Wikisource
itwikisource
https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale
MediaWiki 1.47.0-wmf.1
first-letter
Media
Speciale
Discussione
Utente
Discussioni utente
Wikisource
Discussioni Wikisource
File
Discussioni file
MediaWiki
Discussioni MediaWiki
Template
Discussioni template
Aiuto
Discussioni aiuto
Categoria
Discussioni categoria
Autore
Discussioni autore
Progetto
Discussioni progetto
Portale
Discussioni portale
Pagina
Discussioni pagina
Indice
Discussioni indice
Opera
Discussioni opera
TimedText
TimedText talk
Modulo
Discussioni modulo
Evento
Discussioni evento
Chi vuol fiabe, chi vuole?/Il nido dei draghi
0
6080
3834164
3678026
2026-05-11T06:24:10Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834164
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=fiabe}}
{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Il nido dei draghi|prec=../Le nozze di Primpellino|succ=../Carbonella}}
<pages index="Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu" from=337 to=366 />
76oyuqik0tbsd3leab90iv2g0y1926o
Supplemento alla Storia d'Italia/XXII
0
101201
3834209
3763410
2026-05-11T06:42:06Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834209
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|autore=Hacquin<!--Jean-Baptiste Jacquin (Q15967835)?-->|sottotitolo=XXII - Hacquin informa Bonaparte di essere cessata la sedizione in Pavia, il disarmo effettuato, e domanda alcuni provvedimenti|prec=../XXI|succ=../XXIII}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=47 to=48 fromsection=s2 tosection=s1/>
08cebre0lz6pd5x3pf11nltk4xq8509
Supplemento alla Storia d'Italia/XXIII
0
101212
3834194
3763411
2026-05-11T06:34:31Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834194
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Jean-Baptiste Lallement|sottotitolo=XXIII - Lallement si congratula con Bonaparte per il di lui glorioso ingresso nel territorio Veneziano, e gli comunica molte notizie|prec=../XXII|succ=../XXIV}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=48 to=49 fromsection=s2 tosection=s1 />
l5bd15jwvdpw7qsxtis9gjy9nznb5tu
Supplemento alla Storia d'Italia/XXIV
0
101214
3834196
3763412
2026-05-11T06:34:56Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834196
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazioneautore=Napoleone Bonaparte|sottotitolo=XXIV - Bonaparte al Direttorio. Parla della sorpresa con cui Beaulieu si è impadronito di Peschiera, ben tosto ripresa dall’esercito francese|prec=../XXIII|succ=../XXV}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=49 to=50 fromsection=s2 />
8k39104apqdflkrzwhxm1dx54bq0634
3834197
3834196
2026-05-11T06:35:03Z
Dr Zimbu
1553
3834197
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Napoleone Bonaparte|sottotitolo=XXIV - Bonaparte al Direttorio. Parla della sorpresa con cui Beaulieu si è impadronito di Peschiera, ben tosto ripresa dall’esercito francese|prec=../XXIII|succ=../XXV}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=49 to=50 fromsection=s2 />
6ypawpvg14lxthbxvb5n2w2zt4p5j9k
Supplemento alla Storia d'Italia/XXV
0
101216
3834198
3763414
2026-05-11T06:35:24Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834198
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Lazare Carnot|sottotitolo=XXV - Il Direttorio scrive a Bonaparte di obbligar Venezia a consegnarli i fondi de’ nemici, e di indurla a fargli un prestito, usando maniere che non portino a rottura|prec=../XXIV|succ=../XXVI}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=51 to=51 />
1n7nbmct2nmsbwsmh4hatq831uecn7j
Supplemento alla Storia d'Italia/XXVI
0
101329
3834203
3763415
2026-05-11T06:37:49Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834203
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Lazare Carnot|sottotitolo=XXVI - Il Direttorio si duole della perfidia di Genova, e scrive a Bonaparte come abbia a prenderne vendetta|prec=../XXV|succ=../XXVII}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=52 to=53 tosection=s1 />
6ww9q0ei535mmn0qv9291aq574n4dgl
Supplemento alla Storia d'Italia/XXVII
0
101394
3834204
3763416
2026-05-11T06:38:04Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834204
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Lazare Carnot|sottotitolo=XXVII - Il Direttorio incarica Bonaparte di far sapere alla corte di Napoli che se fra un mese la pace non sarà conchiusa, la tregua s'intende rotta|prec=../XXVI|succ=../XXVIII}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=53 to=53 fromsection=s2 tosection=s1 />
ptguujpjk84zt2fdpgvtbfwkyyorqfi
3834205
3834204
2026-05-11T06:38:21Z
Dr Zimbu
1553
3834205
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Lazare Carnot|sottotitolo=XXVII - Il Direttorio incarica Bonaparte di far sapere alla corte di Napoli che se fra un mese la pace non sarà conchiusa, la tregua s'intende rotta|prec=../XXVI|succ=../XXVIII}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=53 to=53 onlysection=s2 />
npbo81wgerjfyaj8ug37osyrw5w19he
Supplemento alla Storia d'Italia/XXVIII
0
101397
3834206
3763417
2026-05-11T06:38:36Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834206
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Napoleone Bonaparte|sottotitolo=XXVIII - Bonaparte prescrive a Faipoult ciò che abbia a fare in Genova, e soprattutto la condotta da tener col Senato|prec=../XXVII|succ=../XXIX}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=53 to=54 fromsection=s3 tosection=s1/>
s0abvi0yl9l6jblimkuhlna92u59ecb
Supplemento alla Storia d'Italia/XXIX
0
101453
3834207
3763413
2026-05-11T06:38:54Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834207
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Napoleone Bonaparte|sottotitolo=XXIX - Bonaparte scrive al General Vaubois come debba munir Livorno, e la condotta che vi abbia a tenere|prec=../XXVIII|succ=../XXX}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=54 to=55 fromsection=s2 />
654etdk3qznj3yb9xtpli0lelvmd9wv
Supplemento alla Storia d'Italia/XXX
0
101455
3834208
3763418
2026-05-11T06:39:10Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834208
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=letteratura}}
{{IncludiIntestazione|autore=Lazare Carnot|sottotitolo=XXX - Il Direttorio spedisce a Bonaparte copia di una lettera del ministro della marina onde trarne profitto nelle transazioni politiche d'Italia|prec=../XXIX|succ=../XXXI}}
<pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from="56" to="56" fromsection="s1" tosection="s1" />
76ma14zr3u0ozxxcvvpgxf9pyt3imfl
Pagina principale/Sezioni
0
136096
3834048
3833737
2026-05-10T17:21:17Z
Pic57
12729
/* Ultimi arrivi */
3834048
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione">
{{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div>
<span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span>
<span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]] [[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span>
<br style="clear: both;" />
__NOTOC__
<div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div>
<section begin="Layout" />
{|width=50% align=center
|+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big>
!colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]]
|-
| valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]]
</div></div>
| valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne-->
| valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]]
</div></div>
|}<section end="Layout" />
=== Titolo ===
<section begin=Titolo />
<div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;">
<span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span>
<div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%">
<div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span>
</div>
<div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div>
<div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div>
</div>
</div>
<div class="nomobile">
<div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div>
{{Cassetto
|MargineDestro=0
|Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div>
|Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]]
}}
</div><section end=Titolo />
== Prima colonna ==
=== Biblioteca ===
<section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] ·
[[:Categoria:Cinema|Cinema]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end=Biblioteca />
=== Biblioteca NUOVA (2015) ===
<section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end="Biblioteca2015"/>
=== Testo in evidenza ===
<section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{#time:d-m-Y|now - {{CURRENTDOW}} days}} }}<section end="Testo in evidenza" />
=== Citazioni ===
<section begin="Citazioni" />
<div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" />
=== Proposte ===
<section begin="Proposte" />
<div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" />
==Seconda colonna==
=== Laboratorio ===
<section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;">
{{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/>
'''È sufficiente saper leggere'''
[[File:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|170px|page=5|border|link=Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di
[[Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|'''''La Costa d’Avorio''''']] di [[Autore:Emilio Salgari|Emilio Salgari]]
In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]].
[[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" />
{{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}}
=== Ricorrenze ===
<section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze />
=== Ultimi arrivi ===
<section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;">
<b>Ultimi testi riletti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA
Numero massimo 5 testi
-------------------------------------->
* {{testo|Al rombo del cannone}}
* {{testo|La Liguria e i suoi abitanti nei tempi primordiali}}
* {{testo|La Politica Estera dei Soviets}}
* {{testo|Eureka}}
* {{testo|Racconti (Maupassant)}}
<!--------------------------------------
MODIFICARE QUA SOPRA
--------------------------------------->
<div style="margin-top: 0;"></div>
<b>Ultimi testi trascritti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA
Numero massimo: 5 testi
NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI!
------------------------------------->
* {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}
* {{Testo|Saggi (Algarotti)}}
* {{Testo|Il Libro dei Re - Volume I}}
* {{Testo|Il ritorno dalla Russia}}
<!--* {{Testo|Racconti (Maupassant)}} Riletto! -->
* {{Testo|San Paolo a Reggio}}
</div><section end=Ultimi arrivi />
=== Oltre Wikisource ===
<section begin="Oltre Wikisource" />
<div style="text-align:center;">
Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]].
[[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]]
[[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]]
[[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]]
[[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]]
[[File:Wikinews-logo.svg|35px|link=:n:]]
[[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] <br />
[[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]]
[[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]]
[[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]]
[[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]]
[[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]]
[[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]]
</div><section end="Oltre Wikisource" />
<noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude>
8lim7ax83aak2vu1v7nl41bg3lzxwvi
3834219
3834048
2026-05-11T07:06:18Z
Paperoastro
3695
/* Ultimi arrivi */ +testo sal 100%
3834219
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione">
{{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div>
<span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span>
<span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]] [[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span>
<br style="clear: both;" />
__NOTOC__
<div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div>
<section begin="Layout" />
{|width=50% align=center
|+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big>
!colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]]
|-
| valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]]
</div></div>
| valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne-->
| valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]]
</div></div>
|}<section end="Layout" />
=== Titolo ===
<section begin=Titolo />
<div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;">
<span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span>
<div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%">
<div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span>
</div>
<div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div>
<div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div>
</div>
</div>
<div class="nomobile">
<div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div>
{{Cassetto
|MargineDestro=0
|Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div>
|Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]]
}}
</div><section end=Titolo />
== Prima colonna ==
=== Biblioteca ===
<section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] ·
[[:Categoria:Cinema|Cinema]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end=Biblioteca />
=== Biblioteca NUOVA (2015) ===
<section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end="Biblioteca2015"/>
=== Testo in evidenza ===
<section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{#time:d-m-Y|now - {{CURRENTDOW}} days}} }}<section end="Testo in evidenza" />
=== Citazioni ===
<section begin="Citazioni" />
<div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" />
=== Proposte ===
<section begin="Proposte" />
<div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" />
==Seconda colonna==
=== Laboratorio ===
<section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;">
{{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/>
'''È sufficiente saper leggere'''
[[File:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|170px|page=5|border|link=Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di
[[Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|'''''La Costa d’Avorio''''']] di [[Autore:Emilio Salgari|Emilio Salgari]]
In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]].
[[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" />
{{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}}
=== Ricorrenze ===
<section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze />
=== Ultimi arrivi ===
<section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;">
<b>Ultimi testi riletti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA
Numero massimo 5 testi
-------------------------------------->
* {{testo|Onori funebri alla salma di Filippo Costa}}
* {{testo|Al rombo del cannone}}
* {{testo|La Liguria e i suoi abitanti nei tempi primordiali}}
* {{testo|La Politica Estera dei Soviets}}
* {{testo|Eureka}}
<!--------------------------------------
MODIFICARE QUA SOPRA
--------------------------------------->
<div style="margin-top: 0;"></div>
<b>Ultimi testi trascritti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA
Numero massimo: 5 testi
NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI!
------------------------------------->
* {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}
* {{Testo|Saggi (Algarotti)}}
* {{Testo|Il Libro dei Re - Volume I}}
* {{Testo|Il ritorno dalla Russia}}
<!--* {{Testo|Racconti (Maupassant)}} Riletto! -->
* {{Testo|San Paolo a Reggio}}
</div><section end=Ultimi arrivi />
=== Oltre Wikisource ===
<section begin="Oltre Wikisource" />
<div style="text-align:center;">
Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]].
[[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]]
[[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]]
[[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]]
[[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]]
[[File:Wikinews-logo.svg|35px|link=:n:]]
[[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] <br />
[[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]]
[[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]]
[[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]]
[[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]]
[[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]]
[[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]]
</div><section end="Oltre Wikisource" />
<noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude>
4vucjv6wi3awyi5ve9q79z89r091pch
Pagina:Spaccio de la bestia trionfante 1863.djvu/33
108
242005
3834252
2165493
2026-05-11T09:14:58Z
JppBr98
50648
/* Riletta */
3834252
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="JppBr98" />{{RigaIntestazione||{{Sc|epistola esplicatoria}}|17}}</noinclude>divino, naturale, morale, razionale. Là, dove ''{{W|Boote|Artofilace}}'' osserva il carro, monta la Legge, per farsi vicina a la madre Sofia, e quella vedrassi versare nei campi divino, naturale, gentile, civile, politico, economico ed etico particolare, per i quali s’ascende a cose superiori, si descende a cose inferiori, si distende ed allarga a cose uguali, e si versa in sè stesso. Di là cade la prevaricazione, delitto, eccesso, esorbitanza, coi loro figli, ministri e compagni. Ove luce la {{W|Corona Boreale|''Corona'' boreale}}, accompagnandola la ''Spada'', s’intende il Giudizio, come prossimo effetto de la legge ed atto di giustizia. Questo sarà veduto versare in cinque campi di apprensione, discussione, determinazione, imposizione, esecuzione, ed indi per conseguenza cade l’iniquità con tutta la sua famiglia. Per la corona, che tiene la quieta sinistra, si figura il premio e mercede; per la spada, che vibra la negoziosa destra, è figurato il castigo e vendetta. Dove con la sua mazza par che si faccia spazio ''Alcide'', dopo il dibatto de la ricchezza, povertà, avarizia e fortuna, con le lor presentate corti, va a far la sua residenza la Fortezza, la qual vedrete versar nei campi de l’impugnazione, ripugnanza, espugnazione, mantenimento, offensione, defensione; da la cui destra cascano la ferinità, la furia, la fierezza, e da la sinistra la fiacchezza, debilità, pusillanimità; e circa la quale si veggono la temerità, audacia, presunzione, insolenza, confidenza, ed a l’incontro la viltà, trepidazione, dubbio, disperazione, con le compagne e serve. Versa quasi per tutti i campi. Dove si vede la ''{{W|Lira (costellazione)|Lira}}'' di nove corde, monta la madre Musa con le nove figlie, Aritmetrica, Geometria, Musica, Logica, Poesia, Astrologia, Fisica, Metafisica, Etica; onde per conseguenza casca l’ignoranza, inerzia e {{Pt|bestia-|}}<noinclude>{{PieDiPagina|{{Sc|Bruno}}, ''Bestia trionf.''||2}}
<references/></noinclude>
adfoer1okko7i4nxthnv7psk8nku21i
Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/447
108
250130
3834225
3832855
2026-05-11T08:06:20Z
Candalua
1675
3834225
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Mimidellaboheme" />{{RigaIntestazione | ''giustifica e rinnova.'' |GIOBBE, 7,8.| ''il suo lamento.'' }}</noinclude><section begin="6" />{{Colonna}}guisa di un ruscello, come rapidi torrenti ''che'' trapassano via;
{{vb|6|16}}
I quali sono scuri per lo ghiaccio; ''e'' sopra cui la neve si ammonzicchia;
{{vb|6|17}} ''Ma poi'', al tempo che corrono, vengono meno, Quando sentono il caldo, spariscono dal luogo loro.
{{vb|6|18}} I sentieri del corso loro si contorcono, essi si riducono a nulla, e si perdono.
{{vb|6|19}} Le schiere de’ viandanti di Tema ''li'' riguardavano, Le carovane di Seba ne aveano presa speranza;
{{vb|6|20}} ''Ma'' si vergognano di esservisi fidati; essendo giunti fin là, sono confusi.
{{vb|6|21}} Perciocchè ora voi siete venuti a niente; Avete veduta la ruina, ed avete avuta paura.
{{vb|6|22}} ''Vi'' ho io detto: Datemi, E fate presenti delle vostre facoltà per me?
{{vb|6|23}} E liberatemi di man del nemico, E riscuotetemi di man de’ violenti?
{{vb|6|24}} Insegnatemi, ed io mi tacerò; E ammaestratemi, se pure ho errato in qualche cosa.
{{vb|6|25}} Quanto son potenti le parole di dirittura! E che potrà in esse riprendere alcun di voi?
{{vb|6|26}} Stimate voi ''che'' parlare ''sia'' convincere? E ''che'' i ragionamenti di un uomo che ha perduta ogni speranza ''non sieno altro che'' vento?
{{vb|6|27}} E pure ancora voi vi gittate addosso all’orfano, E cercate di far traboccare il vostro amico.
{{vb|6|28}} Ora dunque piacciavi riguardare a me, E se io mento in vostra presenza.
{{vb|6|29}} Deh! ravvedetevi; che non siavi iniquità; da capo, ''il dico'', ravvedetevi, io son giusto in questo ''affare''.
{{vb|6|30}} Evvi egli iniquità nella mia lingua? Il mio palato non sa egli discerner le cose perverse?<section end="6" /><section begin="7" />
<section end="6" /><section begin="7" />{{vb|7|1|capolettera}} Non ha l’uomo un termine della sua milizia in su la terra<ref>{{BibLink|Sal|39|4}}</ref>.? E ''non sono'' i suoi giorni simili a quelli di un mercenario?
{{vb|7|2}} Come il servo aspira all’ombra, E il mercenario aspetta il premio della sua opera;
{{vb|7|3}} Così mi sono stati dati per eredità de’ mesi molesti; E mi sono state assegnate per parte mia notti penose.
{{vb|7|4}} Se mi son posto a giacere, dico: Quando mi leverò? Quando sarà passata la notte? E mi stanco di dimenarmi fino all’alba.
{{vb|7|5}} La mia carne è rivestita di vermini, e di gromma di terra; La mia pelle si schianta, e si disfa.
{{vb|7|6}} I miei giorni son passati via più leggermente che la spola del tessitore<ref>{{BibLink|Sal|90|6}}</ref> <ref>{{BibLink|Is|40|6}}</ref><ref>{{BibLink|Giac|4|14}}</ref>, e son venuti meno senza speranza.
{{vb|7|7}} Ricordati che la mia vita ''è'' un vento, ''Che'' l’occhio mio non tornerà ''più'' a vedere il bene.
{{AltraColonna}}
{{vb|7|8}} L’occhio di chi mi vede non mi riguarderà ''più''; ''Se tu rivolgi'' gli occhi verso me, io non ''sarò'' più.
{{vb|7|9}} ''Come'' la nuvola si dilegua, e se ne va via; Così chi scende nel sepolcro non ''ne'' salirà ''più fuori''.
{{vb|7|10}} Egli non ritornerà più a casa sua, E il luogo suo non lo riconoscerà più<ref>{{BibLink|Sal|103|16}}</ref>.
{{vb|7|11}} Io altresì non ratterrò la mia bocca; Io parlerò nell’angoscia del mio spirito, Io mi lamenterò nell’amaritudine dell’anima mia.
{{vb|7|12}} ''Sono'' io un mare, o una balena, Che tu mi ponga guardia attorno?
{{vb|7|13}} Quando io dico: La mia lettiera mi darà alleggiamento, Il mio letto solleverà ''parte'' del mio lamento;
{{vb|7|14}} Allora tu mi sgomenti con sogni, e mi spaventi con visioni.
{{vb|7|15}} Talchè io nell’animo sceglierei innanzi di essere strangolato, e ''innanzi vorrei'' la morte che le mie ossa.
{{vb|7|16}} Io son tutto strutto; io non viverò in perpetuo; cessati da me; conciossiachè i miei giorni ''non sieno altro che'' vanità.
{{vb|7|17}} Che cosa ''è'' l’uomo, che tu ne faccia sì grande stima, che tu ponga mente ad esso<ref>{{BibLink|Sal|8|5}}; {{BibLink|Sal|144|3|144. 3}}. {{BibLink|Eb|2|6}}.</ref>?
{{vb|7|18}} E che tu lo visiti ogni mattina, e ad ogni momento l’esamini?
{{vb|7|19}} Fino a quando non ti rivolgerai indietro da me, ''e'' non mi darai alcuna posa, Tanto che io possa inghiottir la mia saliva?
{{vb|7|20}} Io ho peccato; che opererò inverso te, o Guardiano degli uomini? Perchè mi hai posto per tuo bersaglio, e ''perchè'' sono io grave a me stesso?
{{vb|7|21}} E perchè non perdoni il mio misfatto, E non rimuovi la mia iniquità? Conciossiachè di presente giacerò nella polvere; E, se ''poi'' tu mi ricerchi, io non sarò ''più''.<section end="7" /><section begin="8" />
<section end="7" /><section begin="8" />{{vb|8|1|capolettera}} E BILDAD Suhita rispose, e disse:
{{vb|8|2}} Infino a quando proferirai tali ragionamenti, e ''saranno'' le parole della tua bocca ''come'' un vento impetuoso?
{{vb|8|3}} Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia<ref>{{BibLink|Gen|18|25}} {{BibLink|Rom|3|4}}, {{BibLink|Rom|3|5|5}}.</ref>?
{{vb|8|4}} Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto<ref>{{BibLink|Giob|1|5}}, {{BibLink|Giob|1|18|18}}.</ref>.
{{vb|8|5}} ''Ma'' quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, e chiedi grazia all’Onnipotente;
{{vb|8|6}} Se tu ''sei'' puro e diritto, certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, e farà
{{FineColonna}}<section end="8" /><noinclude>----
<references/></noinclude>
pwhub39spca7x4n85rbp1tm8tagjhtn
Discussioni utente:Pic57
3
281814
3834053
3655874
2026-05-10T17:27:17Z
Pic57
12729
/* Segnalazione antologia spartiti */ Risposta
3834053
wikitext
text/x-wiki
{{benvenuto|firma=[[Utente:Samuele Papa|<span style="color:#ff6600">Samuele</span>]] 06:55, 4 giu 2012 (CEST)}}
Ho appena terminato la rilettura del libro di Cristina Trivulzio di Belgioioso, "[[Osservazioni sullo stato attuale dell'Italia e sul suo avvenire]]". Una lettura molto interessante per me e spero anche utile a wikisource. Ho fatto del mio meglio per correggere le bozze. Ho incontrato in pratica solo errori, pochi tutto sommato, dovuti all'importazione da OCR. Per il resto bisognava mantenere l'ortografia dell'epoca, ma per questo bastava rimanere fedeli al testo fotocopiato.
==Grazie==
Caro Pic57,
grazie per l'ottimo lavoro di rilettura: se avessi bisogno di delucidazioni non farti riguardo a scrivermi. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 08:16, 13 lug 2012 (CEST)
Caro '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''',
grazie per l'accoglienza. Ho recentemente ripreso la mia attività wikipediana dopo 6 anni di interruzione. Ho pensato che la cosa migliore fosse imparare a conoscere il codice rileggendo i testi scansionati, e cercando così di rendermi utile da subito.
Oggi ho terminato la rilettura dei [[Solenni_funerali_di_Pio_papa_ottavo_(Amat)|Solenni funerali di Pio papa ottavo]] (Amat), 15 lug 2012 (CEST)<br />
Oggi ho terminato la rilettura de [[L'Effigie_di_Roma|L'Effigie di Roma]], 21:12, 21 lug 2012 (CEST)
== Benvenuto e suggerimenti ==
Ciao Pic57, benvenuto in questo progetto!
Vedo che stai contribuendo attivamente alla crescita di Wikisource e ne sono felice. Come utente "anziano" oltre a darti il benvenuto ed incoraggiarti nel proseguimento del tuo lavoro,, ti voglio anche dare dei suggerimenti per evitare alcuni errori comuni quando si creano le pagine autore:
:1) Pagine autore, link a altri progetti: è sufficiente inserire solo il nome della voce sull'altro progetto e non l'URL intero. ([https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Autore%3AFriedrich_Gottlieb_Welcker&diff=1148149&oldid=1146688 vedi esempio])
:2) Inserire link da Wikipedia e progetti fratelli verso Wikisource ([https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedrich_Gottlieb_Welcker&diff=51282431&oldid=50222866 vedi esempio])
:3) Inserire le date di nascita e morte di un autore nelle [[Wikisource:Ricorrenze|Ricorrenze]] (vedi esempio per [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Wikisource%3ARicorrenze%2F4_novembre&diff=1148167&oldid=965516 nascita] e [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Wikisource%3ARicorrenze%2F17_dicembre&diff=1148168&oldid=1084255 morte])
Ciao,
--[[Utente:Accurimbono|Accurimbono]] <small>([[Discussioni_utente:Accurimbono|disc]])</small> 15:58, 24 lug 2012 (CEST)
== Accorgimenti ==
Vedo il tuo gran lavoro di rilettura, grazie per il contributo importante col quale ti prodighi in questo progetto.<br />
Consentimi qualche consiglio: quando rileggi, il testo deve essere il più attinente possibile alla scansione; [[Pagina:Primi poemetti.djvu/188|qui]] (guarda la cronologia) probabilmente ti sei fidato troppo di chi ha lavorato prima di te: una svista può sempre capitare, tocca al rilettore sistemare (anche alcune piccolezze di formattazione).<br />
Perdona l'intrusione e se avessi dubbi, sono a tua disposizione.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 16:49, 28 lug 2012 (CEST)<br />
:Mi riferivo anche al numero romano della strofa (v), raggruppamento dei versi sbagliato e altri piccole sviste (accento dattilografico ' in tipografico ’, eliminazione dello spazio tra parola e simbolo di punteggiatura, esempio: parola ; e altro), quest'ultime risolvibili premendo postOCR se hai attivato gli ''Strumenti per la rilettura'' o la bottoniera da ''Preferenze''. Da premere due volte per portare ''RigaIntestazione'' nell'header se non fosse già presente e, se stai trascrivendo e non rileggendo, premere solo dopo aver inserito il tag poem.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 19:08, 30 lug 2012 (CEST)
::Vai su ''Preferenze → Accessori'' e abilita il quarto: avrai svariati strumenti sulla sinistra, molto utili per svolgere compiti sempre uguali e noiosi.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 01:13, 31 lug 2012 (CEST)
== Attestato di partecipazione ==
In assenza di Edo, ti ho assegnato io stesso la medaglia di partecipazione alla rilettura del mese; mi sono permesso qualche cambiamento per meglio sistemare la pagina. Ti ringrazio per il tuo cospicuo contributo.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 18:46, 31 lug 2012 (CEST)
:Visto che riguarda sempre la rilettura del mese, ti scrivo qui.
:La correzione che hai apportato a [[Pagina:La Cicceide legittima.djvu/3|questa]] pagina è sbagliata: quel simbolo anticamente stava a indicare la nostra ''s''; è vero che cerchiamo di attenerci al testo, ma questo non deve risultare illeggibile. Ti consiglio a questo proposito di leggerti le [[Wikisource:Convenzioni di trascrizione|Convenzioni di trascrizione]], dove troverai altri utili suggerimenti.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 23:03, 2 ago 2012 (CEST)
::Toh ho letto adesso il tuo dubbio; se riesci a ritrovare le pagine dell'opera precedente dove hai fatto lo stesso errore, potresti correggerle? {{smaller|{{Fatto}} (Credo ti riferissi solo alle ''[[Saggio di rime devote e morali/Notizie di Marianne Santini Fabri Bolognese|Notizie di Marianne Santini...]]''; altrove non ne ho riscontrato la presenza.)}}
:: Sì, solo nelle rime della Santini; confermo. Solo lì ho fatto il danno.
::Riguardo alle immagini, il meccanismo non è complicato: meglio scaricarle dal file originale che dal djvu, poi caricarle su ''Commons'' dove devi esplicitare la licenza (libero dominio ecc.) e poi richiamarle qui con <nowiki>[[File:''nome del file''|''larghezza del file in px'']]</nowiki>.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 23:08, 2 ago 2012 (CEST)
== svg ==
Ho catturato un'immagine, l'ho resa trasparente in png ed esportata in svg con Inkscape. Ma non sono soddisfatto del risultato.<br />
Tu dicevi:<br />
"meglio scaricarle dal file originale che dal djvu"<br />
io ho copiato l'url dell'img dal djvu, ma l'ampiezza dell'immagine è equivalente al djvu mi pare. <br />
Ad es.: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6d/Saggio_di_rime.djvu/page50-600px-Saggio_di_rime.djvu.jpg<br />
C'è da qualche parte un'immagine originale più definita?<br />
--[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 15:19, 5 ago 2012 (CEST)
:Difatti è la stessa cosa; quando dicevo ''dal file originale'', mi riferivo a [http://www.opal.unito.it/psixsite/Miscellanea%20di%20testi%20di%20genere%20diverso/Elenco%20opere/ScansioneGIX458aa.pdf questo].
:Prova e fammi sapere.
:Ah la prossima volta scrivi nella mia talk; sono passato qui per caso, altrimenti non avrei potuto leggere le tue perplessità.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 12:40, 21 ago 2012 (CEST)
::Hai ragione, andrebbero riprodotti; difatti ho aggiunto un template (immagine da inserire) come memorandum. Avevo capito che fosse tuo interesse riprodurli, in caso contrario il template me lo ricorderà, a meno che l'esperto in questa materia ([[Utente:Luigi62|Luigi62]]) non mi preceda e gliene sarei ben grato.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 16:41, 22 ago 2012 (CEST)
==Recensione==
Ciao! Vedo che stai un po'impazzendo su quella pagina 24. Devo chiederti scusa; credo di essere stato io ad assegnare il 75%. Mica vero! Indipendentemente da chi sia responsabile, però ti suggerisco di fermarti. Non ricordavo di aver lasciato quel lavoro da fare e lo farò appena finito di sistemare quella pletora di Rigaintestazione. La soluzione più veloce sarebbe una tabella (che nemmeno io sono molto bravo a costruire ma me la cavo...cavicchio) oppure credo ci sia un template RigaIndice o qualcosa del genere con cui si costruiscono le pagine di indice dei libri (non le Pagina "Indice, eh!"(che ho scoperto solo un paio di giorni fa appunto durante la sistemazione di Rigaintestazione e che ho già dimenticato dove sia. Mamma mia che testa! Naturalmente fai come preferisci ma uomo avvisato... :). Ah, Io sono tutto il contrario di uno bravo ma se ti serve una qualche mano, fai un fischio; magari hai fortuna :D --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 10:17, 20 ago 2012 (CEST)
{{smaller|Aggiungo}}- Scusa se ti uso come blocknotes (così poi lo ritrovo anch'io...) quella riga template x indice la puoi trovare (anche) [[Pagina:Sulle_frontiere_del_Far-West.djvu/259|qui]]. :) --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 14:29, 20 ago 2012 (CEST)
Ancora scuse (finirò mai?) per averti indicato una strada non esatta. Come ripeto, anch'io non sono molto conoscitore di trucchi. Vedo che hai provato il template Rigaindice che però, noto ora- non lo sapevo-, crea un link nella cifra che normalmente indica la pagina. (A posteriori è ovvio, così si possono linkare le pagine del testo). Quindi non va bene per questo problema. Ho parzialmente risolto con una tabella molto semplice e senza tanti puntini. Se poi ti interessassero le tabelle (che io e quasi tutti qui detestiamo) provo a cercare qualche esempio messo su da un 'collega' mostruosamente bravo nel settore tabelle ma che -purtroppo- è durato pochi mesi. È da un anno che non lo vediamo :( . Grazie per l'aiuto e per aver messo in luce questa carenza nella 'mia' produzione adesso mollo tutto e porto avanti queste pagine. Alla meno peggio. Non prendertela se ho 'rovinato' tutti i tuoi tentativi. Conosco come ci si sente. Giuro che non l'ho fatto con cattiveria o soprattutto non con spocchia :) [[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 16:44, 20 ago 2012 (CEST)
Oh figurati, è stata un'occasione per imparare varie cose, come troverai scritto nella tua pagina di discussione. Sono un novizio di wikisource. Ecco una cosa che non ho capito è questa: ma per risponderti devo farlo qui, o nella tua pagina di discussione? --[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 17:02, 20 ago 2012 (CEST)
:Dove scrivere? Bella domanda! La prima volta si scrive sulla pagina "Discussione" (o talk) dell'utente che vuoi contattare. È ovvio dato che così gli arriva la riga arancione. Se no come fa? Mettiamo che mi scrivi, per la risposta ho tre metodi:
* Ti rispondo direttamente nella tua pagina talk così ti arriva la riga arancione. Però se la cosa diventa lunga si perde il filo del discorso. Allora, secondo metodo:
* ti rispondo sotto il tuo messaggio e, per generare la riga, ti metto un breve avviso nella tua pagina talk (tipo "ti ho risposto da me") - la raffinatezza di un link alla stessa pagina è apprezzata ma per nulla necessaria (Io so benissimo come arrivare alla 'mia' pagina, no?). E arriviamo al terzo metodo:
* Si scrive sotto il primo post e basta. Perché siamo pochi, un paesino - anzi una frazione- e ci facciamo i fatti degli altri in continuazione. E come? occhieggiando le "Ultime Modifiche" dove le varie talk sono inevitabilmente controllabili ed evidenziate dato che, scrivendoci, le rispettive talk entrano fra gli Osservati Speciali. (Poiché mi hai scritto vedrai la mia talk in blu e di maggior spessore. ATTENZIONE! questo sistema funziona solo qui su Source, in questo paesino. Perché i cambiamenti nelle "Modifiche" della metropoli ('Pedia) sono talmente tanti e frequenti che in pochi minuti la pagina scompare.
In sintesi dopo i primi interventi puoi tranquillamente usare il terzo metodo perché ti 'terrò d'occhio' e lo faranno tutti quelli cui hai scritto e che ti hanno risposto :). Lo stesso varrà per te per tutti quelli la cui pagina di talk mostrerà la stellona blu in alto a destra vicino a Cronologia. Prova e vedrai. Il primo metodo resta ovviamente valido -anzi necessario- se vuoi/devi attirare l'attenzione dell'interlocutore che avrà la riga arancione non appena entrerà in Source. Non farti scrupolo di chiedere; chi non chiede non impara. Solo, può capitare che la risposta arrivi con calma (sai, gli impegni). Ma se non arriva uno arriva un altro. A presto! :) [[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 19:07, 21 ago 2012 (CEST)
== Note ==
Ciao! due parole in fretta sulle note; (è quasi un caso che sia passato di qua perché da qualche giorno sono superimpegnato in altra vita). Hai avuto fortuna :). Mezza fortuna. Confesso che non ho mai usato quel template ma mi sembra di aver orecchiato che sia qualcosa di simile al template che unisce le note che cominciano in una pagina e finiscono nella successiva. Quello che me lo fa pensare è quel "Pt" (di cui non conosco esattamente la funzione). "a naso" il template prende un pezzo di testo o nota e lo attacca a un altro pezzo; qualcosa di simile al template "ref name..." "ref follow". Ma tutto questo per unire o comunque sistemate le cose che nel NS "Pagina" sono in un modo diverso che nel NS0, dove altrimenti le note col solito "ref" "/ref" andrebbero a tagliare il testo. L'esatta funzione dovrebbe essere spiegata [[Aiuto: Come aggiungere le note|QUI]] ma non lo è. Qualcuno sta lentamente cercando di sistemare gli Aiuti con le nuove invenzioni ma... ;( Se ti interessa conoscere a fondo la funzione dovrai rivolgerti a qualcuno di esperto. Lasciando in pace Alex che 'sta bombardato' credo che conoscano bene il trucco Xavier, Orbilius, ma anche Barbaforcuta. Anzi chiediglielo che così mi imparo la risposta :). {{smaller|(poi, per cortesia, alla fine del post clicca sulla firma se no mi/ci tocca andare in giro a cercare chi mi/ci ha scritto ... per stavolta ti perdono perché era mezzanotte... ;)}} ciao! --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 08:08, 2 set 2012 (CEST)
:Continuo. Mi hai incuriosito. Allora sono andato a cercare un esempio (certo che se mi linkavi qualcosa era più facile ...). allora: in [[Pagina:In morte di Lorenzo Mascheroni.djvu/64|questa pagina]] c'è la 'nota separata' alla djvu/118. Sono quindi andato a vedere cosa c'era in ''quella'' pagina djvu/118 e ho scoperto che era una pagina di note! Allora ho dedotto questo. Le note di questo testo non sono in calce alla pagina ma raggruppate a fine testo (in altri sarà magari capitolo, dipende). Se hai messo quel template, ''quando di ritrovi nelle note'', in questo caso [[Pagina:In morte di Lorenzo Mascheroni.djvu/118|qui]], con un clic ti ritrovi alla pagina cui la nota fa riferimento. Adesso però non chiedermi a cosa serva una nota senza il numeretto di rimando, eh! È roba che ha scritto Vincenzo Monti; chi sono io per criticare?. hehe Ciao ancora. --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 08:21, 2 set 2012 (CEST)
== Questione ''autori cinematografici'' ==
Caro Pic57, come avrai potuto notare abbiamo dovuto cancellare gli autori da te inseriti a causa di un dubbio espresso in [[Wikisource:Bar#Recente infornata di pagine autori .28.3F.29_cinematografici|bar]]. A questo punto converrebbe che tu li linkassi alle pagine di Wikipedia, in attesa che Wikidata (prossimo progetto che conterrà tutti gli autori e molto altro) risolva del tutto i nostri problemi.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 18:11, 14 set 2012 (CEST)
== Immagine Santini ==
Ho dato un'occhiata e mi sembra che il lavoro sia stato fatto abbastanza bene. Mi sono permesso alcune modifiche (il ''Centrato'' e le dimensioni). Forse un po' obligua e sfocata: hai preso l'immagine dal file di origine (Internet Archive per esempio)? Se sì, non possiamo farci niente; prosegui pure così. Per qualsiasi miglioria, puoi chiedere al nostro esperto in materia: [[Utente:Luigi62]].--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 15:37, 1 ott 2012 (CEST)
== SAL delle pagine indice ==
Caro Pic57,
ti scrivo per spiegare il mio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Indice%3AFogazzaro-IdilliSpezzati-1902.djvu&diff=1519286&oldid=1519152 annullamento della tua modifica] all'indice di Fogazzaro.
Una pagina indice passa a SAL 100% quando tutte le sue pagine sono al 100%.
Qualche anno fa era emerso il dubbio filosofico sul significato di SAL 100% in "metapagine" che servono a riportare contenuti di altre pagine, e abbiamo deciso che tali pagine seguono il destino dei testi al cui servizio sono state create. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 07:06, 28 feb 2015 (CET)
Caro Orbilius,
perfetto. Approfitto di te perché ho un problema di...
;Numerazione nota e riga in solo testo
Vedi ad es. qui:
[https://it.wikisource.org/wiki/Pagina:Gramsci-antonio-sul-fascismo.djvu/7 Gramsci, Il riformismo borghese]
Il problema è la numerazione della Nota... in alto a destra
Inoltre la riga del Pié di pagina si vede nella pagina con l'immagine, ma scompare nella pagina solo testo.
:Caro Pic57, non c'è nulla di sbagliato: nel namespace Pagina la numerazione delle note ricomincia ad ogni pagina, ma nella ricomposizione delle pagine in namespace Principale la numerazione — sempre in automatico — torna a posto.
:In second luogo è normale che il piè di pagina scompaia nella pagina solo testo (quella in namespace Principale) dato che tale visualizzazione "ricompone" il testo continuo superandone la suddivisione in pagine: intestazioni e piè di pagina hanno (un po' di) senso nelle singole pagine ma non nel namespace principale dove interromperebbero la continuità del testo: ecco perciò che tali ''accidenti'' del mondo cartaceo vengono mantenuti quando graficamente sono sostanziali (cioè nel namespace Pagina), mentre quando la ''sostanza'' del testo deve essere sfrondata dagli ''accidenti'' del mondo cartaceo (cioè nel namespace Principale) tale sfrondamento avviene in automatico perché intestazioni e piè di pagina sono inseriti in aree che automaticamente non appaion in Namespace Principale. Scusa per i prestiti temerari dal lessico filosofico, ma spero che rendano l'idea. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 00:27, 3 mar 2015 (CET)
Caro Orbilius,
grazie per l'esaustiva precisazione. Direi che l'avevo anche sospettato, ma... volevo esserne certo. Condivido pienamente tutta l'impostazione: "entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem".
== Tra colleghi ==
:Caro Collega!
:Mi stavo giusti chiedendo chi ringraziare per l'improvviso interessamento di nuovi utenti per l'antologia di Cino da Pistoia... l'ho scoperto e dunque Grazie! Casualmente ci stavo lavorando e dunque mi unisco all'allegra brigata. Io uso Wikisource a scuola (poemi epici, Promessi sposi o vari autori del programma del triennio sono spessissimo sulla mia LIM), ma non sono ancora giunto all'arruolamento di ''st''utenti. Complimenti ancora. Accetto indicazioni su come muovermi con loro :D - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 21:20, 4 mar 2015 (CET)
:Caro collega, ma per carità! "Indicazioni"... diciamo che sto facendo un esperimento (di cui sono orgoglioso). Un gruppetto di studenti sta reagendo bene e spero che si tirino dietro anche i più riottosi. Anche io uso wikisource sulla LIM, e allora mi son detto: ma perché non metterli al lavoro? Non voglio parlarne granché per ora: vediamo che succede alla distanza. Comunque l'idea è che agiscano INSIEME, come una SQUADRA di operai (ma ognuno con il proprio contributo BEN VISIBILE da tutti e da me). La cosa è piaciuta perché vedono immediatamente il risultato del loro operato. Questa è una grande potenzialità educativa di wikisource: poche chiacchiere, agisci! E la cosa li gratifica molto, oltre al mio incentivo scolastico s'intende, che comunque vale per quel che vale, come ben saprai... Ora chiudiamo su Cino da Pistoia: ci siamo interessati solo alle sue Rime. Ci getteremo su... ma perché rovinarti l'effetto sorpresa? :-D Riferirò a tutti comunque dell'interessamento mostrato da un autorevole amministratore di wikisource per il loro operato.... A presto
Stavo sistemando un po' la pagina autore di Cino da Pistoia. Ma forse meglio che imposti tu, così imparo come gestire opere come queste: le Rime sono di Cino, ma sono una scelta di Carducci ecc.
::Allora, caro {{ping|OrbiliusMagister}} qua l'arruolamento sta andando avanti alla grande. Si sta creando uno "zoccolo duro". Ho dovuto aprire una cartella su Quip per coordinare i lavori. Gli studenti (comunque maggiorenni) scrivono su quip quali pagine si impegnano a rileggere, in modo da evitare sovrapposizioni e ordinare i lavori: in genere si procede a "decine". Ho creato poi uno strumento di valutazione che si basa sul Conteggio Modifiche di wikisource. Certo, anziché usare Quip potrei fare direttamente tutto su wikisource, aprendo un Progetto, credo. Ma forse, meglio aspettare ancora un po'. E poi comunque non senza averne parlato prima con te. Ecco appunto: che ne pensi? PS: l'unica cosa che sta andando male è la mia ricerca di testi senza copyright, come forse avrai letto in giro. Prima o poi imparerò :-( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 07:29, 14 mar 2015 (CET)
== Idillii spezzati ==
Su segnalazione di {{ping|Margherita}}, ho visto che la scansione di Idillii era "rotta" (mancavano alcune pagine in fondo al libro) e l'ho sostituita al volo con un'altra scansione, migliore, da IA: {{IA|idilliispezzatir00fogauoft}}. Adesso mi pare a posto. Va sistamata l'ultima decina di pagine. Mi pare che l'edizione sia identica, le pagine corrispondono, va comunque verificato in modo ''paranoide'' :-) --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 07:54, 10 mar 2015 (CET)
:Grazie {{ping|Alex brollo}}. Avrai visto che su Internet Archive le due edizioni erano apparentemente identiche. Mi sono accorto della lacuna delle ultime pagine quando ormai avevo trascritto il libro. Ho aggiunto il testo finale scansionandolo direttamente dalla copia che tu ora hai importato. Stavo giusto leggendo sul manuale come sostituire i dejavu, cosa che non mi è sembrata proprio semplice. Poi ho visto che {{ping|Margherita}} ci stava lavorando e ho lasciato andare. Sì comunque hai ragione: val la pena essere paranoici e controllare tutto, ma proprio tutto, prima di importare. Ho riletto e sistemato le ultime pagine a SAL 75%
:: Nonostante tutti i controlli, capita di dover sistemare dei file djvu. Non siamo in molti a maneggiarli senza impazzirci, talora servono spostamenti massicci di pagine già trascritte e quindi è utile avere un bot... a ma i djvu piacciono molto, se ti servirà chiedi tranquillamente, mi ci diverto :-)
:: Ho ritoccato l'ultima pagina SAL 75%. --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 21:53, 10 mar 2015 (CET)
== Sul Fascismo ==
Caro Pic57,
ho una brutta notizia.
Data la natura sospetta del testo di Gramsci da te caricato ho effettuato una rapida indagine, ricostruendo la ''tradizione'' del testo copia su copia.
Il testo deriva in ultima analisi dal pdf presente su Liberliber. Esso è stato utilizzato da qualcuno della casa editrice Altrimedia per produrre il testo nell'edizione che poi da qualcuno è stata caricata su Internet Archive, dove è stato trasformato nel djvu infine utilizzato da te qui.
Il problema grosso è che il testo di Liberliber è proposto con licenza CC BY-NC-SA. Gli editori di Altrimedia hanno ''offuscato'' la provenienza del loro testo per poterlo proporre in vendita, contravvenendo così a tutte le clausole della licenza d'uso di Liberliber. Su Internet Archive non c'è un controllo del copyright come da noi, dunque tu l'hai utilizzato qui in buona fede, ma in realtà a noi è arrivato un testo riutilizzato illegalmente e sui cui qualcuno potrebbe rivalersi: non abbiamo il diritto morale di perpetuare questa infrazione di copyright. Il testo andrà dunque cancellato. Se ti riesce salva il salvabile di quenato bbiamo trascritto perché a breve passerò a cancellare tutto. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 17:27, 11 mar 2015 (CET)
:Capito. Cancella pure. Se lo avessi visto su Liber Liber non l'avrei caricato. Vuol dire che guarderò anche lì prima di caricare qualcosa.
== Indice-Commons ==
Scusa Pic57, abbiamo un problema. L'ultimo indice da te creato non risponde ai criteri proposti nella [[Aiuto:Guida alla pubblicazione di un testo/Caricare il file djvu su Commons|nostra guida]]. Ti suggeriamo di seguire scupolosamente i consigli sulla scelta del nome perché eventuali errori sono difficili da sistemare: '''Cognome autore - Titolo libro, Volume''' (se diviso in volumi e tomi ecc.)''', Anno di pubblicazione.djvu''', è lo schema principe (una variante, quando è importante anche l'editore, la trovi [[Indice:Pirandello - Sei personaggi in cerca d'autore, R. Bemporad & figlio, 1921.djvu|qui]]). Buon lavoro. --'''[[Utente:Xavier121|<span style="color:orange;">X</span><span style="color:black;">avier</span>]][[Discussioni_utente:Xavier121|<span style="color:orange;">1</span><span style="color:black;">21</span>]]''' 19:36, 20 mar 2015 (CET)
: Ok, dimmi se devo ricaricarlo come corradini-sopraleviedelnuovoimpero-1912.djvu. Ho formattato solo qualche pagina. Eventualmente fammi sapere qui. Comunque almeno stavolta ho caricato un libro privo di copyright.
::'''Indice:Corradini - Sopra le vie del nuovo impero, 1912.djvu''', --'''[[Utente:Xavier121|<span style="color:orange;">X</span><span style="color:black;">avier</span>]][[Discussioni_utente:Xavier121|<span style="color:orange;">1</span><span style="color:black;">21</span>]]''' 00:12, 21 mar 2015 (CET)
:::Fatto. https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Corradini_-_Sopra_le_vie_del_nuovo_impero,_1912.djvu. Cancella pure il vecchio
==Re:Malombra==
Sì, penso proprio che le edizioni siano due come mi ha spiegato [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Discussioni_utente:Alex_brollo&oldid=1540768 Alex] al quale avevo esposto i miei dubbi e problemi riguardo la rilettura di Malombra. Questa rilettura mi sta facendo disperare. Io ho una edizione del 1886 di Giuseppe Galli che viene riportata come terza edizione. Sarei contenta se andassi a leggere i messaggi relativi che ci siamo scambiati al proposito. Stasera te li cerco e te li linco. A più tardi.--[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 19:24, 13 apr 2015 (CEST)
:::::::::::Eccomi. Leggi [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Discussioni_utente:Alex_brollo&oldid=1540768#Malombra] e poi One word message.... nella mia talk. Ciao--[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 21:58, 13 apr 2015 (CEST)
::::::Consolati. Sono contenta che ad essere "tardi" siamo in due!! Anch'io avevo pensato come te. Ora rivolgo la tua domanda ad Alex che, senza dubbio, saprà darci una risposta.--[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 23:23, 13 apr 2015 (CEST)
::::::::::::Fatto! Leggi [https://it.wikisource.org/wiki/Discussioni_utente:Alex_brollo qui] Ancora Malombra --[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 23:57, 13 apr 2015 (CEST)
== Richiedi una borsa "[[wmit:Alessio Guidetti|Alessio Guidetti]]" per Wikimania ==
Ciao Pic57, ti segnalo il [[wmit:Programma borse di partecipazione "Alessio Guidetti" per Wikimania 2015|programma borse di partecipazione "Alessio Guidetti" per Wikimania 2015]], che potrebbe esserti utile per partecipare al raduno mondiale degli utenti Wikimedia. Abbiamo prorogato i termini, c'è tempo '''fino alle 23.59 di martedì 28 aprile''' per fare richiesta.
Ti scrivo perché ho visto che ti dai da fare da queste parti e non hai ancora fatto richiesta. Perdonami se la segnalazione non è di tuo interesse. [[User:Nemo_bis|Nemo]] 10:09, 26 apr 2015 (CEST)
<!-- Messaggio inviato da User:Nemo bis@metawiki usando l'elenco su http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Meta:Sandbox&oldid=12028809 -->
::Grazie {{ping|Nemo_bis}}, non sapevo neanche dell'esistenza di questa bella iniziativa, per la quale... diciamo che sarei un po' fuori target ahimé per via dell'età, come potrai desumere dallo user wiki. Spero piuttosto che la cosa interessi qualche mio studente, magari l'anno prossimo: quest'anno qualcuno di loro ha cominciato a darsi da fare, ma non credo abbastanza. Comunque '''ho colto l'occasione per iscrivermi a wikimedia italia.'''
== Lo cunto ==
Forse ho capito il problema delle note, ricade nel proverbio "''il meglio è nemico del bene''". Non serviva quel lavoraccio! Io ho qualche tool ancora poco pubblicizzato, ma facendone a meno la procedura più comoda è:
* correggere il testo lasciandolo dov'è (ossia, le note in fondo);
* circondare ciascuna nota con un <nowiki><ref>...</ref></nowiki>; occhio alle note sulla stessa riga;
* selezionarle una a una e trascinarle nel punto giusto del testo. Fine.
Il ref name e il ref follow vanno usati solo nelle note molto lunghe, che continuano su più pagine.
Volendo rileggere il testo dopo aver messo le note al loro posto, è comodo "rimetterle in fondo pagina" con lo strumento Spostamento note; finito di rileggere, si rimettono dov'erano cliccando di nuovo Spostamento note.
Raccomando anche di seguire le indicazioni che ho messo in Discussioni indice, compreso il modello di rigaintestazione (testo minuscolo inserito in un template Sc) e di aggiungere il template RuleLeft|8em nel footer, prima del tag references.
Beninteso: è stato fatto un lavoro molto buono, e molto faticoso, grazie! Sistemare la formattazione è molto, ma molto meno faticoso che correggere un testo così ostico. --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 00:09, 28 apr 2015 (CEST)
:: Mah sì, non ti preoccupare non sono permaloso. Venivo dalle rime estravaganti del bandello dove invece usavo quel sistema... ci avevo preso la mano. A proposito, dai un'occhiata anche lì se ti capita.
::: vedo! Là però per merito di poem non dà fastidio (non spezza il testo). Una curiosità.... come hai pescato questa curiosa sintassi?? Per ottenere che risultato? E... i nomi delle annotazioni, li crei e inserisci tutti pazientemente a mano? Approfitto per congratularmi con te per la scoperta dell'uso dei tag <nowiki><i>...</i></nowiki> al posto dei maledetti apostrofi, '''bravo!!!''' --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 12:08, 28 apr 2015 (CEST)
La "curiosa sintassi", caro {{Ping|Alex brollo}}, era strettamente connessa alla rilettura SAL 75%. Se si rilegge a quel livello di profondità si ha il tempo di creare dei tag apparentemente complessi che in realtà sono dei copia e incolla. Voglio dire: sfrutto la memoria del computer per i tag che sono dei copia-e-incolla quasi uguali, mentre il cervello è impegnato nella rilettura.
Tutto è nato dal fatto che credevo che - trovandosi le note in pagine diverse dal testo a cui si riferivano - dovessi comunque usare il <nowiki><ref follow>...</ref></nowiki> e il <nowiki><ref name>...</ref></nowiki>. Pertanto procedevo così (dopo aver sistemato le sezioni della pagina):
* stabilivo il nome del tag ref con il seguente criterio p|numeropagina-numeroverso. Avevo letto da qualche parte nella guida che questo era il criterio consigliato per evitare nomi di tag uguali
* creavo il primo tag ref follow e lo copiavo in memoria pc (ad esempio <nowiki><ref follow="p307-v6"></nowiki>.
* correggevo e chiudevo il follow.
* Passavo alla nota successiva incollando la prima parte del ref e cambiando solo il numero del verso e così via fino alla fine delle note
* Infine passsavo al testo. Incollavo il tag follow nel punto del testo utile, rinominandolo "name" (<nowiki><ref follow="p307-v6"></nowiki> diventa <nowiki><ref name="p307-v6"></nowiki>
Tutto qua.
Intanto ho cominciato ad usare il PostOCR, anche se per testi come quello del buon Basile è utile fino ad un certo punto. Però Intestazione e piè di pagina sono già qualcosa. Il memo regex ora lo vedo, perché ho anche la bottoniera, e leggo Carica regex e salva regex: ma non ho ancora capito bene come funzionano. Ho capito che con il ''Trova e sostituisci'' se spunto ''Ricorda questa sostituzione'', in effetti se le ricorda e il PostOCR me le esegue nella pagina. Per ora sono a questo livello.
== Wikisource a scuola ==
Bella la tua iniziativa. Ti segnalo che Al liceo Pascal di via Corti di Milano è iniziato un progetto di realizzazione di una ''biblioteca scolastica digitale'' che raccoglie in modo comodo gli ebook in formato epub, raccolti secondo l'ordine dei programmi ministeriali. Il contatto con la Biblioteca comunale di via Valvassori Peroni - sezione ipovedenti porta a sottolineare la possibilità di usare gli ebook anche per la didattica dei BES, ipovedenti e dislessici. Per ora in via Corti si era solo alla prima fase: caricamento sul PC dell'aula di informatica degli .epub. [[User:Mizardellorsa|Mizar (ζ Ursae Maioris)]] ([[User talk:Mizardellorsa|disc.]]) 06:02, 24 lug 2015 (CEST)
== Studenti ==
:Ottima idea quella di far rileggere agli studenti :-) Facci sapere come va.<br>
PS: da una discussione con Marco Calvo su Facebook mi è parso di capire che loro gli ISBN sugli epub (almeno) li mettono. [[User:Aubrey|Aubrey]] ([[User talk:Aubrey|disc.]]) 16:14, 18 apr 2016 (CEST)
::{{ping|Aubrey}} Sì, mi pare sia stata un'ottima idea perché così si aggiungono loro via via che si registrano e io li posso aiutare senza perderli di vista. Sugli ISBN ho chiarito tutto, con AIE. Ti scrivo in privato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:19, 18 apr 2016 (CEST)
== Cinema ==
Ciao. Io sono una funzionaria INPS, forse ti posso aiutare a trovare le date di morte se mi fornisci nome cognome e data di nascita. Almeno ci provo. [[User:Lagrande|Lagrande]] ([[User talk:Lagrande|disc.]]) 13:02, 15 gen 2025 (CET)
:Ciao @[[Utente:Lagrande|Lagrande]]. Uao!
:Purtroppo per gli autori di incerto © non posso risalire alla data di nascita perché neanche l'IA è in grado di fornirmela. Quindi per loro mi rimangono solo questi dati:
:* un nome e un cognome,
:* l'anno in cui ha pubblicato l'articolo o l'opera
:* il titolo
:* la rivista
:Si può ragionare sul fatto che non possano avere meno di 25 anni dalla data di pubblicazione dell'articolo e risalire all'anno di nascita... ma è un lavoraccio. Tuttavia se ci vuoi provare, [https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57/Laboratorio_cinema '''qua'''] trovi la tabella che costruisco man mano che scandaglio riviste e simili. Il punto interrogativo sta per: "sospendo perché NON conosco la data di morte dell'autore e quindi NON sono in grado di stabilire se l'opera è in Pubblico Dominio". Al momento ci sono una decina di nominativi con il ? [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 18:00, 15 gen 2025 (CET)
ːTemo che senza data di nascita non arriverò a niente, ma comunque ci provo. --[[User:Lagrande|Lagrande]] ([[User talk:Lagrande|disc.]]) 09:42, 16 gen 2025 (CET)
== Lilypond ==
Programma di incisione musicale. Ecco quel che può fare:
* '''[https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Partiture Partiture]'''
Chi vuol dare una mano è benvenuto/a.
{{riga punteggiata|300}}
Versioni in uso
* ''LilyPond 2.24.4 {{smaller|released - July 21, 2024}}''
Editor in uso:
* ''Frescobaldi 4.03 {{smaller|da novembre 2025}}''
* Frescobaldi 3.3
== [[:File:Ars et Labor, 1906 vol. I (page 372 crop).jpg]] ==
Ciao. Scusa ma ho ricroppato e ricaricato questa immagine perchè nel ritagliarla avevi "mangiato" una parte del decoro in alto a dx... ;-)
Già che c'ero l'ho ripulita, alzato la risoluzione e resa in b/n. -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:06, 5 lug 2025 (CEST)
:Anzi, vedo ora che di quell'immagine ci sono svariate versioni, pure migliori e a risoluzione più alta, tipo [[:File:Ars et Labor, 1906 vol. I (page 164 crop).jpg]]. Potrebbe essere un'idea usare sempre la stessa img indipendentemente dalla pag. di origine, come discusso [[Wikisource:Bar/Archivio/2025.05#Immagini ripetitive e duplicate|qui]].
:Da [https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Illustrations_from_Ars_et_Labor questa categoria] si può cercare le immagini "riciclabili" che già esistono. [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:20, 5 lug 2025 (CEST)
::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]] intervieni pure come pensi sia meglio. Non mi offendo, anzi... In genere sbianco solo lo sfondo delle immagini-decorazioni... [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:34, 5 lug 2025 (CEST)
:::Ok. E' anche più comodo per te, se già c'è un'immagine caricata su Commons, riutilizzarla anzichè ritagliarla e sbiancarla ;-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 16:39, 6 lug 2025 (CEST)
== Segnalazione antologia spartiti ==
Ciao! Ho notato la tua passione nel trascrivere spartiti, ti segnalo la seguente antologia:
https://archive.org/details/neretti-canti-giuochi-danze/mode/1up
Vedi tu se ti può interessare.
Ciao. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:23, 27 feb 2026 (CET)
:Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]], ma certo che mi interessa! E' una testimonianza significativa della concezione educativa dell'epoca e anche della musica popolare toscana (per eccellenza "italiana" e quindi ''patriottica'').
:Ho inserito il libro nella mia lista su IA. Diciamo che è "in coda".
:Un caro saluto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 22:28, 27 feb 2026 (CET)
::Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]] Mi stavo accingendo a caricare il libro di Luigi Neretti su Commons, ma mi è sorto il dubbio: Luigi Neretti è nato nel 1865, ma non se ne conosce la data del decesso. Tuttavia "molto probabilmente" la sua opera è già di pubblico dominio. Ma Marina Battigelli, che è co-autrice del libro per via delle illustrazioni NON è ancora di Pubblico Dominio perché deceduta nel 1979, come afferma questa fonte (Giuseppe Ortolan, collezionista e antiquario di Padova): https://www.anticortolan.it/autori_scheda.asp?ID=65 e confermata da questo: https://www.galleriarecta.it/autore/battigelli-marina/ e anche dal Dizionario d'Arte Sartori: https://dizionariodartesartori.it/artisti/battigelli-marina
::Per cui non ho caricato il libro su Commons, anche se scansionato da Google Books e presente su IA. Peccato! :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 18:41, 17 mar 2026 (CET)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Capito, peccato. Ne approfitto per segnalarti due testi sicuramente di pubblico dominio contenenti spartiti, "L'anima musicale d'Italia" di Giulio Fara [https://archive.org/details/fara-anima-musicale-italia qui] e "Le canzonete dei nostri veci" di Luigi Bauch [https://archive.org/details/bauchlecanzonetedeinostriveci qua]. Vedi se ti possono interessare. Ciao! [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 15:07, 18 mar 2026 (CET)
::::Molto belli entrambi@[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]]. Comincerei da quello di Bauch. Vedo di organizzarmi: li trascriverò senza interrompere le altre cose che sto facendo... [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:23, 18 mar 2026 (CET)
:::::Ne aggiungo uno anch'io: ''La marcia dei soldatini di piombo'', a pag. 8 di [[Indice:Il giornalino della Domenica, anno 1 n. 7, 5 agosto 1906.pdf]]. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:17, 19 mar 2026 (CET)
::::::Ok @[[Utente:Candalua|Candalua]] fatto. {{Testo|La marcia dei soldatini di piombo}} [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:53, 21 mar 2026 (CET)
::::Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]]. Ho dato inizio ai lavori: {{testo|Le Canzonete dei nostri veci}} [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:53, 25 mar 2026 (CET)
::::Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]] Terminata la trascrizione de {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:27, 10 mag 2026 (CEST)
== Musica, che passione! ==
Ogni volta che ti vedo aggiungere pagine di musica mi scappa un sospiro di gratitudine: sei un benemerito del wiki. Per il momento quel che posso fare, grazie a Frescobaldi, è aggiusticchiare qua e là, ma a differenza della scrittura in greco che mi è abbastanza familiare, il perfezionismo mi prende e comincio a farmi troppe domande su come piegare legature, centrare espressioni agogiche ecc. ecc. per cui mi limito, e anche questo con lentezza, a correggere principalmente note e ottave che scappano nella trascrizione... comunque facendo questo sto imparando. Ad esempio oggi ho capito l'uso di \stemDown e \stemUp. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 20:26, 3 apr 2026 (CEST)
:Carissimo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] non si finisce mai di imparare. Certe volte scelgo le partiture da trascrivere in base alle difficoltà che presentano: mi sfido da solo; altre volte càpita invece che una partitura apparentememnte semplice, finisce per presentare difficoltà impreviste. E va bene anche questo, perché è il modo migliore per imparare, almeno per me.
:Mi rendo conto che nella foga di superare nuove difficoltà, finisco per tralasciare di "revisionare" quel che ho già scritto, ma... meno male che ci sei tu! :-)
:Del resto se dovessi oggi riprendere il codice scritto quando ho cominciato, ormai un anno fa, o anche solo qualche mese fa, o anche solo qualche settimana fa, quante cose migliorerei! Ma ora non è il momento: ho ancora troppo da imparare e quindi devo continuare a esplorare questa giungla di note... [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:49, 3 apr 2026 (CEST)
layym9h4mpimuldudt49d5w7e62c5bn
3834065
3834053
2026-05-10T19:06:20Z
Myron Aub
24422
/* Segnalazione antologia spartiti */ Risposta
3834065
wikitext
text/x-wiki
{{benvenuto|firma=[[Utente:Samuele Papa|<span style="color:#ff6600">Samuele</span>]] 06:55, 4 giu 2012 (CEST)}}
Ho appena terminato la rilettura del libro di Cristina Trivulzio di Belgioioso, "[[Osservazioni sullo stato attuale dell'Italia e sul suo avvenire]]". Una lettura molto interessante per me e spero anche utile a wikisource. Ho fatto del mio meglio per correggere le bozze. Ho incontrato in pratica solo errori, pochi tutto sommato, dovuti all'importazione da OCR. Per il resto bisognava mantenere l'ortografia dell'epoca, ma per questo bastava rimanere fedeli al testo fotocopiato.
==Grazie==
Caro Pic57,
grazie per l'ottimo lavoro di rilettura: se avessi bisogno di delucidazioni non farti riguardo a scrivermi. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 08:16, 13 lug 2012 (CEST)
Caro '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''',
grazie per l'accoglienza. Ho recentemente ripreso la mia attività wikipediana dopo 6 anni di interruzione. Ho pensato che la cosa migliore fosse imparare a conoscere il codice rileggendo i testi scansionati, e cercando così di rendermi utile da subito.
Oggi ho terminato la rilettura dei [[Solenni_funerali_di_Pio_papa_ottavo_(Amat)|Solenni funerali di Pio papa ottavo]] (Amat), 15 lug 2012 (CEST)<br />
Oggi ho terminato la rilettura de [[L'Effigie_di_Roma|L'Effigie di Roma]], 21:12, 21 lug 2012 (CEST)
== Benvenuto e suggerimenti ==
Ciao Pic57, benvenuto in questo progetto!
Vedo che stai contribuendo attivamente alla crescita di Wikisource e ne sono felice. Come utente "anziano" oltre a darti il benvenuto ed incoraggiarti nel proseguimento del tuo lavoro,, ti voglio anche dare dei suggerimenti per evitare alcuni errori comuni quando si creano le pagine autore:
:1) Pagine autore, link a altri progetti: è sufficiente inserire solo il nome della voce sull'altro progetto e non l'URL intero. ([https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Autore%3AFriedrich_Gottlieb_Welcker&diff=1148149&oldid=1146688 vedi esempio])
:2) Inserire link da Wikipedia e progetti fratelli verso Wikisource ([https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Friedrich_Gottlieb_Welcker&diff=51282431&oldid=50222866 vedi esempio])
:3) Inserire le date di nascita e morte di un autore nelle [[Wikisource:Ricorrenze|Ricorrenze]] (vedi esempio per [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Wikisource%3ARicorrenze%2F4_novembre&diff=1148167&oldid=965516 nascita] e [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Wikisource%3ARicorrenze%2F17_dicembre&diff=1148168&oldid=1084255 morte])
Ciao,
--[[Utente:Accurimbono|Accurimbono]] <small>([[Discussioni_utente:Accurimbono|disc]])</small> 15:58, 24 lug 2012 (CEST)
== Accorgimenti ==
Vedo il tuo gran lavoro di rilettura, grazie per il contributo importante col quale ti prodighi in questo progetto.<br />
Consentimi qualche consiglio: quando rileggi, il testo deve essere il più attinente possibile alla scansione; [[Pagina:Primi poemetti.djvu/188|qui]] (guarda la cronologia) probabilmente ti sei fidato troppo di chi ha lavorato prima di te: una svista può sempre capitare, tocca al rilettore sistemare (anche alcune piccolezze di formattazione).<br />
Perdona l'intrusione e se avessi dubbi, sono a tua disposizione.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 16:49, 28 lug 2012 (CEST)<br />
:Mi riferivo anche al numero romano della strofa (v), raggruppamento dei versi sbagliato e altri piccole sviste (accento dattilografico ' in tipografico ’, eliminazione dello spazio tra parola e simbolo di punteggiatura, esempio: parola ; e altro), quest'ultime risolvibili premendo postOCR se hai attivato gli ''Strumenti per la rilettura'' o la bottoniera da ''Preferenze''. Da premere due volte per portare ''RigaIntestazione'' nell'header se non fosse già presente e, se stai trascrivendo e non rileggendo, premere solo dopo aver inserito il tag poem.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 19:08, 30 lug 2012 (CEST)
::Vai su ''Preferenze → Accessori'' e abilita il quarto: avrai svariati strumenti sulla sinistra, molto utili per svolgere compiti sempre uguali e noiosi.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 01:13, 31 lug 2012 (CEST)
== Attestato di partecipazione ==
In assenza di Edo, ti ho assegnato io stesso la medaglia di partecipazione alla rilettura del mese; mi sono permesso qualche cambiamento per meglio sistemare la pagina. Ti ringrazio per il tuo cospicuo contributo.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 18:46, 31 lug 2012 (CEST)
:Visto che riguarda sempre la rilettura del mese, ti scrivo qui.
:La correzione che hai apportato a [[Pagina:La Cicceide legittima.djvu/3|questa]] pagina è sbagliata: quel simbolo anticamente stava a indicare la nostra ''s''; è vero che cerchiamo di attenerci al testo, ma questo non deve risultare illeggibile. Ti consiglio a questo proposito di leggerti le [[Wikisource:Convenzioni di trascrizione|Convenzioni di trascrizione]], dove troverai altri utili suggerimenti.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 23:03, 2 ago 2012 (CEST)
::Toh ho letto adesso il tuo dubbio; se riesci a ritrovare le pagine dell'opera precedente dove hai fatto lo stesso errore, potresti correggerle? {{smaller|{{Fatto}} (Credo ti riferissi solo alle ''[[Saggio di rime devote e morali/Notizie di Marianne Santini Fabri Bolognese|Notizie di Marianne Santini...]]''; altrove non ne ho riscontrato la presenza.)}}
:: Sì, solo nelle rime della Santini; confermo. Solo lì ho fatto il danno.
::Riguardo alle immagini, il meccanismo non è complicato: meglio scaricarle dal file originale che dal djvu, poi caricarle su ''Commons'' dove devi esplicitare la licenza (libero dominio ecc.) e poi richiamarle qui con <nowiki>[[File:''nome del file''|''larghezza del file in px'']]</nowiki>.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 23:08, 2 ago 2012 (CEST)
== svg ==
Ho catturato un'immagine, l'ho resa trasparente in png ed esportata in svg con Inkscape. Ma non sono soddisfatto del risultato.<br />
Tu dicevi:<br />
"meglio scaricarle dal file originale che dal djvu"<br />
io ho copiato l'url dell'img dal djvu, ma l'ampiezza dell'immagine è equivalente al djvu mi pare. <br />
Ad es.: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6d/Saggio_di_rime.djvu/page50-600px-Saggio_di_rime.djvu.jpg<br />
C'è da qualche parte un'immagine originale più definita?<br />
--[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 15:19, 5 ago 2012 (CEST)
:Difatti è la stessa cosa; quando dicevo ''dal file originale'', mi riferivo a [http://www.opal.unito.it/psixsite/Miscellanea%20di%20testi%20di%20genere%20diverso/Elenco%20opere/ScansioneGIX458aa.pdf questo].
:Prova e fammi sapere.
:Ah la prossima volta scrivi nella mia talk; sono passato qui per caso, altrimenti non avrei potuto leggere le tue perplessità.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 12:40, 21 ago 2012 (CEST)
::Hai ragione, andrebbero riprodotti; difatti ho aggiunto un template (immagine da inserire) come memorandum. Avevo capito che fosse tuo interesse riprodurli, in caso contrario il template me lo ricorderà, a meno che l'esperto in questa materia ([[Utente:Luigi62|Luigi62]]) non mi preceda e gliene sarei ben grato.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 16:41, 22 ago 2012 (CEST)
==Recensione==
Ciao! Vedo che stai un po'impazzendo su quella pagina 24. Devo chiederti scusa; credo di essere stato io ad assegnare il 75%. Mica vero! Indipendentemente da chi sia responsabile, però ti suggerisco di fermarti. Non ricordavo di aver lasciato quel lavoro da fare e lo farò appena finito di sistemare quella pletora di Rigaintestazione. La soluzione più veloce sarebbe una tabella (che nemmeno io sono molto bravo a costruire ma me la cavo...cavicchio) oppure credo ci sia un template RigaIndice o qualcosa del genere con cui si costruiscono le pagine di indice dei libri (non le Pagina "Indice, eh!"(che ho scoperto solo un paio di giorni fa appunto durante la sistemazione di Rigaintestazione e che ho già dimenticato dove sia. Mamma mia che testa! Naturalmente fai come preferisci ma uomo avvisato... :). Ah, Io sono tutto il contrario di uno bravo ma se ti serve una qualche mano, fai un fischio; magari hai fortuna :D --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 10:17, 20 ago 2012 (CEST)
{{smaller|Aggiungo}}- Scusa se ti uso come blocknotes (così poi lo ritrovo anch'io...) quella riga template x indice la puoi trovare (anche) [[Pagina:Sulle_frontiere_del_Far-West.djvu/259|qui]]. :) --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 14:29, 20 ago 2012 (CEST)
Ancora scuse (finirò mai?) per averti indicato una strada non esatta. Come ripeto, anch'io non sono molto conoscitore di trucchi. Vedo che hai provato il template Rigaindice che però, noto ora- non lo sapevo-, crea un link nella cifra che normalmente indica la pagina. (A posteriori è ovvio, così si possono linkare le pagine del testo). Quindi non va bene per questo problema. Ho parzialmente risolto con una tabella molto semplice e senza tanti puntini. Se poi ti interessassero le tabelle (che io e quasi tutti qui detestiamo) provo a cercare qualche esempio messo su da un 'collega' mostruosamente bravo nel settore tabelle ma che -purtroppo- è durato pochi mesi. È da un anno che non lo vediamo :( . Grazie per l'aiuto e per aver messo in luce questa carenza nella 'mia' produzione adesso mollo tutto e porto avanti queste pagine. Alla meno peggio. Non prendertela se ho 'rovinato' tutti i tuoi tentativi. Conosco come ci si sente. Giuro che non l'ho fatto con cattiveria o soprattutto non con spocchia :) [[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 16:44, 20 ago 2012 (CEST)
Oh figurati, è stata un'occasione per imparare varie cose, come troverai scritto nella tua pagina di discussione. Sono un novizio di wikisource. Ecco una cosa che non ho capito è questa: ma per risponderti devo farlo qui, o nella tua pagina di discussione? --[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 17:02, 20 ago 2012 (CEST)
:Dove scrivere? Bella domanda! La prima volta si scrive sulla pagina "Discussione" (o talk) dell'utente che vuoi contattare. È ovvio dato che così gli arriva la riga arancione. Se no come fa? Mettiamo che mi scrivi, per la risposta ho tre metodi:
* Ti rispondo direttamente nella tua pagina talk così ti arriva la riga arancione. Però se la cosa diventa lunga si perde il filo del discorso. Allora, secondo metodo:
* ti rispondo sotto il tuo messaggio e, per generare la riga, ti metto un breve avviso nella tua pagina talk (tipo "ti ho risposto da me") - la raffinatezza di un link alla stessa pagina è apprezzata ma per nulla necessaria (Io so benissimo come arrivare alla 'mia' pagina, no?). E arriviamo al terzo metodo:
* Si scrive sotto il primo post e basta. Perché siamo pochi, un paesino - anzi una frazione- e ci facciamo i fatti degli altri in continuazione. E come? occhieggiando le "Ultime Modifiche" dove le varie talk sono inevitabilmente controllabili ed evidenziate dato che, scrivendoci, le rispettive talk entrano fra gli Osservati Speciali. (Poiché mi hai scritto vedrai la mia talk in blu e di maggior spessore. ATTENZIONE! questo sistema funziona solo qui su Source, in questo paesino. Perché i cambiamenti nelle "Modifiche" della metropoli ('Pedia) sono talmente tanti e frequenti che in pochi minuti la pagina scompare.
In sintesi dopo i primi interventi puoi tranquillamente usare il terzo metodo perché ti 'terrò d'occhio' e lo faranno tutti quelli cui hai scritto e che ti hanno risposto :). Lo stesso varrà per te per tutti quelli la cui pagina di talk mostrerà la stellona blu in alto a destra vicino a Cronologia. Prova e vedrai. Il primo metodo resta ovviamente valido -anzi necessario- se vuoi/devi attirare l'attenzione dell'interlocutore che avrà la riga arancione non appena entrerà in Source. Non farti scrupolo di chiedere; chi non chiede non impara. Solo, può capitare che la risposta arrivi con calma (sai, gli impegni). Ma se non arriva uno arriva un altro. A presto! :) [[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 19:07, 21 ago 2012 (CEST)
== Note ==
Ciao! due parole in fretta sulle note; (è quasi un caso che sia passato di qua perché da qualche giorno sono superimpegnato in altra vita). Hai avuto fortuna :). Mezza fortuna. Confesso che non ho mai usato quel template ma mi sembra di aver orecchiato che sia qualcosa di simile al template che unisce le note che cominciano in una pagina e finiscono nella successiva. Quello che me lo fa pensare è quel "Pt" (di cui non conosco esattamente la funzione). "a naso" il template prende un pezzo di testo o nota e lo attacca a un altro pezzo; qualcosa di simile al template "ref name..." "ref follow". Ma tutto questo per unire o comunque sistemate le cose che nel NS "Pagina" sono in un modo diverso che nel NS0, dove altrimenti le note col solito "ref" "/ref" andrebbero a tagliare il testo. L'esatta funzione dovrebbe essere spiegata [[Aiuto: Come aggiungere le note|QUI]] ma non lo è. Qualcuno sta lentamente cercando di sistemare gli Aiuti con le nuove invenzioni ma... ;( Se ti interessa conoscere a fondo la funzione dovrai rivolgerti a qualcuno di esperto. Lasciando in pace Alex che 'sta bombardato' credo che conoscano bene il trucco Xavier, Orbilius, ma anche Barbaforcuta. Anzi chiediglielo che così mi imparo la risposta :). {{smaller|(poi, per cortesia, alla fine del post clicca sulla firma se no mi/ci tocca andare in giro a cercare chi mi/ci ha scritto ... per stavolta ti perdono perché era mezzanotte... ;)}} ciao! --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 08:08, 2 set 2012 (CEST)
:Continuo. Mi hai incuriosito. Allora sono andato a cercare un esempio (certo che se mi linkavi qualcosa era più facile ...). allora: in [[Pagina:In morte di Lorenzo Mascheroni.djvu/64|questa pagina]] c'è la 'nota separata' alla djvu/118. Sono quindi andato a vedere cosa c'era in ''quella'' pagina djvu/118 e ho scoperto che era una pagina di note! Allora ho dedotto questo. Le note di questo testo non sono in calce alla pagina ma raggruppate a fine testo (in altri sarà magari capitolo, dipende). Se hai messo quel template, ''quando di ritrovi nelle note'', in questo caso [[Pagina:In morte di Lorenzo Mascheroni.djvu/118|qui]], con un clic ti ritrovi alla pagina cui la nota fa riferimento. Adesso però non chiedermi a cosa serva una nota senza il numeretto di rimando, eh! È roba che ha scritto Vincenzo Monti; chi sono io per criticare?. hehe Ciao ancora. --[[User:Silvio Gallio|Silvio Gallio]] ([[User talk:Silvio Gallio|disc.]]) 08:21, 2 set 2012 (CEST)
== Questione ''autori cinematografici'' ==
Caro Pic57, come avrai potuto notare abbiamo dovuto cancellare gli autori da te inseriti a causa di un dubbio espresso in [[Wikisource:Bar#Recente infornata di pagine autori .28.3F.29_cinematografici|bar]]. A questo punto converrebbe che tu li linkassi alle pagine di Wikipedia, in attesa che Wikidata (prossimo progetto che conterrà tutti gli autori e molto altro) risolva del tutto i nostri problemi.--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 18:11, 14 set 2012 (CEST)
== Immagine Santini ==
Ho dato un'occhiata e mi sembra che il lavoro sia stato fatto abbastanza bene. Mi sono permesso alcune modifiche (il ''Centrato'' e le dimensioni). Forse un po' obligua e sfocata: hai preso l'immagine dal file di origine (Internet Archive per esempio)? Se sì, non possiamo farci niente; prosegui pure così. Per qualsiasi miglioria, puoi chiedere al nostro esperto in materia: [[Utente:Luigi62]].--[[User:Barbaforcuta|Barbaforcuta]] ([[User talk:Barbaforcuta|disc.]]) 15:37, 1 ott 2012 (CEST)
== SAL delle pagine indice ==
Caro Pic57,
ti scrivo per spiegare il mio [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Indice%3AFogazzaro-IdilliSpezzati-1902.djvu&diff=1519286&oldid=1519152 annullamento della tua modifica] all'indice di Fogazzaro.
Una pagina indice passa a SAL 100% quando tutte le sue pagine sono al 100%.
Qualche anno fa era emerso il dubbio filosofico sul significato di SAL 100% in "metapagine" che servono a riportare contenuti di altre pagine, e abbiamo deciso che tali pagine seguono il destino dei testi al cui servizio sono state create. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 07:06, 28 feb 2015 (CET)
Caro Orbilius,
perfetto. Approfitto di te perché ho un problema di...
;Numerazione nota e riga in solo testo
Vedi ad es. qui:
[https://it.wikisource.org/wiki/Pagina:Gramsci-antonio-sul-fascismo.djvu/7 Gramsci, Il riformismo borghese]
Il problema è la numerazione della Nota... in alto a destra
Inoltre la riga del Pié di pagina si vede nella pagina con l'immagine, ma scompare nella pagina solo testo.
