :::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Beccata la lettura dei tags: l'oggetto Page ha un attributo <code>oldest.revision.tag</code> che restituisce la lista dei tags della revisione più vecchia (ossia quella della creazione). Ho così potuto filtrare i file della categoria [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]] in cui dovrebbero esserci quelli con tl|Book malamente potato da CropTool. Sono poche centinaia, in gran parte di frwikisource. Un passetto è fatto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:29, 21 apr 2026 (CEST) == IMPORTANTE: Addio all'area dati! == Carissimi, la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"! Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff]. Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati. Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059] * A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update. '''Updates for editors''' * [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias. * An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]]. * On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857] '''Updates for technical contributors''' * As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332] * The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707] * The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741] * Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]]. * The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]]. * There is no new MediaWiki version this week. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W17"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 --> 6vl5mk5xtecyktojrwlp8hhr4iiljkv Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/79 108 1011423 3668162 3667716 2026-04-21T15:17:19Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 45 —|''Lecce''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Gallipoli}} <br/> {{Wl|Q48803243|Collegio di Gallipoli}} (popolazione 73,758). |- class=r1 |4163||3142|| '''De Viti-De Marco Antonio''' || ||{{sans-serif|'''2165'''}}||4696||3797|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3334939|De Viti-De Marco Antonio}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2359'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Senape de’ Pace Stanislao'' || ||926|| || || '' {{Wl|Q63974533|Senape de’ Pace Stanislao}} '' || ||1399|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Maglie}} <br/> {{Wl|Q48802779|Collegio di Maglie}} (popolazione 69,687). |- class=r1 |5871||4394|| ''' {{Wl|Q16527772|Vallone Antonio}} ''' || ||{{sans-serif|'''3141'''}}||6516||5938|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4013537|Tamborino Vincenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||2897|| |- class=r1 | || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''3838'''}}|| |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q20873936|Assennato Felice}} '' || ||1166|| ||4022|| || || || |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q16527772|Vallone Antonio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1993|| 21, 22 (U) |- class=r1 | || || || || || || || || <small>2º scrut.</small> ||144|| |- class=r1 | || || <small>Manca il risultato della votazione nel comune di Scorrano.<br/>L'On. Vallone fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.</small> || || || || || '' Mongiò Diego'' || <small>1º scrut.</small> ||967|| |- class=r1 | || || ''Senape de’ Pace Stanislao'' || ||926||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>L’On. Vallone non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.</small>|| || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Manduria}} <br/> {{Wl|Q48802782|Collegio di Manduria}} (popolazione 65,491). |- class=r1 |3248||2525|| '''Rochira Francesco''' || ||{{sans-serif|'''1534'''}}||3961||3168|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63860183|Rochira Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2100'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' {{AutoreCitato|Raffaele De Cesare|De Cesare Raffaele}} '' || ||713|| || || '' Parabita Angelo '' || ||975|| |- class=r1 | || || ''Scalingi Ignazio'' || ||222|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Castellaneta}} <br/> {{Wl|Q48802248|Collegio di Castellaneta}} (popolazione 68,572). |- class=r1 |3757||2249|| '''Pugliese Giuseppe Alberto''' || ||{{sans-serif|'''1630'''}}||4513||3275|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63871516|Pugliese Giuseppe Alberto}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1826'''}}|| {{cs|L}}| {{sans-serif|'''17, 18,'''}} da {{sans-serif|'''20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Sangiorgio Eduardo '' || ||548|| || || '' {{Wl|Q63752250|Fumarola Carlo}} '' || ||1223|| |- class=r1 | || || || || || || || ''Sangiorgio Eduardo '' || ||165|| |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small> I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Taranto. <br/>L'On. Pugliese fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. </small> || || <!--a {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || {{Wl|Q48803320|Collegio di Taranto}} (popolazione 87,416). 4990||3950 Damasco Vincenzo ''1754''||5630||4329 Di Palma Federico 2665 21 Di Palma Federico 1526 Sangiorgio Eduardo 153 Castellano Francesco 1618 Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni assegnò 1774 voti al candidato Damasco e 1944 al candidato Di Palma e proclamò il ballottaggio. Elezione complementare di ballottaggio del 14 gennaio 1905 4875||4053 Damasco Vincenzo 2034 Di Palma Federico 1830 Elezione suppletiva del 18 giugno 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 5273||4489 Lucifero Alfredo scrut 2184 1° serat 2” serut 2570 Di Palma Federico serat, 2122 = nae 2° serat. | 22 | Sangiorgio Eduardo scrut. | 98 Elezione suppletiva del 29 aprile 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 5 192) 4179| Lucifero Alfredo 2183 Di Palma Federico 1821 Sangiorgio Eduardo 124 L' On. Lucifero Alfredo non posò la candidatura nelle elezioni generali de) 1909. --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> l3bwcqmg1kz61hz85jk11mkl2iyvo06 3668165 3668162 2026-04-21T15:24:15Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 45 —|''Lecce''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Gallipoli}} <br/> {{Wl|Q48803243|Collegio di Gallipoli}} (popolazione 73,758). |- class=r1 |4163||3142|| '''De Viti-De Marco Antonio''' || ||{{sans-serif|'''2165'''}}||4696||3797|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3334939|De Viti-De Marco Antonio}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2359'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Senape de’ Pace Stanislao'' || ||926|| || || '' {{Wl|Q63974533|Senape de’ Pace Stanislao}} '' || ||1399|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Maglie}} <br/> {{Wl|Q48802779|Collegio di Maglie}} (popolazione 69,687). |- class=r1 |5871||4394|| ''' {{Wl|Q16527772|Vallone Antonio}} ''' || ||{{sans-serif|'''3141'''}}||6516||5938|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4013537|Tamborino Vincenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||2897|| |- class=r1 | || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''3838'''}}|| |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q20873936|Assennato Felice}} '' || ||1166|| ||4022|| || || || |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q16527772|Vallone Antonio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1993|| 21, 22 (U) |- class=r1 | || || || || || || || || <small>2º scrut.</small> ||144|| |- class=r1 | || || <small>Manca il risultato della votazione nel comune di Scorrano.<br/>L'On. Vallone fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.</small> || || || || || '' Mongiò Diego'' || <small>1º scrut.</small> ||967|| |- class=r1 | || || ''Senape de’ Pace Stanislao'' || ||926||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>L’On. Vallone non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.</small>|| || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Manduria}} <br/> {{Wl|Q48802782|Collegio di Manduria}} (popolazione 65,491). |- class=r1 |3248||2525|| '''Rochira Francesco''' || ||{{sans-serif|'''1534'''}}||3961||3168|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63860183|Rochira Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2100'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' {{AutoreCitato|Raffaele De Cesare|De Cesare Raffaele}} '' || ||713|| || || '' Parabita Angelo '' || ||975|| |- class=r1 | || || ''Scalingi Ignazio'' || ||222|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Castellaneta}} <br/> {{Wl|Q48802248|Collegio di Castellaneta}} (popolazione 68,572). |- class=r1 |3757||2249|| '''Pugliese Giuseppe Alberto''' || ||{{sans-serif|'''1630'''}}||4513||3275|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63871516|Pugliese Giuseppe Alberto}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1826'''}}|| {{cs|L}}| {{sans-serif|'''17, 18,'''}} da {{sans-serif|'''20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Sangiorgio Eduardo '' || ||548|| || || '' {{Wl|Q63752250|Fumarola Carlo}} '' || ||1223|| |- class=r1 | || || || || || || || ''{{Wl|Q139497955|Sangiorgio Eduardo}} '' || ||165|| |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small> I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Taranto. <br/>L'On. Pugliese fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. </small> || || <!--a {{Wl|Q48803320|Collegio di Taranto}} (popolazione 87,416). 4990||3950 Damasco Vincenzo ''1754''||5630||4329 Di Palma Federico 2665 21 Di Palma Federico 1526 {{Wl|Q139497955|Sangiorgio Eduardo}} 153 Castellano Francesco 1618 Edoardo Sangiorgio {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni assegnò 1774 voti al candidato Damasco e 1944 al candidato Di Palma e proclamò il ballottaggio. Elezione complementare di ballottaggio del 14 gennaio 1905 4875||4053 Damasco Vincenzo 2034 Di Palma Federico 1830 Elezione suppletiva del 18 giugno 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 5273||4489 Lucifero Alfredo scrut 2184 1° serat 2” serut 2570 Di Palma Federico serat, 2122 = nae 2° serat. | 22 | Sangiorgio Eduardo scrut. | 98 Elezione suppletiva del 29 aprile 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 5 192) 4179| Lucifero Alfredo 2183 Di Palma Federico 1821 Sangiorgio Eduardo 124 L' On. Lucifero Alfredo non posò la candidatura nelle elezioni generali de) 1909. --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> s17t7be6tihr3t36d3jbivr08g6l68i 3668166 3668165 2026-04-21T15:28:06Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 45 —|''Lecce''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Gallipoli}} <br/> {{Wl|Q48803243|Collegio di Gallipoli}} (popolazione 73,758). |- class=r1 |4163||3142|| '''De Viti-De Marco Antonio''' || ||{{sans-serif|'''2165'''}}||4696||3797|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3334939|De Viti-De Marco Antonio}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2359'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Senape de’ Pace Stanislao'' || ||926|| || || '' {{Wl|Q63974533|Senape de’ Pace Stanislao}} '' || ||1399|| |- |colspan=11 class=t02| {{§|Maglie}} <br/> {{Wl|Q48802779|Collegio di Maglie}} (popolazione 69,687). |- class=r1 |5871||4394|| ''' {{Wl|Q16527772|Vallone Antonio}} ''' || ||{{sans-serif|'''3141'''}}||6516||5938|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4013537|Tamborino Vincenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||2897|| |- class=r1 | || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''3838'''}}|| |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q20873936|Assennato Felice}} '' || ||1166|| ||4022|| || || || |- class=r1 | || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q16527772|Vallone Antonio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1993|| 21, 22 (U) |- class=r1 | || || || || || || || || <small>2º scrut.</small> ||144|| |- class=r1 | || || <small>Manca il risultato della votazione nel comune di Scorrano.<br/>L'On. Vallone fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.</small> || || || || || '' Mongiò Diego'' || <small>1º scrut.</small> ||967|| |- class=r1 | || || ''Senape de’ Pace Stanislao'' || ||926||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>L’On. Vallone non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.</small>|| || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Manduria}} <br/> {{Wl|Q48802782|Collegio di Manduria}} (popolazione 65,491). |- class=r1 |3248||2525|| '''Rochira Francesco''' || ||{{sans-serif|'''1534'''}}||3961||3168|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63860183|Rochira Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2100'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' {{AutoreCitato|Raffaele De Cesare|De Cesare Raffaele}} '' || ||713|| || || '' Parabita Angelo '' || ||975|| |- class=r1 | || || ''Scalingi Ignazio'' || ||222|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Castellaneta}} <br/> {{Wl|Q48802248|Collegio di Castellaneta}} (popolazione 68,572). |- class=r1 |3757||2249|| '''Pugliese Giuseppe Alberto''' || ||{{sans-serif|'''1630'''}}||4513||3275|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63871516|Pugliese Giuseppe Alberto}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1826'''}}|| {{cs|L}}| {{sans-serif|'''17, 18,'''}} da {{sans-serif|'''20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Sangiorgio Eduardo '' || ||548|| || || '' {{Wl|Q63752250|Fumarola Carlo}} '' || ||1223|| |- class=r1 | || || || || || || || ''{{Wl|Q139497955|Sangiorgio Eduardo}} '' || ||165|| |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small> I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Taranto. <br/>L'On. Pugliese fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. </small> || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Taranto}} <br/> {{Wl|Q48803320|Collegio di Taranto}} (popolazione 87,416). |- class=r1 |4990||3950|| '' {{Wl|Q63975215|Damasco Vincenzo}} '' || ||''1754''||5630||4329|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3741701|Di Palma Federico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2665'''}}|| {{sans-serif|'''21'''}} <!--a Di Palma Federico 1526 {{Wl|Q139497955|Sangiorgio Eduardo}} 153 Castellano Francesco 1618 Edoardo Sangiorgio {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|&curren;}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni assegnò 1774 voti al candidato Damasco e 1944 al candidato Di Palma e proclamò il ballottaggio. Elezione complementare di ballottaggio del 14 gennaio 1905 4875||4053 Damasco Vincenzo 2034 Di Palma Federico 1830 Elezione suppletiva del 18 giugno 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 5273||4489 Lucifero Alfredo scrut 2184 1° serat 2” serut 2570 Di Palma Federico serat, 2122 = nae 2° serat. | 22 | Sangiorgio Eduardo scrut. | 98 Elezione suppletiva del 29 aprile 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per irregolarità nelle operazioni elettorali. 5 192) 4179| Lucifero Alfredo 2183 Di Palma Federico 1821 Sangiorgio Eduardo 124 L' On. Lucifero Alfredo non posò la candidatura nelle elezioni generali de) 1909. --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 6peo17jclqs9w2jvkjenwb7wzd07032 Indice:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu 110 1011526 3668408 3660346 2026-04-22T09:52:20Z Modafix 8534 Porto il SAL a SAL 75% 3668408 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Autore=Paolo Pellicano |NomePagina=San Paolo a Reggio |Titolo=San Paolo a Reggio |TitoloOriginale= |Sottotitolo=dissertazione |LinguaOriginale=italiano |Lingua=italiano |Traduttore= |Illustratore= |Curatore= |Editore=Pe' Tipi del Reale Orfanotrofio |Città=Reggio Calabria |Anno=1855 |Fonte={{GB|nlwUxS53A7YC}} |Immagine=4 |Progetto= |Argomento=Religione |Qualità=75% |Pagine=<pagelist 1to3=- 4=1 80to85=- /> |Sommario={{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio|titolo=San Paolo a Reggio|from=4|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/Indice|titolo=Indice|from=6|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/Occasione dell'Opera|titolo=Occasione dell'Opera|from=8|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/I. Arrivo, e Dimora|titolo=I. Arrivo, e Dimora|from=12|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/II. Predicazione|titolo=II. Predicazione|from=27|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/III. Miracolo della Colonna|titolo=III. Miracolo della Colonna|from=32|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/IV. Tempo e luogo dello Sbarco|titolo=IV. Tempo e luogo dello Sbarco|from=49|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/V. Volgari Tradizioni|titolo=V. Volgari Tradizioni|from=66|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/VI. Conclusione|titolo=VI. Conclusione|from=73|delta=3}} {{Indice sommario|nome=San Paolo a Reggio/Note|titolo=Note|from=78|delta=3}} |Volumi= |Note= |Css= }} r2l7dqzd7hx8xi4v0ttij5jgsb9ecx5 San Paolo a Reggio 0 1011536 3668317 3660347 2026-04-22T08:22:10Z Modafix 8534 3668317 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>italiano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Paolo Pellicano<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1855<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>religione/Reggio Calabria<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>San Paolo a Reggio<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>10 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=10 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Paolo Pellicano | Nome e cognome del curatore = | Titolo = San Paolo a Reggio | Anno di pubblicazione = 1855 | Lingua originale del testo = italiano | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = religione/Reggio Calabria | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu }} <pages index="Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu" from="4" to="4" /> ==Indice== * {{testo|/Indice}} * {{testo|/Occasione dell'Opera}} * {{testo|/I. Arrivo, e Dimora}} * {{testo|/II. Predicazione}} * {{testo|/III. Miracolo della Colonna}} * {{testo|/IV. Tempo e luogo dello Sbarco}} * {{testo|/V. Volgari Tradizioni}} * {{testo|/VI. Conclusione}} * {{testo|/Note}} 8pzrwvnnag7h9i9gphk1vdwmkidcq5z 3668410 3668317 2026-04-22T09:52:38Z Modafix 8534 Porto il SAL a SAL 75% 3668410 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo"/>italiano<section end="Lingua originale del testo"/> <section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Paolo Pellicano<section end="Nome e cognome dell'autore"/> <section begin="Anno di pubblicazione"/>1855<section end="Anno di pubblicazione"/> <section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/> <section begin="Argomento"/>religione/Reggio Calabria<section end="Argomento"/> <section begin="Progetto"/>letteratura<section end="Progetto"/> <section begin="Titolo"/>San Paolo a Reggio<section end="Titolo"/> <section begin="nome template"/>Intestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Paolo Pellicano | Nome e cognome del curatore = | Titolo = San Paolo a Reggio | Anno di pubblicazione = 1855 | Lingua originale del testo = italiano | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = letteratura | Argomento = religione/Reggio Calabria | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu }} <pages index="Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu" from="4" to="4" /> ==Indice== * {{testo|/Indice}} * {{testo|/Occasione dell'Opera}} * {{testo|/I. Arrivo, e Dimora}} * {{testo|/II. Predicazione}} * {{testo|/III. Miracolo della Colonna}} * {{testo|/IV. Tempo e luogo dello Sbarco}} * {{testo|/V. Volgari Tradizioni}} * {{testo|/VI. Conclusione}} * {{testo|/Note}} 6fw3dgrukbkpfi2r7oy99og2bcmo27g Modulo:Dati/Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu 828 1011730 3668407 3659267 2026-04-22T09:51:59Z Modafix 8534 Creazione/aggiornamento di Modulo:Dati 3668407 Scribunto text/plain local d2b = {} local b2d = {} local pagine = {} d2b[1]="-" d2b[2]="-" d2b[3]="-" d2b[4]="1" d2b[5]="2" d2b[6]="3" d2b[7]="4" d2b[8]="5" d2b[9]="6" d2b[10]="7" d2b[11]="8" d2b[12]="9" d2b[13]="10" d2b[14]="11" d2b[15]="12" d2b[16]="13" d2b[17]="14" d2b[18]="15" d2b[19]="16" d2b[20]="17" d2b[21]="18" d2b[22]="19" d2b[23]="20" d2b[24]="21" d2b[25]="22" d2b[26]="23" d2b[27]="24" d2b[28]="25" d2b[29]="26" d2b[30]="27" d2b[31]="28" d2b[32]="29" d2b[33]="30" d2b[34]="31" d2b[35]="32" d2b[36]="33" d2b[37]="34" d2b[38]="35" d2b[39]="36" d2b[40]="37" d2b[41]="38" d2b[42]="39" d2b[43]="40" d2b[44]="41" d2b[45]="42" d2b[46]="43" d2b[47]="44" d2b[48]="45" d2b[49]="46" d2b[50]="47" d2b[51]="48" d2b[52]="49" d2b[53]="50" d2b[54]="51" d2b[55]="52" d2b[56]="53" d2b[57]="54" d2b[58]="55" d2b[59]="56" d2b[60]="57" d2b[61]="58" d2b[62]="59" d2b[63]="60" d2b[64]="61" d2b[65]="62" d2b[66]="63" d2b[67]="64" d2b[68]="65" d2b[69]="66" d2b[70]="67" d2b[71]="68" d2b[72]="69" d2b[73]="70" d2b[74]="71" d2b[75]="72" d2b[76]="73" d2b[77]="74" d2b[78]="75" d2b[79]="76" d2b[80]="-" d2b[81]="-" d2b[82]="-" d2b[83]="-" d2b[84]="-" d2b[85]="-" for i,v in ipairs(d2b) do b2d[v]=i end local cap={} local i=1 cap[1]={} cap[1].nome="San Paolo a Reggio" cap[1].titolo="San Paolo a Reggio" cap[1].from=4 cap[1].to=5 cap[1].delta="3" cap[2]={} cap[2].nome="San Paolo a Reggio/Indice" cap[2].titolo="Indice" cap[2].from=6 cap[2].to=7 cap[2].delta="3" cap[3]={} cap[3].nome="San Paolo a Reggio/Occasione dell'Opera" cap[3].titolo="Occasione dell'Opera" cap[3].from=8 cap[3].to=11 cap[3].delta="3" cap[4]={} cap[4].nome="San Paolo a Reggio/I. Arrivo, e Dimora" cap[4].titolo="I. Arrivo, e Dimora" cap[4].from=12 cap[4].to=26 cap[4].delta="3" cap[5]={} cap[5].nome="San Paolo a Reggio/II. Predicazione" cap[5].titolo="II. Predicazione" cap[5].from=27 cap[5].to=31 cap[5].delta="3" cap[6]={} cap[6].nome="San Paolo a Reggio/III. Miracolo della Colonna" cap[6].titolo="III. Miracolo della Colonna" cap[6].from=32 cap[6].to=48 cap[6].delta="3" cap[7]={} cap[7].nome="San Paolo a Reggio/IV. Tempo e luogo dello Sbarco" cap[7].titolo="IV. Tempo e luogo dello Sbarco" cap[7].from=49 cap[7].to=65 cap[7].delta="3" cap[8]={} cap[8].nome="San Paolo a Reggio/V. Volgari Tradizioni" cap[8].titolo="V. Volgari Tradizioni" cap[8].from=66 cap[8].to=72 cap[8].delta="3" cap[9]={} cap[9].nome="San Paolo a Reggio/VI. Conclusione" cap[9].titolo="VI. Conclusione" cap[9].from=73 cap[9].to=77 cap[9].delta="3" cap[10]={} cap[10].nome="San Paolo a Reggio/Note" cap[10].titolo="Note" cap[10].from=78 cap[10].to=85 cap[10].delta="3" local indexData={} indexData.autore="Paolo Pellicano" indexData.nomepagina="San Paolo a Reggio" indexData.titolo="San Paolo a Reggio" indexData.anno="1855" indexData.editore="Pe' Tipi del Reale Orfanotrofio" indexData.citta="Reggio Calabria" indexData.progetto="" indexData.traduttore="" indexData.curatore="" indexData.fonte="{{GB|nlwUxS53A7YC}}" local infodata={} pagine.d2b=d2b pagine.b2d=b2d pagine.cap=cap pagine.indexData=indexData return pagine --[[{"1":"-","2":"-","3":"-","4":"1","5":"2","6":"3","7":"4","8":"5","9":"6","10":"7","11":"8","12":"9","13":"10","14":"11","15":"12","16":"13","17":"14","18":"15","19":"16","20":"17","21":"18","22":"19","23":"20","24":"21","25":"22","26":"23","27":"24","28":"25","29":"26","30":"27","31":"28","32":"29","33":"30","34":"31","35":"32","36":"33","37":"34","38":"35","39":"36","40":"37","41":"38","42":"39","43":"40","44":"41","45":"42","46":"43","47":"44","48":"45","49":"46","50":"47","51":"48","52":"49","53":"50","54":"51","55":"52","56":"53","57":"54","58":"55","59":"56","60":"57","61":"58","62":"59","63":"60","64":"61","65":"62","66":"63","67":"64","68":"65","69":"66","70":"67","71":"68","72":"69","73":"70","74":"71","75":"72","76":"73","77":"74","78":"75","79":"76","80":"-","81":"-","82":"-","83":"-","84":"-"}]] ioahodcrvw5lhtmjme7z9r74boj79vk San Paolo a Reggio/Indice 0 1011740 3668405 3659285 2026-04-22T09:48:21Z Modafix 8534 3668405 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Indice<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Occasione dell'Opera<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>13 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=13 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Indice|prec=../|succ=../Occasione dell'Opera}} <pages index="Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu" from="6" to="6" fromsection="" tosection="" /> e1j49pq9lijoouytkjsv5twh3cusyrx Pagina:Pietro Aaron - Toscanello in musica (1529).djvu/7 108 1011790 3668183 3667856 2026-04-21T16:23:03Z Gatto bianco 43648 3668183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gatto bianco" /></noinclude>{{Centrato|<poem>TOSCANELLO IN MVSICA DI MESSER PIERO ARON FIORENTINO DEL OR DINE HIEROSOLIMITANO ET CANONICO IN RIMINI NVO- VAMENTE STAMPATO CON {{Ec|LAGGIVNTA|L’AGGIVNTA}} DA LVI FATTA ET CON DI- LIGEN- TIA CORRETTO ★</poem> <poem>Ad totius Italiæ iuuentæ di Petri Aron egregii Musici laudi- bus Io.gazoldi Epig.</poem> <poem>Si uis scire modum generosa iuuenta canendi Petrus Aron clarus Musicus arte docet. Edocet ut cœlum numeris moueatur, & alta Organa pulsentur, voceq; faxa mouet. Attrahit hic syluas, labentia flumina sistit, Threiicius vates cedere iure potest.</poem> CON PRIVILEGIO.}}<noinclude><references/></noinclude> msfm7xwouldm0r5bp1xrtltcp7vu1rs Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/79 108 1011907 3668319 3660321 2026-04-22T08:23:12Z Modafix 8534 3668319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 76 —|}}</noinclude><section begin="s2" /> <poem>Veggo del mar tra’ vortici Un procellato legno; a questa riva, Siccome a porto, sostasi: Corron le genti: un prigioniero arriva; Raggia di speme il volto; La calva fronte scuotesi, E il manto gitta ove si sta ravvolto. Ei parla; un sordo fremito La sua voce conquide: Ei parla, un grido Da quelle turbe attollesi; Parla, e di carità risuona il lido: Di croce armata stende La destra ineluttabile; Su marmorea colonna un cero incende, E la virtù del Triplice Che annulla e crea, che crea dal nulla; il patto Che segnò l’Unigenito Col sangue riversato del riscatto; L’Eternità che aperse Dei mortali il novissimo, Ed il primier che dagli estinti emerse; Ei narra. Il cero spegnesi; Il sasso incombustibile divampa, E nel celeste concavo Immensa croce di faville stampa, Che degli errori il velo Frange al veggente popolo Con la candida luce del Vangelo.</poem><section end="s2" /> {{Rule|t=3|5em}}<noinclude><references/></noinclude> e4cqy5amlhsfjdvj02k4j02lptr9iji 3668320 3668319 2026-04-22T08:23:37Z Modafix 8534 3668320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 76 —|}}</noinclude><section begin="s2" /> <poem>Veggo del mar tra’ vortici Un procellato legno; a questa riva, Siccome a porto, sostasi: Corron le genti: un prigioniero arriva; Raggia di speme il volto; La calva fronte scuotesi, E il manto gitta ove si sta ravvolto. Ei parla; un sordo fremito La sua voce conquide: Ei parla, un grido Da quelle turbe attollesi; Parla, e di carità risuona il lido: Di croce armata stende La destra ineluttabile; Su marmorea colonna un cero incende, E la virtù del Triplice Che annulla e crea, che crea dal nulla; il patto Che segnò l’Unigenito Col sangue riversato del riscatto; L’Eternità che aperse Dei mortali il novissimo, Ed il primier che dagli estinti emerse; Ei narra. Il cero spegnesi; Il sasso incombustibile divampa, E nel celeste concavo Immensa croce di faville stampa, Che degli errori il velo Frange al veggente popolo Con la candida luce del Vangelo.</poem><section end="s2" /> {{Rule|t=3|5em}}<noinclude><references/></noinclude> 0tmmdz1vvsgfs09zalipg8gqyvpgdx0 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/143 108 1011936 3668066 3667921 2026-04-21T13:05:11Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|134|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>terra, per lo che {{Wl|Q134929|Pindaro}} ed altri le diedero il nome di ''ὀμφαλός τῆς γῆς''{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/272|1}}. Nel mese d'inverno possibil non è di viaggiare per l'interno dell'isola, ove le strade sulle montagne coverte sono di profonda neve, e irrigate da molti torrenti le valli, sopra de' quali nè ponti, nè altri mezzi di passaggio vi sono, per cui i viaggiatori sono spesso trattenuti, oppure un più lungo giro costretti di fare. Dopo che io considerai tutto questo in compagnia de' miei amici di Girgenti, dovetti abbandonare il mio progetto di vedere alcune parti della Sicilia dal mare lontane, e mi trovai in conseguenza nella necessità di recarmi in Siracusa per la strada usitata. Viaggiai per mezzo una piacevole e ben coltivata contrada che alla più ricca di tutta l'isola appartiene, perchè in grande abbondanza pistacchi e mandorle produce, ed oltre di ciò ha ricchissime miniere di solfo, ove questo si trova affatto in massa quasi trasparente e di un bellissimo color giallo. Miniere siffatte si estendono nelle vicinanze di Palma, città di mediocre grandezza situata miglia dodici italiane da Girgenti. Ivi mi trattenni mezza giornata, e niente osservai di particolare se non un albero di palma in mezzo del mercato. Questo fu il secondo che io vidi in tutta la Sicilia, e produce<noinclude><references/></noinclude> 0nt1zks6m8cgcnlrscyx0aacp4ncg2q Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/338 108 1012112 3668033 3661215 2026-04-21T12:04:47Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 321 —|}}</noinclude> <poem> Di leone egli avea, di sol l’aspetto, Cor di gagliardo, man che disiava Un brando acuto. Candide le ciglia Avea, ma brune qual disciolta pece Le sue pupille e qual corallo il labbro E rubiconde come sangue acceso Le belle gote. Alcun difetto in lui Non era già fuor de’ canuti peli, E d’altro mancamento alcuna traccia In lui cercar non si potea. Ma il core Di Sani guerrier per la sua molta gioia Fu qual superno paradiso, ond’ei, Benedicendo al puro figlio suo, Figlio, dicea, pietoso il cor deb! volgi A me pur anco, le passate cose Non ricordar, ma di novello amore Caldo il cor fa per me. Son io de’ servi L’infimo, adorator di Dio possente. E poi che in oggi ti riebbi, sacra Fo a Dio sovrano l’impromessa, ch’io In nessun tempo mai spietato core Avrò per te. Nell’opre tutte, e buone E triste ancora, il piacer tuo soltanto Io cercherò, che d’oggi in poi, qual cosa Tu chiederai, cosa addicevol fia. :Eroica veste alla persona intanto Sì gli vestìa, poscia dall’arduo monte Indietro il piè volgea. Scese dal monte E volle il suo destrier, chiese un ammanto Di sè ben degno, e le raccolte genti Veniano intanto d’un sol moto innanzi A prence Sam. Venìan beate e liete, Aperto il core. Un elefante allora I timpanisti addussero concordi, E polve all’etra si levò qual monte Tinto in azzurro di lontano. Fremiti </poem><noinclude></noinclude> 3sq0ei0d1f2x12vx2nqgqyx159a5xeu Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/339 108 1012113 3668039 3661216 2026-04-21T12:09:28Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 322 —|}}</noinclude> <poem> Fûr di timballi e strepiti di crotali D’indica foggia, di sonagli fulgidi E di trombe un fragor. Le voci altissime Levar pur anco i cavalieri e l’orrida Via superâr con molto gaudio e giubilo, Fin che gioiosi alla città si resero, Con gran pompa ed onor vi ritornarono. </poem> {{Ct|c=t1|IV. Invito di Minócihr.}} {{Ct|c=t2|Ed. Calc. p. 103-109).}} <poem> :Di Zabùl venne intanto esta novella A l’iranio signor, che già disceso Era Sam cavalier dalla montagna Con fausta sorte. Minocìhr fu lieto Per tale annunzio ed invocò l’Eterno Molte fiate. Or’egli avea due figli, Eletto fior, di molto senno, arditi, Con regia maestà, di fede integra, Nèvdher nome del primo, e del secondo Era il nomo Zeràsp, nella palestra Veloci sì qual è d’Azergashaspe La sacra vampa. Ei comandò che tosto Nèvdher illustre andassene correndo Appo Sam cavalier. Come veduto Egli avesse Destàn, di Sam progenie Allevata in un nido, una di prence Degna benedizion fargli dovea, Per tal gaudio e piacer che si mostrava, Richiamarlo al suo re perchè palese Sì gli facesse ogni secreta cosa, Indi in Zabùl si ritornasse, quale È pur costume di chi a prenci è servo. :Come a Sam di Nirèm fu giunto accanto, </poem><noinclude></noinclude> pqfow4xsh2po4a9xtw1cowo7h4jy9wp 3668042 3668039 2026-04-21T12:11:19Z Alex brollo 1615 3668042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 322 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Fûr di timballi e strepiti di crotali D’indica foggia, di sonagli fulgidi E di trombe un fragor. Le voci altissime Levar pur anco i cavalieri e l’orrida Via superâr con molto gaudio e giubilo, Fin che gioiosi alla città si resero, Con gran pompa ed onor vi ritornarono. </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|IV. Invito di Minócihr.}} {{Ct|c=t2|Ed. Calc. p. 103-109).}} <poem> :Di Zabùl venne intanto esta novella A l’iranio signor, che già disceso Era Sam cavalier dalla montagna Con fausta sorte. Minocìhr fu lieto Per tale annunzio ed invocò l’Eterno Molte fiate. Or’egli avea due figli, Eletto fior, di molto senno, arditi, Con regia maestà, di fede integra, Nèvdher nome del primo, e del secondo Era il nomo Zeràsp, nella palestra Veloci sì qual è d’Azergashaspe La sacra vampa. Ei comandò che tosto Nèvdher illustre andassene correndo Appo Sam cavalier. Come veduto Egli avesse Destàn, di Sam progenie Allevata in un nido, una di prence Degna benedizion fargli dovea, Per tal gaudio e piacer che si mostrava, Richiamarlo al suo re perchè palese Sì gli facesse ogni secreta cosa, Indi in Zabùl si ritornasse, quale È pur costume di chi a prenci è servo. :Come a Sam di Nirèm fu giunto accanto, </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> nli7fuacw9f0p9ro5183nng5s0fpx6l Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/340 108 1012114 3668044 3661217 2026-04-21T12:17:09Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 323 —|}}</noinclude> <poem> Nuovo un gagliardo, giovinetto ancora, Nèvdher quivi ammirò. Dal palafreno Sam cavalier discese allora, ed ambo Al seno ei si stringean. Sam fece inchiesta Di prence Minocìhr, de’ prodi suoi, E di tutti gli diè Nèvdher illustre Liete novelle. Come il cenno intese Del suo gran re, baciò la terra il prode Sam prontamente e rapido si mosse All’ostello regal, qual fu precetto Del nobile signor di serti amante. :Zal giovinetto a un elefante sopra Ei fe’ posar, velocemente poi Alla reggia l’addusse. Allor che prossimo Fu alla regal città, quel re di prenci Con l’esercito suo mossegli incontro; E Sam, di Minocìhr come scoprìa L’alto stendardo, giù balzando a piedi Dal suo destrier, s’avanzò ratto. Quivi Baciò la terra ossequioso il prode E disse: Vivi, o re, lieto e beato E con alma serena in sempiterno! :E Minocìhr segno gli fea che in sella Si ritornasse l’uom fedele al prence, L’uom di cor puro, e tosto al seggio iranio Volser la fronte, il re lieto d’un serto, Sam d’un serto bramoso. Ivi sedea Re Minocìhr beato al seggio suo, Postasi in capo la regal corona, E da un lato egli avea Kàren illustre, Sam dall’altro egli avea. Letizïando Ivi sedean con giubilante il core. Con fiero incesso intanto il maggiordomo Zal adducea dinanzi al re, pomposamente fregiato, con un aureo serto, Con una mazza in fulgid’or. Stupìa, </poem><noinclude></noinclude> ce6i24n581u5nwggxhc4pl9fnltnx4y Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/341 108 1012115 3668046 3661218 2026-04-21T12:19:57Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 324 —|}}</noinclude> <poem> Stupìa di lui l’iranio re. Ma poi Così a Sam favellò: Davver! che pari Niuno è in terra a costui! Con tale altezza, Con tal volto leggiadro e tal statura, Ben tu diresti ch’egli all’alme infonde E amore e pace! — Aggiunse il re: Tu prendi Per me in custodia esto fanciullo tuo, Sam cavalier; nè tu l’offenderai Per alcuna cagion, lieto per altri, Fuor che per lui, non sarai tu, che certo Egli ha di prenci maestà nel volto, Artiglio di leon, de’ saggi il core E de’ vegliardi il senno. Or tu gli apprendi L’arti e le leggi degli assalti e tutta De’ conviti la gioia e il lor costume. Nulla ei non vide fuor che augelli e monti E un nido eccelso. Come adunque il regio Costume e la sua pompa e la sua gloria Potrebb’egli saper? — Dell’opre allora Arcane del Simùrgh, dell’arduo monte, E del perchè dispetto e vil gli parve Chi pregio avea, Sam valoroso e prode Al suo re favellò, disse del cibo E del dormir su que’ deserti monti Del figlio suo, del suo nascosto albergo. Anche il secreto disvelò per cui Zal cacciato egli avea, fin che per lunga Stagion quest’alto ciel su lui si volse. :Per comando di Dio, signor del mondo, Venni d’Albùrz a le montagne, al loco Aspro e deserto. Scorsi un alto monte Col vertice sereno in fra le nubi. Tal che detto avrestù che un ciel novello Egli era sì di pietre adamantine A un gran mar sovrastante. Ivi era un nido Quale ingente palagio, e d’ogni intorno </poem><noinclude></noinclude> j2p5l1v1fbawutvtet1n6v0lelihntp Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/342 108 1012116 3668047 3661219 2026-04-21T12:22:18Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 325 —|}}</noinclude> <poem> Chiuso era il varco ad improvviso danno; Ivi eran del Simùrgh i piccioletti Nati e Zal garzoncel. Detto tu avresti Ch’egli erano fra lor dolci compagni. Davver! che all’aura che ne venne, in core Ebbi sentor d’affetto e dentro al core Del figlio mio la ricordanza, quale Dolce un conforto, ridestai. Ma un varco Non era al monte in niuna parte, ed io Corsi e ricorsi più fiate attorno Da questo loco a quello. Oh! ma nel seno Amor levossi del perduto figlio, E già parea che l’anima partisse Da questo cor nel grave affanno. Allora In questi accenti mi rivolsi a Dio, Giudice santo: «Deh! Signor che aita Sei de’ mortali e dura non ti tocca Necessità, di cui son chiari ovunque I segni attorno, mentre il ciel non volgesi Che al cenno tuo conforme, io qui mi sono Pien di peccata il cor, misero servo Dinanzi a te, sire di questo sole E de la bianca luna. Ecco! riposa La mia speranza in tua pietà, nè d’altri Altra aita è per me. Ma questo servo Che un augello educò, che in tristo e misero Stato allevato fu sul monte e pelli Vestì a le membra, non serico ammanto, E del latte nel tempo le ferine Carni succhiò, tu mi ridona, ovvero Aprimi un varco a lui, l’aspra fatica Fammi tu breve! Non crucciar quest’alma Per il tristo amor mio, rendimi il figlio, Rendi la luce a questo cor!». Cotesto Ratto ch’io dissi, per voler di Dio Fu accolto il mio pregar, che battè l’ali </poem><noinclude></noinclude> jbbwswrfb25w63byzrqkqosnmpfl9ex Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/343 108 1012117 3668048 3661220 2026-04-21T12:28:03Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 326 —|}}</noinclude> <poem> Ampie il Simùrgh e si levò alle nubi E fe’ sue rote sovra il capo a noi Cinti d’usberghi. Poi dall’arduo monte Giù si calò qual nube a primavera. Toltasi in grembo l’agile persona Di Zal in pria. D’una fragranza eletta Fu pieno il loco qual d’intatto muschio. Ed io nel riguardar secche le fauci, Asciutti gli occhi avea, che per timore Del fiero augello e per intensa brama Del figlio mio, senno di me in mia mente Il loco suo più non avea. Dinanzi A me il figlio recò l’inclito augello Come nutrice che ha in amor fermezza, E la mia lingua ratto le sue lodi Incominciò. Davver! che inclito omaggio Feci al Simùrgh! Allora, oh meraviglia!, Lasciommi il figlio e ritornossi in alto. Detto avrestù che a quest’azzurra avvolta Congiunto era del ciel. Ma il giovinetto Appo il re de la terra io qui m’addussi, Ogni secreto disvelando a lui. :Agli astrologi allora, ai sacerdoti, A’ saggi tutti fe’ precetto il sire: :Or ricercate qual di Zal nel cielo La stella sia, chi domini quell’astro Per la fortuna sua, che sarà un giorno D’esto fanciullo poi che grande e forte Ei si farà. Questi argomenti è d’uopo Tutti esplicar. — Dell’astro del fanciullo E sacerdoti e astrologi ben chiaro Un indizio cercar, poscia a quell’inclito Signor d’Irania rispondean: Costui Famoso eroe sarà, vigile e saggio E gagliardo e animoso, ei pur di forti Duce prestante, vincitor d’eroi </poem><noinclude></noinclude> bko77er32lkl6ee28uy3ed3zuh1d4w2 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/344 108 1012118 3668158 3661221 2026-04-21T15:10:32Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 327 —|}}</noinclude> <poem> E di leoni domator possente Queste parole come udì, nel core L’iranio sire giubilò; disciolta L’alma di Sam guerrier dal grave affanno Ratto ne andava. Della terra il prence, Perchè ciascun benedicesse a quello Con lieto augurio, nobil dono intanto Sì gli apprestava, con dorate briglie Arabi palafreni, indiche spade Con dorati lor foderi e broccati Di seta e fulgid’or con bei rubini E di tappeti una gran copia. Ancora Garzoncelli di Grecia ei v’aggiugnea Succinti in greche vesti, ond’era il fondo In nitid’or con sopra artificiosi Rabeschi in gemme rilucenti, ancora Dischi ei diè di smeraldo e in bei turchesi Un nappo e in fulgid’or con puro argento, Colmo di zafferan, d’intatta canfora E di muschio odorato. I ricchi doni Regi valletti gli recar dinanzi. E gualdrappe ed usberghi e caschi ed elmi Anche apportâr con ponderose clave, Con aste e brandi. Un seggio ancor fu addotto In bei turchesi e un aureo serto e un cinto Dorato e di rubino ampio un suggello. Minocìhr, per amor che avea pel prode, Regio editto notò; laudi eran quivi In ogni parte qual di paradiso. Tutta la terra di Kabul, con May, Con India e con Denbèr, poi discendendo Fino al mare di Sind, fino alle parti Di Rust venendo dal Zabùl, novellamente nel regio editto in ferma guisa Fu descritta e notata. Ecco!, que’ doni Come fûr pronti col novello editto, </poem><noinclude></noinclude> a88kblz0yig472b1l2wg29fdzzcx24k Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/345 108 1012119 3668161 3661222 2026-04-21T15:14:28Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 328 —|}}</noinclude> <poem> Del gran vassallo dell’iranio impero Fu chiesto il palafren. Fatto cotesto, Sam in piè si levò, così dicendo: :O l’eletto de’ prenci, o giusto e vero In tua giustizia, che t’elevi in alto Quanto s’eleva d’esta errante luna Sublime il cerchio, come te sul capo Niun de’ regnanti cinse il dïadema. Per l’amor tuo, pel tuo consiglio eletto. Per tua nobil natura e il senno tuo, Da’ moti suoi riposa il Fato. Innanzi A cotesti occhi tuoi cosa ben vile Sono i tesori della terra. Oh! nullo, Fuor che del nome tuo, segno ci resti! :Cosi discese dall’arcion. Diè un bacio Al trono imperïal, mentre i timballi Altri avvincea sul dorso agli elefanti. :Al Zabùl così andavano que’ prodi, E villaggi e città venìan plaudenti A rimirarli. Poi che Sam vicino Giunse alla terra di Nimrùz, novella Attorno andò di cotal prence, onore Del mondo e luce, ch’ei venia con regi Doni e con serto in fulgid’or, con nuovo Editto e con decreto e con un cinto Che d’or splendea. Qual paradiso in cielo Tutta fu adorna di Sistàn la terra, Che muschio fu la polve in su le vie E d’or coperte le pareti. In copia Polve di muschio e nummi in fulgid’oro Furon commisti, si gittâr dall’alto E monete d’argento e zafferano, Onde fu per la terra alta una gioia, Fra grandi e servi, in ogni loco, ovunque; E se alcun era allor prence di bella Fama voglioso, da ogni parte attorno </poem><noinclude></noinclude> q0rszq7ico7nzgcs1cf7qww2uqx39dh Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/346 108 1012120 3668163 3661223 2026-04-21T15:18:33Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 329 —|}}</noinclude> <poem> Della terra venendo a Sam illustre. Così dicea: Di questo garzoncello Fauste sian l’orme, o nobile guerriero, Di lui che ha giovinetto e vergin core! :Come gridâr questa sincera lode All’antico guerrier, piene le mani, Oro a Zal ei gittâr. Chi fu ben degno D’un regal dono ed era saggio e sire Di genti in terra, ebbe, qual fu misura De’ merti suoi, dono reale e grado Anche chiese maggior. Ma Sam illustre A quel diletto figlio suo de’ regi Tutte per dimostrar l’alte virtudi, Molti raccolse da ogni terra intorno Maestri e saggi e fe’ parole assai Acconce e oneste. Sacerdoti, ei disse A quegl’incliti saggi, o voi d’intègro Core e avveduto, questo è pur comando Del principe avveduto onde l’esercito Ratto pongasi in via. Forte una schiera Io nel Kergsàr e nel Mazènd in armi Guidar saprò, ma restan qui con voi E l’anima e il cor mio, sì che il mio ciglio Versa di doglia umor che vien dal core. Ne’ miei giovani dì, nei giorni primi Di mia fierezza stolto e folle invero Un giudizio fec’io. Diemmi l’Eterno Un figlio, ed io lo ripudiai, suo pregio Non riconobbi nella mia stoltizia. Ma il Simùrgh, valoroso inclito augello, Sì l’allevò, che alle sue cure Iddio Volle affidarlo. Vile a me parea Ciò che all’inclito augel cara e pregiata Cosa sembrò, ch’ei l’educava intanto Fin che crescea qual nobile cipresso In un giardino. Come poi giugnea </poem><noinclude></noinclude> rkaeiqsk3gdrc64d44p93tgdyfm0ese Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/347 108 1012121 3668164 3661224 2026-04-21T15:21:25Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 330 —|}}</noinclude> <poem> Propizio tempo di pietà, mi rese Il discacciato figlio mio l’Eterno, Signor del mondo. Or io questo mio figlio Per dottrine che apprenda a voi confido, Per che l’anima sua qualche splendore Abbia per pregi ch’ella acquisti. Intanto, Ch’egli è l’erede mio, sappiate voi, Ch’egli è appo voi pegno di me. Gradito L’abbiate adunque e dategli consiglio E sì la via di sua grandezza e il modo Gli addimostrate, ch’io già parto, al cenno Dell’iranio signor, contro a’ nemici Dell’esercito mio coi sommi duci. :A Zal si volse e così disse: Apprendi Grazia e giustizia e cercati la pace. Sappi che di Zabùl tua la dimora È veramente, che quest’ampio regno Al tuo comando sotto sta. Qui sempre Ti sia più lieto e più giocondo il tuo Soggiorno e l’albergar, per te più lieto Il cor di chi t’è amico! A te dinanzi Si sta la chiave de’ tesori miei. Questo mio cor si fa dolente o lieto Sol per disdetta o per desìo compiuto Di te, sì che qual cosa o chieda o brami Il sereno tuo cor, tu fa, tu adopra, Sia che feste tu chiegga o pugne o assalti. :Zal giovinetto così disse allora A Sam illustre: Vivermi qui solo Come, oh! come potrei?... Che se qualcuno Nascer può in terra dalla madre sua Qual reo di colpe, io mi son quello, e degna Cosa è davver ch’io mi lamenti e pianga Per giusto dritto. Poi che più d’assai Da te lungi m’avesti, or non tenermi Da te lontano ancor, chè tempo venne </poem><noinclude></noinclude> 1glirbb8aqqpbkubfhci54f0loz3myp Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/348 108 1012122 3668212 3661225 2026-04-21T20:42:53Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 331 —|}}</noinclude> <poem> Fra noi di pace. Un dì, sotto gli artigli D’un fero augel, quando sul duro suolo Mi strascinava e di carni ferine Il sangue mi suggea, mi fu dimora Un nido, compagnia gli augei del cielo Nella stagion ch’io pur d’augelli agresti Fui della schiera. Ed or qui mi rimango Lungi da chi già mi nutria. Davvero! Che così m’allevò la sorte avversa, Per che sol mi toccasser fra le rose Le acute spine. Ma non è qui modo A contrastar con Dio, signor del mondo. :Bello è del core disvelar l’arcano, Dissegli il padre. Or tu il disvela e dimmi Qual è desire in te. Già gli indovini E gli astrologi un dì buono un consiglio, Secondo gli astri, a te donâr, tua sede Perchè qui fosse e il tuo riposo, quivi De’ tuoi la schiera, qui il tuo serto. Ed ora Modo non è di superar decreto Del ciel rotante, e però a questi lochi Acconciar l’amor tuo tu dèi volente. Raccogli intanto stuol di cavalieri A te d’intorno, d’uomini gagliardi Amanti del saper. Tu apprendi e ascolta Ogni dottrina, e diletto t’avrai D’ogni dottrina. Dal goder, dal porgere Doni agli amici non cessar, saggezza Adoprando e giustizia in tutte l’opre. Siedi ancor co’ più saggi e sapienti, Che l’uom ch’è ignaro, non ha leggi o norme, Non ha costume, e il tuo nemico istesso, Adorno di saper, meglio è d’assai D’amico indotto e rozzo... Il figlio mio Tu sei, l’erede mio, la guida eletta E l’amico del cor. Bene ho speranza </poem><noinclude></noinclude> d34jtnl5xc0aqycbq2y897ss3b6pmwz Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/349 108 1012123 3668213 3661226 2026-04-21T20:46:08Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 332 —|}}</noinclude> <poem> Da Dio signor che i nostri dì fugaci Conta nel ciel, che per amica sorte E sovrano poter sarai felice. :Disse cotesto, e fremito di timpani Levossi e bruna qual disciolta pece Si fe’ l’etra del ciel, qual scheggia d’ebano La terra nereggiò. Romor di crotali D’indica foggia e di sonagli in alto Dal vestibol montò de’ padiglioni. Quando con trentamila eroi pugnaci, Come biechi leoni in tempo d’armi, Partì quel duce per la guerra. Schiera Disïosa d’assalti era ben quella! Due stazïon per la dirotta via Seco Zal discendea, per veder come Il padre suo l’esercito guidasse A’ campi attorno. Strettamente al seno Si prese il genitor Zal giovinetto E incominciò meraviglioso un gemito, Si che pur anco Zal molli di pianto Fe’ gli occhi belli e lagrime dal core Giù versò por le gote. Un cenno alfine Sì gli fe’ il genitor di ritornarsi Per la sua via, di ritornarsi lieto Al trono suo, di sua corona al fasto. :Destàn, figlio di Sam, redìasi allora Mesto e pensoso per qual foggia mai Viver lieto potea senza quel padre. Sull’inclito suo seggio in levigato Avorio assise e la corona fulgida Posesi in fronte, con un bel monile, Con una clava in man che di giovenca Avea la testa, in duro ferro sculta, Con un’aurea collana ed una cintola In fulgid’or. Da tutte parti attorno Così ei chiamava sacerdoti e inchieste </poem><noinclude></noinclude> 87erdkfk61v0v6bk2zb26btbwmd5o1j Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/350 108 1012124 3668214 3661227 2026-04-21T20:48:35Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 333 —|}}</noinclude> <poem> D’ogni argomento fea, d’ogni argomento Sermon tenea. Gagliardi cavalieri E astrologi e indovini e sacerdoti E belligeri eroi seco eran sempre Tutta la notte e il dì, tenean consiglio Di cose varie. E Zal veracemente, Per ciò che appreso avea da quelli assai, Tale si fe’ che detto avresti allora Esser egli un bell’astro per la sua Leggiadra luce. Per consiglio eletto, Per sapïenza, a cotal punto venne Ch’ei per la terra niun vedea che pari Fossegli veramente: e quel costume Di nobil cavalier tale fu allora Per tutto il mondo, che di lui sermone Feano i principi tutti; anche stupìano Di sua beltà uomini e donne, e ratto Che vederlo potean, gli fean corona Subitamente. Chi vicin gli stava E chi da lungi, nerissimo il crine Di lui credea qual nero muschio, e bianco Era il crin come canfora. Si volse Rotante il ciel così, spargendo amore Sovra Sam, sovra Zal, fin che ad un giorno Avvenne sì che il giovinetto eroe Desìo formò d’andarne per il regno Dal loco suo. Con suoi fidati eroi, De’ quali una con lui l’intatta fede E la norma e il costume, uscì d’un tratto, D’India alla terra si rivolse, ancora Al confin di Kabul, di Mergh, di May E di Denbèr. Ponea regale un seggio In ogni loco e vin chiedea pur anco E musici e concenti. Eran dischiuse De’ tesori le porte ed ogni affanno Cacciato in bando, qual è pur costume, </poem><noinclude></noinclude> 879833bs3yskoh5qjffdap004128opm Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/351 108 1012125 3668054 3661228 2026-04-21T12:46:44Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3668054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 334 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Qual è pur legge di cotesta nostra Vita sì breve. Da que’ giorni ei venne Di Zabùl in Kabul con fiero incesso, Gol cor che sorridea, gioioso e lieto. </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|V. Amori di Zàl e di Rùdàbeh.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 109-111).}} <poem> Mihràb di nome, visse un re, possente E ricco di tesori e il cui desìo Lungi ne andava. Un arbore gentile Nella statura sua, nelle sue gote Come gioconda primavera, avea D’un fero augel l’incesso. Avea de’ saggi Il cor, la mente avea de’ sapienti, De’ sacerdoti la saggezza e gli omeri De’ valorosi. Il nascimento suo Dall’arabo Dahàk egli traeva E di Kabul tutta la terra e i campi Signoreggiava. Ogn’anno a Sani guerriero Egli inviava un debito tributo. Che poter non avea seco in battaglia Di contrastar. Come l’annunzio egli ebbe Di ciò che fea Destali di Sani, al tempo Del primo albore ei di Kabul discese Con tesori e destrieri alto fregiati, Con giovinetti paggi e con dovizie D’ogni maniera, fulgide monete Rubini e muschio e agalloco odoroso, Drappi e vesti di seta Lnteste d’oro. Un diadema aspro di gemme, degne D’un re sovrano, e d’auro un bel monile Tutto a smeraldi. I principi, quanti erano, E di Kabul tutte le -enti armate Seco egli addusse per la via dirotta. </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> 5mhzarozo53tl3tbmpzegdb7enb3zg1 3668215 3668054 2026-04-21T20:51:31Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 334 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Qual è pur legge di cotesta nostra Vita sì breve. Da que’ giorni ei venne Di Zabùl in Kabul con fiero incesso, Col cor che sorridea, gioioso e lieto. </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|V. Amori di Zâl e di Rûdâbeh.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 109-111).