Wikisource
itwikisource
https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale
MediaWiki 1.46.0-wmf.26
first-letter
Media
Speciale
Discussione
Utente
Discussioni utente
Wikisource
Discussioni Wikisource
File
Discussioni file
MediaWiki
Discussioni MediaWiki
Template
Discussioni template
Aiuto
Discussioni aiuto
Categoria
Discussioni categoria
Autore
Discussioni autore
Progetto
Discussioni progetto
Portale
Discussioni portale
Pagina
Discussioni pagina
Indice
Discussioni indice
Opera
Discussioni opera
TimedText
TimedText talk
Modulo
Discussioni modulo
Evento
Discussioni evento
Poema paradisiaco - Odi navali
0
158337
3776901
3773735
2026-05-05T10:49:33Z
Candalua
1675
3776901
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=8 settembre 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =Gabriele D'Annunzio
| Titolo =Poema paradisiaco - Odi navali
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =letteratura
| Argomento = raccolte di poesie
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:D'Annunzio - L'orto e la prora.djvu
}}
<pages index="D'Annunzio - L'orto e la prora.djvu" from="5" to="5" fromsection="" tosection="" />
{{Centrato|<small>AEVI INTEGER NON MORUM</small>}}
==Indice==
* {{Testo|Poema paradisiaco}}
* {{Testo|Odi navali}}
* {{Testo|/Indice}}
0vkoaajgvharmaxv4e71r5ckskvto06
Portale:Comunità/Sezioni
106
288598
3776887
3659487
2026-05-05T08:16:33Z
Dario Crespi (WMIT)
62576
/* Wikimedia in Italia */
3776887
wikitext
text/x-wiki
{{Intestazione gestione portale
| Titolo pagina = Sezioni del Portale Comunità
| Nome categoria =
| Nome portale = comunità
| Titolo livello 1 = Sezioni del Portale Comunità
| Link livello 1 = Comunità/Sezioni
}}
== Intestazione ==
<section begin="Intestazione" /><div style="width:100%; padding-top:10px; padding-bottom:10px; border:1px solid #009900; background-color: var(--background-color-neutral, #eaecf0); color:inherit; text-align:center; border-radius:15px;"><div style="text-align:left; font-size:100%; padding:0.2em 0.4em; border-radius:100px">
<div style="text-align:center; font-size:21px; font-family:Georgia; margin-bottom:0.7em; font-weight:bold">[[Portale:Portali|<span style="color:var(--color-base, #202122)">Portale</span>]] [[:Categoria:Comunità|<span style="color:var(--color-base, #202122)">Comunità</span>]]</div>
<!-- PRIMA COLONNA --><div style="float:left; width:50%"><div style="text-align:left; font-size:90%; margin:0.5em 1em; margin-bottom:-1.2em;">{{Blocco centrato}}[[File:Ambox ?.svg|20px]] '''Vuoi contribuire allo sviluppo di questa biblioteca?'''
<div style="margin-bottom:0.3em"></div>
::Leggi le pagine di [[Aiuto:Aiuto|aiuto]] e [[Wikisource:Linee guida|le linee guida]] di Wikisource.{{Fine blocco}}</div></div>
<!-- SECONDA COLONNA --><div style="float:right; width:50%"><div style="text-align:left; font-size:90%; margin:0.5em 1em; margin-bottom:-1.2em;">{{Blocco centrato}}[[File:Ambox blue question.svg|20px]] '''Vuoi entrare a far parte della comunità?'''
<div style="margin-bottom:0.3em"></div>
::[[Aiuto:Come registrarsi|Registrati]]: avrai una pagina [[Aiuto:Namespace_utente|utente]] e una di [[Aiuto:Pagina discussione|discussione]].{{Fine blocco}}
<!-- FINE COLONNE --></div></div><div style="clear:both"></div>
<hr style="color:#009900; background-color:#009900; height:1px; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; margin-left:30%; margin-right:30%;"/>
<div style="font-size:85%; font-family:Georgia; text-align:center;" >''Se vuoi proporre un inserimento o hai domande sul funzionamento di Wikisource''</div>
<div class="plainlinks" style="text-align:center; font-size:120%; font-family:Georgia; margin-top:2px;" >'''''[{{fullurl:Wikisource:Bar|action=edit§ion=new}} Chiedi al Bar!]'''''</div>
</div></div>
<div style="margin-top:7px; text-align: center">{{Sc|[[Wikisource:Pagina delle prove|Pagina delle prove]] • [[Wikisource:Biblioteca scolastica|Biblioteca scolastica]] • [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli|La fabbrica dei giocattoli]] • [[Wikisource:Attrezzi|Attrezzi]] • [[Wikisource:Domande tecniche|Domande tecniche]] • [[Wikisource:Sala stampa|Sala stampa]] • [[Speciale:Statistiche|Statistiche]]}}</div><section end="Intestazione" />
== Cose da fare ==
<section begin="Cose da fare" /><center><small><b>[[Wikisource:Benvenuto Bot/Firme|Benvenuto]]</b> ~ <b>[[Speciale:Messaggi|Messaggi di sistema]]</b> ~ <b>[[Pagina principale/Sezioni|Pagina principale:]]</b> <small>[[Wikisource:In evidenza|In evidenza]] ‐ [[Pagina principale/Proposte|Proposte]] - [[Pagina principale/Citazioni|Citazioni]] ‐ [[Wikisource:Ricorrenze|Ricorrenze]] ‐ [[Pagina principale/Sandbox|Sandbox]] ([[Pagina principale/Sezioni/Sandbox|Sezioni]])</small></small></center>
{| style="width:90%; margin:0.5em auto" cellpadding="5" cellspacing="0"
|-
||[[Immagine:Copyright.svg|20px]] [[:Categoria:Da cancellare per mancanza di fonte|Cercare fonte]] ({{PAGESINCATEGORY:Da cancellare per mancanza di fonte}}) {{smaller|[[:Wikisource:Fonti mancanti|Fonti mancanti]]}}
||[[Immagine:Nuvola filesystems folder cyan.png|20px]] [[:Categoria:Autori senza dati anagrafici|Cercare dati anagrafici]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori senza dati anagrafici}})
||[[Immagine:Nuvola apps kservices.png|20px]] [[:Categoria:Vandalismi e cancellazioni|Vandalismi e cancellazioni]] ({{PAGESINCATEGORY:Vandalismi e cancellazioni}})
|-
||[[Immagine:Noia 64 apps kdict.png|20px]] [[:Categoria:Edizione da segnalare|Cercare edizione]] ({{PAGESINCATEGORY:Edizione da segnalare}})
||[[Immagine:WikiAiutare.png|20px]] [[:Categoria:Autori senza dati biografici|Cercare dati biografici]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori senza dati biografici}})
||[[Immagine:Postscript-viewer.svg|20px]] [[:Categoria:Da tradurre|Tradurre]] ({{PAGESINCATEGORY:Da tradurre}})
|-
||[[Immagine:Examine copyright icon.svg|20px]] [[:Categoria:Da controllare|Da controllare]] ({{PAGESINCATEGORY:Da controllare}})
|[[Immagine:Nuvola apps filetypes.svg|20px]] [[:Categoria:Autori con attività non censite|Attività da censire]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori con attività non censite}})
||[[Immagine:FinkCommander in use.png|20px]] [[:Categoria:Lavoro sporco|Lavoro sporco]] ({{PAGESINCATEGORY:Lavoro sporco}})
|-
||[[Immagine:Non encyclopedic icon.png|20px]] [[:Categoria:Da cancellare subito|Da cancellare subito]] ({{PAGESINCATEGORY:Da cancellare subito}})
||[[Immagine:Exquisite-kwrite.png|20px]] [[:Categoria:Autori di nazionalità non censita|Nazionalità da censire]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori di nazionalità non censita}})
||<small>[[Immagine:Nuvola filesystems folder important.svg|20px]] [[Speciale:PagineSenzaCategorie|Senza categoria]]</small>
|}<div style="padding-bottom:1em"></div><section end="Cose da fare" />
== Mondo Wikimedia ==
<section begin="Mondo Wikimedia" />
=== Wikimedia in Italia ===
{{wikimedianews|290|5 maggio 2026| [WMInews] Wiki Loves Monuments 2025. La Sacra di San Michele tra le foto più belle al mondo – Il tuo 5x1000 per la conoscenza libera. Come destinare il 5x1000 a Wikimedia Italia – La collaborazione tra Biblioteca Centrale del CNR e Wikimedia Italia. Il 19 maggio un evento dedicato ai progetti GLAM – I prossimi appuntamenti}}
=== Altro ===
[[File:Wikimania.svg|27px]] [https://Wikimania.wikimedia.org Wikimania {{CURRENTYEAR}}]
<section end="Mondo Wikimedia" />
== Tutti i portali e i progetti tematici ==
<section begin="Tutti i portali e i progetti tematici" /><!-- PRIMA COLONNA: PORTALI --><div style="float:left; width:49%">
{{Cassetto
| Titolo = <div style="border:1px solid grey; border-radius:10px; padding:0.3em; margin-right:-5px; text-align:center">'''[[Portale:Portali|Portali]]'''</div>
| Testo =
[[File:Wikisource-logo.svg|20px]] '''Wikisource'''
* [[Portale:Autori|Autori]]
* [[Portale:Progetti|Progetti]]
* [[Portale:Testi|Testi]]
[[File:Nuvola apps kcoloredit.png|20px]] '''Arti'''
* [[Portale:CantaStoria|CantaStoria]]
* [[Portale:Lingue e dialetti d'Italia|Lingue e dialetti d'Italia]]
* [[Portale:Teatro|Teatro]]
[[File:Nuvola apps kuser.png|20px]] '''Scienze sociali'''
* [[Portale:Diritto|Diritto]]
* [[Portale:Economia|Economia]]
[[File:Nuvola apps display.png|20px]] '''Tecnologia e scienze applicate'''
* [[Portale:Ferrovie|Ferrovie]]
}}
<!-- SECONDA COLONNA: PROGETTI --></div><div style="float:right; width:49%">
{{Cassetto
| Titolo = <div style="border:1px solid grey; border-radius:10px; padding:0.3em; margin-right:-5px; text-align:center">'''[[Portale:Progetti|Progetti]]'''</div>
| Testo =
[[File:Wikisource-logo.svg|20px]] '''Wikisource'''
* [[Progetto:Qualità|Qualità]] <small>([[Discussioni progetto:Qualità|Bar]])</small>
* [[Progetto:Aiuto|Aiuto]] <small>([[Discussioni progetto:Aiuto|Bar]])</small>
* [[Progetto:Bot|Bot]] <small>([[Discussioni progetto:Bot|Bar]])</small>
* [[Progetto:Template|Template]] <small>([[Discussioni progetto:Template|Bar]])</small>
* [[Progetto:Traduzioni|Traduzioni]] <small>([[Discussioni progetto:Traduzioni|Bar]])</small>
* [[Progetto:Trascrizioni|Trascrizioni]] <small>([[Discussioni progetto:Trascrizioni|Bar]])</small>
[[File:Nuvola apps kcoloredit.png|20px]] '''Arti'''
* [[Progetto:CantaStoria|CantaStoria]] <small>([[Discussioni progetto:CantaStoria|Bar]])</small>
* [[Progetto:Teatro|Teatro]] <small>([[Discussioni progetto:Teatro|Bar]])</small>
* [[Progetto:Letteratura|Letteratura]] <small>([[Discussioni progetto:Letteratura|Bar]])</small>
** <small>[[Progetto:Letteratura/Zibaldone|Zibaldone]] <small>([[Discussioni progetto:Letteratura/Zibaldone|Bar]])</small></small>
** <small>[[Progetto:Letteratura/Luigi Pirandello|Luigi Pirandello]]</small>
** <small>[[Progetto:Letteratura/Grazia Deledda|Grazia Deledda]]</small>
* [[Progetto:Duecento|Duecento]] <small>([[Discussioni progetto:Duecento|Bar]])</small>
[[File:Nuvola apps kalzium.png|20px]] '''Scienze'''
* [[Progetto:Testi scientifici|Testi scientifici]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici|Bar]])</small>
** <small>[[Progetto:Scientia|Scientia]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici/Scientia|Bar]])</small></small>
** <small>[[Progetto:Testi scientifici/Galileo|Galileo]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici/Galileo|Bar]])</small></small>
* [[Progetto:Matematica|Matematica]] <small>([[Discussioni progetto:Matematica|Bar]])</small>
[[File:Nuvola apps kuser.png|20px]] '''Scienze sociali'''
* [[Progetto:Diritto|Diritto]] <small>([[Discussioni progetto:Diritto|Bar]])</small>
* [[Progetto:Economia|Economia]] <small>([[Discussioni progetto:Economia|Bar]])</small>
* [[Progetto:Tesi|Tesi]] <small>([[Discussioni progetto:Tesi|Bar]])</small>
[[File:ReligionSymbol.svg|20px]] '''Società e religione'''
* [[Progetto:Cristianesimo|Cristianesimo]] <small>([[Discussioni progetto:Cristianesimo|Bar]])</small>
* [[Progetto:Bibbia|Bibbia]] <small>([[Discussioni progetto:Bibbia|Bar]])</small>
** <small>[[Progetto:Bibbia/Diodati|Bibbia Diodati]] <small>([[Discussioni progetto:Bibbia/Diodati|Bar]])</small></small>
[[File:Nuvola apps display.png|20px]] '''Tecnologia e scienze applicate'''
* [[Progetto:Open source|Open source]] <small>([[Discussioni progetto:Open source|Bar]])</small>
}}
<!-- FINE COLONNE --></div><div style="clear:both"></div>
<hr style="color:#009900; background-color:#009900; height:1px; margin:0.5em 0"/>
{{#section:Portale:Portali/Portale in evidenza|{{CURRENTDOW}}}}
<hr style="color:#A0FFA0; background-color:#A0FFA0; height:1px; margin:0.5em 0"/>
{{#section:Portale:Progetti/Progetto in evidenza|{{CURRENTDOW}}}}<section end="Tutti i portali e i progetti tematici" />
== Segnalazioni e richieste ==
<section begin="Segnalazioni e richieste" />[[File:Italian traffic signs - altri pericoli.svg|20px]] '''Segnalazioni'''
* [[Wikisource:Segnala un errore|Segnala un errore]]
* [[Wikisource:Sospette violazioni di copyright|Segnala una violazione di copyright]]
<div style="padding-bottom:0.5em"></div>
[[File:Nuvola apps personal.png|15px]] '''Richieste'''
* [[Wikisource:Richieste agli amministratori|Fai una richiesta agli amministratori{{spazi|1}}/ <em>Administrator requests</em>]]
* [[Wikisource:Richieste ai burocrati|Fai una richiesta ai burocrati{{spazi|1}}/ <em>Bureaucrat requests</em>]]
* [[Progetto:Bot/Richieste di intervento|Fai una richiesta ai bot{{spazi|1}}/ <em>Bot requests</em>]]
* [[Wikisource:Bot/Autorizzazioni|Richiedi il flag di bot{{spazi|1}}/ <em>Bot approval requests</em>]]<section end="Segnalazioni e richieste" />
== Spazio personalizzabile ==
<section begin="Spazio personalizzabile" /><div id="AngoloDiDiv">Per abilitare questa funzionalità [[Speciale:CreaAccount|registrati]] o [[Speciale:Entra|fai il login]].</div><section end="Spazio personalizzabile" />
== Collaborazioni ==
<section begin="Collaborazioni" /><div class="plainlinks">[[File:Seal of the University of Bologna.svg|28px]] [http://amshistorica.cib.unibo.it/scientia ''Scientia'' su AMS Historica]
[[File:Open book 01.svg|30px]] [http://www.lavigna.it Biblioteca La Vigna]
[[File:APULIA ANTICHI VASI GRECI.JPG|30px]] [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/ Perseus Project]</div><section end="Collaborazioni" />
== Aiuta Wikisource ==
<section begin="Aiuta Wikisource" />[[File:Nuvola apps korganizer.png|20px]] '''Il tuo contributo è prezioso!'''
* [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 25%|Completa]], [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 50%|formatta]] o [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 75%|rileggi]] una pagina.
* [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 25%|Completa]], [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 50%|formatta]] o [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 75%|rileggi]] un libro.
<div style="padding-bottom:0.5em"></div>
[[File:Nuvola apps package editors.png|20px]] '''Libri da rileggere'''
<DynamicPageList>
category = Pagine indice SAL 75%
count = 10
order = ascending
shownamespace = false
</DynamicPageList>
{{Centrato}}'''[[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Elenco completo]]'''
{| style="align:center; width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1em auto"
! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:left; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle" | [[File:Featured article star - check.svg|40px]]
| style="text-align:left; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle" | <center><div style="font-size:110%">'''[[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese]]'''</div>
<!--''{{#section:Pagina principale/Sezioni|rilettura}}''--></center>
|}</div><section end="Aiuta Wikisource" />
== Discussioni ==
<section begin="Discussioni" />[[Wikisource:Bar/Archivio/{{CURRENTYEAR}}.{{CURRENTMONTH}}|Discussioni al bar ({{CURRENTMONTHABBREV}})]]<section end="Discussioni" />
<!--
<center style="margin-top:0.35em">'''[[Wikisource:Bibliotecario|Altri avvenimenti nel ''Bibliotecario'']]'''</center>
-->
== Manuale di Wikisource ==
<section begin="Manuale di Wikisource" />
{| style="font-size:90%"
|-
! style="background:#A0FFA0; text-align:center; padding:0.5em" | Guide
| style="padding:0.5em 0em 0.5em 0.5em" | [[Aiuto: Guida del percorso di qualità dei testi|Guida del percorso di qualità dei testi]] · [[Aiuto: Guida del wikisourciano principiante|Guida del wikisourciano principiante]] · [[Aiuto: Guida del lettore|Guida del lettore]] · [[Aiuto: Guida alla comunità|Guida alla comunità]] · [[Aiuto: Guida del wikisourciano esperto|Guida del wikisourciano esperto]]
|-
! style="background:#A0FFA0; text-align:center; padding:0.5em" | Principali pagine di aiuto
| style="padding:0.5em 0em 0.5em 0.5em" | [[Aiuto:Guida del nuovo contributore|Guida del nuovo contributore]] · [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] · [[Aiuto:FAQ|FAQ]] · [[Aiuto:Glossario|Glossario]]
|}<section end="Manuale di Wikisource" />
e219ed2sk18xxiwue9pojuqjq4pfll4
Pagina:Versi di Luigi Plet.djvu/5
108
385678
3776868
1776418
2026-05-05T07:32:15Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776868
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>''quale Voi risplendete per atti di beneficenza generosi e continui, di tenervi ogni anno lungo soggiorno, avendo, per abitarlo, acquistato uno dei più magnifici veneziani palazzi, dimora un tempo d’una delle nostre famiglie patrizie.''
''Venezia, forse, ora può sperare in Voi anche un nuovo mecenate della più amata delle arti belle, la Musica, come altre volte n’ebbe uno nel principe Nicolò Andrea Erizzo, il quale, facendo gustare nelle sue sale al fiore della società veneziana le opere musicali più celebri, tanto ne favoriva i veneziani maestri e professori.''
''Vivamente Vi ringrazio e mi segno con rispetto profondo.''
''Venezia'', 8 ''giugno'' 1857.
{{Blocco a destra|{{Centrato|''{{smaller|Vostro umil. dev. osseq. servitore''}}<br>
'''LUIGI PLET.'''}}}}
{{Nop}}<noinclude>
<references/></noinclude>
hkk01ydq1neknz3ia9mmstxch1yb6l3
Pagina:La Divina Commedia Napoletano Domenico Jaccarino-Nfierno.djvu/162
108
412627
3776880
1832192
2026-05-05T08:04:42Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776880
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruifer" />{{RigaIntestazione||— 8 —|}}</noinclude><nowiki/>
{{center|N.° 9.}}
L'''Osservatore Commerciale'', di Napoli nel suo n.33. an. I°, 4 agosto 1867, nella sua rubrica ''Notizie Varie'' pubblicava il seguente articolo che urtò i nervi della ''Staffetta'':
«Giorni sono ci vedemmo pervenire all’ufficio del nostro Giornale il Giornale la ''Partenope'' che si pubblica in Napoli, esso è nostro coetaneo e con piacere lo salutiamo. Parlare del Direttore e Redattore di esso è cosa inutile; Napoli conosce lo spirito e l’ingegno del Sig. Domenico Jaccarino. Però se non temessimo sentirci dire, col lepido Brofferio, «d’onde esce questo giudizio di poesia che sente di cifre numeriche?» noi vorremmo azzardarne uno sul ''Dante Popolare'' che il Sig. Jaccarino pubblica mano mano sul suo giornaletto.... Ma da banda il timore dei maldicenti, ad essi rispondiamo che da quei libroni di cifre uscì sempre civiltà e sapere, ed azzardiamo la nostra idea.
Su per giù in complesso il Dante del Sig. Jaccarino ci piace; lo scopo che lo mosse alla traduzione dialettica di esso è nobile e per questo passiamo sopra a certi nei che vi sono i quali però facilmente si dimenticano per le molte terzine che si lasciano ammirare per la bellezza del verso e la giusta interpretazione ed armonica, tanto da chiedersi se non sia Dante stesso che l’avesse così scritte; del resto quei nei possono pure interpretarsi fatti ad arte per fare spiccar più la bellezza di talune terzine.
Noi siam Negozianti, Sig. Jaccarino, ed il nostro giudizio è povero in fatti di lettere, perchè son più anni che immersi nei numeri non curiamo più Parnaso, ma pure per quanto possa valere il nostro giudizio, noi vi sproniamo a progredire e mandare a termine l’impresa.
{{center|N.° 10.}}
Il ''Popolo d’Italia'', giornale democratico di Napoli, nel suo n. 215 anno 8.° del dì 7 agosto 1867, nella rubrica ''Cronaca interna'' pubblicò il seguente articoletto:
«Nel giornale ''La Partenope'', tanto ben diretto dal sig. Domenico Jaccarino, si pubblica periodicamente la traduzione fatta dallo stesso sig. Jaccarino del ''Divino {{pt|Poe-}}''<noinclude><references/></noinclude>
27u1reg9zh46y4pe3adiq4vwg5ol6hl
Pagina:La Divina Commedia Napoletano Domenico Jaccarino-Nfierno.djvu/168
108
412647
3776881
1832265
2026-05-05T08:05:29Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776881
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruifer" />{{RigaIntestazione||— 14 —}}</noinclude>{{pt|tato|portato}} agli ufficii dei giornali da te citati con l’articolo in tasca, que’ signori direttori, per dar coraggio alla intraprendente studioso, hanno creduto atto filantropico il dar luogo ne’ loro giornali a tali articoli, senza neppure sapere le bestemmie che in essi si contenevano.
Il signor Mastriani è una gemma del nostro paese, e nessuno lo mette in dubbio; innanzi a tale uomo bisogna far di berretto; ma pel dialetto napolitano (mi scusi mille volte il Mastriani) non può essere giudice competente.
La ''fame'' è sorella di entrambi noi, non escluso il BRAVO POETA, se non sei tu: però ben tristo colui che non ha altro protettore, che il BRAVO POETA.
Che paragone peregrino è quello del '''Bravo poeta''' ''è Marano spunto'', è '''cefeca'''!!! (''voce del dialetto'').
La ''Staffetta'' fa il suo corso periodico regolare, e finora non si è mai fermata, come il ''Bazar'', ''Pulcinella'' e il ''Diavolo Zoppo'' — ''I costumi napolitani'' — ''La'' GRANDIOSA ''storia delle cento Città'', tanto elogiata dal ''Giornale Ufficiale'' e da ''Masaniello'', ''La storia della guerra Russo-polacca'' e tante e tante altre produzioni, ''incomplete, che poi ti numererò'', garbatissimo fratello.
Voglio togliere il tedio, non a te, col quale converserei de’ mesi interi, e sempre su la stessa cadenza; ma allo indulgente pubblico. Conchiudo quindi che mi aveva proposto di cominciare a pettinare la SUBLIMISSIMA TRADUZIONE '''del Dante''' fatta dal BRAVO POETA, corretta in parte dal suo Maestro L.E.B. ed in parte dal B. M. Z., i quali han tolto il grosso; ma certe cose esistono tuttavia e te le farò notare man mano nei prossimi numeri.
::Ti auguro salute.
{{center|N.° 19.}}
Il Giornale ''Popolo d’Italia'' ritornava sull’argomento, colle seguenti avventate parole per servire un partito spinto ed avverso per principio a qualunque utile istituzione che non sia repubblicana, e ciò stampava nel suo n. 222, anno 8. del dì 14 agosto 1867.
'''Una scuola dantesca''' in lingua napoletana sarà aperta in Napoli per opera del signor Domenico Jaccarino per spiegare al nostro popolo la ''Divina Commedia''. S. {{Pt|Eccel-}}<noinclude><references/></noinclude>
nw6y8l4blbe6of6avyy5v9eci1ett57
Pagina:La Divina Commedia Napoletano Domenico Jaccarino-Nfierno.djvu/184
108
412663
3776883
1832460
2026-05-05T08:06:28Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776883
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruifer" />{{RigaIntestazione||— 30 —}}</noinclude>{{Pt|lino|Berlino}}
con parole di lode, e che si ebbe dall’ex-Ministro della pubblica istruzione comm. Coppino la superiore approvazione del real Governo per lo impianto in Napoli di una scuola dantesca popolare; documenti che verranno pubblicati insieme agli altri, ed agli articoli della stampa italiana ed estera alla fine dell’opera.
Il ''Dante popolare'' si pubblica col testo italiano a fronte, sicchè il lettore può averne sott’occhio la traduzione, e con le note, confrontarla col testo originale; dette note saranno quelle di '''G. Biagioli'''. Il traduttore metterà anche le sue note in dialetto napolitano nella traduzione, e spiegherà al popolo, per quanto più gli sarà possibile, gl’inesauribili tesori che sono racchiusi nel divino poema, pubblicando altresì a piccoli brani le biografie dei nominati da Dante.
L’opera verrà pubblicata a dispense, ciascuna di due fogli di stampa e covertura, per 50 centesimi.
Dalle Provincie gli associati debbono far pervenire al signor ''Domenico Jaccarino, in Napoli, n. 38, Ponte di Ghiaia'' L. 2 per quattro dispense anticipate, e così di mano in mano, sino alla completa pubblicazione dell’opera.
Si pubblicano due dispense al mese.
Essendo molti i richiedenti per un numero di copie superiore al tiraggio in edizione popolare ''a prezzo tanto discreto'', anticipare sollecitamente le domande di associazione al ''Dante Popolare'' con vaglia postale in lettera franca allo indirizzo accennato. Non si terrà conto delle domande di associazione che non saranno accompagnate dal relativo importo delle quattro dispense anticipate.
La ''Riforma'' si onora di mandare una parola di lode al degno e benemerito autore di un così utile e pregiato lavoro, per mezzo del quale il popolo di Napoli, senza distinzione di età e di condizione, è ammesso ad intendere e gustare le sovrane bellezze del Divino Poema.
(''La Riforma delle Scuole Elementari'' di Torino — Anno IV. N. 22 10 Novembre 1869.)
{{center|N.° 41.}}
Leggesi nella ''Gazzetta del popolo'' di Torino:
Viene da Napoli il primo fascicolo di una pubblicazione meritevole di attenzione. È il ''Dante popolare'', ossia {{pt|''La Di-''}}<noinclude>
<references/></noinclude>
66x3h54rn154cnlx5dgy0kh7v2pgvkt
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/199
108
415062
3776777
2491683
2026-05-04T21:02:43Z
BuzzerLone
78037
3776777
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||193}}</noinclude>{{nop}}
La risposta era nella sua lingua nativa. Ben Hur guardò sorpreso lo sconosciuto.
— «Un Ebreo?» — gli chiese.
L’individuo rispose con un sorriso rispettoso.
— «Nacqui a pochi passi dalla piazza di Gerusalemme.» —
Ben Hur era sul punto di continuare il discorso, quando, un improvviso movimento della folla lo spinse da una parte e trascinò in un’altra direzione il suo interlocutore. La solita veste, una tela bruna in capo, legata con una corda gialla, ed un volto ebraico pronunciatissimo, fu quanto Ben Hur potè ricordare dello sconosciuto.
Era arrivato a un punto ove i sentieri cominciavano a internarsi nei boschi e offrivano pertanto una favorevole occasione per staccarsi dall’assordante processione. Ben Hur non tardò ad approfittarne.
Incominciò col penetrare in una folta boscaglia, canora pei canti di molti uccelli. I cespugli erano, o in fiore, o portavano frutti. Al piede degli alberi si stendeva un soffice tappeto erboso, mentre piante di gelsomini e d’edera si arrampicavano su tralci, ricadendo dai rami in forma di pergolato. L’aria era pregna dei profumi della siringa-persica, della rosa, del giglio, del leandro, della fragola, e, perchè nulla mancasse alla felicità delle ninfe e delle najadi, un ruscelletto serpeggiava lentamente frammezzo ai fiori.
Procedendo oltre lo salutò il grido del piccione e il tubare delle tortorelle; alcuni merli non si mossero neppure al suo avvicinarsi e un usignuolo rimase tranquillamente al suo posto, quantunque egli passasse a un braccio di distanza dal ramo su cui posava. Una quaglia, seguita dai suoi piccini, lo precedeva saltellando. Essendosi fermato un istante per non spaventarli, vide improvvisamente sbucare da una siepe una forma umana, trasalì. Gli era dato veramente di vedere un satiro? Osservò più attentamente, e la suggestione del luogo essendosi dissipata, rise fra di sè, vedendo un innocente agricoltore che teneva in mano un falcetto da potar viti. La pace senza il timore, era questo l’epitome e il significato del tempio di Dafne!
Sedette all’ombra di un cedro, le cui radici grigiastre pescavano in parte nell’acque di un ruscello. Il nido d’una cingallegra si specchiava nelle limpide onde, e la cingallegra stessa, facendo capolino, lo fissava negli occhi, come esprimendo un muto invito. — «Sembra che {{Pt|vo-|}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina|||13}}</noinclude>
r2qfz17n82qssrp3o4pv7qr925paikz
3776778
3776777
2026-05-04T21:07:04Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3776778
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||193}}</noinclude>{{nop}}
La risposta era nella sua lingua nativa. Ben Hur guardò sorpreso lo sconosciuto.
— «Un Ebreo?» — gli chiese.
L’individuo rispose con un sorriso rispettoso.
— «Nacqui a pochi passi dalla piazza di Gerusalemme.» —
Ben Hur era sul punto di continuare il discorso, quando, un improvviso movimento della folla lo spinse da una parte e trascinò in un’altra direzione il suo interlocutore. La solita veste, una tela bruna in capo, legata con una corda gialla, ed un volto ebraico pronunciatissimo, fu quanto Ben Hur potè ricordare dello sconosciuto.
Era arrivato a un punto ove i sentieri cominciavano a internarsi nei boschi e offrivano pertanto una favorevole occasione per staccarsi dall’assordante processione. Ben Hur non tardò ad approfittarne.
Incominciò col penetrare in una folta boscaglia, canora pei canti di molti uccelli. I cespugli erano, o in fiore, o portavano frutti. Al piede degli alberi si stendeva un soffice tappeto erboso, mentre piante di gelsomini e d’edera si arrampicavano su tralci, ricadendo dai rami in forma di pergolato. L’aria era pregna dei profumi della siringa-persica, della rosa, del giglio, del leandro, della fragola, e, perchè nulla mancasse alla felicità delle ninfe e delle najadi, un ruscelletto serpeggiava lentamente frammezzo ai fiori.
Procedendo oltre lo salutò il grido del piccione e il tubare delle tortorelle; alcuni merli non si mossero neppure al suo avvicinarsi e un usignuolo rimase tranquillamente al suo posto, quantunque egli passasse a un braccio di distanza dal ramo su cui posava. Una quaglia, seguita dai suoi piccini, lo precedeva saltellando. Essendosi fermato un istante per non spaventarli, vide improvvisamente sbucare da una siepe una forma umana, trasalì. Gli era dato veramente di vedere un satiro? Osservò più attentamente, e la suggestione del luogo essendosi dissipata, rise fra di sè, vedendo un innocente agricoltore che teneva in mano un falcetto da potar viti. La pace senza il timore, era questo l’epitome e il significato del tempio di Dafne!
Sedette all’ombra di un cedro, le cui radici grigiastre pescavano in parte nell’acque di un ruscello. Il nido d’una cingallegra si specchiava nelle limpide onde, e la cingallegra stessa, facendo capolino, lo fissava negli occhi, come esprimendo un muto invito. — «Sembra che {{Pt|vo-|}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina|||13}}</noinclude>
8mv3sj21ovw5ls7b6s30yoqmf69oc10
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/200
108
415063
3776779
2491685
2026-05-04T21:10:03Z
BuzzerLone
78037
3776779
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|194||}}</noinclude>{{Pt|glia|voglia}} dirmi:» — pensò Ben Hur — «Non ho paura di te. La legge che governa questi luoghi è l’Amore.» — Sì, l’incanto del bosco gli appariva ormai chiaro; ne fu contento, e decise di unirsi alla schiera dei perduti di Dafne. Incaricato della custodia dei fiori e degli arbusti, cercando lo sviluppo delle miti bellezze di quei luoghi, non potrebbe egli, come l’uomo del falcetto, rinunciare ai triboli della vita, rinunciarvi dimenticando e dimenticato?
Ma il suo sangue Ebraico si ribellò a questo progetto. L’incanto di Dafne poteva bastare a certa gente; sarebbe stato sufficiente per lui? L’amore è delizioso, ah sì, massime dopo tante sofferenze che egli aveva provate, ma era poi tutto nella vita, tutto?
Una profonda differenza correva fra di lui e quegli spensierati seguaci di Dafne. Essi non avevano doveri, non potevano averne avuti mai, mentre egli...
— «Dio d’Israele!» — gridò a voce alta, balzando in piedi con le guancie infocate — «Madre, Tirzah! Maledetto il luogo, maledetto il pensiero, che mi distacca da voi!» —
A passi precipitati uscì dal boschetto degli aromi, e pervenne ad un corso d’acqua dagli argini murati, sopra il quale metteva un ponte; vi salì e da questo vide una serie di ponti, ciascuno di foggia diversa dagli altri, prolungantisi infinitamente seguendo i molteplici meandri del fiume. L’acqua limpida, profonda e tranquilla sotto di lui, un poco più in giù si gettava rumorosa e spumeggiante da un banco di scogli, formando una piacevole cascata. Il paesaggio che si stendeva davanti ai suoi occhi era incantevole: ampie vallate e colline ondeggianti con boschi, laghi, edifici fantastici, collegati gli uni con gli altri da bianchi sentieri, e scintillanti torrenti. I prati erano verdi ed ingemmati di fiori; qua e là greggi di pecore candide brucavano l’erba. I loro belati, le voci e i canti dei pastori si udivano tratto tratto portati dal vento. Sopra ogni sommità sorgevan altari a cielo scoperto, ognuno dei quali era servito da una figura bianco-vestita, e ai quali traevano numerose processioni di persone pure vestite di bianco. Quali misteri dovevano celarsi in un quadro così meravigliosamente bello! Lentamente Ben Hur ricuperò la padronanza de’ suoi pensieri e si scosse dalla specie di estasi in cui era caduto.
Una rivelazione gli balenò tutto ad un tratto alla mente. Allora soltanto si accorse che il bosco era tutto un tempio, un tempio vastissimo senza mura nè tetto!
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
0k17yvhx0d2sya4613heeuvap2l1rqi
3776799
3776779
2026-05-05T05:07:36Z
BuzzerLone
78037
3776799
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|194||}}</noinclude>{{Pt|glia|voglia}} dirmi:» — pensò Ben Hur — «Non ho paura di te. La legge che governa questi luoghi è l’Amore.» — Sì, l’incanto del bosco gli appariva ormai chiaro; ne fu contento, e decise di unirsi alla schiera dei perduti di Dafne. Incaricato della custodia dei fiori e degli arbusti, cercando lo sviluppo delle miti bellezze di quei luoghi, non potrebbe egli, come l’uomo del falcetto, rinunciare ai triboli della vita, rinunciarvi dimenticando e dimenticato?
Ma il suo sangue Ebraico si ribellò a questo progetto. L’incanto di Dafne poteva bastare a certa gente; sarebbe stato sufficiente per lui? L’amore è delizioso, ah sì, massime dopo tante sofferenze che egli aveva provate, ma era poi tutto nella vita, tutto?
Una profonda differenza correva fra di lui e quegli spensierati seguaci di Dafne. Essi non avevano doveri, non potevano averne avuti mai, mentre egli...
— «Dio d’Israele!» — gridò a voce alta, balzando in piedi con le guancie infocate — «Madre, Tirzah! Maledetto il luogo, maledetto il pensiero, che mi distacca da voi!» —
A passi precipitati uscì dal boschetto degli aromi, e pervenne ad un corso d’acqua dagli argini murati, sopra il quale metteva un ponte; vi salì e da questo vide una serie di ponti, ciascuno di foggia diversa dagli altri, prolungantisi infinitamente seguendo i molteplici meandri del fiume. L’acqua limpida, profonda e tranquilla sotto di lui, un poco più in giù si gettava rumorosa e spumeggiante da un banco di scogli, formando una piacevole cascata. Il paesaggio che si stendeva davanti ai suoi occhi era incantevole: ampie vallate e colline ondeggianti con boschi, laghi, edifici fantastici, collegati gli uni con gli altri da bianchi sentieri, e scintillanti torrenti. I prati erano verdi ed ingemmati di fiori; qua e là greggi di pecore candide brucavano l’erba. I loro belati, le voci e i canti dei pastori si udivano tratto tratto portati dal vento. Sopra ogni sommità sorgevan altari a cielo scoperto, ognuno dei quali era servito da una figura bianco-vestita, e ai quali traevano numerose processioni di persone pure vestite di bianco. Quali misteri dovevano celarsi in un quadro così meravigliosamente bello! Lentamente Ben Hur ricuperò la padronanza de’ suoi pensieri e si scosse dalla specie di estasi in cui era caduto.
Una rivelazione gli balenò tutto ad un tratto alla mente. Allora soltanto si accorse che il bosco era tutto un tempio, un tempio vastissimo senza mura nè tetto!<noinclude><references/></noinclude>
abb9e0s49lb16yuktcig9ppce2vordk
3776800
3776799
2026-05-05T05:07:48Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3776800
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|194||}}</noinclude>{{Pt|glia|voglia}} dirmi:» — pensò Ben Hur — «Non ho paura di te. La legge che governa questi luoghi è l’Amore.» — Sì, l’incanto del bosco gli appariva ormai chiaro; ne fu contento, e decise di unirsi alla schiera dei perduti di Dafne. Incaricato della custodia dei fiori e degli arbusti, cercando lo sviluppo delle miti bellezze di quei luoghi, non potrebbe egli, come l’uomo del falcetto, rinunciare ai triboli della vita, rinunciarvi dimenticando e dimenticato?
Ma il suo sangue Ebraico si ribellò a questo progetto. L’incanto di Dafne poteva bastare a certa gente; sarebbe stato sufficiente per lui? L’amore è delizioso, ah sì, massime dopo tante sofferenze che egli aveva provate, ma era poi tutto nella vita, tutto?
Una profonda differenza correva fra di lui e quegli spensierati seguaci di Dafne. Essi non avevano doveri, non potevano averne avuti mai, mentre egli...
— «Dio d’Israele!» — gridò a voce alta, balzando in piedi con le guancie infocate — «Madre, Tirzah! Maledetto il luogo, maledetto il pensiero, che mi distacca da voi!» —
A passi precipitati uscì dal boschetto degli aromi, e pervenne ad un corso d’acqua dagli argini murati, sopra il quale metteva un ponte; vi salì e da questo vide una serie di ponti, ciascuno di foggia diversa dagli altri, prolungantisi infinitamente seguendo i molteplici meandri del fiume. L’acqua limpida, profonda e tranquilla sotto di lui, un poco più in giù si gettava rumorosa e spumeggiante da un banco di scogli, formando una piacevole cascata. Il paesaggio che si stendeva davanti ai suoi occhi era incantevole: ampie vallate e colline ondeggianti con boschi, laghi, edifici fantastici, collegati gli uni con gli altri da bianchi sentieri, e scintillanti torrenti. I prati erano verdi ed ingemmati di fiori; qua e là greggi di pecore candide brucavano l’erba. I loro belati, le voci e i canti dei pastori si udivano tratto tratto portati dal vento. Sopra ogni sommità sorgevan altari a cielo scoperto, ognuno dei quali era servito da una figura bianco-vestita, e ai quali traevano numerose processioni di persone pure vestite di bianco. Quali misteri dovevano celarsi in un quadro così meravigliosamente bello! Lentamente Ben Hur ricuperò la padronanza de’ suoi pensieri e si scosse dalla specie di estasi in cui era caduto.
Una rivelazione gli balenò tutto ad un tratto alla mente. Allora soltanto si accorse che il bosco era tutto un tempio, un tempio vastissimo senza mura nè tetto!<noinclude><references/></noinclude>
0o3v32h2esmh2efpspr25suwdugj8im
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/201
108
415064
3776801
2650649
2026-05-05T05:08:17Z
BuzzerLone
78037
3776801
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||195}}</noinclude>{{nop}}
Mai nessuno aveva veduto un simile tempio.
L’architetto non si era preoccupato di colonne e di porticati, di proporzioni e di misure. Egli si era semplicemente ed assai bene servito della natura. L’arte non poteva fardippiù. Fu così che l’astuto figliuolo di Giove e di Calisto creò l’Arcadia, e, nell’un caso come nell’altro, trionfò il genio ideatore Greco.
Dal ponte Ben Hur passò nella valle più vicina. Si appressò ad un gregge di pecore, custodito da una fanciulla che con un gesto gli fece: — «Vieni!»
Più in là il sentiero circuiva un’altura, un piedestallo di nero gnais, avente per cappello una lastra di marmo bianco artisticamente tagliata, sopra il quale sorgeva un braciere di bronzo. Poco discosta, una donna, vedutolo, agitò una verga di salice ed al suo passaggio gli disse: — «Fermati» — accompagnando la parola con un’irresistibile sorriso di voluttuose promesse. Più lungi ancora s’imbattè in una delle processioni, alla testa della quale una turba di piccole fanciulle, nude e inghirlandate, cantavano, con vocine stridule, seguite da un gruppo di giovinetti, nudi anch’essi ed abbronzati dal sole, accompagnanti colle danze il canto delle fanciulle; dietro ad essi veniva la processione, formata tutta di donne che recavano agli altari cesti di spezie e di dolci, donne vestite con una semplicità che poco celava allo sguardo. Mentre egli passava, alzarono le mani ed esclamarono in coro: — «Fermati e vieni con noi!» — ed una Greca recitò una strofa d’Anacreonte:
{{smaller block|<poem>Poichè oggi io prendo e dono,
Poichè lieto è il mio cammino,
Vieni e godi o pellegrino:
Chi t’accerta del dinian?</poem>}}
Ma, indifferente, egli proseguì la sua via finchè si trovò all’ingresso di un rigoglioso boschetto nel cuor della valle donde questa apparve più bella ed incantevole all’occhio dell’osservatore.
Dall’ombra degli alberi emanava una molle seduzione. L’erba ai loro piedi era pochissima e soffice. Tutte le varietà orientali d’alberi e di cespugli erano rappresentate da splendidi esemplari, che s’alternavano con piante esotiche e strane; gruppi di palme dai pennacchi regali; siccomori e lauri; querele frondose e cedri più maestosi dei loro classici prototipi del Libano; gelsi e terebinti e semprevivi;<noinclude><references/></noinclude>
ph7k130xb4ehy26m4wwk6wqmxvht44f
3776802
3776801
2026-05-05T05:08:55Z
BuzzerLone
78037
3776802
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||195}}</noinclude>{{nop}}
Mai nessuno aveva veduto un simile tempio.
L’architetto non si era preoccupato di colonne e di porticati, di proporzioni e di misure. Egli si era semplicemente ed assai bene servito della natura. L’arte non poteva far dippiù. Fu così che l’astuto figliuolo di Giove e di Calisto creò l’Arcadia, e, nell’un caso come nell’altro, trionfò il genio ideatore Greco.
Dal ponte Ben Hur passò nella valle più vicina. Si appressò ad un gregge di pecore, custodito da una fanciulla che con un gesto gli fece: — «Vieni!»
Più in là il sentiero circuiva un’altura, un piedestallo di nero gnais, avente per cappello una lastra di marmo bianco artisticamente tagliata, sopra il quale sorgeva un braciere di bronzo. Poco discosta, una donna, vedutolo, agitò una verga di salice ed al suo passaggio gli disse: — «Fermati» — accompagnando la parola con un’irresistibile sorriso di voluttuose promesse. Più lungi ancora s’imbattè in una delle processioni, alla testa della quale una turba di piccole fanciulle, nude e inghirlandate, cantavano, con vocine stridule, seguite da un gruppo di giovinetti, nudi anch’essi ed abbronzati dal sole, accompagnanti colle danze il canto delle fanciulle; dietro ad essi veniva la processione, formata tutta di donne che recavano agli altari cesti di spezie e di dolci, donne vestite con una semplicità che poco celava allo sguardo. Mentre egli passava, alzarono le mani ed esclamarono in coro: — «Fermati e vieni con noi!» — ed una Greca recitò una strofa d’Anacreonte:
{{smaller block|<poem>Poichè oggi io prendo e dono,
Poichè lieto è il mio cammino,
Vieni e godi o pellegrino:
Chi t’accerta del dinian?</poem>}}
Ma, indifferente, egli proseguì la sua via finchè si trovò all’ingresso di un rigoglioso boschetto nel cuor della valle donde questa apparve più bella ed incantevole all’occhio dell’osservatore.
Dall’ombra degli alberi emanava una molle seduzione. L’erba ai loro piedi era pochissima e soffice. Tutte le varietà orientali d’alberi e di cespugli erano rappresentate da splendidi esemplari, che s’alternavano con piante esotiche e strane; gruppi di palme dai pennacchi regali; siccomori e lauri; querele frondose e cedri più maestosi dei loro classici prototipi del Libano; gelsi e terebinti e semprevivi;<noinclude><references/></noinclude>
e3ajocs5yfe6kl3l8cs6w1p52jl6mdj
3776803
3776802
2026-05-05T05:13:02Z
BuzzerLone
78037
3776803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||195}}</noinclude>{{nop}}
Mai nessuno aveva veduto un simile tempio.
L’architetto non si era preoccupato di colonne e di porticati, di proporzioni e di misure. Egli si era semplicemente ed assai bene servito della natura. L’arte non poteva far dippiù. Fu così che l’astuto figliuolo di Giove e di Calisto creò l’Arcadia, e, nell’un caso come nell’altro, trionfò il genio ideatore Greco.
Dal ponte Ben Hur passò nella valle più vicina. Si appressò ad un gregge di pecore, custodito da una fanciulla che con un gesto gli fece: — «Vieni!»
Più in là il sentiero circuiva un’altura, un piedestallo di nero gnais, avente per cappello una lastra di marmo bianco artisticamente tagliata, sopra il quale sorgeva un braciere di bronzo. Poco discosta, una donna, vedutolo, agitò una verga di salice ed al suo passaggio gli disse: — «Fermati» — accompagnando la parola con un’irresistibile sorriso di voluttuose promesse. Più lungi ancora s’imbattè in una delle processioni, alla testa della quale una turba di piccole fanciulle, nude e inghirlandate, cantavano, con vocine stridule, seguite da un gruppo di giovinetti, nudi anch’essi ed abbronzati dal sole, accompagnanti colle danze il canto delle fanciulle; dietro ad essi veniva la processione, formata tutta di donne che recavano agli altari cesti di spezie e di dolci, donne vestite con una semplicità che poco celava allo sguardo. Mentre egli passava, alzarono le mani ed esclamarono in coro: — «Fermati e vieni con noi!» — ed una Greca recitò una strofa d’Anacreonte:
{{smaller block|<poem> Poichè oggi io prendo e dono,
Poichè lieto è il mio cammino,
Vieni e godi o pellegrino:
Chi t’accerta del dinian?</poem>}}
Ma, indifferente, egli proseguì la sua via finchè si trovò all’ingresso di un rigoglioso boschetto nel cuor della valle donde questa apparve più bella ed incantevole all’occhio dell’osservatore.
Dall’ombra degli alberi emanava una molle seduzione. L’erba ai loro piedi era pochissima e soffice. Tutte le varietà orientali d’alberi e di cespugli erano rappresentate da splendidi esemplari, che s’alternavano con piante esotiche e strane; gruppi di palme dai pennacchi regali; siccomori e lauri; querele frondose e cedri più maestosi dei loro classici prototipi del Libano; gelsi e terebinti e semprevivi;<noinclude><references/></noinclude>
eh1qe8qvteatt7f8c4nuih3nuwyt63l
3776804
3776803
2026-05-05T05:14:40Z
BuzzerLone
78037
3776804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||195}}</noinclude>{{nop}}
Mai nessuno aveva veduto un simile tempio.
L’architetto non si era preoccupato di colonne e di porticati, di proporzioni e di misure. Egli si era semplicemente ed assai bene servito della natura. L’arte non poteva far dippiù. Fu così che l’astuto figliuolo di Giove e di Calisto creò l’Arcadia, e, nell’un caso come nell’altro, trionfò il genio ideatore Greco.
Dal ponte Ben Hur passò nella valle più vicina. Si appressò ad un gregge di pecore, custodito da una fanciulla che con un gesto gli fece: — «Vieni!»
Più in là il sentiero circuiva un’altura, un piedestallo di nero gnais, avente per cappello una lastra di marmo bianco artisticamente tagliata, sopra il quale sorgeva un braciere di bronzo. Poco discosta, una donna, vedutolo, agitò una verga di salice ed al suo passaggio gli disse: — «Fermati» — accompagnando la parola con un’irresistibile sorriso di voluttuose promesse. Più lungi ancora s’imbattè in una delle processioni, alla testa della quale una turba di piccole fanciulle, nude e inghirlandate, cantavano, con vocine stridule, seguite da un gruppo di giovinetti, nudi anch’essi ed abbronzati dal sole, accompagnanti colle danze il canto delle fanciulle; dietro ad essi veniva la processione, formata tutta di donne che recavano agli altari cesti di spezie e di dolci, donne vestite con una semplicità che poco celava allo sguardo. Mentre egli passava, alzarono le mani ed esclamarono in coro: — «Fermati e vieni con noi!» — ed una Greca recitò una strofa d’Anacreonte:
{{smaller block|<poem> Poichè oggi io prendo e dono,
Poichè lieto è il mio cammino,
Vieni e godi o pellegrino:
Chi t’accerta del dinian?</poem>}}
Ma, indifferente, egli proseguì la sua via finchè si trovò all’ingresso di un rigoglioso boschetto nel cuor della valle donde questa apparve più bella ed incantevole all’occhio dell’osservatore.
Dall’ombra degli alberi emanava una molle seduzione. L’erba ai loro piedi era pochissima e soffice. Tutte le varietà orientali d’alberi e di cespugli erano rappresentate da splendidi esemplari, che s’alternavano con piante esotiche e strane; gruppi di palme dai pennacchi regali; siccomori e lauri; quercie frondose e cedri più maestosi dei loro classici prototipi del Libano; gelsi e terebinti e semprevivi;<noinclude><references/></noinclude>
rs9yo39e3x33hc881g4cvuvw43vf937
3776805
3776804
2026-05-05T05:15:05Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3776805
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||195}}</noinclude>{{nop}}
Mai nessuno aveva veduto un simile tempio.
L’architetto non si era preoccupato di colonne e di porticati, di proporzioni e di misure. Egli si era semplicemente ed assai bene servito della natura. L’arte non poteva far dippiù. Fu così che l’astuto figliuolo di Giove e di Calisto creò l’Arcadia, e, nell’un caso come nell’altro, trionfò il genio ideatore Greco.
Dal ponte Ben Hur passò nella valle più vicina. Si appressò ad un gregge di pecore, custodito da una fanciulla che con un gesto gli fece: — «Vieni!»
Più in là il sentiero circuiva un’altura, un piedestallo di nero gnais, avente per cappello una lastra di marmo bianco artisticamente tagliata, sopra il quale sorgeva un braciere di bronzo. Poco discosta, una donna, vedutolo, agitò una verga di salice ed al suo passaggio gli disse: — «Fermati» — accompagnando la parola con un’irresistibile sorriso di voluttuose promesse. Più lungi ancora s’imbattè in una delle processioni, alla testa della quale una turba di piccole fanciulle, nude e inghirlandate, cantavano, con vocine stridule, seguite da un gruppo di giovinetti, nudi anch’essi ed abbronzati dal sole, accompagnanti colle danze il canto delle fanciulle; dietro ad essi veniva la processione, formata tutta di donne che recavano agli altari cesti di spezie e di dolci, donne vestite con una semplicità che poco celava allo sguardo. Mentre egli passava, alzarono le mani ed esclamarono in coro: — «Fermati e vieni con noi!» — ed una Greca recitò una strofa d’Anacreonte:
{{smaller block|<poem> Poichè oggi io prendo e dono,
Poichè lieto è il mio cammino,
Vieni e godi o pellegrino:
Chi t’accerta del dinian?</poem>}}
Ma, indifferente, egli proseguì la sua via finchè si trovò all’ingresso di un rigoglioso boschetto nel cuor della valle donde questa apparve più bella ed incantevole all’occhio dell’osservatore.
Dall’ombra degli alberi emanava una molle seduzione. L’erba ai loro piedi era pochissima e soffice. Tutte le varietà orientali d’alberi e di cespugli erano rappresentate da splendidi esemplari, che s’alternavano con piante esotiche e strane; gruppi di palme dai pennacchi regali; siccomori e lauri; quercie frondose e cedri più maestosi dei loro classici prototipi del Libano; gelsi e terebinti e semprevivi;<noinclude><references/></noinclude>
7q2zaokfmo5wn7k3wj1kzpk6u34psh1
3776815
3776805
2026-05-05T05:34:49Z
BuzzerLone
78037
3776815
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||195}}</noinclude>{{nop}}
Mai nessuno aveva veduto un simile tempio.
L’architetto non si era preoccupato di colonne e di porticati, di proporzioni e di misure. Egli si era semplicemente ed assai bene servito della natura. L’arte non poteva far dippiù. Fu così che l’astuto figliuolo di Giove e di Calisto creò l’Arcadia, e, nell’un caso come nell’altro, trionfò il genio ideatore Greco.
Dal ponte Ben Hur passò nella valle più vicina. Si appressò ad un gregge di pecore, custodito da una fanciulla che con un gesto gli fece: — «Vieni!»
Più in là il sentiero circuiva un’altura, un piedestallo di nero gnais, avente per cappello una lastra di marmo bianco artisticamente tagliata, sopra il quale sorgeva un braciere di bronzo. Poco discosta, una donna, vedutolo, agitò una verga di salice ed al suo passaggio gli disse: — «Fermati» — accompagnando la parola con un’irresistibile sorriso di voluttuose promesse. Più lungi ancora s’imbattè in una delle processioni, alla testa della quale una turba di piccole fanciulle, nude e inghirlandate, cantavano, con vocine stridule, seguite da un gruppo di giovinetti, nudi anch’essi ed abbronzati dal sole, accompagnanti colle danze il canto delle fanciulle; dietro ad essi veniva la processione, formata tutta di donne che recavano agli altari cesti di spezie e di dolci, donne vestite con una semplicità che poco celava allo sguardo. Mentre egli passava, alzarono le mani ed esclamarono in coro: — «Fermati e vieni con noi!» — ed una Greca recitò una strofa d’{{AutoreCitato|Anacreonte|Anacreonte}}:
{{smaller block|<poem> Poichè oggi io prendo e dono,
Poichè lieto è il mio cammino,
Vieni e godi o pellegrino:
Chi t’accerta del dinian?</poem>}}
Ma, indifferente, egli proseguì la sua via finchè si trovò all’ingresso di un rigoglioso boschetto nel cuor della valle donde questa apparve più bella ed incantevole all’occhio dell’osservatore.
Dall’ombra degli alberi emanava una molle seduzione. L’erba ai loro piedi era pochissima e soffice. Tutte le varietà orientali d’alberi e di cespugli erano rappresentate da splendidi esemplari, che s’alternavano con piante esotiche e strane; gruppi di palme dai pennacchi regali; siccomori e lauri; quercie frondose e cedri più maestosi dei loro classici prototipi del Libano; gelsi e terebinti e semprevivi;<noinclude><references/></noinclude>
e6wk8b0zf5308bgeqg9w74ztha084vf
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/202
108
415065
3776806
2491687
2026-05-05T05:20:45Z
BuzzerLone
78037
secondo me è "maglie"
3776806
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|196||}}</noinclude>un paradiso terrestre. In mezzo ad una radura sorgeva una statua di meravigliosa bellezza, raffigurante Dafne, la Dea protettrice del luogo. Ai piedi della statua, coricati sopra una pelle di tigre, addormentati, Ben Hur vide una fanciulla ed un giovane abbracciati in un amoroso amplesso. Un falcetto ed un canestro rovesciato giacevano loro appresso, e, da quest’ultimo, usciva un mucchio di rose formando una cascata di fiori sopra il prato.
Ben Hur si ritrasse con un senso di profonda vergogna. Nel boschetto degli aromi egli aveva creduto di scoprire l’incanto misterioso del luogo ove regnasse pace senza timore e quasi aveva ceduto a quel fascino dolce e sereno; ora, da quell’esotico amplesso in pieno giorno, lì, ai piedi di Dafne, ebbe una nuova rivelazione. Il principio imperante nel luogo era l’amore, ma l’amore fuori della legge.
Questa era la pace dolcissima di Dafne!
Questo lo scopo della vita dei suoi ministri!
A questo segno un clero astuto aveva asservito la natura, gli uccelli dell’aria, i fiumi, i fiori, il lavoro dell’uomo, la santità degli altari, il fecondo bacio del sole!
I seguaci della Ninfa, i devoti di quel gran tempio a cielo scoperto, anche quelli che col lavoro delle loro braccia lo mantenevano in quello stato di magnificenza e di perfezione, destarono un senso di disgusto e di sdegno nel petto di Ben Hur, ora che il movente delle loro azioni non gli era più un mistero. Certo v’eran stati alcuni che, gemendo sotto un fardello di triboli troppo gravi a sopportarsi si erano lasciati attirare dalle promesse di pace che offriva loro il soggiorno in un luogo consacrato, alla cui bellezza, in mancanza d’altri doni, essi pagavano un tributo col loro lavoro; ma, certamente, non era di questi che si componeva la grande maggioranza dei fedeli. Ampie e dorate erano le reti che Apollo tendeva in ogni parte ai suoi seguaci, e sotto le maglie; ma nessuna eguagliava lo splendore del Bosco di Dafne. A questo traevano tutti i libanti del mondo, i sensualisti d’oriente e d’occidente. I loro voti non si ispiravano a nessuna nobile esaltazione, a nessun zelo pel Dio del canto o per l’infelice sua amante, a nessun principio filosofico che prescrivesse la calma dell’eremo e il raccoglimento della natura, il conforto della religione e i riti di un amore elevato e sereno. In quell’età due soli popoli sarebbero stati capaci di assurgere a tale altezza di concezione: quello retto dalle leggi di Mosè, e quello cui Brama reggeva. Essi soli avrebbero potuto esclamare: — «Meglio la legge senza amore che l’amore senza la legge.» —
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
2ginksy3mlqwttbw7rryczp4569tq2x
3776807
3776806
2026-05-05T05:22:42Z
BuzzerLone
78037
3776807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|196||}}</noinclude>un paradiso terrestre. In mezzo ad una radura sorgeva una statua di meravigliosa bellezza, raffigurante Dafne, la Dea protettrice del luogo. Ai piedi della statua, coricati sopra una pelle di tigre, addormentati, Ben Hur vide una fanciulla ed un giovane abbracciati in un amoroso amplesso. Un falcetto ed un canestro rovesciato giacevano loro appresso, e, da quest’ultimo, usciva un mucchio di rose formando una cascata di fiori sopra il prato.
Ben Hur si ritrasse con un senso di profonda vergogna. Nel boschetto degli aromi egli aveva creduto di scoprire l’incanto misterioso del luogo ove regnasse pace senza timore e quasi aveva ceduto a quel fascino dolce e sereno; ora, da quell’esotico amplesso in pieno giorno, lì, ai piedi di Dafne, ebbe una nuova rivelazione. Il principio imperante nel luogo era l’amore, ma l’amore fuori della legge.
Questa era la pace dolcissima di Dafne!
Questo lo scopo della vita dei suoi ministri!
A questo segno un clero astuto aveva asservito la natura, gli uccelli dell’aria, i fiumi, i fiori, il lavoro dell’uomo, la santità degli altari, il fecondo bacio del sole!
I seguaci della Ninfa, i devoti di quel gran tempio a cielo scoperto, anche quelli che col lavoro delle loro braccia lo mantenevano in quello stato di magnificenza e di perfezione, destarono un senso di disgusto e di sdegno nel petto di Ben Hur, ora che il movente delle loro azioni non gli era più un mistero. Certo v’eran stati alcuni che, gemendo sotto un fardello di triboli troppo gravi a sopportarsi si erano lasciati attirare dalle promesse di pace che offriva loro il soggiorno in un luogo consacrato, alla cui bellezza, in mancanza d’altri doni, essi pagavano un tributo col loro lavoro; ma, certamente, non era di questi che si componeva la grande maggioranza dei fedeli. Ampie e dorate erano le reti che Apollo tendeva in ogni parte ai suoi seguaci, e sotto le maglie; ma nessuna eguagliava lo splendore del Bosco di Dafne. A questo traevano tutti i libanti del mondo, i sensualisti d’oriente e d’occidente. I loro voti non si ispiravano a nessuna nobile esaltazione, a nessun zelo pel Dio del canto o per l’infelice sua amante, a nessun principio filosofico che prescrivesse la calma dell’eremo e il raccoglimento della natura, il conforto della religione e i riti di un amore elevato e sereno. In quell’età due soli popoli sarebbero stati capaci di assurgere a tale altezza di concezione: quello retto dalle leggi di Mosè, e quello cui Brama reggeva. Essi soli avrebbero potuto esclamare: — «Meglio la legge senza amore che l’amore senza la legge.» —<noinclude><references/></noinclude>
h5makermb6y874oid535tkr1gd37kgv
3776808
3776807
2026-05-05T05:22:52Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3776808
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|196||}}</noinclude>un paradiso terrestre. In mezzo ad una radura sorgeva una statua di meravigliosa bellezza, raffigurante Dafne, la Dea protettrice del luogo. Ai piedi della statua, coricati sopra una pelle di tigre, addormentati, Ben Hur vide una fanciulla ed un giovane abbracciati in un amoroso amplesso. Un falcetto ed un canestro rovesciato giacevano loro appresso, e, da quest’ultimo, usciva un mucchio di rose formando una cascata di fiori sopra il prato.
Ben Hur si ritrasse con un senso di profonda vergogna. Nel boschetto degli aromi egli aveva creduto di scoprire l’incanto misterioso del luogo ove regnasse pace senza timore e quasi aveva ceduto a quel fascino dolce e sereno; ora, da quell’esotico amplesso in pieno giorno, lì, ai piedi di Dafne, ebbe una nuova rivelazione. Il principio imperante nel luogo era l’amore, ma l’amore fuori della legge.
Questa era la pace dolcissima di Dafne!
Questo lo scopo della vita dei suoi ministri!
A questo segno un clero astuto aveva asservito la natura, gli uccelli dell’aria, i fiumi, i fiori, il lavoro dell’uomo, la santità degli altari, il fecondo bacio del sole!