:Caro Pic57, non c'è nulla di sbagliato: nel namespace Pagina la numerazione delle note ricomincia ad ogni pagina, ma nella ricomposizione delle pagine in namespace Principale la numerazione — sempre in automatico — torna a posto.
:In second luogo è normale che il piè di pagina scompaia nella pagina solo testo (quella in namespace Principale) dato che tale visualizzazione "ricompone" il testo continuo superandone la suddivisione in pagine: intestazioni e piè di pagina hanno (un po' di) senso nelle singole pagine ma non nel namespace principale dove interromperebbero la continuità del testo: ecco perciò che tali ''accidenti'' del mondo cartaceo vengono mantenuti quando graficamente sono sostanziali (cioè nel namespace Pagina), mentre quando la ''sostanza'' del testo deve essere sfrondata dagli ''accidenti'' del mondo cartaceo (cioè nel namespace Principale) tale sfrondamento avviene in automatico perché intestazioni e piè di pagina sono inseriti in aree che automaticamente non appaion in Namespace Principale. Scusa per i prestiti temerari dal lessico filosofico, ma spero che rendano l'idea. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 00:27, 3 mar 2015 (CET)
Caro Orbilius,
grazie per l'esaustiva precisazione. Direi che l'avevo anche sospettato, ma... volevo esserne certo. Condivido pienamente tutta l'impostazione: "entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem".
== Tra colleghi ==
:Caro Collega!
:Mi stavo giusti chiedendo chi ringraziare per l'improvviso interessamento di nuovi utenti per l'antologia di Cino da Pistoia... l'ho scoperto e dunque Grazie! Casualmente ci stavo lavorando e dunque mi unisco all'allegra brigata. Io uso Wikisource a scuola (poemi epici, Promessi sposi o vari autori del programma del triennio sono spessissimo sulla mia LIM), ma non sono ancora giunto all'arruolamento di ''st''utenti. Complimenti ancora. Accetto indicazioni su come muovermi con loro :D - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 21:20, 4 mar 2015 (CET)
:Caro collega, ma per carità! "Indicazioni"... diciamo che sto facendo un esperimento (di cui sono orgoglioso). Un gruppetto di studenti sta reagendo bene e spero che si tirino dietro anche i più riottosi. Anche io uso wikisource sulla LIM, e allora mi son detto: ma perché non metterli al lavoro? Non voglio parlarne granché per ora: vediamo che succede alla distanza. Comunque l'idea è che agiscano INSIEME, come una SQUADRA di operai (ma ognuno con il proprio contributo BEN VISIBILE da tutti e da me). La cosa è piaciuta perché vedono immediatamente il risultato del loro operato. Questa è una grande potenzialità educativa di wikisource: poche chiacchiere, agisci! E la cosa li gratifica molto, oltre al mio incentivo scolastico s'intende, che comunque vale per quel che vale, come ben saprai... Ora chiudiamo su Cino da Pistoia: ci siamo interessati solo alle sue Rime. Ci getteremo su... ma perché rovinarti l'effetto sorpresa? :-D Riferirò a tutti comunque dell'interessamento mostrato da un autorevole amministratore di wikisource per il loro operato.... A presto
Stavo sistemando un po' la pagina autore di Cino da Pistoia. Ma forse meglio che imposti tu, così imparo come gestire opere come queste: le Rime sono di Cino, ma sono una scelta di Carducci ecc.
::Allora, caro {{ping|OrbiliusMagister}} qua l'arruolamento sta andando avanti alla grande. Si sta creando uno "zoccolo duro". Ho dovuto aprire una cartella su Quip per coordinare i lavori. Gli studenti (comunque maggiorenni) scrivono su quip quali pagine si impegnano a rileggere, in modo da evitare sovrapposizioni e ordinare i lavori: in genere si procede a "decine". Ho creato poi uno strumento di valutazione che si basa sul Conteggio Modifiche di wikisource. Certo, anziché usare Quip potrei fare direttamente tutto su wikisource, aprendo un Progetto, credo. Ma forse, meglio aspettare ancora un po'. E poi comunque non senza averne parlato prima con te. Ecco appunto: che ne pensi? PS: l'unica cosa che sta andando male è la mia ricerca di testi senza copyright, come forse avrai letto in giro. Prima o poi imparerò :-( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 07:29, 14 mar 2015 (CET)
== Idillii spezzati ==
Su segnalazione di {{ping|Margherita}}, ho visto che la scansione di Idillii era "rotta" (mancavano alcune pagine in fondo al libro) e l'ho sostituita al volo con un'altra scansione, migliore, da IA: {{IA|idilliispezzatir00fogauoft}}. Adesso mi pare a posto. Va sistamata l'ultima decina di pagine. Mi pare che l'edizione sia identica, le pagine corrispondono, va comunque verificato in modo ''paranoide'' :-) --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 07:54, 10 mar 2015 (CET)
:Grazie {{ping|Alex brollo}}. Avrai visto che su Internet Archive le due edizioni erano apparentemente identiche. Mi sono accorto della lacuna delle ultime pagine quando ormai avevo trascritto il libro. Ho aggiunto il testo finale scansionandolo direttamente dalla copia che tu ora hai importato. Stavo giusto leggendo sul manuale come sostituire i dejavu, cosa che non mi è sembrata proprio semplice. Poi ho visto che {{ping|Margherita}} ci stava lavorando e ho lasciato andare. Sì comunque hai ragione: val la pena essere paranoici e controllare tutto, ma proprio tutto, prima di importare. Ho riletto e sistemato le ultime pagine a SAL 75%
:: Nonostante tutti i controlli, capita di dover sistemare dei file djvu. Non siamo in molti a maneggiarli senza impazzirci, talora servono spostamenti massicci di pagine già trascritte e quindi è utile avere un bot... a ma i djvu piacciono molto, se ti servirà chiedi tranquillamente, mi ci diverto :-)
:: Ho ritoccato l'ultima pagina SAL 75%. --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 21:53, 10 mar 2015 (CET)
== Sul Fascismo ==
Caro Pic57,
ho una brutta notizia.
Data la natura sospetta del testo di Gramsci da te caricato ho effettuato una rapida indagine, ricostruendo la ''tradizione'' del testo copia su copia.
Il testo deriva in ultima analisi dal pdf presente su Liberliber. Esso è stato utilizzato da qualcuno della casa editrice Altrimedia per produrre il testo nell'edizione che poi da qualcuno è stata caricata su Internet Archive, dove è stato trasformato nel djvu infine utilizzato da te qui.
Il problema grosso è che il testo di Liberliber è proposto con licenza CC BY-NC-SA. Gli editori di Altrimedia hanno ''offuscato'' la provenienza del loro testo per poterlo proporre in vendita, contravvenendo così a tutte le clausole della licenza d'uso di Liberliber. Su Internet Archive non c'è un controllo del copyright come da noi, dunque tu l'hai utilizzato qui in buona fede, ma in realtà a noi è arrivato un testo riutilizzato illegalmente e sui cui qualcuno potrebbe rivalersi: non abbiamo il diritto morale di perpetuare questa infrazione di copyright. Il testo andrà dunque cancellato. Se ti riesce salva il salvabile di quenato bbiamo trascritto perché a breve passerò a cancellare tutto. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 17:27, 11 mar 2015 (CET)
:Capito. Cancella pure. Se lo avessi visto su Liber Liber non l'avrei caricato. Vuol dire che guarderò anche lì prima di caricare qualcosa.
== Indice-Commons ==
Scusa Pic57, abbiamo un problema. L'ultimo indice da te creato non risponde ai criteri proposti nella [[Aiuto:Guida alla pubblicazione di un testo/Caricare il file djvu su Commons|nostra guida]]. Ti suggeriamo di seguire scupolosamente i consigli sulla scelta del nome perché eventuali errori sono difficili da sistemare: '''Cognome autore - Titolo libro, Volume''' (se diviso in volumi e tomi ecc.)''', Anno di pubblicazione.djvu''', è lo schema principe (una variante, quando è importante anche l'editore, la trovi [[Indice:Pirandello - Sei personaggi in cerca d'autore, R. Bemporad & figlio, 1921.djvu|qui]]). Buon lavoro. --'''[[Utente:Xavier121|<span style="color:orange;">X</span><span style="color:black;">avier</span>]][[Discussioni_utente:Xavier121|<span style="color:orange;">1</span><span style="color:black;">21</span>]]''' 19:36, 20 mar 2015 (CET)
: Ok, dimmi se devo ricaricarlo come corradini-sopraleviedelnuovoimpero-1912.djvu. Ho formattato solo qualche pagina. Eventualmente fammi sapere qui. Comunque almeno stavolta ho caricato un libro privo di copyright.
::'''Indice:Corradini - Sopra le vie del nuovo impero, 1912.djvu''', --'''[[Utente:Xavier121|<span style="color:orange;">X</span><span style="color:black;">avier</span>]][[Discussioni_utente:Xavier121|<span style="color:orange;">1</span><span style="color:black;">21</span>]]''' 00:12, 21 mar 2015 (CET)
:::Fatto. https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Corradini_-_Sopra_le_vie_del_nuovo_impero,_1912.djvu. Cancella pure il vecchio
==Re:Malombra==
Sì, penso proprio che le edizioni siano due come mi ha spiegato [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Discussioni_utente:Alex_brollo&oldid=1540768 Alex] al quale avevo esposto i miei dubbi e problemi riguardo la rilettura di Malombra. Questa rilettura mi sta facendo disperare. Io ho una edizione del 1886 di Giuseppe Galli che viene riportata come terza edizione. Sarei contenta se andassi a leggere i messaggi relativi che ci siamo scambiati al proposito. Stasera te li cerco e te li linco. A più tardi.--[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 19:24, 13 apr 2015 (CEST)
:::::::::::Eccomi. Leggi [https://it.wikisource.org/w/index.php?title=Discussioni_utente:Alex_brollo&oldid=1540768#Malombra] e poi One word message.... nella mia talk. Ciao--[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 21:58, 13 apr 2015 (CEST)
::::::Consolati. Sono contenta che ad essere "tardi" siamo in due!! Anch'io avevo pensato come te. Ora rivolgo la tua domanda ad Alex che, senza dubbio, saprà darci una risposta.--[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 23:23, 13 apr 2015 (CEST)
::::::::::::Fatto! Leggi [https://it.wikisource.org/wiki/Discussioni_utente:Alex_brollo qui] Ancora Malombra --[[User:Margherita|Paola]] ([[User talk:Margherita|disc.]]) 23:57, 13 apr 2015 (CEST)
== Richiedi una borsa "[[wmit:Alessio Guidetti|Alessio Guidetti]]" per Wikimania ==
Ciao Pic57, ti segnalo il [[wmit:Programma borse di partecipazione "Alessio Guidetti" per Wikimania 2015|programma borse di partecipazione "Alessio Guidetti" per Wikimania 2015]], che potrebbe esserti utile per partecipare al raduno mondiale degli utenti Wikimedia. Abbiamo prorogato i termini, c'è tempo '''fino alle 23.59 di martedì 28 aprile''' per fare richiesta.
Ti scrivo perché ho visto che ti dai da fare da queste parti e non hai ancora fatto richiesta. Perdonami se la segnalazione non è di tuo interesse. [[User:Nemo_bis|Nemo]] 10:09, 26 apr 2015 (CEST)
<!-- Messaggio inviato da User:Nemo bis@metawiki usando l'elenco su http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Meta:Sandbox&oldid=12028809 -->
::Grazie {{ping|Nemo_bis}}, non sapevo neanche dell'esistenza di questa bella iniziativa, per la quale... diciamo che sarei un po' fuori target ahimé per via dell'età, come potrai desumere dallo user wiki. Spero piuttosto che la cosa interessi qualche mio studente, magari l'anno prossimo: quest'anno qualcuno di loro ha cominciato a darsi da fare, ma non credo abbastanza. Comunque '''ho colto l'occasione per iscrivermi a wikimedia italia.'''
== Lo cunto ==
Forse ho capito il problema delle note, ricade nel proverbio "''il meglio è nemico del bene''". Non serviva quel lavoraccio! Io ho qualche tool ancora poco pubblicizzato, ma facendone a meno la procedura più comoda è:
* correggere il testo lasciandolo dov'è (ossia, le note in fondo);
* circondare ciascuna nota con un <nowiki><ref>...</ref></nowiki>; occhio alle note sulla stessa riga;
* selezionarle una a una e trascinarle nel punto giusto del testo. Fine.
Il ref name e il ref follow vanno usati solo nelle note molto lunghe, che continuano su più pagine.
Volendo rileggere il testo dopo aver messo le note al loro posto, è comodo "rimetterle in fondo pagina" con lo strumento Spostamento note; finito di rileggere, si rimettono dov'erano cliccando di nuovo Spostamento note.
Raccomando anche di seguire le indicazioni che ho messo in Discussioni indice, compreso il modello di rigaintestazione (testo minuscolo inserito in un template Sc) e di aggiungere il template RuleLeft|8em nel footer, prima del tag references.
Beninteso: è stato fatto un lavoro molto buono, e molto faticoso, grazie! Sistemare la formattazione è molto, ma molto meno faticoso che correggere un testo così ostico. --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 00:09, 28 apr 2015 (CEST)
:: Mah sì, non ti preoccupare non sono permaloso. Venivo dalle rime estravaganti del bandello dove invece usavo quel sistema... ci avevo preso la mano. A proposito, dai un'occhiata anche lì se ti capita.
::: vedo! Là però per merito di poem non dà fastidio (non spezza il testo). Una curiosità.... come hai pescato questa curiosa sintassi?? Per ottenere che risultato? E... i nomi delle annotazioni, li crei e inserisci tutti pazientemente a mano? Approfitto per congratularmi con te per la scoperta dell'uso dei tag <nowiki><i>...</i></nowiki> al posto dei maledetti apostrofi, '''bravo!!!''' --[[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]) 12:08, 28 apr 2015 (CEST)
La "curiosa sintassi", caro {{Ping|Alex brollo}}, era strettamente connessa alla rilettura SAL 75%. Se si rilegge a quel livello di profondità si ha il tempo di creare dei tag apparentemente complessi che in realtà sono dei copia e incolla. Voglio dire: sfrutto la memoria del computer per i tag che sono dei copia-e-incolla quasi uguali, mentre il cervello è impegnato nella rilettura.
Tutto è nato dal fatto che credevo che - trovandosi le note in pagine diverse dal testo a cui si riferivano - dovessi comunque usare il <nowiki><ref follow>...</ref></nowiki> e il <nowiki><ref name>...</ref></nowiki>. Pertanto procedevo così (dopo aver sistemato le sezioni della pagina):
* stabilivo il nome del tag ref con il seguente criterio p|numeropagina-numeroverso. Avevo letto da qualche parte nella guida che questo era il criterio consigliato per evitare nomi di tag uguali
* creavo il primo tag ref follow e lo copiavo in memoria pc (ad esempio <nowiki><ref follow="p307-v6"></nowiki>.
* correggevo e chiudevo il follow.
* Passavo alla nota successiva incollando la prima parte del ref e cambiando solo il numero del verso e così via fino alla fine delle note
* Infine passsavo al testo. Incollavo il tag follow nel punto del testo utile, rinominandolo "name" (<nowiki><ref follow="p307-v6"></nowiki> diventa <nowiki><ref name="p307-v6"></nowiki>
Tutto qua.
Intanto ho cominciato ad usare il PostOCR, anche se per testi come quello del buon Basile è utile fino ad un certo punto. Però Intestazione e piè di pagina sono già qualcosa. Il memo regex ora lo vedo, perché ho anche la bottoniera, e leggo Carica regex e salva regex: ma non ho ancora capito bene come funzionano. Ho capito che con il ''Trova e sostituisci'' se spunto ''Ricorda questa sostituzione'', in effetti se le ricorda e il PostOCR me le esegue nella pagina. Per ora sono a questo livello.
== Wikisource a scuola ==
Bella la tua iniziativa. Ti segnalo che Al liceo Pascal di via Corti di Milano è iniziato un progetto di realizzazione di una ''biblioteca scolastica digitale'' che raccoglie in modo comodo gli ebook in formato epub, raccolti secondo l'ordine dei programmi ministeriali. Il contatto con la Biblioteca comunale di via Valvassori Peroni - sezione ipovedenti porta a sottolineare la possibilità di usare gli ebook anche per la didattica dei BES, ipovedenti e dislessici. Per ora in via Corti si era solo alla prima fase: caricamento sul PC dell'aula di informatica degli .epub. [[User:Mizardellorsa|Mizar (ζ Ursae Maioris)]] ([[User talk:Mizardellorsa|disc.]]) 06:02, 24 lug 2015 (CEST)
== Studenti ==
:Ottima idea quella di far rileggere agli studenti :-) Facci sapere come va.<br>
PS: da una discussione con Marco Calvo su Facebook mi è parso di capire che loro gli ISBN sugli epub (almeno) li mettono. [[User:Aubrey|Aubrey]] ([[User talk:Aubrey|disc.]]) 16:14, 18 apr 2016 (CEST)
::{{ping|Aubrey}} Sì, mi pare sia stata un'ottima idea perché così si aggiungono loro via via che si registrano e io li posso aiutare senza perderli di vista. Sugli ISBN ho chiarito tutto, con AIE. Ti scrivo in privato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:19, 18 apr 2016 (CEST)
== Cinema ==
Ciao. Io sono una funzionaria INPS, forse ti posso aiutare a trovare le date di morte se mi fornisci nome cognome e data di nascita. Almeno ci provo. [[User:Lagrande|Lagrande]] ([[User talk:Lagrande|disc.]]) 13:02, 15 gen 2025 (CET)
:Ciao @[[Utente:Lagrande|Lagrande]]. Uao!
:Purtroppo per gli autori di incerto © non posso risalire alla data di nascita perché neanche l'IA è in grado di fornirmela. Quindi per loro mi rimangono solo questi dati:
:* un nome e un cognome,
:* l'anno in cui ha pubblicato l'articolo o l'opera
:* il titolo
:* la rivista
:Si può ragionare sul fatto che non possano avere meno di 25 anni dalla data di pubblicazione dell'articolo e risalire all'anno di nascita... ma è un lavoraccio. Tuttavia se ci vuoi provare, [https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57/Laboratorio_cinema '''qua'''] trovi la tabella che costruisco man mano che scandaglio riviste e simili. Il punto interrogativo sta per: "sospendo perché NON conosco la data di morte dell'autore e quindi NON sono in grado di stabilire se l'opera è in Pubblico Dominio". Al momento ci sono una decina di nominativi con il ? [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 18:00, 15 gen 2025 (CET)
ːTemo che senza data di nascita non arriverò a niente, ma comunque ci provo. --[[User:Lagrande|Lagrande]] ([[User talk:Lagrande|disc.]]) 09:42, 16 gen 2025 (CET)
== Lilypond ==
Programma di incisione musicale. Ecco quel che può fare:
* '''[https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Partiture Partiture]'''
Chi vuol dare una mano è benvenuto/a.
{{riga punteggiata|300}}
Versioni in uso
* ''LilyPond 2.24.4 {{smaller|released - July 21, 2024}}''
Editor in uso:
* ''Frescobaldi 4.03 {{smaller|da novembre 2025}}''
* Frescobaldi 3.3
== [[:File:Ars et Labor, 1906 vol. I (page 372 crop).jpg]] ==
Ciao. Scusa ma ho ricroppato e ricaricato questa immagine perchè nel ritagliarla avevi "mangiato" una parte del decoro in alto a dx... ;-)
Già che c'ero l'ho ripulita, alzato la risoluzione e resa in b/n. -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:06, 5 lug 2025 (CEST)
:Anzi, vedo ora che di quell'immagine ci sono svariate versioni, pure migliori e a risoluzione più alta, tipo [[:File:Ars et Labor, 1906 vol. I (page 164 crop).jpg]]. Potrebbe essere un'idea usare sempre la stessa img indipendentemente dalla pag. di origine, come discusso [[Wikisource:Bar/Archivio/2025.05#Immagini ripetitive e duplicate|qui]].
:Da [https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Illustrations_from_Ars_et_Labor questa categoria] si può cercare le immagini "riciclabili" che già esistono. [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 21:20, 5 lug 2025 (CEST)
::@[[Utente:TrameOscure|TrameOscure]] intervieni pure come pensi sia meglio. Non mi offendo, anzi... In genere sbianco solo lo sfondo delle immagini-decorazioni... [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:34, 5 lug 2025 (CEST)
:::Ok. E' anche più comodo per te, se già c'è un'immagine caricata su Commons, riutilizzarla anzichè ritagliarla e sbiancarla ;-) -- [[User:TrameOscure|TrameOscure]] ([[User talk:TrameOscure|disc.]]) 16:39, 6 lug 2025 (CEST)
== Segnalazione antologia spartiti ==
Ciao! Ho notato la tua passione nel trascrivere spartiti, ti segnalo la seguente antologia:
https://archive.org/details/neretti-canti-giuochi-danze/mode/1up
Vedi tu se ti può interessare.
Ciao. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:23, 27 feb 2026 (CET)
:Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]], ma certo che mi interessa! E' una testimonianza significativa della concezione educativa dell'epoca e anche della musica popolare toscana (per eccellenza "italiana" e quindi ''patriottica'').
:Ho inserito il libro nella mia lista su IA. Diciamo che è "in coda".
:Un caro saluto. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 22:28, 27 feb 2026 (CET)
::Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]] Mi stavo accingendo a caricare il libro di Luigi Neretti su Commons, ma mi è sorto il dubbio: Luigi Neretti è nato nel 1865, ma non se ne conosce la data del decesso. Tuttavia "molto probabilmente" la sua opera è già di pubblico dominio. Ma Marina Battigelli, che è co-autrice del libro per via delle illustrazioni NON è ancora di Pubblico Dominio perché deceduta nel 1979, come afferma questa fonte (Giuseppe Ortolan, collezionista e antiquario di Padova): https://www.anticortolan.it/autori_scheda.asp?ID=65 e confermata da questo: https://www.galleriarecta.it/autore/battigelli-marina/ e anche dal Dizionario d'Arte Sartori: https://dizionariodartesartori.it/artisti/battigelli-marina
::Per cui non ho caricato il libro su Commons, anche se scansionato da Google Books e presente su IA. Peccato! :( [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 18:41, 17 mar 2026 (CET)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Capito, peccato. Ne approfitto per segnalarti due testi sicuramente di pubblico dominio contenenti spartiti, "L'anima musicale d'Italia" di Giulio Fara [https://archive.org/details/fara-anima-musicale-italia qui] e "Le canzonete dei nostri veci" di Luigi Bauch [https://archive.org/details/bauchlecanzonetedeinostriveci qua]. Vedi se ti possono interessare. Ciao! [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 15:07, 18 mar 2026 (CET)
::::Molto belli entrambi@[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]]. Comincerei da quello di Bauch. Vedo di organizzarmi: li trascriverò senza interrompere le altre cose che sto facendo... [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:23, 18 mar 2026 (CET)
:::::Ne aggiungo uno anch'io: ''La marcia dei soldatini di piombo'', a pag. 8 di [[Indice:Il giornalino della Domenica, anno 1 n. 7, 5 agosto 1906.pdf]]. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 09:17, 19 mar 2026 (CET)
::::::Ok @[[Utente:Candalua|Candalua]] fatto. {{Testo|La marcia dei soldatini di piombo}} [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:53, 21 mar 2026 (CET)
::::Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]]. Ho dato inizio ai lavori: {{testo|Le Canzonete dei nostri veci}} [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:53, 25 mar 2026 (CET)
::::Ciao @[[Utente:Myron Aub|Myron Aub]] Terminata la trascrizione de {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 19:27, 10 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Ottimo, grazie! Non ho presente per ora altri testi da suggerirti, in teoria potresti fare quello di Neretti sopra citato evitando di inserire le illustrazioni. Già in altri casi passati su Wikisource abbiamo evitato di inserire parti di certi testi in quanto ancora sotto copyright. Vedi tu... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 21:06, 10 mag 2026 (CEST)
== Musica, che passione! ==
Ogni volta che ti vedo aggiungere pagine di musica mi scappa un sospiro di gratitudine: sei un benemerito del wiki. Per il momento quel che posso fare, grazie a Frescobaldi, è aggiusticchiare qua e là, ma a differenza della scrittura in greco che mi è abbastanza familiare, il perfezionismo mi prende e comincio a farmi troppe domande su come piegare legature, centrare espressioni agogiche ecc. ecc. per cui mi limito, e anche questo con lentezza, a correggere principalmente note e ottave che scappano nella trascrizione... comunque facendo questo sto imparando. Ad esempio oggi ho capito l'uso di \stemDown e \stemUp. '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 20:26, 3 apr 2026 (CEST)
:Carissimo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] non si finisce mai di imparare. Certe volte scelgo le partiture da trascrivere in base alle difficoltà che presentano: mi sfido da solo; altre volte càpita invece che una partitura apparentememnte semplice, finisce per presentare difficoltà impreviste. E va bene anche questo, perché è il modo migliore per imparare, almeno per me.
:Mi rendo conto che nella foga di superare nuove difficoltà, finisco per tralasciare di "revisionare" quel che ho già scritto, ma... meno male che ci sei tu! :-)
:Del resto se dovessi oggi riprendere il codice scritto quando ho cominciato, ormai un anno fa, o anche solo qualche mese fa, o anche solo qualche settimana fa, quante cose migliorerei! Ma ora non è il momento: ho ancora troppo da imparare e quindi devo continuare a esplorare questa giungla di note... [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:49, 3 apr 2026 (CEST)
akmtxidjj1rh0nfoshfi4kahuhmbtj6
Utente:Pic57
2
282152
3834051
3833769
2026-05-10T17:23:03Z
Pic57
12729
/* Libri */
3834051
wikitext
text/x-wiki
<!--[[File:Wikimediaitaliatessera2017.jpg|thumb|Tessera socio wikimedia Italia 2017|right]]--><small><small>Registrato da {{Utente:IPork/da|year=2012|month=6|day=2}} (2 giugno 2012)<!--Che ore sono? Sono le {{LOCALTIME}} di {{LOCALDAYNAME}} {{LOCALDAY}} {{LOCALMONTHNAME}} {{LOCALYEAR}}--> Oggi {{LOCALDAYNAME}} {{LOCALDAY}} {{LOCALMONTHNAME}} {{LOCALYEAR}}, alle ore {{LOCALTIME}} wikisource italia ha '''{{NUMBEROFARTICLES}}''' pagine di contenuti...</small></small>
<!--== Wikimedia italia ==
Socio [http://www.wikimedia.it/mission/ Wikimedia Italia]-->
== Contributi ==
{{#Babel:it|en-2|la-3|grc-3|}}
{{Qualità|avz=25%|data=9 giugno 2012|arg=Da definire}}
=== Partiture trascritte ===
==== Arie da Opere ====
{{smaller|· {{Testo|Al mio pregar t'arrendi}} · {{Testo|Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._7/Amore_o_grillo|Amore o grillo}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 9/Aria|Aria}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 5/Aria di Colette|Aria di Colette}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 5/La figlia di Iorio. Atto I. Solo di Candia: Carne mia viva, ti tocco la fronte.|Carne mia viva, ti tocco la fronte.}} · {{Testo|E l'uccellino...}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 6/La nuit tombait. 4. Crépuscule|La nuit tombait. 4. Crépuscule}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 6/La nuit tombait. 6. Il pleut|La nuit tombait. 6. Il pleut}} · {{Testo|L'Opera_in_film/La_serva_padrona_di_G._B._Pergolesi._Intermezzo_primo._Partitura_con_note_per_sequenza_cinematografica|La serva padrona di G. B. Pergolesi. Intermezzo primo}} · {{Testo|Nel cor più non mi sento}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 5/La figlia di Iorio. Atto III. Solo di Aligi: Rinverdisca per noi|Rinverdisca per noi}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto|Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto|Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per piano}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per flauto|Giovanni Gallurese. Atto I. Solo di Giovanni. Riduzione per violino}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 1/Risurrezione}}
}}
==== Barcarole ====
{{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 4/Barcarola|Barcarola}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 6/Barcarolle|Barcarolle}}
}}
==== Canti patriottici ====
{{smaller|· {{Testo|Canzone del Grappa (Spartito)}} · {{Testo|Daghela avanti un passo}} · {{Testo|La campana di San Giusto (brano musicale)|La campana di San Giusto}}
}}
==== Canti popolari ====
{{smaller|
· {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Addio mia bella addio}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/A Roma le campane sona}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/A tavola rotonda}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/All'ombra Ninetta}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Bacchica}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Bel'ucelin del bò}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Bevè, bevè compare}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Ciribiribin}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Cossa me importa a mi che non son bela}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Cossa me importa a mi che non son bela}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Dona lombarda}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/E noi siam sempre noi}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/El sogno de Violeta}}· {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Evviva Esperia}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Fior di tomba}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Gigia gentil}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Gigia mia bella}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Guarda che bel seren...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Guarda che bela machina}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Guarda la luna...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/El papà xe andà soldà}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/I Scartozzi}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Il mar è turbido}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/In gondola te voi' menar}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/L'andava in Lombardia}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/L'indormio}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/L'omo xe un angelo}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La bella che dorme}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La Ciosota}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La mia bella se ciama Sofia...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La pesca dell'anello}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/La prova}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Moretina che l'albero pende...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/No, l'amore peccato non è}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Nina mia son barcaiolo}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Ninetta mia bella}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/No g'ho la ciave del porton}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Non pianzer mia Nineta}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Per far i gnochi}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Poverino ahimé}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Se fussi una regina}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Se m'â tocà soldato...}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/El papà xe andà soldà}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Se mi volevi bene}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Son andado in Albania}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Son bambinela}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Tu sei bella}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci/Viva Noè!}}
}}
==== Canzoni ====
{{smaller|
· {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 4/In sogno!|In sogno}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 3/Io la baciavo...|Io la baciavo...}} ·{{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 1/Perché dolce, caro bene}} · {{Testo|'Till The End O' The World With You}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 4/Torna Amore}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 2/Tra il sì e il no}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/La ritrosa|La ritrosa}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 2/Notti di maggio!}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 5/On dit!|On dit!}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 1/Prima Neve}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 10/Rayon de Lune!..}} · {{Testo|Il poveretto}} · {Testo|Lontana}}
}}
==== Gavotte ====
{{smaller|· {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 2/Charmante coquette|Charmante coquette}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 3/Dansez marquise|Dansez marquise}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 6/Paroline dolci|Paroline dolci}} · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 2/Talon Rouge}}
}}
==== Marce ====
{{smaller|· {{Testo|La marcia dei soldatini di piombo}} · {{Testo| Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._7/Sandringham_-_Marcia}}
}}
==== Mazurche ====
{{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 5/Bambini in festa|Bambini in festa}} · {{Testo|Mazurka in do maggiore. Opera postuma|Mazurka in do maggiore. Opera postuma}}
}}
==== Minuetti ====
{{smaller| · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 4/Minuetto lento|Minuetto lento}}
}}
==== Musica sacra ====
{{smaller| · {{Testo|Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N. 9/Ave Maria|Ave Maria}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 12/Al Presepio|Al presepio}}
}}
==== Ninna nanne ====
{{smaller|· {{Testo|Ars et Labor, 1907 vol. II/N. 9/Ninna-nanna|Ninna-nanna}}
}}
==== Polke ====
{{smaller|· {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 1/A bocca dolce|A bocca dolce}}
}}
==== Romanze ====
{{smaller|
· {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 5/Momento primaverile|Momento primaverile}} · {{Testo|Musica d'oggi, 1920/N. 7/Bluette}}
}}
==== Valzer ====
{{smaller|· {{Testo|Musica e Musicisti, 1904 vol.II/N. 9/Intermezzo-Valse}} · {{Testo|Ars et Labor, 1907/N. 1/Valse Enlaçante}}
}}
=== Articoli e saggi brevi ===
{{smaller|
{{Testo|Alcune note sul cinema nord americano 1939-46}} · {{Testo|Armi e scene della guerra dell'avvenire}} · {{Testo|Cani attori}} · {{Testo|Charlot (Curio Mortari)}} · {{Testo|Cinecittà}} · {{Testo|Cinema sperimentale}} · {{Testo|Come riorganizzo la cinematografia tedesca}} · {{Testo|Dalla sceneggiatura alla produzione}} · {{Testo|Date della cinematografia italiana delle origini (1895-1935)}} · {{Testo|Dramma e sonoro}} · {{Testo|Due manifesti sul sonoro 1928-1934}} · {{Testo|Eisenstein o della coerenza stilistica}} · {{Testo|Eisenstein o della coerenza stilistica}} · {{Testo|Evoluzione del truccaggio}} · {{Testo|Fabbrica del volto|La fabbrica del volto}} · {{Testo|Film storici}} · {{Testo|Film storici}} ·
{{Testo|Fregoli pioniere del muto e precursore del sonoro}} · {{Testo|Gli attori che ho diretto in America}} · {{Testo|I popoli africani dinanzi allo schermo}} · {{Testo|I ragazzi eroi del film}} · {{Testo|Il cinema arte }} · {{Testo|Il cinema quando non esisteva}} · {{Testo|Il cinematografo non esiste}} · {{Testo|Il film sonoro }} · {{Testo|Il ritorno di Francesca Bertini}} · {{Testo|Il teatro è un'altra cosa}} · {{Testo|In fondo, un affare}} · {{Testo|Inferiorità del cinema}} · {{Testo|Ars et Labor, 1908 vol. I/N. 2/“La Nave„ di Gabriele D'Annunzio}} · {{Testo|L'Opera in film}} · {{Testo|La cinematografia futurista}} · {{Testo|La fucina della cinematografia italiana}} · {{Testo|La musica e il film}} · {{Testo|La segretaria invisibile}} · {{Testo|Manualetto del cinedilettante}} '''[**]''' · {{Testo|Melchiorre Dèlfico}} '''[**]''' ·{{Testo|Nella storia del cinema un rigo per Gertrude Stein}} · {{Testo|Nita Naldi}} · {{Testo|Note sul neo-realismo}} · {{Testo|Organizzazione della produzione}} · {{Testo|Per la storia...}} · {{Testo|Prassi del dialogo cinematografico}} · {{Testo|Realtà o verità?}} · {{Testo|Ricetta per scrivere commedie}} · {{Testo|Rod La Rocque}} · {{Testo|Un grande film del 1918}} · {{Testo|Un superfilm del 1902 }} · {{Testo|Un veliero bianco}}
}}
=== Libri ===
{{smaller|
{{Testo|Da Quarto al Volturno (raccolta)}} '''[*]''' · {{Testo|Da Quarto al Volturno (raccolta)/I Carabinieri genovesi a Calatafimi}} '''[*]''' · {{Testo|Da Quarto al Volturno (raccolta)/Le guide dei Mille}} '''[*]''' · {{Testo|Francesco d'Assisi e il suo secolo}} · {{Testo|L'Antiteatro}} · {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} · {{Testo|Le novelle del Cinematografo}} · {{Testo|Pescatori d'Islanda}} · {{Testo|La scienza nuova - Volume I}} '''[*]''' · {{Testo|Cena de le ceneri}} '''[*]''' · {{Testo|Lo cunto de li cunti}} '''[*]''' · {{Testo|Il Canzoniere (Bandello)}} '''[*]''' · {{Testo|Sopra le vie del nuovo impero}} · {{Testo|Malombra}} · {{Testo|Idillii spezzati}} · {{Testo|La Cicceide legittima}} '''[*]''' · {{Testo|Come si possa diventare artisti cinematografici}} · {{Testo|La figlia di Lady Rose}} '''[*]''' · {{Testo|Guida allo studio della Lingua Italiana}} · {{Testo|Osservazioni sullo stato attuale dell'Italia e sul suo avvenire}}'''[***]'''
}}
=== Riviste ===
{{smaller|
{{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._1|Ars et Labor, 1906 n. 1}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._2|Ars et Labor, 1906 n. 2}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._3|Ars et Labor, 1906 n. 3}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._4|Ars et Labor, 1906 n. 4}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._5|Ars et Labor, 1906 n. 5}} · {{Testo|Ars_et_Labor,_1906/N._6|Ars et Labor, 1906 n. 6}}
{{Testo|Ars_et_Labor,_1908_vol._I/N._2|Ars et Labor, 1908 n. 2}}
}}
{{Rule|10em|}}
<poem>{{x-smaller|'''[*]''' Contribuito significativamente}}
{{x-smaller|'''[**]''' Pubblicazione a puntate}}
{{x-smaller|'''[***]''' Rilettura}}</poem>
<hr>
[[w:Speciale:Contributi/Pic57|Contributi su '''wikipedia''']] — [[wikt:Speciale:Contributi/Pic57|su '''wikizionario''']] — [[q:Speciale:Contributi/Pic57| su '''wikiquote''']] —[[Speciale:Contributi/Pic57|su '''wikisource''']] — [[Commons:Special:Contributions/Pic57|su '''Commons''']] — [[Wikidata:Special:Contributions/Pic57|su '''Wikidata''']] — [[Utente:Pic57/attestati|Wikiriccio ecc...]]
<hr >
[[File:Musica e Musicisti, 1905 vol. II (page 237 crop).jpg|300px|centro]]
== Laboratori ==
* [[Utente:Pic57/Laboratorio cinema|Cinema]]
* [[Utente:Pic57/Laboratorio musica|Musica]]
* [[Speciale:PagineIndice|Un po' di tutto]]
== Education ==
* [[Utente:Pic57/wikimediaeducation|Ho cominciato così]]
* [[Utente:Pic57/studenti|Pagina degli Studenti]]<br/>
* [[Utente:Pic57/studenti/biblioteca|Biblioteca Scolastica]]
<hr />
== Statistiche di Pic57==
* [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special%3ACentralAuth&target=Pic57 Global account information]
* [https://dewkin.toolforge.org/Pic57@itwikisource Deep Wiki Inspector su it.wikisource]
== Statistiche Wikisource ==
* [[Speciale:Statistiche| it.wikisource]]
** [[:na:Special:Statistics| na.wikisource]]
* [[:la:Special:Statistics| la.wikisource]]
* [[:fr:Special:Statistics| fr.wikisource]]
* [[:en:Special:Statistics| en.wikisource]]
{{Rule|4em}}
== [[Utente:Pic57/wikidiario|Wikidiario]] ==
== Vecchissima, ma pur sempre... Tesi ==
* [[Trasformazioni_industriali_e_trasformazioni_linguistiche_nel_cinema_americano_del_dopoguerra|Trasformazioni industriali e trasformazioni linguistiche nel cinema americano del dopoguerra, 1981.]]
**[[Progetto: Tesi|Progetto Tesi]]
''Pagine linkabili e riferimenti''
** Discussione su [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Bar/Discussioni/Wikimedia_Italia_ti_d%C3%A0_una_mano,_o_anche_20k:_chiedi_un_finanziamento_veloce_fino_a_500_%E2%82%AC Progetto tesi]
** [[w:Wikipedia:Bar/Wikipedia_e_tesi_di_laurea|Wikipedia e tesi di laurea]]
** [[w:Wikipedia:Lauree|Lauree su wikipedia]]
** [[w:Progetto:Coordinamento/Scuole|Coordinamento scuole]]
** [[Utente:Pic57/Piano_di_diffusione_del_Progetto_tesi|Piano di diffusione del Progetto Tesi]]
fqocb4r44h4zqmtg2o743md6ccf0a58
Pagina:Osservazioni intorno alle vipere.djvu/46
108
333511
3834254
2455264
2026-05-11T09:47:38Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3834254
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|48|OSSERVAZ. INT. ALLE VIPERE|}}</noinclude>medesimo sentimento di Aezio furono {{Wl|Q536837|Isaac}}, {{Wl|Q111169816|Francesco Cavallo}} da Brescia, il {{AutoreCitato|Abraham Zacuto|Zacuto}}, il {{AutoreCitato|Girolamo Mercuriale|Mercuriale}}, {{AutoreCitato|Amato Lusitano|Amato Lusitano}}, {{Wl|Q973196|Francesco Sanchez}}, {{AutoreCitato|Caspar Hofmann|Gasparo Osmanno}}, ed altri di minor grido.
<poem>''Ch’a nominar perduta opra sarebbe.''</poem>
{{Wl|Q540679|Paolo Egineta}}, {{Wl|Q543191|Alì Abate}} tanto nel maschio, quanto nella femmina fanno menzione di due soli. {{AutoreCitato|Vincenzo di Beauvais|Vincenzio Belluacense}} dice, che sono tre, {{AutoreCitato|Baldo Angelo Abati|Baldo Angelo Abati}}, ed il {{AutoreCitato|Johann Vesling|Veslingio}}, che son quattro, ed {{AutoreCitato|Alberto Magno|Alberto Magno}} afferma, che il maschio delle Vipere ha due denti nella mascella di sopra, e due in quella di sotto corrispondenti fra di loro. {{Wl|Q55007799|Gio: Batista Odierna}} nella sua diligente, e curiosa lettera ''de dente viperino'', dopo aver detto, che i denti minori son quarantotto, venendo a favellar de’ maggiori, passa sotto silenzio il loro numero. {{AutoreCitato|Marco Aurelio Severino|Marc’Aurelio Severino}} asserisce in ciascheduna delle mascelle superiori averne veduti almeno tre, quattro, ed anche cinque, e fors’anche sei. A chi creder dobbiamo? Dirovvi quello, che ho veduto in più di trecento Vipere. Le Vipere dell’uno,<noinclude>
<references/></noinclude>
cseafehkoirluy4206twciorrrdldg4
Pagina:Storia delle arti del disegno II.djvu/173
108
391926
3834231
2843167
2026-05-11T08:20:42Z
Cruccone
53
3834231
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|d a i s u o i p r i n c i p j ec.}}|167}}</noinclude>avanti che la città di Messene in Sicilia cambiasse l’antico nome di Zancle<ref>{{AutoreCitato|Pausania|Paus.}} ''lib. 5. cap. 25. pag. 445''.</ref>: il che avvenne nell’olimpiade {{Sc|xxix}}. <ref>id. ''lib. 4. cap. 23. pag. 337''.</ref>. Opera di lui era un Ercole in Elide in atto di combattere coll’amazzone Antiope a cavallo per torle il cingolo. In seguito furono rinomati {{Sc|Malade}} di Chio, suo figlio {{Sc|{{Wl|Q11936681|Micciade}}}}, {{Nl|Malade, Micciade, Antermo.}} e suo nipote {{Sc|{{Wl|Q731017|Antermo}}}}, il quale ebbe pur un figliuolo dello stesso nome, e un altro chiamato {{Sc|{{Wl|Q852011|Bupalo}}}}<ref>{{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plin.}} ''lib. 36. cap. 5. sect. 4. §. 2''.</ref>, viventi nell’olimpiade {{Sc|lx}}.<ref>È stata opinione d’alcuni, {{AutoreCitato|Elenio Acrone|Acr.}} ''in Hor. ep. od. 6., & Anthol. l. 3. cap. 25. n. 25. v. 3''. che siensi amendue questi fratelli [lo dicono del solo Bupalo] tolta da disperati la vita con un capestro per le mordaci satire contro di loro scritte dal poeta {{AutoreCitato|Ipponatte|Ipponatte}}, la cui grottesca figura aveano eglino espressa al naturale ed esposta al pubblico. Plinio però ''lib. 36. cap. 5. sect. 4. §. 2''. dimostra la falsità di siffatta opinione dalla data posteriore d’alcune statue da loro scolpite in Delo e altrove. L’imperator {{AutoreCitato|Augusto|Augusto}} in tutte quasi le fabbriche da lui erette in Roma vi pose statue di questi due valenti scultori.</ref>: onde, dice {{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plinio}}, andando indietro sino all’avo, troveremo che quella famiglia esercitava l’arte sin dalla prima olimpiade. {{Nl|Bupalo}} {{Sc|Bupalo}}, architetto insieme e scultore, fu il primo che scolpì a Smirne il simulacro della Fortuna<ref>{{AutoreCitato|Pausania|Paus.}} ''lib. {{Sc|δ}}. cap. 30. pag. 355''. [Abbiamo dal {{AutoreCitato|Achille Bocchi|Bocchi}} ''Symbol. quæst. num. LXIII. p. 136''., e dal {{AutoreCitato|Carlo Cesare Malvasia|Malvasia}} ''Marm. Felsin. sect. 1. c. 6. pag. 47''., che nel 1548 fosse trovata in Bologna una statuetta di bronzo, colla iscrizione alla base, che combina con ciò, che dice Pausania di Bupalo, e della di lui statua della Fortuna, cioè: '''ΒΟΥΠΑΛΟΣ ΣΜΥΡΝΑΙΟΙΣ ΑΓΑΛΜΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΤΥΧΗΣ ΠΡΩΤΟΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ''' ''Bupalus Smyrnæis signum Fortunæ primum fecit''. Il {{AutoreCitato|Scipione Maffei|Maffei}} ''Art crit. lapid. lib. 3. cap. 1. can. 3. col. 77''., per questa ragione dà per un’impostura questa iscrizione. Io direi piuttosto, che avendo qualche artista più moderno fatta simile figura ad imitazione di quella di Bupalo, vi abbia apposto il di lui nome, come autore di quella forma, che aveva data alla Fortuna. Vedi appresso al ''Capo {{Sc|iiI}}. §.4''. Negli anni scorsi nella tenuta di Salone a destra della via prenestina fu trovata una base colla iscrizione '''ΒΟΥΠΑΛΟΣ ΕΠΟΙΕΙ''' ''Bupalo faceva'', che stava vicina ad una bellissima statua di Venere, in atto di uscire dal bagno, collocata nel Museo Pio-Clementino. Osserva il sig. abate {{AutoreCitato|Giovanni Battista Visconti|Visconti}} nella descrizione di questa Venere ''Tav. 10. pag. 17''., che per quanto sia verisimile che ad essa spettasse la base, non è probabile, che una statua di lavoro così elegante, e gentile sia opera di Bupalo; ma che il di lui nome vi sia stato apposto dall’ignoranza, o dall’avarizia: se pur non è altro Bupalo.</ref>. Allora pur fiorirono {{Sc|{{Wl|Q15806048|Dipeno}}}} e {{Sc|{{Wl|Q105612380|Scillide}}}}, che non possono {{Nl|Dipeno e Scillide}} essere scolari di {{Sc|{{Wl|Q134756|Dedalo}}}}, quali li crede Pausania<ref>idem ''lib. 2. cap. 15. pag. 143''. [Se potessimo prestar fede a {{AutoreCitato|Giorgio Cedreno|Cedreno}} ''Compend. hist. cap. 120. pag. 322. C''. non potrebbe dubitarsene: perocchè narra questi, che la statua di Minerva Lindia, della quale ho parlato nel ''Tomo I. pag. 41. not. a''., lavorata da questi due artisti, fu mandata da Sesostri re d’Egitto al tiranno di Lindo Cleobolo. Del tempo, in cui vivea Sesostri, ne ho parlato nello stesso ''Tomo I. pag. 78''.</ref>, a meno che non intendasi di quel Dedalo scultore di Sicione, che {{Pt|vi-|}}
<ref follow="pagina172">''cap. 7. sect. 19. §. 1''.; e Nicomede re della Bitinia era disposto a pagare tutt’i debiti dei Gnidj, che pur erano moltissimi, sol che gli cedessero la loro statua di Venere, opera di {{Wl|Q105290|Prassitele}}; ma tal proposizione fu da loro rigettata, id. ''lib. 7. c. 38. sect. 39., & lib. 36. c. 5. sect. 4. § 5.''</ref><noinclude>{{PieDiPagina|||veva}}
<references/>
[[Categoria:Pagine con testo greco]]</noinclude>
38k098arovrm1wuwhdq3loy2bato4qs
Pagina:Roma Antica 4.djvu/60
108
397762
3834251
2470944
2026-05-11T09:10:05Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3834251
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|48|L E T T E R A|}}</noinclude>Cioè ''Titiano et Gallicano Consulihus''. Cadde il Consolato di Tiziano, e di Gallicano nel 10. anno dell’Imper. d’Adriano, e nell’DCCCLXXX. dalla Fondazione di Roma secondo il {{AutoreCitato|Onofrio Panvinio|Panvinio}}. Nel Consolato di essi pone Cassiodoro, che ''Juxta Eleusinam Civitatem in Cephiso fluvio Hadrianus Pontem construit''. Egli però gli registra con diverso ordine nominando Gallicano avanti a Tiziano, come ancora si legge nella Cronica di {{AutoreCitato|Prospero d'Aquitania|Prospero Aquitano}} ristampata dal {{AutoreCitato|Philippe Labbe|Padre Labbè}}. Nei Fasti d’Idazio pubblicati pur di nuovo dal medesimo si osserva lo stesso ordine, che nell’iscrizione, e questo fu seguitato dal Panvinio nella prima edizione de’ fasti, dove si legge.. ''Cornelius Titianus. '': ''. Gallicanus''. Ma nella seconda non so per qual ragione mutatosi d’opinione pose: ''Gallicanus, Coelius Titianus'', e fu seguito dal {{AutoreCitato|Hubert Goltz|Golzio}}, il quale ne’ suoi Fasti aggiunge di più a Tiziano il prenome... ''Gallicanus D. Coelius Titianus''. Nella qual cosa se si debba prestar più fede all’autorità di Cassiodoro, e del Panvinio, che alle Iscrizioni di quei tempi, o s’egli sia più verisimile, che abbiano errato quei Fornaciaj uomini idioti, o gli
Scrittori, da’ quali sono stati trasmessi ai nostri tempi i testi a penna di Cassiodoro, e degli altri Autori allegati dal Panvino nei suoi Fasti, non è mio intento<ref name=pagina60>Questa varietà di anteporre, e posporre l’un</ref> il cercarne. Fra le iscrizioni del {{AutoreCitato|Jan Gruter|Grutero}} ve n’è una, in cui si fa menzione di un Gallicano Console ordinario, che così chiamavano quelli, che entravano Consoli il primo di Gennajo a distinzione degli altri che nel rimanente dell’anno succedevano
loro in quella dignità, dei quali nel Principato di Commodo
sino a venticinque in un solo anno se ne contarono. L’iscrizione è questa.
BRVTIA. AVRELIANAE. CN.
{{Nl|''Così sta nel Grut.}}
FILIAE. MVSOLAMIAE. VIRON. ET. L.TERIAE
C. F. NEPTI MARCEL UNO. ET.
MARINAE. HER. GALLICANI. CONSS.
ORDINARI. QVAE. VIVIT. ANN. XXXVII.
MENS. X. DIES. XVIIII. OB. MERITA
HONESTATIS, ET. CONCORDIAE.
CONIVGALIS. L. VITALIS. V. C. PROTEC.
ET. NOTARIVS. VXORI. AMANTISSIMAE.
{{Centrato|ET. SIBI}}
{{nop}}<noinclude>
<references/></noinclude>
4cas70kwt93tufi0d58vjbb6kf4abrl
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/210
108
415139
3834002
2491696
2026-05-10T13:46:52Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834002
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|204||}}</noinclude>tempo, transitavano cocchi trascinati con velocità vertiginosa da focosi cavalli. All’estremità, del viale la strada, con lieve pendenza, scendeva fiancheggiata a destra da un’irta scarpa di roccia grigia, ed, a sinistra, da un vasto prato di singolare freschezza; qui si offriva alla vista dello spettatore la famosa Fontana di Castalia.
Spintosi a forza di gomiti attraverso la folla, Ben Hur si trovò dinanzi ad un getto d’acqua, che, dalla sommità di una roccia, si versava in un bacino di marmo nero dove scompariva spumeggiante come in un imbuto.
Presso al bacino, sotto un piccolo porticato scavato nel sasso, stava seduto un sacerdote vecchio, barbuto, grinzoso ed incappucciato, un vero tipo d’eremita. Dal contegno del pubblico sarebbe stato difficile l’indovinare quale fosse la principale attrattiva, per esso: se la fontana o il suo custode. Egli udiva, osservava ed era osservato, ma non parlava mai.
Di quando in quando qualche devoto gli porgeva una moneta. Con un rapido e scaltro luccicar degli occhi egli la pigliava e dava in cambio un foglio di papiro.
Subito il devoto immergeva il papiro nel bacino, poi, alzatolo e guardandolo contro i raggi del sole, vi leggeva un verso. Pare che la fama della Fontana non avesse a soffrire per la povertà dei versi. — Prima che Ben Hur potesse a sua volta consultar l’oracolo, altri visitatori s’avanzarono, il cui aspetto eccitò la sua curiosità non meno di quella dei suoi compagni.
Precedeva un cammello altissimo e completamente bianco, condotto da un uomo a cavallo che lo teneva per la briglia. L’''houdah'', o sedile, sul dorso del cammello era straordinariamente grande e rivestito di porpora e d’oro. Due altri cavalieri seguivano il cammello, armati di lancie.
— «Che cammello meraviglioso!» — {{Ec|esciamò|esclamò}} uno degli astanti.
— «Qualche principe venuto da lontano,» — osservò un altro.
— «Forse un Re.» —
— «I Re sono portati da elefanti e non da cammelli.» —
— «Un cammello, e per di più un cammello bianco!» fece un terzo.
— «Per Apollo, vi dirò io di che si tratta. Coloro che voi vedete non sono nè Re nè principi; sono donne.» —
E qui la discussione fu troncata dall’arrivo della comitiva. Il cammello, visto da vicino, non ismentì l’impressione<noinclude><references/></noinclude>
4obzplo1d8dxuu2amk0e1n5ogpfxaxp
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/211
108
415140
3834004
2491697
2026-05-10T13:48:41Z
BuzzerLone
78037
3834004
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||205}}</noinclude>destata da lontano. Nessuno dei presenti aveva mai veduto un’animale più alto e più maestoso. Che occhi neri! Come era fine e morbido quel suo pelo bianco! Come armonizzava bene colle bardature dorate! Un tintinnio di campanelli d’argento lo accompagnava ed egli si moveva come inconscio del peso che portava. — Ma chi erano l’uomo e la donna sotto il baldacchino dell’''houdah?'' Ogni sguardo era rivolto su di essi. Se l’uomo era un principe bisognava proprio convenire dell’imparzialità del tempo, che non fa distinzione fra potenti ed umili, poichè l’aspetto del vecchio che nulla rivelava circa la sua nazionalità, era quello di {{Ec|nna|una}} mummia: i curiosi radunati alla fontana non trovarono nulla da invidiargli all’infuori del ricco sciallo che ne avvolgeva la persona.
La donna se ne stava seduta secondo il costume {{Ec|orientole|orientale}} fra finissimi veli e merletti. Al dissopra dei gomiti portava braccialetti in forma di serpentelli uniti con catenelle d’oro ad altri braccialetti ai polsi. Salvo questi ornamenti le braccia erano nude e di forma oltremodo seducente, cui facevano degno complemento due manine quasi infantili, una delle quali scintillava pei numerosi anelli che l’adornavano. Il velo o reticella che le copriva il capo era tempestato di bacche di corallo e legato con una filza di monete, in parte accerchiantile la fronte, in parte scendentile sulle spalle, confuse in una folta massa di capelli neri. Dal suo seggio elevato essa contemplava il pubblico con curiosità ed apparentemente senz’accorgersi della curiosità ch’essa stessa destava. Il più singolare poi si era che, contrariamente al costume delle signore, essa aveva il viso scoperto.
Ed era veramente bello quel viso, bello per la giovanile freschezza, per la forma ovale, per la carnagione trasparente, per gli occhi grandi, per le labbra coralline e pei bianchissimi denti. A queste attrattive aggiungasi la distinzione di una testolina classicamente modellata e d’un volto aristocratico, che le davano un’aria veramente regale.
Cosichè fosse rimasta soddisfatta dell’esame del luogo e delle persone, la vaga creatura diede un ordine al servo, un tarchiato etiope, nudo sino alla cintola, il quale avvicinò il cammello alla fontana e l’obbligò a piegare le ginocchia. Poscia, ricevuto dalle mani della sua signora una coppa, stava per riempirla, allorchè un forte rumor di ruote e uno scalpitar di cavalli al galoppo venne a rompere l’incanto prodotto dall’apparizione della bella {{Pt|stra-|}}<noinclude><references/></noinclude>
qekhcnwwosacq27al7ro4o52aazzxx1
3834006
3834004
2026-05-10T13:51:56Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834006
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||205}}</noinclude>destata da lontano. Nessuno dei presenti aveva mai veduto un’animale più alto e più maestoso. Che occhi neri! Come era fine e morbido quel suo pelo bianco! Come armonizzava bene colle bardature dorate! Un tintinnio di campanelli d’argento lo accompagnava ed egli si moveva come inconscio del peso che portava. — Ma chi erano l’uomo e la donna sotto il baldacchino dell’''houdah?'' Ogni sguardo era rivolto su di essi. Se l’uomo era un principe bisognava proprio convenire dell’imparzialità del tempo, che non fa distinzione fra potenti ed umili, poichè l’aspetto del vecchio che nulla rivelava circa la sua nazionalità, era quello di {{Ec|nna|una}} mummia: i curiosi radunati alla fontana non trovarono nulla da invidiargli all’infuori del ricco sciallo che ne avvolgeva la persona.
La donna se ne stava seduta secondo il costume {{Ec|orientole|orientale}} fra finissimi veli e merletti. Al dissopra dei gomiti portava braccialetti in forma di serpentelli uniti con catenelle d’oro ad altri braccialetti ai polsi. Salvo questi ornamenti le braccia erano nude e di forma oltremodo seducente, cui facevano degno complemento due manine quasi infantili, una delle quali scintillava pei numerosi anelli che l’adornavano. Il velo o reticella che le copriva il capo era tempestato di bacche di corallo e legato con una filza di monete, in parte accerchiantile la fronte, in parte scendentile sulle spalle, confuse in una folta massa di capelli neri. Dal suo seggio elevato essa contemplava il pubblico con curiosità ed apparentemente senz’accorgersi della curiosità ch’essa stessa destava. Il più singolare poi si era che, contrariamente al costume delle signore, essa aveva il viso scoperto.
Ed era veramente bello quel viso, bello per la giovanile freschezza, per la forma ovale, per la carnagione trasparente, per gli occhi grandi, per le labbra coralline e pei bianchissimi denti. A queste attrattive aggiungasi la distinzione di una testolina classicamente modellata e d’un volto aristocratico, che le davano un’aria veramente regale.
Cosichè fosse rimasta soddisfatta dell’esame del luogo e delle persone, la vaga creatura diede un ordine al servo, un tarchiato etiope, nudo sino alla cintola, il quale avvicinò il cammello alla fontana e l’obbligò a piegare le ginocchia. Poscia, ricevuto dalle mani della sua signora una coppa, stava per riempirla, allorchè un forte rumor di ruote e {{Ec|uuo|uno}} scalpitar di cavalli al galoppo venne a rompere l’incanto prodotto dall’apparizione della bella {{Pt|stra-|}}<noinclude><references/></noinclude>
et69elr5gcnuz6oy3n7xxukkp40xr33
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/212
108
415144
3834007
2491698
2026-05-10T13:56:08Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|206||}}</noinclude>{{Pt|niera|straniera}} e, con un grido d’allarme, il pubblico si sbandò per lasciar libero il passo.
— «Quel Romano pare che voglia travolgerci, badate a voi!» — gridò Malluch a Ben Hur, spiccando un salto per porsi in salvo.
Quest’ultimo si volse, e vide Messala che, a gran carriera, dirigeva il suo cocchio sulla folla. Questa, sbandandosi, lasciò scoperto il cammello, il quale, o inconscio o incurante del pericolo, non si mosse. L’Etiope era paralizzato dal terrore. Il vecchio fece un vano tentativo per uscire dal suo ''houdah'', ma nè egli nè la donna erano più in tempo a salvarsi. Ben Hur{{Ec|,|}} balzò davanti a loro e tuonò rivolto a Messala:
— «Fermati! indietro, indietro.» —
Un sorriso illuminò il volto del patrizio.
Non vedendo altra via di scampo Ben Hur, si precipitò innanzi ed arrestò di botto il cocchio afferrando due dei cavalli pel morso: «Cane d’un Romano, tieni in così poco conto la vita?» gridò, mentre con sforzi erculei obbligava i cavalli a retrocedere. — La subita scossa fece traballare il carro. Messala fu appena in tempo ad evitare di cadere, ma il compiacente suo Mirtilo andò a ruzzolare lungo la via, fra le risa di scherno degli spettatori.
L’impareggiabile disinvoltura del Romano non venne meno in quest’occasione. Sciogliendosi dalle redini in cui era avviluppato, le gettò da banda; fece il giro del cammello, guardò Ben Hur, e parlò rivolgendosi al vecchio ed alla donna.
— «Chiedo venia ad entrambi: io son Messala, e per la nostra madre terra vi giuro che non vi aveva veduti. In quanto a questa buona gente, ho forse fatto troppo a fidanza sulla mia destrezza: voleva ridere a loro spese e sono essi invece che ridono di me; — buon pro’ lor faccia.» —
Il sorriso bonario, lo sguardo ed il gesto indifferente col quale s’era rivolto al pubblico s’accordavano bene con quelle parole. Tutti tacquero in attesa di quanto egli direbbe ancora. Fatto allontanare il cocchio di pochi passi dal buon Mirtilo, egli proseguì guardando arditamente la fanciulla:
— «Ti prego d’intercedere per me presso questo brav’uomo il cui perdono chiederò con maggior insistenza più tardi se ora non l’ottengo. — E’ tuo padre nevvero?» —
Essa non rispose.<noinclude><references/></noinclude>
601q3ki5ljoxspv6rn2w2exavyrap40
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/213
108
415145
3834008
2491699
2026-05-10T13:56:39Z
BuzzerLone
78037
3834008
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||207}}</noinclude>{{nop}}
— «Per Pallade, sei pur bella! Bada che Apollo non ti scambii pel suo perduto amore. Sarei curioso di sapere qual paese può vantarsi d’averti per figlia. Non torcere lo sguardo. Il sole d’India è riflesso nei tuoi occhi e l’Egitto ha impresso sulle tue gote i segni d’amore. Per Polluce, non preoccuparti di colui, bella incognita, prima d’aver perdonato a questo schiavo che prega ai tuoi piedi.» —
La giovane donna lo aveva interrotto per chiamare d’un cenno Ben Hur, il quale le si appressò:
— «Ti prego, prendi la coppa e riempila» — gli disse — «mio padre ha sete.» —
— «Ti servirò con piacere» — rispose il giovine, e rivolgendosi per rendere il chiesto servizio si trovò faccia a faccia con Messala. I loro sguardi s’incrociarono: quello dell’Ebreo era provocante, mentre gli occhi del Roniano altro non esprimevano che una beffarda bonarietà.
— «Bella straniera, altrettanto crudele quanto bella» — continuò Messala con un saluto della mano — «se Apollo non ti rapisce nel frattempo, mi rivedrai. Non conoscendo il tuo paese non so a qual Dio raccomandarti, cosicchè, per tutti gli Dei! non mi resta che a raccomandarti a me stesso.» —
Visto che Mirtilo aveva acquetati i cavalli e che li teneva pronti per la partenza, risalì sul cocchio. La donna lo seguì collo sguardo, nel quale invero non si leggeva alcuna espressione di risentimento, poscia ricevette la coppa e la passò al padre che gliela restituì dopo aver bevuto un sorso; allora anch’essa vi appressò le labbra, e poi tendendola con un gesto pieno di grazia a Ben Hur, disse con ineffabile dolcezza:
— «Tienla, te ne preghiamo! essa è piena di benedizioni per te.» —
Il cammello fu fatto alzare e stava per muovere di là quando il vecchio chiamò Ben Hur.
Questi gli si avvicinò rispettosamente.
— «Tu hai oggi reso un gran servigio a uno straniero» — disse.
— «Non v’è che un Dio solo e nel suo santo nome io ti ringrazio. Mi chiamo Balthazar, l’Egiziano. Nel grande Orto delle Palme, oltre il villaggio di Dafne, lo sceicco Ilderim il Generoso ha piantate le proprie tende e noi siamo suoi ospiti. Vieni colà a chiedere di noi. Vi troverai il benvenuto della riconoscenza.» —
Ben Hur rimase meravigliato della voce chiara e della dignità di quel vecchio venerando.<noinclude><references/></noinclude>
8ry2fyapzjnepqndylwh4f5cjr5edz6
3834010
3834008
2026-05-10T13:58:14Z
BuzzerLone
78037
3834010
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||207}}</noinclude>{{nop}}
— «Per Pallade, sei pur bella! Bada che Apollo non ti scambii pel suo perduto amore. Sarei curioso di sapere qual paese può vantarsi d’averti per figlia. Non torcere lo sguardo. Il sole d’India è riflesso nei tuoi occhi e l’Egitto ha impresso sulle tue gote i segni d’amore. Per Polluce, non preoccuparti di colui, bella incognita, prima d’aver perdonato a questo schiavo che prega ai tuoi piedi.» —
La giovane donna lo aveva interrotto per chiamare d’un cenno Ben Hur, il quale le si appressò:
— «Ti prego, prendi la coppa e riempila» — gli disse — «mio padre ha sete.» —
— «Ti servirò con piacere» — rispose il giovine, e rivolgendosi per rendere il chiesto servizio si trovò faccia a faccia con Messala. I loro sguardi s’incrociarono: quello dell’Ebreo era provocante, mentre gli occhi del Romano altro non esprimevano che una beffarda bonarietà.
— «Bella straniera, altrettanto crudele quanto bella» — continuò Messala con un saluto della mano — «se Apollo non ti rapisce nel frattempo, mi rivedrai. Non conoscendo il tuo paese non so a qual Dio raccomandarti, cosicchè, per tutti gli Dei! non mi resta che a raccomandarti a me stesso.» —
Visto che Mirtilo aveva acquetati i cavalli e che li teneva pronti per la partenza, risalì sul cocchio. La donna lo seguì collo sguardo, nel quale invero non si leggeva alcuna espressione di risentimento, poscia ricevette la coppa e la passò al padre che gliela restituì dopo aver bevuto un sorso; allora anch’essa vi appressò le labbra, e poi tendendola con un gesto pieno di grazia a Ben Hur, disse con ineffabile dolcezza:
— «Tienla, te ne preghiamo! essa è piena di benedizioni per te.» —
Il cammello fu fatto alzare e stava per muovere di là quando il vecchio chiamò Ben Hur.
Questi gli si avvicinò rispettosamente.
— «Tu hai oggi reso un gran servigio a uno straniero» — disse.
— «Non v’è che un Dio solo e nel suo santo nome io ti ringrazio. Mi chiamo Balthazar, l’Egiziano. Nel grande Orto delle Palme, oltre il villaggio di Dafne, lo sceicco Ilderim il Generoso ha piantate le proprie tende e noi siamo suoi ospiti. Vieni colà a chiedere di noi. Vi troverai il benvenuto della riconoscenza.» —
Ben Hur rimase meravigliato della voce chiara e della dignità di quel vecchio venerando.<noinclude><references/></noinclude>
pw0h8yjlxdi0hkpkoh5wg3o8a2mc9f9
3834012
3834010
2026-05-10T14:00:28Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834012
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||207}}</noinclude>{{nop}}
— «Per Pallade, sei pur bella! Bada che Apollo non ti scambii pel suo perduto amore. Sarei curioso di sapere qual paese può vantarsi d’averti per figlia. Non torcere lo sguardo. Il sole d’India è riflesso nei tuoi occhi e l’Egitto ha impresso sulle tue gote i segni d’amore. Per Polluce, non preoccuparti di colui, bella incognita, prima d’aver perdonato a questo schiavo che prega ai tuoi piedi.» —
La giovane donna lo aveva interrotto per chiamare d’un cenno Ben Hur, il quale le si appressò:
— «Ti prego, prendi la coppa e riempila» — gli disse — «mio padre ha sete.» —
— «Ti servirò con piacere» — rispose il giovine, e rivolgendosi per rendere il chiesto servizio si trovò faccia a faccia con Messala. I loro sguardi s’incrociarono: quello dell’Ebreo era provocante, mentre gli occhi del Romano altro non esprimevano che una beffarda bonarietà.
— «Bella straniera, altrettanto crudele quanto bella» — continuò Messala con un saluto della mano — «se Apollo non ti rapisce nel frattempo, mi rivedrai. Non conoscendo il tuo paese non so a qual Dio raccomandarti, cosicchè, per tutti gli Dei! non mi resta che a raccomandarti a me stesso.» —
Visto che Mirtilo aveva acquetati i cavalli e che li teneva pronti per la partenza, risalì sul cocchio. La donna lo seguì collo sguardo, nel quale invero non si leggeva alcuna espressione di risentimento, poscia ricevette la coppa e la passò al padre che gliela restituì dopo aver bevuto un sorso; allora anch’essa vi appressò le labbra, e poi tendendola con un gesto pieno di grazia a Ben Hur, disse con ineffabile dolcezza:
— «Tienla, te ne preghiamo! essa è piena di benedizioni per te.» —
Il cammello fu fatto alzare e stava per muovere di là quando il vecchio chiamò Ben Hur.
Questi gli si avvicinò rispettosamente.
— «Tu hai oggi reso un gran servigio a uno straniero» — disse.
— «Non v’è che un Dio solo e nel suo santo nome io ti ringrazio. Mi chiamo Balthazar, l’Egiziano. Nel grande Orto delle Palme, oltre il villaggio di Dafne, lo sceicco Ilderim il Generoso ha piantate le proprie tende e noi siamo suoi ospiti. Vieni colà a chiedere di noi. Vi troverai il benvenuto della riconoscenza.» —
Ben Hur rimase meravigliato della voce chiara e della dignità di quel vecchio venerando.<noinclude><references/></noinclude>
kx7e1jijxa7l2xapeyfnvdq1xayqdbq
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/214
108
415146
3834013
2491700
2026-05-10T14:01:13Z
BuzzerLone
78037
3834013
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|208||}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
Mentre stava osservando la partenza della comitiva vide di nuovo Messala.
Il Romano allontanavasi come era venuto, ridendo con indifferenza beffarda.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO IX.'''}}
D’ordinario uno dei mezzi più sicuri per farsi odiare da una persona, è quello di comportarsi bene in un’occasione in cui quella persona s’è comportata male.
Fortunatamente Malluch faceva eccezione alla regola.
L’incidente di cui era stato testimonio aveva anzi aumentata la sua stima per Ben Hur rivelatoglisi uomo coraggioso e destro.
Se ora avesse potuto apprendere qualche cosa della storia del giovane avrebbe, pensava egli, un’interessante rapporto della giornata da sottoporre all’ottimo messer Simonide.
Intanto due fatti gli constavano già. Il suo compagno era Ebreo e figlio adottivo di un celebre Romano. Un altro pensiero germogliava nella sua mente. Messala ed il figlio del duumviro non dovevano essere estranei l’uno all’altro. Di qual natura erano i loro rapporti? Come venirne in chiaro?
Per quanto ei si lambiccasse il cervello, non riusciva a trovare un’addentellato per entrare in argomento, e già rassegnavasi a rinunciare ad ogni tentativo quando Ben Hur stesso venne in suo soccorso.
Egli prese Malluch per un braccio e con lui si scostò dalla folla la quale ormai volgeva di nuovo la propria attenzione al vecchio sacerdote ed alla mistica fontana.
— «Buon Malluch,» — chiese Ben Hur arrestandosi, — «può un’uomo dimenticare la propria madre?» —
Questa domanda, fatta a bruciapelo e senza applicazione diretta, non poteva a meno d’imbarazzare l’interrogato, il quale, guardando il compagno come per leggergli in volto il vero significato delle sue parole, vi scorse invece tali segni di sincera emozione da sentirsene scosso.
— «No,» — rispose con calore. — «No, mai,» — indi, ripreso completamente possesso di se stesso soggiunse con calma: — «mai s’egli è Israelita. Una delle prime lezioni ch’io imparai alla Sinagoga fu la venerazione pei<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
3cqiqm52jt8nkemlsgjqee18mut3ij1
3834015
3834013
2026-05-10T14:04:27Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834015
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|208||}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
Mentre stava osservando la partenza della comitiva vide di nuovo Messala.
Il Romano allontanavasi come era venuto, ridendo con indifferenza beffarda.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO IX.'''}}
D’ordinario uno dei mezzi più sicuri per farsi odiare da una persona, è quello di comportarsi bene in un’occasione in cui quella persona s’è comportata male.
Fortunatamente Malluch faceva eccezione alla regola.
L’incidente di cui era stato testimonio aveva anzi aumentata la sua stima per Ben Hur rivelatoglisi uomo coraggioso e destro.
Se ora avesse potuto apprendere qualche cosa della storia del giovane avrebbe, pensava egli, un’interessante rapporto della giornata da sottoporre all’ottimo messer Simonide.
Intanto due fatti gli constavano già. Il suo compagno era Ebreo e figlio adottivo di un celebre Romano. Un altro pensiero germogliava nella sua mente. Messala ed il figlio del duumviro non dovevano essere estranei l’uno all’altro. Di qual natura erano i loro rapporti? Come venirne in chiaro?
Per quanto ei si lambiccasse il cervello, non riusciva a trovare un’addentellato per entrare in argomento, e già rassegnavasi a rinunciare ad ogni tentativo quando Ben Hur stesso venne in suo soccorso.
Egli prese Malluch per un braccio e con lui si scostò dalla folla la quale ormai volgeva di nuovo la propria attenzione al vecchio sacerdote ed alla mistica fontana.
— «Buon Malluch,» — chiese Ben Hur arrestandosi, — «può un’uomo dimenticare la propria madre?» —
Questa domanda, fatta a bruciapelo e senza applicazione diretta, non poteva a meno d’imbarazzare l’interrogato, il quale, guardando il compagno come per leggergli in volto il vero significato delle sue parole, vi scorse invece tali segni di sincera emozione da sentirsene scosso.
— «No,» — rispose con calore. — «No, mai,» — indi, ripreso completamente possesso di se stesso soggiunse con calma: — «mai s’egli è Israelita. Una delle prime lezioni ch’io imparai alla Sinagoga fu la venerazione pei<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
j37ys2qlkejqas5qrnok8g8q36mfgs6
Ben Hur/Libro Quarto/Capitolo VIII
0
415147
3834016
3674741
2026-05-10T14:05:19Z
BuzzerLone
78037
Porto il SAL a SAL 100%
3834016
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo VIII|prec=../Capitolo VII|succ=../Capitolo IX}}
<pages index="Wallace - Ben Hur, 1900.djvu" from=208 to=214 fromsection=s2 tosection=s1 />
67n2r6ifsdnwll3piz5yo5zn12xuaz9
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/215
108
415148
3834020
2491701
2026-05-10T14:10:43Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834020
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||209}}</noinclude>genitori, poichè, come disse il figliuolo di Sirach: — «Venera tuo padre con tutta l’anima e non dimenticare le sofferenze di tua madre.» —
Il volto di Ben Hur si fece più acceso. — «Quelle parole,» — disse con voce commossa, — «mi richiamano alla mente la mia infanzia ed esse mi provano pure che tu sei un buon Ebreo. Tu m’ispiri fiducia.» —
Abbandonò il braccio, al quale sin qui s’era tenuto stretto, e con ambe le mani compresse le pieghe della veste che gli copriva il petto, quasi a soffocare un’acuto dolore che lo straziava, indi proseguì:
— «Mio padre, portava un nome distinto e godeva di non poca considerazione a Gerusalemme ov’egli abitava. Mia madre, alla morte di lui, era ancora nel fiore dell’età, e io non saprei davvero trovar parole per descrivere quanto buona ella fosse e bella. Io aveva anche una sorellina, e noi tre componevamo la famiglia, una famiglia così felice da giustificare le parole del vecchio Rabbi: — «Dio non potendo essere da per tutto, creò le madri.» — Un giorno una disgrazia accidentale toccò ad un’alto funzionario romano, mentre passava davanti alla nostra casa accompagnato da una coorte; i legionarii abbatterono la porta, si precipitarono in casa e ci arrestarono. Da quel giorno non ho riveduto mia madre e mia sorella. Non posso dire s’esse siano vive o morte e non so che cosa sia avvenuto di esse. Ma, Malluch, quell’uomo, laggiù nel cocchio, era presente alla nostra separazione; fu egli stesso che ci consegnò ai soldati, sogghignando barbaramente, mentre mia madre, invocante pietà pei suoi figli, veniva trascinata a viva forza. Non ti saprei dire se in me prevalga l’odio o l’amore. Oggi lo riconobbi da lontano e — qui riafferrò il braccio dell’altro — Malluch, quell’uomo conosce il segreto ch’io darei la mia vita per scoprire; sì, egli potrebbe dirmi ove trovansi le poverette, se siano vive, ed ove, se morte, io potrei ritrovare le loro ossa.» —
— «E non vuol parlare?» —
— «No.» —
— «Perchè?» —
— «Perchè io sono Ebreo ed egli è Romano.» —
— «Ma i Romani hanno pure una lingua e gli Ebrei, per quanto disprezzati, dispongono di mezzi efficacissimi.» —
— «Non per casi di questo genere. Trattasi d’un {{Pt|se-|}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina|||14}}</noinclude>
9t6ovgww24tme0eldz66y6qz0xo1srf
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/216
108
415150
3834107
2491702
2026-05-11T04:31:40Z
BuzzerLone
78037
3834107
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|210||}}</noinclude>{{Pt|greto|segreto}} di Stato. Devi sapere che tutti i beni di mio padre furono confiscati e divisi fra i nostri nemici.» —
Malluch chinò il capo come per significare che comprendeva perfettamente tutta la forza del ragionamento; poscia domandò: — «Ti ha egli riconosciuto?» —
— «Non gli era possibile. Fui condannato alle galere in vita e da gran tempo sono creduto morto.» —
— «Mi stupisce che tu non l’abbia ucciso» — fece Malluch cedendo ad un momentaneo impeto di sdegno.{{Ec|» —|}}
— «Se lo avessi ucciso lo avrei messo nell’impossibilità di servirmi. La morte costudisce un segreto più gelosamente della coscienza d’un Romano.» —
L’uomo cui incombeva la vendetta di sì atroci offese e che nondimeno sapeva padroneggiare se stesso al punto di rinunciare all’occasione che gli si era presentato di compierla, doveva aver gran fiducia nel proprio avvenire, oppure covava un piano migliore: — pertanto i pensieri di Malluch presero un nuovo indirizzo. Egli cessò da quel momento d’essere unicamente l’agente d’una terza persona e si sentì attratto verso Ben Hur per conto proprio. In altre parole Malluch si predisponeva a servirlo di tutto cuore per l’ammirazione che Ben Hur gl’ispirava.
Dopo una breve pausa, Ben Hur riprese:
— «Non voglio togliergli la vita, buon Malluch; — contro una tale misura estrema lo garantisce per ora il segreto che egli chiude nella nera sua anima; ma so un modo di punirlo, e se tu vuoi aiutarmi, mi ci proverò.» —
— «Egli è Romano,» — rispose Malluch senza esitare, — «ed io sono della tribù di Giuda. T’aiuterò. Se vuoi da me un giuramento, prescrivimelo pure nella forma che a te sembri più solenne.» —
— «Dammi la tua mano; questo mi basta.» —
Scambiata la stretta di mano Ben Hur, con un senso di sollievo, proseguì: — «Ciò ch’io vorrei da te, mio buon amico, non è cosa difficile nè tale da turbarti la coscienza. Proseguiamo il nostro cammino.» —
Presero la via che a destra conduceva attraverso il prato cui fu già accennato nella breve descrizione precedente l’arrivo alla fontana. Dopo qualche istante Ben Hur ricominciò:
— «Conosci tu lo sceicco Ilderim il Generoso?» —
— «Sì.» —
— «Ove trovasi l’Orto delle Palme? o, piuttosto a che distanza è desso dal villaggio di Dafne?
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
anvssblxog2vxqb7s5hvnguat4cvn6g
3834108
3834107
2026-05-11T04:34:47Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834108
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|210||}}</noinclude>{{Pt|greto|segreto}} di Stato. Devi sapere che tutti i beni di mio padre furono confiscati e divisi fra i nostri nemici.» —
Malluch chinò il capo come per significare che comprendeva perfettamente tutta la forza del ragionamento; poscia domandò: — «Ti ha egli riconosciuto?» —
— «Non gli era possibile. Fui condannato alle galere in vita e da gran tempo sono creduto morto.» —
— «Mi stupisce che tu non l’abbia ucciso» — fece Malluch cedendo ad un momentaneo impeto di sdegno.{{Ec|» —|}}
— «Se lo avessi ucciso lo avrei messo nell’impossibilità di servirmi. La morte costudisce un segreto più gelosamente della coscienza d’un Romano.» —
L’uomo cui incombeva la vendetta di sì atroci offese e che nondimeno sapeva padroneggiare se stesso al punto di rinunciare all’occasione che gli si era presentato di compierla, doveva aver gran fiducia nel proprio avvenire, oppure covava un piano migliore: — pertanto i pensieri di Malluch presero un nuovo indirizzo. Egli cessò da quel momento d’essere unicamente l’agente d’una terza persona e si sentì attratto verso Ben Hur per conto proprio. In altre parole Malluch si predisponeva a servirlo di tutto cuore per l’ammirazione che Ben Hur gl’ispirava.