}} <poem> Mihràb di nome, visse un re, possente E ricco di tesori e il cui desìo Lungi ne andava. Un arbore gentile Nella statura sua, nelle sue gote Come gioconda primavera, avea D’un fero augel l’incesso. Avea de’ saggi Il cor, la mente avea de’ sapi̇enti, De’ sacerdoti la saggezza e gli omeri De’ valorosi. Il nascimento suo Dall’arabo Dahàk egli traeva E di Kabùl tutta la terra e i campi Signoreggiava. Ogn’anno a Sam guerriero Egli inviava un debito tributo, Che poter non avea seco in battaglia Di contrastar. Come l’annunzio egli ebbe Di ciò che fea Destàn di Sam, al tempo Del primo albore ei di Kabùl discese Con tesori e destrieri alto fregiati, Con giovinetti paggi e con dovizie D’ogni maniera, fulgide monete Rubini e muschio e agalloco odoroso, Drappi e vesti di seta Lnteste d’oro. Un diadema aspro di gemme, degne D’un re sovrano, e d’auro un bel monile Tutto a smeraldi. I principi, quanti erano, E di Kabùl tutte le genti armate Seco egli addusse per la via dirotta. </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> seba8chp1ab241f2xthfqww4utzyvnp Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/352 108 1012126 3668223 3661229 2026-04-21T21:15:35Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 335 —|}}</noinclude> <poem> Poi che a Destàn l’annunzio venne, un prence Illustre e saggio, in tutta sua grandezza, Venir da lungi, incontro a lui si mosse Zal giovinetto e sì gli fe’ accoglienze Oneste e liete, gli diè nuovo grado Qual è costume de’ regnanti. Ei vennero Poscia ad un trono di turchesi adorno, Vennero aperto il cor, nel cor bramosi Di genïal convito, e ratto apposero Una mensa da eroi, tutti si assisero A quella mensa i principi famosi. Vino i coppieri e nappi rilucenti Apportâr, ma guardava al giovinetto Figlio di Sam con anima sospesa Mihràb intanto. L’avvenente aspetto Piacquegli inver, sì che per lui più caldo Ei sentì il core. Oh sì! l’anima e il core E la mente pur anco a lui donava Mihràb allor per tal saper di lui! :Dalla mensa di Zal come levossi Prence Mihràb, la nobile statura Zal ne ammirava e la cervice eretta, Onde a’ suoi prenci favellò: Chi mai Più degno di costui stringesi al fianco La cintola regal?... Uom non è in terra Di tal statura, di tal volto, e niuno, Tu diresti, emular lo può fra l’armi. A’ prenci in mezzo, un glorïoso allora Così parlò: Del regno o gran vassallo. Di lui nel gineceo si sta una figlia, Di cui più assai di questo sol risplende Leggiadro il volto. Ell’è dal capo al piede D’un eburneo candor, qual primavera Le gote sue, d’un agile arboscello La sua statura. Su le argentee spalle Scendono a lei le brune trecce, ai capi </poem><noinclude></noinclude> k69l3sbmksun9pm1jyvgvw9jysti3z7 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/353 108 1012127 3668225 3661230 2026-04-21T21:19:34Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 336 —|}}</noinclude> <poem> Ravvolte come anel. Son le sue guance Qual melagrano, qual vermiglia pruna Le labbra e sorgon da l’argenteo seno Due grani rubicondi. A bei narcisi In un giardin son gli occhi eguali, il ciglio Nero qual penna di corvino augello; Piegate son le sopracciglia a foggia D’un arco di Tiràz, di cui nereggia Lucida e folta la coperta. Cerchi La bianca luna? è ben costei nel viso Candida luna, e se fragranza cerchi Di muschio, è sua quella fragranza. Bella Qual paradiso ell’è, tanto ell’è adorna, Piena di grazia e di dovizie e dolce E cara, sì davver! ch’essa è ben degna Di te, famoso prence. Ella somiglia A questa luna che pel ciel va errando. Zal, come udì queste parole sue, Sentì muoversi in cor ratto L’amore Per la leggiadra donna. In gran tumulto Balzògli il cor, sì che ben fu che tosto Partìan da lui ragione e pace. Venne La notte, ed ei sedea dogliosamente Ne’ suoi pensieri, dolorando all’alma Per lei non vista ancor. Poichè sul monte Un raggio il sol vibrò, poichè divenne La faccia bruna de la terra quale È canfora lucente, ecco! schiudea Destàn figlio di Sam le porte sue E i prenci v’accorrean con le lor spade, Con lor vagine in fulgid’or. Quell’aula Del giovinetto eroe tutta adornarono Di lor presenza, e come tosto ei chiesero Lor palafreni valorosi ed incliti. Re di Kabùl, uscì Mihràb, sen venne Di Zal, re di Zabùl, ai padiglioni. </poem><noinclude></noinclude> 6uwo5en5hdvxoq05imzvvyg5ysca8c9 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/354 108 1012128 3668227 3661231 2026-04-21T21:22:42Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 337 —|}}</noinclude> <poem> :Come fu accanto al regio loco, un grido Alto levossi da la soglia: Il varco Schiudete omai! — Quel nobile guerriero, Quale un albero eccelso che novelli I frutti reca, entrò così dal prode Giovinetto, e di Zal giubilò il core. Zal gli fe’ oneste le accoglienze ed alto Su gli altri tutti l’elevò, poi disse, L’interrogando: Ciò che vuoi, tu chiedi, Trono e regal suggel, cimieri e spade. :Re, Mihràb gli dicea, dal capo eretto, Invitto, prence ne’ comandi tuoi, Un sol desire ho qui nel mondo, e grave Il mio desire a te non è. Deh! vieni Con la tua gioia al mio castello e fulgido, Come quest’almo sol, rendi il mio spirto! :Retto consiglio non è questo, a lui Zal rispondea, nè per me acconcio un loco È in tua casa giammai. Consenzïente Sam in ciò non sarìa, non, quando il sappia, L’iranio sire, perchè noi bevessimo Con te del vino e fossim’ebbri e andassimo Alle case di genti che si prostrano Agl’idoli bugiardi. Ad altra cosa Che tu dirai, darem risposta noi, Che in vederti poniam gioconda cura. :Mihràb, come ascoltò, fe’ auguri e voti, Ma nel suo core giudicò che impura Fosse di Zal la fè. Ratto di lui Dal trono si levò con fiero incesso, Benedicendo a quella del garzone Propizia sorte. Gli occhi a lui nessuno Allor rivolse, che un dì gente estrana Reputavanlo ancor; perch’ei non era D’una medesma fè, non d’una stessa Legge o costume, fûr le lingue, invero, Fibdusi, I. 22 </poem><noinclude></noinclude> nxtq84w588vxnwt8fh3fxpzysdh2qb2 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/355 108 1012129 3668231 3661232 2026-04-22T05:00:50Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 338 —|}}</noinclude> <poem> Corte a far lodi a lui! Ma poi che dietro Di Sani il figlio riguardava a lui, Molte, com’era degno, ei ne fe’ lodi; E i prenci che vedean che per lui caldo Era d’amor quel giovinetto eroe Di cor sereno con tal lode, tutti, Ad uno ad un, fer di Mihràb le lodi, Ad che di lei nelle sue stanze ascosa, Pel fiero aspetto e la statura e il dolce Suo far cortese e la modestia e il senno. :Ma il cor di Zal furente si facea D’un tratto. Lungi n’era il senno, amore Di ragion tenne il loco. — Arabo un prence, Signor di saggi, una sentenza in questo Già dir solea: «Fin ch’io sarò alla vita, Di sposa in loco mi sarà il destriero E tetto mi sarà del ciel rotante L’azzurra volta. Sposa non vogl’io, Che fiacco ne sarei, degno di spregio Appo i più savi». — Fu trafitto adunque Da ben molti pensier di Zal il core, Che sempre e sempre il cor mesto e dolente In ciò fermo ei tenea. Ma da parole Che altri far ne potea, quel cor fu tristo, Per timor che offuscarsi l’onor suo Potesse in ciò. Così volgeasi ratto A lui sul capo questo ciel per lunga Stagione ancor; ma pieno e traboccante Era quel cor di ribollente affetto. Avvenne poi che un giorno, al primo albore, Prence Mihràb uscì, partì dal loco In che fu accolto. Lodi fra sè stesso Ei fea di Zal, del valor suo guerriero, Del braccio suo, di sua viri! fierezza E dignità. Passò nel gineceo, E due soli ivi scorse entro a sue stanze, </poem><noinclude></noinclude> 0je9jwrm8leroabhpeut1o9tbmmkvb6 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/356 108 1012130 3668232 3661233 2026-04-22T05:08:13Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 339 —|}}</noinclude> <poem> Un Rudàbeh, leggiadra nel bel volto, L’altro Sindùkht, affettuosa e saggia, Ambe, quale un giardino a primavera, Adorne e belle, ricche di bei fregi E di fragranze elette. Ebbe stupore Sì veramente per Rudàbeh sua Prence Mihràb ed invocò l’Eterno Per lei, che là vedea snello un cipresso A cui dall’alto d’està bianca luna Sovrasta il cerchio. Posta ella s’avea D’ambra lucente una corona in capo, E di gemme era adorna e di broccati, Qual paradiso di dovizie piena. :Ma Sindùkht a Mihràb fe’ tale inchiesta, Come perle mostrando in fra le labbra, Come giuggiola rosse, i bianchi denti: Oggi deh! come andasti e come festi :Ritorno a noi? Lungi da te mai sempre La man della sventura!... Or di’! Chi mai È di Sam esto figlio a cui biancheggia, Qual se di vecchio, il capo? E si ricorda Del trono forse o del suo nido? Ancora Serba natura d’uom? Calca egli forse D’uomini illustri le vestigia?... E questo Zal fortunato che mai narra e dice Del Simùrgh? E di volto e di persona E d’aspetto qual è? — Questa risposta Le diè Mihràb: Vaghissimo cipresso Dal sen d’argento e dal bel volto, in terra Fra tanti eroi non è guerrier che ardisca Premer l’orme di Zal. Adorna immagine Non si dipinge in nobili castelli Con redini e con man pari alle sue, Ne famoso un eroe sale in arcioni Sì come ei fa. D’un leon maschio il core Ha veramente e vigor d’elefante, </poem><noinclude></noinclude> tj2g1gqi0z1pyk364yxeejxyziggnwi Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/357 108 1012131 3668233 3661234 2026-04-22T05:11:36Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 340 —|}}</noinclude> <poem> E son le mani sue quale un gran mare Quand’ei fa doni. S’egli asside in trono, Oro spande all’intorno, e le nemiche Teste sparge dovunque allor ch’ei scende In fiero assalto. A porpora somigliano Sue gote rubiconde, e giovinetto Egli è negli anni suoi, vigile e accorto, E giovinetta è la sua sorte. Ancora Che biancheggi il suo crin, col valor suo Un fero alligator vince e conquide, Ch’egli è davver ne la battaglia quale Un fero alligator che dà sventura, E su l’ardua sua sella è un drago orrendo Dai fieri artigli. Fa tacer la polve Nelle battaglie sue col sangue sparso Quando il suo ferro attorno corruscante Ei fa vibrar. Sol mancamento è questo Ch’egli ha candido il crin. sì che sol questo Va ricercando ogni maligno. Eppure Bene gli sta quella bianchezza, e ch’egli Con ciò inganna ogni cor, dir tu potresti. :Come ascoltò queste parole, in volto Rudàbeh s’accendea, fea le sue gote D’un bel color di melagrano. Il core D’un fuoco le si empì di amor cocente Per Zal guerriero, e lungi fu da lei Voglia di cibo e di quïete e pace. Poi che in lei di ragion si prese il loco Un novello desìo, nel suo costume E nell’indole sua diversa appairve :Deh! quel saggio qual mai parola acconcia Un giorno disse! «Innanzi a donne mai D’uomini tu non far, disse, ricordo. Anche ad un Devo cor di donne asilo Esser potrà, ch’elle da ciò che udito Hanno a ridir, prendon consiglio e norma». </poem><noinclude></noinclude> tfkhc56jpfk6upyz3ne52hq4f4w6sgj Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/358 108 1012132 3668234 3661235 2026-04-22T05:13:21Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 341 —|}}</noinclude> <poem> Rudàbeh avea cinque turanie ancelle, Ancelle e schiave insiem piene d’amore. Ella disse a coteste e accorte e saggie Donzelle sue: Vogl’io secreta cosa Disvelarvi dall’intimo. Custodi Del mio secreto siete voi, voi siete Le ancelle mie, di me consolatrici In ogni affanno. Ed or, sappiate voi, Voi tutte cinque, e siate conscie, e intanto Sorte propizia in ogni tempo abbiate, Ch’io m’agito d’amor, quale in tempesta Un ampio mar, di cui l’onde sobbalzano Alla volta del ciel. Pieno è d’amore Per Zal questo cor mio sereno un tempo, Sì che non pur nel sonno il suo pensiero Da me cacciar poss’io. D’amor per lui Trabocca omai quest’anima, e il suo volto È il costante pensier di questo core, La notte e il giorno. Fuor di voi, nessuno L’arcano mio conosce, e voi nel core Amor per me nutrite e siete accorte E siete saggie. Or voi, qual mai riparo In ciò porrete? Che vorreste mai? Qual con me comporrete intimo patto? Che arte sottil qui dee trovarsi e sciogliere Col cor l’anima mia da tanto affanno. :Venne stupor ne le donzelle invero, Che opra sì trista e rea da regal figlia D’antichi re così nascesse. Tutte Risposta le apprestar, balzando in piedi, Nell’angustia del cor: Deh! tu che sei Alle donne regali alma corona, Inclita figlia a’ prenci in mezzo, a cui D’India alla Cina si fan lodi, e sei Nel gineceo qual sfolgorante gemma, Sai che non è in giardin nobil cipresso </poem><noinclude></noinclude> 03ufs35say6xb2zqbajkk63s5qhr693 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/359 108 1012133 3668235 3661236 2026-04-22T05:15:39Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 342 —|}}</noinclude> <poem> Della tua altezza, che non è splendore Delle Pleiadi in ciel qual di tue gote, Sì che l’immagin tua mandano i prenci Di Kannògia a colui che in Occidente Ha regno e signoria. Pur, tu negli occhi Verecondia non hai, non hai rispetto Del tuo gran genitor, se al petto stringere Tale vuoi tu cui discacciò dal seno L’antico padre e fu di strano augello Sovra i monti l’alunno, onde segnato Fra le genti egli andò. Dalla sua madre Canuto un uom non nacque mai; se nacque, Ingenuo nascimento oh! non è il suo! Meraviglia è davver che donna vaga, Di gote rubiconde e di capegli Nerissimi, desii vecchio uno sposo! Tutta dell’amor tuo piena è la terra E del tuo viso ne’ castelli attorno Son le dipinte immagini. Davvero! Che per tal volto e tal statura e questi Capelli tuoi potrìa dal quarto cielo Scender qual sposo tuo quest’almo sole! :Lor detti come udì, sentì nel petto Balzar Rudàbeh il cor, qual sotto al vento Balza la fiamma. Con molt’ira un alto Grido mandò, volse la fronte e chiuse Le pupille infuocate. Indi, con ira, Cruccioso il volto e aggrottate le ciglia, È vano il contrastar, disse, e d’ascolto Degne non son vostre parole. E questo Mio cor, se si perdea per una stella, Come potrìa gioir di questa luna. Ben che più vaga, allo splendor? Le rose Non guarda quei che predilige il fango, Ben che del fango più d’assai le rose Lodi tocchin dagli altri: e chi a suo male </poem><noinclude></noinclude> holwlcfs7ikjo8vmzzlgyvbslm1mpb2 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/360 108 1012134 3668236 3661237 2026-04-22T05:18:22Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 343 —|}}</noinclude> <poem> Trova rimedio in fervida bevanda, Se a miel ricorre, più possente e fiero Il dolor suo risente. Il greco sire Io non vo’, non di Cina il re gagliardo, Non un de’ prenci incoronati in quella Terra d’Irania! Pari a me in altezza È Zal figlio di Sam, col braccio suo Qual di fiero leon, con tal cervice, Con tali omeri suoi. Che se tu il chiami Vecchio o garzone, egli è l’anima mia, La mia persona egli è. Nessuno alberghi Entro al mio cor giammai, fuor che lui solo, Nè voi, fuor che di lui, verbo mi fate. Di lui l’amor scegliea, ben che non visto, Questo mio core, l’amistà di lui, Sol per le cose che ridirne udii, Questo mio cor scegliea. Per lui soltanto, Non pel suo volto o pe’ capegli suoi, Ardo d’amor, che ricercando amore Sol mi volsi a guardar le sue virtudi. :Così di lei l’altissimo secreto Sapean le ancelle come udìan sermone Di lei, ferita al cor, sì che in un detto, Per confortar l’innamorata donna, In un sol detto s’accordâr. Tue ancelle, A una voce dicean, qui ti siam noi, Piene nel cor d’amor per te, devote A te donzelle. Or vedi tu qual dai A noi comando. Sol leggiadra cosa :E onesta fuor verrà da un cenno tuo. Una fra quelle aggiunse ancor: Ti guarda, Donna gentil qual agile cipresso, Che niun tal cosa mai conosca. Cento E mille come noi ti sian devoti Per tuo riscatto, e quant’è nel creato Senno o saggezza a te propizio sia! </poem><noinclude></noinclude> fcfwhr2ulvcyxb6yq28c0jevzz6ufty Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/361 108 1012135 3668219 3661238 2026-04-21T20:54:58Z Alex brollo 1615 3668219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 344 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Ma quei neri occhi tuoi di verecondia Sian suffusi pur sempre e le tue gote Di pudicizia. E noi, s’anche fia d’uopo Magic’arti apparar, con filtri e incanti Eludere d’altrui l’occhio maligno, Come magici augelli alto pel cielo Andrem volando, e camminando attorno Di vaganti gazzelle assumeremo L’aspetto per magia, fin che al tuo fianco, Donna leggiadra, condurrem quel prence, Sì che appo te segno d’onore alcuno Forse otterrem. — Le labbra rubiconde Schiuse Rudàbeh ad un sorriso, e volse Le gote accese a quell’ancella e disse: Se nell’impresa perigliosa e involta Riesci tu, da v ver! che un arbor pianti Grande, lieto di frutti! Ogni suo frutto Ad ogni aurora è un bel rubin; quel frutto Alta prudenza nel suo grembo accoglie! </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|VI. Colloquio di Zàl e di Rùdàbeh.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 115-122).}} <poem> Dal suo cospetto si levar le ancelle. Volte all’impresa perigliosa. Tutte Di greci drappi s’adornar, di rose Fregiar le trecce a’ lor disciolti capi, E venner tutte cinque a un fiumicollo, Come gioconda primavera adorne D’ogni color, d’ogni fragranza. Il mese Di Ferverdìn era ben quello e il primo Giorno dell’anno, ed erano su l’alte Spiagge del fiumicel di Zal le tende. Dall’altra parte a favellar di lui </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> 8vd7bg99zb7xul86lhzxz2r4cisa9cz 3668237 3668219 2026-04-22T05:21:18Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 344 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Ma quei neri occhi tuoi di verecondia Sian suffusi pur sempre e le tue gote Di pudicizia. E noi, s’anche fia d’uopo Magic’arti apparar, con filtri e incanti Eludere d’altrui l’occhio maligno, Come magici augelli alto pel cielo Andrem volando, e camminando attorno Di vaganti gazzelle assumeremo L’aspetto per magia, fin che al tuo fianco, Donna leggiadra, condurrem quel prence, Sì che appo te segno d’onore alcuno Forse otterrem. — Le labbra rubiconde Schiuse Rudàbeh ad un sorriso, e volse Le gote accese a quell’ancella e disse: :Se nell’impresa perigliosa e involta Riesci tu, davver! che un arbor pianti Grande, lieto di frutti! Ogni suo frutto Ad ogni aurora è un bel rubin; quel frutto Alta prudenza nel suo grembo accoglie! </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|VI. Colloquio di Zâl e di Rûdâbeh.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 115-122).}} <poem> :Dal suo cospetto si levâr le ancelle, Volte all’impresa perigliosa. Tutte Di greci drappi s’adornár, di rose Fregiâr le trecce a’ lor disciolti capi, E venner tutte cinque a un fiumicello, Come gioconda primavera adorne D’ogni color, d’ogni fragranza. Il mese Di Ferverdìn era ben quello e il primo Giorno dell’anno, ed erano su l’alte Spiagge del fiumicel di Zal le tende. Dall’altra parte a favellar di lui </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> h3ireaf8exa5ocr45haz0b097x4zils Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/362 108 1012136 3668329 3661239 2026-04-22T08:50:21Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 345 —|}}</noinclude> <poem> Stavan le ancelle e raccogliean le rose Del fìumicel sul margo, e porporine Avean le guance come rose e fresche Rose nel sen. Così, tutte cogliendo Vaghi fiori dal suol, correano attorno, E ratto che di contro ai padiglioni Ell’erano di Zal, dall’alto seggio Ei le scoverse, onde fe’ tal dimando: :Deh! chi son queste che le rose han care, E perchè mai dentro a’ nostri giardini Venìan rose a spiccar? Non temon forse Nostro divieto? — Così disse allora Chi n’era inchiesto al giovinetto eroe: :Dal castel di Mihràb d’alma serena Queste ancelle inviava al tuo giardino La vaga donna di Kabul. — Cotesto Come intese Destàn, balzò quel core, Sì che pel molto amore al loco suo Pace ei non ebbe. Pien d’ardore e d’ansia Rapido venne con un suo valletto, Corse del fiume su la sponda, e allora Ch’egli scoverse dall’opposta parte Le giovinette, chiese al paggio un arco E si brandì della persona. Andava A piedi allor qual se cacciasse; e quando Vide nell’acque un bruno augel, per lui Il garzoncel che lo seguìa, che avea Rosate guance, tese all’arco il nervo, Il pose in man di quel gagliardo. Voce Allor mandò perchè dall’acque chiare Si levasse l’augel; Zal la veloce Sua saetta avventò rapidamente, Sì che dai voli suoi fe’ in giù discendere L’augel ferito. Rubiconde allora Si fer l’acque del fiume, e Zal, Deh! passa, Disse al turanio garzoncel, da quella </poem><noinclude></noinclude> tr0s1bk1bruyysa7o1dfj8wyvqb3vb3 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/363 108 1012137 3668336 3661240 2026-04-22T08:52:57Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 346 —|}}</noinclude> <poem> Sponda, e recami tu l’augel ferito Che l’ale ha tronche. — Dentro a un navicello Il turanio garzon l’acque passava Arditamente e ratto alle fanciulle Venìa con fiero incesso. Or, le donzelle Col giovinetto dell’iranio prode, Dolce la lingua disciogliendo, dissero Parole acconce: Oh! chi è costui che braccio Ha di leone, eroe gagliardo? Sire Di qual gente si vanta, ei che in tal guisa Dall’arco avventa i dardi suoi? Che vale A lui dinanzi un suo nemico?... Noi Più degno cavalier già non vedemmo, Sire del suo desìo con arco e freccia. Rapido allora pose i denti sùoi Alle labbra il valletto e così disse: :Deh! non parlar, sì come fai, del mio Prence sovrano! Ei del Nimrùz è sire, Figlio di Sam, e sogliono i monarchi Anche dirlo Destàn. Già non si volge Quest’alto ciel sul capo a cavaliero Che gli sia pari, e sì famoso un prode Mai non fu visto dal destin. — L’ancella Sorrise allora al giovinetto paggio, Avvenente qual luna, e sì gli disse: :Deh! cotesto non dir, che nel castello Di principe Mihràb sta una fanciulla, Quale sovrasta al tuo signor del capo Veracemente. Pari ad un arbusto È la donna gentil, bianca d’eburneo Candore e bella, e fanno alla sua fronte Divino un serto i bruni ricci attorno. Ambo son fieri gli occhi suoi, piegate Le sopracciglia in un bell’arco, e il naso È qual d’argento un picciol stelo. Angusta È la sua bocca come angusto è il core </poem><noinclude></noinclude> my5pdjzb4p5rjat9udbxhe4srtgs63z Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/364 108 1012138 3668339 3661241 2026-04-22T08:55:02Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 347 —|}}</noinclude> <poem> Di chi nel duol si sta. Ma i suoi capelli Arapi hanno ricci qual monil che al piede Si cingon le fanciulle, e gli occhi suoi, Casti e pudichi, d’un languor soave, Qual di sonno, son pieni, e son fiorenti Le gote sue, nero qual muschio il crine. Il lieve respirar par che sua via Tra quelle labbra non ritrovi; e tu Sappi alfin che non è donna qui in terra Che le sia pari. Ma noi qui scendemmo Rapidamente di Kabùl, venimmo Al sire di Zabùl, che veramente Cosa vaga sarìa, leggiadra cosa, Veder congiunta a Zal Rudàbeh nostra. :Per amor di colei leggiadra e adorna, Così ciascuna de le ancelle tutto A Zal manifestò, che arte era questa Perchè di lei le rosee labbra al labbro Di quel figlio di Sam fossero conte. Il leggiadro garzon così rispose Alle fanciulle: Oh! sì davver! che bello È questo sol che splende in ciel, congiunto Alla candida luna! — Allor che ordisce Di due connubio la propizia sorte, E l’uno e l’altro cor tosto all’affetto Cedendo va. Che se disgiunti il fato Ambo li vuole, barattar parole D’uopo non è, che separa il destino Dalla compagna il suo compagno. Aperta È separazïon, ma nel secreto Sta il vincolo d’amor; cotal natura, E per questo e per quel, terrena vita Ha veramente. L’uom di fermo core Che intatta serbar vuol l’amata donna, In loco ascoso con tranquilla pace Attendendo si sta, nè, fin che nata </poem><noinclude></noinclude> phsw2s22ulsibep3fj9ghcg13ubpo8w Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/365 108 1012139 3668340 3661242 2026-04-22T08:57:25Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 348 —|}}</noinclude> <poem> Una figlia non sia, vorrà per quella Detti udir calunniosi. Un dì alla sua Dolce compagna nobil falco, in tanto Ch’egli posava su le candid’ova, Con l’ali stese, così disse: «Allora Che uscirà femminil da queste candide Ova la prole, ben sarà che tosto Di nobil genitor si estingua il seme!». :Quando, ridendo ancor, da lor tornossi Il giovinetto, l’inchiedea l’illustre Figlio di Sam: Deh! chi è colei che teco In secreto parlò? Tutto ridirmi Or qui dêi tu. Che ti dicea colei Se a me ridente ne ritorni ed hai Schiuse le labbra e de’ tuoi denti mostri L’argentino candor? — Ciò che ne udìa, Ridisse al prence il garzoncello, e parve Ringiovanir di quel gagliardo il core Al giubilo inatteso. Ei disse allora Al leggiadro garzon: Vanne, dirai Alle ancelle così: «Deh! non uscite Un solo istante dal giardin, che forse D’esto giardin con le purpuree rose Gemme con voi riporterete». Ancora Non tornino al castel, per ch’io secreto Un mio messaggio invìi. — Da’ suoi tesori Con auro e gemme ei si cercò monete E cinque drappi di gran prezzo, intesti In fulgid’or, con un Leggiadro cofano Colmo di gemme d’un gran re ben degne, E gli orecchini dagli orecchi suoi Anche si tolse, e due, per la leggiadra Fanciulla di Kabùl, fulgidi anelli, Di prence Minocìhr nobile dono, Trascelse con amor. Fe’ un cenno e disse: :Questo recate a le fanciulle. A niuno </poem><noinclude></noinclude> lzlj749yxtrz036zwg40ltbd3jnpads Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/366 108 1012140 3668342 3661243 2026-04-22T09:00:04Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 349 —|}}</noinclude> <poem> Sen favelli, ma voi recate ascosi. :Con ardenti parole e con monete E con tesori, corsero i valletti Alle cinque fanciulle adorne e vaghe, Loro affidar le gemme e l’oro in nome Di Zal, del regno gran vassallo; e tosto Di Rudàbeh le ancelle ad un leggiadro Valletto favellâr: Mai non si resta Cosa in secreto, s’ella in pria non resta Fra due soltanto; s’ella a tre fia nota, Secreta più non è: se a quattro, intero Un popol la conosce. Or tu, prudente, Or tu, saggio e avveduto, a noi del vero Favella omai. Se alcuna cosa è ascosa, Tu la disvela a noi. — Come fúr conscie Di Zal che nel suo amor pace o riposo Non rinvenìa, l’una ver l’altra dissero Malignamente le fanciulle: Cadde Il leon fero dentro al laccio, ed ora Di Rudàbeh il desìo, di Zal la brama Compionsi omai! Ben lieto augurio è questo! :Del giovinetto sire il tesoriero Dagli occhi bruni, ei che fu aita al suo Prence e signor ne la faccenda nuova, Tornò e ridisse a quel gagliardo innanzi, Secretamente, ciò che udito avea Da le fanciulle al cor confortatrici. Scese al giardino il principe di forti, Che speme avea nel cor per la leggiadra Ch’era il sol di Kabùl. Vennero allora E omaggio gli prestâr le giovinette Dal volto di Perì, vaghe fanciulle Dei piani di Tiràz, e ratto il prence D’un detto le inchiedea pel vago aspetto E la statura di colei, leggiadra Qual nobile cipresso, e per le sue </poem><noinclude></noinclude> 6eiz52o1wip31kux2u2zlisqu19qse2 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/367 108 1012141 3668396 3661244 2026-04-22T09:45:32Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 350 —|}}</noinclude> <poem> Parole oneste e la presenza e il senno E la ragion, se mai di lui ben degna Ella si fosse. Dite a me, dicea, Partitamente e l’ima e l’altra cosa, Non ponendo a menzogna alcun principio. Che se il dir vostro fia verace, onore Appo me di voi fia. Ma se sospetto D’alcun mentir concepirò, di sotto D’un elefante al piè darovvi morte. :Come resina smorta impallidìa La gota de le ancelle. Innanzi al sire Baciar la terra, e qual minor degli anni Era fra tutte, in favellar maestra E d’ardimento piena, a Zal rispose: :Dalle madri quaggiù, fra tanti prenci, Figlio non nasce mai col fiero aspetto Di Sam, con l’alta sua statura e tale Integro core e sapienza e senno, Nè figlio nasce pari a te, signore Di fermo cor, con tal grandezza e tale Statura e braccio leonino. Stilla Dalle tue gote umor di rosso vino E i crini tuoi son candidi qual ambra Eletta e pura. Ma nel terzo loco Poniam Rudàbeh, candida nel volto Qual bianca luna, bel cipresso argenteo Con ornamenti e con fragranze. Rose E gelsomini ell’è dal capo al piede, Agil cipresso a cui dall’alto splende Del Canopo la stella, astro lucente Sui campi di Yemèn. Ma da quel suo Candido capo scendon fino a terra, Per le guance rosate, i bei capelli, Sì come lacci ingannatori. Il capo Ad ambra e muschio, a rubini ed a candide Gemme il bel sen. Davver! che adoratore </poem><noinclude></noinclude> 4kn2mza4srho0uh753299m8xer1kfir Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/368 108 1012142 3668402 3661245 2026-04-22T09:47:28Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 351 —|}}</noinclude> <poem> D’idoli in Cina immagine non vede Pari a costei! Le Pleiadi pel cielo Con la candida luna a lei fan voti. :Con ansia e con ardore alla fanciulla Dolci parole disse allor l’eroe E con mal ferma voce: Or tu qual arte Sottil vi sia, disvela a me, per ch’io Cerchi una via d’andarne a lei, che pieni Son quest’anima e il cor dell’amor suo E tutto il mio desìo sta quel bel volto In rimirar. — Se tu ne fai comando, L’ancella rispondea, fino al castello Correndo tornerem di lei sì vaga, E favellando del consiglio eletto Dell’inclito guerrier, di sue parole, Del suo sembiante e dell’alma serena, Dolce un inganno le farem, dicendo Ben molte cose; e nulla è in ciò di male. Or noi quel capo che di muschio olezza, Nel tuo laccio trarrem, le labbra sue Del bel figlio di Sam accosteremo A le turgide labbra. E venga intanto Appo le mura di quell’ardua torre Il nobile guerrier con un suo laccio E all’un de’ merli attorcalo sublime, Forte vibrando. Della nobil preda D’una cervetta andrà ben lieto allora L’animoso leon. Vedrai, signore, Qual lieta cosa a te verrà. Ma intanto Gioia s’accresca in te pel nostro dire. :Partìan le vaghe giovinette e a dietro Zal ritornava. Lunga fu la notte! Quanto un anno fu lunga; e le fanciulle Redìano intanto al nobile castello, Due ramoscelli di purpuree rose Ciascuna in man reggendo. Oh! ma da l’alto </poem><noinclude></noinclude> ftm7l7f6qwizazsalpzoosv81z0nc29 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/369 108 1012143 3668406 3661246 2026-04-22T09:50:18Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 352 —|}}</noinclude> <poem> Ben le vide il portier, sì che a contesa Ratto apprestossi, e fe’ la lingua ardita E il cor serrò. Dawer! ch’a inopportuno Tempo usciste, gridò, da queste torri, E meraviglia vienmi ancor che uscirne Osiate voi! — Ma la risposta a lui Apprestâr le fanciulle, e nel corruccio Improvviso del cor balzò ciascuna Dal loco suo. Non è diverso giorno Questo dagli altri affé!, disser, nè un tristo Devo s’asconde ne’ giardini. Venne La primavera, e noi per gli orti attorno Rose cogliemmo, dall’erboso suolo Rami di spiconardo; e per comando Di Rudàbeh, se il sai, leggiadra e bella, Quinci uscimmo al chiaror di questo sole A côr le rose. Ma perchè coteste Vane parole tue, se fra le spine Vaghi fiori a spiccar corremmo a prova? :Disse il custode delle porte: In oggi Davver! che non si dee contar faccenda In altra guisa! Oggi in Kabùl soggiorna Principe Zal, piena è la terra intorno Di suoi guerrieri e di sue tende. O forse Che non vedeste che dal suo castello Usciva all’alba, ritto in su gli arcioni, Il prence di Kabùl? Nel giorno intero È un venirne e tornar dal suo cospetto, Ch’ei sono amici veramente. E s’egli Vi scorgerà con queste rose in pugno, Sì, sì che al suolo ei vi trarrà calpeste! Più adunque fuor dal gineceo per voi Non s’esca, perchè poi di varie cose Non vadano parole e stolte e vane. :Di Tiràz le fanciulle entro al castello Vennero allor. Si assiser quivi e stettero </poem><noinclude></noinclude> j4a7srdl8bsxxtmmup70ty5f3agh23a Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/370 108 1012144 3668409 3661247 2026-04-22T09:52:27Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 353 —|}}</noinclude> <poem> Secretamente a favellar con quella Giovinetta gentil. Mai non vedemmo Fulgido un sol come costui! Le gote Son come rose, candidi i capelli, Candido il volto. — Per amor gagliardo Avvampò il core di Rudàbeh allora, In dolce speme di mirar quel volto. Ma le gemme lucenti e le monete Ponean dinanzi a lei le ancelle intanto, Ed ella intanto di ben varie cose Le addimandava: Oh! quale fu di voi Appo il figlio di Sam l’opra e l’intento? Meglio è vederlo o intenderne soltanto La gloria e il nome? — Ratto le fanciulle Dal volto di Perì, poi che con lei Loco trovar di far parole acconce, Tutte cinque affrettarsi alla risposta: :Da confine a confin per l’ampia terra Un cavaliero come Zal non vive Con tal costume e dignità. Gli è un forte Pari ad agil cipresso ed ha bellezza E maestà di re dei re. Vaghissimi Son gli ornamenti suoi. Alta statura La sua, persona eretta. Un cavaliero Egli è dall’ampio petto, e smilzo è il corpo, E son quegli occhi suoi pari a narcisi Che han vivido color. Le labbra sue Han fragranza d’aromi ed han colore Di vivo sangue le sue gote. Mani Ei reca e braccia quali di feroce Leon le branche; saggio egli è, d’un sire Ha maestà, d’un sapiente il core. Tutti son bianchi li capelli suoi; Che se difetto è in ciò, non è cotesta Vera cagion di sua vergogna. Intanto Sulle sue gote rubiconde i bianchi </poem><noinclude></noinclude> bgp1vp5rrg5bwt4wvhpknjg2fs713gu Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/371 108 1012145 3668414 3661248 2026-04-22T09:54:24Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 354 —|}}</noinclude> <poem> Ricci del prode son quale intrecciata Maglia argentina su purpuree rose; E tu diresti ch’essere ciò appunto Dovea; che se non fosse, amor di lui Non crescerebbe in altro cor. Novella Anche gli demmo del tuo dolce aspetto, Ond’ei partì da noi ricolmo il core Di molta speme. Or tu apparecchia cose Per ospite che vien. Tu fa comando Quando tornarci a lui dobbiamo ancora. :E la gentil qual agile cipresso Alle sue ancelle così disse: Or foste Di ben altro consiglio e di parole! E quel Zal che fu alunno d’un augello, Vecchio del capo ed avvizzito, or fatto S’è nelle guance qual purpurea rosa, Di persona gentil, di belle gote E principe ed eroe. Forse che a lui In cotal guisa questo volto mio Pur descriveste e favellando il prezzo Chiedeste poi? — Dicea cotesto e il labbro Pieno ella avea d’un dolce riso intanto, Rosse le gote avea quale un bel fiore Di melagrano. Così disse poi Quella, d’ogni regina inclito fiore, Ad un’ancella: Di qui andrai correndo. Con lieto annunzio, al primo albor, da lui Voi ritornando, sì gli favellate E n’ascoltate le parole. «Omai (Questo gli dite) il tuo desìo si compie; T’appresta all’opra tua. Vieni, e vedrai Donna regal che d’ogni fregio è adorna». Andò l’ancella e diè l’annunzio, e poi Ritornossi a colei vaga e gentile Quale è un cipresso di Tiràz. A quella Donna regal l’ancella favellava </poem><noinclude></noinclude> 8lmh54ddcdokg8ec1ma862t8d4sgb79 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/372 108 1012146 3668417 3661249 2026-04-22T09:56:47Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 355 —|}}</noinclude> <poem> E leggiadra e piacente: Or sì t’adopra Con sottil’arte, che ti dava Iddio Ciò ch’era in tuo piacer. Lieto e beato Di quest’opera tua deh! venga il fine! :Rapidamente allor tutto apprestava Rudàbeh intenta, di nascosto a ognuno De’ suoi congiunti, qual si fosse. Avea, Qual gaia primavera, una celletta, Ov’erano di grandi e di possenti Dipinti i volti. L’adornar di drappi Tessuti in Cina, v’apprestar lucenti Dischi di fulgid’or, sparservi ancora E smeraldi e corniole, e vino e muschio Ed ambra mescolar, vïole e rose E bei narcisi e tulipani e rami Di gelsomin, di spiconardo ancora, Dall’altra banda. Eran turchesi ed oro Lor colmi nappi, ed acque eran di rose Le lor bevande. Ecco! salìa soave Fragranza fino al sol dalla celletta Della fanciulla come sol leggiadra. :Come disparve il sol fiammante e chiusa Fu dell’aula del ciel la porta fulgida, Che la chiave del sole iva perduta, Di Sani al figlio andò un’ancella: Tutta Già l’opra si compia. Tu muovi il passo. — E quel duce d’eroi mosse al castello Così come fa l’uom che va cercando La sua compagna. Ad un terrazzo ascese Ella che avea rosate guancie e gli occhi Nerissimi, leggiadra come un agile Cipresso, a cui sovrasti alta dal cielo Perfetta luna. Come apparve lungi Quel di Sam cavalier nobile figlio, Schiuse le labbra sue l’inclita donna E tal voce mandò: Lieto venisti, </poem><noinclude></noinclude> g3czsmrst03ow0m3bzu80a5jlscd27c Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/373 108 1012147 3668418 3661250 2026-04-22T09:59:02Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 356 —|}}</noinclude> <poem> Giocondo garzoncel! Su te discenda Benedizion di Dio, scenda su quello Cui, come te, nasceva un figlio! Oh! care, Oh! dolci a questo cor le ancelle mie, Che quello ben tu sei, dal capo al piede, Che descrissero a me! La notte ombrosa Pel tuo bel volto in giorno si converte, Gaudio ha il cor d’ogni gente alla soave Fragranza tua! Tu in questa guisa adunque Venisti a pie da’ padiglioni tuoi, E al tuo piede regal stanchezza venne! :E quel prence d’eroi come dall’alto Di quelle mura udì la voce, gli occhi Levò d’un tratto e lei scoprì che volto Avea di sol. Sì come gemma nitida Il terrazzo splendea, le gote accese Tutto il loco rendean lucente e chiaro Qual fulgido rubin, sì ch’ei rispose: :Donna leggiadra, venga a te saluto Da me, dal ciel benedizion!... Deh! quante Notti per te, gli occhi figgendo all’astro Della Spiga su in ciel, dinanzi a Dio Santo e verace lagrimando stetti, E pregai che del mondo il Re sovrano Secretamente il volto tuo sì bello Mi addimostrasse! Or giubilai nel core Alla tua voce, alle parole tue Oneste sì, di grazia adorne. Cerca, Cerca un’arte sottil che via dischiuda Al tuo cospetto. A che parlar dovresti Tu dall’alto de’ muri, io su la via? Del principe d’eroi come la voce Udì colei che avea sembianza e volto Di leggiadra Perì, subitamente Sciolse le trecce sue da sommo il capo. Sciolse da la persona, alta ed eretta </poem><noinclude></noinclude> qofx6xbaab2pq5gyngksxh2i9sotqoj Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/374 108 1012148 3668419 3661251 2026-04-22T10:01:13Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 357 —|}}</noinclude> <poem> Quale arbusto gentil, pieghevol laccio, Qual sì nero e lucente unqua non scaglia Di lacci un vibrator. Ricci su ricci Eran davver quai serpentelli inserti A serpentelli, ciocche sovra ciocche Più in giù dal mento. Così fu che ratto Ella cader lasciò da’ merli sommi I bei capelli che, scendendo, il piede Toccâr di quella torre, indi dall’alto Dell’ardue mura mandò voce e disse: Prence, figlio di tal che già nascea Di valorosi, or fa di salir ratto A me; qui traggi la persona tua, Dilata il petto leonino e schiudi La tua mano di re! Prendi un de’ capi D’esti capelli miei; per te soltanto Vennero all’uopo le mie trecce. A questo, A questo fin voll’io crescermi il crine, Perchè un giorno porgessero a chi m’ama Inattesa un’aita. — E Zal guardava La vaghissima donna e si stupìa Per quel volto sì bello e il lungo crine, Indi tal bacio su le trecce brune Stampò, che di quel bacio il chiaro suono Dall’alto udì la giovinetta. Intanto Ei così rispondea: Non giusta cosa Fia questa inver, nè splenda mai quest’almo Sole nel giorno ch’io porrò la mano, Stolto! su lei ch’è l’alma mia, mandando Nel ferito suo cor stral di dolore. :Da un suo valletto prese un laccio, ad arte L’intorse e l’avventò, nè fe’ parola. Un de’ merli sporgenti entro a que’ nodi Del laccio s’impigliò; così dal basso Fino alla cima il giovinetto eroe Salir potea. Come si assise in alto </poem><noinclude></noinclude> ingmogbed0mivmb4kzetyhlbeb1bcm2 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/375 108 1012149 3668420 3661252 2026-04-22T10:03:34Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 358 —|}}</noinclude> <poem> Là sul terrazzo delle mura, a lui Corse la vaga giovinetta e omaggio Sì gli prestò. Ma quella man le prese Ratto il garzon nella sua mano, ed ambo Movean com’ebbri. Dal terrazzo allora Giù discendea del nobile castello Il giovinetto, quella man di lei, Giocondo ramo d’una bella pianta, Stringendo nella man. Scesero insieme Alla celletta auri-fulgente, scesero A quel consesso d’un gran re ben degno. Era, pieno di luce, un paradiso Veracemente, ed eran le fanciulle In piè dinanzi a lei dagli ocelli bruni. Zal per quel volto e l’inclita statura, Per tanta maestà, meravigliava, Meravigliava per quel crine; ed ella Avea collane ed orecebini e armille, Drappi fulgidi e gemme, e ben parrà Vago un giardino a primavera. Quelle Gote sue tulipani eran fiorenti Entro a un’aiuola, e ciocca sovra ciocca I capei le cadean. Ma là seduto Zal si restava in quella di gran prence Divina maestà, con lei, qual luna Adorna di splendor. Sospeso al petto Un pugnale egli avea, sul capo un serto Di bei rubini, e la gentil donzella Dal rimirarlo non quietava ancora, Ma furtiva in quel volto avidamente Stavasi a riguardar; quello ammirava Braccio gagliardo e la cervice eretta. Di lui la maestà, l’alta statura, Onde, al colpir di sua tremenda clava, Sfasciavasi qual polve attrita e pesta Una montana rupe. Ella più assai </poem><noinclude></noinclude> 52h7j31j4ny16gd75p0lhao1qxtdacd Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/376 108 1012150 3668421 3661253 2026-04-22T10:05:42Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668421 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 359 —|}}</noinclude> <poem> Mirava allo splendor delle sue gote Che l’anime accendea, sì che più assai Il suo cor ne avvampò. Fûr caldi baci E amplessi e sorsi di fumoso vino, Se pur togli che il nobile leone L’agile preda in poter suo non trasse. :Alfìn così parlò d’eroi quel duce Alla donna gentil: Deh! tu, dal seno Candido quale argento, ed hai fragranza D’intatto muschio, o vaghissima donna Qual cipresso gentil, sappi che allora Che Minocìhr saprà cotesto, mai Consenziente in ciò non fìa. La voce Sam di Nirèm leverà pur nell’ira, Spumoso il labbro, e contro a me verranne In gran corruccio. Ma pregiata cosa È sol l’anima mia, ch’io la persona Appresi a dispregiar, sì che non calmi Di rivestir la mia funerea benda. Or qui, per Dio signor, giudice nostro, A te prometto che il tuo patto mai Per me infranto non fia. Dinanzi a Lui Andrò pregando, adorerò compunto Qual è costume dei devoti a Dio, Perchè Sam cavalier, perchè del mondo L’inclito re, da pensier di castigo Contro a me di vendetta e di corruccio Puro facciano il cor. La mia preghiera L’Eterno ascolterà, perchè tu alfine, Al cospetto d’ognun, mi sii compagna. :Io pure, io pur, gli rispondea la bella, Dinanzi a Dio, la tua promessa accolgo E la tua fede. Su la lingua mia In testimonio sta il Fattor del mondo Che altri di me non fìa signore e donno Fuor che Zal valoroso, inclito eroe, </poem><noinclude></noinclude> fdllm7igkz0gx902ofwsvok4c1xnbbo Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu/377 108 1012151 3668240 3661254 2026-04-22T05:24:22Z Alex brollo 1615 3668240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 360 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Quale ha corona e regal seggio e gloria E maestà! — Così crescea l’amore Ad ogni istante. Lungi il senno è omai, È prossimo il desìo, che fu cotesto Fin che dal loco suo l’alba levossi E strepito venia dai padiglioni Di timpani sonanti. Un mesto addio Disse alla donna sua, vaga qual luna, Zal giovinetto. Fortemente al seno La strinse, qual si serra alla sua trama D’un bel panno l’ordito. Ambo di lagrime Empir le ciglia e al sol che già montava, Sciolser la lingua a favellar: Del mondo Luce divina, anche per poco, a noi Per contrastar, tu non dovei fiammando Salir pel cielo, onde esti due tapini, Alla prova d’amor, per la tua vista Non dovesser del cor subitamente Il vincolo spezzar! — L’attorto laccio Zal da l’alto avventò di quelle mura, E il vago amante dal Castel discese. Come dal monte si levò fiammante Quest’almo sole, tutti i prenci a gara, Tutti i più forti s’adunar. Veduto Ch’ebbero al primo albor quel giovinetto Figlio di eroi, ripresero d’un tratto Da quel loco lor via. Ma già inviava Il prence un bandi tor, tulli chiamando A parlamento de’ suoi grandi i savi. </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|VII. Consiglio di Zal coi sacerdoti.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 122-124).}} <poem> Come il saggio ministro e i sacerdoti, Gl’incliti saggi e i valorosi tutti </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> c6ys7rf00dq1bougk3oqdlgito37hfq 3668422 3668240 2026-04-22T10:07:37Z Alex brollo 1615 /* new eis level1 */ 3668422 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 360 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Quale ha corona e regal seggio e gloria E maestà! — Così crescea l’amore Ad ogni istante. Lungi il senno è omai, È prossimo il desìo, che fu cotesto Fin che dal loco suo l’alba levossi E strepito venia dai padiglioni Di timpani sonanti. Un mesto addio Disse alla donna sua, vaga qual luna, Zal giovinetto. Fortemente al seno La strinse, qual si serra alla sua trama D’un bel panno l’ordito. Ambo di lagrime Empir le ciglia e al sol che già montava, Sciolser la lingua a favellar: Del mondo Luce divina, anche per poco, a noi Per contrastar, tu non dovêi fiammando Salir pel cielo, onde esti due tapini, Alla prova d’amor, per la tua vista Non dovesser del cor subitamente Il vincolo spezzar! — L’attorto laccio Zal da l’alto avventò di quelle mura, E il vago amante dal Castel discese. :Come dal monte si levò fiammante Quest’almo sole, tutti i prenci a gara, Tutti i più forti s’adunâr. Veduto Ch’ebbero al primo albor quel giovinetto Figlio di eroi, ripresero d’un tratto Da quel loco lor via. Ma già inviava Il prence un banditor, tutti chiamando A parlamento de’ suoi grandi i savi. </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|VII. Consiglio di Zal coi sacerdoti.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 122-124).}} <poem> Come il saggio ministro e i sacerdoti, Gl’incliti saggi e i valorosi tutti </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> bjb3g6gb3597e3gbj91cnohcjlct9qy 3668423 3668422 2026-04-22T10:10:01Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3668423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 360 —|}}</noinclude><section begin="s1" /> <poem> Quale ha corona e regal seggio e gloria E maestà! — Così crescea l’amore Ad ogni istante. Lungi il senno è omai, È prossimo il desìo, che fu cotesto Fin che dal loco suo l’alba levossi E strepito venia dai padiglioni Di timpani sonanti. Un mesto addio Disse alla donna sua, vaga qual luna, Zal giovinetto. Fortemente al seno La strinse, qual si serra alla sua trama D’un bel panno l’ordito. Ambo di lagrime Empir le ciglia e al sol che già montava, Sciolser la lingua a favellar: Del mondo Luce divina, anche per poco, a noi Per contrastar, tu non dovêi fiammando Salir pel cielo, onde esti due tapini, Alla prova d’amor, per la tua vista Non dovesser del cor subitamente Il vincolo spezzar! — L’attorto laccio Zal da l’alto avventò di quelle mura, E il vago amante dal Castel discese. :Come dal monte si levò fiammante Quest’almo sole, tutti i prenci a gara, Tutti i più forti s’adunâr. Veduto Ch’ebbero al primo albor quel giovinetto Figlio di eroi, ripresero d’un tratto Da quel loco lor via. Ma già inviava Il prence un banditor, tutti chiamando A parlamento de’ suoi grandi i savi. </poem><section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|VII. Consiglio di Zal coi sacerdoti.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 122-124).}} <poem> Come il saggio ministro e i sacerdoti, Gl’incliti saggi e i valorosi tutti </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> lcqcxbgj584dtdr8vegpf5p4bafvra1 Discussioni indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu 111 1012384 3668341 3667705 2026-04-22T08:59:26Z Alex brollo 1615 Gadget [[Aiuto:Gadget Trova e Sostituisci|Trova e Sostituisci]]: salvataggio MemoRegex 3668341 wikitext text/x-wiki == memoRegex == <nowiki>{"^t1 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t1|$1}}","gm"], "^t2 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t2|$1}}","gm"], "Ed\\.\\ Cale\\.":["","Ed. Calc.","g"], "ché":["","chè","g"], "fé’":["","fe’","g"], "([Nn])é ":["(regex)","$1è ","g"], "prò’":["","pro’","g"], "mperial":["","mperïal","g"], "\\ sé":[""," sè","g"], "ornai":["","omai","g"], "cb":["","ch","g"], "Kabul":["","Kabùl","g"]}</nowiki> == Prime ipotesi di riorganizzazione == @[[Utente:DLamba|DLamba]] L'opera è mastodontica, ma sembra piuttosto semplice come struttura e omogenea. Oltre alla divisione per volumi, il testo è suddiviso in sezioni di primo e di secondo livello; la formattazione dei titoli e sottotitoli può essere ottenuta con tl Ct con parametro c (classe css) e relative specifiche nelle pagine style.css. Al momento i volumi sono transclusi in ns0 separatamente e riuniti da una pagina raccolta: [[Il Libro dei Re]]. I nomi dei personaggi e delle località usano spesso diacritici /accenti acuto e grave, accento circonflesso). Da valutare l'opportunità della numerazione dei versi ed eventualmente la loro strategia (ipotesi preferibile: numerazione sezione per sezione, piuttosto che una numerazione progressiva globale). E' completato per tutti i volumi il "caricamento preformattato" via bot con parziale formattazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 08:35, 19 apr 2026 (CEST) === Ct + classe per i titoli e altre note di formattazione === I titoli sono formattati con Ct + classe; il css delle classi è registrato nella pagina style.css di nsIndice. * per i titoli delle sezioni di primo livello (tipo ''Il re Dahâk''): Ct|c=t0 * per i titoli delle sezioni di secondo livello (tipo ''I. Il re Gayûmers.''): Ct|c=t1 * per i sottotitoli delle sezioni di secondo livello: Ct|c=t2 * le indentature dei versi sono ottenute con un carattere : (due punti) in testa al verso * i diacritici sui nomi dei personaggi sono incostanti; viene rispettata l'ortografia della fonte. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:57, 20 apr 2026 (CEST) <section end="s1" /> clarvr2h1v8dzp51eebssexhte2rhri Pagina:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu/306 108 1015920 3668204 3667077 2026-04-21T19:22:38Z Pic57 12729 Gadget AutoreCitato 3668204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||1}}</noinclude>{{Centrato|<poem><i>XXVIII FEBBRAIO MCMVI. Nel primo anniversario della morte di EMILIA PAOLETTI</i></poem>}} {{Rule|4em}} {{Centrato|''All'amata memoria di Lei''}} {{Rule|4em}} {{Ct|f=250%|È MORTA !}} {{RigaIntestazione|<poem>Versi di {{AutoreCitato|Vittoria Aganoor|VITTORIA AGANOOR POMPILJ}}</poem>||<poem>MUSICA DI {{Larger|E.A.MARESCOTTI}}</poem>}} <score sound=1> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff \with { instrumentName = \markup{ "CANTO" }} << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative c'{ \clef treble \key ees \major \time 2/4 %rigo canto 1.1 R1*2/4*2| d'4^\p bes| ees4^\( c| f4 f8 ^\markup {\italic "tratt."}\tupletUp \tuplet 3/2 {c16[ bes] aes}| \break %rigo canto 1.2 d4 d8\) r8| ees8\noBeam ees16 r d8.^\(\noBeam ees16| aes,4 aes8.\noBeam \stemUp bes16| g8\noBeam g8\) a16\noBeam ^\markup{\italic "tratt."}a\noBeam \stemDown c\noBeam g'| g4^>^\(f8\) r| \break %rigo canto 2.3 }%Chiude relative Canto \addlyrics { «Bel -- la, pu -- ra,a -- ma -- ta da _ lui sem -- pre!» Questo _ al -- la sor -- te hai _ chiesto, dol_ce _ fi_dan -- _ za -- ta. }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{"CANTABILE MOLTO SOST°." }} << \new Staff ="up" { \clef treble \key ees \major \time 2/4 %\tempo = mosso_non_troppo \tempo 4= 80 \relative c' { %rigo up 1.1 bes2_>~ _\f| bes4 d'_(_\p| aes2 _\pp| g2| f4. ees8)_\markup{\italic "col canto"}| \break %rigo up 1.2 bes'4_( aes8 f| g8 bes bes g| aes4 f)| g8^( c f g)| g4^( f8 a| \break %rigo up 2.3 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff ="down" { \clef bass \key ees \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 1.1 bes2_>| bes,4. r8| <<{\stemDown f'''2^(| c2| aes2| \break %rigo down 1.2 <aes f>2)| ees4 g| f2| ees4 ees| } \\ {s2 s2 s2 \break \stemUp d4 bes| bes'8 ees g bes,| c8 d c d| c8 ees c a| } >>| d,8^( bes' d4)| \break %rigo 2.3 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { %#(set-global-staff-size 34) %ragged-right = ##t indent = 6\cm short-indent = 0\cm } \midi{ } </score><noinclude><references/> <poem> ''Proprietà G. RICORDI & C. Editori - Stampatori, MILANO.'' {{smaller|Tutti i diritti di riproduzione, traduzione e trascrizione sono riservati.}} 111810 </poem></noinclude> 49imsx78eebfrkci2ovu427tkeweros 3668206 3668204 2026-04-21T19:28:57Z Pic57 12729 Gadget AutoreCitato 3668206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||1}}</noinclude>{{Centrato|<poem><i>XXVIII FEBBRAIO MCMVI. Nel primo anniversario della morte di EMILIA PAOLETTI</i></poem>}} {{Rule|4em}} {{Centrato|''All'amata memoria di Lei''}} {{Rule|4em}} {{Ct|f=250%|È MORTA !}} {{RigaIntestazione|<poem>Versi di {{AutoreCitato|Vittoria Aganoor|VITTORIA AGANOOR POMPILJ}}</poem>||<poem>MUSICA DI {{Larger|{{AutoreCitato|Ercole Arturo Marescotti|E.A.MARESCOTTI}}}}</poem>}} <score sound=1> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff \with { instrumentName = \markup{ "CANTO" }} << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative c'{ \clef treble \key ees \major \time 2/4 %rigo canto 1.1 R1*2/4*2| d'4^\p bes| ees4^\( c| f4 f8 ^\markup {\italic "tratt."}\tupletUp \tuplet 3/2 {c16[ bes] aes}| \break %rigo canto 1.2 d4 d8\) r8| ees8\noBeam ees16 r d8.^\(\noBeam ees16| aes,4 aes8.\noBeam \stemUp bes16| g8\noBeam g8\) a16\noBeam ^\markup{\italic "tratt."}a\noBeam \stemDown c\noBeam g'| g4^>^\(f8\) r| \break %rigo canto 2.3 }%Chiude relative Canto \addlyrics { «Bel -- la, pu -- ra,a -- ma -- ta da _ lui sem -- pre!» Questo _ al -- la sor -- te hai _ chiesto, dol_ce _ fi_dan -- _ za -- ta. }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff \with { instrumentName = \markup{"CANTABILE MOLTO SOST°." }} << \new Staff ="up" { \clef treble \key ees \major \time 2/4 %\tempo = mosso_non_troppo \tempo 4= 80 \relative c' { %rigo up 1.1 bes2_>~ _\f| bes4 d'_(_\p| aes2 _\pp| g2| f4. ees8)_\markup{\italic "col canto"}| \break %rigo up 1.2 bes'4_( aes8 f| g8 bes bes g| aes4 f)| g8^( c f g)| g4^( f8 a| \break %rigo up 2.3 } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff ="down" { \clef bass \key ees \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 1.1 bes2_>| bes,4. r8| <<{\stemDown f'''2^(| c2| aes2| \break %rigo down 1.2 <aes f>2)| ees4 g| f2| ees4 ees| } \\ {s2 s2 s2 \break \stemUp d4 bes| bes'8 ees g bes,| c8 d c d| c8 ees c a| } >>| d,8^( bes' d4)| \break %rigo 2.3 } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { %#(set-global-staff-size 34) %ragged-right = ##t indent = 6\cm short-indent = 0\cm } \midi{ } </score><noinclude><references/> <poem> ''Proprietà G. RICORDI & C. Editori - Stampatori, MILANO.'' {{smaller|Tutti i diritti di riproduzione, traduzione e trascrizione sono riservati.}} 111810 </poem></noinclude> pem7ya908xq3ek4nophg3g1s2wn5a9j Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/65 108 1016542 3668353 3667282 2026-04-22T09:11:24Z OrbiliusMagister 129 /* Riletta */ 3668353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||— 65 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|32. Bacchica}} {{Ct|f=150%|(a due voci e coro)}} <score sound=1> \relative c' { \time 6/8 \tempo 4=120 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d8 ^\markup{"I voce"} \bar ".|:" g8 a b a r fis^\markup{"II voce"}| g4.~g8 r d^\markup{"I voce"}| \break %rigo canto 1.2 g8 a b a r fis^\markup{"II"}| g4.~g8 r d^\markup{"I"}| b'8 c d c r8 b^\markup{"II"}| \break %rigo canto 1.3 a4. d4^\markup{"Coro"} d8| d4 d8 d4 b8| d4.~ d8 r8 d,^\markup{"I"}| \break %rigo canto 1.4 g8 a b a r fis^\markup{"II"}| g4.~g8 r d^\markup{"I"}| g8 a b a r fis^\markup{"II"}| \break %rigo canto 1.5 g4.~g8 r d^\markup{"I"}| b'8 c d c r b^\markup{"II"}| a4. d4^\markup{"Coro"} d8| \break %rigo canto 1.6 d4 d8 d4 d8| g,4~g8 r r4 \bar ":|." } \addlyrics{ E co -- me la va? Mai mal!... E co -- me la va? Mai mal!... E co -- me la va? Mai mal! Ca -- ma -- rier por -- tè_un bu -- cal... E co -- me la va? Mai ben! E co -- me la va? Mai ben!... E co -- me la va? Mai ben! Ca -- ma -- rier por -- te -- lo pien. } \layout { ragged-last = ##t } \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> ayf4t2t4dtp3hywzyuya8xvxsxjfqkt Pagina:Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu/308 108 1016556 3668197 3667717 2026-04-21T18:55:56Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3668197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||3}}</noinclude><score sound=1> << %Apre Aggancio Canto a Pianoforte \new Staff << %Apre aggancio lyrics al Canto \relative c''{ \clef treble \key ees \major \time 2/4 %rigo canto 3.7 R1*2/4*3|R1*2/4^\fermata|ees4^\(^\markup{\dynamic f \italic "con anima"} d| c4 \stemUp g| \break %rigo canto 3.8 c2| c4\) r4| \stemDown f4^\( aes| g4. f8| f2| \break %rigo canto 3.9 bes,4\) r| des4^\( c| bes a8 bes| ges'4 ges\)| f4^\( ees| ees ees\)| \break %rigo canto 3.10 r4 r8 ces^(| f2)^^^\>\bar "||" f4\! ^\markup{\italic "Più sostenuto"} r8^\pp bes,^\(| c2~ | c2| bes4\) r| R1*2/4 \bar "|." }%Chiude relative Canto \addlyrics { Die -- tro quel -- la por -- ta vi -- vi tu so -- vra -- na, e l'in -- sa -- nia u -- ma -- na di te di -- ce: «È_mor -- ta, è mor -- ta!» }%Chiude new staff canto >> %Chiude aggancio a lyrics %Inizia basePiano \new PianoStaff << \new Staff ="up" { \clef treble \key ees \major \time 2/4 %\tempo = mosso_non_troppo \tempo 4= 80 \relative c' { %rigo up 3.7 d'!4^- _\markup{\dynamic pp \italic"sostenuto"} bes^-| ees^- c!4^-| f4^~f8 \override TupletBracket.bracket-visibility = ##f \tupletUp \tuplet 3/2 {c16^-_\markup{\italic "tratt."} bes^- aes^-^(}| <d aes>4)_(^(<d aes>8)) r^\fermata| <ees' ees,>4 _\markup{\italic "grandioso"} <d d,>| <c g ees c>4 <g ees c g>| \break %rigo up 3.8 aes,16^2 ^( c f aes c f,\ottava #1 aes' c)| <aes f c aes>8 _\< <f c aes f>\ottava #0 <c aes f c><aes f c aes>\!| <f f,>4 _\f <aes aes,>_\>| <g g,>4. <f f,>8\!| f,16^( _\p bes des f^1 bes des,\ottava #1 f^1 bes)| \break %rigo up 3.9 <f'' des bes f>8_\< <des bes f des> <bes f des bes><f des bes f>\ottava #0 \!