I seguaci della Ninfa, i devoti di quel gran tempio a cielo scoperto, anche quelli che col lavoro delle loro braccia lo mantenevano in quello stato di magnificenza e di perfezione, destarono un senso di disgusto e di sdegno nel petto di Ben Hur, ora che il movente delle loro azioni non gli era più un mistero. Certo v’eran stati alcuni che, gemendo sotto un fardello di triboli troppo gravi a sopportarsi si erano lasciati attirare dalle promesse di pace che offriva loro il soggiorno in un luogo consacrato, alla cui bellezza, in mancanza d’altri doni, essi pagavano un tributo col loro lavoro; ma, certamente, non era di questi che si componeva la grande maggioranza dei fedeli. Ampie e dorate erano le reti che Apollo tendeva in ogni parte ai suoi seguaci, e sotto le maglie; ma nessuna eguagliava lo splendore del Bosco di Dafne. A questo traevano tutti i libanti del mondo, i sensualisti d’oriente e d’occidente. I loro voti non si ispiravano a nessuna nobile esaltazione, a nessun zelo pel Dio del canto o per l’infelice sua amante, a nessun principio filosofico che prescrivesse la calma dell’eremo e il raccoglimento della natura, il conforto della religione e i riti di un amore elevato e sereno. In quell’età due soli popoli sarebbero stati capaci di assurgere a tale altezza di concezione: quello retto dalle leggi di Mosè, e quello cui Brama reggeva. Essi soli avrebbero potuto esclamare: — «Meglio la legge senza amore che l’amore senza la legge.» —<noinclude><references/></noinclude>
f9yvuaxn0h27vrczm3no8bqj4357yz0
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/203
108
415066
3776809
2491688
2026-05-05T05:23:29Z
BuzzerLone
78037
3776809
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||197}}</noinclude><section begin="s1" />
{{nop}}
Ben Hur continuò la sua strada, tenendo la testa alta, come chi, pure apprezzando le delizie che lo attorniano, sa contemplare con la calma derivante da una chiara percezione del suo valore. Il pensiero d’essersi quasi lasciato adescare da quelle fallaci insidie, richiamava di tanto in tanto un sorriso sulle sue labbra.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO VII.'''}}
Giunse ad una foresta di cipressi alti e diritti come colonne, da cui procedevano le note gaie d’una cornetta. Sdraiato sull’erba, all’ombra di un albero, vide quel tale a lui incognito nel quale s’era imbattuto poc’anzi.
Lo sconosciuto si alzò e gli venne incontro.
— «Di nuovo la pace sia con voi.» — disse in tono cordiale.
— «Vi ringrazio» — rispose Ben Hur — «facciamo forse la stessa strada?» —
— «Io sono diretto allo stadio, e voi?» —
— «Lo stadio? —
— «Sì; la cornetta che avete udito poc’anzi è un appello pei competitori.» —
— «Amico» — fece Ben Hur — «Confesso la mia ignoranza, e se vorrete servirmi da guida, vi sarò grato.» —
— «Volentieri. — Ascoltate! — Mi par di udire il rumore dei cocchi. Stanno per entrare nella pista.» —
Ben Hur stette in ascolto un momento; poi riprese la presentazione interrotta al crocicchio innanzi ai templi:
— «Io sono figlio del duumviro Arrio — e tu?» —
— «Io mi chiamo Malluch, negoziante di Antiochia.» —
— «Ebbene, buon Malluch; il corno, lo strepito delle ruote; la prospettiva di uno spettacolo hanno destato la mia curiosità. Ho qualche cognizione di quegli esercizi e non sono sconosciuto nelle palestre di Roma. Andiamo alla gara.» —
Malluch lo guardò stupito: — «Il duumviro era Romano; pure vedo suo figlio vestito da Ebreo.» —
— «L’illustre Arrio era mio padre adottivo.» — spiegò Ben Hur.
— «Ah, comprendo! Perdonate.» —
Uscendo dalla foresta la quale formava come il bordo di una<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
9ikyhqepzwnu0czxlypdchg55xl1g6n
3776810
3776809
2026-05-05T05:24:04Z
BuzzerLone
78037
3776810
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||197}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
Ben Hur continuò la sua strada, tenendo la testa alta, come chi, pure apprezzando le delizie che lo attorniano, sa contemplare con la calma derivante da una chiara percezione del suo valore. Il pensiero d’essersi quasi lasciato adescare da quelle fallaci insidie, richiamava di tanto in tanto un sorriso sulle sue labbra.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO VII.'''}}
Giunse ad una foresta di cipressi alti e diritti come colonne, da cui procedevano le note gaie d’una cornetta. Sdraiato sull’erba, all’ombra di un albero, vide quel tale a lui incognito nel quale s’era imbattuto poc’anzi.
Lo sconosciuto si alzò e gli venne incontro.
— «Di nuovo la pace sia con voi.» — disse in tono cordiale.
— «Vi ringrazio» — rispose Ben Hur — «facciamo forse la stessa strada?» —
— «Io sono diretto allo stadio, e voi?» —
— «Lo stadio? —
— «Sì; la cornetta che avete udito poc’anzi è un appello pei competitori.» —
— «Amico» — fece Ben Hur — «Confesso la mia ignoranza, e se vorrete servirmi da guida, vi sarò grato.» —
— «Volentieri. — Ascoltate! — Mi par di udire il rumore dei cocchi. Stanno per entrare nella pista.» —
Ben Hur stette in ascolto un momento; poi riprese la presentazione interrotta al crocicchio innanzi ai templi:
— «Io sono figlio del duumviro Arrio — e tu?» —
— «Io mi chiamo Malluch, negoziante di Antiochia.» —
— «Ebbene, buon Malluch; il corno, lo strepito delle ruote; la prospettiva di uno spettacolo hanno destato la mia curiosità. Ho qualche cognizione di quegli esercizi e non sono sconosciuto nelle palestre di Roma. Andiamo alla gara.» —
Malluch lo guardò stupito: — «Il duumviro era Romano; pure vedo suo figlio vestito da Ebreo.» —
— «L’illustre Arrio era mio padre adottivo.» — spiegò Ben Hur.
— «Ah, comprendo! Perdonate.» —
Uscendo dalla foresta la quale formava come il bordo di una<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
t2964d3y3d2x6j8xtuxtxiti7o2zz69
3776811
3776810
2026-05-05T05:26:25Z
BuzzerLone
78037
3776811
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||197}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
Ben Hur continuò la sua strada, tenendo la testa alta, come chi, pure apprezzando le delizie che lo attorniano, sa contemplare con la calma derivante da una chiara percezione del suo valore. Il pensiero d’essersi quasi lasciato adescare da quelle fallaci insidie, richiamava di tanto in tanto un sorriso sulle sue labbra.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO VII.'''}}
Giunse ad una foresta di cipressi alti e diritti come colonne, da cui procedevano le note gaie d’una cornetta. Sdraiato sull’erba, all’ombra di un albero, vide quel tale a lui incognito nel quale s’era imbattuto poc’anzi.
Lo sconosciuto si alzò e gli venne incontro.
— «Di nuovo la pace sia con voi.» — disse in tono cordiale.
— «Vi ringrazio» — rispose Ben Hur — «facciamo forse la stessa strada?» —
— «Io sono diretto allo stadio, e voi?» —
— «Lo stadio? —
— «Sì; la cornetta che avete udito poc’anzi è un appello pei competitori.» —
— «Amico» — fece Ben Hur — «Confesso la mia ignoranza, e se vorrete servirmi da guida, vi sarò grato.» —
— «{{Ec|Volontieri|Volentieri}}. — Ascoltate! — Mi par di udire il rumore dei cocchi. Stanno per entrare nella pista.» —
Ben Hur stette in ascolto un momento; poi riprese la presentazione interrotta al crocicchio innanzi ai templi:
— «Io sono figlio del duumviro Arrio — e tu?» —
— «Io mi chiamo Malluch, negoziante di Antiochia.» —
— «Ebbene, buon Malluch; il corno, lo strepito delle ruote; la prospettiva di uno spettacolo hanno destato la mia curiosità. Ho qualche cognizione di quegli esercizi e non sono sconosciuto nelle palestre di Roma. Andiamo alla gara.» —
Malluch lo guardò stupito: — «Il duumviro era Romano; pure vedo suo figlio vestito da Ebreo.» —
— «L’illustre Arrio era mio padre adottivo.» — spiegò Ben Hur.
— «Ah, comprendo! Perdonate.» —
Uscendo dalla foresta la quale formava come il bordo di una<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
8zl2eqwlwsa7a9awoygpgn7s07tp789
3776812
3776811
2026-05-05T05:27:23Z
BuzzerLone
78037
3776812
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||197}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
Ben Hur continuò la sua strada, tenendo la testa alta, come chi, pure apprezzando le delizie che lo attorniano, sa contemplare con la calma derivante da una chiara percezione del suo valore. Il pensiero d’essersi quasi lasciato adescare da quelle fallaci insidie, richiamava di tanto in tanto un sorriso sulle sue labbra.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO VII.'''}}
Giunse ad una foresta di cipressi alti e diritti come colonne, da cui procedevano le note gaie d’una cornetta. Sdraiato sull’erba, all’ombra di un albero, vide quel tale a lui incognito nel quale s’era imbattuto poc’anzi.
Lo sconosciuto si alzò e gli venne incontro.
— «Di nuovo la pace sia con voi.» — disse in tono cordiale.
— «Vi ringrazio» — rispose Ben Hur — «facciamo forse la stessa strada?» —
— «Io sono diretto allo stadio, e voi?» —
— «Lo stadio? —
— «Sì; la cornetta che avete udito poc’anzi è un appello pei competitori.» —
— «Amico» — fece Ben Hur — «Confesso la mia ignoranza, e se vorrete servirmi da guida, vi sarò grato.» —
— «{{Ec|Volontieri|Volentieri}}. — Ascoltate! — Mi par di udire il rumore dei cocchi. Stanno per entrare nella pista.» —
Ben Hur stette in ascolto un momento; poi riprese la presentazione interrotta al crocicchio innanzi ai templi: — «Io sono figlio del duumviro Arrio — e tu?» —
— «Io mi chiamo Malluch, negoziante di Antiochia.» —
— «Ebbene, buon Malluch; il corno, lo strepito delle ruote; la prospettiva di uno spettacolo hanno destato la mia curiosità. Ho qualche cognizione di quegli esercizi e non sono sconosciuto nelle palestre di Roma. Andiamo alla gara.» —
Malluch lo guardò stupito: — «Il duumviro era Romano; pure vedo suo figlio vestito da Ebreo.» —
— «L’illustre Arrio era mio padre adottivo.» — spiegò Ben Hur.
— «Ah, comprendo! Perdonate.» —
Uscendo dalla foresta la quale formava come il bordo di una<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
d7bmtg3i13gfzlv7ibxpqqutbfmm60i
3776813
3776812
2026-05-05T05:29:32Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3776813
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||197}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
Ben Hur continuò la sua strada, tenendo la testa alta, come chi, pure apprezzando le delizie che lo attorniano, sa contemplare con la calma derivante da una chiara percezione del suo valore. Il pensiero d’essersi quasi lasciato adescare da quelle fallaci insidie, richiamava di tanto in tanto un sorriso sulle sue labbra.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO VII.'''}}
Giunse ad una foresta di cipressi alti e diritti come colonne, da cui procedevano le note gaie d’una cornetta. Sdraiato sull’erba, all’ombra di un albero, vide quel tale a lui incognito nel quale s’era imbattuto poc’anzi.
Lo sconosciuto si alzò e gli venne incontro.
— «Di nuovo la pace sia con voi.» — disse in tono cordiale.
— «Vi ringrazio» — rispose Ben Hur — «facciamo forse la stessa strada?» —
— «Io sono diretto allo stadio, e voi?» —
— «Lo stadio? —
— «Sì; la cornetta che avete udito poc’anzi è un appello pei competitori.» —
— «Amico» — fece Ben Hur — «Confesso la mia ignoranza, e se vorrete servirmi da guida, vi sarò grato.» —
— «{{Ec|Volontieri|Volentieri}}. — Ascoltate! — Mi par di udire il rumore dei cocchi. Stanno per entrare nella pista.» —
Ben Hur stette in ascolto un momento; poi riprese la presentazione interrotta al crocicchio innanzi ai templi: — «Io sono figlio del duumviro Arrio — e tu?» —
— «Io mi chiamo Malluch, negoziante di Antiochia.» —
— «Ebbene, buon Malluch; il corno, lo strepito delle ruote; la prospettiva di uno spettacolo hanno destato la mia curiosità. Ho qualche cognizione di quegli esercizi e non sono sconosciuto nelle palestre di Roma. Andiamo alla gara.» —
Malluch lo guardò stupito: — «Il duumviro era Romano; pure vedo suo figlio vestito da Ebreo.» —
— «L’illustre Arrio era mio padre adottivo.» — spiegò Ben Hur.
— «Ah, comprendo! Perdonate.» —
Uscendo dalla foresta la quale formava come il bordo di una<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
5fsespk2vhbhefkmnpyxj860q1kbxfq
Ben Hur/Libro Quarto/Capitolo VI
0
415067
3776814
3674739
2026-05-05T05:29:53Z
BuzzerLone
78037
Porto il SAL a SAL 100%
3776814
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo VI|prec=../Capitolo V|succ=../Capitolo VII}}
<pages index="Wallace - Ben Hur, 1900.djvu" from=198 to=203 fromsection=s2 tosection=s1 />
8r6ivi1loeufkashphnzcl5xy5d6qwh
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/204
108
415124
3776892
2491689
2026-05-05T08:40:09Z
BuzzerLone
78037
3776892
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|198||}}</noinclude>vasta radura si trovarono davanti a uno stadio. La pista era di terra compressa e bagnata, ed il tracciato n’era segnato da corde appese negligentemente fra lancie confitte nel suolo. Per gli spettatori si erano eretti dei ''podia'' riparati da fitte tende e forniti di sedili degradanti.
Sopra uno di quei podia i due nuovi arrivati si sedettero. Ben Hur contò i cocchi mentre sfilavano — erano nove.
— «Mi piacciono!» — esclamò, — «Credeva che qui in Oriente non si aspirasse oltre la biga, ma vedo che si è ambiziosi e che ci si esercita anche colle quadrighe. Osserviamoli bene!» —
Otto quadrighe passarono, alcune al trotto, altre al passo e tutte guidate in modo ineccepibile; la nona venne al galoppo ed al suo apparire Ben Hur non potè trattenere la propria ammirazione.
— «Sono stato nelle stalle dell’Imperatore, Malluch, ma, pel nostro padre Abramo, di benedetta memoria, non ho mai veduto cavalli più belli.» —
I quattro cavalli si trovavano proprio di fronte al podio dei due ebrei, quando, tutto ad un tratto, si scompigliarono. Un grido acuto partì da uno degli spettatori sul podio e Ben Hur vide un vecchio alzarsi a metà dal suo sedile, stringere i pugni, mandar lampi inferociti dagli occhi, mentre il tremolìo della lunga barba bianca tradiva l’agitazione di tutta la sua persona. — Alcuni vicini incominciarono a ridere.
— «Dovrebbero rispettare almeno le sue canizie. Chi è costui?» — chiese Ben Hur.
— «Un potente del deserto, dimorante oltre il Moab, proprietario di mandre di cammelli e di cavalli, e discendente, si afferma, dai cavalieri del primo Faraone — lo sceicco Ilderim.» — rispose Malluch.
L’auriga frattanto faceva vani sforzi per domare i cavalli ed ogni tentativo esacerbava sempre più lo sceicco.
— «Che Abaddon se lo pigli!» — urlò l’infuriato patriarca. «correte! volate, figli miei!» l’ordine veniva dato ad alcuni servi, appartenenti evidentemente alla sua tribù. «Ma non avete capito? Essi son figli del deserto come voi. Animo, afferrateli subito!» —
Frattanto lo scompiglio andava aumentando.
— «Maledetto romano!» — continuò lo sceicco protendendo il pugno verso l’auriga. — «Non mi ha egli giurato che saprebbe guidarli — sì, giurato per tutti gli Dei bastardi del suo paese? Eh, dico, giù le mani! —<noinclude><references/></noinclude>
rcq3gpx89h8xgplgmysqdvpcbi9zpi6
3776893
3776892
2026-05-05T08:45:05Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3776893
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|198||}}</noinclude>vasta radura si trovarono davanti a uno stadio. La pista era di terra compressa e bagnata, ed il tracciato n’era segnato da corde appese negligentemente fra lancie confitte nel suolo. Per gli spettatori si erano eretti dei ''podia'' riparati da fitte tende e forniti di sedili degradanti.
Sopra uno di quei podia i due nuovi arrivati si sedettero. Ben Hur contò i cocchi mentre sfilavano — erano nove.
— «Mi piacciono!» — esclamò, — «Credeva che qui in Oriente non si aspirasse oltre la biga, ma vedo che si è ambiziosi e che ci si esercita anche colle quadrighe. Osserviamoli bene!» —
Otto quadrighe passarono, alcune al trotto, altre al passo e tutte guidate in modo ineccepibile; la nona venne al galoppo ed al suo apparire Ben Hur non potè trattenere la propria ammirazione.
— «Sono stato nelle stalle dell’Imperatore, Malluch, ma, pel nostro padre Abramo, di benedetta memoria, non ho mai veduto cavalli più belli.» —
I quattro cavalli si trovavano proprio di fronte al podio dei due ebrei, quando, tutto ad un tratto, si scompigliarono. Un grido acuto partì da uno degli spettatori sul podio e Ben Hur vide un vecchio alzarsi a metà dal suo sedile, stringere i pugni, mandar lampi inferociti dagli occhi, mentre il tremolìo della lunga barba bianca tradiva l’agitazione di tutta la sua persona. — Alcuni vicini incominciarono a ridere.
— «Dovrebbero rispettare almeno le sue canizie. Chi è costui?» — chiese Ben Hur.
— «Un potente del deserto, dimorante oltre il Moab, proprietario di mandre di cammelli e di cavalli, e discendente, si afferma, dai cavalieri del primo Faraone — lo sceicco Ilderim.» — rispose Malluch.
L’auriga frattanto faceva vani sforzi per domare i cavalli ed ogni tentativo esacerbava sempre più lo sceicco.
— «Che Abaddon se lo pigli!» — urlò l’infuriato patriarca. «correte! volate, figli miei!» l’ordine veniva dato ad alcuni servi, appartenenti evidentemente alla sua tribù. «Ma non avete capito? Essi son figli del deserto come voi. Animo, afferrateli subito!» —
Frattanto lo scompiglio andava aumentando.
— «Maledetto romano!» — continuò lo sceicco protendendo il pugno verso l’auriga. — «Non mi ha egli giurato che saprebbe guidarli — sì, giurato per tutti gli Dei bastardi del suo paese? Eh, dico, giù le mani! —<noinclude><references/></noinclude>
0qudyx505b3dr3mhqcagxp4qzlmmaih
Pagina:Lo sfregio.djvu/33
108
427221
3776869
3137496
2026-05-05T07:34:53Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776869
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione|||31}}</noinclude>
{{Centrato|{{larger|SCENA 11.ª}}}}
{{Centrato|{{Sc|Tore}} e {{Sc|Maddalena}}}}
{{Centrato|{{Sc|Tore}}}}
Ti basta ora?
{{Centrato|{{Sc|Maddalena}}}}
Ma non lo vedi come mi son ridotta? ne hai cuore si o no? Lo avevi solo quando mi hai perduta.
{{Centrato|{{Sc|Tore}}}}
Acqua passata...
{{Centrato|{{Sc|Maddalena}}}}
No, Tore, no, la tua è un’infamia.
{{Centrato|{{Sc|Tore}}}}
Maddalena, fallo per il santo nome che porti, lascia di tormentarmi.
{{Centrato|{{Sc|Maddalena}}}}
Ed hai potuto dimenticare tutte le promesse, tutti i giuramenti..... i miei baci.
{{Centrato|{{Sc|Tore}}}}
Taci!...
{{Centrato|{{Sc|Maddalena}}}}
No, no, io voglio parlare, non ho più vergogna di nulla, tu mi hai perduta e io.....
{{Nop}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ep8s41qi9ettpuaft59fx6zzy5lqaa2
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/43
108
479148
3776874
3600670
2026-05-05T07:53:07Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3776874
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||iii. da orazio|37}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=3|6}}
{{Ct|f=100%|v=1|L’ARTE POETICA}}
{{Ct|f=85%|v=1|TRAVESTITA ED ESPOSTA IN OTTAVA RIMA}}
{{Ct|f=85%|v=3|(1811)}}
{{blocco a destra|<poem style="font-size:85%;">
<i>Duplex libelli dos est: quod risum movet,
Et quod prudenti {{spaziato|vatem}} consilio monet.</i>
{{gap|6em}}{{Sc|{{AutoreCitato|Fedro|Phaedrus}}}}, ''Prologus''.
</poem>}}
<poem>
{{vc|1}}
:Se ad un pittore, a cui mancasse un poco
di quel giudizio che nel mondo è raro,
venisse nel cervel di unir per giuoco
al capo d’uom la testa d’un somaro,
o mostrar mezza donna, ed in tal loco
un pesce insiem piú sporco d’un caldaro;
tener potreste, o amici, il varco chiuso
al ridere, in mirar sí brutto muso?
{{vc|2}}
:Credetemi, o Pisoni, a tal pittura
un’elegia somiglia ovvero un’oda
ed ogni altra poetica scrittura,
che ad un pensier non dá capo né coda,
in cui rassembra un mostro di natura,
oppure, a meglio dir, sembra una broda
qualunque miserabile concetto,
eguale a’ sogni miei quando sto in letto.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
t2ieu9qpx65o7lsc4k7db6qjh97mb8x
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/79
108
479186
3776819
3598342
2026-05-05T06:21:32Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776819
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|73}}</noinclude><poem>
{{vc|c=pie|tolomeo}}
{{R|510}}Grato a Cesare io son, grato pur anco
all’opra tua; sol d’equitade i dritti
ognor mi piacque consultar; no, Roma
nulla tema da me. Vedrá ben presto
l’altèro vincitor, vedrá se in faccia
{{R|515}}a mille rischi, di sue schiere a fronte
sappia temer l’egiziano prence.
Di questa spada il balenar fra poco
le sue pupille ferirá. No, questo
non è de’ Galli il suol, né di Farsaglia.
{{R|520}}Potrá l’altèro vincitor feroce
in Alessandria ritrovare il campo.
Tremi il ribelle stuol. Roma, il ripeto,
nulla tema da me; sciolta da’ lacci
d’infame servitú per me fra poco
{{R|525}}ella sará, se pur benigno il fato
lieto e propizio a’ miei disegni arride.
Vanne...
{{vc|c=pie|fulvio.}}
{{gap|3em}}Signor, perdona, ah! questa dunque
risposta al dittator recar degg’io?
Impaziente egli dall’armi cinto
{{R|530}}tra mille schiere e mille duci invitti
il mio ritorno attende: ah, questo fia
della ruina d’Alessandria il segno!
Deh! ti commuovi, o re: se nulla apprezzi
la tua vita, il tuo sangue, ascolta almeno
{{R|535}}del popol tuo le meste voci e il pianto.
Cedi, o prence, al destino; il vinto duce
abbastanza pugnò: dunque non mai
l’avida brama di battaglie e sangue
paga di esso sará? Deh! cessi alfine
{{R|540}}il suo furore insano...
</poem><noinclude>{{vs|4}}{{PieDiPagina|{{Sc|G. Leopardi}}, ''Opere'' - X||13}}</noinclude>
s6dk6bvwazeqcftidegyy410ldu7b0g
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/80
108
479187
3776820
3598343
2026-05-05T06:22:16Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776820
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|74|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
{{vc|c=pie|tolomeo.}}
{{gap|11em}}Intesi assai:
non piú. Ritorna al tuo signore, a lui
fa’ noti i sensi miei. Sí, grato, il dissi,
a Cesare son io, ma i diritti ognora
d’amistá rispettai. No, quella pace,
{{R|545}}ch’offre all’Egitto il vincitor romano,
di me degna non è; tranquillo il mondo
fia solo allor che d’equitade i dritti
rispettati saran. Non odio o sdegno,
di vendetta desio, di sangue e stragi
{{R|550}}me non spinge a pugnar: la fé, le sacre
voci sol di giustizia a me la destra
arman del ferro a sostenere eletto
di libertá, del vinto duce i dritti.
Vanne, ritorna al campo. Il fier tiranno
{{R|555}}muova all’assalto, e ferro ed armi e faci
in opra ponga ad atterrir le schiere
fide all’Egitto e al vinto duce: immoto
Tolomeo resterá; sol quando il ferro
avrá l’altèro vincitore immerso
{{R|560}}in questo petto, egli potrá sicuro
d’Alessandria signor farsi e di Roma.
</poem>
{{ct|t=1|f=90%|Parte.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA QUARTA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Fulvio, Teodoto, Achilla.}}}}
<poem>
{{vc|c=pie|fulvio.}}
Udisti, amico?
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|7em}}Udii, tutto previdi;
ma non però senza difesa e scampo
</poem><noinclude><references/></noinclude>
8jok6q8buq6fv16z9sgbh8ibwz8rfnb
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/81
108
479188
3776821
3598344
2026-05-05T06:22:43Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776821
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|75}}</noinclude><poem>
Alessandria sará. Vano lo sdegno
{{R|565}}noi renderem del vinto duce; al prode
romano vincitor per noi le porte
schiuse saran; fidi custodi, ovunque
disposti all’uopo, dell’egizio prence
deludere sapran la vigil cura.
{{R|570}}D’Alessandria signor, sol ch’ei lo brami,
sará fra poco il dittator guerriero.
No, che di tanti mali, onde l’Egitto
minacciato vegg’io, l’aspetto orrendo
sostener non potrei: dunque di tante
{{R|575}}genti signora, generosa e forte,
Alessandria vedrò, cittá reina,
alle spietate edaci fiamme in preda,
in cenere ridotta, al suol distesa,
abbattuta, distrutta, e in ogni dove
{{R|580}}fatta albergo d’orror, di lutto e morte?
Ah! tolga il ciel tanto spavento! E quale
danno maggior far ci potrebbe, o numi,
il piú spietato, il piú crudel nemico?
Tu vanne, o Fulvio; al tuo signor sian noti
{{R|585}}di Teodoto i sensi: ei venga, ei regni
su questo suolo, e a suo talento imperi
su noi, sul mondo e sulle genti tutte.
Vivi ei ci serbi sol; questa, sol questa
mercé di nostra ubbidienza e fede
{{R|590}}renda Cesare a noi.
{{vc|c=pie|fulvio.}}
{{gap|9em}}Non piú; t’intesi,
al dittator tutto a far noto io volo.
Tra mille schiere egli verrá fra poco
de’ tuoi fidi in difesa; io parto, amico.
{{R|595}}Nulla resta a temer. Tranquillo viva
omai l’Egitto: ah! non è giá qual credi
un tiranno crudel Cesare il prode.<ref>{{nsb|pie|98|597}}</ref>
</poem><noinclude><references/></noinclude>
q58btyaq9ei5r0j6ndau5w6a8o2lk2c
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/82
108
479189
3776822
3598346
2026-05-05T06:23:24Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776822
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
Farsaglia il dica, e Italia tutta, e Roma;
Roma ribelle al dittatore un giorno,
{{R|600}}ora a lui fida ed a Pompeo nemica.
No, non temer: salva Alessandria in breve
per l’opra mia sarà, per le tue cure.
Tu qui rimani, e allor che a questi tetti
l’aquile altère scorgerai vicine,
{{R|605}}fa’ che ad un cenno tuo pronti i custodi
schiudan le porte al dittator d’innanzi.
Al campo io corro. Tu l'arcano intanto
custodisci geloso; inutil fôra,
mio fido, ogni opra se al nemico sguardo
{{R|610}}giungesse a trasparir l’ordito inganno.
</poem>
{{ct|t=1|f=90%|Parte.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA QUINTA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Achilla}} e {{Teodoto}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|achilla.}}
L’ora è giá presso, o fido amico, in cui
di Mitridate il domatore, un tempo
invincibil creduto, a quella morte
soggiaccia alfine, a cui cotanti ei trasse
{{R|615}}principi e duci all’armi sue nemici
e di Roma al poter. L’opra affrettiamo;
fugge e sen vola l’opportuno istante.
Fidi guerrieri a radunare io corro,
del roman duce a prevenir lo scampo:
{{R|620}}ora convien sacrificarlo all’ira
del popolo commosso e dell’Egitto
alla salvezza.
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|6em}}No, l’impresa, Achilla,
sarebbe, il credi, intempestiva; a noi
</poem><noinclude><references/></noinclude>
345dp524uv79r8l932l771ss0f3erx7
3776825
3776822
2026-05-05T06:24:30Z
Dr Zimbu
1553
3776825
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
Farsaglia il dica, e Italia tutta, e Roma;
Roma ribelle al dittatore un giorno,
{{R|600}}ora a lui fida ed a Pompeo nemica.
No, non temer: salva Alessandria in breve
per l’opra mia sarà, per le tue cure.
Tu qui rimani, e allor che a questi tetti
l’aquile altère scorgerai vicine,
{{R|605}}fa’ che ad un cenno tuo pronti i custodi
schiudan le porte al dittator d’innanzi.
Al campo io corro. Tu l'arcano intanto
custodisci geloso; inutil fôra,
mio fido, ogni opra se al nemico sguardo
{{R|610}}giungesse a trasparir l’ordito inganno.
</poem>
{{ct|t=1|f=90%|Parte.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA QUINTA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Achilla}} e {{sc|Teodoto}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|achilla.}}
L’ora è giá presso, o fido amico, in cui
di Mitridate il domatore, un tempo
invincibil creduto, a quella morte
soggiaccia alfine, a cui cotanti ei trasse
{{R|615}}principi e duci all’armi sue nemici
e di Roma al poter. L’opra affrettiamo;
fugge e sen vola l’opportuno istante.
Fidi guerrieri a radunare io corro,
del roman duce a prevenir lo scampo:
{{R|620}}ora convien sacrificarlo all’ira
del popolo commosso e dell’Egitto
alla salvezza.
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|6em}}No, l’impresa, Achilla,
sarebbe, il credi, intempestiva; a noi
</poem><noinclude><references/></noinclude>
nl5hpetaw09tiq6dejq0umdqp5fhjxe
3776832
3776825
2026-05-05T06:27:07Z
Dr Zimbu
1553
3776832
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
Farsaglia il dica, e Italia tutta, e Roma;
Roma ribelle al dittatore un giorno,
{{R|600}}ora a lui fida ed a Pompeo nemica.
No, non temer: salva Alessandria in breve
per l’opra mia sará, per le tue cure.
Tu qui rimani, e allor che a questi tetti
l’aquile altère scorgerai vicine,
{{R|605}}fa’ che ad un cenno tuo pronti i custodi
schiudan le porte al dittator d’innanzi.
Al campo io corro. Tu l'arcano intanto
custodisci geloso; inutil fôra,
mio fido, ogni opra se al nemico sguardo
{{R|610}}giungesse a trasparir l’ordito inganno.
</poem>
{{ct|t=1|f=90%|Parte.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA QUINTA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Achilla}} e {{sc|Teodoto}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|achilla.}}
L’ora è giá presso, o fido amico, in cui
di Mitridate il domatore, un tempo
invincibil creduto, a quella morte
soggiaccia alfine, a cui cotanti ei trasse
{{R|615}}principi e duci all’armi sue nemici
e di Roma al poter. L’opra affrettiamo;
fugge e sen vola l’opportuno istante.
Fidi guerrieri a radunare io corro,
del roman duce a prevenir lo scampo:
{{R|620}}ora convien sacrificarlo all’ira
del popolo commosso e dell’Egitto
alla salvezza.
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|6em}}No, l’impresa, Achilla,
sarebbe, il credi, intempestiva; a noi
</poem><noinclude><references/></noinclude>
egaimdfthn98gmd7xz6doulr9vxalqu
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/83
108
479190
3776823
3598347
2026-05-05T06:23:44Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776823
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|77}}</noinclude><poem>
celare è d’uopo il meditato inganno,
{{R|625}}finché d’armi e d’armati abbia la reggia
cinta il romano vincitor guerriero.
Sicuri allor nella difesa invitta
delle marziali schiere, il vinto duce
del dittator sacrificar potremo
{{R|630}}al giusto sdegno ed al furore. Il prence,
ch’ora de’ vinti alla vendetta anela,
opra di mano ostil, di avverso acciaro
del fier Pompeo riputerá la morte.
Cosí salvo l’Egitto e salvi a un tempo
{{R|635}}noi stessi renderem; cosí delusa
di Tolomeo sará l’inutil cura,
cosí Cesare avremo amico e Roma.
Periglioso saria di troppo, amico,
privi di scudo e di difesa, all’ira
{{R|640}}dello sdegnato egizio prence esporci.
Chi dal furor...
{{vc|c=pie|achilla.}}
{{gap|7em}}Nell’ardir mio confida:
nulla a temere avremo; inerme e solo
che mai potría l’egiziano prence
a nostro danno oprar? Se a noi fedeli
{{R|645}}le schiere son, che giá corrotte i nostri
cenni attendono sol, che potrá mai
contro noi Tolomeo?
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{R-}}{{gap|9em}}Del duce avverso
opporsi all’armi, e le adunate schiere
condurre ei stesso a battagliar potría,
{{R|650}}se prima ancor che d’Alessandria, amico,
sia Cesare signor, l’ordito inganno
a conoscer giungesse.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
tbhi0iz3u8gs2jl5811cqv2j2599c4k
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/84
108
479191
3776824
3598349
2026-05-05T06:24:22Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776824
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|78|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
{{vc|c=pie|achilla.}}
{{R-}}{{gap|10em}}E se frattanto,
dalle schiere a lui fide il fier Pompeo
cinto e difeso alle nemiche turme
{{R|655}}isbigottite all’improvviso assalto
si fêsse incontro; eh, qual saria lo sdegno
dell’ingannato dittatore; eh, quale
questa regal cittá sperar salvezza
potrebbe, amico, se la fé tradita,
{{R|660}}e la sua speme il dittator vedesse
ingannata e delusa?
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{R-}}{{gap|10em}}Io volo il tutto
a provveder, tutto a disporre. In breve
vano il terror che l’alma ora t’ingombra
veder potrai, se pur propizio il fato
{{R|665}}alle mie brame arride; io parto. Intanto
tu i miei disegni secondar procura.
</poem>
{{ct|t=1|f=90%|Parte.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA SESTA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Achilla}} solo.}}
<poem>
Giá tutto all’Egizian pace promette;
tutto tranquilla libertade a questa
cittá regale assicurar vegg’io:
{{R|670}}nulla a temere abbiam, ma questa pace,
questa ch’io stesso ad Alessandria or dono,
per me tolta le fia. Non soffre Achilla
il giogo vil, che sul suo collo impose
un imbelle tiranno; ei cada, e questa
{{R|675}}fronte sia cinta dal regal diadema.
Di Teodoto i sensi assai compresi;
</poem><noinclude><references/></noinclude>
3tqzmfkpxrkj5rzok21jbma2c7s8wxl
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/85
108
479192
3776826
3598350
2026-05-05T06:25:13Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776826
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|79}}</noinclude><poem>
ei spera invan di Tolomeo sul soglio
ascendere e dettar leggi all’Egitto.
I suoi disegni secondar per poco
{{R|680}}fingasi ad arte, e allorché giá la destra
stenda allo scettro, ei cada, e sull’estinta
gelida salma il soglio mio s’innalzi.
Cosí dell’armi sue, delle sue frodi
io valermi saprò. Ma... dunque... ah! taci
{{R|685}}troppo vile mio cor; muoia chi puote
giovar con la sua morte a’ miei disegni.
Amicizia, virtú, diritto e fede,
nomi vani per me, né questo cuore
suddito a voi non fia: tradirmi invano,
{{R|690}}alma imbelle, tu vuoi; ben sa chi nato
è ad alte, inusitate, eccelse imprese
quei fulmini sprezzar, quei finti numi,
che solo di terror son vano oggetto
a vili anime imbelli e al volgo ignaro.
</poem>
{{Ct|t=2|v=1|SCENA SETTIMA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Tolomeo}} e detto.}}
<poem>
{{vc|c=pie|tolomeo.}}
{{R|695}}È questo, Achilia, il dí, che pace a Roma
e libertá, che al vinto eroe guerriero
e gloria ridonar deve e trionfo.
Omai, mio fido, della dubbia sorte
sulle tracce corriam; l’egizie schiere
{{R|700}}pronte siano a pugnar. Prima che il sole
nel profondo oceán tuffi i destrieri,
me forse esso vedrá premere il dorso
colle vittrici fulminanti spade
al fuggitivo avverso stuol, che scampo
{{R|705}}di Cesare nel nome indarno spera.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
elx3j1flvj4zhisbeqjo6pq80jykvy6
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/86
108
479193
3776827
3598351
2026-05-05T06:25:17Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776827
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|80|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
L’opra affrettar convien: fervido in petto
sento il valor che mi commuove i sensi.
Perda il tiranno, empio oppressore, alfine
d’invincibile il nome; ei vegga a prova
{{R|710}}quanto di Tolomeo possa nel core
la fede, la pietá. Dunque il mio regno,
dunque la eccelsa di Quiriti cittade
ad un tiranno impero esser soggetta
ognor dovrá? Dunque atterrito il mondo
{{R|715}}sol di Cesare al nome, a lui d’innanzi
piegar dovrá vile il ginocchio, e farsi
suddito imbelle a un oppressor superbo?
Ah no! che ver non fia! cada il tiranno,
o liberi moriam; questi d’un prence
{{R|720}}nato alla gloria e per l’onor nutrito
esser debbono i sensi. Io dunque innanzi
a Cesare depor dovrò lo scettro,
ed il regal diadema? ah, non si soffra
tal’onta! Achilia; a battagliare io volo:
{{R|725}}tutto per te disposto or sia.
{{vc|c=pie|achilla.}}
{{R-}}{{gap|12em}}Giá l’armi
indossano i guerrieri: ognuno al campo
è a seguirti disposto, ovunque, o prence,
vive scintille di valor, di sdegno
eccitare io cercai; giá tutti a gara,
{{R|730}}paga omai resa la diurna fame,
veston gli usberghi, e le fulgenti spade
cingono, e al ferreo rilucente scudo
stendon la destra marzial, ciascuno
squassa l’aste appuntate, ed il piumoso
{{R|735}}splendente elmo crollando, al fiero stuolo,
che d’Alessandria alla rovina anela,
strage, eccidio minaccia, e a te promette
marzial coraggio e generoso ardire.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
k99a2cmfwgllc571ssqprusf401dkxw
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/87
108
479194
3776828
3598352
2026-05-05T06:25:22Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776828
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|81}}</noinclude><poem>
{{vc|c=pie|tolomeo.}}
Non piú si tardi. Andiam, mio fido; omai
il regal cocchio ad apprestar ten vola.
Impaziente di pugnare io sono;
vanne, eseguisci i miei comandi, e tutto
disposto e pronto alla battaglia or sia.
</poem>
{{Ct|f=90%|v=1|Fine dell’atto secondo.}}<noinclude><references/></noinclude>
6f3mpc5b6bl3ukbjordyogemnk8s25o
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/88
108
479195
3776829
3598358
2026-05-05T06:25:56Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776829
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|82|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude>
{{Ct|f=140%|t=3|v=4|L=2px|ATTO TERZO}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA PRIMA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Teofane, Achilla}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|achilla.}}
Di libertade e di vittoria omai
{{R|745}}con certa speme il cuor consola, amico;
oggi dell’empio stuol spenta la schiatta
vedrai, lo spero, e la memoria e il nome.
Giá quel terror, che all’egiziane schiere
l’alma e il core ingombrò, cedette alfine
{{R|750}}al coraggio, al valor che in ogni petto
destar cercai; giá corre all’armi ognuno;
giá tutto è pronto alla battaglia. In breve
lungi da questi tetti al campo ostile
muover disegna Tolomeo; del sangue
{{R|755}}forse dell’empio stuol ribelle infido
tinti, di libertade i franti lacci
ei deporrá del tuo signore al piede.
Tutto alle vinte schiere, a Roma e al mondo
pace promette; al generoso duce,
{{R|760}}ch’alia nemica sorte or geme in braccio,
ognor sará fido l’Egitto; invano
volle il ribelle vincitor feroce
sedurre il cuor dell’egiziano prence;
egli di pace le insidiose offerte
{{R|765}}rigettò generoso, e in campo omai
sfidar dispone le nemiche schiere.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
siyu49whuwlebxybqvstoebawkgpmhr
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/89
108
479196
3776830
3598360
2026-05-05T06:26:04Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776830
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|83}}</noinclude><poem>
Fausto destin le fide turme attende.
Molto a sperar abbiamo.
{{vc|c=pie|teofane.}}
{{R-}}{{gap|11em}}Ah, taci, amico!
questo mio cor non lusingare. Invano
{{R|770}}tenti quest’alma confortar, del prode
egiziano stuol troppo m’è noto
il coraggio, il valor; ma qual col fato
audacia o forza è a contrastar possente?
In cielo è scritto; al dittator romano
{{R|775}}il Campidoglio ceda e il mondo intero.
Egli, sicuro nel favor del fato,
ogni periglio sprezza, e in mezzo all’armi
si lancia audace ad incontrar la morte,
o de’ nemici a trionfare; ei sembra
{{R|780}}dalle nubi scagliata, orrida, ignita
folgore spaventosa. Elmo non havvi,
usbergo o scudo, che resister sappia
della sua spada alla terribil possa;
urta, rovescia ogni suo colpo, atterra,
{{R|785}}piaga, squarcia, trafigge; in brevi istanti
intorno a sé di estinti corpi un monte
alzar il vedi; ognun, che il mira, il guardo
ne paventa e l’acciar; fuggon le schiere
da un sol cacciate. Eh, qual mai resta or dunque
{{R|790}}di libertá speranza e di trionfo
al vinto stuol, se di spavento e tema
cagione è ad ogni schiera il nome solo
del fiero dittator?
{{vc|c=pie|achilla.}}
{{R-}}{{gap|8em}}No, sí funesta
non fia qual credi di Pompeo la sorte;
{{R|795}}con speranza miglior conforta, amico,
l’abbattuto tuo cor; tra brevi istanti
</poem><noinclude><references/></noinclude>
3x3eil7wpmjveqvsacxgnfu5716bw9z
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/90
108
479197
3776831
3598361
2026-05-05T06:26:30Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|84|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
vinto il ribelle stuol, salva l’eccelsa
di Quirino cittá forse vedrai.
Io parto, e tu frattanto all’alma afflitta
{{R|800}}l’audacia antica richiamar procura.
</poem>
{{ct|t=1|f=90%|Parte.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA SECONDA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Teofane}} e {{Sc|Tolomeo}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|tolomeo.}}
Che n’arrechi, o guerrier? di’, questi tetti
abbandonò di Cesare il messaggio?
{{vc|c=pie|teofane.}}
Il vidi io stesso in sul lucente cocchio
ascendere fremendo: in ogni dove
{{R|805}}armi disporsi e generose schiere
egli mirò; con minaccioso aspetto
il tergo volse a queste mura. In breve
cinta d’armati e di ribelli turbe
Alessandria sará; giá l’inimico
{{R|810}}esercito guerrier mosse all’assalto.
Piú presso ognor fassi l’infido stuolo:
il nitrir de’ destrieri e delle trombe
il nemico squillar, gli urli e le grida
delle ribelli schiere insiem confuse
{{R|815}}formano orribil suon, nunzio di guerra.
Chiuso nell’armi Cesare s’avanza,
con truce aspetto su destrier feroce
scorre di schiera in schiera, e il fier valore
co’ detti accresce delle squadre ostili.
{{R|820}}Tutto è tumulto, ma del fido stuolo
non langue in petto il marzial coraggio
il generoso ardir...
</poem><noinclude><references/></noinclude>
febqaymcsuwucyiy435qa9rnjqztb4b
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/91
108
479198
3776834
3598362
2026-05-05T06:29:27Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776834
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|85}}</noinclude>
{{Ct|t=2|v=1|SCENA TERZA}}
{{ct|v=1|{{sc|Pompeo}} e detti.}}
<poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
{{R-}}{{gap|9em}}Prence, giá tutto
alla battaglia è pronto; al campo io volo
le schiere infide ad affrontar. Fia questo
{{R|825}}il dì fatal, cui di Pompeo la morte,
o la vittoria renderá famoso:
prence, io parto: non piú...
{{vc|c=pie|tolomeo.}}
{{R-}}{{gap|13em}}T’arresta, amico.
Di Tolomeo degno è il periglio. Al campo
le fide schiere io condurrò: fra poco
{{R|830}}trionfator delle ribelli squadre,
o del nemico al piè pallido, esangue
me rivedrai. Tu queste mura intanto,
questa reggia difendi e questi tetti;
qui, se il destin de’ mali tuoi non pago
{{R|835}}vinta vuol Roma ancor, le fide schiere
raccogli, aduna, del nemico stuolo
all’ira insana il tuo valore opponi;
qui de’ trionfi suoi la mèta estrema
ritrovi il fiero vincitor superbo;
{{R|840}}qui cada estinto, e l’egiziane arene
tinga dell’empio sangue, o stretto il piede
da duri ceppi all’ambizione insana
ei ponga fine, e di regnar la folle
speme abbandoni. Al tuo valor commessa
{{R|845}}sia d’Alessandria la salvezza. Io parto;
a morir vado o delle schiere avverse
a trionfar.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
g3flgrxdv1jrl7nuklkpcbovv86djc3
3776843
3776834
2026-05-05T06:37:24Z
Dr Zimbu
1553
3776843
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|85}}</noinclude>
{{Ct|t=2|v=1|SCENA TERZA}}
{{ct|v=1|{{sc|Pompeo}} e detti.}}
<poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
{{R-}}{{gap|9em}}Prence, giá tutto
alla battaglia è pronto; al campo io volo
le schiere infide ad affrontar. Fia questo
{{R|825}}il dí fatal, cui di Pompeo la morte,
o la vittoria renderá famoso:
prence, io parto: non piú...
{{vc|c=pie|tolomeo.}}
{{R-}}{{gap|13em}}T’arresta, amico.
Di Tolomeo degno è il periglio. Al campo
le fide schiere io condurrò: fra poco
{{R|830}}trionfator delle ribelli squadre,
o del nemico al piè pallido, esangue
me rivedrai. Tu queste mura intanto,
questa reggia difendi e questi tetti;
qui, se il destin de’ mali tuoi non pago
{{R|835}}vinta vuol Roma ancor, le fide schiere
raccogli, aduna, del nemico stuolo
all’ira insana il tuo valore opponi;
qui de’ trionfi suoi la mèta estrema
ritrovi il fiero vincitor superbo;
{{R|840}}qui cada estinto, e l’egiziane arene
tinga dell’empio sangue, o stretto il piede
da duri ceppi all’ambizione insana
ei ponga fine, e di regnar la folle
speme abbandoni. Al tuo valor commessa
{{R|845}}sia d’Alessandria la salvezza. Io parto;
a morir vado o delle schiere avverse
a trionfar.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
kflrlcrgdzeync8jwh1wggu4ue1vows
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/92
108
479199
3776835
3598416
2026-05-05T06:29:46Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776835
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|86|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude><poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
{{R-}}{{gap|5em}}No che il periglio, o prence,
di te degno non è; no, che il tuo sangue
sparger non déi d’uno straniero duce
{{R|850}}i diritti a sostenere; a me commesso
sia le guerriere generose squadre
condurre a battagliar. La vita, il sangue
a Roma io debbo, e potrei dunque allora,
che per me pugnan generose schiere,
{{R|855}}che il destino del Lazio incerto pende,
tra il fulminar delle minaci spade,
tranquillo star fra queste mura, e il brando
cheto mirare al fianco imbelle appeso?
Ah! ver non sia! Corro a pugnar, l’infido
{{R|860}}duce ribelle e altèr di questa destra
l’opre vegga, e ne tremi: Ah! se pietoso
a’ miei disegni arride il ciel, fatale
fia questo giorno all’oppressor tiranno.
Tu qui rimani, o re, la vita, il sangue
{{R|865}}all’Egitto tu dèi: sii d’Alessandria
tu difensore, io pugnerò nel campo.
Troppo al tuo regno, al popol tuo fatale
fôra, o signore, il tuo perir. Pompeo
estinto cada, e che perciò? fecondo
{{R|870}}fia di romani il sangue mio. No, meco
non perirá la libertá latina;
il feroce Caton, Metello il prode,
anime eccelse e a libertá sol nate,
no, non caddero ancor, del sangue mio<ref>{{nsb|pie|98|874}}</ref>
{{R|875}}essi ritrar sapran vendetta...
</poem><noinclude><references/></noinclude>
kvbqcio0116hc0s96u6d7fo0z85qhta
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/93
108
479200
3776836
3598418
2026-05-05T06:33:36Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776836
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|87}}</noinclude>
{{Ct|t=2|v=1|SCENA QUARTA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Achilla}} e detti.}}
<poem>
{{vc|c=pie|achilla.}}
</poem>
{{ct|f=90%|t=-0.5|v=0.5|a Tolomeo.}}
<poem>
{{R-}}{{gap|13em}}Il cocchio,
signor, t’attende, del regal palagio
pronto alle soglie; a’ cenni tuoi disposte
son le guerriere squadre, in ogni volto
un bellicoso ardir sfavilla, e sembra
{{R|880}}dell’inimico stuol chieder vendetta.
{{vc|c=pie|tolomeo.}}
Andiamo adunque, un tal desir si compia.
Pugniam da forti, e pria che cada il sole
egli ci vegga o vincitori o estinti.
</poem>
{{ct|t=1|f=90%|Trae la spada e parte insieme con Achilla.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA QUINTA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Pompeo}} e {{sc|Teofane}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
Si parta: omai dell’egiziano prence
{{R|885}}si secondi il valor; giá tutto arride,
amico, a’ voti miei, forse in Egitto
fia che dell’oppressor superbo il nome
e la gloria e la possa abbian la tomba.
Andiam, vedrai di questa spada il lampo
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|trae la spada}}
<poem>
{{R|890}}balenar del tiranno innanzi agli occhi.
Non piú: si segua della sorte il corso,
o vincitori il ciel ci voglia o vinti.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
ont9trd1wpvu1e1ygaw3fv83bqbyr0l
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/94
108
479201
3776837
3598420
2026-05-05T06:34:33Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776837
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|88|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude>
<poem>
{{vc|c=pie|teofane.}}
Deh! voi del retto ognor, del giusto amanti
ci difendete in tal periglio, o numi.
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Trae la spada e s’incammina per partire insieme con Pompeo.}}
<poem>
{{R|895}}Ma...
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Trattenendosi.}}
<poem>
{{gap|2em}}Ciel, che ascolto mai? quai grida! e quale
improvviso tumulto?
</poem>
{{smaller block|S’ode strepito d’armi, e si vedono alcune guardie del séguito di Pompeo, che fuggono attraversando il teatro.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA SESTA}}
{{ct|v=1|{{sc|Teodoto}} e detti.}}
<poem>
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|10em}}Amici... oh dèi!...
{{vc|c=pie|pompeo.}}
Quale spavento?...
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|7em}}Ahi! che giá tutta inonda
questa regal cittá lo stuol nemico.
No, piú speme non v’è; Cesare, il fiero
{{R|900}}scellerato tiranno, a questa reggia
è presso omai, le ignude spade ovunque
scintillar vedi de’ nemici, è chiuso
ogni ádito alla fuga, il popol tutto
gemente palpitante i numi invoca
{{R|905}}e il cielo avverso; il rege istesso è cinto
dalle squadre nemiche. A lui dintorno
mille scintillar vedi ostili acciari;
ei pugna ancora invano, invano il ferro
</poem><noinclude><references/></noinclude>
qev9ob4h0szik6l3vmcsj5k72ahsaw6
3776842
3776837
2026-05-05T06:37:07Z
Dr Zimbu
1553
3776842
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|88|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude>
<poem>
{{vc|c=pie|teofane.}}
Deh! voi del retto ognor, del giusto amanti
ci difendete in tal periglio, o numi.
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Trae la spada e s’incammina per partire insieme con Pompeo.}}
<poem>
{{R|895}}Ma...
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Trattenendosi.}}
<poem>
{{gap|2em}}Ciel, che ascolto mai? quai grida! e quale
improvviso tumulto?
</poem>
{{smaller block|f=90%|S’ode strepito d’armi, e si vedono alcune guardie del séguito di Pompeo, che fuggono attraversando il teatro.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA SESTA}}
{{ct|v=1|{{sc|Teodoto}} e detti.}}
<poem>
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|10em}}Amici... oh dèi!...
{{vc|c=pie|pompeo.}}
Quale spavento?...
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|7em}}Ahi! che giá tutta inonda
questa regal cittá lo stuol nemico.
No, piú speme non v’è; Cesare, il fiero
{{R|900}}scellerato tiranno, a questa reggia
è presso omai, le ignude spade ovunque
scintillar vedi de’ nemici, è chiuso
ogni ádito alla fuga, il popol tutto
gemente palpitante i numi invoca
{{R|905}}e il cielo avverso; il rege istesso è cinto
dalle squadre nemiche. A lui dintorno
mille scintillar vedi ostili acciari;
ei pugna ancora invano, invano il ferro
</poem><noinclude><references/></noinclude>
6mz8xxezqfu6jqsy26zxu6vvnxsdox2
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/95
108
479202
3776838
3598421
2026-05-05T06:35:14Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776838
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|89}}</noinclude>
<poem>
intorno ruota, invan di sangue il suolo
{{R|910}}e di nemici estinti corpi ingombra:
a lui ceder fia forza, e questa reggia
delle fiamme sará non dubbia preda.
{{vc|c=pie|teofane.}}
Miseri noi!
{{vc|c=pie|pompeo.}}
{{gap|5em}}Corrasi, amici, il forte
prence si salvi: a lui la vita, il sangue
{{R|915}}si doni: il merta il suo valor, la fede,
la pietá, la virtú... Ma... che vegg’io?...
</poem>
{{Ct|t=2|v=1|SCENA SETTIMA}}
{{ct|v=1|{{sc|Achilla.}}}}
{{Ct|f=90%|v=1|con spada nuda, seguito da alcune guardie egiziane, e detti.}}
<poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
Achilia... eterni dèi!... tu dunque ancora?...
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Le guardie circondano Pompeo.}}
<poem>
{{vc|c=pie|teofane.}}
Olá fermate, oh ciel!... cosí rispetta
della fede ospitale Achilla i dritti?
{{R|920}}Miseri noi!... dunque l’amico ancora
ci tradisce, ci assal?... ma questo petto
passar dovrete in pria... barbari!... Ah! questa
al gran Pompeo de’ benefici suoi
mercé si rende?... Ma il mio braccio, infidi...
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Si scaglia contro le guardie.}}<noinclude><references/></noinclude>
sdao685xc86cceflirl2dbe8p40d5qa
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/96
108
479203
3776839
3598422
2026-05-05T06:35:51Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776839
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|90|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude>
<poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
{{R|925}}Ah no, fermate. È a questo suol dovuto
il mio sangue, o guerrier, di pace, ah! fosse
cotesto il mediator! Vana difesa
sdegno, e non curo... Ah! il prence egizio adunque
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|getta la spada}}
<poem>
deludermi cosí... No, Tolomeo
{{R|930}}mentir non sa, viva in Egitto io lascio
la fede, la virtú: deh, possa il cielo<ref>{{nsb|pie|98|931}} {{nsb|pie|99|931}}</ref>
del sangue mio non ricercar vendetta.
</poem>
{{smaller block|Le guardie, secondate da Achilla, spingono con impeto Pompeo dentro la scena ove esse pure l’accompagnano, e s’ode da quella parte uno strepito d’armi e un dibattimento di spade.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA OTTAVA}}
{{ct|v=1|{{sc|Teofane}} e {{sc|Teodoto}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|teofane.}}
Implacabil destin, vincesti alfine!
Aimè!... qual giorno!... il roman duce al suolo
{{R|935}}dunque cadrá da infida man trafitto!
Ed io pur son qui neghittoso, e in tanto
periglio il duce abbandonar m’è forza?
Sventurato Pompeo! Roma infelice!
Eh, qual tra queste ingannatrici mura
{{R|940}}sperar salute io posso?... Ah! tronchi alfine
questa spada i miei dì... Si muora! Io cedo
al fato avverso omai; deh sorga, o numi,<ref>{{nsb|pie|99|942}}</ref>
alcun vendicator dal sangue mio.
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Si uccide entrando con impeto dentro la scena.}}<noinclude><references/></noinclude>
geuqgfkpjlm13unbk1bnmrha21ht6fc
3776841
3776839
2026-05-05T06:37:04Z
Dr Zimbu
1553
3776841
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|90|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude>
<poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
{{R|925}}Ah no, fermate. È a questo suol dovuto
il mio sangue, o guerrier, di pace, ah! fosse
cotesto il mediator! Vana difesa
sdegno, e non curo... Ah! il prence egizio adunque
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|getta la spada}}
<poem>
deludermi cosí... No, Tolomeo
{{R|930}}mentir non sa, viva in Egitto io lascio
la fede, la virtú: deh, possa il cielo<ref>{{nsb|pie|98|931}} {{nsb|pie|99|931}}</ref>
del sangue mio non ricercar vendetta.
</poem>
{{smaller block|f=90%|Le guardie, secondate da Achilla, spingono con impeto Pompeo dentro la scena ove esse pure l’accompagnano, e s’ode da quella parte uno strepito d’armi e un dibattimento di spade.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA OTTAVA}}
{{ct|v=1|{{sc|Teofane}} e {{sc|Teodoto}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|teofane.}}
Implacabil destin, vincesti alfine!
Aimè!... qual giorno!... il roman duce al suolo
{{R|935}}dunque cadrá da infida man trafitto!
Ed io pur son qui neghittoso, e in tanto
periglio il duce abbandonar m’è forza?
Sventurato Pompeo! Roma infelice!
Eh, qual tra queste ingannatrici mura
{{R|940}}sperar salute io posso?... Ah! tronchi alfine
questa spada i miei dì... Si muora! Io cedo
al fato avverso omai; deh sorga, o numi,<ref>{{nsb|pie|99|942}}</ref>
alcun vendicator dal sangue mio.
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Si uccide entrando con impeto dentro la scena.}}<noinclude><references/></noinclude>
fjmyasenj93olifef3fjejk4srsg2dz
3776844
3776841
2026-05-05T06:37:30Z
Dr Zimbu
1553
3776844
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|90|{{Sc|i. puerili}}|}}</noinclude>
<poem>
{{vc|c=pie|pompeo.}}
{{R|925}}Ah no, fermate. È a questo suol dovuto
il mio sangue, o guerrier, di pace, ah! fosse
cotesto il mediator! Vana difesa
sdegno, e non curo... Ah! il prence egizio adunque
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|getta la spada}}
<poem>
deludermi cosí... No, Tolomeo
{{R|930}}mentir non sa, viva in Egitto io lascio
la fede, la virtú: deh, possa il cielo<ref>{{nsb|pie|98|931}} {{nsb|pie|99|931}}</ref>
del sangue mio non ricercar vendetta.
</poem>
{{smaller block|f=90%|Le guardie, secondate da Achilla, spingono con impeto Pompeo dentro la scena ove esse pure l’accompagnano, e s’ode da quella parte uno strepito d’armi e un dibattimento di spade.}}
{{Ct|t=2|v=1|SCENA OTTAVA}}
{{ct|v=1|{{sc|Teofane}} e {{sc|Teodoto}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|teofane.}}
Implacabil destin, vincesti alfine!
Aimè!... qual giorno!... il roman duce al suolo
{{R|935}}dunque cadrá da infida man trafitto!
Ed io pur son qui neghittoso, e in tanto
periglio il duce abbandonar m’è forza?
Sventurato Pompeo! Roma infelice!
Eh, qual tra queste ingannatrici mura
{{R|940}}sperar salute io posso?... Ah! tronchi alfine
questa spada i miei dí... Si muora! Io cedo
al fato avverso omai; deh sorga, o numi,<ref>{{nsb|pie|99|942}}</ref>
alcun vendicator dal sangue mio.
</poem>
{{ct|f=90%|t=0.5|v=0.5|Si uccide entrando con impeto dentro la scena.}}<noinclude><references/></noinclude>
83j5w18u01qxigi8r8btoc7vjh2hd23
Pagina:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu/97
108
479204
3776840
3598423
2026-05-05T06:36:14Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776840
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|iv. pompeo in egitto}}|91}}</noinclude>
{{Ct|t=2|v=1|SCENA ULTIMA}}
{{ct|v=1|{{Sc|Cesare}} preceduto e seguito da alcune guardie, e {{Sc|Teodoto}}.}}
<poem>
{{vc|c=pie|cesare.}}
Olá! guerrieri, il fido acciar posate;
{{R|945}}si risparmino i vinti: ognuno in traccia
corra del duce avverso; alcun non osi
spargerne il sangue, egli di mia clemenza
vivo si serbi all’immortai trionfo:
andiam...
{{vc|c=pie|teodoto.}}
{{gap|4em}}No, piú di tua pietade, o duce,
{{R|950}}uopo non have il fier Pompeo superbo;
egli per man fedel cadde trafitto
vittima all’ira tua: da tal nemico
libero alfin tu puoi stender la destra
allo scettro regal, prezzo di tante
{{R|955}}vittorie, e in tua possanza omai sicuro
regnar su Roma e sovra il mondo intero.
Soggetto ognora a’ cenni tuoi l’Egitto...
{{vc|c=pie|cesare.}}
Oimè!... che ascolto?... Ah! m’invidiaste, o cieli,<ref>{{nsb|pie|99|958}}</ref>
di perdonare al gran Pompeo la sorte!
{{R|960}}Misero me! dunque signor del mondo,
dunque trionfator di mille schiere,
tu mi persegui ancor barbaro fato?
Inumani, crudeli!... Ah! se cotanto
costar mi dée lo scettro, il soglio, il regno,<ref>{{nsb|pie|99|964}}</ref>
{{R|965}}riprendetevi, o numi, il vostro dono.
</poem>
{{Ct|f=90%|v=1|Fine dell’atto terzo ed ultimo.}}<noinclude><references/></noinclude>
aeqxzsj87clervujp7lhkx8ah0r53so
Pagina:Odissea (Morino).djvu/19
108
493019
3776867
2025462
2026-05-05T07:29:57Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776867
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||{{Sc|regole di sintassi}}|19}}</noinclude>{{Centrato|§ 13. — '''Il Verbo'''.}}
'''1.''' {{Sc|Genere del verbo. — Futuro passivo}}.
a) Il ''medio'' ha qualche volta valore ''attivo'': ὁρῶμαι = ὁρῶ; qualche volta anche ''passivo'': βλῆτο — ἐβλήθη.
b) Per sostituire il futuro passivo che manca, s’adopera il futuro medio oppure il futuro esatto; τελέσθαι ὀίω «credo che si adempirà»; τετελεσμένον ἔσται «sarà adempito».
'''2.''' {{Sc|I Modi}}.
a) Il ''congiuntivo'' è adoperato ''come modo dell’aspettazione'' con o senza la particella ἄν (κέν) e corrisponde al ''futuro indicativo'': ἐγώ δέ κε λαόν ἀγείρω «ed io ''radunerò'' il popolo»; καί ποτέ τις εἴπῃσιν «ed uno ''dirà''».
b) L’''infinito'' è usato: 1) con valore ''consecutivo-finale'': πεζοὺς στῆσεν ἕρκος ἔμεν πολέμοιο «collocò dei pedoni ''perché fossero'' baluardo della guerra»; μέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι «fare qualche cosa di grande ''sí che sia conosciuto'' anche dai futuri»; 2) con valore di ''imperativo'' o di ''ottativo'': αὐτὸς ἀκουέμεν «''odimi'' tu»; Ζεῦ ἄνα, Τηλέμαχόν μοι ἐν ἀνδράσιν ὄλβιον εἶναι «Giove re, che il mio Telemaco ''sia'' felice fra gli uomini».
{{Centrato|§ 14. — '''Dalla particella ἄν in Omero'''.}}
''Osservazione''. — Nota le seguenti differenze di forma fra alcune particelle attiche e le omeriche, ed i loro composti:
:a) κέν ο κέ, particella del dialetto eolico, sta spesso invece di ἄν.
:b) αἰ per εἰ; perciò εἵ κε(ν) od αἵ κε(ν) = ἐάν.
:c) εἰς ὅ κεν = ἕως ἄν.