Dopo una breve pausa, Ben Hur riprese:
— «Non voglio togliergli la vita, buon Malluch; — contro una tale misura estrema lo garantisce per ora il segreto che egli chiude nella nera sua anima; ma so un modo di punirlo, e se tu vuoi aiutarmi, mi ci proverò.» —
— «Egli è Romano,» — rispose Malluch senza esitare, — «ed io sono della tribù di Giuda. T’aiuterò. Se vuoi da me un giuramento, prescrivimelo pure nella forma che a te sembri più solenne.» —
— «Dammi la tua mano; questo mi basta.» —
Scambiata la stretta di mano Ben Hur, con un senso di sollievo, proseguì: — «Ciò ch’io vorrei da te, mio buon amico, non è cosa difficile nè tale da turbarti la coscienza. Proseguiamo il nostro cammino.» —
Presero la via che a destra conduceva attraverso il prato cui fu già accennato nella breve descrizione precedente l’arrivo alla fontana. Dopo qualche istante Ben Hur ricominciò:
— «Conosci tu lo sceicco Ilderim il Generoso?» —
— «Sì.» —
— «Ove trovasi l’Orto delle Palme? o, piuttosto a che distanza è desso dal villaggio di Dafne?
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
ksedj8nz4te87aqcge5l8x2z0xv0uz8
3834109
3834108
2026-05-11T04:35:15Z
BuzzerLone
78037
3834109
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|210||}}</noinclude>{{Pt|greto|segreto}} di Stato. Devi sapere che tutti i beni di mio padre furono confiscati e divisi fra i nostri nemici.» —
Malluch chinò il capo come per significare che comprendeva perfettamente tutta la forza del ragionamento; poscia domandò: — «Ti ha egli riconosciuto?» —
— «Non gli era possibile. Fui condannato alle galere in vita e da gran tempo sono creduto morto.» —
— «Mi stupisce che tu non l’abbia ucciso» — fece Malluch cedendo ad un momentaneo impeto di sdegno.{{Ec|» —|}}
— «Se lo avessi ucciso lo avrei messo nell’impossibilità di servirmi. La morte costudisce un segreto più gelosamente della coscienza d’un Romano.» —
L’uomo cui incombeva la vendetta di sì atroci offese e che nondimeno sapeva padroneggiare se stesso al punto di rinunciare all’occasione che gli si era presentato di compierla, doveva aver gran fiducia nel proprio avvenire, oppure covava un piano migliore: — pertanto i pensieri di Malluch presero un nuovo indirizzo. Egli cessò da quel momento d’essere unicamente l’agente d’una terza persona e si sentì attratto verso Ben Hur per conto proprio. In altre parole Malluch si predisponeva a servirlo di tutto cuore per l’ammirazione che Ben Hur gl’ispirava.
Dopo una breve pausa, Ben Hur riprese:
— «Non voglio togliergli la vita, buon Malluch; — contro una tale misura estrema lo garantisce per ora il segreto che egli chiude nella nera sua anima; ma so un modo di punirlo, e se tu vuoi aiutarmi, mi ci proverò.» —
— «Egli è Romano,» — rispose Malluch senza esitare, — «ed io sono della tribù di Giuda. T’aiuterò. Se vuoi da me un giuramento, prescrivimelo pure nella forma che a te sembri più solenne.» —
— «Dammi la tua mano; questo mi basta.» —
Scambiata la stretta di mano Ben Hur, con un senso di sollievo, proseguì: — «Ciò ch’io vorrei da te, mio buon amico, non è cosa difficile nè tale da turbarti la coscienza. Proseguiamo il nostro cammino.» —
Presero la via che a destra conduceva attraverso il prato cui fu già accennato nella breve descrizione precedente l’arrivo alla fontana. Dopo qualche istante Ben Hur ricominciò:
— «Conosci tu lo sceicco Ilderim il Generoso?» —
— «Sì.» —
— «Ove trovasi l’Orto delle Palme? o, piuttosto a che distanza è desso dal villaggio di Dafne?<noinclude><references/></noinclude>
pi7oag36x6ogy1p5edcmsgp21xin613
3834116
3834109
2026-05-11T04:51:14Z
BuzzerLone
78037
3834116
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|210||}}</noinclude>{{Pt|greto|segreto}} di Stato. Devi sapere che tutti i beni di mio padre furono confiscati e divisi fra i nostri nemici.» —
Malluch chinò il capo come per significare che comprendeva perfettamente tutta la forza del ragionamento; poscia domandò: — «Ti ha egli riconosciuto?» —
— «Non gli era possibile. Fui condannato alle galere in vita e da gran tempo sono creduto morto.» —
— «Mi stupisce che tu non l’abbia ucciso» — fece Malluch cedendo ad un momentaneo impeto di sdegno.» —
— «Se lo avessi ucciso lo avrei messo nell’impossibilità di servirmi. La morte costudisce un segreto più gelosamente della coscienza d’un Romano.» —
L’uomo cui incombeva la vendetta di sì atroci offese e che nondimeno sapeva padroneggiare se stesso al punto di rinunciare all’occasione che gli si era presentato di compierla, doveva aver gran fiducia nel proprio avvenire, oppure covava un piano migliore: — pertanto i pensieri di Malluch presero un nuovo indirizzo. Egli cessò da quel momento d’essere unicamente l’agente d’una terza persona e si sentì attratto verso Ben Hur per conto proprio. In altre parole Malluch si predisponeva a servirlo di tutto cuore per l’ammirazione che Ben Hur gl’ispirava.
Dopo una breve pausa, Ben Hur riprese:
— «Non voglio togliergli la vita, buon Malluch; — contro una tale misura estrema lo garantisce per ora il segreto che egli chiude nella nera sua anima; ma so un modo di punirlo, e se tu vuoi aiutarmi, mi ci proverò.» —
— «Egli è Romano,» — rispose Malluch senza esitare, — «ed io sono della tribù di Giuda. T’aiuterò. Se vuoi da me un giuramento, prescrivimelo pure nella forma che a te sembri più solenne.» —
— «Dammi la tua mano; questo mi basta.» —
Scambiata la stretta di mano Ben Hur, con un senso di sollievo, proseguì: — «Ciò ch’io vorrei da te, mio buon amico, non è cosa difficile nè tale da turbarti la coscienza. Proseguiamo il nostro cammino.» —
Presero la via che a destra conduceva attraverso il prato cui fu già accennato nella breve descrizione precedente l’arrivo alla fontana. Dopo qualche istante Ben Hur ricominciò:
— «Conosci tu lo sceicco Ilderim il Generoso?» —
— «Sì.» —
— «Ove trovasi l’Orto delle Palme? o, piuttosto a che distanza è desso dal villaggio di Dafne?<noinclude><references/></noinclude>
fxvnov5zl9idtvm303cg0td9bao78hl
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/217
108
415152
3834110
2491703
2026-05-11T04:37:25Z
BuzzerLone
78037
3834110
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||211}}</noinclude>{{nop}}
Malluch fu punto da un sospetto. Rievocando l’immagine della bella fanciulla alla fontana e l’inclinazione ch’essa aveva graziosamente dimostrata per Ben Hur, si chiese se mai il compito di colui che voleva salvare o vendicare la propria madre, non correva il rischio di essere dimenticato per una avventura d’amore; — ciò nonostante rispose:
— «A cavallo, l’Orto delle Palme si raggiunge in due ore, ma un buon cammello percorre quello distanza in un’ora sola.» —
— «Grazie. Puoi dirmi ancora se agli annunzii dei giuochi di cui mi parlasti fu data grande pubblicità e quando essi avranno luogo?» —
Le interrogazioni erano suggestive, e se non ebbero l’effetto di riassicurare Malluch, egli è certo che ne stimolarono vivamente la curiosità.
— «Oh, sì, i giuochi saranno splendidi. Il Prefetto è ricco e, quantunque sia indipendente dalla carica, egli, come la maggior parte degli uomini prosperosi, non è null’affatto insensibile all’aumento delle sue ricchezze, percui, non foss’altro che per farsi un’amico a Corte, si è messo in gran faccende per festeggiare il console Massenzio, qui atteso per ultimare i preparativi contro i Parti. I ricchi abitanti d’Antiochia, che in questi preparativi hanno il loro tornaconto, ottennero dal Prefetto il permesso di contribuire alle feste. Già da un mese gli araldi proclamano l’apertura del circo per la cerimonia. Il nome del Prefetto basterebbe da solo a garantire la varietà e la magnificenza dei giuochi, particolarmente in oriente, ma quando alle sue promesse si aggiungono quelle dei maggiorenti d’Antiochia, si può esser certi che il concorso sarà straordinario. I premi offerti sono principeschi.
— «E il Circo? mi fu detto essere secondo solo al Circo Massimo.» —
— «A quello di Roma vuoi dire. Ecco: il nostro può accogliere duecento mila spettatori e il vostro ne accoglie settantamila di più; tanto quello di Roma come il nostro sono di marmo e la distribuzione interna è perfettamente eguale.» —
— «E il regolamento è esso pure eguale?» —
Malluch sorrise.
— «Se l’Antiochia osasse fare da sè, figlio d’Arrio, Roma non terrebbe il dominio che tiene. Il regolamento del Circo Massimo è quello che regge, anche qui, in ogni<noinclude><references/></noinclude>
8td2dkpu7l0qhfk88zh8h37lsb5qpgt
3834111
3834110
2026-05-11T04:39:00Z
BuzzerLone
78037
3834111
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||211}}</noinclude>{{nop}}
Malluch fu punto da un sospetto. Rievocando l’immagine della bella fanciulla alla fontana e l’inclinazione ch’essa aveva graziosamente dimostrata per Ben Hur, si chiese se mai il compito di colui che voleva salvare o vendicare la propria madre, non correva il rischio di essere dimenticato per una avventura d’amore; — ciò nonostante rispose:
— «A cavallo, l’Orto delle Palme si raggiunge in due ore, ma un buon cammello percorre quello distanza in un’ora sola.» —
— «Grazie. Puoi dirmi ancora se agli annunzii dei giuochi di cui mi parlasti fu data grande pubblicità e quando essi avranno luogo?» —
Le interrogazioni erano suggestive, e se non ebbero l’effetto di riassicurare Malluch, egli è certo che ne stimolarono vivamente la curiosità.
— «Oh, sì, i giuochi saranno splendidi. Il Prefetto è ricco e, quantunque sia indipendente dalla carica, egli, come la maggior parte degli uomini prosperosi, non è null’affatto insensibile all’aumento delle sue ricchezze, {{Ec|percui|per cui}}, non foss’altro che per farsi un’amico a Corte, si è messo in gran faccende per festeggiare il console Massenzio, qui atteso per ultimare i preparativi contro i Parti. I ricchi abitanti d’Antiochia, che in questi preparativi hanno il loro tornaconto, ottennero dal Prefetto il permesso di contribuire alle feste. Già da un mese gli araldi proclamano l’apertura del circo per la cerimonia. Il nome del Prefetto basterebbe da solo a garantire la varietà e la magnificenza dei giuochi, particolarmente in oriente, ma quando alle sue promesse si aggiungono quelle dei maggiorenti d’Antiochia, si può esser certi che il concorso sarà straordinario. I premi offerti sono principeschi.
— «E il Circo? mi fu detto essere secondo solo al Circo Massimo.» —
— «A quello di Roma vuoi dire. Ecco: il nostro può accogliere duecento mila spettatori e il vostro ne accoglie settantamila di più; tanto quello di Roma come il nostro sono di marmo e la distribuzione interna è perfettamente eguale.» —
— «E il regolamento è esso pure eguale?» —
Malluch sorrise.
— «Se l’Antiochia osasse fare da sè, figlio d’Arrio, Roma non terrebbe il dominio che tiene. Il regolamento del Circo Massimo è quello che regge, anche qui, in ogni<noinclude><references/></noinclude>
exbwrbr3h534auhndx0wnjgr6oujkkw
3834112
3834111
2026-05-11T04:41:17Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834112
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||211}}</noinclude>{{nop}}
Malluch fu punto da un sospetto. Rievocando l’immagine della bella fanciulla alla fontana e l’inclinazione ch’essa aveva graziosamente dimostrata per Ben Hur, si chiese se mai il compito di colui che voleva salvare o vendicare la propria madre, non correva il rischio di essere dimenticato per una avventura d’amore; — ciò nonostante rispose:
— «A cavallo, l’Orto delle Palme si raggiunge in due ore, ma un buon cammello percorre quello distanza in un’ora sola.» —
— «Grazie. Puoi dirmi ancora se agli annunzii dei giuochi di cui mi parlasti fu data grande pubblicità e quando essi avranno luogo?» —
Le interrogazioni erano suggestive, e se non ebbero l’effetto di riassicurare Malluch, egli è certo che ne stimolarono vivamente la curiosità.
— «Oh, sì, i giuochi saranno splendidi. Il Prefetto è ricco e, quantunque sia indipendente dalla carica, egli, come la maggior parte degli uomini prosperosi, non è null’affatto insensibile all’aumento delle sue ricchezze, {{Ec|percui|per cui}}, non foss’altro che per farsi un’amico a Corte, si è messo in gran faccende per festeggiare il console Massenzio, qui atteso per ultimare i preparativi contro i Parti. I ricchi abitanti d’Antiochia, che in questi preparativi hanno il loro tornaconto, ottennero dal Prefetto il permesso di contribuire alle feste. Già da un mese gli araldi proclamano l’apertura del circo per la cerimonia. Il nome del Prefetto basterebbe da solo a garantire la varietà e la magnificenza dei giuochi, particolarmente in oriente, ma quando alle sue promesse si aggiungono quelle dei maggiorenti d’Antiochia, si può esser certi che il concorso sarà straordinario. I premi offerti sono principeschi.
— «E il Circo? mi fu detto essere secondo solo al Circo Massimo.» —
— «A quello di Roma vuoi dire. Ecco: il nostro può accogliere duecento mila spettatori e il vostro ne accoglie settantamila di più; tanto quello di Roma come il nostro sono di marmo e la distribuzione interna è perfettamente eguale.» —
— «E il regolamento è esso pure eguale?» —
Malluch sorrise.
— «Se l’Antiochia osasse fare da sè, figlio d’Arrio, Roma non terrebbe il dominio che tiene. Il regolamento del Circo Massimo è quello che regge, anche qui, in ogni<noinclude><references/></noinclude>
9ziav88msinkfap1jsl3q9ix41brno6
3834113
3834112
2026-05-11T04:43:16Z
BuzzerLone
78037
''percui'' tutto attaccato sembra corretto - è usato così anche in pagina successiva
3834113
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||211}}</noinclude>{{nop}}
Malluch fu punto da un sospetto. Rievocando l’immagine della bella fanciulla alla fontana e l’inclinazione ch’essa aveva graziosamente dimostrata per Ben Hur, si chiese se mai il compito di colui che voleva salvare o vendicare la propria madre, non correva il rischio di essere dimenticato per una avventura d’amore; — ciò nonostante rispose:
— «A cavallo, l’Orto delle Palme si raggiunge in due ore, ma un buon cammello percorre quello distanza in un’ora sola.» —
— «Grazie. Puoi dirmi ancora se agli annunzii dei giuochi di cui mi parlasti fu data grande pubblicità e quando essi avranno luogo?» —
Le interrogazioni erano suggestive, e se non ebbero l’effetto di riassicurare Malluch, egli è certo che ne stimolarono vivamente la curiosità.
— «Oh, sì, i giuochi saranno splendidi. Il Prefetto è ricco e, quantunque sia indipendente dalla carica, egli, come la maggior parte degli uomini prosperosi, non è null’affatto insensibile all’aumento delle sue ricchezze, percui, non foss’altro che per farsi un’amico a Corte, si è messo in gran faccende per festeggiare il console Massenzio, qui atteso per ultimare i preparativi contro i Parti. I ricchi abitanti d’Antiochia, che in questi preparativi hanno il loro tornaconto, ottennero dal Prefetto il permesso di contribuire alle feste. Già da un mese gli araldi proclamano l’apertura del circo per la cerimonia. Il nome del Prefetto basterebbe da solo a garantire la varietà e la magnificenza dei giuochi, particolarmente in oriente, ma quando alle sue promesse si aggiungono quelle dei maggiorenti d’Antiochia, si può esser certi che il concorso sarà straordinario. I premi offerti sono principeschi.
— «E il Circo? mi fu detto essere secondo solo al Circo Massimo.» —
— «A quello di Roma vuoi dire. Ecco: il nostro può accogliere duecento mila spettatori e il vostro ne accoglie settantamila di più; tanto quello di Roma come il nostro sono di marmo e la distribuzione interna è perfettamente eguale.» —
— «E il regolamento è esso pure eguale?» —
Malluch sorrise.
— «Se l’Antiochia osasse fare da sè, figlio d’Arrio, Roma non terrebbe il dominio che tiene. Il regolamento del Circo Massimo è quello che regge, anche qui, in ogni<noinclude><references/></noinclude>
mcx5ipyjlcz56wsfdjplu4ul5hhwf0h
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/218
108
415153
3834114
2491704
2026-05-11T04:46:07Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834114
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|212||}}</noinclude>particolare salvo uno solo; a Roma ogni singola gara è limitata a quattro cocchi; qui invece non v’è limite di numero.» —
— «Ah, l’usanza dei Greci.» —
— «Sicuro, Antiochia è più Greca che Romana.» —
— «Percui, Malluch, io sarei libero di scegliermi il mio cocchio?» —
— «Il tuo cocchio e i tuoi cavalli, — non v’è alcuna restrizione in proposito.» —
Mentre rispondeva alle domande di Ben Hur, Malluch non potè a meno d’accorgersi della crescente soddisfazione colla quale le sue parole venivano accolte.
— «Ancora una cosa, Malluch, quando avrà luogo la solennità?» —
— Ah, sì, me ne era scordato,» — s’affrettò a dire l’interrogato, «se, per dirla in istile romano, gli Dei del mare sono propizii, di qui a sei giorni comincieranno i giuochi.» —
— «Il tempo è breve Malluch, ma mi basta;» — queste ultime parole vennero pronunciate con forza; — «pei profeti d’Israele! riprenderò le redini; però, un momento! Come possiamo noi essere sicuri che Messala sarà fra i concorrenti?» —
Malluch vide d’un tratto il piano escogitato per umiliare il Romano, e, da degno discendente di Giacobbe, dimenticando ogni altra considerazione, corse subito col pensiero a valutarne le probabilità pro e contro. La sua voce ebbe quasi un tremito, quando domandò: — «Sei tu abbastanza addestrato?» —
— «Non temere, amico mio. — Da tre anni i vincitori del Circo Massimo devono i loro allori unicamente alla mia condiscendenza. Chiedilo a loro stessi e ti diranno ch’io non esagero. Alle ultime gare l’Imperatore in persona mi offrì la sua particolare protezione a patto ch’io guidassi i suoi cavalli.» —
— «E tu non accettasti?» — chiese con vivo interesse Malluch.
— «Io,» — proseguì Ben Hur, e qui la sua voce si fece esitante, — «io sono Ebreo e non osai, quantunque portassi un nome romano, assumermi professionalmente un’ufficio che avrebbe suonato onta al nome di mio padre nei chiostri e nelle corti del Tempio. — Nulla mi vietava di addestrarmi nelle palestre, ma il circo mi avrebbe disonorato, e se qui faccio un’eccezione, Malluch, ti giuro che<noinclude><references/></noinclude>
2vfgsvao1b9ejlle1i0qls6nsge4fz7
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/219
108
415154
3834115
2491705
2026-05-11T04:49:56Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834115
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||213}}</noinclude>non è per il premio o per la mercede riservata al vincitore.». —
— «Fermati, non giurare così,» — lo interruppe Malluch, — «la mercede è di diecimila sesterzi, una fortuna per tutta la vita.» —
— «Non per me, quand’anche il Prefetto la triplicasse cinquanta volte. Io voglio ben altro; voglio ciò che vale più di tutti i redditi imperiali dal primo anno dell’impero a tutt’oggi. Voglio umiliare il mio nemico. Tu sai che la vendetta è permessa dalla legge.» —
Con un sorriso d’approvazione, come volesse dire, «Benissimo, benissimo, fra noi Ebrei c’intendiamo» Malluch rispose: — «Messala correrà, non dubitarne. Egli si è già troppo impegnato annunciando il suo concorso in tutti i pubblici ritrovi, e d’altronde il suo nome figura sulle tavolette di tutti i giovani giuocatori d’Antiochia.» —
— «Il suo nome è impegnato in scommesse, dici tu?» —
— «Sicuro, ed ogni giorno egli viene qui con ostentazione ad esercitarsi.» —
— «Ah! quello adunque è il cocchio e quelli sono i cavalli di cui si servirà? Sta bene; sii ringraziato buon Malluch. Tu m’hai già reso un gran servigio ed io ho di che rallegrarmene. Ora siimi guida all’Orto delle Palme e presentami allo sceicco Ilderim il Generoso.» —
— «Quando?» —
— «Oggi stesso. Domani i suoi cavalli potrebbero essere già affidati ad altri.» —
— «Ti piacciono tanto?» —
Ben Hur rispose con entusiasmo: — «Li vidi dal podio per un solo istante, poichè subito sopraggiunse Messala, e non potei più veder altro, ma quello sguardo mi bastò per riconoscerli d’un sangue che è la meraviglia e la gloria del deserto. Non vidi esemplari di quella razza fuorchè nelle stalle di Cesare, ma, veduti una volta, si riconoscono sempre. Se domani per esempio t’incontrassi, Malluch, quantunque tu non mi salutassi, io ti riconoscerei al tuo viso, alla tua figura, ai tuoi modi. Ebbene, colla stessa certezza ed alli stessi segni io riconoscerei quei cavalli. Se è vero la metà di quanto si dice di loro e io riesca a piegarli alla mia volontà, potrò...» —
— «Vincere i sesterzi?» — interrogò Malluch ridendo.» —
— «No,» — rispose vivamente Ben Hur, — «farò quello che meglio s’addice ad un figlio di Giacobbe: {{Pt|umi-|}}<noinclude><references/></noinclude>
laifvm9qwqk1b358jo6aysm7tulw0ss
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/220
108
415156
3834117
2491707
2026-05-11T04:53:30Z
BuzzerLone
78037
3834117
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|214||}}</noinclude><section begin="s1" />{{Pt|lierò|umilierò}} il mio nemico in pubblico. Ma, soggiunse impaziente, noi perdiamo tempo. In qual modo possiamo con tutta sollecitudine raggiungere la tenda dello sceicco?» —
Malluch riflettè un momento.
— «Il meglio si è d’andar diritto al villaggio che fortunatamente è qui vicino; se possiamo trovare due buoni cammelli non avremo che un’ora di viaggio.» —
— «Andiamo dunque.» —
Il villaggio era formato da palazzi circondati da giardini, con qua e là dei Khan, o alberghi, principeschi. Non fu difficile trovare due dromedarii, e, montati su di essi, i due Ebrei s’avviarono alla volta dell’Orto delle Palme.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO X.'''}}
Passato il villaggio, il terreno si presentava ondulato e coltivato con gran cura; esso era infatti l’Orto d’Antiochia ove d’ogni palmo di terra si faceva tesoro. Gl’irti fianchi delle colline erano tagliati a terrazzi, e persino le alte siepi rallegravano la vista colle viti che vi erano allacciate, dalle quali pendevano bellissimi grappoli d’uva porporina. — Al di là d’innumerevoli letti di poponi, e di boschetti d’aranci e limoni, si scorgevano le bianche dimore degli affittaiuoli. Ovunque si girava lo sguardo, si vedeva l’Abbondanza, sorridente figliuola della Pace, vestita dei suoi più lieti ed attraenti colori.
Di tempo in tempo poi le accidentalità del terreno lasciavano intravvedere qualche punto del Tauro e del Libano, fra i quali l’Oronte placidamente seguiva il proprio corso.
I nostri viaggiatori arrivarono al fiume e lo costeggiarono seguendone le sinuosità, ora vincendo rapide salite, ora scendendo in qualche valle, a traverso terreni segnati come aree per costruzione di ville. Ora si godeva l’ombra piacevole proiettata dalle fronde delle querele, dei siccomori e dei mirti, ed ora il profumo delle piante aromatiche. Alla poesia dell’ambiente contribuiva poi in particolar modo la vicinanza del fiume nel quale specchiavansi gli obliqui raggi del sole.
Innumerevoli navi e navicelle solcavano le acque in ogni senso, emblemi e veicoli di vita, ricchi di suggestioni ed evocanti immagini di città lontane, di popoli stranieri e di commerci.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
2vsst3vffnmt787h4froc9eb90e0itl
3834118
3834117
2026-05-11T04:56:36Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834118
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|214||}}</noinclude><section begin="s1" />{{Pt|lierò|umilierò}} il mio nemico in pubblico. Ma, soggiunse impaziente, noi perdiamo tempo. In qual modo possiamo con tutta sollecitudine raggiungere la tenda dello sceicco?» —
Malluch riflettè un momento.
— «Il meglio si è d’andar diritto al villaggio che fortunatamente è qui vicino; se possiamo trovare due buoni cammelli non avremo che un’ora di viaggio.» —
— «Andiamo dunque.» —
Il villaggio era formato da palazzi circondati da giardini, con qua e là dei Khan, o alberghi, principeschi. Non fu difficile trovare due dromedarii, e, montati su di essi, i due Ebrei s’avviarono alla volta dell’Orto delle Palme.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO X.'''}}
Passato il villaggio, il terreno si presentava ondulato e coltivato con gran cura; esso era infatti l’Orto d’Antiochia ove d’ogni palmo di terra si faceva tesoro. Gl’irti fianchi delle colline erano tagliati a terrazzi, e persino le alte siepi rallegravano la vista colle viti che vi erano allacciate, dalle quali pendevano bellissimi grappoli d’uva porporina. — Al di là d’innumerevoli letti di poponi, e di boschetti d’aranci e limoni, si scorgevano le bianche dimore degli affittaiuoli. Ovunque si girava lo sguardo, si vedeva l’Abbondanza, sorridente figliuola della Pace, vestita dei suoi più lieti ed attraenti colori.
Di tempo in tempo poi le accidentalità del terreno lasciavano intravvedere qualche punto del Tauro e del Libano, fra i quali l’Oronte placidamente seguiva il proprio corso.
I nostri viaggiatori arrivarono al fiume e lo costeggiarono seguendone le sinuosità, ora vincendo rapide salite, ora scendendo in qualche valle, a traverso terreni segnati come aree per costruzione di ville. Ora si godeva l’ombra piacevole proiettata dalle fronde delle quercie, dei siccomori e dei mirti, ed ora il profumo delle piante aromatiche. Alla poesia dell’ambiente contribuiva poi in particolar modo la vicinanza del fiume nel quale specchiavansi gli obliqui raggi del sole.
Innumerevoli navi e navicelle solcavano le acque in ogni senso, emblemi e veicoli di vita, ricchi di suggestioni ed evocanti immagini di città lontane, di popoli stranieri e di commerci.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
qsgh34bxi4wp9aivvxhuh7u4vti0o8k
Ben Hur/Libro Quarto/Capitolo IX
0
415157
3834119
3674737
2026-05-11T04:57:14Z
BuzzerLone
78037
Porto il SAL a SAL 100%
3834119
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo IX|prec=../Capitolo VIII|succ=../Capitolo X}}
<pages index="Wallace - Ben Hur, 1900.djvu" from=214 to=220 fromsection=s2 tosection=s1 />
r5ncgk020b5wlim3yz4iqf84uoolf1h
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/284
108
416849
3834230
2491772
2026-05-11T08:19:42Z
BuzzerLone
78037
3834230
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|278||}}</noinclude>{{Pt|salemme|Gerusalemme}}, quando sua madre, con lo stesso fervore poetico che il patriottismo dettava, predicava le tramontate glorie d’Israele.
— «Ora comprendo perchè vuoi essere chiamato Egitto. Vuoi cantarmi una canzone, se io ti chiamerò con quel nome? Io ti intesi cantare ier notte.» —
— «Era una canzone del Nilo.» — essa rispose. — «un lamento che io canto quando mi sembra di respirare il profumo del deserto, e il mormorio del vecchio fiume; piuttosto lascia che io ti canti qualche cosa di Indiano.
Quando verrai ad Alessandria ti condurrò sull’angolo di quella strada donde potrai udire cantare la figliuola del Gange che me l’apprese. Kapila, tu sai, fu uno dei più grandi sapienti dell’India.
Poi, come se il canto fosse la sua forma abituale di esprimersi, cominciò:
{{Centrato|KAPILA.}}
<poem> Kapila, illustre eroe,
Fiore di gioventù,
Come potrò uguagliare,
Dimmi, la tua virtù?
Sorridendo rispose.
Frenando il corridor:
— Chi ama tutte cose
Non conosce timor.
Kapila, vecchio e bianco,
Pontificava all’aitar:
— Dimmi, la tua sapienza
Come potrò emular?
Kapila, vecchio e bianco
Disse con gravità:
— Chi ama Iddio soltanto
Tutte le cose sa. — </poem>
Ben Hur non ebbe, il tempo di esprimere la sua riconoscenza per la canzone, quando la chiglia della barca rasentò la sabbia, e la prua toccò terra.
— «Un viaggio corto, o Egitto!» — egli esclamò.
— «E un soggiorno ancora più breve!» — essa rispose, mentre un forte colpo di remi li rimandò di nuovo nell’acqua libera.
— «Ora mi darai il timone» — egli disse.
— «Oh no! A te il cocchio, a me la barca. Non siamo che a metà del lago. Hai rotto il patto e io non canterò più.<noinclude><references/></noinclude>
djcxeyaggy4obji3ueoxmfq1iptfuxx
3834233
3834230
2026-05-11T08:23:51Z
BuzzerLone
78037
3834233
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|278||}}</noinclude>{{Pt|salemme|Gerusalemme}}, quando sua madre, con lo stesso fervore poetico che il patriottismo dettava, predicava le tramontate glorie d’Israele.
— «Ora comprendo perchè vuoi essere chiamato Egitto. Vuoi cantarmi una canzone, se io ti chiamerò con quel nome? Io ti intesi cantare ier notte.» —
— «Era una canzone del Nilo.» — essa rispose. — «un lamento che io canto quando mi sembra di respirare il profumo del deserto, e il mormorio del vecchio fiume; piuttosto lascia che io ti canti qualche cosa di Indiano.
Quando verrai ad Alessandria ti condurrò sull’angolo di quella strada donde potrai udire cantare la figliuola del Gange che me l’apprese. Kapila, tu sai, fu uno dei più grandi sapienti dell’India.
Poi, come se il canto fosse la sua forma abituale di esprimersi, cominciò:
{{Centrato|KAPILA.}}
<poem> Kapila, illustre eroe,
Fiore di gioventù,
Come potrò uguagliare,
Dimmi, la tua virtù?
Sorridendo rispose.
Frenando il corridor:
— Chi ama tutte cose
Non conosce timor.
Kapila, vecchio e bianco,
Pontificava all’altar:
— Dimmi, la tua sapienza
Come potrò emular?
Kapila, vecchio e bianco
Disse con gravità:
— Chi ama Iddio soltanto
Tutte le cose sa. — </poem>
Ben Hur non ebbe, il tempo di esprimere la sua riconoscenza per la canzone, quando la chiglia della barca rasentò la sabbia, e la prua toccò terra.
— «Un viaggio corto, o Egitto!» — egli esclamò.
— «E un soggiorno ancora più breve!» — essa rispose, mentre un forte colpo di remi li rimandò di nuovo nell’acqua libera.
— «Ora mi darai il timone» — egli disse.
— «Oh no! A te il cocchio, a me la barca. Non siamo che a metà del lago. Hai rotto il patto e io non canterò più.<noinclude><references/></noinclude>
0y196civsyivrp1cq66s7p4ntx5w3th
3834238
3834233
2026-05-11T08:25:28Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834238
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|278||}}</noinclude>{{Pt|salemme|Gerusalemme}}, quando sua madre, con lo stesso fervore poetico che il patriottismo dettava, predicava le tramontate glorie d’Israele.
— «Ora comprendo perchè vuoi essere chiamato Egitto. Vuoi cantarmi una canzone, se io ti chiamerò con quel nome? Io ti intesi cantare ier notte.» —
— «Era una canzone del Nilo.» — essa rispose. — «un lamento che io canto quando mi sembra di respirare il profumo del deserto, e il mormorio del vecchio fiume; piuttosto lascia che io ti canti qualche cosa di Indiano.
Quando verrai ad Alessandria ti condurrò sull’angolo di quella strada donde potrai udire cantare la figliuola del Gange che me l’apprese. Kapila, tu sai, fu uno dei più grandi sapienti dell’India.
Poi, come se il canto fosse la sua forma abituale di esprimersi, cominciò:
{{Centrato|KAPILA.}}
<poem> Kapila, illustre eroe,
Fiore di gioventù,
Come potrò uguagliare,
Dimmi, la tua virtù?
Sorridendo rispose.
Frenando il corridor:
— Chi ama tutte cose
Non conosce timor.
Kapila, vecchio e bianco,
Pontificava all’altar:
— Dimmi, la tua sapienza
Come potrò emular?
Kapila, vecchio e bianco
Disse con gravità:
— Chi ama Iddio soltanto
Tutte le cose sa. — </poem>
Ben Hur non ebbe, il tempo di esprimere la sua riconoscenza per la canzone, quando la chiglia della barca rasentò la sabbia, e la prua toccò terra.
— «Un viaggio corto, o Egitto!» — egli esclamò.
— «E un soggiorno ancora più breve!» — essa rispose, mentre un forte colpo di remi li rimandò di nuovo nell’acqua libera.
— «Ora mi darai il timone» — egli disse.
— «Oh no! A te il cocchio, a me la barca. Non siamo che a metà del lago. Hai rotto il patto e io non canterò più.<noinclude><references/></noinclude>
7iajks9ddui0uimcj7wqpgexvvry7lt
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/285
108
416899
3834239
3241289
2026-05-11T08:28:53Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834239
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||279}}</noinclude>Poichè siamo stati in Egitto, andiamo ora al boschetto di Dafne.» —
— «Senza un canto che ci allieti la via?» — egli supplicò.
— «Dimmi qualche cosa intorno al Romano dal quale oggi ci salvasti la vita.» — essa chiese.
La domanda sembrò spiacevole a Ben Hur.
— «Vorrei che questo fosse il Nilo» — egli disse, eludendo la domanda. — «I Re e le Regine, dopo aver dormito tanti anni, potrebbero uscire dalle loro tombe e viaggiare con noi.»
— «Appartenevano alla razza dei colossi e avrebbero affondata la barca. Preferirei dei pigmei. Ma parlami del Romano. Egli è molto cattivo, nevvero?» —
— «Non lo so.» —
— «È di nobile famiglia? È ricco?» —
— «Non posso parlare delle sue ricchezze.» —
— «Come erano belli i suoi cavalli! E il suo cocchio era d’oro, e le ruote d’avorio. E quale audacia! Gli spettatori risero quand’egli partì, — essi che per poco non sarebbero stati travolti sotto le zampe dei suoi cavalli!»
Essa rise al ricordo.
— «Era plebaglia» — disse Ben Hur con amarezza.
— «Egli deve essere uno di quei mostri che si dice crescano oggi in Roma, Apolli voraci come Cerberi. Vive in Antiochia?» —
— «Nell’Oriente.» —
— «L’Egitto gli converrebbe di più.» —
— «Ne dubito. Cleopatra è morta.
In quell’istante apparvero le lampade che ardevano davanti ai padiglioni di Ilderim.
— «Il dovar» — essa mormorò.
— «Ah, dunque noi siamo andati in Egitto. Non ho veduto Karnac, Pile od Abido. Questo non è il Nilo. Ho udito un canto dell’India, e il viaggio è stato un sogno.» —
-- «Pile — Karnac! Piuttosto ti dolga di non aver veduto i Ramessidi di Simbele, che ti fanno pensare a Dio creatore del cielo e della terra. O piuttosto perchè dolertene affatto? Andiamo sul fiume, e se non potrò cantare» — essa rise — «perchè ho detto che non vorrei cantare, ti posso però raccontare storie dell’Egitto» —
— «Continua! Sì, fino che spunta il mattino, e ritornerà la sera e sorga il sole di un altro giorno:» — egli soggiunse con calore.
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
oox0jdt9w93uz4bbeunjrrng54cpywv
3834240
3834239
2026-05-11T08:29:21Z
BuzzerLone
78037
3834240
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||279}}</noinclude>Poichè siamo stati in Egitto, andiamo ora al boschetto di Dafne.» —
— «Senza un canto che ci allieti la via?» — egli supplicò.
— «Dimmi qualche cosa intorno al Romano dal quale oggi ci salvasti la vita.» — essa chiese.
La domanda sembrò spiacevole a Ben Hur.
— «Vorrei che questo fosse il Nilo» — egli disse, eludendo la domanda. — «I Re e le Regine, dopo aver dormito tanti anni, potrebbero uscire dalle loro tombe e viaggiare con noi.»
— «Appartenevano alla razza dei colossi e avrebbero affondata la barca. Preferirei dei pigmei. Ma parlami del Romano. Egli è molto cattivo, nevvero?» —
— «Non lo so.» —
— «È di nobile famiglia? È ricco?» —
— «Non posso parlare delle sue ricchezze.» —
— «Come erano belli i suoi cavalli! E il suo cocchio era d’oro, e le ruote d’avorio. E quale audacia! Gli spettatori risero quand’egli partì, — essi che per poco non sarebbero stati travolti sotto le zampe dei suoi cavalli!»
Essa rise al ricordo.
— «Era plebaglia» — disse Ben Hur con amarezza.
— «Egli deve essere uno di quei mostri che si dice crescano oggi in Roma, Apolli voraci come Cerberi. Vive in Antiochia?» —
— «Nell’Oriente.» —
— «L’Egitto gli converrebbe di più.» —
— «Ne dubito. Cleopatra è morta.
In quell’istante apparvero le lampade che ardevano davanti ai padiglioni di Ilderim.
— «Il dovar» — essa mormorò.
— «Ah, dunque noi siamo andati in Egitto. Non ho veduto Karnac, Pile od Abido. Questo non è il Nilo. Ho udito un canto dell’India, e il viaggio è stato un sogno.» —
-- «Pile — Karnac! Piuttosto ti dolga di non aver veduto i Ramessidi di Simbele, che ti fanno pensare a Dio creatore del cielo e della terra. O piuttosto perchè dolertene affatto? Andiamo sul fiume, e se non potrò cantare» — essa rise — «perchè ho detto che non vorrei cantare, ti posso però raccontare storie dell’Egitto» —
— «Continua! Sì, fino che spunta il mattino, e ritornerà la sera e sorga il sole di un altro giorno:» — egli soggiunse con calore.<noinclude><references/></noinclude>
rski1oeo6wd2ij6n0ia56kz3jh5fg78
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/286
108
416904
3834241
2491774
2026-05-11T08:30:00Z
BuzzerLone
78037
3834241
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|280||}}</noinclude>{{nop}}
— «Di che cosa devo parlare? Dei matematici».
— «Oh, no.» —
— «Dei filosofi?» —
— «No, no.» —
— «Dei maghi e dei genii?» —
— «Se vuoi.» —
— «Di guerra?» —
— «Sì.» —
— «D’amore?»
— «Sì.»
— «Ti racconterò di un rimedio contro l’amore. E’ la storia di una regina. Ascolta con attenzione e rispetto. Il papiro, ora proprietà dei sacerdoti di Pile, fu tolto dalle mani stesse della regina.
{{Centrato|NE-NE HOFRA}}
{{Centrato|I.}}
''Le vite umane non corrono parallele.''
''Nessuna vita percorre una linea retta.''
''La più perfetta esistenza si sviluppa come un cerchio, e termina dove comincia.''
''Le vite perfette sono i tesori di Dio; nei giorni di festa egli le porta nell’anulare della mano sinistra, quella vicina al suo cuore.''
{{Centrato|II.}}
''Ne-Ne-Hofra dimorava in una casa presso Essuan, vicino alla prima cataratta, e il frastuono dell’eterna battaglia fra il fiume e le roccie risuonava come una musica alle sue orecchie.''
''Essa cresceva in bellezza ogni giorno; cosicchè si diceva di lei come dei papaveri nel giardino di suo padre: Che cosa sarà mai al tempo della fioritura? Ogni anno della sua vita era come il principio di una canzone più deliziosa della precedente.''<noinclude><references/></noinclude>
thkl6p5ohx9zfx6kd6yxnimrvss10iw
3834242
3834241
2026-05-11T08:42:39Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834242
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|280||}}</noinclude>{{nop}}
— «Di che cosa devo parlare? Dei matematici».
— «Oh, no.» —
— «Dei filosofi?» —
— «No, no.» —
— «Dei maghi e dei genii?» —
— «Se vuoi.» —
— «Di guerra?» —
— «Sì.» —
— «D’amore?»
— «Sì.»
— «Ti racconterò di un rimedio contro l’amore. E’ la storia di una regina. Ascolta con attenzione e rispetto. Il papiro, ora proprietà dei sacerdoti di Pile, fu tolto dalle mani stesse della regina.
{{Centrato|NE-NE HOFRA}}
{{Centrato|I.}}
''Le vite umane non corrono parallele.''
''Nessuna vita percorre una linea retta.''
''La più perfetta esistenza si sviluppa come un cerchio, e termina dove comincia.''
''Le vite perfette sono i tesori di Dio; nei giorni di festa egli le porta nell’anulare della mano sinistra, quella vicina al suo cuore.''
{{Centrato|II.}}
''Ne-Ne-Hofra dimorava in una casa presso Essuan, vicino alla prima cataratta, e il frastuono dell’eterna battaglia fra il fiume e le roccie risuonava come una musica alle sue orecchie.''
''Essa cresceva in bellezza ogni giorno; cosicchè si diceva di lei come dei papaveri nel giardino di suo padre: Che cosa sarà mai al tempo della fioritura? Ogni anno della sua vita era come il principio di una canzone più deliziosa della precedente.''<noinclude><references/></noinclude>
5ypieohcwefa9lr7tplhqsx6225ndnu
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/287
108
416910
3834243
3241290
2026-05-11T08:44:22Z
BuzzerLone
78037
3834243
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||281}}</noinclude>{{nop}}
''Essa era figlia del nord e del sud; l’uno le aveva dato il suo ingegno, l’altro le sue passioni, e quando Borea e lo Scirocco la vedevano ridevano, dicendo: «È nostra.»''
''Tutte le cose più belle della natura contribuivano alla sua bellezza, e si rallegravano della sua presenza. Quando passava, gli uccelli scendevan a posarsi sulle sue spalle, gli zefiri la baciavano in volto; il candido loto si tendeva sui lunghi steli per guardarla; il fiume solenne indugiava nel suo cammino; le palme accennavano da lontano sventolando le cime frondose; e gli uni sembravano dire: Io le diedi la mia grafia; gli altri: Io le diedi la mia purezza; l’altro ancora: Io le diedi la mia bellezza.''
''A dodici anni Ne-Ne-Hofra era la delizia di Essuan; a sedici anni la fama della sua bellezza s’era sparsa per l’Universo; a venti non passava giorno che alla sua porta non venissero principi del deserto sopra rapidi cammelli, e signori d’Egitto su galere dorate, e tutti partivano desolati, dicendo: — «Io l’ho veduta; e non è una donna, ma Ator in persona.» — ''
{{Centrato|III.}}
''Dei trecentotrenta successori del buon re Menes, diciotto furono Etiopi, di cui Orete era l’ultimo. Egli aveva cento dieci anni, e ne aveva regnato settantasei. Sotto di lui il popolo fu prosperoso e la terra piena di abbondanza. Egli praticava la saggezza, perchè, avendo vedute tante cose, la conosceva bene. Viveva a Menfi, dove aveva i suoi palazzi, i suoi arsenali, e i suoi tesori.''
''La moglie del buon Re venne a morire. Egli l’amava e la pianse amaramente, finchè un sacerdote si fece coraggio e gli disse:''
''— «Orete, io mi meraviglio che un Re così saggio e potente, non sappia trovare rimedio a un male come questo.» — ''
''«— Dimmi un rimedio.» — disse il Re.''
''Tre volte baciò la terra, e disse: — «Ad Essuan vive Ne Ne-Hofra, bella come Ator. Mandala a chiamare. Essa ha rifiutato la mano di principi e Re; ma chi può rifiutare Orete?''<noinclude><references/></noinclude>
dqt70766s4gh1g27xms115v7idvb3y4
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/438
108
418323
3834246
2491922
2026-05-11T08:48:16Z
BuzzerLone
78037
3834246
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|432||}}</noinclude>Durante tutto questo tempo Ben Hur stava studiando la fisonomia dello straniero, ma con un interessamento affatto diverso dagli altri. Lo rallegravano la perfezione delle sue fattezze, la nobiltà, la tenerezza, l’umiltà e la santità della sua persona. Ma nella sua mente uno era il pensiero: — «Chi è quest’uomo? Messia o Re?» — Mai vi fu apparizione meno principesca; al solo guardare quell’aspetto calmo e benigno, l’idea della guerra e della conquista, e il desiderio del dominio gli sembravano una profanazione. — «Balthasar deve aver ragione» — mormorò fra sè — «e Simonide torto. Quest’uomo non è venuto per ripristinare il trono di Salomone; non ha nè il carattere, nè il genio di Erode, Re potrà essere, ma non di un regno più grande di Roma.» —
Dobbiamo però notare che tutto ciò non era una conclusione assoluta per Ben Hur, ma una semplice impressione; e mentre questa stava fermandosi, contemplando il meraviglioso aspetto dello straniero, la sua memoria si sforzava febbrilmente come a richiamare un ricordo passato. — «Certamente,» — egli disse fra sè — «io ho già veduto quell’uomo, ma dove e quando?» — Egli era certo che quello sguardo, così calmo, così pietoso, così dolce, si era una volta rivolto a lui, come ora raggiava sopra Balthasar. Improvvisamente, come illuminata da un subito raggio di sole, gli apparve la scena presso il pozzo di Nazareth, quando le guardie Romane lo trascinavano alla galera. A quel ricordo tutto il suo essere tremò. Quelle mani l’avevano aiutato quand’egli soffriva. Quel viso gli era, d’allora in poi, rimasto scolpito nella mente.
Nell’emozione che lo agitava, le parole del predicatore andarono perdute. Egli non udì che le ultime parole così meravigliose che ancora il mondo ne risuona:
{{Centrato|{{larger|— '''„Questo è il figlio di Dio!“''' — }}}}
Ben Hur balzò da cavallo per rendere omaggio al suo benefattore; ma Iras gli gridò:
— «Aiuto, figlio di Hur, aiuto, che mio padre muore!» —
Egli si fermò, si voltò indietro, e si affrettò a sorreggere il vecchio. Ella gli diede una tazza, e Ben Hur, ordinando allo schiavo di far inginocchiare il cammello, corse al fiume ad attingere acqua. Quando ritornò lo straniero era sparito.
Finalmente Balthasar riprese i sensi e stendendo le braccia, domandò debolmente:<noinclude><references/></noinclude>
ljp773x238cy6ymcyirbrvp27jjctgx
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/439
108
418324
3834245
2491923
2026-05-11T08:47:51Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3834245
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||433}}</noinclude>{{nop}}
— «Dov’è?» —
— «Chi?» — chiese Iras.
Un raggio di ineffabile beatitudine brillò sul viso del buon uomo, come se un suo ultimo desiderio fosse stato appagato e rispose:
— «Lui — il Redentore — il Figlio di Dio, che mi fu concesso di rivedere un’altra volta!» —
— «Credi tu che fosse il figlio di Dio?» — domandò Iras a Ben Hur a bassa voce.
— «Sono pieno di stupore; aspettiamo,» — fu tutto quanto questi rispose.
Il giorno seguente, mentre i tre stavano ad ascoltare, l’eremita che predicava egli si interruppe a metà discorso, e disse:
— «Ecco l’Agnello di Dio!» —
Seguendo la direzione della sua mano, essi videro nuovamente lo straniero. Mentre Ben Hur esaminava la figura esile e l’aspetto augusto e santo, così pieno di tristezza, una nuova idea lo invase.
— «Balthasar ha ragione, ed anche Simonide. Non può il Redentore essere anche un Re??» —
E domandò ad un suo vicino:
— «Chi è quell’uomo che cammina laggiù?» —
L’altro, con un riso beffardo, rispose:
— «E’ il figlio di un falegname di Nazaret.» —
{{Centrato|{{Sc|Fine del libro settimo.}}}}<noinclude><references/></noinclude>
bg6h4f7wymhn3bq2zn0r9b26dqcyf4d
Autore:Luigi Bauch
102
436706
3834041
3788604
2026-05-10T17:07:56Z
Pic57
12729
/* Opere */
3834041
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Luigi
| Cognome = Bauch
| Secolo di attività = XIX secolo/XX secolo
| Attività = poeta/musicista
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|... E sluse in zielo come una speranza...}}
* {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}
itiut9k9rn85s8qcv3nb611guulxlzt
3834058
3834041
2026-05-10T17:38:13Z
Pic57
12729
3834058
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Luigi
| Cognome = Bauch
| Attività = poeta/musicista
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|... E sluse in zielo come una speranza...}}
* {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}
idf03m0qyivdoulufkrkg4vik15z99x
Pagina:Gozzano - Verso la cuna del mondo.djvu/103
108
504391
3834229
2843712
2026-05-11T08:15:00Z
Ziomufflone
80698
"cucina" al posto di "cucila"
3834229
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{Sc|un natale a ceylon}}|77|riga=si}}</noinclude>favoloso che a quest’ora, in una sala europea, sarebbe omaggio non indegno d’una principessa, e quanto volentieri lo cambierei con un ramo natalizio di agrifoglio spinoso a bacche rosse o con un ciuffo di vischio perlato!
Ed è l’ora dell’afa pomeridiana, della siesta tropicale sulla sedia a sdraio, e l’ora del silenzio favorevole alla vista dei bengalini.
I passeri minuscoli, rossi o verdognoli spruzzati di bianco irrompono in fretta da una parte della sala, l’esplorano, l’attraversano a volo, rientrano; il mio braccio bruscamente proteso per prendere un libro, li inquieta, irrompono in cucina, ritornano impauriti dallo sfaccendare dei boys, turbinano due volte nella sala da pranzo, si dispongono nei trafori delle pareti, in attesa; alcuni, più audaci, considerano che non mi decido ad andarmene, scendono, si posano sulla spalliera delle sedie, sugli scaffali, in terra, a beccare le briciole della colazione, e ad uno ad uno scendono tutti, saltellano con un pigolio sommesso, ormai fiduciosi nell’uomo vestito di bianco. Avanzo un braccio, getto<noinclude></noinclude>
7i1q45xi9hi3yvebceaaxpssvcaa7us
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/44
108
522022
3834187
3833913
2026-05-11T06:30:47Z
Dr Zimbu
1553
3834187
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||40|}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
Il Direttorio vi scriverà impreteribilmente al ritorno del cittadino ''Murat'', vostro ajutante di campo.
{{A_destra|{{Sc|Carnot}}.}}<section end="s1" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s2" />{{nop}}
{{a destra|Dal Quartier Generale di Milano, 28 fiorile anno 4<br/>(17 maggio 1796){{gap|1em}}}}
{{ct|t=1.5|v=1|XVIII. ''Al Cittadino Lallement, Ministro a Venezia.''}}
Grazie infinite io vi rendo, cittadino Ministro, de’ ragguagli importanti che voi mi date intorno alla posizion dei nemici. Vi spedisco 6,000 lire da servire alle spese degli esploratori che abbiamo a Trento, a Mantova, e sulla strada del Tirolo; avvisatemi del giorno in cui i bastimenti di Trieste sono partiti coi rinforzi destinati per Mantova.
Richiede il ben della patria, che non si risparmi nè danaro, nè incomodo. Io vi farò esattamente rimettere tutto ciò che spenderete.
Mandatemi una carta esatta e completa degli Stati di Venezia. Vi sono a Milano molte disposizioni per operarvi una rivoluzione. Se i cittadini ''Jacob'' e ''Alliod'' non sono indispensabili a Venezia, inviateli qua; io gl’impiegherò nel Milanese, per l’Amministrazione di questo paese. Voi dovete aver ricevuto da Lodi una lettera del Commissario del Governo. Fate in modo che lo vostre lettere sieno frequenti e instruttive; in voi solo ripongo la speranza d’aver notizie; stabilite un premio pei corrieri, in guisa che, quand’essi giungeranno avanti una data ora, abbiano una gratificazione.
{{A_destra|{{Sc|Bonaparte}}.}}<section end="s2" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s3" />
{{a destra|Parigi, 16 pratile anno 4 (4 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XIX. ''Il Direttorio esecutivo al General Bonaparte.''}}
Pare, cittadino Generale, che mentre si trattava la pace col Re di Sardegna, abbiasi a Torino avuto notizia che una delle condizioni della medesima sarebbe diretta ad<section end="s3"/><noinclude></noinclude>
msy077tw1oohi3p43vzw4b75urd4gx7
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/47
108
522025
3834188
3833916
2026-05-11T06:30:59Z
Dr Zimbu
1553
3834188
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||43|}}</noinclude><section begin="s1" />{{Pt|pj|principj}} della neutralità; ma vuolsi che quella di Genova non sia ricovero dei malandrini.
{{A destra|{{Sc|Bonaparte}}.}}
<section end="s1" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s2" />
{{a destra|Pavia, 12 pratile anno 4 (31 maggio 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXII. ''Al General Bonaparte.''}}
La calma e la tranquillità sono perfettamente ristabilite in Pavia, e molta concordia vi regna fra i soldati e gli abitanti: questi ultimi, il cui maggior numero è ridotto alla miseria, accagionano del loro infortunio la gente di campagna, la quale d’altronde debb’essere stata, come sempre avviene, mossa e condotta da altri; è certo però, ed io posso attestarlo, per essermivi trovato presente, che fu realmente dessa che diè causa al disordine, e sostenne la sedizione in Pavia. Checchè sia di ciò, gli abitanti della città e quelli del contado sono talmente atterriti delle conseguenze derivate dalla loro condotta, che per lungo tempo non verrà loro in mente di ricominciare. Il disarmamento della città è compiuto, e non mi resta dubbio che sia stato fatto di buona fede. Quello delle campagne debb’essere pure effettuato; le Terre si sono sottomesse, e già son quivi arrivate le armi di molti Comuni: solo i più lontani non hanno potuto trasportarle ancora a Pavìa; ma tra oggi e dimani sarà questa operazione ultimata. Attendo gli ordini vostri per annunziare che alla giusta severità cui siete stato obbligato di usare, succederà tosto il perdono e la clemenza.
Jeri mi pervennero due pezzi da 6 con i cannonieri e le munizioni necessarie al loro uso; io gli ho già posti in batteria nel Forte. Non mi sono state mandate cartuccie da infanteria; e pure io ne abbisogno, e ne ho scritto al Generale ''Meinier'' pregandolo a farmene sollecitamente spedire. Quanto al provvedere il Forte ed il presidio di munizioni da guerra, vi prego di ordinare al Direttore del parco d’artiglieria dell’esercito, che se ne dia pensiero. Vi sono due pezzi da 6, uno da 5 ed un ''obizzo'' da 5 pollici e mezzo; il presidio sarà di 2,000 uomini. La<noinclude></noinclude>
ief0wfy59kb3rkuhxxdz74tsf9xuy21
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/48
108
522026
3834189
1929117
2026-05-11T06:32:42Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834189
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||44|}}</noinclude><section begin="s1" />provvista in vettovaglie sarà oggi intieramente effettuata. Il Comandante degl’ingegneri mi ha assicurato che il ponte sul Gravelone sarebbe dimani ultimato, ed in breve anche quello sul Po.
{{A_destra|{{Sc|Hacquin}}.}}<section end="s1" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s2" />
{{a destra|Venezia, 15 pratile anno 4 (3 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXIII. ''Al medesimo.''}}
Ricevete le mie congratulazioni pel glorioso vostro ingresso nel territorio Veneto. Io mi propongo di farvelo lunedì in persona, se mi sentirò così bene, come al presente.
Mi si annunzia in questo momento che l’Arciduca già Governatore della Lombardia, cui le novelle del giorno aveano fatto fuggire a Venezia, non credendosi quivi in sicuro, n’è partito con tutti i suoi tesori. Una parte dei suoi equipaggi è a Mestre, e sta per incamminarsi alla volta di Treviso per quindi recarsi in Carintia. Egli pure prende questo cammino. Il resto si è imbarcato su dei battelli, e sarà per i canali condotto al porto di Caorle: queste barche risaliranno il Lemene sino al porto Gruaro, luogo della fermata. Quattro giorni per lo meno occorrono, perchè questo convojo possa mettersi in cammino per Gorizia. Da Bassano alla detta fermata di Gruaro, vi sono circa venti leghe di buonissima strada per Castelfranco, Oderzo e Motta; voi non ignorate, o Generale, come da Verona vassi a Castelfranco, e da Verona a Bassano; farete dunque di questo avviso l’uso che crederete opportuno. Un Capitano ragusco, partito, tre giorni sono, da Trieste, mi ha detto che, durante la sua quarantina, ha veduto ritornare sette in otto barche di quelle ch’erano state spedite per il Po, e sbarcare 700 uomini, a’ quali i Veneziani hanno ricusato il passo pel Polesine, ugualmente che ai primi, de’ quali vi ho parlato, e cui lo ha eziandio il Papa ricusato per la Mesola; e che vi si attendevano gli altri.
Questo rapporto, fattomi con molta schiettezza e non<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
k2owg8xhkrou9wbluksilw1d5yevshh
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/49
108
522027
3834190
1929120
2026-05-11T06:33:03Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834190
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||45|}}</noinclude><section begin="s1" />provocato da alcuna mia domanda, ha tutto l’aspetto della verità. Lo stesso Capitano mi ha detto, che all’avviso della comparsa dei corsari francesi nel Golfo, erasi sospesa a Trieste la partenza di tutti i legni. Egli ha veduto l’ultima galera francese a Ragusi, e la crede su i paraggi di Ancona. Io ho ricevuto nella settimana scorsa, dal governo l’ordine di non riconoscere per Francesi degni della protezione della Repubblica, se non quelli che porteranno sempre la ''coccarda'' nazionale. Ho significato loro quest’ordine; ed essi vi hanno immantinente obbedito; ma questa mattina gl’Inquisitor di Stato hanno mandato ai cittadini ''Barbette'', orologiajo, e ''Pinot'' dentista un loro fante, il quale, richiestili della ''coccarda'', l’ha tolta loro a forza. Io ne faccio un ricorso assai risentito al Senato, e dimani al certo ne avrò risposta. Credo che voi giudicherete opportuno di parlarne al Provveditor Foscarini, come di un fatto oltraggioso alla nazione, e di cui chiediamo soddisfazione.
{{A_destra|{{Sc|Lallement}}.}}
<section end="s1" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s2" />
{{a destra|Dal Quartier Generale di Milano, 19 pratile anno 4<br/>(7 giugno 1796){{gap|1em}}}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXIV. ''Al Direttorio esecutivo.''}}
Allorchè Beaulieu seppe che marciavamo per passare il Mincio, s’impadronì della fortezza di Peschiera, che appartiene ai Veneziani. Questa fortezza, situata sul lago di Garda, al principio del Mincio, ha un circuito bastionato in buon essere, e 80 pezzi di cannoni, che per dire il vero non erano montati.
Il Provveditor Generale de’ Veneziani, che era a Verona con 2000 uomini, avrebbe dunque potuto ben fare in modo che questa piazza non fosse occupata dagli Austriaci, che vi sono entrati senza alcuna specie di resistenza, allorchè io era giunto a Brescia, cioè a dire a una giornata di là. Da che intesi che gli Austriaci erano a Peschiera, vidi che non v’era un momento a perdere per investir questa piazza, a fine di togliere al nemico i<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
6olw8nsba8ou1x11gnekp8qhdq9tybc
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/50
108
522028
3834191
1929119
2026-05-11T06:33:19Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834191
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||46|}}</noinclude>mezzi di approvisionarla. Pochi giorni di ritardo m’avrebbero obbligato a un assedio di tre mesi. Il combattimento di Borghetto e il passaggio del Mincio fecero arrender la Piazza due giorni dopo. Il Provveditore venne in gran fretta a giustificarsi: io lo ricevei assai male. Gli dichiarai che marciavo su Venezia a portar da me stesso lagnanza al Senato di un tradimento sì manifesto. In tempo della nostra conferenza, Massena aveva ordine d’entrare a Verona, a qualunque costo. Il timore era estremo a Venezia. L’Arciduca di Milano, che vi era, è partito nell’istante per l’Alemagna. Il Senato di Venezia mi ha poi deputato due Savj del Consiglio per assicurarsi definitivamente in quale stato erano le cose. Io ho loro rinnovate le mie doglianze, ho loro parlato dell’accoglienza fatta a ''Monsieur'' (Luigi XVIII); ho loro detto in fine, che vi avrei reso conto di tutto, e che ignorava come avreste preso la cosa, che quando son partito da Parigi, voi credevate di trovare nella Repubblica di Venezia un’alleata fedele ai principj; che la sua condotta a Peschiera mi aveva fatto, benchè con rammarico, mutar d’opinione; che, del resto, questa pareami una tempesta che l’Inviato della Repubblica avrebbe potuto dissipare. Intanto si prestano del miglior garbo a fornirci tutto quanto è necessario all’armata.
Se il vostro progetto è di cavar 5, o 6 milioni da Venezia, io vi ho procurato espressamente questa specie di rottura. Voi potrete dimandargliene per indennità del combattimento di Borghetto, che sono stato obbligato di dare per prender questa piazza. Se avete intenzioni più decise penso che converrà prolungare questo motivo di discordia, istruirmi di quanto avete in animo di fare, e attendere il momento favorevole, che coglierò secondo le circostanze; poichè non convien prendersela con tutti a una volta.
La verità dell’affare di Peschiera è che Beaulieu gli ha ingannati; ha dimandato il passo per 50 uomini, e s’è impadronito della Città. Fo metter Peschiera in questo momento in istato di difesa, e prima di quindici giorni ci vorrà dell’artiglieria da assedio, e un assedio in regola per prenderla.
{{A_destra|{{Sc|{{AutoreCitato|Napoleone Bonaparte|Bonaparte}}}}.}}<noinclude></noinclude>
b6vqo5v71ccbhln3p9bh3qzm82du9kd
3834195
3834191
2026-05-11T06:34:44Z
Dr Zimbu
1553
3834195
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||46|}}</noinclude>mezzi di approvisionarla. Pochi giorni di ritardo m’avrebbero obbligato a un assedio di tre mesi. Il combattimento di Borghetto e il passaggio del Mincio fecero arrender la Piazza due giorni dopo. Il Provveditore venne in gran fretta a giustificarsi: io lo ricevei assai male. Gli dichiarai che marciavo su Venezia a portar da me stesso lagnanza al Senato di un tradimento sì manifesto. In tempo della nostra conferenza, Massena aveva ordine d’entrare a Verona, a qualunque costo. Il timore era estremo a Venezia. L’Arciduca di Milano, che vi era, è partito nell’istante per l’Alemagna. Il Senato di Venezia mi ha poi deputato due Savj del Consiglio per assicurarsi definitivamente in quale stato erano le cose. Io ho loro rinnovate le mie doglianze, ho loro parlato dell’accoglienza fatta a ''Monsieur'' (Luigi XVIII); ho loro detto in fine, che vi avrei reso conto di tutto, e che ignorava come avreste preso la cosa, che quando son partito da Parigi, voi credevate di trovare nella Repubblica di Venezia un’alleata fedele ai principj; che la sua condotta a Peschiera mi aveva fatto, benchè con rammarico, mutar d’opinione; che, del resto, questa pareami una tempesta che l’Inviato della Repubblica avrebbe potuto dissipare. Intanto si prestano del miglior garbo a fornirci tutto quanto è necessario all’armata.
Se il vostro progetto è di cavar 5, o 6 milioni da Venezia, io vi ho procurato espressamente questa specie di rottura. Voi potrete dimandargliene per indennità del combattimento di Borghetto, che sono stato obbligato di dare per prender questa piazza. Se avete intenzioni più decise penso che converrà prolungare questo motivo di discordia, istruirmi di quanto avete in animo di fare, e attendere il momento favorevole, che coglierò secondo le circostanze; poichè non convien prendersela con tutti a una volta.
La verità dell’affare di Peschiera è che Beaulieu gli ha ingannati; ha dimandato il passo per 50 uomini, e s’è impadronito della Città. Fo metter Peschiera in questo momento in istato di difesa, e prima di quindici giorni ci vorrà dell’artiglieria da assedio, e un assedio in regola per prenderla.
{{A_destra|{{Sc|Bonaparte}}.}}<noinclude></noinclude>
sf5i2kbefc985k633qse9ls84chu1hd
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/51
108
522029
3834192
1929123
2026-05-11T06:33:41Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834192
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||47|}}</noinclude>{{nop}}
{{a destra|Parigi, 23 pratile anno 4 (11 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXV. ''Il Direttorio esecutivo al General Bonaparte.''}}
Il Direttorio si è fatto por sotto gli occhi, cittadin Generale, la lettera, con la quale gli annunziate avere la Repubblica di Venezia lasciato occupar dagli Austriaci la piazza di Peschiera, ed ha giudicato che un tal procedere autorizza la Repubblica francese a chiedere, che i fondi dei potentati nemici, che sono in deposito a Venezia, massime quelli che spettano personalmente al Re d’Inghilterra, ci sieno consegnati immediatamente, con più tutte le navi sì grosse che piccole, ed altre proprietà di nemici, che possono trovarsi al presente nei porti della Repubblica di Venezia.
Crede parimente il Direttorio esser possibile avere in presto da questa Repubblica 5,000,000 di fiorini d’Olanda, e far che in compensazione di questo suo credito accetti ella una cessione del debito che ha con noi la Repubblica Batava. Egli pensa inoltre poter voi, se duopo ne fia, dar polizze di credito sopra il deposito di danaro, che è in Venezia di proprietà del Re d’Inghilterra, ec. in cambio delle contribuzioni, che le circostanze vi obbligassero ad imporre sul territorio Veneto. Il Direttorio lascia quest’oggetto alle vostre cure, e solo per compierlo vi esorta a concertarvi con i Commissarj del Governo Saliceti e Garreau. Vi avverte però che suo intendimento non è di rompere con la Repubblica di Venezia; perciò in questa difficile congiuntura i vostri procedimenti debbon esser tali, che non portino in guisa alcuna ad una rottura. È persuaso il Direttorio che voi vi condurrete in modo da non compromettere la dignità della nazion Francese, e vi conformerete pienamente alle instruzioni che con la presente dà a voi non meno che ai Commissarj ''Saliceti'' e ''Garreau''.
{{A_destra|{{Sc|Carnot}}.}}
{{Rule|4em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6sdtsbyw23awrk0jsz7n2cfxmrn8p7c
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/52
108
522127
3834193
1929124
2026-05-11T06:33:52Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834193
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||48|}}</noinclude>{{nop}}
{{a destra|Parigi, 27 pratile anno 4 (15 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXVI. ''Il Direttorio esecutivo al General Bonaparte.''}}
Voi sarete senza dubbio informato, cittadino Generale, dei fatti esposti nella relazione del Ministro francese a Genova, di cui il Direttorio vi spedisce l’annessa copia.
La perfidia con che il Governo genovese si conduce verso di noi debbe essere repressa; ma prima di tutto, convien ritrarre da Genova i fondi che vi sono; a questo proposito il Ministro francese debbe aver già dato gli ordini opportuni. Quanto alle provviste e munizioni di ogni genere che vi si potessero trovare, il Direttorio lascia a voi la cura di farle trasportare in un sito dove meno siano esposte a risico.
Il Direttorio ha giudicato che sarebbe forse imprudente e pregiudiciale ai progressi dell’esercito che voi conducete, il prendere subito dei provvedimenti onde costringnere i Genovesi a riparar convenevolmente il torto che n’è stato fatto. Converrà solo occuparci di Genova, quando voi avrete concluso una tregua con Roma, quando quella stabilita con Napoli sarà mandata ad esecuzione, e quando finalmente terminato avrete la vostra spedizione di Bologna e Livorno. Per ora dovete contentarvi di far vegliare con somma attenzione e destrezza gl’interessi della Repubblica Francese nella città di Genova; e giunto che sarà il momento opportuno, prenderete i necessarj spedienti per ottenere una solenne riparazione di tutte le perfide trame delle quali il Governo genovese s’è fatto reo verso la Repubblica francese, e domanderete un grosso compenso per la presa dei cinque bastimenti che gl’Inglesi, mercé la protezione genovese, hanno potuto rapirci.
Nel resto il Direttorio si rapporta alle instruzioni che vi ha precedentemente trasmesse, e che sono relative alla città di Genova. Se voi credete espediente l’occupare il Golfo della Spezia al tempo in cui domanderete tali riparazioni al Governo genovese, il Direttorio ve ne dà {{Pt|fa-|}}<noinclude>
<references/></noinclude>
n977ch41mtfmphdpa0beca7u4q6r8p0
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/53
108
522128
3834199
1929753
2026-05-11T06:36:13Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834199
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||49|}}</noinclude><section begin="s1" /><section begin="s1" />{{Pt|coltà|facoltà}}, confidando nella vostra prudenza, e nella vostra energia repubblicana.
{{A_destra|{{Sc|Carnot}}.}}
<section end="s1" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s2" />
{{a destra|Parigi, 27 pratile anno 4 (15 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXVII. ''Il Direttorio esecutivo al General Bonaparte.''}}
Potrebbe avvenire, cittadino Generale, che la Corte di Napoli, contenta della tregua stata conclusa tra gli eserciti Francesi e Napolitani, trascurasse di spedire immediatamente i suoi plenipotenziarj per negoziar della pace, e cercasse di mantenersi in questa specie di neutralità, il cui prolungarsi ne sarebbe dannoso. È intenzione del Direttorio, che voi facciate notificare o al Principe Belmonte Pignatelli, o alla stessa Corte di Napoli, che se le negoziazioni per la pace tra la Repubblica francese, e il re delle Due Sicilie non sono incominciate a Parigi nel termine di un mese, contando dal presente giorno, la tregua si avrà per non fatta. È assolutamente necessario, che voi, cittadino Generale, stimoliate vivamente la Corte di Napoli, la quale, col non spedire quà un suo ministro plenipotenziario, intender potrebbe a tenerci a bada per via di dilazioni giustificate con falsi pretesti, onde mettersi in grado di regolare l’ulteriore sua condotta a seconda dei casi che avvenissero nel progresso dell’attuale Campagna.
{{A_destra|{{Sc|Carnot}}.}}
<section end="s2" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s3" />
{{a destra|Dal Quartier Generale di Bologna, 4 messidoro anno 4<br/>(22 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXVIII. ''Al Cittadino Faipoult.''}}
Ho ricevuto il vostro corriere; mi era troppo noto lo spirito del perfido Governo genovese, per non prevedere la risposta che data egli avrebbe. Io ho ricevuto dal Direttorio, per mezzo di un corriere straordinario, la {{Pt|co-|}}<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
5zjfid4dapnid0p8glhjqekutvji2xb
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/54
108
522579
3834200
1929755
2026-05-11T06:36:34Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834200
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||50|}}</noinclude><section begin="s1" />{{Pt|pia|copia}} della nota da voi presentata all’occasione della presa dei cinque bastimenti. Eccone dunque offerte due occasioni di muover querela; usatele, e reclamate apertamente. Io vi commetto specialmente di porre in opera i più efficaci mezzi affinchè il danaro, le gioje ed altri oggetti preziosi appartenenti alla Repubblica, e che trovansi in Genova, ne siano immediatamente levati. Fate chiamare a voi il cittadino ''Suci'', e speditemi, permezzo di un corriere straordinario, l’inventario degli effetti, qualunque essi sieno, che esistono in Genova. Vi prego di tenermi ragguagliato con la maggior precisione di tutto ciò che possa concernere alla nostra posizione col Senato di Genova.
{{A_destra|{{Sc|Bonaparte}}.}}
<section end="s1" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s2" />
{{a destra|Dal Quartier Generale di Livorno, 9 messidoro anno 4<br/>(27 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXIX. ''Al Generale Vaubois.''}}
Il General ''Vaubois'' terrà presidio in Livorno con la settantesima quinta mezza brigata, una compagnia d’artiglieria ed uno squadrone del primo reggimento di ussari; egli farà mettere in buono stato di difesa le batterie, che guardano l’ingresso del porto; le farà disporre in modo che ciascuna batteria non abbia se non pezzi di uno, o al più di due calibri; farà mettere in assetto dei fornelli da roventar palle, ed avrà cura che i pezzi abbiano munizione per cento colpi: sceglierà un Forte della Città, quello che sia più al caso di difendersi, e che abbia comunicazioni con l’interno, e lo farà mettere in istato di difesa; al quale oggetto farà quei tramutamenti d’artiglieria che crederà necessarj; stabilirà un magazzino dove si contenga di che nutrire 2,000 uomini per quaranta giorni con tutti gli accessorj per sostener l’assedio.
Non tralascierà d’usare alcun mezzo per mantenere in Livorno una perfetta tranquillità; cercherà di affezionarsi le truppe del Granduca di Toscana, alle quali terrà<section end="s2" /><noinclude>
<references/></noinclude>
dbsh7lega6hrzxdasj4bdo0gdjeal2d
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/55
108
522580
3834201
1932006
2026-05-11T06:36:57Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834201
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||51|}}</noinclude>l’occhio continuamente; si manterrà in buon’armonia col Governatore; ad esso rimetterà tutti gli affari minuti; gli userà molti riguardi, specialmente in privato. Se in Livorno si tramassero congiure o qualunque altra cosa che riguardi alla esistenza delle truppe Francesi, in tal caso egli prenderà i necessarj spedienti all’oggetto di ristabilir la calma e punire i malevoli. Egli non risparmierà nè le persone, nè le proprietà, nè le case.
In tutti gli affari difficili che potessero sopravvenirgli, consulterà il cittadino ''Miot'' Ministro della Repubblica Francese a Firenze, il quale sarà in grado di dargli dei buoni consigli. Egli proteggerà il Console nella importante operazione che gli è affidata; e, come primo agente della Repubblica a Livorno, ne veglierà gl’interessi tutti, e darammi ragguaglio di tutti gli abusi, che non fosse in sua facoltà di reprimere. Egli terrà vita condecente; chiamerà sovente alla sua tavola gli Uffiziali del Granduca ed i Consoli dei Potentati esteri: a tale effetto gli saranno accordate le spese straordinarie. Destinerà un uffiziale alla guardia del porto; eleggerà un Comandante di ciascun Forte; terrà sotto severa disciplina i Corsari, ed invigilerà che da essi rispettate sieno le bandiere neutrali, e specialmente la spagnuola. Si farà ogni giorno render conto dei rapporti delle sentinelle; mi terrà informato di tutto ciò che avviene nel paese, e mi spedirà il rapporto di tutte le notizie di Corsica che a lui perverranno. Scriverà ai Feudi imperiali, che riconoscano la Repubblica, e mi darà parte del numero di questi Feudi, della loro popolazione, della loro ricchezza e dello spirito che vi regna. Farà osservare alle sue truppe la più rigorosa disciplina; avrà cura che tutti i soldati sieno alloggiati nelle Caserme, e che nessuno, dal Generale sino all’infimo impiegato, lo sia nelle case degli abitanti.
Egli avrà seco un ajutante generale, un commissario di guerra, ed un impiegato di ciascuna branca dell’amministrazione.
{{A destra|{{Sc|Bonaparte}}.|2em}}<noinclude></noinclude>
nlraf8z1lyq1iwdn4e37al2wjkqwax9
Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/56
108
522581
3834202
1929760
2026-05-11T06:37:26Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834202
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||52|}}</noinclude><section begin="s1" />{{ct|t=1.5|v=1|XXX. ''Il Direttorio esecutivo {{ec|Al|al}} Generalissimo dell’Esercito d’Italia.''}}
Il Direttorio vi trasmette l’annessa copia di una lettera scritta al suo Presidente dal Ministro della Marina, e della quale potete trar profitto nelle transazioni politiche che potessero aver luogo in Italia. Una copia ne manda pure al Commissario Saliceti.
{{A_destra|{{Sc|Carnot}}.}}
<section end="s1" />
{{Rule|4em}}
<section begin="s2" />
{{a destra|Parigi 2 messidoro anno 4 (20 giugno 1796)}}
{{ct|t=1.5|v=1|XXXI. ''Il Ministro della Marina al Presidente del Direttorio Esecutivo''.}}
Io mi credo in dovere di pregarvi caldamente di scrivere al cittadino Commissario del Direttorio Saliceti, ciò ch’è duopo esigere per condizioni dai Governi d’Italia: mercè tali richieste, che fatte dal vincitore sono giustissime, noi possiamo ottener mezzi prontissimi da fornire la nostra marina, e tornarla nella sua prosperità.
Nella Romagna e negli Stati di Napoli si troverà gran quantità di legname in pronto per essere imbarcato: nel Modanese, nel Bolognese, nel Ferrarese, nella Marca di Ancona, nella Calabria, e nella parte orientale della Sicilia, esiste per causa della guerra un ammasso di canapa della miglior qualità, e di tela da vele. Non converrebbe egli che ciascuno di questi Stati ne fornisse e mandasse a Tolone, entro il più breve spazio di tempo, quella quantità che produrranno e che avranno già nei magazzini? Facciamo che l’Italia vada superba d’aver cooperato alla gloria della nostra marina: è questo, parmi, un secondare le intenzioni dei molti patriotti di quelle contrade, i quali sono giustamente orgogliosi d’aver contribuito alle provviste ed ai buoni successi delle armi della Repubblica. Vi prego, quanto più so e posso, di esporre tali intenzioni al Direttorio, e far che conceda sì gran provvedimento.
{{A destra|{{Sc|Truguet}}.}}<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
kwlzk89q0mjnmnblrl6eg9cuv3z7h9t
Pagina:Jeans - L'Universo Misterioso, 1932.djvu/65
108
563699
3834244
2228727
2026-05-11T08:45:06Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3834244
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nuovo mondo della fisica moderna}}|65}}</noinclude>
si disperdessero in tutto lo spazio, come il vapore si disperde da tutta la superficie d’un serbatoio, o come un raggio molto ristretto, passando attraverso il buco d’uno spillo, si allarga, come è mostrato nella figura i della tavola II. Tuttavia {{AutoreCitato|Augustin-Jean Fresnel|Fresnel}} e {{AutoreCitato|Thomas Young|Young}} hanno mostrato che una successione indisturbata di onde di sufficiente larghezza si muoverà come un raggio, senza apprezzabile dispersione per via — come una pioggia di particelle liberamente mobili — e viene riflessa da uno specchio, precisamente come una palla di fucile rimbalza sopra una superficie perfettamente dura. È stato anche dimostrato che un tale sistema di onde sarà rifratto. Finalmente, se un tale sistema di onde si propaga attraverso un mezzo il cui indice di rifrazione varia continuamente, il suo cammino sarà simile a quello d’una particella, fatta deviare dalla linea retta da forze agenti continuamente. Infatti i due cammini possono diventare identici, se in ogni punto si prende la forza proporzionale al variare del quadrato dell’indice di rifrazione. Questo spiega il successo delle proposizioni di {{AutoreCitato|Isaac Newton|Newton}} XCIV e XCVI, che noi abbiamo riferito a pagina 56.
Così, comunque, possono portare alle stesse conseguenze sia le particelle della teoria corpuscolare di Newton, sia una successione di onde.
Ma, appunto per la loro più grande complessità quest’ultime possono darci di più, e in ogni caso<noinclude>{{PieDiPagina|{{smaller|5 {{Sc|James Jeans}} - ''L’universo misterioso''}}||}}</noinclude>
7nbqpwdr93y9djh144ryxokq8tifhbx
Pagina:Jeans - L'Universo Misterioso, 1932.djvu/160
108
563797
3834228
2230984
2026-05-11T08:13:03Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3834228
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|160|{{Sc|nelle acque profonde}}|}}</noinclude>
{{Pt|tatto|contatto}} solamente con un punto della strada. Allora, come {{Wl|Q157309|Weil}} afferma, gli eventi non si succedono; noi semplicemente andiamo attraverso ad essi. O, come ha detto {{AutoreCitato|Platone|Platone}}, ventitrè secoli fa, nel ''{{TestoCitato|Timeo|Timeo}}'':
«Il passato e il futuro sono specie create di tempo che noi inconsciamente ma erroneamente trasferiamo in essenza eterna. Noi diciamo «era» «è» «sarà» ma la verità è che soltanto «è» può essere propriamente usato».
In questo caso, le nostre coscienze somigliano ad una mosca impigliata in una granata che si fa passare sulla superficie d’un quadro; l’intera pittura è qui, ma la mosca può soltanto avere esperienza, per un istante, di quello con cui essa è in immediato contatto; sebbene si possa ricordare un pezzo della pittura dietro di lei, e si possa sempre illudere immaginando di aiutare essa a dipingere quelle parti del quadro che le stanno davanti.