| <des' f, des>4 <c ees, c>| <bes des, bes!>4 <a ees a,>8 <bes des, bes>| \ottava #1 <ges ees bes g>4_\> <ees bes g ees>\!| <f bes f,>16^(_\p ees bes \ottava #0 ges ees bes ges ees)| \stemUp <ges ges,>4 <ces ces,>| \break %rigo up 3.10 <ees ees,>4. <ces ces,>8| \stemDown<f d! aes f>2^> \bar "||" \stemUp <aes, f>_\pp ^\markup{\italic "Più sostenuto"}| <<{<c g>2^(| <c aes f>2| bes4)^( ees)|ees4} \\ {s2|s2|<bes g>2~|<bes g>4} >>r4 \bar "|." } %Chiude relative Up }%Chiude New Staff Up \new Staff ="down" { \clef treble \key ees \major \time 2/4 \relative c{ %rigo down 3.7 <<{aes''8_( f aes f| g8 ees f g| aes8 c, f4 )} \\ {s2| c2| aes2} >>| <f' bes,>4~ <f bes,>8 r^\fermata \clef bass| \stemDown <ees, ees,>8^. <bes' g ees bes> bes'^. ees,,,^.| g'^( g, ees' d) \break %rigo down 3.8 <c f,>8^( aes' f c')| f8^( c aes c| <aes aes,>8^.) f'^( c f,| aes8 c c, des| bes8) f'^( des' bes)| \break %rigo down 3.9 des,8^( bes' f' des| bes8 g a ees| f'8 des c bes| ees) ges,,^( bes' ees)| ges8^( ges, bes bes,| ces ees aes <ees' ges,>| \break %rigo down 3.10 ces8 bes ces <ges ees>| <aes d>8^> bes, bes'4) \bar "||" bes4^( g| ees'4 c| f bes,| ees2)^(| \stemUp ees,,4) r4 \bar "|." } %Chiude relative low }%Chiude Staff low >>%Fine Base Piano >>%Fine Piano e Canto \layout { %#(set-global-staff-size 34) %ragged-right = ##t %indent = 6\cm %short-indent = 0\cm } \midi{ } </score><noinclude><references/></noinclude> qpfs8gbtkhrxfd541ido38cfvt0npdz Discussioni pagina:Lontana (Zandonai).pdf/3 109 1016557 3668029 3667846 2026-04-21T11:59:16Z Pic57 12729 /* Legature */ 3668029 wikitext text/x-wiki == Legature == Non riesco a far apparire quella tra la battuta 6 e la 7 [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 19:20, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] @[[Utente:Candalua|Candalua]] scaricando il pdf di questa pagina vedo la legatura tra la sesta e la settima battuta. :Piuttosto bisognerebbe sistemare i salti di pagina dei pdf di TUTTE partiture... in particolare bisognerebbe togliere dai pdf il pannellino del MIDI che sta in fondo a ogni pagina e che sulla partitura stampata non ha senso. Credo sia quello che fa sballare tutti i salti di pagina. Non saprei come fare: forse agendo sui CSS? [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:06, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]Ah.. sì, avevo equivocato. Intendevi il pdf originale. Ok, ho aggiustato. Grazie. Certo dovessi riscrivere il codice adesso lo farei diverso. Cmq così funziona. MAncava anche la legatura del rigo del canto tra 2.5 e 2.6 [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 09:55, 21 apr 2026 (CEST) 9kp3ql7l77khhftdhn3v5ht9b4g3mcl 3668173 3668029 2026-04-21T16:05:37Z Pic57 12729 /* Legature */ Risposta 3668173 wikitext text/x-wiki == Legature == Non riesco a far apparire quella tra la battuta 6 e la 7 [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 19:20, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] @[[Utente:Candalua|Candalua]] scaricando il pdf di questa pagina vedo la legatura tra la sesta e la settima battuta. :Piuttosto bisognerebbe sistemare i salti di pagina dei pdf di TUTTE partiture... in particolare bisognerebbe togliere dai pdf il pannellino del MIDI che sta in fondo a ogni pagina e che sulla partitura stampata non ha senso. Credo sia quello che fa sballare tutti i salti di pagina. Non saprei come fare: forse agendo sui CSS? [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:06, 20 apr 2026 (CEST) :@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]Ah.. sì, avevo equivocato. Intendevi il pdf originale. Ok, ho aggiustato. Grazie. Certo dovessi riscrivere il codice adesso lo farei diverso. Cmq così funziona. MAncava anche la legatura del rigo del canto tra 2.5 e 2.6 [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 09:55, 21 apr 2026 (CEST) ::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]Ho anche ricaricato su Commons il file MIDI integrale, alzando il volume della voce Canto (Ocarina) che si perdeva talora in sottofondo. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 18:05, 21 apr 2026 (CEST) p8sf3mt3mz062kp4ddhyay12tf6eiiz Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/67 108 1016562 3668306 3667745 2026-04-22T08:11:55Z OrbiliusMagister 129 3668306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 67 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|33. E noi siam sempre noi!}} <score sound=1> \relative c' { \time 2/4 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d8^\markup{\bold "Allegretto"} \segno \bar "||" g8. a16 b8. a16| g4. d8| g8.a16 b8. a16| \break %rigo canto 1.2 g4. d'8| d8. d16 d8. e16| fis4 fis8. e16| d8.c16 \stemDown b8. a16| \break %rigo canto 1.3 \stemUp g8 r8 \bar "||" \stemDown \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \stemDown a b| \break %rigo canto 1.4 c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| b8 g \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| \break %rigo canto 1.5 d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {a8 b b}| c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| \stemUp b8 g r d ^\markup { \italic "dal" \segno } \bar "||" } \addlyrics{ E noi siam sem -- pre noi e noi siam sem -- pre noi se_a -- biam cia -- pà la ciu -- ca l'a -- biam pa -- ga -- ta noi No ghe xe al -- tri no ghe xe al -- tri im -- bria -- go -- ni co -- me no -- ial -- tri se ghe xe_an -- co -- ra se ghe xe_an -- co -- ra che_i ve -- gna fo -- ra che_i ve -- gna fo -- ra. E } \layout {} \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> l8byn6xaobl5tg4azpjrzn561wtojvc 3668309 3668306 2026-04-22T08:15:05Z OrbiliusMagister 129 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Pagina riportata dalla versione di [[Special:Contributions/OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] ([[User talk:OrbiliusMagister|disc.]]) a quella precedente di Pic57 3667745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 67 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|33. E noi siam sempre noi!}} <score sound=1> \relative c' { \time 2/4 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d8^\markup{\bold "Allegretto"} ^\markup { \override #'(font-name . "arial") { \char ##x2D54 } } \bar "||" g8. a16 b8. a16| g4. d8| g8.a16 b8. a16| \break %rigo canto 1.2 g4. d'8| d8. d16 d8. e16| fis4 fis8. e16| d8.c16 \stemDown b8. a16| \break %rigo canto 1.3 \stemUp g8 r8 \bar "||" \stemDown \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \stemDown a b| \break %rigo canto 1.4 c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| b8 g \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| \break %rigo canto 1.5 d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {a8 b b}| c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| \stemUp b8 g r d ^\markup { \italic "dal" \override #'(font-name . "arial") { \char ##x2D54 } } \bar "||" } \addlyrics{ E noi siam _ sempre noi e noi siam sem -- pre noi se a -- biam ciapà la ciu -- ca l'a -- biam pa -- ga -- ta noi No ghe xe al -- tri no ghe xe al -- tri im -- bria- go -- ni come no -- ial -- tri se ghe xe an -- cora se ghe xe an- co -- ra che i vegna fo -- ra che i_ve -- gna fo -- ra. E } \layout {} \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> 39ag7nvfqjkqut33z340sf1x8zg3t9p 3668315 3668309 2026-04-22T08:20:42Z OrbiliusMagister 129 3668315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 67 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|33. E noi siam sempre noi!}} <score sound=1> \relative c' { \time 2/4 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d8^\markup{\bold "Allegretto"} \bar "||" ^\segno g8. a16 b8. a16| g4. d8| g8.a16 b8. a16| \break %rigo canto 1.2 g4. d'8| d8. d16 d8. e16| fis4 fis8. e16| d8.c16 \stemDown b8. a16| \break %rigo canto 1.3 \stemUp g8 r8 \bar "||" \stemDown \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \stemDown a b| \break %rigo canto 1.4 c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| b8 g \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| \break %rigo canto 1.5 d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {a8 b b}| c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| \stemUp b8 g r d ^\markup { \italic "dal" \musicglyph "scripts.segno" } \bar "||" } \addlyrics{ E noi siam sem -- pre noi e noi siam sem -- pre noi se_a -- biam cia -- pà la ciu -- ca l'a -- biam pa -- ga -- ta noi No ghe xe al -- tri no ghe xe al -- tri im -- bria -- go -- ni co -- me no -- ial -- tri se ghe xe_an -- co -- ra se ghe xe_an -- co -- ra che_i ve -- gna fo -- ra che_i ve -- gna fo -- ra. E } \layout {} \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> a2ujm304c5ci6xiwnijwsjsx2tpn6ux 3668323 3668315 2026-04-22T08:33:24Z OrbiliusMagister 129 3668323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 67 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|33. E noi siam sempre noi!}} <score sound=1> \relative c' { \time 2/4 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d8^\markup{\bold "Allegretto"} \bar "||" ^\segno g8. a16 b8. a16| g4. d8| g8.a16 b8. a16| \break %rigo canto 1.2 g4. d'8| d8. d16 d8. e16| fis4 fis8. e16| d8.c16 \stemDown b8. a16| \break %rigo canto 1.3 \stemUp g8 r8 ^\markup {"fine"} \bar "||" \stemDown \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \stemDown a b| \break %rigo canto 1.4 c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| b8 g \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {b8 b b}| \break %rigo canto 1.5 d8 b \tupletUp \tuplet 3/2 {a8 b b}| c8 c \tupletUp \tuplet 3/2 {c8 d c}| \stemUp b8 g r d ^\markup { \italic "dal" \musicglyph "scripts.segno" } \bar "||" } \addlyrics{ E noi siam sem -- pre noi e noi siam sem -- pre noi se_a -- biam cia -- pà la ciu -- ca l'a -- biam pa -- ga -- ta noi No ghe xe al -- tri no ghe xe al -- tri im -- bria -- go -- ni co -- me no -- ial -- tri se ghe xe_an -- co -- ra se ghe xe_an -- co -- ra che_i ve -- gna fo -- ra che_i ve -- gna fo -- ra. E } \layout {} \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> tua2al82qgcxomnvsdwaziyjxw6eutf Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/272 108 1016568 3668050 3667821 2026-04-21T12:30:36Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|263}}</noinclude><section begin="25" />''et ist venae fontium sufficiunt rivis sulministrandis, ita in hac Siciliae parte solo nunquam deficiente aeterna rejectione terram terra evomit''.<section end="25" /><br>{{gap|1em}} Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa. (1) Oupazos г serra. Diodoro, lib. 5, lo potibe to a migit significa umbilico della chiama meglio Ensias εμφαλός, 5. umbilico della Sicilia e Callimaco nel- Pinno a Cerere lo nomina ouDaños Evvcev, umbi- lico di Enna. Questa città fu edificata da' Siraco- aani sotto il comando di Enno, dal quale prese il nome.sno sa laba La medesima è stata molto celebrata da' poeti a causa del ratto di Proserpina e d' uno assai magni- fico tempio alla di lei madre Cerere consegrato. Questo e uno de' tre che innalzati si vogliono in onore di essa, e da Gelone fatto costruire. V. De Blasi, lib. 1, cap. 10. Era il più venerato in tutta l'isola non solo da' nazionali stessi " ma ben anco dagli esteri. La superstizione fu portata tanto oltre, che Cicerone, lib. 4 in Verre, fa fede che simula- crum Cereris unum, quod a viro non modo tangi, sed nec aspici quidem fas fuit. Gli altri due tempi di Cerere erano in Catania e Siracusa, del primo de' quali ne fa menzione Diodoro nel lib. 11, Ove rilevansi queste parole: Post haec Gelo Cereri quo- que in Eina fanum aedificare instituit. Questo scrit tore si lascia tanto trasportare in lode di Enna, che nel quinto libro, tra le altre meraviglie, assicura che tanta illic odorum fragrantia esse dicitur, ul canes ad feras indagandas emissi facultate sensus impedita odoratu feras investigare nequeant. Adesso di tutto quel superbo edifizio, e della splendida e pomposa grandezza di questo paese non rimangono che appena supposti rottami, i quali degni sono di esser mirati.<noinclude><references/></noinclude> q37gf7bnt15cg9wio3r1qbqy4s1yvp5 3668053 3668050 2026-04-21T12:46:27Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|263}}</noinclude><section begin="25" />''et ist venae fontium sufficiunt rivis sulministrandis, ita in hac Siciliae parte solo nunquam deficiente aeterna rejectione terram terra evomit''.<section end="25" /><br>{{gap|1em}} <section begin="Viaggio da Girgenti a Siracusa" /> {{Ct|v=2|t=4|''Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa''.}} (1) <section begin="1" /> Ὀμφαλός τῆς γῆς, significa ''umbilico della terra''. {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 5, lo chiama meglio Σικιλίας ἐμφαλός, ''umbilico della Sicilia'' e {{Wl|Q192417|Callimaco}} nell'inno a Cerere lo nomina ὀμφαλός Ἕνναν, ''umbilico di Enna''. Questa città fu edificata da' Siracusani sotto il comando di Enno, dal quale prese il nome. </br>La medesima è stata molto celebrata da' poeti a causa del ratto di {{Wl|Q14515330|Proserpina}} e d'uno assai magnifico tempio alla di lei madre {{Wl|Q32102|Cerere}} consegrato. Questo e uno de' tre che innalzati si vogliono in onore di essa, e da {{Wl|Q468608|Gelone}} fatto costruire. V. {{Wl|Q3946122|De Blasi}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 10. Era il più venerato in tutta l'isola non solo da' nazionali stessi, ma ben anco dagli esteri. La superstizione fu portata tanto oltre, che {{Wl|Q1541|Cicerone}}, lib. 4 in Verre, fa fede che ''simulacrum Cereris unum, quod a viro non modo tangi, sed nec aspici quidem fas fuit''. Gli altri due tempj di Cerere erano in Catania e Siracusa, del primo de' quali ne fa menzione {{Wl|Q171241|Diodoro}} nel lib. 11, ove rilevansi queste parole: ''Post haec Gelo Cereri quoque in Ætna fanum aedificare instituit''. Questo scrittore si lascia tanto trasportare in lode di Enna, che nel quinto libro, tra le altre meraviglie, assicura che ''tanta illic odorum fragrantia esse dicitur, ut canes ad feras indagandas emissi facultate sensus impedita odoratu feras investigare nequeant''. Adesso di tutto quel superbo edifizio, e della splendida e pomposa grandezza di questo paese non rimangono che appena supposti rottami, i quali degni sono di esser mirati.<section end="1" /><noinclude><references/></noinclude> c9eqpnwanyntol31wgxrocj7edq1i4o 3668055 3668053 2026-04-21T12:46:50Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|263}}</noinclude><section begin="25" />''et ist venae fontium sufficiunt rivis sulministrandis, ita in hac Siciliae parte solo nunquam deficiente aeterna rejectione terram terra evomit''.<section end="25" /><br>{{gap|1em}} <section begin="Viaggio da Girgenti a Siracusa" /> {{Ct|v=2|t=4|''Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa''.}} (1) <section begin="1" /> Ὀμφαλός τῆς γῆς, significa ''umbilico della terra''. {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 5, lo chiama meglio Σικιλίας ἐμφαλός, ''umbilico della Sicilia'' e {{Wl|Q192417|Callimaco}} nell'inno a Cerere lo nomina ὀμφαλός Ἕνναν, ''umbilico di Enna''. Questa città fu edificata da' Siracusani sotto il comando di Enno, dal quale prese il nome. </br>La medesima è stata molto celebrata da' poeti a causa del ratto di {{Wl|Q14515330|Proserpina}} e d'uno assai magnifico tempio alla di lei madre {{Wl|Q32102|Cerere}} consegrato. Questo e uno de' tre che innalzati si vogliono in onore di essa, e da {{Wl|Q468608|Gelone}} fatto costruire. V. {{Wl|Q3946122|De Blasi}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 10. Era il più venerato in tutta l'isola non solo da' nazionali stessi, ma ben anco dagli esteri. La superstizione fu portata tanto oltre, che {{Wl|Q1541|Cicerone}}, lib. 4 in Verre, fa fede che ''simulacrum Cereris unum, quod a viro non modo tangi, sed nec aspici quidem fas fuit''. Gli altri due tempj di Cerere erano in Catania e Siracusa, del primo de' quali ne fa menzione {{Wl|Q171241|Diodoro}} nel lib. 11, ove rilevansi queste parole: ''Post haec Gelo Cereri quoque in Ætna fanum aedificare instituit''. Questo scrittore si lascia tanto trasportare in lode di Enna, che nel quinto libro, tra le altre meraviglie, assicura che ''tanta illic odorum fragrantia esse dicitur, ut canes ad feras indagandas emissi facultate sensus impedita odoratu feras investigare nequeant''. Adesso di tutto quel superbo edifizio, e della splendida e pomposa grandezza di questo paese non rimangono che appena supposti rottami, i quali degni sono di esser mirati.<section end="1" /><br>{{gap|1em}}<noinclude><references/></noinclude> ii39kp3p70r5jqr45ya1mnyi64lv3v8 3668113 3668055 2026-04-21T14:19:25Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|263}}</noinclude><section begin="25" />''et ist venae fontium sufficiunt rivis sulministrandis, ita in hac Siciliae parte solo nunquam deficiente aeterna rejectione terram terra evomit''.<section end="25" /><section end="Girgenti" /> <section begin="Girgenti-Siracusa" /> {{Ct|v=2|t=4|''Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa''.}} (1) <section begin="1" /> Ὀμφαλός τῆς γῆς, significa ''umbilico della terra''. {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 5, lo chiama meglio Σικιλίας ἐμφαλός, ''umbilico della Sicilia'' e {{Wl|Q192417|Callimaco}} nell'inno a Cerere lo nomina ὀμφαλός Ἕνναν, ''umbilico di Enna''. Questa città fu edificata da' Siracusani sotto il comando di Enno, dal quale prese il nome.br>{{gap|1em}} La medesima è stata molto celebrata da' poeti a causa del ratto di {{Wl|Q14515330|Proserpina}} e d'uno assai magnifico tempio alla di lei madre {{Wl|Q32102|Cerere}} consegrato. Questo e uno de' tre che innalzati si vogliono in onore di essa, e da {{Wl|Q468608|Gelone}} fatto costruire. V. {{Wl|Q3946122|De Blasi}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 10. Era il più venerato in tutta l'isola non solo da' nazionali stessi, ma ben anco dagli esteri. La superstizione fu portata tanto oltre, che {{Wl|Q1541|Cicerone}}, lib. 4 in Verre, fa fede che ''simulacrum Cereris unum, quod a viro non modo tangi, sed nec aspici quidem fas fuit''. Gli altri due tempj di Cerere erano in Catania e Siracusa, del primo de' quali ne fa menzione {{Wl|Q171241|Diodoro}} nel lib. 11, ove rilevansi queste parole: ''Post haec Gelo Cereri quoque in Ætna fanum aedificare instituit''. Questo scrittore si lascia tanto trasportare in lode di Enna, che nel quinto libro, tra le altre meraviglie, assicura che ''tanta illic odorum fragrantia esse dicitur, ut canes ad feras indagandas emissi facultate sensus impedita odoratu feras investigare nequeant''. Adesso di tutto quel superbo edifizio, e della splendida e pomposa grandezza di questo paese non rimangono che appena supposti rottami, i quali degni sono di esser mirati.<section end="1" /><br>{{gap|1em}}<noinclude><references/></noinclude> czz9tjq246e4bm2lv555cehmuc6dzye 3668114 3668113 2026-04-21T14:20:10Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|263}}</noinclude><section begin="25" />''et ist venae fontium sufficiunt rivis sulministrandis, ita in hac Siciliae parte solo nunquam deficiente aeterna rejectione terram terra evomit''.<section end="25" /><section end="Girgenti" /> <section begin="Girgenti-Siracusa" /> {{Ct|v=2|t=4|''Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa''.}} (1) <section begin="1" /> Ὀμφαλός τῆς γῆς, significa ''umbilico della terra''. {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 5, lo chiama meglio Σικιλίας ἐμφαλός, ''umbilico della Sicilia'' e {{Wl|Q192417|Callimaco}} nell'inno a Cerere lo nomina ὀμφαλός Ἕνναν, ''umbilico di Enna''. Questa città fu edificata da' Siracusani sotto il comando di Enno, dal quale prese il nome.<br>{{gap|1em}} La medesima è stata molto celebrata da' poeti a causa del ratto di {{Wl|Q14515330|Proserpina}} e d'uno assai magnifico tempio alla di lei madre {{Wl|Q32102|Cerere}} consegrato. Questo e uno de' tre che innalzati si vogliono in onore di essa, e da {{Wl|Q468608|Gelone}} fatto costruire. V. {{Wl|Q3946122|De Blasi}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 10. Era il più venerato in tutta l'isola non solo da' nazionali stessi, ma ben anco dagli esteri. La superstizione fu portata tanto oltre, che {{Wl|Q1541|Cicerone}}, lib. 4 in Verre, fa fede che ''simulacrum Cereris unum, quod a viro non modo tangi, sed nec aspici quidem fas fuit''. Gli altri due tempj di Cerere erano in Catania e Siracusa, del primo de' quali ne fa menzione {{Wl|Q171241|Diodoro}} nel lib. 11, ove rilevansi queste parole: ''Post haec Gelo Cereri quoque in Ætna fanum aedificare instituit''. Questo scrittore si lascia tanto trasportare in lode di Enna, che nel quinto libro, tra le altre meraviglie, assicura che ''tanta illic odorum fragrantia esse dicitur, ut canes ad feras indagandas emissi facultate sensus impedita odoratu feras investigare nequeant''. Adesso di tutto quel superbo edifizio, e della splendida e pomposa grandezza di questo paese non rimangono che appena supposti rottami, i quali degni sono di esser mirati.<section end="1" /><br>{{gap|1em}}<noinclude><references/></noinclude> 05i4h8bqpni3ljb1wwj7f0k7c4chzvn Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/273 108 1016569 3668330 3667822 2026-04-22T08:50:39Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>(2) <section begin="2" />Gela fu fabbricata da {{Wl|Q3618680|Antifemo di Rodi}} ed Eutimo di Creta 45 anni dopo la fondazione di Siracusa, ossia 690 anni prima di G. C., come si rileva dalle parole di Falconer nel lib. 6 di {{Wl|Q45936|Strabone}}. ''Antiphemus Rhodius, et Eutimus Cretensis Gelam condiderunt anno ante Christum 690''. Altri antichi e dotti scrittori ugualmente l'attestano, come {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, in cui si trova espresso che ''Antiphemus e Rhodo, et Eutimus e Creta suam uterque coloniam ducentes communiter condiderunt anno 45 post Siracusas habitari cæptas; atque huic quidem urbi a Gela flumine nomen positum fuit''. Questo fiume al presente si chiama Salso a causa delle sue acque, le quali passando per cave di sale ne acquistano il sapore. Credesi che questa città derivi forse il suo nome dal riso che Antifemo fece al- l'oracolo, nell'additargli il sito dove costruire egli dovea una città, perchè γὲλως, in lingua greca è 1'istesso che ''riso''. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. 14. Nel lib. 3 dell'Eneide si trova scritto: ''Immanisque Gela fluvii cognomine dicta'', e secondo {{Wl|Q55018249|Bouchart}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 29, che tutto vuol far venire dall'arabo, asserisce che quel nome si tragga da ''Bela'', ossia ''vortice'', e che gli Eolj ed i Dorj, come erano i due nominati fondatori, sostituiscono la Γ alla B; e quindi se ne ricava Gela, nome dato a quel fiume, che secondo il detto autore è vorticoso.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" /> Imera meridionale, perchè il settentrionale si chiama fiume Grande.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Le parole di {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 19, sono le seguenti: ''Tenebant autem Carthaginenses Ecnomen nefarium collem ubi Phalaridis castellum fuisse ajunt. In hoc taurum aeneum habuisse etc.'' {{Wl|Q41523|Plutarco}}, ne' suoi Paralleli num. 39, rapporta essere stata una vitella di bronzo; ''aeream buculam confecit'', ed aggiunge che ''Egestae quae Siciliae urbs est, saevus quidam fuit tyrannus Emilius Censorinus donis eos afficiens, qui nova invenissent tormenta''. Vi fu un<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> auorgmhe83idhnpt9f98e62nbvcl9uj 3668331 3668330 2026-04-22T08:51:05Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude> (2) <section begin="2" />Gela fu fabbricata da {{Wl|Q3618680|Antifemo di Rodi}} ed Eutimo di Creta 45 anni dopo la fondazione di Siracusa, ossia 690 anni prima di G. C., come si rileva dalle parole di Falconer nel lib. 6 di {{Wl|Q45936|Strabone}}. ''Antiphemus Rhodius, et Eutimus Cretensis Gelam condiderunt anno ante Christum 690''. Altri antichi e dotti scrittori ugualmente l'attestano, come {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, in cui si trova espresso che ''Antiphemus e Rhodo, et Eutimus e Creta suam uterque coloniam ducentes communiter condiderunt anno 45 post Siracusas habitari cæptas; atque huic quidem urbi a Gela flumine nomen positum fuit''. Questo fiume al presente si chiama Salso a causa delle sue acque, le quali passando per cave di sale ne acquistano il sapore. Credesi che questa città derivi forse il suo nome dal riso che Antifemo fece al- l'oracolo, nell'additargli il sito dove costruire egli dovea una città, perchè γὲλως, in lingua greca è 1'istesso che ''riso''. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. 14. Nel lib. 3 dell'Eneide si trova scritto: ''Immanisque Gela fluvii cognomine dicta'', e secondo {{Wl|Q55018249|Bouchart}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 29, che tutto vuol far venire dall'arabo, asserisce che quel nome si tragga da ''Bela'', ossia ''vortice'', e che gli Eolj ed i Dorj, come erano i due nominati fondatori, sostituiscono la Γ alla B; e quindi se ne ricava Gela, nome dato a quel fiume, che secondo il detto autore è vorticoso.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" /> Imera meridionale, perchè il settentrionale si chiama fiume Grande.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Le parole di {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 19, sono le seguenti: ''Tenebant autem Carthaginenses Ecnomen nefarium collem ubi Phalaridis castellum fuisse ajunt. In hoc taurum aeneum habuisse etc.'' {{Wl|Q41523|Plutarco}}, ne' suoi Paralleli num. 39, rapporta essere stata una vitella di bronzo; ''aeream buculam confecit'', ed aggiunge che ''Egestae quae Siciliae urbs est, saevus quidam fuit tyrannus Emilius Censorinus donis eos afficiens, qui nova invenissent tormenta''. Vi fu un<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> q845sg74lgblcd7yehaqb31g65r1j2i 3668332 3668331 2026-04-22T08:51:15Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude> (2) <section begin="2" />Gela fu fabbricata da {{Wl|Q3618680|Antifemo di Rodi}} ed Eutimo di Creta 45 anni dopo la fondazione di Siracusa, ossia 690 anni prima di G. C., come si rileva dalle parole di Falconer nel lib. 6 di {{Wl|Q45936|Strabone}}. ''Antiphemus Rhodius, et Eutimus Cretensis Gelam condiderunt anno ante Christum 690''. Altri antichi e dotti scrittori ugualmente l'attestano, come {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, in cui si trova espresso che ''Antiphemus e Rhodo, et Eutimus e Creta suam uterque coloniam ducentes communiter condiderunt anno 45 post Siracusas habitari cæptas; atque huic quidem urbi a Gela flumine nomen positum fuit''. Questo fiume al presente si chiama Salso a causa delle sue acque, le quali passando per cave di sale ne acquistano il sapore. Credesi che questa città derivi forse il suo nome dal riso che Antifemo fece al- l'oracolo, nell'additargli il sito dove costruire egli dovea una città, perchè γὲλως, in lingua greca è 1'istesso che ''riso''. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. 14. Nel lib. 3 dell'Eneide si trova scritto: ''Immanisque Gela fluvii cognomine dicta'', e secondo {{Wl|Q55018249|Bouchart}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 29, che tutto vuol far venire dall'arabo, asserisce che quel nome si tragga da ''Bela'', ossia ''vortice'', e che gli Eolj ed i Dorj, come erano i due nominati fondatori, sostituiscono la Γ alla B; e quindi se ne ricava Gela, nome dato a quel fiume, che secondo il detto autore è vorticoso.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" /> Imera meridionale, perchè il settentrionale si chiama fiume Grande.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Le parole di {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 19, sono le seguenti: ''Tenebant autem Carthaginenses Ecnomen nefarium collem ubi Phalaridis castellum fuisse ajunt. In hoc taurum aeneum habuisse etc.'' {{Wl|Q41523|Plutarco}}, ne' suoi Paralleli num. 39, rapporta essere stata una vitella di bronzo; ''aeream buculam confecit'', ed aggiunge che ''Egestae quae Siciliae urbs est, saevus quidam fuit tyrannus Emilius Censorinus donis eos afficiens, qui nova invenissent tormenta''. Vi fu un<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> 5b084urwnskgn91gt7gnoyxwdrwor0i 3668333 3668332 2026-04-22T08:51:28Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude> (2) <section begin="2" />Gela fu fabbricata da {{Wl|Q3618680|Antifemo di Rodi}} ed Eutimo di Creta 45 anni dopo la fondazione di Siracusa, ossia 690 anni prima di G. C., come si rileva dalle parole di Falconer nel lib. 6 di {{Wl|Q45936|Strabone}}. ''Antiphemus Rhodius, et Eutimus Cretensis Gelam condiderunt anno ante Christum 690''. Altri antichi e dotti scrittori ugualmente l'attestano, come {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, in cui si trova espresso che ''Antiphemus e Rhodo, et Eutimus e Creta suam uterque coloniam ducentes communiter condiderunt anno 45 post Siracusas habitari cæptas; atque huic quidem urbi a Gela flumine nomen positum fuit''. Questo fiume al presente si chiama Salso a causa delle sue acque, le quali passando per cave di sale ne acquistano il sapore. Credesi che questa città derivi forse il suo nome dal riso che Antifemo fece al- l'oracolo, nell'additargli il sito dove costruire egli dovea una città, perchè γὲλως, in lingua greca è 1'istesso che ''riso''. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. 14. Nel lib. 3 dell'Eneide si trova scritto: ''Immanisque Gela fluvii cognomine dicta'', e secondo {{Wl|Q55018249|Bouchart}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 29, che tutto vuol far venire dall'arabo, asserisce che quel nome si tragga da ''Bela'', ossia ''vortice'', e che gli Eolj ed i Dorj, come erano i due nominati fondatori, sostituiscono la Γ alla B; e quindi se ne ricava Gela, nome dato a quel fiume, che secondo il detto autore è vorticoso.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" /> Imera meridionale, perchè il settentrionale si chiama fiume Grande.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Le parole di {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 19, sono le seguenti: ''Tenebant autem Carthaginenses Ecnomen nefarium collem ubi Phalaridis castellum fuisse ajunt. In hoc taurum aeneum habuisse etc.'' {{Wl|Q41523|Plutarco}}, ne' suoi Paralleli num. 39, rapporta essere stata una vitella di bronzo; ''aeream buculam confecit'', ed aggiunge che ''Egestae quae Siciliae urbs est, saevus quidam fuit tyrannus Emilius Censorinus donis eos afficiens, qui nova invenissent tormenta''. Vi fu un<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> czg218zmmzbihojc216ag4mhwbuuz9p 3668335 3668333 2026-04-22T08:52:02Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude><section end="1" /><br>{{gap|1em}} (2) <section begin="2" />Gela fu fabbricata da {{Wl|Q3618680|Antifemo di Rodi}} ed Eutimo di Creta 45 anni dopo la fondazione di Siracusa, ossia 690 anni prima di G. C., come si rileva dalle parole di Falconer nel lib. 6 di {{Wl|Q45936|Strabone}}. ''Antiphemus Rhodius, et Eutimus Cretensis Gelam condiderunt anno ante Christum 690''. Altri antichi e dotti scrittori ugualmente l'attestano, come {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, in cui si trova espresso che ''Antiphemus e Rhodo, et Eutimus e Creta suam uterque coloniam ducentes communiter condiderunt anno 45 post Siracusas habitari cæptas; atque huic quidem urbi a Gela flumine nomen positum fuit''. Questo fiume al presente si chiama Salso a causa delle sue acque, le quali passando per cave di sale ne acquistano il sapore. Credesi che questa città derivi forse il suo nome dal riso che Antifemo fece al- l'oracolo, nell'additargli il sito dove costruire egli dovea una città, perchè γὲλως, in lingua greca è 1'istesso che ''riso''. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. 14. Nel lib. 3 dell'Eneide si trova scritto: ''Immanisque Gela fluvii cognomine dicta'', e secondo {{Wl|Q55018249|Bouchart}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 29, che tutto vuol far venire dall'arabo, asserisce che quel nome si tragga da ''Bela'', ossia ''vortice'', e che gli Eolj ed i Dorj, come erano i due nominati fondatori, sostituiscono la Γ alla B; e quindi se ne ricava Gela, nome dato a quel fiume, che secondo il detto autore è vorticoso.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" /> Imera meridionale, perchè il settentrionale si chiama fiume Grande.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Le parole di {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 19, sono le seguenti: ''Tenebant autem Carthaginenses Ecnomen nefarium collem ubi Phalaridis castellum fuisse ajunt. In hoc taurum aeneum habuisse etc.'' {{Wl|Q41523|Plutarco}}, ne' suoi Paralleli num. 39, rapporta essere stata una vitella di bronzo; ''aeream buculam confecit'', ed aggiunge che ''Egestae quae Siciliae urbs est, saevus quidam fuit tyrannus Emilius Censorinus donis eos afficiens, qui nova invenissent tormenta''. Vi fu un<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> 65lk3x47gyp8tcufk9n9mnjfyhq6cn5 3668343 3668335 2026-04-22T09:01:39Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" /></noinclude> (2) <section begin="2" />Gela fu fabbricata da {{Wl|Q3618680|Antifemo di Rodi}} ed {{wl|Q138685148|Eutimo di Creta}} 45 anni dopo la fondazione di Siracusa, ossia 690 anni prima di G. C., come si rileva dalle parole di {{wl|Q7789504|Falconer}} nel lib. 6 di {{Wl|Q45936|Strabone}}. ''Antiphemus Rhodius, et Eutimus Cretensis Gelam condiderunt anno ante Christum 690''. Altri antichi e dotti scrittori ugualmente l'attestano, come {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, in cui si trova espresso che ''Antiphemus e Rhodo, et Eutimus e Creta suam uterque coloniam ducentes communiter condiderunt anno 45 post Siracusas habitari cæptas; atque huic quidem urbi a Gela flumine nomen positum fuit''. Questo fiume al presente si chiama Salso a causa delle sue acque, le quali passando per cave di sale ne acquistano il sapore. Credesi che questa città derivi forse il suo nome dal riso che Antifemo fece all'oracolo, nell'additargli il sito dove costruire egli dovea una città, perchè γὲλως, in lingua greca è l'istesso che ''riso''. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. 14. Nel lib. 3 dell'Eneide si trova scritto: ''Immanisque Gela fluvii cognomine dicta'', e secondo {{Wl|Q55018249|Bouchart}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 29, che tutto vuol far venire dall'arabo, asserisce che quel nome si tragga da ''Bela'', ossia ''vortice'', e che gli Eolj ed i Dorj, come erano i due nominati fondatori, sostituiscono la Γ alla B; e quindi se ne ricava Gela, nome dato a quel fiume, che secondo il detto autore è vorticoso.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" /> Imera meridionale, perchè il settentrionale si chiama fiume Grande.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Le parole di {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 19, sono le seguenti: ''Tenebant autem Carthaginenses Ecnomen nefarium collem ubi Phalaridis castellum fuisse ajunt. In hoc taurum aeneum habuisse etc.'' {{Wl|Q41523|Plutarco}}, ne' suoi Paralleli num. 39, rapporta essere stata una vitella di bronzo; ''aeream buculam confecit'', ed aggiunge che ''Egestae quae Siciliae urbs est, saevus quidam fuit tyrannus Emilius Censorinus donis eos afficiens, qui nova invenissent tormenta''. Vi fu un<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> o49e9teh1hpynl737n88svtdnaibhkk 3668345 3668343 2026-04-22T09:04:37Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|264|{{Sc|note}}}}</noinclude> (2) <section begin="2" />Gela fu fabbricata da {{Wl|Q3618680|Antifemo di Rodi}} ed {{wl|Q138685148|Eutimo di Creta}} 45 anni dopo la fondazione di Siracusa, ossia 690 anni prima di G. C., come si rileva dalle parole di {{wl|Q7789504|Falconer}} nel lib. 6 di {{Wl|Q45936|Strabone}}. ''Antiphemus Rhodius, et Eutimus Cretensis Gelam condiderunt anno ante Christum 690''. Altri antichi e dotti scrittori ugualmente l'attestano, come {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, in cui si trova espresso che ''Antiphemus e Rhodo, et Eutimus e Creta suam uterque coloniam ducentes communiter condiderunt anno 45 post Siracusas habitari cæptas; atque huic quidem urbi a Gela flumine nomen positum fuit''. Questo fiume al presente si chiama Salso a causa delle sue acque, le quali passando per cave di sale ne acquistano il sapore. Credesi che questa città derivi forse il suo nome dal riso che Antifemo fece all'oracolo, nell'additargli il sito dove costruire egli dovea una città, perchè γὲλως, in lingua greca è l'istesso che ''riso''. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. 14. Nel lib. 3 dell'Eneide si trova scritto: ''Immanisque Gela fluvii cognomine dicta'', e secondo {{Wl|Q55018249|Bouchart}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 29, che tutto vuol far venire dall'arabo, asserisce che quel nome si tragga da ''Bela'', ossia ''vortice'', e che gli Eolj ed i Dorj, come erano i due nominati fondatori, sostituiscono la Γ alla B; e quindi se ne ricava Gela, nome dato a quel fiume, che secondo il detto autore è vorticoso.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" /> Imera meridionale, perchè il settentrionale si chiama fiume Grande.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Le parole di {{Wl|Q171241|Diodoro}}, lib. 19, sono le seguenti: ''Tenebant autem Carthaginenses Ecnomen nefarium collem ubi Phalaridis castellum fuisse ajunt. In hoc taurum aeneum habuisse etc.'' {{Wl|Q41523|Plutarco}}, ne' suoi Paralleli num. 39, rapporta essere stata una vitella di bronzo; ''aeream buculam confecit'', ed aggiunge che ''Egestae quae Siciliae urbs est, saevus quidam fuit tyrannus Emilius Censorinus donis eos afficiens, qui nova invenissent tormenta''. Vi fu un<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> hpxjf2w0seye0ulv9lgeufcfr1azq6h Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/274 108 1016570 3668349 3667823 2026-04-22T09:09:29Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|265}}</noinclude><section begin="4" />certo Arunzio Patercolo che un cavallo di bronzo sul modello del toro costruì, e che avendolo presentato a {{Wl|Q707449|Censorino}}, questi ve lo fece bruciare e poscia lo fece gettare dal monte Tarpeo. ''Eum comprehensum de monte Tarpejo dejecit''. Non si sa ove sia questo monte Tarpejo presso di Segesta. {{Wl|Q41523|Plutarco}} cita il quarto di {{Wl|Q294942|Aristide}}, ma le sue opere dalle quali avrebbe potuto ricavarsi schiarimento, più non esistono. Sarà forse così chiamato ad imitazione di quello di Roma.<section end="4" /><br>{{gap|1em}} (5) <section begin="5" /> ''Il y a une ville, qui sans doute est l'ancienne Gela. La Martinière, Diction. Géog''. Niente è rimasto d'antico in questo paese che una vetusta ingente colonna d'ordine corinzio con un immenso architrave. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 15. {{Wl|Q15455143|D'Orville}}, parte {{Sc|i}}, cap. 6.<section end="5" /><br>{{gap|1em}} (6) <section begin="6" /> La traduzione di quei versi è la seguente: ''I Megaresi Selinunte, i Gelesi però costruirono Agrigento; i Jonj di Samo Messina, ma i Siracusani quella che si chiama Camarina. Costoro però la distrussero di nuovo dai suoi fondamenti dopo quarantasei anni che fu fabbricata''.<section end="6" /><br>{{gap|1em}} (7) <section begin="7" />Καμαρινα λαοτρόφος, ''nudrice del popolo'', perchè quest'ultima parola greca è composta dalle due λαός, o τρόφος, cioè ''popolo'' e ''nudrice''. Si è veduto, secondo l'ultimo testo di {{Wl|Q178004|Marciano}}, che Camarina fu edificata dai Siracusani. L'istesso asserisce {{Wl|Q45936|Strabone}} nel lib. 6. ''Camarina Colonia Syracusanorum'', e {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, rapporta così: ''Camarina quoque primum a Syracusanis fuit condita ferme 135 an. postquam Syracusae conditae fuerunt''; secondo questo istorico, Dascone e Menecolo ne furono i fondatori.<section end="7" /><br>{{gap|1em}} (8) <section begin="8" />Questa è l'interpetrazione letterale di quelle parole: ''Non muovere Camarina, perchè non mossa è meglio, affinchè quando mobile diviene tu non faccia i minori maggiori''; intese dire l'oracolo; I<section end="8" /><br><noinclude>{{RigaIntestazione|{{smaller|''Münter, Viaggio. T. I.''}}||{{smaller|12}}}}</noinclude> cl5coi6k0r548lkyb0errlsa6tdiu7s 3668357 3668349 2026-04-22T09:14:32Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|265}}</noinclude><section begin="4" />certo Arunzio Patercolo che un cavallo di bronzo sul modello del toro costruì, e che avendolo presentato a {{Wl|Q707449|Censorino}}, questi ve lo fece bruciare e poscia lo fece gettare dal monte Tarpeo. ''Eum comprehensum de monte Tarpejo dejecit''. Non si sa ove sia questo monte Tarpejo presso di Segesta. {{Wl|Q41523|Plutarco}} cita il quarto di {{Wl|Q294942|Aristide}}, ma le sue opere dalle quali avrebbe potuto ricavarsi schiarimento, più non esistono. Sarà forse così chiamato ad imitazione di quello di Roma.<section end="4" /><br>{{gap|1em}} (5) <section begin="5" /> ''Il y a une ville, qui sans doute est l'ancienne Gela. La Martinière, Diction. Géog''. Niente è rimasto d'antico in questo paese che una vetusta ingente colonna d'ordine corinzio con un immenso architrave. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 15. {{Wl|Q15455143|D'Orville}}, parte {{Sc|i}}, cap. 6.<section end="5" /><br>{{gap|1em}} (6) <section begin="6" /> La traduzione di quei versi è la seguente: ''I Megaresi Selinunte, i Gelesi però costruirono Agrigento; i Jonj di Samo Messina, ma i Siracusani quella che si chiama Camarina. Costoro però la distrussero di nuovo dai suoi fondamenti dopo quarantasei anni che fu fabbricata''.<section end="6" /><br>{{gap|1em}} (7) <section begin="7" />Καμαρινα λαοτρόφος, ''nudrice del popolo'', perchè quest'ultima parola greca è composta dalle due λαός, o τρόφος, cioè ''popolo'' e ''nudrice''. Si è veduto, secondo l'ultimo testo di {{Wl|Q178004|Marciano}}, che Camarina fu edificata dai Siracusani. L'istesso asserisce {{Wl|Q45936|Strabone}} nel lib. 6. ''Camarina Colonia Syracusanorum'', e {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, rapporta così: ''Camarina quoque primum a Syracusanis fuit condita ferme 135 an. postquam Syracusae conditae fuerunt''; secondo questo istorico, Dascone e Menecolo ne furono i fondatori.<section end="7" /><br>{{gap|1em}} (8) <section begin="8" />Questa è l'interpetrazione letterale di quelle parole: ''Non muovere Camarina, perchè non mossa è meglio, affinchè quando mobile diviene tu non faccia i minori maggiori''; intese dire l'oracolo; I<noinclude>{{RigaIntestazione|{{smaller|''Münter, Viaggio. T. I.''}}||{{smaller|12}}}}</noinclude> luxp5p1c2nxspmr5p3z1o133g8r9f0a 3668360 3668357 2026-04-22T09:16:59Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|265}}</noinclude><section begin="4" />certo Arunzio Patercolo che un cavallo di bronzo sul modello del toro costruì, e che avendolo presentato a {{Wl|Q707449|Censorino}}, questi ve lo fece bruciare e poscia lo fece gettare dal monte Tarpeo. ''Eum comprehensum de monte Tarpejo dejecit''. Non si sa ove sia questo monte Tarpejo presso di Segesta. {{Wl|Q41523|Plutarco}} cita il quarto di {{Wl|Q294942|Aristide}}, ma le sue opere dalle quali avrebbe potuto ricavarsi schiarimento, più non esistono. Sarà forse così chiamato ad imitazione di quello di Roma.<section end="4" /><br>{{gap|1em}} (5) <section begin="5" /> ''Il y a une ville, qui sans doute est l'ancienne Gela. La Martinière, Diction. Géog''. Niente è rimasto d'antico in questo paese che una vetusta ingente colonna d'ordine corinzio con un immenso architrave. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 15. {{Wl|Q15455143|D'Orville}}, parte {{Sc|i}}, cap. 6.<section end="5" /><br>{{gap|1em}} (6) <section begin="6" /> La traduzione di quei versi è la seguente: ''I Megaresi Selinunte, i Gelesi però costruirono Agrigento; i Jonj di Samo Messina, ma i Siracusani quella che si chiama Camarina. Costoro però la distrussero di nuovo dai suoi fondamenti dopo quarantasei anni che fu fabbricata''.<section end="6" /><br>{{gap|1em}} (7) <section begin="7" />Καμαρινα λαοτρόφος, ''nudrice del popolo'', perchè quest'ultima parola greca è composta dalle due λαός, o τρόφος, cioè ''popolo'' e ''nudrice''. Si è veduto, secondo l'ultimo testo di {{Wl|Q178004|Marciano}}, che Camarina fu edificata dai Siracusani. L'istesso asserisce {{Wl|Q45936|Strabone}} nel lib. 6. ''Camarina Colonia Syracusanorum'', e {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, rapporta così: ''Camarina quoque primum a Syracusanis fuit condita ferme'' 135 ''an. postquam Syracusae conditae fuerunt''; secondo questo istorico, Dascone e Menecolo ne furono i fondatori.<section end="7" /><br>{{gap|1em}} (8) <section begin="8" />Questa è l'interpetrazione letterale di quelle parole: ''Non muovere Camarina, perchè non mossa è meglio, affinchè quando mobile diviene tu non faccia i minori maggiori''; intese dire l'oracolo; I<section end="8" /><noinclude>{{RigaIntestazione|{{smaller|''Münter, Viaggio. T. I.''}}||{{smaller|12}}}}</noinclude> jf6yo17tnfpkwgshhnk0dp3vgifne3d 3668372 3668360 2026-04-22T09:28:40Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|265}}</noinclude><section begin="4" />certo Arunzio Patercolo che un cavallo di bronzo sul modello del toro costruì, e che avendolo presentato a {{Wl|Q707449|Censorino}}, questi ve lo fece bruciare e poscia lo fece gettare dal monte Tarpeo. ''Eum comprehensum de monte Tarpejo dejecit''. Non si sa ove sia questo monte Tarpejo presso di Segesta. {{Wl|Q41523|Plutarco}} cita il quarto di Aristide, ma le sue opere dalle quali avrebbe potuto ricavarsi schiarimento, più non esistono. Sarà forse così chiamato ad imitazione di quello di Roma.<section end="4" /><br>{{gap|1em}} (5) <section begin="5" /> ''Il y a une ville, qui sans doute est l'ancienne Gela. La Martinière, Diction. Géog''. Niente è rimasto d'antico in questo paese che una vetusta ingente colonna d'ordine corinzio con un immenso architrave. V. {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 15. {{Wl|Q15455143|D'Orville}}, parte {{Sc|i}}, cap. 6.<section end="5" /><br>{{gap|1em}} (6) <section begin="6" /> La traduzione di quei versi è la seguente: ''I Megaresi Selinunte, i Gelesi però costruirono Agrigento; i Jonj di Samo Messina, ma i Siracusani quella che si chiama Camarina. Costoro però la distrussero di nuovo dai suoi fondamenti dopo quarantasei anni che fu fabbricata''.<section end="6" /><br>{{gap|1em}} (7) <section begin="7" />Καμαρινα λαοτρόφος, ''nudrice del popolo'', perchè quest'ultima parola greca è composta dalle due λαός, o τρόφος, cioè ''popolo'' e ''nudrice''. Si è veduto, secondo l'ultimo testo di {{Wl|Q1165497|Marciano}}, che Camarina fu edificata dai Siracusani. L'istesso asserisce {{Wl|Q45936|Strabone}} nel lib. 6. ''Camarina Colonia Syracusanorum'', e {{Wl|Q41683|Tucidide}}, nel lib. 6, rapporta così: ''Camarina quoque primum a Syracusanis fuit condita ferme'' 135 ''an. postquam Syracusae conditae fuerunt''; secondo questo istorico, {{wl|Q11693044|Dascone}} e Menecolo ne furono i fondatori.<section end="7" /><br>{{gap|1em}} (8) <section begin="8" />Questa è l'interpetrazione letterale di quelle parole: ''Non muovere Camarina, perchè non mossa è meglio, affinchè quando mobile diviene tu non faccia i minori maggiori''; intese dire l'oracolo; I<section end="8" /><noinclude>{{RigaIntestazione|{{smaller|''Münter, Viaggio. T. I.''}}||{{smaller|12}}}}</noinclude> 0c3jiwzarxn6mujnekjrd4oenqjpccp Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/275 108 1016571 3668355 3667824 2026-04-22T09:13:37Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|266|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="8" />mali in atto minori non li rendi maggiori. L'Epitomatore di Stefano ci rapporta che le parole non ''muover Camarina'' passarono in proverbio.<section end="8" /><br>{{gap|1em}} (9) <section begin="9" />Questo promontorio trae la sua etimologia dal greco παχυς, che significa grasso. ''Pachyni promontorium est austrum spectans, unde et Pachynum dictum ab aeris crassitudine''. {{Wl|Q355350|Servio}} in {{Wl|Q1398|Virgilio}}, lib. I. Eneide. {{Wl|Q55018249|Bouchart}} però, lib. 1, cap. 27, fa derivare quel vocabolo dall'ebraico ''bachum'', ''torre di osservazione''; e siccome i Greci cambiano il B in Π, se ne forma in conseguenza la parola πακῢς.<section end="9" /><br>{{gap|1em}} (10) Digamma è la lettera F, la quale veniva usata in vece della V consonante. Proviene questa parola dalle due greche dis e yauma, cioè due volte gamma, perchè la lettera F ha la forma di una doppia gamma. (11) Nel 1. c. di Cicognara si legge che un viag giatore inglese aveva fatto simili osservazioni in Tartaria. Egli sostiene, con il paragone di alcuni molto vetusti monumenti, che in quella asiatica regione le fisonomie non sieno cambiate, ma fa vedere altresi che han sofferto cambiamento nell' In- dia dopo che divennero Indosciti i suoi discendenti che presero costumi totalmente opposti a quelli de' Loro antichi. Note all' articolo Siracusa. stpop an (1) L'abate Scinà ha in questo anno 1823 dato alla Juce un eccellente discorso intorno ad Archimede, che può ben servire per una storia delle moltiplici sue meravigliose invenzioni e dell' estensione da lui data alle scienze si geometriche che meccani che. Ciò che rende l'opera in particolar modo in teressante si è la giudiziosa e dotta esposizione de' metodi e degli ingegnosi tentativi che quel divino a V t l S C a d f S C 7 C C<noinclude><references/></noinclude> esqdx1rk0dt2shp7gkwfx9nrdbc8j8b 3668356 3668355 2026-04-22T09:14:06Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|266|{{Sc|note}}}}</noinclude>mali in atto minori non li rendi maggiori. L'Epitomatore di Stefano ci rapporta che le parole non ''muover Camarina'' passarono in proverbio.<section end="8" /><br>{{gap|1em}} (9) <section begin="9" />Questo promontorio trae la sua etimologia dal greco παχυς, che significa grasso. ''Pachyni promontorium est austrum spectans, unde et Pachynum dictum ab aeris crassitudine''. {{Wl|Q355350|Servio}} in {{Wl|Q1398|Virgilio}}, lib. I. Eneide. {{Wl|Q55018249|Bouchart}} però, lib. 1, cap. 27, fa derivare quel vocabolo dall'ebraico ''bachum'', ''torre di osservazione''; e siccome i Greci cambiano il B in Π, se ne forma in conseguenza la parola πακῢς.<section end="9" /><br>{{gap|1em}} (10) Digamma è la lettera F, la quale veniva usata in vece della V consonante. Proviene questa parola dalle due greche dis e yauma, cioè due volte gamma, perchè la lettera F ha la forma di una doppia gamma. (11) Nel 1. c. di Cicognara si legge che un viag giatore inglese aveva fatto simili osservazioni in Tartaria. Egli sostiene, con il paragone di alcuni molto vetusti monumenti, che in quella asiatica regione le fisonomie non sieno cambiate, ma fa vedere altresi che han sofferto cambiamento nell' In- dia dopo che divennero Indosciti i suoi discendenti che presero costumi totalmente opposti a quelli de' Loro antichi. Note all' articolo Siracusa. stpop an (1) L'abate Scinà ha in questo anno 1823 dato alla Juce un eccellente discorso intorno ad Archimede, che può ben servire per una storia delle moltiplici sue meravigliose invenzioni e dell' estensione da lui data alle scienze si geometriche che meccani che. Ciò che rende l'opera in particolar modo in teressante si è la giudiziosa e dotta esposizione de' metodi e degli ingegnosi tentativi che quel divino a V t l S C a d f S C 7 C C<noinclude><references/></noinclude> gezqo18mtdkizunvegzo37empkr6w1j 3668361 3668356 2026-04-22T09:20:27Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|266|{{Sc|note}}}}</noinclude>mali in atto minori non li rendi maggiori. L'Epitomatore di Stefano ci rapporta che le parole non ''muover Camarina'' passarono in proverbio.<section end="8" /><br>{{gap|1em}} (9) <section begin="9" />Questo promontorio trae la sua etimologia dal greco παχυς, che significa grasso. ''Pachyni promontorium est austrum spectans, unde et Pachynum dictum ab aeris crassitudine''. {{Wl|Q355350|Servio}} in {{Wl|Q1398|Virgilio}}, lib. I. Eneide. {{Wl|Q55018249|Bouchart}} però, lib. 1, cap. 27, fa derivare quel vocabolo dall'ebraico ''bachum'', ''torre di osservazione''; e siccome i Greci cambiano il B in Π, se ne forma in conseguenza la parola πακῢς.<section end="9" /><br>{{gap|1em}} (10) <section begin="10" />Digamma è la lettera F, la quale veniva usata in vece della V consonante. Proviene questa parola dalle due greche δις e γαμμα, cioè due volte gamma, perchè la lettera F ha la forma di una doppia Γ gamma.<section end="10" /><br>{{gap|1em}} (11) <section begin="11" />Nel l. c. di Cicognara si legge che un viaggiatore inglese aveva fatto simili osservazioni in Tartaria. Egli sostiene, con il paragone di alcuni molto vetusti monumenti, che in quella asiatica regione le fisonomie non sieno cambiate, ''ma fa vedere altresì che han sofferto cambiamento nell'India dopo che divennero Indosciti i suoi discendenti che presero costumi totalmente opposti a quelli de' loro antichi''.<section end="11" /><br>{{gap|1em}} Note all' articolo Siracusa. stpop an (1) L'abate Scinà ha in questo anno 1823 dato alla Juce un eccellente discorso intorno ad Archimede, che può ben servire per una storia delle moltiplici sue meravigliose invenzioni e dell' estensione da lui data alle scienze si geometriche che meccani che. Ciò che rende l'opera in particolar modo in teressante si è la giudiziosa e dotta esposizione de' metodi e degli ingegnosi tentativi che quel divino a V t l S C a d f S C 7 C C<noinclude><references/></noinclude> 6lt10flrjkif0rgzmriqcknxgx2p6vr 3668366 3668361 2026-04-22T09:24:16Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|266|{{Sc|note}}}}</noinclude>mali in atto minori non li rendi maggiori. L'Epitomatore di Stefano ci rapporta che le parole non ''muover Camarina'' passarono in proverbio.<section end="8" /><br>{{gap|1em}} (9) <section begin="9" />Questo promontorio trae la sua etimologia dal greco παχυς, che significa grasso. ''Pachyni promontorium est austrum spectans, unde et Pachynum dictum ab aeris crassitudine''. {{Wl|Q355350|Servio}} in {{Wl|Q1398|Virgilio}}, lib. I. Eneide. {{Wl|Q55018249|Bouchart}} però, lib. 1, cap. 27, fa derivare quel vocabolo dall'ebraico ''bachum'', ''torre di osservazione''; e siccome i Greci cambiano il B in Π, se ne forma in conseguenza la parola πακῢς.<section end="9" /><br>{{gap|1em}} (10) <section begin="10" />Digamma è la lettera F, la quale veniva usata in vece della V consonante. Proviene questa parola dalle due greche δις e γαμμα, cioè due volte gamma, perchè la lettera F ha la forma di una doppia Γ gamma.<section end="10" /><br>{{gap|1em}} (11) <section begin="11" />Nel l. c. di Cicognara si legge che un viaggiatore inglese aveva fatto simili osservazioni in Tartaria. Egli sostiene, con il paragone di alcuni molto vetusti monumenti, che in quella asiatica regione le fisonomie non sieno cambiate, ''ma fa vedere altresì che han sofferto cambiamento nell'India dopo che divennero Indosciti i suoi discendenti che presero costumi totalmente opposti a quelli de' loro antichi''.<section end="11" /><br>{{gap|1em}}<section end="Viaggio da Girgenti a Siracusa" /> <section begin="Siracusa" /> {{Ct|v=2|t=4|''Note all'articolo Siracusa''.}} (1) <section begin="1" /> L'abate {{Wl|Q3713240|Scinà}} ha in questo anno 1823 dato alla luce un eccellente discorso intorno ad {{Wl|Q8739|Archimede}}, che può ben servire per una storia delle moltiplici sue meravigliose invenzioni e dell'estensione da lui data alle scienze sì geometriche che meccaniche. Ciò che rende l'opera in particolar modo interessante si è la giudiziosa e dotta esposizione de' metodi e degli ingegnosi tentativi che quel divino<noinclude><references/></noinclude> 16k0c2k4l848689v08e7m2qds0jol1a 3668387 3668366 2026-04-22T09:38:20Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|266|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="8" />mali in atto minori non li rendi maggiori. L'Epitomatore di {{AutoreCitato|Stefano di Bisanzio|Stefano}} ci rapporta che le parole non ''muover Camarina'' passarono in proverbio.