1. La particella ἄν (κέν), a differenza dell’uso attico, si trova in Omero:
a) coll’''indicativo futuro'': οὐδέ κέ τις θάνατον ἀλύξει «nessuno potrà sfuggire la morte». Per alcuni non è un futuro, almeno in certi casi, ma un aoristo {{Pt|congiun-|}}<noinclude><references/>
[[Categoria:Pagine con testo greco]]</noinclude>
cki4yx3smi4a2wfgukamubx7n1u7usi
Pagina:Bakunin - Conferenze.djvu/34
108
505548
3776877
2254388
2026-05-05T08:01:07Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776877
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Accolturato" />{{RigaIntestazione||— 30 —|}}</noinclude>assassinarono Robespierre, Saint-Just ed i loro amici, e stabilirono il Direttorio, che fu l’incarnazione più vera della depravazione borghese sul finire del secolo decimottavo, il trionfo e il regno dell’oro conquistato ed ammucchiato col furto da qualche migliaio di individui.
Ma la Francia che non aveva avuto il tempo di corrompersi, e che palpitava ancora tutta per le nobili gesta della Rivoluzione, non sopportò a lungo questo governo. Due furono le proteste: una fallì, l’altra trionfò. La prima se fosse riuscita, se avesse potuto riuscire, avrebbe salvato con la Francia tutto il mondo; il trionfo della seconda inaugurò invece il dispotismo dei re e la servitù dei popoli. Mi riferisco all’insurrezione di {{AutoreCitato|François-Noël Babeuf|Babeuf}}, ed all’usurpazione del primo Bonaparte.
L’insurrezione di Babeuf segna l’ultimo tentativo rivoluzionario del secolo decimottavo. Babeuf ed i suoi amici, tutti erano stati gli amici di Robespierre e di Sain-Just. Essi furono Giacobini socialisti. Essi ebbero sempre il culto dell’eguaglianza, anche a detrimento della libertà. Il loro piano fu molto semplice: fu quello di espropriare tutti i proprietari e tutti i detentori degli strumenti di lavoro e del capitale a favore dello Stato repubblicano, democratico e sociale, di modo che, diventando lo Stato l’unico proprietario di tutti i beni mobili ed immobili, e di tutte le ricchezze, diventava anche l’unico ad utilizzarle, il solo ad essere padrone della società; e poichè sarebbe stato provvisto dell’onnipotenza politica, sarebbe stato il solo ad impartire la stessa educazione e la stessa istruzione a tutti i fanciulli, ed avrebbe obbligato gli adulti a lavorare ed a vivere secondo eguaglianza e giustizia. Ogni autonomia comunale, ogni iniziativa individuale, in una parola ogni libertà spariva soffocata da questo potere formidabile. La società tutta intera avrebbe dovuto presentare l’aspetto di una uniformità monotona e forzata. Il governo sarebbe stato eletto per suffragio<noinclude><references/></noinclude>
ozwihpcc1my5u9p2i98pk6f2apyeyu4
Pagina:Bakunin - Conferenze.djvu/37
108
505590
3776878
3079677
2026-05-05T08:01:35Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776878
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Accolturato" />{{RigaIntestazione||— 33 —|}}</noinclude>tutte le volte che esso fissa e garantisce interessi di altri e non suoi, essa cospirò di nuovo. I signori Guizot, Perrier, Thiers e tanti altri che sotto Luigi-Filippo si erano distinti come i più fanatici e partigiani difensori di un governo di oppressione e di corruzione, ma borghese e perciò perfetto ai loro occhi, tutte queste anime dannate della reazione borghese, cospirarono durante la Restaurazione. E nel luglio 1830 trionfarono ed inaugurarono il regno del ''liberalismo borghese''.
E’ dal 1830 che data di fatto la dominazione esclusiva degli interessi e della politica borghese in Europa; e sopra tutto in Francia, in Inghilterra, nel Belgio, nell’Olanda e nella Svizzera. Negli altri stati come la Germania, la Danimarca, la Svezia, l’Italia, la Spagna ed il Portogallo, gli interessi borghesi riuscirono a prevalere su tutti gli altri, ma non il governo politico dei borghesi. Non vi parlo del grande e misero impero di tutte le Russie che è ancora sottomesso al despotismo assoluto degli czar, e che veramente non possiede una classe politica intermedia, non ha un organismo politico borghese, ma ha invece da una parte il mondo ufficiale, una organizzazione militare, poliziesca e burocratica per soddisfare i capricci dello czar; e dall’altra il popolo, e cioè decine di milioni di esseri umani che lo czar ed i suoi funzionari divorano. In Russia la Rivoluzione verrà direttamente dal popolo, come ampiamente l’ho dimostrato in un lungo discorso che ho detto qualche anno fa a Berna e che vi farò avere al più presto. E nemmeno, vi parlo di questa infelice, eroica Polonia, che seguita a dibattersi ed è sempre di nuovo soffocata, ma mai finita, dagli artigli di tre aquile infami: quelle dell’impero di Russia, dell’impero d’Austria, e del nuovo impero di Germania rappresentato dalla Prussia. In Polonia come in Russia manca una classe media; da una parte vi è la nobiltà, burocrazia ereditaria serva dello czar in Russia, e dominante una volta ma oggi disorganizzata in Polonia; dall’altra il contadino {{Pt|as-|}}<noinclude><references/></noinclude>
9qd93ixtq0w0g4lf6ougcmm8znf70c5
Pompeo in Egitto (1924)
0
506635
3776847
3746665
2026-05-05T06:38:17Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776847
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Giacomo Leopardi
| Nome e cognome del curatore = Alessandro Donati
| Titolo =Pompeo in Egitto
| Anno di pubblicazione = 1812
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto = teatro
| Argomento = tragedia
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu
}}
{{Raccolta|Puerili (Leopardi)}}
<pages index="Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu" from="57" to="57" onlysection="s1" />
==Indice==
* {{testo|/Argomento}}
* {{testo|/Interlocutori}}
* {{testo|/Atto I}}
* {{testo|/Atto II}}
* {{testo|/Atto III}}
* {{testo|/Note}}
stalgvhclo7jzn82ids0m51a26r7rwj
Pagina:Le private istituzioni economiche, educative e di beneficenza pubblica dell'Alsazia all'esposizione universale del 1867.djvu/15
108
541071
3776888
2074790
2026-05-05T08:21:22Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776888
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Emmepici" />{{RigaIntestazione||— 14 —|}}</noinclude>
{{Pt|le|scuole}}, e in questo intendimento si rivolse fino dal 1847 con una petizione al potere legislativo del Parlamento.
I privati han fatto una bella gara nel promovere l’istruzione elementare. M. Hartmann, antico Pari di Francia, diè fra gli altri nel 1857 un bell’esempio di liberalità e di generoso patriottismo, stabilendo a Munster delle Scuole primarie, cattoliche e protestanti, che non contengono meno di 800 giovanetti d’ambo i sessi e per le quali spese 250 mila franchi!
E un’altra di grado superiore ne fondò nel 1860 essendo sindaco di ''Munster'' e più anco dotandola di una parte tecnica con numerosi apparecchi di fisica e chimica per l’insegnamento pratico di ciò che attiene alle arti e mestrieri.
Le Case Herzog e Hirn a Logelbach fondarono anch’esse alcune scuole dirette da Suore, in cui si ricevono i figli dei loro operai e quelli delli abitanti del paese.<ref>Fra noi, se ne togliamo l’esempio del Conte Larderei e di altri pochi che hanno diffuso l’istruzione, le Scuole e gli Asili nelle vicinanze della loro casa d’industria o dei loro opifici, non è così comune il fatto del vedere i capi fabbrica darsi pensiero dell’istruzione degli operai e dei loro figli.</ref><noinclude></noinclude>
54nq9yxnk7c40akcxh3rrssvozytdcw
Pagina:Le private istituzioni economiche, educative e di beneficenza pubblica dell'Alsazia all'esposizione universale del 1867.djvu/43
108
541407
3776889
2216025
2026-05-05T08:22:03Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776889
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Emmepici" />{{RigaIntestazione||— 42 —|}}</noinclude>
commercio e le professioni liberali, come è infatti a Mulhouse: ivi è anco una società fra i medici, fra maestri, ec.: a Illzach poi e a Sausheime vi è una Società fra gli agricoltori.
Fra le Società meglio organizzate possiamo ricordare quella di Wesserling, la quale ha il servizio di 2 medici, i quali hanno l'obbligo di curare anco la famiglia dell’operaio ascritto alle Società, e 6 separate casse con L. 107 mila di patrimonio fruttifero distinte a seconda della diversa natura delle professioni esercitate dai soci che la compongono. Di altre Società non diremo, aventi il solo scopo di provvedere alle spese funerarie e ad una conveniente sepoltura.
<ref follow="p41">spiritualizza la carità, le toglie ogni aspetto umiliante, la spoglia d’ogni corruttrice influenza; il socio onorario confonde il suo danaro con quello del povero; alimenta un’istituzione che previene la miseria, si adopera al buon andamento della Società, l’amministra, la dirige, spande i principi dell’educazione, e feconda ogni palpito d’amore con opere provvide e durature. — In Inghilterra il fiore della nobiltà e della borghesia si trova nelle generali adunanze di queste Società, negli uffici di consigliere, di cassiere, e di socio onorario.</ref><noinclude></noinclude>
9trzlaia2nd57654ie65e0hqhpco19x
Pagina:Le private istituzioni economiche, educative e di beneficenza pubblica dell'Alsazia all'esposizione universale del 1867.djvu/48
108
541412
3776890
2216030
2026-05-05T08:22:41Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776890
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Emmepici" />{{RigaIntestazione||— 47 —|}}</noinclude>In Alsazia i ''soccorsi'' in vestiario, alimenti, e danaro sono per lo più somministrati a quei vecchi e impotenti operaj che non possono o non desiderano profittare dell’Asilo o Rifugio che la carità privata ha eretto a tale scopo. Anco in parecchi opificj, come a Mulhouse, a Thaun, a Bellevue, a Bitschwiller, a l'Ile Napoleon, ecc., si suole accordare pensioni ai vecchi di 70 anni e che hanno almeno 30 o 33 anni di lavoro: questi possono aver talora 540 o 360 franchi all’anno: e sopra certe altre proporzioni hanno diritto le loro vedove, cui si assegna fino 180 e 200 franchi all’anno. Sonovi anco Società o Comitati di Beneficenza composti di persone pie e generose che provvedono al medesimo scopo con soscrizioni private e che hanno fondato degli {{Sc|istituti}} di vera utilità publica. Così Mulhouse ha un ''Albergo dei Poveri'' fondato da Jean Dollfus e da esso tuttora mantenuto, in cui ogni viandante che si presenti alla sera, deve aver gratis, ''cena'' e ''dormire''; la mattina partendo ha un’abbondante colazione, una quantità di pane e 20 cent.; il medesimo non può tornarvi prima dei due mesi: questo giova<noinclude></noinclude>
da6lu9hry0az2wm4ejgwv92v8e3ztan
Pagina:Memorie storiche documentate del distretto di Valdagno raccolte e pubblicate da Giovanni Soster.djvu/37
108
606531
3776871
2194475
2026-05-05T07:39:39Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776871
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AgnesePeretto93" />{{RigaIntestazione|||37}}</noinclude>
nel 1594, come rilevasi dalla seguente iscrizione ch'esisteva esternamente sopra la porta minore a mezzodì:
{{Centrato|TEPLV. HOC COVERSIONI D. PAV}}
{{Centrato|LI DICATV A MICHAELE PRIV}}
{{Centrato|LIO EPO VICETI COSECRATV E}}
{{Centrato|AN. D. 1594. DOM. VLT. SEPTEB.}}
{{Centrato|JOE. BAPTA DE RVBEIS PRIMO}}
{{Centrato|RECTORE}}
Altre iscrizioni nell’esterno, e nella suddetta esposizione.
{{Centrato|''Sopra la finestra della Sagrestia''}}
{{Centrato|D. O. M.}}
{{Centrato|VNIVERSITATIS AERE}}
{{Centrato|ET R.<sup>di</sup> PHILIPPI SCORTICANEA RECTORIS}}
{{Centrato|MDCXXVI}}
{{Centrato|''Sotto la finestra del Coro''}}
{{Centrato|HEC AMPLIATA}}
{{Centrato|SVB. JO. MA. SOL}}
{{Centrato|DÀ PA.<sup>o</sup> ANO — 1747.<ref>Il Padre {{AutoreCitato|Gaetano Maccà|Gaetano Maccà}}, nella sua {{TestoAssente|storia del Territorio Vicentino}}, Caldogno 1815, ove parla della Chiesa di Novale non riportò che la I.<sup>a</sup> Iscrizione; ed il Padre Tomaso Faccioli nel suo Museum Lapidarium Vicentinum, Vicetiae 1804, lasciò nella penna la I.<sup>a</sup> e la II.<sup>a</sup></ref>}}
Io copiai anche le iscrizioni Sepolcrali e quelle sopra gli Altari che conservo senza trascriverle, trovandosi le medesime nella citata opera del Padre Faccioli.<noinclude><references/></noinclude>
cg8tk3gfddf5pum3zwpwz3sn6c0sgsz
Pagina:Memorie storiche documentate del distretto di Valdagno raccolte e pubblicate da Giovanni Soster.djvu/36
108
607068
3776870
3039764
2026-05-05T07:37:23Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776870
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AgnesePeretto93" />{{RigaIntestazione|36||}}</noinclude><section begin="s1" />
del bisognevole, à sovegno di numerossime persone al che ancho e stato dato principio con qualche considerabile
spesa, però essendo di ragg.<sup>ne</sup> e Giustizia che sia proseguita l'opera, et eseguite le sud.<sup>te</sup> parti.
Di suffraggio ricercati per parte e nome delli D. D. Fran.<sup>co</sup> Preto Paulo Bergamin e Consorti, comettemo à chi
s'aspeta à dover proseguir, e far proseguir il lavoro principiato in pena a chi soponesse di D.<sup>ti</sup> 100 e maggiori ad arbitrio. Inquorum Fid.<sup>e</sup> Salvis.
{{Centrato|SEBASTIAN FOSCARI Cap,<sup>o</sup>}}
:::Vicenza 26 Giugno 1710.
{{A destra|Il Coadiutor Prefetitio.}}
4. Lug.<sup>o</sup> 1710.
NOVENTA FANTE
{{Rule|4em}}<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Centrato|{{larger|'''Brevi Cenni sull'antica Chiesa Parrocchiale.'''}}}}
{{Rule|4em}}
Dallo parole che si leggono nel suddetto Decreto ''per valersene'' (del Ponte) ''in caso di brentane del passaggio per per portarsi alle Chiese'' (di Valdagno) qualcheduno potrebbe credere che a quel tempo nel Comune di Novale non vi fosse alcuna Chiesa. Abbiamo però memorie che ci testificano che ivi esisteva una Chiesa fino dalla metà del secolo decimosesto, per cui credo far bene di esporre alcune notizie storiche dell'antica Chiesa che più non esiste.
L’antica Chiesa di Novale, dedicata all'Apostolo S. Paolo, di cui se ne compì la demolizione nell'anno 1858 per continuare nel sito medesimo la fabbrica della nuova bellissima chiesa, fu eretta circa l’anno 1578, e consecrata.
<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
96qcn27cu8pp61jae6p1donex0hgl3z
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/92
108
608394
3776734
3770140
2026-05-04T16:34:39Z
Valery26
80018
/* Riletta */
3776734
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Valery26" />{{RigaIntestazione|76|{{smaller|''Capitolo undicesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Disgraziatamente gli astuti quadrumani, accortisi della presenza degli uomini, si erano affrettati ad abbandonare i dintorni del campo, ritirandosi nei più fitti nascondigli della grande foresta.
— Sono furbe, — disse il negro al portoghese, il quale si sfogava mandando al diavolo tutte le scimmie dell’Africa. — Sanno che agli uomini piace la loro carne.
— Non credo che siano così intelligenti come tu dici. Comunque sia, spero di regalartene qualcuna.
— Ed io te la preparerò arrostita a puntino, padrone.
— Morte di Giove!... Non sarò certamente io che l’assaggerò. Mi sembrerebbe di diventare un antropofago.
— Se tu l’assaggiassi non diresti così, padrone.
— Può essere, ma te la lascio. Già, si sa, voi altri non siete schifiltosi e sareste capaci di mangiare anche un vostro simile.
— Io no, ma i dahomeni credo che non si farebbero pregare.
— Oh diavolo!... Forse che i dahomeni sono antropofagi?...
— Un po’ sì, padrone. Il re del Dahomey, lo sanno tutti, tiene alla sua corte dei cannibali.
— Che istorie mi narri tu, Asseybo?... — chiese Antao stupefatto.
— Ti racconto ciò che ho veduto nella mia gioventù e che i due dahomeni ti possono confermare. Geletè ha dei mangiatori di carne umana, dei cannibali ufficiali.
— E chi si dà a loro da mangiare?...
— Qualcuno degli schiavi che si decapitano durante la festa dei sacrifici umani. Quegli antropofagi devono scegliere le parti migliori dell’ucciso e mangiarle in presenza del re.
— E col migliore appetito, per accontentare quel mostro umano.
— Certo, ma si dice però che dopo l’orribile cerimonia si affrettino a sbarazzarsi lo stomaco, prendendo un potente emetico.
— Bel paese che andiamo a visitare. Che non salti il ticchio, a quella canaglia di Geletè, di far mangiare anche il piccolo Bruno?...
— Non temere per lui. Kalani non può odiare a tal punto il padroncino e se lo ha destinato a guardiano dei ''feticci'', è segno che non vuole che lo si tocchi. Egli attende il padrone per vendicarsi delle frustate che ha ricevute.
— Se possiamo averlo nelle mani ce ne daremo ben altre!... Basterà che...<noinclude><references/></div></noinclude>
599qc5m0oy4vjz6t6bhkpkexx1yhk8v
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/93
108
608395
3776735
3770141
2026-05-04T16:43:19Z
Valery26
80018
/* Riletta */
3776735
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Valery26" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Il «mpungu»''}}|77|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Zitto padrone.
— Le scimmie?... —
Invece di rispondere, Asseybo aveva fatto tre o quattro salti indietro e guardava la cima d’un grande sicomero con due occhi che esprimevano un profondo terrore.
— Cosa cerchi? — chiese il portoghese che aveva per precauzione, armata rapidamente la carabina.
— Zitto, padrone, — mormorò il negro con un filo di voce. — Il ''mpungu!''...
— Che un leone mi mangi vivo, se io ti comprendo.
— Il ''mpungu'', padrone. Zitto o siamo perduti.
— Ma io ti dico che non ho paura di nessun ''mpungu'' del mondo, dovesse anche essere il diavolo questo signore ''mpungu''.
— Guarda lassù, padrone. —
Il portoghese, che non aveva capito nulla affatto di quanto aveva detto il negro e che non comprendeva la paura di lui, alzò gli occhi e vide, a circa otto metri da terra, una specie di nido di grandi dimensioni, costruito con alcuni grossi bastoni appoggiati alle biforcazioni dei rami.
— Il nido di qualche grosso uccello forse? — chiese. — Fosse anche un’aquila, non trovo il motivo di spaventarsi.
— No d’un uccello padrone, ma di una grande scimmia, tanto robusta da sfidare dieci uomini.
— D’un gorilla?... Diamine, la cosa cambia aspetto e credo che tu abbia ragione di spaventarti. Ma caro Asseybo, non spira buona aria per noi qui, se si tratta d’uno di quei formidabili scimmioni. L’hai veduto il tuo ''pum... mpin''... Lampi!... La tua bestiaccia infine?...
— No ed il nido mi sembra vuoto, ma il ''mpungu'' può ritornare da un momento all’altro e farci a pezzi.
— Prima che ritorni lui, torniamo noi al campo. —
Il portoghese, che aveva udito parlare della forza prodigiosa e della ferocia di quei mostri villosi, girò lestamente sui talloni e preceduto dal negro prese la via del campo.
Il sole tramontava rapidamente e l’oscurità si addensava presto sotto la foresta. Bisognava affrettarsi per evitare dei cattivi incontri ed anche per non smarrirsi, cosa facilissima in mezzo a quelle migliaia e migliaia di tronchi ed a quel caos indescrivibile di radici, di liane e di cespugli fittissimi.
Già i pipistrelli giganti cominciavano a lasciare gli alberi ai<noinclude><references/></div></noinclude>
lo9h7hzn7tiexl0m8lv2ydrv7aiskmv
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/94
108
608396
3776736
3770142
2026-05-04T16:48:13Z
Valery26
80018
/* Riletta */
3776736
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Valery26" />{{RigaIntestazione|78|{{smaller|''Capitolo undicesimo''}}||riga=si}}</noinclude>cui rami si erano tenuti appesi durante il giorno, qualche urlo di sciacallo si era fatto udire, segnale delle fiere che stavano per abbandonare i loro covi per rimettersi in caccia.
Qualche gazzella passava talora, rapida come un lampo, per andare a dissetarsi o per raggiungere il suo nascondiglio prima dell’uscita dei carnivori, mentre le scimmie s’affrettavano a raggiungere le più alte cime degli alberi per mettersi fuori di portata dagli assalti dei leopardi.
Asseybo, le cui inquietudini aumentavano col calare delle tenebre, temendo di essersi troppo allontanato dal campo affrettava sempre più la marcia, incitando il portoghese a fare altrettanto e girava all’intorno sguardi spaventati. Un uomo come lui, compagno di caccia d’Alfredo, non doveva temere l’incontro di un carnivoro; il suo terrore doveva derivare dalla tema di trovare sulla via il mostruoso ''mpungu''.
Ad un tratto s’arrestò, celandosi rapidamente dietro il grosso tronco d’un albero.
— Hai udito, padrone? — chiese al portoghese, che lo aveva prontamente imitato.
— Non ho udito nulla, — rispose Antao, il quale aveva armato il fucile.
— È stato spezzato un ramo a breve distanza da noi.
— Lo avrà spezzato qualche animale.
— Temo che sia stato il ''mpungu''.
— Al diavolo il tuo ''mpungu''. So che è terribile, ma infine abbiamo due fucili e con una palla piantata nel cuore si uccide anche un elefante.
— Il ''mpungu'' non si uccide, padrone.
— Lo vedremo, Asseybo.
— Zitto!... Odi?... —
Uno scricchiolìo di rami spezzati e di foglie secche calpestate si era udito in mezzo ad un macchione di alberi, discosto una cinquantina di metri. Anche i rami bassi delle piante si udivano a spostarsi, come se qualche grosso animale cercasse di aprirsi il passo.
— Vi è qualche belva là dentro, — mormorò Antao, alzando lentamente il fucile.
In quell’istante una massa oscura, non ancora ben distinta, allargò dei rami e comparve arrestandosi sul margine del macchione. Il portoghese l’aveva presa rapidamente di mira, ma<noinclude><references/></div></noinclude>
rm9mm3tn99tie9f3sxd7pcitgchocai
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/95
108
608397
3776737
3770148
2026-05-04T16:55:01Z
Valery26
80018
/* Riletta */
3776737
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Valery26" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Il «mpungu»''}}|79|riga=si}}</noinclude>Asseybo con un gesto rapido gli aveva afferrato il fucile, abbassandoglielo.
— Non tirare padrone, — gli mormorò con voce tremante. — Il ''mpungu!''...
— Morte di Nettuno!...
— Non farti udire. —
La scimmia gigante, forse avvertita della presenza dei due uomini dal suo olfatto finissimo, si era avanzata di otto o dieci passi, ma poi si era arrestata in uno spazio scoperto come fosse indecisa se indietreggiare o avanzare.
Antao che era più vicino, poteva osservare comodamente quel mostro delle foreste equatoriali che mai fino allora aveva veduto, poichè tali scimmie non si possono prendere vive, data la loro forza prodigiosa e la loro ferocia.
Era alta un metro e sessanta e fors’anche di più, statura niente affatto straordinaria, essendovene talune che misurano perfino un metro e ottanta centimetri; aveva le spalle larghissime, il corpo d’una lunghezza sproporzionata, avendo le gambe assai corte, ma aveva invece le braccia lunghissime e quali braccia!... Parevano due tronchi d’albero nodosi, ma quei nodi erano costituiti da muscoli prodigiosamente sviluppati.
Le mani ed i piedi, corti, larghi e grossi, terminavano con unghie robuste e ricurve, armi formidabili, poichè si dice che con quelle può sventrare facilmente un uomo o strappargli una spalla!...
La faccia di quel mostro villoso ispirava paura, tanta era l’espressione feroce e bestiale che vi traspariva. Quegli occhi piccoli, bruni, infossati, che avevano dei lampi strani; quel naso depresso, quella bocca larghissima armata di denti lunghi e così solidi da schiacciare la canna d’un fucile come un semplice bambù; quelle labbra grosse e quel mento corto, davano alla scimmia antropomorfa un aspetto ben poco rassicurante.
I gorilla non sono molto numerosi e difficilmente s’incontrano al di là della zona equatoriale africana, però non sono nemmeno rari, specialmente nelle fitte foreste della Guinea e del Congo. Pare invece che manchino affatto nelle regioni orientali del continente nero.
Per lo più vivono in due, maschio e femmina, ma qualche volta se ne sono veduti cinque o sei uniti. S’incontrano anche dei solitari, i quali sono dei vecchi maschi e questi sono i più formidabili, i più feroci.<noinclude><references/></div></noinclude>
bzzes5wtvug4xgab9j8d7sdvy0dcb83
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/96
108
608398
3776738
3770149
2026-05-04T17:32:29Z
Valery26
80018
/* Riletta */
3776738
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Valery26" />{{RigaIntestazione|80|{{smaller|''Capitolo undicesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Si tengono ordinariamente celati nei grandi boschi, preferendo quelli umidi, ma amano anche gli altipiani rocciosi e le vallate profonde e poco illuminate. Sono però nomadi ed è raro che soggiornino molto in un luogo, ma ciò deriva dalle difficoltà che incontrano nel provvedersi di viveri. Essendo formidabili consumatori di frutta e specialmente di canne di zucchero selvatiche e di quelle erbe succolenti chiamate ''amomun granun paradisi'', sono costretti a cambiare residenza molto sovente.
Quantunque appartengano alla razza delle scimmie, stanno più volentieri a terra che sugli alberi, ma non si creda che quando camminano si tengano ritti come gli uomini. La loro andatura ordinaria è quella dei quadrupedi anzichè dei bipedi, però talvolta si mantengono per qualche tempo in piedi e fanno anche, in quella posizione, dei tratti di via.
Al pari delle grandi scimmie del Borneo, dei ''mias'', sono di umore triste, ma sono però più feroci, più violenti. Se incontrano degli uomini cercano possibilmente di evitarli e tutt’al più manifestano la loro inquietudine battendosi fortemente l’ampio petto, che allora risuona come un tamburo, ma guai se vengono assaliti!... Allora più nessun pericolo li trattiene e consapevoli della propria forza si scagliano risolutamente sugli avversari che hanno osato disturbarli.
Più nulla resiste a loro. I fucili non hanno sempre la vittoria, poichè quei giganti, se non sono toccati al cuore o nel cervello, possono sfidare parecchie palle. Colle possenti mani spezzano le più solide carabine o le schiacciano coi denti; torcono le lancie, spezzano le scuri e guai all’imprudente che cade nelle loro mani!... Un pugno solo basta per sfondare il cranio più resistente; un colpo d’unghia è più che sufficiente per aprire il petto più solido.
I negri hanno una paura immensa dei gorilla e non osano assalirli, anche se si radunano in grosso numero. Preferiscono piuttosto abbandonare i loro villaggi ed i loro campi coltivati, i quali non tardano a venire saccheggiati e distrutti. Non è raro il caso che qualche vecchio gorilla abbia rapito delle negre per poi strozzarle. Si narra però che alcune poterono ritornare ai loro villaggi ancora vive, ma prive delle unghie delle mani e dei piedi state a loro strappate dal rapitore!...
{{rule|4em}}<noinclude><references/></div></noinclude>
ems0t7bykwrlbjx2v7ubh6c6c8v87ke
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/100
108
608400
3776739
3775770
2026-05-04T17:38:41Z
Valery26
80018
/* Riletta */
3776739
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Valery26" />{{RigaIntestazione|82|{{smaller|''Capitolo dodicesimo''}}||riga=si}}</noinclude>presto al campo, onde non accrescere le inquietudini di Alfredo con una prolungata assenza.
Dopo d’aver fatto parecchi giri e rigiri scorsero finalmente i fuochi del campo scintillare fra i rami della foresta. A trecento passi trovarono Alfredo, il quale stava mettendosi in cerca di loro in compagnia d’un dahomeno, temendo che si fossero smarriti. Informato dell’incontro del gorilla, malgrado il suo provato coraggio, manifestò un po’ d’inquietudine.
— È un vicino pericoloso, — disse. — Amerei meglio che fosse molto lontano.
— Bah! — rispose Antao. — Abbiamo cinque carabine e sapremo metterlo a dovere, se avrà il ghiribizzo di disturbarci.
— Non ne avremo che due, Antao. Sui negri non bisogna contare, avendo troppa paura di quelle formidabili scimmie. Speriamo però che ci lasci tranquilli. —
Cenarono in fretta, avendo deciso di rimettersi in marcia di buon mattino, poi si coricarono sotto le tende, mentre Asseybo ed un dahomeno montavano il primo quarto di guardia.
Si erano però appena coricati, quando in mezzo alla foresta si udì echeggiare una specie di rullo di tamburo, ma assai più sordo, più monotono.
— Il gorilla? — chiese Antao, alzandosi prontamente. — Questo suono l’ho udito ancora questa sera.
— Sì, è il ''mpungu'', — rispose Alfredo, che aveva impugnata rapidamente la carabina. — Pare che sia irritato.
— Che voglia assalirci?...
— Non lo credo, ma non bisogna fidarsi. —
S’alzarono ed uscirono dalle tende. Asseybo ed il suo compagno, spaventati da quel rullo che ben conoscevano, si erano riparati dietro ai fuochi, puntando i fucili verso la foresta.
— Si vede? — chiese Alfredo.
— No, padrone, — rispose Asseybo, — ma pare che non sia lontano.
— Che sia quello che abbiamo incontrato questa sera? — chiese Antao.
— Può essere la sua compagna, — rispose Asseybo.
— È meno pericolosa, ma pur sempre formidabile, — disse Alfredo. — Non spaventatevi e tenetevi vicini ai fuochi. —
Avevano appena pronunciate quelle parole, quando si udì rintronare uno sparo, seguìto poco dopo da un possente {{Pt|rug-|}}<noinclude><references/></div></noinclude>
kjkodxkmzat3onyuz8ruoazy74zn1ex
Pagina:Italiani illustri ritratti da Cesare Cantù Vol.2.djvu/62
108
645063
3776896
2272047
2026-05-05T09:36:31Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3776896
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|54|{{Sc|illustri italiani}}||riga=si}}</noinclude>colonne antiche. Ivi bagni, ivi una fontana intermittente<ref>Alla villa, che dalla fontana intermittente dicesi Pliniana, non è il minimo vestigio di antichità.</ref>, che cascava romoreggiando in una sala decorata di statue, e perdeasi nel lago, sul quale vogando, suo padre gli raccontava le storielle de’ luoghi, e gli mostrava il terrazzo da cui una donna, avendo il marito ammalato di incurabile ulcera, volle mostrargli come si possa sottrarsi ai dolori, precipitandosi essa nelle onde e seco, traendolo.
Questa miserevole disperazione al filosofo parea degna di monumento, quanto la costanza di Arria moglie di Cecina Peto<ref>Ep. VIII, 24. Altri suicidj sono menzionati con lode da Plinio. Il suo tutore Aristone, sentendosi preso da febbre, disse a Plinio: — Sentite il mio medico; io non sono insensibile alle preghiere di mia moglie, alle lagrime di mia figlia, all’inquietudine de’ miei amici, ma non voglio patimenti inutili»; e Plinio gli promise d’avvertirlo quando fosse opportuno uccidersi, ma fortunatamente guarì. Rufo, fratello di Spurina, uomo d’alta ragione, preso dalla gotta, disse a Plinio che avea stabilito di lasciarsi morire, nè preghiere di parenti o d’amici valsero a stornarlo.</ref>.
Viepiù comoda eragli la villa di Laurento, a diciassette miglia da Roma, fra pascoli di pecore, di bovi, di cavalli, in clima d’eterna primavera e di calma ridente, ove il sole non si mostra in estate che a mezzo il di. Spazioso portico a vetriate, riparo contro la cattiva stagione, introduce all’abitazione, e attorno praterie sempre verdi, boschi fantastici, impenetrabili dai raggi solari. La sala da pranzo si sporge sul mare e lo prospetta da tre lati, mentre apre s’un verziere, arricchito di mori, di fichi pompejani, di rose tarantine, di legumi d’Aricia, d’erbe per la cucina; a mezzo della galleria trovasi la camera da letto, vicino all’incessante mormorio d’una fontana; poco lungi è lo studio, al gran sole, rivestito di marmo e colle lucide pareti adorne d’uccelli e fiori e fronde, e con libri che mai troppo si leggono e rileggono. La sala è ricreata da una nappa d’acqua, e l’inverno da un tepidario nascosto ne’ muri. Una scala conduce nei bagno a sole aperto, un altro all’ombreggiato. Nè vi mancano il giuoco della palla, la cavallerizza, una galleria sotterranea dove ripararsi dalla canicola, una esposta che conduce ad una fuga di camere sì ben collocate da evitar il sole dall’una all’altra<ref name="nota_43">Quando si tratta di delineare qualunque sia edifizio degli antichi, s’incontrano mille difficoltà. Forse venti diversi piani si fecero della villa di Plinio, diversissimi tra loro. L’architetto francese {{Wl|Q18508481|L. P. Hudebourd}} scrisse nel 1838, ''Le Laurentin, maison''</ref>. E le<noinclude></noinclude>
e3alqwm73xwkf0iqu92ikjfukju2jel
Pagina:Arturo Graf - Le Danaidi.djvu/88
108
672888
3776692
2329984
2026-05-04T12:09:37Z
Dr Zimbu
1553
/* Trascritta */
3776692
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{sc|ricordo di Tomi}}||riga=si}}</noinclude>{{Centrato|{{larger|RICORDO DI TOMI}}{{nota separata|Pagina:Arturo Graf - Le Danaidi.djvu/189|3}}}}
{{Centrato|{{Rule|3em}}}}
{{Centrato|I.}}
<poem>
Molle cantor delle innovate forme,
Di Vener blanda, delle Grazie ignude,
Le spiagge io vidi desolate e crude
Ove piangendo tu segnasti l’orme.
E vidi i campi ove maligna dorme,
Macerata dal sol, l’atra palude,
E calmucco pastor, squallido e rude,
Caccia tra’ pruni le pascenti torme.
Talor, seduto sull’estrema sponda,
Io mirava quel mar torbido e prono,
Corso a dilungo da fuggenti vele:
E udendo il vento mormorare e l’onda,
Udir nell’aria mi pareva il suono
De’ tuoi sospiri e delle tue querele.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
qm72apx8s2jdap2n23cfvvkyycsdlts
3776693
3776692
2026-05-04T12:10:14Z
Dr Zimbu
1553
3776693
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{sc|ricordo di tomi}}||riga=si}}</noinclude>
{{Centrato|{{larger|RICORDO DI TOMI}}{{nota separata|Pagina:Arturo Graf - Le Danaidi.djvu/189|3}}}}
{{Centrato|{{Rule|3em}}}}
{{Centrato|I.}}
<poem>
Molle cantor delle innovate forme,
Di Vener blanda, delle Grazie ignude,
Le spiagge io vidi desolate e crude
Ove piangendo tu segnasti l’orme.
E vidi i campi ove maligna dorme,
Macerata dal sol, l’atra palude,
E calmucco pastor, squallido e rude,
Caccia tra’ pruni le pascenti torme.
Talor, seduto sull’estrema sponda,
Io mirava quel mar torbido e prono,
Corso a dilungo da fuggenti vele:
E udendo il vento mormorare e l’onda,
Udir nell’aria mi pareva il suono
De’ tuoi sospiri e delle tue querele.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
ppi6t5mrlkb76o8llhbqk0ovg862m0k
Pagina:Arturo Graf - Le Danaidi.djvu/89
108
672889
3776694
2329985
2026-05-04T12:11:23Z
Dr Zimbu
1553
/* Trascritta */
3776694
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{sc|ricordo di tomi}}|77|riga=si}}</noinclude>
{{Centrato|II.}}
<poem>
Stridea l’orrido verno: alta la neve
Premeva i campi di gelata soma:
E tu d’Italia il cielo, e le grandeve
Mura sognavi dell’eccelsa Roma.
Sognavi i cari sodalizii, e il lieve
Riso di Fabia e la fragrante chioma;
E già sentivi dileguar la breve
Vita e fiaccata ogni tua possa e doma.
Ove i tripudii allora? ove gli amici
Che di tumide lodi e di profferte
Saziato t’aveano ai dì felici?
Sol eri: solo! e in cupa doglia immerso
Alle nuvole, ai venti, alle deserte
Rupi gridavi il disperato verso.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
k0x5t767zxiqj3fgc1239583ynehrhk
Pagina:Arturo Graf - Le Danaidi.djvu/90
108
672890
3776695
2329986
2026-05-04T12:12:24Z
Dr Zimbu
1553
/* Trascritta */
3776695
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|78|{{sc|sonetto fraterno}}||riga=si}}</noinclude>
{{Centrato|{{larger|SONETTO FRATERNO}}}}
{{Centrato|{{Rule|3em}}}}
<poem>
Bieca stirpe dell’uom! non io con raro
Verso di sogni e di pie frodi instrutto,
Lodi a te spargerò; non io d’amaro
E letal seme invidiabil frutto
Prometterò. Stupida e rea del paro
E vil tu sei; degna del fango in tutto
Onde nascesti, e senz’alcun riparo
Soggiogata all’error, dannata al lutto.
Ala pur, mentre un destin cieco ti guida,
Se in mezzo all’ombre ondo il tuo ciel s’annera,
Alcuna luce inaspettata arrida;
Io, soprastando a quest’empia bufera
D’ingiurie atroci e d’angosciate strida,
T’esorterò: Leva la fronte e spera!
</poem><noinclude><references/></noinclude>
rbpw32zfkvseog6s7lrj8zgx32f3d4j
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/220
108
698957
3776848
3120559
2026-05-05T06:38:52Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776848
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|||173}}</noinclude>[[File:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802 (page 12_1 crop).png|center|450px]]
{{Ct|class=capitoletto|Nel {{Sc|Giornale}} dell’Anno 1778.}}
{{Ct|class=capitolo|RAGIONAMENTO}}
{{Ct|class=capitoletto|SOPRA L’ANNO 1777.}}
{{Ct|''E sopra le Stagioni in Generale''}}
{{Ct|t=2|{{smaller|Recitato nall’Accademia d’Agricoltura di Padova li 3. Dec. 1777.}}}}
{{CapoletteraVar|D}}opo d’aver deplorato le stravaganze dell’annata precedente 1776. il dovervi trattenere, o Signori, delle vicende ancora più infelici, in lunga serie occorse in questo cadente anno 1777., riesce quasi non meno spiacevole, di quello fosse doloroso il soffrirle.
1. I tristissimi effetti delle Stagioni fecersi sentire sopra tutte le produzioni della terra. Poichè da principio, per non parlare ora del crudo Inverno, le brine, e le gelate di Aprile strozzarono le tenere piante, l’erbe, i germogli, e le nascenti foglie degli Alberi. Quindi restarono inaridite, ed {{Pt|avvelena-|}}<noinclude></noinclude>
comic31p0wkofjccfq7bll8lodq5bne
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/221
108
698958
3776849
2586916
2026-05-05T06:38:55Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776849
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|174|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>{{Pt|te|avvelenate}} le foglie de’ gelsi; onde aggiunta la seguente pessima stagione di Maggio, grande fu il disastro de’ Bachi da Seta, e scarsissimo riuscì questo tanto importante prodotto. Pochissime specie di frutta riuscirono; e le poche che rimasero furono di gusto ingratissimo. Ma sopra tutto soffersero le viti; molte ne perirono per il freddo de’ replicati Inverni; le altre misero infelici tralci, e scarsissimi grappoli d’uva. Si aggiunse l’infelice fioritura nel Giugno, ritardata, e prolungata oltre il dovere; sicchè concorrendo freddo, e pioggie, le uve già scarse malamente legarono, e come abortive si andarono sperdendo in Luglio, e cadendo sino alla vindemia, ch’è quella malattia da’ Francesi detta ''Coulure'', che noi possiamo chiamare ''disperdimento''; male accresciuto dall’asciuttore del mese di Agosto, che togliendo il succo nutritivo faceva dissecare i piccioli; quindi carestia non solo di vino, ma quasi di tutte le frutta, eccetto forse le Castagne, influenza generale di quasi tutta l’Europa Meridionale. Quanto a’ grani, e le biade, si sa che correndo una Primavera fredda, ed umida, regna la volpe, o il carbone, e la ruggine, oltre la copiosa zizania; quindi<noinclude></noinclude>
ctuvfpn0vvm2s8ewj0q5fbu4km1zw6i
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/222
108
698959
3776850
2586926
2026-05-05T06:39:04Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776850
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|175}}</noinclude>si ebbe un terzo meno di Frumento in confronto d’una raccolta ordinaria. Con istento si potè seminare il gran Turco, e molte terre basse per l’acque nere di pioggia restarono inseminate, e questo prodotto infine non fu che mediocre. Non occorre parlare de’ minuti, o secondi prodotti della terra, migli, o altri legumi che male si seminarono in Luglio, mese che fu piuttosto un Gennajo, e poi dalla siccità di Agosto furono assiderati. I Prati, benchè abbruciati dai geli, e venti falsi di Aprile, in grazia però delle seguenti pioggie avevano messa molta erba, ma questa per le innondazioni, e pioggie di Maggio, o fu infetta di lezzo, o marcita sul prato già tagliata, sicchè questo primo fieno che si chiama il Maggiatico, ed è la base de’ foraggi restò quasi perduto.
2. Io non mi tratterrò a descrivere i Temporali, gli Uragani, le Gragnuole, le Pioggie, ed Innondazioni, o piuttosto Diluvj, i Fulmini, i Terremoti, le Tempeste di mare, che infierirono nel corso di quest’anno, poichè questo spazio di tempo non basterebbe; solamente rimarcherò, che tutti questi accidenti dell’anno, se si confrontino bene trovansi combinati coi Punti Lunari, che<noinclude></noinclude>
mud13cbgpjy1onqovs2whgx5fz5gwrw
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/223
108
698960
3776851
2818381
2026-05-05T06:39:06Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776851
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|176|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>dunque sempre più rendonsi osservabili; e quanto alla stravaganza generale di tutto l’anno, simile, e peggiore di quella dell’anno precedente, già s’era predetto in quel Discorso, che correndo quasi la medesima combinazione degli Absidi Lunari nei segni Equinoziali, tale stravaganza pur troppo era da temere.
3. Niente poi m’estendo sulle particolarità dell’anno, alcune delle quali occorrerà di toccare in seguito. Io penso potervi, o Signori, trattenere con vostro maggior piacere in un argomento che si riferisce a queste materie, che può porgervi motivo di varj riflessi, e regole utili per il corso degli anni, e dell’operazioni campestri. Ragionerò dunque delle Stagioni, tanto in generale, che in particolare, sulla varia loro divisione, successione, costituzione, e circolazione: cosa che non sarà difficile in fine di trasferire con certa proporzione ai mesi, e sino agli stessi giorni.
4. E prima, fa d’uopo distinguere le Stagioni stabili, e regolari dalle Stagioni vaganti, ed irregolari; o sia le generali, e le particolari; le grandi, e le picciole. Le Stagioni generali stabili, e regolari dipendono<noinclude>{{A destra|dal|2em}}</noinclude>
4qqbm4w6nk4odbyk4zq4im1kzb1l8xh
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/224
108
698961
3776852
2818382
2026-05-05T06:39:09Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776852
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|177}}</noinclude>dal moto obliquo del Sole; le vaganti, ed irregolari principalmente dalla Luna, che determina l’azione generale del Sole.
5. Tutto l’anno dunque si divide prima in due grandi Stagioni di sei mesi, Inverno, ed Estate, la Stagione del Freddo, la Stagione del Caldo; questa prodotta da’ raggi più diretti del Sole, mentre s’accosta al Zenit d’un paese; quella dall’obliquità del suo aspetto, mentre dal Zenit si discosta quanto può mai.
6. Conviene fissare i termini di queste due grandi Stagioni, e ricercare in quali giorni cadano dell’anno. Se guardassimo solamente il corso del Sole, la State sarebbe quel tempo in cui il Sole scorre i Segni del Zodiaco più vicini a noi, intendo al Zenit, che sono i sei segni Settentrionali, e comincierebbe dall’Equinozio d’Ariete ai 21. di Marzo, per terminare all’Equinozio di Libbra a’ 23. di Settembre. L’Inverno sarebbe il tempo in cui il Sole dimora nei Segni Australi, dai 23. Settembre ai 21. di Marzo.
7. Ma queste si devono chiamare Stagioni piuttosto Astronomiche, che Naturali, e Meteorologiche. Quando comincia un Caldo sensibile, allora s’intende cominciare la State,<noinclude>{{PieDiPagina|{{Sc|Tom}}. I.||M}}</noinclude>
nbd9wai7h1r9nnq7mxd8lnmx5r6znrj
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/225
108
698962
3776853
2588616
2026-05-05T06:39:22Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776853
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|178|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>e terminare, quando al Caldo succede un sensibile Freddo, che conduce l’Inverno. Per caldo poi s’intende quando il Termometro marca qualche grado sopra il Temperato; e freddo, quando il liquore resta di sotto. Prendendo ora per mezzo della State il tempo del sommo calore, come è ragionevole di fare, e per il mezzo del Verno il tempo del sommo freddo; e prendendo da questi mezzi tre mesi avanti, e tre mesi dopo, avremo il principio, ed il fine vero, e reale, tanto dell’Inverno, che dell’Estate.
8. Ora dal Calendario Termometrico che ho raccolto dall’osservazioni di 40. anni, stampato nella mia Dissertazione di Montpellier, apparisce che in questo paese il sommo caldo cade ai 18. del mese di Luglio, il sommo freddo ai 18. del mese di Gennajo; in altri Paesi, come a Parigi, questi termini si accostano un poco più alla fine di detti mesi, ed anche quì si continua quasi lo stesso grado, che talora anzi si estende, uno in Febbraio, l’altro in Agosto.
9. Volendo dunque cominciare le Stagioni coi mesi si potrà fissare il principio dell’Inverno ai primi di Novembre, quello dell’Estate ai primi di Maggio, nei quali giorni<noinclude></noinclude>
dflidzajqb5ea3q1o31elb3peh6zmxs
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/226
108
698963
3776854
2818384
2026-05-05T06:39:25Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776854
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|179}}</noinclude>di fatto nel citato Calendario trovasi disegnato il grado medio del calore, e sia il Temperato.
10. Gli Antichi ponevano questi termini al levare, ed al tramontare mattutino delle Plejali all’età loro, vale a dire, il principio dell’Estate ai 10. di Maggio, quello dell’Inverno ai 10. di Novembre, come si può scorgere negli antichi Calendarj, e però l’osservazione nostra poco si scosta dall’antica.
11. Una seconda divisione dell’anno esibisce quattro Stagioni, inserendo due medie, o temperate Primavera, ed Autunno, tra l’estreme del Verno, e della State. Ma anche quì conviene distinguere la Stagione Astronomica dalla Naturale. Gli Astronomi pongono il principio di Primavera, e di Autunno, là dove il Sole si trova a mezzo cammino accostandosi, o allontanandosi dal Zenit d’un paese, rispetto alle Zone Temperate, negli Equinozj. Ma avendo, come pur devesi avere, riguardo al grado di calore che costituisce le vere Stagioni, gli Equinozj daranno piuttosto il mezzo, che l’estremo della Primavera, e dell’Autunno, e le Stagioni Meteorologiche saranno da cominciare coi mesi; l’Inverno col Decembre, la Primavera<noinclude>{{Ct|class=destra|M 2}}</noinclude>
9ec4p98um4x7b0uqwipgi1vbmmw1hzi
Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. II, 1913 – BEIC 1823663.djvu/334
108
728599
3776706
3652935
2026-05-04T13:11:50Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3776706
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|328|{{Sc|vi - commento alla «chioma di berenice»}}}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=3|L=0px|CONSIDERAZIONE DECIMATERZA}}
{{Ct|f=100%|v=2|L=0px|{{Sc|mirra}}}}
Versi 77-78.
<poem class="it m4">
Quicum ego, dum virgo quondam fuit, omnibus expers
unguentis, myrrhae millia multa bibi.
</poem>
<p></p>
Erano propriamente «unguenti» tutti quelli artificiosamente composti di vari odori; onde {{AutoreCitato|Marco Terenzio Varrone|Varrone}} (''De l. l.'', lib. {{Sc|v}}) e {{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plinio}} (libro {{Sc|xiii}}, cap. 1) distinguono la mirra dagli unguenti, perché distillata da una sola pianta. {{AutoreCitato|Tito Maccio Plauto|Plauto}}, ''Mastell''.:
<poem class="it m6">
Vin’unguenta? Quid opus est?
cum stacta accumbo.
</poem>
Lo stacte era quintessenza di mirra ({{AutoreCitato|Andrea Bacci|Bacio}}, ''De conviviis antiq''., lib. {{sc|iii}}, 12). Poteva quindi Berenice, vergine regale, usare dell’olio schietto di mirra, astenendosi d’unguenti: «Pallade non ama unguenti né alabastri; recatele oglio, o lavatrici» (Callim., ''Lavacri di Pallade'', citati nella nota ai vv. 77-78). Però le fanciulle, le quali erano sotto la tutela di Diana e di Minerva, non dovevano servire a Venere, che non poté domare col lusso e con gli scherzi amorosi le due vergini dive (''Inno a Venere'' attribuito ad {{AutoreCitato|Omero|Omero}}, v. 7 e sg.)
Le unzioni degli eroi di Omero sono parimenti di oglio, e non di unguenti. Plinio nelle prime linee del lib. {{Sc|xiii}}: «''Quis primus invenerit [unguenta] non traditur: Iliacis temporibus non erant, nec thure supplicabatur''». So che tutti gli antiquari, e fra gli altri Pietro Servio, nel suo trattato ''De odoribus'', contrasta questo passo di Plinio: ma so altresí che la voce μύρον, «unguento», non si trova negli antichissimi greci, e primo ad usarne fu {{AutoreCitato|Archiloco|Archiloco}}, che visse verso la {{Sc|x}} olimpiade: e so che Omero non ne parla pur una volta, né {{AutoreCitato|Publio Virgilio Marone|Virgilio}} in tutta l’''{{TestoCitato|Opera:Eneide|Eneide}}'', ove tratta de’ tempi iliaci. Parla bensí della mirra, come quella che si conosceva sino da remote etá, perch’era lagrima naturale e semplicemente raccolto da una pianta. ''Eneide'', lib. {{Sc|xiii}}, v. 97:
<poem class="it m4">
{{gap|6em}}. . . Da sternere corpus,
loricamque manti valida lacerare revolsam
semiviri Phrygis, et foedare in pulvere crines
vibratos calido ferro, myrrhaque madentes.
</poem><noinclude></noinclude>
1n3gstfgrsnk9rfx2bi3tn65izc2uba
Template:PAGES NOT PROOFREAD
10
753893
3776863
3776618
2026-05-05T06:57:08Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3776863
wikitext
text/x-wiki
96926
mu9e7kgbwhpwqlv8bp4zj5enpdrt3rd
Template:ALL PAGES
10
753894
3776864
3776619
2026-05-05T06:57:18Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3776864
wikitext
text/x-wiki
624400
0hr7v1bkvj38y1sjt296ahbgjrx9mqo
Template:PR TEXTS
10
753895
3776865
3776620
2026-05-05T06:57:28Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3776865
wikitext
text/x-wiki
84241
06nwflaayhsj8gsu3wd31pz04nce9g3
Template:ALL TEXTS
10
753896
3776866
3776621
2026-05-05T06:57:38Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3776866
wikitext
text/x-wiki
105980
nzc3dxl23me168w2qpdbl5wp9k0a6zt
Autore:Gabriele Manfredi
102
769674
3776899
2734610
2026-05-05T10:18:57Z
Spinoziano (BEIC)
60217
aggiungo opera
3776899
wikitext
text/x-wiki
<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Gabriele<section end="Nome"/>
<section begin="Cognome"/>Manfredi<section end="Cognome"/>
<section begin="Attività"/>matematico<section end="Attività"/>
<section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/>
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore
| Nome = Gabriele
| Cognome = Manfredi
| Attività = matematico
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* ''Voto sopra il parere de' due periti di Bologna e di Ravenna circa l'arginare il Po di Primaro'', Bologna, 1759 ({{BEIC|IE1929620}})
{{Sezione note}}
c54d221m61u95lb5zbd532s2013wcb9
Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu/319
108
786804
3776729
3320292
2026-05-04T15:58:21Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3776729
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|Lib|— 277 —|Lif|riga=s}}</noinclude>oggi si manifesta con esagerazioni, squilibri, pazzie, le quali sono dovute all’inesperienza e ignoranza di parecchi apostoli e seguaci, contiene tuttavia il germe di un rinnovamento artistico. Essa arte, liberata dalle esagerazioni e dalle inesperienze, seguaci e compagne di tutte le cose nuove, potrà in processo di tempo generare un’altra arte nuova, più armoniosa, geniale, libera, conforme alle nuove idee ed ai nuovi bisogni. Affermano intanto che per ciò che riguarda le stoffe, le tappezzerie, i tessuti, le carte, i gioielli etc. si sono ottenuti prodotti belli e piacevoli. Ecco detta così la cosa in modo da accontentare gli amatori del nuovo stile. Diremo ancora come dall’Inghilterra e dal Belgio, il moto si diffuse in Germania, in Austria, in America e in Francia, ed è ora entrato in Italia. Dall’Inghilterra il movimento passò nel Belgio per opera particolarmente degli architetti {{Wl|Q49744|Horta}} e {{Wl|Q1075644|Hankar}}, e d’un ebanista decoratore, {{Wl|Q730882|Serrurier-Lovy}}, che fondò la scuola di Liegi.
'''Libro:''' voce usata in ogni nazione, nel linguaggio diplomatico, per indicare la raccolta dei documenti che il governo fa conoscere alle Camere legislative ed alla nazione intorno ad un determinato affare, specialmente di politica estera. Prende nome dal colore della legatura (V. ''blue-book'').
'''Libro nero:''' a somiglianza dei libri diplomatici, detti dal loro colore secondo le varie nazioni, dicesi ''libro nero'' quello della Questura, che contiene la triste cronaca dei delitti e delle sventure. Per estensione familiare, qualunque registro contenente note di biasimo e simili.
'''Licantropìa:''' dal gr. λύκος e ἄνθρωπος, e vuol dire ''uomo-lupo'', forma di pazzia per cui l’infermo si crede tramutato in lupo: dev’essere ciò che in alcune regioni si dice ''lupo mannaro'', voce antica e volgare, e di incerta etimologia (''manuarius'', che cammina con le mani; ''humanarius'', o ''lupo manno'', cioè ''lupo uomo'', dal tedesco ''Mann'' = uomo?) ''Lupo mannaro'' si dice di lupo imaginario, specie di spauracchio.
'''Licenziando:''' ''che deve o che sta per ottenere la licenza'': vocabolo pedantesco delle scuole, foggiato sul participio latino di necessità, uscente in ''dus-da-dum''.
'''Licet:''' lat. ''è permesso'', e siccome nelle antiche scuole costumavano gli scolari, levando il pollice, chiedere ''licet'' par andare al cesso, così ''licet'' significò il cesso. Voce alquanto fuor dell’uso.
'''Lied''' (e '''Lieder''' nel plurale)''':''' vocabolo tedesco che vuol dire ''canzone'', «usato talora nel nostro linguaggio musicale. Il ''Lied'' è strofico quando la musica {{Ec|e|è}} ripetuta più volte con cambiamento delle parole, ed è libero quando la musica non si ripete mai ma segue, dal principio alla fine, il variare del testo letterario. È anche un vocabolo generico che designa un canto o una canzone popolare, una melodia con parole, una sorta di romanza, ecc. {{AutoreCitato|Franz Schubert|Schubert}}, {{AutoreCitato|Robert Schumann|Schumann}}, {{Wl|Q561967|Roberto Franz}}, {{AutoreCitato|Johannes Brahms|Brahms}}, ecc., hanno ''Lieder'' famosi». ({{AutoreCitato|Amintore Galli|A. Galli}}, ''op. cit''.)
'''Lieux d’aisances:''' nè più nè meno in francese del nostro ''luogo comodo'', ma la voce italiana disdice ai da poco (che sono i più e i da più); la francese invece è decente. Sventurata sorte della nostra favella! Curiosa è la versione puramente fonetica che si è fatta di ''lieu d’aisances'' in ''luogo di decenza''. V. ''Retrait'' e ''Water Closet'' e ''Luogo di decenza''.
'''Lievito:''' dicesi generalmente di ogni sostanza adatta ad eccitare la fermentazione in un corpo. Figuratamente ''lievito'' (o ''fermento'') vale ''germe'' o ''residuo'' di violenta passione onde si svolge e determina un sentimento o un’azione. Per lo più si intende in mal senso. Questa estensione, così comune nell’uso, è in fr., es., ''levain de haine'', ''de discorde'': non mancano però antichi nostri esempi: «Mangiano onorevolmente, e non col ''lievito'' vecchio, nè con ''lievito'' di malizia, nè di nequizia, ma con azzimo di purità e di verità».
'''Life-boat:''' (pronuncia ''lîf-bôt'') voce inglese: in italiano ''battello di salvataggio'' (?) con speciale arte costruito per resistere alle onde e non essere capovolto nè sommerso. È di lamiera o di legno a compartimenti stagni, quindi insommergibile anche se riempito di acqua. Ha stabilità massima e tiene il mare egregiamente. Usasi in caso di naufragio o per salvare<noinclude></noinclude>
ao2wv3fg6vdjo5kf76bm4oyhv3mtgz7
Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/65
108
803763
3776855
2843399
2026-05-05T06:41:06Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776855
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di vittorio alfieri}}|37|riga=si}}</noinclude>
<poem>
Benché non sciolta mai
Da’ regi lacci: al servir cieco accoppia
Onor verace; e in cor, piú ch’altra assai,
Di tromba al suon l’impeto primo addoppia.<ref>15-16. Non cosí nell’{{TestoCitato|Vita (Alfieri, 1804)|''Autobiografia''}} (II, 6), dove i Francesi vengono gratificati col titolo di prepotenti e di vili.</ref>
{{Ct|f=100%|t=1.4|L=1px|VII.}}
:E il crederem? fia ver che un Re sottrarne
A servitude or voglia?
Re, che di ceppi apportator pur dianzi
Là dove il Côrso impavido s’inscoglia
Tanti a Stige mandarne
{{R|6}}Fu visto; ed ora i lor dolenti avanzi
Vuol servi tener, anzi
Che a virtute lasciarli ed a bell’opre?
Suo dispotico brando, ancor grondante
Di quel sangue anelante
{{R|11}}Vendetta, or fia per noi francar si adopre?<ref>VII. 1-11. Scoppiò in Corsica verso il 1750 la rivolta contro i Genovesi che se ne erano impadroniti e {{AutoreCitato|Pasquale Paoli|Pasquale Paoli}} si pose a capo di essa: non avendo i Genovesi piú speranza di ricuperare il dominio dell’isola, mediante il trattato di Compiègne (13 maggio 1768), la cedettero alla Francia. Il Paoli sostenne la difesa con un coraggio di cui si hanno rari esempi nella storia e a Borgo diè anche una sconfitta ai Francesi; ma a {{Wl|Q2342985|Pontenovo}}, il 5 maggio 1769, fu vinto. A questi fatti si riferisce l’A. — '''S’inscoglia,''' si fortifica tra gli scogli: parola che il Poeta foggiò modellandosi, forse, sul ''s’imborga'', dantesco — ({{TestoCitato|Divina Commedia/Paradiso/Canto VIII|''Par.'', VIII}}, 61). — '''Tanti a Stige mandarne;''' equivale ad ucciderne. Tra il ''fia'' e il ''per'' si sottintende la cong. ''che''.</ref>
Certo, s’egli è, ricopre
Voglie or forse non schiette
Di generoso indi<ref>14. '''Indi,''' e però.</ref> non regio ammanto.
Deh! non fia che da lui troppo si aspette,
Sí che ritorni il riso stolto in pianto.<ref>16. {{AutoreCitato|Dante Alighieri|{{Sc|Dante}}}} ({{TestoCitato|Divina Commedia/Inferno/Canto XIII|''Inf.'', XIII}}, 69):
:: I lieti onor tornaro in tristi lutti.</ref>
{{Ct|f=100%|t=1.4|L=1px|VIII.}}
:Ecco sparir già della notte il velo;
E dal Nettunio regno
Sorger col sol le desïate sarte.<ref>VIII. 3. '''Le sarte,''' i cordami per tutte le navi.</ref>
Già già chiaro si scorge il primo legno
Coll’ondeggiante al cielo
{{R|6}}Bianco lin cui bel giglio<ref>6. '''Il giglio''' era l’insegna della casa reale di Francia.</ref> aurato parte;</poem><ref follow="p36">studiò con ogni mezzo di farle dimenticare.</ref><noinclude><br clear="all" />
<references/></noinclude>
sgw28v1yhgh0bnbflq6hyylc47iqmr4
Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/66
108
803770
3776856
2843111
2026-05-05T06:42:29Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */ Gadget AutoreCitato
3776856
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|38|{{Sc|rime varie}}||riga=si}}</noinclude>
<section begin="1" /><poem>
Lo spiega all’aure Marte,
Già scendon; già di vettovaglie e d’armi
Han ristorato ogni uom; già in traccia vanno
Del superbo Britanno. —
{{R|11}} Ma tra questi, qual veggio eroe che parmi
Degno d’eterni carmi,
Degno di nascer quivi<ref>13. '''Quivi,''' nell’America, terra di uomini liberi.</ref>
Dove libero petto e invitta spada
Porta e di sangue ostil fa scorrer rivi? —
Muse, ergiamgli trofeo che mai non cada.