O ancora, può essere che la nostra coscienza sia da paragonare alla sensazione che può essere nel dito del pittore mentre va avanti col pennello sulla pittura non ancora finita. Se è così, l’impressione d’avere un’influenza sulle parti del quadro ancora da venire diventa qualche cosa di più d’una pura illusione. Al presente la scienza ci dice ben poco del modo come la nostra coscienza prende conoscenza della pittura; essa si riferisce principalmente alla natura della pittura.<noinclude></noinclude>
9yw2qq7vm8u2luwt8llxfe7mz5jrsqi
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/189
108
608479
3834165
3656638
2026-05-11T06:24:30Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834165
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Assediato in una trappola da elefanti''}}|161|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" />mancherebbe altro che mi cadesse addosso!... Mi hanno detto che i vecchi solitari sono così cattivi, da scagliarsi contro tutti gli uomini che incontrano. Se la proboscide mi afferra, per me è finita!... —
Vedendo la tromba agitarsi in tutti i sensi e cercare lungo le pareti della trappola, Antao si gettò a terra, tirandosi addosso il cadavere della iena. Sperava in tale modo di non venire scoperto, ma ben presto s’accorse che l’estremità di quella formidabile appendice, cercava d’insinuarsi fra i cadaveri per afferrarlo.
Pazzo di terrore, si sbarazzò della iena e si rifugiò dall’altra parte della buca, impugnando il suo spiedo.
Vedendo la tromba a due passi, con uno sforzo disperato le vibrò un colpo di punta, ma non potè constatare gli effetti di quella coltellata, poichè ricevette in pieno corpo una scarica di fango e d’acqua così impetuosa, da ruzzolare colle gambe all’aria.
— Sono morto!... — urlò.
Quasi nel medesimo istante udì echeggiare, a breve distanza, due spari, seguìti dal barrito formidabile del gigantesco animale.
{{rule|4em}}
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|t=2|v=1|{{sc|Capitolo XXIII}}}}
{{Ct|v=2|'''L’imboscata dei Krepi'''}}
Quando il povero Antao, inzaccherato di fango dai piedi ai capelli, si rialzò per scuotersi di dosso quel sudiciume, invece dell’elefante, vide sull’orlo della trappola Alfredo ed Asseybo, che tenevano nelle mani due rami resinosi accesi.
— Morte di tutti gli elefanti dell’Africa!... — urlò. — Tu, Alfredo?... Un momento di ritardo e ti giuro, amico, che Antao non avrebbe mai veduto il muso di quel furfante di Kalani, nè quello di Geletè!...
— Ma cosa fai in quella trappola!... — esclamò Alfredo, abbassando il ramo per vederlo.
— Cosa faccio?... — rispose Antao, che aveva riacquistato subito il suo buon umore. — Lo vedi, tengo compagnia ai morti.<section end="s2" /><noinclude><references/></div></noinclude>
ks9df8vszdlpohl5onoyxo1n647nziz
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/190
108
608480
3834166
2905989
2026-05-11T06:24:33Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834166
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|162|{{smaller|''Capitolo ventitreesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Ai morti?... Sei pazzo, Antao?
— Non mi sembra che l’elefante abbia guastato il mio cervello, quantunque m’abbia fatto provare un così cattivo momento, che non lo augurerei nemmeno ad un antropofago. Non vedi che sono in compagnia di tre cadaveri?
— Ma chi ti ha gettato lì dentro?...
— I facucheri.
— I facocheri!...
— Sì, i facocheri come li vuoi chiamare.
— E sei lì dentro da ieri sera?...
— E ci sarei rimasto chissà fino a quando, senza di voi.
— Oh!... Disgraziato amico!...
— Lascia andare i compianti e gettami una corda. Sono imbrattato di fango peggio d’un maiale. Quell’indiavolato elefante aveva una tonnellata di zavorraccia nello stomaco e mi meraviglio che non mi abbia accoppato con quella scarica. Auff! Pareva una tromba marina!... —
Asseybo ed Alfredo si erano affrettati a levarsi le cinture di cotone che portavano ai fianchi, lasciandole pendere nella trappola. Il portoghese stava per aggrapparvisi, ma le lasciò subito andare.
— Non sali?... — chiese Alfredo.
— Aspetta un po’, amico, — rispose Antao. — Vi è la bottega d’un macellaio in questa buca. Che la carcassa della iena rimanga qui a imputridire non m’interessa, ma i due porci voglio portarmeli via.
— Lascia andare, Antao. Durante il nostro assedio ne abbiamo uccisi sei o sette.
— L’assedio?... Oh diavolo!... Io nella buca e voi sul baobab! Non avrei mai supposto che questi brutti porci fossero così ostinati. Tenete saldo!... —
S’aggrappò alle fasce e si lasciò tirare in alto. Quando si trovò fuori da quella trappola, che per poco diventava la sua tomba, forse per la prima volta in vita sua lasciò in pace i pianeti per lanciare un interminabile «oh!...» di soddisfazione.
— Grazie, Alfredo, — disse poi; — ma mi dirai almeno come avete fatto a trovarmi fra questa oscura foresta.
— Te lo racconterò camminando. Affrettiamoci a ritornare al campo, poichè questa foresta mi pare che pulluli di animali<noinclude><references/></div></noinclude>
4xpxftve33hdce8mqvazgflambhukm6
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/191
108
608481
3834167
2905995
2026-05-11T06:24:40Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834167
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''L’imboscata dei Krepi''}}|163|riga=si}}</noinclude>feroci. Abbiamo già veduto un leone e due leopardi. Ma come sei caduto in quella trappola da elefanti?...
Il portoghese s’affrettò a raccontargli la sua avventura, che se da principio lo aveva fatto ridere, aveva però finito col farlo tremare.
— Se non giungevate voi, — concluse, — quell’elefante non avrebbe tardato a ridurmi in un ammasso di carne o in una enorme bistecca.
— Ringrazia il caso che ci ha guidati da questa parte ed in così buon punto, — disse Alfredo. — Povero amico!... Che ore angosciose avrai passate in fondo a quella buca.
— Non quanto credi, poichè una parte di quelle ore l’ho passata russando pacificamente. Ma voi, come vi siete sbarazzati dei porci?...
— Abbiamo subìto un vero assedio da parte di quegli animali e che è durato fino a sera inoltrata, malgrado le nostre frequenti scariche.
Quando potemmo discendere ci mettemmo in cerca di te, temendo che ti fosse toccata qualche grave disgrazia.
Essendo però le tenebre già calate, ci fu impossibile scoprire le tue tracce, sicchè ci vedemmo costretti ad avanzare a casaccio, sperando di udire la tua voce o qualche sparo.
Avevamo marciato tre ore, scaricando di quando in quando le nostre armi, quando scorgemmo quel vecchio elefante e udimmo il tuo grido. Con due scariche lo mettemmo in fuga, lanciandogli dietro una torcia per spaventarlo vieppiù; e il resto lo sai.
— Ed al campo non siete tornati?...
— No, Antao.
— Saranno inquieti per la nostra prolungata assenza.
— Ci crederanno occupati a cacciare i grossi animali all’agguato. Affrettiamoci, amico; devono essere già le due antimeridiane.
— Ma dov’è il campo?...
— Odo il fiume scorrere alla nostra destra. Seguendolo non ci smarriremo.
— Ma i vostri porci dove li avete lasciati?...
— Ne abbiamo appesi due ai rami del baobab per sottrarli ai denti degli sciacalli e delle iene, in quanto agli altri non troveremo che gli scheletri. —<noinclude><references/></div></noinclude>
qjexf7qgk8s68hvsabpax7s213w8hwg
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/192
108
608482
3834168
2906002
2026-05-11T06:24:47Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834168
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|164|{{smaller|''Capitolo ventitreesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Piegando a destra trovarono ben presto il fiume che doveva guidarli all’accampamento, secondo i loro calcoli. Le sue rive però erano coperte d’una vegetazione così fitta, da impedire a loro di poterlo costeggiare, sicchè si videro costretti a rientrare nella foresta, dove potevano trovare dei passaggi meno faticosi.
Dopo un breve consiglio si erano rimessi animosamente in marcia, ansiosi di giungere all’accampamento dopo tante ore d’assenza, quando furono bruscamente arrestati da una grande ombra che s’avanzava lentamente, muovendo loro incontro.
— Morte di Giove!... — esclamò Antao. — È un altro elefante che viene a romperci le tasche?... È proprio scritto che questa notte dobbiamo fare dei cattivi incontri?... Comincio ad averne fino ai capelli, delle bestie africane.
— Non ti sembra che sia un elefante, — rispose Alfredo, che si era arrestato dietro il tronco d’un grosso albero. — Stiamo in guardia, amici, perchè temo che quella massa enorme sia un rinoceronte.
— Od un ippopotamo in cerca di cibo?... — disse Asseybo. — Il fiume è vicino, padrone.
— Credo che tu abbia ragione. Se si trattasse d’uno di quei brutti rinoceronti, a quest’ora ci avrebbe caricati.
— Cosa facciamo? — chiese Antao. — Se è un ippopotamo, lasciamolo pascolare a suo comodo.
— Ma mi pare che si occupi più di noi che delle radici che costituiscono il suo piatto favorito. Non vedi che si dirige proprio qui?...
— Sarà un curioso.
— Ma un curioso pericoloso, Antao.
— Lo saluteremo con una buona scarica.
— Stiamo prima a vedere cosa farà. Mi pare che non abbia intenzioni cattive, almeno per ora. —
Veramente quell’ippopotamo, tale almeno doveva essere a giudicarlo dalla sua andatura pesante ed incerta, pareva che non avesse idee bellicose, poichè continuava placidamente la sua marcia, semi-tuffato fra le alte erbe che crescevano sotto gli alberi.
Doveva aver scorto i tre uomini od udite le loro voci, pure continuava ad avvicinarsi all’albero dietro a cui si tenevano celati, senza però affrettarsi e con certi movimenti così impacciati che facevano ridere il portoghese.<noinclude><references/></div></noinclude>
4nf5jr45igkfr9a3h80sgvbjmw9ycn6
Template:PAGES NOT PROOFREAD
10
753893
3834211
3833899
2026-05-11T06:57:22Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3834211
wikitext
text/x-wiki
96692
l5dzbnln8dmfs92k5a6z6q2a9yvit8f
Template:ALL PAGES
10
753894
3834212
3833900
2026-05-11T06:57:32Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3834212
wikitext
text/x-wiki
624581
pjf9du0un79cjzl0mug3lraz14v04jy
Template:PR TEXTS
10
753895
3834213
3833901
2026-05-11T06:57:42Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3834213
wikitext
text/x-wiki
84318
hnlfu84mitxbrkbxarsdl042f3hqiqm
Template:ALL TEXTS
10
753896
3834214
3833903
2026-05-11T06:57:52Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3834214
wikitext
text/x-wiki
106055
fuhpvowwql2hdimgyi3lt6mg8tj8q2p
Pagina:Misteri di polizia - Niceforo, 1890.djvu/239
108
781030
3834248
2768059
2026-05-11T08:54:22Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3834248
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|226||}}</noinclude>{{Pt|lità|l’immoralità}} con tutto il resto non era che una fantasmagoria del cervello ammalato d’un birro.
{{Ct|t=2|v=2|⁂}}
Ma fra il 1831 e il 1846, profondamente impensieriva i governanti, non la espressione più o meno equivoca d’un articolo già passato sotto le forbici della censura e della Polizia, ma, all’incontro, la stampa clandestina, specie la mazziniana, che per la via di Livorno, filtrava, malgrado i divieti, le perquisizioni e qualche volta il carcere e le multe, nel resto del Granducato.
L’''Apostolato Popolare'', sopratutto, che il {{AutoreCitato|Giuseppe Mazzini|Mazzini}} pubblicava a Londra, fornì per lungo tempo alla Polizia motivi di ricerche, di arresti e di processure. Il giornale mazziniano correva dall’un capo all’altro della Toscana senza che mai la Polizia, per quanto s’affaccendasse e si sbracciasse, potesse arrivare a mettere le zanne sugli introduttori. Era allora quel giornale la lettura favorita dei liberali, compresi quelli che in seguito alla comparsa dei libri del {{AutoreCitato|Vincenzo Gioberti|Gioberti}}, del {{AutoreCitato|Cesare Balbo|Balbo}} e del {{AutoreCitato|Massimo d'Azeglio|d’Azeglio}}, mutarono convinzioni, e deposte le idee di unità e di repubblica, si convertirono al sistema delle riforme a spizzico. Già alla Polizia, nel 1838, non era ignoto come il Mazzini tenesse un carteggio assiduo con {{AutoreCitato|Pietro Bastogi|Pietro Bastogi}}, {{AutoreCitato|Francesco Domenico Guerrazzi|F. D. Guerrazzi}} e {{AutoreCitato|Carlo Bini|Carlo Bini}} a Livorno, col {{AutoreIgnoto|Ruschi}} e l’avv. {{AutoreCitato|Giuseppe Rondoni|Roncioni}} a Pisa, con {{AutoreCitato|Giuseppe Mazzoni|Giuseppe Mazzoni}} a Prato, con {{Wl|Q139741678|Vincenzo Manteri}} e {{AutoreCitato|Giovan Pietro Vieusseux|G. P. Vieusseux}} a Firenze; ma sapeva pure come siffatto carteggio, benchè politico, non fosse d’organizzazione insurrezionale; e non dandosene per intesa, pur sorvegliava i corrispondenti del grande agitatore, se non altro perchè dall’innocuo campo della contemplazione non passassero a quello temuto dei fatti. Ma i diffonditori del giornale, ove con calda, eloquente e tribunizia parola il Mazzini cercava di scuotere gl’italiani sostenendo imperterrito il programma che fu quello di tutta la sua vita, cioè, quello di un’Italia una e<noinclude></noinclude>
cbac6nftc0n33ahcxtewizlpfhbm43k
Pagina:Alpi e Appenini.djvu/274
108
792482
3834025
2804077
2026-05-10T15:00:18Z
Cruccone
53
/* new eis level3 */
3834025
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 264 —||riga=si}}</noinclude>
{{ct|t=3|v=1|f=120%|I VALICHI ALPINI<ref>Continuazione alle dispense 6, 7 e 14.</ref>}}
{{ct|VI.|v=2}}
{{ct|'''Argentera.'''|v=5}}
{{Capolettera|[[File:Alpi e Appenini (page 39 crop).jpg|100px|N]]||-2em}}{{Sc|elle}} Alpi Marittime il solo passo carreggiabile è il ''Colle di Tenda:'' gli altri sono o mulattiere secondarie (che indicheremo per brevità con ''m. s.'') o sentieri erti e malagevoli (per abbreviazione segnati con ''s.''): tutti giungono a cospicue altezze e son impraticabili per lunghi mesi, causa le enormi quantità di neve, che fanno scomparire ogni traccia di passaggio, ed il deserto assoluto che regna nelle ertissime valli o ''combe'' sotto alpine. Tali sono i passi del ''Tanarello'', del Tanaro alla Roja (ms., 2063 m.); del ''Sabbione'' (ms., alto 2348 m.), dalla Roja al Gesso; ''delle Finestre'', dalla Vesubia al Gesso (s., 2496 m.); dalla ''Ceresa'', fra le stessi valli (s., 2564 m.); di ''Fremamorta'' (ms., 2694 m.) dalla Tinea al Gesso; dalla ''Lombarda'', fra la Tinea e la Stura di Cuneo (ms., 2395 m.); di ''S. Anna'', come il precedente (2441 m.); dalla ''Guercia'', idem, (2691 m.); di ''Collalunga'', (2759 m.) e di ''Pouriac'', (2548 m.), come i precedenti; dell’''Enchastraye'' (s., 2954 m.), dalla Stura all’Ubaye. Vicino assai a quest’ultimo è il colle dell’''Argentera'' o ''Maddalena'', che solo merita qualche cenno speciale.
Da Vinadio, borgata a 920 m. d’altezza, nota per le sue terme, cinta di fortilizi, ricca di belle foreste e piombo argentifero, la via carrozzabile proveniente da Cuneo continua a risalire la brulla e stretta valle della Stura, passando pei villaggi di Sambuco, Pietra Porzia e Ponte Bernardo; s’infila poi la stretta gola delle ''Barricate'', teatro di accanite zuffe nel 1744, e si perviene a Bersezio, comune di 625 ab., posto sul termine della via rotabile, ancor mal sistemata nel tronco inferiore a questo paese. Esso pure offre avanzi di fortilizi, cotanto numerosi nelle valli del Piemonte, che per secoli furono malmenate da continue guerre fra vicini e con stranieri, sopratutto francesi. La mulattiera sale di qui ad Argentera, piccolo comune a 1706 m., che trae il nome da miniere d’argento, sfruttate in altri tempi. Quivi<noinclude>{{ruleLeft|4em}}</noinclude>
a3b2kwaeh9nr6t4h7ety1risug3dmeu
Pagina:Svevo - Una vita, 1938.djvu/8
108
821662
3834024
3393897
2026-05-10T14:27:58Z
Crestale
69075
/* Riletta */
3834024
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Crestale" /></noinclude>{{Pt|giare|poggiare}} sulla città, greve, in forma di un enorme cono, come sul nostro stagno il vapore d’inverno, il quale però si sa che cosa sia; è piú puro. Gli altri che stanno qui sono tutti o quasi tutti lieti e tranquilli perché non sanno che altrove si possa vivere tanto meglio.
«Credo che da studente io vi sia stato piú contento perché c’era con me papà che provvedeva lui a tutto e meglio di quanto io sappia. È ben vero ch’egli disponeva di piú denari. Basterebbe a rendermi infelice la piccolezza della mia stanza. A casa la destinerei alle oche!
«Non ti pare, mamma, che sarebbe meglio che io ritorni? Finora non vedo che ci sia grande utile per me a rimanere qui. Denari non ti posso inviare perché non ne ho. Mi hanno dato cento franchi al primo del mese, e a te sembra una forte somma, ma qui è nulla. Io m’ingegno come posso ma i denari non bastano, o appena appena.
«Comincio anche a credere che in commercio sia molto ma molto difficile di fare fortuna, altrettanto, quanto, a quello che ne disse il notaro Mascotti, negli studi. È molto difficile! La mia paga è invidiata e io debbo riconoscere di non meritarla. Il mio compagno di stanza ha centoventi franchi al mese, è da quattr’anni dal sig. Maller e fa dei lavori quali io potrò fare soltanto fra qualche anno. Prima non posso né sperare né desiderare aumenti di paga.
«Non farei meglio di ritornare a casa? Ti aiuterei nei tuoi lavori, lavorerei magari anche il campo, ma poi leggerei tranquillo i miei poeti, all’ombra delle quercie, respirando quella nostra buona aria incorrotta.
«Voglio dirti tutto! Non poco aumenta i miei dolori la superbia dei miei colleghi e dei miei capi. Forse mi trattano dall’alto in basso perché vado vestito peggio di loro. Son tutti zerbinotti che passano metà della giornata allo specchio. Gente sciocca! Se mi dessero in mano un classico latino lo commenterei tutto, mentre essi non ne sanno il nome.
«Questi i miei affanni, e con una sola parola tu puoi annullarli. Dilla e in poche ore sono da te.
«Dopo scritta questa lettera sono piú tranquillo; mi {{Pt|pa-}}<noinclude>{{PieDiPagina|6||}}
<references/></noinclude>
6ot0k0ou4qpr9yjd8j5wpmsmawwy6z5
Pagina:Svevo - Una vita, 1938.djvu/9
108
821663
3834028
2909461
2026-05-10T16:02:33Z
Crestale
69075
/* Pagine SAL 75% */
3834028
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Crestale" /></noinclude><section begin="s1" />{{Pt|re|pare}} quasi di avere già ottenuto il permesso di partire e vado a prepararmi.
«Un bacio dal tuo affezionato figlio.
{{A destra|''Alfonso''».}}<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Centrato|II}}
Alle sei sonate Luigi Miceni depose la penna e s’infilò il soprabito corto corto, alla moda. Gli parve che sul suo tavolino qualche cosa fosse fuori di posto. Fece combaciare i margini di un pacchetto di carte esattamente con le estremità del tavolo. Ci diede ancora una guardatina e trovò che l’ordine era perfetto. In ogni casella le carte erano disposte con regolarità che le faceva sembrare libretti legati; le penne accanto al calamaio erano poste tutte alla stessa altezza.
Alfonso, seduto al suo posto, da una mezz’ora non faceva nulla e lo guardava con ammirazione. A lui non riusciva di portar ordine nelle sue carte. Qua e là era visibile il tentativo di regolarle in alcuni pacchetti riuniti, ma le caselle erano in disordine; l’una era riempita di troppo e disordinatamente, l’altra invece vuota. Miceni gli aveva spiegato il sistema per dividere le carte secondo il loro contenuto o la destinazione e Alfonso lo aveva capito, ma, per inerzia, dopo il lavoro della giornata non sapeva adattarsi ad altra fatica non assolutamente necessaria.
Miceni già in atto di andare gli chiese:
— E ancora non sei stato invitato dal signor Maller?
Alfonso accennò di no; sfogatosi in quella lettera a sua madre, l’invito gli sarebbe stato una seccatura e null’altro.
Era Miceni la causa che Alfonso nella lettera alla madre aveva alluso alla superbia dei principali; gli aveva parlato spesso dell’invito mancato. Vigeva l’uso che ogni nuovo impiegato venisse presentato in casa Maller, e a <section end="s2" /><noinclude>{{PieDiPagina|||7}}
<references/></noinclude>
lekux7ve5p6caqm66vb6f1ohqgg4e14
Pagina:Svevo - Una vita, 1938.djvu/10
108
821664
3834030
2909481
2026-05-10T16:16:46Z
Crestale
69075
/* Riletta */
3834030
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Crestale" /></noinclude>Miceni doleva che Alfonso non ne avesse ricevuto l’invito, perché, con questa prima omissione, vedeva perdersi un’usanza cui egli sembrava tenerci.
Miceni era un giovine mingherlino con una testa straordinariamente piccola, fornita di capelli neri ricciuti che portava corti. Era vestito da persona che può permettersi qualche lusso, acconciato con accuratezza poi, come il suo tavolo.
Non solo nel vestire Alfonso differiva dal suo collega. Era pulito, però dal solino di bucato ma giallognolo, alla giubba grigia, tutto dinotava in lui il gusto poco raffinato e il desiderio di spenderli corti. Miceni, vanerello, gli rimproverava che l’unico suo lusso consistesse nei due occhi intensamente azzurri, l’effetto dei quali era scemato, sempre secondo Miceni, da una barba troppo abbondante di color castagno, tenuta senza cura. Alto e robusto, in piedi appariva troppo lungo, e tenendosi con tutto il corpo alquanto chino all'innanzi quasi volesse assicurarsi dell’equilibrio, sembrava debole e incerto.
Entrò correndo Sanneo, il capo corrispondente. Era un uomo sulla trentina, alto e magro, i capelli di una biondezza sbiadita. Aveva ogni parte del lungo corpo in continuo movimento; dietro agli occhiali si movevano irrequieti gli occhi pallidi.
Chiese un libro d’indirizzi ad Alfonso, e, la parola non abbastanza pronta, con le mani cercava d’indicare la forma del libro, fremendo d’impazienza. Quando l’ebbe, già scartabellandolo nervosamente, guardò Miceni sorridendo con cortesia e lo pregò di rimanere perché doveva dargli ancora del lavoro. Miceni, pronto, si levò il soprabito, lo appese con cura, sedette e prese la penna in mano in attesa delle istruzioni.
Il signor Sanneo era antipatico ad Alfonso, perché brusco, ma era costretto ad ammirarlo. Di un’attività prodigiosa in un organismo debole, il signor Sanneo aveva una memoria ferrea, sapeva di ogni piccolo affare, per quanto remoto, le piú minute particolarità. Sempre sveglio, maneggiava la penna con rapidità fulminea e non senza abilità. In certe giornate passava dieci ore di fila in ufficio,<noinclude>
<references/></noinclude>
pcjvla7irzamujx42ug5f71t3ixg2xc
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/25
108
858113
3834224
3070229
2026-05-11T07:20:44Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3834224
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|un nuovo poeta romanesco.}}|15}}</noinclude>e smette. L’altro invece ci piglia gusto, perchè il libretto della dottrina gli suscita in mente dubbi sopra dubbi, ed egli, per averne la soluzione, tormenta il povero don Ghetano, che il più delle volte non sa, o non può, o non vuole dargliela. La serva entra in scena di rado, ma sempre inviperita contro la dottrina cristiana, che fa perder tempo a lei e al curato, e le tira in casa tanti ''regazzacci''.
Per rendere la finzione affatto verisimile, l’autore ha seguìto scrupolosamente l’ordine del catechismo, studiandosi di ricavar pensieri e parole sempre da questo; e per fare a meno di note dichiarative, ha stampato addirittura in testa a ogni sonetto il passo del catechismo cui si riferisce. In un sonetto poi, che serve di proemio, dà così ragione, argutamente, dell’opera sua:
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|{{Sc|A chi vò lègge.}}}}
{{blocco centrato|style=font-size:90%|
<poem>
{{spazi|4}}V’aricordate che da regazzino
Tenévio<ref>Tenevate.</ref> sempre i’ mano sto libbretto,
Che Dio sa quante vòrte avete letto
Fino che sete stato piccinino?
{{spazi|4}}Be’, arïècchelo qua sto librettino,
Ma.... stampato ’gni paggin’ un pezzetto,
E sotto poi pe’ soprappiù un sonetto
Che serve a spiegà mejo er Bellarmino.
{{spazi|4}}Ah! quanto costa? Aspettate u’ momento.
Vo’ sapete contà, pe’ cristallina!?
Be’, sti sonetti quanti so’? So’ cento.</poem>}}<noinclude><hr/></noinclude>
5ucah0i9qgqdgczoukwo9mod0eshh9x
Pagina:Jessie White La miseria di Napoli.djvu/131
108
859580
3834250
3076099
2026-05-11T09:04:06Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3834250
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|la ricchezza dei poveri.}}|117}}</noinclude>memorie, ed il Reale Istituto di Incoraggiamento bandì un concorso per chi avesse presentato Memorie intorno agli Stabilimenti di beneficenza di Napoli, e ai modi di renderli utili alle classi bisognose. Ed i lavori del {{AutoreCitato|Pasquale Turiello|Turiello}}, del {{AutoreIgnoto|Dominicucci}}<!--Nereo Dominicucci--> e del {{Wl|Q110215194|Petroni}} giudicaronsi eccellenti, e furono nominate Commissioni di inchiesta, e le proposte del Pezzullo veramente pratiche ed effettuabili; e l’opuscolo dello Spinelli rivelava molti abusi, e fra le altre cose il fatto che 54 tra Conservatorii e Ritiri, con un’annua rendita di 716,688 lire, non contenevano che 2669 persone, incluse 487 pigionanti, che il 22 0/0 fu speso in amministrazione e culto, senza le somme legate per messe. Egli ci rivelò abusi e disordini di ogni sorta dappertutto, e fece eccellenti proposte; e dopo lui {{AutoreIgnoto|Achille Lazzaro}} in un grosso libro: ''{{TestoAssente|Riforma delle Opere Pie}}'', epilogando il detto dai suoi predecessori, mostro l’urgenza di provvedere alla riforma, e il Prefetto ne era convinto, ma interrogatone il Ministero d’allora, questo consigliava lo ''statu quo'', temendo offendere le suore e i preti. E intanto l’Oblatismo, una delle maggiori piaghe, fiorisce invece di spegnersi.
Nel 1865 le oblate erano 1446, e all’ultimo censimento sommavano a 1688. Meno male se rinchiuse in una diecina di ritiri: invece, a dieci, a dodici, a venti, a cento, elleno occuparono i migliori luoghi di Napoli.
Rimasi attonita udendo dall’egregio Delegato, addetto all’Uffizio di sanità, che per le donne determinate di ritirarsi dalla mala vita non vi ha penitenziarii: luoghi in cui la società, che rifiuta di riammetterle<noinclude></noinclude>
cvgovyq4vpclcxd27ootd44c0er12k4
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/104
108
862340
3834169
3092307
2026-05-11T06:25:48Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834169
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|94|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|XLVI.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|’NA BÈSTIA RARA.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
Voi guardate sta bèstia, eh, sora Tuta? <ref>Gertrude.</ref>
Ma questa qui è ’na bèstia ch’a pesàlla
Vale tant oro; e sta razza è perduta
E nun se trova più; ché sta cavalla
J’amanca <ref>Gli (''le'') manca.</ref> la presenza, è un po’ cocciuta,
Cià l’anni addosso, e pe’ me buggiaràlla,
Ma lei cià ancora ’na forza futtuta,<ref>Una forza ''straordinaria''.</ref>
E nun se pò vedé drenta la stalla.
V’abbasti a dì<ref>Vi basti dire, vi basti sapere.</ref> che lei, co’ la su’ fiacca,
S’è fatta oggi sta strada piano piano
Arméno dieci vòrte.... e nun è stracca.
Scummetto io che manco Sant’Antonio,
Si la faceva lui co’ le su’ mano,
Nu’ l’arivava a fà cusì demonio.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
cg2tztuchg6if62cmcqvcafj194ekgs
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/105
108
862342
3834170
3092311
2026-05-11T06:27:15Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834170
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|95}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|XLVII.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|PARLÀMOSE<ref>Parliamoci.</ref> CHIARO.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
Dico, che v’ha pijato, eh, sor grostino?<ref>Bellimbusto, acconciato con ricercatezza, quasi come un ''crostino'' dal cuoco. E nello stesso senso dicono anche ''pasticcetto'': «{{TestoCitato|Er Cardinal protettore|Allora un pasticcetto co’ li guanti,}}» ec. ({{AutoreCitato|Giuseppe Gioachino Belli|{{Sc|Belli}}}}, ''Duec. Son.'', pag. 112.)</ref>
Chedè<ref>Che è?</ref> sta smania de venimme appresso?
Ma puro ve l’ho detto, eh, sor paìno?<ref>''Paìno'', in conformità della nota nº 2, qui corrisponde a quel che i Fiorentini, forse per antifrasi, chiamano ''logica''; ma si estende anche a significare «qualunque persona vestita con cittadinesca eleganza,» e se ne forma ''paìna, painetto, painetta, painerìa'' e ''impainàsse'' (impainarsi), voci in uso anche nell’Umbria.</ref>
Fussivo puro un prencipe, è lo stesso.
Fo l’amore co’ Toto<ref>Antonio.</ref> mi cuggino,
Che me vò tanto bene, e m’ha promesso
Che lu’ me spósa, e nun è un burattino.
Dunque, aria de qui, ch’adesso adesso
Càpita da ste parte, e nun sia mai
Che lu’ ve vede, ce sarìa pericolo
Pe’ voi, più che pe’ me, de passà guai.
Via, squajàteve<ref>Squagliatevi, andatevene, scomparite come neve che si squagli.</ref> dunque, bello mio,
Ché si nu’ sbajo spunta in fónno ar vicolo....
Svérto, currete.... Aringrazziat’<ref>''Sia'' ringraziato.</ref> Iddio!
</poem><noinclude><references/></noinclude>
jsi1lkq4mtgycj9wpri0e7rqyz9sgqr
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/106
108
862343
3834171
3092312
2026-05-11T06:27:26Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834171
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|96|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|XLVIII.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|L'INCONTRO.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
Vòi sapé come fu? Io me n’annavo
A fà un servizzio pe’ la mi’ padrona,
Quanno, sarà mancata un’ora bona
A mezzoggiorno, incontro er sor Gustavo.
Lui me guardava, io puro<ref>Pure</ref> lo guardavo;
Fa ’na risata, io fo ’na risatona
E me ne vado giù pe’ Tordinona,<ref>Via di Roma, che conduce a Ponte Sant’Angelo e che ha preso il nome dalla ''Torre di Nona'', la quale faceva parte d’un grande edifizio, che fino alla metà del secolo XVII servi ad uso di prigione, e poi fu tutto demolito. Si dice che in quella torre rinchiudessero {{Wl|Q237908|Beatrice Cenci}}, prima di mandarla al patibolo.</ref>
Ma ’gnitanto, se sa,<ref>Si sa: naturalmente.</ref> m’arivortavo....
Vedènno lui che<ref>Vedendo ''che lui'', ec.</ref> me veniv’appresso,
Dico: «Lei vadi pe’ li fatti sui,»
E infilo er vicoletto; ma lui, sì,
Me l’aricordo come fussi adesso,
Me viè vicino, io scappo via, ma lui
M’arriva... e tu già sai come finì.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
kdg51rlst3soxme3xskuddzqfibqqbq
3834173
3834171
2026-05-11T06:27:59Z
Dr Zimbu
1553
3834173
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|96|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|XLVIII.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|L’INCONTRO.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
Vòi sapé come fu? Io me n’annavo
A fà un servizzio pe’ la mi’ padrona,
Quanno, sarà mancata un’ora bona
A mezzoggiorno, incontro er sor Gustavo.
Lui me guardava, io puro<ref>Pure</ref> lo guardavo;
Fa ’na risata, io fo ’na risatona
E me ne vado giù pe’ Tordinona,<ref>Via di Roma, che conduce a Ponte Sant’Angelo e che ha preso il nome dalla ''Torre di Nona'', la quale faceva parte d’un grande edifizio, che fino alla metà del secolo XVII servi ad uso di prigione, e poi fu tutto demolito. Si dice che in quella torre rinchiudessero {{Wl|Q237908|Beatrice Cenci}}, prima di mandarla al patibolo.</ref>
Ma ’gnitanto, se sa,<ref>Si sa: naturalmente.</ref> m’arivortavo....
Vedènno lui che<ref>Vedendo ''che lui'', ec.</ref> me veniv’appresso,
Dico: «Lei vadi pe’ li fatti sui,»
E infilo er vicoletto; ma lui, sì,
Me l’aricordo come fussi adesso,
Me viè vicino, io scappo via, ma lui
M’arriva... e tu già sai come finì.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
1vn3naeaji3w7is5vpk7s2oxmmj68uy
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/107
108
863523
3834172
3117966
2026-05-11T06:27:37Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834172
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|97}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|XLIX.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|ER DISTINO.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
L’ho da sposà senza sapé ’r perché,
Ho da pijà marito e nu’ me va;
Ma dimm’un po’ si<ref>Se.</ref> che raggione c’è
Che m’abbi<ref>Ch’io m’abbia.</ref> propio da sagrificà?
E a mamma je l’ho detto: «Ma si a me
Nu’ me n’importa de sta cosa qua;
Io ciò<ref>Ci ho.</ref> più gusto a restà qui co’ te;
Famm’er piacere, via, làsseme stà:
Sai che sto coso nu’ me vò annà giù,
Sai che sta smania propio nun ce l’ho;
Si a te te piace, eh pìjetelo tu.»
Ma nun c’è verso, j’ho da dì de sì!
E si poi doppo...? — Embè, si lui le vò,
È segno ch’er Signore vò cusì.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
t6u5jh9gwa97xplxsvocw7am71vc30z
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/108
108
863524
3834178
3098715
2026-05-11T06:28:41Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834178
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|98|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|L.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|’NA SERVA CHE SA ER FATTO SUO.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
Ah, s’è inquietato? E a me che me n’importa?
Dàje e ridàje me ce so’ avvezzata.
Si ancora fussi com’era ’na vòrta, <ref>Se ancora fosse (''la cosa'') com’era una volta.</ref>
Ce sarìa caso de morì schiattata.
Quanno lo sento, mo, serro la porta
E resto qui finché nu’ j’è passata:
Su’ moje m’aricordo che c’è morta,
Povera donna! mezza disperata.
Ma io, de che? macché so’ ’na cratura?<ref>Creatura, bambina.</ref>
E che se crede <ref>Si crede, ''crede''.</ref> mo sto spaccamonno <ref>''Spaccamondo'', spaccamontagne, smargiasso.</ref>
Co’ sti su’ strilli a métteme paura?
Quanno so’ chiusa ne la stanzia mia,
Si lui me chiama, manco j’arisponno....
Tanto lo so che nu’ me manna via.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
e9k8zu0s8zr0eimk7t0q5o4c7e3rt1v
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/109
108
863530
3834179
3098824
2026-05-11T06:28:53Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834179
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|99}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|LI.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|’NA SERVA CH’È PEGGIO D’UN FURMINE.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
Nun è giorno che sento er campanello,
Zompo da letto, vado a svejà er coco,
Curro in cucina, pijo un sorfanello<ref>Fiammifero.</ref>
E lì co du’ cannucce accenno er foco;
Je pulisco la gabbia de l’ucello,
J’arifò el letto, porto l’acqua al loco,
Je vòto, scópo casa.... embè? er più bello,<ref>Il più bello ''è'', ec.</ref>
Che pe’ lei tanto è sempre troppo poco
Quer che je fo; se<ref>Si.</ref> tratta ch’è capace
De strapazzàmme, e s’arrabbia, e ne dice...!
E nu’ me lassa stà un momento in pace.
Io, c’è de bono, che nun ce fo caso;
E si ce<ref>Se ci.</ref> sto, ce sto p’er sor Filice,
Ché lui me tiè come la rosa ar naso.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
qftx7907uf9u2wtht907exktgz6762j
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/110
108
863533
3834180
3098828
2026-05-11T06:29:26Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834180
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|100|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|LII.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|DOPPO MEZZANOTTE.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
Mamma? — Sta’ zitta. — Mamma? — Fija mia,
Sta’ bona, dormi. — Di’: è vienuto tata? <ref>Il babbo.</ref>
— Ancora no. — Davéro? — Eh bona, via!
Dormi, ch’è già mezzanotte sonata.
— Nun ho sonno. — E perché? — Nun so che sia,
M’ero addormita e me so’ risvejata
Tutt’impaurita. — Di’ ’n’avemmaria
De core a la Madonna addolorata,
Ché cusì te riaddormi. Annàmo, dilla
Co’ me.... — Va bè cusì? — Sbrighete, fija,
Sinnò poi, quanno viè, tata te strilla.<ref>Ti sgrida.</ref>
— Mamma? — Che vòi? — Viè qua, méttet’a sede
Qui accanto, cusì er sonno me ripija
Più presto. — Èccheme:<ref>Eccomi.</ref> e lui che nun se vede!
</poem><noinclude><references/></noinclude>
2gi9k6g803or9g9npijy3hg7keg30w3
Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/111
108
863534
3834181
3098829
2026-05-11T06:29:51Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834181
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|101}}</noinclude>
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|LIII.}}
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|LA PARTENZA DER BATTAJONE.}}
{{Rule|1em|000|v=2}}
<poem style="margin-left:6em;">
È propio vero? — Antro che vero! — E quanno
Se<ref>Si.</ref> parte, di’? — Domatina abbonora.
— Va be’, ma mo co’ sti freddi che fanno,
Di’ un po’, c’era bisogno d’annà fòra?
E po’, pe’ quanto? — Arméno per un anno.
— Accidenti! in sto modo se lavora?<ref>Si opera?</ref>
Sempr’accusì, che je<ref>''Gli'', che qui vale ''a loro'', cioè ''ai superiori''.</ref> piji er malanno!
Già, che je preme s’uno ce s’accora?
Ma tu?!... — De ch’hai paura, fija mia?
Dimme.... — Che tu te mett’a fà l’amore
Co’ quarcun’antra; e allora.... — Eh, passavia!<ref>Propriamente ''passavia!'' si dice a’ cani; ma il popolo l’usa, come in questo caso, anche per negazione vivace e affettuosa.</ref>
— E allora, sai, la tu’ Giacinta more...
— Ma io.... — Va’ là, che me lo dice zia:
''Lontan da l’occhi, lontano dar core''.
</poem><noinclude><references/></noinclude>
nilrr0s3nppp4ns294u36ytanu3e7r6
'Na bèstia rara
0
867416
3834174
3793683
2026-05-11T06:28:07Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834174
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo ='Na bèstia rara
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= La casa vecchia
| succ= Parlàmose chiaro
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="104" to="104" />
{{sezione note}}
tkmvhphxcunzg67e7ipydv2rgxajavi
Parlàmose chiaro
0
867417
3834175
3821264
2026-05-11T06:28:11Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834175
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo =Parlàmose chiaro
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= 'Na bèstia rara
| succ= L'incontro
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="105" to="105" />
{{sezione note}}
cq68kcsnk93spnq3g9qe3yn6wvynmcv
L'incontro
0
867418
3834176
3810641
2026-05-11T06:28:14Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834176
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo =L'incontro
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= Parlàmose chiaro
| succ= Er distino
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="106" to="106" />
{{sezione note}}
njzqp0hk4p5r6vjox2pjhwphl7gb73r
Er distino
0
867419
3834177
3801351
2026-05-11T06:28:17Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834177
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo =Er distino
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= L'incontro
| succ= 'Na serva che sa er fatto suo
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="107" to="107" />
{{sezione note}}
7u1t3lcxbrsgw3gy6ouksc899d7e2lz
'Na serva che sa er fatto suo
0
867420
3834182
3793691
2026-05-11T06:30:10Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834182
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo ='Na serva che sa er fatto suo
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= Er distino
| succ= 'Na serva ch'è peggio d'un furmine
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="108" to="108" />
{{sezione note}}
r75s5o2t48tlpk7oba5plelmpv68s1s
'Na serva ch'è peggio d'un furmine
0
867421
3834183
3793690
2026-05-11T06:30:13Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834183
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo ='Na serva ch'è peggio d'un furmine
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= 'Na serva che sa er fatto suo
| succ= Doppo mezzanotte
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="109" to="109" />
{{sezione note}}
3vv4nbbsmh8adivlx4gvihbrjq906hq
Doppo mezzanotte
0
867422
3834184
3800530
2026-05-11T06:30:17Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834184
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo =Doppo mezzanotte
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= 'Na serva ch'è peggio d'un furmine
| succ= La partenza der battajone
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="110" to="110" />
{{sezione note}}
5cr8w8krtulfovg0uvl829bhbhemaeh
La partenza der battajone
0
867423
3834185
3812693
2026-05-11T06:30:20Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3834185
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo =La partenza der battajone
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| prec= Doppo mezzanotte
| succ= Er giovine de bottega
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="111" to="111" />
{{sezione note}}
0ecrz91fb9944teufz3wqbgxhyv354p
Pagina:Toaldo - Dei conduttori per preservare gli edifizj da' fulmini - 1778.pdf/155
108
899727
3834232
3327557
2026-05-11T08:23:20Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3834232
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||''Sopra i conduttori''|31}}</noinclude>dissiparsene molta dalle punte d’un conduttore, di cui si vede la fiamma durare per più minuti.
Se conformemente alle sperienze che ho riferite, vi possono esser de’ casi, in cui l’esplofione d’una nuvola tempestosa pervenga da più lungi ad un conduttore appuntato che ad un altro che fosse ottuso; ho detto che questi casi non dovevano essere molto comuni, che queste differenze non saranno confiderabilissime, e che allora l’uno e l’altro conduttore saranno ugualmente in istato di dissipar questa esplosione senza pericolo. Passato il termine di queste differenze, il conduttor appuntato ripiglia la sua proprietà di diminuir la forza dell’esplosione rendendola successiva.
Quanto a quel che concerne l’elevazion del conduttore dissopra alla fabbrica, credo che si possa conchiudere da ciò che è stato detto, che allorchè esso si terminerà in punta, si farà bene di elevarlo quanto farà possibile. Quanto più lo farà, tanto più potrà spiegare il suo poter preservativo, senza che corra alcun pericolo di più in ragion di questa elevazione. Allorchè al contrario si farà la sua estremità ottusa, non lo si eleverà che quanto è necessario perchè si presenti al fulmine in preferenza ad ogni altra parte della fabbrica. L’oggetto allora non è d’andar incontro all’esplosione, ma di presentarle solo una uscita che possa trasmetterlo alla terra direttamente e senza pericolo.
Senza fondamento potrebbesi temere, che i conduttori appuntati al par che quelli che non lo sono non attraessero il fulmine sulle fabbriche vicine; un conduttor qualunque sia, o non attrae il fulmine, o non attrae che quello, al quale offre una uscita per dissiparsi. Un conduttore ottuso preserva la fabbrica alla quale è adattato, senza aumentar il pericolo di quelle che la circondano; un conduttor appuntato lo diminuisce.
Il Sig. Ab. {{Wl|Q1088737|Toaldo}} nel supplemento fa menzione delle sperienze fatte al Panteone di Londra sopra l’effetto de’ conduttori terminati in punta, paragonati a quelli che si terminano in palla, e dice che l’opinione delle persone indifferenti avea sembrato piegar in favor di questi ultimi. Nel momento che queste considerazioni erano finite, e sul punto d’essere stampate, m’è caduta nelle mani nel quaderno d’Ottobre 1778 d’un Giornale che si stampa in Lipsia in lingua tedesca, sotto il titolo di ''Museum Allemand'', una lettera del Sig. {{AutoreCitato|Georg Christoph Lichtenberg|Liechtemberger}}, Professore a Gottinga, che riferisce queste sperienze e quelle che sono state fatte in conseguenza dal Sig. {{Wl|Q1293089|Nairne}}.<noinclude>{{PieDiPagina|||Io}}</noinclude>
r40vbsm7etfc2xdn1rrxfdcyv98w6yp
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/341
108
902747
3834139
3412299
2026-05-11T06:19:59Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834139
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|331|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Che vorreste farne, Reuccio?
— Niente: lo alleverei. —
E un altro giorno:
— Maestà, dovreste regalarmi una tigrettina.
— Che vorreste farne, Reuccio?
— Niente: l’alleverei. —
Il Re rideva, e per non dargli un dispiacere, soggiungeva:
— Più tardi! Più tardi!... Quando non sarete più un ragazzo. —
E siccome le parole del Reuccio venivano riferite dai cortigiani per vantare la fierezza d’animo del figlio del Re, tra il popolo c’era chi brontolava:
— Lo abbiamo detto: i figli dei vecchi non riescono gran cosa! Ecco: già dimostra gusti feroci, se vuole tigri e leoni invece di cani e cavalli! —
A vent’anni il Reuccio era diventato appassionatissimo della caccia.
Non c’era scoscesa e boscosa montagna del regno dov’egli non andasse ad arrampicarsi assieme coi pochi compagni destinatigli dal Re. E non tirava mai agli uccelli ordinari, alle timide bestie<noinclude></noinclude>
4w7ovcit4onhx27wcb6crb25jdrsb8x
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/342
108
902748
3834140
3412300
2026-05-11T06:20:02Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834140
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|332|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude>che gli sbucavano davanti su per le balze della montagna e nel folto dei boschi. Orsi, cignali, avvoltoi, aquile, soltanto questi gli sembravano degni della sua attenzione, soltanto questi egli affrontava con un ardimento che non lo faceva badare ai pericoli a cui si esponeva.
Il Re viveva in angoscia finchè non lo vedeva ritornare sano e salvo, ma lo guardava con orgoglio ogni volta che il Reuccio gli presentava orsi e cignali abbattuti dagli infallibili suoi colpi di balestra.
Il Re non aveva voluto mai permettergli che andasse a cacciare in una montagna lontana, circondata di fittissimi boschi pieni di animali feroci.
Ormai le cacce in luoghi noti non lo allettavano come prima.
— Maestà, lasciatemi andare laggiù laggiù! —
Il Re non si piegava. E il Reuccio si raccomandava inutilmente anche alla Regina sua madre. Rinunciò allora al prediletto svago, divenne triste, uscì raramente dalle sue stanze.<noinclude></noinclude>
0wimhpdb21ali4k3b69oz8jp1ii7721
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/343
108
902749
3834141
3412302
2026-05-11T06:20:04Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834141
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|333|riga=si}}</noinclude><nowiki />
Più il Re e la Regina gli rammentavano le disgrazie accadute ad altri cacciatori in quella remota montagna — molti erano andati e non erano ritornati — e più si accendeva nell’animo del Reuccio il desiderio di cimentarsi su per quelle balze, tra quegli orridi boschi. La sua tristezza aumentava di giorno in giorno, la sua salute ne soffriva.
— Dobbiamo vedercelo morire di malinconia? — disse la Regina.
Il Re resistette ancora un po’. Vedendo però che il Reuccio deperiva e non intendeva ragione, fisso in quel suo pensiero di andare a caccia laggiù laggiù, s’indusse ad accordare, suo malgrado, il permesso richiesto.
Il Reuccio parve risanato in un istante, e si preparò sùbito alla partenza. Se non che il Re volle che fosse accompagnato da più numerosa scorta.
E il giorno in cui egli e i suoi compagni uscivano dal palazzo reale, i soliti brontoloni ripetevano:
— Lo abbiamo detto: i figli dei vecchi non riescono gran cosa! Ecco: già {{Pt|di-|}}<noinclude></noinclude>
cyr1obrh726d7r8b2doak6249ab9ts5
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/344
108
902750
3834142
3412303
2026-05-11T06:20:15Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834142
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|334|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude>{{Pt|mostra|dimostra}} gusti più feroci, andando a caccia in quella montagna e tra quei boschi! Sarà un Re sanguinario, se giunge a salire sul trono! —
Per arrivare alla montagna ci vollero otto giorni di cammino. Procedendo, di mano in mano che le balze si presentavano più orride e le boscaglie più fitte, l’ardore del Reuccio si accresceva. I suoi compagni si stancavano, si riposavano; ma egli li rampognava e si slanciava a un nuovo assalto di quelle rupi, si apriva nuovi sbocchi tra gli intricati rami degli alberi.
Intanto, nessun animale feroce. Pareva che, atterriti dalla insolita presenza di tanta gente, fossero scappati tutti a rifugiarsi nelle cime più irte, tra le boscaglie più fitte.
Una mattina erano arrivati in un punto dove le rocce si alzavano torno torno a così grande altezza, da non permettere che si andasse più oltre. La cinta dei boschi si arrestava a piè di essa. Il Reuccio si era seduto sur un masso, e guardava da ogni lato per scoprire un<noinclude></noinclude>
guf6v3g4niaqitvyv60tg32c8bhzpso
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/345
108
902751
3834143
3412304
2026-05-11T06:20:17Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834143
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|335|riga=si}}</noinclude>passaggio. Si vedevano soltanto rocce lisce, a picco, e un lembo di cielo azzurro, limpidissimo, circoscritto dalle aguzze cime dorate dal sole.
S’intese un gran sibilo e poi uno strepito di ali.
Tutti alzarono gli occhi; un mostro orrendo veniva giù. Aveva un corpo da serpente ed ali da pipistrello, grandi come vele.
Il Reuccio si affrettò a tender l’arco, e lanciò una freccia che andò a conficcarsi proprio nel petto del mostro. Diè un sibilo più forte, pauroso, agitò le ali che si afflosciarono sùbito, e il mostro precipitò giù con grave rumore. Annodava e snodava la coda aguzza, rizzava il collo, e dalla bocca, tra due file di denti, vibrava la lingua che sembrava una spada.
Il Reuccio e i compagni gli tirarono altre frecce alla testa e al fianchi, e non si accostarono se prima non lo videro giacere inerte, tra una gran pozza di sangue nerastro.
Era un drago!<noinclude></noinclude>
0pu4sdk7s1cnja7zqqrzmq64arlm3ow
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/346
108
902752
3834144
3412305
2026-05-11T06:20:20Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|336|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Mentre essi stavano a osservarlo, ecco un altro sibilo meno acuto e uno strepito di ali meno forte.
Alzarono gli occhi, e compresero che doveva essere la draghessa, quest’altro mostro uguale al primo, ma di dimensioni assai minori.
Il Reuccio tese celermente l’arco e lanciò la freccia, che colpì la draghessa alla testa e la fece cascar giù morta sul corpo del suo compagno.
— Oh, qui ci dev’essere il nido. —
E non aveva il Reuccio ancora finito di pronunziare queste parole, che dallo spacco d’una roccia si affacciavano quattro piccole teste di draghi con le bocche spalancate e le linguette vibranti.
Erano nati il giorno innanzi, perchè sembrava che i sottili colli reggessero male il peso delle teste, e gli occhi non erano ancora aperti.
— Dobbiamo prenderli vivi! Dobbiamo prenderli vivi! —
Il Reuccio, in preda a immensa gioia, tendeva le braccia, agitava le mani, quasi potesse giungere a quell’altezza {{Pt|sollevan-|}}<noinclude></noinclude>
r96rhqe2jcmnzxgsb8gx2o4jzc8wpok
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/347
108
902753
3834145
3412306
2026-05-11T06:20:29Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834145
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|337|nascondi=si}}</noinclude>{{FI
|file = Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole? (page 347 crop).jpg
| tsize = 400px
| float = floating—center
| caption = Il Reuccio si affrettò a tender l’arco, e lanciò una freccia che andò a conficcarsi proprio nel petto del mostro. (pag. {{pg|335}})
}}<noinclude></noinclude>
9mxyz7b92pwnjk4mgrboy5tn9a7u41b
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/349
108
902755
3834146
3412308
2026-05-11T06:20:48Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834146
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|339|riga=si}}</noinclude>{{Pt|dosi|sollevandosi}} su la punta dei piedi. E ripeteva rivolto al compagni:
— Dobbiamo prenderli vivi! Dobbiamo prenderli vivi! —
Come fare? Si diedero ad abbattere con le accette rami di alberi, li legarono in modo da costruire una rozza ma solida scala; e, quando fu pronta, il Reuccio vi montò su e prese a uno a uno i draghettini. Erano quattro, molli, quasi viscidi, con sul dorso un accenno di ali simili a pinne di pesce, poco più grossi di un grosso ramarro. E rizzavano le teste e spalancavano le bocche, affamati.
Il Reuccio disse:
— Il drago e la draghessa certamente recavano da mangiare ai piccini. —
Infatti, aperto il gozzo di essi, vi trovarono il cibo, e il Reuccio ingozzò pazientemente i draghetti, finchè non riapersero più le bocche. Da lì a poco, piegavano le teste, si acchiocciolavano, ed erano belli e addormentati.
Il Reuccio stimò inutile di prolungare più la caccia. Lasciarono là a imputridire il drago e la draghessa, e coi draghetti<noinclude></noinclude>
8z24xqzniytlikmz8cpzo7l8x6eywoe
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/350
108
902756
3834147
3412309
2026-05-11T06:20:55Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834147
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|340|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude>situati in fondo a una cesta sopra un letto di foglie secche, egli e i compagni presero la via del ritorno.
Quando si seppe che il Reuccio aveva riportato quattro piccoli draghi e che intendeva di allevarli e addomesticarli, i soliti brontoloni ripresero:
— Lo abbiamo detto: i figli dei vecchi non riescono gran cosa! Ecco: ora, con questi draghi chi sa quante disgrazie accadranno! Sarà un Re sanguinario, se giunge a salire al trono! —
Invece il Reuccio pensava che certi animali sono feroci perchè nessuno si è mai incaricato di renderli domestici e miti. E voleva provare coi draghi.
Stava occupato da mattina a sera a ingozzarli, ad accarezzarli stropicciandoli leggermente con le mani, e osservava che essi godevano del tepore che quel lieve stropicciamento lor produceva.
Lo riconoscevano già; rizzavano le teste, agitavano le code, vedendolo avvicinare. Gli si arrampicavano addosso con le zampine ugnate, gli lambivano le mani con le linguette lunghe e sottili, e {{Pt|smo-|}}<noinclude></noinclude>
pccrjz0aau8idsyhz4xy4hr7fqzcafj
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/351
108
902757
3834148
3412310
2026-05-11T06:20:59Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834148
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|341|riga=si}}</noinclude>{{Pt|vevano|smovevano}} le ali che cominciavano a distendersi cartilaginose, a spicchi come quelle dei pipistrelli.
Ormai mangiavano da sè, divorando golosamente, e il Reuccio se li faceva venir dietro per la stanza, imitando il loro sibilo, attirandoli con un po’ di cibo.
Fin a tanto ch’essi erano piccoli, il Re non stava in pensiero pel Reuccio; ma ora che avevano già messe le ali e si provavano a volare, il Re si atterriva vedendolo entrare nello stanzone dove stavano chiusi, perchè vi si potessero muovere a tutt’agio. E lo ammoniva:
— Badate, Reuccio! Non vorrei che un giorno o l’altro... —
Il Reuccio sorrideva, e per mostrargli che i quattro draghi gli s’erano affezionati come cagnolini, apriva l’uscio e se li traeva appresso pei corridoi del palazzo reale; li tastava, li accarezzava, li faceva star ritti sulle zampe di dietro, col collo proteso in avanti, con le ali che sbattevano e facevano un rumore simile a quello di piccole vele smosse da forti soffi di vento.<noinclude></noinclude>
4chqe37lz9yp8ff010jck23r3jl0yhj
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/352
108
902758
3834149
3412311
2026-05-11T06:21:05Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834149
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|342|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Erano belli nel loro orrido, con quei corpi di serpenti alati, con quel collo pieno di rughe simile a collo di tartaruga, e le creste rosse che già spuntavano nella parte superiore delle teste, più appariscente nei due maschi, meno pronunciate e meno vivide nelle due femmine.
Un giorno, però, che il Reuccio ebbe il capriccio di condurseli dietro per le vie, legati con catenelle di acciaio raccomandate a dei collari di ferro battuto, fu un fuggi fuggi della gente spaventata dall’aspetto di quei mostri non mai visti.
— I draghi! I draghi! —
Era un chiuder di usci, e d’imposte; un gridare, un piangere, quasi i draghi avessero cominciato a divorare qualcuno.
Essi, intanto, camminavano tranquillamente, scherzando tra loro con le code, con le teste, accostandosi spesso al Reuccio per leccargli la mano, elevandosi a brevi voli, a fior di terra.
E fu peggio la mattina che fu visto uscire il Reuccio a cavallo di uno dei draghi ben bardato, guidato con lunga briglia, e che appena fuori del portone<noinclude></noinclude>
c3bbv9k5nvy0ge8t2wokv0bqvg9lug6
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/353
108
902759
3834150
3412312
2026-05-11T06:21:10Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834150
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|343|riga=si}}</noinclude>spiegò le ali e si elevò altissimo, obbediente al richiamo della briglia, come il più docile dei cavalli.
Anche il Re e la Regina lo guardavano atterriti da un balcone del palazzo reale, e dovettero fare uno sforzo per non ritirarsi, quando il Reuccio fece abbassare il volo del drago e lo diresse proprio verso di loro e fermossi a discorrere mentre il drago si librava su le ali e si teneva quasi fermo per aria, inarcando il collo rugoso, proprio come il più superbo cavallo delle stalle reali.
E fatta la prima prova con uno, la ripeteva nei giorni appresso con gli altri tre.
Ora la gente gridava, sì, da ogni parte: — Il drago! Il drago! — ma era rassicurata, e godeva di vederlo aliare da un punto all’altro, col Reuccio a cavallo, che lo guidava a suo talento, e saliva e scendeva e risaliva fino a perdersi tra le nuvole a grande altezza.
I brontoloni però non si davano ancora per vinti:
— Lo abbiamo detto: i figli dei vecchi non riescono gran cosa! Vedrete, con<noinclude></noinclude>
h5wxqkkj87gxp0wxte8v2k7pywsyq3t
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/354
108
902760
3834151
3412314
2026-05-11T06:21:12Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834151
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|344|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude>questi draghi, che disgrazie accadranno. Sarà un Re sanguinario, se giunge a salire ai trono! —
Un giorno il Re chiamò il Reuccio nella sala del Consiglio. I ministri eran seduti gravemente attorno a lui.
— Reuccio, — gli disse — è tempo di finirla coi capricci. Io sono vecchio, e posso morire da un giorno all’altro. Voglio lasciare ben ordinate le cose del Regno e della mia famiglia. Ho deciso di darvi moglie. Scegliete voi stesso tra le principesse più in vista.
— Non ne conosco nessuna. Sarà degna della mia mano colei che, per dimostrarmi il suo affetto, avrà il coraggio di fare una passeggiata a cavallo di uno dei miei draghi assieme con me. —
Il Re voleva troppo bene a quel figlio unico; si strinse nelle spalle, e accettò questa condizione.
Ambasciatori partirono per diverse Corti, dove erano principesse da marito.
— Dice il Reuccio: Sposerò colei che avrà il coraggio di fare una passeggiata a cavallo di uno dei miei draghi assieme<noinclude></noinclude>
dxjiux08ahsrg6ffhj5e7vgzkpj74z6
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/355
108
902761
3834152
3412339
2026-05-11T06:21:45Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|345|riga=si}}</noinclude>con me. — Che cosa risponde la Principessa.?
— Che il Reuccio è matto da legare. —
Gli ambasciatori si aspettavano questa risposta; e, secondo gli ordini del Re, si presentarono a un’altra Corte.
— Dice il Reuccio: Sposerò colei che avrà il coraggio di fare una passeggiata a cavallo di uno dei miei draghi assieme con me. — Che cosa risponde la principessa?
— Che il Reuccio è peggio che matto da legare. —
Gli ambasciatori, dopo questa seconda, non si aspettavano risposte diverse: ma, secondo gli ordini del Re, si presentarono a un’altra Corte.
Con loro grande meraviglia, la principessa interrogata rispose francamente:
— Dite al Reuccio che accetto! —
Lieti di aver potuto compiere la loro missione, gli ambasciatori tornarono dal Re.
— La principessa di Spagna ha risposto: Dite al Reuccio che accetto. —<noinclude></noinclude>
790j7smxttogj8b2dp7ij53ijyhjph6
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/356
108
902762
3834153
3412341
2026-05-11T06:21:55Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834153
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|346|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Il Reuccio aveva fatto costruire un’apposita stalla pei draghi, e passava lunghe ore con essi, che intendevano già ogni inflessione della parola di lui, e lo obbedivano mirabilmente. E quando egli, molto contento della risposta della principessa, quasi sicuro o, almeno, desiderando di esser compreso, andò nella stalla ad annunziare: — Uno di voi avrà l’onore di portare sul dorso la Reginotta — parve che essi avessero inteso davvero, e proruppero in sibili acuti, girando le teste, vibrando le lingue, agitando le code.
La Corte era in gran tramenìo pei preparativi delle nozze.
Il vecchio Re e la Regina, che aveva pochi anni meno di lui, sembravano ringiovaniti.
Il Reuccio ordinava nuove magnifiche bardature, con stoffe tramate d’oro, con galloni di oro e borchie di diamanti. Di oro era pure il freno delle briglie, e queste tutte trapunte di vere pietre preziose.
Il giorno che li provò addosso ai draghi, essi parvero orgogliosi di vedersi ornati a quel modo, e sibilavano, e {{Pt|rizza-|}}<noinclude></noinclude>
n5wmdas4fke1sozlbbe4031gv5l214s
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/357
108
902763
3834154
3412342
2026-05-11T06:22:07Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834154
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|347|riga=si}}</noinclude>{{Pt|vano|rizzavano}} le teste, e vibravano le lingue, e agitavano le code in più espressiva maniera.
Anche questa volta non mancarono i soliti brontoloni di malaugurio:
— Lo abbiamo detto: i figli dei vecchi non riescono gran cosa! Vedrete quel che accadrà con questi draghi maledetti! E avverrà anche peggio, quando costui salirà sul trono! —
Nella Corte della principessa c’era un’ansiosa aspettativa, che nel popolo assumeva forza di terrore al solo pensare che il Reuccio avrebbe condotto due draghi, invece di carrozze e cavalli, e che Reginotta e Reuccio dovevano partire a cavallo di essi.
— Ma sono bell’e addomesticati! — dicevano alcuni.
— Con certe bestie non si sa mai! —
Il Re di Spagna volle interrogare novamente la figlia.
— Siete proprio decisa, principessa?
— Proprio decisa!
— Ma voi non avete mai visto draghi; sono mostri orrendi.<noinclude></noinclude>
00qxaj210um0saclt798vpl5z5rjy33
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/358
108
902764
3834155
3412344
2026-05-11T06:22:12Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834155
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|348|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude>
— Li ho visti dipinti e non mi hanno fatto paura. —
Il Re era stupito di tanto coraggio; pure insisteva:
— Se vi figurate, Principessa, di non trovare altro marito...
— O il Reuccio dei draghi, o più nessuno, Maestà.
— Che il Cielo vi aiuti, figliola mia! —
Disse così; ma in fondo al cuore aveva un triste presentimento.
Il giorno dell’arrivo del Reuccio poche persone si avventurarono nelle vie. La gente se ne stava rimpiattata in casa, dietro le imposte e dietro gli usci aperti a fessolino per poter assistere allo spettacolo senza incorrere in qualche disastro.
Appena però s’intesero da lontano i sibili acuti dei draghi e si avvicinò il rumore delle loro ali da pipistrello larghe come vele, nessuno potè frenarsi di affacciare la testa e poi di protendersi dal davanzali; la curiosità aveva potuto più della paura.
I draghi arrivavano maestosamente, con lento volo. Il Reuccio che cavalcava<noinclude></noinclude>
cxx1gnx39hqexjz1h8009i63ctgoig5
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/359
108
902765
3834156
3412345
2026-05-11T06:22:17Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834156
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|349|riga=si}}</noinclude>su uno di essi, si traeva dietro per la briglia l’altro destinato alla Principessa.
Alla vista di quei mostri, ella impallidì un po’ e si senti correre un lieve brivido da capo a piedi, ma si rinfrancò subito.
Il Reuccio diresse il volo dei draghi verso la terrazza dov’era raccolta la famiglia reale.
— Ben arrivato, Reuccio!
— Ben trovata, Reginotta!
— Ben arrivato, Reuccio!
— Ben trovata, Maestà! —
Il Reuccio scese davanti al portone del palazzo reale, introdusse egli stesso i draghi nell’ampia stalla preparata per essi; li legò con catene alla mangiatoia e chiuse a chiave, per cautela, la porta.
Il giorno dopo si celebrarono le nozze.
Il Reuccio aveva notato un’insolita irrequietezza nei draghi; ma non se ne era dato pensiero; il lungo viaggio fatto e il nuovo locale della stalla gli parvero sufficiente spiegazione.
Arrivati il giorno e l’ora della partenza, il Reuccio andò a trarre di stalla<noinclude></noinclude>
72w1sq06dghkcvcwr20aq20yep4bzxh
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/360
108
902766
3834157
3412347
2026-05-11T06:22:25Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|350|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude>i draghi, magnificamente bardati e imbrigliati.
Abbracci, baci, saluti; la Reginotta non sapeva staccarsi dal padre. Il Reuccio dovè farle dolce violenza. E tra gli applausi della folla e i gridi di augurio, egli aiutò a montare sul drago la Reginotta e le mise in mano la briglia, poi montò lui e diè agli animali impazienti il cenno della partenza.
Distesero le ali, si elevarono lentamente, poi presero un largo volo, e sparvero dagli sguardi di tutti.
Arrivarono, dopo alcuni giorni, quelli del séguito del Reuccio, ed egli e la Reginotta, che avrebbero dovuto giungere molto prima, non si vedevano ancora.
Il Re, la Regina, i Ministri spiavano il cielo dall’alto di una terrazza; ed ogni ora, ogni istante che passavano, li riempivano di ansia e di spavento.
Alla Corte di Spagna attendevano, con uguale ansietà, notizie dell’arrivo degli sposi. Avrebbero dovuto ricevere staffette da correre a spron battuto, e non ne arrivava nessuna!<noinclude></noinclude>
64mgkbvjr4nto3epxn09xoo5u1v1itn
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/361
108
902767
3834158
3412349
2026-05-11T06:22:36Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834158
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|351|nascondi=si}}</noinclude>{{FI
|file = Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole? (page 361 crop).jpg
| tsize = 400px
| float = center
| caption = Distesero le ali, si elevarono lentamente, poi presero un largo volo, e sparvero dagli sguardi di tutti. (pag. {{pg|350}})
}}<noinclude></noinclude>
er45cv8ttuqwvne169zurzr4e7xatmw
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/363
108
902769
3834159
3412351
2026-05-11T06:22:56Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834159
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|353|riga=si}}</noinclude>
Che cosa era dunque accaduto?
Era accaduto che, dopo un lungo tratto di volo, i due draghi avevano cominciato a non più obbedire al freno della briglia. Il drago della Reginotta voltava indietro la testa quasi a fiutarla, e il drago del Reuccio, girando attorno all’altro, stendendo anch’esso la testa quasi a fiutare la Reginotta. L’odore di quelle carni fresche, non mai sentito da loro, aveva risvegliato tutt’a un tratto in essi l’istinto tenuto in freno e sopito dall’addomesticamento fatto dal Reuccio, ma non distrutto.
I draghi finalmente si fermarono, non vollero più andare avanti nè indietro. Si libravano su le ali e stendevano la testa con la bocca spalancata vibrando le lingue che parevano di fuoco, tentando di addentare la Reginotta e di farne due bocconi.
Ella non capiva il pericolo, ma il Reuccio ne fu spaventato.
Afferrò disperatamente le redini, e con rapido moto le attorse attorno al collo del suo drago e strinse forte forte, per soffocarlo. Il drago diè due trabalzi per buttar giù<noinclude></noinclude>
5zrinjiyne09v69ec4cvxpmbygd7h80
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/364
108
902770
3834160
3412352
2026-05-11T06:23:08Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834160
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|354|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude>di sella il Reuccio, poi barcollò, piegò a metà le ali e cominciò rapidamente a scender giù, tramortito. L’altro seguì il compagno; ma il Reuccio, colto il momento, slanciossi a cavalcioni su lui, afferrò le redini e gliene attorse al collo come all’altro, e strinse forte forte. Il mostro diè due, tre balzi, barcollò, piegò a metà le ali e seguì più rapidamente nella discesa, tramortito, il compagno.
Appena toccata terra, Reuccio e Reginotta saltaron giù di sella. I due draghi, soffocati, davano gli ultimi tratti.
Per la campagna dove erano discesi non si vedeva anima viva. Stoppie, stoppie, stoppie, a perdita di vista e qualche albero qua e là. In fondo, una casetta di contadini; ma bisognava far molta strada per arrivarvi.
Dopo quattro giorni di cammino a piedi, Reuccio e Reginotta non si riconoscevano più dagli stenti e dalla fatica. Finalmente s’imbatterono in un carro guidato da un contadino.
— Se ci porti fino al palazzo reale, farai la tua fortuna!<noinclude></noinclude>
t57vtux1yji1eus5habyvwt6lyi0q5k
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/365
108
902771
3834161
3412359
2026-05-11T06:23:15Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834161
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il nido dei draghi}}|355|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— E voi chi siete?
— Siamo il Reuccio e la Reginotta.
— Il Reuccio e la Reginotta sono morti. Il Re e la Regina hanno già preso il lutto. A chi volete darla a intendere? Vi porto per carità, perchè siete due poveri diavoli affamati e stanchi. Su, montate. —
Giunti alla porta della città, il contadino voleva che scendessero.
— Accompagnaci fino a casa nostra e sarai ricompensato. —
Il contadino disse:
— Ho fatto novantanove; facciamo cento! —
E tirò avanti.
Il portone del palazzo reale era chiuso per lutto.
Quando il contadino capì che quei due poveri diavoli affamati e stanchi, come li aveva chiamati, erano davvero il Reuccio e la Reginotta, cominciò a tremare dalla paura di averli offesi. E per ingraziarseli si diè a picchiare forte, gridando:
— Aprite, aprite!... Il Reuccio! ... La Reginotta! —<noinclude></noinclude>
ax4shfhstrdkpjlw8afjqc9gq14djlt
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/366
108
902772
3834162
3412361
2026-05-11T06:23:30Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834162
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|356|{{Sc|luigi capuana}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Le guardie lo presero per ubriaco o per pazzo, e volevano arrestarlo.
Quel che accadde nella Corte tra Re, Regina, Reuccio e Reginotta, immaginatelo voi.
Il Reuccio raccontò del gran pericolo corso, e la morte dei due draghi.
— E i due rimasti qui? —
Nessuno aveva voluto cimentarsi a governarli, ed erano morti di fame nella stalla. Si sentiva il puzzo delle loro carogne.
Da allora in poi il Reuccio non tentò più di addomesticare animali feroci, convinto che presto o tardi l’istinto riappare.
— E poi — gli disse un giorno il padre — quando io non ci sarò più, avrai ben altro animale feroce da ammansire! —
E indicava la folla che sotto il palazzo reale gridava a squarciagola, battendo le mani:
— Viva il Reuccio! Viva la Reginotta! —
{{blocco centrato|<poem>
Fiaba detta, fiaba scritta,
Ora va storta, ora va diritta.
</poem>}}
{{FI
|file = Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole? (page 156 crop).jpg
| tsize = 100px
| float = center
| caption =
}}<noinclude></noinclude>
2lnswktcq2uov0i0tlwho1p8q3sua8q
Pagina:Capuana - Chi vuol fiabe, chi vuole?.djvu/367
108
902809
3834163
3412362
2026-05-11T06:23:37Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3834163
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|carbonella}}|357|nascondi=si}}</noinclude>{{Ct|f=150%|v=5|t=5|CARBONELLA}}<noinclude></noinclude>
8ap6vibnkffjohp6norisruur8f09cu
Pagina:PirandelloLuigi-Dramma e sonoro-RivistaCinema81-1939-11-10p277-278.pdf/1
108
957592
3834226
3457785
2026-05-11T08:08:32Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3834226
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" /></noinclude><section begin="titolo"/>{{Centrato|<big>DRAMMA <br>
E SONORO</big>}}
{{Rule|24em}}
{{Sc|un articolo di luigi pirandello sui rapporti fra teatro e cinema parlato}}<section end="titolo"/>
<section begin="s1"/>
{{no rientro}}''Quanto abbia partecipato nell’ultimo quindicennio della vita del cinema {{AutoreCitato|Luigi Pirandello|Luigi Pirandello}}, è abbastanza noto perchè vi si debba insistere sopra. Molti suoi drammi e novelle furono tradotti per lo schermo, ed Egli medesimo curò personalmente la stesura dello scenario di'' {{Wl|Q167313|{{Sc|acciaio}}}} ''realizzato da {{Wl|Q77365|Walter Ruttmann}}.''
{{No rientro}}''Il caso mi mette sott’occhio, ora, uno scritto del commediografo, che prova vieppiù quanto i vari problemi cinematografici fossero vicini alle sue cure, e come, per quello che lo riguardava, e in certo modo trasferiva l’interesse alla sua opera, Egli cercasse le soluzioni più eminentemente proprie e cinematografiche.''
{{No rientro}}''Si tratta di un articolo pubblicato il 7 luglio del 1929, sul primo numero de ''La Nacion'' di Buenos Ayres, e datato «Roma giugno 1929», dal titolo «Il dramma e il cinematografo parlato». L’ho tradotto dallo spagnolo, non conoscendo il testo italiano, per'' Cinema.
{{No rientro}}{{FI|file=Ma non è una cosa seria - Cegani De Sica.jpg|float=right|width=67%|alt=Una scena con l’attrice Elisa Cegani e l’attore Vittorio De Sica dal film "Ma non è una cosa seria" diretto da Mario Camerini|caption={{Wl|Q3051063|Elisa Cegani}} e {{Wl|Q53004|Vittorio De Sica}} in ‘{{Wl|Q3841866|Ma non è una cosa seria}}’ diretto da Mario Camerini|margin-left=1em}}''Aggiungo che nel giudizio degli esperti cinematografici sud-americani, l’articolo di Luigi Pirandello era quasi definitivo sui rapporti fra cinema parlato e dramma, anche se da queste due arti il Commediografo si partisse per ragionare esclusivamente dell’opera propria.''
{{A destra|'''RENATO GIANI'''}}
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{No rientro}}ESISTONO due maniere grazie alle quali un artista può fare che la sua vita interna, e cioè i suoi pensieri, i suoi sentimenti, risulti intelligibile per gli uomini: prima di ogni altro, le parole, e in verità quelle scritte più di quelle parlate; e quelle che per virtù del senso e dell’udito riproducono nell’uditore la impressione di chi parla. Secondo: le figure, quelle che attraverso il senso della vista conferiscono allo spettatore la visione degli avvenimenti che muovono l’artista.
{{No rientro}}<!--[[File:Luigi Pirandello sul set del film Il fu Mattia Pascal con gli attori.png|thumb|Luigi Pirandello sul set del film Il fu Mattia Pascal (1937) di Pierre Chenal con gli attori Isa Miranda e Pierre Blancar|miniatura|Si gira "Il fu Mattia Pascal". Luigi Pirandello istruisce Isa Miranda e Pierre Blanchar]]-->La maniera ideale per esprimere il primo di questi due mezzi artistici è il dramma, e in quanto al secondo, il cinema servirebbe idealmente il suo fine se fosse solo cosciente delle possibilità e motivi che gli appartengono esclusivamente.
{{No rientro}}Rinunciando totalmente al filo che persisterebbe a unirlo ancora all’arte, del tutto differente, del dramma, il cinema dovrebbe trasformarsi in pura visione: cioè dovrebbe cercar di realizzare il suo effetto nella stessa maniera che un sogno (tanto quanto una pura visione) influenza lo spirito di una persona addormentata.
{{No rientro}}Per questa ragione non c’è, secondo la mia maniera di vedere, assurdo più grande degli esperimenti che si stanno facendo in materia di cinema parlato. Fin dal principio lo considero come un’esperienza senza esito, perchè tenta di ottenere nel cinema effetti riservati per la scena e perchè non può allo stesso tempo rendere giustizia all’idea della produzione e all’idea della pellicola.
{{No rientro}}<!--[[File:IlFuMattiaPascal-PierreChenal.png|thumb|sinistra|Pierre Blanchar nel film "Il fu Mattia Pascal"di Pierre Chenal|miniatura|Pierre Blanchar nel film "Il fu Mattia Pascal"di Pierre Chenal]]-->Assurdi come sono i rumori che pretendono associarmi con piani al cinematografo parlato, debbo ammettere ciò nonostante che ho idea di mettermi a lavorare con il compito di creare un’opera d’arte per cinema, un’opera d’arte che sia di pura visione, completamente distinta dal linguaggio che ho impiegato finora come mezzo di esprimere la mia esperienza della vita. Il dialogo ha sempre avuto nei miei drammi una parte più importante dell’azione.
{{No rientro}}Il mio dramma ''{{Wl|Q641651|Sei personaggi in cerca d’autore}}'' sarà posto adesso in lavorazione. Dire che lo sarà non risulta molto corretto: piuttosto cerco di risolvere in maniera puramente ottica il problema che s’incontra nella stessa radice del mio dramma; e che è trattato in esso trascuratamente. Mi sto sforzando di rendere intelligibile, attraverso questo mezzo visivo, come i ''Sei personaggi'' e i loro destini furono concepiti, nella mente dell’autore, e imbevutisi di vita si resero indipendenti da lui.
{{No rientro}}Naturalmente, questa proiezione del problema su un nuovo piano, è solo una sostituzione, una creatura ibrida che s’incontra molto lontano dall’idea del vero lavoro del cinema. Esso sarà perciò sperimentato dall’autore fin dal principio come una pura visione, e che può per conseguenza essere riprodotto.
{{No rientro}}Tutto ciò che nel cinema attuale ricorda il teatro, ogni elemento che si richiami alla comprensione e non influenzi solo l’anima dell’osservatore, esclusivamente per mezzo del senso visivo, deve sparire. Voglio indicare nuove strade al cinema. Come sarà
<section end="s2"/><noinclude>{{PieDiPagina|||277}}</noinclude>
9bu108oy2o98dh4qm1m85cg90i7fopv
Dramma e sonoro/Introduzione
0
957594
3834227
3687403
2026-05-11T08:09:00Z
Cruccone
53
Porto il SAL a SAL 100%
3834227
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Introduzione |autore=Renato Giani|prec=../|succ=../Dramma e sonoro}}
<pages index="PirandelloLuigi-Dramma e sonoro-RivistaCinema81-1939-11-10p277-278.pdf" from="1" to="1" onlysection="s1"/>
4slova1dj9wjs3zgvzjyqnifbleug4f
Pagina:La donna italiana descritta de scrittrici italiane, 1890.djvu/139
108
977828
3834253
3530879
2026-05-11T09:32:34Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3834253
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 113 —||riga=si}}</noinclude>A Napoli, città di grandi cerimonie e mascherate e feste ed esteriorità devote, vedevansi molti volanti innanzi a’ cocchi delle dame; ma non molti cicisbei. Diradavano le avventure galanti nei monasteri; e le donne intervenivano, come usa a Roma, alle conversazioni d’uomini celibi. La coltura poi vera più frequente presso le gentildonne; e le famiglie Caracciolo, Carafa e Capece Minutolo contano fra le ave delle letterate. Allieve del Vico erano una {{AutoreCitato|Aurora Sanseverino|Sanseverino}} ed una {{Wl|Q4763263|Cimini Caputo}}, che coltivava la poesia e la musica, e della quale il maestro scrisse l’elogio funebre<ref>La principessa di Columbrano e la duchessa di Marziano eran note per buoni studj. Maria Angela Ardinghelli, d’origine florentina, va ricordata per una sua traduzione dall’inglese della Statica degli animali dell’Hales, e per un dotto ragionamento latino sulla forza elettrica, da lei pronunciato a Napoli.</ref>.
Non v’ha scientifica disciplina in cui le donne del secolo scorso non tentassero far prova di buon volere. Parecchie esercitavano la medicina; d’anatomia teneva cattedra in Bologna la {{Wl|Q269701|Menzolini}}, pittrice insieme e scultrice; nella botanica godeva fama la genovese {{AutoreCitato|Girolama Lorefice Grimaldi|Grimaldi}}; l’archeologia e l’agraria non mancavano di studiose cultrici.