<section end="8" /><br>{{gap|1em}} (9) <section begin="9" />Questo promontorio trae la sua etimologia dal greco παχυς, che significa grasso. ''Pachyni promontorium est austrum spectans, unde et Pachynum dictum ab aeris crassitudine''. {{Wl|Q355350|Servio}} in {{Wl|Q1398|Virgilio}}, lib. I. {{TestoCitato|Eneide|Eneide}}. {{Wl|Q55018249|Bouchart}} però, lib. 1, cap. 27, fa derivare quel vocabolo dall'ebraico ''bachum'', ''torre di osservazione''; e siccome i Greci cambiano il B in Π, se ne forma in conseguenza la parola πακῢς.<section end="9" /><br>{{gap|1em}} (10) <section begin="10" />Digamma è la lettera F, la quale veniva usata in vece della V consonante. Proviene questa parola dalle due greche δις e γαμμα, cioè due volte gamma, perchè la lettera F ha la forma di una doppia Γ gamma.<section end="10" /><br>{{gap|1em}} (11) <section begin="11" />Nel l. c. di {{AutoreCitato|Leopoldo Cicognara|Cicognara}} si legge che un viaggiatore inglese aveva fatto simili osservazioni in Tartaria. Egli sostiene, con il paragone di alcuni molto vetusti monumenti, che in quella asiatica regione le fisonomie non sieno cambiate, ''ma fa vedere altresì che han sofferto cambiamento nell'India dopo che divennero Indosciti i suoi discendenti che presero costumi totalmente opposti a quelli de' loro antichi''.<section end="11" /><section end="Girgenti-Siracusa" /> <section begin="Siracusa" /> {{Ct|v=2|t=4|''Note all'articolo Siracusa''.}} (1) <section begin="1" /> L'abate {{Wl|Q3713240|Scinà}} ha in questo anno 1823 dato alla luce un eccellente discorso intorno ad {{Wl|Q8739|Archimede}}, che può ben servire per una storia delle moltiplici sue meravigliose invenzioni e dell'estensione da lui data alle scienze sì geometriche che meccaniche. Ciò che rende l'opera in particolar modo interessante si è la giudiziosa e dotta esposizione de' metodi e degli ingegnosi tentativi che quel divino<section end="1" /><noinclude><references/></noinclude> 86kns9bnppdj9l8298cu4ff0h7adwja Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/152 108 1016580 3668305 3667979 2026-04-22T08:10:38Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|143}}</noinclude>cipe {{Wl|Q3792364|di Biscari}}, proprietario del terreno, vi fece degli scavi, impiegandovi i Cappuccini, della cui poltroneria era disgustato. I più belli vasi quivi rinvenuti furono portati nella sua raccolta in Catania, de' quali in seguito si terrà parola. Tutti questi descritti luoghi sono nominati da {{Wl|Q1398|Virgilio}} nell'{{TestoCitato|Eneide|Eneide}}, e propriamente nel viaggio d'Enea nel Mediterraneo. Io ne ho di già alcuni versi rapportato, ma qui sarà grato di leggerne l'intero passo. <poem>''Hinc altas cautes projectaque saxa Pachini'' ''Radimus et fatis nunquam concessa moveri'' ''Apparet Camarina procul campique Geloi'', ''Immanisque Gela, fluvii cognomine dicta.'' ''Arduus inde Agragas ostentat maxima longe'' ''Mœnia, magnanimum quondam generator equoteque'' ''datis linquo ventis palmosa Selinus, (rum.'' ''Et vada dura lego saxis lilybeia cœcis.'' ''Hinc Drepani me portus, et illætabilis ora'' ''Adcipit . . . .</poem> Da Biscari andai in Chiaramonte, città della contea di Modica, che giace sull'altura di un monte, dalla quale si scuopre l'intera costa, ove Camarina, Gela e Finzia s'ergevano. Economo, al di cui piede è costruita Licata, chiude la prospettiva. Il giorno seguente feci una sufficiente prova della qualità delle montuose<noinclude><references/></noinclude> jtm15kiwer0yc7zmxmqjcwfxwh5c9v9 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/276 108 1016582 3668380 3667837 2026-04-22T09:33:17Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ Gadget Pt 3668380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|267}}</noinclude>geometra, quasi a guisa di vaticinj, seppe mettere ad effetto, onde allo sviluppo di quelle stesse invenzioni ed alla verità geometrica delle grandi sue teorie avesse potuto egli arrivare.<section end="1" /><br>{{gap|1em}} (2) <section begin="2" />Nel lib. 6 di {{Wl|Q41683|Tucidide}}, toccante Siracusa, si legge, che ''antiquissimi feruntur partem quandam regionis, tenuisse Cyclopes, et Laestrygones . . . . Post hos Sicani primi demostrantur incoluisse''. Costoro ne furono discacciati in seguito dai Siculi d'Italia.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" />Nel nominato viaggio del {{Wl|Q3792364|Principe di Biscari}} non si acquistano maggiori lumi intorno alla valle d'Ispica, chiamata oggi le ''Valli'', oppure ''Castello d'Ispica''. Questo luogo è ne confini de' territorj di Noto e Spaccaforno. Uguale monumento dell'infanzia della società si ammira in Pantalica 15 miglia circa al di sopra di Siracusa. Se ne trovan da per tutto anco in Puglia ed in Basilicata. {{Wl|Q3770449|Giuseppe del Rosso}}, nelle sue ricerche sopra l'architettura egiziana, cap. {{Sc|i}}, art. {{Sc|i}}, fa menzione di quelle che fiancheggiano il Nilo, e precisamente tra Korna ed Habeu, che, secondo l'opinione dei viaggiatori, servivano di residenza ai Re prima dell'edificazione di Tebe.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Si legga la nota num. 5 al Viaggio da Catania in Messina, ove dimostrandosi che {{Wl|Q4000167|Teocle}} venne in Sicilia 736 anni prima di G. C., e che {{Wl|Q41683|Tucidide}} nel lib. 6 assicura che ''insequenti anno Archias Heraclidarum unus Corintho profectus Syracusas condidit'', ne risulta che l'epoca della fondazione di questa città è 735 anni avanti l'era volgare. Essa corrisponde al computo di Falconer in {{Wl|Q45936|Strabone}}, lib. 8, ed a quello che ne stabilisce {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 12. ''Syracusae igitur conditae fuere dictae olimpiadis'' (cioè l'undecima) ''anno secundo ante natum Christum'', che corrisponde a 735 anni prima della sua nascita. A norma del lib. 6 di Strabone si conosce che {{Wl|Q633041|Archia}} sbarcò nel promontorio Zefirio; e finalmente dal 6 di Tucidide si rileva che questo<noinclude><references/></noinclude> g1irju82o1dschm9c5l2am2gqqerxvc 3668401 3668380 2026-04-22T09:47:01Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|del traduttore}}.|267}}</noinclude><section begin="1" />geometra, quasi a guisa di vaticinj, seppe mettere ad effetto, onde allo sviluppo di quelle stesse invenzioni ed alla verità geometrica delle grandi sue teorie avesse potuto egli arrivare.<section end="1" /><br>{{gap|1em}} (2) <section begin="2" />Nel lib. 6 di {{Wl|Q41683|Tucidide}}, toccante Siracusa, si legge, che ''antiquissimi feruntur partem quandam regionis, tenuisse Cyclopes, et Laestrygones . . . . Post hos Sicani primi demostrantur incoluisse''. Costoro ne furono discacciati in seguito dai Siculi d'Italia.<section end="2" /><br>{{gap|1em}} (3) <section begin="3" />Nel nominato viaggio del {{Wl|Q3792364|Principe di Biscari}} non si acquistano maggiori lumi intorno alla valle d'Ispica, chiamata oggi le ''Valli'', oppure ''Castello d'Ispica''. Questo luogo è ne confini de' territorj di Noto e Spaccaforno. Uguale monumento dell'infanzia della società si ammira in Pantalica 15 miglia circa al di sopra di Siracusa. Se ne trovan da per tutto anco in Puglia ed in Basilicata. {{Wl|Q3770449|Giuseppe del Rosso}}, nelle sue ricerche sopra l'architettura egiziana, cap. {{Sc|i}}, art. {{Sc|i}}, fa menzione di quelle che fiancheggiano il Nilo, e precisamente tra Korna ed Habeu, che, secondo l'opinione dei viaggiatori, servivano di residenza ai Re prima dell'edificazione di Tebe.<section end="3" /><br>{{gap|1em}} (4) <section begin="4" /> Si legga la nota num. 5 al Viaggio da Catania in Messina, ove dimostrandosi che {{Wl|Q4000167|Teocle}} venne in Sicilia 736 anni prima di G. C., e che {{Wl|Q41683|Tucidide}} nel lib. 6 assicura che ''insequenti anno Archias Heraclidarum unus Corintho profectus Syracusas condidit'', ne risulta che l'epoca della fondazione di questa città è 735 anni avanti l'era volgare. Essa corrisponde al computo di {{wl|Q7789504|Falconer}} in {{Wl|Q45936|Strabone}}, lib. 8, ed a quello che ne stabilisce {{Wl|Q63419|Cluverio}}, lib. {{Sc|i}}, cap. 12. ''Syracusae igitur conditae fuere dictae olimpiadis'' (cioè l'undecima) ''anno secundo ante natum Christum'', che corrisponde a 735 anni prima della sua nascita. A norma del lib. 6 di Strabone si conosce che {{Wl|Q633041|Archia}} sbarcò nel promontorio Zefirio; e finalmente dal 6 di Tucidide si rileva che questo<section end="4" /><noinclude><references/></noinclude> 7gpovomn2f69j8tuufy8u82ysw7ro51 Viaggio in Sicilia (Münter)/Viaggio da Girgenti a Siracusa 0 1016588 3668030 3667864 2026-04-21T12:00:00Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3668030 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Viaggio da Girgenti a Siracusa<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Girgenti<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Siracusa<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Viaggio da Girgenti a Siracusa|prec=../Girgenti|succ=../Siracusa}} <pages index="Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu" from="142" to="157" fromsection="Girgenti-Siracusa" tosection="Girgenti-Siracusa" /> 9dlpgw2bq7k1h369j9fa21ipwy25op5 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/158 108 1016590 3668032 3667925 2026-04-21T12:03:41Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|149}}</noinclude>tutta la Grecia, distruggendole due grandi flotte ed altrettante potenti armate; e ch'essa finalmente potè resistere al potere di Roma sotto il vincitore di {{Wl|Q36456|Annibale}}, {{Wl|Q312306|Marcello}}; e non sarebbe stata detta città ad ubbidienza forzata quando interne dissenzioni, ch'erano state causa di tutta la guerra coi Romani, non avessero dato a quel comandante l'occasione di mettersi d'accordo con alcuni distinti cittadini, che lo ajutarono a prendere possesso d'una porzione di essa. Non deve dunque recare meraviglia che Siracusa sia stata sede delle arti e scienze a motivo di tale sua possanza, dell'esteso suo commercio sopra tutto il Mediterraneo, della sua unione con le più potenti repubbliche della Grecia, della lunga pace da lei qualche volta goduta, e finalmente del governo di tanti buoni ed illuminati Principi, come {{Wl|Q468608|Gelone}} e {{Wl|Q335634|Jerone}}. L'istessa Siracusa, simile al resto delle città fondate dalle colonie greche in Sicilia e nella Magna Grecia, fu riguardata come una parte della Grecia stessa; e quindi Jerone fu ascritto tra coloro che combatterono per la vittoria ne' giuochi olimpici, a cui non era permesso di prendere parte alcuno straniero, o barbaro; e per questa ragione Siracusa servì di dimora ad una gran quantità di distinti Greci che ivi<noinclude><references/></noinclude> 44qlceiginhkxcyyzcz6357c6536sh0 3668051 3668032 2026-04-21T12:32:56Z Spinoziano (BEIC) 60217 3668051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|149}}</noinclude>tutta la Grecia, distruggendole due grandi flotte ed altrettante potenti armate; e ch'essa finalmente potè resistere al potere di Roma sotto il vincitore di {{Wl|Q36456|Annibale}}, {{Wl|Q312306|Marcello}}; e non sarebbe stata detta città ad ubbidienza forzata, quando interne dissenzioni, ch'erano state causa di tutta la guerra coi Romani, non avessero dato a quel comandante l'occasione di mettersi d'accordo con alcuni distinti cittadini, che lo ajutarono a prendere possesso d'una porzione di essa. Non deve dunque recare meraviglia che Siracusa sia stata sede delle arti e scienze a motivo di tale sua possanza, dell'esteso suo commercio sopra tutto il Mediterraneo, della sua unione con le più potenti repubbliche della Grecia, della lunga pace da lei qualche volta goduta, e finalmente del governo di tanti buoni ed illuminati Principi, come {{Wl|Q468608|Gelone}} e {{Wl|Q335634|Jerone}}. L'istessa Siracusa, simile al resto delle città fondate dalle colonie greche in Sicilia e nella Magna Grecia, fu riguardata come una parte della Grecia stessa; e quindi Jerone fu ascritto tra coloro che combatterono per la vittoria ne' giuochi olimpici, a cui non era permesso di prendere parte alcuno straniero, o barbaro; e per questa ragione Siracusa servì di dimora ad una gran quantità di distinti Greci che ivi<noinclude><references/></noinclude> sw569hm2g7gz8ff3o3vyjqhr4r2c62b Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/159 108 1016591 3668034 3667926 2026-04-21T12:05:03Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|150|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>si ritirarono, o per vedere questa celebre città, o per trovarvi sicurezza contro i loro nemici. Sarebbe cosa assai prolissa di menzionare tutti gli uomini grandi che la medesima ha dato alla luce. Ma chi non sente con dolore la perdita delle opere di {{Wl|Q712572|Filisto}}, di quel contemporaneo di {{Wl|Q859|Platone}} e {{Wl|Q129772|Senofonte}}, e chi non conosce gli idillj di {{Wl|Q219484|Teocrito}}, queste fedeli copie della bella siciliana natura, ed in cui al tempo d'oggi, cioè due mila anni dopo l'epoca di tale poeta, si trovano ancora le stesse scene e le circostanze medesime ch'egli canta? Siracusa diede ancora nascita ad {{Wl|Q8739|Archimede}}, il più grande meccanico ed il più ardito inventore di questa scienza che l'antica istoria conosca{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/275|1|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/276|1}}. Questa stessa città fu frequente visitata da Platone, dov'egli ottenne rispetto in una corrotta Corte d'un più corrotto Tiranno, e dove {{Wl|Q451587|Timoleone}}, dopo averlo discacciato, menò la sua lunga vita in mezzo a' suoi, senza occuparsi ad averne il dominio che con tanta facilità avrebbe potuto ottenere. Le virtù di {{Wl|Q335634|Jerone}}, la sua ospitalità e l'amor suo per le scienze sono diffusamente rapportati negli olimpici inni di {{Wl|Q134929|Pindaro}} e dagli storici che del felice periodo di Siracusa sotto il di lui dominio fan menzione. A quale elevatezza erano giunte le arti in<noinclude><references/></noinclude> ibh6eal5dfzx985rfkjvviog1tvvcex Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/160 108 1016592 3668037 3667927 2026-04-21T12:07:20Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|151}}</noinclude>quei floridi giorni di Siracusa, lo dimostrano le molte medaglie che giornalmente si rinvengono, e gli avanzi ancora esistenti della magnificenza della medesima. Benchè {{Wl|Q312306|Marcello}} nell'acquisto che ne fece, non potesse impedire ai suoi soldati irritati da lunga resistenza il saccheggio delle case, pur non di meno fu risparmiata la città, e con essa i tempj ancora. Dall'orazione di {{Wl|Q1541|Cicerone}} contro {{Wl|Q368219|Verre}} si osserva quale splendore e quale opulenza esistevano allora in quella dominatrice di Sicilia, malgrado essere trascorsi alcuni secoli da che essa la sua prosperità avea perduto. Frattanto una gran parte di detta città era in quel tempo deserta. I torbidi posteriori, gli assalti de' Barbari e le devastazioni de' Saraceni, i quali hanno lasciato soprattutto in Sicilia vestigie assai deplorabili, furono causa che Siracusa è divenuta quel ch'è adesso. Intanto recar deve meraviglia, come ancora vi si trovino in piedi tanti avanzi dell'antica sua nobiltà, quando sono stati intieramente annientati e distrutti in Selino, Gela, Camarina ed in altre grandi e molto celebri città dell'antica Grecia. La più lontana storia di Siracusa si perde nella favola. Una colonia d'Etolia vi si fermò per la prima volta, la quale ne fu in seguito discacciata dagli stessi abitatori di Sicilia che<noinclude><references/></noinclude> 032u5nm6ckkt55d9ayttqqnkc4uocmw Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/161 108 1016593 3668038 3667930 2026-04-21T12:08:42Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|152|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>furono probabilmente poscia costretti a ritirarsi nelle vicine montagne da quelle colonie greche che si stabilirono maggiormente sulle coste. Questo è stato sempre il destino de' popoli incolti, quando erano forzati a combattere contro straniere colonie che dapprima, riguardate comunemente come amiche, erano in seguito conosciute nemiche. Così avvenne agli abitanti dell'alta Italia, i Bruti, i Lucani negli Appennini, dopo che i Tarantini, i Crotoniani, i Metapontini ed altre possenti colonie greche vennero a dimorare tra quelle nazioni, per cui sanguinose e lunghe guerre ebbero la loro origine{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/276|2}}. Non è inverisimile che uno quasi sinora sconosciuto monumento nella così detta ''Valle d'Ispica'' presso di Modica, da sei sino ad otto miglia distante da Siracusa, esser possa un avanzo di questi antichissimi abitatori della Sicilia, prima che costoro, uuiti in società coi Greci, arrivassero ad un mediocre grado di coltura. Quest'antica popolazione si scelse per dimora questa selvaggia ed impenetrabile valle della lunghezza di otto miglia italiane; ed incavò le sue abitazioni nelle nude rocce dei due fianchi della medesima. Siffatte abitazioni annunziano soprattutto il piccolo grado di incivilimento di quel popolo. Vi si vedono ancora in molte parti da dieci sino a dodici appartamenti inca-<noinclude><references/></noinclude> a4lh78d5uvmlkqvk94tj315hrexev1j Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/162 108 1016594 3668041 3667931 2026-04-21T12:09:57Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|153}}</noinclude>vati l'un sopra l'altro nella pietra, consistenti parte in camere e parte in sepolture con sarcofaghi, dove ossa impietrite e vasi di terra assai ordinaria ritrovansi. Le camere sono nella maggior quantità unite insieme per via di porte e di scale incavate nella parte esterna delle pareti della valle, e che da un appartamento all'altro conducono. Alcune mura esterne di questi abituri, e particolarmente quelli che situati sono nella parte di mezzogiorno, e perciò esposti al sole, trovansi in modo rovinate che da fuori si può vedere nell'interno delle camere. Molte di esse sono di otto piedi in lunghezza, sei in larghezza ed altrettanti in altezza. Vi si osservano ancora le tracce di stalle e di anelli incavati nella pietra stessa, ove legavansi gli animali. Fenestre ed una specie di rialti da servire per lettiere ugualmente nel sasso intagliati si osservano, come nelle pareti benanco anelli da potervi appendere de' mobili di casa. In queste rozze stanze si rinvengono pezzi di eccellenti e fini vasi greci, che fanno un singolare contrasto con il ruvido e selvaggio stato di tutto il restante. In alcuni di questi buchi intanati trovansi ancora de' paesani, i quali sono così incolti come sembra che dovevano essere i Sicani, che probabilmente ne furono i primi abitanti e costruttori. Una delle più grandi abitazioni di questa<noinclude>{{RigaIntestazione||7*}}</noinclude> tvwwk18c6i3wy1ftu478lnc0ed78jvp Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/163 108 1016595 3668069 3667933 2026-04-21T13:11:37Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|154|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>natura è creduta la residenza del Principe. Tutta la valle, ove queste si trovano, ha spazio sufficiente per una numerosa popolazione. Era ben anco difficilissimo di attaccarla, giacchè, oltre la propria vantaggiosa posizione della valle, gli appartamenti erano così disposti che non vi si poteva giungere senza scale; ed era impossibile di potervi penetrare, tosto che quelle venivano tolte. Il primo a dare qualche relazione di questi assai remoti monumenti d'una quasi sconosciuta nazione, che pochi viaggiatori hanno veduto, perchè le strade sono cattive e pericolose particolarmente l'inverno, fu il {{Wl|Q3792364|Principe di Biscari}} in Catania, il quale ne ha fatto una descrizione nel suo viaggio per tutte le antichità di Sicilia stampato in Napoli nel 1781. In seguito furono quelle abitazioni descritte e disegnate ancora nel viaggio pittoresco di Napoli e di Sicilia. Da queste due sorgenti, unitamente ad alcune verbali tradizioni, io ne ho tessuto questo breve rapporto{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/276|3}}. È probabilmente da credersi che queste cavernose abitazioni appartenessero a' Sicani molto tempo prima che questo popolo prendesse Siracusa, e forse allorquando i Lestrigoni, che abitavano nei più alti tempi le contrade di Lentini, li costringessero a ritirarsi nelle interne parti della Sicilia; giacchè non è verisimile che<noinclude><references/></noinclude> ab7rriddkhoc5zsnbo2f6ixekjm1t2r Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/164 108 1016596 3668071 3667938 2026-04-21T13:17:22Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|155}}</noinclude>una nazione che sia dimorata nelle città, potesse risolversi per iscelta a vivere di nuovo nelle rocce ed in uno stato interamente ''troglodito''. Dopo che i Siculi per un tempo non tanto determinato, ma forse dopo dugento anni e più che stati erano signori di Siracusa, venne in Sicilia una colonia corinzia circa 709 anni prima della nascita di Cristo sotto la condotta di {{Wl|Q633041|Archia}}; battè e discacciò quella gente da Siracusa, e si impadronì della medesima. In questo modo furono di bel nuovo i Greci padroni di tale città, e propriamente da quest'epoca se ne può stabilire la vera sua fondazione. Con Archia vennero in Sicilia molti Eraclidi, tanto rinomati nell'antichissima storia greca. Questa origine de' Siracusani fu la causa della stretta alleanza con gli Spartani e del loro interesse nella seconda guerra del Peloponneso, dove la potenza di Atene grave danno soffrì nel porto di Siracusa e sotto le sue mura{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/276|4|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/277|4}}. La più antica porzione di Siracusa è l'attuale città che i Greci chiamarono Ortigia, oppure dal dialetto dorico ''νᾶσος'', isola, la quale, per via d'una diga e di un ponte che fece poscia distruggere l'imperatore {{wl|Q32500|Carlo V}}, era attaccata con la terra ferma; dove la nuova colonia di Corinto costruì dette fabbriche, le quali, quantunque assai vicine tra loro, furono pur nondimeno divise in quattro distinti quartieri,<noinclude><references/></noinclude> ndtn2g3g1ipdgevhm7947rprq2z03r7 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/165 108 1016597 3668073 3667945 2026-04-21T13:19:28Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|156|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>ciascuno de' quali come una particolare città venne considerato. Essi chiamavansi Acradina, Tica, da un tempio della Fortuna così chiamato, che fu la più famosa fabbrica in questa parte della città, Epipoli, la più alta porzione di essa con le sue fortificazioni, e Neapoli; le quali due ultime furono aggregate a Siracusa in tempi a noi più prossimi. Vi fu ancora unita la città di Olimpo che spesso fu considerata come una parte della medesima quantunque punto non vi appartenesse, perchè furono sempre nominati quattro quartieri, cioè l'Isola, Acradina, Tica e Neapoli; e riguardarono le due fortificazioni sulla roccia d'Epipoli Labdalon ed Eurielo come separate dalla restante parte della città, per cui Siracusa ebbe ancora il nome di Τετραπολις{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/277|5}}. Tutte quelle diverse parti della città situate sulla terra ferma erano circondate da una muraglia, la quale da entrambi i porti, cioè il grande ed il piccolo, andava sino alla più elevata punta di Epipoli ad Eurielo, ed aveva 180 stadj, ossia 22,500 passi di circuito{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/277|6}}. Ciascuna di quelle città fu finalmente separata dalle altre per via di muraglie costruite in diversi tempi. Epipoli fu l'ultima ad esserne circondata, perchè nella guerra co' Cartaginesi era la medesima ancora aperta, e fu il teatro dei<noinclude><references/></noinclude> 3i3wap0gv5bu9l3z89k3ko4wabkm512 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/167 108 1016599 3668074 3667959 2026-04-21T13:21:27Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|158|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>il nome di ''Tinus Sicanus'' dato da {{Wl|Q1398|Virgilio}}. Alla sua imboccatura, appunto rimpetto l'isola, e nella più esterna punta del paese, vi era un'altra fortificazione, ''Plemmirio'' che impediva ai bastimenti nemici l'entrata nel porto, la di cui apertura non era abbastanza larga. I Siracusani chiuso nei aveano l'ingresso nella guerra di Atene per via di grosse barche con catene di ferro insieme legate. Il piccolo porto, dall'altra parte dell'isola, era propriamente l'arsenale de' Siracusani ove stava ordinata la loro flotta ed ove i loro legni si costruivano ed armavansi. I suoi baloardi eran coverti particolarmente di lastre di marmo, anzi si racconta che il fondamento di essi era fatto dell'istessa qualità di pietra, di cui se ne possono vedere tuttora le tracce quando le acque son basse. Vi erano soprattutto statue di marmo che {{Wl|Q312306|Marcello}} risparmiò e che {{Wl|Q368219|Verre}} portò via come fu egli creato pretore della Sicilia. Questo porto al presente non può contenere che piccoli bastimenti, feluche, tartane e speronare. Il grande fu fatto guastare dall'imperatore {{Wl|Q32500|Carlo V}} per timore de' Corsari, per cui è divenuto inutile per que' legni, a cui molto fondo abbisogna. Ciò che si dice relativamente al numero della popolazione di Siracusa è incredibile. Tanta gente vi si contava, quanto se ne calcola ades-<noinclude><references/></noinclude> f872yygvc8myzqzvpyccshwr5tu1ypx Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/168 108 1016600 3668076 3667962 2026-04-21T13:25:57Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|159}}</noinclude>so in tutta la Sicilia, cioè a dire un milione e mezzo; ed ancorchè si voglia quel numero per la metà diminuire, pure sarà tale che con quello della popolazione di Londra e di Parigi può benissimo uguagliarsi. Questo è sufficiente per dare a' lettori una idea della passata grandezza e possanza di Siracusa. La situazione della città può rendersi più chiara dalla pianta, che trovasi copiata in ''{{wl|Q63419|Cluverii}} Geographia Siciliae'', e nel ''Voyage pittoresque du Royaume de Naples et de Sicilie''. Qui è mia intenzione di rapportare i più ragguardevoli avanzi di antichità che in quel vasto paese ritrovansi. I più bei prospetti e disegni sono espressi nella sopra citata opera e nel ''{{wl|Q2706271|Houëls}} voyage pittoresque de la Sicilie''. Questo pittore francese si trattenne al di là di sei mesi in Siracusa, per prendere e disegnare tutte le interessanti vedute e rovine, nelle quali da' più letterati siracusani venne istruito. Io non ho veduto il rame di questa città; ma i disegnati prospetti delle altre parti di Sicilia ove io sono stato, mi assicurano della esattezza con la quale era costui avvezzo di copiar la natura{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/277|7|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/278|7}}. Io comincio dall'isola la quale è l'unica abitata parte della città. I più ragguardevoli tempj che vi si trovavano, erano dedicati a Diana<noinclude><references/></noinclude> d5vqlmi35ml6d0pkk06tbrz1ebjp3j9 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/169 108 1016601 3668057 3667913 2026-04-21T12:51:48Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|160|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>e Minerva. D'entrambi n'esistono tuttavia degli avanzi. Quelli che si mostrano come appartenenti al primo, sono certamente insignificanti, consistendo in due colonne di fabbrica e in una muraglia che divide due case l'una dall'altra; e sono questi resti soltanto di considerazione, per essere probabilmente il più vetusto monumento greco che si conosca in Italia. Dette colonne sono d'ordine dorico, come si trovano generalmente in tutti gli avanzi d'antichità greca in Italia, Napoli e Sicilia. Esse si alzano così vicine tra loro, che le cimase e gli abachi de' capitelli si toccano, cosa non osservata in alcun altro de' monumenti italiani, ma soltanto nelle grossolane parti delle fabbriche egiziane, dalle quali sembra che i Greci abbiano imparato l'antico ordine dorico{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/278|8}}. Io posseggo assai poche cognizioni di architettura, per potersi da me descrivere queste due colonne secondo le regole dell'arte. Soltanto osservo che la più grande porzione delle medesime sta sotto la terra, dappoichè quella che si vede non ha più di cinque in sei braccia, essendosi il terreno ivi sensibilmente innalzato a causa delle rovine. Tali colonne sono le più grandi che si trovano in Siracusa e forse in tutta la Sicilia, perchè, secondo la descrizione del {{Wl|Q3792364|Principe di Biscari}}, portano i capitelli più grandi di quelli<noinclude><references/></noinclude> p93cctgmfxm0khla07bm7jr1wt7hogr 3668063 3668057 2026-04-21T12:59:18Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|160|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>e Minerva. D'entrambi n'esistono tuttavia degli avanzi. Quelli che si mostrano come appartenenti al primo, sono certamente insignificanti, consistendo in due colonne di fabbrica e in una muraglia che divide due case l'una dall'altra; e sono questi resti soltanto di considerazione, per essere probabilmente il più vetusto monumento greco che si conosca in Italia. Dette colonne sono d'ordine dorico, come si trovano generalmente in tutti gli avanzi d'antichità greca in Italia, Napoli e Sicilia. Esse si alzano così vicine tra loro, che le cimase e gli abachi de' capitelli si toccano, cosa non osservata in alcun altro de' monumenti italiani, ma soltanto nelle grossolane parti delle fabbriche egiziane, dalle quali sembra che i Greci abbiano imparato l'antico ordine dorico{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/278|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/279|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/280|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/281|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/282|8}}. Io posseggo assai poche cognizioni di architettura, per potersi da me descrivere queste due colonne secondo le regole dell'arte. Soltanto osservo che la più grande porzione delle medesime sta sotto la terra, dappoichè quella che si vede non ha più di cinque in sei braccia, essendosi il terreno ivi sensibilmente innalzato a causa delle rovine. Tali colonne sono le più grandi che si trovano in Siracusa e forse in tutta la Sicilia, perchè, secondo la descrizione del {{Wl|Q3792364|Principe di Biscari}}, portano i capitelli più grandi di quelli<noinclude><references/></noinclude> b1qhscy9r4w7beq0n4u81n5u5f3uy3q 3668077 3668063 2026-04-21T13:27:21Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|160|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>e Minerva. D'entrambi n'esistono tuttavia degli avanzi. Quelli che si mostrano come appartenenti al primo, sono certamente insignificanti, consistendo in due colonne di fabbrica e in una muraglia che divide due case l'una dall'altra; e sono questi resti soltanto di considerazione, per essere probabilmente il più vetusto monumento greco che si conosca in Italia. Dette colonne sono d'ordine dorico, come si trovano generalmente in tutti gli avanzi d'antichità greca in Italia, Napoli e Sicilia. Esse si alzano così vicine tra loro, che le cimase e gli abachi de' capitelli si toccano, cosa non osservata in alcun altro de' monumenti italiani, ma soltanto nelle grossolane parti delle fabbriche egiziane, dalle quali sembra che i Greci abbiano imparato l'antico ordine dorico{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/278|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/279|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/280|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/281|8|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/282|8}}. Io posseggo assai poche cognizioni di architettura, per potersi da me descrivere queste due colonne secondo le regole dell'arte. Soltanto osservo che la più grande porzione delle medesime sta sotto la terra, dappoichè quella che si vede non ha più di cinque in sei braccia, essendosi il terreno ivi sensibilmente innalzato a causa delle rovine. Tali colonne sono le più grandi che si trovano in Siracusa e forse in tutta la Sicilia, perchè, secondo la descrizione del {{Wl|Q3792364|Principe di Biscari}}, portano i capitelli più grandi di quelli<noinclude><references/></noinclude> 2jp6ay3c097p50yzmlgimrbe2eju8no Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/170 108 1016602 3668061 3667914 2026-04-21T12:57:58Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|161}}</noinclude>del famoso tempio di Giove Olimpico in Girgenti. Quel tempio era consagrato a {{Wl|Q132543|Diana}}, λιηνα, locche è forse sinonimo di λυσίζονος, oppure ἐιληθυια. Diana in alcuni luoghi era venerata come una divinità che dava ajuto alle donne nel loro parto. Altri però asseriscono che questa era adorata sotto il nome di Σώτειρα, come vien detto da {{Wl|Q1541|Cicerone}} nel suo quarto libro contro {{Wl|Q368219|Verre}}, oltrechè in una quantità di monete di {{Wl|Q312326|Agatocle}} si vede la figura di Diana con la iscrizione Σώτειρα. La statua di questa Dea, che probabilmente stava in questo tempio, sembra essere molto celebre presso gli antichi, giacchè dal vecchio Scoliaste sul secondo pitico inno di Pindaro se ne fa menzione (9). leads Diana fu riguardata come la protettrice di tutta Ortigia, quale nome le fu dato dalla stes- sa per via di un oracolo, per cui Pindaro an- cora nell'ora nominato luogo chiama Ortigia Ποτάμιας έδος Αρτεμιδος (το). Per abbellire que- sta favola si racconta che la Dea stessa sia com- parsa in una sanguinosa civile rivoltare che l'abbia sedata. Grati i Siracusani le stabilirono una festa di tre giorni in aprile, in cui i con- tadini portando i loro donativi, lodi cantavano in onore della Dea. Questa festa, secondo il racconto dello Scoliaste di Teocrito, dovè dare la sua origi-<noinclude><references/></noinclude> nnhs9g7yegmlfj6kvhp9h7zbbugmtim 3668065 3668061 2026-04-21T13:03:47Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|161}}</noinclude>del famoso tempio di Giove Olimpico in Girgenti. Quel tempio era consagrato a {{Wl|Q132543|Diana}}, λιηνα, locche è forse sinonimo di λυσίζονος, oppure ἐιληθυια. Diana in alcuni luoghi era venerata come una divinità che dava ajuto alle donne nel loro parto. Altri però asseriscono che questa era adorata sotto il nome di Σώτειρα, come vien detto da {{Wl|Q1541|Cicerone}} nel suo quarto libro contro {{Wl|Q368219|Verre}}, oltrechè in una quantità di monete di {{Wl|Q312326|Agatocle}} si vede la figura di Diana con la iscrizione Σώτειρα. La statua di questa Dea, che probabilmente stava in questo tempio, sembra essere molto celebre presso gli antichi, giacchè dal vecchio Scoliaste sul secondo pitico inno di {{Wl|Q134929|Pindaro}} se ne fa menzione{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/282|9}}. Diana fu riguardata come la protettrice di tutta Ortigia, quale nome le fu dato dalla stessa per via di un oracolo, per cui Pindaro ancora nell'ora nominato luogo chiama Ortigia Ποτάμιας έδος Ἂρτεμιδος{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/282|10|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|10}}. Per abbellire questa favola si racconta che la Dea stessa sia comparsa in una sanguinosa civile rivoltare che l'abbia sedata. Grati i Siracusani le stabilirono una festa di tre giorni in aprile, in cui i contadini portando i loro donativi, lodi cantavano in onore della Dea. Questa festa, secondo il racconto dello Scoliaste di {{Wl|Q219484|Teocrito}}, dovè dare la sua origi-<noinclude><references/></noinclude> tczuboq3b1lqvavqz2sxvu1cqwo1aan 3668078 3668065 2026-04-21T13:31:32Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668078 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|161}}</noinclude>del famoso tempio di Giove Olimpico in Girgenti. Quel tempio era consagrato a {{Wl|Q132543|Diana}}, λιηνα, locchè è forse sinonimo di λυσίζονος, oppure ἐιληθυια. Diana in alcuni luoghi era venerata come una divinità che dava ajuto alle donne nel loro parto. Altri però asseriscono che questa era adorata sotto il nome di Σώτειρα, come vien detto da {{Wl|Q1541|Cicerone}} nel suo quarto libro contro {{Wl|Q368219|Verre}}, oltrechè in una quantità di monete di {{Wl|Q312326|Agatocle}} si vede la figura di Diana con la iscrizione Σώτειρα. La statua di questa Dea, che probabilmente stava in questo tempio, sembra essere molto celebre presso gli antichi, giacchè dal vecchio Scoliaste sul secondo pitico inno di {{Wl|Q134929|Pindaro}} se ne fa menzione{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/282|9}}. Diana fu riguardata come la protettrice di tutta Ortigia, quale nome le fu dato dalla stessa per via di un oracolo, per cui Pindaro ancora nell'ora nominato luogo chiama Ortigia Ποτάμιας έδος Ἂρτεμιδος{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/282|10|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|10}}. Per abbellire questa favola si racconta che la Dea stessa sia comparsa in una sanguinosa civile rivolta e che l'abbia sedata. Grati i Siracusani le stabilirono una festa di tre giorni in aprile, in cui i contadini portando i loro donativi, lodi cantavano in onore della Dea. Questa festa, secondo il racconto dello Scoliaste di {{Wl|Q219484|Teocrito}}, dovè dare la sua origi-<noinclude><references/></noinclude> 5bjj5cim2sfizlrwbf0mwo4qkf3y3n0 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/171 108 1016603 3668067 3667916 2026-04-21T13:07:36Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|162|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>ne alla poesia buccolica, giacchè i pastori e i contadini esercitavano nella processione gli scambievoli loro canti{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|11}}. Questa stessa festa però fu una delle principali cagioni, per cui {{Wl|Q315492|Marcello}} conquistò una parte di Siracusa, sorprendendola di notte mentre gli abitanti tutti quasi ubbriachi e stanchi dormivano, e del nemico poca cura prendevansi. Queste sono in breve le notizie che si hanno di questo tempio. Bonanni, nella sua ''Antica Siracusa illustrata'', dice che al suo tempo vi era una muraglia laterale all'inpiedi fatta di grossissime pietre, in cui si leggeva una iscrizione araba. Da ciò si ricava che il tempio esisteva ancora ne' tempi de' Saraceni, ma forse ne aveva costui in mente qualche altro, giacchè egli non parla che d'una sola colonna la quale era alzata nel 1624, e che in seguito fu tolta. Molte di esse si sono rinvenute nel costruirsi quartieri per i soldati. Forse Bonanni non ha conosciuto le colonne che io vidi e che stavano nascoste in alcune piccole case. È ancora probabile che il tempio di cui egli trovò gli avanzi fosse quello di {{Wl|Q125046|Giunone}}, il quale era ugualmente eretto nell'isola. Ancora più celebre di quello di Diana era il tempio di Minerva, di cui si fan vedere resti straordinariamente grandi. Questo nel do-<noinclude><references/></noinclude> jsb3o1bu4lhus1eamx60otnjdq9xidl 3668080 3668067 2026-04-21T13:37:44Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|162|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>ne alla poesia buccolica, giacchè i pastori e i contadini esercitavano nella processione gli scambievoli loro canti{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|11}}. Questa stessa festa però fu una delle principali cagioni, per cui {{Wl|Q312306|Marcello}} conquistò una parte di Siracusa, sorprendendola di notte mentre gli abitanti tutti quasi ubbriachi e stanchi dormivano, e del nemico poca cura prendevansi. Queste sono in breve le notizie che si hanno di questo tempio. Bonanni, nella sua ''Antica Siracusa illustrata'', dice che al suo tempo vi era una muraglia laterale all'inpiedi fatta di grossissime pietre, in cui si leggeva una iscrizione araba. Da ciò si ricava che il tempio esisteva ancora ne' tempi de' Saraceni, ma forse ne aveva costui in mente qualche altro, giacchè egli non parla che d'una sola colonna la quale era alzata nel 1624, e che in seguito fu tolta. Molte di esse si sono rinvenute nel costruirsi quartieri per i soldati. Forse Bonanni non ha conosciuto le colonne che io vidi e che stavano nascoste in alcune piccole case. È ancora probabile che il tempio di cui egli trovò gli avanzi fosse quello di {{Wl|Q125046|Giunone}}, il quale era ugualmente eretto nell'isola. Ancora più celebre di quello di Diana era il tempio di Minerva, di cui si fan vedere resti straordinariamente grandi. Questo nel do-<noinclude><references/></noinclude> osuznt1yvgf31iswnzdcccovbkbtp6p Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/172 108 1016604 3668068 3667917 2026-04-21T13:10:14Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|163}}</noinclude>dicesimo secolo fu convertito in una cattedrale chiesa dal vescovo allora di Siracusa. Si vede dalla quantità di monete con le teste di Minerva e da ciò che si sa intorno al medesimo, che quella Dea era una delle più considerevoli in quella città. Probabilmente la sua venerazione fu piantata in Sicilia all'arrivo della prima colonia di Corinto, giacchè, appunto le stesse monete che trovansi doviziosamente in Siracusa con la testa di Minerva da un lato e dall'altro con un volante Pegaso, coniavansi ben anco copiosamente in Corinto, le quali distinguevansi da quelle soltanto per via d'una picciola numismatica marca. Che tale edifizio, se non ne' primi tempi almeno nel seguito, fu in grande considerazione e molto visitato, può ricavarsi da tante cause ed in particolare dalle parole di {{Wl|Q1541|Cicerone}} nella sua sesta orazione contro {{Wl|Q368219|Verre}}: ''in ea insula sunt aedes sacrae complures, sed duae, que longe caeteris antecellunt, Dianae una et altera, quae fuit ante istius (Verris) adventum ornatissima, Minervae''. Il tempio è dell'antico ordine dorico, uguale perfettamente a quelli di Agrigento e Pesto. Consisteva esso in trentaquattro colonne, sei delle quali facevano la facciata, in cui si conteneva in antico linguaggio d'architettura il nome περίπτερος, Nel suo interno si sono fatti<noinclude><references/></noinclude> fvz2pv7ryffqyqzffrwrpnl0mcpflxa 3668086 3668068 2026-04-21T13:41:01Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|163}}</noinclude>dicesimo secolo fu convertito in una cattedrale chiesa dal vescovo allora di Siracusa. Si vede dalla quantità di monete con le teste di Minerva e da ciò che si sa intorno al medesimo, che quella Dea era una delle più considerevoli in quella città. Probabilmente la sua venerazione fu piantata in Sicilia all'arrivo della prima colonia di Corinto, giacchè, appunto le stesse monete che trovansi doviziosamente in Siracusa con la testa di Minerva da un lato e dall'altro con un volante Pegaso, coniavansi ben anco copiosamente in Corinto, le quali distinguevansi da quelle soltanto per via d'una picciola numismatica marca. Che tale edifizio, se non ne' primi tempi almeno nel seguito, fu in grande considerazione e molto visitato, può ricavarsi da tante cause ed in particolare dalle parole di {{Wl|Q1541|Cicerone}} nella sua sesta orazione contro {{Wl|Q368219|Verre}}: ''in ea insula sunt aedes sacrae complures, sed duae, que longe caeteris antecellunt, Dianae una et altera, quae fuit ante istius (Verris) adventum ornatissima, Minervae''. Il tempio è dell'antico ordine dorico, uguale perfettamente a quelli di Agrigento e Pesto. Consisteva esso in trentaquattro colonne, sei delle quali facevano la facciata, in cui si conteneva in antico linguaggio d'architettura il nome ''περίπτερος''. Nel suo interno si sono fatti<noinclude><references/></noinclude> mw4n2twdy6lekkaar3tmj18h4sp18fg Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/173 108 1016605 3668079 3667918 2026-04-21T13:37:39Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|164|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>quei cambiamenti necessarj, onde renderlo ad uso di chiesa cattolica; perciò le muraglie della cella furono tagliate in pilastri e gli spazj tra le colonne esteriori riempiti d'una muraglia. La pianta di questo tempio può dal lettore trovarsi in un utile libro delle ''antiche Siracuse'' di {{Wl|Q4013409|D. Vincenzo Mirabella ed Alagona}}, stampato in Palermo nel 1717. In quest'opera vi sono tutte le notizie che possono aversi intorno quel paese, rapportate in maggior parte con dottrina ed esattezza, e paragonate con i resti che trovavansi esistenti a' tempi dell'autore, ossia al principio del passato secolo. Detta pianta sta ben anco in ''D'Orville Sicula''; e poichè questo tempio è simile a tutti gli altri antichi di greca architettura, così coloro che hanno veduto le rovine di quelle di Pesto, Segesta ed Agrigento, possono farsi una idea perfetta della forma del medesimo. Mirabella fa osservare che questo era costruito in direzione de' quattro punti cardinali del mondo, e perciò la sua lunghezza da oriente in occidente si dirige. Questo uso era quasi generale in siffatti edifizj greci, e come si sa, era impiegato ancora nelle grandi piramidi di Menfi. Per gl'intendenti di architettura aggiungo qui le dimensioni delle parti del detto tempio, come trovansi in Mirabella in misura italiana. La<noinclude><references/></noinclude> i3qnyoiqrgrm26ggn41hgnkdghw2da9 3668098 3668079 2026-04-21T13:43:27Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|164|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>quei cambiamenti necessarj, onde renderlo ad uso di chiesa cattolica; perciò le muraglie della cella furono tagliate in pilastri e gli spazj tra le colonne esteriori riempiti d'una muraglia. La pianta di questo tempio può dal lettore trovarsi in un utile libro delle ''antiche Siracuse'' di {{Wl|Q4013409|D. Vincenzo Mirabella ed Alagona}}, stampato in Palermo nel 1717. In quest'opera vi sono tutte le notizie che possono aversi intorno quel paese, rapportate in maggior parte con dottrina ed esattezza, e paragonate con i resti che trovavansi esistenti a' tempi dell'autore, ossia al principio del passato secolo. Detta pianta sta ben anco in ''{{Wl|Q15455143|D'Orville}} Sicula''; e poichè questo tempio è simile a tutti gli altri antichi di greca architettura, così coloro che hanno veduto le rovine di quelle di Pesto, Segesta ed Agrigento, possono farsi una idea perfetta della forma del medesimo. Mirabella fa osservare che questo era costruito in direzione de' quattro punti cardinali del mondo, e perciò la sua lunghezza da oriente in occidente si dirige. Questo uso era quasi generale in siffatti edifizj greci, e come si sa, era impiegato ancora nelle grandi piramidi di Menfi. Per gl'intendenti di architettura aggiungo qui le dimensioni delle parti del detto tempio, come trovansi in Mirabella in misura italiana. La<noinclude><references/></noinclude> 8oxfhneqvwfevb0a27x797sgix1xrob Il Libro dei Re - Volume I/Il re Minôcihr/III 0 1016606 3668040 3667937 2026-04-21T12:09:53Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3668040 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Il re Minôcihr]] - III. - Sogno di Sâm<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../II<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../IV<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Il re Minôcihr]] - III. - Sogno di Sâm|prec=../II|succ=../IV}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu" from="331" to="339" fromsection="s2" tosection="s1" /> 92g9v7tmm1mr84m5258a8pw4bp36w12 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/277 108 1016607 3668415 3667942 2026-04-22T09:54:30Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|268|{{Sc|note}}}}</noinclude>fondatore venne per la prima volta, in Sicilia ad abitare co' suoi Greci ''annis prope trecentis ante Graecorum in insulam adventum'', e non dopo duecento come il {{Wl|Q213871|Münter}} è di opinione.<section end="4" /><br>{{gap|1em}} (5) <section begin="5" />Parola composta dalle due greche τὲτταρα e πόλις, che significano ''quattro'' e ''città''. Da {{Wl|Q1057041|Brydone}} è chiamata πενταπόλις, cioè ''cinque città''. Il nostro autore in questa enumerazione ha voluto seguire ciò che ne dicono {{Wl|Q1541|Cicerone}} in Verre lib. 4 e {{Wl|Q316123|Silio}} lib. 14. {{Wl|Q45936|Strabone}} manifestamente vi si oppone, asserendo nel 6 libro ''quinque urbibus olim constabat, muro'' 180 ''stadia longo incincta''. Egli in questa credenza ha due insigni compagni, {{Wl|Q2039|Livio}} e {{Wl|Q171241|Diodoro}}; il primo de' quali nomina cinque città, ma separatamente ne' suoi libri 24 e 25, mentre il secondo ci costringe di andar cogliendo quelle cinque città, cioè Ortigia, Acradina, Tica, Neapoli ed Epipoli, ne' suoi lib. 11, 14 e 16. Gli Enciclopedisti ne fanno uguale numerazione; Mentelle é Malte-Brun vi si uniformano ancora. ''Geogr. meth. phys. tom. 8. {{Wl|Q63419|Cluverio}} attribuisce tale discrepanza all'Epipoli, la quale essendo stata poco o niente abitata, non era da taluni presa in considerazione. V. lib. {{Sc|i}}, cap. 12. Del parere istesso è Falconer, lib. 6 di Strabone in cui si legge che ''Epipolae minus habitatae fuerunt, ergo non a Cicerone nominantur''. {{Wl|Q15455143|D'Orville}} nel lib. {{Sc|ii}} ben anco in questa guisa ragiona, un'altra congettura aggiungendo, ''sive quia insula non in numero veniebat, a quibusdam quatuor constituisse urbibus traduntur''.<section end="5" /><br>{{gap|1em}} (6) <section begin="6" />Leggansi le parole di {{Wl|Q45936|Strabone}} nella nota antecedente. Dal calcolo che ne fa {{Wl|Q41683|Tucidide}} nel lib 6, si osserva una differenza di soli due stadj; egli a quel recinto dà una lunghezza di 178 stadj.<section end="6" /><br>{{gap|1em}} (7) <section begin="7" />Non so trovare, per dimostrare il merito di questa città, espressione più bella ed energica di quella che si legge nel lib. 2, cap. 6 di Floro: ''Sicilia mandata Marcello nec diu restitit, tota enim''<noinclude><references/></noinclude> bg0lp31ado783ds48z0t5fq54vow335 3668416 3668415 2026-04-22T09:54:46Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|268|{{Sc|note}}}}</noinclude>fondatore venne per la prima volta, in Sicilia ad abitare co' suoi Greci ''annis prope trecentis ante Graecorum in insulam adventum'', e non dopo duecento come il {{Wl|Q213871|Münter}} è di opinione.<section end="4" /><br>{{gap|1em}} (5) <section begin="5" />Parola composta dalle due greche τὲτταρα e πόλις, che significano ''quattro'' e ''città''. Da {{Wl|Q1057041|Brydone}} è chiamata πενταπόλις, cioè ''cinque città''. Il nostro autore in questa enumerazione ha voluto seguire ciò che ne dicono {{Wl|Q1541|Cicerone}} in Verre lib. 4 e {{Wl|Q316123|Silio}} lib. 14. {{Wl|Q45936|Strabone}} manifestamente vi si oppone, asserendo nel 6 libro ''quinque urbibus olim constabat, muro'' 180 ''stadia longo incincta''. Egli in questa credenza ha due insigni compagni, {{Wl|Q2039|Livio}} e {{Wl|Q171241|Diodoro}}; il primo de' quali nomina cinque città, ma separatamente ne' suoi libri 24 e 25, mentre il secondo ci costringe di andar cogliendo quelle cinque città, cioè Ortigia, Acradina, Tica, Neapoli ed Epipoli, ne' suoi lib. 11, 14 e 16. Gli Enciclopedisti ne fanno uguale numerazione; Mentelle é Malte-Brun vi si uniformano ancora. ''Geogr. meth. phys. tom. 8. {{Wl|Q63419|Cluverio}} attribuisce tale discrepanza all'Epipoli, la quale essendo stata poco o niente abitata, non era da taluni presa in considerazione. V. lib. {{Sc|i}}, cap. 12. Del parere istesso è Falconer, lib. 6 di Strabone in cui si legge che ''Epipolae minus habitatae fuerunt, ergo non a Cicerone nominantur''. {{Wl|Q15455143|D'Orville}} nel lib. {{Sc|ii}} ben anco in questa guisa ragiona, un'altra congettura aggiungendo, ''sive quia insula non in numero veniebat, a quibusdam quatuor constituisse urbibus traduntur''.<section end="5" /><br>{{gap|1em}} (6) <section begin="6" />Leggansi le parole di {{Wl|Q45936|Strabone}} nella nota antecedente. Dal calcolo che ne fa {{Wl|Q41683|Tucidide}} nel lib 6, si osserva una differenza di soli due stadj; egli a quel recinto dà una lunghezza di 178 stadj.<section end="6" /><br>{{gap|1em}} (7) <section begin="7" />Non so trovare, per dimostrare il merito di questa città, espressione più bella ed energica di quella che si legge nel lib. 2, cap. 6 di Floro: ''Sicilia mandata Marcello nec diu restitit, tota enim''<noinclude><references/></noinclude> qu900k6v4gncndgd3haqed1daq97e9b 3668436 3668416 2026-04-22T10:58:54Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|268|{{Sc|note}}}}</noinclude><section begin="4" />fondatore venne per la prima volta in Sicilia ad abitare co' suoi Greci ''annis prope trecentis ante Graecorum in insulam adventum'', e non dopo duecento come il {{Wl|Q213871|Münter}} è di opinione.<section end="4" /><br>{{gap|1em}} (5) <section begin="5" />Parola composta dalle due greche τὲτταρα e πόλις, che significano ''quattro'' e ''città''. Da {{Wl|Q1057041|Brydone}} è chiamata πενταπόλις, cioè ''cinque città''. Il nostro autore in questa enumerazione ha voluto seguire ciò che ne dicono {{Wl|Q1541|Cicerone}} in {{wl|Q368219|Verre}} lib. 4 e {{Wl|Q316123|Silio}} lib. 14. {{Wl|Q45936|Strabone}} manifestamente vi si oppone, asserendo nel 6 libro ''quinque urbibus olim constabat, muro'' 180 ''stadia longo incincta''. Egli in questa credenza ha due insigni compagni, {{Wl|Q2039|Livio}} e {{Wl|Q171241|Diodoro}}; il primo de' quali nomina cinque città, ma separatamente ne' suoi libri 24 e 25, mentre il secondo ci costringe di andar cogliendo quelle cinque città, cioè Ortigia, Acradina, Tica, Neapoli ed Epipoli, ne' suoi lib. 11, 14 e 16. Gli Enciclopedisti ne fanno uguale numerazione; {{wl|Q1285485|Mentelle}} e {{wl|Q980235|Malte-Brun}} vi si uniformano ancora. ''Geogr. meth. phys.'' tom. 8. {{Wl|Q63419|Cluverio}} attribuisce tale discrepanza all'Epipoli, la quale essendo stata poco o niente abitata, non era da taluni presa in considerazione. V. lib. {{Sc|i}}, cap. 12. Del parere istesso è {{wl|Q7789504|Falconer}}, lib. 6 di Strabone in cui si legge che ''Epipolae minus habitatae fuerunt, ergo non a Cicerone nominantur''. {{Wl|Q15455143|D'Orville}} nel lib. {{Sc|ii}} ben anco in questa guisa ragiona, un'altra congettura aggiungendo, ''sive quia insula non in numero veniebat, a quibusdam quatuor constituisse urbibus traduntur''.<section end="5" /><br>{{gap|1em}} (6) <section begin="6" />Leggansi le parole di {{Wl|Q45936|Strabone}} nella nota antecedente. Dal calcolo che ne fa {{Wl|Q41683|Tucidide}} nel lib 6, si osserva una differenza di soli due stadj; egli a quel recinto dà una lunghezza di 178 stadj.