</poem><section end="1" />
<section begin="2" />
{{ct|f=110%|t=2|v=2|L=1px|XXXIV.<ref>Questa terza ode fu composta tutta nel decembre del 1781. — Gilberto Motier de Lafayette nacque di nobile famiglia nel 1757 e a vent’anni s’imbarcò sopra una nave armata a sue spese per recare l’aiuto del proprio braccio agli insorti americani; presentatosi al campo, a differenza di altri Francesi che, in cambio dell’opera loro, chiedevano grosse paghe, rifiutò ogni stipendio e chiese di servire come semplice soldato, ma in breve divenne maggior generale. Entrò in relazione col {{AutoreCitato|George Washington|Washington}}, del quale fu in appresso intimo amico, si segnalò in piú combattimenti, e, carico di gloria, tornò in Francia, ove l’attendeva la grande prova della {{Wl|Q6534|Rivoluzione}}. Qual parte egli vi avesse, non è ufficio nostro di raccontare e, tanto meno, di giudicare.</ref>}}
{{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|{{Sc|Ode terza}}.}}
{{ct|f=110%|v=2|L=1px|''Parla del {{AutoreCitato|Gilbert du Motier de La Fayette|signore de La Fayette}}.''}}
{{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|I{{Ec|,|.}}}}
<poem>
:O degna inver non di mia muta<ref>1. Per '''muta''' deve intendersi povera di suoni.</ref> cetra,
Ma di quella canora<ref>2. Questa '''cetra canora''' è quella di {{AutoreCitato|Pindaro|Pindaro}}, nato a {{Wl|Q3008765|Cinocefale}}, presso Tebe, il 522 a. C.</ref>
Che risuonar fea la Tebane spiagge
Di laudi, onde ne avvien ch’uom mai non mora
Ai regnator dell’etra
{{R|6}}Fatto simíle: o tu, degna in piú sagge<ref>5-6. {{AutoreCitato|Quinto Orazio Flacco|{{Sc|Orazio}}}} ({{Wl|Q943884|''Odi''}}, I, 1):
:::::::Metaque fervidis
::Evitata rotis, palmaque nobilis
::Terrarum dominos evehit ad deos...</ref>
Etadi e in men selvagge
Parti fiorir, gentil straniera pianta:<ref>7-8. Degna (l’aggettivo è riferito al nome ''pianta'' del verso ottavo) di nascere in età piú propizia alla virtú, in terra meno abbrutita dal servaggio.... — '''Gentil straniera pianta:''' il {{AutoreCitato|Giuseppe Parini|{{Sc|Parini}}}}, nell’''{{TestoCitato|Opera:La educazione (Parini)|Educazione}}'':
::O pianta di buon seme,
::Al suolo, al cielo amica....</ref>
</poem><section end="2" /><noinclude><br clear="all" />
<references/></noinclude>
bw3gh3wkln714yf13z5z6crvtw05a9d
Rime varie (Alfieri, 1912)/L'America libera, odi/Ode seconda
0
803771
3776862
3754920
2026-05-05T06:45:32Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776862
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|L'America libera, odi]] - Ode seconda|prec=../Ode prima|succ=../Ode terza}}
<pages index="Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu" from="61" to="66" fromsection="2" tosection="1" />
{{Sezione note}}
[[Categoria:Odi|Ode 2]]
{{AltraVersione|Rime varie (Alfieri, 1903)/LVIII. L'America libera/Ode seconda|ed. 1903}}
lo2abvmsv7w7rymnfccfkpfmjdke9a9
Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/67
108
803857
3776857
2843486
2026-05-05T06:43:23Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776857
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di vittorio alfieri}}|39|riga=si}}</noinclude>
<poem>
Di qual piaggia del ciel scendea rugiada,
Aura di qual contrada
{{R|11}}Movea spirando in te virtú cotanta,
Che niun’altra si vanta
Nella sua età matura
Di frutti quai tu nell’acerba desti? —
Libero cor cui piú il divieto indura;<ref>9-15. '''Piaggia,''' regione, parte. Tutto il pensiero di questi versi richiama un po’ al sonetto del {{AutoreCitato|Francesco Petrarca|Petrarca}} ''{{TestoCitato|Opera:In qual parte del ciel, in quale idea|In qual parte del cielo, in quale idea...}}'' — '''Il divieto:''' «Avutesi le novelle della sconfitta di Cesarea, e parendo a quei dí non che pericolante, disperata la fortuna della repubblica [i commissarii americani] con onesta sincerità dal suo proposito il dissuadevano. Aggiunsero, ch’erano delle cose loro rimasti cosí bassi per le infelici novelle, che non erano valevoli a noleggiar una nave, la quale il potesse in America trasportare... La Corte di Francia, o che facesse le viste per non ingelosir l’Inghiterra, o che questo fosse in vero l’intendimento di lei d’impedir quest’andata, ordinava a Lafayette non istesse a partire. Dicesi, mandasse anche navi a posta per intraprenderlo nelle acque delle Antille» ({{AutoreCitato|Carlo Botta|{{Sc|Botta}}}}, ''op. cit.'', III, 103 e seg.).</ref>
Giovin, schiavo, signor, Gallo fia questi?
{{Ct|f=100%|t=1.4|L=1px|II.}}
:Non è, non è. Nobile ardente spirto
D’alto Latino o Greco<ref>II. 2. Di qualche grande personaggio latino o greco.</ref>
Viene a informar le ben tornite membra:<ref>3. '''Le ben tornite membra:''' tutti gli storici ricordano la straordinaria bellezza della persona e dei lineamenti del Lafayette.</ref>
Che aver gode virtú beltà con seco;
E l’amoroso mirto
{{R|6}}Al sanguinoso allòr disdir non sembra,
Chi Alcibiade rimembra.<ref>7. Il paragone, per quanto si sa di Alcibiade, non è dei piú atti ad esaltare la virtú del Lafayette.</ref>
Ecco, di tromba americana al primo
Squillo, l’audace giovinetto io veggio
In se non trovar seggio;
{{R|11}}E sossopra voltar da sommo ad imo<ref>8-11. '''Non trovar seggio,''' non trovar posa: il {{AutoreCitato|Torquato Tasso|{{Sc|Tasso}}}} ({{TestoCitato|Opera:Gerusalemme liberata|''Ger. lib.''}}, I, 59) di Rinaldo:
:::Sempre ei fu con ella [con Matilde]
::Sin che invaghí la giovinetta mente
::La tromba che s’udia da l’Orïente.</ref>
Tutto di corte il limo,<ref>12. '''Il limo,''' il fango.</ref>
Perché gli sia concesso
Scelti colà portar Franchi guerrieri
Dove ode torto a libertà sí espresso<ref>15. '''Espresso,''' manifesto.</ref>
Farsi: e soldar vuol ei suoi campion feri.
</poem><noinclude><br clear="all" />
<references/></noinclude>
6auxjkrbsmsvhr184o5ovq60h9dfm8d
Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/68
108
803898
3776858
2843582
2026-05-05T06:43:57Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776858
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|40|{{Sc|rime varie}}||riga=si}}</noinclude>
<poem>
{{Ct|f=100%|t=1.4|L=1px|III.}}
:Ma il Cristian Re<ref>III. 1. '''Il re cristiano''' era quello di Francia, come ''il cattolico'' era quello di Spagna.</ref> matura in se peranco
Non ha quella cortese
Voglia, cui poscia accelerò lo certa
Evidenza che in pro<ref>4. '''In pro,''' in suo vantaggio. Solo al finire del 1777 dopo la {{Wl|Q846674|presa di Saratoga}}, fu concluso, principalmente per opera del {{AutoreCitato|Benjamin Franklin|Franklin}}, il trattato di alleanza tra gli S. U. e la Francia, la quale riconosceva la loro indipendenza e prometteva di aiutarli con tutte le forze nella guerra intrapresa.</ref> fian l’armi spese...
«Che cerchi tu? Pria manco
{{R|6}}«L’onde verranno al mar; pria i fiumi all’erta
«Vedrai tornar; che aperta
«A magnanima, pura, alta pietade
«L’alma d’un Re. Che fai? lascia le ingrate<ref>5-9. Simili espressioni abbiamo già trovato nel sonetto: {{TestoCitato|Opera:Cessar io mai d'amarti Ah! pria nel cielo (Alfieri)|''Cessar io mai d’amarti? Ah pria nel cielo....''}} — '''All’erta,''' alla salita.</ref>
«Rive contaminate
{{R|11}}«Di Senna, ove non è chi a libertade
«Sgombrasse mai le strade:
«Va’ solo, va’: tuo braccio
«Fia per se piú gradito e saldo aiuto,
«Che mercenaria gente vil che ghiaccio
«S’avría nel cor d’ogni alto senso muto».<ref>16. '''Muto,''' privo.</ref>
{{Ct|f=100%|t=1.4|L=1px|IV.}}
:Né fia che invan con questi detti inspiri,
O Dea di Sparta sola,<ref>IV. 2. O Libertà.</ref>
Sdegno nel petto al tuo figliuol novello.
T’intende ei, sí: già piú non fa parola:
Fuor de’ sozzi raggiri
{{R|6}}Del procelloso aulico<ref>6. '''Aulico,''' cortigianesco.</ref> turbin fello
Già già si scaglia. Oh bello
Desío di gloria e di verace lode!
Già dalla dolce sposa, a cui di fresca
Pania d’amor lo invesca<ref name="p40">10-16. Sedicenne appena, il Lafayette aveva sposato la {{Wl|Q2825325|signorina di Noailles}} che, scrive il {{AutoreCitato|Carlo Botta|{{Sc|Botta}}}}, «garzonissima era»! — La castità – vuol dire l’A. – fa prode, fa vantaggio, rende piú {{Pt|prege-|}}</ref>
{{R|11}}Somma beltà cui castità fa prode
(Coppia che raro s’ode),
Si stacca intrepid’egli;
</poem><noinclude><br clear="all" />
<references/></noinclude>
hm26fdblchepo9wtd3zkpia0owk9rrf
Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/69
108
803899
3776859
2843502
2026-05-05T06:44:13Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776859
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|di vittorio alfieri}}|41|riga=si}}</noinclude>
<poem>
E con gli ultimi baci il pianto sugge.
Tu di morir pria che lasciarlo scegli,
Sposa amante: ma invan; ch’ei già ti sfugge.
{{Ct|f=100%|t=1.4|L=1px|V.}}
:Che piangi or tu? Vedi che Gloria il mena
Per raggiante sentiero,
In cui fra’ vostri<ref>V. 3. '''Fra’ vostri,''' tra’ Francesi.</ref> ei primo impresse ha l’orme.
In atto pria di semplice guerriero
Vedil, s’ei piglia lena;
{{R|6}}Se nel difender libertà mai dorme;
Se morti in mille forme
Dal tagliente suo acciar non escon mille:
Vedi inarcar per alta maraviglia
L’American le ciglia,
{{R|11}}Ch’uom, non libero nato, in cor scintille
Nutra, da cui sfaville
Di patrio amor cotanto,<ref>12.... '''da cui sfaville Di patrio amor cotanto,''' da cui sgorghi sí grande amor patrio: Var.:
::Sposa, deh cangia in allegrezza il pianto.</ref>
Che sí tra lor non n’ha qual piú sen crede.
Sposa, deh cangia il lagrimare in canto,
Che or mal sul ciglio tuo lagrima siede!<ref>16. Che ora a te si disdicono le lacrime.</ref>
{{Ct|f=100%|t=1.4|L=1px|VI.}}
:Vedil da sua virtú<ref>VI. 1. '''Da sua virtú,''' per la sua virtú.</ref> poi fatto duce,
Come all’ardir prudenza
Accoppia, e ai duci suoi d’età piú gravi
Liberamente ei presta obbedïenza;
Come ad amarlo induce<ref>5. '''Come ad amarlo induce:''' il soggetto sottinteso è il Lafayette.</ref>
{{R|6}}Non che il nemico anco qual uom piú aggravi
L’invidia, coi soavi
Nobili suoi non pria veduti modi.
Vedi alfin, vedi, or che l’aurato giglio
Là con miglior consiglio
{{R|11}}A guerreggiar condotto ha stuol di prodi,
S’è chi quant’ei si lodi.<ref>12. Se vi è nessuno che sia lodato quanto lui.</ref>
</poem><ref follow="p40">{{Pt|vole|pregevole}} la somma bellezza della Signora Lafayette; e rare volte avviene che castità e bellezza si uniscano nella stessa persona.</ref><noinclude><br clear="all" />
<references/></noinclude>
3ei3k0s3hylrqvxckzvzr04ccfyd8og
Pagina:Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu/70
108
803908
3776860
2849144
2026-05-05T06:44:59Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776860
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|42|{{Sc|rime varie}}||riga=si}}</noinclude>
<section begin="1" /><poem>
Là fra i perigli il lascia:
A Marte caro e a Libertade, il nome
Eterno avrà, pur che alla infame ambascia
Non rieda ei mai di cortigiane some.<ref>15-16. Pur ch’egli non ritorni piú a provare i dolori che un uomo libero come lui deve necessariamente provare vivendo nella Corte.</ref>
</poem><section end="1" />
<section begin="2" />
{{ct|f=110%|t=2|v=2|L=1px|XXXV.<ref>La prima strofe di questa quarta ode fu scritta il 27 dicembre 1781, la seconda, la terza, la quarta e la quinta furon composte il 30 dello stesso mese; la sesta, la settima e l’ottava il 1° gennaio 1782. Narrare estesamente la vita di {{AutoreCitato|George Washington|Giorgio Washington}} sarebbe impresa che ci condurrebbe troppo in lungo; ci accontenteremo però di accennare i fatti di maggior importanza e le rispettive date:
{|
|width=10%|1732:||width=90%|(22 febbr.:) nasce a Bridges Creek nella Virginia;
|-
|1775:||assume il comando dell’esercito nazionale;
|-
|1776:||toglie Boston di mano agli Inglesi;
|-
|1776:||ottiene le vittorie di {{Wl|Q653664|Trentown}} e di {{Wl|Q1132579|Princetown}};
|-
|1777:||Si ritira a Germantown;
|-
|1777:||(17 ott.:) ha parte indiretta nella {{Wl|Q846674|vittoria di Saratoga}};
|-
|1779:||si adopra a rimettere la concordia fra gli insorti;
|-
|1781:||(19 ott.:) costringe il {{Wl|Q164723|Gen. Cornwallis}} a capitolare in {{Wl|Q459447|Yorktown}};
|-
|1782:||alcuni ribelli offrono al W. la corona di re, che egli rifiuta;
|-
|1782:||si ritira ne’ suoi possessi di Montvernon;
|-
|1787:||è nominato presidente dal Congresso di Filadelfia;
|-
|1788:||(3 apr.:) assume la carica;
|-
|1793:||è rieletto presidente e rinunzia l’ufficio;
|-
|1799:||è nominato generalissimo dell’esercito americano, nella guerra contro la Francia.
|-
|1799:||(14 {{Ec|dic|dic.}}:) muore improvvisamente.
|}
Al Washington l’A. dedicò il {{TestoCitato|Opera:Bruto primo (Alfieri)|''Bruto primo''}} con le parole: «Il solo nome del liberator dell’America può stare in fronte della tragedia del liberator di Roma.... Felice voi, che alla tanta fama vostra avete potuto dar base sublime ed eterna! l’amor della patria dimostrato coi patti».</ref>}}
{{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|{{Sc|Ode quarta}}.}}
{{ct|f=110%|v=2|L=1px|''Commenda il Generale Washington.''}}
{{ct|f=110%|t=2|v=1|L=1px|I.<ref>I. A {{AutoreCitato|Benjamin Franklin|Beniamino Franklin}} rivolge il discorso il nostro Poeta in questa strofe, chiedendogli ispirazione, affinché, se non gli è possibile lodar convenientemente lui, possa almeno cantare del W., che, per merito, gli vien súbito dopo; gradazione, a mio parere, del tutto arbitraria, perché affatto diversa la parte sostenuta da questi due uomini, egualmente necessari, nella lotta intrapresa contro la potenza britannica.</ref>}}
<poem>
:Tu, rapitor del fulmine celeste<ref>1-7. La scoperta del parafulmine, la piú nota fra le moltissime che dobbiamo alla poliedrica mente del Franklin, è del 1752, e allora il Franklin aveva 46 anni. ''Eripuit caelo fulmen sceptrumque tyrannis'', disse del Franklin il {{AutoreCitato|Anne Robert Jacques Turgot|Turgot}}, e l’A. riprende, modificandolo un po’, questo pensiero. '''Il terren Giove''' etc., {{Wl|Q127318|Giorgio III d’Inghilterra}}.</ref>
Già fin da’ tuoi verdi anni,
Ch’or con piú ardire e non minore ingegno
</poem><section end="2" /><noinclude><br clear="all" />
<references/></noinclude>
b0yyrexse0h2kwqul136ipgo4bqi7hi
Rime varie (Alfieri, 1912)/L'America libera, odi/Ode terza
0
803909
3776861
3754921
2026-05-05T06:45:30Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776861
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|L'America libera, odi]] - Ode terza|prec=../Ode seconda|succ=../Ode quarta}}
<pages index="Alfieri - Rime scelte, Sansoni, 1912.djvu" from="66" to="70" fromsection="2" tosection="1" />
{{Sezione note}}
[[Categoria:Odi|Ode 3]]
{{AltraVersione|Rime varie (Alfieri, 1903)/LVIII. L'America libera/Ode terza|ed. 1903}}
odxznwvubzkurv9ssstiga55g2e3fwz
Indice:Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf
110
811367
3776689
2892762
2026-05-04T12:06:45Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776689
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Autori vari
|NomePagina=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911
|Titolo=
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=
|Lingua=italiano
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=Tipografia Editrice L. F. Cogliati
|Città=Milano
|Anno=1911
|Fonte=Fondazione Istituto dei Ciechi di Milano
|Immagine=1
|Progetto=Archivio Meraviglioso
|Argomento=
|Qualità=100%
|Pagine=<pagelist
1=121 />
|Sommario={{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911|titolo=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911|from=1|delta=-120}}
{{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Beneficenza|titolo=Beneficenza|from=1|delta=-120}}
{{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Religione|titolo=Religione|from=4|delta=-120}}
{{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Educazione ed Istruzione|titolo=Educazione ed Istruzione|from=5|delta=-120}}
{{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Società Amici del bene|titolo=Società Amici del bene|from=8|delta=-120}}
{{Indice sommario|nome=Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Notiziario|titolo=Notiziario|from=8|delta=-120}}
|Volumi={{Il buon cuore - Volumi}}
|Note={{Archivio Meraviglioso}}
|Css=
}}
9g65lygna0xmqzge9b01hpyn3cmz3ac
Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911
0
811386
3776688
3704130
2026-05-04T12:06:41Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776688
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Autori vari
| Nome e cognome del curatore =
| Titolo = Il Buon Cuore<br>Anno X n. 16 - 15 aprile 1911
| Anno di pubblicazione = 1911
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf
}}
{{raccolta|Il buon cuore - Anno X - 1911}}
<pages index="Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf" from="1" to="1" fromsection="1" tosection="1" />
[[Categoria:Archivio Meraviglioso]]
0pj9a6ycqk1kpfvdag20yyjd0xi4fww
Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf/6
108
813656
3776677
2884195
2026-05-04T12:00:55Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776677
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|126|IL BUON CUORE|}}
{{Rule|100%}}
{{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}del 1906 il numero dei sacerdoti cattolici viventi in territorio di Missione era di 42.000, mentre i Fratelli coadiutori sommavano a 17.000. Calcolando in cifra rotonda a 7 milioni le entrate dell’Opera della Propagazione della Fede, ed a 3 milioni quelle della S. Infanzia, si otterranno 10 milioni, che scompartiti fra i 59 mila missionarii permettono un sussidio annuo di circa 170 Lire a testa. E notisi che nelle cifre sopraddette non figurano le Religiose, di cui nella sola Africa si trovano 278 Comunità, con 3355 Suore.
È vero che il missionario cattolico non domanda per sè se non il vitto ed il vestito, è vero che egli non porta con sè una famiglia, è vero che egli dopo sei, otto o dieci anni di lavoro non esige una pensione nè pingue nè scarsa, tuttavia ognuno può notare l’enorme sproporzione delle cifre. Non sono il vitto ed il vestito il problema del missionario: vi sono scuole da istituire e sostenere, malati a migliaia da curare, attrezzi da provvedere per promuovere l’incivilimento col lavoro materiale, lunghi viaggi e dispendiosi, nuovi campi d’azione da aprire e che richiedono nuove fondazioni, ecc., ecc.
Considerate tutte queste circostanze, vedano i caritatevoli lettori a che cosa possono servire le '''L. 170,''' di cui sopra, se la Divina Provvidenza non apre altre vie.....
Ma intanto le nazioni protestanti vanno all’avanguardia del progresso nei continenti ignoti e tengono ormai nelle loro mani le bilancie e i tesori del mercato mondiale, laddove i cattolici stanno..... ad orecchiare alla porta.
Che se poi consideriamo particolarmente l’Italia, dobbiamo arrossire dalla vergogna per l’abbandono, per la diffidenza, dirò ancora per il disprezzo con cui la maggioranza ignorante nel suo anticlericalismo di cattiva lega, abdica la sua dignità nazionale e preferisce ripiegare la bandiera della patria piuttostochè vederla sventolare in alto e lontano, accanto al vessillo della Croce, su quelle terre e su quei mari che già videro la gloria di San Giorgio e di San Marco, e sentirono dolce come una carezza e sacro come una benedizione il soave idioma d’Italia!
{{A destra|margine=1em|Contessa {{sc|Rosa di San Marco}}.}}
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 11 crop).jpg
| width = 50%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{x-larger|PASSIFLORA}}}}
{{centrato|('''LEGGENDA''').}}
<poem>
:Dal Golgota fatal l’erta salìa
il Martire divino,
la traccia del cammino
facendo tutta del suo sangue rossa.
La natura, commossa,
pel deicidio un fremito sentìa;
di nubi il sol la faccia ricoprìa,
del maggior tempio si squarciava il velo
e i fiori sullo stelo
piegavano la testa.</poem>{{AltraColonna}}
<poem>Allora che dal margin della via
mosse la voce mesta
un fiorellin dalla dimessa vesta:
— O pietoso Signore,
che t’offri a morte vittima innocente,
tu che avesti per ogni sofferente
parole ognor d’amore,
per gli umili un sorriso
e per la gente oppressa
ineffabil promessa il paradiso,
volgi uno spardo a me, povero fiore.
Curvato sotto il peso della croce,
udì la tenue voce
il Nazzareno e volta la pupilla
al fiorellin — nella lontana storia
disse, di me tu serberai memoria. —
Del suo sangue una stilla
imporporò la zolla
dove il fiore mostrava la corolla.
Da allor, quali portenti!
gli spin, la lancia, i chiodi ed il martello,
che del martirio furon strumenti,
in sè mostra quel fiore strano e bello.
</poem>
{{A destra|margine=1em|{{sc|Oreste Beltrame}}.}}
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno X, n. 18 - 29 aprile 1911 (page 1 crop).jpg
| width = 50%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{larger|'''ISTRUZIONE PROFESSIONALE AGRARIA'''}}}}
{{Rule|8em|000}}
L’ora presente pare destinata ad un risveglio improvviso in favore del proletariato rurale.
Il Consiglio Superiore dell’agricoltura deve discutere e studiare i provvedimenti atti a diffondere l’istruzione professionale fra i contadini; istruzione di pratica agraria che deve tendere a distrugger la tradizione di certi sistemi empirici di cura per le piante e per gli animali, di seminagione, di potatura, di coltivazione.
A Torino si discute vivamente, sulla creazione di un istituto superiore d’agraria, e il ''Momento'' si occupò ''ex-professo'' della questione.
I due fatti, sebbene apparentemente mirino a due scopi diversi, l’alta cultura e la bassa istruzione, pure, se bene si osserva, s’incontrano nello stesso scopo; e dalla formazione d’una classe di valorosi insegnanti d’agraria, il proletariato rurale trarrà immediato vantaggio.
Oggidì si parla continuamente di apprendisaggio, o meglio, per dirla con parola italiana, di tirocinio, ma, il più delle volte si pensa puramente al tirocinio industriale o commerciale; e si dimentica l’agricoltura. Però gli agricoltori non nascono mica bell’e fatti!... La terra è ancora la grande sacrificata. L’esodo rurale dimostra che non ci si cura troppo di conservarle i suoi lavoratori, dandole degli uomini che conoscano il mestiere, formati per la vita e pe’ bisogni de’ campi, che abbiano quella ''mentalità rurale'', che il benemerito agronomo francese, Méline, celebrava non è molto.{{Nop}}{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude>
rtc1idz3a6p494mfaopoar2n5q2maox
Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf/7
108
813658
3776678
2884199
2026-05-04T12:02:27Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776678
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|127}}
{{Rule|100%}}
{{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna|50%}}
Per far nascere e far vivere codesta mentalità, bisogna anzitutto rifare il nostro insegnamento primario e post-scolastico, che è il primo mezzo d’iniziamento agricolo per le giovani generazioni, e insieme il mezzo più potente. Non sarebbe logico pretendere che si trasformino le nostre scuole primarie in scuole d’agricoltura e vi si impartisca un insegnamento agricolo tecnico. Codesto sarebbe troppo difficile per l’intelligenza del fanciullo, e lo disgusterebbe invece di attrarlo.
Il maestro non deve insegnare a’ fanciulli l’agricoltura pratica, ma deve preparare il loro spirito e la loro intelligenza per la futura professione, insinuando loro i principi generali e facili, che permetteranno loro di conoscere più tardi la scienza e la pratica agricola, e sopratutto sforzandosi d’interessarli alle cose della terra suscitando in loro il gusto e l’amore per esse.
Invece d’insegnare a’ piccoli contadinotti gli elementi di tutte le scienze, che, non avendo alcun rapporto colla professione agricola, possono far prendere loro la terra in uggia o in oblio, il maestro dovrebbe, senza trascurare la formazione del fanciullo per quel che dicesi cultura generale, dar a’ suoi allievi, secondo il voto del Méline, una ''mentalità rurale''. Tutto dovrebbe, nell’insegnamento rurale primario, convergere verso la formazione di codesta mentalità. E all’attuale certificato di studi si potrebbe sostituire assai utilmente un certificato di studi rurali. Non si tratterebbe punto di fare, d’ogni allievo, un ingegnere agronomo, ma semplicemente un iniziato. Il giardino scolastico sarebbe una cattedra suggestiva per la lezione delle cose rurali.
Molti emigranti sono vittime di un’illusione; essi abbandonano il suolo natìo, credendo di vivere più felici altrove. Perchè non istruire i nostri giovani contadini sui pericoli e le miserie della vita urbana, come li si istruisce sugli scempi dell’alcoolismo? Se pure di codesto insegnamento non rimanesse, nello spirito del fanciullo, che una vaga prevenzione, una suggestione confusa, si sarebbe già ottenuto un benefizio considerevole.
Tocca agli amici dell’agricoltura, agli uomini illuminati che possono fare il paragone fra l’esistenza in città e in campagna, di mostrare agli agricoltori, che li s’inganna, quando si cerca di persuaderli che il paradiso è in città. Ahimè! il paradiso diventa troppo spesso un inferno.... Quel che si deve dire altresì loro si è che oggidì siamo in un’epoca in cui la situazione dell’agricoltura si migliora tutti i giorni, mentre la condizione dell’operaio urbano e de’ piccoli impiegati va facendosi sempre più precaria e penosa.
Così inteso, l’insegnamento agricolo primario non è una nomenclatura arida di formule inanimate, di nozioni scientifiche indigeste, è una lezione di cose, vivente e attraente, che istruisce il fanciullo e lo diverte, stuzzicando la sua curiosità, e che, insensibilmente fa germogliare in lui l’amore per l’agricoltura. La botanica, la chimica, la mineralogia elementare, la zoologia stessa, messe così alla portata de’ fanciulli con l’applicazione alle cose che essi vedono tutti i giorni e in mezzo alle quali vivono, saranno per essi delle vere ricreazioni.
A lato di codesto insegnamento diretto, vi è quello{{AltraColonna}} che può dirsi indiretto, che non è forse meno importante e che permetterebbe di far profittare l’agricoltura di tutte le altre branche d’insegnamento. Basterebbe, per codesto, fare l’applicazione alle cose agricole di tutto quanto s’insegna al fanciullo e vi si può riattaccare. Le letture e i dettati, per es., potrebbero riferirsi ai lavori agrari, presentandoli sotto il loro aspetto più interessante e seducente. I problemi potrebbero riferirsi alla contabilità agricola; e così via.
Tutto codesto programma dimostra una cosa, che l’opera di istruzione professionale agricola non può attuarsi, per la sua prima parte, senza il concorso intelligente della Minerva e dell’attuale o futuro ministro della pubblica istruzione. Possiamo sperarlo? Ai posteri...
Ma, si osserva: tutto quanto voi dite, sta bene: ma il vostro programma costituisce, insomma, un ''pre-tirocinio'', che sarebbe rappresentato dalla mentalità rurale. Ma basterà codesto?
Rispondiamo all’obbiezione, osservando che, anzitutto, parlando dell’istruzione primaria rurale, noi l’abbiamo indicata come la ''prima parte'' dell’opera d’istruzione professionale agricola, il ''preludio'', direi così in termine musicale.
D’altra parte bisogna osservare che, se nell’industria il pre-tirocinio è ben lungi dal bastare all’operaio, nell’agricoltura può, a rigore, soddisfare ai bisogni essenziali della mentalità del contadino. Il fanciullo delle campagne ha sotto gli occhi, tutti i giorni, e tutto il giorno, le scene della vita agricola: egli abita nel laboratorio rurale e non esce mai dall’ambiente dove si operano le trasformazioni annuali e periodiche dei prodotti dei campi. Egli compie un vero tirocinio dai suoi primi anni, e, ancora fanciullo, prende già parte ai lavori famigliari. Egli presenta adunque una superiorità ben netta sul fanciullo destinato a diventar operaio nelle fabbriche.
{{RigaIntestazione|''(Continua).''||{{sc|Paolo Cesare Rinaudo.}}}}
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno X, n. 22 - 27 maggio 1911 (page 2 crop).jpg
| width = 100%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{xx-larger|'''Enciclopedia dei ragazzi'''}}}}
{{centrato|'''È uscita la {{larger|27.}}<sup>a</sup> dispensa.'''}}
{{capolettera|Contiene:|220%}} {{sc|spagna e portogallo — la storia della vostra saponetta — grossi pesci di mare e di fiume — l’eredità artistica di roma — il profeta daniele — i grandi comici — i romanzi di dickens — la poesia che corregge i costumi — comete, meteore, polvere cosmica — quanto tempo vivono gli animali? — la testa e le estremità — le lezioni di francese, di inglese e di disegno — musica — passatempi — poesie — novelle, ecc.}}
{{centrato|'''110 illustrazioni e 2 tavole a colori'''}}
Si regala un giuochetto:
{{A destra|margine=5em|{{larger|'''GLI INGANNI DELL’OCCHIO'''}}}}
{{centrato|''Prezzo Cent. '''70'''''}}{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude>
2yb16ia7z80fld5kbvfk415tmz2xtbo
3776680
3776678
2026-05-04T12:03:00Z
Dr Zimbu
1553
3776680
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|127}}
{{Rule|100%}}
{{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna|50%}}
Per far nascere e far vivere codesta mentalità, bisogna anzitutto rifare il nostro insegnamento primario e post-scolastico, che è il primo mezzo d’iniziamento agricolo per le giovani generazioni, e insieme il mezzo più potente. Non sarebbe logico pretendere che si trasformino le nostre scuole primarie in scuole d’agricoltura e vi si impartisca un insegnamento agricolo tecnico. Codesto sarebbe troppo difficile per l’intelligenza del fanciullo, e lo disgusterebbe invece di attrarlo.
Il maestro non deve insegnare a’ fanciulli l’agricoltura pratica, ma deve preparare il loro spirito e la loro intelligenza per la futura professione, insinuando loro i principi generali e facili, che permetteranno loro di conoscere più tardi la scienza e la pratica agricola, e sopratutto sforzandosi d’interessarli alle cose della terra suscitando in loro il gusto e l’amore per esse.
Invece d’insegnare a’ piccoli contadinotti gli elementi di tutte le scienze, che, non avendo alcun rapporto colla professione agricola, possono far prendere loro la terra in uggia o in oblio, il maestro dovrebbe, senza trascurare la formazione del fanciullo per quel che dicesi cultura generale, dar a’ suoi allievi, secondo il voto del Méline, una ''mentalità rurale''. Tutto dovrebbe, nell’insegnamento rurale primario, convergere verso la formazione di codesta mentalità. E all’attuale certificato di studi si potrebbe sostituire assai utilmente un certificato di studi rurali. Non si tratterebbe punto di fare, d’ogni allievo, un ingegnere agronomo, ma semplicemente un iniziato. Il giardino scolastico sarebbe una cattedra suggestiva per la lezione delle cose rurali.
Molti emigranti sono vittime di un’illusione; essi abbandonano il suolo natìo, credendo di vivere più felici altrove. Perchè non istruire i nostri giovani contadini sui pericoli e le miserie della vita urbana, come li si istruisce sugli scempi dell’alcoolismo? Se pure di codesto insegnamento non rimanesse, nello spirito del fanciullo, che una vaga prevenzione, una suggestione confusa, si sarebbe già ottenuto un benefizio considerevole.
Tocca agli amici dell’agricoltura, agli uomini illuminati che possono fare il paragone fra l’esistenza in città e in campagna, di mostrare agli agricoltori, che li s’inganna, quando si cerca di persuaderli che il paradiso è in città. Ahimè! il paradiso diventa troppo spesso un inferno.... Quel che si deve dire altresì loro si è che oggidì siamo in un’epoca in cui la situazione dell’agricoltura si migliora tutti i giorni, mentre la condizione dell’operaio urbano e de’ piccoli impiegati va facendosi sempre più precaria e penosa.
Così inteso, l’insegnamento agricolo primario non è una nomenclatura arida di formule inanimate, di nozioni scientifiche indigeste, è una lezione di cose, vivente e attraente, che istruisce il fanciullo e lo diverte, stuzzicando la sua curiosità, e che, insensibilmente fa germogliare in lui l’amore per l’agricoltura. La botanica, la chimica, la mineralogia elementare, la zoologia stessa, messe così alla portata de’ fanciulli con l’applicazione alle cose che essi vedono tutti i giorni e in mezzo alle quali vivono, saranno per essi delle vere ricreazioni.
A lato di codesto insegnamento diretto, vi è quello{{AltraColonna}} che può dirsi indiretto, che non è forse meno importante e che permetterebbe di far profittare l’agricoltura di tutte le altre branche d’insegnamento. Basterebbe, per codesto, fare l’applicazione alle cose agricole di tutto quanto s’insegna al fanciullo e vi si può riattaccare. Le letture e i dettati, per es., potrebbero riferirsi ai lavori agrari, presentandoli sotto il loro aspetto più interessante e seducente. I problemi potrebbero riferirsi alla contabilità agricola; e così via.
Tutto codesto programma dimostra una cosa, che l’opera di istruzione professionale agricola non può attuarsi, per la sua prima parte, senza il concorso intelligente della Minerva e dell’attuale o futuro ministro della pubblica istruzione. Possiamo sperarlo? Ai posteri...
Ma, si osserva: tutto quanto voi dite, sta bene: ma il vostro programma costituisce, insomma, un ''pre-tirocinio'', che sarebbe rappresentato dalla mentalità rurale. Ma basterà codesto?
Rispondiamo all’obbiezione, osservando che, anzitutto, parlando dell’istruzione primaria rurale, noi l’abbiamo indicata come la ''prima parte'' dell’opera d’istruzione professionale agricola, il ''preludio'', direi così in termine musicale.
D’altra parte bisogna osservare che, se nell’industria il pre-tirocinio è ben lungi dal bastare all’operaio, nell’agricoltura può, a rigore, soddisfare ai bisogni essenziali della mentalità del contadino. Il fanciullo delle campagne ha sotto gli occhi, tutti i giorni, e tutto il giorno, le scene della vita agricola: egli abita nel laboratorio rurale e non esce mai dall’ambiente dove si operano le trasformazioni annuali e periodiche dei prodotti dei campi. Egli compie un vero tirocinio dai suoi primi anni, e, ancora fanciullo, prende già parte ai lavori famigliari. Egli presenta adunque una superiorità ben netta sul fanciullo destinato a diventar operaio nelle fabbriche.
{{RigaIntestazione|''(Continua).''||{{sc|Paolo Cesare Rinaudo.}}}}
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno X, n. 22 - 27 maggio 1911 (page 2 crop).jpg
| width = 100%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{xx-larger|'''Enciclopedia dei ragazzi'''}}}}
{{centrato|'''È uscita la {{larger|27.}}<sup>a</sup> dispensa.'''}}
{{capolettera|Contiene:|220%}} {{sc|spagna e portogallo — la storia della vostra saponetta — grossi pesci di mare e di fiume — l’eredità artistica di roma — il profeta daniele — i grandi comici — i romanzi di dickens — la poesia che corregge i costumi — comete, meteore, polvere cosmica — quanto tempo vivono gli animali? — la testa e le estremità — le lezioni di francese, di inglese e di disegno — musica — passatempi — poesie — novelle, ecc.}}
{{centrato|'''110 illustrazioni e 2 tavole a colori'''}}
Si regala un giuochetto:
{{A destra|margine=5em|{{larger|'''GLI INGANNI DELL’OCCHIO'''}}}}
{{centrato|''Prezzo Cent. '''70'''''}}{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude>
bv3sgqasgf43w854zoxa4pgee20d3md
Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf/8
108
813661
3776681
2884207
2026-05-04T12:03:48Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3776681
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|128|IL BUON CUORE|}}
{{Rule|100%}}
{{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna|33%}}{{centrato|{{larger|'''Società Amici del bene'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
{{Riga punteggiata}}
{{Riga punteggiata}}
{{Riga punteggiata}}
{{larger|'''Le Dame di San Vincenzo'''}} rivolgono caldo invito a tutte le persone gentili e caritatevoli, affinché vogliano intervenire alla '''fiera annuale''', che, a beneficio di centinaja di malati assistiti a domicilio, si terrà nelle ore pomeridiane dei giorni 20, 21, 22 e 23 corr. aprile, alla Casa della Misericordia in via Ariberto, 10 (tram di P. Genova).
I banchi saranno forniti di grande quantità di oggetti utili e di buon gusto a prezzi fissi e modici.
Il nobile obbiettivo delle Dame di S. Vincenzo e la sicurezza dell’efficace applicazione della loro carità a favore degli sventurati più meritevoli di assistenza, chiameranno certamente a raccolta tante anime buone.
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg
| width = 40%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|'''Appello alle persone di cuore'''}}
{{Rule|4em|000}}
Per il caso pietoso raccomandato dagli ''Amici del bene'' nel Buon Cuore:
{{Vi|titolo=Clelia Castellini Baldissara|pagina=L. 20 — }}
{{Vi|titolo=A. C.|pagina=» 10 — }}
{{Vi|titolo=M. M.|pagina=» 10 — }}
{{Vi|titolo=Sig. Meme Ponti|pagina=» 10 — }}
{{Vi|titolo=Signora Valentina Tosi Bocchi|pagina=» 20 — }}
''A nome della disgraziata famiglia mandiamo un grazie cordialissimo ai generosi sottoscrittori.''
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg
| width = 40%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{larger|'''FRANCOBOLLI USATI'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
{{Vi|titolo=Dott. prof. Avancinio Avancini|pagina=N. 5000}}
{{Vi|titolo=Signor Carlo Gnecchi|pagina=» 2600}}
Mons. Giuseppe Polvara, un pacco francobolli su buste.
Ghisolfi, n. 155 cartoline illustrate.
{{larger|''Si accettano sempre con riconoscenza francobolli usati.''}}
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg
| width = 40%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{larger|'''Pei Figli della Provvidenza'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
Signora Erminia Sala Brini, n. 50 volumi scolastici.{{FineColonna}}<section end="1" />
<section begin="2" />{{centrato|{{larger|'''NOTIZIARIO'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
'''Per l’ambulanza di Santa Corona.''' — Il Consiglio d’amministrazione del Pio Istituto di Santa Corona comunica i nomi di altri generosi oblatori che hanno voluto attestare il loro nobile interessamento per l’incremento delle ambulanze di specialità del Pio Istituto, le quali quanto prima verranno trasferite nella loro nuova e più adatta sede di via della Signora n. 10.
Ciò dimostra come sia stata compresa l’importanza che nella vita sociale moderna assume sempre più l’assistenza ambulatoria, pei benefici che direttamente arreca agli ammalati e perché permette che vengano sfollati gli Ospedali.
Somme precedentemente versate L. 2150 — Caprotti Carlo (Bergamo), 200 — Bernasconi Jean, 1000 — Peretti Giuseppe, 100 — Lampolli Egidio, 100 — Giussani cav. uff. Tomaso, 50 — Ingegnoli cav. Paolo 50 — Ingegnoli dott. Antonio, 50 — Veladini Ugo, 25 — Torrani Alfredo, 25 — Bottigelli Enrico, 100 — Bianchi Paolo, 100 — Gerli cav. Carlo, 100 — Malgarini Federico, 100 — Guttierrez Beniamino, 50 — Valcari cav. avv. Luigi (Modena), 200 — Totale L. 4400.
⁂ Il signor U. B. ha versato all’Ospedale Maggiore l’oblazione di lire 10.000 in omaggio alla memoria della compianta di lui cugina signora Antonietta Segramora Baragiola.
'''Beneficenza.''' — Il dottor Angelo Alborghetti, morto nel passato febbraio, fra diversi legati ne dispose uno di L. 2000 a favore dell’''Asilo Infantile dei Ciechi''.
{{Rule|100%|000}}
{{Rule|100%|000}}
{{centrato|{{larger|'''Necrologio settimanale'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
A Milano il dott. ''Cesare Madini''; — la signora ''Teresa Carisio'' ved. ''Fiorio''; — l’ingegner ''Basilio Fontana''.
— A Frosinone, il patriota comm. ''Domenico Antonio Guglielmi'', già benemerito sindaco di quella città. Ha lasciato tutta la sua sostanza, valutata ad oltre 200 mila lire, all’Ospedale civico, da lui fondato.
— A Treviso, il conte ''Calisto Angelo Rasini'' di Mortigliengo, tenente generale a riposo, superstite di tutte le campagne nazionali.
— A Roma, la cont. ''Matilde de Brimont'', vedova del conte Vittorio Sallier de la Tour, già consigliere di Carlo Alberto e già ministro plenipotenziario.
— A Mercatale di Vernio (Firenze), il cav. ''Carlo'' dei conti ''Bandint-Piccolomini'', tenente colonnello di cavalleria nella riserva, veterano delle campagne nazionali, e già ufficiale d’ordinanza delle case militari di Vittorio Emanuele II e di Re {{ec|Umberlo|Umberto}}.
— Nella sua villa Palazzotto, presso Bra, la contessa ''Marianna Bajveri-Incisa'' della Rocchetta.{{AltraColonna}}
{{centrato|{{larger|DIARIO ECCLESIASTICO}}}}
{{Rule|6em|000}}
{{Mlb|'''16 aprile''' — Domenica di Pasqua — Ss. Calisto e Carisio mm.
'''17, lunedi''' — S. Angelo.
'''18, martedi''' — S. Galdino Sala arciv.
'''19, mercoledi''' — S. Ermogene m.
'''20, giovedi''' — S. Adalgisa.
'''21, venerdi''' — S. Anselmo d’Aosta.
'''22, sabato''' — Ss. Sotere e Caio papi mm.}}
{{centrato|''Adorazione del SS. Sacramento.''}}
{{Mlb|'''16, domenica''' — A S. Sofia.
'''20, giovedi''' — A S. Nazaro.}}
{{Il buon cuore/Gerente responsabile}}{{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude>
bvy96j6f340wwd1zs57io1scs3rpe9z
3776683
3776681
2026-05-04T12:05:50Z
Dr Zimbu
1553
3776683
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|128|IL BUON CUORE|}}
{{Rule|100%}}
{{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna|33%}}{{centrato|{{larger|'''Società Amici del bene'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
{{Riga punteggiata}}
{{Riga punteggiata}}
{{Riga punteggiata}}
{{larger|'''Le Dame di San Vincenzo'''}} rivolgono caldo invito a tutte le persone gentili e caritatevoli, affinché vogliano intervenire alla '''fiera annuale''', che, a beneficio di centinaja di malati assistiti a domicilio, si terrà nelle ore pomeridiane dei giorni 20, 21, 22 e 23 corr. aprile, alla Casa della Misericordia in via Ariberto, 10 (tram di P. Genova).
I banchi saranno forniti di grande quantità di oggetti utili e di buon gusto a prezzi fissi e modici.
Il nobile obbiettivo delle Dame di S. Vincenzo e la sicurezza dell’efficace applicazione della loro carità a favore degli sventurati più meritevoli di assistenza, chiameranno certamente a raccolta tante anime buone.
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg
| width = 40%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|'''Appello alle persone di cuore'''}}
{{Rule|4em|000}}
Per il caso pietoso raccomandato dagli ''Amici del bene'' nel Buon Cuore:
{{Vi|titolo=Clelia Castellini Baldissara|pagina=L. 20 — }}
{{Vi|titolo=A. C.|pagina=» 10 — }}
{{Vi|titolo=M. M.|pagina=» 10 — }}
{{Vi|titolo=Sig. Meme Ponti|pagina=» 10 — }}
{{Vi|titolo=Signora Valentina Tosi Bocchi|pagina=» 20 — }}
''A nome della disgraziata famiglia mandiamo un grazie cordialissimo ai generosi sottoscrittori.''
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg
| width = 40%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{larger|'''FRANCOBOLLI USATI'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
{{Vi|titolo=Dott. prof. Avancinio Avancini|pagina=N. 5000}}
{{Vi|titolo=Signor Carlo Gnecchi|pagina=» 2600}}
Mons. Giuseppe Polvara, un pacco francobolli su buste.
Ghisolfi, n. 155 cartoline illustrate.
{{larger|''Si accettano sempre con riconoscenza francobolli usati.''}}
{{FI
|file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg
| width = 40%
| float = center
| caption =
}}
{{centrato|{{larger|'''Pei Figli della Provvidenza'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
Signora Erminia Sala Brini, n. 50 volumi scolastici.{{AltraColonna}}<section end="1" />
<section begin="2" />{{centrato|{{larger|'''NOTIZIARIO'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
'''Per l’ambulanza di Santa Corona.''' — Il Consiglio d’amministrazione del Pio Istituto di Santa Corona comunica i nomi di altri generosi oblatori che hanno voluto attestare il loro nobile interessamento per l’incremento delle ambulanze di specialità del Pio Istituto, le quali quanto prima verranno trasferite nella loro nuova e più adatta sede di via della Signora n. 10.
Ciò dimostra come sia stata compresa l’importanza che nella vita sociale moderna assume sempre più l’assistenza ambulatoria, pei benefici che direttamente arreca agli ammalati e perché permette che vengano sfollati gli Ospedali.
Somme precedentemente versate L. 2150 — Caprotti Carlo (Bergamo), 200 — Bernasconi Jean, 1000 — Peretti Giuseppe, 100 — Lampolli Egidio, 100 — Giussani cav. uff. Tomaso, 50 — Ingegnoli cav. Paolo 50 — Ingegnoli dott. Antonio, 50 — Veladini Ugo, 25 — Torrani Alfredo, 25 — Bottigelli Enrico, 100 — Bianchi Paolo, 100 — Gerli cav. Carlo, 100 — Malgarini Federico, 100 — Guttierrez Beniamino, 50 — Valcari cav. avv. Luigi (Modena), 200 — Totale L. 4400.
⁂ Il signor U. B. ha versato all’Ospedale Maggiore l’oblazione di lire 10.000 in omaggio alla memoria della compianta di lui cugina signora Antonietta Segramora Baragiola.
'''Beneficenza.''' — Il dottor Angelo Alborghetti, morto nel passato febbraio, fra diversi legati ne dispose uno di L. 2000 a favore dell’''Asilo Infantile dei Ciechi''.
{{Rule|100%|000}}
{{Rule|100%|000}}
{{centrato|{{larger|'''Necrologio settimanale'''}}}}
{{Rule|6em|000}}
A Milano il dott. ''Cesare Madini''; — la signora ''Teresa Carisio'' ved. ''Fiorio''; — l’ingegner ''Basilio Fontana''.
— A Frosinone, il patriota comm. ''Domenico Antonio Guglielmi'', già benemerito sindaco di quella città. Ha lasciato tutta la sua sostanza, valutata ad oltre 200 mila lire, all’Ospedale civico, da lui fondato.
— A Treviso, il conte ''Calisto Angelo Rasini'' di Mortigliengo, tenente generale a riposo, superstite di tutte le campagne nazionali.
— A Roma, la cont. ''Matilde de Brimont'', vedova del conte Vittorio Sallier de la Tour, già consigliere di Carlo Alberto e già ministro plenipotenziario.
— A Mercatale di Vernio (Firenze), il cav. ''Carlo'' dei conti ''Bandint-Piccolomini'', tenente colonnello di cavalleria nella riserva, veterano delle campagne nazionali, e già ufficiale d’ordinanza delle case militari di Vittorio Emanuele II e di Re {{ec|Umberlo|Umberto}}.
— Nella sua villa Palazzotto, presso Bra, la contessa ''Marianna Bajveri-Incisa'' della Rocchetta.{{AltraColonna}}
{{centrato|{{larger|DIARIO ECCLESIASTICO}}}}
{{Rule|6em|000}}
{{Mlb|'''16 aprile''' — Domenica di Pasqua — Ss. Calisto e Carisio mm.
'''17, lunedi''' — S. Angelo.
'''18, martedi''' — S. Galdino Sala arciv.
'''19, mercoledi''' — S. Ermogene m.
'''20, giovedi''' — S. Adalgisa.
'''21, venerdi''' — S. Anselmo d’Aosta.
'''22, sabato''' — Ss. Sotere e Caio papi mm.}}
{{centrato|''Adorazione del SS. Sacramento.''}}
{{Mlb|'''16, domenica''' — A S. Sofia.
'''20, giovedi''' — A S. Nazaro.}}
{{Il buon cuore/Gerente responsabile}}{{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude>
f7d0hx1787gs6z7jczamehs360efea4
Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Beneficenza
0
813662
3776686
3704131
2026-05-04T12:06:30Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776686
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Beneficenza|prec=../|succ=../Religione}}
<pages index="Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf" from="1" to="4" fromsection="2" tosection="1" />
nxlgco4wv18t3lphwe419jpdhj8mi0k
Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Religione
0
813663
3776687
3704134
2026-05-04T12:06:32Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776687
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Religione|prec=../Beneficenza|succ=../Educazione ed Istruzione}}
<pages index="Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf" from="4" to="5" fromsection="2" tosection="1" />
l37uzjt2kwqwqr0nvmddirx2758244j
Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Educazione ed Istruzione
0
813665
3776679
3704132
2026-05-04T12:02:52Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776679
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Educazione ed Istruzione|prec=../Religione|succ=../Società Amici del bene}}
<pages index="Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf" from="5" to="7" fromsection="2" tosection="" />
658o61cta1vwut9755jgw71i2ewr9md
Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Società Amici del bene
0
813666
3776684
3704135
2026-05-04T12:06:08Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776684
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Società Amici del bene|prec=../Educazione ed Istruzione|succ=../Notiziario}}
<pages index="Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf" from="8" to="8" fromsection="1" tosection="1" />
2h52ttxo9mrk4ua3hxb77fl3hvjjtyu
Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911/Notiziario
0
813667
3776685
3704133
2026-05-04T12:06:11Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776685
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Notiziario|prec=../Società Amici del bene|succ=}}
<pages index="Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911.pdf" from="8" to="8" fromsection="2" tosection="2" />
j66mtp1osorha7fngwdgt6irbh0jmqm
Autore:Francesco Maria De Regi
102
821144
3776903
2907246
2026-05-05T10:58:06Z
Spinoziano (BEIC)
60217
revisione; tolgo opera in latino
3776903
wikitext
text/x-wiki
<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Francesco Maria<section end="Nome"/>
<section begin="Cognome"/>De Regi<section end="Cognome"/>
<section begin="Attività"/>matematico/religioso/ingegnere idraulico<section end="Attività"/>
<section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/>
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore
| Nome = Francesco Maria
| Cognome = De Regi
| Attività = matematico/religioso/ingegnere idraulico
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* ''Uso della tavola parabolica nella misura delle acque correnti destinate all'innaffiamento delle terre'', Milano, 1764 ({{BEIC|IE1978769}})
{{Sezione note}}
d5czm5ltbpxo9n8excgllfj1bzkmgh0
Pagina:Storia dei fatti de Langobardi - vol 1.djvu/188
108
832936
3776704
3027588
2026-05-04T13:06:08Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3776704
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|libro iii. capo xxxv.}}|173}}</noinclude>
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=125%|t=2|v=1|CAPO XXXIII.}}
{{Ct|v=2|lh=1.5em|''Di Zottone primo Duca dei Beneventani.''}}
{{CapoletteraVar|I}}l primo Duca de’ Langobardi in Benevento fu uno di nome Zottone, il quale dominò in quella città pel corso di venti anni<ref>Lottano i cronologisti sull’anno della fondazione del ducato di Benevento. Il {{AutoreCitato|Roberto Caracciolo|Caraccioli}} (In Propilaeo ad 4. Chronolog.) la pone nell’anno 571. e a ciò aderisce il Muratori (ibid. pag. 452.), che adduce alcuni fatti anteriori, dai quali apparisce che i Langobardi aveano corso per l’Italia Trausteverina molto tempo prima di quello che Paolo, per le narrazioni popolari, ne sia stato persuaso.</ref>.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|f=125%|v=1|CAPO XXXIV.}}
{{Ct|v=2|lh=1.5em|''Come Autari mandò ambasciatori a Guntranno, e della sua maravigliosa visione.''}}
{{CapoletteraVar|I}}ntanto il re Autari mandò un’ambasciata con parole pacifiche a Guntranno re dei Franchi, zio del re Childeberto; da cui i legati stessi furono lietamente accolti, e poscia inviati a Childeberto, che era figliuolo di un suo fratello, affinchè secondo la sua volontà si sottoscrivesse la pace colla {{Pt|nazio-|}}<noinclude><references/></noinclude>
qbree2v8zk9yzqlg5njrb3wgp0gr3jc
Poema paradisiaco - Odi navali/Indice
0
840969
3776902
3773743
2026-05-05T10:49:40Z
Candalua
1675
Porto il SAL a SAL 100%
3776902
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../|succ=}}
<pages index="D'Annunzio - L'orto e la prora.djvu" from="225" to="230" fromsection="" tosection="" />
aptdkrcocn0dn55ry7vwyud4w0sb5pf
Indice:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/styles.css
110
942048
3776723
3637266
2026-05-04T15:00:39Z
Carlomorino
42
3776723
sanitized-css
text/css
/* Tabelle dell'introduzione */
/* piccola tabella a pag. xxxiv */
.pag34 {width:100%; font-size:90%; border-collapse:collapse;}
.pag34 td:nth-of-type(1) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(3) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(4) {text-align:right;}
/* */
/* elenco alfabetico dei collegi da pag. 153 (119 del testo)*/
.pag153 {width:100%; font-size:75%; border-collapse:collapse;}
.pag153 tr:nth-of-type(1) {text-align:center; vertical-align:middle; font-size:110%;}
.pag153 td:nth-of-type(1) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(2) {text-align:center; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(3) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(4) {text-align:right;vertical-align:bottom;}
/* */
/*esito scrutini */
/*intestazione */
.t0 {width:140%; line-height:1.3; font-size: 70%; border-collapse:collapse;}
.t0 td {padding-right:2px; padding-left:2px;}
/*titoli collegio */
.t01 {font-size:.9pc; font-weight:bold; text-align:center;line-height:1.4;padding-top:1pc;padding-bottom:.5pc;}
.t02 {font-size:.9pc; text-align:center;line-height:1.4;padding-bottom:1pc;}
/*riga risultati */
.t0 .r1 td {border-right:1px solid;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double ;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.t0 .r1 td:nth-of-type(8),
.t0 .r1 td:nth-of-type(11) {border-right:0;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(1),
.t0 .r1 td:nth-of-type(2),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(6),
.t0 .r1 td:nth-of-type(7),
.t0 .r1 td:nth-of-type(10) {text-align:right;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.r1 td:nth-of-type(8) {text-align:left;}
e2mrlsm0zycpbsi9cu8n7ccrg46mrly
3776726
3776723
2026-05-04T15:41:42Z
Carlomorino
42
3776726
sanitized-css
text/css
/* Tabelle dell'introduzione */
/* piccola tabella a pag. xxxiii */
.pag33 {width:100%; font-size:80%; border-collapse:collapse;}
.pag33 td:nth-of-type(1), td:nth-of-type(3), td:nth-of-type(6) {text-align:right;}
.pag33 td:nth-of-type(2), td:nth-of-type(4) , td:nth-of-type(7), td:nth-of-type(9) {text-align:center;}
/* piccola tabella a pag. xxxiv */
.pag34 {width:100%; font-size:90%; border-collapse:collapse;}
.pag34 td:nth-of-type(1) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(3) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(4) {text-align:right;}
/* */
/* elenco alfabetico dei collegi da pag. 153 (119 del testo)*/
.pag153 {width:100%; font-size:75%; border-collapse:collapse;}
.pag153 tr:nth-of-type(1) {text-align:center; vertical-align:middle; font-size:110%;}
.pag153 td:nth-of-type(1) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(2) {text-align:center; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(3) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(4) {text-align:right;vertical-align:bottom;}
/* */
/*esito scrutini */
/*intestazione */
.t0 {width:140%; line-height:1.3; font-size: 70%; border-collapse:collapse;}
.t0 td {padding-right:2px; padding-left:2px;}
/*titoli collegio */
.t01 {font-size:.9pc; font-weight:bold; text-align:center;line-height:1.4;padding-top:1pc;padding-bottom:.5pc;}
.t02 {font-size:.9pc; text-align:center;line-height:1.4;padding-bottom:1pc;}
/*riga risultati */
.t0 .r1 td {border-right:1px solid;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double ;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.t0 .r1 td:nth-of-type(8),
.t0 .r1 td:nth-of-type(11) {border-right:0;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(1),
.t0 .r1 td:nth-of-type(2),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(6),
.t0 .r1 td:nth-of-type(7),
.t0 .r1 td:nth-of-type(10) {text-align:right;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.r1 td:nth-of-type(8) {text-align:left;}
9jpu42pih3zyo7rwnpkjru0jrm4cate
3776727
3776726
2026-05-04T15:42:51Z
Carlomorino
42
3776727
sanitized-css
text/css
/* Tabelle dell'introduzione */
/* piccola tabella a pag. xxxiii */
.pag33 {width:100%; font-size:80%; border-collapse:collapse;}
.pag33 td:nth-of-type(1), td:nth-of-type(3), td:nth-of-type(6) {text-align:right;}
.pag33 td:nth-of-type(2), td:nth-of-type(4) , td:nth-of-type(7), td:nth-of-type(9) {text-align:center;}
.pag33 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double ;}
/* piccola tabella a pag. xxxiv */
.pag34 {width:100%; font-size:90%; border-collapse:collapse;}
.pag34 td:nth-of-type(1) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(3) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(4) {text-align:right;}
/* */
/* elenco alfabetico dei collegi da pag. 153 (119 del testo)*/
.pag153 {width:100%; font-size:75%; border-collapse:collapse;}
.pag153 tr:nth-of-type(1) {text-align:center; vertical-align:middle; font-size:110%;}
.pag153 td:nth-of-type(1) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(2) {text-align:center; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(3) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(4) {text-align:right;vertical-align:bottom;}
/* */
/*esito scrutini */
/*intestazione */
.t0 {width:140%; line-height:1.3; font-size: 70%; border-collapse:collapse;}
.t0 td {padding-right:2px; padding-left:2px;}
/*titoli collegio */
.t01 {font-size:.9pc; font-weight:bold; text-align:center;line-height:1.4;padding-top:1pc;padding-bottom:.5pc;}
.t02 {font-size:.9pc; text-align:center;line-height:1.4;padding-bottom:1pc;}
/*riga risultati */
.t0 .r1 td {border-right:1px solid;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double ;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.t0 .r1 td:nth-of-type(8),
.t0 .r1 td:nth-of-type(11) {border-right:0;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(1),
.t0 .r1 td:nth-of-type(2),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(6),
.t0 .r1 td:nth-of-type(7),
.t0 .r1 td:nth-of-type(10) {text-align:right;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.r1 td:nth-of-type(8) {text-align:left;}
dom97bv0nbaeqagfnhs7gue1w43emaz
3776728
3776727
2026-05-04T15:46:50Z
Carlomorino
42
3776728
sanitized-css
text/css
/* Tabelle dell'introduzione */
/* piccola tabella a pag. xxxiii */
.pag33 {width:100%; font-size:80%; border-collapse:collapse;}
.pag33 td:nth-of-type(1), td:nth-of-type(3), td:nth-of-type(6) {text-align:right;}
.pag33 td:nth-of-type(2), td:nth-of-type(4) , td:nth-of-type(7), td:nth-of-type(9) {text-align:center;}
.pag33 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double black;}
/* piccola tabella a pag. xxxiv */
.pag34 {width:100%; font-size:90%; border-collapse:collapse;}
.pag34 td:nth-of-type(1) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(3) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(4) {text-align:right;}
/* */
/* elenco alfabetico dei collegi da pag. 153 (119 del testo)*/
.pag153 {width:100%; font-size:75%; border-collapse:collapse;}
.pag153 tr:nth-of-type(1) {text-align:center; vertical-align:middle; font-size:110%;}
.pag153 td:nth-of-type(1) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(2) {text-align:center; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(3) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(4) {text-align:right;vertical-align:bottom;}
/* */
/*esito scrutini */
/*intestazione */
.t0 {width:140%; line-height:1.3; font-size: 70%; border-collapse:collapse;}
.t0 td {padding-right:2px; padding-left:2px;}
/*titoli collegio */
.t01 {font-size:.9pc; font-weight:bold; text-align:center;line-height:1.4;padding-top:1pc;padding-bottom:.5pc;}
.t02 {font-size:.9pc; text-align:center;line-height:1.4;padding-bottom:1pc;}
/*riga risultati */
.t0 .r1 td {border-right:1px solid;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double ;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.t0 .r1 td:nth-of-type(8),
.t0 .r1 td:nth-of-type(11) {border-right:0;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(1),
.t0 .r1 td:nth-of-type(2),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(6),
.t0 .r1 td:nth-of-type(7),
.t0 .r1 td:nth-of-type(10) {text-align:right;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.r1 td:nth-of-type(8) {text-align:left;}
fx9blspfj20h68gnpjlbmqz1vrs0xw4
3776730
3776728
2026-05-04T16:03:32Z
Carlomorino
42
3776730
sanitized-css
text/css
/* Tabelle dell'introduzione */
/* piccola tabella a pag. xxxiii */
.pag33 {width:100%; font-size:80%; border-collapse:collapse;}
.pag33 td:nth-of-type(1), td:nth-of-type(3), td:nth-of-type(6) {text-align:right;}
.pag33 td:nth-of-type(2), td:nth-of-type(4), td:nth-of-type(7), td:nth-of-type(9) {text-align:center;}
.pag33 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double black;}
/* nota di pag. 33 */
.nota33 {width:100%; font-size:75%; border-collapse:collapse;}
.nota33 td:nth-of-type(1), td:nth-of-type(3) {text-align:left;}
.nota33 td:nth-of-type(2), td:nth-of-type(4) {text-align:center;}
/* piccola tabella a pag. xxxiv */
.pag34 {width:100%; font-size:90%; border-collapse:collapse;}
.pag34 td:nth-of-type(1) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(3) {text-align:center;}
.pag34 td:nth-of-type(4) {text-align:right;}
/* */
/* elenco alfabetico dei collegi da pag. 153 (119 del testo)*/
.pag153 {width:100%; font-size:75%; border-collapse:collapse;}
.pag153 tr:nth-of-type(1) {text-align:center; vertical-align:middle; font-size:110%;}
.pag153 td:nth-of-type(1) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(2) {text-align:center; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(3) {text-align:left; border-right:1px solid;}
.pag153 td:nth-of-type(4) {text-align:right;vertical-align:bottom;}
/* */
/*esito scrutini */
/*intestazione */
.t0 {width:140%; line-height:1.3; font-size: 70%; border-collapse:collapse;}
.t0 td {padding-right:2px; padding-left:2px;}
/*titoli collegio */
.t01 {font-size:.9pc; font-weight:bold; text-align:center;line-height:1.4;padding-top:1pc;padding-bottom:.5pc;}
.t02 {font-size:.9pc; text-align:center;line-height:1.4;padding-bottom:1pc;}
/*riga risultati */
.t0 .r1 td {border-right:1px solid;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(5) {border-right:3px double ;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.t0 .r1 td:nth-of-type(8),
.t0 .r1 td:nth-of-type(11) {border-right:0;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(1),
.t0 .r1 td:nth-of-type(2),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(5),
.t0 .r1 td:nth-of-type(6),
.t0 .r1 td:nth-of-type(7),
.t0 .r1 td:nth-of-type(10) {text-align:right;}
.t0 .r1 td:nth-of-type(3),
.r1 td:nth-of-type(8) {text-align:left;}
pczf1guu21uvjawbuqixb0qyxkcq3jc
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/5
108
942088
3776733
3404314
2026-05-04T16:16:10Z
Carlomorino
42
/* Trascritta */
3776733
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>{{Ct|f=100%|t=1|v=1|L= |INTRODUZIONE.}}
§ 1°. Data e metodi delle elezioni generali politiche avvenute dalla proclamazione dello Statuto in poi, numero dei collegi elettorali, e durata e sede delle singole Legislature. — Con regio decreto dell’8 febbraio 1909, n. 52, furono convocati i collegi elettorali per il giorno 7 marzo, e, occorrendo una seconda votazione, per il 14, all’effetto di eleggere ciascuno un deputato alla XXIII Legislatura del Parlamento nazionale, la cui data di apertura venne fissata, col decreto medesimo, al 24 dello stesso mese di marzo.