E se a Roma abbondavano le poetesse<ref>Tra cui la moglie dello Zappi, e la Massimi, lodata dal Crescimbeni e dal Muratori.</ref>, e le improvvisatrici salivano al Campidoglio, menando que’ trionfi semiserj, che l’entusiasmo colorista di M.<sup>me</sup> {{AutoreCitato|Anne Louise Germaine de Staël|de Staël}} ci dipinge con tanto lirismo, a Bologna, invece, era specialmente l’Università la severa e gloriosa meta delle laureate in filosofia ed in legge, le quali, a dodici anni come la {{Wl|Q4975142|Roccati}}, che sapeva anche di greco e d’ebraico, e la {{AutoreIgnoto|Dosi}}<!--Maria Vittoria Delfini Dosi-->, e a Pavia l’{{AutoreCitato|Amalia Moretti|Amoretti}}, laureata in giurisprudenza a vent’anni, sostenevano in pubbliche adunanze, con intervento di patrizj e cardinali, tesi di metafisica e di diritto <ref>Nè Bologna difettava di rimatrici; le sorelle di Eustachio Manfredi traducevano colle due Zanotti il Bertoldo e il Bertoldino; una Bottini pubblicava nel 1713 cento enimmi proposti agli eruditi.</ref>.
I due astri maggiori in quel gruppo di scienziate erano {{AutoreCitato|Laura Bassi|Laura Bassi Veratti}}, che, aggregata al collegio filosofico bolognese ed insignita d’una cattedra di filosofia, formò allievi illustri come lo Spallanzani; e {{AutoreCitato|Clotilde Tambroni|Clotilde Tambroni}}, celebre per le lettere greche e le improvvisazioni in questa lingua, di cui le fu maestro l’A Ponto, e ch’essa insegnò poi all’università, colla fama di non aver pari a sẻ in Europa che soli altri due ellenisti. Quando la Repubblica Cispadana e la Cisalpina costrinsero i cittadini al giuramento di odio ai re, la Tambroni, fermamente astenendosi, esulò in Ispagna; ma rivide più tardi la patria, e v’ebbe giorni tranquilli, ammirata<noinclude><references/>
{{PieDiPagina|||8}}</noinclude>
3zxp1yx1gh54cauhknoxxiph9b2lpi7
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/83
108
990015
3834059
3581426
2026-05-10T17:54:43Z
Panz Panz
3665
3834059
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>ormai della sua stessa vita. Anch’egli era vecchio, anch’egli deve aver sentito, come tutti sentono e soprattutto la sente l’uomo di genio, la voce sottile che continuava a sospingerlo ad amare, nell’impossibilità ormai palese di essere desiderato e riamato; e si deve essere molto divertito, con una larga vena di malinconia, a contemplare la trista figura che fa chi non è in grado di rendersi conto della sua vera condizione. Nel contrasto fra il furente bisogno di amare, come a venti anni, e la palese impossibilità di realizzare mai più l’amore (gli altri vedono Falstaff vecchio e rimbambito, e lui invece dal di dentro non
se ne accorge, e si sente bello e giovane come sempre) è il dramma del personaggio, che costituisce il vero elemento demonico di questo lavoro, il quale non è per nulla comico nel senso usuale del termine — come fu ridotto dai librettisti nelle altre occasioni operistiche — ma nasconde uno dei soliti abissi {{AutoreCitato|William Shakespeare|shakespeariani}}.
È questo abisso che certamente {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} ha intravisto; e l’hanno intravisto i grandi interpreti di prosa e di musica del personaggi. Qui siamo davanti ad una rovina d’uomo, che non scorge la propria rovina. Falstaff era già una rovina anche da giovane, proprio in virtù della sua perversa boria e smargiassa brevità mentale; ma il guasto, che covava, si fa ormai catastrofe. Falstaff non si rialzerà più dal ridicolo delle beffe, una volta che, dopo l’ultima, avrà finalmente scrutato la vastità della propria miseria. La fuga finale del coro, che si stempera nel fugato e negli accordi finali, conclude veramente una tragedia d’uomo, che non sa di se stessa.
E ei si può finalmente domandare quale sia il segreto definitivo che fa del ''Falstaff'' di Verdi un capolavoro senza uguali, un gigante assoluto del panorama musicale di tutti i tempi, lasciandosi a grande distanza le altre opere costruite prima sul medesimo soggetto. L’opera di Salieri è un gioiello; ma naturalmente in dimensioni molto più piccole e di molto minore pretesa. Quanto a quella di Nicolai vale il giudizio che ne diede Strauss all’Istel, che gliela contrapponeva a quella di Verdi: «''Die lustigen Weiber'' sind eine hübsche Oper, der ''Falstaff''
aber eines der grössten Meisterwerke aller Zeiten». («Le Allegre comari ''sono un’opera graziosa, ma'' Falstaff ''è uno dei massimi capolavori di tutti i tempi''»).
La realtà è che l’arte è immedesimazione con la vita, vissuta dall’interno attraverso l’immedesimazione con un elemento creaturale di essa; l’arte è cioè un atto di unità con l’universo, ove perciò tutta la immagine è vivente, laddove questa è come morta e vista dall’esterno dove l’arte non c’è. È un fenomeno che nasce identico all’amore. V’è eros nell’arte; o non v’è arte.
Ora è evidente che nel ''Falstaff'' verdiano — come nei massimi capolavori di tutti i tempi e di tutte le arti — l’immedesimazione vitale è incessante e perfetta. Verdi non contempla il personaggio; è via via il personaggio stesso e la situazione. E ciò non avviene in maniera,
per così dire, intermittente, o a mezzo come nelle semplici commedie graziose, armoniose e ben fatte, ma esterne; ma in misura integrale, tanto che in ogni punto della rappresentazione splende attra-<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||59|}}</noinclude>
47g5jq5wc4enitm6g1zldssu6de4gtz
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/84
108
990016
3834060
3581428
2026-05-10T17:56:08Z
Panz Panz
3665
3834060
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>verso le armonie e le linee musicali quella speciale luce che è la caratteristica simbolica di ogni rivelazione artistica o religiosa della vita interiore del mondo. L’anima si accende nella carne; la carne si rivela anima. Questo è il punto.
Un’ultima considerazione intorno al comico.
Noteremo che occorre ben sapere che cosa si intende per comico, quando si vuol parlare della comicità nell’arte. Se per comico si accetta l’idea dello speciale squilibrio fra grande e piccolo, logica e illogica — la montagna che produce un topo, o viceversa — che costituisce la barzelletta provocando il riso, è chiaro che, come già affermava {{AutoreCitato|Henri Bergson|Bergson}}, l’arte vera non c’entra. L’arte è armonia; e come potrebbe la disarmonia, che provoca il riso, costituire opera d’arte?
Effetti comici di questo genere possono ottenersi anche in musica, come in ogni altra arte, per virtù di squilibrio; lo stesso Stravinski insegna. È evidente che quei momenti sono interessanti, ma da soli non costituiscono arte vera.
Se invece si intende il comico come gaiezza, serena adesione alla vita, l’opera d’arte c’è proprio per questa serena adesione. Ed è il caso, per esempio, del ''Falstaff'' di Salieri. La vita però non è mai una cosa
solamente comica, cioè gaia; nel limite della figura di Falstaff, soprattutto, c’è assai più triste angoscia di vivere che si scarica in eccessi, che non bonaria gaiezza. Questo ha sentito appunto {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}}. Falstaff,
in Verdi come in {{AutoreCitato|William Shakespeare|Shakespeare}}, non è comico: è tragicomico: una cosa ben diversa. Non ci sono barzellette nell’arte di Verdi; ma non c'è neanche la serena gaiezza di superficie del puro Settecento. Dietro il Verdi comico c’è tutta la vita del Verdi tragico.
Il personaggio farsesco è infatti disarmonico, e qui si arresta, senza vedere più oltre. In lui, che patisce la situazione, il suo limite produce soltanto sofferenza: in chi se ne sta fuori a guardarlo, e ne scorge il limite senza andare oltre, l’effetto è una risata superficiale. È già qualcosa di più; è un giudizio, un superamento; ma non è arte vera. Anche Falstaff è una montagna che produce dei topi. Se ci si arresta superficialmente a questa costatazione è il personaggio di una farsa. Se invece si va oltre, e lo si vive sino in fondo nella sua intima umanità sbagliata, se ne scorge la miseria: non infinita e quindi tragica, come quella di Jago, ma più normale, simile a quella di tante
creature. Se ne sviluppa, non più una canzonatura — la farsa è sempre una canzonatura — ma una sorridente melanconia. E l’effetto artistico è tragicomico. Le grandi opere d’arte del genere comico non sono mai semplicemente comiche: non sono le commedie che fanno soltanto ridere il pubblico. Hanno sempre un fondo di serena melanconia, che è il superamento nell’universalità della vita del tragicomico limite del peccato mediocre.
{{A destra|{{Sc|giulio cogni}}}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||60|}}</noinclude>
q656mk6d47owhprbjxj4slrv6ijygqj
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/85
108
990080
3834062
3833610
2026-05-10T17:57:31Z
Panz Panz
3665
3834062
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />{{A destra|'''Stili e vicende del balletto contemporaneo'''}}
{{Centrato|{{x-larger|'''Il balletto americano'''}}}}
Parlando del balletto americano si toccano tutti i problemi insiti nella danza moderna in quanto la ''modern dance'' è uno dei prodotti più tipici e genuini della danza in America. Si potrebbe dire che tanta parte della musica moderna è stata influenzata dal balletto
moderno e viceversa, come si può anche dire che molti dei problemi delle arti figurative possono essere chiarificati da uno spettacolo coreografico moderno. Comunque, sarà bene fare delle nette, precise distinzioni. È naturale che in un mondo dove le espressioni che coesistono sono molte, succedano facili equivoci. Assistiamo così ogni giorno a confusioni di vario genere, lo stile jazz scambiato con la ''modern dance'', il balletto di Robbins accomunato alla danza accademica e via discorrendo. Che poi l’uno fraternizzi con l’altro e spesso facciano comunella, è anche vero ed è per questo intrecciarsi, fondersi e sovrapporsi che ad un certo punto le idee non risultano chiare. Per quanto possibile cercheremo di fare luce su questo fenomeno.
Dobbiamo premettere intanto che il termine «balletto classico», con buona pace di tutti, è stato bandito. Si potrebbe chiamarlo «artistico», ma non v’è genere teatrale di danza in America che non aspiri a questa distinzione.
Un ''musical'' di Robbins e un balletto di Balanchine hanno gli stessi meriti, la stessa dignità artistica; non si fa distinzione. Leonard Bernstein può comporre un ''Concerto'' rifacendosi addirittura a passi di {{AutoreCitato|Platone|Platone}}, come prestare la sua vena più tipica alle scanzonate e patetiche melodie di ''West side story''. Da noi invece si fa un gran parlare
e discutere e sottilizzare sul «genere». Solo in tempi recenti vi sono stati inviti per spettacoli di riviste e commedie musicali le cui firme sono fra le più quotate nel campo della coreografia internazionale.
Jerome Robbins prepara le più macchinose coreografie su di un piano esclusivamente spettacolare per film e riviste con seri apporti artistici e poi ei dà uno dei suoi componimenti coreografici più meditati con ''Events''. Tutto lo spirito di Saul Steinberg e Ben Shahn è al servizio del balletto americano così come le loro opere appaiono alle esposizioni più qualificate, illustrano libri e infiorano certo vignettismo giornalistico. Certo, uno spettacolo di Martha Graham investe più gravi problemi, i suoi riferimenti salgono a
ritroso verso una lontana civiltà teatrale, ma questa impressione deriva soprattutto dalla fonte cui il suo teatro vuole ispirarsi. Comunque sia, abbiamo stabilito di parlare di differenze, e diremo su-<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||61|}}</noinclude>
q6boa3tvd0oh6p301b8g4oo9zfpkh7b
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/86
108
990081
3834066
3833617
2026-05-10T19:13:40Z
Panz Panz
3665
3834066
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />bito che i tre modi, i tre linguaggi del balletto contemporaneo corrispondono a tre grandi nomi: George Balanchine, Jerome Robbins, Martha Graham, con tutte le derivazioni che possono comportare.
George Balanchine è il coreografo della danza accademica, quello più estetizzante, il rappresentante del ''Balletto'' com’è comunemente inteso, una propaggine in terra americana del Balletto di Diaghilev cui egli appartenne nell’ultimo periodo. Negli anni intorno al ’24 interpretava ruoli del tipo di Katchei nell’''Uccello di fuoco'' ma, nonostante ciò, non si conosce di lui un'attività esecutiva rilevante, nè egli le attribuisce importanza. Figlio di un compositore georgiano, si vide cambiare il patronimico di Balanchivadze in Balanchine. Studiò
pianoforte e contemporaneamente frequentò a Pietroburgo la Scuola Imperiale di Danza. Dopo un’attività isolata in ''tournée'' con un piccolo gruppo battezzato dal pittore Dimitriev «Les Soirées du Jeune Ballet», ebbe la fortuna di dover sostituire, in seno ai Balletti
russi di Diaghilev, nientemeno che Bronislava Nijinska, dimissionaria. Fu ''maître de ballet'' e coreografo. Per Diaghilev nel periodo 1925-’29 mise in scena una decina di balletti. Fra i più degni di nota si contano ''Barabau'' (Rieti-Utrillo), ''Le Bal'' (Rieti-De Chirico), ''La Chatte'' (Sauguet-Gabo e Pevsner) e soprattutto ''Apollon musagète'' (Stravinski-Bauchant) e ''Il Figliol prodigo'' (Prokofiev-Rouault). Morto
Diaghilev e dispersa la compagnia, Balanchine passò all’Opéra di Parigi chiamato da Jacques Rouché per allestire ''Le Creature di Prometeo'' di {{AutoreCitato|Ludwig van Beethoven|Beethoven}}. Cadde ammalato e lo sostituì Serge Lifar che divenne in seguito uno degli interpreti più ispirati dei suoi balletti (Apollo e Figliol prodigo). Passò poi a Copenhagen, a Londra, per una commedia musicale (Balanchine non ebbe mai timore di piacere troppo e non fece mai lo schizzinoso sul genere da trattare: qualsiasi materia, seria o allegra, per lui può essere tradotta in termini artistici). Ci fu poi il periodo del Nuovo Balletto Russo di Monte Carlo grazie alle cure mecenatesche e artistiche di René Blum e del Colonel de Basii, che fu l’epoca di ''Concurrence'' (Auric-Derain) e ''Cotillon'' (Chabrier-Bérard). Vennero quindi i Ballets 1933, dall’esistenza effimera; infine l’incontro con Lincoln Kirstein nel ’34. Da questo momento cominciò la grande avventura americana: formazione a New York della School of American Ballet dalla quale deriveranno
elementi prestigiosissimi per quattro compagnie di Balletti e un numero grandissimo di autentici capolavori coreografici. Inizierà pure la storia del New York City Ballet del quale Balanchine sarà l’anima e il direttore artistico, con Kirstein, direttore generale. Il New York City Ballet fondato propriamente nel ’48 non è che la
conseguenza diretta del felice incontro avvenuto a Parigi tra Balanchine e Kirstein. Nello stesso 1934, con l’appoggio del finanziatore Edward M.M. Warburg e il pittore Dimitriev, si darà vita alla School of American Ballet. Dapprima la Compagnia si chiamò American Ballet, poi Ballet Caravan, infine Ballet Society prima di
diventare il New York City Ballet e stabilirsi in un proprio teatro: il New York City Center.<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{RigaIndice||62|}}</noinclude>
3trxdaj5gifeyx72n9jaq3yh6sfedzr
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/87
108
990083
3834067
3833618
2026-05-10T19:15:19Z
Panz Panz
3665
3834067
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude><section begin="s1" />
Dicendo che Balanchine è il coreografo-musicista per antonomasia, non si vuol dire che sia stato il solo in America a dimostrare particolare gusto ed intendimento verso la musica; si vuole puntualizzare il fatto che la composizione coreografica corre parallela sul filo
di quella musicale, vale a dire ne penetra scientificamente tutta la costruzione interna, non limitandosi all’esteriorità ritmica e melodica.
Per il celebre ''Concerto barocco'' è stato scritto: «''La danza emana direttamente dalla partitura e le parti solistiche sono rigorosamente ma elegantemente organizzate sul contrappunto dei due strumenti concertanti'' (Concerto in re minore per due violini di {{AutoreCitato|Johann Sebastian Bach|Bach}}): ''il sentimento di distensione e di serenità che deriva da questa intima corrispondenza appartiene al mondo della poesia e della bellezza assoluta''». Balanchine è indubbiamente avvantaggiato da una eccezionale
preparazione musicale, dagli studi compiuti in questo campo (qualche volta egli stesso si trovò sul podio orchestrale per dirigere i balletti di cui aveva ideato la coreografia). Questo atteggiamento, che non nasconde una estrema semplicità al servizio dell’arte, vale anche in qualsiasi altro aspetto o frangente della sua vita d’artista, in cui egli non si sente eletto a parlare ai posteri: come il suo grande maestro, collaboratore, amico Igor Stravinski, egli opera nel presente
ed è chiamato di volta in volta a difendere il proprio senso del presente. Egli è in grado di scrivere un libro sui grandi balletti del nostro tempo (1954), di suggerire, per la notazione e conservazione delle
coreografie, la ''Labanotation'' e addirittura di scrivere una appassionata prefazione al sistema nell’edizione americana e poi trascurare di servirsene per la scrittura delle sue opere. La verità e la validità di un’opera d’arte per Balanchine si affermano nel momento in cui si alza il sipario in teatro. Ricaduto questo sull’ultimo applauso, tutto si spegne; bisogna ricominciare daccapo (e di qui la sua enorme fertilità creativa).
Per lo stile coreografico di Balanchine s’è parlato di astrattismo. È vero che in alcuni dei suoi più caratteristici balletti si coglie l’astrazione assoluta e si respira il clima rarefatto determinato dal gioco dei movimenti fini a se stessi, anche per la ragione che non v’è libretto, ma io non accoglierei il termine astrattismo, applicabile all’arte non figurativa, pur accettando l’astrazione suggerita dal clima e dalla
mancanza di un contenuto librettistico o didascalico. Non bisogna inoltre dimenticare che egli ha pure composto balletti narrativi e, anche dove il libretto non appare, vi sono situazioni, stati d’animo, tenui sospensioni tra un moto e l’altro che determinano, pur in chiave puramente formale, una quintessenziata sostanza espressiva.
Semmai è una tendenza d’oggi che spoglia il balletto di ogni contenuto descrittivo e lascia alle linee, al disegno, alle figure la verità più significante della poesia in forma di danza. La purezza del linguaggio accademico perviene in Balanchine a cristalline trasparenze che hanno il rigore della perfezione.
<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||63|}}</noinclude>
gdcs8pi0pooosztxycv18aktwxne2gf
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/117
108
990095
3834264
3581884
2026-05-11T10:24:40Z
Panz Panz
3665
3834264
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{x-larger|'''Dischi'''}}
'''{{AutoreCitato|Domenico Cimarosa|Domenico Cimarosa}}. 32''' '''''Sonate''''' per clavicembalo.</br>
Clavicembalista Robert Vernon-Lacroix.<br/>
{{smaller|'''Ricordi, 1 disco da cm. 30 MRC 5076 (Serie Westminster)'''}}
{{Colonna}}
Il nome di Domenico Cimarosa (1749-1801) resterà indissolubilmente legato al melodramma del Settecento, e il melodramma resterà sempre il monumento che egli si è eretto nella storia della musica. Tuttavia c’è un lato di Cimarosa che, per essere lontanissimo da ogni allettamento melodrammatico, ci rivela un volto particolare di questo artista, una sua corda lirica segreta che certo non ci stupisce, ma che ci rende ancor più felice un incontro spirituale. Inutile dire che queste ''Sonate'' per clavicembalo, scritte durante gli anni della rivoluzione francese, hanno illustrazioni precedenti in quelle di {{AutoreCitato|Domenico Scarlatti|Domenico Scarlatti}} e in quelle di {{AutoreCitato|Wolfgang Amadeus Mozart|Mozart}}, tanto per citare solo i nomi più famosi. Per soddisfare ad un nostro peregrino puntiglio, potremmo anche sottolineare il fatto che in esse è rispettato lo schema binario scarlattiano, e che il bitematismo, intenzionalmente, evita un impiego dialetticamente espressivo per inquadrarsi armonicamente in un formulario già felicemente collaudato. Ma tutto questo, ad un certo punto, non ci interessa più, poiché istintivamente sentiamo che il valore di queste pagine va cercato in un clima più alto, in una ragione che è {{AltraColonna}}esigenza geniale e si manifesta in figure musicali di limpidissima concezione, in immagini di tersa poesia, ridotta all’essenza più pura dell’ossequio formale che le depura da ogni allettamento banalmente sentimentale, da ogni esagerazione espressiva. L’equilibrio espressivo è, infatti, il risultato di un’esigenza di gusto che non si concede ai facili pretesti ma che, nelle immagini drammatiche o liriche o gioiosamente precedenti su un ritmo vivacemente vitale, sa mantenere una misura veramente aurea. E qui sarebbe logico il richiamo ad una civiltà che era giunta alla sua più alta maturazione spirituale e che nei suoi artisti ne dava la prova più convincente. Musica come questa vuole degli esecutori che siano anche interpreti dotati di gusto ineccepibile e particolarmente congeniale.
Il clavicembalista Robert Vernon-Lacroix ci sembra, in questo caso, un elemento ideale. La sua tecnica
pulitissima e perfetta è quanto di più idoneo ei possa essere oggi per uno strumento come il clavicembalo,
mentre dal punto di vista artistico è ineccepibile. Dal canto suo, l’incisione è assolutamente priva di pecche e può definirsi ottima.
{{A destra|{{Sc|vittorangelo castiglioni}}}}{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||89|}}</noinclude>
hus01snysxa6tw4ccpjzmgqq2ai09gr
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/118
108
990099
3834265
3581890
2026-05-11T10:28:21Z
Panz Panz
3665
3834265
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>'''{{AutoreCitato|Felix Mendelssohn|Felix Mendelsshon}}.''' '''''Sogno di una notte di mezza estate''''' (Ouverture op. 21, Intermezzo, Notturno, Scherzo, Marcia nuziale e Finale op. 61).</br>
'''''Ottetto''''' per archi in mi bemolle maggiore op. 20.</br>
Orchestra Sinfonica della NBC. Direttore: {{AutoreCitato|Arturo Toscanini|Arturo Toscanini}}.</br>
{{smaller|'''RCA Italiana, un disco LP da 30 cm, LM 20044'''}}
{{Colonna}}Da alcuni anni la RCA Italiana sta riordinando metodicamente la discografia di Toscanini integrandola con quelle registrazioni che vengono man mano alla luce dagli archivi della RCA. Registrazioni riprese da trasmissioni radiofoniche, nastri un giorno messi da parte dall’intransigente maestro, e che ora l’opera del figlio Walter e dei tecnici della RCA rendono man mano pubblicabili.
È all’età di 17 anni che Felix Mendelssohn cominciò a comporre l’ouverture al ''Sogno di una notte di mezza estate''. Altri diciassette anni trascorsero prima che, su richiesta del re di Prussia, anche le altre musiche da scena venissero composte. La prima esecuzione dell’intera partitura presentata con il lavoro teatrale ebbe luogo il 14 ottobre 1843 a Postdam; fu poi lo stesso Mendelssohn a dirigerne la prima {{AltraColonna}}esecuzione concertistica con la London Philarmonic Society il 27 maggio 1844. L’incisione comprende sei pezzi, che sono quelli scelti da Toscanini dai tredici che compongono la partitura originale.
Quando scrisse l’''Ottetto per archi'' Mendelssohn aveva 16 anni ed era ormai celebre come fanciullo prodigio. Si faceva sempre musica in casa Mendelssohn dove i genitori impiegavano un’orchestra privata che Felix dirigeva e di cui con la sorella maggiore era spesso anche tra gli esecutori. Molti suoi lavori giovanili furono composti per i concerti domestici e tra le pareti domestiche furono eseguiti appunto per la prima volta. L’''Ottetto'' è di questi.
Questa incisione non è che la ripresa di una trasmissione radiofonica avvenuta il 30 marzo 1947.
{{A destra|{{Sc|flavio testi}}}}{{FineColonna}}
'''{{AutoreCitato|Carl Maria von Weber|Carl Maria von Weber}}.''' '''''Der Freischütz.'''''</br>
Interpreti: Eberhard Waechter, Albrecht Peter, Irmgard Seefried, Rita Streich, Kurt Böhme, Richard Holm.</br>
Orchestra Sinfonica della Radio Bavarese. Direttore: Eugen Jochum.</br>
Coro della Radio Bavarese diretto da Kurt Prestel.</br>
{{smaller|'''Deutsche Grammophon Gesellschaft, 2 dischi LP da 30 cm, SLPM 138639/40'''}}</br>
{{Colonna}}Alle opere in edizione stereofonica, molte ormai ma non ancora numerose, si aggiunge questa perfetta e tecnicamente ineccepibile pubblicazione del ''Freischütz'' di Weber giunta in Italia l’estate scorsa. La grande casa produttrice germanica si impone
sempre di forza, specie per l’organicità e unità di gusto con cui realizza e presenta il suo prodotto. Non ha, per esempio, la preoccupazione di mettere in luce i divi, a{{AltraColonna}}scapito del resto. Bada che tutti siano a posto e al loro posto. I cantanti, il direttore d’orchestra, l’orchestra, i tecnici costituiscono nelle edizioni della Deutsche Grammophon Gesellschaft un corpo funzionante che magari c’è anche altrove ma, non si sa perchè, non coi medesimi risultati. Questo ''Freischütz'' è un esempio di tale organicità. Nel ''cast'' cantanti di primo piano non hanno rilievi reclamistici, ma vengono{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||90|}}</noinclude>
qsgxkngwedf594b9qnb1dsd98tz6bdy
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/119
108
990100
3834266
3581888
2026-05-11T10:31:00Z
Panz Panz
3665
3834266
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonna}}elencati come soldati ignoti di una compagnia che fa soltanto il suo dovere. Nulla più. Eberhard Waechter sostiene la parte di Ottokar, Albrecht Peter quella di Kuno, Irmgard Seefried la parte di Agathe, Rita Streich è Annchen, Kurt Böhme è Kaspar, Richard Holm è Max. Non resta nulla da aggiungere. Facciamo solo presente che in questa incisione il dialogo è ridotto al minimo indispensabile, quel tanto che basta cioè a preservare il filo dell'azione. Del resto nel ''Singspiel''{{AltraColonna}}esso altro non è che il servitore della musica. I pochi tagli effettuati consistono semplicemente nell’omissione di certe ripetizioni e dell’intermezzo che collega la scena della Valle del Lupo e la scena della Foresta che introduce all’atto III, generalmente tagliata nelle rappresentazioni teatrali. La scena della Valle del Lupo è qui immediatamente seguita dall’entrata di Agathe che funge soddisfacentemente da passaggio.
{{A destra|{{Sc|flavio testi}}}}{{FineColonna}}
'''{{AutoreCitato|Giacomo Puccini|Giacomo Puccini}}'''. '''''Turandot'''''.</br>
Interpreti principali: Birgit Nilsson, Jussi Bjoerling, Renata Tebaldi.</br>
Coro e Orchestra dell’Opera di Roma. Direttore: Erich Leinsdorf.</br>
Maestro del coro: Giuseppe Conca.</br>
{{smaller|'''RCA Italiana, 3 dischi LP da 30 cm, LM 6149'''}}
{{Colonna}}Di fronte a un ''cast'' eccezionale come quello chiamato a sostenere le parti protagoniste della ''Turandot'' pucciniana nella più recente edizione discografica, il povero recensore si trova senza argomenti che non siano quelli della lode incondizionata. Con una incisione simile infatti c’è ben poco da sottolineare e da raccomandare. Tutto si reclamizza da sè. Il patito dell’enfasi canora sa già quali delizie gli si garantiscono, e non è particolarmente originale da parte nostra informarlo che Birgit Nilsson ha delineato la statuaria figura della protagonista con scultorea plasticità di accenti, che Jussi Bjoerling ha svettato nelle estreme regioni tenorili con l’impeto gagliardo di un timbro squillante e generoso e che Renata Tebaldi ha disegnato la tenue e pur drammatica figura di Liù con patetica dolcezza e commovente lirismo. Sono noti altresì gli elementi storico-biografici di quest'opera, la sua interruzione per la morte di <noinclude>Pucci-</noinclude> {{AltraColonna}}{{Pt|ni|Puccini}} il lavoro di completamento affidato a {{AutoreCitato|Franco Alfano|Franco Alfano}} che condusse a termine la fatica elaborando temi stessi dell’opera, appunti, abbozzi lasciati dal Maestro, la prima scaligera del 25 aprile 1926 diretta da {{AutoreCitato|Arturo Toscanini|Arturo Toscanini}}.
''Turandot'' fu il conseguimento di una aspirazione maturatasi nel Puccini, che mirava a staccarsi dal genere leggero fino allora da lui prediletto, per affrontare la grande opera, e se certo è la meno pucciniana delle sue opere, appunto con questo palesa
come il cantore di Mimì stesse sopravvivendo a se stesso e alla sua felice stagione e come nel trattamento
orchestrale, nel compiacimento di asprezze sonore, nella predilezione per i soggetti fantastici (ideava anche a quel tempo un ''Sogno veneziano''), pulsassero in lui i
desideri di un aggiornamento allo spirito e alla tecnica della nuova musica.
{{A destra|{{Sc|flavio testi}}}}{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude>
4wcfcyzqpza3jf3syzbq96rs9ka3ciz
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/99
108
990189
3834079
3582993
2026-05-10T19:41:31Z
Panz Panz
3665
3834079
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{x-larger|'''Teatri e concerti'''}}
<section begin="s1" />
{{no rientro}}
'''Il Sasso pagano di Giulio Viozzi</br>al Teatro Comunale Verdi di Trieste'''
''Al Teatro Comunale G. Verdi di Trieste il 10 marzo è andata in scena, novità assoluta,'' Il Sasso pagano, ''opera in 3 atti di Giulio Viozzi. Dell’opera, che ha avuto positivi consensi di pùbblico e di stampa, così
scrive il critico del'' Messaggero veneto ''(11 marzo 1962)'':
{{Colonna}}
Dopo il ''Trittico'' di Illersberg è andata finalmente in scena un'altra opera in tre atti di autore triestino:
''Il Sasso pagano'' di Giulio Viozzi che ieri sera ha iniziato felicemente un cammino che gli auguriamo ricco di successi. Si riallaccia al ''Trittico'' anche perchè è ambientato nella nostra regione e precisamente in un paesino della bassa aquileiese. Avvenimento nostro,
dunque, quello che si è svolto ieri al Verdi, ma avvenimento anche per il teatro lirico nazionale. Lo dimostrava la presenza dei più autorevoli critici musicali italiani, da Abbiati a Mila, da Toni a Pugliese. Da quando ''Allamistakeo'' apparve nel ’54 al Teatro delle Novità di Bergamo e si gridò alla rivelazione, Viozzi è seguito infatti con particolare
fiducia e simpatia nel mondo teatrale. Ieri era atteso alla prova senza dubbio più impegnativa e può ben dirsi che l’abbia brillantemente superata.
Quando ''Allamistakeo'' fu rappresentato a Trieste rimanemmo anche noi gradevolmente colpiti dalla sua freschezza, dalle sue spiritose invenzioni, dall’arguta e geniale vena parodistica e formulammo un giudizio quanto mai positivo. Poi arrivò l’''Intervento notturno'' e avanzammo qualche riserva. Ma non era riserva verso il compositore, che ancora una volta appariva felicemente dotato, bensì verso il limitato <noinclude>impe-</noinclude>{{AltraColonna}}{{Pt|gno|impegno}} drammatico. Uno scherzo di relativa ''suspense'', dopo l’atto unico, ci sembrava aggirare l’ostacolo, scegliere una strada sempre saporosa, ma piuttosto fragile ed evasiva. Si trattava però, evidentemente, di un «rodaggio» in vista di più ambiziosi traguardi; ed oggi siamo lieti di costatare come il musicista triestino abbia affrontato con entusiasmo e coraggio un compito molto più arduo arricchendo di un’opera ben viva lo sparuto repertorio contemporaneo.
Ancora una volta Viozzi ha fatto tutto da sè, musica e libretto, traendo lo spunto da una novella friulana
di Otto von Leitgeb. È la storia di un prete di campagna che lotta contro le superstizioni che un secolo
fa erano legate a un’antica lapide pagana, piantata su un’argine e raffigurante probabilmente un nume orientale, adorato da una colonia dell’emporio aquileiese. Lotta disperata che gli costa la vita, quando già sconvolto dalla febbre tenta di notte di abbattere l’idolo. Dramma, dunque, ma che si snoda sulla
falsariga del folclore, con spunti di ambientazione campagnola e momenti satirici.
La sceneggiatura e il dialogo dimostrano l’abilità dell’uomo di teatro. Tutto concorre a fare spettacolo e ad impedire la monotonia. Potremmo citare moltissimi particolari, ma basterà ricordare gli attacchi sba-{{FineColonna}}<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||73|}}</noinclude>
md6tq19exwph1yup7mi5q3akcdyoivj
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/100
108
990190
3834080
3584208
2026-05-10T19:43:13Z
Panz Panz
3665
3834080
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" /></noinclude><section begin="s1" />{{Colonna}}gliati dei coristi paesani, gli errori dei ragazzini, i commenti di don Matteo nascosto, il sacrificio a Baal. E i versi del libretto scorrono agili, gustosi come un buon pane casareccio. Insomma le inquadrature drammatiche sono perfettamente riuscite, alternando un naturale senso dell’umorismo alle atmosfere magiche e allucinate.
Lo stesso contrasto forma la trama e l’ordito del tessuto orchestrale. La musica di Viozzi, ormai è cosa nota, rifugge dalle avanguardie sperimentali e non va più in là di una varia e duttile tavolozza pluritonale, dove c’è posto per una ritmica sciolta e nervosa, per vigorosi strappi sonori, per sottili atmosfere e per oasi di melodica ispirazione. Una musica composita, che ora ha asciuttezze {{AutoreCitato|Gioachino Rossini|rossiniane}} ora riecheggiamenti esotici, ma che sempre calza all’azione come un guanto e che finisce
per trovare il denominatore comune di una solida e interessante personalità.
È così anche nel ''Sasso pagano'', <noinclude>do-</noinclude>{{AltraColonna}}{{Pt|ve|dove}} l’incantevole poesia delle villette (stupendo il ''Ciampanilut'') riesce a coabitare benissimo con le misteriose evocazioni stereofoniche, dove la goffa semplicità campagnola si incontra con l’arcano fascino dell’antica Aquileia e della classicità romana. Viozzi ha puntato su tutto questo, forte del suo magistero e dell’esperienza acquisita, ed ha raggiunto l’obiettivo. Musicalmente dunque un’opera convincente, non soltanto per la varietà, per il senso teatrale e per le trovate, come il
soliloquio del dottore sul sottofondo delle campane e del coro, ma anche per momenti di forte originalità. Basterà citare al riguardo, nel terzo atto, la spiegazione dei mali del paganesimo ai due fidanzati. Si potrà dunque discutere se è possibile salvare il teatro musicale senza qualcosa di audacemente rivoluzionario, ma non v’è dubbio che c’è tanto bisogno anche di opere come queste, che sappiano piacere e interessare. Per l’argomento insolito, per le molte suggestioni, per i <noinclude>risul-</noinclude>{{FineColonna}}<section end="s1" />
<section begin="s2" /><div style="width:100%; border:1px solid black;">
{| style="font-size:90%"
|{{cs|R}}|''10 marzo 1962''
|colspan=2|TEATRO COMUNALE G. VERDI – TRIESTE
|-
|{{cs|R}}|''1ª rappres. assoluta''||colspan=2|'''IL SASSO PAGANO.''' Opera in 3 atti di Giulio Viozzi
|-
|
|colspan=2|Musica di '''Giulio Viozzi'''
|-
|
|colspan=2|Ed. G. Ricordi & C.
|-
|{{cs|R}}|{{nowrap|''Personaggi e interpreti''}}
|Don Matteo
|''Giuseppe Taddei''
|-
|
|Il Preposito
|''Leo Pudis''
|-
|
|Il Dottore
|''Rodolfo Moraro''
|-
|
|Pieri
|''Aldo Bottion''
|-
|
|Rosuti
|''Marisa Salimbeni''
|-
|
|Romana
|''Vittoria Palombini''
|-
|
|colspan=2|Maestro concertatore e direttore
|-
|
|colspan=2|'''Gianfranco Rivoli'''
|-
|
|colspan=2|Regia di Remo Della Pergola
|-
|
|colspan=2|Maestro del coro G. Kirschner
|-
|
|colspan=2|Bozzetti e figurini di Nino Perizi
|-
|
|colspan=2|Coreografie di Carlo Faraboni
|}
</div><section end="s2" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||74|}}</noinclude>
d8ohbi7xytcsz5xzeoiqf2icmq6g4xs
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/101
108
990218
3834081
3584042
2026-05-10T19:45:14Z
Panz Panz
3665
3834081
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />{{Colonna}}{{Pt|tati|risultati}} artisticamente importanti, il ''Sasso pagano'' merita dunque un giudizio nettamente positivo.
Tutto ciò che di più intenso ed avvincente c'è nell’opera di Viozzi ha trovato una sua vibrante proiezione nella scenografia di Nino Perizi. Si può dire che le scene sono state il leit-motiv drammatico che ha concentrato l’attenzione sui punti salienti della vicenda. Anche accostandosi per la prima volta a una ambientazione naturalistica, Perizi non ha tradito la propria personalità. Anziché scendere a compromessi ha
ricavato dall’opera tutto ciò che di espressionista conteneva e l’ha tradotto nei bozzetti, sottolineandolo
con prepotente maestria pittorica. Le case sghembe, le pareti spioventi, le articolazioni dell’argine e del
sasso non sono espedienti gratuiti, ma l’incisiva interpretazione del destino di don Matteo. Scenografia,
dunque, che è stata contributo essenziale al successo della serata e non sapremmo se lodare di più l’esterno del paese, col portale, la chiesa e il campanile, o l’argine con l’autentica giuncaia, o gli interni così severi e incombenti. Tutti bellissimi di materia, con quelle marezzature pastellate che li rendono inconfondibili. Nelle nostre stagioni liriche le scenografie di Perizi sono ormai uno degli appuntamenti più attesi.
Il maestro Gianfranco Rivoli, che per la prima volta si presentava sul podio del Verdi, ha dimostrato di saper fondere energia e finezza, al servizio d’una musicalità pronta ed acuta. Merito suo se la esatta calibratura
dei piani sonori ha permesso alla parte drammatica di assumere grande rilievo, senza nulla togliere agli effetti strumentali ed anzi sottolineando con felice coloritura i pregi dello spartito. In ciò il maestro Rivoli ha avuto l’esemplare collaborazione della nostra Filarmonica, che ha confermato ancora una volta il suo alto livello.
Partito il maestro Lazzari per Roma, è apparso per la prima volta{{AltraColonna}}sul cartellone il nome del maestro Giorgio Kirschner, che tante volte avevamo applaudito alla guida del coro Tartini e che al Verdi curava soprattutto le voci bianche. Questa volta Kirschner si è assunto tutta l’impegnativa parte corale, dalle villotte agli interventi dei bambini, ed ha potuto dimostrare una sensibilità e una maturità di prim’ordine, che meritano per l’avvenire piena fiducia. Ottimo il coro e molto bravi e simpatici i ragazzi tra cui il Pecile nella spassosa battuta di Giacomino.
L’inserto coreografico è stato curato da Carlo Faraboni, che ha evitato i pericoli insiti nel sogno orgiastico,
dando alla tregenda le figurazioni plastiche di un antico rituale e graduando con efficacia il crescendo
ritmico sino all’ingresso delle controfigure. Dopo la rinuncia di Lanfranchi, il regista Remo Della Pergola ha allestito lo spettacolo dimostrando immediata aderenza alle intenzioni dell’autore e dello scenografo, con risultanti appaganti, di cui vanno sottolineati soprattutto gli effetti luce.
''Il Sasso pagano'' ha creato una grande parte di baritono e per il suo lancio non poteva trovare interprete migliore di Giuseppe Taddei, che, tornando dopo due lustri sulle scene triestine, ha dimostrato un’invidiabile freschezza vocale, unita a un sempre più scaltrito talento interpretativo. Le sue note brunite e vigorose hanno accentuato non soltanto il dramma di don Matteo, ma anche la sua rustica personalità, quella sua esaltazione sproporzionata che oscilla tra il patetico e il grottesco e ne fa una figura donchisciottesca. Interpretazione dunque con qualche tono caricaturale,
ma di eccezionale comunicativa, che ha dimostrato la classe del cantante e dell’attore e ha meritato vivissimi consensi.
Felice anche la scelta degli altri interpreti. Vittoria Palombini è stata la perpetua ideale, nei suoi impacci e nelle sue materne preoccupazioni.{{FineColonne}}<section end="s1" /><noinclude>{{PieDiPagina||75|}}</noinclude>
2pp0rggg9xfcoripnh4dmlc4e9ewv4c
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/88
108
990323
3834068
3833627
2026-05-10T19:16:52Z
Panz Panz
3665
3834068
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude><section begin="s1" />
Il che non gli vieta, per esempio, di associarsi a Martha Graham in una data occasione e di combinare insieme un balletto come ''Episodes'' nel quale la danza accademica si sposa alla ''modern dance'' di tarda derivazione espressionistica.
Martha Graham venne con la sua Compagnia in Italia nel 1954. Dobbiamo richiamare le nostre impressioni di quell’epoca. Da allora il suo teatro non è cambiato anche se i componenti la Compagnia possono esser mutati con il mutare delle stagioni. L’arte della Graham è rappresentativa del luogo dov’è nata: la Nuova Inghilterra e una discendenza di pastori presbiteriani (gran parte della sua opera, si pensi per esempio ad ''Appalachian spring'', reca gli echi di quelle regioni e dei problemi della sua gente). Da suo padre, medico specialista in malattie mentali, apprese a considerare il gesto, il movimento, come la dichiarazione più aperta dell’individuo: «''Il movimento non mente mai''». Infatti, mentre i discorsi, le parole, generano facilmente equivoci e tutte le persone più o meno si assomigliano attraverso le parole, sono le azioni a differenziare gli uomini. Al di sopra di un troppo rigido dogmatismo, l’arte della Graham va riassunta
così. I suoi inizi alla scuola di Denishawn (ebbe a maestri Ruth St. Denis e Ted Shawn che diedero i loro nomi a quella celebre istituzione scolastica) non furono improntati alla sola e pura danza. Ella si richiamava a François Delsarte e al delsartismo, una specie di corrente filosofica applicata alla danza. E filosoficamente imbastì, attraverso la danza, il suo indirizzo culturale ed estetico.
Fu aiutata in questo dal compositore Louis Horst, direttore musicale della Denishawn, e nel tentare liberi voli con le proprie forze. Da quel tempo (siamo nel 1926), la Graham divenne fondatrice di una nuova scuola del movimento che teneva conto di tutti i fermenti che, da Isadora Duncan, americana come lei, alla Scuola Centro-Europa, Laban capintesta, con Wigman e Jooss, avevano potenziato la cosidetta danza libera del primo dopoguerra. In più, il delsartismo le aveva insegnato non solo a collegare il gesto con lo spirito, ma l’arte
di scomporre i movimenti, la scienza della respirazione che guida il gesto e regola la contrazione e decontrazione comandate da un impulso centrale. E in ciò stà la grande originalità della ''modern dance''.
Mentre nel balletto il danzatore tende all’aereo e la danzatrice all’immateriale (e nell’Ottocento per meglio accentuarlo si ricorse alle famose alette alle spalle), nella danza della Graham si tende all’''humus'', senza compiacenze edonistiche e superficiali decorativismi (come lo più suole accadere nel balletto) ma con una quasi costante aderenza al suolo, a piedi nudi naturalmente, e una articolazione apparentemente spontanea delle membra, salvo poi le librazioni e vibrazioni, gli slanci, le cadute con i rapidi risollevamenti da terra. Sia ben chiaro: non aspirazione al naturalismo nè per concezione poetica, nè per deliberato proposito informativo. Ci si armonizza con la natura ma la si fugge perchè la figura umana si traspone in chiave simbolica e surrealistica. Che poi esista un plesso solare, sede del-<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||64|}}</noinclude>
qcb8ewdnz1voxxk2mxwbppu28oij321
3834069
3834068
2026-05-10T19:17:18Z
Panz Panz
3665
3834069
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude><section begin="s1" />
Il che non gli vieta, per esempio, di associarsi a Martha Graham in una data occasione e di combinare insieme un balletto come ''Episodes'' nel quale la danza accademica si sposa alla ''modern dance'' di tarda derivazione espressionistica.
Martha Graham venne con la sua Compagnia in Italia nel 1954. Dobbiamo richiamare le nostre impressioni di quell’epoca. Da allora il suo teatro non è cambiato anche se i componenti la Compagnia possono esser mutati con il mutare delle stagioni. L’arte della Graham è rappresentativa del luogo dov’è nata: la Nuova Inghilterra e una discendenza di pastori presbiteriani (gran parte della sua opera, si pensi per esempio ad ''Appalachian spring'', reca gli echi di quelle regioni e dei problemi della sua gente). Da suo padre, medico specialista in malattie mentali, apprese a considerare il gesto, il movimento, come la dichiarazione più aperta dell’individuo: «''Il movimento non mente mai''». Infatti, mentre i discorsi, le parole, generano facilmente equivoci e tutte le persone più o meno si assomigliano attraverso le parole, sono le azioni a differenziare gli uomini. Al di sopra di un troppo rigido dogmatismo, l’arte della Graham va riassunta
così. I suoi inizi alla scuola di Denishawn (ebbe a maestri Ruth St. Denis e Ted Shawn che diedero i loro nomi a quella celebre istituzione scolastica) non furono improntati alla sola e pura danza. Ella si richiamava a François Delsarte e al delsartismo, una specie di corrente filosofica applicata alla danza. E filosoficamente imbastì, attraverso la danza, il suo indirizzo culturale ed estetico.
Fu aiutata in questo dal compositore Louis Horst, direttore musicale della Denishawn, e nel tentare liberi voli con le proprie forze. Da quel tempo (siamo nel 1926), la Graham divenne fondatrice di una nuova scuola del movimento che teneva conto di tutti i fermenti che, da Isadora Duncan, americana come lei, alla Scuola Centro-Europa, Laban capintesta, con Wigman e Jooss, avevano potenziato la cosidetta danza libera del primo dopoguerra. In più, il delsartismo le aveva insegnato non solo a collegare il gesto con lo spirito, ma l’arte
di scomporre i movimenti, la scienza della respirazione che guida il gesto e regola la contrazione e decontrazione comandate da un impulso centrale. E in ciò stà la grande originalità della ''modern dance''.
Mentre nel balletto il danzatore tende all’aereo e la danzatrice all’immateriale (e nell’Ottocento per meglio accentuarlo si ricorse alle famose alette alle spalle), nella danza della Graham si tende all’''humus'', senza compiacenze edonistiche e superficiali decorativismi (come lo più suole accadere nel balletto) ma con una quasi costante aderenza al suolo, a piedi nudi naturalmente, e una articolazione apparentemente spontanea delle membra, salvo poi le librazioni e vibrazioni, gli slanci, le cadute con i rapidi risollevamenti da terra. Sia ben chiaro: non aspirazione al naturalismo nè per concezione poetica, nè per deliberato proposito informativo. Ci si armonizza con la natura ma la si fugge perchè la figura umana si traspone in chiave simbolica e surrealistica. Che poi esista un plesso solare, sede <noinclude>del-</noinclude><section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||64|}}</noinclude>
fix1s8ghpmafyr44ksd65x9ebd4sk4o
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/91
108
990324
3834070
3833628
2026-05-10T19:19:46Z
Panz Panz
3665
3834070
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />{{Pt|l’inconscio|dell’inconscio}}, dal quale emanano le sensazioni espresse dal movimento, e che esistano altre varie, complicate storielle, questo riguarda poco o niente lo spettatore. La critica, di fronte ad un simile teatro deve preoccuparsi non tanto di come e attraverso che cosa la Graham ha detto ciò che aveva da dire quanto del significato che se ne trae.
Ebbene, la danza della Graham è teatro nel senso classico del termine come lo concepirono i greci, i primitivi, comunicazione con il proprio Destino e la Divinità. Siamo alle origini stesse del teatro: rito e dramma. Lo stesso sforzo che presiede alle azioni umane, in quanto origine e vita del movimento, nel teatro di Martha Graham si fa evidente in ogni sua opera. Questo sforzo, si diceva, tende al suolo, alla terra, per cui si può parlare di una vera e propria tecnica della caduta, in pieno contrasto con l’''envol'' che vince il peso della materia nel balletto tradizionale. Ma poi i balzi scattanti non sono anch’essi regolati da una specie di leggerezza, diversa ma innegabile? Quelli che da noi sono chiamati «scatti», la Graham li chiama «contrazioni-rilassamenti» in riferimento alla respirazione (rilassamento durante l’inspirazione ed espirazione-contrazione dopo aver emesso il fiato). C'è infine la sequenza dei movimenti spezzati con particolare riguardo al busto e alle braccia che, in confronto alla tecnica accademica, hanno un impiego più vasto soprattutto nei passaggi dalla rigidezza alla morbidezza, mentre, com’è noto, nel balletto c’è un rigido meccanismo che presiede ai portamenti.
Storicamente il movimento della Graham deriva dai tentativi non certo sterili di Isadora Duncan e dalle pazienti ricerche filosofico-scientifiche di Rudolf von Laban e dei suoi seguaci; quantunque si dica che
la Graham non è stata influenzata dalle tecniche europee, non si può negare che ei sia una identità di postulati e di derivazioni o, per lo meno, un’impostazione che si rifà alla ritmica dalcroziana.
Le teorie dei devoti della danza centro-europea trovarono proprio in America dei seguaci potenti e un terreno fertile per queste innovazioni che volevano restituire alla danza la libertà dai vincoli e dalle
convenzioni, dagli artifici e dalle strettoie nelle quali, soprattutto nel tardo Ottocento, era stata impigliata. Detta innovazione, nella tecnica come nell’espressione artistica, servirà ad influenzare il balletto tutto degli ultimi trent’anni (lo stesso Balanchine è stato influenzato dal metodo di Laban). Questi pionieri in terra americana sono: Ruth St. Denis, Ted Shawn, Charles Weidmann, Doris Humphrey, Helen Tamiris, Hanya Holm, Martha Graham.
Artisticamente e spettacolarmente quali temi e quali corde tocca la Graham? C’è una parte dedicata all’astrazione che noi amiamo in particolare. È forse uno degli aspetti meno consueti dell’arte di lei (il
Destino, il Fato greco, l’Inconscio) ma nel quale più emergono il disegno della coreografìa e le peculiarità delle evoluzioni spoglie di tutto l’ingombrante bagaglio di significazioni e di tutti i riferimenti filosofìco-letterarî dei quali la Graham suole farcire le sue più ponderose creazioni (con il sollecito avvertimento, però, che l’importanza non risiede nell’ispirazione al mito, bensì nei sentimenti che lo spettacolo<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||65|}}</noinclude>
mtfsc2y8kqa4yes3xwz8hlta74uybf9
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/92
108
990325
3834071
3833622
2026-05-10T19:21:04Z
Panz Panz
3665
3834071
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />emana). Tra i lavori che preferiamo ricordiamo il ''Divertimento degli angeli'' su musica di Norman Dello Joio, e subito dopo il ''Cantico per commedianti innocenti'', danza di gioia, una lode al mondo nel suo divenire, una celebrazione della terra e dei suoi elementi. Nel tragico ''Viaggio notturno'' si è partecipi del mito di Giocasta e del suo amore incestuoso (musica di William Schuman, con una scenografia, stupenda per semplicità, di Isamu Noguchi). Simboli e realtà aderiscono a quest’ultimo balletto e pongono l’accento sulla compartecipazione di tutto l’essere umano (corpo e spirito), ma nello stesso tempo si sente anche che questo tipo di danza si libera di tutto l’apparato tecnico con le complicazioni di carattere anatomico e muscolare per divenire un reale prodotto dello spirito, pura visualizzazione emotiva. Altri toni che si rifanno moderatamente al foclore americano con una punta di ironia ambientale (la vecchia America protestante dei revivalist) percorrono ''Appalachian spring'' dove si fa strada e luce il ricordo di quella primavera in Pennsylvania, nelle Appalachie, «''ove c’era all’est un giardino rivolto verso l'Eden''». Qui il motivo primo è rituale: la sacralità dell'instaurazione di un nuovo amore fecondo, di una vita nuova: un uomo e una donna che costruiscono una casa attraverso l'amore, la gioia di vivere, la preghiera. Bella anche la partitura di Aaron Copland, uno dei maggiori compositori americani viventi. Non abbiamo visto ''Errando nel labirinto'' su musica di Gian Carlo Menotti o ''Dark Meadow'' (come tradurre convenientemente questi splendidi titoli?) ancora con le scene di Noguchi per la musica di Carlo Chavez, l’''Erodiade'' di Hindemith, ''Cace of the heart'' di Samuel Barber, la famosa ''Lettera al mondo'' su testo della poetessa americana {{AutoreCitato|Emily Dickinson|Emily Dickinson}} e gli ultimi lavori, indizio di una ispirazione che non si affievolisce.
I danzatori che l’attorniano sono bravissimi, ma purtroppo si è staccato da essi Erick Hawkins, che fu stupendo solista nel gruppo fra il 1938 e il 1950 e formidabile interprete di ''El Penitente''. Altri danzatori del suo gruppo hanno fatto Compagnia a sè: come Pearl Lang, Merce Cunningham e il giovane Paul Taylor. A quest’ultimo le idee non mancano, anche se appartengono ad un mondo in disfacimento, come le musiche o i rumori che accompagnano spesso i suoi balletti lasciano intendere, quando, per esempio, è esaurita la curiosità per una musica deformata da una velocità diversa da quella con la quale è stata
registrata. Per il resto, un teatro cerebrale che non comunica, titoli ermetici, molte idee, molte trovate, un trattare la musica, s’è capito, brutalmente (se dicessimo barbaramente, spiegheremmo il primitivismo di tanta arte contemporanea), grande assimilazione della tecnica non solo in se stessa, come modem dance, ma anche in relazione alle altre arti. ''Exploits'' che sono estremamente pericolosi quando non siano
istruttivi.
Jerome Robbins applica lo stile ''jazz'' alla tecnica accademica e alla ''modern dance'', ma ciò che conta è lo spirito, che ha un’altra profondità, un’altra dimensione, una differente misura da quello della
Graham, troppo preoccupata a perdersi e a ritrovarsi nei meandri dell’inconscio. L’arte di Robbins tocca corde più immediate, più vicine<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||66|}}</noinclude>
8z21eu81yxyspjjywftyccjcky77j5e
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/93
108
990326
3834072
3833623
2026-05-10T19:22:52Z
Panz Panz
3665
3834072
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />alla realtà vissuta, e soprattutto alla realtà dell’America, come in ''West side story'', dove l’argomento desunto da {{AutoreCitato|William Shakespeare|Shakespeare}} (''{{TestoCitato|Giulietta e Romeo|Romeo e Giulietta}}'') non è che un pretesto per esporre un dramma, un problema americani. Da noi c’è chi ha arricciato il naso a questo spettacolo e si sono rivolte critiche anche contro un certo tono un poco dimesso, voluto. Bisognava saper vedere come la danza, con il concorso del canto, della recitazione (e in questa stretta fusione v’è una forma di teatro totale) riusciva ad esprimere un mondo, un ambiente, delle situazioni e dei sentimenti. Forse un balletto italiano sulle zone depresse del Mezzogiorno non interesserebbe gli americani come fatto in sè, sociale e polemico, ma se trovassimo un nostro modo valido per esprimerlo e rappresentarlo, teatralmente, chi non ne sarebbe conquistato? (Anni fa ''Carosello napoletano'' vi era riuscito).
Jerome Robbins va situato tra Balanchine e Martha Graham, meno astratto del primo, più estroverso della seconda. Egli — tranne poche eccezioni di balletti come ''Fanfare'', esercitazione di tessitura classica di
un’orchestra sottoposta al bisturi dell’invenzione figurativa con una punta umoristica, o ''Pied piper'', decisamente comico — tratta il reale e lo attinge direttamente dalla vita del suo paese. Così è ''Francy free'' (Bernstein-Smith) che reca la data del 1944, nella quale edizione danzava egli stesso, tipica storiella di tre marinai a terra, come ''Interplay'' (Morton Gould), un gioco coreografico scanzonato e vivace di piani sovrapposti fra la danza classica e quella moderna. In ''Gabbia'' (Stravinski), del 1951, con gli effetti di luce della Rosenthal e i costumi
della Sobotka che si armonizzano sapientemente con la coreografia e la integrano senza soccorsi scenografici, Nora Kaye è, alla creazione, la conduttrice di un gioco nel quale crudeltà animale e passione umana si mescolano in un rito ove l’eterna guerra dei sessi si traspone in termini allegorici. Nell’''Età dell’ansia'', il cui titolo rivela di per sè il tema trattato, come negli ultimi balletti: ''New York export'', ''Opus jazz'' e ''Events'' vi è tutta l’ansia di ricerca, il tormento dell’epoca nostra e in più la gioia sbarazzina, l’aria cordiale, il sentimento un poco ingenuo di tanta parte di vita americana. In questo Robbins è quanto mai rappresentativo del suo tempo e della sua gente, attuale, moderno, perciò vicinissimo a noi sia dal lato tecnico che segue i canoni del puro stile ''jazz'' ed ogni acquisto, sviluppandolo alle estreme conseguenze, dopo di averlo filtrato d’ogni esperienza e tendenza, dal balletto accademico alla ''modern dance'', come nella sostanza poetica in cui egli dà sfogo ad un bisogno insopprimibile di vita, scatenato, appassionato, quasi disperato che grida anche nel silenzio (come succede in ''Moves'', un «balletto in silenzio», nel quale il ritmo è scandito dai danzatori stessi, dal loro percuotere il terreno e dallo staccarsene).
Questa è anche una legge che regola la vita degli uomini e le civiltà poiché è questo in fondo l’insegnamento che si trae dalle lezioni degli spettacoli del New York City Ballet, dei Balletti di Robbins, dell'American Theatre: un popolo, che è un agglomerato di razze, di più fresche e giovani risorse, che riprende e fa rivivere secondo i tempi e i segni un’arte antica quanto il mondo, nata con l’uomo e se ne serve, in un rinnovamento totale, per potersi esprimere e sentirsi esistere.<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||67|}}</noinclude>
gvrq96dygqxdfwuye5ghbbnd5bopiuc
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/94
108
990327
3834073
3833624
2026-05-10T19:24:56Z
Panz Panz
3665
3834073
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />C’è poi tutto un movimento musicale e pittorico che investe il balletto americano: Copland, Bernstein, Barber, Gould, Dello Joio, compositori; la Karinska, costumista preziosa; la Sharaff, Isamu Noguchi con le sue potenti costruzioni, Eugene Berman e Marcel Vertes, Cecil Beaton; le scenografìe estremamente pittoriche di Chagall, Rouault e Dufy o quelle più teatrali e funzionali di Rouben Ter-Arutunian e Routh Sobotka. Ci sono i grossi nomi di coreografi quali Agnes de Mille (''Rodeo'', ''Fall river legend''), Eugene Loring (''Billy the kid''), Ruth Page (''Frankie and Johnny''), Catherine Littlefield (''Barn dance'', ''Café society''), Lew Christensen (''Filling station'', ''Jinx'') e c'è soprattutto José Limon fra i più interessanti per i fermenti creativi provenienti dalla Scuola Humphrey-Weidman.
La stessa Doris Humphrey, scomparsa prematuramente nel ’58, non solo ha elaborato le coreografie di molti balletti, ma è una delle figure più importanti della danza moderna in America. Un suo libro: ''The art of making dances'', uscito postumo, si raccomanda per l’impegno, la serietà e lo studio severo con i quali sono condotte ricerche e conquiste del movimento di danza contemporaneo.
Su di un terreno più leggero e piacevole Hanya Holm, tedesca di nascita, uscita dalla scuola di Mary Wigman, si è dedicata esclusivamente alla commedia musicale e le sue coreografie per ''Kiss me, Kate'' e ''My fair lady'' sono quanto di più garbato esista nel genere. Anche Michael Kidd merita una citazione. Dapprima ballerino nel Ballet Theatre, fu poi coreografo di alcuni fra i più divertenti film-rivista apparsi sugli schermi negli ultimi anni. John Taras, William Dollai, David Lichine si possono associare nel ricordo e nella lode per alcuni
buoni, onesti balletti, non particolarmente rivelatori, ma spettacolarmente efficaci.
Ci sono inoltre i nomi di grandi danzatori quali: Maria Tallchief, André Eglevski, Francisco Moncion, Diana Adams, Todd Bolender (pure coreografo), Jacques D’Amboise, Melissa Hayden, Jillana, Allegra Kent, Nicholas Magallones, Patricia Wilde, Lupe Serrano, John
Kriza, Scott Douglas e moltissimi altri, a tacere di Tanaquil Leclercq — sulla quale siamo costretti a stendere un velo pietoso che non vuole significare dimenticanza di un passato recente, troppo breve e pur
intensissimo d’arte vibrante — stroncata da un male inesorabile.
Mentre scriviamo Balanchine continua a comporre alacremente ed annuncia tre ''premières'' nell'anno (ha adeguato persino il suo accademismo ai moti del ''jazz'' e alle asprezze degli ''Electronics''). Non per essere ''à la page'' con gli altri ma perchè, da buon contemporaneo, sente anche così e piega la sua tecnica portentosa alle esigenze dell’ispirazione e del momento creativo; ora il suo disegno si fa geometrico e crea ''Quattro temperamenti''; ora assume uno stile adamantino in qualche esercitazione accademica, senza timore di sfiorare il freddo rigore formalistico; ora indugia nei preziosi decorativismi richiesti da un cerimoniale di circostanza (''The Figure in the carpet''), poi si accalora e si espande nelle volute neoromantiche da ''La Valse a Lie-''<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||68|}}</noinclude>
l4obfbwh9yfjlym7fw9p6mx1nw6jtlf
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/95
108
990328
3834074
3833626
2026-05-10T19:25:57Z
Panz Panz
3665
3834074
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />''besliederwalzer''. Il tutto governato dalla più lucida sapienza compositiva grazie al possesso di una tecnica che egli piega a tutte le possibili combinazioni (si veda l’elaboratissimo ''Agon'' sulla musica scabra ed irta di Stravinski). La poetica di Balanchine deriva non tanto dall’afflato espressivo quanto dalla scienza costruttiva delle sue composizioni.
Infine, colpisce lo spirito della gente che dirige i complessi americani: Lucia Chase con Oliver Smith, Lincoln Kirstein, Louis Horst, Ted Shawn, Martha Graham e Jerome Robbins, lo stesso Balanchine, persone di molto polso, di molta fede per le quali la danza è un arte e la servono da umili e fieri sacerdoti quali si professano. Se poi tutto questo, in un certo senso, è più vicino alle stelle che alla realtà quotidiana, se, consenziente lo stesso Balanchine, ogni spettacolo di
Balletto appartiene al giro delle ore che suole durare, non importa.
Questo linguaggio senza parole, di breve durata, fuggitivo come la vita, si associa realmente ad un moto infallibile che si ripete con le pulsazioni dell’essere, come si ripetono gli arabeschi gelidi e pur vibranti
della sua lira di poeta.
{{A destra|{{Sc|alberto testa}}}}<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||69|}}</noinclude>
b7nb28k5ddgql0owdmaf3hcr9bv4zzx
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/96
108
990354
3834075
3583931
2026-05-10T19:27:30Z
Panz Panz
3665
3834075
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{x-larger|'''{{AutoreCitato|Giacomo Puccini|Puccini}} nella critica d’oggi'''}}
Nel quarto volume della storia della musica del Combarieu uscito di recente si legge, a proposito di Giacomo Puccini, che le partiture di lui sono lavorate con una cura che rivela l’uomo colto in fatto di musica e quella sicurezza di mano che meravigliava Ravel. Puccini ha creato nella ''Tosca'' accordi che armonicamente suscitano ammirazione e che si trovano molto a proposito nella situazione in cui vengono presentati. Questo giudizio è riportato da Stuckenschmidt, autore di una monografìa su Schõnberg, e lo citiamo volentieri tanto più che egli non è tenero verso la musica dei cosiddetti veristi. Si tratta altresì di colori pucciniani in rilievo destinati ad esprimere passi non comuni; detti colori potrebbero sembrare incidentali e invece si integrano nel contesto dell’opera di cui incarnano i momenti di più alta tensione.
Abbiamo accennato, poc’anzi, a un giudizio ammirativo di Ravel; ci sia permesso, a proposito di Ravel, di raccontare un episodio personale. Anni fa in casa del conte Saffi, allora commissario dell’Accademia di Santa Cecilia, erano convenuti alcuni musicisti fra i quali il pianista spagnolo Gonzalo Soriano che si trovava in Italia impegnato in concerti. Egli ci raccontò di una visita fatta a Ravel poco prima che questi morisse; lo trovò che esaminava la partitura della ''Fanciulla del West'', partitura che appariva fregiata da molti contrassegni in matita.
«Questa partitura (disse Ravel) è bella, io la studio e la mostro ai musicisti che vengono a trovarmi e consiglio loro di leggerla.»
Tale giudizio ci fece piacere perchè veniva da quel fine orchestratore che era Ravel, poi perchè confermava quello che abbiamo sempre pensato e scritto sulla ''Fanciulla'', cioè che l’orchestra di quest’opera
è ricca, preziosa, certamente la più notevole fra le opere pucciniane compresa forse ''Turandot''.
Si può parlare oggi di una vera rinascenza pucciniana, che contrasta e nega quanto si era scritto contro Puccini fin dalle prime rappresentazioni. Al giudizio super-favorevole di Ravel si possono aggiungere quelli di Pizzetti, Schönberg, Stravinski fra i musicisti e fra gli storici quelli di Weissmann, Knosp, Fellerer, Carlo Holl, Stuckenschmidt, per non citare che i più noti.
Ma com’è che siamo venuti a questo cangiamento di giudizio da parte anche di musicisti e storici d’avanguardia quali Stravinski e Stuckenschmidt? Può darsi che alla revisione del giudizio sul Puccini abbia
contribuito l’''Estetica'' di {{AutoreCitato|Benedetto Croce|Benedetto Croce}} escludente la classificazione<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||70|}}</noinclude>
8mhm67rxhx24zzgecmmbz8prmzsi1dx
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/97
108
990355
3834076
3583934
2026-05-10T19:34:40Z
Panz Panz
3665
3834076
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>dell’arte in arte pura, arte borghese, grande stile e simili? La novella di Manon è un capolavoro poetico, sostiene il {{AutoreCitato|Benedetto Croce|Croce}}: tutti i filistei all’udir chiamare poesia quella di Manon si scandalizzerebbero, perchè essi chiedono la sublimità della materia poetica. Grande arte sarebbe dunque quella che rappresenta le Fedre, le Medee, le Erminie, le Isotte? Non sarebbe grande arte ma arte borghese quella che rappresenta le figure della vita come le abbiamo conosciute e sofferte? Invero, questo falso concetto dell’arte cosiddetta borghese è oggi caduto, perchè non aveva fondamento estetico; s’è capito cioè che di fronte all’estetica tanto valgono le Medee come le Mimì, purché le Medee abbiano l’espressione che ci vuole per loro e parimenti le Mimì. Del resto, se il termine «borghese» vuole essere un peggiorativo oppure una negazione la cosa sarebbe anche assurda e incredibilmente buffa: se l’arte è arte ossia raggiunta espressione essa non può venire smentita in termini, o sottovalutata o posta in dubbio dopo che si è giudicata e battezzata, appunto, come arte.
Qualche tempo fa alla libreria Einaudi di Roma venne presentato e discusso il recente libro di Mosco Carner dedicato a {{AutoreCitato|Giacomo Puccini|Puccini}}, uscito prima in lingua inglese e ora presentato nella edizione italiana. Crediamo che sia la monografia più importante pubblicata fin qui sul maestro lucchese, notevole anche per la mole perchè comprende cinquecento pagine.
Ricordiamo questo convegno da Einaudi poiché in esso si è parlato della rinascita pucciniana, che è il nostro tema, delle posizioni critiche insufficienti riscontrate in passato, della identificazione odierna degli autentici valori dell’opera di Puccini. Ma se si dovesse fare un po’ di critica alla critica, anche in questo libro pur così notevole si potrebbero scorgere delle mende là dove il Carner, con indagine psicologica, sostiene che le condizioni ambientali, i rapporti di Puccini con la moglie «incomprensiva» avrebbero determinato una inibizione psichica, uno stato di apatia, di appagamento nei risultati conseguiti (il che non è vero poiché il Puccini era sempre scontento della
sua opera) e ciò avrebbe impedito al musicista di pervenire a una maggiore grandezza o ad una grandezza assoluta, pur avendo in potenza i requisiti necessari per ottenerla. Tale giudizio è stato approvato dall’eminente psichiatra Max Mannheim, che per avvalorare la tesi ha anche fatto l’esame grafologico della calligrafia di Puccini. Dove si vede che pure la scienza ha le sue stregonerie. No, Puccini dette ciò che poteva e doveva dare, nè più nè meno. E cosa c’entra poi la moglie? Ma siamo sicuri che ella fu davvero incomprensiva? Non fu comprensiva nei primi anni di vita dura, a Milano, quando s’impiegò dai Fratelli Bocconi per aiutare la barca familiare, per dar modo a Giacomo di lavorare con qualche tranquillità? E chi potrebbe
sostenere che la donna ispiratrice è necessaria alla creazione d’arte? Certo, Matilde Wesendonk fu ispiratrice di {{AutoreCitato|Richard Wagner|Wagner}}, tanto che ella avrebbe affermato a proposito del ''Tristano e Isotta'': «Isotta sono io». La musica di Wagner per i versi di Matilde coincide poi in vari<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||71|}}</noinclude>
alh6sqnch0ob0tikzofqn6pugzu9eqv
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/98
108
990356
3834078
3583935
2026-05-10T19:36:19Z
Panz Panz
3665
3834078
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>luoghi con le pagine del ''Tristano''. Ma per il ''Parsifal'' chi fu l’ispiratrice? Forse Cosima? Non si è mai sentito dire. La verità è che, con o senza le ispiratrici, i creatori hanno potuto creare, hanno creato.
Passando ad altro ci piace fare ora la seguente domanda: qual è il più bell’atto d’opera del Novecento? Pensiamo ai vari operisti celebri, ritorniamo a {{AutoreCitato|Giacomo Puccini|Puccini}}, e: non potrebbe essere il primo atto di ''Turandot''? Se ciò fosse vero, e potrebbe esser vero, bisognerebbe rifare la storia, non sarebbe cioè più concepibile scrivere, come si legge in quella storia francese citata in principio, ventiquattro pagine su {{AutoreCitato|Vincent d'Indy|D’Indy}} e due su Puccini.
Potremmo domandarci ancora se il successo sia eguale a felicità oppure eguale a facilità e superficialità. È vero che le opere le quali ottengono subito successo sono destinate a scomparire? La risposta è facile: nella storia figurano opere che hanno ottenuto grande successo
alla prima rappresentazione e opere fischiate. Ciò che conta in definitiva, si può ben credere, è il loro valore. E riguardo alla popolarità di Puccini potremo forse spiegarla con le parole di {{AutoreCitato|Johann Wolfgang von Goethe|Goethe}} il quale sosteneva, riferendosi ad un poeta di ballate, che se questo poeta
godeva di grande popolarità doveva esserci in lui qualcosa di eccellente.
In conclusione Puccini possedeva ed esprimeva una sua poesia del reale. Diceva {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Giuseppe Verdi}}: invenzione del vero. Da questo «vero» al cosiddetto «verismo» tuttavia ci corre. In ogni modo possiamo ormai affermare con certezza, riguardo al Puccini, che non gli mancava l’animo musicale, non gli mancava l’amore, ossia il sentimento e la fantasia dell’amore; non gli mancava il mestiere; ebbe il coraggio di mostrarsi quale era e perciò fu sincero quando ritrasse e musicò situazioni e personaggi che non saranno dimenticati. È venuto ormai il punto e il momento giusto per sistemare il giudizio su Giacomo Puccini, dopo che esso è stato in bilico durante anni di diffidenza per non dire, riguardo a certi ambienti intellettuali, di avversione. Il giudizio, come si è visto, è stato dato e sempre meglio sarà espresso e precisato col passar del tempo.
{{A destra|{{Sc|alfredo bonaccorsi}}}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||72|}}</noinclude>
o1hjmftygii3xaqo05k6yo03gp934dg
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/111
108
990359
3834258
3583944
2026-05-11T10:13:23Z
Panz Panz
3665
3834258
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{x-larger|'''Notizie in breve'''}}
{{Colonne}}
<nowiki>*</nowiki> Martedì 13 febbraio 1962 l’opera ''Uno sguardo dal ponte'' di Renzo Rossellini ha rinnovato alla Fenice di Venezia il caloroso successo che ne aveva coronato circa un anno fa la prima esecuzione assoluta all’Opera di Roma. Ne sono stati mirabili interpreti, sotto la sagace guida del M° Oliviero De Fabritiis, Nicola Rossi Lemeni (''Eddi Carbone''), Gloria Lane (''Beatrice''), Gianna Galli (''Catherine'''), Aldo Bottion (''Rodolfo''), Giampiero Malaspina (''Marco'') e Mario Basiola jur. (''Alfieri'').
<nowiki>*</nowiki> Al Teatro Grande di Brescia il 5 marzo u.s. è stata eseguita in prima rappresentazione assoluta l’opera in un atto ''Il Rosario'' di Jacopo Napoli, su libretto di Vittorio Viviani. L’opera, che riconferma la nativa ispirazione musicale e il forte intuito teatrale del compositore, si è avvalsa della duttile direzione di Ottavio Ziino e della vibrante interpretazione di Elena Todeschi, Elena Barcis, Giovanna Di Tano e Ortensia Beggiato. Vivissimo il successo.
<nowiki>*</nowiki> Organizzato dal Consolato dell’Uruguay a Milano, ha avuto luogo al Circolo Filologico Milanese (25 gennaio 1962) un concerto di musiche uruguayane e italiane, realizzato dal mezzosoprano Delia Lago, dal baritono Glauco Verozzi, di Montevideo, dal soprano Elda Marino del Colon di Buenos Aires e dal pianista uruguayano Alfredo Speranza. Sono state presentate musiche di C. Cluzeau Mortet, E. Fabini, A. Marquez, S. Baranda{{AltraColonna}} Reyes, A. Speranza, Ponchielli, Cilea, Thomas e Rossini. Accompagnatrice pianistica Gigliola Senesi.
<nowiki>*</nowiki> Manifestazioni musicali verranno organizzate quest’anno in tutto il mondo per festeggiare l’ottantesimo compleanno di Igor Stravinski. Nel gennaio scorso lo stesso compositore ha aperto ufficialmente le celebrazioni a Washington Opera Society, l’''Oedipus Rex''. Il Dipartimento di Stato ha offerto al musicista una medaglia d’oro quale riconoscimento del grande contributo da lui recato alla musica moderna.
<nowiki>*</nowiki> Nello scorso mese di febbraio il Goldoresky Opera Theatre di Boston ha allestito un festival {{AutoreCitato|Gioachino Rossini|rossiniano}} imperniato sul ''Barbiere di Siviglia'' e su una nuova versione del ''Turco in Italia''.
<nowiki>*</nowiki> Il 3 febbraio è stata costituita a Genova l’Associazione Musicale «Harmonia» allo scopo di contribuire alla diffusione e all’incremento della cultura musicale. L’Associazione provvederà fra l’altro a indire conferenze illustrative ed esecuzioni concertistiche, promuovere riunioni di critici e musicologi, organizzare gite culturali, raccogliere materiale bibliografico e discografico, pubblicare periodicamente un ''Bollettino di informazioni''.
<nowiki>*</nowiki> La stagione 1962-63 del Metropolitan sarà la più lunga nella storia del massimo teatro lirico newyorkese. Durerà infatti 26 settimane e comprenderà 5 nuovi allesti-{{FineColonne}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||83|}}</noinclude>
ndi598cg2a2fpe30eh72cw6puelg3zb
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/112
108
990362
3834259
3583953
2026-05-11T10:17:16Z
Panz Panz
3665
3834259
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonne}}menti: ''Adriana Lecouvreur'', ''La Sonnambula'', ''Arianna a Nasso'' (per la prima volta al Metropolitan), ''I Maestri Cantori di Norimberga'' e l’''Otello'' {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|verdiano}}.
<nowiki>*</nowiki> A Verona, nella ricorrenza della festività di S. Cecilia, il M° Làszlò Spezzaferri, direttore del Civico Liceo Musicale Pareggiato F.E. Dall’Abaco, è stato calorosamente festeggiato nel decennale del suo direttorato dell'istituto veronese.
<nowiki>*</nowiki> La Utica Symphony Orchestra, sotto la direzione di José Serebrier, ha presentato per la prima volta negli Stati Uniti la Suite Vila Rica del compositore brasiliano Mozart Camargo Guarnieri.
<nowiki>*</nowiki> Dal 20 luglio p.v. si svolgerà a Vichy la stagione 1962 dell’Académie Internationale du Théâtre Lyrique che si propone di avviare giovani artisti (cantanti, registi, scenografi, direttori d’orchestra ecc.) all’attività lirica.
<nowiki>*</nowiki> Al Teatro Nazionale di Mannheim è stata rappresentata per la prima volta il 17 dicembre 1961 l’opera nuova di Hindemith, ''Das Lange Weihnachtsmahl'', (''Il Lungo pranzo di Natale''), tratto dal noto lavoro teatrale di Thornton Wilder. L’opera è poi stata ripresa al Teatro dell’Opera di Roma lo scorso marzo.
<nowiki>*</nowiki> La Commissione giudicatrice del Premio Internazionale Serate Musicali Fiorentine per una composizione per orchestra da camera, indetto dall’Aidem nel 1960, ha stabilito di non assegnare il primo premio, aggiudicando il secondo e il terzo premio rispettivamente ai maestri Libero Granchi (''Suite <noinclude>ita-</noinclude>''{{AltraColonna}}''{{Pt|liana|italiana}}'' per orchestra'') e Giorgio Cambissa (''Concerto n. 3'' per orchestra da camera). Ha inoltre segnalato le due seguenti composizioni: ''Suite'' per orchestra da camera di Gabriele Bianchi e ''Movimento'' per orchestra di Pier Luigi Zangelmi.
<nowiki>*</nowiki> Il Concorso Internazionale di pianoforte Liszt Bartòk 1961, svoltosi lo scorso mese di settembre a Budapest, si è concluso con i seguenti risultati: 1° Premio a Gabor Gabos di Budapest e a David Wilde di Glasgow; 2° Premio a Dino Ciani di Genova; 3° Premio a Valentin Beltchenko di Mosca e a Thérèse Castaing di Parigi; 4° Premio al bulgaro Nikolai Konstantinov. Inoltre premi e ricompense sono stati aggiudicati ad altri pianisti, tra cui l’italiana Gloria Lanni.
<nowiki>*</nowiki> Nello scorso dicembre ha avuto luogo presso il Conservatorio Tartini di Trieste la Rassegna nazionale Concertisti 1961, organizzata dalla Cassa nazionale Assistenza Musicisti. La commissione giudicatrice di questa decima rassegna annuale dell’istituzione, ha assegnato i seguenti premi: Sezione violino: 1° Premio a Edoardo Perpich di Trieste; 2° Premio ad Angelo Gandino di Napoli. Sezione viola: 2° Premio a Paolo Centurioni di Palermo. Sezione violoncello: 2° Premio a Carlantonio Radie di Milano. Sezione flauto: 1° Premio a Bruno Dapretto di Trieste; 2° Premio a Michele Cottone di Palermo. Sezione oboe: 1° Premio a Renzo Damiani di Trieste. Sezione clarinetto: 1° Premio ''ex-aequo'' a Giuseppe Garbanino di Palermo e a Salvatore Natali di Bari; 2° Premio a Franco Carnieri di Bari. Sezione pianoforte: 1° Premio ''ex-aequo'' a Fernando Delfini di Napoli e Giuliano Silveri di Roma; 2° Premio ''ex-aequo'' a Enrico Anseimi di Palermo, a M. Teresa Gregorini di Roma, Roberta Perì di Firenze; 3°{{FineColonne}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||84|}}</noinclude>
gin314edcj3cgd56rqez1qdenm66o8d
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/123
108
990367
3834272
3583959
2026-05-11T11:08:53Z
Panz Panz
3665
3834272
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{A destra|''Domenica 12 agosto''}}
In diverse chiese ho ascoltato un gran numero di ammirevoli esecuzioni di musica sacra, nonché organisti di alto livello i quali trattavano quel nobile strumento in uno stile confacente al luogo e alla sua dignità.