<section end="6" /><br>{{gap|1em}} (7) <section begin="7" />Non so trovare, per dimostrare il merito di questa città, espressione più bella ed energica di quella che si legge nel lib. 2, cap. 6 di Floro: ''Sicilia mandata Marcello nec diu restitit, tota enim''<section end="7" /><noinclude><references/></noinclude> 3qum5hy9uzz14a7kpnd4dx19qzf00d2 Viaggio in Sicilia (Münter)/Siracusa 0 1016618 3668031 2026-04-21T12:01:41Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 25% 3668031 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Siracusa<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Viaggio da Girgenti a Siracusa<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Note del traduttore<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Siracusa|prec=../Viaggio da Girgenti a Siracusa|succ=../Note del traduttore}} <pages index="Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu" from="157" to="228" fromsection="Siracusa" tosection="" /> fwupjqr9tw3huv07f8otzst6yu5nsub Il Libro dei Re - Volume I/Il re Minôcihr/IV 0 1016619 3668043 2026-04-21T12:12:38Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3668043 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Il re Minôcihr]] - IV. - Invito di Minôcihr<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../III<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../V<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Il re Minôcihr]] - IV. - Invito di Minôcihr|prec=../III|succ=../V}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu" from="339" to="351" fromsection="s2" tosection="s1" /> 1khtobygopeu8xlfja39a8u78fi4bu8 3668216 3668043 2026-04-21T20:51:51Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3668216 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Il re Minôcihr]] - IV. - Invito di Minôcihr<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../III<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../V<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Il re Minôcihr]] - IV. - Invito di Minôcihr|prec=../III|succ=../V}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu" from="339" to="351" fromsection="s2" tosection="s1" /> aohvcmdhydcg5p1ul98z6h9iiyc7f2a Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/52 108 1016620 3668052 2026-04-21T12:34:33Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 49 —|}}</noinclude>ivi fermossi, ed il tempo per navigare da Puzzuoli a Roma, dove giunse durante ancora il mese di Maggio; possiamo con grandissima probabilità inferire che il tempo dell’arrivo dell’Apostolo a Reggio, sia stato o sul finir di Aprile o sul cominciare di Maggio; ma più probabilmente sul cadere di Aprile, e questa ultima opinione poggia su quello che appresso diremo aver riferito i Canonici Reggini a Roma a detta del citato {{AutoreIgnoto|Gherardo Maria Carlucci|Carluccio}}: cioè che a loro dì celebravasi ancora presso la fine del mese di Aprile la Commemorazione della venuta di S. Paolo. II. Dagli Scrittori stessi, che parlano del miracolo della colonna rilevasi, che l’Apostolo sia sbarcato in quel punto del lido Reggino, in cui le navi trovavano un sicuro ancoraggio, e dove erano delle colonne di pietra alle quali i legni soleansi accomandare. Infatti, alcuni scrivono essersi incendiata quella colonna appunto, a cui era la nave di Paolo legata, ed alcuni dicono soltanto essere stata una di quelle colà poste per uso dei navigli, senza precisare quale particolarmente abbia potuto essere. Ora qual mai possa tenersi essere sta-<noinclude></noinclude> s2nje37cmmo8m2hoaqqbv3wzmbxoop6 Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/53 108 1016621 3668056 2026-04-21T12:51:33Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 50 —|}}</noinclude>to il luogo opportuno alla stazione delle navi è ciò che dobbiamo primamente ricercare. E innanti tutto torna di sommo vantaggio il premettere, quel che il ridetto Carluccio asserisce intorno a quanto riferivano in Roma i Canonici di Reggio nella stessa occasione non guari avanti cennata. Si esprimevano essi così nella loro supplica al Papa. ''Non longo abhine tempore inter rudera cujusdam Templi Dianæ prope litus prostantis, repertam fuisse domum subterraneam veluti cryptam, constructo fornice, et observatam fuisse picturam pervetustam, in qua videbatur imago Paulli, eversa Dianæ ara. Et erat pictura obstupefactarum mulierum, quarum aliæ vestimentis albis indutæ, ferentes fasces lignorum. Una tandem observabatur tota cooperta cum corona in capite ex soliis quercuum.'' Ed appresso soggiungeano: ''eorum tempestate perdurasse morem. Cum circa finem mensis Aprilis in Ecclesia B. Paulli e conspectu ruderum presati templi Celebrabatur commemoratio adventus B. Paulli Apostoli, solebant ex Urbe puellæ, et ex circumcirca ruribus et villis processionaliter venire, patria lingua metrice quemdam hymnum canentes, ac portantes lignorum et palmitum fasces circa''<noinclude></noinclude> s3yedqbukqwitjy7yj5h7nxbr5xzluz Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/279 108 1016622 3668058 2026-04-21T12:57:00Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 270 NOTE imitare le primiere troglodite loro abitazioni, co- lonne e pilastri vi adattarono di smisurato diame- tro, come sostegni che un tempo servito aveano a soffrire l'immenso peso della covertura di tali caverne. Sembra voler urtare con ogni anologia, ed alla ragione istessa il persuadersi di quanto venne in testa a Vitruvio di affistellare con quella sua capanna. Nessun rispettabile scrittore prima di lui si pueril... 3668058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>270 NOTE imitare le primiere troglodite loro abitazioni, co- lonne e pilastri vi adattarono di smisurato diame- tro, come sostegni che un tempo servito aveano a soffrire l'immenso peso della covertura di tali caverne. Sembra voler urtare con ogni anologia, ed alla ragione istessa il persuadersi di quanto venne in testa a Vitruvio di affistellare con quella sua capanna. Nessun rispettabile scrittore prima di lui si puerilmente tentò di ragionare. In quale capan- na poterono i Greci osservare le loro panciute e schiacciate colonne a guisa di barili, le cui doghe ben rappresentano le scanalature di quelle? Il re Doro come potè passar di salto nella sua imitazio- ne, a dare alla colonna un'altezza non maggiore di quattro diametri, mentre il puntello della capanna gliela offriva in una proporzione di 1 a 50 e più? Non è più semplice e naturale il supporre che quel- la gente le vide in Egitto, e di pietra piuttosto, che nel loro paese, e di alberi di così esteso dia- metro che solo quello di cento cavalli sull' Etna ne potrebbe apprestare la mostra? Io asserisco essere tanto strano ed assurdo che i Greci, volen- do stabilire un ornamento architettonico, ricorso avessero sino alla capanna, per quanto lo sarebbe stato, se costoro, vaghi d'ideare la forma d'un ve- stito, fossero andati a rintracciarla nel guardaroba de' nostri genitori Adamo ed Eva che copriron di frondi la loro nudita. Il frontispizio, dice quell' au- tore, è secondo la capanna configurato. Dimando se dovendosi far tetti per preservare gli uomini e le cose dalle pioggie e dalle nevi, e renderli più durevoli e di facile travaglio, poteano dagli archi- tetti diversamente idearsi? Quella forma dalla ne- cessità e dalla ragione fu a tutte le nazioni inse- gnata, alle quali non venne come a' Greci in pen- siero quella sognata imitazione. Perchè in tutte le capanne si costrui il tetto secondo tale figura? per- chè così la necessità e la ragione agli uomini l' ad- ditarono. Perchè nelle capanne s' impiegarono pun-<noinclude><references/></noinclude> 5rj4hcg9qs5byv1phcl2t1r9grwzog0 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/280 108 1016623 3668059 2026-04-21T12:57:14Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: CO- me- ano tali ed nne sua lui ban- e e ghe re zio- e di nna iù ? uel- sto, dia- Etna isco len- Orso bbe ve- -oba di au- ndo ni e più chi- ne- nse- pen- e le per- ad- Dun- DEL TRADUTTORE. 27 telli e sostegni, ossia pilastri e colonne ? Perchè non se ne potè naturalmente per la ragione istessa farsene di meno. Anco questo accordato, perchè la tirannica legge stabilissi di conformar per forza gli edifizj secondo quel vant... 3668059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>CO- me- ano tali ed nne sua lui ban- e e ghe re zio- e di nna iù ? uel- sto, dia- Etna isco len- Orso bbe ve- -oba di au- ndo ni e più chi- ne- nse- pen- e le per- ad- Dun- DEL TRADUTTORE. 27 telli e sostegni, ossia pilastri e colonne ? Perchè non se ne potè naturalmente per la ragione istessa farsene di meno. Anco questo accordato, perchè la tirannica legge stabilissi di conformar per forza gli edifizj secondo quel vantato modello, e di credere peccaminoso l'allontanarsene ancor per poco? Questa angarica legge, che arrestò i progressi del genio che nelle scelte spaziar potea per i vasti campi della natura d' infinite bellezze seminati, fu cagione che dopo trenta secoli rimasta la copia di quella ca- panna come lo fu sin dalla sta adottazione, lungi di progredire in miglioramenti, si è piuttosto os- servato che corso si sia in deteriorazione, ed in stravaganze maggiori. Esclamano gli architetti schia- vi del pregiudizio, che si son molte fiate tentate le vie onde ordini nuovi crearsi, ma si è all' oppo- sto fatto di peggio. Si dovea certamente far di peg- gio, perchè si è sbagliato nella strada e ne? tenta- tivi. Tutti questi sedicenti inventori, senza averne la perspicacia ed il talento, non ridussero la solu- zione del problema che a variar il capitello. De!- l'Orme si credè essere un quarto capo di religione con metter penne invece di acanto ed ulivi. Egli fu a ragione biasimato, perchè non avea ragione, perchè non era greco e perchè nelle muffe e nei fracidumi dell'antichità non si eran mai vedute ne, per credersi allora divina e scesa dal cielo quel- l'invenzione, come fu quella di Callimaco. Costui s'ingannò come Sturm nel voler egli crear ben anco un ordine alemanno, e come tanti altri, i quali la- sciando tra le catene ed i ferri il loro cervello tutto lo sforzo non ridussero che a variare il capi- tello, o la base. Errore! Doveansi dimenticare, e dalla loro fantasia quel sistema d' ordini scancellare ed aver l' ardito e ferace genio degli architetti im- propriamente chiamati gotici, i quali fecero mera- viglie; e chi sa quante altre ce ne avrebbero of ferto ne' belli tempi di Luigi XIV e di Leone X. pen- Onde gli uomini dallo stato ferino e selvaggio al<noinclude><references/></noinclude> piuxg27ju3iinwqbajmrbmpzxqzf9oy Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/281 108 1016624 3668060 2026-04-21T12:57:27Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 272 320 NOTET lontanarsi, vollero costoro abitazioni più comode e meno insalubri formarsi. L' esperienza avea loro dettato di preservarsi dalle ingiurie delle stagioni e da' subitanei cambiamenti dell'aere. Conosciuto avea- no di bisognar loro una coverta ed un tetto; e fin dalle grotte si accorsero che questo poteva da se rovinare, ove fermo non si reggesse su di sostegni, pilastri e colonne che a bella posta nell' inte... 3668060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>272 320 NOTET lontanarsi, vollero costoro abitazioni più comode e meno insalubri formarsi. L' esperienza avea loro dettato di preservarsi dalle ingiurie delle stagioni e da' subitanei cambiamenti dell'aere. Conosciuto avea- no di bisognar loro una coverta ed un tetto; e fin dalle grotte si accorsero che questo poteva da se rovinare, ove fermo non si reggesse su di sostegni, pilastri e colonne che a bella posta nell' interno delle caverne intagliati lasciavansi Questa troglodita architettura, passata a vedere la luce del giorno, te basi piantò della civile; giacchè era naturalmen te impossibile che gli uomini privati si fossero dei tetti, sostegni, pilastri, e delle colonne in edificare pagliaje, capanne, case, palazzi, reggie e chiese. Quegli elementi, generali alle abitazioni del genere mano, potevano in conseguenza diversificare nelle forme, o nella scelta della pietra e del legname. Se si dà infatti uno sguardo all' architettura degli Europei, Asiatici, Africani, Americani, a quella di tanti altri paesi di recente scoverti, ed aggiungo da scuoprirsi, si conoscerà che in questo si è cammi- nato su d' un comune e generale principio; e che la differenza che suol divenire ancora più conside- revole pei elimi e costumi, non consista che nel modo di variare, moltiplicare e semplificare gli ador namenti, e nel proporzionare le dimensioni di quelle costitutive ed essenziali parti. Nè ad alcuno potrà ca- dere in mente che ciascuna di quelle nazioni, aven- do avuto la sorte di godere d' un rispettivo Doro, abbia da costui appreso che i modelli de' loro edi- fizj traessero dalla capanna la loro esterna decora- zione. Solo havvi di particolare nella greca archi- tettura il sistema di severa e rigorosa misura nelle proporzioni ed una limitazione ristretta e costante. negl'insulsi ornati che la rendono monotona, niente, variata e senza apparenze di genio e di libertà nel comporla. Commesso da Vitruvio questo errore, cade in con- seguenza in molti altri più assurdi nel volere con<noinclude><references/></noinclude> 4n4bmcwuit2arfu66cfl6ki9bdwm58l Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/282 108 1016625 3668062 2026-04-21T12:59:06Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: e ro e ea- fin se mi, no ita 0, en- Hei are se. ere elle me gli di da mi- che de- nel Hor- elle ca- en- ro, edi- ora- chi- elle ante ente, nel con- con DEL TRADUTTORE. 273 quel fantasticato suo teorema spiegare, ed i dettagli dell' ordine analizzare. In vece di queste inutili sue congetture, vivendo egli in un secolo il più splen- dido e pregiato ne' fasti dell' architettura, avrebbe potuto lasciare alla posterità in vec... 3668062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>e ro e ea- fin se mi, no ita 0, en- Hei are se. ere elle me gli di da mi- che de- nel Hor- elle ca- en- ro, edi- ora- chi- elle ante ente, nel con- con DEL TRADUTTORE. 273 quel fantasticato suo teorema spiegare, ed i dettagli dell' ordine analizzare. In vece di queste inutili sue congetture, vivendo egli in un secolo il più splen- dido e pregiato ne' fasti dell' architettura, avrebbe potuto lasciare alla posterità in vece d' un libro per capi maestri una immensa provvigione di utili regolamenti, istruzioni, teorie e pratiche ricercate che gli architetti di quei tempi doveano assoluta- mente conoscere e possedere, onde si cospicuamen- te nell' edificazione di tante grandi e straordinarie opere riuscire. (9) Λυσίζωνος, parola composta dalle due λύω, sciolgo, e Cwvn, che tra gli altri significati ha quel- lo di donna gravida. Questa voce era un epiteto dato a Diana, a cui le partorienti consagravano la loro cintura, ed infatti av vale ancora per fascia. Eaux, questo nome davasi a Lucina creduta l'istessa Diana. Il suo radicale è feuw, vengo, perchè questa divinità, invocavasi per far venire al mondo i bambini. Eiuia significa ben anco parto. Ma di quel vocabolo EVX io non ne trovo in alcun dizionario il nome, nè so indagarne un ra- dicale che corrisponda a sanare; credo bensì che questa parola sia usata in senso figurativo, cioè da Auw, sciolgo, ossia libero da un male, da un pe- ricolo. Ewrega, salvatrice, protettrice, nome che Diana avea in comune con Minerva. (10) Espressione che corrisponde a fluviale sede di Diana, forse a causa del fonte Aretusa. Ciò che dice Münter, da Diodoro si rapporta nel suo quin- to libro: Dianam vero Syracusam insulam aecepis- se ferunt a Deabus, quam oracula pariter, et ho- mines de ipsa Ortygiam vocarunt. Questa Dea nac- que in Delo, e chiamasi da' Greci Ogruvia. Nel- editore del conte Rezzonico, 1. c., si legge che Ortigia abbia il suo etimo dal greco opruya cke 12*<noinclude><references/></noinclude> eg1zv42y3pzwq5tdgm59dusa372th7b Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283 108 1016626 3668064 2026-04-21T13:02:28Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 274 NOTE vale quaglie. Forbin, 1. c., dice lo stesso a causa della quantità di tali uccelli che ivi si manteneva- no. Non vi è alcuno tra gli antichi che da questo vocabolo tragga simile denominazione. L'ho trovato però in Ateneo, lib. 9, ma non parla che di quel- la di Delo e non di Siracusa: Erysichthon, dice egli, ut conspexit Delon insulam ab Achivis Orty- giam vocatam, quod multi cortunicum greges in eam contendant... 3668064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>274 NOTE vale quaglie. Forbin, 1. c., dice lo stesso a causa della quantità di tali uccelli che ivi si manteneva- no. Non vi è alcuno tra gli antichi che da questo vocabolo tragga simile denominazione. L'ho trovato però in Ateneo, lib. 9, ma non parla che di quel- la di Delo e non di Siracusa: Erysichthon, dice egli, ut conspexit Delon insulam ab Achivis Orty- giam vocatam, quod multi cortunicum greges in eam contendant e mari Omero le diede l'impo- nente e brillante nome d'isola del Sole. V. cap. 10, § 4. (1) Così ci lasciò scritto il vecchio interpetre di Teocrito: Apud Syracusios seditione facta, et multis civibus interfectis in concordiam plebe venien- te visa est Diana causa facta conciliationis. Alcune righe più sotto dice l'autore che la fe- sta istituita alla Dea fu perniciosa a quella nazione. Le parole di Plutarco in Marcello su tale accidente sono le seguenti: Per id tempus Syracusani festum Dianae celebrabant vino, ludisque dediti. (12) La seguente è la descrizione fattane da Fa- zello: Altera ibidem aedes Minervae fuit, et ea or- natissima ad cujus verticem (lib. 9 ex Palemone Athenaeo referente) eminebat ex aere fuso Minervae Scutum auro illitum, adeo ut eminus a navigantibus atque alto mari cerneretur. (13) Chi ha piacere di essere inteso di questa favola, legga la Metamorfosi 10 di Ovidio, lib. 5, e chi brama divertirsene più a lungo, prenda alle mani Cluverio che non la finisce mai, parlando di Aretusa ed Alfeo. 81 (14) Dalle fantastiche e meno assurde idee de' poeti si è passato alle impossibilità storiche e fisi- che a segno, che da taluni, a voler supporre, è giunto che non per via di cuniculi sotterranei le acque di Aretusa unite a quelle di Alfeo si partano dall'Acaja, per uscir fuori in Ortigia; ma che que sto cammino lo facciano quei due fiumi in mezzo le acque del mare, senza punto frammischiarvisi<noinclude><references/></noinclude> a1loezqenuxls6j3pnj8kmo6sbp8pxb Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/54 108 1016627 3668070 2026-04-21T13:16:43Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 51 —|}}</noinclude>''Vesperam, nuncupatæ eadem lingua'' Fasciledde, ''et festivos ignes de nocte faciebant in honorem B. Paulli.'' Dal che è chiaro, che in tempo non lontano da quei Canonici esistevano ancora le rovine di un Tempio sacro a Diana presso al lido di Reggio; e che quivi stesso fu rinvenuto un sotterraneo in cui osservavasi un’antichissima dipintura presentante l’imagine di S. Paolo, un altare di Diana rovesciato, e delle giovinette in bianca veste portanti fasci di legna. Dippiù che a tempo degli stessi Canonici esisteva a fronte degli avanzi del Tempio della suddetta Divinità, una chiesa deputata dai Reggini a S. Paolo, nella quale celebravasi in ogni anno la ricordanza della venuta di lui a Reggio; e che le candide forosette, le quali per lo innanti convenivano a festeggiare la Dea, com’è nella cennata dipintura espresso, da poi collo stesso costume, ma con ben diverso scopo, concorreano a festeggiare il giorno dell’arrivo del Santo Apostolo alla nostra Città<ref name="s2">La chiesa eretta in Reggio a S. Paolo, che i Canonici dicevano esistere ancora nel 1543, co-</ref>. Pare dunque da ciò poter<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> a05ouweydy3lfqfh898zbvgetdcpm17 3668072 3668070 2026-04-21T13:17:31Z Modafix 8534 3668072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 51 —|}}</noinclude>''Vesperam, nuncupatæ eadem lingua'' Fasciledde, ''et festivos ignes de nocte faciebant in honorem B. Paulli.'' Dal che è chiaro, che in tempo non lontano da quei Canonici esistevano ancora le rovine di un Tempio sacro a Diana presso al lido di Reggio; e che quivi stesso fu rinvenuto un sotterraneo in cui osservavasi un’antichissima dipintura presentante l’imagine di S. Paolo, un altare di Diana rovesciato, e delle giovinette in bianca veste portanti fasci di legna. Dippiù che a tempo degli stessi Canonici esisteva a fronte degli avanzi del Tempio della suddetta Divinità, una chiesa deputata dai Reggini a S. Paolo, nella quale celebravasi in ogni anno la ricordanza della venuta di lui a Reggio; e che le candide forosette, le quali per lo innanti convenivano a festeggiare la Dea, com’è nella cennata dipintura espresso, da poi collo stesso costume, ma con ben diverso scopo, concorreano a festeggiare il giorno dell’arrivo del Santo Apostolo alla nostra Città<ref name="n1">La chiesa eretta in Reggio a S. Paolo, che i Canonici dicevano esistere ancora nel 1543, co-</ref>. Pare dunque da ciò poter<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> hhiclcqv1mmhyus9dc1ll7yxdefztp0 3668311 3668072 2026-04-22T08:18:08Z Modafix 8534 3668311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 51 —|}}</noinclude>''Vesperam, nuncupatæ eadem lingua'' Fasciledde, ''et festivos ignes de nocte faciebant in honorem B. Paulli.'' Dal che è chiaro, che in tempo non lontano da quei Canonici esistevano ancora le rovine di un Tempio sacro a Diana presso al lido di Reggio; e che quivi stesso fu rinvenuto un sotterraneo in cui osservavasi un’antichissima dipintura presentante l’imagine di S. Paolo, un altare di Diana rovesciato, e delle giovinette in bianca veste portanti fasci di legna. Dippiù che a tempo degli stessi Canonici esisteva a fronte degli avanzi del Tempio della suddetta Divinità, una chiesa deputata dai Reggini a S. Paolo, nella quale celebravasi in ogni anno la ricordanza della venuta di lui a Reggio; e che le candide forosette, le quali per lo innanti convenivano a festeggiare la Dea, com’è nella cennata dipintura espresso, da poi collo stesso costume, ma con ben diverso scopo, concorreano a festeggiare il giorno dell’arrivo del Santo Apostolo alla nostra Città<ref name="s1">La chiesa eretta in Reggio a S. Paolo, che i Canonici dicevano esistere ancora nel 1543, co-</ref>. Pare dunque da ciò poter<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> rd4ilw2cqf7o2iauztjy7005vxsdmgr Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/55 108 1016628 3668075 2026-04-21T13:25:57Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" /></noinclude>si tenere per certo che S. Paolo sia sbarcato, ed abbia predicato in quel sito stes- <ref follow="n2">me che semplicissima ed angusta, durò tuttavia sino al 1745 nel quale anno sedendo in Reggio Arcivescovo D. Damiano Polòu, che lasciò tra noi grandissima fama di se, abbattuto l’antico, fu innalzato dalle fondamenta un nuovo splendidissimo tempio in onor del S. Apostolo, e ciò a spese dell’Arcivescovo stesso, e del Popolo Reggino. Felicissimi tempi, in cui con nobile gara il Pastore e la greggia intendeano a così belle opere!!! Il quale nuovo Tempio, esistè a detta dei nostri concittadini da poco mancati alla vita, sino a tempo a noi vicinissimo.<br />{{spazi|3}}Di tutto ciò fa luminosa testimonianza il dotto reggino Monsignor D. Francesco Ferranti, nella vita di Monsignor Polòu, ch’ei scrisse e pubblicò in Napoli nel 1756 insieme ad altre sue Opere, nella quale leggesi così.<br />{{spazi|3}}''Eo in loco ubi per Divum Paullum viva voce, et accensæ columnæ, quæ etiam nunc conservata reverendissime colitur, miraculo Rheginis Evangelium Christi primum resplenduit diruta ad solum quæ ibi erat angusta nimis, et vetusta æde; templum magnificum et Rheginorum antiquissimo, celeberrimoque religionis monumento dignum, quum de sua, tum de piorum civium pecunia construendum curavit: quod hæc notat inscriptio: <poem style="text-align:center; font-variant:small-caps">Divo Paulo Gentium Doctori Qui Rheginensem Urbem Christo vectigalem fecit Ill. Et Rev. Archipræsul. D. D. Damianus Polòu Ordo Populusque Rheginus Templum hoc hundamentis Erectum Æmula Pietatis Laude Dicarunt Anno Domini mdccxxxxv.</poem> {{spazi|3}}La quale iscrizione, credo io, leggevasi sul fronte della nuova chiesa.</ref><noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> p1ihdsfihywfseeu4pcw999y3dmj7xa 3668091 3668075 2026-04-21T13:42:06Z Modafix 8534 3668091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" /></noinclude>si tenere per certo che S. Paolo sia sbarcato, ed abbia predicato in quel sito stes- <ref follow="n2">me che semplicissima ed angusta, durò tuttavia sino al 1745 nel quale anno sedendo in Reggio Arcivescovo D. {{Wl|Q63092398|Damiano Polòu}}, che lasciò tra noi grandissima fama di se, abbattuto l’antico, fu innalzato dalle fondamenta un nuovo splendidissimo tempio in onor del S. Apostolo, e ciò a spese dell’Arcivescovo stesso, e del Popolo Reggino. Felicissimi tempi, in cui con nobile gara il Pastore e la greggia intendeano a così belle opere!!! Il quale nuovo Tempio, esistè a detta dei nostri concittadini da poco mancati alla vita, sino a tempo a noi vicinissimo.<br />{{spazi|3}}Di tutto ciò fa luminosa testimonianza il dotto reggino Monsignor D. Francesco Ferranti, nella vita di Monsignor Polòu, ch’ei scrisse e pubblicò in Napoli nel 1756 insieme ad altre sue Opere, nella quale leggesi così.<br />{{spazi|3}}''Eo in loco ubi per Divum Paullum viva voce, et accensæ columnæ, quæ etiam nunc conservata reverendissime colitur, miraculo Rheginis Evangelium Christi primum resplenduit diruta ad solum quæ ibi erat angusta nimis, et vetusta æde; templum magnificum et Rheginorum antiquissimo, celeberrimoque religionis monumento dignum, quum de sua, tum de piorum civium pecunia construendum curavit: quod hæc notat inscriptio: <poem style="text-align:center; font-variant:small-caps">Divo Paulo Gentium Doctori Qui Rheginensem Urbem Christo vectigalem fecit Ill. Et Rev. Archipræsul. D. D. Damianus Polòu Ordo Populusque Rheginus Templum hoc hundamentis Erectum Æmula Pietatis Laude Dicarunt Anno Domini mdccxxxxv.</poem> {{spazi|3}}La quale iscrizione, credo io, leggevasi sul fronte della nuova chiesa.</ref><noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> 5nbhh7n4ed03cdwy4a05ceslml2r3lv 3668095 3668091 2026-04-21T13:42:58Z Modafix 8534 Gadget AutoreCitato 3668095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 52 —|}}</noinclude>si tenere per certo che S. Paolo sia sbarcato, ed abbia predicato in quel sito stes- <ref follow="n2">me che semplicissima ed angusta, durò tuttavia sino al 1745 nel quale anno sedendo in Reggio Arcivescovo D. {{Wl|Q63092398|Damiano Polòu}}, che lasciò tra noi grandissima fama di se, abbattuto l’antico, fu innalzato dalle fondamenta un nuovo splendidissimo tempio in onor del S. Apostolo, e ciò a spese dell’Arcivescovo stesso, e del Popolo Reggino. Felicissimi tempi, in cui con nobile gara il Pastore e la greggia intendeano a così belle opere!!! Il quale nuovo Tempio, esistè a detta dei nostri concittadini da poco mancati alla vita, sino a tempo a noi vicinissimo.<br />{{spazi|3}}Di tutto ciò fa luminosa testimonianza il dotto reggino Monsignor D. {{AutoreCitato|Francesco Ferrante|Francesco Ferranti}}, nella vita di Monsignor Polòu, ch’ei scrisse e pubblicò in Napoli nel 1756 insieme ad altre sue Opere, nella quale leggesi così.<br />{{spazi|3}}''Eo in loco ubi per Divum Paullum viva voce, et accensæ columnæ, quæ etiam nunc conservata reverendissime colitur, miraculo Rheginis Evangelium Christi primum resplenduit diruta ad solum quæ ibi erat angusta nimis, et vetusta æde; templum magnificum et Rheginorum antiquissimo, celeberrimoque religionis monumento dignum, quum de sua, tum de piorum civium pecunia construendum curavit: quod hæc notat inscriptio: <poem style="text-align:center; font-variant:small-caps">Divo Paulo Gentium Doctori Qui Rheginensem Urbem Christo vectigalem fecit Ill. Et Rev. Archipræsul. D. D. Damianus Polòu Ordo Populusque Rheginus Templum hoc hundamentis Erectum Æmula Pietatis Laude Dicarunt Anno Domini mdccxxxxv.</poem> {{spazi|3}}La quale iscrizione, credo io, leggevasi sul fronte della nuova chiesa.</ref><noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> 8ntywbbyrkbt7zb7edli1x8v64nys8r 3668312 3668095 2026-04-22T08:18:39Z Modafix 8534 3668312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 52 —|}}</noinclude>si tenere per certo che S. Paolo sia sbarcato, ed abbia predicato in quel sito stes- <ref follow="s1">me che semplicissima ed angusta, durò tuttavia sino al 1745 nel quale anno sedendo in Reggio Arcivescovo D. {{Wl|Q63092398|Damiano Polòu}}, che lasciò tra noi grandissima fama di se, abbattuto l’antico, fu innalzato dalle fondamenta un nuovo splendidissimo tempio in onor del S. Apostolo, e ciò a spese dell’Arcivescovo stesso, e del Popolo Reggino. Felicissimi tempi, in cui con nobile gara il Pastore e la greggia intendeano a così belle opere!!! Il quale nuovo Tempio, esistè a detta dei nostri concittadini da poco mancati alla vita, sino a tempo a noi vicinissimo.<br />{{spazi|3}}Di tutto ciò fa luminosa testimonianza il dotto reggino Monsignor D. {{AutoreCitato|Francesco Ferrante|Francesco Ferranti}}, nella vita di Monsignor Polòu, ch’ei scrisse e pubblicò in Napoli nel 1756 insieme ad altre sue Opere, nella quale leggesi così.<br />{{spazi|3}}''Eo in loco ubi per Divum Paullum viva voce, et accensæ columnæ, quæ etiam nunc conservata reverendissime colitur, miraculo Rheginis Evangelium Christi primum resplenduit diruta ad solum quæ ibi erat angusta nimis, et vetusta æde; templum magnificum et Rheginorum antiquissimo, celeberrimoque religionis monumento dignum, quum de sua, tum de piorum civium pecunia construendum curavit: quod hæc notat inscriptio: <poem style="text-align:center; font-variant:small-caps">Divo Paulo Gentium Doctori Qui Rheginensem Urbem Christo vectigalem fecit Ill. Et Rev. Archipræsul. D. D. Damianus Polòu Ordo Populusque Rheginus Templum hoc hundamentis Erectum Æmula Pietatis Laude Dicarunt Anno Domini mdccxxxxv.</poem> {{spazi|3}}La quale iscrizione, credo io, leggevasi sul fronte della nuova chiesa.</ref><noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> 9muf08subqdeuxok52xbnfqkvncblyn 3668313 3668312 2026-04-22T08:19:23Z Modafix 8534 3668313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 52 —|}}</noinclude>si tenere per certo che S. Paolo sia sbarcato, ed abbia predicato in quel sito stes- <ref follow="s1">me che semplicissima ed angusta, durò tuttavia sino al 1745 nel quale anno sedendo in Reggio Arcivescovo D. {{Wl|Q63092398|Damiano Polòu}}, che lasciò tra noi grandissima fama di se, abbattuto l’antico, fu innalzato dalle fondamenta un nuovo splendidissimo tempio in onor del S. Apostolo, e ciò a spese dell’Arcivescovo stesso, e del Popolo Reggino. Felicissimi tempi, in cui con nobile gara il Pastore e la greggia intendeano a così belle opere!!! Il quale nuovo Tempio, esistè a detta dei nostri concittadini da poco mancati alla vita, sino a tempo a noi vicinissimo.<br />{{spazi|3}}Di tutto ciò fa luminosa testimonianza il dotto reggino Monsignor D. {{AutoreCitato|Francesco Ferrante|Francesco Ferranti}}, nella vita di Monsignor Polòu, ch’ei scrisse e pubblicò in Napoli nel 1756 insieme ad altre sue Opere, nella quale leggesi così.<br />{{spazi|3}}''Eo in loco ubi per Divum Paullum viva voce, et accensæ columnæ, quæ etiam nunc conservata reverendissime colitur, miraculo Rheginis Evangelium Christi primum resplenduit diruta ad solum quæ ibi erat angusta nimis, et vetusta æde; templum magnificum et Rheginorum antiquissimo, celeberrimoque religionis monumento dignum, quum de sua, tum de piorum civium pecunia construendum curavit: quod hæc notat inscriptio: <poem style="text-align:center; font-variant:small-caps">Divo Paulo Gentium Doctori Qui Rheginensem Urbem Christo vectigalem fecit Ill. Et Rev. Archipræsul. D. D. Damianus Polòu Ordo Populusque Rheginus Templum hoc hundamentis Erectum Æmula Pietatis Laude Dicarunt Anno Domini mdccxxxxv.</poem> {{spazi|3}}La quale iscrizione, credo io, leggevasi sul fronte della nuova chiesa.</ref><noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> 6n4iid1ryhz4989hqktt9hg6btpsqtt 3668314 3668313 2026-04-22T08:20:11Z Modafix 8534 3668314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 52 —|}}</noinclude>si tenere per certo che S. Paolo sia sbarcato, ed abbia predicato in quel sito stes- <ref follow="s1">me che semplicissima ed angusta, durò tuttavia sino al 1745 nel quale anno sedendo in Reggio Arcivescovo D. {{Wl|Q63092398|Damiano Polòu}}, che lasciò tra noi grandissima fama di se, abbattuto l’antico, fu innalzato dalle fondamenta un nuovo splendidissimo tempio in onor del S. Apostolo, e ciò a spese dell’Arcivescovo stesso, e del Popolo Reggino. Felicissimi tempi, in cui con nobile gara il Pastore e la greggia intendeano a così belle opere!!! Il quale nuovo Tempio, esistè a detta dei nostri concittadini da poco mancati alla vita, sino a tempo a noi vicinissimo.<br />{{spazi|3}}Di tutto ciò fa luminosa testimonianza il dotto reggino Monsignor D. {{AutoreCitato|Francesco Ferrante|Francesco Ferranti}}, nella vita di Monsignor Polòu, ch’ei scrisse e pubblicò in Napoli nel 1756 insieme ad altre sue Opere, nella quale leggesi così.<br />{{spazi|3}}''Eo in loco ubi per Divum Paullum viva voce, et accensæ columnæ, quæ etiam nunc conservata reverendissime colitur, miraculo Rheginis Evangelium Christi primum resplenduit diruta ad solum quæ ibi erat angusta nimis, et vetusta æde; templum magnificum et Rheginorum antiquissimo, celeberrimoque religionis monumento dignum, quum de sua, tum de piorum civium pecunia construendum curavit: quod hæc notat inscriptio: <poem style="text-align:center; font-variant:small-caps">Divo Paulo Gentium Doctori Qui Rheginensem Urbem Christo vectigalem fecit Ill. Et Rev. Archipræsul. D. D. Damianus Polòu Ordo Populusque Rheginus Templum hoc hundamentis Erectum Æmula Pietatis Laude Dicarunt Anno Domini mdccxxxxv.</poem><br/ />{{spazi|3}}La quale iscrizione, credo io, leggevasi sul fronte della nuova chiesa.</ref><noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> ssuhy6w3qfpzxjiihnn11j2ip5fj6e2 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/174 108 1016629 3668081 2026-04-21T13:37:52Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: ad lla tra ia. ro- se m- vi or- rte au- etta ; e Itri che ge- er- fa one er- si an- in- di- me La IN SICILIA. 165 lunghezza è diciassette canne, la larghezza die- ci canne e sette palmi e mezzo; le colonne nel portico sono alte trentun palmi, i capi- telli quattro, la base due, il diametro delle medesime sette palmi e mezzo con ventisca- nalature. Gli spazj tra le colonne interne sono otto palmi e mezzo. La colonnata est... 3668081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>ad lla tra ia. ro- se m- vi or- rte au- etta ; e Itri che ge- er- fa one er- si an- in- di- me La IN SICILIA. 165 lunghezza è diciassette canne, la larghezza die- ci canne e sette palmi e mezzo; le colonne nel portico sono alte trentun palmi, i capi- telli quattro, la base due, il diametro delle medesime sette palmi e mezzo con ventisca- nalature. Gli spazj tra le colonne interne sono otto palmi e mezzo. La colonnata esterna era unita per via di volta con la muraglia della cella, di cui alcuni archi tuttavia esistono. Per la prima volta nel 1100 rovinò una parte della copertura di essa cella; ed il restante della medesima fu rovesciato nel 1542 da un terre- moto che fu cosi gagliardo, che fece affondare alcune colonne da uno de' lati del tempio. Una parte della base è celata sotto la terra, il di cui livello in Siracusa, come in Roma ed in altre antiche città, è divenuto molto elevato, di modo che non si osservano che soli due gradini, di cinque o sette che, conducevano entro il tempio menzionato. Era costume costruirsi delle camere sotto si- mili fabbriche, daddove pubblicavansi gli ora- coli, e per festeggiare i misterj, come si tro- vano in Girgenti ma in Siracusa non se ne osserva traccia veruna. Da ciò che si dice nella sesta orazione di Cicerone contro Verre, si ricava quale splendore e quanta ricchezza vi erano in quel sagro luogo. Le porte che in<noinclude><references/></noinclude> 1ceolvv8a549tgda94348hxum3ig1yn 3668083 3668081 2026-04-21T13:40:36Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|165}}</noinclude>lunghezza è diciassette canne, la larghezza dieci canne e sette palmi e mezzo; le colonne nel portico sono alte trentun palmi, i capitelli quattro, la base due, il diametro delle medesime sette palmi e mezzo con venti scanalature. Gli spazj tra le colonne interne sono otto palmi e mezzo. La colonnata esterna era unita per via di volta con la muraglia della cella, di cui alcuni archi tuttavia esistono. Per la prima volta nel 1100 rovinò una parte della copertura di essa cella; ed il restante della medesima fu rovesciato nel 1542 da un terremoto che fu così gagliardo, che fece affondare alcune colonne da uno de' lati del tempio. Una parte della base è celata sotto la terra, il di cui livello in Siracusa, come in Roma ed in altre antiche città, è divenuto molto elevato, di modo che non si osservano che soli due gradini, di cinque o sette che conducevano entro il tempio menzionato. Era costume costruirsi delle camere sotto simili fabbriche, daddove pubblicavansi gli oracoli, e per festeggiare i misterj, come si trovano in Girgenti; ma in Siracusa non se ne osserva traccia veruna. Da ciò che si dice nella sesta orazione di {{Wl|Q1541|Cicerone}} contro {{Wl|Q368219|Verre}}, si ricava quale splendore e quanta ricchezza vi erano in quel sagro luogo. Le porte che in<noinclude><references/></noinclude> roltayi5rfrfrl9xdore1eztnss73sn 3668099 3668083 2026-04-21T13:44:33Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|165}}</noinclude>lunghezza è diciassette canne, la larghezza dieci canne e sette palmi e mezzo; le colonne nel portico sono alte trentun palmi, i capitelli quattro, la base due, il diametro delle medesime sette palmi e mezzo con venti scanalature. Gli spazj tra le colonne interne sono otto palmi e mezzo. La colonnata esterna era unita per via di volta con la muraglia della cella, di cui alcuni archi tuttavia esistono. Per la prima volta nel 1100 rovinò una parte della copertura di essa cella; ed il restante della medesima fu rovesciato nel 1542 da un terremoto che fu così gagliardo, che fece affondare alcune colonne da uno de' lati del tempio. Una parte della base è celata sotto la terra, il di cui livello in Siracusa, come in Roma ed in altre antiche città, è divenuto molto elevato, di modo che non si osservano che soli due gradini, di cinque o sette che conducevano entro il tempio menzionato. Era costume costruirsi delle camere sotto simili fabbriche, daddove pubblicavansi gli oracoli, e per festeggiare i misterj, come si trovano in Girgenti; ma in Siracusa non se ne osserva traccia veruna. Da ciò che si dice nella sesta orazione di {{Wl|Q1541|Cicerone}} contro {{Wl|Q368219|Verre}}, si ricava quale splendore e quanta ricchezza vi erano in quel sagro luogo. Le porte che in<noinclude><references/></noinclude> 90rcpn2244nuzf53eot4np65m6ei051 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/175 108 1016630 3668084 2026-04-21T13:40:47Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 166 VIAGGIO tali edifizj erano smisurate, perchè giungevano sino al tetto, erano coverte di belli bassi ri- lievi di avorio, tra le quali eccitava gran me- raviglia una testa di Medusa. I cardini erano d'oro massiccio, pesanti e in gran numero. Nella muraglia della cella vi era dipinta la battaglia di Agatocle con la cavalleria cartagi- nese; e questa pittura, secondo l' opinione di Cicerone, era un capo d'opera dell'art... 3668084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>166 VIAGGIO tali edifizj erano smisurate, perchè giungevano sino al tetto, erano coverte di belli bassi ri- lievi di avorio, tra le quali eccitava gran me- raviglia una testa di Medusa. I cardini erano d'oro massiccio, pesanti e in gran numero. Nella muraglia della cella vi era dipinta la battaglia di Agatocle con la cavalleria cartagi- nese; e questa pittura, secondo l' opinione di Cicerone, era un capo d'opera dell'arte « ni- hil erat ea pictura nobilius nihil Siracusis, quod magis visendum putaretur. Ancora là con- servavansi i ritratti de' Re. Tutto ciò che fu risparmiato da Marcello in guerra, fu rubato dal pretore in pace. Di fuori tale tempio era ornato di statue, e probabilmente vi era sul gomitolo una Minerva armata con l'egida, per- chè Fazello racconta di un' antica tradizione che questa, straordinariamente grande, sia sta- ta di marmo, o di materia fusa e dorata. Que- sta serviva per segno a' bastimenti che face- vano vela da Siracusa, o che vi entravano (12). La notizia di ventisette ritratti di Re ed al- tri Principi siciliani in quel luogo conservati, ha dato motivo ad uno de' miei più cari ami- ci in Italia, uomo di particolari conoscenze ed officiosità, il cavaliere di Malta Landolina, di fare delle più esatte ricerche nell'antica istoria di Siracusa, per trovare una parte de' nomi<noinclude><references/></noinclude> daoz4nvunbcysvcmsxhgjx3swsgyhv0 3668102 3668084 2026-04-21T14:00:27Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|166|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>tali edifizj erano smisurate, perchè giungevano sino al tetto, erano coverte di belli bassi rilievi di avorio, tra le quali eccitava gran meraviglia una testa di {{Wl|Q160730|Medusa}}. I cardini erano d'oro massiccio, pesanti e in gran numero. Nella muraglia della cella vi era dipinta la battaglia di {{Wl|Q312326|Agatocle}} con la cavalleria cartaginese; e questa pittura, secondo l'opinione di {{Wl|Q1541|Cicerone}}, era un capo d'opera dell'arte "''nihil erat ea pictura nobilius nihil Siracusis, quod magis visendum putaretur''". Ancora là conservavansi i ritratti de' Re. Tutto ciò che fu risparmiato da {{Wl|Q315492|Marcello}} in guerra, fu rubato dal pretore in pace. Di fuori tale tempio era ornato di statue, e probabilmente vi era sul gomitolo una Minerva armata con l'egida, perchè {{Wl|Q3531260|Fazello}} racconta di un'antica tradizione che questa, straordinariamente grande, sia stata di marmo, o di materia fusa e dorata. Questa serviva per segno a' bastimenti che facevano vela da Siracusa, o che vi entravano{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|12}}. La notizia di ventisette ritratti di Re ed altri Principi siciliani in quel luogo conservati, ha dato motivo ad uno de' miei più cari amici in Italia, uomo di particolari conoscenze ed officiosità, il cavaliere di Malta Landolina, di fare delle più esatte ricerche nell'antica istoria di Siracusa, per trovare una parte de' nomi<noinclude><references/></noinclude> 7yufcf9rr1uza6o03syifj7ayrnmof3 3668118 3668102 2026-04-21T14:26:55Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|166|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>tali edifizj erano smisurate, perchè giungevano sino al tetto, erano coverte di belli bassi rilievi di avorio, tra le quali eccitava gran meraviglia una testa di {{Wl|Q160730|Medusa}}. I cardini erano d'oro massiccio, pesanti e in gran numero. Nella muraglia della cella vi era dipinta la battaglia di {{Wl|Q312326|Agatocle}} con la cavalleria cartaginese; e questa pittura, secondo l'opinione di {{Wl|Q1541|Cicerone}}, era un capo d'opera dell'arte «''nihil erat ea pictura nobilius nihil Siracusis, quod magis visendum putaretur''{{ec||»}}. Ancora là conservavansi i ritratti de' Re. Tutto ciò che fu risparmiato da {{Wl|Q312306|Marcello}} in guerra, fu rubato dal pretore in pace. Di fuori tale tempio era ornato di statue, e probabilmente vi era sul gomitolo una Minerva armata con l'egida, perchè {{Wl|Q3531260|Fazello}} racconta di un'antica tradizione che questa, straordinariamente grande, sia stata di marmo, o di materia fusa e dorata. Questa serviva per segno a' bastimenti che facevano vela da Siracusa, o che vi entravano{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|12}}. La notizia di ventisette ritratti di Re ed altri Principi siciliani in quel luogo conservati, ha dato motivo ad uno de' miei più cari amici in Italia, uomo di particolari conoscenze ed officiosità, il cavaliere di Malta Landolina, di fare delle più esatte ricerche nell'antica istoria di Siracusa, per trovare una parte de' nomi<noinclude><references/></noinclude> se2y5jkxo8bxc8f1iyt1xsxoqwnk3h9 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/176 108 1016631 3668085 2026-04-21T13:40:57Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: S 0 0. di i- n- fu to era sul er- ne ta- ue- ce- 2). al- ti mi- ed di Oria omi IN SICILIA. 167 che mancano nelle note de' Principi siracusani e siciliani. Egli ne ha scoverto alcuni coll'ajuto di certi passi degli antichi scrittori non ancora da altri rimarcati, e da monete non sin allora conosciute, o ben rischiarate; per lo che sta costui adesso occupato a fare un trattato sopra tali sconosciuti sovrani, con diversi ra... 3668085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>S 0 0. di i- n- fu to era sul er- ne ta- ue- ce- 2). al- ti mi- ed di Oria omi IN SICILIA. 167 che mancano nelle note de' Principi siracusani e siciliani. Egli ne ha scoverto alcuni coll'ajuto di certi passi degli antichi scrittori non ancora da altri rimarcati, e da monete non sin allora conosciute, o ben rischiarate; per lo che sta costui adesso occupato a fare un trattato sopra tali sconosciuti sovrani, con diversi rapporti di alcune sue scoverte. Sarebbe cosa assai in- discreta di render noto avanti tempo il risul- tato delle sue ricerche che avea di già da cin- que anni allestito, e che in Siracusa con tanta buona volontà comunicato mi avea. Vicino alla costa di mezzogiorno dell'isola si vede ancora qualche cosa della fontana di Aretusa, da poeti e dagl' istorici dell'antichità tanto celebrata. Si sa dalla favola ch'essa fu una ninfa di Elo nel Peloponneso; che il fiu- me Alfeo l'avea così a lungo perseguitata, sin- chè Diana la cambiò in una fontana, la quale prese il suo corso sotto il mare, ritornando a comparire nell'isola Ortigia (13). A questa bel- la invenzione, che viene rapportata da Ovidio nelle sue Metamorfosi e da Luciano in uno de' suoi dialoghi, si volle dare in seguito l'au- tenticità dell' istoria: cioè a dire che l'acqua d'Aretusa mischiata con quella dell'Alfeo scorre in Sicilia per via di sotterranei canali, e che questo fiume, il quale si perde presso Olimpia,<noinclude><references/></noinclude> 787fprf8tc49fi2ikkkcyvfsqw6lbcw 3668109 3668085 2026-04-21T14:12:47Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|167}}</noinclude>che mancano nelle note de' Principi siracusani e siciliani. Egli ne ha scoverto alcuni coll'ajuto di certi passi degli antichi scrittori non ancora da altri rimarcati, e da monete non sin allora conosciute, o ben rischiarate; per lo che sta costui adesso occupato a fare un trattato sopra tali sconosciuti sovrani, con diversi rapporti di alcune sue scoverte. Sarebbe cosa assai indiscreta di render noto avanti tempo il risultato delle sue ricerche che avea di già da cinque anni allestito, e che in Siracusa con tanta buona volontà comunicato mi avea. Vicino alla costa di mezzogiorno dell'isola si vede ancora qualche cosa della fontana di Aretusa, da poeti e dagl'istorici dell'antichità tanto celebrata. Si sa dalla favola ch'essa fu una ninfa di Elo nel Peloponneso; che il fiume Alfeo l'avea così a lungo perseguitata, sinchè Diana la cambiò in una fontana, la quale prese il suo corso sotto il mare, ritornando a comparire nell'isola Ortigia{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|13}}. A questa bella invenzione, che viene rapportata da {{Wl|Q7198|Ovidio}} nelle sue Metamorfosi e da {{Wl|Q177847|Luciano}} in uno de' suoi dialoghi, si volle dare in seguito l'autenticità dell'istoria: cioè a dire che l'acqua d'Aretusa mischiata con quella dell'Alfeo scorre in Sicilia per via di sotterranei canali, e che questo fiume, il quale si perde presso Olimpia,<noinclude><references/></noinclude> pntw87z1iw6n0ata7prdxo3iclnylc6 3668121 3668109 2026-04-21T14:28:39Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|167}}</noinclude>che mancano nelle note de' Principi siracusani e siciliani. Egli ne ha scoverto alcuni coll'ajuto di certi passi degli antichi scrittori non ancora da altri rimarcati, e da monete non sin allora conosciute, o ben rischiarate; per lo che sta costui adesso occupato a fare un trattato sopra tali sconosciuti sovrani, con diversi rapporti di alcune sue scoverte. Sarebbe cosa assai indiscreta di render noto avanti tempo il risultato delle sue ricerche che avea di già da cinque anni allestito, e che in Siracusa con tanta buona volontà comunicato mi avea. Vicino alla costa di mezzogiorno dell'isola si vede ancora qualche cosa della fontana di Aretusa, da poeti e dagl'istorici dell'antichità tanto celebrata. Si sa dalla favola ch'essa fu una ninfa di Elo nel Peloponneso; che il fiume Alfeo l'avea così a lungo perseguitata, sinchè Diana la cambiò in una fontana, la quale prese il suo corso sotto il mare, ritornando a comparire nell'isola Ortigia{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|13}}. A questa bella invenzione, che viene rapportata da {{Wl|Q7198|Ovidio}} nelle sue Metamorfosi e da {{Wl|Q177847|Luciano}} in uno de' suoi dialoghi, si volle dare in seguito l'autenticità dell'istoria: cioè a dire che l'acqua d'Aretusa mischiata con quella dell'Alfeo scorre in Sicilia per via di sotterranei canali, e che questo fiume, il quale si perde presso Olimpia,<noinclude><references/></noinclude> jsojmkbg826j14nghrv39hgrio6zo4p Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/177 108 1016632 3668087 2026-04-21T13:41:06Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 168 VIAGGIO nel Peloponneso, vicino d'Aretusa nel gran porto di Siracusa ricomparisce. Si ha voluto con questa idea far osservare che l'acqua di quella fontana diveniva torbida ed impura in ogni anno nel giorno in cui si celebravano i giuochi olimpici, perché nel fiume Alfeo get- tavansi le molte vittime che in quella occasio- ne venivano immolate; e da qui conchiudesi che l'acqua della sorgente unita con quella del dett... 3668087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>168 VIAGGIO nel Peloponneso, vicino d'Aretusa nel gran porto di Siracusa ricomparisce. Si ha voluto con questa idea far osservare che l'acqua di quella fontana diveniva torbida ed impura in ogni anno nel giorno in cui si celebravano i giuochi olimpici, perché nel fiume Alfeo get- tavansi le molte vittime che in quella occasio- ne venivano immolate; e da qui conchiudesi che l'acqua della sorgente unita con quella del detto fiume scorreva questa lunga sotter+ ranea strada (14). Tutta l'isola Ortigia ebbe il suo nome da questo naturale accidente; Pin- daro perciò la chiama nel suo primo nemeico inno: odelaup anos shot is Άμπνευμα σεμγον Αλφεου Κλεινάν Συρακοσσαν θαλος, Ορθυγία Δέμνιον Αρτεμιδος (15), Questa aveva grande una gran quantità di era considerata come ale La sorgente in quei tempi era molto bassa, e bisogno dividerla dal mare per via d'una forte muraglia, o diga. abbondanza di acqua ed pesci. L'acqua di essa sagra; e sembra che gli antichi le abbiano at- tribuito della virtù, la quale si comunicava agli uomini che ne bevevano nel modo stesso che verificavasi nella sorgente di Aganippo, la di cui acqua ispirava i poeti. Noi abbiamo pres- E , I<noinclude><references/></noinclude> gmou8ab73m3uq8d2s6q6v557veben7h 3668112 3668087 2026-04-21T14:19:10Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|168|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>nel Peloponneso, vicino d'Aretusa nel gran porto di Siracusa ricomparisce. Si ha voluto con questa idea far osservare che l'acqua di quella fontana diveniva torbida ed impura in ogni anno nel giorno in cui si celebravano i giuochi olimpici, perché nel fiume Alfeo gettavansi le molte vittime che in quella occasione venivano immolate; e da qui conchiudesi che l'acqua della sorgente unita con quella del detto fiume scorreva questa lunga sotterranea strada{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|14|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|14}}. Tutta l'isola Ortigia ebbe il suo nome da questo naturale accidente; {{Wl|Q134929|Pindaro}} perciò la chiama nel suo primo nemeico inno: <poem>Άμπνευμα σεμγόν Αλθέου Χλεινάν Συρακοσσάν θαλος, Ορθυγία Δέμνιον Ἂρτεμιδος{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|15}}.</poem> La sorgente in quei tempi era molto bassa, e bisognò dividerla dal mare per via d'una forte muraglia, o diga. Questa aveva grande una gran quantità pesci. L'acqua di essa era considerata come sagra; e sembra che gli antichi le abbiano attribuito della virtù, la quale si comunicava agli uomini che ne bevevano nel modo stesso che verificavasi nella sorgente di Aganippo, la di cui acqua ispirava i poeti. Noi abbiamo pres-<noinclude><references/></noinclude> anx59h7cytgwgzuxb1cqo3a20dt4fdl 3668123 3668112 2026-04-21T14:29:34Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|168|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>nel Peloponneso, vicino d'Aretusa nel gran porto di Siracusa ricomparisce. Si ha voluto con questa idea far osservare che l'acqua di quella fontana diveniva torbida ed impura in ogni anno nel giorno in cui si celebravano i giuochi olimpici, perché nel fiume Alfeo gettavansi le molte vittime che in quella occasione venivano immolate; e da qui conchiudesi che l'acqua della sorgente unita con quella del detto fiume scorreva questa lunga sotterranea strada{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/283|14|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|14}}. Tutta l'isola Ortigia ebbe il suo nome da questo naturale accidente; {{Wl|Q134929|Pindaro}} perciò la chiama nel suo primo nemeico inno: <poem>Άμπνευμα σεμγόν Αλθέου Χλεινάν Συρακοσσάν θαλος, Ορθυγία Δέμνιον Ἂρτεμιδος{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|15}}.</poem> La sorgente in quei tempi era molto bassa, e bisognò dividerla dal mare per via d'una forte muraglia, o diga. Questa aveva grande una gran quantità pesci. L'acqua di essa era considerata come sagra; e sembra che gli antichi le abbiano attribuito della virtù, la quale si comunicava agli uomini che ne bevevano nel modo stesso che verificavasi nella sorgente di Aganippo, la di cui acqua ispirava i poeti. Noi abbiamo pres-<noinclude><references/></noinclude> dnd7jj1ilxn7i9pewclyp20ygjvw7n9 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/178 108 1016633 3668088 2026-04-21T13:41:16Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: an ato di in bi et- io- Lesi ella er+ eil in- ico sa, una nde di ome at- Cava esso , la pres- IN SICILIA. 169 so Teodoreto un frammento del comico Archi- loco, in cui i Siracusani erano encomiati e ea- ratterizzati come i più buoni tra gli uomini, perchè bevevano l'acque d'Aretusa, da dove pare che il poeta abbia derivato la cagione della loro eccellente qualità. 9 Γαὶνς μὲν πάσις το πελασγικόν Αργος ά... 3668088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>an ato di in bi et- io- Lesi ella er+ eil in- ico sa, una nde di ome at- Cava esso , la pres- IN SICILIA. 169 so Teodoreto un frammento del comico Archi- loco, in cui i Siracusani erano encomiati e ea- ratterizzati come i più buoni tra gli uomini, perchè bevevano l'acque d'Aretusa, da dove pare che il poeta abbia derivato la cagione della loro eccellente qualità. 9 Γαὶνς μὲν πάσις το πελασγικόν Αργος άμεινον ἵπποι θρηίκιοι λακεδαιμόνιοι δὲ γυναίκες Ανδρες δ' οι πινουσὶν ύδως καλης Αρεθούσης (16). . L'acqua era chiara e piacevole a beversi, lo che sembrava esser tanto più maraviglioso perchè si era sempre nella credenza che la medesima faceva il lungo suo corso per mezzo il Mediterraneo, senza mischiarsi con le acque salse del mare. Perciò Virgilio pregava la ninfa che la pura sua sorgente non si mischiasse mai con le acque del mare (Egl. 10). Extremum hunc, Arethusa, mihi concede labo- Sic tibi, eum fluctas subterlabere Sicano. (rem Doris amara suam non intermisceat undam. Il desiderio però di Virgilio non è stato ap- pagato, giacchè d'alcuni secoli, probabilmen- te a causa d'un tremuoto, si aprirono in Si- cilia de' sotterranei canali, per mezzo de' quali si sono queste acque unite con quelle del ma- Münter, Viaggio. T. I. 8<noinclude><references/></noinclude> fqkc1g0prjuekn1ycd49nw7uli4nl9r 3668117 3668088 2026-04-21T14:25:46Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|169}}</noinclude>so Teodoreto un frammento del comico {{Wl|Q201323|Archiloco}}, in cui i Siracusani erano encomiati e caratterizzati come i più buoni tra gli uomini, perchè bevevano l'acque d'Aretusa, da dove pare che il poeta abbia derivato la cagione della loro eccellente qualità. <poem>Γαὶνς μὲν πάσις τό πελασγικόν Ἂργος ἀμεινον Ἲπποι θρηίκιοι λακεδαιμόνιαι δὲ γυναίκες Ἀνδρες δ'οί πινουσὶν ύδωρ καλης Ἀρεθουσης{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|16}}.