Le elezioni generali del marzo 1909 furono fatte a scrutinio uninominale, in conformita delle disposizioni del testo unico della legge elettorale politica approvato col regio decreto 28 marzo 1895, n. 83, modificato con le leggi 5 dicembre 1897, n. 493, 7 aprile 1898, n. 117, 19 maggio 1901, n. 180, e 9 giugno 1907, n. 294, e, quanto al requisito della cittadinanza, dalla legge 17 maggio 1906, n. 217, e secondo le circoscrizioni elettorali stabilite nella tabella annessa al detto testo unico, con le modificazioni ad esse portate dalle leggi 13 luglio 1905, n. 417, e 5 luglio 1908, n. 379<ref>Le modificazioni alla circoscrizione elettorale politica portate da queste leggi riguardano i collegi di Rhò, Cuggiono e Gallarate (vedasi la nota a pag. {{pg|59}}).</ref>. Le liste che servirono di base alle elezioni stesse furono quelle definitivamente approvate per l’anno 1908, coi termini abbreviati stabiliti dalla succitata legge 9 giugno 1907, n. 294.
Il prospetto seguente indica quante volte furono indetti i Comizi generali politici dalla proclamazione dello Statuto in poi, sotto quale data e con quale<noinclude><references/></noinclude>
09q6x88y5eputb3fxbilans71svcntr
Pagina:Per il testo della Divina Commedia Barbi, 1891.djvu/49
108
962944
3776886
3477495
2026-05-05T08:15:09Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3776886
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 43 —}}</noinclude>nota il Marchesini, questi frammenti di Sarzana<ref>Le varietà che il Marchesini nota tra i Frammenti e lo Strozziano 150, insignificanti per sé stesse, scemano, facendo il confronto con altri rappresentanti del gruppo.</ref>, tenendosi più vicini, parmi potere aggiungere, al codice Braidense AN. XV. <sup>1</sup>/<sub>2</sub>, che dovrá pure essere ascritto a questo gruppo, e al Lolliniano di Belluno, dacché essi tre soltanto, per gli spogli che ho fatti finora, concordano nell’errata lezione ''vidi orizzonte nato d’un aspetto'' ({{TestoCitato|Divina Commedia/Purgatorio/Canto XXVII|''Purg.'' XXVII}}, 71).
L’altro ms. del Cento non fiorentino, di cui il Marchesini dà conto, è il Lolliniano {{ec|d’Udine|di Belluno|Pagina:Per il testo della Divina Commedia Barbi, 1891.djvu/57}}; ma qui ebbe disgraziatamente una guida poco sicura nell’illustrazione fatta di quel codice dal prof {{Wl|Q17620633|A. Fiammazzo}},<ref>''Codici Veneti della Divina Commedia. Il Lolliniano di Belluno illustrato da'' {{Sc|Antonio Fiammazzo}}. Udine, Doretti, 1889.</ref> che pure, valente com’è, ha reso utili servigi alla critica del testo della ''Commedia''. Spogliando però il Lolliniano, nonostante avesse coscienza che questi studî minuti sui mss. «tendono unicamente a stabilire la loro genealogia» e a tal uopo «tutto giova», gli avvenne di tralasciare non poche varianti, che tenendo, come faceva, a riscontro il testo del Camerini, dovevano pure apparirgli. Avendo quindi il Marchesini, quando lo spoglio del Fiammazzo taceva, adottato per i suoi riscontri la lezione del testo stampato, che serví per la collazione, si trovò ad avere innanzi molte lezioni discordanti da quelle che recavano gli altri esemplari della famiglia Barberiniana. Ma una recente pubblicazione di {{AutoreCitato|Guglielmo Padovan|Guglielmo Padovan}}<ref>''Il codice Lolliniano di Belluno, uno «dei cento»''. Belluno, tip. dell’Artigiano, 1891 (Estratto dal giornale ''L’Alpigiano'').</ref> ci ha fatti accorti dell’errore; poiché dove<noinclude>{{RuleLeft|4em}}</noinclude>
fyb2ptsvna0bjd2mmditrnpotx5t9a6
Indice:Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio.djvu
110
969657
3776897
3499892
2026-05-05T09:46:52Z
Candalua
1675
3776897
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Giambattista Giraldi Cinzio
|NomePagina=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio
|Titolo=Hecatommithi, overo Cento novelle
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=nelle quali, oltre le dilettevoli materie, si conoscono moralità utilissime a gli huomini per il ben vivere & per destare altresì l'intelletto alla sagacità
|LinguaOriginale=Italiano
|Lingua=Italiano
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=Enea De Alaris
|Città=Venezia
|Anno=1574
|Fonte={{IA|bub_gb_Wc8KcIHIFHgC}}
|Immagine=1
|Progetto=Letteratura
|Argomento=Novelle
|Qualità=25%
|Pagine=<pagelist 1=Frontespizio 2=- 3=1 />
|Sommario={{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio|titolo=Hecatommithi, overo Cento novelle|from=1|delta=-}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/Al molto magn.co, et eccellen. sig. Il signor Giouanni Ginetti, patron mio singola.mo|titolo=Al molto magn.co, et eccellen. sig. Il signor Giouanni Ginetti, patron mio singola.mo|from=3|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/A gentili spiriti|titolo=A gentili spiriti|from=5|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/Lettera del signor Bartolomeo Cavalcanti|titolo=Lettera del signor Bartolomeo Cavalcanti|from=6|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/Lettera del sig. Sallustio Piccolomini|titolo=Lettera del sig. Sallustio Piccolomini|from=8|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/Al sereniss. et initiss. signore il sig. Duca di Savoia|titolo=Al sereniss. et initiss. signore il sig. Duca di Savoia|from=9|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/Lucio Latini a chi legge.|titolo=Lucio Latini a chi legge.|from=9|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/D.O.M.|titolo=D.O.M.|from=10|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/Tavola della prima parte|titolo=Tavola della prima parte|from=11|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/De gli hecatommithi, overo cento novelle di m. Giovanbattista Giraldi Cinthio|titolo=De gli hecatommithi, overo cento novelle di m. Giovanbattista Giraldi Cinthio|from=17|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/Comincia l'introdvttione a gli hecatommithi|titolo=Comincia l'introdvttione a gli hecatommithi|from=29|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/La prima deca de gli hecatommithi|titolo=La prima deca de gli hecatommithi|from=126|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/La seconda deca de gli hecatommithi|titolo=La seconda deca de gli hecatommithi|from=196|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/La terza deca de gli hecatommithi|titolo=La terza deca de gli hecatommithi|from=282|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/La quarta deca de gli hecatommithi|titolo=La quarta deca de gli hecatommithi|from=356|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Hecatommithi, overo Cento novelle di M. Giovanbattista Giraldi Cinthio/La quinta deca de gli hecatommithi|titolo=La quinta deca de gli hecatommithi|from=428|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda|titolo=Parte seconda|from=513|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/D.O.M.|titolo=D.O.M.|from=515|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/Tavola della seconda parte|titolo=Tavola della seconda parte|from=516|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/Il primo dialogo dell'ammaestrare et allevare I figlivoli nella vita civile|titolo=Il primo dialogo dell'ammaestrare et allevare I figlivoli nella vita civile|from=521|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/Il secondo dialogo della vita civile|titolo=Il secondo dialogo della vita civile|from=558|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/Il terzodialogo della vita civile|titolo=Il terzodialogo della vita civile|from=590|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/La sesta deca de gli hecatommithi|titolo=La sesta deca de gli hecatommithi|from=652|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/La settima deca de gli hecatommithi|titolo=La settima deca de gli hecatommithi|from=710|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/La ottava deca de gli hecatommithi|titolo=La ottava deca de gli hecatommithi|from=736|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/La nona deca de gli hecatommithi|titolo=La nona deca de gli hecatommithi|from=804|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/La decima deca de gli hecatommithi|titolo=La decima deca de gli hecatommithi|from=874|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/L'avtore dell'opera|titolo=L'avtore dell'opera|from=961|delta=2}}
{{Indice sommario|nome=Parte seconda/Registro|titolo=Registro|from=977|delta=2}}
|Volumi=
|Note=Terza edizione. Vedi pagina discussione.
|Css=
}}
p8noqturvtq32zh3xq0au9yepiu34ql
Pagina:Spanò Bolani - Note a' ricordi storici di Cesare Morisani, Reggio C., Siclari, 1872.djvu/13
108
985242
3776731
3562569
2026-05-04T16:08:08Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3776731
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 14 —|}}</noinclude>la mia via era tracciata, e che nessun loro consiglio avrebbe mai potuto rimuovermi dalla linea che io avea segnata agli atti della mia amministrazione per non fallire alla meta. De’ quali atti io non doveva render conto che al mio paese ed alla mia coscienza. Stia certo il sig. Morisani che io allora non perdei mai di mira lo scopo santissimo di salvare il mio paese, nè volli tollerare alcuna pressione che potesse venirmi o dal governo, o dalla piazza, o da’ furbi di ogni risma.
E molto meno io so capacitarmi di che cosa non mi fossero stati riconoscenti ''questi uomini'' che egli chiama ''furbi'', e che nella maggior parte non erano che il fiore de’ più specchiati ed onesti liberali non pur di Reggio, ma dell’intera Provincia. Se egli regala quell’attributo di ''furbi'' e d’irriconoscenti a quei patrioti che dopo di me ebbero il governo della Provincia, io debbo respingere la sua asserzione, ed attestargli che in vece di essermi stati irriconoscenti, mi pressarono anzi a non ritrarmi dall’amministrazione della Provincia, dove potrei tenere il luogo d’Intendente civile, mentre il sig. Antonino Plutino ne aveva il governo politico, commessogli dal General {{AutoreCitato|Giuseppe Garibaldi|Garibaldi}}. E tale invito mi venne fatto personalmente dal sig. {{Wl|Q3606809|Agostino Plutino}}, a cui io, mostrandomi grato, risposi che non potevo accettare l’offertomi uffizio per varie ragioni, e principalmente perchè sentivo il bisogno di tornare alla vita privata, e di cercar riposo nelle cure della famiglia.
X. Continuando il suo racconto il Morisani, si fa a descrivere i fatti del 27 luglio, ''quando più accesi a speranze rivoltuose erano gli animi, e più manifesto per conseguenza l’odio contro il passato.'' [[Ricordi storici: i fatti delle Calabrie nel Luglio ed Agosto 1860/XI|Egli afferma]] che ''sopravvenuto Gallotti in compagnia di guardie nazionali e borghesi de’ più influenti del partito fe incontanente rientrare i soldati in caserma. Poi si recò ov’erano accasermati i gendarmi e impose loro gli arresti e il disarmo. Di fatti consegnarono le armi alle Guardie''<noinclude></noinclude>
cb5ju4ahrkxfp84p1n14ruy6xwcbra6
Pagina:Raccolta di narrazioni e lettere italiane con note latine.djvu/91
108
991049
3776797
3590901
2026-05-05T01:55:10Z
OrbiliusMagister
129
3776797
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione||{{Sc|narrazioni}}|83}}</noinclude><section begin="s1" />parte a terra chinate<ref>ut ab extrema parte ad terram prona, a priore in fastigium... ad pilas in sublime eiciendas,</ref>, dalla dinanzi levate, in guisa di tetto, agevolmente essere potevano da mandare in alto le palle loro; le quali così acconcie<ref>ac apieta sibi magnopere...</ref>, a grande utilità vi furono. Uccisione si vi fu da' nimici fatta grande e universale: comechè anco degli loro non pochi vi rimanessero. La ròcca infino alla notte fu difesa. M. Sebastiano Navaiero, la Podestà<ref>oppidi præfectus,</ref> della terra, preso da un fante Spagnuolo, che non sapea chi egli si fosse, promesso avendogli una libbra d'oro per la riscossa<ref>...danaros ac se cedemerat,</ref>, da' Guasconi, non lodanti che colui ciò facesse, fu ucciso. Il Castellano<ref>Arcis præfectus, centuriones...</ref> parimente, e Conestaboli, e molti fanti perirono. I contadini di que' fini, per timore dell'oste nimica, al numero di dodici mila a Chioggia<ref>ad... millia Fossam Clodiam...</ref> si fuggirono: a' quali quella città, per quanto ella potea, de' denari del pubblico donò il vivere<ref>e publica pecunia in victum...</ref>.
I nimici da lì a non molto per caro di vettovaglia<ref>commeatus inopia prope coacti Moneselice... Montanianum et Lemniacum versus adcumraque...</ref> quasi cacciati da Monselice, ver Montagnana e Legnago se n'andarono, e nel partire arsero la rocca. Quel fuoco da quelli in Padova erano chiaramente veduto, della partenza de' nimici diè lor segno.
{{A destra|''Bembo.''}}<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Centrato|76. '''{{AutoreCitato|Papa Giulio II|Giulio II}} si collega co' Veneziani contro il Duca di Ferrara e il re di Francia.'''}}
Ma il Papa grandemente acceso contra il Duca Alfonso, essendo prese state dal Capitano delle sue genti Francesco Maria Duca d'Urbino, giovanetto, alcne terre a' fini di Ravenna e di Faenza vicine; richiese al Senato, che anco egli i suoi cavalli leggieri nel regno di lui dall'altro lato a predar<ref>ut esset equitem levissimus... in eius regnum predabandos...</ref> mandasse. Ed egli primieramente a Roma nel Collegio de' Cardinali statui censure, nelle quali più volte rubello di sè e di Santa<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
q0xzhigkauyofud2y8kk25j838cv48v
Pompeo in Egitto (1924)/Atto II
0
993801
3776833
3746668
2026-05-05T06:27:12Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776833
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Atto II|prec=../Atto I|succ=../Atto III}}
<pages index="Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu" from="74" to="87" fromsection="" tosection="" />
{{sezione note}}
k7h8e02u0rdtv8bb1xuv1h7bjmx48yz
Pompeo in Egitto (1924)/Atto III
0
993802
3776845
3746669
2026-05-05T06:37:35Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776845
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Atto III|prec=../Atto II|succ=../Note}}
<pages index="Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu" from="88" to="97" fromsection="" tosection="" />
{{sezione note}}
9lkmnowus9ihqdcu75ye22okp214cib
Pompeo in Egitto (1924)/Note
0
993803
3776846
3746671
2026-05-05T06:38:02Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3776846
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Note|prec=../Atto III|succ=Puerili (Leopardi)/Epigrammi}}
<pages index="Leopardi - Puerili e abbozzi vari, Laterza, 1924.djvu" from="98" to="100" fromsection="" tosection="" />
58bjip77owteqcibki5vtfcrsou8sxf
Pagina:Leopardi - Pompeo in Egitto, Befani, Roma, 1884.djvu/12
108
994034
3776740
3598444
2026-05-04T19:34:17Z
OrbiliusMagister
129
/* Riletta */ Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3776740
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|10|{{Sc|pompeo in egitto}}|}}</noinclude>
come non ha bisogno che le si faccia la carità di puntelli, perchè rimanga salda e passi intatta ai posteri, così non teme che altri, scalzandola, la faccia non dico cadere, ma tentennare. Metter fuori, poniamo, uno scarabocchio di Dante Alighieri, sarebbe far ingiuria alla fama del sommo poeta? Ed è forse ''un mascalzone'', ripiglierei col sig. Mestica<ref>Giovanni Mestica, ''Una lettera inedita di G. Leopardi'', giornale ''Il Preludio'', 30 gennaio 1881.</ref>, ''Giacomo Leopardi, di cui si voglian ricoprir colpe e brutture?''
Messa così al sicuro la riputazione del Poeta (del che veramente non c’era bisogno), soggiungerei in secondo luogo che, se il ''Pompeo'' non è un lavoro perfetto, anche in mezzo alle sue imperfezioni fa tralucere qua e là l’ingegno ammirabile di chi lo ideò e gli die’ forma. L’aver soltanto osato, e osato in quell’età, e osato il più difficile de’ componimenti non è già per se stesso gran vanto?
E noti ancora l’Aristarco: Fin qui del Leopardi giovinetto e poeta noi non avevamo altro che traduzioni od imitazioni: ''L’arte poetica di Orazio travestita'', che il Viani chiamò ''frutterello gustoso, benché primaticcio''<ref>''Appendice all’epistolario e agli scritti giovanili di G. Leopardi'', Barbèra. 1878, pag. XX.</ref>, alcuni epigrammi pubblicati dal Piergili, e poche altre coserelle. Un lavoro di grandi proporzioni, originale non si aveva. Ora non è più così. A misurare<noinclude></noinclude>
4t0frln5dam8q7dw1oc3crd0v7d9ock
Pagina:La campana di San Giusto.djvu/1
108
1001861
3776708
3637544
2026-05-04T13:43:17Z
Gatto bianco
43648
3776708
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" /></noinclude>{{Ct|f=180%|La campana di San Giusto}}
{|width=100%
|{{Larger|Versi di G. Drovetti}} ||{{cs|R}}|{{Larger|Musica di {{AutoreCitato|Colombino Arona|Colombino Arona}}}}
|}
{{Blocco centrato|<poem>{{Centrato|I.}}
:Per le spiaggie, per le rive di Trieste
suona e chiama di San Giusto la campana,
l’ora suona, l’ora suona non lontana
che più schiava non sarà!
::::Le ragazze di Trieste
::::cantan tutte con ardore:
::::— O Italia, o Italia del mio core
::::tu ci vieni a liberar!
{{Centrato|II.}}
:Avrà baci, fiori e rose la marina,
la campana perderà la nota mesta,
su San Giusto sventolar vedremo a festa
il vessillo tricolor!
::::Le ragazze di Trieste
::::cantan tutte con ardore:
::::— O Italia, o Italia del mio core
::::tu ci vieni a liberar!
</poem>}}<noinclude>
{{PieDiPagina||{{smaller|Inc. e stampa-Fratelli Amprimo-Torino. Via S. Giulia 28.}}|}}</noinclude>
f83eaidnwyygi9px5lsa7c7q52nymt1
Indice:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf
110
1005872
3776798
3654360
2026-05-05T05:02:34Z
BuzzerLone
78037
Porto il SAL a SAL 75%
3776798
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Luigi Hugues
|NomePagina=Le vicende del nome America
|Titolo=
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=
|Lingua=
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=Ermanno Loescher
|Città=Torino
|Anno=1898
|Fonte={{IA|hugues-le-vicende-del-nome-america}}
|Immagine=1
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=75%
|Pagine=<pagelist />
|Sommario={{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America|titolo=Le vicende del nome America|from=1|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Vicende|titolo=Le vicende del nome “America„|from=3|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo I|titolo=Capitolo I.|from=7|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo II|titolo=Capitolo II.|from=13|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo III|titolo=Capitolo III.|from=18|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo IV|titolo=Capitolo IV.|from=22|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo V|titolo=Capitolo V.|from=26|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo VI|titolo=Capitolo VI.|from=31|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo VII|titolo=Capitolo VII.|from=41|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Capitolo VIII|titolo=Capitolo VIII.|from=46|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le vicende del nome America/Note|titolo=Note|from=49|delta=0}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
00efztxe7igon4l42pjxgd8wxph7o2n
Wikisource:Bar/Archivio/2026.04
4
1009594
3776757
3776323
2026-05-04T20:00:15Z
Panz Panz
3665
/* Aiuto! */
3776757
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== Save the Date: itWikiCon 2026 a Vezia (Lugano) – Vi aspettiamo! ==
Gli organizzatori sono entusiasti di invitarvi '''all’itWikiCon 2026 che si terrà a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]])'''! È la prima volta che il convegno annuale della comunità italofona dei progetti Wikimedia si terrà nella Svizzera italiana.
Dal '''6 all’8 novembre 2026''' insieme a voi trasformeremo Vezia in un vivace punto d’incontro all’insegna della conoscenza libera, della condivisione e della comunità.
La sede del convegno, [https://csvn.ch/ Il Centro Studi Villa Negroni], una struttura nota per aver ospitato persone di spicco della cultura italiana si trova molto vicino a Lugano. Non vediamo l'ora di condividere questo luogo con voi e di partecipare a workshop, discussioni e presentazioni stimolanti.
L'organizzazione sta procedendo e nel corso delle prossime settimane, vi terremo aggiornati sui principali sviluppi, inclusi la creazione collaborativa del programma e il bando per le borse di partecipazione.
Nelle prossime settimane saranno pubblicate ulteriori informazioni sulla [[:meta:ItWikiCon/2026|pagina principale dell’evento]].
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info(at)itwikicon.org.
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[User:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] 11:48, 7 apr 2026 (CEST)
== Formattazione ns0 di un glossario ==
[[Poesie milanesi/Glossario di voci milanesi antiquate oppure di significato dubbio, illustrate nelle note del testo]]: che ne dite? A me piace :-)
(occhio, guardate solo solo la formattazione: il testo va ancora corretto) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:02, 13 apr 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-16</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W16"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Experienced editors are invited to [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Main_Page test] the [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] feature, designed to help less-experienced editors create well-structured, policy-compliant Wikipedia articles. Testing instructions are [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Test feature guide|available]]. Also, after reviewing [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance the outlines], please provide feedback on the [[mw:Talk:Article guidance|project talk page]]. Based on your input, the feature will be refined and transferred to the pilot Wikipedias to translate and adapt. Check out [[c:File:Article Guidance workflow demo - April 2026.webm|the video]] explaining the feature.
'''Updates for editors'''
* On most wikis, all autoconfirmed users can now use [[Special:ChangeContentModel|Special:ChangeContentModel]] page to [[mw:Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel|create new pages with custom content models]], such as mass message lists, making custom page formats more accessible. Check [[Special:ListGroupRights|Special:ListGroupRights]] for the status of your wiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T248294]
* The Growth team has launched an [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account_Creation_Experiments|account creation experiment]] to evaluate whether adding an account creation button to the mobile web header increases new account registrations and encourages more mobile users to contribute to the wikis. The experiment is currently live on Hindi, Indonesian, Bengali, Thai, and Hebrew Wikipedia, and targets 10% of logged-out mobile web users.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where VisualEditor could get stuck loading on Windows devices with animations turned off, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T382856]
'''Updates for technical contributors'''
* Starting later this week, {{int:group-abusefilter}} who have the [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]] beta feature enabled will have [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] as the editor at [[Special:AbuseFilter|Special:AbuseFilter]]. This is part of the broader effort to make the user experience more consistent across all editors. [https://phabricator.wikimedia.org/T399673][https://phabricator.wikimedia.org/T419332]
* Tools and bots that access the [[mw:Special:MyLanguage/Notifications/API|Notifications API]] (<bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>action=query&meta=notifications</nowiki></code></bdi>) will need to update their OAuth or BotPassword grants to also include access to private notifications. [https://phabricator.wikimedia.org/T421991]
* Due to a library upgrade, listings on category pages may be displayed out of order starting on Monday, 20th April. A migration script will be run to correct this, and will take hours to days depending on the size of the wiki (up to a week for English Wikipedia). [https://phabricator.wikimedia.org/T422544]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.24|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/16|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W16"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:19, 13 apr 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30380527 -->
== Nuovo template Testo ==
Di recente ho riscritto interamente il template Testo usando Lua, passando così da [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Testo&action=edit&oldid=3649189 questo blob incomprensibile], dove era ormai impossibile mettere le mani, a [[Modulo:Testo|quest'altra roba]] che, beh... a molti di voi sembrerà altrettanto ''arabesca'', ma vi assicuro che è molto meglio :). Questa riscrittura mi ha infatti permesso di introdurre varie piccole migliorie, che i più attenti di voi avranno forse già notato:
* nelle pagine Autore e Opera: i dati dell'edizione, cioè luogo-editore-anno, adesso compaiono subito, mentre prima bisognava attendere che venissero caricati uno per uno;
* nelle pagine Autore, dove è presente un template Opera, compare ora un link "Mostra edizioni", che carica la lista delle edizioni prendendole dalla pagina Opera;
* i template Testo errati, che puntano a pagine di disambigua o a pagine Opera, adesso vengono evidenziati in rosso e aggiunti alle relative categorie di lavoro sporco ([https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_Disambigua] e [https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Template_Testo_che_puntano_ad_una_pagina_Opera]) per essere individuati e corretti;
* i template Testo che puntano ad un redirect ora appaiono con il simbolo ↳, così anche questi si possono vedere facilmente e correggere (in questo caso mi sono limitato ad una indicazione molto discreta, visto che comunque questi link funzionano ugualmente);
* ho migliorato leggermente la forma, sostituendo l'orrenda dicitura "traduzione di Anonimo" con la più sensata "traduzione anonima".
Ovviamente se vedete stranezze rispetto a prima, fate un fischio. E se vi vengono in mente ulteriori miglioramenti, sappiate che ora saranno più facili :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:11, 16 apr 2026 (CEST)
== Piccoli problemi ==
Primo problema:
la finestra di modifica delle pagine ha fatto la cura dimagrante. <delÈ vero che c'è un cursore in basso che permette di allungarla >ma su eis l'anteprima rimane piccola</del>.
Secondo:
certamente è colpa mia ma <nowiki>{{RigaIntestazione||— {{Rl|6}} —|}}</nowiki> funziona a metà, nel senso che a pagina VIII continua a mettere VI.
Terzo:
sempre su eis se vado alla pagina successiva sulla destra mi mostra la "pagina originale" precedente.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 15:48, 16 apr 2026 (CEST)
: {{ping|Carlomorino}} {{ping|OrbiliusMagister}}
: Ho aggiunto al mio file [[Utente:Alex brollo/common.js]] questo codice:
<pre>$("document").ready(function() {
if (mw.config.get("wgCanonicalNamespace")=="Page" && mw.config.get("wgAction")=="edit") {
document.getElementById("wpTextbox1").rows = "30";
$("#divPreview").css("height","750px");
}
})</pre>
: Il problema del campo testo con cura dimagrante (e anche della sua anteprima) sotto eis mi si è risolto.
: Per gli altri due problemi mi semplifichi la vita se mi dai il nome di una delle della pagine dove avviene il fenomeno. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:55, 3 mag 2026 (CEST)
== Autopubblicazioni ==
L'utente {{ping|Graziano D'Urso}} ha caricato due sue opere ([[Indice:L’insegnante di canto tra responsabilità civile, deontologia professionale e metodologia didattica - Graziano D'Urso.pdf]] e [[Indice:Corpo, gesto e parola nella costruzione del baritono verdiano - Graziano D'Urso.pdf]]), fontate da [[:w:Zenodo]]. A mio parere si tratta comunque di autopubblicazioni e quindi da cancellare come non rilevanti e promozionali: pareri? [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 20:48, 16 apr 2026 (CEST)
:@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], su questo progetto non abbiamo problemi né di rilevanza, altrimenti qualcuno a comincerebbe ritenere [[Autore:Tommaso Grossi|Tommaso Grossi]] meno ''enciclopedico'' di [[Autore:Alessandro Manzoni|Alessandro Manzoni]], [[Autore:Giuseppe Artale|Giuseppe Artale]] irrilevante rispetto a [[Autore:Giovan Battista Marino|Giovan Battista Marino]] e non proseguo oltre; ma nemmeno abbiamo problemi di autopromozione: di fatto abbiamo anche un certo numero di testi di autori viventi autopubblicati: ciò può avvenire '''purché il testo sia già pubblicato altrove e donato sui progetti Wikimedia dal detentore dei diritti di pubblicazione''', tramite la precedura di [[:m:VRT|VRT]]: diversamente dietro il nome utente potrebbe tranquillamente celarsi qualunque impersonatore intenzionato a defraudare il D'Urso della sua proprietà intellettuale.
:Dunque il problema non è l'enciclopedicità ma la possibile violazione di copyright, molto più pericolosa per il progetto.
:Su questo chiamo in causa il nostro operatore VRT di fiducia, @[[Utente:Ruthven|Ruthven]]. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 16:44, 17 apr 2026 (CEST)
::{{ping|OrbiliusMagister}} Sono d'accordo con la sostanza del tuo discorso, ma in questo caso il problema è quel "pubblicato altrove": Zenodo è un altrove, ma chiunque può caricare qualsiasi cosa (vedi [https://about.zenodo.org/policies/ Policies], in particolare "Eligible depositors"). Mi sembrerebbe un controsenso vietare l'autopubblicazione ma permetterla se prima si carica il proprio testo su Internet--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 18:37, 17 apr 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] altri utenti erano contrari a permettete la pubblicazione di testi autopubblicati nel senso di "testi che non sono mai stati pubblicati da un editore terzo rispetto all'autore" in quanto sarebbe una forma di autopromozione. Bisogna però dire che già Google evita di mettere Wikisource ai primi posti nei risultati delle ricerche in quanto è un concorrente di Google Libri (e Google fa la stessa cosa con Internet Archive). Inoltre la licenza CC permessa da Wikisource impedisce all'autore di essere l'unico ad avere il diritto di usare il testo a scopi commerciali. In sostanza se permettiamo testi autopubblicati l'autore non ci guadagna granché... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:41, 17 apr 2026 (CEST)
::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]], @[[User:Myron Aub|Myron Aub]] ho dato un'occhiatina ai (brevi) documenti pubblicati, e l'intento promozionale dell'utente emerge dal fatto che in entrambi, ora all'inizio ora alla fine, compaiono rimandi a pubblicazioni dello stesso autore: il primo è come un'introduzione a un manuale e il secondo è come una sintesi di un testo con ISBN e altro presentato alla fine del documento. Io di mio sarei molto liberista ma al tempo stesso molto legato alla presenza di fonti pubblicate ''su carta'', ma siccome vedo della malafede nell'operazione di d'Urso propongo questo percorso: non consideriamo la fonte online come "terza" e quindi pongo i testi in cancellazione per mancanza di fonte stampata: se in una settimana non arriva un loro ticket VRT faccio sparire i testi.
::::Riflettiamo però su questo: una tale cancellazione metterebbe in discussione le opere pubblicate online attualmente presenti da noi. Non so quanto ci convenga in un'ottica di lungo corso, dunque - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 07:39, 18 apr 2026 (CEST)
:::::{{ping|Myron Aub}} "Autopromozione" vuol dire anche guadagnarsi un'autorevolezza che non si ha ("Sono perfino su Wikisource!"). Non è necessario raggiunga il grande pubblico.
:::::{{ping|Orbilius Magister}} Quello delle opere pubblicate online è una zona grigia che non penso si possa normare in modo semplice. Alcuni casi però forse non sono così difficili: testi che non hanno avuto altra diffusione che l'autopubblicazione, secondo me, non sono accettabili--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 08:29, 18 apr 2026 (CEST)
::::::@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Intanto in queste ultime ore è stato caricato un altro testo autopubblicato su Amazon, il "Manifesto del pensiero strutturato" di Carlo Marino. Mesi fa qualcuno aveva proposto il criterio della Wikisource francese, ovvero si potevano caricare testi recenti solo se gli editori di tali testi si tenevano all' "obbligo, rivolto agli editori, produttori, o comunque ai soggetti responsabili di una pubblicazione, di depositarne un certo numero di copie nelle biblioteche e/o istituzioni designate, secondo determinate procedure, per finalità culturali", come prescritto da una legge italiana [https://biblioteche.cultura.gov.it/it/Attivita/deposito-legale/ qui]. A me personalmente basterebbe che la casa editrice del libro fosse intestata a una persona diversa da quella dell'autore (anche se comunque esistono anche le famigerate case editrici a pagamento, che non sono il massimo della garanzia di autorevolezza)... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 18:21, 19 apr 2026 (CEST)
:::::::Anche questo secondo me è da cancellare per direttissima. Pagare Amazon per far finta di essere un autore non rende la cosa sostanzialmente diversa dall'autopubblicazione. La stessa cosa per tutte le altre case editrici a pagamento--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 19:42, 19 apr 2026 (CEST)
::::::::Concordo per la cancellazione. La nostra missione è tutt'altra, non siamo qui per dare visibilità ad autori misconosciuti. Ovviamente non è un giudizio nel merito, ma questi autori dovrebbero prima guadagnarsi una qualche autorevolezza fuori da Wikisource, e poi, se vogliono, possono donarci i loro testi. Aggiungo che per pochi che siano, costituiscono sempre un aggravio del nostro lavoro: quasi mai questi contributori sono in grado da soli di caricare un testo correttamente, quindi è necessario guidarli, correggere, spostare ecc., oppure lasciare il testo in disordine, cosa che ovviamente va a detrimento dell'intero progetto. Se vale la pena perché porta valore a Wikisource, è giusto spenderci del tempo; sennò, ci stiamo solo procurando dei grattacapi in più per chi si sobbarca il lavoro sporco. Faccio notare che una ricerca per "Whelmity" restituisce ZERO risultati che non siano la pagina Amazon del libro o altre strettamente connesse. Non c'è una recensione, una citazione in qualche altro lavoro, nulla. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 23:35, 19 apr 2026 (CEST)
:::::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]]@[[Utente:Dr Zimbu|Dr Zimbu]]@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Forse potrebbe essere un'idea usare per gli scrittori viventi che vogliono caricarsi su Wikisource i "criteri di enciclopedicità" usati da Wikipedia per decidere se creare una voce per certi scrittori oppure no [https://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Criteri_di_enciclopedicit%C3%A0/Scrittori_e_libri qui]... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 10:11, 20 apr 2026 (CEST)
::::::::::{{ping|Myron Aub}} Personalmente mi sarebbe sufficiente che l'opera sia stata pubblicata con un serio proccesso editoriale: ad esempio un articolo pubblicato su una rivista scientifica (in senso ampio) sarebbe assolutamente benvenuto anche se l'autore non fosse enciclopedico--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:16, 20 apr 2026 (CEST)
== Pubblicazioni di inventari e documenti archivistici ==
Buongiorno, a complemento di un progetto di ricerca phD sulla storia del Conservatorio "L. Boccherini" di Lucca, mi stavo domandando se fosse possibile (e se magari ci sono già esperienze in questo senso) pubblicare su WS gli inventari dell'archivio del Conservatorio, e anche i documenti veri e propri. Si tratta dell'archivio che va dal 1842 al 1950.
Un esempio analogo su WS tedesca potrebbe essere, a livello strutturale, questo: https://de.wikisource.org/wiki/Archiv_f%C3%BCr_Musikforschung (qui viene solo presentata la struttura e il contenuto della rivista, di cui non si pubblicano i contenuti perché ancora sotto diritto).
Grazie a tutte/i per i suggerimenti! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 05:31, 17 apr 2026 (CEST)
:In effetti qui sul progetto in lingua italiana abbiamo un paio di casi simili ma non uguali a quello da te citato.
:*La collezione di riviste dell'Archivio Ricordi, a te sicuramente nota
:*La raccolta dei dati elettorali che sta curando @[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]
:La differenza principale tra de.source e noi è che su de.source la comunità chiede una garanzia almeno nominale di impegno a non lasciare a metà un lavoro di grosse dimensioni, mentre qui su it.source siamo un po (forse un po' troppo) lassisti per cui troviamo con una carrettata di progetti iniziati e abbandonati a vari stati di lavoro.
:Nota che l'esempio di de.source è illuminante di un altro differente paradigma: de.source è un progetto molto più ''meta'' di noi e di altri: proprio per il suo intento di ospitare tendenzialmente testi completi e curati preferisce indicare molte fonti esterne senza trascriverle; non è il nostro caso.
:In sintesi: se intendi trascrivere o hai già trascritto e vorresti pubblicare qui gli inventari, ben venga, ma facci capire se è un'opera di ampio respiro che richiede un team e quale sia lo stato della trascrizioni per capire quale prospettiva di caricamento e formattazione si presenti; in secondo luogo se la trascrizione è da formattare e da convalidare si prospetta un processo di lungo corso in cui nessun utente (si parla sempre di volontari) firma un contratto vincolante, dunque ci sono alte probabilità che questi elenchi richiedano tempi lunghi per raggiungere uno stato di avanzamento dei lavori avanzato: nell'ormai famoso stile wiki qui tanto le "sandbox" quanto le opere ''in fieri'' o le opere completate sono pubblicamente visibili. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 08:03, 17 apr 2026 (CEST)
::grazie a @[[Utente:OrbiliusMagister|Orbilio]] per avermi in qualche modo coinvolto. Personalmente sono convinto chi l'Italia ha troppi archivi che non sono stati pubblicati. Si inizia solo da pochi anni. Se mi fate un fischio sono ben contento di dare una mano (anche per cambiare un po'). --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:46, 17 apr 2026 (CEST)
::grazie davvero! il progetto di ricerca coinvolgerebbe il dottorando di ricerca specificatamente dedicato all'archivio storico del conservatorio, due studenti che lavorano alla biblioteca del conservatorio, e me (sono il direttore della biblioteca del Conservatorio, e supervisore del dottorando e studenti). Più che (o oltre) alla trascrizione degli inventari storici (che sono solo 2, e sono diciamo relativamente semplici), pensavo alla pubblicazione su wikisource la meta struttura dell'archivio, perché poi i singoli documenti archivistici saranno o trascritti integralmente (sempre su WS, pensavo) oppure (in casi troppo complessi) resi disponibili tramite link alla digitalizzazione. Al momento sono in fase esplorativa del progetto WS, posso contattarti direttamente per riformularlo al meglio, @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]? Grazie ancora! [[User:Pagimailis|Pagimailis]] ([[User talk:Pagimailis|disc.]]) 10:24, 18 apr 2026 (CEST)
== Questa è nuova... malfunzionamento nel caricamento delle immagini pagina ==
Oggi me ne succede una nuova; sto usando Chrome sotto Windows 10.
Entrando in una pagina nsPagina qualsiasi, il caricamento dell'immagine della pagina è regolare. Passando in modifica, l'immagine viene caricata per un attimo e poi scompare; ricompare con un click nell'area immagine. Stessa cosa in creazione di una nuova pagina. La console emette un lamento: "Error creating texture in WebGL. openseadragon.js:28820".
Succede anche a voi? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:25, 17 apr 2026 (CEST)
:@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: stessa cosa anch'io. Al solito, è stato aperto un bug: [[phab:T423548]] ma siamo ancora nella fase di brancolamento nel buio. Anche la rotella del mouse fa ricomparire l'immagine. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:48, 17 apr 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Fastidioso, ma non bloccante. Ok, mi dedico ad altro: ho adocchiato una piccola opera incompiuta, [[Il Libro dei Re - Volume I]] e seguenti, dove c'è da fare offline "per un po' di tempo" :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:17, 17 apr 2026 (CEST)
:Da molto tempo... nell'ordine degli anni. C'è un range di dimensioni in cui l'immagine scompare, per ricomparire rimpicciolendo o ingrandendo.
:Ne approfitto per segnalare uno strano e fastidioso (spero solo per me) bugghetto che mi affligge da qualche settimana.
:Se modifico una pagina in ns0, nsPagina ecc. la mia tastiera con la solita combinazione Mac <code>option+shift+è</code> non produce più una ''parentesi graffa aperta'', ma al suo posto un ’, cioè un apostrofo o virgoletta singola di chiusura ; ugual discorso per la ''parentesi quadra aperta'' (su Mac <code>option+è</code>) che dà ancora una volta il carattere "’" (per la precisione su Mac <code>option+shift+3</code>).
:Questo bug non si verifica fuori da it.source e non si verifica con il sistema attuale di risposta nelle discussioni con anteprima immediata, quello che sto usando ora per scrivere qui al bar.
:Purtroppo questo mi impedisce di scrivere direttamente link o template a mano, ricorrendo agli automatismi e ai tasti di sscelta rapida, niente di drammatico, ma la necessità di staccare le dita dalla tastiera mi rallenta e questo sappiamo essere un problema per chi edita con costanza. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 18:31, 17 apr 2026 (CEST)
::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Non conosco minimamento Mac. C'è una pezza che potrebbe aiutare: usare memoRegex usando un carattere o una brevissima sequenza di caratteri per poi farli sostituire a memoRegex con Alt+7. IN alternativa corre in sottofondo la routine <code>shortcut</code> che registra appunto nuovi shortcuts di tastiera dediniti dall'utente, che possono essere registrati in [utente]/PersonalButtons.js, ma vedo dal tuo PersonalButtons che lo sai già.
:: Quanto all'immagine che scompare e riappare, per me è una novità, comunque c'è un bug aperto, come dice Candalua, pazientiamo e vediamo. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:53, 18 apr 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: dicono che il caricamento delle immagini è risolto.
:::@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]: i gadget che introducono shortcut con l'apostrofo sono Strumenti per la rilettura e Trova e Sostituisci. Suppongo che tu stia usando solo il primo, prova a disabilitarlo per vedere se il problema scompare, così intanto capiamo se è quello. I nostri shortcut andrebbero riscritti meglio, adesso sono basati sui codici dei tasti e non sul carattere associato, ma i codici sul Mac sono un po' diversi e potrebbero andare sul tasto sbagliato... [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:09, 22 apr 2026 (CEST)
::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Grazie. purgo il pc, ricarico e vediamo. Speriamo che eis gradisca... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:43, 22 apr 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Sembra tutto ok, compreso eis. Festeggiamo! Era veramente fastidioso. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:46, 22 apr 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] qualunque edit tu abbia compiuto ha funzionato: sono tornato in possesso delle graffe e quadre aperte! Evviva!
:::::Il bug dell'immagine evanescente è stato risolto ieri (incrociamo le dita).
:::::Resta (solo) il [[#Piccoli problemi|bug della finesta di edit ridotta]], che riguarda noi. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 08:29, 24 apr 2026 (CEST)
== Template font ==
Quale template devo usare per cambiare in font script (tipo Bitstream English 157) una riga di testo? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 10:09, 17 apr 2026 (CEST)
:Il modo più spiccio è usare direttamente un tag span, esempio:
* <code><nowiki><span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span></nowiki></code> -> <span style= "font-family:Book antiqua">testo in Book antiqua</span>
Oppure usare il template {{tl|Span}} (vedi doc). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:19, 17 apr 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Dimenticavo: applicare un font diverso da quello standard non è una pratica comune/raccomandata, anche se in qualche raro caso potrebbe essere opportuna. In che pagina ti serve, giusto per discuterne? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:34, 19 apr 2026 (CEST)
::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] Su [[Pagina:Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio.djvu/1]], ma era più una curiosità generale. Grazie comunque! --[[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 09:35, 20 apr 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] Ecco, quello è un caso in cui non lo farei :-). In teoria, ci potrebbero essere casi in cui l'uso di un font particolare contiene convenzionalmente un "dato" altrimenti non registrabile con nessuno dei soliti strumenti (corsivo, grassetto, spaziato...), ma per ora non mi è mai successo di incontrarne. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:06, 20 apr 2026 (CEST)
== Piccolo casino ==
Non so come ho fatto, ma ho cambiato involontariamente il SAL della pagina [[Pagina:Chi l'ha detto.djvu/812]] e non posso più rimetterla al 100%, qualche anima pia sistema? Grazie [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:40, 17 apr 2026 (CEST)
:@[[Utente:Cruccone|Cruccone]]: non so se sono un'anima tanto pia, comunque: {{fatto}} :) [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:44, 17 apr 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso ==
Consueto mensile aggiornamento (ormai... vi tocca) sull'uso di Lilypond in it.WS sempre nella speranza che qualche generoso musicista sia in ascolto (a parte @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] da cui ho mutuato questo titolo).
# Abbiamo '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]''
# #Ho creato un modello di pagina per le "note alla trascrizione". Questo mi consente di:
## evitare copia e incolla ogni volta che devo creare una ''Nota alla trascrizione''
## modificando la pagina-modello, modificare automaticamente tutte le ''Note alla trascrizione'' che stanno nella pagina di discussione delle varie partiture. Vedi ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|Intermezzo-Valse]]''. Sto estendo questo sistema a tutte le note
# Ho risolto il problema della riproduzione delle ripetizioni, ma soprattutto quello degli '''abbellimenti''', ovvero '''trilli''' e '''tremolii'''. Infatti un conto è la trascrizione fedele della partitura a fronte, un altro la sua corretta riproduzione MIDI. Non vi tedio coi dettagli, chi vuole trova tutto scritto in una qualsiasi delle più recenti ''Note alla trascrizione'', ad es. ''[[Discussione:Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse|questa]]'' dove potete cogliere anche la differenza nell'incipit di quel brano (confrontando il midi integrale, con quello della pagina singola). Anche questo sistema è in graduale estensione ai MIDI (integrali) di tutte le partiture.
# Ho chiesto a Gemini "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di spartiti e partiture su wikisource di lingua italiana, francese e inglese?" Non posso incollarvi il link con la risposta perché WS non lo consente, ma la cosa interessante è che ci stiamo specializzando positivamente rispetto agli altri WS.
Il progetto italiano punta molto sull'esperienza interattiva: molti spartiti trascritti permettono l'ascolto immediato della melodia, riportando alla luce brani che spesso non venivano eseguiti dalla loro prima pubblicazione.
Comunque non dice (almeno: non per ora) che né en.WS né fr.WS mostrano direttamente il codice Lilypond sulla pagina come facciamo noi. Almeno non mi sembra: vedi ad es. [https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Strand_Magazine_(Volume_2).djvu/635 '''qui''']
# Infine, mi sono iscritto a un gruppo facebook specializzato su Lilypond, chissà che non ne venga qualche interazione utile.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:36, 17 apr 2026 (CEST)
== Avviso per chi ha usato CropTool ==
Vi chiedo di annotare qui sotto il vostro nome utente, se avete usato CropTool peer caricare illustrazioni su Commons con CropTool. C'è un bug nel tool: se il file djvu o pdf è stato caricato con un template Book, CropTool lo clona nelle immagini ritagliate in modo errato ("taglia" prime righe del template: vedi [[:c:File:Esperienze intorno alla generazione degl'insetti (page 234 crop).jpg]].
Non trtovo, al momento, un sistema più intelligente di scovare i file errati che di verificare i caricamenti su Commons dei file jpg, utente per utente. Ho già avvisato @[[Utente:Ruthven|Ruthven]] del problema. Grazie!
IN alternativa potrei controllare [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]], ma esito a mettere le mani via bot su file Commons di utenti sconosciuti.
* [[Utente:Alex brollo]]
* [[Utente:Candalua]]
* [[Utente:Dr Zimbu]]
* [[Utente:Cruccone]]
* [[Utente:Modafix]]
* [[Utente:Pic57]]
* ...
[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:09, 20 apr 2026 (CEST)
:PS: CropTool, "clonando" il template Book, commette una serie di errori sui metadati (il più serio è quello che attribuisce l'immagina all'autore del file djvu/pdf). Correggere questo errore via bot è tutt'altro che facile, a meno di fare i furbi e assegnare tutte le immagini ritagliate a Author=unknown. Ci penserò, dopo essermi chiarito le idee su come operare via bot su Commons.
:Grazie a chi ha letto e elencato il suo nome utente. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:56, 20 apr 2026 (CEST)
::Il chiarimento sarà lungo e ostico :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:07, 21 apr 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Beccata la lettura dei tags: l'oggetto Page ha un attributo <code>oldest.revision.tag</code> che restituisce la lista dei tags della revisione più vecchia (ossia quella della creazione). Ho così potuto filtrare i file della categoria [[:c:Category:Pages using Information template with parsing errors]] in cui dovrebbero esserci quelli con tl|Book malamente potato da CropTool. Sono poche centinaia, in gran parte di frwikisource. Un passetto è fatto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:29, 21 apr 2026 (CEST)
== IMPORTANTE: Addio all'area dati! ==
Carissimi,
la recente riscrittura in linguaggio Lua del template {{Tl|Testo}}, unita a quella di {{Tl|IncludiIntestazione}} e qualche altra cosetta, apre ora la porta ad un cambiamento epocale per il nostro progetto: dopo 16 anni, possiamo finalmente mandare in pensione la famosa "area dati"!
Per chi non lo sapesse o non se ne ricordasse, l'area dati era un magheggio inventato da quel geniaccio di @[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], che permetteva di salvare nelle pagine ns0 i dati salienti dei testi (autore, anno ecc.), in una serie di "section", e richiamarli altrove tramite il template {{tl|Dato}}, usato principalmente all'interno dei template menzionati sopra. L'area dati è generalmente invisibile all'utente: uno script la nasconde quando si entra in modifica di una pagina, e la ricrea quando si salva la pagina. Questo meccanismo funziona il 99,9% delle volte: occasionalmente si rompe, e allora nella cronologia della pagina si vede sparire l'area dati, e la si vede ricomparire al successivo salvataggio: lo si può vedere ad esempio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Evviva_la_vita!&diff=prev&oldid=3638786 in questa diff].
Questo stratagemma, in un'epoca in cui non avevamo né Lua né Wikidata, era una soluzione sporca ma efficace. Ora naturalmente ha fatto il suo tempo e non è più necessaria: i template Testo e IncludiIntestazione ora leggono direttamente il wikitesto della pagina da cui devono prendere i dati (sempre grazie ad un'idea di Alex), in maniera anche più efficiente, e non hanno più necessità di una section che contenga il dato. Dunque è finalmente possibile liberarci dell'area dati.
Intanto lascio passare qualche giorno per dare tempo agli utenti attivi di leggere questo annuncio. Prossimamente inizierò a spegnere gli script responsabili dell'area dati, e a rimuoverla dalle pagine del namespace principale mediante bot (sono riuscito a rimettere in funzione il mio bot, anche se solo da locale). In questa fase intermedia '''potreste vedere che modificando una pagina "sparisce" del testo''': questo sarà da considerarsi normale (e temporaneo), quindi non spaventatevi. A parte questo, il cambiamento sarà del tutto indolore, e la modalità di lavoro di Wikisource non cambierà: molti di voi non noteranno differenze rispetto a prima, ma il sito sarà leggermente più veloce in certe operazioni, e spariranno gli errori occasionali di cui sopra. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:17, 20 apr 2026 (CEST)
:@[[Utente:Candalua|Candalua]] Bene. Finalmente si semplifica parecchio anche la creazione/modifica di una pagina via bot. Tenere allineato il wikitesto della pagina e il contenuto dell'Area Dati complicava parecchio le cose.... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:45, 20 apr 2026 (CEST)
::Come primo passo, l'ho disabilitata per le nuove pagine create da adesso in avanti. Poi appena riesco procedo a toglierla da tutte le altre. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 16:07, 23 apr 2026 (CEST)
:::Script disattivato e rimozione in corso! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:02, 24 apr 2026 (CEST)
::::Rimozione completata in tutto il namespace principale! Sto finendo gli ultimi controlli, ma finora sembra tutto a posto. Prossimamente farò la stessa cosa anche nel namespace Autore. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 12:28, 26 apr 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-17</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W17"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* After two years of development, [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|{{int:codemirror-beta-feature-title}}]], also known as [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror 6]], is to be promoted out of beta on Tuesday, April 21. It brings better code and wikitext readability, reduction in typing errors, and other [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|benefits]] to all users of the standard syntax highlighter. A huge thank you to volunteer [https://phabricator.wikimedia.org/p/Bhsd/ Bhsd] who developed many of the new features, including [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Code folding|code folding]], [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Autocompletion|autocompletion]], and [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror#Linting|linting]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T259059]
* A major update to the Wikipedia app for iOS is now rolling out, redesigning the interface to align with Apple's latest "Liquid Glass" visual design. [https://apps.apple.com/us/app/wikipedia/id324715238 Download the latest version] and explore the update.
'''Updates for editors'''
* [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|Reading lists]] is a feature which allows readers to save articles to a list for reading later. This feature is now in beta on Arabic, French, Indonesian, Vietnamese, and Chinese Wikipedias and by default for all new accounts on all Wikipedias.
* An experiment which explores extending [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Mobile page previews|Page Previews to mobile web]] will be launched in the week of April 20 on Arabic, English, French, Italian, Polish, and Vietnamese Wikipedias. Page Previews are pop-ups that display a thumbnail, lead paragraph, and a link to open the full article of a blue link, thereby improving content discovery. The feature is already available on desktop and in the apps. [[m:Special:MyLanguage/List of experiments in Product and Technology#Template|Read more about this experiment and others]].
* On several wikis, logged-in editors who haven't [[mw:Special:MyLanguage/Help:Email confirmation|confirmed their email addresses]] can now see a banner encouraging them to do so. Having the email address confirmed allows a user to restore access to the account if they lose it. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Account Security#Encouraging users to confirm their email addresses|Learn more]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T421366]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:15}} community-submitted {{PLURAL:15|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where editing very large wiki pages in the 2017 wikitext editor caused slow loading, preview and scrolling lag, and performance issues when selecting, cutting, or pasting content, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T184857]
'''Updates for technical contributors'''
* As part of the promotion of [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:CodeMirror|CodeMirror]] from a beta feature, all users will use [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] instead of [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeEditor|CodeEditor]] for syntax highlighting when editing JavaScript, CSS, JSON, Vue and Lua content pages. [https://phabricator.wikimedia.org/T419332]
* The <code>mirrors.wikimedia.org</code> service for Debian and Ubuntu users will sunset and stop working on May 15. The resources for the service will be replaced with new and better options. Some users may need to switch to a different server which should take about a minute. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/LJYRIS4WB66HIRCAO4GIDTXCMDVZRBMA/ You can read more]. [https://phabricator.wikimedia.org/T416707]
* The <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> table will be removed from [[wikitech:Help:Wiki Replicas|wikireplicas]]. If your tools or queries access <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>image</nowiki></code></bdi> or <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>oldimage</nowiki></code></bdi> directly, please update them to use the <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>file</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>filerevision</nowiki></code></bdi> table before 28 May. [https://phabricator.wikimedia.org/T28741]
* Following the recent implementation of global API rate limits on unidentified traffic, the Wikimedia Foundation will continue efforts to ensure [[mw:Special:MyLanguage/MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]] by applying global limits to identified API traffic beginning the last week of April. These limits are intentionally set as high as possible to minimise impact on the community. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, see [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]].
* The [[mw:Special:MyLanguage/Attribution API|Attribution API]] is now available as a [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Stability policy|beta]]. The API fetches information for crediting Wikimedia articles and media files wherever they are used. Reference documentation is available through the REST Sandbox special page available on all Wikimedia wikis (such as the [https://en.wikipedia.org/w/index.php?api=attribution.v0-beta&title=Special%3ARestSandbox REST sandbox on English Wikipedia]). Share your feedback on the [[mw:Talk:Attribution API|project talk page]].
* There is no new MediaWiki version this week.
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/17|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W17"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 17:00, 20 apr 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30432763 -->
== Problemi con modifica in sequenza ==
Ciao a tutti, da qualche giorno ho problemi con modifica in sequenza, se lo apro e mi sposto di pagina continuo a visualizzare la stessa pagina del .djvu, mentre avanza solo il codice nostro. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 12:31, 23 apr 2026 (CEST)
== Cultura che scompare ==
Cari amici,
Desidero pubblicizzare un libro
{{Quote|Soon after the cinema was born in the 1890s, a few visionaries realized that film could become one of the most vivid and engaging means of recording history. But when they proposed creating archives to collect and preserve moving images, no one seemed to respond. Most movie studios treated films as expendable objects to be discarded after their theatrical runs, and most collections that actually survived were hidden in specialized spaces: newsreel archives, stock footage libraries, universities, and collectors’ basements.|
|Poco dopo la nascita del cinema negli anni ’90 dell'800, pochi visionari si resero conto che la pellicola poteva divenire uno dei mezzi più vividi e coinvolgenti della storia della registrazione. Ma quando proposero di creare achivi per raccogliere e preservare le immagini in movimento, nessuno sembrava rispondere. La maggioranza degli studi cinematografici trattavano le pellicole come oggetti deperibili di cui disfarsi dopo le proiezioni nei cinema, e gran parte delle collezioni che effettivamente sono sopravvissute furono nascoste in spazi dedicati: archivi di cinegiornali, biblioteche di documentazione di repertorio, cantine di università e collezionisti.
|''Vanishing Culture: A Report on Our Fragile Cultural Record (2026)''
}}
Questa situazione di recupero fortunoso di documenti ritenuti trascurabili e in gran parte perduti si è ripetuto molte volte dall'invenzione della scrittura in poi, ed ogni volta è con rammarico che si appura cosa non ci saremmo persi se ci fossero giunte le lettere scritte su tavolette di cera, i manoscritti periti nei roghi, i periodici a stampa di tre secoli fa circolati su carta fragilissima. Ho scelto una citazione relativa al medium della pellicola perché è cronologicamente più vicino a quello digitale che sta affrontando una situazione storicamente simile.
La lettura – purtroppo in inglese, ma essa vale lo sforzo di traduzione – serve a mettere meglio a fuoco la missione dei progetti Wikimedia e in particolare di Wikisource.
Il libro è gratuitamente leggibile online e scaricabile '''{{IA|vanishing-culture-2026|su Internet Archive}}'''. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 11:07, 24 apr 2026 (CEST)
== Request for comment (global AI policy) ==
<bdi lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Apologies for writing in English. {{int:Please-translate}}
A [[:m:Requests for comment/Artificial intelligence policy|request for comment]] is currently being held to decide on a global AI policy. {{int:Feedback-thanks-title}}
[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[User talk:MediaWiki message delivery|disc.]]) 02:58, 26 apr 2026 (CEST)
</bdi>
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Codename Noreste@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30424282 -->
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-18</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W18"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/18|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* There is a change in how new users are autoconfirmed that will improve anti-vandalism protection. Currently, users who have had an account for a few days and made a few edits are automatically added to the [[{{int:grouppage-autoconfirmed/{{CONTENTLANGUAGE}}}}|{{int:group-autoconfirmed}}]] group. This configuration tends to be exploited by some vandals, who create accounts and start to use them only after some time. To mitigate this, the configuration will be updated next week so that – for the purpose of becoming autoconfirmed – the account age will be counted from their first edit, instead of registration date. The numeric value of the age threshold will remain the same. This change will be deployed only to wikis which require at least one edit as part of the autoconfirmation conditions. [https://phabricator.wikimedia.org/T418484]
* All Wikipedia users with new accounts and those who activated the "automatically enable most beta features" option in their preference can now use the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/WE3.3.4 Reading lists|reading lists]] beta feature to save articles for later reading. This helps organize reading interests in one place for convenient access.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the issue where infobox images have huge padding in Firefox, has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T423676]
'''Updates for technical contributors'''
* As a reminder, the global API rate limits will be applied this week to identified API traffic. This is to help ensure [[mw:MediaWiki Product Insights/Responsible Reuse|fair use of infrastructure]]. Bots running in Toolforge/WMCS or with the bot user right on any wiki should not be affected for now. However, all developers are advised to follow updated best practices. For more information, including the actual rate limits, see [[mw:Wikimedia APIs/Rate limits|Wikimedia APIs/Rate limits]] and [[mw:Wikimedia APIs/Rate limits/FAQ|Frequently Asked Questions]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.26|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/18|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W18"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 20:06, 27 apr 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:UOzurumba (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30458046 -->
== Aiuto! ==
Da qualche mese mi sto dedicando alla trascrizione di [[Indice:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu]]. Non mi manca tantissimo al suo completamento, ma vorrei chiedere alcune delucidazioni agli utenti più esperti:
1. In [[Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/552|questa pagina]] come faccio a formattare l'indice in note?
2. In [[Saggi (Algarotti)/Indice dei nomi|questo indice]] sono riuscito a trascrivere il chilometrico elenco dei nomi citati, ma in alcune pagine (ad esempio, tra pag. 634 e 635) è rimasto un a capo tra lo stesso paragrafo.
3. Nella [[Saggi (Algarotti)/Nota filologica|nota filologica]] faccio fatica a rendere quelle pagine in cui il testo viene diviso in due colonne disomogenee (vedi [[Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/573|qua]] e [[Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/574|qua]]). Inoltre [[Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/564|questo albero genealogico]] può essere reso graficamente o lo copio come immagine?
Grazie (prematuramente) per la pazienza. [[User:Panz Panz|Panz Panz]] ([[User talk:Panz Panz|disc.]]) 21:19, 27 apr 2026 (CEST)
:1. L'ho inserito come una semplice tabella. Aggiungere i puntini è possibile, ma non so se lo ritieni necessario; per altri particolari (centrature nelle celle, corsivo) si può farlo direttamente sulla tabella o lavorare sul css della calasse <code>tab1</code> nella pagina style.css.
:2. Ho solo eliminato una riga vuota in fondo alla pagina 634. Giusto lì'accorgimento di non andare a capo dopo il tl|Colonna nella pagina successiva.
:3. vedi se ti va bene. Per l'albero genealogico, io ripiegherei su un'immagine.
:4. se ci sono problemi su qualsiasi pagina, "taggami" pure sulla pagina discussione della pagina. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 08:02, 1 mag 2026 (CEST)
:: {{ping|Alex brollo}} Con un po' di calma sono riuscito a mettere a posto le varie cose grazie ai tuoi suggerimenti e penso a breve di poter chiudere questo testo (molto interessante, peraltro). Se ho altri dubbi vedo di segnalarti sulla singola pagina, in effetti. --[[User:Panz Panz|Panz Panz]] ([[User talk:Panz Panz|disc.]]) 22:00, 4 mag 2026 (CEST)
== Criteri di accessibilità ==
Di recente ho saputo della sempre maggiore importanza che viene data alla "accessibilità" delle pagine web. In sostanza si tratta di rendere i contenuti accessibili anche ai disabili (ad esempio non vedenti e ipovedenti), ad esempio mettere informazioni "semantiche" riconosciute dai lettori vocali. Ad esempio un lettore vocale quando trova un'immagine legge una descrizione di essa, quando trova una parola o frase inglese dentro a un testo italiano allora quella parte di testo è pronunciata in inglese, i numeri romani vengono letti non come lettere ma come numeri e così via. Wikisource come è attrezzata al riguardo? [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:02, 30 apr 2026 (CEST)
:@[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]]: questo purtroppo è uno dei temi più trascurati nello sviluppo di siti web, nonostante ci siano anche degli obblighi di legge. Tempo fa avevo provato a lanciare sulle nostre pagine qualche tool di analisi dell'accessibilità, e davano risultati non tanto buoni, anche se non proprio disastrosi. Ero anche riuscito ad apportare qualche piccolo miglioramento, poi in realtà molti dei problemi riscontrati dipendono dall'interfaccia standard di MediaWiki, e non possiamo farci molto. Tra le cose che possiamo fare, c'è ad esempio mettere l'attributo "alt" sulle immagini descrivendone il contenuto (quello che poi come dici tu verrà letto dai lettori vocali).
:Poi bisognerebbe mettersi ad analizzare una gran varietà di pagine e confrontare i risultati, perché magari certe pagine usano dei template che aggiungono "rumore semantico", se individuiamo quali sono si può intervenire.
:Ovviamente il discorso è lungo e complesso, esistono delle linee-guida ma non è una scienza esatta... sarebbe bello, se qualcuno ha dei contatti, riuscire ad avere un feedback da qualche persona non vedente per capire qual'è la loro esperienza, se i nostri testi tutto sommato sono abbastanza "leggibili" o se proprio ci sono ostacoli per loro insormontabili o troppo fastidiosi (ad esempio, quanto è lungo e complicato "raggiungere" l'inizio del testo vero e proprio, "saltando" i vari menu e comandi dell'interfaccia?).
:Oppure qualche volontario potrebbe provare a installarsi un lettore vocale, bendarsi e cercare di usarlo (non ridete, si fa davvero così anche in ambito professionale, è l'unico modo per rendersi davvero conto). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:08, 30 apr 2026 (CEST)
:: Bendato avrei serie difficoltà ad accendere il pc e a entrare in wikisource... per ora mi accontento di emulare, quanto più possibile, l'accessibilità di un libro cartaceo. E in effetti il "visualizzatore" dà un risultato abbastanza simile. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 10:16, 1 mag 2026 (CEST)
puuxcoqiojoljsbztsvp3r200ajjobh
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/265
108
1011113
3776876
3657175
2026-05-05T07:59:56Z
BuzzerLone
78037
3776876
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||capitolo xviii.|}}</noinclude>all’ avversario che gli si serrava addosso a tutta furia, sicchè la lancia che lo colse sdrucciolò sul pulito acciajo senza potervi far colpo, e gli passò via rasente il fianco; mentr’egli, posta intanto la mira allo zendado azzurro che Ottorino s’era messo quel giorno ad armacollo, lo traforò entrandovi colla lancia fino al calcio, e nel trascorrere innanzi col cavallo gli riuscì di strapparglielo netto di dosso!
Un colpo così assestato, così magistrale, non potè esser valutato dagli spettatori, i quali reputandolo fatto a caso, cominciarono anzi a mormorare che si fossero corse le lance in fallo. Ma i due competitori trascorsero via volando, ciascuno dalla sua banda, e, voltati poi rapidamente i cavalli, come fur giunti ciascuno al punto dal quale era partito l’avversario la prima volta, si tornarono incontro furiosamente, a precipizio. Il cavaliere sconosciuto veniva
anch’egli questa fiata di tutto corso, stringendo con tanta forza le ginocchia, che il robusto stallone gli si piegava sotto e si vedeva aprir la bocca per riavere il fiato. Scontratisi in quell’impeto a mezzo della lizza, Ottorino ruppe
la lancia alla penna dello scudo del suo competitore che non si piegò un dito sulla sella, ma ferì a un punto il giovane alla visiera, e lo portò netto sul terreno un trar di lancia lontano dal cavallo, il quale, tostochè si sentì scariche le groppe, s’arrestò sulle quattro zampe, e volgeva la testa indietro come aspettando che il padrone tornasse a montarlo.