Dopo aver ascoltato in S. Marco una messa cantata ben eseguita, mi recai nella chiesa patriarcale di S. Pietro, dove ascoltai un’altra messa, accompagnata da un ottimo organo assai ben suonato da un prete; di lì passai nella chiesa dei Francescani, dove parimenti uno dei frati era organista e suonava in modo eccellente, tanto per il gusto quanto per l’armonia. Benché visitassi queste chiese per ascoltarne la musica, mi era impossibile distogliere gli occhi dai quadri e dalle statue. Fu qui che cominciai ad accorgermi che questi due oggetti della vista non erano così remoti dal mio scopo principale — quello cioè di scrivere una storia del piacere uditivo — quanto mi ero immaginato. Infatti negli antichi maestri del pennello ho trovato spesso raffigurazioni di strumenti musicali, o del loro tempo o quali essi immaginavano fossero stati in uso al tempo dell’azione rappresentata nei loro quadri. Così, in un famoso quadro sulle ''Nozze di Cana'' di Paolo Veronese, conservato nella sacristia di S. Giorgio Maggiore, osservai un concerto con vari strumenti dei quali avevo già preso nota; stamane invece, nella chiesa dei Francescani ho visto sul pulpito un piccolo quadro di Santa Croce, che è assai apprezzato e giudicato affine allo stile di {{AutoreCitato|Raffaello Sanzio|Raffaello}}, in cui è raffigurato un concerto di cherubini e di serafini. Fra i diversi tipi di liuti e di chitarre ho osservato uno strumento suonato con un arco e, come un violino, appoggiato alle spalle dell’esecutore, ma armato di 6 corde.
Dopo che ebbi visto queste e ancor altre chiese, ebbi l’onore di una lunga conversazione con il Conte Torre Taxis<ref>Vedi in data lunedì 30 luglio - martedì 1° agosto.</ref> che è qui un personaggio importante: egli è il soprintendente generale delle poste tedesche e veneziane è stato un grande amico di {{AutoreCitato|Giuseppe Tartini|Tartini}} e ora ne possiede tutti i manoscritti musicali (e me ne mostrò un gran numero). Egli difese l’amico in un opuscolo, di cui mi diede una copia,<ref>''Risposta di un anonimo al celebre Signor Rousseau circa al suo sentimento in proposito d’alcune proposizioni del Sig. Giuseppe Tartini.'' Venezia, 1769.</ref> contro alcune osservazioni apparse nel ''Dictionnaire de musique'' di {{AutoreCitato|Jean-Jacques Rousseau|M. Rousseau}} a proposito del tartiniano ''Trattato di musica''. Questo nobile, benché sia ancor giovane, possiede una grande erudizione musicale, ha approfittato della conversazione e della familiarità con Tartini ed è un appassionato cultore delle arti in generale. Ho tratto grande piacere dalla conversazione, con lui, nel corso della quale gli resi noto il piano della mia Storia della musica e fui lieto delle sue osservazioni.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||95|}}</noinclude>
dogijykf3o8lrzmr8j6brsau40kv5o4
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/124
108
990369
3834273
3583963
2026-05-11T11:10:06Z
Panz Panz
3665
3834273
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>
Nel pomeriggio trattenni un poco nella chiesa nuova dei
ascoltai uno dei domenicani suonar l’organo in un modo brillante fuor dell'ordinario. A dire il vero il suo stile esecutivo sarebbe stato più a posto sul clavicembalo che all’organo; tuttavia, entro questi limiti, esso era assai magistrale e robusto. In quello strumento c’erano dei registri che io non avevo mai inteso precedentemente e che producevano effetti fonici che non saprei spiegare. Non ebbi il tempo per compiere delle indagini m quanto avevo trovato questa chiesa proprio sulla mia strada alla volta degli ''Incurabili'' dove, e per la musica udita e per l’esecuzione, gioii tanto, che parlandone non potrei evitare di ricorrere ad iperboli.
Sembra che il gemo del signor Galuppi, al pari di {{AutoreCitato|Tiziano Vecellio|Tiziano}} si irrobustisca con il passare degli anni. Egli non conta oggi meno di 70 anni<ref>Galuppi contava a quel tempo 64 anni.</ref>, e tuttavia qui tutti riconoscono che le sue ultime opere teatrali e le più recenti composizioni sacre posseggono più spinto, gusto e fantasia di quelle di qualsivoglia altro periodo della sua vita. I salmi latini che stasera sentii cantare dalle orfanelle mi diedero validi argomenti per unirmi all’opinione generale perchè di 10 o 12 brani eseguiti, non ce n’era uno solo che si potesse definire insignificante. C’erano parecchi bei recitativi accompagnati, e il tutto abbondava di passi originali, espressi con buon gusto, con una buona armonia e coeenza. In particolare, i suoi accompagnamenti sono sempre ingegnosi e quantunque densi, immuni da quella sorta di confusione che disturba e copre la voce.
Devo anche render giustizia all’orchestra, che qui osserva la più scrupolosa disciplina: nessuno degli strumentisti pareva ansioso di brillare a spese della parte vocale, ma ognuno stava a sottomesso, nel modo che è tipico di un subordinato di fronte a un superiore.
<noinclude>{{A destra|''(continua)''}}</noinclude><noinclude><references/>
</br>
{{Centrato|'''Guido Valcarenghi'''}}
{{Centrato|''Direttore responsabile''}}
-----
{{Centrato|{{smaller|''Registraz. Trib. di Milano n. 2241 del 23-1-1951 - Arti Grafiche G. Monguzzi - Milano''}}}}
{{PieDiPagina||96|}}</noinclude>
h4smase8xcn5ts1j6hn0j2l8ee1jtfq
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/102
108
990400
3834082
3584051
2026-05-10T19:50:34Z
Panz Panz
3665
3834082
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonna}}«Simpatica, simpatica: una vera friulana» possiamo dire con il proposito, il quale preposito ha avuto da Leo Pudis una bonaria e intelligente caratterizzazione. Altrettanto possiamo dire di Rodolfo Moraro, che ha interpretato con bella signorilità la parte del dottore, dimostrando voce sempre limpida e bene accentata. Ottime promesse <noinclude>quel-
</noinclude>{{AltraColonna}}{{Pt|le|quelle}} di Aldo Bottion e Marisa Salimbeni, giovani allievi del Centro lirico di Venezia: e innamorati di gradevole e schietta semplicità. Per l’autore e per tutti gli esecutori il pubblico ha avuto caldi e affettuosi applausi. Numerose le chiamate al proscenio che hanno contrassegnato il festoso battesimo della nuova opera.
{{A destra|<nowiki>*</nowiki>}}{{FineColonne}}
'''Il Dibuk di L. Rocca al Teatro Comunale di Firenze'''
{{no rientro}}''Nel corso della Stagione lirica invernale al Teatro Comunale, il 21 gennaio 1962 è andata in scena — novità per Firenze — l’opera in un prologo e 3 atti'' Il Dibuk ''di Lodovico Rocca. Sulle calorose accoglienze tributate dal pubblico fiorentino all’opera e al compositore così ha scritto il critico della'' Nazione ''(22 gennaio 1962)'':
{{Colonne}}''Il Dibuk'' di Lodovico Rocca, andato in scena ieri sera al Comunale, è avvenimento di rilevante importanza, perchè, dopo la fortuna raggiunta dall’opera in ogni parte del mondo, ci meravigliavamo come finora non fosse stata rappresentata nel nostro massimo teatro. La cura con cui è stata inscenata e il successo che ne è meritatamente derivato è stato riconoscimento del valore di un musicista di tanto merito, come è il maestro Rocca, uno dei più forti e originali, specialmente nel campo teatrale. ''Il Dibuk'' è la sintesi delle migliori qualità compositive del maestro torinese, mostrando chiara fusione tra natura ispirativa umana e forma musicale concreta. Ciò avviene senza sconvolgere la costruzione teatrale, che, nella sua sostanza, si mantiene fedele ai modelli più eccelsi del passato, non si avventura in ricerche extra-musicali, e pure raggiunge una tale personale forma di dramma musicale e una originalità di invenzione e di colorazione, da meritare di essere segnalato, Rocca, in tal campo, in una posizione eminente. L’opera è viva rappresentazione
di un ambiente singolare, quello ebraico, ma essa non deve <noinclude>conside-</noinclude>{{AltraColonna}}{{Pt|rarsi|considerarsi}} — come purtroppo così è stata considerata a suo danno nel tempo fascista durante la campagna famosa — come opera ebraica: è soltanto un’opera, in cui si agita una folla giudaica, si fa tesoro di costumanze e ideologie ebraiche, essa ha insomma per sfondo ambientale il mondo ebraico. Questo mondo è scolpito con potenza rappresentativa e vissuto in tutti i suoi particolari, pur senza valersi di temi e di ritmi presi a prestito da fonti autentiche ebraiche, ma inventando con la fantasia temi e danze evocanti il preciso ambiente. E poi, su questa viva rappresentazione, domina il sentimento dell’amore umano, vissuto nella lotta contro le potenze del male e culminante nella unione eterna al di là della morte. L’elemento della volontà del Destino o del Cielo che si sostituisce alla volontà personale dei due amanti, allarga, sublima e universalizza la vicenda elevandola altresì in una atmosfera di alta poesia. Vorremmo citare i momenti più felici (quelli più deboli sono rarissimi), ma ricordiamo soltanto i cori del Prologo e quelli delle preghiere ebraiche e quelli stupendi del finale dell’opera. Di una originalità e sicura ef-{{FineColonne}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||76|}}</noinclude>
aei2uwg4q58va9pinnio76nob5xz8sy
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/103
108
990414
3834085
3584069
2026-05-10T19:56:48Z
Panz Panz
3665
3834085
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonna}}ficacia sono le danze del primo e del secondo atto (quella ternaria specialmente) e di forte drammaticità la scena dell’incontro di Hanan e Leah al primo atto, la scena dell’esorcismo e quella del terzo atto fra Hanan e Leah con la squisitissima ''Ninna-nanna''. Basterebbero questi momenti a far considerare originale opera ''Il Dibuk'', anche quando sono evidenti echi dell’opera russa e, in piccola parte, di quella {{AutoreCitato|Giacomo Puccini|pucciniana}} e a renderla degna di resistere sulle scene, in questa magra di opere nuove veramente musicali e vive.
L'esecuzione è stata, nel suo complesso, assai felice, considerata la molteplicità degli elementi in gioco. Se il Prologo aggiuntovi da {{AutoreCitato|Renato Simoni|Renato Simoni}} che si intendeva di teatro, fosse riuscito, nella sua importanza, assai più suggestivo specie dal lato scenico, lo svolgimento dello spettacolo sarebbe stato più completo e irreprensibile. Luisa Malagrida (protagonista) ha impersonato Leah con la sua bella voce, che per la sua parte peraltro avrebbe dovuto essere più incisiva e drammatica. Mirto Picchi, nella parte di Hanan, è riuscito vocalmente e scenicamente ben disegnato nella sua irrealtà simbolica. Lino Puglisi ha sostenuto il personaggio di Sender con forza drammatica e un Rabbino di energica autorità è stato Nicola Zaccaria. Aldo Bertucci si è comportato dignitosamente nel ruolo del Messaggero; buon Frade è apparsa Myriam Prazzini, ottimo Maier, Giorgio Giorgetti, disinvolta scenicamente Flora Rafanelli, cui, nella parte della Cieca, occorreva un timbro vocale diverso, più oscuro; un po’ sacrificato nella sua bella voce, Paolo Stefanile con la piccola parte di Primo Talmudista. Hanno compiuto il loro dovere con buon risultato d’insieme tutti gli altri che soltanto rammentiamo: Valiano Natali, Leo Pudis, Augusto Frati, Giovanni Antonini, Rita Bezzi Breda, Marisa Sansoni, Mario Frosini, <noinclude>Gi-</noinclude>{{AltraColonna}}{{Pt|no|Gino}} Sarri, Sergio Palazzi, Camillo Righini, Giovanni Papi, Roberta Borgheri. Il coro, diretto da Adolfo Fanfani, ha svolto il suo compito assai rilevante nell’opera, con disciplina e con effetto vocale sicuro. La regìa di Alessandro Fersen ha dovuto faticare a muovere masse e personaggi in una vicenda vivente in parte nella realtà, in parte nel sogno, ed ha ottenuto effetti di significato insolito, avendo nella coreografia di Nives Poli una collaboratrice preziosa e, nello sfondo visivo, le scene e i figurini assai appropriati di Nicola Benois. L’allestimento scenico di Piero Caliterna ha avuto le sue difficoltà nella complessità episodica e le ha superate con la sua consumata perizia.
Il merito principale della formazione e dello svolgimento dello spettacolo scenico-musicale deve essere riconosciuto al giovane maestro Bruno Bartoletti, che sa prontamente entrare nello spirito di una opera moderna, come ne ha dato esempi diversi. Il suo accento ritmico impeccabile ha giovato alla varia articolazione del sinfonismo dell’opera e dello stile di Rocca, e il
direttore è stato seguito dalla valorosa nostra orchestra, come ha guidato con prontezza il succedersi
degli episodi sul palcoscenico.
Il pubblico ha compreso il valore dell’opera un po’ insolita nel soggetto cupo e irreale fino alla glorificazione dei due amanti; ha infatti applaudito tutti gli artisti chiamandoli ripetutamente, col direttore, col regista e festeggiando altresì l’autore Lodovico Rocca, che era presente.
{{A destra|{{Sc|adelmo damerini}}}}
In seguito al vivo successo del ''Dibuk'' il sindaco di Firenze on. Giorgio La Pira ha offerto a Palazzo Vecchio un ricevimento in onore del M° Rocca; ad esso hanno partecipato esponenti della cultura e del mondo teatrale fiorentino.{{FineColonne}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||77|}}</noinclude>
hkmblxb14lna6o38anz8etr7ducnb7c
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/115
108
990418
3834262
3584073
2026-05-11T10:22:01Z
Panz Panz
3665
3834262
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{x-larger|'''Concorsi'''}}
<nowiki>*</nowiki> L’edizione 1962 del Premio di Composizione Musicale Regina Maria José è riservata a un Concerto breve per violoncello e orchestra. Il concorso, dotato di premi per 10.000 franchi svizzeri, è aperto a musicisti di ogni nazionalità che non abbiano superato il 50° anno di età. Le composizioni dovranno pervenire alla segreteria del concorso entro il 30 giugno 1962. Per informazioni indirizzare al Segretariato del Premio di composizione musicale Regina Maria José, Merlinge-Ginevra (Svizzera).
<nowiki>*</nowiki> Dal 22 settembre al 6 ottobre 1962 avrà luogo presso il Conservatorio di Ginevra il 18° Concorso Internazionale d’Esecuzione Musicale di Ginevra dedicato alle seguenti categorie: canto, pianoforte, viola, organo, quintetti a fiato. Vi potranno partecipare musicisti di ambo i sessi e di ogni Paese tra i 15 e i 30 anni di età (alla data del 1° ottobre 1962); per i membri di quintetti a fiato l’età media è di 35 anni. Il Concorso è dotato di premi per un totale di franchi svizzeri 28.000, oltre che di premi speciali per diverse categorie. Le iscrizioni dovranno pervenire entro il 16 luglio 1962 al Segretariato del Concorso, Conservatorio di Ginevra (per i quintetti a fiato il termine di iscrizione è il 15 maggio 1962). Prospetti, regolamento e programma dovranno essere richiesti al Segretariato del Concorso stesso.
<nowiki>*</nowiki> Il Premio Marzotto per la musica è riservato, nell’edizione 1962, a composizioni inedite e mai eseguite per orchestra o per voci e orchestra (con coro e solisti di canto ''ad libitum'') oppure per strumento o strumenti solisti e orchestra. La manifestazione è dotata di premi per 5.000.000 così distribuiti: Premio Marzotto per la musica, L. 3.000.000; Premi Selezione Marzotto, L. 1.000.000 (complessivi); Premio di esecuzione, L. 1.000.000. Il Premio Marzotto per la musica è indivisibile; la composizione vincente sarà inclusa nel programma dei concerti del Teatro alla Scala di Milano. Le composizioni (2 copie della partitura e 1 della riduzione per pianoforte) dovranno essere inviate alla Segreteria del Premio Marzotto, via Barberini, 3 - Roma.
<nowiki>*</nowiki> Sono indetti il 9° Concorso Nazionale Pianistico e il 3° Concorso Nazionale di Composizione Pianistica, premi Città di Treviso.
Il primo di essi è aperto a pianisti italiani di ambo i sessi che abbiano compiuto il 15° anno di età e non superato il 30° alla data del 1° gennaio 1962. Il concorso, le cui prove inizieranno entro la prima metà del mese di novembre 1962, è dotato di 4 premi, rispettivamente di L. 500.000, 250.000, 150.000 e 100.000, oltre a concerti-premio. Le domande d’iscrizione dovranno essere presentate entro il 30 settembre 1962 all’Enal-Dopolavoro Provinciale di Treviso, organizzatore della manifestazione.
Il concorso di composizione è riservato a composizioni pianistiche inedite e mai eseguite in pubblico, di media difficoltà, la cui durata non dovrà essere inferiore ai sette minuti né superiore ai dodici minuti. È aperto a
compositori italiani di ogni età e indirizzo artistico ed è dotato di un 1° Pre-<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||87|}}</noinclude>
ti7hucbcw1p85ca5km5tgrmwt1620gu
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/116
108
990419
3834263
3584075
2026-05-11T10:22:41Z
Panz Panz
3665
3834263
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>mio comportante la pubblicazione del pezzo vincente e l’inclusione del brano stesso, quale pezzo d’obbligo, nel programma del 10° Concorso Nazionale Pianistico Premio Città di Treviso. Il 2° Premio è di L. 100.000. Diplomi di menzione onorevole verranno consegnati agli autori di eventuali composizioni segnalate. Le composizioni (in 6 esemplari) dovranno pervenire all’Enal di Treviso, Piazza Ancillotto 8, entro il 15 settembre 1962. Per informazioni rivolgersi alla Presidenza Nazionale dell'Enal - Roma di Treviso, agli Enal Provinciali, ai Conservatori e Licei musicali italiani.
<nowiki>*</nowiki> Dal 3 al 10 ottobre p.v. si svolgerà a Genova presso l’Istituto Musicale N. Paganini la 9<sup>a</sup> edizione del Concorso per il Premio Internazionale di Violino N. Paganini, aperto a violinisti di ogni paese che non abbiano oltrepassato i 35 anni alla data del 1° ottobre 1962. Il Concorso è dotato di sei premi, rispettivamente di L. 2.000.000 (premio Paganini indivisibile L 800 mila; L. 400.000; L. 200.000; L. 100.000 (gli ultimi due) Le domande dovranno
pervenire non oltre il 31 agosto 1962 alla Segreteria del Concorso Istituto Musicale N. Paganini, via Pisa, 56, Genova, cui ci si può rivolgere per informazioni.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||88|}}</noinclude>
6n0c2o02u395g4j3p8se28nmffro0mb
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/109
108
990433
3834256
3584092
2026-05-11T10:10:18Z
Panz Panz
3665
3834256
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonne}}risposte del puntiglioso e ostinato dialogo con quell'artista impareggiabile che è sempre il compostissimo Afro Poli. Quanta misura questi abbia trovata tra la comicità e l'austerità, con la discrezione del tocco caricaturale ottenuto grazie alla stessa dignità del contegno, ogni spettatore ha potuto rilevare. Amedeo Berdini, nella parte di Grumio è stato cantante ed attore di una comicità viva, saporosa e inarrestabile. Lo avesse voluto, — Viviani avrebbe forse potuto imporgli, soltanto qua e là, utilmente qualche freno.
Molto bravi Carlo Romani e Mario Cioffi, e correttissimo il giovane Arnaldo Caiafa.
Perfettamente intonati e inquadrati i pochi interventi del coro istruiti dal Lauro.
Molto belle e di largo respiro le scene ideate e realizzate da Adriana Muoio, la quale, pur fedele allo spirito di ambientazione archi tettonica storicamente intesa, le ha{{AltraColonna}}sentite pittoricamente soprattutto nel terzo atto, dove, tra l’altro, anche per l’accorto gioco delle luci, ha trovato il senso dell’intimità notturna e lunare psicologicamente richiesto dal momento idilliaco, come nelle altre scene ha cercato il senso arioso e solare dell’allegra vicenda.
Valido come sempre l’apporto del Curcio, del Marino e del Di Scala per il gioco delle scene e delle luci. Si è rinnovato ieri sera il caloroso successo di cui parlano le lontane cronache napoletane del 1933 e ’35. Non meno di venti chiamate complessive hanno spinto al proscenio
gli attori, il maestro Rapalo, il regista Viviani e l’autore, che alla fine dell’opera è stato lasciato
solo a prendersi le feste del pubblico.
Un applauso a scena aperta, oltre che alla Malagrida, era toccato, dopo il duettino del secondo atto, alla Pastore e al Lazzari.
{{A destra|{{Sc|alfredo parente}}}}{{FineColonna}}
'''La Scuola delle mogli di V. Mortari a Lisbona'''
''All’inizio di marzo è andata in scena al Teatro National de S. Carlos di Lisbona l’opera comica'' La Scuola delle mogli, ''libretto tratto dalla celebre commedia'' L’Ecole des femmes ''di {{AutoreCitato|Molière|Molière}} a cura di Cesare Vico Ludovici, musica di Virgilio Mortari.''
{{Colonna}}«L’opera — scrive Ruy Coelho sul ''Diario de noticias'' del 10 marzo — conseguì un grande successo, sia per quello che riguarda l’esecuzione musicale (solisti di canto, coro e orchestra), sia per la realizzazione scenica». Prosegue il giornale: «È una partitura nella quale la sincerità è una qualità che la valorizza supremamente, sia perchè il compositore
ha operato entro la più chiara tradizione italiana, sia per i valori teatrali della musica, la quale si mantiene nei limiti di un’armonia sempre correttissima, di una orchestrazione viva ed equilibrata, di{{AltraColonna}}una reale ispirazione melodica, così nelle voci come nell’orchestra.»
Un altro critico, Joly Braga Santos, sul ''Diario de manha'' del 12 marzo, scrive: «Quest’opera è un modello di fattura nel genere dell’opera comica, e rievoca molto intelligentemente l’ambiente e il tempo nel quale la vicenda si svolse. Le scene liriche attingono una bellezza melodica rara, sempre valorizzate da un’eccellente scrittura vocale e strumentale».
Tutti i critici lodano poi l’interpretazione di Dora Gatta e di Renato Capecchi, protagonisti, e degli altri<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||81|}}</noinclude>
liyu3vb3o0her8pk4t4sj88cvy3bzbw
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/110
108
990434
3834257
3584093
2026-05-11T10:10:36Z
Panz Panz
3665
3834257
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonna}}cantanti: Lorenzo Sabatucci, Paolo Montarselo, Vera Magrini, Elisabetta Fusco, Mario Carlin e Armando Guerreiro; la direzione salda e sicura di Alberto Zedda, la equilibrata regia di Enrico Frigerio, le scene di Alfredo Furiga, i cori dei maestri Pellegrini e Pasquali.{{AltraColonna}} Era presente anche l’autore, che giorni prima aveva illustrato la sua opera durante una serata indetta dalla Juventude Musical Portugulsa in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura e che fu vivamente festeggiato.{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||82|}}</noinclude>
m9pndmpb91dwuf2cvwgrnwqpf3gfd1l
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/113
108
990455
3834260
3584204
2026-05-11T10:19:18Z
Panz Panz
3665
3834260
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonna}}Premio a Faustina Cianti di Firenze e Lucia Negro di Napoli. Sezione canto: 1° Premio ''ex-aequo'' a Milena Giuseppantonio di Pesaro ed Erminia Santi di Trieste; 2° Premio ''ex-aequo'' ad Anna Maria Presepi di Pesaro e Stefania Turchini di Firenze. Sezione complessi: 1° Premio ''ex-aequo'' al Quartetto d’archi di Siena, al Trio Pro-Musica di Trieste e al Duo contrabbasso-pianoforte (Pederzoni-Greselin) di Palermo; 2° Premio ''ex-aequo'' al Trio Strumentale a fiato di Torino e al Duo clarinetto-pianoforte (Capicchioni-Mariotti) di Pesaro.
<nowiki>*</nowiki> A Bologna il 31 dicembre u.s. nella chiesa di S. Bartolomeo e S. Gaetano il Complesso Barocco Lombardo diretto da Vittorio Gibelli ha eseguito musiche di G.A. Perti.
<nowiki>*</nowiki> Il 22 ottobre u.s. nella abbazia dei Benedettini di Bolzano - Gries la Kantorei «L. Lechner», sotto la direzione di P. Oswald Jaeggi ha eseguito per la prima volta in Europa la ''Missa duodecim tonorum''
di Ernst Krenek. Nella stessa occasione la organista Johanna Blum ha presentato in prima assoluta tre ''Piccoli pezzi'' per organo di Jaeggi.
<nowiki>*</nowiki> Dal 10 luglio al 24 agosto p.v. si svolgerà a Dubrovnik la 13<sup>a</sup> edizione del Festival estivo di Dubrovnik, il cui programma, accanto a spettacoli folcloristici e di prosa prevede una nutrita serie di manifestazioni concertistiche per le quali è assicurata la partecipazione dell’Orchestra Sinfonica della Radiotelevisione Jugoslava, dell’Orchestra Sinfonica di Dresda, dell’Orchestra da Camera della Radiotelevisione di Zagabria, della Het Neederlands Kamerorkest dell’Aia, del complesso I Musici di Roma, e infine dei cori delle Radiotelevisioni di Belgrado e di Zagabria. Concerti di musica da camera saranno offerti dai Quartetti di Zagabria, Borodin, Vlach e da altri complessi.{{AltraColonna}}
{{larger|'''Necrologi'''}}
<nowiki>*</nowiki> A settantacinque anni di età è deceduta a Milano il 7 agosto 1961 la cantante Eugenia Scarpa, nota con lo pseudonimo di Geni Sadero. Specializzatasi nella interpretazione di canzoni popolari italiane, contribuì considerevolmente alla diffusione della musica folcloristica nazionale. Aveva pubblicato due raccolte di canti regionali e composto pezzi vocali da camera.
<nowiki>*</nowiki> Il 15 gennaio u.s. è deceduto a Ravenna il M° Giuseppe Calamosca, compositore, organista e direttore d’orchestra, particolarmente distintosi nel campo della musica liturgica della cui riforma in Italia
è stato un benemerito. Era nato a Imola il 24 febbraio 1872 e aveva compiuto gli studi musicali dapprima a Bologna, poi a Pesaro con {{AutoreCitato|Pietro Mascagni|Mascagni}}.
<nowiki>*</nowiki> Il 21 gennaio u.s. è morto a Roma
il M° Ettore Montanaro, compositore e critico musicale del quotidiano ''Il Popolo''.
<nowiki>*</nowiki> Il 29 gennaio 1962 è morto a New York il famoso violinista Fritz Kreisler, nato a Vienna il 2 febbraio 1875. Entrato a 7 anni al Conservatorio di Vienna, proseguì gli studi al Conservatorio di Parigi
avendovi quale insegnante di composizione L. Delibes. Intraprese la prima ''tournée'' concertistica nel 1889
in America, raggiungendo rapidamente rinomanza internazionale. Compose due operette, un quartetto e numerosi pezzi per il suo strumento (''Tambourin chinois'', ''Caprice viennois'', ecc.).
<nowiki>*</nowiki> Si è spento il 5 febbraio u.s. a Parigi, dove era nato il 15 agosto 1890, il compositore francese Jacques Ibert, direttore dal 1936 dell’Accademia francese (Villa Medici) a Roma. Allievo del Conserva-{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||85|}}</noinclude>
0j0w77qrilrpobxds1blrspb2asy9dn
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/121
108
990467
3834270
3584247
2026-05-11T11:06:09Z
Panz Panz
3665
3834270
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>ha donato la copia originale di un ''Credo'' da lui composto per quell'istituzione.
Stamane sono ancora ritornato nella chiesa del Convento di San Lorenzo, dove ho udito una messa del signor Sacchini e un Concerto eseguito dal signor Nazari,<ref>Antonio Nazari (o Nazzari, o Nozzari) violinista veneziano della 2<sup>a</sup> metà del '700, fu allievo di {{AutoreCitato|Giuseppe Tartini|Tartini}} e maestro, tra altri di G.A. Capuzzi e C. Corner.</ref> che è il primo violinista di Venezia. In Inghilterra abbiamo udito tante volte suonare il violino in modo eccellente, che non c’è rimasto altro da ammirare. Tuttavia il signor Nazari è senza dubbio un esecutore accurato e piacente, e il suo suono è sempre dolce e pieno. Suona con grande facilità ed espressione, ed è, in una parola, uno dei migliori solisti che io abbia ascoltato al di qua delle Alpi.
Si dice che Argo avesse cento occhi, e la Fama, a detta dei poeti, possiede cento lingue: a Venezia si vorrebbe essere tutt’orecchi per la musica e tutt’occhi per la pittura e l’architettura. Oggi erano tante le tentazioni per un melomane che la scelta si presentava difficile: giacché, oltre alle esecuzioni nei quattro conservatori, si svolgevano parecchie accademie o concerti privati. Fui invitato ad una di esse, che si tiene tutti i giorni festivi per cantare le composizioni di {{AutoreCitato|Benedetto Marcello|Marcello}}, senza strumenti all’infuori di un clavicembalo. Trattandosi di una cosa completamente diversa da tutte le altre cui avevo partecipato in Italia, accettai l’invito nonostante desiderassi anche molto recarmi agli Incurabili, dove avevo la sicurezza di una buona esecuzione da parte del Buranello e dei suoi scolari.
L’abate Martini e alcuni altri ''dilettanti'', fra i quali c’era un basso dalla voce veramente bella, cantarono assai bene parecchi Salmi di Marcello.<ref>Vedi in data venerdì 3 agosto.</ref> Fra un Salmo e l’altro, eseguirono anche, di Marcello, la famosa cantata ''Cassandra'' in cui il compositore sacrificò completamente la sua musica alla poesia, mutando tempo o stile ad ogni nuova idea espressa dalle parole: il che può forse mostrare che il compositore è un uomo di sensibilità, ma anche che ha un carattere flemmatico e del tutto privo dell’entusiasmo che sorregge il genio creativo. E invero, dopo che la melodia si è associata alla grazia e alla fantasia, i concetti musicali slegati dai diversi soggetti non possono essere che male accolti dal pubblico. Fra questi gentiluomini-esecutori ce n’era uno abbastanza avanzato in età da ricordare assai bene il celebre Benedetto Marcello che è morto da non più di 44 anni, e mi raccontò su di lui parecchi aneddoti. La sua famiglia, che è nobile, esiste tuttora, e il suo capo è presentemente l’ambasciatore della Serenissima a Costantinopoli.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||93|}}</noinclude>
jrfmat5h14f6utixc1g1reu0qol1w0a
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/122
108
990468
3834271
3584249
2026-05-11T11:07:46Z
Panz Panz
3665
3834271
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{A destra|''Sabato 11 agosto''}}
Nel pomeriggio ritornai alla ''Pietà'', non c’erano molti ascoltatori. Cantando le ragazze eseguirono mille virtuosismi, specialmente nei duetti dove si offrivano frequenti occasioni per mettere in mostra l’abilità e le capacità naturali, come emettere le note più acute o le più gravi, o tenere un suono più a lungo, o svolgere passi di bravura con la maggiore rapidità possibile. Si conclude sempre con una sinfonia; venerdì scorso ne fu eseguita una di Sarti<ref>Il faentino Giuseppe Sarti (1729-1802) dopo il 1753 fece rappresentare a Venezia parecchie opere. In seguito risiederà nella laguna 4 anni (1775-79), come maestro all’Ospedaletto.</ref> che io avevo già ascoltato in Inghilterra nell’opera ''Olimpiade''.
L’orchestra della Pietà è assai grande perchè nel conservatorio ci sono più di mille ragazze, 70 delle quali sono musiciste, cantanti o strumentiste, mentre in ciascuno degli altri tre conservatori, secondo quanto mi dice il signor Latilla<ref>Vedi in data lunedì 6 agosto.</ref> esse non superano il numero di 40 e per di più sono scelte fra un centinaio appena di orfanelle come esige il regolamento primitivo. Ma è risaputo che una ragazza, se ha buona voce, può entrare in uno di questi conservatori anche prima che le vengano a morire padre o madre. Qualche volta vi sono anche condotte per esservi educate fanciulle provenienti da città continentali dello stato veneziano: Padova, Verona, Brescia e altre anche più lontane. Per esempio, Francesca Gabrieli, che è venuta da Ferrara e perciò fu chiamata la Ferrarese.<ref>«La Ferrarese» era il soprannome non di Francesca Gabrielli, ma di Adriana Gabrieli (1755-1795). Vedi anche in data domenica 5 agosto.</ref>
Il conservatorio della ''Pietà'' è dunque il più apprezzato per la sua orchestra, e quello dei ''Mendicanti'' per le voci: ma tempo e fortuna possono causare gravi alterazioni alle voci. A una scuola di questo tipo basta a dare la celebrità un maestro con le sue composizioni e l’abilità didattica; ma in quanto alle voci la natura può favorire qualche volta più le alunne di questo conservatorio che di quello: e poiché il numero di esse alla ''Pietà'' è superiore che negli altri (e di conseguenza sono qui superiori le probabilità di una qualità più alta), è logico aspettarsi che, in generale, questo Conservatorio abbia sempre l’orchestra migliore e le migliori voci.
Al presente il grande valore del signor Galuppi si manifesta in pieno nelle esecuzioni agli ''Incurabili'' le quali, a mio giudizio sono superiori a quelle degli altri [Conservatori] per quanto riguarda la musica, il canto e l’orchestra. Dopo di esso viene l’''Ospedaletto'' e pertanto la ''Pietà'' sembra godere la reputazione di essere la scuola migliore non tanto per quello che essa vale oggi, quanto per ciò che è stata in altri tempi.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||94|}}</noinclude>
k8zigjbq5ytnvu3yms7x0zsoonx8z5s
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/120
108
990469
3834268
3584253
2026-05-11T10:32:13Z
Panz Panz
3665
3834268
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude>{{Centrato|'''Charles Burney'''}}
{{Centrato|{{x-larger|Diario musicale di un viaggio in Italia (1770)}}}}
{{Centrato|Traduzione e note di Riccardo Allotto}}</noinclude>
{{Centrato|VIII}}
{{Centrato|''(segue Venezia)''}}
{{A destra|''Venerdì 10 agosto''}}
Stamane mi ha fatto una lunga visita il signor Lattila, che mi diede molte informazioni sulle condizioni della musica a Venezia nel passato e nel presente. Mi raccontò che i conservatori qui furono fondati, come ricoveri, circa 200 anni fa. Inizialmente le ragazze studiavano solo il canto fermo ecclesiastico (come da noi nelle parrocchie), ma in seguito impararono a cantare a più parti e infine completarono la loro istruzione aggiungendo lo studio strumentale a quello vocale. Egli mi confidò che la spesa per la formazione musicale non è molto grande in quanto in ogni scuola ci sono cinque o sei maestri per insegnare il canto e molti strumenti, mentre le ragazze più anziane guidano e aiutano le più giovani. Compositore e direttore è solo il maestro di cappella; qualche volta, inoltre, egli scrive delle arie e dirige tutte le prove e le esecuzioni pubbliche.
In questi istituti si sono costantemente susseguiti dei provetti maestri. Alla Pietà ci fu un tempo {{AutoreCitato|Johann Adolf Hasse|Hasse}},<ref>Il celebre organista sassone Johann Adolf Hasse (1699-1784) non fu maestro alla Pietà, ma agli Incurabili (1727), istituto per il quale scrisse il celebre ''Miserere''.</ref> che lasciò un ''Miserere'' tuttora eseguito nella Settimana Santa: una composizione, a dire dell’abate Martini, veramente eccellente. Il signor Galuppi, attuale maestro di Cappella in San Marco e al Conservatorio degli Incurabili, era discepolo del celebre Lotti, da tempo noto come ottimo esecutore al clavicembalo nonché in possesso di una fertile inventiva come compositore. La scuola veneziana è buona nel contrappunto, ma migliore per lo stile e l’invenzione meno severi. Il signor Lattila, che fu anche lui Maestro alla Pietà, mi<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||92|}}</noinclude>
o83yxk6y0gxikzun2l5ido5mwfev6bc
3834269
3834268
2026-05-11T10:33:11Z
Panz Panz
3665
3834269
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude>{{Centrato|{{larger|'''Charles Burney'''}}}}
{{Centrato|{{x-larger|Diario musicale di un viaggio in Italia (1770)}}}}
{{Centrato|Traduzione e note di Riccardo Allotto}}</noinclude>
{{Centrato|VIII}}
{{Centrato|''(segue Venezia)''}}
{{A destra|''Venerdì 10 agosto''}}
Stamane mi ha fatto una lunga visita il signor Lattila, che mi diede molte informazioni sulle condizioni della musica a Venezia nel passato e nel presente. Mi raccontò che i conservatori qui furono fondati, come ricoveri, circa 200 anni fa. Inizialmente le ragazze studiavano solo il canto fermo ecclesiastico (come da noi nelle parrocchie), ma in seguito impararono a cantare a più parti e infine completarono la loro istruzione aggiungendo lo studio strumentale a quello vocale. Egli mi confidò che la spesa per la formazione musicale non è molto grande in quanto in ogni scuola ci sono cinque o sei maestri per insegnare il canto e molti strumenti, mentre le ragazze più anziane guidano e aiutano le più giovani. Compositore e direttore è solo il maestro di cappella; qualche volta, inoltre, egli scrive delle arie e dirige tutte le prove e le esecuzioni pubbliche.
In questi istituti si sono costantemente susseguiti dei provetti maestri. Alla Pietà ci fu un tempo {{AutoreCitato|Johann Adolf Hasse|Hasse}},<ref>Il celebre organista sassone Johann Adolf Hasse (1699-1784) non fu maestro alla Pietà, ma agli Incurabili (1727), istituto per il quale scrisse il celebre ''Miserere''.</ref> che lasciò un ''Miserere'' tuttora eseguito nella Settimana Santa: una composizione, a dire dell’abate Martini, veramente eccellente. Il signor Galuppi, attuale maestro di Cappella in San Marco e al Conservatorio degli Incurabili, era discepolo del celebre Lotti, da tempo noto come ottimo esecutore al clavicembalo nonché in possesso di una fertile inventiva come compositore. La scuola veneziana è buona nel contrappunto, ma migliore per lo stile e l’invenzione meno severi. Il signor Lattila, che fu anche lui Maestro alla Pietà, mi<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||92|}}</noinclude>
4bsy16ygm236d3iqxauvhexe021b7fw
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/104
108
990521
3834087
3584550
2026-05-10T19:59:45Z
Panz Panz
3665
3834087
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>'''La Bisbetica domata di M. Persico a Napoli'''
La Bisbetica domata ''di Mario Persico su libretto di Arturo Rossato, tratta dall’omonima commedia di {{AutoreCitato|William Shakespeare|Shakespeare}}, é ritornata per la terza volta a ventisette anni dall’ultima apparizione, sulle scene del teatro San Carlo, il 24 febbraio scorso e ha riscosso lo stesso grande successo delle volte precedenti. Dell'opera e della rappresentazione così scriveva l’indomani il critico del'' Mattino:
{{Colonna}}Mario Persico, tra quanti musicisti ho conosciuti, è, come carattere (vorrei dire come personaggio), affatto singolare. Non già che egli non sia affezionato alle opere e alle musiche da lui composte, che anzi (altrimenti sarebbe un cinico) le ama di una quasi segreta tenerezza, che soltanto gli amici vedono tralucere dai suoi occhi; e questa ripresa napoletana della ''Bisbetica'', che contava vivaci successi con diecine e diecine di chiamate, due volte al Teatro dell’Opera di Roma, altre due al San Carlo, ancora al Carlo Felice e poi a Friburgo, ha visibilmente accresciuto in lui il consueto, indomabile ottimismo e buon umore. Tanto piu sorprendente, dunque, la serenita con cui egli si é votato da piu anni al silenzio.
Mario Persico, che pure, ai tempi della ''Bisbetica'', non era un retrogrado, come si vede ancora dalla vivacità e spregiudicatezza armonico strumentale dell’aggiornata partitura, ad un certo punto si é trovato come avvolto nel turbine, anzi nel terremoto del linguaggio musicale; e, non sapendo o non volendo rinnegare il suo passato e le radici stesse della propria cultura, per non apparire un soprassato e disambientato, ha preferito mettersi a tacere. Caso raro e di profonda onestà artistica, questo della rinunzia di Persico, fatta tuttavia con consapevole, tranquilla rassegnazione, senza imprecare contro il mondo che cammina, e senza prender la cosa sul tragico, e neppure sul malinconico. O, per lo meno, Persico, da quella persona civilissima che è, riveste l’amarezza
{{AltraColonna}}della sua risoluzione con il piu amabile sorriso. Basti vedere la disinvoltura con cui egli narra di aver gettato in mare, proprio in mare, anni or sono, ciò che aveva gia composto della partitura di un ''Sogno d’una notte d'estate'', allorché apprese che allo stesso tema veniva lavorando Britten: un musicista non di estrema avanguardia, ma certo di più aggiornata preparazione e costituzione.
Certo, ad ascoltarla oggi, la ''Bisbetica'' genera qualche disagio accanto all’ammirazione. Si avverte lo sforzo dell’autore per liberarsi, nella forma dialogica e nell’ammodernato e coloratissimo linguaggio ritmico ed armonico-timbrico, del peso di una cultura che arriva a {{AutoreCitato|Riccardo Zandonai|Zandonai}} e si spinge fino agli insegnamenti e alle suggestioni dell'impressionismo. Quello sforzo si avverte anche nell’eclettismo o sincretismo delle molteplici voci, prossime o remote, che affiorano nella fantasia musicale di Persico, e che talvolta, quantunque amalgamate da una sensibilita personale, sono in evidente contrasto, tra l’insegnamento dell’ultimo {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} (quello del ''Falstaff'') e il vocalismo e il generico dialogo della corrente veristica. Si può ben dire che Persico abbia espresso, sia pure inconsciamente, e con tanta apparente disinvoltura e giocondità di linguaggio, la profonda crisi musicale ed operistica dei nostri tempi e il travaglio di quella crisi; e che sia stato per una parte vittima di un confuso periodo di transizione. Si tratta di un travaglio sotterraneo, che rimane dissimulato dall’inarrestabile vivacità dell’opera, in cui il cli-{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||78|}}</noinclude>
3q5k4t5idijdp4m753tsoeyfody9mgo
Pagina:La campana di San Giusto.djvu/1
108
1001861
3834247
3776708
2026-05-11T08:53:54Z
Gatto bianco
43648
3834247
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" /></noinclude>{{Ct|f=180%|La campana di San Giusto}}
{|width=100%
|{{Larger|Versi di G. Drovetti.}} ||{{cs|R}}|{{Larger|Musica di {{AutoreCitato|Colombino Arona|Colombino Arona.}}}}
|}
{{Blocco centrato|<poem>{{Centrato|I.}}
:Per le spiaggie, per le rive di Trieste
suona e chiama di San Giusto la campana,
l’ora suona, l’ora suona non lontana
che più schiava non sarà!
::::Le ragazze di Trieste
::::cantan tutte con ardore:
::::— O Italia, o Italia del mio core
::::tu ci vieni a liberar!
{{Centrato|II.}}
:Avrà baci, fiori e rose la marina,
la campana perderà la nota mesta,
su San Giusto sventolar vedremo a festa
il vessillo tricolor!
::::Le ragazze di Trieste
::::cantan tutte con ardore:
::::— O Italia, o Italia del mio core
::::tu ci vieni a liberar!
</poem>}}<noinclude>
{{PieDiPagina||{{smaller|Inc. e stampa-Fratelli Amprimo-Torino. Via S. Giulia 28.}}|}}</noinclude>
ryjf5y7abd9h67bucreyshuidrs9lua
Pagina:La campana di San Giusto.djvu/2
108
1001880
3834249
3776635
2026-05-11T08:55:44Z
Gatto bianco
43648
3834249
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" /></noinclude>{{Ct|f=180%|La Campana di San Giusto}}
{|width=100%
|'''Mandolino o Canto.''' ||''(Alla gentile artista Giorgina Goletti)''||{{cs|R}}|{{Larger|'''0,20'''}}
|}
{|width=100%
|{{Larger|Parole di G. Drovetti.}}|| {{cs|R}}|{{Larger|Musica di {{AutoreCitato|Colombino Arona|Colombino Arona.}}}}
|}
<score sound=1>
<< % Apre Canto e Piano
\new Staff="Canto"
\relative c' {
\clef treble
\key d \major
\time 2/4
\tempo 4=96
%\override TupletBracket.bracket-visibility = #t
%rigo canto 1.1
d'4^>\ff _\<^\markup{\italic "Moderato"} fis^>|d4^> a^>\!|b16^.b16^.b16^.b16^. b8 fis| a2 |g4_\> e| fis d\!|e16^.fis16^.e16^.fis16^. e8 fis||
\break
%rigo canto 1.2
d4 \fermata ^\p d'8 ^\markup{\italic "e legato"} e|fis[ e d cis]|e[d cis b]|cis16\([ b a8~] a4~|a\) a8 b|
\break
%rigo canto 1.3
\stemDown cis8[ b a g]|\stemUp a[ g fis e]|\(fis16 e d8~ d4~|d\) d'8 e|fis[ e d cis]
\break
%rigo canto 1.4
\stemDown e8[ d cis b]|\stemUp cis16\([ b a8~] a4~|a\) g8 a|fis4 fis~|fis e8 fis| d2~|d4 fis8 ^\p a|
\break
%rigo canto 1.5
\repeat volta 2 { %Apre volta
g16 fis e8~ e4~|e \stemDown cis'8 e|fis16\( e d8~ d4~| d\) \stemUp fis,8 a|g16\( fis e8~ e4~|e\) \stemDown cis'8 e|
\break
%rigo canto 1.6
d8 d~ d4~ |d ^\f d8 e|fis[ e d cis]|e[ d cis b]|cis16\( b a8~ \stemUp a4~| a\) g8 a|
\break
%rigo canto 1.7
fis8 fis~ fis4~ \bar "||"
}%Chiude Volta
\alternative {
%\volta 1
{ fis8 fis e fis|d2~|d4 fis8 a }
%\volta 2
{ \stemDown fis8 a a e']|d2~|d4 r _\markup{\bold "D. C."} \bar "|."}
}
}%Chiude relative Canto
\addlyrics { _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Per le spiag -- gie per le ri -- ve di Tri -- e _--_ ste...............suo -- na e chia -- ma di San Giu -- sto la cam -- pa - na........ L’o -- ra suo -- na l’o -- ra suo -- na non lon -- ta -- na............ _ che più schia -- va....... non sa -- rà....... Le ra- - gaz -- ze........... di Tri -- e - ste........... can -- tan tut - te........ con ar- -do -- re:.......... O I -- ta -- lia o I -- ta -- lia del mio co - re........ tu ci vie -- ni...... a li -- be -- rar...... Le ra- _ a li -- be -- rar.......
}%Chiude lyrics
>> %Chiude Canto
\layout {
\context {
\Staff \RemoveAllEmptyStaves
}
\context {
\PianoStaff
\consists "Span_stem_engraver"
}
indent = 3\cm
short-indent = 1\cm
line-width = #160
%ragged-last = ##t
}
\midi { }
</score><noinclude><references/>
{{smaller|International Coopyright 1915 by Colombino Arona - Via S. Chiara 1. Torino.}} (C. 1915 A.)</noinclude>
te0hhrnzvij4kwube7j5jdlthd0lkqh
Utente:Pic57/Lilypond
2
1005395
3834091
3659687
2026-05-10T20:43:49Z
Pic57
12729
/* Edizione critica */
3834091
wikitext
text/x-wiki
=== Come leggere la trascrizione ===
<poem>La trascrizione è fedele alla partitura pubblicata a fronte.<ref>{{smaller|Se la partitura è stata pubblicata dalle riviste dell'Archivio Ricordi "Musica e Musicisti" e "Ars et Labor", la trascrizione è preceduta da una breve presentazione estratta dalla rubrica ''"La nostra musica"'' contenuta nello stesso numero della rivista in cui è stata pubblicata la partitura. La presentazione è racchiusa all'interno di una tendina scorrevole (tasto ''Comprimi/Espandi''), esclusa dalla stampa cartacea in modo da non interferire con la stampa della partitura.}}</ref>
Per ascoltare il brano per intero, cliccare sul bottone in alto sulla prima pagina, dove si trova anche il link alla presente Nota. Durante l'ascolto potete così seguire con lo sguardo TUTTE LE PAGINE dello spartito.
Al termine di ogni pagina trovate invece il bottone per l'ascolto di quella pagina.
Lo scopo della riproduzione MIDI interna alla singola pagina è quello di facilitare la lettura "filologica" della pagina a fronte: essa è dunque una riproduzione "alla lettera", priva cioè delle '''ripetizioni''' e degli '''abbellimenti'''.
E non potrebbe essere altrimenti, perché
* l'avvio di una ''ripetizione'' può risalire anche a una o più pagine precedenti, e quindi non è leggibile, né riproducibile, dalla pagina in consultazione.
* la riproduzione di un ''abbellimento'', quale ad es. un trillo o tremolio, è ascoltabile ovviamente solo nel file MIDI; ma perché ciò accada è necessario scrivere un codice ulteriore che modificherebbe la visualizzazione della pagina in consultazione, che apparirebbe diversa da quella originale.
Ne consegue che:
→ per un ascolto completo della partitura — comprese '''ripetizioni''' e '''abbellimenti''' voluti dall'autore — '''è necessario avviare il MIDI integrale''', posto all'inizio della pagina, da cui è sempre possibile seguire con lo sguardo tutta la partitura.
La numerazione delle battute è riferita a ciascuna delle pagine.
Infine, cliccando sul link ''Modifica'' - a sinistra - potete confrontare la pagina dello spartito originale (a destra) con la trascrizione in codice Lilypond (a sinistra).
</poem>
=== Edizione critica ===
<poem>La partitura è stata trascritta con:
* Lilypond\version "2.24.4"
* Frescobaldi Editor
** [https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.5] da aprile 2026
** ver. 4.0.3 da novembre 2025
** ver. 3.0.3 da febbraio 2025
Ogni partitura necessita poi di un adattamento alla versione di Lilypond installata su Wikisource, sottoposta a vincoli di sicurezza che impongono talora ulteriori modifiche al codice.
Per facilitare la lettura del codice Lilypond — ed eventualmente ottimizzarlo — ogni rigo e ogni pagina sono identificati da un numero: così, ad esempio, 2.5 identifica i''l quinto rigo contato dall'inizio della partitura e che si trova a pag. 2''.
Nel caso di una partitura per pianoforte avremo poi:
* ''%rigo up 2.5'' che corrisponderà alla mano destra in chiave di violino
* ''%rigo down 2.5'' che corrisponderà alla mano sinistra in chiave di basso
Nel caso in cui il pianoforte accompagni un canto vi sarà anche:
* ''%rigo canto 2.5''
''%'' in Lilypond precede un commento
Nei limiti del possibile ad ogni riga di codice corrisponde una battuta della partitura.
</poem>
=== Lilypond ===
<poem>''Lilypond'' è un programma di incisione musicale per la scrittura e trascrizione di partiture della migliore qualità possibile. Introduce l’estetica della musica — incisa secondo i metodi tradizionali — nelle stampe prodotte dai computer.
''LilyPond'' è software libero e potente, parte del Progetto GNU.
it.wikisource ha un'ampia varietà di spartiti e partiture in pubblico dominio, ad es. quelle pubblicate dall'Archivio Ricordi.
Se sei un neofita e vuoi esplorare ''Lilypond'' con qualche primo esempio di codice, puoi collegarti a questo piccolo [[Utente:Pic57/Laboratorio_musica|''Laboratorio musicale'']].
Non esitare a contattarmi nella mia [[Discussioni_utente:Pic57|'''pagina di discussione''']] oppure al [[Wikisource:Bar|'''bar''']] se vuoi avvicinarti a Lilypond e/o collaborare alle trascrizioni.
Per una breve introduzione al modo in cui ''Lilypond'' viene usato sul wikiverso puoi leggere [https://meta.wikimedia.org/wiki/ItWikiCon/2025/Programma/Proposte/Sessioni/La_musica_del_Wikiverso '''La musica del Wikiverso'''], una sintetica introduzione al tema presentata a ''ItWikiCon 2025'' (il convegno annuale Wikimedia in lingua italiana e del suo territorio).
</poem>
=== Altre partiture ===
Consulta su wikisource la categoria '''Partiture''' '''[[https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Partiture]]'''
{{A destra|:{{smaller|[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 22:37, 8 mar 2026 (CET)}}}}
{{RuleLeft|24em}}
obhhlmd416et3jg3tc34negjihrobmh
3834092
3834091
2026-05-10T20:45:25Z
Pic57
12729
/* Edizione critica */
3834092
wikitext
text/x-wiki
=== Come leggere la trascrizione ===
<poem>La trascrizione è fedele alla partitura pubblicata a fronte.<ref>{{smaller|Se la partitura è stata pubblicata dalle riviste dell'Archivio Ricordi "Musica e Musicisti" e "Ars et Labor", la trascrizione è preceduta da una breve presentazione estratta dalla rubrica ''"La nostra musica"'' contenuta nello stesso numero della rivista in cui è stata pubblicata la partitura. La presentazione è racchiusa all'interno di una tendina scorrevole (tasto ''Comprimi/Espandi''), esclusa dalla stampa cartacea in modo da non interferire con la stampa della partitura.}}</ref>
Per ascoltare il brano per intero, cliccare sul bottone in alto sulla prima pagina, dove si trova anche il link alla presente Nota. Durante l'ascolto potete così seguire con lo sguardo TUTTE LE PAGINE dello spartito.
Al termine di ogni pagina trovate invece il bottone per l'ascolto di quella pagina.
Lo scopo della riproduzione MIDI interna alla singola pagina è quello di facilitare la lettura "filologica" della pagina a fronte: essa è dunque una riproduzione "alla lettera", priva cioè delle '''ripetizioni''' e degli '''abbellimenti'''.
E non potrebbe essere altrimenti, perché
* l'avvio di una ''ripetizione'' può risalire anche a una o più pagine precedenti, e quindi non è leggibile, né riproducibile, dalla pagina in consultazione.
* la riproduzione di un ''abbellimento'', quale ad es. un trillo o tremolio, è ascoltabile ovviamente solo nel file MIDI; ma perché ciò accada è necessario scrivere un codice ulteriore che modificherebbe la visualizzazione della pagina in consultazione, che apparirebbe diversa da quella originale.
Ne consegue che:
→ per un ascolto completo della partitura — comprese '''ripetizioni''' e '''abbellimenti''' voluti dall'autore — '''è necessario avviare il MIDI integrale''', posto all'inizio della pagina, da cui è sempre possibile seguire con lo sguardo tutta la partitura.
La numerazione delle battute è riferita a ciascuna delle pagine.
Infine, cliccando sul link ''Modifica'' - a sinistra - potete confrontare la pagina dello spartito originale (a destra) con la trascrizione in codice Lilypond (a sinistra).
</poem>
=== Edizione critica ===
<poem>La partitura è stata trascritta con:
* Lilypond\version "2.24.4"
* Frescobaldi Editor
** [https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.5 ver. 4.0.5] da aprile 2026
** ver. 4.0.3 da novembre 2025
** ver. 3.0.3 da febbraio 2025
Ogni partitura necessita poi di un adattamento alla versione di Lilypond installata su Wikisource, sottoposta a vincoli di sicurezza che impongono talora ulteriori modifiche al codice.
Per facilitare la lettura del codice Lilypond — ed eventualmente ottimizzarlo — ogni rigo e ogni pagina sono identificati da un numero: così, ad esempio, 2.5 identifica i''l quinto rigo contato dall'inizio della partitura e che si trova a pag. 2''.
Nel caso di una partitura per pianoforte avremo poi:
* ''%rigo up 2.5'' che corrisponderà alla mano destra in chiave di violino
* ''%rigo down 2.5'' che corrisponderà alla mano sinistra in chiave di basso
Nel caso in cui il pianoforte accompagni un canto vi sarà anche:
* ''%rigo canto 2.5''
''%'' in Lilypond precede un commento
Nei limiti del possibile ad ogni riga di codice corrisponde una battuta della partitura.
</poem>
=== Lilypond ===
<poem>''Lilypond'' è un programma di incisione musicale per la scrittura e trascrizione di partiture della migliore qualità possibile. Introduce l’estetica della musica — incisa secondo i metodi tradizionali — nelle stampe prodotte dai computer.
''LilyPond'' è software libero e potente, parte del Progetto GNU.
it.wikisource ha un'ampia varietà di spartiti e partiture in pubblico dominio, ad es. quelle pubblicate dall'Archivio Ricordi.
Se sei un neofita e vuoi esplorare ''Lilypond'' con qualche primo esempio di codice, puoi collegarti a questo piccolo [[Utente:Pic57/Laboratorio_musica|''Laboratorio musicale'']].
Non esitare a contattarmi nella mia [[Discussioni_utente:Pic57|'''pagina di discussione''']] oppure al [[Wikisource:Bar|'''bar''']] se vuoi avvicinarti a Lilypond e/o collaborare alle trascrizioni.
Per una breve introduzione al modo in cui ''Lilypond'' viene usato sul wikiverso puoi leggere [https://meta.wikimedia.org/wiki/ItWikiCon/2025/Programma/Proposte/Sessioni/La_musica_del_Wikiverso '''La musica del Wikiverso'''], una sintetica introduzione al tema presentata a ''ItWikiCon 2025'' (il convegno annuale Wikimedia in lingua italiana e del suo territorio).
</poem>
=== Altre partiture ===
Consulta su wikisource la categoria '''Partiture''' '''[[https://it.wikisource.org/wiki/Categoria:Partiture]]'''
{{A destra|:{{smaller|[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 22:37, 8 mar 2026 (CET)}}}}
{{RuleLeft|24em}}
qak40r9lgufionxputtwkh1picqy6ey
Indice:Onori funebri alla salma di Filippo Costa.pdf
110
1007167
3834216
3643499
2026-05-11T07:01:47Z
Paperoastro
3695
Porto il SAL a SAL 100%
3834216
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Raffaele Erculei
|NomePagina=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|Titolo=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=
|Lingua=
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=
|Città=Roma
|Anno=1875
|Fonte={{GB|BRMpcsZmqqwC}}
|Immagine=1
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=100%
|Pagine=<pagelist />
|Sommario={{Indice sommario
|nome=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|titolo=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|from=3
|delta=0
}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
joo9j8nsmlydwvamz62tthp2iyns6pa
3834218
3834216
2026-05-11T07:04:25Z
Paperoastro
3695
3834218
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Raffaele Erculei
|NomePagina=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|Titolo=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=
|Lingua=
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=
|Città=Roma
|Anno=1875
|Fonte={{GB|BRMpcsZmqqwC}}
|Immagine=1
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=100%
|Pagine=<pagelist
1=frontespizio
2=-
3=1
/>
|Sommario={{Indice sommario
|nome=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|titolo=Onori funebri alla salma di Filippo Costa
|from=3
|delta=2
}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
p6sm8xgjnq6geahrmbjc2ncel2dik9s
Pagina:Onori funebri alla salma di Filippo Costa.pdf/9
108
1007191
3834210
3643487
2026-05-11T06:54:53Z
Paperoastro
3695
/* new eis level4 */
3834210
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||— 7 —|}}</noinclude><nowiki/>
Caduta la repubblica romana Costa, fatto segno alle ricerche della polizia pontificia, riparò a Brusselles — Ivi con {{AutoreCitato|Carlo Armellini|Armellini}}, Moscardini ed altri esuli illustri mantenne onorato all’estero il nome e il patriottismo italiano — Dopo il ritorno del Generale Garibaldi dalle Americhe, Costa passò a Londra.
Ivi con Montecchi, i fratelli Caldesi, i fratelli Castellani ed altri proscritti, lavorò indefessamente a preparare l’emancipazione del suo paese.
Nel 1859, quando la virtù degli italiani ricacciò gli stranieri al di là del Mincio, Costa senti attrarsi potentemente verso l’Italia, e si recò in Lombardia - Da quell’epoca l’unica preoccupazione della sua vita fu la liberazione di Roma. Lo vediamo correre in tutte le città di confine a organizzare comitati — non risparmiando nė tempo, nè fatiche, nè denaro per affrettare il giorno della rivendicazione di Roma all’Italia.
Nel 1867 fu l’anima di tutto quel lavoro che diretto da Mattia Montecchi, mise capo al disgraziato tentativo dell’insurrezione romana: — i quel periodo ebbe le più delicate missioni, avvegnachè il povero Montecchi sapesse che nessuno meglio di Costa riusciva ad interpretare l’animo suo.
Nel 1870, il nome di Filippo Costa apparve in tutte le liste di candidati alla Giunta di Governo. Eletto a farne parte dal Comizio del Colosseo, fu nominato allo stesso dal generale Cadorna.
Ma il compianto amico sentiva troppo rispetto per i suoi principii, e ricusò una nomina che, emando dall’autorità militare, parvegli ed era illegittima.
Dopo quell’epoca Costa scomparve dalla scena politica. — L’ideale della sua vita si era realizzato: Roma non più manomorta del cattolicismo, era tornata la regina delle città italiane.
Una lenta pleurite lo ha ucciso nel fiore della virilitȧ — a 48 anni — ed oggi di Filippo Costa non resta<noinclude></noinclude>
dxgptft361sojsiumg63ll81n0c8j9l
Pagina:Onori funebri alla salma di Filippo Costa.pdf/10
108
1007194
3834215
3643533
2026-05-11T06:58:42Z
Paperoastro
3695
/* new eis level4 */
3834215
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||— 8 —|}}</noinclude>che il nome. — Ma il nome di Filippo Costa è ricordo d’integrità di vita, di saldezza di propositi, di incorruttibilità di carattere. — Come uomo sagrificò sempre ai pubblici i privati interessi, d’una operosità instancabile, benevolo cogli amici — generoso colla sventura — la patria e la famiglia furono il culto della sua vita.
Sulla bara di lui i parenti e gli amici, deposero una corona immortale il tributo dell’affetto e dell’ammirazione — il lutto della vedova inconsolabile dice che la cara ricordanza di Filippo sarà la religione di tutti i suoi anni.
{{A destra|{{Sc|R. Erculei}}|margine=2em}}
{{Rule|4em|000|t=1|v=1}}
{{Wl|Q3792672|Il Fanfulla}} ''scriveva'':
È poco prima del tocco.
Scorgo dalla finestra del mio studiolo passare in mezzo a piazza Barberini un convoglio funebre.
È la salma di Filippo Costa, che si avvia all’ultima dimora, accompagnata da quelli che divisero con lui la fede e le vicissitudini della vita politica.
Filippo Costa, di agiata famiglia romana, va posto tra que’ molti che infaticabilmente, impavidamente cooperarono alla emancipazione di Roma.
Sopportò carceri ed esilio.
Nel comizio al Colosseo, all’indomani del 20 settembre, venne eletto a far parte della Giunta governativa. Le sue convinzioni repubblicane gli impedirono di accettare.
Vedendolo incamminato per quel viaggio da cui non si fa ritorno, ho mormorato come Amneris sulla pietra che chiude il povero Radamės: ''Pace, pace, pace!'' e mi son rimesso al lavoro.
{{Rule|6em|000|t=1|v=3}}
{{A destra|margine=2em|<small>Tip. del Popolo Romano</small>.}}<noinclude></noinclude>
iixafw4uz0wymclyvz5ai4lh3jz57i9
Onori funebri alla salma di Filippo Costa
0
1007195
3834217
3735345
2026-05-11T07:03:10Z
Paperoastro
3695
Porto il SAL a SAL 100%
3834217
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Raffaele Erculei
| Nome e cognome del curatore =
| Titolo =Onori funebri alla salma di Filippo Costa
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Onori funebri alla salma di Filippo Costa.pdf
}}
<pages index="Onori funebri alla salma di Filippo Costa.pdf" from="1" to="1" />
<pages index="Onori funebri alla salma di Filippo Costa.pdf" from="3" to="10" />
quwyyz586w8wh4h674nyfmd256jfla6
Indice:Le Canzonete dei nostri veci.djvu
110
1010145
3834063
3833971
2026-05-10T17:59:08Z
Pic57
12729
Porto il SAL a SAL 75%
3834063
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Luigi Bauch
|NomePagina=Le Canzonete dei nostri veci
|Titolo=Le Canzonete dei nostri veci
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=Raccolta di canti popolari dalmati pervenutici per tradizione
|LinguaOriginale=Italiano
|Lingua=
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=E. Vitaliani
|Città=Zara
|Anno=1913
|Fonte=[https://dn790000.ca.archive.org/0/items/bauchlecanzonetedeinostriveci/BauchLeCanzoneteDeiNostriVeci.pdf dn790000.ca.archive.org]
|Immagine=1
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=75%
|Pagine=<pagelist />
|Sommario={{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci|titolo=Le Canzonete dei nostri veci|from=1|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/A Roma le campane sona|titolo=1. A Roma le campane sona|from=3|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Cossa me importa a mi che non son bela|titolo=2. Cossa me importa a mi che non son bela|from=5|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/La pesca dell'anello|titolo=3. La pesca dell'anello|from=7|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/L'omo xe un angelo|titolo=4. L'omo xe un angelo|from=9|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/La prova|titolo=5. La prova|from=11|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Per far i gnochi|titolo=6. Per far i gnochi|from=13|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Dispensa II|titolo=Dispensa II|from=17|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Se m'â tocà soldato...|titolo=7. Se m'â tocà soldato...|from=19|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Dona lombarda|titolo=8. Dona lombarda|from=21|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/A tavola rotonda|titolo=9. A tavola rotonda|from=23|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/La mia bella se ciama Sofia...|titolo=10. La mia bella se ciama Sofia...|from=25|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Son bambinela|titolo=11. Son bambinela|from=27|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Serenada|titolo=12. Serenada|from=29|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Scartozzi chi vol comprar?|titolo=13. Scartozzi chi vol comprar?|from=31|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Dispensa III|titolo=Dispensa III|from=33|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/La Ciosota|titolo=14. La Ciosota|from=33|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Bel'ucelin del bò|titolo=15. Bel'ucelin del bò|from=35|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/In gondola te voi' menar|titolo=16. In gondola te voi' menar|from=37|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/I Scartozzi|titolo=17. I Scartozzi|from=39|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/No, l'amore peccato non è|titolo=18. No, l'amore peccato non è|from=41|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Fior di tomba|titolo=19. Fior di tomba|from=43|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Guarda la luna...|titolo=20. Guarda la luna...|from=45|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Guarda che bel seren...|titolo=21. Guarda che bel seren...|from=46|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Gigia gentil|titolo=22. Gigia gentil|from=47|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Dispensa IIII|titolo=Dispensa IIII|from=49|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/La bella che dorme|titolo=23. La bella che dorme|from=49|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/La bela al balo|titolo=24. La bela al balo|from=51|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Moretina che l'albero pende...|titolo=25. Moretina che l'albero pende...|from=53|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/L'indormio|titolo=26. L'indormio|from=55|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta|titolo=Canti della recluta|from=57|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Non pianzer mia Nineta|titolo=27. Non pianzer mia Nineta|from=57|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Poverino ahimé|titolo=28. Poverino ahimé|from=59|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Guarda che bela machina|titolo=29. Guarda che bela machina|from=61|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Addio mia bella addio|titolo=30. Addio mia bella addio|from=61|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Canti della recluta/Chi sarà che piange|titolo=31. Chi sarà che piange|from=63|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Bacchica|titolo=32. Bacchica|from=65|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/E noi siam sempre noi|titolo=33. E noi siam sempre noi|from=67|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Bevè, bevè compare|titolo=34. Bevè, bevè compare|from=69|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Se ti piglia il mal di capo|titolo=35. Se ti piglia il mal di capo|from=71|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Ciribiribin|titolo=36. Ciribiribin|from=73|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Viva Noè!|titolo=37. Viva Noè!|from=75|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/E noialtri de la clapa|titolo=38. E noialtri de la clapa|from=77|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Quei de le cane|titolo=39. Quei de le cane|from=79|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/E nui che semo picoli|titolo=40. E nui che semo picoli|from=81|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Soto el ponte de Rialto|titolo=41. Soto el ponte de Rialto|from=83|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Soto el ponte de Ravena|titolo=42. Soto el ponte de Ravena|from=85|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Vieni o bella vien sul mar|titolo=43. Vieni o bella vien sul mar|from=87|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Il mar è turbido|titolo=44. Il mar è turbido|from=89|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Nina mia son barcaiolo|titolo=45. Nina mia son barcaiolo|from=91|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Evviva Esperia|titolo=46. Evviva Esperia|from=93|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Tu sei bella|titolo=47. Tu sei bella|from=95|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Gigia mia bella|titolo=48. Gigia mia bella|from=97|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/All'ombra Ninetta|titolo=49. All'ombra Ninetta|from=99|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Ninetta mia bella|titolo=50. Ninetta mia bella|from=101|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Se fussi una regina|titolo=51. Se fussi una regina|from=103|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Se mi volevi bene|titolo=52. Se mi volevi bene|from=105|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Son andado in Albania|titolo=53. Son andado in Albania|from=107|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/El papà xe andà soldà|titolo=54. El papà xe andà soldà|from=109|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/No g'ho la ciave del porton|titolo=55. No g'ho la ciave del porton|from=111|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/L'andava in Lombardia|titolo=56. L'andava in Lombardia|from=113|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/El sogno de Violeta|titolo=57. El sogno de Violeta|from=115|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Quell'orologio che batte le ore|titolo=58. Quell'orologio che batte le ore|from=117|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Alle 11.40 parte il treno|titolo=59. Alle 11.40 parte il treno|from=119|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Ogi a Zara|titolo=60. Ogi a Zara|from=119|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Adio Zara|titolo=61. Adio Zara|from=121|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Teresina|titolo=62. Teresina|from=123|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/La bereta militar|titolo=63. La bereta militar|from=125|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=Le Canzonete dei nostri veci/Quà se lava la gamela|titolo=64. Quà se lava la gamela|from=127|delta=0}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
bzwkl36u3sctt4tbxdupev4v00klvfd
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/1
108
1010147
3834036
3667389
2026-05-10T17:00:21Z
Pic57
12729
3834036
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gatto bianco" /></noinclude>
{{FI
|file = Le Canzonete dei nostri veci (page 1 crop).jpg
| tsize = 400px
| float = center
| caption =
}}
{{Ct|f=200%|t=2|v=2|lh=0em|LE CANZONETE<br>DEI NOSTRI VECI}}
{{FI
|file = Le Canzonete dei nostri veci (page 1 crop).jpg
| tsize = 400px
| float = center
| caption =
}}
{{Ct|f=120%|t=4|v=3|L=0.2em|''Raccolta di canti popolari<br>dalmati pervenutici per<br>tradizione''}}
{{Ct|f=100%|v=1|Ricostruzione delle poesie e della musica eseguita da}}
{{Ct|f=120%|v=3|'''LUIGI BAUCH'''}}
[[File:Le Canzonete dei nostri veci (page 1 crop 2).jpg|center|50px]]
{{Ct|f=80%|t=3|v=.3|Riservati tutti i diritti di proprietà. La riproduzione di<br>singoli canti è concessa solamente a scopo di studio, condi-<br>zionata, alla citazione della presente pubblicazione}}
{{Ct|f=100%|{{Sc|1913 — editrice litografia e. vitaliani — zara}}}}<noinclude><references/></noinclude>
nmialb3g6p18mit928h2h09l76ngrgx
Le Canzonete dei nostri veci
0
1010156
3834042
3719631
2026-05-10T17:08:41Z
Pic57
12729
Porto il SAL a SAL 75%
3834042
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Bauch
| Nome e cognome del curatore =
| Titolo =Le Canzonete dei nostri veci
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Le Canzonete dei nostri veci.djvu
}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="1" to="1" />
==Indice==
# {{testo|/A Roma le campane sona}}
# {{testo|/Cossa me importa a mi che non son bela}}
# {{testo|/La pesca dell'anello}}
# {{testo|/L'omo xe un angelo}}
# {{testo|/La prova}}
# {{testo|/Per far i gnochi}}
#:{{testo|/Dispensa II}}
#{{testo|/Se m'â tocà soldato...}}
#{{testo|/Dona lombarda}}
#{{testo|/A tavola rotonda}}
#{{testo|/La mia bella se ciama Sofia...}}
#{{testo|/Son bambinela}}
#{{testo|/Serenada}}
#{{testo|/Scartozzi chi vol comprar?}}
#:{{testo|/Dispensa III}}
#{{testo|/La Ciosota}}
#{{testo|/Bel'ucelin del bò}}
#{{testo|/In gondola te voi' menar}}
#{{testo|/I Scartozzi}}
#{{testo|/No, l'amore peccato non è}}
#{{testo|/Fior di tomba}}
#{{testo|/Guarda la luna...}}
#{{testo|/Guarda che bel seren...}}
#{{testo|/Gigia gentil}}
#{{testo|/Dispensa IIII}}
#{{testo|/La bella che dorme}}
36jjolaouv6iadn4swe4hpgdn0d0w1b
3834061
3834042
2026-05-10T17:56:34Z
Pic57
12729
3834061
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Bauch
| Nome e cognome del curatore =
| Titolo =Le Canzonete dei nostri veci
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Le Canzonete dei nostri veci.djvu
}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="1" to="1" />
==Indice==
# {{testo|/A Roma le campane sona}}
# {{testo|/Cossa me importa a mi che non son bela}}
# {{testo|/La pesca dell'anello}}
# {{testo|/L'omo xe un angelo}}
# {{testo|/La prova}}
# {{testo|/Per far i gnochi}}
#:{{testo|/Dispensa II}}
#{{testo|/Se m'â tocà soldato...}}
#{{testo|/Dona lombarda}}
#{{testo|/A tavola rotonda}}
#{{testo|/La mia bella se ciama Sofia...}}
#{{testo|/Son bambinela}}
#{{testo|/Serenada}}
#{{testo|/Scartozzi chi vol comprar?}}
#:{{testo|/Dispensa III}}
#{{testo|/La Ciosota}}
#{{testo|/Bel'ucelin del bò}}
#{{testo|/In gondola te voi' menar}}
#{{testo|/I Scartozzi}}
#{{testo|/No, l'amore peccato non è}}
#{{testo|/Fior di tomba}}
#{{testo|/Guarda la luna...}}
#{{testo|/Guarda che bel seren...}}
#{{testo|/Gigia gentil}}
#:{{testo|/Dispensa IIII}}
#{{testo|/La bella che dorme}}
#{{testo|/La bela al balo}}
#{{testo|/Moretina che l'albero pende...}}
#{{testo|/L'indormio}}
#:{{testo|/Canti della recluta}}
#{{testo|/Canti della recluta/Non pianzer mia Nineta}}
#{{testo|/Canti della recluta/Poverino ahimé}}
#{{testo|/Canti della recluta/Guarda che bela machina}}
#{{testo|/Canti della recluta/Addio mia bella addio}}
#{{testo|/Canti della recluta/Chi sarà che piange}}
#{{testo|/Bacchica}}
#{{testo|/E noi siam sempre noi}}
#{{testo|/Bevè, bevè compare}}
#{{testo|/Se ti piglia il mal di capo}}
#{{testo|/Ciribiribin}}
#{{testo|/Viva Noè!}}
#{{testo|/E noialtri de la clapa}}
#{{testo|/Quei de le cane}}
#{{testo|/E nui che semo picoli}}
#{{testo|/Soto el ponte de Rialto}}
#{{testo|/Soto el ponte de Ravena}}
#{{testo|/Vieni o bella vien sul mar}}
#{{testo|/Il mar è turbido}}
#{{testo|/Nina mia son barcaiolo}}
#{{testo|/Evviva Esperia}}
#{{testo|/Tu sei bella}}
#{{testo|/Gigia mia bella}}
#{{testo|/All'ombra Ninetta}}
#{{testo|/Ninetta mia bella}}
#{{testo|/Se fussi una regina}}
#{{testo|/Se mi volevi bene}}
#{{testo|/Son andado in Albania}}
#{{testo|/El papà xe andà soldà}}
#{{testo|/No g'ho la ciave del porton}}
#{{testo|/L'andava in Lombardia}}
#{{testo|/El sogno de Violeta}}
#{{testo|/Quell'orologio che batte le ore}}
#{{testo|/Alle 11.40 parte il treno}}
#{{testo|/Ogi a Zara}}
#{{testo|/Adio Zara}}
#{{testo|/Teresina}}
#{{testo|/La bereta militar}}
#{{testo|/Quà se lava la gamela}}
r1xwpspi0kfgbkh6hdgl018dvye2x0q
3834098
3834061
2026-05-10T22:29:38Z
Pic57
12729
3834098
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Bauch
| Nome e cognome del curatore =
| Titolo =Le Canzonete dei nostri veci
| Anno di pubblicazione = 1913
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Le Canzonete dei nostri veci.djvu
}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="1" to="1" />
==Indice==
# {{testo|/A Roma le campane sona}}
# {{testo|/Cossa me importa a mi che non son bela}}
# {{testo|/La pesca dell'anello}}
# {{testo|/L'omo xe un angelo}}
# {{testo|/La prova}}
# {{testo|/Per far i gnochi}}
#:{{testo|/Dispensa II}}
#{{testo|/Se m'â tocà soldato...}}
#{{testo|/Dona lombarda}}
#{{testo|/A tavola rotonda}}
#{{testo|/La mia bella se ciama Sofia...}}
#{{testo|/Son bambinela}}
#{{testo|/Serenada}}
#{{testo|/Scartozzi chi vol comprar?}}
#:{{testo|/Dispensa III}}
#{{testo|/La Ciosota}}
#{{testo|/Bel'ucelin del bò}}
#{{testo|/In gondola te voi' menar}}
#{{testo|/I Scartozzi}}
#{{testo|/No, l'amore peccato non è}}
#{{testo|/Fior di tomba}}
#{{testo|/Guarda la luna...}}
#{{testo|/Guarda che bel seren...}}
#{{testo|/Gigia gentil}}
#:{{testo|/Dispensa IIII}}
#{{testo|/La bella che dorme}}
#{{testo|/La bela al balo}}
#{{testo|/Moretina che l'albero pende...}}
#{{testo|/L'indormio}}
#:{{testo|/Canti della recluta}}
#{{testo|/Canti della recluta/Non pianzer mia Nineta}}
#{{testo|/Canti della recluta/Poverino ahimé}}
#{{testo|/Canti della recluta/Guarda che bela machina}}
#{{testo|/Canti della recluta/Addio mia bella addio}}
#{{testo|/Canti della recluta/Chi sarà che piange}}
#{{testo|/Bacchica}}
#{{testo|/E noi siam sempre noi}}
#{{testo|/Bevè, bevè compare}}
#{{testo|/Se ti piglia il mal di capo}}
#{{testo|/Ciribiribin}}
#{{testo|/Viva Noè!}}
#{{testo|/E noialtri de la clapa}}
#{{testo|/Quei de le cane}}
#{{testo|/E nui che semo picoli}}
#{{testo|/Soto el ponte de Rialto}}
#{{testo|/Soto el ponte de Ravena}}
#{{testo|/Vieni o bella vien sul mar}}
#{{testo|/Il mar è turbido}}
#{{testo|/Nina mia son barcaiolo}}
#{{testo|/Evviva Esperia}}
#{{testo|/Tu sei bella}}
#{{testo|/Gigia mia bella}}
#{{testo|/All'ombra Ninetta}}
#{{testo|/Ninetta mia bella}}
#{{testo|/Se fussi una regina}}
#{{testo|/Se mi volevi bene}}
#{{testo|/Son andado in Albania}}
#{{testo|/El papà xe andà soldà}}
#{{testo|/No g'ho la ciave del porton}}
#{{testo|/L'andava in Lombardia}}
#{{testo|/El sogno de Violeta}}
#{{testo|/Quell'orologio che batte le ore}}
#{{testo|/Alle 11.40 parte il treno}}
#{{testo|/Ogi a Zara}}
#{{testo|/Adio Zara}}
#{{testo|/Teresina}}
#{{testo|/La bereta militar}}
#{{testo|/Quà se lava la gamela}}
58ch9fnpsw398sa6uwmznilgufzqmhs
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/22
108
1010401
3834057
3653575
2026-05-10T17:33:25Z
Pic57
12729
3834057
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude>{{Ct|f=120%|t=1|'''8. Dona Lombarda.'''}}
<poem><i>
::Ameme a mi dona lombarda, ameme a mi ameme a mi
O come mai vostù che l'ama se go'l marì, se go'l marì?
Falo morir quel tuo marì, falo morir, falo morir.
O come mai vostu che fazza farlo morir, farlo morir?
Va in nel'orto del tuo sior pare ghe xe un serpen, ghe xe un serpen
Taia la testa à quel serpen; pestala ben, pestala ben.
E po metela nel caratelo del vin più bon, del vin più bon.
vegnirà a casa vostro marito co'una gran sè co’una gran se.
Dame da bever dona lombarda del vin più bon, del vin più bon.
Cos'à sto vin dona lombarda che l'è inturbià, che l'é inturbià?
Sarà li toni del'alto cielo che l'à inturbià, che l'à inturbià.
Bevelö vu, dona lombarda, bevelo vu, bevelo vu..
Ma come mai vostù che 'l beva se nogo se' se nogo se'?
Per la corona che porto in capo, tu beverai po morirai,
Per la spada che porto al fianco, tu beverai po moriral.
Cosi fano le done tirane, del suo marì, farlo morir.