</poem> L'acqua era chiara e piacevole a beversi, lo che sembrava esser tanto più maraviglioso perchè si era sempre nella credenza che la medesima faceva il lungo suo corso per mezzo il Mediterraneo, senza mischiarsi con le acque salse del mare. Perciò {{Wl|Q1398|Virgilio}} pregava la ninfa che la pura sua sorgente non si mischiasse mai con le acque del mare (Egl. 10). ''Extremum hunc, Arethusa, mihi concede labo-Sic tibi, eum fluctas subterlabere Sicano. (rem Doris amara suam non intermisceat undam''. Il desiderio però di Virgilio non è stato appagato, giacchè d'alcuni secoli, probabilmente a causa d'un tremuoto, si aprirono in Sicilia de' sotterranei canali, per mezzo de' quali si sono queste acque unite con quelle del ma-<noinclude>{{RigaIntestazione|{{smaller|''Münter, Viaggio. T. I.''}}||{{smaller|8}}}}</noinclude> aoljbbtlsrdzkonkwanr53lmzdmjrp9 3668124 3668117 2026-04-21T14:31:06Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|169}}</noinclude>so Teodoreto un frammento del comico {{Wl|Q201323|Archiloco}}, in cui i Siracusani erano encomiati e caratterizzati come i più buoni tra gli uomini, perchè bevevano l'acque d'Aretusa, da dove pare che il poeta abbia derivato la cagione della loro eccellente qualità. <poem>Γαὶνς μὲν πάσις τό πελασγικόν Ἂργος ἀμεινον Ἲπποι θρηίκιοι λακεδαιμόνιαι δὲ γυναίκες Ἀνδρες δ'οί πινουσὶν ύδωρ καλης Ἀρεθουσης{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|16}}.</poem> L'acqua era chiara e piacevole a beversi, lo che sembrava esser tanto più maraviglioso perchè si era sempre nella credenza che la medesima faceva il lungo suo corso per mezzo il Mediterraneo, senza mischiarsi con le acque salse del mare. Perciò {{Wl|Q1398|Virgilio}} pregava la ninfa che la pura sua sorgente non si mischiasse mai con le acque del mare (Egl. 10). ''Extremum hunc, Arethusa, mihi concede labo-Sic tibi, eum fluctas subterlabere Sicano. (rem Doris amara suam non intermisceat undam''. Il desiderio però di Virgilio non è stato appagato, giacchè d'alcuni secoli, probabilmente a causa d'un tremuoto, si aprirono in Sicilia de' sotterranei canali, per mezzo de' quali si sono queste acque unite con quelle del ma-<noinclude>{{RigaIntestazione|{{smaller|''Münter, Viaggio. T. I.''}}||{{smaller|8}}}}</noinclude> kkiqrucppzww8gc3hw3qezjz8wb4ka8 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/179 108 1016634 3668089 2026-04-21T13:41:28Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 170 VIAGGIO re, ed al presente hanno un amaro sapore. Ciò si rapporta da Mirabella, secondo Ugone Falcando istorico siciliano del sedicesimo se- colo. Anche il luogo stesso dove la medesima aveva il suo bacino, come alcuni sostengono, è stato cambiato, da taluni credendosi che in quel luogo vi siano delle antiche case. Egli è cosa certa però che la doppia apertura da dove al presente scorre giù l'acqua, è circondata da u... 3668089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>170 VIAGGIO re, ed al presente hanno un amaro sapore. Ciò si rapporta da Mirabella, secondo Ugone Falcando istorico siciliano del sedicesimo se- colo. Anche il luogo stesso dove la medesima aveva il suo bacino, come alcuni sostengono, è stato cambiato, da taluni credendosi che in quel luogo vi siano delle antiche case. Egli è cosa certa però che la doppia apertura da dove al presente scorre giù l'acqua, è circondata da un'antica muraglia del modo chiamato opus reticulatum, e che le antiche testimonianze uni- formemente asseriscono che Aretusa era assai vicina al mare. Fuori del bastione che adesso separa la fontana dal mare, sotto l'acqua si osserva un resto d'una diga formata di grosse pietre quadrate, la quale era appunto quella dagli antichi menzionata. L'acqua scorre oggi nel bacile in mediocre quantità ed ha il suo scolo nel porto. La medesima non serve che per lavare; ed è assai singolare il vedere le donne occupate in un fonte, a cui l'uomo si avvicina con una specie di venerazione e col- l'anima piena delle idee che sin dalla gioven- tú con la lettura degli antichi ed in partico- lare dei poeti le sono state impresse. Nel por- to stesso, circa trecento passi da Aretusa, si Osserva, quando le acque sono basse, una sor- gente d'acqua dolce, chiamata Occhio della<noinclude><references/></noinclude> mbnkda1dhiz5xenzoa6rseuf9lureda 3668119 3668089 2026-04-21T14:28:12Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>re, ed al presente hanno un amaro sapore. Ciò si rapporta da Mirabella, secondo Ugone Falcando istorico siciliano del sedicesimo secolo. Anche il luogo stesso dove la medesima aveva il suo bacino, come alcuni sostengono, è stato cambiato, da taluni credendosi che in quel luogo vi siano delle antiche case. Egli è cosa certa però che la doppia apertura da dove al presente scorre giù l'acqua, è circondata da un'antica muraglia del modo chiamato ''opus reticulatum'', e che le antiche testimonianze uniformemente asseriscono che Aretusa era assai vicina al mare. Fuori del bastione che adesso separa la fontana dal mare, sotto l'acqua si osserva un resto d'una diga formata di grosse pietre quadrate, la quale era appunto quella dagli antichi menzionata. L'acqua scorre oggi nel bacile in mediocre quantità ed ha il suo scolo nel porto. La medesima non serve che per lavare; ed è assai singolare il vedere le donne occupate in un fonte, a cui l'uomo si avvicina con una specie di venerazione e coll'anima piena delle idee che sin dalla gioventú con la lettura degli antichi ed in particolare dei poeti le sono state impresse. Nel porto stesso, circa trecento passi da Aretusa, si osserva, quando le acque sono basse, una sorgente d'acqua dolce, chiamata ''Occhio della''<noinclude><references/></noinclude> 7a15stjzvgv0whust3slq9i1f6j8nrh 3668120 3668119 2026-04-21T14:28:26Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|170|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>re, ed al presente hanno un amaro sapore. Ciò si rapporta da Mirabella, secondo Ugone Falcando istorico siciliano del sedicesimo secolo. Anche il luogo stesso dove la medesima aveva il suo bacino, come alcuni sostengono, è stato cambiato, da taluni credendosi che in quel luogo vi siano delle antiche case. Egli è cosa certa però che la doppia apertura da dove al presente scorre giù l'acqua, è circondata da un'antica muraglia del modo chiamato ''opus reticulatum'', e che le antiche testimonianze uniformemente asseriscono che Aretusa era assai vicina al mare. Fuori del bastione che adesso separa la fontana dal mare, sotto l'acqua si osserva un resto d'una diga formata di grosse pietre quadrate, la quale era appunto quella dagli antichi menzionata. L'acqua scorre oggi nel bacile in mediocre quantità ed ha il suo scolo nel porto. La medesima non serve che per lavare; ed è assai singolare il vedere le donne occupate in un fonte, a cui l'uomo si avvicina con una specie di venerazione e coll'anima piena delle idee che sin dalla gioventú con la lettura degli antichi ed in particolare dei poeti le sono state impresse. Nel porto stesso, circa trecento passi da Aretusa, si osserva, quando le acque sono basse, una sorgente d'acqua dolce, chiamata ''Occhio della''<noinclude><references/></noinclude> csfgenx576ja90nso5xt71yafq9xgy3 3668130 3668120 2026-04-21T14:44:22Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|170|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>re, ed al presente hanno un amaro sapore. Ciò si rapporta da {{wl|Q4013409|Mirabella}}, secondo {{wl|Q373309|Ugone Falcando}} istorico siciliano del sedicesimo secolo. Anche il luogo stesso dove la medesima aveva il suo bacino, come alcuni sostengono, è stato cambiato, da taluni credendosi che in quel luogo vi siano delle antiche case. Egli è cosa certa però che la doppia apertura da dove al presente scorre giù l'acqua, è circondata da un'antica muraglia del modo chiamato ''opus reticulatum'', e che le antiche testimonianze uniformemente asseriscono che Aretusa era assai vicina al mare. Fuori del bastione che adesso separa la fontana dal mare, sotto l'acqua si osserva un resto d'una diga formata di grosse pietre quadrate, la quale era appunto quella dagli antichi menzionata. L'acqua scorre oggi nel bacile in mediocre quantità ed ha il suo scolo nel porto. La medesima non serve che per lavare; ed è assai singolare il vedere le donne occupate in un fonte, a cui l'uomo si avvicina con una specie di venerazione e coll'anima piena delle idee che sin dalla gioventú con la lettura degli antichi ed in particolare dei poeti le sono state impresse. Nel porto stesso, circa trecento passi da Aretusa, si osserva, quando le acque sono basse, una sorgente d'acqua dolce, chiamata ''Occhio della''<noinclude><references/></noinclude> md67ilgl5ni0ketx29rp4aosjbl2jas Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/180 108 1016635 3668090 2026-04-21T13:41:39Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: e. ne e- na in ve ta us mi- sai SSO si sse ella ggi suo che le si col- en- CO- or- si For- lla אן SICILIA. Zilica, che fuori scaturisce senza mischiarsi con l'acqua salata; ma questo essendo un fe- nomeno comune in tanti altri paesi, in Sira- eusa non se ne parla, se non quando qualche forestiero ne faccia domanda. I pubblici magazzini, in cui si conservava particolarmente il grano, giacevano sulla pun- ta meridionale de... 3668090 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>e. ne e- na in ve ta us mi- sai SSO si sse ella ggi suo che le si col- en- CO- or- si For- lla אן SICILIA. Zilica, che fuori scaturisce senza mischiarsi con l'acqua salata; ma questo essendo un fe- nomeno comune in tanti altri paesi, in Sira- eusa non se ne parla, se non quando qualche forestiero ne faccia domanda. I pubblici magazzini, in cui si conservava particolarmente il grano, giacevano sulla pun- ta meridionale dell'isola presso Aretusa, e vi- cino il boschetto che fu il teatro della vergo- gnosa condotta di Verre, che Cicerone dipinse con si forti colori. Sul luogo dov' erano detti magazzini, si alzò nell' undecimo secolo una fortezza che tuttavia esiste ed ove si trovano antichi pezzi d'architettura. D'altre celebri fab- briche site nell'isola, non si trova più la me- noma traccia. Nel luogo del real palazzo che Timoleone fece distruggere, vi sono al presen- te opere di fortificazione. Fazello fa menzione d' un busto che fu rinvenuto con una iscrizio- ne greca e latina, nel mentre si scavava in quella vicinanza, e probabilmente fu scolpito in memoria di Timoleone, o di Marcello; il quale, benchè avesse conquistato Siracusa, fu sempre considerato da' Siracusani come loro liberatore (17). Non si sa cosa si sia fatto di questa iscrizione, come ancora non si compren- de cosa ne sia avvenuto della gran quantità delle iscrizioni in pietra che vi sono state in<noinclude><references/></noinclude> 4l314l72v9k6tal3gbysk2vqslysfqt 3668126 3668090 2026-04-21T14:33:03Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|171}}</noinclude>''Zilica'', che fuori scaturisce senza mischiarsi con l'acqua salata; ma questo essendo un fenomeno comune in tanti altri paesi, in Siracusa non se ne parla, se non quando qualche forestiero ne faccia domanda. I pubblici magazzini, in cui si conservava particolarmente il grano, giacevano sulla punta meridionale dell'isola presso Aretusa, e vicino il boschetto che fu il teatro della vergognosa condotta di {{Wl|Q368219|Verre}}, che {{Wl|Q1541|Cicerone}} dipinse con sì forti colori. Sul luogo dov'erano detti magazzini, si alzò nell'undecimo secolo una fortezza che tuttavia esiste ed ove si trovano antichi pezzi d'architettura. D'altre celebri fabbriche site nell'isola, non si trova più la menoma traccia. Nel luogo del real palazzo che {{Wl|Q451587|Timoleone}} fece distruggere, vi sono al presente opere di fortificazione. {{Wl|Q3531260|Fazello}} fa menzione d' un busto che fu rinvenuto con una iscrizione greca e latina, nel mentre si scavava in quella vicinanza, e probabilmente fu scolpito in memoria di Timoleone, o di {{Wl|Q315492|Marcello}}; il quale, benchè avesse conquistato Siracusa, fu sempre considerato da' Siracusani come loro liberatore{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|17|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/285|17}}. Non si sa cosa si sia fatto di questa iscrizione, come ancora non si comprende cosa ne sia avvenuto della gran quantità delle iscrizioni in pietra che vi sono state in<noinclude><references/></noinclude> 6960ts3sljixn0ki4uy12rfvqtntf9u 3668131 3668126 2026-04-21T14:46:11Z Spinoziano (BEIC) 60217 /* Riletta */ 3668131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|in sicilia}}.|171}}</noinclude>''Zilica'', che fuori scaturisce senza mischiarsi con l'acqua salata; ma questo essendo un fenomeno comune in tanti altri paesi, in Siracusa non se ne parla, se non quando qualche forestiero ne faccia domanda. I pubblici magazzini, in cui si conservava particolarmente il grano, giacevano sulla punta meridionale dell'isola presso Aretusa, e vicino il boschetto che fu il teatro della vergognosa condotta di {{Wl|Q368219|Verre}}, che {{Wl|Q1541|Cicerone}} dipinse con sì forti colori. Sul luogo dov'erano detti magazzini, si alzò nell'undecimo secolo una fortezza che tuttavia esiste ed ove si trovano antichi pezzi d'architettura. D'altre celebri fabbriche site nell'isola, non si trova più la menoma traccia. Nel luogo del real palazzo che {{Wl|Q451587|Timoleone}} fece distruggere, vi sono al presente opere di fortificazione. {{Wl|Q3531260|Fazello}} fa menzione d' un busto che fu rinvenuto con una iscrizione greca e latina, nel mentre si scavava in quella vicinanza, e probabilmente fu scolpito in memoria di Timoleone, o di {{Wl|Q312306|Marcello}}; il quale, benchè avesse conquistato Siracusa, fu sempre considerato da' Siracusani come loro liberatore{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284|17|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/285|17}}. Non si sa cosa si sia fatto di questa iscrizione, come ancora non si comprende cosa ne sia avvenuto della gran quantità delle iscrizioni in pietra che vi sono state in<noinclude><references/></noinclude> fwfswrbo4ze7oqmnqdo5hhdre1anu8x Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/181 108 1016636 3668092 2026-04-21T13:42:27Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 172 VIAGGIO quel paese. La più interessante di tutte quelle rimaste contiene la dedicazione di un altare agli Dei in nome del re Jerone e del suo popo- lo. Si trova nell'opera del Principe di Torre- muzza, Siciliae veteres inscriptiones, che io qui trascrivo: zana ΒΑΣΙΛΕΟΣ ΑΓΈσαντος ΙΕΡΩΝΟΣ ΙΕΡΟΚΛΕΟΣ 4159 ΣΥΡΑΚΟΣΙΟΙ ΘΕΟΙΣ ΠΑΕΙ (18) Oltre di siffatti avanzi di antichità, nell'isola tro... 3668092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>172 VIAGGIO quel paese. La più interessante di tutte quelle rimaste contiene la dedicazione di un altare agli Dei in nome del re Jerone e del suo popo- lo. Si trova nell'opera del Principe di Torre- muzza, Siciliae veteres inscriptiones, che io qui trascrivo: zana ΒΑΣΙΛΕΟΣ ΑΓΈσαντος ΙΕΡΩΝΟΣ ΙΕΡΟΚΛΕΟΣ 4159 ΣΥΡΑΚΟΣΙΟΙ ΘΕΟΙΣ ΠΑΕΙ (18) Oltre di siffatti avanzi di antichità, nell'isola trovasi ancora un sotterraneo bagno in una mez- camera quadrangolare, la di cui cover- tura riposa su di quattro colonne. L'acqua è minerale, e se ne fa uso con profitto. Questo bagno è forse una parte degli antichi così chia- mati bagni dafnici. Sotto una chiesa vi è una Jatomia che ha due anditi, ove è pericoloso di penetrare, parte a causa della non respirabile aria che domina in quelle caverne, e parte an- cora per gl' insetti assai nocivi che in grandis- sima quantità vi si annidano. Egli è facile che questi corridori s' inoltrino di molto e che ad altri si uniscano perchè l'intera roccia, ove stavan le Siracuse, è tutta contromminata. Al- cuni sarcofaghi, in parte egiziani, grandi vasi per vino e per olio, del diametro di due sino atre braccia, i quali non sono rari nella bas-<noinclude><references/></noinclude> 2geg0h0mk78feayyv5pksrjv4sz1ak8 3668442 3668092 2026-04-22T11:57:21Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Trascritta */ 3668442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|172|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>quel paese. La più interessante di tutte quelle rimaste contiene la dedicazione di un altare agli Dei in nome del re {{Wl|Q313675|Jerone}} e del suo popolo. Si trova nell'opera del {{Wl|Q3094091|Principe di Torremuzza}}, ''Siciliae veteres inscriptiones'', che io qui trascrivo: <poem> ΒΑΣΙΛΕΟΣ ΑΓΕσαντος ΙΕΡΩΝΟΣ ΙΕΡΟΚΛΕΟΣ ΣΥΡΑΚΟΣΙΟΙ ΘΕΟΙΣ ΠΑΕΙ{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/285|18}}</pome> Oltre di siffatti avanzi di antichità, nell'isola trovasi ancora un sotterraneo bagno in una mezzana camera quadrangolare, la di cui covertura riposa su di quattro colonne. L'acqua è minerale, e se ne fa uso con profitto. Questo bagno è forse una parte degli antichi così chiamati bagni dafnici. Sotto una chiesa vi è una latomia che ha due anditi, ove è pericoloso di penetrare, parte a causa della non respirabile aria che domina in quelle caverne, e parte ancora per gl'insetti assai nocivi che in grandissima quantità vi si annidano. Egli è facile che questi corridori s'inoltrino di molto e che ad altri si uniscano perchè l'intera roccia, ove stavan le Siracuse, è tutta contromminata. Alcuni sarcofaghi, in parte egiziani, grandi vasi per vino e per olio, del diametro di due sino a tre braccia, i quali non sono rari nella bas-<noinclude><references/></noinclude> a86kraopofck2cdfldqojh1hk77gr58 3668443 3668442 2026-04-22T11:57:36Z Marcella Medici (BEIC) 22982 3668443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|172|{{Sc|viaggio}}}}</noinclude>quel paese. La più interessante di tutte quelle rimaste contiene la dedicazione di un altare agli Dei in nome del re {{Wl|Q313675|Jerone}} e del suo popolo. Si trova nell'opera del {{Wl|Q3094091|Principe di Torremuzza}}, ''Siciliae veteres inscriptiones'', che io qui trascrivo: <poem> ΒΑΣΙΛΕΟΣ ΑΓΕσαντος ΙΕΡΩΝΟΣ ΙΕΡΟΚΛΕΟΣ ΣΥΡΑΚΟΣΙΟΙ ΘΕΟΙΣ ΠΑΕΙ{{Nota separata|Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/285|18}}</poem> Oltre di siffatti avanzi di antichità, nell'isola trovasi ancora un sotterraneo bagno in una mezzana camera quadrangolare, la di cui covertura riposa su di quattro colonne. L'acqua è minerale, e se ne fa uso con profitto. Questo bagno è forse una parte degli antichi così chiamati bagni dafnici. Sotto una chiesa vi è una latomia che ha due anditi, ove è pericoloso di penetrare, parte a causa della non respirabile aria che domina in quelle caverne, e parte ancora per gl'insetti assai nocivi che in grandissima quantità vi si annidano. Egli è facile che questi corridori s'inoltrino di molto e che ad altri si uniscano perchè l'intera roccia, ove stavan le Siracuse, è tutta contromminata. Alcuni sarcofaghi, in parte egiziani, grandi vasi per vino e per olio, del diametro di due sino a tre braccia, i quali non sono rari nella bas-<noinclude><references/></noinclude> d49fvmhep1587hsmx3568d0c2hovtpc Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/182 108 1016637 3668093 2026-04-21T13:42:38Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: le re 50- re- qui ola ez- er- a è sto ia- na di bile an- dis- che ad ove Al- wasi ino IN SICILIA. 173 sa Italia, ed un pajo di frammenti di statue di marmo, sono tutto ciò che nell'isola si am- mira. Vengo adesso all'Acradina, la quale, posta in terra ferma, è vicinissima all'isola (19). Questa, la più antica delle altre parti dopo Ortigia, si estendeva da entrambi i porti, presentando a coloro che la vedevano dalla part... 3668093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>le re 50- re- qui ola ez- er- a è sto ia- na di bile an- dis- che ad ove Al- wasi ino IN SICILIA. 173 sa Italia, ed un pajo di frammenti di statue di marmo, sono tutto ciò che nell'isola si am- mira. Vengo adesso all'Acradina, la quale, posta in terra ferma, è vicinissima all'isola (19). Questa, la più antica delle altre parti dopo Ortigia, si estendeva da entrambi i porti, presentando a coloro che la vedevano dalla parte di mare nell'epoca di sua magnificenza, un aspetto tale da uguagliarsi con quello di Napoli e Genova. Con ragione dice dunque Cicerone: In portum siracusanum venire, idem ac in urbis intimam partem venire est; non enim portu urbis clau- ditur, non ut alluantur a mari maenia extre- ma, sed influat in urbis sinum portus: dap- poichè non solamente Acradina, ma si bene Olimpo nel porto esistevano; e da lì sino alla punta più estrema del suolo, ove si alzava la fortezza Plemmirio, era tutto fabbricato e con- siderarsi poteva come la madre patria di Sira- cusa. Quando si presenti all' idea la smisurata grandezza del porto, in cui vi era luogo per trecento bastimenti, ed ove si diede una batta- glia navale tra centocinquanta legni che non erano certamente tanto piccoli, quantunque non paragonabili a' nostri, si può facilmente acquistar cognizione della grandezza e magnifi cenza del medesimo. as-<noinclude><references/></noinclude> l059vtttqh5i23zwybhxrgs5jyh4ksj Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/183 108 1016638 3668094 2026-04-21T13:42:52Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 174 VIAGGIO L'intero terreno su di cui tutto il resto di Siracusa stava situato, non era che una roc- cia, la quale dal mare ad una mediocre som- mità si alzava, ove Epipoli una volta giaceva. In Acradina questa rupe è coverta di terra e praterie, essendovi ancora sparsi qua e là vi- gneti e campi; ma in Tico, Neapoli ed Epi- poli, eccettuati alcuni luoghi per pascoli, non vi sono che nude pietre e smisurati cumoli di di... 3668094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>174 VIAGGIO L'intero terreno su di cui tutto il resto di Siracusa stava situato, non era che una roc- cia, la quale dal mare ad una mediocre som- mità si alzava, ove Epipoli una volta giaceva. In Acradina questa rupe è coverta di terra e praterie, essendovi ancora sparsi qua e là vi- gneti e campi; ma in Tico, Neapoli ed Epi- poli, eccettuati alcuni luoghi per pascoli, non vi sono che nude pietre e smisurati cumoli di disordinate ammontichiate rovine. A cradina non ha che pochi resti di antichità. Si vede un anfiteatro che per la metà è coverto di terra, e pare che una valle elittica uguagli, in cui non si scuoprono che alcuni pochi gradini ed i così chiamati vomitorj, ossia porte, per mez- zo delle quali gli spettatori da sì interno corri- dore dell' anfiteatro salivano a' loro posti. La forma sua elittica si è pienamente conservata. Molti gradini, che servivano da sedili, intagliati nella pietra stessa. Si osserva ancora una parte del corridore costruito con pietre da taglio, ma così pieno di terra e di rottami di fabbrica che appena vi si può penetrare. Sem- bra che tutto l' anfiteatro sia stato intagliato nella roria, ed ove soltanto questa mancava come nel corridore, vi si è supplito con fab- briche. Intanto questo non era nè grande, nè magnifico, nè può mettersi per verun conte sono '<noinclude><references/></noinclude> 779spftlzd8huf8p4gbgncttysip35w Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/184 108 1016639 3668096 2026-04-21T13:43:04Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: Mi C- n- a. e i- i- on di on un a, Cui ed ez- ri- La la. no ora da di m- ato a b- né te IN SICILIA. 175 in confronto con quello di Roma, o di Vero- na. Questo non fu costruito ne' floridi tempi di Siracusa, perchè i Greci, i quali non ave- vano che soli teatri, non conoscevano gli an- fiteatri ove si facevano sanguinose rappresen- tazioni, lotte e combattimenti con animali fe- roci; cose le quali non si accomodavano con... 3668096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>Mi C- n- a. e i- i- on di on un a, Cui ed ez- ri- La la. no ora da di m- ato a b- né te IN SICILIA. 175 in confronto con quello di Roma, o di Vero- na. Questo non fu costruito ne' floridi tempi di Siracusa, perchè i Greci, i quali non ave- vano che soli teatri, non conoscevano gli an- fiteatri ove si facevano sanguinose rappresen- tazioni, lotte e combattimenti con animali fe- roci; cose le quali non si accomodavano con la delicata loro coltura e con i loro docili co- stumi; ma al contrario molto conveniva alla barbarie de' Romani che hanno sino al giorno d'oggi conservato a dispetto di tutti i cambia- menti del tempo e de' costumi. Questo anfi- teatro in conseguenza è stato probabilmente edificato a tempo de' Romani. Pare essere sta- to situato a fianco della muraglia che divideva Acradina da Neapoli, la quale era presso le latomie di Dionisio ed il teatro che in Neapoli un tempo esistevano. L'arena dell' anfiteatro, dove erano eseguite le lotte, adesso non è che un giardino di frutti pieno d' alberi, che mi- schiati con le rovine formano una nobile ve- duta (20). Le latomie di Siracusa sono assai rinomate. Io, tra le più grandi e celebri, parlerò di quella che si chiama l'orecchio di Dionisio, quando verrò agli avanzi esistenti in Neapoli. Quelle di Acradina sono degne di considera- zione, perchè per lo spazio di otto mesi furo<noinclude><references/></noinclude> kmzy4si6p8gv66ksiwcp47buafvvg45 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/185 108 1016640 3668097 2026-04-21T13:43:19Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 176 VIAGGIO no la prigione di alcune migliaja di Ateniesi, i quali dopo aver tolto l'assedio di Siracusa sotto Nicia e Demostene, e volendosi ritirare a Gela e Camerina, perseguitati dalle combi- nate armate degli Spartani e Siracusani, allo inasprito nemico furono costretti di arrendersi. Gli Ateniesi soffrirono in queste miniere infinite pene di fame, sete, penuria di tutte le como- dità della vita, di putrefazioni di... 3668097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>176 VIAGGIO no la prigione di alcune migliaja di Ateniesi, i quali dopo aver tolto l'assedio di Siracusa sotto Nicia e Demostene, e volendosi ritirare a Gela e Camerina, perseguitati dalle combi- nate armate degli Spartani e Siracusani, allo inasprito nemico furono costretti di arrendersi. Gli Ateniesi soffrirono in queste miniere infinite pene di fame, sete, penuria di tutte le como- dità della vita, di putrefazioni di cadaveri e di tutte le possibili sporchezze, di modo che mol- ti si resero come schiavi, per essere più pre- sto posti in libertà; giacchè gli schiavi erano chiusi in queste orribili carceri solo per due mesi. Queste cave di pietra consistono in gran- di grotte intagliate perpendicolarmente nella nuda roccia senza ordine e simmetria, perchè vi si tiravano fuori le pietre dove meglio e più facilmente poteva succedere (21). Fa orrore, ove si rivolge l'occhio per os- servare questi oscuri aperti baratri, e di esse- re circondato da ogni intorno di torreggianti verticali masse di roccia che restringono l'e- stensione della vista, in modo da non far ve- dere che una piccola parte del cielo. L'intero spazio compreso tra queste spelonche è picco- lo, e diviene per conseguenza tanto più spa- ventevole, perchè le masse affollate sono le une sopra le altre, come se rovine fossero di<noinclude><references/></noinclude> nb1wz0w07dbuyvfiob0zwyk5eobsedp Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/284 108 1016641 3668110 2026-04-21T14:14:00Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: за a- sto to el- ce ty- am 00- ap. tre et en- fe- ne. nte Cum Fa- or one vae bus esta P 5, alle di de fisi- si le Cano Tue- ezzo visi DEL TRADUTTORE. 275 La patera di Strabone ha reso più comune ed ac creditata quella sciocca asserzione. Egli nel lib. 6 ci racconta che pateram quandam apud Olympiam in Alpheum prolapsam ad fontem Arethusam fuisse delatam; e quando anche contro ogni verisimiglian za creder si voglia che in... 3668110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>за a- sto to el- ce ty- am 00- ap. tre et en- fe- ne. nte Cum Fa- or one vae bus esta P 5, alle di de fisi- si le Cano Tue- ezzo visi DEL TRADUTTORE. 275 La patera di Strabone ha reso più comune ed ac creditata quella sciocca asserzione. Egli nel lib. 6 ci racconta che pateram quandam apud Olympiam in Alpheum prolapsam ad fontem Arethusam fuisse delatam; e quando anche contro ogni verisimiglian za creder si voglia che in realtà quel sotterraneo canale esista, non seppe quell' autore comprendere che la sua patera per nessun verso avrebbe potuto sormontare tutte le naturali difficoltà che nel suo cammino inevitabilmente incontrar dovea. Diodoro all'opposto sembra più semplice nella sua credenza, asserendo nel lib. 5: Nymphas etiam ut magis Dia- nam sibi demererent, fontem maximum cui Arethu- sa nomen in insula produxisse. Questa è una falsi- tà, ma scusabile, perchè conforme allo spirito di quella mitologia. (15) Eccone la letterale traduzione: Venerando respiro d'Alfeo, germe de' celebri Siracusani, Or- tigia, letto di Diana. AuzVEVμα, respirazione, al- lude al fonte di Aretusa, come se fosse la bocca di Alfeo. -(16) Quel testo greco trascritto si legge nel lib. 10 di Teodoreto, de Oraculis ; la traduzione è la seguente: La pelasgica città d'Argo, i cavalli di Tracia, le donne di Sparta ed in verità gli uomini che bevono l'acqua della bella Aretusa sono i mi- gliori. Aganippo, fonte in Beozia consegrato alle Muse e ad Apollo: Unde potus inspirationem facere litera- rum praedicat Solinus. V. Vibio Sequestre, de-flu- minibus ecc. Più sotto il sig. Münter dice di esser l'acque di- venute salse a cagion d'un tremuoto. Secondo Ugo- ne Falcando e la cronica di Romualdo di Salerno, si assicura che ciò con effetto successe in un tre- muoto accaduto nel 1169. Si veda il tomo 7 di Mu- ratori, ove trovansi inseriti gli scritti di quei due autori. (17) Se quel busto fosse stato eretto a Timoleo-<noinclude><references/></noinclude> p8m3q4blycvhoh9tyk25s6kh4qiaqxu Viaggio in Sicilia (Münter)/Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa 0 1016642 3668116 2026-04-21T14:23:45Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 25% 3668116 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Note all'articolo Girgenti<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Note all'articolo Siracusa<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa|prec=../Note all'articolo Girgenti|succ=../Note all'articolo Siracusa}} <pages index="Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu" from="272" to="275" fromsection="Girgenti-Siracusa" tosection="Girgenti-Siracusa" /> jvbdiczeqgm07d558s3xz080zzdypza 3668388 3668116 2026-04-22T09:39:08Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 100% 3668388 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Note all'articolo Girgenti<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Note all'articolo Siracusa<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>100%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=100%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa|prec=../Note all'articolo Girgenti|succ=../Note all'articolo Siracusa}} <pages index="Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu" from="272" to="275" fromsection="Girgenti-Siracusa" tosection="Girgenti-Siracusa" /> 0faur3u3n7ox72xpyzc881lf63qka20 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/285 108 1016643 3668125 2026-04-21T14:32:16Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 276 NOTE ne, non vi si sarebbe incisa l'iscrizione in lingua latina non ancora conosciuta in Sicilia. (18) Si vede questa lapide nel palazzo vescovile; la sua interpetrazione è come segue: Precedendo il re Jerone figlio di Jerocle i Siracusani a tutt' i Dei. Questi è Jerone II. (19) Acradina sembra che derivi la sua etimolo- gia dal greco Anga, che significa sommità. او (30) Questa voce è composta dalle due greche αμφι ο... 3668125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>276 NOTE ne, non vi si sarebbe incisa l'iscrizione in lingua latina non ancora conosciuta in Sicilia. (18) Si vede questa lapide nel palazzo vescovile; la sua interpetrazione è come segue: Precedendo il re Jerone figlio di Jerocle i Siracusani a tutt' i Dei. Questi è Jerone II. (19) Acradina sembra che derivi la sua etimolo- gia dal greco Anga, che significa sommità. او (30) Questa voce è composta dalle due greche αμφι ο θέατρον, ossia intorno e teatro ; era perciò circolare, ma ordinariamente ovale. Tutti gli spet- tatori vi potean ugualmente vedere, per girarvi in- torno molti ordini di sedili; i Latini lo chiamarono in conseguenza visorium, dopo avergli dato, come al teatro, la denominazione di cavea. Il piano infe- riore, dove i gladiatori e le bestie feroci combatte- vano, si dimandava l' arena, perchè appunto vi si gettava arena, affinchè inzuppandosi del sangue, questo sul momento scomparisse. Gran tratto di pietà Romana! Vi era il podium, il quale non ri- duceasi che ad una specie di tribuna di colonne e balaustrate adornata ove gl' Imperatori, i Sena- tori, i Consoli, gli Edili e le Vestali, che aveva- no il dritto al podium, distinto seggio occupavano. Malgrado che il livello di questo fosse di 12 a 15 piedi al di sopra del piano dell' arena, e da reti, grate e pali d' alberi difeso, pure essendosi tutte queste precauzioni alle volte inutili sperimentate, si fu nella necessità di circondare il podio con una fossa piena d' acqua. Non si sa quando ebbe prin- cipio questo barbaro e crudele divertimento de Romani. (21) Tutti questi orrori di umana ferocia quanto male si accordano con quella decantata docilità di costumi, della quale l'autore si è studiato di farcene commoyente descrizione! Ciò che i Siracusani com- misero contro l'innocenza, il dritto delle genti e a danno di personaggi distinti, vale più che cento<noinclude><references/></noinclude> f3i5d1w82sn82w2uy7nmb7g0hkv3sjy Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/186 108 1016644 3668132 2026-04-21T14:46:18Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: si, sa are bi- llo rsi. ite 10- di ol- re- no Que an- ella chè be OS- se- nti 'e- ve- ero CO- pa- le di IN SICILIA. 177 una rovesciata montagna. Questa latomia si ac- costa immediatamente al convento de' Cappuc- cini e forma la base del loro giardino. Quan- tunque il terreno non sia che di roccia, pur non di meno questi monaci lo hanno reso fer- tile, riempiendo ogni buco con terra coltiva- bile, in guisa che non solo al... 3668132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>si, sa are bi- llo rsi. ite 10- di ol- re- no Que an- ella chè be OS- se- nti 'e- ve- ero CO- pa- le di IN SICILIA. 177 una rovesciata montagna. Questa latomia si ac- costa immediatamente al convento de' Cappuc- cini e forma la base del loro giardino. Quan- tunque il terreno non sia che di roccia, pur non di meno questi monaci lo hanno reso fer- tile, riempiendo ogni buco con terra coltiva- bile, in guisa che non solo alberi selvaggi, ma ben anco aranci e granati in grande ab- bondanza vi crescono. Intanto è realmente sin- golare di osservare giardini esperidi in un luo- go, dove non si può aspettare che di vedere sterili balze caverne. Da queste latomie si osserva la triplice ma- niera usata dagli antichi nello scavare le pie tre. La più antica e la più solida era quella in cui i due lati dell' incavo scorrevano sino alla punta superiore in due linee ritorte, per cui era impossibile che le rupi avessero potuto sprofondare sotto il peso stesso della massa che vi sovrastava. Le latomie in simil guisa taglia- te si sono stabilmente mantenute. La seconda maniera consisteva in tagliare orizzontalmente ed appoggiare la covertura su di pilastri che si facevano a bella posta formare, ma questa ha cagionato la rovina d' una gran parte della Tatomia; giacchè tali pilastri soffrir non poten- do il sovrastante peso, precipitarono con tutta la coverta che non ebbe più appoggio verano. 8*<noinclude><references/></noinclude> kjvlcw52239c3mk2n84umr7ds2mue51 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/187 108 1016645 3668133 2026-04-21T14:46:37Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: VIAGGIO 278 La terza finalmente, la quale si pratica al pre- sente, riducesi a scavare in linee tortuose, sen- za dare grande dimensione alla covertura di ciascun incavo. Prego il lettore a perdonare questa prolissità, giacchè avrò ragione di far menzione di questi dettagli quando sarò a far parola della cosi nominata orecchia di Dionisio. Di altre più piccole rovine di acquidotti, ca- nali, cloache, che sono tutti intag... 3668133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>VIAGGIO 278 La terza finalmente, la quale si pratica al pre- sente, riducesi a scavare in linee tortuose, sen- za dare grande dimensione alla covertura di ciascun incavo. Prego il lettore a perdonare questa prolissità, giacchè avrò ragione di far menzione di questi dettagli quando sarò a far parola della cosi nominata orecchia di Dionisio. Di altre più piccole rovine di acquidotti, ca- nali, cloache, che sono tutti intagliati nel sasso, di cisterne, fontane e piccoli bagni, tra i quali ve n'è uno assai singolare formato da cilindri- che pignatte, entro cui se ne trovano riposte delle altre, n'esiste una si grande quantità che è ancora assai pericoloso di camminare intorno a siffatti luoghi senza una sicura guida, non potendosi discernere le cisterne ed i pozzi co- verti di pietre sciolte e cespugli. Si osservano an cora qua e là tracce delle strade e de'solchi pro- dotti dalle ruote de' carri, non meno che gl'in- cavi fatti da' piedi de' cavalli, particolarmente dove le strade avevano la direzione nelle mon- tagne, dalle quali vestigia si ricava che i Sira- cusani uso facevano de'carri ad un sol cavallo. Le strade sono assai anguste, come lo erano in tutte le antiche città. Si vedono soprattutto ancora avanzi di antiche muraglie lungo la co- sta del mare, e particolarmente nel piccolo por- to e nel portus throgilius. Mirabella con l'aju<noinclude><references/></noinclude> dpf3n4mz9yez5d2gbf3aoh2xmeajk7u Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/188 108 1016646 3668134 2026-04-21T14:46:48Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: Te- D- di are far far sio. ca- 550 ali dri- Oste che rno mon CO- an- pro- 'in- ente on- Sira- allo. ano utto CO- por- aju IN SICILIA 79 to di tali avanzi ha potuto dare un' esatta pianta delle tortuosità delle muraglie e dell'andamento delle principali strade. La tradizione dimostra il luogo ove ha dovuto essere la casa di Dione; cioè tra le opere di fortificazione che dividono l'isola, ossia l'attuale Siracusa, dall'Acr... 3668134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>Te- D- di are far far sio. ca- 550 ali dri- Oste che rno mon CO- an- pro- 'in- ente on- Sira- allo. ano utto CO- por- aju IN SICILIA 79 to di tali avanzi ha potuto dare un' esatta pianta delle tortuosità delle muraglie e dell'andamento delle principali strade. La tradizione dimostra il luogo ove ha dovuto essere la casa di Dione; cioè tra le opere di fortificazione che dividono l'isola, ossia l'attuale Siracusa, dall'Acradina. Oltre le cisterne e le sotterranee camere per bagni esistono in questa città sette diverse ca- tacombe d'una così grande estensione, che nes suno ha potuto sinora fissarne il limite, per non essere sicuro di camminarvi; parte per la difficoltà del ritorno, parte ancora per i di- versi piani l'uno sopra l'altro, per lo che il terreno n'è debole e logoro. La più regolare di tutte quelle che ho veduto in Italia è quella ove mi condusse il mio amico cavalier Andolina, da lui molto ben conosciuta. Si chiama questa Grotta di S. Giovanni per la chiesa che vi è sopra costruita. Essa è d' una smisurata gran- dezza. Per timore di non trovar di nuovo l'u- scita, ed a causa dell' aere malsano, nessuno ha voluto azzardare di molto inoltrarvisi. Egli è però verisimile che la medesima stia in co- municazione con delle altre. Non può quindi de- terminarsi se questa sia più grande, o più picco- la di quella di Napoli, con la quale può sol- tanto mettersi in paragone. L'epoca stessa in cui fu scavata è ugualmente incerta; conven<noinclude><references/></noinclude> efsbsukjsp1fbo7ofz4xb6u67q5kart Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/189 108 1016647 3668135 2026-04-21T14:46:57Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 180 VIAGGIO gono però nella maggior parte gli antiquarj ehe questo travaglio fu fatto nei più remoti tempi di Siracusa, appunto quando la medesima giun- se al più alto grado di opulenza e potere; ma tutto è congettura, mancando interamente isto- riche testimonianze su tal oggetto. Le iscrizioni che qui e li vi si trovano, non ce ne danno alcun lume, mentre quasi tutte le tombe es- sendo aperte, non può sperarsi di riceve... 3668135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>180 VIAGGIO gono però nella maggior parte gli antiquarj ehe questo travaglio fu fatto nei più remoti tempi di Siracusa, appunto quando la medesima giun- se al più alto grado di opulenza e potere; ma tutto è congettura, mancando interamente isto- riche testimonianze su tal oggetto. Le iscrizioni che qui e li vi si trovano, non ce ne danno alcun lume, mentre quasi tutte le tombe es- sendo aperte, non può sperarsi di riceverne ulteriori rischiarimenti. Mirabella però ci assicu- ra che nell'apertura di queste tombe ha tro- vato diverse monete, ma non dimostra se que- ste fossero greche o romane, locchè sarebbe in- teressante di sapersi con certezza. La maggior parte delle tombe sono per corpi interi ; si tro- vano però di quando in quando de' repositorj per urne che uguagliano i colombai de' Roma- ni e de' Greci. Intanto tra tutte le ragioni con- tro la più remota antichità di queste catacom- be, la più importante è quella di trovarvisi fontane ed acquidotti. Non è affatto verisimile e non si accomoda in verun conto con la ve- nerazione degli antichi verso le tombe de' loro antenati ed amici, di scavarvisi pozzi, ed acqui- dotti formarvi. È molto meno probabile da un' altra parte che si sia dato cominciamento a questo lavoro nel divenire la città meno abi- tata, cioè a' tempi de' Romani.<noinclude><references/></noinclude> 88sfkmcmtlqnsgkomu6kbqvdnk5opc8 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/190 108 1016648 3668137 2026-04-21T14:47:25Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: Fie pi 11- na 06 no es- ne 11- 00 e- n- or 0 orj ma- on m- -isi ile e- ого UT- un' O a bi- IN SICILIA. 181 L'entrata alla gran catacomba è una volta di fabbrica, la quale al presente è costante- mente chiusa, per aver questa sotterranea ca- verna spesso servito di dimora a' banditi. Si viene da principio in un largo corridore che per un lungo tratto va in linea retta, e taglia- to viene da altri dritti e larghi, i quali... 3668137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>Fie pi 11- na 06 no es- ne 11- 00 e- n- or 0 orj ma- on m- -isi ile e- ого UT- un' O a bi- IN SICILIA. 181 L'entrata alla gran catacomba è una volta di fabbrica, la quale al presente è costante- mente chiusa, per aver questa sotterranea ca- verna spesso servito di dimora a' banditi. Si viene da principio in un largo corridore che per un lungo tratto va in linea retta, e taglia- to viene da altri dritti e larghi, i quali hanno ancora i laterali anditi. In seguito le piccole strade diventano tortuose ed a modo di labi rinto si perdono in altre, e vanno a terminare finalmente in una gran camera rotonda, di si gnificante numero di uscite provveduta, in cui non sa alcuno trovare la giusta via. Queste ro- tonde camere sono a volta e inolto alte, ben- chè non come quelle di Napoli, le quali van- no dritto sino alla parte superiore della roccia, ed hanno spiragli per mezzo de' quali si co- munica la luce. Da entrambi i lati de'corridori che sono intagliati nel sasso. si osserva , innumerevole quantità di camere, ove sono in- cavate da cinque sino a sette bare l' una die- tro l'altra; essendovi oltre di queste delle nic- chie nelle pareti con uno o due sarcofaghi. Pro- babilmente queste stanze erano sepolture di famiglie. Pur non di meno vi sono molti sar- cofaghi interamente isolati, alcuni sono inca- vati nel pavimento, per cui v'è necessità di camminarvi con molta precauzione, e molti lo sono nel muro come a scansie per libri. una<noinclude><references/></noinclude> tke619hbuyhglchtk98mx9xfmhlo5p2 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/191 108 1016649 3668139 2026-04-21T14:47:34Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 182 VIAGGIO Per quanto indentro può uno azzardarsi di penetrare, non si trovano che tombe tutte aper- 1e. Il sig. Andolina vi ha passato intere gior- nate, ne ha aperte un gran numero, ed altro non vi ha trovato che ossa ed alcune lampade. Di recente si sono gettate a terra molte arcate, e perciò sono impenetrabili divenute. Tre pia- ni, ai quali si va insensibilmente per via di dolci inclinazioni ed in alcune parti per... 3668139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>182 VIAGGIO Per quanto indentro può uno azzardarsi di penetrare, non si trovano che tombe tutte aper- 1e. Il sig. Andolina vi ha passato intere gior- nate, ne ha aperte un gran numero, ed altro non vi ha trovato che ossa ed alcune lampade. Di recente si sono gettate a terra molte arcate, e perciò sono impenetrabili divenute. Tre pia- ni, ai quali si va insensibilmente per via di dolci inclinazioni ed in alcune parti per mez- zo di scale a lumaca, dividono tra loro le ca- tacombe. Ivi sparse qua e là rinvengonsi cri- stiane iscrizioni in greco o latino. La maggior parte delle aperture, per le quali l' aria fre- sca in questi sotterranei si comunicava, è stata coperta, onde gli animali avessero potuto pa- scolare sul terreno che vi è soppraposto. Quel- le di Napoli non hanno una struttura così bene ordinata come queste di Siracusa. Esse sono u- guali ad un' altra catacomba che sta sotto il convento dei Francescani, ed alla quale il ca- valier Andolina non mi condusse, dacchè la medesima niente di nuovo e di notabile con- tiene, di quanto io mi trovava di aver già ve- duto in Napoli ed in questo paese; mentre non volevamo esporci ad un' aria tanto insalubre che regna in queste atre abitazioni della mor- te, di cui il mio petto avea cominciato a sen- tire il triste effetto, dopo che io da circa un' ora girato avea intorno le medesime.<noinclude><references/></noinclude> iwpsgjjaqlwkb3ribbd7jmyh6b3xv2v Autore:Vincenzo Mirabella 102 1016650 3668140 2026-04-21T14:47:45Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Vincenzo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Mirabella<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>storico/archeologo/architetto<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Vincenzo | Cognome = Mirabella | Attività... 3668140 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Vincenzo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Mirabella<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>storico/archeologo/architetto<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Vincenzo | Cognome = Mirabella | Attività = storico/archeologo/architetto | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"></div></onlyinclude><!-- a qui --> 8kv73fezrhz0nkhp9obgwem7006mvi2 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/192 108 1016651 3668141 2026-04-21T14:47:48Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: di r- -J го e. e, a- di ez- Ca- ri- or re- ata pa- el- ene u- bil ca- la on- ve- mon bre or- en- un' IN SICILIA. 183 Acradina era divisa in due parti, la prima giaceva su d'una pianura lungo la spiaggia del mare, e la seconda stava su d'una rupe con Tica, ed una porzione di Neapoli. È cosa ben difficile di stabilire a quale parte della città ap- parteneva il terreno delle pubbliche sepolture, delle quali io adesso sono p... 3668141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>di r- -J го e. e, a- di ez- Ca- ri- or re- ata pa- el- ene u- bil ca- la on- ve- mon bre or- en- un' IN SICILIA. 183 Acradina era divisa in due parti, la prima giaceva su d'una pianura lungo la spiaggia del mare, e la seconda stava su d'una rupe con Tica, ed una porzione di Neapoli. È cosa ben difficile di stabilire a quale parte della città ap- parteneva il terreno delle pubbliche sepolture, delle quali io adesso sono per parlare. Erano probabilmente le medesime in comune con Acra- dina, Neapoli e Tica. Si vede però nel quinto libro de' Tusculani di Cicerone che una gran quantità di sepolture, tra le quali quella d'Ar- chimede, giaceva fuori di porta Acragiana (for- se più correttamente Acradiana, secondo Pot- ter) che conduceva da Tica verso Neapoli, e nella cui vicinanza si trovano ancora delle scale incavate nella pietra, dalle quali dal teatro si andava alla parte più elevata della roccia, dove Tica era situata. Queste sepolture, intagliate nel sasso, in grandissima copia si osservano, alcune delle quali sono in buonissimo stato, altre però in- teramente cadute. Erano destinate a diversi usi, parte con sarcofagbi scavati nella pietra, parte provvedute di colombai che servivano per la conservazione delle urne. Molte di esse giac- ciono senza ordine alcuno sulla campagna, e non hanno in se un' architettura di considera- zione. Or non essendovi in Europa alcun altro<noinclude><references/></noinclude> d7i0q1e844nnm6ure1jk1ocwzdfpswr Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/193 108 1016652 3668142 2026-04-21T14:47:57Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 184 VIAGGIO monumento di simile costruzione, così non possono dette catacombe venire in confronto, se non con alcune sepolture che trovansi in oriente sotto le rovine di Telmisso in Caria, in Persepoli e precisamente nell' Egitto supe- riore sotto i frantumi di Tebe, sopra delle quali può vedersi ciò che ne dicono Procopio, The- nevot e Shau. Le camere di tali sepolture sono di diversa dimensione, ma difficilmente al di... 3668142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>184 VIAGGIO monumento di simile costruzione, così non possono dette catacombe venire in confronto, se non con alcune sepolture che trovansi in oriente sotto le rovine di Telmisso in Caria, in Persepoli e precisamente nell' Egitto supe- riore sotto i frantumi di Tebe, sopra delle quali può vedersi ciò che ne dicono Procopio, The- nevot e Shau. Le camere di tali sepolture sono di diversa dimensione, ma difficilmente al di là di quattro o cinque braccia di lunghezza e larghezza; ciascuna ha la sua propria porta, la quale probabilmente era chiusa con una pietra ben adattata. Adesso sono le medesime tutte aper- te; ed io non so ricordarmi d' aver veduto alcu- na di tali pietre, le quali come molto comode per le fabbriche, sono state tolte da' Siracusani per impiegarle nelle loro abitazioni. Alcune di queste camere servivano per urne, altre per sarcofa- ghi, come lo erano destinate quelle sparse sulla campagna. Altre hanno sarcofaghi e buchi nelle pareti, ov' erano riposte le urne; una dimo- strazione di più che i Greci ancora ne' più ve- tusti tempi ora bruciavano i loro cadaveri, ora li seppellivano. Dalla parte esteriore della rupe, particolar mente vicino le porte, vi è una innumerevole quantità d'incavi quadrangolari, in cui senza dubbio erano affissi degli epitafj. Nelle latomie<noinclude><references/></noinclude> loyre2mjjjgggy1lc75z4vbavjaqioo Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/194 108 1016653 3668143 2026-04-21T14:48:12Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 12 10 di e la ra er- u- er er Ste fa- la lle 0- e- ra ar- ble za nie IN SICILIA. 185 se ne trova uguale abbondanza della stessa gran- dezza, da dove furono tolte le lapidi che vi do- vevano essere incastrate. È però singolare che non sia rimasto un solo di questi ceppi sepol- erali, malgrado che in tutta l'Italia non vi sia mancanza di lapidi nella maggior parte insi- gnificanti. Non voglio decidere se ciò ascriver si de... 3668143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>12 10 di e la ra er- u- er er Ste fa- la lle 0- e- ra ar- ble za nie IN SICILIA. 185 se ne trova uguale abbondanza della stessa gran- dezza, da dove furono tolte le lapidi che vi do- vevano essere incastrate. È però singolare che non sia rimasto un solo di questi ceppi sepol- erali, malgrado che in tutta l'Italia non vi sia mancanza di lapidi nella maggior parte insi- gnificanti. Non voglio decidere se ciò ascriver si debba alle devastazioni sofferte da' Siracusani, oppure alla trascuraggine de' nazionali, la quale è sufficiente, poichè non si è più riconosciuta la tomba di Archimede dal momento che da Cicerone per accidente fu trovata. Noi abbiamo de'nostri tempi valevoli esempi della poca cura che si prendono gli uomini di simili cose. La tomba di Leibnitz in Hannover era poco tem- po fa conosciuta da pochissime persone; nè si sa nella cattedrale di Nothschilder dove il re Cristiano I sia seppellito. Alcune di queste tom- be hanno una molto elegante facciata; un pajo di esse particolarmente hanno piccoli pilastri dorici ed un' ornata composizione ugualmente dorica. Queste due tombe, rimpetto l'una del- l'altra, sono nel mezzo, dove le due strade in- sieme s'incontrano, e sono piuttosto simili a piccoli tempj che a tombe. La strada che va da mezzogiorno al nord à incavata nel monte, e terminava alla parte più alta della roccia; l'altra è diretta d' oriente in<noinclude><references/></noinclude> hm3kqox0qhkuygwy1wcgd0sxemh16i5 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/195 108 1016654 3668144 2026-04-21T14:48:22Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 186 VIAGGIO occidente, ed ha il suo fine presso la disopra menzionata scala che da Tica conduceva al tea- tro che era in Neapoli. I lati della roccia sono in alcuni luoghi assai alti. Vicino alle tombe trovansi sopra e sotto terra degli antichi acqui- dotti, per mezzo de' quali si comunicava l'acqua d'Epipoli nelle altre parti di Siracusa. Ciò è nato, perchè in quei remoti tempi Neapoli non apparteneva alla città; dimost... 3668144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>186 VIAGGIO occidente, ed ha il suo fine presso la disopra menzionata scala che da Tica conduceva al tea- tro che era in Neapoli. I lati della roccia sono in alcuni luoghi assai alti. Vicino alle tombe trovansi sopra e sotto terra degli antichi acqui- dotti, per mezzo de' quali si comunicava l'acqua d'Epipoli nelle altre parti di Siracusa. Ciò è nato, perchè in quei remoti tempi Neapoli non apparteneva alla città; dimostrazione che que- ste tombe sono del più antico periodo di Sira- cusa, perchè vi era costume che i morti si sep- pellissero fuori della città. Forse non erano ben fondati i limiti di Acradina. Questi domicilj della morte sono interamente simili a quelli di Agrigento: soltanto se ne trovano ivi de' più grandi, i quali in conseguenza contenevano più sarcofaghi ed incavi per urne. Le sepolture di Agrigento hanno la condi- zione che queste a guisa di nicchie sono inca- vate nelle muraglie della città, di modo che una porzione di queste è piena di volte, che erano destinate per sepoltura di coloro che mo- rivano per il paese. Egli in verità è noto che si seppellivano nell' interno della città o nelle vicinanze de' tempj uomini di grandissimo me- rito che avevano recato distinte beneficenze allo Stato; come, per esempio, Timoleone fu seppel- lito nell'isola sul luogo stesso ove trovavasi<noinclude><references/></noinclude> 6ev1383w97kanzrvhw3kt6ja4rkc7hg Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/196 108 1016655 3668147 2026-04-21T14:48:35Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: ora ea- no be ui- ua on ue- ra- ep- ben cilj di più più di- ca che che no- che elle me- allo Del- vasi IN SICILIA. 