Ma il padrone stava disteso sulla sabbia colle braccia aperte senza dar segno di vita. Lupo balzò ratto in terra, gli aperse tremando la visiera, e trovò che gli uscivano sangue dalle narici, dalla bocca e dagli orecchi. Accorsero due sergenti, e trattogli l’elmo, lo portarono a braccia fìno alla tenda; le gambe gli cadevan giù penzolate, il capo gli ondeggiava ad ogni passo rovesciato
all’indietro coi capelli fluttuanti e insanguinati.
Dopo pochi momenti usci un araldo dal padiglione, e gridò: — È vivo. —
Allora il vincitore, che col moto del capo, sempre chiuso nell’elmo, avea accompagnato il ferito mentre lo traevano alla tenda, che non l’avea mai rivolto da quella dopo che ve l’avea visto scomparire, levò una mano al cielo, e si rizzò sugli arcioni in un atto che significava manifestamente la sua gioia per quell’annunzio; poscia gittò la lancia, diede di sproni al cavallo, ed usci di galoppo dallo steccato dileguandosi nel bosco dond’era venuto. Lo scudiero di lui, levato lo scudo coperto dall’asta su cui stava confitto, gli tenne dietro.<noinclude>{{PieDiPagina||— 245 —}}</noinclude>
suky94o2cl2sahn1s72ooagmj2ose7e
Pagina:Maupassant - Racconti, traduzione di Decio Cinti, Milano, Facchi, 1920.djvu/5
108
1011681
3776875
3658990
2026-05-05T07:53:17Z
Accolturato
41514
/* Riletta */
3776875
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Accolturato" /></noinclude>{{Ct|f=140%|L=0.3em|t=10|v=10|LUI?}}<noinclude><references/></noinclude>
nukqe0xrqxllh3w1t2plgxxzt6b1rgd
Pagina:Maupassant - Racconti, traduzione di Decio Cinti, Milano, Facchi, 1920.djvu/7
108
1011694
3776879
3659086
2026-05-05T08:02:34Z
Accolturato
41514
/* Riletta */
3776879
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Accolturato" />{{rule|33em}}
{{rule|33em}}</noinclude>{{spazi|5}}Non ci capisci nulla, mio caro amico? Non me ne stupisco. Mi credi impazzito? Forse lo sono, un poco; ma non per le ragioni che tu supponi.
Sì. Prendo moglie. Ecco.
Eppure, le mie idee e le mie convinzioni non sono mutate. Io considero l’accoppiamento legale come una bestialità. Sono sicuro che otto mariti su dieci sono cornuti. E non meritano meno di tanto, per avere avuta l’imbecillità d’incatenare la loro vita, di rinunciare all’amore libero, sola cosa gaia e piacevole al mondo, di tarpar alla fantasia che si spinge incessante-<noinclude><references/></noinclude>
c2utgs3dmi83j4ky0pucti3evxglkqa
Pagina:Maupassant - Racconti, traduzione di Decio Cinti, Milano, Facchi, 1920.djvu/8
108
1011695
3776882
3659087
2026-05-05T08:05:38Z
Accolturato
41514
/* Riletta */
3776882
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Accolturato" />{{RigaIntestazione|8||}}
{{rule|33em}}</noinclude>mente verso tutte le donne, ecc., ecc. Più che mai, io mi sento incapace di amare una donna, perchè amerò sempre troppo tutte le altre.
Vorrei avere mille braccia, mille labbra e mille... temperamenti per poter abbracciare contemporaneamente un esercito di quegli esseri graziosi e senza importanza.
Eppure, prendo moglie.
Aggiungo che non conosco affatto la mia compagna di domani. L'ho veduta soltanto quattro o cinque volte. So che non mi dispiace, e questo mi basta per quel che voglio farne. E piccola, bionda e grassa. Posdomani, desidererò ardentemente una moglie alta, bruna e magra. Non è ricca. Appartiene a una famiglia media. È una ragazza come se ne trovano a dozzine di dozzine, nella borghesia comune, adatte al matrimonio, prive di pregi e di difetti visibili.<noinclude><references/></noinclude>
qhs3hmg51mb3y2lusxl92xa44gm59oa
Discussioni indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu
111
1012384
3776690
3773980
2026-05-04T12:08:41Z
Alex brollo
1615
3776690
wikitext
text/x-wiki
== memoRegex ==
<nowiki>{"^t1 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t1|$1}}","gm"],
"^t2 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t2|$1}}","gm"],
"Ed\\.\\ Cale\\.":["","Ed. Calc.","g"],
"ché":["","chè","g"],
"fé’":["","fe’","g"],
"([Nn])é ":["(regex)","$1è ","g"],
"prò’":["","pro’","g"],
"mperial":["","mperïal","g"],
"\\ sé":[""," sè","g"],
"ornai":["","omai","g"],
"cb":["","ch","g"],
"Kabul":["","Kabùl","g"],
"(\\W+s)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(\\W+f)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(.+)\\t(.+)\\t(.+)":["(regex)","{{Vi|larghezzap=50|largezzas=50|sezione=$1|titolo=$2|pagina=» {{Pg|$3}}}}","gm"],
"Destan\\ ":["","Destàn ","g"],
"glorios":["","glorïos","g"]}</nowiki>
== Prime ipotesi di riorganizzazione ==
<section begin="s1" />
@[[Utente:DLamba|DLamba]] L'opera è mastodontica, ma sembra piuttosto semplice come struttura e omogenea. Oltre alla divisione per volumi, il testo è suddiviso in sezioni di primo e di secondo livello; la formattazione dei titoli e sottotitoli può essere ottenuta con tl Ct con parametro c (classe css) e relative specifiche nelle pagine style.css.
Al momento i volumi sono transclusi in ns0 separatamente e riuniti da una pagina raccolta: [[Il Libro dei Re]]. I nomi dei personaggi e delle località usano spesso diacritici /accenti acuto e grave, accento circonflesso). Da valutare l'opportunità della numerazione dei versi ed eventualmente la loro strategia (ipotesi preferibile: numerazione sezione per sezione, piuttosto che una numerazione progressiva globale).
E' completato per tutti i volumi il "caricamento preformattato" via bot con parziale formattazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 08:35, 19 apr 2026 (CEST)
=== Ct + classe per i titoli e altre note di formattazione ===
I titoli sono formattati con Ct + classe; il css delle classi è registrato nella pagina style.css di nsIndice.
* per i titoli delle sezioni di primo livello (tipo ''Il re Dahâk''): Ct|c=t0
* per i titoli delle sezioni di secondo livello (tipo ''I. Il re Gayûmers.''): Ct|c=t1
* per i sottotitoli delle sezioni di secondo livello: Ct|c=t2
* le indentature dei versi sono ottenute con un carattere : (due punti) in testa al verso
* i diacritici sui nomi dei personaggi sono incostanti; viene rispettata l'ortografia della fonte.
[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:57, 20 apr 2026 (CEST)
<section end="s1" />
ornijfm6f04szsmk9ojqy95r0fztxaz
3776818
3776690
2026-05-05T05:58:43Z
Alex brollo
1615
3776818
wikitext
text/x-wiki
== memoRegex ==
<nowiki>{"^t1 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t1|$1}}","gm"],
"^t2 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t2|$1}}","gm"],
"Ed\\.\\ Cale\\.":["","Ed. Calc.","g"],
"ché":["","chè","g"],
"fé’":["","fe’","g"],
"([Nn])é ":["(regex)","$1è ","g"],
"prò’":["","pro’","g"],
"mperial":["","mperïal","g"],
"\\ sé":[""," sè","g"],
"ornai":["","omai","g"],
"cb":["","ch","g"],
"Kabul":["","Kabùl","g"],
"(\\W+s)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(\\W+f)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(.+)\\t(.+)\\t(.+)":["(regex)","{{Vi|larghezzap=50|largezzas=50|sezione=$1|titolo=$2|pagina=» {{Pg|$3}}}}","gm"],
"Destan\\ ":["","Destàn ","g"],
"glorios":["","glorïos","g"]}</nowiki>
== Discussione transclusa ==
<section begin="s1" />
== Prime ipotesi di riorganizzazione ==
@[[Utente:DLamba|DLamba]] L'opera è mastodontica, ma sembra piuttosto semplice come struttura e omogenea. Oltre alla divisione per volumi, il testo è suddiviso in sezioni di primo e di secondo livello; la formattazione dei titoli e sottotitoli può essere ottenuta con tl Ct con parametro c (classe css) e relative specifiche nelle pagine style.css.
Al momento i volumi sono transclusi in ns0 separatamente e riuniti da una pagina raccolta: [[Il Libro dei Re]]. I nomi dei personaggi e delle località usano spesso diacritici /accenti acuto e grave, accento circonflesso). Da valutare l'opportunità della numerazione dei versi ed eventualmente la loro strategia (ipotesi preferibile: numerazione sezione per sezione, piuttosto che una numerazione progressiva globale).
E' completato per tutti i volumi il "caricamento preformattato" via bot con parziale formattazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 08:35, 19 apr 2026 (CEST)
=== Ct + classe per i titoli e altre note di formattazione ===
I titoli sono formattati con Ct + classe; il css delle classi è registrato nella pagina style.css di nsIndice.
* per i titoli delle sezioni di primo livello (tipo ''Il re Dahâk''): Ct|c=t0
* per i titoli delle sezioni di secondo livello (tipo ''I. Il re Gayûmers.''): Ct|c=t1
* per i sottotitoli delle sezioni di secondo livello: Ct|c=t2
* le indentature dei versi sono ottenute con un carattere : (due punti) in testa al verso
* i diacritici sui nomi dei personaggi sono incostanti; viene rispettata l'ortografia della fonte.
[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:57, 20 apr 2026 (CEST)
;Nota: un manoscritto illustrato del 1426 è disponibile qui: {{IA|baysonghori}}
<section end="s1" />
agv3ayq6dk9zrebupew8iqd8lybm68v
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/10
108
1012390
3776699
3776665
2026-05-04T12:23:17Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776699
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 7 —|n=s}}</noinclude><section begin="s1" />
{{Ct|f=140%|v=1|t=3|IL RE KAVUS}}
{{Rule|2em|t=1|v=3}}
{{Ct|c=t01|I. La conquista del Mâzenderân}}
{{Rule|4em|t=1|v=2}}
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|I. Il Dêvo cantore.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 230-234).}}
<poem>
:Arbor fecondo, poi che in alto crebbe,
Ove l’incolga dal rotante cielo
Offesa danno, pallide le foglie
Mostra ed allenta le radici sue,
Sì che il vertice altero in giù declina
Primieramente; e se mai fia che un giorno,
Tolto di là, deserto lasci il loco
Ov’ei sorgea, quel loco ad un novello
Germe abbandona e la pompa de’ vaghi
Fiori gli affida, le novelle fronde
E l’ameno giardin, la vivid’aura
Di primavera che risplende intorno
Come fulgida lampa. Or, se da quelle
Radici del caduto arbor preclaro
Sorge tristo rampollo, a quell’antico
Tronco non darai tu del tristo germe
Colpa nessuna. Allor che al dolce figlio
Lascia suo loco il genitor che muore,
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
hf6l0u3zeqohceg8wwk3he1copaza1a
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/13
108
1012393
3776676
3661517
2026-05-04T12:00:21Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776676
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 10 —|}}</noinclude>
<poem>
Errando vanno le gazzelle e mai
Non posan esse dal cercar l’amena
Campagna intorno. Son colori accesi
E vaghi aspetti e fragranze per tutta
L’età dell’anno, e tu diresti ancora
Che ne’ ruscelli suoi che scendon ratto,
Acqua scorre di rose, onde nostr’alma
Sente ignoto conforto e si rallegra.
Di Dey nel mese o di Behmèn, ne’ giorni
Di Adhàr o Ferverdin, sempre vedrai
Tulipani fiorenti in quella terra
Benedetta dal ciel, che tutto l’anno
Ride di fiori ai ruscelletti il margo,
E son falchi pugnaci in ogni loco
La preda intenti a insidïar. Ma l’ampia
Campagna intorno è tutta bella e vaga
Negli ornamenti suoi, d’oro e d’argento
Ricca e di drappi e d’ogni cosa eletta
E prezïosa. Le fanciulle poi
Han corone dorate, ed ogni prence
Recasi un cinto d’or. No, chi quell’alma
Terra non vide nè vi fe’ soggiorno,
Il più dolce desio del suo bel core.
Di suo spirto il desio non colse mai!
:Re Kàvus, all’udir quella canzone,
Pensier novello concepì. Quel suo
Cor tempestoso, di battaglie amante,
Da novello desìo vinto restossi
Per recar nel Mazènd l’armi guerriere
E conquistarlo. E disse allor, rivolto
A’ prenci suoi famosi in guerra: Il nostro
Cor nel pensier di feste e di conviti
Troppo s’immerse ed avvilì. Se un forte
Prende costume di codardo, mai
Sazio di sonno e d’ignavo riposo
Ei non sarà; se un garzoncello inclina
</poem><noinclude></noinclude>
duhttm2u9a1g10ipwix6ec4i6p3k6l1
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/14
108
1012394
3776682
3661518
2026-05-04T12:03:55Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776682
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 11 —|}}</noinclude>
<poem>
Ad opre abiette e ree, quella sua viva
Mente si accascia e l’anima si oscura.
Ma di Gemshìd, io sì, maggior mi tengo,
Di re Kobàd maggior, di quell’antico
Dahàk, arabo prence, e per propizia
Stella e per maestà, per nascimento
Illustre. Ond’è che più d’assai di loro
Virtù guerriera vo’ spiegar, che un prence
Incoronato disïar l’impero
Debbe del mondo. Io recherò de’ miei
Prodi lo stuolo nel Mazènd, quell’ampia
Terra per conquistar con la mia clava.
:Queste parole, de’ presenti eroi
Quando ferir gii orecchi intenti, bello
Non mostrarono a lor nè savio o accorto
Il consiglio regal. Pallidi in volto
E corrucciati si fer tosto. Guerra
Nessun volea co’ Devi maledetti,
Abitatori del Mazènd; eppure
Niun rispondere osò dritto e spedito
Al suo signor; pien di corruccio il core
Aveano e il labbro sospiroso e mesto,
E tacean tutti, e Ghev e Tus e il prode
Behràm, Gurghìn e Gùderz valoroso,
E Kharràd e Keshvàd. Ruppero alfine
L’alto silenzio e dissero a una voce:
:Siam noi tuoi servi, e sol per tuo comando
Noi camminiam per l’ampia terra. — E poi
Tutti in disparte si adunâr per voglia
Di sgomberar dal cor del sire il detto;
Sedean pensosi, e questo a quel dicea:
:Oh! qual ne venne da la sorte avversa
Colpo fatal sul nostro capo! Il sire
Questa che in mezzo al vin fatal parola
Pronunciar volle, se non scorda e lascia,
Danno minaccia a tutta Irania e a noi
</poem><noinclude></noinclude>
nta5lasyp913bdgzy49zqfit2wv9dtr
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/15
108
1012395
3776780
3661519
2026-05-04T21:10:57Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776780
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 12 —|}}</noinclude>
<poem>
Senza riparo. Oh si!, veclrem deserta
Quest’alma terra, intorbidate l’acque
E devastati i pingui colti. Grande
Gemshìd era davver, con regal serto
E regal gemma, e gli obbedìan fedeli
Anco gli augelli e i soggiogati Devi
E le alate Perì; ma si astenea
Dal ricordar pur del Mazènd il nome,
Ne disïò coi Devi mai la guerra.
Oltraggiosi e possenti. Era di molta
Scïenza ornato e magic’arti ancora
Re Fredùn possedea, ma non cedette
A tal voglia giammai. Che se bastava
Chiaro nome e valor, natali illustri
E tesoro regal, per correr tutta
Del Mazènd l’aspra via, la man distesa
Alla grand’opra Minocìhr per primo
Avria di certo e senza compimento
Lasciata non avrìa del suo gran core
Questa voglia novella... Or qui da noi
Arte si cerchi a distornar la rea
Sventura che minaccia, arte novella
Pongasi in opra. Deh! si cerchi almeno
Valevole riparo, onde tal danno
Dall’iranico suol lungi sen vada!
:E Tus allor così a que’ prenci: forti
Che molte già vedeste orride pugne
E di valor fieri contrasti, a questo
Nodo intricato un modo sol vegg’io
Per disciorlo ed aprir. Pongasi adunque
In opra, e vedrem noi che non è grave,
Come si estima, sì gran cosa. Un messo
Mandiam veloce a Zal, figlio animoso
Di Sam antico, e noto a lui si renda
Questo caso novello. «Ecco, gli dica,
Se polve il crin ti offusca, a’ tuoi lavacri
</poem><noinclude></noinclude>
lum9ahjfsh2v714gp75nupc5li7371o
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/16
108
1012396
3776781
3661520
2026-05-04T21:13:13Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776781
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 13 —|}}</noinclude>
<poem>
Non commetter la fronte e la persona,
Ma, destando un pensier nella tua mente
Acuto e forte, il volto tuo sì bello
Fa che veder possiam! Vieni, o signore!».
Anche gli narri il messaggier qual nova
Opra medita in cor, malvagia e stolta,
Kàvus regnante, onde avrà poi nel core
Inutile pentir. Sì, sì, n’è d’uopo
Che Zal accorra, e tosto. Una parola
Grave di senno egli dirà che scenda
Del nostro prence al cor... Dica quel messo
Che Ahrimàn fraudolento il reo consiglio
In mente gli cacciò, che non è dato,
Mai non è dato d’espugnar le rocche
Dei tristi Devi. Oh! da la stolta e folle
Intenzïon ritragga il pro’ guerriero
L’alma del re; se no, l’umile grado
Precipita con l’alto alla rovina.
:E convennero allor tutti gli eroi
Che Zal dovesse la faccenda grave
Appianar col suo senno. Ebber fra loro
Molte parole acconcie, e il messaggiero
Poser veloce in su la via. Sen venne
Del Nimrùz a la terra e corse ratto
L’iranio messo, fin che a Zal dinanzi,
Luce del mondo, ascese, ed il messaggio
Gli diè di que’ famosi: Inclito eroe.
Figlio di Sam, che d’alta stirpe scendi,
Mirabil cosa oggi ne accadde, tale
Che misurar con sapïenza umana
Veracemente non si può. Se ratto
Non ti accingi nè accorri, i campi e i frutti
Non rimarranno e periran le stirpi
Degli abitanti suoi... Sorse novello
Pensiero in cor del re; davver che il tolse
Dal diritto sentier l’arte maligna
</poem><noinclude></noinclude>
fpufp1uz0o2bhwc2jv2l4tzlkg42n6f
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/17
108
1012397
3776782
3661521
2026-05-04T21:15:26Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776782
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 14 —|}}</noinclude>
<poem>
D’Ahrimàn fraudolento! Ei de’ suoi padri
Sdegna imitar le celebrate imprese
E il lungo faticar. Regi tesori
Che la sua man non acquistò, d’un fiero
Il pungono desìo, sì ch’egli agogna
Per appagarsi del Mazènd la terra.
Che se t’è grave accorrer tosto a noi,
Sappi che partirà, nè porrà indugio,
Il nostro re. Così dispersa al vento
Andranne ogni opra tua, quando a principio
Tante per re Kobàd fatiche e stenti
Con fermo core tollerasti. Allora
Insieme al figlio tuo, Rùstem gagliardo,
Come leon che non gustò giammai
Del sen materno il latte, a’ fianchi intorno
L’armi guerriere ti cingesti, e fiero
Leon tu pur sembrasti. Or queste chiare
Imprese tue meno che nulla il prence
Stima in suo cor; quell’alma sua superba
In questa brama s’arrovella e cruccia.
:A tale annunzio, si crucciò dell’alma
Zal per grave dolor, che già vedea
Tutte al suolo cader vizze le foglie
Di quella de’ regnanti arbore eccelsa
E maestosa. E disse allor: Di strane
E pazze voglie dell’iranio prence
Si nutre il cor presuntiüoso. Tutte
Egli ancor non provò di questa terra
Le rapide vicende, e i detti niega
Ascoltar de la gente in molte cose
Esperta e saggia. Cred’io sì che mai
L’oscura notte dall’ordir non posi
Disegni strani. Eppur, chi alto si asside
Sul maggior trono de la terra e molti
Anni vide passar, molti mutarsi
</poem><noinclude></noinclude>
d3xnh4g7zki9i7l753grzi7l8xgxx7x
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/18
108
1012398
3776783
3661522
2026-05-04T21:18:18Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776783
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 15 —|}}</noinclude>
<poem>
E soli e lune, vede ancor, pel solo
Pensier di quella sua spada lucente.
Tremar dinanzi a lui piccioli e grandi,
Compresi di terror... Ma se non crede
Al mio fervente supplicar costui,
Meraviglia non è, ben che trafitto
Al cor mi sentirò quando i miei detti
Non degnerà d’ascolto. E per converso
Fa che ricusi questo cor l’incarco,
Fa che del suo signor questo mio core
Pensiero non si dia; l’opra codarda
Iddio non gradirà, non l’avran cara
Kàvus medesmo e doll’irania terra
I prenci tutti... Eppure andirò. Qual cosa
Fuori uscirà dalla mia mente, a lui
Dirò con fermo cor. Gran giovamento,
Se accoglie il mio pregar, verrà fors’anco
A Irania tutta. S’ei resiste e fermo
In sua voglia si tien, sgombra è la via.
Qui meco è Rùstem co’ gagliardi suoi!
:E quella notte che sì lunga corse,
Stette in tale pensier. L’aurea corona
Mostrò alfin de’ suoi raggi alta pel cielo
Quest’almo sole, ed ei si cinse i fianchi.
Co’ prenci che il seguir, ratto si mosse
Verso a l’ostello del suo re. Ne giunse
Novella a Tus, n’ebbe Gurghìn l’annunzio
E Gùderz anco e Ghev e quell’illustre
Behràm e gii altri valorosi prenci,
E intese ognun che d’Irania ai confini
Era il figlio di Sam, ch’erane apparso
All’orizzonte il fulgido vessillo
Apportator di lieta sorte. Incontro
Mossergli allor festosamente i prodi.
Incontro a lui che di guerrier, di prence
Avea sul capo la celata. E allora
</poem><noinclude></noinclude>
8169yf7gte3a7dct0v650vcfy0i9c0l
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/19
108
1012399
3776784
3661523
2026-05-04T21:20:46Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776784
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 16 —|}}</noinclude>
<poem>
Ch’ei fu vicino, si gittàr d’un moto
Subitamente giù di sella tutti
E gli fer plauso ancor, benedicendo
Ad alte voci. Nell’andar con lui
A l’ostello regal, di tutti il primo
Tus a parlar si diè: Prence animoso,
Così tu adunque de la lunga via
Sopportasti i disagi, e per cotesti
Eroi d’Irania alla tranquilla pace
Del tuo tetto natìo fatiche e stenti
Hai posto innanzi! Ma noi slam col core
Devoti a te; per lo splendor di questa
Corona tua lode acquistiamo e pregio.
:Zal rispose a quegi’incliti: Colui
Che da molt’anni è attrito, ognor de’ vecchi
Padri nel cor serba i consigli, e questo
Ciel che si volge sovra a noi, giustizia
Gli rende aperta... Or io de’ miei consigli
Defraudar già non vo’ d’Irania il sire.
Che veramente de’ consigli miei
Alto bisogno è in lui; ma se spregiando
Ne rifugge con l’alma, un pentimento
Ei ne avrà poi con un dolor tardivo.
:E quelli rispondean tutti a una voce:
Noi siamo i servi tuoi. Prece o consiglio
Non udirem che da te sol, preclaro
Figlio di Sam! — E tutti allora in ampio
Drappello accolti, nell’augusta vennero
Di re Kàvus presenza, innanzi al trono
Imperïal, dinanzi alla corona
Di gran nome quaggiù. Zal fu di tutti
Ad accostarsi primo, e gli eran dietro,
Con aurei cinti al fianco, i valorosi
Prenci d’Irania. Ma di Sam quel figlio,
Appena ei vide su quel trono eccelso
Seder con lieto volto il suo signore
</poem><noinclude></noinclude>
hq1b0j96mnd5yh8quk540cji8d1cxno
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/20
108
1012400
3776700
3661524
2026-05-04T12:24:10Z
Alex brollo
1615
3776700
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" />
<poem>
(Detto avrestù che Minocihr tornato
Era, tornato al serto suo di prence),
Giunse le mani a sommo il petto e innanzi
Si fe’ con fronte china, in fin che giunse
A pie del seggio imperiai. Ma poi
Laudi fe’ al suo signor, quali eran degne
Di lui illustre, e disseco re dell’ampia
Terra soggetta, che fra i prenci illustri
Alta sollevi la regal tua fronte,
Primo fra tutti, questo loco eccelso.
Questa corona mai non vider tale
Che ugual ti fosse, nè quest’alto cielo
Mai contemplò sì avventurosa sorte
Qual t’asseconda. Ben sei tu, signore.
Degno del loco tuo, della corona
De’ prenci antichi, nè mai venne in terra,
Nè mai verrà chi ti pareggi. Oh! sii
Lieto e vincente a tutti gli anni, ricco
Di sapienza il cor, giusta la mente!
E quel signor di chiaro nome in terra
Con affetto l’accolse ed al suo fianco
Il fe’ seder; di suo viaggio poi.
Di sue fatiche per la lunga via.
Di Rùstem battaglier l’interrogava
E degli eroi della sua terra illustre.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
IL Consigli di Zàl.
(Ed. Calc. p. 234-237).
<poem>
Zal così disse al re: Vivi tu lieto
E vittoria ti segua! Il capo tuo
Sempre circondi giovinezza, e forti
Sian le tue membra e l’anima gioconda!
FiRDCSI, II.
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
9ckn9d88pbpfmr126yskrhfhq8lauqk
3776785
3776700
2026-05-04T21:23:51Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776785
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 12 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
(Detto avrestù che Minocihr tornato
Era, tornato al serto suo di prence),
Giunse le mani a sommo il petto e innanzi
Si fe’ con fronte china, in fin che giunse
A piè del seggio imperïal. Ma poi
Laudi fe’ al suo signor, quali eran degne
Di lui illustre, e disse: O re dell’ampia
Terra soggetta, che fra i prenci illustri
Alta sollevi la regal tua fronte,
Primo fra tutti, questo loco eccelso.
Questa corona mai non vider tale
Che ugual ti fosse, nè quest’alto cielo
Mai contemplò sì avventurosa sorte
Qual t’asseconda. Ben sei tu, signore.
Degno del loco tuo, della corona
De’ prenci antichi, nè mai venne in terra,
Nè mai verrà chi ti pareggi. Oh! sii
Lieto e vincente a tutti gli anni, ricco
Di sapïenza il cor, giusta la mente!
:E quel signor di chiaro nome in terra
Con affetto l’accolse ed al suo fianco
Il fe’ seder; di suo viaggio poi,
Di sue fatiche per la lunga via,
Di Rùstem battaglier l’interrogava
E degli eroi della sua terra illustre.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|II. Consigli di Zâl.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 234-237).}}
<poem>
:Zal così disse al re: Vivi tu lieto
E vittoria ti segua! Il capo tuo
Sempre circondi giovinezza, e forti
Sian le tue membra e l’anima gioconda!
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
guf1iz3s2ac6fc0mihebjdloj3f2yfe
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/21
108
1012401
3776788
3661525
2026-05-04T21:43:52Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776788
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 18 —|}}</noinclude>
<poem>
Mai non s’allenti la regal cintura
Ai fianchi tuoi, che per la tua fortuna
Tutti vivon quaggiù felici e lieti,
E per la gloria del tuo seggio in alto
Levan la fronte i miseri mortali!
:Poscia un sermone incominciò, la porta
A parole schiudendo acconce e oneste,
E disse: Almo signor di questa terra
Che degno sei di regal seggio, degno
Della corona tua, regale erede
Di re Fredùn possente, il fato in cielo
Mai non ti tolga l’amor suo propizio!
Cosa novella e grave assai frattanto
Udii, signore, e seppi che tu pensi
Alle campagne del Mazènd... Oh! porgi,
Porgimi ascolto, inclito re! Tu accogli
Un mio consiglio che la via ti mostri,
Nella grandezza tua. Regal possanza
E di corpo beltà con maestate
Di regnator ben sono in te; dovizia
Che da grandezza vien, bontà pur anco
In te vegg’io. L’uom giovane ch’è saggio,
Ricco d’alti pensieri, in terra mai
D’altrui rimbrotti non ascolta, e sempre,
In tutti gli anni, lieto va di sue
Opre leggiadre, e a’ sapienti, a’ savi
Egli piace d’assai. Là, nella sede
Degli spirti immortali, a Dio signore
Nella presenza ei non ha tema in petto
Per disonesto oprar. È pazïenza
In uman cor quaggiù ben raro pregio,
E lagrimar conviensi ove repugni
A pazïenza alcun. L’uom saggio e accorto,
Con gran senno e virtù, nel mal, nel bene
Savio indugio conosce, e per quel senno,
Pel suo accorto pensier, pel suo consiglio,
</poem><noinclude></noinclude>
p7iseun9n98h228ef0l31zzzsug6t9k
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/22
108
1012402
3776789
3661526
2026-05-04T21:46:02Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776789
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 19 —|}}</noinclude>
<poem>
Vince la terra e volontà del Fato
Arriva a superar. Ala, perchè tutte
Io cacci in bando dal tuo cor le fosche
Maligne cure, altro dirò. La gioia
Deh! t’accompagni, e beltà di persona
Ti segua, e possa tu veder compiuta
Ogni voglia del cor, mentre nel mondo
Tocchi per l’opre tue leggiadre e oneste
Inclita fama. E tu conosci appieno
Di Gemshìd avo tuo quel chiaro nome,
Di lui che come sol fulgido avea
Serto regal sovra la fronte. I Devi,
Tutte del campo le vaganti fiere
Obbedivano a lui; tutta la terra
Gli era soggetta, ma nessun pensiero
Per quel che in mente volgi tu, la fronte
Mai gli fe’ grave, che nessun desio
Ebbe nel core pel Mazènd. Nè a questa
Opra Fredùn pensò, lui che l’eccelso
Trono pur rovesciò di quell’antico
Empio Dahàk. E furon molti assai
Sovrani innanzi a te, ma quella via
Non entraron più mai. Sovra il mio capo
Passar molt’anni e su la terra oscura
Quante volte compì de’ giri suoi
Questo ciel la vicenda! E in tanti giorni.
In sì lunga stagion, partìa dal mondo
Re Minocìhr e qui restâr di lui
Ampi tesori e nobili palagi.
Ricordo eterno. Visser glorïosi
E Zav e re Kobàd, Nèvdher possente,
Molti che ricordiam qui nel pensiero
Famosi prenci; e ben che grandi e forti,
Con ampio stuol d’armigeri, di mazza
Grave e nodosa ben che armati, il core
Non volser mai con avido pensiero
</poem><noinclude></noinclude>
cvm4i3ko7506rrjo4dpw43b3x14vkvl
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/23
108
1012403
3776790
3661527
2026-05-04T21:48:11Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776790
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 20 —|}}</noinclude>
<poem>
Alle campagne del Mazènd. La casa
Dei Devi è quella, operator d’incanti,
E un talismano è là, cui forza avvince
Di possente magìa. Non può la spada
Disciôr quel talismano, e per tesori
Non si vince davver, non per scienza
Arcana mai. Quell’intricato nodo
Estricar non si può. Tesori e vite
Di genti in armi non disperder dunque,
Signor possente, non monete. Infausto
Ognun qui estima quel viaggio, e niuno
Partir desia di qui, sì che l’esercito,
No, non s’addice, in que’ remoti campi
Strascinar. Niun dirà che tal consiglio
Bello in un prence sia! Se questi eroi
Al tuo comando sono addetti, servi
Di Dio signor son come te. Il sangue
Di lor spargendo, guarda che una pianta
Tu non pianti così per trista voglia
Di grandezza maggior, che biasmo e tarda
Maledizion non rechi poi per frutto
Nel suo crescer fatale. Oh! non fu mai
Questo il costume de’ regnanti prischi!
:Kàvus rispose allor: De’ tuoi consigli
Senza bisogno non son io. Ma forza
Maggiore io sento in me di quell’antico
Gemshìd, maggiore di Fredùn, e regia
Maestà con monete io qui posseggo
In più grande misura! Anche del saggio
Re Minocìhr e di Kobàd che il nome
Del Mazònd paventoso unqua non vollero
Pronunciar, di guerrieri assai maggiore
Stuolo poss’io contar, maggior tesoro
E cor più fermo assai. Sotto l’acuta
Punta del ferro mio si sta soggetta
Quest’ampia terra. Quella spada acuta
</poem><noinclude></noinclude>
fss4wdlbqt40hu6fcg68q0mg3awahrb
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/24
108
1012404
3776791
3661528
2026-05-04T21:50:51Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776791
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 21 —|}}</noinclude>
<poem>
Anche tu sollevasti, e cadde il mondo
Vinto dinanzi a te. Perchè dovremo
Celar la spada noi?... Lascia ch’io vada
E tutti avvolga in intricato laccio
I miei nemici e della spada adopri
La legge e nome acquisti. O nella terra
Del Mazènd avverrà ch’io più non lasci
Mortal vivente, o ch’io grave un tributo,
Grave imponga un balzel. Tutti son vili
Dinanzi agli occhi miei gli abitatori
Di quella terra e dispregiati, e Devi
E maghi insieme. E tu novella avrai,
E penetrar dentro agli orecchi tuoi
Dovrà l’annunzio, che di lor la terra
Io tutta liberai. Ma stento grave
L’impresa arrecherà, perchè compiuta
Sia questa brama del mio cor. Tu intanto
Con Rùstem qui ti resta alla custodia
Dell’ampio regno, vigile ed attento
D’Irania protettor. M’è amico Iddio,
Autor del mondo, e de’ feroci Devi
Segno è la testa a’ colpi miei tremendi,
Qual destinata preda. E tu, se meco
Discendere non vuoi fra l’armi in giostra.
Non voler ch’io mi segga inerte in soglio.
:Zal, come udì quella parola, a quella
Parola non trovò fine o principio,
Tanto fu stolta; disse poi: Signore
Tu se’, noi servi; ma per grave pena
Che abbiam per te, sciogliemmo a favellarti
La lingua nostra. Parli giusto, o suoni
Men retto il voler tuo, conforme a quello
Che imponi, dobbiam noi mover le piante
E favellar. Ma intanto ogni pensiero
Liberai dal mio core, e ciò che seppi,
Dissi con franca lingua. Ecco! la morte
</poem><noinclude></noinclude>
sdk6ogbm07sphm3jj430d9rugmt45i7
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/25
108
1012405
3776792
3661529
2026-05-04T21:53:18Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776792
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 22 —|}}</noinclude>
<poem>
Nessun può allontanar da la persona,
Nè alcun potrà giammai l’arti del Fato
Deluder con sua cura, e del bisogno,
Triste bisogno, per cercar ch’uom faccia,
Niun si può liberar. Queste tre cose
Non concedono scampo, anche se forte
È un uom ch’ami la gloria. E tu, signore.
Abbi sorte propizia! Iddio conceda
Che nell’angoscia tua queste parole
Ricordar tu non deggia e che dell’opre
Che farai, non ti colga il pentimento!
Cor sia felice il tuo, lume a te splenda
Religïon con retta fè... Di queste
Parole mie deh! non si crucci il sire
Di nostra terra, che per forte brama
Di giovargli col dir parlai soltanto.
:Rapidamente accomiatossi allora
Zal dal suo prence e fe’ di doglia e d’ansia
Pieno il cor pel viaggio alla fatale
Region del Mazènd. Uscì d’innanzi
A Kàvus prence, e fosco agli occhi suoi
Parve quest’almo sol, fosca la luna.
Tutti d’intorno s’affollâr gli eroi
Incliti in guerra, e Tus e Ghev, e il saggio
Behràm con Gùderz battaglieri ma primo
Ghev gli si volse allor. Questo da Dio
Già supplicai con mesto core, ei disse,
Perchè ci proteggesse. Ove non giunga
Di re Kàvus potere in alcun loco,
Nulla vogl’io stimarlo, o men che nulla.
Ma da te lungi ogni più stolta brama
Resti, figlio di Sam, turpe bisogno
Resti lungi da te, resti la morte,
E non ti arrivi mai trista possanza
De’ tuoi nemici! In ogni loco, dove
Andiamo noi, dove torniam venendo,
</poem><noinclude></noinclude>
iy8upbiqrtpvb0witp0ugowqhzmrhhe
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/26
108
1012406
3776794
3661530
2026-05-04T21:57:45Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3776794
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 23 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Sempre udiam risuonar benaugarose
Parole in lode tua, chè, dopo Dio,
Fattor del mondo, in te soltanto è ferma
Ogni speme d’Irania. Oh! qual fatica
Tollerasti, o signor, per questi prenci,
Qui ti traendo per dirotta via.
Aspra cotanto!... Ed or, se bene intendi,
Un sol desire è in noi. Regni su noi
L’eroe soltanto che il Nimrùz governa!
:E Zal rispose allora: Un solo è saggio
E sapïente, e questi è Iddio! Qual cosa
Ei decretò, non è concesso a noi
Tramutar, nè v’ha modo. Obbedïenti
Siate voi dunque al vostro re, nè grave
Al cor vi sia per la lontana guerra
Partir con lui. Nel petto una speranza
Io nutro sì, vienmi da Dio tal speme,
Che lieti ancor vi rivedrò. — Ciò detto,
Ei di que’ prenci uno poi l’altro al seno
Strinse con molto amor, poscia s’accinse
A correr del Sistàn la via dirotta.
Poi che del regno oltrepassò quel prode
Zal le frontiere, alla partenza tosto
Lo stuol de’ forti s’apprestò. Fe’ cenno
Kàvus a Tus, a Gùderz fe’ precetto
Perchè, traendo fuor le invitte schiere,
Entrasser del Mazènd la via lontana.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|III. Partenza del re Kâvus pel Mázenderân.}}
{{Ct|c=t2|Ed. Calc. p. 237-240).}}
<poem>
:Quando la notte si fe’ giorno, il sire
Co’ suoi guerrieri del Mazènd si volse
All’aspro calle. Del partir nell’ora,
L’irania terra e il serto e de’ tesori
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
c3qdiwtt4nstgfqhwn8sot8c4furl06
Discussioni indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu
111
1012783
3776691
3776663
2026-05-04T12:08:54Z
Alex brollo
1615
3776691
wikitext
text/x-wiki
== memoRegex ==
<nowiki>{"^t01 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t01|$1}}","gm"],
"^t1 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t1|$1}}","gm"],
"^t2 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t2|$1}}","gm"],
"Ed\\.\\ Cale\\.":["","Ed. Calc.","g"],
"ché":["","chè","g"],
"fé’":["","fe’","g"],
"([Nn])é ":["(regex)","$1è ","g"],
"prò’":["","pro’","g"],
"mperial":["","mperïal","g"],
"\\ sé":[""," sè","g"],
"ornai":["","omai","g"],
"cb":["","ch","g"],
"Kabul":["","Kabùl","g"],
"(\\W+s)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(\\W+f)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(.+)\\t(.+)\\t(.+)":["(regex)","{{Vi|larghezzap=50|largezzas=50|sezione=$1|titolo=$2|pagina=» {{Pg|$3}}}}","gm"],
"Destan\\ ":["","Destàn ","g"],
"glorios":["","glorïos","g"],
"^t01 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t01|$1}}","gm"]}</nowiki>
== Discussione transclusa ==
{{#section:Discussioni indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu|s1}}
ibxymjjy87ukqy19fm3lnm5eefmi4zz
3776793
3776691
2026-05-04T21:54:12Z
Alex brollo
1615
Gadget [[Aiuto:Gadget Trova e Sostituisci|Trova e Sostituisci]]: salvataggio MemoRegex
3776793
wikitext
text/x-wiki
== memoRegex ==
<nowiki>{"^t01 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t01|$1}}","gm"],
"^t1 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t1|$1}}","gm"],
"^t2 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t2|$1}}","gm"],
"Ed\\.\\ Cale\\.":["","Ed. Calc.","g"],
"ché":["","chè","g"],
"fé’":["","fe’","g"],
"([Nn])é ":["(regex)","$1è ","g"],
"prò’":["","pro’","g"],
"mperial":["","mperïal","g"],
"\\ sé":[""," sè","g"],
"ornai":["","omai","g"],
"cb":["","ch","g"],
"Kabul":["","Kabùl","g"],
"(\\W+s)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(\\W+f)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"],
"(.+)\\t(.+)\\t(.+)":["(regex)","{{Vi|larghezzap=50|largezzas=50|sezione=$1|titolo=$2|pagina=» {{Pg|$3}}}}","gm"],
"Destan\\ ":["","Destàn ","g"],
"glorios":["","glorïos","g"],
"<poem>\\n*":["(regex)","<poem>\n","g"]}</nowiki>
== Discussione transclusa ==
{{#section:Discussioni indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu|s1}}
c6nz07wym4apwlhazjxi656wlefs0wc
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/91
108
1017036
3776701
3776653
2026-05-04T12:26:35Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776701
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 57 —|''Napoli''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli IV}} <br/> {{Wl|Q48802875|Collegio di Napoli IV}} (popolazione 56,890).
|- class=r1
|3530||2118|| '''Girardi Francesco''' || ||{{sans-serif|'''2049'''}}||3960||2392|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q55228323|Girardi Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2333'''}}||{{nowrap| da {{sans-serif|'''18, 20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}|<br/> <small>Il numero dei votanti fu comunicato dal Prefetto di Napoli.</small> || ||
<!--a
|- class=r1
| || || ''{{AutoreCitato|Enrico Ferri|Ferri Enrico}}'' || ||512|| || || '' {{Wl|Q783641|Ciccotti Ettore}} '' '''<big>{{larger|¤}}</big>''' || ||1193|| (20) 21
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802877|Collegio elettorale di Napoli V}} (popolazione 76,545).
4159||2401 De Tilla Domenico 1345 5343||3199 De Tilla Domenico. 1874 22 (U)
Gironda di Canneto Giuseppe 899 Gironda di Canneto Giuseppe 1171
Marvasi Roberto 80
{{Wl|Q48802881|Collegio elettorale di Napoli VI}} (popolazione 65,151).
4215||2278 Cacciapuoti Francesco Paolo 2007 4462||2517 Cacclapuoti Francesco Paole || 814 21, 22 (U)
Labriola Arturo 224 Masucci Vittorio 688
|
{{Wl|Q48802880|Collegio elettorale di Napoli VII}} (popolazione 80,159).
3516||2235 Gualtieri Alberto 1223 4502||2572 Gargiulo Roberto 1489
Gargiulo Roberto 913 Gualtieri Alberto 966 21, 22 (U)
Il numero degli elettori iscritti e quello dei votanti furono comunicati dal Prefetto di Napoli.
{{Wl|Q48802883|Collegio elettorale di Napoli VIII}} (popolazione 94,898).
4172||2076 Ravaschieri Vincenzo 1178 4857||2453 Ciccottl Ettore @ I°serut 998 (20), 21
1° serot ° scrat 1555
Ciccotti Ettore 873 2580
; 2 aera, Amaturo Enrico 1scr 514
2° serut 953
Magliani Eduardo 464, 19, 20
Cardinale Gennaro Maria serat 227
Pecoraro Gabriele I serat 184
L'On. Ravaschieri non posò la candidatura nelle...
Il numero de! votanti tanto al 1° quanto al 2° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Napoli.
{{Wl|Q48802885|Collegio elettorale di Napoli IX}} (popolazione 60,419).
3336||1694 De Gennaro-Ferrigni Amerigo 1514||3996||1871 Masoni Udalrigo 1818 22 (U)
Leone Enrico 51
Elezione suppletiva del 19 maggio 1907, in seguito a decesso dell’eletto.
Il numero dei votanti fu comunicato dal Prefette di Napoli.
3667||2595 Masoni Udalrigo 1632
Gargiulo Carlo 397
-->
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
9sj0e1gwvhfounr9ufbdd1q3q532b87
3776712
3776701
2026-05-04T14:02:05Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776712
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 57 —|''Napoli''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli IV}} <br/> {{Wl|Q48802875|Collegio di Napoli IV}} (popolazione 56,890).
|- class=r1
|3530||2118|| '''Girardi Francesco''' || ||{{sans-serif|'''2049'''}}||3960||2392|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q55228323|Girardi Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2333'''}}||{{nowrap| da {{sans-serif|'''18, 20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}|<br/> <small>Il numero dei votanti fu comunicato dal Prefetto di Napoli.</small> || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli V}} <br/> {{Wl|Q48802877|Collegio di Napoli V}} (popolazione 76,545).
|- class=r1
|4159||2401|| '''De Tilla Domenico''' || ||{{sans-serif|'''1345'''}}||5343||3199|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63761260|De Tilla Domenico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1874'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Gironda di Canneto Giuseppe'' || ||899|| || || '' {{Wl|Q63872414|Gironda di Canneto Giuseppe}} '' || ||1171||
|- class=r1
| || || ''Marvasi Roberto'' || ||80|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli VI}} <br/> {{Wl|Q48802881|Collegio di Napoli VI}} (popolazione 65,151).
|- class=r1
|4215||2278|| '''Cacciapuoti Francesco Paolo''' || ||{{sans-serif|'''2007'''}}||4462||2517|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q19832368|Cacciapuoti Francesco Paolo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1814'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''{{AutoreCitato|Arturo Labriola|Labriola Arturo}}'' || ||224|| || || ''Masucci Vittorio'' || ||666||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli VII}} <br/> {{Wl|Q48802880|Collegio di Napoli VII}} (popolazione 80,159).
|- class=r1
|3516||2235|| ''' {{Wl|Q63681203|Gualtieri Alberto}} ''' || ||{{sans-serif|'''1223'''}}||4502||2572|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63968520|Gargiulo Roberto}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1489'''}}||
|- class=r1
| || || ''Gargiulo Roberto'' || ||913|| || || ''Gualtieri Alberto'' || ||966|| 21, 22 (U)
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>Il numero degli elettori iscritti e quello dei votanti furono comunicati dal Prefetto di Napoli.</small> || ||
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802883|Collegio di Napoli VIII}} (popolazione 94,898).
4172||2076 Ravaschieri Vincenzo 1178 4857||2453 Ciccottl Ettore @ I°serut 998 (20), 21
1° serot ° scrat 1555
Ciccotti Ettore 873 2580
; 2 aera, Amaturo Enrico 1scr 514
2° serut 953
Magliani Eduardo 464, 19, 20
Cardinale Gennaro Maria serat 227
Pecoraro Gabriele I serat 184
L'On. Ravaschieri non posò la candidatura nelle...
Il numero de! votanti tanto al 1° quanto al 2° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Napoli.
{{Wl|Q48802885|Collegio di Napoli IX}} (popolazione 60,419).
3336||1694 De Gennaro-Ferrigni Amerigo 1514||3996||1871 Masoni Udalrigo 1818 22 (U)
Leone Enrico 51
Elezione suppletiva del 19 maggio 1907, in seguito a decesso dell’eletto.
Il numero dei votanti fu comunicato dal Prefette di Napoli.
3667||2595 Masoni Udalrigo 1632
Gargiulo Carlo 397
-->
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
bwpbs6v6vomef15cbwtqlrqcwa7tm82
3776713
3776712
2026-05-04T14:31:16Z
Carlomorino
42
/* new eis level3 */
3776713
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 57 —|''Napoli''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli IV}} <br/> {{Wl|Q48802875|Collegio di Napoli IV}} (popolazione 56,890).
|- class=r1
|3530||2118|| '''Girardi Francesco''' || ||{{sans-serif|'''2049'''}}||3960||2392|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q55228323|Girardi Francesco}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2333'''}}||{{nowrap| da {{sans-serif|'''18, 20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}|<br/> <small>Il numero dei votanti fu comunicato dal Prefetto di Napoli.</small> || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli V}} <br/> {{Wl|Q48802877|Collegio di Napoli V}} (popolazione 76,545).
|- class=r1
|4159||2401|| '''De Tilla Domenico''' || ||{{sans-serif|'''1345'''}}||5343||3199|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63761260|De Tilla Domenico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1874'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Gironda di Canneto Giuseppe'' || ||899|| || || '' {{Wl|Q63872414|Gironda di Canneto Giuseppe}} '' || ||1171||
|- class=r1
| || || ''Marvasi Roberto'' || ||80|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli VI}} <br/> {{Wl|Q48802881|Collegio di Napoli VI}} (popolazione 65,151).
|- class=r1
|4215||2278|| '''Cacciapuoti Francesco Paolo''' || ||{{sans-serif|'''2007'''}}||4462||2517|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q19832368|Cacciapuoti Francesco Paolo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1814'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''{{AutoreCitato|Arturo Labriola|Labriola Arturo}}'' || ||224|| || || ''Masucci Vittorio'' || ||666||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli VII}} <br/> {{Wl|Q48802880|Collegio di Napoli VII}} (popolazione 80,159).
|- class=r1
|3516||2235|| ''' {{Wl|Q63681203|Gualtieri Alberto}} ''' || ||{{sans-serif|'''1223'''}}||4502||2572|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63968520|Gargiulo Roberto}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1489'''}}||
|- class=r1
| || || ''Gargiulo Roberto'' || ||913|| || || ''Gualtieri Alberto'' || ||966|| 21, 22 (U)
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>Il numero degli elettori iscritti e quello dei votanti furono comunicati dal Prefetto di Napoli.</small> || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli VIII}} <br/> {{Wl|Q48802883|Collegio di Napoli VIII}} (popolazione 94,898).
|- class=r1
|4172||2076|| ''' {{Wl|Q63975439|Ravaschieri Vincenzo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1178'''}}||4857||2453|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q783641|Ciccotti Ettore}} '''}} '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small>||998|| {{sans-serif|'''(20), 21'''}}
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1555'''}}||
|- class=r1
| || || ''Ciccotti Ettore'' || ||873|| ||2580|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| ''Monti {{Wl|Q3725592|Amaturo Enrico}} '' || <small>1º scrut.</small>||514||
|- class=r1
| || || <small>L'On. Ravaschieri non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || <small>2º scrut.</small>||953||
|- class=r1
| || || || || || || || '' {{Wl|Q63762581|Magliani Eduardo}} '' || <small>1º scrut.</small>||464|| 19, 20
|- class=r1
| || || || || || || || '' Cardinale Gennaro Maria '' || <small>1º scrut.</small>||227||
|- class=r1
| || || || || || || || '' Pecoraro Gabriele '' || <small>1º scrut.</small>||184||
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small> Il numero de! votanti tanto al 1° quanto al 2° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Napoli.</small> || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli IX}} <br/> {{Wl|Q48802885|Collegio di Napoli IX}} (popolazione 60,419).
|- class=r1
|3336||1694|| {{Wl|Q63686486|De Gennaro-Ferrigni Amerigo}} || ||1514||3996||1871|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63974934|Masoni Udalrigo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1818'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q3054635|Leone Enrico}} '' || ||51|| || || || || ||
|-
| ||colspan=4 style="border-right:3px double;" |<br/> Elezione suppletiva del 19 maggio 1907,<br/> in seguito a decesso dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}}|| colspan=4 style="border-left:3px double;" {{cs|LM}}| <small>Il numero dei votanti fu comunicato dal Prefette di Napoli. </small>
|- class=r1
|3667||2595|| ''' Masoni Udalrigo''' || ||{{sans-serif|'''1632'''}}
|- class=r1
| || || ''Gargiulo Carlo'' || ||397
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
19f8ccc4xjys6u51wqjwxkcc99a0nzg
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/92
108
1017037
3776702
3772957
2026-05-04T12:41:13Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776702
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Napoli''.|— 58 —|}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Napoli X}} {{Wl|Q48802887|Collegio di Napoli X}} (popolazione 73,821).
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
3386||2238 Aliberti Gennaro 1265 3690||2251 Aliberti Gennaro 1634 da 20 a 22 (U)
Casilli Pietro a4 675 i Casilli Fiero... . . .° $48 du 17 a 19
Geremicca Alberto 358 Mollica Pasquale 53
{{Wl|Q48802889|Collegio elettorale di Napoli XI}} (popolazione 53,112).
2265||1464 Placido Pasquale 917 2816||2070 Angiulli Raffaele 1232
Angiulli Raffaele 485 Rodinò Giulio 752
L’On. Placido non posò la ...
{{Wl|Q48802891|Collegio elettorale di Napoli XII}} (popolazione 47,530).
3165||1995 Salvia Ernesto 1106 3849||2475 Salvia Ernesto 2389 22 (U)
De Martino Giacomo 819
Il numero del votanti fa comunicato dal Prefetto dl Napoli.
{{Wl|Q48802504|Collegio elettorale di Casoria}} (popolazione 60,347).
2687||2219 Rocco Marco ''fu Giovanni'' 1513 3289||2676 Rococo Marco ''fu Giovanni'' 1617 22 (U)
Rocco Marco ''fu Nicola'' 620 Girardi Salvatore 995
Il numero dei votanti fa comunicato dal Sottoprefetto di Casoria.
{{Wl|Q48802325|Collegio elettorale di Afragola}} (popolazione 58,634).
2738||1886 Simeoni Luigi 1658 3016||2981 De Nicola Enrico 1291
Ciccotti Ettore 125 Simeoni Luigi 893 da 14a 22 (U)
Borsacchiello Angelo 62
{{Wl|Q48803224|Collegio elettorale di Castellammare di Stabia}} (popolazione 62,820).
4097||2547 Aubry Augusto 2369||4526||2906 Fusco Alfonso 1928 19, (21)
Rispoli Rodolfo 142 Rispoli Rodolfo 916 21
Elezione suppletiva del 17 febbraio 1907 in seguito a decadenza dell'eletto per promozione.
4257||2816 Aubry Augusto 1832
Rispoli Rodolfo 898
Magliano Eduardo 51
L'On. Aubry è anche deputato uscente dal collegio di Napoli I.
Nelle elezioni generali del 1900 non posò la candidatura nel collegio di Castellammare di Stabia.
{{Wl|Q48803071|Collegio elettorale di Torre Annunziata}} (popolazione 75,287).
4152||3279 Guarracino Alessandro 2312 4607||3421 Guarracino Alessandro 2612 22 (U)
Napodano Luigi 724 Saudulli Alfredo 753
Guarino Eugenio 243
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
nt17ytp6qjxtwhcb6uag6bhdxg8cydh
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/93
108
1017038
3776703
3772958
2026-05-04T12:57:03Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776703
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 59 —|''Napoli—Novara''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Pozzuoli}} {{Wl|Q48802978|Collegio di Pozzuoli}} (popolazione 66,877).
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
3109||2941 ''Strigari Giovanni'' ''1103''||5148||2995 Strigari Giovanni 3234 22 (U)
Massella Michele 1020
Patalano Luigi 54
Non vi fa proclamazione da parte dell’assemblea de! presidenti: la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio.
Elezione complementare di ballottaggio dell’8 gennaio 1905.
3457||2734 Strigari Giovanni 1496
Massella Michele 1192
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI NOVARA.}}'''
{{Wl|Q48803375|Collegio di Novara}} (popolazione 74,522}.
8425||5942 Bernini Cesare 2957 9311||6684 Mazzini Carlo seu 2606
IP serat acrat 3252
Lazzari Costantino 1482 6746
Gambarotta Guglielmo 1327 Gambarotta Guglielmo seut 2025
2 verut 3246
L'On. Bernini non ...
Giulietti Luigi 1° seat 1954
{{Wl|Q48802383|Collegio elettorale di Biandrate}} (popolazione 57,809).
6673||4873 Bottacchi Giuseppe ° ser 1654||8044||5824 Molina Rodolfo 1° serat. 2 622
1° erat 2 serat 2909 1° serut 2 serat 3271
5118 6422
event Bodoni Pietro 1966 le scrut Campanozzi Antonino serat. 2615 (22) (U)
2 sera 2070 2 scrat 2998
Molina Rodolfo serat 1079 Balossini Giuseppe serut 457
Elezione suppletiva del 13 dicembre 1908, in seguito a decesso dell’eletto.
8021|| 5716 Campanozzi Antonino unt. 2291
serat 2 set. 3041
| 5.980
2 serat Crivelli Vitaliano 1° serat 1584
2 uerat. 2796
Molina Rodolfo serot 1047
Balossini Giuseppe rut. 609
{{Wl|Q48803211|Collegio elettorale di Biella}} (popolazione 77,360).
12896||7487 Rigola Rinaldo 3837||14814||9685 Quaglino Felice 4870
Piacenza Felice 3445 Bona Eugenio 4618 22 (U)
Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell'eletto.
13487||7757 Bona Eugenio st 3872
' os re sera 4516
Rigola Rinaldo sert. 3664
serat 4197
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
1t4h1ll9grr4sxzpqio9nja7nw834cw
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/94
108
1017039
3776705
3772962
2026-05-04T13:10:37Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776705
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Novara''.|— 60 —|}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Borgomanero}} <br/> {{Wl|Q48802423|Collegio di Borgomanero}} (popolazione 62,023).
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
8155||4936 Curioni Giovanni 1° tert 2287||9575||6609 Leonardi Nicolò 3982
1° serat, 2° vert 3003
4978 Balconi Giuseppe 2007
sem Balconi Giuseppe 1° serat 1357 Bedoni Isidoro 414
2 set 1795
Bonola Giulio sent 667
Rossignoli Giuseppe wert. 676
L'Op. Curioni non posò 1a candidatura ...
{{Wl|Q48802620|Collegio elettorale di Cossato}} (popolazione 60,091).
12154||7047 Rondani Dino 3720||13130||7217 Rondani Dino 4792 (20), 21, 22 U)
Bellia Celestino 3125 Pipia Umberto 2219
i;
Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto.
12429 6241 Rondani Dino 3369
Cerruti Fedele 2704
{{Wl|Q48802627|Collegio di Crescentino}} (popolazione 54,097).
7631||5147 Fracassi di Torre Rossano Domenico sent 1955||8799 ||6338 Monti Carlo 3376
1 erat.
5637
Maffi Fabrizio 2511
2 serat
Maffi Fabrizio 1° serat 2427
2 serat 2566
Monti Carlo emt 618
L'On. Pracassi non posò la candidature nel..
{{Wl|Q48802640|Collegio di Domodossola}} (popolazione 49,321).
6967||3186 Falcioni Alfredo 2629 7466||2699 Falcioni Alfredo 2370, 21, 22 (U)
Buttis Vittorio 437 Chiorenda Giuseppe 198
{{Wl|Q48802910|Collegio di Oleggio}} (popolazione 66,842).
9006||5378 Podestà Luigi 1° srt 2483||10206||6839 Podestà Luigi I° sera 2767 da 20 a 22 (U)
1° sera 2 serat 4014 1e sera 2° verat 4065
6209 7585
ent Petrini Giovanni emt 2239 2 set Sarfatti Cesare serat 2845
2 sertt 1991 serut 3266
Rersanti Pietro sert 151 Peroni Giacomo erat 866 19
Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1º scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione Soazza, la quale conta 178 elettori.
{{Wl|Q48802932|Collegio di Pallanza}} (popolazione 74,160).
11076||6589 Cuzzi Giuseppe 3509 12185||7883 Beltrami Francesco 4393
Beltrami Francesco 2880 Cuzzi Giuseppe 3300 da 20 a 22 (U)
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
k1p3cyyzun7wwfwy8mu80l4r0u4a19g
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/95
108
1017040
3776707
3772963
2026-05-04T13:41:06Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776707
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 61 —|''Novara—Padova''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Santhià}} <br/> {{Wl|Q48803100|Collegio di Santhià}} (popolazione 61,627).
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
8634||6223 Pozzo Marco 3423 9709||7286 Pozzo Marco 4019 18, da 20 a 22 (U)
Savio Umberto 2677 Savio Umberto 3165
{{Wl|Q48803022|Collegio di Varallo}} (popolazione 60,282).
10551||5747 Rizzetti Carlo 3288 10943||6226 Rizzetti Carlo 3322 da 18 a 22 (U)
Angelino Giorgio 2188 Angelino Giorgio 2730
L’On. Rizzetti fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.
{{Wl|Q48803331|Collegio di Vercelli}} (popolazione 65,696).
8035||5088 Lucca Piero 3465 9066||6865 Abbiate Mario seri 2358
Cugnolio Modesto 1451 penn Se: 4219
2 seut Lucca Piero sem, 2664 da 15 a 22 (U)
wae Prat, 261
Cugnolio Modesto rent 1787
L'On. Lucca non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PADOVA.}}'''
{{Wl|Q48801925|Collegio di Padova}} (popolazione 68,747).
7278||4397 Alessio Giulio serat 1690||8597||3971 Alessio Giulio 2363 da 20 a 22 (U)
2537 Bordigiago Marco 1215
sera Vanzetti Cesare serat. 1573 |
2° serat 1607
Bordigiago Marco erat 956
{{Wl|Q48802311|Collegio di Vigonza}} (popolazione 67,52).
3685|| 2713 Ottavi Edoardo 1706 4333||383 Ottavi Edoardo serot. 1421 da 18 a 22 (U)
2 serut 2098
Pugnalin-Valsecchi Raffaele 489 3546
ae Massa Andrea. 1 serut 1032
Massa Andrea 420 2° serut 1259
| Pugnalin-Vatsecchi Raffaele rer 433
|
{{Wl|Q28031097|Collegio di Abano Bagni}} (popolazione 61,924).
3382||2089 Luzzatti Luigi 1864 3894||2237 Luzzattl Luigi @ 2157 (11) da 12 a 22 (U)
Ferri Enrico 102
{{Wl|Q48803141|Collegio di Cittadella}} (popolazione 67,654).
4708||2335 Wollemborg Leone 1838 5603 4545 Wollemborg Leone 2199 du (8 «22 (U)
Caperle Sivio 258 Zilleri Roberto 2010
{{Wl|Q48801974|Collegio di Este}} (popolazione 61,388).