</i></poem><noinclude><references/></noinclude>
6qacr9kdukwo3higscecvsf9cq1dyme
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/33
108
1010878
3834043
3655690
2026-05-10T17:17:10Z
Pic57
12729
3834043
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" /></noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=250%|III<sup>a</sup> dispensa}}
<section end="s1" />
<section begin="s2" />
{{Ct|f=200%|14. La Ciosota}}
<score sound=1>
<< % Apre Canto
\new Staff="Canto"
\relative c' {
\clef treble
\key g \major
\time 3/4
\tempo 4=140
%rigo canto 1.1
d'4 ^\markup{\bold "Tempo di valzer"} d4. c8 |
c2 b4|
b b b|
a2 g4|
\break
%rigo canto 1.2
d4 g d'|
e2 d4|
c4 c4. b8|
a2.|
c4 c4. b8|
\break
%rigo canto 1.3
b2 a4| a a4. g8|
g2 fis4|
d4 fis a \bar "||"
e'2 ^\markup {\italic "I"} d4|
\break
%rigo vanto 1.4
c4 b4. \stemDown a8|
\stemUp g2. \bar ":|." \stemDown fis'2 ^\markup {\italic "II"} e4|
d4 c4. \stemUp a8| g2.
}%Chiude relative Canto
\addlyrics {Tu -- ti ma di se che son cio -- so -- ta
che no go do -- ta per ma -- ri -- dar. Ma mi g'ò_un
or -- to de zu -- che san -- te ven -- da -- rò tan -- te_e
do -- ta fa -- rò.
}%Chiude lyrics1
\addlyrics { E ghe n'ò un_al -- tro pie -- no de fru -- ti
ven -- da -- rò tu -- ti_e do -- ta fa -- rò. Ma se me
spo -- so spo -- so_un cio -- so -- to ch'el ga -- bia
_ _ _ _ _ _ _do -- ta co -- me_an -- ca mi.
}%Chiude lyrics2
>> %Chiude Canto
\layout {
\context {
\Staff \RemoveAllEmptyStaves
}
\context {
\PianoStaff
\consists "Span_stem_engraver"
}
indent = 3\cm
short-indent = 1\cm
ragged-right = ##f
ragged-last = ##f
}
\midi { }
</score>
<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
njmjufw4vmrndgixmcqjmvr1aiuf8fp
Le Canzonete dei nostri veci/Bel'ucelin del bò
0
1010904
3834038
3813790
2026-05-10T17:03:28Z
Pic57
12729
3834038
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=4 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Bel'ucelin del bò|prec=../La Ciosota|succ=../In gondola te voi' menar
|Argomento=Partiture}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="35" to="36" />
obsnwyjoveaq93mt54pa32onwjj5yem
Marco Visconti/Conclusione
0
1011446
3834099
3817587
2026-05-11T03:40:40Z
BuzzerLone
78037
Porto il SAL a SAL 75%
3834099
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Conclusione|prec=../In morte di Marco Visconti|succ=}}
<pages index="Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf" from="441" to="446" />
fl0te9ethzjrhwpj46trkake3q5efy3
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/200
108
1012580
3834045
3661710
2026-05-10T17:19:06Z
Alex brollo
1615
3834045
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 197 —|}}</noinclude>
<poem>
Donava allor, come erano le norme
E i riti sacri da quei dì. Conforme
A consiglio, a voler, quale del prode
Elezione esser dovea, fermato
Con molto intento fu da lui novello
Patto d’amor. Ma nell’istante, allora
Che al nobile guerrier la figlia sua
Affidò il padre, un giubilo fu quello
Per giovinetti e vecchi. Essi con molta
Effusïon dell’alma in tanta gioia
Benedissero al prode: Ora costei,
Ch’è qual luna novella, appo a te, sire.
Viva beata! De’ nemici tuoi
Cada reciso al suol l’altero capo!
:Quando la sposa sua venne con lui
In chiuso loco, quella notte oscura
Lunga già non gli parve. Una lucente
Gemma di gran valor, di molta fama
Per l’ampia terra, al braccio ebbe quel forte;
Ora ei la porse alla sua sposa e disse:
:Serba tal gemma con amor. Se un giorno
Ti recherà il destin candida figlia,
La prendi e ratto a’ suoi capei l’intreccia
Sotto un astro benigno e con propizia
Sorte che allieti il mondo. E se pel fato
Picciolo infante da te nasce, questa
Gemma lucente al braccio suo tu annoda.
Segno del genitor. Poi, quel mio figlio
Uguagli Sam, che fu progenie illustre
Di Nirèm, nell’altezza; e nel valore,
Nella virtù, Kerimàn redivivo
Sia veramente. Giù dalle vaganti
Nubi del ciel l’aquile tragga, ardite
Volatrici dell’etra, e questo sole
Mai non gli splenda con sinistra luce,
Di sventura cagion; ma, come giuoco,
</poem><noinclude></noinclude>
6ocsdancyl3ueantvqir4u57g6yqnpb
3834046
3834045
2026-05-10T17:19:27Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834046
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 197 —|}}</noinclude>
<poem>
Donava allor, come erano le norme
E i riti sacri da quei dì. Conforme
A consiglio, a voler, quale del prode
Elezione esser dovea, fermato
Con molto intento fu da lui novello
Patto d’amor. Ma nell’istante, allora
Che al nobile guerrier la figlia sua
Affidò il padre, un giubilo fu quello
Per giovinetti e vecchi. Essi con molta
Effusïon dell’alma in tanta gioia
Benedissero al prode: Ora costei,
Ch’è qual luna novella, appo a te, sire.
Viva beata! De’ nemici tuoi
Cada reciso al suol l’altero capo!
:Quando la sposa sua venne con lui
In chiuso loco, quella notte oscura
Lunga già non gli parve. Una lucente
Gemma di gran valor, di molta fama
Per l’ampia terra, al braccio ebbe quel forte;
Ora ei la porse alla sua sposa e disse:
:Serba tal gemma con amor. Se un giorno
Ti recherà il destin candida figlia,
La prendi e ratto a’ suoi capei l’intreccia
Sotto un astro benigno e con propizia
Sorte che allieti il mondo. E se pel fato
Picciolo infante da te nasce, questa
Gemma lucente al braccio suo tu annoda.
Segno del genitor. Poi, quel mio figlio
Uguagli Sam, che fu progenie illustre
Di Nirèm, nell’altezza; e nel valore,
Nella virtù, Kerimàn redivivo
Sia veramente. Giù dalle vaganti
Nubi del ciel l’aquile tragga, ardite
Volatrici dell’etra, e questo sole
Mai non gli splenda con sinistra luce,
Di sventura cagion; ma, come giuoco,
</poem><noinclude></noinclude>
4vombbiszpawpo2z4w4mjyz2j3to0h8
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/201
108
1012581
3834047
3661711
2026-05-10T17:21:06Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834047
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 198 —|}}</noinclude>
<poem>
Stimi ei la pugna coi leoni e indietro
Non si ritragga dal pugnar da forte
Con gli elefanti ardimentosi e fieri!
:Così ei passava appo la bella sposa
La lunga notte e innanzi a lei di molte
E molte cose favellò. Ma quando
Montò pel ciel questo fiammante sole
Con rinnovato amor tutta la terra
Adornando così, per dirle addio
Si strinse al petto l’avvenente sposa
Rùstem e la baciò più volte in fronte
E ne’ begli occhi. Lagrimando assai
Si disciolse da lui la giovinetta
Bella come Perì, congiunta al suo
Cordoglio e al suo dolor. Sen venne ratto
Appo l’eroe l’inclito re, novelle
Del suo riposo e di sua stanza ombrosa
Gli chiese, e al fin di sue parole acconcie
Lieto annunzio gli diè del suo destriero.
Il core del guerrier che regi serti
Ai re donò, di lui ben si compiacque.
Ed ei si mosse e te’ carezze al suo
Fedel compagno e gli posò sul dorso
La ricca sella. Egli gioia per esso,
Pel re di Seraengàn gioia nel core.
Così lieto ei partì, si come nembo
Venne al Sistàn, le intravvenute cose
Molto pensando in cor. Scese veloce
Di Sistàn in Zabùl, di ciò che vide.
Di ciò che udì, non fece motto ad altri.
</poem><noinclude></noinclude>
kssr7ops26neijexmnneqe6tpk8yitc
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/202
108
1012582
3834052
3661712
2026-05-10T17:24:42Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834052
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 199 —|}}</noinclude>
{{Ct|c=t1|IV. Nascita di Sohràb.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 321-322).}}
<poem>
:Nove lune passar pec quella figlia
D’antico prence, e da lei venne allora
Un pargoletto, come intatta luna
Vago e splendente. Oh sì!, detto tu avresti
Che veramente egli era quel gagliardo
Rùstem, o Sam di leonino core,
Nirèm battaglier. Quand’ei sorrise
Primieramente e molle fe’ di pianto
Il leggiadro suo volto, inclito un nome
Gli diè Tehmineh, e fu Sohràb quel nome.
D’un mese al fin, parea che un anno avesse
Il vago infante, e l’ampio petto suo
Del gran figlio di Zal simile al petto
Era davvero. All’anno terzo, l’armi
Nella palestra egli brandì, nel quinto
Ebbe il cor de’ guerrieri, e al decim’anno.
In quella terra, niuno ardìa con lui
Provarsi in giostra o in singoiar tenzone.
:Ei venne un giorno alla sua madre e questa
Le fe’ dimanda ardimentoso e fiero:
:Dimmi, poi che fra gli altri a me di latte
Dolci fratelli mi son io più assai
E grande e forte sì che il ciel rasenta
L’eretta fronte mia, dimmi da quale
Seme discendo e da qual stirpe. Allora
Che alcun del padre mio mi fa dimando,
Che dir poss’io? Bada, che se mai fosse
Invano il dimandar, vivente ancora
Io lasciarti non vo’ su questa terra.
:Tehmineh, come udìa del garzoncello
1 detti audaci, assai temè di lui.
</poem><noinclude></noinclude>
gxdn9w8ejo370g94hfj93ss4ljb3u1o
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/203
108
1012583
3834054
3661713
2026-05-10T17:27:21Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834054
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 200 —|}}</noinclude>
<poem>
Rinomato guerrier. Tu ascolta, disse
Quella madre preclara, e ti rallegra
Del detto mio. Tu l’ira tua non muovere.
Figlio di Rùstem fortissimo eroe
Veramente sei tu, dalla semenza
Vieni di Zal, di Sam, di quell’antico
Nirèm gagliardo. Perciò appunto, o figlio,
Più di quest’alto ciel s’aderge il tuo
Eretto capo, da che a te sen venne
Da tal nobile stirpe inclito seme.
Dal d̀i che Iddio quest’ampia terra fece,
Un cavaliero non apparve mai
Che Rùstem uguagliasse. Egli ha davvero
Cor leonino, egli ha d’un elefante
Vigor possente nelle membra sue.
Egli del mar fuor trae da l’onde azzurre
Gli alligatori. Oh! non fu in terra mai
Eguale un prode a Sam, figlio bennato
Di Nirèm! Questo ciel che volta in giro.
Toccar non ne osa la superba fronte.
:Di Rùstem battagliar traea pur anco
Un foglio ed a Sohràb nascostamente
Mostravalo; tre fulgidi rubini
E tre sportelle colme d’or recava
Quali già gl’inviò d’Irania il padre.
Quand’egli nacque dalla madre sua,
Questi bei doni con un suo messaggio
Mandati gli ebbe il genitor. Tu vedi,
Tehmineh disse; queste cose elette
Serba con molto amor, che il padre tuo
Qui per te le inviò, figlio bennato.
Ben si convien che tu le serbi quale
Dolce ricordo; veramente, un giorno,
D’uopo verranno a te. Ma il padre tuo
Ove sapesse che se’ tal, con alta
Questa tua fronte e la cervice eretta,
</poem><noinclude></noinclude>
mux2olmg4up6bserrxisru92w41hxeq
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/204
108
1012584
3834055
3661714
2026-05-10T17:29:41Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834055
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 201 —|}}</noinclude>
<poem>
+
Ti chiamerebbe a sè d’accanto, e allora
Saria trafitto il cor della tua madre
Di fiera angoscia. — E disse poi: Non giunga
Afrasyàb regnator questo che dissi,
A conoscer giammai, ne al suo principio
Nè al fine suo, ch’egli é- mortal nemico
Di Rùstem celebrato, e molto pianto
Sta per lui sol nella turania terra,
In ogni parte. Deh! non sia che teco
Ei venga a contrastar! Pel genitore
Il figlio ucciderìa nel suo disdegno.
Queste cose nessun quaggiù nel mondo,
Sohràb rispose, può celar. Gagliardo
Un figlio, qual son io, non partoristi
Forse? In celarmi sì gran cosa, quale
Norma o legge la tua? Perchè serbasti
Alto secreto a me? Forse che il mio
Nascimento non fu benauguroso
E conforme a’ tuoi riti?... I prenci tutti
Avvezzi all’armi da gran tempo, molte
Cose di Rùstem van dicendo ai nostri
Giorni, ond’io leverò schiera infinita
D’armigeri turani e con un fiero
Desìo di pugna scenderò nei campi
D’Irania bella, sollevando al cielo,
Nell’ora del pugnar, la polve oscura.
Kàvus vogl’io precipitar dal seggio
E di Tus cancellar l’orme dal suolo
D’Irania tutta, non lasciar che viva
Gùderz guerrier co’ prenci suoi, nessuno
De’ belligeri eroi, nessun degl’incliti.
A Rùstem la corona e il regal seggio
Coi tesori darò, seder farollo
Di Kàvus re sul trono; e poi, d’Irania
In Turania tornando, alta una brama
Avendo in cor di pugna, al suo regnante
</poem><noinclude></noinclude>
gt9hhq6ib4srfa4eo0b5pqdbiormw75
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/205
108
1012585
3834056
3661715
2026-05-10T17:32:06Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834056
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 202 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Io di fronte starò. Quell’alto seggio
Rapirò ad Afrasyàb, l’asta ferrata
Levando più che il sol. Ma te signora
Farò delle città d’Irania bella,
Poi che fra l’armi d’un leon ben degne
Opre mostrate avrò. Se il padre mio
È Rùstem veramente, il figlio suo
Se pur son io, nessun monarca in terra
Restar dovrà. Quando risplende in cielo
Quest’almo sol, quando la luna splende,
A che dovrìan de’ raggi lor far pompa,
Qual di corona, le lucenti stelle?
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|V. Il cavallo di Sohràb.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 322-324).}}
<poem>
:Sohràb gagliardo così disse ancora
Alla sua madre: L’opra mia preclara
Più e più si fa per me. Poi che vogl’io
In Irania calar, se pur concesso
Mi sarà di veder quel padre mio
Benedetto dal ciel, ben si conviene
Ch’io m’abbia un palafren rapido al corso,
Co’ piè ferrati a discrollar le rupi
Atto sul monte. Come un elefante
Abbia vigor, come un augel che voli,
Prestezza, e vinca il mar, quale dell’acque
Veloce abitator, come gazzella
Ratto sia nel deserto. Ei la mia clava
Dee sostener, l’azza ferrata e questa
Mia persona d’eroe, che non è bello
A piè avventarmi nella pugna, allora
Che mi porrò dell’avversaro a fronte.
:E quella madre, come udì cotesto
Dal figlio suo, levò la fronte al sole
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
c27y8gyma8bxuzb740i6e11lf2v2bvz
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/206
108
1012586
3834120
3661716
2026-05-11T05:15:05Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834120
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 203 —|}}</noinclude>
<poem>
Splendente in alto. E comandò che tosto,
Rapidi sì qual vortice di fumo,
Quante eran mandre di cavalli intorno
Recassero i custodi. Or si dovea
Sceglier Sohràb un palafreno e bello
Sovra il dorso posargli, allor che assalto
Al nemico inferìa. Quante là intorno
Erano mandre di cavalli, sciolte
Per deserti e per monti, i mandriani
Trassero alla città. Prese un suo laccio
Sohràb gagliardo e s’avanzò con molto
Ardire e fermo cor; di tal destriero
Ch’egli scorgea di molta forza e d’alta
E di superba fronte, egli traea
L’attorto laccio a l’eretta cervice,
E sovra gli ponea la man robusta
Per farne prova. Ma il destrier col ventre
Toccava il suol. Così, col vigor suo
Di magnanimo eroe, di molti e belli
Palafreni ei fiaccò l’ossa e le infranse,
E nessun che di lui degno si fosse,
Alla mano gli venne; in quella mandra
Nessun destrier gli si addicea. Quel prode,
Di gloria amante, n’ebbe il cor ben tristo!
:Dalla raccolta schiera un uom gagliardo
Venne al cospetto dell’eroe. Di quella
Stirpe di Rakhsh un giovane puledro
Io posseggo, gli disse. È come freccia
Allor ch’ei va, sì come vento ei corre.
Simile a questo sol nel vago incesso
E nella forza. Mai non vide alcuno
Sì rapido corsier per tutto il mondo.
Al fatal mostro che sostien la terra,
Pesce e tauro nel corpo, allor che l’ugne
Batte il destrier sul duro suol, stanchezza
Viene a le membra; ed ei, quando precipita,
</poem><noinclude></noinclude>
ixpcq9ls3o60bluazv40f8jb9hznjbl
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/207
108
1012587
3834121
3661717
2026-05-11T05:17:07Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834121
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 204 —|}}</noinclude>
<poem>
È folgore davver, nella presenza
È una montagna, oh sì! monte che tutte
Supera e varca le frapposte valli;
E vola pel deserto, come in alto
Vola un augel. Sui vertici dei monti
Ei va correndo come nibbio in caccia.
Egli è nell’onde come pesce o smergo
Sorvolator. Sì come freccia alata
Ch’esce dall’arco, il nobile puledro
È per il campo, e quando ei va sull’orme
Del suo nemico, rapido il raggiunge.
:E s’allietò delle parole oneste
Sohràb e rise alquanto e fe’ le gote
Più vive e accese. Gli adduceano intanto
Quel di vago color nobil puledro,
Sì l’adduceano a lui prode e gagliardo,
E senza indugio. Esperienza allora
Ei ne fe’ con sua forza. Oh! veramente
Fermo e degno di lui quel palafreno!
Lieve il palpò, gli fe’ carezze e al dorso
Gli sovrappose la dipinta sella,
In arcion gli posò quell’uom prestante,
Figlio d’eroi; su l’ardua sella, innanzi
Mentr’ei venia, di Bisutùn la rupe
Ei sembrava davver. Prendendo allora
Un’asta in pugno qual colonna eretta,
Il garzoncello con auguri e voti
Così parlava: Poi che giunse questo
Palafreno in mia man, di cavaliere
Costume prenderò, farò di tenebre
Tetro a Kàvus il dì! — Questo egli disse
E tornò fieramente alle sue case
E degl’Irani ad apprestar la guerra
Attese con arder. Ma perchè grande
Era sua stirpe ed ei la spada acuta
Già trattava da eroe, molti adunaronsi
</poem><noinclude></noinclude>
m2xgz1dn8xhhayncb98cpvr4i33yet3
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/208
108
1012588
3834122
3661718
2026-05-11T05:19:48Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834122
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 205 —|}}</noinclude>
<poem>
Dintorno a lui prodi guerrieri in armi
Da tutte parti. Ratto egli correa
Dell’avo suo nella presenza, vènia
Chiedendo e aita e facoltà. E il sire
Di Semengàn, che il braccio suo vedea
E quale e quanto, gli donò molte armi,
Arnesi molti, fulgide corone
E troni ed elmi e splendide cinture,
E cammelli e cavalli ed oro e gemme,
Corazze greche e bellici stromenti,
Meravigliando assai di quel fanciullo
Quasi lattante ancor. Con molta grazia,
Con giustizia, il gran re schiuse la mano,
Usi e leggi dei re tutte adoprando.
:Al regnante Afrasyàb novella giunse
Che Sohràb giovinetto all’onde infide
Gittar volea fragil barchetta. Ei seppe
Che presso a lui si raccogiiea falange
D’uomini eroi, che in alto egli la fronte
Osava sollevar come cipresso
In bel giardino, che, dal labbro suo
Ben che spirasse odor di latte ancora,
In cor pensiero gli venia di spade
E di saette. Così adunque tutta
L’ampia terra ei volea lavar nel sangue
Col ferro suo, bramando il fiero assalto
Di Kàvus regnator. Già molti e molti
Erano i prodi al cenno suo venuti,
Ned ei cura o pensier d’altri si dava. —
Ma i lunghi detti a che protrar? — Valore
Più assai che non dovrìa per la sua stirpe,
Disvelato era in lui. Nessun potrebbe
Questo pensar che sia codardo e vile
Chi da Rùstem discende; e già novelle
Ebbe Afrasyàb di Rùstem, valoroso
Figlio di Zal, e di Tehmineh ancora.
</poem><noinclude></noinclude>
h19uybcjuxpxp2trgbhg2nq5qd4ezcc
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/209
108
1012589
3834123
3661719
2026-05-11T05:22:42Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834123
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 206 —|}}</noinclude>
{{Ct|c=t1|VI. I doni d’Afràsyàb.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 324-325).}}
<poem>
:Come Afrasyàb este novelle intese,
Ben si compiacque e rise forte e gioia
Addimostrò. Fra tutti i prenci suoi
Di magnanimo cor, nell’ampio esercito,
Quelli scegliea che poderose clave
Eran usi a trattar. Due duci egli erano,
Barmàn e Humàn, che non voleano indugi
Nella battaglia con gli eroi. Fe’ scelta
Di ben dodicimila ardimentosi
Da lo stuol de’ suoi prodi e in affidarli
A que’ due così disse: Ecco, rimanga
L’arcano mio sepolto! — E poi soggiunse:
:L’arte ch’io vi dirò, ponete in opra
Quaggiù, nel mondo, e la serbate ascosa.
Che il genitor conosca il figlio suo
Come indotto da amor, da quel secreto
Vincol dell’alma, o da natura, bello
Non è per noi. Gl’invio grande un esercito,
Ed ei vada in Irania al primo istante,
Di pugnar disïoso. Allor che incontro
L’una all’altra verranno ambe le schiere,
Dubbio non è che bramerà l’assalto
Rùstem pel primo. Se l’antico eroe,
Ben che sì forte, resterà trafitto
Da questo leoncel, l’irania terra.
Di Rùstem priva, in potestà di noi
Cadrà; la terra noi faremo angusta
A Kàvus regnator. La mano allora
A Sohràb stenderem, poi, nella notte,
Eterno un sonno avvinceremgli all’alma.
</poem><noinclude></noinclude>
1amhnwrrnxdm9kqiltgsv84j8s1j5tu
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/210
108
1012590
3834124
3661720
2026-05-11T05:24:52Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834124
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 207 —|}}</noinclude>
<poem>
Se, per converso, dalla man del padre
Avrà morte Sohràb, il cor dell’inclito
Arso n’andrà d’inestinguibil doglia.
:Ambo gli eroi e vigili ed accorti,
Per andarne a Sohràb d’alma serena,
Mossero intenti. Precedeano i doni
Del regnante Afrasyàb, dieci destrieri
E dieci muli con erette some,
Con vaghi arnesi, un trono ancor di fulgidi
Turchesi adorno e una corona in succino
Tutta splendente; di quel serto a sommo
Era una perla, e di nitido avorio
Del trono era la base. Anche di molte
Lusinghe pieno, grato al cor, regale
Eravi un foglio, scritto a quel valente
Giovinetto così: Se in poter tuo
Seggio d’Irania avrai, la sua contesa
Cesserà il fato che ne insegue. Lunga
Non è la via da questo regno a quello,
E Turania ed Irania e la munita
Città di Semengàn sono una terra
Sola, come ben sai. Qual ti conviene
Esercito, t’invio; tu su quel trono
Ti assidi vincitor, sovra la fronte
Ti poni il serto. Ma in Turania tutta
Duce non è si forte, oh! non v’ha dubbio.
Quanto Humàn e Barmàn, quanto il cinese
Terkhàn co’ suoi eroi, trecentomila,
Il fior d’ogni campione. Ecco, li mando
Soggetti al voler tuo, perchè si restino
Ospiti tuoi per alcun poco, e poi,
Se la guerra desii, faccian la guerra.
Facciano il mondo a’ tuoi nemici angusto.
:Questo foglio così, con una vesta
Degna d’un prence, con destrieri e muli
E lor some gravose, al giovinetto
</poem><noinclude></noinclude>
1nnvjf55ouc24j5u4ioqnx1zifnajh4
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/211
108
1012591
3834125
3661721
2026-05-11T05:27:43Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3834125
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 208 —|}}</noinclude>
<poem>
Recarono i Turani. Allor che andavane
A Sohràb la novella, ad incontrarli
Cintura strinse ai fianchi suoi. Sen venne,
E ratto corse come nembo incontro
A Humàn con l’avo suo, vide la grande
Oste de’ prodi, e quel suo cor gioìa.
Ma quando il rimirò con quelle late
Spalle e con l’alta sua cervice il prode
Humàn valente, di stupor restossi
Tutto compreso al primo istante. Poi
Gli diè il foglio regal, gli addusse i doni,
I muli, i palafreni e le gravose
Ricolme some. Eroe pari a leone
Di fermo cor, gli disse l’animoso
Humàn duce di prodi e cavaliero,
Legger ti piaccia del turanio sire
Il foglio e vedi qual perciò ne dai
Lieto comando. — E quei, di gloria amante,
Lesse il foglio regal, rapidamente
Di là si tolse, tutti i valorosi
Adducendo. Salìan alto sui rapidi
Cavalli i prenci in molte cose esperti,
Conquistatori di città nemiche,
E Sohràb tempestar di fieri colpi
Fe’ i timpani sonanti e in via si pose.
Piena di prodi fu la terra, piena
D’alte grida guerresche, e in quel vïaggio,
No, non fu alcuno che a Sohràb osasse
Venir per contrastar, leone ei fosse,
fero alligator. Verso l’Irania
Ei trasse i prodi, suscitando incendi
Nulla intatto lasciò ne’ colti campi.
</poem><noinclude></noinclude>
ew5rq0n4m1f8splyqmps7yshu5kxs7x
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/226
108
1012606
3834133
3661736
2026-05-11T05:34:51Z
Alex brollo
1615
3834133
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" />
<poem>ì
— 223 —
E d’alto grado e di minor, l’illustre
Tus e Keshvàd, Gùderz e G-hev e il prode
Ferhàd, Gurghìn, Beliràm con altri molti.
Lesse quel foglio in lor presenza il sire,
Dell’ignoto guerrier l’opere tutte
Egli ridisse e aggiunse imdì, secreto
Favellando a que’ forti : Ecco, ben lunga
Sarà per noi cotesta impresa, quale
A noi la dice Ghezdehemme. Il core
Ei liberò da ogni pensier molesto.
Or che farem? Qual è difesa a tanta
Iattura qui? Competitor ben degno
Di cotest’uom chi fia per tutta Irania?
Tutti in ciò convenìan che andar dovesse
Ghev in Zabùl appo quel prence invitto.
Annunzio a Rùstem per recar che preso
Era da tema il seggio imperiale,
Dell’armi al campo l’invitasse, lui,
Che alta difesa era agli Irani in guerra.
Per consiglio cercar, sedette allora
Kàvus regnante con lo scriba. Grave,
Grave cosa impendea, nè scampo v’era.
<poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
IX. Richiamo di Rustem.
(Ed. Calc. p. 335-338).
</poem>
Cenno fe’ il prence che regale epistola
Notata fosse per quel chiaro in armi
Rùstem possente, e prime ei tea sul foglio
Le laudi dell’eroe: Vigile sempre
Resti, prode, il tuo cor, sempre serena
L’anima tua! Deh! voglia Iddio che mai
In ogni impresa vindice non sia
Quaggiù nel mondo fuor di te! Ma intanto
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
f6oy18k555phyg2qkeh8o3cylyq1pkg
3834134
3834133
2026-05-11T05:35:51Z
Alex brollo
1615
3834134
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" />
<poem>
E d’alto grado e di minor, l’illustre
Tus e Keshvàd, Gùderz e G-hev e il prode
Ferhàd, Gurghìn, Beliràm con altri molti.
Lesse quel foglio in lor presenza il sire,
Dell’ignoto guerrier l’opere tutte
Egli ridisse e aggiunse imdì, secreto
Favellando a que’ forti : Ecco, ben lunga
Sarà per noi cotesta impresa, quale
A noi la dice Ghezdehemme. Il core
Ei liberò da ogni pensier molesto.
Or che farem? Qual è difesa a tanta
Iattura qui? Competitor ben degno
Di cotest’uom chi fia per tutta Irania?
Tutti in ciò convenìan che andar dovesse
Ghev in Zabùl appo quel prence invitto.
Annunzio a Rùstem per recar che preso
Era da tema il seggio imperiale,
Dell’armi al campo l’invitasse, lui,
Che alta difesa era agli Irani in guerra.
Per consiglio cercar, sedette allora
Kàvus regnante con lo scriba. Grave,
Grave cosa impendea, nè scampo v’era.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
IX. Richiamo di Rustem.
(Ed. Calc. p. 335-338).
<poem>
Cenno fe’ il prence che regale epistola
Notata fosse per quel chiaro in armi
Rùstem possente, e prime ei tea sul foglio
Le laudi dell’eroe: Vigile sempre
Resti, prode, il tuo cor, sempre serena
L’anima tua! Deh! voglia Iddio che mai
In ogni impresa vindice non sia
Quaggiù nel mondo fuor di te! Ma intanto
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
p7kuybtj1jo8co2324jfn24qwtqgub5
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/244
108
1012624
3834135
3661754
2026-05-11T05:37:32Z
Alex brollo
1615
3834135
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 241 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
A me tu faccia, qui men venni. Sire
Tu sei del mondo, e schiavo tuo son io,
Che alla tua porta, o re, servo mi assido
Pronto e fedel, se pur son io ben degno
Dell’umil grado. — Sempre sia serena
La bell’anima tua, Kàviìs dicea.
Eroe famoso! Ma per noi ben meglio
Sarà, se appresterem lauto convito
In questo giorno. A la novella luce
La cura assumerem delle battaglie.
Così una festa egli apprestò, di prence
Ben degna e di signor; qua! ])rimavera
Lieta e gioconda, s’ abbellì quell’ampio
Ostel di regi, e fer cortese invito
Ai prenci tutti valorosi, e gemme
Sparsero attorno in tanta gioia. Un vino
Bevver gagliardo fino a mezze Tore
Della notte, a gridar sciogliendo il labbro
Nomi di antichi eroi. Così la dolce
Bevanda elli gustar fin che di tenebre
La terra si vesti. Torbido e fosco
Pel molto vino de’ gagliardi il core ;
Ebbri eran tutti allor che si tornarono,
E il suo corso compia lenta la notte.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
XL Partenza di re Kàvus per la guerra.
(Ed. Calc. p. 343-347).
<poem>
Quando co’ raggi suoi ruppe a la notte
I foschi veli questo sol che fuori
Fiammante ne balzò, Kàvus precetto
A Tus fece ed a Ghev perchè sul dorso
Degli elefanti ratto elli avvincessero
I timpani sonori. Egli le porte
FlKDUSI, II. 16
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
gofhbc0mxattoorc619tfzyode1mx0l
3834137
3834135
2026-05-11T05:39:02Z
Alex brollo
1615
3834137
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" />
<poem>
A me tu faccia, qui men venni. Sire
Tu sei del mondo, e schiavo tuo son io,
Che alla tua porta, o re, servo mi assido
Pronto e fedel, se pur son io ben degno
Dell’umil grado. — Sempre sia serena
La bell’anima tua, Kàviìs dicea.
Eroe famoso! Ma per noi ben meglio
Sarà, se appresterem lauto convito
In questo giorno. A la novella luce
La cura assumerem delle battaglie.
Così una festa egli apprestò, di prence
Ben degna e di signor; qua! ])rimavera
Lieta e gioconda, s’ abbellì quell’ampio
Ostel di regi, e fer cortese invito
Ai prenci tutti valorosi, e gemme
Sparsero attorno in tanta gioia. Un vino
Bevver gagliardo fino a mezze Tore
Della notte, a gridar sciogliendo il labbro
Nomi di antichi eroi. Così la dolce
Bevanda elli gustar fin che di tenebre
La terra si vesti. Torbido e fosco
Pel molto vino de’ gagliardi il core ;
Ebbri eran tutti allor che si tornarono,
E il suo corso compia lenta la notte.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
XL Partenza di re Kàvus per la guerra.
(Ed. Calc. p. 343-347).
<poem>
Quando co’ raggi suoi ruppe a la notte
I foschi veli questo sol che fuori
Fiammante ne balzò, Kàvus precetto
A Tus fece ed a Ghev perchè sul dorso
Degli elefanti ratto elli avvincessero
I timpani sonori. Egli le porte
FlKDUSI, II. 16
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
kuyjvo9mg8ipt53gnsvszla5tohyxp9
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/251
108
1012631
3834138
3661761
2026-05-11T05:40:10Z
Alex brollo
1615
3834138
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 248 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Di Turania ad alcun, d’Iraiiia a un solo
Ei non somiglia, e tu diresti forse
Ch’egli è Sam cavalier. Ciò basti; e intanto
Del colpo che sferrò la man serrata
Di Zindeh-rézm su la cervice, assai
Fu protratto il narrar. Mai più costui
De’ conviti e dell’armi al tempo venne.
Musici e vino furon chiesti, e all’armi
Tutta la notte s’apprestò l’esercito.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
XII. Inchieste di Sohràb.
(Ed. Calc. p. 347-353).
<poem>
Ratto che sollevò quest’almo sole
Il suo disco lucente e di fortuna
La gran vicenda si destò nel cielo.
Una corazza di guerresca foggia
Sohràb si rivesti, balzò in arcioni
Al suo bruno corsier. Giù gli pendea
Sull’ampio petto una tagliente spada
Temprata in India e su la fronte un serto
Brillavagli regal; sessanta volte
Vedevi attorto de la sella al culmo
Un laccio, nodo sovra nodo, e il viso
Del giovinetto era turbato e fosco.
E venne allora e scelto un collicello,
In loco, donde contemplar l’iranio
Vallo ei potea, chiese che innanzi a lui
Hegir venisse ratto. Acuto un dardo
Tortuoso non va, ne il segno attinge
Chi non va dritto per sua via, gli disse,
E chi leva la fronte, i colpi suoi
Meno disferra. E tu frattanto al giusto
Mira in ogni opra tua, se pur tu vuoi
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
ognq6639n9vxmswq4glwqvg6aazb8hr
Le Canzonete dei nostri veci/L'indormio
0
1015606
3834040
3813809
2026-05-10T17:06:12Z
Pic57
12729
3834040
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=18 aprile 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=26. L'indormio|prec=../Moretina che l'albero pende...|succ=../Canti della recluta/Non pianzer mia Nineta
|Argomento=Partiture}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="55" to="56" />
rzluxasw0kwjtelyrb30a67eutzuh4y
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/95
108
1017040
3834026
3833099
2026-05-10T15:18:26Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834026
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 61 —|''Novara—Padova''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Santhià}} <br/> {{Wl|Q48803100|Collegio di Santhià}} (popolazione 61,627).
|- class=r1
|8634||6223|| '''Pozzo Marco''' || ||{{sans-serif|'''3423'''}}||9709||7286|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q17328952|Pozzo Marco}} '''}} || ||'''{{sans-serif|4019}}'''||{{cs|L}} |18, da {{sans-serif|'''20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Savio Umberto'' || ||2677|| || || '' {{Wl|Q63975041|Umberto Savio}} '' || ||3165||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Varallo}} <br/> {{Wl|Q48803022|Collegio di Varallo}} (popolazione 60,282).
|- class=r1
|10551||5747|| '''Rizzetti Carlo''' || ||{{sans-serif|'''3288'''}}||10943||6226|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21833020|Rizzetti Carlo}} '''}} || ||'''{{sans-serif|3322}}'''|| {{nowrap| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || ''Angelino Giorgio'' || ||2183|| || || ''Angelino Giorgio'' || ||2730||
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>L’On. Rizzetti fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.</small> || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Vercelli}} <br/> {{Wl|Q48803331|Collegio di Vercelli}} (popolazione 65,696).
|- class=r1
|8035||5088|| ''' {{Wl|Q21914886|Lucca Piero}} ''' || ||{{sans-serif|'''3465'''}}||9066||6865|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3848247|Abbiate Mario}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||2358||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''4219'''}}||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63953289|Cugnolio Modesto}} '' || ||1451|| ||4784|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| '' {{Wl|Q21914886|Lucca Piero}} '' || <small>1º scrut.</small>||2654|| da 15 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || || || || || || <small>2º scrut.</small>||261||
|- class=r1
| || || || || || || || '' {{Wl|Q63953289|Cugnolio Modesto}} '' || <small>1º scrut.</small>||1737||
|- class=r1
| || || || || || colspan=4 {{cs|L}} | <br/> L'On. Lucca non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.||
<!--a
L'On. Lucca non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PADOVA.}}'''
{{Wl|Q48801925|Collegio di Padova}} (popolazione 68,747).
7278||4397 Alessio Giulio serat 1690||8597||3971 Alessio Giulio 2363 da 20 a 22 (U)
2537 Bordigiago Marco 1215
sera Vanzetti Cesare serat. 1573 |
2° serat 1607
Bordigiago Marco erat 956
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802311|Collegio di Vigonza}} (popolazione 67,52).
3685|| 2713 Ottavi Edoardo 1706 4333||383 Ottavi Edoardo serot. 1421 da 18 a 22 (U)
2 serut 2098
Pugnalin-Valsecchi Raffaele 489 3546
ae Massa Andrea. 1 serut 1032
Massa Andrea 420 2° serut 1259
| Pugnalin-Vatsecchi Raffaele rer 433
|
{{Wl|Q28031097|Collegio di Abano Bagni}} (popolazione 61,924).
3382||2089 Luzzatti Luigi 1864 3894||2237 Luzzattl Luigi @ 2157 (11) da 12 a 22 (U)
Ferri Enrico 102
{{Wl|Q48803141|Collegio di Cittadella}} (popolazione 67,654).
4708||2335 Wollemborg Leone 1838 5603 4545 Wollemborg Leone 2199 du (8 «22 (U)
Caperle Sivio 258 Zilleri Roberto 2010
{{Wl|Q48801974|Collegio di Este}} (popolazione 61,388).
4656 2174 Camerini Paolo 1303 5240||4095 Camerini Paolo 2085 21, 22 (U)
Rango Mariano 609 Tono Pietro 1828
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
rc3h3grwma2t51ibg8himyc3q7d9a9s
3834027
3834026
2026-05-10T15:59:27Z
Carlomorino
42
/* new eis level3 */
3834027
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 61 —|''Novara—Padova''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Santhià}} <br/> {{Wl|Q48803100|Collegio di Santhià}} (popolazione 61,627).
|- class=r1
|8634||6223|| '''Pozzo Marco''' || ||{{sans-serif|'''3423'''}}||9709||7286|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q17328952|Pozzo Marco}} '''}} || ||'''{{sans-serif|4019}}'''||{{cs|L}} |18, da {{sans-serif|'''20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Savio Umberto'' || ||2677|| || || '' {{Wl|Q63975041|Umberto Savio}} '' || ||3165||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Varallo}} <br/> {{Wl|Q48803022|Collegio di Varallo}} (popolazione 60,282).
|- class=r1
|10551||5747|| '''Rizzetti Carlo''' || ||{{sans-serif|'''3288'''}}||10943||6226|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21833020|Rizzetti Carlo}} '''}} || ||'''{{sans-serif|3322}}'''|| {{nowrap| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || ''Angelino Giorgio'' || ||2183|| || || ''Angelino Giorgio'' || ||2730||
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>L’On. Rizzetti fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.</small> || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Vercelli}} <br/> {{Wl|Q48803331|Collegio di Vercelli}} (popolazione 65,696).
|- class=r1
|8035||5088|| ''' {{Wl|Q21914886|Lucca Piero}} ''' || ||{{sans-serif|'''3465'''}}||9066||6865|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3848247|Abbiate Mario}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||2358||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''4219'''}}||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63953289|Cugnolio Modesto}} '' || ||1451|| ||4784|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| '' {{Wl|Q21914886|Lucca Piero}} '' || <small>1º scrut.</small>||2654|| da 15 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || || || || || || <small>2º scrut.</small>||261||
|- class=r1
| || || || || || || || '' {{Wl|Q63953289|Cugnolio Modesto}} '' || <small>1º scrut.</small>||1737||
|- class=r1
| || || || || || colspan=4 {{cs|L}} | <br/> L'On. Lucca non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.||
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PADOVA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Padova}} <br/> {{Wl|Q48801925|Collegio di Padova}} (popolazione 68,747).
|- class=r1
|7278||4397|| '''Alessio Giulio ''' || <small>1º scrut.</small> ||1690||8597||3971|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3769476|Alessio Giulio}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2363'''}}|| da {{sans-serif|'''20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2537'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| ||4258|| || || || || || '' Bordigiago Marco '' || ||1215 ||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Vanzetti Cesare '' || <small>1º scrut.</small> ||1573|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1607|| || || || || ||
|- class=r1
| || || ''Bordigiago Marco'' || <small>1º scrut.</small> ||956|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Vigonza}} <br/> {{Wl|Q48802311|Collegio di Vigonza}} (popolazione 67,52).
|- class=r1
|3685||2713|| ''' Ottavi Edoardo ''' || ||{{sans-serif|'''16170679'''}}||4333||383|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3719639|Ottavi Edoardo}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||1421|| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2098'''}}||
|- class=r1
| || || ''Pugnalin-Valsecchi Raffaele'' || ||439|| ||2546|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| ''Massa Andrea'' || <small>1º scrut.</small>||1032||
|- class=r1
| || || || || || || || || <small>2º scrut.</small>||1259||
|- class=r1
| || || ''Massa Andrea'' || ||420|| || || ''Pugnalin-Valsecchi Raffaele'' || <small>1º scrut.</small>||433||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Abano Bagni}} <br/> {{Wl|Q28031097|Collegio di Abano Bagni}} (popolazione 61,924).
|- class=r1
|3382||2085|| '''Luzzatti Luigi''' || ||{{sans-serif|'''1864'''}}||3894||2237|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q710026|Luzzatti Luigi}} '''}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' || ||'''{{sans-serif|2157}}'''||{{cs|L}} |{{sans-serif|'''(11)'''}}, da {{sans-serif|'''12'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || '' {{AutoreCitato|Enrico Ferri|Ferri Enrico}} '' || ||102|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Cittadella}} <br/> {{Wl|Q48803141|Collegio di Cittadella}} (popolazione 67,654).
|- class=r1
|4708||2335|| '''Wollemborg Leone''' || ||{{sans-serif|'''1839'''}}||5603||4545|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3830563|Wollemborg Leone}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2199}}'''|| da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Caperle Sirio '' || ||258|| || || ''Zilleri Roberto'' || ||2010||
|-
|colspan=11 class=t02 | {{§|Este}} <br/> {{Wl|Q48801974|Collegio di Este}} (popolazione 61,388).
|- class=r1
|4656||2174|| '''Camerini Paolo''' || ||{{sans-serif|'''1303'''}}||5240||4095|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q17992423|Camerini Paolo}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2085}}'''|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Rango Mariano '' || ||609|| || || '' {{Wl|Q63967389|Tono Pietro}} '' || ||1828||
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
g8z6hsr93onx6lm3mlbcxzvpfttbqnp
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/96
108
1017041
3834029
3833263
2026-05-10T16:11:03Z
Carlomorino
42
/* new eis level3 */
3834029
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Padova—Palermo''.|— 62 —|}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Montagnana}} <br/> {{Wl|Q48803156|Collegio di Montagnana}} (popolazione 5,978).
|- class=r1
|4811||3367|| {{Wl|Q63958842|Carazzolo Onofrio}} || ||1775||6156||5005|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21833054|Stoppato Alessandro}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1300}}'''|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Marin Carlo'' || ||1422|| || || '' {{AutoreCitato|Ivanoe Bonomi|Bonomi Ivanoe}} '' '''<big>•</big>''' || ||2356||
|- class=r1
| || || <br/> Elezione suppletiva del 10 dicembre 1905, in seguito a decesso dell'eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || ||
|- class=r1
|5220||4344|| '''Stoppato Alessandro''' || ||{{sans-serif|'''2417'''}}|| || || || || |
|- class=r1
| || || ''Bonomi Ivanoe'' || ||1794|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Piove di Sacco}} <br/> {{Wl|Q48803168|Collegio di Piove di Sacco}} (popolazione 62,737).
|- class=r1
|3299||1909|| '''Romanin-Jacur Leone''' || ||{{sans-serif|'''1561'''}}||3841||2570|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3830537|Romanin-Jacur Leone}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2180}}'''||{{nowrap| da {{sans-serif|'''14'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || '' {{AutoreCitato|Enrico Ferri|Ferri Enrico}} '' || ||205|| || || '' Melati Gino '' || ||297||
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA PALERMO.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Palermo I}} <br/> {{Wl|Q48803378|Collegio di Palermo I}} (popolazione 59,679).
<!--a
3354||1969 Di Stefano-Napolitani Giuseppe 1237 3721||2158 Di Stefano-Napolitani Giuseppe 1981 21, 22 (U)
Lidonni Ferdinando 389
Palizzolo Raffaele 289
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802926|Collegio di Palermo II}} (popolazione 66,643).
4175||2580 Marinuzzi Antonio 2417 4172||1737 Pecoraro-Lombarde Antonino 1000
Palizzolo Raffaele 63 Marinuzzi Antonio 625 17, 21, 22 (U)
Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dal candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella 3" sezione, la quale conta 510 elettori.
{{Wl|Q48802928|Collegio di Palermo III}} (popolazione 108,976).
4487||3226 Lanza di Trabia Pietro 3070 4581||1899 Lanza di Trabia Pietro 1318 da 18 a 22 (U)
| Palizzolo Raffaele 68 Nasi Nunzio ® 497 da 16 a 22 (U)
{{Wl|Q48802930|Collegio di Palermo IV}} (popolazione 70,418).
4622||2455 Bonanno Pietro 1621||5487||3254 Tasca di Cutò Alessandro @ serut. 1580 22 (U)
1° serat, 2 serat. 1391
| Tasca di Cutò Alessandro 761
1502
Valguarnera dell'Arenella Giuseppe 1636 22 (U)
44
Elezione suppletiva del 12 marzo 1905, in seguito al decesso. dell'eletto.
4611||2635 Valguarnera dell’Arenella Giuseppe 1414
L'On. Valguarnera dell'Arenella considerandosi eletto al 1º scrutinio non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.
Tasca di Cutò Alessandro 1171
Il numero degli elettori iscritti e i risultati della votazione a 1º scrutinio riguardano l'intero collegio; il numero dei votanti o quello del voti conseguiti dai candidati al 2º scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nelle sezioni 4ª e 8ª, le qual contano complessivamente 1082 elettori.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
8m53uxqwxb1i152ktpi6z1p4e716oja
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/99
108
1017044
3834031
3833269
2026-05-10T16:18:20Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834031
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 65 —|''Parma—Pavia''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Langhirano}} <br/> {{Wl|Q48802745|Collegio elettorale di Langhirano}} (popolazione 65,834).
|- class=r1
|3410||2261|| ''' {{Wl|Q55228568|Guerci Cornelio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1101||4645||3626|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3771001|Micheli Giuseppe}} <big>{{larger|¤}}</big>'''}} || ||{{sans-serif|'''2124'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
<!--a
'''<big>•</big>'''
1º scrut * 22 (U)
1° terat, sc 1378
1668 Guerci Cornelio @ 1408, da 18 a 22 (U)
2° serot Albertelli Aldo serul 710
2 scrut 195
Capriotti Michele serut 374
Il candidato Albertelli non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PAVIA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Pavia}} <br/> {{Wl|Q48802121|Collegio di Pavia}} (popolazione 69,880).
6000||2826 Rampoldi Roberto 1794 6875||4802 Rampoldi Roberto 2405 da 17 a 22 (U)
Ciotti Pompeo 652 Galbarini Angelo 2212
Migliavacca Felice 290
{{Wl|Q48802395|Collegio elettorale di Bobbio}} (popolazione 40,606).
5400||2171 Dal Verme Luchino 1337 5716||1824 Dal Verme Luchino 1710 da 17 a 22 (U)
{{Wl|Q48802614|Collegio elettorale di Corte Olona}} (popolazione 60,200).
5463||3685 Romussi Carlo 1894 6068||4715 Romussi Carlo 2447 22 (U)
Negri Eduino 955 Pestalosza Massimo 2054
Mocchi Walter 486
Maffi Fabrizio 185
{{Wl|Q48802871|Collegio elettorale di Mortara}} (popolazione 6(),832).
6165||4395 Bergamasco Eugenio 2445 6987||4721 Bergamasco Eugenio 2936 21, 22 (U)
Cagnoni Egisto 1797 Cagnoni Egisto 1653
{{Wl|Q48803091|Collegio elettorale di San Nazzaro de’ Burgondi}} (popolazione 62,769).
6630||4812 Calvi Gaetano 2813 7443||5139 Calvi Gaetano 2597 da 16 a 22 (U)
Cabrini Angelo 1845 Cabrini Angelo @ 2430 21, 22
{{Wl|Q48803124|Collegio elettorale di Stradella}} (popolazione 71,012).
8726||6886 Montemartini Luigi 3638||10243||3995 Montemartini Luigi 3892 21, 22 (U:
Grocco Pietro 2274
Farina Emilio 735
Follini Felice 101.
Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto.
9397||3437 Montemartini Luigi 3232
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
ldm6b5vlrrxyoybn9zywr7v3r2wtujh
3834032
3834031
2026-05-10T16:23:28Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834032
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 65 —|''Parma—Pavia''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Langhirano}} <br/> {{Wl|Q48802745|Collegio elettorale di Langhirano}} (popolazione 65,834).
|- class=r1
|3410||2261|| ''' {{Wl|Q55228568|Guerci Cornelio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1101||4645||3626|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3771001|Micheli Giuseppe}} <big>{{larger|¤}}</big>'''}} || ||{{sans-serif|'''2124'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1378'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| ||1668|| || || || || || '' {{Wl|Q55228568|Guerci Cornelio}} '' '''<big>•</big>''' || ||1408 ||da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Albertelli Aldo '' || <small>1º scrut.</small> ||710|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||195|| || || || || ||
|- class=r1
| || || ''Capriotti Michele'' || <small>1º scrut.</small> ||374|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small>Il candidato Albertelli non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.</small> || || || || || || || ||
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PAVIA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Pavia}} <br/> {{Wl|Q48802121|Collegio di Pavia}} (popolazione 69,880).
6000||2826 Rampoldi Roberto 1794 6875||4802 Rampoldi Roberto 2405 da 17 a 22 (U)
Ciotti Pompeo 652 Galbarini Angelo 2212
Migliavacca Felice 290
{{Wl|Q48802395|Collegio elettorale di Bobbio}} (popolazione 40,606).
5400||2171 Dal Verme Luchino 1337 5716||1824 Dal Verme Luchino 1710 da 17 a 22 (U)
{{Wl|Q48802614|Collegio elettorale di Corte Olona}} (popolazione 60,200).
5463||3685 Romussi Carlo 1894 6068||4715 Romussi Carlo 2447 22 (U)
Negri Eduino 955 Pestalosza Massimo 2054
Mocchi Walter 486
Maffi Fabrizio 185
{{Wl|Q48802871|Collegio elettorale di Mortara}} (popolazione 6(),832).
6165||4395 Bergamasco Eugenio 2445 6987||4721 Bergamasco Eugenio 2936 21, 22 (U)
Cagnoni Egisto 1797 Cagnoni Egisto 1653
{{Wl|Q48803091|Collegio elettorale di San Nazzaro de’ Burgondi}} (popolazione 62,769).
6630||4812 Calvi Gaetano 2813 7443||5139 Calvi Gaetano 2597 da 16 a 22 (U)
Cabrini Angelo 1845 Cabrini Angelo @ 2430 21, 22
{{Wl|Q48803124|Collegio elettorale di Stradella}} (popolazione 71,012).
8726||6886 Montemartini Luigi 3638||10243||3995 Montemartini Luigi 3892 21, 22 (U:
Grocco Pietro 2274
Farina Emilio 735
Follini Felice 101.
Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto.
9397||3437 Montemartini Luigi 3232
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
qprp1rzojqjv7lbdu2uwn1j3cxsiwsv
3834033
3834032
2026-05-10T16:28:58Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834033
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 65 —|''Parma—Pavia''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Langhirano}} <br/> {{Wl|Q48802745|Collegio elettorale di Langhirano}} (popolazione 65,834).
|- class=r1
|3410||2261|| ''' {{Wl|Q55228568|Guerci Cornelio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1101||4645||3626|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3771001|Micheli Giuseppe}} <big>{{larger|¤}}</big>'''}} || ||{{sans-serif|'''2124'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1378'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| ||1668|| || || || || || '' {{Wl|Q55228568|Guerci Cornelio}} '' '''<big>•</big>''' || ||1408 ||da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Albertelli Aldo '' || <small>1º scrut.</small> ||710|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||195|| || || || || ||
|- class=r1
| || || ''Capriotti Michele'' || <small>1º scrut.</small> ||374|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small>Il candidato Albertelli non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.</small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PAVIA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Pavia}} <br/> {{Wl|Q48802121|Collegio di Pavia}} (popolazione 69,880).
<!--a
6000||2826 Rampoldi Roberto 1794 6875||4802 Rampoldi Roberto 2405 da 17 a 22 (U)
Ciotti Pompeo 652 Galbarini Angelo 2212
Migliavacca Felice 290
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802395|Collegio elettorale di Bobbio}} (popolazione 40,606).
5400||2171 Dal Verme Luchino 1337 5716||1824 Dal Verme Luchino 1710 da 17 a 22 (U)
{{Wl|Q48802614|Collegio elettorale di Corte Olona}} (popolazione 60,200).
5463||3685 Romussi Carlo 1894 6068||4715 Romussi Carlo 2447 22 (U)
Negri Eduino 955 Pestalosza Massimo 2054
Mocchi Walter 486
Maffi Fabrizio 185
{{Wl|Q48802871|Collegio elettorale di Mortara}} (popolazione 6(),832).
6165||4395 Bergamasco Eugenio 2445 6987||4721 Bergamasco Eugenio 2936 21, 22 (U)
Cagnoni Egisto 1797 Cagnoni Egisto 1653
{{Wl|Q48803091|Collegio elettorale di San Nazzaro de’ Burgondi}} (popolazione 62,769).
6630||4812 Calvi Gaetano 2813 7443||5139 Calvi Gaetano 2597 da 16 a 22 (U)
Cabrini Angelo 1845 Cabrini Angelo @ 2430 21, 22
{{Wl|Q48803124|Collegio elettorale di Stradella}} (popolazione 71,012).
8726||6886 Montemartini Luigi 3638||10243||3995 Montemartini Luigi 3892 21, 22 (U:
Grocco Pietro 2274
Farina Emilio 735
Follini Felice 101.
Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto.
9397||3437 Montemartini Luigi 3232
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
l2tj1g5bo6ho298gxal05hdf6xiigq8
3834034
3834033
2026-05-10T16:29:45Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834034
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 65 —|''Parma—Pavia''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Langhirano}} <br/> {{Wl|Q48802745|Collegio di Langhirano}} (popolazione 65,834).
|- class=r1
|3410||2261|| ''' {{Wl|Q55228568|Guerci Cornelio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1101||4645||3626|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3771001|Micheli Giuseppe}} <big>{{larger|¤}}</big>'''}} || ||{{sans-serif|'''2124'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1378'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| ||1668|| || || || || || '' {{Wl|Q55228568|Guerci Cornelio}} '' '''<big>•</big>''' || ||1408 ||da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Albertelli Aldo '' || <small>1º scrut.</small> ||710|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||195|| || || || || ||
|- class=r1
| || || ''Capriotti Michele'' || <small>1º scrut.</small> ||374|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small>Il candidato Albertelli non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.</small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PAVIA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Pavia}} <br/> {{Wl|Q48802121|Collegio di Pavia}} (popolazione 69,880).
<!--a
6000||2826 Rampoldi Roberto 1794 6875||4802 Rampoldi Roberto 2405 da 17 a 22 (U)
Ciotti Pompeo 652 Galbarini Angelo 2212
Migliavacca Felice 290
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802395|Collegio di Bobbio}} (popolazione 40,606).
5400||2171 Dal Verme Luchino 1337 5716||1824 Dal Verme Luchino 1710 da 17 a 22 (U)
{{Wl|Q48802614|Collegio di Corte Olona}} (popolazione 60,200).
5463||3685 Romussi Carlo 1894 6068||4715 Romussi Carlo 2447 22 (U)
Negri Eduino 955 Pestalozza Massimo 2054
Mocchi Walter 486
Maffi Fabrizio 185
{{Wl|Q48802871|Collegio di Mortara}} (popolazione 6(),832).
6165||4395 Bergamasco Eugenio 2445 6987||4721 Bergamasco Eugenio 2936 21, 22 (U)
Cagnoni Egisto 1797 Cagnoni Egisto 1653
{{Wl|Q48803091|Collegio di San Nazzaro de’ Burgondi}} (popolazione 62,769).
6630||4812 Calvi Gaetano 2813 7443||5139 Calvi Gaetano 2597 da 16 a 22 (U)
Cabrini Angelo 1845 Cabrini Angelo @ 2430 21, 22
{{Wl|Q48803124|Collegio di Stradella}} (popolazione 71,012).
8726||6886 Montemartini Luigi 3638||10243||3995 Montemartini Luigi 3892 21, 22 (U:
Grocco Pietro 2274
Farina Emilio 735
Follini Felice 101.
Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto.
9397||3437 Montemartini Luigi 3232
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
8gx2lhmyw7t2q5a2u5b2qep676obhwj
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/100
108
1017045
3834035
3772968
2026-05-10T16:47:53Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834035
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Pavia—Perugia''.|— 66 —|}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
<!--a
{{Wl|Q48803036|Collegio di Vigevano}} (popolazione 72,604).
8187 5629 Bonacossa Giuseppe 1° serat 2801||9461||6614 Marazzani Ulisse 3717 22 (U)
Yeaemt 3435
6245 F Gianoli Guido 2719
lao Labriola Arturo unt 2564
Posh 2 serat 2522
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
Elezione suppletiva del 17 maggio 190%, in seguito a decesso dell’eletto.
1267||6545 Marazzani Ulisse 3704
| Galbarini Angelo 2743
{{Wl|Q48803335|Collegio di Voghera}} (popolazione 66,479).
6672||3993 Meardi Francesco 2759||7327||5564 Negrotto-Cambiase Pierino serut 2613
serat. serut 3655
Treves Claudio 1036 4500
serut Gorrini Giacomo sera 2024
® seat 689
Casalini Mario 814
Il candidate Gorrini non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.
Il collegio era vacante alla chiusura della XXII Legislatura, in seguito a decesso dell'eletto.
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PERUGIA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Perugia I}} <br/> {{Wl|Q48803382|Collegio di Perugia I}} (popolazione 76,701).
5671||3023 Pompilj Guido 2277 6171||3674 Pompllj Guido 2188 da 16 a 22 (U)
Ferri Enrico 334 Rocchi Ulisse @ 1870
Mosti Olimpio 220
{{Wl|Q48802944|Collegio di Perugia II}} (popolazione 67,582).
5152||2612 Fani Cesare 2161 5495||2841 Fani Cesare 2213 da 16 a 22 (U)
Mosti Olimpio 117 Rocchi Ulisse @ 530
Cabrini Angelo 172
Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella 3ª sezione città, la quale conta 427 elettori.
{{Wl|Q48802574|Collegio di Città di Castello}} (popolazione 55,673).
3889||2581 Franchetti Leopoldo 1457 4256||2342 Patrizl Ugo ser 981
1° erat serat 1783
Bonavita Francesco 683
Ricci Raffaello 211 2659
2° serat Franchetti Leopoldo sent 964 da 16 a 22 (U)
Mosti Olimpio 68
2 scrut 778
Bonavita Francesco rerut 786
{{Wl|Q48802675|Collegio di Foligno}} (popolazione 84,440).
6901||4242 Fazi Francesco I set 1563||7443||4388 Fazi Francesco 2386 19, 20, 22 (U)
1° serat 2° serat 2521
2776 Bs Bossi Luigi Maria @ 1760 21.
Pca Gallo Niccolo tart 1548
rerun 77
Lollini Vittorio 1° seat 915
L’On. Gallo non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
bphigagajkucfosu2dgk0m6bx6r2mke
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/101
108
1017111
3834037
3772969
2026-05-10T17:02:15Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834037
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 67 —|''Perugia''}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
<!--a
{{Wl|Q48802916|Collegio di Orvieto}} (popolazione 70,176).
4973||3950 Bracci-Testasecca Giuseppe 2003 5912||4075 Trapanese Ernesto 2049
Ravizza Vittorio 1706 Borelli Giovanni @ 1685
Mazzuoli Vincenzo 56 Marcioni Arcangelo 198
T'On. Bracci-Testasecea non posò ...
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802962|Collegio di Poggio Mirteto}} (popolazione 67,017).
5724||4187 Fortis Alessandro ser 1772||6405||4269 Fortis Alessandro @ 2920 da 14 a 22 (U)
10 serat, 2 serat. 2627
43541 Pozzi Giovanni 1101
terat Pozzi Giovanni 1 rerut 1200
2° seat, 1579
Amici Giovanni 1° serat 1050
{{Wl|Q48803001|Collegio di Rieti}} (popolazione 56,897).
4936||3217 Raccuini Domenico 2113 5410||3869 Solidatl-Tiburzi Antonio 2041
Palmegiani Alfredo 666 Raccuini Domenico 1671 da 19 a 29 (U)
Pozzi Giovanni 298
{{Wl|Q48803316|Collegio di Spoleto}} (popolazione 56,481).
5351||3086 Sinibaldi Tito 1671 5728||3671 Schanzer Carlo 2405 21, 22 (U)
Bezzi Camillo 806 Arcangeli Domenico 1157
Antonelli Francesco 343
Demegni Enrico 159
L’On. Sinibaldi non posò la candidatura nelle ...
{{Wl|Q48803052|Collegio di Terni}} (popolazione 76,529).
5760||3703 Pantano Edoardo sera 1379||6430||4509 Faustini Francesco 1° sera 1748
verat, P serat 2296 serut 2274
4196 4637
runt Centurini Alessandro sert 1869 vnt Fabri Alessandro et 1458
2° serat 1702 Brat he 2 serut 2187
Labriola Arturo set 740 Farini Pietro 1° serat 1083
Elezione suppletiva del 15 gennaio 1905, in seguito ad opzione dell'eletto per il collegio di Giarre.
5760||4054 Centurini Alessandro 2074
Faustini Francesco 1896
Riccardi Luigi 286
Labriola Arturo 147
L'On. Contarini non posò...
{{Wl|Q48803058|Collegio di Todi}} (popolazione 63,856).
4676|2914 Ciuffelli Augusto 2415 5027||3065 Ciuffelll Augusto 2817 22 (U)
Laureti Pasquale 429 Ciccotti Francesco @ 186
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
g1ioesmbt70ffmp3dz86btscqz9mj60
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/102
108
1017112
3834044
3772970
2026-05-10T17:17:43Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3834044
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Pesaro—Piacenza''.|— 68 —|}}</noinclude>{{Pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PESARO E URBINO.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Pesaro}} <br/> {{Wl|Q48803288|Collegio di Pesaro}} (popolazione 66,312).
<!--a
4454||2803 Rava Luigi 1495||4912||3359 Mancini Ettore 1782
Chiesa Eugenio 724 Albicini Alessandro 1478 21, 22 (U)
{{AutoreCitato|Andrea Costa|Costa Andrea}} 480
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
Elezione suppletiva del 26 febbraio 1905, in seguito ad opzione dell’eletto per il collegio di Vergato.
4447||2862 Pellegrini Antonio smat 1177
tert. reaerot 1411
Palberti Romualdo sent 790
2 serat. 1326
Ambrosini Raimondo wnt 746
Elezione suppletiva del 14 maggio 1905, in seguito a decesso dell’eletto.
4446||2695 Alessandro 1475
Bonopera Augusto 1079
{{Wl|Q48802455|Collegio di Cagli}} (popolazione 58,093).
3998||2719 Celli Angelo 1244 4095||2719 Celli Angelo 1612 da 18 a 22 (U)
Barboni Tito 549 | Storoni Emilio 1004
{{Wl|Q48802658|Collegio di Fano}} (popolazione 59,022).
3998||2719 Mariotti Ruggero 1529 4344||3185 Mariotti Ruggero ''1575'' da l6 a 18, da 20 a 22 (U)
Gabrielli Vincenzo 1008 Ciraolo Giovanni ''1477''
Non vi fu proclamazione da parte dell'assemblea del presidenti: la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio.
{{Wl|Q48803018|Collegio di Urbino}} (popolazione 75,656).
4623||2342 Battelli Angelo 1935 5193||2416 Battelli Angelo 2346 21, 22 (U)
Bianchi Sante 300
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI PIACENZA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Piacenza}} <br/> {{Wl|Q48803291|Collegio di Piacenza}} (popolazione 65,578).
6412||4363 Raineri Giovanni 2289 7568||4679 Raineri Glovanni 2823 22 (U)
Varazzani Savino 1968 Lanza Giacomo 1717
{{Wl|Q48802380|Collegio di Bettola}} (popolazione 56,427).
3595||1583 Fabri Carlo 1093 3856||1589 Fabri Carlo 1092 da 20 a 22 (U)
Righetti Edoardo 334 Martini Ettore 400
{{Wl|Q48802516|Collegio di Castel San Giovanni}} (popolazione 62,158).
4135||2992 Manfredi Giuseppe 1600 4690||3044 Manfredi Giuseppe scrut 1270 (17), 18, 19, 22 (U)
recut 2001
Ferraris Napoleone 969 2870
Ferri Enrico 292 serut Barattieri Dionigio sem 858
serut 711
Mazzoni Nino 1 set 758
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
aqdwhwfh3lyyn059jy9npxzc0pv24d5
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/88
108
1017330
3834236
3775532
2026-05-11T08:25:18Z
Candalua
1675
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3834236
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 88 —|}}</noinclude>{{Ct|f=120%|'''43. Vieni o bella vien sul mar.'''}}
<poem><i>
::Vieni a bella, vien sul mär,
::che l'aspetta il marinar,
::vieni o bella, vien sul mar,
::che l'aspetta il marinar.</i></poem>
<poem>Canzone dell'irredentismo dalmato:
si aggiungeva dopo ogni verso a
guisa d'accompagnamento un suggestivo «Viva Garibaldi».</poem>
{{Rule|4em}}
{{Rule|8em}}
{{Rule|4em}}<noinclude><references/></noinclude>
1l32fewtpt4573c77bgjrslurz3zuav
3834237
3834236
2026-05-11T08:25:28Z
Candalua
1675
3834237
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 88 —|}}</noinclude>{{Ct|f=120%|'''43. Vieni o bella vien sul mar.'''}}
<poem><i>
::Vieni a bella, vien sul mar,
::che l'aspetta il marinar,
::vieni o bella, vien sul mar,
::che l'aspetta il marinar.</i></poem>
<poem>Canzone dell'irredentismo dalmato:
si aggiungeva dopo ogni verso a
guisa d'accompagnamento un suggestivo «Viva Garibaldi».</poem>
{{Rule|4em}}
{{Rule|8em}}
{{Rule|4em}}<noinclude><references/></noinclude>
lddxxaasju5gunpm63rh8w4gs2gf1ez
Indice:Olesia.djvu
110
1017444
3834003
3833784
2026-05-10T13:48:19Z
Piaz1606
10206
3834003
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Rose Mame
|NomePagina=Olesia, o la Polonia
|Titolo=
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=francese
|Lingua=italiano
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=Tommaso Fontana Tipografo Editore
|Città=Venezia
|Anno=1843
|Fonte=[https://books.googleusercontent.com/books/content?req=AKW5QaeHzrTdIxiPbL3tHlWyHaH6LYo1GrOa4nvXiNAffjutvoTq7hFCPiok9ECrD3mRI7Ga-qEtWQfg2d2VvDP4wetydoVbjD6djyK-tb6fRG8QXMrhQnTc53z95XDkMwoR9vpLgaDt9yWfpJ5v06qzy1DntP_w3Pc3D0aBIt_UbY1bRnlsvKN8dbjW_6mRY2WnMqj0TDksz4lihY_bselmrLLmhZ_LaGtamAaAVdkU0wfhRXWS3Blq1nIFTALxhnl2n-As8v6k5o4DtuzsgYwcq_Dm1895Mc6qXjdDHGTP-32ywtdEtLA books.googleusercontent.com]
|Immagine=6
|Progetto=Letteratura
|Argomento=Romanzi storici
|Qualità=25%
|Pagine=<pagelist
1to5=- 6=frontespizio 7to9=- 10=5
50to53=- 54=45 />
|Sommario={{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo I|titolo=Capitolo I|from=10|delta=5}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo II|titolo=Capitolo II|from=44|delta=5}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo III|titolo=Capitolo III|from=93|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo IV|titolo=Capitolo IV|from=108|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo V|titolo=Capitolo V|from=145|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo VI|titolo=Capitolo VI|from=157|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo VII|titolo=Capitolo VII|from=174|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo VIII|titolo=Capitolo VIII|from=237|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo IX|titolo=Capitolo IX|from=266|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo X|titolo=Capitolo X|from=282|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo XI|titolo=Capitolo XI|from=315|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo XII|titolo=Capitolo XII|from=324|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo XIII|titolo=Capitolo XIII|from=343|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo XIV|titolo=Capitolo XIV|from=378|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Capitolo XV|titolo=Capitolo XV|from=434|delta=9}}
{{Indice sommario|nome=Olesia, o la Polonia/Conclusione|titolo=Conclusione|from=454|delta=9}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
5qvzc9urjo227u239utfmnvuslgc0y2
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/105
108
1017626
3834255
3832401
2026-05-11T10:07:18Z
Panz Panz
3665
3834255
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonna}}ma della commedia, anche quando capiti che le voci del palcoscenico restino nella genericità o nell’ambiguità espressiva, è tenuto sempre desto dallo sfavillante commento orchestrale. Una volta si diceva che lo stile è l’uomo: ed ecco qui questa partitura che incalza, quasi sospinge l’azione senza riposo, con l’argento vivo della sua inquietudine; e vi si vede tutto Persico, incapace di fermarsi un attimo sui due piedi, di non dondolarsi, di non ridere o almeno di non sorridere, di non ammiccare con qualche malizia, di non mormorare un frizzo da un angolo della bocca, anzi due frizzi, di senso opposto, dall’uno e dall’altro angolo, quasi simultaneamente.
Di qui, nonostante non manchino i brani di una qualche pesantezza e convenzionalità vocale — nei quali la nota non è viva e creativa e il personaggio non attinge individualità di carattere, — la commedia ha un suo ininterrotto respiro e una sua freschezza e una sua celerità di ritmo, che è tra gli indici della sua vitalità. Certo il dialogo corre (nonostante l’infelice e convenzionale e prosastico libretto) quasi sempre fluido; anzi, talora, tanto è serrato, che con rincalzare di quel po’ di fuoco d’artificio che scoppietta, scintilla o esplode nell’orchestra, non ti dà tregua e in qualche punto ti frastorna. Di più, il tono della commedia ha una sua misura, in virtù della quale la comicità, che non diventa mai lazzo e farsa, viene corretta o equilibrata da una certa enfasi melodrammatica, la quale, a sua volta, si corregge o in un dissimulato tono di parodia, che investe e quasi condanna inconsapevolmente certa gratuita vocalità, o in un più schietto tono d’idillio, come nel soffuso lirismo vocale e sinfonico che nella seconda parte del terzo atto tocca momenti di spontaneo fervore, risucchiando gli umori bisbetici ed isterici della protagonista con la relativa comicità.
{{AltraColonna}}Movimento e compostezza, dunque, e, d’altra parte, unità di clima pur nella varietà musicale degli episodi e dei caratteri, ai quali Persico, ovviando alla monotonia, cura di adeguare costantemente il suo linguaggio, o con i bruschi trapassi psicologici o attraverso la graduale evoluzione del tono della commedia, dalle scene più dinamiche e grottesche a quelle sentimentali.
Della vitalità dell’orchestra abbiamo fatto più volte cenno. Alla varietà dei movimenti e dei disegni
rispondono le inesauribili trovate armoniche e strumentali, alcune delle quali fanno più volte pensare,
per l’estrema cura e per il pungente sapore delle sottolineature, e per il sorriso che generano, al grande esempio del ''Falstaff'' {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|verdiano}}, che è forse il più costantemente palese, sia pure attraverso una sana assimilazione, nel corso dell’opera. Anzi l’orchestra esercita nella commedia una sua prepotenza, e diventa persino sovraccarica, per l’uso frequente, e talvolta per l’abuso degli ottoni e degli strumenti percussivi in funzione grottesca e parodistica.
Per questa parte, come per il generale impianto dell’opera, la posteriore ''Locandiera'' del maestro napoletano, segnò un indubbio progresso, risultando più sfrondata, più agile, più snella e di una più elegante e lucida unità stilistica, nonostante l’incuneazione di alcune pagine melodrammatiche di tardo romanticismo e verismo, contrastanti con la leggerezza della commedia.
Ma ambedue le opere segnano insieme un progresso sulla ''Morenita'', sforzandosi di uscire dalla soggezione
alla moda veristica e amalgamando una maggior varietà e ricchezza di ricordi o di aggiornamenti stilistici, dovuti alla vigile curiosità e all’insaziata cultura dell’autore.
La presente edizione della ''Bisbetica'' è stata affidata alle cure di Ugo Rapalo, che alla sua consueta scrupolosità di concertatore, e alla{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||79|}}</noinclude>
2kti3ur70lko0nbfbulhuh5pv7it3m3
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/114
108
1017728
3834261
3833314
2026-05-11T10:20:33Z
Panz Panz
3665
3834261
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{Colonna}}torio di Parigi, Prix de Rome nel 1919, amministratore dei teatri lirici nazionali francesi (1955/56) e membro dell’Institut de France (1956), fu musicista elegante e piacevole, ugualmente fertile in ogni campo della composizione musicale. Tra le sue composizioni musicali si ricordano le opere ''Angélique'' (1929) e ''Le Roi d’Yvetot'' (1930), i balletti ''Diane de Poitiers'' (1934) e ''Le Chevalier errant'' (1950), il ''Concerto'' per flauto e il ''Concertino'' da camera per saxofono e piccola orchestra, e il ''Quartetto'' per archi (1942). Tra le sue musiche per film emergono quelle per ''Don Quichotte'' di Pabst e per ''Macbeth'' di Wells.
<nowiki>*</nowiki> Bruno Walter si è spento il 17
febbraio u.s. nella sua abitazione di Bervely Hills (California). Il celebre direttore d’orchestra, uno dei
maggiori della nostra epoca, aveva quasi ottantasei anni essendo nato a Berlino il 15 settembre 1876. Allievo del Conservatorio Stern nella città natale, iniziò prestissimo l’attività direttoriale presso i teatri di Colonia, Amburgo, Breslavia, Riga e Berlino. Dal 1901 al ’12 diresse l’opera di Corte e dal 1911 la Singakademie di Vidnna. Passato a Monaco come Direttore generale
{{AltraColonna}}di musica (1913-22), diresse poi l’opera di Stato berlinese (dal 1925) e nel 1929 il Gewandhaus di Lipsia. Collaboratore del Festival di Salisburgo dal 1933, nel 1936 fu nominato direttore artistico dell’Opera di Vienna. Dopo l’Anschluss abbandonò l’Austria ottenendo la cittadinanza francese, ma si stabilì in seguito negli Stati Uniti di cui doveva assumere la nazionalità e dove nel 1947 successe a {{AutoreCitato|Arturo Toscanini|Toscanini}} nella direzione della New York Symphony Orchestra. Bruno Walter, il cui vero nome era Bruno W. Schlesinger, lascia alcune pubblicazioni, tra cui il volume autobiografico ''Theme and Variations'' (1944) e qualche composizione.
<nowiki>*</nowiki> In seguito a tragico incidente è
scomparso al Terminillo il giovane pianista Giuseppe Postiglione.
<nowiki>*</nowiki> È scomparsa a Venezia il soprano
Ida Quaiatti, che eccelse soprattutto quale interprete del repertorio {{AutoreCitato|Giacomo Puccini|pucciniano}}. Colse memorabili affermazioni nei principali teatri italiani, oltre che in America, a Londra, Budapest, Madrid e altre città straniere. Era nata a Trieste settanta anni fa.{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||86|}}</noinclude>
ao0yes65vzkoxop655zquvqft5q49vt
Discussione:Musica d'oggi, 1920/N. 7/Bluette
1
1017776
3834064
3833763
2026-05-10T18:14:13Z
Pic57
12729
3834064
wikitext
text/x-wiki
== Nota alla trascrizione di "Bluette" di Pietro Floridia ==
La «bluette» è una breve e raffinata composizione pianistica di carattere elegiaco. Qui in effetti lo spunto è offerto al musicista da una poesia di {{Wl|Q183713|Théophile Gautier}}.
<hr>
{{Utente:Pic57/Lilypond|firma=[[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 21:08, 8 mar 2026 (CET))}}
bldv5cwbhpq04hjq2tb62zut48ukuyf
Le Canzonete dei nostri veci/Ogi a Zara
0
1017792
3834039
3833792
2026-05-10T17:04:46Z
Pic57
12729
3834039
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=60. Oggi a Zara|prec=../Alle 11.40 parte il treno|succ=../Adio Zara
|Argomento=Partiture}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="119" to="119" fromsection="s2" tosection="s2" />
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="120" to="120" fromsection="s2" tosection="s2" />
frxvf40th6z9o4hi58zki8rajaz05x6
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/III
0
1017799
3834049
3833847
2026-05-10T17:21:51Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3834049
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - III. - Nozze di Rustem e di Tehmîneh|prec=../II|succ=../IV}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="197" to="201" />
4sowdr4nskfsmenictdb1tp06gke58h
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/124
108
1017817
3834234
3833970
2026-05-11T08:24:35Z
Candalua
1675
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3834234
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 124 —|}}</noinclude>{{Ct|f=120%|t=1|'''62. Teresina'''}}
<poem><i>
Son passado per Trieste
e go visto un bel giardin,
dentro iera Teresina
che fazzeva un mazzolin.
Teresina, Teresina,
per chi fai quel mazzolin?
-Jo lo faccio per i miei soldati,
per portarlo a Franceschin.</i></poem>
{{Rule|4em}}
{{Rule|8em}}
{{Rule|4em}}
(Canzone vecchia, forse nota anche prima del 48, perciò manca di fragranza irredentistica come quasi tutte le nostre canzoni.... p.e. le 2 che seguono sono evidenti affermazioni d'irrequietezza politica.
Gli italiani soggetti all'Austria ed incorporati nell'esercito, le cantavano a solo scopo di sfogare le loro
pene e di sferzare la prepotenza. Sembrano canzoni composte all'epoca della grande guerra. Ebbene no:
queste canzoni, un po' adattate ai tempi (1915) così improntate d'ironia e piene di spirito ribelle, erano già
conforto di guerra in bocca degli arditi e sfrontati «matros» istriani e dalmati che facevano risuonare il
nostro idioma sulle imperiali e regie corazzate austriache
che popolavano. Erano sulla bocca di quegli sfortunati marinai già ai tempi di {{Wl|Q310509|Tegetthoff}}, quando quell'ammiraglio contando sulla propria stella gli spinse con la sua flotta contro le navi del Regno d'Italia:
Lissa 1866.<noinclude><references/></noinclude>
1luio7gubpqcjoug8woqas2hq0xp1eg
3834235
3834234
2026-05-11T08:25:00Z
Candalua
1675
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3834235
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 124 —|}}</noinclude>{{Ct|f=120%|t=1|'''62. Teresina'''}}
<poem><i>
Son passado per Trieste
e go visto un bel giardin,
dentro iera Teresina
che fazzeva un mazzolin.
Teresina, Teresina,
per chi fai quel mazzolin?
- Io lo faccio per i miei soldati,
per portarlo a Franceschin.</i></poem>
{{Rule|4em}}
{{Rule|8em}}
{{Rule|4em}}
(Canzone vecchia, forse nota anche prima del 48, perciò manca di fragranza irredentistica come quasi tutte le nostre canzoni.... p.e. le 2 che seguono sono evidenti affermazioni d'irrequietezza politica.