187 eretto il palazzo reale; ma non trovo negli an- tichi nessuna notizia che si siano riposte nelle muraglie della città i corpi de' coraggiosi sol- dati. Forse la cagione di questo costume, se mai ebbe luogo, derivò dall' aspettarsi ancora della difesa dopo la loro morte; oppure che i nemici, atteso il ris... 3668147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>ora ea- no be ui- ua on ue- ra- ep- ben cilj di più più di- ca che che no- che elle me- allo Del- vasi IN SICILIA. 187 eretto il palazzo reale; ma non trovo negli an- tichi nessuna notizia che si siano riposte nelle muraglie della città i corpi de' coraggiosi sol- dati. Forse la cagione di questo costume, se mai ebbe luogo, derivò dall' aspettarsi ancora della difesa dopo la loro morte; oppure che i nemici, atteso il rispetto che l'uomo nutrisce verso i riposi de' morti, si trattenessero dal di- struggere le muraglie della città. Noi sappiamo che ne' più lontani tempi di Siracusa i Re era- no sepolti fuori la medesima, giacchè i Carta- ginesi, conforme assediarono quel paese, di- strussero i sepolcri di Gelone e Damarata che giacevano fuori le muraglie. Quest' azione fu creduta in seguito la causa di essere stata quel- la nazione costretta a levare l'assedio. Forse si cominciò a far uso delle catacombe, per servi- re di sepoltura, tosto che cadde Acradina e si aumentò la popolazione in Neapoli. i Alcuni già nominati acquidotti conducevano ad una molto considerevole cisterna presso suddetti sepolcreti, che uguaglia pienamente la piscina mirabilis di Napoli, la quale consiste in tre corridori con archi divisi l' un dall' al- tro da due file di pilastri. Essa è intera- mente intagliata nel sasso ed ha 80 palmi di lunghezza e 35 di larghezza. Quest' opera tro- vasi in buono stato, e quindi potrebbesi di bel nuovo perfettamente migliorare.<noinclude><references/></noinclude> 9rpcf59qdco11i4x6vte600e9cvb6w2 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/197 108 1016656 3668148 2026-04-21T14:48:46Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 188 VIAGGIO Neapoli era la più nuova. e più magnifica parte di Siracusa, la quale fu chiamata da prin- cipio, ed ancora sino a' tempi di Tucidide, Te- meniles, per un celebre tempio di Apollo (22). La parte confinante con Tica giaceva sulla roc- cia, l'altra era costruita sulla pianura che cir- condava Siracusa, per mezzo la quale il fiume Anapo prendeva il suo corso. Tutto adesso è stato convertito in giardini, oliveti... 3668148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>188 VIAGGIO Neapoli era la più nuova. e più magnifica parte di Siracusa, la quale fu chiamata da prin- cipio, ed ancora sino a' tempi di Tucidide, Te- meniles, per un celebre tempio di Apollo (22). La parte confinante con Tica giaceva sulla roc- cia, l'altra era costruita sulla pianura che cir- condava Siracusa, per mezzo la quale il fiume Anapo prendeva il suo corso. Tutto adesso è stato convertito in giardini, oliveti e vigneti ; e quando i Siracusani amassero la vita campe- stre, potrebbero trovarvi nell'estate la più pia- cevole dimora. In questa parte della città vi sono in particolare due rinomati monumenti dell'antichità: le latomie ed il teatro. Le latomie di Neapoli mi sembrano assai più grandi di quelle da me già menzionate, ma non hanno certamente si spaventole aspetto. Le bal- ze e le caverne circondano una gran piazza, nel di cui mezzo vi è un' isolata rupe con gli avanzi d' un' antica fabbrica, di cui non se ne sa comprendere l'uso. Forse questa è un resto di quella che vi si trovava avanti che si fosse co- minciato a lavorare alle latomie. Alcuni sono di opinione che questa avesse servito di domi- cilio alle guardie. In questo caso tali povere persone avrebbero dovuto menare una vita come Simeone Stilite, cioè in una situazione che non era al certo più grande della sua colonna (25).<noinclude><references/></noinclude> lypulh5sotlhy3ssjkurc77ryapqo6x Categoria:Pagine in cui è citato Vincenzo Mirabella 14 1016657 3668149 2026-04-21T14:48:53Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Vincenzo Mirabella}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Mirabella, Vincenzo]] 3668149 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Vincenzo Mirabella}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Mirabella, Vincenzo]] c25hh6ci8xrj0tg82isun80idumad9c Categoria:Testi in cui è citato Vincenzo Mirabella 14 1016658 3668151 2026-04-21T14:49:25Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Vincenzo Mirabella}} [[Categoria:Testi per autore citato|Mirabella, Vincenzo]] 3668151 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Vincenzo Mirabella}} [[Categoria:Testi per autore citato|Mirabella, Vincenzo]] lb0wh8u4dcquduc9owaaoul9lro0ag0 Pagina:Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu/198 108 1016659 3668152 2026-04-21T14:49:28Z Marcella Medici (BEIC) 22982 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: ca n- e- 2). OC- ir- ne è ti; be- ia- vi nti biù on al- ca, gli ne di CO- no ni- ere me on 3). IN SICILIA. Da qui dunque è credibile che questa isolata roccia sia rimasta intatta, perchè non si temea mancanza di pietre. Alcune caverne sono d'una smisurata grandezza; esse al presente servono per corderie e salnitriere. In queste si osserva- no le tre maniere diverse in cui gli antichi n'estraevano le pietre; e si vede dis... 3668152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>ca n- e- 2). OC- ir- ne è ti; be- ia- vi nti biù on al- ca, gli ne di CO- no ni- ere me on 3). IN SICILIA. Da qui dunque è credibile che questa isolata roccia sia rimasta intatta, perchè non si temea mancanza di pietre. Alcune caverne sono d'una smisurata grandezza; esse al presente servono per corderie e salnitriere. In queste si osserva- no le tre maniere diverse in cui gli antichi n'estraevano le pietre; e si vede distintamente che la più vetusta, cioè quella di tagliare in linee tortuose che correvano sino alla punta supe- riore, sia la più vantaggiosa. Tra queste caverne ve ne ha una in un an- golo, la quale assai impropriamente è chiamata il Paradiso, ed è ugualmente nota solto il no- me di orecchia di Dionisio. Tale nome è la cagione di quei racconti sparsi in tutta l' Eu- ropa intorno la medesima. Si potrebbe credere che tutto quello che si dice, sia un effetto d'una tradizione, quando non se ne sapesse la vera sua origine. Ma fu Michelangelo Caravaggio, cele- bre italiano pittore, quegli che osservando nel principio del passato secolo le latomie in com- pagnia di Mirabella, diede a questa il nome di orecchio, perchè la interna sua struttura ne ha tutta la somiglianza, e l'eco troppo forte vi si fa sentire. Il nome trovò approvazione, e si raccontava con perfetta istorica serietà la favola che Dionisio il Vecchio fatto avea co- struire questa grotta secondo le regole dell'acu-<noinclude><references/></noinclude> km3etym29125x8f0ylzev0xut53if3n Pagina:Monografia della citta di Roma e della Campagna Romana - presentata all'Esposizione Universale di Parigi del 1878 (IA monografiadellac02ital 0).pdf/53 108 1016660 3668154 2026-04-21T15:02:12Z Carlomorino 42 /* Trascritta */ 3668154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||''Della Beneficenza Romana''|43}}</noinclude>soltanto che sotto Niccolò I, dopo la metà del secolo {{Sc|ix}}, ai poverelli si provvedeva con strana generosità, ed il papa stesso di persona dispensava dei marchi che davano il diritto di un pranzo a chi li mostrava, e questi marchi erano segnati col nome del papa e si distribuivano agli uomini indigenti od a quelli ch’erano incapaci di lavorare. Eppure gli storici riferiscono che il pontificato di Niccolò I fu il più tranquillo ed economicamente il più prosperoso, perché la elargizione dei marchi la si può chiamare munificenza. Ma vennero poi i tempi tempestosi per ire di fazioni e per miseria conseguente. I papi stessi salivano il trono pontifico portati dalle armi e colle armi venivano spodestati: le borgate, i castelli, pur anco i monasteri divennero bastite e le plebi si vendevano sempre al miglior offerente nella lotta v’era la speranza della violenza e del saccheggio; dopo la lotta rimaneva come risorsa la carità pubblica e lo spedale. Fra tanta rovina di coscienze e di sostanze, molti ricchi per aver gloria e benedizione in morte lasciavano grosse somme per otto giorni di funerali, e si ebbe così una copia in più tenui proporzioni, di quanto s’era costumato dagli imperatori romani. Le Crociate arrecarono, con l’immensa emigrazione, un momentaneo sollievo alla miseria, più grande e più duraturo lo apportarono con le donazioni fatte alla Chiesa. Il monachismo fu pure di grande benefizio ai poveri, quando intelligente, studioso, laborioso fornì un nuovo sviluppo alla beneficenza con la concessione dei terreni che dava a dissodare ai proletarii. Era questa la vera armonia della carità col lavoro, prodromo della economia e alla civiltà moderna. A poco a poco scomparvero tali concessioni, abolite le enfiteusi, gli allodi ed altro, la proprietà si concentrò, ed anche nei monasteri si ebbero i ''latifundia'', deplorati da {{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plinio}}; al popolo della campagna e della città rimase l'elemosina alle porte dei conventi Nel secolo {{Sc|xiii}} anche gli ospedali crebbero assai di numero: papa Innocenzo XIII, il celebre capo dei Guelfi, fondò nel 1204 l’ospedale di Santo Spirito presso S. Maria in Sassia; ed i principi Colonna Ghibellini, quasi per contrapporsi al loro avversario,<noinclude><references/></noinclude> 3j1ol3qthx6buf21t1pvsvzrwktn7kc Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/56 108 1016661 3668156 2026-04-21T15:09:27Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 53 —|}}</noinclude>so in cui era posto il Tempio di Diana: e siccome il legno di Paolo gettò l’ancora dove stanziavano tutte le altre navi, così puossi con egual verità stabilire, che anche il punto di ancoraggio nel nostro lido esser dovea vicino al luogo stesso del Tempio di Diana. Per lo che se giungeremo a fissare il sito preciso di questo tempio, avremo per conseguenza la non men certa notizia del punto dove approdò la nave che recava il Santo Apostolo, e del luogo in cui egli predicó ai Reggini. Il culto di Apollo e di Diana presso i nostri antichi, ripete l’origine, com’è detto da {{Wl|Q45936|Strabone}}<ref>Strabone lib. 6. fol. 395. Ed. Greco-latina Amsterd. 1707.</ref>, dalla venuta in Reggio delle colonie dei Calcidesi e dei Messenî, allorchè questi ultimi, consultati in Delfo Apollo e Diana sulla lor sorte a venire; sendo fuggiaschi dalla loro patria, si ebbero in risposta, che uniti ai Calcidesi venissero a Reggio. Il che avendo essi fatto, appena qui giunsero, mossi da<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> t10jwlxply58xbmnxesgh4s9cgwwco5 Pagina:Opere complete di Giambatista Casti, Parigi, Baudry, 1838.pdf/9 108 1016662 3668157 2026-04-21T15:10:03Z Gatto bianco 43648 /* Problematica */ 3668157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Gatto bianco" /></noinclude>{{Centrato|{{larger|OPERE COMPLETE}} {{x-smaller|DI}} '''{{xx-larger|GIAMBATISTA CASTI}}''' IN UN VOLUME. {{larger|'''PARIGI:'''}} LIBRERIA EUROPEA DI BAUDRY, {{x-smaller|9, RUE DU COQ-SAINT HONORÉ.}} 1838}}<noinclude><references/></noinclude> 0q5rx3qov3vz8eh75e7rzg3q68vjw4g Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/57 108 1016663 3668159 2026-04-21T15:13:15Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 54 —|}}</noinclude>gratidudine, vi stabilirono il culto di quelle Divinità<ref>Morisani Marmi Reggini Diss. 1. p. 5.</ref>. In quanto poi al Tempio di Diana in Reggio, oggetto delle nostre investigazioni, troviamo presso antichi Scrittori uno oracolo riportato da {{Wl|Q271809|Proclo}} Scrittore anch’egli del 500 in un suo ''Epitome de Oraculis'', il quale oracolo è che Oreste avrebbe deposte le furie che lo avean colto dopo la uccisione della madre, ''si post ablutionem Regii, Dianæ Fascelidis simulacrum, erigeret, quod opere complevit.'' E con questo titolo appunto di ''Fascelide'' sembra che Diana stata sia onorata dai Reggini nel Tempio di cui si tratta. Il che rilevasi, e dalle surriferite contadinelle dipinte con fasci di legna, e dall’uso che facean di quelle, bruciandoli come tante fiaccole; perciocchè Diana fu detta e ''Fascelina'' e ''Facelina'' o da ''fasce'' o da ''face'', com’è scritto dal Morisani nei suoi ''Marmi Reggini''<ref>Mar. Reg. Diss. 3. p. 91. n. 13.</ref>. Nullameno: sia qualunque l’origine di tal nome, sia o pur nò stato Oreste il fondatore di questo Tem-<noinclude>{{Rul|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> gch5yotcjdi0rusx1ghciiqdp328g2c 3668160 3668159 2026-04-21T15:13:54Z Modafix 8534 Gadget AutoreCitato 3668160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 54 —|}}</noinclude>gratidudine, vi stabilirono il culto di quelle Divinità<ref>Morisani Marmi Reggini Diss. 1. p. 5.</ref>. In quanto poi al Tempio di Diana in Reggio, oggetto delle nostre investigazioni, troviamo presso antichi Scrittori uno oracolo riportato da {{Wl|Q271809|Proclo}} Scrittore anch’egli del 500 in un suo ''Epitome de Oraculis'', il quale oracolo è che Oreste avrebbe deposte le furie che lo avean colto dopo la uccisione della madre, ''si post ablutionem Regii, Dianæ Fascelidis simulacrum, erigeret, quod opere complevit.'' E con questo titolo appunto di ''Fascelide'' sembra che Diana stata sia onorata dai Reggini nel Tempio di cui si tratta. Il che rilevasi, e dalle surriferite contadinelle dipinte con fasci di legna, e dall’uso che facean di quelle, bruciandoli come tante fiaccole; perciocchè Diana fu detta e ''Fascelina'' e ''Facelina'' o da ''fasce'' o da ''face'', com’è scritto dal {{AutoreCitato|Giuseppe Morisani|Morisani}} nei suoi ''Marmi Reggini''<ref>Mar. Reg. Diss. 3. p. 91. n. 13.</ref>. Nullameno: sia qualunque l’origine di tal nome, sia o pur nò stato Oreste il fondatore di questo Tem-<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> p7m2nonxquterhn634edn1ln4s10sy4 Utente:Alex brollo/Note varie 2 1016664 3668196 2026-04-21T18:50:21Z Alex brollo 1615 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: === Oggetto Page === * oldest_revision ** oldest_revision.user : utente che ha caricato la prima versione ** oldest_revision.comment : commento della prima versione ** oldest_revision.tags : lista dei tags della prima versione. OAuth CID: 1784 indica le pagine caricate via OAuth (come quelle caricate da CropTool). 3668196 wikitext text/x-wiki === Oggetto Page === * oldest_revision ** oldest_revision.user : utente che ha caricato la prima versione ** oldest_revision.comment : commento della prima versione ** oldest_revision.tags : lista dei tags della prima versione. OAuth CID: 1784 indica le pagine caricate via OAuth (come quelle caricate da CropTool). q0s0p0a6gp2zjq720loziah2dcl7p0l Ars et Labor, 1907/N. 3/È morta 0 1016665 3668198 2026-04-21T19:10:58Z Pic57 12729 Porto il SAL a SAL 75% 3668198 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Argomento"/>Partiture<section end="Argomento"/> <section begin="autore"/>E. A. Marescotti<section end="autore"/> <section begin="succ"/>../Dansez marquise<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=|succ=../Dansez marquise |autore= E. A. Marescotti |Argomento=Partiture}} [[File:È morta!.mid|thumb|center|200px|Ascolta il brano per intero.<br>{{Centrato|[[Discussione:Ars_et_Labor,_1907/N._3/È morta|Nota alla trascrizione]]}}]] {{Cassetto| |MargineDestro=0 |Titolo=Presentazione |Testo= {{smaller|<pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="332" to="332" onlysection="s1.1" />}} | Default = Aperto }} <pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="306" to="308" fromsection="" tosection="" /> 5z2g1hxxw94h891ae4f0kxcczl4l5ap 3668201 3668198 2026-04-21T19:15:22Z Pic57 12729 3668201 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Argomento"/>Partiture<section end="Argomento"/> <section begin="autore"/>E. A. Marescotti<section end="autore"/> <section begin="prec"/>../Prima gara di “Ars et Labor„<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Dansez marquise<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Prima gara di “Ars et Labor„|succ=../Dansez marquise |autore= E. A. Marescotti |Argomento=Partiture}} [[File:È morta!.mid|thumb|center|200px|Ascolta il brano per intero.<br>{{Centrato|[[Discussione:Ars_et_Labor,_1907/N._3/È morta|Nota alla trascrizione]]}}]] {{Cassetto| |MargineDestro=0 |Titolo=Presentazione |Testo= {{smaller|<pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="332" to="332" onlysection="s1.1" />}} | Default = Aperto }} <pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="306" to="308" fromsection="" tosection="" /> 3izcvor0uzwdhqsxib2wgpy5izojkj6 3668205 3668201 2026-04-21T19:25:43Z Pic57 12729 3668205 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Argomento"/>Partiture<section end="Argomento"/> <section begin="prec"/>../Prima gara di “Ars et Labor„<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Dansez marquise<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Prima gara di “Ars et Labor„|succ=../Dansez marquise | Nome e cognome dell'autore = E. A. Marescotti | Nome e cognome dell'autore delle parole= Vittoria Aganoor Pompilj |Argomento=Partiture}} [[File:È morta!.mid|thumb|center|200px|Ascolta il brano per intero.<br>{{Centrato|[[Discussione:Ars_et_Labor,_1907/N._3/È morta|Nota alla trascrizione]]}}]] {{Cassetto| |MargineDestro=0 |Titolo=Presentazione |Testo= {{smaller|<pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="332" to="332" onlysection="s1.1" />}} | Default = Aperto }} <pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="306" to="308" fromsection="" tosection="" /> 998zh1uyk3p6c4ozgz6joxkr46orl68 3668209 3668205 2026-04-21T19:35:54Z Pic57 12729 3668209 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Argomento"/>Partiture<section end="Argomento"/> <section begin="prec"/>../Prima gara di “Ars et Labor„<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Dansez marquise<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Prima gara di “Ars et Labor„|succ=../Dansez marquise | Nome e cognome dell'autore = Ercole Arturo Marescotti | Nome e cognome dell'autore delle parole= Vittoria Aganoor Pompilj |Argomento=Partiture}} [[File:È morta!.mid|thumb|center|200px|Ascolta il brano per intero.<br>{{Centrato|[[Discussione:Ars_et_Labor,_1907/N._3/È morta|Nota alla trascrizione]]}}]] {{Cassetto| |MargineDestro=0 |Titolo=Presentazione |Testo= {{smaller|<pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="332" to="332" onlysection="s1.1" />}} | Default = Aperto }} <pages index="Ars et Labor, 1907 vol. I.djvu" from="306" to="308" fromsection="" tosection="" /> 6t8gsq6a0qqneuev2hpud6hx7kiwejd Discussione:Ars et Labor, 1907/N. 3/È morta 1 1016666 3668202 2026-04-21T19:18:53Z Pic57 12729 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: == Nota alla trascrizione di "È morta" di E. A. Marescotti == {{Wl|Q1677377|Marcia funebre}} <hr> {{Utente:Pic57/Lilypond|firma=[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:08, 8 mar 2026 (CET))}} 3668202 wikitext text/x-wiki == Nota alla trascrizione di "È morta" di E. A. Marescotti == {{Wl|Q1677377|Marcia funebre}} <hr> {{Utente:Pic57/Lilypond|firma=[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:08, 8 mar 2026 (CET))}} nqbxc365wywzvvkts2y446tell0if6m Autore:Ercole Arturo Marescotti 102 1016667 3668207 2026-04-21T19:30:33Z Pic57 12729 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Ercole Arturo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Marescotti<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>compositore<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Ercole Arturo | Cognome = Marescotti | Attività = com... 3668207 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Ercole Arturo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Marescotti<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>compositore<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Ercole Arturo | Cognome = Marescotti | Attività = compositore | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == 5xzxq3s4xwmm6b2nc2etiog7ck3j4tu 3668208 3668207 2026-04-21T19:35:10Z Pic57 12729 /* Opere */ 3668208 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Ercole Arturo<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Marescotti<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>compositore<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Ercole Arturo | Cognome = Marescotti | Attività = compositore | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == *{{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 3/È morta}} sistedhdwat49csyd4gvqzdzrk0okl0 Il Libro dei Re - Volume I/Il re Minôcihr/V 0 1016668 3668217 2026-04-21T20:53:58Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3668217 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Il re Minôcihr]] - V. - Amori di Zâl e di Rûdâbeh<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../IV<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../VI<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Il re Minôcihr]] - V. - Amori di Zâl e di Rûdâbeh|prec=../IV|succ=../VI}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu" from="351" to="361" fromsection="s1" tosection="s1" /> 72agba8p7ikp47ifo4tmo94h7sjm9fu 3668218 3668217 2026-04-21T20:54:14Z Alex brollo 1615 3668218 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Il re Minôcihr]] - V. - Amori di Zâl e di Rûdâbeh<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../IV<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../VI<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>21 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=21 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Il re Minôcihr]] - V. - Amori di Zâl e di Rûdâbeh|prec=../IV|succ=../VI}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu" from="351" to="361" fromsection="s2" tosection="s1" /> gg54wbghp2z4m4gt2gg8l1ehxy77t8z 3668238 3668218 2026-04-22T05:21:49Z Alex brollo 1615 Porto il SAL a SAL 75% 3668238 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Il re Minôcihr]] - V. - Amori di Zâl e di Rûdâbeh<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../IV<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../VI<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Il re Minôcihr]] - V. - Amori di Zâl e di Rûdâbeh|prec=../IV|succ=../VI}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu" from="351" to="361" fromsection="s2" tosection="s1" /> lxk8y1jwc3lgylknvzxajxqfuu8t2m0 Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/69 108 1016669 3668228 2026-04-21T22:26:50Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3668228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 69 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|34. Bevè, bevè, compare...}} <score sound=1> \relative c' { \time 6/8 \tempo 4=120 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d'8 ^\markup{"Andantino"}| d4 d8 d4 d,8| g8 g4~ g d'8| d4 d8 d4 c8| d4.~d8 r d,8| \break %rigo canto 1.2 g4 g8 g4 a8| b g4~ g b8| d4 c8 bes4 a8| g4. r4 d8| g4 g8 g4 a8| \break %rigo canto 1.3 d4 d8 d4 g,8| a4 a8 a g fis| g4 g8 g8 r d| d'4 d8 d4 c8| \break %rigo canto 1.4 d4 d8 d4 b8| c4 b8 c4 a8| g4.~ g8 r d| g4 fis8 g4 a8| \break %rigo canto 1.5 d4. d4 g8| a4 a8 a4 fis8| g,4. g4.| d4. d4 c8| d4. d4 b8| \break %rigo canto 1.6 c'4 c8 c4 a8| b4. b4.| e4. e4 e8| d4 d8 d4 b8| c4 c8 c4 a8| \break %rigo canto 1.7 d4 d8 d4.| e4. e4 e8| d4 d8 d4 b8| c4 c8 c4 a8| \break %rigo canto 1.8 b4 b8 b4 d,8| g4 g8 g4 a8| b4 b8 b4 g8| a4 a8 a4 d,8| g4. s4. } \addlyrics{ Be -- vè, be -- vè com -- pa -- re se no ve _ mazza -- rò... No me ma zzè com pa re... che tu -- to be -- va -- rò E fin ch'el beve el cium ba ba ghe can ta re mo la tum ba ba e bum ba ba e tum ba ba e tum ba ba tumba -- bà.. El ga be vu do tu to e non ga fa to ma le l'a -- qua fa ma le el via fa alle gri sta re Que sta la re go la che te gna mo le svi zze -- ri col zai no i go mi ti e suo na no li pi fe ri e bum ba ba e tum ba ba tum ba tum ba ba} \layout {} \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> fy79whg1p8302dcufiv5o1w8p00z5by 3668292 3668228 2026-04-22T07:31:20Z OrbiliusMagister 129 3668292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 69 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|34. Bevè, bevè, compare...}} <score sound=1> \relative c' { \time 6/8 \tempo 4=120 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d'8 ^\markup{"Andantino"}| d4 d8 d4 d,8| g8 g4~ g d'8| d4 d8 d4 c8| b4.~b8 r d,8| \break %rigo canto 1.2 g4 g8 g4 a8| b g4~ g b8| d4 c8 b4 a8| g4. r4 d8| g4 g8 g4 a8| \break %rigo canto 1.3 d4 d8 d4 g,8| a4 a8 a g fis| g4 g8 g8 r d| b'4 b8 b4 c8| \break %rigo canto 1.4 d4 d8 d4 b8| c4 b8 c4 a8| g4.~ g8 r d| g4 fis8 g4 a8| \break %rigo canto 1.5 b4. b4 g8| a4 a8 a4 fis8| g4. g4.| b4. b4 c8| d4. d4 b8| \break %rigo canto 1.6 c4 c8 c4 a8| b4. b4.| e4. e4 e8| d4 d8 d4 b8| c4 c8 c4 a8| \break %rigo canto 1.7 b4 b8 b4.| e4. e4 e8| d4 d8 d4 b8| c4 c8 c4 a8| \break %rigo canto 1.8 b4 b8 b4 d,8| g4 g8 g4 a8| b4 b8 b4 g8| a4 a8 a4 d,8| g4. s4. } \addlyrics{ Be -- vè, be -- vè com -- pa -- re se no ve maz -- za -- rò... No me maz -- zè com -- pa re... che tu -- to be -- va -- rò E fin ch’el be -- ve_el cium ba ba ghe can -- ta -- re -- mo la tum ba ba e bum ba ba e tum ba ba e tum ba tum ba bà.. El ga be -- vu -- do tu -- to e non ga fa -- to ma -- le l’a -- qua fa ma -- le el vin fa_al -- le gri sta -- re Que -- sta la re -- go -- la che te -- gno -- no li sviz -- ze -- ri al -- za -- no_i go -- mi -- ti e so -- na -- no li pi -- fe -- ri e bum ba ba e tum ba ba e tum ba tum ba ba} \layout {} \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> j5r85653mh9qoaxdfcbvpc8c0zcm34b 3668296 3668292 2026-04-22T07:37:46Z OrbiliusMagister 129 3668296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 69 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|34. Bevè, bevè, compare...}} <score sound=1> \relative c' { \time 6/8 \tempo 4=120 \key g \major %rigo canto 1.1 \partial 8 d'8 ^\markup{"Andantino"}| d4 d8 d4 d,8| g8 g4~ g d'8| d4 d8 d4 c8| b4.~b8 r d,8| \break %rigo canto 1.2 g4 g8 g4 a8| b g4~ g b8| d4 c8 b4 a8| g4. r4 d8| g4 g8 g4 a8| \break %rigo canto 1.3 d4 d8 d4 g,8| a4 a8 a g fis| g4 g8 g8 r d| b'4 b8 b4 c8| \break %rigo canto 1.4 d4 d8 d4 b8| c4 b8 c4 a8| g4.~ g8 r d| g4 fis8 g4 a8| \break %rigo canto 1.5 b4. b4 g8| a4 g8 a4 fis8| g4. g4.| b4. b4 c8| d4. d4 b8| \break %rigo canto 1.6 c4 c8 c4 a8| b4. b4.| e4. e4 e8| d4 d8 d4 b8| c4 c8 c4 a8| \break %rigo canto 1.7 b4 b8 b4.| e4. e4 e8| d4 d8 d4 b8| c4 c8 c4 a8| \break %rigo canto 1.8 b4 b8 b4 d,8| g4 g8 g4 a8| b4 b8 b4 g8| a4 a8 a4 d,8| g4. s4. } \addlyrics{ Be -- vè, be -- vè com -- pa -- re... se no ve maz -- za -- rò... No me maz -- zè com -- pa re... che tu -- to be -- va -- rò E fin ch’el be -- ve_el cium ba ba ghe can -- ta -- re -- mo la tum ba ba e bum ba ba e tum ba ba e tum ba tum ba bà... El ga be -- vu -- do tu -- to e non ga fa -- to ma -- le l’a -- qua fa ma -- le el vin fa_al -- le -- gri sta -- re Que -- sta la re -- go -- la che te -- gno -- no li sviz -- ze -- ri al -- za -- no_i go -- mi -- ti e so -- na -- no li pi -- fe -- ri e bum ba ba e tum ba ba e tum ba tum ba ba} \layout {} \midi {} </score><noinclude><references/></noinclude> g6iiiewernkjxhvle0g3hec1ovlek49 Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/70 108 1016670 3668229 2026-04-21T22:33:46Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3668229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 70 —|}}</noinclude>{{Ct|f=120%|t=1|'''34. Bevè, bevè, compare'''}} <poem><i>Bevè, bevè, compare se no ve mazzarò. — No me mazze, compare che tuto bevarò! E fin ch'el beve e'l ciumba ba, ghe cantaremo la tumbaba, e bumbaba e tumbabe, e tumba, tumbaba. El ga bevudo tuto, e no ga fato male; acqua fa male el vin fa alegri stare questa la regola che tegnono li svizzeri, alzano i gomiti, e sonano li piferi e bumbaba e tumbaba e tumba, tumba ba </i></poem> {{Rule|4em}} {{Rule|8em}} {{Rule|4em}}<noinclude><references/></noinclude> obuvuech9syknsn6v3rkk7cpmncejl8 Le Canzonete dei nostri veci/Bevè, bevè compare 0 1016671 3668230 2026-04-21T22:34:36Z Pic57 12729 Porto il SAL a SAL 75% 3668230 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>34. Bevè, bevè compare<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../E noi siam sempre noi<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Se ti piglia il mal di capo<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=34. Bevè, bevè compare|prec=../E noi siam sempre noi|succ=../Se ti piglia il mal di capo}} <pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="69" to="70" fromsection="" tosection="" /> tct9d2698jhaddz7nar000g0rfcmekr 3668298 3668230 2026-04-22T07:47:32Z Pic57 12729 3668298 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Argomento"/>Partiture<section end="Argomento"/> <section begin="sottotitolo"/>34. Bevè, bevè compare<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../E noi siam sempre noi<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Se ti piglia il mal di capo<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=34. Bevè, bevè compare|prec=../E noi siam sempre noi|succ=../Se ti piglia il mal di capo |Argomento=Partiture}} <pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="69" to="70" fromsection="" tosection="" /> koo8d7wp7ss7oukbist4b0be0weiaf9 Il Libro dei Re - Volume I/Il re Minôcihr/VI 0 1016672 3668239 2026-04-22T05:23:23Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3668239 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>[[../|Il re Minôcihr]] - VI. - Colloquio di Zâl e di Rûdâbeh<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../V<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../VII<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Il re Minôcihr]] - VI. - Colloquio di Zâl e di Rûdâbeh|prec=../V|succ=../VII}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu" from="361" to="377" fromsection="s2" tosection="s1" /> lla3100z0ojc3xlej1jym0appiiuxpf Pagina:Marco Aurelio - I Ricordi, nuova traduzione di Umberto Moricca, Torino, Chiantore, 1923.djvu/17 108 1016673 3668295 2026-04-22T07:37:24Z Gatto bianco 43648 /* Problematica */ 3668295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Gatto bianco" /></noinclude>{{Centrato|{{x-larger|MARCO AURELIO}} {{Rule|4em}} {{x-larger|I RICORDI}} {{Rule|4em}} {{Sc|Nuova Traduzione, con la Vita dell’imperatore}} {{Sc|e Note illustrative}} {{Sc|di}} '''UMBERTO MORICCA''' TORINO {{Sc|Casa Editrice}} GIOVANNI CHIANTORE {{Sc|Succ. Ermanno Loescher}} {{Rule|4em}} 1923}}<noinclude><references/></noinclude> j8k7ye4jatft7iiot5dcp02pkxjm9xt Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/58 108 1016674 3668297 2026-04-22T07:45:55Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 55 —|}}</noinclude>pio; per noi basterà sapere, che fuvvi in Reggio un Tempio sacro a Diana, per quindi volger con più sicurezza le ricerche intorno al luogo dov’era quello eretto. Fra gli antichi Storici {{Wl|Q41683|Tucidide}} fa chiara menzione del Tempio di Diana in Reggio, là dove parla della flotta Ateniese, la quale nel XVI anno della guerra del Peloponneso, navigando contro Siracusa pervenne ed ancorò a Reggio: ''Donec ventum est'', così quello Storico, ''Regium Italiæ promontorium, in quo unitis extra Urbem copiis, quoniam intra mœnia non recipiebantur, ad Dianæ Delubrum castra metarunt, ubi forum venalium eis prœbitum est''<ref>Tucid. lib. 6. fol. 190.</ref>. Dal quale passo, oltre dell’esistenza di un Tempio di Diana in Reggio, null’altro ricavasi, che quel Tempio stesso era fuori la città, naturalmente poco lontano dal luogo dov’erasi la flotta Ateniese ancorata. Ciò nulla ostante il Morisani<ref>Mar. Regg. Diss. 3. p. 88.</ref> commentando il passo di Tucidide, ci apre una<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> lkup57sks0kb8tpjg7gqz9qqruciubk Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/59 108 1016675 3668299 2026-04-22T07:52:02Z Modafix 8534 /* Trascritta */ Gadget AutoreCitato 3668299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 56 —|}}</noinclude>via bastantemente sicura per giungere alla nostra meta. Ei comincia dal credere, che il Promontorio, per lo quale Reggio trovasi anche così appellato, presso qualche antico Geografo, non abbia potuto essere altro che quello, il quale oggi anche da noi chiamasi Punta<ref>Che questo Promontorio era una volta molto disteso nel mare, è chiaro dalle patrie istorie. In effetti il nostro {{AutoreCitato|Marco Antonio Politi|Politi}} nella citata sua Cronaca pag. 66, scrive: «Che nel 1562 scosse da forte terremoto le Calabrie e la Sicilia, il promontorio di {{Wl|Q3925653|Calamizzi}}, per non essere roccioso, ma piano ed arenoso, ed inoltre continuamente scemato dalla marea dello stretto, sempre ribbollente, alla lunghezza di circa mille passi, insieme cogli edifizii fu assorto dal mare». E noi aggiungiamo che anche a dì nostri allorchè il mare è tranquillo, si veggono gli avanzi delle sommerse case, in fondo al mare.</ref> di Calamizzi, il quale promontorio distendesi in un vaghissimo seno nella cui curvità, dalla parte di settentrione è posta la Città di Reggio. Per lo che il ch. nostro concittadino, avendo riguardo alla posizione topografica del nostro lido, si avvisa, che la flotta Ateniese, dopo di aver sormontato il Promontorio di ''Calamizzi'', ha dovuto gittar le ancore in quel punto della nostra marina, che a suo tempo, come a dì nostri, chiamasi ''dei'' {{Pt|''Giun-''|}}<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> 2foyq1lwh4qt7zk7ur0m6h7jnhmidjb Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/60 108 1016676 3668300 2026-04-22T07:57:10Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 57 —|}}</noinclude>{{Pt|''chi:''|''Giunchi:}} luogo posto a settentrione della Cittá, e che offre la maggior curvità del nostro lido, e però è il più sicuro ricovero alle navi, le quali anche oggi con minor pericolo che altrove vanno a stanziarvisi<ref>La estensione del luogo propriamente detto ''dei Giunchi'', può stabilirsi dal punto, dove attualmente è sita la fabbrica della Regia Dogana, sin là dove mette foce nel mare il torrente ''Lumbone'', o altrimenti detto dell’Annunziata.</ref>. Egualmente da ciò congettura il Morisani essere stato colà vicino il Tempio di Diana, presso cui, secondo Tucidide, accamparono le truppe sbarcate dal naviglio Ateniese, poggiando questa sua congettura non solamente su quel che abbiam detto aver riferito a Roma i Canonici di Reggio intorno alla rinvenuta antichissima pittura, ed alla Chiesa di S. Paolo eretta nel luogo stesso, dove esistevano ancora ai loro dì le rovine del Tempio di Diana; ma eziandio ad una lapide di marmo trovata nel 1727 presso il Convento de’ PP. Francescani, oggi ridotto a Monistero di Religiose Benedettine sotto il titolo di S. Maria della Vittoria: la quale lapide presentando nel suo basso-rilievo degli emblemi ap-<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> mgrhee6qclcdsarl4ahkw45nwbhrv1c Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/61 108 1016677 3668301 2026-04-22T08:01:32Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 58 —|}}</noinclude>partenenti ad Apollo e Diana come un tripode ed un turcasso, ha confermato il Morisani nell’opinione che quivi appunto esser dovea il Tempio di Diana, cioè poco fuori le mura della Città, è non molto lontano da quel punto della nostra marina, che tuttora ''dei Giunchi'' addimandasi<ref>Marm. Regg. p. 89. n, 6.</ref>. Quanto l’acutissimo ingegno del nostro valente Archeologo profondamente congetturava, venne finalmente a rendersi indubitato, dopo che nel Novembre del 1818 scavandosi le fondamenta del palazzo Genoese poco lungi dal suddetto Convento dei Francescani, e dal luogo ov’era il Tempio di S. Paolo oggi affatto scomparso, fu rinvenuto nel dì 19 del mese stesso un altro marmo preziosissimo, il quale supplito nella parte mancante, ed illustrato dal dotto Sig. Arcidiacono {{AutoreCitato|Gaetano Paturzo|Paturzo}}, come ei dice nella sua inedita illustrazione, ''conferma senza replica il vero sito del Tempio di Diana, appartenendo tanto quello dissotterrato nel 1727 quanto questo rinvenuto nel 1818 nello stesso sito che il primo,''<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> bznala2he3iic5owbo127sxsjl0vbln Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/62 108 1016678 3668302 2026-04-22T08:05:12Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 59 —|}}</noinclude>''alla medesima Dea'' (Diana). In effetti questo nuovo marmo nel basso-rilievo, che sovrasta la greca iscrizione, presenta una luna crescente, emblema senza dubbio di Diana<ref>Questo nuovo Marmo insieme alla illustrazione dell’Arcidiacono Paturzo conservasi nella nostra Real Biblioteca Comunale.</ref>. Dopo il fin qui detto, si è certo che l’Apostolo sbarcò in Reggio presso al Tempio di Diana, come da patrii storici, da antichi monumenti e da una costante tradizione ricavasi; e se il Tempio di Diana, come dalle rinvenute lapidi è dimostrato, ergevasi in quel punto ch’è fra il palazzo Genoese ed il Monastero delle Benedettine dalla parte che guarda il mare, sembra certo potersi egualmente riputare, che il Santo Apostolo sia sbarcato, ed abbia predicato in quel sito medesimo, che anche oggi chiamasi S. Paolo, del pari che chiamasi così la strada che dal palazzo Genoese mette al mare che bagna quel punto del lido Reggino ch’è detto ''dei Giunchi''. E nella chiesa delle suddette Monache, forse per sopperire al mancato<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> qkfk3iv7uw0g0xnibeuu8mk3w2kap98 Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/63 108 1016679 3668303 2026-04-22T08:09:28Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 60 —|}}</noinclude>Tempio di S. Paolo evvi una Cappella destinata a quel Santo, con un quadro in cui è dipinto Paolo in atto di predicare al popolo di Reggio attonito per lo miracolo della incendiata colonna nella stessa tela anche espresso. Qui pervenuto siami concesso convertire da prima il mio discorso a molta lode dei nostri antichi, i quali per conservare a perpetua memoria degli uomini il commendevole e glorioso fatto di lor conversione al Vangelo, mercè l’opera del Santo Apostolo non perdonarono nè ad oro, nè a fatica; edificando con grato animo e riedificando tempii in quel luogo dove S. Paolo annunziò la prima volta la nuova Fede ai Reggini; raccomandando alla pittura le pietose ed orrevoli ricordanze del salutare avvenimento; e celebrando per lungo volger di tempo con pubbliche solennissime feste il giorno dell’arrivo e della predicazione di lui a Reggio. Mi si permetta poi, che volto ai presenti, io dica, come indegna cosa, e gravissima a portarsi sia il non vedere, е, ch’è più vergogna, il non poter mostrare agli stranieri, che a noi vengono, un tempio edificato sotto il nome del Santo<noinclude><references/></noinclude> 18th96v22asxhuzzu5o4sdcsuk9rchy Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/64 108 1016680 3668307 2026-04-22T08:13:10Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 61 —|}}</noinclude>Apostolo, ed eretto, come dai nostri passati, nel medesimo punto di nostra città, dove, sappiamo, esser quello sbarcato ed aver predicato<ref>Innanti di dare alle stampe questo scritto abbiamo con piacere conosciuto, che il Vescovo Amministratore Apostolico di nostra Diocesi ''D. Raffaele Ferrigno'', in arrivando fra noi, tosto richiese del Tempio, ch’ei credeva eretto a S. Paolo nel luogo della Predicazione di lui: ed avendone saputa la non esistenza manifestò il desiderio, perchè se ne costruisse uno intitolato unicamente al Santo Apostolo, in quel sito stesso, in cui era avvenuta la prima conversione del Popolo reggino al Vangelo.<br />{{spazi|3}}Dippiù ci fu riferito che il Prelato medesimo vorrebbe, che quinci innanti si festeggiasse nel più splendido modo il giorno sacro alla ricordanza della venuta dell’Apostolo in Reggio, con aggiungersi alla solennità anche qualche imitazione dal vero, per lo arrivo e lo sbarco. Facciam voti, che desiderii lodevoli cotanto, tostamente in realità cangiassersi.</ref>: il non avere, infuori di una modestissima funzione chiesastica, statuita fra noi una splendida festa popolare, la quale, oltre all’onorare il Santo, serva a richiamare le menti dei Reggini ad un’epoca, e ad un fatto, dal quale piglia cominciamento la lor Fede e Salute; e a rinovare nei loro cuori quelle gioje che sogliono accompagnare la memoria {{Pt|dell’ac-|}}<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> 7q7tiwnjj5sfni2631j7xdn1rg3sj5a Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/65 108 1016681 3668308 2026-04-22T08:14:40Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 62 —|}}</noinclude>{{Pt|quisto|dell’acquisto}} di un bene e di una felicità, che ogni terreno tesoro vince ed avanza: il non vedere finalmente neppur noverato S. Paolo, cui dobbiamo la nostra prima fortuna, fra i particolari Patroni di nostra Città e Diocesi, come i Santi Stefano e Giorgio. Possano queste mie parole sortire il desiderato effetto, acciocchè d’alcuno non siamo reputati o ignavi, o ingrati. <noinclude>{{Rule|t=4|3em}}</noinclude><noinclude></noinclude> t7g6rhgs4081pvjraajo4yrz0g84ik7 Pagina:Musica d'Oggi, 1919-1920.djvu/329 108 1016682 3668310 2026-04-22T08:17:29Z Pic57 12729 /* Trascritta */ 3668310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude>{{Ct|f=300%|L=0.3em|'''BLUETTE'''}} {{Centrato|{{Larger|FEUILLET D'ALBUM}}}} {{Centrato|POUR}} {{Ct|f=160%|L=0.3em|PIANO}} {{Centrato|PAR}} {{Ct|f=180%|'''Pietro Floridia'''}} {{FI |file = E l'uccellino... (G. Puccini - R. Fucini) (page 1 crop).jpg | tsize = 100px | float = center | caption = }}<noinclude><references/></noinclude> qdxvfdrzvpso4cacwxzw0vfzyevuoq5 San Paolo a Reggio/IV. Tempo e luogo dello Sbarco 0 1016683 3668316 2026-04-22T08:21:06Z Modafix 8534 Porto il SAL a SAL 75% 3668316 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>IV. Tempo e luogo dello Sbarco<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../III. Miracolo della Colonna<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../V. Volgari Tradizioni<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=IV. Tempo e luogo dello Sbarco|prec=../III. Miracolo della Colonna|succ=../V. Volgari Tradizioni}} <pages index="Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu" from="49" to="65" fromsection="" tosection="" /> 19vf1qhwkkj6upbeltdqg4adj9hsq9b Pagina:Musica d'Oggi, 1919-1920.djvu/330 108 1016684 3668321 2026-04-22T08:24:14Z Pic57 12729 /* Da trascrivere */ Gadget AutoreCitato 3668321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|2||}}</noinclude> {{Ct|f=200%|BLUETTE}} <poem><i> „ Cette petite fleur, qui toute réjouie, „ Fait baiser au soleil sa bouche épanouie, ::„ Est fille de la mort. „ En plongeant sous le sol, peut-être sa racine „ Dans quelque cendre chère a pris l'odeur divine ::„Qui vous charme si fort! ::::::::{{AutoreCitato|Théophile Gautier|T. GAUTHIER.}}</i></poem> {{A destra|{{AutoreCitato|Pietro Floridia|P. Floridia}} ''Op. 3.''}}<noinclude><references/> {{smaller|Propriété G. RICORDI & C. Editeurs - Imprimeurs, MILAN.}} {{smaller|Tous droits d'exécution, reproduction et d'arrangement réservés.}} 53370</noinclude> sk801z1a7lfd9821oiges1dhu9wgzlc Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/10 108 1016685 3668328 2026-04-22T08:50:10Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 10 }} —|}}</noinclude>nata in tutti i Comuni del Regno con la legge 11 luglio 1894, n. 286 (a). In seguito, e cioé dal 1895 al 1908, venne accrescendosi annualmente in media di 62,330, pari a 2.13 per 100; nell’ultimo quadriennio per il quale il confronto puo istituirsi, vale u dire pel 1904-908, l'aumento annuo medio fu di 97,286 e si Tagguaglia al 3.83 per 100. 7 7 Nel seguente prospetto indichiamo per i singoli compartimenti il numero effettivo degli elettori con diritto al voto iscritti nelle liste del 1904 e di quelli iscritti nelle liste del 1908, dando per questi ultimi anche la proporzione a 100 abitanti senza distinzione di sesso e di eta, secondo la popolazione calcolata al 1° gennaio 1908 e a 100 maschi maggiorenni, secondo la popolazione censita al 10 febbraio 1901; e vi calcoliamo |’aumento annuo medio aritmetico per 100 elettori avvenuto nell’intervallo. : <!--a " | Numero vgol.1 ELETTORI POLITICI . Numero | vat AUMENTO PopoLazioNnE ah aakaens con diritto al voto ie anauo totale magglorennt sj _|_iseritti nelle liste del 1908 meds secondo =, tacritti _—____ —____ "| per 100 COMPARTIMENT] caleolata sicenuaasiel aunts iste, To Ferana) Per Slaton al 1° gennaio al Z ! aenza | 100 maschi | AVVenuto 190g | 10 fodbrato TINMM) Effeltive attinstone| maggio- | dal 1904 | 1901 (4) | 1904 | | Same | rent al 1908 Piemonte .. .' 8 441 968 | 897 465 | 409 690' 460 582 15.98 | 51.3 | 4.59 Liguria... .' 1.178 861 | 810 644) 118 986, 188 66a! 11.82 | 44.6 | 4.15 Lombardia, . . (c) 4 648 094 | 1 154 880 417 176) 488 483. 10.64 | 41.9 3.97 Veneto... . a 412614} 815 577| a7i aia’ 317170, 9.29 ' 38.9 | 4.38 Emilia. . . . . (d) 2 528 628 86.516 | 208 887264 708, 10.09 | 37.1 5.49 Toscana. . . . 2 675 543 [716 875 | 226 167° 261 BBA 9.41 35.2 | 2.82 @ + Marche... . 1 076 90¢ | 278 979 78 446 «85 105) 7.90 | 30.5 | 2.83 Umbria... g98 278 | 192 216 58088 «68 277) 8.41 | 30.3 | 2.47 Roma... ., 1 B00 033 4 45. 7 497__87 049] 6.70 | 24.6 | 4.28 Abruzzi e Molise 1 466 822 36 89 109° 10 6.97 | 28.1 | 3.66 Campania. ..} 8218 632 | 828481 | 188 012) 217465, 6.77 | 26.4 3.92 Puglie. ... . 2 068 054 | 518 089 | 115 150| 180 801] 6.34 | 25.8 3.42 Basilicata . . . 469 542 | Mus 125 | 26 668! 80 147) 6, 42 | es.8 3.28 Calabrie. . . « 1499 985 | 921807; 71929 79881! 4.61 | 24.9 2.76 Sicilia. . 2. . 8 682 897 | 983 498) 166 288! 198 B86] 5.40 20.7 4.07 Sardegna... 860 787 | 226 962 | 84 709) 89 978, 4.70 17.7 3.75 Reoxo. ..| 88 911 468 | 8 711 54212 541 897,2 980 478! 8.64 38.6 | 8.88 --> Il rapporto degli elettori agli abitanti varia molto da regione a regione: in generale esso è relativamente elevato nei compartimenti ‘ settentrionali, salendo ad un massimo di 13.4 su 100 senza distinzione di sesso e di eta, e di 51.3 su 100 maschi maggiorenni in Piemonte; si aggira intorno alla media del Regno nei compartimenti centrali; diminuisce a misura che si procede verso i] Mezzogiorno, e risulta molto basso nelle due isole maggiori (scendendo ad un minimo di 4.7 su 100 abitanti senza distinzione di sesso e di eta, e di l7.7 su 100 maschi e maggiorenni in Sardegna). <ref>Nel 1895 molti elettori riconosciuti indebitamente iscritti, o che non produssero i documenti voluti dalla legge per comprovare il diritto all’elettorato, furono cancellati dalle liste. Tenuto conto del probabile aumento verificatosi nei tre anni corsi dal 1892 fino alla vigilia della revisione suddetta, è risultato (da un calcolo il cui procedimento fu esposto nella ''Statistica delle elezioni generali del 1895'') che la revisione portò la cancellazione di oltre un milione di elettori. Le più forti diminuzioni avvennero negli elettori per titolo di capacità, e principalmente per quelli che avevano ottenuta l'iscrizione nelle liste in forza dell'articolo 100 della legge 24 settembre 188%, n. 999, o per aver superato l'esame della seconda classe elementare. <br/> {{spazi|4}}La revisione delle liste sia politiche, sia amministrative è affidata ora in ogni comune ad una Commissione, composta del Sindaco, presidente, e di quattro o di sei commissari, nominati dal Consiglio comunale e scelti anche fuori del Consiglio fra gli elettori del comune. In ogni provincia funziona poi una Commissione elettorale provinciale, (composta del Presidente de! Tribunale sedente nel capoluogo della provincia, di un consigliere di prefettura designato dal Prefetto e di tre cittadini nominati dal Consiglio provinciale fra gli elettori della provincia). che rivede in ultimo grado le decisioni delle Commissioni comunali e determina le liste definitive dell‘anno.</ref> <ref>Vedasi la nota ''d'' nella pag. {{Sc|{{pg|vii}}.}}</ref> — <ref>Vedasi la nota ''c'', pag. {{pg|108}}.</ref> <ref> Vedasi la nota ''a'', pag. {{pg|104}}.</ref> --><noinclude></noinclude> 4536ge0udrwcku661glsoxbnntp0tfj Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/66 108 1016686 3668334 2026-04-22T08:52:00Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 63 —|}}</noinclude>{{Ct|t=1|v=2|V.°}} {{Ct|v=1.5|f=150%|'''VOLGARI TRADIZIONI'''}} {{Rule|v=1|5em}} Il profondo {{Wl|Q178709|Giovanni Battista Vico}} nella sua decima sesta ''Degnità'' dice, che ''le tradizioni volgari devono aver avuto pubblici motivi di vero, onde nacquero, e si conservano da intieri Popoli per lunghi spazj di tempi''. Ed a ragione quel sublime Ingegno scrive così; perciocchè le tradizioni del volgo, quantunque non offrano quella certezza ch’è mestieri per guarentire la verità dei fatti, tuttavia son pruova non dubbia di un fatto certamente avvenuto. Ed in vero, per incerte e favolose che si vogliano tali tradizioni, pure non è presumibile, che esse sieno del tutto inventate da un popolo intiero il quale abbia saputo così di bello crearle senza l’esistenza e la notizia di un avvenimento, da cui in buona fede ne ripeta l’origine. Adunque se venneci talento di qui tener parola di alcune popolari tradizioni dei,<noinclude></noinclude> a1njtnv0u4ykmsf9dg9hr4up6eyh4j3 Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/67 108 1016687 3668337 2026-04-22T08:53:27Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 64 —|}}</noinclude>Reggini, riguardanti la virtù di S. Paolo operatrice di miracoli, non fu un vano nostro divisamento, ma utile consiglio, di trarre anche da esse argomento favorevole alla storica verità di quanto ricorda la venuta di lui a Reggio. La tradizione più popolare che noi conosciamo, e della quale han voluto anche parecchi Scrittori far motto, è la seguente: che mentre S. Paolo intendeva a predicare al popolo di Reggio, un numeroso sciame di cicale, forse dagli alberi circostanti, cominciarono a stridere in modo colla loro garrula ed acuta vocetta, che soverchiando la voce dell’Apostolo, non era più questi inteso dal popolo che stava ad ascoltarlo; per lo che avendo il Santo loro imposto di tacersi, si videro di là rapidamente sgombrare, e v’ha chi dice aver quelle al ricevuto comandamento, subito cessato dal loro stridore. Al che aggiungono che da quel tempo in poi, non furono più intese di quelle nella nostra contrada, o se pur vi siano, sono e tacite e mute. Evvi anche chi scrive, che da quel giorno osservasi, come le cicale altrove stridenti, quando giungono alla distanza di un miglio dalla chiesa di S. Pao-<noinclude></noinclude> bee8wobjvcs0tpwxgipmwru9i0h6hru Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche 0 1016688 3668338 2026-04-22T08:54:44Z Carlomorino 42 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3668338 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Risultati delle elezioni generali politiche<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Introduzione<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Risultati delle elezioni generali politiche|prec=../Introduzione|succ=../Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta}} <pages index="Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu" from="35" to="38" fromsection="" tosection="" /> 4favs52th9pr918ed2dij2ax4jtkr8f Pagina:Pulci, Luigi – Il Morgante, Vol. I, 1930 – BEIC 1902663.djvu/1 108 1016689 3668344 2026-04-22T09:02:35Z Gatto bianco 43648 /* Trascritta */ 3668344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gatto bianco" /></noinclude>{{Ct|f=170%|v=1|SCRITTORI D’ITALIA}} {{Rule||v=2}} {{ct|f=120%|v=1|LUIGI PULCI}} {{Rule|4em}} {{ct|f=140%|v=1|t=2|IL}} {{ct|f=250%|v=1.5|MORGANTE}} {{ct|f=90%|v=.7|{{Sc|a cura di}}}} {{ct|f=110%|v=3|GEORGE B. WESTON}} {{ct|f=100%|v=3|{{Sc|volume primo}}}} {{FI |file = Laterza logo.jpg | tsize = 120px | width = 120px | float = center | margin-top=3em | margin-bottom=3em }} {{ct|f=120%|L=2px|v=.4|BARI }} {{ct|f=100%|v=.4|GIUS. LATERZA & FIGLI }} {{ct|f=90%|v=.4|{{Sc|tipografi-editori-librai}} }} {{ct|f=100%|v=3|1930}}<noinclude><references/></noinclude> nj6gbxctm9krirtnfgfv1vpam788wq9 Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/68 108 1016690 3668346 2026-04-22T09:05:08Z Modafix 8534 Gadget AutoreCitato 3668346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 65 —|}}</noinclude>in Reggio, divengon tosto silenziose, ed oltrepassato un tale spazio, tornano di nuovo stridenti. Troviamo ciò scritto presso un tale {{AutoreCitato|Giovanni Orazio Scoglio|Orazio Scollio o Scoglio}} Catanzarese il quale nella sua Istoria Ecclesiastica da’ primordii della Chiesa sino all’anno 1640, al foglio 1. parlando dell’anno 59 così dice: ''Invaluit apud Rheginos vulgo fama: Paullum divina pandere arcana aggressum, ingenti Cicadarum agminis strepitu prohiberi, cum ægre vox exaudiretur, silentium, eisdem indicto, statim longe migrare visas. Inde factum ut sicuti non absimili miraculo Melita Insula serpentes, venenataque animalia non patitur, ita nullas ea regio Cicadas habeat, vel si quæ forte enascantur, mutæ nullo sonitu strepituque existant.'' Questo stesso narra in modo più plausibile il Cappuccino Fra {{AutoreCitato|Bernardino Molizzi|Bernardino da Reggio}}, da noi anche innanti citato, scrivendo. ''Et omittens quod a Solino fabulose de cicadis dictum est, veritatem sectabor. Sed enim Incolis per traditionem referentibus D. Apostolo prædicante, et Reginorum auditu præstridoribus cicadis impedientibus factum est, ut animarum zelo ductus Apostolus, eis ut silerent imperavit, et, o {{Pt|''mira-''}}<noinclude></noinclude> ixvn0ro392ar2t7g1vtno0huibaiovb 3668350 3668346 2026-04-22T09:09:51Z Modafix 8534 3668350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 65 —|}}</noinclude>in Reggio, divengon tosto silenziose, ed oltrepassato un tale spazio, tornano di nuovo stridenti. Troviamo ciò scritto presso un tale {{AutoreCitato|Giovanni Orazio Scoglio|Orazio Scollio o Scoglio}} Catanzarese il quale nella sua Istoria Ecclesiastica da’ primordii della Chiesa sino all’anno 1640, al foglio 1. parlando dell’anno 59 così dice: ''Invaluit apud Rheginos vulgo fama: Paullum divina pandere arcana aggressum, ingenti Cicadarum agminis strepitu prohiberi, cum ægre vox exaudiretur, silentium, eisdem indicto, statim longe migrare visas. Inde factum ut sicuti non absimili miraculo Melita Insula serpentes, venenataque animalia non patitur, ita nullas ea regio Cicadas habeat, vel si quæ forte enascantur, mutæ nullo sonitu strepituque existant.'' Questo stesso narra in modo più plausibile il Cappuccino Fra {{AutoreCitato|Bernardino Molizzi|Bernardino da Reggio}}, da noi anche innanti citato, scrivendo. ''Et omittens quod a Solino fabulose de cicadis dictum est, veritatem sectabor. Sed enim Incolis per traditionem referentibus D. Apostolo prædicante, et Reginorum auditu præstridoribus cicadis impedientibus factum est, ut animarum zelo ductus Apostolus, eis ut silerent imperavit, et, o'' {{Pt|''mira-''}}<noinclude></noinclude> aq5xjismkxuzhzmywznkoa6fskeczod Autore:Thomas Falconer 102 1016691 3668347 2026-04-22T09:07:29Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Thomas<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Falconer<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>classicista/scrittore<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>inglese<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Thomas | Cognome = Falconer | Attività = classicista/... 3668347 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Thomas<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Falconer<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>classicista/scrittore<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>inglese<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Thomas | Cognome = Falconer | Attività = classicista/scrittore | Nazionalità = inglese | Professione e nazionalità = }} <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"></div></onlyinclude><!