4656 2174 Camerini Paolo 1303 5240||4095 Camerini Paolo 2085 21, 22 (U)
Rango Mariano 609 Tono Pietro 1828
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
trydyeza82elthegobor8tba0xeu19k
Wikisource:Bar/Archivio/2026.05
4
1017337
3776769
3776657
2026-05-04T20:43:30Z
MediaWiki message delivery
17789
/* Tech News: 2026-19 */ nuova sezione
3776769
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
p14wdo70m3ochxi1irot5smsjhlny1x
3776904
3776769
2026-05-05T10:59:05Z
BuzzerLone
78037
/* QUO VADIS */ nuova sezione
3776904
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
o2zje4ri4y1xatrb8d4xtwzi94l07if
3776907
3776904
2026-05-05T11:22:53Z
Myron Aub
24422
/* QUO VADIS */ Risposta
3776907
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
5pnjmeygydzo9v6xifs1zagr8ai0ts0
Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/631
108
1017437
3776710
3776177
2026-05-04T13:58:38Z
Panz Panz
3665
3776710
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione||{{Sc|indice delle opere}}|625}}</noinclude>{|
|width=30%|{{Sc|Lucrezio}}||=||Titi Lucretii Cari ''De rerum natura'' libri VI, Patavii, MDCCLI, excudebat Josephus Cominus [contiene anche Scipionis Capicii ''De principiis rerum libri II'' e Aonii Palearii verularxi ''De immortalitate animorum libri III'']
|-
|{{Sc|Mac Laurin}}||=||* ''Exposition des déscouvertes philisophiques de M. le Chevalier Newton'' par M. Maclaurin de la Société-Royale de Londres..., ouvrage traduit de l'anglois par M. Lavirotte, Docteur en Médicine, D.L.F.D.M., Paris, chez Durand-Pissot, MDCCXLIX.
|-
|{{Sc|Macrobio}}||=||* Aurelii Macrobii Ambrosii Theodosii... ''quae exstant omnia''... Patavii, MDCCXXXVI, excudebat Josephus Cominus.
|-
|{{Sc|Malvasia}}||=||* ''Felsina pittrice'', vite de' pittori bolognesi... divisa in due tomi, in Bologna MDCLXXVIII, per l'erede di Domenico Barbieri [un terzo tomo venne aggiunto più tardi (1769)].
|-
|{{Sc|Maupertuis}}||=||* ''Les oeuvres'' de Mr. de Maupertuis, à Dresde, chez George Conrad Walther, Libraire du Roy, 1752.
|-
|''Mémoires''||=||''Mémoires pour l'histoire des Sciences et Beaux-arts'', Trévoux et Paris [1701-1767].
|-
|{{Sc|Ménage}}||=||* ''Mescolanze d'Egidio Menagio'', prima ed. veneta... in Venezia, presso Giambatista Pasquali, MDCCXXXVI.
|-
|{{Sc|Milton}}||=||* ''Paradise lost'', a Poem in twelve books, written by John Milton, with an Account of the Author's Life..., London, printed for the Company, MDCCXXX.
|-
|{{Sc|Molière}}||=||''Oeuvres'' de Moliere, nouvelle edition, à Paris, chez Witte, MDCCXXXIX [tomi 8].
|-
|{{Sc|Montaigne}}||=||''Les Essais'' de Michel seigneur de Montaigne..., par Pierre Coste..., à Paris, par la Société, MDCCXXV [tomi 3].
|-
|{{Sc|Montesquieu}}||=||''De l'esprit de loix'', nouvelle édition revue, corrigée, et considérablement augmentée par l'auteur..., à Londres, MDCCLVII [all'inizio si trova l<nowiki>'</nowiki>''Éloge'' di D'Alembert per Montesquieu che è anche premesso al V vol. dell<nowiki>'</nowiki>''Encyclopédie''].
|-
| ||=||''Oeuvres de Monsieur de Montesquieu'' nouvelle édition revue, corrigée, & considérablement augmentée par l'auteur, à Amsterdam & à Leipsick, chez Arkstée & Merkus, MDCCLVIII [tomi 3].
|-
|{{Sc|Montucla}}||=||* ''Histoire des Mathématiques...'' par M. Montucla, de l'Académie Royale des Sciences et Belles-Lettres de Prusse, à Paris, chez Ch. An. Jombert, MDCCLVIII [tomi 2].
|}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina|40 — {{Sc|Algarotti}}.||}}</noinclude>
8el658qwpn0c13u3ynwrfo1fu5a9ncg
Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/632
108
1017441
3776711
3776182
2026-05-04T13:58:59Z
Panz Panz
3665
3776711
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|626|{{Sc|indice delle opere}}|}}</noinclude>{|
|width=30%|{{Sc|Newton}}||=||* ''Optice'', sive de Reflexionibus, Refractionibus, Infìexicnibus et Coloribus Lucis, libri tres, authore Isaaco Newton Equite Aurato, Latine reddit Samuel Clarke... Accedunt Tractatus duo ejusdem Authoris de Speciebus et Magnitudine Figurarum Curvilinearum, Latine scripti, Lendini, impensis Sam. Smith et Benj. Waldorf, MDCCVI.
|-
| ||=||* ''Philosophiae Naturalis Principia Mathematica'', auctore Isaaco Neutono Eq. Aurato, Perpetuis Commentariis illustrata... Genevae, Typis Barrilot & Filii Bibliop. & Typogr., MDCCXXXIX [la Prefazione di Rogerus Cotes è nel I tomo; il t. II è del 1740; il III del 1742; la «continuatio» del III è forse dello stesso anno].
|-
| ||=||* ''The Chronology of Ancient Kingdoms amended''... by Sir Isaac Newton, London, printed for J. Tonson in the Strand and J. Osborn and T. Longman in Pater-Noster Row, MDCCXXVIII.
|-
|{{Sc|Omero}}||=||Homeri ''Opera quae exstant omnia'', Graece et Latine..., curante Jo. Henr. Lederlino... et post eum Stephano Berglero Transylvano, Patavii, Typis Seminarii, MDCCXLIV, apud Joannem Manfrè [tomi 2].
|-
| ||=||* ''L'Iliade'' d'Homère traduite en frangois avec des remarques par Madame Dacier..., à Amsterdam chez les Wetsteins & Smith, MDCCXXXI [tomi 3].
|-
|{{Sc|Orazio}}||=||* ''Oeuvres'' d'Horace en latin traduites en frangois par M. Dacier et le P. Sanadon avec les remarques critiques, historiques, et geographiques de l'un & de l'autre, à Amsterdam, chez F. Wetstein & G. Smith, MDCCXXXV [tomi 8; tale edizione è perfettamente identica nel testo a quella del 1733 di Hambourg].
|-
|{{Sc|Ovidio}}||=||* P. Ovidii Nasonis ''Opera omnia'' in tres tomos divisa cum integris Nicolai Heinsii D. F. lectissimisque variorum notis, Amstelodami, prostant apud Waesbergios, Boom & Goethals, MDCCII.
|-
|{{Sc|Palladio}}||=||''Architettura'' di Andrea Palladio, vicentino di nuovo ristampata... Architecture de André Palladio de Micenee nouvelleinent mise au jour... In Venezia, Appresso Angiolo Pasinelli, MDCCXL, [tomi 4].
|-
|{{Sc|Persio}}||=||* D. Iunii Iuvenalis Aquinatis ''Satyrae'', cum scholiis veterum & commentariis integris... accedit Auli Persii Flacci Satirarum liber, Isaacus Casaubonus recensuit... Lugduni Batavorum, apud Petrum van der Aa, Bibliopolam, MDCXCV.
|}<noinclude><references/></noinclude>
3ju8v7fc3vst9ujvbwdt16gf9btu11s
Le Danaidi/Libro secondo/Ricordo di Tomi
0
1017510
3776696
2026-05-04T12:12:48Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 75%
3776696
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Libro secondo]] - Ricordo di Tomi|prec=../Cipressi e palme|succ=../Sonetto fraterno}}
<pages index="Arturo Graf - Le Danaidi.djvu" from="88" to="89" fromsection="" tosection="" />
{{sezione note}}
h0y98tiqi4b095k676frm9wpyieocnf
Le Danaidi/Libro secondo/Sonetto fraterno
0
1017511
3776697
2026-05-04T12:12:57Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 75%
3776697
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Libro secondo]] - Sonetto fraterno|prec=../Ricordo di Tomi|succ=../L'organetto}}
<pages index="Arturo Graf - Le Danaidi.djvu" from="90" to="90" fromsection="" tosection="" />
4bkntk50xqkn9ixz0r878cgg6tef0as
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/1/I
0
1017512
3776698
2026-05-04T12:21:50Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3776698
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|1]] - I. - Il Dêvo cantore|prec=../|succ=../II}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="10" to="20" fromsection="s2" tosection="s1" />
0st5zy4j7yd4xso7qenipq82uewx3ur
3776786
3776698
2026-05-04T21:24:11Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3776786
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|1]] - I. - Il Dêvo cantore|prec=../|succ=../II}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="10" to="20" fromsection="s2" tosection="s1" />
bffmtdc6zp82m2espablkadx8sxwc1a
Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/630
108
1017513
3776709
2026-05-04T13:58:16Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776709
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|624|{{Sc|indice delle opere}}|}}</noinclude>{|
| width=30%| || ||gios, MDCCXXVIII; tomus secundus quo continetur Dissertatio de coronis et parheiiis, Tractatus de motu et vi centrifuga, Descriptio Automati planetarii.
|-
| ||=||* Christiani Hugenii Zuilichemi dum viveret Zelhemi Toparchae ''Opera reliqua'', tomus primus, Amstelodami, apud Janssonio-Waesbergios, MDCCXVIII.
|-
|{{Sc|Ippocrate}}||=||TOY MEΓAΛOY IΠΠOKPATOYΣ ''ΠANTΩN TΩN IATPΩN KOPYΦAIOY TAEYPIΣKOMENA'' Magni Hippocratis ''Medicorum omnium facile principis opera omnia quae exstant...'' Anutio Foesio Mediomatrico medico authore..., Francofurti apud Andreae Wecheli heredes Claud. Marnium & Joan. Aubrinum, MDXCV.
|-
|{{Sc|Junius}}||=||* Francisci Junii F. F. ''De pictura veterum libri tres''... accedit catalogus adhuc ineditus architectorum, mechanicorum sed praecipue pictorum..., Roterodami, Typis Regneri Leers, MDCXCIV [contiene citazioni da Clemente Alessandrino].
|-
|{{Sc|Justinus}}||=||* Justini ''Historiae Philippicae'' ex nova recensione Joannis Georgii Graevii, Lugd. Batavorum, apud C. Bontestein-J. Severium & A. De Swart, 1701.
|-
|{{Sc|Krafft}}||=||* ''Specimen emendationis Theoriae ordinum architectonicorum'', in «Commentarii Academiae Scientiarum Imperialis Petropolitanae», tomus XI (1739), Petropoli, Typis Academiae, MDCCL.
|-
|{{Sc|La Fontaine}}||=||* ''Fables choisies'', mises en vers par J. De la Fontaine, tome premier, à Paris, chez Desaint et Saillant-Durant, MDCCLV.
|-
|{{Sc|La Mothe}}||=||* ''Oeuvres'' de Francois de la Mothe Le Vayer, Conseiller d'estat ordinaire, troisième édition revue, corrigée et augmentée, à Paris, chez Augustin Courbé, dans la petite Sale du Palais, à la Palme, MDCLXII [tomi 2].
|-
|{{Sc|L'Hospital}}||=||* ''L'Analyse des infiniment petits'' pour l'intelligence des lignes courbes par Mr. le Marquis de l'Hospital, à Paris, chez François Montalant, MDCCXVI.
|-
|{{Sc|Livio}}||=||T. Livii Patavini ''Historiarum ab urbe condita libri'' qui supersunt omnes... curante Ara. Drakenborch... Amstelaedami, apud Wetstenium & G. Smith, Lugd. Batavor., apud Samuelem Luchtmans, 1738-46 [tomi 8].
|-
|{{Sc|Luciano}}||=||* ΛOYKIAOY ΣAMOΣATEΩΣ ''AΠANTA'' Luciani Samosatensis Opera cum nova versione Tib.. Hemsterhusii et Io. Matthiae Gesneri..., Amstelodami, sumptibus Jacobi Wetstenii, MDCCXLIII [tomi 4].
|}<noinclude><references/></noinclude>
ohaw4odbouhhxoyysk0qyz44ts5morn
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/26
108
1017514
3776714
2026-05-04T14:35:01Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776714
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 26 }} —|}}</noinclude><!--a
Queste anomalie sono inevitabili perché non tutti i collegi hanno un ugual
numero di elettori, onde nei collegi dove @ pitt numeroso il corpo elettorale gli
eletti hanno maggiori probabilita, che non nei collegi i quali contano meno elet-
tori, di ottenere un piii alto numero di suffragi; e perché il raccogliere pi o
meno voti dipende dal concorso pitt o meno largo degli elettori alle urne. Affinche
i candidati dei vari collegi potessero presentarsi in uguali condizioni, ossia colla
identica probabilita di raccogliere un medesimo numero assoluto di voti, occor-
rerebbe che i] numero dei deputati assegnato ad ogni provincia fosse propor-
zionato al numero degli clettori inscritti (com’era in Irancia sotto il secondo
Impero) e non a quello degli abitanti, e che ogni collegio contasse quindi lo
stesso numero di elettori. Difatti abbiamo veduto (a pag. xu) che 100 abitanti
del collegio di Oviglio (Alessandria) sono rappresentati da 21.9 elettori, mentre
100 del collegio di Nicosia (Catania) lo sono soltanto da 3.2.
Se ora si ragguaglia a 100 elettori iscritti il numero dei voti otlenuti dagli
eletti nei rispettivi collegi (siano essi riusciti al primo scrutinio 0 al ballottaggio) si
trovano dei rapporti che variano da 80.8 a 18.6; e soltanto 108 eletti otten-
nero i voti di pit della meta degli elettori iscritti nel rispettivo collegio.
Gli eletti sui quali si raccolse un numero di voti superiore al 70 per cento
degli iscritti sono i seguenti:
Bulfragi iH Suffragi
. ottenuti 1 ottenut!
oa 100 elettori = + nu 100 elettort
con diritto bi con diritte
% al voto | al voto
De Nava Giuseppe - Bagnara Ca- | Abruzzese Antonio - Modugno
labra (Reggio di Calabria) . . 80.8 | (Bari delle Puglie). .. 75.8
Orlando Vittorio Emanuele - Par- ‘| Bianchi Leonardo - S. Bartolomeo
tinico (Palermo)... 2. + 79.8 ' in Galdo (Benevento). . . . « 4.2 :
Codacci-Pisanelli Alfredo - Tri- || PantanoEdoardo-Giarre(Catania) - 71.1
ease (Lecce)... - ee ee 78.0 || Arlotta Enrico - Napoli IIT, . . 11.0
Se il confronto si istituisce col numero dei votanti, i rapporti variano fra il
massimo di 99.8 e il minimo di 45.7. Seguono i nomi dei deputati che raccolsero
lunanimita, o quasi, dei suffragi validamente espressi, e ciaé che riportarono
oltre 99 voti su 100 votanti: Py
Soffragi Suffragt
ottenut! ottenut!
oa au
100 votaat! 100 votanti
Scano Antonio - Lanusei (Cagliari) 99.8 Bianchi Leonardo - S. Bartolomeo
Pantano Edoardo - Giarre (Ca- in Galdo (Benevento). . . . . ba td
TANIA) i de es TS 99.6 Ciccarone Francesco - Vasto
Abruzzese Antonio - Modugno (Ciel). ee cs cee bogs
(Bari delle Puglie). . ... . 99.6 Nasi Nunzio - Trapani. . .. - 99.1
Majorana Angelo - Ragusa Supe- Visocchi Achille - Cassino (Ca-
riore (Siracusa) .. 2.4. - 99.6 oC ) 99,1
Classificando i candidati eletti (o considerati tali agli effetti di questa statistica) rispettivamente secondo il numero di voti ottenuti su 100 elettori iscritti e
secondo il numero dei voti ottenuti su 100 elettori votanti, si ottengono, per le
sei ultime elezioni generali, i seguenti risultati:
-->
{{nop}}<noinclude></noinclude>
8ul14sl5dlhpxfy69jkp5tm1ievotip
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/27
108
1017515
3776715
2026-05-04T14:36:55Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776715
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl|27}} —|}}</noinclude><!--a
Classificazione del candidati eletti (o considerati tali agli effetti di questa statistica) (2),
secondo Il numero di voti ottenuti sopra 100 elettori tscrittt.
| NUMERO DEI CANDIDATI ELETTI O CONSIDERATI TALI,
vori | nelle elezioni generali
ObbemUt ea LOC eettora? | a ati cs ay ge
iseritti Hl | | |
i del 1892 de] 1396 | del 1897 | del 1900 | del 1904 del 1909
! 1
Non pit dia... .. My aj 10 | Py 1
Da oltre 20a 30.... oo 81 4 86 59 | 82 25
» 80,40... . 182 189! 168 186 180 170
» 40550.... 144 164! 162 141 | 200 204
>» BO. 60.... 41 66 m4 69 | 69 76
> 60» 70.... 20 “4 80 87 21 25
» W»r80.... T e ! ra | 5 6
PIN E80, arg: cara 1 i} 2 2 i i
|
i
sain | 508 sos | | 508 ne 508 | = 508
Classificazione de! candidati eletti (0 considerati tall agli effetti di questa etatistica) (2),
secondo I! namero di voti ottenuti sopra 100 elettori votanti.
| : NUNMBRO DEI CANDIDATI ELETTI 0 CONSIDERATI TALI,
vor! nelle elezioni generali
ottenuti su 100 votanti A
del 1892 del 1895 | del 1897 | del 1900 del 1904 del 1909
‘ ; | i
Non pit di 50 (b). . . 82 : 34 84 26 28 82
Da oltre 80260. ...! 184 ' 176 118 187 191 204
» 6>7....; 38 | we | 72 64 88 on
» 7» 80... .) 36 Hl 58 H 67 50 71 42
» 80»90.... 37 70 78 64 * BF oo
Pid di 90........- 181 102 91 118 68 96
ited Totale. .. 508 508 508 508 508 508
i ” (a) Per questi confronti si sono cio considerati come eletti anche i candidati che avevano ottenuto
il sey Aare numero dei voti nei collegi nei quali non era stata fatta ancora la proclamazione dell'’eletto
quando furono pubblicate le singole statistiche elettorali. Pei candidati entrati in ballottaggio si ¢ aseunto
per questo calcolo i] numero dei voti ottenuti nella seconda votazione.
(b) Secondo la vigente legge elettorale politica (testo unico ipprovato con Decreto reale del
28 marzo 1895, n. 83) era proclamato eletto Spree ecrutinio il candidato che avesse ottenuto la meta
pid ano dei votanti, escluse perd tutte le schede nulle; ne avveniva che un candidato poteva risultare
eletto anche con un numero di voti minore della meta dei votanti. La modificazione introdotta colla
legge 7 aprile 1898, n, 117,-secondo la quale nel determinare il numero dei votanti debbono essere com-
putate anche le schede nulle, ad eccezione di quelle mancanti del bollo municipale e della firma dello
scrutatore, ha reso legalmente impossibile la rinnovazione di questo fatto nelle elezioni al primo scrutinio.
Peraltro le disposizioni di guest attime legge non vennero dovunque osservate, tanto che nel 1904 e nel
1909 furono proclamati eletti dalle assemblee dei presidenti rispettivamente 6 e 3 candidati che non
avevano ottenuto la maggioranza assoluta dei voti. Gli altri candidati (22 nel 1904 e 29 nel 1909) che
dalla tabella risultano pure non avere conseguito un numero di voti superiore al 50 */, dei votanti sono:
1. aueilt che ottennero il maggior numero di voti in collegi in cui mancd qualsiasi proclamazione
da parte delle assemblee dei presidenti e in cui, secondo le cifre della nostra statistica, si sarebbe dovato
proclamare il ballottaggio, e dove la Giunta delle elezioni lo proclamò o effettivamente o, rettificando i
risultati della votazione, proclamò l'eletto o circa i quali infine la Giunta stessa non aveva preso ancora
una deliberazione quando fa fatta la classificazione suindicata; B
2 gli eletti nella seconda votazione che non raggiunsero la maggioranza assoluta dei voti.
--><noinclude></noinclude>
5lcaettt6x6y901fxf2tgeyyggbwi3n
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/28
108
1017516
3776716
2026-05-04T14:38:05Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776716
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 28 }} —|}}</noinclude><!--a
Nelle ultime elezioni 1,073 candidati, fra eletti e non eletti, raccolsero non
meno di 50 voti. Siccome pero parecchi ottennero voti in piu collegi, cosi, eli-
minate le duplicazioni, il numero effettivo di coloro che ottennero non meno di
50 voti nelle elezioni del 1909 si riduce a 1,005, dei quali 483 avevano gia se-
duto alla Camera e 522 erano nuovi alla vita politica. Confrontando le ultime
elezioni generali con le cinque precedenti risulta quanto appresso:
| NeMero De! CANDIDATI
ELEZIONI GENERALI >
‘ comprese | escluse
del ' le | le
| duplicazioni | duplicazioni
: \
D000 ss corance aie Groat Saw 1078 | 1 008
ee oe ee 1191 | 1 090
1900) ees fe Sie ae gaa | 984 884
4697) dines: eiderdseeets @. hams Ge 1 089 ~ 969
188 | 1084 | 911
1008 de 6-4 De SH 4 ee 986 | 942
Non possiamo istituire un confronto attendibile con le elezioni anteriori a
quelle del 1892, perché, astrazione fatta dalla circostanza che talune furono com-
piute a scrutinio di lista, nelle statistiche che vi si riferiscono non fu sempre
seguito un identico criterio nel determinare il numero di voti che i singoli candidati
dovevano aver conseguito per non essere trascurati nel computo.
Nelle elezioni del 1890 si era chiesto quanti candidati avevano riportato 500 0
piu voti, e se ne contarono 902; i quali, eliminate le duplicazioni, scendevano a 871;
nelle elezioni del 1886, di quelli che avevano conseguito un numero di voti non mi-
nore del ventesimo dei votanti, e ne furono contati 974 (816 senza le duplicazioni);
nelle elezioni del 1882, di quelli sui quali eransi raccolti almeno 50 voli e se ne tro-
varono 1305, comprese le duplicazioni di nomi, che la statistica di quelle elezioni
non permette di eliminare.
Quanto alle elezioni precedenti, fatte pure, come le ultime sei, a scrutinio
uninominale, ma secondo la legge elettorale del 1860, si conosce il numero dei can-
didati che ottennero almeno 10 voti. Ne diamo le cifre, comprese le duplicazioni:
7 e N 1 : Canpipatt
ELEZIONI GENERAL! | Deretart lone ottennero
del | daeleggere | alineno
| 10 voti
160 se Ge YS Oe KS 1 088
1976? sss oat arg ive | \ 1 086
ie 508
ee | / 1 215
O70: 3p: Ze gig dh SS S83 A \ 1 874
bey Boe ee ae ae Aa 493} ss: 488
| a re ' 1 80
AAU wg evi acerca esa ac 448 | 1 460
--><noinclude></noinclude>
9i6v2jiu1ups63qxe3he04mke96qsr2
Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/633
108
1017517
3776717
2026-05-04T14:38:31Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776717
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione||{{Sc|indice delle opere}}|627}}</noinclude>{|
|width=30%|{{Sc|Petronio}}||=||* Titi Petronii Arbitri ''Satyricon'' quae supersunt cum integris doctorum virorum commentariis et notis Nicolai Heinsii et Guilielmi Goesii..., curante Petro Burmanno, Traiecti ad Rhenum, apud Guilielmum Apande Water, MDCCIX.
|-
|{{Sc|Platone}}||=||TOY ΘEIOY ΠΛATΩNOΣ ''AΠANTA TA ΣΩZOMENA'' Divini Platoiiis ''Opera omnia'' quae exstant Marsilio Ficino interprete... Francofurti, apud Claudium Marriium et haeredes Joannis Aubrii, MDCII.
|-
|{{Sc|Plauto}}||=||* Macci Plauti ''Coinocdiae superstites'' vigiliti..., Patavii MDCCXXV, excudebat Josephus Corninus.
|-
|{{Sc|Plinio}}||=||* Caii Plinii Secundi ''Historias Naturalis libri XXXVII'' quos interpretatione et notis illustravit Joannes Harduinus Parisiis, Typis Antonii-Urbani Constelier, MDCCXXIII [tomi 3].
|-
|{{Sc|Plinio}}||=||* Caii Plinii Caecilii Secundi ''Epistolarum libros decem'' cum notis selectis..., Amstelaedami, apud Janssonio-Waesbergios, MDCCXXXIV.
|-
|{{Sc|Plutarco}}||=||''Omnium quae exstant operum'' tomus I (et II) cum latina interpretatione Cruserii et Xilandri..., Lutetiae Parisiorum, typis Rcgiis, 1624, apud Societatem Graecarum Editionum [tomi 2; nell'ed. Pasquali (1757) l'Algarotti — o l'editore — cita esplicitamente quella di Francoforte 1620, che non ci è stato possibile vedere. Quella qui riportata (1624), almeno per i brani citati dall'autore rientra nel novero delle «probabili»].
|-
| ||=||* ΠΛOYTAPXOY ''AΠOΦΘEΓMATA BAΣIAEΩN KAI ΣTPATNΓΩN AΠOΦΘEΓMATA ΛΠOΦΘEΓMATA ΛAKΩNIKA - TA ΠAΛAIA TΩN AΛKEΔΛIMONIΩN EΠITHΔEYMATA - AΠOΦΘEΓMATA AAKAINΩN''. Plutarchi ''Apophtegmata Regimi et Impcratorum, Apophtegmata Laconica, Antiqua Lacedaemoniorum Instituía, Apophtegmata Lacaenarum'', Londini, apud Gul. Darres & Claud. Dubosc., MDCCXLI.
|-
|{{Sc|Polibio}}||=||* ''Histoire'' de Polybe nouvellement traduite du Grec par Dom Vincent Thuillier..., avec un Commentaire ou corps de science militaire... par M. de Folard, Chevalier de l'ordre militaire de Saint-Louis..., à Amsterdam, chez Z. Châtelain et fils, MDCCLIII [tomi 7] (nel tomo I il «Traité de la Colonne»).
|-
| ||=||ΠOΛYBIOY TOY AYKOPTA MEΓAΛOΠOΛITOY ''IΣTOPIΩN TA ΣOZOMENA''. Po-
|}<noinclude><references/></noinclude>
45aamg23xystn8gpj4pgqq4odpiftjp
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/29
108
1017518
3776718
2026-05-04T14:39:53Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776718
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl|29}} —|}}</noinclude><!--a
I 1073 candidati che riportarono non meno di 50 voti nelle elezioni del 1909
si ripartiscono diversamente fra i vari collegi. In 85 di questi puo dirsi che |’eletto
non ebbe competitori, non essendovi stato all'infuori di esso altro candidato che
abbia raggiunto 50 voti; mentre vi furono 302 collegi con due candidati, 102 con
tre candidati, 17 con quattro candidati e 2 con cinque candidati che avevano
raccolto non meno di 50 voti.
Facendo una classificazione particolareggiata per compartimenti, si hanno
le seguenti cifre:
Numero nei quali i candidat che raccolsero | Numero
COMPARTIMENTI dei * non meno di 60 voti sono stati | dei
collegi 1 2 | aj 4 5 | candidati
Piemonte ...... 56 a | 36 13 | 8 1 (a) 181
Liguria... 1... | 4 9 6 1 in 41
Lombardia... ... 64 8 87 17 2 s 141
Veneto. 6 2.6 es 60 5 at 10 4 is 118
Brillla.. oie iow & 39 4 20 18 2 se a
TOSSA 5: 5 as eS 39 1 28 9 1 a 88
Marche). 6 a8s4 4 17 8 9 5 es ary 36
Umbria... .. 10 is 7 3 a we 28
Ronis. ke ag es 16 2 8 5 ws 3 38
Abruzzi e Molise, . . 25 6 17 1 1 oe 47
Campania... ... BL 14 28 7 1 1 (0) 100
Puglitc . cay ows 28 6 16 6 1 es 88
Basilicata... . .. 10 5 4 | % i Rs 17
Calabrie. .. . we 28 8 18 | 2 ~ ws 40
Sicilia sw cage se 82 15 34 3 e Pe 92
Sardegna... . 12 4 6 | 2 ws sls | a2
Rroxo. . . 508 85 B02 | 102 17 2 1 078
I candidati che hanno raccolto non meno di 50 voti in pii di un collegio,
sono stati 57, dei quali 31 furono proclamati eletti e 26 non lo furono. Diamo
a pagina 95 l’elenco di questi candidati, segnando per ciascuno i! numero di voti
da essi conseguiti nei singoli collegi e nel complesso di questi.
Dal medesimo elenco emerge che nelle ultime elezioni generali si contarono:
una triplice elezione, quella dell’on. Giolitti G. (Dronero, Messina I e Messina II),
(a) Collegio di Chivasso (Torino).
(8) Collegio di Napoli VIII.
--><noinclude></noinclude>
6oy8c6dl0zala15nuatydhkipydg9wd
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/30
108
1017519
3776719
2026-05-04T14:41:11Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776719
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 30 }} —|}}</noinclude><!--a
e dieci elezioni doppie, quelle degli onorevoli Bianchi L. (S. Bartolomeo in Galdo ;
e Montesarchio), Bissolati-Bergamaschi L. (Roma II e Pescarolo ed Uniti), Chiesa P.
(Genova I e San Pier d’Arena), De Nava G. (Bagnara Calabra e Reggio Calabria),
Fortis A. (Poggio Mirteto e Cittaducale), Luzzati L. (Abano Bagni e Oderzo),
Micheli G. (Langhirano e Castelnovo ne’ Monti), Orlando V. E. (Partinico e Mi-
stretta), Schanzer C. (Caserta e Spoleto), i quali tutti erano deputati uscenti, e
quella dell’onorevole Nofri Q. (Torino IV e Siena), il quale non fu deputato per
la 22" Legislatura, ma lo era stato per le due precedenti.
Nei comizi del 1904 si erano contate 9 elezioni multiple; in quelli del 1900
pure 9; in quelli del 1897, 7; in quelli del 1895, 5; e in quelli del 1892, 4. Nelle
elezioni del 1890, che sono le ultime fatte a scrutinio di lista, gli eletti in pid
di un collegio erano stati 5. ,
Dei 508 collegi elettorali nei quali si divide il territorio del Regno, 7 erano
vacanti quando fu chiusa la XXII Legislatura (a) e due altri si potevano consi-
derare tali, essendovi stati eletti due deputati in carica (b); di modo che i de-
putati vscenti alla chiusura della XXII Legislatura erano in numero di 499. Di
essi, uno cess6 di vivere nell’intervallo corso fra la chiusura della Legislatura
ed il giorno delle elezioni (c), 61 non si ripresentarono agli elettori e 437 si
ripresentarono. Di questi ultimi, 401 si ripresentarono unicamente nell’antico
loro collegio, 27 nell’antico collegio ed in altri collegi, e 9 unicamente in altri
collegi. Dei 437 deputati ripresentatisi, 352 riuscirono eletti, 82 ebbero contraria >
la sorte delle urne; di 3 @ ancora dubbia |’elezione, essendosi essi presentati nei
collegi di Fano (Pesaro) e Caulonia (Reggio Calabria), dove dalla Giunta delle
elezioni fu proclamato il ballottaggio, e nei collegio di Firenze [V, dove l’as- F.
semblea dei presidenti non addivenne alla proclamazione dell’eletto e pel quale
collegio la Giunta suddetta, al termine del primo periodo dei lavori parlamen-
tari (3 aprile 1909), non aveva ancora deliberato.
Quale sia stata la sorte dei deputati uscenti si rileva dal prospetto che viene .
appresso distintamente per ciascun compartimento.
(a) Sono i collegi di
Licata (Girgenti), vacante per le dimissioni dell’on. Ignazio Fili-Astolfone,
Messina I, id. per Ja morte dell’on. Giuseppe Arigo,
Messina II, id. id. Giuseppe Orioles,
Milazzo (Messina), id. id. Nicold Fulci,
PetraliaSottana (Palermo), _—id. id. Enrico Rossi,
Spezzano Grande (Cosenza), id. id. Alberto Barracco e
Vogitera (Pavia), id. id. Francesco Meardi.
(b) Sono i collegi di
Caccamo (Palermo), in cui era stato eletto, il 6 settembre 1908, l'on. Vittorio Emanuele Orlando,
rappresentante in carica del collegio di Partinico della stessa provincia di Palermo e
Napoli I, in cui era stato eletto, il 10 gennaio 1909, l'on. Augusto Aubry, rappresentante in
carica del collegio di Castellammare di Stabia della stessa provincia di Napoli.
: (c) On. Pietro Guastavino, deputato di Genova I.
--><noinclude></noinclude>
90mddf3xjpnxht0fezeowgjapb5yg44
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/32
108
1017520
3776720
2026-05-04T14:43:53Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776720
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 32 }} —|}}</noinclude><!--a
In 503 collegi elettorali, come si @ gia avvertito a pag. xxi, fu fatta nel 1909
la proclamazione dell’eletto. Fra quei 503 collegi, 495 erano rappresentati (a) e
8 non lo erano alla chiusura della XXII Legislatura. Dei primi, 345 non cam-
biarono e 150 cambiarono: di rappresentante. In 14 di questi ultimi i deputati
“ uscenti vennero sostituiti da deputati che al chiudersi dell’ultima Legislatura
rappresentavano altri collegi, in 18 da deputati che avevano gid seduto nella
Camera durante il corso della XXII Legislatura, ma non vi appartenevano pit
alla chiusura di essa, o che avevano fatto parte di Legislature precedenti,e in 118
collegi da candidati affatto nuovi alla Camera. Degli 8 collegi che erano vacanti,
3 furono occupati da deputati uscenti da altri collegi, e 5 da deputati nominati
per la prima volta. Il numero dei collegi che non cambiarono o cambiarono di
rappresentante in ciascun compartimento é indicato qui appresso.
NuMERO DEI COLLEGI ELETTORALI
“Tf et quali af conosce Monito definitive dell'clesione
| e che alla chiusura della XXII Legialatura
pel val erano rappresentatl (a) erano vacanti (6)
ey e cambiarono di rappresentante
1” | ——_—_S_—————_ ev
sattora | eee {1 deputato uscente ren
Conpartiaenti | SO" | tacerto | rotate auiiles Maen soesibeties ——
ee s |ssea |g ¢ |e
puesso| Vesite | ‘a ay | ‘ais H HS Fa Totale : FH
definitive | 4+ 10) | 5, e045 | *§ Sis
at Boa" 5! of ? |g
@+3) (+6) $2 (osS22) $3 | atin | 8. ig
an rappre- |(7+8+9)) 33 43804 Be 2? Ba
, j Se |BsSs2, 33 33 38
Velezione ls gs 2° |38
| sotente aa seegs gf Bo 2°
aa $e |:
| | | 3 eeea <A aé #
33 3 8° |8
1 e. boss 4 5 6 a|os 9 10 uaa
Piemonte . 56 +i BB] Bb 40 16 | .. a 14 - oe io
Liguria. . 17 eet tel ‘ae 12 B].. 2) 8) oe paw dee
Lombardia. 64 oe | 64 68 45 18] .. et 18 5 He ess £
Veneto. . | 50 - 50 | 50 85 ww] 1 i.) 185) as eo Vrs
Emilia ..| 89 i 89 | a9 26 13 | 8 @) 8) zs ee sa
Toscana. . 38 1 88 88 80 SY as 2 8 aa ae [rss
Marche . . 17] 1} 16] 16 9 a ee ee Tbe [rae fie
Umbria. . | te, oe 10 10 | 5 1 a 4 oe oe oe
Roma... | 18 | 1} 14] 44 7 1) i | 4] as a tet
Abr.eM.. | 28 38 | 2b) 26 18 a 4 a} 4) .. saison
Campania. | 61 ve | 88 | 50 85 16 | 8 2/ 10 4 | 4 | a
Puglie . . 28 se} 8] a8! a0 s|.. 1! 7] on we Aes
Basilicata . 10 +e} 20 | 20; 8! Bi) 08 ie | BT xe is [ate
Calabrie. . 28 1} 22 aL | 14 7| 4 1 | 4 see. |) 2
Sicilia... | 68 1} bi] 46) 82 14| 8 1|) 10) Bb] a]
Sardegna . | 4 a ) 9 Ce ee ee ee
| {
Reono, . 508 s| s08| 495] 845 150 | 14 1s | 118) si 8/5
(a) Vi abbiame compreso anche quello di Genovs 1, il rappresentante del quale, On, P. Gasstavino,
cess0 di vivere nell'intervallo corso fra la chiusura della XXII Legislatura ed il giorno delle elezioni.
(6) Vi abbiamo compreso anche quelli di Caccamo (Palermo) e Napoli I,nei quali erano stati eletti,
poco prima della chiveura delle XXII Legislatara, due deputati in carica (ciod, rispettivamente, !'On. Or-
lando, deputato di Partinico, © I'Oa. Aubry, deputato di Gastellammare di Stabia).
--><noinclude></noinclude>
2w1n6ckfzv3ybihfkhqaeu76ksb8v09
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/33
108
1017521
3776721
2026-05-04T14:45:42Z
Carlomorino
42
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!--a In 503 collegi elettorali, come si @ gia avvertito a pag. xxi, fu fatta nel 1909 la proclamazione dell’eletto. Fra quei 503 collegi, 495 erano rappresentati (a) e 8 non lo erano alla chiusura della XXII Legislatura. Dei primi, 345 non cam- biarono e 150 cambiarono: di rappresentante. In 14 di questi ultimi i deputati “ uscenti vennero sostituiti da deputati che al chiudersi dell’ultima Legislatura rappresentavano...
3776721
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl|33}} —|}}</noinclude><!--a
In 503 collegi elettorali, come si @ gia avvertito a pag. xxi, fu fatta nel 1909
la proclamazione dell’eletto. Fra quei 503 collegi, 495 erano rappresentati (a) e
8 non lo erano alla chiusura della XXII Legislatura. Dei primi, 345 non cam-
biarono e 150 cambiarono: di rappresentante. In 14 di questi ultimi i deputati
“ uscenti vennero sostituiti da deputati che al chiudersi dell’ultima Legislatura
rappresentavano altri collegi, in 18 da deputati che avevano gid seduto nella
Camera durante il corso della XXII Legislatura, ma non vi appartenevano pit
alla chiusura di essa, o che avevano fatto parte di Legislature precedenti,e in 118
collegi da candidati affatto nuovi alla Camera. Degli 8 collegi che erano vacanti,
3 furono occupati da deputati uscenti da altri collegi, e 5 da deputati nominati
per la prima volta. Il numero dei collegi che non cambiarono o cambiarono di
rappresentante in ciascun compartimento é indicato qui appresso.
NuMERO DEI COLLEGI ELETTORALI
“Tf et quali af conosce Monito definitive dell'clesione
| e che alla chiusura della XXII Legialatura
pel val erano rappresentatl (a) erano vacanti (6)
ey e cambiarono di rappresentante
1” | ——_—_S_—————_ ev
sattora | eee {1 deputato uscente ren
Conpartiaenti | SO" | tacerto | rotate auiiles Maen soesibeties ——
ee s |ssea |g ¢ |e
puesso| Vesite | ‘a ay | ‘ais H HS Fa Totale : FH
definitive | 4+ 10) | 5, e045 | *§ Sis
at Boa" 5! of ? |g
@+3) (+6) $2 (osS22) $3 | atin | 8. ig
an rappre- |(7+8+9)) 33 43804 Be 2? Ba
, j Se |BsSs2, 33 33 38
Velezione ls gs 2° |38
| sotente aa seegs gf Bo 2°
aa $e |:
| | | 3 eeea <A aé #
33 3 8° |8
1 e. boss 4 5 6 a|os 9 10 uaa
Piemonte . 56 +i BB] Bb 40 16 | .. a 14 - oe io
Liguria. . 17 eet tel ‘ae 12 B].. 2) 8) oe paw dee
Lombardia. 64 oe | 64 68 45 18] .. et 18 5 He ess £
Veneto. . | 50 - 50 | 50 85 ww] 1 i.) 185) as eo Vrs
Emilia ..| 89 i 89 | a9 26 13 | 8 @) 8) zs ee sa
Toscana. . 38 1 88 88 80 SY as 2 8 aa ae [rss
Marche . . 17] 1} 16] 16 9 a ee ee Tbe [rae fie
Umbria. . | te, oe 10 10 | 5 1 a 4 oe oe oe
Roma... | 18 | 1} 14] 44 7 1) i | 4] as a tet
Abr.eM.. | 28 38 | 2b) 26 18 a 4 a} 4) .. saison
Campania. | 61 ve | 88 | 50 85 16 | 8 2/ 10 4 | 4 | a
Puglie . . 28 se} 8] a8! a0 s|.. 1! 7] on we Aes
Basilicata . 10 +e} 20 | 20; 8! Bi) 08 ie | BT xe is [ate
Calabrie. . 28 1} 22 aL | 14 7| 4 1 | 4 see. |) 2
Sicilia... | 68 1} bi] 46) 82 14| 8 1|) 10) Bb] a]
Sardegna . | 4 a ) 9 Ce ee ee ee
| {
Reono, . 508 s| s08| 495] 845 150 | 14 1s | 118) si 8/5
(a) Vi abbiame compreso anche quello di Genovs 1, il rappresentante del quale, On, P. Gasstavino,
cess0 di vivere nell'intervallo corso fra la chiusura della XXII Legislatura ed il giorno delle elezioni.
(6) Vi abbiamo compreso anche quelli di Caccamo (Palermo) e Napoli I,nei quali erano stati eletti,
poco prima della chiveura delle XXII Legislatara, due deputati in carica (ciod, rispettivamente, !'On. Or-
lando, deputato di Partinico, © I'Oa. Aubry, deputato di Gastellammare di Stabia).
--><noinclude></noinclude>
k6zicusjz1l1ulrpoydyifs1rbduqqu
3776732
3776721
2026-05-04T16:09:44Z
Carlomorino
42
/* new eis level3 */
3776732
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl|33}} —|}}</noinclude>
Contando una sola volta l’eletto in tre collegi e i 10 eletti in due collegi<ref>Vedasi, a pag. {{pg|xxix}}, il paragrafo nel quale si tratta delle elezioni multiple.</ref>,
i deputati proclamati che avevano gia appartenuto alla Camera nella Legislatura
XXII o in Legislature precedenti sono adunque 368, perché ai 352 deputati
uscenti rieletti (346 nel loro antico collegio e 6 in altro collegio) si devono aggiungere 16 ex deputati, cioè 6 che avevano cessato dal mandato prima della
chiusura della XXII Legislatura e 10 che avevano fatto parte soltanto di Legislature
anteriori<ref>Questi ultimi 16 deputati si classificano così:
{| align=center width=100% class = nota33 style="font-size:75%;"
|-
|{{cs|CM}} |LEGISLATURE<br/> alle quali avevano appartenuto
|{{cs|CM}} |{{Sc|Numero}}
|{{cs|CM}} |LEGISLATURE<br/> alle quali avevano appartenuto
|{{cs|CM}} |{{Sc|Numero}}
|-
|<br/>
|-
|XIII, XVII, XIX|| 1 ||XIX, XX, XXI, XXII ||1
|-
|XVII, XVIII, XIX, XX, XXI|| 1 ||XIX, XXI|| 1
|-
|XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII|| 1 ||XX, XXI|| 2
|-
|XVII, XVIII, XX, XXI || 1 ||XXI ||1
|-
| XVIII || 1 ||XXI, XXII ||1
|-
| XVIII, XX, XXI || 1 ||XXII || 3
|-
| XIX, XX || 1 || {{cs|L}}| {{Sc|Totale}} ||15
|-
|}
</ref>.
Distinguendo i 368 eletti che avevano seduto altra volta alla Camera, secondo
il numero delle Legislature delle quali ciascuno aveva fatto parte prima
d’ora<ref>Nel numero delle Legislature abbiamo computato anche quelle nelle quali i proclamati eletti non
erano stati ammessi legalmente alla Camera, perché l'elezione loro essendo avvenuta sullo scorcio della
Legislatura non era ancora convalidata al chiudersi di questa, o non vi avevano seduto che per un tempo
più o meno breve avendo cessato di farne parte per annullamento della loro elezione, o per altro motivo;
abbiamo contato cioè quelle Legislature che nella tavola I, pagine 3-93, sono indicate fra parentesi.</ref>, risulta che:
{| align=center class= pag33 style=font-size:80%
|-
|1 ||di essi contava ||13|| altre Legislature ||<ref>On. Lacava Pietro.</ref> || 28|| di essi contavano ||6 ||altre Legislature
|-
|2 ||id. ||12 ||id. || <ref>On. Boselli Paolo e Luzzatti Luigi.</ref> || 35|| id. ||5 ||id.
|-
|3 ||id. ||11 ||id. || <ref>On. Baccelli Guido, Chimirri Bruno e Martini Ferdinando.</ref> || 36|| id. ||4 ||id.
|-
| 8 ||id. ||10 ||id. || <ref>On. Cocco-Ortu Francesco, Compans di Brichanteau Carlo e Pavoncelli Giuseppe.</ref> || 40|| id. ||3 ||id.
|-
| 8 ||id. || 9 ||id. || || 69|| id. ||2 ||id.
|-
| 11 ||id. || 8 ||id. || || 118|| id. || 1 || altra Legislatura
|-
| 19 ||id. || 7 ||id. || || || || ||
|}
I 123 deputati assolutamente nuovi alla Camera costituiscono quasi il quarto
del numero dei deputati proclamati (503, comprese le duplicazioni).
{{nop}}<noinclude></noinclude>
80t4thd4yed2j0w47txdhu9fnwkx6ix
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/34
108
1017522
3776722
2026-05-04T14:47:04Z
Carlomorino
42
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!--a Dalle cifre riferite qui appresso si rileva quale sia stato nelle singole sei ultime elezioni generali fatte a scrutinio uninominale, il numero degli eletti che non avevano appartenuto a precedenti Legislature: Elezioni generali del 1909 . . . . . N. 128, su 508 proclamati Id. del 1904... .. » 112 Id. del 1900. .... > a Id. del 1897... . . . » 110 | su 608 proclamati (a) Id. del 1898... 2.» at | Id. del 1892. .....
3776722
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 34 }} —|}}</noinclude><!--a
Dalle cifre riferite qui appresso si rileva quale sia stato nelle singole sei
ultime elezioni generali fatte a scrutinio uninominale, il numero degli eletti che
non avevano appartenuto a precedenti Legislature:
Elezioni generali del 1909 . . . . . N. 128, su 508 proclamati
Id. del 1904... .. » 112
Id. del 1900. .... > a
Id. del 1897... . . . » 110 | su 608 proclamati (a)
Id. del 1898... 2.» at |
Id. del 1892. .... » 187,
Nelle ultime elezioni generali fatte a scrutinio di lista (1890) i deputati as-
solutamente nuovi alla Camera erano risultati in numero di 109.
Nella presente statistica non é indicato il colore politico dei candidati, man-
cando in Italia elementi sicuri e autentici per classificarli anche sotto tale aspetto.
Una siffatta classificazione si pud fare soltanto nei paesi dove le organizzazioni
politiche sono ben distinte e salde, come in Germania; cola infatti, secondo la
statistica ufficiale delle ultime elezioni generali al Reichstag (1907), sopra 1496
candidati, i quali avevano ottenuto non meno di 26 voti, solo 3 furono dichia-
rati di colore incerto.
(a) Il numero dei deputati assolutamente nuovi alla Camera, quale risulta per ciascuna delle elezioni
generali dal 1892 al 1904, non corrisponde a quello che fu indicato a pag. xxx della precedente stati-
stica, in cui si era tenuto conto soltanto dei deputati dei quali la proclamazione era stata fatta dall’as-
semblea dei presidenti. Invece qui sono stati aggiunti anche quelli dei quali In proclamazione fu fatta
dalla Giunta, o immediatamente dopo le elezioni generali o in seguito a ballottaggio da essa deliberato
a complemento delle elezioni stesse.
--><noinclude></noinclude>
beurfeuwm74so0mygiof1r6m5e4om3b
3776724
3776722
2026-05-04T15:09:49Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3776724
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 34 }} —|}}</noinclude>Dalle cifre riferite qui appresso si rileva quale sia stato nelle singole sei
ultime elezioni generali fatte a scrutinio uninominale, il numero degli eletti che
non avevano appartenuto a precedenti Legislature:
{| align=center class=pag34
|-
|Elezioni generali|| del 1909 || N. ||128 ||su 503 proclamati
|-
|Id. ||del 1904||» || 12
|-
|Id. ||del 1900||» || 88 ||rowspan= 3 style="vertical-align:middle;" |su 508 proclamati<ref>Il numero dei deputati assolutamente nuovi alla Camera, quale risulta per ciascuna delle elezioni generali dal 1892 al 1904, non corrisponde a quello che fu indicato a pag. xxx della precedente statistica, in cui si era tenuto conto soltanto dei deputati dei quali la proclamazione era stata fatta dall’assemblea dei presidenti. Invece qui sono stati aggiunti anche quelli dei quali la proclamazione fu fatta dalla Giunta, o immediatamente dopo le elezioni generali o in seguito a ballottaggio da essa deliberato a complemento delle elezioni stesse.</ref>
|-
|Id. ||del 1897||» || 110
|-
|Id. ||del 1898||» || 84
|-
|Id. ||del 1892||» || 187
|-
|}
Nelle ultime elezioni generali fatte a scrutinio di lista (1890) i deputati assolutamente nuovi alla Camera erano risultati in numero di 109.
{{Rule|4em|000|t=1|v=1}}
Nella presente statistica non è indicato il colore politico dei candidati, mancando in Italia elementi sicuri e autentici per classificarli anche sotto tale aspetto.
Una siffatta classificazione si può fare soltanto nei paesi dove le organizzazioni
politiche sono ben distinte e salde, come in Germania; cola infatti, secondo la
statistica ufficiale delle ultime elezioni generali al Reichstag (1907), sopra 1496
candidati, i quali avevano ottenuto non meno di 26 voti, solo 3 furono dichiarati di colore incerto.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
sms1qcsw8pyw6a93al839ax5af3rpfu
3776725
3776724
2026-05-04T15:10:08Z
Carlomorino
42
/* new eis level3 */
3776725
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— {{Rl| 34 }} —|}}</noinclude>Dalle cifre riferite qui appresso si rileva quale sia stato nelle singole sei
ultime elezioni generali fatte a scrutinio uninominale, il numero degli eletti che
non avevano appartenuto a precedenti Legislature:
{| align=center class=pag34
|-
|Elezioni generali|| del 1909 || N. ||128 ||su 503 proclamati
|-
|Id. ||del 1904||» || 12
|-
|Id. ||del 1900||» || 88 ||rowspan= 3 style="vertical-align:middle;" |su 508 proclamati<ref>Il numero dei deputati assolutamente nuovi alla Camera, quale risulta per ciascuna delle elezioni generali dal 1892 al 1904, non corrisponde a quello che fu indicato a pag. xxx della precedente statistica, in cui si era tenuto conto soltanto dei deputati dei quali la proclamazione era stata fatta dall’assemblea dei presidenti. Invece qui sono stati aggiunti anche quelli dei quali la proclamazione fu fatta dalla Giunta, o immediatamente dopo le elezioni generali o in seguito a ballottaggio da essa deliberato a complemento delle elezioni stesse.</ref>
|-
|Id. ||del 1897||» || 110
|-
|Id. ||del 1898||» || 84
|-
|Id. ||del 1892||» || 187
|-
|}
Nelle ultime elezioni generali fatte a scrutinio di lista (1890) i deputati assolutamente nuovi alla Camera erano risultati in numero di 109.
{{Rule|4em|000|t=1|v=1}}
Nella presente statistica non è indicato il colore politico dei candidati, mancando in Italia elementi sicuri e autentici per classificarli anche sotto tale aspetto.
Una siffatta classificazione si può fare soltanto nei paesi dove le organizzazioni
politiche sono ben distinte e salde, come in Germania; cola infatti, secondo la
statistica ufficiale delle ultime elezioni generali al Reichstag (1907), sopra 1496
candidati, i quali avevano ottenuto non meno di 26 voti, solo 3 furono dichiarati di colore incerto.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
iaoh9s72l8hl7scehkmm0dm0nx5rxmm
Pagina:Olesia.djvu/1
108
1017523
3776741
2026-05-04T19:37:30Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776741
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/2
108
1017524
3776742
2026-05-04T19:37:40Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776742
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/3
108
1017525
3776743
2026-05-04T19:37:57Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776743
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/4
108
1017526
3776744
2026-05-04T19:38:06Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776744
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/5
108
1017527
3776745
2026-05-04T19:38:14Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776745
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/7
108
1017528
3776746
2026-05-04T19:38:43Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776746
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/9
108
1017529
3776747
2026-05-04T19:38:51Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776747
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/8
108
1017530
3776748
2026-05-04T19:40:22Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3776748
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" /></noinclude>
{{Centrato|{{x-larger|COLLEZIONE}}}}
{{Centrato|DI}}
{{Centrato|{{x-larger|ROMANZI SCELTI}}}}
{{Centrato|{{larger|ITALIANI E STRANIERI}}}}
{{Centrato|{{x-larger|VOL. X.}}}}
{{Centrato|{{larger|VENEZIA}}}}
{{Centrato|{{Sc|tommaso fontana tipografo edit.}}}}
{{Centrato|1842}}<noinclude><references/></noinclude>
f9hx2udokougfuualhd5z5fftvbttnw
3776749
3776748
2026-05-04T19:40:44Z
Piaz1606
10206
3776749
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" /></noinclude>
{{Centrato|{{x-larger|COLLEZIONE}}}}
{{Centrato|DI}}
{{Centrato|{{x-larger|ROMANZI SCELTI}}}}
{{Centrato|{{larger|ITALIANI E STRANIERI}}}}
{{Centrato|{{x-larger|VOL. X.}}}}
{{Centrato|{{larger|VENEZIA}}}}
{{Centrato|{{Sc|tommaso fontana tipografo edit.}}}}
{{Centrato|1843}}<noinclude><references/></noinclude>
aqbmkgkmz9p7yuadbw10rij83mp6ysh
Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/634
108
1017531
3776750
2026-05-04T19:41:30Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776750
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|628|{{Sc|indice delle opere}}|}}</noinclude>{|
|width=30%| || ||lybii Lycortae F. Megalopolitani ''Historiarum'' libri qui supersunt, interprete Isaaco Casaubono, Jacobus Gronovius recensuit, Amstelodami, ex officina Johannis Jarisonii à Waesberge et Johannis à Someren 1670 [tomi 3].
|-
|{{Sc|Pope}}||=||''The Works'' of Alexander Pope Esq., in nine volumes complete, with his last corrections additions and improvements... London, printed for J. and P. Knapton... MDCCLIII [tomi 9].
|-
|{{Sc|[Prevost]}}||=||* ''Le pour et contre, ouvrage périodique d'un gout nouveau...'' par l'Auteur des Mémoires d'un Homme de qualité, tome II, à Paris, chez Didot, MDCCXXXIII.
|-
|{{Sc|Procopio}}||=||* ΠPOKOΠOY KΛIΣAPEΩΣ ''TΩN KΛT AYTON IΣTOPIΩN BIBΛIA OKTΩ'' Procopii Caesariensis ''Historiarum sui temporis libri VIII'', interprete Claudio Maltreto Aniciensi Societatis Jesu Presbytero, Parisiis, e Typographia Regia, MDCLXII.
|-
|{{Sc|Properzio}}||=||* Sex. Aurelius Propertius Umber et ineum Joannis Passeratii ''Praelectiones solemnes'', sive Commentarii..., Patavii, MDCCLV, excudebat Josephus Cominus [tomi 2].
|-
|{{Sc|Quintiliano}}||=||* M. Fabii Quintiliani ''De Institutione oratoria libri duodecim'' cum notis et animadversionibus virorum doctorura summa cura recogniti et emendati, per Petrum Burmannuin, Lugduni Batavorum, apud Joannem de Vi Vie, MDCCXX.
|-
|''Raccolta''||=||v. {{Sc|Bottari}}
|-
|{{Sc|Racine}} Jean||=||* ''Oeuvres'' de Racine, à Amsterdam, chez J. F. Bernard, MDCCXLIII [tomi 3].
|-
|{{Sc|Racine}} Louis||=||* ''La Religion'', poème par M. Racine, de l'Académie Royale des Inscriptions & Belles Lettres, nouvelle édition augmentée de quelques lettres, à Paris, chez les Associez, Libraires au Palais, MDCCXLIII.
|-
|{{Sc|Ramazzino}}||=||* ''De Morbis Artificum'' Bernardini Ramazzini... Patavii, MDCCXIII, per Jo. Baptistam Conzattum.
|-
|{{Sc|Redi}}||=||* ''Opere'' di Francesco Redi gentiluomo aretino e Accademico della Crusca, in Napoli MDCCXXXXI, a spese di Raffaele Gessari, nella Stamperia di Angelo Carsora [tomi 5 + 2].
|-
|{{Sc|Ridolfi}}||=||* ''Le maraviglie dell'arte'', overo le Vite de gl'illustri pittori veneti e dello Stato, in Venetia, presso Gio: Battista Sgana, MDCXLVIII [tomi 2].
|}<noinclude><references/></noinclude>
lilvep01c0mttgaubo5rrmpeqsekjb2
Pagina:Olesia.djvu/471
108
1017532
3776751
2026-05-04T19:47:23Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776751
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/470
108
1017533
3776752
2026-05-04T19:47:30Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776752
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/469
108
1017534
3776753
2026-05-04T19:47:37Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776753
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/468
108
1017535
3776754
2026-05-04T19:47:45Z
Piaz1606
10206
/* Senza testo */
3776754
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Piaz1606" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
rej0xxa19xfmwzd91md1ben4zhrs8q7
Pagina:Olesia.djvu/6
108
1017536
3776755
2026-05-04T19:50:50Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3776755
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" /></noinclude>
{{Centrato|{{x-larger|OLESIA}}}}
{{Centrato|O}}
{{Centrato|{{x-larger|L A P O L O N I A}}}}
{{Centrato|{{Sc|della signora}}}}
{{Centrato|{{larger|LATTIMORE CLARKE.}}}}<noinclude><references/></noinclude>
8h2z06179u9vfu713f1qh0ayalnry4v
Autore:Rose Mame
102
1017537
3776756
2026-05-04T19:53:58Z
Piaz1606
10206
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Rose<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Mame<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>scrittrice<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>francese<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Rose | Cognome = Mame | Attività = scrittrice | Nazionalità = france...
3776756
wikitext
text/x-wiki
<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Rose<section end="Nome"/>
<section begin="Cognome"/>Mame<section end="Cognome"/>
<section begin="Attività"/>scrittrice<section end="Attività"/>
<section begin="Nazionalità"/>francese<section end="Nazionalità"/>
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore
| Nome = Rose
| Cognome = Mame
| Attività = scrittrice
| Nazionalità = francese
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Olesia, o la Polonia}}
k6pgq9sor8fojkytr75gvx2dj95zb6p
Categoria:Pagine in cui è citato Sergei Prokofiev
14
1017538
3776758
2026-05-04T20:05:32Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Sergei Prokofiev}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Prokofiev, Sergei]]
3776758
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Sergei Prokofiev}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Prokofiev, Sergei]]
qd1cjycwnyqh1f50j5j2655dz4on8to
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/148
108
1017539
3776759
2026-05-04T20:06:49Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776759
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>tempo. Il musicista, il giovane musicista, dovrebbe occuparsi di folclore, di storia, di natura, di vita, di contrasti sociali, oltre a tutto il resto. Si prenda l'esempio di un {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}}, perbacco. E già che ci siamo, ci si lasci dire che si può anche toccare i problemi dell'oggi, e rappresentare l'oggi, ricorrendo a tutte le finzioni romanzesche possibili. Ferma restando la bontà della musica, il contenuto che si vuole esprimere ritorna oggi su posizioni di primaria importanza.
''d'') Le tradizioni popolari, che ''devono'' necessariamente essere ricche in un paese come il nostro, sono state trascurate o abbandonate, non sono mai state considerate (salvo rare eccezioni) che come sfumature di colore e non hanno mai trovato, nella cultura musicale, quegli agganci col corpo nazionale e culturale che si sono realizzati invece nei paesi orientali e in America. Il non essere quasi mai riusciti a centrare il «paesaggio» italiano è uno dei grossi ''handicap'' che dobbiamo superare. Tuttavia in questa direzione, oggi, molti di noi si sono impegnati con successo.
''e'') Pochi, pochissimi esperti si inseriscono autorevolmente nel processo di educazione del pubblico. Molti, per una forma di scetticismo che a dir poco è colpevole, lasciano che le cose vadano per inerzia, e non si preoccupano affatto di stabilire se il nuovo che ci viene presentato è da respingere perché è brutto o solo perché è diverso o semplicemente perché è nuovo. Il pubblico deve andare a scuola, questo è evidente, ma i Maestri lo scoraggiano subito. La conseguenza più logica è allora questa: che si renderà ai giovani musicisti assai difficile l'esistenza al di fuori delle consorterie estreme, e si lascierà a gruppi e a giornali ben qualificati il monopolio della cultura. Il che, oggi come oggi, si realizza assai bene e a fondo, indicando dov'è l'anticultura e dove il suo contrario.
Eppure le condizioni sono quanto mai favorevoli: la cultura gode sempre maggiori agevolazioni dai mezzi di diffusione. Si vendono libri come mai è accaduto, e la gente legge di più; i giornali si moltiplicano, e alcuni dedicano pagine intere ai problemi culturali; radio, dischi e televisione portano dovunque la musica; le possibilità di esecuzione sono moltiplicate dalle facili comunicazioni fra un continente e l'altro; numerose sono le manifestazioni pubbliche. Mai l'artista si è trovato
così avvantaggiato dalla tecnica e dal progresso. Eppure si continua a dire che c'è crisi; eppure non ci si stanca di dire che il Novecento è un secolo arido. Cose da pazzi. Il Novecento? Ma il Novecento è il secolo di Stravinski, di {{AutoreCitato|Sergei Prokofiev|Prokofiev}}, di Bartòk, di Schoenberg, di
Hindemith e di tanti altri musicisti di primissimo ordine. E allora? E allora in cinquant'anni è venuto fuori un sacco di musica da far rizzare i capelli al prossimo. Se questo è un secolo di crisi, ben vengano
secoli come questo.
Il Novecento ha portato grosse cose in letteratura (solo in Italia: {{AutoreCitato|Italo Svevo|Svevo}}, {{AutoreCitato|Eugenio Montale|Montale}}, {{AutoreCitato|Alberto Moravia|Moravia}}, Tomasi di Lampedusa, ecc. ecc.), nelle arti figurative (dove li troviamo in tanta abbondanza i Morandi, i Sironi, i {{AutoreCitato|Umberto Boccioni|Boccioni}}, i Modigliani, i Guttuso?), nel teatro, nel cinema. Dappertutto, quindi, come deve accadere nei secoli civili ed evoluti. Abbiamo<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||108|}}</noinclude>
sgvd9bzz9ibgqnba1pugeb5nwa8gfr2
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/149
108
1017540
3776760
2026-05-04T20:09:06Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776760
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>visto fiorire forme d'arte rigogliose in tutto il mondo, dal Messico al Giappone, dalla Russia all'Argentina. E non si dovrebbe aver fiducia? Questo è il punto: avere fiducia, perseverare e costruire. Sfruttare i mezzi che la civiltà e la tecnica ci hanno posto in mano per svolgere un dialogo sempre più vasto con gli uomini e le moltitudini. Spiegare perché certe cose devono avere cittadinanza fra noi. Agire in buona fede e con coerente severità. Guardare a noi, per trovare fra noi le fonti di ispirazione. Far conoscere ciò che si fa, parlarne e discuterne: avere il coraggio di dire no quando si deve dire no e di applaudire ciò che è bello.
Ora, della musica noi sappiamo tutto, e tutto abbiamo sperimentato: bisogna che ci incontriamo sui problemi vivi, poiché fuggire, evadere non si può più. Finito è il tempo, speriamo, dei nazisti, finito il tempo in cui non si poteva più credere all'umanità. Oggi è tempo di uscire all'aperto e di dialogare col nostro prossimo. Impresa difficile, da noi, ma che avrà, prima o poi, successo. Poiché così vanno le cose e la storia si snoda per cicli.
{{A destra|MARIO PASI}}<noinclude><references/>
{{RigaIntestazione||109|}}</noinclude>
2d5381shi72lpkvnno986nmw9mfavrk
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/147
108
1017541
3776761
2026-05-04T20:13:30Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776761
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>di fuori, visto in un contesto assai ampio, quello della cultura unitaria del Paese, che tiene conto delle esperienze sociali, politiche e morali della nostra storia più recente.
Poco peso, in proporzione, ebbe in Italia il movimento romantico, se non nella sua forma risorgimentale: romantico è certo il {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} che si getta nella polemica contro l'oppressore, ma al di là di questo la nostra società si mostra poco ricettiva a quei fermenti. I romantici
italiani agiscono spesso al di fuori delle lettere, e quelli che ei stanno dentro sono considerati, anche dopo, come dei poveri diavoli o degli spostati. Da noi, a cavallo del Novecento, ci sono degli uomini che si
battono perchè si dia luogo in Italia alla musica da camera, alla musica da concerto, e non si parli solo di opere liriche: è incredibile, sembra impossibile, eppure è stato così, in un paese dove si tenne il primato musicale — e non solo lirico — per due buoni secoli. Ma
l'Ottocento, per noi, significò scontare oppressioni e ingiustizie, e dedicarci all'Unità d'Italia, e trovarci a un livello culturale assai basso. Una società incolta non ama i suoi figli colti, e viceversa. Ciò spiega il dualismo fra Italia e cultura che assume tratti vistosi col fascismo, ove pesa anche l'assenza di una solida esperienza romantica (in Germania si verifica l'opposto, e succede ben di peggio, storicamente, però il mondo musicale tedesco partorisce due o tre nuove formule che
oggi vanno per il mondo) e dove si aggrava rapidamente, con i pregiudizi estetici e razziali, la situazione dell'artista. Negate le esperienze moderne, è logico che si guardi indietro, alle vestigia e alle tradizioni antiche della nostra terra. Ma con gli ukase o coi Minculpop non si ferma lo stesso il corso della storia, e perciò, finito il fascismo, ci troviamo, benché pesti e contusi e pochi, sulla prima linea del pensiero
europeo.