Gli italiani soggetti all'Austria ed incorporati nell'esercito, le cantavano a solo scopo di sfogare le loro
pene e di sferzare la prepotenza. Sembrano canzoni composte all'epoca della grande guerra. Ebbene no:
queste canzoni, un po' adattate ai tempi (1915) così improntate d'ironia e piene di spirito ribelle, erano già
conforto di guerra in bocca degli arditi e sfrontati «matros» istriani e dalmati che facevano risuonare il
nostro idioma sulle imperiali e regie corazzate austriache
che popolavano. Erano sulla bocca di quegli sfortunati marinai già ai tempi di {{Wl|Q310509|Tegetthoff}}, quando quell'ammiraglio contando sulla propria stella gli spinse con la sua flotta contro le navi del Regno d'Italia:
Lissa 1866.<noinclude><references/></noinclude>
fc6kbf2gvoja13716tb28zq9qm4e6gx
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/125
108
1017819
3833989
3833985
2026-05-10T12:00:36Z
Pic57
12729
3833989
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 125 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|63. La bereta militar.}}
<score sound=1>
\relative c' {
\time 2/4
\tempo 4=96
\key g \major
%rigo canto 1.1
e'2 ^\markup{\bold "Moderato"}|
c4 e|
d2|
b8 b a b|
c2|
\break
%rigo 1.2
c8 c b c|
d2 |
b2|
e2|
c4 e|
d2|
\break
%rigo 1.3
b8 b \stemDown a b|
c4 c8 c|
d8 d c c|
b2 \bar "||"
\break
%rigo 1.4
\stemDown b8. a16 \omit TupletNumber \tuplet 3/2{d8 d a}|
b8. c16 d4|
e8. d16 c8 c|
\break
%rigo 1.5
d8. c16 b8 b|
\stemUp b8. a16 \omit TupletNumber \tuplet 3/2{b8 b a}|
\stemDown b8. c16 d4|
\break
%rigo 1.6
e8. d16 c8 c|
d8. c16 b4 \bar "||"
}
\addlyrics{
Sior ca -- po -- ra -- le la mi fa ma-
-le la mi fa ma -- le sior ca -- po -- ra-
le la mi fa male la be -- re -- ta mi -- li -- tar
Gnan -- ca el musso no vol por -- tar la be -- re -- ta
la be -- re -- ta gnanca el musso _ no vol por -- tar
la be -- re -- ta mi -- li -- tar.
}%1
\layout {
ragged-last = ##t
}
\midi {}
</score><noinclude><references/></noinclude>
qiafuxiyobant1ajbuhvk9bs6swk77r
3833990
3833989
2026-05-10T12:16:50Z
Pic57
12729
3833990
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 125 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|63. La bereta militar.}}
<score sound=1>
\relative c' { \set Staff.midiInstrument = #"synth voice"
\time 2/4
\tempo 4=96
\key g \major
%rigo canto 1.1
e'2 ^\markup{\bold "Moderato"}|
c4 e|
d2|
b8 b a b|
c2|
\break
%rigo 1.2
c8 c b c|
d2 |
b2|
e2|
c4 e|
d2|
\break
%rigo 1.3
b8 b \stemDown a b|
c4 c8 c|
d8 d c c|
b2 \bar "||"
\break
%rigo 1.4
\stemDown b8. a16 \omit TupletNumber \tuplet 3/2{d8 d a}|
b8. c16 d4|
e8. d16 c8 c|
\break
%rigo 1.5
d8. c16 b8 b|
\stemUp b8. a16 \omit TupletNumber \tuplet 3/2{b8 b a}|
\stemDown b8. c16 d4|
\break
%rigo 1.6
e8. d16 c8 c|
d8. c16 b4 \bar "||"
}
\addlyrics{
Sior ca -- po -- ra -- le la mi fa ma-
-le la mi fa ma -- le sior ca -- po -- ra-
le la mi fa male la be -- re -- ta mi -- li -- tar
Gnan -- ca el musso no vol por -- tar la be -- re -- ta
la be -- re -- ta gnanca el musso _ no vol por -- tar
la be -- re -- ta mi -- li -- tar.
}%1
\layout {
ragged-last = ##t
}
\midi {}
</score><noinclude><references/></noinclude>
pukn0ff97n6oao3skgnc3d9bt6djs02
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/127
108
1017821
3833988
2026-05-10T11:59:45Z
Pic57
12729
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Ct|f=200%|64. Quà se lava la gamela.}} Moderato Qua se ma-gna qua se be -ve qua se la-va la game-la E la Gi-ga-re-mo de-mo- ghe-la fin che l'ul-ti-mo sarà fin che ful-ti mo sa ra che Pulti. rà fin che mo sa ま rà -
3833988
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 127 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|64. Quà se lava la gamela.}}
Moderato
Qua se ma-gna
qua se
be -ve
qua se
la-va la game-la E
la
Gi-ga-re-mo de-mo- ghe-la fin che
l'ul-ti-mo sarà fin che ful-ti
mo sa ra
che Pulti.
rà fin che
mo sa
ま
rà
-<noinclude><references/></noinclude>
hg4f187ow2vbopoak65i9b0nbkd7dcg
3833991
3833988
2026-05-10T12:17:10Z
Pic57
12729
/* Trascritta */
3833991
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 127 —|}}</noinclude>{{Ct|f=200%|64. Quà se lava la gamela.}}
<score sound=1>
\relative c' { \set Staff.midiInstrument = #"synth voice"
\time 2/4
\tempo 4=96
\key c \major
%rigo canto 1.1
\partial 4 f8. ^\markup{\bold "Moderato"} b16|
a4 g~|
g4 f8. g16|
a4 g~|
\break
%rigo 1.2
g4 f8 g|
a8. g16 f8. e16
g4 c,|
g'4 c,~|
\break
%rigo 1.3
c4 c8. c16|
f8. f16 g8. g16|
a8. a16 c8. b16|
\break
%rigo 1.4
a8. a16 g8. g16|
c2|
e2^\fermata|
d2^\fermata|
c4 a|
\break
%rigo 1.6
b4 g|
f2|
e'2^\fermata|
d2^\fermata|
c4 a|
b4 g|
\break
%rigo 1.6
f2 \bar "||"
}
\addlyrics{
Qua se ma -- gna qua se be -- ve
qua se la -- va la ga -- me -- la e la
gi -- ga -- re -- mo de -- mo -- ghe -- la fin che
l'ul -- ti -- mo sa -- rà fin che l'ul -- ti-
mo sa -- rà fin che l'ul -- ti -- mo sa-
--rà.
}%1
\layout {
ragged-last = ##t
}
\midi {}
</score><noinclude><references/></noinclude>
qnezyb9o0h0l9u3pccyzyq142ijzour
Pagina:Le Canzonete dei nostri veci.djvu/128
108
1017822
3833992
2026-05-10T12:23:10Z
Pic57
12729
/* Trascritta */
3833992
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 128 —|}}</noinclude>{{Ct|f=120%|t=1|'''64. Quà se lava la gamela...'''}}
<poem><i>Quà se magna, quà se beve
quà se lava la gamela,
çigaremo, “demoghela!„
fin che l'ultimo sarà. (bis)
Se qualcuno de noialtri
marciaria malamente
anunziaremo al sior tenente
che, “raporto„ el ghe farà. (bis)
Se no basta al sior tenente
anunzieremo al capitano,
maledeto quel cristiano
che “abinde„ el ciaparà. (bis)
E mandemo dirghe a Zara
che i ne manda un bel vapore
che sia belo come un fiore
che con lui vogliam tornar. (bis)
La risposta iera pronta
il vapore ancor più belo
e la “landwer„" dal castelo
che zigava libertà!(bis)
</i></poem>
{{Rule|4em}}
{{Rule|8em}}
{{Rule|4em}}
Al fronte ed ai quadri, cantare questa canzone
rappresentava un atto di coraggio ed un vanto,
e quindi era sempre sulla bocca, “dei nostri.„<noinclude><references/>
{{A destra|161314}}</noinclude>
5d8o23z7myy904tu4t0j438x320mmr6
Le Canzonete dei nostri veci/La bereta militar
0
1017823
3833993
2026-05-10T12:23:41Z
Pic57
12729
Porto il SAL a SAL 75%
3833993
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=63. La bereta militar|prec=../Teresina|succ=../Quà se lava la gamela
Argomento=Partiture}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="125" to="126" />
6ik97f28nmtjrwe450r5lylu0a0ksx1
3833994
3833993
2026-05-10T12:24:04Z
Pic57
12729
3833994
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=63. La bereta militar|prec=../Teresina|succ=../Quà se lava la gamela
|Argomento=Partiture}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="125" to="126" />
2tzb2a1q7t0klrke6874bdqbfzgeqx3
Le Canzonete dei nostri veci/Quà se lava la gamela
0
1017824
3833995
2026-05-10T12:24:25Z
Pic57
12729
Porto il SAL a SAL 75%
3833995
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=64. Quà se lava la gamela|prec=../La bereta militar|succ=
|Argomento=Partiture}}
<pages index="Le Canzonete dei nostri veci.djvu" from="127" to="128" />
fq227tetjnzsz4x9evd4lns0gjpbf57
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/357
108
1017825
3833996
2026-05-10T12:43:37Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3833996
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>[[File:Grossi - pag 337.png]]
....ecco venir innanzi un gruppo di gente, e nel mezzo due scudieri che portano pietosamente sulle braccia la figlia del Conte.... (Cap XXXI)<noinclude><references/></noinclude>
r0ui8up0g5nc6rs8ly6vuzejx6j1my3
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/309
108
1017826
3833997
2026-05-10T12:44:59Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3833997
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>[[File:Grossi - pag 289.png]]
Al suono di queste parole, la sposa d’Ottorino cadde come morta in braccio all’ancella... (Cap XXVII)<noinclude><references/></noinclude>
bul94mjrrxc2ja1351pe2ciyo03mknp
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/417
108
1017827
3833998
2026-05-10T13:16:34Z
BuzzerLone
78037
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXIX.}} {{noindent|{{FI |file = Marco Visconti - Capolettera CAP XXXI.png |width = 18% |float=left |margin—top=—105px |margin—right=5px |margin—bottom=—1em }}urava da più ore quel faticoso lavoro, quando parve ad alcuno d’udire come una voce lontana che uscisse di sotterra. Marco fa cessare immediatamente ogni rumore: stanno tutti in orecchi... Da lì a qualche tempo la voce si fa intendere u...
3833998
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXIX.}}
{{noindent|{{FI
|file = Marco Visconti - Capolettera CAP XXXI.png
|width = 18%
|float=left
|margin—top=—105px
|margin—right=5px
|margin—bottom=—1em
}}urava da più ore quel faticoso lavoro, quando parve ad alcuno d’udire come una voce lontana che uscisse di sotterra. Marco fa cessare immediatamente ogni rumore: stanno tutti in orecchi... Da lì a qualche tempo la voce si fa intendere un’altra volta; una voce lunga, acuta, come di lamento che viene da una carbonaja scavata sotto quel primo sotterraneo, tra le più basse fondamenta d’un torrazzo. Su, presto, all’opera tutti quanti; la novella speranza raddoppia la lena: in un momento si sganghera un cancello, si sconquassa, si abbatte un uscio. Marco con una fiaccola in mano entra egli per il primo in un camerotto, fa risaltare una ribalta a fior di terra; e giù per una scaletta a chiocciola fino al fondo della torre divisata. S’avanza palpitando per entro una vasta oscurissima prigione, ode una voce che gli domanda misericordia, vede in un angolo, a canto al muro di fronte, come un’ombra che gli tende le braccia; si precipita verso quella parte, il lume che reca fra le mani rischiara un’ignota figura... Non è Bice altrimenti... è un uomo... Era il Tremacoldo.
11 giullare diede tostamente notizia dell’esser suo, del come essendo capitato in castello per esplorare se ivi fosse nascosta la figlia del conte del Balzo, l’avesser preso e gettato in quel fondo,<noinclude><references/></noinclude>
j8zws83kidgp4m23baa4kfnmtek207r
3833999
3833998
2026-05-10T13:17:20Z
BuzzerLone
78037
3833999
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXXI.}}
{{noindent|{{FI
|file = Marco Visconti - Capolettera CAP XXIX.png
|width = 18%
|float=left
|margin—top=—105px
|margin—right=5px
|margin—bottom=—1em
}}urava da più ore quel faticoso lavoro, quando parve ad alcuno d’udire come una voce lontana che uscisse di sotterra. Marco fa cessare immediatamente ogni rumore: stanno tutti in orecchi... Da lì a qualche tempo la voce si fa intendere un’altra volta; una voce lunga, acuta, come di lamento che viene da una carbonaja scavata sotto quel primo sotterraneo, tra le più basse fondamenta d’un torrazzo. Su, presto, all’opera tutti quanti; la novella speranza raddoppia la lena: in un momento si sganghera un cancello, si sconquassa, si abbatte un uscio. Marco con una fiaccola in mano entra egli per il primo in un camerotto, fa risaltare una ribalta a fior di terra; e giù per una scaletta a chiocciola fino al fondo della torre divisata. S’avanza palpitando per entro una vasta oscurissima prigione, ode una voce che gli domanda misericordia, vede in un angolo, a canto al muro di fronte, come un’ombra che gli tende le braccia; si precipita verso quella parte, il lume che reca fra le mani rischiara un’ignota figura... Non è Bice altrimenti... è un uomo... Era il Tremacoldo.}}
11 giullare diede tostamente notizia dell’esser suo, del come essendo capitato in castello per esplorare se ivi fosse nascosta la figlia del conte del Balzo, l’avesser preso e gettato in quel fondo,<noinclude><references/></noinclude>
cksc2fioxms1fzex275vrpzlj21wya4
3834000
3833999
2026-05-10T13:19:07Z
BuzzerLone
78037
{{PieDiPagina||— 397 —}}
3834000
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXXI.}}
{{noindent|{{FI
|file = Marco Visconti - Capolettera CAP XXIX.png
|width = 18%
|float=left
|margin—top=—105px
|margin—right=5px
|margin—bottom=—1em
}}urava da più ore quel faticoso lavoro, quando parve ad alcuno d’udire come una voce lontana che uscisse di sotterra. Marco fa cessare immediatamente ogni rumore: stanno tutti in orecchi... Da lì a qualche tempo la voce si fa intendere un’altra volta; una voce lunga, acuta, come di lamento che viene da una carbonaja scavata sotto quel primo sotterraneo, tra le più basse fondamenta d’un torrazzo. Su, presto, all’opera tutti quanti; la novella speranza raddoppia la lena: in un momento si sganghera un cancello, si sconquassa, si abbatte un uscio. Marco con una fiaccola in mano entra egli per il primo in un camerotto, fa risaltare una ribalta a fior di terra; e giù per una scaletta a chiocciola fino al fondo della torre divisata. S’avanza palpitando per entro una vasta oscurissima prigione, ode una voce che gli domanda misericordia, vede in un angolo, a canto al muro di fronte, come un’ombra che gli tende le braccia; si precipita verso quella parte, il lume che reca fra le mani rischiara un’ignota figura... Non è Bice altrimenti... è un uomo... Era il Tremacoldo.}}
Il giullare diede tostamente notizia dell’esser suo, del come essendo capitato in castello per esplorare se ivi fosse nascosta la figlia del conte del Balzo, l’avesser preso e gettato in quel fondo,<noinclude><references/></noinclude>
e8xzu1g6r4vu77mjotglqiwzzus3uet
3834001
3834000
2026-05-10T13:19:20Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3834001
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXXI.}}
{{noindent|{{FI
|file = Marco Visconti - Capolettera CAP XXIX.png
|width = 18%
|float=left
|margin—top=—105px
|margin—right=5px
|margin—bottom=—1em
}}urava da più ore quel faticoso lavoro, quando parve ad alcuno d’udire come una voce lontana che uscisse di sotterra. Marco fa cessare immediatamente ogni rumore: stanno tutti in orecchi... Da lì a qualche tempo la voce si fa intendere un’altra volta; una voce lunga, acuta, come di lamento che viene da una carbonaja scavata sotto quel primo sotterraneo, tra le più basse fondamenta d’un torrazzo. Su, presto, all’opera tutti quanti; la novella speranza raddoppia la lena: in un momento si sganghera un cancello, si sconquassa, si abbatte un uscio. Marco con una fiaccola in mano entra egli per il primo in un camerotto, fa risaltare una ribalta a fior di terra; e giù per una scaletta a chiocciola fino al fondo della torre divisata. S’avanza palpitando per entro una vasta oscurissima prigione, ode una voce che gli domanda misericordia, vede in un angolo, a canto al muro di fronte, come un’ombra che gli tende le braccia; si precipita verso quella parte, il lume che reca fra le mani rischiara un’ignota figura... Non è Bice altrimenti... è un uomo... Era il Tremacoldo.}}
Il giullare diede tostamente notizia dell’esser suo, del come essendo capitato in castello per esplorare se ivi fosse nascosta la figlia del conte del Balzo, l’avesser preso e gettato in quel fondo,<noinclude><references/></noinclude>
deqobe4jz3j68ymgg6xqg7p7doow8r0
3834101
3834001
2026-05-11T03:49:49Z
BuzzerLone
78037
3834101
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXXI.}}
{{noindent|{{FI
|file = Marco Visconti - Capolettera CAP XXIX.png
|width = 18%
|float=left
|margin—top=—105px
|margin—right=5px
|margin—bottom=—1em
}}urava da più ore quel faticoso lavoro, quando parve ad alcuno d’udire come una voce lontana che uscisse di sotterra. Marco fa cessare immediatamente ogni rumore: stanno tutti in orecchi... Da lì a qualche tempo la voce si fa intendere un’altra volta; una voce lunga, acuta, come di lamento che viene da una carbonaja scavata sotto quel primo sotterraneo, tra le più basse fondamenta d’un torrazzo. Su, presto, all’opera tutti quanti; la novella speranza raddoppia la lena: in un momento si sganghera un cancello, si sconquassa, si abbatte un uscio. Marco con una fiaccola in mano entra egli per il primo in un camerotto, fa risaltare una ribalta a fior di terra; e giù per una scaletta a chiocciola fino al fondo della torre divisata. S’avanza palpitando per entro una vasta oscurissima prigione, ode una voce che gli domanda misericordia, vede in un angolo, a canto al muro di fronte, come un’ombra che gli tende le braccia; si precipita verso quella parte, il lume che reca fra le mani rischiara un’ignota figura... Non è Bice altrimenti... è un uomo... Era il Tremacoldo.}}
Il giullare diede tostamente notizia dell’esser suo, del come essendo capitato in castello per esplorare se ivi fosse nascosta la figlia del conte del Balzo, l’avesser preso e gettato in quel fondo,<noinclude>{{PieDiPagina||— 397 —}}</noinclude>
8tqzy5r07g6z0i7je7t9miupslotef8
Pagina:Olesia.djvu/48
108
1017828
3834005
2026-05-10T13:51:11Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834005
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||43}}</noinclude>soddisfatto. A quest’epoca ella divenne incinta, e tutti i suoi voti, tutte le sue preghiere, tutte le sue offerte portarono il desiderio stesso verso il cielo. Tutto questo movimento, tutte queste inquietudini, congiunte alle veglie e agli strapazzi del gran mondo, alterarono visibilmente la sua salute. Il medico le prescrisse, come due cose eminentemente necessarie, il più assoluto riposo e l’aria della campagna. Ella partì per una terra che possedeva nella Gallizia, distante qualche miglio da Cracovia, lasciando i suoi due figli in custodia al lor padre e ad un aio francese. Correva allora l’anno 1773; ed eran già alcuni mesi ch’era stato segnato il trattato di divisione tra Federigo, Caterina e Maria-Teresa. Lo sventurato paese che veniva così indegnamente smembrato era in preda a tutto il delirio d’una collera giusta e impotente. Stanislao protestava contro la divisione del suo regno; ei dimenticava la potenza della Russia e la schiavitù cui avealo ridotto il suo avvenimento al trono. Ei convocò inutilmente una<noinclude><references/></noinclude>
o2vsyocwczpic7hgbdvuxivmvemkpc9
Pagina:Olesia.djvu/49
108
1017829
3834009
2026-05-10T13:57:22Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834009
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|44||}}</noinclude>dieta, e inutilmente pure i deputati polacchi tentarono di far resistenza; il terrore vinse gli uni, la seduzione guadagnò gli altri, e quelli ch’erano inaccessibili al timore o alla corruzione, soccombendo sotto il peso del loro sdegno e della loro disperazione, lasciarono per quel momento la Polonia. I capi della confederazione di Barr, esiliati o sepolti nelle lor terre, vedeano annullata la lor speranza, e in premio del loro affetto alla patria, più non bramavano, più non chiededevano che l’oblio. In questo mentre, il Palatina il S***, fu inviato a Russia. Questo viaggio fu lungo, e i due sposi, che s’erano allontanati nella speranza di rivedersi in capo a pochi mesi, stetter separati per due anni interi. Riuniti la Palatina presentò alle carezze sollecite di suo marito una bambina di diciotto mesi ch’ella stessa aveva allevata, e la cui bellezza angelica prometteva tutto quel che poi fu: questa era Olesia. All’epoca in cui comincia questo racconto, ella avea sedici anni. Nel gran mondo, si vantavano le sue attrattive; nella {{Pt|con-|}}<noinclude><references/></noinclude>
12s83aa36wubcvqsu3tycvxpmuktwrt
Pagina:Olesia.djvu/54
108
1017830
3834011
2026-05-10T13:59:48Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834011
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||45}}</noinclude>{{Pt|sueta|consueta}} società di sua madre, si lodava il suo spirito e la varietà de’ suoi talenti; nell’intrinsichezza, uno scordavasi ch’era bella, spiritosa, istruita, per non rimarcare in lei che la bontà più commovente. In vedendola,
l’immaginazione credea ritrovare una delle più belle produzioni de’ suoi sogni, uno di quegli esseri aerei che, nelle nostre visioni fantastiche, passan sovente con rapidità davanti ai delusi e abbarbagliati nostri occhi. Dotata di quella flessibilità d’organi che facilita l’istruzione, ella possedea ancora la disposizione e la perseveranza che assicurano il successo d’ogni genere di lavoro. Essa aveva studiato, non già, come la più parte delle donne del suo tempo, per brillare d’uno splendore fallace, non con quella leggerezza che tutto sfiora e in nulla s’approfondisce, nè con quella oziosa curiosità che cerca invano una risorsa contro la noia, ma per lo studio medesimo, pe’ suoi sempre nuovi allettamenti. Nell’età delle illusioni, ella sdegnava già lo strepito del mondo, e il suo spirito penetrante le {{Pt|di-|}}<noinclude><references/></noinclude>
hezqqjwdvyh05ykrgjoegwuevchthcl
Pagina:Olesia.djvu/55
108
1017831
3834014
2026-05-10T14:03:47Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834014
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|46||}}</noinclude>{{Pt|ceva|diceva}} che è facile stancarsi del mondo e degli omaggi, come di tutto ciò ch’è inutile e vano. Una grande rassomiglianza di carattere, una gran conformità di gusti, l’avevano in stretto vincolo unita col più giovine de’ suoi fratelli. Enrico, tranquillo e sedentario, era sempre al suo fianco; e, travagliavano, e’ ragionavano insieme, e le lor giovani e brillanti idee, lanciandosi lungi dalla realtà, popolavano una sfera immaginaria di esseri amabili e buoni al par di loro. Essi non conoscevano ancora alcuna sventura, alcuna pena, e l’istinto li spingeva di già fuor de’ limiti della vita; per gustare una perfetta felicità, e’ creavano un nuovo mondo e lo abbellivano a lor talento. Olesia, sensibile, dolce, bella come un angelo, ornata di tutti i vantaggi che risultano da una diligente educazione, era adorata da sua madre. La Palatina non concepiva felicità maggiore di quella di contemplar la sua figlia brillare nella più elegante società di Varsavia; ella non vedeva nella folla curiosa che s’accostava per {{Pt|mi-|}}<noinclude><references/></noinclude>
1ueg8lnv0iebs2nc68cgw31cinxuoqd
Pagina:Olesia.djvu/56
108
1017832
3834017
2026-05-10T14:05:50Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834017
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|47||}}</noinclude>{{Pt|rarla|mirarla}} ballare o per ascoltar la sua voce, altrettanti gelosi quanti ammiratori. Olesia, timida, piena di modestia, si consolava dalla sua celebrità col piacere che provava nell’obbedire a sua madre; ma una voce sommessa dicevale che dei vantaggi troppo marcati si attirano troppo spesso l’odio; e che nel mondo, in cui immensi sciami d’invidiosi aggiransi intorno al merito e dispensano il biasimo a tutto ciò che arresta la loro attenzione, non è che mediante la più perfetta moderazione che i grandi giungono a farsi perdonare i loro natali, un uomo il suo genio, e le donne i lor talenti o la loro bellezza.
Fra le persone di relazione della Palatina ve n’era una della quale Olesia non avea mai potuto acquistare l’approvazione. La contessa Eleonora di B***, sua cugina, aveva ventisei anni e non era ancor maritata; ella s’era fatta nel mondo una gran
riputazione di spirito e d’amabilità, e per sostenerla, era astretta giornalmente a delle concessioni opposte al<noinclude><references/></noinclude>
7wj0lx7en1lok0cybaiwvkamseyi4hm
Pagina:Olesia.djvu/57
108
1017833
3834018
2026-05-10T14:07:13Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834018
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|48||}}</noinclude>suo carattere. La contessa Eleonora, naturalmente mordace, studiava le sue frasi prima di avventarle, e il dardo avvelenato, sotto le forme di una frase graziosa giungeva alla mira senz’offender le orecchie. Dicevasi, parlando di lei; ella ha della malizia nello spirito; se fosse appartenuta a quelle classi medie in cui trovasi meno delicatezza e più franchezza, si sarebbe detto semplicemente ch’ella era cattiva; e si sarebbe colto nel segno. Olesia adempiva scrupolosamente a suo riguardo tutti que’ doveri di convenzione che costituiscono la civiltà, e si maravigliava dell’aspetto sdegnoso con cui la contessa Eleonora riceveva le sue attenzioni. La nobil sua alterezza ne fu da principio offesa; ma poi, dispregiando una riprensione che non avea meritata, finì con persuadersi ch’essa dipendeva non da altro che dalla poca armonia ch’era sempre passata tra la contessa Eleonora e la Palatina di S***. Infatti era facile l’avvedersi che, da parecchi anni, queste due dame stavan {{Pt|malis-|}}<noinclude><references/></noinclude>
c18rqk4f186avxw9ybo0wwanuort906
Pagina:Olesia.djvu/58
108
1017834
3834019
2026-05-10T14:09:57Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834019
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||49}}</noinclude>{{Pt|simo|malissimo}} insieme. La Palatina, sì viva, sì graziosa, si piena di facile ingenuità con qualunque altro, era fredda e riservata con la contessa. Quest’ultima sembrava più disinvolta seco. Nulladimeno l’occhio esercitato dall’osservatore avrebbe scoperto nel suo volto, ne’ suoi modi, qualcosa di non naturale. S’ella apriva libero il varco al suo spirito piccante, alle sue calcolate scappatelle, alle sue perfide leggerezze, un severo e lungo sguardo della Palatina cambiava il senso d’un discorso incominciato, e la facea tornare in sè stessa. Qui s’arrestava la loro inimicizia.
La principal società di Varsavia è stata sempre un modello perfetto di buon tuono, di gusto e d’eleganza. L’urbanità degli uomini è ricercata quantunque piena di disinvoltura. Di rado si vedono isolarsi dal tuono della conversazione comune, prendere una sala per una tribuna, e dominar collo strepito. Le Pollache, naturalmente amabili e quasi tutte istruite, sono a parte delle discussioni degli uomini: esse vi diffondono la grazia<noinclude><references/></noinclude>
c5dzj9y84lmdg9w5i20to707o0u1y1a
Pagina:Olesia.djvu/59
108
1017835
3834021
2026-05-10T14:12:27Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3834021
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|50||}}</noinclude>del loro spirito, e moderano coll’insinuante loro dolcezza il fuoco delle opinioni. Davanti ad esse i contendenti s’intendono meglio, e la ragione non fa che giovarsene. Belline, le più, la lor persona agile e leggera nel muoversi dà l’immagine di quei giovani arboscelli che il zeffiro si compiace di mollemente piegare. Esse hanno un’indolenza piena di grazia, e in tutta la loro persona un incanto particolare che sembra venir dall’Oriente. Accoppiando lo spirito, la bellezza, cognizioni estese, maniere le più seducenti a quella perseverante dolcezza che giunge lentamente, ma per via diritta al suo scopo, le donne in Polonia hanno un grande ascendente sugli uomini; gli stranieri ne son colpiti, e sarebber tentati di crederle in possesso della superiorità.
Il principe Witold e il conte Ladislao eran coetanei, si vedevano spesso, avean percorsa insieme la Francia, l’Inghilterra e la Svizzera: tornati da’ loro viaggi s’eran veduti ambedue comparire nel tempo stesso<noinclude><references/></noinclude>
1st9y816muvjnzndkchl89ko8hjb8lf
Pagina:Olesia.djvu/51
108
1017836
3834022
2026-05-10T14:15:53Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3834022
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" /></noinclude>
{{FI
|file = Olesia (page 51 crop).jpg
|width = 60%
|caption = Ei prese sforzatamente Olesia trasportandola verso l’acqua
}}<noinclude><references/></noinclude>
bwnipuvwhzixxpss65ouynjcj1a94cx
3834023
3834022
2026-05-10T14:16:12Z
Piaz1606
10206
3834023
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" /></noinclude>
{{FI
|file = Olesia (page 51 crop).jpg
|width = 100%
|caption = Ei prese sforzatamente Olesia trasportandola verso l’acqua
}}<noinclude><references/></noinclude>
an70yw5yj0y85asqv96fidgeqrq2nhr
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/IV
0
1017837
3834050
2026-05-10T17:22:37Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3834050
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - IV. - Nascita di Sohrâb|prec=../III|succ=../V}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="202" to="205" tosection="s1" />
njsdxikqkkcx9vav4nygn3h7bg1nyiv
Categoria:Pagine in cui è citato Vincent d'Indy
14
1017838
3834077
2026-05-10T19:35:29Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Vincent d'Indy}} [[Categoria:Pagine per autore citato|d'Indy, Vincent]]
3834077
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Vincent d'Indy}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|d'Indy, Vincent]]
qizu33qsdhbqqkyhmvpvcpr20tk4dyp
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/444
108
1017839
3834083
2026-05-10T19:55:16Z
BuzzerLone
78037
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: trionfo, si fecero processioni, si cantarono messe, e mattutini, e compiete, e vespri che fu un subisso. Finalmente fu celebrato un uffizio generale pei morti nel tempo dell’interdetto, finito il quale, si avviarono tutti a due a due, gli uomini prima, poi le donne, verso il cimitero, dove si misero in ginocchio a dire il rosario. Una pia e solenne compunzione, un grave e tacito gaudio, era su quei volti chinati divotame...
3834083
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" /></noinclude>trionfo, si fecero processioni, si cantarono messe, e mattutini, e compiete, e vespri che fu un subisso. Finalmente fu celebrato un uffizio generale pei morti nel tempo dell’interdetto, finito il quale, si avviarono tutti a due a due, gli uomini prima, poi le donne, verso il cimitero, dove si misero in ginocchio a dire il rosario. Una pia e solenne compunzione, un grave e tacito gaudio, era su quei volti chinati divotamente alla preghiera. Fra tante memorie di domestico lutto di speciali perdite, gli occhi di quella buona gente si volgevano ad ora ad ora verso la cappelletta, entro la quale da pochi giorni era stata posta una bianca pietra, con un nome caro al cuore di tutti.
Marta, che s’era inginocchiata sulla terra ond’era coperto il corpo del suo Arigozzo, finita che fu la preghiera, si levò in piedi per andarsene, ma passando vicino a quel sasso vi si chinò sopra e baciollo con riverenza e con amore; la moglie del falconiere, e poscia a mano a mano tutte le donne del paese, fecero altrettanto. Solo Ermelinda e Lauretta, che erano pure fra quella schiera, non poterono sostenere sì grande sforzo, ma tornarono la sera solette, scendendo dai viottoli del monte senza essere
vedute, a piangere, a pregare su quel sasso, che fu poi sempre ogni giorno il termine delle loro gite solitarie.
Lupo non prese parte alle solennità che si celebrarono quei giorni al paese: egli era partito alla volta di Terra Santa insieme con Ottorino. Morta Bice, morto Marco, il giovine cavaliere non potè più vedersi sotto questo cielo: il sapersi vicino a Lodrisio gli faceva ribollire il sangue addosso, avrebbe voluto trovarlo, misurarsi con lui, e che ne andasse la vita dell’uno o dell’altro; ma aveva promesso alla sposa moribonda di non cercare vendetta; quella promessa gli era sacra; fuggì dunque per poterla mantenere.
Un altro dei nostri conoscenti era capitato invece quei giorni a Limonta; il Tremacoldo. Egli fu ricevuto da Ermelinda come un parente stretto e caro, per la memoria di quel tanto che’avea fatto, che avea patito per la sua povera Bice.
Finite le feste, il giullare volle andarsene, e la donna ricordevole della sua promessa, non avendogli mai potuto far accettare cosa che valesse, gli diede una commendatizia pel Legato apostolico Bertrando del Poggetto. Con questa il Tremacoldo andò a Bologna, e portò indietro tanto d’assoluzione dalla scomunica in che era incorso esercitando un mestiere proibito dai canoni; e gittato via per sempre il berretto a sonagli e il farsettin divisato, riprese un cappuccio a gote, un robone foderato di pel-<noinclude><references/></noinclude>
lnytik5x0f5pbykm6i4jrez7j2oa420
3834084
3834083
2026-05-10T19:56:20Z
BuzzerLone
78037
3834084
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||marco visconti.|}}</noinclude>trionfo, si fecero processioni, si cantarono messe, e mattutini, e compiete, e vespri che fu un subisso. Finalmente fu celebrato un uffizio generale pei morti nel tempo dell’interdetto, finito il quale, si avviarono tutti a due a due, gli uomini prima, poi le donne, verso il cimitero, dove si misero in ginocchio a dire il rosario. Una pia e solenne compunzione, un grave e tacito gaudio, era su quei volti chinati divotamente alla preghiera. Fra tante memorie di domestico lutto di speciali perdite, gli occhi di quella buona gente si volgevano ad ora ad ora verso la cappelletta, entro la quale da pochi giorni era stata posta una bianca pietra, con un nome caro al cuore di tutti.
Marta, che s’era inginocchiata sulla terra ond’era coperto il corpo del suo Arigozzo, finita che fu la preghiera, si levò in piedi per andarsene, ma passando vicino a quel sasso vi si chinò sopra e baciollo con riverenza e con amore; la moglie del falconiere, e poscia a mano a mano tutte le donne del paese, fecero altrettanto. Solo Ermelinda e Lauretta, che erano pure fra quella schiera, non poterono sostenere sì grande sforzo, ma tornarono la sera solette, scendendo dai viottoli del monte senza essere
vedute, a piangere, a pregare su quel sasso, che fu poi sempre ogni giorno il termine delle loro gite solitarie.
Lupo non prese parte alle solennità che si celebrarono quei giorni al paese: egli era partito alla volta di Terra Santa insieme con Ottorino. Morta Bice, morto Marco, il giovine cavaliere non potè più vedersi sotto questo cielo: il sapersi vicino a Lodrisio gli faceva ribollire il sangue addosso, avrebbe voluto trovarlo, misurarsi con lui, e che ne andasse la vita dell’uno o dell’altro; ma aveva promesso alla sposa moribonda di non cercare vendetta; quella promessa gli era sacra; fuggì dunque per poterla mantenere.
Un altro dei nostri conoscenti era capitato invece quei giorni a Limonta; il Tremacoldo. Egli fu ricevuto da Ermelinda come un parente stretto e caro, per la memoria di quel tanto che’avea fatto, che avea patito per la sua povera Bice.
Finite le feste, il giullare volle andarsene, e la donna ricordevole della sua promessa, non avendogli mai potuto far accettare cosa che valesse, gli diede una commendatizia pel Legato apostolico Bertrando del Poggetto. Con questa il Tremacoldo andò a Bologna, e portò indietro tanto d’assoluzione dalla scomunica in che era incorso esercitando un mestiere proibito dai canoni; e gittato via per sempre il berretto a sonagli e il farsettin divisato, riprese un cappuccio a gote, un robone foderato di pel-<noinclude>{{PieDiPagina||— 424 —}}</noinclude>
qk92p7hkl0p6vp2sjxvbfse6jz479la
3834086
3834084
2026-05-10T19:57:00Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3834086
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||marco visconti.|}}</noinclude>trionfo, si fecero processioni, si cantarono messe, e mattutini, e compiete, e vespri che fu un subisso. Finalmente fu celebrato un uffizio generale pei morti nel tempo dell’interdetto, finito il quale, si avviarono tutti a due a due, gli uomini prima, poi le donne, verso il cimitero, dove si misero in ginocchio a dire il rosario. Una pia e solenne compunzione, un grave e tacito gaudio, era su quei volti chinati divotamente alla preghiera. Fra tante memorie di domestico lutto di speciali perdite, gli occhi di quella buona gente si volgevano ad ora ad ora verso la cappelletta, entro la quale da pochi giorni era stata posta una bianca pietra, con un nome caro al cuore di tutti.
Marta, che s’era inginocchiata sulla terra ond’era coperto il corpo del suo Arigozzo, finita che fu la preghiera, si levò in piedi per andarsene, ma passando vicino a quel sasso vi si chinò sopra e baciollo con riverenza e con amore; la moglie del falconiere, e poscia a mano a mano tutte le donne del paese, fecero altrettanto. Solo Ermelinda e Lauretta, che erano pure fra quella schiera, non poterono sostenere sì grande sforzo, ma tornarono la sera solette, scendendo dai viottoli del monte senza essere
vedute, a piangere, a pregare su quel sasso, che fu poi sempre ogni giorno il termine delle loro gite solitarie.
Lupo non prese parte alle solennità che si celebrarono quei giorni al paese: egli era partito alla volta di Terra Santa insieme con Ottorino. Morta Bice, morto Marco, il giovine cavaliere non potè più vedersi sotto questo cielo: il sapersi vicino a Lodrisio gli faceva ribollire il sangue addosso, avrebbe voluto trovarlo, misurarsi con lui, e che ne andasse la vita dell’uno o dell’altro; ma aveva promesso alla sposa moribonda di non cercare vendetta; quella promessa gli era sacra; fuggì dunque per poterla mantenere.
Un altro dei nostri conoscenti era capitato invece quei giorni a Limonta; il Tremacoldo. Egli fu ricevuto da Ermelinda come un parente stretto e caro, per la memoria di quel tanto che’avea fatto, che avea patito per la sua povera Bice.
Finite le feste, il giullare volle andarsene, e la donna ricordevole della sua promessa, non avendogli mai potuto far accettare cosa che valesse, gli diede una commendatizia pel Legato apostolico Bertrando del Poggetto. Con questa il Tremacoldo andò a Bologna, e portò indietro tanto d’assoluzione dalla scomunica in che era incorso esercitando un mestiere proibito dai canoni; e gittato via per sempre il berretto a sonagli e il farsettin divisato, riprese un cappuccio a gote, un robone foderato di pel-<noinclude>{{PieDiPagina||— 424 —}}</noinclude>
9thdkkq74adpszuub514nxou2d9d5yb
3834088
3834086
2026-05-10T20:00:46Z
BuzzerLone
78037
3834088
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||marco visconti.|}}</noinclude>trionfo, si fecero processioni, si cantarono messe, e mattutini, e compiete, e vespri che fu un subisso. Finalmente fu celebrato un uffizio generale pei morti nel tempo dell’interdetto, finito il quale, si avviarono tutti a due a due, gli uomini prima, poi le donne, verso il cimitero, dove si misero in ginocchio a dire il rosario. Una pia e solenne compunzione, un grave e tacito gaudio, era su quei volti chinati divotamente alla preghiera. Fra tante memorie di domestico lutto di speciali perdite, gli occhi di quella buona gente si volgevano ad ora ad ora verso la cappelletta, entro la quale da pochi giorni era stata posta una bianca pietra, con un nome caro al cuore di tutti.
Marta, che s’era inginocchiata sulla terra ond’era coperto il corpo del suo Arigozzo, finita che fu la preghiera, si levò in piedi per andarsene, ma passando vicino a quel sasso vi si chinò sopra e baciollo con riverenza e con amore; la moglie del falconiere, e poscia a mano a mano tutte le donne del paese, fecero altrettanto. Solo Ermelinda e Lauretta, che erano pure fra quella schiera, non poterono sostenere sì grande sforzo, ma tornarono la sera solette, scendendo dai viottoli del monte senza essere
vedute, a piangere, a pregare su quel sasso, che fu poi sempre ogni giorno il termine delle loro gite solitarie.
Lupo non prese parte alle solennità che si celebrarono quei giorni al paese: egli era partito alla volta di Terra Santa insieme con Ottorino. Morta Bice, morto Marco, il giovine cavaliere non potè più vedersi sotto questo cielo: il sapersi vicino a Lodrisio gli faceva ribollire il sangue addosso, avrebbe voluto trovarlo, misurarsi con lui, e che ne andasse la vita dell’uno o dell’altro; ma aveva promesso alla sposa moribonda di non cercare vendetta; quella promessa gli era sacra; fuggì dunque per poterla mantenere.
Un altro dei nostri conoscenti era capitato invece quei giorni a Limonta; il Tremacoldo. Egli fu ricevuto da Ermelinda come un parente stretto e caro, per la memoria di quel tanto che’avea fatto, che avea patito per la sua povera Bice.
Finite le feste, il giullare volle andarsene, e la donna ricordevole della sua promessa, non avendogli mai potuto far accettare cosa che valesse, gli diede una commendatizia pel Legato apostolico {{wl|Q828652|Bertrando del Poggetto}}. Con questa il Tremacoldo andò a Bologna, e portò indietro tanto d’assoluzione dalla scomunica in che era incorso esercitando un mestiere proibito dai canoni; e gittato via per sempre il berretto a sonagli e il farsettin divisato, riprese un cappuccio a gote, un robone foderato di pel-<noinclude>{{PieDiPagina||— 424 —}}</noinclude>
s4uyafug0wfestg99m8yvuv8ywaa5sb
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/445
108
1017840
3834089
2026-05-10T20:12:26Z
BuzzerLone
78037
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: licce: e di menestrello si rifece canonico. L’amor del mestiere però gli s’era talmente fitto nell’ossa, che non potè spogliar del tutto il vecchio Adamo; non gli patì il cuore di staccarsi dal suo liuto, col quale rallegrava qualche volta le brigate in occasione di solennità straordinarie, o per non saper dir di no ad un amico, o ad un superiore: e sempre però, intendiamoci bene, sempre nei termini dell’onestà e della m...
3834089
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" /></noinclude>licce: e di menestrello si rifece canonico. L’amor del mestiere però gli s’era talmente fitto nell’ossa, che non potè spogliar del tutto il vecchio Adamo; non gli patì il cuore di staccarsi dal suo liuto, col quale rallegrava qualche volta le brigate in occasione di solennità straordinarie, o per non saper dir di no ad un amico, o ad un superiore: e sempre però, intendiamoci bene, sempre nei termini dell’onestà e della modestia più stretti. Del resto, buon pastaccio, eccellente compagnone, campò al di là degli ottantanni, e, cosa che parrà incredibile ed è pur vera, canonico, in mezzo a’ canonici, non ebbe mai che dire con nessuno.
Ermelinda morì a Limonta in capo a due anni, compianta da tutto il paese. Frugandosi fra le sue cose, fu trovata l’ultima lettera di Marco, ch’ella avea riposta in uno stipetto in compagnia d’una catenella d’oro. Nessuno sapeva indovinare come stesse quivi quella catenella, e che cosa volesse significare, salvo la moglie del falconiere e la sua figlia Lauretta, le quali però non ne fecero motto con nessuno mai.
Il conte del Balzo andò molto in là cogli anni, tanto che vide morire Azone e succedergli Luchino; sopravvisse anche a questo, sopravvisse anche a Giovanni; non si parlava ormai più di Marco che come d’un personaggio storico, d’un gran capitano, d’un uomo singolare; il suo nome era ripetuto senza riserbo, con riverenza, con maraviglia; e il Conte fu ancora a tempo a farsi bello dei vanti che sentiva dati alla sua memoria. Quel benedetto catarro di far dell’importante, di che non potea guarirlo altro che la
paura, gli prese addosso più rigoglio che mai negli ultimi anni del viver suo, quando tutto era quieto e fidato: bisognava sentirlo a parlar di Marco! egli era stato il suo consigliere, il suo più stretto amico, l’anima di tutte le sue imprese.
— Se m’avesse dato retta a me! — diceva qualche volta in aria di mistero —
Se m’avesse dato retta a me! ma via, certe cose va bene a tacerle: quantunque siano avvenuti tanti mutamenti, è meglio tacerle; — e così dicendo gonfiava le gote e si passava una mano sulla fronte, come volendo far intendere che v’eran chiusi dentro de’ gran segreti.
E Lodrisio? sono certo che il lettore, il quale abbia punto di... so ben io? insomma, che non sia del tutto senza cuore e senza sentimento, desidera di vedergli fare la mala fine; e anch’io vi do parola che me ne struggo: ma che volete? ci conviene aver flemma tutti insieme, chè le cose della storia non me le posso acconciar sulle dita secondo che mi vanno a fantasia. Ecco dunque quanto si racconta di quel tristo.<noinclude><references/></noinclude>
nik5bd5kqh8m7mtv7788hbuxtpxhw9k
3834090
3834089
2026-05-10T20:13:07Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3834090
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||conclusione.|}}</noinclude>licce: e di menestrello si rifece canonico. L’amor del mestiere però gli s’era talmente fitto nell’ossa, che non potè spogliar del tutto il vecchio Adamo; non gli patì il cuore di staccarsi dal suo liuto, col quale rallegrava qualche volta le brigate in occasione di solennità straordinarie, o per non saper dir di no ad un amico, o ad un superiore: e sempre però, intendiamoci bene, sempre nei termini dell’onestà e della modestia più stretti. Del resto, buon pastaccio, eccellente compagnone, campò al di là degli ottantanni, e, cosa che parrà incredibile ed è pur vera, canonico, in mezzo a’ canonici, non ebbe mai che dire con nessuno.
Ermelinda morì a Limonta in capo a due anni, compianta da tutto il paese. Frugandosi fra le sue cose, fu trovata l’ultima lettera di Marco, ch’ella avea riposta in uno stipetto in compagnia d’una catenella d’oro. Nessuno sapeva indovinare come stesse quivi quella catenella, e che cosa volesse significare, salvo la moglie del falconiere e la sua figlia Lauretta, le quali però non ne fecero motto con nessuno mai.
Il conte del Balzo andò molto in là cogli anni, tanto che vide morire Azone e succedergli Luchino; sopravvisse anche a questo, sopravvisse anche a Giovanni; non si parlava ormai più di Marco che come d’un personaggio storico, d’un gran capitano, d’un uomo singolare; il suo nome era ripetuto senza riserbo, con riverenza, con maraviglia; e il Conte fu ancora a tempo a farsi bello dei vanti che sentiva dati alla sua memoria. Quel benedetto catarro di far dell’importante, di che non potea guarirlo altro che la
paura, gli prese addosso più rigoglio che mai negli ultimi anni del viver suo, quando tutto era quieto e fidato: bisognava sentirlo a parlar di Marco! egli era stato il suo consigliere, il suo più stretto amico, l’anima di tutte le sue imprese.
— Se m’avesse dato retta a me! — diceva qualche volta in aria di mistero —
Se m’avesse dato retta a me! ma via, certe cose va bene a tacerle: quantunque siano avvenuti tanti mutamenti, è meglio tacerle; — e così dicendo gonfiava le gote e si passava una mano sulla fronte, come volendo far intendere che v’eran chiusi dentro de’ gran segreti.
E Lodrisio? sono certo che il lettore, il quale abbia punto di... so ben io? insomma, che non sia del tutto senza cuore e senza sentimento, desidera di vedergli fare la mala fine; e anch’io vi do parola che me ne struggo: ma che volete? ci conviene aver flemma tutti insieme, chè le cose della storia non me le posso acconciar sulle dita secondo che mi vanno a fantasia. Ecco dunque quanto si racconta di quel tristo.<noinclude>{{PieDiPagina||— 425 —}}</noinclude>
8yorx3lqvbnr6ct0qyfwha7eb6rvrwn
Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/317
108
1017841
3834093
2026-05-10T21:13:36Z
Pic57
12729
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Ct|f=120%|''À Mademoiselle EMMA OREFICE''}} {{Rule|12em}} <u>{{Ct|f=300%|COQUETTERIE}}</u> {{RigaIntestazione|{{x-larger|Gavotte}}||{{x-larger|{{Sc|Teofilo Toledano}}}}}}
3834093
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pic57" />{{RigaIntestazione|||1}}</noinclude>{{Ct|f=120%|''À Mademoiselle EMMA OREFICE''}}
{{Rule|12em}}
<u>{{Ct|f=300%|COQUETTERIE}}</u>
{{RigaIntestazione|{{x-larger|Gavotte}}||{{x-larger|{{Sc|Teofilo Toledano}}}}}}<noinclude><references/>
<poem>''Propriété G. RICORDI & C. Editeurs-Imprimeurs, MILAN.''
{{smaller|Tous droits de reproduction et d'arrangement réservés.}}
</poem></noinclude>
2gib1yomnjo4ixnnmtn7nl1sb5mwis0
Pagina:Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu/267
108
1017842
3834094
2026-05-10T21:40:19Z
Pic57
12729
Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3834094
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pic57" /></noinclude><section begin="s1" />{{FI
|file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 267 crop).jpg
|width = 100%
|caption =
}}<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|f=250%|VECCHIO PIEMONTE}}
{{FI
|file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 172 crop c).jpg
| tsize = 400px
| float = center
| caption =
}}
{{Ct|f=120%|'''UN MONUMENTO D’ARTE E DI STORIA.'''}}
Quando Giosuè Carducci salutava le vecchie mura di Lodi, inerpicantisi nere lungo il verde
docile pendìo, col grido: addio storia degli uomini, racchiudeva in sintesi mirabile una grande
verità. I secoli parlano la loro arcana voce attraverso le screpolature delle vecchie pareti,
gli uomini del passato sembrano rivivere nelle loro figurazioni
d’arte e di bellezza, i fatti più remoti ei ricompaiono
alla memoria evocati in documenti freddi ma eloquenti,
dai ruderi
colle rimembranze
di gloria e di vita
da esse risuscitate,
noi amiamo e veneriamo
come sacra
eredità dei padri; ogni popolo
ed ogni gruppo umano
trae legittima
ragione di compiacenza
e di fierezza,
dalia testimonianza
della gloria
antica. Non c’è
Piemontese, per esempio,
che non
consideri orgogliosamente
come patrimonio
della stirpe,
uno dei più
insigni monumenti
della regione: La
Sagra di San Michele.
Dalla Mole Antonelliana
di Torimonumentali.
E quelle vetuste mura,
SAGRA DI S. MICHELE.
no, nelle giornate limpide e serene, a metà della strada
che congiunge la capitale allobroga a Susa, solitaria
sentinella avanzata del varco alpino, si scorge eretta sull’alto
monte Pirchiriano, la vetusta Abbazia nel tardo
medio-evo centro mirabile di coltura, d’arte e di nobili
SAGRA DI S. MICHELE - FIANCO DI SETTENTRIONE.
ti adizioni. I torinesi la guardano da lungi come un nume indigete g la fanno meta di pellegimaggi
devoti, di escursioni artistiche o di allegre scampagnate, secondo i gusti e gli
umori dei gitanti. Le rovine diroccate della Sagra, dalla loro maestosa e scoscesa altezza,
hanno un raggio confortatore di bellezza per tutti.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
qj5po8sc62hk3h2phoyuzsp3w9sas3d
3834095
3834094
2026-05-10T21:41:05Z
Pic57
12729
3834095
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pic57" /></noinclude><section begin="s1" />{{FI
|file = Ars et Labor, 1908 vol. I (page 267 crop).jpg
|width = 100%
|caption =
}}<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|f=250%|VECCHIO PIEMONTE}}
{{FI
|file = Ars et Labor, 1906 vol. I (page 172 crop c).jpg
| width = 30%
| float = center
| caption =
}}
{{Ct|f=120%|'''UN MONUMENTO D’ARTE E DI STORIA.'''}}
Quando Giosuè Carducci salutava le vecchie mura di Lodi, inerpicantisi nere lungo il verde
docile pendìo, col grido: addio storia degli uomini, racchiudeva in sintesi mirabile una grande
verità. I secoli parlano la loro arcana voce attraverso le screpolature delle vecchie pareti,
gli uomini del passato sembrano rivivere nelle loro figurazioni
d’arte e di bellezza, i fatti più remoti ei ricompaiono
alla memoria evocati in documenti freddi ma eloquenti,
dai ruderi
colle rimembranze
di gloria e di vita
da esse risuscitate,
noi amiamo e veneriamo
come sacra
eredità dei padri; ogni popolo
ed ogni gruppo umano
trae legittima
ragione di compiacenza
e di fierezza,
dalia testimonianza
della gloria
antica. Non c’è
Piemontese, per esempio,
che non
consideri orgogliosamente
come patrimonio
della stirpe,
uno dei più
insigni monumenti
della regione: La
Sagra di San Michele.
Dalla Mole Antonelliana
di Torimonumentali.
E quelle vetuste mura,
SAGRA DI S. MICHELE.
no, nelle giornate limpide e serene, a metà della strada
che congiunge la capitale allobroga a Susa, solitaria
sentinella avanzata del varco alpino, si scorge eretta sull’alto
monte Pirchiriano, la vetusta Abbazia nel tardo
medio-evo centro mirabile di coltura, d’arte e di nobili
SAGRA DI S. MICHELE - FIANCO DI SETTENTRIONE.
ti adizioni. I torinesi la guardano da lungi come un nume indigete g la fanno meta di pellegimaggi
devoti, di escursioni artistiche o di allegre scampagnate, secondo i gusti e gli
umori dei gitanti. Le rovine diroccate della Sagra, dalla loro maestosa e scoscesa altezza,
hanno un raggio confortatore di bellezza per tutti.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
to53kzjcklw1kr1jvg473huli8f3gbx
Ars et Labor, 1908 vol. I/N. 3
0
1017843
3834096
2026-05-10T21:51:42Z
Pic57
12729
Porto il SAL a SAL 25%
3834096
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=N. 3 - 15 marzo 1908|prec=../N. 2|succ=../N. 4}}
<pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="266" to="266" />
<pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="267" to="267" fromsection="s1" tosection="s1" />
== Indice ==
* {{Testo|/Vecchio Piemonte}}
* {{Testo|/Gli scavi d'Ostia e di Laurentum}}
* {{Testo|/La trasformazione edilizia di Napoli e il trasloco delle fontane}}
* {{Testo|/La casa del Pastore}}
sufndq6p3w1fvc3geku89ke7e78pca0
3834097
3834096
2026-05-10T22:17:39Z
Pic57
12729
3834097
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=10 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=N. 3 - 15 marzo 1908|prec=../N. 2|succ=../N. 4}}
<pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="266" to="266" />
<pages index="Ars et Labor, 1908 vol. I.djvu" from="267" to="267" fromsection="s1" tosection="s1" />
== Indice ==
* {{Testo|/Vecchio Piemonte}}
* {{Testo|/Gli scavi d'Ostia e di Laurentum}}
* {{Testo|/La trasformazione edilizia di Napoli e il trasloco delle fontane}}
* {{Testo|/La casa del Pastore}}
* {{Testo|/Il teatro di Cracovia e il suo direttore Lodovico Solski}}
* {{Testo|/Spiagge e Marine: Marina di Pisa}}
* {{Testo|/Kimono — Impromptu}}
* {{Testo|/Ville d'Italia}}
* {{Testo|/In memoria di Giovanni Ricofrdi, 1808 - 1908}}
* {{Testo|/Cronaca fotografica}}
* {{Testo|/Dopo il “Salon„ di Torino}}
* {{Testo|/Coquetterie}}<abbr title="Partitura">♫</abbr>
* {{Testo|/Bacio vivo}}<abbr title="Partitura">♫</abbr>
* {{Testo|/Giga}}<abbr title="Partitura">♫</abbr>
* {{Testo|/La fiamma nascosta}}
* {{Testo|/Fiori d'arancio}}
* {{Testo|/Mirabilia}}
* {{Testo|/Chiacchiere di un ingenuo}}
* {{Testo|/Cronaca giudiziaria}}
* {{Testo|/La nostra musica}}
* {{Testo|/Istantanee Nord-Americane}}
* {{Testo|/Istantanee Scaligere}}
* {{Testo|/Istantanee Musicali}}
* {{Testo|/Alla rinfusa}}
* {{Testo|/In platea}}
* {{Testo|/Concerti}}
* {{Testo|/La caricatura e i comici italiani}}
* {{Testo|/Il Dottore di “Ars et Labor„}}
* {{Testo|/In memoria}}
* {{Testo|/Novità musicali}}
* {{Testo|/Il giro del mondo in un mese}}
* {{Testo|/Concorsi}}
* {{Testo|/Omaggi alla nostra rivista}}
FUORI TESTO: '''ISOLA PESCATORI (Lago maggiore)''' - Acquerello di GIUSEPPE PALANTI
{{RigaIntestazione|Numero 160 illustrazioni||Copertina di A. TERZI}}
dpy2j7oyyt4pzhtuxmtm2juue47eqbk
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/429
108
1017844
3834100
2026-05-11T03:48:29Z
BuzzerLone
78037
/* Problematica */
3834100
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXXII.}}
Marco uscì precipitosamente dalle camere della castellana, e Ottorino gli tenne dietro, punto, anche in mezzo all’angoscia di quell’ora fatale, da una pietosa sollecitudine per la vita del suo signore: e bisognoso anch’esso in quel primo momento di torsi da una vista che gli dava troppo schianto, di scuotersi, di operar qualche cosa, che lo facesse ricordar di sè medesimo, che gli tenesse, dirò così, in sesto la mente smarrita da un colpo tanto enorme.
Il gran capitano, facendosi scorrer le mani sulla fronte e sugli occhi, come se avesse voluto torne via una nebbia, un’oscurità che gli stava dinanzi, attraversò a lunghi passi un loggiato, poi salì una scala e fermossi ad un uscio, dubbioso se dovesse entrarvi o no; ma si sentì tutto ad un tratto soffocare, provò il bisogno di trovarsi all’aperto, e continuò a salire la scala per cui s’era avviato. Su e su, tanto che giunse sul battuto d’una torre altissima: ivi fermossi, girò gli occhi intorno a mirare il vasto orizzonte che di là si scopriva, guardò un momento il sole involto di nubi infocate, al fine chinò il mento in sul petto, intrecciò le braccia, e colle spalle appoggiate ad un merlo stette un pezzo in silenzio. Gli occhi erano asciutti e immoti, il volto torvo e scomposto; sulla fronte spaziosa, che corrugavasi ad ora<noinclude><references/></noinclude>
84zf3a9u7hgvl4gm58lgzchtu0t1ccj
3834102
3834100
2026-05-11T03:50:16Z
BuzzerLone
78037
3834102
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Ct|f=100%|t=9|v=5|CAPITOLO XXXII.}}
Marco uscì precipitosamente dalle camere della castellana, e Ottorino gli tenne dietro, punto, anche in mezzo all’angoscia di quell’ora fatale, da una pietosa sollecitudine per la vita del suo signore: e bisognoso anch’esso in quel primo momento di torsi da una vista che gli dava troppo schianto, di scuotersi, di operar qualche cosa, che lo facesse ricordar di sè medesimo, che gli tenesse, dirò così, in sesto la mente smarrita da un colpo tanto enorme.
Il gran capitano, facendosi scorrer le mani sulla fronte e sugli occhi, come se avesse voluto torne via una nebbia, un’oscurità che gli stava dinanzi, attraversò a lunghi passi un loggiato, poi salì una scala e fermossi ad un uscio, dubbioso se dovesse entrarvi o no; ma si sentì tutto ad un tratto soffocare, provò il bisogno di trovarsi all’aperto, e continuò a salire la scala per cui s’era avviato. Su e su, tanto che giunse sul battuto d’una torre altissima: ivi fermossi, girò gli occhi intorno a mirare il vasto orizzonte che di là si scopriva, guardò un momento il sole involto di nubi infocate, al fine chinò il mento in sul petto, intrecciò le braccia, e colle spalle appoggiate ad un merlo stette un pezzo in silenzio. Gli occhi erano asciutti e immoti, il volto torvo e scomposto; sulla fronte spaziosa, che corrugavasi ad ora<noinclude>{{PieDiPagina||— 409 —}}</noinclude>
65p93511ow1hlc65d6cp6bpwb80lc9k
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/430
108
1017845
3834103
2026-05-11T04:02:10Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3834103
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" /></noinclude>i
MARCO
ad ora con una rapida contrazione quasi di spasimo, si affacciavano e discorrevano, dirò così, i fantasmi dei truci pensieri che si succedean nella sua mente.
Dopo qualche tempo egli s’accorse del giovane che l’avea seguitato lassù, e che ritto in piedi poco discosto da lui, lo stava guardando in silenzio, e gli disse:
— Perchè l’hai abbandonata?...
— Ella si sta nelle mani de’ suoi parenti, — rispose Ottorino.
— È vero, — tornava a dire il Visconte — a noi non si conviene il restarsi a piangere, quando ci è da operare. Ora scendi da questa scala: al primo pianerottolo è la camera del giudice, digli che mi mandi qui il Pelagrua, chè voglio interrogarlo io, e tu ritorna pure con lui, chè mi giova d’averti qui. —
Ottorino parve esitare un momento, e Marco indovinando il suo pensiero.
— Va fidatamente, — gli replicò — questo avanzo di vita so che non è mio, finché ho dei torti da riparare, finché mi rimane sull’anima un debito di sangue. Quando il dolore... quando... Ma no, Marco non morrà della morte dei vili, disperando come un miscredente. —
Il giovane partì, ed egli si rimase colle braccia avvolte sul petto ad aspettare che il Pelagrua gli fosse condotto dinanzi.
Il Pelagrua trovavasi allora in castello. Diremo come se ne fosse allontanato, e come vi ritornasse.
Dopo il colloquio ch’egli e Lodrisio ebbero con Bice, i due furfanti avean capito essere impossibile che potessero mai cavar da quella infelice verun sesto pel loro scellerato disegno ; e vedendola poi di dì in dì scemar sempre di forze e svenire, si risolvettero al tutto di liberarsi di lei, la quale non diventava nelle loro mani che un ingombro, un fastidio pericoloso. Il castellano di Rosate, secondo l’intesa, la notte stessa che Marco era giunto a Milano, e propriamente nel tempo ch’egli stava favellando con Ermelinda, rintanò la sposa d’Ottorino e la sua ancella nel
sotterraneo, in cui divisava di lasciarle morire; poscia se n’era ito a Fallavecchià, un paesello vicino a Rosate, ove mantenea una certa sua tresca, ed ivi fermossi fino a giorno avanzato.
Tornando poi in castello, lontano, potete ben pensare, dal figurarsi le novità che intanto v’erano accadute, fu preso. Interrogato dal giudice, dapprima parlava alto, ma quando intese che Marco era giunto, era lì, che Bice era stata trovata, s’accusò morto.
Due guardie se lo presero in mezzo e lo fecero salire sulla<noinclude><references/></noinclude>
5tus1utltg36pt82w3qx3xvqt929gf0
3834104
3834103
2026-05-11T04:04:10Z
BuzzerLone
78037
3834104
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||marco visconti.|}}</noinclude>ad ora con una rapida contrazione quasi di spasimo, si affacciavano e discorrevano, dirò così, i fantasmi dei truci pensieri che si succedean nella sua mente.
Dopo qualche tempo egli s’accorse del giovane che l’avea seguitato lassù, e che ritto in piedi poco discosto da lui, lo stava guardando in silenzio, e gli disse:
— Perchè l’hai abbandonata?...
— Ella si sta nelle mani de’ suoi parenti, — rispose Ottorino.
— È vero, — tornava a dire il Visconte — a noi non si conviene il restarsi a piangere, quando ci è da operare. Ora scendi da questa scala: al primo pianerottolo è la camera del giudice, digli che mi mandi qui il Pelagrua, chè voglio interrogarlo io, e tu ritorna pure con lui, chè mi giova d’averti qui. —
Ottorino parve esitare un momento, e Marco indovinando il suo pensiero.
— Va fidatamente, — gli replicò — questo avanzo di vita so che non è mio, finché ho dei torti da riparare, finché mi rimane sull’anima un debito di sangue. Quando il dolore... quando... Ma no, Marco non morrà della morte dei vili, disperando come un miscredente. —
Il giovane partì, ed egli si rimase colle braccia avvolte sul petto ad aspettare che il Pelagrua gli fosse condotto dinanzi.
Il Pelagrua trovavasi allora in castello. Diremo come se ne fosse allontanato, e come vi ritornasse.
Dopo il colloquio ch’egli e Lodrisio ebbero con Bice, i due furfanti avean capito essere impossibile che potessero mai cavar da quella infelice verun sesto pel loro scellerato disegno ; e vedendola poi di dì in dì scemar sempre di forze e svenire, si risolvettero al tutto di liberarsi di lei, la quale non diventava nelle loro mani che un ingombro, un fastidio pericoloso. Il castellano di Rosate, secondo l’intesa, la notte stessa che Marco era giunto a Milano, e propriamente nel tempo ch’egli stava favellando con Ermelinda, rintanò la sposa d’Ottorino e la sua ancella nel
sotterraneo, in cui divisava di lasciarle morire; poscia se n’era ito a Fallavecchià, un paesello vicino a Rosate, ove mantenea una certa sua tresca, ed ivi fermossi fino a giorno avanzato.
Tornando poi in castello, lontano, potete ben pensare, dal figurarsi le novità che intanto v’erano accadute, fu preso. Interrogato dal giudice, dapprima parlava alto, ma quando intese che Marco era giunto, era lì, che Bice era stata trovata, s’accusò morto.
Due guardie se lo presero in mezzo e lo fecero salire sulla<noinclude>{{PieDiPagina||— 410 —}}</noinclude>
4addulb2ehpdedb4j6eg214v968bo35
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/431
108
1017846
3834105
2026-05-11T04:16:52Z
BuzzerLone
78037
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: torre: egli, ad ogni scalino che facea, si andava raccomandando ad Ottorino, il quale gli veniva dietro, perchè lo ajutasse, perchè lo salvasse dalla prima furia del suo padrone. Giunto nel cospetto di questo, gli si buttò dinanzi in ginocchio, e tremando e battendo i denti, balbettava interrottamente — Misericordia! misericordia!... Io ho creduto... non fu per mal animo... solo che voleva... ma è stato Lodrisio... Lodri...
3834105
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" /></noinclude>torre: egli, ad ogni scalino che facea, si andava raccomandando ad Ottorino, il quale gli veniva dietro, perchè lo ajutasse, perchè lo salvasse dalla prima furia del suo padrone. Giunto nel cospetto di questo, gli si buttò dinanzi in ginocchio, e tremando e battendo i denti, balbettava interrottamente — Misericordia! misericordia!... Io ho creduto... non fu per mal animo... solo che voleva... ma è stato Lodrisio... Lodrisio che m’ha precipitato... Perdonatemi... e vi dirò... e vedrete... —
Ma il Visconte, dopo aver gettato uno sguardo d’ira e di abborrimento su quel miserabile, invece di dargli ascolto si mise a scorrere un fascio di carte che una delle due guardie gli avea messo fra le mani per parte del giudice; levando poi gli occhi da quelle, fece segno ai soldati che si ritraessero; quindi porse ad Ottorino tutto il plico tal quale stava, e gli disse: — Sono le tue lettere state trovate nella camera di quella poveretta. — Il giovane le prese e si mise a scorrerle.
Intanto Marco abbassò un’altra volta lo sguardo sul castellano che gli stava prosternato dinanzi, e non cessava dal gemere, dal supplicare e dandogli d’un piede in una spalla: — Levati, sciagurato, — gli tonò con voce tremenda. Il tristo obbedì. Alla vista di quel volto, su cui anche la paura e l’abbiezione avea qualche cosa di maligno e di feroce, il signore di Rosate sentissi ribollire il sangue; fece alcuni passi innanzi e indietro del battuto per rimettersi in calma, poi gli si fermò vicino e incominciava a interrogarlo.
— Quand’è che Lodrisio fu qui? —
Ma prima che venisse la risposta. Ottorino avvicinossi a Marco, e mostrando le carte avute pur allora da lui:
— È una falsità sfacciata e crudele, — diceva fremendo — queste lettere non sono mie. —
Marco gli strappò di mano i fogli, e squadernandoli sul viso al Pelagrua, il quale alle parole d’Ottorino si era messo a tremar più forte, gli domandò con voce mezzo spenta dall’ira: — Di chi son dunque?
— È stato, — cominciava questi balbettando — è stato... per obbedire a voi, per servirvi meglio... —
A tanto il Visconte perdette il lume degli occhi:
— Ah, mostro dell’inferno! — ruggì come un furioso; e nel tempo medesimo gli avventò un siffatto punzone nel viso, che, fracassatagli una mascella, mandollo a gambe levate giù dalla torre, al piè della quale la mattina fu poi trovato morto, infilzato su di un palo di quei che stavan confitti nella fossa.<noinclude><references/></noinclude>
dejqyxl91t0gsruw3qsef3g4cj69tmj
3834106
3834105
2026-05-11T04:19:20Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3834106
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||capitolo xxxii.|}}</noinclude>torre: egli, ad ogni scalino che facea, si andava raccomandando ad Ottorino, il quale gli veniva dietro, perchè lo ajutasse, perchè lo salvasse dalla prima furia del suo padrone. Giunto nel cospetto di questo, gli si buttò dinanzi in ginocchio, e tremando e battendo i denti, balbettava interrottamente — Misericordia! misericordia!... Io ho creduto... non fu per mal animo... solo che voleva... ma è stato Lodrisio... Lodrisio che m’ha precipitato... Perdonatemi... e vi dirò... e vedrete... —
Ma il Visconte, dopo aver gettato uno sguardo d’ira e di abborrimento su quel miserabile, invece di dargli ascolto si mise a scorrere un fascio di carte che una delle due guardie gli avea messo fra le mani per parte del giudice; levando poi gli occhi da quelle, fece segno ai soldati che si ritraessero; quindi porse ad Ottorino tutto il plico tal quale stava, e gli disse: — Sono le tue lettere state trovate nella camera di quella poveretta. — Il giovane le prese e si mise a scorrerle.
Intanto Marco abbassò un’altra volta lo sguardo sul castellano che gli stava prosternato dinanzi, e non cessava dal gemere, dal supplicare e dandogli d’un piede in una spalla: — Levati, sciagurato, — gli tonò con voce tremenda. Il tristo obbedì. Alla vista di quel volto, su cui anche la paura e l’abbiezione avea qualche cosa di maligno e di feroce, il signore di Rosate sentissi ribollire il sangue; fece alcuni passi innanzi e indietro del battuto per rimettersi in calma, poi gli si fermò vicino e incominciava a interrogarlo.
— Quand’è che Lodrisio fu qui? —
Ma prima che venisse la risposta. Ottorino avvicinossi a Marco, e mostrando le carte avute pur allora da lui:
— È una falsità sfacciata e crudele, — diceva fremendo — queste lettere non sono mie. —
Marco gli strappò di mano i fogli, e squadernandoli sul viso al Pelagrua, il quale alle parole d’Ottorino si era messo a tremar più forte, gli domandò con voce mezzo spenta dall’ira: — Di chi son dunque?
— È stato, — cominciava questi balbettando — è stato... per obbedire a voi, per servirvi meglio... —
A tanto il Visconte perdette il lume degli occhi:
— Ah, mostro dell’inferno! — ruggì come un furioso; e nel tempo medesimo gli avventò un siffatto punzone nel viso, che, fracassatagli una mascella, mandollo a gambe levate giù dalla torre, al piè della quale la mattina fu poi trovato morto, infilzato su di un palo di quei che stavan confitti nella fossa.<noinclude>{{PieDiPagina||— 411 —}}</noinclude>
636d9axjttgg33vfzrvy10ad9ymojds
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/V
0
1017847
3834126
2026-05-11T05:28:47Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3834126
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - V. - Il cavallo di Sohrâb|prec=../IV|succ=../VI}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="205" to="208" fromsection="s1"/>
rby26ok9o3nq2lauczoxc1qe7o3m5ax
3834127
3834126
2026-05-11T05:29:36Z
Alex brollo
1615
3834127
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - V. - Il cavallo di Sohrâb|prec=../IV|succ=../VI}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="205" to="208" fromsection="s2"/>
g6loqjpm4a8lmv7gjickrjaaye3qmwj
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/VI
0
1017848
3834128
2026-05-11T05:29:57Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3834128
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - VI. - I doni di Afrâsyâb|prec=../V|succ=../VII}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="209" to="211" />
3dc6lyd164qn9n1fazy46r8q8tgyo2f
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/VII
0
1017849
3834129
2026-05-11T05:30:42Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3834129
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - VII. - La Rocca Bianca|prec=../VI|succ=../VIII}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="212" to="222" />
f1ad179ldcspedvmqkuqf1dp4kbvnl9
3834130
3834129
2026-05-11T05:32:36Z
Alex brollo
1615
3834130
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - VII. - La Rocca Bianca|prec=../VI|succ=../VIII}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="212" to="221" />
d7yz0263pyzrfiozh755vfqhhunqpy5
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/VIII
0
1017850
3834131
2026-05-11T05:33:08Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3834131
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - VIII. - Lettera di Ghezdehem al re Kâvus|prec=../VII|succ=../IX}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="222" to="226" tosection="s1" />
14vdntc8kgg2h5pxm4l4n3er03wteax
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/IX
0
1017851
3834132
2026-05-11T05:33:47Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3834132
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - IX. - Richiamo di Rustem|prec=../VIII|succ=../X}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="226" to="233" fromsection="s2" tosection=" " />
euhgbwi48irezt2f9a9d6ebf3kypilv
Il Libro dei Re/Il re Kâvus/4/X
0
1017852
3834136
2026-05-11T05:37:44Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3834136
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=11 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - X. - Ira di Kâvus|prec=../IX|succ=../XI}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="234" to="244" tosection="s1" />
jhw6g2bn034sq223o9r2rs7yx159h43
Pagina:Alpi e Appenini.djvu/275
108
1017853
3834186
2026-05-11T06:30:42Z
Cruccone
53
/* new eis level3 */
3834186
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 265 —|riga=si|}}</noinclude>{{FI
|file = Alpi e Appenini (page 275 crop).jpg
|width = 100%
|caption = Porto dell’Ognino.
|float=floating-center
}}<noinclude>{{PieDiPagina|'''Alpi e Appennini.'''||Dispensa '''34.'''}}</noinclude>
7bcekzb9kon2hpf2txcgq510f6eu3s8
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/92
108
1017854
3834220
2026-05-11T07:12:51Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3834220
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|76}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|nascondi=si}}</noinclude>
{{Ct|c=t1|NOTIZIE DEL MESE DI GIUGNO}}
{{Rule|6em}}
{{ct|c=t2|La Chiesa di 8. Basilio.}}
{{No rientro}}(14 Giugno)
Su quella piccola piazzetta posta nella località chiamata il Canto alla Macine, dove Via Guelfa si congiunge con Via S. Gallo, corrispondeva la facciata della chiesa di S. Basilio da molti anni soppressa e modernamente ridotta a tempio Evangelico.
Antichissima fu Porigine di questa chiesa che gli storici affermano appartenesse fino dal XI secolo ai Monaci Basiliani, chiamati più comunemente i Frati Ermini od anche i Frati Greci.
Essi mantennero costantemente il possesso della loro chiesa e di un piccolo monastero annesso; ma alla metà del XV secolo erano ridotti a due o tre, tanto che nel 1469 venderono parte<noinclude></noinclude>
evt2apds34mtiaj9too7cdj9isoecbg
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/93
108
1017855
3834221
2026-05-11T07:13:47Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3834221
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|79}}</noinclude>del loro convento ad una compagnia, pure intitolata di S. Basilio, perchè potesse erigervi un locale ad uso di propria residenza. Frate Iacopo Martignani milanese, ultimo dei monaci Basiliani di Firenze, rinunziò nel 1491 a tutti i beni dell’ordine in favore della Congrega dei Preti dello Spirito Santo alla quale si ascrisse come fratello e venne a morte il 23 dicembre del 1495.
La Congrega de’ Preti dello Spirito Santo, che divenne così padrona della chiesa e dell’annesso convento, era stata costituita da alcuni preti del Contado fiorentino e dal 1472 al 1491 aveva avuto la sua residenza in Via Palazzuolo vicino allo Spedale di S. Paolo, in un casamento o palazzetto tenuto a livello dalla famiglia Frescobaldi.
Ma la Congrega non godette lungamente il libero possesso di S. Basilio, perchè nel 1539, quando per la costruzione della fortezza da Basso venne distrutto il ricco convento di S. Antonio dei Canonici di Vienna, Cosimo I concesse la chiesa di S. Basilio ed il locale annesso a quei religiosi. La Congrega non volle sopportare in silenzio quest’atto di violenza compiuto a di lei danno e ne nacque un’aspra lite durata fino all’anno 1555 nel quale i Canonici dovettero abbandonare la loro nuova sede.
La Congrega, ritornata padrona del luogo legittimamente ereditato, lo ridusse in modo da poter servire anche di Ospizio ai preti poveri<noinclude></noinclude>
5rl59198himo7h90g97ygfmq6iecq88
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/94
108
1017856
3834222
2026-05-11T07:16:35Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3834222
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|80}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>e malati e nel 1625 trasformò a carattere più moderno anche la chiesa che fino ad allora aveva conservato l’austera semplicità ’delle sue forme originarie.
La chiesa era abbastanza ampia e decorosa e aveva quattro altari, oltre a quello maggiore, che fondato circa il 1400 da Gabbriello Panciatichi, era passato dipoi sotto il patronato della famiglia Mini.
Il {{AutoreIgnoto|Bocchi}} nelle sue ''{{TestoAssente|Bellezze della città di Firenze}}'' dice che nella chiesa erano «alcune pitture molto vaghe».
Accenna fra le altre ad una Annunziata bellissima dipinta nel muro dal {{Wl|Q822982|Cavallini}}, alla tavola dell’aitar maggiore raffigurante S. Basilio che discioglie un peccatore dal patto fatto coi demonio, a due tavole di {{Wl|Q956093|Iacopo Vignali}} rappresentanti S. Antonio e S. Caterina e ad un Crocifisso scolpito in sughero da {{AutoreIgnoto|Simone Filarete}} (o piuttosto Ferrucci?).
La Congrega fu soppressa alla fine del XVIII secolo e la chiesa chiusa al culto servì ad altri usi, pur conservando esternamente il suo aspetto.
Nella casa che corrisponde sulla piazzetta di fianco alla chiesa e dove fu già la porta d 7 ingresso al Convento e poi air Ospizio, vedesi tuttora murato un tondo di terracotta invetriata dei Della Robbia nel quale la bianca colomba ad ali spiegate coi raggi che si partono dal<noinclude></noinclude>
5shgnpvihdh9b4fbpq6ti3v5nhrksnf
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/95
108
1017857
3834223
2026-05-11T07:18:09Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3834223
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|81}}</noinclude>becco, che era lo stemma della Congrega dello Spirito Santo, spicca sul fondo azzurro di un elegante conchiglia circondata da una ghirlanda di frutta, fiori e foglie.
{{Ct|c=t2|Le antiche divisioni della città di Firenze in Quartieri e Gonfaloni.}}
Tutte le antiche città erano repartite, sia per effetti amministrativi, sia per quelli militari in sestieri o in quartieri, o in terzieri e questi in tante suddivisioni minori.
Queste divisioni minori, per non uscir cogli esempi della Toscana, si chiamavano Contrade a Siena, a Montepulciano ed in altri luoghi, Cappelle a Pisa, a Prato avevano nome dalle Porte, a Firenze invece erano dette Gonfaloni.
Dopo la costruzione del secondo cerchio delle mura, Firenze nella sua parte interna fu divisa in quartieri che presero nome dalle quattro porte principali: Porta del Vescovo o del Duomo, Porta S. Maria, Porta S. Piero e Porta S. Pancrazio o Brancazio.
Ampliata la città, nel 1078 fu fatta la divisione in sestieri che ebbero i nomi seguenti: Oltrarno, S. Piero Scheraggio, Bórgo, S. Pancrazio, Duomo, S. Piero. Questi sestieri erano poi nel complesso divisi in 20 gonfaloni.<noinclude>{{PieDiPagina|{{x-smaller|6}}||}}</noinclude>
ryxyob98b4r40zuh8cjylk47q8yzfuo
Categoria:Pagine in cui è citato Franco Alfano
14
1017858
3834267
2026-05-11T10:31:13Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Franco Alfano}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Alfano, Franco]]
3834267
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Franco Alfano}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Alfano, Franco]]
g7rcczx90c8n31e4aqqtn1vpjbiv2gt
Categoria:Testi in cui è citato Vincent d'Indy
14
1017859
3834274
2026-05-11T11:10:25Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Vincent d'Indy}} [[Categoria:Testi per autore citato|d'Indy, Vincent]]
3834274
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Vincent d'Indy}}
[[Categoria:Testi per autore citato|d'Indy, Vincent]]
cym0sl83o93zw3fcj5nlae42w6kof45
Categoria:Testi di Alberto Testa
14
1017860
3834275
2026-05-11T11:10:50Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Alberto Testa}} [[Categoria:Testi per autore|Testa, Alberto]]
3834275
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Alberto Testa}}
[[Categoria:Testi per autore|Testa, Alberto]]
q47bzhnfkpb1pl9bezw0y4r06nnrztl
Categoria:Testi in cui è citato Emily Dickinson
14
1017861
3834276
2026-05-11T11:10:55Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Emily Dickinson}} [[Categoria:Testi per autore citato|Dickinson, Emily]]
3834276
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Emily Dickinson}}
[[Categoria:Testi per autore citato|Dickinson, Emily]]
fjkiejqp8h9ndrwt15hon0zz7yiz8n0