-- a qui --> r66bdb2dl6x36ex9z6r15a7mejb7ay0 Autore:Giovanni Orazio Scoglio 102 1016692 3668348 2026-04-22T09:09:06Z Modafix 8534 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giovanni Orazio<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Scoglio<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giovanni Orazio | Cognome = Scoglio | Attività = storico |... 3668348 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giovanni Orazio<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Scoglio<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giovanni Orazio | Cognome = Scoglio | Attività = storico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''A primordio Ecclesiae historiarum'', Roma, ex typographia haeredis Bartholomaei Zannetti, 1622 ([http://id.sbn.it/bid/BVEE054551 SBN], [https://books.google.it/books?id=beHOsyKsIRsC&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false GB]) 22aka6ef138xlhxahdb2bfm3i093kkn Categoria:Pagine in cui è citato Thomas Falconer 14 1016693 3668351 2026-04-22T09:10:38Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Thomas Falconer}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Falconer, Thomas]] 3668351 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Thomas Falconer}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Falconer, Thomas]] 91d9326xeo1gvntp4dwgf2tkpwnum3y Categoria:Testi in cui è citato Thomas Falconer 14 1016694 3668352 2026-04-22T09:11:01Z Spinoziano (BEIC) 60217 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Thomas Falconer}} [[Categoria:Testi per autore citato|Falconer, Thomas]] 3668352 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Thomas Falconer}} [[Categoria:Testi per autore citato|Falconer, Thomas]] oik95dy5ea8yshhwu24gz2rg1bl1gck Pagina:Archivio di statistica - 1876.djvu/535 108 1016695 3668354 2026-04-22T09:12:07Z Carlomorino 42 /* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: ARCHIVIO DI STATISTICA fondato da TEODORO PATERAS Consiglio Direttivo Comm. CESARE CORRENTI, Vice-Prefidente della Giunta Centrale di Statistica; deputato P. BOSELLI, professore delle scienze di Finanza all’Università di Roma e prof. L. BODIO, Direttore dell’Ufficio Centrale di Statifica. ANNO I. FASCICOLO IV. ERE PERENNIUS TIPOGRAF ROMA AFIA ELZE VIRIANA via della Mercede 35, 36 1877 3668354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" /></noinclude>ARCHIVIO DI STATISTICA fondato da TEODORO PATERAS Consiglio Direttivo Comm. CESARE CORRENTI, Vice-Prefidente della Giunta Centrale di Statistica; deputato P. BOSELLI, professore delle scienze di Finanza all’Università di Roma e prof. L. BODIO, Direttore dell’Ufficio Centrale di Statifica. ANNO I. FASCICOLO IV. ERE PERENNIUS TIPOGRAF ROMA AFIA ELZE VIRIANA via della Mercede 35, 36 1877<noinclude><references/></noinclude> 0otvux27t7ayaqq7gjcfcwi5gfjzxeb Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/69 108 1016696 3668358 2026-04-22T09:15:27Z Modafix 8534 /* Trascritta */ Gadget AutoreCitato 3668358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 66 —|}}</noinclude>{{Pt|''bile''|''mirabile''}} ''dictu! quam primum audito Apostoli jussu siluerunt, et usque ad hodiernum diem a prædicta sui nominis Ecclesia per milliare silent, quo peracto strident: at quod majoris momenti est, cum aliqua cicadarum huc asportatur statim a milliare silentium observat.'' Ed il {{AutoreCitato|Giuseppe Buonfiglio|Bonfiglio}} Storico Siciliano dice, «che alla distanza di mille passi da Reggio, le cicale non stridono, perchè la Chiesa di S. Paolo è vicina alla porta»<ref>Bonfiglio lib. 4. p. 160.</ref>. Questa popolare credenza è riputata favolosa anche da’ nostri Calabresi Scrittori, come il {{AutoreCitato|Girolamo Marafioti|Marafioti}}<ref>Maraf. lib. 1. cap. 27.</ref> ed il {{AutoreCitato|Gioacchino da Fiore|Fiore}}<ref>Fiore Calab: Ill. lib. 2. cap. 2. p. 258.</ref>, e {{Wl|Q736315|Francesco Maurolico}} messinese, giustamente osserva, esser questa pia invenzione effetto del sommo entusiasmo religioso di un popolo fiduciosamente credente<ref>Maurolico Stor. di Sicilia lib. 3.</ref>: essendo anche tal tradizione smentita dal fatto stesso; imperocchè appo noi le cicale sono alla stagion loro in ogni luogo della nostra città stridenti, e se pur si vogliano nelle nostre contrade un poco meno stridule che altrove, debbe ciò<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> mieegjsowiayv0424swwbayp90vul0d Autore:Giuseppe Buonfiglio 102 1016697 3668359 2026-04-22T09:16:12Z Modafix 8534 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giuseppe<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Buonfiglio<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>militare/storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giuseppe | Cognome = Buonfiglio | Attività = militare... 3668359 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giuseppe<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Buonfiglio<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>militare/storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giuseppe | Cognome = Buonfiglio | Attività = militare/storico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"></div></onlyinclude><!-- a qui --> r3qve4l20h8gq8cq86ps6lsbm2wb0ub 3668363 3668359 2026-04-22T09:22:34Z Modafix 8534 3668363 wikitext text/x-wiki <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Giuseppe<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Buonfiglio<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>militare/storico<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Giuseppe | Cognome = Buonfiglio | Attività = militare/storico | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''Messina città nobilissima'', Venetia, 1606; e Messina, nella regia stamparia di d. Michele Chiaramonte, ed Amico, 1738 ([http://id.sbn.it/bid/TO0E111818 SBN]) * ''Dell'historia siciliana'', Messina, nella stampa di Pietro Brea, 1604-1613 ([http://id.sbn.it/bid/SBLE018387 SBN]) * ''Apologia di Giuseppe Buonfiglio Costanzo cavalier messinese'', Messina, per Pietro Brea, 1611 ([http://id.sbn.it/bid/PALE000197 SBN]) * ''Anti apologia di Gioseppe Bonfiglio Costanzo'' ([http://id.sbn.it/bid/BVEE044891 SBN], [https://books.google.it/books?vid=IBNR:CR000613155&redir_esc=y GB]) brld582xlbrr2iz94p48wpyh4rz1d27 Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/70 108 1016698 3668369 2026-04-22T09:27:14Z Modafix 8534 /* Trascritta */ Gadget AutoreCitato 3668369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 66 —|}}</noinclude>più tosto attribuirsi alla dolcezza del nostro clima; imperocchè per li continui venti che anche di està sorgono nello stretto del Faro, essendo sempre la nostra atmosfera agitata e commossa, e con ciò sempre più fresca che altrove, non offre alle cicale delle nostre terre quel fortissimo calore estivo di che esse abbisognano per fare pompa di tutta la loro garrulitá. Quindi è egualmente falso, ciò che asserisce intorno alla taciturnità delle nostre cicale {{Wl|Q171241|Diodoro Siculo}}<ref>Diodoro Sic. lib. 5.</ref> e quanto appresso hanno da lui trascritto {{Wl|Q45936|Strabone}}<ref>Strab. lib 6.</ref> {{Wl|Q82778|Plinio}}<ref>Plinio lib. 11. {{Ec|27,|27.}}</ref> Solino<ref>{{Wl|Q520487|Solino}} cap. 8.</ref> ed altri; quantunque questi dicano ciò avvenire al di là del fiume Alece, attribuendone ad una vera favola il motivo. Il nostro {{AutoreCitato|Giuseppe Morisani|Morisani}} poi non sa dar fede a questa volgare tradizione saviamente facendo osservare, che l’Apostolo giunse a Reggio in sull’entrar di primavera, quando ancora le cicale si rimangon nascose è non dan noja col loro stridore come nella forte està.<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> jusdzcfcaq8xrrv9y48sac36dcfmywy 3668370 3668369 2026-04-22T09:27:36Z Modafix 8534 3668370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 66 —|}}</noinclude>più tosto attribuirsi alla dolcezza del nostro clima; imperocchè per li continui venti che anche di està sorgono nello stretto del Faro, essendo sempre la nostra atmosfera agitata e commossa, e con ciò sempre più fresca che altrove, non offre alle cicale delle nostre terre quel fortissimo calore estivo di che esse abbisognano per fare pompa di tutta la loro garrulitá. Quindi è egualmente falso, ciò che asserisce intorno alla taciturnità delle nostre cicale {{Wl|Q171241|Diodoro Siculo}}<ref>Diodoro Sic. lib. 5.</ref> e quanto appresso hanno da lui trascritto {{Wl|Q45936|Strabone}}<ref>Strab. lib 6.</ref> {{Wl|Q82778|Plinio}}<ref>Plinio lib. 11. {{Ec|27,|27.}}</ref> {{Wl|Q520487|Solino}}<ref>Solino cap. 8.</ref> ed altri; quantunque questi dicano ciò avvenire al di là del fiume Alece, attribuendone ad una vera favola il motivo. Il nostro {{AutoreCitato|Giuseppe Morisani|Morisani}} poi non sa dar fede a questa volgare tradizione saviamente facendo osservare, che l’Apostolo giunse a Reggio in sull’entrar di primavera, quando ancora le cicale si rimangon nascose è non dan noja col loro stridore come nella forte està.<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> i4tj67r1dtwhrfg9n4h753l5wzqoydt 3668371 3668370 2026-04-22T09:27:51Z Modafix 8534 3668371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 67 —|}}</noinclude>più tosto attribuirsi alla dolcezza del nostro clima; imperocchè per li continui venti che anche di està sorgono nello stretto del Faro, essendo sempre la nostra atmosfera agitata e commossa, e con ciò sempre più fresca che altrove, non offre alle cicale delle nostre terre quel fortissimo calore estivo di che esse abbisognano per fare pompa di tutta la loro garrulitá. Quindi è egualmente falso, ciò che asserisce intorno alla taciturnità delle nostre cicale {{Wl|Q171241|Diodoro Siculo}}<ref>Diodoro Sic. lib. 5.</ref> e quanto appresso hanno da lui trascritto {{Wl|Q45936|Strabone}}<ref>Strab. lib 6.</ref> {{Wl|Q82778|Plinio}}<ref>Plinio lib. 11. {{Ec|27,|27.}}</ref> {{Wl|Q520487|Solino}}<ref>Solino cap. 8.</ref> ed altri; quantunque questi dicano ciò avvenire al di là del fiume Alece, attribuendone ad una vera favola il motivo. Il nostro {{AutoreCitato|Giuseppe Morisani|Morisani}} poi non sa dar fede a questa volgare tradizione saviamente facendo osservare, che l’Apostolo giunse a Reggio in sull’entrar di primavera, quando ancora le cicale si rimangon nascose è non dan noja col loro stridore come nella forte està.<noinclude>{{Rule|t=1|v=1|5em}} <references/></noinclude> 43zi39zdhuvlnojf4j8d2nckkqtcm7q Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/11 108 1016699 3668374 2026-04-22T09:29:36Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl|11}} —|}}</noinclude>Queste differenze dipendono principalmente dal diverso grado d’istruzione delle popolazioni delle singole regioni; giacchè è un requisito essenziale, per essere iscritti sulle liste elettorali politiche, il saper leggere e scrivere; ma non sempre il numero degli elettori corrisponde alla maggiore diffusione dell’istruzione elementare, come si scorge dal seguente prospetto, compilato distintamente per provincie, in cui queste sono classificate in ordine decrescente della proporzione degli elettori a 100 maschi da 21 anni in su, ed è indicato anche il posto loro spettante se la classificazione si facesse in ordine decrescente della proporzione dei maschi ''alfabeti'' (a) da 21 anni in su a 100 maschi della stessa eta. <!--a Proporzione | Proporzione ‘ Proporzione | Merenenrs degli | dei maschi ' degli dei maschi elettori pauitil| “laltabedt I letter! politic!| alfabeti con diritto da ; con diritte da al voto 21 apoi in su | al voto 21 anni in ou 2100 maschi | a 100 maschi ° 4 100 maschi | # 100 maschi da $1 anni | della | da 91 anni della in su (d) | stessa oth (5) in su(d) | stessa etd (5) PROVINCIE Seer Sie PROVINCIE aes Set 3 F lf 3 | F F i Ss 2 eB cas Bes s ie Be2| 93 E22 29 | [Eee] 23 |Bg2| 23 eae RE cin Ee eae] Be eaEl as] 2g abs fe eR] 2S ees) 25 2 4) | i fees ae Novara 1/689] 3 | 84.8 ]/ Firenze o¢ | 22.8 | 27 | 59.5 Alessandria 2/ 61.8] 6 | 79.9 || Padova 35 | 82.7; 25| 60.2 Como 3/688] 4/ 8.1 || Treviso 36) 32.6! 19] 69.4 Sondrio. .....-| 4) 88.1] 2| 84.6 || Modena... .... 37 | 82.8 31 | 56.8 Belluno. .....- 5 | BBL 5 | 81.8 || Avellino. . . . . . . | 38 | 81.0 | 57 | 85.6 Porto Maurizio. . . . 6| 63.1 7 | 80.4 || Perugia... . .. - | 89 | 80.8 | 42 | 46.0 Reggio nell’Emilia. . 7 | 60.8 | 30 | 68.1 |} Grosseto. . . . . . . | 40 | 80.0 | 32 | 54.7 Mantova. ......| 68 | 48.8] 27 | 68.6 || Piacenza... ...| 41 | 29.9 | 37 | 50.5 ™ Mama e Carrara. ..| 9 | 47.8 | 29 | 59.8 |] Benevento. .. . . . | 42 | 29.5 | 53 | 87.7 Livorno... ...- 10 | 46.4 15 | 78.7 Chieti. «2 6 oo oe | 48 | 29.8 53 | 85.8 Cuneo. >) 22! 11) 48.9] 9 77.7 |] For 2 ll) as | a0! a6 | ate Verona... ...-| 12| 45.1] 16 | 72.2 || Aquila degli Abruzzi. | 45 | 28.9 | 34 je gy Pavia... ....- | 139) 44.71 17 | 71.9 |] Cosenza... . 2. - 46 | 98.7 | 66 81.6 &F 74 Genova... 1... af | 5:3 13 | 74.6 || Siena... 22 ee, 47 | 28.6) 39 | 47.6 Bologna... . . . -| 15 | 48.1] 24 | 60.7 |] Caserta... .. ¢ | 49 | 98.6 | 50] 40.1 Cremona ......-| 16 | 42.8] 20 68.6 || Salerno. . . ... | 49 | 27.2 | 56 | 36.7 “Lucca. . 2... «| 17] 41.4] 19 | 67.0 || Ascoli Piceno . . . . | 50 | 26.6 | 51 | 39.0 Rovigo. ......{| 18| 41.1] 28) 89.4 || Bari delle Puglie. . . | 51 | 26.6 | 61 | 33.3 Vicenza... . «| 19] 40.8 | 14 | 74.6 || Trapani... . .. . | 52 | 26.4] 55 | 36.8 Torino... ...-.{| 20) 89.8 1 | 88.0 |} Pesaro e Urbino. . .| 53 | 26.8 | 47/ 41.0 | ., Udine... .... +] 27|°89.8) 12) 75.4 || Potenza... . ~~ «| 54) 26.8 | 6#| 326. > Ravens eevee [88 | aI 42; 48.8 || Lecce... 2... . | 55} 98.1 | 52 | 38.1 Bergamo... ...| 23) 86.6| 6| 80.8 |] Roma... .....| 56 | 24.6) 23] 621 MAING «2 es iyo: 24 | 86.8 10 | 77.6 Catanzaro. . . . . «| 57 | 24.2 59 | 84.8 wm Ancona......./| 25) 85.1] 35 | 61.8 || Foggia... .... | 58 20.2 | 49 | 40.6 Venezia. .. .. ~~ | 26 | 84.8} 22 | 62.8 || Napoli... ... .| 59 | 287! 39 | 60.8 . w Arezzo... 2... | 27 | B40] 40 | 48.9 |] Girgenti.. . . . . 60} 22.38) 67] a1. 3h Parma... ....| 28) 84.0] 43 63.9 || Reggio di Calabria. . | 61 | 22.0 | 69 | 81.0 Gs m Pisa.) 2) 2) 99] ae} 26 | 69.8 |] Sassari... . 2 | 62 | 91.9! ae | 488 Brescia... . , . . | 30 | 38.7] 12 | 75.2 | Palermo. . ... . . | 63 | 20.9) 45 | 42.9 j | | Messina... . . . «| 64 | 20.8! 60 | 38.9 Regno. . .| — | 88.6 | — | 56.1 |) Teramo. . .. .. |) 65 | 20.4) 62) 88.2 «y \ | Siracusa,» 2.2. | 66 | 19.8! 65 | 82.4 0,7. Ferrara... . .. 2. | 31 | 33.4 | $6 | 60.8 |) Caltanissetia. . . . . | 67 | 18.8 | 69 | 29.7 iascg Macerata .. .. . | 92) 88.2 43) 45.7 || Catania. . 2... . | 65; 18.8) 63] B2.9° 7. f Campobasso. . . . .| 331 82.91 48 | 40.7 |] Cagliari. © 2... . | 691 16.15 541) 87.7 a ‘ --> <ref>Non è stato rilevato dal censimento il numero degli abitanti che sanno leggere o scrivere: ma può bastare per questo studio la conoscenza del numero di quelli che sapevano almeno leggere; ciò che dimostra egualmente la condizione relativa delle varie parti del Reguo rispetto alla diffusione dell'istruzione elementare.</ref> <ref>Il calcolo riguarda più precisamente i maschi da 21 anni e 40 giorni in su (vedasi la nota ''d'' nella pagina {{pg|vi}}).</ref><noinclude></noinclude> 0umsu3ufhvaknietl115nzd8r3w07sm 3668398 3668374 2026-04-22T09:45:56Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||– {{Rl|11}} –|}}</noinclude>Queste differenze dipendono principalmente dal diverso grado d’istruzione delle popolazioni delle singole regioni; giacchè è un requisito essenziale, per essere iscritti sulle liste elettorali politiche, il saper leggere e scrivere; ma non sempre il numero degli elettori corrisponde alla maggiore diffusione dell’istruzione elementare, come si scorge dal seguente prospetto, compilato distintamente per provincie, in cui queste sono classificate in ordine decrescente della proporzione degli elettori a 100 maschi da 21 anni in su, ed è indicato anche il posto loro spettante se la classificazione si facesse in ordine decrescente della proporzione dei maschi ''alfabeti'' (a) da 21 anni in su a 100 maschi della stessa eta. <!--a Proporzione | Proporzione ‘ Proporzione | Merenenrs degli | dei maschi ' degli dei maschi elettori pauitil| “laltabedt I letter! politic!| alfabeti con diritto da ; con diritte da al voto 21 apoi in su | al voto 21 anni in ou 2100 maschi | a 100 maschi ° 4 100 maschi | # 100 maschi da $1 anni | della | da 91 anni della in su (d) | stessa oth (5) in su(d) | stessa etd (5) PROVINCIE Seer Sie PROVINCIE aes Set 3 F lf 3 | F F i Ss 2 eB cas Bes s ie Be2| 93 E22 29 | [Eee] 23 |Bg2| 23 eae RE cin Ee eae] Be eaEl as] 2g abs fe eR] 2S ees) 25 2 4) | i fees ae Novara 1/689] 3 | 84.8 ]/ Firenze o¢ | 22.8 | 27 | 59.5 Alessandria 2/ 61.8] 6 | 79.9 || Padova 35 | 82.7; 25| 60.2 Como 3/688] 4/ 8.1 || Treviso 36) 32.6! 19] 69.4 Sondrio. .....-| 4) 88.1] 2| 84.6 || Modena... .... 37 | 82.8 31 | 56.8 Belluno. .....- 5 | BBL 5 | 81.8 || Avellino. . . . . . . | 38 | 81.0 | 57 | 85.6 Porto Maurizio. . . . 6| 63.1 7 | 80.4 || Perugia... . .. - | 89 | 80.8 | 42 | 46.0 Reggio nell’Emilia. . 7 | 60.8 | 30 | 68.1 |} Grosseto. . . . . . . | 40 | 80.0 | 32 | 54.7 Mantova. ......| 68 | 48.8] 27 | 68.6 || Piacenza... ...| 41 | 29.9 | 37 | 50.5 ™ Mama e Carrara. ..| 9 | 47.8 | 29 | 59.8 |] Benevento. .. . . . | 42 | 29.5 | 53 | 87.7 Livorno... ...- 10 | 46.4 15 | 78.7 Chieti. «2 6 oo oe | 48 | 29.8 53 | 85.8 Cuneo. >) 22! 11) 48.9] 9 77.7 |] For 2 ll) as | a0! a6 | ate Verona... ...-| 12| 45.1] 16 | 72.2 || Aquila degli Abruzzi. | 45 | 28.9 | 34 je gy Pavia... ....- | 139) 44.71 17 | 71.9 |] Cosenza... . 2. - 46 | 98.7 | 66 81.6 &F 74 Genova... 1... af | 5:3 13 | 74.6 || Siena... 22 ee, 47 | 28.6) 39 | 47.6 Bologna... . . . -| 15 | 48.1] 24 | 60.7 |] Caserta... .. ¢ | 49 | 98.6 | 50] 40.1 Cremona ......-| 16 | 42.8] 20 68.6 || Salerno. . . ... | 49 | 27.2 | 56 | 36.7 “Lucca. . 2... «| 17] 41.4] 19 | 67.0 || Ascoli Piceno . . . . | 50 | 26.6 | 51 | 39.0 Rovigo. ......{| 18| 41.1] 28) 89.4 || Bari delle Puglie. . . | 51 | 26.6 | 61 | 33.3 Vicenza... . «| 19] 40.8 | 14 | 74.6 || Trapani... . .. . | 52 | 26.4] 55 | 36.8 Torino... ...-.{| 20) 89.8 1 | 88.0 |} Pesaro e Urbino. . .| 53 | 26.8 | 47/ 41.0 | ., Udine... .... +] 27|°89.8) 12) 75.4 || Potenza... . ~~ «| 54) 26.8 | 6#| 326. > Ravens eevee [88 | aI 42; 48.8 || Lecce... 2... . | 55} 98.1 | 52 | 38.1 Bergamo... ...| 23) 86.6| 6| 80.8 |] Roma... .....| 56 | 24.6) 23] 621 MAING «2 es iyo: 24 | 86.8 10 | 77.6 Catanzaro. . . . . «| 57 | 24.2 59 | 84.8 wm Ancona......./| 25) 85.1] 35 | 61.8 || Foggia... .... | 58 20.2 | 49 | 40.6 Venezia. .. .. ~~ | 26 | 84.8} 22 | 62.8 || Napoli... ... .| 59 | 287! 39 | 60.8 . w Arezzo... 2... | 27 | B40] 40 | 48.9 |] Girgenti.. . . . . 60} 22.38) 67] a1. 3h Parma... ....| 28) 84.0] 43 63.9 || Reggio di Calabria. . | 61 | 22.0 | 69 | 81.0 Gs m Pisa.) 2) 2) 99] ae} 26 | 69.8 |] Sassari... . 2 | 62 | 91.9! ae | 488 Brescia... . , . . | 30 | 38.7] 12 | 75.2 | Palermo. . ... . . | 63 | 20.9) 45 | 42.9 j | | Messina... . . . «| 64 | 20.8! 60 | 38.9 Regno. . .| — | 88.6 | — | 56.1 |) Teramo. . .. .. |) 65 | 20.4) 62) 88.2 «y \ | Siracusa,» 2.2. | 66 | 19.8! 65 | 82.4 0,7. Ferrara... . .. 2. | 31 | 33.4 | $6 | 60.8 |) Caltanissetia. . . . . | 67 | 18.8 | 69 | 29.7 iascg Macerata .. .. . | 92) 88.2 43) 45.7 || Catania. . 2... . | 65; 18.8) 63] B2.9° 7. f Campobasso. . . . .| 331 82.91 48 | 40.7 |] Cagliari. © 2... . | 691 16.15 541) 87.7 a ‘ --> <ref>Non è stato rilevato dal censimento il numero degli abitanti che sanno leggere o scrivere: ma può bastare per questo studio la conoscenza del numero di quelli che sapevano almeno leggere; ciò che dimostra egualmente la condizione relativa delle varie parti del Reguo rispetto alla diffusione dell'istruzione elementare.</ref> <ref>Il calcolo riguarda più precisamente i maschi da 21 anni e 40 giorni in su (vedasi la nota ''d'' nella pagina {{pg|vi}}).</ref><noinclude></noinclude> 9d6671ua88zf2zi7teqmx9gge9z7reg 3668399 3668398 2026-04-22T09:46:30Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|| - {{Rl|11}} -|}}</noinclude>Queste differenze dipendono principalmente dal diverso grado d’istruzione delle popolazioni delle singole regioni; giacchè è un requisito essenziale, per essere iscritti sulle liste elettorali politiche, il saper leggere e scrivere; ma non sempre il numero degli elettori corrisponde alla maggiore diffusione dell’istruzione elementare, come si scorge dal seguente prospetto, compilato distintamente per provincie, in cui queste sono classificate in ordine decrescente della proporzione degli elettori a 100 maschi da 21 anni in su, ed è indicato anche il posto loro spettante se la classificazione si facesse in ordine decrescente della proporzione dei maschi ''alfabeti'' (a) da 21 anni in su a 100 maschi della stessa eta. <!--a Proporzione | Proporzione ‘ Proporzione | Merenenrs degli | dei maschi ' degli dei maschi elettori pauitil| “laltabedt I letter! politic!| alfabeti con diritto da ; con diritte da al voto 21 apoi in su | al voto 21 anni in ou 2100 maschi | a 100 maschi ° 4 100 maschi | # 100 maschi da $1 anni | della | da 91 anni della in su (d) | stessa oth (5) in su(d) | stessa etd (5) PROVINCIE Seer Sie PROVINCIE aes Set 3 F lf 3 | F F i Ss 2 eB cas Bes s ie Be2| 93 E22 29 | [Eee] 23 |Bg2| 23 eae RE cin Ee eae] Be eaEl as] 2g abs fe eR] 2S ees) 25 2 4) | i fees ae Novara 1/689] 3 | 84.8 ]/ Firenze o¢ | 22.8 | 27 | 59.5 Alessandria 2/ 61.8] 6 | 79.9 || Padova 35 | 82.7; 25| 60.2 Como 3/688] 4/ 8.1 || Treviso 36) 32.6! 19] 69.4 Sondrio. .....-| 4) 88.1] 2| 84.6 || Modena... .... 37 | 82.8 31 | 56.8 Belluno. .....- 5 | BBL 5 | 81.8 || Avellino. . . . . . . | 38 | 81.0 | 57 | 85.6 Porto Maurizio. . . . 6| 63.1 7 | 80.4 || Perugia... . .. - | 89 | 80.8 | 42 | 46.0 Reggio nell’Emilia. . 7 | 60.8 | 30 | 68.1 |} Grosseto. . . . . . . | 40 | 80.0 | 32 | 54.7 Mantova. ......| 68 | 48.8] 27 | 68.6 || Piacenza... ...| 41 | 29.9 | 37 | 50.5 ™ Mama e Carrara. ..| 9 | 47.8 | 29 | 59.8 |] Benevento. .. . . . | 42 | 29.5 | 53 | 87.7 Livorno... ...- 10 | 46.4 15 | 78.7 Chieti. «2 6 oo oe | 48 | 29.8 53 | 85.8 Cuneo. >) 22! 11) 48.9] 9 77.7 |] For 2 ll) as | a0! a6 | ate Verona... ...-| 12| 45.1] 16 | 72.2 || Aquila degli Abruzzi. | 45 | 28.9 | 34 je gy Pavia... ....- | 139) 44.71 17 | 71.9 |] Cosenza... . 2. - 46 | 98.7 | 66 81.6 &F 74 Genova... 1... af | 5:3 13 | 74.6 || Siena... 22 ee, 47 | 28.6) 39 | 47.6 Bologna... . . . -| 15 | 48.1] 24 | 60.7 |] Caserta... .. ¢ | 49 | 98.6 | 50] 40.1 Cremona ......-| 16 | 42.8] 20 68.6 || Salerno. . . ... | 49 | 27.2 | 56 | 36.7 “Lucca. . 2... «| 17] 41.4] 19 | 67.0 || Ascoli Piceno . . . . | 50 | 26.6 | 51 | 39.0 Rovigo. ......{| 18| 41.1] 28) 89.4 || Bari delle Puglie. . . | 51 | 26.6 | 61 | 33.3 Vicenza... . «| 19] 40.8 | 14 | 74.6 || Trapani... . .. . | 52 | 26.4] 55 | 36.8 Torino... ...-.{| 20) 89.8 1 | 88.0 |} Pesaro e Urbino. . .| 53 | 26.8 | 47/ 41.0 | ., Udine... .... +] 27|°89.8) 12) 75.4 || Potenza... . ~~ «| 54) 26.8 | 6#| 326. > Ravens eevee [88 | aI 42; 48.8 || Lecce... 2... . | 55} 98.1 | 52 | 38.1 Bergamo... ...| 23) 86.6| 6| 80.8 |] Roma... .....| 56 | 24.6) 23] 621 MAING «2 es iyo: 24 | 86.8 10 | 77.6 Catanzaro. . . . . «| 57 | 24.2 59 | 84.8 wm Ancona......./| 25) 85.1] 35 | 61.8 || Foggia... .... | 58 20.2 | 49 | 40.6 Venezia. .. .. ~~ | 26 | 84.8} 22 | 62.8 || Napoli... ... .| 59 | 287! 39 | 60.8 . w Arezzo... 2... | 27 | B40] 40 | 48.9 |] Girgenti.. . . . . 60} 22.38) 67] a1. 3h Parma... ....| 28) 84.0] 43 63.9 || Reggio di Calabria. . | 61 | 22.0 | 69 | 81.0 Gs m Pisa.) 2) 2) 99] ae} 26 | 69.8 |] Sassari... . 2 | 62 | 91.9! ae | 488 Brescia... . , . . | 30 | 38.7] 12 | 75.2 | Palermo. . ... . . | 63 | 20.9) 45 | 42.9 j | | Messina... . . . «| 64 | 20.8! 60 | 38.9 Regno. . .| — | 88.6 | — | 56.1 |) Teramo. . .. .. |) 65 | 20.4) 62) 88.2 «y \ | Siracusa,» 2.2. | 66 | 19.8! 65 | 82.4 0,7. Ferrara... . .. 2. | 31 | 33.4 | $6 | 60.8 |) Caltanissetia. . . . . | 67 | 18.8 | 69 | 29.7 iascg Macerata .. .. . | 92) 88.2 43) 45.7 || Catania. . 2... . | 65; 18.8) 63] B2.9° 7. f Campobasso. . . . .| 331 82.91 48 | 40.7 |] Cagliari. © 2... . | 691 16.15 541) 87.7 a ‘ --> <ref>Non è stato rilevato dal censimento il numero degli abitanti che sanno leggere o scrivere: ma può bastare per questo studio la conoscenza del numero di quelli che sapevano almeno leggere; ciò che dimostra egualmente la condizione relativa delle varie parti del Reguo rispetto alla diffusione dell'istruzione elementare.</ref> <ref>Il calcolo riguarda più precisamente i maschi da 21 anni e 40 giorni in su (vedasi la nota ''d'' nella pagina {{pg|vi}}).</ref><noinclude></noinclude> i7m8srs3w5u8tg19ftnoza920h0nzgb 3668400 3668399 2026-04-22T09:46:56Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl|11}} —|}}</noinclude>Queste differenze dipendono principalmente dal diverso grado d’istruzione delle popolazioni delle singole regioni; giacchè è un requisito essenziale, per essere iscritti sulle liste elettorali politiche, il saper leggere e scrivere; ma non sempre il numero degli elettori corrisponde alla maggiore diffusione dell’istruzione elementare, come si scorge dal seguente prospetto, compilato distintamente per provincie, in cui queste sono classificate in ordine decrescente della proporzione degli elettori a 100 maschi da 21 anni in su, ed è indicato anche il posto loro spettante se la classificazione si facesse in ordine decrescente della proporzione dei maschi ''alfabeti'' (a) da 21 anni in su a 100 maschi della stessa eta. <!--a Proporzione | Proporzione ‘ Proporzione | Merenenrs degli | dei maschi ' degli dei maschi elettori pauitil| “laltabedt I letter! politic!| alfabeti con diritto da ; con diritte da al voto 21 apoi in su | al voto 21 anni in ou 2100 maschi | a 100 maschi ° 4 100 maschi | # 100 maschi da $1 anni | della | da 91 anni della in su (d) | stessa oth (5) in su(d) | stessa etd (5) PROVINCIE Seer Sie PROVINCIE aes Set 3 F lf 3 | F F i Ss 2 eB cas Bes s ie Be2| 93 E22 29 | [Eee] 23 |Bg2| 23 eae RE cin Ee eae] Be eaEl as] 2g abs fe eR] 2S ees) 25 2 4) | i fees ae Novara 1/689] 3 | 84.8 ]/ Firenze o¢ | 22.8 | 27 | 59.5 Alessandria 2/ 61.8] 6 | 79.9 || Padova 35 | 82.7; 25| 60.2 Como 3/688] 4/ 8.1 || Treviso 36) 32.6! 19] 69.4 Sondrio. .....-| 4) 88.1] 2| 84.6 || Modena... .... 37 | 82.8 31 | 56.8 Belluno. .....- 5 | BBL 5 | 81.8 || Avellino. . . . . . . | 38 | 81.0 | 57 | 85.6 Porto Maurizio. . . . 6| 63.1 7 | 80.4 || Perugia... . .. - | 89 | 80.8 | 42 | 46.0 Reggio nell’Emilia. . 7 | 60.8 | 30 | 68.1 |} Grosseto. . . . . . . | 40 | 80.0 | 32 | 54.7 Mantova. ......| 68 | 48.8] 27 | 68.6 || Piacenza... ...| 41 | 29.9 | 37 | 50.5 ™ Mama e Carrara. ..| 9 | 47.8 | 29 | 59.8 |] Benevento. .. . . . | 42 | 29.5 | 53 | 87.7 Livorno... ...- 10 | 46.4 15 | 78.7 Chieti. «2 6 oo oe | 48 | 29.8 53 | 85.8 Cuneo. >) 22! 11) 48.9] 9 77.7 |] For 2 ll) as | a0! a6 | ate Verona... ...-| 12| 45.1] 16 | 72.2 || Aquila degli Abruzzi. | 45 | 28.9 | 34 je gy Pavia... ....- | 139) 44.71 17 | 71.9 |] Cosenza... . 2. - 46 | 98.7 | 66 81.6 &F 74 Genova... 1... af | 5:3 13 | 74.6 || Siena... 22 ee, 47 | 28.6) 39 | 47.6 Bologna... . . . -| 15 | 48.1] 24 | 60.7 |] Caserta... .. ¢ | 49 | 98.6 | 50] 40.1 Cremona ......-| 16 | 42.8] 20 68.6 || Salerno. . . ... | 49 | 27.2 | 56 | 36.7 “Lucca. . 2... «| 17] 41.4] 19 | 67.0 || Ascoli Piceno . . . . | 50 | 26.6 | 51 | 39.0 Rovigo. ......{| 18| 41.1] 28) 89.4 || Bari delle Puglie. . . | 51 | 26.6 | 61 | 33.3 Vicenza... . «| 19] 40.8 | 14 | 74.6 || Trapani... . .. . | 52 | 26.4] 55 | 36.8 Torino... ...-.{| 20) 89.8 1 | 88.0 |} Pesaro e Urbino. . .| 53 | 26.8 | 47/ 41.0 | ., Udine... .... +] 27|°89.8) 12) 75.4 || Potenza... . ~~ «| 54) 26.8 | 6#| 326. > Ravens eevee [88 | aI 42; 48.8 || Lecce... 2... . | 55} 98.1 | 52 | 38.1 Bergamo... ...| 23) 86.6| 6| 80.8 |] Roma... .....| 56 | 24.6) 23] 621 MAING «2 es iyo: 24 | 86.8 10 | 77.6 Catanzaro. . . . . «| 57 | 24.2 59 | 84.8 wm Ancona......./| 25) 85.1] 35 | 61.8 || Foggia... .... | 58 20.2 | 49 | 40.6 Venezia. .. .. ~~ | 26 | 84.8} 22 | 62.8 || Napoli... ... .| 59 | 287! 39 | 60.8 . w Arezzo... 2... | 27 | B40] 40 | 48.9 |] Girgenti.. . . . . 60} 22.38) 67] a1. 3h Parma... ....| 28) 84.0] 43 63.9 || Reggio di Calabria. . | 61 | 22.0 | 69 | 81.0 Gs m Pisa.) 2) 2) 99] ae} 26 | 69.8 |] Sassari... . 2 | 62 | 91.9! ae | 488 Brescia... . , . . | 30 | 38.7] 12 | 75.2 | Palermo. . ... . . | 63 | 20.9) 45 | 42.9 j | | Messina... . . . «| 64 | 20.8! 60 | 38.9 Regno. . .| — | 88.6 | — | 56.1 |) Teramo. . .. .. |) 65 | 20.4) 62) 88.2 «y \ | Siracusa,» 2.2. | 66 | 19.8! 65 | 82.4 0,7. Ferrara... . .. 2. | 31 | 33.4 | $6 | 60.8 |) Caltanissetia. . . . . | 67 | 18.8 | 69 | 29.7 iascg Macerata .. .. . | 92) 88.2 43) 45.7 || Catania. . 2... . | 65; 18.8) 63] B2.9° 7. f Campobasso. . . . .| 331 82.91 48 | 40.7 |] Cagliari. © 2... . | 691 16.15 541) 87.7 a ‘ --> <ref>Non è stato rilevato dal censimento il numero degli abitanti che sanno leggere o scrivere: ma può bastare per questo studio la conoscenza del numero di quelli che sapevano almeno leggere; ciò che dimostra egualmente la condizione relativa delle varie parti del Reguo rispetto alla diffusione dell'istruzione elementare.</ref> <ref>Il calcolo riguarda più precisamente i maschi da 21 anni e 40 giorni in su (vedasi la nota ''d'' nella pagina {{pg|vi}}).</ref><noinclude></noinclude> 0umsu3ufhvaknietl115nzd8r3w07sm Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/71 108 1016700 3668375 2026-04-22T09:29:42Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 68 —|}}</noinclude> Un’altra di siffatte tradizioni riportasi solamente dal nostro {{AutoreCitato|Giovanni Angelo Spagnolio|Giovanni Angelo Spagnolio}} nel suo ''MS. de Rebus Reginis'', al lib. 4. cap. 1. dove dice credersi comunemente in Reggio, che predicando S. Paolo presso al lido, i pesci sien venuti fuori dal mare per ascoltarlo, nel modo stesso che fecero con S. Francesco, e S. Antonio di Padova. Ma lo stesso Scrittore non troppo scrupoloso in fatto di favolose invenzioni, ha la generosità di scrivere che egli dal canto suo non sa prestar fede a questa credenza. Sia qualunque il valore di queste tradizioni, noi non cesseremo mai di riguarle come una prova della sublime e celeste impressione che sin dal primo momento lasciò la santità di Paolo negli animi del popolo Reggino, e come altrettanti argomenti acconci a render sempre più soda ed inconcussa la verità della venuta e della predicazione dell’Apostolo nella nostra città. Nè quì io voglio trapassar con silenzio della devota costumanza, che dura tuttora a nostri dì, la quale consiste in ciò, che nel giorno da noi consacrato alla Festa del S. Apostolo, si trasporta dal lido nella chiesa Cattedrale gran quantità<noinclude></noinclude> m5h0s0r18hw69pgrxtp5askskazhgxr Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/72 108 1016701 3668378 2026-04-22T09:31:24Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 69 —|}}</noinclude>di arena, la quale benedetta, vien partita tra il popolo, e principalmente fra gli accorsivi contadini, nella pia credenza, che quella sparsa sur i tetti, e nell’interno delle loro case, valga a fugare, e a tenerne lontani gli animali nocivi, forse volendo con ciò alludere, o alla benedizione lasciata sulle arene del nostro mare una volta calcate dal Santo piè dell’Apostolo, o alla virtù miracolosa spiegata da S. Paolo in Malta contro gli animali velenosi, la quale viene con fede attribuita a tutto ciò che fu dall’Apostolo anche altrove toccato. Lo stesso pare che debba intendersi di un’altro religioso costume dei nostri contadini i quali nel dì festivo di S. Paolo recano nella Cappella a lui sacra le ova dei ''bachi'' da seta per farle benedire dalla mano del Sacerdote nella fede che sotto la protezione del S. Apostolo i malefici animali andran lungi da quelle case nelle quali fra tanti stenti e fra tante speranze si pratica l’industria del bigatto. {{Rule|t=4|4em}}<noinclude></noinclude> iu3zmklmmqqufs5gpl7v902byumvs4k Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/73 108 1016702 3668379 2026-04-22T09:33:15Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 70 —|}}</noinclude>{{Ct|t=1|v=2|VI.}} {{Ct|v=1.5|f=150%|'''CONCLUSIONE'''}} {{Rule|v=1|5em}} Allorchè io tolsi a scrivere questo storico Cenno, fu principal mia cura sottoporre al vaglio della Critica tutto ciò che sul proposito mi fu dato raccogliere, per vedere se, secondo i precetti della sana Logica, potessi ad esso attribuire quel carattere di storica verità, senza del quale anzi che un punto di storia patria, una popolare Leggenda sarebbe divenuta il subjetto del mio lavoro. Dopo il più rigoroso esame, ebbi a convincermi, che i precipui caratteri, per li quali una storia debbe tenersi verace, giustamente convengono a quanto narrasi della venuta di S. Paolo a Reggio. Ed in vero; per la veracità di una storia fan di mestieri, un sufficiente numero di testimoni oculari un amor disinteressato. per la verità negli Scrittori che la narrano, una costante e pubblica tradizione che la tramandi ai posteri, la esistenza di effet-<noinclude></noinclude> g8uc0exek12i979vleb5qbs97dhbh1l 3668382 3668379 2026-04-22T09:33:57Z Modafix 8534 3668382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 70 —|}}</noinclude>{{Ct|t=1|v=2|L=0.3em|VI.}} {{Ct|v=1.5|f=150%|'''CONCLUSIONE'''}} {{Rule|v=1|5em}} Allorchè io tolsi a scrivere questo storico Cenno, fu principal mia cura sottoporre al vaglio della Critica tutto ciò che sul proposito mi fu dato raccogliere, per vedere se, secondo i precetti della sana Logica, potessi ad esso attribuire quel carattere di storica verità, senza del quale anzi che un punto di storia patria, una popolare Leggenda sarebbe divenuta il subjetto del mio lavoro. Dopo il più rigoroso esame, ebbi a convincermi, che i precipui caratteri, per li quali una storia debbe tenersi verace, giustamente convengono a quanto narrasi della venuta di S. Paolo a Reggio. Ed in vero; per la veracità di una storia fan di mestieri, un sufficiente numero di testimoni oculari un amor disinteressato. per la verità negli Scrittori che la narrano, una costante e pubblica tradizione che la tramandi ai posteri, la esistenza di effet-<noinclude></noinclude> 56rfacpyrkfol9t0s1ojj745v32397k San Paolo a Reggio/V. Volgari Tradizioni 0 1016703 3668384 2026-04-22T09:34:47Z Modafix 8534 Porto il SAL a SAL 75% 3668384 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>V. Volgari Tradizioni<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../IV. Tempo e luogo dello Sbarco<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../VI. Conclusione<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=V. Volgari Tradizioni|prec=../IV. Tempo e luogo dello Sbarco|succ=../VI. Conclusione}} <pages index="Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu" from="66" to="72" fromsection="" tosection="" /> b6ftrf4e3zkpavjxfins3oib4spt0b7 Viaggio in Sicilia (Münter)/Note all'articolo Siracusa 0 1016704 3668389 2026-04-22T09:39:49Z Spinoziano (BEIC) 60217 Porto il SAL a SAL 25% 3668389 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>Note all'articolo Siracusa<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Indice vol. I<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>25%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Note all'articolo Siracusa|prec=../Note al Viaggio da Girgenti a Siracusa|succ=../Indice vol. I}} <pages index="Münter, Friederich – Viaggio in Sicilia, 1831, volume I – BEIC IE4742922.djvu" from="275" to="298" fromsection="Siracusa" tosection="" /> iu3yiy99tytnunosvsr2h8839mugqjq Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/74 108 1016705 3668391 2026-04-22T09:40:58Z Modafix 8534 /* Trascritta */ Gadget AutoreCitato 3668391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 71 —|}}</noinclude>ti reali ed incancellabili vestigi della stessa, ed in fine che non sia dimostrabile falsa con ragioni naturali. Quanto il primo di questi caratteri alla nostra storia competa, possiam conoscerlo da ciò che dice il ch: Ab. {{AutoreCitato|Antonio Genovesi|Genovesi}} parlando della veracità de’ libri Evangelici; cioè, che quando si asserisce un fatto avvenuto al cospetto di un popolo intiero, tanti si hanno di quel fatto testimoni oculari, quante son le persone, che si dicono essere state al fatto stesso presenti. Ora, qual fatto più pubblico, e più popolare dell’arrivo, della predicazione, e del miracolo di S. Paolo a Reggio? Quale altro poi interesse, oltre a quello della veritá, han potuto avere tanti Espositori dei sacri libri, tanti Scrittori di Storia Ecclesiastica, tanti Patrii Cronisti a registrare nelle loro Opere un fatto di non lieve momento per la storia del Cristianesimo? S’incolpino pur, se voglionsi, i nostri Scrittori di soverchia carità del natio luogo, ma non può certamente apporsi questa patria deferenza a Lamberto al {{AutoreCitato|Cesare Baronio|Baronio}} a {{Wl|Q929742|Fleury}} a {{AutoreCitato|Cornelio a Lapide|Cornelio a Lapide}} a {{AutoreCitato|Giacomo Tirino|Tirino}} ed al {{AutoreIgnoto|Gherardo Maria Carlucci|Carluccio}}, Scrittori a noi stranieri, ed alle cose nostre affatto indifferenti.<noinclude></noinclude> 2mgghwwomcpje3gb473zc9iofn615l4 3668393 3668391 2026-04-22T09:41:42Z Modafix 8534 3668393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 71 —|}}</noinclude>ti reali ed incancellabili vestigi della stessa, ed in fine che non sia dimostrabile falsa con ragioni naturali. Quanto il primo di questi caratteri alla nostra storia competa, possiam conoscerlo da ciò che dice il ch: Ab. {{AutoreCitato|Antonio Genovesi|Genovesi}} parlando della veracità de’ libri Evangelici; cioè, che quando si asserisce un fatto avvenuto al cospetto di un popolo intiero, tanti si hanno di quel fatto testimoni oculari, quante son le persone, che si dicono essere state al fatto stesso presenti. Ora, qual fatto più pubblico, e più popolare dell’arrivo, della predicazione, e del miracolo di S. Paolo a Reggio? Quale altro poi interesse, oltre a quello della veritá, han potuto avere tanti Espositori dei sacri libri, tanti Scrittori di Storia Ecclesiastica, tanti Patrii Cronisti a registrare nelle loro Opere un fatto di non lieve momento per la storia del Cristianesimo? S’incolpino pur, se voglionsi, i nostri Scrittori di soverchia carità del natio luogo, ma non può certamente apporsi questa patria deferenza a Lamberto al {{AutoreCitato|Cesare Baronio|Baronio}} a {{Wl|Q929742|Fleury}} a {{AutoreCitato|Cornelio a Lapide|Cornelio a Lapide}} a {{AutoreCitato|Jacobus Tirinus|Tirino}} ed al {{AutoreIgnoto|Gherardo Maria Carlucci|Carluccio}}, Scrittori a noi stranieri, ed alle cose nostre affatto indifferenti.<noinclude></noinclude> bgpe7bcot2cujkcdiroelskqh098dm8 Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/75 108 1016706 3668395 2026-04-22T09:43:27Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 72 —|}}</noinclude> La pubblica e costante tradizione è il carattere di veracità che meglio di ogni altro alla nostra storia si addice; perciocchè la memoria del cominciamento della nostra vera Fede per opera dell’Apostolo S. Paolo fu appo noi così gelosamente conservata, e così fedelmente trasmessa, che mentre innumerevoli altre nostre antiche ricordanze per colpa del tempo o degli uomini andarono perdute, la sola della venuta e della predicazione di S. Paolo a Reggio, non fuvvi generazione che non abbia ricevuta da suoi padri, e che non abbia trasmessa ai figli, per guisa che intaminata e pura è sino a noi {{Ec|pervenuta|pervenuta.}} Eterni altresì ed incancellabili, come eterni ed incancellabili sono le opre della Divinità, son presso di noi gli effetti e le vestigia del fatto dell’Apostolo nella nostra Città; tal che sarebbero essi soli bastevoli a confermare la verità di quanto intorno a ciò si dice. Così il luogo dove abbiamo detto essere avvenuta la Predicazione dell’Apostolo, il quale luogo tuttora conserva il nome di S. Paolo, un Tempio colà a quel Santo eretto, e durato sino a tempo da noi poco lontano, i quadri ed antiche dipinture di ogni epoca che<noinclude></noinclude> skcnpeoorw9dkqqbnjnu3zskm975m3d Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/76 108 1016707 3668397 2026-04-22T09:45:53Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 73 —|}}</noinclude>presentano l’insieme della Storia, i sacri riti festivi instituiti in ricordanza del memorando avvenimento, la reliquia della Colonna costantemente venerata, ed infine la religione stessa del Redentore fra noi, la quale non da altro principio ripetiamo che dalla Predicazione del Santo Apostolo ai nostri antichi: cose son tutte allusive unicamente a questo punto di nostra Storia, e comprovanti la verità di essa. Da ultimo non saprei come si potesse contradire alla veracità dei fatti da noi {{Ec|eesposti|esposti}} sulla venuta e predicazione di S. Paolo a Reggio, con argomenti di ragion naturale; essendo questo uno di quegli avvenimenti, che ai tempi dello Apostolato succedeansi con tal faciltà e con tanta frequenza, che nulla potevasi ad essi attribuire di straordinario e di singolare. A meno che non vogliansi dirizzare gli usati strali dell’empietà contro il miracolo della Colonna. Ma avverso la sfrontata impudenza degli oppugnatori dei miracoli di Nostra Santa Religione si è ormai tanto detto, e tanto scritto, che ne par vano qui fermarvici. Adunque, se il nostro ''Storico Cenno'' offre nella narrazione dei fatti in esso re-<noinclude></noinclude> qr6zn06fj7hy2g5secx05b6wzpywywn Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/77 108 1016708 3668403 2026-04-22T09:47:32Z Modafix 8534 /* Trascritta */ 3668403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||— 74 —|}}</noinclude>gistrati quei caratteri, che comunemente richieggonsi perchè una Storia sia reputata verace, hassi ad aver per fermo, che quinci innanti esser non possavi chi non solamente non osi contrastare alla verità di essi, ma neppur chi ardisca intorno a quelli dubitare. Il che conseguito, avrò io raggiunto la meta del mio qual che siasi lavoro, e a miei Concittadini potrò con sicurezza ripetere ciò che S. Paolo scriveva a quei di Tessalonica. ''State: et tenete traditiones, quas didicistis, sive per sermonem, sive per epistolam.'' {{Ct|t=2|v=4|L=0.3em|{{Sc|fine}}}}<noinclude></noinclude> 9m5nxurqvlfdzinri24fm4uwigfqrfn San Paolo a Reggio/VI. Conclusione 0 1016709 3668404 2026-04-22T09:47:49Z Modafix 8534 Porto il SAL a SAL 75% 3668404 wikitext text/x-wiki {{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="sottotitolo"/>VI. Conclusione<section end="sottotitolo"/> <section begin="prec"/>../V. Volgari Tradizioni<section end="prec"/> <section begin="succ"/>../Note<section end="succ"/> <section begin="nome template"/>IncludiIntestazione<section end="nome template"/> <section begin="data"/>22 aprile 2026<section end="data"/> <section begin="avz"/>75%<section end="avz"/> <section begin="arg"/>Da definire<section end="arg"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=22 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=VI. Conclusione|prec=../V. Volgari Tradizioni|succ=../Note}} <pages index="Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu" from="73" to="77" fromsection="" tosection="" /> 08w6ak29e3wtcnvuihflijfyc1q5gw2 Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/12 108 1016710 3668413 2026-04-22T09:54:24Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 12 }} —|}}</noinclude>Per non citare che taluno degli esempi più salienti, vediamo infatti che la provincia di Torino, la quale ha 88 alfabeti ogni 100 maschi maggiorenni ed è cosi quella in cui l’istruzione è più diffusa, scende per la proporzione degli elettori a 100 maschi maggiorenni al 20° posto, e che quella di Roma, ventesimaterza per la percentuale dei maschi alfabeti, risulta la 56ª per la percentuale degli elettori; e che, per converso, le provincie di Reggio nell’Emilia e di Massa e Carrara, le quali tengono rispettivamente il 7° e il 9° posto per numero di elettori, prendono il 30° e il 29° per numero di alfabeti. Ciò dimostra che ad elevare o a tener basso il numero degli elettori concorrono altri fattori, oltre quello della diffusione dell'istruzione elementare, vale a dire il diverso grado di agiatezza della popolazione, la diversa composizione di questa per eta, distribuzione territoriale e condizioni sociali; ma più di tutto vi contribuisce la maggiore o minore cura che si ha nelle diverse regioni del Regno, da parte dei cittadini forniti dei necessari requisiti, di farsi inscrivere sulle liste. Esaminando le condizioni dei singoli collegi per numero effettivo di elettori, risulta che da un massimo di 15,403 si scende ad un minimo di 2,145. Segue l'indicazione dei 10 collegi che contano più elettori e dei 10 che ne contano meno. <!--a Namero Namero effettive effettivo di i CY elettor! elettori = | gas Milano V 15408 || Regalbuto (Catania)... 2... . 2 148 Biella (Novara). .......+.. 14814 |) Nicosia (Catania). ........ 2 147 Cossato (Novara)... . 1... . 18 180 Corleto Perticara (Potenza)... . . 2 219 Oviglio (Alessandria)... . . . . 12 947 Lanusei (Cagliari). 2... 2... 2 278 Varese (Como), ......... 12 880 Muro Lucano {Potenza) . ..... 2 886 Alessandria... ........ 12 624 Tricarico (Potenza)... 2... 2 498 Nizza Monferrato (Alessandria), . . 12 206 Castroreale (Messina), .. 2... . 2 512 Pallanza (Novara)... . 2... 12 188 Serramanna (Cagliari)... ... . 2 618 Vignale (Alessandria). . .. . . 12 068 Caulonia ‘Reggio di Calabria), . . . 2 616 Gavirate (Como)... ...... 11770 || Oristano (Cagliari). . .. 2... . 28 B47 --> Le differenze fra collegio e collegio dipendono anche dalla maggiore o mi- nore popolazione dei medesimi; ma sempre in buona parte dalle condizioni in cui è la popolazione rispetto ai diversi fattori sopra accennati. Astraendo infatti dalle condizioni di popolazione; considerando cioè, anzichè il numero effettivo degli elettori, la proporzione loro al numero degli abitanti, risultano egualmente diversità notevoli fra i vari collegi, come si vede dal seguente specchietto, che offre l’indicazione dei 10 nei quali si osservano rispettivamente le più alte e le pi basse proporzioni di elettori a 100 abitanti senza distinzione di sesso e di età<sup>nota</sup>. <!--a Proporzioni Proporstoni di elettori | di elettori 100 abitanti | 100 abitantt Oviglio (Alessandria). 21,86 . Nicosia (Catania). ........ 8.26 Cossato (Novara)... .. 2... 91.85 Bronte (Catania). ........ 98,48 Villadeati (Alessandria). . . . . . 19.75 Regalbuto (Catania)... . 2... 8.57 Biella (Novara)... .. 1... 19.16 | Giarre (Catania)... 2... 2.) 8.66 Portc Maurizio... . 2... 2. 1914 \ Lanusei (Cagliari) . . 2 2... 8.69 Varese (Como). ......... 18.86 Caltagirone (Catania), ...... 8,86 Vignale (Alessandria). . . . . .. 18.30 | Serramanna (Cagliari... . 2. . 8.88 Valenza (Alessandria), ... .. . 18.24 | Modica (Siracusa). ........ 4.00 Varallo (Novara). .......-. 1818 | Iglesias (Cagliari), |. 1] ] 4,08 Oneglia (Porto Maurizio)... .. 18.12 i Partinico (Palermo)... ..... 4.12 --> <ref>Le proporzioni sono fatte pei collegi sulla ''totale'' popolazione ''residente'' (o ''legale'') censita al 10 febbraio 1901.</ref><noinclude></noinclude> d7i7rr3w4ur5rz485egdoxwz78jzbst Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/13 108 1016711 3668432 2026-04-22T10:30:22Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl|13}} —|}}</noinclude>Dei 2,930,473 elettori con diritto al voto nel 1908, 750,573 erano inscritti nei 112 collegi aventi sede nei comuni capoluoghi di provincia e 2,179,900 negli altri 396 collegi. Se si confrontano i dati del 1908 con quelli del 1904, classificando i collegi delle dette due specie per compartimenti, si ottengono i seguenti risultati: <!--A Popolazione Numero DEGLI ELETTORI POLITICI AvuMENTO Num. residente con diritto al voto annuo medio a Cas) Se per COMPARTIMENTI| dei _. secondo inseritti inscritti nelle liste del 1908 | 100 elettori collegi il censimento | nelle liste | —WH—-——————_|_ avvenuto al 10 febbraio| del 1904 * . per dal 1904 . 1901 ' | elfettivo | 199 abitanti| al 1908 Collegi aventi sede nei comuni capoluoghi di provincia. Piemonte... . . 8 588 883 BG B71 | 70596 | 12.10 | 6.20 Liguria... 2... 4 261 695 29675 | 37062 | 1416 ° 6.21 Lombardia... .| 18 970 197 106 525 | = 119 646 | 12.33 | 3. 35 Veneto... .../ 11 742 464 73 329 | 90 100 12.14 | 3.76 Emilia... .../ 12 788 560 79821 | 93769 | 21.89 | 4.55 Toscana... ..| 12 796 600 81931 | 90 808 [11.40 | 2.71 Marche... .../ 4 274 212 20234 | 32 298 8.13 2.55 Umbria... 2. . a 144 288 10 828 | = 11 666 8.09 | 1.95 Roma 5.<.0 3 3 ‘| 8 424 948 24612 | 48 964 7.05 | 5.43 Abruzzi e Molise . 4 268 086 | 15271 | 17 BB 6.67 | 3.74 Campania. ... .|/ 16 1 091 667 | 61685 | 72 398 6.63 | 4.34 Puglie...... 8 243 677 | 14 960 | 18 450 6.91 2.09 Basilicata. . . . . 1 42 084 | 2843 | 2 607 6.19 2.82 Calabrie .. 1...) 8 208 889 11985 | 12 928 6.36 1.97 Sicilia 2 sess} 99 901 ae 47079 | Ba 917 6.09 4.16 Sardegna... . . 3 142 648 | 7482 | 8 839 6.20 4.78 Toraur. . .; 112 7854 080| 647 076 | 750 578 9.56 4.00 Altri collegi. Piemonte... . .| 48 2 824 110 346 119 | 889 987 13.80 | 3.17 Liguria... . 18 814 065 89.260 | 101 610 12.48 3.46 Lombardia . . . .| 61 |(a) 8 368 989 B11 650 868 787 10. 81 4.18 Veneto... ...| 89 2 460 438 193 883 | 227 070 9.27 435 Emilia... ...| 27 |(6) 1 689 110 129 516 | 160 988 9 63 6.06 Toscana... ..| 27 1 169 707 144 286 | = 160 879 9.09 2.88 Marche... .. .) 18 814 51 86 219 62 807 171 | 2.98 Umbria. . 2... 8 581 06s | 49210 | 46 611 8.78 261 Roma..... «| 10 717 688 49 815 | 7 088 7.96 3.65 5 Abruzzi e Molise .| 21 1 268 079 78 838 | 84 B84 6.70 3. 64 Campania... ../ 8B 2 127 924 126 827 | 148 072 6. 82 371 Puglie......| 28 1 740 608 100 890 | 116 441 6.68 3.61 Basilicata... ..| 9 449 474 | 24 810 a7 b40 | 6 23 3.32 Calabrie . ... «| 20 1 288 990 j b9 O44 | 66-988 5.42 2.91 Sicilia .. 2... ./ 40 2 666 567 | 119 804 | 188 419 5.19 4.08 Sardegna... ..| 10 658 260 27 837 | 81 189 4.77 3.48 Torats. . .| 896 | 25 111 454 | 1 894 251 | 2 179 900 8 68 8.77 --> Considerando i soli collegi aventi sede negli undici comuni capoluoghi di oltre 100,000 abitanti, si hanno i risultati seguenti per il 1908: <!--a “qy3 | Popouazione: ‘, “sg | Porotazions ‘ 3 28! residente a sian : leg residanta, a Neweno : 3 e| (0 legale) patie Gace |B 2] (o legale) rah teary 8 3 Secondo | Politici con diritto | Be) eee. | Politici con diritto z COMUNI |°3 Sit censimento|__*! voto COMUNI |B #1 i1 censimento alivoto: as als | per 100 a6 a. [per 100 Z g 10 puree effettivo abitantd 2 3 10 sonreie effettivo abitanth Genova .| 8 9220 067 | 29 088 | 13.22 || Catanin,| 2] 159950 | 11 880{ 7.08 Bologna. | 8 222 898 | 28 682 | 12.90 || Roma. .| 5 | 424 948 | 29 954 | 7,05 Milano, .| 6 400 084 | 58 766 | 21.99 || Napoli .| 12| 817898 | 61 068| 6,24 Venezia .| 8 206 024 | 24 209 | 11.75 || Palermo | 4|/ 805 716 | 17961| 5.88 Torino. .| 6 877 686 | 48 689 | 71.81 || Messina. | 2] 188 187 7614 | 5.64 Firenze .| 4 268 629 | 28 898 | 10.55 --> <ref>Vedasi la nota ''c'', pag. {{pg|108}}.</ref> <ref>Vedasi la nota ''a'', pag. {{pg|104}}.</ref><noinclude></noinclude> 3pwn1gq2koua06lvegjm9dkixnb2oyz Discussioni pagina:Copernico - Poemetto Astronomico.djvu/5 109 1016712 3668434 2026-04-22T10:45:56Z Spinoziano 7520 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: ==Verso mancante== Segnalo che manca un verso:<br> non <poem> Dentro i Pianeti, e la bella Aurora </poem> ma <poem> Dentro i Pianeti, e le dorate Stelle. Così punta d’Amor la bella Aurora </poem> Andrebbe però corretta tutta la numerazione dei versi anche nelle pagine seguenti. --~~~~ 3668434 wikitext text/x-wiki ==Verso mancante== Segnalo che manca un verso:<br> non <poem> Dentro i Pianeti, e la bella Aurora </poem> ma <poem> Dentro i Pianeti, e le dorate Stelle. Così punta d’Amor la bella Aurora </poem> Andrebbe però corretta tutta la numerazione dei versi anche nelle pagine seguenti. --[[User:Spinoziano|Spinoziano]] ([[User talk:Spinoziano|disc.]]) 12:45, 22 apr 2026 (CEST) b17zcqutcjl7xpjqk85g0hhogbimoaf Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/14 108 1016713 3668437 2026-04-22T11:00:03Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3668437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 14 }} —|}}</noinclude>§ 4°. ''Concorso degli elettori alle urne nella prima votazione.'' — Passando ora ad esaminare come procedettero le ultime elezioni generali, si trova che sopra i 2,930,473 elettori che avevano diritto al voto, se ne presentarono alla prima votazione (7 marzo 1909) 1,903,687, ossia il 65.3 per cento in media <sup>nota</sup>. Grandi differenze si riscontrano fra i vari compartimenti rispetto alla frequenza dei votanti, da un massimo di 74.3 nelle Puglie, scendendosi ad un minimo di 56.6 in Liguria, come si scorge dal prospetto che segue, in cui è istituito anche il confronto col concorso alle urne che si ebbe nelle elezioni generali precedenti (6 novembre 1904). {| width=100% class= pagina15 style = font-size:70%;line-height:1.5 |- style= text-align:center; |rowspan=4 {{cs|M}} |'''COMPARTIMENTI''' |colspan=6 |{{Sc|{{nowrap|Numero degli elettori politici con diritto al voto}} <br/>che}} |rowspan=4 | Votanti per 100 |- style= text-align:center; |colspan=3| {{nowrap|nelle elezioni generali del 1904}} ||colspan=3| nelle elezioni generali del 1909 |- style= text-align:center; |rowspan=2 | non presero parte alle elezioni (b) |colspan=2| presero parte alle elezioni {{nowrap|(votanti al 1° scrutinio)}} |rowspan=2 | non presero parte alle elezioni (b) |colspan=2| presero parte alle elezioni {{nowrap|(votanti al 1° scrutinio)}} |- |- style= text-align:center; |Numero effettivo |per 100 elettori con diritto di voto |Numero effettivo |per 100 elettori con diritto di voto |- |Piemonte || 152 047|| 250 648 ||62.2 ||169 987||290 645 || 63.8|| 101.8 <!--a Liguria... .| 47606] 71 499 60.1 60 685, 78 097 56.6 94.2 Lombardia. . . | 159 989] 967 186 61.6 164 aed B18 779 66.1 107.3 Veneto... . | 124 B21) 147 191 54.2 110 203] 206 878 65.4 120.7 Emilia. ..| 78 727! 186 110 649 84 ou) 170 691 67.2 103.5 Toscana... .| 81 848| 144 619 64.0 85 898} 165 784 65.9 103.0 Marche... .| 80953} 45 498 59.5 28 “ BG 164 66.0 110.9 Umbria. . . - | 19 618] 88 616 63.2 21 074, «87 208 64.3 101.7 | Roma. ....{| 27291] 47 206 64.4 29 al 87 780 68.8 106.1 Abruzzie Molise | 81 568] 57 BAL 64.6 88 219) 68 921 67.8 105.0 Campania. . .| 65 899/ 122618 65.5 76 989, 141 476 65.8 100.5 Puglie. . . .. | 29994) 85 23 74.0 84 wes) 96 198 74.3 100.4 Basilicata. . .| 9772] 16 881 63.3 11 366) 18 781 62.3 98.4 { Calabrie. . ..| 24149] 47780) 66.4 29 708 0 163 63.9 96.2 Sicilia. . . . .| 66 468] 109820) 66.4 7B 1 119 885 62.3 93.8 | Sardegna... | 18 066) 21 708 62.4 18 026) 26 962 67.4 108.0 Reono . . . | 947 441/1 598 886 62.8 — |L 026 7861 908 687 65.3 104.0 — ~ — 2 641 827 2 980 473 --> |} {{nop}} <ref>I numero dei votanti quale risulta da questa statistica è lievemente inferiore al vero, inquantochè non comprende quelli di alcune sezioni elettorali per le quali non si poterono avere notizie e che, per quanto riguarda le due ultime elezioni generali, sono nominativamente segnalate nella tavola I (pagine 3-93), con a fianco l'indicazione del rispettivo numero di elettori con diritto al voto. Ma nel calcolare le percentuali dei votanti agli elettori si sono, per maggiore esattezza, dedotti dal numero degli elettori con diritto al voto quelli che risultavano iscritti nelle sezioni medesime.</ref> <ref>Si sono compresi in questa colonna anche i pochi elettori delle sezioni per le quali non si è avuta la notizia del numero dei votanti, per non essere stati i Verbali depositati presso le Cancellerie dei tribunali (vedasi la nota che precede).</ref> <ref>Il ragguaglio è stato fatto attribuendo al numero dei votanti nel 1904 nei singoli compartimenti territoriali il valore di 100.</ref><noinclude></noinclude> 5eqs6k9qd7w080ru8gw7ex2fjazv0ty