Siamo però in condizioni di indigenza spirituale e le ragioni sono diverse:
''a'') Non si è stati al passo con gli avvenimenti culturali europei per più di vent'anni. Per cui si è visto che la gente ha scoperto {{AutoreCitato| Bertolt Brecht|Brecht}}-Weill quarant'anni dopo, almeno nelle grandi città: altrove non lo ha ancora scoperto. Questo fenomeno è generale: arrivano da noi come novità opere che hanno già passato la seconda giovinezza, e si dà cittadinanza a musicisti già consacrati con ritardi davvero imperdonabili.
''b'') La scuola non si occupa di musica che di fianco, e tutto riposa sulle spalle di buoni insegnanti. I conservatori sono esemplari, in questo senso, come le Università!
''c'') Si vive poco all'aria aperta. La cultura tende a distaccarsi dalle radici popolari e dalla realtà, e a divenire monopolio di una ''élite''. Ovviamente c’è una ''élite'' di destra e una di sinistra, c’è una serie inutile di azioni e di reazioni. Occorrerebbe favorire, in chi scrive musica, l'aggancio alla realtà morale, psicologica, vitale del nostro<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||107|}}</noinclude>
jeryt7dbfjgphju1udlrr90mpbd60x4
Categoria:Pagine in cui è citato Bertolt Brecht
14
1017542
3776762
2026-05-04T20:13:43Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Bertolt Brecht}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Brecht, Bertolt]]
3776762
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Bertolt Brecht}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Brecht, Bertolt]]
1k2jmxb7v0752uq0tbx28f76g6skr0m
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/146
108
1017543
3776763
2026-05-04T20:16:09Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776763
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>occorre, perchè la musica duri, che vi sia un «paesaggio» autentico e che in questo paesaggio si muovano uomini veri e idee vere, portati e portate su un piano di universalità. Al di sotto di ciò resta ben poco. E, chiudendosi il discorso come un anello, si vede ancora una volta come la formula creativa in musica sia la stessa che dà vita a un romanzo o a un quadro. Nulla deve essere lasciato al caso, ovviamente, anche se a caso si possono cogliere perfino pregevoli effetti subordinati.
Dovremmo dire che cos’è il «paesaggio»: è la piattaforma, il clima, che fa da ambiente alle idee e al sentire degli uomini. Il paesaggio rispecchia l'essenza vera della nostra società. Esso — come nel ''Prigioniero'' di Dallapiccola, per citare un esempio riuscito di autore contemporaneo — è anche fatto morale e impegno civile; esso è necessario come sono necessarie le idee che gli uomini possano condividere onestamente.
Il rapporto con la realtà, con la verità del corpo sociale, mi sembra pertanto essere l'elemento base per la vita e la sopravvivenza di una musica che significhi qualcosa per qualcuno. Nel nostro paese, dopo le autarchie suicide, si sono avuti dei sintomi molto interessanti di risveglio e di vivacità intellettuale. A dispetto dell'indifferenza delle autorità, dello scetticismo delle ''élites'', anche nel campo della musica gli italiani hanno lavorato sodo. Avevamo dei fatti precisi: la guerra, la lotta per la libertà, la Resistenza nostra ed europea, la lotta per la vita, l'elevazione delle classi umili, una nuova spiritualità religiosa seriamente motivata, la capacità di studiare noi stessi in libertà e senza chiusure politiche. Avremmo potuto certo sfruttare meglio questi filoni, ma per far questo avremmo dovuto avere una grossa organizzazione scolastica; e avremmo dovuto evitare certi equivoci da quieto vivere, negli anni immediatamente successivi alla Liberazione. Ciò non toglie che la nostra musica sia stata rappresentata, e degnamente, da compositori severamente impegnati nelle varie direttrici della musica contemporanea; e ciò non toglie che la maggior parte dei risultati validi sia proprio venuta dai novatori e non dai ritardatari, in linea di massima. E per novatori non intendiamo gli estremisti della elettronica, tanto per parlar chiaro. Malgrado gli ostacoli frapposti da una importante corrente di opinione che è tendenzialmente di copertura — e in certi casi veramente faziosa — da un pubblico
ovviamente impreparato e da una organizzazione teatrale che spesso è molto vicina a quella di un Football Club, malgrado tutta una serie di rèmore e di divieti, di miserie e di rinunce, siamo ancora su un piano di civiltà europea, coi nostri Dallapiccola, Petrassi, Ghedini (proprio lui, certo, e fra i migliori), Nono, ecc. ecc.
Ma, al di là o al di qua dei risultati, delle statistiche, dei fatti teatrali, noi saremmo assai grati a qualcuno che ei dicesse, con estrema chiarezza,«perchè» siamo così. Impresa impossibile, forse, per un contemporaneo. Ma, sia pure approssimativamente, si può tentare di tracciare a larghe linee un panorama del nostro mondo musicale visto dal<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||106|}}</noinclude>
rfrq9etmchwqboxi4kaaitjul3l257p
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/145
108
1017544
3776764
2026-05-04T20:19:13Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776764
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>uomini: la musica del Novecento, allora, come le altre arti, deve essere lo specchio della nostra società, oggi come sempre, e deve mutare — in anticipo o in ritardo — come muta essa. Ancora: la musica non può pretendere di rappresentare la società che la esprime mostrando
solo un volto, una immagine parziale, ma anche e soprattutto aderendo ad essa nella sua diversità di atteggiamenti e di critica costruttiva. Cadono quindi le distinzioni esclusive e cadono altresì le preclusioni culturali: restano delle percentuali artistiche, più o meno alte a seconda della durata, in una società, di particolari componenti culturali, quali le tradizioni, il folclore, i fatti morali, le tendenze di ''élite'', gli influssi letterari, i colori nazionali. L'esistenza di un linguaggio moderno, accettato dai più, esclude di per sè la troppa reazione o la troppa avanguardia: ma per possederlo, si deve esser ricchi di fermenti autentici, si deve saper trovare l'equivalente culturale alla storia e alla vita della società e alle sue lotte. Se no, resta la scappatoia del discorso accademico, del prodotto finito che non dice nulla anche se fatto con tutte le regole del mestiere.
Ne discende, allora, una considerazione di estrema importanza sulla natura della musica: non sì tratta di valori spirituali assoluti, slegati dalle contaminazioni del mondo, ma di prodotti precisi di una determinata
condizione umana. La musica giace sullo stesso piano delle altre arti, e non è, rispetto ad esse, nè più nobile nè più pura: usa i suoni, e taluni, credendoli immateriali, si perdono in fantasticherie davvero divertenti. Ma l'autore è l'uomo, un uomo o molti uomini, che vivono in una data epoca, in una data società e in una data terra. La sintassi, alla musica, l'ha data l'uomo, come la grammatica. E il pensiero dell'uomo fa muovere il discorso musicale secondo la civiltà e l'etica che l'uomo possiede.
Se è così, non ha senso nè un discorso casuale nè un discorso inintelligibile per forme e sintassi troppo antiche; intendo dire che non ha senso diretto. Indirettamente, però, anche l'uso di certi rumori può
essere utile a fini secondari o terziari.
Se è così, è perfettamente inutile venirci a dire che la musica discende dal cielo ed altre consimili sciocchezze. La musica esprime idee, e queste idee sono condivise dagli uomini, non dai cherubini o dai ''feux follets''. Queste idee sono formulate mediante suoni organizzati, anche quando organizzati non sembrano. Queste idee hanno capacità di durata proporzionale alla quantità di umanità che raffigurano.
Noi amiamo ancor oggi {{AutoreCitato|Ludwig van Beethoven|Beethoven}}, tanto per fare un esempio di facile accoglimento, perchè la sua musica esprime tuttora il nostro mondo, perchè nel «paesaggio» autentico della sua musica si muove l'uomo moderno con i suoi problemi, coi suoi dolori e coi suoi turbamenti. La società individualistica della borghesia ottocentesca si ritrova in Beethoven, e nelle idee che esprime la sua musica; e queste idee sono accettate, nella loro essenza, oggi anche da noi, che pur scriviamo musica in altro modo; ciò è perchè queste idee sono portate su
posizioni universali e quindi travalicano le barriere del tempo e delle contingenze in cui nacquero. La conseguenza immediata è questa:<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||105|}}</noinclude>
1s88br12i0xpge7h0lco24aw9i0te96
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/144
108
1017545
3776765
2026-05-04T20:25:58Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776765
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{larger|'''Il balletto americano'''}}
Devo confessare che, prima di mettermi a scrivere queste note, sono stato tentato — e non poco — di assumere subito una posizione nettamente polemica nei riguardi dei due estremismi del pensiero musicale contemporaneo: quello dei ritardatari ad oltranza, fermi a concetti del tutto sorpassati, chiusi ostinatamente e ostentatamente ad ogni apparenza di novità (una specie di ''orrore del nuovo'', direi), pronti a negare a tutto ciò che si fa al di fuori di un certo «giro culturale» un qualsiasi diritto di cittadinanza, con l’eccezione di alcune strane cose che — senza miglior diritto — vengono invece tollerate o vezzeggiate per amicizia o mondanità o masochismo; quello dei novatori a tutti i costi, che negano valore all'esperienza degli altri solo perchè
non è la loro, che appoggiano la loro musica a concetti pseudofilosofici e in ogni caso non pertinenti, che infine snobbano chi non li incensa e non si fa loro paladino. Mi pareva che l'una e l'altra cosa fossero egualmente perniciose alla musica, e che la seconda (i novatori) lo fosse ancor più della prima, perchè, se i ritardatari agiscono da freno, portano al cattivo gusto, negano ogni progresso, ciò accade naturalmente per una forma di incompatibilità che deriva direttamente dal basso livello culturale della nostra società; gli altri, per esserne le punte avanzate, avevano invece una responsabilità ancor più grossa, e la loro posizione mi sembrava, nella sua sterilità, doppiamente colpevole.
Era quindi fin troppo facile bastonare a destra e a manca, e indicare nel «giusto mezzo» la strada della salvezza del domani; era anche molto facile trovare delle scusanti ai nostri ritardatari, quando levano strida di fronte a certe cose d’oggi che non valgono nulla e che un certo ''trust'' vuol far passare per capolavori; è anche più facile essere d'accordo coi «novatori», quando si avverte la massa di cattivo gusto,
d'ignoranza, di iattanza di cui son pieni certi bempensanti. Ma che cosa ne avremmo ottenuto? Delle generalizzazioni, o dei nomi: ma non è in questo modo che si può discutere, se discutere è possibile.
Senonchè, pensavo, il «novatore» sperimenta cose nuove, bene o male: cerca nuove soluzioni ai suoi problemi di estetica, cerca nuove forme e rifiuta l'irreggimentazione vecchia per la nuova. Il «ritardatario» invece non dà alcun contributo particolare alla nostra storia dell’'rte. È questo un discorso valido? Entro certi limiti, sì. Ma ciò che importa, alla resa dei conti, non è tanto di appartenere all'una o all'altra scuola, all'una o all'altra tecnica, all'una o all'altra schiera, quanto il fare della musica che rappresenti — il più possibile e in un'area il più possibile vasta — lo spirito del tempo e il sentire degli<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||104|}}</noinclude>
hvjgdikrvltlqag1lwdhggi7guvbbp7
3776766
3776765
2026-05-04T20:26:12Z
Panz Panz
3665
3776766
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{larger|'''Riprendiamo il dialogo'''}}
Devo confessare che, prima di mettermi a scrivere queste note, sono stato tentato — e non poco — di assumere subito una posizione nettamente polemica nei riguardi dei due estremismi del pensiero musicale contemporaneo: quello dei ritardatari ad oltranza, fermi a concetti del tutto sorpassati, chiusi ostinatamente e ostentatamente ad ogni apparenza di novità (una specie di ''orrore del nuovo'', direi), pronti a negare a tutto ciò che si fa al di fuori di un certo «giro culturale» un qualsiasi diritto di cittadinanza, con l’eccezione di alcune strane cose che — senza miglior diritto — vengono invece tollerate o vezzeggiate per amicizia o mondanità o masochismo; quello dei novatori a tutti i costi, che negano valore all'esperienza degli altri solo perchè
non è la loro, che appoggiano la loro musica a concetti pseudofilosofici e in ogni caso non pertinenti, che infine snobbano chi non li incensa e non si fa loro paladino. Mi pareva che l'una e l'altra cosa fossero egualmente perniciose alla musica, e che la seconda (i novatori) lo fosse ancor più della prima, perchè, se i ritardatari agiscono da freno, portano al cattivo gusto, negano ogni progresso, ciò accade naturalmente per una forma di incompatibilità che deriva direttamente dal basso livello culturale della nostra società; gli altri, per esserne le punte avanzate, avevano invece una responsabilità ancor più grossa, e la loro posizione mi sembrava, nella sua sterilità, doppiamente colpevole.
Era quindi fin troppo facile bastonare a destra e a manca, e indicare nel «giusto mezzo» la strada della salvezza del domani; era anche molto facile trovare delle scusanti ai nostri ritardatari, quando levano strida di fronte a certe cose d’oggi che non valgono nulla e che un certo ''trust'' vuol far passare per capolavori; è anche più facile essere d'accordo coi «novatori», quando si avverte la massa di cattivo gusto,
d'ignoranza, di iattanza di cui son pieni certi bempensanti. Ma che cosa ne avremmo ottenuto? Delle generalizzazioni, o dei nomi: ma non è in questo modo che si può discutere, se discutere è possibile.
Senonchè, pensavo, il «novatore» sperimenta cose nuove, bene o male: cerca nuove soluzioni ai suoi problemi di estetica, cerca nuove forme e rifiuta l'irreggimentazione vecchia per la nuova. Il «ritardatario» invece non dà alcun contributo particolare alla nostra storia dell’'rte. È questo un discorso valido? Entro certi limiti, sì. Ma ciò che importa, alla resa dei conti, non è tanto di appartenere all'una o all'altra scuola, all'una o all'altra tecnica, all'una o all'altra schiera, quanto il fare della musica che rappresenti — il più possibile e in un'area il più possibile vasta — lo spirito del tempo e il sentire degli<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||104|}}</noinclude>
blkuartvxy8yzx5m132wfi7kb7204rm
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/150
108
1017546
3776767
2026-05-04T20:41:25Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776767
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{larger|'''Mezzosoprani e contralti'''}}
Teoricamente, il contralto e il mezzosoprano danno luogo a registri distinti e variamente caratterizzati in colore, estensione, tessitura. Il contralto ha un timbro marcatamente scuro, quasi virile nei bassi e all'inizio dei centri. La sua normale estensione va dal fa grave al sol acuto e il settore di maggior sonorità è nell'ottava do sotto le righe - do in terzo spazio.
La voce del mezzosoprano ha invece carattere intermedio. Partecipa del contralto quanto del soprano, nel timbro, si spinge dal la basso al la o si bemolle acuto e raggiunge la massima concentrazione sonora fra il mi sul primo rigo e il mi in quarto spazio.
In pratica, tuttavia, la distinzione non è mai stata nettissima e anche nel periodo romantico, i cui operisti tennero generalmente conto delle diverse caratteristiche delle due voci, i contralti sconfinarono d'abitudine nel repertorio del mezzosoprano e viceversa.
Nelle epoche precedenti, la distinzione era stata ancor meno sentita. Il melodramma italiano del Seicento e Settecento, astratto e favoloso, trascurò la caratterizzazione dei personaggi e, in modo particolare,
ignorò la sessualizzazione dei timbri vocali, giungendo al caso limite delle parti di amoroso affidate ai castrati. Non vi fu perciò traccia di ruoli ai quali il timbro di contralto convenisse più di quello di mezzosoprano; anzi, sotto questo aspetto, il contralto non si differenziò nemmeno dal soprano. Tutte e tre le voci femminili erano indiscriminatamente impiegate per parti di amorosa e, non di rado, anche per parti maschili.
È quindi impossibile, per i secoli XVII e XVIII, parlare di contralto e di mezzosoprano per sottolineare facoltà drammatiche proprie più all'uno che all'altro e ei si deve invece limitare ad accennare alle caratteristiche di singole cantanti e al tipo di interprete o di esecutrice che ognuna di esse configurò.
Una prima costatazione d’ordine generale è che il mezzosoprano e il contralto, oggi da noi inclusi nel gruppo delle voci «gravi», operano nel Seicento e Settecento in senso pienamente strumentale, percorrendo
gli stessi itinerari virtuosistici dei castrati e dei soprani. Non mancano, beninteso, i contralti ai quali il timbro scuro e la mole della voce consentono l'espressione imperiosa e larga meglio del trillo e del gorgheggio; e ne è tipica rappresentante, all'inizio del Settecento, Vittoria Tesi. Poco dopo, però, nel clamoroso antagonismo fra due primedonne, è il mezzosoprano (la Bordoni) a configurare l'estroso culto dell'ornamento e delle fioritura, mentre il soprano (la Cuzzoni) tutela il canto spianato e patetico.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||110|}}</noinclude>
jiqxo29av812d017zrg4q0u54w0c990
Categoria:Testi in cui è citato Claudio Monteverdi
14
1017547
3776768
2026-05-04T20:43:18Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Claudio Monteverdi}} [[Categoria:Testi per autore citato|Monteverdi, Claudio]]
3776768
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Claudio Monteverdi}}
[[Categoria:Testi per autore citato|Monteverdi, Claudio]]
fuwzkc4ig2kgrgy4ngomv6e6ck20zrf
Categoria:Testi in cui è citato Francesco Provenzale
14
1017548
3776770
2026-05-04T20:46:57Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Francesco Provenzale}} [[Categoria:Testi per autore citato|Provenzale, Francesco]]
3776770
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Francesco Provenzale}}
[[Categoria:Testi per autore citato|Provenzale, Francesco]]
8llmg1aanv9jio2kjg7zeb1qoum3uxs
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/151
108
1017549
3776771
2026-05-04T20:49:56Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776771
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>
Le capacità virtuosistiche del mezzosoprano e del contralto si mantengono inalterate per tutto il secolo XVIII, giocando sovente su una estensione abnorme. In Russia, nazione ricca di voci gravi maschili e femminili, come tutti i paesi nordici, la progressiva assimilazione del vocalismo italiano determina, nell'ultimo decennio, il fenomeno Ouranova, contralto al quale un'estensione di circa tre ottave consente
di impersonare Astrifiammante del ''Flauto magico''. Poco prima, un mezzosoprano-contralto italiano, Dorotea Bussani, aveva brillato per la fluidità e la leggerezza d'un virtuosismo arguto e malioso, lasciandone un'impronta durevole sulle figure mozartiane di Cherubino e Despina.
S'avvertono tuttavia presagi romantici. Sullo sfondo del periodo «larmoyant», la Dugazon e la Coltellini offrono un saggio delle possibilità della voce del mezzosoprano nel canto languido ed elegiaco, mentre la Grassini ripresenta l'espressione maestosa e plastica della Tesi, con l'aggiunta d'una carica drammatica per più versi già ottocentesca. A lei contrapponendosi la Billington, in nome del canto virtuosistico, si rinnovano i clamori del caso Bordoni-Cuzzoni, ma questa volta senza alcun paradosso di sapore barocco, giacché la Billington è soprano.
Oggi, nelle riesumazioni, si tende ad affidare ai mezzosoprani, spesso impropriamente definiti contralti, tessiture scritte per castrati contraltisti. Così, in alcune recenti trascrizioni dell<nowiki>'</nowiki>''Orfeo'' di {{AutoreCitato|Claudio Monteverdi|Monteverdi}}, la parte del protagonista; e inoltre: Telemaco nel ''Ritorno di Ulisse'', Corindo nell<nowiki>'</nowiki>''Orontea'' di Cesti, Medoro e Rinaldo nell<nowiki>'</nowiki>''Orlando'' e nel ''Rinaldo'' di Handel, Orfeo nell'opera di Gluck, Curiazio negli ''Orazi e Curiazi'' di {{AutoreCitato|Domenico Cimarosa|Cimarosa}}. In un'altra opera di Cimarosa, la ''Penelope'', la tradizione del primo Ottocento affidava la parte di Telemaco, come oggi avviene nel ''Ritorno di Ulisse'' di Monteverdi, a un mezzosoprano o contralto.
Quanto ai personaggi femminili assegnati a mezzosoprani o contralti in recenti esumazioni, ricordo la Messaggera, Proserpina, Penelope, Ottavia in ''Orfeo'', ''Ritorno di Ulisse'' e ''Incoronazione di Poppea'', Giunone dell<nowiki>'</nowiki>''Ercole Amante'' di Cavalli, Orontea nell'opera di Cesti, Atreste e Melinta dello ''Schiavo di sua moglie'' di {{AutoreCitato|Francesco Provenzale|Provenzale}}, Bradamante, Cornelia e Dejanira in ''Alcina'', ''Giulio Cesare'' ed ''Heracle'' di {{AutoreCitato|Georg Friedrich Händel|Handel}}, fino alla Donna Rosa del ''Socrate immaginario'' di {{AutoreCitato|Giovanni Paisiello|Paisiello}}, a Leonora ed Aurora delle ''Astuzie femminili'' e di ''Giannina e Bernardone'' di Cimarosa. La parte di Fidalma del ''Matrimonio segreto'' appartiene per lunga tradizione al mezzosoprano.
Per Mozart, recenti edizioni della ''Clemenza di Tito'', del ''Mitridate'', del ''Lucio Siila'', hanno visto impersonati da mezzosoprani Sextus, Annius, Farnace, Lucio Cinna e anche in questo caso si tratta di reminiscenze dell'era dei castrati. Mancano, viceversa, nell'operistica {{AutoreCitato|Wolfgang Amadeus Mozart|mozartiana}} più rappresentativa, parti di spicco per veri mezzosoprani e contralti, ove si eccettuino quelle scritte per la Bussani, cioè Despina e Cherubino.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||111|}}</noinclude>
mdeuaszwx797dy2qewsxf02yivntq8v
Categoria:Pagine in cui è citato Claudio Monteverdi
14
1017550
3776772
2026-05-04T20:50:02Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Claudio Monteverdi}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Monteverdi, Claudio]]
3776772
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Claudio Monteverdi}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Monteverdi, Claudio]]
qqicfkds6cx4hqgys4ezxbhczpd2llh
Categoria:Pagine in cui è citato Francesco Provenzale
14
1017551
3776773
2026-05-04T20:50:07Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Francesco Provenzale}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Provenzale, Francesco]]
3776773
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Francesco Provenzale}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Provenzale, Francesco]]
swe6vfquwwxtd7m5vjbupvz67e1i8vs
Categoria:Pagine in cui è citato Gaspare Spontini
14
1017552
3776774
2026-05-04T20:55:19Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Gaspare Spontini}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Spontini, Gaspare]]
3776774
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Gaspare Spontini}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Spontini, Gaspare]]
35bxj274w5nb8vfrtx7g9tw39on7kac
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/152
108
1017553
3776775
2026-05-04T20:55:23Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776775
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>
Cherubino, antesignano dei ruoli di paggio destinati ai contralti, fu tuttavia, a partire dall'Ottocento, spesso affidato a soprani, mentre diversi contralti predilessero la Zeriina del Don Giovanni, tipica tessitura di soprano lirico leggero. Ciò conferma l'elasticità dei criteri che, fino a tempi relativamente recenti, presiedettero all'assegnazione delle parti alle varie corde vocali femminili.
I compositori del periodo di transizione fra il Settecento e il romanticismo evitarono, come i predecessori, di stabilire un preciso rapporto fra ruoli e voci. Diversi di essi tendono a una tessitura ambigua,
di soprano e mezzosoprano, insieme: le protagoniste della ''Vestale'' di {{AutoreCitato|Gaspare Spontini|Spontini}}, della ''Medea'' di Cherubini, del ''Fidelio''. Questa è, fra l'altro, una delle circostanze da cui si deduce che la figura dei soprano inteso in senso moderno, cioè «sfogato» o «assoluto», si
delineò solo in pieno romanticismo.
Certo, non mancano, nella frase preromantica, le anticipazioni di quella che sarà la funzione dei mezzosoprani e dei contralti in un melodramma, come appunto il romantico, che persegue realisticamente la caratterizzazione sessuale. Così la Medea di Mayr, chiaramente destinata a contralti, sembra precorrere la nota demoniaca che il romanticismo ravvisò in questo tipo di voce. Analogamente, il contralto che canta la parte di Paolo in ''Paolo e Virginia'' di Guglielmi
figlio e di Romeo nell'opera di Zingarelli, precede il vezzo romantico di identificare nella voce grave femminile il timbro della adolescenza e di caratterizzare le successive età dell'uomo adottando criteri ai quali era già addivenuta, dato il suo fondo realistico, l'opera buffa italiana e francese: giovinezza = tenore; maturità = baritono; vecchiaia
= basso.
Non è tuttavia possibile stabilire sino a qual punto questi casi rappresentino un progresso in senso drammatico e non siano, invece, un portato della devozione che l'operismo del primo Ottocento nutrì per la voce del contralto, considerandola come una sorta di corda regina del teatro musicale.
In effetti, dalla progressiva scomparsa dei castrati era nato il problema di sostituirli con una voce per qualche aspetto equivalente; e così, molte delle eroine di Paer, Mayr, Coccia, Weigl e contemporanei sono devolute al contralto. Ma è soprattutto {{AutoreCitato|Gioachino Rossini|Rossini}} a sfruttare il contralto in senso belcantistico elevandolo ad una altissima levatura stilistica e virtuosistica. La Malanotte, la Colbran, la Marcolini, la Morandi, la Fenzi, la Mombelli, la Pisaroni, la Belloc, la Bassi
Manna sono spinte, da una scrittura magistrale, a imprese miracolose, toccando, nelle volate e nelle cadenze, il re o il mi sopracuto. Al tempo stesso, rotondità, pienezza, velluto caratterizzano i toni inferiori e centrali. In pratica, quasi tutte queste cantatrici posseggono un registro supplementare che assume il timbro chiaro e brillante del soprano e, attraverso l'attacco flautato degli acuti, la relativa
estensione. Oltre a ciò, il vocalismo rossiniano comporta fluidità, leggerezza, nettezza e l'esecuzione impeccabile di qualsiasi ornamento, trillo compreso.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||112|}}</noinclude>
r2f4ln9wzozlse475p3qz9hd7tsudgb
Categoria:Pagine in cui è citato Riccardo Zandonai
14
1017554
3776776
2026-05-04T20:56:39Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Riccardo Zandonai}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Zandonai, Riccardo]]
3776776
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Riccardo Zandonai}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Zandonai, Riccardo]]
7q1d66vwrakiyby3sqp0rzsxk6ztlvz
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/1/II
0
1017555
3776787
2026-05-04T21:24:47Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3776787
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|1]] - II. - Consigli di Zâl|prec=../I|succ=../III}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="20" to="26" fromsection="s2" tosection="s1" />
3o4hxa972blhli0it26zr1vowdfytkd
3776795
3776787
2026-05-04T21:57:53Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3776795
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|1]] - II. - Consigli di Zâl|prec=../I|succ=../III}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="20" to="26" fromsection="s2" tosection="s1" />
qn9ap7xtyez6bxgziydw912fjrjl3de
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/1/III
0
1017556
3776796
2026-05-04T21:58:28Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3776796
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=4 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|1]] - III. - Partenza del re Kâvus pel Mâzenderân|prec=../II|succ=../IV}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="26" to="32" fromsection="s2" tosection="s1" />
4sn605c442en85vaefl2djlvqqenm74
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/212
108
1017557
3776816
2026-05-05T05:56:42Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3776816
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>biam dati ai nostri parenti; e mi ricordo della gran passione che m’era il non mi trovar nulla addosso da poter mandar loro per mia memoria. —
Lupo gli mise una mano sulla spalla, e disse: — So che me li profferisci di buona voglia, e già fra noi soldati si dà e si piglia collo stesso cuore: ma grazie a Dio, i miei parenti non hanno bisogno di nulla... Anzi, guarda, se volessi mandarne ne ho qui anch’io del danaro, — e così dicendo arrovesciò la tasca del farsetto, e fece cader sulla tavola un buon pugno di monete.
— Siete sessanta soldati della vostra compagnia, è vero? — domandava poi.
— Eravamo sessanta, ma ne abbiamo lasciati undici pei vostri campi di Limonta in quella bella impresa, sicché, se il conto mi torna, non dovremmo esser adesso che quarantanove.
Lupo levò il capo e gli balenò sul volto un sorriso di compiacenza al sentir rammentar quella gloria de’ suoi cari paesani. — Ebbene — soggiunse, — quelli che rimangono non avranno riguardo a fare un brindisi al condannato?
— Anche due — rispose il Vinciguerra; — io però non berrò di quel vino: la mia porzione voglio che vada in tanto bene che ti farò dire per l’anima.
— Ma non dai monaci di Sant’Ambrogio, ve’! — replicò Lupo — guardatene! chè non voglio che mi venga niente di là di codesti scismatici poltroni. Oh appunto, mi scordava d’una cosa: ho anche un fratello, col quale veramente ce la siam sempre detta poco, ma in fin di morte bisogna che nol lasci del tutto in un canto, se non fosse altro, per amor di mia madre che gli vuol tutto il suo bene: qualche cosa bisogna che mandi anche a lui: ho qui questo crocifissino d’argento, ma questo voleva donartelo a te per mia memoria, e non saprei...
— Un tuo fratello! — disse il Vinciguerra — bene, ecco accomodato ogni cosa; io piglio il tuo crocifissino, e ti do questa reliquia per mandarla a lui, vedi; — e gliela mostrava slacciandosi il giustacuore, — è una scheggia della colonna di San Simeone Stilita; l’ho tolta io colle mie mani ad un pellegrino che veniva di Terra Santa, che ho svaligiato una notte in Romagna.
— Bravo! — disse Lupo — accetto il baratto; gliela porterai, come ti ho detto, a mio nome; to’ dunque. — Levandosi allora d’in sul petto il Cristo d’argento, lo porse a lui, e gettandogli in un tempo le braccia al collo, gli diede e ne ricevette il bacio dell’addio.
— Adesso mo che ho aggiustato tutto quaggiù — tornava a<noinclude><references/></noinclude>
nr9qm3qs4pc50od6yr2qd4fusbzirxq
3776817
3776816
2026-05-05T05:57:49Z
BuzzerLone
78037
3776817
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||marco visconti.|}}</noinclude>biam dati ai nostri parenti; e mi ricordo della gran passione che m’era il non mi trovar nulla addosso da poter mandar loro per mia memoria. —
Lupo gli mise una mano sulla spalla, e disse: — So che me li profferisci di buona voglia, e già fra noi soldati si dà e si piglia collo stesso cuore: ma grazie a Dio, i miei parenti non hanno bisogno di nulla... Anzi, guarda, se volessi mandarne ne ho qui anch’io del danaro, — e così dicendo arrovesciò la tasca del farsetto, e fece cader sulla tavola un buon pugno di monete.
— Siete sessanta soldati della vostra compagnia, è vero? — domandava poi.
— Eravamo sessanta, ma ne abbiamo lasciati undici pei vostri campi di Limonta in quella bella impresa, sicché, se il conto mi torna, non dovremmo esser adesso che quarantanove.
Lupo levò il capo e gli balenò sul volto un sorriso di compiacenza al sentir rammentar quella gloria de’ suoi cari paesani. — Ebbene — soggiunse, — quelli che rimangono non avranno riguardo a fare un brindisi al condannato?
— Anche due — rispose il Vinciguerra; — io però non berrò di quel vino: la mia porzione voglio che vada in tanto bene che ti farò dire per l’anima.
— Ma non dai monaci di Sant’Ambrogio, ve’! — replicò Lupo — guardatene! chè non voglio che mi venga niente di là di codesti scismatici poltroni. Oh appunto, mi scordava d’una cosa: ho anche un fratello, col quale veramente ce la siam sempre detta poco, ma in fin di morte bisogna che nol lasci del tutto in un canto, se non fosse altro, per amor di mia madre che gli vuol tutto il suo bene: qualche cosa bisogna che mandi anche a lui: ho qui questo crocifissino d’argento, ma questo voleva donartelo a te per mia memoria, e non saprei...
— Un tuo fratello! — disse il Vinciguerra — bene, ecco accomodato ogni cosa; io piglio il tuo crocifissino, e ti do questa reliquia per mandarla a lui, vedi; — e gliela mostrava slacciandosi il giustacuore, — è una scheggia della colonna di San Simeone Stilita; l’ho tolta io colle mie mani ad un pellegrino che veniva di Terra Santa, che ho svaligiato una notte in Romagna.
— Bravo! — disse Lupo — accetto il baratto; gliela porterai, come ti ho detto, a mio nome; to’ dunque. — Levandosi allora d’in sul petto il Cristo d’argento, lo porse a lui, e gettandogli in un tempo le braccia al collo, gli diede e ne ricevette il bacio dell’addio.
— Adesso mo che ho aggiustato tutto quaggiù — tornava a<noinclude>{{PieDiPagina||— 192 —}}</noinclude>
av2v6p4ulpxz9u462q0crmar5n62vu3
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/183
108
1017558
3776872
2026-05-05T07:50:12Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3776872
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>alla fine padrone di sè, e di sposar qual più gli piacesse, a grado o a dispetto di Marco; ma quella era stata propriamente un po’ di sparata, ed ora a testa fredda non se la sentiva di romperla con quell’uomo: Marco Visconti! lo conosciamo un tantino, ed egli lo conosceva assai meglio di noi: e lasciando anche da una banda il terrore che potea ragionevolmente mettere in qualsivoglia animo più intrepido e baldanzoso l’inimicizia d’un uomo di quella tempra, Ottorino non poteva poi sostenere il pensiero di
dover cadere in ira a lui, che l’aveva sempre amato come un figliuolo, sotto al quale avea dato i primi passi nella carriera dell’armi, dalle cui
mani era stato creato cavaliere; a lui ch’egli aveva sempre riguardato come un esempio, una guida, come la luce che illuminava la sua via.
E poi un’altra ragione: se il giovine avesse anche voluto far il bell’umore, saltar la sbarra, come si dice, e tór Bice a dispetto di mare e di vento, ecco che il Conte gliel’avrebbe negata; l’avea detto troppo chiaro, che non voleva aver nulla a patire con Marco, e, non l’avesse detto, era facile l’indovinarlo.
Ottorino, combattuto da tanti pensieri, cominciò a diventar torbido, paturnioso l’un dì più che l’altro, e quell’uggia che gli stava addosso non poteva a manco di lasciarla scorgere tanto o quanto ad Ermelinda ed alla figlia, colle quali soleva passare gran parte del suo tempo. Esse a stargli attorno perchè rivelasse la cagione di quella nuova cura, ed egli a schermirsene sempre, o col tacere, o col dar parola, o col voltar discorso: tanto che sì l’ima che l’altra cominciarono ad entrare in sospetto di qualche cosa di grave.
E il padre della fanciulla?... Chi? il conte del Balzo? Pover’uomo! inebriato da tanti trionfi, dai complimenti che si succiava a tutte l’ore, dagli inchini, dalle sberrettate che gli fioccavano da ogni banda, come ad un amico intrinseco di Marco, non si ricordava quasi più d’aver nè una moglie nè una figlia; sto per dire che non sapea pur d’essere al mondo; e guai se Ermelinda attentavasi qualche volta di farlo calare da quella sua
gloriosa altezza per richiamarlo un istante alle cose di quaggiù; guai se gli toccava di Bice, delle nozze che non andavano innanzi, delle ombre che le avea fatto nascere in cuore il contegno di Ottorino: guai! montava sulle furie. — E che fretta c’è, lasciate che la cosa cammini pei suoi piedi; non è tutto appianato? che difficoltà ci può nascere? le darà l’anello quando gli tornerà; par che vi tardi di levarvela d’addosso! —
Ottorino, dopo qualche giorno, cominciò a lasciar correre alcuna<noinclude><references/></noinclude>
bz1c5ub5p9xi8mo49n0c43jty7jkmwe
3776873
3776872
2026-05-05T07:51:06Z
BuzzerLone
78037
3776873
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||capitolo xiii.|}}</noinclude>alla fine padrone di sè, e di sposar qual più gli piacesse, a grado o a dispetto di Marco; ma quella era stata propriamente un po’ di sparata, ed ora a testa fredda non se la sentiva di romperla con quell’uomo: Marco Visconti! lo conosciamo un tantino, ed egli lo conosceva assai meglio di noi: e lasciando anche da una banda il terrore che potea ragionevolmente mettere in qualsivoglia animo più intrepido e baldanzoso l’inimicizia d’un uomo di quella tempra, Ottorino non poteva poi sostenere il pensiero di
dover cadere in ira a lui, che l’aveva sempre amato come un figliuolo, sotto al quale avea dato i primi passi nella carriera dell’armi, dalle cui
mani era stato creato cavaliere; a lui ch’egli aveva sempre riguardato come un esempio, una guida, come la luce che illuminava la sua via.
E poi un’altra ragione: se il giovine avesse anche voluto far il bell’umore, saltar la sbarra, come si dice, e tór Bice a dispetto di mare e di vento, ecco che il Conte gliel’avrebbe negata; l’avea detto troppo chiaro, che non voleva aver nulla a patire con Marco, e, non l’avesse detto, era facile l’indovinarlo.
Ottorino, combattuto da tanti pensieri, cominciò a diventar torbido, paturnioso l’un dì più che l’altro, e quell’uggia che gli stava addosso non poteva a manco di lasciarla scorgere tanto o quanto ad Ermelinda ed alla figlia, colle quali soleva passare gran parte del suo tempo. Esse a stargli attorno perchè rivelasse la cagione di quella nuova cura, ed egli a schermirsene sempre, o col tacere, o col dar parola, o col voltar discorso: tanto che sì l’ima che l’altra cominciarono ad entrare in sospetto di qualche cosa di grave.
E il padre della fanciulla?... Chi? il conte del Balzo? Pover’uomo! inebriato da tanti trionfi, dai complimenti che si succiava a tutte l’ore, dagli inchini, dalle sberrettate che gli fioccavano da ogni banda, come ad un amico intrinseco di Marco, non si ricordava quasi più d’aver nè una moglie nè una figlia; sto per dire che non sapea pur d’essere al mondo; e guai se Ermelinda attentavasi qualche volta di farlo calare da quella sua
gloriosa altezza per richiamarlo un istante alle cose di quaggiù; guai se gli toccava di Bice, delle nozze che non andavano innanzi, delle ombre che le avea fatto nascere in cuore il contegno di Ottorino: guai! montava sulle furie. — E che fretta c’è, lasciate che la cosa cammini pei suoi piedi; non è tutto appianato? che difficoltà ci può nascere? le darà l’anello quando gli tornerà; par che vi tardi di levarvela d’addosso! —
Ottorino, dopo qualche giorno, cominciò a lasciar correre alcuna<noinclude>{{PieDiPagina||— 163 —}}</noinclude>
2rcdujic1htutdrprulhnmjfrrztew0
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/268
108
1017559
3776884
2026-05-05T08:11:20Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3776884
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>natali, di chiara {{Ec|fa ma|fama}}, stato già amico strettissimo di quel celebre Castruccio, sotto la cui signoria ella era diventanta così potente e formidabile.
Correva il sesto giorno da quel fatto: Marco avea ancora di continuo gente in faccenda a ricevere le sommissioni delle terre e dei castelli del territorio che gli si davan volonterosi, a correre, a devastare, a
incendiare quelli che s’era rivoltati ricusandogli obbedienza; e già attaccava nuovi fili col conte Fazio per fare a Pisa lo stesso giuoco che avea fatto a Lucca, e tôrre quella città dalle mani di messer Tarlatino di Pietra Mala, a cui era stata ceduta dal Bavaro.
La mattina di quel sesto giorno egli l’avea spesa in ricevere e spedir messaggi ai principi, ai comuni di Toscana e di Romagna che miravano con varj sentimenti d’invidia, di tema e di speranza, sorgere quel nuovo principe di cui era difficile indovinare l’animo nascosto; il resto della giornata era corso fra i tripudj e gli omaggi, di che la moltitudine non è mai avara coi nuovi principi: gli {{Ec|sonava|sonavano}} ancora nelle orecchie le grida onde aveano echeggiato le vie di Lucca ch’egli avea trascorse a cavallo, seguito dai maggiorenghi, dai baroni, dai consoli delle arti, per recarsi alla chiesa di San Martino a venerare il Volto Santo.
Fattasi ora già tarda, data licenza ai consiglieri e alla nobiltà della sua nuova Corte, il Visconte passeggiava in un vasto salone del palazzo del Comune, stato pochi mesi prima abitato dal famoso suo amico Castruccio, volgendo di tanto in tanto gli occhi verso una finestra gotica che rispondeva sulla piazza, dalla qual finestra si scopriva qualche torre, qualche guglia splendente allora d’un’infinità di lumi; giù nella piazza un gran falò spandeva un chiaror rosso e mal fermo sul popolo che vi si agitava d’intorno, che vi banchettava gozzovigliando, che cantava rispetti e canzoni in lode del novello signore: in lontananza, su per le colline curvate in giro una quantità di baldorie; dappertutto un concerto di campane che sonavano a doppio o a festa.
Marco si fermò un momento a contemplare quello spettacolo, come uno sposo che contempla in una festa l’adorna e lieta bellezza della sua giovine sposa il primo dì delle nozze; quindi togliendosi dalla finestra gli vennero levati gli occhi ad un ritratto di Castruccio che pendeva dalla parete sopra al camino, e quella vista gli guastò ogni gioja, gli scompigliò tutto l’incanto, accostossi ad un seggiolone, vi sedette, e tenendo tuttavia gli occhi nell’effigie dell’amico, morto pochi mesi prima, diceva fra sè:
— A Roma, quando pieno di vita e di gloria egli era l’occhio<noinclude><references/></noinclude>
bydhn7brqpmd8sro0z5txyoonmubtot
3776885
3776884
2026-05-05T08:12:48Z
BuzzerLone
78037
3776885
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||marco visconti.|}}</noinclude>natali, di chiara {{Ec|fa ma|fama}}, stato già amico strettissimo di quel celebre Castruccio, sotto la cui signoria ella era diventanta così potente e formidabile.
Correva il sesto giorno da quel fatto: Marco avea ancora di continuo gente in faccenda a ricevere le sommissioni delle terre e dei castelli del territorio che gli si davan volonterosi, a correre, a devastare, a
incendiare quelli che s’era rivoltati ricusandogli obbedienza; e già attaccava nuovi fili col conte Fazio per fare a Pisa lo stesso giuoco che avea fatto a Lucca, e tôrre quella città dalle mani di messer Tarlatino di Pietra Mala, a cui era stata ceduta dal Bavaro.
La mattina di quel sesto giorno egli l’avea spesa in ricevere e spedir messaggi ai principi, ai comuni di Toscana e di Romagna che miravano con varj sentimenti d’invidia, di tema e di speranza, sorgere quel nuovo principe di cui era difficile indovinare l’animo nascosto; il resto della giornata era corso fra i tripudj e gli omaggi, di che la moltitudine non è mai avara coi nuovi principi: gli {{Ec|sonava|sonavano}} ancora nelle orecchie le grida onde aveano echeggiato le vie di Lucca ch’egli avea trascorse a cavallo, seguito dai maggiorenghi, dai baroni, dai consoli delle arti, per recarsi alla chiesa di San Martino a venerare il Volto Santo.
Fattasi ora già tarda, data licenza ai consiglieri e alla nobiltà della sua nuova Corte, il Visconte passeggiava in un vasto salone del palazzo del Comune, stato pochi mesi prima abitato dal famoso suo amico Castruccio, volgendo di tanto in tanto gli occhi verso una finestra gotica che rispondeva sulla piazza, dalla qual finestra si scopriva qualche torre, qualche guglia splendente allora d’un’infinità di lumi; giù nella piazza un gran falò spandeva un chiaror rosso e mal fermo sul popolo che vi si agitava d’intorno, che vi banchettava gozzovigliando, che cantava rispetti e canzoni in lode del novello signore: in lontananza, su per le colline curvate in giro una quantità di baldorie; dappertutto un concerto di campane che sonavano a doppio o a festa.
Marco si fermò un momento a contemplare quello spettacolo, come uno sposo che contempla in una festa l’adorna e lieta bellezza della sua giovine sposa il primo dì delle nozze; quindi togliendosi dalla finestra gli vennero levati gli occhi ad un ritratto di Castruccio che pendeva dalla parete sopra al camino, e quella vista gli guastò ogni gioja, gli scompigliò tutto l’incanto, accostossi ad un seggiolone, vi sedette, e tenendo tuttavia gli occhi nell’effigie dell’amico, morto pochi mesi prima, diceva fra sè:
— A Roma, quando pieno di vita e di gloria egli era l’occhio<noinclude>{{PieDiPagina||— 248 —}}</noinclude>
709iuwtcieymzd2wpck727ysd068j2r
Pagina:Gemelli Careri - Aggiunta a' viaggi di Europa, Napoli, Mosca,1711.djvu/37
108
1017560
3776891
2026-05-05T08:36:49Z
Modafix
8534
/* Trascritta */
3776891
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|17}}</noinclude>fu condotto a Livorno. E quindi arrivò in Pisa, dove vogliono, che battezzasse un tal Pierino, e lo consacrasse Vescovo di Pisa.
La Città sarà di sei, e più miglia di giro, in terreno piano, divisa per mezzo dal Fiume Arno, sopra del quale sono tre Ponti per la comunicazione della medesima; migliore delli quali è quello di mezzo, con buona Architettura sopra più Archi di pietra elevato. Le fabbriche sono magnifiche, le strade ben dritte, e selciate, abbondanti le piazze nel vitto, per essere il suo terreno fertile di biade, e ottimi vini.
La {{Wl|Q1754247|Chiesa Cattedrale}} è una gran fabbrica, e molto vaga, incrostata per dentro, e fuori di buoni marmi; Ella è a tre navi, formate da quantità di colonne ben’alte, con un maestoso Choro, e Pergamo; sopra tutto sono di grande ammirazione le tre Porte fatte di bronzo nel Frontespizio maggiore, sì per il disegno, come per il rilievo, e maestria, essendo così al naturale rilevate tutte le persone di più istorie del nuovo testamento, e vecchio, che maggior vivezza non potea darli la scoltura, degna memoria dell’Artefice, che fece la Statua di Cosimo<noinclude>{{PieDiPagina||B|de’{{spazi|5}}}}</noinclude>
dvcj1a454z0ztw3113w3rtfl1740mae
3776895
3776891
2026-05-05T08:51:49Z
Modafix
8534
3776895
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.3em|{{Sc|Del Gemelli}}.}}|17}}</noinclude>fu condotto a Livorno. E quindi arrivò in Pisa, dove vogliono, che battezzasse un tal Pierino, e lo consacrasse Vescovo di Pisa.
La Città sarà di sei, e più miglia di giro, in terreno piano, divisa per mezzo dal Fiume Arno, sopra del quale sono tre Ponti per la comunicazione della medesima; migliore delli quali è quello di mezzo, con buona Architettura sopra più Archi di pietra elevato. Le fabbriche sono magnifiche, le strade ben dritte, e selciate, abbondanti le piazze nel vitto, per essere il suo terreno fertile di biade, e ottimi vini.
La {{Wl|Q1754247|Chiesa Cattedrale}} è una gran fabbrica, e molto vaga, incrostata per dentro, e fuori di buoni marmi; Ella è a tre navi, formate da quantità di colonne ben’alte, con un maestoso Choro, e Pergamo; sopra tutto sono di grande ammirazione le tre Porte fatte di bronzo nel Frontespizio maggiore, sì per il disegno, come per il rilievo, e maestria, essendo così al naturale rilevate tutte le persone di più istorie del nuovo testamento, e vecchio, che maggior vivezza non potea darli la scoltura, degna memoria dell’Artefice, che fece la {{Wl|Q3481460|Statua di Cosimo}}<noinclude>{{PieDiPagina||B|de’{{spazi|5}}}}</noinclude>
rm0834w0lav5kenq5o358ke2u88vetr
Pagina:Gemelli Careri - Aggiunta a' viaggi di Europa, Napoli, Mosca,1711.djvu/38
108
1017561
3776894
2026-05-05T08:49:54Z
Modafix
8534
/* Trascritta */
3776894
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Modafix" />{{RigaIntestazione|18|{{Sc|Aggiunta de’ Viaggi}}|}}</noinclude>{{Wl|Q3481460|de’ Medici}} con le quattro Nazioni a’ piedi incatenate, che da’ curiosi s’ammirano nell’Arzana di Livorno. La quarta Porta di bronzo è collocata vicino l’Altare maggiore, nella quale si vedono rilevate più statuette; l’opera è molto antica, mentre questa Porta fu portata da’ Pisani, quando furono all’aquisto di Gierusalemme. Vicino a questa Chiesa vi è una {{Wl|Q39054|Torre}} altissima con nove ordini di Galleria, o balconi, che per di fuori girano attorno; Fabrica tutta di marmo; però la maggior maraviglia si è, che si vede cadente, e curva, di modo che buttato un filo a perpendicolo dalla sommità, va molti piedi lontano dalla base. In fronte alle tre già dette porte vi è un {{Wl|Q1278477|Fonte battesimale}}, tutto ovato, incrostato per dentro, fuori, e pavimento, di un buon marmo. Per il lato è il {{Wl|Q1031614|cemeterio}}, nel quale sono sepelliti molti Uomini illustri, come il dimostrano molte inscrizioni. Tutto questo grande edificio è quasi quadrato, coperti i Corridori, e pavimenti di buoni marmi, leggiadramente lavorati. Per l’opposto lato della Chiesa vi è un grande {{Wl|Q28670974|Ospedale}}, essendo serviti l’infermi dalle Monache, che separatamente vi dimorano.
In questa Città vi è l’insigne Ordine<noinclude>{{PieDiPagina|||de’{{spazi|5}}}}</noinclude>
rr7ayw3mgxr0okxam55udxmrovgm6o7
Autore:Dionisio Andrea Sancassani
102
1017562
3776898
2026-05-05T09:59:56Z
Spinoziano (BEIC)
60217
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: <!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Dionisio Andrea<section end="Nome"/> <section begin="Cognome"/>Sancassani<section end="Cognome"/> <section begin="Attività"/>chirurgo<section end="Attività"/> <section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/> </div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore | Nome = Dionisio Andrea | Cognome = Sancassani | Attività = ch...
3776898
wikitext
text/x-wiki
<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome"/>Dionisio Andrea<section end="Nome"/>
<section begin="Cognome"/>Sancassani<section end="Cognome"/>
<section begin="Attività"/>chirurgo<section end="Attività"/>
<section begin="Nazionalità"/>italiano<section end="Nazionalità"/>
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Autore
| Nome = Dionisio Andrea
| Cognome = Sancassani
| Attività = chirurgo
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* ''La notomia dell'acqua'', Padova, 1715 ({{BEIC|IE5982627}}, {{GB|e9c4AAAAMAAJ}})
{{Sezione note}}
096gjscjtsnik9p4frk4ucvdnj5dxmz
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/138
108
1017563
3776900
2026-05-05T10:35:45Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776900
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{larger|'''Profilo di Marco Enrico Bossi'''}}
Una rassegna, anche per cenni, dei copiosi contributi critici che riguardano {{AutoreCitato|Marco Enrico Bossi|Marco Enrico Bossi}}, denuncerebbe un'indagine che spesso par trattenersi all'esterno di una pur possibile, accertabile realtà storica ed artistica del musicista. Quasi per una tradizione che arriva fino a {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} ed a {{AutoreCitato|Arrigo Boito|Boito}}, ogni commento o giudizio critico su Bossi molto espone ma assai meno valuta, più spiega ma ancor più sottintende. Intanto, la visuale critica è duplice, pur unita in una formula elogiativa e rispettosa, il più delle volte stereotipa: quella che annovera il musicista tra i più importanti rinnovatori dello strumentalismo italiano dell'ultimo Ottocento, prospettandogli così una posizione storica
che risulta di aggregazione ma più ancora di derivazione del binomio Sgambati-Martucci (a questi Bossi non si accosta che da un punto di vista quasi del tutto artigiano, senza quella reale personalità musicale che essi pur ebbero<ref>Valga, ad esempio di molti, l'articolo di Ettore Desderi ''M.E. Bossi'' in «Il
Pianoforte». Torino, marzo 1925, pag. 88.</ref>); e l'altra, che poi deriva dalla prima, che tutto punta sull'abilità di lui come interprete, assicurandogli in tal modo quella valutazione ampiamente accettata ma troppo facile per non farsi formula pronta: l'esecutore superbo che offusca e subissa il compositore<ref>Giulio Cesare Paribeni, ''M.E. Bossi, il compositore e l'organista'', nel volume: ''M.E.B., il compositore, l’organista, l'uomo'', a cura di Paribeni, Orsini e Bontempelli, Erta, Milano, 1934, pag. 10 e segg. Inoltre, Alceo Toni, ''M.E.B.'', in «La Scala», Milano, 1961, 3, pag. 26.</ref>. Ed è vero che ha nuociuto all'isolato Bossi proprio la sua facilità di forgiare musica, la sua abilità di guadagnare ogni tema in un modo materiale prima ancor che musicale: qualità, queste, che furono di ogni grande improvvisatore<ref> Renzo Bossi, ''M.E.B.'', nella rivista «Como», giugno 1933, pag. 8. Inoltre: Federico Mompellio, ''M.E.B. compositore'', in: «I grandi anniversari del 1960 e la musica sinfonica e da camera in Italia», a cura di A. Damerini e G. Roncaglia, Siena 1960, pag. 127.</ref> ma non tanto di grandi musicisti.
L'isolamento di Bossi (come musico, non come esecutore) fu, anche per forza di cose, di eventi e di gusti, un esercizio: era, il più delle volte, un serbarsi come musicista, proprio per reazione alla mondanità ed alla dispersione obbligata dell'organista virtuoso. Per questo Bossi resta un ingenuo<ref>Franco Abbiati, ''M.E. Bossi trenta anni dopo'', in: «Ricordiana», ottobre 1955, pag. 289; e in ''Storia della Musica'', Garzanti, Milano, 1953, vol. V°, pag. 73.</ref>, un nativo, la cui musica è il frutto di un'elabora-<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||98|}}</noinclude>
lmenliuwcwxwtsms38dqnck3uwizgzc
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/269
108
1017564
3776905
2026-05-05T11:16:41Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3776905
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>destro dell’imperatore, quando tutte le città guelfe, e il re Roberto, e il papa, tremavano al suo nome, quand’io sentiva l’orgoglio d’essergli
amico, e sperava per opera sua d’ottener la signoria di Milano, se fosse venuto un indovino a dirgli: «Castruccio, fra pochi mesi tutto sarà finito, e tu starai sotterra;» che annunzio! fresco d’anni e di vigore,
nel fior della potenza... pure la vita è così incerta, così caduca... ed egli sapeva d’esser mortale: ma se quell’indovino avesse seguitato così: «Vedi costui che ti sta al fianco? quest’uomo che tu cerchi di far
grande nella sua terra, questo Marco che t’aiutò, per quanto era in lui, a salire all’altezza a cui ti se’ levato, e che ti onora e ti ama più che un fratello, lo vedi? or sappi, ch’egli fra non molto sarà signore nella tua città, che la tua casa sarà la sua casa, che la tua vedova, che i figli tuoi andranno raminghi di terra in terra cercando un asilo che verrà loro negato, ed egli ne otterrà il retaggio;» oh che avrebbe risposto quell’altero spirito? che cuore sarebbe stato il suo?... Ed io, che avrei detto io?... Or va tu, e fa ragione sull’avvenire! miserabile creatura che è l’uomo!... — Una sì illustre e sì potente città ti cade in grembo da sè stessa in un momento, mentre t’affatichi da tanti anni per farti signore d’un’altra che ti sfugge dinanzi come una larva. Non ti par egli d’esser di quegl’infervorati, che mentre si struggono a cercar l’oro per alchimia, s’abbattono a trovar per via qualche maraviglioso segreto di natura, cui non avean pur mai sognato? —
Si affacciò un’altra volta alla finestra, stette alcun tempo guardando giù nella piazza e girando gli occhi all’intorno, poscia sclamò: — La bella città che è Lucca!... — Ma non è Milano, — soggiunse tosto con un sospiro. — Esser principe là dove sei stato soggetto, comandare dove hai obbedito, esser grande in mezzo agli amici ai quali è dolce la tua grandezza, farne parte ad essi... e... sì, anche in mezzo ai nemici tuoi, e vederli rodersi, e trionfare della loro abbiezione, questa è vita!... — Qui ridenti colli sparsi di vigne e di oliveti, qui pure splendidi cavalieri, vaghe donzelle, ricchezze, cortesia... ma tutto è muto al cuore di Marco. —
Intanto ch’egli volgea per la mente tali pensieri, il popolo che lo vedeva ritto in piedi e fermo dietro le vetriere, si affollò sotto alla finestra gridando: — Viva Marco! Viva Marco! — Rottogli da quel frastuono il filo delle sue idee, egli rispose col chinar del capo, coll’abbassar cortese delle mani spiegate, poi si ritrasse impazientito di là, ed entrando in una camera vicina —<noinclude><references/></noinclude>
nvcl9q2uyyrl5sj7erqu4ypsc9nq5xc
3776906
3776905
2026-05-05T11:17:41Z
BuzzerLone
78037
3776906
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||capitolo xix.|}}</noinclude>destro dell’imperatore, quando tutte le città guelfe, e il re Roberto, e il papa, tremavano al suo nome, quand’io sentiva l’orgoglio d’essergli
amico, e sperava per opera sua d’ottener la signoria di Milano, se fosse venuto un indovino a dirgli: «Castruccio, fra pochi mesi tutto sarà finito, e tu starai sotterra;» che annunzio! fresco d’anni e di vigore,
nel fior della potenza... pure la vita è così incerta, così caduca... ed egli sapeva d’esser mortale: ma se quell’indovino avesse seguitato così: «Vedi costui che ti sta al fianco? quest’uomo che tu cerchi di far
grande nella sua terra, questo Marco che t’aiutò, per quanto era in lui, a salire all’altezza a cui ti se’ levato, e che ti onora e ti ama più che un fratello, lo vedi? or sappi, ch’egli fra non molto sarà signore nella tua città, che la tua casa sarà la sua casa, che la tua vedova, che i figli tuoi andranno raminghi di terra in terra cercando un asilo che verrà loro negato, ed egli ne otterrà il retaggio;» oh che avrebbe risposto quell’altero spirito? che cuore sarebbe stato il suo?... Ed io, che avrei detto io?... Or va tu, e fa ragione sull’avvenire! miserabile creatura che è l’uomo!... — Una sì illustre e sì potente città ti cade in grembo da sè stessa in un momento, mentre t’affatichi da tanti anni per farti signore d’un’altra che ti sfugge dinanzi come una larva. Non ti par egli d’esser di quegl’infervorati, che mentre si struggono a cercar l’oro per alchimia, s’abbattono a trovar per via qualche maraviglioso segreto di natura, cui non avean pur mai sognato? —
Si affacciò un’altra volta alla finestra, stette alcun tempo guardando giù nella piazza e girando gli occhi all’intorno, poscia sclamò: — La bella città che è Lucca!... — Ma non è Milano, — soggiunse tosto con un sospiro. — Esser principe là dove sei stato soggetto, comandare dove hai obbedito, esser grande in mezzo agli amici ai quali è dolce la tua grandezza, farne parte ad essi... e... sì, anche in mezzo ai nemici tuoi, e vederli rodersi, e trionfare della loro abbiezione, questa è vita!... — Qui ridenti colli sparsi di vigne e di oliveti, qui pure splendidi cavalieri, vaghe donzelle, ricchezze, cortesia... ma tutto è muto al cuore di Marco. —
Intanto ch’egli volgea per la mente tali pensieri, il popolo che lo vedeva ritto in piedi e fermo dietro le vetriere, si affollò sotto alla finestra gridando: — Viva Marco! Viva Marco! — Rottogli da quel frastuono il filo delle sue idee, egli rispose col chinar del capo, coll’abbassar cortese delle mani spiegate, poi si ritrasse impazientito di là, ed entrando in una camera vicina —<noinclude>{{PieDiPagina||— 249 —}}</noinclude>
n9bzwfz7uu0i2c3a2q8xku61tpiknew
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/139
108
1017565
3776908
2026-05-05T11:30:06Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3776908
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>zione spirituale, di una saldezza dogmatica, di una fede: i suoi impegni e problemi musicali, quasi affiancandosi alla natura di lui, sono limitati ma solidi, coerenti. Il suo mondo era piccolo, i suoi interessi ridotti, così come le sue mire. Ma era tutto saldo, in {{AutoreCitato|Marco Enrico Bossi|Bossi}}.
Non smentisce mai la sua italianità<ref>Luigi Torchi, ''Il Cantico dei Cantici di Bossi'', in RMI, VII, 1900, fase. IV, pag. 785; F. Mompellio, art. cit., pag. 125.</br>Contrasta il Confalonieri: «...il suo mondo sonoro... è di qualità tedesca assai più che italiana» (''Storia della Musica'', Nuova Accademia, Milano, 1958, vol. II, pag. 725).</ref>, spiegandola anzi tutta quanta, pur nella sua adesione scoperta verso le forme e le norme del romanticismo tedesco, pur mostrando una compiacenza tra artigiana ed accademica verso un «tessuto sonoro tormentato»<ref>F. Mompellio, ''Marco Enrico Bossi'', Hoepli, Milano, 1952, pag. 161.</ref>, verso audaci dissonanze — gusto ardito per lui: per noi, oggi, segno di travaglio, di debolezza, se non d'impotenza — quelle dissonanze che notò {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} senza nè criticare nè approvare<ref>Id., pag. 100-101 e 104; Abbiati, art. cit., pag. 291.</ref>. Istinto di piacevole musica, bisogno di chiarezza, latinità e spontanea capacità di godere con aperta immediatezza di una bella melodia od armonia o frase: ma tale piacevolezza, nelle composizioni del Bossi, appare spesso non come risultato, ma come ricerca, e la musica ne esce sì impreziosita eppure sminuita. La sua vena italiana traspare quasi sempre fresca, quasi mai avvizzita, là dove il suo mondo si circoscrive: nei pezzi cameristici, in quelli strumentali per organo e pianoforte, anche in alcune liriche; eppure il suo intendimento inflessibile, la sua inclinazione irriducibile e certo nostalgica era rivolta alla grande composizione.
Entusiasta di {{AutoreCitato|Richard Wagner|Wagner}} fin dagli anni del suo noviziato musicale, pur orientato anche ad esperienze strumentali, non tende alla sinfonia come {{AutoreCitato|Giuseppe Martucci|Martucci}} nè al poema sinfonico come di lì a poco Respighi, ma ad esperienze sinfonico-corali affini all’oratorio: forma musicale che, ibrida com'è<ref> Alfred Einstein, ''La Musica del periodo romantico'', Sansoni, Firenze, 1952, pag. 249.</ref>, serviva magistralmente a rappresentare i limiti e le turbe spirituali ed artistiche caratteristiche di un'età di decadenza. Derivando da Liszt<ref>Dal ''Christus'' (v. Torchi, art. cit., pag. 785) e dalla ''Legende von der heiligen Elisabeth'' (v. R. Bossi, riv. cit., luglio 1933, pag. 10).</ref> ma anche da Berlioz<ref>Guido M. Gatti, ''Guida storica e musicale di «Giovanna d’Arco» di M.E.B.'', Fedette, Torino, 1914, pag. 17. Quest'opera di Bossi rappresenta una forma d'arte che si approssima all'«opera da concerto», come {{AutoreCitato|Hector Berlioz|Berlioz}} definiva il suo capolavoro ''La Dannazione di Faust''.</ref> e da Franck (soprattutto quello delle ''Béatitudes''), Bossi si cimentò in composizioni sinfonico-corali: e questa inclinazione costante altro non era che un bisogno di organizzare il proprio mondo spirituale, di precisarlo, calandolo in forme certe, durature. C'era un preciso intendimento prossimo all'opera, in tale scelta, cioè una vocazione ed una tendenza riposta o appena travestita; e come nell'organo fu vista la matrice dell'orche-<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||99|}}</noinclude>
0sk4iqe91gbrdkc4j5adsgipfatlus5